inetcpl.cpl: Add support for setting automatic proxy configuration.
[wine.git] / po / hr.po
bloba214e85374397155b3c6a5b84edb899409f3c0bc
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
167 "it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
174 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
175 "program.\n"
176 "\n"
177 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
178 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
179 "više informacija."
181 #: appwiz.rc:31
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
185 #: appwiz.rc:32
186 msgid ""
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
188 "computer."
189 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
192 msgid "Applications"
193 msgstr "Aplikacije"
195 #: appwiz.rc:35
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
201 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
203 #: appwiz.rc:36
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Nije određeno"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
208 msgid "Name"
209 msgstr "Naziv"
211 #: appwiz.rc:39
212 msgid "Publisher"
213 msgstr "Izdavač"
215 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
216 msgid "Version"
217 msgstr "Verzija"
219 #: appwiz.rc:41
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "Instalacijski programi"
223 #: appwiz.rc:42
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "Programi (*.exe)"
227 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
228 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
232 #: appwiz.rc:46
233 msgid "&Modify/Remove"
234 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
236 #: appwiz.rc:51
237 msgid "Downloading..."
238 msgstr "Preuzimanje..."
240 #: appwiz.rc:52
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "Instaliranje..."
244 #: appwiz.rc:53
245 msgid ""
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
247 "file."
248 msgstr ""
249 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
250 "datoteke."
252 #: avifil32.rc:42
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "Postavke sažimanja"
256 #: avifil32.rc:45
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&Izaberi tok:"
260 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "&Mogućnosti..."
264 #: avifil32.rc:49
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "&Preplići svakih"
268 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
269 msgid "frames"
270 msgstr "okvira"
272 #: avifil32.rc:52
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "Trenutni format:"
276 #: avifil32.rc:30
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "Valni oblik: %s"
280 #: avifil32.rc:31
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "Valni oblik"
284 #: avifil32.rc:32
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
288 #: avifil32.rc:34
289 msgid "video"
290 msgstr "video zapis"
292 #: avifil32.rc:35
293 msgid "audio"
294 msgstr "audio zapis"
296 #: avifil32.rc:36
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
300 #: avifil32.rc:37
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "nesažeto"
304 #: browseui.rc:28
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "Otkazivanje..."
308 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "Svojstva za %s"
312 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "&Primijeni"
316 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
317 msgid "Help"
318 msgstr "Pomoć"
320 #: comctl32.rc:75
321 msgid "Wizard"
322 msgstr "Čarobnjak"
324 #: comctl32.rc:78
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< &Nazad"
328 #: comctl32.rc:79
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "N&aprijed >"
332 #: comctl32.rc:80
333 msgid "Finish"
334 msgstr "Kraj"
336 #: comctl32.rc:91
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
340 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
341 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "&Zatvori"
345 #: comctl32.rc:95
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "&Poništi"
349 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
350 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
351 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
352 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
353 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
354 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
355 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
356 msgid "&Help"
357 msgstr "&Pomoć"
359 #: comctl32.rc:97
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "Pomakni &gore"
363 #: comctl32.rc:98
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "Pomakni &dolje"
367 #: comctl32.rc:99
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "&Dostupna gumbi:"
371 #: comctl32.rc:101
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "D&odaj ->"
375 #: comctl32.rc:102
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<- &Ukloni"
379 #: comctl32.rc:103
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
383 #: comctl32.rc:42
384 msgid "Separator"
385 msgstr "Razdvajač"
387 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "Ništa"
392 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
393 msgid "&Yes"
394 msgstr "&Da"
396 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
397 msgid "&No"
398 msgstr "&Ne"
400 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
401 msgid "&Retry"
402 msgstr "Pokušaj &ponovo"
404 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
405 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
406 msgid "Close"
407 msgstr "Zatvori"
409 #: comctl32.rc:36
410 msgid "Today:"
411 msgstr "Danas:"
413 #: comctl32.rc:37
414 msgid "Go to today"
415 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
417 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
418 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
419 msgid "Open"
420 msgstr "Otvori"
422 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
423 msgid "File &Name:"
424 msgstr "&Naziv datoteke:"
426 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
427 msgid "&Directories:"
428 msgstr "Direk&toriji:"
430 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
431 msgid "List Files of &Type:"
432 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
434 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
435 msgid "Dri&ves:"
436 msgstr "Po&goni:"
438 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
439 #: winefile.rc:173
440 msgid "&Read Only"
441 msgstr "Samo za č&itanje"
443 #: comdlg32.rc:179
444 msgid "Save As..."
445 msgstr "Spremi kao..."
447 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
448 msgid "Save As"
449 msgstr "Spremi kao"
451 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
452 #: wordpad.rc:173
453 msgid "Print"
454 msgstr "Ispis"
456 #: comdlg32.rc:204
457 msgid "Printer:"
458 msgstr "Pisač:"
460 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
461 msgid "Print range"
462 msgstr "Ispis područja"
464 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
465 msgid "&All"
466 msgstr "&Sve"
468 #: comdlg32.rc:208
469 msgid "S&election"
470 msgstr "Oda&bir"
472 #: comdlg32.rc:209
473 msgid "&Pages"
474 msgstr "&Strane"
476 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
477 msgid "&Setup"
478 msgstr "&Postavke"
480 #: comdlg32.rc:213
481 msgid "&From:"
482 msgstr "&Od:"
484 #: comdlg32.rc:214
485 msgid "&To:"
486 msgstr "D&o:"
488 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
489 msgid "Print &Quality:"
490 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
492 #: comdlg32.rc:217
493 msgid "Print to Fi&le"
494 msgstr "Ispis u da&toteku"
496 #: comdlg32.rc:218
497 msgid "Condensed"
498 msgstr "Kondenzirano"
500 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
501 msgid "Print Setup"
502 msgstr "Postavke ispisa"
504 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
505 msgid "Printer"
506 msgstr "Pisač"
508 #: comdlg32.rc:228
509 msgid "&Default Printer"
510 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
512 #: comdlg32.rc:229
513 msgid "[none]"
514 msgstr "[bez]"
516 #: comdlg32.rc:230
517 msgid "Specific &Printer"
518 msgstr "Odr&eđen pisač"
520 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
521 msgid "Orientation"
522 msgstr "Orijentacija"
524 #: comdlg32.rc:236
525 msgid "Po&rtrait"
526 msgstr "Por&tret"
528 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
529 msgid "&Landscape"
530 msgstr "Pej&zaž"
532 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
533 msgid "Paper"
534 msgstr "Papir"
536 #: comdlg32.rc:241
537 msgid "Si&ze"
538 msgstr "Veli&čina"
540 #: comdlg32.rc:242
541 msgid "&Source"
542 msgstr "&Izvor"
544 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
545 msgid "Font"
546 msgstr "Font"
548 #: comdlg32.rc:253
549 msgid "&Font:"
550 msgstr "&Font:"
552 #: comdlg32.rc:256
553 msgid "Font St&yle:"
554 msgstr "Sti&l Fonta:"
556 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
557 msgid "&Size:"
558 msgstr "&Veličina:"
560 #: comdlg32.rc:266
561 msgid "Effects"
562 msgstr "Efekti"
564 #: comdlg32.rc:267
565 msgid "Stri&keout"
566 msgstr "Pre&crtano"
568 #: comdlg32.rc:268
569 msgid "&Underline"
570 msgstr "Po&dcrtano"
572 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
573 msgid "&Color:"
574 msgstr "&Boja:"
576 #: comdlg32.rc:272
577 msgid "Sample"
578 msgstr "Primjer"
580 #: comdlg32.rc:274
581 msgid "Scr&ipt:"
582 msgstr "S&kripta:"
584 #: comdlg32.rc:282
585 msgid "Color"
586 msgstr "Boja"
588 #: comdlg32.rc:285
589 msgid "&Basic Colors:"
590 msgstr "Osnov&ne boje:"
592 #: comdlg32.rc:286
593 msgid "&Custom Colors:"
594 msgstr "Mje&šane boje:"
596 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
597 msgid "Color |  Sol&id"
598 msgstr "Boja |  Te&meljna"
600 #: comdlg32.rc:288
601 msgid "&Red:"
602 msgstr "&Crvena:"
604 #: comdlg32.rc:290
605 msgid "&Green:"
606 msgstr "&Zelena:"
608 #: comdlg32.rc:292
609 msgid "&Blue:"
610 msgstr "Pl&ava:"
612 #: comdlg32.rc:294
613 msgid "&Hue:"
614 msgstr "Nijan&sa:"
616 #: comdlg32.rc:296
617 msgctxt "Saturation"
618 msgid "&Sat:"
619 msgstr "&Zasićenje:"
621 #: comdlg32.rc:298
622 msgctxt "Luminance"
623 msgid "&Lum:"
624 msgstr "Osvijetljenos&t:"
626 #: comdlg32.rc:308
627 msgid "&Add to Custom Colors"
628 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
630 #: comdlg32.rc:309
631 msgid "&Define Custom Colors >>"
632 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
634 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
635 msgid "Find"
636 msgstr "Pronađi"
638 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
639 msgid "Fi&nd What:"
640 msgstr "P&ronađi što:"
642 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
643 msgid "Match &Whole Word Only"
644 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
646 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
647 msgid "Match &Case"
648 msgstr "Odgovara &veličina slova"
650 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
651 msgid "Direction"
652 msgstr "Smjer"
654 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
655 msgid "&Up"
656 msgstr "&Gore"
658 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
659 msgid "&Down"
660 msgstr "&Dolje"
662 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
663 msgid "&Find Next"
664 msgstr "Prona&đi sljedeće"
666 #: comdlg32.rc:335
667 msgid "Replace"
668 msgstr "Zamijeni"
670 #: comdlg32.rc:340
671 msgid "Re&place With:"
672 msgstr "Zamijen&i sa:"
674 #: comdlg32.rc:346
675 msgid "&Replace"
676 msgstr "&Zamijeni"
678 #: comdlg32.rc:347
679 msgid "Replace &All"
680 msgstr "Zamijeni &sve"
682 #: comdlg32.rc:364
683 msgid "Print to fi&le"
684 msgstr "Ispis u da&toteku"
686 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
687 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
688 msgid "&Properties"
689 msgstr "&Svojstva"
691 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
692 msgid "&Name:"
693 msgstr "&Naziv:"
695 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
696 msgid "Status:"
697 msgstr "Status:"
699 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
700 msgid "Type:"
701 msgstr "Tip:"
703 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
704 msgid "Where:"
705 msgstr "Gdje:"
707 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
708 msgid "Comment:"
709 msgstr "Komentar:"
711 #: comdlg32.rc:377
712 msgid "Copies"
713 msgstr "Kopije"
715 #: comdlg32.rc:378
716 msgid "Number of &copies:"
717 msgstr "Broj kopija:"
719 #: comdlg32.rc:380
720 msgid "C&ollate"
721 msgstr "Sra&vniti"
723 #: comdlg32.rc:385
724 msgid "Pa&ges"
725 msgstr "Stranic&e"
727 #: comdlg32.rc:386
728 msgid "&Selection"
729 msgstr "Sele&kcija"
731 #: comdlg32.rc:389
732 msgid "&from:"
733 msgstr "&od:"
735 #: comdlg32.rc:390
736 msgid "&to:"
737 msgstr "&do:"
739 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
740 msgid "Si&ze:"
741 msgstr "Veli&čina:"
743 #: comdlg32.rc:418
744 msgid "&Source:"
745 msgstr "Izvor:"
747 #: comdlg32.rc:423
748 msgid "P&ortrait"
749 msgstr "&Portret"
751 #: comdlg32.rc:424
752 msgid "L&andscape"
753 msgstr "Pej&zaž"
755 #: comdlg32.rc:429
756 msgid "Setup Page"
757 msgstr "Stranica postavki"
759 #: comdlg32.rc:438
760 msgid "&Tray:"
761 msgstr "La&dica:"
763 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
764 msgid "&Portrait"
765 msgstr "&Portret"
767 #: comdlg32.rc:444
768 msgid "L&eft:"
769 msgstr "&Lijevo:"
771 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
772 msgid "&Right:"
773 msgstr "&Desno:"
775 #: comdlg32.rc:448
776 msgid "T&op:"
777 msgstr "Vr&h:"
779 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
780 msgid "&Bottom:"
781 msgstr "D&no:"
783 #: comdlg32.rc:454
784 msgid "P&rinter..."
785 msgstr "Pisa&č..."
787 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
788 msgid "Look &in:"
789 msgstr "Pogledaj &u:"
791 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
792 msgid "File &name:"
793 msgstr "Naziv &datoteke:"
795 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
796 msgid "Files of &type:"
797 msgstr "D&atoteke tipa:"
799 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
800 msgid "Open as &read-only"
801 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
803 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
804 msgid "&Open"
805 msgstr "&Otvori"
807 #: comdlg32.rc:514
808 msgid "File name:"
809 msgstr "Nazi&v datoteke:"
811 #: comdlg32.rc:517
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "Datoteke tipa:"
815 #: comdlg32.rc:32
816 msgid "File not found"
817 msgstr "Datoteka nije pronađena"
819 #: comdlg32.rc:33
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
823 #: comdlg32.rc:34
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "Datoteka ne postoji.\n"
829 "Želite li je napraviti?"
831 #: comdlg32.rc:35
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "Datoteka već postoji.\n"
837 "Želite li je zamjeniti?"
839 #: comdlg32.rc:36
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
843 #: comdlg32.rc:37
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
849 "                          / : < > |"
851 #: comdlg32.rc:38
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "Putanja ne postoji"
855 #: comdlg32.rc:39
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "Datoteka ne postoji"
859 #: comdlg32.rc:40
860 msgid "The selection contains a non-folder object"
861 msgstr ""
863 #: comdlg32.rc:45
864 msgid "Up One Level"
865 msgstr "Jedna razina gore"
867 #: comdlg32.rc:46
868 msgid "Create New Folder"
869 msgstr "Napravi novu mapu"
871 #: comdlg32.rc:47
872 msgid "List"
873 msgstr "Popis"
875 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
876 msgid "Details"
877 msgstr "Detalji"
879 #: comdlg32.rc:49
880 msgid "Browse to Desktop"
881 msgstr "Potraži na radnoj površini"
883 #: comdlg32.rc:113
884 msgid "Regular"
885 msgstr "Obično"
887 #: comdlg32.rc:114
888 msgid "Bold"
889 msgstr "Podebljano"
891 #: comdlg32.rc:115
892 msgid "Italic"
893 msgstr "Ukošeno"
895 #: comdlg32.rc:116
896 msgid "Bold Italic"
897 msgstr "Podebljano ukošeno"
899 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
900 msgid "Black"
901 msgstr "Crna"
903 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
904 msgid "Maroon"
905 msgstr "Kestenjasta"
907 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
908 msgid "Green"
909 msgstr "Zelena"
911 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
912 msgid "Olive"
913 msgstr "Maslinasta"
915 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
916 msgid "Navy"
917 msgstr "Tamno plava"
919 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
920 msgid "Purple"
921 msgstr "Ljubičasta"
923 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
924 msgid "Teal"
925 msgstr "Zelenkasta"
927 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
928 msgid "Gray"
929 msgstr "Siva"
931 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
932 msgid "Silver"
933 msgstr "Srebrna"
935 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
936 msgid "Red"
937 msgstr "Crvena"
939 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
940 msgid "Lime"
941 msgstr "Limun zelena"
943 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
944 msgid "Yellow"
945 msgstr "Žuta"
947 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
948 msgid "Blue"
949 msgstr "Plava"
951 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
952 msgid "Fuchsia"
953 msgstr "Rozo-ljubičasta"
955 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
956 msgid "Aqua"
957 msgstr "Svjetlo plava"
959 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
960 msgid "White"
961 msgstr "Bijela"
963 #: comdlg32.rc:56
964 msgid "Unreadable Entry"
965 msgstr "Unos je nečitljiv"
967 #: comdlg32.rc:58
968 msgid ""
969 "This value does not lie within the page range.\n"
970 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
971 msgstr ""
972 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
973 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
975 #: comdlg32.rc:60
976 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
977 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
979 #: comdlg32.rc:62
980 msgid ""
981 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
982 "Please reenter margins."
983 msgstr ""
984 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
985 "Ponovo unesite margine."
987 #: comdlg32.rc:64
988 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
989 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
991 #: comdlg32.rc:66
992 msgid ""
993 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
994 "Please enter a value between 1 and %d."
995 msgstr ""
996 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
997 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
999 #: comdlg32.rc:67
1000 msgid "A printer error occurred."
1001 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1003 #: comdlg32.rc:68
1004 msgid "No default printer defined."
1005 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1007 #: comdlg32.rc:69
1008 msgid "Cannot find the printer."
1009 msgstr "Pisač nije pronađen."
1011 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1012 msgid "Out of memory."
1013 msgstr "Nema više memorije."
1015 #: comdlg32.rc:71
1016 msgid "An error occurred."
1017 msgstr "Došlo je do pogreške."
1019 #: comdlg32.rc:72
1020 msgid "Unknown printer driver."
1021 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1023 #: comdlg32.rc:75
1024 msgid ""
1025 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1026 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1027 msgstr ""
1028 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1029 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1031 #: comdlg32.rc:141
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1035 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Spremi"
1039 #: comdlg32.rc:143
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Spremi &u:"
1043 #: comdlg32.rc:144
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Spremi"
1047 #: comdlg32.rc:146
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Otvori datoteku"
1051 #: comdlg32.rc:147
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "New Folder"
1054 msgid "Select Folder"
1055 msgstr "Nova mapa"
1057 #: comdlg32.rc:148
1058 msgid "Font size has to be a number."
1059 msgstr ""
1061 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1062 msgid "Ready"
1063 msgstr "Spremno"
1065 #: comdlg32.rc:84
1066 msgid "Paused; "
1067 msgstr "Pauzirano; "
1069 #: comdlg32.rc:85
1070 msgid "Error; "
1071 msgstr "Greška; "
1073 #: comdlg32.rc:86
1074 msgid "Pending deletion; "
1075 msgstr "Čeka na brisanje; "
1077 #: comdlg32.rc:87
1078 msgid "Paper jam; "
1079 msgstr "Zastoj papira; "
1081 #: comdlg32.rc:88
1082 msgid "Out of paper; "
1083 msgstr "Nema papira; "
1085 #: comdlg32.rc:89
1086 msgid "Feed paper manual; "
1087 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1089 #: comdlg32.rc:90
1090 msgid "Paper problem; "
1091 msgstr "Problem s papirom; "
1093 #: comdlg32.rc:91
1094 msgid "Printer offline; "
1095 msgstr "Pisač nije povezan; "
1097 #: comdlg32.rc:92
1098 msgid "I/O Active; "
1099 msgstr "U/I aktivan; "
1101 #: comdlg32.rc:93
1102 msgid "Busy; "
1103 msgstr "Zauzet; "
1105 #: comdlg32.rc:94
1106 msgid "Printing; "
1107 msgstr "Ispisivanje; "
1109 #: comdlg32.rc:95
1110 msgid "Output tray is full; "
1111 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1113 #: comdlg32.rc:96
1114 msgid "Not available; "
1115 msgstr "Nedostupno; "
1117 #: comdlg32.rc:97
1118 msgid "Waiting; "
1119 msgstr "Čekanje; "
1121 #: comdlg32.rc:98
1122 msgid "Processing; "
1123 msgstr "Obrađivanje; "
1125 #: comdlg32.rc:99
1126 msgid "Initializing; "
1127 msgstr "Pokretanje; "
1129 #: comdlg32.rc:100
1130 msgid "Warming up; "
1131 msgstr "Zagrijavanje; "
1133 #: comdlg32.rc:101
1134 msgid "Toner low; "
1135 msgstr "Toner je pri kraju; "
1137 #: comdlg32.rc:102
1138 msgid "No toner; "
1139 msgstr "Nema tonera; "
1141 #: comdlg32.rc:103
1142 msgid "Page punt; "
1143 msgstr ""
1145 #: comdlg32.rc:104
1146 msgid "Interrupted by user; "
1147 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1149 #: comdlg32.rc:105
1150 msgid "Out of memory; "
1151 msgstr "Nema više memorije; "
1153 #: comdlg32.rc:106
1154 msgid "The printer door is open; "
1155 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1157 #: comdlg32.rc:107
1158 msgid "Print server unknown; "
1159 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1161 #: comdlg32.rc:108
1162 msgid "Power save mode; "
1163 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1165 #: comdlg32.rc:77
1166 msgid "Default Printer; "
1167 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1169 #: comdlg32.rc:78
1170 msgid "There are %d documents in the queue"
1171 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1173 #: comdlg32.rc:79
1174 msgid "Margins [inches]"
1175 msgstr "Margine (u inčima)"
1177 #: comdlg32.rc:80
1178 msgid "Margins [mm]"
1179 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1181 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1182 msgctxt "unit: millimeters"
1183 msgid "mm"
1184 msgstr "mm"
1186 #: credui.rc:45
1187 msgid "&User name:"
1188 msgstr "&Korisničko ime:"
1190 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1191 msgid "&Password:"
1192 msgstr "&Lozinka:"
1194 #: credui.rc:50
1195 msgid "&Remember my password"
1196 msgstr "&Zapamti lozinku"
1198 #: credui.rc:30
1199 msgid "Connect to %s"
1200 msgstr "Poveži se sa %s"
1202 #: credui.rc:31
1203 msgid "Connecting to %s"
1204 msgstr "Povezivanje na %s"
1206 #: credui.rc:32
1207 msgid "Logon unsuccessful"
1208 msgstr "Neusjpešna prijava"
1210 #: credui.rc:33
1211 msgid ""
1212 "Make sure that your user name\n"
1213 "and password are correct."
1214 msgstr ""
1215 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1216 "lozinke koje ste unijeli."
1218 #: credui.rc:35
1219 msgid ""
1220 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1221 "\n"
1222 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1223 "entering your password."
1224 msgstr ""
1225 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1226 "\n"
1227 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1228 "prije unošenja lozinke."
1230 #: credui.rc:34
1231 msgid "Caps Lock is On"
1232 msgstr "Caps Lock je uključen"
1234 #: crypt32.rc:30
1235 msgid "Authority Key Identifier"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:31
1239 msgid "Key Attributes"
1240 msgstr "Atributi ključa"
1242 #: crypt32.rc:32
1243 msgid "Key Usage Restriction"
1244 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1246 #: crypt32.rc:33
1247 msgid "Subject Alternative Name"
1248 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1250 #: crypt32.rc:34
1251 msgid "Issuer Alternative Name"
1252 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1254 #: crypt32.rc:35
1255 msgid "Basic Constraints"
1256 msgstr "Osnovna ograničenja"
1258 #: crypt32.rc:36
1259 msgid "Key Usage"
1260 msgstr "Uporaba ključa"
1262 #: crypt32.rc:37
1263 msgid "Certificate Policies"
1264 msgstr "Pravila certifikata"
1266 #: crypt32.rc:38
1267 msgid "Subject Key Identifier"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:39
1271 msgid "CRL Reason Code"
1272 msgstr "CRL broj razloga"
1274 #: crypt32.rc:40
1275 msgid "CRL Distribution Points"
1276 msgstr "CRL točke distribucije"
1278 #: crypt32.rc:41
1279 msgid "Enhanced Key Usage"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:42
1283 msgid "Authority Information Access"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:43
1287 msgid "Certificate Extensions"
1288 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1290 #: crypt32.rc:44
1291 msgid "Next Update Location"
1292 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1294 #: crypt32.rc:45
1295 msgid "Yes or No Trust"
1296 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1298 #: crypt32.rc:46
1299 msgid "Email Address"
1300 msgstr "Email Adresa"
1302 #: crypt32.rc:47
1303 msgid "Unstructured Name"
1304 msgstr "Nestrukturirano ime"
1306 #: crypt32.rc:48
1307 msgid "Content Type"
1308 msgstr "Vrsta sadržaja"
1310 #: crypt32.rc:49
1311 msgid "Message Digest"
1312 msgstr "Probava poruke"
1314 #: crypt32.rc:50
1315 msgid "Signing Time"
1316 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1318 #: crypt32.rc:51
1319 msgid "Counter Sign"
1320 msgstr "Brojač prijava"
1322 #: crypt32.rc:52
1323 msgid "Challenge Password"
1324 msgstr "Lozinka izazova"
1326 #: crypt32.rc:53
1327 msgid "Unstructured Address"
1328 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1330 #: crypt32.rc:54
1331 msgid "S/MIME Capabilities"
1332 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1334 #: crypt32.rc:55
1335 msgid "Prefer Signed Data"
1336 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1338 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1339 msgctxt "Certification Practice Statement"
1340 msgid "CPS"
1341 msgstr "CPS"
1343 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1344 msgid "User Notice"
1345 msgstr "Obavijest korisniku"
1347 #: crypt32.rc:58
1348 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:59
1352 msgid "Certification Authority Issuer"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:60
1356 msgid "Certification Template Name"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:61
1360 msgid "Certificate Type"
1361 msgstr "Tip certifikata"
1363 #: crypt32.rc:62
1364 msgid "Certificate Manifold"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:63
1368 msgid "Netscape Cert Type"
1369 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1371 #: crypt32.rc:64
1372 msgid "Netscape Base URL"
1373 msgstr "Netscape osnovni URL"
1375 #: crypt32.rc:65
1376 msgid "Netscape Revocation URL"
1377 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1379 #: crypt32.rc:66
1380 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1381 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1383 #: crypt32.rc:67
1384 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1385 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1387 #: crypt32.rc:68
1388 msgid "Netscape CA Policy URL"
1389 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1391 #: crypt32.rc:69
1392 msgid "Netscape SSL ServerName"
1393 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1395 #: crypt32.rc:70
1396 msgid "Netscape Comment"
1397 msgstr "Netscape komentar"
1399 #: crypt32.rc:71
1400 msgid "Country/Region"
1401 msgstr "Država/regija"
1403 #: crypt32.rc:72
1404 msgid "Organization"
1405 msgstr "Organizacija"
1407 #: crypt32.rc:73
1408 msgid "Organizational Unit"
1409 msgstr "Organizacijska jedinica"
1411 #: crypt32.rc:74
1412 msgid "Common Name"
1413 msgstr "Zajednički naziv"
1415 #: crypt32.rc:75
1416 msgid "Locality"
1417 msgstr "Lokalitet"
1419 #: crypt32.rc:76
1420 msgid "State or Province"
1421 msgstr "Država ili pokrajina"
1423 #: crypt32.rc:77
1424 msgid "Title"
1425 msgstr "Naziv"
1427 #: crypt32.rc:78
1428 msgid "Given Name"
1429 msgstr "Dano ime"
1431 #: crypt32.rc:79
1432 msgid "Initials"
1433 msgstr "Inicijali"
1435 #: crypt32.rc:80
1436 msgid "Surname"
1437 msgstr "Prezime"
1439 #: crypt32.rc:81
1440 msgid "Domain Component"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:82
1444 msgid "Street Address"
1445 msgstr "Ulična adresa"
1447 #: crypt32.rc:83
1448 msgid "Serial Number"
1449 msgstr "Serijski broj"
1451 #: crypt32.rc:84
1452 msgid "CA Version"
1453 msgstr "CA verzija"
1455 #: crypt32.rc:85
1456 msgid "Cross CA Version"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:86
1460 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:87
1464 msgid "Principal Name"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:88
1468 msgid "Windows Product Update"
1469 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1471 #: crypt32.rc:89
1472 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:90
1476 msgid "OS Version"
1477 msgstr "OS verzija"
1479 #: crypt32.rc:91
1480 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgstr "CSP upisa"
1483 #: crypt32.rc:92
1484 msgid "CRL Number"
1485 msgstr "CRL broj"
1487 #: crypt32.rc:93
1488 msgid "Delta CRL Indicator"
1489 msgstr "Delta CRL indikator"
1491 #: crypt32.rc:94
1492 msgid "Issuing Distribution Point"
1493 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1495 #: crypt32.rc:95
1496 msgid "Freshest CRL"
1497 msgstr "Najsvježiji CRL"
1499 #: crypt32.rc:96
1500 msgid "Name Constraints"
1501 msgstr "Ograničenja imena"
1503 #: crypt32.rc:97
1504 msgid "Policy Mappings"
1505 msgstr "Pravila mapiranja"
1507 #: crypt32.rc:98
1508 msgid "Policy Constraints"
1509 msgstr "Pravila ograničenja"
1511 #: crypt32.rc:99
1512 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:100
1516 msgid "Application Policies"
1517 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1519 #: crypt32.rc:101
1520 msgid "Application Policy Mappings"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:102
1524 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1527 #: crypt32.rc:103
1528 msgid "CMC Data"
1529 msgstr "CMC Podaci"
1531 #: crypt32.rc:104
1532 msgid "CMC Response"
1533 msgstr "CMC Odgovor"
1535 #: crypt32.rc:105
1536 msgid "Unsigned CMC Request"
1537 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1539 #: crypt32.rc:106
1540 msgid "CMC Status Info"
1541 msgstr "CMC informacije o statusu"
1543 #: crypt32.rc:107
1544 msgid "CMC Extensions"
1545 msgstr "CMC ekstenzije"
1547 #: crypt32.rc:108
1548 msgid "CMC Attributes"
1549 msgstr "CMC atributi"
1551 #: crypt32.rc:109
1552 msgid "PKCS 7 Data"
1553 msgstr "PKCS 7 podaci"
1555 #: crypt32.rc:110
1556 msgid "PKCS 7 Signed"
1557 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1559 #: crypt32.rc:111
1560 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1561 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1563 #: crypt32.rc:112
1564 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:113
1568 msgid "PKCS 7 Digested"
1569 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1571 #: crypt32.rc:114
1572 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1573 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1575 #: crypt32.rc:115
1576 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1577 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1579 #: crypt32.rc:116
1580 msgid "Virtual Base CRL Number"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:117
1584 msgid "Next CRL Publish"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:118
1588 msgid "CA Encryption Certificate"
1589 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1591 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1592 msgid "Key Recovery Agent"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:120
1596 msgid "Certificate Template Information"
1597 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1599 #: crypt32.rc:121
1600 msgid "Enterprise Root OID"
1601 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1603 #: crypt32.rc:122
1604 msgid "Dummy Signer"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:123
1608 msgid "Encrypted Private Key"
1609 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1611 #: crypt32.rc:124
1612 msgid "Published CRL Locations"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:125
1616 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:126
1620 msgid "Transaction Id"
1621 msgstr "Id transakcije"
1623 #: crypt32.rc:127
1624 msgid "Sender Nonce"
1625 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1627 #: crypt32.rc:128
1628 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgstr "Nuncij primatelja"
1631 #: crypt32.rc:129
1632 msgid "Reg Info"
1633 msgstr "Reg informacije"
1635 #: crypt32.rc:130
1636 msgid "Get Certificate"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:131
1640 msgid "Get CRL"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:132
1644 msgid "Revoke Request"
1645 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1647 #: crypt32.rc:133
1648 msgid "Query Pending"
1649 msgstr "Upit u tijeku"
1651 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1652 msgid "Certificate Trust List"
1653 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1655 #: crypt32.rc:135
1656 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1657 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1659 #: crypt32.rc:136
1660 msgid "Private Key Usage Period"
1661 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1663 #: crypt32.rc:137
1664 msgid "Client Information"
1665 msgstr "Informacije o klijentu"
1667 #: crypt32.rc:138
1668 msgid "Server Authentication"
1669 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1671 #: crypt32.rc:139
1672 msgid "Client Authentication"
1673 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1675 #: crypt32.rc:140
1676 msgid "Code Signing"
1677 msgstr "Potpisivanje kodom"
1679 #: crypt32.rc:141
1680 msgid "Secure Email"
1681 msgstr "Siguran Email"
1683 #: crypt32.rc:142
1684 msgid "Time Stamping"
1685 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1687 #: crypt32.rc:143
1688 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:144
1692 msgid "Microsoft Time Stamping"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:145
1696 msgid "IP security end system"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:146
1700 msgid "IP security tunnel termination"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:147
1704 msgid "IP security user"
1705 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1707 #: crypt32.rc:148
1708 msgid "Encrypting File System"
1709 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1711 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1712 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1713 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1715 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1716 msgid "Windows System Component Verification"
1717 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1719 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1720 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1721 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1723 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1724 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1725 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1727 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1728 msgid "Key Pack Licenses"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1732 msgid "License Server Verification"
1733 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1735 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1736 msgid "Smart Card Logon"
1737 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1739 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1740 msgid "Digital Rights"
1741 msgstr "Digitalna prava"
1743 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1744 msgid "Qualified Subordination"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1748 msgid "Key Recovery"
1749 msgstr "Povrat ključa"
1751 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1752 msgid "Document Signing"
1753 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1755 #: crypt32.rc:160
1756 msgid "IP security IKE intermediate"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1760 msgid "File Recovery"
1761 msgstr "Povrat datoteka"
1763 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1764 msgid "Root List Signer"
1765 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1767 #: crypt32.rc:163
1768 msgid "All application policies"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1772 msgid "Directory Service Email Replication"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1776 msgid "Certificate Request Agent"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1780 msgid "Lifetime Signing"
1781 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1783 #: crypt32.rc:167
1784 msgid "All issuance policies"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:172
1788 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:173
1792 msgid "Personal"
1793 msgstr "Osobno"
1795 #: crypt32.rc:174
1796 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:175
1800 msgid "Other People"
1801 msgstr "Druge osobe"
1803 #: crypt32.rc:176
1804 msgid "Trusted Publishers"
1805 msgstr "Pouzdani izdavači"
1807 #: crypt32.rc:177
1808 msgid "Untrusted Certificates"
1809 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1811 #: crypt32.rc:182
1812 msgid "KeyID="
1813 msgstr "KeyID="
1815 #: crypt32.rc:183
1816 msgid "Certificate Issuer"
1817 msgstr "Izdavač certifikata"
1819 #: crypt32.rc:184
1820 msgid "Certificate Serial Number="
1821 msgstr "Serijski broj certifikata"
1823 #: crypt32.rc:185
1824 msgid "Other Name="
1825 msgstr "Drugo ime="
1827 #: crypt32.rc:186
1828 msgid "Email Address="
1829 msgstr "Email adresa="
1831 #: crypt32.rc:187
1832 msgid "DNS Name="
1833 msgstr "DNS ime="
1835 #: crypt32.rc:188
1836 msgid "Directory Address"
1837 msgstr "Adresa direktorija"
1839 #: crypt32.rc:189
1840 msgid "URL="
1841 msgstr "URL="
1843 #: crypt32.rc:190
1844 msgid "IP Address="
1845 msgstr "IP adresa="
1847 #: crypt32.rc:191
1848 msgid "Mask="
1849 msgstr "Maska="
1851 #: crypt32.rc:192
1852 msgid "Registered ID="
1853 msgstr "Registrirani ID="
1855 #: crypt32.rc:193
1856 msgid "Unknown Key Usage"
1857 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1859 #: crypt32.rc:194
1860 msgid "Subject Type="
1861 msgstr "Vrsta subjekta="
1863 #: crypt32.rc:195
1864 msgctxt "Certificate Authority"
1865 msgid "CA"
1866 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1868 #: crypt32.rc:196
1869 msgid "End Entity"
1870 msgstr "Entitet kraja"
1872 #: crypt32.rc:197
1873 msgid "Path Length Constraint="
1874 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1876 #: crypt32.rc:198
1877 msgctxt "path length"
1878 msgid "None"
1879 msgstr "Ništa"
1881 #: crypt32.rc:199
1882 msgid "Information Not Available"
1883 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1885 #: crypt32.rc:200
1886 msgid "Authority Info Access"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:201
1890 msgid "Access Method="
1891 msgstr "Pristupna metoda="
1893 #: crypt32.rc:202
1894 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1895 msgid "OCSP"
1896 msgstr "OCSP"
1898 #: crypt32.rc:203
1899 msgid "CA Issuers"
1900 msgstr "Izdavatelji CA"
1902 #: crypt32.rc:204
1903 msgid "Unknown Access Method"
1904 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1906 #: crypt32.rc:205
1907 msgid "Alternative Name"
1908 msgstr "Alternativno ime"
1910 #: crypt32.rc:206
1911 msgid "CRL Distribution Point"
1912 msgstr "CRL distribucijska točka"
1914 #: crypt32.rc:207
1915 msgid "Distribution Point Name"
1916 msgstr "Ime distribucijske točke"
1918 #: crypt32.rc:208
1919 msgid "Full Name"
1920 msgstr "Puno ime"
1922 #: crypt32.rc:209
1923 msgid "RDN Name"
1924 msgstr "RDN ime"
1926 #: crypt32.rc:210
1927 msgid "CRL Reason="
1928 msgstr "CRL razlog="
1930 #: crypt32.rc:211
1931 msgid "CRL Issuer"
1932 msgstr "CRL izdavač"
1934 #: crypt32.rc:212
1935 msgid "Key Compromise"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:213
1939 msgid "CA Compromise"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:214
1943 msgid "Affiliation Changed"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:215
1947 msgid "Superseded"
1948 msgstr "Nadomjestio"
1950 #: crypt32.rc:216
1951 msgid "Operation Ceased"
1952 msgstr "Operacija prestala"
1954 #: crypt32.rc:217
1955 msgid "Certificate Hold"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:218
1959 msgid "Financial Information="
1960 msgstr "Financijske informacije"
1962 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1963 msgid "Available"
1964 msgstr "Dostupno"
1966 #: crypt32.rc:220
1967 msgid "Not Available"
1968 msgstr "Nije dostupno"
1970 #: crypt32.rc:221
1971 msgid "Meets Criteria="
1972 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1974 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1975 msgid "Yes"
1976 msgstr "Da"
1978 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1979 msgid "No"
1980 msgstr "Ne"
1982 #: crypt32.rc:224
1983 msgid "Digital Signature"
1984 msgstr "Digitalni potpis"
1986 #: crypt32.rc:225
1987 msgid "Non-Repudiation"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:226
1991 msgid "Key Encipherment"
1992 msgstr "Šifriranje ključa"
1994 #: crypt32.rc:227
1995 msgid "Data Encipherment"
1996 msgstr "Šifriranje podataka"
1998 #: crypt32.rc:228
1999 msgid "Key Agreement"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:229
2003 msgid "Certificate Signing"
2004 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2006 #: crypt32.rc:230
2007 msgid "Off-line CRL Signing"
2008 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2010 #: crypt32.rc:231
2011 msgid "CRL Signing"
2012 msgstr "CRL potpisivanje"
2014 #: crypt32.rc:232
2015 msgid "Encipher Only"
2016 msgstr "Samo šifriraj"
2018 #: crypt32.rc:233
2019 msgid "Decipher Only"
2020 msgstr "Samo dešifriraj"
2022 #: crypt32.rc:234
2023 msgid "SSL Client Authentication"
2024 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2026 #: crypt32.rc:235
2027 msgid "SSL Server Authentication"
2028 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2030 #: crypt32.rc:236
2031 msgid "S/MIME"
2032 msgstr "S/MIME"
2034 #: crypt32.rc:237
2035 msgid "Signature"
2036 msgstr "Potpis"
2038 #: crypt32.rc:238
2039 msgid "SSL CA"
2040 msgstr "SSL CA"
2042 #: crypt32.rc:239
2043 msgid "S/MIME CA"
2044 msgstr "S/MIME CA"
2046 #: crypt32.rc:240
2047 msgid "Signature CA"
2048 msgstr "Potpis CA"
2050 #: cryptdlg.rc:30
2051 msgid "Certificate Policy"
2052 msgstr ""
2054 #: cryptdlg.rc:31
2055 msgid "Policy Identifier: "
2056 msgstr ""
2058 #: cryptdlg.rc:32
2059 msgid "Policy Qualifier Info"
2060 msgstr ""
2062 #: cryptdlg.rc:33
2063 msgid "Policy Qualifier Id="
2064 msgstr ""
2066 #: cryptdlg.rc:36
2067 msgid "Qualifier"
2068 msgstr "Kvalifikator"
2070 #: cryptdlg.rc:37
2071 msgid "Notice Reference"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:38
2075 msgid "Organization="
2076 msgstr "Organizacija="
2078 #: cryptdlg.rc:39
2079 msgid "Notice Number="
2080 msgstr "Broj obavijesti="
2082 #: cryptdlg.rc:40
2083 msgid "Notice Text="
2084 msgstr "Tekst obavijesti="
2086 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2087 msgid "General"
2088 msgstr "Opće"
2090 #: cryptui.rc:191
2091 msgid "&Install Certificate..."
2092 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2094 #: cryptui.rc:192
2095 msgid "Issuer &Statement"
2096 msgstr "Izjava i&zdavača"
2098 #: cryptui.rc:200
2099 msgid "&Show:"
2100 msgstr "&Prikaži:"
2102 #: cryptui.rc:205
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Uredi svojstva..."
2106 #: cryptui.rc:206
2107 msgid "&Copy to File..."
2108 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2110 #: cryptui.rc:210
2111 msgid "Certification Path"
2112 msgstr "Putanja certifikacije"
2114 #: cryptui.rc:214
2115 msgid "Certification path"
2116 msgstr "Putanja certifikacije"
2118 #: cryptui.rc:217
2119 msgid "&View Certificate"
2120 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2122 #: cryptui.rc:218
2123 msgid "Certificate &status:"
2124 msgstr "Status certifikata:"
2126 #: cryptui.rc:224
2127 msgid "Disclaimer"
2128 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2130 #: cryptui.rc:231
2131 msgid "More &Info"
2132 msgstr "Više &informacija"
2134 #: cryptui.rc:239
2135 msgid "&Friendly name:"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2139 msgid "&Description:"
2140 msgstr "&Opis:"
2142 #: cryptui.rc:243
2143 msgid "Certificate purposes"
2144 msgstr "Namjene certifikata"
2146 #: cryptui.rc:244
2147 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2148 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2150 #: cryptui.rc:246
2151 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2152 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2154 #: cryptui.rc:248
2155 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2156 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2158 #: cryptui.rc:253
2159 msgid "Add &Purpose..."
2160 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2162 #: cryptui.rc:257
2163 msgid "Add Purpose"
2164 msgstr "Dodaj namjenu"
2166 #: cryptui.rc:260
2167 msgid ""
2168 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2169 msgstr ""
2170 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2172 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2173 msgid "Select Certificate Store"
2174 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2176 #: cryptui.rc:271
2177 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2178 msgstr ""
2180 #: cryptui.rc:274
2181 msgid "&Show physical stores"
2182 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2184 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2185 msgid "Certificate Import Wizard"
2186 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2188 #: cryptui.rc:283
2189 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2192 #: cryptui.rc:286
2193 msgid ""
2194 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2195 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2196 "\n"
2197 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2198 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2199 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2200 "lists, and certificate trust lists.\n"
2201 "\n"
2202 "To continue, click Next."
2203 msgstr ""
2204 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2205 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2206 "\n"
2207 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2208 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2209 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2210 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2211 "\n"
2212 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2214 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2215 msgid "&File name:"
2216 msgstr "Naziv &datoteke:"
2218 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2219 msgid "B&rowse..."
2220 msgstr "N&ađi..."
2222 #: cryptui.rc:297
2223 msgid ""
2224 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2225 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2226 msgstr ""
2227 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2228 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2230 #: cryptui.rc:299
2231 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2232 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2234 #: cryptui.rc:301
2235 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2236 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2238 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2239 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2240 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2242 #: cryptui.rc:311
2243 msgid ""
2244 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2245 "location for the certificates."
2246 msgstr ""
2247 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2248 "lokaciju za certifikate."
2250 #: cryptui.rc:313
2251 msgid "&Automatically select certificate store"
2252 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2254 #: cryptui.rc:315
2255 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2256 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2258 #: cryptui.rc:325
2259 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2260 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2262 #: cryptui.rc:327
2263 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2264 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2266 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2267 msgid "You have specified the following settings:"
2268 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2270 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2271 msgid "Certificates"
2272 msgstr "Certifikati"
2274 #: cryptui.rc:340
2275 msgid "I&ntended purpose:"
2276 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2278 #: cryptui.rc:344
2279 msgid "&Import..."
2280 msgstr "&Uvoz..."
2282 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2283 msgid "&Export..."
2284 msgstr "&Izvoz..."
2286 #: cryptui.rc:347
2287 msgid "&Advanced..."
2288 msgstr "&Napredno..."
2290 #: cryptui.rc:348
2291 msgid "Certificate intended purposes"
2292 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2294 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2295 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2296 #: wordpad.rc:69
2297 msgid "&View"
2298 msgstr "&Prikaz"
2300 #: cryptui.rc:355
2301 msgid "Advanced Options"
2302 msgstr "Napredne postavke"
2304 #: cryptui.rc:358
2305 msgid "Certificate purpose"
2306 msgstr "Namjena certifikata"
2308 #: cryptui.rc:359
2309 msgid ""
2310 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2311 msgstr ""
2312 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2313 "označena."
2315 #: cryptui.rc:361
2316 msgid "&Certificate purposes:"
2317 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2319 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2320 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2321 msgid "Certificate Export Wizard"
2322 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2324 #: cryptui.rc:373
2325 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2326 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2328 #: cryptui.rc:376
2329 msgid ""
2330 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2331 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2332 "\n"
2333 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2334 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2335 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2336 "lists, and certificate trust lists.\n"
2337 "\n"
2338 "To continue, click Next."
2339 msgstr ""
2340 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2341 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2342 "\n"
2343 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2344 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2345 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2346 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2347 "\n"
2348 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2350 #: cryptui.rc:384
2351 msgid ""
2352 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2353 "to protect the private key on a later page."
2354 msgstr ""
2355 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2356 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2358 #: cryptui.rc:385
2359 msgid "Do you wish to export the private key?"
2360 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2362 #: cryptui.rc:386
2363 msgid "&Yes, export the private key"
2364 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2366 #: cryptui.rc:388
2367 msgid "N&o, do not export the private key"
2368 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2370 #: cryptui.rc:399
2371 msgid "&Confirm password:"
2372 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2374 #: cryptui.rc:407
2375 msgid "Select the format you want to use:"
2376 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2378 #: cryptui.rc:408
2379 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2382 #: cryptui.rc:410
2383 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2386 #: cryptui.rc:412
2387 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2390 #: cryptui.rc:414
2391 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2392 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2394 #: cryptui.rc:416
2395 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2396 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2398 #: cryptui.rc:418
2399 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2400 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2402 #: cryptui.rc:420
2403 msgid "&Enable strong encryption"
2404 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2406 #: cryptui.rc:422
2407 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2408 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2410 #: cryptui.rc:439
2411 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2412 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2414 #: cryptui.rc:441
2415 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2416 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2418 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2419 msgid "Certificate"
2420 msgstr "Certifikat"
2422 #: cryptui.rc:31
2423 msgid "Certificate Information"
2424 msgstr "Informacije certifikata"
2426 #: cryptui.rc:32
2427 msgid ""
2428 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2429 "altered or corrupted."
2430 msgstr ""
2431 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2432 "oštećen."
2434 #: cryptui.rc:33
2435 msgid ""
2436 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2437 "trusted root certificate store."
2438 msgstr ""
2439 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2440 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2442 #: cryptui.rc:34
2443 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:35
2447 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2448 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2450 #: cryptui.rc:36
2451 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2452 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2454 #: cryptui.rc:37
2455 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2456 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2458 #: cryptui.rc:38
2459 msgid "Issued to: "
2460 msgstr "Izdan osobi: "
2462 #: cryptui.rc:39
2463 msgid "Issued by: "
2464 msgstr "Izdavač: "
2466 #: cryptui.rc:40
2467 msgid "Valid from "
2468 msgstr "Valjano od "
2470 #: cryptui.rc:41
2471 msgid " to "
2472 msgstr " do "
2474 #: cryptui.rc:42
2475 msgid "This certificate has an invalid signature."
2476 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2478 #: cryptui.rc:43
2479 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2480 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2482 #: cryptui.rc:44
2483 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2484 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2486 #: cryptui.rc:45
2487 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2488 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2490 #: cryptui.rc:46
2491 msgid "This certificate is OK."
2492 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2494 #: cryptui.rc:47
2495 msgid "Field"
2496 msgstr "Polje"
2498 #: cryptui.rc:48
2499 msgid "Value"
2500 msgstr "Vrijednost"
2502 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2503 msgid "<All>"
2504 msgstr "<Svi>"
2506 #: cryptui.rc:50
2507 msgid "Version 1 Fields Only"
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:51
2511 msgid "Extensions Only"
2512 msgstr "Samo ekstenzije"
2514 #: cryptui.rc:52
2515 msgid "Critical Extensions Only"
2516 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2518 #: cryptui.rc:53
2519 msgid "Properties Only"
2520 msgstr "Samo svojstva"
2522 #: cryptui.rc:55
2523 msgid "Serial number"
2524 msgstr "Serijski broj"
2526 #: cryptui.rc:56
2527 msgid "Issuer"
2528 msgstr "Izdavatelj"
2530 #: cryptui.rc:57
2531 msgid "Valid from"
2532 msgstr "Valjano od"
2534 #: cryptui.rc:58
2535 msgid "Valid to"
2536 msgstr "Valjano do"
2538 #: cryptui.rc:59
2539 msgid "Subject"
2540 msgstr "Subjekt"
2542 #: cryptui.rc:60
2543 msgid "Public key"
2544 msgstr "Javni ključ"
2546 #: cryptui.rc:61
2547 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2548 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2550 #: cryptui.rc:62
2551 msgid "SHA1 hash"
2552 msgstr "SHA1 hash"
2554 #: cryptui.rc:63
2555 msgid "Enhanced key usage (property)"
2556 msgstr ""
2558 #: cryptui.rc:64
2559 msgid "Friendly name"
2560 msgstr ""
2562 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2563 msgid "Description"
2564 msgstr "Opis"
2566 #: cryptui.rc:66
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Svojstva certifikata"
2570 #: cryptui.rc:67
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2574 #: cryptui.rc:68
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2578 #: cryptui.rc:70
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2582 #: cryptui.rc:72
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2587 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2588 "odaberite drugu datoteku."
2590 #: cryptui.rc:73
2591 msgid "File to Import"
2592 msgstr "Datoteka za uvoz"
2594 #: cryptui.rc:74
2595 msgid "Specify the file you want to import."
2596 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2598 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2599 msgid "Certificate Store"
2600 msgstr "Spremnik certifikata"
2602 #: cryptui.rc:76
2603 msgid ""
2604 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2605 "lists, and certificate trust lists."
2606 msgstr ""
2607 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2608 "popisa pouzdanih certifikata."
2610 #: cryptui.rc:77
2611 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2612 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2614 #: cryptui.rc:78
2615 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2616 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2618 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2619 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2620 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2622 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2623 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2624 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2626 #: cryptui.rc:82
2627 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2628 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2630 #: cryptui.rc:84
2631 msgid "Please select a file."
2632 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2634 #: cryptui.rc:85
2635 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2636 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2638 #: cryptui.rc:86
2639 msgid "Could not open "
2640 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2642 #: cryptui.rc:87
2643 msgid "Determined by the program"
2644 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2646 #: cryptui.rc:88
2647 msgid "Please select a store"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:89
2651 msgid "Certificate Store Selected"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:90
2655 msgid "Automatically determined by the program"
2656 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2658 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2659 msgid "File"
2660 msgstr "Datoteka"
2662 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2663 msgid "Content"
2664 msgstr "Sadržaj"
2666 #: cryptui.rc:94
2667 msgid "Certificate Revocation List"
2668 msgstr "Certificate Revocation List"
2670 #: cryptui.rc:96
2671 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2672 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2674 #: cryptui.rc:97
2675 msgid "Personal Information Exchange"
2676 msgstr "Personal Information Exchange"
2678 #: cryptui.rc:99
2679 msgid "The import was successful."
2680 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2682 #: cryptui.rc:100
2683 msgid "The import failed."
2684 msgstr "Uvoz neuspješan."
2686 #: cryptui.rc:101
2687 msgid "Arial"
2688 msgstr "Arial"
2690 #: cryptui.rc:103
2691 msgid "<Advanced Purposes>"
2692 msgstr "<Napredne namjene>"
2694 #: cryptui.rc:104
2695 msgid "Issued To"
2696 msgstr "Izdan osobi"
2698 #: cryptui.rc:105
2699 msgid "Issued By"
2700 msgstr "Izdavatelj"
2702 #: cryptui.rc:106
2703 msgid "Expiration Date"
2704 msgstr "Datum isticanja"
2706 #: cryptui.rc:107
2707 msgid "Friendly Name"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2711 msgid "<None>"
2712 msgstr "<Ništa>"
2714 #: cryptui.rc:110
2715 msgid ""
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2717 "sign messages with it.\n"
2718 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2719 msgstr ""
2720 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2721 "poruke s njim.\n"
2722 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2724 #: cryptui.rc:111
2725 msgid ""
2726 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2727 "sign messages with them.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2729 msgstr ""
2730 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2731 "poruke s njima.\n"
2732 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2734 #: cryptui.rc:112
2735 msgid ""
2736 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2737 "verify messages signed with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 msgstr ""
2740 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2741 "s njim.\n"
2742 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2744 #: cryptui.rc:113
2745 #, fuzzy
2746 #| msgid ""
2747 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2748 #| "or verify messages signed with it.\n"
2749 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 msgid ""
2751 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2752 "verify messages signed with them.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 msgstr ""
2755 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2756 "poruke s njima.\n"
2757 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2759 #: cryptui.rc:114
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2762 "trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:115
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2769 "trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2776 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2783 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:118
2788 msgid ""
2789 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2792 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2793 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2795 #: cryptui.rc:119
2796 msgid ""
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2800 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2801 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2803 #: cryptui.rc:120
2804 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2807 #: cryptui.rc:121
2808 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2811 #: cryptui.rc:124
2812 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2813 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2815 #: cryptui.rc:125
2816 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2817 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2819 #: cryptui.rc:126
2820 msgid ""
2821 "Ensures software came from software publisher\n"
2822 "Protects software from alteration after publication"
2823 msgstr ""
2824 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2825 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2827 #: cryptui.rc:127
2828 msgid "Protects e-mail messages"
2829 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2831 #: cryptui.rc:128
2832 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2833 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2835 #: cryptui.rc:129
2836 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2837 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2839 #: cryptui.rc:130
2840 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2841 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2843 #: cryptui.rc:131
2844 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2845 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2847 #: cryptui.rc:147
2848 msgid "Private Key Archival"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:151
2852 msgid "Export Format"
2853 msgstr "Format izvoza"
2855 #: cryptui.rc:152
2856 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2857 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2859 #: cryptui.rc:153
2860 msgid "Export Filename"
2861 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2863 #: cryptui.rc:154
2864 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2865 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2867 #: cryptui.rc:155
2868 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2869 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2871 #: cryptui.rc:156
2872 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2873 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2875 #: cryptui.rc:157
2876 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2877 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2879 #: cryptui.rc:160
2880 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2881 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2883 #: cryptui.rc:161
2884 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2885 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2887 #: cryptui.rc:163
2888 msgid "File Format"
2889 msgstr "Format datoteke"
2891 #: cryptui.rc:164
2892 msgid "Include all certificates in certificate path"
2893 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2895 #: cryptui.rc:165
2896 msgid "Export keys"
2897 msgstr "Izvoz ključeva"
2899 #: cryptui.rc:168
2900 msgid "The export was successful."
2901 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2903 #: cryptui.rc:169
2904 msgid "The export failed."
2905 msgstr "Neuspješan izvoz."
2907 #: cryptui.rc:170
2908 msgid "Export Private Key"
2909 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2911 #: cryptui.rc:171
2912 msgid ""
2913 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2914 "certificate."
2915 msgstr ""
2916 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2917 "certifikatom."
2919 #: cryptui.rc:172
2920 msgid "Enter Password"
2921 msgstr "Unesite lozinku"
2923 #: cryptui.rc:173
2924 msgid "You may password-protect a private key."
2925 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2927 #: cryptui.rc:174
2928 msgid "The passwords do not match."
2929 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2931 #: cryptui.rc:175
2932 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2933 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2935 #: cryptui.rc:176
2936 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2937 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2939 #: dinput.rc:43
2940 msgid "Configure Devices"
2941 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2943 #: dinput.rc:48
2944 msgid "Reset"
2945 msgstr "Poništi"
2947 #: dinput.rc:51
2948 msgid "Player"
2949 msgstr "Reproduciratelj"
2951 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2952 msgid "Device"
2953 msgstr "Uređaj"
2955 #: dinput.rc:53
2956 msgid "Actions"
2957 msgstr "Akcije"
2959 #: dinput.rc:54
2960 msgid "Mapping"
2961 msgstr "Mapiranje"
2963 #: dinput.rc:56
2964 msgid "Show Assigned First"
2965 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2967 #: dinput.rc:37
2968 msgid "Action"
2969 msgstr "Akcija"
2971 #: dinput.rc:38
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "Objekt"
2975 #: dxdiagn.rc:28
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Regionalne postavke"
2979 #: dxdiagn.rc:29
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2983 #: gdi32.rc:28
2984 msgid "Western"
2985 msgstr "zapadnoeuropsko"
2987 #: gdi32.rc:29
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr "srednjoeuropsko"
2991 #: gdi32.rc:30
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr "čirilićno"
2995 #: gdi32.rc:31
2996 msgid "Greek"
2997 msgstr "grčko"
2999 #: gdi32.rc:32
3000 msgid "Turkish"
3001 msgstr "tursko"
3003 #: gdi32.rc:33
3004 msgid "Hebrew"
3005 msgstr "hebrejsko"
3007 #: gdi32.rc:34
3008 msgid "Arabic"
3009 msgstr "arapsko"
3011 #: gdi32.rc:35
3012 msgid "Baltic"
3013 msgstr "baltičko"
3015 #: gdi32.rc:36
3016 msgid "Vietnamese"
3017 msgstr "vijetnamsko"
3019 #: gdi32.rc:37
3020 msgid "Thai"
3021 msgstr "tajlandsko"
3023 #: gdi32.rc:38
3024 msgid "Japanese"
3025 msgstr "japansko"
3027 #: gdi32.rc:39
3028 msgid "CHINESE_GB2312"
3029 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3031 #: gdi32.rc:40
3032 msgid "Hangul"
3033 msgstr "hangulsko"
3035 #: gdi32.rc:41
3036 msgid "CHINESE_BIG5"
3037 msgstr "CHINESE_BIG5"
3039 #: gdi32.rc:42
3040 msgid "Hangul(Johab)"
3041 msgstr "hangulsko (Johab)"
3043 #: gdi32.rc:43
3044 msgid "Symbol"
3045 msgstr "Simbol"
3047 #: gdi32.rc:44
3048 msgid "OEM/DOS"
3049 msgstr "DEM/DO5"
3051 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3052 msgid "Other"
3053 msgstr "Ostalo"
3055 #: gphoto2.rc:30
3056 msgid "Files on Camera"
3057 msgstr "Datoteke na kameri"
3059 #: gphoto2.rc:34
3060 msgid "Import Selected"
3061 msgstr "Uvezi izabrano"
3063 #: gphoto2.rc:35
3064 msgid "Preview"
3065 msgstr "Pregled"
3067 #: gphoto2.rc:36
3068 msgid "Import All"
3069 msgstr "Uvezi sve"
3071 #: gphoto2.rc:37
3072 msgid "Skip This Dialog"
3073 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3075 #: gphoto2.rc:38
3076 msgid "Exit"
3077 msgstr "Izlaz"
3079 #: gphoto2.rc:43
3080 msgid "Transferring"
3081 msgstr "Prijenos"
3083 #: gphoto2.rc:46
3084 msgid "Transferring... Please Wait"
3085 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3087 #: gphoto2.rc:51
3088 msgid "Connecting to camera"
3089 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3091 #: gphoto2.rc:55
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3095 #: hhctrl.rc:59
3096 msgid "S&ync"
3097 msgstr "Usk&ladi"
3099 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3100 msgid "&Back"
3101 msgstr "&Nazad"
3103 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3104 msgid "&Forward"
3105 msgstr "Na&prijed"
3107 #: hhctrl.rc:62
3108 msgctxt "table of contents"
3109 msgid "&Home"
3110 msgstr "&Početna"
3112 #: hhctrl.rc:63
3113 msgid "&Stop"
3114 msgstr "Zaus&tavi"
3116 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3117 msgid "&Refresh"
3118 msgstr "&Osvježi"
3120 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3121 msgid "&Print..."
3122 msgstr "&Ispis..."
3124 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3125 #: user32.rc:65
3126 msgid "Select &All"
3127 msgstr "Označi &sve"
3129 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3130 msgid "&View Source"
3131 msgstr "&Prikaži izvor"
3133 #: hhctrl.rc:83
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "Properties"
3136 msgid "Proper&ties"
3137 msgstr "Svojstva"
3139 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3140 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3141 msgid "Cu&t"
3142 msgstr "&Izreži"
3144 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3145 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3146 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3147 msgid "&Copy"
3148 msgstr "&Kopiraj"
3150 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3151 msgid "Paste"
3152 msgstr "Zalijepi"
3154 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3155 msgid "&Print"
3156 msgstr "&Ipiši"
3158 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3159 msgid "&Contents"
3160 msgstr "Sadr&žaj"
3162 #: hhctrl.rc:32
3163 msgid "I&ndex"
3164 msgstr "&Popis"
3166 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3167 msgid "&Search"
3168 msgstr "&Pretraga"
3170 #: hhctrl.rc:34
3171 msgid "Favor&ites"
3172 msgstr "&Omiljeno"
3174 #: hhctrl.rc:36
3175 msgid "Hide &Tabs"
3176 msgstr "Sakrij karti&ce"
3178 #: hhctrl.rc:37
3179 msgid "Show &Tabs"
3180 msgstr "Prikaži kartic&e"
3182 #: hhctrl.rc:42
3183 msgid "Show"
3184 msgstr "Prikaži"
3186 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3187 msgid "Hide"
3188 msgstr "Sakrij"
3190 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3191 msgid "Stop"
3192 msgstr "Zaustavi"
3194 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3195 msgid "Refresh"
3196 msgstr "Osvježi"
3198 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3199 msgid "Back"
3200 msgstr "Nazad"
3202 #: hhctrl.rc:47
3203 msgctxt "table of contents"
3204 msgid "Home"
3205 msgstr "Početna"
3207 #: hhctrl.rc:48
3208 msgid "Sync"
3209 msgstr "Uskladi"
3211 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3212 msgid "Options"
3213 msgstr "Postavke"
3215 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3216 msgid "Forward"
3217 msgstr "Naprijed"
3219 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3220 msgid "Cinepak Video codec"
3221 msgstr "Cinepak Video codec"
3223 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3224 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3225 #: wordpad.rc:29
3226 msgid "&File"
3227 msgstr "&Datoteka"
3229 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3230 msgid "&New"
3231 msgstr "&Novo"
3233 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3234 msgid "&Window"
3235 msgstr "&Prozor"
3237 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3238 msgid "&Open..."
3239 msgstr "&Otvori..."
3241 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3242 msgid "Save &as..."
3243 msgstr "Spremi &kao..."
3245 #: ieframe.rc:38
3246 msgid "Print &format..."
3247 msgstr "Format &ispisa..."
3249 #: ieframe.rc:39
3250 msgid "Pr&int..."
3251 msgstr "I&spis..."
3253 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3254 msgid "Print previe&w"
3255 msgstr "Pregled isp&isa"
3257 #: ieframe.rc:47
3258 msgid "&Toolbars"
3259 msgstr "&Alatne trake"
3261 #: ieframe.rc:49
3262 msgid "&Standard bar"
3263 msgstr "&Standardna traka"
3265 #: ieframe.rc:50
3266 msgid "&Address bar"
3267 msgstr "&Traka za navigaciju"
3269 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3270 msgid "&Favorites"
3271 msgstr "&Omiljeno"
3273 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3274 msgid "&Add to Favorites..."
3275 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3277 #: ieframe.rc:60
3278 msgid "&About Internet Explorer"
3279 msgstr "&O Internet Exploreru"
3281 #: ieframe.rc:90
3282 msgid "Open URL"
3283 msgstr "Otvaranje adrese"
3285 #: ieframe.rc:93
3286 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3287 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3289 #: ieframe.rc:94
3290 msgid "Open:"
3291 msgstr "Otvori:"
3293 #: ieframe.rc:70
3294 msgctxt "home page"
3295 msgid "Home"
3296 msgstr "Početna"
3298 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3299 msgid "Print..."
3300 msgstr "Ispis..."
3302 #: ieframe.rc:76
3303 msgid "Address"
3304 msgstr "Adresa"
3306 #: ieframe.rc:81
3307 msgid "Searching for %s"
3308 msgstr "Pretražujem za %s"
3310 #: ieframe.rc:82
3311 msgid "Start downloading %s"
3312 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3314 #: ieframe.rc:83
3315 msgid "Downloading %s"
3316 msgstr "Preuzimam %s"
3318 #: ieframe.rc:84
3319 msgid "Asking for %s"
3320 msgstr "Molba za %s"
3322 #: inetcpl.rc:49
3323 msgid "Home page"
3324 msgstr "Početna strana"
3326 #: inetcpl.rc:50
3327 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3328 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3330 #: inetcpl.rc:53
3331 msgid "&Current page"
3332 msgstr "&Trenutna strana"
3334 #: inetcpl.rc:54
3335 msgid "&Default page"
3336 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3338 #: inetcpl.rc:55
3339 msgid "&Blank page"
3340 msgstr "Prazna &strana"
3342 #: inetcpl.rc:56
3343 msgid "Browsing history"
3344 msgstr "Povijest pregledavanja"
3346 #: inetcpl.rc:57
3347 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3348 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3350 #: inetcpl.rc:59
3351 msgid "Delete &files..."
3352 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3354 #: inetcpl.rc:60
3355 msgid "&Settings..."
3356 msgstr "&Postavke..."
3358 #: inetcpl.rc:68
3359 msgid "Delete browsing history"
3360 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3362 #: inetcpl.rc:71
3363 msgid ""
3364 "Temporary internet files\n"
3365 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3366 msgstr ""
3367 "Privremente internet datoteke\n"
3368 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3370 #: inetcpl.rc:73
3371 msgid ""
3372 "Cookies\n"
3373 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3374 "preferences and login information."
3375 msgstr ""
3376 "Kolačići\n"
3377 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3378 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3380 #: inetcpl.rc:75
3381 msgid ""
3382 "History\n"
3383 "List of websites you have accessed."
3384 msgstr ""
3385 "Povijest\n"
3386 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3388 #: inetcpl.rc:77
3389 msgid ""
3390 "Form data\n"
3391 "Usernames and other information you have entered into forms."
3392 msgstr ""
3393 "Podaci forme\n"
3394 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3396 #: inetcpl.rc:79
3397 msgid ""
3398 "Passwords\n"
3399 "Saved passwords you have entered into forms."
3400 msgstr ""
3401 "Lozinke\n"
3402 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3404 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3405 msgid "Delete"
3406 msgstr "Izbriši"
3408 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3409 msgid "Security"
3410 msgstr "Sigurnost"
3412 #: inetcpl.rc:112
3413 msgid ""
3414 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3415 "certificate authorities and publishers."
3416 msgstr ""
3417 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3418 "autoriteta i izdavače certifikata."
3420 #: inetcpl.rc:114
3421 msgid "Certificates..."
3422 msgstr "Certifikati..."
3424 #: inetcpl.rc:115
3425 msgid "Publishers..."
3426 msgstr "Izdavači..."
3428 #: inetcpl.rc:123
3429 #, fuzzy
3430 #| msgid "LAN Connection"
3431 msgid "Connections"
3432 msgstr "LAN veza"
3434 #: inetcpl.rc:125
3435 #, fuzzy
3436 #| msgid "Wine configuration"
3437 msgid "Automatic configuration"
3438 msgstr "Wine konfiguracija"
3440 #: inetcpl.rc:126
3441 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:127
3445 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3446 msgstr ""
3448 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3449 #, fuzzy
3450 #| msgid "Address"
3451 msgid "Address:"
3452 msgstr "Adresa"
3454 #: inetcpl.rc:130
3455 #, fuzzy
3456 #| msgid "&Local server"
3457 msgid "Proxy server"
3458 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
3460 #: inetcpl.rc:131
3461 msgid "Use a proxy server"
3462 msgstr ""
3464 #: inetcpl.rc:134
3465 #, fuzzy
3466 #| msgid "No Ports"
3467 msgid "Port:"
3468 msgstr "Nema vratiju"
3470 #: inetcpl.rc:31
3471 msgid "Internet Settings"
3472 msgstr "Postavke interneta"
3474 #: inetcpl.rc:32
3475 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3476 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3478 #: inetcpl.rc:33
3479 msgid "Security settings for zone: "
3480 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3482 #: inetcpl.rc:34
3483 msgid "Custom"
3484 msgstr "Prilagođene"
3486 #: inetcpl.rc:35
3487 msgid "Very Low"
3488 msgstr "Vrlo niske"
3490 #: inetcpl.rc:36
3491 msgid "Low"
3492 msgstr "Niske"
3494 #: inetcpl.rc:37
3495 msgid "Medium"
3496 msgstr "Srednje"
3498 #: inetcpl.rc:38
3499 msgid "Increased"
3500 msgstr "Povećane"
3502 #: inetcpl.rc:39
3503 msgid "High"
3504 msgstr "Visoke"
3506 #: joy.rc:36
3507 msgid "Joysticks"
3508 msgstr "Joystici"
3510 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3511 msgid "&Disable"
3512 msgstr "&Isključi"
3514 #: joy.rc:40
3515 msgid "&Enable"
3516 msgstr "&Uključi"
3518 #: joy.rc:41
3519 msgid "Connected"
3520 msgstr "Povezan"
3522 #: joy.rc:43
3523 msgid "Disabled"
3524 msgstr "Isključen"
3526 #: joy.rc:45
3527 msgid ""
3528 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3529 "updated here until you restart this applet."
3530 msgstr ""
3531 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3532 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3534 #: joy.rc:50
3535 msgid "Test Joystick"
3536 msgstr "Isprobaj joystick"
3538 #: joy.rc:54
3539 msgid "Buttons"
3540 msgstr "Gumbi"
3542 #: joy.rc:63
3543 msgid "Test Force Feedback"
3544 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3546 #: joy.rc:67
3547 msgid "Available Effects"
3548 msgstr "Dostupni efekti"
3550 #: joy.rc:69
3551 msgid ""
3552 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3553 "direction can be changed with the controller axis."
3554 msgstr ""
3555 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3556 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3558 #: joy.rc:31
3559 msgid "Game Controllers"
3560 msgstr "Igraći upravljači"
3562 #: jscript.rc:28
3563 msgid "Error converting object to primitive type"
3564 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3566 #: jscript.rc:29
3567 msgid "Invalid procedure call or argument"
3568 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3570 #: jscript.rc:30
3571 msgid "Subscript out of range"
3572 msgstr "Potpis je van dometa"
3574 #: jscript.rc:31
3575 msgid "Object required"
3576 msgstr "Potreban objekt"
3578 #: jscript.rc:32
3579 msgid "Automation server can't create object"
3580 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3582 #: jscript.rc:33
3583 msgid "Object doesn't support this property or method"
3584 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3586 #: jscript.rc:34
3587 msgid "Object doesn't support this action"
3588 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3590 #: jscript.rc:35
3591 msgid "Argument not optional"
3592 msgstr "Argument nije opcionalan"
3594 #: jscript.rc:36
3595 msgid "Syntax error"
3596 msgstr "Greška u sintaksi"
3598 #: jscript.rc:37
3599 msgid "Expected ';'"
3600 msgstr "Očekivano ';'"
3602 #: jscript.rc:38
3603 msgid "Expected '('"
3604 msgstr "Očekivano '('"
3606 #: jscript.rc:39
3607 msgid "Expected ')'"
3608 msgstr "Očekivano ')'"
3610 #: jscript.rc:40
3611 #, fuzzy
3612 #| msgid "Expected an operand.\n"
3613 msgid "Expected identifier"
3614 msgstr "Očekivan operand.\n"
3616 #: jscript.rc:41
3617 #, fuzzy
3618 #| msgid "Expected ';'"
3619 msgid "Expected '='"
3620 msgstr "Očekivano ';'"
3622 #: jscript.rc:42
3623 msgid "Invalid character"
3624 msgstr "Neispravan znak"
3626 #: jscript.rc:43
3627 msgid "Unterminated string constant"
3628 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3630 #: jscript.rc:44
3631 msgid "'return' statement outside of function"
3632 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3634 #: jscript.rc:45
3635 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3636 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3638 #: jscript.rc:46
3639 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3640 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3642 #: jscript.rc:47
3643 msgid "Label redefined"
3644 msgstr "Oznaka redefinirana"
3646 #: jscript.rc:48
3647 msgid "Label not found"
3648 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3650 #: jscript.rc:49
3651 #, fuzzy
3652 #| msgid "Expected ';'"
3653 msgid "Expected '@end'"
3654 msgstr "Očekivano ';'"
3656 #: jscript.rc:50
3657 msgid "Conditional compilation is turned off"
3658 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3660 #: jscript.rc:51
3661 #, fuzzy
3662 #| msgid "Expected ';'"
3663 msgid "Expected '@'"
3664 msgstr "Očekivano ';'"
3666 #: jscript.rc:54
3667 msgid "Number expected"
3668 msgstr "Očekivan broj"
3670 #: jscript.rc:52
3671 msgid "Function expected"
3672 msgstr "Očekivana funkcija"
3674 #: jscript.rc:53
3675 msgid "'[object]' is not a date object"
3676 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3678 #: jscript.rc:55
3679 msgid "Object expected"
3680 msgstr "Očekivan objekt"
3682 #: jscript.rc:56
3683 msgid "Illegal assignment"
3684 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3686 #: jscript.rc:57
3687 msgid "'|' is undefined"
3688 msgstr "'|' nije definiran"
3690 #: jscript.rc:58
3691 msgid "Boolean object expected"
3692 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3694 #: jscript.rc:59
3695 msgid "Cannot delete '|'"
3696 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3698 #: jscript.rc:60
3699 msgid "VBArray object expected"
3700 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3702 #: jscript.rc:61
3703 msgid "JScript object expected"
3704 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3706 #: jscript.rc:62
3707 msgid "Syntax error in regular expression"
3708 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3710 #: jscript.rc:64
3711 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3712 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3714 #: jscript.rc:63
3715 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3716 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3718 #: jscript.rc:65
3719 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3720 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3722 #: jscript.rc:66
3723 msgid "Precision is out of range"
3724 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3726 #: jscript.rc:67
3727 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3728 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3730 #: jscript.rc:68
3731 msgid "Array object expected"
3732 msgstr "Očekivan niz objekata"
3734 #: jscript.rc:69
3735 msgid ""
3736 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3737 "this object"
3738 msgstr ""
3740 #: jscript.rc:70
3741 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3742 msgstr ""
3744 #: jscript.rc:71
3745 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3746 msgstr ""
3748 #: jscript.rc:72
3749 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3750 msgstr ""
3752 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3753 msgid "Wine kernel DLL"
3754 msgstr ""
3756 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3757 msgid "Wine"
3758 msgstr "Wine"
3760 #: winerror.mc:28
3761 msgid "Success.\n"
3762 msgstr "Uspjeh.\n"
3764 #: winerror.mc:33
3765 msgid "Invalid function.\n"
3766 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3768 #: winerror.mc:38
3769 msgid "File not found.\n"
3770 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3772 #: winerror.mc:43
3773 msgid "Path not found.\n"
3774 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3776 #: winerror.mc:48
3777 msgid "Too many open files.\n"
3778 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3780 #: winerror.mc:53
3781 msgid "Access denied.\n"
3782 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3784 #: winerror.mc:58
3785 msgid "Invalid handle.\n"
3786 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3788 #: winerror.mc:63
3789 msgid "Memory trashed.\n"
3790 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3792 #: winerror.mc:68
3793 msgid "Not enough memory.\n"
3794 msgstr "Nema više memorije.\n"
3796 #: winerror.mc:73
3797 msgid "Invalid block.\n"
3798 msgstr "Neispravan blok.\n"
3800 #: winerror.mc:78
3801 msgid "Bad environment.\n"
3802 msgstr "Loša okolina.\n"
3804 #: winerror.mc:83
3805 msgid "Bad format.\n"
3806 msgstr "Loš format.\n"
3808 #: winerror.mc:88
3809 msgid "Invalid access.\n"
3810 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3812 #: winerror.mc:93
3813 msgid "Invalid data.\n"
3814 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3816 #: winerror.mc:98
3817 msgid "Out of memory.\n"
3818 msgstr "Nema više memorije.\n"
3820 #: winerror.mc:103
3821 msgid "Invalid drive.\n"
3822 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3824 #: winerror.mc:108
3825 msgid "Can't delete current directory.\n"
3826 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3828 #: winerror.mc:113
3829 msgid "Not same device.\n"
3830 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3832 #: winerror.mc:118
3833 msgid "No more files.\n"
3834 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3836 #: winerror.mc:123
3837 msgid "Write protected.\n"
3838 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3840 #: winerror.mc:128
3841 msgid "Bad unit.\n"
3842 msgstr "Loša jedinica.\n"
3844 #: winerror.mc:133
3845 msgid "Not ready.\n"
3846 msgstr "Nespreman.\n"
3848 #: winerror.mc:138
3849 msgid "Bad command.\n"
3850 msgstr "Loša naredba.\n"
3852 #: winerror.mc:143
3853 msgid "CRC error.\n"
3854 msgstr "CRC pogreška.\n"
3856 #: winerror.mc:148
3857 msgid "Bad length.\n"
3858 msgstr "Loša duljina.\n"
3860 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3861 msgid "Seek error.\n"
3862 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3864 #: winerror.mc:158
3865 msgid "Not DOS disk.\n"
3866 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3868 #: winerror.mc:163
3869 msgid "Sector not found.\n"
3870 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3872 #: winerror.mc:168
3873 msgid "Out of paper.\n"
3874 msgstr "Nema papira.\n"
3876 #: winerror.mc:173
3877 msgid "Write fault.\n"
3878 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3880 #: winerror.mc:178
3881 msgid "Read fault.\n"
3882 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3884 #: winerror.mc:183
3885 msgid "General failure.\n"
3886 msgstr "Opća greška.\n"
3888 #: winerror.mc:188
3889 msgid "Sharing violation.\n"
3890 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3892 #: winerror.mc:193
3893 msgid "Lock violation.\n"
3894 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3896 #: winerror.mc:198
3897 msgid "Wrong disk.\n"
3898 msgstr "Krivi disk.\n"
3900 #: winerror.mc:203
3901 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:208
3905 msgid "End of file.\n"
3906 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3908 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3909 msgid "Disk full.\n"
3910 msgstr "Disk pun.\n"
3912 #: winerror.mc:218
3913 msgid "Request not supported.\n"
3914 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3916 #: winerror.mc:223
3917 msgid "Remote machine not listening.\n"
3918 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3920 #: winerror.mc:228
3921 msgid "Duplicate network name.\n"
3922 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3924 #: winerror.mc:233
3925 msgid "Bad network path.\n"
3926 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3928 #: winerror.mc:238
3929 msgid "Network busy.\n"
3930 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3932 #: winerror.mc:243
3933 msgid "Device does not exist.\n"
3934 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3936 #: winerror.mc:248
3937 msgid "Too many commands.\n"
3938 msgstr "Previše naredbi.\n"
3940 #: winerror.mc:253
3941 msgid "Adapter hardware error.\n"
3942 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3944 #: winerror.mc:258
3945 msgid "Bad network response.\n"
3946 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3948 #: winerror.mc:263
3949 msgid "Unexpected network error.\n"
3950 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3952 #: winerror.mc:268
3953 msgid "Bad remote adapter.\n"
3954 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3956 #: winerror.mc:273
3957 msgid "Print queue full.\n"
3958 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3960 #: winerror.mc:278
3961 msgid "No spool space.\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:283
3965 msgid "Print canceled.\n"
3966 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3968 #: winerror.mc:288
3969 msgid "Network name deleted.\n"
3970 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3972 #: winerror.mc:293
3973 msgid "Network access denied.\n"
3974 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3976 #: winerror.mc:298
3977 msgid "Bad device type.\n"
3978 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3980 #: winerror.mc:303
3981 msgid "Bad network name.\n"
3982 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3984 #: winerror.mc:308
3985 msgid "Too many network names.\n"
3986 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3988 #: winerror.mc:313
3989 msgid "Too many network sessions.\n"
3990 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3992 #: winerror.mc:318
3993 msgid "Sharing paused.\n"
3994 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3996 #: winerror.mc:323
3997 msgid "Request not accepted.\n"
3998 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
4000 #: winerror.mc:328
4001 msgid "Redirector paused.\n"
4002 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
4004 #: winerror.mc:333
4005 msgid "File exists.\n"
4006 msgstr "Datoteka postoji.\n"
4008 #: winerror.mc:338
4009 msgid "Cannot create.\n"
4010 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
4012 #: winerror.mc:343
4013 msgid "Int24 failure.\n"
4014 msgstr "Int24 greška.\n"
4016 #: winerror.mc:348
4017 msgid "Out of structures.\n"
4018 msgstr "Nema više struktura.\n"
4020 #: winerror.mc:353
4021 msgid "Already assigned.\n"
4022 msgstr "Već pridruženo.\n"
4024 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4025 msgid "Invalid password.\n"
4026 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
4028 #: winerror.mc:363
4029 msgid "Invalid parameter.\n"
4030 msgstr "Neispravan parametar.\n"
4032 #: winerror.mc:368
4033 msgid "Net write fault.\n"
4034 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
4036 #: winerror.mc:373
4037 msgid "No process slots.\n"
4038 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
4040 #: winerror.mc:378
4041 msgid "Too many semaphores.\n"
4042 msgstr "Previše semafora.\n"
4044 #: winerror.mc:383
4045 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4046 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4048 #: winerror.mc:388
4049 msgid "Semaphore is set.\n"
4050 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4052 #: winerror.mc:393
4053 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4054 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4056 #: winerror.mc:398
4057 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4058 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4060 #: winerror.mc:403
4061 msgid "Semaphore owner died.\n"
4062 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4064 #: winerror.mc:408
4065 msgid "Semaphore user limit.\n"
4066 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4068 #: winerror.mc:413
4069 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4070 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4072 #: winerror.mc:418
4073 msgid "Drive locked.\n"
4074 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4076 #: winerror.mc:423
4077 msgid "Broken pipe.\n"
4078 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4080 #: winerror.mc:428
4081 msgid "Open failed.\n"
4082 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4084 #: winerror.mc:433
4085 msgid "Buffer overflow.\n"
4086 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4088 #: winerror.mc:443
4089 msgid "No more search handles.\n"
4090 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4092 #: winerror.mc:448
4093 msgid "Invalid target handle.\n"
4094 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4096 #: winerror.mc:453
4097 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4098 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4100 #: winerror.mc:458
4101 msgid "Invalid verify switch.\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:463
4105 msgid "Bad driver level.\n"
4106 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4108 #: winerror.mc:468
4109 msgid "Call not implemented.\n"
4110 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4112 #: winerror.mc:473
4113 msgid "Semaphore timeout.\n"
4114 msgstr "Semafor istekao.\n"
4116 #: winerror.mc:478
4117 msgid "Insufficient buffer.\n"
4118 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4120 #: winerror.mc:483
4121 msgid "Invalid name.\n"
4122 msgstr "Neispravno ime.\n"
4124 #: winerror.mc:488
4125 msgid "Invalid level.\n"
4126 msgstr "Neispravna razina.\n"
4128 #: winerror.mc:493
4129 msgid "No volume label.\n"
4130 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4132 #: winerror.mc:498
4133 msgid "Module not found.\n"
4134 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4136 #: winerror.mc:503
4137 msgid "Procedure not found.\n"
4138 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4140 #: winerror.mc:508
4141 msgid "No children to wait for.\n"
4142 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4144 #: winerror.mc:513
4145 msgid "Child process has not completed.\n"
4146 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4148 #: winerror.mc:518
4149 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4150 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4152 #: winerror.mc:523
4153 msgid "Negative seek.\n"
4154 msgstr "Traženje unazad.\n"
4156 #: winerror.mc:533
4157 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4158 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4160 #: winerror.mc:538
4161 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4162 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4164 #: winerror.mc:543
4165 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4166 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4168 #: winerror.mc:548
4169 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4170 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4172 #: winerror.mc:553
4173 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4174 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4176 #: winerror.mc:558
4177 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:563
4181 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:568
4185 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:573
4189 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:578
4193 msgid "Drive is busy.\n"
4194 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4196 #: winerror.mc:583
4197 msgid "Same drive.\n"
4198 msgstr "Isti pogon.\n"
4200 #: winerror.mc:588
4201 msgid "Not top-level directory.\n"
4202 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4204 #: winerror.mc:593
4205 msgid "Directory is not empty.\n"
4206 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4208 #: winerror.mc:598
4209 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4210 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4212 #: winerror.mc:603
4213 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4214 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4216 #: winerror.mc:608
4217 msgid "Path is busy.\n"
4218 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4220 #: winerror.mc:613
4221 msgid "Already a SUBST target.\n"
4222 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4224 #: winerror.mc:618
4225 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4226 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4228 #: winerror.mc:623
4229 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4230 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4232 #: winerror.mc:628
4233 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4234 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4236 #: winerror.mc:633
4237 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4238 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4240 #: winerror.mc:638
4241 msgid "Volume label too long.\n"
4242 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4244 #: winerror.mc:643
4245 msgid "Too many TCBs.\n"
4246 msgstr "Previše TCBa.\n"
4248 #: winerror.mc:648
4249 msgid "Signal refused.\n"
4250 msgstr "Signal odbijen.\n"
4252 #: winerror.mc:653
4253 msgid "Segment discarded.\n"
4254 msgstr "Signal odbačen.\n"
4256 #: winerror.mc:658
4257 msgid "Segment not locked.\n"
4258 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4260 #: winerror.mc:663
4261 msgid "Bad thread ID address.\n"
4262 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4264 #: winerror.mc:668
4265 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4266 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4268 #: winerror.mc:673
4269 msgid "Path is invalid.\n"
4270 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4272 #: winerror.mc:678
4273 msgid "Signal pending.\n"
4274 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4276 #: winerror.mc:683
4277 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4278 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4280 #: winerror.mc:688
4281 msgid "Lock failed.\n"
4282 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4284 #: winerror.mc:693
4285 msgid "Resource in use.\n"
4286 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4288 #: winerror.mc:698
4289 msgid "Cancel violation.\n"
4290 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4292 #: winerror.mc:703
4293 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:708
4297 msgid "Invalid segment number.\n"
4298 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4300 #: winerror.mc:713
4301 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4302 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4304 #: winerror.mc:718
4305 msgid "File already exists.\n"
4306 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4308 #: winerror.mc:723
4309 msgid "Invalid flag number.\n"
4310 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4312 #: winerror.mc:728
4313 msgid "Semaphore name not found.\n"
4314 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4316 #: winerror.mc:733
4317 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4318 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4320 #: winerror.mc:738
4321 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4322 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4324 #: winerror.mc:743
4325 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4326 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4328 #: winerror.mc:748
4329 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4330 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4332 #: winerror.mc:753
4333 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4334 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4336 #: winerror.mc:758
4337 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4338 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4340 #: winerror.mc:763
4341 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:768
4345 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4346 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4348 #: winerror.mc:773
4349 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4350 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4352 #: winerror.mc:778
4353 msgid "IOPL not enabled.\n"
4354 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4356 #: winerror.mc:783
4357 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4358 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4360 #: winerror.mc:788
4361 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4362 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4364 #: winerror.mc:793
4365 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4366 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4368 #: winerror.mc:798
4369 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4370 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4372 #: winerror.mc:803
4373 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4374 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4376 #: winerror.mc:808
4377 msgid "Environment variable not found.\n"
4378 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4380 #: winerror.mc:813
4381 msgid "No signal sent.\n"
4382 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4384 #: winerror.mc:818
4385 msgid "File name is too long.\n"
4386 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4388 #: winerror.mc:823
4389 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4390 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4392 #: winerror.mc:828
4393 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4394 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4396 #: winerror.mc:833
4397 msgid "Invalid signal number.\n"
4398 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4400 #: winerror.mc:838
4401 msgid "Error setting signal handler.\n"
4402 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4404 #: winerror.mc:843
4405 msgid "Segment locked.\n"
4406 msgstr "Segment zaključan.\n"
4408 #: winerror.mc:848
4409 msgid "Too many modules.\n"
4410 msgstr "Previše modula.\n"
4412 #: winerror.mc:853
4413 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4414 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4416 #: winerror.mc:858
4417 msgid "Machine type mismatch.\n"
4418 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4420 #: winerror.mc:863
4421 msgid "Bad pipe.\n"
4422 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4424 #: winerror.mc:868
4425 msgid "Pipe busy.\n"
4426 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4428 #: winerror.mc:873
4429 msgid "Pipe closed.\n"
4430 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4432 #: winerror.mc:878
4433 msgid "Pipe not connected.\n"
4434 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4436 #: winerror.mc:883
4437 msgid "More data available.\n"
4438 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4440 #: winerror.mc:888
4441 msgid "Session canceled.\n"
4442 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4444 #: winerror.mc:893
4445 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4446 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4448 #: winerror.mc:898
4449 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4450 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4452 #: winerror.mc:903
4453 msgid "No more data available.\n"
4454 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4456 #: winerror.mc:908
4457 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4458 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4460 #: winerror.mc:913
4461 msgid "Directory name invalid.\n"
4462 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4464 #: winerror.mc:918
4465 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4466 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4468 #: winerror.mc:923
4469 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4470 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4472 #: winerror.mc:928
4473 msgid "Extended attribute table full.\n"
4474 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4476 #: winerror.mc:933
4477 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4478 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4480 #: winerror.mc:938
4481 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4482 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4484 #: winerror.mc:943
4485 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4486 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4488 #: winerror.mc:948
4489 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4490 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4492 #: winerror.mc:953
4493 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4494 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4496 #: winerror.mc:958
4497 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4498 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4500 #: winerror.mc:963
4501 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4502 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4504 #: winerror.mc:968
4505 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4506 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4508 #: winerror.mc:973
4509 msgid "Invalid address.\n"
4510 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4512 #: winerror.mc:978
4513 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4514 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4516 #: winerror.mc:983
4517 msgid "Pipe connected.\n"
4518 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4520 #: winerror.mc:988
4521 msgid "Pipe listening.\n"
4522 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4524 #: winerror.mc:993
4525 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4526 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4528 #: winerror.mc:998
4529 msgid "I/O operation aborted.\n"
4530 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4532 #: winerror.mc:1003
4533 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4534 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4536 #: winerror.mc:1008
4537 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4538 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4540 #: winerror.mc:1013
4541 msgid "No access to memory location.\n"
4542 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4544 #: winerror.mc:1018
4545 msgid "Swap error.\n"
4546 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4548 #: winerror.mc:1023
4549 msgid "Stack overflow.\n"
4550 msgstr "Preljev stoga.\n"
4552 #: winerror.mc:1028
4553 msgid "Invalid message.\n"
4554 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4556 #: winerror.mc:1033
4557 msgid "Cannot complete.\n"
4558 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4560 #: winerror.mc:1038
4561 msgid "Invalid flags.\n"
4562 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4564 #: winerror.mc:1043
4565 msgid "Unrecognized volume.\n"
4566 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4568 #: winerror.mc:1048
4569 msgid "File invalid.\n"
4570 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4572 #: winerror.mc:1053
4573 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4574 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4576 #: winerror.mc:1058
4577 msgid "Nonexistent token.\n"
4578 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4580 #: winerror.mc:1063
4581 msgid "Registry corrupt.\n"
4582 msgstr "Registar oštećen.\n"
4584 #: winerror.mc:1068
4585 msgid "Invalid key.\n"
4586 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4588 #: winerror.mc:1073
4589 msgid "Can't open registry key.\n"
4590 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4592 #: winerror.mc:1078
4593 msgid "Can't read registry key.\n"
4594 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4596 #: winerror.mc:1083
4597 msgid "Can't write registry key.\n"
4598 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4600 #: winerror.mc:1088
4601 msgid "Registry has been recovered.\n"
4602 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4604 #: winerror.mc:1093
4605 msgid "Registry is corrupt.\n"
4606 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4608 #: winerror.mc:1098
4609 msgid "I/O to registry failed.\n"
4610 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4612 #: winerror.mc:1103
4613 msgid "Not registry file.\n"
4614 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4616 #: winerror.mc:1108
4617 msgid "Key deleted.\n"
4618 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4620 #: winerror.mc:1113
4621 msgid "No registry log space.\n"
4622 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4624 #: winerror.mc:1118
4625 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4626 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4628 #: winerror.mc:1123
4629 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4630 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4632 #: winerror.mc:1128
4633 msgid "Notify change request in progress.\n"
4634 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4636 #: winerror.mc:1133
4637 msgid "Dependent services are running.\n"
4638 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4640 #: winerror.mc:1138
4641 msgid "Invalid service control.\n"
4642 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4644 #: winerror.mc:1143
4645 msgid "Service request timeout.\n"
4646 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4648 #: winerror.mc:1148
4649 msgid "Cannot create service thread.\n"
4650 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4652 #: winerror.mc:1153
4653 msgid "Service database locked.\n"
4654 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4656 #: winerror.mc:1158
4657 msgid "Service already running.\n"
4658 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4660 #: winerror.mc:1163
4661 msgid "Invalid service account.\n"
4662 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4664 #: winerror.mc:1168
4665 msgid "Service is disabled.\n"
4666 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4668 #: winerror.mc:1173
4669 msgid "Circular dependency.\n"
4670 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4672 #: winerror.mc:1178
4673 msgid "Service does not exist.\n"
4674 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4676 #: winerror.mc:1183
4677 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4678 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4680 #: winerror.mc:1188
4681 msgid "Service not active.\n"
4682 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4684 #: winerror.mc:1193
4685 msgid "Service controller connect failed.\n"
4686 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4688 #: winerror.mc:1198
4689 msgid "Exception in service.\n"
4690 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4692 #: winerror.mc:1203
4693 msgid "Database does not exist.\n"
4694 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4696 #: winerror.mc:1208
4697 msgid "Service-specific error.\n"
4698 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4700 #: winerror.mc:1213
4701 msgid "Process aborted.\n"
4702 msgstr "Proces prekinut.\n"
4704 #: winerror.mc:1218
4705 msgid "Service dependency failed.\n"
4706 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4708 #: winerror.mc:1223
4709 msgid "Service login failed.\n"
4710 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4712 #: winerror.mc:1228
4713 msgid "Service start-hang.\n"
4714 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4716 #: winerror.mc:1233
4717 msgid "Invalid service lock.\n"
4718 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4720 #: winerror.mc:1238
4721 msgid "Service marked for delete.\n"
4722 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4724 #: winerror.mc:1243
4725 msgid "Service exists.\n"
4726 msgstr "Servis postoji.\n"
4728 #: winerror.mc:1248
4729 msgid "System running last-known-good config.\n"
4730 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4732 #: winerror.mc:1253
4733 msgid "Service dependency deleted.\n"
4734 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4736 #: winerror.mc:1258
4737 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4738 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4740 #: winerror.mc:1263
4741 msgid "Service not started since last boot.\n"
4742 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4744 #: winerror.mc:1268
4745 msgid "Duplicate service name.\n"
4746 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4748 #: winerror.mc:1273
4749 msgid "Different service account.\n"
4750 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4752 #: winerror.mc:1278
4753 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4754 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4756 #: winerror.mc:1283
4757 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4758 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4760 #: winerror.mc:1288
4761 msgid "No recovery program for service.\n"
4762 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4764 #: winerror.mc:1293
4765 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4766 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4768 #: winerror.mc:1298
4769 msgid "End of media.\n"
4770 msgstr "Kraj medija.\n"
4772 #: winerror.mc:1303
4773 msgid "Filemark detected.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1308
4777 msgid "Beginning of media.\n"
4778 msgstr "Početak medija.\n"
4780 #: winerror.mc:1313
4781 msgid "Setmark detected.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1318
4785 msgid "No data detected.\n"
4786 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4788 #: winerror.mc:1323
4789 msgid "Partition failure.\n"
4790 msgstr "Greška particije.\n"
4792 #: winerror.mc:1328
4793 msgid "Invalid block length.\n"
4794 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4796 #: winerror.mc:1333
4797 msgid "Device not partitioned.\n"
4798 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4800 #: winerror.mc:1338
4801 msgid "Unable to lock media.\n"
4802 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4804 #: winerror.mc:1343
4805 msgid "Unable to unload media.\n"
4806 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4808 #: winerror.mc:1348
4809 msgid "Media changed.\n"
4810 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4812 #: winerror.mc:1353
4813 msgid "I/O bus reset.\n"
4814 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4816 #: winerror.mc:1358
4817 msgid "No media in drive.\n"
4818 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4820 #: winerror.mc:1363
4821 msgid "No Unicode translation.\n"
4822 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4824 #: winerror.mc:1368
4825 #, fuzzy
4826 #| msgid "DLL init failed.\n"
4827 msgid "DLL initialization failed.\n"
4828 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4830 #: winerror.mc:1373
4831 msgid "Shutdown in progress.\n"
4832 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4834 #: winerror.mc:1378
4835 msgid "No shutdown in progress.\n"
4836 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4838 #: winerror.mc:1383
4839 msgid "I/O device error.\n"
4840 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4842 #: winerror.mc:1388
4843 msgid "No serial devices found.\n"
4844 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4846 #: winerror.mc:1393
4847 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4848 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4850 #: winerror.mc:1398
4851 msgid "Serial I/O completed.\n"
4852 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4854 #: winerror.mc:1403
4855 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4856 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4858 #: winerror.mc:1408
4859 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4860 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4862 #: winerror.mc:1413
4863 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4864 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4866 #: winerror.mc:1418
4867 msgid "Unknown floppy error.\n"
4868 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4870 #: winerror.mc:1423
4871 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4872 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4874 #: winerror.mc:1428
4875 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4876 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4878 #: winerror.mc:1433
4879 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4880 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4882 #: winerror.mc:1438
4883 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4884 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4886 #: winerror.mc:1443
4887 msgid "End of tape media.\n"
4888 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4890 #: winerror.mc:1448
4891 msgid "Not enough server memory.\n"
4892 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4894 #: winerror.mc:1453
4895 msgid "Possible deadlock.\n"
4896 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4898 #: winerror.mc:1458
4899 msgid "Incorrect alignment.\n"
4900 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4902 #: winerror.mc:1463
4903 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4904 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4906 #: winerror.mc:1468
4907 msgid "Set-power-state failed.\n"
4908 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4910 #: winerror.mc:1473
4911 msgid "Too many links.\n"
4912 msgstr "Previše poveznica.\n"
4914 #: winerror.mc:1478
4915 msgid "Newer windows version needed.\n"
4916 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4918 #: winerror.mc:1483
4919 msgid "Wrong operating system.\n"
4920 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4922 #: winerror.mc:1488
4923 msgid "Single-instance application.\n"
4924 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4926 #: winerror.mc:1493
4927 msgid "Real-mode application.\n"
4928 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4930 #: winerror.mc:1498
4931 msgid "Invalid DLL.\n"
4932 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4934 #: winerror.mc:1503
4935 msgid "No associated application.\n"
4936 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4938 #: winerror.mc:1508
4939 msgid "DDE failure.\n"
4940 msgstr "DDE greška.\n"
4942 #: winerror.mc:1513
4943 msgid "DLL not found.\n"
4944 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4946 #: winerror.mc:1518
4947 msgid "Out of user handles.\n"
4948 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4950 #: winerror.mc:1523
4951 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4952 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4954 #: winerror.mc:1528
4955 msgid "The source element is empty.\n"
4956 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4958 #: winerror.mc:1533
4959 msgid "The destination element is full.\n"
4960 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4962 #: winerror.mc:1538
4963 msgid "The element address is invalid.\n"
4964 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4966 #: winerror.mc:1543
4967 msgid "The magazine is not present.\n"
4968 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4970 #: winerror.mc:1548
4971 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4972 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4974 #: winerror.mc:1553
4975 msgid "The device requires cleaning.\n"
4976 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4978 #: winerror.mc:1558
4979 msgid "The device door is open.\n"
4980 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4982 #: winerror.mc:1563
4983 msgid "The device is not connected.\n"
4984 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4986 #: winerror.mc:1568
4987 msgid "Element not found.\n"
4988 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4990 #: winerror.mc:1573
4991 msgid "No match found.\n"
4992 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4994 #: winerror.mc:1578
4995 msgid "Property set not found.\n"
4996 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4998 #: winerror.mc:1583
4999 msgid "Point not found.\n"
5000 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
5002 #: winerror.mc:1588
5003 msgid "No running tracking service.\n"
5004 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
5006 #: winerror.mc:1593
5007 msgid "No such volume ID.\n"
5008 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
5010 #: winerror.mc:1598
5011 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5012 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
5014 #: winerror.mc:1603
5015 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5016 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
5018 #: winerror.mc:1608
5019 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5020 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
5022 #: winerror.mc:1613
5023 msgid "The journal is being deleted.\n"
5024 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5026 #: winerror.mc:1618
5027 msgid "The journal is not active.\n"
5028 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
5030 #: winerror.mc:1623
5031 msgid "Potential matching file found.\n"
5032 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
5034 #: winerror.mc:1628
5035 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5036 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
5038 #: winerror.mc:1633
5039 msgid "Invalid device name.\n"
5040 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
5042 #: winerror.mc:1638
5043 msgid "Connection unavailable.\n"
5044 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5046 #: winerror.mc:1643
5047 msgid "Device already remembered.\n"
5048 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5050 #: winerror.mc:1648
5051 msgid "No network or bad path.\n"
5052 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5054 #: winerror.mc:1653
5055 msgid "Invalid network provider name.\n"
5056 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5058 #: winerror.mc:1658
5059 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5060 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5062 #: winerror.mc:1663
5063 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5064 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5066 #: winerror.mc:1668
5067 msgid "Not a container.\n"
5068 msgstr "Nije spremnik.\n"
5070 #: winerror.mc:1673
5071 msgid "Extended error.\n"
5072 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5074 #: winerror.mc:1678
5075 msgid "Invalid group name.\n"
5076 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5078 #: winerror.mc:1683
5079 msgid "Invalid computer name.\n"
5080 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5082 #: winerror.mc:1688
5083 msgid "Invalid event name.\n"
5084 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5086 #: winerror.mc:1693
5087 msgid "Invalid domain name.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:1698
5091 msgid "Invalid service name.\n"
5092 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5094 #: winerror.mc:1703
5095 msgid "Invalid network name.\n"
5096 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5098 #: winerror.mc:1708
5099 msgid "Invalid share name.\n"
5100 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5102 #: winerror.mc:1718
5103 msgid "Invalid message name.\n"
5104 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5106 #: winerror.mc:1723
5107 msgid "Invalid message destination.\n"
5108 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5110 #: winerror.mc:1728
5111 msgid "Session credential conflict.\n"
5112 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5114 #: winerror.mc:1733
5115 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5116 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5118 #: winerror.mc:1738
5119 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1743
5123 msgid "No network.\n"
5124 msgstr "Nema mreže.\n"
5126 #: winerror.mc:1748
5127 msgid "Operation canceled by user.\n"
5128 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5130 #: winerror.mc:1753
5131 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5132 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5134 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5135 msgid "Connection refused.\n"
5136 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5138 #: winerror.mc:1763
5139 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5140 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5142 #: winerror.mc:1768
5143 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5144 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5146 #: winerror.mc:1773
5147 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5148 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5150 #: winerror.mc:1778
5151 msgid "Connection invalid.\n"
5152 msgstr "Neispravna veza.\n"
5154 #: winerror.mc:1783
5155 msgid "Connection is active.\n"
5156 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5158 #: winerror.mc:1788
5159 msgid "Network unreachable.\n"
5160 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5162 #: winerror.mc:1793
5163 msgid "Host unreachable.\n"
5164 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5166 #: winerror.mc:1798
5167 msgid "Protocol unreachable.\n"
5168 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5170 #: winerror.mc:1803
5171 msgid "Port unreachable.\n"
5172 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5174 #: winerror.mc:1808
5175 msgid "Request aborted.\n"
5176 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5178 #: winerror.mc:1813
5179 msgid "Connection aborted.\n"
5180 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5182 #: winerror.mc:1818
5183 msgid "Please retry operation.\n"
5184 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5186 #: winerror.mc:1823
5187 msgid "Connection count limit reached.\n"
5188 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5190 #: winerror.mc:1828
5191 msgid "Login time restriction.\n"
5192 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5194 #: winerror.mc:1833
5195 msgid "Login workstation restriction.\n"
5196 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5198 #: winerror.mc:1838
5199 msgid "Incorrect network address.\n"
5200 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5202 #: winerror.mc:1843
5203 msgid "Service already registered.\n"
5204 msgstr "Servis već registriran.\n"
5206 #: winerror.mc:1848
5207 msgid "Service not found.\n"
5208 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5210 #: winerror.mc:1853
5211 msgid "User not authenticated.\n"
5212 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5214 #: winerror.mc:1858
5215 msgid "User not logged on.\n"
5216 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5218 #: winerror.mc:1863
5219 msgid "Continue work in progress.\n"
5220 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5222 #: winerror.mc:1868
5223 msgid "Already initialized.\n"
5224 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5226 #: winerror.mc:1873
5227 msgid "No more local devices.\n"
5228 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5230 #: winerror.mc:1878
5231 msgid "The site does not exist.\n"
5232 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5234 #: winerror.mc:1883
5235 msgid "The domain controller already exists.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1888
5239 msgid "Supported only when connected.\n"
5240 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5242 #: winerror.mc:1893
5243 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5244 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5246 #: winerror.mc:1898
5247 msgid "The user profile is invalid.\n"
5248 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5250 #: winerror.mc:1903
5251 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5252 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5254 #: winerror.mc:1908
5255 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5256 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5258 #: winerror.mc:1913
5259 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5260 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5262 #: winerror.mc:1918
5263 msgid "No quotas for account.\n"
5264 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5266 #: winerror.mc:1923
5267 msgid "Local user session key.\n"
5268 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5270 #: winerror.mc:1928
5271 msgid "Password too complex for LM.\n"
5272 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5274 #: winerror.mc:1933
5275 msgid "Unknown revision.\n"
5276 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5278 #: winerror.mc:1938
5279 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5280 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5282 #: winerror.mc:1943
5283 msgid "Invalid owner.\n"
5284 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5286 #: winerror.mc:1948
5287 msgid "Invalid primary group.\n"
5288 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5290 #: winerror.mc:1953
5291 msgid "No impersonation token.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:1958
5295 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5296 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5298 #: winerror.mc:1963
5299 msgid "No logon servers available.\n"
5300 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5302 #: winerror.mc:1968
5303 msgid "No such logon session.\n"
5304 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5306 #: winerror.mc:1973
5307 msgid "No such privilege.\n"
5308 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5310 #: winerror.mc:1978
5311 msgid "Privilege not held.\n"
5312 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5314 #: winerror.mc:1983
5315 msgid "Invalid account name.\n"
5316 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5318 #: winerror.mc:1988
5319 msgid "User already exists.\n"
5320 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5322 #: winerror.mc:1993
5323 msgid "No such user.\n"
5324 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5326 #: winerror.mc:1998
5327 msgid "Group already exists.\n"
5328 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5330 #: winerror.mc:2003
5331 msgid "No such group.\n"
5332 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5334 #: winerror.mc:2008
5335 msgid "User already in group.\n"
5336 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5338 #: winerror.mc:2013
5339 msgid "User not in group.\n"
5340 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5342 #: winerror.mc:2018
5343 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5344 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5346 #: winerror.mc:2023
5347 msgid "Wrong password.\n"
5348 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5350 #: winerror.mc:2028
5351 msgid "Ill-formed password.\n"
5352 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5354 #: winerror.mc:2033
5355 msgid "Password restriction.\n"
5356 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5358 #: winerror.mc:2038
5359 msgid "Logon failure.\n"
5360 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5362 #: winerror.mc:2043
5363 msgid "Account restriction.\n"
5364 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5366 #: winerror.mc:2048
5367 msgid "Invalid logon hours.\n"
5368 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5370 #: winerror.mc:2053
5371 msgid "Invalid workstation.\n"
5372 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5374 #: winerror.mc:2058
5375 msgid "Password expired.\n"
5376 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5378 #: winerror.mc:2063
5379 msgid "Account disabled.\n"
5380 msgstr "Račun isključen.\n"
5382 #: winerror.mc:2068
5383 msgid "No security ID mapped.\n"
5384 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5386 #: winerror.mc:2073
5387 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5388 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5390 #: winerror.mc:2078
5391 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5392 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5394 #: winerror.mc:2083
5395 msgid "Invalid sub authority.\n"
5396 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5398 #: winerror.mc:2088
5399 msgid "Invalid ACL.\n"
5400 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5402 #: winerror.mc:2093
5403 msgid "Invalid SID.\n"
5404 msgstr "Neispravan SID.\n"
5406 #: winerror.mc:2098
5407 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5408 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5410 #: winerror.mc:2103
5411 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5412 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5414 #: winerror.mc:2108
5415 msgid "Server disabled.\n"
5416 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5418 #: winerror.mc:2113
5419 msgid "Server not disabled.\n"
5420 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5422 #: winerror.mc:2118
5423 msgid "Invalid ID authority.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2123
5427 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5428 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5430 #: winerror.mc:2128
5431 msgid "Invalid group attributes.\n"
5432 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5434 #: winerror.mc:2133
5435 msgid "Bad impersonation level.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2138
5439 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5440 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5442 #: winerror.mc:2143
5443 msgid "Bad validation class.\n"
5444 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5446 #: winerror.mc:2148
5447 msgid "Bad token type.\n"
5448 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5450 #: winerror.mc:2153
5451 msgid "No security on object.\n"
5452 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5454 #: winerror.mc:2158
5455 msgid "Can't access domain information.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2163
5459 msgid "Invalid server state.\n"
5460 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5462 #: winerror.mc:2168
5463 msgid "Invalid domain state.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2173
5467 msgid "Invalid domain role.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2178
5471 msgid "No such domain.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2183
5475 msgid "Domain already exists.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2188
5479 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2193
5483 msgid "Internal database corruption.\n"
5484 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5486 #: winerror.mc:2198
5487 msgid "Internal error.\n"
5488 msgstr "Interna greška.\n"
5490 #: winerror.mc:2203
5491 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5492 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5494 #: winerror.mc:2208
5495 msgid "Bad descriptor format.\n"
5496 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5498 #: winerror.mc:2213
5499 msgid "Not a logon process.\n"
5500 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5502 #: winerror.mc:2218
5503 msgid "Logon session ID exists.\n"
5504 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5506 #: winerror.mc:2223
5507 msgid "Unknown authentication package.\n"
5508 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5510 #: winerror.mc:2228
5511 msgid "Bad logon session state.\n"
5512 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5514 #: winerror.mc:2233
5515 msgid "Logon session ID collision.\n"
5516 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5518 #: winerror.mc:2238
5519 msgid "Invalid logon type.\n"
5520 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5522 #: winerror.mc:2243
5523 msgid "Cannot impersonate.\n"
5524 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5526 #: winerror.mc:2248
5527 msgid "Invalid transaction state.\n"
5528 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5530 #: winerror.mc:2253
5531 msgid "Security DB commit failure.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2258
5535 msgid "Account is built-in.\n"
5536 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5538 #: winerror.mc:2263
5539 msgid "Group is built-in.\n"
5540 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5542 #: winerror.mc:2268
5543 msgid "User is built-in.\n"
5544 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5546 #: winerror.mc:2273
5547 msgid "Group is primary for user.\n"
5548 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5550 #: winerror.mc:2278
5551 msgid "Token already in use.\n"
5552 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5554 #: winerror.mc:2283
5555 msgid "No such local group.\n"
5556 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5558 #: winerror.mc:2288
5559 msgid "User not in local group.\n"
5560 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5562 #: winerror.mc:2293
5563 msgid "User already in local group.\n"
5564 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5566 #: winerror.mc:2298
5567 msgid "Local group already exists.\n"
5568 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5570 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5571 msgid "Logon type not granted.\n"
5572 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5574 #: winerror.mc:2308
5575 msgid "Too many secrets.\n"
5576 msgstr "Previše tajni.\n"
5578 #: winerror.mc:2313
5579 msgid "Secret too long.\n"
5580 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5582 #: winerror.mc:2318
5583 msgid "Internal security DB error.\n"
5584 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5586 #: winerror.mc:2323
5587 msgid "Too many context IDs.\n"
5588 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5590 #: winerror.mc:2333
5591 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2338
5595 msgid "No such member.\n"
5596 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5598 #: winerror.mc:2343
5599 msgid "Invalid member.\n"
5600 msgstr "Neispravan član.\n"
5602 #: winerror.mc:2348
5603 msgid "Too many SIDs.\n"
5604 msgstr "Previše SIDova.\n"
5606 #: winerror.mc:2353
5607 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2358
5611 msgid "No inheritable components.\n"
5612 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5614 #: winerror.mc:2363
5615 msgid "File or directory corrupt.\n"
5616 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5618 #: winerror.mc:2368
5619 msgid "Disk is corrupt.\n"
5620 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5622 #: winerror.mc:2373
5623 msgid "No user session key.\n"
5624 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5626 #: winerror.mc:2378
5627 msgid "License quota exceeded.\n"
5628 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5630 #: winerror.mc:2383
5631 msgid "Wrong target name.\n"
5632 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5634 #: winerror.mc:2388
5635 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5636 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5638 #: winerror.mc:2393
5639 msgid "Time skew between client and server.\n"
5640 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5642 #: winerror.mc:2398
5643 msgid "Invalid window handle.\n"
5644 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5646 #: winerror.mc:2403
5647 msgid "Invalid menu handle.\n"
5648 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5650 #: winerror.mc:2408
5651 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5652 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5654 #: winerror.mc:2413
5655 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5656 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5658 #: winerror.mc:2418
5659 msgid "Invalid hook handle.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2423
5663 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5664 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5666 #: winerror.mc:2428
5667 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5668 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5670 #: winerror.mc:2433
5671 msgid "Can't find window class.\n"
5672 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5674 #: winerror.mc:2438
5675 msgid "Window owned by another thread.\n"
5676 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5678 #: winerror.mc:2443
5679 msgid "Hotkey already registered.\n"
5680 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5682 #: winerror.mc:2448
5683 msgid "Class already exists.\n"
5684 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5686 #: winerror.mc:2453
5687 msgid "Class does not exist.\n"
5688 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5690 #: winerror.mc:2458
5691 msgid "Class has open windows.\n"
5692 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5694 #: winerror.mc:2463
5695 msgid "Invalid index.\n"
5696 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5698 #: winerror.mc:2468
5699 msgid "Invalid icon handle.\n"
5700 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5702 #: winerror.mc:2473
5703 msgid "Private dialog index.\n"
5704 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5706 #: winerror.mc:2478
5707 msgid "List box ID not found.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2483
5711 msgid "No wildcard characters.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2488
5715 msgid "Clipboard not open.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2493
5719 msgid "Hotkey not registered.\n"
5720 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5722 #: winerror.mc:2498
5723 msgid "Not a dialog window.\n"
5724 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5726 #: winerror.mc:2503
5727 msgid "Control ID not found.\n"
5728 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5730 #: winerror.mc:2508
5731 msgid "Invalid combo box message.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2513
5735 msgid "Not a combo box window.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2518
5739 msgid "Invalid edit height.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2523
5743 msgid "DC not found.\n"
5744 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5746 #: winerror.mc:2528
5747 msgid "Invalid hook filter.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2533
5751 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2538
5755 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2543
5759 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2548
5763 msgid "Journal hook already set.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2553
5767 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2558
5771 msgid "Invalid list box message.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2563
5775 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5776 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5778 #: winerror.mc:2568
5779 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2573
5783 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5784 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5786 #: winerror.mc:2578
5787 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2583
5791 msgid "Window has no system menu.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2588
5795 msgid "Invalid message box style.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2593
5799 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5800 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5802 #: winerror.mc:2598
5803 msgid "Screen already locked.\n"
5804 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5806 #: winerror.mc:2603
5807 msgid "Window handles have different parents.\n"
5808 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5810 #: winerror.mc:2608
5811 msgid "Not a child window.\n"
5812 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5814 #: winerror.mc:2613
5815 msgid "Invalid GW command.\n"
5816 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5818 #: winerror.mc:2618
5819 msgid "Invalid thread ID.\n"
5820 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5822 #: winerror.mc:2623
5823 msgid "Not an MDI child window.\n"
5824 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5826 #: winerror.mc:2628
5827 msgid "Popup menu already active.\n"
5828 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5830 #: winerror.mc:2633
5831 msgid "No scrollbars.\n"
5832 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5834 #: winerror.mc:2638
5835 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5836 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5838 #: winerror.mc:2643
5839 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5840 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5842 #: winerror.mc:2648
5843 msgid "No system resources.\n"
5844 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5846 #: winerror.mc:2653
5847 msgid "No non-paged system resources.\n"
5848 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5850 #: winerror.mc:2658
5851 msgid "No paged system resources.\n"
5852 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5854 #: winerror.mc:2663
5855 msgid "No working set quota.\n"
5856 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5858 #: winerror.mc:2668
5859 msgid "No page file quota.\n"
5860 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5862 #: winerror.mc:2673
5863 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2678
5867 msgid "Menu item not found.\n"
5868 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5870 #: winerror.mc:2683
5871 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5872 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5874 #: winerror.mc:2688
5875 msgid "Hook type not allowed.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2693
5879 msgid "Interactive window station required.\n"
5880 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5882 #: winerror.mc:2698
5883 msgid "Timeout.\n"
5884 msgstr "Istek vremena.\n"
5886 #: winerror.mc:2703
5887 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5888 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5890 #: winerror.mc:2708
5891 msgid "Event log file corrupt.\n"
5892 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5894 #: winerror.mc:2713
5895 msgid "Event log can't start.\n"
5896 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5898 #: winerror.mc:2718
5899 msgid "Event log file full.\n"
5900 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5902 #: winerror.mc:2723
5903 msgid "Event log file changed.\n"
5904 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5906 #: winerror.mc:2728
5907 msgid "Installer service failed.\n"
5908 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5910 #: winerror.mc:2733
5911 msgid "Installation aborted by user.\n"
5912 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5914 #: winerror.mc:2738
5915 msgid "Installation failure.\n"
5916 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5918 #: winerror.mc:2743
5919 msgid "Installation suspended.\n"
5920 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5922 #: winerror.mc:2748
5923 msgid "Unknown product.\n"
5924 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5926 #: winerror.mc:2753
5927 msgid "Unknown feature.\n"
5928 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5930 #: winerror.mc:2758
5931 msgid "Unknown component.\n"
5932 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5934 #: winerror.mc:2763
5935 msgid "Unknown property.\n"
5936 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5938 #: winerror.mc:2768
5939 msgid "Invalid handle state.\n"
5940 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5942 #: winerror.mc:2773
5943 msgid "Bad configuration.\n"
5944 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5946 #: winerror.mc:2778
5947 msgid "Index is missing.\n"
5948 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5950 #: winerror.mc:2783
5951 msgid "Installation source is missing.\n"
5952 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5954 #: winerror.mc:2788
5955 msgid "Wrong installation package version.\n"
5956 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5958 #: winerror.mc:2793
5959 msgid "Product uninstalled.\n"
5960 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5962 #: winerror.mc:2798
5963 msgid "Invalid query syntax.\n"
5964 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5966 #: winerror.mc:2803
5967 msgid "Invalid field.\n"
5968 msgstr "Neispravno polje.\n"
5970 #: winerror.mc:2808
5971 msgid "Device removed.\n"
5972 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5974 #: winerror.mc:2813
5975 msgid "Installation already running.\n"
5976 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5978 #: winerror.mc:2818
5979 msgid "Installation package failed to open.\n"
5980 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5982 #: winerror.mc:2823
5983 msgid "Installation package is invalid.\n"
5984 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5986 #: winerror.mc:2828
5987 msgid "Installer user interface failed.\n"
5988 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5990 #: winerror.mc:2833
5991 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5992 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5994 #: winerror.mc:2838
5995 msgid "Installation language not supported.\n"
5996 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5998 #: winerror.mc:2843
5999 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6000 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
6002 #: winerror.mc:2848
6003 msgid "Installation package rejected.\n"
6004 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
6006 #: winerror.mc:2853
6007 msgid "Function could not be called.\n"
6008 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
6010 #: winerror.mc:2858
6011 msgid "Function failed.\n"
6012 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
6014 #: winerror.mc:2863
6015 msgid "Invalid table.\n"
6016 msgstr "Neispravna tablica.\n"
6018 #: winerror.mc:2868
6019 msgid "Data type mismatch.\n"
6020 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
6022 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6023 msgid "Unsupported type.\n"
6024 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6026 #: winerror.mc:2878
6027 msgid "Creation failed.\n"
6028 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
6030 #: winerror.mc:2883
6031 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6032 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
6034 #: winerror.mc:2888
6035 msgid "Installation platform not supported.\n"
6036 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6038 #: winerror.mc:2893
6039 msgid "Installer not used.\n"
6040 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
6042 #: winerror.mc:2898
6043 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6044 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6046 #: winerror.mc:2903
6047 msgid "Invalid patch package.\n"
6048 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6050 #: winerror.mc:2908
6051 msgid "Unsupported patch package.\n"
6052 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6054 #: winerror.mc:2913
6055 msgid "Another version is installed.\n"
6056 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6058 #: winerror.mc:2918
6059 msgid "Invalid command line.\n"
6060 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6062 #: winerror.mc:2923
6063 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6064 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6066 #: winerror.mc:2928
6067 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6068 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6070 #: winerror.mc:2933
6071 msgid "Invalid string binding.\n"
6072 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6074 #: winerror.mc:2938
6075 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6076 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6078 #: winerror.mc:2943
6079 msgid "Invalid binding.\n"
6080 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6082 #: winerror.mc:2948
6083 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6084 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6086 #: winerror.mc:2953
6087 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6088 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6090 #: winerror.mc:2958
6091 msgid "Invalid string UUID.\n"
6092 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6094 #: winerror.mc:2963
6095 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6096 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6098 #: winerror.mc:2968
6099 msgid "Invalid network address.\n"
6100 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6102 #: winerror.mc:2973
6103 msgid "No endpoint found.\n"
6104 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6106 #: winerror.mc:2978
6107 msgid "Invalid timeout value.\n"
6108 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6110 #: winerror.mc:2983
6111 msgid "Object UUID not found.\n"
6112 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6114 #: winerror.mc:2988
6115 msgid "UUID already registered.\n"
6116 msgstr "UUID već registriran.\n"
6118 #: winerror.mc:2993
6119 msgid "UUID type already registered.\n"
6120 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6122 #: winerror.mc:2998
6123 msgid "Server already listening.\n"
6124 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6126 #: winerror.mc:3003
6127 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6128 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6130 #: winerror.mc:3008
6131 msgid "RPC server not listening.\n"
6132 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6134 #: winerror.mc:3013
6135 msgid "Unknown manager type.\n"
6136 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6138 #: winerror.mc:3018
6139 msgid "Unknown interface.\n"
6140 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6142 #: winerror.mc:3023
6143 msgid "No bindings.\n"
6144 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6146 #: winerror.mc:3028
6147 msgid "No protocol sequences.\n"
6148 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6150 #: winerror.mc:3033
6151 msgid "Can't create endpoint.\n"
6152 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6154 #: winerror.mc:3038
6155 msgid "Out of resources.\n"
6156 msgstr "Nema više resursa.\n"
6158 #: winerror.mc:3043
6159 msgid "RPC server unavailable.\n"
6160 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6162 #: winerror.mc:3048
6163 msgid "RPC server too busy.\n"
6164 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6166 #: winerror.mc:3053
6167 msgid "Invalid network options.\n"
6168 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6170 #: winerror.mc:3058
6171 msgid "No RPC call active.\n"
6172 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6174 #: winerror.mc:3063
6175 msgid "RPC call failed.\n"
6176 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6178 #: winerror.mc:3068
6179 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6180 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6182 #: winerror.mc:3073
6183 msgid "RPC protocol error.\n"
6184 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6186 #: winerror.mc:3078
6187 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6188 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6190 #: winerror.mc:3088
6191 msgid "Invalid tag.\n"
6192 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6194 #: winerror.mc:3093
6195 msgid "Invalid array bounds.\n"
6196 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6198 #: winerror.mc:3098
6199 msgid "No entry name.\n"
6200 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6202 #: winerror.mc:3103
6203 msgid "Invalid name syntax.\n"
6204 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6206 #: winerror.mc:3108
6207 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6208 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6210 #: winerror.mc:3113
6211 msgid "No network address.\n"
6212 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6214 #: winerror.mc:3118
6215 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6216 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6218 #: winerror.mc:3123
6219 msgid "Unknown authentication type.\n"
6220 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6222 #: winerror.mc:3128
6223 msgid "Maximum calls too low.\n"
6224 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6226 #: winerror.mc:3133
6227 msgid "String too long.\n"
6228 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6230 #: winerror.mc:3138
6231 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6232 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6234 #: winerror.mc:3143
6235 msgid "Procedure number out of range.\n"
6236 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6238 #: winerror.mc:3148
6239 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6240 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6242 #: winerror.mc:3153
6243 msgid "Unknown authentication service.\n"
6244 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6246 #: winerror.mc:3158
6247 msgid "Unknown authentication level.\n"
6248 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6250 #: winerror.mc:3163
6251 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6252 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6254 #: winerror.mc:3168
6255 msgid "Unknown authorization service.\n"
6256 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6258 #: winerror.mc:3173
6259 msgid "Invalid entry.\n"
6260 msgstr "Neispravan unos.\n"
6262 #: winerror.mc:3178
6263 msgid "Can't perform operation.\n"
6264 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6266 #: winerror.mc:3183
6267 msgid "Endpoints not registered.\n"
6268 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6270 #: winerror.mc:3188
6271 msgid "Nothing to export.\n"
6272 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6274 #: winerror.mc:3193
6275 msgid "Incomplete name.\n"
6276 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6278 #: winerror.mc:3198
6279 msgid "Invalid version option.\n"
6280 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6282 #: winerror.mc:3203
6283 msgid "No more members.\n"
6284 msgstr "Nema više članova.\n"
6286 #: winerror.mc:3208
6287 msgid "Not all objects unexported.\n"
6288 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6290 #: winerror.mc:3213
6291 msgid "Interface not found.\n"
6292 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6294 #: winerror.mc:3218
6295 msgid "Entry already exists.\n"
6296 msgstr "Unos već postoji.\n"
6298 #: winerror.mc:3223
6299 msgid "Entry not found.\n"
6300 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6302 #: winerror.mc:3228
6303 msgid "Name service unavailable.\n"
6304 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6306 #: winerror.mc:3233
6307 msgid "Invalid network address family.\n"
6308 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6310 #: winerror.mc:3238
6311 msgid "Operation not supported.\n"
6312 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6314 #: winerror.mc:3243
6315 msgid "No security context available.\n"
6316 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6318 #: winerror.mc:3248
6319 msgid "RPCInternal error.\n"
6320 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6322 #: winerror.mc:3253
6323 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6324 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6326 #: winerror.mc:3258
6327 msgid "Address error.\n"
6328 msgstr "Greška u adresi.\n"
6330 #: winerror.mc:3263
6331 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6332 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6334 #: winerror.mc:3268
6335 msgid "Floating-point underflow.\n"
6336 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6338 #: winerror.mc:3273
6339 msgid "Floating-point overflow.\n"
6340 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6342 #: winerror.mc:3278
6343 msgid "No more entries.\n"
6344 msgstr "Nema više unosa.\n"
6346 #: winerror.mc:3283
6347 msgid "Character translation table open failed.\n"
6348 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6350 #: winerror.mc:3288
6351 msgid "Character translation table file too small.\n"
6352 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6354 #: winerror.mc:3293
6355 msgid "Null context handle.\n"
6356 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6358 #: winerror.mc:3298
6359 msgid "Context handle damaged.\n"
6360 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6362 #: winerror.mc:3303
6363 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6364 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6366 #: winerror.mc:3308
6367 msgid "Cannot get call handle.\n"
6368 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6370 #: winerror.mc:3313
6371 msgid "Null reference pointer.\n"
6372 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6374 #: winerror.mc:3318
6375 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6376 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6378 #: winerror.mc:3323
6379 msgid "Byte count too small.\n"
6380 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6382 #: winerror.mc:3328
6383 msgid "Bad stub data.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3333
6387 msgid "Invalid user buffer.\n"
6388 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6390 #: winerror.mc:3338
6391 msgid "Unrecognized media.\n"
6392 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6394 #: winerror.mc:3343
6395 msgid "No trust secret.\n"
6396 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6398 #: winerror.mc:3348
6399 msgid "No trust SAM account.\n"
6400 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6402 #: winerror.mc:3353
6403 msgid "Trusted domain failure.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3358
6407 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6408 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6410 #: winerror.mc:3363
6411 msgid "Trust logon failure.\n"
6412 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6414 #: winerror.mc:3368
6415 msgid "RPC call already in progress.\n"
6416 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6418 #: winerror.mc:3373
6419 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6420 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6422 #: winerror.mc:3378
6423 msgid "Account expired.\n"
6424 msgstr "Račun istekao.\n"
6426 #: winerror.mc:3383
6427 msgid "Redirector has open handles.\n"
6428 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6430 #: winerror.mc:3388
6431 msgid "Printer driver already installed.\n"
6432 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6434 #: winerror.mc:3393
6435 msgid "Unknown port.\n"
6436 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6438 #: winerror.mc:3398
6439 msgid "Unknown printer driver.\n"
6440 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6442 #: winerror.mc:3403
6443 msgid "Unknown print processor.\n"
6444 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6446 #: winerror.mc:3408
6447 msgid "Invalid separator file.\n"
6448 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6450 #: winerror.mc:3413
6451 msgid "Invalid priority.\n"
6452 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6454 #: winerror.mc:3418
6455 msgid "Invalid printer name.\n"
6456 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6458 #: winerror.mc:3423
6459 msgid "Printer already exists.\n"
6460 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6462 #: winerror.mc:3428
6463 msgid "Invalid printer command.\n"
6464 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6466 #: winerror.mc:3433
6467 msgid "Invalid data type.\n"
6468 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6470 #: winerror.mc:3438
6471 msgid "Invalid environment.\n"
6472 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6474 #: winerror.mc:3443
6475 msgid "No more bindings.\n"
6476 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6478 #: winerror.mc:3448
6479 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3453
6483 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3458
6487 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3463
6491 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3468
6495 msgid "Server has open handles.\n"
6496 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6498 #: winerror.mc:3473
6499 msgid "Resource data not found.\n"
6500 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6502 #: winerror.mc:3478
6503 msgid "Resource type not found.\n"
6504 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6506 #: winerror.mc:3483
6507 msgid "Resource name not found.\n"
6508 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6510 #: winerror.mc:3488
6511 msgid "Resource language not found.\n"
6512 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6514 #: winerror.mc:3493
6515 msgid "Not enough quota.\n"
6516 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6518 #: winerror.mc:3498
6519 msgid "No interfaces.\n"
6520 msgstr "Nema sučelja.\n"
6522 #: winerror.mc:3503
6523 msgid "RPC call canceled.\n"
6524 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6526 #: winerror.mc:3508
6527 msgid "Binding incomplete.\n"
6528 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6530 #: winerror.mc:3513
6531 msgid "RPC comm failure.\n"
6532 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6534 #: winerror.mc:3518
6535 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6536 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6538 #: winerror.mc:3523
6539 msgid "No principal name registered.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3528
6543 msgid "Not an RPC error.\n"
6544 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6546 #: winerror.mc:3533
6547 msgid "UUID is local only.\n"
6548 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6550 #: winerror.mc:3538
6551 msgid "Security package error.\n"
6552 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6554 #: winerror.mc:3543
6555 msgid "Thread not canceled.\n"
6556 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6558 #: winerror.mc:3548
6559 msgid "Invalid handle operation.\n"
6560 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6562 #: winerror.mc:3553
6563 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6564 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6566 #: winerror.mc:3558
6567 msgid "Wrong stub version.\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3563
6571 msgid "Invalid pipe object.\n"
6572 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6574 #: winerror.mc:3568
6575 msgid "Wrong pipe order.\n"
6576 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6578 #: winerror.mc:3573
6579 msgid "Wrong pipe version.\n"
6580 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6582 #: winerror.mc:3578
6583 msgid "Group member not found.\n"
6584 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6586 #: winerror.mc:3583
6587 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6588 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6590 #: winerror.mc:3588
6591 msgid "Invalid object.\n"
6592 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6594 #: winerror.mc:3593
6595 msgid "Invalid time.\n"
6596 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6598 #: winerror.mc:3598
6599 msgid "Invalid form name.\n"
6600 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6602 #: winerror.mc:3603
6603 msgid "Invalid form size.\n"
6604 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6606 #: winerror.mc:3608
6607 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6608 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6610 #: winerror.mc:3613
6611 msgid "Printer deleted.\n"
6612 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6614 #: winerror.mc:3618
6615 msgid "Invalid printer state.\n"
6616 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6618 #: winerror.mc:3623
6619 msgid "User must change password.\n"
6620 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6622 #: winerror.mc:3628
6623 msgid "Domain controller not found.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3633
6627 msgid "Account locked out.\n"
6628 msgstr "Račun izbačen.\n"
6630 #: winerror.mc:3638
6631 msgid "Invalid pixel format.\n"
6632 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6634 #: winerror.mc:3643
6635 msgid "Invalid driver.\n"
6636 msgstr "Neispravan driver.\n"
6638 #: winerror.mc:3648
6639 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6640 msgstr ""
6642 #: winerror.mc:3653
6643 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6644 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6646 #: winerror.mc:3658
6647 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6648 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6650 #: winerror.mc:3663
6651 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6652 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6654 #: winerror.mc:3668
6655 msgid "RPC pipe closed.\n"
6656 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6658 #: winerror.mc:3673
6659 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6660 msgstr ""
6662 #: winerror.mc:3678
6663 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6664 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6666 #: winerror.mc:3683
6667 msgid "No site name available.\n"
6668 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6670 #: winerror.mc:3688
6671 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6672 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6674 #: winerror.mc:3693
6675 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6676 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6678 #: winerror.mc:3698
6679 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6680 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6682 #: winerror.mc:3703
6683 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6684 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6686 #: winerror.mc:3708
6687 msgid "The interface could not be exported.\n"
6688 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6690 #: winerror.mc:3713
6691 msgid "The profile could not be added.\n"
6692 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6694 #: winerror.mc:3718
6695 msgid "The profile element could not be added.\n"
6696 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6698 #: winerror.mc:3723
6699 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6700 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6702 #: winerror.mc:3728
6703 msgid "The group element could not be added.\n"
6704 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6706 #: winerror.mc:3733
6707 msgid "The group element could not be removed.\n"
6708 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6710 #: winerror.mc:3738
6711 msgid "The username could not be found.\n"
6712 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6714 #: winerror.mc:3743
6715 #, fuzzy
6716 #| msgid "The site does not exist.\n"
6717 msgid "This network connection does not exist.\n"
6718 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6720 #: winerror.mc:3748
6721 #, fuzzy
6722 #| msgid "Connection refused.\n"
6723 msgid "Connection reset by peer.\n"
6724 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6726 #: winerror.mc:3760
6727 #, fuzzy
6728 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6729 msgid "No Signature found in file.\n"
6730 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6732 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6733 msgid "Local Port"
6734 msgstr "Lokalna vrata"
6736 #: localspl.rc:32
6737 msgid "Local Monitor"
6738 msgstr "Lokalni monitor"
6740 #: localui.rc:39
6741 msgid "Add a Local Port"
6742 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6744 #: localui.rc:42
6745 msgid "&Enter the port name to add:"
6746 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6748 #: localui.rc:51
6749 msgid "Configure LPT Port"
6750 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6752 #: localui.rc:54
6753 msgid "Timeout (seconds)"
6754 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6756 #: localui.rc:55
6757 msgid "&Transmission Retry:"
6758 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6760 #: localui.rc:32
6761 msgid "'%s' is not a valid port name"
6762 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6764 #: localui.rc:33
6765 msgid "Port %s already exists"
6766 msgstr "Port %s već postoji"
6768 #: localui.rc:34
6769 msgid "This port has no options to configure"
6770 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6772 #: mapi32.rc:31
6773 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6774 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6776 #: mapi32.rc:32
6777 msgid "Send Mail"
6778 msgstr "Pošalji poruku"
6780 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6781 msgid "Enter Network Password"
6782 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6784 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6785 msgid "Please enter your username and password:"
6786 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6788 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6789 msgid "Proxy"
6790 msgstr "Posrednik"
6792 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6793 msgid "User"
6794 msgstr "Korisničko ime"
6796 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6797 msgid "Password"
6798 msgstr "Lozinka"
6800 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6801 msgid "&Save this password (insecure)"
6802 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6804 #: mpr.rc:30
6805 msgid "Entire Network"
6806 msgstr "Cijela mreža"
6808 #: msacm32.rc:30
6809 msgid "Sound Selection"
6810 msgstr "Izbor zvuka"
6812 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
6813 msgid "&Save As..."
6814 msgstr "&Spremi kao..."
6816 #: msacm32.rc:42
6817 msgid "&Format:"
6818 msgstr "&Format:"
6820 #: msacm32.rc:47
6821 msgid "&Attributes:"
6822 msgstr "&Atributi:"
6824 #: mshtml.rc:39
6825 msgid "Hyperlink"
6826 msgstr "Hiperveza"
6828 #: mshtml.rc:42
6829 msgid "Hyperlink Information"
6830 msgstr "Podaci o hipervezi"
6832 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6833 msgid "&Type:"
6834 msgstr "&Tip:"
6836 #: mshtml.rc:45
6837 msgid "&URL:"
6838 msgstr "&Adresa:"
6840 #: mshtml.rc:34
6841 msgid "HTML Document"
6842 msgstr "HTML dokument"
6844 #: mshtml.rc:29
6845 msgid "Downloading from %s..."
6846 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6848 #: mshtml.rc:28
6849 msgid "Done"
6850 msgstr "Završeno"
6852 #: msi.rc:31
6853 msgid ""
6854 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6855 "file path and try again."
6856 msgstr ""
6857 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6858 "pokušajte ponovo."
6860 #: msi.rc:32
6861 msgid "path %s not found"
6862 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6864 #: msi.rc:33
6865 msgid "insert disk %s"
6866 msgstr "ubacite disk %s"
6868 #: msi.rc:34
6869 msgid ""
6870 "Windows Installer %s\n"
6871 "\n"
6872 "Usage:\n"
6873 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6874 "\n"
6875 "Install a product:\n"
6876 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6877 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6878 "\t/a package [property]\n"
6879 "Repair an installation:\n"
6880 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6881 "Uninstall a product:\n"
6882 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6883 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6884 "Advertise a product:\n"
6885 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6886 "Apply a patch:\n"
6887 "\t/p patch_package [property]\n"
6888 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6889 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6890 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6891 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6892 "Register the MSI Service:\n"
6893 "\t/y\n"
6894 "Unregister the MSI Service:\n"
6895 "\t/z\n"
6896 "Display this help:\n"
6897 "\t/help\n"
6898 "\t/?\n"
6899 msgstr ""
6900 "Windows instalacija programa %s\n"
6901 "\n"
6902 "Uporaba:\n"
6903 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6904 "\n"
6905 "Instalacija proizvoda:\n"
6906 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6907 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6908 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6909 "Popravak instalacije:\n"
6910 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6911 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6912 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6913 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6914 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6915 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6916 "Prijmena zakrpe:\n"
6917 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6918 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6919 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6920 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6921 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6922 "Registracija MSI usluge:\n"
6923 "\t/y\n"
6924 "Odjava MSI usluge:\n"
6925 "\t/z\n"
6926 "Prikaži pomoć:\n"
6927 "\t/help\n"
6928 "\t/?\n"
6930 #: msi.rc:61
6931 msgid "enter which folder contains %s"
6932 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6934 #: msi.rc:62
6935 msgid "install source for feature missing"
6936 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6938 #: msi.rc:63
6939 msgid "network drive for feature missing"
6940 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6942 #: msi.rc:64
6943 msgid "feature from:"
6944 msgstr "mogućnost od:"
6946 #: msi.rc:65
6947 msgid "choose which folder contains %s"
6948 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6950 #: msi.rc:90
6951 #, fuzzy
6952 #| msgid "No registry log space.\n"
6953 msgid "Allocating registry space"
6954 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
6956 #: msi.rc:91
6957 #, fuzzy
6958 #| msgid "Single-instance application.\n"
6959 msgid "Searching for installed applications"
6960 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
6962 #: msi.rc:92
6963 msgid "Binding executables"
6964 msgstr ""
6966 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6967 #, fuzzy
6968 #| msgid "Searching for %s"
6969 msgid "Searching for qualifying products"
6970 msgstr "Pretražujem za %s"
6972 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6973 msgid "Computing space requirements"
6974 msgstr ""
6976 #: msi.rc:96
6977 #, fuzzy
6978 #| msgid "New Folder"
6979 msgid "Creating folders"
6980 msgstr "Nova mapa"
6982 #: msi.rc:97
6983 #, fuzzy
6984 #| msgid "Create Shor&tcut"
6985 msgid "Creating shortcuts"
6986 msgstr "Napravi &prečicu"
6988 #: msi.rc:98
6989 #, fuzzy
6990 #| msgid "Exception in service.\n"
6991 msgid "Deleting services"
6992 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
6994 #: msi.rc:99
6995 #, fuzzy
6996 #| msgid "Creation date"
6997 msgid "Creating duplicate files"
6998 msgstr "Datum stvaranja"
7000 #: msi.rc:101
7001 #, fuzzy
7002 #| msgid "No associated application.\n"
7003 msgid "Searching for related applications"
7004 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
7006 #: msi.rc:102
7007 msgid "Copying network install files"
7008 msgstr ""
7010 #: msi.rc:103
7011 #, fuzzy
7012 #| msgid "Copying Files..."
7013 msgid "Copying new files"
7014 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7016 #: msi.rc:104
7017 #, fuzzy
7018 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7019 msgid "Installing ODBC components"
7020 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
7022 #: msi.rc:105
7023 #, fuzzy
7024 #| msgid "Installer service failed.\n"
7025 msgid "Installing new services"
7026 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
7028 #: msi.rc:106
7029 #, fuzzy
7030 #| msgid "Install/Uninstall"
7031 msgid "Installing system catalog"
7032 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
7034 #: msi.rc:107
7035 #, fuzzy
7036 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7037 msgid "Validating install"
7038 msgstr "Wine deinstalacijski program"
7040 #: msi.rc:108
7041 msgid "Evaluating launch conditions"
7042 msgstr ""
7044 #: msi.rc:109
7045 msgid "Migrating feature states from related applications"
7046 msgstr ""
7048 #: msi.rc:110
7049 #, fuzzy
7050 #| msgid "Icon files"
7051 msgid "Moving files"
7052 msgstr "Datoteke ikona"
7054 #: msi.rc:111
7055 #, fuzzy
7056 #| msgid "Version information"
7057 msgid "Publishing assembly information"
7058 msgstr "Informacij o verziji"
7060 #: msi.rc:112
7061 msgid "Unpublishing assembly information"
7062 msgstr ""
7064 #: msi.rc:113
7065 #, fuzzy
7066 #| msgid "Icon files"
7067 msgid "Patching files"
7068 msgstr "Datoteke ikona"
7070 #: msi.rc:114
7071 msgid "Updating component registration"
7072 msgstr ""
7074 #: msi.rc:115
7075 msgid "Publishing Qualified Components"
7076 msgstr ""
7078 #: msi.rc:116
7079 msgid "Publishing Product Features"
7080 msgstr ""
7082 #: msi.rc:117
7083 #, fuzzy
7084 #| msgid "Client Information"
7085 msgid "Publishing product information"
7086 msgstr "Informacije o klijentu"
7088 #: msi.rc:118
7089 msgid "Registering Class servers"
7090 msgstr ""
7092 #: msi.rc:119
7093 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7094 msgstr ""
7096 #: msi.rc:120
7097 msgid "Registering extension servers"
7098 msgstr ""
7100 #: msi.rc:121
7101 msgid "Registering fonts"
7102 msgstr ""
7104 #: msi.rc:122
7105 msgid "Registering MIME info"
7106 msgstr ""
7108 #: msi.rc:123
7109 #, fuzzy
7110 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7111 msgid "Registering product"
7112 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7114 #: msi.rc:124
7115 msgid "Registering program identifiers"
7116 msgstr ""
7118 #: msi.rc:125
7119 msgid "Registering type libraries"
7120 msgstr ""
7122 #: msi.rc:126
7123 #, fuzzy
7124 #| msgid "Resource in use.\n"
7125 msgid "Registering user"
7126 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7128 #: msi.rc:127
7129 #, fuzzy
7130 #| msgid "&Remove doubles"
7131 msgid "Removing duplicated files"
7132 msgstr "&Ukloni duplikate"
7134 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7135 #, fuzzy
7136 #| msgid "Applying font settings"
7137 msgid "Updating environment strings"
7138 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7140 #: msi.rc:129
7141 #, fuzzy
7142 #| msgid "&Remove application"
7143 msgid "Removing applications"
7144 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7146 #: msi.rc:130
7147 #, fuzzy
7148 #| msgid "Icon files"
7149 msgid "Removing files"
7150 msgstr "Datoteke ikona"
7152 #: msi.rc:131
7153 msgid "Removing folders"
7154 msgstr ""
7156 #: msi.rc:132
7157 msgid "Removing INI files entries"
7158 msgstr ""
7160 #: msi.rc:133
7161 msgid "Removing ODBC components"
7162 msgstr ""
7164 #: msi.rc:134
7165 #, fuzzy
7166 #| msgid "Could not open the file."
7167 msgid "Removing system registry values"
7168 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7170 #: msi.rc:135
7171 msgid "Removing shortcuts"
7172 msgstr ""
7174 #: msi.rc:137
7175 msgid "Registering modules"
7176 msgstr ""
7178 #: msi.rc:138
7179 msgid "Unregistering modules"
7180 msgstr ""
7182 #: msi.rc:139
7183 #, fuzzy
7184 #| msgid "Initializing; "
7185 msgid "Initializing ODBC directories"
7186 msgstr "Pokretanje; "
7188 #: msi.rc:140
7189 #, fuzzy
7190 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7191 msgid "Starting services"
7192 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7194 #: msi.rc:141
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid "Exception in service.\n"
7197 msgid "Stopping services"
7198 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7200 #: msi.rc:142
7201 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7202 msgstr ""
7204 #: msi.rc:143
7205 msgid "Unpublishing Product Features"
7206 msgstr ""
7208 #: msi.rc:144
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "Client Information"
7211 msgid "Unpublishing product information"
7212 msgstr "Informacije o klijentu"
7214 #: msi.rc:145
7215 msgid "Unregister Class servers"
7216 msgstr ""
7218 #: msi.rc:146
7219 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7220 msgstr ""
7222 #: msi.rc:147
7223 msgid "Unregistering extension servers"
7224 msgstr ""
7226 #: msi.rc:148
7227 msgid "Unregistering fonts"
7228 msgstr ""
7230 #: msi.rc:149
7231 msgid "Unregistering MIME info"
7232 msgstr ""
7234 #: msi.rc:150
7235 msgid "Unregistering program identifiers"
7236 msgstr ""
7238 #: msi.rc:151
7239 msgid "Unregistering type libraries"
7240 msgstr ""
7242 #: msi.rc:153
7243 msgid "Writing INI files values"
7244 msgstr ""
7246 #: msi.rc:154
7247 #, fuzzy
7248 #| msgid "Warning: system library"
7249 msgid "Writing system registry values"
7250 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7252 #: msi.rc:160
7253 msgid "Free space: [1]"
7254 msgstr ""
7256 #: msi.rc:161
7257 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7258 msgstr ""
7260 #: msi.rc:162
7261 msgid "File: [1]"
7262 msgstr "Datoteka: [1]"
7264 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7265 msgid "Folder: [1]"
7266 msgstr "Mapa: [1]"
7268 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7269 msgid "Shortcut: [1]"
7270 msgstr ""
7272 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "De&vice:"
7275 msgid "Service: [1]"
7276 msgstr "U&ređaj:"
7278 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7279 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7280 msgstr ""
7282 #: msi.rc:167
7283 #, fuzzy
7284 #| msgid "application"
7285 msgid "Found application: [1]"
7286 msgstr "program"
7288 #: msi.rc:168
7289 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7290 msgstr ""
7292 #: msi.rc:170
7293 #, fuzzy
7294 #| msgid "De&vice:"
7295 msgid "Service: [2]"
7296 msgstr "U&ređaj:"
7298 #: msi.rc:171
7299 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7300 msgstr ""
7302 #: msi.rc:172
7303 #, fuzzy
7304 #| msgid "Applications"
7305 msgid "Application: [1]"
7306 msgstr "Aplikacije"
7308 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7309 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7310 msgstr ""
7312 #: msi.rc:176
7313 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7314 msgstr ""
7316 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7317 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7318 msgstr ""
7320 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7321 msgid "Feature: [1]"
7322 msgstr ""
7324 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7325 msgid "Class Id: [1]"
7326 msgstr ""
7328 #: msi.rc:180
7329 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7330 msgstr ""
7332 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "Extensions Only"
7335 msgid "Extension: [1]"
7336 msgstr "Samo ekstenzije"
7338 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7339 msgid "Font: [1]"
7340 msgstr "Font: [1]"
7342 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7343 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7344 msgstr ""
7346 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7347 msgid "ProgId: [1]"
7348 msgstr ""
7350 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7351 msgid "LibID: [1]"
7352 msgstr ""
7354 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7355 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7356 msgstr ""
7358 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7359 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7360 msgstr ""
7362 #: msi.rc:188
7363 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7364 msgstr ""
7366 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7367 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7368 msgstr ""
7370 #: msi.rc:192
7371 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7372 msgstr ""
7374 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7375 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7376 msgstr ""
7378 #: msi.rc:201
7379 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7380 msgstr ""
7382 #: msi.rc:209
7383 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7384 msgstr ""
7386 #: msi.rc:71
7387 msgid "{{Fatal error: }}"
7388 msgstr ""
7390 #: msi.rc:72
7391 msgid "{{Error [1]. }}"
7392 msgstr ""
7394 #: msi.rc:73
7395 msgid "Warning [1]."
7396 msgstr ""
7398 #: msi.rc:74
7399 msgid "Info [1]."
7400 msgstr ""
7402 #: msi.rc:75
7403 msgid ""
7404 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7405 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7406 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7407 msgstr ""
7409 #: msi.rc:76
7410 msgid "{{Disk full: }}"
7411 msgstr "{{Disk pun: }}"
7413 #: msi.rc:77
7414 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7415 msgstr ""
7417 #: msi.rc:78
7418 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7419 msgstr ""
7421 #: msi.rc:81
7422 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7423 msgstr ""
7425 #: msi.rc:79
7426 msgid "Action start [Time]: [1]."
7427 msgstr ""
7429 #: msi.rc:80
7430 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7431 msgstr ""
7433 #: msi.rc:83
7434 msgid "Please insert the disk: [2]"
7435 msgstr ""
7437 #: msi.rc:84
7438 msgid ""
7439 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7440 "that you can access it."
7441 msgstr ""
7443 #: msrle32.rc:31
7444 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7445 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
7447 #: msrle32.rc:32
7448 msgid ""
7449 "Wine MS-RLE video codec\n"
7450 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7451 msgstr ""
7452 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7453 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7455 #: msvfw32.rc:33
7456 msgid "Video Compression"
7457 msgstr "Sažimanje video zapisa"
7459 #: msvfw32.rc:39
7460 msgid "&Compressor:"
7461 msgstr "&Kompresor:"
7463 #: msvfw32.rc:42
7464 msgid "Con&figure..."
7465 msgstr "&Podesi..."
7467 #: msvfw32.rc:43
7468 msgid "&About"
7469 msgstr "&O programu"
7471 #: msvfw32.rc:47
7472 msgid "Compression &Quality:"
7473 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
7475 #: msvfw32.rc:49
7476 msgid "&Key Frame Every"
7477 msgstr "&Ključni kadar svakih"
7479 #: msvfw32.rc:53
7480 msgid "&Data Rate"
7481 msgstr "&Protok podataka"
7483 #: msvfw32.rc:55
7484 msgid "kB/s"
7485 msgstr "KB/s"
7487 #: msvfw32.rc:28
7488 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7489 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
7491 #: msvidc32.rc:29
7492 msgid "Wine Video 1 video codec"
7493 msgstr "Wine Video 1 video codec"
7495 #: oleacc.rc:31
7496 msgid "unknown object"
7497 msgstr "nepoznat objekt"
7499 #: oleacc.rc:32
7500 msgid "title bar"
7501 msgstr "naslovna linija"
7503 #: oleacc.rc:33
7504 msgid "menu bar"
7505 msgstr "linija izbornika"
7507 #: oleacc.rc:34
7508 msgid "scroll bar"
7509 msgstr "traka za pomicanje"
7511 #: oleacc.rc:35
7512 msgid "grip"
7513 msgstr "ručka"
7515 #: oleacc.rc:36
7516 msgid "sound"
7517 msgstr "zvuk"
7519 #: oleacc.rc:37
7520 msgid "cursor"
7521 msgstr "pokazivač"
7523 #: oleacc.rc:38
7524 msgid "caret"
7525 msgstr "znak za umetanje"
7527 #: oleacc.rc:39
7528 msgid "alert"
7529 msgstr "upozorenje"
7531 #: oleacc.rc:40
7532 msgid "window"
7533 msgstr "prozor"
7535 #: oleacc.rc:41
7536 msgid "client"
7537 msgstr "klijent"
7539 #: oleacc.rc:42
7540 msgid "popup menu"
7541 msgstr "iskočni meni"
7543 #: oleacc.rc:43
7544 msgid "menu item"
7545 msgstr "stavka izbornika"
7547 #: oleacc.rc:44
7548 msgid "tool tip"
7549 msgstr "oblačić"
7551 #: oleacc.rc:45
7552 msgid "application"
7553 msgstr "program"
7555 #: oleacc.rc:46
7556 msgid "document"
7557 msgstr "dokument"
7559 #: oleacc.rc:47
7560 msgid "pane"
7561 msgstr "okno"
7563 #: oleacc.rc:48
7564 msgid "chart"
7565 msgstr "grafikon"
7567 #: oleacc.rc:49
7568 msgid "dialog"
7569 msgstr "dijalog"
7571 #: oleacc.rc:50
7572 msgid "border"
7573 msgstr "granica"
7575 #: oleacc.rc:51
7576 msgid "grouping"
7577 msgstr "grupiranje"
7579 #: oleacc.rc:52
7580 msgid "separator"
7581 msgstr "razdvajač"
7583 #: oleacc.rc:53
7584 msgid "tool bar"
7585 msgstr "alatna traka"
7587 #: oleacc.rc:54
7588 msgid "status bar"
7589 msgstr "statusna linija"
7591 #: oleacc.rc:55
7592 msgid "table"
7593 msgstr "tablica"
7595 #: oleacc.rc:56
7596 msgid "column header"
7597 msgstr "zaglavlje stupca"
7599 #: oleacc.rc:57
7600 msgid "row header"
7601 msgstr "zaglavlje reda"
7603 #: oleacc.rc:58
7604 msgid "column"
7605 msgstr "stupac"
7607 #: oleacc.rc:59
7608 msgid "row"
7609 msgstr "red"
7611 #: oleacc.rc:60
7612 msgid "cell"
7613 msgstr "ćelija"
7615 #: oleacc.rc:61
7616 msgid "link"
7617 msgstr "veza"
7619 #: oleacc.rc:62
7620 msgid "help balloon"
7621 msgstr "pomoćni oblačić"
7623 #: oleacc.rc:63
7624 msgid "character"
7625 msgstr "znak"
7627 #: oleacc.rc:64
7628 msgid "list"
7629 msgstr "popis"
7631 #: oleacc.rc:65
7632 msgid "list item"
7633 msgstr "popis stavki"
7635 #: oleacc.rc:66
7636 msgid "outline"
7637 msgstr "boris"
7639 #: oleacc.rc:67
7640 msgid "outline item"
7641 msgstr "stavka obrisa"
7643 #: oleacc.rc:68
7644 msgid "page tab"
7645 msgstr "kartica za jezik"
7647 #: oleacc.rc:69
7648 msgid "property page"
7649 msgstr "svojstva strane"
7651 #: oleacc.rc:70
7652 msgid "indicator"
7653 msgstr "pokazivač"
7655 #: oleacc.rc:71
7656 msgid "graphic"
7657 msgstr "grafika"
7659 #: oleacc.rc:72
7660 msgid "static text"
7661 msgstr "statičan tekst"
7663 #: oleacc.rc:73
7664 msgid "text"
7665 msgstr "tekst"
7667 #: oleacc.rc:74
7668 msgid "push button"
7669 msgstr "gumb prekidača"
7671 #: oleacc.rc:75
7672 msgid "check button"
7673 msgstr "gumb za označavanje"
7675 #: oleacc.rc:76
7676 msgid "radio button"
7677 msgstr "isključiv gumb"
7679 #: oleacc.rc:77
7680 msgid "combo box"
7681 msgstr ""
7683 #: oleacc.rc:78
7684 msgid "drop down"
7685 msgstr "padajući meni"
7687 #: oleacc.rc:79
7688 msgid "progress bar"
7689 msgstr "linija toka"
7691 #: oleacc.rc:80
7692 msgid "dial"
7693 msgstr ""
7695 #: oleacc.rc:81
7696 msgid "hot key field"
7697 msgstr "polje za prečice"
7699 #: oleacc.rc:82
7700 msgid "slider"
7701 msgstr "klizač"
7703 #: oleacc.rc:83
7704 msgid "spin box"
7705 msgstr "vrteći gumb"
7707 #: oleacc.rc:84
7708 msgid "diagram"
7709 msgstr "dijagram"
7711 #: oleacc.rc:85
7712 msgid "animation"
7713 msgstr "animacija"
7715 #: oleacc.rc:86
7716 msgid "equation"
7717 msgstr "jednadžba"
7719 #: oleacc.rc:87
7720 msgid "drop down button"
7721 msgstr "padajući gumb"
7723 #: oleacc.rc:88
7724 msgid "menu button"
7725 msgstr "gumb izbornika"
7727 #: oleacc.rc:89
7728 msgid "grid drop down button"
7729 msgstr ""
7731 #: oleacc.rc:90
7732 msgid "white space"
7733 msgstr "razmak"
7735 #: oleacc.rc:91
7736 msgid "page tab list"
7737 msgstr "popis kartica"
7739 #: oleacc.rc:92
7740 msgid "clock"
7741 msgstr "sat"
7743 #: oleacc.rc:93
7744 msgid "split button"
7745 msgstr "gumb za dijeljenje"
7747 #: oleacc.rc:94
7748 msgid "IP address"
7749 msgstr "IP adresa"
7751 #: oleacc.rc:95
7752 msgid "outline button"
7753 msgstr "gumb obrisa"
7755 #: oleacc.rc:97
7756 #, fuzzy
7757 #| msgid "Normal"
7758 msgctxt "object state"
7759 msgid "normal"
7760 msgstr "Normalan"
7762 #: oleacc.rc:98
7763 #, fuzzy
7764 #| msgid "Unavailable"
7765 msgctxt "object state"
7766 msgid "unavailable"
7767 msgstr "Nedostupno"
7769 #: oleacc.rc:99
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "Select"
7772 msgctxt "object state"
7773 msgid "selected"
7774 msgstr "Izaberi"
7776 #: oleacc.rc:100
7777 #, fuzzy
7778 #| msgid "Paused"
7779 msgctxt "object state"
7780 msgid "focused"
7781 msgstr "Pauzirano"
7783 #: oleacc.rc:101
7784 #, fuzzy
7785 #| msgid "&Compressed"
7786 msgctxt "object state"
7787 msgid "pressed"
7788 msgstr "Sažeto"
7790 #: oleacc.rc:102
7791 msgctxt "object state"
7792 msgid "checked"
7793 msgstr ""
7795 #: oleacc.rc:103
7796 #, fuzzy
7797 #| msgid "Mixed"
7798 msgctxt "object state"
7799 msgid "mixed"
7800 msgstr "Izmješano"
7802 #: oleacc.rc:104
7803 #, fuzzy
7804 #| msgid "&Read Only"
7805 msgctxt "object state"
7806 msgid "read only"
7807 msgstr "Samo za č&itanje"
7809 #: oleacc.rc:105
7810 msgctxt "object state"
7811 msgid "hot tracked"
7812 msgstr ""
7814 #: oleacc.rc:106
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "Defaults"
7817 msgctxt "object state"
7818 msgid "default"
7819 msgstr "Podrazumijevano"
7821 #: oleacc.rc:107
7822 msgctxt "object state"
7823 msgid "expanded"
7824 msgstr ""
7826 #: oleacc.rc:108
7827 msgctxt "object state"
7828 msgid "collapsed"
7829 msgstr ""
7831 #: oleacc.rc:109
7832 msgctxt "object state"
7833 msgid "busy"
7834 msgstr ""
7836 #: oleacc.rc:110
7837 msgctxt "object state"
7838 msgid "floating"
7839 msgstr ""
7841 #: oleacc.rc:111
7842 msgctxt "object state"
7843 msgid "marqueed"
7844 msgstr ""
7846 #: oleacc.rc:112
7847 #, fuzzy
7848 #| msgid "animation"
7849 msgctxt "object state"
7850 msgid "animated"
7851 msgstr "animacija"
7853 #: oleacc.rc:113
7854 msgctxt "object state"
7855 msgid "invisible"
7856 msgstr ""
7858 #: oleacc.rc:114
7859 msgctxt "object state"
7860 msgid "offscreen"
7861 msgstr ""
7863 #: oleacc.rc:115
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "&enable"
7866 msgctxt "object state"
7867 msgid "sizeable"
7868 msgstr "uklju&či"
7870 #: oleacc.rc:116
7871 #, fuzzy
7872 #| msgid "&enable"
7873 msgctxt "object state"
7874 msgid "moveable"
7875 msgstr "uklju&či"
7877 #: oleacc.rc:117
7878 msgctxt "object state"
7879 msgid "self voicing"
7880 msgstr ""
7882 #: oleacc.rc:118
7883 #, fuzzy
7884 #| msgid "Paused"
7885 msgctxt "object state"
7886 msgid "focusable"
7887 msgstr "Pauzirano"
7889 #: oleacc.rc:119
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "table"
7892 msgctxt "object state"
7893 msgid "selectable"
7894 msgstr "tablica"
7896 #: oleacc.rc:120
7897 #, fuzzy
7898 #| msgid "link"
7899 msgctxt "object state"
7900 msgid "linked"
7901 msgstr "veza"
7903 #: oleacc.rc:121
7904 msgctxt "object state"
7905 msgid "traversed"
7906 msgstr ""
7908 #: oleacc.rc:122
7909 #, fuzzy
7910 #| msgid "table"
7911 msgctxt "object state"
7912 msgid "multi selectable"
7913 msgstr "tablica"
7915 #: oleacc.rc:123
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "Please select a file."
7918 msgctxt "object state"
7919 msgid "extended selectable"
7920 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7922 #: oleacc.rc:124
7923 #, fuzzy
7924 #| msgid "alert"
7925 msgctxt "object state"
7926 msgid "alert low"
7927 msgstr "upozorenje"
7929 #: oleacc.rc:125
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "alert"
7932 msgctxt "object state"
7933 msgid "alert medium"
7934 msgstr "upozorenje"
7936 #: oleacc.rc:126
7937 #, fuzzy
7938 #| msgid "alert"
7939 msgctxt "object state"
7940 msgid "alert high"
7941 msgstr "upozorenje"
7943 #: oleacc.rc:127
7944 #, fuzzy
7945 #| msgid "Write protected.\n"
7946 msgctxt "object state"
7947 msgid "protected"
7948 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7950 #: oleacc.rc:128
7951 msgctxt "object state"
7952 msgid "has popup"
7953 msgstr ""
7955 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7956 msgid "True"
7957 msgstr "Točno"
7959 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7960 msgid "False"
7961 msgstr "Netočno"
7963 #: oleaut32.rc:34
7964 msgid "On"
7965 msgstr "Uključeno"
7967 #: oleaut32.rc:35
7968 msgid "Off"
7969 msgstr "Isključeno"
7971 #: oledlg.rc:55
7972 msgid "Insert Object"
7973 msgstr "Unos objekta"
7975 #: oledlg.rc:61
7976 msgid "Object Type:"
7977 msgstr "Vrsta objekta:"
7979 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7980 msgid "Result"
7981 msgstr "Rezultat"
7983 #: oledlg.rc:65
7984 msgid "Create New"
7985 msgstr "Napravi novo"
7987 #: oledlg.rc:67
7988 msgid "Create Control"
7989 msgstr "Napravi kontrolu"
7991 #: oledlg.rc:69
7992 msgid "Create From File"
7993 msgstr "Napravi iz datoteke"
7995 #: oledlg.rc:72
7996 msgid "&Add Control..."
7997 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7999 #: oledlg.rc:73
8000 msgid "Display As Icon"
8001 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
8003 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8004 msgid "Browse..."
8005 msgstr "Potraži..."
8007 #: oledlg.rc:76
8008 msgid "File:"
8009 msgstr "Datoteka:"
8011 #: oledlg.rc:82
8012 msgid "Paste Special"
8013 msgstr "Posebno lijepljenje"
8015 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8016 msgid "Source:"
8017 msgstr "Izvor:"
8019 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8020 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8021 msgid "&Paste"
8022 msgstr "&Zalijepi"
8024 #: oledlg.rc:88
8025 msgid "Paste &Link"
8026 msgstr "Zalijepi &vezu"
8028 #: oledlg.rc:90
8029 msgid "&As:"
8030 msgstr "&Kao:"
8032 #: oledlg.rc:97
8033 msgid "&Display As Icon"
8034 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
8036 #: oledlg.rc:99
8037 msgid "Change &Icon..."
8038 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8040 #: oledlg.rc:28
8041 msgid "Insert a new %s object into your document"
8042 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
8044 #: oledlg.rc:29
8045 msgid ""
8046 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8047 "may activate it using the program which created it."
8048 msgstr ""
8049 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8050 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8052 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8053 msgid "Browse"
8054 msgstr "Potraži"
8056 #: oledlg.rc:31
8057 msgid ""
8058 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8059 "control."
8060 msgstr ""
8061 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8062 "uspjelo."
8064 #: oledlg.rc:32
8065 msgid "Add Control"
8066 msgstr "Dodaj kontrolu"
8068 #: oledlg.rc:35
8069 #, fuzzy
8070 #| msgid "&Font..."
8071 msgid "&Convert..."
8072 msgstr "&Font..."
8074 #: oledlg.rc:36
8075 #, fuzzy
8076 #| msgid "&Object"
8077 msgid "%1 %2 &Object"
8078 msgstr "&Objekt"
8080 #: oledlg.rc:34
8081 #, fuzzy
8082 #| msgid "&Object"
8083 msgid "%1 &Object"
8084 msgstr "&Objekt"
8086 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8087 msgid "&Object"
8088 msgstr "&Objekt"
8090 #: oledlg.rc:41
8091 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8092 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8094 #: oledlg.rc:42
8095 msgid ""
8096 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8097 "activate it using %s."
8098 msgstr ""
8099 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8100 "%s."
8102 #: oledlg.rc:43
8103 msgid ""
8104 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8105 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8106 msgstr ""
8107 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8108 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8110 #: oledlg.rc:44
8111 msgid ""
8112 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8113 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8114 "your document."
8115 msgstr ""
8116 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8117 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8118 "dokumentu."
8120 #: oledlg.rc:45
8121 msgid ""
8122 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8123 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8124 "in your document."
8125 msgstr ""
8126 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8127 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8129 #: oledlg.rc:46
8130 msgid ""
8131 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8132 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8133 "be reflected in your document."
8134 msgstr ""
8135 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8136 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8137 "reflektirati u vaš dokument."
8139 #: oledlg.rc:47
8140 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8141 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8143 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8144 msgid "Unknown Type"
8145 msgstr "Nepoznata vrsta"
8147 #: oledlg.rc:49
8148 msgid "Unknown Source"
8149 msgstr "Nepoznat izvor"
8151 #: oledlg.rc:50
8152 msgid "the program which created it"
8153 msgstr "program koji ga je napravio"
8155 #: sane.rc:41
8156 msgid "Scanning"
8157 msgstr "Pretraga"
8159 #: sane.rc:44
8160 msgid "SCANNING... Please Wait"
8161 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8163 #: sane.rc:31
8164 msgctxt "unit: pixels"
8165 msgid "px"
8166 msgstr "px"
8168 #: sane.rc:32
8169 msgctxt "unit: bits"
8170 msgid "b"
8171 msgstr "b"
8173 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8174 msgctxt "unit: dots/inch"
8175 msgid "dpi"
8176 msgstr "dpi"
8178 #: sane.rc:35
8179 msgctxt "unit: percent"
8180 msgid "%"
8181 msgstr "%"
8183 #: sane.rc:36
8184 msgctxt "unit: microseconds"
8185 msgid "us"
8186 msgstr "µs"
8188 #: serialui.rc:28
8189 msgid "Settings for %s"
8190 msgstr "Svojstva za %s"
8192 #: serialui.rc:31
8193 msgid "Baud Rate"
8194 msgstr "Broj bauda"
8196 #: serialui.rc:33
8197 msgid "Parity"
8198 msgstr "Paritet"
8200 #: serialui.rc:35
8201 msgid "Flow Control"
8202 msgstr "Kontrola protoka"
8204 #: serialui.rc:37
8205 msgid "Data Bits"
8206 msgstr "Bitovi podataka"
8208 #: serialui.rc:39
8209 msgid "Stop Bits"
8210 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8212 #: setupapi.rc:39
8213 msgid "Copying Files..."
8214 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8216 #: setupapi.rc:45
8217 msgid "Destination:"
8218 msgstr "Odredište:"
8220 #: setupapi.rc:52
8221 msgid "Files Needed"
8222 msgstr "Potrebne datoteke"
8224 #: setupapi.rc:55
8225 msgid ""
8226 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8227 "make sure the correct drive is selected below"
8228 msgstr ""
8229 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8230 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8232 #: setupapi.rc:57
8233 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8234 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8236 #: setupapi.rc:31
8237 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8238 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8240 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8241 msgid "Unknown"
8242 msgstr "Nepoznato"
8244 #: setupapi.rc:33
8245 msgid "Copy files from:"
8246 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8248 #: setupapi.rc:34
8249 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8250 msgstr ""
8251 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8253 #: shdoclc.rc:42
8254 msgid "F&orward"
8255 msgstr "N&aprijed"
8257 #: shdoclc.rc:44
8258 msgid "&Save Background As..."
8259 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8261 #: shdoclc.rc:45
8262 msgid "Set As Back&ground"
8263 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8265 #: shdoclc.rc:46
8266 msgid "&Copy Background"
8267 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8269 #: shdoclc.rc:47
8270 msgid "Set as &Desktop Item"
8271 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8273 #: shdoclc.rc:52
8274 msgid "Create Shor&tcut"
8275 msgstr "Napravi &prečicu"
8277 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8278 msgid "Add to &Favorites..."
8279 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8281 #: shdoclc.rc:56
8282 msgid "&Encoding"
8283 msgstr "&Kodiranje"
8285 #: shdoclc.rc:58
8286 msgid "Pr&int"
8287 msgstr "&Ispis"
8289 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8290 msgid "&Open Link"
8291 msgstr "&Otvori vezu"
8293 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8294 msgid "Open Link in &New Window"
8295 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8297 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8298 msgid "Save Target &As..."
8299 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8301 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8302 msgid "&Print Target"
8303 msgstr "&Ispiši objkat"
8305 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8306 msgid "S&how Picture"
8307 msgstr "&Prikaži sliku"
8309 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8310 msgid "&Save Picture As..."
8311 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8313 #: shdoclc.rc:73
8314 msgid "&E-mail Picture..."
8315 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8317 #: shdoclc.rc:74
8318 msgid "Pr&int Picture..."
8319 msgstr "Ispiši &sliku..."
8321 #: shdoclc.rc:75
8322 msgid "&Go to My Pictures"
8323 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8325 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8326 msgid "Set as Back&ground"
8327 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8329 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8330 msgid "Set as &Desktop Item..."
8331 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8333 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8334 msgid "Copy Shor&tcut"
8335 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8337 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8338 msgid "P&roperties"
8339 msgstr "&Svojstva"
8341 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8342 msgid "&Undo"
8343 msgstr ""
8345 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8346 msgid "&Delete"
8347 msgstr "Iz&briši"
8349 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8350 msgid "&Select"
8351 msgstr "&Izaberi"
8353 #: shdoclc.rc:105
8354 msgid "&Cell"
8355 msgstr "&Ćelija"
8357 #: shdoclc.rc:106
8358 msgid "&Row"
8359 msgstr "&Red"
8361 #: shdoclc.rc:107
8362 msgid "&Column"
8363 msgstr "&Stupac"
8365 #: shdoclc.rc:108
8366 msgid "&Table"
8367 msgstr "&Tablica"
8369 #: shdoclc.rc:111
8370 msgid "&Cell Properties"
8371 msgstr "Svojstva &ćelije"
8373 #: shdoclc.rc:112
8374 msgid "&Table Properties"
8375 msgstr "Svojstva &tablice"
8377 #: shdoclc.rc:128
8378 msgid "Open in &New Window"
8379 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
8381 #: shdoclc.rc:132
8382 msgid "Cut"
8383 msgstr "Odreži"
8385 #: shdoclc.rc:155
8386 msgid "&Save Video As..."
8387 msgstr "&Spremi video kao..."
8389 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8390 msgid "Play"
8391 msgstr "Reproduciraj"
8393 #: shdoclc.rc:192
8394 msgid "Rewind"
8395 msgstr "Premotaj"
8397 #: shdoclc.rc:199
8398 msgid "Trace Tags"
8399 msgstr "Prateće oznake"
8401 #: shdoclc.rc:200
8402 msgid "Resource Failures"
8403 msgstr "Neuspjesi resursa"
8405 #: shdoclc.rc:201
8406 msgid "Dump Tracking Info"
8407 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
8409 #: shdoclc.rc:202
8410 msgid "Debug Break"
8411 msgstr "Prekid"
8413 #: shdoclc.rc:203
8414 msgid "Debug View"
8415 msgstr "Prikaz"
8417 #: shdoclc.rc:204
8418 msgid "Dump Tree"
8419 msgstr "Ispiši stablo"
8421 #: shdoclc.rc:205
8422 msgid "Dump Lines"
8423 msgstr "Ispiši linije"
8425 #: shdoclc.rc:206
8426 msgid "Dump DisplayTree"
8427 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
8429 #: shdoclc.rc:207
8430 msgid "Dump FormatCaches"
8431 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
8433 #: shdoclc.rc:208
8434 msgid "Dump LayoutRects"
8435 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
8437 #: shdoclc.rc:209
8438 msgid "Memory Monitor"
8439 msgstr "Nadgledanje memorije"
8441 #: shdoclc.rc:210
8442 msgid "Performance Meters"
8443 msgstr "Metrike performansi"
8445 #: shdoclc.rc:211
8446 msgid "Save HTML"
8447 msgstr "Spremi HTML"
8449 #: shdoclc.rc:213
8450 msgid "&Browse View"
8451 msgstr "&Razgledanje"
8453 #: shdoclc.rc:214
8454 msgid "&Edit View"
8455 msgstr "&Uređivanje"
8457 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8458 msgid "Scroll Here"
8459 msgstr "Pomakni ovdje"
8461 #: shdoclc.rc:221
8462 msgid "Top"
8463 msgstr "Vrh"
8465 #: shdoclc.rc:222
8466 msgid "Bottom"
8467 msgstr "Dno"
8469 #: shdoclc.rc:224
8470 msgid "Page Up"
8471 msgstr "Stranica gore"
8473 #: shdoclc.rc:225
8474 msgid "Page Down"
8475 msgstr "Stranice dolje"
8477 #: shdoclc.rc:227
8478 msgid "Scroll Up"
8479 msgstr "Pomakni gore"
8481 #: shdoclc.rc:228
8482 msgid "Scroll Down"
8483 msgstr "Pomakni dolje"
8485 #: shdoclc.rc:235
8486 msgid "Left Edge"
8487 msgstr "Lijevi rub"
8489 #: shdoclc.rc:236
8490 msgid "Right Edge"
8491 msgstr "Desni rub"
8493 #: shdoclc.rc:238
8494 msgid "Page Left"
8495 msgstr "Stranica lijevo"
8497 #: shdoclc.rc:239
8498 msgid "Page Right"
8499 msgstr "Stranica desno"
8501 #: shdoclc.rc:241
8502 msgid "Scroll Left"
8503 msgstr "Pomakni lijevo"
8505 #: shdoclc.rc:242
8506 msgid "Scroll Right"
8507 msgstr "Pomakni desno"
8509 #: shdoclc.rc:28
8510 msgid "Wine Internet Explorer"
8511 msgstr "Wine Internet Explorer"
8513 #: shdoclc.rc:33
8514 msgid "&w&bPage &p"
8515 msgstr "&w&bStrana &p"
8517 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8518 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8519 msgid "Lar&ge Icons"
8520 msgstr "&Velike ikone"
8522 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8523 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8524 msgid "S&mall Icons"
8525 msgstr "&Male ikone"
8527 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8528 msgid "&List"
8529 msgstr "&Popis"
8531 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8532 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8533 msgid "&Details"
8534 msgstr "&Detalji"
8536 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8537 msgid "Arrange &Icons"
8538 msgstr "Posloži &ikonice"
8540 #: shell32.rc:53
8541 msgid "By &Name"
8542 msgstr "Po &nazivu"
8544 #: shell32.rc:54
8545 msgid "By &Type"
8546 msgstr "Po &vrsti"
8548 #: shell32.rc:55
8549 msgid "By &Size"
8550 msgstr "Po &veličini"
8552 #: shell32.rc:56
8553 msgid "By &Date"
8554 msgstr "Po &datumu"
8556 #: shell32.rc:58
8557 msgid "&Auto Arrange"
8558 msgstr "&Automatski posloži"
8560 #: shell32.rc:60
8561 msgid "Line up Icons"
8562 msgstr "Poravnaj ikone"
8564 #: shell32.rc:65
8565 msgid "Paste as Link"
8566 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8568 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8569 msgid "New"
8570 msgstr "Novo"
8572 #: shell32.rc:69
8573 msgid "New &Folder"
8574 msgstr "Nova &mapa"
8576 #: shell32.rc:70
8577 msgid "New &Link"
8578 msgstr "Nova &veza"
8580 #: shell32.rc:74
8581 msgid "Properties"
8582 msgstr "Svojstva"
8584 #: shell32.rc:85
8585 msgctxt "recycle bin"
8586 msgid "&Restore"
8587 msgstr "&Povrati"
8589 #: shell32.rc:86
8590 msgid "&Erase"
8591 msgstr "Iz&briši"
8593 #: shell32.rc:98
8594 msgid "E&xplore"
8595 msgstr "&Pretraži"
8597 #: shell32.rc:101
8598 msgid "C&ut"
8599 msgstr "&Odreži"
8601 #: shell32.rc:104
8602 msgid "Create &Link"
8603 msgstr "Napravi &vezu"
8605 #: shell32.rc:106
8606 msgid "&Rename"
8607 msgstr "Pr&eimenuj"
8609 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8610 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8611 msgid "E&xit"
8612 msgstr "I&zlaz"
8614 #: shell32.rc:130
8615 msgid "&About Control Panel"
8616 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8618 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8619 msgid "Browse for Folder"
8620 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8622 #: shell32.rc:293
8623 msgid "Folder:"
8624 msgstr "Mapa:"
8626 #: shell32.rc:299
8627 msgid "&Make New Folder"
8628 msgstr "&Napravi novu mapu"
8630 #: shell32.rc:306
8631 msgid "Message"
8632 msgstr "Poruka"
8634 #: shell32.rc:310
8635 msgid "Yes to &all"
8636 msgstr "Da za &sve"
8638 #: shell32.rc:319
8639 msgid "About %s"
8640 msgstr "O %s"
8642 #: shell32.rc:323
8643 msgid "Wine &license"
8644 msgstr "Wine &licenca"
8646 #: shell32.rc:328
8647 msgid "Running on %s"
8648 msgstr "Radi na %s"
8650 #: shell32.rc:329
8651 msgid "Wine was brought to you by:"
8652 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8654 #: shell32.rc:334
8655 #, fuzzy
8656 #| msgid "&Run..."
8657 msgid "Run"
8658 msgstr "Pok&reni..."
8660 #: shell32.rc:338
8661 msgid ""
8662 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8663 "will open it for you."
8664 msgstr ""
8665 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8666 "otvoriti."
8668 #: shell32.rc:339
8669 msgid "&Open:"
8670 msgstr "&Otvori:"
8672 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8673 #: winefile.rc:130
8674 msgid "&Browse..."
8675 msgstr "&Nađi..."
8677 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8678 #, fuzzy
8679 #| msgid "File type"
8680 msgid "File type:"
8681 msgstr "Vrsta datoteke"
8683 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8684 msgid "Location:"
8685 msgstr "Lokacija:"
8687 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8688 msgid "Size:"
8689 msgstr "Veličina:"
8691 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8692 #, fuzzy
8693 #| msgid "Creation date"
8694 msgid "Creation date:"
8695 msgstr "Datum stvaranja"
8697 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8698 #, fuzzy
8699 #| msgid "&Attributes:"
8700 msgid "Attributes:"
8701 msgstr "&Atributi:"
8703 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8704 msgid "H&idden"
8705 msgstr "Skriv&eno"
8707 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8708 msgid "&Archive"
8709 msgstr "Arhi&va"
8711 #: shell32.rc:386
8712 #, fuzzy
8713 #| msgid "Open:"
8714 msgid "Open with:"
8715 msgstr "Otvori:"
8717 #: shell32.rc:389
8718 #, fuzzy
8719 #| msgid "Change &Icon..."
8720 msgid "&Change..."
8721 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8723 #: shell32.rc:400
8724 #, fuzzy
8725 #| msgid "Modified"
8726 msgid "Last modified:"
8727 msgstr "Izmjenjeno"
8729 #: shell32.rc:402
8730 #, fuzzy
8731 #| msgid "Last Change:"
8732 msgid "Last accessed:"
8733 msgstr "Zadnja promjena:"
8735 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8736 msgid "Size"
8737 msgstr "Veličina"
8739 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8740 msgid "Type"
8741 msgstr "Vrsta"
8743 #: shell32.rc:140
8744 msgid "Modified"
8745 msgstr "Izmjenjeno"
8747 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8748 msgid "Attributes"
8749 msgstr "Osobine"
8751 #: shell32.rc:143
8752 msgid "Size available"
8753 msgstr "Dostupno"
8755 #: shell32.rc:145
8756 msgid "Comments"
8757 msgstr "Komentari"
8759 #: shell32.rc:146
8760 msgid "Owner"
8761 msgstr "Vlasnik"
8763 #: shell32.rc:147
8764 msgid "Group"
8765 msgstr "Grupa"
8767 #: shell32.rc:148
8768 msgid "Original location"
8769 msgstr "Originalna lokacija"
8771 #: shell32.rc:149
8772 msgid "Date deleted"
8773 msgstr "Datum brisanja"
8775 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8776 msgctxt "display name"
8777 msgid "Desktop"
8778 msgstr "Radna površina"
8780 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8781 msgid "My Computer"
8782 msgstr "Moje računalo"
8784 #: shell32.rc:159
8785 msgid "Control Panel"
8786 msgstr "Upravljački panel"
8788 #: shell32.rc:166
8789 msgid "Select"
8790 msgstr "Izaberi"
8792 #: shell32.rc:189
8793 msgid "Restart"
8794 msgstr "Ponovno pokretanje"
8796 #: shell32.rc:190
8797 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8798 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8800 #: shell32.rc:191
8801 msgid "Shutdown"
8802 msgstr "Gašenje"
8804 #: shell32.rc:192
8805 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8806 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8808 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8809 msgid "Programs"
8810 msgstr "Programi"
8812 #: shell32.rc:204
8813 msgid "My Documents"
8814 msgstr "Moji dokumenti"
8816 #: shell32.rc:205
8817 msgid "Favorites"
8818 msgstr "Omiljeno"
8820 #: shell32.rc:206
8821 msgid "StartUp"
8822 msgstr ""
8824 #: shell32.rc:207
8825 msgid "Start Menu"
8826 msgstr "'Start' izbornik"
8828 #: shell32.rc:208
8829 msgid "My Music"
8830 msgstr "Moja glazba"
8832 #: shell32.rc:209
8833 msgid "My Videos"
8834 msgstr "Moji video"
8836 #: shell32.rc:210
8837 msgctxt "directory"
8838 msgid "Desktop"
8839 msgstr "Radna površina"
8841 #: shell32.rc:211
8842 msgid "NetHood"
8843 msgstr ""
8845 #: shell32.rc:212
8846 msgid "Templates"
8847 msgstr "Predlošci"
8849 #: shell32.rc:213
8850 msgid "PrintHood"
8851 msgstr "Pisači"
8853 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8854 msgid "History"
8855 msgstr "Povijest"
8857 #: shell32.rc:215
8858 msgid "Program Files"
8859 msgstr "Programske datoteke"
8861 #: shell32.rc:217
8862 msgid "My Pictures"
8863 msgstr "Moje slike"
8865 #: shell32.rc:218
8866 msgid "Common Files"
8867 msgstr "Zajedničke datoteke"
8869 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8870 msgid "Documents"
8871 msgstr "Dokumenti"
8873 #: shell32.rc:220
8874 msgid "Administrative Tools"
8875 msgstr "Administrativni alati"
8877 #: shell32.rc:221
8878 msgid "Music"
8879 msgstr "Glazba"
8881 #: shell32.rc:222
8882 msgid "Pictures"
8883 msgstr "Slike"
8885 #: shell32.rc:223
8886 msgid "Videos"
8887 msgstr "Video"
8889 #: shell32.rc:216
8890 msgid "Program Files (x86)"
8891 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8893 #: shell32.rc:224
8894 msgid "Contacts"
8895 msgstr "Kontakti"
8897 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8898 msgid "Links"
8899 msgstr "Veze"
8901 #: shell32.rc:226
8902 msgid "Slide Shows"
8903 msgstr "Prezentacije"
8905 #: shell32.rc:227
8906 msgid "Playlists"
8907 msgstr "Playliste"
8909 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8910 msgid "Status"
8911 msgstr "Stanje"
8913 #: shell32.rc:152
8914 msgid "Location"
8915 msgstr "Lokacija"
8917 #: shell32.rc:153
8918 msgid "Model"
8919 msgstr "Model"
8921 #: shell32.rc:228
8922 msgid "Sample Music"
8923 msgstr "Primjeri glazbe"
8925 #: shell32.rc:229
8926 msgid "Sample Pictures"
8927 msgstr "Primjeri slika"
8929 #: shell32.rc:230
8930 msgid "Sample Playlists"
8931 msgstr "Primjeri playlista"
8933 #: shell32.rc:231
8934 msgid "Sample Videos"
8935 msgstr "Primjeri videa"
8937 #: shell32.rc:232
8938 msgid "Saved Games"
8939 msgstr "Spremljene igre"
8941 #: shell32.rc:233
8942 msgid "Searches"
8943 msgstr "Pretrage"
8945 #: shell32.rc:234
8946 msgid "Users"
8947 msgstr "Korisnici"
8949 #: shell32.rc:236
8950 msgid "Downloads"
8951 msgstr "Preuzimanja"
8953 #: shell32.rc:169
8954 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8955 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8957 #: shell32.rc:170
8958 msgid "Error during creation of a new folder"
8959 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8961 #: shell32.rc:171
8962 msgid "Confirm file deletion"
8963 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8965 #: shell32.rc:172
8966 msgid "Confirm folder deletion"
8967 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8969 #: shell32.rc:173
8970 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8971 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8973 #: shell32.rc:174
8974 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8975 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8977 #: shell32.rc:181
8978 msgid "Confirm file overwrite"
8979 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8981 #: shell32.rc:180
8982 msgid ""
8983 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8984 "\n"
8985 "Do you want to replace it?"
8986 msgstr ""
8987 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8988 "\n"
8989 "Želite li je zamjeniti?"
8991 #: shell32.rc:175
8992 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8993 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8995 #: shell32.rc:177
8996 msgid ""
8997 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8998 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
9000 #: shell32.rc:176
9001 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9002 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
9004 #: shell32.rc:178
9005 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9006 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
9008 #: shell32.rc:179
9009 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9010 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
9012 #: shell32.rc:186
9013 msgid ""
9014 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9015 "\n"
9016 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9017 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9018 "the folder?"
9019 msgstr ""
9020 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
9021 "\n"
9022 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
9023 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
9024 "mapu?"
9026 #: shell32.rc:238
9027 msgid "New Folder"
9028 msgstr "Nova mapa"
9030 #: shell32.rc:240
9031 msgid "Wine Control Panel"
9032 msgstr "Wine upravljački panel"
9034 #: shell32.rc:195
9035 #, fuzzy
9036 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9037 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9038 msgstr ""
9039 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
9041 #: shell32.rc:196
9042 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9043 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
9045 #: shell32.rc:198
9046 msgid "Executable files (*.exe)"
9047 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
9049 #: shell32.rc:244
9050 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9051 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
9053 #: shell32.rc:246
9054 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9055 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
9057 #: shell32.rc:247
9058 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9059 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
9061 #: shell32.rc:248
9062 msgid "Confirm deletion"
9063 msgstr "Potvrda brisanja"
9065 #: shell32.rc:249
9066 msgid ""
9067 "A file already exists at the path %1.\n"
9068 "\n"
9069 "Do you want to replace it?"
9070 msgstr ""
9071 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
9072 "\n"
9073 "Želite li je zamjeniti?"
9075 #: shell32.rc:250
9076 msgid ""
9077 "A folder already exists at the path %1.\n"
9078 "\n"
9079 "Do you want to replace it?"
9080 msgstr ""
9081 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
9082 "\n"
9083 "Želite li je zamjeniti?"
9085 #: shell32.rc:251
9086 msgid "Confirm overwrite"
9087 msgstr "Potvrda zamjene"
9089 #: shell32.rc:268
9090 msgid ""
9091 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9092 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9093 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9094 "any later version.\n"
9095 "\n"
9096 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9097 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9098 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9099 "details.\n"
9100 "\n"
9101 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9102 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9103 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9104 msgstr ""
9105 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9106 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9107 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9108 "\n"
9109 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9110 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9111 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9112 "detalja.\n"
9113 "\n"
9114 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9115 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9116 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9118 #: shell32.rc:256
9119 msgid "Wine License"
9120 msgstr "Wine licenca"
9122 #: shell32.rc:158
9123 msgid "Trash"
9124 msgstr "Smeće"
9126 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9127 msgid "Error"
9128 msgstr "Greška"
9130 #: shlwapi.rc:43
9131 msgid "Don't show me th&is message again"
9132 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9134 #: shlwapi.rc:30
9135 msgid "%d bytes"
9136 msgstr "%d okteta"
9138 #: shlwapi.rc:31
9139 msgctxt "time unit: hours"
9140 msgid " hr"
9141 msgstr " sati"
9143 #: shlwapi.rc:32
9144 msgctxt "time unit: minutes"
9145 msgid " min"
9146 msgstr " min"
9148 #: shlwapi.rc:33
9149 msgctxt "time unit: seconds"
9150 msgid " sec"
9151 msgstr " s"
9153 #: twain.rc:29
9154 #, fuzzy
9155 #| msgid "New Folder"
9156 msgid "Select Source"
9157 msgstr "Nova mapa"
9159 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9160 msgid "Security Warning"
9161 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
9163 #: urlmon.rc:35
9164 msgid "Do you want to install this software?"
9165 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
9167 #: urlmon.rc:39
9168 msgid "Don't install"
9169 msgstr "Nemoj instalirati"
9171 #: urlmon.rc:43
9172 msgid ""
9173 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9174 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9175 msgstr ""
9176 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
9177 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
9179 #: urlmon.rc:51
9180 msgid "Installation of component failed: %08x"
9181 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
9183 #: urlmon.rc:52
9184 msgid "Install (%d)"
9185 msgstr "Instaliraj (%d)"
9187 #: urlmon.rc:53
9188 msgid "Install"
9189 msgstr "Instaliraj"
9191 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9192 msgctxt "window"
9193 msgid "&Restore"
9194 msgstr "&Povrati"
9196 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9197 msgid "&Move"
9198 msgstr "Pr&emjesti"
9200 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9201 msgid "&Size"
9202 msgstr "&Veličina"
9204 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9205 msgid "Mi&nimize"
9206 msgstr "&Umanji"
9208 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9209 msgid "Ma&ximize"
9210 msgstr "U&većaj"
9212 #: user32.rc:36
9213 msgid "&Close\tAlt+F4"
9214 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
9216 #: user32.rc:38
9217 msgid "&About Wine"
9218 msgstr "&O Wine"
9220 #: user32.rc:49
9221 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9222 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
9224 #: user32.rc:51
9225 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9226 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
9228 #: user32.rc:81
9229 msgid "&Abort"
9230 msgstr "&Prekini"
9232 #: user32.rc:85
9233 msgid "&Ignore"
9234 msgstr "&Zanemari"
9236 #: user32.rc:86
9237 msgid "&Try Again"
9238 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
9240 #: user32.rc:87
9241 msgid "&Continue"
9242 msgstr "&Nastavi"
9244 #: user32.rc:94
9245 msgid "Select Window"
9246 msgstr "Izaberite prozor"
9248 #: user32.rc:72
9249 msgid "&More Windows..."
9250 msgstr "&Više prozora..."
9252 #: winemac.rc:33
9253 #, fuzzy
9254 #| msgid "Hide"
9255 msgid "Hide %@"
9256 msgstr "Sakrij"
9258 #: winemac.rc:35
9259 #, fuzzy
9260 #| msgid "Other"
9261 msgid "Hide Others"
9262 msgstr "Ostalo"
9264 #: winemac.rc:36
9265 #, fuzzy
9266 #| msgid "Show"
9267 msgid "Show All"
9268 msgstr "Prikaži"
9270 #: winemac.rc:37
9271 msgid "Quit %@"
9272 msgstr ""
9274 #: winemac.rc:38
9275 msgid "Quit"
9276 msgstr ""
9278 #: winemac.rc:40
9279 #, fuzzy
9280 #| msgid "&Window"
9281 msgid "Window"
9282 msgstr "&Prozor"
9284 #: winemac.rc:41
9285 #, fuzzy
9286 #| msgid "Mi&nimize"
9287 msgid "Minimize"
9288 msgstr "&Umanji"
9290 #: winemac.rc:42
9291 msgid "Zoom"
9292 msgstr ""
9294 #: winemac.rc:43
9295 msgid "Enter Full Screen"
9296 msgstr ""
9298 #: winemac.rc:44
9299 msgid "Bring All to Front"
9300 msgstr ""
9302 #: wineps.rc:31
9303 msgid "Paper Si&ze:"
9304 msgstr "Veličina papira:"
9306 #: wineps.rc:39
9307 msgid "Duplex:"
9308 msgstr "Duplex:"
9310 #: wineps.rc:50
9311 #, fuzzy
9312 #| msgid "&Setup"
9313 msgid "Setup"
9314 msgstr "&Postavke"
9316 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9317 msgid "Realm"
9318 msgstr "Domena"
9320 #: wininet.rc:57
9321 msgid "Authentication Required"
9322 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
9324 #: wininet.rc:61
9325 msgid "Server"
9326 msgstr "Poslužitelj"
9328 #: wininet.rc:80
9329 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9330 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
9332 #: wininet.rc:82
9333 msgid "Do you want to continue anyway?"
9334 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
9336 #: wininet.rc:28
9337 msgid "LAN Connection"
9338 msgstr "LAN veza"
9340 #: wininet.rc:29
9341 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9342 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
9344 #: wininet.rc:30
9345 msgid "The date on the certificate is invalid."
9346 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
9348 #: wininet.rc:31
9349 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9350 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
9352 #: wininet.rc:32
9353 msgid ""
9354 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9355 msgstr ""
9356 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
9358 #: winineterror.mc:26
9359 #, fuzzy
9360 #| msgid "Service request timeout.\n"
9361 msgid "The request has timed out.\n"
9362 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
9364 #: winineterror.mc:31
9365 #, fuzzy
9366 #| msgid "A printer error occurred."
9367 msgid "An internal error has occurred.\n"
9368 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
9370 #: winineterror.mc:36
9371 #, fuzzy
9372 #| msgid "Path is invalid.\n"
9373 msgid "The URL is invalid.\n"
9374 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
9376 #: winineterror.mc:41
9377 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9378 msgstr ""
9380 #: winineterror.mc:46
9381 #, fuzzy
9382 #| msgid "The username could not be found.\n"
9383 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9384 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
9386 #: winineterror.mc:51
9387 #, fuzzy
9388 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
9389 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9390 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
9392 #: winineterror.mc:56
9393 msgid ""
9394 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9395 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9396 msgstr ""
9398 #: winineterror.mc:61
9399 #, fuzzy
9400 #| msgid "The profile could not be added.\n"
9401 msgid "The requested item could not be located.\n"
9402 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
9404 #: winineterror.mc:66
9405 #, fuzzy
9406 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9407 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9408 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9410 #: winineterror.mc:71
9411 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9412 msgstr ""
9414 #: winineterror.mc:76
9415 msgid ""
9416 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9417 "certificate is expired.\n"
9418 msgstr ""
9420 #: winineterror.mc:81
9421 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9422 msgstr ""
9424 #: winmm.rc:32
9425 msgid "The specified command was carried out."
9426 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
9428 #: winmm.rc:33
9429 msgid "Undefined external error."
9430 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
9432 #: winmm.rc:34
9433 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9434 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
9436 #: winmm.rc:35
9437 msgid "The driver was not enabled."
9438 msgstr "Driver nije bio uključen."
9440 #: winmm.rc:36
9441 msgid ""
9442 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9443 "again."
9444 msgstr ""
9445 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
9446 "pokušajte ponovno."
9448 #: winmm.rc:37
9449 msgid "The specified device handle is invalid."
9450 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
9452 #: winmm.rc:38
9453 msgid "There is no driver installed on your system!"
9454 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
9456 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9457 msgid ""
9458 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9459 "increase available memory, and then try again."
9460 msgstr ""
9461 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
9462 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
9463 "ponovno."
9465 #: winmm.rc:40
9466 msgid ""
9467 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9468 "which functions and messages the driver supports."
9469 msgstr ""
9471 #: winmm.rc:41
9472 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9473 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
9475 #: winmm.rc:42
9476 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9477 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
9479 #: winmm.rc:43
9480 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9481 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
9483 #: winmm.rc:46
9484 msgid ""
9485 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9486 "Capabilities function to determine the supported formats."
9487 msgstr ""
9489 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9490 msgid ""
9491 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9492 "device, or wait until the data is finished playing."
9493 msgstr ""
9495 #: winmm.rc:48
9496 msgid ""
9497 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9498 "header, and then try again."
9499 msgstr ""
9501 #: winmm.rc:49
9502 msgid ""
9503 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9504 "and then try again."
9505 msgstr ""
9507 #: winmm.rc:52
9508 msgid ""
9509 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9510 "header, and then try again."
9511 msgstr ""
9513 #: winmm.rc:54
9514 msgid ""
9515 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9516 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9517 msgstr ""
9519 #: winmm.rc:55
9520 msgid ""
9521 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9522 "transmitted, and then try again."
9523 msgstr ""
9525 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9526 msgid ""
9527 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9528 "on the system."
9529 msgstr ""
9531 #: winmm.rc:57
9532 msgid ""
9533 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9534 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9535 msgstr ""
9537 #: winmm.rc:60
9538 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9539 msgstr ""
9541 #: winmm.rc:61
9542 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9543 msgstr ""
9545 #: winmm.rc:62
9546 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9547 msgstr ""
9549 #: winmm.rc:63
9550 msgid ""
9551 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9552 "or contact the device manufacturer."
9553 msgstr ""
9555 #: winmm.rc:64
9556 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9557 msgstr ""
9559 #: winmm.rc:66
9560 msgid ""
9561 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9562 "unique alias."
9563 msgstr ""
9565 #: winmm.rc:67
9566 msgid ""
9567 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9568 msgstr ""
9570 #: winmm.rc:68
9571 msgid "No command was specified."
9572 msgstr ""
9574 #: winmm.rc:69
9575 msgid ""
9576 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9577 "size of the buffer."
9578 msgstr ""
9580 #: winmm.rc:70
9581 msgid ""
9582 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9583 "one."
9584 msgstr ""
9586 #: winmm.rc:71
9587 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9588 msgstr ""
9590 #: winmm.rc:72
9591 msgid ""
9592 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9593 "manufacturer about obtaining a new driver."
9594 msgstr ""
9596 #: winmm.rc:73
9597 msgid ""
9598 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9599 "manufacturer about obtaining a new driver."
9600 msgstr ""
9602 #: winmm.rc:74
9603 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9604 msgstr ""
9606 #: winmm.rc:75
9607 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9608 msgstr ""
9610 #: winmm.rc:76
9611 msgid ""
9612 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9613 msgstr ""
9615 #: winmm.rc:77
9616 msgid "The device driver is not ready."
9617 msgstr ""
9619 #: winmm.rc:78
9620 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9621 msgstr ""
9623 #: winmm.rc:79
9624 msgid ""
9625 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9626 "access error."
9627 msgstr ""
9629 #: winmm.rc:80
9630 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9631 msgstr ""
9633 #: winmm.rc:81
9634 msgid ""
9635 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9636 "separately to determine which devices caused the error."
9637 msgstr ""
9639 #: winmm.rc:82
9640 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9641 msgstr ""
9643 #: winmm.rc:83
9644 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9645 msgstr ""
9647 #: winmm.rc:84
9648 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9649 msgstr ""
9651 #: winmm.rc:85
9652 msgid ""
9653 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9654 "still connected to the network."
9655 msgstr ""
9657 #: winmm.rc:86
9658 msgid ""
9659 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9660 "device name is spelled correctly."
9661 msgstr ""
9663 #: winmm.rc:87
9664 msgid ""
9665 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9666 "again."
9667 msgstr ""
9669 #: winmm.rc:88
9670 msgid ""
9671 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9672 "alias."
9673 msgstr ""
9675 #: winmm.rc:89
9676 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9677 msgstr ""
9679 #: winmm.rc:90
9680 msgid ""
9681 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9682 "parameter with each 'open' command."
9683 msgstr ""
9685 #: winmm.rc:91
9686 msgid ""
9687 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9688 "Please supply one."
9689 msgstr ""
9691 #: winmm.rc:92
9692 msgid ""
9693 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9694 "documentation for valid formats."
9695 msgstr ""
9697 #: winmm.rc:93
9698 msgid ""
9699 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9700 "supply one."
9701 msgstr ""
9703 #: winmm.rc:94
9704 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9705 msgstr ""
9707 #: winmm.rc:95
9708 msgid ""
9709 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9710 "may be corrupt, or not in the correct format."
9711 msgstr ""
9713 #: winmm.rc:96
9714 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9715 msgstr ""
9717 #: winmm.rc:97
9718 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9719 msgstr ""
9721 #: winmm.rc:98
9722 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9723 msgstr ""
9725 #: winmm.rc:99
9726 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9727 msgstr ""
9729 #: winmm.rc:100
9730 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9731 msgstr ""
9733 #: winmm.rc:101
9734 msgid ""
9735 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9736 "sequence, and then try again."
9737 msgstr ""
9739 #: winmm.rc:102
9740 msgid ""
9741 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9742 "the device is closed, and then try again."
9743 msgstr ""
9745 #: winmm.rc:103
9746 msgid ""
9747 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9748 "characters, followed by a period and an extension."
9749 msgstr ""
9751 #: winmm.rc:104
9752 msgid ""
9753 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9754 msgstr ""
9756 #: winmm.rc:105
9757 msgid ""
9758 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9759 "in Control Panel to install the device."
9760 msgstr ""
9762 #: winmm.rc:106
9763 msgid ""
9764 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9765 "restarting your computer."
9766 msgstr ""
9768 #: winmm.rc:107
9769 msgid ""
9770 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9771 "cannot change directories."
9772 msgstr ""
9774 #: winmm.rc:108
9775 msgid ""
9776 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9777 "change drives."
9778 msgstr ""
9780 #: winmm.rc:109
9781 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9782 msgstr ""
9784 #: winmm.rc:110
9785 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9786 msgstr ""
9788 #: winmm.rc:111
9789 msgid ""
9790 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9791 msgstr ""
9793 #: winmm.rc:112
9794 msgid ""
9795 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9796 "until a wave device is free, and then try again."
9797 msgstr ""
9799 #: winmm.rc:113
9800 msgid ""
9801 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9802 "until the device is free, and then try again."
9803 msgstr ""
9805 #: winmm.rc:114
9806 msgid ""
9807 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9808 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9809 msgstr ""
9811 #: winmm.rc:115
9812 msgid ""
9813 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9814 "until the device is free, and then try again."
9815 msgstr ""
9817 #: winmm.rc:116
9818 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9819 msgstr ""
9821 #: winmm.rc:117
9822 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9823 msgstr ""
9825 #: winmm.rc:118
9826 msgid ""
9827 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9828 "the Drivers option to install the wave device."
9829 msgstr ""
9831 #: winmm.rc:119
9832 msgid ""
9833 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9834 "format."
9835 msgstr ""
9837 #: winmm.rc:120
9838 msgid ""
9839 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9840 "the Drivers option to install the wave device."
9841 msgstr ""
9843 #: winmm.rc:121
9844 msgid ""
9845 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9846 "format."
9847 msgstr ""
9849 #: winmm.rc:126
9850 msgid ""
9851 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9852 "You can't use them together."
9853 msgstr ""
9855 #: winmm.rc:128
9856 msgid ""
9857 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9858 "again."
9859 msgstr ""
9861 #: winmm.rc:131
9862 msgid ""
9863 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9864 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9865 msgstr ""
9867 #: winmm.rc:130
9868 msgid "An error occurred with the specified port."
9869 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9871 #: winmm.rc:133
9872 msgid ""
9873 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9874 "these applications; then, try again."
9875 msgstr ""
9877 #: winmm.rc:132
9878 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9879 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9881 #: winmm.rc:127
9882 msgid ""
9883 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9884 "Control Panel to install a MIDI driver."
9885 msgstr ""
9887 #: winmm.rc:122
9888 msgid "There is no display window."
9889 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9891 #: winmm.rc:123
9892 msgid "Could not create or use window."
9893 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9895 #: winmm.rc:124
9896 msgid ""
9897 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9898 "check your disk or network connection."
9899 msgstr ""
9901 #: winmm.rc:125
9902 msgid ""
9903 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9904 "are still connected to the network."
9905 msgstr ""
9907 #: winmm.rc:136
9908 #, fuzzy
9909 #| msgid "Wine Mono Installer"
9910 msgid "Wine Sound Mapper"
9911 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9913 #: winmm.rc:137
9914 #, fuzzy
9915 #| msgid "column"
9916 msgid "Volume"
9917 msgstr "stupac"
9919 #: winmm.rc:138
9920 msgid "Master Volume"
9921 msgstr ""
9923 #: winmm.rc:139
9924 msgid "Mute"
9925 msgstr ""
9927 #: winspool.rc:37
9928 msgid "Print to File"
9929 msgstr "Ispis u datoteku"
9931 #: winspool.rc:40
9932 msgid "&Output File Name:"
9933 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9935 #: winspool.rc:31
9936 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9937 msgstr ""
9938 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9939 "zamjenili."
9941 #: winspool.rc:32
9942 msgid "Unable to create the output file."
9943 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9945 #: wldap32.rc:32
9946 msgid "Success"
9947 msgstr "Uspjeh"
9949 #: wldap32.rc:33
9950 msgid "Operations Error"
9951 msgstr "Greška u operacijama"
9953 #: wldap32.rc:34
9954 msgid "Protocol Error"
9955 msgstr "Greška u protokolu"
9957 #: wldap32.rc:35
9958 msgid "Time Limit Exceeded"
9959 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9961 #: wldap32.rc:36
9962 msgid "Size Limit Exceeded"
9963 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9965 #: wldap32.rc:37
9966 msgid "Compare False"
9967 msgstr "Usporedi netočno"
9969 #: wldap32.rc:38
9970 msgid "Compare True"
9971 msgstr "Usporedi točno"
9973 #: wldap32.rc:39
9974 msgid "Authentication Method Not Supported"
9975 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9977 #: wldap32.rc:40
9978 msgid "Strong Authentication Required"
9979 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9981 #: wldap32.rc:41
9982 msgid "Referral (v2)"
9983 msgstr "Upućivač (v2)"
9985 #: wldap32.rc:42
9986 msgid "Referral"
9987 msgstr "Upućivač"
9989 #: wldap32.rc:43
9990 msgid "Administration Limit Exceeded"
9991 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9993 #: wldap32.rc:44
9994 msgid "Unavailable Critical Extension"
9995 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9997 #: wldap32.rc:45
9998 msgid "Confidentiality Required"
9999 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
10001 #: wldap32.rc:46
10002 #, fuzzy
10003 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
10004 msgid "SASL Bind in Progress"
10005 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
10007 #: wldap32.rc:48
10008 msgid "No Such Attribute"
10009 msgstr "Ne postoji takva osobina"
10011 #: wldap32.rc:49
10012 msgid "Undefined Type"
10013 msgstr "Neodređena vrsta"
10015 #: wldap32.rc:50
10016 msgid "Inappropriate Matching"
10017 msgstr "Neprikladno podudaranje"
10019 #: wldap32.rc:51
10020 msgid "Constraint Violation"
10021 msgstr "Kršenje ograničenja"
10023 #: wldap32.rc:52
10024 msgid "Attribute Or Value Exists"
10025 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
10027 #: wldap32.rc:53
10028 msgid "Invalid Syntax"
10029 msgstr "Neispravna sintaksa"
10031 #: wldap32.rc:64
10032 msgid "No Such Object"
10033 msgstr "Ne postoji takav objkat"
10035 #: wldap32.rc:65
10036 msgid "Alias Problem"
10037 msgstr "Problem u pseudonimu"
10039 #: wldap32.rc:66
10040 msgid "Invalid DN Syntax"
10041 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
10043 #: wldap32.rc:67
10044 msgid "Is Leaf"
10045 msgstr "je list"
10047 #: wldap32.rc:68
10048 msgid "Alias Dereference Problem"
10049 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
10051 #: wldap32.rc:80
10052 msgid "Inappropriate Authentication"
10053 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
10055 #: wldap32.rc:81
10056 msgid "Invalid Credentials"
10057 msgstr "Neispravni akreditivi"
10059 #: wldap32.rc:82
10060 msgid "Insufficient Rights"
10061 msgstr "Nedovoljna prava"
10063 #: wldap32.rc:83
10064 msgid "Busy"
10065 msgstr "Zauzeto"
10067 #: wldap32.rc:84
10068 msgid "Unavailable"
10069 msgstr "Nedostupno"
10071 #: wldap32.rc:85
10072 msgid "Unwilling To Perform"
10073 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
10075 #: wldap32.rc:86
10076 msgid "Loop Detected"
10077 msgstr "Pronađena je petlja"
10079 #: wldap32.rc:92
10080 msgid "Sort Control Missing"
10081 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
10083 #: wldap32.rc:93
10084 msgid "Index range error"
10085 msgstr "Greška u granicama indeksa"
10087 #: wldap32.rc:96
10088 msgid "Naming Violation"
10089 msgstr "Kršenje imenovanja"
10091 #: wldap32.rc:97
10092 msgid "Object Class Violation"
10093 msgstr "Kršenje klase objekata"
10095 #: wldap32.rc:98
10096 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10097 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
10099 #: wldap32.rc:99
10100 msgid "Not allowed on RDN"
10101 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
10103 #: wldap32.rc:100
10104 msgid "Already Exists"
10105 msgstr "Već postoji"
10107 #: wldap32.rc:101
10108 msgid "No Object Class Mods"
10109 msgstr "Neme klase objekata"
10111 #: wldap32.rc:102
10112 msgid "Results Too Large"
10113 msgstr "Rezultati su preveliki"
10115 #: wldap32.rc:103
10116 msgid "Affects Multiple DSAs"
10117 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
10119 #: wldap32.rc:113
10120 msgid "Server Down"
10121 msgstr "Poslužitelj ne radi"
10123 #: wldap32.rc:114
10124 msgid "Local Error"
10125 msgstr "Lokalna greška"
10127 #: wldap32.rc:115
10128 msgid "Encoding Error"
10129 msgstr "Greška u kodiranju"
10131 #: wldap32.rc:116
10132 msgid "Decoding Error"
10133 msgstr "Greška u dekodiranju"
10135 #: wldap32.rc:117
10136 msgid "Timeout"
10137 msgstr "Vrijeme isteka"
10139 #: wldap32.rc:118
10140 msgid "Auth Unknown"
10141 msgstr "Nepoznat identitet"
10143 #: wldap32.rc:119
10144 msgid "Filter Error"
10145 msgstr "Greška u filteru"
10147 #: wldap32.rc:120
10148 msgid "User Canceled"
10149 msgstr "Korisnik je otkazan"
10151 #: wldap32.rc:121
10152 msgid "Parameter Error"
10153 msgstr "Greška u parametru"
10155 #: wldap32.rc:122
10156 msgid "No Memory"
10157 msgstr "Nema memorije"
10159 #: wldap32.rc:123
10160 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10161 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
10163 #: wldap32.rc:124
10164 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10165 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
10167 #: wldap32.rc:125
10168 msgid "Specified control was not found in message"
10169 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
10171 #: wldap32.rc:126
10172 msgid "No result present in message"
10173 msgstr "Nema rezultata u poruci"
10175 #: wldap32.rc:127
10176 msgid "More results returned"
10177 msgstr "Više rezultata vraćeno"
10179 #: wldap32.rc:128
10180 msgid "Loop while handling referrals"
10181 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
10183 #: wldap32.rc:129
10184 msgid "Referral hop limit exceeded"
10185 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
10187 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10188 msgid ""
10189 "Not Yet Implemented\n"
10190 "\n"
10191 msgstr ""
10192 "Nije još implementirano\n"
10193 "\n"
10195 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10196 msgid "%1: File Not Found\n"
10197 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
10199 #: attrib.rc:50
10200 msgid ""
10201 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10202 "\n"
10203 "Syntax:\n"
10204 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10205 "       [/S [/D]]\n"
10206 "\n"
10207 "Where:\n"
10208 "\n"
10209 "  +   Sets an attribute.\n"
10210 "  -   Clears an attribute.\n"
10211 "  R   Read-only file attribute.\n"
10212 "  A   Archive file attribute.\n"
10213 "  S   System file attribute.\n"
10214 "  H   Hidden file attribute.\n"
10215 "  [drive:][path][filename]\n"
10216 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10217 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10218 "  /D  Processes folders as well.\n"
10219 msgstr ""
10221 #: clock.rc:32
10222 msgid "Ana&log"
10223 msgstr "&Analogni"
10225 #: clock.rc:33
10226 msgid "Digi&tal"
10227 msgstr "&Digitalni"
10229 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10230 msgid "&Font..."
10231 msgstr "&Font..."
10233 #: clock.rc:37
10234 msgid "&Without Titlebar"
10235 msgstr "&Bez naslovne trake"
10237 #: clock.rc:39
10238 msgid "&Seconds"
10239 msgstr "&Sekunde"
10241 #: clock.rc:40
10242 msgid "&Date"
10243 msgstr "&Datum"
10245 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10246 msgid "&Always on Top"
10247 msgstr "&Uvijek na vrhu"
10249 #: clock.rc:45
10250 msgid "&About Clock"
10251 msgstr "&O Satu"
10253 #: clock.rc:51
10254 msgid "Clock"
10255 msgstr "Sat"
10257 #: cmd.rc:40
10258 msgid ""
10259 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10260 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10261 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10262 "procedure.\n"
10263 "\n"
10264 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10265 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10266 msgstr ""
10268 #: cmd.rc:44
10269 #, fuzzy
10270 #| msgid ""
10271 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10272 #| "default directory.\n"
10273 msgid ""
10274 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10275 "default directory.\n"
10276 msgstr ""
10277 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10278 "direktorij.\n"
10280 #: cmd.rc:47
10281 #, fuzzy
10282 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
10283 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10284 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
10286 #: cmd.rc:50
10287 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10288 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
10290 #: cmd.rc:53
10291 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10292 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
10294 #: cmd.rc:56
10295 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10296 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
10298 #: cmd.rc:59
10299 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10300 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
10302 #: cmd.rc:62
10303 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10304 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10306 #: cmd.rc:65
10307 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10308 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
10310 #: cmd.rc:75
10311 msgid ""
10312 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10313 "\n"
10314 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10315 "the terminal device before they are executed.\n"
10316 "\n"
10317 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10318 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10319 "preceding it with an @ sign.\n"
10320 msgstr ""
10322 #: cmd.rc:78
10323 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10324 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10326 #: cmd.rc:85
10327 msgid ""
10328 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10329 "\n"
10330 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10331 "\n"
10332 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10333 msgstr ""
10335 #: cmd.rc:97
10336 msgid ""
10337 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10338 "file.\n"
10339 "\n"
10340 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10341 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10342 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10343 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10344 "terminates the batch file execution.\n"
10345 "\n"
10346 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10347 msgstr ""
10349 #: cmd.rc:101
10350 msgid ""
10351 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10352 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10353 msgstr ""
10354 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
10355 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
10357 #: cmd.rc:111
10358 msgid ""
10359 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10360 "\n"
10361 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10362 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10363 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10364 "\n"
10365 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10366 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10367 msgstr ""
10369 #: cmd.rc:118
10370 msgid ""
10371 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10372 "\n"
10373 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10374 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10375 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10376 msgstr ""
10378 #: cmd.rc:121
10379 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10380 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
10382 #: cmd.rc:123
10383 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10384 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
10386 #: cmd.rc:131
10387 msgid ""
10388 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10389 "\n"
10390 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10391 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10392 "\n"
10393 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10394 msgstr ""
10396 #: cmd.rc:142
10397 msgid ""
10398 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10399 "\n"
10400 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10401 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10402 "value.\n"
10403 "\n"
10404 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10405 "variable, for example:\n"
10406 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10407 msgstr ""
10409 #: cmd.rc:148
10410 msgid ""
10411 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10412 "\n"
10413 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10414 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10415 msgstr ""
10417 #: cmd.rc:169
10418 msgid ""
10419 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10420 "\n"
10421 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10422 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10423 "\n"
10424 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10425 "\n"
10426 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10427 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10428 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10429 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10430 "\n"
10431 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10432 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10433 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10434 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10435 "\n"
10436 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10437 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10438 msgstr ""
10440 #: cmd.rc:173
10441 msgid ""
10442 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10443 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10444 msgstr ""
10446 #: cmd.rc:176
10447 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10448 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
10450 #: cmd.rc:178
10451 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10452 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
10454 #: cmd.rc:181
10455 #, fuzzy
10456 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10457 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10458 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
10460 #: cmd.rc:183
10461 #, fuzzy
10462 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10463 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10464 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
10466 #: cmd.rc:229
10467 msgid ""
10468 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10469 "\n"
10470 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10471 "\n"
10472 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10473 "\n"
10474 "SET <variable>=<value>\n"
10475 "\n"
10476 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10477 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10478 "\n"
10479 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10480 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10481 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10482 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10483 msgstr ""
10485 #: cmd.rc:234
10486 msgid ""
10487 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10488 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10489 "called from the command line.\n"
10490 msgstr ""
10492 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10493 msgid ""
10494 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10495 "with that suffix.\n"
10496 "Usage:\n"
10497 "start [options] program_filename [...]\n"
10498 "start [options] document_filename\n"
10499 "\n"
10500 "Options:\n"
10501 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10502 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10503 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10504 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10505 "/min           Start the program minimized.\n"
10506 "/max           Start the program maximized.\n"
10507 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10508 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10509 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10510 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10511 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10512 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10513 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10514 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10515 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10516 "exit code.\n"
10517 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10518 "explorer.\n"
10519 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10520 "/?             Display this help and exit.\n"
10521 msgstr ""
10523 #: cmd.rc:237
10524 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10525 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
10527 #: cmd.rc:240
10528 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10529 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
10531 #: cmd.rc:244
10532 msgid ""
10533 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10534 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10535 msgstr ""
10537 #: cmd.rc:253
10538 msgid ""
10539 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10540 "\n"
10541 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10542 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10543 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10544 "\n"
10545 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10546 msgstr ""
10548 #: cmd.rc:256
10549 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10550 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
10552 #: cmd.rc:259
10553 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10554 msgstr ""
10556 #: cmd.rc:263
10557 msgid ""
10558 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10559 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10560 msgstr ""
10562 #: cmd.rc:271
10563 msgid ""
10564 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10565 "\n"
10566 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10567 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10568 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10569 "settings are restored.\n"
10570 msgstr ""
10572 #: cmd.rc:275
10573 msgid ""
10574 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10575 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10576 msgstr ""
10577 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10578 "direktorij.\n"
10580 #: cmd.rc:278
10581 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10582 msgstr ""
10584 #: cmd.rc:288
10585 msgid ""
10586 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10587 "\n"
10588 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10589 "\n"
10590 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10591 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10592 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10593 "association, if any.\n"
10594 msgstr ""
10596 #: cmd.rc:300
10597 msgid ""
10598 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10599 "\n"
10600 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10601 "\n"
10602 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10603 "currently defined.\n"
10604 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10605 "if any.\n"
10606 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10607 "associated to the specified file type.\n"
10608 msgstr ""
10610 #: cmd.rc:303
10611 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10612 msgstr ""
10614 #: cmd.rc:308
10615 msgid ""
10616 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10617 "from a selectable list.\n"
10618 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10619 msgstr ""
10621 #: cmd.rc:324
10622 msgid ""
10623 "Create a symbolic link.\n"
10624 "\n"
10625 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10626 "\n"
10627 "Options:\n"
10628 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10629 "/h             Create a hard link.\n"
10630 "/j             Create a directory junction.\n"
10631 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10632 "target is the path that link_name points to.\n"
10633 msgstr ""
10635 #: cmd.rc:312
10636 msgid ""
10637 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10638 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10639 msgstr ""
10641 #: cmd.rc:364
10642 msgid ""
10643 "CMD built-in commands are:\n"
10644 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10645 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10646 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10647 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10648 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10649 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10650 "COPY\t\tCopy file\n"
10651 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10652 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10653 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10654 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10655 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10656 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10657 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10658 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10659 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10660 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10661 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10662 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10663 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10664 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10665 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10666 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10667 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10668 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10669 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10670 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10671 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10672 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10673 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10674 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10675 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10676 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10677 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10678 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10679 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10680 "\n"
10681 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10682 msgstr ""
10684 #: cmd.rc:365
10685 msgid "Are you sure?"
10686 msgstr "Da li ste sigurni?"
10688 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10689 msgctxt "Yes key"
10690 msgid "Y"
10691 msgstr "D"
10693 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10694 msgctxt "No key"
10695 msgid "N"
10696 msgstr "N"
10698 #: cmd.rc:368
10699 msgid "File association missing for extension %1\n"
10700 msgstr ""
10702 #: cmd.rc:369
10703 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10704 msgstr ""
10706 #: cmd.rc:370
10707 msgid "Overwrite %1?"
10708 msgstr "Pisati preko %1?"
10710 #: cmd.rc:371
10711 msgid "More..."
10712 msgstr "Više..."
10714 #: cmd.rc:372
10715 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10716 msgstr ""
10718 #: cmd.rc:374
10719 msgid "Argument missing\n"
10720 msgstr "Nedostaje argument\n"
10722 #: cmd.rc:375
10723 msgid "Syntax error\n"
10724 msgstr "Sintaksna greška\n"
10726 #: cmd.rc:377
10727 msgid "No help available for %1\n"
10728 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10730 #: cmd.rc:378
10731 msgid "Target to GOTO not found\n"
10732 msgstr ""
10734 #: cmd.rc:379
10735 msgid "Current Date is %1\n"
10736 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10738 #: cmd.rc:380
10739 msgid "Current Time is %1\n"
10740 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10742 #: cmd.rc:381
10743 msgid "Enter new date: "
10744 msgstr "Unesite novi datum: "
10746 #: cmd.rc:382
10747 msgid "Enter new time: "
10748 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10750 #: cmd.rc:383
10751 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10752 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10754 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10755 msgid "Failed to open '%1'\n"
10756 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10758 #: cmd.rc:385
10759 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10760 msgstr ""
10762 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10763 msgctxt "All key"
10764 msgid "A"
10765 msgstr "S"
10767 #: cmd.rc:387
10768 msgid "Delete %1?"
10769 msgstr "Izbriši %1?"
10771 #: cmd.rc:388
10772 msgid "Echo is %1\n"
10773 msgstr ""
10775 #: cmd.rc:389
10776 msgid "Verify is %1\n"
10777 msgstr ""
10779 #: cmd.rc:390
10780 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10781 msgstr ""
10783 #: cmd.rc:391
10784 msgid "Parameter error\n"
10785 msgstr "Greška parametra\n"
10787 #: cmd.rc:392
10788 msgid ""
10789 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10790 "\n"
10791 msgstr ""
10793 #: cmd.rc:393
10794 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10795 msgstr ""
10797 #: cmd.rc:394
10798 msgid "PATH not found\n"
10799 msgstr "PATH nije nađen\n"
10801 #: cmd.rc:395
10802 msgid "Press any key to continue... "
10803 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10805 #: cmd.rc:396
10806 msgid "Wine Command Prompt"
10807 msgstr ""
10809 #: cmd.rc:397
10810 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10811 msgstr ""
10813 #: cmd.rc:398
10814 msgid "More? "
10815 msgstr "Više? "
10817 #: cmd.rc:399
10818 msgid "The input line is too long.\n"
10819 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10821 #: cmd.rc:400
10822 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10823 msgstr ""
10825 #: cmd.rc:401
10826 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10827 msgstr ""
10829 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10830 msgid " (Yes|No)"
10831 msgstr " (Da|Ne)"
10833 #: cmd.rc:403
10834 msgid " (Yes|No|All)"
10835 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10837 #: cmd.rc:404
10838 msgid ""
10839 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10840 msgstr ""
10842 #: cmd.rc:405
10843 msgid "Division by zero error.\n"
10844 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10846 #: cmd.rc:406
10847 msgid "Expected an operand.\n"
10848 msgstr "Očekivan operand.\n"
10850 #: cmd.rc:407
10851 msgid "Expected an operator.\n"
10852 msgstr "Očekivan operator.\n"
10854 #: cmd.rc:408
10855 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10856 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10858 #: cmd.rc:409
10859 msgid ""
10860 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10861 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10862 msgstr ""
10864 #: dxdiag.rc:30
10865 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10866 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10868 #: dxdiag.rc:31
10869 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10870 msgstr ""
10871 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10873 #: explorer.rc:31
10874 msgid "Wine Explorer"
10875 msgstr "Wine Explorer"
10877 #: explorer.rc:33
10878 #, fuzzy
10879 #| msgid "Start Menu"
10880 msgid "Start"
10881 msgstr "'Start' izbornik"
10883 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10884 msgid "&Run..."
10885 msgstr "Pok&reni..."
10887 #: hostname.rc:30
10888 msgid "Usage: hostname\n"
10889 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10891 #: hostname.rc:31
10892 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10893 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10895 #: hostname.rc:32
10896 msgid ""
10897 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10898 "utility.\n"
10899 msgstr ""
10901 #: ipconfig.rc:30
10902 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10903 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10905 #: ipconfig.rc:31
10906 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10907 msgstr ""
10908 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10910 #: ipconfig.rc:32
10911 msgid "%1 adapter %2\n"
10912 msgstr "%1 adapter %2\n"
10914 #: ipconfig.rc:33
10915 msgid "Ethernet"
10916 msgstr "Eternet"
10918 #: ipconfig.rc:35
10919 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10920 msgstr ""
10922 #: ipconfig.rc:36
10923 msgid "IPv4 address"
10924 msgstr "IPv4 adresa"
10926 #: ipconfig.rc:37
10927 msgid "Hostname"
10928 msgstr "Naziv domaćina"
10930 #: ipconfig.rc:38
10931 msgid "Node type"
10932 msgstr "Vrsta čvora"
10934 #: ipconfig.rc:39
10935 msgid "Broadcast"
10936 msgstr "Emitiranje"
10938 #: ipconfig.rc:40
10939 msgid "Peer-to-peer"
10940 msgstr "Neposredna razmjena"
10942 #: ipconfig.rc:41
10943 msgid "Mixed"
10944 msgstr "Izmješano"
10946 #: ipconfig.rc:42
10947 msgid "Hybrid"
10948 msgstr "Hibridno"
10950 #: ipconfig.rc:43
10951 msgid "IP routing enabled"
10952 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10954 #: ipconfig.rc:45
10955 msgid "Physical address"
10956 msgstr "Fizička adresa"
10958 #: ipconfig.rc:46
10959 msgid "DHCP enabled"
10960 msgstr "DHCP je omogućen"
10962 #: ipconfig.rc:49
10963 msgid "Default gateway"
10964 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10966 #: ipconfig.rc:50
10967 msgid "IPv6 address"
10968 msgstr "IPv6 adresa"
10970 #: msinfo32.rc:28
10971 #, fuzzy
10972 #| msgid "System Configuration"
10973 msgid "System Information"
10974 msgstr "Konfiguracija sistema"
10976 #: net.rc:30
10977 msgid ""
10978 "The syntax of this command is:\n"
10979 "\n"
10980 "NET command [arguments]\n"
10981 "    -or-\n"
10982 "NET command /HELP\n"
10983 "\n"
10984 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10985 msgstr ""
10986 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10987 "\n"
10988 "NET naredba [argumenti]\n"
10989 "    -ili-\n"
10990 "NET naredba /HELP\n"
10991 "\n"
10992 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10994 #: net.rc:31
10995 msgid ""
10996 "The syntax of this command is:\n"
10997 "\n"
10998 "NET START [service]\n"
10999 "\n"
11000 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11001 "'service' is the name of the service to start.\n"
11002 msgstr ""
11003 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11004 "\n"
11005 "NET START [servis]\n"
11006 "\n"
11007 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
11008 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
11010 #: net.rc:32
11011 msgid ""
11012 "The syntax of this command is:\n"
11013 "\n"
11014 "NET STOP service\n"
11015 "\n"
11016 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11017 msgstr ""
11018 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11019 "\n"
11020 "NET STOP servis\n"
11021 "\n"
11022 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
11024 #: net.rc:33
11025 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11026 msgstr ""
11028 #: net.rc:34
11029 msgid "Could not stop service %1\n"
11030 msgstr ""
11032 #: net.rc:35
11033 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11034 msgstr ""
11036 #: net.rc:36
11037 msgid "Could not get handle to service.\n"
11038 msgstr ""
11040 #: net.rc:37
11041 msgid "The %1 service is starting.\n"
11042 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
11044 #: net.rc:38
11045 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11046 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
11048 #: net.rc:39
11049 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11050 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
11052 #: net.rc:40
11053 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11054 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
11056 #: net.rc:41
11057 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11058 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
11060 #: net.rc:42
11061 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11062 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
11064 #: net.rc:44
11065 msgid "There are no entries in the list.\n"
11066 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
11068 #: net.rc:45
11069 msgid ""
11070 "\n"
11071 "Status  Local   Remote\n"
11072 "---------------------------------------------------------------\n"
11073 msgstr ""
11074 "\n"
11075 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
11076 "---------------------------------------------------------------\n"
11078 #: net.rc:46
11079 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11080 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
11082 #: net.rc:48
11083 msgid "Paused"
11084 msgstr "Pauzirano"
11086 #: net.rc:49
11087 msgid "Disconnected"
11088 msgstr "Odspojeno"
11090 #: net.rc:50
11091 msgid "A network error occurred"
11092 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
11094 #: net.rc:51
11095 msgid "Connection is being made"
11096 msgstr "Veza se stvara"
11098 #: net.rc:52
11099 msgid "Reconnecting"
11100 msgstr "Ponovno povezivanje"
11102 #: net.rc:43
11103 msgid "The following services are running:\n"
11104 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
11106 #: netstat.rc:30
11107 msgid "Active Connections"
11108 msgstr "Aktivne veze"
11110 #: netstat.rc:31
11111 msgid "Proto"
11112 msgstr "Proto"
11114 #: netstat.rc:32
11115 msgid "Local Address"
11116 msgstr "Lokalna adresa"
11118 #: netstat.rc:33
11119 msgid "Foreign Address"
11120 msgstr "Strana adresa"
11122 #: netstat.rc:34
11123 msgid "State"
11124 msgstr "Stanje"
11126 #: netstat.rc:35
11127 msgid "Interface Statistics"
11128 msgstr "Statistike sučelja"
11130 #: netstat.rc:36
11131 msgid "Sent"
11132 msgstr "Poslano"
11134 #: netstat.rc:37
11135 msgid "Received"
11136 msgstr "Primljeno"
11138 #: netstat.rc:38
11139 msgid "Bytes"
11140 msgstr "okteti"
11142 #: netstat.rc:39
11143 msgid "Unicast packets"
11144 msgstr "Unicast paketi"
11146 #: netstat.rc:40
11147 msgid "Non-unicast packets"
11148 msgstr "Ne-Unicast paketi"
11150 #: netstat.rc:41
11151 msgid "Discards"
11152 msgstr "Odbačaji"
11154 #: netstat.rc:42
11155 msgid "Errors"
11156 msgstr "Greške"
11158 #: netstat.rc:43
11159 msgid "Unknown protocols"
11160 msgstr "Nepoznati protokoli"
11162 #: netstat.rc:44
11163 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11164 msgstr "TCP statistike za IPv4"
11166 #: netstat.rc:45
11167 msgid "Active Opens"
11168 msgstr ""
11170 #: netstat.rc:46
11171 msgid "Passive Opens"
11172 msgstr ""
11174 #: netstat.rc:47
11175 msgid "Failed Connection Attempts"
11176 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
11178 #: netstat.rc:48
11179 msgid "Reset Connections"
11180 msgstr ""
11182 #: netstat.rc:49
11183 msgid "Current Connections"
11184 msgstr "Trenutne veze"
11186 #: netstat.rc:50
11187 msgid "Segments Received"
11188 msgstr "Primljeni segmenti"
11190 #: netstat.rc:51
11191 msgid "Segments Sent"
11192 msgstr "Poslani segmenti"
11194 #: netstat.rc:52
11195 msgid "Segments Retransmitted"
11196 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
11198 #: netstat.rc:53
11199 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11200 msgstr "UDP statistike za IPv4"
11202 #: netstat.rc:54
11203 msgid "Datagrams Received"
11204 msgstr "Primljeni satagrami"
11206 #: netstat.rc:55
11207 msgid "No Ports"
11208 msgstr "Nema vratiju"
11210 #: netstat.rc:56
11211 msgid "Receive Errors"
11212 msgstr "Greške u primanju"
11214 #: netstat.rc:57
11215 msgid "Datagrams Sent"
11216 msgstr "Poslani datagrami"
11218 #: notepad.rc:30
11219 msgid "&New\tCtrl+N"
11220 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
11222 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11223 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11224 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
11226 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11227 msgid "&Save\tCtrl+S"
11228 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
11230 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11231 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11232 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
11234 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11235 msgid "Page Se&tup..."
11236 msgstr "Postavke s&tranice..."
11238 #: notepad.rc:37
11239 msgid "P&rinter Setup..."
11240 msgstr "Postavke is&pisa..."
11242 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11243 msgid "&Edit"
11244 msgstr "Uređi&vanje"
11246 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11247 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11248 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
11250 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11251 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11252 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
11254 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11255 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11256 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
11258 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11259 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11260 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
11262 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11263 #: winefile.rc:32
11264 msgid "&Delete\tDel"
11265 msgstr "&Izbriši\tDel"
11267 #: notepad.rc:49
11268 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11269 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
11271 #: notepad.rc:50
11272 msgid "&Time/Date\tF5"
11273 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
11275 #: notepad.rc:52
11276 msgid "&Wrap long lines"
11277 msgstr "&Prelomi duge linije"
11279 #: notepad.rc:56
11280 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11281 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
11283 #: notepad.rc:57
11284 msgid "&Search next\tF3"
11285 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
11287 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11288 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11289 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
11291 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11292 msgid "&Contents\tF1"
11293 msgstr "&Sadržaj\tF1"
11295 #: notepad.rc:62
11296 msgid "&About Notepad"
11297 msgstr "&O Notepadu"
11299 #: notepad.rc:100
11300 msgid "Page Setup"
11301 msgstr "Postavke stranice"
11303 #: notepad.rc:102
11304 msgid "&Header:"
11305 msgstr "&Zaglavlje:"
11307 #: notepad.rc:104
11308 msgid "&Footer:"
11309 msgstr "Podno&žje:"
11311 #: notepad.rc:107
11312 msgid "Margins (millimeters)"
11313 msgstr "Margine (u milimetrima)"
11315 #: notepad.rc:108
11316 msgid "&Left:"
11317 msgstr "&Lijevo:"
11319 #: notepad.rc:110
11320 msgid "&Top:"
11321 msgstr "&Vrh:"
11323 #: notepad.rc:126
11324 msgid "Encoding:"
11325 msgstr "Kodiranje:"
11327 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11328 msgctxt "accelerator Select All"
11329 msgid "A"
11330 msgstr "A"
11332 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11333 msgctxt "accelerator Copy"
11334 msgid "C"
11335 msgstr "C"
11337 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11338 msgctxt "accelerator Find"
11339 msgid "F"
11340 msgstr "F"
11342 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11343 msgctxt "accelerator Replace"
11344 msgid "H"
11345 msgstr "H"
11347 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11348 msgctxt "accelerator New"
11349 msgid "N"
11350 msgstr "N"
11352 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11353 msgctxt "accelerator Open"
11354 msgid "O"
11355 msgstr "O"
11357 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11358 msgctxt "accelerator Print"
11359 msgid "P"
11360 msgstr "P"
11362 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11363 msgctxt "accelerator Save"
11364 msgid "S"
11365 msgstr "S"
11367 #: notepad.rc:140
11368 msgctxt "accelerator Paste"
11369 msgid "V"
11370 msgstr "V"
11372 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11373 msgctxt "accelerator Cut"
11374 msgid "X"
11375 msgstr "X"
11377 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11378 msgctxt "accelerator Undo"
11379 msgid "Z"
11380 msgstr "Z"
11382 #: notepad.rc:69
11383 msgid "Page &p"
11384 msgstr "Strana &p"
11386 #: notepad.rc:71
11387 msgid "Notepad"
11388 msgstr "Notepad"
11390 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11391 msgid "ERROR"
11392 msgstr "GREŠKA"
11394 #: notepad.rc:74
11395 msgid "Untitled"
11396 msgstr "Neimenovano"
11398 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11399 msgid "Text files (*.txt)"
11400 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
11402 #: notepad.rc:80
11403 msgid ""
11404 "File '%s' does not exist.\n"
11405 "\n"
11406 "Do you want to create a new file?"
11407 msgstr ""
11408 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
11409 "\n"
11410 "Želite li napraviti novu datoteku?"
11412 #: notepad.rc:82
11413 msgid ""
11414 "File '%s' has been modified.\n"
11415 "\n"
11416 "Would you like to save the changes?"
11417 msgstr ""
11418 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
11419 "\n"
11420 "Želite li spremiti izmjene?"
11422 #: notepad.rc:83
11423 msgid "'%s' could not be found."
11424 msgstr "'%s' nije pronađeno."
11426 #: notepad.rc:85
11427 msgid "Unicode (UTF-16)"
11428 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11430 #: notepad.rc:86
11431 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11432 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11434 #: notepad.rc:87
11435 msgid "Unicode (UTF-8)"
11436 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11438 #: notepad.rc:94
11439 msgid ""
11440 "%1\n"
11441 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11442 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11443 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11444 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11445 "Continue?"
11446 msgstr ""
11448 #: oleview.rc:32
11449 msgid "&Bind to file..."
11450 msgstr ""
11452 #: oleview.rc:33
11453 msgid "&View TypeLib..."
11454 msgstr ""
11456 #: oleview.rc:35
11457 msgid "&System Configuration"
11458 msgstr "&Podaci o sistemu"
11460 #: oleview.rc:36
11461 msgid "&Run the Registry Editor"
11462 msgstr ""
11464 #: oleview.rc:42
11465 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11466 msgstr ""
11468 #: oleview.rc:44
11469 msgid "&In-process server"
11470 msgstr ""
11472 #: oleview.rc:45
11473 msgid "In-process &handler"
11474 msgstr ""
11476 #: oleview.rc:46
11477 msgid "&Local server"
11478 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
11480 #: oleview.rc:47
11481 msgid "&Remote server"
11482 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
11484 #: oleview.rc:50
11485 msgid "View &Type information"
11486 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
11488 #: oleview.rc:52
11489 msgid "Create &Instance"
11490 msgstr "Napravi &instancu"
11492 #: oleview.rc:53
11493 msgid "Create Instance &On..."
11494 msgstr ""
11496 #: oleview.rc:54
11497 msgid "&Release Instance"
11498 msgstr ""
11500 #: oleview.rc:56
11501 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11502 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
11504 #: oleview.rc:57
11505 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11506 msgstr ""
11508 #: oleview.rc:63
11509 msgid "&Expert mode"
11510 msgstr ""
11512 #: oleview.rc:65
11513 msgid "&Hidden component categories"
11514 msgstr ""
11516 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11517 msgid "&Toolbar"
11518 msgstr "&Alatna traka"
11520 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11521 msgid "&Status Bar"
11522 msgstr "&Statusna traka"
11524 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11525 msgid "&Refresh\tF5"
11526 msgstr "&Osvježi\tF5"
11528 #: oleview.rc:74
11529 msgid "&About OleView"
11530 msgstr "&O OleView"
11532 #: oleview.rc:82
11533 msgid "&Save as..."
11534 msgstr "Spremi &kao..."
11536 #: oleview.rc:87
11537 msgid "&Group by type kind"
11538 msgstr ""
11540 #: oleview.rc:156
11541 msgid "Connect to another machine"
11542 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
11544 #: oleview.rc:159
11545 msgid "&Machine name:"
11546 msgstr "&Ime uređaja:"
11548 #: oleview.rc:167
11549 msgid "System Configuration"
11550 msgstr "Konfiguracija sistema"
11552 #: oleview.rc:170
11553 msgid "System Settings"
11554 msgstr "Postavke sistema"
11556 #: oleview.rc:171
11557 msgid "&Enable Distributed COM"
11558 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
11560 #: oleview.rc:172
11561 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11562 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
11564 #: oleview.rc:173
11565 msgid ""
11566 "These settings change only registry values.\n"
11567 "They have no effect on Wine performance."
11568 msgstr ""
11569 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
11570 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
11572 #: oleview.rc:180
11573 msgid "Default Interface Viewer"
11574 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
11576 #: oleview.rc:183
11577 msgid "Interface"
11578 msgstr "Sučelje"
11580 #: oleview.rc:185
11581 msgid "IID:"
11582 msgstr "IID:"
11584 #: oleview.rc:188
11585 msgid "&View Type Info"
11586 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
11588 #: oleview.rc:193
11589 msgid "IPersist Interface Viewer"
11590 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
11592 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11593 msgid "Class Name:"
11594 msgstr "Ime klase:"
11596 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11597 msgid "CLSID:"
11598 msgstr "CLSID:"
11600 #: oleview.rc:205
11601 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11602 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
11604 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11605 msgid "OleView"
11606 msgstr "OleView"
11608 #: oleview.rc:100
11609 msgid "ITypeLib viewer"
11610 msgstr "ITypeLib preglednik"
11612 #: oleview.rc:99
11613 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11614 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
11616 #: oleview.rc:102
11617 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11618 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11620 #: oleview.rc:105
11621 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11622 msgstr ""
11624 #: oleview.rc:106
11625 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11626 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
11628 #: oleview.rc:107
11629 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11630 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
11632 #: oleview.rc:108
11633 msgid "Run the Wine registry editor"
11634 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
11636 #: oleview.rc:109
11637 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11638 msgstr ""
11640 #: oleview.rc:110
11641 msgid "Create an instance of the selected object"
11642 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
11644 #: oleview.rc:111
11645 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11646 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
11648 #: oleview.rc:112
11649 msgid "Release the currently selected object instance"
11650 msgstr ""
11652 #: oleview.rc:113
11653 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11654 msgstr ""
11656 #: oleview.rc:114
11657 msgid "Display the viewer for the selected item"
11658 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
11660 #: oleview.rc:119
11661 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11662 msgstr ""
11664 #: oleview.rc:120
11665 msgid ""
11666 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11667 msgstr ""
11669 #: oleview.rc:121
11670 msgid "Show or hide the toolbar"
11671 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
11673 #: oleview.rc:122
11674 msgid "Show or hide the status bar"
11675 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
11677 #: oleview.rc:123
11678 msgid "Refresh all lists"
11679 msgstr "Osvježi sve liste"
11681 #: oleview.rc:124
11682 msgid "Display program information, version number and copyright"
11683 msgstr ""
11685 #: oleview.rc:115
11686 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11687 msgstr ""
11689 #: oleview.rc:116
11690 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11691 msgstr ""
11693 #: oleview.rc:117
11694 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11695 msgstr ""
11697 #: oleview.rc:118
11698 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11699 msgstr ""
11701 #: oleview.rc:130
11702 msgid "ObjectClasses"
11703 msgstr "ObjectClasses"
11705 #: oleview.rc:131
11706 msgid "Grouped by Component Category"
11707 msgstr ""
11709 #: oleview.rc:132
11710 msgid "OLE 1.0 Objects"
11711 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11713 #: oleview.rc:133
11714 msgid "COM Library Objects"
11715 msgstr ""
11717 #: oleview.rc:134
11718 msgid "All Objects"
11719 msgstr "Svi objekti"
11721 #: oleview.rc:135
11722 msgid "Application IDs"
11723 msgstr "IDevi aplikacije"
11725 #: oleview.rc:136
11726 msgid "Type Libraries"
11727 msgstr ""
11729 #: oleview.rc:137
11730 msgid "ver."
11731 msgstr "ver."
11733 #: oleview.rc:138
11734 msgid "Interfaces"
11735 msgstr "Sučelja"
11737 #: oleview.rc:140
11738 msgid "Registry"
11739 msgstr "Registar"
11741 #: oleview.rc:141
11742 msgid "Implementation"
11743 msgstr "Implementacija"
11745 #: oleview.rc:142
11746 msgid "Activation"
11747 msgstr "Aktivacija"
11749 #: oleview.rc:144
11750 msgid "CoGetClassObject failed."
11751 msgstr ""
11753 #: oleview.rc:145
11754 msgid "Unknown error"
11755 msgstr "Nepoznata greška"
11757 #: oleview.rc:148
11758 msgid "bytes"
11759 msgstr "okteta"
11761 #: oleview.rc:150
11762 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11763 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11765 #: oleview.rc:151
11766 msgid "Inherited Interfaces"
11767 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11769 #: oleview.rc:126
11770 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11771 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11773 #: oleview.rc:127
11774 msgid "Close window"
11775 msgstr "Zatvori prozor"
11777 #: oleview.rc:128
11778 msgid "Group typeinfos by kind"
11779 msgstr ""
11781 #: progman.rc:33
11782 msgid "&New..."
11783 msgstr "&Novo..."
11785 #: progman.rc:34
11786 msgid "O&pen\tEnter"
11787 msgstr "O&tvori\tEnter"
11789 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11790 msgid "&Move...\tF7"
11791 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11793 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11794 msgid "&Copy...\tF8"
11795 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11797 #: progman.rc:38
11798 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11799 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11801 #: progman.rc:40
11802 msgid "&Execute..."
11803 msgstr "&Izvrši..."
11805 #: progman.rc:42
11806 msgid "E&xit Windows"
11807 msgstr "Izađi iz &prozora"
11809 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11810 msgid "&Options"
11811 msgstr "&Opcije"
11813 #: progman.rc:45
11814 msgid "&Arrange automatically"
11815 msgstr "R&asporedi automatski"
11817 #: progman.rc:46
11818 msgid "&Minimize on run"
11819 msgstr ""
11821 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11822 msgid "&Save settings on exit"
11823 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11825 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11826 msgid "&Windows"
11827 msgstr "&Prozori"
11829 #: progman.rc:50
11830 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11831 msgstr ""
11833 #: progman.rc:51
11834 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11835 msgstr ""
11837 #: progman.rc:52
11838 msgid "&Arrange Icons"
11839 msgstr "Raspor&edi ikone"
11841 #: progman.rc:57
11842 msgid "&About Program Manager"
11843 msgstr "&O Program Manageru"
11845 #: progman.rc:103
11846 msgid "Program &group"
11847 msgstr "Programska grupa"
11849 #: progman.rc:105
11850 msgid "&Program"
11851 msgstr "Pro&gram"
11853 #: progman.rc:116
11854 msgid "Move Program"
11855 msgstr "Pomakni program"
11857 #: progman.rc:118
11858 msgid "Move program:"
11859 msgstr "Pomakni program:"
11861 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11862 msgid "From group:"
11863 msgstr "Iz grupe:"
11865 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11866 msgid "&To group:"
11867 msgstr "U grup&u:"
11869 #: progman.rc:134
11870 msgid "Copy Program"
11871 msgstr "Kopiraj program"
11873 #: progman.rc:136
11874 msgid "Copy program:"
11875 msgstr "Kopiraj program:"
11877 #: progman.rc:152
11878 msgid "Program Group Attributes"
11879 msgstr "Atributi grupe programa"
11881 #: progman.rc:156
11882 msgid "&Group file:"
11883 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11885 #: progman.rc:168
11886 msgid "Program Attributes"
11887 msgstr "Atributi programa"
11889 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11890 msgid "&Command line:"
11891 msgstr "&Naredbena linija:"
11893 #: progman.rc:174
11894 msgid "&Working directory:"
11895 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11897 #: progman.rc:176
11898 msgid "&Key combination:"
11899 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11901 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11902 msgid "&Minimize at launch"
11903 msgstr ""
11905 #: progman.rc:183
11906 msgid "Change &icon..."
11907 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11909 #: progman.rc:192
11910 msgid "Change Icon"
11911 msgstr "Promijeni ikonu"
11913 #: progman.rc:194
11914 msgid "&Filename:"
11915 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11917 #: progman.rc:196
11918 msgid "Current &icon:"
11919 msgstr "Trenutna i&kona:"
11921 #: progman.rc:210
11922 msgid "Execute Program"
11923 msgstr "Izvrši program"
11925 #: progman.rc:63
11926 msgid "Program Manager"
11927 msgstr "Program Manager"
11929 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11930 msgid "WARNING"
11931 msgstr "UPOZORENJE"
11933 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11934 msgid "Information"
11935 msgstr "Informacije"
11937 #: progman.rc:68
11938 msgid "Delete group `%s'?"
11939 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11941 #: progman.rc:69
11942 msgid "Delete program `%s'?"
11943 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11945 #: progman.rc:70
11946 msgid "Not implemented"
11947 msgstr "Nije još implementirano"
11949 #: progman.rc:71
11950 msgid "Error reading `%s'."
11951 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11953 #: progman.rc:72
11954 msgid "Error writing `%s'."
11955 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11957 #: progman.rc:75
11958 msgid ""
11959 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11960 "Should it be tried further on?"
11961 msgstr ""
11963 #: progman.rc:77
11964 msgid "Help not available."
11965 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11967 #: progman.rc:78
11968 msgid "Unknown feature in %s"
11969 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11971 #: progman.rc:79
11972 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11973 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11975 #: progman.rc:80
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11978 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11980 #: progman.rc:84
11981 msgid "Libraries (*.dll)"
11982 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11984 #: progman.rc:85
11985 msgid "Icon files"
11986 msgstr "Datoteke ikona"
11988 #: progman.rc:86
11989 msgid "Icons (*.ico)"
11990 msgstr "Ikone (*.ico)"
11992 #: reg.rc:35
11993 msgid ""
11994 "Usage:\n"
11995 "  REG [operation] [parameters]\n"
11996 "\n"
11997 "Supported operations:\n"
11998 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11999 "\n"
12000 "For help on a specific operation, type:\n"
12001 "  REG [operation] /?\n"
12002 "\n"
12003 msgstr ""
12005 #: reg.rc:36
12006 msgid ""
12007 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12008 "f]\n"
12009 msgstr ""
12010 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
12011 "podaci] [/f]\n"
12013 #: reg.rc:37
12014 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12015 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
12017 #: reg.rc:38
12018 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12019 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
12021 #: reg.rc:39
12022 msgid "The operation completed successfully\n"
12023 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
12025 #: reg.rc:40
12026 #, fuzzy
12027 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12028 msgid "reg: Invalid key name\n"
12029 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12031 #: reg.rc:41
12032 #, fuzzy
12033 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12034 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12035 msgstr ""
12036 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
12038 #: reg.rc:42
12039 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12040 msgstr ""
12042 #: reg.rc:43
12043 #, fuzzy
12044 #| msgid ""
12045 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12046 msgid ""
12047 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12048 msgstr ""
12049 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12051 #: reg.rc:44
12052 #, fuzzy
12053 #| msgid "Unsupported type.\n"
12054 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12055 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12057 #: reg.rc:45
12058 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12059 msgstr ""
12061 #: reg.rc:46
12062 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12063 msgstr ""
12065 #: reg.rc:47
12066 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12067 msgstr ""
12069 #: reg.rc:48
12070 #, fuzzy
12071 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12072 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12073 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12075 #: reg.rc:52
12076 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12077 msgstr ""
12079 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12080 msgid "(Default)"
12081 msgstr "(Podrazumijevano)"
12083 #: reg.rc:54
12084 #, fuzzy
12085 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
12086 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12087 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
12089 #: reg.rc:55
12090 #, fuzzy
12091 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12092 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12093 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12095 #: reg.rc:56
12096 #, fuzzy
12097 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12098 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12099 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12101 #: reg.rc:57
12102 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12103 msgstr ""
12105 #: reg.rc:58
12106 msgid ""
12107 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12108 "occurred.\n"
12109 msgstr ""
12111 #: reg.rc:59
12112 msgid ""
12113 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12114 "occurred.\n"
12115 msgstr ""
12117 #: reg.rc:60
12118 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12119 msgstr ""
12121 #: reg.rc:61
12122 #, fuzzy
12123 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12124 msgid "reg: Invalid syntax. "
12125 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12127 #: reg.rc:62
12128 #, fuzzy
12129 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12130 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12131 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12133 #: reg.rc:63
12134 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12135 msgstr ""
12137 #: reg.rc:64
12138 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12139 msgstr ""
12141 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12142 msgid "(value not set)"
12143 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
12145 #: reg.rc:66
12146 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12147 msgstr ""
12149 #: reg.rc:67
12150 #, fuzzy
12151 #| msgid "File not found.\n"
12152 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12153 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
12155 #: reg.rc:68
12156 #, fuzzy
12157 #| msgid "Could not open the file."
12158 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12159 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12161 #: reg.rc:69
12162 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12163 msgstr ""
12165 #: reg.rc:70
12166 #, fuzzy
12167 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12168 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12169 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
12171 #: reg.rc:71
12172 #, fuzzy
12173 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12174 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12175 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12177 #: reg.rc:72
12178 #, fuzzy
12179 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12180 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12181 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12183 #: regedit.rc:34
12184 msgid "&Registry"
12185 msgstr "&Registar"
12187 #: regedit.rc:36
12188 msgid "&Import Registry File..."
12189 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
12191 #: regedit.rc:37
12192 msgid "&Export Registry File..."
12193 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
12195 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12196 msgid "&Key"
12197 msgstr "&Ključ"
12199 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12200 msgid "&String Value"
12201 msgstr "&Znakovna vrijednost"
12203 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12204 msgid "&Binary Value"
12205 msgstr "&Binarna vrijednost"
12207 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12208 msgid "&DWORD Value"
12209 msgstr ""
12211 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12212 msgid "&Multi-String Value"
12213 msgstr ""
12215 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12216 msgid "&Expandable String Value"
12217 msgstr ""
12219 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12220 msgid "&Rename\tF2"
12221 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
12223 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12224 msgid "&Copy Key Name"
12225 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
12227 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12228 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12229 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
12231 #: regedit.rc:62
12232 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12233 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
12235 #: regedit.rc:66
12236 msgid "Status &Bar"
12237 msgstr "Statusna &traka"
12239 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12240 msgid "Sp&lit"
12241 msgstr "P&odijeli"
12243 #: regedit.rc:75
12244 msgid "&Remove Favorite..."
12245 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
12247 #: regedit.rc:80
12248 msgid "&About Registry Editor"
12249 msgstr ""
12251 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12252 msgid "Expand"
12253 msgstr ""
12255 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12256 msgid "Modify &Binary Data..."
12257 msgstr ""
12259 #: regedit.rc:267
12260 msgid "Export registry"
12261 msgstr ""
12263 #: regedit.rc:269
12264 msgid "S&elected branch:"
12265 msgstr ""
12267 #: regedit.rc:278
12268 msgid "Find:"
12269 msgstr "Pronađi:"
12271 #: regedit.rc:280
12272 msgid "Find in:"
12273 msgstr "Pronađi u:"
12275 #: regedit.rc:281
12276 msgid "Keys"
12277 msgstr "Ključevi"
12279 #: regedit.rc:282
12280 msgid "Value names"
12281 msgstr "Imena vrijednosti"
12283 #: regedit.rc:283
12284 msgid "Value content"
12285 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
12287 #: regedit.rc:284
12288 msgid "Whole string only"
12289 msgstr ""
12291 #: regedit.rc:291
12292 msgid "Add Favorite"
12293 msgstr "Dodaj u omiljeno"
12295 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12296 msgid "Name:"
12297 msgstr "Naziv:"
12299 #: regedit.rc:302
12300 msgid "Remove Favorite"
12301 msgstr "Makni omiljeno"
12303 #: regedit.rc:313
12304 msgid "Edit String"
12305 msgstr "&Izmjeni"
12307 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12308 msgid "Value name:"
12309 msgstr "Ime vrijednosti:"
12311 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12312 msgid "Value data:"
12313 msgstr "Podaci vrijednosti:"
12315 #: regedit.rc:326
12316 msgid "Edit DWORD"
12317 msgstr ""
12319 #: regedit.rc:333
12320 msgid "Base"
12321 msgstr "Baza"
12323 #: regedit.rc:334
12324 msgid "Hexadecimal"
12325 msgstr "Heksadecimalno"
12327 #: regedit.rc:335
12328 msgid "Decimal"
12329 msgstr "Decimalno"
12331 #: regedit.rc:342
12332 msgid "Edit Binary"
12333 msgstr ""
12335 #: regedit.rc:355
12336 msgid "Edit Multi-String"
12337 msgstr ""
12339 #: regedit.rc:159
12340 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12341 msgstr ""
12343 #: regedit.rc:160
12344 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12345 msgstr ""
12347 #: regedit.rc:161
12348 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12349 msgstr ""
12351 #: regedit.rc:162
12352 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12353 msgstr ""
12355 #: regedit.rc:163
12356 msgid ""
12357 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12358 msgstr ""
12360 #: regedit.rc:164
12361 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12362 msgstr ""
12364 #: regedit.rc:149
12365 msgid "Data"
12366 msgstr "Podaci"
12368 #: regedit.rc:154
12369 msgid "Registry Editor"
12370 msgstr ""
12372 #: regedit.rc:221
12373 msgid "Import Registry File"
12374 msgstr ""
12376 #: regedit.rc:222
12377 msgid "Export Registry File"
12378 msgstr ""
12380 #: regedit.rc:223
12381 msgid "Registry files (*.reg)"
12382 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
12384 #: regedit.rc:224
12385 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12386 msgstr ""
12388 #: regedit.rc:241
12389 msgid "(cannot display value)"
12390 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
12392 #: regedit.rc:242
12393 msgid "(unknown %d)"
12394 msgstr "(nepoznato %d)"
12396 #: regedit.rc:247
12397 #, fuzzy
12398 #| msgid "Could not open the file."
12399 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12400 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12402 #: regedit.rc:248
12403 #, fuzzy
12404 #| msgid "Could not open the file."
12405 msgid "Unable to create a new registry key."
12406 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12408 #: regedit.rc:249
12409 #, fuzzy
12410 #| msgid "Could not open the file."
12411 msgid "Unable to create a new registry value."
12412 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12414 #: regedit.rc:250
12415 msgid ""
12416 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12417 "The specified key name already exists."
12418 msgstr ""
12420 #: regedit.rc:251
12421 msgid ""
12422 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12423 "The specified value name already exists."
12424 msgstr ""
12426 #: regedit.rc:252
12427 #, fuzzy
12428 #| msgid "Could not open the file."
12429 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12430 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12432 #: regedit.rc:253
12433 #, fuzzy
12434 #| msgid "Could not open the file."
12435 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12436 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12438 #: regedit.rc:254
12439 #, fuzzy
12440 #| msgid "Could not open the file."
12441 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12442 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12444 #: regedit.rc:255
12445 msgid ""
12446 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12447 msgstr ""
12449 #: regedit.rc:256
12450 #, fuzzy
12451 #| msgid ""
12452 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12453 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12454 msgstr ""
12455 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12457 #: regedit.rc:408
12458 msgid ""
12459 "Usage:\n"
12460 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12461 "\n"
12462 "Options:\n"
12463 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12464 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12465 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12466 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12467 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12468 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12469 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12470 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12471 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12472 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12473 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12474 "  /?             Display this information and exit.\n"
12475 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12476 "to\n"
12477 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12478 "the\n"
12479 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12480 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12481 "\n"
12482 "Usage examples:\n"
12483 "  regedit \"import.reg\"\n"
12484 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12485 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12486 msgstr ""
12488 #: regedit.rc:409
12489 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12490 msgstr ""
12492 #: regedit.rc:410
12493 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12494 msgstr ""
12496 #: regedit.rc:411
12497 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12498 msgstr ""
12500 #: regedit.rc:412
12501 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12502 msgstr ""
12504 #: regedit.rc:413
12505 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12506 msgstr ""
12508 #: regedit.rc:414
12509 #, fuzzy
12510 #| msgid "Could not open the file."
12511 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12512 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12514 #: regedit.rc:415
12515 #, fuzzy
12516 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
12517 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12518 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
12520 #: regedit.rc:416
12521 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12522 msgstr ""
12524 #: regedit.rc:417
12525 #, fuzzy
12526 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12527 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12528 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12530 #: regedit.rc:418
12531 msgid ""
12532 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12533 "encountered at '%1'.\n"
12534 msgstr ""
12536 #: regedit.rc:419
12537 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12538 msgstr ""
12540 #: regedit.rc:420
12541 #, fuzzy
12542 #| msgid "Unsupported type.\n"
12543 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12544 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12546 #: regedit.rc:421
12547 #, fuzzy
12548 #| msgid "Could not open the file."
12549 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12550 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12552 #: regedit.rc:422
12553 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12554 msgstr ""
12556 #: regedit.rc:423
12557 #, fuzzy
12558 #| msgid "Could not open the file."
12559 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12560 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12562 #: regedit.rc:424
12563 #, fuzzy
12564 #| msgid "Could not open the file."
12565 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12566 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12568 #: regedit.rc:425
12569 #, fuzzy
12570 #| msgid "Unsupported type.\n"
12571 msgid ""
12572 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12573 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12575 #: regedit.rc:426
12576 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12577 msgstr ""
12579 #: regedit.rc:427
12580 #, fuzzy
12581 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12582 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12583 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12585 #: regedit.rc:428
12586 #, fuzzy
12587 #| msgid ""
12588 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12589 msgid ""
12590 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12591 msgstr ""
12592 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12594 #: regedit.rc:429
12595 #, fuzzy
12596 #| msgid "Could not open the file."
12597 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12598 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12600 #: regedit.rc:431
12601 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12602 msgstr ""
12604 #: regedit.rc:187
12605 #, fuzzy
12606 #| msgid "Run the Wine registry editor"
12607 msgid "Quits the Registry Editor"
12608 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
12610 #: regedit.rc:188
12611 msgid "Adds keys to the favorites list"
12612 msgstr ""
12614 #: regedit.rc:189
12615 msgid "Removes keys from the favorites list"
12616 msgstr ""
12618 #: regedit.rc:190
12619 msgid "Shows or hides the status bar"
12620 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
12622 #: regedit.rc:191
12623 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12624 msgstr ""
12626 #: regedit.rc:192
12627 msgid "Refreshes the window"
12628 msgstr "Osvježava prozor"
12630 #: regedit.rc:193
12631 msgid "Deletes the selection"
12632 msgstr ""
12634 #: regedit.rc:194
12635 msgid "Renames the selection"
12636 msgstr ""
12638 #: regedit.rc:195
12639 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12640 msgstr ""
12642 #: regedit.rc:196
12643 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12644 msgstr ""
12646 #: regedit.rc:197
12647 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12648 msgstr ""
12650 #: regedit.rc:169
12651 msgid "Modifies the value's data"
12652 msgstr ""
12654 #: regedit.rc:171
12655 msgid "Adds a new key"
12656 msgstr ""
12658 #: regedit.rc:172
12659 msgid "Adds a new string value"
12660 msgstr ""
12662 #: regedit.rc:173
12663 msgid "Adds a new binary value"
12664 msgstr ""
12666 #: regedit.rc:174
12667 msgid "Adds a new 32-bit value"
12668 msgstr ""
12670 #: regedit.rc:177
12671 msgid "Imports a text file into the registry"
12672 msgstr ""
12674 #: regedit.rc:179
12675 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12676 msgstr ""
12678 #: regedit.rc:180
12679 msgid "Prints all or part of the registry"
12680 msgstr ""
12682 #: regedit.rc:181
12683 msgid "Opens Registry Editor Help"
12684 msgstr ""
12686 #: regedit.rc:182
12687 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12688 msgstr ""
12690 #: regedit.rc:206
12691 #, fuzzy
12692 #| msgid "Could not open the file."
12693 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12694 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12696 #: regedit.rc:207
12697 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12698 msgstr ""
12700 #: regedit.rc:208
12701 #, fuzzy
12702 #| msgid "Value is too big (%u)"
12703 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12704 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
12706 #: regedit.rc:209
12707 msgid "Confirm Value Delete"
12708 msgstr ""
12710 #: regedit.rc:210
12711 #, fuzzy
12712 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
12713 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12714 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
12716 #: regedit.rc:216
12717 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12718 msgstr ""
12720 #: regedit.rc:211
12721 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12722 msgstr ""
12724 #: regedit.rc:214
12725 msgid "New Key #%d"
12726 msgstr "Novi ključ #%d"
12728 #: regedit.rc:215
12729 msgid "New Value #%d"
12730 msgstr "Nova vrijednost #%d"
12732 #: regedit.rc:205
12733 #, fuzzy
12734 #| msgid "Could not open the file."
12735 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12736 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12738 #: regedit.rc:170
12739 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12740 msgstr ""
12742 #: regedit.rc:175
12743 msgid "Adds a new multi-string value"
12744 msgstr ""
12746 #: regedit.rc:198
12747 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12748 msgstr ""
12750 #: regedit.rc:176
12751 msgid "Adds a new expandable string value"
12752 msgstr ""
12754 #: regedit.rc:212
12755 #, fuzzy
12756 #| msgid "Confirm file deletion"
12757 msgid "Confirm Key Delete"
12758 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
12760 #: regedit.rc:213
12761 #, fuzzy
12762 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12763 msgid ""
12764 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12765 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12767 #: regedit.rc:199
12768 msgid "Expands or collapses the selected node"
12769 msgstr ""
12771 #: regedit.rc:231
12772 #, fuzzy
12773 #| msgid "C&ollate"
12774 msgid "Collapse"
12775 msgstr "Sra&vniti"
12777 #: regsvr32.rc:32
12778 msgid ""
12779 "Wine DLL Registration Utility\n"
12780 "\n"
12781 "Provides DLL registration services.\n"
12782 "\n"
12783 msgstr ""
12785 #: regsvr32.rc:40
12786 msgid ""
12787 "Usage:\n"
12788 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12789 "\n"
12790 "Options:\n"
12791 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12792 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12793 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12794 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12795 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12796 "\n"
12797 msgstr ""
12799 #: regsvr32.rc:41
12800 msgid ""
12801 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12802 "\n"
12803 msgstr ""
12805 #: regsvr32.rc:42
12806 #, fuzzy
12807 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12808 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12809 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12811 #: regsvr32.rc:43
12812 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12813 msgstr ""
12815 #: regsvr32.rc:44
12816 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12817 msgstr ""
12819 #: regsvr32.rc:45
12820 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12821 msgstr ""
12823 #: regsvr32.rc:46
12824 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12825 msgstr ""
12827 #: regsvr32.rc:47
12828 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12829 msgstr ""
12831 #: regsvr32.rc:48
12832 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12833 msgstr ""
12835 #: regsvr32.rc:49
12836 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12837 msgstr ""
12839 #: regsvr32.rc:50
12840 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12841 msgstr ""
12843 #: regsvr32.rc:51
12844 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12845 msgstr ""
12847 #: start.rc:58
12848 msgid ""
12849 "Application could not be started, or no application associated with the "
12850 "specified file.\n"
12851 "ShellExecuteEx failed"
12852 msgstr ""
12853 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
12854 "navedenom datotekom.\n"
12855 "ShellExecuteEx nije uspio"
12857 #: start.rc:60
12858 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12859 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
12861 #: taskkill.rc:30
12862 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12863 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
12865 #: taskkill.rc:31
12866 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12867 msgstr ""
12869 #: taskkill.rc:32
12870 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12871 msgstr ""
12873 #: taskkill.rc:33
12874 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12875 msgstr ""
12877 #: taskkill.rc:34
12878 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12879 msgstr ""
12881 #: taskkill.rc:35
12882 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12883 msgstr ""
12885 #: taskkill.rc:36
12886 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12887 msgstr ""
12889 #: taskkill.rc:37
12890 msgid ""
12891 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12892 msgstr ""
12894 #: taskkill.rc:38
12895 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12896 msgstr ""
12898 #: taskkill.rc:39
12899 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12900 msgstr ""
12902 #: taskkill.rc:40
12903 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12904 msgstr ""
12906 #: taskkill.rc:41
12907 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12908 msgstr ""
12910 #: taskkill.rc:42
12911 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12912 msgstr ""
12914 #: taskkill.rc:43
12915 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12916 msgstr ""
12918 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12919 msgid "&New Task (Run...)"
12920 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
12922 #: taskmgr.rc:39
12923 msgid "E&xit Task Manager"
12924 msgstr ""
12926 #: taskmgr.rc:45
12927 msgid "&Minimize On Use"
12928 msgstr ""
12930 #: taskmgr.rc:47
12931 msgid "&Hide When Minimized"
12932 msgstr ""
12934 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12935 msgid "&Show 16-bit tasks"
12936 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
12938 #: taskmgr.rc:54
12939 msgid "&Refresh Now"
12940 msgstr "&Osvježi sada"
12942 #: taskmgr.rc:55
12943 msgid "&Update Speed"
12944 msgstr "&Brzina osvježavanja"
12946 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12947 msgid "&High"
12948 msgstr "&Visoka"
12950 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12951 msgid "&Normal"
12952 msgstr "&Normalna"
12954 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12955 msgid "&Low"
12956 msgstr "&Niska"
12958 #: taskmgr.rc:61
12959 msgid "&Paused"
12960 msgstr "&Pauzirana"
12962 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12963 msgid "&Select Columns..."
12964 msgstr "&Odaberi stupce..."
12966 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12967 msgid "&CPU History"
12968 msgstr "&CPU povijest"
12970 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12971 msgid "&One Graph, All CPUs"
12972 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
12974 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12975 msgid "One Graph &Per CPU"
12976 msgstr "Jedan graf po &CPU"
12978 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12979 msgid "&Show Kernel Times"
12980 msgstr ""
12982 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12983 msgid "Tile &Horizontally"
12984 msgstr ""
12986 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12987 msgid "Tile &Vertically"
12988 msgstr ""
12990 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12991 msgid "&Minimize"
12992 msgstr ""
12994 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12995 msgid "&Cascade"
12996 msgstr ""
12998 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12999 msgid "&Bring To Front"
13000 msgstr ""
13002 #: taskmgr.rc:90
13003 msgid "&About Task Manager"
13004 msgstr "&O Task Manageru"
13006 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13007 msgid "&Switch To"
13008 msgstr ""
13010 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13011 msgid "&End Task"
13012 msgstr "&Zaustavi zadatak"
13014 #: taskmgr.rc:130
13015 msgid "&Go To Process"
13016 msgstr "&Idi na proces"
13018 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13019 msgid "&End Process"
13020 msgstr "&Završi proces"
13022 #: taskmgr.rc:150
13023 msgid "End Process &Tree"
13024 msgstr "Završi &stablo procesa"
13026 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13027 msgid "&Debug"
13028 msgstr ""
13030 #: taskmgr.rc:154
13031 msgid "Set &Priority"
13032 msgstr ""
13034 #: taskmgr.rc:156
13035 msgid "&Realtime"
13036 msgstr ""
13038 #: taskmgr.rc:160
13039 msgid "&Above Normal"
13040 msgstr ""
13042 #: taskmgr.rc:164
13043 msgid "&Below Normal"
13044 msgstr ""
13046 #: taskmgr.rc:169
13047 msgid "Set &Affinity..."
13048 msgstr ""
13050 #: taskmgr.rc:170
13051 msgid "Edit Debug &Channels..."
13052 msgstr ""
13054 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13055 msgid "Task Manager"
13056 msgstr ""
13058 #: taskmgr.rc:351
13059 msgid "&New Task..."
13060 msgstr "&Novi zadatak..."
13062 #: taskmgr.rc:364
13063 msgid "&Show processes from all users"
13064 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
13066 #: taskmgr.rc:372
13067 msgid "CPU usage"
13068 msgstr "CPU upotreba"
13070 #: taskmgr.rc:373
13071 msgid "Mem usage"
13072 msgstr "Mem upotreba"
13074 #: taskmgr.rc:374
13075 msgid "Totals"
13076 msgstr "Ukupno"
13078 #: taskmgr.rc:375
13079 msgid "Commit charge (K)"
13080 msgstr ""
13082 #: taskmgr.rc:376
13083 msgid "Physical memory (K)"
13084 msgstr ""
13086 #: taskmgr.rc:377
13087 msgid "Kernel memory (K)"
13088 msgstr ""
13090 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13091 msgid "Handles"
13092 msgstr ""
13094 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13095 msgid "Threads"
13096 msgstr "Niti"
13098 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13099 msgid "Processes"
13100 msgstr "Procesa"
13102 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13103 msgid "Total"
13104 msgstr "Ukupno"
13106 #: taskmgr.rc:388
13107 msgid "Limit"
13108 msgstr "Ograničenje"
13110 #: taskmgr.rc:389
13111 msgid "Peak"
13112 msgstr "Vršno"
13114 #: taskmgr.rc:398
13115 msgid "System Cache"
13116 msgstr ""
13118 #: taskmgr.rc:406
13119 msgid "Paged"
13120 msgstr "Straničeno"
13122 #: taskmgr.rc:407
13123 msgid "Nonpaged"
13124 msgstr "Nestraničeno"
13126 #: taskmgr.rc:414
13127 msgid "CPU usage history"
13128 msgstr "Povijest CPU uporabe"
13130 #: taskmgr.rc:415
13131 msgid "Memory usage history"
13132 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
13134 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13135 msgid "Debug Channels"
13136 msgstr ""
13138 #: taskmgr.rc:439
13139 msgid "Processor Affinity"
13140 msgstr "Afinitet procesora"
13142 #: taskmgr.rc:444
13143 msgid ""
13144 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13145 "allowed to execute on."
13146 msgstr ""
13148 #: taskmgr.rc:446
13149 msgid "CPU 0"
13150 msgstr "CPU 0"
13152 #: taskmgr.rc:448
13153 msgid "CPU 1"
13154 msgstr "CPU 1"
13156 #: taskmgr.rc:450
13157 msgid "CPU 2"
13158 msgstr "CPU 2"
13160 #: taskmgr.rc:452
13161 msgid "CPU 3"
13162 msgstr "CPU 3"
13164 #: taskmgr.rc:454
13165 msgid "CPU 4"
13166 msgstr "CPU 4"
13168 #: taskmgr.rc:456
13169 msgid "CPU 5"
13170 msgstr "CPU 5"
13172 #: taskmgr.rc:458
13173 msgid "CPU 6"
13174 msgstr "CPU 6"
13176 #: taskmgr.rc:460
13177 msgid "CPU 7"
13178 msgstr "CPU 7"
13180 #: taskmgr.rc:462
13181 msgid "CPU 8"
13182 msgstr "CPU 8"
13184 #: taskmgr.rc:464
13185 msgid "CPU 9"
13186 msgstr "CPU 9"
13188 #: taskmgr.rc:466
13189 msgid "CPU 10"
13190 msgstr "CPU 10"
13192 #: taskmgr.rc:468
13193 msgid "CPU 11"
13194 msgstr "CPU 11"
13196 #: taskmgr.rc:470
13197 msgid "CPU 12"
13198 msgstr "CPU 12"
13200 #: taskmgr.rc:472
13201 msgid "CPU 13"
13202 msgstr "CPU 13"
13204 #: taskmgr.rc:474
13205 msgid "CPU 14"
13206 msgstr "CPU 14"
13208 #: taskmgr.rc:476
13209 msgid "CPU 15"
13210 msgstr "CPU 15"
13212 #: taskmgr.rc:478
13213 msgid "CPU 16"
13214 msgstr "CPU 16"
13216 #: taskmgr.rc:480
13217 msgid "CPU 17"
13218 msgstr "CPU 17"
13220 #: taskmgr.rc:482
13221 msgid "CPU 18"
13222 msgstr "CPU 18"
13224 #: taskmgr.rc:484
13225 msgid "CPU 19"
13226 msgstr "CPU 19"
13228 #: taskmgr.rc:486
13229 msgid "CPU 20"
13230 msgstr "CPU 20"
13232 #: taskmgr.rc:488
13233 msgid "CPU 21"
13234 msgstr "CPU 21"
13236 #: taskmgr.rc:490
13237 msgid "CPU 22"
13238 msgstr "CPU 22"
13240 #: taskmgr.rc:492
13241 msgid "CPU 23"
13242 msgstr "CPU 23"
13244 #: taskmgr.rc:494
13245 msgid "CPU 24"
13246 msgstr "CPU 24"
13248 #: taskmgr.rc:496
13249 msgid "CPU 25"
13250 msgstr "CPU 25"
13252 #: taskmgr.rc:498
13253 msgid "CPU 26"
13254 msgstr "CPU 26"
13256 #: taskmgr.rc:500
13257 msgid "CPU 27"
13258 msgstr "CPU 27"
13260 #: taskmgr.rc:502
13261 msgid "CPU 28"
13262 msgstr "CPU 28"
13264 #: taskmgr.rc:504
13265 msgid "CPU 29"
13266 msgstr "CPU 29"
13268 #: taskmgr.rc:506
13269 msgid "CPU 30"
13270 msgstr "CPU 30"
13272 #: taskmgr.rc:508
13273 msgid "CPU 31"
13274 msgstr "CPU 31"
13276 #: taskmgr.rc:514
13277 msgid "Select Columns"
13278 msgstr "Odaberite stupce"
13280 #: taskmgr.rc:519
13281 msgid ""
13282 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13283 msgstr ""
13285 #: taskmgr.rc:521
13286 msgid "&Image Name"
13287 msgstr "Naziv s&like"
13289 #: taskmgr.rc:523
13290 msgid "&PID (Process Identifier)"
13291 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
13293 #: taskmgr.rc:525
13294 msgid "&CPU Usage"
13295 msgstr "&CPU uporaba"
13297 #: taskmgr.rc:527
13298 msgid "CPU Tim&e"
13299 msgstr "&CPU vri&jeme"
13301 #: taskmgr.rc:529
13302 msgid "&Memory Usage"
13303 msgstr "&Memorijska uporaba"
13305 #: taskmgr.rc:531
13306 msgid "Memory Usage &Delta"
13307 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
13309 #: taskmgr.rc:533
13310 msgid "Pea&k Memory Usage"
13311 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
13313 #: taskmgr.rc:535
13314 msgid "Page &Faults"
13315 msgstr ""
13317 #: taskmgr.rc:537
13318 msgid "&USER Objects"
13319 msgstr "&USER objekti"
13321 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13322 msgid "I/O Reads"
13323 msgstr "U/I čitanja"
13325 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13326 msgid "I/O Read Bytes"
13327 msgstr "U/I okteti čitanja"
13329 #: taskmgr.rc:543
13330 msgid "&Session ID"
13331 msgstr "&ID sjednice"
13333 #: taskmgr.rc:545
13334 msgid "User &Name"
13335 msgstr "Korisničko &ime"
13337 #: taskmgr.rc:547
13338 msgid "Page F&aults Delta"
13339 msgstr ""
13341 #: taskmgr.rc:549
13342 msgid "&Virtual Memory Size"
13343 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
13345 #: taskmgr.rc:551
13346 msgid "Pa&ged Pool"
13347 msgstr ""
13349 #: taskmgr.rc:553
13350 msgid "N&on-paged Pool"
13351 msgstr ""
13353 #: taskmgr.rc:555
13354 msgid "Base P&riority"
13355 msgstr "Osnovni p&rioritet"
13357 #: taskmgr.rc:557
13358 msgid "&Handle Count"
13359 msgstr ""
13361 #: taskmgr.rc:559
13362 msgid "&Thread Count"
13363 msgstr "Broj &niti"
13365 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13366 msgid "GDI Objects"
13367 msgstr "GDI objekti"
13369 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13370 msgid "I/O Writes"
13371 msgstr "U/I pisanja"
13373 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13374 msgid "I/O Write Bytes"
13375 msgstr "U/I okteti pisanja"
13377 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13378 msgid "I/O Other"
13379 msgstr "U/I ostalo"
13381 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13382 msgid "I/O Other Bytes"
13383 msgstr "U/I drugi okteti"
13385 #: taskmgr.rc:182
13386 msgid "Create New Task"
13387 msgstr "Stvori novi tadatak"
13389 #: taskmgr.rc:187
13390 msgid "Runs a new program"
13391 msgstr "Pokreće novi program"
13393 #: taskmgr.rc:188
13394 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13395 msgstr ""
13397 #: taskmgr.rc:190
13398 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13399 msgstr ""
13401 #: taskmgr.rc:191
13402 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13403 msgstr ""
13405 #: taskmgr.rc:192
13406 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13407 msgstr ""
13409 #: taskmgr.rc:193
13410 msgid "Displays tasks by using large icons"
13411 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
13413 #: taskmgr.rc:194
13414 msgid "Displays tasks by using small icons"
13415 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
13417 #: taskmgr.rc:195
13418 msgid "Displays information about each task"
13419 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
13421 #: taskmgr.rc:196
13422 msgid "Updates the display twice per second"
13423 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
13425 #: taskmgr.rc:197
13426 msgid "Updates the display every two seconds"
13427 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
13429 #: taskmgr.rc:198
13430 msgid "Updates the display every four seconds"
13431 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
13433 #: taskmgr.rc:203
13434 msgid "Does not automatically update"
13435 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
13437 #: taskmgr.rc:205
13438 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13439 msgstr ""
13441 #: taskmgr.rc:206
13442 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13443 msgstr ""
13445 #: taskmgr.rc:207
13446 msgid "Minimizes the windows"
13447 msgstr ""
13449 #: taskmgr.rc:208
13450 msgid "Maximizes the windows"
13451 msgstr ""
13453 #: taskmgr.rc:209
13454 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13455 msgstr ""
13457 #: taskmgr.rc:210
13458 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13459 msgstr ""
13461 #: taskmgr.rc:211
13462 msgid "Displays Task Manager help topics"
13463 msgstr ""
13465 #: taskmgr.rc:212
13466 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13467 msgstr ""
13469 #: taskmgr.rc:213
13470 msgid "Exits the Task Manager application"
13471 msgstr ""
13473 #: taskmgr.rc:215
13474 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13475 msgstr ""
13477 #: taskmgr.rc:216
13478 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13479 msgstr ""
13481 #: taskmgr.rc:217
13482 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13483 msgstr ""
13485 #: taskmgr.rc:219
13486 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13487 msgstr ""
13489 #: taskmgr.rc:220
13490 msgid "Each CPU has its own history graph"
13491 msgstr ""
13493 #: taskmgr.rc:222
13494 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13495 msgstr ""
13497 #: taskmgr.rc:227
13498 msgid "Tells the selected tasks to close"
13499 msgstr ""
13501 #: taskmgr.rc:228
13502 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13503 msgstr ""
13505 #: taskmgr.rc:229
13506 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13507 msgstr ""
13509 #: taskmgr.rc:230
13510 msgid "Removes the process from the system"
13511 msgstr ""
13513 #: taskmgr.rc:232
13514 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13515 msgstr ""
13517 #: taskmgr.rc:233
13518 msgid "Attaches the debugger to this process"
13519 msgstr ""
13521 #: taskmgr.rc:235
13522 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13523 msgstr ""
13525 #: taskmgr.rc:237
13526 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13527 msgstr ""
13529 #: taskmgr.rc:238
13530 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13531 msgstr ""
13533 #: taskmgr.rc:240
13534 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13535 msgstr ""
13537 #: taskmgr.rc:242
13538 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13539 msgstr ""
13541 #: taskmgr.rc:244
13542 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13543 msgstr ""
13545 #: taskmgr.rc:245
13546 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13547 msgstr ""
13549 #: taskmgr.rc:247
13550 msgid "Controls Debug Channels"
13551 msgstr ""
13553 #: taskmgr.rc:264
13554 msgid "Performance"
13555 msgstr "Performanse"
13557 #: taskmgr.rc:265
13558 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13559 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
13561 #: taskmgr.rc:266
13562 msgid "Processes: %d"
13563 msgstr "Procesi: %d"
13565 #: taskmgr.rc:267
13566 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13567 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
13569 #: taskmgr.rc:272
13570 msgid "Image Name"
13571 msgstr "Naziv slike"
13573 #: taskmgr.rc:273
13574 msgid "PID"
13575 msgstr "PID"
13577 #: taskmgr.rc:274
13578 msgid "CPU"
13579 msgstr "CPU"
13581 #: taskmgr.rc:275
13582 msgid "CPU Time"
13583 msgstr "CPU vrijeme"
13585 #: taskmgr.rc:276
13586 msgid "Mem Usage"
13587 msgstr "Mem uporaba"
13589 #: taskmgr.rc:277
13590 msgid "Mem Delta"
13591 msgstr "Mem delta"
13593 #: taskmgr.rc:278
13594 msgid "Peak Mem Usage"
13595 msgstr "Vršna mem uporaba"
13597 #: taskmgr.rc:279
13598 msgid "Page Faults"
13599 msgstr ""
13601 #: taskmgr.rc:280
13602 msgid "USER Objects"
13603 msgstr "USER objektis"
13605 #: taskmgr.rc:283
13606 msgid "Session ID"
13607 msgstr "ID sjednice"
13609 #: taskmgr.rc:284
13610 msgid "Username"
13611 msgstr "Korisničko ime"
13613 #: taskmgr.rc:285
13614 msgid "PF Delta"
13615 msgstr ""
13617 #: taskmgr.rc:286
13618 msgid "VM Size"
13619 msgstr "VM veličina"
13621 #: taskmgr.rc:287
13622 msgid "Paged Pool"
13623 msgstr ""
13625 #: taskmgr.rc:288
13626 msgid "NP Pool"
13627 msgstr ""
13629 #: taskmgr.rc:289
13630 msgid "Base Pri"
13631 msgstr ""
13633 #: taskmgr.rc:301
13634 msgid "Task Manager Warning"
13635 msgstr ""
13637 #: taskmgr.rc:304
13638 msgid ""
13639 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13640 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13641 "sure you want to change the priority class?"
13642 msgstr ""
13644 #: taskmgr.rc:305
13645 msgid "Unable to Change Priority"
13646 msgstr ""
13648 #: taskmgr.rc:310
13649 msgid ""
13650 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13651 "results including loss of data and system instability. The\n"
13652 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13653 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13654 "terminate the process?"
13655 msgstr ""
13657 #: taskmgr.rc:311
13658 msgid "Unable to Terminate Process"
13659 msgstr ""
13661 #: taskmgr.rc:313
13662 msgid ""
13663 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13664 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13665 msgstr ""
13667 #: taskmgr.rc:314
13668 msgid "Unable to Debug Process"
13669 msgstr ""
13671 #: taskmgr.rc:315
13672 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13673 msgstr ""
13675 #: taskmgr.rc:316
13676 msgid "Invalid Option"
13677 msgstr "Neispravna postavka"
13679 #: taskmgr.rc:317
13680 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13681 msgstr ""
13683 #: taskmgr.rc:322
13684 msgid "System Idle Process"
13685 msgstr ""
13687 #: taskmgr.rc:323
13688 msgid "Not Responding"
13689 msgstr "Ne reagira"
13691 #: taskmgr.rc:324
13692 msgid "Running"
13693 msgstr "Izvodi se"
13695 #: taskmgr.rc:325
13696 msgid "Task"
13697 msgstr "Zadatak"
13699 #: uninstaller.rc:29
13700 msgid "Wine Application Uninstaller"
13701 msgstr "Wine deinstalacijski program"
13703 #: uninstaller.rc:30
13704 msgid ""
13705 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13706 "executable.\n"
13707 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13708 msgstr ""
13709 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
13710 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
13711 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
13713 #: uninstaller.rc:31
13714 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13715 msgstr ""
13717 #: uninstaller.rc:32
13718 msgid ""
13719 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13720 msgstr ""
13722 #: uninstaller.rc:33
13723 #, fuzzy
13724 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13725 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13726 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13728 #: uninstaller.rc:35
13729 msgid ""
13730 "Wine Application Uninstaller\n"
13731 "\n"
13732 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13733 "\n"
13734 msgstr ""
13736 #: uninstaller.rc:43
13737 msgid ""
13738 "Usage:\n"
13739 "  uninstaller [options]\n"
13740 "\n"
13741 "Options:\n"
13742 "  --help\t    Display this information.\n"
13743 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13744 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13745 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13746 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13747 "\n"
13748 msgstr ""
13750 #: view.rc:36
13751 msgid "&Pan"
13752 msgstr ""
13754 #: view.rc:38
13755 msgid "&Scale to Window"
13756 msgstr ""
13758 #: view.rc:40
13759 msgid "&Left"
13760 msgstr "&Lijevo"
13762 #: view.rc:41
13763 msgid "&Right"
13764 msgstr "&Desno"
13766 #: view.rc:49
13767 msgid "Regular Metafile Viewer"
13768 msgstr ""
13770 #: wineboot.rc:31
13771 msgid "Waiting for Program"
13772 msgstr "Čekanje programa"
13774 #: wineboot.rc:35
13775 msgid "Terminate Process"
13776 msgstr "Okončaj proces"
13778 #: wineboot.rc:36
13779 msgid ""
13780 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13781 "responding.\n"
13782 "\n"
13783 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13784 msgstr ""
13785 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
13786 "odgovara.\n"
13787 "\n"
13788 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
13790 #: wineboot.rc:46
13791 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13792 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
13794 #: winecfg.rc:141
13795 msgid ""
13796 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13797 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13798 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13799 "option) any later version."
13800 msgstr ""
13801 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
13802 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
13803 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
13805 #: winecfg.rc:143
13806 msgid "Windows registration information"
13807 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
13809 #: winecfg.rc:144
13810 msgid "&Owner:"
13811 msgstr "&Vlasnik:"
13813 #: winecfg.rc:146
13814 msgid "Organi&zation:"
13815 msgstr "Organi&zacija:"
13817 #: winecfg.rc:154
13818 msgid "Application settings"
13819 msgstr "Postavke aplikacije"
13821 #: winecfg.rc:155
13822 msgid ""
13823 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13824 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13825 "or per-application settings in those tabs as well."
13826 msgstr ""
13827 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
13828 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
13829 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
13831 #: winecfg.rc:159
13832 #, fuzzy
13833 #| msgid "&Add application..."
13834 msgid "Add appli&cation..."
13835 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
13837 #: winecfg.rc:160
13838 msgid "&Remove application"
13839 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
13841 #: winecfg.rc:161
13842 msgid "&Windows Version:"
13843 msgstr "&Verzija Windowsa:"
13845 #: winecfg.rc:169
13846 msgid "Window settings"
13847 msgstr "Postavke prozora"
13849 #: winecfg.rc:170
13850 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13851 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
13853 #: winecfg.rc:171
13854 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13855 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
13857 #: winecfg.rc:172
13858 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13859 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
13861 #: winecfg.rc:173
13862 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13863 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
13865 #: winecfg.rc:175
13866 msgid "Desktop &size:"
13867 msgstr "&Veličina radne površine:"
13869 #: winecfg.rc:180
13870 msgid "Screen resolution"
13871 msgstr "Rezolucija ekrana"
13873 #: winecfg.rc:184
13874 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13875 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
13877 #: winecfg.rc:191
13878 msgid "DLL overrides"
13879 msgstr "DLL nadjačavanja"
13881 #: winecfg.rc:192
13882 msgid ""
13883 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13884 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13885 "application)."
13886 msgstr ""
13887 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
13888 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
13890 #: winecfg.rc:194
13891 msgid "&New override for library:"
13892 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
13894 #: winecfg.rc:196
13895 msgid "A&dd"
13896 msgstr ""
13898 #: winecfg.rc:197
13899 msgid "Existing &overrides:"
13900 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
13902 #: winecfg.rc:199
13903 msgid "&Edit..."
13904 msgstr "&Izmjeni..."
13906 #: winecfg.rc:205
13907 msgid "Edit Override"
13908 msgstr "Izmjeni podešavanje"
13910 #: winecfg.rc:208
13911 msgid "Load order"
13912 msgstr "Redoslijed učitavanja"
13914 #: winecfg.rc:209
13915 msgid "&Builtin (Wine)"
13916 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
13918 #: winecfg.rc:210
13919 msgid "&Native (Windows)"
13920 msgstr "&Nativno (Windows)"
13922 #: winecfg.rc:211
13923 #, fuzzy
13924 #| msgid "Bui&ltin then Native"
13925 msgid "Buil&tin then Native"
13926 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
13928 #: winecfg.rc:212
13929 msgid "Nati&ve then Builtin"
13930 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
13932 #: winecfg.rc:220
13933 msgid "Select Drive Letter"
13934 msgstr "Izaberi slovo pogona"
13936 #: winecfg.rc:232
13937 #, fuzzy
13938 #| msgid "Wine configuration"
13939 msgid "Drive configuration"
13940 msgstr "Wine konfiguracija"
13942 #: winecfg.rc:233
13943 msgid ""
13944 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13945 "edited."
13946 msgstr ""
13947 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
13948 "može izmijeniti."
13950 #: winecfg.rc:236
13951 #, fuzzy
13952 #| msgid "&Add..."
13953 msgid "A&dd..."
13954 msgstr "&Dodaj..."
13956 #: winecfg.rc:238
13957 #, fuzzy
13958 #| msgid "Autodetect"
13959 msgid "Aut&odetect"
13960 msgstr "Autodetektiraj"
13962 #: winecfg.rc:241
13963 msgid "&Path:"
13964 msgstr "&Putanja:"
13966 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13967 #, fuzzy
13968 #| msgid "Show &Advanced"
13969 msgid "Show Advan&ced"
13970 msgstr "Pokaži &napredno"
13972 #: winecfg.rc:249
13973 msgid "De&vice:"
13974 msgstr "U&ređaj:"
13976 #: winecfg.rc:251
13977 msgid "Bro&wse..."
13978 msgstr "Na&đi..."
13980 #: winecfg.rc:253
13981 msgid "&Label:"
13982 msgstr "&Oznaka:"
13984 #: winecfg.rc:255
13985 msgid "S&erial:"
13986 msgstr "S&erijski:"
13988 #: winecfg.rc:258
13989 #, fuzzy
13990 #| msgid "Show &dot files"
13991 msgid "&Show dot files"
13992 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
13994 #: winecfg.rc:265
13995 msgid "Driver diagnostics"
13996 msgstr "Driver dijagnostika"
13998 #: winecfg.rc:267
13999 msgid "Defaults"
14000 msgstr "Podrazumijevano"
14002 #: winecfg.rc:268
14003 msgid "Output device:"
14004 msgstr "Izlazni uređaj:"
14006 #: winecfg.rc:269
14007 msgid "Voice output device:"
14008 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
14010 #: winecfg.rc:270
14011 msgid "Input device:"
14012 msgstr "Ulazni uređaj:"
14014 #: winecfg.rc:271
14015 msgid "Voice input device:"
14016 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
14018 #: winecfg.rc:276
14019 msgid "&Test Sound"
14020 msgstr "Is&probaj zvuk"
14022 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14023 #, fuzzy
14024 #| msgid "Wine configuration"
14025 msgid "Speaker configuration"
14026 msgstr "Wine konfiguracija"
14028 #: winecfg.rc:280
14029 msgid "Speakers:"
14030 msgstr ""
14032 #: winecfg.rc:288
14033 msgid "Appearance"
14034 msgstr "Izgled"
14036 #: winecfg.rc:289
14037 msgid "&Theme:"
14038 msgstr "&Tema:"
14040 #: winecfg.rc:291
14041 msgid "&Install theme..."
14042 msgstr "&Instaliraj temu..."
14044 #: winecfg.rc:296
14045 msgid "It&em:"
14046 msgstr "Stavka:"
14048 #: winecfg.rc:298
14049 msgid "C&olor:"
14050 msgstr "B&oja:"
14052 #: winecfg.rc:304
14053 msgid "Folders"
14054 msgstr "Mape"
14056 #: winecfg.rc:307
14057 msgid "&Link to:"
14058 msgstr "&Veza do:"
14060 #: winecfg.rc:34
14061 msgid "Libraries"
14062 msgstr "Biblioteke"
14064 #: winecfg.rc:35
14065 msgid "Drives"
14066 msgstr "Pogoni"
14068 #: winecfg.rc:36
14069 msgid "Select the Unix target directory, please."
14070 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
14072 #: winecfg.rc:37
14073 #, fuzzy
14074 #| msgid "Hide &Advanced"
14075 msgid "Hide Advan&ced"
14076 msgstr "Sakrij &napredno"
14078 #: winecfg.rc:39
14079 msgid "(No Theme)"
14080 msgstr "(Bez teme)"
14082 #: winecfg.rc:40
14083 msgid "Graphics"
14084 msgstr "Grafika"
14086 #: winecfg.rc:41
14087 msgid "Desktop Integration"
14088 msgstr "Desktop integracija"
14090 #: winecfg.rc:42
14091 msgid "Audio"
14092 msgstr "Zvuk"
14094 #: winecfg.rc:43
14095 msgid "About"
14096 msgstr "O Wine"
14098 #: winecfg.rc:44
14099 msgid "Wine configuration"
14100 msgstr "Wine konfiguracija"
14102 #: winecfg.rc:46
14103 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14104 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
14106 #: winecfg.rc:47
14107 msgid "Select a theme file"
14108 msgstr "Izaberite temu"
14110 #: winecfg.rc:48
14111 msgid "Folder"
14112 msgstr "Mapa"
14114 #: winecfg.rc:49
14115 msgid "Links to"
14116 msgstr "Poveznice do"
14118 #: winecfg.rc:45
14119 msgid "Wine configuration for %s"
14120 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
14122 #: winecfg.rc:84
14123 msgid "Selected driver: %s"
14124 msgstr "Odabrani pogon: %s"
14126 #: winecfg.rc:85
14127 msgid "(None)"
14128 msgstr "(Ništa)"
14130 #: winecfg.rc:86
14131 msgid "Audio test failed!"
14132 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
14134 #: winecfg.rc:88
14135 msgid "(System default)"
14136 msgstr "(Sistemska putanja)"
14138 #: winecfg.rc:91
14139 msgid "5.1 Surround"
14140 msgstr ""
14142 #: winecfg.rc:92
14143 #, fuzzy
14144 #| msgid "graphic"
14145 msgid "Quadraphonic"
14146 msgstr "grafika"
14148 #: winecfg.rc:93
14149 msgid "Stereo"
14150 msgstr ""
14152 #: winecfg.rc:94
14153 msgid "Mono"
14154 msgstr ""
14156 #: winecfg.rc:54
14157 msgid ""
14158 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14159 "Are you sure you want to do this?"
14160 msgstr ""
14161 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
14162 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
14164 #: winecfg.rc:55
14165 msgid "Warning: system library"
14166 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
14168 #: winecfg.rc:56
14169 msgid "native"
14170 msgstr "nativna"
14172 #: winecfg.rc:57
14173 msgid "builtin"
14174 msgstr "ugrađena"
14176 #: winecfg.rc:58
14177 msgid "native, builtin"
14178 msgstr "nativna, ugrađena"
14180 #: winecfg.rc:59
14181 msgid "builtin, native"
14182 msgstr "ugrađena, nativna"
14184 #: winecfg.rc:60
14185 msgid "disabled"
14186 msgstr "onemogućen"
14188 #: winecfg.rc:61
14189 msgid "Default Settings"
14190 msgstr "Osnovne postavke"
14192 #: winecfg.rc:62
14193 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14194 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
14196 #: winecfg.rc:63
14197 msgid "Use global settings"
14198 msgstr "Koristi globalne postavke"
14200 #: winecfg.rc:64
14201 msgid "Select an executable file"
14202 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
14204 #: winecfg.rc:69
14205 msgid "Autodetect"
14206 msgstr "Autodetektiraj"
14208 #: winecfg.rc:70
14209 msgid "Local hard disk"
14210 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
14212 #: winecfg.rc:71
14213 msgid "Network share"
14214 msgstr "Mrežno dijeljenje"
14216 #: winecfg.rc:72
14217 msgid "Floppy disk"
14218 msgstr "Floppy pogon"
14220 #: winecfg.rc:73
14221 msgid "CD-ROM"
14222 msgstr "CD-ROM"
14224 #: winecfg.rc:74
14225 msgid ""
14226 "You cannot add any more drives.\n"
14227 "\n"
14228 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14229 msgstr ""
14230 "Ne možete dodati više pogona.\n"
14231 "\n"
14232 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
14233 "više od 26."
14235 #: winecfg.rc:75
14236 msgid "System drive"
14237 msgstr "Sistemski pogon"
14239 #: winecfg.rc:76
14240 msgid ""
14241 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14242 "\n"
14243 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14244 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14245 msgstr ""
14246 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
14247 "\n"
14248 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
14249 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
14251 #: winecfg.rc:77
14252 msgctxt "Drive letter"
14253 msgid "Letter"
14254 msgstr "Slovo"
14256 #: winecfg.rc:78
14257 #, fuzzy
14258 #| msgid "New Folder"
14259 msgid "Target folder"
14260 msgstr "Nova mapa"
14262 #: winecfg.rc:79
14263 msgid ""
14264 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14265 "\n"
14266 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14267 msgstr ""
14268 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
14269 "\n"
14270 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
14272 #: winecfg.rc:99
14273 msgid "Controls Background"
14274 msgstr "Kontrole pozadine"
14276 #: winecfg.rc:100
14277 msgid "Controls Text"
14278 msgstr "Kontrole teksta"
14280 #: winecfg.rc:102
14281 msgid "Menu Background"
14282 msgstr "Pozadina menija"
14284 #: winecfg.rc:103
14285 msgid "Menu Text"
14286 msgstr "Tekst menija"
14288 #: winecfg.rc:104
14289 msgid "Scrollbar"
14290 msgstr "Scrollbar"
14292 #: winecfg.rc:105
14293 msgid "Selection Background"
14294 msgstr "Odabir pozadine"
14296 #: winecfg.rc:106
14297 msgid "Selection Text"
14298 msgstr "Odabir teksta"
14300 #: winecfg.rc:107
14301 msgid "Tooltip Background"
14302 msgstr "Tooltip pozadine"
14304 #: winecfg.rc:108
14305 msgid "Tooltip Text"
14306 msgstr "Tooltip teksta"
14308 #: winecfg.rc:109
14309 msgid "Window Background"
14310 msgstr "Pozadina prozora"
14312 #: winecfg.rc:110
14313 msgid "Window Text"
14314 msgstr "Text prozora"
14316 #: winecfg.rc:111
14317 msgid "Active Title Bar"
14318 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
14320 #: winecfg.rc:112
14321 msgid "Active Title Text"
14322 msgstr "Aktivni nazivni Text"
14324 #: winecfg.rc:113
14325 msgid "Inactive Title Bar"
14326 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
14328 #: winecfg.rc:114
14329 msgid "Inactive Title Text"
14330 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
14332 #: winecfg.rc:115
14333 msgid "Message Box Text"
14334 msgstr "Poruka Box Text"
14336 #: winecfg.rc:116
14337 msgid "Application Workspace"
14338 msgstr "Radni prostor aplikacije"
14340 #: winecfg.rc:117
14341 msgid "Window Frame"
14342 msgstr "Okvir prozora"
14344 #: winecfg.rc:118
14345 msgid "Active Border"
14346 msgstr "Aktivni rub"
14348 #: winecfg.rc:119
14349 msgid "Inactive Border"
14350 msgstr "Neaktivni rub"
14352 #: winecfg.rc:120
14353 msgid "Controls Shadow"
14354 msgstr "Kontrola sjene"
14356 #: winecfg.rc:121
14357 msgid "Gray Text"
14358 msgstr "Sivi Text"
14360 #: winecfg.rc:122
14361 msgid "Controls Highlight"
14362 msgstr "Kontrola odabranog"
14364 #: winecfg.rc:123
14365 msgid "Controls Dark Shadow"
14366 msgstr "Kontrola tamne sjene"
14368 #: winecfg.rc:124
14369 msgid "Controls Light"
14370 msgstr "Kontrola svijetla"
14372 #: winecfg.rc:125
14373 msgid "Controls Alternate Background"
14374 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
14376 #: winecfg.rc:126
14377 msgid "Hot Tracked Item"
14378 msgstr ""
14380 #: winecfg.rc:127
14381 msgid "Active Title Bar Gradient"
14382 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
14384 #: winecfg.rc:128
14385 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14386 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
14388 #: winecfg.rc:129
14389 msgid "Menu Highlight"
14390 msgstr "Isticanje izbornika"
14392 #: winecfg.rc:130
14393 msgid "Menu Bar"
14394 msgstr "Traka izbornika"
14396 #: wineconsole.rc:63
14397 msgid "Cursor size"
14398 msgstr "Veličina pokazivača"
14400 #: wineconsole.rc:64
14401 msgid "&Small"
14402 msgstr "&Mali"
14404 #: wineconsole.rc:65
14405 msgid "&Medium"
14406 msgstr "Sre&dnji"
14408 #: wineconsole.rc:66
14409 msgid "&Large"
14410 msgstr "&Veliki"
14412 #: wineconsole.rc:68
14413 msgid "Command history"
14414 msgstr "Povijest naredbi"
14416 #: wineconsole.rc:69
14417 #, fuzzy
14418 #| msgid "Buffer zone"
14419 msgid "&Buffer size:"
14420 msgstr "Tampon zona"
14422 #: wineconsole.rc:72
14423 #, fuzzy
14424 #| msgid "&Remove doubles"
14425 msgid "&Remove duplicates"
14426 msgstr "&Ukloni duplikate"
14428 #: wineconsole.rc:74
14429 msgid "Popup menu"
14430 msgstr "Iskočni izbornik"
14432 #: wineconsole.rc:75
14433 msgid "&Control"
14434 msgstr "Kont&rola"
14436 #: wineconsole.rc:76
14437 msgid "S&hift"
14438 msgstr "Po&mak"
14440 #: wineconsole.rc:78
14441 #, fuzzy
14442 #| msgid "&Close console"
14443 msgid "Console"
14444 msgstr "&Zatvori konzolu"
14446 #: wineconsole.rc:79
14447 #, fuzzy
14448 #| msgid "Quick edit"
14449 msgid "&Quick Edit mode"
14450 msgstr "Brzo editiranje"
14452 #: wineconsole.rc:80
14453 #, fuzzy
14454 #| msgid "&Insert"
14455 msgid "&Insert mode"
14456 msgstr "&Unesi"
14458 #: wineconsole.rc:88
14459 msgid "&Font"
14460 msgstr "Fon&t"
14462 #: wineconsole.rc:90
14463 msgid "&Color"
14464 msgstr "Bo&ja"
14466 #: wineconsole.rc:101
14467 msgid "Configuration"
14468 msgstr "Konfiguracija"
14470 #: wineconsole.rc:104
14471 msgid "Buffer zone"
14472 msgstr "Tampon zona"
14474 #: wineconsole.rc:105
14475 msgid "&Width:"
14476 msgstr "&Širina:"
14478 #: wineconsole.rc:108
14479 msgid "&Height:"
14480 msgstr "&Visina:"
14482 #: wineconsole.rc:112
14483 msgid "Window size"
14484 msgstr "Veličina rozora"
14486 #: wineconsole.rc:113
14487 msgid "W&idth:"
14488 msgstr "Š&irina:"
14490 #: wineconsole.rc:116
14491 msgid "H&eight:"
14492 msgstr "Vi&sina:"
14494 #: wineconsole.rc:120
14495 msgid "End of program"
14496 msgstr "Kraj programa"
14498 #: wineconsole.rc:121
14499 msgid "&Close console"
14500 msgstr "&Zatvori konzolu"
14502 #: wineconsole.rc:123
14503 msgid "Edition"
14504 msgstr "Edicija"
14506 #: wineconsole.rc:129
14507 msgid "Console parameters"
14508 msgstr "Paremetri konzole"
14510 #: wineconsole.rc:132
14511 msgid "Retain these settings for later sessions"
14512 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
14514 #: wineconsole.rc:133
14515 msgid "Modify only current session"
14516 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
14518 #: wineconsole.rc:29
14519 msgid "Set &Defaults"
14520 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
14522 #: wineconsole.rc:31
14523 msgid "&Mark"
14524 msgstr "Ozna&či"
14526 #: wineconsole.rc:34
14527 msgid "&Select all"
14528 msgstr "Onzači &sve"
14530 #: wineconsole.rc:35
14531 msgid "Sc&roll"
14532 msgstr "Poma&kni"
14534 #: wineconsole.rc:36
14535 msgid "S&earch"
14536 msgstr "&Pretraga"
14538 #: wineconsole.rc:39
14539 msgid "Setup - Default settings"
14540 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
14542 #: wineconsole.rc:40
14543 msgid "Setup - Current settings"
14544 msgstr "Postava - trenutne postavke"
14546 #: wineconsole.rc:41
14547 msgid "Configuration error"
14548 msgstr "Pogreška konfiguracije"
14550 #: wineconsole.rc:42
14551 msgid ""
14552 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14553 "the window."
14554 msgstr ""
14556 #: wineconsole.rc:37
14557 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14558 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
14560 #: wineconsole.rc:38
14561 msgid "This is a test"
14562 msgstr "Ovo je proba"
14564 #: wineconsole.rc:44
14565 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14566 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
14568 #: wineconsole.rc:45
14569 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14570 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
14572 #: wineconsole.rc:46
14573 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14574 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
14576 #: wineconsole.rc:47
14577 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14578 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
14580 #: wineconsole.rc:48
14581 msgid ""
14582 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14583 "The command is invalid.\n"
14584 msgstr ""
14585 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
14586 "Naredba nije valjana.\n"
14588 #: wineconsole.rc:50
14589 msgid ""
14590 "\n"
14591 "Usage:\n"
14592 "  wineconsole [options] <command>\n"
14593 "\n"
14594 "Options:\n"
14595 msgstr ""
14596 "\n"
14597 "Uporaba:\n"
14598 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
14599 "\n"
14600 "Opcije:\n"
14602 #: wineconsole.rc:52
14603 msgid ""
14604 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14605 "will\n"
14606 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14607 "console.\n"
14608 msgstr ""
14610 #: wineconsole.rc:53
14611 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14612 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
14614 #: wineconsole.rc:54
14615 msgid ""
14616 "\n"
14617 "Example:\n"
14618 "  wineconsole cmd\n"
14619 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14620 "\n"
14621 msgstr ""
14622 "\n"
14623 "Primjer:\n"
14624 "  wineconsole cmd\n"
14625 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
14626 "\n"
14628 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14629 msgid "Program Error"
14630 msgstr "Greška programa"
14632 #: winedbg.rc:55
14633 msgid ""
14634 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14635 "sorry for the inconvenience."
14636 msgstr ""
14637 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
14638 "se zbog neugodnosti."
14640 #: winedbg.rc:59
14641 msgid ""
14642 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14643 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14644 "Database</a> for tips about running this application."
14645 msgstr ""
14646 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
14647 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
14648 "pokretanju ovog programa."
14650 #: winedbg.rc:62
14651 msgid "Show &Details"
14652 msgstr "Pokaži &detalje"
14654 #: winedbg.rc:67
14655 msgid "Program Error Details"
14656 msgstr "Detalji greške programa"
14658 #: winedbg.rc:74
14659 msgid ""
14660 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14661 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14662 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14663 "and attach that file to the report."
14664 msgstr ""
14666 #: winedbg.rc:40
14667 msgid ""
14668 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
14669 "the process to obtain a backtrace."
14670 msgstr ""
14672 #: winedbg.rc:41
14673 msgid "(unidentified)"
14674 msgstr "(neidentificirano)"
14676 #: winedbg.rc:44
14677 msgid "Saving failed"
14678 msgstr "Spremanje neuspješno"
14680 #: winedbg.rc:45
14681 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14682 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
14684 #: winefile.rc:29
14685 msgid "&Open\tEnter"
14686 msgstr "&Otvori\tUnesi"
14688 #: winefile.rc:33
14689 msgid "Re&name..."
14690 msgstr "&Preimenuj..."
14692 #: winefile.rc:34
14693 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14694 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
14696 #: winefile.rc:38
14697 msgid "Cr&eate Directory..."
14698 msgstr "&Stvori direktorij..."
14700 #: winefile.rc:43
14701 msgid "&Disk"
14702 msgstr "&Pogon"
14704 #: winefile.rc:44
14705 msgid "Connect &Network Drive..."
14706 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
14708 #: winefile.rc:45
14709 msgid "&Disconnect Network Drive"
14710 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
14712 #: winefile.rc:51
14713 msgid "&Name"
14714 msgstr "&Naziv"
14716 #: winefile.rc:52
14717 msgid "&All File Details"
14718 msgstr ""
14720 #: winefile.rc:54
14721 msgid "&Sort by Name"
14722 msgstr "Sortiraj po nazivu"
14724 #: winefile.rc:55
14725 msgid "Sort &by Type"
14726 msgstr "Sortiraj po vrsti"
14728 #: winefile.rc:56
14729 msgid "Sort by Si&ze"
14730 msgstr "Sortiraj po veličini"
14732 #: winefile.rc:57
14733 msgid "Sort by &Date"
14734 msgstr "Sortiraj po datumu"
14736 #: winefile.rc:59
14737 msgid "Filter by&..."
14738 msgstr "Filtriraj po..."
14740 #: winefile.rc:66
14741 msgid "&Drive Bar"
14742 msgstr ""
14744 #: winefile.rc:68
14745 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14746 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
14748 #: winefile.rc:74
14749 msgid "New &Window"
14750 msgstr "&Novom prozor"
14752 #: winefile.rc:75
14753 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14754 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
14756 #: winefile.rc:77
14757 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14758 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
14760 #: winefile.rc:84
14761 msgid "&About Wine File Manager"
14762 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
14764 #: winefile.rc:122
14765 msgid "Select destination"
14766 msgstr "Odaberi destinaciju"
14768 #: winefile.rc:135
14769 msgid "By File Type"
14770 msgstr "Po vrsti datoteke"
14772 #: winefile.rc:140
14773 msgid "File type"
14774 msgstr "Vrsta datoteke"
14776 #: winefile.rc:141
14777 msgid "&Directories"
14778 msgstr "Direktor&iji"
14780 #: winefile.rc:143
14781 msgid "&Programs"
14782 msgstr "Pro&grami"
14784 #: winefile.rc:145
14785 msgid "Docu&ments"
14786 msgstr "Dokumen&ti"
14788 #: winefile.rc:147
14789 msgid "&Other files"
14790 msgstr "Druge dat&oteke"
14792 #: winefile.rc:149
14793 msgid "Show Hidden/&System Files"
14794 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
14796 #: winefile.rc:160
14797 msgid "&File Name:"
14798 msgstr "&Naziv datoteke:"
14800 #: winefile.rc:162
14801 msgid "Full &Path:"
14802 msgstr "Puna putanja:"
14804 #: winefile.rc:164
14805 msgid "Last Change:"
14806 msgstr "Zadnja promjena:"
14808 #: winefile.rc:168
14809 msgid "Cop&yright:"
14810 msgstr "&Autorsko pravo:"
14812 #: winefile.rc:176
14813 msgid "&System"
14814 msgstr "&Sustav"
14816 #: winefile.rc:177
14817 msgid "&Compressed"
14818 msgstr "Sažeto"
14820 #: winefile.rc:178
14821 msgid "Version information"
14822 msgstr "Informacij o verziji"
14824 #: winefile.rc:194
14825 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14826 msgid "S"
14827 msgstr "S"
14829 #: winefile.rc:90
14830 msgid "Applying font settings"
14831 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
14833 #: winefile.rc:91
14834 msgid "Error while selecting new font."
14835 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
14837 #: winefile.rc:96
14838 msgid "Wine File Manager"
14839 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
14841 #: winefile.rc:98
14842 msgid "root fs"
14843 msgstr "korijenski fs"
14845 #: winefile.rc:99
14846 msgid "unixfs"
14847 msgstr "unixfs"
14849 #: winefile.rc:101
14850 msgid "Shell"
14851 msgstr "Ljuska"
14853 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14854 msgid "Not yet implemented"
14855 msgstr "Nije još implementirano"
14857 #: winefile.rc:109
14858 msgid "Creation date"
14859 msgstr "Datum stvaranja"
14861 #: winefile.rc:110
14862 msgid "Access date"
14863 msgstr "Datum pristupa"
14865 #: winefile.rc:111
14866 msgid "Modification date"
14867 msgstr "Datum promjene"
14869 #: winefile.rc:112
14870 msgid "Index/Inode"
14871 msgstr "Indeks/Ičvor"
14873 #: winefile.rc:117
14874 msgid "%1 of %2 free"
14875 msgstr "%1 od %2 slobodno"
14877 #: winemine.rc:39
14878 msgid "&Game"
14879 msgstr "Igr&a"
14881 #: winemine.rc:40
14882 msgid "&New\tF2"
14883 msgstr "&Novo\tF2"
14885 #: winemine.rc:42
14886 msgid "Question &Marks"
14887 msgstr "Upitni&ci"
14889 #: winemine.rc:44
14890 msgid "&Beginner"
14891 msgstr "Poč&etnik"
14893 #: winemine.rc:45
14894 msgid "&Advanced"
14895 msgstr "Napre&dan"
14897 #: winemine.rc:46
14898 msgid "&Expert"
14899 msgstr "Ekspe&rt"
14901 #: winemine.rc:47
14902 msgid "&Custom..."
14903 msgstr "Pri&lagodi..."
14905 #: winemine.rc:49
14906 msgid "&Fastest Times"
14907 msgstr "Najb&rža vremena"
14909 #: winemine.rc:54
14910 msgid "&About WineMine"
14911 msgstr "&O WineMine"
14913 #: winemine.rc:61
14914 msgid "Fastest Times"
14915 msgstr "Najbrža vremena"
14917 #: winemine.rc:63
14918 msgid "Fastest times"
14919 msgstr "Najbrža vremena"
14921 #: winemine.rc:64
14922 msgid "Beginner"
14923 msgstr "Početnik"
14925 #: winemine.rc:65
14926 msgid "Advanced"
14927 msgstr "Napredan"
14929 #: winemine.rc:66
14930 msgid "Expert"
14931 msgstr "Ekspert"
14933 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14934 #, fuzzy
14935 #| msgid "Result"
14936 msgid "Reset Results"
14937 msgstr "Rezultat"
14939 #: winemine.rc:80
14940 msgid "Congratulations!"
14941 msgstr "Čestitamo!"
14943 #: winemine.rc:82
14944 msgid "Please enter your name"
14945 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
14947 #: winemine.rc:90
14948 msgid "Custom Game"
14949 msgstr "Prilagođena igra"
14951 #: winemine.rc:92
14952 msgid "Rows"
14953 msgstr "Retci"
14955 #: winemine.rc:93
14956 msgid "Columns"
14957 msgstr "Stupci"
14959 #: winemine.rc:94
14960 msgid "Mines"
14961 msgstr "Mine"
14963 #: winemine.rc:34
14964 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14965 msgstr ""
14967 #: winemine.rc:30
14968 msgid "WineMine"
14969 msgstr "WineMine"
14971 #: winemine.rc:31
14972 msgid "Nobody"
14973 msgstr "Nitko"
14975 #: winemine.rc:32
14976 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14977 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
14979 #: winhlp32.rc:35
14980 msgid "Printer &setup..."
14981 msgstr "Postavke pi&sača..."
14983 #: winhlp32.rc:42
14984 msgid "&Annotate..."
14985 msgstr "&Pribilježi..."
14987 #: winhlp32.rc:44
14988 msgid "&Bookmark"
14989 msgstr "&Označi"
14991 #: winhlp32.rc:45
14992 msgid "&Define..."
14993 msgstr "&Odredi..."
14995 #: winhlp32.rc:48
14996 msgid "Always on &top"
14997 msgstr "Uvijek na &vrhu"
14999 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15000 msgid "Fonts"
15001 msgstr "Fontovi"
15003 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15004 msgid "Small"
15005 msgstr "Mali"
15007 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15008 msgid "Normal"
15009 msgstr "Normalan"
15011 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15012 msgid "Large"
15013 msgstr "Veliki"
15015 #: winhlp32.rc:58
15016 msgid "&Help on help\tF1"
15017 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
15019 #: winhlp32.rc:59
15020 msgid "&About Wine Help"
15021 msgstr "O Wine pomo&ći"
15023 #: winhlp32.rc:67
15024 msgid "Annotation..."
15025 msgstr "Bilješka..."
15027 #: winhlp32.rc:68
15028 msgid "Copy"
15029 msgstr "Kopiraj"
15031 #: winhlp32.rc:100
15032 msgid "Index"
15033 msgstr "Indeks"
15035 #: winhlp32.rc:108
15036 msgid "Search"
15037 msgstr "Traži"
15039 #: winhlp32.rc:81
15040 msgid "Wine Help"
15041 msgstr "Wine pomoć"
15043 #: winhlp32.rc:86
15044 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15045 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
15047 #: winhlp32.rc:88
15048 msgid "Summary"
15049 msgstr "Pregled"
15051 #: winhlp32.rc:87
15052 msgid "&Index"
15053 msgstr "Indek&s"
15055 #: winhlp32.rc:91
15056 msgid "Help files (*.hlp)"
15057 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
15059 #: winhlp32.rc:92
15060 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15061 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
15063 #: winhlp32.rc:93
15064 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15065 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
15067 #: winhlp32.rc:94
15068 msgid "Help topics: "
15069 msgstr "Teme: "
15071 #: wmic.rc:28
15072 msgid "Error: Command line not supported\n"
15073 msgstr ""
15074 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
15076 #: wmic.rc:29
15077 msgid "Error: Alias not found\n"
15078 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
15080 #: wmic.rc:30
15081 msgid "Error: Invalid query\n"
15082 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
15084 #: wmic.rc:31
15085 #, fuzzy
15086 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15087 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15088 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
15090 #: wordpad.rc:31
15091 msgid "&New...\tCtrl+N"
15092 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
15094 #: wordpad.rc:45
15095 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15096 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
15098 #: wordpad.rc:50
15099 msgid "&Clear\tDel"
15100 msgstr "&Očisti\tDel"
15102 #: wordpad.rc:51
15103 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15104 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
15106 #: wordpad.rc:54
15107 msgid "Find &next\tF3"
15108 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
15110 #: wordpad.rc:57
15111 msgid "Read-&only"
15112 msgstr "Samo za &čitanje"
15114 #: wordpad.rc:58
15115 msgid "&Modified"
15116 msgstr "&Promijenjeno"
15118 #: wordpad.rc:60
15119 msgid "E&xtras"
15120 msgstr "Dodac&i"
15122 #: wordpad.rc:62
15123 msgid "Selection &info"
15124 msgstr "Informacije o selekci&ji"
15126 #: wordpad.rc:63
15127 msgid "Character &format"
15128 msgstr "Format znako&va"
15130 #: wordpad.rc:64
15131 msgid "&Def. char format"
15132 msgstr ""
15134 #: wordpad.rc:65
15135 msgid "Paragrap&h format"
15136 msgstr "Format paragraf&a"
15138 #: wordpad.rc:66
15139 msgid "&Get text"
15140 msgstr ""
15142 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15143 msgid "&Format Bar"
15144 msgstr "Traka za &formatiranje"
15146 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15147 msgid "&Ruler"
15148 msgstr "&Ravnalo"
15150 #: wordpad.rc:78
15151 msgid "&Insert"
15152 msgstr "&Unesi"
15154 #: wordpad.rc:80
15155 msgid "&Date and time..."
15156 msgstr "&Vrijeme i datum..."
15158 #: wordpad.rc:82
15159 msgid "F&ormat"
15160 msgstr "F&ormat"
15162 #: wordpad.rc:85
15163 #, fuzzy
15164 #| msgid "&List"
15165 msgid "&Lists"
15166 msgstr "&Popis"
15168 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15169 msgid "&Bullet points"
15170 msgstr ""
15172 #: wordpad.rc:88
15173 #, fuzzy
15174 #| msgid "CRL Number"
15175 msgid "Numbers"
15176 msgstr "CRL broj"
15178 #: wordpad.rc:89
15179 msgid "Letters - lower case"
15180 msgstr ""
15182 #: wordpad.rc:90
15183 msgid "Letters - upper case"
15184 msgstr ""
15186 #: wordpad.rc:91
15187 msgid "Roman numerals - lower case"
15188 msgstr ""
15190 #: wordpad.rc:92
15191 msgid "Roman numerals - upper case"
15192 msgstr ""
15194 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15195 msgid "&Paragraph..."
15196 msgstr "&Paragraf..."
15198 #: wordpad.rc:95
15199 msgid "&Tabs..."
15200 msgstr "&Kartice..."
15202 #: wordpad.rc:96
15203 msgid "Backgroun&d"
15204 msgstr "&Pozadina"
15206 #: wordpad.rc:98
15207 msgid "&System\tCtrl+1"
15208 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
15210 #: wordpad.rc:99
15211 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15212 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
15214 #: wordpad.rc:104
15215 msgid "&About Wine Wordpad"
15216 msgstr "&O Wine Wordpadu"
15218 #: wordpad.rc:141
15219 msgid "Automatic"
15220 msgstr "Automatsko"
15222 #: wordpad.rc:210
15223 msgid "Date and time"
15224 msgstr "Datum i vrijeme"
15226 #: wordpad.rc:213
15227 msgid "Available formats"
15228 msgstr "Dostupni formati"
15230 #: wordpad.rc:224
15231 msgid "New document type"
15232 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
15234 #: wordpad.rc:232
15235 msgid "Paragraph format"
15236 msgstr "Format paragrafa"
15238 #: wordpad.rc:235
15239 msgid "Indentation"
15240 msgstr "Uvlačenje"
15242 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15243 msgid "Left"
15244 msgstr "Lijevo"
15246 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15247 msgid "Right"
15248 msgstr "Desno"
15250 #: wordpad.rc:240
15251 msgid "First line"
15252 msgstr "Prva linija"
15254 #: wordpad.rc:242
15255 msgid "Alignment"
15256 msgstr "Poravnavanje"
15258 #: wordpad.rc:250
15259 msgid "Tabs"
15260 msgstr "Kartice"
15262 #: wordpad.rc:253
15263 msgid "Tab stops"
15264 msgstr ""
15266 #: wordpad.rc:255
15267 msgid "&Add"
15268 msgstr "&Dodaj"
15270 #: wordpad.rc:259
15271 msgid "Remove al&l"
15272 msgstr "&Ukloni sve"
15274 #: wordpad.rc:267
15275 msgid "Line wrapping"
15276 msgstr ""
15278 #: wordpad.rc:268
15279 msgid "&No line wrapping"
15280 msgstr ""
15282 #: wordpad.rc:269
15283 msgid "Wrap text by the &window border"
15284 msgstr ""
15286 #: wordpad.rc:270
15287 msgid "Wrap text by the &margin"
15288 msgstr ""
15290 #: wordpad.rc:271
15291 msgid "Toolbars"
15292 msgstr "Alatne trake"
15294 #: wordpad.rc:284
15295 msgctxt "accelerator Align Left"
15296 msgid "L"
15297 msgstr "L"
15299 #: wordpad.rc:285
15300 msgctxt "accelerator Align Center"
15301 msgid "E"
15302 msgstr "E"
15304 #: wordpad.rc:286
15305 msgctxt "accelerator Align Right"
15306 msgid "R"
15307 msgstr "R"
15309 #: wordpad.rc:293
15310 msgctxt "accelerator Redo"
15311 msgid "Y"
15312 msgstr "Y"
15314 #: wordpad.rc:294
15315 msgctxt "accelerator Bold"
15316 msgid "B"
15317 msgstr "B"
15319 #: wordpad.rc:295
15320 msgctxt "accelerator Italic"
15321 msgid "I"
15322 msgstr "I"
15324 #: wordpad.rc:296
15325 msgctxt "accelerator Underline"
15326 msgid "U"
15327 msgstr "U"
15329 #: wordpad.rc:147
15330 msgid "All documents (*.*)"
15331 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
15333 #: wordpad.rc:148
15334 msgid "Text documents (*.txt)"
15335 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
15337 #: wordpad.rc:149
15338 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15339 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
15341 #: wordpad.rc:150
15342 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15343 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
15345 #: wordpad.rc:151
15346 msgid "Rich text document"
15347 msgstr "Rich text dokument"
15349 #: wordpad.rc:152
15350 msgid "Text document"
15351 msgstr "Tekstualni dokument"
15353 #: wordpad.rc:153
15354 msgid "Unicode text document"
15355 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
15357 #: wordpad.rc:154
15358 msgid "Printer files (*.prn)"
15359 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
15361 #: wordpad.rc:161
15362 msgid "Center"
15363 msgstr "Sreduba"
15365 #: wordpad.rc:167
15366 msgid "Text"
15367 msgstr "Tekst"
15369 #: wordpad.rc:168
15370 msgid "Rich text"
15371 msgstr "Rich text"
15373 #: wordpad.rc:174
15374 msgid "Next page"
15375 msgstr "Sljedeća stranice"
15377 #: wordpad.rc:175
15378 msgid "Previous page"
15379 msgstr "Prethodna stranica"
15381 #: wordpad.rc:176
15382 msgid "Two pages"
15383 msgstr "Dvije stranice"
15385 #: wordpad.rc:177
15386 msgid "One page"
15387 msgstr "Jedna stranica"
15389 #: wordpad.rc:178
15390 msgid "Zoom in"
15391 msgstr ""
15393 #: wordpad.rc:179
15394 msgid "Zoom out"
15395 msgstr ""
15397 #: wordpad.rc:181
15398 msgid "Page"
15399 msgstr "Stranica"
15401 #: wordpad.rc:182
15402 msgid "Pages"
15403 msgstr "Stranice"
15405 #: wordpad.rc:183
15406 msgctxt "unit: centimeter"
15407 msgid "cm"
15408 msgstr "cm"
15410 #: wordpad.rc:184
15411 msgctxt "unit: inch"
15412 msgid "in"
15413 msgstr "in"
15415 #: wordpad.rc:185
15416 msgid "inch"
15417 msgstr "inch"
15419 #: wordpad.rc:186
15420 msgctxt "unit: point"
15421 msgid "pt"
15422 msgstr "pt"
15424 #: wordpad.rc:191
15425 msgid "Document"
15426 msgstr "Dokument"
15428 #: wordpad.rc:192
15429 msgid "Save changes to '%s'?"
15430 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
15432 #: wordpad.rc:193
15433 msgid "Finished searching the document."
15434 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
15436 #: wordpad.rc:194
15437 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15438 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
15440 #: wordpad.rc:195
15441 msgid ""
15442 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15443 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15444 msgstr ""
15445 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
15446 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
15448 #: wordpad.rc:198
15449 msgid "Invalid number format."
15450 msgstr "Neispravan brojevni format."
15452 #: wordpad.rc:199
15453 msgid "OLE storage documents are not supported."
15454 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
15456 #: wordpad.rc:200
15457 msgid "Could not save the file."
15458 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
15460 #: wordpad.rc:201
15461 msgid "You do not have access to save the file."
15462 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
15464 #: wordpad.rc:202
15465 msgid "Could not open the file."
15466 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
15468 #: wordpad.rc:203
15469 msgid "You do not have access to open the file."
15470 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
15472 #: wordpad.rc:204
15473 msgid "Printing not implemented."
15474 msgstr "Ispis nije implementiran."
15476 #: wordpad.rc:205
15477 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15478 msgstr ""
15480 #: write.rc:30
15481 msgid "Starting Wordpad failed"
15482 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
15484 #: xcopy.rc:30
15485 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15486 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15488 #: xcopy.rc:31
15489 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15490 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15492 #: xcopy.rc:32
15493 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15494 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
15496 #: xcopy.rc:33
15497 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15498 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
15500 #: xcopy.rc:34
15501 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15502 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
15504 #: xcopy.rc:37
15505 msgid ""
15506 "Is '%1' a filename or directory\n"
15507 "on the target?\n"
15508 "(F - File, D - Directory)\n"
15509 msgstr ""
15511 #: xcopy.rc:38
15512 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15513 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
15515 #: xcopy.rc:39
15516 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15517 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
15519 #: xcopy.rc:40
15520 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15521 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
15523 #: xcopy.rc:42
15524 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15525 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
15527 #: xcopy.rc:46
15528 msgctxt "File key"
15529 msgid "F"
15530 msgstr "F"
15532 #: xcopy.rc:47
15533 msgctxt "Directory key"
15534 msgid "D"
15535 msgstr "D"
15537 #: xcopy.rc:81
15538 #, fuzzy
15539 #| msgid ""
15540 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15541 #| "\n"
15542 #| "Syntax:\n"
15543 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15544 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15545 #| "\n"
15546 #| "Where:\n"
15547 #| "\n"
15548 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15549 #| "\tmore files.\n"
15550 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15551 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15552 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15553 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15554 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15555 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15556 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15557 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15558 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15559 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15560 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
15561 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15562 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15563 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15564 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15565 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15566 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15567 #| "\tarchive attribute.\n"
15568 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
15569 #| "date.\n"
15570 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15571 #| "\t\tthan source.\n"
15572 #| "\n"
15573 msgid ""
15574 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15575 "\n"
15576 "Syntax:\n"
15577 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15578 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15579 "\n"
15580 "Where:\n"
15581 "\n"
15582 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15583 "\tmore files.\n"
15584 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15585 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15586 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15587 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15588 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15589 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15590 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15591 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15592 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15593 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15594 "[/N]  Copy using short names.\n"
15595 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15596 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15597 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15598 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15599 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15600 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15601 "\tarchive attribute.\n"
15602 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15603 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15604 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15605 "\t\tthan source.\n"
15606 "\n"
15607 msgstr ""
15608 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
15609 "\n"
15610 "Sintaksa:\n"
15611 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15612 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15613 "\n"
15614 "Gdje:\n"
15615 "\n"
15616 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
15617 "\tviše datoteka\n"
15618 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
15619 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
15620 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
15621 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
15622 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
15623 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
15624 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
15625 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15626 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15627 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
15628 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
15629 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
15630 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
15631 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
15632 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
15633 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
15634 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
15635 "\tosobine arhive\n"
15636 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
15637 "datuma.\n"
15638 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
15639 "\t\tod izvora.\n"
15640 "\n"