1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
168 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
169 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
170 #| "install it for you.\n"
172 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
173 #| "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
176 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
177 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
179 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
180 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
183 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
184 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
187 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
188 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
189 "winehq.org/Gecko</a>."
192 msgid "Add/Remove Programs"
193 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
197 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
200 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
203 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
209 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
210 "entry for this program from the registry?"
212 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
213 "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
217 msgid "Not specified"
218 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
220 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
224 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
226 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
233 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
238 msgid "Installation programs"
239 msgstr "Instalační programy"
242 msgid "Programs (*.exe)"
243 msgstr "Programy (*.exe)"
245 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
246 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
247 msgid "All files (*.*)"
248 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
252 msgid "&Modify/Remove"
253 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
256 msgid "Downloading..."
260 msgid "Installing..."
261 msgstr "Instaluji..."
265 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
268 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
269 "souboru byla přerušena."
272 msgid "Compress options"
273 msgstr "Nastavení komprese"
276 msgid "&Choose a stream:"
277 msgstr "&Vyber datový proud:"
279 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
284 msgid "&Interleave every"
285 msgstr "Prolož&it každých"
287 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
292 msgid "Current format:"
293 msgstr "Současný formát:"
304 msgid "All multimedia files"
305 msgstr "Všechny soubory multimédií"
316 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
317 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
321 msgstr "nekomprimovaný"
327 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
328 msgid "Properties for %s"
329 msgstr "Vlastnosti %s"
331 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
335 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
356 msgid "Customize Toolbar"
357 msgstr "Nastavení panelu"
359 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
360 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
368 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
369 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
370 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
371 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
372 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
373 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
374 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
387 msgid "A&vailable buttons:"
388 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
399 msgid "&Toolbar buttons:"
400 msgstr "&Tlačítka panelu:"
406 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
411 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
412 "Žádná klávesová zkratka.\n"
413 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
416 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
417 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
427 msgstr "Jdi na dnešek"
429 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
430 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
434 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
436 msgstr "&Jméno souboru:"
438 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
439 msgid "&Directories:"
442 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
443 msgid "List Files of &Type:"
444 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
446 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
448 msgstr "&Diskové jednotky:"
450 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
452 msgstr "&Pouze pro čtení"
456 msgstr "Ulož pod jménem..."
458 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
460 msgstr "Ulož pod jménem"
462 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
471 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
473 msgstr "Rozsah tisku"
475 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
485 msgstr "&Zadané stránky"
487 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
500 msgid "Print &Quality:"
501 msgstr "Kvalita &tisku:"
504 msgid "Print to Fi&le"
505 msgstr "Tisk do so&uboru"
509 msgstr "Kondenzované"
511 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
513 msgstr "Nastavení tisku"
515 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
520 msgid "&Default Printer"
521 msgstr "&Výchozí tiskárna"
528 msgid "Specific &Printer"
529 msgstr "Specifická &tiskárna"
531 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
539 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
543 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
555 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
567 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
577 msgstr "Přeš&krtnutí"
583 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
600 msgid "&Basic Colors:"
601 msgstr "&Základní barvy:"
604 msgid "&Custom Colors:"
605 msgstr "&Barvy na zakázku:"
607 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
608 msgid "Color | Sol&id"
609 msgstr "Barva|Spoj&itá"
640 msgid "&Add to Custom Colors"
641 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
644 msgid "&Define Custom Colors >>"
645 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
647 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
651 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
655 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
656 msgid "Match &Whole Word Only"
657 msgstr "Pouze &celá slova"
659 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
661 msgstr "&Rozlišovat velikost"
663 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
667 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
671 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
675 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
677 msgstr "Najít d&alší"
684 msgid "Re&place With:"
685 msgstr "&Zaměnit za:"
693 msgstr "Zaměni&t vše"
696 msgid "Print to fi&le"
697 msgstr "Tisk do so&uboru"
699 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
700 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
704 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
708 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
712 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
716 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
720 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
729 msgid "Number of &copies:"
730 msgstr "Počet &kopií:"
734 msgstr "K&ompletovat"
752 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
770 msgstr "Nastavení stránky"
776 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
788 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
796 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
802 msgstr "Tiská&rna..."
810 msgstr "&Název souboru:"
813 msgid "Files of &type:"
814 msgstr "Soubory &typu:"
817 msgid "Open as &read-only"
818 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
820 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
827 msgstr "&Název souboru:"
831 msgid "Files of type:"
832 msgstr "Soubory &typu:"
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
847 "Soubor neexistuje.\n"
848 "Chcete ho vytvořit?"
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
855 "Soubor již existuje.\n"
856 "Chcete ho přepsat novým?"
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
867 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Adresář neexistuje"
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Soubor neexistuje"
880 msgstr "O jednu úroveň výše"
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Vytvořit novou složku"
890 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Prohlížet plochu"
912 msgstr "Tučná kurzíva"
914 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
918 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
922 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
926 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
930 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
934 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
938 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
942 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
946 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
950 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
954 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
958 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
962 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
966 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
970 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
974 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Nečitelný vstup"
984 "This value does not lie within the page range.\n"
985 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
987 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
988 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
991 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
992 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
996 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
997 "Please reenter margins."
999 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
1000 "Zadejte prosím jiné okraje."
1003 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1004 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
1008 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1009 "Please enter a value between 1 and %d."
1011 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
1012 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
1015 msgid "A printer error occurred."
1016 msgstr "Nastala chyba tisku."
1019 msgid "No default printer defined."
1020 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
1023 msgid "Cannot find the printer."
1024 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
1026 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1028 msgid "Out of memory."
1030 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1032 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1033 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1036 msgid "An error occurred."
1037 msgstr "Vyskytla se chyba."
1040 msgid "Unknown printer driver."
1041 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1045 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1046 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1048 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1049 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1050 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1053 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1054 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1056 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1070 msgstr "Otevřít soubor"
1072 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1078 msgstr "Pozastaven; "
1085 msgid "Pending deletion; "
1086 msgstr "Probíhá mazání; "
1090 msgstr "Zaseknutý papír; "
1093 msgid "Out of paper; "
1094 msgstr "Došel papír; "
1097 msgid "Feed paper manual; "
1098 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1101 msgid "Paper problem; "
1102 msgstr "Problém s papírem; "
1105 msgid "Printer offline; "
1106 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1109 msgid "I/O Active; "
1110 msgstr "Přenos dat; "
1118 msgstr "Tiskne se; "
1121 msgid "Output tray is full; "
1122 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1125 msgid "Not available; "
1126 msgstr "Není k dispozici; "
1133 msgid "Processing; "
1134 msgstr "Zpracovává se; "
1137 msgid "Initializing; "
1138 msgstr "Inicializuje se; "
1141 msgid "Warming up; "
1142 msgstr "Zahřívá se; "
1146 msgstr "Dochází toner; "
1150 msgstr "Došel toner; "
1154 msgstr "Zařazování; "
1157 msgid "Interrupted by user; "
1158 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1161 msgid "Out of memory; "
1162 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1165 msgid "The printer door is open; "
1166 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1169 msgid "Print server unknown; "
1170 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1173 msgid "Power save mode; "
1174 msgstr "Úsporný režim; "
1177 msgid "Default Printer; "
1178 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1181 msgid "There are %d documents in the queue"
1182 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1185 msgid "Margins [inches]"
1186 msgstr "Okraje [palce]"
1189 msgid "Margins [mm]"
1190 msgstr "Okraje [mm]"
1192 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1202 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Připojuji se k %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1228 "správné jméno a heslo."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1239 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock\n"
1240 "před napsáním hesla."
1243 msgid "Caps Lock is On"
1244 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgid "Key Attributes"
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgid "Basic Constraints"
1275 msgid "Certificate Policies"
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgid "Authority Information Access"
1299 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgid "Next Update Location"
1307 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgid "Email Address"
1312 msgstr "Emailová adresa"
1315 msgid "Unstructured Name"
1316 msgstr "Nestrukturované jméno"
1319 msgid "Content Type"
1323 msgid "Message Digest"
1327 msgid "Signing Time"
1331 msgid "Counter Sign"
1335 msgid "Challenge Password"
1339 msgid "Unstructured Address"
1340 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1350 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1351 msgctxt "Certification Practice Statement"
1355 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1360 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgid "Certification Template Name"
1372 msgid "Certificate Type"
1376 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgid "Netscape Comment"
1412 msgid "Country/Region"
1413 msgstr "Země/oblast"
1416 msgid "Organization"
1420 msgid "Organizational Unit"
1421 msgstr "Organizační jednotka"
1432 msgid "State or Province"
1452 msgid "Domain Component"
1456 msgid "Street Address"
1460 msgid "Serial Number"
1468 msgid "Cross CA Version"
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgid "Principal Name"
1480 msgid "Windows Product Update"
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1492 msgid "Enrollment CSP"
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgid "Freshest CRL"
1512 msgid "Name Constraints"
1516 msgid "Policy Mappings"
1520 msgid "Policy Constraints"
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgid "Application Policies"
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1544 msgid "CMC Response"
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgid "CMC Status Info"
1556 msgid "CMC Extensions"
1560 msgid "CMC Attributes"
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1603 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgid "Dummy Signer"
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgid "Transaction Id"
1633 msgstr "Identifikátor transakce"
1636 msgid "Sender Nonce"
1640 msgid "Recipient Nonce"
1648 msgid "Get Certificate"
1649 msgstr "Získat certifikát"
1656 msgid "Revoke Request"
1660 msgid "Query Pending"
1663 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1664 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgid "Client Information"
1680 msgid "Server Authentication"
1684 msgid "Client Authentication"
1688 msgid "Code Signing"
1692 msgid "Secure Email"
1696 msgid "Time Stamping"
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgid "IP security end system"
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgid "IP security user"
1720 msgid "Encrypting File System"
1723 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1727 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1731 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1735 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1743 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1744 msgid "License Server Verification"
1747 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1748 msgid "Smart Card Logon"
1751 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1753 msgid "Digital Rights"
1756 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1757 msgid "Qualified Subordination"
1760 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1761 msgid "Key Recovery"
1764 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1765 msgid "Document Signing"
1769 msgid "IP security IKE intermediate"
1772 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1773 msgid "File Recovery"
1776 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1777 msgid "Root List Signer"
1781 msgid "All application policies"
1784 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1785 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1789 msgid "Certificate Request Agent"
1792 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1793 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgid "All issuance policies"
1801 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1809 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgid "Other People"
1817 msgid "Trusted Publishers"
1821 msgid "Untrusted Certificates"
1829 msgid "Certificate Issuer"
1833 msgid "Certificate Serial Number="
1841 msgid "Email Address="
1849 msgid "Directory Address"
1865 msgid "Registered ID="
1869 msgid "Unknown Key Usage"
1873 msgid "Subject Type="
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1886 msgid "Path Length Constraint="
1891 msgctxt "path length"
1894 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1895 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1896 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1900 msgid "Information Not Available"
1904 msgid "Authority Info Access"
1908 msgid "Access Method="
1912 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1921 msgid "Unknown Access Method"
1925 msgid "Alternative Name"
1929 msgid "CRL Distribution Point"
1933 msgid "Distribution Point Name"
1953 msgid "Key Compromise"
1957 msgid "CA Compromise"
1961 msgid "Affiliation Changed"
1969 msgid "Operation Ceased"
1973 msgid "Certificate Hold"
1977 msgid "Financial Information="
1980 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1985 msgid "Not Available"
1989 msgid "Meets Criteria="
1992 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1996 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2001 msgid "Digital Signature"
2002 msgstr "Digitální podpis"
2005 msgid "Non-Repudiation"
2009 msgid "Key Encipherment"
2013 msgid "Data Encipherment"
2017 msgid "Key Agreement"
2021 msgid "Certificate Signing"
2025 msgid "Off-line CRL Signing"
2033 msgid "Encipher Only"
2037 msgid "Decipher Only"
2041 msgid "SSL Client Authentication"
2045 msgid "SSL Server Authentication"
2065 msgid "Signature CA"
2069 msgid "Certificate Policy"
2073 msgid "Policy Identifier: "
2077 msgid "Policy Qualifier Info"
2081 msgid "Policy Qualifier Id="
2089 msgid "Notice Reference"
2093 msgid "Organization="
2097 msgid "Notice Number="
2101 msgid "Notice Text="
2104 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2110 msgid "&Install Certificate..."
2111 msgstr "&Vlastnosti"
2114 msgid "Issuer &Statement"
2124 msgid "&Edit Properties..."
2126 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2128 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2133 msgid "&Copy to File..."
2134 msgstr "Kopíruji soubory..."
2138 msgid "Certification Path"
2139 msgstr "&Vlastnosti"
2143 msgid "Certification path"
2144 msgstr "&Vlastnosti"
2148 msgid "&View Certificate"
2149 msgstr "&Vlastnosti"
2153 msgid "Certificate &status:"
2154 msgstr "&Vlastnosti"
2166 msgid "&Friendly name:"
2167 msgstr "&Název souboru:"
2169 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2170 msgid "&Description:"
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "&Vlastnosti"
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2192 msgid "Add &Purpose..."
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2205 msgid "Select Certificate Store"
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2213 msgid "&Show physical stores"
2216 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2222 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2223 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2227 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2228 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2230 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2231 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2232 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2233 "lists, and certificate trust lists.\n"
2235 "To continue, click Next."
2238 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2241 msgstr "&Název souboru:"
2243 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2246 msgstr "Procházet..."
2250 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2251 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2255 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2259 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2262 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2263 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2268 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2269 "location for the certificates."
2273 msgid "&Automatically select certificate store"
2277 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2281 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2285 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2288 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2289 msgid "You have specified the following settings:"
2292 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2293 msgid "Certificates"
2297 msgid "I&ntended purpose:"
2305 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2311 msgid "&Advanced..."
2316 msgid "Certificate intended purposes"
2317 msgstr "&Vlastnosti"
2319 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2320 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2327 msgid "Advanced Options"
2332 msgid "Certificate purpose"
2333 msgstr "&Vlastnosti"
2337 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgid "&Certificate purposes:"
2343 msgstr "&Vlastnosti"
2345 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2346 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2347 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2353 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2357 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2362 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2363 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "To continue, click Next."
2370 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2371 "to protect the private key on a later page."
2375 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgid "&Yes, export the private key"
2383 msgid "N&o, do not export the private key"
2387 msgid "&Confirm password:"
2391 msgid "Select the format you want to use:"
2395 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2399 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2403 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2407 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2419 msgid "&Enable strong encryption"
2423 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2427 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2434 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2440 msgid "Certificate Information"
2445 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2446 "altered or corrupted."
2451 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2452 "trusted root certificate store."
2456 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2461 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2462 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2465 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2469 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2489 msgid "This certificate has an invalid signature."
2493 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2497 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2501 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2505 msgid "This certificate is OK."
2516 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2521 msgid "Version 1 Fields Only"
2525 msgid "Extensions Only"
2529 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgid "Properties Only"
2536 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2538 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2542 msgid "Serial number"
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2578 msgid "Friendly name"
2581 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2587 msgid "Certificate Properties"
2588 msgstr "&Vlastnosti"
2591 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2595 msgid "The OID you entered already exists."
2599 msgid "Please select a certificate store."
2604 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2605 "select another file."
2609 msgid "File to Import"
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2616 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2617 msgid "Certificate Store"
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2647 msgid "Please select a file."
2651 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2660 msgid "Determined by the program"
2664 msgid "Please select a store"
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2675 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2679 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2696 msgid "The import was successful."
2700 msgid "The import failed."
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2720 msgid "Expiration Date"
2724 msgid "Friendly Name"
2727 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2731 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2732 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2733 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2738 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2739 "sign messages with it.\n"
2740 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2745 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2746 "sign messages with them.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2753 "verify messages signed with it.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2759 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2760 "verify messages signed with it.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2781 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2787 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2788 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2794 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2800 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2817 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2822 "Ensures software came from software publisher\n"
2823 "Protects software from alteration after publication"
2827 msgid "Protects e-mail messages"
2831 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2835 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2839 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2843 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2847 msgid "Private Key Archival"
2852 msgid "Export Format"
2856 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2860 msgid "Export Filename"
2864 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2869 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2871 "Soubor již existuje.\n"
2872 "Chcete ho přepsat novým?"
2875 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2879 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2883 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2887 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2896 msgid "Include all certificates in certificate path"
2904 msgid "The export was successful."
2908 msgid "The export failed."
2912 msgid "Export Private Key"
2917 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2922 msgid "Enter Password"
2926 msgid "You may password-protect a private key."
2930 msgid "The passwords do not match."
2934 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2939 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2940 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2943 msgid "Default DirectSound"
2944 msgstr "Výchozí DirectSound"
2947 msgid "DirectSound: %s"
2948 msgstr "DirectSound: %s"
2951 msgid "Default WaveOut Device"
2952 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2955 msgid "Default MidiOut Device"
2956 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2960 msgid "Configure Devices"
2984 msgstr "Přípojný bod"
2987 msgid "Show Assigned First"
3001 msgid "Regional Setting"
3002 msgstr "Standardní nastavení"
3005 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3006 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
3013 msgid "Central European"
3054 msgid "CHINESE_GB2312"
3062 msgid "CHINESE_BIG5"
3066 msgid "Hangul(Johab)"
3077 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3083 msgid "Files on Camera"
3084 msgstr "&Název souboru:"
3087 msgid "Import Selected"
3100 msgid "Skip This Dialog"
3108 msgid "Transferring"
3112 msgid "Transferring... Please Wait"
3117 msgid "Connecting to camera"
3118 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3121 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3126 msgstr "S&ynchronizovat"
3128 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3137 msgctxt "table of contents"
3145 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3149 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3151 msgstr "&Tisknout..."
3153 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3161 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3165 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3167 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3190 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3194 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3198 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3200 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3203 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3209 msgctxt "table of contents"
3215 msgstr "Synchronizovat"
3217 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3221 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3225 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3226 msgid "Cinepak Video codec"
3229 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3230 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3235 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3239 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3243 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3245 msgstr "&Otevřít..."
3247 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3249 msgstr "Uložit j&ako..."
3252 msgid "Print &format..."
3253 msgstr "&Formát tisku..."
3259 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3260 msgid "Print previe&w"
3261 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3268 msgid "&Standard bar"
3269 msgstr "&Standardní řádek"
3272 msgid "&Address bar"
3273 msgstr "&Adresní řádek"
3275 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3279 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3280 msgid "&Add to Favorites..."
3281 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3284 msgid "&About Internet Explorer"
3285 msgstr "&O Internet Exploreru"
3289 msgstr "Otevřít URL"
3292 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3293 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3305 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3314 msgid "Searching for %s"
3315 msgstr "Vyhledávám %s"
3318 msgid "Start downloading %s"
3319 msgstr "Začínám stahovat %s"
3322 msgid "Downloading %s"
3326 msgid "Asking for %s"
3327 msgstr "Dotazuji se na %s"
3331 msgstr "Domovská stránka"
3334 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3335 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3338 msgid "&Current page"
3339 msgstr "&Aktuální stránka"
3342 msgid "&Default page"
3343 msgstr "&Standardní nastavení"
3347 msgstr "&Prázdná stránka"
3350 msgid "Browsing history"
3351 msgstr "Historie prohlížení"
3354 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3355 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3358 msgid "Delete &files..."
3359 msgstr "S&mazat soubory..."
3362 msgid "&Settings..."
3363 msgstr "&Nastavení..."
3366 msgid "Delete browsing history"
3367 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3371 "Temporary internet files\n"
3372 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3374 "Dočasné soubory internetu\n"
3375 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3380 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3381 "preferences and login information."
3384 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3385 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3390 "List of websites you have accessed."
3393 "Seznam navštívených webových stránek."
3398 "Usernames and other information you have entered into forms."
3401 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3406 "Saved passwords you have entered into forms."
3409 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3411 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3415 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3417 msgstr "Zabezpečení"
3421 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3422 "certificate authorities and publishers."
3424 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3425 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3428 msgid "Certificates..."
3429 msgstr "Certifikáty..."
3432 msgid "Publishers..."
3433 msgstr "Vydavatelé..."
3436 msgid "Internet Settings"
3437 msgstr "Nastavení internetu"
3440 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3441 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3444 msgid "Security settings for zone: "
3445 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3453 msgstr "Velmi nízká"
3475 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3487 #| msgid "Disconnected"
3499 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3500 "updated here until you restart this applet."
3504 msgid "Test Joystick"
3512 msgid "Test Force Feedback"
3517 #| msgid "Available formats"
3518 msgid "Available Effects"
3519 msgstr "Dostupné formáty"
3523 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3524 "direction can be changed with the controller axis."
3529 #| msgid "Create Control"
3530 msgid "Game Controllers"
3531 msgstr "Vytvořit propojení"
3534 msgid "Error converting object to primitive type"
3538 msgid "Invalid procedure call or argument"
3542 msgid "Subscript out of range"
3546 msgid "Object required"
3550 msgid "Automation server can't create object"
3554 msgid "Object doesn't support this property or method"
3558 msgid "Object doesn't support this action"
3562 msgid "Argument not optional"
3566 msgid "Syntax error"
3570 msgid "Expected ';'"
3574 msgid "Expected '('"
3578 msgid "Expected ')'"
3583 msgid "Invalid character"
3584 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3587 msgid "Unterminated string constant"
3591 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3595 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3599 msgid "Label redefined"
3604 msgid "Label not found"
3605 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3608 msgid "Conditional compilation is turned off"
3612 msgid "Number expected"
3616 msgid "Function expected"
3620 msgid "'[object]' is not a date object"
3624 msgid "Object expected"
3628 msgid "Illegal assignment"
3632 msgid "'|' is undefined"
3636 msgid "Boolean object expected"
3640 msgid "Cannot delete '|'"
3644 msgid "VBArray object expected"
3648 msgid "JScript object expected"
3652 msgid "Syntax error in regular expression"
3656 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3660 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3664 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3669 #| msgid "Print range"
3670 msgid "Precision is out of range"
3671 msgstr "Rozsah tisku"
3674 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3678 msgid "Array object expected"
3686 msgid "Invalid function.\n"
3691 msgid "File not found.\n"
3692 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3695 msgid "Path not found.\n"
3699 msgid "Too many open files.\n"
3703 msgid "Access denied.\n"
3707 msgid "Invalid handle.\n"
3711 msgid "Memory trashed.\n"
3716 msgid "Not enough memory.\n"
3718 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3720 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3721 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3724 msgid "Invalid block.\n"
3728 msgid "Bad environment.\n"
3732 msgid "Bad format.\n"
3736 msgid "Invalid access.\n"
3740 msgid "Invalid data.\n"
3745 msgid "Out of memory.\n"
3747 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3749 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3750 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3753 msgid "Invalid drive.\n"
3758 msgid "Can't delete current directory.\n"
3759 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3762 msgid "Not same device.\n"
3766 msgid "No more files.\n"
3770 msgid "Write protected.\n"
3778 msgid "Not ready.\n"
3782 msgid "Bad command.\n"
3786 msgid "CRC error.\n"
3790 msgid "Bad length.\n"
3793 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3794 msgid "Seek error.\n"
3798 msgid "Not DOS disk.\n"
3803 msgid "Sector not found.\n"
3804 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3808 msgid "Out of paper.\n"
3809 msgstr "Došel papír; .\n"
3812 msgid "Write fault.\n"
3816 msgid "Read fault.\n"
3820 msgid "General failure.\n"
3824 msgid "Sharing violation.\n"
3829 msgid "Lock violation.\n"
3833 msgid "Wrong disk.\n"
3837 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3842 msgid "End of file.\n"
3843 msgstr "Oblí&bené.\n"
3845 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3846 msgid "Disk full.\n"
3850 msgid "Request not supported.\n"
3854 msgid "Remote machine not listening.\n"
3858 msgid "Duplicate network name.\n"
3862 msgid "Bad network path.\n"
3867 msgid "Network busy.\n"
3868 msgstr "Síťový disk.\n"
3872 msgid "Device does not exist.\n"
3873 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3876 msgid "Too many commands.\n"
3880 msgid "Adapter hardware error.\n"
3884 msgid "Bad network response.\n"
3889 msgid "Unexpected network error.\n"
3890 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3893 msgid "Bad remote adapter.\n"
3897 msgid "Print queue full.\n"
3901 msgid "No spool space.\n"
3905 msgid "Print canceled.\n"
3909 msgid "Network name deleted.\n"
3913 msgid "Network access denied.\n"
3917 msgid "Bad device type.\n"
3922 msgid "Bad network name.\n"
3923 msgstr "Síťový disk.\n"
3926 msgid "Too many network names.\n"
3930 msgid "Too many network sessions.\n"
3935 msgid "Sharing paused.\n"
3936 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3939 msgid "Request not accepted.\n"
3943 msgid "Redirector paused.\n"
3948 msgid "File exists.\n"
3949 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3952 msgid "Cannot create.\n"
3956 msgid "Int24 failure.\n"
3960 msgid "Out of structures.\n"
3964 msgid "Already assigned.\n"
3967 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3968 msgid "Invalid password.\n"
3973 msgid "Invalid parameter.\n"
3974 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3978 msgid "Net write fault.\n"
3979 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3982 msgid "No process slots.\n"
3986 msgid "Too many semaphores.\n"
3990 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3994 msgid "Semaphore is set.\n"
3998 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4002 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4006 msgid "Semaphore owner died.\n"
4010 msgid "Semaphore user limit.\n"
4014 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4018 msgid "Drive locked.\n"
4022 msgid "Broken pipe.\n"
4027 msgid "Open failed.\n"
4028 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4031 msgid "Buffer overflow.\n"
4035 msgid "No more search handles.\n"
4039 msgid "Invalid target handle.\n"
4043 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4047 msgid "Invalid verify switch.\n"
4051 msgid "Bad driver level.\n"
4056 msgid "Call not implemented.\n"
4058 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4059 "Není podporováno\n"
4060 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4061 "Není implementováno.\n"
4064 msgid "Semaphore timeout.\n"
4069 msgid "Insufficient buffer.\n"
4070 msgstr "Digi&tální.\n"
4073 msgid "Invalid name.\n"
4077 msgid "Invalid level.\n"
4081 msgid "No volume label.\n"
4086 msgid "Module not found.\n"
4087 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4090 msgid "Procedure not found.\n"
4094 msgid "No children to wait for.\n"
4098 msgid "Child process has not completed.\n"
4102 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4106 msgid "Negative seek.\n"
4110 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4114 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4118 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4122 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4126 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4130 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4134 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4138 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4142 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4147 msgid "Drive is busy.\n"
4152 msgid "Same drive.\n"
4153 msgstr "Systémový disk.\n"
4156 msgid "Not top-level directory.\n"
4161 msgid "Directory is not empty.\n"
4162 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4165 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4169 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4173 msgid "Path is busy.\n"
4177 msgid "Already a SUBST target.\n"
4181 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4185 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4189 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4193 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4197 msgid "Volume label too long.\n"
4201 msgid "Too many TCBs.\n"
4205 msgid "Signal refused.\n"
4209 msgid "Segment discarded.\n"
4213 msgid "Segment not locked.\n"
4217 msgid "Bad thread ID address.\n"
4221 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4225 msgid "Path is invalid.\n"
4229 msgid "Signal pending.\n"
4233 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4237 msgid "Lock failed.\n"
4241 msgid "Resource in use.\n"
4246 msgid "Cancel violation.\n"
4247 msgstr "Informace.\n"
4250 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4254 msgid "Invalid segment number.\n"
4258 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4263 msgid "File already exists.\n"
4264 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4267 msgid "Invalid flag number.\n"
4271 msgid "Semaphore name not found.\n"
4275 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4279 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4283 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4287 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4291 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4295 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4299 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4303 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4307 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4311 msgid "IOPL not enabled.\n"
4315 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4319 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4323 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4327 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4331 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4335 msgid "Environment variable not found.\n"
4339 msgid "No signal sent.\n"
4343 msgid "File name is too long.\n"
4347 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4351 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4355 msgid "Invalid signal number.\n"
4359 msgid "Error setting signal handler.\n"
4363 msgid "Segment locked.\n"
4367 msgid "Too many modules.\n"
4371 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4375 msgid "Machine type mismatch.\n"
4383 msgid "Pipe busy.\n"
4387 msgid "Pipe closed.\n"
4392 msgid "Pipe not connected.\n"
4393 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4397 msgid "More data available.\n"
4398 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4402 msgid "Session canceled.\n"
4403 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4406 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4410 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4415 msgid "No more data available.\n"
4416 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4419 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4424 msgid "Directory name invalid.\n"
4425 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4428 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4432 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4436 msgid "Extended attribute table full.\n"
4440 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4444 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4448 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4452 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4456 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4460 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4464 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4468 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4472 msgid "Invalid address.\n"
4476 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4480 msgid "Pipe connected.\n"
4484 msgid "Pipe listening.\n"
4488 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4493 msgid "I/O operation aborted.\n"
4497 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4501 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4505 msgid "No access to memory location.\n"
4509 msgid "Swap error.\n"
4513 msgid "Stack overflow.\n"
4517 msgid "Invalid message.\n"
4521 msgid "Cannot complete.\n"
4525 msgid "Invalid flags.\n"
4529 msgid "Unrecognized volume.\n"
4533 msgid "File invalid.\n"
4537 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4541 msgid "Nonexistent token.\n"
4546 msgid "Registry corrupt.\n"
4547 msgstr "Editor registru.\n"
4550 msgid "Invalid key.\n"
4555 msgid "Can't open registry key.\n"
4556 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4559 msgid "Can't read registry key.\n"
4564 msgid "Can't write registry key.\n"
4565 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4568 msgid "Registry has been recovered.\n"
4573 msgid "Registry is corrupt.\n"
4574 msgstr "Editor registru.\n"
4578 msgid "I/O to registry failed.\n"
4579 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4583 msgid "Not registry file.\n"
4584 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4587 msgid "Key deleted.\n"
4591 msgid "No registry log space.\n"
4595 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4599 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4603 msgid "Notify change request in progress.\n"
4607 msgid "Dependent services are running.\n"
4611 msgid "Invalid service control.\n"
4615 msgid "Service request timeout.\n"
4619 msgid "Cannot create service thread.\n"
4623 msgid "Service database locked.\n"
4627 msgid "Service already running.\n"
4631 msgid "Invalid service account.\n"
4635 msgid "Service is disabled.\n"
4639 msgid "Circular dependency.\n"
4644 msgid "Service does not exist.\n"
4645 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4648 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4652 msgid "Service not active.\n"
4656 msgid "Service controller connect failed.\n"
4660 msgid "Exception in service.\n"
4665 msgid "Database does not exist.\n"
4666 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4669 msgid "Service-specific error.\n"
4673 msgid "Process aborted.\n"
4677 msgid "Service dependency failed.\n"
4681 msgid "Service login failed.\n"
4685 msgid "Service start-hang.\n"
4689 msgid "Invalid service lock.\n"
4693 msgid "Service marked for delete.\n"
4697 msgid "Service exists.\n"
4701 msgid "System running last-known-good config.\n"
4705 msgid "Service dependency deleted.\n"
4709 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4713 msgid "Service not started since last boot.\n"
4717 msgid "Duplicate service name.\n"
4721 msgid "Different service account.\n"
4725 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4729 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4733 msgid "No recovery program for service.\n"
4738 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4740 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4741 "Není podporováno\n"
4742 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4743 "Není implementováno.\n"
4746 msgid "End of media.\n"
4750 msgid "Filemark detected.\n"
4754 msgid "Beginning of media.\n"
4758 msgid "Setmark detected.\n"
4762 msgid "No data detected.\n"
4766 msgid "Partition failure.\n"
4770 msgid "Invalid block length.\n"
4774 msgid "Device not partitioned.\n"
4778 msgid "Unable to lock media.\n"
4782 msgid "Unable to unload media.\n"
4786 msgid "Media changed.\n"
4790 msgid "I/O bus reset.\n"
4794 msgid "No media in drive.\n"
4798 msgid "No Unicode translation.\n"
4802 msgid "DLL init failed.\n"
4806 msgid "Shutdown in progress.\n"
4810 msgid "No shutdown in progress.\n"
4814 msgid "I/O device error.\n"
4818 msgid "No serial devices found.\n"
4822 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4826 msgid "Serial I/O completed.\n"
4830 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4834 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4838 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4843 msgid "Unknown floppy error.\n"
4844 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4847 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4851 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4855 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4859 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4863 msgid "End of tape media.\n"
4867 msgid "Not enough server memory.\n"
4871 msgid "Possible deadlock.\n"
4875 msgid "Incorrect alignment.\n"
4879 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4883 msgid "Set-power-state failed.\n"
4887 msgid "Too many links.\n"
4891 msgid "Newer windows version needed.\n"
4895 msgid "Wrong operating system.\n"
4899 msgid "Single-instance application.\n"
4904 msgid "Real-mode application.\n"
4908 msgid "Invalid DLL.\n"
4912 msgid "No associated application.\n"
4916 msgid "DDE failure.\n"
4920 msgid "DLL not found.\n"
4925 msgid "Out of user handles.\n"
4927 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4929 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4930 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4933 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4937 msgid "The source element is empty.\n"
4941 msgid "The destination element is full.\n"
4946 msgid "The element address is invalid.\n"
4947 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4950 msgid "The magazine is not present.\n"
4954 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4959 msgid "The device requires cleaning.\n"
4960 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4964 msgid "The device door is open.\n"
4965 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4969 msgid "The device is not connected.\n"
4970 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4973 msgid "Element not found.\n"
4977 msgid "No match found.\n"
4981 msgid "Property set not found.\n"
4985 msgid "Point not found.\n"
4989 msgid "No running tracking service.\n"
4993 msgid "No such volume ID.\n"
4997 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5001 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5005 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5009 msgid "The journal is being deleted.\n"
5013 msgid "The journal is not active.\n"
5017 msgid "Potential matching file found.\n"
5021 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5025 msgid "Invalid device name.\n"
5030 msgid "Connection unavailable.\n"
5031 msgstr "Není k dispozici; .\n"
5034 msgid "Device already remembered.\n"
5038 msgid "No network or bad path.\n"
5042 msgid "Invalid network provider name.\n"
5046 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5050 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5054 msgid "Not a container.\n"
5058 msgid "Extended error.\n"
5062 msgid "Invalid group name.\n"
5067 msgid "Invalid computer name.\n"
5068 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5071 msgid "Invalid event name.\n"
5075 msgid "Invalid domain name.\n"
5079 msgid "Invalid service name.\n"
5083 msgid "Invalid network name.\n"
5088 msgid "Invalid share name.\n"
5089 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5092 msgid "Invalid message name.\n"
5096 msgid "Invalid message destination.\n"
5100 msgid "Session credential conflict.\n"
5104 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5108 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5112 msgid "No network.\n"
5117 msgid "Operation canceled by user.\n"
5118 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5121 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5124 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5126 msgid "Connection refused.\n"
5127 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5130 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5134 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5138 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5142 msgid "Connection invalid.\n"
5146 msgid "Connection is active.\n"
5151 msgid "Network unreachable.\n"
5152 msgstr "Síťový disk.\n"
5155 msgid "Host unreachable.\n"
5159 msgid "Protocol unreachable.\n"
5163 msgid "Port unreachable.\n"
5167 msgid "Request aborted.\n"
5171 msgid "Connection aborted.\n"
5175 msgid "Please retry operation.\n"
5179 msgid "Connection count limit reached.\n"
5183 msgid "Login time restriction.\n"
5187 msgid "Login workstation restriction.\n"
5191 msgid "Incorrect network address.\n"
5195 msgid "Service already registered.\n"
5200 msgid "Service not found.\n"
5201 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5204 msgid "User not authenticated.\n"
5208 msgid "User not logged on.\n"
5212 msgid "Continue work in progress.\n"
5216 msgid "Already initialized.\n"
5220 msgid "No more local devices.\n"
5225 msgid "The site does not exist.\n"
5226 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5230 msgid "The domain controller already exists.\n"
5231 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5235 msgid "Supported only when connected.\n"
5236 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5239 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5244 msgid "The user profile is invalid.\n"
5245 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5248 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5252 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5256 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5260 msgid "No quotas for account.\n"
5264 msgid "Local user session key.\n"
5268 msgid "Password too complex for LM.\n"
5273 msgid "Unknown revision.\n"
5274 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5277 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5281 msgid "Invalid owner.\n"
5285 msgid "Invalid primary group.\n"
5289 msgid "No impersonation token.\n"
5293 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5297 msgid "No logon servers available.\n"
5301 msgid "No such logon session.\n"
5305 msgid "No such privilege.\n"
5309 msgid "Privilege not held.\n"
5313 msgid "Invalid account name.\n"
5317 msgid "User already exists.\n"
5321 msgid "No such user.\n"
5325 msgid "Group already exists.\n"
5329 msgid "No such group.\n"
5333 msgid "User already in group.\n"
5337 msgid "User not in group.\n"
5341 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5345 msgid "Wrong password.\n"
5349 msgid "Ill-formed password.\n"
5353 msgid "Password restriction.\n"
5357 msgid "Logon failure.\n"
5361 msgid "Account restriction.\n"
5365 msgid "Invalid logon hours.\n"
5369 msgid "Invalid workstation.\n"
5373 msgid "Password expired.\n"
5378 msgid "Account disabled.\n"
5382 msgid "No security ID mapped.\n"
5386 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5390 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5394 msgid "Invalid sub authority.\n"
5398 msgid "Invalid ACL.\n"
5402 msgid "Invalid SID.\n"
5406 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5410 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5415 msgid "Server disabled.\n"
5420 msgid "Server not disabled.\n"
5421 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5424 msgid "Invalid ID authority.\n"
5428 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5432 msgid "Invalid group attributes.\n"
5436 msgid "Bad impersonation level.\n"
5440 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5444 msgid "Bad validation class.\n"
5448 msgid "Bad token type.\n"
5452 msgid "No security on object.\n"
5456 msgid "Can't access domain information.\n"
5460 msgid "Invalid server state.\n"
5464 msgid "Invalid domain state.\n"
5468 msgid "Invalid domain role.\n"
5472 msgid "No such domain.\n"
5476 msgid "Domain already exists.\n"
5480 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5484 msgid "Internal database corruption.\n"
5488 msgid "Internal error.\n"
5492 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5496 msgid "Bad descriptor format.\n"
5500 msgid "Not a logon process.\n"
5504 msgid "Logon session ID exists.\n"
5508 msgid "Unknown authentication package.\n"
5512 msgid "Bad logon session state.\n"
5516 msgid "Logon session ID collision.\n"
5520 msgid "Invalid logon type.\n"
5525 msgid "Cannot impersonate.\n"
5526 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5530 msgid "Invalid transaction state.\n"
5531 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5534 msgid "Security DB commit failure.\n"
5539 msgid "Account is built-in.\n"
5540 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5543 msgid "Group is built-in.\n"
5544 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5547 msgid "User is built-in.\n"
5548 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5551 msgid "Group is primary for user.\n"
5555 msgid "Token already in use.\n"
5559 msgid "No such local group.\n"
5560 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5563 msgid "User not in local group.\n"
5567 msgid "User already in local group.\n"
5571 msgid "Local group already exists.\n"
5574 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5575 msgid "Logon type not granted.\n"
5579 msgid "Too many secrets.\n"
5583 msgid "Secret too long.\n"
5587 msgid "Internal security DB error.\n"
5591 msgid "Too many context IDs.\n"
5595 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5599 msgid "No such member.\n"
5603 msgid "Invalid member.\n"
5607 msgid "Too many SIDs.\n"
5611 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5615 msgid "No inheritable components.\n"
5619 msgid "File or directory corrupt.\n"
5623 msgid "Disk is corrupt.\n"
5627 msgid "No user session key.\n"
5631 msgid "License quota exceeded.\n"
5635 msgid "Wrong target name.\n"
5639 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5643 msgid "Time skew between client and server.\n"
5647 msgid "Invalid window handle.\n"
5651 msgid "Invalid menu handle.\n"
5655 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5659 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5663 msgid "Invalid hook handle.\n"
5667 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5671 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5675 msgid "Can't find window class.\n"
5679 msgid "Window owned by another thread.\n"
5683 msgid "Hotkey already registered.\n"
5687 msgid "Class already exists.\n"
5692 msgid "Class does not exist.\n"
5693 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5697 msgid "Class has open windows.\n"
5701 msgid "Invalid index.\n"
5705 msgid "Invalid icon handle.\n"
5709 msgid "Private dialog index.\n"
5713 msgid "List box ID not found.\n"
5717 msgid "No wildcard characters.\n"
5722 msgid "Clipboard not open.\n"
5723 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5726 msgid "Hotkey not registered.\n"
5730 msgid "Not a dialog window.\n"
5734 msgid "Control ID not found.\n"
5738 msgid "Invalid combo box message.\n"
5742 msgid "Not a combo box window.\n"
5746 msgid "Invalid edit height.\n"
5750 msgid "DC not found.\n"
5754 msgid "Invalid hook filter.\n"
5758 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5762 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5766 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5770 msgid "Journal hook already set.\n"
5774 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5779 msgid "Invalid list box message.\n"
5780 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5783 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5787 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5791 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5795 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5799 msgid "Window has no system menu.\n"
5804 msgid "Invalid message box style.\n"
5805 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5808 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5812 msgid "Screen already locked.\n"
5816 msgid "Window handles have different parents.\n"
5820 msgid "Not a child window.\n"
5824 msgid "Invalid GW command.\n"
5828 msgid "Invalid thread ID.\n"
5832 msgid "Not an MDI child window.\n"
5836 msgid "Popup menu already active.\n"
5840 msgid "No scrollbars.\n"
5841 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5844 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5845 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5848 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5852 msgid "No system resources.\n"
5853 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5856 msgid "No non-paged system resources.\n"
5857 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5860 msgid "No paged system resources.\n"
5861 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5864 msgid "No working set quota.\n"
5868 msgid "No page file quota.\n"
5872 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5876 msgid "Menu item not found.\n"
5877 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5881 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5882 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5886 msgid "Hook type not allowed.\n"
5887 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5890 msgid "Interactive window station required.\n"
5895 msgstr "Čas vypršel.\n"
5899 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5900 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5903 msgid "Event log file corrupt.\n"
5907 msgid "Event log can't start.\n"
5911 msgid "Event log file full.\n"
5915 msgid "Event log file changed.\n"
5920 msgid "Installer service failed.\n"
5921 msgstr "Volné místo.\n"
5924 msgid "Installation aborted by user.\n"
5925 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5928 msgid "Installation failure.\n"
5929 msgstr "Chyba instalace.\n"
5932 msgid "Installation suspended.\n"
5936 msgid "Unknown product.\n"
5937 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5940 msgid "Unknown feature.\n"
5941 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5944 msgid "Unknown component.\n"
5945 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5948 msgid "Unknown property.\n"
5949 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5953 msgid "Invalid handle state.\n"
5954 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5957 msgid "Bad configuration.\n"
5958 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5961 msgid "Index is missing.\n"
5962 msgstr "Index chybí.\n"
5965 msgid "Installation source is missing.\n"
5969 msgid "Wrong installation package version.\n"
5973 msgid "Product uninstalled.\n"
5978 msgid "Invalid query syntax.\n"
5979 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5983 msgid "Invalid field.\n"
5984 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5987 msgid "Device removed.\n"
5988 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5991 msgid "Installation already running.\n"
5995 msgid "Installation package failed to open.\n"
5999 msgid "Installation package is invalid.\n"
6003 msgid "Installer user interface failed.\n"
6007 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6012 msgid "Installation language not supported.\n"
6016 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6020 msgid "Installation package rejected.\n"
6024 msgid "Function could not be called.\n"
6028 msgid "Function failed.\n"
6029 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
6033 msgid "Invalid table.\n"
6034 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6037 msgid "Data type mismatch.\n"
6040 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6041 msgid "Unsupported type.\n"
6046 msgid "Creation failed.\n"
6047 msgstr "Otevřít soubor.\n"
6050 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6055 msgid "Installation platform not supported.\n"
6060 msgid "Installer not used.\n"
6061 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6064 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6069 msgid "Invalid patch package.\n"
6070 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6073 msgid "Unsupported patch package.\n"
6077 msgid "Another version is installed.\n"
6082 msgid "Invalid command line.\n"
6083 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6086 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6090 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6094 msgid "Invalid string binding.\n"
6098 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6102 msgid "Invalid binding.\n"
6106 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6110 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6114 msgid "Invalid string UUID.\n"
6118 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6122 msgid "Invalid network address.\n"
6126 msgid "No endpoint found.\n"
6130 msgid "Invalid timeout value.\n"
6134 msgid "Object UUID not found.\n"
6138 msgid "UUID already registered.\n"
6142 msgid "UUID type already registered.\n"
6146 msgid "Server already listening.\n"
6150 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6154 msgid "RPC server not listening.\n"
6158 msgid "Unknown manager type.\n"
6163 msgid "Unknown interface.\n"
6164 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6167 msgid "No bindings.\n"
6171 msgid "No protocol sequences.\n"
6175 msgid "Can't create endpoint.\n"
6180 msgid "Out of resources.\n"
6182 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6184 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6185 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6188 msgid "RPC server unavailable.\n"
6192 msgid "RPC server too busy.\n"
6196 msgid "Invalid network options.\n"
6200 msgid "No RPC call active.\n"
6204 msgid "RPC call failed.\n"
6208 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6212 msgid "RPC protocol error.\n"
6216 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6220 msgid "Invalid tag.\n"
6224 msgid "Invalid array bounds.\n"
6228 msgid "No entry name.\n"
6232 msgid "Invalid name syntax.\n"
6236 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6241 msgid "No network address.\n"
6242 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6245 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6249 msgid "Unknown authentication type.\n"
6253 msgid "Maximum calls too low.\n"
6257 msgid "String too long.\n"
6261 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6265 msgid "Procedure number out of range.\n"
6269 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6273 msgid "Unknown authentication service.\n"
6277 msgid "Unknown authentication level.\n"
6281 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6285 msgid "Unknown authorization service.\n"
6289 msgid "Invalid entry.\n"
6293 msgid "Can't perform operation.\n"
6298 msgid "Endpoints not registered.\n"
6299 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6302 msgid "Nothing to export.\n"
6306 msgid "Incomplete name.\n"
6311 msgid "Invalid version option.\n"
6312 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6315 msgid "No more members.\n"
6319 msgid "Not all objects unexported.\n"
6324 msgid "Interface not found.\n"
6325 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6328 msgid "Entry already exists.\n"
6332 msgid "Entry not found.\n"
6337 msgid "Name service unavailable.\n"
6338 msgstr "Volné místo.\n"
6341 msgid "Invalid network address family.\n"
6346 msgid "Operation not supported.\n"
6350 msgid "No security context available.\n"
6354 msgid "RPCInternal error.\n"
6358 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6362 msgid "Address error.\n"
6366 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6370 msgid "Floating-point underflow.\n"
6374 msgid "Floating-point overflow.\n"
6378 msgid "No more entries.\n"
6382 msgid "Character translation table open failed.\n"
6386 msgid "Character translation table file too small.\n"
6390 msgid "Null context handle.\n"
6394 msgid "Context handle damaged.\n"
6398 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6402 msgid "Cannot get call handle.\n"
6406 msgid "Null reference pointer.\n"
6410 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6414 msgid "Byte count too small.\n"
6418 msgid "Bad stub data.\n"
6422 msgid "Invalid user buffer.\n"
6426 msgid "Unrecognized media.\n"
6430 msgid "No trust secret.\n"
6434 msgid "No trust SAM account.\n"
6438 msgid "Trusted domain failure.\n"
6442 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6446 msgid "Trust logon failure.\n"
6450 msgid "RPC call already in progress.\n"
6454 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6458 msgid "Account expired.\n"
6462 msgid "Redirector has open handles.\n"
6466 msgid "Printer driver already installed.\n"
6471 msgid "Unknown port.\n"
6472 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6476 msgid "Unknown printer driver.\n"
6477 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6481 msgid "Unknown print processor.\n"
6482 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6485 msgid "Invalid separator file.\n"
6489 msgid "Invalid priority.\n"
6494 msgid "Invalid printer name.\n"
6495 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6498 msgid "Printer already exists.\n"
6502 msgid "Invalid printer command.\n"
6507 msgid "Invalid data type.\n"
6508 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6511 msgid "Invalid environment.\n"
6515 msgid "No more bindings.\n"
6519 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6523 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6527 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6531 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6535 msgid "Server has open handles.\n"
6539 msgid "Resource data not found.\n"
6543 msgid "Resource type not found.\n"
6547 msgid "Resource name not found.\n"
6551 msgid "Resource language not found.\n"
6555 msgid "Not enough quota.\n"
6559 msgid "No interfaces.\n"
6563 msgid "RPC call canceled.\n"
6568 msgid "Binding incomplete.\n"
6570 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6571 "Není podporováno\n"
6572 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6573 "Není implementováno.\n"
6576 msgid "RPC comm failure.\n"
6580 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6584 msgid "No principal name registered.\n"
6588 msgid "Not an RPC error.\n"
6592 msgid "UUID is local only.\n"
6596 msgid "Security package error.\n"
6601 msgid "Thread not canceled.\n"
6602 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6605 msgid "Invalid handle operation.\n"
6609 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6613 msgid "Wrong stub version.\n"
6617 msgid "Invalid pipe object.\n"
6621 msgid "Wrong pipe order.\n"
6625 msgid "Wrong pipe version.\n"
6629 msgid "Group member not found.\n"
6633 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6637 msgid "Invalid object.\n"
6641 msgid "Invalid time.\n"
6645 msgid "Invalid form name.\n"
6649 msgid "Invalid form size.\n"
6653 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6657 msgid "Printer deleted.\n"
6662 msgid "Invalid printer state.\n"
6663 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6666 msgid "User must change password.\n"
6671 msgid "Domain controller not found.\n"
6672 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6675 msgid "Account locked out.\n"
6679 msgid "Invalid pixel format.\n"
6683 msgid "Invalid driver.\n"
6688 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6689 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6692 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6696 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6700 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6704 msgid "RPC pipe closed.\n"
6708 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6712 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6717 msgid "No site name available.\n"
6718 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6721 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6726 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6727 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6730 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6734 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6739 msgid "The interface could not be exported.\n"
6740 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6744 msgid "The profile could not be added.\n"
6745 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6749 msgid "The profile element could not be added.\n"
6750 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6754 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6755 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6759 msgid "The group element could not be added.\n"
6760 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6764 msgid "The group element could not be removed.\n"
6765 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6769 msgid "The username could not be found.\n"
6770 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6772 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6777 msgid "Local Monitor"
6781 msgid "Add a Local Port"
6785 msgid "&Enter the port name to add:"
6789 msgid "Configure LPT Port"
6793 msgid "Timeout (seconds)"
6797 msgid "&Transmission Retry:"
6801 msgid "'%s' is not a valid port name"
6805 msgid "Port %s already exists"
6809 msgid "This port has no options to configure"
6813 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6820 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6821 msgid "Enter Network Password"
6822 msgstr "Zadání síťového hesla"
6824 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6825 msgid "Please enter your username and password:"
6826 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6828 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6832 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6836 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6840 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6841 msgid "&Save this password (insecure)"
6842 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
6845 msgid "Entire Network"
6849 msgid "Sound Selection"
6850 msgstr "Výběr zvuku"
6852 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6854 msgstr "&Uložit jako..."
6861 msgid "&Attributes:"
6870 msgid "Hyperlink Information"
6873 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6882 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6886 msgid "HTML Document"
6890 msgid "Downloading from %s..."
6899 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6900 "file path and try again."
6904 msgid "path %s not found"
6908 msgid "insert disk %s"
6913 "Windows Installer %s\n"
6916 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6918 "Install a product:\n"
6919 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6920 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6921 "\t/a package [property]\n"
6922 "Repair an installation:\n"
6923 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6924 "Uninstall a product:\n"
6925 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6926 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6927 "Advertise a product:\n"
6928 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6930 "\t/p patch_package [property]\n"
6931 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6932 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6933 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6934 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6935 "Register the MSI Service:\n"
6937 "Unregister the MSI Service:\n"
6939 "Display this help:\n"
6945 msgid "enter which folder contains %s"
6949 msgid "install source for feature missing"
6953 msgid "network drive for feature missing"
6957 msgid "feature from:"
6961 msgid "choose which folder contains %s"
6965 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6966 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6970 "Wine MS-RLE video codec\n"
6971 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6973 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6974 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6978 msgid "Video Compression"
6979 msgstr "Nastavení komprese"
6983 msgid "&Compressor:"
6984 msgstr "nekomprimovaný"
6988 msgid "Con&figure..."
6997 msgid "Compression &Quality:"
7002 msgid "&Key Frame Every"
7003 msgstr "Prolož&it každých"
7015 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7020 msgid "Wine Video 1 video codec"
7021 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
7024 msgid "unknown object"
7121 msgstr "stavový řádek"
7128 msgid "column header"
7152 msgid "help balloon"
7172 msgid "outline item"
7180 msgid "property page"
7204 msgid "check button"
7208 msgid "radio button"
7220 msgid "progress bar"
7228 msgid "hot key field"
7253 msgid "drop down button"
7261 msgid "grid drop down button"
7269 msgid "page tab list"
7278 msgid "split button"
7281 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7286 msgid "outline button"
7289 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7293 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7306 msgid "Insert Object"
7307 msgstr "Vložit objekt"
7310 msgid "Object Type:"
7311 msgstr "Typ objektu:"
7313 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7319 msgstr "Vytvořit nový"
7322 msgid "Create Control"
7323 msgstr "Vytvořit propojení"
7326 msgid "Create From File"
7327 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7330 msgid "&Add Control..."
7331 msgstr "Přid&at propojení..."
7334 msgid "Display As Icon"
7335 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7337 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7339 msgstr "Procházet..."
7346 msgid "Paste Special"
7349 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7353 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7354 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7361 msgstr "Vložit zást&upce"
7369 msgid "&Display As Icon"
7370 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7374 msgid "Change &Icon..."
7375 msgstr "Změnit &ikonu..."
7378 msgid "Insert a new %s object into your document"
7379 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7383 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7384 "may activate it using the program which created it."
7386 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7387 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7389 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7395 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7397 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7401 msgstr "Přidat propojení"
7405 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7406 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7411 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7412 "activate it using %s."
7414 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7415 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7420 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7421 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7423 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7424 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7429 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7430 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7433 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7434 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7438 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7439 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7445 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7446 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7447 "be reflected in your document."
7452 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7453 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7456 msgid "Unknown Type"
7461 msgid "Unknown Source"
7462 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7465 msgid "the program which created it"
7473 msgid "SCANNING... Please Wait"
7477 msgctxt "unit: pixels"
7482 msgctxt "unit: bits"
7486 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7487 msgctxt "unit: dots/inch"
7492 msgctxt "unit: percent"
7497 msgctxt "unit: microseconds"
7503 msgid "Settings for %s"
7504 msgstr "&Vlastnosti"
7508 msgstr "Rychlost [Baud]"
7515 msgid "Flow Control"
7516 msgstr "Řízení toku"
7520 msgstr "Datové bity"
7527 msgid "Copying Files..."
7528 msgstr "Kopíruji soubory..."
7531 msgid "Destination:"
7536 msgid "Files Needed"
7541 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7542 "make sure the correct drive is selected below"
7546 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7550 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7553 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7558 msgid "Copy files from:"
7562 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7571 msgid "&Save Background As..."
7575 msgid "Set As Back&ground"
7579 msgid "&Copy Background"
7583 msgid "Set as &Desktop Item"
7586 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7591 msgid "Create Shor&tcut"
7594 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7596 msgid "Add to &Favorites..."
7600 msgid "&View Source"
7611 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7615 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7616 msgid "Open Link in &New Window"
7619 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7620 msgid "Save Target &As..."
7623 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7624 msgid "&Print Target"
7627 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7628 msgid "S&how Picture"
7631 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7632 msgid "&Save Picture As..."
7636 msgid "&E-mail Picture..."
7640 msgid "Pr&int Picture..."
7644 msgid "&Go to My Pictures"
7647 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7648 msgid "Set as Back&ground"
7651 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7652 msgid "Set as &Desktop Item..."
7655 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7656 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7660 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7661 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7666 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7667 msgid "Copy Shor&tcut"
7670 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7673 msgstr "&Vlastnosti"
7675 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7679 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7683 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7705 msgid "&Cell Properties"
7706 msgstr "&Vlastnosti"
7710 msgid "&Table Properties"
7711 msgstr "&Vlastnosti"
7713 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7722 msgid "Open in &New Window"
7730 msgid "&Save Video As..."
7733 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7746 msgid "Resource Failures"
7750 msgid "Dump Tracking Info"
7770 msgid "Dump DisplayTree"
7774 msgid "Dump FormatCaches"
7778 msgid "Dump LayoutRects"
7782 msgid "Memory Monitor"
7786 msgid "Performance Meters"
7794 msgid "&Browse View"
7801 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7850 msgid "Scroll Right"
7854 msgid "Wine Internet Explorer"
7861 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7862 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7863 msgid "Lar&ge Icons"
7864 msgstr "&Vedle sebe"
7866 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7867 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7868 msgid "S&mall Icons"
7871 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7875 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7876 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7878 msgstr "&Podrobnosti"
7880 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7881 msgid "Arrange &Icons"
7882 msgstr "Seřadit &ikony"
7886 msgstr "Podle &Názvu"
7890 msgstr "Podle &Typu"
7894 msgstr "Podle &Velikosti"
7898 msgstr "Podle &Data"
7901 msgid "&Auto Arrange"
7902 msgstr "&Rovnat automaticky"
7905 msgid "Line up Icons"
7906 msgstr "Zarovnat ikony"
7909 msgid "Paste as Link"
7910 msgstr "Vložit zást&upce"
7912 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7918 msgstr "Nová &složka"
7922 msgstr "Nový &zástupce"
7926 msgstr "&Vlastnosti"
7930 msgctxt "recycle bin"
7940 msgstr "P&rozkoumat"
7947 msgid "Create &Link"
7948 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7950 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7952 msgstr "&Přejmenovat"
7954 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7955 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7960 msgid "&About Control Panel"
7961 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7963 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7965 msgid "Browse for Folder"
7971 msgstr "Domácí adresáře"
7975 msgid "&Make New Folder"
7976 msgstr "Vytvořit novou složku"
7982 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7990 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7996 msgstr "O aplikaci %s"
7999 msgid "Wine &license"
8000 msgstr "Wine &licence"
8003 msgid "Running on %s"
8007 msgid "Wine was brought to you by:"
8008 msgstr "Wine je dílem:"
8012 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8013 "will open it for you."
8015 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
8016 "Wine jej pro vás otevře."
8022 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8025 msgstr "&Procházet..."
8027 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8031 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8039 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8044 msgid "Size available"
8045 msgstr "Volné místo"
8060 msgid "Original location"
8061 msgstr "Původní umístění"
8064 msgid "Date deleted"
8065 msgstr "Datum odstranění"
8067 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8069 msgctxt "display name"
8073 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8076 msgstr "Tento počítač"
8079 msgid "Control Panel"
8080 msgstr "Ovládací panel"
8088 msgstr "Restartovat"
8091 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8092 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
8099 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8100 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
8102 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8107 msgid "My Documents"
8138 msgstr "Síťové okolí"
8149 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8155 msgid "Program Files"
8160 msgstr "Moje obrázky"
8164 msgid "Common Files"
8165 msgstr "Kopíruji soubory..."
8167 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8172 msgid "Administrative Tools"
8173 msgstr "Administrativní nástroje"
8189 msgid "Program Files (x86)"
8196 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8206 msgstr "Seznamy skladeb"
8208 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8222 msgid "Sample Music"
8223 msgstr "Ukázky hudby"
8226 msgid "Sample Pictures"
8227 msgstr "Ukázky obrázků"
8230 msgid "Sample Playlists"
8231 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8234 msgid "Sample Videos"
8235 msgstr "Ukázky videa"
8240 msgstr "Uložit j&ako..."
8246 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8248 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8260 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8261 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8264 msgid "Error during creation of a new folder"
8265 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8268 msgid "Confirm file deletion"
8269 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8272 msgid "Confirm folder deletion"
8273 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8276 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8277 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8280 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8281 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8284 msgid "Confirm file overwrite"
8285 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8289 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8291 "Do you want to replace it?"
8293 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8295 "Chcete ho nahradit?"
8298 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8299 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8303 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8304 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8307 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8308 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8311 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8312 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8315 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8317 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8322 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8324 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8325 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8331 msgstr "Nová složka"
8334 msgid "Wine Control Panel"
8335 msgstr "Ovládací panel Wine"
8338 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8342 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8347 msgid "Executable files (*.exe)"
8348 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8351 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8356 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8357 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8361 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8362 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8366 msgid "Confirm deletion"
8367 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8372 "A file already exists at the path %1.\n"
8374 "Do you want to replace it?"
8376 "Soubor již existuje.\n"
8377 "Chcete ho přepsat novým?"
8382 "A folder already exists at the path %1.\n"
8384 "Do you want to replace it?"
8386 "Soubor již existuje.\n"
8387 "Chcete ho přepsat novým?"
8391 msgid "Confirm overwrite"
8392 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8397 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8398 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8399 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8400 "any later version.\n"
8402 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8403 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8404 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8407 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8408 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8409 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8411 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8412 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8413 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8414 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8415 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8417 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8418 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8419 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8420 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8422 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8423 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8424 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8426 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8429 msgid "Wine License"
8436 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8441 msgid "Don't show me th&is message again"
8449 msgctxt "time unit: hours"
8454 msgctxt "time unit: minutes"
8459 msgctxt "time unit: seconds"
8463 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8469 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8473 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8475 msgstr "&Změň velikost"
8477 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8479 msgstr "Mi&nimalizuj"
8481 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8483 msgstr "Ma&ximalizuj"
8486 msgid "&Close\tAlt+F4"
8487 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8494 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8495 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8498 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8507 msgstr "&Zkusit znovu"
8523 msgid "Select Window"
8524 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8528 msgid "&More Windows..."
8529 msgstr "&Konec Windows..."
8532 msgid "Paper Si&ze:"
8533 msgstr "&Velikost papíru:"
8537 msgstr "Oboustranně:"
8539 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8544 msgid "Authentication Required"
8553 msgid "Security Warning"
8554 msgstr "Zabezpečení"
8558 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8559 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8562 msgid "Do you want to continue anyway?"
8566 msgid "LAN Connection"
8570 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8575 msgid "The date on the certificate is invalid."
8576 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8579 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8584 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8588 msgid "The specified command was carried out."
8589 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8592 msgid "Undefined external error."
8593 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8596 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8597 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8600 msgid "The driver was not enabled."
8601 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8605 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8608 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8611 msgid "The specified device handle is invalid."
8612 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8615 msgid "There is no driver installed on your system!"
8616 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8618 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8620 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8621 "increase available memory, and then try again."
8623 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8624 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8628 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8629 "which functions and messages the driver supports."
8631 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8632 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8635 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8636 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8639 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8640 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8643 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8644 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8649 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8650 "Capabilities function to determine the supported formats."
8652 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8653 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8655 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8657 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8658 "device, or wait until the data is finished playing."
8660 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8661 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8665 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8666 "header, and then try again."
8668 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8669 "pak to zkuste znovu."
8673 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8674 "and then try again."
8676 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8681 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8682 "header, and then try again."
8684 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8685 "pak to zkuste znovu."
8689 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8690 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8692 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8693 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8697 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8698 "transmitted, and then try again."
8700 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8705 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8706 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8708 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8709 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8713 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8714 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8716 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8717 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8720 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8722 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8723 "otevření MCI zařízení."
8726 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8727 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8730 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8731 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8735 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8736 "or contact the device manufacturer."
8738 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8739 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8742 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8743 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8747 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8750 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8755 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8756 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8759 msgid "No command was specified."
8760 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8764 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8765 "size of the buffer."
8767 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8772 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8774 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8777 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8778 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8782 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8783 "manufacturer about obtaining a new driver."
8785 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8786 "zařízení na nový ovladač."
8790 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8791 "manufacturer about obtaining a new driver."
8792 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8795 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8796 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8799 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8800 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8804 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8806 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8810 msgid "The device driver is not ready."
8811 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8814 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8815 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8819 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8822 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8825 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8826 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8831 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8832 "separately to determine which devices caused the error."
8834 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8835 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8838 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8839 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8842 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8843 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8846 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8847 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8851 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8852 "still connected to the network."
8854 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8855 "síťové připojení průchozí."
8859 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8860 "device name is spelled correctly."
8862 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8863 "jste jeho název uvedli přesně."
8867 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8870 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8874 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8876 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8879 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8880 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8884 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8885 "parameter with each 'open' command."
8887 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8888 "parametr s každým příkazem 'open'."
8892 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8893 "Please supply one."
8895 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8900 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8901 "documentation for valid formats."
8903 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8908 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8910 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8913 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8914 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8918 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8919 "may be corrupt, or not in the correct format."
8921 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8922 "poškozen nebo nemá správný formát."
8925 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8926 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8929 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8930 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8933 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8934 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8937 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8938 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8941 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8942 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8946 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8947 "sequence, and then try again."
8949 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8954 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8955 "the device is closed, and then try again."
8957 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8958 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8962 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8963 "characters, followed by a period and an extension."
8965 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8966 "následovaných tečkou a příponou."
8970 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8971 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8975 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8976 "in Control Panel to install the device."
8978 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8979 "panelu, na záložce Ovladače."
8983 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8984 "restarting your computer."
8986 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8987 "restartujte Váš počítač."
8991 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8992 "cannot change directories."
8994 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8995 "nemůže změnit adresář."
8999 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9002 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
9003 "nemůže změnit jednotku disku."
9006 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9007 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
9010 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9011 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
9015 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9016 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
9020 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9021 "until a wave device is free, and then try again."
9023 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
9024 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9028 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9029 "until the device is free, and then try again."
9031 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
9032 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9036 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9037 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9039 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
9040 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9044 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9045 "until the device is free, and then try again."
9047 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
9048 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9051 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9052 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
9055 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9056 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
9060 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9061 "the Drivers option to install the wave device."
9063 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
9064 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9068 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9070 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
9074 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9075 "the Drivers option to install the wave device."
9077 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
9078 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9082 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9085 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
9090 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9091 "You can't use them together."
9093 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
9098 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9101 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9105 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9106 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9108 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9109 "panelu na záložce Driver."
9113 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9114 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9117 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9118 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9121 msgid "An error occurred with the specified port."
9122 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9126 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9127 "these applications; then, try again."
9129 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9130 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9133 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9134 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9138 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9139 "Control Panel to install a MIDI driver."
9141 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9142 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9145 msgid "There is no display window."
9146 msgstr "Okno display chybí."
9149 msgid "Could not create or use window."
9150 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9154 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9155 "check your disk or network connection."
9157 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9158 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9162 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9163 "are still connected to the network."
9165 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9166 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9170 msgid "Print to File"
9175 msgid "&Output File Name:"
9179 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9183 msgid "Unable to create the output file."
9192 msgid "Operations Error"
9196 msgid "Protocol Error"
9200 msgid "Time Limit Exceeded"
9204 msgid "Size Limit Exceeded"
9208 msgid "Compare False"
9212 msgid "Compare True"
9216 msgid "Authentication Method Not Supported"
9220 msgid "Strong Authentication Required"
9224 msgid "Referral (v2)"
9232 msgid "Administration Limit Exceeded"
9236 msgid "Unavailable Critical Extension"
9240 msgid "Confidentiality Required"
9244 msgid "No Such Attribute"
9248 msgid "Undefined Type"
9252 msgid "Inappropriate Matching"
9256 msgid "Constraint Violation"
9260 msgid "Attribute Or Value Exists"
9264 msgid "Invalid Syntax"
9268 msgid "No Such Object"
9272 msgid "Alias Problem"
9276 msgid "Invalid DN Syntax"
9284 msgid "Alias Dereference Problem"
9288 msgid "Inappropriate Authentication"
9292 msgid "Invalid Credentials"
9297 msgid "Insufficient Rights"
9309 msgid "Unwilling To Perform"
9313 msgid "Loop Detected"
9317 msgid "Sort Control Missing"
9321 msgid "Index range error"
9325 msgid "Naming Violation"
9329 msgid "Object Class Violation"
9333 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9337 msgid "Not allowed on RDN"
9341 msgid "Already Exists"
9345 msgid "No Object Class Mods"
9349 msgid "Results Too Large"
9353 msgid "Affects Multiple DSAs"
9365 msgid "Encoding Error"
9369 msgid "Decoding Error"
9377 msgid "Auth Unknown"
9381 msgid "Filter Error"
9385 msgid "User Canceled"
9389 msgid "Parameter Error"
9397 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9401 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9405 msgid "Specified control was not found in message"
9409 msgid "No result present in message"
9413 msgid "More results returned"
9417 msgid "Loop while handling referrals"
9421 msgid "Referral hop limit exceeded"
9424 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9426 "Not Yet Implemented\n"
9430 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9432 msgid "%1: File Not Found\n"
9433 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9437 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9440 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9445 " + Sets an attribute.\n"
9446 " - Clears an attribute.\n"
9447 " R Read-only file attribute.\n"
9448 " A Archive file attribute.\n"
9449 " S System file attribute.\n"
9450 " H Hidden file attribute.\n"
9451 " [drive:][path][filename]\n"
9452 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9453 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9454 " /D Processes folders as well.\n"
9465 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9470 msgid "&Without Titlebar"
9481 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9482 msgid "&Always on Top"
9483 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9487 msgid "&About Clock"
9488 msgstr "O &aplikaci..."
9496 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9497 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9498 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9499 "called procedure.\n"
9501 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9502 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9504 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9505 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9506 "kontrola se vrátí\n"
9507 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9508 "volané proceduře.\n"
9510 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9511 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9516 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9517 "default directory.\n"
9518 msgstr "Nápověda k CD\n"
9522 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9523 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9526 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9527 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9531 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9532 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9536 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9537 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9541 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9542 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9546 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9547 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9551 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9552 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9556 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9558 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9559 "on the terminal device before they are executed.\n"
9561 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9562 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9563 "preceding it with an @ sign.\n"
9565 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9567 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9568 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9570 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9571 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9572 "na terminálové zařízení.\n"
9576 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9577 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9581 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9583 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9585 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9586 "not exist in wine's cmd.\n"
9588 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9590 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9592 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9594 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9598 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9601 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9602 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9603 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9604 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9605 "label terminates the batch file execution.\n"
9607 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9609 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9610 "v dávkovém souboru.\n"
9612 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9613 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9614 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9615 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9616 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9618 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9623 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9624 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9625 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9630 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9632 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9633 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9634 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9636 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9637 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9639 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9641 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9642 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9643 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9645 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9646 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9650 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9652 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9653 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9654 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9656 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9658 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9659 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9660 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9664 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9665 msgstr "Nápověda k MD\n"
9669 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9670 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9674 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9676 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9678 "below the item are moved as well.\n"
9680 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9682 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9684 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9686 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9691 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9693 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9694 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9695 "PATH command with the new value.\n"
9697 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9698 "variable, for example:\n"
9699 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9701 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9703 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9704 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9705 "PATH novou cestu.\n"
9707 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9709 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9714 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9716 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9717 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9719 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9720 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9721 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9722 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9727 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9729 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9730 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9732 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9734 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9735 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9736 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9737 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9739 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9740 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9741 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9742 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9744 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9745 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9747 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9749 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9750 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9752 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9754 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9755 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9757 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9758 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9760 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9761 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9762 ") a znaménka větší než (>).\n"
9763 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9765 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9766 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9771 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9772 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9774 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9775 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9779 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9780 msgstr "Nápověda k REN\n"
9784 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9785 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9789 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9790 msgstr "Nápověda k RD\n"
9794 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9795 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9800 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9802 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9804 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9806 "SET <variable>=<value>\n"
9808 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9809 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9810 "have embedded spaces.\n"
9812 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9813 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9814 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9815 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9817 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9819 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9821 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9823 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9825 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9826 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9827 "nesmí být mezery.\n"
9829 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9830 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9831 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9832 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9836 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9837 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9838 "if called from the command line.\n"
9840 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9842 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9843 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9845 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9847 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9848 "with that suffix.\n"
9850 "start [options] program_filename [...]\n"
9851 "start [options] document_filename\n"
9854 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9855 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9856 "/b Don't create a new console for the program.\n"
9857 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
9858 "/min Start the program minimized.\n"
9859 "/max Start the program maximized.\n"
9860 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
9861 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
9862 "/high Start the program in the high priority class.\n"
9863 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
9864 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9865 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9866 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
9867 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9868 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9870 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9871 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
9872 "/? Display this help and exit.\n"
9877 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9878 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9882 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9883 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9887 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9888 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9890 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9891 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9896 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9898 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9899 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9900 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9902 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9904 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9907 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9908 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9909 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9911 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9915 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9916 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9920 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9921 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9925 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9926 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9931 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9933 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9934 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9935 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9936 "settings are restored.\n"
9941 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9942 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9946 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9951 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9953 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9955 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9956 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9957 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9958 "association, if any.\n"
9963 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9965 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9967 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9968 "currently defined.\n"
9969 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9971 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9972 "associated to the specified file type.\n"
9976 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9981 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9982 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9983 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9988 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9989 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9991 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9992 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9997 "CMD built-in commands are:\n"
9998 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9999 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10000 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10001 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10002 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10003 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10004 "COPY\t\tCopy file\n"
10005 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10006 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10007 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10008 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10009 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10010 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10011 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10012 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10013 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10014 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10015 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10016 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10017 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10018 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10019 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10020 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10021 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10022 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10023 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10024 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10025 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10026 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10027 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10028 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10029 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10030 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10031 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10032 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10034 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10036 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
10037 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
10038 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
10039 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
10040 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
10041 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
10042 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
10043 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
10044 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
10045 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
10046 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
10047 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
10048 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
10049 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10050 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
10051 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
10052 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10053 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
10054 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10055 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
10056 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
10057 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
10058 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
10059 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
10060 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
10061 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
10062 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
10063 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
10065 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
10069 msgid "Are you sure?"
10072 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
10077 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
10083 msgid "File association missing for extension %1\n"
10087 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10091 msgid "Overwrite %1?"
10099 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10103 msgid "Argument missing\n"
10107 msgid "Syntax error\n"
10112 msgid "No help available for %1\n"
10113 msgstr "Není k dispozici; "
10116 msgid "Target to GOTO not found\n"
10120 msgid "Current Date is %1\n"
10124 msgid "Current Time is %1\n"
10128 msgid "Enter new date: "
10132 msgid "Enter new time: "
10136 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10139 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
10140 msgid "Failed to open '%1'\n"
10144 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10147 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
10158 msgid "Echo is %1\n"
10162 msgid "Verify is %1\n"
10166 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10170 msgid "Parameter error\n"
10175 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10180 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10184 msgid "PATH not found\n"
10188 msgid "Press any key to continue... "
10192 msgid "Wine Command Prompt"
10196 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10204 msgid "The input line is too long.\n"
10208 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10212 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10220 msgid " (Yes|No|All)"
10224 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10228 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10233 msgid "Wine Explorer"
10234 msgstr "P&rozkoumat"
10242 msgid "Usage: hostname\n"
10246 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10251 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10256 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10260 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10264 msgid "%1 adapter %2\n"
10272 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10288 msgid "Peer-to-peer"
10300 msgid "IP routing enabled"
10304 msgid "Physical address"
10308 msgid "DHCP enabled"
10312 msgid "Default gateway"
10317 "The syntax of this command is:\n"
10319 "NET command [arguments]\n"
10321 "NET command /HELP\n"
10323 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10328 "The syntax of this command is:\n"
10330 "NET START [service]\n"
10332 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10333 "'service' is the name of the service to start.\n"
10338 "The syntax of this command is:\n"
10340 "NET STOP service\n"
10342 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10346 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10351 msgid "Could not stop service %1\n"
10352 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10355 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10359 msgid "Could not get handle to service.\n"
10363 msgid "The %1 service is starting.\n"
10364 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10367 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10368 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10371 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10372 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10375 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10376 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10379 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10380 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10383 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10384 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10387 msgid "There are no entries in the list.\n"
10393 "Status Local Remote\n"
10394 "---------------------------------------------------------------\n"
10398 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10403 msgstr "Pozastaven"
10406 msgid "Disconnected"
10410 msgid "A network error occurred"
10411 msgstr "Nastala chyba sítě"
10415 msgid "Connection is being made"
10416 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10419 msgid "Reconnecting"
10420 msgstr "Znovu připojuji"
10423 msgid "The following services are running:\n"
10424 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10427 msgid "&New\tCtrl+N"
10428 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10430 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10431 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10432 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10434 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10435 msgid "&Save\tCtrl+S"
10436 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10438 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10439 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10440 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10442 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10443 msgid "Page Se&tup..."
10444 msgstr "Nastavení &stránky..."
10447 msgid "P&rinter Setup..."
10448 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10450 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10454 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10455 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10456 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10458 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10459 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10460 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10462 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10463 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10464 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10466 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10467 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10468 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10470 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10472 msgid "&Delete\tDel"
10473 msgstr "&Smazat\tDel"
10476 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10477 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10480 msgid "&Time/Date\tF5"
10481 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10484 msgid "&Wrap long lines"
10485 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10488 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10489 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10492 msgid "&Search next\tF3"
10493 msgstr "&Najít další\tF3"
10495 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10496 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10497 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10499 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10500 msgid "&Contents\tF1"
10501 msgstr "&Obsah\tF1"
10504 msgid "&About Notepad"
10505 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10509 msgstr "Nastavení stránky"
10520 msgid "Margins (millimeters)"
10521 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10535 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10536 msgctxt "accelerator Select All"
10540 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10541 msgctxt "accelerator Copy"
10545 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10546 msgctxt "accelerator Find"
10550 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10551 msgctxt "accelerator Replace"
10555 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10556 msgctxt "accelerator New"
10560 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10561 msgctxt "accelerator Open"
10565 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10566 msgctxt "accelerator Print"
10570 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10571 msgctxt "accelerator Save"
10576 msgctxt "accelerator Paste"
10580 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10581 msgctxt "accelerator Cut"
10585 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10586 msgctxt "accelerator Undo"
10596 msgstr "Poznámkový blok"
10598 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10604 msgstr "(bez názvu)"
10606 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10607 msgid "Text files (*.txt)"
10608 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10612 "File '%s' does not exist.\n"
10614 "Do you want to create a new file?"
10616 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10618 "Chcete ho vytvořit?"
10622 "File '%s' has been modified.\n"
10624 "Would you like to save the changes?"
10626 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10628 "Chcete uložit změny?"
10631 msgid "'%s' could not be found."
10632 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10635 msgid "Unicode (UTF-16)"
10639 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10643 msgid "Unicode (UTF-8)"
10649 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10650 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10651 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10652 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10658 msgid "&Bind to file..."
10662 msgid "&View TypeLib..."
10667 msgid "&System Configuration"
10668 msgstr "&Potvrzování..."
10671 msgid "&Run the Registry Editor"
10679 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10683 msgid "&In-process server"
10687 msgid "In-process &handler"
10692 msgid "&Local server"
10693 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10697 msgid "&Remote server"
10698 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10702 msgid "View &Type information"
10707 msgid "Create &Instance"
10708 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10711 msgid "Create Instance &On..."
10715 msgid "&Release Instance"
10719 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10723 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10727 msgid "&Expert mode"
10731 msgid "&Hidden component categories"
10734 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10736 msgstr "&Panel nástrojů"
10738 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10739 msgid "&Status Bar"
10740 msgstr "&Stavový řádek"
10742 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10743 msgid "&Refresh\tF5"
10744 msgstr "&Obnovit\tF5"
10747 msgid "&About OleView"
10748 msgstr "&O OleView"
10751 msgid "&Save as..."
10752 msgstr "Uložit j&ako..."
10755 msgid "&Group by type kind"
10759 msgid "Connect to another machine"
10763 msgid "&Machine name:"
10768 msgid "System Configuration"
10769 msgstr "&Potvrzování..."
10773 msgid "System Settings"
10774 msgstr "Standardní nastavení"
10777 msgid "&Enable Distributed COM"
10781 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10786 "These settings change only registry values.\n"
10787 "They have no effect on Wine performance."
10792 msgid "Default Interface Viewer"
10793 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10798 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10806 msgid "&View Type Info"
10810 msgid "IPersist Interface Viewer"
10813 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10814 msgid "Class Name:"
10817 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10822 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10825 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10829 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10831 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10835 msgid "ITypeLib viewer"
10839 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10843 msgid "version 1.0"
10847 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10851 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10855 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10859 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10863 msgid "Run the Wine registry editor"
10867 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10871 msgid "Create an instance of the selected object"
10875 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10879 msgid "Release the currently selected object instance"
10883 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10887 msgid "Display the viewer for the selected item"
10891 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10896 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10900 msgid "Show or hide the toolbar"
10904 msgid "Show or hide the status bar"
10908 msgid "Refresh all lists"
10912 msgid "Display program information, version number and copyright"
10916 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10920 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10924 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10928 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10932 msgid "ObjectClasses"
10936 msgid "Grouped by Component Category"
10940 msgid "OLE 1.0 Objects"
10944 msgid "COM Library Objects"
10948 msgid "All Objects"
10953 msgid "Application IDs"
10957 msgid "Type Libraries"
10973 msgid "Implementation"
10982 msgid "CoGetClassObject failed."
10987 msgid "Unknown error"
10988 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10995 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10999 msgid "Inherited Interfaces"
11003 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11008 msgid "Close window"
11012 msgid "Group typeinfos by kind"
11020 msgid "O&pen\tEnter"
11021 msgstr "O&tevřít\tEnter"
11023 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11024 msgid "&Move...\tF7"
11025 msgstr "&Přesunout...\tF7"
11027 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11028 msgid "&Copy...\tF8"
11029 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
11032 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11033 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
11036 msgid "&Execute..."
11037 msgstr "Sp&ustit..."
11041 msgid "E&xit Windows"
11042 msgstr "&Konec Windows..."
11044 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11046 msgstr "&Nastavení"
11049 msgid "&Arrange automatically"
11050 msgstr "&Uspořádat automaticky"
11054 msgid "&Minimize on run"
11056 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11057 "&Minimalizovat za běhu\n"
11058 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11059 "&Minimalizovat při spuštění"
11061 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11063 msgid "&Save settings on exit"
11065 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11066 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
11067 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11068 "&Uložit nastavení při vypnutí"
11070 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11075 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11076 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
11079 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11080 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
11083 msgid "&Arrange Icons"
11084 msgstr "&Zarovnat ikony"
11088 msgid "&About Program Manager"
11089 msgstr "Program manager"
11092 msgid "Program &group"
11093 msgstr "Programová &skupina"
11100 msgid "Move Program"
11101 msgstr "Přesun programu"
11104 msgid "Move program:"
11105 msgstr "Přesunout program:"
11107 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11108 msgid "From group:"
11109 msgstr "ze skupiny:"
11111 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11113 msgstr "&do skupiny:"
11116 msgid "Copy Program"
11117 msgstr "Kopírování programu"
11120 msgid "Copy program:"
11121 msgstr "Kopírovat program:"
11124 msgid "Program Group Attributes"
11125 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11128 msgid "&Group file:"
11129 msgstr "&Soubor skupiny:"
11132 msgid "Program Attributes"
11133 msgstr "Vlastnosti programu"
11135 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11136 msgid "&Command line:"
11137 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11140 msgid "&Working directory:"
11141 msgstr "P&racovní adresář:"
11144 msgid "&Key combination:"
11145 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11147 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11148 msgid "&Minimize at launch"
11149 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11152 msgid "Change &icon..."
11153 msgstr "Změnit &ikonu..."
11156 msgid "Change Icon"
11157 msgstr "Změna ikony"
11161 msgstr "&Název souboru:"
11164 msgid "Current &icon:"
11165 msgstr "Současná &ikona:"
11168 msgid "Execute Program"
11169 msgstr "Spustit program"
11172 msgid "Program Manager"
11173 msgstr "Program manager"
11175 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11179 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11180 msgid "Information"
11184 msgid "Delete group `%s'?"
11185 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11188 msgid "Delete program `%s'?"
11189 msgstr "Smazat program `%s'?"
11193 msgid "Not implemented"
11195 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11196 "Není podporováno\n"
11197 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11198 "Není implementováno"
11201 msgid "Error reading `%s'."
11202 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11205 msgid "Error writing `%s'."
11206 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11210 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11211 "Should it be tried further on?"
11213 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11214 "Mám to zkusit znovu?"
11217 msgid "Help not available."
11218 msgstr "Nápověda není dostupná."
11221 msgid "Unknown feature in %s"
11222 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11225 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11226 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11229 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11230 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11233 msgid "Libraries (*.dll)"
11234 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11238 msgstr "Soubory ikon"
11241 msgid "Icons (*.ico)"
11242 msgstr "Ikony (*.ico)"
11246 "The syntax of this command is:\n"
11248 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11254 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11259 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11263 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11267 msgid "The operation completed successfully\n"
11268 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11271 msgid "Error: Invalid key name\n"
11272 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11275 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11276 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11279 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11280 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11284 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11285 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11292 msgid "&Import Registry File..."
11293 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11296 msgid "&Export Registry File..."
11297 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11299 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11303 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11304 msgid "&String Value"
11305 msgstr "Ř&etězcová položka"
11307 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11308 msgid "&Binary Value"
11309 msgstr "&Binární položka"
11311 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11312 msgid "&DWORD Value"
11313 msgstr "&DWORD položka"
11315 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11316 msgid "&Multi-String Value"
11317 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11319 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11320 msgid "&Expandable String Value"
11321 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11323 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11324 msgid "&Rename\tF2"
11325 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11327 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11328 msgid "&Copy Key Name"
11329 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11331 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11332 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11333 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11336 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11337 msgstr "Najít &další\tF3"
11340 msgid "Status &Bar"
11341 msgstr "&Stavový řádek"
11343 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11345 msgstr "Rozdě&lení"
11348 msgid "&Remove Favorite..."
11349 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11352 msgid "&About Registry Editor"
11353 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11356 msgid "Modify Binary Data..."
11357 msgstr "Upravit binární data..."
11360 msgid "Export registry"
11361 msgstr "Exportovat soubor registru"
11364 msgid "S&elected branch:"
11365 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11380 msgid "Value names"
11381 msgstr "Názvy hodnot"
11384 msgid "Value content"
11385 msgstr "Obsah hodnot"
11388 msgid "Whole string only"
11389 msgstr "Pouze celý výraz"
11392 msgid "Add Favorite"
11393 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11395 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11400 msgid "Remove Favorite"
11401 msgstr "Odebrat oblíbené"
11404 msgid "Edit String"
11405 msgstr "Úprava řetězce"
11407 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11408 msgid "Value name:"
11409 msgstr "Název hodnoty:"
11411 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11412 msgid "Value data:"
11413 msgstr "Data hodnoty:"
11417 msgstr "Úprava DWORD"
11424 msgid "Hexadecimal"
11425 msgstr "Šestnáctkový"
11432 msgid "Edit Binary"
11433 msgstr "Úprava binární položky"
11436 msgid "Edit Multi-String"
11437 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11440 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11441 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11444 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11445 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11448 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11449 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11452 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11453 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11457 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11458 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11461 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11462 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11469 msgid "Registry Editor"
11470 msgstr "Editor registru"
11473 msgid "Import Registry File"
11474 msgstr "Import souboru registru"
11477 msgid "Export Registry File"
11478 msgstr "Export souboru registru"
11481 msgid "Registry files (*.reg)"
11482 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11485 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11486 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11493 msgid "(value not set)"
11494 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11497 msgid "(cannot display value)"
11498 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11501 msgid "(unknown %d)"
11505 msgid "Quits the registry editor"
11506 msgstr "Ukončí editor registru"
11509 msgid "Adds keys to the favorites list"
11510 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11513 msgid "Removes keys from the favorites list"
11514 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11517 msgid "Shows or hides the status bar"
11518 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11521 msgid "Change position of split between two panes"
11522 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11525 msgid "Refreshes the window"
11526 msgstr "Překreslí okno"
11529 msgid "Deletes the selection"
11530 msgstr "Smaže vybrané"
11533 msgid "Renames the selection"
11534 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11537 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11538 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11541 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11542 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11545 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11546 msgstr "Najde další výskyt textu"
11549 msgid "Modifies the value's data"
11550 msgstr "Změní data"
11553 msgid "Adds a new key"
11554 msgstr "Přidá nový klíč"
11557 msgid "Adds a new string value"
11558 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11561 msgid "Adds a new binary value"
11562 msgstr "Přidá novou binární položku"
11565 msgid "Adds a new double word value"
11566 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11569 msgid "Imports a text file into the registry"
11570 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11573 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11574 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11577 msgid "Prints all or part of the registry"
11578 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11581 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11582 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11585 msgid "Can't query value '%s'"
11586 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11589 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11590 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11593 msgid "Value is too big (%u)"
11594 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11597 msgid "Confirm Value Delete"
11598 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11601 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11602 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11605 msgid "Search string '%s' not found"
11609 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11613 msgid "New Key #%d"
11614 msgstr "Nový klíč #%d"
11617 msgid "New Value #%d"
11618 msgstr "Nová položka #%d"
11621 msgid "Can't query key '%s'"
11622 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11625 msgid "Adds a new multi-string value"
11626 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11629 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11630 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11634 "Application could not be started, or no application associated with the "
11635 "specified file.\n"
11636 "ShellExecuteEx failed"
11638 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11640 "ShellExecuteEx selhal"
11643 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11645 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11648 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11649 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11652 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11656 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11660 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11661 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11664 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11668 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11672 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11677 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11681 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11685 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11689 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11693 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11697 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11701 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11704 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11705 msgid "&New Task (Run...)"
11709 msgid "E&xit Task Manager"
11714 msgid "&Minimize On Use"
11715 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11718 msgid "&Hide When Minimized"
11721 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11722 msgid "&Show 16-bit tasks"
11727 msgid "&Refresh Now"
11731 msgid "&Update Speed"
11734 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11738 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11742 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11750 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11751 msgid "&Select Columns..."
11754 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11755 msgid "&CPU History"
11758 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11759 msgid "&One Graph, All CPUs"
11762 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11763 msgid "One Graph &Per CPU"
11766 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11767 msgid "&Show Kernel Times"
11770 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11771 msgid "Tile &Horizontally"
11772 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11774 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11775 msgid "Tile &Vertically"
11778 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11781 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11783 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11787 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11788 msgid "&Bring To Front"
11793 msgid "&About Task Manager"
11796 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11800 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11805 msgid "&Go To Process"
11808 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11809 msgid "&End Process"
11813 msgid "End Process &Tree"
11816 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11821 msgid "Set &Priority"
11829 msgid "&Above Normal"
11833 msgid "&Below Normal"
11837 msgid "Set &Affinity..."
11841 msgid "Edit Debug &Channels..."
11844 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11845 msgid "Task Manager"
11850 msgid "&New Task..."
11854 msgid "&Show processes from all users"
11870 msgid "Commit charge (K)"
11874 msgid "Physical memory (K)"
11878 msgid "Kernel memory (K)"
11881 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11885 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11889 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11893 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11907 msgid "System Cache"
11908 msgstr "Systémový adresář"
11921 msgid "CPU usage history"
11922 msgstr "Historie příkazů"
11926 msgid "Memory usage history"
11927 msgstr "Historie příkazů"
11929 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11930 msgid "Debug Channels"
11935 msgid "Processor Affinity"
11936 msgstr "Zpracovává se; "
11940 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11941 "allowed to execute on."
12074 msgid "Select Columns"
12075 msgstr "Vy&brat vše"
12079 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12084 msgid "&Image Name"
12088 msgid "&PID (Process Identifier)"
12100 msgid "&Memory Usage"
12104 msgid "Memory Usage &Delta"
12108 msgid "Pea&k Memory Usage"
12113 msgid "Page &Faults"
12114 msgstr "Nastavit &výchozí"
12117 msgid "&USER Objects"
12120 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12124 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12125 msgid "I/O Read Bytes"
12129 msgid "&Session ID"
12135 msgstr "Podle &Názvu"
12138 msgid "Page F&aults Delta"
12142 msgid "&Virtual Memory Size"
12146 msgid "Pa&ged Pool"
12150 msgid "N&on-paged Pool"
12154 msgid "Base P&riority"
12158 msgid "&Handle Count"
12162 msgid "&Thread Count"
12165 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12166 msgid "GDI Objects"
12169 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12173 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12174 msgid "I/O Write Bytes"
12177 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12181 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12182 msgid "I/O Other Bytes"
12186 msgid "Create New Task"
12190 msgid "Runs a new program"
12194 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12198 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12202 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12206 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12210 msgid "Displays tasks by using large icons"
12214 msgid "Displays tasks by using small icons"
12218 msgid "Displays information about each task"
12222 msgid "Updates the display twice per second"
12226 msgid "Updates the display every two seconds"
12230 msgid "Updates the display every four seconds"
12234 msgid "Does not automatically update"
12238 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12242 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12246 msgid "Minimizes the windows"
12250 msgid "Maximizes the windows"
12254 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12258 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12262 msgid "Displays Task Manager help topics"
12266 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12270 msgid "Exits the Task Manager application"
12274 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12278 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12282 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12286 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12290 msgid "Each CPU has its own history graph"
12294 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12298 msgid "Tells the selected tasks to close"
12302 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12306 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12310 msgid "Removes the process from the system"
12314 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12318 msgid "Attaches the debugger to this process"
12322 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12326 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12330 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12334 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12338 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12342 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12346 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12350 msgid "Controls Debug Channels"
12354 msgid "Performance"
12358 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12362 msgid "Processes: %d"
12366 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12394 msgid "Peak Mem Usage"
12398 msgid "Page Faults"
12402 msgid "USER Objects"
12434 msgid "Task Manager Warning"
12439 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12440 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12441 "sure you want to change the priority class?"
12445 msgid "Unable to Change Priority"
12450 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12451 "results including loss of data and system instability. The\n"
12452 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12453 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12454 "terminate the process?"
12458 msgid "Unable to Terminate Process"
12463 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12464 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12468 msgid "Unable to Debug Process"
12472 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12476 msgid "Invalid Option"
12480 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12484 msgid "System Idle Process"
12488 msgid "Not Responding"
12499 #: uninstaller.rc:26
12500 msgid "Wine Application Uninstaller"
12501 msgstr "Deinstalátor"
12503 #: uninstaller.rc:27
12505 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12507 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12509 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12510 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12517 msgid "&Scale to Window"
12518 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12529 msgid "Regular Metafile Viewer"
12530 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12533 msgid "Waiting for Program"
12538 msgid "Terminate Process"
12539 msgstr "&Vlastnosti"
12543 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12546 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12555 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12557 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12561 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12562 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12563 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12564 "option) any later version."
12566 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12567 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12568 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12569 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12572 msgid "Windows registration information"
12573 msgstr "Informace o registraci Windows"
12577 msgstr "&Vlastník:"
12580 msgid "Organi&zation:"
12581 msgstr "Organi&zace:"
12585 msgid "Application settings"
12586 msgstr "Nastavení aplikací"
12591 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12592 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12593 "or per-application settings in those tabs as well."
12595 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12596 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12597 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12600 msgid "&Add application..."
12601 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12604 msgid "&Remove application"
12605 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12608 msgid "&Windows Version:"
12609 msgstr "Verze &Windows:"
12612 msgid "Window settings"
12613 msgstr "Nastavení oken"
12616 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12617 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12620 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12621 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12624 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12625 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12628 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12629 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12632 msgid "Desktop &size:"
12633 msgstr "Velikost desktopu:"
12636 msgid "Screen resolution"
12637 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12640 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12641 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12645 msgid "DLL overrides"
12646 msgstr "Náhrady DLL"
12650 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12651 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12654 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12655 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12658 msgid "&New override for library:"
12659 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12661 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12666 msgid "Existing &overrides:"
12667 msgstr "&Stávající náhrady:"
12671 msgstr "&Upravit..."
12674 msgid "Edit Override"
12675 msgstr "Úprava náhrady"
12679 msgstr "Pořadí nahravání"
12682 msgid "&Builtin (Wine)"
12683 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12686 msgid "&Native (Windows)"
12687 msgstr "&Nativní (Windows)"
12690 msgid "Bui<in then Native"
12691 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12694 msgid "Nati&ve then Builtin"
12695 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12698 msgid "Select Drive Letter"
12699 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12702 msgid "Drive mappings"
12703 msgstr "Mapování disků"
12707 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12713 msgstr "Přid&at..."
12716 msgid "Auto&detect"
12717 msgstr "Auto&detekce"
12723 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12724 msgid "Show &Advanced"
12725 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12729 msgstr "&Zařízení:"
12733 msgstr "Prochá&zet..."
12741 msgstr "&Sériové číslo:"
12744 msgid "Show &dot files"
12745 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12748 msgid "Driver diagnostics"
12749 msgstr "Diagnostika ovladače"
12753 msgstr "Výchozí nastavení"
12756 msgid "Output device:"
12757 msgstr "Výstupní zařízení:"
12760 msgid "Voice output device:"
12761 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12764 msgid "Input device:"
12765 msgstr "Vstupní zařízení:"
12768 msgid "Voice input device:"
12769 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12772 msgid "&Test Sound"
12773 msgstr "O&testovat zvuk"
12784 msgid "&Install theme..."
12785 msgstr "&Instalovat téma..."
12801 msgstr "&Odkaz na:"
12812 msgid "Select the Unix target directory, please."
12813 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12816 msgid "Hide &Advanced"
12817 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12821 msgstr "(Bez tématu)"
12828 msgid "Desktop Integration"
12829 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12837 msgstr "O programu"
12840 msgid "Wine configuration"
12841 msgstr "Konfigurace Wine"
12844 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12845 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12848 msgid "Select a theme file"
12849 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12860 msgid "Wine configuration for %s"
12861 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12864 msgid "Selected driver: %s"
12871 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12872 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12873 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12877 msgid "Audio test failed!"
12882 msgid "(System default)"
12883 msgstr "Systémový adresář"
12887 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12888 "Are you sure you want to do this?"
12890 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12891 "Určitě to chcete udělat?"
12894 msgid "Warning: system library"
12895 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12906 msgid "native, builtin"
12907 msgstr "nativní, vestavěná"
12910 msgid "builtin, native"
12911 msgstr "vestavěná, nativní"
12918 msgid "Default Settings"
12919 msgstr "Standardní nastavení"
12923 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12924 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12927 msgid "Use global settings"
12928 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12931 msgid "Select an executable file"
12932 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
12937 msgstr "Auto&detekce"
12940 msgid "Local hard disk"
12941 msgstr "Místní pevný disk"
12944 msgid "Network share"
12945 msgstr "Síťový disk"
12948 msgid "Floppy disk"
12958 "You cannot add any more drives.\n"
12960 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12962 "Další disk již není možno přidat.\n"
12964 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12968 msgid "System drive"
12969 msgstr "Systémový disk"
12973 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12975 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12976 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12978 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12980 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12981 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12986 msgctxt "Drive letter"
12991 msgid "Drive Mapping"
12992 msgstr "Přípojný bod"
12996 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12998 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13000 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
13002 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
13005 msgid "Controls Background"
13006 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13009 msgid "Controls Text"
13010 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13013 msgid "Menu Background"
13014 msgstr "Pozadí menu"
13018 msgstr "Písmo menu"
13022 msgstr "Rolovací pruh"
13025 msgid "Selection Background"
13026 msgstr "Pozadí výběru"
13029 msgid "Selection Text"
13030 msgstr "Písmo výběru"
13033 msgid "Tooltip Background"
13034 msgstr "Pozadí tipu"
13037 msgid "Tooltip Text"
13038 msgstr "Písmo tipu"
13041 msgid "Window Background"
13042 msgstr "Pozadí okna"
13045 msgid "Window Text"
13046 msgstr "Písmo okna"
13049 msgid "Active Title Bar"
13050 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13053 msgid "Active Title Text"
13054 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
13057 msgid "Inactive Title Bar"
13058 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13061 msgid "Inactive Title Text"
13062 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
13065 msgid "Message Box Text"
13070 msgid "Application Workspace"
13075 msgid "Window Frame"
13076 msgstr "Písmo okna"
13080 msgid "Active Border"
13081 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13085 msgid "Inactive Border"
13086 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13090 msgid "Controls Shadow"
13091 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13099 msgid "Controls Highlight"
13100 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13104 msgid "Controls Dark Shadow"
13105 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13109 msgid "Controls Light"
13110 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13114 msgid "Controls Alternate Background"
13115 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13118 msgid "Hot Tracked Item"
13123 msgid "Active Title Bar Gradient"
13124 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13128 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13129 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13132 msgid "Menu Highlight"
13138 msgstr "Pozadí menu"
13140 #: wineconsole.rc:60
13141 msgid "Cursor size"
13142 msgstr "Velikost kurzoru"
13144 #: wineconsole.rc:61
13148 #: wineconsole.rc:62
13152 #: wineconsole.rc:63
13156 #: wineconsole.rc:65
13160 #: wineconsole.rc:66
13164 #: wineconsole.rc:67
13168 #: wineconsole.rc:68
13172 #: wineconsole.rc:69
13174 msgstr "Quick edit mód"
13176 #: wineconsole.rc:70
13180 #: wineconsole.rc:72
13181 msgid "Command history"
13182 msgstr "Historie příkazů"
13184 #: wineconsole.rc:73
13186 msgid "&Number of recalled commands:"
13187 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13189 #: wineconsole.rc:76
13190 msgid "&Remove doubles"
13191 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13193 #: wineconsole.rc:84
13197 #: wineconsole.rc:86
13201 #: wineconsole.rc:97
13203 msgid "Configuration"
13204 msgstr " Nastavení "
13206 #: wineconsole.rc:100
13207 msgid "Buffer zone"
13208 msgstr "Oblast zásobníku"
13210 #: wineconsole.rc:101
13215 #: wineconsole.rc:104
13220 #: wineconsole.rc:108
13221 msgid "Window size"
13222 msgstr "Velikost okna"
13224 #: wineconsole.rc:109
13229 #: wineconsole.rc:112
13234 #: wineconsole.rc:116
13235 msgid "End of program"
13236 msgstr "Konec programu"
13238 #: wineconsole.rc:117
13239 msgid "&Close console"
13240 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13242 #: wineconsole.rc:119
13246 #: wineconsole.rc:125
13247 msgid "Console parameters"
13248 msgstr "Parametry konzole"
13250 #: wineconsole.rc:128
13251 msgid "Retain these settings for later sessions"
13252 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13254 #: wineconsole.rc:129
13255 msgid "Modify only current session"
13256 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13258 #: wineconsole.rc:26
13259 msgid "Set &Defaults"
13260 msgstr "Nastavit &výchozí"
13262 #: wineconsole.rc:28
13266 #: wineconsole.rc:31
13267 msgid "&Select all"
13268 msgstr "Vy&brat vše"
13270 #: wineconsole.rc:32
13274 #: wineconsole.rc:33
13278 #: wineconsole.rc:36
13279 msgid "Setup - Default settings"
13280 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13282 #: wineconsole.rc:37
13283 msgid "Setup - Current settings"
13284 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13286 #: wineconsole.rc:38
13287 msgid "Configuration error"
13288 msgstr "Chyba nastavení"
13290 #: wineconsole.rc:39
13291 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13292 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13294 #: wineconsole.rc:34
13296 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13297 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13299 #: wineconsole.rc:35
13300 msgid "This is a test"
13301 msgstr "Toto je test"
13303 #: wineconsole.rc:41
13304 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13307 #: wineconsole.rc:42
13308 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13311 #: wineconsole.rc:43
13312 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13315 #: wineconsole.rc:44
13316 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13319 #: wineconsole.rc:45
13321 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13322 "The command is invalid.\n"
13325 #: wineconsole.rc:47
13329 " wineconsole [options] <command>\n"
13334 #: wineconsole.rc:49
13336 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13338 " try to setup the current terminal as a Wine "
13342 #: wineconsole.rc:50
13343 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13346 #: wineconsole.rc:51
13350 " wineconsole cmd\n"
13351 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13357 msgid "Program Error"
13358 msgstr "Programová &skupina"
13362 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13363 "sorry for the inconvenience."
13368 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13369 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13370 "Database</a> for tips about running this application."
13375 msgid "Show &Details"
13376 msgstr "&Podrobnosti"
13380 msgid "Program Error Details"
13381 msgstr "Programová &skupina"
13385 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13386 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13387 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13388 "and attach that file to the report."
13392 msgid "Wine program crash"
13396 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13400 msgid "(unidentified)"
13405 msgid "Saving failed"
13406 msgstr "Otevřít soubor"
13409 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13413 msgid "&Open\tEnter"
13414 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13418 msgstr "Př&ejmenovat..."
13421 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13422 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13426 msgstr "&Spustit..."
13429 msgid "Cr&eate Directory..."
13430 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13437 msgid "Connect &Network Drive..."
13438 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13441 msgid "&Disconnect Network Drive"
13442 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13449 msgid "&All File Details"
13450 msgstr "&Detaily všech souborů"
13453 msgid "&Sort by Name"
13454 msgstr "&Třídit podle jména"
13457 msgid "Sort &by Type"
13458 msgstr "Třídit &podle typu"
13461 msgid "Sort by Si&ze"
13462 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13465 msgid "Sort by &Date"
13466 msgstr "Třídit podle &data"
13470 msgid "Filter by&..."
13471 msgstr "Třídit podle &..."
13475 msgstr "&Panel zařízení"
13478 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13479 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13482 msgid "New &Window"
13483 msgstr "Nové &okno"
13486 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13487 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13490 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13491 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13494 msgid "&About Wine File Manager"
13495 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13498 msgid "Select destination"
13499 msgstr "Zvolte cíl"
13502 msgid "By File Type"
13503 msgstr "Podle typu souboru"
13507 msgstr "Typ souboru"
13510 msgid "&Directories"
13519 msgstr "Doku&menty"
13522 msgid "&Other files"
13523 msgstr "&Ostatní soubory"
13526 msgid "Show Hidden/&System Files"
13527 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13531 msgid "&File Name:"
13535 msgid "Full &Path:"
13539 msgid "Last Change:"
13544 msgid "Cop&yright:"
13563 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13567 msgid "&Compressed"
13568 msgstr "nekomprimovaný"
13572 msgid "Version information"
13576 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13581 msgid "Applying font settings"
13582 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13585 msgid "Error while selecting new font."
13586 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13589 msgid "Wine File Manager"
13590 msgstr "Wine Správce souborů"
13602 msgstr "Příkazový řádek"
13604 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13605 msgid "Not yet implemented"
13606 msgstr "Zatím neimplementováno"
13610 msgstr "Datum vytvoření"
13614 msgstr "Datum posledního přístupu"
13618 msgstr "Datum poslední modifikace"
13621 msgid "Index/Inode"
13626 msgid "%1 of %2 free"
13627 msgstr "%s z %s volného"
13630 msgctxt "unit kilobyte"
13635 msgctxt "unit megabyte"
13640 msgctxt "unit gigabyte"
13653 msgid "Question &Marks"
13658 msgstr "&Začátečník"
13662 msgstr "&Pokročilý"
13670 msgstr "&Dle libosti..."
13674 msgid "&Fastest Times"
13675 msgstr "Ne&jlepší časy"
13679 msgid "&About WineMine"
13683 msgid "Fastest Times"
13684 msgstr "Nejlepší časy"
13688 msgid "Fastest times"
13689 msgstr "Nejlepší časy"
13693 msgstr "Začátečník"
13704 msgid "Congratulations!"
13705 msgstr "Gratulujeme !"
13708 msgid "Please enter your name"
13709 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13712 msgid "Custom Game"
13713 msgstr "Vlastní hra"
13736 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13737 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13740 msgid "Printer &setup..."
13741 msgstr "Na&stavení tisku..."
13744 msgid "&Annotate..."
13745 msgstr "P&oznamenat si..."
13753 msgstr "Při&dat..."
13755 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13759 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13763 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13767 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13772 msgid "&Help on help\tF1"
13773 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13776 msgid "Always on &top"
13777 msgstr "Vždy na &vrchu"
13780 msgid "&About Wine Help"
13781 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13785 msgid "Annotation..."
13786 msgstr "P&oznamenat si..."
13800 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13802 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13807 msgstr "Nápověda Wine"
13810 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13811 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13822 msgid "Help files (*.hlp)"
13823 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13826 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13827 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13830 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13831 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13834 msgid "Help topics: "
13835 msgstr "Témata nápovědy: "
13839 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13840 msgid "Error: Command line not supported\n"
13841 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
13845 msgid "Error: Alias not found\n"
13846 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
13850 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13851 msgid "Error: Invalid query\n"
13852 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
13855 msgid "&New...\tCtrl+N"
13856 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
13859 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13860 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
13863 msgid "&Clear\tDel"
13864 msgstr "&Smazat\tDel"
13867 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13868 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
13871 msgid "Find &next\tF3"
13872 msgstr "Najít &další\tF3"
13876 msgstr "&Pouze pro čtení"
13887 msgid "Selection &info"
13888 msgstr "&Info o výběru"
13891 msgid "Character &format"
13895 msgid "&Def. char format"
13899 msgid "Paragrap&h format"
13906 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13907 msgid "&Format Bar"
13908 msgstr "Lišta &formátování"
13910 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13919 msgid "&Date and time..."
13920 msgstr "&Datum a čas..."
13926 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13927 msgid "&Bullet points"
13930 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13931 msgid "&Paragraph..."
13932 msgstr "O&dstavec..."
13936 msgstr "&Tabelátory..."
13939 msgid "Backgroun&d"
13943 msgid "&System\tCtrl+1"
13944 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
13947 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13948 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
13951 msgid "&About Wine Wordpad"
13952 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
13956 msgstr "Automatická"
13959 msgid "Date and time"
13960 msgstr "Datum a čas"
13963 msgid "Available formats"
13964 msgstr "Dostupné formáty"
13967 msgid "New document type"
13968 msgstr "Typ nového dokumentu"
13971 msgid "Paragraph format"
13972 msgstr "Formát odstavce"
13975 msgid "Indentation"
13978 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13982 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13988 msgstr "První řádek"
13996 msgstr "Tabelátory"
14003 msgid "Remove al&l"
14004 msgstr "&Odebrat vše"
14007 msgid "Line wrapping"
14008 msgstr "Zalamování řádků"
14011 msgid "&No line wrapping"
14012 msgstr "&Bez zalamování"
14015 msgid "Wrap text by the &window border"
14016 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
14019 msgid "Wrap text by the &margin"
14020 msgstr "Zalomit text u &okraje"
14024 msgstr "Panely nástrojů"
14027 msgctxt "accelerator Align Left"
14032 msgctxt "accelerator Align Center"
14037 msgctxt "accelerator Align Right"
14042 msgctxt "accelerator Redo"
14047 msgctxt "accelerator Bold"
14052 msgctxt "accelerator Italic"
14057 msgctxt "accelerator Underline"
14062 msgid "All documents (*.*)"
14063 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
14066 msgid "Text documents (*.txt)"
14067 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
14070 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14071 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
14074 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14075 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
14078 msgid "Rich text document"
14079 msgstr "Dokument Rich text"
14082 msgid "Text document"
14083 msgstr "Textový dokument"
14086 msgid "Unicode text document"
14087 msgstr "Textový dokument unicode"
14090 msgid "Printer files (*.prn)"
14091 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
14107 msgstr "Násl. strana"
14110 msgid "Previous page"
14111 msgstr "Předch. strana"
14115 msgstr "Dvě strany"
14119 msgstr "Jedna strana"
14138 msgctxt "unit: centimeter"
14143 msgctxt "unit: inch"
14152 msgctxt "unit: point"
14161 msgid "Save changes to '%s'?"
14162 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14165 msgid "Finished searching the document."
14166 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14169 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14170 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14174 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14175 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14177 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14178 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14181 msgid "Invalid number format."
14182 msgstr "Chybný formát čísla."
14185 msgid "OLE storage documents are not supported."
14189 msgid "Could not save the file."
14190 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14193 msgid "You do not have access to save the file."
14197 msgid "Could not open the file."
14201 msgid "You do not have access to open the file."
14205 msgid "Printing not implemented."
14206 msgstr "Tisk není implementován."
14209 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14210 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14213 msgid "Starting Wordpad failed"
14214 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14217 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14221 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14225 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14229 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14233 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14238 "Is '%1' a filename or directory\n"
14240 "(F - File, D - Directory)\n"
14244 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14248 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14252 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14256 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14265 msgctxt "Directory key"
14271 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14274 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14275 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14279 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14281 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14282 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14283 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14284 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14285 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14286 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14287 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14288 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14289 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14290 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14291 "[/N] Copy using short names.\n"
14292 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14293 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14294 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14295 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14296 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14297 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14298 "\tarchive attribute.\n"
14299 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14300 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14301 "\t\tthan source.\n"