windowscodecs: Only declare jpeg debug channel if jpeg is supported.
[wine.git] / po / tr.po
blobb78010487a2cdafc4cd8590c3e34d74461399391
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:123 winefile.rc:113
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:76
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:80 regedit.rc:196 winhlp32.rc:88
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove..."
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove..."
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
139 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:79 winecfg.rc:76
140 msgid "None"
141 msgstr "Hiçbiri"
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
144 msgid "Close"
145 msgstr "Kapat"
147 #: comctl32.rc:33
148 msgid "Today:"
149 msgstr "Bugün:"
151 #: comctl32.rc:34
152 msgid "Go to today"
153 msgstr "Bugüne git"
155 #: comdlg32.rc:29
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
159 #: comdlg32.rc:30
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Belge Dizinleri"
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
164 msgid "My Documents"
165 msgstr "Belgelerim"
167 #: comdlg32.rc:32
168 msgid "My Favorites"
169 msgstr "Sık Kullanılanlar"
171 #: comdlg32.rc:33
172 msgid "System Path"
173 msgstr "Sistem Yolu"
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:104
176 msgid "Desktop"
177 msgstr "Masaüstü"
179 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:68
180 #, fuzzy
181 msgid "Fonts"
182 msgstr ""
183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
184 "Fonts\n"
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Yazı Tipleri"
188 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:201
189 msgid "My Computer"
190 msgstr "Bilgisayarım"
192 #: comdlg32.rc:41
193 msgid "System Folders"
194 msgstr "Sistem Dizinleri"
196 #: comdlg32.rc:42
197 msgid "Local Hard Drives"
198 msgstr "Yerel Diskler"
200 #: comdlg32.rc:43
201 msgid "File not found"
202 msgstr "Dosya bulunamadı"
204 #: comdlg32.rc:44
205 msgid "Please verify that the correct file name was given"
206 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
208 #: comdlg32.rc:45
209 msgid ""
210 "File does not exist.\n"
211 "Do you want to create file?"
212 msgstr ""
213 "Dosya mevcut değil\n"
214 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
216 #: comdlg32.rc:46
217 msgid ""
218 "File already exists.\n"
219 "Do you want to replace it?"
220 msgstr ""
221 "Dosya zaten var.\n"
222 "Değiştirmek ister misiniz?"
224 #: comdlg32.rc:47
225 msgid "Invalid character(s) in path"
226 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
228 #: comdlg32.rc:48
229 msgid ""
230 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
231 "                          / : < > |"
232 msgstr ""
233 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
234 "                          / : < > |"
236 #: comdlg32.rc:49
237 msgid "Path does not exist"
238 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
240 #: comdlg32.rc:50
241 msgid "File does not exist"
242 msgstr "Dosya mevcut değil"
244 #: comdlg32.rc:55
245 msgid "Up One Level"
246 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
248 #: comdlg32.rc:56
249 msgid "Create New Folder"
250 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
252 #: comdlg32.rc:57
253 msgid "List"
254 msgstr "Liste"
256 #: comdlg32.rc:58
257 msgid "Details"
258 msgstr "Ayrıntılar"
260 #: comdlg32.rc:59
261 msgid "Browse to Desktop"
262 msgstr "Masaüstüne Git"
264 #: comdlg32.rc:123
265 msgid "Regular"
266 msgstr ""
268 #: comdlg32.rc:124
269 msgid "Bold"
270 msgstr ""
272 #: comdlg32.rc:125
273 msgid "Italic"
274 msgstr ""
276 #: comdlg32.rc:126
277 msgid "Bold Italic"
278 msgstr ""
280 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 msgid "Black"
282 msgstr "Siyah"
284 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 msgid "Maroon"
286 msgstr "Koyu Kırmızı"
288 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 msgid "Green"
290 msgstr "Yeşil"
292 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 msgid "Olive"
294 msgstr "Koyu Sarı"
296 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 msgid "Navy"
298 msgstr "Koyu Mavi"
300 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 msgid "Purple"
302 msgstr "Mor"
304 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 msgid "Teal"
306 msgstr "Deniz Mavisi"
308 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 msgid "Gray"
310 msgstr "Gri"
312 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 msgid "Silver"
314 msgstr "Gümüş"
316 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 msgid "Red"
318 msgstr "Kırmızı"
320 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 msgid "Lime"
322 msgstr "Parlak Yeşil"
324 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 msgid "Yellow"
326 msgstr "Sarı"
328 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 msgid "Blue"
330 msgstr "Mavi"
332 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 msgid "Fuchsia"
334 msgstr "Pembe"
336 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 msgid "Aqua"
338 msgstr "Turkuaz"
340 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "White"
342 msgstr "Beyaz"
344 #: comdlg32.rc:66
345 msgid "Unreadable Entry"
346 msgstr "Okunamayan Giriş"
348 #: comdlg32.rc:68
349 msgid ""
350 "This value does not lie within the page range.\n"
351 "Please enter a value between %d and %d."
352 msgstr ""
353 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
354 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
356 #: comdlg32.rc:70
357 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
358 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
360 #: comdlg32.rc:72
361 msgid ""
362 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
363 "Please reenter margins."
364 msgstr ""
365 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
366 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
368 #: comdlg32.rc:74
369 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
370 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
372 #: comdlg32.rc:76
373 msgid ""
374 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
375 "Please enter a value between 1 and %d."
376 msgstr ""
377 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
378 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
380 #: comdlg32.rc:77
381 msgid "A printer error occurred."
382 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
384 #: comdlg32.rc:78
385 msgid "No default printer defined."
386 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
388 #: comdlg32.rc:79
389 msgid "Cannot find the printer."
390 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
392 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:74
393 msgid "Out of memory."
394 msgstr "Bellek dolu."
396 #: comdlg32.rc:81
397 msgid "An error occurred."
398 msgstr "Bir hata oluştu."
400 #: comdlg32.rc:82
401 msgid "Unknown printer driver."
402 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
404 #: comdlg32.rc:85
405 msgid ""
406 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
407 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
408 msgstr ""
409 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
410 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
412 #: comdlg32.rc:151
413 msgid "Select a font size between %d and %d points."
414 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
416 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
417 msgid "&Save"
418 msgstr "&Kaydet"
420 #: comdlg32.rc:153
421 msgid "Save &in:"
422 msgstr "Kayıt &Yeri:"
424 #: comdlg32.rc:154
425 msgid "Save"
426 msgstr "Kaydet"
428 #: comdlg32.rc:155
429 msgid "Save as"
430 msgstr "Farklı Kaydet"
432 #: comdlg32.rc:156
433 msgid "Open File"
434 msgstr "Dosya Aç"
436 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
437 msgid "Ready"
438 msgstr "Hazır"
440 #: comdlg32.rc:94
441 msgid "Paused; "
442 msgstr "Durakladı; "
444 #: comdlg32.rc:95
445 msgid "Error; "
446 msgstr "Hata; "
448 #: comdlg32.rc:96
449 msgid "Pending deletion; "
450 msgstr "Silme bekleniyor; "
452 #: comdlg32.rc:97
453 msgid "Paper jam; "
454 msgstr "Paper jam; "
456 #: comdlg32.rc:98
457 msgid "Out of paper; "
458 msgstr "Kağıt yok; "
460 #: comdlg32.rc:99
461 msgid "Feed paper manual; "
462 msgstr "Feed paper manual; "
464 #: comdlg32.rc:100
465 msgid "Paper problem; "
466 msgstr "Kağıt sorunu; "
468 #: comdlg32.rc:101
469 msgid "Printer offline; "
470 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
472 #: comdlg32.rc:102
473 msgid "I/O Active; "
474 msgstr "G/Ç Etkin; "
476 #: comdlg32.rc:103
477 msgid "Busy; "
478 msgstr "Meşgul; "
480 #: comdlg32.rc:104
481 msgid "Printing; "
482 msgstr "Yazıyor; "
484 #: comdlg32.rc:105
485 msgid "Output tray is full; "
486 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
488 #: comdlg32.rc:106
489 msgid "Not available; "
490 msgstr "Kullanılabilir değil; "
492 #: comdlg32.rc:107
493 msgid "Waiting; "
494 msgstr "Bekliyor; "
496 #: comdlg32.rc:108
497 msgid "Processing; "
498 msgstr "İlerliyor; "
500 #: comdlg32.rc:109
501 msgid "Initialising; "
502 msgstr "Hazırlanıyor; "
504 #: comdlg32.rc:110
505 msgid "Warming up; "
506 msgstr "Warming up; "
508 #: comdlg32.rc:111
509 msgid "Toner low; "
510 msgstr "Toner low; "
512 #: comdlg32.rc:112
513 msgid "No toner; "
514 msgstr "No toner; "
516 #: comdlg32.rc:113
517 msgid "Page punt; "
518 msgstr "Page punt; "
520 #: comdlg32.rc:114
521 msgid "Interrupted by user; "
522 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
524 #: comdlg32.rc:115
525 msgid "Out of memory; "
526 msgstr "Bellek dolu; "
528 #: comdlg32.rc:116
529 msgid "The printer door is open; "
530 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
532 #: comdlg32.rc:117
533 msgid "Print server unknown; "
534 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
536 #: comdlg32.rc:118
537 msgid "Power save mode; "
538 msgstr "Güç koruma modu; "
540 #: comdlg32.rc:87
541 msgid "Default Printer; "
542 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
544 #: comdlg32.rc:88
545 msgid "There are %d documents in the queue"
546 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
548 #: comdlg32.rc:89
549 msgid "Margins [inches]"
550 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
552 #: comdlg32.rc:90
553 msgid "Margins [mm]"
554 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
556 #: comdlg32.rc:91
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "SMIME Capabilities"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgid "CPS"
701 msgstr ""
703 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
704 msgid "User Notice"
705 msgstr ""
707 #: crypt32.rc:55
708 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
709 msgstr ""
711 #: crypt32.rc:56
712 msgid "Certification Authority Issuer"
713 msgstr ""
715 #: crypt32.rc:57
716 msgid "Certification Template Name"
717 msgstr ""
719 #: crypt32.rc:58
720 msgid "Certificate Type"
721 msgstr ""
723 #: crypt32.rc:59
724 msgid "Certificate Manifold"
725 msgstr ""
727 #: crypt32.rc:60
728 msgid "Netscape Cert Type"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:61
732 msgid "Netscape Base URL"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:62
736 msgid "Netscape Revocation URL"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:63
740 msgid "Netscape CA Revocation URL"
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:64
744 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:65
748 msgid "Netscape CA Policy URL"
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:66
752 msgid "Netscape SSL ServerName"
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:67
756 msgid "Netscape Comment"
757 msgstr ""
759 #: crypt32.rc:68
760 msgid "SpcSpAgencyInfo"
761 msgstr ""
763 #: crypt32.rc:69
764 msgid "SpcFinancialCriteria"
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:70
768 msgid "SpcMinimalCriteria"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:71
772 msgid "Country/Region"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:72
776 msgid "Organization"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:73
780 msgid "Organizational Unit"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:74
784 msgid "Common Name"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:75
788 msgid "Locality"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:76
792 msgid "State or Province"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:77
796 msgid "Title"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:78
800 msgid "Given Name"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:79
804 msgid "Initials"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:80
808 msgid "Sur Name"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:81
812 msgid "Domain Component"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:82
816 msgid "Street Address"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:83
820 msgid "Serial Number"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:84
824 #, fuzzy
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
827 "CMD Version %s\n"
828 "\n"
830 #: crypt32.rc:85
831 msgid "Cross CA Version"
832 msgstr ""
834 #: crypt32.rc:86
835 msgid "Serialized Signature Serial Number"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:87
839 msgid "Principal Name"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:88
843 msgid "Windows Product Update"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:89
847 msgid "Enrollment Name Value Pair"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:90
851 #, fuzzy
852 msgid "OS Version"
853 msgstr ""
854 "CMD Version %s\n"
855 "\n"
857 #: crypt32.rc:91
858 msgid "Enrollment CSP"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:92
862 msgid "CRL Number"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:93
866 msgid "Delta CRL Indicator"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:94
870 msgid "Issuing Distribution Point"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:95
874 msgid "Freshest CRL"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:96
878 msgid "Name Constraints"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:97
882 msgid "Policy Mappings"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:98
886 msgid "Policy Constraints"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:99
890 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:100
894 msgid "Application Policies"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:101
898 msgid "Application Policy Mappings"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:102
902 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:103
906 msgid "CMC Data"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:104
910 msgid "CMC Response"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:105
914 msgid "Unsigned CMC Request"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:106
918 msgid "CMC Status Info"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:107
922 #, fuzzy
923 msgid "CMC Extensions"
924 msgstr ""
925 "CMD Version %s\n"
926 "\n"
928 #: crypt32.rc:108
929 msgid "CMC Attributes"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:109
933 msgid "PKCS 7 Data"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:110
937 msgid "PKCS 7 Signed"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:111
941 msgid "PKCS 7 Enveloped"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:112
945 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:113
949 msgid "PKCS 7 Digested"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:114
953 msgid "PKCS 7 Encrypted"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:115
957 msgid "Previous CA Certificate Hash"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:116
961 msgid "Virtual Base CRL Number"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:117
965 msgid "Next CRL Publish"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:118
969 msgid "CA Encryption Certificate"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
973 msgid "Key Recovery Agent"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:120
977 msgid "Certificate Template Information"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:121
981 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:122
985 msgid "Dummy Signer"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:123
989 msgid "Encrypted Private Key"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:124
993 msgid "Published CRL Locations"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:125
997 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:126
1001 msgid "Transaction Id"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:127
1005 msgid "Sender Nonce"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:128
1009 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:129
1013 msgid "Reg Info"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:130
1017 msgid "Get Certificate"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:131
1021 msgid "Get CRL"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:132
1025 msgid "Revoke Request"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:133
1029 msgid "Query Pending"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1033 msgid "Certificate Trust List"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:135
1037 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:136
1041 msgid "Private Key Usage Period"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:137
1045 msgid "Client Information"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:138
1049 msgid "Server Authentication"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:139
1053 msgid "Client Authentication"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:140
1057 msgid "Code Signing"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:141
1061 msgid "Secure Email"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:142
1065 msgid "Time Stamping"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:143
1069 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:144
1073 msgid "Microsoft Time Stamping"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:145
1077 msgid "IP security end system"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:146
1081 msgid "IP security tunnel termination"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:147
1085 msgid "IP security user"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:148
1089 msgid "Encrypting File System"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1093 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1097 msgid "Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1101 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1105 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1109 msgid "Key Pack Licenses"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1113 msgid "License Server Verification"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1117 msgid "Smart Card Logon"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Digital Rights"
1123 msgstr "Sa&yısal"
1125 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1126 msgid "Qualified Subordination"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1130 msgid "Key Recovery"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Document Signing"
1136 msgstr "Argument missing\n"
1138 #: crypt32.rc:160
1139 msgid "IP security IKE intermediate"
1140 msgstr ""
1142 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1143 msgid "File Recovery"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1147 msgid "Root List Signer"
1148 msgstr ""
1150 #: crypt32.rc:163
1151 msgid "All application policies"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1155 msgid "Directory Service Email Replication"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1159 msgid "Certificate Request Agent"
1160 msgstr ""
1162 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1163 msgid "Lifetime Signing"
1164 msgstr ""
1166 #: crypt32.rc:167
1167 msgid "All issuance policies"
1168 msgstr ""
1170 #: crypt32.rc:172
1171 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1172 msgstr ""
1174 #: crypt32.rc:173
1175 msgid "Personal"
1176 msgstr ""
1178 #: crypt32.rc:174
1179 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:175
1183 msgid "Other People"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:176
1187 msgid "Trusted Publishers"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:177
1191 msgid "Untrusted Certificates"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:182
1195 msgid "KeyID="
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:183
1199 msgid "Certificate Issuer"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:184
1203 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:185
1207 msgid "Other Name="
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:186
1211 msgid "Email Address="
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:187
1215 msgid "DNS Name="
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:188
1219 msgid "Directory Address"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:189
1223 msgid "URL="
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:190
1227 msgid "IP Address="
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:191
1231 msgid "Mask="
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:192
1235 msgid "Registered ID="
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:193
1239 msgid "Unknown Key Usage"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:194
1243 msgid "Subject Type="
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:195
1247 #, fuzzy
1248 msgid "CA"
1249 msgstr "A"
1251 #: crypt32.rc:196
1252 msgid "End Entity"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:197
1256 msgid "Path Length Constraint="
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:199
1260 msgid "Information Not Available"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:200
1264 msgid "Authority Info Access"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:201
1268 msgid "Access Method="
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:202
1272 msgid "OCSP"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:203
1276 msgid "CA Issuers"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:204
1280 msgid "Unknown Access Method"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:205
1284 msgid "Alternative Name"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:206
1288 msgid "CRL Distribution Point"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:207
1292 msgid "Distribution Point Name"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:208
1296 msgid "Full Name"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:209
1300 msgid "RDN Name"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:210
1304 msgid "CRL Reason="
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:211
1308 msgid "CRL Issuer"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:212
1312 msgid "Key Compromise"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:213
1316 msgid "CA Compromise"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:214
1320 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:215
1324 msgid "Superseded"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:216
1328 msgid "Operation Ceased"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:217
1332 msgid "Certificate Hold"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:218
1336 msgid "Financial Information="
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:219
1340 msgid "Available"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:220
1344 msgid "Not Available"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:221
1348 msgid "Meets Criteria="
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1352 msgid "Yes"
1353 msgstr "Evet"
1355 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1356 msgid "No"
1357 msgstr "Hayır"
1359 #: crypt32.rc:224
1360 msgid "Digital Signature"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:225
1364 msgid "Non-Repudiation"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:226
1368 msgid "Key Encipherment"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:227
1372 msgid "Data Encipherment"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:228
1376 msgid "Key Agreement"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:229
1380 msgid "Certificate Signing"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:230
1384 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:231
1388 msgid "CRL Signing"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:232
1392 msgid "Encipher Only"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:233
1396 msgid "Decipher Only"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:234
1400 msgid "SSL Client Authentication"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:235
1404 msgid "SSL Server Authentication"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:236
1408 msgid "S/MIME"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:237
1412 msgid "Signature"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:238
1416 msgid "SSL CA"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:239
1420 msgid "S/MIME CA"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:240
1424 msgid "Signature CA"
1425 msgstr ""
1427 #: cryptdlg.rc:27
1428 msgid "Certificate Policy"
1429 msgstr ""
1431 #: cryptdlg.rc:28
1432 msgid "Policy Identifier: "
1433 msgstr ""
1435 #: cryptdlg.rc:29
1436 msgid "Policy Qualifier Info"
1437 msgstr ""
1439 #: cryptdlg.rc:30
1440 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgstr ""
1443 #: cryptdlg.rc:33
1444 msgid "Qualifier"
1445 msgstr ""
1447 #: cryptdlg.rc:34
1448 msgid "Notice Reference"
1449 msgstr ""
1451 #: cryptdlg.rc:35
1452 msgid "Organization="
1453 msgstr ""
1455 #: cryptdlg.rc:36
1456 msgid "Notice Number="
1457 msgstr ""
1459 #: cryptdlg.rc:37
1460 msgid "Notice Text="
1461 msgstr ""
1463 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1464 msgid "Certificate"
1465 msgstr ""
1467 #: cryptui.rc:28
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Certificate Information"
1470 msgstr "Bilgi"
1472 #: cryptui.rc:29
1473 msgid ""
1474 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1475 "altered or corrupted."
1476 msgstr ""
1478 #: cryptui.rc:30
1479 msgid ""
1480 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1481 "trusted root certificate store."
1482 msgstr ""
1484 #: cryptui.rc:31
1485 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1486 msgstr ""
1488 #: cryptui.rc:32
1489 #, fuzzy
1490 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1491 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1493 #: cryptui.rc:33
1494 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1495 msgstr ""
1497 #: cryptui.rc:34
1498 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1499 msgstr ""
1501 #: cryptui.rc:35
1502 msgid "Issued to: "
1503 msgstr ""
1505 #: cryptui.rc:36
1506 msgid "Issued by: "
1507 msgstr ""
1509 #: cryptui.rc:37
1510 msgid "Valid from "
1511 msgstr ""
1513 #: cryptui.rc:38
1514 msgid " to "
1515 msgstr ""
1517 #: cryptui.rc:39
1518 msgid "This certificate has an invalid signature."
1519 msgstr ""
1521 #: cryptui.rc:40
1522 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1523 msgstr ""
1525 #: cryptui.rc:41
1526 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1527 msgstr ""
1529 #: cryptui.rc:42
1530 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1531 msgstr ""
1533 #: cryptui.rc:43
1534 msgid "This certificate is OK."
1535 msgstr ""
1537 #: cryptui.rc:44
1538 msgid "Field"
1539 msgstr ""
1541 #: cryptui.rc:45
1542 msgid "Value"
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1546 msgid "<All>"
1547 msgstr ""
1549 #: cryptui.rc:47
1550 msgid "Version 1 Fields Only"
1551 msgstr ""
1553 #: cryptui.rc:48
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Extensions Only"
1556 msgstr ""
1557 "CMD Version %s\n"
1558 "\n"
1560 #: cryptui.rc:49
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Critical Extensions Only"
1563 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1565 #: cryptui.rc:50
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Properties Only"
1568 msgstr ""
1569 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1570 "&Özellikler\n"
1571 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1572 "Ö&zellikler"
1574 #: cryptui.rc:52
1575 msgid "Serial number"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:53
1579 msgid "Issuer"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:54
1583 msgid "Valid from"
1584 msgstr ""
1586 #: cryptui.rc:55
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Valid to"
1589 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1591 #: cryptui.rc:56
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Subject"
1594 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1596 #: cryptui.rc:57
1597 msgid "Public key"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:58
1601 msgid "%s (%d bits)"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:59
1605 msgid "SHA1 hash"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:60
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:61
1613 msgid "Friendly name"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1617 msgid "Description"
1618 msgstr "Description"
1620 #: cryptui.rc:63
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1625 #: cryptui.rc:64
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:65
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:66
1634 msgid "Select Certificate Store"
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:67
1638 msgid "Please select a certificate store."
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:68
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:69
1646 msgid ""
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1648 "select another file."
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:70
1652 msgid "File to Import"
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:71
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:73
1664 msgid ""
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:74
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:75
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:78
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:79
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:81
1694 msgid "Please select a file."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:82
1698 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1699 msgstr ""
1701 #: cryptui.rc:83
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Could not open "
1704 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1706 #: cryptui.rc:84
1707 msgid "Determined by the program"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:85
1711 msgid "Please select a store"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:86
1715 msgid "Certificate Store Selected"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:87
1719 msgid "Automatically determined by the program"
1720 msgstr ""
1722 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1723 msgid "File"
1724 msgstr "Dosya"
1726 #: cryptui.rc:89
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Content"
1729 msgstr "&İçindekiler"
1731 #: cryptui.rc:91
1732 msgid "Certificate Revocation List"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:93
1736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:94
1740 msgid "Personal Information Exchange"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:96
1744 msgid "The import was successful."
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:97
1748 msgid "The import failed."
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:98
1752 msgid "Arial"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:100
1756 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:101
1760 msgid "Issued To"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:102
1764 msgid "Issued By"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:103
1768 msgid "Expiration Date"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:104
1772 msgid "Friendly Name"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1776 #, fuzzy
1777 msgid "<None>"
1778 msgstr "Hiçbiri"
1780 #: cryptui.rc:107
1781 msgid ""
1782 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1783 "sign messages with it.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:108
1788 msgid ""
1789 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1790 "sign messages with them.\n"
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:109
1795 msgid ""
1796 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1797 "verify messages signed with it.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:110
1802 msgid ""
1803 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1804 "verify messages signed with it.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1806 msgstr ""
1808 #: cryptui.rc:111
1809 msgid ""
1810 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1811 "trusted.\n"
1812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1813 msgstr ""
1815 #: cryptui.rc:112
1816 msgid ""
1817 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1818 "trusted.\n"
1819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1820 msgstr ""
1822 #: cryptui.rc:113
1823 msgid ""
1824 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1825 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1827 msgstr ""
1829 #: cryptui.rc:114
1830 msgid ""
1831 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1832 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1834 msgstr ""
1836 #: cryptui.rc:115
1837 msgid ""
1838 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:116
1843 msgid ""
1844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:117
1849 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:118
1853 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:119
1857 msgid "Certificates"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:121
1861 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:122
1865 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:123
1869 msgid ""
1870 "Ensures software came from software publisher\n"
1871 "Protects software from alteration after publication"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:124
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:125
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:126
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:127
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:128
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:144
1895 msgid "Private Key Archival"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:147
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:148
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Export Format"
1905 msgstr "&Biçim"
1907 #: cryptui.rc:149
1908 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:150
1912 msgid "Export Filename"
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:151
1916 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:152
1920 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:153
1924 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:154
1928 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:157
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:158
1936 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:159
1940 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:160
1944 #, fuzzy
1945 msgid "File Format"
1946 msgstr "&Biçim"
1948 #: cryptui.rc:161
1949 msgid "Include all certificates in certificate path"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:162
1953 msgid "Export keys"
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:165
1957 msgid "The export was successful."
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:166
1961 msgid "The export failed."
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:167
1965 msgid "Export Private Key"
1966 msgstr ""
1968 #: cryptui.rc:168
1969 msgid ""
1970 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1971 "certificate."
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:169
1975 msgid "Enter Password"
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:170
1979 msgid "You may password-protect a private key."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:171
1983 msgid "The passwords do not match."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:172
1987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:173
1991 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1992 msgstr ""
1994 #: devenum.rc:32
1995 msgid "Default DirectSound"
1996 msgstr ""
1998 #: devenum.rc:33
1999 msgid "DirectSound: %s"
2000 msgstr ""
2002 #: devenum.rc:34
2003 msgid "Default WaveOut Device"
2004 msgstr ""
2006 #: devenum.rc:35
2007 msgid "Default MidiOut Device"
2008 msgstr ""
2010 #: dxdiagn.rc:25
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Regional Setting"
2013 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2015 #: dxdiagn.rc:26
2016 msgid "%uMB used, %uMB available"
2017 msgstr ""
2019 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2020 msgid "Options"
2021 msgstr "Seçenekler"
2023 #: hhctrl.rc:70
2024 msgid "S&ync"
2025 msgstr ""
2027 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:87
2028 msgid "&Back"
2029 msgstr "&Geri"
2031 #: hhctrl.rc:72
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Forward"
2034 msgstr "İleri"
2036 #: hhctrl.rc:73
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Home"
2039 msgstr "Ev"
2041 #: hhctrl.rc:74
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Stop"
2044 msgstr ""
2045 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2046 "Dur\n"
2047 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2048 "Durdur"
2050 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2051 msgid "&Refresh"
2052 msgstr "&Yenile"
2054 #: hhctrl.rc:76
2055 msgid "&Print..."
2056 msgstr "Ya&zdır..."
2058 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2059 msgid "&Contents"
2060 msgstr "&İçindekiler"
2062 #: hhctrl.rc:29
2063 msgid "I&ndex"
2064 msgstr "Di&zin"
2066 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Search"
2069 msgstr ""
2070 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2071 "&Ara\n"
2072 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2073 "&Bul"
2075 #: hhctrl.rc:31
2076 msgid "Favor&ites"
2077 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2079 #: hhctrl.rc:33
2080 msgid "Hide &Tabs"
2081 msgstr ""
2083 #: hhctrl.rc:34
2084 msgid "Show &Tabs"
2085 msgstr ""
2087 #: hhctrl.rc:39
2088 msgid "Show"
2089 msgstr "Göster"
2091 #: hhctrl.rc:40
2092 msgid "Hide"
2093 msgstr "Gizle"
2095 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Stop"
2098 msgstr ""
2099 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2100 "Dur\n"
2101 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2102 "Durdur"
2104 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2105 msgid "Refresh"
2106 msgstr "Yenile"
2108 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2109 msgid "Back"
2110 msgstr "Geri"
2112 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2113 msgid "Home"
2114 msgstr "Ev"
2116 #: hhctrl.rc:45
2117 msgid "Sync"
2118 msgstr "Eşitle"
2120 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2121 msgid "Forward"
2122 msgstr "İleri"
2124 #: hhctrl.rc:49
2125 msgid "IDTB_NOTES"
2126 msgstr "IDTB_NOTES"
2128 #: hhctrl.rc:50
2129 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2130 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2132 #: hhctrl.rc:51
2133 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2134 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2136 #: hhctrl.rc:52
2137 msgid "IDTB_CONTENTS"
2138 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2140 #: hhctrl.rc:53
2141 msgid "IDTB_INDEX"
2142 msgstr "IDTB_INDEX"
2144 #: hhctrl.rc:54
2145 msgid "IDTB_SEARCH"
2146 msgstr "IDTB_SEARCH"
2148 #: hhctrl.rc:55
2149 msgid "IDTB_HISTORY"
2150 msgstr "IDTB_HISTORY"
2152 #: hhctrl.rc:56
2153 msgid "IDTB_FAVORITES"
2154 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2156 #: hhctrl.rc:57
2157 msgid "Jump1"
2158 msgstr "Jump1"
2160 #: hhctrl.rc:58
2161 msgid "Jump2"
2162 msgstr "Jump2"
2164 #: hhctrl.rc:59
2165 msgid "Customize"
2166 msgstr "Özelleştir"
2168 #: hhctrl.rc:60
2169 msgid "Zoom"
2170 msgstr "Yaklaştır"
2172 #: hhctrl.rc:61
2173 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2174 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2176 #: hhctrl.rc:62
2177 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2178 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2180 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2181 msgid "Cinepak Video codec"
2182 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2184 #: inetcpl.rc:28
2185 msgid "Internet Settings"
2186 msgstr ""
2188 #: inetcpl.rc:29
2189 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2190 msgstr ""
2192 #: jscript.rc:25
2193 msgid "Error converting object to primitive type"
2194 msgstr ""
2196 #: jscript.rc:26
2197 msgid "Invalid procedure call or argument"
2198 msgstr ""
2200 #: jscript.rc:27
2201 msgid "Subscript out of range"
2202 msgstr ""
2204 #: jscript.rc:28
2205 msgid "Automation server can't create object"
2206 msgstr ""
2208 #: jscript.rc:29
2209 msgid "Object doesn't support this property or method"
2210 msgstr ""
2212 #: jscript.rc:30
2213 msgid "Object doesn't support this action"
2214 msgstr ""
2216 #: jscript.rc:31
2217 msgid "Argument not optional"
2218 msgstr ""
2220 #: jscript.rc:32
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Syntax error"
2223 msgstr "Syntax error\n"
2225 #: jscript.rc:33
2226 msgid "Expected ';'"
2227 msgstr ""
2229 #: jscript.rc:34
2230 msgid "Expected '('"
2231 msgstr ""
2233 #: jscript.rc:35
2234 msgid "Expected ')'"
2235 msgstr ""
2237 #: jscript.rc:36
2238 msgid "Unterminated string constant"
2239 msgstr ""
2241 #: jscript.rc:37
2242 msgid "Conditional compilation is turned off"
2243 msgstr ""
2245 #: jscript.rc:40
2246 msgid "Number expected"
2247 msgstr ""
2249 #: jscript.rc:38
2250 msgid "Function expected"
2251 msgstr ""
2253 #: jscript.rc:39
2254 msgid "'[object]' is not a date object"
2255 msgstr ""
2257 #: jscript.rc:41
2258 msgid "Object expected"
2259 msgstr ""
2261 #: jscript.rc:42
2262 msgid "Illegal assignment"
2263 msgstr ""
2265 #: jscript.rc:43
2266 msgid "'|' is undefined"
2267 msgstr ""
2269 #: jscript.rc:44
2270 msgid "Boolean object expected"
2271 msgstr ""
2273 #: jscript.rc:45
2274 msgid "VBArray object expected"
2275 msgstr ""
2277 #: jscript.rc:46
2278 msgid "JScript object expected"
2279 msgstr ""
2281 #: jscript.rc:47
2282 msgid "Syntax error in regular expression"
2283 msgstr ""
2285 #: jscript.rc:48
2286 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2287 msgstr ""
2289 #: jscript.rc:49
2290 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2291 msgstr ""
2293 #: jscript.rc:50
2294 msgid "Array object expected"
2295 msgstr ""
2297 #: winerror.mc:26
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Success\n"
2300 msgstr "Başarılı"
2302 #: winerror.mc:31
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Invalid function\n"
2305 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2307 #: winerror.mc:36
2308 #, fuzzy
2309 msgid "File not found\n"
2310 msgstr "Dosya bulunamadı"
2312 #: winerror.mc:41
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Path not found\n"
2315 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2317 #: winerror.mc:46
2318 msgid "Too many open files\n"
2319 msgstr ""
2321 #: winerror.mc:51
2322 msgid "Access denied\n"
2323 msgstr ""
2325 #: winerror.mc:56
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Invalid handle\n"
2328 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2330 #: winerror.mc:61
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Memory trashed\n"
2333 msgstr "Memory Monitor"
2335 #: winerror.mc:66
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Not enough memory\n"
2338 msgstr "Bellek dolu."
2340 #: winerror.mc:71
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Invalid block\n"
2343 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2345 #: winerror.mc:76
2346 msgid "Bad environment\n"
2347 msgstr ""
2349 #: winerror.mc:81
2350 msgid "Bad format\n"
2351 msgstr ""
2353 #: winerror.mc:86
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Invalid access\n"
2356 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2358 #: winerror.mc:91
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Invalid data\n"
2361 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2363 #: winerror.mc:96
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Out of memory\n"
2366 msgstr "Bellek dolu."
2368 #: winerror.mc:101
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Invalid drive\n"
2371 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2373 #: winerror.mc:106
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Can't delete current directory\n"
2376 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2378 #: winerror.mc:111
2379 msgid "Not same device\n"
2380 msgstr ""
2382 #: winerror.mc:116
2383 msgid "No more files\n"
2384 msgstr ""
2386 #: winerror.mc:121
2387 msgid "Write protected\n"
2388 msgstr ""
2390 #: winerror.mc:126
2391 msgid "Bad unit\n"
2392 msgstr ""
2394 #: winerror.mc:131
2395 msgid "Not ready\n"
2396 msgstr ""
2398 #: winerror.mc:136
2399 msgid "Bad command\n"
2400 msgstr ""
2402 #: winerror.mc:141
2403 #, fuzzy
2404 msgid "CRC error\n"
2405 msgstr "Syntax error\n"
2407 #: winerror.mc:146
2408 msgid "Bad length\n"
2409 msgstr ""
2411 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Seek error\n"
2414 msgstr "Syntax error\n"
2416 #: winerror.mc:156
2417 msgid "Not DOS disk\n"
2418 msgstr ""
2420 #: winerror.mc:161
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Sector not found\n"
2423 msgstr "Dosya bulunamadı"
2425 #: winerror.mc:166
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Out of paper\n"
2428 msgstr "Kağıt yok; "
2430 #: winerror.mc:171
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Write fault\n"
2433 msgstr "Default"
2435 #: winerror.mc:176
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Read fault\n"
2438 msgstr "Default"
2440 #: winerror.mc:181
2441 msgid "General failure\n"
2442 msgstr ""
2444 #: winerror.mc:186
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Sharing violation\n"
2447 msgstr "Adlandırma İhlali"
2449 #: winerror.mc:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Lock violation\n"
2452 msgstr "LAN Bağlantısı"
2454 #: winerror.mc:196
2455 msgid "Wrong disk\n"
2456 msgstr ""
2458 #: winerror.mc:201
2459 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2460 msgstr ""
2462 #: winerror.mc:206
2463 #, fuzzy
2464 msgid "End of file\n"
2465 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2467 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2468 msgid "Disk full\n"
2469 msgstr ""
2471 #: winerror.mc:216
2472 msgid "Request not supported\n"
2473 msgstr ""
2475 #: winerror.mc:221
2476 msgid "Remote machine not listening\n"
2477 msgstr ""
2479 #: winerror.mc:226
2480 msgid "Duplicate network name\n"
2481 msgstr ""
2483 #: winerror.mc:231
2484 msgid "Bad network path\n"
2485 msgstr ""
2487 #: winerror.mc:236
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Network busy\n"
2490 msgstr "Ağ paylaşımı"
2492 #: winerror.mc:241
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Device does not exist\n"
2495 msgstr "Dosya mevcut değil"
2497 #: winerror.mc:246
2498 msgid "Too many commands\n"
2499 msgstr ""
2501 #: winerror.mc:251
2502 msgid "Adaptor hardware error\n"
2503 msgstr ""
2505 #: winerror.mc:256
2506 msgid "Bad network response\n"
2507 msgstr ""
2509 #: winerror.mc:261
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Unexpected network error\n"
2512 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2514 #: winerror.mc:266
2515 msgid "Bad remote adaptor\n"
2516 msgstr ""
2518 #: winerror.mc:271
2519 msgid "Print queue full\n"
2520 msgstr ""
2522 #: winerror.mc:276
2523 msgid "No spool space\n"
2524 msgstr ""
2526 #: winerror.mc:281
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Print cancelled\n"
2529 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2531 #: winerror.mc:286
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Network name deleted\n"
2534 msgstr "Silinme tarihi"
2536 #: winerror.mc:291
2537 msgid "Network access denied\n"
2538 msgstr ""
2540 #: winerror.mc:296
2541 msgid "Bad device type\n"
2542 msgstr ""
2544 #: winerror.mc:301
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Bad network name\n"
2547 msgstr "Ağ paylaşımı"
2549 #: winerror.mc:306
2550 msgid "Too many network names\n"
2551 msgstr ""
2553 #: winerror.mc:311
2554 msgid "Too many network sessions\n"
2555 msgstr ""
2557 #: winerror.mc:316
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Sharing paused\n"
2560 msgstr "&Dizge Değeri"
2562 #: winerror.mc:321
2563 msgid "Request not accepted\n"
2564 msgstr ""
2566 #: winerror.mc:326
2567 msgid "Redirector paused\n"
2568 msgstr ""
2570 #: winerror.mc:331
2571 #, fuzzy
2572 msgid "File exists\n"
2573 msgstr "Dosya mevcut değil"
2575 #: winerror.mc:336
2576 msgid "Cannot create\n"
2577 msgstr ""
2579 #: winerror.mc:341
2580 msgid "Int24 failure\n"
2581 msgstr ""
2583 #: winerror.mc:346
2584 msgid "Out of structures\n"
2585 msgstr ""
2587 #: winerror.mc:351
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Already assigned\n"
2590 msgstr "Zaten Var"
2592 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Invalid password\n"
2595 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2597 #: winerror.mc:361
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Invalid parameter\n"
2600 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2602 #: winerror.mc:366
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Net write fault\n"
2605 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2607 #: winerror.mc:371
2608 msgid "No process slots\n"
2609 msgstr ""
2611 #: winerror.mc:376
2612 msgid "Too many semaphores\n"
2613 msgstr ""
2615 #: winerror.mc:381
2616 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2617 msgstr ""
2619 #: winerror.mc:386
2620 msgid "Semaphore is set\n"
2621 msgstr ""
2623 #: winerror.mc:391
2624 msgid "Too many semaphore requests\n"
2625 msgstr ""
2627 #: winerror.mc:396
2628 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2629 msgstr ""
2631 #: winerror.mc:401
2632 msgid "Semaphore owner died\n"
2633 msgstr ""
2635 #: winerror.mc:406
2636 msgid "Semaphore user limit\n"
2637 msgstr ""
2639 #: winerror.mc:411
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2642 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2644 #: winerror.mc:416
2645 msgid "Drive locked\n"
2646 msgstr ""
2648 #: winerror.mc:421
2649 msgid "Broken pipe\n"
2650 msgstr ""
2652 #: winerror.mc:426
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Open failed\n"
2655 msgstr "Dosya Aç"
2657 #: winerror.mc:431
2658 msgid "Buffer overflow\n"
2659 msgstr ""
2661 #: winerror.mc:441
2662 msgid "No more search handles\n"
2663 msgstr ""
2665 #: winerror.mc:446
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Invalid target handle\n"
2668 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2670 #: winerror.mc:451
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Invalid IOCTL\n"
2673 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2675 #: winerror.mc:456
2676 msgid "Invalid verify switch\n"
2677 msgstr ""
2679 #: winerror.mc:461
2680 msgid "Bad driver level\n"
2681 msgstr ""
2683 #: winerror.mc:466
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Call not implemented\n"
2686 msgstr ""
2687 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2688 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2689 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2690 "Henüz tamamlanmadı"
2692 #: winerror.mc:471
2693 msgid "Semaphore timeout\n"
2694 msgstr ""
2696 #: winerror.mc:476
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Insufficient buffer\n"
2699 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2701 #: winerror.mc:481
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Invalid name\n"
2704 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2706 #: winerror.mc:486
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Invalid level\n"
2709 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2711 #: winerror.mc:491
2712 msgid "No volume label\n"
2713 msgstr ""
2715 #: winerror.mc:496
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Module not found\n"
2718 msgstr "Dosya bulunamadı"
2720 #: winerror.mc:501
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Procedure not found\n"
2723 msgstr "PATH not found\n"
2725 #: winerror.mc:506
2726 msgid "No children to wait for\n"
2727 msgstr ""
2729 #: winerror.mc:511
2730 msgid "Child process has not completed\n"
2731 msgstr ""
2733 #: winerror.mc:516
2734 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2735 msgstr ""
2737 #: winerror.mc:521
2738 msgid "Negative seek\n"
2739 msgstr ""
2741 #: winerror.mc:531
2742 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2743 msgstr ""
2745 #: winerror.mc:536
2746 msgid "Drive is already JOINed\n"
2747 msgstr ""
2749 #: winerror.mc:541
2750 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2751 msgstr ""
2753 #: winerror.mc:546
2754 msgid "Drive is not JOINed\n"
2755 msgstr ""
2757 #: winerror.mc:551
2758 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2759 msgstr ""
2761 #: winerror.mc:556
2762 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2763 msgstr ""
2765 #: winerror.mc:561
2766 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2767 msgstr ""
2769 #: winerror.mc:566
2770 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2771 msgstr ""
2773 #: winerror.mc:571
2774 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2775 msgstr ""
2777 #: winerror.mc:576
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Drive is busy\n"
2780 msgstr "Sürücüler"
2782 #: winerror.mc:581
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Same drive\n"
2785 msgstr "Sistem sürücüsü"
2787 #: winerror.mc:586
2788 msgid "Not toplevel directory\n"
2789 msgstr ""
2791 #: winerror.mc:591
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Directory is not empty\n"
2794 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2796 #: winerror.mc:596
2797 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2798 msgstr ""
2800 #: winerror.mc:601
2801 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2802 msgstr ""
2804 #: winerror.mc:606
2805 msgid "Path is busy\n"
2806 msgstr ""
2808 #: winerror.mc:611
2809 msgid "Already a SUBST target\n"
2810 msgstr ""
2812 #: winerror.mc:616
2813 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2814 msgstr ""
2816 #: winerror.mc:621
2817 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2818 msgstr ""
2820 #: winerror.mc:626
2821 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2822 msgstr ""
2824 #: winerror.mc:631
2825 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2826 msgstr ""
2828 #: winerror.mc:636
2829 msgid "Volume label too long\n"
2830 msgstr ""
2832 #: winerror.mc:641
2833 msgid "Too many TCBs\n"
2834 msgstr ""
2836 #: winerror.mc:646
2837 msgid "Signal refused\n"
2838 msgstr ""
2840 #: winerror.mc:651
2841 msgid "Segment discarded\n"
2842 msgstr ""
2844 #: winerror.mc:656
2845 msgid "Segment not locked\n"
2846 msgstr ""
2848 #: winerror.mc:661
2849 msgid "Bad thread ID address\n"
2850 msgstr ""
2852 #: winerror.mc:666
2853 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2854 msgstr ""
2856 #: winerror.mc:671
2857 msgid "Path is invalid\n"
2858 msgstr ""
2860 #: winerror.mc:676
2861 msgid "Signal pending\n"
2862 msgstr ""
2864 #: winerror.mc:681
2865 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2866 msgstr ""
2868 #: winerror.mc:686
2869 msgid "Lock failed\n"
2870 msgstr ""
2872 #: winerror.mc:691
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Resource in use\n"
2875 msgstr "Resource Failures"
2877 #: winerror.mc:696
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Cancel violation\n"
2880 msgstr "Adlandırma İhlali"
2882 #: winerror.mc:701
2883 msgid "Atomic locks not supported\n"
2884 msgstr ""
2886 #: winerror.mc:706
2887 msgid "Invalid segment number\n"
2888 msgstr ""
2890 #: winerror.mc:711
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2893 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2895 #: winerror.mc:716
2896 #, fuzzy
2897 msgid "File already exists\n"
2898 msgstr "Zaten Var"
2900 #: winerror.mc:721
2901 msgid "Invalid flag number\n"
2902 msgstr ""
2904 #: winerror.mc:726
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Semaphore name not found\n"
2907 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2909 #: winerror.mc:731
2910 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2911 msgstr ""
2913 #: winerror.mc:736
2914 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2915 msgstr ""
2917 #: winerror.mc:741
2918 msgid "Invalid module type for %1\n"
2919 msgstr ""
2921 #: winerror.mc:746
2922 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2923 msgstr ""
2925 #: winerror.mc:751
2926 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2927 msgstr ""
2929 #: winerror.mc:756
2930 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2931 msgstr ""
2933 #: winerror.mc:761
2934 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2935 msgstr ""
2937 #: winerror.mc:766
2938 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2939 msgstr ""
2941 #: winerror.mc:771
2942 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2943 msgstr ""
2945 #: winerror.mc:776
2946 msgid "IOPL not enabled\n"
2947 msgstr ""
2949 #: winerror.mc:781
2950 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2951 msgstr ""
2953 #: winerror.mc:786
2954 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2955 msgstr ""
2957 #: winerror.mc:791
2958 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2959 msgstr ""
2961 #: winerror.mc:796
2962 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2963 msgstr ""
2965 #: winerror.mc:801
2966 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2967 msgstr ""
2969 #: winerror.mc:806
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Environment variable not found\n"
2972 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
2974 #: winerror.mc:811
2975 msgid "No signal sent\n"
2976 msgstr ""
2978 #: winerror.mc:816
2979 #, fuzzy
2980 msgid "File name is too long\n"
2981 msgstr "The input line is too long.\n"
2983 #: winerror.mc:821
2984 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2985 msgstr ""
2987 #: winerror.mc:826
2988 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2989 msgstr ""
2991 #: winerror.mc:831
2992 msgid "Invalid signal number\n"
2993 msgstr ""
2995 #: winerror.mc:836
2996 msgid "Error setting signal handler\n"
2997 msgstr ""
2999 #: winerror.mc:841
3000 msgid "Segment locked\n"
3001 msgstr ""
3003 #: winerror.mc:846
3004 msgid "Too many modules\n"
3005 msgstr ""
3007 #: winerror.mc:851
3008 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3009 msgstr ""
3011 #: winerror.mc:856
3012 msgid "Machine type mismatch\n"
3013 msgstr ""
3015 #: winerror.mc:861
3016 msgid "Bad pipe\n"
3017 msgstr ""
3019 #: winerror.mc:866
3020 msgid "Pipe busy\n"
3021 msgstr ""
3023 #: winerror.mc:871
3024 msgid "Pipe closed\n"
3025 msgstr ""
3027 #: winerror.mc:876
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Pipe not connected\n"
3030 msgstr "Dosya bulunamadı"
3032 #: winerror.mc:881
3033 #, fuzzy
3034 msgid "More data available\n"
3035 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3037 #: winerror.mc:886
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Session cancelled\n"
3040 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3042 #: winerror.mc:891
3043 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3044 msgstr ""
3046 #: winerror.mc:896
3047 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3048 msgstr ""
3050 #: winerror.mc:901
3051 #, fuzzy
3052 msgid "No more data available\n"
3053 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3055 #: winerror.mc:906
3056 msgid "Cannot use Copy API\n"
3057 msgstr ""
3059 #: winerror.mc:911
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Directory name invalid\n"
3062 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3064 #: winerror.mc:916
3065 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3066 msgstr ""
3068 #: winerror.mc:921
3069 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3070 msgstr ""
3072 #: winerror.mc:926
3073 msgid "Extended attribute table full\n"
3074 msgstr ""
3076 #: winerror.mc:931
3077 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3078 msgstr ""
3080 #: winerror.mc:936
3081 msgid "Extended attributes not supported\n"
3082 msgstr ""
3084 #: winerror.mc:941
3085 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3086 msgstr ""
3088 #: winerror.mc:946
3089 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3090 msgstr ""
3092 #: winerror.mc:951
3093 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3094 msgstr ""
3096 #: winerror.mc:956
3097 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3098 msgstr ""
3100 #: winerror.mc:961
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Invalid oplock message received\n"
3103 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3105 #: winerror.mc:966
3106 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3107 msgstr ""
3109 #: winerror.mc:971
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Invalid address\n"
3112 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3114 #: winerror.mc:976
3115 msgid "Arithmetic overflow\n"
3116 msgstr ""
3118 #: winerror.mc:981
3119 msgid "Pipe connected\n"
3120 msgstr ""
3122 #: winerror.mc:986
3123 msgid "Pipe listening\n"
3124 msgstr ""
3126 #: winerror.mc:991
3127 msgid "Extended attribute access denied\n"
3128 msgstr ""
3130 #: winerror.mc:996
3131 #, fuzzy
3132 msgid "I/O operation aborted\n"
3133 msgstr "İşlem Hatası"
3135 #: winerror.mc:1001
3136 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3137 msgstr ""
3139 #: winerror.mc:1006
3140 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3141 msgstr ""
3143 #: winerror.mc:1011
3144 msgid "No access to memory location\n"
3145 msgstr ""
3147 #: winerror.mc:1016
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Swap error\n"
3150 msgstr "Syntax error\n"
3152 #: winerror.mc:1021
3153 msgid "Stack overflow\n"
3154 msgstr ""
3156 #: winerror.mc:1026
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Invalid message\n"
3159 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3161 #: winerror.mc:1031
3162 msgid "Cannot complete\n"
3163 msgstr ""
3165 #: winerror.mc:1036
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Invalid flags\n"
3168 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3170 #: winerror.mc:1041
3171 msgid "Unrecognised volume\n"
3172 msgstr ""
3174 #: winerror.mc:1046
3175 msgid "File invalid\n"
3176 msgstr ""
3178 #: winerror.mc:1051
3179 msgid "Cannot run full-screen\n"
3180 msgstr ""
3182 #: winerror.mc:1056
3183 msgid "Nonexistent token\n"
3184 msgstr ""
3186 #: winerror.mc:1061
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Registry corrupt\n"
3189 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3191 #: winerror.mc:1066
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Invalid key\n"
3194 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3196 #: winerror.mc:1071
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Can't open registry key\n"
3199 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3201 #: winerror.mc:1076
3202 msgid "Can't read registry key\n"
3203 msgstr ""
3205 #: winerror.mc:1081
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Can't write registry key\n"
3208 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3210 #: winerror.mc:1086
3211 msgid "Registry has been recovered\n"
3212 msgstr ""
3214 #: winerror.mc:1091
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Registry is corrupt\n"
3217 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3219 #: winerror.mc:1096
3220 #, fuzzy
3221 msgid "I/O to registry failed\n"
3222 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3224 #: winerror.mc:1101
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Not registry file\n"
3227 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3229 #: winerror.mc:1106
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Key deleted\n"
3232 msgstr "Silinme tarihi"
3234 #: winerror.mc:1111
3235 msgid "No registry log space\n"
3236 msgstr ""
3238 #: winerror.mc:1116
3239 msgid "Registry key has subkeys\n"
3240 msgstr ""
3242 #: winerror.mc:1121
3243 msgid "Subkey must be volatile\n"
3244 msgstr ""
3246 #: winerror.mc:1126
3247 msgid "Notify change request in progress\n"
3248 msgstr ""
3250 #: winerror.mc:1131
3251 msgid "Dependent services are running\n"
3252 msgstr ""
3254 #: winerror.mc:1136
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Invalid service control\n"
3257 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3259 #: winerror.mc:1141
3260 msgid "Service request timeout\n"
3261 msgstr ""
3263 #: winerror.mc:1146
3264 msgid "Cannot create service thread\n"
3265 msgstr ""
3267 #: winerror.mc:1151
3268 msgid "Service database locked\n"
3269 msgstr ""
3271 #: winerror.mc:1156
3272 msgid "Service already running\n"
3273 msgstr ""
3275 #: winerror.mc:1161
3276 msgid "Invalid service account\n"
3277 msgstr ""
3279 #: winerror.mc:1166
3280 msgid "Service is disabled\n"
3281 msgstr ""
3283 #: winerror.mc:1171
3284 msgid "Circular dependency\n"
3285 msgstr ""
3287 #: winerror.mc:1176
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Service does not exist\n"
3290 msgstr "Dosya mevcut değil"
3292 #: winerror.mc:1181
3293 msgid "Service cannot accept control message\n"
3294 msgstr ""
3296 #: winerror.mc:1186
3297 msgid "Service not active\n"
3298 msgstr ""
3300 #: winerror.mc:1191
3301 msgid "Service controller connect failed\n"
3302 msgstr ""
3304 #: winerror.mc:1196
3305 msgid "Exception in service\n"
3306 msgstr ""
3308 #: winerror.mc:1201
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Database does not exist\n"
3311 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3313 #: winerror.mc:1206
3314 msgid "Service-specific error\n"
3315 msgstr ""
3317 #: winerror.mc:1211
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Process aborted\n"
3320 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3322 #: winerror.mc:1216
3323 msgid "Service dependency failed\n"
3324 msgstr ""
3326 #: winerror.mc:1221
3327 msgid "Service login failed\n"
3328 msgstr ""
3330 #: winerror.mc:1226
3331 msgid "Service start-hang\n"
3332 msgstr ""
3334 #: winerror.mc:1231
3335 msgid "Invalid service lock\n"
3336 msgstr ""
3338 #: winerror.mc:1236
3339 msgid "Service marked for delete\n"
3340 msgstr ""
3342 #: winerror.mc:1241
3343 msgid "Service exists\n"
3344 msgstr ""
3346 #: winerror.mc:1246
3347 msgid "System running last-known-good config\n"
3348 msgstr ""
3350 #: winerror.mc:1251
3351 msgid "Service dependency deleted\n"
3352 msgstr ""
3354 #: winerror.mc:1256
3355 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3356 msgstr ""
3358 #: winerror.mc:1261
3359 msgid "Service not started since last boot\n"
3360 msgstr ""
3362 #: winerror.mc:1266
3363 msgid "Duplicate service name\n"
3364 msgstr ""
3366 #: winerror.mc:1271
3367 msgid "Different service account\n"
3368 msgstr ""
3370 #: winerror.mc:1276
3371 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3372 msgstr ""
3374 #: winerror.mc:1281
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3377 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3379 #: winerror.mc:1286
3380 msgid "No recovery program for service\n"
3381 msgstr ""
3383 #: winerror.mc:1291
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Service not implemented by exe\n"
3386 msgstr ""
3387 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3388 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3389 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3390 "Henüz tamamlanmadı"
3392 #: winerror.mc:1296
3393 msgid "End of media\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:1301
3397 msgid "Filemark detected\n"
3398 msgstr ""
3400 #: winerror.mc:1306
3401 msgid "Beginning of media\n"
3402 msgstr ""
3404 #: winerror.mc:1311
3405 msgid "Setmark detected\n"
3406 msgstr ""
3408 #: winerror.mc:1316
3409 #, fuzzy
3410 msgid "No data detected\n"
3411 msgstr "Döngü Algılandı"
3413 #: winerror.mc:1321
3414 msgid "Partition failure\n"
3415 msgstr ""
3417 #: winerror.mc:1326
3418 msgid "Invalid block length\n"
3419 msgstr ""
3421 #: winerror.mc:1331
3422 msgid "Device not partitioned\n"
3423 msgstr ""
3425 #: winerror.mc:1336
3426 msgid "Unable to lock media\n"
3427 msgstr ""
3429 #: winerror.mc:1341
3430 msgid "Unable to unload media\n"
3431 msgstr ""
3433 #: winerror.mc:1346
3434 msgid "Media changed\n"
3435 msgstr ""
3437 #: winerror.mc:1351
3438 msgid "I/O bus reset\n"
3439 msgstr ""
3441 #: winerror.mc:1356
3442 msgid "No media in drive\n"
3443 msgstr ""
3445 #: winerror.mc:1361
3446 msgid "No Unicode translation\n"
3447 msgstr ""
3449 #: winerror.mc:1366
3450 msgid "DLL init failed\n"
3451 msgstr ""
3453 #: winerror.mc:1371
3454 msgid "Shutdown in progress\n"
3455 msgstr ""
3457 #: winerror.mc:1376
3458 msgid "No shutdown in progress\n"
3459 msgstr ""
3461 #: winerror.mc:1381
3462 msgid "I/O device error\n"
3463 msgstr ""
3465 #: winerror.mc:1386
3466 msgid "No serial devices found\n"
3467 msgstr ""
3469 #: winerror.mc:1391
3470 msgid "Shared IRQ busy\n"
3471 msgstr ""
3473 #: winerror.mc:1396
3474 msgid "Serial I/O completed\n"
3475 msgstr ""
3477 #: winerror.mc:1401
3478 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3479 msgstr ""
3481 #: winerror.mc:1406
3482 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3483 msgstr ""
3485 #: winerror.mc:1411
3486 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3487 msgstr ""
3489 #: winerror.mc:1416
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Unknown floppy error\n"
3492 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3494 #: winerror.mc:1421
3495 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3496 msgstr ""
3498 #: winerror.mc:1426
3499 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3500 msgstr ""
3502 #: winerror.mc:1431
3503 msgid "Hard disk operation failed\n"
3504 msgstr ""
3506 #: winerror.mc:1436
3507 msgid "Hard disk reset failed\n"
3508 msgstr ""
3510 #: winerror.mc:1441
3511 msgid "End of tape media\n"
3512 msgstr ""
3514 #: winerror.mc:1446
3515 msgid "Not enough server memory\n"
3516 msgstr ""
3518 #: winerror.mc:1451
3519 msgid "Possible deadlock\n"
3520 msgstr ""
3522 #: winerror.mc:1456
3523 msgid "Incorrect alignment\n"
3524 msgstr ""
3526 #: winerror.mc:1461
3527 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3528 msgstr ""
3530 #: winerror.mc:1466
3531 msgid "Set-power-state failed\n"
3532 msgstr ""
3534 #: winerror.mc:1471
3535 msgid "Too many links\n"
3536 msgstr ""
3538 #: winerror.mc:1476
3539 msgid "Newer windows version needed\n"
3540 msgstr ""
3542 #: winerror.mc:1481
3543 msgid "Wrong operating system\n"
3544 msgstr ""
3546 #: winerror.mc:1486
3547 msgid "Single-instance application\n"
3548 msgstr ""
3550 #: winerror.mc:1491
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Real-mode application\n"
3553 msgstr "Seçenekler"
3555 #: winerror.mc:1496
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Invalid DLL\n"
3558 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3560 #: winerror.mc:1501
3561 msgid "No associated application\n"
3562 msgstr ""
3564 #: winerror.mc:1506
3565 msgid "DDE failure\n"
3566 msgstr ""
3568 #: winerror.mc:1511
3569 #, fuzzy
3570 msgid "DLL not found\n"
3571 msgstr "PATH not found\n"
3573 #: winerror.mc:1516
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Out of user handles\n"
3576 msgstr "Bellek dolu."
3578 #: winerror.mc:1521
3579 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3580 msgstr ""
3582 #: winerror.mc:1526
3583 msgid "The source element is empty\n"
3584 msgstr ""
3586 #: winerror.mc:1531
3587 msgid "The destination element is full\n"
3588 msgstr ""
3590 #: winerror.mc:1536
3591 #, fuzzy
3592 msgid "The element address is invalid\n"
3593 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3595 #: winerror.mc:1541
3596 msgid "The magazine is not present\n"
3597 msgstr ""
3599 #: winerror.mc:1546
3600 msgid "The device needs reinitialization\n"
3601 msgstr ""
3603 #: winerror.mc:1551
3604 #, fuzzy
3605 msgid "The device requires cleaning\n"
3606 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3608 #: winerror.mc:1556
3609 #, fuzzy
3610 msgid "The device door is open\n"
3611 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3613 #: winerror.mc:1561
3614 #, fuzzy
3615 msgid "The device is not connected\n"
3616 msgstr "Dosya bulunamadı"
3618 #: winerror.mc:1566
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Element not found\n"
3621 msgstr "PATH not found\n"
3623 #: winerror.mc:1571
3624 #, fuzzy
3625 msgid "No match found\n"
3626 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3628 #: winerror.mc:1576
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Property set not found\n"
3631 msgstr "PATH not found\n"
3633 #: winerror.mc:1581
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Point not found\n"
3636 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3638 #: winerror.mc:1586
3639 msgid "No running tracking service\n"
3640 msgstr ""
3642 #: winerror.mc:1591
3643 #, fuzzy
3644 msgid "No such volume ID\n"
3645 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3647 #: winerror.mc:1596
3648 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:1601
3652 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3653 msgstr ""
3655 #: winerror.mc:1606
3656 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3657 msgstr ""
3659 #: winerror.mc:1611
3660 #, fuzzy
3661 msgid "The journal is being deleted\n"
3662 msgstr "Silinme tarihi"
3664 #: winerror.mc:1616
3665 msgid "The journal is not active\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:1621
3669 msgid "Potential matching file found\n"
3670 msgstr ""
3672 #: winerror.mc:1626
3673 msgid "The journal entry was deleted\n"
3674 msgstr ""
3676 #: winerror.mc:1631
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Invalid device name\n"
3679 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3681 #: winerror.mc:1636
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Connection unavailable\n"
3684 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3686 #: winerror.mc:1641
3687 msgid "Device already remembered\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:1646
3691 msgid "No network or bad path\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:1651
3695 msgid "Invalid network provider name\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:1656
3699 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:1661
3703 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3704 msgstr ""
3706 #: winerror.mc:1666
3707 msgid "Not a container\n"
3708 msgstr ""
3710 #: winerror.mc:1671
3711 msgid "Extended error\n"
3712 msgstr ""
3714 #: winerror.mc:1676
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Invalid group name\n"
3717 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3719 #: winerror.mc:1681
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Invalid computer name\n"
3722 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3724 #: winerror.mc:1686
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Invalid event name\n"
3727 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3729 #: winerror.mc:1691
3730 msgid "Invalid domain name\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:1696
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Invalid service name\n"
3736 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3738 #: winerror.mc:1701
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Invalid network name\n"
3741 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3743 #: winerror.mc:1706
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Invalid share name\n"
3746 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3748 #: winerror.mc:1716
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Invalid message name\n"
3751 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3753 #: winerror.mc:1721
3754 msgid "Invalid message destination\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:1726
3758 msgid "Session credential conflict\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:1731
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3764 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3766 #: winerror.mc:1736
3767 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:1741
3771 msgid "No network\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:1746
3775 msgid "Operation cancelled by user\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:1751
3779 msgid "File has a user-mapped section\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Connection refused\n"
3785 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3787 #: winerror.mc:1761
3788 msgid "Connection gracefully closed\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:1766
3792 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:1771
3796 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:1776
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Connection invalid\n"
3802 msgstr "LAN Bağlantısı"
3804 #: winerror.mc:1781
3805 msgid "Connection is active\n"
3806 msgstr ""
3808 #: winerror.mc:1786
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Network unreachable\n"
3811 msgstr "Ağ paylaşımı"
3813 #: winerror.mc:1791
3814 msgid "Host unreachable\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:1796
3818 msgid "Protocol unreachable\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:1801
3822 msgid "Port unreachable\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:1806
3826 msgid "Request aborted\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:1811
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Connection aborted\n"
3832 msgstr "LAN Bağlantısı"
3834 #: winerror.mc:1816
3835 msgid "Please retry operation\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:1821
3839 msgid "Connection count limit reached\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:1826
3843 msgid "Login time restriction\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:1831
3847 msgid "Login workstation restriction\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:1836
3851 msgid "Incorrect network address\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:1841
3855 msgid "Service already registered\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:1846
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Service not found\n"
3861 msgstr "Dosya bulunamadı"
3863 #: winerror.mc:1851
3864 msgid "User not authenticated\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:1856
3868 msgid "User not logged on\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:1861
3872 msgid "Continue work in progress\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:1866
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Already initialised\n"
3878 msgstr "Zaten Var"
3880 #: winerror.mc:1871
3881 msgid "No more local devices\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:1876
3885 #, fuzzy
3886 msgid "The site does not exist\n"
3887 msgstr "Dosya mevcut değil"
3889 #: winerror.mc:1881
3890 #, fuzzy
3891 msgid "The domain controller already exists\n"
3892 msgstr "Zaten Var"
3894 #: winerror.mc:1886
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Supported only when connected\n"
3897 msgstr "Dosya bulunamadı"
3899 #: winerror.mc:1891
3900 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:1896
3904 #, fuzzy
3905 msgid "The user profile is invalid\n"
3906 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3908 #: winerror.mc:1901
3909 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:1906
3913 msgid "Not all privileges assigned\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:1911
3917 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:1916
3921 msgid "No quotas for account\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:1921
3925 msgid "Local user session key\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:1926
3929 msgid "Password too complex for LM\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:1931
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Unknown revision\n"
3935 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3937 #: winerror.mc:1936
3938 msgid "Incompatible revision levels\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:1941
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Invalid owner\n"
3944 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3946 #: winerror.mc:1946
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Invalid primary group\n"
3949 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3951 #: winerror.mc:1951
3952 msgid "No impersonation token\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:1956
3956 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:1961
3960 msgid "No logon servers available\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:1966
3964 msgid "No such logon session\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:1971
3968 msgid "No such privilege\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:1976
3972 msgid "Privilege not held\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:1981
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Invalid account name\n"
3978 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3980 #: winerror.mc:1986
3981 #, fuzzy
3982 msgid "User already exists\n"
3983 msgstr "Zaten Var"
3985 #: winerror.mc:1991
3986 #, fuzzy
3987 msgid "No such user\n"
3988 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3990 #: winerror.mc:1996
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Group already exists\n"
3993 msgstr "Zaten Var"
3995 #: winerror.mc:2001
3996 msgid "No such group\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:2006
4000 msgid "User already in group\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:2011
4004 msgid "User not in group\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:2016
4008 msgid "Can't delete last admin user\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:2021
4012 msgid "Wrong password\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:2026
4016 msgid "Ill-formed password\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:2031
4020 msgid "Password restriction\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:2036
4024 msgid "Logon failure\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:2041
4028 msgid "Account restriction\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:2046
4032 msgid "Invalid logon hours\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:2051
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Invalid workstation\n"
4038 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4040 #: winerror.mc:2056
4041 msgid "Password expired\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:2061
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Account disabled\n"
4047 msgstr "devre dışı"
4049 #: winerror.mc:2066
4050 msgid "No security ID mapped\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:2071
4054 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:2076
4058 msgid "LUIDs exhausted\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:2081
4062 msgid "Invalid sub authority\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:2086
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Invalid ACL\n"
4068 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4070 #: winerror.mc:2091
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Invalid SID\n"
4073 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4075 #: winerror.mc:2096
4076 msgid "Invalid security descriptor\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:2101
4080 msgid "Bad inherited ACL\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:2106
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Server disabled\n"
4086 msgstr "devre dışı"
4088 #: winerror.mc:2111
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Server not disabled\n"
4091 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4093 #: winerror.mc:2116
4094 msgid "Invalid ID authority\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:2121
4098 msgid "Allotted space exceeded\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:2126
4102 msgid "Invalid group attributes\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:2131
4106 msgid "Bad impersonation level\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:2136
4110 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:2141
4114 msgid "Bad validation class\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:2146
4118 msgid "Bad token type\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:2151
4122 msgid "No security on object\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:2156
4126 msgid "Can't access domain information\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:2161
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Invalid server state\n"
4132 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4134 #: winerror.mc:2166
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Invalid domain state\n"
4137 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4139 #: winerror.mc:2171
4140 msgid "Invalid domain role\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:2176
4144 msgid "No such domain\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:2181
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Domain already exists\n"
4150 msgstr "Zaten Var"
4152 #: winerror.mc:2186
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Domain limit exceeded\n"
4155 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4157 #: winerror.mc:2191
4158 msgid "Internal database corruption\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:2196
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Internal error\n"
4164 msgstr "Syntax error\n"
4166 #: winerror.mc:2201
4167 msgid "Generic access types not mapped\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:2206
4171 msgid "Bad descriptor format\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:2211
4175 msgid "Not a logon process\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:2216
4179 msgid "Logon session ID exists\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:2221
4183 msgid "Unknown authentication package\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:2226
4187 msgid "Bad logon session state\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:2231
4191 msgid "Logon session ID collision\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:2236
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Invalid logon type\n"
4197 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4199 #: winerror.mc:2241
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Cannot impersonate\n"
4202 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4204 #: winerror.mc:2246
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Invalid transaction state\n"
4207 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4209 #: winerror.mc:2251
4210 msgid "Security DB commit failure\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:2256
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Account is built-in\n"
4216 msgstr "doğal, yerleşik"
4218 #: winerror.mc:2261
4219 msgid "Group is built-in\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:2266
4223 msgid "User is built-in\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:2271
4227 msgid "Group is primary for user\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:2276
4231 msgid "Token already in use\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:2281
4235 msgid "No such local group\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:2286
4239 msgid "User not in local group\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:2291
4243 msgid "User already in local group\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:2296
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Local group already exists\n"
4249 msgstr "Zaten Var"
4251 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4252 msgid "Logon type not granted\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:2306
4256 msgid "Too many secrets\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:2311
4260 msgid "Secret too long\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:2316
4264 msgid "Internal security DB error\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:2321
4268 msgid "Too many context IDs\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:2331
4272 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:2336
4276 #, fuzzy
4277 msgid "No such member\n"
4278 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4280 #: winerror.mc:2341
4281 msgid "Invalid member\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:2346
4285 msgid "Too many SIDs\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:2351
4289 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:2356
4293 msgid "No inheritable components\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:2361
4297 msgid "File or directory corrupt\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:2366
4301 msgid "Disk is corrupt\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:2371
4305 msgid "No user session key\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:2376
4309 msgid "Licence quota exceeded\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:2381
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Wrong target name\n"
4315 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4317 #: winerror.mc:2386
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Mutual authentication failed\n"
4320 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4322 #: winerror.mc:2391
4323 msgid "Time skew between client and server\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:2396
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Invalid window handle\n"
4329 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4331 #: winerror.mc:2401
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Invalid menu handle\n"
4334 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4336 #: winerror.mc:2406
4337 msgid "Invalid cursor handle\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:2411
4341 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:2416
4345 msgid "Invalid hook handle\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:2421
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Invalid DWP handle\n"
4351 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4353 #: winerror.mc:2426
4354 msgid "Can't create top-level child window\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:2431
4358 msgid "Can't find window class\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:2436
4362 msgid "Window owned by another thread\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:2441
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Hotkey already registered\n"
4368 msgstr "Zaten Var"
4370 #: winerror.mc:2446
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Class already exists\n"
4373 msgstr "Zaten Var"
4375 #: winerror.mc:2451
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Class does not exist\n"
4378 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4380 #: winerror.mc:2456
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Class has open windows\n"
4383 msgstr "&Pencere"
4385 #: winerror.mc:2461
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Invalid index\n"
4388 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4390 #: winerror.mc:2466
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Invalid icon handle\n"
4393 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4395 #: winerror.mc:2471
4396 msgid "Private dialog index\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:2476
4400 #, fuzzy
4401 msgid "List box ID not found\n"
4402 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4404 #: winerror.mc:2481
4405 msgid "No wildcard characters\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:2486
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Clipboard not open\n"
4411 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4413 #: winerror.mc:2491
4414 msgid "Hotkey not registered\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:2496
4418 msgid "Not a dialog window\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:2501
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Control ID not found\n"
4424 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4426 #: winerror.mc:2506
4427 msgid "Invalid combobox message\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:2511
4431 msgid "Not a combobox window\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:2516
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Invalid edit height\n"
4437 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4439 #: winerror.mc:2521
4440 #, fuzzy
4441 msgid "DC not found\n"
4442 msgstr "PATH not found\n"
4444 #: winerror.mc:2526
4445 msgid "Invalid hook filter\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:2531
4449 msgid "Invalid filter procedure\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:2536
4453 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:2541
4457 msgid "Global-only hook procedure\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:2546
4461 msgid "Journal hook already set\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:2551
4465 msgid "Hook procedure not installed\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:2556
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Invalid list box message\n"
4471 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4473 #: winerror.mc:2561
4474 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:2566
4478 msgid "No tab stops on this list box\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:2571
4482 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:2576
4486 msgid "Child window menus not allowed\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:2581
4490 msgid "Window has no system menu\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:2586
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Invalid message box style\n"
4496 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4498 #: winerror.mc:2591
4499 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:2596
4503 msgid "Screen already locked\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:2601
4507 msgid "Window handles have different parents\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:2606
4511 msgid "Not a child window\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:2611
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Invalid GW command\n"
4517 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4519 #: winerror.mc:2616
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Invalid thread ID\n"
4522 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4524 #: winerror.mc:2621
4525 msgid "Not an MDI child window\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:2626
4529 msgid "Popup menu already active\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:2631
4533 #, fuzzy
4534 msgid "No scrollbars\n"
4535 msgstr "Buraya Kaydır"
4537 #: winerror.mc:2636
4538 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:2641
4542 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4543 msgstr ""
4545 #: winerror.mc:2646
4546 msgid "No system resources\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:2651
4550 msgid "No non-paged system resources\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:2656
4554 msgid "No paged system resources\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:2661
4558 msgid "No working set quota\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:2666
4562 msgid "No page file quota\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:2671
4566 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:2676
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Menu item not found\n"
4572 msgstr "Dosya bulunamadı"
4574 #: winerror.mc:2681
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4577 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4579 #: winerror.mc:2686
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Hook type not allowed\n"
4582 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4584 #: winerror.mc:2691
4585 msgid "Interactive window station required\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:2696
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Timeout\n"
4591 msgstr "Zaman Aşımı"
4593 #: winerror.mc:2701
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Invalid monitor handle\n"
4596 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4598 #: winerror.mc:2706
4599 msgid "Event log file corrupt\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:2711
4603 msgid "Event log can't start\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:2716
4607 msgid "Event log file full\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:2721
4611 msgid "Event log file changed\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:2726
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Installer service failed.\n"
4617 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4619 #: winerror.mc:2731
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Installation aborted by user\n"
4622 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4624 #: winerror.mc:2736
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Installation failure\n"
4627 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4629 #: winerror.mc:2741
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Installation suspended\n"
4632 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4634 #: winerror.mc:2746
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Unknown product\n"
4637 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4639 #: winerror.mc:2751
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Unknown feature\n"
4642 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4644 #: winerror.mc:2756
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Unknown component\n"
4647 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4649 #: winerror.mc:2761
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Unknown property\n"
4652 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4654 #: winerror.mc:2766
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Invalid handle state\n"
4657 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4659 #: winerror.mc:2771
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Bad configuration\n"
4662 msgstr "Wine yapılandırması"
4664 #: winerror.mc:2776
4665 msgid "Index is missing\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:2781
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Installation source is missing\n"
4671 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4673 #: winerror.mc:2786
4674 msgid "Wrong installation package version\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:2791
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Product uninstalled\n"
4680 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4682 #: winerror.mc:2796
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Invalid query syntax\n"
4685 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4687 #: winerror.mc:2801
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Invalid field\n"
4690 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4692 #: winerror.mc:2806
4693 msgid "Device removed\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:2811
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Installation already running\n"
4699 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4701 #: winerror.mc:2816
4702 msgid "Installation package failed to open\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:2821
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Installation package is invalid\n"
4708 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4710 #: winerror.mc:2826
4711 msgid "Installer user interface failed\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:2831
4715 msgid "Failed to open installation log file\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:2836
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Installation language not supported\n"
4721 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4723 #: winerror.mc:2841
4724 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:2846
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Installation package rejected\n"
4730 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4732 #: winerror.mc:2851
4733 msgid "Function could not be called\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:2856
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Function failed\n"
4739 msgstr "Dosya Aç"
4741 #: winerror.mc:2861
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Invalid table\n"
4744 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4746 #: winerror.mc:2866
4747 msgid "Data type mismatch\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4751 msgid "Unsupported type\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:2876
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Creation failed\n"
4757 msgstr "Dosya Aç"
4759 #: winerror.mc:2881
4760 msgid "Temporary directory not writable\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:2886
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Installation platform not supported\n"
4766 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4768 #: winerror.mc:2891
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Installer not used\n"
4771 msgstr "Dosya bulunamadı"
4773 #: winerror.mc:2896
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Failed to open the patch package\n"
4776 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4778 #: winerror.mc:2901
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Invalid patch package\n"
4781 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4783 #: winerror.mc:2906
4784 msgid "Unsupported patch package\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:2911
4788 msgid "Another version is installed\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:2916
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Invalid command line\n"
4794 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4796 #: winerror.mc:2921
4797 msgid "Remote installation not allowed\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:2926
4801 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:2931
4805 msgid "Invalid string binding\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:2936
4809 msgid "Wrong kind of binding\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:2941
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Invalid binding\n"
4815 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4817 #: winerror.mc:2946
4818 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:2951
4822 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:2956
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Invalid string UUID\n"
4828 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4830 #: winerror.mc:2961
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Invalid endpoint format\n"
4833 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4835 #: winerror.mc:2966
4836 msgid "Invalid network address\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:2971
4840 #, fuzzy
4841 msgid "No endpoint found\n"
4842 msgstr "PATH not found\n"
4844 #: winerror.mc:2976
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Invalid timeout value\n"
4847 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4849 #: winerror.mc:2981
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Object UUID not found\n"
4852 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4854 #: winerror.mc:2986
4855 msgid "UUID already registered\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:2991
4859 msgid "UUID type already registered\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:2996
4863 msgid "Server already listening\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:3001
4867 msgid "No protocol sequences registered\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:3006
4871 msgid "RPC server not listening\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:3011
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Unknown manager type\n"
4877 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4879 #: winerror.mc:3016
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Unknown interface\n"
4882 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4884 #: winerror.mc:3021
4885 msgid "No bindings\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:3026
4889 msgid "No protocol sequences\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:3031
4893 msgid "Can't create endpoint\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:3036
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Out of resources\n"
4899 msgstr "Bellek dolu."
4901 #: winerror.mc:3041
4902 msgid "RPC server unavailable\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:3046
4906 msgid "RPC server too busy\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:3051
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Invalid network options\n"
4912 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4914 #: winerror.mc:3056
4915 msgid "No RPC call active\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:3061
4919 msgid "RPC call failed\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:3066
4923 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:3071
4927 #, fuzzy
4928 msgid "RPC protocol error\n"
4929 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
4931 #: winerror.mc:3076
4932 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:3086
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Invalid tag\n"
4938 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4940 #: winerror.mc:3091
4941 msgid "Invalid array bounds\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:3096
4945 msgid "No entry name\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:3101
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Invalid name syntax\n"
4951 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4953 #: winerror.mc:3106
4954 msgid "Unsupported name syntax\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:3111
4958 #, fuzzy
4959 msgid "No network address\n"
4960 msgstr "Ağ paylaşımı"
4962 #: winerror.mc:3116
4963 msgid "Duplicate endpoint\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:3121
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unknown authentication type\n"
4969 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4971 #: winerror.mc:3126
4972 msgid "Maximum calls too low\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:3131
4976 msgid "String too long\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:3136
4980 msgid "Protocol sequence not found\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:3141
4984 msgid "Procedure number out of range\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:3146
4988 msgid "Binding has no authentication data\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:3151
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Unknown authentication service\n"
4994 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4996 #: winerror.mc:3156
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Unknown authentication level\n"
4999 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5001 #: winerror.mc:3161
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Invalid authentication identity\n"
5004 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5006 #: winerror.mc:3166
5007 msgid "Unknown authorisation service\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:3171
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Invalid entry\n"
5013 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5015 #: winerror.mc:3176
5016 msgid "Can't perform operation\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:3181
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Endpoints not registered\n"
5022 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5024 #: winerror.mc:3186
5025 msgid "Nothing to export\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:3191
5029 msgid "Incomplete name\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:3196
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Invalid version option\n"
5035 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5037 #: winerror.mc:3201
5038 msgid "No more members\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:3206
5042 msgid "Not all objects unexported\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:3211
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Interface not found\n"
5048 msgstr "Dosya bulunamadı"
5050 #: winerror.mc:3216
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Entry already exists\n"
5053 msgstr "Zaten Var"
5055 #: winerror.mc:3221
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Entry not found\n"
5058 msgstr "PATH not found\n"
5060 #: winerror.mc:3226
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Name service unavailable\n"
5063 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5065 #: winerror.mc:3231
5066 msgid "Invalid network address family\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:3236
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Operation not supported\n"
5072 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5074 #: winerror.mc:3241
5075 msgid "No security context available\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:3246
5079 #, fuzzy
5080 msgid "RPCInternal error\n"
5081 msgstr "Parameter error\n"
5083 #: winerror.mc:3251
5084 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:3256
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Address error\n"
5090 msgstr "Parameter error\n"
5092 #: winerror.mc:3261
5093 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:3266
5097 msgid "Floating-point underflow\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:3271
5101 msgid "Floating-point overflow\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:3276
5105 msgid "No more entries\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:3281
5109 msgid "Character translation table open failed\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:3286
5113 msgid "Character translation table file too small\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:3291
5117 msgid "Null context handle\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:3296
5121 msgid "Context handle damaged\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:3301
5125 msgid "Binding handle mismatch\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:3306
5129 msgid "Cannot get call handle\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:3311
5133 msgid "Null reference pointer\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:3316
5137 msgid "Enumeration value out of range\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:3321
5141 msgid "Byte count too small\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:3326
5145 msgid "Bad stub data\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:3331
5149 msgid "Invalid user buffer\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:3336
5153 msgid "Unrecognised media\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:3341
5157 msgid "No trust secret\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:3346
5161 msgid "No trust SAM account\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:3351
5165 msgid "Trusted domain failure\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:3356
5169 msgid "Trusted relationship failure\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:3361
5173 msgid "Trust logon failure\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:3366
5177 msgid "RPC call already in progress\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:3371
5181 msgid "NETLOGON is not started\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:3376
5185 msgid "Account expired\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:3381
5189 msgid "Redirector has open handles\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:3386
5193 msgid "Printer driver already installed\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:3391
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Unknown port\n"
5199 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5201 #: winerror.mc:3396
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Unknown printer driver\n"
5204 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5206 #: winerror.mc:3401
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Unknown print processor\n"
5209 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5211 #: winerror.mc:3406
5212 msgid "Invalid separator file\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:3411
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Invalid priority\n"
5218 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5220 #: winerror.mc:3416
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Invalid printer name\n"
5223 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5225 #: winerror.mc:3421
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Printer already exists\n"
5228 msgstr "Zaten Var"
5230 #: winerror.mc:3426
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Invalid printer command\n"
5233 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5235 #: winerror.mc:3431
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Invalid data type\n"
5238 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5240 #: winerror.mc:3436
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Invalid environment\n"
5243 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5245 #: winerror.mc:3441
5246 msgid "No more bindings\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:3446
5250 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:3451
5254 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:3456
5258 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:3461
5262 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:3466
5266 msgid "Server has open handles\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:3471
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Resource data not found\n"
5272 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5274 #: winerror.mc:3476
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Resource type not found\n"
5277 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5279 #: winerror.mc:3481
5280 msgid "Resource name not found\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:3486
5284 msgid "Resource language not found\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:3491
5288 msgid "Not enough quota\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:3496
5292 msgid "No interfaces\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:3501
5296 msgid "RPC call cancelled\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:3506
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Binding incomplete\n"
5302 msgstr ""
5303 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5304 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5305 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5306 "Henüz tamamlanmadı"
5308 #: winerror.mc:3511
5309 msgid "RPC comm failure\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:3516
5313 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:3521
5317 msgid "No principal name registered\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:3526
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Not an RPC error\n"
5323 msgstr "Syntax error\n"
5325 #: winerror.mc:3531
5326 msgid "UUID is local only\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:3536
5330 msgid "Security package error\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:3541
5334 msgid "Thread not cancelled\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:3546
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Invalid handle operation\n"
5340 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5342 #: winerror.mc:3551
5343 msgid "Wrong serialising package version\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:3556
5347 msgid "Wrong stub version\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:3561
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Invalid pipe object\n"
5353 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5355 #: winerror.mc:3566
5356 msgid "Wrong pipe order\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:3571
5360 msgid "Wrong pipe version\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:3576
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Group member not found\n"
5366 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5368 #: winerror.mc:3581
5369 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:3586
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Invalid object\n"
5375 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5377 #: winerror.mc:3591
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Invalid time\n"
5380 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5382 #: winerror.mc:3596
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Invalid form name\n"
5385 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5387 #: winerror.mc:3601
5388 msgid "Invalid form size\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:3606
5392 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:3611
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Printer deleted\n"
5398 msgstr "Silinme tarihi"
5400 #: winerror.mc:3616
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Invalid printer state\n"
5403 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5405 #: winerror.mc:3621
5406 msgid "User must change password\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:3626
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Domain controller not found\n"
5412 msgstr "Dosya bulunamadı"
5414 #: winerror.mc:3631
5415 msgid "Account locked out\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:3636
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Invalid pixel format\n"
5421 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5423 #: winerror.mc:3641
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Invalid driver\n"
5426 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5428 #: winerror.mc:3646
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Invalid object resolver set\n"
5431 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5433 #: winerror.mc:3651
5434 msgid "Incomplete RPC send\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:3656
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5440 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5442 #: winerror.mc:3661
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5445 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5447 #: winerror.mc:3666
5448 msgid "RPC pipe closed\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:3671
5452 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:3676
5456 #, fuzzy
5457 msgid "No data on RPC pipe\n"
5458 msgstr "Syntax error\n"
5460 #: winerror.mc:3681
5461 #, fuzzy
5462 msgid "No site name available\n"
5463 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5465 #: winerror.mc:3686
5466 msgid "The file cannot be accessed\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:3691
5470 #, fuzzy
5471 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5472 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5474 #: winerror.mc:3696
5475 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:3701
5479 msgid "Not all objects could be exported\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:3706
5483 #, fuzzy
5484 msgid "The interface could not be exported\n"
5485 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5487 #: winerror.mc:3711
5488 #, fuzzy
5489 msgid "The profile could not be added\n"
5490 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5492 #: winerror.mc:3716
5493 #, fuzzy
5494 msgid "The profile element could not be added\n"
5495 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5497 #: winerror.mc:3721
5498 #, fuzzy
5499 msgid "The profile element could not be removed\n"
5500 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5502 #: winerror.mc:3726
5503 #, fuzzy
5504 msgid "The group element could not be added\n"
5505 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5507 #: winerror.mc:3731
5508 #, fuzzy
5509 msgid "The group element could not be removed\n"
5510 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5512 #: winerror.mc:3736
5513 #, fuzzy
5514 msgid "The username could not be found\n"
5515 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5517 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5518 msgid "Local Port"
5519 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5521 #: localspl.rc:29
5522 msgid "Local Monitor"
5523 msgstr ""
5525 #: localui.rc:29
5526 msgid "'%s' is not a valid port name"
5527 msgstr ""
5529 #: localui.rc:30
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Port %s already exists"
5532 msgstr "Zaten Var"
5534 #: localui.rc:31
5535 msgid "This port has no options to configure"
5536 msgstr ""
5538 #: mapi32.rc:28
5539 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5540 msgstr ""
5542 #: mapi32.rc:29
5543 msgid "Send Mail"
5544 msgstr ""
5546 #: mpr.rc:27
5547 msgid "Entire Network"
5548 msgstr "Tüm Ağ"
5550 #: mshtml.rc:31
5551 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5552 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5554 #: mshtml.rc:32
5555 msgid "HTML Document"
5556 msgstr "HTML Belgesi"
5558 #: mshtml.rc:26
5559 msgid "Downloading from %s..."
5560 msgstr ""
5562 #: mshtml.rc:25
5563 msgid "Done"
5564 msgstr ""
5566 #: msi.rc:27
5567 msgid ""
5568 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5569 "file path and try again."
5570 msgstr ""
5571 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5572 "file path and try again."
5574 #: msi.rc:28
5575 msgid "path %s not found"
5576 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5578 #: msi.rc:29
5579 msgid "insert disk %s"
5580 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5582 #: msi.rc:30
5583 #, fuzzy
5584 msgid ""
5585 "Windows Installer %s\n"
5586 "\n"
5587 "Usage:\n"
5588 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5589 "\n"
5590 "Install a product:\n"
5591 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5592 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5593 "\t/a package [property]\n"
5594 "Repair an installation:\n"
5595 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5596 "Uninstall a product:\n"
5597 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5598 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5599 "Advertise a product:\n"
5600 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5601 "Apply a patch:\n"
5602 "\t/p patch_package [property]\n"
5603 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5604 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5605 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5606 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5607 "Register MSI Service:\n"
5608 "\t/y\n"
5609 "Unregister MSI Service:\n"
5610 "\t/z\n"
5611 "Display this help:\n"
5612 "\t/help\n"
5613 "\t/?\n"
5614 msgstr ""
5615 "Windows Installer %s\n"
5616 "\n"
5617 "Usage:\n"
5618 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5619 "\n"
5620 "Install a product:\n"
5621 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5622 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5623 "\t/a package [property]\n"
5624 "Repair an installation:\n"
5625 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5626 "Uninstall a product:\n"
5627 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5628 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5629 "Advertise a product:\n"
5630 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5631 "Apply a patch:\n"
5632 "\t/p patchpackage [property]\n"
5633 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5634 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5635 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5636 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5637 "Register MSI Service:\n"
5638 "\t/y\n"
5639 "Unregister MSI Service:\n"
5640 "\t/z\n"
5641 "Display this help:\n"
5642 "\t/help\n"
5643 "\t/?\n"
5645 #: msi.rc:57
5646 msgid "enter which folder contains %s"
5647 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5649 #: msi.rc:58
5650 msgid "install source for feature missing"
5651 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5653 #: msi.rc:59
5654 msgid "network drive for feature missing"
5655 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5657 #: msi.rc:60
5658 msgid "feature from:"
5659 msgstr "özellik buradan:"
5661 #: msi.rc:61
5662 msgid "choose which folder contains %s"
5663 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5665 #: msrle32.rc:27
5666 msgid "WINE-MS-RLE"
5667 msgstr "WINE-MS-RLE"
5669 #: msrle32.rc:28
5670 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5671 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5673 #: msrle32.rc:29
5674 msgid ""
5675 "Wine MS-RLE video codec\n"
5676 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5677 msgstr ""
5678 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5679 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5681 #: msvfw32.rc:25
5682 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5683 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5685 #: msvidc32.rc:25
5686 msgid "MS-CRAM"
5687 msgstr "MS-CRAM"
5689 #: msvidc32.rc:26
5690 msgid "Wine Video 1 video codec"
5691 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5693 #: oleacc.rc:27
5694 msgid "unknown object"
5695 msgstr ""
5697 #: oleacc.rc:28
5698 #, fuzzy
5699 msgid "title bar"
5700 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5702 #: oleacc.rc:29
5703 msgid "menu bar"
5704 msgstr ""
5706 #: oleacc.rc:30
5707 #, fuzzy
5708 msgid "scroll bar"
5709 msgstr "Buraya Kaydır"
5711 #: oleacc.rc:31
5712 msgid "grip"
5713 msgstr ""
5715 #: oleacc.rc:32
5716 msgid "sound"
5717 msgstr ""
5719 #: oleacc.rc:33
5720 msgid "cursor"
5721 msgstr ""
5723 #: oleacc.rc:34
5724 msgid "caret"
5725 msgstr ""
5727 #: oleacc.rc:35
5728 msgid "alert"
5729 msgstr ""
5731 #: oleacc.rc:36
5732 #, fuzzy
5733 msgid "window"
5734 msgstr "&Pencere"
5736 #: oleacc.rc:37
5737 msgid "client"
5738 msgstr ""
5740 #: oleacc.rc:38
5741 msgid "popup menu"
5742 msgstr ""
5744 #: oleacc.rc:39
5745 msgid "menu item"
5746 msgstr ""
5748 #: oleacc.rc:40
5749 msgid "tool tip"
5750 msgstr ""
5752 #: oleacc.rc:41
5753 #, fuzzy
5754 msgid "application"
5755 msgstr "Seçenekler"
5757 #: oleacc.rc:42
5758 #, fuzzy
5759 msgid "document"
5760 msgstr "Argument missing\n"
5762 #: oleacc.rc:43
5763 msgid "pane"
5764 msgstr ""
5766 #: oleacc.rc:44
5767 msgid "chart"
5768 msgstr ""
5770 #: oleacc.rc:45
5771 msgid "dialog"
5772 msgstr ""
5774 #: oleacc.rc:46
5775 msgid "border"
5776 msgstr ""
5778 #: oleacc.rc:47
5779 msgid "grouping"
5780 msgstr ""
5782 #: oleacc.rc:48
5783 #, fuzzy
5784 msgid "separator"
5785 msgstr "Ayraç"
5787 #: oleacc.rc:49
5788 msgid "tool bar"
5789 msgstr ""
5791 #: oleacc.rc:50
5792 #, fuzzy
5793 msgid "status bar"
5794 msgstr "&Statusbar"
5796 #: oleacc.rc:51
5797 #, fuzzy
5798 msgid "table"
5799 msgstr "Table"
5801 #: oleacc.rc:52
5802 msgid "column header"
5803 msgstr ""
5805 #: oleacc.rc:53
5806 msgid "row header"
5807 msgstr ""
5809 #: oleacc.rc:54
5810 #, fuzzy
5811 msgid "column"
5812 msgstr "&Sütun"
5814 #: oleacc.rc:55
5815 msgid "row"
5816 msgstr ""
5818 #: oleacc.rc:56
5819 msgid "cell"
5820 msgstr ""
5822 #: oleacc.rc:57
5823 msgid "link"
5824 msgstr ""
5826 #: oleacc.rc:58
5827 msgid "help balloon"
5828 msgstr ""
5830 #: oleacc.rc:59
5831 #, fuzzy
5832 msgid "character"
5833 msgstr "Karakter bi&çimi"
5835 #: oleacc.rc:60
5836 msgid "list"
5837 msgstr ""
5839 #: oleacc.rc:61
5840 msgid "list item"
5841 msgstr ""
5843 #: oleacc.rc:62
5844 msgid "outline"
5845 msgstr ""
5847 #: oleacc.rc:63
5848 msgid "outline item"
5849 msgstr ""
5851 #: oleacc.rc:64
5852 msgid "page tab"
5853 msgstr ""
5855 #: oleacc.rc:65
5856 msgid "property page"
5857 msgstr ""
5859 #: oleacc.rc:66
5860 msgid "indicator"
5861 msgstr ""
5863 #: oleacc.rc:67
5864 msgid "graphic"
5865 msgstr ""
5867 #: oleacc.rc:68
5868 #, fuzzy
5869 msgid "static text"
5870 msgstr "&Metni al"
5872 #: oleacc.rc:69
5873 #, fuzzy
5874 msgid "text"
5875 msgstr "&Metni al"
5877 #: oleacc.rc:70
5878 msgid "push button"
5879 msgstr ""
5881 #: oleacc.rc:71
5882 msgid "check button"
5883 msgstr ""
5885 #: oleacc.rc:72
5886 msgid "radio button"
5887 msgstr ""
5889 #: oleacc.rc:73
5890 msgid "combo box"
5891 msgstr ""
5893 #: oleacc.rc:74
5894 msgid "drop down"
5895 msgstr ""
5897 #: oleacc.rc:75
5898 msgid "progress bar"
5899 msgstr ""
5901 #: oleacc.rc:76
5902 msgid "dial"
5903 msgstr ""
5905 #: oleacc.rc:77
5906 msgid "hot key field"
5907 msgstr ""
5909 #: oleacc.rc:78
5910 msgid "slider"
5911 msgstr ""
5913 #: oleacc.rc:79
5914 msgid "spin box"
5915 msgstr ""
5917 #: oleacc.rc:80
5918 msgid "diagram"
5919 msgstr ""
5921 #: oleacc.rc:81
5922 #, fuzzy
5923 msgid "animation"
5924 msgstr "Bilgi"
5926 #: oleacc.rc:82
5927 msgid "equation"
5928 msgstr ""
5930 #: oleacc.rc:83
5931 msgid "drop down button"
5932 msgstr ""
5934 #: oleacc.rc:84
5935 msgid "menu button"
5936 msgstr ""
5938 #: oleacc.rc:85
5939 msgid "grid drop down button"
5940 msgstr ""
5942 #: oleacc.rc:86
5943 msgid "white space"
5944 msgstr ""
5946 #: oleacc.rc:87
5947 msgid "page tab list"
5948 msgstr ""
5950 #: oleacc.rc:88
5951 #, fuzzy
5952 msgid "clock"
5953 msgstr "Saat"
5955 #: oleacc.rc:89
5956 msgid "split button"
5957 msgstr ""
5959 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5960 msgid "IP address"
5961 msgstr ""
5963 #: oleacc.rc:91
5964 msgid "outline button"
5965 msgstr ""
5967 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5968 msgid "True"
5969 msgstr "Doğru"
5971 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5972 msgid "False"
5973 msgstr "Yanlış"
5975 #: oleaut32.rc:31
5976 msgid "On"
5977 msgstr "Açık"
5979 #: oleaut32.rc:32
5980 msgid "Off"
5981 msgstr "Kapalı"
5983 #: oledlg.rc:25
5984 msgid "Insert a new %s object into your document"
5985 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
5987 #: oledlg.rc:26
5988 msgid ""
5989 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5990 "may activate it using the program which created it."
5991 msgstr ""
5992 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
5993 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
5995 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5996 msgid "Browse"
5997 msgstr "Gözat"
5999 #: oledlg.rc:28
6000 msgid ""
6001 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6002 "control."
6003 msgstr ""
6004 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6006 #: oledlg.rc:29
6007 msgid "Add Control"
6008 msgstr "Denetim Ekle"
6010 #: oledlg.rc:34
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6013 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6015 #: oledlg.rc:35
6016 #, fuzzy
6017 msgid ""
6018 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6019 "activate it using %s."
6020 msgstr ""
6021 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6022 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6024 #: oledlg.rc:36
6025 #, fuzzy
6026 msgid ""
6027 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6028 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6029 msgstr ""
6030 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6031 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6033 #: oledlg.rc:37
6034 msgid ""
6035 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6036 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6037 "your document."
6038 msgstr ""
6040 #: oledlg.rc:38
6041 msgid ""
6042 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6043 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6044 "in your document."
6045 msgstr ""
6047 #: oledlg.rc:39
6048 msgid ""
6049 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6050 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6051 "be reflected in your document."
6052 msgstr ""
6054 #: oledlg.rc:40
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6057 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6059 #: oledlg.rc:41
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Unknown Type"
6062 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6064 #: oledlg.rc:42
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Unknown Source"
6067 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6069 #: oledlg.rc:43
6070 msgid "the program which created it"
6071 msgstr ""
6073 #: sane.rc:31
6074 msgctxt "unit: pixels"
6075 msgid "px"
6076 msgstr ""
6078 #: sane.rc:32
6079 msgctxt "unit: bits"
6080 msgid "b"
6081 msgstr ""
6083 #: sane.rc:33
6084 #, fuzzy
6085 msgctxt "unit: millimeters"
6086 msgid "mm"
6087 msgstr "mm"
6089 #: sane.rc:34
6090 msgctxt "unit: dots/inch"
6091 msgid "dpi"
6092 msgstr ""
6094 #: sane.rc:35
6095 msgctxt "unit: percent"
6096 msgid "%"
6097 msgstr ""
6099 #: sane.rc:36
6100 #, fuzzy
6101 msgctxt "unit: microseconds"
6102 msgid "us"
6103 msgstr "Meşgul"
6105 #: setupapi.rc:28
6106 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6107 msgstr ""
6109 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6110 msgid "Unknown"
6111 msgstr ""
6113 #: setupapi.rc:30
6114 msgid "Copy files from:"
6115 msgstr ""
6117 #: setupapi.rc:31
6118 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6119 msgstr ""
6121 #: shdoclc.rc:36
6122 msgid "Default"
6123 msgstr "Default"
6125 #: shdoclc.rc:39
6126 msgid "F&orward"
6127 msgstr "İ&leri"
6129 #: shdoclc.rc:41
6130 msgid "&Save Background As..."
6131 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6133 #: shdoclc.rc:42
6134 msgid "Set As Back&ground"
6135 msgstr "Arka&plan Yap"
6137 #: shdoclc.rc:43
6138 msgid "&Copy Background"
6139 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6141 #: shdoclc.rc:44
6142 msgid "Set as &Desktop Item"
6143 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6145 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6146 msgid "Select &All"
6147 msgstr "&Tümünü Seç"
6149 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6150 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6151 #, fuzzy
6152 msgid "&Paste"
6153 msgstr ""
6154 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6155 "&Yapıştır\n"
6156 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6157 "Ya&pıştır"
6159 #: shdoclc.rc:49
6160 msgid "Create Shor&tcut"
6161 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6163 #: shdoclc.rc:50
6164 msgid "Add to &Favorites"
6165 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
6167 #: shdoclc.rc:51
6168 msgid "&View Source"
6169 msgstr "&Kaynağı Göster"
6171 #: shdoclc.rc:53
6172 msgid "&Encoding"
6173 msgstr "&Kodlama"
6175 #: shdoclc.rc:55
6176 msgid "Pr&int"
6177 msgstr "Ya&zdır"
6179 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6180 #, fuzzy
6181 msgid "&Properties"
6182 msgstr ""
6183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6184 "&Özellikler\n"
6185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6186 "Ö&zellikler"
6188 #: shdoclc.rc:62
6189 msgid "Image"
6190 msgstr "Image"
6192 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6193 msgid "&Open Link"
6194 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6196 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6197 msgid "Open Link in &New Window"
6198 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6200 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6201 msgid "Save Target &As..."
6202 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6204 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6205 msgid "&Print Target"
6206 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6208 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6209 msgid "S&how Picture"
6210 msgstr "Resmi &Göster"
6212 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6213 msgid "&Save Picture As..."
6214 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6216 #: shdoclc.rc:71
6217 msgid "&E-mail Picture..."
6218 msgstr "Resmi &E-postala..."
6220 #: shdoclc.rc:72
6221 msgid "Pr&int Picture..."
6222 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6224 #: shdoclc.rc:73
6225 msgid "&Go to My Pictures"
6226 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6228 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6229 msgid "Set as Back&ground"
6230 msgstr "Arka&plan Yap"
6232 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6233 msgid "Set as &Desktop Item..."
6234 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6236 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6237 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Cu&t"
6240 msgstr ""
6241 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6242 "K&es\n"
6243 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6244 "Ke&s"
6246 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6247 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6248 #, fuzzy
6249 msgid "&Copy"
6250 msgstr ""
6251 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6252 "K&opyala\n"
6253 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6254 "&Kopyala"
6256 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6257 msgid "Copy Shor&tcut"
6258 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6260 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6261 msgid "Add to &Favorites..."
6262 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6264 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6265 msgid "P&roperties"
6266 msgstr "Ö&zellikler"
6268 #: shdoclc.rc:88
6269 msgid "Control"
6270 msgstr "Control"
6272 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6273 msgid "&Undo"
6274 msgstr "&Geri Al"
6276 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6277 msgid "&Delete"
6278 msgstr "&Sil"
6280 #: shdoclc.rc:101
6281 msgid "Table"
6282 msgstr "Table"
6284 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6285 msgid "&Select"
6286 msgstr "&Select"
6288 #: shdoclc.rc:105
6289 msgid "&Cell"
6290 msgstr "&Hücre"
6292 #: shdoclc.rc:106
6293 msgid "&Row"
6294 msgstr "&Satır"
6296 #: shdoclc.rc:107
6297 msgid "&Column"
6298 msgstr "&Sütun"
6300 #: shdoclc.rc:108
6301 msgid "&Table"
6302 msgstr "&Tablo"
6304 #: shdoclc.rc:112
6305 msgid "&Cell Properties"
6306 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6308 #: shdoclc.rc:113
6309 msgid "&Table Properties"
6310 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6312 #: shdoclc.rc:116
6313 msgid "1DSite Select"
6314 msgstr "1DSite Select"
6316 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Paste"
6319 msgstr ""
6320 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6321 "Ya&pıştır\n"
6322 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6323 "Yapıştır"
6325 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6326 #, fuzzy
6327 msgid "&Print"
6328 msgstr ""
6329 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6330 "&Yazdır\n"
6331 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6332 "Ya&zdır"
6334 #: shdoclc.rc:126
6335 msgid "Anchor"
6336 msgstr "Anchor"
6338 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6339 msgid "&Open"
6340 msgstr "&Aç"
6342 #: shdoclc.rc:129
6343 msgid "Open in &New Window"
6344 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6346 #: shdoclc.rc:133
6347 msgid "Cut"
6348 msgstr "&Kes"
6350 #: shdoclc.rc:144
6351 msgid "Context Unknown"
6352 msgstr "Context Unknown"
6354 #: shdoclc.rc:149
6355 msgid "DYNSRC Image"
6356 msgstr "DYNSRC Image"
6358 #: shdoclc.rc:157
6359 msgid "&Save Video As..."
6360 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6362 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6363 msgid "Play"
6364 msgstr "Yürüt"
6366 #: shdoclc.rc:174
6367 msgid "ART Image"
6368 msgstr "ART Image"
6370 #: shdoclc.rc:195
6371 msgid "Rewind"
6372 msgstr "Geri Çevir"
6374 #: shdoclc.rc:201
6375 msgid "Debug"
6376 msgstr "Debug"
6378 #: shdoclc.rc:203
6379 msgid "Trace Tags"
6380 msgstr "Trace Tags"
6382 #: shdoclc.rc:204
6383 msgid "Resource Failures"
6384 msgstr "Resource Failures"
6386 #: shdoclc.rc:205
6387 msgid "Dump Tracking Info"
6388 msgstr "Dump Tracking Info"
6390 #: shdoclc.rc:206
6391 msgid "Debug Break"
6392 msgstr "Debug Break"
6394 #: shdoclc.rc:207
6395 msgid "Debug View"
6396 msgstr "Debug View"
6398 #: shdoclc.rc:208
6399 msgid "Dump Tree"
6400 msgstr "Dump Tree"
6402 #: shdoclc.rc:209
6403 msgid "Dump Lines"
6404 msgstr "Dump Lines"
6406 #: shdoclc.rc:210
6407 msgid "Dump DisplayTree"
6408 msgstr "Dump DisplayTree"
6410 #: shdoclc.rc:211
6411 msgid "Dump FormatCaches"
6412 msgstr "Dump FormatCaches"
6414 #: shdoclc.rc:212
6415 msgid "Dump LayoutRects"
6416 msgstr "Dump LayoutRects"
6418 #: shdoclc.rc:213
6419 msgid "Memory Monitor"
6420 msgstr "Memory Monitor"
6422 #: shdoclc.rc:214
6423 msgid "Performance Meters"
6424 msgstr "Performance Meters"
6426 #: shdoclc.rc:215
6427 msgid "Save HTML"
6428 msgstr "Save HTML"
6430 #: shdoclc.rc:217
6431 msgid "&Browse View"
6432 msgstr "&Browse View"
6434 #: shdoclc.rc:218
6435 msgid "&Edit View"
6436 msgstr "&Edit View"
6438 #: shdoclc.rc:221
6439 msgid "Vertical Scrollbar"
6440 msgstr "Vertical Scrollbar"
6442 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6443 msgid "Scroll Here"
6444 msgstr "Buraya Kaydır"
6446 #: shdoclc.rc:225
6447 msgid "Top"
6448 msgstr "Üst"
6450 #: shdoclc.rc:226
6451 msgid "Bottom"
6452 msgstr "Alt"
6454 #: shdoclc.rc:228
6455 msgid "Page Up"
6456 msgstr "Üstteki Sayfa"
6458 #: shdoclc.rc:229
6459 msgid "Page Down"
6460 msgstr "Alttaki Sayfa"
6462 #: shdoclc.rc:231
6463 msgid "Scroll Up"
6464 msgstr "Yukarı Kaydır"
6466 #: shdoclc.rc:232
6467 msgid "Scroll Down"
6468 msgstr "Aşağı Kaydır"
6470 #: shdoclc.rc:235
6471 msgid "Horizontal Scrollbar"
6472 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6474 #: shdoclc.rc:239
6475 msgid "Left Edge"
6476 msgstr "Sol Kenar"
6478 #: shdoclc.rc:240
6479 msgid "Right Edge"
6480 msgstr "Sağ Kenar"
6482 #: shdoclc.rc:242
6483 msgid "Page Left"
6484 msgstr "Soldaki Sayfa"
6486 #: shdoclc.rc:243
6487 msgid "Page Right"
6488 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6490 #: shdoclc.rc:245
6491 msgid "Scroll Left"
6492 msgstr "Sola Kaydır"
6494 #: shdoclc.rc:246
6495 msgid "Scroll Right"
6496 msgstr "Sağa Kaydır"
6498 #: shdoclc.rc:25
6499 msgid "Wine Internet Explorer"
6500 msgstr ""
6502 #: shdoclc.rc:30
6503 #, fuzzy
6504 msgid "&w&bPage &p"
6505 msgstr "Üstteki Sayfa"
6507 #: shdoclc.rc:31
6508 msgid "&u&b&d"
6509 msgstr ""
6511 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6512 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6513 #: wordpad.rc:26
6514 msgid "&File"
6515 msgstr "&Dosya"
6517 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:96
6518 msgid "&New"
6519 msgstr "&Yeni"
6521 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6522 msgid "&Window"
6523 msgstr "&Pencere"
6525 #: shdocvw.rc:31
6526 #, fuzzy
6527 msgid "&Open..."
6528 msgstr "&Aç"
6530 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6531 msgid "Save &as..."
6532 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6534 #: shdocvw.rc:35
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Print &format..."
6537 msgstr "Yazdır"
6539 #: shdocvw.rc:36
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Pr&int..."
6542 msgstr "Yazdır"
6544 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6545 msgid "Print previe&w..."
6546 msgstr "Print previe&w..."
6548 #: shdocvw.rc:39
6549 #, fuzzy
6550 msgid "&Properties..."
6551 msgstr ""
6552 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6553 "&Özellikler\n"
6554 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6555 "Ö&zellikler"
6557 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6558 msgid "&Close"
6559 msgstr "&Kapat"
6561 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6562 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6563 msgid "&View"
6564 msgstr "&Görünüm"
6566 #: shdocvw.rc:44
6567 #, fuzzy
6568 msgid "&Toolbars"
6569 msgstr ""
6570 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6571 "&Araç Çubuğu\n"
6572 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6573 "&Toolbar"
6575 #: shdocvw.rc:46
6576 #, fuzzy
6577 msgid "&Standard bar"
6578 msgstr "&Statusbar"
6580 #: shdocvw.rc:47
6581 msgid "&Address bar"
6582 msgstr ""
6584 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6585 msgid "&Favorites"
6586 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
6588 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6589 msgid "&Add to Favorites..."
6590 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
6592 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6593 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6594 msgid "&Help"
6595 msgstr "&Yardım"
6597 #: shdocvw.rc:57
6598 #, fuzzy
6599 msgid "&About Internet Explorer..."
6600 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
6602 #: shdocvw.rc:73
6603 msgid "Address"
6604 msgstr ""
6606 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6607 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6608 msgid "Lar&ge Icons"
6609 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6611 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6612 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6613 msgid "S&mall Icons"
6614 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6616 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6617 msgid "&List"
6618 msgstr "&Liste"
6620 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6621 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6622 msgid "&Details"
6623 msgstr "&Ayrıntılı"
6625 #: shell32.rc:48
6626 msgid "Arrange &Icons"
6627 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6629 #: shell32.rc:50
6630 msgid "By &Name"
6631 msgstr "&Ada Göre"
6633 #: shell32.rc:51
6634 msgid "By &Type"
6635 msgstr "&Türe Göre"
6637 #: shell32.rc:52
6638 msgid "By &Size"
6639 msgstr "&Boyuta Göre"
6641 #: shell32.rc:53
6642 msgid "By &Date"
6643 msgstr "&Zamana Göre"
6645 #: shell32.rc:55
6646 msgid "&Auto Arrange"
6647 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6649 #: shell32.rc:57
6650 msgid "Line up Icons"
6651 msgstr "Izgaraya Uydur"
6653 #: shell32.rc:62
6654 msgid "Paste as Link"
6655 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6657 #: shell32.rc:64
6658 msgid "New"
6659 msgstr "Yeni"
6661 #: shell32.rc:66
6662 msgid "New &Folder"
6663 msgstr "Yeni &Dizin"
6665 #: shell32.rc:67
6666 msgid "New &Link"
6667 msgstr "Yeni &Kısayol"
6669 #: shell32.rc:71
6670 msgid "Properties"
6671 msgstr "Özellikler"
6673 #: shell32.rc:83
6674 msgid "E&xplore"
6675 msgstr "A&raştır"
6677 #: shell32.rc:86
6678 msgid "C&ut"
6679 msgstr "&Kes"
6681 #: shell32.rc:89
6682 msgid "Create &Link"
6683 msgstr "Kısayol O&luştur"
6685 #: shell32.rc:91 regedit.rc:92
6686 msgid "&Rename"
6687 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6689 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6690 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6691 #, fuzzy
6692 msgid "E&xit"
6693 msgstr ""
6694 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6695 "&Çıkış\n"
6696 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6697 "&Çık"
6699 #: shell32.rc:115
6700 msgid "&About Control Panel..."
6701 msgstr "&About Control Panel..."
6703 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:114
6704 msgid "Size"
6705 msgstr "Boyut"
6707 #: shell32.rc:124 regedit.rc:124
6708 msgid "Type"
6709 msgstr "Tür"
6711 #: shell32.rc:125
6712 msgid "Modified"
6713 msgstr "Düzenlenme"
6715 #: shell32.rc:126 winefile.rc:120
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Attributes"
6718 msgstr ""
6719 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6720 "Özellikler\n"
6721 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6722 "Öznitelikler"
6724 #: shell32.rc:128
6725 msgid "Size available"
6726 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6728 #: shell32.rc:130
6729 msgid "Comments"
6730 msgstr "Açıklamalar"
6732 #: shell32.rc:131
6733 msgid "Owner"
6734 msgstr "Sahip"
6736 #: shell32.rc:132
6737 msgid "Group"
6738 msgstr "Grup"
6740 #: shell32.rc:133
6741 msgid "Original location"
6742 msgstr "Özgün konum"
6744 #: shell32.rc:134
6745 msgid "Date deleted"
6746 msgstr "Silinme tarihi"
6748 #: shell32.rc:144
6749 msgid "Control Panel"
6750 msgstr "Control Panel"
6752 #: shell32.rc:151
6753 msgid "Select"
6754 msgstr "Seç"
6756 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6757 msgid "Open"
6758 msgstr "Aç"
6760 #: shell32.rc:173
6761 msgid "Restart"
6762 msgstr "Yeniden Başlat"
6764 #: shell32.rc:174
6765 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6766 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6768 #: shell32.rc:175
6769 msgid "Shutdown"
6770 msgstr "Oturumu Kapat"
6772 #: shell32.rc:176
6773 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6774 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6776 #: shell32.rc:186
6777 msgid "Start Menu\\Programs"
6778 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6780 #: shell32.rc:188
6781 msgid "Favorites"
6782 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6784 #: shell32.rc:189
6785 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6786 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6788 #: shell32.rc:190
6789 msgid "Recent"
6790 msgstr "Recent"
6792 #: shell32.rc:191
6793 msgid "SendTo"
6794 msgstr "SendTo"
6796 #: shell32.rc:192
6797 msgid "Start Menu"
6798 msgstr "Start Menu"
6800 #: shell32.rc:193
6801 msgid "My Music"
6802 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6804 #: shell32.rc:194
6805 msgid "My Videos"
6806 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6808 #: shell32.rc:196
6809 msgid "NetHood"
6810 msgstr "NetHood"
6812 #: shell32.rc:197
6813 msgid "Templates"
6814 msgstr "Templates"
6816 #: shell32.rc:198
6817 msgid "Application Data"
6818 msgstr "Application Data"
6820 #: shell32.rc:199
6821 msgid "PrintHood"
6822 msgstr "PrintHood"
6824 #: shell32.rc:200
6825 msgid "Local Settings\\Application Data"
6826 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6828 #: shell32.rc:201
6829 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6830 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6832 #: shell32.rc:202
6833 msgid "Cookies"
6834 msgstr "Cookies"
6836 #: shell32.rc:203
6837 msgid "Local Settings\\History"
6838 msgstr "Local Settings\\History"
6840 #: shell32.rc:204
6841 msgid "Program Files"
6842 msgstr "Program Files"
6844 #: shell32.rc:206
6845 msgid "My Pictures"
6846 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6848 #: shell32.rc:207
6849 msgid "Program Files\\Common Files"
6850 msgstr "Program Files\\Common Files"
6852 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6853 msgid "Documents"
6854 msgstr "Belgeler"
6856 #: shell32.rc:210
6857 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6858 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6860 #: shell32.rc:211
6861 msgid "Music"
6862 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6864 #: shell32.rc:212
6865 msgid "Pictures"
6866 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6868 #: shell32.rc:213
6869 msgid "Videos"
6870 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6872 #: shell32.rc:214
6873 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6874 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6876 #: shell32.rc:205
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Program Files (x86)"
6879 msgstr "Program Files"
6881 #: shell32.rc:208
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6884 msgstr "Program Files\\Common Files"
6886 #: shell32.rc:215
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Contacts"
6889 msgstr "&İçindekiler"
6891 #: shell32.rc:216 winefile.rc:119
6892 msgid "Links"
6893 msgstr "Bağlantılar"
6895 #: shell32.rc:217
6896 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6897 msgstr ""
6899 #: shell32.rc:218
6900 msgid "Music\\Playlists"
6901 msgstr ""
6903 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Downloads"
6906 msgstr "İndiriliyor..."
6908 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6909 msgid "Status"
6910 msgstr ""
6912 #: shell32.rc:137
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Location"
6915 msgstr "LAN Bağlantısı"
6917 #: shell32.rc:138
6918 msgid "Model"
6919 msgstr ""
6921 #: shell32.rc:220
6922 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6923 msgstr ""
6925 #: shell32.rc:221
6926 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6927 msgstr ""
6929 #: shell32.rc:222
6930 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6931 msgstr ""
6933 #: shell32.rc:223
6934 msgid "Music\\Sample Music"
6935 msgstr ""
6937 #: shell32.rc:224
6938 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6939 msgstr ""
6941 #: shell32.rc:225
6942 msgid "Music\\Sample Playlists"
6943 msgstr ""
6945 #: shell32.rc:226
6946 msgid "Videos\\Sample Videos"
6947 msgstr ""
6949 #: shell32.rc:227
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Saved Games"
6952 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6954 #: shell32.rc:228
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Searches"
6957 msgstr ""
6958 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6959 "&Ara\n"
6960 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6961 "&Bul"
6963 #: shell32.rc:229
6964 msgid "Users"
6965 msgstr ""
6967 #: shell32.rc:230
6968 #, fuzzy
6969 msgid "OEM Links"
6970 msgstr "Bağlantılar"
6972 #: shell32.rc:233
6973 msgid "AppData\\LocalLow"
6974 msgstr ""
6976 #: shell32.rc:154
6977 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6978 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6980 #: shell32.rc:155
6981 msgid "Error during creation of a new folder"
6982 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6984 #: shell32.rc:156
6985 msgid "Confirm file deletion"
6986 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6988 #: shell32.rc:157
6989 msgid "Confirm folder deletion"
6990 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6992 #: shell32.rc:158
6993 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6994 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6996 #: shell32.rc:159
6997 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6998 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7000 #: shell32.rc:166
7001 msgid "Confirm file overwrite"
7002 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7004 #: shell32.rc:165
7005 msgid ""
7006 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7007 "\n"
7008 "Do you want to replace it?"
7009 msgstr ""
7010 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7011 "\n"
7012 "Do you want to replace it?"
7014 #: shell32.rc:160
7015 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7016 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7018 #: shell32.rc:162
7019 msgid ""
7020 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7021 msgstr ""
7022 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7024 #: shell32.rc:161
7025 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7026 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7028 #: shell32.rc:163
7029 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7030 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7032 #: shell32.rc:164
7033 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7034 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7036 #: shell32.rc:167
7037 msgid ""
7038 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7039 "\n"
7040 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7041 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7042 "the folder?"
7043 msgstr ""
7044 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7045 "\n"
7046 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7047 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7048 "the folder?"
7050 #: shell32.rc:235
7051 msgid "New Folder"
7052 msgstr "New Folder"
7054 #: shell32.rc:237
7055 msgid "Wine Control Panel"
7056 msgstr "Wine Control Panel"
7058 #: shell32.rc:179
7059 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7060 msgstr ""
7062 #: shell32.rc:180
7063 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7064 msgstr ""
7066 #: shell32.rc:182
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Executable files (*.exe)"
7069 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7071 #: shell32.rc:241
7072 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7073 msgstr ""
7075 #: shell32.rc:258
7076 #, fuzzy
7077 msgid ""
7078 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7079 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7080 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7081 "any later version.\n"
7082 "\n"
7083 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7084 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7085 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7086 "more details.\n"
7087 "\n"
7088 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7089 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7090 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7091 msgstr ""
7092 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7093 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7094 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7095 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7096 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7097 "\n"
7098 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7099 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7100 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7101 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7102 "\n"
7103 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7104 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7105 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7106 "\n"
7107 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7109 #: shell32.rc:246
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Wine License"
7112 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7114 #: shell32.rc:143
7115 msgid "Trash"
7116 msgstr "Çöp"
7118 #: shlwapi.rc:27
7119 msgid "%ld bytes"
7120 msgstr "%ld bytes"
7122 #: shlwapi.rc:28
7123 msgid " hr"
7124 msgstr " hr"
7126 #: shlwapi.rc:29
7127 msgid " min"
7128 msgstr " min"
7130 #: shlwapi.rc:30
7131 msgid " sec"
7132 msgstr " sec"
7134 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7135 msgid "&Restore"
7136 msgstr "&Geri Yükle"
7138 #: user32.rc:28
7139 msgid "&Move"
7140 msgstr "&Taşı"
7142 #: user32.rc:29
7143 msgid "&Size"
7144 msgstr "&Boyutlandır"
7146 #: user32.rc:30
7147 msgid "Mi&nimize"
7148 msgstr "Kü&çült"
7150 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7151 msgid "Ma&ximize"
7152 msgstr "Bü&yüt"
7154 #: user32.rc:33
7155 msgid "&Close\tAlt-F4"
7156 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7158 #: user32.rc:35
7159 msgid "&About Wine..."
7160 msgstr "&Wine Hakkında..."
7162 #: user32.rc:55 regedit.rc:177 winefile.rc:101
7163 msgid "Error"
7164 msgstr "Hata"
7166 #: user32.rc:56
7167 msgid "&More Windows..."
7168 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7170 #: wininet.rc:25
7171 msgid "LAN Connection"
7172 msgstr "LAN Bağlantısı"
7174 #: wininet.rc:26
7175 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7176 msgstr ""
7178 #: wininet.rc:27
7179 #, fuzzy
7180 msgid "The date on the certificate is invalid."
7181 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7183 #: wininet.rc:28
7184 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7185 msgstr ""
7187 #: wininet.rc:29
7188 msgid ""
7189 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7190 msgstr ""
7192 #: winmm.rc:28
7193 msgid "The specified command was carried out."
7194 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7196 #: winmm.rc:29
7197 msgid "Undefined external error."
7198 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7200 #: winmm.rc:30
7201 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7202 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7204 #: winmm.rc:31
7205 msgid "The driver was not enabled."
7206 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7208 #: winmm.rc:32
7209 msgid ""
7210 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7211 "again."
7212 msgstr ""
7213 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7215 #: winmm.rc:33
7216 msgid "The specified device handle is invalid."
7217 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7219 #: winmm.rc:34
7220 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7221 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7223 #: winmm.rc:35
7224 msgid ""
7225 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7226 "increase available memory, and then try again."
7227 msgstr ""
7228 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7229 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7231 #: winmm.rc:36
7232 msgid ""
7233 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7234 "which functions and messages the driver supports."
7235 msgstr ""
7236 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7237 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7239 #: winmm.rc:37
7240 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7241 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7243 #: winmm.rc:38
7244 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7245 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7247 #: winmm.rc:39
7248 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7249 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7251 #: winmm.rc:42
7252 #, fuzzy
7253 msgid ""
7254 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7255 "Capabilities function to determine the supported formats."
7256 msgstr ""
7257 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7258 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7260 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7261 msgid ""
7262 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7263 "device, or wait until the data is finished playing."
7264 msgstr ""
7265 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7266 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7268 #: winmm.rc:44
7269 msgid ""
7270 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7271 "header, and then try again."
7272 msgstr ""
7273 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7274 "kullanıp yeniden deneyin."
7276 #: winmm.rc:45
7277 msgid ""
7278 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7279 "and then try again."
7280 msgstr ""
7281 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7282 "yeniden deneyin."
7284 #: winmm.rc:48
7285 msgid ""
7286 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7287 "header, and then try again."
7288 msgstr ""
7289 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7290 "kullanıp yeniden deneyin."
7292 #: winmm.rc:50
7293 msgid ""
7294 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7295 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7296 msgstr ""
7297 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7298 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7300 #: winmm.rc:51
7301 msgid ""
7302 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7303 "transmitted, and then try again."
7304 msgstr ""
7305 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7306 "yeniden deneyin."
7308 #: winmm.rc:52
7309 msgid ""
7310 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7311 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7312 msgstr ""
7313 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7314 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7316 #: winmm.rc:53
7317 msgid ""
7318 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7319 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7320 msgstr ""
7321 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7322 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7324 #: winmm.rc:56
7325 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7326 msgstr ""
7327 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7328 "kullanın."
7330 #: winmm.rc:57
7331 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7332 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7334 #: winmm.rc:58
7335 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7336 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7338 #: winmm.rc:59
7339 msgid ""
7340 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7341 "or contact the device manufacturer."
7342 msgstr ""
7343 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7344 "üreticisine başvurun."
7346 #: winmm.rc:60
7347 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7348 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7350 #: winmm.rc:61
7351 msgid ""
7352 "Not enough memory available for this task.\n"
7353 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7354 "again."
7355 msgstr ""
7356 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7357 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7358 "yeniden deneyin."
7360 #: winmm.rc:62
7361 msgid ""
7362 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7363 "unique alias."
7364 msgstr ""
7365 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7366 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7368 #: winmm.rc:63
7369 msgid ""
7370 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7371 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7373 #: winmm.rc:64
7374 msgid "No command was specified."
7375 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7377 #: winmm.rc:65
7378 msgid ""
7379 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7380 "size of the buffer."
7381 msgstr ""
7382 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7383 "büyütün."
7385 #: winmm.rc:66
7386 msgid ""
7387 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7388 "one."
7389 msgstr ""
7390 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7391 "Lütfen bir tane sağlayın."
7393 #: winmm.rc:67
7394 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7395 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7397 #: winmm.rc:68
7398 msgid ""
7399 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7400 "manufacturer about obtaining a new driver."
7401 msgstr ""
7402 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7403 "üreticisine başvurun."
7405 #: winmm.rc:69
7406 msgid ""
7407 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7408 "manufacturer about obtaining a new driver."
7409 msgstr ""
7410 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7411 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7413 #: winmm.rc:70
7414 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7415 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7417 #: winmm.rc:71
7418 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7419 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7421 #: winmm.rc:72
7422 msgid ""
7423 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7424 msgstr ""
7425 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7427 #: winmm.rc:73
7428 msgid "The device driver is not ready."
7429 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7431 #: winmm.rc:74
7432 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7433 msgstr ""
7434 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7436 #: winmm.rc:75
7437 msgid ""
7438 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7439 "access error."
7440 msgstr ""
7441 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7443 #: winmm.rc:76
7444 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7445 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7447 #: winmm.rc:77
7448 #, fuzzy
7449 msgid ""
7450 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7451 "separately to determine which devices caused the error."
7452 msgstr ""
7453 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7454 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7456 #: winmm.rc:78
7457 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7458 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7460 #: winmm.rc:79
7461 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7462 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7464 #: winmm.rc:80
7465 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7466 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7468 #: winmm.rc:81
7469 msgid ""
7470 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7471 "still connected to the network."
7472 msgstr ""
7473 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7474 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7476 #: winmm.rc:82
7477 msgid ""
7478 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7479 "device name is spelled correctly."
7480 msgstr ""
7481 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7482 "yazıldığından emin olun."
7484 #: winmm.rc:83
7485 msgid ""
7486 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7487 "again."
7488 msgstr ""
7489 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7490 "deneyin."
7492 #: winmm.rc:84
7493 msgid ""
7494 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7495 "alias."
7496 msgstr ""
7497 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7498 "kullanın."
7500 #: winmm.rc:85
7501 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7502 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7504 #: winmm.rc:86
7505 msgid ""
7506 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7507 "parameter with each 'open' command."
7508 msgstr ""
7509 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7510 "'shareable' parametresini kullanın."
7512 #: winmm.rc:87
7513 msgid ""
7514 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7515 "Please supply one."
7516 msgstr ""
7517 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7518 "Lütfen bir tane sağlayın."
7520 #: winmm.rc:88
7521 msgid ""
7522 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7523 "documentation for valid formats."
7524 msgstr ""
7525 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7526 "belgelerine başvurun."
7528 #: winmm.rc:89
7529 msgid ""
7530 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7531 "supply one."
7532 msgstr ""
7533 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7534 "kapatın."
7536 #: winmm.rc:90
7537 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7538 msgstr ""
7539 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7541 #: winmm.rc:91
7542 msgid ""
7543 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7544 "may be corrupt, or not in the correct format."
7545 msgstr ""
7546 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7547 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7549 #: winmm.rc:92
7550 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7551 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7553 #: winmm.rc:93
7554 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7555 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7557 #: winmm.rc:94
7558 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7559 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7561 #: winmm.rc:95
7562 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7563 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7565 #: winmm.rc:96
7566 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7567 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7569 #: winmm.rc:97
7570 msgid ""
7571 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7572 "sequence, and then try again."
7573 msgstr ""
7574 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7575 "yeniden deneyin."
7577 #: winmm.rc:98
7578 msgid ""
7579 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7580 "the device is closed, and then try again."
7581 msgstr ""
7582 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7583 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7585 #: winmm.rc:99
7586 msgid ""
7587 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7588 "characters, followed by a period and an extension."
7589 msgstr ""
7590 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7591 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7593 #: winmm.rc:100
7594 msgid ""
7595 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7596 msgstr ""
7597 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7598 "belirtemezsiniz."
7600 #: winmm.rc:101
7601 msgid ""
7602 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7603 "in Control Panel to install the device."
7604 msgstr ""
7605 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7606 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7608 #: winmm.rc:102
7609 msgid ""
7610 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7611 "restarting your computer."
7612 msgstr ""
7613 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7614 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7616 #: winmm.rc:103
7617 msgid ""
7618 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7619 "cannot change directories."
7620 msgstr ""
7621 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7622 "değiştiremiyor."
7624 #: winmm.rc:104
7625 msgid ""
7626 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7627 "change drives."
7628 msgstr ""
7629 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7630 "değiştiremiyor."
7632 #: winmm.rc:105
7633 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7634 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7636 #: winmm.rc:106
7637 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7638 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7640 #: winmm.rc:107
7641 msgid ""
7642 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7643 msgstr ""
7644 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7645 "girin."
7647 #: winmm.rc:108
7648 msgid ""
7649 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7650 "until a wave device is free, and then try again."
7651 msgstr ""
7652 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7653 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7655 #: winmm.rc:109
7656 msgid ""
7657 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7658 "until the device is free, and then try again."
7659 msgstr ""
7660 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7661 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7663 #: winmm.rc:110
7664 msgid ""
7665 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7666 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7667 msgstr ""
7668 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7669 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7671 #: winmm.rc:111
7672 msgid ""
7673 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7674 "until the device is free, and then try again."
7675 msgstr ""
7676 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7677 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7679 #: winmm.rc:112
7680 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7681 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7683 #: winmm.rc:113
7684 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7685 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7687 #: winmm.rc:114
7688 msgid ""
7689 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7690 "the Drivers option to install the wave device."
7691 msgstr ""
7692 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7693 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7695 #: winmm.rc:115
7696 msgid ""
7697 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7698 "format."
7699 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7701 #: winmm.rc:116
7702 msgid ""
7703 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7704 "the Drivers option to install the wave device."
7705 msgstr ""
7706 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7707 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7709 #: winmm.rc:117
7710 msgid ""
7711 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7712 "format."
7713 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7715 #: winmm.rc:122
7716 msgid ""
7717 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7718 "You can't use them together."
7719 msgstr ""
7720 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7721 "kullanamazsınız."
7723 #: winmm.rc:124
7724 msgid ""
7725 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7726 "again."
7727 msgstr ""
7728 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7729 "deneyin."
7731 #: winmm.rc:127
7732 msgid ""
7733 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7734 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7735 msgstr ""
7736 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7737 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7739 #: winmm.rc:125
7740 msgid ""
7741 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7742 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7743 "setup."
7744 msgstr ""
7745 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7746 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7747 "seçeneğini kullanın."
7749 #: winmm.rc:126
7750 msgid "An error occurred with the specified port."
7751 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7753 #: winmm.rc:129
7754 msgid ""
7755 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7756 "these applications; then, try again."
7757 msgstr ""
7758 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7759 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7761 #: winmm.rc:128
7762 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7763 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7765 #: winmm.rc:123
7766 msgid ""
7767 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7768 "Control Panel to install a MIDI driver."
7769 msgstr ""
7770 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7771 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7773 #: winmm.rc:118
7774 msgid "There is no display window."
7775 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7777 #: winmm.rc:119
7778 msgid "Could not create or use window."
7779 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7781 #: winmm.rc:120
7782 msgid ""
7783 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7784 "check your disk or network connection."
7785 msgstr ""
7786 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7787 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7789 #: winmm.rc:121
7790 msgid ""
7791 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7792 "are still connected to the network."
7793 msgstr ""
7794 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7795 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7797 #: winspool.rc:28
7798 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7799 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7801 #: winspool.rc:29
7802 msgid "Unable to create the output file."
7803 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7805 #: wldap32.rc:27
7806 msgid "Success"
7807 msgstr "Başarılı"
7809 #: wldap32.rc:28
7810 msgid "Operations Error"
7811 msgstr "İşlem Hatası"
7813 #: wldap32.rc:29
7814 msgid "Protocol Error"
7815 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7817 #: wldap32.rc:30
7818 msgid "Time Limit Exceeded"
7819 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7821 #: wldap32.rc:31
7822 msgid "Size Limit Exceeded"
7823 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7825 #: wldap32.rc:32
7826 msgid "Compare False"
7827 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7829 #: wldap32.rc:33
7830 msgid "Compare True"
7831 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7833 #: wldap32.rc:34
7834 msgid "Authentication Method Not Supported"
7835 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7837 #: wldap32.rc:35
7838 msgid "Strong Authentication Required"
7839 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7841 #: wldap32.rc:36
7842 msgid "Referral (v2)"
7843 msgstr "Başvuru (v2)"
7845 #: wldap32.rc:37
7846 msgid "Referral"
7847 msgstr "Başvuru"
7849 #: wldap32.rc:38
7850 msgid "Administration Limit Exceeded"
7851 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7853 #: wldap32.rc:39
7854 msgid "Unavailable Critical Extension"
7855 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7857 #: wldap32.rc:40
7858 msgid "Confidentiality Required"
7859 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7861 #: wldap32.rc:43
7862 msgid "No Such Attribute"
7863 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7865 #: wldap32.rc:44
7866 msgid "Undefined Type"
7867 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7869 #: wldap32.rc:45
7870 msgid "Inappropriate Matching"
7871 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7873 #: wldap32.rc:46
7874 msgid "Constraint Violation"
7875 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7877 #: wldap32.rc:47
7878 msgid "Attribute Or Value Exists"
7879 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7881 #: wldap32.rc:48
7882 msgid "Invalid Syntax"
7883 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7885 #: wldap32.rc:59
7886 msgid "No Such Object"
7887 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7889 #: wldap32.rc:60
7890 msgid "Alias Problem"
7891 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7893 #: wldap32.rc:61
7894 msgid "Invalid DN Syntax"
7895 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7897 #: wldap32.rc:62
7898 msgid "Is Leaf"
7899 msgstr "Yaprak Konumunda"
7901 #: wldap32.rc:63
7902 msgid "Alias Dereference Problem"
7903 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7905 #: wldap32.rc:75
7906 msgid "Inappropriate Authentication"
7907 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7909 #: wldap32.rc:76
7910 msgid "Invalid Credentials"
7911 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7913 #: wldap32.rc:77
7914 msgid "Insufficient Rights"
7915 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7917 #: wldap32.rc:78
7918 msgid "Busy"
7919 msgstr "Meşgul"
7921 #: wldap32.rc:79
7922 msgid "Unavailable"
7923 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7925 #: wldap32.rc:80
7926 msgid "Unwilling To Perform"
7927 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7929 #: wldap32.rc:81
7930 msgid "Loop Detected"
7931 msgstr "Döngü Algılandı"
7933 #: wldap32.rc:87
7934 msgid "Sort Control Missing"
7935 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7937 #: wldap32.rc:88
7938 msgid "Index range error"
7939 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7941 #: wldap32.rc:91
7942 msgid "Naming Violation"
7943 msgstr "Adlandırma İhlali"
7945 #: wldap32.rc:92
7946 msgid "Object Class Violation"
7947 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7949 #: wldap32.rc:93
7950 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7951 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7953 #: wldap32.rc:94
7954 msgid "Not allowed on RDN"
7955 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7957 #: wldap32.rc:95
7958 msgid "Already Exists"
7959 msgstr "Zaten Var"
7961 #: wldap32.rc:96
7962 msgid "No Object Class Mods"
7963 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
7965 #: wldap32.rc:97
7966 msgid "Results Too Large"
7967 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
7969 #: wldap32.rc:98
7970 msgid "Affects Multiple DSAs"
7971 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
7973 #: wldap32.rc:107
7974 msgid "Other"
7975 msgstr "Diğer"
7977 #: wldap32.rc:108
7978 msgid "Server Down"
7979 msgstr "Sunucu Kapalı"
7981 #: wldap32.rc:109
7982 msgid "Local Error"
7983 msgstr "Yerel Hata"
7985 #: wldap32.rc:110
7986 msgid "Encoding Error"
7987 msgstr "Kodlama Hatası"
7989 #: wldap32.rc:111
7990 msgid "Decoding Error"
7991 msgstr "Kod Çözme Hatası"
7993 #: wldap32.rc:112
7994 msgid "Timeout"
7995 msgstr "Zaman Aşımı"
7997 #: wldap32.rc:113
7998 msgid "Auth Unknown"
7999 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8001 #: wldap32.rc:114
8002 msgid "Filter Error"
8003 msgstr "Süzme Hatası"
8005 #: wldap32.rc:115
8006 msgid "User Cancelled"
8007 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8009 #: wldap32.rc:116
8010 msgid "Parameter Error"
8011 msgstr "Parametre Hatası"
8013 #: wldap32.rc:117
8014 msgid "No Memory"
8015 msgstr "Bellek Yok"
8017 #: wldap32.rc:118
8018 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8019 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8021 #: wldap32.rc:119
8022 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8023 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8025 #: wldap32.rc:120
8026 msgid "Specified control was not found in message"
8027 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8029 #: wldap32.rc:121
8030 msgid "No result present in message"
8031 msgstr "İletide sonuç yok"
8033 #: wldap32.rc:122
8034 msgid "More results returned"
8035 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8037 #: wldap32.rc:123
8038 msgid "Loop while handling referrals"
8039 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8041 #: wldap32.rc:124
8042 msgid "Referral hop limit exceeded"
8043 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8045 #: clock.rc:29
8046 msgid "Ana&log"
8047 msgstr "Ana&log"
8049 #: clock.rc:30
8050 msgid "Digi&tal"
8051 msgstr "Sa&yısal"
8053 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8054 #, fuzzy
8055 msgid "&Font..."
8056 msgstr ""
8057 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8058 "&Yazı Tipi...\n"
8059 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8060 "&Font..."
8062 #: clock.rc:34
8063 msgid "&Without Titlebar"
8064 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8066 #: clock.rc:36
8067 msgid "&Seconds"
8068 msgstr "&Saniyeler"
8070 #: clock.rc:37
8071 msgid "&Date"
8072 msgstr "&Tarih"
8074 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
8075 msgid "&Always on Top"
8076 msgstr "&Her zaman üstte"
8078 #: clock.rc:41
8079 msgid "Inf&o"
8080 msgstr "B&ilgi"
8082 #: clock.rc:42
8083 msgid "&About Clock..."
8084 msgstr "&Saat Hakkında..."
8086 #: clock.rc:48
8087 msgid "Clock"
8088 msgstr "Saat"
8090 #: cmd.rc:30
8091 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8092 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8094 #: cmd.rc:38
8095 msgid ""
8096 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8097 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8098 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8099 "called procedure.\n"
8100 "\n"
8101 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8102 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8103 msgstr ""
8104 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8105 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8106 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8107 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8108 "\n"
8109 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8110 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8112 #: cmd.rc:41
8113 msgid ""
8114 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8115 "default directory.\n"
8116 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8118 #: cmd.rc:42
8119 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8120 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8122 #: cmd.rc:44
8123 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8124 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8126 #: cmd.rc:46
8127 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8128 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8130 #: cmd.rc:47
8131 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8132 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8134 #: cmd.rc:48
8135 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8136 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8138 #: cmd.rc:49
8139 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8140 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8142 #: cmd.rc:50
8143 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8144 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8146 #: cmd.rc:60
8147 msgid ""
8148 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8149 "\n"
8150 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8151 "on the terminal device before they are executed.\n"
8152 "\n"
8153 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8154 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8155 "preceding it with an @ sign.\n"
8156 msgstr ""
8157 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8158 "\n"
8159 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8160 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8161 "\n"
8162 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8163 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8164 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8166 #: cmd.rc:62
8167 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8168 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8170 #: cmd.rc:70
8171 msgid ""
8172 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8173 "\n"
8174 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8175 "\n"
8176 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8177 "not exist in wine's cmd.\n"
8178 msgstr ""
8179 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8180 "kullanılır.\n"
8181 "\n"
8182 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8183 "\n"
8184 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8185 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8187 #: cmd.rc:82
8188 msgid ""
8189 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8190 "batch file.\n"
8191 "\n"
8192 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8193 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8194 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8195 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8196 "label terminates the batch file execution.\n"
8197 "\n"
8198 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8199 msgstr ""
8200 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8201 "yönlendirir.\n"
8202 "\n"
8203 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8204 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8205 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8206 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8207 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8208 "\n"
8209 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8211 #: cmd.rc:85
8212 msgid ""
8213 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8214 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8215 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8217 #: cmd.rc:95
8218 msgid ""
8219 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8220 "\n"
8221 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8222 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8223 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8224 "\n"
8225 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8226 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8227 msgstr ""
8228 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8229 "\n"
8230 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8231 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8232 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8233 "\n"
8234 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8235 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8237 #: cmd.rc:101
8238 msgid ""
8239 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8240 "\n"
8241 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8242 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8243 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8244 msgstr ""
8245 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8246 "\n"
8247 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8248 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8249 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8251 #: cmd.rc:104
8252 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8253 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8255 #: cmd.rc:105
8256 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8257 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8259 #: cmd.rc:112
8260 msgid ""
8261 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8262 "\n"
8263 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8264 "subdirectories\n"
8265 "below the item are moved as well.\n"
8266 "\n"
8267 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8268 msgstr ""
8269 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8270 "\n"
8271 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8272 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8273 "\n"
8274 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8275 "verecektir.\n"
8277 #: cmd.rc:123
8278 msgid ""
8279 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8280 "\n"
8281 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8282 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8283 "PATH command with the new value.\n"
8284 "\n"
8285 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8286 "variable, for example:\n"
8287 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8288 msgstr ""
8289 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8290 "\n"
8291 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8292 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8293 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8294 "\n"
8295 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8296 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8297 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8299 #: cmd.rc:129
8300 msgid ""
8301 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8302 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8303 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8304 "before it scrolls off the screen.\n"
8305 msgstr ""
8306 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8307 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8308 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8309 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8311 #: cmd.rc:150
8312 msgid ""
8313 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8314 "\n"
8315 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8316 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8317 "\n"
8318 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8319 "\n"
8320 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8321 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8322 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8323 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8324 "\n"
8325 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8326 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8327 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8328 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8329 "\n"
8330 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8331 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8332 msgstr ""
8333 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8334 "\n"
8335 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8336 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8337 "\n"
8338 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8339 "\n"
8340 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8341 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8342 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8343 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8344 "\n"
8345 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8346 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8347 "dönecektir.\n"
8348 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8349 "\n"
8350 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8351 "belirlenebilir.\n"
8352 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8354 #: cmd.rc:154
8355 msgid ""
8356 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8357 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8358 msgstr ""
8359 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8360 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8361 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8363 #: cmd.rc:157
8364 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8365 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8367 #: cmd.rc:158
8368 #, fuzzy
8369 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8370 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8372 #: cmd.rc:160
8373 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8374 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8376 #: cmd.rc:161
8377 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8378 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8380 #: cmd.rc:179
8381 msgid ""
8382 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8383 "\n"
8384 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8385 "\n"
8386 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8387 "\n"
8388 "SET <variable>=<value>\n"
8389 "\n"
8390 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8391 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8392 "have embedded spaces.\n"
8393 "\n"
8394 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8395 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8396 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8397 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8398 msgstr ""
8399 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8400 "\n"
8401 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8402 "\n"
8403 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8404 "\n"
8405 "SET <değişken>=<değer>\n"
8406 "\n"
8407 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8408 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8409 "\n"
8410 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8411 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8412 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8413 "mümkün değildir.\n"
8415 #: cmd.rc:184
8416 msgid ""
8417 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8418 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8419 "if called from the command line.\n"
8420 msgstr ""
8421 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8422 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8423 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8425 #: cmd.rc:186
8426 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8427 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8429 #: cmd.rc:188
8430 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8431 msgstr ""
8432 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8434 #: cmd.rc:192
8435 msgid ""
8436 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8437 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8438 msgstr ""
8439 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8440 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8442 #: cmd.rc:201
8443 msgid ""
8444 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8445 "\n"
8446 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8447 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8448 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8449 "\n"
8450 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8451 msgstr ""
8452 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8453 "\n"
8454 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8455 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8456 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8457 "\n"
8458 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8460 #: cmd.rc:204
8461 #, fuzzy
8462 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8463 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8465 #: cmd.rc:206
8466 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8467 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8469 #: cmd.rc:209
8470 msgid ""
8471 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8472 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8473 msgstr ""
8474 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8475 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8477 #: cmd.rc:212
8478 msgid ""
8479 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8480 "PUSHD.\n"
8481 msgstr ""
8482 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8483 "PUSHD.\n"
8485 #: cmd.rc:214
8486 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8487 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8489 #: cmd.rc:218
8490 msgid ""
8491 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8492 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8493 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8494 msgstr ""
8496 #: cmd.rc:222
8497 msgid ""
8498 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8499 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8500 msgstr ""
8501 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8502 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8504 #: cmd.rc:253
8505 msgid ""
8506 "CMD built-in commands are:\n"
8507 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8508 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8509 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8510 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8511 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8512 "COPY\t\tCopy file\n"
8513 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8514 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8515 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8516 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8517 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8518 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8519 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8520 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8521 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8522 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8523 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8524 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8525 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8526 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8527 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8528 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8529 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8530 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8531 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8532 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8533 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8534 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8535 "\n"
8536 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8537 msgstr ""
8538 "CMD dahili komutları:\n"
8539 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8540 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8541 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8542 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8543 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8544 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8545 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8546 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8547 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8548 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8549 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8550 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8551 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8552 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8553 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8554 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8555 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8556 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8557 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8558 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8559 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8560 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8561 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8562 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8563 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8564 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8565 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8566 "\n"
8567 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8569 #: cmd.rc:255
8570 msgid "Are you sure"
8571 msgstr "Are you sure"
8573 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8574 msgctxt "Yes key"
8575 msgid "Y"
8576 msgstr "Y"
8578 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8579 msgctxt "No key"
8580 msgid "N"
8581 msgstr "N"
8583 #: cmd.rc:258
8584 msgid "File association missing for extension %s\n"
8585 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8587 #: cmd.rc:259
8588 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8589 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8591 #: cmd.rc:260
8592 msgid "Overwrite %s"
8593 msgstr "Overwrite %s"
8595 #: cmd.rc:261
8596 msgid "More..."
8597 msgstr "More..."
8599 #: cmd.rc:262
8600 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8601 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8603 #: cmd.rc:263
8604 msgid ""
8605 "Not Yet Implemented\n"
8606 "\n"
8607 msgstr ""
8608 "Not Yet Implemented\n"
8609 "\n"
8611 #: cmd.rc:264
8612 msgid "Argument missing\n"
8613 msgstr "Argument missing\n"
8615 #: cmd.rc:265
8616 msgid "Syntax error\n"
8617 msgstr "Syntax error\n"
8619 #: cmd.rc:266
8620 #, fuzzy
8621 msgid "%s: File Not Found\n"
8622 msgstr "%s : File Not Found\n"
8624 #: cmd.rc:267
8625 msgid "No help available for %s\n"
8626 msgstr "No help available for %s\n"
8628 #: cmd.rc:268
8629 msgid "Target to GOTO not found\n"
8630 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8632 #: cmd.rc:269
8633 msgid "Current Date is %s\n"
8634 msgstr "Current Date is %s\n"
8636 #: cmd.rc:270
8637 msgid "Current Time is %s\n"
8638 msgstr "Current Time is %s\n"
8640 #: cmd.rc:271
8641 msgid "Enter new date: "
8642 msgstr "Enter new date: "
8644 #: cmd.rc:272
8645 msgid "Enter new time: "
8646 msgstr "Enter new time: "
8648 #: cmd.rc:273
8649 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8650 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8652 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8653 msgid "Failed to open '%s'\n"
8654 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8656 #: cmd.rc:275
8657 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8658 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8660 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8661 msgctxt "All key"
8662 msgid "A"
8663 msgstr "A"
8665 #: cmd.rc:277
8666 msgid "%s, Delete"
8667 msgstr "%s, Delete"
8669 #: cmd.rc:278
8670 msgid "Echo is %s\n"
8671 msgstr "Echo is %s\n"
8673 #: cmd.rc:279
8674 msgid "Verify is %s\n"
8675 msgstr "Verify is %s\n"
8677 #: cmd.rc:280
8678 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8679 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8681 #: cmd.rc:281
8682 msgid "Parameter error\n"
8683 msgstr "Parameter error\n"
8685 #: cmd.rc:282
8686 msgid ""
8687 "Volume in drive %c is %s\n"
8688 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8689 "\n"
8690 msgstr ""
8691 "Volume in drive %c is %s\n"
8692 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8693 "\n"
8695 #: cmd.rc:283
8696 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8697 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8699 #: cmd.rc:284
8700 msgid "PATH not found\n"
8701 msgstr "PATH not found\n"
8703 #: cmd.rc:285
8704 msgid "Press Return key to continue: "
8705 msgstr "Press Return key to continue: "
8707 #: cmd.rc:286
8708 msgid "Wine Command Prompt"
8709 msgstr "Wine Command Prompt"
8711 #: cmd.rc:287
8712 msgid ""
8713 "CMD Version %s\n"
8714 "\n"
8715 msgstr ""
8716 "CMD Version %s\n"
8717 "\n"
8719 #: cmd.rc:288
8720 msgid "More? "
8721 msgstr "More? "
8723 #: cmd.rc:289
8724 msgid "The input line is too long.\n"
8725 msgstr "The input line is too long.\n"
8727 #: ipconfig.rc:27
8728 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8729 msgstr ""
8731 #: ipconfig.rc:28
8732 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8733 msgstr ""
8735 #: ipconfig.rc:29
8736 msgid "%s adapter %s\n"
8737 msgstr ""
8739 #: ipconfig.rc:30
8740 msgid "Ethernet"
8741 msgstr ""
8743 #: ipconfig.rc:32
8744 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8745 msgstr ""
8747 #: ipconfig.rc:34
8748 msgid "Hostname"
8749 msgstr ""
8751 #: ipconfig.rc:35
8752 msgid "Node type"
8753 msgstr ""
8755 #: ipconfig.rc:36
8756 msgid "Broadcast"
8757 msgstr ""
8759 #: ipconfig.rc:37
8760 msgid "Peer-to-peer"
8761 msgstr ""
8763 #: ipconfig.rc:38
8764 msgid "Mixed"
8765 msgstr ""
8767 #: ipconfig.rc:39
8768 msgid "Hybrid"
8769 msgstr ""
8771 #: ipconfig.rc:40
8772 msgid "IP routing enabled"
8773 msgstr ""
8775 #: ipconfig.rc:42
8776 msgid "Physical address"
8777 msgstr ""
8779 #: ipconfig.rc:43
8780 msgid "DHCP enabled"
8781 msgstr ""
8783 #: ipconfig.rc:46
8784 msgid "Default gateway"
8785 msgstr ""
8787 #: net.rc:27
8788 msgid ""
8789 "The syntax of this command is:\n"
8790 "\n"
8791 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8792 msgstr ""
8794 #: net.rc:28
8795 msgid "Specify service name to start.\n"
8796 msgstr ""
8798 #: net.rc:29
8799 msgid "Specify service name to stop.\n"
8800 msgstr ""
8802 #: net.rc:30
8803 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8804 msgstr ""
8806 #: net.rc:31
8807 msgid "Could not stop service %s\n"
8808 msgstr ""
8810 #: net.rc:32
8811 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8812 msgstr ""
8814 #: net.rc:33
8815 msgid "Could not get handle to service.\n"
8816 msgstr ""
8818 #: net.rc:34
8819 msgid "The %s service is starting.\n"
8820 msgstr ""
8822 #: net.rc:35
8823 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8824 msgstr ""
8826 #: net.rc:36
8827 msgid "The %s service failed to start.\n"
8828 msgstr ""
8830 #: net.rc:37
8831 msgid "The %s service is stopping.\n"
8832 msgstr ""
8834 #: net.rc:38
8835 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8836 msgstr ""
8838 #: net.rc:39
8839 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8840 msgstr ""
8842 #: net.rc:40
8843 msgid ""
8844 "The syntax of this command is:\n"
8845 "\n"
8846 "NET HELP command\n"
8847 "    -or-\n"
8848 "NET command /HELP\n"
8849 "\n"
8850 "   Commands available are:\n"
8851 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8852 msgstr ""
8854 #: net.rc:42
8855 msgid "There are no entries in the list.\n"
8856 msgstr ""
8858 #: net.rc:43
8859 msgid ""
8860 "\n"
8861 "Status  Local   Remote\n"
8862 "---------------------------------------------------------------\n"
8863 msgstr ""
8865 #: net.rc:44
8866 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8867 msgstr ""
8869 #: notepad.rc:27
8870 msgid "&New\tCtrl+N"
8871 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8873 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8874 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8875 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8877 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8878 msgid "&Save\tCtrl+S"
8879 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8881 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8882 #, fuzzy
8883 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8884 msgstr ""
8885 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8886 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8887 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8888 "&Print...\tCtrl+P"
8890 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8891 msgid "Page Se&tup..."
8892 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8894 #: notepad.rc:34
8895 msgid "P&rinter Setup..."
8896 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
8898 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8899 msgid "&Edit"
8900 msgstr "&Düzen"
8902 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8903 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8904 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
8906 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8909 msgstr ""
8910 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8911 "&Kes\tCtrl+X\n"
8912 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8913 "Ke&s\tCtrl+X"
8915 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8916 #, fuzzy
8917 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8918 msgstr ""
8919 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8920 "K&opyala\tCtrl+C\n"
8921 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8922 "&Kopyala\tCtrl+C"
8924 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8925 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8926 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
8928 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:91 regedit.rc:107
8929 #: winefile.rc:29
8930 msgid "&Delete\tDel"
8931 msgstr "&Sil\tDel"
8933 #: notepad.rc:46
8934 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8935 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
8937 #: notepad.rc:47
8938 msgid "&Time/Date\tF5"
8939 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
8941 #: notepad.rc:49
8942 msgid "&Wrap long lines"
8943 msgstr "&Uzun satırları kırp"
8945 #: notepad.rc:53
8946 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8947 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
8949 #: notepad.rc:54
8950 msgid "&Search next\tF3"
8951 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
8953 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8954 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8955 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
8957 #: notepad.rc:60
8958 msgid "&About Notepad"
8959 msgstr "&About Notepad"
8961 #: notepad.rc:66
8962 msgid "&f"
8963 msgstr "&f"
8965 #: notepad.rc:67
8966 msgid "Page &p"
8967 msgstr "&p. Sayfa"
8969 #: notepad.rc:69
8970 msgid "Notepad"
8971 msgstr "Not Defteri"
8973 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8974 msgid "ERROR"
8975 msgstr "HATA"
8977 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8978 msgid "WARNING"
8979 msgstr "UYARI"
8981 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
8982 msgid "Information"
8983 msgstr "Bilgi"
8985 #: notepad.rc:74
8986 msgid "Untitled"
8987 msgstr "Adsız"
8989 #: notepad.rc:77
8990 msgid "Text files (*.txt)"
8991 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8993 #: notepad.rc:80
8994 msgid ""
8995 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8996 "Please use a different editor."
8997 msgstr ""
8998 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
8999 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9001 #: notepad.rc:82
9002 msgid ""
9003 "You didn't enter any text.\n"
9004 "Please type something and try again"
9005 msgstr ""
9006 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9007 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9009 #: notepad.rc:84
9010 msgid ""
9011 "File '%s' does not exist.\n"
9012 "\n"
9013 "Do you want to create a new file?"
9014 msgstr ""
9015 "'%s' dosyası\n"
9016 "mevcut değil\n"
9017 "\n"
9018 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9020 #: notepad.rc:86
9021 msgid ""
9022 "File '%s' has been modified.\n"
9023 "\n"
9024 "Would you like to save the changes?"
9025 msgstr ""
9026 "'%s' dosyası\n"
9027 "değiştirildi\n"
9028 "\n"
9029 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9031 #: notepad.rc:87
9032 msgid "'%s' could not be found."
9033 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9035 #: notepad.rc:89
9036 msgid ""
9037 "Not enough memory to complete this task.\n"
9038 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9039 msgstr ""
9040 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9041 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9042 "arttırmayı deneyin."
9044 #: notepad.rc:91
9045 msgid "Unicode (UTF-16)"
9046 msgstr ""
9048 #: notepad.rc:92
9049 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9050 msgstr ""
9052 #: notepad.rc:93
9053 msgid "Unicode (UTF-8)"
9054 msgstr ""
9056 #: notepad.rc:100
9057 msgid ""
9058 "%s\n"
9059 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9060 "you save this file in the %s encoding.\n"
9061 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9062 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9063 "Continue?"
9064 msgstr ""
9066 #: oleview.rc:29
9067 #, fuzzy
9068 msgid "&Bind to file..."
9069 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9071 #: oleview.rc:30
9072 msgid "&View TypeLib..."
9073 msgstr ""
9075 #: oleview.rc:32
9076 #, fuzzy
9077 msgid "&System Configuration..."
9078 msgstr "&Onaylama..."
9080 #: oleview.rc:33
9081 msgid "&Run the Registry Editor"
9082 msgstr ""
9084 #: oleview.rc:37
9085 #, fuzzy
9086 msgid "&Object"
9087 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9089 #: oleview.rc:39
9090 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9091 msgstr ""
9093 #: oleview.rc:41
9094 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9095 msgstr ""
9097 #: oleview.rc:42
9098 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9099 msgstr ""
9101 #: oleview.rc:43
9102 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9103 msgstr ""
9105 #: oleview.rc:44
9106 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9107 msgstr ""
9109 #: oleview.rc:47
9110 #, fuzzy
9111 msgid "View &Type information"
9112 msgstr "Bilgi"
9114 #: oleview.rc:49
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Create &Instance"
9117 msgstr "Kısayol O&luştur"
9119 #: oleview.rc:50
9120 msgid "Create Instance &On..."
9121 msgstr ""
9123 #: oleview.rc:51
9124 msgid "&Release Instance"
9125 msgstr ""
9127 #: oleview.rc:53
9128 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9129 msgstr ""
9131 #: oleview.rc:54
9132 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9133 msgstr ""
9135 #: oleview.rc:56
9136 #, fuzzy
9137 msgid "&View..."
9138 msgstr "&Yeni..."
9140 #: oleview.rc:60
9141 #, fuzzy
9142 msgid "&Expert mode"
9143 msgstr "&Uzman"
9145 #: oleview.rc:62
9146 msgid "&Hidden component categories"
9147 msgstr ""
9149 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9150 #, fuzzy
9151 msgid "&Toolbar"
9152 msgstr ""
9153 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9154 "&Araç Çubuğu\n"
9155 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9156 "&Toolbar"
9158 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9159 msgid "&Status Bar"
9160 msgstr "&Durum Çubuğu"
9162 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9163 #, fuzzy
9164 msgid "&Refresh\tF5"
9165 msgstr ""
9166 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9167 "Ye&nile\tF5\n"
9168 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9169 "&Yenile\tF5"
9171 #: oleview.rc:71
9172 #, fuzzy
9173 msgid "&About OleView"
9174 msgstr "&Wine Hakkında"
9176 #: oleview.rc:79
9177 #, fuzzy
9178 msgid "&Save as..."
9179 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9181 #: oleview.rc:84
9182 msgid "&Group by type kind"
9183 msgstr ""
9185 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9186 #, fuzzy
9187 msgid "OleView"
9188 msgstr "&Görünüm"
9190 #: oleview.rc:98
9191 msgid "ITypeLib viewer"
9192 msgstr ""
9194 #: oleview.rc:96
9195 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9196 msgstr ""
9198 #: oleview.rc:97
9199 #, fuzzy
9200 msgid "version 1.0"
9201 msgstr ""
9202 "CMD Version %s\n"
9203 "\n"
9205 #: oleview.rc:100
9206 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9207 msgstr ""
9209 #: oleview.rc:103
9210 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9211 msgstr ""
9213 #: oleview.rc:104
9214 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9215 msgstr ""
9217 #: oleview.rc:105
9218 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9219 msgstr ""
9221 #: oleview.rc:106
9222 msgid "Run the Wine registry editor"
9223 msgstr ""
9225 #: oleview.rc:107
9226 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9227 msgstr ""
9229 #: oleview.rc:108
9230 msgid "Create an instance of the selected object"
9231 msgstr ""
9233 #: oleview.rc:109
9234 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9235 msgstr ""
9237 #: oleview.rc:110
9238 msgid "Release the currently selected object instance"
9239 msgstr ""
9241 #: oleview.rc:111
9242 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9243 msgstr ""
9245 #: oleview.rc:112
9246 msgid "Display the viewer for the selected item"
9247 msgstr ""
9249 #: oleview.rc:117
9250 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9251 msgstr ""
9253 #: oleview.rc:118
9254 msgid ""
9255 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9256 msgstr ""
9258 #: oleview.rc:119
9259 msgid "Show or hide the toolbar"
9260 msgstr ""
9262 #: oleview.rc:120
9263 msgid "Show or hide the status bar"
9264 msgstr ""
9266 #: oleview.rc:121
9267 msgid "Refresh all lists"
9268 msgstr ""
9270 #: oleview.rc:122
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Display program information, version number and copyright"
9273 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9275 #: oleview.rc:113
9276 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9277 msgstr ""
9279 #: oleview.rc:114
9280 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9281 msgstr ""
9283 #: oleview.rc:115
9284 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9285 msgstr ""
9287 #: oleview.rc:116
9288 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9289 msgstr ""
9291 #: oleview.rc:128
9292 #, fuzzy
9293 msgid "ObjectClasses"
9294 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9296 #: oleview.rc:129
9297 msgid "Grouped by Component Category"
9298 msgstr ""
9300 #: oleview.rc:130
9301 #, fuzzy
9302 msgid "OLE 1.0 Objects"
9303 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9305 #: oleview.rc:131
9306 msgid "COM Library Objects"
9307 msgstr ""
9309 #: oleview.rc:132
9310 #, fuzzy
9311 msgid "All Objects"
9312 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9314 #: oleview.rc:133
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Application IDs"
9317 msgstr "Seçenekler"
9319 #: oleview.rc:134
9320 msgid "Type Libraries"
9321 msgstr ""
9323 #: oleview.rc:135
9324 msgid "ver."
9325 msgstr ""
9327 #: oleview.rc:136
9328 msgid "Interfaces"
9329 msgstr ""
9331 #: oleview.rc:138
9332 msgid "Registry"
9333 msgstr ""
9335 #: oleview.rc:139
9336 msgid "Implementation"
9337 msgstr ""
9339 #: oleview.rc:140
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Activation"
9342 msgstr "LAN Bağlantısı"
9344 #: oleview.rc:142
9345 msgid "CoGetClassObject failed."
9346 msgstr ""
9348 #: oleview.rc:143
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Unknown error"
9351 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9353 #: oleview.rc:146
9354 #, fuzzy
9355 msgid "bytes"
9356 msgstr "%ld bytes"
9358 #: oleview.rc:148
9359 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9360 msgstr ""
9362 #: oleview.rc:149
9363 msgid "Inherited Interfaces"
9364 msgstr ""
9366 #: oleview.rc:124
9367 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9368 msgstr ""
9370 #: oleview.rc:125
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Close window"
9373 msgstr "&Pencere"
9375 #: oleview.rc:126
9376 msgid "Group typeinfos by kind"
9377 msgstr ""
9379 #: progman.rc:30
9380 msgid "&New..."
9381 msgstr "&Yeni..."
9383 #: progman.rc:31
9384 msgid "O&pen\tEnter"
9385 msgstr "&Aç\tEnter"
9387 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9388 msgid "&Move...\tF7"
9389 msgstr "&Taşı...\tF7"
9391 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9392 #, fuzzy
9393 msgid "&Copy...\tF8"
9394 msgstr ""
9395 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9396 "&Kopyala...\tF8\n"
9397 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9398 "K&opyala...\tF8"
9400 #: progman.rc:35
9401 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9402 msgstr "&Öznitelikler...\tAlt+Enter"
9404 #: progman.rc:37
9405 msgid "&Execute..."
9406 msgstr "Çalı&ştır..."
9408 #: progman.rc:39
9409 msgid "E&xit Windows..."
9410 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9412 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9413 msgid "&Options"
9414 msgstr "&Seçenekler"
9416 #: progman.rc:42
9417 msgid "&Arrange automatically"
9418 msgstr "Otomatik &düzenle"
9420 #: progman.rc:43
9421 #, fuzzy
9422 msgid "&Minimize on run"
9423 msgstr ""
9424 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9425 "&Simge halinde çalıştır\n"
9426 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9427 "Açılışta &küçült"
9429 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9430 #, fuzzy
9431 msgid "&Save settings on exit"
9432 msgstr ""
9433 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9434 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9435 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9436 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9438 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9439 msgid "&Windows"
9440 msgstr "&Pencereler"
9442 #: progman.rc:47
9443 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9444 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9446 #: progman.rc:48
9447 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9448 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9450 #: progman.rc:49
9451 msgid "&Arrange Icons"
9452 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9454 #: progman.rc:55
9455 msgid "&About Wine"
9456 msgstr "&Wine Hakkında"
9458 #: progman.rc:61
9459 msgid "Program Manager"
9460 msgstr "Program Yöneticisi"
9462 #: progman.rc:65
9463 msgid "Delete"
9464 msgstr "Sil"
9466 #: progman.rc:66
9467 msgid "Delete group `%s'?"
9468 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9470 #: progman.rc:67
9471 msgid "Delete program `%s'?"
9472 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9474 #: progman.rc:68 winhlp32.rc:83
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Not implemented"
9477 msgstr ""
9478 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9479 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9480 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9481 "Henüz tamamlanmadı"
9483 #: progman.rc:69
9484 msgid "Error reading `%s'."
9485 msgstr "'%s' okunurken hata."
9487 #: progman.rc:70
9488 msgid "Error writing `%s'."
9489 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9491 #: progman.rc:73
9492 msgid ""
9493 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9494 "Should it be tried further on?"
9495 msgstr ""
9496 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9497 "Daha sonra denensin mi?"
9499 #: progman.rc:75
9500 msgid "Help not available."
9501 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9503 #: progman.rc:76
9504 msgid "Unknown feature in %s"
9505 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9507 #: progman.rc:77
9508 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9509 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9511 #: progman.rc:78
9512 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9513 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9515 #: progman.rc:81
9516 msgid "Programs"
9517 msgstr "Programlar"
9519 #: progman.rc:82
9520 msgid "Libraries (*.dll)"
9521 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9523 #: progman.rc:83
9524 msgid "Icon files"
9525 msgstr "Simge dosyaları"
9527 #: progman.rc:84
9528 msgid "Icons (*.ico)"
9529 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9531 #: reg.rc:27
9532 msgid ""
9533 "The syntax of this command is:\n"
9534 "\n"
9535 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9536 "REG command /?\n"
9537 msgstr ""
9539 #: reg.rc:28
9540 msgid ""
9541 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9542 "f]\n"
9543 msgstr ""
9545 #: reg.rc:29
9546 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9547 msgstr ""
9549 #: reg.rc:30
9550 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9551 msgstr ""
9553 #: reg.rc:31
9554 msgid "The operation completed successfully\n"
9555 msgstr ""
9557 #: reg.rc:32
9558 msgid "Error: Invalid key name\n"
9559 msgstr ""
9561 #: reg.rc:33
9562 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9563 msgstr ""
9565 #: reg.rc:34
9566 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9567 msgstr ""
9569 #: reg.rc:35
9570 msgid ""
9571 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9572 msgstr ""
9574 #: regedit.rc:31
9575 msgid "&Registry"
9576 msgstr "&Kayıt"
9578 #: regedit.rc:33
9579 msgid "&Import Registry File..."
9580 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9582 #: regedit.rc:34
9583 msgid "&Export Registry File..."
9584 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9586 #: regedit.rc:36
9587 msgid "&Print\tCtrl+P"
9588 msgstr "Ya&zdır\tCtrl+P"
9590 #: regedit.rc:42 regedit.rc:88
9591 msgid "&Modify"
9592 msgstr "&Değiştir"
9594 #: regedit.rc:46 regedit.rc:98
9595 msgid "&Key"
9596 msgstr "&Anahtar"
9598 #: regedit.rc:48 regedit.rc:100
9599 msgid "&String Value"
9600 msgstr "&Dizge Değeri"
9602 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101
9603 msgid "&Binary Value"
9604 msgstr "&İkili Değer"
9606 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102
9607 msgid "&DWORD Value"
9608 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9610 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103
9611 msgid "&Multi String Value"
9612 msgstr "&Multi String Value"
9614 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104
9615 #, fuzzy
9616 msgid "&Expandable String Value"
9617 msgstr "&Dizge Değeri"
9619 #: regedit.rc:56 regedit.rc:108
9620 msgid "&Rename\tF2"
9621 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9623 #: regedit.rc:58 regedit.rc:111
9624 msgid "&Copy Key Name"
9625 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9627 #: regedit.rc:60 regedit.rc:113
9628 msgid "&Find\tCtrl+F"
9629 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
9631 #: regedit.rc:61
9632 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9633 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9635 #: regedit.rc:65
9636 msgid "Status &Bar"
9637 msgstr "Durum &Çubuğu"
9639 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Sp&lit"
9642 msgstr ""
9643 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9644 "Ay&raç\n"
9645 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9646 "A&yraç"
9648 #: regedit.rc:74
9649 msgid "&Remove Favorite..."
9650 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9652 #: regedit.rc:78 winefile.rc:86
9653 msgid "&Help Topics\tF1"
9654 msgstr "&Yardım Konuları\tF1"
9656 #: regedit.rc:80
9657 msgid "&About Registry Editor"
9658 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9660 #: regedit.rc:89
9661 msgid "Modify Binary Data"
9662 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9664 #: regedit.rc:110
9665 msgid "&Export..."
9666 msgstr "&Export..."
9668 #: regedit.rc:135
9669 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9670 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9672 #: regedit.rc:136
9673 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9674 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9676 #: regedit.rc:137
9677 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9678 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9680 #: regedit.rc:138
9681 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9682 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9684 #: regedit.rc:139
9685 msgid ""
9686 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9687 msgstr ""
9688 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9690 #: regedit.rc:140
9691 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9692 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9694 #: regedit.rc:125
9695 msgid "Data"
9696 msgstr "Veri"
9698 #: regedit.rc:130
9699 msgid "Registry Editor"
9700 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9702 #: regedit.rc:192
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Import Registry File"
9705 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9707 #: regedit.rc:193
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Export Registry File"
9710 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9712 #: regedit.rc:194
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Registry files (*.reg)"
9715 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9717 #: regedit.rc:195
9718 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9719 msgstr ""
9721 #: regedit.rc:202
9722 #, fuzzy
9723 msgid "(Default)"
9724 msgstr "Default"
9726 #: regedit.rc:203
9727 msgid "(value not set)"
9728 msgstr ""
9730 #: regedit.rc:204
9731 msgid "(cannot display value)"
9732 msgstr ""
9734 #: regedit.rc:205
9735 msgid "(unknown %d)"
9736 msgstr ""
9738 #: regedit.rc:161
9739 msgid "Quits the registry editor"
9740 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9742 #: regedit.rc:162
9743 msgid "Adds keys to the favorites list"
9744 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9746 #: regedit.rc:163
9747 msgid "Removes keys from the favorites list"
9748 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9750 #: regedit.rc:164
9751 msgid "Shows or hides the status bar"
9752 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9754 #: regedit.rc:165
9755 msgid "Change position of split between two panes"
9756 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9758 #: regedit.rc:166
9759 msgid "Refreshes the window"
9760 msgstr "Pencereyi yeniler"
9762 #: regedit.rc:167
9763 msgid "Deletes the selection"
9764 msgstr "Seçimi siler"
9766 #: regedit.rc:168
9767 msgid "Renames the selection"
9768 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9770 #: regedit.rc:169
9771 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9772 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9774 #: regedit.rc:170
9775 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9776 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9778 #: regedit.rc:171
9779 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9780 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9782 #: regedit.rc:145
9783 msgid "Modifies the value's data"
9784 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9786 #: regedit.rc:146
9787 msgid "Adds a new key"
9788 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9790 #: regedit.rc:147
9791 msgid "Adds a new string value"
9792 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9794 #: regedit.rc:148
9795 msgid "Adds a new binary value"
9796 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9798 #: regedit.rc:149
9799 msgid "Adds a new double word value"
9800 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9802 #: regedit.rc:151
9803 msgid "Imports a text file into the registry"
9804 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9806 #: regedit.rc:153
9807 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9808 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9810 #: regedit.rc:154
9811 msgid "Prints all or part of the registry"
9812 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9814 #: regedit.rc:156
9815 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9816 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9818 #: regedit.rc:179
9819 msgid "Can't query value '%s'"
9820 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9822 #: regedit.rc:180
9823 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9824 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9826 #: regedit.rc:181
9827 msgid "Value is too big (%u)"
9828 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9830 #: regedit.rc:182
9831 msgid "Confirm Value Delete"
9832 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9834 #: regedit.rc:183
9835 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9836 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9838 #: regedit.rc:187
9839 msgid "Search string '%s' not found"
9840 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9842 #: regedit.rc:184
9843 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9844 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9846 #: regedit.rc:185
9847 msgid "New Key #%d"
9848 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9850 #: regedit.rc:186
9851 msgid "New Value #%d"
9852 msgstr "Yeni Değer #%d"
9854 #: regedit.rc:178
9855 msgid "Can't query key '%s'"
9856 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9858 #: regedit.rc:150
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Adds a new multi string value"
9861 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9863 #: regedit.rc:172
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9866 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9868 #: start.rc:45
9869 msgid ""
9870 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9871 "with that suffix.\n"
9872 "Usage:\n"
9873 "start [options] program_filename [...]\n"
9874 "start [options] document_filename\n"
9875 "\n"
9876 "Options:\n"
9877 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9878 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9879 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9880 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9881 "code.\n"
9882 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9883 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9884 "/L           Show end-user license.\n"
9885 "\n"
9886 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9887 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9888 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9889 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9890 msgstr ""
9891 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9892 "açar.\n"
9893 "Kullanım:\n"
9894 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9895 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9896 "\n"
9897 "Seçenekler:\n"
9898 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9899 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9900 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9901 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9902 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9903 "çık.\n"
9904 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9905 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9906 "\n"
9907 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9908 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9909 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9910 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9912 #: start.rc:63
9913 msgid ""
9914 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9915 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9916 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9917 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9918 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9919 "\n"
9920 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9921 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9922 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9923 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9924 "\n"
9925 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9926 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9927 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9928 "\n"
9929 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9930 msgstr ""
9931 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9932 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9933 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9934 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9935 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9936 "\n"
9937 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9938 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9939 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9940 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9941 "\n"
9942 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9943 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9944 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9945 "\n"
9946 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9948 #: start.rc:65
9949 msgid ""
9950 "Application could not be started, or no application associated with the "
9951 "specified file.\n"
9952 "ShellExecuteEx failed"
9953 msgstr ""
9954 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
9955 "ShellExecuteEx başarısız"
9957 #: start.rc:67
9958 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9959 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9961 #: taskkill.rc:27
9962 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9963 msgstr ""
9965 #: taskkill.rc:28
9966 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9967 msgstr ""
9969 #: taskkill.rc:29
9970 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9971 msgstr ""
9973 #: taskkill.rc:30
9974 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9975 msgstr ""
9977 #: taskkill.rc:31
9978 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9979 msgstr ""
9981 #: taskkill.rc:32
9982 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9983 msgstr ""
9985 #: taskkill.rc:33
9986 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9987 msgstr ""
9989 #: taskkill.rc:34
9990 msgid ""
9991 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9992 msgstr ""
9994 #: taskkill.rc:35
9995 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9996 msgstr ""
9998 #: taskkill.rc:36
9999 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10000 msgstr ""
10002 #: taskkill.rc:37
10003 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10004 msgstr ""
10006 #: taskkill.rc:38
10007 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10008 msgstr ""
10010 #: taskkill.rc:39
10011 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10012 msgstr ""
10014 #: taskkill.rc:40
10015 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10016 msgstr ""
10018 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
10019 msgid "&New Task (Run...)"
10020 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10022 #: taskmgr.rc:39
10023 msgid "E&xit Task Manager"
10024 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10026 #: taskmgr.rc:45
10027 msgid "&Minimize On Use"
10028 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10030 #: taskmgr.rc:47
10031 msgid "&Hide When Minimized"
10032 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10034 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
10035 msgid "&Show 16-bit tasks"
10036 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10038 #: taskmgr.rc:54
10039 msgid "&Refresh Now"
10040 msgstr "Şimdi &Yenile"
10042 #: taskmgr.rc:55
10043 msgid "&Update Speed"
10044 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10046 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
10047 msgid "&High"
10048 msgstr "&Yüksek"
10050 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
10051 msgid "&Normal"
10052 msgstr "&Normal"
10054 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
10055 msgid "&Low"
10056 msgstr "&Düşük"
10058 #: taskmgr.rc:61
10059 msgid "&Paused"
10060 msgstr "D&uraklamış"
10062 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
10063 msgid "&Select Columns..."
10064 msgstr "&Sütunları Seç..."
10066 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
10067 msgid "&CPU History"
10068 msgstr "&MİB Geçmişi"
10070 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
10071 msgid "&One Graph, All CPUs"
10072 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10074 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
10075 msgid "One Graph &Per CPU"
10076 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10078 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
10079 msgid "&Show Kernel Times"
10080 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10082 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:79
10083 msgid "Tile &Horizontally"
10084 msgstr "&Yatay Döşe"
10086 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10087 msgid "Tile &Vertically"
10088 msgstr "&Dikey Döşe"
10090 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10091 msgid "&Minimize"
10092 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10094 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
10095 msgid "&Cascade"
10096 msgstr "&Diz"
10098 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
10099 msgid "&Bring To Front"
10100 msgstr "&Öne Getir"
10102 #: taskmgr.rc:89
10103 msgid "Task Manager &Help Topics"
10104 msgstr "Görev Yöneticisi &Yardım Konuları"
10106 #: taskmgr.rc:91
10107 msgid "&About Task Manager"
10108 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10110 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
10111 msgid "DUMMY"
10112 msgstr "DUMMY"
10114 #: taskmgr.rc:121
10115 msgid "&Switch To"
10116 msgstr "Pencere &Değiştir"
10118 #: taskmgr.rc:130
10119 msgid "&End Task"
10120 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10122 #: taskmgr.rc:131
10123 msgid "&Go To Process"
10124 msgstr "S&ürece Git"
10126 #: taskmgr.rc:150
10127 msgid "&End Process"
10128 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10130 #: taskmgr.rc:151
10131 msgid "End Process &Tree"
10132 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10134 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
10135 msgid "&Debug"
10136 msgstr "&Hata Ayıkla"
10138 #: taskmgr.rc:155
10139 msgid "Set &Priority"
10140 msgstr "&Önceliği Belirt"
10142 #: taskmgr.rc:157
10143 msgid "&Realtime"
10144 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10146 #: taskmgr.rc:161
10147 msgid "&AboveNormal"
10148 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10150 #: taskmgr.rc:165
10151 msgid "&BelowNormal"
10152 msgstr "Normalin &Altında"
10154 #: taskmgr.rc:170
10155 msgid "Set &Affinity..."
10156 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10158 #: taskmgr.rc:171
10159 msgid "Edit Debug &Channels..."
10160 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10162 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
10163 msgid "Task Manager"
10164 msgstr "Görev Yöneticisi"
10166 #: taskmgr.rc:183
10167 msgid "Create New Task"
10168 msgstr "Create New Task"
10170 #: taskmgr.rc:188
10171 msgid "Runs a new program"
10172 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10174 #: taskmgr.rc:189
10175 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10176 msgstr ""
10177 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10179 #: taskmgr.rc:191
10180 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10181 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10183 #: taskmgr.rc:192
10184 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10185 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10187 #: taskmgr.rc:193
10188 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10189 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10191 #: taskmgr.rc:194
10192 msgid "Displays tasks by using large icons"
10193 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10195 #: taskmgr.rc:195
10196 msgid "Displays tasks by using small icons"
10197 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10199 #: taskmgr.rc:196
10200 msgid "Displays information about each task"
10201 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10203 #: taskmgr.rc:197
10204 msgid "Updates the display twice per second"
10205 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10207 #: taskmgr.rc:198
10208 msgid "Updates the display every two seconds"
10209 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10211 #: taskmgr.rc:199
10212 msgid "Updates the display every four seconds"
10213 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10215 #: taskmgr.rc:204
10216 msgid "Does not automatically update"
10217 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10219 #: taskmgr.rc:206
10220 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10221 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10223 #: taskmgr.rc:207
10224 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10225 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10227 #: taskmgr.rc:208
10228 msgid "Minimizes the windows"
10229 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10231 #: taskmgr.rc:209
10232 msgid "Maximizes the windows"
10233 msgstr "Pencereleri büyütür"
10235 #: taskmgr.rc:210
10236 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10237 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10239 #: taskmgr.rc:211
10240 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10241 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10243 #: taskmgr.rc:212
10244 msgid "Displays Task Manager help topics"
10245 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10247 #: taskmgr.rc:213
10248 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10249 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10251 #: taskmgr.rc:214
10252 msgid "Exits the Task Manager application"
10253 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10255 #: taskmgr.rc:216
10256 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10257 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10259 #: taskmgr.rc:217
10260 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10261 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10263 #: taskmgr.rc:218
10264 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10265 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10267 #: taskmgr.rc:220
10268 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10269 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10271 #: taskmgr.rc:221
10272 msgid "Each CPU has its own history graph"
10273 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10275 #: taskmgr.rc:223
10276 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10277 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10279 #: taskmgr.rc:228
10280 msgid "Tells the selected tasks to close"
10281 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10283 #: taskmgr.rc:229
10284 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10285 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10287 #: taskmgr.rc:230
10288 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10289 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10291 #: taskmgr.rc:231
10292 msgid "Removes the process from the system"
10293 msgstr "Sistemden süreci siler"
10295 #: taskmgr.rc:233
10296 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10297 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10299 #: taskmgr.rc:234
10300 msgid "Attaches the debugger to this process"
10301 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10303 #: taskmgr.rc:236
10304 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10305 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10307 #: taskmgr.rc:238
10308 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10309 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10311 #: taskmgr.rc:239
10312 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10313 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10315 #: taskmgr.rc:241
10316 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10317 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10319 #: taskmgr.rc:243
10320 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10321 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10323 #: taskmgr.rc:245
10324 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10325 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10327 #: taskmgr.rc:246
10328 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10329 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10331 #: taskmgr.rc:248
10332 msgid "Controls Debug Channels"
10333 msgstr "Controls Debug Channels"
10335 #: taskmgr.rc:264
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Processes"
10338 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10340 #: taskmgr.rc:265
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Performance"
10343 msgstr "Performance Meters"
10345 #: taskmgr.rc:266
10346 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10347 msgstr ""
10349 #: taskmgr.rc:267
10350 msgid "Processes: %d"
10351 msgstr ""
10353 #: taskmgr.rc:268
10354 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10355 msgstr ""
10357 #: taskmgr.rc:273
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Image Name"
10360 msgstr "Image"
10362 #: taskmgr.rc:274
10363 msgid "PID"
10364 msgstr ""
10366 #: taskmgr.rc:275
10367 msgid "CPU"
10368 msgstr ""
10370 #: taskmgr.rc:276
10371 msgid "CPU Time"
10372 msgstr ""
10374 #: taskmgr.rc:277
10375 msgid "Mem Usage"
10376 msgstr ""
10378 #: taskmgr.rc:278
10379 msgid "Mem Delta"
10380 msgstr ""
10382 #: taskmgr.rc:279
10383 msgid "Peak Mem Usage"
10384 msgstr ""
10386 #: taskmgr.rc:280
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Page Faults"
10389 msgstr "Soldaki Sayfa"
10391 #: taskmgr.rc:281
10392 #, fuzzy
10393 msgid "USER Objects"
10394 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10396 #: taskmgr.rc:282
10397 msgid "I/O Reads"
10398 msgstr ""
10400 #: taskmgr.rc:283
10401 msgid "I/O Read Bytes"
10402 msgstr ""
10404 #: taskmgr.rc:284
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Session ID"
10407 msgstr ""
10408 "CMD Version %s\n"
10409 "\n"
10411 #: taskmgr.rc:285
10412 msgid "Username"
10413 msgstr ""
10415 #: taskmgr.rc:286
10416 msgid "PF Delta"
10417 msgstr ""
10419 #: taskmgr.rc:287
10420 msgid "VM Size"
10421 msgstr ""
10423 #: taskmgr.rc:288
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Paged Pool"
10426 msgstr "Alttaki Sayfa"
10428 #: taskmgr.rc:289
10429 msgid "NP Pool"
10430 msgstr ""
10432 #: taskmgr.rc:290
10433 msgid "Base Pri"
10434 msgstr ""
10436 #: taskmgr.rc:291
10437 msgid "Handles"
10438 msgstr ""
10440 #: taskmgr.rc:292
10441 msgid "Threads"
10442 msgstr ""
10444 #: taskmgr.rc:293
10445 msgid "GDI Objects"
10446 msgstr ""
10448 #: taskmgr.rc:294
10449 msgid "I/O Writes"
10450 msgstr ""
10452 #: taskmgr.rc:295
10453 msgid "I/O Write Bytes"
10454 msgstr ""
10456 #: taskmgr.rc:296
10457 #, fuzzy
10458 msgid "I/O Other"
10459 msgstr "Diğer"
10461 #: taskmgr.rc:297
10462 msgid "I/O Other Bytes"
10463 msgstr ""
10465 #: taskmgr.rc:302
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Task Manager Warning"
10468 msgstr "Görev Yöneticisi"
10470 #: taskmgr.rc:305
10471 msgid ""
10472 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10473 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10474 "sure you want to change the priority class?"
10475 msgstr ""
10477 #: taskmgr.rc:306
10478 msgid "Unable to Change Priority"
10479 msgstr ""
10481 #: taskmgr.rc:311
10482 msgid ""
10483 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10484 "results including loss of data and system instability. The\n"
10485 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10486 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10487 "terminate the process?"
10488 msgstr ""
10490 #: taskmgr.rc:312
10491 msgid "Unable to Terminate Process"
10492 msgstr ""
10494 #: taskmgr.rc:314
10495 msgid ""
10496 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10497 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10498 msgstr ""
10500 #: taskmgr.rc:315
10501 msgid "Unable to Debug Process"
10502 msgstr ""
10504 #: taskmgr.rc:316
10505 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10506 msgstr ""
10508 #: taskmgr.rc:317
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Invalid Option"
10511 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10513 #: taskmgr.rc:318
10514 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10515 msgstr ""
10517 #: taskmgr.rc:323
10518 msgid "System Idle Process"
10519 msgstr ""
10521 #: taskmgr.rc:324
10522 msgid "Not Responding"
10523 msgstr ""
10525 #: taskmgr.rc:325
10526 msgid "Running"
10527 msgstr ""
10529 #: taskmgr.rc:326
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Task"
10532 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10534 #: taskmgr.rc:328
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Debug Channels"
10537 msgstr "Controls Debug Channels"
10539 #: taskmgr.rc:329
10540 msgid "Fixme"
10541 msgstr ""
10543 #: taskmgr.rc:330
10544 msgid "Err"
10545 msgstr ""
10547 #: taskmgr.rc:331
10548 msgid "Warn"
10549 msgstr ""
10551 #: taskmgr.rc:332
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Trace"
10554 msgstr "Trace Tags"
10556 #: uninstaller.rc:26
10557 msgid "Wine Application Uninstaller"
10558 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10560 #: uninstaller.rc:27
10561 msgid ""
10562 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10563 "executable.\n"
10564 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10565 msgstr ""
10566 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10567 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10569 #: view.rc:33
10570 msgid "&Pan"
10571 msgstr "&Tava"
10573 #: view.rc:35
10574 msgid "&Scale to Window"
10575 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10577 #: view.rc:37
10578 msgid "&Left"
10579 msgstr "S&ol"
10581 #: view.rc:38
10582 msgid "&Right"
10583 msgstr "S&ağ"
10585 #: view.rc:39
10586 msgid "&Up"
10587 msgstr "&Yukarı"
10589 #: view.rc:40
10590 msgid "&Down"
10591 msgstr "A&şağı"
10593 #: view.rc:46
10594 msgid "Regular Metafile Viewer"
10595 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10597 #: winecfg.rc:32
10598 msgid "Configure"
10599 msgstr "Yapılandır"
10601 #: winecfg.rc:39
10602 msgid "Libraries"
10603 msgstr "Kitaplıklar"
10605 #: winecfg.rc:40
10606 msgid "Drives"
10607 msgstr "Sürücüler"
10609 #: winecfg.rc:41
10610 msgid "Select the unix target directory, please."
10611 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10613 #: winecfg.rc:43
10614 msgid "Show &Advanced"
10615 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10617 #: winecfg.rc:42
10618 msgid "Hide &Advanced"
10619 msgstr "Temel Ayarlar"
10621 #: winecfg.rc:44
10622 msgid "(No Theme)"
10623 msgstr "(Tema Yok)"
10625 #: winecfg.rc:45
10626 msgid "Graphics"
10627 msgstr "Grafik"
10629 #: winecfg.rc:46
10630 msgid "Desktop Integration"
10631 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10633 #: winecfg.rc:47
10634 msgid "Audio"
10635 msgstr "Ses"
10637 #: winecfg.rc:48
10638 msgid "About"
10639 msgstr "Hakkında"
10641 #: winecfg.rc:49
10642 msgid "Wine configuration"
10643 msgstr "Wine yapılandırması"
10645 #: winecfg.rc:51
10646 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10647 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10649 #: winecfg.rc:52
10650 msgid "Select a theme file"
10651 msgstr "Tema dosyası seçin"
10653 #: winecfg.rc:54
10654 msgid "Folder"
10655 msgstr "Klasör"
10657 #: winecfg.rc:55
10658 msgid "Links to"
10659 msgstr "Hedef Dizin"
10661 #: winecfg.rc:50
10662 msgid "Wine configuration for %s"
10663 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10665 #: winecfg.rc:53
10666 msgid ""
10667 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10668 "\n"
10669 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10670 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10671 "\n"
10672 "You must click Apply for the selection to take effect."
10673 msgstr ""
10674 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10675 "\n"
10676 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10677 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10678 "\n"
10679 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10681 #: winecfg.rc:60
10682 msgid ""
10683 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10684 "Are you sure you want to do this?"
10685 msgstr ""
10686 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10687 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10689 #: winecfg.rc:61
10690 msgid "Warning: system library"
10691 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10693 #: winecfg.rc:62
10694 msgid "native"
10695 msgstr "doğal"
10697 #: winecfg.rc:63
10698 msgid "builtin"
10699 msgstr "yerleşik"
10701 #: winecfg.rc:64
10702 msgid "native, builtin"
10703 msgstr "doğal, yerleşik"
10705 #: winecfg.rc:65
10706 msgid "builtin, native"
10707 msgstr "yerleşik, doğal"
10709 #: winecfg.rc:66
10710 msgid "disabled"
10711 msgstr "devre dışı"
10713 #: winecfg.rc:67
10714 msgid "Default Settings"
10715 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10717 #: winecfg.rc:68
10718 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10719 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10721 #: winecfg.rc:69
10722 msgid "Use global settings"
10723 msgstr "Genel ayarları kullan"
10725 #: winecfg.rc:70
10726 msgid "Select an executable file"
10727 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10729 #: winecfg.rc:75
10730 msgid "Hardware"
10731 msgstr "Donanım"
10733 #: winecfg.rc:81
10734 msgid "Autodetect"
10735 msgstr "Otomatik Algıla"
10737 #: winecfg.rc:82
10738 msgid "Local hard disk"
10739 msgstr "Yerel sabit disk"
10741 #: winecfg.rc:83
10742 msgid "Network share"
10743 msgstr "Ağ paylaşımı"
10745 #: winecfg.rc:84
10746 msgid "Floppy disk"
10747 msgstr "Disket sürücü"
10749 #: winecfg.rc:85
10750 msgid "CD-ROM"
10751 msgstr "CD-ROM"
10753 #: winecfg.rc:86
10754 #, fuzzy
10755 msgid ""
10756 "You cannot add any more drives.\n"
10757 "\n"
10758 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10759 msgstr ""
10760 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10761 "\n"
10762 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10763 "tanımlayamazsınız."
10765 #: winecfg.rc:87
10766 msgid "System drive"
10767 msgstr "Sistem sürücüsü"
10769 #: winecfg.rc:88
10770 msgid ""
10771 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10772 "\n"
10773 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10774 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10775 msgstr ""
10776 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10777 "\n"
10778 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10779 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10780 "oluşturmayı unutmayın!"
10782 #: winecfg.rc:89
10783 msgid "Letter"
10784 msgstr "Harf"
10786 #: winecfg.rc:90
10787 msgid "Drive Mapping"
10788 msgstr "Sürücü Eşleme"
10790 #: winecfg.rc:91
10791 msgid ""
10792 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10793 "\n"
10794 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10795 msgstr ""
10796 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10797 "\n"
10798 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10800 #: winecfg.rc:96
10801 msgid "Full"
10802 msgstr "Tam"
10804 #: winecfg.rc:97
10805 msgid "Standard"
10806 msgstr "Standart"
10808 #: winecfg.rc:98
10809 msgid "Basic"
10810 msgstr "Temel"
10812 #: winecfg.rc:99
10813 msgid "Emulation"
10814 msgstr "Taklit"
10816 #: winecfg.rc:100
10817 msgid "ALSA Driver"
10818 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10820 #: winecfg.rc:101
10821 msgid "EsounD Driver"
10822 msgstr "EsounD Sürücüsü"
10824 #: winecfg.rc:102
10825 msgid "OSS Driver"
10826 msgstr "OSS Sürücüsü"
10828 #: winecfg.rc:103
10829 msgid "JACK Driver"
10830 msgstr "JACK Sürücüsü"
10832 #: winecfg.rc:104
10833 msgid "NAS Driver"
10834 msgstr "NAS Sürücüsü"
10836 #: winecfg.rc:105
10837 msgid "CoreAudio Driver"
10838 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10840 #: winecfg.rc:106
10841 msgid "Couldn't open %s!"
10842 msgstr "%s açılamadı!"
10844 #: winecfg.rc:107
10845 msgid "Sound Drivers"
10846 msgstr "Ses Sürücüleri"
10848 #: winecfg.rc:108
10849 msgid "Wave Out Devices"
10850 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
10852 #: winecfg.rc:109
10853 msgid "Wave In Devices"
10854 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
10856 #: winecfg.rc:110
10857 msgid "MIDI Out Devices"
10858 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
10860 #: winecfg.rc:111
10861 msgid "MIDI In Devices"
10862 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
10864 #: winecfg.rc:112
10865 msgid "Aux Devices"
10866 msgstr "Aux Aygıtları"
10868 #: winecfg.rc:113
10869 msgid "Mixer Devices"
10870 msgstr "Mixer Aygıtları"
10872 #: winecfg.rc:114
10873 msgid ""
10874 "Found driver in registry that is not available!\n"
10875 "\n"
10876 "Remove '%s' from registry?"
10877 msgstr ""
10878 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
10879 "\n"
10880 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
10882 #: winecfg.rc:115
10883 msgid "Warning"
10884 msgstr "Uyarı"
10886 #: winecfg.rc:120
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Controls Background"
10889 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10891 #: winecfg.rc:121
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Controls Text"
10894 msgstr "Control"
10896 #: winecfg.rc:123
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Menu Background"
10899 msgstr "&Arkaplan"
10901 #: winecfg.rc:124
10902 msgid "Menu Text"
10903 msgstr ""
10905 #: winecfg.rc:125
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Scrollbar"
10908 msgstr "Buraya Kaydır"
10910 #: winecfg.rc:126
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Selection Background"
10913 msgstr "Arka&plan Yap"
10915 #: winecfg.rc:127
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Selection Text"
10918 msgstr "Seçim &bilgisi"
10920 #: winecfg.rc:128
10921 #, fuzzy
10922 msgid "ToolTip Background"
10923 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10925 #: winecfg.rc:129
10926 msgid "ToolTip Text"
10927 msgstr ""
10929 #: winecfg.rc:130
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Window Background"
10932 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10934 #: winecfg.rc:131
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Window Text"
10937 msgstr "&Pencere"
10939 #: winecfg.rc:132
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Active Title Bar"
10942 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
10944 #: winecfg.rc:133
10945 msgid "Active Title Text"
10946 msgstr ""
10948 #: winecfg.rc:134
10949 msgid "Inactive Title Bar"
10950 msgstr ""
10952 #: winecfg.rc:135
10953 msgid "Inactive Title Text"
10954 msgstr ""
10956 #: winecfg.rc:136
10957 msgid "Message Box Text"
10958 msgstr ""
10960 #: winecfg.rc:137
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Application Workspace"
10963 msgstr "Seçenekler"
10965 #: winecfg.rc:138
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Window Frame"
10968 msgstr "&Pencere"
10970 #: winecfg.rc:139
10971 msgid "Active Border"
10972 msgstr ""
10974 #: winecfg.rc:140
10975 msgid "Inactive Border"
10976 msgstr ""
10978 #: winecfg.rc:141
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Controls Shadow"
10981 msgstr "Control Panel"
10983 #: winecfg.rc:142
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Gray Text"
10986 msgstr "Gri"
10988 #: winecfg.rc:143
10989 msgid "Controls Highlight"
10990 msgstr ""
10992 #: winecfg.rc:144
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Controls Dark Shadow"
10995 msgstr "Controls Debug Channels"
10997 #: winecfg.rc:145
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Controls Light"
11000 msgstr "Control"
11002 #: winecfg.rc:146
11003 msgid "Controls Alternate Background"
11004 msgstr ""
11006 #: winecfg.rc:147
11007 msgid "Hot Tracked Item"
11008 msgstr ""
11010 #: winecfg.rc:148
11011 msgid "Active Title Bar Gradient"
11012 msgstr ""
11014 #: winecfg.rc:149
11015 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11016 msgstr ""
11018 #: winecfg.rc:150
11019 msgid "Menu Highlight"
11020 msgstr ""
11022 #: winecfg.rc:151
11023 msgid "Menu Bar"
11024 msgstr ""
11026 #: wineconsole.rc:26
11027 msgid "Set &Defaults"
11028 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11030 #: wineconsole.rc:28
11031 msgid "&Mark"
11032 msgstr "&İşaretle"
11034 #: wineconsole.rc:31
11035 msgid "&Select all"
11036 msgstr "&Tümünü seç"
11038 #: wineconsole.rc:32
11039 msgid "Sc&roll"
11040 msgstr "Ka&ydır"
11042 #: wineconsole.rc:33
11043 msgid "S&earch"
11044 msgstr "A&ra"
11046 #: wineconsole.rc:36
11047 msgid "Setup - Default settings"
11048 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11050 #: wineconsole.rc:37
11051 msgid "Setup - Current settings"
11052 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11054 #: wineconsole.rc:38
11055 msgid "Configuration error"
11056 msgstr "Yapılandırma hatası"
11058 #: wineconsole.rc:39
11059 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11060 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11062 #: wineconsole.rc:34
11063 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11064 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11066 #: wineconsole.rc:35
11067 msgid "This is a test"
11068 msgstr "Bu bir sınamadır"
11070 #: wineconsole.rc:41
11071 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11072 msgstr ""
11074 #: wineconsole.rc:42
11075 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11076 msgstr ""
11078 #: wineconsole.rc:43
11079 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11080 msgstr ""
11082 #: wineconsole.rc:44
11083 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11084 msgstr ""
11086 #: wineconsole.rc:45
11087 msgid ""
11088 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11089 "The command is invalid.\n"
11090 msgstr ""
11092 #: wineconsole.rc:48
11093 msgid ""
11094 "\n"
11095 "Usage:\n"
11096 "  wineconsole [options] <command>\n"
11097 "\n"
11098 "Options:\n"
11099 msgstr ""
11101 #: wineconsole.rc:49
11102 msgid ""
11103 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11104 "will\n"
11105 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11106 "console\n"
11107 msgstr ""
11109 #: wineconsole.rc:51
11110 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11111 msgstr ""
11113 #: wineconsole.rc:52
11114 msgid ""
11115 "\n"
11116 "Example:\n"
11117 "  wineconsole cmd\n"
11118 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11119 "\n"
11120 msgstr ""
11122 #: winedbg.rc:35
11123 msgid "Wine program crash"
11124 msgstr ""
11126 #: winedbg.rc:36
11127 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11128 msgstr ""
11130 #: winedbg.rc:37
11131 msgid "(unidentified)"
11132 msgstr ""
11134 #: winefile.rc:26
11135 msgid "&Open\tEnter"
11136 msgstr "&Aç\tEnter"
11138 #: winefile.rc:30
11139 msgid "Re&name..."
11140 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11142 #: winefile.rc:31
11143 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11144 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11146 #: winefile.rc:33
11147 msgid "&Run..."
11148 msgstr "&Çalıştır..."
11150 #: winefile.rc:35
11151 msgid "Cr&eate Directory..."
11152 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11154 #: winefile.rc:38 winemine.rc:44
11155 msgid "E&xit\tAlt+X"
11156 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11158 #: winefile.rc:44
11159 msgid "&Disk"
11160 msgstr "&Disk"
11162 #: winefile.rc:45
11163 msgid "Connect &Network Drive"
11164 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11166 #: winefile.rc:46
11167 msgid "&Disconnect Network Drive"
11168 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11170 #: winefile.rc:52
11171 msgid "&Name"
11172 msgstr "&Ad"
11174 #: winefile.rc:53
11175 msgid "&All File Details"
11176 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11178 #: winefile.rc:55
11179 msgid "&Sort by Name"
11180 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11182 #: winefile.rc:56
11183 msgid "Sort &by Type"
11184 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11186 #: winefile.rc:57
11187 msgid "Sort by Si&ze"
11188 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11190 #: winefile.rc:58
11191 msgid "Sort by &Date"
11192 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11194 #: winefile.rc:60
11195 msgid "Filter by &..."
11196 msgstr "Süzgeç &..."
11198 #: winefile.rc:67
11199 msgid "&Drivebar"
11200 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11202 #: winefile.rc:70
11203 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11204 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11206 #: winefile.rc:77
11207 msgid "New &Window"
11208 msgstr "&Yeni Pencere"
11210 #: winefile.rc:78
11211 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11212 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11214 #: winefile.rc:80
11215 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11216 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11218 #: winefile.rc:81
11219 msgid "Arrange &Symbols"
11220 msgstr "Simgeleri D&üzenle"
11222 #: winefile.rc:88
11223 msgid "&About Winefile..."
11224 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11226 #: winefile.rc:94
11227 msgid "Applying font settings"
11228 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11230 #: winefile.rc:95
11231 msgid "Error while selecting new font."
11232 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11234 #: winefile.rc:100
11235 msgid "Wine File Manager"
11236 msgstr "Winefile"
11238 #: winefile.rc:102
11239 msgid "root fs"
11240 msgstr "kök ds"
11242 #: winefile.rc:103
11243 msgid "unixfs"
11244 msgstr "unixfs"
11246 #: winefile.rc:105
11247 msgid "Shell"
11248 msgstr "Kabuk"
11250 #: winefile.rc:106
11251 msgid "%s - %s"
11252 msgstr "%s - %s"
11254 #: winefile.rc:107
11255 msgid "Not yet implemented"
11256 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11258 #: winefile.rc:108
11259 msgid "Wine File"
11260 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11262 #: winefile.rc:115
11263 msgid "CDate"
11264 msgstr "OTarihi"
11266 #: winefile.rc:116
11267 msgid "ADate"
11268 msgstr "ETarihi"
11270 #: winefile.rc:117
11271 msgid "MDate"
11272 msgstr "DTarihi"
11274 #: winefile.rc:118
11275 msgid "Index/Inode"
11276 msgstr "İndeks/Düğüm"
11278 #: winefile.rc:121
11279 msgid "Security"
11280 msgstr "Güvenlik"
11282 #: winefile.rc:123
11283 msgid "%s of %s free"
11284 msgstr "%s / %s boş"
11286 #: winemine.rc:35
11287 msgid "&New\tF2"
11288 msgstr "&Yeni\tF2"
11290 #: winemine.rc:37
11291 msgid "&Mark Question"
11292 msgstr "&Soru İşareti"
11294 #: winemine.rc:39
11295 msgid "&Beginner"
11296 msgstr "&Acemi"
11298 #: winemine.rc:40
11299 msgid "&Advanced"
11300 msgstr "&Gelişmiş"
11302 #: winemine.rc:41
11303 msgid "&Expert"
11304 msgstr "&Uzman"
11306 #: winemine.rc:42
11307 msgid "&Custom..."
11308 msgstr "&Özel"
11310 #: winemine.rc:46
11311 msgid "&Info"
11312 msgstr "&Bilgi"
11314 #: winemine.rc:47
11315 msgid "&Fastest Times..."
11316 msgstr "&En Kısa Süreler"
11318 #: winemine.rc:48
11319 msgid "&About"
11320 msgstr "&Hakkında"
11322 #: winemine.rc:27
11323 msgid "WineMine"
11324 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11326 #: winemine.rc:28
11327 msgid "Nobody"
11328 msgstr "Hiç kimse"
11330 #: winemine.rc:29
11331 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11332 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11334 #: winhlp32.rc:32
11335 msgid "Printer &setup..."
11336 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11338 #: winhlp32.rc:37
11339 msgid "&Copy..."
11340 msgstr "K&opyala..."
11342 #: winhlp32.rc:39
11343 msgid "&Annotate..."
11344 msgstr "&Annotate..."
11346 #: winhlp32.rc:41
11347 msgid "&Bookmark"
11348 msgstr "Yer İ&mleri"
11350 #: winhlp32.rc:42
11351 msgid "&Define..."
11352 msgstr "&Tanımla..."
11354 #: winhlp32.rc:45
11355 msgid "History"
11356 msgstr "History"
11358 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:70
11359 msgid "Small"
11360 msgstr "Small"
11362 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:71
11363 msgid "Normal"
11364 msgstr "Normal"
11366 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:72
11367 msgid "Large"
11368 msgstr "Large"
11370 #: winhlp32.rc:54
11371 #, fuzzy
11372 msgid "&Help on help\tF1"
11373 msgstr "&Yardım kullanımı"
11375 #: winhlp32.rc:55
11376 msgid "Always on &top"
11377 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11379 #: winhlp32.rc:57
11380 msgid "&About Wine Help"
11381 msgstr "&Bilgi..."
11383 #: winhlp32.rc:65
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Annotation..."
11386 msgstr "&Annotate..."
11388 #: winhlp32.rc:66
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Copy"
11391 msgstr "K&opyala"
11393 #: winhlp32.rc:67
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Print..."
11396 msgstr "Yazdır"
11398 #: winhlp32.rc:79
11399 msgid "Wine Help"
11400 msgstr "Wine Yardım"
11402 #: winhlp32.rc:84
11403 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11404 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11406 #: winhlp32.rc:86
11407 msgid "Summary"
11408 msgstr "Summary"
11410 #: winhlp32.rc:85
11411 msgid "&Index"
11412 msgstr "&İçindekiler"
11414 #: winhlp32.rc:89
11415 msgid "Help files (*.hlp)"
11416 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11418 #: winhlp32.rc:90
11419 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11420 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11422 #: winhlp32.rc:91
11423 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11424 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11426 #: winhlp32.rc:92
11427 msgid "Help topics: "
11428 msgstr ""
11430 #: wordpad.rc:28
11431 msgid "&New...\tCtrl+N"
11432 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11434 #: wordpad.rc:42
11435 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11436 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11438 #: wordpad.rc:47
11439 msgid "&Clear\tDEL"
11440 msgstr "&Sil\tDel"
11442 #: wordpad.rc:48
11443 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11444 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11446 #: wordpad.rc:50
11447 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11448 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
11450 #: wordpad.rc:51
11451 msgid "Find &next\tF3"
11452 msgstr "Find &next\tF3"
11454 #: wordpad.rc:54
11455 msgid "Read-&only"
11456 msgstr "Salt-&okunur"
11458 #: wordpad.rc:55
11459 msgid "&Modified"
11460 msgstr "&Değişmiş"
11462 #: wordpad.rc:57
11463 msgid "E&xtras"
11464 msgstr "D&iğerleri"
11466 #: wordpad.rc:59
11467 msgid "Selection &info"
11468 msgstr "Seçim &bilgisi"
11470 #: wordpad.rc:60
11471 msgid "Character &format"
11472 msgstr "Karakter bi&çimi"
11474 #: wordpad.rc:61
11475 msgid "&Def. char format"
11476 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11478 #: wordpad.rc:62
11479 msgid "Paragrap&h format"
11480 msgstr "Paragra&f biçimi"
11482 #: wordpad.rc:63
11483 msgid "&Get text"
11484 msgstr "&Metni al"
11486 #: wordpad.rc:69
11487 msgid "&Formatbar"
11488 msgstr "&Formatbar"
11490 #: wordpad.rc:70
11491 msgid "&Ruler"
11492 msgstr "&Ruler"
11494 #: wordpad.rc:71
11495 msgid "&Statusbar"
11496 msgstr "&Statusbar"
11498 #: wordpad.rc:73
11499 msgid "&Options..."
11500 msgstr "&Options..."
11502 #: wordpad.rc:75
11503 msgid "&Insert"
11504 msgstr "&Insert"
11506 #: wordpad.rc:77
11507 msgid "&Date and time..."
11508 msgstr "&Date and time..."
11510 #: wordpad.rc:79
11511 msgid "F&ormat"
11512 msgstr "&Biçim"
11514 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11515 msgid "&Bullet points"
11516 msgstr "&Bullet points"
11518 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11519 msgid "&Paragraph..."
11520 msgstr "&Paragraph..."
11522 #: wordpad.rc:84
11523 msgid "&Tabs..."
11524 msgstr "&Tabs..."
11526 #: wordpad.rc:85
11527 msgid "Backgroun&d"
11528 msgstr "&Arkaplan"
11530 #: wordpad.rc:87
11531 msgid "&System\tCtrl+1"
11532 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11534 #: wordpad.rc:88
11535 #, fuzzy
11536 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11537 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11539 #: wordpad.rc:93
11540 msgid "&About Wine Wordpad"
11541 msgstr "&About Wine Wordpad"
11543 #: wordpad.rc:130
11544 msgid "Automatic"
11545 msgstr "Automatic"
11547 #: wordpad.rc:136
11548 #, fuzzy
11549 msgid "All documents (*.*)"
11550 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11552 #: wordpad.rc:137
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Text documents (*.txt)"
11555 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11557 #: wordpad.rc:138
11558 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11559 msgstr ""
11561 #: wordpad.rc:139
11562 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11563 msgstr ""
11565 #: wordpad.rc:140
11566 msgid "Rich text document"
11567 msgstr ""
11569 #: wordpad.rc:141
11570 msgid "Text document"
11571 msgstr ""
11573 #: wordpad.rc:142
11574 msgid "Unicode text document"
11575 msgstr ""
11577 #: wordpad.rc:143
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Printer files (*.PRN)"
11580 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11582 #: wordpad.rc:148
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Left"
11585 msgstr "S&ol"
11587 #: wordpad.rc:149
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Right"
11590 msgstr "S&ağ"
11592 #: wordpad.rc:150
11593 msgid "Center"
11594 msgstr ""
11596 #: wordpad.rc:156
11597 msgid "Text"
11598 msgstr ""
11600 #: wordpad.rc:157
11601 msgid "Rich text"
11602 msgstr ""
11604 #: wordpad.rc:163
11605 msgid "Next page"
11606 msgstr ""
11608 #: wordpad.rc:164
11609 msgid "Previous page"
11610 msgstr ""
11612 #: wordpad.rc:165
11613 msgid "Two pages"
11614 msgstr ""
11616 #: wordpad.rc:166
11617 msgid "One page"
11618 msgstr ""
11620 #: wordpad.rc:167
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Zoom in"
11623 msgstr "Yaklaştır"
11625 #: wordpad.rc:168
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Zoom out"
11628 msgstr "Yaklaştır"
11630 #: wordpad.rc:170
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Page"
11633 msgstr "Üstteki Sayfa"
11635 #: wordpad.rc:171
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Pages"
11638 msgstr "Üstteki Sayfa"
11640 #: wordpad.rc:172
11641 msgid "cm"
11642 msgstr ""
11644 #: wordpad.rc:173
11645 msgid "in"
11646 msgstr ""
11648 #: wordpad.rc:174
11649 msgid "inch"
11650 msgstr ""
11652 #: wordpad.rc:175
11653 msgid "pt"
11654 msgstr ""
11656 #: wordpad.rc:180
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Document"
11659 msgstr "Argument missing\n"
11661 #: wordpad.rc:181
11662 msgid "Save changes to '%s'?"
11663 msgstr ""
11665 #: wordpad.rc:182
11666 msgid "Finished searching the document."
11667 msgstr ""
11669 #: wordpad.rc:183
11670 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11671 msgstr ""
11673 #: wordpad.rc:184
11674 msgid ""
11675 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11676 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11677 msgstr ""
11679 #: wordpad.rc:187
11680 msgid "Invalid number format"
11681 msgstr ""
11683 #: wordpad.rc:188
11684 msgid "OLE storage documents are not supported"
11685 msgstr ""
11687 #: wordpad.rc:189
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Could not save the file."
11690 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11692 #: wordpad.rc:190
11693 msgid "You do not have access to save the file."
11694 msgstr ""
11696 #: wordpad.rc:191
11697 msgid "Could not open the file."
11698 msgstr ""
11700 #: wordpad.rc:192
11701 msgid "You do not have access to open the file."
11702 msgstr ""
11704 #: wordpad.rc:193
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Printing not implemented"
11707 msgstr ""
11708 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11709 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11710 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11711 "Henüz tamamlanmadı"
11713 #: wordpad.rc:194
11714 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11715 msgstr ""
11717 #: write.rc:27
11718 msgid "Starting Wordpad failed"
11719 msgstr ""
11721 #: xcopy.rc:27
11722 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11723 msgstr ""
11725 #: xcopy.rc:28
11726 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11727 msgstr ""
11729 #: xcopy.rc:29
11730 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11731 msgstr ""
11733 #: xcopy.rc:30
11734 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11735 msgstr ""
11737 #: xcopy.rc:31
11738 msgid "%d file(s) copied\n"
11739 msgstr ""
11741 #: xcopy.rc:34
11742 msgid ""
11743 "Is '%s' a filename or directory\n"
11744 "on the target?\n"
11745 "(F - File, D - Directory)\n"
11746 msgstr ""
11748 #: xcopy.rc:35
11749 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11750 msgstr ""
11752 #: xcopy.rc:36
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11755 msgstr "Overwrite %s"
11757 #: xcopy.rc:37
11758 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11759 msgstr ""
11761 #: xcopy.rc:39
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11764 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11766 #: xcopy.rc:43
11767 msgctxt "File key"
11768 msgid "F"
11769 msgstr ""
11771 #: xcopy.rc:44
11772 msgctxt "Directory key"
11773 msgid "D"
11774 msgstr ""
11776 #: xcopy.rc:77
11777 msgid ""
11778 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11779 "\n"
11780 "Syntax:\n"
11781 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11782 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11783 "\n"
11784 "Where:\n"
11785 "\n"
11786 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11787 "\tmore files\n"
11788 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11789 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11790 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11791 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11792 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11793 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11794 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11795 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11796 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11797 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11798 "[/N]  Copy using short names\n"
11799 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11800 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11801 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11802 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11803 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11804 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11805 "\tarchive attribute\n"
11806 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11807 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11808 "\t\tthan source\n"
11809 "\n"
11810 msgstr ""