msvcrt: Remove MSVCRT_wchar_t type.
[wine.git] / po / fi.po
blob5dcbb0337002567bda0c2b961ff00288f22c6d6f
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-06-17 12:10+0300\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Asenna/Poista"
20 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
26 "valitse Asenna."
28 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Asenna..."
32 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
39 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "&Tukitiedot"
45 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
46 #: programs/regedit/regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Muokkaa..."
50 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
51 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
52 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
53 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "&Poista"
57 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "Tukitietoja"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
62 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
63 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
64 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
65 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
66 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
67 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
68 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
69 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
70 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
71 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
72 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
73 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
74 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
75 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
76 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
77 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
78 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
79 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
80 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
81 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
82 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
83 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
84 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
85 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
86 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
87 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
88 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
89 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
90 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
91 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
92 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
93 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
94 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
95 msgid "OK"
96 msgstr "OK"
98 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
99 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
100 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
102 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
103 msgid "Publisher:"
104 msgstr "Julkaisija:"
106 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
107 msgid "Version:"
108 msgstr "Versio:"
110 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
111 msgid "Contact:"
112 msgstr "Yhteystiedot:"
114 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
115 msgid "Support Information:"
116 msgstr "Tukitietoja:"
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
119 msgid "Support Telephone:"
120 msgstr "Tukipuhelin:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
123 msgid "Readme:"
124 msgstr "Ohjeet:"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
127 msgid "Product Updates:"
128 msgstr "Päivitykset:"
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
131 msgid "Comments:"
132 msgstr "Kommentit:"
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
135 msgid "Wine Gecko Installer"
136 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
139 msgid ""
140 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
141 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
142 "install it for you.\n"
143 "\n"
144 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
145 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
146 "details."
147 msgstr ""
148 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
149 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
150 "\n"
151 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
152 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
153 "org/Gecko</a>."
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
156 msgid "&Install"
157 msgstr "&Asenna"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
160 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
161 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
162 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
170 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
171 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
172 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
173 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
174 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
175 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
176 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
177 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
178 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
179 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
180 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
181 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
182 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
183 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
184 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
185 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
186 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
187 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
188 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
189 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
190 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
191 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
193 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
195 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
196 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
199 msgid "Cancel"
200 msgstr "Peruuta"
202 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
203 msgid "Wine Mono Installer"
204 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
206 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
207 msgid ""
208 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
209 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
210 "it for you.\n"
211 "\n"
212 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
213 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
214 "details."
215 msgstr ""
216 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
217 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
218 "\n"
219 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
220 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
221 "org/Mono</a>."
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
224 msgid "Add/Remove Programs"
225 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
228 msgid ""
229 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
230 "computer."
231 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
233 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
235 msgid "Applications"
236 msgstr "Sovellukset"
238 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
239 msgid ""
240 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
241 "entry for this program from the registry?"
242 msgstr ""
243 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
244 "ohjelmien listalta?"
246 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
247 msgid "Not specified"
248 msgstr "Ei määritelty"
250 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
251 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
252 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
253 msgid "Name"
254 msgstr "Nimi"
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
257 msgid "Publisher"
258 msgstr "Julkaisija"
260 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
261 msgid "Version"
262 msgstr "Versio"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
265 msgid "Installation programs"
266 msgstr "Asennusohjelmat"
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
269 msgid "Programs (*.exe)"
270 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
274 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
275 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
276 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
277 msgid "All files (*.*)"
278 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
281 msgid "&Modify/Remove"
282 msgstr "&Muokkaa/poista"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
285 msgid "Downloading..."
286 msgstr "Ladataan..."
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
289 msgid "Installing..."
290 msgstr "Asennetaan..."
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
293 msgid ""
294 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
295 "file."
296 msgstr ""
297 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
298 "asennus."
300 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
301 msgid "Compress options"
302 msgstr "Pakkausasetukset"
304 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
305 msgid "&Choose a stream:"
306 msgstr "&Valitse virta:"
308 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
309 msgid "&Options..."
310 msgstr "&Asetukset..."
312 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
313 msgid "&Interleave every"
314 msgstr "Aseta &lomittain aina"
316 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
317 msgid "frames"
318 msgstr "kuvaa"
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
321 msgid "Current format:"
322 msgstr "Nykyinen muoto:"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
325 msgid "Waveform: %s"
326 msgstr "Aaltomuoto: %s"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
329 msgid "Waveform"
330 msgstr "Aaltomuoto"
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
333 msgid "All multimedia files"
334 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
337 msgid "video"
338 msgstr "video"
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
341 msgid "audio"
342 msgstr "ääni"
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
345 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
346 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
349 msgid "uncompressed"
350 msgstr "pakkaamaton"
352 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
353 msgid "Canceling..."
354 msgstr "Perutaan..."
356 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
357 msgid "%1!u! %2 remaining"
358 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
360 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
361 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
362 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
364 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
365 msgid "seconds"
366 msgstr "sekuntia"
368 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
369 msgid "minutes"
370 msgstr "minuuttia"
372 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
373 msgid "hours"
374 msgstr "tuntia"
376 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
377 msgid "Properties for %s"
378 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
380 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
381 msgid "&Apply"
382 msgstr "&Käytä"
384 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
385 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
386 msgid "Help"
387 msgstr "Ohje"
389 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
390 msgid "Wizard"
391 msgstr "Velho"
393 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
394 msgid "< &Back"
395 msgstr "< &Edellinen"
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
398 msgid "&Next >"
399 msgstr "&Seuraava >"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
402 msgid "Finish"
403 msgstr "Valmis"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
406 msgid "Customize Toolbar"
407 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
411 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
412 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
414 msgid "&Close"
415 msgstr "&Sulje"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
418 msgid "R&eset"
419 msgstr "&Nollaa"
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
422 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
423 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
424 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
425 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
426 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
427 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
428 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
429 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
430 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
431 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
432 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
433 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
434 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
436 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
438 msgid "&Help"
439 msgstr "&Ohje"
441 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
442 msgid "Move &Up"
443 msgstr "Siirrä &ylös"
445 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
446 msgid "Move &Down"
447 msgstr "Siirrä &alas"
449 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
450 msgid "A&vailable buttons:"
451 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
453 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
454 msgid "&Add ->"
455 msgstr "&Lisää ->"
457 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
458 msgid "<- &Remove"
459 msgstr "<- &Poista"
461 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
462 msgid "&Toolbar buttons:"
463 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
466 msgid "Separator"
467 msgstr "Erotin"
469 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
470 msgctxt "hotkey"
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei valittu"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
475 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
476 msgid "&Yes"
477 msgstr "&Kyllä"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
480 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
481 msgid "&No"
482 msgstr "&Ei"
484 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
485 msgid "&Retry"
486 msgstr "&Uudelleen"
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
489 msgid "Hide details"
490 msgstr "Piilota lisätiedot"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
493 msgid "See details"
494 msgstr "Näytä lisätiedot"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
497 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
498 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
500 msgid "Close"
501 msgstr "Sulje"
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
504 msgid "Today:"
505 msgstr "Tänään:"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
508 msgid "Go to today"
509 msgstr "Mene tähän päivään"
511 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
512 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
513 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
514 #: programs/oleview/oleview.rc:101
515 msgid "Open"
516 msgstr "Avaa"
518 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
519 msgid "File &Name:"
520 msgstr "Tiedosto&nimi:"
522 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
523 msgid "&Directories:"
524 msgstr "&Hakemistot:"
526 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
527 msgid "List Files of &Type:"
528 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
530 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
531 msgid "Dri&ves:"
532 msgstr "&Asemat:"
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
535 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
536 #: programs/winefile/winefile.rc:172
537 msgid "&Read Only"
538 msgstr "&Vain luku"
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
541 msgid "Save As..."
542 msgstr "Tallenna nimellä..."
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
545 msgid "Save As"
546 msgstr "Tallenna nimellä"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
550 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
551 msgid "Print"
552 msgstr "Tulosta"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
555 msgid "Printer:"
556 msgstr "Tulostin:"
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
559 msgid "Print range"
560 msgstr "Tulosta alueelta"
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
563 #: programs/regedit/regedit.rc:268
564 msgid "&All"
565 msgstr "&Kaikki"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
568 msgid "S&election"
569 msgstr "&Valinta"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
572 msgid "&Pages"
573 msgstr "&Sivut"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
576 msgid "&Setup"
577 msgstr "&Asetukset"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
580 msgid "&From:"
581 msgstr "&Mistä:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
584 msgid "&To:"
585 msgstr "Mi&hin:"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
588 msgid "Print &Quality:"
589 msgstr "&Tulostuslaatu:"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
592 msgid "Print to Fi&le"
593 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
596 msgid "Condensed"
597 msgstr "Tiivistetty"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
600 msgid "Print Setup"
601 msgstr "Tulostimen asetukset"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
605 msgid "Printer"
606 msgstr "Tulostin"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
609 msgid "&Default Printer"
610 msgstr "O&letustulostin"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
613 msgid "[none]"
614 msgstr "[ei valittu]"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
617 msgid "Specific &Printer"
618 msgstr "Ti&etty tulostin"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
622 msgid "Orientation"
623 msgstr "Suunta"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
626 msgid "Po&rtrait"
627 msgstr "&Pysty"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
630 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
631 msgid "&Landscape"
632 msgstr "&Vaaka"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
636 msgid "Paper"
637 msgstr "Paperi"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
640 msgid "Si&ze"
641 msgstr "&Koko"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
644 msgid "&Source"
645 msgstr "Lä&hde"
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
648 msgid "Font"
649 msgstr "Fontit"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
652 msgid "&Font:"
653 msgstr "&Fontti:"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
656 msgid "Font St&yle:"
657 msgstr "Fontin t&yyli:"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
661 msgid "&Size:"
662 msgstr "&Koko:"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
665 msgid "Effects"
666 msgstr "Efektit"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
669 msgid "Stri&keout"
670 msgstr "Yli&viivaus"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
673 msgid "&Underline"
674 msgstr "A&lleviivaus"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
677 msgid "&Color:"
678 msgstr "&Väri:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
681 msgid "Sample"
682 msgstr "Näyte"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
685 msgid "Scr&ipt:"
686 msgstr "Merk&istö:"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
689 msgid "Color"
690 msgstr "Väri"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
693 msgid "&Basic Colors:"
694 msgstr "Pe&rusvärit:"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
697 msgid "&Custom Colors:"
698 msgstr "&Muokatut värit:"
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
701 msgid "|S&olid"
702 msgstr "|&Tasainen"
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
705 msgid "&Red:"
706 msgstr "&Pun:"
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
709 msgid "&Green:"
710 msgstr "&Vihr:"
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
713 msgid "&Blue:"
714 msgstr "Si&n:"
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
717 msgid "&Hue:"
718 msgstr "&Sävy:"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
721 msgctxt "Saturation"
722 msgid "&Sat:"
723 msgstr "&Kyll:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
726 msgctxt "Luminance"
727 msgid "&Lum:"
728 msgstr "K&irkk:"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
731 msgid "&Add to Custom Colors"
732 msgstr "&Lisää väri"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
735 msgid "&Define Custom Colors >>"
736 msgstr "M&äärittele väri >>"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
739 msgctxt "Solid"
740 msgid "&o"
741 msgstr "&T"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
744 #: programs/regedit/regedit.rc:285
745 msgid "Find"
746 msgstr "Etsi"
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
749 msgid "Fi&nd What:"
750 msgstr "&Etsittävä:"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
753 msgid "Match &Whole Word Only"
754 msgstr "&Koko sana"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
757 msgid "Match &Case"
758 msgstr "Kirjaink&oko"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
761 msgid "Direction"
762 msgstr "Suunta"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
765 msgid "&Up"
766 msgstr "&Ylös"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
769 msgid "&Down"
770 msgstr "&Alas"
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
773 msgid "&Find Next"
774 msgstr "Etsi &seuraava"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
777 msgid "Replace"
778 msgstr "Korvaa"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
781 msgid "Re&place With:"
782 msgstr "Ko&rvaava:"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
785 msgid "&Replace"
786 msgstr "Korv&aa"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
789 msgid "Replace &All"
790 msgstr "Korvaa ka&ikki"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
793 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
794 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
795 #: programs/conhost/conhost.rc:34
796 msgid "&Properties"
797 msgstr "&Ominaisuudet"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
800 msgid "Print to fi&le"
801 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
804 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
805 msgid "&Name:"
806 msgstr "&Nimi:"
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
809 msgid "Status:"
810 msgstr "Tila:"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
813 msgid "Type:"
814 msgstr "Tyyppi:"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
817 msgid "Where:"
818 msgstr "Sijainti:"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
821 msgid "Comment:"
822 msgstr "Kommentti:"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
825 msgid "Pa&ges"
826 msgstr "&Sivut"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
829 msgid "&Selection"
830 msgstr "&Valinta"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
833 msgid "&from:"
834 msgstr "M&istä:"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
837 msgid "&to:"
838 msgstr "Mi&hin:"
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
841 msgid "Copies"
842 msgstr "Kopioita"
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
845 msgid "Number of &copies:"
846 msgstr "Kopioiden &määrä:"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
849 msgid "C&ollate"
850 msgstr "&Kokoa"
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
853 msgid "Si&ze:"
854 msgstr "&Koko:"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
857 msgid "&Source:"
858 msgstr "&Lähde:"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
861 msgid "P&ortrait"
862 msgstr "&Pysty"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
865 msgid "L&andscape"
866 msgstr "V&aaka"
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
869 msgid "Setup Page"
870 msgstr "Sivun asetukset"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
873 msgid "&Tray:"
874 msgstr "&Syöttö:"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
877 msgid "&Portrait"
878 msgstr "P&ysty"
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
881 msgid "L&eft:"
882 msgstr "&Vasen:"
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
885 msgid "&Right:"
886 msgstr "&Oikea:"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
889 msgid "T&op:"
890 msgstr "&Ylä:"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
893 msgid "&Bottom:"
894 msgstr "&Ala:"
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
897 msgid "P&rinter..."
898 msgstr "T&ulostin..."
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
901 msgid "Look &in:"
902 msgstr "&Kansiosta:"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
905 msgid "File &name:"
906 msgstr "&Nimi:"
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
909 msgid "Files of &type:"
910 msgstr "&Tyyppi:"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
913 msgid "Open as &read-only"
914 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
918 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
919 msgid "&Open"
920 msgstr "&Avaa"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
923 msgid "File name:"
924 msgstr "Tiedosto:"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
927 msgid "Files of type:"
928 msgstr "Tyyppi:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
931 msgid "File not found"
932 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
935 msgid "Please verify that the correct file name was given"
936 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
939 msgid ""
940 "File does not exist.\n"
941 "Do you want to create file?"
942 msgstr ""
943 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
944 "Haluatko luoda sen?"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
947 msgid ""
948 "File already exists.\n"
949 "Do you want to replace it?"
950 msgstr ""
951 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
952 "Haluatko korvata sen?"
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
955 msgid "Invalid character(s) in path"
956 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
959 msgid ""
960 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
961 "                          / : < > |"
962 msgstr ""
963 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
964 "                          / : < > |"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
967 msgid "Path does not exist"
968 msgstr "Polkua ei ole"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
971 msgid "File does not exist"
972 msgstr "Tiedostoa ei ole"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
975 msgid "The selection contains a non-folder object"
976 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
979 msgid "Up One Level"
980 msgstr "Ylempi kansio"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
983 msgid "Create New Folder"
984 msgstr "Luo uusi kansio"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
987 msgid "List"
988 msgstr "Lista"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
991 msgid "Details"
992 msgstr "Tiedot"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
995 msgid "Browse to Desktop"
996 msgstr "Työpöytä"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
999 msgid "Regular"
1000 msgstr "Tavallinen"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1003 msgid "Bold"
1004 msgstr "Lihavoitu"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1007 msgid "Italic"
1008 msgstr "Kursivoitu"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1011 msgid "Bold Italic"
1012 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1015 msgid "Black"
1016 msgstr "Musta"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1019 msgid "Maroon"
1020 msgstr "Kastanjanruskea"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1023 msgid "Green"
1024 msgstr "Vihreä"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1027 msgid "Olive"
1028 msgstr "Oliivinvihreä"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1031 msgid "Navy"
1032 msgstr "Laivastonsininen"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1035 msgid "Purple"
1036 msgstr "Purppura"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1039 msgid "Teal"
1040 msgstr "Turkoosi"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1043 msgid "Gray"
1044 msgstr "Harmaa"
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1047 msgid "Silver"
1048 msgstr "Hopea"
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1051 msgid "Red"
1052 msgstr "Punainen"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1055 msgid "Lime"
1056 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1059 msgid "Yellow"
1060 msgstr "Keltainen"
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1063 msgid "Blue"
1064 msgstr "Sininen"
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1067 msgid "Fuchsia"
1068 msgstr "Pinkki"
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1071 msgid "Aqua"
1072 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1075 msgid "White"
1076 msgstr "Valkoinen"
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1079 msgid "Unreadable Entry"
1080 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1083 msgid ""
1084 "This value does not lie within the page range.\n"
1085 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1086 msgstr ""
1087 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1088 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1091 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1092 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1095 msgid ""
1096 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1097 "Please reenter margins."
1098 msgstr ""
1099 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1100 "Määritä marginaalit uudelleen."
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1103 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1104 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1107 msgid ""
1108 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1109 "Please enter a value between 1 and %d."
1110 msgstr ""
1111 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1112 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1115 msgid "A printer error occurred."
1116 msgstr "Tulostinvirhe."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1119 msgid "No default printer defined."
1120 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1123 msgid "Cannot find the printer."
1124 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1127 msgid "Out of memory."
1128 msgstr "Muisti ei riitä."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1131 msgid "An error occurred."
1132 msgstr "Virhe."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1135 msgid "Unknown printer driver."
1136 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1139 msgid ""
1140 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1141 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1142 msgstr ""
1143 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1144 "ensin asentaa jokin tulostin."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1147 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1148 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1151 msgid "&Save"
1152 msgstr "&Tallenna"
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1155 msgid "Save &in:"
1156 msgstr "&Kansioon:"
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1159 msgid "Save"
1160 msgstr "Tallenna"
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1163 msgid "Open File"
1164 msgstr "Avaa tiedosto"
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1167 msgid "Select Folder"
1168 msgstr "Valitse kansio"
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1171 msgid "Font size has to be a number."
1172 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1175 msgid "Ready"
1176 msgstr "Valmis"
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1179 msgid "Paused; "
1180 msgstr "Pysäytetty; "
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1183 msgid "Error; "
1184 msgstr "Virhe; "
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1187 msgid "Pending deletion; "
1188 msgstr "Tuhoutumassa; "
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1191 msgid "Paper jam; "
1192 msgstr "Paperitukos; "
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1195 msgid "Out of paper; "
1196 msgstr "Paperi loppu; "
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1199 msgid "Feed paper manual; "
1200 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1203 msgid "Paper problem; "
1204 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1207 msgid "Printer offline; "
1208 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1211 msgid "I/O Active; "
1212 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1215 msgid "Busy; "
1216 msgstr "Varattu; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1219 msgid "Printing; "
1220 msgstr "Tulostaa; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1223 msgid "Output tray is full; "
1224 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1227 msgid "Not available; "
1228 msgstr "Ei saatavilla; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1231 msgid "Waiting; "
1232 msgstr "Odottaa; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1235 msgid "Processing; "
1236 msgstr "Käsitellään; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1239 msgid "Initializing; "
1240 msgstr "Alustetaan; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1243 msgid "Warming up; "
1244 msgstr "Lämmitetään; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1247 msgid "Toner low; "
1248 msgstr "Väriaine vähissä; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1251 msgid "No toner; "
1252 msgstr "Ei väriainetta; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1255 msgid "Page punt; "
1256 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1259 msgid "Interrupted by user; "
1260 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1263 msgid "Out of memory; "
1264 msgstr "Muisti ei riitä; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1267 msgid "The printer door is open; "
1268 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1271 msgid "Print server unknown; "
1272 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1275 msgid "Power save mode; "
1276 msgstr "Virransäästötila; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1279 msgid "Default Printer; "
1280 msgstr "Oletustulostin; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1283 msgid "There are %d documents in the queue"
1284 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1287 msgid "Margins [inches]"
1288 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1291 msgid "Margins [mm]"
1292 msgstr "Marginaalit (mm)"
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1295 msgctxt "unit: millimeters"
1296 msgid "mm"
1297 msgstr "mm"
1299 #: dlls/credui/credui.rc:45
1300 msgid "&User name:"
1301 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1303 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1304 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1305 msgid "&Password:"
1306 msgstr "&Salasana:"
1308 #: dlls/credui/credui.rc:50
1309 msgid "&Remember my password"
1310 msgstr "&Muista salasana"
1312 #: dlls/credui/credui.rc:30
1313 msgid "Connect to %s"
1314 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1316 #: dlls/credui/credui.rc:31
1317 msgid "Connecting to %s"
1318 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1320 #: dlls/credui/credui.rc:32
1321 msgid "Logon unsuccessful"
1322 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1324 #: dlls/credui/credui.rc:33
1325 msgid ""
1326 "Make sure that your user name\n"
1327 "and password are correct."
1328 msgstr ""
1329 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1330 "ja salasana ovat oikein."
1332 #: dlls/credui/credui.rc:35
1333 msgid ""
1334 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1335 "\n"
1336 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1337 "entering your password."
1338 msgstr ""
1339 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1340 "\n"
1341 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1342 "kirjoittamista."
1344 #: dlls/credui/credui.rc:34
1345 msgid "Caps Lock is On"
1346 msgstr "Caps Lock on päällä"
1348 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1349 msgid "Authority Key Identifier"
1350 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1352 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1353 msgid "Key Attributes"
1354 msgstr "Avaimen attribuutit"
1356 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1357 msgid "Key Usage Restriction"
1358 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1360 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1361 msgid "Subject Alternative Name"
1362 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1364 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1365 msgid "Issuer Alternative Name"
1366 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1368 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1369 msgid "Basic Constraints"
1370 msgstr "Perusrajoitukset"
1372 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1373 msgid "Key Usage"
1374 msgstr "Avaimen käyttö"
1376 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1377 msgid "Certificate Policies"
1378 msgstr "Varmennepolitiikat"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1381 msgid "Subject Key Identifier"
1382 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1385 msgid "CRL Reason Code"
1386 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1389 msgid "CRL Distribution Points"
1390 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1393 msgid "Enhanced Key Usage"
1394 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1397 msgid "Authority Information Access"
1398 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1401 msgid "Certificate Extensions"
1402 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1405 msgid "Next Update Location"
1406 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1409 msgid "Yes or No Trust"
1410 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1413 msgid "Email Address"
1414 msgstr "Sähköpostiosoite"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1417 msgid "Unstructured Name"
1418 msgstr "Rakenteeton nimi"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1421 msgid "Content Type"
1422 msgstr "Sisällön tyyppi"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1425 msgid "Message Digest"
1426 msgstr "Viestin tiiviste"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1429 msgid "Signing Time"
1430 msgstr "Allekirjoitusaika"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1433 msgid "Counter Sign"
1434 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1437 msgid "Challenge Password"
1438 msgstr "Haastesalasana"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1441 msgid "Unstructured Address"
1442 msgstr "Rakenteeton osoite"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1445 msgid "S/MIME Capabilities"
1446 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1449 msgid "Prefer Signed Data"
1450 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1453 msgctxt "Certification Practice Statement"
1454 msgid "CPS"
1455 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1458 msgid "User Notice"
1459 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1462 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1463 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1466 msgid "Certification Authority Issuer"
1467 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1470 msgid "Certification Template Name"
1471 msgstr "Varmennemallin nimi"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1474 msgid "Certificate Type"
1475 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1478 msgid "Certificate Manifold"
1479 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1482 msgid "Netscape Cert Type"
1483 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1486 msgid "Netscape Base URL"
1487 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1490 msgid "Netscape Revocation URL"
1491 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1494 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1495 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1498 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1499 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1502 msgid "Netscape CA Policy URL"
1503 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1506 msgid "Netscape SSL ServerName"
1507 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1510 msgid "Netscape Comment"
1511 msgstr "Netscapen kommentti"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1514 msgid "Country/Region"
1515 msgstr "Maa tai alue"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1518 msgid "Organization"
1519 msgstr "Organisaatio"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1522 msgid "Organizational Unit"
1523 msgstr "Organisaation yksikkö"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1526 msgid "Common Name"
1527 msgstr "Yleinen nimi"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1530 msgid "Locality"
1531 msgstr "Paikkakunta"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1534 msgid "State or Province"
1535 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1538 msgid "Title"
1539 msgstr "Titteli"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1542 msgid "Given Name"
1543 msgstr "Etunimi"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1546 msgid "Initials"
1547 msgstr "Nimikirjaimet"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1550 msgid "Surname"
1551 msgstr "Sukunimi"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1554 msgid "Domain Component"
1555 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1558 msgid "Street Address"
1559 msgstr "Katuosoite"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1562 msgid "Serial Number"
1563 msgstr "Sarjanumero"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1566 msgid "CA Version"
1567 msgstr "Varmentajan versio"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1570 msgid "Cross CA Version"
1571 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1574 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1575 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1578 msgid "Principal Name"
1579 msgstr "Ensisijainen nimi"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1582 msgid "Windows Product Update"
1583 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1586 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1587 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1590 msgid "OS Version"
1591 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1594 msgid "Enrollment CSP"
1595 msgstr "Liittymis-CSP"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1598 msgid "CRL Number"
1599 msgstr "Sulkulistan numero"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1602 msgid "Delta CRL Indicator"
1603 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1606 msgid "Issuing Distribution Point"
1607 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1610 msgid "Freshest CRL"
1611 msgstr "Tuorein sulkulista"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1614 msgid "Name Constraints"
1615 msgstr "Nimen rajoitukset"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1618 msgid "Policy Mappings"
1619 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1622 msgid "Policy Constraints"
1623 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1626 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1627 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1630 msgid "Application Policies"
1631 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1634 msgid "Application Policy Mappings"
1635 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1638 msgid "Application Policy Constraints"
1639 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1642 msgid "CMC Data"
1643 msgstr "CMC:n tieto"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1646 msgid "CMC Response"
1647 msgstr "CMC-vastaus"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1650 msgid "Unsigned CMC Request"
1651 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1654 msgid "CMC Status Info"
1655 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1658 msgid "CMC Extensions"
1659 msgstr "CMC:n laajennukset"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1662 msgid "CMC Attributes"
1663 msgstr "CMC:n määritteet"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1666 msgid "PKCS 7 Data"
1667 msgstr "PKCS 7, vain data"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1670 msgid "PKCS 7 Signed"
1671 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1674 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1675 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1678 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1679 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1682 msgid "PKCS 7 Digested"
1683 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1686 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1687 msgstr "PKCS 7, salattu"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1690 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1691 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1694 msgid "Virtual Base CRL Number"
1695 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1698 msgid "Next CRL Publish"
1699 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1702 msgid "CA Encryption Certificate"
1703 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1706 msgid "Key Recovery Agent"
1707 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1710 msgid "Certificate Template Information"
1711 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1714 msgid "Enterprise Root OID"
1715 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1718 msgid "Dummy Signer"
1719 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1722 msgid "Encrypted Private Key"
1723 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1726 msgid "Published CRL Locations"
1727 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1730 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1731 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1734 msgid "Transaction Id"
1735 msgstr "Tapahtuman id"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1738 msgid "Sender Nonce"
1739 msgstr "Lähettäjän nonce"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1742 msgid "Recipient Nonce"
1743 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1746 msgid "Reg Info"
1747 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1750 msgid "Get Certificate"
1751 msgstr "Nouda varmenne"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1754 msgid "Get CRL"
1755 msgstr "Nouda sulkulista"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1758 msgid "Revoke Request"
1759 msgstr "Peru pyyntö"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1762 msgid "Query Pending"
1763 msgstr "Kysely vireillä"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1766 msgid "Certificate Trust List"
1767 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1770 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1771 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1774 msgid "Private Key Usage Period"
1775 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1778 msgid "Client Information"
1779 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1782 msgid "Server Authentication"
1783 msgstr "Palvelimen todennus"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1786 msgid "Client Authentication"
1787 msgstr "Asiakkaan todennus"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1790 msgid "Code Signing"
1791 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1794 msgid "Secure Email"
1795 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1798 msgid "Time Stamping"
1799 msgstr "Aikaleimaus"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1802 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1803 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1806 msgid "Microsoft Time Stamping"
1807 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1810 msgid "IP security end system"
1811 msgstr "IPsec-päätelaite"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1814 msgid "IP security tunnel termination"
1815 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1818 msgid "IP security user"
1819 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1822 msgid "Encrypting File System"
1823 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1826 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1827 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1830 msgid "Windows System Component Verification"
1831 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1834 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1835 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1838 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1839 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1842 msgid "Key Pack Licenses"
1843 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1846 msgid "License Server Verification"
1847 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1850 msgid "Smart Card Logon"
1851 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1854 msgid "Digital Rights"
1855 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1858 msgid "Qualified Subordination"
1859 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1862 msgid "Key Recovery"
1863 msgstr "Avainten palautus"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1866 msgid "Document Signing"
1867 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1870 msgid "IP security IKE intermediate"
1871 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1874 msgid "File Recovery"
1875 msgstr "Tiedostojen palautus"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1878 msgid "Root List Signer"
1879 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1882 msgid "All application policies"
1883 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1886 msgid "Directory Service Email Replication"
1887 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1890 msgid "Certificate Request Agent"
1891 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1894 msgid "Lifetime Signing"
1895 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1898 msgid "All issuance policies"
1899 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1902 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1903 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1906 msgid "Personal"
1907 msgstr "Henkilökohtaiset"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1910 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1911 msgstr "Välilliset varmentajat"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1914 msgid "Other People"
1915 msgstr "Muut henkilöt"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1918 msgid "Trusted Publishers"
1919 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1922 msgid "Untrusted Certificates"
1923 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1926 msgid "KeyID="
1927 msgstr "Avaimen ID="
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1930 msgid "Certificate Issuer"
1931 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1934 msgid "Certificate Serial Number="
1935 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1938 msgid "Other Name="
1939 msgstr "Muu nimi="
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1942 msgid "Email Address="
1943 msgstr "Sähköpostiosoite="
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1946 msgid "DNS Name="
1947 msgstr "DNS-nimi="
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1950 msgid "Directory Address"
1951 msgstr "Hakemiston osoite"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1954 msgid "URL="
1955 msgstr "URL="
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1958 msgid "IP Address="
1959 msgstr "IP-osoite="
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1962 msgid "Mask="
1963 msgstr "Peite="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1966 msgid "Registered ID="
1967 msgstr "Rekisteröity ID="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1970 msgid "Unknown Key Usage"
1971 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1974 msgid "Subject Type="
1975 msgstr "Kohteen tyyppi="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1978 msgctxt "Certificate Authority"
1979 msgid "CA"
1980 msgstr "Varmentaja"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
1983 msgid "End Entity"
1984 msgstr "Loppukäyttäjä"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
1987 msgid "Path Length Constraint="
1988 msgstr "Polun pituuden raja="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
1991 msgctxt "path length"
1992 msgid "None"
1993 msgstr "Ei ole"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
1996 msgid "Information Not Available"
1997 msgstr "Tieto ei saatavilla"
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2000 msgid "Authority Info Access"
2001 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2004 msgid "Access Method="
2005 msgstr "Saantimenetelmä="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2008 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2009 msgid "OCSP"
2010 msgstr "OCSP"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2013 msgid "CA Issuers"
2014 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2017 msgid "Unknown Access Method"
2018 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2021 msgid "Alternative Name"
2022 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2025 msgid "CRL Distribution Point"
2026 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2029 msgid "Distribution Point Name"
2030 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2033 msgid "Full Name"
2034 msgstr "Koko nimi"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2037 msgid "RDN Name"
2038 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2041 msgid "CRL Reason="
2042 msgstr "Sulkulistan syy="
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2045 msgid "CRL Issuer"
2046 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2049 msgid "Key Compromise"
2050 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2053 msgid "CA Compromise"
2054 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2057 msgid "Affiliation Changed"
2058 msgstr "Suhde muuttunut"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2061 msgid "Superseded"
2062 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2065 msgid "Operation Ceased"
2066 msgstr "Toiminta lakannut"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2069 msgid "Certificate Hold"
2070 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2073 msgid "Financial Information="
2074 msgstr "Pankkitiedot="
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2077 msgid "Available"
2078 msgstr "Käytettävissä"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2081 msgid "Not Available"
2082 msgstr "Ei käytettävissä"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2085 msgid "Meets Criteria="
2086 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2089 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2090 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2091 msgid "Yes"
2092 msgstr "Kyllä"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2095 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2096 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2097 msgid "No"
2098 msgstr "Ei"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2101 msgid "Digital Signature"
2102 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2105 msgid "Non-Repudiation"
2106 msgstr "Kiistämättömyys"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2109 msgid "Key Encipherment"
2110 msgstr "Avainten salaus"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2113 msgid "Data Encipherment"
2114 msgstr "Tiedon salaus"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2117 msgid "Key Agreement"
2118 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2121 msgid "Certificate Signing"
2122 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2125 msgid "Off-line CRL Signing"
2126 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2129 msgid "CRL Signing"
2130 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2133 msgid "Encipher Only"
2134 msgstr "Vain salaus"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2137 msgid "Decipher Only"
2138 msgstr "Vain salauksen purku"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2141 msgid "SSL Client Authentication"
2142 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2145 msgid "SSL Server Authentication"
2146 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2149 msgid "S/MIME"
2150 msgstr "S/MIME"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2153 msgid "Signature"
2154 msgstr "Allekirjoitus"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2157 msgid "SSL CA"
2158 msgstr "SSL-varmentaja"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2161 msgid "S/MIME CA"
2162 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2165 msgid "Signature CA"
2166 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2168 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2169 msgid "Certificate Policy"
2170 msgstr "Varmennepolitiikka"
2172 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2173 msgid "Policy Identifier: "
2174 msgstr "Politiikan tunnus: "
2176 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2177 msgid "Policy Qualifier Info"
2178 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2180 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2181 msgid "Policy Qualifier Id="
2182 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2184 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2185 msgid "Qualifier"
2186 msgstr "Määre"
2188 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2189 msgid "Notice Reference"
2190 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2192 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2193 msgid "Organization="
2194 msgstr "Organisaatio="
2196 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2197 msgid "Notice Number="
2198 msgstr "Huomautusnumero="
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2201 msgid "Notice Text="
2202 msgstr "Huomautusteksti="
2204 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2205 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2206 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2207 msgid "General"
2208 msgstr "Yleiset"
2210 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2211 msgid "&Install Certificate..."
2212 msgstr "&Asenna varmenne..."
2214 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2215 msgid "Issuer &Statement"
2216 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2218 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2219 msgid "&Show:"
2220 msgstr "&Näytä:"
2222 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2223 msgid "&Edit Properties..."
2224 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2226 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2227 msgid "&Copy to File..."
2228 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2230 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2231 msgid "Certification Path"
2232 msgstr "Varmennuspolku"
2234 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2235 msgid "Certification path"
2236 msgstr "Varmennuspolku"
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2239 msgid "&View Certificate"
2240 msgstr "&Näytä varmenne"
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2243 msgid "Certificate &status:"
2244 msgstr "Varmenteen &tila:"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2247 msgid "Disclaimer"
2248 msgstr "Vastuuvapaus"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2251 msgid "More &Info"
2252 msgstr "Lisää &tietoja"
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2255 msgid "&Friendly name:"
2256 msgstr "&Näyttönimi:"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2259 #: programs/progman/progman.rc:170
2260 msgid "&Description:"
2261 msgstr "&Kuvaus:"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2264 msgid "Certificate purposes"
2265 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2268 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2269 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2272 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2273 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2276 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2277 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2280 msgid "Add &Purpose..."
2281 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2284 msgid "Add Purpose"
2285 msgstr "Lisää tarkoitus"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2288 msgid ""
2289 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2290 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2293 msgid "Select Certificate Store"
2294 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2297 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2298 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2301 msgid "&Show physical stores"
2302 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2307 msgid "Certificate Import Wizard"
2308 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2311 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2312 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2315 msgid ""
2316 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2317 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2318 "\n"
2319 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2320 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2321 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2322 "lists, and certificate trust lists.\n"
2323 "\n"
2324 "To continue, click Next."
2325 msgstr ""
2326 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2327 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2328 "\n"
2329 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2330 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2331 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2332 "varmenteista.\n"
2333 "\n"
2334 "Jatka painamalla Seuraava."
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2337 msgid "&File name:"
2338 msgstr "&Tiedostonimi:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2342 msgid "B&rowse..."
2343 msgstr "&Selaa..."
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2346 msgid ""
2347 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2348 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2349 msgstr ""
2350 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2351 "varmenteen tai listan:"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2354 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2355 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2358 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2359 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2363 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2364 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2367 msgid ""
2368 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2369 "location for the certificates."
2370 msgstr ""
2371 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2372 "sijainnin varmenteille."
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2375 msgid "&Automatically select certificate store"
2376 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2379 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2380 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2383 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2384 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2387 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2388 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2391 msgid "You have specified the following settings:"
2392 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2395 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2396 msgid "Certificates"
2397 msgstr "Varmenteet"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2400 msgid "I&ntended purpose:"
2401 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2404 msgid "&Import..."
2405 msgstr "&Tuo..."
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2408 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2409 msgid "&Export..."
2410 msgstr "&Vie..."
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2413 msgid "&Advanced..."
2414 msgstr "&Lisäasetukset..."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2417 msgid "Certificate intended purposes"
2418 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2421 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2422 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2423 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2426 msgid "&View"
2427 msgstr "&Näytä"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2430 msgid "Advanced Options"
2431 msgstr "Lisäasetukset"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2434 msgid "Certificate purpose"
2435 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2438 msgid ""
2439 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2440 msgstr ""
2441 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2442 "Edistyneet tarkoitukset."
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2445 msgid "&Certificate purposes:"
2446 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2452 msgid "Certificate Export Wizard"
2453 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2456 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2457 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2460 msgid ""
2461 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2462 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2463 "\n"
2464 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2465 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2466 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2467 "lists, and certificate trust lists.\n"
2468 "\n"
2469 "To continue, click Next."
2470 msgstr ""
2471 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2472 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2473 "\n"
2474 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2475 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2476 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2477 "varmenteista.\n"
2478 "\n"
2479 "Jatka painamalla Seuraava."
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2482 msgid ""
2483 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2484 "to protect the private key on a later page."
2485 msgstr ""
2486 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2487 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2490 msgid "Do you wish to export the private key?"
2491 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2494 msgid "&Yes, export the private key"
2495 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2498 msgid "N&o, do not export the private key"
2499 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2502 msgid "&Confirm password:"
2503 msgstr "&Vahvista salasana:"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2506 msgid "Select the format you want to use:"
2507 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2510 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2511 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2514 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2515 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2518 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2519 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2522 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2523 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2526 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2527 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2530 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2531 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2534 msgid "&Enable strong encryption"
2535 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2538 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2539 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2542 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2543 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2546 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2547 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2550 msgid "Select Certificate"
2551 msgstr "Valitse varmenne"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2554 msgid "Select a certificate you want to use"
2555 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2558 msgid "Certificate"
2559 msgstr "Varmenne"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2562 msgid "Certificate Information"
2563 msgstr "Varmenteen tiedot"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2566 msgid ""
2567 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2568 "altered or corrupted."
2569 msgstr ""
2570 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2571 "vioittunut."
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2574 msgid ""
2575 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2576 "trusted root certificate store."
2577 msgstr ""
2578 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2579 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2582 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2583 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2586 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2587 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2590 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2591 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2594 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2595 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2598 msgid "Issued to: "
2599 msgstr "Hakija: "
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2602 msgid "Issued by: "
2603 msgstr "Myöntäjä: "
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2606 msgid "Valid from "
2607 msgstr "Kelpaa "
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2610 msgid " to "
2611 msgstr " – "
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2614 msgid "This certificate has an invalid signature."
2615 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2618 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2619 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2622 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2623 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2626 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2627 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2630 msgid "This certificate is OK."
2631 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2634 msgid "Field"
2635 msgstr "Kenttä"
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2638 msgid "Value"
2639 msgstr "Arvo"
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2643 msgid "<All>"
2644 msgstr "<Kaikki>"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2647 msgid "Version 1 Fields Only"
2648 msgstr "Vain version 1 kentät"
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2651 msgid "Extensions Only"
2652 msgstr "Vain laajennukset"
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2655 msgid "Critical Extensions Only"
2656 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2659 msgid "Properties Only"
2660 msgstr "Vain ominaisuudet"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2663 msgid "Serial number"
2664 msgstr "Sarjanumero"
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2667 msgid "Issuer"
2668 msgstr "Myöntäjä"
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2671 msgid "Valid from"
2672 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2675 msgid "Valid to"
2676 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2679 msgid "Subject"
2680 msgstr "Haltija"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2683 msgid "Public key"
2684 msgstr "Julkinen avain"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2687 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2688 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2691 msgid "SHA1 hash"
2692 msgstr "SHA1-tiiviste"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2695 msgid "Enhanced key usage (property)"
2696 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2699 msgid "Friendly name"
2700 msgstr "Näyttönimi"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2703 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2704 msgid "Description"
2705 msgstr "Kuvaus"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2708 msgid "Certificate Properties"
2709 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2712 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2713 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2716 msgid "The OID you entered already exists."
2717 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2720 msgid "Please select a certificate store."
2721 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2724 msgid ""
2725 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2726 "select another file."
2727 msgstr ""
2728 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2729 "Valitse toinen tiedosto."
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2732 msgid "File to Import"
2733 msgstr "Tuotava tiedosto"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2736 msgid "Specify the file you want to import."
2737 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2740 msgid "Certificate Store"
2741 msgstr "Varmennesäilö"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2744 msgid ""
2745 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2746 "lists, and certificate trust lists."
2747 msgstr ""
2748 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2749 "ja suljetuista varmenteista."
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2752 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2753 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2756 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2757 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2760 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2761 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2764 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2765 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2768 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2769 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2772 msgid "Please select a file."
2773 msgstr "Valitse tiedosto."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2776 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2777 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2780 msgid "Could not open "
2781 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2784 msgid "Determined by the program"
2785 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2788 msgid "Please select a store"
2789 msgstr "Valitse säilö"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2792 msgid "Certificate Store Selected"
2793 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2796 msgid "Automatically determined by the program"
2797 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2800 msgid "File"
2801 msgstr "Tiedosto"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2804 msgid "Content"
2805 msgstr "Sisältö"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2808 msgid "Certificate Revocation List"
2809 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2812 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2813 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2816 msgid "Personal Information Exchange"
2817 msgstr "Personal Information Exchange"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2820 msgid "The import was successful."
2821 msgstr "Tuonti onnistui."
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2824 msgid "The import failed."
2825 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2828 msgid "Arial"
2829 msgstr "Arial"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2832 msgid "<Advanced Purposes>"
2833 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2836 msgid "Issued To"
2837 msgstr "Hakija"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2840 msgid "Issued By"
2841 msgstr "Myöntäjä"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2844 msgid "Expiration Date"
2845 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2848 msgid "Friendly Name"
2849 msgstr "Näyttönimi"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2852 msgid "<None>"
2853 msgstr "<Tyhjä>"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2856 msgid ""
2857 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2858 "sign messages with it.\n"
2859 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2860 msgstr ""
2861 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2862 "varmenteella.\n"
2863 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2866 msgid ""
2867 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2868 "sign messages with them.\n"
2869 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2870 msgstr ""
2871 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2872 "varmenteilla.\n"
2873 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2876 msgid ""
2877 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2878 "verify messages signed with it.\n"
2879 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2880 msgstr ""
2881 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2882 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2883 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2886 msgid ""
2887 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2888 "verify messages signed with them.\n"
2889 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2890 msgstr ""
2891 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2892 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2893 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2896 msgid ""
2897 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2898 "trusted.\n"
2899 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2900 msgstr ""
2901 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2902 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2905 msgid ""
2906 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2907 "trusted.\n"
2908 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2909 msgstr ""
2910 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2911 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2914 msgid ""
2915 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2916 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2917 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2918 msgstr ""
2919 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2920 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2921 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2923 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2924 msgid ""
2925 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2926 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2927 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2928 msgstr ""
2929 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2930 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2931 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2934 msgid ""
2935 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2936 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2937 msgstr ""
2938 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2939 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2942 msgid ""
2943 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2945 msgstr ""
2946 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2947 "luoteta.\n"
2948 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2951 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2952 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2955 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2956 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2959 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2960 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2963 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2964 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2967 msgid ""
2968 "Ensures software came from software publisher\n"
2969 "Protects software from alteration after publication"
2970 msgstr ""
2971 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2972 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2975 msgid "Protects e-mail messages"
2976 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2979 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2980 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2983 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2984 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2987 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2988 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2991 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2992 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2995 msgid "Private Key Archival"
2996 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2999 msgid "Export Format"
3000 msgstr "Vientimuoto"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3003 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3004 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3007 msgid "Export Filename"
3008 msgstr "Tiedostonimi"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3011 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3012 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3015 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3016 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3019 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3020 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3023 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3024 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3027 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3028 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3031 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3032 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3035 msgid "File Format"
3036 msgstr "Tiedostomuoto"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3039 msgid "Include all certificates in certificate path"
3040 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3043 msgid "Export keys"
3044 msgstr "Vie avaimet"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3047 msgid "The export was successful."
3048 msgstr "Vienti onnistui."
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3051 msgid "The export failed."
3052 msgstr "Vienti epäonnistui."
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3055 msgid "Export Private Key"
3056 msgstr "Vie yksityinen avain"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3059 msgid ""
3060 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3061 "certificate."
3062 msgstr ""
3063 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3064 "kanssa."
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3067 msgid "Enter Password"
3068 msgstr "Syötä salasana"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3071 msgid "You may password-protect a private key."
3072 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3075 msgid "The passwords do not match."
3076 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3079 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3080 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3083 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3084 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3087 msgid "Intended Use"
3088 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3091 msgid "Location"
3092 msgstr "Sijainti"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3095 msgid "Select a certificate"
3096 msgstr "Valitse varmenne"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3099 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3100 msgid "Not yet implemented"
3101 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3103 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3104 msgid "Configure Devices"
3105 msgstr "Laitteiden asetukset"
3107 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3108 msgid "Reset"
3109 msgstr "Nollaa"
3111 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3112 msgid "Player"
3113 msgstr "Soitin"
3115 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3116 msgid "Device"
3117 msgstr "Laite"
3119 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3120 msgid "Actions"
3121 msgstr "Toiminnot"
3123 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3124 msgid "Mapping"
3125 msgstr "Liitokset"
3127 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3128 msgid "Show Assigned First"
3129 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3131 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3132 msgid "Action"
3133 msgstr "Toiminto"
3135 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3136 msgid "Object"
3137 msgstr "Objekti"
3139 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3140 msgid "Regional Setting"
3141 msgstr "Alueellinen asetus"
3143 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3144 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3145 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3147 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3148 msgid "Western"
3149 msgstr "Länsimainen"
3151 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3152 msgid "Central European"
3153 msgstr "Keskieurooppalainen"
3155 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3156 msgid "Cyrillic"
3157 msgstr "Kyrillinen"
3159 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3160 msgid "Greek"
3161 msgstr "Kreikkalainen"
3163 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3164 msgid "Turkish"
3165 msgstr "Turkkilainen"
3167 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3168 msgid "Hebrew"
3169 msgstr "Heprealainen"
3171 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3172 msgid "Arabic"
3173 msgstr "Arabialainen"
3175 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3176 msgid "Baltic"
3177 msgstr "Balttilainen"
3179 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3180 msgid "Vietnamese"
3181 msgstr "Vietnamilainen"
3183 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3184 msgid "Thai"
3185 msgstr "Thai"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3188 msgid "Japanese"
3189 msgstr "Japanilainen"
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3192 msgid "CHINESE_GB2312"
3193 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3196 msgid "Hangul"
3197 msgstr "Hangul"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3200 msgid "CHINESE_BIG5"
3201 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3204 msgid "Hangul(Johab)"
3205 msgstr "Hangul (Johab)"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3208 msgid "Symbol"
3209 msgstr "Symbolit"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3212 msgid "OEM/DOS"
3213 msgstr "OEM/DOS"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3216 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3217 msgid "Other"
3218 msgstr "Muu"
3220 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3221 msgid "Files on Camera"
3222 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3224 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3225 msgid "Import Selected"
3226 msgstr "Tuo valitut"
3228 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3229 msgid "Preview"
3230 msgstr "Esikatsele"
3232 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3233 msgid "Import All"
3234 msgstr "Tuo kaikki"
3236 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3237 msgid "Skip This Dialog"
3238 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3240 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3241 msgid "Exit"
3242 msgstr "Poistu"
3244 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3245 msgid "Transferring"
3246 msgstr "Siirretään"
3248 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3249 msgid "Transferring... Please Wait"
3250 msgstr "Siirretään... odota"
3252 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3253 msgid "Connecting to camera"
3254 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3256 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3257 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3258 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3260 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3261 msgid "S&ync"
3262 msgstr "S&ynkronoi"
3264 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3266 msgid "&Back"
3267 msgstr "&Takaisin"
3269 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3270 msgid "&Forward"
3271 msgstr "&Seuraava"
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3274 msgctxt "table of contents"
3275 msgid "&Home"
3276 msgstr "&Alkuun"
3278 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3279 msgid "&Stop"
3280 msgstr "&Pysäytä"
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3283 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3284 msgid "&Refresh"
3285 msgstr "P&äivitä"
3287 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3288 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3289 msgid "&Print..."
3290 msgstr "&Tulosta..."
3292 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3295 msgid "Select &All"
3296 msgstr "&Valitse kaikki"
3298 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3299 msgid "&View Source"
3300 msgstr "Nä&ytä lähde"
3302 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3303 msgid "Proper&ties"
3304 msgstr "&Ominaisuudet"
3306 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3309 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3310 msgid "Cu&t"
3311 msgstr "&Leikkaa"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3317 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3318 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3319 msgid "&Copy"
3320 msgstr "&Kopioi"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3323 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3324 msgid "Paste"
3325 msgstr "Liitä"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3328 msgid "&Print"
3329 msgstr "&Tulosta"
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3332 msgid "&Contents"
3333 msgstr "&Sisällys"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3336 msgid "I&ndex"
3337 msgstr "&Hakemisto"
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3340 msgid "&Search"
3341 msgstr "&Etsi"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3344 msgid "Favor&ites"
3345 msgstr "S&uosikit"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3348 msgid "Hide &Tabs"
3349 msgstr "P&iilota välilehdet"
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3352 msgid "Show &Tabs"
3353 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3356 msgid "Show"
3357 msgstr "Näytä"
3359 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3360 msgid "Hide"
3361 msgstr "Piilota"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3365 msgid "Stop"
3366 msgstr "Pysäytä"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3369 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3370 msgid "Refresh"
3371 msgstr "Päivitä"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3374 msgid "Back"
3375 msgstr "Takaisin"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3378 msgctxt "table of contents"
3379 msgid "Home"
3380 msgstr "Alkuun"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3383 msgid "Sync"
3384 msgstr "Synkronoi"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3388 msgid "Options"
3389 msgstr "Valinnat"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3392 msgid "Forward"
3393 msgstr "Seuraava"
3395 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3396 msgid "Cinepak Video codec"
3397 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3399 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3400 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3401 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3403 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3405 msgid "&File"
3406 msgstr "&Tiedosto"
3408 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3409 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3410 msgid "&New"
3411 msgstr "&Uusi"
3413 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3414 msgid "&Window"
3415 msgstr "&Ikkuna"
3417 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3418 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3419 msgid "&Open..."
3420 msgstr "&Avaa..."
3422 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3424 msgid "Save &as..."
3425 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3427 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3428 msgid "Print &format..."
3429 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3431 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3432 msgid "Pr&int..."
3433 msgstr "&Tulosta..."
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3436 msgid "Print previe&w"
3437 msgstr "&Esikatselu"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3440 msgid "&Toolbars"
3441 msgstr "T&yökalupalkit"
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3444 msgid "&Standard bar"
3445 msgstr "&Peruspalkki"
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3448 msgid "&Address bar"
3449 msgstr "&Osoitepalkki"
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3452 msgid "&Favorites"
3453 msgstr "S&uosikit"
3455 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3456 msgid "&Add to Favorites..."
3457 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3460 msgid "&About Internet Explorer"
3461 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3464 msgid "Open URL"
3465 msgstr "&Avaa linkki"
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3468 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3469 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3472 msgid "Open:"
3473 msgstr "Avaa:"
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3476 msgctxt "home page"
3477 msgid "Home"
3478 msgstr "Alkuun"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3481 msgid "Print..."
3482 msgstr "Tulosta..."
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3485 msgid "Address"
3486 msgstr "Osoite"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3489 msgid "Searching for %s"
3490 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3493 msgid "Start downloading %s"
3494 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3497 msgid "Downloading %s"
3498 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3501 msgid "Asking for %s"
3502 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3504 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3505 msgid "Home page"
3506 msgstr "Alkuun"
3508 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3509 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3510 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3512 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3513 msgid "&Current page"
3514 msgstr "&Nykyinen sivu"
3516 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3517 msgid "&Default page"
3518 msgstr "&Oletussivu"
3520 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3521 msgid "&Blank page"
3522 msgstr "&Tyhjä sivu"
3524 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3525 msgid "Browsing history"
3526 msgstr "Selaushistoria"
3528 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3529 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3530 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3532 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3533 msgid "Delete &files..."
3534 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3536 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3537 msgid "&Settings..."
3538 msgstr "&Valinnat..."
3540 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3541 msgid "Delete browsing history"
3542 msgstr "Poista selaushistoria"
3544 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3545 msgid ""
3546 "Temporary internet files\n"
3547 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3548 msgstr ""
3549 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3550 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3553 msgid ""
3554 "Cookies\n"
3555 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3556 "preferences and login information."
3557 msgstr ""
3558 "Evästeet\n"
3559 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3560 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3563 msgid ""
3564 "History\n"
3565 "List of websites you have accessed."
3566 msgstr ""
3567 "Historia\n"
3568 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3571 msgid ""
3572 "Form data\n"
3573 "Usernames and other information you have entered into forms."
3574 msgstr ""
3575 "Lomaketiedot\n"
3576 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3579 msgid ""
3580 "Passwords\n"
3581 "Saved passwords you have entered into forms."
3582 msgstr ""
3583 "Salasanat\n"
3584 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3587 msgid "Delete"
3588 msgstr "Poista"
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3591 msgid "Security"
3592 msgstr "Turvallisuus"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3595 msgid ""
3596 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3597 "certificate authorities and publishers."
3598 msgstr ""
3599 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3600 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3603 msgid "Certificates..."
3604 msgstr "Varmenteet..."
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3607 msgid "Publishers..."
3608 msgstr "Julkaisijat..."
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3611 msgid "Connections"
3612 msgstr "Yhteydet"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3615 msgid "Automatic configuration"
3616 msgstr "Automaattiset asetukset"
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3619 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3620 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3623 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3624 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3627 msgid "Address:"
3628 msgstr "Osoite:"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3631 msgid "Proxy server"
3632 msgstr "Välityspalvelin"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3635 msgid "Use a proxy server"
3636 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3639 msgid "Port:"
3640 msgstr "Portti:"
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3643 msgid "Internet Settings"
3644 msgstr "Internetasetukset"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3647 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3648 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3651 msgid "Security settings for zone: "
3652 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3655 msgid "Custom"
3656 msgstr "Räätälöi"
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3659 msgid "Very Low"
3660 msgstr "Erittäin alhainen"
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3663 msgid "Low"
3664 msgstr "Alhainen"
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3667 msgid "Medium"
3668 msgstr "Keskitaso"
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3671 msgid "Increased"
3672 msgstr "Korotettu"
3674 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3675 msgid "High"
3676 msgstr "Korkea"
3678 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3679 msgid "Joysticks"
3680 msgstr "Joystickit"
3682 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3683 msgid "&Disable"
3684 msgstr "&Poista käytöstä"
3686 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3687 msgid "&Enable"
3688 msgstr "&Ota käyttöön"
3690 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3691 msgid "Connected"
3692 msgstr "Yhdistetty"
3694 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3695 msgid "Disabled"
3696 msgstr "Ei käytössä"
3698 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3699 msgid ""
3700 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3701 "updated here until you restart this applet."
3702 msgstr ""
3703 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3704 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3706 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3707 msgid "Test Joystick"
3708 msgstr "Testaa joystickia"
3710 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3711 msgid "Buttons"
3712 msgstr "Painikkeet"
3714 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3715 msgid "Test Force Feedback"
3716 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3718 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3719 msgid "Available Effects"
3720 msgstr "Mahdolliset efektit"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3723 msgid ""
3724 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3725 "direction can be changed with the controller axis."
3726 msgstr ""
3727 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3728 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3731 msgid "Game Controllers"
3732 msgstr "Peliohjaimet"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3735 msgid "Test and configure game controllers."
3736 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3738 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3739 msgid "Error converting object to primitive type"
3740 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3742 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3743 msgid "Invalid procedure call or argument"
3744 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3746 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3747 msgid "Subscript out of range"
3748 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3750 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3751 msgid "Out of stack space"
3752 msgstr "Pinosta loppui tila"
3754 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3755 msgid "Object required"
3756 msgstr "Vaaditaan objekti"
3758 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3759 msgid "Automation server can't create object"
3760 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3762 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3763 msgid "Object doesn't support this property or method"
3764 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3766 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3767 msgid "Object doesn't support this action"
3768 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3770 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3771 msgid "Argument not optional"
3772 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3774 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3775 msgid "Syntax error"
3776 msgstr "Syntaksivirhe"
3778 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3779 msgid "Expected ';'"
3780 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3782 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3783 msgid "Expected '('"
3784 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3786 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3787 msgid "Expected ')'"
3788 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3790 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3791 msgid "Expected identifier"
3792 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3794 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3795 msgid "Expected '='"
3796 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3798 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3799 msgid "Invalid character"
3800 msgstr "Virheellinen merkki"
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3803 msgid "Unterminated string constant"
3804 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3807 msgid "'return' statement outside of function"
3808 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3810 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3811 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3812 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3815 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3816 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3818 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3819 msgid "Label redefined"
3820 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3822 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3823 msgid "Label not found"
3824 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3826 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3827 msgid "Expected '@end'"
3828 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3830 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3831 msgid "Conditional compilation is turned off"
3832 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3834 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3835 msgid "Expected '@'"
3836 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3838 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3839 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3840 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3842 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3843 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3844 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3846 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3847 msgid "Unknown runtime error"
3848 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3851 msgid "Number expected"
3852 msgstr "Odotettiin lukua"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3855 msgid "Function expected"
3856 msgstr "Odotettiin funktiota"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3859 msgid "'[object]' is not a date object"
3860 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3863 msgid "Object expected"
3864 msgstr "Odotettiin objektia"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3867 msgid "Illegal assignment"
3868 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3871 msgid "'|' is undefined"
3872 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3875 msgid "Boolean object expected"
3876 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3879 msgid "Cannot delete '|'"
3880 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3883 msgid "VBArray object expected"
3884 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3887 msgid "JScript object expected"
3888 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3891 msgid "Enumerator object expected"
3892 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3895 msgid "Regular Expression object expected"
3896 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3899 msgid "Syntax error in regular expression"
3900 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3903 msgid "Exception thrown and not caught"
3904 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3907 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3908 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3911 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3912 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3915 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3916 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3919 msgid "Precision is out of range"
3920 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3923 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3924 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3927 msgid "Array object expected"
3928 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3931 msgid ""
3932 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3933 "this object"
3934 msgstr ""
3935 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3938 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3939 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3942 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3943 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3946 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3947 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
3949 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3950 msgid "Wine kernel DLL"
3951 msgstr "Winen ydin-DLL"
3953 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3954 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3955 msgid "Wine"
3956 msgstr "Wine"
3958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3959 msgid "Success.\n"
3960 msgstr "Onnistui.\n"
3962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3963 msgid "Invalid function.\n"
3964 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
3966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3967 msgid "File not found.\n"
3968 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
3970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3971 msgid "Path not found.\n"
3972 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
3974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3975 msgid "Too many open files.\n"
3976 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
3978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3979 msgid "Access denied.\n"
3980 msgstr "Pääsy estetty.\n"
3982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
3983 msgid "Invalid handle.\n"
3984 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
3986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
3987 msgid "Memory trashed.\n"
3988 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
3990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
3991 msgid "Not enough memory.\n"
3992 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
3994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
3995 msgid "Invalid block.\n"
3996 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
3998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
3999 msgid "Bad environment.\n"
4000 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4003 msgid "Bad format.\n"
4004 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4007 msgid "Invalid access.\n"
4008 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4011 msgid "Invalid data.\n"
4012 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4015 msgid "Out of memory.\n"
4016 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4019 msgid "Invalid drive.\n"
4020 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4023 msgid "Can't delete current directory.\n"
4024 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4027 msgid "Not same device.\n"
4028 msgstr "Ei sama laite.\n"
4030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4031 msgid "No more files.\n"
4032 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4035 msgid "Write protected.\n"
4036 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4039 msgid "Bad unit.\n"
4040 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4043 msgid "Not ready.\n"
4044 msgstr "Ei valmis.\n"
4046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4047 msgid "Bad command.\n"
4048 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4051 msgid "CRC error.\n"
4052 msgstr "CRC-virhe.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4055 msgid "Bad length.\n"
4056 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4059 msgid "Seek error.\n"
4060 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4063 msgid "Not DOS disk.\n"
4064 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4067 msgid "Sector not found.\n"
4068 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4071 msgid "Out of paper.\n"
4072 msgstr "Paperi loppu.\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4075 msgid "Write fault.\n"
4076 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4079 msgid "Read fault.\n"
4080 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4083 msgid "General failure.\n"
4084 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4087 msgid "Sharing violation.\n"
4088 msgstr "Jakovirhe.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4091 msgid "Lock violation.\n"
4092 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4095 msgid "Wrong disk.\n"
4096 msgstr "Väärä levy.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4099 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4100 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4103 msgid "End of file.\n"
4104 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4107 msgid "Disk full.\n"
4108 msgstr "Levy täynnä.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4111 msgid "Request not supported.\n"
4112 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4115 msgid "Remote machine not listening.\n"
4116 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4119 msgid "Duplicate network name.\n"
4120 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4123 msgid "Bad network path.\n"
4124 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4127 msgid "Network busy.\n"
4128 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4131 msgid "Device does not exist.\n"
4132 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4135 msgid "Too many commands.\n"
4136 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4139 msgid "Adapter hardware error.\n"
4140 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4143 msgid "Bad network response.\n"
4144 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4147 msgid "Unexpected network error.\n"
4148 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4151 msgid "Bad remote adapter.\n"
4152 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4155 msgid "Print queue full.\n"
4156 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4159 msgid "No spool space.\n"
4160 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4163 msgid "Print canceled.\n"
4164 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4167 msgid "Network name deleted.\n"
4168 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4171 msgid "Network access denied.\n"
4172 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4175 msgid "Bad device type.\n"
4176 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4179 msgid "Bad network name.\n"
4180 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4183 msgid "Too many network names.\n"
4184 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4187 msgid "Too many network sessions.\n"
4188 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4191 msgid "Sharing paused.\n"
4192 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4195 msgid "Request not accepted.\n"
4196 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4199 msgid "Redirector paused.\n"
4200 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4203 msgid "File exists.\n"
4204 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4207 msgid "Cannot create.\n"
4208 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4211 msgid "Int24 failure.\n"
4212 msgstr "Int24-virhe.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4215 msgid "Out of structures.\n"
4216 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4219 msgid "Already assigned.\n"
4220 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4223 msgid "Invalid password.\n"
4224 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4227 msgid "Invalid parameter.\n"
4228 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4231 msgid "Net write fault.\n"
4232 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4235 msgid "No process slots.\n"
4236 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4239 msgid "Too many semaphores.\n"
4240 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4243 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4244 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4247 msgid "Semaphore is set.\n"
4248 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4251 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4252 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4255 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4256 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4259 msgid "Semaphore owner died.\n"
4260 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4263 msgid "Semaphore user limit.\n"
4264 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4267 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4268 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4271 msgid "Drive locked.\n"
4272 msgstr "Asema lukittu.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4275 msgid "Broken pipe.\n"
4276 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4279 msgid "Open failed.\n"
4280 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4283 msgid "Buffer overflow.\n"
4284 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4287 msgid "No more search handles.\n"
4288 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4291 msgid "Invalid target handle.\n"
4292 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4295 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4296 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4299 msgid "Invalid verify switch.\n"
4300 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4303 msgid "Bad driver level.\n"
4304 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4307 msgid "Call not implemented.\n"
4308 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4311 msgid "Semaphore timeout.\n"
4312 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4315 msgid "Insufficient buffer.\n"
4316 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4319 msgid "Invalid name.\n"
4320 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4323 msgid "Invalid level.\n"
4324 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4327 msgid "No volume label.\n"
4328 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4331 msgid "Module not found.\n"
4332 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4335 msgid "Procedure not found.\n"
4336 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4339 msgid "No children to wait for.\n"
4340 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4343 msgid "Child process has not completed.\n"
4344 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4347 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4348 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4351 msgid "Negative seek.\n"
4352 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4355 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4356 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4359 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4360 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4363 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4364 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4367 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4368 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4371 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4372 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4375 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4376 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4379 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4380 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4383 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4384 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4387 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4388 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4391 msgid "Drive is busy.\n"
4392 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4395 msgid "Same drive.\n"
4396 msgstr "Sama asema.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4399 msgid "Not top-level directory.\n"
4400 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4403 msgid "Directory is not empty.\n"
4404 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4407 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4408 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4411 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4412 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4415 msgid "Path is busy.\n"
4416 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4419 msgid "Already a SUBST target.\n"
4420 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4423 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4424 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4427 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4428 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4431 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4432 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4435 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4436 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4439 msgid "Volume label too long.\n"
4440 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4443 msgid "Too many TCBs.\n"
4444 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4447 msgid "Signal refused.\n"
4448 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4451 msgid "Segment discarded.\n"
4452 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4455 msgid "Segment not locked.\n"
4456 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4459 msgid "Bad thread ID address.\n"
4460 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4463 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4464 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4467 msgid "Path is invalid.\n"
4468 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4471 msgid "Signal pending.\n"
4472 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4475 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4476 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4479 msgid "Lock failed.\n"
4480 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4483 msgid "Resource in use.\n"
4484 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4487 msgid "Cancel violation.\n"
4488 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4491 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4492 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4495 msgid "Invalid segment number.\n"
4496 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4499 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4500 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4503 msgid "File already exists.\n"
4504 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4507 msgid "Invalid flag number.\n"
4508 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4511 msgid "Semaphore name not found.\n"
4512 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4515 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4516 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4519 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4520 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4523 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4524 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4527 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4528 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4531 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4532 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4535 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4536 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4539 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4540 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4543 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4544 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4547 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4548 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4551 msgid "IOPL not enabled.\n"
4552 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4555 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4556 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4559 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4560 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4563 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4564 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4567 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4568 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4571 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4572 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4575 msgid "Environment variable not found.\n"
4576 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4579 msgid "No signal sent.\n"
4580 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4583 msgid "File name is too long.\n"
4584 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4587 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4588 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4591 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4592 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4595 msgid "Invalid signal number.\n"
4596 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4599 msgid "Error setting signal handler.\n"
4600 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4603 msgid "Segment locked.\n"
4604 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4607 msgid "Too many modules.\n"
4608 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4611 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4612 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4615 msgid "Machine type mismatch.\n"
4616 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4619 msgid "Bad pipe.\n"
4620 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4623 msgid "Pipe busy.\n"
4624 msgstr "Putki työssä.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4627 msgid "Pipe closed.\n"
4628 msgstr "Putki suljettu.\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4631 msgid "Pipe not connected.\n"
4632 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4635 msgid "More data available.\n"
4636 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4639 msgid "Session canceled.\n"
4640 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4643 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4644 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4647 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4648 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4651 msgid "No more data available.\n"
4652 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4655 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4656 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4659 msgid "Directory name invalid.\n"
4660 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4663 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4664 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4667 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4668 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4671 msgid "Extended attribute table full.\n"
4672 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4675 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4676 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4679 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4680 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4683 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4684 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4687 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4688 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4691 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4692 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4695 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4696 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4699 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4700 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4703 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4704 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4707 msgid "Invalid address.\n"
4708 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4711 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4712 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4715 msgid "Pipe connected.\n"
4716 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4719 msgid "Pipe listening.\n"
4720 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4723 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4724 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4727 msgid "I/O operation aborted.\n"
4728 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4731 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4732 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4735 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4736 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4739 msgid "No access to memory location.\n"
4740 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4743 msgid "Swap error.\n"
4744 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4747 msgid "Stack overflow.\n"
4748 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4751 msgid "Invalid message.\n"
4752 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4755 msgid "Cannot complete.\n"
4756 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4759 msgid "Invalid flags.\n"
4760 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4763 msgid "Unrecognized volume.\n"
4764 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4767 msgid "File invalid.\n"
4768 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4771 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4772 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4775 msgid "Nonexistent token.\n"
4776 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4779 msgid "Registry corrupt.\n"
4780 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4783 msgid "Invalid key.\n"
4784 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4787 msgid "Can't open registry key.\n"
4788 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4791 msgid "Can't read registry key.\n"
4792 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4795 msgid "Can't write registry key.\n"
4796 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4799 msgid "Registry has been recovered.\n"
4800 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4803 msgid "Registry is corrupt.\n"
4804 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4807 msgid "I/O to registry failed.\n"
4808 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4811 msgid "Not registry file.\n"
4812 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4815 msgid "Key deleted.\n"
4816 msgstr "Avain poistettu.\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4819 msgid "No registry log space.\n"
4820 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4823 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4824 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4827 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4828 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4831 msgid "Notify change request in progress.\n"
4832 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4835 msgid "Dependent services are running.\n"
4836 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4839 msgid "Invalid service control.\n"
4840 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4843 msgid "Service request timeout.\n"
4844 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4847 msgid "Cannot create service thread.\n"
4848 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4851 msgid "Service database locked.\n"
4852 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4855 msgid "Service already running.\n"
4856 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4859 msgid "Invalid service account.\n"
4860 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4863 msgid "Service is disabled.\n"
4864 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4867 msgid "Circular dependency.\n"
4868 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4871 msgid "Service does not exist.\n"
4872 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4875 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4876 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4879 msgid "Service not active.\n"
4880 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4883 msgid "Service controller connect failed.\n"
4884 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4887 msgid "Exception in service.\n"
4888 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4891 msgid "Database does not exist.\n"
4892 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4895 msgid "Service-specific error.\n"
4896 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4899 msgid "Process aborted.\n"
4900 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4903 msgid "Service dependency failed.\n"
4904 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4907 msgid "Service login failed.\n"
4908 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4911 msgid "Service start-hang.\n"
4912 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4915 msgid "Invalid service lock.\n"
4916 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4919 msgid "Service marked for delete.\n"
4920 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4923 msgid "Service exists.\n"
4924 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4927 msgid "System running last-known-good config.\n"
4928 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4931 msgid "Service dependency deleted.\n"
4932 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4935 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4936 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4939 msgid "Service not started since last boot.\n"
4940 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4943 msgid "Duplicate service name.\n"
4944 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4947 msgid "Different service account.\n"
4948 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4951 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4952 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4955 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4956 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4959 msgid "No recovery program for service.\n"
4960 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4963 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4964 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4967 msgid "End of media.\n"
4968 msgstr "Median loppu.\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4971 msgid "Filemark detected.\n"
4972 msgstr "Filemark havaittu.\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4975 msgid "Beginning of media.\n"
4976 msgstr "Median alku.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
4979 msgid "Setmark detected.\n"
4980 msgstr "Setmark havaittu.\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
4983 msgid "No data detected.\n"
4984 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
4987 msgid "Partition failure.\n"
4988 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
4991 msgid "Invalid block length.\n"
4992 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
4995 msgid "Device not partitioned.\n"
4996 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
4999 msgid "Unable to lock media.\n"
5000 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5003 msgid "Unable to unload media.\n"
5004 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5007 msgid "Media changed.\n"
5008 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5011 msgid "I/O bus reset.\n"
5012 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5015 msgid "No media in drive.\n"
5016 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5019 msgid "No Unicode translation.\n"
5020 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5023 msgid "DLL initialization failed.\n"
5024 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5027 msgid "Shutdown in progress.\n"
5028 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5031 msgid "No shutdown in progress.\n"
5032 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5035 msgid "I/O device error.\n"
5036 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5039 msgid "No serial devices found.\n"
5040 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5043 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5044 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5047 msgid "Serial I/O completed.\n"
5048 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5051 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5052 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5055 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5056 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5059 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5060 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5063 msgid "Unknown floppy error.\n"
5064 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5067 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5068 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5071 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5072 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5075 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5076 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5079 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5080 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5083 msgid "End of tape media.\n"
5084 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5087 msgid "Not enough server memory.\n"
5088 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5091 msgid "Possible deadlock.\n"
5092 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5095 msgid "Incorrect alignment.\n"
5096 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5099 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5100 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5103 msgid "Set-power-state failed.\n"
5104 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5107 msgid "Too many links.\n"
5108 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5111 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5112 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5115 msgid "Wrong operating system.\n"
5116 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5119 msgid "Single-instance application.\n"
5120 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5123 msgid "Real-mode application.\n"
5124 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5127 msgid "Invalid DLL.\n"
5128 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5131 msgid "No associated application.\n"
5132 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5135 msgid "DDE failure.\n"
5136 msgstr "DDE-virhe.\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5139 msgid "DLL not found.\n"
5140 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5143 msgid "Out of user handles.\n"
5144 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5147 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5148 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5151 msgid "The source element is empty.\n"
5152 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5155 msgid "The destination element is full.\n"
5156 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5159 msgid "The element address is invalid.\n"
5160 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5163 msgid "The magazine is not present.\n"
5164 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5167 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5168 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5171 msgid "The device requires cleaning.\n"
5172 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5175 msgid "The device door is open.\n"
5176 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5179 msgid "The device is not connected.\n"
5180 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5183 msgid "Element not found.\n"
5184 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5187 msgid "No match found.\n"
5188 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5191 msgid "Property set not found.\n"
5192 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5195 msgid "Point not found.\n"
5196 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5199 msgid "No running tracking service.\n"
5200 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5203 msgid "No such volume ID.\n"
5204 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5207 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5208 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5211 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5212 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5215 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5216 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5219 msgid "The journal is being deleted.\n"
5220 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5223 msgid "The journal is not active.\n"
5224 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5227 msgid "Potential matching file found.\n"
5228 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5231 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5232 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5235 msgid "Invalid device name.\n"
5236 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5239 msgid "Connection unavailable.\n"
5240 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5243 msgid "Device already remembered.\n"
5244 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5247 msgid "No network or bad path.\n"
5248 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5251 msgid "Invalid network provider name.\n"
5252 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5255 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5256 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5259 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5260 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5263 msgid "Not a container.\n"
5264 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5267 msgid "Extended error.\n"
5268 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5271 msgid "Invalid group name.\n"
5272 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5275 msgid "Invalid computer name.\n"
5276 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5279 msgid "Invalid event name.\n"
5280 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5283 msgid "Invalid domain name.\n"
5284 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5287 msgid "Invalid service name.\n"
5288 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5291 msgid "Invalid network name.\n"
5292 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5295 msgid "Invalid share name.\n"
5296 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5299 msgid "Invalid message name.\n"
5300 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5303 msgid "Invalid message destination.\n"
5304 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5307 msgid "Session credential conflict.\n"
5308 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5311 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5312 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5315 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5316 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5319 msgid "No network.\n"
5320 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5323 msgid "Operation canceled by user.\n"
5324 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5327 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5328 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5331 msgid "Connection refused.\n"
5332 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5335 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5336 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5339 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5340 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5343 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5344 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5347 msgid "Connection invalid.\n"
5348 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5351 msgid "Connection is active.\n"
5352 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5355 msgid "Network unreachable.\n"
5356 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5359 msgid "Host unreachable.\n"
5360 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5363 msgid "Protocol unreachable.\n"
5364 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5367 msgid "Port unreachable.\n"
5368 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5371 msgid "Request aborted.\n"
5372 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5375 msgid "Connection aborted.\n"
5376 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5379 msgid "Please retry operation.\n"
5380 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5383 msgid "Connection count limit reached.\n"
5384 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5387 msgid "Login time restriction.\n"
5388 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5391 msgid "Login workstation restriction.\n"
5392 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5395 msgid "Incorrect network address.\n"
5396 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5399 msgid "Service already registered.\n"
5400 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5403 msgid "Service not found.\n"
5404 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5407 msgid "User not authenticated.\n"
5408 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5411 msgid "User not logged on.\n"
5412 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5415 msgid "Continue work in progress.\n"
5416 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5419 msgid "Already initialized.\n"
5420 msgstr "Jo alustettu.\n"
5422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5423 msgid "No more local devices.\n"
5424 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5427 msgid "The site does not exist.\n"
5428 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5431 msgid "The domain controller already exists.\n"
5432 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5435 msgid "Supported only when connected.\n"
5436 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5439 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5440 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5443 msgid "The user profile is invalid.\n"
5444 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5447 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5448 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5451 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5452 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5455 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5456 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5459 msgid "No quotas for account.\n"
5460 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5463 msgid "Local user session key.\n"
5464 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5467 msgid "Password too complex for LM.\n"
5468 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5471 msgid "Unknown revision.\n"
5472 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5475 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5476 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5479 msgid "Invalid owner.\n"
5480 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5483 msgid "Invalid primary group.\n"
5484 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5487 msgid "No impersonation token.\n"
5488 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5491 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5492 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5495 msgid "No logon servers available.\n"
5496 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5499 msgid "No such logon session.\n"
5500 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5503 msgid "No such privilege.\n"
5504 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5507 msgid "Privilege not held.\n"
5508 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5511 msgid "Invalid account name.\n"
5512 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5515 msgid "User already exists.\n"
5516 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5519 msgid "No such user.\n"
5520 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5523 msgid "Group already exists.\n"
5524 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5527 msgid "No such group.\n"
5528 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5531 msgid "User already in group.\n"
5532 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5535 msgid "User not in group.\n"
5536 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5539 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5540 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5543 msgid "Wrong password.\n"
5544 msgstr "Väärä salasana.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5547 msgid "Ill-formed password.\n"
5548 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5551 msgid "Password restriction.\n"
5552 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5555 msgid "Logon failure.\n"
5556 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5559 msgid "Account restriction.\n"
5560 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5563 msgid "Invalid logon hours.\n"
5564 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5567 msgid "Invalid workstation.\n"
5568 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5571 msgid "Password expired.\n"
5572 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5575 msgid "Account disabled.\n"
5576 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5579 msgid "No security ID mapped.\n"
5580 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5583 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5584 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5587 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5588 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5591 msgid "Invalid sub authority.\n"
5592 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5595 msgid "Invalid ACL.\n"
5596 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5599 msgid "Invalid SID.\n"
5600 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5603 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5604 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5607 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5608 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5611 msgid "Server disabled.\n"
5612 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5615 msgid "Server not disabled.\n"
5616 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5619 msgid "Invalid ID authority.\n"
5620 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5623 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5624 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5627 msgid "Invalid group attributes.\n"
5628 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5631 msgid "Bad impersonation level.\n"
5632 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5635 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5636 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5639 msgid "Bad validation class.\n"
5640 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5643 msgid "Bad token type.\n"
5644 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5647 msgid "No security on object.\n"
5648 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5651 msgid "Can't access domain information.\n"
5652 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5655 msgid "Invalid server state.\n"
5656 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5659 msgid "Invalid domain state.\n"
5660 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5663 msgid "Invalid domain role.\n"
5664 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5667 msgid "No such domain.\n"
5668 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5671 msgid "Domain already exists.\n"
5672 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5675 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5676 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5679 msgid "Internal database corruption.\n"
5680 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5683 msgid "Internal error.\n"
5684 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5687 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5688 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5691 msgid "Bad descriptor format.\n"
5692 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5695 msgid "Not a logon process.\n"
5696 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5699 msgid "Logon session ID exists.\n"
5700 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5703 msgid "Unknown authentication package.\n"
5704 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5707 msgid "Bad logon session state.\n"
5708 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5711 msgid "Logon session ID collision.\n"
5712 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5715 msgid "Invalid logon type.\n"
5716 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5719 msgid "Cannot impersonate.\n"
5720 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5723 msgid "Invalid transaction state.\n"
5724 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5727 msgid "Security DB commit failure.\n"
5728 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5731 msgid "Account is built-in.\n"
5732 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5735 msgid "Group is built-in.\n"
5736 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5739 msgid "User is built-in.\n"
5740 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5743 msgid "Group is primary for user.\n"
5744 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5747 msgid "Token already in use.\n"
5748 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5751 msgid "No such local group.\n"
5752 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5755 msgid "User not in local group.\n"
5756 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5759 msgid "User already in local group.\n"
5760 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5763 msgid "Local group already exists.\n"
5764 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5767 msgid "Logon type not granted.\n"
5768 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5771 msgid "Too many secrets.\n"
5772 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5775 msgid "Secret too long.\n"
5776 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5779 msgid "Internal security DB error.\n"
5780 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5783 msgid "Too many context IDs.\n"
5784 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5787 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5788 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5791 msgid "No such member.\n"
5792 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5795 msgid "Invalid member.\n"
5796 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5799 msgid "Too many SIDs.\n"
5800 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5803 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5804 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5807 msgid "No inheritable components.\n"
5808 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5811 msgid "File or directory corrupt.\n"
5812 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5815 msgid "Disk is corrupt.\n"
5816 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5819 msgid "No user session key.\n"
5820 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5823 msgid "License quota exceeded.\n"
5824 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5827 msgid "Wrong target name.\n"
5828 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5831 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5832 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5835 msgid "Time skew between client and server.\n"
5836 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5839 msgid "Invalid window handle.\n"
5840 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5843 msgid "Invalid menu handle.\n"
5844 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5847 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5848 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5851 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5852 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5855 msgid "Invalid hook handle.\n"
5856 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5859 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5860 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5863 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5864 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5867 msgid "Can't find window class.\n"
5868 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5871 msgid "Window owned by another thread.\n"
5872 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5875 msgid "Hotkey already registered.\n"
5876 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5879 msgid "Class already exists.\n"
5880 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5883 msgid "Class does not exist.\n"
5884 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5887 msgid "Class has open windows.\n"
5888 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5891 msgid "Invalid index.\n"
5892 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5895 msgid "Invalid icon handle.\n"
5896 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5899 msgid "Private dialog index.\n"
5900 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5903 msgid "List box ID not found.\n"
5904 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5907 msgid "No wildcard characters.\n"
5908 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5911 msgid "Clipboard not open.\n"
5912 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5915 msgid "Hotkey not registered.\n"
5916 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5919 msgid "Not a dialog window.\n"
5920 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5923 msgid "Control ID not found.\n"
5924 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5927 msgid "Invalid combo box message.\n"
5928 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5931 msgid "Not a combo box window.\n"
5932 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5935 msgid "Invalid edit height.\n"
5936 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5939 msgid "DC not found.\n"
5940 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5943 msgid "Invalid hook filter.\n"
5944 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5947 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5948 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
5950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5951 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5952 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
5954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5955 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5956 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
5958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5959 msgid "Journal hook already set.\n"
5960 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
5962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5963 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5964 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5967 msgid "Invalid list box message.\n"
5968 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5971 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5972 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5975 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5976 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
5979 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5980 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
5983 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5984 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
5987 msgid "Window has no system menu.\n"
5988 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
5991 msgid "Invalid message box style.\n"
5992 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
5995 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5996 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
5999 msgid "Screen already locked.\n"
6000 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6003 msgid "Window handles have different parents.\n"
6004 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6007 msgid "Not a child window.\n"
6008 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6011 msgid "Invalid GW command.\n"
6012 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6015 msgid "Invalid thread ID.\n"
6016 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6019 msgid "Not an MDI child window.\n"
6020 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6023 msgid "Popup menu already active.\n"
6024 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6027 msgid "No scrollbars.\n"
6028 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6031 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6032 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6035 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6036 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6039 msgid "No system resources.\n"
6040 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6043 msgid "No non-paged system resources.\n"
6044 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6047 msgid "No paged system resources.\n"
6048 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6051 msgid "No working set quota.\n"
6052 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6055 msgid "No page file quota.\n"
6056 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6059 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6060 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6063 msgid "Menu item not found.\n"
6064 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6067 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6068 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6071 msgid "Hook type not allowed.\n"
6072 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6075 msgid "Interactive window station required.\n"
6076 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6079 msgid "Timeout.\n"
6080 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6083 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6084 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6087 msgid "Event log file corrupt.\n"
6088 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6091 msgid "Event log can't start.\n"
6092 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6095 msgid "Event log file full.\n"
6096 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6099 msgid "Event log file changed.\n"
6100 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6103 msgid "Installer service failed.\n"
6104 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6107 msgid "Installation aborted by user.\n"
6108 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6111 msgid "Installation failure.\n"
6112 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6115 msgid "Installation suspended.\n"
6116 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6119 msgid "Unknown product.\n"
6120 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6123 msgid "Unknown feature.\n"
6124 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6127 msgid "Unknown component.\n"
6128 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6131 msgid "Unknown property.\n"
6132 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6135 msgid "Invalid handle state.\n"
6136 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6139 msgid "Bad configuration.\n"
6140 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6143 msgid "Index is missing.\n"
6144 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6147 msgid "Installation source is missing.\n"
6148 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6151 msgid "Wrong installation package version.\n"
6152 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6155 msgid "Product uninstalled.\n"
6156 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6159 msgid "Invalid query syntax.\n"
6160 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6163 msgid "Invalid field.\n"
6164 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6167 msgid "Device removed.\n"
6168 msgstr "Laite poistettu.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6171 msgid "Installation already running.\n"
6172 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6175 msgid "Installation package failed to open.\n"
6176 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6179 msgid "Installation package is invalid.\n"
6180 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6183 msgid "Installer user interface failed.\n"
6184 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6187 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6188 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6191 msgid "Installation language not supported.\n"
6192 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6195 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6196 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6199 msgid "Installation package rejected.\n"
6200 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6203 msgid "Function could not be called.\n"
6204 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6207 msgid "Function failed.\n"
6208 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6211 msgid "Invalid table.\n"
6212 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6215 msgid "Data type mismatch.\n"
6216 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6219 msgid "Unsupported type.\n"
6220 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6223 msgid "Creation failed.\n"
6224 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6227 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6228 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6231 msgid "Installation platform not supported.\n"
6232 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6235 msgid "Installer not used.\n"
6236 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6239 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6240 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6243 msgid "Invalid patch package.\n"
6244 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6247 msgid "Unsupported patch package.\n"
6248 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6251 msgid "Another version is installed.\n"
6252 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6255 msgid "Invalid command line.\n"
6256 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6259 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6260 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6263 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6264 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6267 msgid "Invalid string binding.\n"
6268 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6271 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6272 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6275 msgid "Invalid binding.\n"
6276 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6279 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6280 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6283 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6284 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6287 msgid "Invalid string UUID.\n"
6288 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6291 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6292 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6295 msgid "Invalid network address.\n"
6296 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6299 msgid "No endpoint found.\n"
6300 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6303 msgid "Invalid timeout value.\n"
6304 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6307 msgid "Object UUID not found.\n"
6308 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6311 msgid "UUID already registered.\n"
6312 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6315 msgid "UUID type already registered.\n"
6316 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6319 msgid "Server already listening.\n"
6320 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6323 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6324 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6327 msgid "RPC server not listening.\n"
6328 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6331 msgid "Unknown manager type.\n"
6332 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6335 msgid "Unknown interface.\n"
6336 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6339 msgid "No bindings.\n"
6340 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6343 msgid "No protocol sequences.\n"
6344 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6347 msgid "Can't create endpoint.\n"
6348 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6351 msgid "Out of resources.\n"
6352 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6355 msgid "RPC server unavailable.\n"
6356 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6359 msgid "RPC server too busy.\n"
6360 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6363 msgid "Invalid network options.\n"
6364 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6367 msgid "No RPC call active.\n"
6368 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6371 msgid "RPC call failed.\n"
6372 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6375 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6376 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6379 msgid "RPC protocol error.\n"
6380 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6383 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6384 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6387 msgid "Invalid tag.\n"
6388 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6391 msgid "Invalid array bounds.\n"
6392 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6395 msgid "No entry name.\n"
6396 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6399 msgid "Invalid name syntax.\n"
6400 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6403 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6404 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6407 msgid "No network address.\n"
6408 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6411 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6412 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6415 msgid "Unknown authentication type.\n"
6416 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6419 msgid "Maximum calls too low.\n"
6420 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6423 msgid "String too long.\n"
6424 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6427 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6428 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6431 msgid "Procedure number out of range.\n"
6432 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6435 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6436 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6439 msgid "Unknown authentication service.\n"
6440 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6443 msgid "Unknown authentication level.\n"
6444 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6447 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6448 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6451 msgid "Unknown authorization service.\n"
6452 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6455 msgid "Invalid entry.\n"
6456 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6459 msgid "Can't perform operation.\n"
6460 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6463 msgid "Endpoints not registered.\n"
6464 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6467 msgid "Nothing to export.\n"
6468 msgstr "Ei vietävää.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6471 msgid "Incomplete name.\n"
6472 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6475 msgid "Invalid version option.\n"
6476 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6479 msgid "No more members.\n"
6480 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6483 msgid "Not all objects unexported.\n"
6484 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6487 msgid "Interface not found.\n"
6488 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6491 msgid "Entry already exists.\n"
6492 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6495 msgid "Entry not found.\n"
6496 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6499 msgid "Name service unavailable.\n"
6500 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6503 msgid "Invalid network address family.\n"
6504 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6507 msgid "Operation not supported.\n"
6508 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6511 msgid "No security context available.\n"
6512 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6515 msgid "RPCInternal error.\n"
6516 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6519 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6520 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6523 msgid "Address error.\n"
6524 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6527 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6528 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6531 msgid "Floating-point underflow.\n"
6532 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6535 msgid "Floating-point overflow.\n"
6536 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6539 msgid "No more entries.\n"
6540 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6543 msgid "Character translation table open failed.\n"
6544 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6547 msgid "Character translation table file too small.\n"
6548 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6551 msgid "Null context handle.\n"
6552 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6555 msgid "Context handle damaged.\n"
6556 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6559 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6560 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6563 msgid "Cannot get call handle.\n"
6564 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6567 msgid "Null reference pointer.\n"
6568 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6571 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6572 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6575 msgid "Byte count too small.\n"
6576 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6579 msgid "Bad stub data.\n"
6580 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6583 msgid "Invalid user buffer.\n"
6584 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6587 msgid "Unrecognized media.\n"
6588 msgstr "Tuntematon media.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6591 msgid "No trust secret.\n"
6592 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6595 msgid "No trust SAM account.\n"
6596 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6599 msgid "Trusted domain failure.\n"
6600 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6603 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6604 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6607 msgid "Trust logon failure.\n"
6608 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6611 msgid "RPC call already in progress.\n"
6612 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6615 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6616 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6619 msgid "Account expired.\n"
6620 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6623 msgid "Redirector has open handles.\n"
6624 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6627 msgid "Printer driver already installed.\n"
6628 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6631 msgid "Unknown port.\n"
6632 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6635 msgid "Unknown printer driver.\n"
6636 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6639 msgid "Unknown print processor.\n"
6640 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6643 msgid "Invalid separator file.\n"
6644 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6647 msgid "Invalid priority.\n"
6648 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6651 msgid "Invalid printer name.\n"
6652 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6655 msgid "Printer already exists.\n"
6656 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6659 msgid "Invalid printer command.\n"
6660 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6663 msgid "Invalid data type.\n"
6664 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6667 msgid "Invalid environment.\n"
6668 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6671 msgid "No more bindings.\n"
6672 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6675 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6676 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6679 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6680 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6683 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6684 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6687 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6688 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6691 msgid "Server has open handles.\n"
6692 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6695 msgid "Resource data not found.\n"
6696 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6699 msgid "Resource type not found.\n"
6700 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6703 msgid "Resource name not found.\n"
6704 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6707 msgid "Resource language not found.\n"
6708 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6711 msgid "Not enough quota.\n"
6712 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6715 msgid "No interfaces.\n"
6716 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6719 msgid "RPC call canceled.\n"
6720 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6723 msgid "Binding incomplete.\n"
6724 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6727 msgid "RPC comm failure.\n"
6728 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6731 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6732 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6735 msgid "No principal name registered.\n"
6736 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6739 msgid "Not an RPC error.\n"
6740 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6743 msgid "UUID is local only.\n"
6744 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6747 msgid "Security package error.\n"
6748 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6751 msgid "Thread not canceled.\n"
6752 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6755 msgid "Invalid handle operation.\n"
6756 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6759 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6760 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6763 msgid "Wrong stub version.\n"
6764 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6767 msgid "Invalid pipe object.\n"
6768 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6771 msgid "Wrong pipe order.\n"
6772 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6775 msgid "Wrong pipe version.\n"
6776 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6779 msgid "Group member not found.\n"
6780 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6783 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6784 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6787 msgid "Invalid object.\n"
6788 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6791 msgid "Invalid time.\n"
6792 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6795 msgid "Invalid form name.\n"
6796 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6799 msgid "Invalid form size.\n"
6800 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6803 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6804 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6807 msgid "Printer deleted.\n"
6808 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6811 msgid "Invalid printer state.\n"
6812 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6815 msgid "User must change password.\n"
6816 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6819 msgid "Domain controller not found.\n"
6820 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6823 msgid "Account locked out.\n"
6824 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6827 msgid "Invalid pixel format.\n"
6828 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6831 msgid "Invalid driver.\n"
6832 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6835 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6836 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6839 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6840 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6843 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6844 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6847 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6848 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6851 msgid "RPC pipe closed.\n"
6852 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6855 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6856 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6859 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6860 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6863 msgid "No site name available.\n"
6864 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6867 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6868 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6871 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6872 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6875 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6876 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6879 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6880 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6883 msgid "The interface could not be exported.\n"
6884 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6887 msgid "The profile could not be added.\n"
6888 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6891 msgid "The profile element could not be added.\n"
6892 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6895 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6896 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6899 msgid "The group element could not be added.\n"
6900 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6903 msgid "The group element could not be removed.\n"
6904 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6907 msgid "The username could not be found.\n"
6908 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6911 msgid "This network connection does not exist.\n"
6912 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6915 msgid "Connection reset by peer.\n"
6916 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6919 msgid "Not implemented.\n"
6920 msgstr "Ei toteutettu.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6923 #, fuzzy
6924 #| msgid "RPC call failed.\n"
6925 msgid "Call failed.\n"
6926 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6929 msgid "No Signature found in file.\n"
6930 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6933 msgid "Invalid call.\n"
6934 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6937 msgid "Resource is not currently available.\n"
6938 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
6940 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6941 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6942 msgid "Local Port"
6943 msgstr "Paikallinen portti"
6945 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6946 msgid "Local Monitor"
6947 msgstr "Paikallinen monitori"
6949 #: dlls/localui/localui.rc:39
6950 msgid "Add a Local Port"
6951 msgstr "Lisää paikallinen portti"
6953 #: dlls/localui/localui.rc:42
6954 msgid "&Enter the port name to add:"
6955 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
6957 #: dlls/localui/localui.rc:51
6958 msgid "Configure LPT Port"
6959 msgstr "Säädä LPT-porttia"
6961 #: dlls/localui/localui.rc:54
6962 msgid "Timeout (seconds)"
6963 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
6965 #: dlls/localui/localui.rc:55
6966 msgid "&Transmission Retry:"
6967 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
6969 #: dlls/localui/localui.rc:32
6970 msgid "'%s' is not a valid port name"
6971 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
6973 #: dlls/localui/localui.rc:33
6974 msgid "Port %s already exists"
6975 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
6977 #: dlls/localui/localui.rc:34
6978 msgid "This port has no options to configure"
6979 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
6981 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
6982 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6983 msgstr ""
6984 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
6986 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
6987 msgid "Send Mail"
6988 msgstr "Lähetä postia"
6990 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
6991 msgid "Begin request has already been made.\n"
6992 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
6994 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
6995 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6996 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
6998 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
6999 msgid "Clock was stopped\n"
7000 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7002 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7003 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7004 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7006 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7007 msgid "Buffer is too small.\n"
7008 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7010 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7011 msgid "Invalid request.\n"
7012 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7014 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7015 msgid "Invalid stream number.\n"
7016 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7018 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7019 msgid "Invalid media type.\n"
7020 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7022 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7023 msgid "No more input is accepted.\n"
7024 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7026 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7027 msgid "Object is not initialized.\n"
7028 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7030 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7031 msgid "Representation is not supported.\n"
7032 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7034 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7035 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7036 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7038 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7039 msgid "Unsupported service.\n"
7040 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7042 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7043 msgid "Unexpected error.\n"
7044 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7046 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7047 msgid "Invalid type.\n"
7048 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7050 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7051 msgid "Invalid file format.\n"
7052 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7054 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7055 msgid "Invalid timestamp.\n"
7056 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7058 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7059 msgid "Unsupported scheme.\n"
7060 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7062 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7063 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7064 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7066 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7067 msgid "Unsupported time format.\n"
7068 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7070 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7071 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7072 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7074 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7075 msgid "No duration set for the sample.\n"
7076 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7078 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7079 msgid "Invalid stream data.\n"
7080 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7082 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7083 msgid "Realtime support is not available.\n"
7084 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7086 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7087 msgid "Unsupported rate.\n"
7088 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7090 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7091 msgid "Unsupported thinning.\n"
7092 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7094 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7095 msgid "Reversing is not supported.\n"
7096 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7098 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7099 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7100 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7102 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7103 msgid "Rate change was preempted.\n"
7104 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7106 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7107 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7108 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7110 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7111 msgid "Value is not available.\n"
7112 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7114 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7115 msgid "Clock is not available.\n"
7116 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7118 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7119 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7120 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7122 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7123 msgid "The timer was orphaned.\n"
7124 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7126 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7127 msgid "State transition is pending.\n"
7128 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7130 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7131 msgid "Unsupported state transition.\n"
7132 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7134 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7135 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7136 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7138 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7139 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7140 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7142 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7143 msgid "Sample is not writable.\n"
7144 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7146 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7147 msgid "Key is invalid.\n"
7148 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7150 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7151 msgid "Bad startup version.\n"
7152 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7154 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7155 msgid "Unsupported caption.\n"
7156 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7158 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7159 msgid "Invalid position.\n"
7160 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7162 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7163 msgid "Attribute is not found.\n"
7164 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7166 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7167 msgid "Property type is not allowed.\n"
7168 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7170 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7171 msgid "Property type is not supported.\n"
7172 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7174 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7175 msgid "Property is empty.\n"
7176 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7178 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7179 msgid "Property is not empty.\n"
7180 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7182 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7183 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7184 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7186 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7187 msgid "Vector property is required.\n"
7188 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7190 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7191 msgid "Operation was cancelled.\n"
7192 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7194 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7195 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7196 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7198 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7199 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7200 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7202 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7203 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7204 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7206 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7207 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7208 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7210 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7211 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7212 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7214 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7215 msgid "Invalid work queue index.\n"
7216 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7218 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7219 msgid "No events available.\n"
7220 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7222 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7223 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7224 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7226 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7227 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7228 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7230 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7231 msgid "Shutdown() was called.\n"
7232 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7234 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7235 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7236 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7238 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7239 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7240 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7242 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7243 msgid "Property wasn't found.\n"
7244 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7246 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7247 msgid "Property is read-only.\n"
7248 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7250 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7251 msgid "Property is not allowed.\n"
7252 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7254 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7255 msgid "Media source is not started.\n"
7256 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7258 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7259 msgid "Unsupported media format.\n"
7260 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7262 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7263 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7264 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7266 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7267 msgid "No media streams were selected.\n"
7268 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7270 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7271 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7272 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7274 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7275 msgid "Stream sink was removed.\n"
7276 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7278 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7279 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7280 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7282 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7283 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7284 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7286 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7287 msgid "Stream sink already exists.\n"
7288 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7290 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7291 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7292 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7294 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7295 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7296 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7298 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7299 msgid "Sink was already stopped.\n"
7300 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7302 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7303 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7304 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7306 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7307 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7308 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7310 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7311 msgid "Metadata was too long.\n"
7312 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7314 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7315 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7316 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7318 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7319 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7320 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7322 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7323 msgid "Optional node is invalid.\n"
7324 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7326 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7327 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7328 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7330 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7331 msgid "Codec was not found.\n"
7332 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7334 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7335 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7336 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7338 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7339 msgid "Topology request is not supported.\n"
7340 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7342 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7343 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7344 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7346 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7347 msgid "Found loops in topology.\n"
7348 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7350 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7351 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7352 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7354 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7355 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7356 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7358 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7359 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7360 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7362 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7363 msgid "Source is missing.\n"
7364 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7366 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7367 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7368 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7370 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7371 msgid "Clock has no time source set.\n"
7372 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7374 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7375 msgid "Clock state was already set.\n"
7376 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7378 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7379 msgid "Clock is not simple\n"
7380 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7382 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7383 msgid "Enter Network Password"
7384 msgstr "Anna verkon salasana"
7386 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7387 msgid "Please enter your username and password:"
7388 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7390 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7391 msgid "Proxy"
7392 msgstr "Välityspalvelin"
7394 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7395 msgid "User"
7396 msgstr "Käyttäjä"
7398 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7399 msgid "Password"
7400 msgstr "Salasana"
7402 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7403 msgid "&Save this password (insecure)"
7404 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7406 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7407 msgid "Entire Network"
7408 msgstr "Koko verkko"
7410 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7411 msgid "Sound Selection"
7412 msgstr "Äänivalinta"
7414 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7415 msgid "&Save As..."
7416 msgstr "Tallenna &nimellä..."
7418 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7419 msgid "&Format:"
7420 msgstr "&Muoto:"
7422 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7423 msgid "&Attributes:"
7424 msgstr "&Ominaisuudet:"
7426 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7427 msgid "Hyperlink"
7428 msgstr "Hyperlinkki"
7430 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7431 msgid "Hyperlink Information"
7432 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
7434 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7435 msgid "&Type:"
7436 msgstr "&Tyyppi:"
7438 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7439 msgid "&URL:"
7440 msgstr "&URL:"
7442 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7443 msgid "HTML Document"
7444 msgstr "HTML-dokumentti"
7446 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7447 msgid "Downloading from %s..."
7448 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
7450 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7451 msgid "Done"
7452 msgstr "Valmis"
7454 #: dlls/msi/msi.rc:31
7455 msgid ""
7456 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7457 "file path and try again."
7458 msgstr ""
7459 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
7460 "uudelleen."
7462 #: dlls/msi/msi.rc:32
7463 msgid "path %s not found"
7464 msgstr "polkua %s ei löydy"
7466 #: dlls/msi/msi.rc:33
7467 msgid "insert disk %s"
7468 msgstr "anna levy %s"
7470 #: dlls/msi/msi.rc:34
7471 msgid ""
7472 "Windows Installer %s\n"
7473 "\n"
7474 "Usage:\n"
7475 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7476 "\n"
7477 "Install a product:\n"
7478 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7479 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7480 "\t/a package [property]\n"
7481 "Repair an installation:\n"
7482 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7483 "Uninstall a product:\n"
7484 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7485 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7486 "Advertise a product:\n"
7487 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7488 "Apply a patch:\n"
7489 "\t/p patch_package [property]\n"
7490 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7491 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7492 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7493 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7494 "Register the MSI Service:\n"
7495 "\t/y\n"
7496 "Unregister the MSI Service:\n"
7497 "\t/z\n"
7498 "Display this help:\n"
7499 "\t/help\n"
7500 "\t/?\n"
7501 msgstr ""
7502 "Windows Installer %s\n"
7503 "\n"
7504 "Käyttö:\n"
7505 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
7506 "\n"
7507 "Asenna tuote:\n"
7508 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7509 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7510 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
7511 "Korjaa asennus:\n"
7512 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
7513 "Poista tuote:\n"
7514 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7515 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7516 "Mainosta tuotetta:\n"
7517 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
7518 "Asenna korjaus:\n"
7519 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
7520 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
7521 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
7522 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
7523 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7524 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
7525 "\t/y\n"
7526 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
7527 "\t/z\n"
7528 "Näytä tämä ohje:\n"
7529 "\t/help\n"
7530 "\t/?\n"
7532 #: dlls/msi/msi.rc:61
7533 msgid "enter which folder contains %s"
7534 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
7536 #: dlls/msi/msi.rc:62
7537 msgid "install source for feature missing"
7538 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
7540 #: dlls/msi/msi.rc:63
7541 msgid "network drive for feature missing"
7542 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
7544 #: dlls/msi/msi.rc:64
7545 msgid "feature from:"
7546 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
7548 #: dlls/msi/msi.rc:65
7549 msgid "choose which folder contains %s"
7550 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
7552 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7553 msgid "New Folder"
7554 msgstr "Uusi kansio"
7556 #: dlls/msi/msi.rc:91
7557 msgid "Allocating registry space"
7558 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
7560 #: dlls/msi/msi.rc:92
7561 msgid "Searching for installed applications"
7562 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
7564 #: dlls/msi/msi.rc:93
7565 msgid "Binding executables"
7566 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
7568 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7569 msgid "Searching for qualifying products"
7570 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
7572 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7573 msgid "Computing space requirements"
7574 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
7576 #: dlls/msi/msi.rc:97
7577 msgid "Creating folders"
7578 msgstr "Luodaan kansioita"
7580 #: dlls/msi/msi.rc:98
7581 msgid "Creating shortcuts"
7582 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
7584 #: dlls/msi/msi.rc:99
7585 msgid "Deleting services"
7586 msgstr "Poistetaan palveluita"
7588 #: dlls/msi/msi.rc:100
7589 msgid "Creating duplicate files"
7590 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
7592 #: dlls/msi/msi.rc:102
7593 msgid "Searching for related applications"
7594 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
7596 #: dlls/msi/msi.rc:103
7597 msgid "Copying network install files"
7598 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
7600 #: dlls/msi/msi.rc:104
7601 msgid "Copying new files"
7602 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
7604 #: dlls/msi/msi.rc:105
7605 msgid "Installing ODBC components"
7606 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
7608 #: dlls/msi/msi.rc:106
7609 msgid "Installing new services"
7610 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
7612 #: dlls/msi/msi.rc:107
7613 msgid "Installing system catalog"
7614 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
7616 #: dlls/msi/msi.rc:108
7617 msgid "Validating install"
7618 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
7620 #: dlls/msi/msi.rc:109
7621 msgid "Evaluating launch conditions"
7622 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
7624 #: dlls/msi/msi.rc:110
7625 msgid "Migrating feature states from related applications"
7626 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
7628 #: dlls/msi/msi.rc:111
7629 msgid "Moving files"
7630 msgstr "Siirretään tiedostoja"
7632 #: dlls/msi/msi.rc:112
7633 msgid "Publishing assembly information"
7634 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
7636 #: dlls/msi/msi.rc:113
7637 msgid "Unpublishing assembly information"
7638 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
7640 #: dlls/msi/msi.rc:114
7641 msgid "Patching files"
7642 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
7644 #: dlls/msi/msi.rc:115
7645 msgid "Updating component registration"
7646 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
7648 #: dlls/msi/msi.rc:116
7649 msgid "Publishing Qualified Components"
7650 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
7652 #: dlls/msi/msi.rc:117
7653 msgid "Publishing Product Features"
7654 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
7656 #: dlls/msi/msi.rc:118
7657 msgid "Publishing product information"
7658 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
7660 #: dlls/msi/msi.rc:119
7661 msgid "Registering Class servers"
7662 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
7664 #: dlls/msi/msi.rc:120
7665 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7666 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
7668 #: dlls/msi/msi.rc:121
7669 msgid "Registering extension servers"
7670 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
7672 #: dlls/msi/msi.rc:122
7673 msgid "Registering fonts"
7674 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
7676 #: dlls/msi/msi.rc:123
7677 msgid "Registering MIME info"
7678 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
7680 #: dlls/msi/msi.rc:124
7681 msgid "Registering product"
7682 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
7684 #: dlls/msi/msi.rc:125
7685 msgid "Registering program identifiers"
7686 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
7688 #: dlls/msi/msi.rc:126
7689 msgid "Registering type libraries"
7690 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
7692 #: dlls/msi/msi.rc:127
7693 msgid "Registering user"
7694 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
7696 #: dlls/msi/msi.rc:128
7697 msgid "Removing duplicated files"
7698 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
7700 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7701 msgid "Updating environment strings"
7702 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
7704 #: dlls/msi/msi.rc:130
7705 msgid "Removing applications"
7706 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
7708 #: dlls/msi/msi.rc:131
7709 msgid "Removing files"
7710 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
7712 #: dlls/msi/msi.rc:132
7713 msgid "Removing folders"
7714 msgstr "Poistetaan kansioita"
7716 #: dlls/msi/msi.rc:133
7717 msgid "Removing INI files entries"
7718 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
7720 #: dlls/msi/msi.rc:134
7721 msgid "Removing ODBC components"
7722 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
7724 #: dlls/msi/msi.rc:135
7725 msgid "Removing system registry values"
7726 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
7728 #: dlls/msi/msi.rc:136
7729 msgid "Removing shortcuts"
7730 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
7732 #: dlls/msi/msi.rc:138
7733 msgid "Registering modules"
7734 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
7736 #: dlls/msi/msi.rc:139
7737 msgid "Unregistering modules"
7738 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
7740 #: dlls/msi/msi.rc:140
7741 msgid "Initializing ODBC directories"
7742 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
7744 #: dlls/msi/msi.rc:141
7745 msgid "Starting services"
7746 msgstr "Käynnistetään palveluita"
7748 #: dlls/msi/msi.rc:142
7749 msgid "Stopping services"
7750 msgstr "Lopetetaan palveluita"
7752 #: dlls/msi/msi.rc:143
7753 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7754 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
7756 #: dlls/msi/msi.rc:144
7757 msgid "Unpublishing Product Features"
7758 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
7760 #: dlls/msi/msi.rc:145
7761 msgid "Unpublishing product information"
7762 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
7764 #: dlls/msi/msi.rc:146
7765 msgid "Unregister Class servers"
7766 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
7768 #: dlls/msi/msi.rc:147
7769 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7770 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
7772 #: dlls/msi/msi.rc:148
7773 msgid "Unregistering extension servers"
7774 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
7776 #: dlls/msi/msi.rc:149
7777 msgid "Unregistering fonts"
7778 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
7780 #: dlls/msi/msi.rc:150
7781 msgid "Unregistering MIME info"
7782 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
7784 #: dlls/msi/msi.rc:151
7785 msgid "Unregistering program identifiers"
7786 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
7788 #: dlls/msi/msi.rc:152
7789 msgid "Unregistering type libraries"
7790 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
7792 #: dlls/msi/msi.rc:154
7793 msgid "Writing INI files values"
7794 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
7796 #: dlls/msi/msi.rc:155
7797 msgid "Writing system registry values"
7798 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
7800 #: dlls/msi/msi.rc:161
7801 msgid "Free space: [1]"
7802 msgstr "Vapaa tila: [1]"
7804 #: dlls/msi/msi.rc:162
7805 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7806 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
7808 #: dlls/msi/msi.rc:163
7809 msgid "File: [1]"
7810 msgstr "Tiedosto: [1]"
7812 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
7813 msgid "Folder: [1]"
7814 msgstr "Kansio: [1]"
7816 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
7817 msgid "Shortcut: [1]"
7818 msgstr "Pikakuvake: [1]"
7820 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
7821 msgid "Service: [1]"
7822 msgstr "Palvelu: [1]"
7824 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
7825 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7826 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
7828 #: dlls/msi/msi.rc:168
7829 msgid "Found application: [1]"
7830 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
7832 #: dlls/msi/msi.rc:169
7833 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7834 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
7836 #: dlls/msi/msi.rc:171
7837 msgid "Service: [2]"
7838 msgstr "Palvelu: [2]"
7840 #: dlls/msi/msi.rc:172
7841 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7842 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
7844 #: dlls/msi/msi.rc:173
7845 msgid "Application: [1]"
7846 msgstr "Sovellus: [1]"
7848 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
7849 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7850 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
7852 #: dlls/msi/msi.rc:177
7853 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7854 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
7856 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
7857 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7858 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
7860 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
7861 msgid "Feature: [1]"
7862 msgstr "Ominaisuus: [1]"
7864 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
7865 msgid "Class Id: [1]"
7866 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
7868 #: dlls/msi/msi.rc:181
7869 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7870 msgstr ""
7871 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
7873 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
7874 msgid "Extension: [1]"
7875 msgstr "Pääte: [1]"
7877 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
7878 msgid "Font: [1]"
7879 msgstr "Fontti: [1]"
7881 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
7882 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7883 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
7885 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
7886 msgid "ProgId: [1]"
7887 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
7889 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
7890 msgid "LibID: [1]"
7891 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
7893 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
7894 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7895 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
7897 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
7898 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7899 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
7901 #: dlls/msi/msi.rc:189
7902 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7903 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
7905 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
7906 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7907 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
7909 #: dlls/msi/msi.rc:193
7910 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7911 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
7913 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
7914 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7915 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
7917 #: dlls/msi/msi.rc:202
7918 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7919 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
7921 #: dlls/msi/msi.rc:210
7922 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7923 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
7925 #: dlls/msi/msi.rc:72
7926 msgid "{{Fatal error: }}"
7927 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
7929 #: dlls/msi/msi.rc:73
7930 msgid "{{Error [1]. }}"
7931 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
7933 #: dlls/msi/msi.rc:74
7934 msgid "Warning [1]."
7935 msgstr "Varoitus [1]."
7937 #: dlls/msi/msi.rc:75
7938 msgid "Info [1]."
7939 msgstr "Tiedote [1]."
7941 #: dlls/msi/msi.rc:76
7942 msgid ""
7943 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7944 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7945 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7946 msgstr ""
7947 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
7948 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
7949 "[4]}}"
7951 #: dlls/msi/msi.rc:77
7952 msgid "{{Disk full: }}"
7953 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
7955 #: dlls/msi/msi.rc:78
7956 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7957 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
7959 #: dlls/msi/msi.rc:79
7960 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7961 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
7963 #: dlls/msi/msi.rc:82
7964 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7965 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
7967 #: dlls/msi/msi.rc:80
7968 msgid "Action start [Time]: [1]."
7969 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
7971 #: dlls/msi/msi.rc:81
7972 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7973 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
7975 #: dlls/msi/msi.rc:84
7976 msgid "Please insert the disk: [2]"
7977 msgstr "Syötä levy: [2]"
7979 #: dlls/msi/msi.rc:85
7980 msgid ""
7981 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7982 "that you can access it."
7983 msgstr ""
7984 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
7985 "olemassa ja käytettävissä."
7987 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
7988 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7989 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
7991 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
7992 msgid ""
7993 "Wine MS-RLE video codec\n"
7994 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7995 msgstr ""
7996 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
7997 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
7999 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8000 msgid "Video Compression"
8001 msgstr "Videon pakkaus"
8003 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8004 msgid "&Compressor:"
8005 msgstr "&Pakkain:"
8007 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8008 msgid "Con&figure..."
8009 msgstr "&Aseta..."
8011 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8012 msgid "&About"
8013 msgstr "&Tietoja"
8015 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8016 msgid "Compression &Quality:"
8017 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8019 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8020 msgid "&Key Frame Every"
8021 msgstr "Avainkuvan väli:"
8023 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8024 msgid "&Data Rate"
8025 msgstr "&Päivämäärä"
8027 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8028 msgid "kB/s"
8029 msgstr "kt/s"
8031 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8032 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8033 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8035 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8036 msgid "Wine Video 1 video codec"
8037 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8039 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8040 msgid "unknown object"
8041 msgstr "tuntematon objekti"
8043 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8044 msgid "title bar"
8045 msgstr "otsikkopalkki"
8047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8048 msgid "menu bar"
8049 msgstr "valikko"
8051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8052 msgid "scroll bar"
8053 msgstr "vierityspalkki"
8055 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8056 msgid "grip"
8057 msgstr "kahva"
8059 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8060 msgid "sound"
8061 msgstr "ääni"
8063 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8064 msgid "cursor"
8065 msgstr "kursori"
8067 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8068 msgid "caret"
8069 msgstr "kohdistin"
8071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8072 msgid "alert"
8073 msgstr "hälytys"
8075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8076 msgid "window"
8077 msgstr "ikkuna"
8079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8080 msgid "client"
8081 msgstr "asiakas"
8083 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8084 msgid "popup menu"
8085 msgstr "ponnahdusvalikko"
8087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8088 msgid "menu item"
8089 msgstr "valikon kohta"
8091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8092 msgid "tool tip"
8093 msgstr "työkaluvihje"
8095 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8096 msgid "application"
8097 msgstr "sovellus"
8099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8100 msgid "document"
8101 msgstr "dokumentti"
8103 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8104 msgid "pane"
8105 msgstr "ruutu"
8107 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8108 msgid "chart"
8109 msgstr "kuvaaja"
8111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8112 msgid "dialog"
8113 msgstr "dialogi"
8115 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8116 msgid "border"
8117 msgstr "reunus"
8119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8120 msgid "grouping"
8121 msgstr "ryhmittely"
8123 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8124 msgid "separator"
8125 msgstr "erotin"
8127 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8128 msgid "tool bar"
8129 msgstr "työkalupalkki"
8131 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8132 msgid "status bar"
8133 msgstr "tilapalkki"
8135 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8136 msgid "table"
8137 msgstr "taulukko"
8139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8140 msgid "column header"
8141 msgstr "sarakkeen otsikko"
8143 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8144 msgid "row header"
8145 msgstr "rivin otsikko"
8147 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8148 msgid "column"
8149 msgstr "sarake"
8151 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8152 msgid "row"
8153 msgstr "rivi"
8155 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8156 msgid "cell"
8157 msgstr "solu"
8159 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8160 msgid "link"
8161 msgstr "linkki"
8163 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8164 msgid "help balloon"
8165 msgstr "ohjekupla"
8167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8168 msgid "character"
8169 msgstr "merkki"
8171 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8172 msgid "list"
8173 msgstr "lista"
8175 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8176 msgid "list item"
8177 msgstr "listan jäsen"
8179 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8180 msgid "outline"
8181 msgstr "runko"
8183 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8184 msgid "outline item"
8185 msgstr "rungon kohta"
8187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8188 msgid "page tab"
8189 msgstr "välilehti"
8191 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8192 msgid "property page"
8193 msgstr "ominaisuussivu"
8195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8196 msgid "indicator"
8197 msgstr "osoitin"
8199 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8200 msgid "graphic"
8201 msgstr "kuva"
8203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8204 msgid "static text"
8205 msgstr "staattinen teksti"
8207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8208 msgid "text"
8209 msgstr "teksti"
8211 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8212 msgid "push button"
8213 msgstr "painike"
8215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8216 msgid "check button"
8217 msgstr "valintapainike"
8219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8220 msgid "radio button"
8221 msgstr "radiopainike"
8223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8224 msgid "combo box"
8225 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8228 msgid "drop down"
8229 msgstr "pudotusvalikko"
8231 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8232 msgid "progress bar"
8233 msgstr "etenemispalkki"
8235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8236 msgid "dial"
8237 msgstr "säädin"
8239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8240 msgid "hot key field"
8241 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8244 msgid "slider"
8245 msgstr "liukusäädin"
8247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8248 msgid "spin box"
8249 msgstr "askelluskenttä"
8251 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8252 msgid "diagram"
8253 msgstr "kuvaaja"
8255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8256 msgid "animation"
8257 msgstr "animaatio"
8259 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8260 msgid "equation"
8261 msgstr "yhtälö"
8263 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8264 msgid "drop down button"
8265 msgstr "pudotusvalikon painike"
8267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8268 msgid "menu button"
8269 msgstr "valikkopainike"
8271 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8272 msgid "grid drop down button"
8273 msgstr "ruudukon avaava painike"
8275 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8276 msgid "white space"
8277 msgstr "tyhjä tila"
8279 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8280 msgid "page tab list"
8281 msgstr "välilehtilista"
8283 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8284 msgid "clock"
8285 msgstr "kello"
8287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8288 msgid "split button"
8289 msgstr "jaettu painike"
8291 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8292 msgid "IP address"
8293 msgstr "IP-osoite"
8295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8296 msgid "outline button"
8297 msgstr "rungon painike"
8299 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8300 msgctxt "object state"
8301 msgid "normal"
8302 msgstr "normaali"
8304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8305 msgctxt "object state"
8306 msgid "unavailable"
8307 msgstr "ei käytettävissä"
8309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8310 msgctxt "object state"
8311 msgid "selected"
8312 msgstr "valittu"
8314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8315 msgctxt "object state"
8316 msgid "focused"
8317 msgstr "kohdistettu"
8319 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8320 msgctxt "object state"
8321 msgid "pressed"
8322 msgstr "painettu"
8324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8325 msgctxt "object state"
8326 msgid "checked"
8327 msgstr "valittu"
8329 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8330 msgctxt "object state"
8331 msgid "mixed"
8332 msgstr "osittainen"
8334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8335 msgctxt "object state"
8336 msgid "read only"
8337 msgstr "vain luku"
8339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8340 msgctxt "object state"
8341 msgid "hot tracked"
8342 msgstr "pikajäljitetty"
8344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8345 msgctxt "object state"
8346 msgid "default"
8347 msgstr "oletus"
8349 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8350 msgctxt "object state"
8351 msgid "expanded"
8352 msgstr "laajennettu"
8354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8355 msgctxt "object state"
8356 msgid "collapsed"
8357 msgstr "tiivistetty"
8359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8360 msgctxt "object state"
8361 msgid "busy"
8362 msgstr "varattu"
8364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8365 msgctxt "object state"
8366 msgid "floating"
8367 msgstr "irrallinen"
8369 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8370 msgctxt "object state"
8371 msgid "marqueed"
8372 msgstr "vierivä"
8374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8375 msgctxt "object state"
8376 msgid "animated"
8377 msgstr "animoitu"
8379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8380 msgctxt "object state"
8381 msgid "invisible"
8382 msgstr "näkymätön"
8384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8385 msgctxt "object state"
8386 msgid "offscreen"
8387 msgstr "poissa ruudulta"
8389 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8390 msgctxt "object state"
8391 msgid "sizeable"
8392 msgstr "koko muutettava"
8394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8395 msgctxt "object state"
8396 msgid "moveable"
8397 msgstr "siirrettävä"
8399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8400 msgctxt "object state"
8401 msgid "self voicing"
8402 msgstr "itse puhuva"
8404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8405 msgctxt "object state"
8406 msgid "focusable"
8407 msgstr "kohdistettava"
8409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8410 msgctxt "object state"
8411 msgid "selectable"
8412 msgstr "valittava"
8414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8415 msgctxt "object state"
8416 msgid "linked"
8417 msgstr "linkitetty"
8419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8420 msgctxt "object state"
8421 msgid "traversed"
8422 msgstr "läpikäyty"
8424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8425 msgctxt "object state"
8426 msgid "multi selectable"
8427 msgstr "monivalittava"
8429 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8430 msgctxt "object state"
8431 msgid "extended selectable"
8432 msgstr "laajentaen valittava"
8434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8435 msgctxt "object state"
8436 msgid "alert low"
8437 msgstr "vähäinen hälytys"
8439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8440 msgctxt "object state"
8441 msgid "alert medium"
8442 msgstr "keskitason hälytys"
8444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8445 msgctxt "object state"
8446 msgid "alert high"
8447 msgstr "tärkeä hälytys"
8449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8450 msgctxt "object state"
8451 msgid "protected"
8452 msgstr "suojattu"
8454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8455 msgctxt "object state"
8456 msgid "has popup"
8457 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
8459 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8460 msgid "True"
8461 msgstr "Tosi"
8463 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8464 msgid "False"
8465 msgstr "Epätosi"
8467 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8468 msgid "On"
8469 msgstr "Päällä"
8471 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8472 msgid "Off"
8473 msgstr "Pois päältä"
8475 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8476 msgid "Provider"
8477 msgstr "Tarjoaja"
8479 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8480 msgid "Select the data you want to connect to:"
8481 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
8483 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8484 msgid "Connection"
8485 msgstr "Yhteys"
8487 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8488 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8489 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
8491 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8492 msgid "1. Specify the source of data:"
8493 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
8495 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8496 msgid "Use &data source name"
8497 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
8499 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8500 msgid "Use c&onnection string"
8501 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
8503 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8504 msgid "&Connection string:"
8505 msgstr "Yhteys&asetukset:"
8507 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8508 msgid "B&uild..."
8509 msgstr "&Luo..."
8511 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8512 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8513 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
8515 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8516 msgid "User &name:"
8517 msgstr "&Tunnus:"
8519 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8520 msgid "&Blank password"
8521 msgstr "&Ei salasanaa"
8523 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8524 msgid "Allow &saving password"
8525 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
8527 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8528 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8529 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
8531 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8532 msgid "&Test Connection"
8533 msgstr "Testaa y&hteyttä"
8535 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8536 msgid "Advanced"
8537 msgstr "Kehittynyt"
8539 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8540 msgid "Network settings"
8541 msgstr "Verkkoasetukset"
8543 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8544 msgid "&Impersonation level:"
8545 msgstr "&Tekeytymistaso:"
8547 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8548 msgid "P&rotection level:"
8549 msgstr "&Suojaustaso:"
8551 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8552 msgid "Connect:"
8553 msgstr "Yhdistä:"
8555 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8556 msgid "seconds."
8557 msgstr "sekuntia."
8559 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8560 msgid "A&ccess:"
8561 msgstr "&Käyttöoikeus:"
8563 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8564 msgid "All"
8565 msgstr "Kaikki"
8567 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8568 msgid ""
8569 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8570 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8571 msgstr ""
8572 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
8573 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
8575 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8576 msgid "&Edit Value..."
8577 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
8579 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8580 msgid "Data Link Error"
8581 msgstr "Datayhteysvirhe"
8583 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8584 msgid "Please select a provider."
8585 msgstr "Valitse tarjoaja."
8587 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8588 msgid ""
8589 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8590 "properly."
8591 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
8593 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8594 msgid "Data Link Properties"
8595 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
8597 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8598 msgid "OLE DB Provider(s)"
8599 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
8601 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8602 msgid "Read"
8603 msgstr "Luku"
8605 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8606 msgid "ReadWrite"
8607 msgstr "Luku ja kirjoitus"
8609 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8610 msgid "Share Deny None"
8611 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
8613 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8614 msgid "Share Deny Read"
8615 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
8617 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8618 msgid "Share Deny Write"
8619 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
8621 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8622 msgid "Share Exclusive"
8623 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
8625 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8626 msgid "Write"
8627 msgstr "Kirjoitus"
8629 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8630 msgid "Insert Object"
8631 msgstr "Lisää objekti"
8633 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8634 msgid "Object Type:"
8635 msgstr "Objektityyppi:"
8637 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8638 msgid "Result"
8639 msgstr "Tulos"
8641 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8642 msgid "Create New"
8643 msgstr "Luo uusi"
8645 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8646 msgid "Create Control"
8647 msgstr "Luo kontrolli"
8649 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8650 msgid "Create From File"
8651 msgstr "Luo tiedostosta"
8653 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8654 msgid "&Add Control..."
8655 msgstr "Lisää kontrolli..."
8657 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8658 msgid "Display As Icon"
8659 msgstr "Näytä kuvakkeena"
8661 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8662 msgid "Browse..."
8663 msgstr "Selaa..."
8665 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8666 msgid "File:"
8667 msgstr "Tiedosto:"
8669 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8670 msgid "Paste Special"
8671 msgstr "Liitä erityinen"
8673 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8674 msgid "Source:"
8675 msgstr "Lähde:"
8677 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
8678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
8679 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
8680 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
8681 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
8682 msgid "&Paste"
8683 msgstr "L&iitä"
8685 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
8686 msgid "Paste &Link"
8687 msgstr "&Liitä linkki"
8689 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
8690 msgid "&As:"
8691 msgstr "&Muoto:"
8693 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
8694 msgid "&Display As Icon"
8695 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
8697 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
8698 msgid "Change &Icon..."
8699 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
8701 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
8702 msgid "Insert a new %s object into your document"
8703 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
8705 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
8706 msgid ""
8707 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8708 "may activate it using the program which created it."
8709 msgstr ""
8710 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
8711 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
8713 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
8714 msgid "Browse"
8715 msgstr "Selaa"
8717 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
8718 msgid ""
8719 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8720 "control."
8721 msgstr ""
8722 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
8723 "rekisteröidä."
8725 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
8726 msgid "Add Control"
8727 msgstr "Lisää kontrolli"
8729 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
8730 msgid "&Convert..."
8731 msgstr "&Muunna..."
8733 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
8734 msgid "%1 %2 &Object"
8735 msgstr "%1 %2 &Objekti"
8737 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
8738 msgid "%1 &Object"
8739 msgstr "%1 &Objekti"
8741 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
8742 msgid "&Object"
8743 msgstr "&Objekti"
8745 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
8746 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8747 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
8749 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
8750 msgid ""
8751 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8752 "activate it using %s."
8753 msgstr ""
8754 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
8755 "lla."
8757 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
8758 msgid ""
8759 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8760 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8761 msgstr ""
8762 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
8763 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
8765 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
8766 msgid ""
8767 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8768 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8769 "your document."
8770 msgstr ""
8771 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
8772 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
8774 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
8775 msgid ""
8776 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8777 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8778 "in your document."
8779 msgstr ""
8780 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
8781 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
8783 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
8784 msgid ""
8785 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8786 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8787 "be reflected in your document."
8788 msgstr ""
8789 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
8790 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
8791 "dokumenttiisi."
8793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
8794 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8795 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
8797 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
8798 msgid "Unknown Type"
8799 msgstr "Tuntematon tyyppi"
8801 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
8802 msgid "Unknown Source"
8803 msgstr "Tuntematon lähde"
8805 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
8806 msgid "the program which created it"
8807 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
8809 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
8810 msgid "Scanning"
8811 msgstr "Skannataan"
8813 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
8814 msgid "SCANNING... Please Wait"
8815 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
8817 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
8818 msgctxt "unit: pixels"
8819 msgid "px"
8820 msgstr "px"
8822 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
8823 msgctxt "unit: bits"
8824 msgid "b"
8825 msgstr "b"
8827 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
8828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
8829 msgctxt "unit: dots/inch"
8830 msgid "dpi"
8831 msgstr "dpi"
8833 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
8834 msgctxt "unit: percent"
8835 msgid "%"
8836 msgstr "%"
8838 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
8839 msgctxt "unit: microseconds"
8840 msgid "us"
8841 msgstr "µs"
8843 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
8844 msgid "Settings for %s"
8845 msgstr "Asetukset %s:lle"
8847 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
8848 msgid "Baud Rate"
8849 msgstr "Baudinopeus"
8851 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
8852 msgid "Parity"
8853 msgstr "Pariteetti"
8855 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
8856 msgid "Flow Control"
8857 msgstr "Vuonohjaus"
8859 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
8860 msgid "Data Bits"
8861 msgstr "Databitit"
8863 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
8864 msgid "Stop Bits"
8865 msgstr "Stopbitit"
8867 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
8868 msgid "Copying Files..."
8869 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
8871 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
8872 msgid "Destination:"
8873 msgstr "Kohde:"
8875 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
8876 msgid "Files Needed"
8877 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
8879 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
8880 msgid ""
8881 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8882 "make sure the correct drive is selected below"
8883 msgstr ""
8884 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
8885 "alta on valittu oikea ajuri"
8887 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
8888 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8889 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
8891 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
8892 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8893 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
8895 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
8896 msgid "Unknown"
8897 msgstr "Tuntematon"
8899 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
8900 msgid "Copy files from:"
8901 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
8903 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
8904 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8905 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
8907 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
8908 msgid "F&orward"
8909 msgstr "&Eteenpäin"
8911 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
8912 msgid "&Save Background As..."
8913 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
8915 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
8916 msgid "Set As Back&ground"
8917 msgstr "&Aseta taustaksi"
8919 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
8920 msgid "&Copy Background"
8921 msgstr "&Kopioi tausta"
8923 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
8924 msgid "Set as &Desktop Item"
8925 msgstr "A&seta työpöydälle"
8927 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
8928 msgid "Create Shor&tcut"
8929 msgstr "Luo &pikakuvake"
8931 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
8932 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
8933 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
8934 msgid "Add to &Favorites..."
8935 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
8937 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
8938 msgid "&Encoding"
8939 msgstr "Koo&daus"
8941 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
8942 msgid "Pr&int"
8943 msgstr "Tul&osta"
8945 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
8946 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
8947 msgid "&Open Link"
8948 msgstr "&Avaa linkki"
8950 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
8951 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
8952 msgid "Open Link in &New Window"
8953 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
8955 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
8956 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
8957 msgid "Save Target &As..."
8958 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
8960 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
8961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
8962 msgid "&Print Target"
8963 msgstr "T&ulosta kohde"
8965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
8966 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
8967 msgid "S&how Picture"
8968 msgstr "&Näytä kuva"
8970 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
8971 msgid "&Save Picture As..."
8972 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
8974 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
8975 msgid "&E-mail Picture..."
8976 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
8978 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
8979 msgid "Pr&int Picture..."
8980 msgstr "Tulosta &kuva..."
8982 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
8983 msgid "&Go to My Pictures"
8984 msgstr "Mene &omiin kuviin"
8986 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
8987 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
8988 msgid "Set as Back&ground"
8989 msgstr "A&seta taustaksi"
8991 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
8992 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
8993 msgid "Set as &Desktop Item..."
8994 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
8996 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
8997 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
8998 msgid "Copy Shor&tcut"
8999 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9001 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9002 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9003 msgid "P&roperties"
9004 msgstr "Ominaisuu&det"
9006 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9007 msgid "&Undo"
9008 msgstr "K&umoa"
9010 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9011 #: dlls/user32/user32.rc:63
9012 msgid "&Delete"
9013 msgstr "&Poista"
9015 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9016 msgid "&Select"
9017 msgstr "&Valitse"
9019 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9020 msgid "&Cell"
9021 msgstr "&Solu"
9023 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9024 msgid "&Row"
9025 msgstr "&Rivi"
9027 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9028 msgid "&Column"
9029 msgstr "&Palsta"
9031 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9032 msgid "&Table"
9033 msgstr "&Taulukko"
9035 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9036 msgid "&Cell Properties"
9037 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9039 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9040 msgid "&Table Properties"
9041 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9043 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9044 msgid "Open in &New Window"
9045 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9047 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9048 msgid "Cut"
9049 msgstr "&Leikkaa"
9051 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9052 msgid "&Save Video As..."
9053 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9055 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9056 msgid "Play"
9057 msgstr "&Toista"
9059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9060 msgid "Rewind"
9061 msgstr "Al&kuun"
9063 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9064 msgid "Trace Tags"
9065 msgstr "Jäljitysmerkit"
9067 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9068 msgid "Resource Failures"
9069 msgstr "Resurssivirheet"
9071 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9072 msgid "Dump Tracking Info"
9073 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9075 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9076 msgid "Debug Break"
9077 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9079 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9080 msgid "Debug View"
9081 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9083 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9084 msgid "Dump Tree"
9085 msgstr "Vedosta puu"
9087 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9088 msgid "Dump Lines"
9089 msgstr "Vedosta rivit"
9091 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9092 msgid "Dump DisplayTree"
9093 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9095 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9096 msgid "Dump FormatCaches"
9097 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9099 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9100 msgid "Dump LayoutRects"
9101 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9104 msgid "Memory Monitor"
9105 msgstr "Muistinvalvonta"
9107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9108 msgid "Performance Meters"
9109 msgstr "Suorituskykymittarit"
9111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9112 msgid "Save HTML"
9113 msgstr "Tallenna HTML"
9115 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9116 msgid "&Browse View"
9117 msgstr "&Selausnäkymä"
9119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9120 msgid "&Edit View"
9121 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9124 msgid "Scroll Here"
9125 msgstr "Vieritä tänne"
9127 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9128 msgid "Top"
9129 msgstr "Ylös"
9131 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9132 msgid "Bottom"
9133 msgstr "Alas"
9135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9136 msgid "Page Up"
9137 msgstr "Sivu ylös"
9139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9140 msgid "Page Down"
9141 msgstr "Sivu alas"
9143 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9144 msgid "Scroll Up"
9145 msgstr "Vieritä ylös"
9147 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9148 msgid "Scroll Down"
9149 msgstr "Vieritä alas"
9151 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9152 msgid "Left Edge"
9153 msgstr "Vasen reuna"
9155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9156 msgid "Right Edge"
9157 msgstr "Oikea reuna"
9159 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9160 msgid "Page Left"
9161 msgstr "Sivu vasemmalle"
9163 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9164 msgid "Page Right"
9165 msgstr "Sivu oikealle"
9167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9168 msgid "Scroll Left"
9169 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9172 msgid "Scroll Right"
9173 msgstr "Vieritä oikealle"
9175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9176 msgid "Wine Internet Explorer"
9177 msgstr "Winen Internet Explorer"
9179 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9180 msgid "&w&bPage &p"
9181 msgstr "&w&bSivu &p"
9183 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9184 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9187 msgid "Lar&ge Icons"
9188 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9190 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9191 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9194 msgid "S&mall Icons"
9195 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9197 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9198 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9199 msgid "&List"
9200 msgstr "&Lista"
9202 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9203 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9206 msgid "&Details"
9207 msgstr "&Tiedot"
9209 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9210 msgid "Arrange &Icons"
9211 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9213 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9214 msgid "By &Name"
9215 msgstr "&Nimen mukaan"
9217 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9218 msgid "By &Type"
9219 msgstr "&Tyypin mukaan"
9221 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9222 msgid "By &Size"
9223 msgstr "&Koon mukaan"
9225 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9226 msgid "By &Date"
9227 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9229 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9230 msgid "&Auto Arrange"
9231 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9233 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9234 msgid "Line up Icons"
9235 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9237 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9238 msgid "Paste as Link"
9239 msgstr "Liitä linkiksi"
9241 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9243 msgid "New"
9244 msgstr "Uusi"
9246 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9247 msgid "New &Folder"
9248 msgstr "Uusi &kansio"
9250 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9251 msgid "New &Link"
9252 msgstr "Uusi &linkki"
9254 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9255 msgid "Properties"
9256 msgstr "Ominaisuudet"
9258 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9259 msgctxt "recycle bin"
9260 msgid "&Restore"
9261 msgstr "&Palauta"
9263 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9264 msgid "&Erase"
9265 msgstr "&Poista"
9267 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9268 msgid "E&xplore"
9269 msgstr "&Selaa"
9271 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9272 msgid "C&ut"
9273 msgstr "&Leikkaa"
9275 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9276 msgid "Create &Link"
9277 msgstr "Lu&o linkki"
9279 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9280 msgid "&Rename"
9281 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9283 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9284 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9285 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9286 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9287 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9288 msgid "E&xit"
9289 msgstr "&Poistu"
9291 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9292 msgid "&About Control Panel"
9293 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9295 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9296 msgid "Browse for Folder"
9297 msgstr "Valitse kansio"
9299 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9300 msgid "Folder:"
9301 msgstr "Kansio:"
9303 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9304 msgid "&Make New Folder"
9305 msgstr "&Luo uusi kansio"
9307 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9308 msgid "Message"
9309 msgstr "Viesti"
9311 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9312 msgid "Yes to &all"
9313 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9315 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9316 msgid "About %s"
9317 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9319 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9320 msgid "Wine &license"
9321 msgstr "Winen &lisenssi"
9323 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9324 msgid "Running on %s"
9325 msgstr "Käytössä on versio %s"
9327 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9328 msgid "Wine was brought to you by:"
9329 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9331 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9332 msgid "Run"
9333 msgstr "Suorita"
9335 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9336 msgid ""
9337 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9338 "will open it for you."
9339 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9341 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9342 msgid "&Open:"
9343 msgstr "&Avaa:"
9345 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9346 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9348 msgid "&Browse..."
9349 msgstr "&Selaa..."
9351 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9352 msgid "File type:"
9353 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9355 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9356 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9357 msgid "Location:"
9358 msgstr "Sijainti:"
9360 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9361 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9362 msgid "Size:"
9363 msgstr "Koko:"
9365 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9366 msgid "Creation date:"
9367 msgstr "Luotu:"
9369 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9370 msgid "Attributes:"
9371 msgstr "Ominaisuudet:"
9373 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9374 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9375 msgid "H&idden"
9376 msgstr "P&iilotettu"
9378 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9379 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9380 msgid "&Archive"
9381 msgstr "&Arkisto"
9383 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9384 msgid "Open with:"
9385 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9387 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9388 msgid "&Change..."
9389 msgstr "&Vaihda..."
9391 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9392 msgid "Last modified:"
9393 msgstr "Muokattu:"
9395 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9396 msgid "Last accessed:"
9397 msgstr "Käytetty:"
9399 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9400 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9401 msgid "Size"
9402 msgstr "Koko"
9404 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9405 msgid "Type"
9406 msgstr "Tyyppi"
9408 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9409 msgid "Modified"
9410 msgstr "Muokattu"
9412 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9413 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9414 msgid "Attributes"
9415 msgstr "Ominaisuudet"
9417 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9418 msgid "Size available"
9419 msgstr "Tilaa jäljellä"
9421 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9422 msgid "Comments"
9423 msgstr "Kommentit"
9425 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9426 msgid "Owner"
9427 msgstr "Omistaja"
9429 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9430 msgid "Group"
9431 msgstr "Ryhmä"
9433 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9434 msgid "Original location"
9435 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
9437 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9438 msgid "Date deleted"
9439 msgstr "Poistoaika"
9441 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9442 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9443 msgctxt "display name"
9444 msgid "Desktop"
9445 msgstr "Työpöytä"
9447 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9448 msgid "My Computer"
9449 msgstr "Oma tietokone"
9451 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9452 msgid "Control Panel"
9453 msgstr "Ohjauspaneeli"
9455 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9456 msgid "Select"
9457 msgstr "Valitse"
9459 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9460 msgid "Restart"
9461 msgstr "Käynnistä uudelleen"
9463 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9464 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9465 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
9467 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9468 msgid "Shutdown"
9469 msgstr "Sammuta"
9471 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9472 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9473 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
9475 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9476 msgid "Programs"
9477 msgstr "Ohjelmat"
9479 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9480 msgid "My Documents"
9481 msgstr "Omat tiedostot"
9483 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9484 msgid "Favorites"
9485 msgstr "Suosikit"
9487 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9488 msgid "StartUp"
9489 msgstr "Käynnistys"
9491 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9492 msgid "Start Menu"
9493 msgstr "Käynnistä-valikko"
9495 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9496 msgid "My Music"
9497 msgstr "Omat musiikkitiedostot"
9499 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9500 msgid "My Videos"
9501 msgstr "Omat videotiedostot"
9503 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9504 msgctxt "directory"
9505 msgid "Desktop"
9506 msgstr "Työpöytä"
9508 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9509 msgid "NetHood"
9510 msgstr "Verkkoympäristö"
9512 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9513 msgid "Templates"
9514 msgstr "Mallit"
9516 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9517 msgid "PrintHood"
9518 msgstr "Tulostinympäristö"
9520 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9521 msgid "History"
9522 msgstr "Historia"
9524 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9525 msgid "Program Files"
9526 msgstr "Ohjelmatiedostot"
9528 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9529 msgid "My Pictures"
9530 msgstr "Omat kuvatiedostot"
9532 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9533 msgid "Common Files"
9534 msgstr "Yhteiset tiedostot"
9536 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9537 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9538 msgid "Documents"
9539 msgstr "Tiedostot"
9541 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9542 msgid "Administrative Tools"
9543 msgstr "Hallintatyökalut"
9545 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9546 msgid "Music"
9547 msgstr "Musiikki"
9549 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9550 msgid "Pictures"
9551 msgstr "Kuvat"
9553 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9554 msgid "Videos"
9555 msgstr "Videot"
9557 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9558 msgid "Program Files (x86)"
9559 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
9561 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9562 msgid "Contacts"
9563 msgstr "Kontaktit"
9565 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9566 msgid "Links"
9567 msgstr "Linkit"
9569 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9570 msgid "Slide Shows"
9571 msgstr "Diaesitykset"
9573 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9574 msgid "Playlists"
9575 msgstr "Soittolistat"
9577 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9578 msgid "Status"
9579 msgstr "Tila"
9581 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9582 msgid "Model"
9583 msgstr "Malli"
9585 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9586 msgid "Sample Music"
9587 msgstr "Esimerkkimusiikki"
9589 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9590 msgid "Sample Pictures"
9591 msgstr "Esimerkkikuvat"
9593 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9594 msgid "Sample Playlists"
9595 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
9597 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9598 msgid "Sample Videos"
9599 msgstr "Esimerkkivideot"
9601 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9602 msgid "Saved Games"
9603 msgstr "Tallennetut pelit"
9605 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9606 msgid "Searches"
9607 msgstr "Haut"
9609 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9610 msgid "Users"
9611 msgstr "Käyttäjät"
9613 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9614 msgid "Downloads"
9615 msgstr "Lataukset"
9617 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9618 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9619 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
9621 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9622 msgid "Error during creation of a new folder"
9623 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
9625 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9626 msgid "Confirm file deletion"
9627 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
9629 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9630 msgid "Confirm folder deletion"
9631 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
9633 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9634 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9635 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
9637 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9638 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9639 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
9641 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9642 msgid "Confirm file overwrite"
9643 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
9645 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9646 msgid ""
9647 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9648 "\n"
9649 "Do you want to replace it?"
9650 msgstr ""
9651 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
9652 "\n"
9653 "Korvataanko entinen tiedosto?"
9655 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
9656 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9657 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
9659 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
9660 msgid ""
9661 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9662 msgstr ""
9663 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
9665 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
9666 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9667 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
9669 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
9670 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9671 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
9673 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
9674 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9675 msgstr ""
9676 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
9677 "kokonaan?"
9679 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
9680 msgid ""
9681 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9682 "\n"
9683 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9684 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9685 "the folder?"
9686 msgstr ""
9687 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
9688 "\n"
9689 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
9690 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
9691 "kansion?"
9693 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
9694 msgid "Wine Control Panel"
9695 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
9697 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
9698 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9699 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
9701 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
9702 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9703 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
9705 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
9706 msgid "Executable files (*.exe)"
9707 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
9709 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
9710 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9711 msgstr ""
9712 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
9714 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
9715 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9716 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
9719 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9720 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
9722 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
9723 msgid "Confirm deletion"
9724 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
9726 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
9727 msgid ""
9728 "A file already exists at the path %1.\n"
9729 "\n"
9730 "Do you want to replace it?"
9731 msgstr ""
9732 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
9733 "\n"
9734 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
9736 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
9737 msgid ""
9738 "A folder already exists at the path %1.\n"
9739 "\n"
9740 "Do you want to replace it?"
9741 msgstr ""
9742 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
9743 "\n"
9744 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
9746 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
9747 msgid "Confirm overwrite"
9748 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
9750 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
9751 msgid ""
9752 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9753 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9754 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9755 "any later version.\n"
9756 "\n"
9757 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9758 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9759 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9760 "details.\n"
9761 "\n"
9762 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9763 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9764 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9765 msgstr ""
9766 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
9767 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
9768 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
9769 "\n"
9770 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
9771 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
9772 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
9773 "lisätietoja.\n"
9774 "\n"
9775 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
9776 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
9777 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9779 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
9780 msgid "Wine License"
9781 msgstr "Winen lisenssi"
9783 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
9784 msgid "Trash"
9785 msgstr "Roskakori"
9787 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
9788 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
9789 #: programs/winefile/winefile.rc:97
9790 msgid "Error"
9791 msgstr "Virhe"
9793 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
9794 msgid "Don't show me th&is message again"
9795 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
9797 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
9798 msgid "%d bytes"
9799 msgstr "%d tavua"
9801 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
9802 msgctxt "time unit: hours"
9803 msgid " hr"
9804 msgstr " h"
9806 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
9807 msgctxt "time unit: minutes"
9808 msgid " min"
9809 msgstr " min"
9811 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
9812 msgctxt "time unit: seconds"
9813 msgid " sec"
9814 msgstr " s"
9816 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
9817 msgid "Select Source"
9818 msgstr "Valitse lähde"
9820 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
9821 msgid "China Standard Time"
9822 msgstr "Kiinan normaaliaika"
9824 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
9825 msgid "China Daylight Time"
9826 msgstr "Kiinan kesäaika"
9828 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
9829 msgid "North Asia Standard Time"
9830 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
9832 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
9833 msgid "North Asia Daylight Time"
9834 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
9836 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
9837 msgid "Georgian Standard Time"
9838 msgstr "Georgian normaaliaika"
9840 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
9841 msgid "Georgian Daylight Time"
9842 msgstr "Georgian kesäaika"
9844 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
9845 msgid "Nepal Standard Time"
9846 msgstr "Nepalin normaaliaika"
9848 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
9849 msgid "Nepal Daylight Time"
9850 msgstr "Nepalin kesäaika"
9852 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
9853 msgid "Cape Verde Standard Time"
9854 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
9856 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
9857 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9858 msgstr "Kap Verden kesäaika"
9860 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
9861 msgid "Haiti Standard Time"
9862 msgstr "Haitin normaaliaika"
9864 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
9865 msgid "Haiti Daylight Time"
9866 msgstr "Haitin kesäaika"
9868 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
9869 msgid "Central European Standard Time"
9870 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
9872 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
9873 msgid "Central European Daylight Time"
9874 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
9876 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
9877 msgid "Morocco Standard Time"
9878 msgstr "Marokon normaaliaika"
9880 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
9881 msgid "Morocco Daylight Time"
9882 msgstr "Marokon kesäaika"
9884 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
9885 msgid "Central Europe Standard Time"
9886 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
9888 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
9889 msgid "Central Europe Daylight Time"
9890 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
9892 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
9893 msgid "Iran Standard Time"
9894 msgstr "Iranin normaaliaika"
9896 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
9897 msgid "Iran Daylight Time"
9898 msgstr "Iranin kesäaika"
9900 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
9901 #, fuzzy
9902 #| msgid "Haiti Standard Time"
9903 msgid "Saint Pierre Standard Time"
9904 msgstr "Haitin normaaliaika"
9906 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
9907 #, fuzzy
9908 #| msgid "Haiti Daylight Time"
9909 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
9910 msgstr "Haitin kesäaika"
9912 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
9913 msgid "Namibia Standard Time"
9914 msgstr "Namibian normaaliaika"
9916 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
9917 msgid "Namibia Daylight Time"
9918 msgstr "Namibian kesäaika"
9920 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
9921 msgid "Tonga Standard Time"
9922 msgstr "Tongan normaaliaika"
9924 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
9925 msgid "Tonga Daylight Time"
9926 msgstr "Tongan kesäaika"
9928 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
9929 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9930 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (Meksiko)"
9932 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
9933 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9934 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meksiko)"
9936 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
9937 msgid "GMT Standard Time"
9938 msgstr "GMT-normaaliaika"
9940 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
9941 msgid "GMT Daylight Time"
9942 msgstr "GMT-kesäaika"
9944 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
9945 msgid "Central Asia Standard Time"
9946 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
9948 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
9949 msgid "Central Asia Daylight Time"
9950 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
9952 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
9953 #, fuzzy
9954 #| msgid "Korea Standard Time"
9955 msgid "Lord Howe Standard Time"
9956 msgstr "Korean normaaliaika"
9958 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
9959 #, fuzzy
9960 #| msgid "Korea Daylight Time"
9961 msgid "Lord Howe Daylight Time"
9962 msgstr "Korean kesäaika"
9964 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
9965 msgid "Arabic Standard Time"
9966 msgstr "Arabian normaaliaika"
9968 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
9969 msgid "Arabic Daylight Time"
9970 msgstr "Arabian kesäaika"
9972 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
9973 msgid "Magadan Standard Time"
9974 msgstr "Magadanin normaaliaika"
9976 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
9977 msgid "Magadan Daylight Time"
9978 msgstr "Magadanin kesäaika"
9980 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
9981 msgid "Newfoundland Standard Time"
9982 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
9984 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
9985 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9986 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
9988 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
9989 msgid "West Pacific Standard Time"
9990 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
9992 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
9993 msgid "West Pacific Daylight Time"
9994 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
9996 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
9997 msgid "Pacific Standard Time"
9998 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10000 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10001 msgid "Pacific Daylight Time"
10002 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10004 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10005 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10006 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10008 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10009 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10010 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10012 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10013 #, fuzzy
10014 #| msgid "Magadan Standard Time"
10015 msgid "Magallanes Standard Time"
10016 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10018 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10019 #, fuzzy
10020 #| msgid "Magadan Daylight Time"
10021 msgid "Magallanes Daylight Time"
10022 msgstr "Magadanin kesäaika"
10024 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10025 msgid "Samoa Standard Time"
10026 msgstr "Samoan normaaliaika"
10028 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10029 msgid "Samoa Daylight Time"
10030 msgstr "Samoan kesäaika"
10032 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10033 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10034 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10036 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10037 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10038 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10040 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10041 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10042 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika (Meksiko)"
10044 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10045 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10046 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10048 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10049 msgid "Middle East Standard Time"
10050 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10052 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10053 msgid "Middle East Daylight Time"
10054 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10056 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10057 msgid "Tokyo Standard Time"
10058 msgstr "Tokion normaaliaika"
10060 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10061 msgid "Tokyo Daylight Time"
10062 msgstr "Tokion kesäaika"
10064 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10065 msgid "Line Islands Standard Time"
10066 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10068 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10069 msgid "Line Islands Daylight Time"
10070 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10072 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10073 msgid "Cuba Standard Time"
10074 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10076 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10077 msgid "Cuba Daylight Time"
10078 msgstr "Kuuban kesäaika"
10080 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10081 msgid "Jordan Standard Time"
10082 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10084 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10085 msgid "Jordan Daylight Time"
10086 msgstr "Jordanian kesäaika"
10088 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10089 msgid "Central Standard Time"
10090 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10092 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10093 msgid "Central Daylight Time"
10094 msgstr "Keskinen kesäaika"
10096 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10097 msgid "Azores Standard Time"
10098 msgstr "Azorien normaaliaika"
10100 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10101 msgid "Azores Daylight Time"
10102 msgstr "Azorien kesäaika"
10104 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10105 msgid "North Asia East Standard Time"
10106 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian normaaliaika"
10108 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10109 msgid "North Asia East Daylight Time"
10110 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10112 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10113 msgid "Argentina Standard Time"
10114 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10116 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10117 msgid "Argentina Daylight Time"
10118 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10120 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10121 msgid "Marquesas Standard Time"
10122 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
10124 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10125 msgid "Marquesas Daylight Time"
10126 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
10128 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10129 msgid "Myanmar Standard Time"
10130 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
10132 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10133 msgid "Myanmar Daylight Time"
10134 msgstr "Myanmarin kesäaika"
10136 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10137 msgid "Coordinated Universal Time"
10138 msgstr "UTC-aika"
10140 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10141 msgid "India Standard Time"
10142 msgstr "Intian normaaliaika"
10144 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10145 msgid "India Daylight Time"
10146 msgstr "Intian kesäaika"
10148 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10149 msgid "GTB Standard Time"
10150 msgstr "GT-normaaliaika"
10152 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10153 msgid "GTB Daylight Time"
10154 msgstr "GT-kesäaika"
10156 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10157 msgid "Turkey Standard Time"
10158 msgstr "Turkin normaaliaika"
10160 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10161 msgid "Turkey Daylight Time"
10162 msgstr "Turkin kesäaika"
10164 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10165 msgid "Fiji Standard Time"
10166 msgstr "Fidžin normaaliaika"
10168 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10169 msgid "Fiji Daylight Time"
10170 msgstr "Fidžin kesäaika"
10172 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10173 msgid "Canada Central Standard Time"
10174 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
10176 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10177 msgid "Canada Central Daylight Time"
10178 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
10180 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10181 msgid "Taipei Standard Time"
10182 msgstr "Taipein normaaliaika"
10184 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10185 msgid "Taipei Daylight Time"
10186 msgstr "Taipein kesäaika"
10188 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10189 msgid "W. Europe Standard Time"
10190 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
10192 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10193 msgid "W. Europe Daylight Time"
10194 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
10196 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10197 msgid "Montevideo Standard Time"
10198 msgstr "Montevideon normaaliaika"
10200 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10201 msgid "Montevideo Daylight Time"
10202 msgstr "Montevideon kesäaika"
10204 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10205 msgid "Pakistan Standard Time"
10206 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
10208 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10209 msgid "Pakistan Daylight Time"
10210 msgstr "Pakistanin kesäaika"
10212 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10213 msgid "Caucasus Standard Time"
10214 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
10216 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10217 msgid "Caucasus Daylight Time"
10218 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
10220 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10221 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10222 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
10224 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10225 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10226 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
10228 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10229 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10230 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian normaaliaika"
10232 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10233 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10234 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
10236 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10237 msgid "Eastern Standard Time"
10238 msgstr "Itäinen normaaliaika"
10240 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10241 msgid "Eastern Daylight Time"
10242 msgstr "Itäinen kesäaika"
10244 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10245 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10246 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
10248 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10249 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10250 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
10252 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10253 msgid "Atlantic Standard Time"
10254 msgstr "Atlantin normaaliaika"
10256 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10257 msgid "Atlantic Daylight Time"
10258 msgstr "Atlantin kesäaika"
10260 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10261 msgid "Mountain Standard Time"
10262 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
10264 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10265 msgid "Mountain Daylight Time"
10266 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
10268 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10269 msgid "US Eastern Standard Time"
10270 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
10272 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10273 msgid "US Eastern Daylight Time"
10274 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
10276 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10277 msgid "North Korea Standard Time"
10278 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
10280 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10281 msgid "North Korea Daylight Time"
10282 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
10284 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10285 msgid "Tasmania Standard Time"
10286 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
10288 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10289 msgid "Tasmania Daylight Time"
10290 msgstr "Tasmanian kesäaika"
10292 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10293 msgid "Central America Standard Time"
10294 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
10296 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10297 msgid "Central America Daylight Time"
10298 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
10300 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10301 msgid "US Mountain Standard Time"
10302 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (USA)"
10304 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10305 msgid "US Mountain Daylight Time"
10306 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
10308 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10309 msgid "South Africa Standard Time"
10310 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
10312 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10313 msgid "South Africa Daylight Time"
10314 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
10316 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10317 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10318 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
10320 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10321 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10322 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
10324 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10325 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10326 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
10328 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10329 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10330 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
10332 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10333 msgid "Afghanistan Standard Time"
10334 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
10336 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10337 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10338 msgstr "Afganistanin kesäaika"
10340 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10341 msgid "Yakutsk Standard Time"
10342 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
10344 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10345 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10346 msgstr "Jakutskin kesäaika"
10348 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10349 msgid "SA Eastern Standard Time"
10350 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen normaaliaika"
10352 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10353 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10354 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen kesäaika"
10356 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10357 msgid "Arab Standard Time"
10358 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
10360 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10361 msgid "Arab Daylight Time"
10362 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
10364 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10365 msgid "Arabian Standard Time"
10366 msgstr "Arabian normaaliaika"
10368 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10369 msgid "Arabian Daylight Time"
10370 msgstr "Arabian kesäaika"
10372 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10373 #, fuzzy
10374 #| msgid "Mountain Standard Time"
10375 msgid "Tocantins Standard Time"
10376 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
10378 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10379 #, fuzzy
10380 #| msgid "Mountain Daylight Time"
10381 msgid "Tocantins Daylight Time"
10382 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
10384 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10385 msgid "Russian Standard Time"
10386 msgstr "Venäjän normaaliaika"
10388 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10389 msgid "Russian Daylight Time"
10390 msgstr "Venäjän kesäaika"
10392 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10393 #, fuzzy
10394 #| msgid "AUS Central Standard Time"
10395 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10396 msgstr "Australian keskinen normaaliaika"
10398 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10399 #, fuzzy
10400 #| msgid "AUS Central Daylight Time"
10401 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10402 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
10404 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10405 msgid "Romance Standard Time"
10406 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
10408 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10409 msgid "Romance Daylight Time"
10410 msgstr "Romaaninen kesäaika"
10412 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10413 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10414 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
10416 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10417 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10418 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10421 msgid "Syria Standard Time"
10422 msgstr "Syyrian normaaliaika"
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10425 msgid "Syria Daylight Time"
10426 msgstr "Syyrian kesäaika"
10428 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10429 msgid "AUS Central Standard Time"
10430 msgstr "Australian keskinen normaaliaika"
10432 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10433 msgid "AUS Central Daylight Time"
10434 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
10436 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10437 msgid "Greenwich Standard Time"
10438 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
10440 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10441 msgid "Greenwich Daylight Time"
10442 msgstr "Greenwichin kesäaika"
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10445 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10446 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10449 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10450 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10453 msgid "Israel Standard Time"
10454 msgstr "Israelin normaaliaika"
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10457 msgid "Israel Daylight Time"
10458 msgstr "Israelin kesäaika"
10460 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10461 msgid "Bangladesh Standard Time"
10462 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10465 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10466 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10469 msgid "SA Pacific Standard Time"
10470 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren normaaliaika"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10473 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10474 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren kesäaika"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10477 msgid "West Asia Standard Time"
10478 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10481 msgid "West Asia Daylight Time"
10482 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10485 msgid "Alaskan Standard Time"
10486 msgstr "Alaskan normaaliaika"
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10489 msgid "Alaskan Daylight Time"
10490 msgstr "Alaskan kesäaika"
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10493 msgid "Paraguay Standard Time"
10494 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10497 msgid "Paraguay Daylight Time"
10498 msgstr "Paraguayn kesäaika"
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10501 msgid "Dateline Standard Time"
10502 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10505 msgid "Dateline Daylight Time"
10506 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10509 msgid "Libya Standard Time"
10510 msgstr "Libyan normaaliaika"
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10513 msgid "Libya Daylight Time"
10514 msgstr "Libyan kesäaika"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10517 msgid "Bahia Standard Time"
10518 msgstr "Bahian normaaliaika"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10521 msgid "Bahia Daylight Time"
10522 msgstr "Bahian kesäaika"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10525 msgid "Venezuela Standard Time"
10526 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10529 msgid "Venezuela Daylight Time"
10530 msgstr "Venezuelan kesäaika"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10533 msgid "Bougainville Standard Time"
10534 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10537 msgid "Bougainville Daylight Time"
10538 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10541 msgid "Hawaiian Standard Time"
10542 msgstr "Havaijin normaaliaika"
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10545 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10546 msgstr "Havaijin kesäaika"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10549 msgid "SE Asia Standard Time"
10550 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10553 msgid "SE Asia Daylight Time"
10554 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10557 msgid "New Zealand Standard Time"
10558 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10561 msgid "New Zealand Daylight Time"
10562 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10565 msgid "Aleutian Standard Time"
10566 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10569 msgid "Aleutian Daylight Time"
10570 msgstr "Aleuttien kesäaika"
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10573 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10574 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10577 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10578 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10581 msgid "Belarus Standard Time"
10582 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10585 msgid "Belarus Daylight Time"
10586 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10589 msgid "SA Western Standard Time"
10590 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen normaaliaika"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10593 msgid "SA Western Daylight Time"
10594 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen kesäaika"
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10597 msgid "Greenland Standard Time"
10598 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10601 msgid "Greenland Daylight Time"
10602 msgstr "Grönlannin kesäaika"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10605 msgid "Easter Island Standard Time"
10606 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10609 msgid "Easter Island Daylight Time"
10610 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10613 msgid "Egypt Standard Time"
10614 msgstr "Egyptin normaaliaika"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10617 msgid "Egypt Daylight Time"
10618 msgstr "Egyptin kesäaika"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10621 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
10622 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
10624 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10625 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
10626 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10629 msgid "Mauritius Standard Time"
10630 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10633 msgid "Mauritius Daylight Time"
10634 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10637 msgid "Vladivostok Standard Time"
10638 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10641 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10642 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10645 msgid "Singapore Standard Time"
10646 msgstr "Singaporen normaaliaika"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10649 msgid "Singapore Daylight Time"
10650 msgstr "Singaporen kesäaika"
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10653 msgid "Korea Standard Time"
10654 msgstr "Korean normaaliaika"
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10657 msgid "Korea Daylight Time"
10658 msgstr "Korean kesäaika"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10661 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10662 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10665 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10666 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
10669 msgid "E. Africa Standard Time"
10670 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
10673 msgid "E. Africa Daylight Time"
10674 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10677 msgid "FLE Standard Time"
10678 msgstr "Suomen normaaliaika"
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10681 msgid "FLE Daylight Time"
10682 msgstr "Suomen kesäaika"
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10685 msgid "E. South America Standard Time"
10686 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan normaaliaika"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10689 msgid "E. South America Daylight Time"
10690 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan kesäaika"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10693 msgid "Central Pacific Standard Time"
10694 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10697 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10698 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10701 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10702 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan normaaliaika"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10705 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10706 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10709 msgid "Pacific SA Standard Time"
10710 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan normaaliaika"
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10713 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10714 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan kesäaika"
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
10717 msgid "E. Australia Standard Time"
10718 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10721 msgid "E. Australia Daylight Time"
10722 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10725 msgid "W. Australia Standard Time"
10726 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10729 msgid "W. Australia Daylight Time"
10730 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
10732 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
10733 msgid "Security Warning"
10734 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
10736 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
10737 msgid "Do you want to install this software?"
10738 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
10740 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
10741 msgid "Don't install"
10742 msgstr "Älä asenna"
10744 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
10745 msgid ""
10746 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10747 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10748 msgstr ""
10749 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
10750 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
10752 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
10753 msgid "Installation of component failed: %08x"
10754 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
10756 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
10757 msgid "Install (%d)"
10758 msgstr "Asenna (%d)"
10760 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
10761 msgid "Install"
10762 msgstr "Asenna"
10764 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
10765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
10766 msgctxt "window"
10767 msgid "&Restore"
10768 msgstr "&Palauta"
10770 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
10771 msgid "&Move"
10772 msgstr "Sii&rrä"
10774 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
10775 #: programs/conhost/conhost.rc:84
10776 msgid "&Size"
10777 msgstr "&Muuta kokoa"
10779 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
10780 msgid "Mi&nimize"
10781 msgstr "P&ienennä"
10783 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
10784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
10785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
10786 msgid "Ma&ximize"
10787 msgstr "S&uurenna"
10789 #: dlls/user32/user32.rc:36
10790 msgid "&Close\tAlt+F4"
10791 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
10793 #: dlls/user32/user32.rc:38
10794 msgid "&About Wine"
10795 msgstr "&Tietoja Winestä"
10797 #: dlls/user32/user32.rc:49
10798 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10799 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
10801 #: dlls/user32/user32.rc:51
10802 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10803 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
10805 #: dlls/user32/user32.rc:81
10806 msgid "&Abort"
10807 msgstr "&Keskeytä"
10809 #: dlls/user32/user32.rc:85
10810 msgid "&Ignore"
10811 msgstr "&Hylkää"
10813 #: dlls/user32/user32.rc:86
10814 msgid "&Try Again"
10815 msgstr "&Yritä uudelleen"
10817 #: dlls/user32/user32.rc:87
10818 msgid "&Continue"
10819 msgstr "&Jatka"
10821 #: dlls/user32/user32.rc:94
10822 msgid "Select Window"
10823 msgstr "Valitse ikkuna"
10825 #: dlls/user32/user32.rc:72
10826 msgid "&More Windows..."
10827 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
10829 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
10830 msgid "Overflow"
10831 msgstr "Ylivuoto"
10833 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
10834 msgid "Out of memory"
10835 msgstr "Muisti ei riitä"
10837 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
10838 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
10839 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
10841 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
10842 msgid "Type mismatch"
10843 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
10845 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
10846 msgid "Device I/O error"
10847 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
10849 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
10850 msgid "File already exists"
10851 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
10853 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
10854 msgid "Disk full"
10855 msgstr "Levy täynnä"
10857 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
10858 msgid "Too many files"
10859 msgstr "Liian monta tiedostoa"
10861 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
10862 msgid "Permission denied"
10863 msgstr "Pääsy estetty"
10865 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
10866 msgid "Path/File access error"
10867 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
10869 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
10870 msgid "Path not found"
10871 msgstr "Polkua ei löydy"
10873 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
10874 msgid "Object variable not set"
10875 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
10877 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
10878 msgid "Invalid use of Null"
10879 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
10881 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
10882 msgid "Can't create necessary temporary file"
10883 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
10885 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
10886 msgid "ActiveX component can't create object"
10887 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
10889 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
10890 msgid "Class doesn't support Automation"
10891 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
10893 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
10894 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
10895 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
10897 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
10898 msgid "Object doesn't support named arguments"
10899 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
10901 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
10902 msgid "Object doesn't support current locale setting"
10903 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
10905 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
10906 msgid "Named argument not found"
10907 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
10909 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
10910 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
10911 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
10913 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
10914 msgid "Object not a collection"
10915 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
10917 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
10918 msgid "Specified DLL function not found"
10919 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
10921 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
10922 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
10923 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
10925 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
10926 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
10927 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
10929 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
10930 msgid "Invalid or unqualified reference"
10931 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
10933 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
10934 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
10935 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
10937 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
10938 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
10939 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
10941 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
10942 msgid "Hide %@"
10943 msgstr "Piilota %@"
10945 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
10946 msgid "Hide Others"
10947 msgstr "Piilota muut"
10949 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
10950 msgid "Show All"
10951 msgstr "Näytä kaikki"
10953 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
10954 msgid "Quit %@"
10955 msgstr "Lopeta %@"
10957 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
10958 msgid "Quit"
10959 msgstr "Lopeta"
10961 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
10962 msgid "Window"
10963 msgstr "Ikkuna"
10965 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
10966 msgid "Minimize"
10967 msgstr "Pienennä"
10969 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
10970 msgid "Zoom"
10971 msgstr "Zoomaa"
10973 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
10974 msgid "Enter Full Screen"
10975 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
10977 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
10978 msgid "Bring All to Front"
10979 msgstr "Tuo kaikki eteen"
10981 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
10982 msgid "Paper Si&ze:"
10983 msgstr "Paperi&koko:"
10985 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
10986 msgid "Duplex:"
10987 msgstr "Kaksipuolinen:"
10989 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
10990 msgid "Setup"
10991 msgstr "Asetukset"
10993 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
10994 msgid "Realm"
10995 msgstr "Alue"
10997 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
10998 msgid "Authentication Required"
10999 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
11001 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11002 msgid "Server"
11003 msgstr "Palvelin"
11005 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11006 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11007 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
11009 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11010 msgid "Do you want to continue anyway?"
11011 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
11013 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11014 msgid "LAN Connection"
11015 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
11017 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11018 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11019 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
11021 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11022 msgid "The date on the certificate is invalid."
11023 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
11025 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11026 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11027 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
11029 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11030 msgid ""
11031 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11032 msgstr ""
11033 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
11035 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11036 msgid "Effective Date"
11037 msgstr "Voimaantulopäiväys"
11039 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11040 msgid "Security Protocol"
11041 msgstr "Salausprotokolla"
11043 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11044 msgid "Signature Type"
11045 msgstr "Allekirjoitus"
11047 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11048 msgid "Encryption Type"
11049 msgstr "Salauksen tyyppi"
11051 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11052 msgid "Privacy Strength"
11053 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
11055 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11056 msgid "bits"
11057 msgstr "bittiä"
11059 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11060 msgid "The request has timed out.\n"
11061 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
11063 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11064 msgid "An internal error has occurred.\n"
11065 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
11067 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11068 msgid "The URL is invalid.\n"
11069 msgstr "URL on viallinen.\n"
11071 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11072 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11073 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
11075 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11076 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11077 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
11079 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11080 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11081 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
11083 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11084 msgid ""
11085 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11086 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11087 msgstr ""
11088 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
11089 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
11091 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11092 msgid "The requested item could not be located.\n"
11093 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
11095 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11096 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11097 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
11099 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11100 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11101 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
11103 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11104 msgid ""
11105 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11106 "certificate is expired.\n"
11107 msgstr ""
11108 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
11109 "vanhentunut.\n"
11111 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11112 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11113 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
11115 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11116 msgid "The specified command was carried out."
11117 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
11119 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11120 msgid "Undefined external error."
11121 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
11123 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11124 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11125 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
11127 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11128 msgid "The driver was not enabled."
11129 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
11131 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11132 msgid ""
11133 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11134 "again."
11135 msgstr ""
11136 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
11137 "uudelleen."
11139 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11140 msgid "The specified device handle is invalid."
11141 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
11143 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11144 msgid "There is no driver installed on your system!"
11145 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
11147 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11148 msgid ""
11149 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11150 "increase available memory, and then try again."
11151 msgstr ""
11152 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
11153 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
11155 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11156 msgid ""
11157 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11158 "which functions and messages the driver supports."
11159 msgstr ""
11160 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
11161 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
11163 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11164 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11165 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
11167 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11168 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11169 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
11171 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11172 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11173 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
11175 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11176 msgid ""
11177 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11178 "Capabilities function to determine the supported formats."
11179 msgstr ""
11180 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
11181 "selvittääksesi tuetut muodot."
11183 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11184 msgid ""
11185 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11186 "device, or wait until the data is finished playing."
11187 msgstr ""
11188 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
11189 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
11191 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11192 msgid ""
11193 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11194 "header, and then try again."
11195 msgstr ""
11196 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
11197 "yritä uudelleen."
11199 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11200 msgid ""
11201 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11202 "and then try again."
11203 msgstr ""
11204 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
11205 "yritä uudelleen."
11207 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11208 msgid ""
11209 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11210 "header, and then try again."
11211 msgstr ""
11212 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
11213 "uudelleen."
11215 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11216 msgid ""
11217 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11218 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11219 msgstr ""
11220 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
11221 "tai puuttuu."
11223 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11224 msgid ""
11225 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11226 "transmitted, and then try again."
11227 msgstr ""
11228 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
11229 "uudelleen."
11231 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11232 msgid ""
11233 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11234 "on the system."
11235 msgstr ""
11236 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
11237 "asennettu järjestelmään."
11239 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11240 msgid ""
11241 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11242 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11243 msgstr ""
11244 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
11245 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
11247 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11248 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11249 msgstr ""
11250 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
11251 "avattiin."
11253 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11254 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11255 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
11257 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11258 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11259 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
11261 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11262 msgid ""
11263 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11264 "or contact the device manufacturer."
11265 msgstr ""
11266 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
11267 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
11269 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11270 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11271 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
11273 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11274 msgid ""
11275 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11276 "unique alias."
11277 msgstr ""
11278 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11280 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11281 msgid ""
11282 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11283 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
11285 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11286 msgid "No command was specified."
11287 msgstr "Komentoa ei määritelty."
11289 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11290 msgid ""
11291 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11292 "size of the buffer."
11293 msgstr ""
11294 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
11295 "puskurin kokoa."
11297 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11298 msgid ""
11299 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11300 "one."
11301 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
11303 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11304 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11305 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
11307 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11308 msgid ""
11309 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11310 "manufacturer about obtaining a new driver."
11311 msgstr ""
11312 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
11313 "laite."
11315 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11316 msgid ""
11317 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11318 "manufacturer about obtaining a new driver."
11319 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
11321 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11322 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11323 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
11325 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11326 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11327 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
11329 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11330 msgid ""
11331 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11332 msgstr ""
11333 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
11334 "oikein."
11336 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11337 msgid "The device driver is not ready."
11338 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
11340 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11341 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11342 msgstr ""
11343 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
11345 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11346 msgid ""
11347 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11348 "access error."
11349 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
11351 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11352 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11353 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
11355 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11356 msgid ""
11357 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11358 "separately to determine which devices caused the error."
11359 msgstr ""
11360 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
11361 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
11363 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11364 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11365 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
11367 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11368 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11369 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
11371 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11372 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11373 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
11375 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11376 msgid ""
11377 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11378 "still connected to the network."
11379 msgstr ""
11380 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
11381 "verkkoyhteys toimii."
11383 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11384 msgid ""
11385 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11386 "device name is spelled correctly."
11387 msgstr ""
11388 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
11389 "on kirjoitettu oikein."
11391 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11392 msgid ""
11393 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11394 "again."
11395 msgstr ""
11396 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
11398 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11399 msgid ""
11400 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11401 "alias."
11402 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11404 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11405 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11406 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
11408 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11409 msgid ""
11410 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11411 "parameter with each 'open' command."
11412 msgstr ""
11413 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
11414 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
11416 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11417 msgid ""
11418 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11419 "Please supply one."
11420 msgstr ""
11421 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
11422 "sellainen."
11424 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11425 msgid ""
11426 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11427 "documentation for valid formats."
11428 msgstr ""
11429 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
11430 "ohjeista."
11432 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11433 msgid ""
11434 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11435 "supply one."
11436 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
11438 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11439 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11440 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
11442 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11443 msgid ""
11444 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11445 "may be corrupt, or not in the correct format."
11446 msgstr ""
11447 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
11448 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
11450 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11451 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11452 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
11454 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11455 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11456 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
11458 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11459 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11460 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
11462 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11463 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11464 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
11466 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11467 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11468 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
11470 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11471 msgid ""
11472 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11473 "sequence, and then try again."
11474 msgstr ""
11475 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
11476 "järjestys ja yritä uudelleen."
11478 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11479 msgid ""
11480 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11481 "the device is closed, and then try again."
11482 msgstr ""
11483 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
11484 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
11486 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11487 msgid ""
11488 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11489 "characters, followed by a period and an extension."
11490 msgstr ""
11491 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
11492 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
11494 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11495 msgid ""
11496 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11497 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
11499 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11500 msgid ""
11501 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11502 "in Control Panel to install the device."
11503 msgstr ""
11504 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
11505 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11507 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11508 msgid ""
11509 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11510 "restarting your computer."
11511 msgstr ""
11512 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
11513 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
11515 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11516 msgid ""
11517 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11518 "cannot change directories."
11519 msgstr ""
11520 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11521 "vaihtaa hakemistoja."
11523 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11524 msgid ""
11525 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11526 "change drives."
11527 msgstr ""
11528 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11529 "vaihtaa ajureita."
11531 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11532 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11533 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
11535 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11536 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11537 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
11539 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11540 msgid ""
11541 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11542 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
11544 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11545 msgid ""
11546 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11547 "until a wave device is free, and then try again."
11548 msgstr ""
11549 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
11550 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11552 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11553 msgid ""
11554 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11555 "until the device is free, and then try again."
11556 msgstr ""
11557 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
11558 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11560 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11561 msgid ""
11562 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11563 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11564 msgstr ""
11565 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
11566 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11568 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11569 msgid ""
11570 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11571 "until the device is free, and then try again."
11572 msgstr ""
11573 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
11574 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11576 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11577 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11578 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
11580 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
11581 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11582 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
11584 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
11585 msgid ""
11586 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11587 "the Drivers option to install the wave device."
11588 msgstr ""
11589 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
11590 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11592 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
11593 msgid ""
11594 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11595 "format."
11596 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
11598 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
11599 msgid ""
11600 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11601 "the Drivers option to install the wave device."
11602 msgstr ""
11603 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
11604 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11606 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
11607 msgid ""
11608 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11609 "format."
11610 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
11612 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
11613 msgid ""
11614 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11615 "You can't use them together."
11616 msgstr ""
11617 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
11618 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
11620 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
11621 msgid ""
11622 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11623 "try again."
11624 msgstr ""
11625 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
11626 "uudelleen."
11628 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
11629 msgid ""
11630 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11631 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11632 msgstr ""
11633 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
11634 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
11636 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
11637 msgid "An error occurred with the specified port."
11638 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
11640 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
11641 msgid ""
11642 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11643 "these applications, and then try again."
11644 msgstr ""
11645 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
11646 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
11648 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
11649 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11650 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
11652 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
11653 msgid ""
11654 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11655 "Control Panel to install a MIDI driver."
11656 msgstr ""
11657 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
11658 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
11660 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
11661 msgid "There is no display window."
11662 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
11664 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
11665 msgid "Could not create or use window."
11666 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
11668 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
11669 msgid ""
11670 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11671 "check your disk or network connection."
11672 msgstr ""
11673 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
11674 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
11676 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
11677 msgid ""
11678 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11679 "are still connected to the network."
11680 msgstr ""
11681 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
11682 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
11684 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
11685 msgid "Wine Sound Mapper"
11686 msgstr "Wine Sound Mapper"
11688 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
11689 msgid "Volume"
11690 msgstr "Äänenvoimakkuus"
11692 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
11693 msgid "Master Volume"
11694 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
11696 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
11697 msgid "Mute"
11698 msgstr "Mykistä"
11700 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
11701 msgid "Print to File"
11702 msgstr "Tulosta tiedostoon"
11704 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
11705 msgid "&Output File Name:"
11706 msgstr "&Tiedoston nimi:"
11708 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
11709 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11710 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
11712 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
11713 msgid "Unable to create the output file."
11714 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
11716 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
11717 msgid "Success"
11718 msgstr "Onnistui"
11720 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
11721 msgid "Operations Error"
11722 msgstr "Virhe operaatiossa"
11724 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
11725 msgid "Protocol Error"
11726 msgstr "Protokollavirhe"
11728 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
11729 msgid "Time Limit Exceeded"
11730 msgstr "Aikaraja ylittyi"
11732 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
11733 msgid "Size Limit Exceeded"
11734 msgstr "Kokoraja ylittyi"
11736 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
11737 msgid "Compare False"
11738 msgstr "Vertailu epätosi"
11740 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
11741 msgid "Compare True"
11742 msgstr "Vertailu tosi"
11744 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
11745 msgid "Authentication Method Not Supported"
11746 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
11748 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
11749 msgid "Strong Authentication Required"
11750 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
11752 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
11753 msgid "Referral (v2)"
11754 msgstr "Viittaus (v2)"
11756 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
11757 msgid "Referral"
11758 msgstr "Viittaus"
11760 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
11761 msgid "Administration Limit Exceeded"
11762 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
11764 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
11765 msgid "Unavailable Critical Extension"
11766 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
11768 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
11769 msgid "Confidentiality Required"
11770 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
11772 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
11773 msgid "SASL Bind in Progress"
11774 msgstr "SASL-todennus on kesken"
11776 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
11777 msgid "No Such Attribute"
11778 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
11780 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
11781 msgid "Undefined Type"
11782 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
11784 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
11785 msgid "Inappropriate Matching"
11786 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
11788 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
11789 msgid "Constraint Violation"
11790 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
11792 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
11793 msgid "Attribute Or Value Exists"
11794 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
11796 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
11797 msgid "Invalid Syntax"
11798 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
11800 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
11801 msgid "No Such Object"
11802 msgstr "Objektia ei ole"
11804 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
11805 msgid "Alias Problem"
11806 msgstr "Ongelma aliaksessa"
11808 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
11809 msgid "Invalid DN Syntax"
11810 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
11812 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
11813 msgid "Is Leaf"
11814 msgstr "Objekti on lehti"
11816 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
11817 msgid "Alias Dereference Problem"
11818 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
11820 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
11821 msgid "Inappropriate Authentication"
11822 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
11824 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
11825 msgid "Invalid Credentials"
11826 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
11828 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
11829 msgid "Insufficient Rights"
11830 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
11832 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
11833 msgid "Busy"
11834 msgstr "Kiireinen"
11836 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
11837 msgid "Unavailable"
11838 msgstr "Ei käytettävissä"
11840 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
11841 msgid "Unwilling To Perform"
11842 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
11844 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
11845 msgid "Loop Detected"
11846 msgstr "Silmukka havaittu"
11848 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
11849 msgid "Sort Control Missing"
11850 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
11852 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
11853 msgid "Index range error"
11854 msgstr "Virheellinen indeksi"
11856 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
11857 msgid "Naming Violation"
11858 msgstr "Nimeämisrikkomus"
11860 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
11861 msgid "Object Class Violation"
11862 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
11864 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
11865 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11866 msgstr "Sallittu vain lehdille"
11868 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
11869 msgid "Not allowed on RDN"
11870 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
11872 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
11873 msgid "Already Exists"
11874 msgstr "On jo olemassa"
11876 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
11877 msgid "No Object Class Mods"
11878 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
11880 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
11881 msgid "Results Too Large"
11882 msgstr "Tulokset liian suuret"
11884 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
11885 msgid "Affects Multiple DSAs"
11886 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
11888 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
11889 msgid "Server Down"
11890 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
11892 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
11893 msgid "Local Error"
11894 msgstr "Paikallinen virhe"
11896 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
11897 msgid "Encoding Error"
11898 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
11900 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
11901 msgid "Decoding Error"
11902 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
11904 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
11905 msgid "Timeout"
11906 msgstr "Aikakatkaisu"
11908 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
11909 msgid "Auth Unknown"
11910 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
11912 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
11913 msgid "Filter Error"
11914 msgstr "Suodatinvirhe"
11916 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
11917 msgid "User Canceled"
11918 msgstr "Käyttäjän peruma"
11920 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
11921 msgid "Parameter Error"
11922 msgstr "Parametrivirhe"
11924 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
11925 msgid "No Memory"
11926 msgstr "Ei muistia"
11928 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
11929 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11930 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
11932 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
11933 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11934 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
11936 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
11937 msgid "Specified control was not found in message"
11938 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
11940 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
11941 msgid "No result present in message"
11942 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
11944 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
11945 msgid "More results returned"
11946 msgstr "Lisää tuloksia"
11948 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
11949 msgid "Loop while handling referrals"
11950 msgstr "Silmukka viittauksissa"
11952 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
11953 msgid "Referral hop limit exceeded"
11954 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
11956 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
11957 msgid ""
11958 "Not Yet Implemented\n"
11959 "\n"
11960 msgstr ""
11961 "Ei vielä toteutettu\n"
11962 "\n"
11964 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
11965 msgid "%1: File Not Found\n"
11966 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
11968 #: programs/attrib/attrib.rc:50
11969 msgid ""
11970 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11971 "\n"
11972 "Syntax:\n"
11973 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11974 "       [/S [/D]]\n"
11975 "\n"
11976 "Where:\n"
11977 "\n"
11978 "  +   Sets an attribute.\n"
11979 "  -   Clears an attribute.\n"
11980 "  R   Read-only file attribute.\n"
11981 "  A   Archive file attribute.\n"
11982 "  S   System file attribute.\n"
11983 "  H   Hidden file attribute.\n"
11984 "  [drive:][path][filename]\n"
11985 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11986 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11987 "  /D  Processes folders as well.\n"
11988 msgstr ""
11989 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
11990 "\n"
11991 "Syntaksi:\n"
11992 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
11993 "[tiedostonimi]\n"
11994 "       [/S [/D]]\n"
11995 "\n"
11996 "Missä:\n"
11997 "\n"
11998 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
11999 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
12000 "  R   Vain luku.\n"
12001 "  A   Arkistointi.\n"
12002 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
12003 "  H   Piilotettu.\n"
12004 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
12005 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
12006 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
12007 "alikansioissa.\n"
12008 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
12010 #: programs/clock/clock.rc:32
12011 msgid "Ana&log"
12012 msgstr "&Analoginen"
12014 #: programs/clock/clock.rc:33
12015 msgid "Digi&tal"
12016 msgstr "Di&gitaalinen"
12018 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12019 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12020 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12021 msgid "&Font..."
12022 msgstr "&Fontti..."
12024 #: programs/clock/clock.rc:37
12025 msgid "&Without Titlebar"
12026 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
12028 #: programs/clock/clock.rc:39
12029 msgid "&Seconds"
12030 msgstr "&Sekunnit"
12032 #: programs/clock/clock.rc:40
12033 msgid "&Date"
12034 msgstr "&Päivämäärä"
12036 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12038 msgid "&Always on Top"
12039 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
12041 #: programs/clock/clock.rc:45
12042 msgid "&About Clock"
12043 msgstr "Tietoja &kellosta"
12045 #: programs/clock/clock.rc:51
12046 msgid "Clock"
12047 msgstr "Kello"
12049 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12050 msgid ""
12051 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12052 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12053 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12054 "procedure.\n"
12055 "\n"
12056 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12057 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12058 msgstr ""
12059 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
12060 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
12061 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
12062 "komentojonolle.\n"
12063 "\n"
12064 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
12065 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
12067 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12068 msgid ""
12069 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12070 "default directory.\n"
12071 msgstr ""
12072 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
12073 "oletushakemiston.\n"
12075 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12076 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12077 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
12079 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12080 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12081 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
12083 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12084 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12085 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
12087 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12088 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12089 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
12091 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12092 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12093 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
12095 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12096 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12097 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
12099 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12100 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12101 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
12103 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12104 msgid ""
12105 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12106 "\n"
12107 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12108 "the terminal device before they are executed.\n"
12109 "\n"
12110 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12111 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12112 "preceding it with an @ sign.\n"
12113 msgstr ""
12114 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
12115 "\n"
12116 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
12117 "suorittamista.\n"
12118 "\n"
12119 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
12120 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
12121 "sen alkuun @-merkin.\n"
12123 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12124 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12125 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
12127 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12128 msgid ""
12129 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12130 "\n"
12131 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12132 "\n"
12133 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12134 msgstr ""
12135 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
12136 "\n"
12137 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
12138 "\n"
12139 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
12141 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12142 msgid ""
12143 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12144 "file.\n"
12145 "\n"
12146 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12147 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12148 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12149 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12150 "terminates the batch file execution.\n"
12151 "\n"
12152 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12153 msgstr ""
12154 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
12155 "\n"
12156 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
12157 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
12158 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
12159 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
12160 "\n"
12161 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
12163 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12164 msgid ""
12165 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12166 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12167 msgstr ""
12168 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
12169 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
12171 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12172 msgid ""
12173 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12174 "\n"
12175 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12176 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12177 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12178 "\n"
12179 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12180 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12181 msgstr ""
12182 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
12183 "\n"
12184 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
12185 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
12186 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
12187 "\n"
12188 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
12189 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
12191 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12192 msgid ""
12193 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12194 "\n"
12195 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12196 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12197 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12198 msgstr ""
12199 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
12200 "\n"
12201 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
12202 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
12204 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12205 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12206 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
12208 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12209 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12210 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
12212 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12213 msgid ""
12214 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12215 "\n"
12216 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12217 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12218 "\n"
12219 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12220 msgstr ""
12221 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
12222 "tiedostojärjestelmässä.\n"
12223 "\n"
12224 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
12225 "alihakemistot siirtyvät.\n"
12226 "\n"
12227 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
12229 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12230 msgid ""
12231 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12232 "\n"
12233 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12234 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12235 "value.\n"
12236 "\n"
12237 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12238 "variable, for example:\n"
12239 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12240 msgstr ""
12241 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
12242 "\n"
12243 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
12244 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
12245 "\n"
12246 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
12247 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
12248 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12250 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12251 msgid ""
12252 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12253 "\n"
12254 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12255 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12256 msgstr ""
12257 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
12258 "\n"
12259 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
12260 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
12261 "ruudulta.\n"
12263 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12264 msgid ""
12265 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12266 "\n"
12267 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12268 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12269 "\n"
12270 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12271 "\n"
12272 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12273 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12274 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12275 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12276 "\n"
12277 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12278 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12279 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12280 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12281 "\n"
12282 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12283 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12284 msgstr ""
12285 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
12286 "\n"
12287 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
12288 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
12289 "\n"
12290 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
12291 "\n"
12292 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
12293 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
12294 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
12295 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
12296 "\n"
12297 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
12298 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
12299 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
12300 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
12301 "\n"
12302 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
12303 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
12305 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12306 msgid ""
12307 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12308 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12309 msgstr ""
12310 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
12311 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
12313 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12314 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12315 msgstr ""
12316 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
12317 "uudelleen.\n"
12319 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12320 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12321 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
12323 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12324 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12325 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
12327 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12328 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12329 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
12331 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12332 msgid ""
12333 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12334 "\n"
12335 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12336 "\n"
12337 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12338 "\n"
12339 "SET <variable>=<value>\n"
12340 "\n"
12341 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12342 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12343 "\n"
12344 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12345 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12346 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12347 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12348 msgstr ""
12349 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
12350 "\n"
12351 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
12352 "\n"
12353 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
12354 "\n"
12355 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
12356 "\n"
12357 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
12358 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
12359 "\n"
12360 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
12361 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
12362 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
12363 "sisältä.\n"
12365 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12366 msgid ""
12367 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12368 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12369 "called from the command line.\n"
12370 msgstr ""
12371 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
12372 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
12373 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
12375 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12376 msgid ""
12377 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12378 "with that suffix.\n"
12379 "Usage:\n"
12380 "start [options] program_filename [...]\n"
12381 "start [options] document_filename\n"
12382 "\n"
12383 "Options:\n"
12384 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12385 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12386 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12387 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12388 "/min           Start the program minimized.\n"
12389 "/max           Start the program maximized.\n"
12390 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12391 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12392 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12393 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12394 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12395 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12396 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12397 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12398 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12399 "exit code.\n"
12400 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12401 "Explorer.\n"
12402 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12403 "/?             Display this help and exit.\n"
12404 msgstr ""
12405 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
12406 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
12407 "Käyttö:\n"
12408 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
12409 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
12410 "\n"
12411 "Valitsimet:\n"
12412 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
12413 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
12414 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
12415 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
12416 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
12417 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
12418 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
12419 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
12420 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
12421 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
12422 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
12423 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
12424 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
12425 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
12426 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
12427 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
12428 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
12429 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
12430 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
12432 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12433 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12434 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
12436 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12437 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12438 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
12440 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12441 msgid ""
12442 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12443 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12444 msgstr ""
12445 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
12446 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
12448 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12449 msgid ""
12450 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12451 "\n"
12452 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12453 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12454 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12455 "\n"
12456 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12457 msgstr ""
12458 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
12459 "Kelvolliset muodot:\n"
12460 "\n"
12461 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
12462 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
12463 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
12464 "\n"
12465 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
12467 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12468 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12469 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
12471 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12472 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12473 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
12475 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12476 msgid ""
12477 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12478 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12479 msgstr ""
12480 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
12481 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
12483 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12484 msgid ""
12485 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12486 "\n"
12487 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12488 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12489 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12490 "settings are restored.\n"
12491 msgstr ""
12492 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
12493 "\n"
12494 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
12495 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
12496 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
12497 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
12499 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12500 msgid ""
12501 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12502 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12503 msgstr ""
12504 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
12505 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
12507 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12508 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12509 msgstr ""
12510 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
12511 "PUSHD-komennolla.\n"
12513 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12514 msgid ""
12515 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12516 "\n"
12517 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12518 "\n"
12519 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12520 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12521 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12522 "association, if any.\n"
12523 msgstr ""
12524 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
12525 "\n"
12526 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
12527 "\n"
12528 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
12529 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
12530 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
12531 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
12533 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12534 msgid ""
12535 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12536 "\n"
12537 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12538 "\n"
12539 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12540 "currently defined.\n"
12541 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12542 "if any.\n"
12543 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12544 "associated to the specified file type.\n"
12545 msgstr ""
12546 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
12547 "\n"
12548 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
12549 "\n"
12550 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
12551 "nykyisellään määritelty.\n"
12552 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
12553 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
12554 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
12555 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
12557 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12558 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12559 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
12561 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12562 msgid ""
12563 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12564 "from a selectable list.\n"
12565 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12566 msgstr ""
12567 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
12568 "näppäintä, joka on listassa.\n"
12569 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
12571 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12572 msgid ""
12573 "Create a symbolic link.\n"
12574 "\n"
12575 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12576 "\n"
12577 "Options:\n"
12578 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12579 "/h             Create a hard link.\n"
12580 "/j             Create a directory junction.\n"
12581 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12582 "target is the path that link_name points to.\n"
12583 msgstr ""
12584 "Luo symbolinen linkki.\n"
12585 "\n"
12586 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
12587 "\n"
12588 "Valitsimet:\n"
12589 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
12590 "/h             Luo kova linkki.\n"
12591 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
12592 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
12593 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
12595 #: programs/cmd/cmd.rc:312
12596 msgid ""
12597 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12598 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12599 msgstr ""
12600 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
12601 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
12603 #: programs/cmd/cmd.rc:364
12604 msgid ""
12605 "CMD built-in commands are:\n"
12606 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12607 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12608 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12609 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12610 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12611 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12612 "COPY\t\tCopy file\n"
12613 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12614 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12615 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12616 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12617 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12618 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12619 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12620 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12621 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12622 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12623 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12624 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12625 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12626 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12627 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12628 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12629 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12630 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12631 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12632 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12633 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12634 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12635 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12636 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12637 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12638 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12639 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12640 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12641 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12642 "\n"
12643 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12644 msgstr ""
12645 "CMD:n valmiit komennot:\n"
12646 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
12647 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
12648 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
12649 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
12650 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
12651 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
12652 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
12653 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
12654 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
12655 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
12656 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
12657 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
12658 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
12659 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
12660 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
12661 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
12662 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
12663 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
12664 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
12665 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
12666 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
12667 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
12668 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
12669 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
12670 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
12671 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
12672 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
12673 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
12674 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
12675 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
12676 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
12677 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
12678 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
12679 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
12680 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
12681 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
12682 "\n"
12683 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
12685 #: programs/cmd/cmd.rc:365
12686 msgid "Are you sure?"
12687 msgstr "Oletko varma?"
12689 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
12690 msgctxt "Yes key"
12691 msgid "Y"
12692 msgstr "K"
12694 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
12695 msgctxt "No key"
12696 msgid "N"
12697 msgstr "E"
12699 #: programs/cmd/cmd.rc:368
12700 msgid "File association missing for extension %1\n"
12701 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
12703 #: programs/cmd/cmd.rc:369
12704 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12705 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
12707 #: programs/cmd/cmd.rc:370
12708 msgid "Overwrite %1?"
12709 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
12711 #: programs/cmd/cmd.rc:371
12712 msgid "More..."
12713 msgstr "Lisää..."
12715 #: programs/cmd/cmd.rc:372
12716 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12717 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
12719 #: programs/cmd/cmd.rc:374
12720 msgid "Argument missing\n"
12721 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
12723 #: programs/cmd/cmd.rc:375
12724 msgid "Syntax error\n"
12725 msgstr "Syntaksivirhe\n"
12727 #: programs/cmd/cmd.rc:377
12728 msgid "No help available for %1\n"
12729 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
12731 #: programs/cmd/cmd.rc:378
12732 msgid "Target to GOTO not found\n"
12733 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
12735 #: programs/cmd/cmd.rc:379
12736 msgid "Current Date is %1\n"
12737 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
12739 #: programs/cmd/cmd.rc:380
12740 msgid "Current Time is %1\n"
12741 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
12743 #: programs/cmd/cmd.rc:381
12744 msgid "Enter new date: "
12745 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
12747 #: programs/cmd/cmd.rc:382
12748 msgid "Enter new time: "
12749 msgstr "Syötä uusi aika: "
12751 #: programs/cmd/cmd.rc:383
12752 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12753 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
12755 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
12756 msgid "Failed to open '%1'\n"
12757 msgstr "'%1' ei auennut\n"
12759 #: programs/cmd/cmd.rc:385
12760 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12761 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
12763 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
12764 msgctxt "All key"
12765 msgid "A"
12766 msgstr "A"
12768 #: programs/cmd/cmd.rc:387
12769 msgid "Delete %1?"
12770 msgstr "Poista %1?"
12772 #: programs/cmd/cmd.rc:388
12773 msgid "Echo is %1\n"
12774 msgstr "Echo on %1\n"
12776 #: programs/cmd/cmd.rc:389
12777 msgid "Verify is %1\n"
12778 msgstr "Verify on %1\n"
12780 #: programs/cmd/cmd.rc:390
12781 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12782 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
12784 #: programs/cmd/cmd.rc:391
12785 msgid "Parameter error\n"
12786 msgstr "Parametrivirhe\n"
12788 #: programs/cmd/cmd.rc:392
12789 msgid ""
12790 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12791 "\n"
12792 msgstr ""
12793 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
12794 "\n"
12796 #: programs/cmd/cmd.rc:393
12797 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12798 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
12800 #: programs/cmd/cmd.rc:394
12801 msgid "PATH not found\n"
12802 msgstr "PATH puuttuu\n"
12804 #: programs/cmd/cmd.rc:395
12805 msgid "Press any key to continue... "
12806 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
12808 #: programs/cmd/cmd.rc:396
12809 msgid "Wine Command Prompt"
12810 msgstr "Winen komentokehote"
12812 #: programs/cmd/cmd.rc:397
12813 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12814 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12816 #: programs/cmd/cmd.rc:398
12817 msgid "More? "
12818 msgstr "Lisää? "
12820 #: programs/cmd/cmd.rc:399
12821 msgid "The input line is too long.\n"
12822 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
12824 #: programs/cmd/cmd.rc:400
12825 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12826 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
12828 #: programs/cmd/cmd.rc:401
12829 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12830 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
12832 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
12833 msgid " (Yes|No)"
12834 msgstr " (Kyllä|Ei)"
12836 #: programs/cmd/cmd.rc:403
12837 msgid " (Yes|No|All)"
12838 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
12840 #: programs/cmd/cmd.rc:404
12841 msgid ""
12842 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12843 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
12845 #: programs/cmd/cmd.rc:405
12846 msgid "Division by zero error.\n"
12847 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
12849 #: programs/cmd/cmd.rc:406
12850 msgid "Expected an operand.\n"
12851 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
12853 #: programs/cmd/cmd.rc:407
12854 msgid "Expected an operator.\n"
12855 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
12857 #: programs/cmd/cmd.rc:408
12858 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12859 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
12861 #: programs/cmd/cmd.rc:409
12862 msgid ""
12863 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12864 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12865 msgstr ""
12866 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
12867 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
12869 #: programs/conhost/conhost.rc:54
12870 msgid "Cursor size"
12871 msgstr "Kursorin koko"
12873 #: programs/conhost/conhost.rc:55
12874 msgid "&Small"
12875 msgstr "&Pieni"
12877 #: programs/conhost/conhost.rc:56
12878 msgid "&Medium"
12879 msgstr "&Keskikoko"
12881 #: programs/conhost/conhost.rc:57
12882 msgid "&Large"
12883 msgstr "&Suuri"
12885 #: programs/conhost/conhost.rc:59
12886 msgid "Command history"
12887 msgstr "Komentohistoria"
12889 #: programs/conhost/conhost.rc:60
12890 msgid "&Buffer size:"
12891 msgstr "P&uskurin koko:"
12893 #: programs/conhost/conhost.rc:63
12894 msgid "&Remove duplicates"
12895 msgstr "P&oista toistuvat"
12897 #: programs/conhost/conhost.rc:65
12898 msgid "Popup menu"
12899 msgstr "Ponnahdusvalikko"
12901 #: programs/conhost/conhost.rc:66
12902 msgid "&Control"
12903 msgstr "&Control"
12905 #: programs/conhost/conhost.rc:67
12906 msgid "S&hift"
12907 msgstr "S&hift"
12909 #: programs/conhost/conhost.rc:69
12910 msgid "Console"
12911 msgstr "Konsoli"
12913 #: programs/conhost/conhost.rc:70
12914 msgid "&Quick Edit mode"
12915 msgstr "Pika&muokkaustila"
12917 #: programs/conhost/conhost.rc:71
12918 msgid "&Insert mode"
12919 msgstr "&Lisäystila"
12921 #: programs/conhost/conhost.rc:79
12922 msgid "&Font"
12923 msgstr "&Fontit"
12925 #: programs/conhost/conhost.rc:81
12926 msgid "&Color"
12927 msgstr "&Väri"
12929 #: programs/conhost/conhost.rc:92
12930 msgid "Configuration"
12931 msgstr "Valinnat"
12933 #: programs/conhost/conhost.rc:95
12934 msgid "Buffer zone"
12935 msgstr "Puskurivyöhyke"
12937 #: programs/conhost/conhost.rc:96
12938 msgid "&Width:"
12939 msgstr "&Leveys:"
12941 #: programs/conhost/conhost.rc:99
12942 msgid "&Height:"
12943 msgstr "&Korkeus:"
12945 #: programs/conhost/conhost.rc:103
12946 msgid "Window size"
12947 msgstr "Ikkunan koko"
12949 #: programs/conhost/conhost.rc:104
12950 msgid "W&idth:"
12951 msgstr "L&eveys:"
12953 #: programs/conhost/conhost.rc:107
12954 msgid "H&eight:"
12955 msgstr "K&orkeus:"
12957 #: programs/conhost/conhost.rc:111
12958 msgid "End of program"
12959 msgstr "Ohjelman loppu"
12961 #: programs/conhost/conhost.rc:112
12962 msgid "&Close console"
12963 msgstr "&Sulje konsoli"
12965 #: programs/conhost/conhost.rc:114
12966 msgid "Edition"
12967 msgstr "Versio"
12969 #: programs/conhost/conhost.rc:120
12970 msgid "Console parameters"
12971 msgstr "Konsolin parametrit"
12973 #: programs/conhost/conhost.rc:123
12974 msgid "Retain these settings for later sessions"
12975 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
12977 #: programs/conhost/conhost.rc:124
12978 msgid "Modify only current session"
12979 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
12981 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
12982 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
12983 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
12984 msgid "&Edit"
12985 msgstr "&Muokkaa"
12987 #: programs/conhost/conhost.rc:33
12988 msgid "Set &Defaults"
12989 msgstr "Aseta &oletukset"
12991 #: programs/conhost/conhost.rc:35
12992 msgid "&Mark"
12993 msgstr "&Merkki"
12995 #: programs/conhost/conhost.rc:38
12996 msgid "&Select all"
12997 msgstr "&Valitse kaikki"
12999 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13000 msgid "Sc&roll"
13001 msgstr "V&ieritä"
13003 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13004 msgid "S&earch"
13005 msgstr "&Etsi"
13007 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13008 msgid "Setup - Default settings"
13009 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
13011 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13012 msgid "Setup - Current settings"
13013 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
13015 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13016 msgid "Configuration error"
13017 msgstr "Virhe asetuksissa"
13019 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13020 msgid ""
13021 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13022 "the window."
13023 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
13025 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13026 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13027 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
13029 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13030 msgid "This is a test"
13031 msgstr "Tämä on testi"
13033 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13034 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13035 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
13037 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13038 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13039 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
13041 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13042 msgid "Wine Explorer"
13043 msgstr "Winen Explorer"
13045 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13046 msgid "Start"
13047 msgstr "Käynnistä"
13049 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13050 msgid "&Run..."
13051 msgstr "&Suorita..."
13053 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13054 msgid ""
13055 "- Supported Commands -\n"
13056 "\n"
13057 "hardlink      hardlink management\n"
13058 msgstr ""
13059 "- Tuetut komennot -\n"
13060 "\n"
13061 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
13063 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13064 msgid ""
13065 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13066 "\n"
13067 "create        create a hardlink\n"
13068 msgstr ""
13069 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
13070 "\n"
13071 "create        luo kova linkki\n"
13073 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13074 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13075 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
13077 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13078 msgid "Usage: hostname\n"
13079 msgstr "Käyttö: hostname\n"
13081 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13082 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13083 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
13085 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13086 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13087 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
13089 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13090 msgid ""
13091 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13092 "utility.\n"
13093 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
13095 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13096 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13097 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13099 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13100 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13101 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
13103 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13104 msgid "%1 adapter %2\n"
13105 msgstr "%2 (%1)\n"
13107 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13108 msgid "Ethernet"
13109 msgstr "Ethernet"
13111 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13112 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13113 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
13115 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13116 msgid "IPv4 address"
13117 msgstr "IPv4-osoite"
13119 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13120 msgid "Hostname"
13121 msgstr "Isäntänimi"
13123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13124 msgid "Node type"
13125 msgstr "Solmun tyyppi"
13127 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13128 msgid "Broadcast"
13129 msgstr "Yleislähetys"
13131 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13132 msgid "Peer-to-peer"
13133 msgstr "Vertaisverkko"
13135 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13136 msgid "Mixed"
13137 msgstr "Sekamuotoinen"
13139 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13140 msgid "Hybrid"
13141 msgstr "Hybridi"
13143 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13144 msgid "IP routing enabled"
13145 msgstr "IP-reititys käytössä"
13147 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13148 msgid "Physical address"
13149 msgstr "Fyysinen osoite"
13151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13152 msgid "DHCP enabled"
13153 msgstr "DHCP käytössä"
13155 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13156 msgid "Default gateway"
13157 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
13159 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13160 msgid "IPv6 address"
13161 msgstr "IPv6-osoite"
13163 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13164 msgid "System Information"
13165 msgstr "Järjestelmätiedot"
13167 #: programs/net/net.rc:30
13168 msgid ""
13169 "The syntax of this command is:\n"
13170 "\n"
13171 "NET command [arguments]\n"
13172 "    -or-\n"
13173 "NET command /HELP\n"
13174 "\n"
13175 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13176 msgstr ""
13177 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13178 "\n"
13179 "NET komento [argumentit]\n"
13180 "    -tai-\n"
13181 "NET komento /HELP\n"
13182 "\n"
13183 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
13185 #: programs/net/net.rc:31
13186 msgid ""
13187 "The syntax of this command is:\n"
13188 "\n"
13189 "NET START [service]\n"
13190 "\n"
13191 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13192 "'service' is the name of the service to start.\n"
13193 msgstr ""
13194 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13195 "\n"
13196 "NET START [palvelu]\n"
13197 "\n"
13198 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
13199 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
13201 #: programs/net/net.rc:32
13202 msgid ""
13203 "The syntax of this command is:\n"
13204 "\n"
13205 "NET STOP service\n"
13206 "\n"
13207 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13208 msgstr ""
13209 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13210 "\n"
13211 "NET STOP palvelu\n"
13212 "\n"
13213 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
13215 #: programs/net/net.rc:33
13216 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13217 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
13219 #: programs/net/net.rc:34
13220 msgid "Could not stop service %1\n"
13221 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
13223 #: programs/net/net.rc:35
13224 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13225 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
13227 #: programs/net/net.rc:36
13228 msgid "Could not get handle to service.\n"
13229 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
13231 #: programs/net/net.rc:37
13232 msgid "The %1 service is starting.\n"
13233 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
13235 #: programs/net/net.rc:38
13236 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13237 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
13239 #: programs/net/net.rc:39
13240 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13241 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
13243 #: programs/net/net.rc:40
13244 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13245 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
13247 #: programs/net/net.rc:41
13248 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13249 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
13251 #: programs/net/net.rc:42
13252 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13253 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
13255 #: programs/net/net.rc:44
13256 msgid "There are no entries in the list.\n"
13257 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
13259 #: programs/net/net.rc:45
13260 msgid ""
13261 "\n"
13262 "Status  Local   Remote\n"
13263 "---------------------------------------------------------------\n"
13264 msgstr ""
13265 "\n"
13266 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
13267 "---------------------------------------------------------------\n"
13269 #: programs/net/net.rc:46
13270 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13271 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
13273 #: programs/net/net.rc:48
13274 msgid "Paused"
13275 msgstr "Pysäytetty"
13277 #: programs/net/net.rc:49
13278 msgid "Disconnected"
13279 msgstr "Yhteys katkaistu"
13281 #: programs/net/net.rc:50
13282 msgid "A network error occurred"
13283 msgstr "Verkkovirhe"
13285 #: programs/net/net.rc:51
13286 msgid "Connection is being made"
13287 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
13289 #: programs/net/net.rc:52
13290 msgid "Reconnecting"
13291 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
13293 #: programs/net/net.rc:43
13294 msgid "The following services are running:\n"
13295 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
13297 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13298 msgid "Active Connections"
13299 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
13301 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13302 msgid "Proto"
13303 msgstr "Prot."
13305 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13306 msgid "Local Address"
13307 msgstr "Paikallinen osoite"
13309 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13310 msgid "Foreign Address"
13311 msgstr "Etäosoite"
13313 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13314 msgid "State"
13315 msgstr "Tila"
13317 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13318 msgid "Interface Statistics"
13319 msgstr "Rajapinnan tilastot"
13321 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13322 msgid "Sent"
13323 msgstr "Lähetetty"
13325 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13326 msgid "Received"
13327 msgstr "Vastaanotettu"
13329 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13330 msgid "Bytes"
13331 msgstr "Tavuja"
13333 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13334 msgid "Unicast packets"
13335 msgstr "Unicast-paketteja"
13337 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13338 msgid "Non-unicast packets"
13339 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
13341 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13342 msgid "Discards"
13343 msgstr "Hylkäyksiä"
13345 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13346 msgid "Errors"
13347 msgstr "Virheitä"
13349 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13350 msgid "Unknown protocols"
13351 msgstr "Vieraita protokollia"
13353 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13354 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13355 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
13357 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13358 msgid "Active Opens"
13359 msgstr "Aktiivisia avauksia"
13361 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13362 msgid "Passive Opens"
13363 msgstr "Passiivisia avauksia"
13365 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13366 msgid "Failed Connection Attempts"
13367 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
13369 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13370 msgid "Reset Connections"
13371 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
13373 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13374 msgid "Current Connections"
13375 msgstr "Yhteyksiä nyt"
13377 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13378 msgid "Segments Received"
13379 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
13381 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13382 msgid "Segments Sent"
13383 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
13385 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13386 msgid "Segments Retransmitted"
13387 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
13389 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13390 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13391 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
13393 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13394 msgid "Datagrams Received"
13395 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
13397 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13398 msgid "No Ports"
13399 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
13401 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13402 msgid "Receive Errors"
13403 msgstr "Vastaanottovirheitä"
13405 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13406 msgid "Datagrams Sent"
13407 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
13409 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13410 msgid "&New\tCtrl+N"
13411 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
13413 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13414 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13415 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
13417 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13418 msgid "&Save\tCtrl+S"
13419 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
13421 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13423 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13424 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
13426 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13427 msgid "Page Se&tup..."
13428 msgstr "&Sivun asetukset..."
13430 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13431 msgid "P&rinter Setup..."
13432 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
13434 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13435 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13436 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
13438 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13439 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13440 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
13442 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13443 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13444 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
13446 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13447 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13448 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
13450 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13451 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13452 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13453 msgid "&Delete\tDel"
13454 msgstr "P&oista\tDel"
13456 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13457 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13458 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
13460 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13461 msgid "&Time/Date\tF5"
13462 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
13464 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13465 msgid "&Wrap long lines"
13466 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
13468 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13469 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13470 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
13472 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13473 msgid "&Search next\tF3"
13474 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
13476 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13477 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13478 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
13480 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13481 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13482 msgid "&Contents\tF1"
13483 msgstr "&Sisältö\tF1"
13485 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13486 msgid "&About Notepad"
13487 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
13489 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13490 msgid "Page Setup"
13491 msgstr "Sivun asetukset"
13493 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13494 msgid "&Header:"
13495 msgstr "&Yläotsikko:"
13497 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13498 msgid "&Footer:"
13499 msgstr "Alao&tsikko:"
13501 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13502 msgid "Margins (millimeters)"
13503 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
13505 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13506 msgid "&Left:"
13507 msgstr "&Vasen:"
13509 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13510 msgid "&Top:"
13511 msgstr "Y&lä:"
13513 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13514 msgid "Encoding:"
13515 msgstr "Enkoodaus:"
13517 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13518 msgctxt "accelerator Select All"
13519 msgid "A"
13520 msgstr "A"
13522 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13523 msgctxt "accelerator Copy"
13524 msgid "C"
13525 msgstr "C"
13527 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13529 msgctxt "accelerator Find"
13530 msgid "F"
13531 msgstr "F"
13533 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13534 msgctxt "accelerator Replace"
13535 msgid "H"
13536 msgstr "H"
13538 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13539 msgctxt "accelerator New"
13540 msgid "N"
13541 msgstr "N"
13543 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13544 msgctxt "accelerator Open"
13545 msgid "O"
13546 msgstr "O"
13548 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13549 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13550 msgctxt "accelerator Print"
13551 msgid "P"
13552 msgstr "P"
13554 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13555 msgctxt "accelerator Save"
13556 msgid "S"
13557 msgstr "S"
13559 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13560 msgctxt "accelerator Paste"
13561 msgid "V"
13562 msgstr "V"
13564 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13565 msgctxt "accelerator Cut"
13566 msgid "X"
13567 msgstr "X"
13569 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13570 msgctxt "accelerator Undo"
13571 msgid "Z"
13572 msgstr "Z"
13574 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13575 msgid "Page &p"
13576 msgstr "Sivu &p"
13578 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13579 msgid "Notepad"
13580 msgstr "Muistio"
13582 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13583 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13584 msgid "ERROR"
13585 msgstr "VIRHE"
13587 #: programs/notepad/notepad.rc:74
13588 msgid "Untitled"
13589 msgstr "Nimetön"
13591 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
13592 msgid "Text files (*.txt)"
13593 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
13595 #: programs/notepad/notepad.rc:80
13596 msgid ""
13597 "File '%s' does not exist.\n"
13598 "\n"
13599 "Do you want to create a new file?"
13600 msgstr ""
13601 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
13602 "\n"
13603 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
13605 #: programs/notepad/notepad.rc:82
13606 msgid ""
13607 "File '%s' has been modified.\n"
13608 "\n"
13609 "Would you like to save the changes?"
13610 msgstr ""
13611 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
13612 "\n"
13613 "Haluatko tallentaa muutokset?"
13615 #: programs/notepad/notepad.rc:83
13616 msgid "'%s' could not be found."
13617 msgstr "'%s' ei löydy."
13619 #: programs/notepad/notepad.rc:85
13620 msgid "Unicode (UTF-16)"
13621 msgstr "Unicode (UTF-16)"
13623 #: programs/notepad/notepad.rc:86
13624 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13625 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13627 #: programs/notepad/notepad.rc:87
13628 msgid "Unicode (UTF-8)"
13629 msgstr "Unicode (UTF-8)"
13631 #: programs/notepad/notepad.rc:94
13632 msgid ""
13633 "%1\n"
13634 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13635 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13636 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13637 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13638 "Continue?"
13639 msgstr ""
13640 "%1\n"
13641 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
13642 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
13643 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
13644 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
13645 "Jatketaanko?"
13647 #: programs/oleview/oleview.rc:32
13648 msgid "&Bind to file..."
13649 msgstr "&Sido tiedostoon..."
13651 #: programs/oleview/oleview.rc:33
13652 msgid "&View TypeLib..."
13653 msgstr "&Näytä TypeLib..."
13655 #: programs/oleview/oleview.rc:35
13656 msgid "&System Configuration"
13657 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
13659 #: programs/oleview/oleview.rc:36
13660 msgid "&Run the Registry Editor"
13661 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
13663 #: programs/oleview/oleview.rc:42
13664 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13665 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
13667 #: programs/oleview/oleview.rc:44
13668 msgid "&In-process server"
13669 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
13671 #: programs/oleview/oleview.rc:45
13672 msgid "In-process &handler"
13673 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
13675 #: programs/oleview/oleview.rc:46
13676 msgid "&Local server"
13677 msgstr "&Paikallinen palvelin"
13679 #: programs/oleview/oleview.rc:47
13680 msgid "&Remote server"
13681 msgstr "&Etäpalvelin"
13683 #: programs/oleview/oleview.rc:50
13684 msgid "View &Type information"
13685 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
13687 #: programs/oleview/oleview.rc:52
13688 msgid "Create &Instance"
13689 msgstr "Luo &ilmentymä"
13691 #: programs/oleview/oleview.rc:53
13692 msgid "Create Instance &On..."
13693 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
13695 #: programs/oleview/oleview.rc:54
13696 msgid "&Release Instance"
13697 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
13699 #: programs/oleview/oleview.rc:56
13700 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13701 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
13703 #: programs/oleview/oleview.rc:57
13704 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13705 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
13707 #: programs/oleview/oleview.rc:63
13708 msgid "&Expert mode"
13709 msgstr "&Tehokäyttäjä"
13711 #: programs/oleview/oleview.rc:65
13712 msgid "&Hidden component categories"
13713 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
13715 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
13716 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
13717 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
13718 msgid "&Toolbar"
13719 msgstr "T&yökalupalkki"
13721 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
13722 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
13723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
13724 msgid "&Status Bar"
13725 msgstr "Ti&lapalkki"
13727 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
13728 #: programs/winefile/winefile.rc:79
13729 msgid "&Refresh\tF5"
13730 msgstr "P&äivitä\tF5"
13732 #: programs/oleview/oleview.rc:74
13733 msgid "&About OleView"
13734 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
13736 #: programs/oleview/oleview.rc:82
13737 msgid "&Save as..."
13738 msgstr "Tallenna &nimellä..."
13740 #: programs/oleview/oleview.rc:87
13741 msgid "&Group by type kind"
13742 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
13744 #: programs/oleview/oleview.rc:156
13745 msgid "Connect to another machine"
13746 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
13748 #: programs/oleview/oleview.rc:159
13749 msgid "&Machine name:"
13750 msgstr "&Koneen nimi:"
13752 #: programs/oleview/oleview.rc:167
13753 msgid "System Configuration"
13754 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
13756 #: programs/oleview/oleview.rc:170
13757 msgid "System Settings"
13758 msgstr "Järjestelmän asetukset"
13760 #: programs/oleview/oleview.rc:171
13761 msgid "&Enable Distributed COM"
13762 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
13764 #: programs/oleview/oleview.rc:172
13765 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13766 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
13768 #: programs/oleview/oleview.rc:173
13769 msgid ""
13770 "These settings change only registry values.\n"
13771 "They have no effect on Wine performance."
13772 msgstr ""
13773 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
13774 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
13776 #: programs/oleview/oleview.rc:180
13777 msgid "Default Interface Viewer"
13778 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
13780 #: programs/oleview/oleview.rc:183
13781 msgid "Interface"
13782 msgstr "Rajapinta"
13784 #: programs/oleview/oleview.rc:185
13785 msgid "IID:"
13786 msgstr "IID:"
13788 #: programs/oleview/oleview.rc:188
13789 msgid "&View Type Info"
13790 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
13792 #: programs/oleview/oleview.rc:193
13793 msgid "IPersist Interface Viewer"
13794 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
13796 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
13797 msgid "Class Name:"
13798 msgstr "Luokan nimi:"
13800 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
13801 msgid "CLSID:"
13802 msgstr "CLSID:"
13804 #: programs/oleview/oleview.rc:205
13805 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13806 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
13808 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
13809 msgid "OleView"
13810 msgstr "OleView"
13812 #: programs/oleview/oleview.rc:100
13813 msgid "ITypeLib viewer"
13814 msgstr "ITypeLib-katselin"
13816 #: programs/oleview/oleview.rc:99
13817 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13818 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
13820 #: programs/oleview/oleview.rc:102
13821 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13822 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13824 #: programs/oleview/oleview.rc:105
13825 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13826 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
13828 #: programs/oleview/oleview.rc:106
13829 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13830 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
13832 #: programs/oleview/oleview.rc:107
13833 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13834 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
13836 #: programs/oleview/oleview.rc:108
13837 msgid "Run the Wine registry editor"
13838 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
13840 #: programs/oleview/oleview.rc:109
13841 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13842 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
13844 #: programs/oleview/oleview.rc:110
13845 msgid "Create an instance of the selected object"
13846 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
13848 #: programs/oleview/oleview.rc:111
13849 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13850 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
13852 #: programs/oleview/oleview.rc:112
13853 msgid "Release the currently selected object instance"
13854 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
13856 #: programs/oleview/oleview.rc:113
13857 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13858 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
13860 #: programs/oleview/oleview.rc:114
13861 msgid "Display the viewer for the selected item"
13862 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
13864 #: programs/oleview/oleview.rc:119
13865 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13866 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
13868 #: programs/oleview/oleview.rc:120
13869 msgid ""
13870 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13871 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
13873 #: programs/oleview/oleview.rc:121
13874 msgid "Show or hide the toolbar"
13875 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
13877 #: programs/oleview/oleview.rc:122
13878 msgid "Show or hide the status bar"
13879 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
13881 #: programs/oleview/oleview.rc:123
13882 msgid "Refresh all lists"
13883 msgstr "Päivitä kaikki listat"
13885 #: programs/oleview/oleview.rc:124
13886 msgid "Display program information, version number and copyright"
13887 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
13889 #: programs/oleview/oleview.rc:115
13890 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13891 msgstr ""
13892 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13894 #: programs/oleview/oleview.rc:116
13895 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13896 msgstr ""
13897 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13899 #: programs/oleview/oleview.rc:117
13900 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13901 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13903 #: programs/oleview/oleview.rc:118
13904 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13905 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13907 #: programs/oleview/oleview.rc:130
13908 msgid "ObjectClasses"
13909 msgstr "Objektiluokat"
13911 #: programs/oleview/oleview.rc:131
13912 msgid "Grouped by Component Category"
13913 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
13915 #: programs/oleview/oleview.rc:132
13916 msgid "OLE 1.0 Objects"
13917 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
13919 #: programs/oleview/oleview.rc:133
13920 msgid "COM Library Objects"
13921 msgstr "COM-kirjaston objektit"
13923 #: programs/oleview/oleview.rc:134
13924 msgid "All Objects"
13925 msgstr "Kaikki objektit"
13927 #: programs/oleview/oleview.rc:135
13928 msgid "Application IDs"
13929 msgstr "Ohjelmien ID:t"
13931 #: programs/oleview/oleview.rc:136
13932 msgid "Type Libraries"
13933 msgstr "Tyyppikirjastot"
13935 #: programs/oleview/oleview.rc:137
13936 msgid "ver."
13937 msgstr "v."
13939 #: programs/oleview/oleview.rc:138
13940 msgid "Interfaces"
13941 msgstr "Rajapinnat"
13943 #: programs/oleview/oleview.rc:140
13944 msgid "Registry"
13945 msgstr "Rekisteri"
13947 #: programs/oleview/oleview.rc:141
13948 msgid "Implementation"
13949 msgstr "Toteutus"
13951 #: programs/oleview/oleview.rc:142
13952 msgid "Activation"
13953 msgstr "Aktivointi"
13955 #: programs/oleview/oleview.rc:144
13956 msgid "CoGetClassObject failed."
13957 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
13959 #: programs/oleview/oleview.rc:145
13960 msgid "Unknown error"
13961 msgstr "Tuntematon virhe"
13963 #: programs/oleview/oleview.rc:148
13964 msgid "bytes"
13965 msgstr "tavua"
13967 #: programs/oleview/oleview.rc:150
13968 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13969 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
13971 #: programs/oleview/oleview.rc:151
13972 msgid "Inherited Interfaces"
13973 msgstr "Perityt rajapinnat"
13975 #: programs/oleview/oleview.rc:126
13976 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13977 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
13979 #: programs/oleview/oleview.rc:127
13980 msgid "Close window"
13981 msgstr "Sulje ikkuna"
13983 #: programs/oleview/oleview.rc:128
13984 msgid "Group typeinfos by kind"
13985 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
13987 #: programs/progman/progman.rc:33
13988 msgid "&New..."
13989 msgstr "&Uusi..."
13991 #: programs/progman/progman.rc:34
13992 msgid "O&pen\tEnter"
13993 msgstr "A&vaa\tEnter"
13995 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
13996 msgid "&Move...\tF7"
13997 msgstr "&Siirrä...\tF7"
13999 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14000 msgid "&Copy...\tF8"
14001 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
14003 #: programs/progman/progman.rc:38
14004 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14005 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
14007 #: programs/progman/progman.rc:40
14008 msgid "&Execute..."
14009 msgstr "Suo&rita..."
14011 #: programs/progman/progman.rc:42
14012 msgid "E&xit Windows"
14013 msgstr "&Poistu Windowsista"
14015 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14016 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14017 msgid "&Options"
14018 msgstr "&Valinnat"
14020 #: programs/progman/progman.rc:45
14021 msgid "&Arrange automatically"
14022 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
14024 #: programs/progman/progman.rc:46
14025 msgid "&Minimize on run"
14026 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
14028 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14029 msgid "&Save settings on exit"
14030 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
14032 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14034 msgid "&Windows"
14035 msgstr "&Ikkunat"
14037 #: programs/progman/progman.rc:50
14038 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14039 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
14041 #: programs/progman/progman.rc:51
14042 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14043 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
14045 #: programs/progman/progman.rc:52
14046 msgid "&Arrange Icons"
14047 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
14049 #: programs/progman/progman.rc:57
14050 msgid "&About Program Manager"
14051 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
14053 #: programs/progman/progman.rc:103
14054 msgid "Program &group"
14055 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
14057 #: programs/progman/progman.rc:105
14058 msgid "&Program"
14059 msgstr "&Ohjelma"
14061 #: programs/progman/progman.rc:116
14062 msgid "Move Program"
14063 msgstr "Siirrä ohjelma"
14065 #: programs/progman/progman.rc:118
14066 msgid "Move program:"
14067 msgstr "Siirrä ohjelma:"
14069 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14070 msgid "From group:"
14071 msgstr "Ryhmästä:"
14073 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14074 msgid "&To group:"
14075 msgstr "Ryhmään:"
14077 #: programs/progman/progman.rc:134
14078 msgid "Copy Program"
14079 msgstr "Kopioi ohjelma"
14081 #: programs/progman/progman.rc:136
14082 msgid "Copy program:"
14083 msgstr "Kopioi ohjelma:"
14085 #: programs/progman/progman.rc:152
14086 msgid "Program Group Attributes"
14087 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
14089 #: programs/progman/progman.rc:156
14090 msgid "&Group file:"
14091 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
14093 #: programs/progman/progman.rc:168
14094 msgid "Program Attributes"
14095 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
14097 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14098 msgid "&Command line:"
14099 msgstr "&Komentorivi:"
14101 #: programs/progman/progman.rc:174
14102 msgid "&Working directory:"
14103 msgstr "&Työhakemisto:"
14105 #: programs/progman/progman.rc:176
14106 msgid "&Key combination:"
14107 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
14109 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14110 msgid "&Minimize at launch"
14111 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
14113 #: programs/progman/progman.rc:183
14114 msgid "Change &icon..."
14115 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
14117 #: programs/progman/progman.rc:192
14118 msgid "Change Icon"
14119 msgstr "Vaihda kuvaketta"
14121 #: programs/progman/progman.rc:194
14122 msgid "&Filename:"
14123 msgstr "&Tiedostonimi:"
14125 #: programs/progman/progman.rc:196
14126 msgid "Current &icon:"
14127 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
14129 #: programs/progman/progman.rc:210
14130 msgid "Execute Program"
14131 msgstr "Suorita ohjelma"
14133 #: programs/progman/progman.rc:63
14134 msgid "Program Manager"
14135 msgstr "Ohjelmienhallinta"
14137 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14138 msgid "WARNING"
14139 msgstr "VAROITUS"
14141 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14142 msgid "Information"
14143 msgstr "Tietoja"
14145 #: programs/progman/progman.rc:68
14146 msgid "Delete group `%s'?"
14147 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
14149 #: programs/progman/progman.rc:69
14150 msgid "Delete program `%s'?"
14151 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
14153 #: programs/progman/progman.rc:70
14154 msgid "Not implemented"
14155 msgstr "Ei toteutettu"
14157 #: programs/progman/progman.rc:71
14158 msgid "Error reading `%s'."
14159 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
14161 #: programs/progman/progman.rc:72
14162 msgid "Error writing `%s'."
14163 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
14165 #: programs/progman/progman.rc:75
14166 msgid ""
14167 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14168 "Should it be tried further on?"
14169 msgstr ""
14170 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
14171 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
14173 #: programs/progman/progman.rc:77
14174 msgid "Help not available."
14175 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
14177 #: programs/progman/progman.rc:78
14178 msgid "Unknown feature in %s"
14179 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
14181 #: programs/progman/progman.rc:79
14182 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14183 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
14185 #: programs/progman/progman.rc:80
14186 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14187 msgstr ""
14188 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
14189 "yli."
14191 #: programs/progman/progman.rc:84
14192 msgid "Libraries (*.dll)"
14193 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
14195 #: programs/progman/progman.rc:85
14196 msgid "Icon files"
14197 msgstr "Kuvaketiedostot"
14199 #: programs/progman/progman.rc:86
14200 msgid "Icons (*.ico)"
14201 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
14203 #: programs/reg/reg.rc:35
14204 msgid ""
14205 "Usage:\n"
14206 "  REG [operation] [parameters]\n"
14207 "\n"
14208 "Supported operations:\n"
14209 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14210 "\n"
14211 "For help on a specific operation, type:\n"
14212 "  REG [operation] /?\n"
14213 "\n"
14214 msgstr ""
14215 "Käyttö:\n"
14216 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
14217 "\n"
14218 "Tuetut toiminnot:\n"
14219 "  ADD, DELETE, IMPORT, EXPORT, QUERY\n"
14220 "\n"
14221 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
14222 "  REG [toiminto] /?\n"
14223 "\n"
14225 #: programs/reg/reg.rc:36
14226 msgid ""
14227 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14228 "f]\n"
14229 msgstr ""
14230 "REG ADD avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve] [/t tyyppi] [/s erotin] [/d data] "
14231 "[/f]\n"
14233 #: programs/reg/reg.rc:37
14234 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14235 msgstr "REG DELETE avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
14237 #: programs/reg/reg.rc:38
14238 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14239 msgstr "REG QUERY avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
14241 #: programs/reg/reg.rc:39
14242 msgid "The operation completed successfully\n"
14243 msgstr "Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
14245 #: programs/reg/reg.rc:40
14246 msgid "reg: Invalid key name\n"
14247 msgstr "reg: Avaimen nimi ei kelpaa\n"
14249 #: programs/reg/reg.rc:41
14250 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14251 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
14253 #: programs/reg/reg.rc:42
14254 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14255 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
14257 #: programs/reg/reg.rc:43
14258 msgid ""
14259 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14260 msgstr "reg: Järjestelmä ei löytänyt annettua rekisteriavainta tai -arvoa\n"
14262 #: programs/reg/reg.rc:44
14263 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14264 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
14266 #: programs/reg/reg.rc:45
14267 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14268 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo kokonaisluku\n"
14270 #: programs/reg/reg.rc:46
14271 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14272 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo heksadesimaaliarvo\n"
14274 #: programs/reg/reg.rc:47
14275 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14276 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14278 #: programs/reg/reg.rc:48
14279 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14280 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
14282 #: programs/reg/reg.rc:52
14283 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14284 msgstr "Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
14286 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14287 msgid "(Default)"
14288 msgstr "(Oletus)"
14290 #: programs/reg/reg.rc:54
14291 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14292 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
14294 #: programs/reg/reg.rc:55
14295 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14296 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
14298 #: programs/reg/reg.rc:56
14299 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14300 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
14302 #: programs/reg/reg.rc:57
14303 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14304 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo merkkijono\n"
14306 #: programs/reg/reg.rc:58
14307 msgid ""
14308 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14309 "occurred.\n"
14310 msgstr ""
14311 "reg: Kaikkien arvojen poistaminen kohteesta '%1' ei onnistu. Tapahtui "
14312 "odottamaton virhe.\n"
14314 #: programs/reg/reg.rc:59
14315 msgid ""
14316 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14317 "occurred.\n"
14318 msgstr ""
14319 "reg: Määrätyn toiminnon suorittaminen ei onnistu. Tapahtui odottamaton "
14320 "virhe.\n"
14322 #: programs/reg/reg.rc:60
14323 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14324 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
14326 #: programs/reg/reg.rc:61
14327 msgid "reg: Invalid syntax. "
14328 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
14330 #: programs/reg/reg.rc:62
14331 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14332 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
14334 #: programs/reg/reg.rc:63
14335 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14336 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
14338 #: programs/reg/reg.rc:64
14339 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14340 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
14342 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
14343 msgid "(value not set)"
14344 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
14346 #: programs/reg/reg.rc:66
14347 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14348 msgstr "REG IMPORT tiedosto.reg\n"
14350 #: programs/reg/reg.rc:67
14351 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14352 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
14354 #: programs/reg/reg.rc:68
14355 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14356 msgstr "reg: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
14358 #: programs/reg/reg.rc:69
14359 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14360 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
14362 #: programs/reg/reg.rc:70
14363 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14364 msgstr "REG EXPORT avaimen_nimi tiedosto.reg\n"
14366 #: programs/reg/reg.rc:71
14367 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14368 msgstr "reg: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
14370 #: programs/reg/reg.rc:72
14371 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14372 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
14374 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14375 msgid "&Registry"
14376 msgstr "&Rekisteri"
14378 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14379 msgid "&Import Registry File..."
14380 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
14382 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14383 msgid "&Export Registry File..."
14384 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
14386 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14387 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14388 msgid "&Key"
14389 msgstr "&Avain"
14391 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14392 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14393 msgid "&String Value"
14394 msgstr "&Merkkijonoarvo"
14396 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14397 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14398 msgid "&Binary Value"
14399 msgstr "&Binääriarvo"
14401 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14402 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14403 msgid "&DWORD Value"
14404 msgstr "&DWORD-arvo"
14406 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14407 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14408 msgid "&Multi-String Value"
14409 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
14411 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14412 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14413 msgid "&Expandable String Value"
14414 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
14416 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14417 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14418 msgid "&Rename\tF2"
14419 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
14421 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14422 msgid "&Copy Key Name"
14423 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
14425 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14427 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14428 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
14430 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14431 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14432 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
14434 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14435 msgid "Status &Bar"
14436 msgstr "&Tilapalkki"
14438 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14439 msgid "Sp&lit"
14440 msgstr "&Jaa"
14442 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14443 msgid "&Remove Favorite..."
14444 msgstr "&Poista suosikki..."
14446 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14447 msgid "&About Registry Editor"
14448 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
14450 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14451 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14452 msgid "Expand"
14453 msgstr "Laajenna"
14455 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14456 msgid "Modify &Binary Data..."
14457 msgstr "Muuta &binääridataa..."
14459 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14460 msgid "Export registry"
14461 msgstr "Vie rekisteri"
14463 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14464 msgid "S&elected branch:"
14465 msgstr "&Valittu haara:"
14467 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14468 msgid "Find:"
14469 msgstr "Etsi:"
14471 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14472 msgid "Find in:"
14473 msgstr "Etsi kohteesta:"
14475 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14476 msgid "Keys"
14477 msgstr "Avaimet"
14479 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14480 msgid "Value names"
14481 msgstr "Arvojen nimet"
14483 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14484 msgid "Value content"
14485 msgstr "Arvojen sisältö"
14487 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14488 msgid "Whole string only"
14489 msgstr "Vain koko merkkijono"
14491 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14492 msgid "Add Favorite"
14493 msgstr "Lisää suosikki"
14495 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14496 msgid "Name:"
14497 msgstr "Nimi:"
14499 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14500 msgid "Remove Favorite"
14501 msgstr "Poista suosikki"
14503 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14504 msgid "Edit String"
14505 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
14507 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14508 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14509 msgid "Value name:"
14510 msgstr "Arvon nimi:"
14512 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14513 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14514 msgid "Value data:"
14515 msgstr "Arvon data:"
14517 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14518 msgid "Edit DWORD"
14519 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
14521 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14522 msgid "Base"
14523 msgstr "Kanta"
14525 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14526 msgid "Hexadecimal"
14527 msgstr "Heksadesimaali"
14529 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14530 msgid "Decimal"
14531 msgstr "Desimaali"
14533 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14534 msgid "Edit Binary"
14535 msgstr "Muokkaa binääriä"
14537 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14538 msgid "Edit Multi-String"
14539 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
14541 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14542 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14543 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
14545 #: programs/regedit/regedit.rc:160
14546 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14547 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
14549 #: programs/regedit/regedit.rc:161
14550 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14551 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
14553 #: programs/regedit/regedit.rc:162
14554 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14555 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
14557 #: programs/regedit/regedit.rc:163
14558 msgid ""
14559 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14560 msgstr ""
14561 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
14563 #: programs/regedit/regedit.rc:164
14564 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14565 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
14567 #: programs/regedit/regedit.rc:149
14568 msgid "Data"
14569 msgstr "Data"
14571 #: programs/regedit/regedit.rc:154
14572 msgid "Registry Editor"
14573 msgstr "Rekisterieditori"
14575 #: programs/regedit/regedit.rc:221
14576 msgid "Import Registry File"
14577 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
14579 #: programs/regedit/regedit.rc:222
14580 msgid "Export Registry File"
14581 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
14583 #: programs/regedit/regedit.rc:223
14584 msgid "Registry files (*.reg)"
14585 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
14587 #: programs/regedit/regedit.rc:224
14588 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14589 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
14591 #: programs/regedit/regedit.rc:241
14592 msgid "(cannot display value)"
14593 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
14595 #: programs/regedit/regedit.rc:242
14596 msgid "(unknown %d)"
14597 msgstr "(tuntematon %d)"
14599 #: programs/regedit/regedit.rc:247
14600 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14601 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
14603 #: programs/regedit/regedit.rc:248
14604 msgid "Unable to create a new registry key."
14605 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
14607 #: programs/regedit/regedit.rc:249
14608 msgid "Unable to create a new registry value."
14609 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
14611 #: programs/regedit/regedit.rc:250
14612 msgid ""
14613 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14614 "The specified key name already exists."
14615 msgstr ""
14616 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
14617 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
14619 #: programs/regedit/regedit.rc:251
14620 msgid ""
14621 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14622 "The specified value name already exists."
14623 msgstr ""
14624 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
14625 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
14627 #: programs/regedit/regedit.rc:252
14628 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14629 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
14631 #: programs/regedit/regedit.rc:253
14632 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14633 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
14635 #: programs/regedit/regedit.rc:254
14636 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14637 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
14639 #: programs/regedit/regedit.rc:255
14640 msgid ""
14641 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14642 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
14644 #: programs/regedit/regedit.rc:256
14645 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14646 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
14648 #: programs/regedit/regedit.rc:408
14649 msgid ""
14650 "Usage:\n"
14651 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14652 "\n"
14653 "Options:\n"
14654 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14655 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14656 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14657 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14658 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14659 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14660 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14661 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14662 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14663 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14664 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14665 "  /?             Display this information and exit.\n"
14666 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14667 "to\n"
14668 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14669 "the\n"
14670 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14671 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14672 "\n"
14673 "Usage examples:\n"
14674 "  regedit \"import.reg\"\n"
14675 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14676 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14677 msgstr ""
14678 "Käyttö:\n"
14679 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
14680 "\n"
14681 "Valitsimet:\n"
14682 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
14683 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
14684 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
14685 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
14686 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
14687 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
14688 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
14689 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
14690 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
14691 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
14692 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
14693 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
14694 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
14695 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
14696 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
14697 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
14698 "\n"
14699 "Käyttöesimerkkejä:\n"
14700 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
14701 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14702 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14704 #: programs/regedit/regedit.rc:409
14705 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14706 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
14708 #: programs/regedit/regedit.rc:410
14709 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14710 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
14712 #: programs/regedit/regedit.rc:411
14713 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14714 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
14716 #: programs/regedit/regedit.rc:412
14717 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14718 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
14720 #: programs/regedit/regedit.rc:413
14721 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14722 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
14724 #: programs/regedit/regedit.rc:414
14725 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14726 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
14728 #: programs/regedit/regedit.rc:415
14729 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14730 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
14732 #: programs/regedit/regedit.rc:416
14733 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14734 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
14736 #: programs/regedit/regedit.rc:417
14737 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14738 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
14740 #: programs/regedit/regedit.rc:418
14741 msgid ""
14742 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14743 "encountered at '%1'.\n"
14744 msgstr ""
14745 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
14746 "'%1'.\n"
14748 #: programs/regedit/regedit.rc:419
14749 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14750 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
14752 #: programs/regedit/regedit.rc:420
14753 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14754 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
14756 #: programs/regedit/regedit.rc:421
14757 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14758 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
14760 #: programs/regedit/regedit.rc:422
14761 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14762 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
14764 #: programs/regedit/regedit.rc:423
14765 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14766 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
14768 #: programs/regedit/regedit.rc:424
14769 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14770 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
14772 #: programs/regedit/regedit.rc:425
14773 msgid ""
14774 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14775 msgstr ""
14776 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
14778 #: programs/regedit/regedit.rc:426
14779 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14780 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
14782 #: programs/regedit/regedit.rc:427
14783 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14784 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
14786 #: programs/regedit/regedit.rc:428
14787 msgid ""
14788 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14789 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
14791 #: programs/regedit/regedit.rc:429
14792 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14793 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
14795 #: programs/regedit/regedit.rc:431
14796 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14797 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
14799 #: programs/regedit/regedit.rc:187
14800 msgid "Quits the Registry Editor"
14801 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
14803 #: programs/regedit/regedit.rc:188
14804 msgid "Adds keys to the favorites list"
14805 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
14807 #: programs/regedit/regedit.rc:189
14808 msgid "Removes keys from the favorites list"
14809 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
14811 #: programs/regedit/regedit.rc:190
14812 msgid "Shows or hides the status bar"
14813 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
14815 #: programs/regedit/regedit.rc:191
14816 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14817 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
14819 #: programs/regedit/regedit.rc:192
14820 msgid "Refreshes the window"
14821 msgstr "Päivittää ikkunan"
14823 #: programs/regedit/regedit.rc:193
14824 msgid "Deletes the selection"
14825 msgstr "Poistaa valitun"
14827 #: programs/regedit/regedit.rc:194
14828 msgid "Renames the selection"
14829 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
14831 #: programs/regedit/regedit.rc:195
14832 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14833 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
14835 #: programs/regedit/regedit.rc:196
14836 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14837 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
14839 #: programs/regedit/regedit.rc:197
14840 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14841 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
14843 #: programs/regedit/regedit.rc:169
14844 msgid "Modifies the value's data"
14845 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
14847 #: programs/regedit/regedit.rc:171
14848 msgid "Adds a new key"
14849 msgstr "Lisää uuden avaimen"
14851 #: programs/regedit/regedit.rc:172
14852 msgid "Adds a new string value"
14853 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
14855 #: programs/regedit/regedit.rc:173
14856 msgid "Adds a new binary value"
14857 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
14859 #: programs/regedit/regedit.rc:174
14860 msgid "Adds a new 32-bit value"
14861 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
14863 #: programs/regedit/regedit.rc:177
14864 msgid "Imports a text file into the registry"
14865 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
14867 #: programs/regedit/regedit.rc:179
14868 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14869 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
14871 #: programs/regedit/regedit.rc:180
14872 msgid "Prints all or part of the registry"
14873 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
14875 #: programs/regedit/regedit.rc:181
14876 msgid "Opens Registry Editor Help"
14877 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
14879 #: programs/regedit/regedit.rc:182
14880 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14881 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
14883 #: programs/regedit/regedit.rc:206
14884 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14885 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
14887 #: programs/regedit/regedit.rc:207
14888 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14889 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
14891 #: programs/regedit/regedit.rc:208
14892 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14893 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
14895 #: programs/regedit/regedit.rc:209
14896 msgid "Confirm Value Delete"
14897 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
14899 #: programs/regedit/regedit.rc:210
14900 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14901 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
14903 #: programs/regedit/regedit.rc:216
14904 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14905 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
14907 #: programs/regedit/regedit.rc:211
14908 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14909 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
14911 #: programs/regedit/regedit.rc:214
14912 msgid "New Key #%d"
14913 msgstr "Uusi avain #%d"
14915 #: programs/regedit/regedit.rc:215
14916 msgid "New Value #%d"
14917 msgstr "Uusi arvo #%d"
14919 #: programs/regedit/regedit.rc:205
14920 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14921 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
14923 #: programs/regedit/regedit.rc:170
14924 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14925 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
14927 #: programs/regedit/regedit.rc:175
14928 msgid "Adds a new multi-string value"
14929 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
14931 #: programs/regedit/regedit.rc:198
14932 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14933 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
14935 #: programs/regedit/regedit.rc:176
14936 msgid "Adds a new expandable string value"
14937 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
14939 #: programs/regedit/regedit.rc:212
14940 msgid "Confirm Key Delete"
14941 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
14943 #: programs/regedit/regedit.rc:213
14944 msgid ""
14945 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14946 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
14948 #: programs/regedit/regedit.rc:199
14949 msgid "Expands or collapses the selected node"
14950 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
14952 #: programs/regedit/regedit.rc:231
14953 msgid "Collapse"
14954 msgstr "Tiivistä"
14956 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
14957 msgid ""
14958 "Wine DLL Registration Utility\n"
14959 "\n"
14960 "Provides DLL registration services.\n"
14961 "\n"
14962 msgstr ""
14963 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
14964 "\n"
14965 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
14966 "\n"
14968 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
14969 msgid ""
14970 "Usage:\n"
14971 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14972 "\n"
14973 "Options:\n"
14974 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14975 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14976 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14977 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14978 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14979 "\n"
14980 msgstr ""
14981 "Käyttö:\n"
14982 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
14983 "\n"
14984 "Valitsimet:\n"
14985 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
14986 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
14987 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
14988 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
14989 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
14990 "\n"
14992 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
14993 msgid ""
14994 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14995 "\n"
14996 msgstr ""
14997 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
14998 "\n"
15000 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15001 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15002 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
15004 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15005 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15006 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
15008 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15009 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15010 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
15012 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15013 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15014 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
15016 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15017 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15018 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
15020 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15021 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15022 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
15024 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15025 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15026 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
15028 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15029 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15030 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
15032 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15033 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15034 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
15036 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15037 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15038 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
15040 #: programs/start/start.rc:58
15041 msgid ""
15042 "Application could not be started, or no application associated with the "
15043 "specified file.\n"
15044 "ShellExecuteEx failed"
15045 msgstr ""
15046 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
15047 "ohjelmaa.\n"
15048 "ShellExecuteEx epäonnistui"
15050 #: programs/start/start.rc:60
15051 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15052 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
15054 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15055 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15056 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
15058 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15059 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15060 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
15062 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15063 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15064 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
15066 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15067 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15068 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
15070 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15071 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15072 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
15074 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15075 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15076 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
15078 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15079 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15080 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15082 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15083 msgid ""
15084 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15085 msgstr ""
15086 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15088 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15089 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15090 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
15092 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15093 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15094 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
15096 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15097 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15098 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
15100 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15101 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15102 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
15104 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15105 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15106 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
15108 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15109 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15110 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
15112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15113 msgid "&New Task (Run...)"
15114 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
15116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15117 msgid "E&xit Task Manager"
15118 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
15120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15121 msgid "&Minimize On Use"
15122 msgstr "P&ienennä käytössä"
15124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15125 msgid "&Hide When Minimized"
15126 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
15128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15129 msgid "&Show 16-bit tasks"
15130 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
15132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15133 msgid "&Refresh Now"
15134 msgstr "P&äivitä nyt"
15136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15137 msgid "&Update Speed"
15138 msgstr "Päi&vitysnopeus"
15140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15141 msgid "&High"
15142 msgstr "&Korkea"
15144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15145 msgid "&Normal"
15146 msgstr "&Normaali"
15148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15149 msgid "&Low"
15150 msgstr "&Matala"
15152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15153 msgid "&Paused"
15154 msgstr "&Pysäytetty"
15156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15157 msgid "&Select Columns..."
15158 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
15160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15161 msgid "&CPU History"
15162 msgstr "&Suoritinhistoria"
15164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15165 msgid "&One Graph, All CPUs"
15166 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
15168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15169 msgid "One Graph &Per CPU"
15170 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
15172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15173 msgid "&Show Kernel Times"
15174 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
15176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15178 msgid "Tile &Horizontally"
15179 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
15181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15183 msgid "Tile &Vertically"
15184 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
15186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15188 msgid "&Minimize"
15189 msgstr "P&ienennä"
15191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15193 msgid "&Cascade"
15194 msgstr "&Aseta tasoihin"
15196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15198 msgid "&Bring To Front"
15199 msgstr "Tuo &eteen"
15201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15202 msgid "&About Task Manager"
15203 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
15205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15206 msgid "&Switch To"
15207 msgstr "&Vaihda kohtaan"
15209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15210 msgid "&End Task"
15211 msgstr "&Lopeta tehtävä"
15213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15214 msgid "&Go To Process"
15215 msgstr "Mene &prosessiin"
15217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15218 msgid "&End Process"
15219 msgstr "&Lopeta prosessi"
15221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15222 msgid "End Process &Tree"
15223 msgstr "L&opeta prosessipuu"
15225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15226 msgid "&Debug"
15227 msgstr "&Virheenkorjaus"
15229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15230 msgid "Set &Priority"
15231 msgstr "Aseta &prioriteetti"
15233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15234 msgid "&Realtime"
15235 msgstr "&Reaaliaikainen"
15237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15238 msgid "&Above Normal"
15239 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
15241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15242 msgid "&Below Normal"
15243 msgstr "Normaalia m&atalampi"
15245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15246 msgid "Set &Affinity..."
15247 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
15249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15250 msgid "Edit Debug &Channels..."
15251 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
15253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15255 msgid "Task Manager"
15256 msgstr "Tehtävienhallinta"
15258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15259 msgid "&New Task..."
15260 msgstr "&Uusi tehtävä..."
15262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15263 msgid "&Show processes from all users"
15264 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
15266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15267 msgid "CPU usage"
15268 msgstr "Suorittimenkäyttö"
15270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15271 msgid "Mem usage"
15272 msgstr "Muistinkäyttö"
15274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15275 msgid "Totals"
15276 msgstr "Yhteensä"
15278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15279 msgid "Commit charge (K)"
15280 msgstr "Muistin varaus (K)"
15282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15283 msgid "Physical memory (K)"
15284 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
15286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15287 msgid "Kernel memory (K)"
15288 msgstr "Ytimen muisti (K)"
15290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15291 msgid "Handles"
15292 msgstr "Kahvat"
15294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15295 msgid "Threads"
15296 msgstr "Säikeet"
15298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15299 msgid "Processes"
15300 msgstr "Prosessit"
15302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15304 msgid "Total"
15305 msgstr "Yhteensä"
15307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15308 msgid "Limit"
15309 msgstr "Raja"
15311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15312 msgid "Peak"
15313 msgstr "Huippu"
15315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15316 msgid "System Cache"
15317 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
15319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15320 msgid "Paged"
15321 msgstr "Sivutettu"
15323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15324 msgid "Nonpaged"
15325 msgstr "Sivuttamaton"
15327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15328 msgid "CPU usage history"
15329 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
15331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15332 msgid "Memory usage history"
15333 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
15335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15336 msgid "Debug Channels"
15337 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
15339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15340 msgid "Processor Affinity"
15341 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
15343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15344 msgid ""
15345 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15346 "allowed to execute on."
15347 msgstr ""
15348 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
15350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15351 msgid "CPU 0"
15352 msgstr "Suoritin 0"
15354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15355 msgid "CPU 1"
15356 msgstr "Suoritin 1"
15358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15359 msgid "CPU 2"
15360 msgstr "Suoritin 2"
15362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15363 msgid "CPU 3"
15364 msgstr "Suoritin 3"
15366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15367 msgid "CPU 4"
15368 msgstr "Suoritin 4"
15370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15371 msgid "CPU 5"
15372 msgstr "Suoritin 5"
15374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15375 msgid "CPU 6"
15376 msgstr "Suoritin 6"
15378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15379 msgid "CPU 7"
15380 msgstr "Suoritin 7"
15382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15383 msgid "CPU 8"
15384 msgstr "Suoritin 8"
15386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15387 msgid "CPU 9"
15388 msgstr "Suoritin 9"
15390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15391 msgid "CPU 10"
15392 msgstr "Suoritin 10"
15394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15395 msgid "CPU 11"
15396 msgstr "Suoritin 11"
15398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15399 msgid "CPU 12"
15400 msgstr "Suoritin 12"
15402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15403 msgid "CPU 13"
15404 msgstr "Suoritin 13"
15406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15407 msgid "CPU 14"
15408 msgstr "Suoritin 14"
15410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15411 msgid "CPU 15"
15412 msgstr "Suoritin 15"
15414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15415 msgid "CPU 16"
15416 msgstr "Suoritin 16"
15418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15419 msgid "CPU 17"
15420 msgstr "Suoritin 17"
15422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15423 msgid "CPU 18"
15424 msgstr "Suoritin 18"
15426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15427 msgid "CPU 19"
15428 msgstr "Suoritin 19"
15430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15431 msgid "CPU 20"
15432 msgstr "Suoritin 20"
15434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15435 msgid "CPU 21"
15436 msgstr "Suoritin 21"
15438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15439 msgid "CPU 22"
15440 msgstr "Suoritin 22"
15442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15443 msgid "CPU 23"
15444 msgstr "Suoritin 23"
15446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15447 msgid "CPU 24"
15448 msgstr "Suoritin 24"
15450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15451 msgid "CPU 25"
15452 msgstr "Suoritin 25"
15454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15455 msgid "CPU 26"
15456 msgstr "Suoritin 26"
15458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15459 msgid "CPU 27"
15460 msgstr "Suoritin 27"
15462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15463 msgid "CPU 28"
15464 msgstr "Suoritin 28"
15466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15467 msgid "CPU 29"
15468 msgstr "Suoritin 29"
15470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15471 msgid "CPU 30"
15472 msgstr "Suoritin 30"
15474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15475 msgid "CPU 31"
15476 msgstr "Suoritin 31"
15478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15479 msgid "Select Columns"
15480 msgstr "Valitse sarakkeet"
15482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15483 msgid ""
15484 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15485 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
15487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15488 msgid "&Image Name"
15489 msgstr "&Kuvan nimi"
15491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15492 msgid "&PID (Process Identifier)"
15493 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
15495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15496 msgid "&CPU Usage"
15497 msgstr "&Suorittimen käyttö"
15499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15500 msgid "CPU Tim&e"
15501 msgstr "&Suoritin&aika"
15503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15504 msgid "&Memory Usage"
15505 msgstr "&Muistin käyttö"
15507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15508 msgid "Memory Usage &Delta"
15509 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
15511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15512 msgid "Pea&k Memory Usage"
15513 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
15515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15516 msgid "Page &Faults"
15517 msgstr "Sivu&virheet"
15519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
15520 msgid "&USER Objects"
15521 msgstr "&USER-objektit"
15523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
15524 msgid "I/O Reads"
15525 msgstr "I/O – luvut"
15527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
15528 msgid "I/O Read Bytes"
15529 msgstr "I/O – luetut tavut"
15531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
15532 msgid "&Session ID"
15533 msgstr "&Istunnon ID"
15535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
15536 msgid "User &Name"
15537 msgstr "&Käyttäjänimi"
15539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
15540 msgid "Page F&aults Delta"
15541 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
15543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
15544 msgid "&Virtual Memory Size"
15545 msgstr "&Näennäismuistin koko"
15547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
15548 msgid "Pa&ged Pool"
15549 msgstr "Sivutettu muisti"
15551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
15552 msgid "N&on-paged Pool"
15553 msgstr "Sivuttamaton muisti"
15555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
15556 msgid "Base P&riority"
15557 msgstr "Perusprioriteetti"
15559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
15560 msgid "&Handle Count"
15561 msgstr "Ka&hvojen määrä"
15563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
15564 msgid "&Thread Count"
15565 msgstr "&Säikeiden määrä"
15567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
15568 msgid "GDI Objects"
15569 msgstr "GDI-objektit"
15571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
15572 msgid "I/O Writes"
15573 msgstr "I/O – kirjoituksia"
15575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
15576 msgid "I/O Write Bytes"
15577 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
15579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
15580 msgid "I/O Other"
15581 msgstr "I/O – muita"
15583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
15584 msgid "I/O Other Bytes"
15585 msgstr "I/O – muita tavuja"
15587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
15588 msgid "Create New Task"
15589 msgstr "Luo uusi tehtävä"
15591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
15592 msgid "Runs a new program"
15593 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
15595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
15596 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15597 msgstr ""
15598 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
15599 "pienennetä"
15601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
15602 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15603 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
15605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
15606 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15607 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
15609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
15610 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15611 msgstr ""
15612 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
15613 "huolimatta"
15615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
15616 msgid "Displays tasks by using large icons"
15617 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
15619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
15620 msgid "Displays tasks by using small icons"
15621 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
15623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
15624 msgid "Displays information about each task"
15625 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
15627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
15628 msgid "Updates the display twice per second"
15629 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
15631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
15632 msgid "Updates the display every two seconds"
15633 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
15635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
15636 msgid "Updates the display every four seconds"
15637 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
15639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
15640 msgid "Does not automatically update"
15641 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
15643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
15644 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15645 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
15647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
15648 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15649 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
15651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
15652 msgid "Minimizes the windows"
15653 msgstr "Pienentää ikkunat"
15655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
15656 msgid "Maximizes the windows"
15657 msgstr "Suurentaa ikkunat"
15659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
15660 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15661 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
15663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
15664 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15665 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
15667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
15668 msgid "Displays Task Manager help topics"
15669 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
15671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
15672 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15673 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
15675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
15676 msgid "Exits the Task Manager application"
15677 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
15679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
15680 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15681 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
15683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
15684 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15685 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
15687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
15688 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15689 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
15691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
15692 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15693 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
15695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
15696 msgid "Each CPU has its own history graph"
15697 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
15699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
15700 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15701 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
15703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
15704 msgid "Tells the selected tasks to close"
15705 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
15707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
15708 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15709 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
15711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
15712 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15713 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
15715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
15716 msgid "Removes the process from the system"
15717 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
15719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
15720 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15721 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
15723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
15724 msgid "Attaches the debugger to this process"
15725 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
15727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
15728 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15729 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
15731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
15732 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15733 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
15735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
15736 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15737 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
15739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
15740 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15741 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
15743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
15744 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15745 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
15747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
15748 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15749 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
15751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
15752 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15753 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
15755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
15756 msgid "Controls Debug Channels"
15757 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
15759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
15760 msgid "Performance"
15761 msgstr "Suorituskyky"
15763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
15764 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15765 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
15767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
15768 msgid "Processes: %d"
15769 msgstr "Prosessit: %d"
15771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
15772 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15773 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
15775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
15776 msgid "Image Name"
15777 msgstr "Kuvan nimi"
15779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
15780 msgid "PID"
15781 msgstr "PID"
15783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
15784 msgid "CPU"
15785 msgstr "Suoritin"
15787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
15788 msgid "CPU Time"
15789 msgstr "Suoritinaika"
15791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
15792 msgid "Mem Usage"
15793 msgstr "Muistin käyttö"
15795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
15796 msgid "Mem Delta"
15797 msgstr "Muistin käytön muutos"
15799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
15800 msgid "Peak Mem Usage"
15801 msgstr "Muistin huippukäyttö"
15803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
15804 msgid "Page Faults"
15805 msgstr "Sivuvirheet"
15807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
15808 msgid "USER Objects"
15809 msgstr "USER-objektit"
15811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
15812 msgid "Session ID"
15813 msgstr "Istunnon ID"
15815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
15816 msgid "Username"
15817 msgstr "Käyttäjänimi"
15819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
15820 msgid "PF Delta"
15821 msgstr "Sivuvirh. muutos"
15823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
15824 msgid "VM Size"
15825 msgstr "Virt. muisti"
15827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
15828 msgid "Paged Pool"
15829 msgstr "Sivutettu"
15831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
15832 msgid "NP Pool"
15833 msgstr "Sivuttamaton"
15835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
15836 msgid "Base Pri"
15837 msgstr "Peruspri."
15839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
15840 msgid "Task Manager Warning"
15841 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
15843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
15844 msgid ""
15845 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15846 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15847 "sure you want to change the priority class?"
15848 msgstr ""
15849 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
15850 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
15851 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
15853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
15854 msgid "Unable to Change Priority"
15855 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
15857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
15858 msgid ""
15859 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15860 "results including loss of data and system instability. The\n"
15861 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15862 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15863 "terminate the process?"
15864 msgstr ""
15865 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
15866 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
15867 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
15868 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
15870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
15871 msgid "Unable to Terminate Process"
15872 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
15874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
15875 msgid ""
15876 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15877 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15878 msgstr ""
15879 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
15880 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
15882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
15883 msgid "Unable to Debug Process"
15884 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
15886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
15887 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15888 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
15890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
15891 msgid "Invalid Option"
15892 msgstr "Virheellinen valinta"
15894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
15895 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15896 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
15898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
15899 msgid "System Idle Process"
15900 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
15902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
15903 msgid "Not Responding"
15904 msgstr "Ei vastaa"
15906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
15907 msgid "Running"
15908 msgstr "Käynnissä"
15910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
15911 msgid "Task"
15912 msgstr "Tehtävä"
15914 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
15915 msgid "Wine Application Uninstaller"
15916 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
15918 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
15919 msgid ""
15920 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15921 "executable.\n"
15922 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15923 msgstr ""
15924 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
15925 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
15927 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
15928 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15929 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
15931 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
15932 msgid ""
15933 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15934 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
15936 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
15937 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15938 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
15940 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
15941 msgid ""
15942 "Wine Application Uninstaller\n"
15943 "\n"
15944 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15945 "\n"
15946 msgstr ""
15947 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
15948 "\n"
15949 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
15950 "\n"
15952 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
15953 msgid ""
15954 "Usage:\n"
15955 "  uninstaller [options]\n"
15956 "\n"
15957 "Options:\n"
15958 "  --help\t    Display this information.\n"
15959 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15960 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15961 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15962 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15963 "\n"
15964 msgstr ""
15965 "Käyttö:\n"
15966 "  uninstaller [valitsimet]\n"
15967 "\n"
15968 "Valitsimet:\n"
15969 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
15970 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
15971 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
15972 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
15973 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
15974 "\n"
15976 #: programs/view/view.rc:36
15977 msgid "&Pan"
15978 msgstr "&Siirry"
15980 #: programs/view/view.rc:38
15981 msgid "&Scale to Window"
15982 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
15984 #: programs/view/view.rc:40
15985 msgid "&Left"
15986 msgstr "&Vasen"
15988 #: programs/view/view.rc:41
15989 msgid "&Right"
15990 msgstr "&Oikea"
15992 #: programs/view/view.rc:49
15993 msgid "Regular Metafile Viewer"
15994 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
15996 #: programs/view/view.rc:50
15997 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15998 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
16000 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16001 msgid "Waiting for Program"
16002 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
16004 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16005 msgid "Terminate Process"
16006 msgstr "Sulje prosessi"
16008 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16009 msgid ""
16010 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16011 "responding.\n"
16012 "\n"
16013 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16014 msgstr ""
16015 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
16016 "\n"
16017 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
16019 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16020 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16021 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
16023 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16024 msgid ""
16025 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16026 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16027 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16028 "option) any later version."
16029 msgstr ""
16030 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
16031 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
16032 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
16034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16035 msgid "Windows registration information"
16036 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
16038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16039 msgid "&Owner:"
16040 msgstr "&Omistaja:"
16042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16043 msgid "Organi&zation:"
16044 msgstr "Or&ganisaatio:"
16046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16047 msgid "Application settings"
16048 msgstr "Sovellusten asetukset"
16050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16051 msgid ""
16052 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16053 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16054 "or per-application settings in those tabs as well."
16055 msgstr ""
16056 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
16057 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
16058 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
16060 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16061 msgid "Add appli&cation..."
16062 msgstr "&Lisää sovellus..."
16064 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16065 msgid "&Remove application"
16066 msgstr "&Poista sovellus"
16068 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16069 msgid "&Windows Version:"
16070 msgstr "&Windowsin versio:"
16072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16073 msgid "Window settings"
16074 msgstr "Ikkuna-asetukset"
16076 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16077 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16078 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
16080 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16081 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16082 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
16084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16085 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16086 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
16088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16089 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16090 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
16092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16093 msgid "Desktop &size:"
16094 msgstr "Työpöydän &koko:"
16096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16097 msgid "Screen resolution"
16098 msgstr "Näytön resoluutio"
16100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16101 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16102 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
16104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16105 msgid "DLL overrides"
16106 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
16108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16109 msgid ""
16110 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16111 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16112 "application)."
16113 msgstr ""
16114 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
16115 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
16116 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
16118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16119 msgid "&New override for library:"
16120 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
16122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16123 msgid "A&dd"
16124 msgstr "&Lisää"
16126 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16127 msgid "Existing &overrides:"
16128 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
16130 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16131 msgid "&Edit..."
16132 msgstr "&Muokkaa..."
16134 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16135 msgid "Edit Override"
16136 msgstr "Muokkaa ohitusta"
16138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16139 msgid "Load order"
16140 msgstr "&Latausjärjestys"
16142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16143 msgid "&Builtin (Wine)"
16144 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
16146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16147 msgid "&Native (Windows)"
16148 msgstr "&Natiivi (Windows)"
16150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16151 msgid "Buil&tin then Native"
16152 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
16154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16155 msgid "Nati&ve then Builtin"
16156 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
16158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16159 msgid "Select Drive Letter"
16160 msgstr "Valitse aseman kirjain"
16162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16163 msgid "Drive configuration"
16164 msgstr "Asemien asetukset"
16166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16167 msgid ""
16168 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16169 "edited."
16170 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
16172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16173 msgid "A&dd..."
16174 msgstr "&Lisää..."
16176 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16177 msgid "&Path:"
16178 msgstr "P&olku:"
16180 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16181 msgid "Show Advan&ced"
16182 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
16184 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16185 msgid "De&vice:"
16186 msgstr "La&ite:"
16188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16189 msgid "Bro&wse..."
16190 msgstr "S&elaa..."
16192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16193 msgid "&Label:"
16194 msgstr "&Nimi:"
16196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16197 msgid "S&erial:"
16198 msgstr "Sarjanumer&o:"
16200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16201 msgid "&Show dot files"
16202 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
16204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16205 msgid "Driver diagnostics"
16206 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
16208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16209 msgid "Defaults"
16210 msgstr "Oletukset"
16212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16213 msgid "Output device:"
16214 msgstr "Ulostulolaite:"
16216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16217 msgid "Voice output device:"
16218 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
16220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16221 msgid "Input device:"
16222 msgstr "Sisääntulolaite:"
16224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16225 msgid "Voice input device:"
16226 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
16228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16229 msgid "&Test Sound"
16230 msgstr "&Testiääni"
16232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16233 msgid "Speaker configuration"
16234 msgstr "Kaiutinasetukset"
16236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16237 msgid "Speakers:"
16238 msgstr "Kaiuttimet:"
16240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16241 msgid "Appearance"
16242 msgstr "Ulkonäkö"
16244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16245 msgid "&Theme:"
16246 msgstr "&Teema:"
16248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16249 msgid "&Install theme..."
16250 msgstr "&Asenna teema..."
16252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16253 msgid "It&em:"
16254 msgstr "Ko&hta:"
16256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16257 msgid "C&olor:"
16258 msgstr "&Väri:"
16260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16261 msgid "MIME types"
16262 msgstr "MIME-tyypit"
16264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16265 msgid "Manage file &associations"
16266 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
16268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16269 msgid "Folders"
16270 msgstr "Kansiot"
16272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16273 msgid "&Link to:"
16274 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
16276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16277 msgid "Libraries"
16278 msgstr "Kirjastot"
16280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16281 msgid "Drives"
16282 msgstr "Asemat"
16284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16285 msgid "Select the Unix target directory, please."
16286 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
16288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16289 msgid "Hide Advan&ced"
16290 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
16292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16293 msgid "(No Theme)"
16294 msgstr "(Ei teemaa)"
16296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16297 msgid "Graphics"
16298 msgstr "Grafiikka"
16300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16301 msgid "Desktop Integration"
16302 msgstr "Työpöytäintegraatio"
16304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16305 msgid "Audio"
16306 msgstr "Ääni"
16308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16309 msgid "About"
16310 msgstr "Tietoja"
16312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16313 msgid "Wine configuration"
16314 msgstr "Winen asetukset"
16316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16317 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16318 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
16320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16321 msgid "Select a theme file"
16322 msgstr "Valitse teematiedosto"
16324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16325 msgid "Folder"
16326 msgstr "Kansio"
16328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16329 msgid "Links to"
16330 msgstr "Linkittää kohteeseen"
16332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16333 msgid "Wine configuration for %s"
16334 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
16336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16337 msgid "Selected driver: %s"
16338 msgstr "Valittu ajuri: %s"
16340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16341 msgid "(None)"
16342 msgstr "(Tyhjä)"
16344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16345 msgid "Audio test failed!"
16346 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
16348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16349 msgid "(System default)"
16350 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
16352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16353 msgid "5.1 Surround"
16354 msgstr "5.1 Surround"
16356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16357 msgid "Quadraphonic"
16358 msgstr "Neliääninen"
16360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16361 msgid "Stereo"
16362 msgstr "Stereo"
16364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16365 msgid "Mono"
16366 msgstr "Mono"
16368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16369 msgid ""
16370 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16371 "Are you sure you want to do this?"
16372 msgstr ""
16373 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
16374 "Haluatko silti jatkaa?"
16376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16377 msgid "Warning: system library"
16378 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
16380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16381 msgid "native"
16382 msgstr "natiivi"
16384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16385 msgid "builtin"
16386 msgstr "sisäinen"
16388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16389 msgid "native, builtin"
16390 msgstr "natiivi, sisäinen"
16392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16393 msgid "builtin, native"
16394 msgstr "sisäinen, natiivi"
16396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16397 msgid "disabled"
16398 msgstr "ei käytössä"
16400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16401 msgid "Default Settings"
16402 msgstr "Oletusasetukset"
16404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16405 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16406 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
16408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16409 msgid "Use global settings"
16410 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
16412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16413 msgid "Select an executable file"
16414 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
16416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16417 msgid "Autodetect"
16418 msgstr "Hae automaattisesti"
16420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16421 msgid "Local hard disk"
16422 msgstr "Paikallinen kovalevy"
16424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16425 msgid "Network share"
16426 msgstr "Verkkojako"
16428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16429 msgid "Floppy disk"
16430 msgstr "Levyke"
16432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16433 msgid "CD-ROM"
16434 msgstr "CD-ROM"
16436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16437 msgid ""
16438 "You cannot add any more drives.\n"
16439 "\n"
16440 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16441 msgstr ""
16442 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
16443 "\n"
16444 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
16446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16447 msgid "System drive"
16448 msgstr "Järjestelmäasema"
16450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16451 msgid ""
16452 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16453 "\n"
16454 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16455 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16456 msgstr ""
16457 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
16458 "\n"
16459 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
16460 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
16462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16463 msgctxt "Drive letter"
16464 msgid "Letter"
16465 msgstr "Kirjain"
16467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16468 msgid "Target folder"
16469 msgstr "Kohdekansio"
16471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16472 msgid ""
16473 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16474 "\n"
16475 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16476 msgstr ""
16477 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
16478 "\n"
16479 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
16481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16482 msgid "Controls Background"
16483 msgstr "Kontrollien tausta"
16485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16486 msgid "Controls Text"
16487 msgstr "Kontrollien teksti"
16489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16490 msgid "Menu Background"
16491 msgstr "Valikon tausta"
16493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16494 msgid "Menu Text"
16495 msgstr "Valikon teksti"
16497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16498 msgid "Scrollbar"
16499 msgstr "Vierityspalkki"
16501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16502 msgid "Selection Background"
16503 msgstr "Valintojen tausta"
16505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16506 msgid "Selection Text"
16507 msgstr "Valintojen teksti"
16509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16510 msgid "Tooltip Background"
16511 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
16513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
16514 msgid "Tooltip Text"
16515 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
16517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
16518 msgid "Window Background"
16519 msgstr "Ikkunan tausta"
16521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
16522 msgid "Window Text"
16523 msgstr "Ikkunan teksti"
16525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
16526 msgid "Active Title Bar"
16527 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
16529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
16530 msgid "Active Title Text"
16531 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
16533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
16534 msgid "Inactive Title Bar"
16535 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
16537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
16538 msgid "Inactive Title Text"
16539 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
16541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
16542 msgid "Message Box Text"
16543 msgstr "Viestilaatikon teksti"
16545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
16546 msgid "Application Workspace"
16547 msgstr "Ohjelmien työtila"
16549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
16550 msgid "Window Frame"
16551 msgstr "Ikkunanreuna"
16553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
16554 msgid "Active Border"
16555 msgstr "Aktiivinen reunus"
16557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
16558 msgid "Inactive Border"
16559 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
16561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
16562 msgid "Controls Shadow"
16563 msgstr "Kontrollien varjo"
16565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
16566 msgid "Gray Text"
16567 msgstr "Harmaa teksti"
16569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
16570 msgid "Controls Highlight"
16571 msgstr "Kontrollien korostus"
16573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
16574 msgid "Controls Dark Shadow"
16575 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
16577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
16578 msgid "Controls Light"
16579 msgstr "Kontrollien valo"
16581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
16582 msgid "Controls Alternate Background"
16583 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
16585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
16586 msgid "Hot Tracked Item"
16587 msgstr "Aktiivinen elementti"
16589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
16590 msgid "Active Title Bar Gradient"
16591 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
16593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
16594 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16595 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
16597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
16598 msgid "Menu Highlight"
16599 msgstr "Valikon korostus"
16601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
16602 msgid "Menu Bar"
16603 msgstr "Valikkopalkki"
16605 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
16606 msgid ""
16607 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16608 "The command is invalid.\n"
16609 msgstr ""
16610 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
16611 "Komento on viallinen.\n"
16613 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
16614 msgid "Program Error"
16615 msgstr "Ohjelman virhe"
16617 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
16618 msgid ""
16619 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16620 "sorry for the inconvenience."
16621 msgstr ""
16622 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
16623 "pahoillamme haitasta."
16625 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
16626 msgid ""
16627 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16628 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16629 "Database</a> for tips about running this application."
16630 msgstr ""
16631 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
16632 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
16633 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
16635 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
16636 msgid "Show &Details"
16637 msgstr "Näytä &tiedot"
16639 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
16640 msgid "Program Error Details"
16641 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
16643 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
16644 msgid ""
16645 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16646 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16647 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16648 "and attach that file to the report."
16649 msgstr ""
16650 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
16651 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
16652 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
16653 "\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
16655 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
16656 msgid ""
16657 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16658 "the process to obtain a backtrace."
16659 msgstr ""
16660 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
16661 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
16663 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
16664 msgid "(unidentified)"
16665 msgstr "(tunnistamaton)"
16667 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
16668 msgid "Saving failed"
16669 msgstr "Tallennus epäonnistui"
16671 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
16672 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16673 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
16675 #: programs/winefile/winefile.rc:29
16676 msgid "&Open\tEnter"
16677 msgstr "&Avaa\tEnter"
16679 #: programs/winefile/winefile.rc:33
16680 msgid "Re&name..."
16681 msgstr "&Nimeä..."
16683 #: programs/winefile/winefile.rc:34
16684 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16685 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
16687 #: programs/winefile/winefile.rc:38
16688 msgid "Cr&eate Directory..."
16689 msgstr "Luo &hakemisto..."
16691 #: programs/winefile/winefile.rc:43
16692 msgid "&Disk"
16693 msgstr "&Levy"
16695 #: programs/winefile/winefile.rc:44
16696 msgid "Connect &Network Drive..."
16697 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
16699 #: programs/winefile/winefile.rc:45
16700 msgid "&Disconnect Network Drive"
16701 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
16703 #: programs/winefile/winefile.rc:51
16704 msgid "&Name"
16705 msgstr "&Nimi"
16707 #: programs/winefile/winefile.rc:52
16708 msgid "&All File Details"
16709 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
16711 #: programs/winefile/winefile.rc:54
16712 msgid "&Sort by Name"
16713 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
16715 #: programs/winefile/winefile.rc:55
16716 msgid "Sort &by Type"
16717 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
16719 #: programs/winefile/winefile.rc:56
16720 msgid "Sort by Si&ze"
16721 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
16723 #: programs/winefile/winefile.rc:57
16724 msgid "Sort by &Date"
16725 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
16727 #: programs/winefile/winefile.rc:59
16728 msgid "Filter by&..."
16729 msgstr "Suodata..."
16731 #: programs/winefile/winefile.rc:66
16732 msgid "&Drive Bar"
16733 msgstr "&Asemapalkki"
16735 #: programs/winefile/winefile.rc:68
16736 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16737 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
16739 #: programs/winefile/winefile.rc:74
16740 msgid "New &Window"
16741 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
16743 #: programs/winefile/winefile.rc:75
16744 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16745 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
16747 #: programs/winefile/winefile.rc:77
16748 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16749 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
16751 #: programs/winefile/winefile.rc:84
16752 msgid "&About Wine File Manager"
16753 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
16755 #: programs/winefile/winefile.rc:121
16756 msgid "Select destination"
16757 msgstr "Valitse kohde"
16759 #: programs/winefile/winefile.rc:134
16760 msgid "By File Type"
16761 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
16763 #: programs/winefile/winefile.rc:139
16764 msgid "File type"
16765 msgstr "Tiedostotyyppi"
16767 #: programs/winefile/winefile.rc:140
16768 msgid "&Directories"
16769 msgstr "&Hakemistot"
16771 #: programs/winefile/winefile.rc:142
16772 msgid "&Programs"
16773 msgstr "&Ohjelmat"
16775 #: programs/winefile/winefile.rc:144
16776 msgid "Docu&ments"
16777 msgstr "&Dokumentit"
16779 #: programs/winefile/winefile.rc:146
16780 msgid "&Other files"
16781 msgstr "&Muut tiedostot"
16783 #: programs/winefile/winefile.rc:148
16784 msgid "Show Hidden/&System Files"
16785 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
16787 #: programs/winefile/winefile.rc:159
16788 msgid "&File Name:"
16789 msgstr "&Tiedostonimi:"
16791 #: programs/winefile/winefile.rc:161
16792 msgid "Full &Path:"
16793 msgstr "Koko &polku:"
16795 #: programs/winefile/winefile.rc:163
16796 msgid "Last Change:"
16797 msgstr "Viimeisin muutos:"
16799 #: programs/winefile/winefile.rc:167
16800 msgid "Cop&yright:"
16801 msgstr "Te&kijänoikeus:"
16803 #: programs/winefile/winefile.rc:175
16804 msgid "&System"
16805 msgstr "&Järjestelmä"
16807 #: programs/winefile/winefile.rc:176
16808 msgid "&Compressed"
16809 msgstr "Paka&ttu"
16811 #: programs/winefile/winefile.rc:177
16812 msgid "Version information"
16813 msgstr "Tietoja versiosta"
16815 #: programs/winefile/winefile.rc:193
16816 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16817 msgid "S"
16818 msgstr "S"
16820 #: programs/winefile/winefile.rc:90
16821 msgid "Applying font settings"
16822 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
16824 #: programs/winefile/winefile.rc:91
16825 msgid "Error while selecting new font."
16826 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
16828 #: programs/winefile/winefile.rc:96
16829 msgid "Wine File Manager"
16830 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
16832 #: programs/winefile/winefile.rc:98
16833 msgid "root fs"
16834 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
16836 #: programs/winefile/winefile.rc:100
16837 msgid "Shell"
16838 msgstr "Kuori"
16840 #: programs/winefile/winefile.rc:108
16841 msgid "Creation date"
16842 msgstr "Luotu"
16844 #: programs/winefile/winefile.rc:109
16845 msgid "Access date"
16846 msgstr "Käytetty"
16848 #: programs/winefile/winefile.rc:110
16849 msgid "Modification date"
16850 msgstr "Muokattu"
16852 #: programs/winefile/winefile.rc:111
16853 msgid "Index/Inode"
16854 msgstr "Indeksi/Inode"
16856 #: programs/winefile/winefile.rc:116
16857 msgid "%1 of %2 free"
16858 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
16860 #: programs/winemine/winemine.rc:39
16861 msgid "&Game"
16862 msgstr "&Peli"
16864 #: programs/winemine/winemine.rc:40
16865 msgid "&New\tF2"
16866 msgstr "&Uusi\tF2"
16868 #: programs/winemine/winemine.rc:42
16869 msgid "Question &Marks"
16870 msgstr "&Kysymysmerkit"
16872 #: programs/winemine/winemine.rc:44
16873 msgid "&Beginner"
16874 msgstr "&Aloittelija"
16876 #: programs/winemine/winemine.rc:45
16877 msgid "&Intermediate"
16878 msgstr "&Keskitaso"
16880 #: programs/winemine/winemine.rc:46
16881 msgid "&Expert"
16882 msgstr "&Taitava"
16884 #: programs/winemine/winemine.rc:47
16885 msgid "&Custom..."
16886 msgstr "Mukau&ta..."
16888 #: programs/winemine/winemine.rc:49
16889 msgid "&Fastest Times"
16890 msgstr "&Nopeimmat ajat"
16892 #: programs/winemine/winemine.rc:54
16893 msgid "&About WineMine"
16894 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
16896 #: programs/winemine/winemine.rc:61
16897 msgid "Fastest Times"
16898 msgstr "Nopeimmat ajat"
16900 #: programs/winemine/winemine.rc:63
16901 msgid "Fastest times"
16902 msgstr "Nopeimmat ajat"
16904 #: programs/winemine/winemine.rc:64
16905 msgid "Beginner"
16906 msgstr "Aloittelija"
16908 #: programs/winemine/winemine.rc:65
16909 msgid "Intermediate"
16910 msgstr "Keskitaso"
16912 #: programs/winemine/winemine.rc:66
16913 msgid "Expert"
16914 msgstr "Ekspertti"
16916 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
16917 msgid "Reset Results"
16918 msgstr "Poista tulokset"
16920 #: programs/winemine/winemine.rc:80
16921 msgid "Congratulations!"
16922 msgstr "Onnittelut!"
16924 #: programs/winemine/winemine.rc:82
16925 msgid "Please enter your name"
16926 msgstr "Anna nimesi"
16928 #: programs/winemine/winemine.rc:90
16929 msgid "Custom Game"
16930 msgstr "Mukautettu peli"
16932 #: programs/winemine/winemine.rc:92
16933 msgid "Rows"
16934 msgstr "Rivejä"
16936 #: programs/winemine/winemine.rc:93
16937 msgid "Columns"
16938 msgstr "Sarakkeita"
16940 #: programs/winemine/winemine.rc:94
16941 msgid "Mines"
16942 msgstr "Miinoja"
16944 #: programs/winemine/winemine.rc:34
16945 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16946 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
16948 #: programs/winemine/winemine.rc:30
16949 msgid "WineMine"
16950 msgstr "WineMine"
16952 #: programs/winemine/winemine.rc:31
16953 msgid "Nobody"
16954 msgstr "Ei kukaan"
16956 #: programs/winemine/winemine.rc:32
16957 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16958 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16960 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
16961 msgid "Printer &setup..."
16962 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
16964 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
16965 msgid "&Annotate..."
16966 msgstr "&Huomautus..."
16968 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
16969 msgid "&Bookmark"
16970 msgstr "&Kirjanmerkki"
16972 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
16973 msgid "&Define..."
16974 msgstr "&Aseta..."
16976 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
16977 msgid "Always on &top"
16978 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
16980 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
16981 msgid "Fonts"
16982 msgstr "Fontit"
16984 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
16985 msgid "Small"
16986 msgstr "Pieni"
16988 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
16989 msgid "Normal"
16990 msgstr "Normaali"
16992 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
16993 msgid "Large"
16994 msgstr "Suuri"
16996 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
16997 msgid "&Help on help\tF1"
16998 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
17000 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17001 msgid "&About Wine Help"
17002 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
17004 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17005 msgid "Annotation..."
17006 msgstr "Huomautus..."
17008 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17009 msgid "Copy"
17010 msgstr "Kopioi"
17012 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17013 msgid "Index"
17014 msgstr "Sisällys"
17016 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17017 msgid "Search"
17018 msgstr "Etsi"
17020 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17021 msgid "Wine Help"
17022 msgstr "Winen Ohje"
17024 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17025 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17026 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
17028 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17029 msgid "Summary"
17030 msgstr "Yhteenveto"
17032 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17033 msgid "&Index"
17034 msgstr "&Sisällys"
17036 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17037 msgid "Help files (*.hlp)"
17038 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
17040 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17041 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17042 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
17044 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17045 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17046 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
17048 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17049 msgid "Help topics: "
17050 msgstr "Ohjeen otsikot: "
17052 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17053 msgid "Error: Command line not supported\n"
17054 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
17056 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17057 msgid "Error: Alias not found\n"
17058 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
17060 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17061 msgid "Error: Invalid query\n"
17062 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
17064 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17065 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17066 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
17068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17069 msgid "&New...\tCtrl+N"
17070 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
17072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17073 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17074 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
17076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17077 msgid "&Clear\tDel"
17078 msgstr "P&oista\tDel"
17080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17081 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17082 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
17084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17085 msgid "Find &next\tF3"
17086 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
17088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17089 msgid "Read-&only"
17090 msgstr "Vain &luku"
17092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17093 msgid "&Modified"
17094 msgstr "&Muokattu"
17096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17097 msgid "E&xtras"
17098 msgstr "&Ekstrat"
17100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17101 msgid "Selection &info"
17102 msgstr "&Valinnan tiedot"
17104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17105 msgid "Character &format"
17106 msgstr "Merkkien &muotoilu"
17108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17109 msgid "&Def. char format"
17110 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
17112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17113 msgid "Paragrap&h format"
17114 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
17116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17117 msgid "&Get text"
17118 msgstr "&Poimi teksti"
17120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17121 msgid "&Format Bar"
17122 msgstr "&Muotoilupalkki"
17124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17125 msgid "&Ruler"
17126 msgstr "&Viivoitin"
17128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17129 msgid "&Insert"
17130 msgstr "&Lisää"
17132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17133 msgid "&Date and time..."
17134 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
17136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17137 msgid "F&ormat"
17138 msgstr "&Muotoile"
17140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17141 msgid "&Lists"
17142 msgstr "&Listat"
17144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17145 msgid "&Bullet points"
17146 msgstr "&Listan kohdat"
17148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17149 msgid "Numbers"
17150 msgstr "Luvut"
17152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17153 msgid "Letters - lower case"
17154 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
17156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17157 msgid "Letters - upper case"
17158 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
17160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17161 msgid "Roman numerals - lower case"
17162 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
17164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17165 msgid "Roman numerals - upper case"
17166 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
17168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17169 msgid "&Paragraph..."
17170 msgstr "&Kappale..."
17172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17173 msgid "&Tabs..."
17174 msgstr "&Sarkaimet..."
17176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17177 msgid "Backgroun&d"
17178 msgstr "&Tausta"
17180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17181 msgid "&System\tCtrl+1"
17182 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
17184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17185 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17186 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
17188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17189 msgid "&About Wine Wordpad"
17190 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
17192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17193 msgid "Automatic"
17194 msgstr "Automaattinen"
17196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17197 msgid "Date and time"
17198 msgstr "Päivämäärä ja aika"
17200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17201 msgid "Available formats"
17202 msgstr "Mahdolliset muodot"
17204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17205 msgid "New document type"
17206 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
17208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17209 msgid "Paragraph format"
17210 msgstr "Kappaleen muotoilu"
17212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17213 msgid "Indentation"
17214 msgstr "Sisennys"
17216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17217 msgid "Left"
17218 msgstr "Vasen"
17220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17221 msgid "Right"
17222 msgstr "Oikea"
17224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17225 msgid "First line"
17226 msgstr "Ensimmäinen rivi"
17228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17229 msgid "Alignment"
17230 msgstr "Tasaus"
17232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17233 msgid "Tabs"
17234 msgstr "Sarkaimet"
17236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17237 msgid "Tab stops"
17238 msgstr "Sarkainkohdat"
17240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17241 msgid "&Add"
17242 msgstr "&Lisää"
17244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17245 msgid "Remove al&l"
17246 msgstr "Poista &kaikki"
17248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17249 msgid "Line wrapping"
17250 msgstr "Rivien katkaisu"
17252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17253 msgid "&No line wrapping"
17254 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
17256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17257 msgid "Wrap text by the &window border"
17258 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
17260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17261 msgid "Wrap text by the &margin"
17262 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
17264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17265 msgid "Toolbars"
17266 msgstr "Työkalupalkit"
17268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17269 msgctxt "accelerator Align Left"
17270 msgid "L"
17271 msgstr "L"
17273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17274 msgctxt "accelerator Align Center"
17275 msgid "E"
17276 msgstr "E"
17278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17279 msgctxt "accelerator Align Right"
17280 msgid "R"
17281 msgstr "R"
17283 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17284 msgctxt "accelerator Redo"
17285 msgid "Y"
17286 msgstr "Y"
17288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17289 msgctxt "accelerator Bold"
17290 msgid "B"
17291 msgstr "B"
17293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17294 msgctxt "accelerator Italic"
17295 msgid "I"
17296 msgstr "I"
17298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17299 msgctxt "accelerator Underline"
17300 msgid "U"
17301 msgstr "U"
17303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17304 msgid "All documents (*.*)"
17305 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
17307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17308 msgid "Text documents (*.txt)"
17309 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
17311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17312 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17313 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
17315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17316 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17317 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
17319 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17320 msgid "Rich text document"
17321 msgstr "Rikastettu teksti"
17323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17324 msgid "Text document"
17325 msgstr "Tekstitiedosto"
17327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17328 msgid "Unicode text document"
17329 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
17331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17332 msgid "Printer files (*.prn)"
17333 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
17335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17336 msgid "Center"
17337 msgstr "Keskitä"
17339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17340 msgid "Text"
17341 msgstr "Teksti"
17343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17344 msgid "Rich text"
17345 msgstr "Rikastettu teksti"
17347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17348 msgid "Next page"
17349 msgstr "Seuraava sivu"
17351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17352 msgid "Previous page"
17353 msgstr "Edellinen sivu"
17355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17356 msgid "Two pages"
17357 msgstr "Kaksi sivua"
17359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17360 msgid "One page"
17361 msgstr "Yksi sivu"
17363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17364 msgid "Zoom in"
17365 msgstr "Lähennä"
17367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17368 msgid "Zoom out"
17369 msgstr "Loitonna"
17371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17372 msgid "Page"
17373 msgstr "Sivu"
17375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17376 msgid "Pages"
17377 msgstr "Sivut"
17379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17380 msgctxt "unit: centimeter"
17381 msgid "cm"
17382 msgstr "cm"
17384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17385 msgctxt "unit: inch"
17386 msgid "in"
17387 msgstr "in"
17389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17390 msgid "inch"
17391 msgstr "tuuma"
17393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17394 msgctxt "unit: point"
17395 msgid "pt"
17396 msgstr "pt"
17398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17399 msgid "Document"
17400 msgstr "Dokumentti"
17402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17403 msgid "Save changes to '%s'?"
17404 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
17406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17407 msgid "Finished searching the document."
17408 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
17410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17411 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17412 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
17414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17415 msgid ""
17416 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17417 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17418 msgstr ""
17419 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
17420 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
17422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17423 msgid "Invalid number format."
17424 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
17426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17427 msgid "OLE storage documents are not supported."
17428 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
17430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17431 msgid "Could not save the file."
17432 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
17434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17435 msgid "You do not have access to save the file."
17436 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
17438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17439 msgid "Could not open the file."
17440 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
17442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17443 msgid "You do not have access to open the file."
17444 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
17446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17447 msgid "Printing not implemented."
17448 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
17450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17451 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17452 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
17454 #: programs/write/write.rc:30
17455 msgid "Starting Wordpad failed"
17456 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
17458 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17459 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17460 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
17462 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17463 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17464 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
17466 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17467 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17468 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
17470 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17471 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17472 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
17474 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17475 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17476 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
17478 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17479 msgid ""
17480 "Is '%1' a filename or directory\n"
17481 "on the target?\n"
17482 "(F - File, D - Directory)\n"
17483 msgstr ""
17484 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
17485 "kohteella?\n"
17486 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
17488 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17489 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17490 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
17492 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17493 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17494 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
17496 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17497 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17498 msgstr ""
17499 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
17501 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17502 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17503 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
17505 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17506 msgctxt "File key"
17507 msgid "F"
17508 msgstr "T"
17510 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17511 msgctxt "Directory key"
17512 msgid "D"
17513 msgstr "H"
17515 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
17516 msgid ""
17517 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17518 "\n"
17519 "Syntax:\n"
17520 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17521 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17522 "\n"
17523 "Where:\n"
17524 "\n"
17525 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17526 "\tmore files.\n"
17527 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17528 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17529 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17530 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17531 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17532 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17533 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17534 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17535 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17536 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17537 "[/N]  Copy using short names.\n"
17538 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17539 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17540 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17541 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17542 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17543 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17544 "\tarchive attribute.\n"
17545 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17546 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17547 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17548 "\t\tthan source.\n"
17549 "\n"
17550 msgstr ""
17551 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
17552 "\n"
17553 "Syntaksi:\n"
17554 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17555 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17556 "\n"
17557 "Missä:\n"
17558 "\n"
17559 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
17560 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
17561 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
17562 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
17563 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
17564 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
17565 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
17566 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
17567 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
17568 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
17569 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
17570 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
17571 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
17572 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
17573 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
17574 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
17575 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
17576 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
17577 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
17578 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
17579 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
17580 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
17581 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
17582 "\n"