mf/session: Fix computing fastest and slowest presentation rates.
[wine.git] / po / ro.po
blobd401f91ccd0a63379de31f1548d2ad9f56a5f8fb
1 # Romanian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Securitate"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Galben"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
53 "pe „Instalează”."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
74 #: programs/regedit/regedit.rc:232
75 msgid "&Modify..."
76 msgstr "&Modifică..."
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
82 msgid "&Remove"
83 msgstr "&Elimină"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
108 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
114 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
115 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 msgstr ""
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
130 "pentru „%s”:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
133 msgid "Publisher:"
134 msgstr "Emitent:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
137 msgid "Version:"
138 msgstr "Versiune:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
141 msgid "Contact:"
142 msgstr "Contact:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 msgid "Readme:"
154 msgstr "Readme:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 msgid "Comments:"
162 msgstr "Comentarii:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
169 msgid ""
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
173 "\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
176 "details."
177 msgstr ""
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
180 msgid "&Install"
181 msgstr "&Instalează"
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
208 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
214 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
215 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
223 msgid "Cancel"
224 msgstr "Renunță"
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
231 msgid ""
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
234 "it for you.\n"
235 "\n"
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
238 "details."
239 msgstr ""
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
246 msgid ""
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
248 "computer."
249 msgstr ""
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
254 msgid "Applications"
255 msgstr "Aplicații"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 msgid ""
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
261 msgstr ""
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
271 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
272 msgid "Name"
273 msgstr "Nume"
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 msgid "Publisher"
277 msgstr "Emitent"
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 msgid "Version"
281 msgstr "Versiune"
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
293 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
304 msgid "Downloading..."
305 msgstr "Descarc..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
308 msgid "Installing..."
309 msgstr "Instalez..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
312 msgid ""
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
314 "file."
315 msgstr ""
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
320 msgid "Compress options"
321 msgstr "Opțiuni de compresie"
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
324 msgid "&Choose a stream:"
325 msgstr "&Alegeți un flux:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
328 msgid "&Options..."
329 msgstr "&Opțiuni..."
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
332 msgid "&Interleave every"
333 msgstr "&Întrețese fiecare"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
336 msgid "frames"
337 msgstr "cadre"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
340 msgid "Current format:"
341 msgstr "Formatul curent:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
344 msgid "Waveform: %s"
345 msgstr "Forma de undă: %s"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
348 msgid "Waveform"
349 msgstr "Formă de undă"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
352 msgid "All multimedia files"
353 msgstr "Toate fișierele multimedia"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
356 msgid "video"
357 msgstr "video"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
360 msgid "audio"
361 msgstr "audio"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
364 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
365 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
368 msgid "uncompressed"
369 msgstr "necomprimat"
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
372 msgid "Canceling..."
373 msgstr "Renunț..."
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
376 msgid "%1!u! %2 remaining"
377 msgstr ""
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
380 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
381 msgstr ""
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
384 #, fuzzy
385 #| msgid "&Seconds"
386 msgid "seconds"
387 msgstr "&Secunde"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr ""
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr ""
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Proprietăți pentru %s"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "A&plică"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "&Ajutor"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Expert"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Înapoi"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Următor >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "&Termină"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Personalizare bara de unelte"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "În&chide"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Resetează"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ajutor"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Mută în &sus"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Mută în &jos"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "&Butoane disponibile:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "A&daugă ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Șterge"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Separator"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Nespecificat"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Da"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Nu"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "R&eîncearcă"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 #, fuzzy
511 #| msgid "Hide &Tabs"
512 msgid "Hide details"
513 msgstr "Ascunde &filele"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
516 #, fuzzy
517 #| msgid "Details"
518 msgid "See details"
519 msgstr "Detalii"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
525 msgid "Close"
526 msgstr "Închide"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
529 msgid "Today:"
530 msgstr "Azi:"
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
533 msgid "Go to today"
534 msgstr "Mergi la Azi"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
540 msgid "Open"
541 msgstr "Deschide"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
544 msgid "File &Name:"
545 msgstr "&Nume fișier:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
549 msgstr "&Dosare:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Tip de fișier:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
556 msgid "Dri&ves:"
557 msgstr "D&iscuri:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
562 msgid "&Read Only"
563 msgstr "Doar citi&re"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
566 msgid "Save As..."
567 msgstr "Salvare ca..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
570 msgid "Save As"
571 msgstr "Salvează ca"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
576 msgid "Print"
577 msgstr "Tipărire"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
580 msgid "Printer:"
581 msgstr "Imprimantă:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
584 msgid "Print range"
585 msgstr "Interval tipărire"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:268
589 msgid "&All"
590 msgstr "To&ate"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
593 msgid "S&election"
594 msgstr "S&elecție"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
597 msgid "&Pages"
598 msgstr "&Pagini"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
601 msgid "&Setup"
602 msgstr "&Setează"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
605 msgid "&From:"
606 msgstr "&De la:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
609 msgid "&To:"
610 msgstr "&La:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Calitate tipărire:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tipărește în fișier"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
621 msgid "Condensed"
622 msgstr "Comprimat"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
625 msgid "Print Setup"
626 msgstr "Setări tipărire"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
630 msgid "Printer"
631 msgstr "Imprimantă"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Imprimantă implicită"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
638 msgid "[none]"
639 msgstr "[nimic]"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "I&mprimantă specifică"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
647 msgid "Orientation"
648 msgstr "Orientare"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
651 msgid "Po&rtrait"
652 msgstr "P&ortret"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
656 msgid "&Landscape"
657 msgstr "&Peisaj"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
661 msgid "Paper"
662 msgstr "Hârtie"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
665 msgid "Si&ze"
666 msgstr "&Mărime"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
669 msgid "&Source"
670 msgstr "&Sursă"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
673 msgid "Font"
674 msgstr "Font"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
677 msgid "&Font:"
678 msgstr "&Font:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
681 msgid "Font St&yle:"
682 msgstr "&Stil font:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
686 msgid "&Size:"
687 msgstr "Mărime:"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
690 msgid "Effects"
691 msgstr "Efecte"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
694 msgid "Stri&keout"
695 msgstr "&Linie mijloc"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
698 msgid "&Underline"
699 msgstr "&Subliniat"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
702 msgid "&Color:"
703 msgstr "Culoare:"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
706 msgid "Sample"
707 msgstr "Eșantion"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
710 msgid "Scr&ipt:"
711 msgstr "Scr&ipt:"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
714 msgid "Color"
715 msgstr "Culoare"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Culori de &bază:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Culori personalizate:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
726 msgid "|S&olid"
727 msgstr ""
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
730 msgid "&Red:"
731 msgstr "&Roșu:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
734 msgid "&Green:"
735 msgstr "&Verde:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
738 msgid "&Blue:"
739 msgstr "&Albastru:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
742 msgid "&Hue:"
743 msgstr "&Nuanță:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
746 msgctxt "Saturation"
747 msgid "&Sat:"
748 msgstr "&Sat:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
751 msgctxt "Luminance"
752 msgid "&Lum:"
753 msgstr "&Lum:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
764 #, fuzzy
765 #| msgid "&No"
766 msgctxt "Solid"
767 msgid "&o"
768 msgstr "&Nu"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
771 #: programs/regedit/regedit.rc:285
772 msgid "Find"
773 msgstr "Căutare"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
776 msgid "Fi&nd What:"
777 msgstr "&Caută:"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
784 msgid "Match &Case"
785 msgstr "Sensibil la registru"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
788 msgid "Direction"
789 msgstr "Direcție"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
792 msgid "&Up"
793 msgstr "&Sus"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
796 msgid "&Down"
797 msgstr "&Jos"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
800 msgid "&Find Next"
801 msgstr "Caută &înainte"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
804 msgid "Replace"
805 msgstr "Înlocuire"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "În&locuiește cu:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
812 msgid "&Replace"
813 msgstr "&Înlocuiește"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
816 msgid "Replace &All"
817 msgstr "Înlocuiește &tot"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
823 msgid "&Properties"
824 msgstr "&Proprietăți"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "Tipărește în &fișier"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
832 msgid "&Name:"
833 msgstr "&Nume:"
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
836 msgid "Status:"
837 msgstr "Stare:"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
840 msgid "Type:"
841 msgstr "Tip:"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
844 msgid "Where:"
845 msgstr "Loc:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
848 msgid "Comment:"
849 msgstr "Comentariu:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
852 msgid "Pa&ges"
853 msgstr "Pa&ginile"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
856 msgid "&Selection"
857 msgstr "&Selecție"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
860 msgid "&from:"
861 msgstr "&de la:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
864 msgid "&to:"
865 msgstr "&la:"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
868 msgid "Copies"
869 msgstr "Copii"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Număr de &copii:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
876 msgid "C&ollate"
877 msgstr "C&olaționate"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
880 msgid "Si&ze:"
881 msgstr "Mărime:"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
884 msgid "&Source:"
885 msgstr "&Sursă:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
888 msgid "P&ortrait"
889 msgstr "P&ortret"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
892 msgid "L&andscape"
893 msgstr "&Peisaj"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
896 msgid "Setup Page"
897 msgstr "Setare Pagină"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
900 msgid "&Tray:"
901 msgstr "S&ertar:"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
904 msgid "&Portrait"
905 msgstr "P&ortret"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
908 msgid "L&eft:"
909 msgstr "S&tânga:"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
912 msgid "&Right:"
913 msgstr "&Dreapta:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
916 msgid "T&op:"
917 msgstr "&Sus:"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
920 msgid "&Bottom:"
921 msgstr "&Jos:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
924 msgid "P&rinter..."
925 msgstr "&Imprimantă..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
928 msgid "Look &in:"
929 msgstr "Caută &în:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
932 msgid "File &name:"
933 msgstr "&Nume fișier:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tip de fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
946 msgid "&Open"
947 msgstr "&Deschide"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
950 msgid "File name:"
951 msgstr "Nume fișier:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tip de fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
966 msgid ""
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
969 msgstr ""
970 "Fișierul nu există.\n"
971 "Doriți să creați acest fișier?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
974 msgid ""
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
977 msgstr ""
978 "Fișierul există deja.\n"
979 "Doriți să îl înlocuiți?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
986 msgid ""
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
988 "                          / : < > |"
989 msgstr ""
990 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
991 "                          / : < > |"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Calea nu există"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Fișierul nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Creează un dosar nou"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1014 msgid "List"
1015 msgstr "Listă"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1018 msgid "Details"
1019 msgstr "Detalii"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Navighează la birou"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1026 msgid "Regular"
1027 msgstr "Normal"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1030 msgid "Bold"
1031 msgstr "Aldin"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1034 msgid "Italic"
1035 msgstr "Cursiv"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1038 msgid "Bold Italic"
1039 msgstr "Aldin cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1042 msgid "Black"
1043 msgstr "Negru"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1046 msgid "Maroon"
1047 msgstr "Maro"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1050 msgid "Green"
1051 msgstr "Verde"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1054 msgid "Olive"
1055 msgstr "Oliviu"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1058 msgid "Navy"
1059 msgstr "Bleumarin"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1062 msgid "Purple"
1063 msgstr "Violet"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1066 msgid "Teal"
1067 msgstr "Verde-albăstrui"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1070 msgid "Gray"
1071 msgstr "Gri"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1074 msgid "Silver"
1075 msgstr "Argintiu"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1078 msgid "Red"
1079 msgstr "Roșu"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1082 msgid "Lime"
1083 msgstr "Verde-gălbui"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1086 msgid "Yellow"
1087 msgstr "Galben"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1090 msgid "Blue"
1091 msgstr "Albastru"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1094 msgid "Fuchsia"
1095 msgstr "Roz închis"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1098 msgid "Aqua"
1099 msgstr "Azur"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1102 msgid "White"
1103 msgstr "Alb"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1110 msgid ""
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1113 msgstr ""
1114 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1115 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1122 msgid ""
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1125 msgstr ""
1126 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1127 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1134 msgid ""
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1137 msgstr ""
1138 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1139 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Memorie insuficientă."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "S-a produs o eroare."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1166 msgid ""
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1169 msgstr ""
1170 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1171 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1172 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1179 msgid "&Save"
1180 msgstr "&Salvează"
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1183 msgid "Save &in:"
1184 msgstr "Salvează &în:"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1187 msgid "Save"
1188 msgstr "Salvează"
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1191 msgid "Open File"
1192 msgstr "Deschide fișier"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1195 msgid "Select Folder"
1196 msgstr "Alegeți dosarul"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1199 msgid "Font size has to be a number."
1200 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1203 msgid "Ready"
1204 msgstr "Gata"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1207 msgid "Paused; "
1208 msgstr "Pauză; "
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1211 msgid "Error; "
1212 msgstr "Eroare; "
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1215 msgid "Pending deletion; "
1216 msgstr "Aștept ștergerea; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1219 msgid "Paper jam; "
1220 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1223 msgid "Out of paper; "
1224 msgstr "Fără hârtia; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1227 msgid "Feed paper manual; "
1228 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1231 msgid "Paper problem; "
1232 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1235 msgid "Printer offline; "
1236 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1239 msgid "I/O Active; "
1240 msgstr "I/O activ; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1243 msgid "Busy; "
1244 msgstr "Ocupat; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1247 msgid "Printing; "
1248 msgstr "Tipăresc; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1251 msgid "Output tray is full; "
1252 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1255 msgid "Not available; "
1256 msgstr "Indisponibil; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1259 msgid "Waiting; "
1260 msgstr "Aștept; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1263 msgid "Processing; "
1264 msgstr "Procesez; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1267 msgid "Initializing; "
1268 msgstr "Inițializez; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1271 msgid "Warming up; "
1272 msgstr "Încălzesc; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1275 msgid "Toner low; "
1276 msgstr "Toner puțin; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1279 msgid "No toner; "
1280 msgstr "Fără toner; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1283 msgid "Page punt; "
1284 msgstr ""
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1287 msgid "Interrupted by user; "
1288 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1291 msgid "Out of memory; "
1292 msgstr "Memorie insuficientă; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1295 msgid "The printer door is open; "
1296 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1299 msgid "Print server unknown; "
1300 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1303 msgid "Power save mode; "
1304 msgstr "Economisire de energie; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1307 msgid "Default Printer; "
1308 msgstr "Imprimantă implicită; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1311 msgid "There are %d documents in the queue"
1312 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1315 msgid "Margins [inches]"
1316 msgstr "Margini [țoli]"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1319 msgid "Margins [mm]"
1320 msgstr "Margini [mm]"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1323 msgctxt "unit: millimeters"
1324 msgid "mm"
1325 msgstr "mm"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:45
1328 msgid "&User name:"
1329 msgstr "Nume &utilizator:"
1331 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1332 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1333 msgid "&Password:"
1334 msgstr "&Parolă:"
1336 #: dlls/credui/credui.rc:50
1337 msgid "&Remember my password"
1338 msgstr "Ține minte pa&rola"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:30
1341 msgid "Connect to %s"
1342 msgstr "Conectare la %s"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:31
1345 msgid "Connecting to %s"
1346 msgstr "Conectez la %s"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:32
1349 msgid "Logon unsuccessful"
1350 msgstr "Autentificare eșuată"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:33
1353 msgid ""
1354 "Make sure that your user name\n"
1355 "and password are correct."
1356 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1358 #: dlls/credui/credui.rc:35
1359 msgid ""
1360 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1361 "\n"
1362 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1363 "entering your password."
1364 msgstr ""
1365 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1366 "greșit.\n"
1367 "\n"
1368 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1369 "scrierea cu majuscule."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:34
1372 msgid "Caps Lock is On"
1373 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1375 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1376 msgid "Authority Key Identifier"
1377 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1380 msgid "Key Attributes"
1381 msgstr "Atributele cheii"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1384 msgid "Key Usage Restriction"
1385 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1388 msgid "Subject Alternative Name"
1389 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1392 msgid "Issuer Alternative Name"
1393 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1396 msgid "Basic Constraints"
1397 msgstr "Constrângeri de bază"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1400 msgid "Key Usage"
1401 msgstr "Folosirea cheii"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1404 msgid "Certificate Policies"
1405 msgstr "Politicile certificatului"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1408 msgid "Subject Key Identifier"
1409 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1412 msgid "CRL Reason Code"
1413 msgstr "Codul motivului CRL"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1416 msgid "CRL Distribution Points"
1417 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1420 msgid "Enhanced Key Usage"
1421 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1424 msgid "Authority Information Access"
1425 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1428 msgid "Certificate Extensions"
1429 msgstr "Extensiile certificatului"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1432 msgid "Next Update Location"
1433 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1436 msgid "Yes or No Trust"
1437 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1440 msgid "Email Address"
1441 msgstr "Adresă de e-mail"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1444 msgid "Unstructured Name"
1445 msgstr "Nume nestructurat"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1448 msgid "Content Type"
1449 msgstr "Tipul conținutului"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1452 msgid "Message Digest"
1453 msgstr "Rezumatul mesajului"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1456 msgid "Signing Time"
1457 msgstr "Momentul semnării"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1460 msgid "Counter Sign"
1461 msgstr "Contrasemnat"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1464 msgid "Challenge Password"
1465 msgstr "Parola de provocare"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1468 msgid "Unstructured Address"
1469 msgstr "Adresă nestructurată"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1472 msgid "S/MIME Capabilities"
1473 msgstr "Capabilități S/MIME"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1476 msgid "Prefer Signed Data"
1477 msgstr "Preferă datele semnate"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1480 msgctxt "Certification Practice Statement"
1481 msgid "CPS"
1482 msgstr "CPS"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1485 msgid "User Notice"
1486 msgstr "Notiță utilizator"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1489 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1490 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1493 msgid "Certification Authority Issuer"
1494 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1497 msgid "Certification Template Name"
1498 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1501 msgid "Certificate Type"
1502 msgstr "Tipul certificatului"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1505 msgid "Certificate Manifold"
1506 msgstr "Ramurile certificatului"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1509 msgid "Netscape Cert Type"
1510 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1513 msgid "Netscape Base URL"
1514 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1517 msgid "Netscape Revocation URL"
1518 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1521 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1522 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1525 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1526 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1529 msgid "Netscape CA Policy URL"
1530 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1533 msgid "Netscape SSL ServerName"
1534 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1537 msgid "Netscape Comment"
1538 msgstr "Comentariul Netscape"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1541 msgid "Country/Region"
1542 msgstr "Țara/regiunea"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1545 msgid "Organization"
1546 msgstr "Organizația"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1549 msgid "Organizational Unit"
1550 msgstr "Unitatea organizațională"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1553 msgid "Common Name"
1554 msgstr "Nume uzual"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1557 msgid "Locality"
1558 msgstr "Localitatea"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1561 msgid "State or Province"
1562 msgstr "Statul sau provincia"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1565 msgid "Title"
1566 msgstr "Titlul"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1569 msgid "Given Name"
1570 msgstr "Prenume"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1573 msgid "Initials"
1574 msgstr "Inițiale"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1577 msgid "Surname"
1578 msgstr "Nume"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1581 msgid "Domain Component"
1582 msgstr "Componentă de domeniu"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1585 msgid "Street Address"
1586 msgstr "Adresa"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1589 msgid "Serial Number"
1590 msgstr "Număr de serie"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1593 msgid "CA Version"
1594 msgstr "Versiunea CA"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1597 msgid "Cross CA Version"
1598 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1601 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1602 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1605 msgid "Principal Name"
1606 msgstr "Nume principal"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1609 msgid "Windows Product Update"
1610 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1613 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1614 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1617 msgid "OS Version"
1618 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1621 msgid "Enrollment CSP"
1622 msgstr "CSP de înscriere"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1625 msgid "CRL Number"
1626 msgstr "Numărul CRL"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1629 msgid "Delta CRL Indicator"
1630 msgstr "Indicator diferență CRL"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1633 msgid "Issuing Distribution Point"
1634 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1637 msgid "Freshest CRL"
1638 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1641 msgid "Name Constraints"
1642 msgstr "Constrângeri de nume"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1645 msgid "Policy Mappings"
1646 msgstr "Mapări de politică"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1649 msgid "Policy Constraints"
1650 msgstr "Constrângeri de politică"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1653 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1654 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1657 msgid "Application Policies"
1658 msgstr "Politici de aplicație"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1661 msgid "Application Policy Mappings"
1662 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1665 msgid "Application Policy Constraints"
1666 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1669 msgid "CMC Data"
1670 msgstr "Date CMC"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1673 msgid "CMC Response"
1674 msgstr "Răspuns CMC"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1677 msgid "Unsigned CMC Request"
1678 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1681 msgid "CMC Status Info"
1682 msgstr "Informații de stare CMC"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1685 msgid "CMC Extensions"
1686 msgstr "Extensii CMC"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1689 msgid "CMC Attributes"
1690 msgstr "Atribute CMC"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1693 msgid "PKCS 7 Data"
1694 msgstr "Date PKCS 7"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1697 msgid "PKCS 7 Signed"
1698 msgstr "PKCS 7 semnat"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1701 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1702 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1705 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1706 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1709 msgid "PKCS 7 Digested"
1710 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1713 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1714 msgstr "PKCS 7 criptat"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1717 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1718 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1721 msgid "Virtual Base CRL Number"
1722 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1725 msgid "Next CRL Publish"
1726 msgstr "Următorul editor CRL"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1729 msgid "CA Encryption Certificate"
1730 msgstr "Certificat de criptare CA"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1733 msgid "Key Recovery Agent"
1734 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1737 msgid "Certificate Template Information"
1738 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1741 msgid "Enterprise Root OID"
1742 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1745 msgid "Dummy Signer"
1746 msgstr "Semnatar implicit"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1749 msgid "Encrypted Private Key"
1750 msgstr "Cheie privată criptată"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1753 msgid "Published CRL Locations"
1754 msgstr "Locații CRL publicate"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1757 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1758 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1761 msgid "Transaction Id"
1762 msgstr "Identificator de tranzacție"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1765 msgid "Sender Nonce"
1766 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1769 msgid "Recipient Nonce"
1770 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1773 msgid "Reg Info"
1774 msgstr "Informații de înregistrare"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1777 msgid "Get Certificate"
1778 msgstr "Obținere certificat"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1781 msgid "Get CRL"
1782 msgstr "Obținere CRL"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1785 msgid "Revoke Request"
1786 msgstr "Cerere de revocare"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1789 msgid "Query Pending"
1790 msgstr "Interogare în curs"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1793 msgid "Certificate Trust List"
1794 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1797 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1798 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1801 msgid "Private Key Usage Period"
1802 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1805 msgid "Client Information"
1806 msgstr "Informații client"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1809 msgid "Server Authentication"
1810 msgstr "Autentificare server"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1813 msgid "Client Authentication"
1814 msgstr "Autentificare client"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1817 msgid "Code Signing"
1818 msgstr "Semnarea codului"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1821 msgid "Secure Email"
1822 msgstr "E-mail securizat"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1825 msgid "Time Stamping"
1826 msgstr "Marcare temporală"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1829 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1830 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1833 msgid "Microsoft Time Stamping"
1834 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1837 msgid "IP security end system"
1838 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1841 msgid "IP security tunnel termination"
1842 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1845 msgid "IP security user"
1846 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1849 msgid "Encrypting File System"
1850 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1853 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1854 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1857 msgid "Windows System Component Verification"
1858 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1861 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1862 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1865 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1866 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1869 msgid "Key Pack Licenses"
1870 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1873 msgid "License Server Verification"
1874 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1877 msgid "Smart Card Logon"
1878 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1881 msgid "Digital Rights"
1882 msgstr "Drepturi digitale"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1885 msgid "Qualified Subordination"
1886 msgstr "Subordonare calificată"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1889 msgid "Key Recovery"
1890 msgstr "Recuperarea de chei"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1893 msgid "Document Signing"
1894 msgstr "Semnarea de documente"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1897 msgid "IP security IKE intermediate"
1898 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1901 msgid "File Recovery"
1902 msgstr "Recuperare de fișiere"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1905 msgid "Root List Signer"
1906 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1909 msgid "All application policies"
1910 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1913 msgid "Directory Service Email Replication"
1914 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1917 msgid "Certificate Request Agent"
1918 msgstr "Agent solicitare certificat"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1921 msgid "Lifetime Signing"
1922 msgstr "Semnătură pe viață"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1925 msgid "All issuance policies"
1926 msgstr "Toate politicile de emitere"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1929 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1930 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1933 msgid "Personal"
1934 msgstr "Personale"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1937 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1938 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1941 msgid "Other People"
1942 msgstr "Alte persoane"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1945 msgid "Trusted Publishers"
1946 msgstr "Editor de încredere"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1949 msgid "Untrusted Certificates"
1950 msgstr "Lipsite de încredere"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1953 msgid "KeyID="
1954 msgstr "KeyID="
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1957 msgid "Certificate Issuer"
1958 msgstr "Emitentul certificatului"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1961 msgid "Certificate Serial Number="
1962 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1965 msgid "Other Name="
1966 msgstr "Nume alternativ="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1969 msgid "Email Address="
1970 msgstr "Adresa de e-mail="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1973 msgid "DNS Name="
1974 msgstr "Nume de DNS="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1977 msgid "Directory Address"
1978 msgstr "Adresa de repertoar"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1981 msgid "URL="
1982 msgstr "URL="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1985 msgid "IP Address="
1986 msgstr "Adresa IP="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1989 msgid "Mask="
1990 msgstr "Masca="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1993 msgid "Registered ID="
1994 msgstr "Identificator înregistrat="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1997 msgid "Unknown Key Usage"
1998 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2001 msgid "Subject Type="
2002 msgstr "Tipul subiectului="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2005 msgctxt "Certificate Authority"
2006 msgid "CA"
2007 msgstr "CA"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2010 msgid "End Entity"
2011 msgstr "Entitate finală"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2014 msgid "Path Length Constraint="
2015 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2018 msgctxt "path length"
2019 msgid "None"
2020 msgstr "Nespecificat"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2023 msgid "Information Not Available"
2024 msgstr "Informație indisponibilă"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2027 msgid "Authority Info Access"
2028 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2031 msgid "Access Method="
2032 msgstr "Metoda de acces="
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2035 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2036 msgid "OCSP"
2037 msgstr "OCSP"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2040 msgid "CA Issuers"
2041 msgstr "Emitenți CA"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2044 msgid "Unknown Access Method"
2045 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2048 msgid "Alternative Name"
2049 msgstr "Nume alternativ"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2052 msgid "CRL Distribution Point"
2053 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2056 msgid "Distribution Point Name"
2057 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2060 msgid "Full Name"
2061 msgstr "Nume complet"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2064 msgid "RDN Name"
2065 msgstr "Nume RDN"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2068 msgid "CRL Reason="
2069 msgstr "Motiv CRL="
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2072 msgid "CRL Issuer"
2073 msgstr "Emitent CRL"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2076 msgid "Key Compromise"
2077 msgstr "Cheia compromisă"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2080 msgid "CA Compromise"
2081 msgstr "CA compromisă"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2084 msgid "Affiliation Changed"
2085 msgstr "Afiliere schimbată"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2088 msgid "Superseded"
2089 msgstr "Înlocuit"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2092 msgid "Operation Ceased"
2093 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2096 msgid "Certificate Hold"
2097 msgstr "Certificat reținut"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2100 msgid "Financial Information="
2101 msgstr "Informația financiară="
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2104 msgid "Available"
2105 msgstr "Disponibilă"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2108 msgid "Not Available"
2109 msgstr "Indisponibilă"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2112 msgid "Meets Criteria="
2113 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2116 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2117 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2118 msgid "Yes"
2119 msgstr "Da"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2122 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2124 msgid "No"
2125 msgstr "Nu"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2128 msgid "Digital Signature"
2129 msgstr "Semnătură digitală"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2132 msgid "Non-Repudiation"
2133 msgstr "Non-repudiere"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2136 msgid "Key Encipherment"
2137 msgstr "Cifrare cheie"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2140 msgid "Data Encipherment"
2141 msgstr "Cifrare date"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2144 msgid "Key Agreement"
2145 msgstr "Înțelegere la cheie"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2148 msgid "Certificate Signing"
2149 msgstr "Semnare certificat"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2152 msgid "Off-line CRL Signing"
2153 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2156 msgid "CRL Signing"
2157 msgstr "Semnare CRL"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2160 msgid "Encipher Only"
2161 msgstr "Doar cifrează"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2164 msgid "Decipher Only"
2165 msgstr "Doar descifrează"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2168 msgid "SSL Client Authentication"
2169 msgstr "Autentificare client SSL"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2172 msgid "SSL Server Authentication"
2173 msgstr "Autentificare server SSL"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2176 msgid "S/MIME"
2177 msgstr "S/MIME"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2180 msgid "Signature"
2181 msgstr "Semnătură"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2184 msgid "SSL CA"
2185 msgstr "SSL CA"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2188 msgid "S/MIME CA"
2189 msgstr "S/MIME CA"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2192 msgid "Signature CA"
2193 msgstr "Semnătură CA"
2195 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2196 msgid "Certificate Policy"
2197 msgstr "Politica certificatului"
2199 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2200 msgid "Policy Identifier: "
2201 msgstr "Identificatorul politicii: "
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2204 msgid "Policy Qualifier Info"
2205 msgstr "Informație calificator de politică"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2208 msgid "Policy Qualifier Id="
2209 msgstr "Id calificator de politică="
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2212 msgid "Qualifier"
2213 msgstr "Calificator"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2216 msgid "Notice Reference"
2217 msgstr "Referință de notiță"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2220 msgid "Organization="
2221 msgstr "Organizația="
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2224 msgid "Notice Number="
2225 msgstr "Numărul notiței="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2228 msgid "Notice Text="
2229 msgstr "Textul notiței="
2231 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2232 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2233 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2234 msgid "General"
2235 msgstr "General"
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2238 msgid "&Install Certificate..."
2239 msgstr "&Instalare certificat..."
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2242 msgid "Issuer &Statement"
2243 msgstr "&Declarația emitentului"
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2246 msgid "&Show:"
2247 msgstr "&Afișează:"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2250 msgid "&Edit Properties..."
2251 msgstr "&Editare proprietăți..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2254 msgid "&Copy to File..."
2255 msgstr "&Copiere în fișier..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2258 msgid "Certification Path"
2259 msgstr "Cale de certificare"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2262 msgid "Certification path"
2263 msgstr "Cale de certificare"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2266 msgid "&View Certificate"
2267 msgstr "&Vizualizează certificat"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2270 msgid "Certificate &status:"
2271 msgstr "&Stare certificat:"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2274 msgid "Disclaimer"
2275 msgstr "Declinare a responsabilității"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2278 msgid "More &Info"
2279 msgstr "Alte &informații"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2282 msgid "&Friendly name:"
2283 msgstr "&Nume uzual:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2286 #: programs/progman/progman.rc:170
2287 msgid "&Description:"
2288 msgstr "&Descriere:"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2291 msgid "Certificate purposes"
2292 msgstr "Rolurile certificatului"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2295 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2296 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2299 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2300 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2303 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2304 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2307 msgid "Add &Purpose..."
2308 msgstr "Adăugare &rol..."
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2311 msgid "Add Purpose"
2312 msgstr "Adăugare rol"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2315 msgid ""
2316 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2317 msgstr ""
2318 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2319 "doriți să-l adăugați:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2322 msgid "Select Certificate Store"
2323 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2326 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2327 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2330 msgid "&Show physical stores"
2331 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2336 msgid "Certificate Import Wizard"
2337 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2340 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2341 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2344 #, fuzzy
2345 msgid ""
2346 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2348 "\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2353 "\n"
2354 "To continue, click Next."
2355 msgstr ""
2356 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2357 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2358 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2359 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2360 "certificate acreditate."
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2363 msgid "&File name:"
2364 msgstr "Nume &fișier:"
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2368 msgid "B&rowse..."
2369 msgstr "&Navighează..."
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2372 msgid ""
2373 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2374 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2375 msgstr ""
2376 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2377 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2380 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2381 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2384 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2385 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2389 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2390 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2393 msgid ""
2394 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2395 "location for the certificates."
2396 msgstr ""
2397 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2398 "specificați o locație pentru certificate."
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2401 msgid "&Automatically select certificate store"
2402 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2405 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2406 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2409 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2410 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2413 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2414 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2417 msgid "You have specified the following settings:"
2418 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2421 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2422 msgid "Certificates"
2423 msgstr "Certificate"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2426 msgid "I&ntended purpose:"
2427 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2430 msgid "&Import..."
2431 msgstr "&Importare..."
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2434 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2435 msgid "&Export..."
2436 msgstr "&Exportare..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2439 msgid "&Advanced..."
2440 msgstr "&Avansate..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2443 msgid "Certificate intended purposes"
2444 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2447 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2448 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2452 msgid "&View"
2453 msgstr "&Vizualizare"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2456 msgid "Advanced Options"
2457 msgstr "Opțiuni avansate"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2460 msgid "Certificate purpose"
2461 msgstr "Rolul certificatului"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2464 msgid ""
2465 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2466 msgstr ""
2467 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2468 "Roluri avansate."
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2471 msgid "&Certificate purposes:"
2472 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2478 msgid "Certificate Export Wizard"
2479 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2482 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2483 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2486 #, fuzzy
2487 msgid ""
2488 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2489 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2490 "\n"
2491 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2492 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2493 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2494 "lists, and certificate trust lists.\n"
2495 "\n"
2496 "To continue, click Next."
2497 msgstr ""
2498 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2499 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2500 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2501 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2502 "certificate acreditate."
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2505 msgid ""
2506 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2507 "to protect the private key on a later page."
2508 msgstr ""
2509 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2510 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2513 msgid "Do you wish to export the private key?"
2514 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2517 msgid "&Yes, export the private key"
2518 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2521 msgid "N&o, do not export the private key"
2522 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2525 msgid "&Confirm password:"
2526 msgstr "&Confirmați parola:"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2529 msgid "Select the format you want to use:"
2530 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2533 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2534 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2537 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2538 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2541 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2542 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2545 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2546 msgstr ""
2547 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2550 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2551 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2554 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2555 msgstr ""
2556 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2559 msgid "&Enable strong encryption"
2560 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2563 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2564 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2567 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2568 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2571 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2572 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2575 #, fuzzy
2576 #| msgid "Select Certificate Store"
2577 msgid "Select Certificate"
2578 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2581 #, fuzzy
2582 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2583 msgid "Select a certificate you want to use"
2584 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2587 msgid "Certificate"
2588 msgstr "Certificat"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2591 msgid "Certificate Information"
2592 msgstr "Informații certificat"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2595 msgid ""
2596 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2597 "altered or corrupted."
2598 msgstr ""
2599 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2600 "fost alterat sau corupt."
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2603 msgid ""
2604 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2605 "trusted root certificate store."
2606 msgstr ""
2607 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2608 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2611 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2612 msgstr ""
2613 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2614 "acreditat."
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2617 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2618 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2621 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2622 msgstr ""
2623 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2624 "certificat."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2627 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2628 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2631 msgid "Issued to: "
2632 msgstr "Emis pentru: "
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2635 msgid "Issued by: "
2636 msgstr "Emis de: "
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2639 msgid "Valid from "
2640 msgstr "Valid de la "
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2643 msgid " to "
2644 msgstr " la "
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2647 msgid "This certificate has an invalid signature."
2648 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2651 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2652 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2655 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2656 msgstr ""
2657 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2658 "emitentului său."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2661 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2662 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2665 msgid "This certificate is OK."
2666 msgstr "Acest certificat este valabil."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2669 msgid "Field"
2670 msgstr "Câmp"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2673 msgid "Value"
2674 msgstr "Valoare"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2678 msgid "<All>"
2679 msgstr "<Toate>"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2682 msgid "Version 1 Fields Only"
2683 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2686 msgid "Extensions Only"
2687 msgstr "Doar extensii"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2690 msgid "Critical Extensions Only"
2691 msgstr "Doar extensii critice"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2694 msgid "Properties Only"
2695 msgstr "Doar proprietăți"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2698 msgid "Serial number"
2699 msgstr "Număr de serie"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2702 msgid "Issuer"
2703 msgstr "Emitent"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2706 msgid "Valid from"
2707 msgstr "Valabil de la"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2710 msgid "Valid to"
2711 msgstr "Valabil până la"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2714 msgid "Subject"
2715 msgstr "Subiect"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2718 msgid "Public key"
2719 msgstr "Cheie publică"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2722 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2723 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2726 msgid "SHA1 hash"
2727 msgstr "Hash SHA1"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2730 msgid "Enhanced key usage (property)"
2731 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2734 msgid "Friendly name"
2735 msgstr "Nume uzual"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2738 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2739 msgid "Description"
2740 msgstr "Descriere"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2743 msgid "Certificate Properties"
2744 msgstr "Proprietățile certificatului"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2747 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2748 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2751 msgid "The OID you entered already exists."
2752 msgstr "OID introdus există deja."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2755 msgid "Please select a certificate store."
2756 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2759 msgid ""
2760 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2761 "select another file."
2762 msgstr ""
2763 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2764 "fișier."
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2767 msgid "File to Import"
2768 msgstr "Importare fișier"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2771 msgid "Specify the file you want to import."
2772 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2775 msgid "Certificate Store"
2776 msgstr "Depozit de certificate"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2779 msgid ""
2780 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2781 "lists, and certificate trust lists."
2782 msgstr ""
2783 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2784 "revocate și liste de certificate acreditate."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2787 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2788 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2791 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2792 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2795 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2796 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2799 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2800 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2803 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2804 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2807 msgid "Please select a file."
2808 msgstr "Selectați un fișier."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2811 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2812 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2815 msgid "Could not open "
2816 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2819 msgid "Determined by the program"
2820 msgstr "Determinat de program"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2823 msgid "Please select a store"
2824 msgstr "Selectați un depozit"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2827 msgid "Certificate Store Selected"
2828 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2831 msgid "Automatically determined by the program"
2832 msgstr "Determinat automat de către program"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2835 msgid "File"
2836 msgstr "Fișier"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2839 msgid "Content"
2840 msgstr "Conținut"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2843 msgid "Certificate Revocation List"
2844 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2848 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2851 msgid "Personal Information Exchange"
2852 msgstr "Schimb de informații personale"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2855 msgid "The import was successful."
2856 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2859 msgid "The import failed."
2860 msgstr "Importarea a eșuat."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2863 msgid "Arial"
2864 msgstr "Arial"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2867 msgid "<Advanced Purposes>"
2868 msgstr "<Roluri avansate>"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2871 msgid "Issued To"
2872 msgstr "Emis pentru"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2875 msgid "Issued By"
2876 msgstr "Emis de"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2879 msgid "Expiration Date"
2880 msgstr "Data de expirare"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2883 msgid "Friendly Name"
2884 msgstr "Nume uzual"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2887 msgid "<None>"
2888 msgstr "<Niciunul>"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2891 msgid ""
2892 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2893 "sign messages with it.\n"
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2895 msgstr ""
2896 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2897 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2900 msgid ""
2901 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2902 "sign messages with them.\n"
2903 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2904 msgstr ""
2905 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2906 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2908 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2909 msgid ""
2910 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2911 "verify messages signed with it.\n"
2912 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2913 msgstr ""
2914 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2915 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2918 msgid ""
2919 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2920 "verify messages signed with them.\n"
2921 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2922 msgstr ""
2923 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2924 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2927 msgid ""
2928 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2929 "trusted.\n"
2930 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2931 msgstr ""
2932 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2933 "acreditate.\n"
2934 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2937 msgid ""
2938 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2939 "trusted.\n"
2940 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2941 msgstr ""
2942 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2943 "acreditate.\n"
2944 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2947 msgid ""
2948 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2949 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2950 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2951 msgstr ""
2952 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2953 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2954 "acreditate.\n"
2955 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2957 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2958 msgid ""
2959 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2960 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2961 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2962 msgstr ""
2963 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2964 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2965 "acreditate.\n"
2966 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2969 msgid ""
2970 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2971 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2972 msgstr ""
2973 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2974 "acreditate.\n"
2975 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2978 msgid ""
2979 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2980 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2981 msgstr ""
2982 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2983 "acreditate.\n"
2984 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2987 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2988 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2991 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2995 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2996 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2999 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3000 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3003 msgid ""
3004 "Ensures software came from software publisher\n"
3005 "Protects software from alteration after publication"
3006 msgstr ""
3007 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3008 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3011 msgid "Protects e-mail messages"
3012 msgstr "Protejează mesajele de email"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3015 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3016 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3019 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3020 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3023 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3024 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3027 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3028 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3031 msgid "Private Key Archival"
3032 msgstr "Arhivare chei private"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3035 msgid "Export Format"
3036 msgstr "Format pentru exportare"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3039 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3040 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3043 msgid "Export Filename"
3044 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3047 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3048 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3051 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3052 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3055 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3056 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3059 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3060 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3063 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3064 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3067 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3068 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3071 msgid "File Format"
3072 msgstr "Format fișier"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3075 msgid "Include all certificates in certificate path"
3076 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3079 msgid "Export keys"
3080 msgstr "Exportă cheile"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3083 msgid "The export was successful."
3084 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3087 msgid "The export failed."
3088 msgstr "Exportarea a eșuat."
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3091 msgid "Export Private Key"
3092 msgstr "Exportare cheie privată"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3095 msgid ""
3096 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3097 "certificate."
3098 msgstr ""
3099 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3100 "certificatul."
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3103 msgid "Enter Password"
3104 msgstr "Introducere parolă"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3107 msgid "You may password-protect a private key."
3108 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3111 msgid "The passwords do not match."
3112 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3115 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3116 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3119 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3120 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3123 #, fuzzy
3124 #| msgid "I&ntended purpose:"
3125 msgid "Intended Use"
3126 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3129 msgid "Location"
3130 msgstr "Locație"
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3133 #, fuzzy
3134 #| msgid "Select Certificate Store"
3135 msgid "Select a certificate"
3136 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3139 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3140 msgid "Not yet implemented"
3141 msgstr "Neimplementat încă"
3143 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3144 msgid "Configure Devices"
3145 msgstr "Configurare dispozitive"
3147 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3148 msgid "Reset"
3149 msgstr "Resetează"
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3152 msgid "Player"
3153 msgstr "Program de redare"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3156 msgid "Device"
3157 msgstr "Dispozitiv"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3160 msgid "Actions"
3161 msgstr "Acțiuni"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3164 msgid "Mapping"
3165 msgstr "Mapare"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3168 msgid "Show Assigned First"
3169 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3172 msgid "Action"
3173 msgstr "Acțiune"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3176 msgid "Object"
3177 msgstr "Obiect"
3179 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3180 msgid "Regional Setting"
3181 msgstr "Setări regionale"
3183 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3184 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3185 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3188 msgid "Western"
3189 msgstr "Vestic"
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3192 msgid "Central European"
3193 msgstr "European central"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3196 msgid "Cyrillic"
3197 msgstr "Chirilic"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3200 msgid "Greek"
3201 msgstr "Grec"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3204 msgid "Turkish"
3205 msgstr "Turc"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3208 msgid "Hebrew"
3209 msgstr "Ebraic"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3212 msgid "Arabic"
3213 msgstr "Arabic"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3216 msgid "Baltic"
3217 msgstr "Baltic"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3220 msgid "Vietnamese"
3221 msgstr "Vietnamez"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3224 msgid "Thai"
3225 msgstr "Tailandez"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3228 msgid "Japanese"
3229 msgstr "Japonez"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3232 msgid "CHINESE_GB2312"
3233 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3236 msgid "Hangul"
3237 msgstr "Hangul"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3240 msgid "CHINESE_BIG5"
3241 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3244 msgid "Hangul(Johab)"
3245 msgstr "Hangul(Johab)"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3248 msgid "Symbol"
3249 msgstr "Simbol"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3252 msgid "OEM/DOS"
3253 msgstr "OEM/DOS"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3257 msgid "Other"
3258 msgstr "Altul"
3260 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3261 msgid "Files on Camera"
3262 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3264 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3265 msgid "Import Selected"
3266 msgstr "Importă selecția"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3269 msgid "Preview"
3270 msgstr "Previzualizare"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3273 msgid "Import All"
3274 msgstr "Importă tot"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3277 msgid "Skip This Dialog"
3278 msgstr "Omite acest dialog"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3281 msgid "Exit"
3282 msgstr "Ieșire"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3285 msgid "Transferring"
3286 msgstr "Transferare"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3289 msgid "Transferring... Please Wait"
3290 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3293 msgid "Connecting to camera"
3294 msgstr "Conectare la cameră"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3297 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3298 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3301 msgid "S&ync"
3302 msgstr "S&incronizează"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3306 msgid "&Back"
3307 msgstr "În&apoi"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3310 msgid "&Forward"
3311 msgstr "&Înainte"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3314 msgctxt "table of contents"
3315 msgid "&Home"
3316 msgstr "&Acasă"
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3319 msgid "&Stop"
3320 msgstr "&Oprește"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3323 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3324 msgid "&Refresh"
3325 msgstr "&Actualizează"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3329 msgid "&Print..."
3330 msgstr "Im&primare..."
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3335 msgid "Select &All"
3336 msgstr "Selecte&ază tot"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3339 msgid "&View Source"
3340 msgstr "&Vizualizează sursa"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3343 msgid "Proper&ties"
3344 msgstr "Proprie&tăți"
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3349 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3350 msgid "Cu&t"
3351 msgstr "&Taie"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3357 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3359 msgid "&Copy"
3360 msgstr "&Copiază"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3363 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3364 msgid "Paste"
3365 msgstr "Inserează"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3368 msgid "&Print"
3369 msgstr "&Tipărește"
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3372 msgid "&Contents"
3373 msgstr "&Conținut"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3376 msgid "I&ndex"
3377 msgstr "I&ndex"
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3380 msgid "&Search"
3381 msgstr "&Caută"
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3384 msgid "Favor&ites"
3385 msgstr "Favor&ite"
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3388 msgid "Hide &Tabs"
3389 msgstr "Ascunde &filele"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3392 msgid "Show &Tabs"
3393 msgstr "Afișează &filele"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3396 msgid "Show"
3397 msgstr "Afișează"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3400 msgid "Hide"
3401 msgstr "Ascunde"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3405 msgid "Stop"
3406 msgstr "Oprește"
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3409 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3410 msgid "Refresh"
3411 msgstr "Actualizează"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3414 msgid "Back"
3415 msgstr "Înapoi"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3418 msgctxt "table of contents"
3419 msgid "Home"
3420 msgstr "Acasă"
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3423 msgid "Sync"
3424 msgstr "Sincronizează"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3428 msgid "Options"
3429 msgstr "Opțiuni"
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3432 msgid "Forward"
3433 msgstr "Înainte"
3435 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3436 msgid "Cinepak Video codec"
3437 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3440 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3441 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3443 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3445 msgid "&File"
3446 msgstr "&Fișier"
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3449 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3450 msgid "&New"
3451 msgstr "&Nou"
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3454 msgid "&Window"
3455 msgstr "&Fereastră"
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3458 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3459 msgid "&Open..."
3460 msgstr "&Deschidere..."
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3464 msgid "Save &as..."
3465 msgstr "S&alvare ca..."
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3468 msgid "Print &format..."
3469 msgstr "&Format tipărire..."
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3472 msgid "Pr&int..."
3473 msgstr "T&ipărire..."
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3476 msgid "Print previe&w"
3477 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3480 msgid "&Toolbars"
3481 msgstr "Barele de unel&te"
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3484 msgid "&Standard bar"
3485 msgstr "Bară &standard"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3488 msgid "&Address bar"
3489 msgstr "Bară de &adresă"
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3492 msgid "&Favorites"
3493 msgstr "&Favorite"
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3496 msgid "&Add to Favorites..."
3497 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3500 msgid "&About Internet Explorer"
3501 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3504 msgid "Open URL"
3505 msgstr "Deschide URL-ul"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3508 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3509 msgstr ""
3510 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3513 msgid "Open:"
3514 msgstr "Deschide:"
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3517 msgctxt "home page"
3518 msgid "Home"
3519 msgstr "Pagina principală"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3522 msgid "Print..."
3523 msgstr "Tipărește..."
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3526 msgid "Address"
3527 msgstr "Adresa"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3530 msgid "Searching for %s"
3531 msgstr "Se caută %s"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3534 msgid "Start downloading %s"
3535 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3538 msgid "Downloading %s"
3539 msgstr "Se descarcă %s"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3542 msgid "Asking for %s"
3543 msgstr "Se cere %s"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3546 msgid "Home page"
3547 msgstr "Pagina principală"
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3550 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3551 msgstr ""
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3554 msgid "&Current page"
3555 msgstr "Pagina &curentă"
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3558 msgid "&Default page"
3559 msgstr "Pagina &implicită"
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3562 msgid "&Blank page"
3563 msgstr "Pagină &goală"
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3566 msgid "Browsing history"
3567 msgstr "Istoricul navigări"
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3570 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3571 msgstr ""
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3574 msgid "Delete &files..."
3575 msgstr "Șterge &fișierele..."
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3578 msgid "&Settings..."
3579 msgstr "&Configurare..."
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3582 msgid "Delete browsing history"
3583 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3586 msgid ""
3587 "Temporary internet files\n"
3588 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3589 msgstr ""
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3592 msgid ""
3593 "Cookies\n"
3594 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3595 "preferences and login information."
3596 msgstr ""
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3599 msgid ""
3600 "History\n"
3601 "List of websites you have accessed."
3602 msgstr ""
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3605 msgid ""
3606 "Form data\n"
3607 "Usernames and other information you have entered into forms."
3608 msgstr ""
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3611 msgid ""
3612 "Passwords\n"
3613 "Saved passwords you have entered into forms."
3614 msgstr ""
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3617 msgid "Delete"
3618 msgstr "Șterge"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3621 msgid ""
3622 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3623 "certificate authorities and publishers."
3624 msgstr ""
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3627 msgid "Certificates..."
3628 msgstr "Certificate..."
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3631 msgid "Publishers..."
3632 msgstr "Emitent..."
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3635 #, fuzzy
3636 #| msgid "LAN Connection"
3637 msgid "Connections"
3638 msgstr "Conexiune LAN"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3641 #, fuzzy
3642 #| msgid "Wine configuration"
3643 msgid "Automatic configuration"
3644 msgstr "Setări Wine"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3647 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3648 msgstr ""
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3651 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3652 msgstr ""
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3655 #, fuzzy
3656 #| msgid "Address"
3657 msgid "Address:"
3658 msgstr "Adresa"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3661 #, fuzzy
3662 #| msgid "&Local server"
3663 msgid "Proxy server"
3664 msgstr "Server &local"
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3667 msgid "Use a proxy server"
3668 msgstr ""
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3671 #, fuzzy
3672 #| msgid "No Ports"
3673 msgid "Port:"
3674 msgstr "Fără port"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3677 msgid "Internet Settings"
3678 msgstr ""
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3681 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3682 msgstr ""
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3685 msgid "Security settings for zone: "
3686 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3689 msgid "Custom"
3690 msgstr "Personalizat"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3693 msgid "Very Low"
3694 msgstr "Foarte scăzut"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3697 msgid "Low"
3698 msgstr "Scăzut"
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3701 msgid "Medium"
3702 msgstr "Mediu"
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3705 msgid "Increased"
3706 msgstr "Mărit"
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3709 msgid "High"
3710 msgstr "Înalt"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3713 msgid "Joysticks"
3714 msgstr "Joystick-uri"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3717 msgid "&Disable"
3718 msgstr "&Dezactivează"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3721 msgid "&Enable"
3722 msgstr "Activ&ează"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3725 msgid "Connected"
3726 msgstr "Conectat"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3729 msgid "Disabled"
3730 msgstr "&Dezactivat"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3733 msgid ""
3734 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3735 "updated here until you restart this applet."
3736 msgstr ""
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3739 msgid "Test Joystick"
3740 msgstr "Testează joystick-ul"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3743 msgid "Buttons"
3744 msgstr "Butoane"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3747 msgid "Test Force Feedback"
3748 msgstr ""
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3751 msgid "Available Effects"
3752 msgstr "Efecte disponibile"
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3755 msgid ""
3756 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3757 "direction can be changed with the controller axis."
3758 msgstr ""
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3761 #, fuzzy
3762 #| msgid "Create Control"
3763 msgid "Game Controllers"
3764 msgstr "Creează un control"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3767 msgid "Test and configure game controllers."
3768 msgstr ""
3770 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3771 msgid "Error converting object to primitive type"
3772 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3774 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3775 msgid "Invalid procedure call or argument"
3776 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3778 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3779 msgid "Subscript out of range"
3780 msgstr ""
3782 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3783 #, fuzzy
3784 #| msgid "Out of paper; "
3785 msgid "Out of stack space"
3786 msgstr "Fără hârtia; "
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3789 msgid "Object required"
3790 msgstr "Se necesită un obiect"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3793 msgid "Automation server can't create object"
3794 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3797 msgid "Object doesn't support this property or method"
3798 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3801 msgid "Object doesn't support this action"
3802 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3805 msgid "Argument not optional"
3806 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3809 msgid "Syntax error"
3810 msgstr "Eroare de sintaxă"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3813 msgid "Expected ';'"
3814 msgstr "Se așteaptă „;”"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3817 msgid "Expected '('"
3818 msgstr "Se așteaptă „(”"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3821 msgid "Expected ')'"
3822 msgstr "Se așteaptă „)”"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3825 msgid "Expected identifier"
3826 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3829 msgid "Expected '='"
3830 msgstr "Se așteaptă „=”"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3833 msgid "Invalid character"
3834 msgstr "Caracter invalid"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3837 msgid "Unterminated string constant"
3838 msgstr "Șir constant neterminat"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3841 msgid "'return' statement outside of function"
3842 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3845 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3846 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3849 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3850 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3853 msgid "Label redefined"
3854 msgstr "Etichetă redefinită"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3857 msgid "Label not found"
3858 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3861 msgid "Expected '@end'"
3862 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3865 msgid "Conditional compilation is turned off"
3866 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3869 msgid "Expected '@'"
3870 msgstr "Se așteaptă „@”"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3873 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3874 msgstr ""
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3877 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3878 msgstr ""
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3881 #, fuzzy
3882 #| msgid "Unknown error"
3883 msgid "Unknown runtime error"
3884 msgstr "Eroare necunoscută"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3887 msgid "Number expected"
3888 msgstr "Se așteaptă un număr"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3891 msgid "Function expected"
3892 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3895 msgid "'[object]' is not a date object"
3896 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3899 msgid "Object expected"
3900 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3903 msgid "Illegal assignment"
3904 msgstr "Atribuire ilegală"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3907 msgid "'|' is undefined"
3908 msgstr "„|” nu este definit"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3911 msgid "Boolean object expected"
3912 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3915 msgid "Cannot delete '|'"
3916 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3919 msgid "VBArray object expected"
3920 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3923 msgid "JScript object expected"
3924 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3927 #, fuzzy
3928 #| msgid "Array object expected"
3929 msgid "Enumerator object expected"
3930 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3933 #, fuzzy
3934 #| msgid "Boolean object expected"
3935 msgid "Regular Expression object expected"
3936 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3939 msgid "Syntax error in regular expression"
3940 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3943 msgid "Exception thrown and not caught"
3944 msgstr ""
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3947 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3948 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3951 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3952 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3955 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3956 msgstr ""
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3959 #, fuzzy
3960 #| msgid "Print range"
3961 msgid "Precision is out of range"
3962 msgstr "Interval tipărire"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3965 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3966 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3969 msgid "Array object expected"
3970 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3973 msgid ""
3974 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3975 "this object"
3976 msgstr ""
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3979 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3980 msgstr ""
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3983 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3984 msgstr ""
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3987 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3988 msgstr ""
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3991 #, fuzzy
3992 #| msgid "'[object]' is not a date object"
3993 msgid "'this' is not a Map object"
3994 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3997 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3998 msgstr ""
4000 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4001 msgid "Wine kernel DLL"
4002 msgstr ""
4004 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4005 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4006 msgid "Wine"
4007 msgstr "Wine"
4009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4010 msgid "Success.\n"
4011 msgstr "Succes.\n"
4013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4014 msgid "Invalid function.\n"
4015 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4018 msgid "File not found.\n"
4019 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4022 msgid "Path not found.\n"
4023 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4026 msgid "Too many open files.\n"
4027 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4030 msgid "Access denied.\n"
4031 msgstr "Acces refuzat.\n"
4033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4034 msgid "Invalid handle.\n"
4035 msgstr "Handle nevalid.\n"
4037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Memory trashed.\n"
4040 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4043 msgid "Not enough memory.\n"
4044 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4047 msgid "Invalid block.\n"
4048 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4051 msgid "Bad environment.\n"
4052 msgstr "Mediu greșit.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4055 msgid "Bad format.\n"
4056 msgstr "Format greșit.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4059 msgid "Invalid access.\n"
4060 msgstr "Acces nevalid.\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4063 msgid "Invalid data.\n"
4064 msgstr "Date nevalide.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4067 msgid "Out of memory.\n"
4068 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4071 msgid "Invalid drive.\n"
4072 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4075 msgid "Can't delete current directory.\n"
4076 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4079 msgid "Not same device.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4083 msgid "No more files.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4087 msgid "Write protected.\n"
4088 msgstr "Scris protejat.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4091 msgid "Bad unit.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4095 msgid "Not ready.\n"
4096 msgstr "Nu este gata.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4099 msgid "Bad command.\n"
4100 msgstr "Comandă greșită.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4103 msgid "CRC error.\n"
4104 msgstr "Eroare CRC.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4107 msgid "Bad length.\n"
4108 msgstr "Lungime greșită.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4111 msgid "Seek error.\n"
4112 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4115 msgid "Not DOS disk.\n"
4116 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4119 msgid "Sector not found.\n"
4120 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4123 msgid "Out of paper.\n"
4124 msgstr "Fără hârtia.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4127 msgid "Write fault.\n"
4128 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4131 msgid "Read fault.\n"
4132 msgstr "Eroare la citire.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4135 msgid "General failure.\n"
4136 msgstr "Eroare generală.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4139 msgid "Sharing violation.\n"
4140 msgstr "Violare de partajare.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4143 msgid "Lock violation.\n"
4144 msgstr "Violare de blocare.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4147 msgid "Wrong disk.\n"
4148 msgstr "Disc greșit.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4151 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4155 msgid "End of file.\n"
4156 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4159 msgid "Disk full.\n"
4160 msgstr "Disc plin.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4163 msgid "Request not supported.\n"
4164 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4167 msgid "Remote machine not listening.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4171 msgid "Duplicate network name.\n"
4172 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4175 msgid "Bad network path.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4179 msgid "Network busy.\n"
4180 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4183 msgid "Device does not exist.\n"
4184 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4187 msgid "Too many commands.\n"
4188 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4191 msgid "Adapter hardware error.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4195 msgid "Bad network response.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4199 msgid "Unexpected network error.\n"
4200 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4203 msgid "Bad remote adapter.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4207 msgid "Print queue full.\n"
4208 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4211 msgid "No spool space.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4215 msgid "Print canceled.\n"
4216 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4219 msgid "Network name deleted.\n"
4220 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4223 msgid "Network access denied.\n"
4224 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4227 msgid "Bad device type.\n"
4228 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Bad network name.\n"
4233 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4236 msgid "Too many network names.\n"
4237 msgstr ""
4239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4240 msgid "Too many network sessions.\n"
4241 msgstr ""
4243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4244 msgid "Sharing paused.\n"
4245 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4248 msgid "Request not accepted.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4252 msgid "Redirector paused.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4256 msgid "File exists.\n"
4257 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4260 msgid "Cannot create.\n"
4261 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4264 msgid "Int24 failure.\n"
4265 msgstr "Eșec Int24.\n"
4267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4268 msgid "Out of structures.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4272 msgid "Already assigned.\n"
4273 msgstr "Atribuit deja.\n"
4275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4276 msgid "Invalid password.\n"
4277 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4280 msgid "Invalid parameter.\n"
4281 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4284 msgid "Net write fault.\n"
4285 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4288 msgid "No process slots.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4292 msgid "Too many semaphores.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4296 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4300 msgid "Semaphore is set.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4304 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4305 msgstr ""
4307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4308 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4309 msgstr ""
4311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4312 msgid "Semaphore owner died.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4316 msgid "Semaphore user limit.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4320 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4321 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4324 msgid "Drive locked.\n"
4325 msgstr "Unitate blocată.\n"
4327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4328 msgid "Broken pipe.\n"
4329 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4332 msgid "Open failed.\n"
4333 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4336 msgid "Buffer overflow.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4340 msgid "No more search handles.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4344 msgid "Invalid target handle.\n"
4345 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4348 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4349 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4352 msgid "Invalid verify switch.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4356 msgid "Bad driver level.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4360 msgid "Call not implemented.\n"
4361 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4364 msgid "Semaphore timeout.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Insufficient buffer.\n"
4370 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4373 msgid "Invalid name.\n"
4374 msgstr "Nume nevalid.\n"
4376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4377 msgid "Invalid level.\n"
4378 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4381 msgid "No volume label.\n"
4382 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4385 msgid "Module not found.\n"
4386 msgstr "Modul negăsit.\n"
4388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4389 msgid "Procedure not found.\n"
4390 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4393 msgid "No children to wait for.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4397 msgid "Child process has not completed.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4401 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4405 msgid "Negative seek.\n"
4406 msgstr ""
4408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4409 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4413 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4417 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4421 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4425 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4429 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4433 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4437 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4441 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4445 msgid "Drive is busy.\n"
4446 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4449 msgid "Same drive.\n"
4450 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4453 msgid "Not top-level directory.\n"
4454 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4457 msgid "Directory is not empty.\n"
4458 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4461 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4462 msgstr ""
4464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4465 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4466 msgstr ""
4468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4469 msgid "Path is busy.\n"
4470 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4473 msgid "Already a SUBST target.\n"
4474 msgstr ""
4476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4477 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4478 msgstr ""
4480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4481 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4482 msgstr ""
4484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4485 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4489 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4490 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4493 msgid "Volume label too long.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4497 msgid "Too many TCBs.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4501 msgid "Signal refused.\n"
4502 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4505 msgid "Segment discarded.\n"
4506 msgstr "Segment anulat.\n"
4508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4509 msgid "Segment not locked.\n"
4510 msgstr "Segment neblocat.\n"
4512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4513 msgid "Bad thread ID address.\n"
4514 msgstr ""
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4517 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4518 msgstr ""
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4521 msgid "Path is invalid.\n"
4522 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4525 msgid "Signal pending.\n"
4526 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4529 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4530 msgstr ""
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4533 msgid "Lock failed.\n"
4534 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4537 msgid "Resource in use.\n"
4538 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4541 msgid "Cancel violation.\n"
4542 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4547 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4550 msgid "Invalid segment number.\n"
4551 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4554 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4555 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4558 msgid "File already exists.\n"
4559 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4562 msgid "Invalid flag number.\n"
4563 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Semaphore name not found.\n"
4568 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4571 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4575 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4579 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4583 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4587 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4591 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4595 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4599 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4603 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4607 msgid "IOPL not enabled.\n"
4608 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4611 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4612 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4615 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4619 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4623 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4627 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4631 msgid "Environment variable not found.\n"
4632 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4635 msgid "No signal sent.\n"
4636 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4639 msgid "File name is too long.\n"
4640 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4643 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4647 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4651 msgid "Invalid signal number.\n"
4652 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4655 msgid "Error setting signal handler.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4659 msgid "Segment locked.\n"
4660 msgstr "Segment blocat.\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4663 msgid "Too many modules.\n"
4664 msgstr "Prea multe module.\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4667 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4671 msgid "Machine type mismatch.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4675 msgid "Bad pipe.\n"
4676 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4679 msgid "Pipe busy.\n"
4680 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4683 msgid "Pipe closed.\n"
4684 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4687 msgid "Pipe not connected.\n"
4688 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4691 msgid "More data available.\n"
4692 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4695 msgid "Session canceled.\n"
4696 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4699 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4703 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4707 msgid "No more data available.\n"
4708 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4711 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4715 msgid "Directory name invalid.\n"
4716 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4719 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4723 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4727 msgid "Extended attribute table full.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4731 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4737 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4740 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4741 msgstr ""
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4744 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4748 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4749 msgstr ""
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4752 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4758 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4761 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4762 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4765 msgid "Invalid address.\n"
4766 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4769 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4773 msgid "Pipe connected.\n"
4774 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4777 msgid "Pipe listening.\n"
4778 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4781 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4785 msgid "I/O operation aborted.\n"
4786 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4789 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4793 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4797 msgid "No access to memory location.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Swap error.\n"
4803 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4806 msgid "Stack overflow.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4810 msgid "Invalid message.\n"
4811 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4814 msgid "Cannot complete.\n"
4815 msgstr "Nu pot completa.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4818 msgid "Invalid flags.\n"
4819 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4822 msgid "Unrecognized volume.\n"
4823 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4826 msgid "File invalid.\n"
4827 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4830 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4834 msgid "Nonexistent token.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4838 msgid "Registry corrupt.\n"
4839 msgstr "Registru corupt.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4842 msgid "Invalid key.\n"
4843 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4846 msgid "Can't open registry key.\n"
4847 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4850 msgid "Can't read registry key.\n"
4851 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4854 msgid "Can't write registry key.\n"
4855 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4858 msgid "Registry has been recovered.\n"
4859 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4862 msgid "Registry is corrupt.\n"
4863 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4866 msgid "I/O to registry failed.\n"
4867 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4870 msgid "Not registry file.\n"
4871 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4874 msgid "Key deleted.\n"
4875 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4878 msgid "No registry log space.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4882 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4886 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4890 msgid "Notify change request in progress.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4894 msgid "Dependent services are running.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4898 msgid "Invalid service control.\n"
4899 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4902 msgid "Service request timeout.\n"
4903 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4906 msgid "Cannot create service thread.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4910 msgid "Service database locked.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4914 msgid "Service already running.\n"
4915 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4918 msgid "Invalid service account.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4922 msgid "Service is disabled.\n"
4923 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4926 msgid "Circular dependency.\n"
4927 msgstr "Dependență circulară.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4930 msgid "Service does not exist.\n"
4931 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4934 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4935 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4938 msgid "Service not active.\n"
4939 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4942 msgid "Service controller connect failed.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4946 msgid "Exception in service.\n"
4947 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4950 msgid "Database does not exist.\n"
4951 msgstr "Bază de date nu există.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4954 msgid "Service-specific error.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4958 msgid "Process aborted.\n"
4959 msgstr "Proces abandonat.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4962 msgid "Service dependency failed.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4966 msgid "Service login failed.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4970 msgid "Service start-hang.\n"
4971 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4974 msgid "Invalid service lock.\n"
4975 msgstr ""
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4978 msgid "Service marked for delete.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4982 msgid "Service exists.\n"
4983 msgstr "Serviciul există deja.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4986 msgid "System running last-known-good config.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4990 msgid "Service dependency deleted.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4994 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4998 msgid "Service not started since last boot.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5002 msgid "Duplicate service name.\n"
5003 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5006 msgid "Different service account.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5010 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5016 msgstr "Procese.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5019 msgid "No recovery program for service.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5023 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5024 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5027 msgid "End of media.\n"
5028 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5031 msgid "Filemark detected.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5035 msgid "Beginning of media.\n"
5036 msgstr "Începutul mediului.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5039 msgid "Setmark detected.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5043 #, fuzzy
5044 msgid "No data detected.\n"
5045 msgstr "Buclă detectată.\n"
5047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5048 msgid "Partition failure.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5052 msgid "Invalid block length.\n"
5053 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5056 msgid "Device not partitioned.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5060 msgid "Unable to lock media.\n"
5061 msgstr ""
5063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5064 msgid "Unable to unload media.\n"
5065 msgstr ""
5067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5068 msgid "Media changed.\n"
5069 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5072 msgid "I/O bus reset.\n"
5073 msgstr ""
5075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5076 msgid "No media in drive.\n"
5077 msgstr ""
5079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5080 msgid "No Unicode translation.\n"
5081 msgstr ""
5083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5084 msgid "DLL initialization failed.\n"
5085 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5088 msgid "Shutdown in progress.\n"
5089 msgstr ""
5091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5092 msgid "No shutdown in progress.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5096 msgid "I/O device error.\n"
5097 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5100 msgid "No serial devices found.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5104 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5108 msgid "Serial I/O completed.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5112 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5116 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5120 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5124 msgid "Unknown floppy error.\n"
5125 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5128 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5132 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5136 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5140 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5144 msgid "End of tape media.\n"
5145 msgstr ""
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5148 msgid "Not enough server memory.\n"
5149 msgstr ""
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5152 msgid "Possible deadlock.\n"
5153 msgstr ""
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5156 msgid "Incorrect alignment.\n"
5157 msgstr ""
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5160 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5164 msgid "Set-power-state failed.\n"
5165 msgstr ""
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5168 msgid "Too many links.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5172 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5176 msgid "Wrong operating system.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5180 msgid "Single-instance application.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Real-mode application.\n"
5186 msgstr "aplicație.\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5189 msgid "Invalid DLL.\n"
5190 msgstr "DLL nevalid.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5193 msgid "No associated application.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5197 msgid "DDE failure.\n"
5198 msgstr "Eșec DDE.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5201 msgid "DLL not found.\n"
5202 msgstr "DLL negăsit.\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Out of user handles.\n"
5207 msgstr "Memorie insuficientă."
5209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5210 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5214 msgid "The source element is empty.\n"
5215 msgstr ""
5217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5218 #, fuzzy
5219 msgid "The destination element is full.\n"
5220 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5223 #, fuzzy
5224 msgid "The element address is invalid.\n"
5225 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5228 msgid "The magazine is not present.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5232 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5236 #, fuzzy
5237 msgid "The device requires cleaning.\n"
5238 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5241 msgid "The device door is open.\n"
5242 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5245 msgid "The device is not connected.\n"
5246 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5249 msgid "Element not found.\n"
5250 msgstr "Element negăsit.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5253 msgid "No match found.\n"
5254 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Property set not found.\n"
5259 msgstr "PATH negăsită.\n"
5261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Point not found.\n"
5264 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5267 msgid "No running tracking service.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5271 #, fuzzy
5272 msgid "No such volume ID.\n"
5273 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5276 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5280 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5281 msgstr ""
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5284 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5288 #, fuzzy
5289 msgid "The journal is being deleted.\n"
5290 msgstr "Data ștergerii.\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5293 msgid "The journal is not active.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5297 msgid "Potential matching file found.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5301 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5305 msgid "Invalid device name.\n"
5306 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5309 msgid "Connection unavailable.\n"
5310 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5313 msgid "Device already remembered.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5317 msgid "No network or bad path.\n"
5318 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5321 msgid "Invalid network provider name.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5325 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5329 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5333 msgid "Not a container.\n"
5334 msgstr "Nu este un container.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5337 msgid "Extended error.\n"
5338 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5341 msgid "Invalid group name.\n"
5342 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5345 msgid "Invalid computer name.\n"
5346 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5349 msgid "Invalid event name.\n"
5350 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5353 msgid "Invalid domain name.\n"
5354 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5357 msgid "Invalid service name.\n"
5358 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5361 msgid "Invalid network name.\n"
5362 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5365 msgid "Invalid share name.\n"
5366 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5369 msgid "Invalid message name.\n"
5370 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5373 msgid "Invalid message destination.\n"
5374 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5377 msgid "Session credential conflict.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5383 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5386 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5387 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5390 msgid "No network.\n"
5391 msgstr "Nicio rețea.\n"
5393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5394 msgid "Operation canceled by user.\n"
5395 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5398 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5402 msgid "Connection refused.\n"
5403 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5406 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5410 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5414 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5418 msgid "Connection invalid.\n"
5419 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5422 msgid "Connection is active.\n"
5423 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5426 msgid "Network unreachable.\n"
5427 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5430 msgid "Host unreachable.\n"
5431 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5434 msgid "Protocol unreachable.\n"
5435 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5438 msgid "Port unreachable.\n"
5439 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5442 msgid "Request aborted.\n"
5443 msgstr "Cerere anulată.\n"
5445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5446 msgid "Connection aborted.\n"
5447 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5450 msgid "Please retry operation.\n"
5451 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5454 msgid "Connection count limit reached.\n"
5455 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5458 msgid "Login time restriction.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5462 msgid "Login workstation restriction.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5466 msgid "Incorrect network address.\n"
5467 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5470 msgid "Service already registered.\n"
5471 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5474 msgid "Service not found.\n"
5475 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5478 msgid "User not authenticated.\n"
5479 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5482 msgid "User not logged on.\n"
5483 msgstr ""
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5486 msgid "Continue work in progress.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5490 msgid "Already initialized.\n"
5491 msgstr "Deja inițializat.\n"
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5494 msgid "No more local devices.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5498 msgid "The site does not exist.\n"
5499 msgstr "Situl nu există.\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5502 msgid "The domain controller already exists.\n"
5503 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Supported only when connected.\n"
5508 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5511 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5515 msgid "The user profile is invalid.\n"
5516 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5519 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5523 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5527 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5531 msgid "No quotas for account.\n"
5532 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5535 msgid "Local user session key.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5539 msgid "Password too complex for LM.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5543 msgid "Unknown revision.\n"
5544 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5547 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5551 msgid "Invalid owner.\n"
5552 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5555 msgid "Invalid primary group.\n"
5556 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5559 msgid "No impersonation token.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5563 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5567 msgid "No logon servers available.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5571 msgid "No such logon session.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5575 msgid "No such privilege.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5579 msgid "Privilege not held.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5583 msgid "Invalid account name.\n"
5584 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5587 msgid "User already exists.\n"
5588 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5591 msgid "No such user.\n"
5592 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5595 msgid "Group already exists.\n"
5596 msgstr "Grupul există deja.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5599 msgid "No such group.\n"
5600 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5603 msgid "User already in group.\n"
5604 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5607 msgid "User not in group.\n"
5608 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5611 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5615 msgid "Wrong password.\n"
5616 msgstr "Parolă greșită.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5619 msgid "Ill-formed password.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5623 msgid "Password restriction.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5627 msgid "Logon failure.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5631 msgid "Account restriction.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5635 msgid "Invalid logon hours.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Invalid workstation.\n"
5641 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5644 msgid "Password expired.\n"
5645 msgstr "Parolă expirată.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5648 msgid "Account disabled.\n"
5649 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5652 #, fuzzy
5653 msgid "No security ID mapped.\n"
5654 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5657 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5658 msgstr ""
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5661 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Invalid sub authority.\n"
5667 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5670 msgid "Invalid ACL.\n"
5671 msgstr "ACL nevalid.\n"
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5674 msgid "Invalid SID.\n"
5675 msgstr "SID nevalid.\n"
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5678 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5682 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5686 msgid "Server disabled.\n"
5687 msgstr "Server dezactivat.\n"
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Server not disabled.\n"
5692 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5695 msgid "Invalid ID authority.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5699 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5703 msgid "Invalid group attributes.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5707 msgid "Bad impersonation level.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5711 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5715 msgid "Bad validation class.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5719 msgid "Bad token type.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5723 msgid "No security on object.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5727 msgid "Can't access domain information.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5731 msgid "Invalid server state.\n"
5732 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5735 msgid "Invalid domain state.\n"
5736 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5739 msgid "Invalid domain role.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5743 msgid "No such domain.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5747 msgid "Domain already exists.\n"
5748 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5751 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5752 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5755 msgid "Internal database corruption.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5759 msgid "Internal error.\n"
5760 msgstr "Eroare internă.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5763 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5767 msgid "Bad descriptor format.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5771 msgid "Not a logon process.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5775 msgid "Logon session ID exists.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5779 msgid "Unknown authentication package.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5783 msgid "Bad logon session state.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5787 msgid "Logon session ID collision.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Invalid logon type.\n"
5793 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Cannot impersonate.\n"
5798 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5801 msgid "Invalid transaction state.\n"
5802 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5805 msgid "Security DB commit failure.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5809 msgid "Account is built-in.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5813 msgid "Group is built-in.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5817 msgid "User is built-in.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5821 msgid "Group is primary for user.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5825 msgid "Token already in use.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5829 msgid "No such local group.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5833 msgid "User not in local group.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5837 msgid "User already in local group.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5841 msgid "Local group already exists.\n"
5842 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5845 msgid "Logon type not granted.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5849 msgid "Too many secrets.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5853 msgid "Secret too long.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Internal security DB error.\n"
5859 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5862 msgid "Too many context IDs.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5866 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5867 msgstr ""
5869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5870 msgid "No such member.\n"
5871 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5874 msgid "Invalid member.\n"
5875 msgstr "Membru nevalid.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5878 msgid "Too many SIDs.\n"
5879 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5882 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5886 msgid "No inheritable components.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5890 msgid "File or directory corrupt.\n"
5891 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5894 msgid "Disk is corrupt.\n"
5895 msgstr "Discul este corupt.\n"
5897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5898 msgid "No user session key.\n"
5899 msgstr ""
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5902 msgid "License quota exceeded.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Wrong target name.\n"
5908 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5913 msgstr "Autentificare client.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5916 msgid "Time skew between client and server.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Invalid window handle.\n"
5922 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Invalid menu handle.\n"
5927 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5932 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5935 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5939 msgid "Invalid hook handle.\n"
5940 msgstr ""
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5945 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5948 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5949 msgstr ""
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5952 msgid "Can't find window class.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5956 msgid "Window owned by another thread.\n"
5957 msgstr ""
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5960 msgid "Hotkey already registered.\n"
5961 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5964 msgid "Class already exists.\n"
5965 msgstr "Clasa există deja.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5968 msgid "Class does not exist.\n"
5969 msgstr "Clasa nu există.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5972 msgid "Class has open windows.\n"
5973 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5976 msgid "Invalid index.\n"
5977 msgstr "Index nevalid.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Invalid icon handle.\n"
5982 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5985 msgid "Private dialog index.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5989 #, fuzzy
5990 msgid "List box ID not found.\n"
5991 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5994 msgid "No wildcard characters.\n"
5995 msgstr ""
5997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5998 msgid "Clipboard not open.\n"
5999 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6002 msgid "Hotkey not registered.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6006 msgid "Not a dialog window.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Control ID not found.\n"
6012 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6015 msgid "Invalid combo box message.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6019 msgid "Not a combo box window.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Invalid edit height.\n"
6025 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6028 msgid "DC not found.\n"
6029 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6032 msgid "Invalid hook filter.\n"
6033 msgstr ""
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6036 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6037 msgstr ""
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6040 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6044 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6048 msgid "Journal hook already set.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6052 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Invalid list box message.\n"
6058 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6061 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6065 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6069 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6073 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6074 msgstr ""
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6077 msgid "Window has no system menu.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Invalid message box style.\n"
6083 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6086 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6087 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6090 msgid "Screen already locked.\n"
6091 msgstr ""
6093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6094 msgid "Window handles have different parents.\n"
6095 msgstr ""
6097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6098 msgid "Not a child window.\n"
6099 msgstr ""
6101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Invalid GW command.\n"
6104 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Invalid thread ID.\n"
6109 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6112 msgid "Not an MDI child window.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6116 msgid "Popup menu already active.\n"
6117 msgstr ""
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6120 msgid "No scrollbars.\n"
6121 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6124 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6128 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6129 msgstr ""
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6132 msgid "No system resources.\n"
6133 msgstr ""
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6136 msgid "No non-paged system resources.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6140 msgid "No paged system resources.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6144 msgid "No working set quota.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6148 msgid "No page file quota.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6152 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6156 msgid "Menu item not found.\n"
6157 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6162 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Hook type not allowed.\n"
6167 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6170 msgid "Interactive window station required.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6174 msgid "Timeout.\n"
6175 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6180 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6183 msgid "Event log file corrupt.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6187 msgid "Event log can't start.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6191 msgid "Event log file full.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6195 msgid "Event log file changed.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Installer service failed.\n"
6201 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6204 msgid "Installation aborted by user.\n"
6205 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6208 msgid "Installation failure.\n"
6209 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6212 msgid "Installation suspended.\n"
6213 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6216 msgid "Unknown product.\n"
6217 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6220 msgid "Unknown feature.\n"
6221 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6224 msgid "Unknown component.\n"
6225 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6228 msgid "Unknown property.\n"
6229 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Invalid handle state.\n"
6234 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6237 msgid "Bad configuration.\n"
6238 msgstr "Configurație greșită.\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6241 msgid "Index is missing.\n"
6242 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6245 msgid "Installation source is missing.\n"
6246 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6249 msgid "Wrong installation package version.\n"
6250 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6253 msgid "Product uninstalled.\n"
6254 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6257 msgid "Invalid query syntax.\n"
6258 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6261 msgid "Invalid field.\n"
6262 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6265 msgid "Device removed.\n"
6266 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6269 msgid "Installation already running.\n"
6270 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6273 msgid "Installation package failed to open.\n"
6274 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6277 msgid "Installation package is invalid.\n"
6278 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6281 msgid "Installer user interface failed.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6285 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Installation language not supported.\n"
6291 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6294 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6295 msgstr ""
6297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6298 msgid "Installation package rejected.\n"
6299 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6302 msgid "Function could not be called.\n"
6303 msgstr ""
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6306 msgid "Function failed.\n"
6307 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6310 msgid "Invalid table.\n"
6311 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6314 msgid "Data type mismatch.\n"
6315 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6318 msgid "Unsupported type.\n"
6319 msgstr "Tip fără suport.\n"
6321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6322 msgid "Creation failed.\n"
6323 msgstr "Creare eșuată.\n"
6325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6326 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Installation platform not supported.\n"
6332 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6335 msgid "Installer not used.\n"
6336 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6341 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Invalid patch package.\n"
6346 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6349 msgid "Unsupported patch package.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6353 msgid "Another version is installed.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6357 msgid "Invalid command line.\n"
6358 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6361 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6365 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6369 msgid "Invalid string binding.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6373 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6377 msgid "Invalid binding.\n"
6378 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6381 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6385 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Invalid string UUID.\n"
6391 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6396 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6399 msgid "Invalid network address.\n"
6400 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6403 #, fuzzy
6404 msgid "No endpoint found.\n"
6405 msgstr "PATH negăsită.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6408 msgid "Invalid timeout value.\n"
6409 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Object UUID not found.\n"
6414 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6417 msgid "UUID already registered.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6421 msgid "UUID type already registered.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6425 msgid "Server already listening.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6429 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6430 msgstr ""
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6433 msgid "RPC server not listening.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Unknown manager type.\n"
6439 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6442 msgid "Unknown interface.\n"
6443 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6446 #, fuzzy
6447 msgid "No bindings.\n"
6448 msgstr "Nu răspunde.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6451 msgid "No protocol sequences.\n"
6452 msgstr ""
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6455 msgid "Can't create endpoint.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Out of resources.\n"
6461 msgstr "Memorie insuficientă."
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6464 msgid "RPC server unavailable.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6468 msgid "RPC server too busy.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6472 msgid "Invalid network options.\n"
6473 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6476 msgid "No RPC call active.\n"
6477 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6480 msgid "RPC call failed.\n"
6481 msgstr ""
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6484 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6488 msgid "RPC protocol error.\n"
6489 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6492 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6496 msgid "Invalid tag.\n"
6497 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6500 msgid "Invalid array bounds.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6504 msgid "No entry name.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6508 msgid "Invalid name syntax.\n"
6509 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6512 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6516 msgid "No network address.\n"
6517 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6520 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6524 msgid "Unknown authentication type.\n"
6525 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6528 msgid "Maximum calls too low.\n"
6529 msgstr ""
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6532 msgid "String too long.\n"
6533 msgstr "Șir prea lung.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6536 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6540 msgid "Procedure number out of range.\n"
6541 msgstr ""
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6544 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6545 msgstr ""
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6548 msgid "Unknown authentication service.\n"
6549 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6552 msgid "Unknown authentication level.\n"
6553 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6556 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6557 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6560 msgid "Unknown authorization service.\n"
6561 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6564 msgid "Invalid entry.\n"
6565 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6568 msgid "Can't perform operation.\n"
6569 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Endpoints not registered.\n"
6574 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6577 msgid "Nothing to export.\n"
6578 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6581 msgid "Incomplete name.\n"
6582 msgstr "Nume incomplet.\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6585 msgid "Invalid version option.\n"
6586 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6589 msgid "No more members.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Not all objects unexported.\n"
6595 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6598 msgid "Interface not found.\n"
6599 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6602 msgid "Entry already exists.\n"
6603 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6606 msgid "Entry not found.\n"
6607 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Name service unavailable.\n"
6612 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6615 msgid "Invalid network address family.\n"
6616 msgstr ""
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6619 msgid "Operation not supported.\n"
6620 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6623 msgid "No security context available.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6627 #, fuzzy
6628 msgid "RPCInternal error.\n"
6629 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6632 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Address error.\n"
6638 msgstr "Adresa IP=.\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6641 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6645 msgid "Floating-point underflow.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6649 msgid "Floating-point overflow.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6653 msgid "No more entries.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6657 msgid "Character translation table open failed.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6661 msgid "Character translation table file too small.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6665 msgid "Null context handle.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6669 msgid "Context handle damaged.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6673 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6677 msgid "Cannot get call handle.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6681 msgid "Null reference pointer.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6685 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6686 msgstr ""
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6689 msgid "Byte count too small.\n"
6690 msgstr ""
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6693 msgid "Bad stub data.\n"
6694 msgstr ""
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Invalid user buffer.\n"
6699 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6702 msgid "Unrecognized media.\n"
6703 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6706 msgid "No trust secret.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6710 msgid "No trust SAM account.\n"
6711 msgstr ""
6713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6714 msgid "Trusted domain failure.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6718 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6719 msgstr ""
6721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6722 msgid "Trust logon failure.\n"
6723 msgstr ""
6725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6726 msgid "RPC call already in progress.\n"
6727 msgstr ""
6729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6730 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6731 msgstr ""
6733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6734 msgid "Account expired.\n"
6735 msgstr "Cont expirat.\n"
6737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6738 msgid "Redirector has open handles.\n"
6739 msgstr ""
6741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6742 msgid "Printer driver already installed.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6746 msgid "Unknown port.\n"
6747 msgstr "Port necunoscut.\n"
6749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6750 msgid "Unknown printer driver.\n"
6751 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6754 msgid "Unknown print processor.\n"
6755 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6758 msgid "Invalid separator file.\n"
6759 msgstr ""
6761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6762 msgid "Invalid priority.\n"
6763 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6766 msgid "Invalid printer name.\n"
6767 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6770 msgid "Printer already exists.\n"
6771 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6774 msgid "Invalid printer command.\n"
6775 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6778 msgid "Invalid data type.\n"
6779 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6782 msgid "Invalid environment.\n"
6783 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6786 msgid "No more bindings.\n"
6787 msgstr ""
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6790 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6791 msgstr ""
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6794 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6795 msgstr ""
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6798 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6799 msgstr ""
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6802 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6803 msgstr ""
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6806 msgid "Server has open handles.\n"
6807 msgstr ""
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Resource data not found.\n"
6812 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6815 msgid "Resource type not found.\n"
6816 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6819 msgid "Resource name not found.\n"
6820 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6823 msgid "Resource language not found.\n"
6824 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6827 msgid "Not enough quota.\n"
6828 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6831 msgid "No interfaces.\n"
6832 msgstr "Nicio interfață.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6835 msgid "RPC call canceled.\n"
6836 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6839 msgid "Binding incomplete.\n"
6840 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6843 msgid "RPC comm failure.\n"
6844 msgstr ""
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6847 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6848 msgstr ""
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6851 msgid "No principal name registered.\n"
6852 msgstr ""
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Not an RPC error.\n"
6857 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6860 msgid "UUID is local only.\n"
6861 msgstr ""
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6864 msgid "Security package error.\n"
6865 msgstr ""
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Thread not canceled.\n"
6870 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Invalid handle operation.\n"
6875 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6878 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6879 msgstr ""
6881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6882 msgid "Wrong stub version.\n"
6883 msgstr ""
6885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6886 msgid "Invalid pipe object.\n"
6887 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6890 msgid "Wrong pipe order.\n"
6891 msgstr ""
6893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6894 msgid "Wrong pipe version.\n"
6895 msgstr ""
6897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6898 msgid "Group member not found.\n"
6899 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6902 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6903 msgstr ""
6905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6906 msgid "Invalid object.\n"
6907 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6910 msgid "Invalid time.\n"
6911 msgstr "Timp nevalid.\n"
6913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6914 msgid "Invalid form name.\n"
6915 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6918 msgid "Invalid form size.\n"
6919 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6922 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6923 msgstr ""
6925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6926 msgid "Printer deleted.\n"
6927 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6930 msgid "Invalid printer state.\n"
6931 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6934 msgid "User must change password.\n"
6935 msgstr ""
6937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Domain controller not found.\n"
6940 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
6942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6943 msgid "Account locked out.\n"
6944 msgstr ""
6946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Invalid pixel format.\n"
6949 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6952 msgid "Invalid driver.\n"
6953 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6958 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6961 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6962 msgstr ""
6964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6967 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6972 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6975 msgid "RPC pipe closed.\n"
6976 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
6978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6979 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6980 msgstr ""
6982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6983 #, fuzzy
6984 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6985 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6988 #, fuzzy
6989 msgid "No site name available.\n"
6990 msgstr "Indisponibil; .\n"
6992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6993 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6994 msgstr ""
6996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6997 #, fuzzy
6998 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6999 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
7002 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7003 msgstr ""
7005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7008 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7011 #, fuzzy
7012 msgid "The interface could not be exported.\n"
7013 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7016 #, fuzzy
7017 msgid "The profile could not be added.\n"
7018 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7021 #, fuzzy
7022 msgid "The profile element could not be added.\n"
7023 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7026 #, fuzzy
7027 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7028 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7031 #, fuzzy
7032 msgid "The group element could not be added.\n"
7033 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7036 #, fuzzy
7037 msgid "The group element could not be removed.\n"
7038 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7041 #, fuzzy
7042 msgid "The username could not be found.\n"
7043 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7046 msgid "This network connection does not exist.\n"
7047 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7050 #, fuzzy
7051 #| msgid "Connection refused.\n"
7052 msgid "Connection reset by peer.\n"
7053 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7056 #, fuzzy
7057 #| msgid "Not implemented"
7058 msgid "Not implemented.\n"
7059 msgstr "Neimplementat"
7061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7062 #, fuzzy
7063 #| msgid "Creation failed.\n"
7064 msgid "Call failed.\n"
7065 msgstr "Creare eșuată.\n"
7067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7068 #, fuzzy
7069 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7070 msgid "No Signature found in file.\n"
7071 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7074 #, fuzzy
7075 #| msgid "Invalid level.\n"
7076 msgid "Invalid call.\n"
7077 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7080 #, fuzzy
7081 #| msgid "Help not available."
7082 msgid "Resource is not currently available.\n"
7083 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7085 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7086 #, fuzzy
7087 #| msgctxt "Drive letter"
7088 #| msgid "Letter"
7089 msgid "Letter"
7090 msgstr "Litera"
7092 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7093 #, fuzzy
7094 #| msgctxt "Drive letter"
7095 #| msgid "Letter"
7096 msgid "Letter Small"
7097 msgstr "Litera"
7099 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7100 #, fuzzy
7101 #| msgid "&Table"
7102 msgid "Tabloid"
7103 msgstr "&Tabel"
7105 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7106 msgid "Ledger"
7107 msgstr ""
7109 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7110 msgid "Legal"
7111 msgstr ""
7113 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7114 #, fuzzy
7115 #| msgid "State"
7116 msgid "Statement"
7117 msgstr "Stare"
7119 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7120 #, fuzzy
7121 #| msgid "&Execute..."
7122 msgid "Executive"
7123 msgstr "&Executare..."
7125 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7126 #, fuzzy
7127 #| msgctxt "All key"
7128 #| msgid "A"
7129 msgid "A3"
7130 msgstr "T"
7132 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7133 #, fuzzy
7134 #| msgctxt "All key"
7135 #| msgid "A"
7136 msgid "A4"
7137 msgstr "T"
7139 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7140 #, fuzzy
7141 #| msgid "Small"
7142 msgid "A4 Small"
7143 msgstr "Mic"
7145 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7146 #, fuzzy
7147 #| msgctxt "All key"
7148 #| msgid "A"
7149 msgid "A5"
7150 msgstr "T"
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7153 msgid "B4 (JIS)"
7154 msgstr ""
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7157 msgid "B5 (JIS)"
7158 msgstr ""
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7161 msgid "Folio"
7162 msgstr ""
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7165 msgid "Quarto"
7166 msgstr ""
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7169 msgid "10x14"
7170 msgstr ""
7172 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7173 msgid "11x17"
7174 msgstr ""
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7177 #, fuzzy
7178 #| msgid "Notepad"
7179 msgid "Note"
7180 msgstr "Notepad"
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7183 msgid "Envelope #9"
7184 msgstr ""
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7187 msgid "Envelope #10"
7188 msgstr ""
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7191 msgid "Envelope #11"
7192 msgstr ""
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7195 msgid "Envelope #12"
7196 msgstr ""
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7199 msgid "Envelope #14"
7200 msgstr ""
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7203 msgid "C size sheet"
7204 msgstr ""
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7207 msgid "D size sheet"
7208 msgstr ""
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7211 msgid "E size sheet"
7212 msgstr ""
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7215 msgid "Envelope DL"
7216 msgstr ""
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7219 msgid "Envelope C5"
7220 msgstr ""
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7223 msgid "Envelope C3"
7224 msgstr ""
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7227 msgid "Envelope C4"
7228 msgstr ""
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7231 msgid "Envelope C6"
7232 msgstr ""
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7235 msgid "Envelope C65"
7236 msgstr ""
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7239 msgid "Envelope B4"
7240 msgstr ""
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7243 msgid "Envelope B5"
7244 msgstr ""
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7247 msgid "Envelope B6"
7248 msgstr ""
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7251 #, fuzzy
7252 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7253 msgid "Envelope"
7254 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7257 msgid "Envelope Monarch"
7258 msgstr ""
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7261 #, fuzzy
7262 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7263 msgid "6 3/4 Envelope"
7264 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7267 msgid "US Std Fanfold"
7268 msgstr ""
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7271 msgid "German Std Fanfold"
7272 msgstr ""
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7275 msgid "German Legal Fanfold"
7276 msgstr ""
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7279 msgid "B4 (ISO)"
7280 msgstr ""
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7283 #, fuzzy
7284 #| msgid "Japanese"
7285 msgid "Japanese Postcard"
7286 msgstr "Japonez"
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7289 msgid "9x11"
7290 msgstr ""
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7293 msgid "10x11"
7294 msgstr ""
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7297 msgid "15x11"
7298 msgstr ""
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7301 msgid "Envelope Invite"
7302 msgstr ""
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7305 #, fuzzy
7306 #| msgctxt "Drive letter"
7307 #| msgid "Letter"
7308 msgid "Letter Extra"
7309 msgstr "Litera"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7312 msgid "Legal Extra"
7313 msgstr ""
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7316 msgid "Tabloid Extra"
7317 msgstr ""
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "E&xtras"
7322 msgid "A4 Extra"
7323 msgstr "S&uplimente"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7326 #, fuzzy
7327 #| msgctxt "object state"
7328 #| msgid "traversed"
7329 msgid "Letter Transverse"
7330 msgstr "parcurs"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7333 #, fuzzy
7334 #| msgctxt "object state"
7335 #| msgid "traversed"
7336 msgid "A4 Transverse"
7337 msgstr "parcurs"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7340 msgid "Letter Extra Transverse"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7344 msgid "Super A"
7345 msgstr ""
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7348 msgid "Super B"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7352 #, fuzzy
7353 #| msgctxt "Drive letter"
7354 #| msgid "Letter"
7355 msgid "Letter Plus"
7356 msgstr "Litera"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7359 msgid "A4 Plus"
7360 msgstr ""
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7363 #, fuzzy
7364 #| msgctxt "object state"
7365 #| msgid "traversed"
7366 msgid "A5 Transverse"
7367 msgstr "parcurs"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7370 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7371 msgstr ""
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7374 #, fuzzy
7375 #| msgid "E&xtras"
7376 msgid "A3 Extra"
7377 msgstr "S&uplimente"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7380 #, fuzzy
7381 #| msgid "E&xtras"
7382 msgid "A5 Extra"
7383 msgstr "S&uplimente"
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7386 msgid "B5 (ISO) Extra"
7387 msgstr ""
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7390 #, fuzzy
7391 #| msgctxt "All key"
7392 #| msgid "A"
7393 msgid "A2"
7394 msgstr "T"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7397 #, fuzzy
7398 #| msgctxt "object state"
7399 #| msgid "traversed"
7400 msgid "A3 Transverse"
7401 msgstr "parcurs"
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7404 msgid "A3 Extra Transverse"
7405 msgstr ""
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7408 msgid "Japanese Double Postcard"
7409 msgstr ""
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7412 #, fuzzy
7413 #| msgctxt "All key"
7414 #| msgid "A"
7415 msgid "A6"
7416 msgstr "T"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7419 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7420 msgstr ""
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7423 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7424 msgstr ""
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7427 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7428 msgstr ""
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7431 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7432 msgstr ""
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7435 msgid "Letter Rotated"
7436 msgstr ""
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7439 msgid "A3 Rotated"
7440 msgstr ""
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7443 msgid "A4 Rotated"
7444 msgstr ""
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7447 msgid "A5 Rotated"
7448 msgstr ""
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7451 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7452 msgstr ""
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7455 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7456 msgstr ""
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7459 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7460 msgstr ""
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7463 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7464 msgstr ""
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7467 msgid "A6 Rotated"
7468 msgstr ""
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7471 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7472 msgstr ""
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7475 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7476 msgstr ""
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7479 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7480 msgstr ""
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7483 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7484 msgstr ""
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7487 msgid "B6 (JIS)"
7488 msgstr ""
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7491 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7492 msgstr ""
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7495 msgid "12x11"
7496 msgstr ""
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7499 msgid "Japan Envelope You #4"
7500 msgstr ""
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7503 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7504 msgstr ""
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7507 msgid "PRC 16K"
7508 msgstr ""
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7511 msgid "PRC 32K"
7512 msgstr ""
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7515 msgid "PRC 32K(Big)"
7516 msgstr ""
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7519 #, fuzzy
7520 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7521 msgid "PRC Envelope #1"
7522 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7525 #, fuzzy
7526 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7527 msgid "PRC Envelope #2"
7528 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7531 #, fuzzy
7532 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7533 msgid "PRC Envelope #3"
7534 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7539 msgid "PRC Envelope #4"
7540 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7543 #, fuzzy
7544 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7545 msgid "PRC Envelope #5"
7546 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7549 #, fuzzy
7550 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7551 msgid "PRC Envelope #6"
7552 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7555 #, fuzzy
7556 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7557 msgid "PRC Envelope #7"
7558 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7561 #, fuzzy
7562 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7563 msgid "PRC Envelope #8"
7564 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7567 #, fuzzy
7568 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7569 msgid "PRC Envelope #9"
7570 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7573 #, fuzzy
7574 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7575 msgid "PRC Envelope #10"
7576 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7579 msgid "PRC 16K Rotated"
7580 msgstr ""
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7583 msgid "PRC 32K Rotated"
7584 msgstr ""
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7587 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7588 msgstr ""
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7591 #, fuzzy
7592 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7593 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7594 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7597 #, fuzzy
7598 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7599 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7600 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7603 #, fuzzy
7604 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7605 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7606 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7609 #, fuzzy
7610 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7611 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7612 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7614 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7615 #, fuzzy
7616 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7617 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7618 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7621 #, fuzzy
7622 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7623 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7624 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7626 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7627 #, fuzzy
7628 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7629 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7630 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7633 #, fuzzy
7634 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7635 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7636 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7639 #, fuzzy
7640 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7641 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7642 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7645 #, fuzzy
7646 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7647 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7648 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7650 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7651 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7652 msgid "Local Port"
7653 msgstr "Port local"
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7656 msgid "Local Monitor"
7657 msgstr "Monitor local"
7659 #: dlls/localui/localui.rc:39
7660 msgid "Add a Local Port"
7661 msgstr "Adaugă un port local"
7663 #: dlls/localui/localui.rc:42
7664 msgid "&Enter the port name to add:"
7665 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7667 #: dlls/localui/localui.rc:51
7668 msgid "Configure LPT Port"
7669 msgstr "Configurare port LPT"
7671 #: dlls/localui/localui.rc:54
7672 msgid "Timeout (seconds)"
7673 msgstr "Temporizare (secunde)"
7675 #: dlls/localui/localui.rc:55
7676 msgid "&Transmission Retry:"
7677 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7679 #: dlls/localui/localui.rc:32
7680 msgid "'%s' is not a valid port name"
7681 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7683 #: dlls/localui/localui.rc:33
7684 msgid "Port %s already exists"
7685 msgstr "Portul %s există deja"
7687 #: dlls/localui/localui.rc:34
7688 msgid "This port has no options to configure"
7689 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7691 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7692 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7693 msgstr ""
7694 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7696 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7697 msgid "Send Mail"
7698 msgstr "Trimite emailul"
7700 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7701 msgid "Begin request has already been made.\n"
7702 msgstr ""
7704 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7707 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "Class already exists.\n"
7712 msgid "Clock was stopped\n"
7713 msgstr "Clasa există deja.\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7718 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7720 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7721 msgid "Buffer is too small.\n"
7722 msgstr ""
7724 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7727 msgid "Invalid request.\n"
7728 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7731 #, fuzzy
7732 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7733 msgid "Invalid stream number.\n"
7734 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7736 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7737 #, fuzzy
7738 #| msgid "Invalid data type.\n"
7739 msgid "Invalid media type.\n"
7740 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7743 msgid "No more input is accepted.\n"
7744 msgstr ""
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Object is not initialized.\n"
7749 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7752 #, fuzzy
7753 #| msgid "Operation not supported.\n"
7754 msgid "Representation is not supported.\n"
7755 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7758 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7759 msgstr ""
7761 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7762 #, fuzzy
7763 #| msgid "Unsupported type.\n"
7764 msgid "Unsupported service.\n"
7765 msgstr "Tip fără suport.\n"
7767 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7768 #, fuzzy
7769 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7770 msgid "Unexpected error.\n"
7771 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7774 #, fuzzy
7775 #| msgid "Invalid time.\n"
7776 msgid "Invalid type.\n"
7777 msgstr "Timp nevalid.\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Invalid file format.\n"
7782 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7784 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7785 #, fuzzy
7786 #| msgid "Invalid time.\n"
7787 msgid "Invalid timestamp.\n"
7788 msgstr "Timp nevalid.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7791 #, fuzzy
7792 #| msgid "Unsupported type.\n"
7793 msgid "Unsupported scheme.\n"
7794 msgstr "Tip fără suport.\n"
7796 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7797 #, fuzzy
7798 #| msgid "Unsupported type.\n"
7799 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7800 msgstr "Tip fără suport.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7803 #, fuzzy
7804 #| msgid "Unsupported type.\n"
7805 msgid "Unsupported time format.\n"
7806 msgstr "Tip fără suport.\n"
7808 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7809 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7810 msgstr ""
7812 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7813 msgid "No duration set for the sample.\n"
7814 msgstr ""
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7817 #, fuzzy
7818 #| msgid "Invalid data.\n"
7819 msgid "Invalid stream data.\n"
7820 msgstr "Date nevalide.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7823 #, fuzzy
7824 #| msgid "Help not available."
7825 msgid "Realtime support is not available.\n"
7826 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7829 #, fuzzy
7830 #| msgid "Unsupported type.\n"
7831 msgid "Unsupported rate.\n"
7832 msgstr "Tip fără suport.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7835 #, fuzzy
7836 #| msgid "Unsupported type.\n"
7837 msgid "Unsupported thinning.\n"
7838 msgstr "Tip fără suport.\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid "Request not supported.\n"
7843 msgid "Reversing is not supported.\n"
7844 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7847 #, fuzzy
7848 #| msgid "Unsupported type.\n"
7849 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7850 msgstr "Tip fără suport.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7853 msgid "Rate change was preempted.\n"
7854 msgstr ""
7856 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7859 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7862 #, fuzzy
7863 #| msgid "Help not available."
7864 msgid "Value is not available.\n"
7865 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7868 #, fuzzy
7869 #| msgid "Help not available."
7870 msgid "Clock is not available.\n"
7871 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7876 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7879 #, fuzzy
7880 #| msgid "The driver was not enabled."
7881 msgid "The timer was orphaned.\n"
7882 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7885 msgid "State transition is pending.\n"
7886 msgstr ""
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7889 #, fuzzy
7890 #| msgid "Unsupported type.\n"
7891 msgid "Unsupported state transition.\n"
7892 msgstr "Tip fără suport.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "A printer error occurred."
7897 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7898 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7901 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7902 msgstr ""
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Sample is not writable.\n"
7907 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7910 #, fuzzy
7911 #| msgid "Path is invalid.\n"
7912 msgid "Key is invalid.\n"
7913 msgstr "Calea nu este validă.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7916 msgid "Bad startup version.\n"
7917 msgstr ""
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7920 #, fuzzy
7921 #| msgid "Unsupported type.\n"
7922 msgid "Unsupported caption.\n"
7923 msgstr "Tip fără suport.\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Invalid position.\n"
7928 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "File not found.\n"
7933 msgid "Attribute is not found.\n"
7934 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Property type is not allowed.\n"
7939 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Operation not supported.\n"
7944 msgid "Property type is not supported.\n"
7945 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7948 #, fuzzy
7949 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7950 msgid "Property is empty.\n"
7951 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7956 msgid "Property is not empty.\n"
7957 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7962 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7965 msgid "Vector property is required.\n"
7966 msgstr ""
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7971 msgid "Operation was cancelled.\n"
7972 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7977 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7980 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7981 msgstr ""
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7984 #, fuzzy
7985 #| msgid "Cannot create.\n"
7986 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7987 msgstr "Nu se poate crea.\n"
7989 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7990 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7991 msgstr ""
7993 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7994 #, fuzzy
7995 #| msgid "Unknown interface.\n"
7996 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7997 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
7999 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8000 #, fuzzy
8001 #| msgid "Invalid index.\n"
8002 msgid "Invalid work queue index.\n"
8003 msgstr "Index nevalid.\n"
8005 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8006 #, fuzzy
8007 #| msgid "No more data available.\n"
8008 msgid "No events available.\n"
8009 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8012 #, fuzzy
8013 #| msgid "Unsupported type.\n"
8014 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8015 msgstr "Tip fără suport.\n"
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8018 #, fuzzy
8019 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8020 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8021 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8024 msgid "Shutdown() was called.\n"
8025 msgstr ""
8027 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8028 #, fuzzy
8029 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8030 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8031 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8033 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8034 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8035 msgstr ""
8037 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Property wasn't found.\n"
8040 msgstr "PATH negăsită.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8043 #, fuzzy
8044 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8045 msgid "Property is read-only.\n"
8046 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Property is not allowed.\n"
8051 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8053 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8054 #, fuzzy
8055 #| msgid "Resource in use.\n"
8056 msgid "Media source is not started.\n"
8057 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8060 #, fuzzy
8061 #| msgid "Unsupported type.\n"
8062 msgid "Unsupported media format.\n"
8063 msgstr "Tip fără suport.\n"
8065 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8066 #, fuzzy
8067 #| msgid "Resource in use.\n"
8068 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8069 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8072 #, fuzzy
8073 msgid "No media streams were selected.\n"
8074 msgstr "Buclă detectată.\n"
8076 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8077 #, fuzzy
8078 #| msgid "Unsupported type.\n"
8079 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8080 msgstr "Tip fără suport.\n"
8082 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8083 msgid "Stream sink was removed.\n"
8084 msgstr ""
8086 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8087 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8088 msgstr ""
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8091 #, fuzzy
8092 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8093 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8094 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8097 #, fuzzy
8098 #| msgid "Domain already exists.\n"
8099 msgid "Stream sink already exists.\n"
8100 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8103 #, fuzzy
8104 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8105 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8106 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8109 #, fuzzy
8110 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8111 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8112 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8115 #, fuzzy
8116 #| msgid "Class already exists.\n"
8117 msgid "Sink was already stopped.\n"
8118 msgstr "Clasa există deja.\n"
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8121 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8122 msgstr ""
8124 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8125 #, fuzzy
8126 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8127 msgstr "Buclă detectată.\n"
8129 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "File name is too long.\n"
8132 msgid "Metadata was too long.\n"
8133 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8135 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8136 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8137 msgstr ""
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8140 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8141 msgstr ""
8143 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8144 #, fuzzy
8145 #| msgid "Connection invalid.\n"
8146 msgid "Optional node is invalid.\n"
8147 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8149 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8150 #, fuzzy
8151 #| msgid "Cannot find the printer."
8152 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8153 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8156 #, fuzzy
8157 #| msgid "Module not found.\n"
8158 msgid "Codec was not found.\n"
8159 msgstr "Modul negăsit.\n"
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8162 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8163 msgstr ""
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8166 #, fuzzy
8167 #| msgid "Request not supported.\n"
8168 msgid "Topology request is not supported.\n"
8169 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8172 #, fuzzy
8173 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8174 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8175 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8177 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8178 msgid "Found loops in topology.\n"
8179 msgstr ""
8181 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8182 #, fuzzy
8183 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8184 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8185 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8187 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8188 #, fuzzy
8189 #| msgid "Index is missing.\n"
8190 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8191 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8193 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8194 #, fuzzy
8195 #| msgid "The device is not connected.\n"
8196 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8197 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8199 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8200 #, fuzzy
8201 #| msgid "Index is missing.\n"
8202 msgid "Source is missing.\n"
8203 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8205 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8206 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8207 msgstr ""
8209 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8210 msgid "Clock has no time source set.\n"
8211 msgstr ""
8213 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8214 #, fuzzy
8215 #| msgid "Class already exists.\n"
8216 msgid "Clock state was already set.\n"
8217 msgstr "Clasa există deja.\n"
8219 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8220 #, fuzzy
8221 #| msgid "Help not available."
8222 msgid "Clock is not simple\n"
8223 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8225 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8226 msgid "Enter Network Password"
8227 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8229 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8230 msgid "Please enter your username and password:"
8231 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8233 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8234 msgid "Proxy"
8235 msgstr "Proxy"
8237 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8238 msgid "User"
8239 msgstr "Utilizator"
8241 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8242 msgid "Password"
8243 msgstr "Parolă"
8245 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8246 msgid "&Save this password (insecure)"
8247 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8249 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8250 msgid "Entire Network"
8251 msgstr "Toată rețeaua"
8253 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8254 msgid "Sound Selection"
8255 msgstr "Selecție sunet"
8257 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8258 msgid "&Save As..."
8259 msgstr "&Salvează ca..."
8261 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8262 msgid "&Format:"
8263 msgstr "&Format:"
8265 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8266 msgid "&Attributes:"
8267 msgstr "&Atribute:"
8269 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8270 msgid "Hyperlink"
8271 msgstr "Hiperlegătură"
8273 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8274 msgid "Hyperlink Information"
8275 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8277 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8278 msgid "&Type:"
8279 msgstr "&Tipul:"
8281 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8282 msgid "&URL:"
8283 msgstr "&URL:"
8285 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8286 msgid "HTML Document"
8287 msgstr "Document HTML"
8289 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8290 msgid "Downloading from %s..."
8291 msgstr "Descarc de la %s..."
8293 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8294 msgid "Done"
8295 msgstr "Gata"
8297 #: dlls/msi/msi.rc:31
8298 msgid ""
8299 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8300 "file path and try again."
8301 msgstr ""
8302 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8303 "încercați din nou."
8305 #: dlls/msi/msi.rc:32
8306 msgid "path %s not found"
8307 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8309 #: dlls/msi/msi.rc:33
8310 msgid "insert disk %s"
8311 msgstr "inserați discul %s"
8313 #: dlls/msi/msi.rc:34
8314 msgid ""
8315 "Windows Installer %s\n"
8316 "\n"
8317 "Usage:\n"
8318 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8319 "\n"
8320 "Install a product:\n"
8321 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8322 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8323 "\t/a package [property]\n"
8324 "Repair an installation:\n"
8325 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8326 "Uninstall a product:\n"
8327 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8328 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8329 "Advertise a product:\n"
8330 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8331 "Apply a patch:\n"
8332 "\t/p patch_package [property]\n"
8333 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8334 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8335 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8336 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8337 "Register the MSI Service:\n"
8338 "\t/y\n"
8339 "Unregister the MSI Service:\n"
8340 "\t/z\n"
8341 "Display this help:\n"
8342 "\t/help\n"
8343 "\t/?\n"
8344 msgstr ""
8346 #: dlls/msi/msi.rc:61
8347 msgid "enter which folder contains %s"
8348 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:62
8351 msgid "install source for feature missing"
8352 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:63
8355 msgid "network drive for feature missing"
8356 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:64
8359 msgid "feature from:"
8360 msgstr "caracteristică de la:"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:65
8363 msgid "choose which folder contains %s"
8364 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8367 msgid "New Folder"
8368 msgstr "Dosar nou"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:91
8371 #, fuzzy
8372 #| msgid "Application Workspace"
8373 msgid "Allocating registry space"
8374 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:92
8377 msgid "Searching for installed applications"
8378 msgstr ""
8380 #: dlls/msi/msi.rc:93
8381 msgid "Binding executables"
8382 msgstr ""
8384 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8385 #, fuzzy
8386 #| msgid "Searching for %s"
8387 msgid "Searching for qualifying products"
8388 msgstr "Se caută %s"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8391 msgid "Computing space requirements"
8392 msgstr ""
8394 #: dlls/msi/msi.rc:97
8395 #, fuzzy
8396 #| msgid "Target folder"
8397 msgid "Creating folders"
8398 msgstr "Dosarul destinație"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:98
8401 #, fuzzy
8402 #| msgid "Create Shor&tcut"
8403 msgid "Creating shortcuts"
8404 msgstr "Creează s&curtătură"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:99
8407 #, fuzzy
8408 #| msgid "Exception in service.\n"
8409 msgid "Deleting services"
8410 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:100
8413 #, fuzzy
8414 #| msgid "Creation date"
8415 msgid "Creating duplicate files"
8416 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:102
8419 #, fuzzy
8420 #| msgid "Searching for %s"
8421 msgid "Searching for related applications"
8422 msgstr "Se caută %s"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:103
8425 msgid "Copying network install files"
8426 msgstr ""
8428 #: dlls/msi/msi.rc:104
8429 #, fuzzy
8430 #| msgid "Copying Files..."
8431 msgid "Copying new files"
8432 msgstr "Copiez fișiere..."
8434 #: dlls/msi/msi.rc:105
8435 #, fuzzy
8436 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8437 msgid "Installing ODBC components"
8438 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:106
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Installing new services"
8443 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8445 #: dlls/msi/msi.rc:107
8446 #, fuzzy
8447 #| msgid "Install/Uninstall"
8448 msgid "Installing system catalog"
8449 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8451 #: dlls/msi/msi.rc:108
8452 #, fuzzy
8453 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8454 msgid "Validating install"
8455 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:109
8458 msgid "Evaluating launch conditions"
8459 msgstr ""
8461 #: dlls/msi/msi.rc:110
8462 msgid "Migrating feature states from related applications"
8463 msgstr ""
8465 #: dlls/msi/msi.rc:111
8466 #, fuzzy
8467 #| msgid "Icon files"
8468 msgid "Moving files"
8469 msgstr "Fișiere pictogramă"
8471 #: dlls/msi/msi.rc:112
8472 #, fuzzy
8473 #| msgid "Version information"
8474 msgid "Publishing assembly information"
8475 msgstr "Informații despre versiune"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:113
8478 msgid "Unpublishing assembly information"
8479 msgstr ""
8481 #: dlls/msi/msi.rc:114
8482 #, fuzzy
8483 #| msgid "Icon files"
8484 msgid "Patching files"
8485 msgstr "Fișiere pictogramă"
8487 #: dlls/msi/msi.rc:115
8488 msgid "Updating component registration"
8489 msgstr ""
8491 #: dlls/msi/msi.rc:116
8492 msgid "Publishing Qualified Components"
8493 msgstr ""
8495 #: dlls/msi/msi.rc:117
8496 msgid "Publishing Product Features"
8497 msgstr ""
8499 #: dlls/msi/msi.rc:118
8500 #, fuzzy
8501 #| msgid "Client Information"
8502 msgid "Publishing product information"
8503 msgstr "Informații client"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:119
8506 msgid "Registering Class servers"
8507 msgstr ""
8509 #: dlls/msi/msi.rc:120
8510 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8511 msgstr ""
8513 #: dlls/msi/msi.rc:121
8514 msgid "Registering extension servers"
8515 msgstr ""
8517 #: dlls/msi/msi.rc:122
8518 msgid "Registering fonts"
8519 msgstr ""
8521 #: dlls/msi/msi.rc:123
8522 #, fuzzy
8523 #| msgid "Registry Editor"
8524 msgid "Registering MIME info"
8525 msgstr "Editor registru"
8527 #: dlls/msi/msi.rc:124
8528 #, fuzzy
8529 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8530 msgid "Registering product"
8531 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8533 #: dlls/msi/msi.rc:125
8534 msgid "Registering program identifiers"
8535 msgstr ""
8537 #: dlls/msi/msi.rc:126
8538 #, fuzzy
8539 #| msgid "Type Libraries"
8540 msgid "Registering type libraries"
8541 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8543 #: dlls/msi/msi.rc:127
8544 #, fuzzy
8545 #| msgid "Resource in use.\n"
8546 msgid "Registering user"
8547 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:128
8550 #, fuzzy
8551 #| msgid "&Remove duplicates"
8552 msgid "Removing duplicated files"
8553 msgstr "&Elimină duplicatele"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8556 #, fuzzy
8557 #| msgid "Applying font settings"
8558 msgid "Updating environment strings"
8559 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:130
8562 #, fuzzy
8563 #| msgid "&Remove application"
8564 msgid "Removing applications"
8565 msgstr "&Șterge aplicația"
8567 #: dlls/msi/msi.rc:131
8568 #, fuzzy
8569 #| msgid "Icon files"
8570 msgid "Removing files"
8571 msgstr "Fișiere pictogramă"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:132
8574 msgid "Removing folders"
8575 msgstr ""
8577 #: dlls/msi/msi.rc:133
8578 msgid "Removing INI files entries"
8579 msgstr ""
8581 #: dlls/msi/msi.rc:134
8582 #, fuzzy
8583 #| msgid "Domain Component"
8584 msgid "Removing ODBC components"
8585 msgstr "Componentă de domeniu"
8587 #: dlls/msi/msi.rc:135
8588 #, fuzzy
8589 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8590 msgid "Removing system registry values"
8591 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:136
8594 msgid "Removing shortcuts"
8595 msgstr ""
8597 #: dlls/msi/msi.rc:138
8598 msgid "Registering modules"
8599 msgstr ""
8601 #: dlls/msi/msi.rc:139
8602 msgid "Unregistering modules"
8603 msgstr ""
8605 #: dlls/msi/msi.rc:140
8606 #, fuzzy
8607 #| msgid "Initializing; "
8608 msgid "Initializing ODBC directories"
8609 msgstr "Inițializez; "
8611 #: dlls/msi/msi.rc:141
8612 #, fuzzy
8613 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8614 msgid "Starting services"
8615 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:142
8618 #, fuzzy
8619 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8620 msgid "Stopping services"
8621 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:143
8624 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8625 msgstr ""
8627 #: dlls/msi/msi.rc:144
8628 msgid "Unpublishing Product Features"
8629 msgstr ""
8631 #: dlls/msi/msi.rc:145
8632 #, fuzzy
8633 #| msgid "Client Information"
8634 msgid "Unpublishing product information"
8635 msgstr "Informații client"
8637 #: dlls/msi/msi.rc:146
8638 msgid "Unregister Class servers"
8639 msgstr ""
8641 #: dlls/msi/msi.rc:147
8642 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8643 msgstr ""
8645 #: dlls/msi/msi.rc:148
8646 msgid "Unregistering extension servers"
8647 msgstr ""
8649 #: dlls/msi/msi.rc:149
8650 msgid "Unregistering fonts"
8651 msgstr ""
8653 #: dlls/msi/msi.rc:150
8654 msgid "Unregistering MIME info"
8655 msgstr ""
8657 #: dlls/msi/msi.rc:151
8658 msgid "Unregistering program identifiers"
8659 msgstr ""
8661 #: dlls/msi/msi.rc:152
8662 msgid "Unregistering type libraries"
8663 msgstr ""
8665 #: dlls/msi/msi.rc:154
8666 msgid "Writing INI files values"
8667 msgstr ""
8669 #: dlls/msi/msi.rc:155
8670 #, fuzzy
8671 #| msgid "Warning: system library"
8672 msgid "Writing system registry values"
8673 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8675 #: dlls/msi/msi.rc:161
8676 msgid "Free space: [1]"
8677 msgstr ""
8679 #: dlls/msi/msi.rc:162
8680 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8681 msgstr ""
8683 #: dlls/msi/msi.rc:163
8684 msgid "File: [1]"
8685 msgstr "Fișier: [1]"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8688 msgid "Folder: [1]"
8689 msgstr "Dosar: [1]"
8691 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8692 msgid "Shortcut: [1]"
8693 msgstr ""
8695 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8696 #, fuzzy
8697 #| msgid "De&vice:"
8698 msgid "Service: [1]"
8699 msgstr "Dispoziti&v:"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8702 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8703 msgstr ""
8705 #: dlls/msi/msi.rc:168
8706 #, fuzzy
8707 #| msgid "application"
8708 msgid "Found application: [1]"
8709 msgstr "aplicație"
8711 #: dlls/msi/msi.rc:169
8712 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8713 msgstr ""
8715 #: dlls/msi/msi.rc:171
8716 #, fuzzy
8717 #| msgid "De&vice:"
8718 msgid "Service: [2]"
8719 msgstr "Dispoziti&v:"
8721 #: dlls/msi/msi.rc:172
8722 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8723 msgstr ""
8725 #: dlls/msi/msi.rc:173
8726 #, fuzzy
8727 #| msgid "Applications"
8728 msgid "Application: [1]"
8729 msgstr "Aplicații"
8731 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8732 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8733 msgstr ""
8735 #: dlls/msi/msi.rc:177
8736 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8737 msgstr ""
8739 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8740 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8741 msgstr ""
8743 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8744 msgid "Feature: [1]"
8745 msgstr ""
8747 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8748 msgid "Class Id: [1]"
8749 msgstr ""
8751 #: dlls/msi/msi.rc:181
8752 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8753 msgstr ""
8755 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8756 #, fuzzy
8757 #| msgid "Extensions Only"
8758 msgid "Extension: [1]"
8759 msgstr "Doar extensii"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8762 msgid "Font: [1]"
8763 msgstr "Font: [1]"
8765 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8766 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8767 msgstr ""
8769 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8770 msgid "ProgId: [1]"
8771 msgstr ""
8773 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8774 msgid "LibID: [1]"
8775 msgstr ""
8777 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8778 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8779 msgstr ""
8781 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8782 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8783 msgstr ""
8785 #: dlls/msi/msi.rc:189
8786 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8787 msgstr ""
8789 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8790 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8791 msgstr ""
8793 #: dlls/msi/msi.rc:193
8794 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8795 msgstr ""
8797 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8798 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8799 msgstr ""
8801 #: dlls/msi/msi.rc:202
8802 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8803 msgstr ""
8805 #: dlls/msi/msi.rc:210
8806 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8807 msgstr ""
8809 #: dlls/msi/msi.rc:72
8810 msgid "{{Fatal error: }}"
8811 msgstr ""
8813 #: dlls/msi/msi.rc:73
8814 msgid "{{Error [1]. }}"
8815 msgstr ""
8817 #: dlls/msi/msi.rc:74
8818 msgid "Warning [1]."
8819 msgstr ""
8821 #: dlls/msi/msi.rc:75
8822 msgid "Info [1]."
8823 msgstr ""
8825 #: dlls/msi/msi.rc:76
8826 msgid ""
8827 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8828 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8829 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8830 msgstr ""
8832 #: dlls/msi/msi.rc:77
8833 msgid "{{Disk full: }}"
8834 msgstr "{{Disc plin: }}"
8836 #: dlls/msi/msi.rc:78
8837 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8838 msgstr ""
8840 #: dlls/msi/msi.rc:79
8841 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8842 msgstr ""
8844 #: dlls/msi/msi.rc:82
8845 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8846 msgstr ""
8848 #: dlls/msi/msi.rc:80
8849 msgid "Action start [Time]: [1]."
8850 msgstr ""
8852 #: dlls/msi/msi.rc:81
8853 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8854 msgstr ""
8856 #: dlls/msi/msi.rc:84
8857 msgid "Please insert the disk: [2]"
8858 msgstr ""
8860 #: dlls/msi/msi.rc:85
8861 msgid ""
8862 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8863 "that you can access it."
8864 msgstr ""
8866 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8867 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8868 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8870 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8871 msgid ""
8872 "Wine MS-RLE video codec\n"
8873 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8874 msgstr ""
8875 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8876 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8878 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8879 msgid "Video Compression"
8880 msgstr "Compresie video"
8882 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8883 msgid "&Compressor:"
8884 msgstr "&Compresor:"
8886 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8887 msgid "Con&figure..."
8888 msgstr "Con&figurare..."
8890 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8891 msgid "&About"
8892 msgstr "&Despre"
8894 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8895 msgid "Compression &Quality:"
8896 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
8898 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8899 msgid "&Key Frame Every"
8900 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
8902 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8903 msgid "&Data Rate"
8904 msgstr "Rata de &date"
8906 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8907 msgid "kB/s"
8908 msgstr "ko/s"
8910 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8911 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8912 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
8914 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8915 msgid "Wine Video 1 video codec"
8916 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
8918 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8919 msgid "unknown object"
8920 msgstr "obiect necunoscut"
8922 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8923 msgid "title bar"
8924 msgstr "bară de titlu"
8926 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8927 msgid "menu bar"
8928 msgstr "bară de meniu"
8930 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8931 msgid "scroll bar"
8932 msgstr "bară de defilare"
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8935 msgid "grip"
8936 msgstr "ghidaj"
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8939 msgid "sound"
8940 msgstr "sunet"
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8943 msgid "cursor"
8944 msgstr "cursor"
8946 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8947 msgid "caret"
8948 msgstr "circumflex"
8950 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8951 msgid "alert"
8952 msgstr "atenționare"
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8955 msgid "window"
8956 msgstr "fereastră"
8958 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8959 msgid "client"
8960 msgstr "client"
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8963 msgid "popup menu"
8964 msgstr "meniu contextual"
8966 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8967 msgid "menu item"
8968 msgstr "element de meniu"
8970 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8971 msgid "tool tip"
8972 msgstr "indiciu"
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8975 msgid "application"
8976 msgstr "aplicație"
8978 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8979 msgid "document"
8980 msgstr "document"
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8983 msgid "pane"
8984 msgstr "panou"
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8987 msgid "chart"
8988 msgstr "diagramă"
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8991 msgid "dialog"
8992 msgstr "dialog"
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8995 msgid "border"
8996 msgstr "margine"
8998 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8999 msgid "grouping"
9000 msgstr "grupare"
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9003 msgid "separator"
9004 msgstr "separator"
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9007 msgid "tool bar"
9008 msgstr "bară de unelte"
9010 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9011 msgid "status bar"
9012 msgstr "bară de stare"
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9015 msgid "table"
9016 msgstr "tabel"
9018 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9019 msgid "column header"
9020 msgstr "antet de coloană"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9023 msgid "row header"
9024 msgstr "antet de rând"
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9027 msgid "column"
9028 msgstr "coloană"
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9031 msgid "row"
9032 msgstr "rând"
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9035 msgid "cell"
9036 msgstr "celulă"
9038 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9039 msgid "link"
9040 msgstr "legătură"
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9043 msgid "help balloon"
9044 msgstr "balon de ajutor"
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9047 msgid "character"
9048 msgstr "caracter"
9050 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9051 msgid "list"
9052 msgstr "listă"
9054 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9055 msgid "list item"
9056 msgstr "element din listă"
9058 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9059 msgid "outline"
9060 msgstr "contur"
9062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9063 msgid "outline item"
9064 msgstr "conturare element"
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9067 msgid "page tab"
9068 msgstr "filă"
9070 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9071 msgid "property page"
9072 msgstr "pagină de proprietăți"
9074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9075 msgid "indicator"
9076 msgstr "indicator"
9078 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9079 msgid "graphic"
9080 msgstr "grafică"
9082 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9083 msgid "static text"
9084 msgstr "text static"
9086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9087 msgid "text"
9088 msgstr "text"
9090 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9091 msgid "push button"
9092 msgstr "buton de comandă"
9094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9095 msgid "check button"
9096 msgstr "buton de bifare"
9098 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9099 msgid "radio button"
9100 msgstr "buton radio"
9102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9103 msgid "combo box"
9104 msgstr "căsuță combinată"
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9107 msgid "drop down"
9108 msgstr "listă verticală"
9110 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9111 msgid "progress bar"
9112 msgstr "bară de progres"
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9115 msgid "dial"
9116 msgstr "apelator"
9118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9119 msgid "hot key field"
9120 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9123 msgid "slider"
9124 msgstr "glisor"
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9127 msgid "spin box"
9128 msgstr "căsuță incrementală"
9130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9131 msgid "diagram"
9132 msgstr "diagramă"
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9135 msgid "animation"
9136 msgstr "animație"
9138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9139 msgid "equation"
9140 msgstr "ecuație"
9142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9143 msgid "drop down button"
9144 msgstr "buton listă verticală"
9146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9147 msgid "menu button"
9148 msgstr "buton meniu"
9150 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9151 msgid "grid drop down button"
9152 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9155 msgid "white space"
9156 msgstr "spațiu gol"
9158 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9159 msgid "page tab list"
9160 msgstr "listă de file"
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9163 msgid "clock"
9164 msgstr "ceas"
9166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9167 msgid "split button"
9168 msgstr "buton separare"
9170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9171 msgid "IP address"
9172 msgstr "adresă IP"
9174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9175 msgid "outline button"
9176 msgstr "buton contur"
9178 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9179 msgctxt "object state"
9180 msgid "normal"
9181 msgstr "normal"
9183 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9184 msgctxt "object state"
9185 msgid "unavailable"
9186 msgstr "indisponibil"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9189 msgctxt "object state"
9190 msgid "selected"
9191 msgstr "selectat"
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9194 msgctxt "object state"
9195 msgid "focused"
9196 msgstr "focalizat"
9198 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9199 msgctxt "object state"
9200 msgid "pressed"
9201 msgstr "presat"
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9204 msgctxt "object state"
9205 msgid "checked"
9206 msgstr "bifat"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9209 msgctxt "object state"
9210 msgid "mixed"
9211 msgstr "mixt"
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9214 msgctxt "object state"
9215 msgid "read only"
9216 msgstr "numai-citire"
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9219 #, fuzzy
9220 #| msgid "Hot Tracked Item"
9221 msgctxt "object state"
9222 msgid "hot tracked"
9223 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9226 msgctxt "object state"
9227 msgid "default"
9228 msgstr "implicit"
9230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9231 msgctxt "object state"
9232 msgid "expanded"
9233 msgstr "extins"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9236 msgctxt "object state"
9237 msgid "collapsed"
9238 msgstr "pliat"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9241 msgctxt "object state"
9242 msgid "busy"
9243 msgstr "ocupat"
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9246 msgctxt "object state"
9247 msgid "floating"
9248 msgstr "flotant"
9250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9251 msgctxt "object state"
9252 msgid "marqueed"
9253 msgstr ""
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9256 msgctxt "object state"
9257 msgid "animated"
9258 msgstr "animat"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9261 msgctxt "object state"
9262 msgid "invisible"
9263 msgstr "invizibil"
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9266 msgctxt "object state"
9267 msgid "offscreen"
9268 msgstr ""
9270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9271 #, fuzzy
9272 #| msgid "&enable"
9273 msgctxt "object state"
9274 msgid "sizeable"
9275 msgstr "activ&ează"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9278 msgctxt "object state"
9279 msgid "moveable"
9280 msgstr "mutabil"
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9283 msgctxt "object state"
9284 msgid "self voicing"
9285 msgstr ""
9287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9288 msgctxt "object state"
9289 msgid "focusable"
9290 msgstr "focalizabil"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9293 msgctxt "object state"
9294 msgid "selectable"
9295 msgstr "selectabil"
9297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9298 msgctxt "object state"
9299 msgid "linked"
9300 msgstr "legat"
9302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9303 msgctxt "object state"
9304 msgid "traversed"
9305 msgstr "parcurs"
9307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9308 msgctxt "object state"
9309 msgid "multi selectable"
9310 msgstr "multi selectabil"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9313 msgctxt "object state"
9314 msgid "extended selectable"
9315 msgstr "extins selectabil"
9317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9318 msgctxt "object state"
9319 msgid "alert low"
9320 msgstr "atenționare redusă"
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9323 msgctxt "object state"
9324 msgid "alert medium"
9325 msgstr "atenționare medie"
9327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9328 msgctxt "object state"
9329 msgid "alert high"
9330 msgstr "atenționare mărită"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9333 msgctxt "object state"
9334 msgid "protected"
9335 msgstr "protejat"
9337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9338 msgctxt "object state"
9339 msgid "has popup"
9340 msgstr "are popup"
9342 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9343 msgid "True"
9344 msgstr "Adevărat"
9346 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9347 msgid "False"
9348 msgstr "Fals"
9350 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9351 msgid "On"
9352 msgstr "Activat"
9354 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9355 msgid "Off"
9356 msgstr "Dezactivat"
9358 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9359 #, fuzzy
9360 #| msgid "video"
9361 msgid "Provider"
9362 msgstr "video"
9364 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9365 #, fuzzy
9366 #| msgid "Select the format you want to use:"
9367 msgid "Select the data you want to connect to:"
9368 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9370 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9371 #, fuzzy
9372 #| msgid "LAN Connection"
9373 msgid "Connection"
9374 msgstr "Conexiune LAN"
9376 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9377 #, fuzzy
9378 #| msgid "Select the format you want to use:"
9379 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9380 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9382 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9383 msgid "1. Specify the source of data:"
9384 msgstr ""
9386 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9387 #, fuzzy
9388 #| msgid "Please enter your name"
9389 msgid "Use &data source name"
9390 msgstr "Scrieți-vă numele"
9392 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9393 #, fuzzy
9394 #| msgid "Reset Connections"
9395 msgid "Use c&onnection string"
9396 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9398 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9399 #, fuzzy
9400 #| msgid "LAN Connection"
9401 msgid "&Connection string:"
9402 msgstr "Conexiune LAN"
9404 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9405 #, fuzzy
9406 #| msgid "A&dd..."
9407 msgid "B&uild..."
9408 msgstr "A&daugă..."
9410 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9411 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9412 msgstr ""
9414 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9415 #, fuzzy
9416 #| msgid "&User name:"
9417 msgid "User &name:"
9418 msgstr "Nume &utilizator:"
9420 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9421 #, fuzzy
9422 #| msgid "&Blank page"
9423 msgid "&Blank password"
9424 msgstr "Pagină &goală"
9426 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9427 #, fuzzy
9428 #| msgid "Wrong password.\n"
9429 msgid "Allow &saving password"
9430 msgstr "Parolă greșită.\n"
9432 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9433 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9434 msgstr ""
9436 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9437 #, fuzzy
9438 #| msgid "Reset Connections"
9439 msgid "&Test Connection"
9440 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9442 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9443 msgid "Advanced"
9444 msgstr "Avansat"
9446 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9447 #, fuzzy
9448 #| msgid "Network share"
9449 msgid "Network settings"
9450 msgstr "Resursă din rețea"
9452 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9453 msgid "&Impersonation level:"
9454 msgstr ""
9456 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9457 msgid "P&rotection level:"
9458 msgstr ""
9460 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9461 #, fuzzy
9462 #| msgid "Connected"
9463 msgid "Connect:"
9464 msgstr "Conectat"
9466 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9467 #, fuzzy
9468 #| msgid "&Seconds"
9469 msgid "seconds."
9470 msgstr "&Secunde"
9472 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9473 #, fuzzy
9474 #| msgid "Success"
9475 msgid "A&ccess:"
9476 msgstr "Succes"
9478 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9479 #, fuzzy
9480 #| msgid "&All"
9481 msgid "All"
9482 msgstr "To&ate"
9484 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9485 msgid ""
9486 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9487 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9488 msgstr ""
9490 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9491 #, fuzzy
9492 #| msgid "&Edit..."
9493 msgid "&Edit Value..."
9494 msgstr "&Editează..."
9496 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9497 #, fuzzy
9498 #| msgid "Properties"
9499 msgid "Data Link Error"
9500 msgstr "Proprietăți"
9502 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9503 #, fuzzy
9504 #| msgid "Please select a file."
9505 msgid "Please select a provider."
9506 msgstr "Selectați un fișier."
9508 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9509 msgid ""
9510 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9511 "properly."
9512 msgstr ""
9514 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9515 #, fuzzy
9516 #| msgid "Properties"
9517 msgid "Data Link Properties"
9518 msgstr "Proprietăți"
9520 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9521 msgid "OLE DB Provider(s)"
9522 msgstr ""
9524 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9525 #, fuzzy
9526 #| msgid "Ready"
9527 msgid "Read"
9528 msgstr "Gata"
9530 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9531 #, fuzzy
9532 #| msgid "Readme:"
9533 msgid "ReadWrite"
9534 msgstr "Readme:"
9536 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9537 msgid "Share Deny None"
9538 msgstr ""
9540 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9541 msgid "Share Deny Read"
9542 msgstr ""
9544 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9545 msgid "Share Deny Write"
9546 msgstr ""
9548 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9549 msgid "Share Exclusive"
9550 msgstr ""
9552 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9553 #, fuzzy
9554 #| msgid "I/O Writes"
9555 msgid "Write"
9556 msgstr "Scrieri I/O"
9558 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9559 msgid "Insert Object"
9560 msgstr "Inserare obiect"
9562 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9563 msgid "Object Type:"
9564 msgstr "Tipul obiectului:"
9566 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9567 msgid "Result"
9568 msgstr "Rezultat"
9570 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9571 msgid "Create New"
9572 msgstr "Creează nou"
9574 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9575 msgid "Create Control"
9576 msgstr "Creează un control"
9578 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9579 msgid "Create From File"
9580 msgstr "Creează din fișier"
9582 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9583 msgid "&Add Control..."
9584 msgstr "&Adăugă un control..."
9586 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9587 msgid "Display As Icon"
9588 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9590 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9591 msgid "Browse..."
9592 msgstr "Navighează..."
9594 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9595 msgid "File:"
9596 msgstr "Fișier:"
9598 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9599 msgid "Paste Special"
9600 msgstr "Inserare specială"
9602 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9603 msgid "Source:"
9604 msgstr "Sursă:"
9606 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9609 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9610 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9611 msgid "&Paste"
9612 msgstr "&Inserează"
9614 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9615 msgid "Paste &Link"
9616 msgstr "Inserează &legătura"
9618 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9619 msgid "&As:"
9620 msgstr "C&a:"
9622 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9623 msgid "&Display As Icon"
9624 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9626 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9627 msgid "Change &Icon..."
9628 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9630 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9631 msgid "Insert a new %s object into your document"
9632 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9634 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9635 msgid ""
9636 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9637 "may activate it using the program which created it."
9638 msgstr ""
9639 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9640 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9642 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9643 msgid "Browse"
9644 msgstr "Navigare"
9646 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9647 msgid ""
9648 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9649 "control."
9650 msgstr ""
9651 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9652 "OLE."
9654 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9655 msgid "Add Control"
9656 msgstr "Adaugă un control"
9658 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9659 msgid "&Convert..."
9660 msgstr "&Convertește..."
9662 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9663 msgid "%1 %2 &Object"
9664 msgstr "&Obiect %1 %2"
9666 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9667 msgid "%1 &Object"
9668 msgstr "&Obiect %1"
9670 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9671 msgid "&Object"
9672 msgstr "&Obiect"
9674 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9675 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9676 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9678 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9679 msgid ""
9680 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9681 "activate it using %s."
9682 msgstr ""
9683 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9684 "activa utilizând %s."
9686 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9687 msgid ""
9688 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9689 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9690 msgstr ""
9691 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9692 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9694 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9695 msgid ""
9696 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9697 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9698 "your document."
9699 msgstr ""
9700 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9701 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9702 "în document."
9704 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9705 msgid ""
9706 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9707 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9708 "in your document."
9709 msgstr ""
9710 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9711 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9712 "reflectate în document."
9714 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9715 msgid ""
9716 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9717 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9718 "be reflected in your document."
9719 msgstr ""
9720 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9721 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9722 "fișierului vor fi reflectate în document."
9724 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9725 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9726 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9728 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9729 msgid "Unknown Type"
9730 msgstr "Tip necunoscut"
9732 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9733 msgid "Unknown Source"
9734 msgstr "Sursă necunoscută"
9736 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9737 msgid "the program which created it"
9738 msgstr "programul care l-a creat"
9740 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9741 msgid "Scanning"
9742 msgstr "Scanare"
9744 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9745 msgid "SCANNING... Please Wait"
9746 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9748 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9749 msgctxt "unit: pixels"
9750 msgid "px"
9751 msgstr "px"
9753 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9754 msgctxt "unit: bits"
9755 msgid "b"
9756 msgstr "b"
9758 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9760 msgctxt "unit: dots/inch"
9761 msgid "dpi"
9762 msgstr "dpi"
9764 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9765 msgctxt "unit: percent"
9766 msgid "%"
9767 msgstr "%"
9769 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9770 msgctxt "unit: microseconds"
9771 msgid "us"
9772 msgstr "µs"
9774 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9775 msgid "Settings for %s"
9776 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9778 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9779 msgid "Baud Rate"
9780 msgstr "Rata de transfer"
9782 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9783 msgid "Parity"
9784 msgstr "Paritate"
9786 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9787 msgid "Flow Control"
9788 msgstr "Controlul fluxului"
9790 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9791 msgid "Data Bits"
9792 msgstr "Biți de date"
9794 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9795 msgid "Stop Bits"
9796 msgstr "Biți de stop"
9798 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9799 msgid "Copying Files..."
9800 msgstr "Copiez fișiere..."
9802 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9803 msgid "Destination:"
9804 msgstr "Destinație:"
9806 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9807 msgid "Files Needed"
9808 msgstr "Fișiere necesitate"
9810 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9811 msgid ""
9812 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9813 "make sure the correct drive is selected below"
9814 msgstr ""
9815 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9816 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9818 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9819 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9820 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9822 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9823 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9824 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9826 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9827 msgid "Unknown"
9828 msgstr "Necunoscut"
9830 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9831 msgid "Copy files from:"
9832 msgstr "Copiază fișierele din:"
9834 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9835 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9836 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9838 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9839 msgid "F&orward"
9840 msgstr "Î&nainte"
9842 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9843 msgid "&Save Background As..."
9844 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9846 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9847 msgid "Set As Back&ground"
9848 msgstr "Definește ca &fundal"
9850 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9851 msgid "&Copy Background"
9852 msgstr "&Copiază fundalul"
9854 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9855 msgid "Set as &Desktop Item"
9856 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9858 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9859 msgid "Create Shor&tcut"
9860 msgstr "Creează s&curtătură"
9862 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9863 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9864 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9865 msgid "Add to &Favorites..."
9866 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9868 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9869 msgid "&Encoding"
9870 msgstr "Codificar&e"
9872 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9873 msgid "Pr&int"
9874 msgstr "&Tipărește"
9876 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9877 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9878 msgid "&Open Link"
9879 msgstr "Deschide &legătura"
9881 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9882 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9883 msgid "Open Link in &New Window"
9884 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9886 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9887 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9888 msgid "Save Target &As..."
9889 msgstr "S&alvează destinația ca..."
9891 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9892 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9893 msgid "&Print Target"
9894 msgstr "&Tipărește destinația"
9896 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9897 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9898 msgid "S&how Picture"
9899 msgstr "Arată i&maginea"
9901 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9902 msgid "&Save Picture As..."
9903 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
9905 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9906 msgid "&E-mail Picture..."
9907 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
9909 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9910 msgid "Pr&int Picture..."
9911 msgstr "T&ipărește imaginea..."
9913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9914 msgid "&Go to My Pictures"
9915 msgstr "Du-te la My Pictures"
9917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9918 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9919 msgid "Set as Back&ground"
9920 msgstr "Definește ca &fundal"
9922 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9923 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9924 msgid "Set as &Desktop Item..."
9925 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
9927 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9928 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9929 msgid "Copy Shor&tcut"
9930 msgstr "Copiază scur&tătura"
9932 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9933 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9934 msgid "P&roperties"
9935 msgstr "P&roprietăți"
9937 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9938 msgid "&Undo"
9939 msgstr "&Refă"
9941 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9942 #: dlls/user32/user32.rc:63
9943 msgid "&Delete"
9944 msgstr "&Șterge"
9946 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9947 msgid "&Select"
9948 msgstr "Selectare"
9950 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9951 msgid "&Cell"
9952 msgstr "&Celulă"
9954 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9955 msgid "&Row"
9956 msgstr "&Rând"
9958 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9959 msgid "&Column"
9960 msgstr "&Coloană"
9962 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9963 msgid "&Table"
9964 msgstr "&Tabel"
9966 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9967 msgid "&Cell Properties"
9968 msgstr "Proprietăți &celulă"
9970 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9971 msgid "&Table Properties"
9972 msgstr "Proprietăți &tabel"
9974 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9975 msgid "Open in &New Window"
9976 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9978 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9979 msgid "Cut"
9980 msgstr "&Taie"
9982 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9983 msgid "&Save Video As..."
9984 msgstr "&Salvează videoul ca..."
9986 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9987 msgid "Play"
9988 msgstr "Redă"
9990 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9991 msgid "Rewind"
9992 msgstr "Derulează înapoi"
9994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9995 msgid "Trace Tags"
9996 msgstr "Urmărire etichete"
9998 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9999 msgid "Resource Failures"
10000 msgstr "Erori în resursă"
10002 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10003 msgid "Dump Tracking Info"
10004 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10006 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10007 msgid "Debug Break"
10008 msgstr "Întrerupere depanare"
10010 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10011 msgid "Debug View"
10012 msgstr "Vizualizare depanare"
10014 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10015 msgid "Dump Tree"
10016 msgstr "Elimină arborele"
10018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10019 msgid "Dump Lines"
10020 msgstr "Elimină liniile"
10022 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10023 msgid "Dump DisplayTree"
10024 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10026 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10027 msgid "Dump FormatCaches"
10028 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10030 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10031 msgid "Dump LayoutRects"
10032 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10034 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10035 msgid "Memory Monitor"
10036 msgstr "Monitor de memorie"
10038 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10039 msgid "Performance Meters"
10040 msgstr "Măsurători de performanță"
10042 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10043 msgid "Save HTML"
10044 msgstr "Salvează HTML"
10046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10047 msgid "&Browse View"
10048 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10051 msgid "&Edit View"
10052 msgstr "Editează vizualizarea"
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10055 msgid "Scroll Here"
10056 msgstr "Derulează aici"
10058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10059 msgid "Top"
10060 msgstr "Sus"
10062 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10063 msgid "Bottom"
10064 msgstr "Jos"
10066 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10067 msgid "Page Up"
10068 msgstr "Pagină mai sus"
10070 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10071 msgid "Page Down"
10072 msgstr "Pagină mai jos"
10074 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10075 msgid "Scroll Up"
10076 msgstr "Defilare în sus"
10078 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10079 msgid "Scroll Down"
10080 msgstr "Defilare în jos"
10082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10083 msgid "Left Edge"
10084 msgstr "Marginea stângă"
10086 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10087 msgid "Right Edge"
10088 msgstr "Marginea dreaptă"
10090 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10091 msgid "Page Left"
10092 msgstr "Pagină mai la stânga"
10094 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10095 msgid "Page Right"
10096 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10098 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10099 msgid "Scroll Left"
10100 msgstr "Defilează la stânga"
10102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10103 msgid "Scroll Right"
10104 msgstr "Defilează la dreapta"
10106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10107 msgid "Wine Internet Explorer"
10108 msgstr "Wine Internet Explorer"
10110 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10111 msgid "&w&bPage &p"
10112 msgstr "&w&bPagina &p"
10114 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10115 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
10116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10118 msgid "Lar&ge Icons"
10119 msgstr "Picto&grame mari"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10122 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
10123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10125 msgid "S&mall Icons"
10126 msgstr "Pictograme &mici"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
10130 msgid "&List"
10131 msgstr "&Listă"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
10135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10137 msgid "&Details"
10138 msgstr "&Detalii"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10141 msgid "Arrange &Icons"
10142 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10145 msgid "By &Name"
10146 msgstr "După &nume"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10149 msgid "By &Type"
10150 msgstr "După &tip"
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10153 msgid "By &Size"
10154 msgstr "După &mărime"
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10157 msgid "By &Date"
10158 msgstr "După &dată"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10161 msgid "&Auto Arrange"
10162 msgstr "&Aranjează automat"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10165 msgid "Line up Icons"
10166 msgstr "Aliniază pictogramele"
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10169 msgid "Paste as Link"
10170 msgstr "Inserează ca link"
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10174 msgid "New"
10175 msgstr "Nou"
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10178 msgid "New &Folder"
10179 msgstr "&Dosar nou"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10182 msgid "New &Link"
10183 msgstr "&Link nou"
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10186 msgid "Properties"
10187 msgstr "Proprietăți"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10190 msgctxt "recycle bin"
10191 msgid "&Restore"
10192 msgstr "&Restaurează"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10195 msgid "&Erase"
10196 msgstr "Șt&erge"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10199 msgid "E&xplore"
10200 msgstr "E&xplorează"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10203 msgid "C&ut"
10204 msgstr "Dec&upează"
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10207 msgid "Create &Link"
10208 msgstr "Creează &link"
10210 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10211 msgid "&Rename"
10212 msgstr "&Redenumește"
10214 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10215 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10216 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10217 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10219 msgid "E&xit"
10220 msgstr "Înc&hide"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10223 msgid "&About Control Panel"
10224 msgstr "Despre p&anou de control"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
10227 msgid "Browse for Folder"
10228 msgstr "Selectare dosar"
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
10231 msgid "Folder:"
10232 msgstr "Dosar:"
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
10235 msgid "&Make New Folder"
10236 msgstr "&Creează un dosar nou"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
10239 msgid "Message"
10240 msgstr "Mesaj"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
10243 msgid "Yes to &all"
10244 msgstr "Da la &toate"
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
10247 msgid "About %s"
10248 msgstr "Despre %s"
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
10251 msgid "Wine &license"
10252 msgstr "&Licența Wine"
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
10255 msgid "Running on %s"
10256 msgstr "Rulând pe %s"
10258 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
10259 msgid "Wine was brought to you by:"
10260 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
10263 msgid "Run"
10264 msgstr "Execută"
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
10267 msgid ""
10268 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10269 "will open it for you."
10270 msgstr ""
10271 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10272 "Wine îl va deschide."
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
10275 msgid "&Open:"
10276 msgstr "&Deschide:"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
10279 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10281 msgid "&Browse..."
10282 msgstr "Navi&gare..."
10284 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
10285 #, fuzzy
10286 #| msgid "File type"
10287 msgid "File type:"
10288 msgstr "Tip fișier"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10291 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
10292 msgid "Location:"
10293 msgstr "Locația:"
10295 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10296 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10297 msgid "Size:"
10298 msgstr "Dimensiune:"
10300 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
10301 #, fuzzy
10302 #| msgid "Creation date"
10303 msgid "Creation date:"
10304 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10306 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10307 #, fuzzy
10308 #| msgid "&Attributes:"
10309 msgid "Attributes:"
10310 msgstr "&Atribute:"
10312 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10313 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10314 msgid "H&idden"
10315 msgstr "Ascu&ns"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
10318 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10319 msgid "&Archive"
10320 msgstr "&Arhivă"
10322 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
10323 #, fuzzy
10324 #| msgid "Open:"
10325 msgid "Open with:"
10326 msgstr "Deschide:"
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
10329 #, fuzzy
10330 #| msgid "Change &Icon..."
10331 msgid "&Change..."
10332 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10335 #, fuzzy
10336 #| msgid "Modified"
10337 msgid "Last modified:"
10338 msgstr "Modificat"
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10341 #, fuzzy
10342 #| msgid "Last Change:"
10343 msgid "Last accessed:"
10344 msgstr "Ultima modificare:"
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10347 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10348 msgid "Size"
10349 msgstr "Mărime"
10351 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10352 msgid "Type"
10353 msgstr "Tip"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10356 msgid "Modified"
10357 msgstr "Modificat"
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10360 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10361 msgid "Attributes"
10362 msgstr "Atribute"
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10365 msgid "Size available"
10366 msgstr "Spațiu disponibil"
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10369 msgid "Comments"
10370 msgstr "Comentarii"
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10373 msgid "Owner"
10374 msgstr "Proprietar"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10377 msgid "Group"
10378 msgstr "Grup"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10381 msgid "Original location"
10382 msgstr "Locația originală"
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10385 msgid "Date deleted"
10386 msgstr "Data ștergerii"
10388 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10389 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10390 msgctxt "display name"
10391 msgid "Desktop"
10392 msgstr "Birou"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10395 #, fuzzy
10396 msgid "My Computer"
10397 msgstr ""
10398 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10399 "Computerul meu\n"
10400 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10401 "Calculatorul meu"
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10404 msgid "Control Panel"
10405 msgstr "Panoul de control"
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10408 msgid "Select"
10409 msgstr "Selectează"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10412 msgid "Restart"
10413 msgstr "Repornire"
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10416 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10417 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10420 msgid "Shutdown"
10421 msgstr "Oprire"
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10424 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10425 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10428 msgid "Programs"
10429 msgstr "Programe"
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10432 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
10433 msgid "Documents"
10434 msgstr "Documente"
10436 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10437 msgid "Favorites"
10438 msgstr "Favorite"
10440 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10441 msgid "StartUp"
10442 msgstr ""
10444 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10445 msgid "Start Menu"
10446 msgstr "Meniu Start"
10448 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Music"
10451 msgstr "Muzica mea"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Videos"
10456 msgstr "Filmele mele"
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10459 msgctxt "directory"
10460 msgid "Desktop"
10461 msgstr "Birou"
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10464 msgid "NetHood"
10465 msgstr ""
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10468 msgid "Templates"
10469 msgstr ""
10471 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10472 msgid "PrintHood"
10473 msgstr ""
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10476 msgid "History"
10477 msgstr "Istorie"
10479 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10480 msgid "Program Files"
10481 msgstr ""
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Pictures"
10486 msgstr "Pozele mele"
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Common Files"
10491 msgstr "Nume uzual"
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Administrative Tools"
10496 msgstr "Scule administrative"
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10499 msgid "Program Files (x86)"
10500 msgstr ""
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10503 msgid "Contacts"
10504 msgstr "Agendă"
10506 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10507 msgid "Links"
10508 msgstr "Legături"
10510 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10511 msgid "Slide Shows"
10512 msgstr ""
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10515 msgid "Playlists"
10516 msgstr "Liste de redare"
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10519 msgid "Status"
10520 msgstr "Stare"
10522 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10523 msgid "Model"
10524 msgstr "Model"
10526 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10527 msgid "Sample Music"
10528 msgstr "Eșantioane de muzică"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10531 msgid "Sample Pictures"
10532 msgstr "Eșantioane de imagini"
10534 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10535 msgid "Sample Playlists"
10536 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10538 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10539 msgid "Sample Videos"
10540 msgstr "Eșantioane de videouri"
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10543 msgid "Saved Games"
10544 msgstr "Jocuri salvate"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10547 msgid "Searches"
10548 msgstr "Căutări"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10551 msgid "Users"
10552 msgstr "Utilizatori"
10554 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10555 msgid "Downloads"
10556 msgstr "Descărcări"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10559 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10560 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10563 msgid "Error during creation of a new folder"
10564 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10567 msgid "Confirm file deletion"
10568 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10571 msgid "Confirm folder deletion"
10572 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10575 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10576 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10579 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10580 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10583 msgid "Confirm file overwrite"
10584 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10587 msgid ""
10588 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10589 "\n"
10590 "Do you want to replace it?"
10591 msgstr ""
10592 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10593 "\n"
10594 "Vreți să îl înlocuiți?"
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10597 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10598 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10600 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10601 msgid ""
10602 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10603 msgstr ""
10604 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10607 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10608 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10611 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10612 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10615 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10616 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10619 msgid ""
10620 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10621 "\n"
10622 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10623 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10624 "the folder?"
10625 msgstr ""
10626 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10627 "\n"
10628 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10629 "dosarul\n"
10630 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10632 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10633 msgid "Wine Control Panel"
10634 msgstr "Panoul de control al Wine"
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10637 #, fuzzy
10638 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10639 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10640 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10643 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10644 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10647 msgid "Executable files (*.exe)"
10648 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10651 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10652 msgstr ""
10653 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10656 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10657 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10660 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10661 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10664 msgid "Confirm deletion"
10665 msgstr "Confirmați ștergerea"
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10668 msgid ""
10669 "A file already exists at the path %1.\n"
10670 "\n"
10671 "Do you want to replace it?"
10672 msgstr ""
10673 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10674 "\n"
10675 "Doriți să îl înlocuiți?"
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10678 msgid ""
10679 "A folder already exists at the path %1.\n"
10680 "\n"
10681 "Do you want to replace it?"
10682 msgstr ""
10683 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10684 "\n"
10685 "Doriți să îl înlocuiți?"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10688 msgid "Confirm overwrite"
10689 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10692 msgid ""
10693 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10694 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10695 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10696 "any later version.\n"
10697 "\n"
10698 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10699 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10700 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10701 "details.\n"
10702 "\n"
10703 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10704 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10705 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10706 msgstr ""
10707 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10708 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10709 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10710 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10711 "\n"
10712 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10713 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10714 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10715 "detalii.\n"
10716 "\n"
10717 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10718 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10719 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10721 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10722 msgid "Wine License"
10723 msgstr "Licența Wine"
10725 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10726 msgid "Trash"
10727 msgstr "Gunoi"
10729 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10730 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10731 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10732 msgid "Error"
10733 msgstr "Eroare"
10735 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10736 msgid "Don't show me th&is message again"
10737 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10739 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10740 msgid "%d bytes"
10741 msgstr "%d octeți"
10743 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10744 msgctxt "time unit: hours"
10745 msgid " hr"
10746 msgstr " ore"
10748 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10749 msgctxt "time unit: minutes"
10750 msgid " min"
10751 msgstr " min"
10753 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10754 msgctxt "time unit: seconds"
10755 msgid " sec"
10756 msgstr " sec"
10758 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10759 #, fuzzy
10760 #| msgid "Select Folder"
10761 msgid "Select Source"
10762 msgstr "Alegeți dosarul"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10765 msgid "China Standard Time"
10766 msgstr ""
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10769 msgid "China Daylight Time"
10770 msgstr ""
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10773 msgid "North Asia Standard Time"
10774 msgstr ""
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10777 msgid "North Asia Daylight Time"
10778 msgstr ""
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10781 msgid "Georgian Standard Time"
10782 msgstr ""
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10785 msgid "Georgian Daylight Time"
10786 msgstr ""
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10789 msgid "Nepal Standard Time"
10790 msgstr ""
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10793 msgid "Nepal Daylight Time"
10794 msgstr ""
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10797 msgid "Cape Verde Standard Time"
10798 msgstr ""
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10801 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10802 msgstr ""
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10805 #, fuzzy
10806 #| msgid "Date and time"
10807 msgid "Haiti Standard Time"
10808 msgstr "Data și ora"
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10811 #, fuzzy
10812 #| msgid "Date and time"
10813 msgid "Haiti Daylight Time"
10814 msgstr "Data și ora"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10817 #, fuzzy
10818 #| msgid "Central European"
10819 msgid "Central European Standard Time"
10820 msgstr "European central"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10823 #, fuzzy
10824 #| msgid "Central European"
10825 msgid "Central European Daylight Time"
10826 msgstr "European central"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10829 msgid "Morocco Standard Time"
10830 msgstr ""
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10833 msgid "Morocco Daylight Time"
10834 msgstr ""
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10837 #, fuzzy
10838 #| msgid "Central European"
10839 msgid "Central Europe Standard Time"
10840 msgstr "European central"
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10843 #, fuzzy
10844 #| msgid "Central European"
10845 msgid "Central Europe Daylight Time"
10846 msgstr "European central"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10849 msgid "Iran Standard Time"
10850 msgstr ""
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10853 msgid "Iran Daylight Time"
10854 msgstr ""
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10857 #, fuzzy
10858 #| msgid "Date and time"
10859 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10860 msgstr "Data și ora"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10863 #, fuzzy
10864 #| msgid "Date and time"
10865 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10866 msgstr "Data și ora"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10869 msgid "Namibia Standard Time"
10870 msgstr ""
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10873 msgid "Namibia Daylight Time"
10874 msgstr ""
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10877 msgid "Tonga Standard Time"
10878 msgstr ""
10880 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10881 msgid "Tonga Daylight Time"
10882 msgstr ""
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10885 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10886 msgstr ""
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10889 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10890 msgstr ""
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10893 #, fuzzy
10894 #| msgid "&Standard bar"
10895 msgid "GMT Standard Time"
10896 msgstr "Bară &standard"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10899 msgid "GMT Daylight Time"
10900 msgstr ""
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10903 msgid "Central Asia Standard Time"
10904 msgstr ""
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10907 msgid "Central Asia Daylight Time"
10908 msgstr ""
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10911 #, fuzzy
10912 #| msgid "&Standard bar"
10913 msgid "Lord Howe Standard Time"
10914 msgstr "Bară &standard"
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10917 #, fuzzy
10918 #| msgid "Date and time"
10919 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10920 msgstr "Data și ora"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10923 msgid "Arabic Standard Time"
10924 msgstr ""
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10927 msgid "Arabic Daylight Time"
10928 msgstr ""
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10931 msgid "Magadan Standard Time"
10932 msgstr ""
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10935 msgid "Magadan Daylight Time"
10936 msgstr ""
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10939 msgid "Newfoundland Standard Time"
10940 msgstr ""
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10943 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10944 msgstr ""
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10947 msgid "West Pacific Standard Time"
10948 msgstr ""
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10951 msgid "West Pacific Daylight Time"
10952 msgstr ""
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10955 msgid "Pacific Standard Time"
10956 msgstr ""
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10959 msgid "Pacific Daylight Time"
10960 msgstr ""
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10963 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10964 msgstr ""
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10967 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10968 msgstr ""
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10971 #, fuzzy
10972 #| msgid "Date and time"
10973 msgid "Magallanes Standard Time"
10974 msgstr "Data și ora"
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10977 #, fuzzy
10978 #| msgid "Date and time"
10979 msgid "Magallanes Daylight Time"
10980 msgstr "Data și ora"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10983 msgid "Samoa Standard Time"
10984 msgstr ""
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10987 msgid "Samoa Daylight Time"
10988 msgstr ""
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10991 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10992 msgstr ""
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10995 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10996 msgstr ""
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10999 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11000 msgstr ""
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11003 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11004 msgstr ""
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
11007 msgid "Middle East Standard Time"
11008 msgstr ""
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
11011 msgid "Middle East Daylight Time"
11012 msgstr ""
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11015 msgid "Tokyo Standard Time"
11016 msgstr ""
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11019 msgid "Tokyo Daylight Time"
11020 msgstr ""
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11023 msgid "Line Islands Standard Time"
11024 msgstr ""
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11027 msgid "Line Islands Daylight Time"
11028 msgstr ""
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11031 #, fuzzy
11032 #| msgid "Date and time"
11033 msgid "Cuba Standard Time"
11034 msgstr "Data și ora"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11037 #, fuzzy
11038 #| msgid "Date and time"
11039 msgid "Cuba Daylight Time"
11040 msgstr "Data și ora"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
11043 msgid "Jordan Standard Time"
11044 msgstr ""
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
11047 msgid "Jordan Daylight Time"
11048 msgstr ""
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11051 msgid "Central Standard Time"
11052 msgstr ""
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11055 msgid "Central Daylight Time"
11056 msgstr ""
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11059 msgid "Azores Standard Time"
11060 msgstr ""
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11063 msgid "Azores Daylight Time"
11064 msgstr ""
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11067 msgid "North Asia East Standard Time"
11068 msgstr ""
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11071 msgid "North Asia East Daylight Time"
11072 msgstr ""
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11075 msgid "Argentina Standard Time"
11076 msgstr ""
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11079 msgid "Argentina Daylight Time"
11080 msgstr ""
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11083 #, fuzzy
11084 #| msgid "&Standard bar"
11085 msgid "Marquesas Standard Time"
11086 msgstr "Bară &standard"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "Date and time"
11091 msgid "Marquesas Daylight Time"
11092 msgstr "Data și ora"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11095 msgid "Myanmar Standard Time"
11096 msgstr ""
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11099 msgid "Myanmar Daylight Time"
11100 msgstr ""
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
11103 msgid "Coordinated Universal Time"
11104 msgstr ""
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11107 msgid "India Standard Time"
11108 msgstr ""
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11111 msgid "India Daylight Time"
11112 msgstr ""
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11115 #, fuzzy
11116 #| msgid "&Standard bar"
11117 msgid "GTB Standard Time"
11118 msgstr "Bară &standard"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11121 msgid "GTB Daylight Time"
11122 msgstr ""
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11125 msgid "Turkey Standard Time"
11126 msgstr ""
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11129 msgid "Turkey Daylight Time"
11130 msgstr ""
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11133 msgid "Fiji Standard Time"
11134 msgstr ""
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11137 msgid "Fiji Daylight Time"
11138 msgstr ""
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11141 msgid "Canada Central Standard Time"
11142 msgstr ""
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11145 msgid "Canada Central Daylight Time"
11146 msgstr ""
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11149 msgid "Taipei Standard Time"
11150 msgstr ""
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11153 msgid "Taipei Daylight Time"
11154 msgstr ""
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11157 msgid "W. Europe Standard Time"
11158 msgstr ""
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11161 msgid "W. Europe Daylight Time"
11162 msgstr ""
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11165 msgid "Montevideo Standard Time"
11166 msgstr ""
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11169 msgid "Montevideo Daylight Time"
11170 msgstr ""
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11173 msgid "Pakistan Standard Time"
11174 msgstr ""
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11177 msgid "Pakistan Daylight Time"
11178 msgstr ""
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11181 msgid "Caucasus Standard Time"
11182 msgstr ""
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11185 msgid "Caucasus Daylight Time"
11186 msgstr ""
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11189 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11190 msgstr ""
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11193 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11194 msgstr ""
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11197 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11198 msgstr ""
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11201 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11202 msgstr ""
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11205 msgid "Eastern Standard Time"
11206 msgstr ""
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11209 msgid "Eastern Daylight Time"
11210 msgstr ""
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11213 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11214 msgstr ""
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11217 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11218 msgstr ""
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11221 msgid "Atlantic Standard Time"
11222 msgstr ""
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11225 msgid "Atlantic Daylight Time"
11226 msgstr ""
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11229 msgid "Mountain Standard Time"
11230 msgstr ""
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11233 msgid "Mountain Daylight Time"
11234 msgstr ""
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11237 msgid "US Eastern Standard Time"
11238 msgstr ""
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11241 msgid "US Eastern Daylight Time"
11242 msgstr ""
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11245 #, fuzzy
11246 #| msgid "&Standard bar"
11247 msgid "North Korea Standard Time"
11248 msgstr "Bară &standard"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11251 #, fuzzy
11252 #| msgid "Date and time"
11253 msgid "North Korea Daylight Time"
11254 msgstr "Data și ora"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11257 msgid "Tasmania Standard Time"
11258 msgstr ""
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11261 msgid "Tasmania Daylight Time"
11262 msgstr ""
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11265 msgid "Central America Standard Time"
11266 msgstr ""
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11269 msgid "Central America Daylight Time"
11270 msgstr ""
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11273 msgid "US Mountain Standard Time"
11274 msgstr ""
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11277 msgid "US Mountain Daylight Time"
11278 msgstr ""
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11281 msgid "South Africa Standard Time"
11282 msgstr ""
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11285 msgid "South Africa Daylight Time"
11286 msgstr ""
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11289 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11290 msgstr ""
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11293 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11294 msgstr ""
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11297 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11298 msgstr ""
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11301 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11302 msgstr ""
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11305 msgid "Afghanistan Standard Time"
11306 msgstr ""
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11309 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11310 msgstr ""
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11313 msgid "Yakutsk Standard Time"
11314 msgstr ""
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11317 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11318 msgstr ""
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11321 msgid "SA Eastern Standard Time"
11322 msgstr ""
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11325 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11326 msgstr ""
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11329 msgid "Arab Standard Time"
11330 msgstr ""
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11333 msgid "Arab Daylight Time"
11334 msgstr ""
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11337 msgid "Arabian Standard Time"
11338 msgstr ""
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11341 msgid "Arabian Daylight Time"
11342 msgstr ""
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11345 #, fuzzy
11346 #| msgid "Date and time"
11347 msgid "Tocantins Standard Time"
11348 msgstr "Data și ora"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11351 #, fuzzy
11352 #| msgid "Date and time"
11353 msgid "Tocantins Daylight Time"
11354 msgstr "Data și ora"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11357 msgid "Russian Standard Time"
11358 msgstr ""
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11361 msgid "Russian Daylight Time"
11362 msgstr ""
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11365 #, fuzzy
11366 #| msgid "Central European"
11367 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11368 msgstr "European central"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11371 #, fuzzy
11372 #| msgid "Central European"
11373 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11374 msgstr "European central"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11377 msgid "Romance Standard Time"
11378 msgstr ""
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11381 msgid "Romance Daylight Time"
11382 msgstr ""
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11385 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11386 msgstr ""
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11389 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11390 msgstr ""
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11393 msgid "Syria Standard Time"
11394 msgstr ""
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11397 msgid "Syria Daylight Time"
11398 msgstr ""
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11401 msgid "AUS Central Standard Time"
11402 msgstr ""
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11405 msgid "AUS Central Daylight Time"
11406 msgstr ""
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11409 msgid "Greenwich Standard Time"
11410 msgstr ""
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11413 msgid "Greenwich Daylight Time"
11414 msgstr ""
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11417 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11418 msgstr ""
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11421 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11422 msgstr ""
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11425 msgid "Israel Standard Time"
11426 msgstr ""
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11429 msgid "Israel Daylight Time"
11430 msgstr ""
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11433 msgid "Bangladesh Standard Time"
11434 msgstr ""
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11437 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11438 msgstr ""
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11441 msgid "SA Pacific Standard Time"
11442 msgstr ""
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11445 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11446 msgstr ""
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11449 msgid "West Asia Standard Time"
11450 msgstr ""
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11453 msgid "West Asia Daylight Time"
11454 msgstr ""
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11457 msgid "Alaskan Standard Time"
11458 msgstr ""
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11461 msgid "Alaskan Daylight Time"
11462 msgstr ""
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11465 msgid "Paraguay Standard Time"
11466 msgstr ""
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11469 msgid "Paraguay Daylight Time"
11470 msgstr ""
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11473 #, fuzzy
11474 #| msgid "Date and time"
11475 msgid "Dateline Standard Time"
11476 msgstr "Data și ora"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11479 msgid "Dateline Daylight Time"
11480 msgstr ""
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11483 msgid "Libya Standard Time"
11484 msgstr ""
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11487 msgid "Libya Daylight Time"
11488 msgstr ""
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11491 msgid "Bahia Standard Time"
11492 msgstr ""
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11495 msgid "Bahia Daylight Time"
11496 msgstr ""
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11499 msgid "Venezuela Standard Time"
11500 msgstr ""
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11503 msgid "Venezuela Daylight Time"
11504 msgstr ""
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11507 #, fuzzy
11508 #| msgid "Date and time"
11509 msgid "Bougainville Standard Time"
11510 msgstr "Data și ora"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11513 #, fuzzy
11514 #| msgid "Date and time"
11515 msgid "Bougainville Daylight Time"
11516 msgstr "Data și ora"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11519 msgid "Hawaiian Standard Time"
11520 msgstr ""
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11523 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11524 msgstr ""
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11527 msgid "SE Asia Standard Time"
11528 msgstr ""
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11531 msgid "SE Asia Daylight Time"
11532 msgstr ""
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11535 msgid "New Zealand Standard Time"
11536 msgstr ""
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11539 msgid "New Zealand Daylight Time"
11540 msgstr ""
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11543 #, fuzzy
11544 #| msgid "Date and time"
11545 msgid "Aleutian Standard Time"
11546 msgstr "Data și ora"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11549 #, fuzzy
11550 #| msgid "Date and time"
11551 msgid "Aleutian Daylight Time"
11552 msgstr "Data și ora"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11555 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11556 msgstr ""
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11559 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11560 msgstr ""
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11563 msgid "Belarus Standard Time"
11564 msgstr ""
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11567 msgid "Belarus Daylight Time"
11568 msgstr ""
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11571 msgid "SA Western Standard Time"
11572 msgstr ""
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11575 msgid "SA Western Daylight Time"
11576 msgstr ""
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11579 msgid "Greenland Standard Time"
11580 msgstr ""
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11583 msgid "Greenland Daylight Time"
11584 msgstr ""
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11587 #, fuzzy
11588 #| msgid "Date and time"
11589 msgid "Easter Island Standard Time"
11590 msgstr "Data și ora"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11593 #, fuzzy
11594 #| msgid "Date and time"
11595 msgid "Easter Island Daylight Time"
11596 msgstr "Data și ora"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11599 msgid "Egypt Standard Time"
11600 msgstr ""
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11603 msgid "Egypt Daylight Time"
11604 msgstr ""
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11607 #, fuzzy
11608 #| msgid "Date and time"
11609 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11610 msgstr "Data și ora"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11613 #, fuzzy
11614 #| msgid "Date and time"
11615 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11616 msgstr "Data și ora"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11619 msgid "Mauritius Standard Time"
11620 msgstr ""
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11623 msgid "Mauritius Daylight Time"
11624 msgstr ""
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11627 msgid "Vladivostok Standard Time"
11628 msgstr ""
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11631 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11632 msgstr ""
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11635 msgid "Singapore Standard Time"
11636 msgstr ""
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11639 msgid "Singapore Daylight Time"
11640 msgstr ""
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11643 msgid "Korea Standard Time"
11644 msgstr ""
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11647 msgid "Korea Daylight Time"
11648 msgstr ""
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11651 #, fuzzy
11652 #| msgid "Date and time"
11653 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11654 msgstr "Data și ora"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11657 #, fuzzy
11658 #| msgid "Date and time"
11659 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11660 msgstr "Data și ora"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11663 msgid "E. Africa Standard Time"
11664 msgstr ""
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11667 msgid "E. Africa Daylight Time"
11668 msgstr ""
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11671 #, fuzzy
11672 #| msgid "&Standard bar"
11673 msgid "FLE Standard Time"
11674 msgstr "Bară &standard"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11677 msgid "FLE Daylight Time"
11678 msgstr ""
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11681 msgid "E. South America Standard Time"
11682 msgstr ""
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11685 msgid "E. South America Daylight Time"
11686 msgstr ""
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11689 msgid "Central Pacific Standard Time"
11690 msgstr ""
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11693 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11694 msgstr ""
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11697 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11698 msgstr ""
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11701 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11702 msgstr ""
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11705 msgid "Pacific SA Standard Time"
11706 msgstr ""
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11709 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11710 msgstr ""
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11713 msgid "E. Australia Standard Time"
11714 msgstr ""
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11717 msgid "E. Australia Daylight Time"
11718 msgstr ""
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11721 msgid "W. Australia Standard Time"
11722 msgstr ""
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11725 msgid "W. Australia Daylight Time"
11726 msgstr ""
11728 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11729 msgid "Security Warning"
11730 msgstr "Avertizare de securitate"
11732 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11733 msgid "Do you want to install this software?"
11734 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
11736 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11737 msgid "Don't install"
11738 msgstr "Nu instalează"
11740 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11741 msgid ""
11742 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11743 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11744 msgstr ""
11746 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11747 msgid "Installation of component failed: %08x"
11748 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
11750 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11751 msgid "Install (%d)"
11752 msgstr "Instalează (%d)"
11754 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11755 msgid "Install"
11756 msgstr "Instalează"
11758 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11760 msgctxt "window"
11761 msgid "&Restore"
11762 msgstr "&Restaurează"
11764 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11765 msgid "&Move"
11766 msgstr "&Mută"
11768 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11769 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11770 msgid "&Size"
11771 msgstr "M&ărime"
11773 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11774 msgid "Mi&nimize"
11775 msgstr "Mi&nimizează"
11777 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11780 msgid "Ma&ximize"
11781 msgstr "Ma&ximizează"
11783 #: dlls/user32/user32.rc:36
11784 msgid "&Close\tAlt+F4"
11785 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
11787 #: dlls/user32/user32.rc:38
11788 msgid "&About Wine"
11789 msgstr "Des&pre Wine"
11791 #: dlls/user32/user32.rc:49
11792 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11793 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
11795 #: dlls/user32/user32.rc:51
11796 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11797 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
11799 #: dlls/user32/user32.rc:81
11800 msgid "&Abort"
11801 msgstr "&Anulează"
11803 #: dlls/user32/user32.rc:85
11804 msgid "&Ignore"
11805 msgstr "&Ignoră"
11807 #: dlls/user32/user32.rc:86
11808 msgid "&Try Again"
11809 msgstr "&Încearcă din nou"
11811 #: dlls/user32/user32.rc:87
11812 msgid "&Continue"
11813 msgstr "&Continuă"
11815 #: dlls/user32/user32.rc:94
11816 msgid "Select Window"
11817 msgstr "Selectare fereastră"
11819 #: dlls/user32/user32.rc:72
11820 msgid "&More Windows..."
11821 msgstr "&Mai multe ferestre..."
11823 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11824 msgid "Overflow"
11825 msgstr ""
11827 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11828 #, fuzzy
11829 #| msgid "Out of memory."
11830 msgid "Out of memory"
11831 msgstr "Memorie insuficientă."
11833 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11834 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11835 msgstr ""
11837 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11838 #, fuzzy
11839 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11840 msgid "Type mismatch"
11841 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
11843 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11844 #, fuzzy
11845 #| msgid "I/O device error.\n"
11846 msgid "Device I/O error"
11847 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
11849 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11850 #, fuzzy
11851 #| msgid "File already exists.\n"
11852 msgid "File already exists"
11853 msgstr "Fișierul există deja.\n"
11855 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11856 #, fuzzy
11857 #| msgid "Disk full.\n"
11858 msgid "Disk full"
11859 msgstr "Disc plin.\n"
11861 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11862 #, fuzzy
11863 #| msgid "Too many open files.\n"
11864 msgid "Too many files"
11865 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
11867 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11868 #, fuzzy
11869 #| msgid "Access denied.\n"
11870 msgid "Permission denied"
11871 msgstr "Acces refuzat.\n"
11873 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11874 msgid "Path/File access error"
11875 msgstr ""
11877 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11878 #, fuzzy
11879 #| msgid "Path not found.\n"
11880 msgid "Path not found"
11881 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
11883 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11884 #, fuzzy
11885 #| msgid "(value not set)"
11886 msgid "Object variable not set"
11887 msgstr "(valoare nestabilită)"
11889 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Invalid use of Null"
11892 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
11894 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11895 msgid "Can't create necessary temporary file"
11896 msgstr ""
11898 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11899 #, fuzzy
11900 #| msgid "Automation server can't create object"
11901 msgid "ActiveX component can't create object"
11902 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
11904 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11905 #, fuzzy
11906 #| msgid "Object doesn't support this action"
11907 msgid "Class doesn't support Automation"
11908 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11910 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11911 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11912 msgstr ""
11914 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11915 #, fuzzy
11916 #| msgid "Object doesn't support this action"
11917 msgid "Object doesn't support named arguments"
11918 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11920 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11921 #, fuzzy
11922 #| msgid "Object doesn't support this action"
11923 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11924 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11926 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11927 #, fuzzy
11928 #| msgid "Element not found.\n"
11929 msgid "Named argument not found"
11930 msgstr "Element negăsit.\n"
11932 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11933 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11934 msgstr ""
11936 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11937 #, fuzzy
11938 #| msgid "Object Class Violation"
11939 msgid "Object not a collection"
11940 msgstr "Violare de clasă de obiect"
11942 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11943 #, fuzzy
11944 #| msgid "Specified control was not found in message"
11945 msgid "Specified DLL function not found"
11946 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
11948 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11949 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11950 msgstr ""
11952 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11953 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11954 msgstr ""
11956 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11957 msgid "Invalid or unqualified reference"
11958 msgstr ""
11960 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11961 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11962 msgstr ""
11964 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11965 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11966 msgstr ""
11968 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11969 msgid "Hide %@"
11970 msgstr "Ascunde %@"
11972 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11973 msgid "Hide Others"
11974 msgstr "Ascunde altele"
11976 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11977 msgid "Show All"
11978 msgstr "Arată toate"
11980 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11981 msgid "Quit %@"
11982 msgstr "Termină %@"
11984 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11985 msgid "Quit"
11986 msgstr "Termină"
11988 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11989 msgid "Window"
11990 msgstr "Fereastră"
11992 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11993 msgid "Minimize"
11994 msgstr "Minimizează"
11996 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11997 #, fuzzy
11998 #| msgid "Zoom in"
11999 msgid "Zoom"
12000 msgstr "Mărește"
12002 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12003 msgid "Enter Full Screen"
12004 msgstr ""
12006 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12007 #, fuzzy
12008 #| msgid "&Bring To Front"
12009 msgid "Bring All to Front"
12010 msgstr "Vizi&bil mereu"
12012 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12013 msgid "Paper Si&ze:"
12014 msgstr "&Mărimea foii:"
12016 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12017 msgid "Duplex:"
12018 msgstr "Duplex:"
12020 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12021 #, fuzzy
12022 #| msgid "&Setup"
12023 msgid "Setup"
12024 msgstr "&Setează"
12026 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12027 msgid "Realm"
12028 msgstr "Domeniu"
12030 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12031 msgid "Authentication Required"
12032 msgstr "Autentificare necesară"
12034 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12035 msgid "Server"
12036 msgstr "Server"
12038 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12039 #, fuzzy
12040 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12041 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
12043 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12044 msgid "Do you want to continue anyway?"
12045 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
12047 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12048 msgid "LAN Connection"
12049 msgstr "Conexiune LAN"
12051 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12052 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12053 msgstr ""
12055 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12056 #, fuzzy
12057 msgid "The date on the certificate is invalid."
12058 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
12060 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12061 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12062 msgstr ""
12064 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12065 msgid ""
12066 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12067 msgstr ""
12069 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12070 msgid "Effective Date"
12071 msgstr ""
12073 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12074 #, fuzzy
12075 #| msgid "Security"
12076 msgid "Security Protocol"
12077 msgstr "Securitate"
12079 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12080 #, fuzzy
12081 #| msgid "Signature"
12082 msgid "Signature Type"
12083 msgstr "Semnătură"
12085 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12086 #, fuzzy
12087 #| msgid "Encrypting File System"
12088 msgid "Encryption Type"
12089 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
12091 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12092 msgid "Privacy Strength"
12093 msgstr ""
12095 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12096 msgid "bits"
12097 msgstr ""
12099 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12100 #, fuzzy
12101 #| msgid "Service request timeout.\n"
12102 msgid "The request has timed out.\n"
12103 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
12105 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12106 #, fuzzy
12107 #| msgid "A printer error occurred."
12108 msgid "An internal error has occurred.\n"
12109 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
12111 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12112 #, fuzzy
12113 #| msgid "Path is invalid.\n"
12114 msgid "The URL is invalid.\n"
12115 msgstr "Calea nu este validă.\n"
12117 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12118 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12119 msgstr ""
12121 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12122 #, fuzzy
12123 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12124 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
12126 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12127 #, fuzzy
12128 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12129 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12130 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
12132 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12133 msgid ""
12134 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12135 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12136 msgstr ""
12138 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12139 #, fuzzy
12140 msgid "The requested item could not be located.\n"
12141 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
12143 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12144 #, fuzzy
12145 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12146 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12147 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
12149 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12150 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12151 msgstr ""
12153 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12154 msgid ""
12155 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12156 "certificate is expired.\n"
12157 msgstr ""
12159 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12160 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12161 msgstr ""
12163 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12164 msgid "The specified command was carried out."
12165 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
12167 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12168 msgid "Undefined external error."
12169 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
12171 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12172 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12173 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
12175 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12176 msgid "The driver was not enabled."
12177 msgstr "Driverul nu a fost activat."
12179 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12180 msgid ""
12181 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12182 "again."
12183 msgstr ""
12184 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
12185 "încercați din nou."
12187 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12188 msgid "The specified device handle is invalid."
12189 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
12191 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12192 msgid "There is no driver installed on your system!"
12193 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
12195 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12196 msgid ""
12197 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12198 "increase available memory, and then try again."
12199 msgstr ""
12200 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
12201 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
12202 "din nou."
12204 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12205 msgid ""
12206 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12207 "which functions and messages the driver supports."
12208 msgstr ""
12209 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
12210 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
12212 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12213 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12214 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
12216 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12217 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12218 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
12220 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12221 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12222 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
12224 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12225 msgid ""
12226 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12227 "Capabilities function to determine the supported formats."
12228 msgstr ""
12229 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
12230 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
12232 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12233 msgid ""
12234 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12235 "device, or wait until the data is finished playing."
12236 msgstr ""
12237 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
12238 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
12240 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12241 msgid ""
12242 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12243 "header, and then try again."
12244 msgstr ""
12245 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
12246 "antetul, apoi încercați din nou."
12248 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12249 msgid ""
12250 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12251 "and then try again."
12252 msgstr ""
12253 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
12254 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
12256 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12257 msgid ""
12258 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12259 "header, and then try again."
12260 msgstr ""
12261 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
12262 "antetul, apoi încercați din nou."
12264 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12265 msgid ""
12266 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12267 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12268 msgstr ""
12269 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
12270 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
12272 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12273 msgid ""
12274 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12275 "transmitted, and then try again."
12276 msgstr ""
12277 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
12278 "și apoi încercați din nou."
12280 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12281 msgid ""
12282 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12283 "on the system."
12284 msgstr ""
12285 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
12286 "nu este instalat în sistem."
12288 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12289 msgid ""
12290 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12291 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12292 msgstr ""
12293 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
12294 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
12296 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12297 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12298 msgstr ""
12299 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
12300 "deschiderea dispozitivului MCI."
12302 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12303 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12304 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
12306 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12307 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12308 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
12310 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12311 msgid ""
12312 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12313 "or contact the device manufacturer."
12314 msgstr ""
12315 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
12316 "corect sau contactați producătorul său."
12318 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12319 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12320 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
12322 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12323 msgid ""
12324 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12325 "unique alias."
12326 msgstr ""
12327 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
12328 "aplicație. Utilizați un alias unic."
12330 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12331 msgid ""
12332 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12333 msgstr ""
12334 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
12335 "specificat."
12337 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12338 msgid "No command was specified."
12339 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
12341 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12342 msgid ""
12343 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12344 "size of the buffer."
12345 msgstr ""
12346 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
12347 "tampon."
12349 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12350 msgid ""
12351 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12352 "one."
12353 msgstr ""
12354 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
12356 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12357 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12358 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
12360 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12361 msgid ""
12362 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12363 "manufacturer about obtaining a new driver."
12364 msgstr ""
12365 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
12366 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
12368 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12369 msgid ""
12370 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12371 "manufacturer about obtaining a new driver."
12372 msgstr ""
12373 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
12374 "driver de la producătorul dispozitivului."
12376 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12377 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12378 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
12380 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12381 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12382 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
12384 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12385 msgid ""
12386 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12387 msgstr ""
12388 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
12389 "calea sunt corecte."
12391 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12392 msgid "The device driver is not ready."
12393 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
12395 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12396 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12397 msgstr ""
12398 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
12400 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12401 msgid ""
12402 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12403 "access error."
12404 msgstr ""
12405 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
12406 "nu poate fi accesată."
12408 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12409 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12410 msgstr ""
12411 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
12413 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12414 msgid ""
12415 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12416 "separately to determine which devices caused the error."
12417 msgstr ""
12418 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
12419 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
12420 "eroarea."
12422 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12423 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12424 msgstr ""
12425 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
12426 "dat."
12428 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12429 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12430 msgstr ""
12431 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
12433 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12434 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12435 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
12437 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12438 msgid ""
12439 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12440 "still connected to the network."
12441 msgstr ""
12442 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
12443 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
12445 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12446 msgid ""
12447 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12448 "device name is spelled correctly."
12449 msgstr ""
12450 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
12451 "că numele său este scris corect."
12453 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12454 msgid ""
12455 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12456 "again."
12457 msgstr ""
12458 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
12459 "apoi încercați din nou."
12461 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12462 msgid ""
12463 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12464 "alias."
12465 msgstr ""
12466 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
12467 "un alias unic."
12469 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12470 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12471 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
12473 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12474 msgid ""
12475 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12476 "parameter with each 'open' command."
12477 msgstr ""
12478 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
12479 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
12481 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12482 msgid ""
12483 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12484 "Please supply one."
12485 msgstr ""
12486 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
12487 "dispozitiv. Furnizați unul."
12489 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12490 msgid ""
12491 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12492 "documentation for valid formats."
12493 msgstr ""
12494 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
12495 "documentația MCI pentru formatele valide."
12497 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12498 msgid ""
12499 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12500 "supply one."
12501 msgstr ""
12502 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
12503 "le."
12505 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12506 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12507 msgstr ""
12508 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
12509 "l(o) o singură dată."
12511 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12512 msgid ""
12513 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12514 "may be corrupt, or not in the correct format."
12515 msgstr ""
12516 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
12517 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
12519 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12520 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12521 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
12523 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12524 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12525 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
12527 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12528 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12529 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
12531 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12532 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12533 msgstr ""
12534 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
12535 "automată."
12537 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12538 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12539 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
12541 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12542 msgid ""
12543 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12544 "sequence, and then try again."
12545 msgstr ""
12546 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
12547 "comenzilor, apoi încercați din nou."
12549 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12550 msgid ""
12551 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12552 "the device is closed, and then try again."
12553 msgstr ""
12554 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
12555 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
12557 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12558 msgid ""
12559 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12560 "characters, followed by a period and an extension."
12561 msgstr ""
12562 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
12563 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
12565 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12566 msgid ""
12567 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12568 msgstr ""
12569 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
12570 "ghilimele."
12572 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12573 msgid ""
12574 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12575 "in Control Panel to install the device."
12576 msgstr ""
12577 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12578 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
12580 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12581 msgid ""
12582 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12583 "restarting your computer."
12584 msgstr ""
12585 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
12586 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
12588 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12589 msgid ""
12590 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12591 "cannot change directories."
12592 msgstr ""
12593 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12594 "aplicația nu poate schimba directoarele."
12596 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12597 msgid ""
12598 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12599 "change drives."
12600 msgstr ""
12601 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12602 "aplicația nu poate schimba unitățile."
12604 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12605 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12606 msgstr ""
12607 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
12608 "caractere."
12610 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12611 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12612 msgstr ""
12613 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
12614 "caractere."
12616 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12617 msgid ""
12618 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12619 msgstr ""
12620 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
12622 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12623 msgid ""
12624 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12625 "until a wave device is free, and then try again."
12626 msgstr ""
12627 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
12628 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12630 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12631 msgid ""
12632 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12633 "until the device is free, and then try again."
12634 msgstr ""
12635 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
12636 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12638 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12639 msgid ""
12640 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12641 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12642 msgstr ""
12643 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
12644 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12646 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12647 msgid ""
12648 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12649 "until the device is free, and then try again."
12650 msgstr ""
12651 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
12652 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12654 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12655 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12656 msgstr ""
12657 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
12659 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12660 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12661 msgstr ""
12662 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
12663 "formatul wave."
12665 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12666 msgid ""
12667 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12668 "the Drivers option to install the wave device."
12669 msgstr ""
12670 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
12671 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
12673 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12674 msgid ""
12675 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12676 "format."
12677 msgstr ""
12678 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
12679 "fișier curent."
12681 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12682 msgid ""
12683 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12684 "the Drivers option to install the wave device."
12685 msgstr ""
12686 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
12687 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
12688 "wave."
12690 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12691 msgid ""
12692 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12693 "format."
12694 msgstr ""
12695 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
12696 "de fișier curent."
12698 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12699 msgid ""
12700 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12701 "You can't use them together."
12702 msgstr ""
12703 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
12704 "puteți utiliza împreună."
12706 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12707 #, fuzzy
12708 #| msgid ""
12709 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12710 #| "try again."
12711 msgid ""
12712 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12713 "try again."
12714 msgstr ""
12715 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
12716 "apoi încercați din nou."
12718 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12719 msgid ""
12720 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12721 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12722 msgstr ""
12723 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12724 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
12726 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12727 msgid "An error occurred with the specified port."
12728 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
12730 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12731 #, fuzzy
12732 #| msgid ""
12733 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12734 #| "these applications; then, try again."
12735 msgid ""
12736 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12737 "these applications, and then try again."
12738 msgstr ""
12739 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
12740 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
12742 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12743 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12744 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
12746 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12747 msgid ""
12748 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12749 "Control Panel to install a MIDI driver."
12750 msgstr ""
12751 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
12752 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
12754 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12755 msgid "There is no display window."
12756 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
12758 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12759 msgid "Could not create or use window."
12760 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
12762 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12763 msgid ""
12764 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12765 "check your disk or network connection."
12766 msgstr ""
12767 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
12768 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
12770 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12771 msgid ""
12772 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12773 "are still connected to the network."
12774 msgstr ""
12775 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
12776 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
12778 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12779 #, fuzzy
12780 #| msgid "Wine Mono Installer"
12781 msgid "Wine Sound Mapper"
12782 msgstr "Instalator Wine Mono"
12784 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12785 msgid "Volume"
12786 msgstr "Volum"
12788 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12789 msgid "Master Volume"
12790 msgstr "Volum principal"
12792 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12793 msgid "Mute"
12794 msgstr "Mut"
12796 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12797 msgid "Print to File"
12798 msgstr "Tipărire în fișier"
12800 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12801 msgid "&Output File Name:"
12802 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
12804 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12805 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12806 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
12808 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12809 msgid "Unable to create the output file."
12810 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
12812 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12813 msgid "Success"
12814 msgstr "Succes"
12816 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12817 msgid "Operations Error"
12818 msgstr "Eroare de operațiuni"
12820 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12821 msgid "Protocol Error"
12822 msgstr "Eroare de protocol"
12824 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12825 msgid "Time Limit Exceeded"
12826 msgstr "Limită de timp depășită"
12828 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12829 msgid "Size Limit Exceeded"
12830 msgstr "Limită de mărime depășită"
12832 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12833 msgid "Compare False"
12834 msgstr "Comparație falsă"
12836 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12837 msgid "Compare True"
12838 msgstr "Comparație adevărată"
12840 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12841 msgid "Authentication Method Not Supported"
12842 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
12844 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12845 msgid "Strong Authentication Required"
12846 msgstr "Autentificare puternică necesară"
12848 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12849 msgid "Referral (v2)"
12850 msgstr "Referent (v2)"
12852 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12853 msgid "Referral"
12854 msgstr "Referent"
12856 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12857 msgid "Administration Limit Exceeded"
12858 msgstr "Limită administrativă depășită"
12860 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12861 msgid "Unavailable Critical Extension"
12862 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
12864 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12865 msgid "Confidentiality Required"
12866 msgstr "Confidențialitate necesară"
12868 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12869 msgid "SASL Bind in Progress"
12870 msgstr ""
12872 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12873 msgid "No Such Attribute"
12874 msgstr "Atribut necunoscut"
12876 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12877 msgid "Undefined Type"
12878 msgstr "Tip nedefinit"
12880 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12881 msgid "Inappropriate Matching"
12882 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
12884 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12885 msgid "Constraint Violation"
12886 msgstr "Violare de restricție"
12888 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12889 msgid "Attribute Or Value Exists"
12890 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
12892 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12893 msgid "Invalid Syntax"
12894 msgstr "Sintaxă nevalidă"
12896 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12897 msgid "No Such Object"
12898 msgstr "Obiect necunoscut"
12900 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12901 msgid "Alias Problem"
12902 msgstr "Problemă la alias"
12904 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12905 msgid "Invalid DN Syntax"
12906 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
12908 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12909 msgid "Is Leaf"
12910 msgstr "Este o frunză"
12912 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12913 msgid "Alias Dereference Problem"
12914 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
12916 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12917 msgid "Inappropriate Authentication"
12918 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
12920 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12921 msgid "Invalid Credentials"
12922 msgstr "Autorizații nevalide"
12924 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12925 msgid "Insufficient Rights"
12926 msgstr "Drepturi insuficiente"
12928 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12929 msgid "Busy"
12930 msgstr "Ocupat"
12932 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12933 msgid "Unavailable"
12934 msgstr "Indisponibil"
12936 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12937 msgid "Unwilling To Perform"
12938 msgstr "Refuză să funcționeze"
12940 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12941 msgid "Loop Detected"
12942 msgstr "Buclă detectată"
12944 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12945 msgid "Sort Control Missing"
12946 msgstr "Control de triere lipsă"
12948 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12949 msgid "Index range error"
12950 msgstr "Eroare de interval la index"
12952 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12953 msgid "Naming Violation"
12954 msgstr "Violare de denumire"
12956 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12957 msgid "Object Class Violation"
12958 msgstr "Violare de clasă de obiect"
12960 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12961 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12962 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
12964 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12965 msgid "Not allowed on RDN"
12966 msgstr "Nepermis pe RDN"
12968 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12969 msgid "Already Exists"
12970 msgstr "Există deja"
12972 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12973 msgid "No Object Class Mods"
12974 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
12976 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12977 msgid "Results Too Large"
12978 msgstr "Rezultate prea mari"
12980 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12981 msgid "Affects Multiple DSAs"
12982 msgstr "Afectează mai multe DSA"
12984 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12985 msgid "Server Down"
12986 msgstr "Server indisponibil"
12988 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12989 msgid "Local Error"
12990 msgstr "Eroare locală"
12992 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12993 msgid "Encoding Error"
12994 msgstr "Eroare de codificare"
12996 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12997 msgid "Decoding Error"
12998 msgstr "Eroare de decodificare"
13000 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13001 msgid "Timeout"
13002 msgstr "Timp alocat expirat"
13004 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13005 msgid "Auth Unknown"
13006 msgstr "Autentificare necunoscută"
13008 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13009 msgid "Filter Error"
13010 msgstr "Eroare de filtrare"
13012 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13013 msgid "User Canceled"
13014 msgstr "Anulat de utilizator"
13016 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13017 msgid "Parameter Error"
13018 msgstr "Eroare de parametri"
13020 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13021 msgid "No Memory"
13022 msgstr "Memorie insuficientă"
13024 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13025 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13026 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13028 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13029 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13030 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
13032 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13033 msgid "Specified control was not found in message"
13034 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13036 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13037 msgid "No result present in message"
13038 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
13040 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13041 msgid "More results returned"
13042 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
13044 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13045 msgid "Loop while handling referrals"
13046 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
13048 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13049 msgid "Referral hop limit exceeded"
13050 msgstr "Limită număr referenți depășită"
13052 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13053 msgid ""
13054 "Not Yet Implemented\n"
13055 "\n"
13056 msgstr ""
13057 "Încă neimplementat\n"
13058 "\n"
13060 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13061 msgid "%1: File Not Found\n"
13062 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
13064 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13065 msgid ""
13066 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13067 "\n"
13068 "Syntax:\n"
13069 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13070 "       [/S [/D]]\n"
13071 "\n"
13072 "Where:\n"
13073 "\n"
13074 "  +   Sets an attribute.\n"
13075 "  -   Clears an attribute.\n"
13076 "  R   Read-only file attribute.\n"
13077 "  A   Archive file attribute.\n"
13078 "  S   System file attribute.\n"
13079 "  H   Hidden file attribute.\n"
13080 "  [drive:][path][filename]\n"
13081 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13082 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13083 "  /D  Processes folders as well.\n"
13084 msgstr ""
13086 #: programs/clock/clock.rc:32
13087 msgid "Ana&log"
13088 msgstr "Ana&logic"
13090 #: programs/clock/clock.rc:33
13091 msgid "Digi&tal"
13092 msgstr "Digi&tal"
13094 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13097 msgid "&Font..."
13098 msgstr "&Font..."
13100 #: programs/clock/clock.rc:37
13101 msgid "&Without Titlebar"
13102 msgstr "Fără &bara de titlu"
13104 #: programs/clock/clock.rc:39
13105 msgid "&Seconds"
13106 msgstr "&Secunde"
13108 #: programs/clock/clock.rc:40
13109 msgid "&Date"
13110 msgstr "&Data"
13112 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13114 msgid "&Always on Top"
13115 msgstr "T&otdeauna deasupra"
13117 #: programs/clock/clock.rc:45
13118 msgid "&About Clock"
13119 msgstr "&Despre ceas"
13121 #: programs/clock/clock.rc:51
13122 msgid "Clock"
13123 msgstr "Ceas"
13125 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13126 msgid ""
13127 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13128 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13129 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13130 "procedure.\n"
13131 "\n"
13132 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13133 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13134 msgstr ""
13135 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
13136 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
13137 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
13138 "parametri pentru procedura apelată.\n"
13139 "\n"
13140 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
13141 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
13143 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13144 msgid ""
13145 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13146 "default directory.\n"
13147 msgstr ""
13148 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
13149 "implict curent.\n"
13151 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13152 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13153 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
13155 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13156 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13157 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
13159 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13160 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13161 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
13163 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13164 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13165 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
13167 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13168 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13169 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
13171 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13172 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13173 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
13175 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13176 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13177 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
13179 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13180 msgid ""
13181 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13182 "\n"
13183 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13184 "the terminal device before they are executed.\n"
13185 "\n"
13186 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13187 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13188 "preceding it with an @ sign.\n"
13189 msgstr ""
13190 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
13191 "\n"
13192 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
13193 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
13194 "\n"
13195 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
13196 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
13197 "precedată de semnul @.\n"
13199 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13200 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13201 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
13203 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13204 msgid ""
13205 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13206 "\n"
13207 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13208 "\n"
13209 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13210 msgstr ""
13211 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
13212 "fișiere.\n"
13213 "\n"
13214 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
13215 "\n"
13216 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
13218 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13219 msgid ""
13220 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13221 "file.\n"
13222 "\n"
13223 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13224 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13225 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13226 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13227 "terminates the batch file execution.\n"
13228 "\n"
13229 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13230 msgstr ""
13231 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
13232 "\n"
13233 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
13234 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
13235 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
13236 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
13237 "execuția fișierului batch.\n"
13238 "\n"
13239 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
13241 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13242 msgid ""
13243 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13244 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13245 msgstr ""
13246 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
13247 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
13249 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13250 msgid ""
13251 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13252 "\n"
13253 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13254 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13255 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13256 "\n"
13257 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13258 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13259 msgstr ""
13260 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
13261 "\n"
13262 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
13263 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
13264 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
13265 "\n"
13266 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
13267 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
13269 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13270 msgid ""
13271 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13272 "\n"
13273 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13274 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13275 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13276 msgstr ""
13277 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
13278 "\n"
13279 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
13280 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
13281 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
13283 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13284 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13285 msgstr ""
13286 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
13288 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13289 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13290 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
13292 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13293 msgid ""
13294 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13295 "\n"
13296 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13297 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13298 "\n"
13299 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13300 msgstr ""
13301 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
13302 "\n"
13303 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
13304 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
13305 "\n"
13306 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
13307 "diferite.\n"
13309 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13310 msgid ""
13311 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13312 "\n"
13313 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13314 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13315 "value.\n"
13316 "\n"
13317 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13318 "variable, for example:\n"
13319 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13320 msgstr ""
13321 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
13322 "\n"
13323 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
13324 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
13325 "noua valoare după comanda PATH.\n"
13326 "\n"
13327 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
13328 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13330 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13331 msgid ""
13332 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13333 "\n"
13334 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13335 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13336 msgstr ""
13337 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
13338 "tastă.\n"
13339 "\n"
13340 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
13341 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
13342 "ecran.\n"
13344 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13345 msgid ""
13346 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13347 "\n"
13348 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13349 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13350 "\n"
13351 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13352 "\n"
13353 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13354 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13355 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13356 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13357 "\n"
13358 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13359 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13360 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13361 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13362 "\n"
13363 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13364 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13365 msgstr ""
13366 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
13367 "\n"
13368 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
13369 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
13370 "\n"
13371 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
13372 "\n"
13373 "$$  Semnul dolar        $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
13374 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
13375 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
13376 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
13377 "\n"
13378 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
13379 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
13380 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
13381 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
13382 "\n"
13383 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
13384 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
13385 "„PROMPT text”.\n"
13387 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13388 msgid ""
13389 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13390 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13391 msgstr ""
13392 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
13393 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
13394 "batch.\n"
13396 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13397 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13398 msgstr ""
13399 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
13401 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13402 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13403 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
13405 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13406 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13407 msgstr ""
13408 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
13410 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13411 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13412 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
13414 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13415 msgid ""
13416 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13417 "\n"
13418 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13419 "\n"
13420 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13421 "\n"
13422 "SET <variable>=<value>\n"
13423 "\n"
13424 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13425 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13426 "\n"
13427 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13428 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13429 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13430 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13431 msgstr ""
13432 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
13433 "\n"
13434 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
13435 "\n"
13436 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
13437 "\n"
13438 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
13439 "\n"
13440 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
13441 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
13442 "\n"
13443 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
13444 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
13445 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
13446 "sistemului de operare din cmd.\n"
13448 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13449 msgid ""
13450 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13451 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13452 "called from the command line.\n"
13453 msgstr ""
13454 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
13455 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
13456 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
13458 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13459 msgid ""
13460 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13461 "with that suffix.\n"
13462 "Usage:\n"
13463 "start [options] program_filename [...]\n"
13464 "start [options] document_filename\n"
13465 "\n"
13466 "Options:\n"
13467 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13468 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13469 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13470 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13471 "/min           Start the program minimized.\n"
13472 "/max           Start the program maximized.\n"
13473 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13474 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13475 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13476 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13477 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13478 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13479 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13480 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13481 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13482 "exit code.\n"
13483 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13484 "Explorer.\n"
13485 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13486 "/?             Display this help and exit.\n"
13487 msgstr ""
13489 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13490 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13491 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
13493 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13494 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13495 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
13497 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13498 msgid ""
13499 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13500 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13501 msgstr ""
13502 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
13503 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
13505 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13506 msgid ""
13507 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13508 "\n"
13509 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13510 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13511 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13512 "\n"
13513 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13514 msgstr ""
13515 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
13516 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
13517 "\n"
13518 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
13519 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
13520 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
13521 "\n"
13522 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
13524 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13525 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13526 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
13528 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13529 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13530 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
13532 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13533 msgid ""
13534 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13535 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13536 msgstr ""
13538 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13539 msgid ""
13540 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13541 "\n"
13542 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13543 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13544 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13545 "settings are restored.\n"
13546 msgstr ""
13548 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13549 msgid ""
13550 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13551 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13552 msgstr ""
13553 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
13554 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
13556 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13557 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13558 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
13560 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13561 msgid ""
13562 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13563 "\n"
13564 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13565 "\n"
13566 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13567 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13568 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13569 "association, if any.\n"
13570 msgstr ""
13572 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13573 msgid ""
13574 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13575 "\n"
13576 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13577 "\n"
13578 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13579 "currently defined.\n"
13580 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13581 "if any.\n"
13582 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13583 "associated to the specified file type.\n"
13584 msgstr ""
13586 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13587 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13588 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
13590 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13591 msgid ""
13592 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13593 "from a selectable list.\n"
13594 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13595 msgstr ""
13597 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13598 msgid ""
13599 "Create a symbolic link.\n"
13600 "\n"
13601 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13602 "\n"
13603 "Options:\n"
13604 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13605 "/h             Create a hard link.\n"
13606 "/j             Create a directory junction.\n"
13607 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13608 "target is the path that link_name points to.\n"
13609 msgstr ""
13611 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13612 msgid ""
13613 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13614 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13615 msgstr ""
13616 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
13617 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
13619 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13620 #, fuzzy
13621 #| msgid ""
13622 #| "CMD built-in commands are:\n"
13623 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13624 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13625 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13626 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13627 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13628 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13629 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13630 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13631 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13632 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13633 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13634 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13635 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13636 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13637 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13638 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13639 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13640 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13641 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13642 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13643 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13644 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13645 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13646 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13647 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13648 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13649 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13650 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13651 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13652 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13653 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13654 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13655 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13656 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13657 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13658 #| "\n"
13659 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13660 #| "commands.\n"
13661 msgid ""
13662 "CMD built-in commands are:\n"
13663 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13664 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13665 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13666 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13667 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13668 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13669 "COPY\t\tCopy file\n"
13670 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13671 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13672 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13673 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13674 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13675 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13676 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13677 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13678 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13679 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13680 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13681 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13682 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13683 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13684 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13685 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13686 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13687 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13688 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13689 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13690 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13691 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13692 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13693 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13694 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13695 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13696 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13697 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13698 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13699 "\n"
13700 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13701 msgstr ""
13702 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
13703 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
13704 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
13705 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
13706 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
13707 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
13708 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
13709 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
13710 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
13711 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
13712 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
13713 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
13714 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
13715 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13716 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
13717 "fișier\n"
13718 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
13719 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
13720 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
13721 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
13722 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
13723 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
13724 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
13725 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
13726 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
13727 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
13728 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
13729 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13730 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
13731 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
13732 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
13733 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
13734 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
13735 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
13736 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
13737 "\n"
13738 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
13739 "comenzile de mai sus.\n"
13741 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13742 msgid "Are you sure?"
13743 msgstr "Sunteți sigur?"
13745 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13746 msgctxt "Yes key"
13747 msgid "Y"
13748 msgstr "D"
13750 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13751 msgctxt "No key"
13752 msgid "N"
13753 msgstr "N"
13755 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13756 msgid "File association missing for extension %1\n"
13757 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
13759 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13760 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13761 msgstr ""
13762 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
13764 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13765 msgid "Overwrite %1?"
13766 msgstr "Suprascrie %1?"
13768 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13769 msgid "More..."
13770 msgstr "Mai mult..."
13772 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13773 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13774 msgstr ""
13775 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
13777 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13778 msgid "Argument missing\n"
13779 msgstr "Argument lipsă\n"
13781 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13782 msgid "Syntax error\n"
13783 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
13785 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13786 msgid "No help available for %1\n"
13787 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
13789 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13790 msgid "Target to GOTO not found\n"
13791 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
13793 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13794 msgid "Current Date is %1\n"
13795 msgstr "Data actuală este %1\n"
13797 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13798 msgid "Current Time is %1\n"
13799 msgstr "Ora actuală este %1\n"
13801 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13802 msgid "Enter new date: "
13803 msgstr "Introduceți noua dată: "
13805 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13806 msgid "Enter new time: "
13807 msgstr "Introduceți noua oră: "
13809 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13810 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13811 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
13813 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13814 msgid "Failed to open '%1'\n"
13815 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
13817 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13818 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13819 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
13821 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13822 msgctxt "All key"
13823 msgid "A"
13824 msgstr "T"
13826 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13827 msgid "Delete %1?"
13828 msgstr "Șterge %1?"
13830 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13831 msgid "Echo is %1\n"
13832 msgstr "Echo este %1\n"
13834 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13835 msgid "Verify is %1\n"
13836 msgstr "Verify este %1\n"
13838 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13839 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13840 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
13842 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13843 msgid "Parameter error\n"
13844 msgstr "Eroare de parametri\n"
13846 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13847 msgid ""
13848 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13849 "\n"
13850 msgstr ""
13851 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
13852 "\n"
13854 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13855 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13856 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
13858 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13859 msgid "PATH not found\n"
13860 msgstr "PATH negăsită\n"
13862 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13863 msgid "Press any key to continue... "
13864 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
13866 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13867 msgid "Wine Command Prompt"
13868 msgstr "Linia de comandă Wine"
13870 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13871 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13872 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13874 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13875 msgid "More? "
13876 msgstr "Mai mult? "
13878 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13879 msgid "The input line is too long.\n"
13880 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
13882 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13883 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13884 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
13886 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13887 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13888 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
13890 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
13891 msgid " (Yes|No)"
13892 msgstr " (Da|Nu)"
13894 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
13895 msgid " (Yes|No|All)"
13896 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
13898 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13899 msgid ""
13900 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13901 msgstr ""
13903 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13904 msgid "Division by zero error.\n"
13905 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
13907 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13908 msgid "Expected an operand.\n"
13909 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
13911 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13912 msgid "Expected an operator.\n"
13913 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
13915 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13916 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13917 msgstr ""
13919 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13920 msgid ""
13921 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13922 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13923 msgstr ""
13925 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13926 msgid "Cursor size"
13927 msgstr "Dimensiune cursor"
13929 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13930 msgid "&Small"
13931 msgstr "M&ic"
13933 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13934 msgid "&Medium"
13935 msgstr "&Mediu"
13937 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13938 msgid "&Large"
13939 msgstr "M&are"
13941 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13942 msgid "Command history"
13943 msgstr "Istoric comenzi"
13945 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13946 msgid "&Buffer size:"
13947 msgstr "&Dimensiune tampon:"
13949 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13950 msgid "&Remove duplicates"
13951 msgstr "&Elimină duplicatele"
13953 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13954 msgid "Popup menu"
13955 msgstr "Meniu popup"
13957 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13958 msgid "&Control"
13959 msgstr "&Control"
13961 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13962 msgid "S&hift"
13963 msgstr "S&hift"
13965 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13966 msgid "Console"
13967 msgstr "Consolă"
13969 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13970 msgid "&Quick Edit mode"
13971 msgstr "&Regim de editare rapidă"
13973 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13974 msgid "&Insert mode"
13975 msgstr "Regim de &inserare"
13977 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13978 msgid "&Font"
13979 msgstr "&Font"
13981 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13982 msgid "&Color"
13983 msgstr "&Culoare"
13985 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13986 msgid "Configuration"
13987 msgstr "Configurație"
13989 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13990 msgid "Buffer zone"
13991 msgstr "Zonă tampon"
13993 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13994 msgid "&Width:"
13995 msgstr "Lăți&me:"
13997 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13998 msgid "&Height:"
13999 msgstr "Î&nălțime:"
14001 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14002 msgid "Window size"
14003 msgstr "Dimensiune fereastră"
14005 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14006 msgid "W&idth:"
14007 msgstr "Lăț&ime:"
14009 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14010 msgid "H&eight:"
14011 msgstr "Înălțim&e:"
14013 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14014 msgid "End of program"
14015 msgstr "Sfârșitul programului"
14017 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14018 msgid "&Close console"
14019 msgstr "În&chide consola"
14021 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14022 msgid "Edition"
14023 msgstr "Ediție"
14025 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14026 msgid "Console parameters"
14027 msgstr "Parametrii consolei"
14029 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14030 msgid "Retain these settings for later sessions"
14031 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
14033 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14034 msgid "Modify only current session"
14035 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
14037 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14038 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14039 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14040 msgid "&Edit"
14041 msgstr "&Editare"
14043 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14044 msgid "Set &Defaults"
14045 msgstr "Setări &implicite"
14047 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14048 msgid "&Mark"
14049 msgstr "&Marchează"
14051 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14052 msgid "&Select all"
14053 msgstr "&Selectează tot"
14055 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14056 msgid "Sc&roll"
14057 msgstr "De&rulează"
14059 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14060 msgid "S&earch"
14061 msgstr "Cau&tă"
14063 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14064 msgid "Setup - Default settings"
14065 msgstr "Configurație implicită"
14067 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14068 msgid "Setup - Current settings"
14069 msgstr "Configurație curentă"
14071 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14072 msgid "Configuration error"
14073 msgstr "Eroare de configurare"
14075 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14076 msgid ""
14077 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14078 "the window."
14079 msgstr ""
14080 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
14081 "cea a ferestrei."
14083 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14084 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14085 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
14087 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14088 msgid "This is a test"
14089 msgstr "Acesta este un test"
14091 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14092 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14093 msgstr ""
14095 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14096 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14097 msgstr ""
14099 #: programs/explorer/explorer.rc:31
14100 msgid "Wine Explorer"
14101 msgstr "Wine Explorer"
14103 #: programs/explorer/explorer.rc:33
14104 #, fuzzy
14105 #| msgid "Start Menu"
14106 msgid "Start"
14107 msgstr "Meniu Start"
14109 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
14110 msgid "&Run..."
14111 msgstr "E&xecutare..."
14113 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14114 msgid ""
14115 "- Supported Commands -\n"
14116 "\n"
14117 "hardlink      hardlink management\n"
14118 msgstr ""
14120 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14121 msgid ""
14122 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14123 "\n"
14124 "create        create a hardlink\n"
14125 msgstr ""
14127 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14128 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14129 msgstr ""
14131 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14132 msgid "Usage: hostname\n"
14133 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
14135 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14136 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14137 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
14139 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14140 #, fuzzy
14141 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14142 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14143 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
14145 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14146 msgid ""
14147 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14148 "utility.\n"
14149 msgstr ""
14151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14152 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14153 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14155 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14156 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14157 msgstr ""
14159 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14160 msgid "%1 adapter %2\n"
14161 msgstr "%1 adaptor %2\n"
14163 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14164 msgid "Ethernet"
14165 msgstr "Ethernet"
14167 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14168 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14169 msgstr ""
14171 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14172 msgid "IPv4 address"
14173 msgstr "adresă IPv4"
14175 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14176 msgid "Hostname"
14177 msgstr "Nume gazdă"
14179 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14180 msgid "Node type"
14181 msgstr "Tip nod"
14183 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14184 msgid "Broadcast"
14185 msgstr "Difuzare"
14187 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14188 msgid "Peer-to-peer"
14189 msgstr ""
14191 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14192 msgid "Mixed"
14193 msgstr "Mixt"
14195 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14196 msgid "Hybrid"
14197 msgstr "Hibrid"
14199 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14200 msgid "IP routing enabled"
14201 msgstr "Rutare IP activată"
14203 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
14204 msgid "Physical address"
14205 msgstr "Adresă fizică"
14207 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14208 msgid "DHCP enabled"
14209 msgstr "DHCP activat"
14211 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
14212 msgid "Default gateway"
14213 msgstr "Gateway implicit"
14215 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14216 msgid "IPv6 address"
14217 msgstr "adresă IPv6"
14219 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14220 msgid "System Information"
14221 msgstr "Informații despre sistem"
14223 #: programs/net/net.rc:30
14224 msgid ""
14225 "The syntax of this command is:\n"
14226 "\n"
14227 "NET command [arguments]\n"
14228 "    -or-\n"
14229 "NET command /HELP\n"
14230 "\n"
14231 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14232 msgstr ""
14233 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
14234 "\n"
14235 "NET comandă [argumente]\n"
14236 "    -sau-\n"
14237 "NET comandă /HELP\n"
14238 "\n"
14239 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
14241 #: programs/net/net.rc:31
14242 msgid ""
14243 "The syntax of this command is:\n"
14244 "\n"
14245 "NET START [service]\n"
14246 "\n"
14247 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14248 "'service' is the name of the service to start.\n"
14249 msgstr ""
14250 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
14251 "\n"
14252 "NET START [serviciu]\n"
14253 "\n"
14254 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
14255 "este numele serviciului de pornit.\n"
14257 #: programs/net/net.rc:32
14258 msgid ""
14259 "The syntax of this command is:\n"
14260 "\n"
14261 "NET STOP service\n"
14262 "\n"
14263 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14264 msgstr ""
14265 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
14266 "\n"
14267 "NET STOP serviciu\n"
14268 "\n"
14269 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
14271 #: programs/net/net.rc:33
14272 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14273 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
14275 #: programs/net/net.rc:34
14276 msgid "Could not stop service %1\n"
14277 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
14279 #: programs/net/net.rc:35
14280 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14281 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
14283 #: programs/net/net.rc:36
14284 msgid "Could not get handle to service.\n"
14285 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
14287 #: programs/net/net.rc:37
14288 msgid "The %1 service is starting.\n"
14289 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
14291 #: programs/net/net.rc:38
14292 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14293 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
14295 #: programs/net/net.rc:39
14296 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14297 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
14299 #: programs/net/net.rc:40
14300 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14301 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
14303 #: programs/net/net.rc:41
14304 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14305 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
14307 #: programs/net/net.rc:42
14308 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14309 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
14311 #: programs/net/net.rc:44
14312 msgid "There are no entries in the list.\n"
14313 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
14315 #: programs/net/net.rc:45
14316 msgid ""
14317 "\n"
14318 "Status  Local   Remote\n"
14319 "---------------------------------------------------------------\n"
14320 msgstr ""
14321 "\n"
14322 "Stare  Local   Distant\n"
14323 "---------------------------------------------------------------\n"
14325 #: programs/net/net.rc:46
14326 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14327 msgstr "%1      %2      %3      Resurse deschise: %4!u!\n"
14329 #: programs/net/net.rc:48
14330 msgid "Paused"
14331 msgstr "Pauzat"
14333 #: programs/net/net.rc:49
14334 msgid "Disconnected"
14335 msgstr "Deconectat"
14337 #: programs/net/net.rc:50
14338 msgid "A network error occurred"
14339 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
14341 #: programs/net/net.rc:51
14342 msgid "Connection is being made"
14343 msgstr "Se stabilește conexiunea"
14345 #: programs/net/net.rc:52
14346 msgid "Reconnecting"
14347 msgstr "Reconectare"
14349 #: programs/net/net.rc:43
14350 msgid "The following services are running:\n"
14351 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
14353 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14354 msgid "Active Connections"
14355 msgstr "Conexiuni active"
14357 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14358 msgid "Proto"
14359 msgstr "Protocol"
14361 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14362 msgid "Local Address"
14363 msgstr "Adresă locală"
14365 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14366 msgid "Foreign Address"
14367 msgstr "Adresă distantă"
14369 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14370 msgid "State"
14371 msgstr "Stare"
14373 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14374 msgid "Interface Statistics"
14375 msgstr "Statistici interfață"
14377 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14378 msgid "Sent"
14379 msgstr "Trimis"
14381 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14382 msgid "Received"
14383 msgstr "Primit"
14385 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14386 msgid "Bytes"
14387 msgstr "Octeți"
14389 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14390 msgid "Unicast packets"
14391 msgstr "Pachete unicast"
14393 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14394 msgid "Non-unicast packets"
14395 msgstr "Pachete ne-unicast"
14397 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14398 msgid "Discards"
14399 msgstr "Ignorate"
14401 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14402 msgid "Errors"
14403 msgstr "Erori"
14405 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14406 msgid "Unknown protocols"
14407 msgstr "Protocoale necunoscute"
14409 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14410 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14411 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
14413 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14414 #, fuzzy
14415 #| msgid "LAN Connection"
14416 msgid "Active Opens"
14417 msgstr "Conexiune LAN"
14419 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14420 msgid "Passive Opens"
14421 msgstr ""
14423 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14424 #, fuzzy
14425 #| msgid "LAN Connection"
14426 msgid "Failed Connection Attempts"
14427 msgstr "Conexiune LAN"
14429 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14430 msgid "Reset Connections"
14431 msgstr "Conexiuni întrerupte"
14433 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14434 msgid "Current Connections"
14435 msgstr "Conexiuni curente"
14437 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14438 msgid "Segments Received"
14439 msgstr "Segmente primite"
14441 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14442 msgid "Segments Sent"
14443 msgstr "Segmente trimise"
14445 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14446 msgid "Segments Retransmitted"
14447 msgstr "Segmente retrimise"
14449 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14450 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14451 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
14453 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14454 msgid "Datagrams Received"
14455 msgstr "Datagrame primite"
14457 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14458 msgid "No Ports"
14459 msgstr "Fără port"
14461 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14462 msgid "Receive Errors"
14463 msgstr "Eroare la primire"
14465 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14466 msgid "Datagrams Sent"
14467 msgstr "Datagrame trimise"
14469 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14470 msgid "&New\tCtrl+N"
14471 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
14473 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14474 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14475 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
14477 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14478 msgid "&Save\tCtrl+S"
14479 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
14481 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14483 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14484 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
14486 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14487 msgid "Page Se&tup..."
14488 msgstr "S&etare pagină..."
14490 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14491 msgid "P&rinter Setup..."
14492 msgstr "Setare im&primantă..."
14494 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14495 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14496 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
14498 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14499 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14500 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
14502 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14503 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14504 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
14506 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14507 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14508 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
14510 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14511 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14512 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14513 msgid "&Delete\tDel"
14514 msgstr "&Șterge\tDel"
14516 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14517 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14518 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
14520 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14521 msgid "&Time/Date\tF5"
14522 msgstr "&Ora/data\tF5"
14524 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14525 msgid "&Wrap long lines"
14526 msgstr "&Desparte liniile lungi"
14528 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14529 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14530 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
14532 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14533 msgid "&Search next\tF3"
14534 msgstr "Caută &următorul\tF3"
14536 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14537 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14538 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
14540 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14541 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14542 msgid "&Contents\tF1"
14543 msgstr "&Conținut\tF1"
14545 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14546 msgid "&About Notepad"
14547 msgstr "&Despre notepad"
14549 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14550 msgid "Page Setup"
14551 msgstr "Setare pagină"
14553 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14554 msgid "&Header:"
14555 msgstr "Colon&titlu:"
14557 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14558 msgid "&Footer:"
14559 msgstr "&Coloncifru:"
14561 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14562 msgid "Margins (millimeters)"
14563 msgstr "Margini (milimetri)"
14565 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14566 msgid "&Left:"
14567 msgstr "&Stânga:"
14569 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14570 msgid "&Top:"
14571 msgstr "S&us:"
14573 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14574 msgid "Encoding:"
14575 msgstr "Codificare:"
14577 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14578 msgctxt "accelerator Select All"
14579 msgid "A"
14580 msgstr "A"
14582 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14583 msgctxt "accelerator Copy"
14584 msgid "C"
14585 msgstr "C"
14587 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14588 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14589 msgctxt "accelerator Find"
14590 msgid "F"
14591 msgstr "F"
14593 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14594 msgctxt "accelerator Replace"
14595 msgid "H"
14596 msgstr "H"
14598 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14599 msgctxt "accelerator New"
14600 msgid "N"
14601 msgstr "N"
14603 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14604 msgctxt "accelerator Open"
14605 msgid "O"
14606 msgstr "O"
14608 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14610 msgctxt "accelerator Print"
14611 msgid "P"
14612 msgstr "P"
14614 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14615 msgctxt "accelerator Save"
14616 msgid "S"
14617 msgstr "S"
14619 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14620 msgctxt "accelerator Paste"
14621 msgid "V"
14622 msgstr "V"
14624 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14625 msgctxt "accelerator Cut"
14626 msgid "X"
14627 msgstr "X"
14629 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14630 msgctxt "accelerator Undo"
14631 msgid "Z"
14632 msgstr "Z"
14634 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14635 msgid "Page &p"
14636 msgstr "Pagina &p"
14638 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14639 msgid "Notepad"
14640 msgstr "Notepad"
14642 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14643 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14644 msgid "ERROR"
14645 msgstr "EROARE"
14647 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14648 msgid "Untitled"
14649 msgstr "(fără titlu)"
14651 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14652 msgid "Text files (*.txt)"
14653 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
14655 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14656 msgid ""
14657 "File '%s' does not exist.\n"
14658 "\n"
14659 "Do you want to create a new file?"
14660 msgstr ""
14661 "Fișierul '%s' nu există.\n"
14662 "\n"
14663 "Vreți să creați un fișier nou?"
14665 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14666 msgid ""
14667 "File '%s' has been modified.\n"
14668 "\n"
14669 "Would you like to save the changes?"
14670 msgstr ""
14671 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
14672 "\n"
14673 "Vreți să salvați modificările?"
14675 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14676 msgid "'%s' could not be found."
14677 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
14679 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14680 msgid "Unicode (UTF-16)"
14681 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14683 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14684 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14685 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14687 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14688 msgid "Unicode (UTF-8)"
14689 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14691 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14692 msgid ""
14693 "%1\n"
14694 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14695 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14696 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14697 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14698 "Continue?"
14699 msgstr ""
14700 "%1\n"
14701 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
14702 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
14703 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
14704 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
14705 "Continuă?"
14707 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14708 msgid "&Bind to file..."
14709 msgstr "&Legare de fișier..."
14711 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14712 msgid "&View TypeLib..."
14713 msgstr "&Afișare TypeLib..."
14715 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14716 msgid "&System Configuration"
14717 msgstr "Configurare &sistem"
14719 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14720 msgid "&Run the Registry Editor"
14721 msgstr "Execută editorul de &registru"
14723 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14724 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14725 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
14727 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14728 msgid "&In-process server"
14729 msgstr ""
14731 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14732 msgid "In-process &handler"
14733 msgstr ""
14735 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14736 msgid "&Local server"
14737 msgstr "Server &local"
14739 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14740 msgid "&Remote server"
14741 msgstr "Se&rver la distanță"
14743 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14744 msgid "View &Type information"
14745 msgstr "Afișează informații despre &tip"
14747 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14748 msgid "Create &Instance"
14749 msgstr "Creează o &instanță"
14751 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14752 msgid "Create Instance &On..."
14753 msgstr "Creează &o instanță pe..."
14755 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14756 msgid "&Release Instance"
14757 msgstr "Elibe&rează instanța"
14759 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14760 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14761 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
14763 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14764 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14765 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
14767 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14768 msgid "&Expert mode"
14769 msgstr "Mod &expert"
14771 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14772 msgid "&Hidden component categories"
14773 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
14775 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14776 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14777 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14778 msgid "&Toolbar"
14779 msgstr "Bara de unel&te"
14781 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14782 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14783 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14784 msgid "&Status Bar"
14785 msgstr "Bara de &stare"
14787 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14788 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14789 msgid "&Refresh\tF5"
14790 msgstr "Actua&lizează\tF5"
14792 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14793 msgid "&About OleView"
14794 msgstr "&Despre OleView"
14796 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14797 msgid "&Save as..."
14798 msgstr "&Salvare ca..."
14800 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14801 msgid "&Group by type kind"
14802 msgstr "&Grupează după tip"
14804 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14805 msgid "Connect to another machine"
14806 msgstr "Conectează la alt calculator"
14808 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14809 msgid "&Machine name:"
14810 msgstr "Nu&me calculator:"
14812 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14813 msgid "System Configuration"
14814 msgstr "Configurare sistem"
14816 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14817 msgid "System Settings"
14818 msgstr "Configurație sistem"
14820 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14821 msgid "&Enable Distributed COM"
14822 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
14824 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14825 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14826 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
14828 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14829 msgid ""
14830 "These settings change only registry values.\n"
14831 "They have no effect on Wine performance."
14832 msgstr ""
14833 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
14834 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
14836 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14837 msgid "Default Interface Viewer"
14838 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
14840 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14841 msgid "Interface"
14842 msgstr "Interfață"
14844 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14845 msgid "IID:"
14846 msgstr "IID:"
14848 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14849 msgid "&View Type Info"
14850 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
14852 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14853 msgid "IPersist Interface Viewer"
14854 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
14856 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14857 msgid "Class Name:"
14858 msgstr "Nume clasă:"
14860 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14861 msgid "CLSID:"
14862 msgstr "CLSID:"
14864 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14865 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14866 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
14868 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14869 msgid "OleView"
14870 msgstr "OleView"
14872 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14873 msgid "ITypeLib viewer"
14874 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
14876 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14877 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14878 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
14880 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14881 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14882 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14884 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14885 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14886 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
14888 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14889 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14890 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
14892 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14893 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14894 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
14896 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14897 msgid "Run the Wine registry editor"
14898 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
14900 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14901 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14902 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
14904 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14905 msgid "Create an instance of the selected object"
14906 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
14908 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14909 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14910 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
14912 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14913 msgid "Release the currently selected object instance"
14914 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
14916 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14917 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14918 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
14920 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14921 msgid "Display the viewer for the selected item"
14922 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
14924 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14925 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14926 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
14928 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14929 msgid ""
14930 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14931 msgstr ""
14932 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
14933 "prevăzute a fi vizibile"
14935 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14936 msgid "Show or hide the toolbar"
14937 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
14939 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14940 msgid "Show or hide the status bar"
14941 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
14943 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14944 msgid "Refresh all lists"
14945 msgstr "Actualizează toate listele"
14947 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14948 msgid "Display program information, version number and copyright"
14949 msgstr ""
14950 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
14952 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14953 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14954 msgstr ""
14956 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14957 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14958 msgstr ""
14960 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14961 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14962 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
14964 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14965 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14966 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
14968 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14969 msgid "ObjectClasses"
14970 msgstr "ObjectClasses"
14972 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14973 msgid "Grouped by Component Category"
14974 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
14976 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14977 msgid "OLE 1.0 Objects"
14978 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
14980 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14981 msgid "COM Library Objects"
14982 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
14984 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14985 msgid "All Objects"
14986 msgstr "Toate obiectele"
14988 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14989 msgid "Application IDs"
14990 msgstr "Identificatoare de aplicații"
14992 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14993 msgid "Type Libraries"
14994 msgstr "Biblioteci de tipuri"
14996 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14997 msgid "ver."
14998 msgstr "ver."
15000 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15001 msgid "Interfaces"
15002 msgstr "Interfețe"
15004 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15005 msgid "Registry"
15006 msgstr "Registru"
15008 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15009 msgid "Implementation"
15010 msgstr "Implementare"
15012 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15013 msgid "Activation"
15014 msgstr "Activare"
15016 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15017 msgid "CoGetClassObject failed."
15018 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
15020 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15021 msgid "Unknown error"
15022 msgstr "Eroare necunoscută"
15024 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15025 msgid "bytes"
15026 msgstr "octeți"
15028 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15029 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15030 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
15032 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15033 msgid "Inherited Interfaces"
15034 msgstr "Interfețe moștenite"
15036 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15037 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15038 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
15040 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15041 msgid "Close window"
15042 msgstr "Închide fereastra"
15044 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15045 msgid "Group typeinfos by kind"
15046 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
15048 #: programs/progman/progman.rc:33
15049 msgid "&New..."
15050 msgstr "&Nou..."
15052 #: programs/progman/progman.rc:34
15053 msgid "O&pen\tEnter"
15054 msgstr "Desc&hide\tEnter"
15056 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15057 msgid "&Move...\tF7"
15058 msgstr "&Mutare...\tF7"
15060 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15061 msgid "&Copy...\tF8"
15062 msgstr "&Copiere...\tF8"
15064 #: programs/progman/progman.rc:38
15065 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15066 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
15068 #: programs/progman/progman.rc:40
15069 msgid "&Execute..."
15070 msgstr "&Executare..."
15072 #: programs/progman/progman.rc:42
15073 msgid "E&xit Windows"
15074 msgstr "Î&nchidere Windows"
15076 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15077 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15078 msgid "&Options"
15079 msgstr "&Opțiuni"
15081 #: programs/progman/progman.rc:45
15082 msgid "&Arrange automatically"
15083 msgstr "&Aranjează automat"
15085 #: programs/progman/progman.rc:46
15086 msgid "&Minimize on run"
15087 msgstr "&Minimizează la execuție"
15089 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15090 msgid "&Save settings on exit"
15091 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
15093 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15095 msgid "&Windows"
15096 msgstr "&Ferestre"
15098 #: programs/progman/progman.rc:50
15099 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15100 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
15102 #: programs/progman/progman.rc:51
15103 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15104 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
15106 #: programs/progman/progman.rc:52
15107 msgid "&Arrange Icons"
15108 msgstr "&Aranjează pictogramele"
15110 #: programs/progman/progman.rc:57
15111 msgid "&About Program Manager"
15112 msgstr "&Despre administratorul de programe"
15114 #: programs/progman/progman.rc:103
15115 msgid "Program &group"
15116 msgstr "&Grup programe"
15118 #: programs/progman/progman.rc:105
15119 msgid "&Program"
15120 msgstr "&Program"
15122 #: programs/progman/progman.rc:116
15123 msgid "Move Program"
15124 msgstr "Mutare program"
15126 #: programs/progman/progman.rc:118
15127 msgid "Move program:"
15128 msgstr "Mutare program:"
15130 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15131 msgid "From group:"
15132 msgstr "Din grupul:"
15134 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15135 msgid "&To group:"
15136 msgstr "În &grupul:"
15138 #: programs/progman/progman.rc:134
15139 msgid "Copy Program"
15140 msgstr "Copiere program"
15142 #: programs/progman/progman.rc:136
15143 msgid "Copy program:"
15144 msgstr "Copiere program:"
15146 #: programs/progman/progman.rc:152
15147 msgid "Program Group Attributes"
15148 msgstr "Atributele grupului de programe"
15150 #: programs/progman/progman.rc:156
15151 msgid "&Group file:"
15152 msgstr "Fișier &grup:"
15154 #: programs/progman/progman.rc:168
15155 msgid "Program Attributes"
15156 msgstr "Atributele programului"
15158 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15159 msgid "&Command line:"
15160 msgstr "Linie de &comandă:"
15162 #: programs/progman/progman.rc:174
15163 msgid "&Working directory:"
15164 msgstr "Dosar de &lucru:"
15166 #: programs/progman/progman.rc:176
15167 msgid "&Key combination:"
15168 msgstr "Com&binație de taste:"
15170 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15171 msgid "&Minimize at launch"
15172 msgstr "&Minimizează la lansare"
15174 #: programs/progman/progman.rc:183
15175 msgid "Change &icon..."
15176 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
15178 #: programs/progman/progman.rc:192
15179 msgid "Change Icon"
15180 msgstr "Schimbare pictogramă"
15182 #: programs/progman/progman.rc:194
15183 msgid "&Filename:"
15184 msgstr "Nume de &fișier:"
15186 #: programs/progman/progman.rc:196
15187 msgid "Current &icon:"
15188 msgstr "P&ictogramă curentă:"
15190 #: programs/progman/progman.rc:210
15191 msgid "Execute Program"
15192 msgstr "Executare program"
15194 #: programs/progman/progman.rc:63
15195 msgid "Program Manager"
15196 msgstr "Administrator programe"
15198 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15199 msgid "WARNING"
15200 msgstr "ATENȚIE"
15202 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15203 msgid "Information"
15204 msgstr "Informații"
15206 #: programs/progman/progman.rc:68
15207 msgid "Delete group `%s'?"
15208 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
15210 #: programs/progman/progman.rc:69
15211 msgid "Delete program `%s'?"
15212 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
15214 #: programs/progman/progman.rc:70
15215 msgid "Not implemented"
15216 msgstr "Neimplementat"
15218 #: programs/progman/progman.rc:71
15219 msgid "Error reading `%s'."
15220 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
15222 #: programs/progman/progman.rc:72
15223 msgid "Error writing `%s'."
15224 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
15226 #: programs/progman/progman.rc:75
15227 msgid ""
15228 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15229 "Should it be tried further on?"
15230 msgstr ""
15231 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
15232 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
15234 #: programs/progman/progman.rc:77
15235 msgid "Help not available."
15236 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
15238 #: programs/progman/progman.rc:78
15239 msgid "Unknown feature in %s"
15240 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
15242 #: programs/progman/progman.rc:79
15243 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15244 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
15246 #: programs/progman/progman.rc:80
15247 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15248 msgstr ""
15249 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
15251 #: programs/progman/progman.rc:84
15252 msgid "Libraries (*.dll)"
15253 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
15255 #: programs/progman/progman.rc:85
15256 msgid "Icon files"
15257 msgstr "Fișiere pictogramă"
15259 #: programs/progman/progman.rc:86
15260 msgid "Icons (*.ico)"
15261 msgstr "Pictograme (*.ico)"
15263 #: programs/reg/reg.rc:139
15264 msgid "reg: Invalid syntax. "
15265 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
15267 #: programs/reg/reg.rc:142
15268 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15269 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
15271 #: programs/reg/reg.rc:181
15272 #, fuzzy
15273 #| msgid ""
15274 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15275 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15276 msgstr ""
15277 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
15279 #: programs/reg/reg.rc:116
15280 #, fuzzy
15281 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15282 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15283 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
15285 #: programs/reg/reg.rc:131
15286 #, fuzzy
15287 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
15288 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15289 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
15291 #: programs/reg/reg.rc:174
15292 #, fuzzy
15293 #| msgid ""
15294 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15295 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15296 msgstr ""
15297 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
15299 #: programs/reg/reg.rc:120
15300 #, fuzzy
15301 #| msgid ""
15302 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15303 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15304 msgstr ""
15305 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
15307 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15308 msgid "(Default)"
15309 msgstr "(Implicit)"
15311 #: programs/reg/reg.rc:141
15312 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15313 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
15315 #: programs/reg/reg.rc:35
15316 msgid ""
15317 "Usage:\n"
15318 "  REG [operation] [parameters]\n"
15319 "\n"
15320 "Supported operations:\n"
15321 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15322 "\n"
15323 "For help on a specific operation, type:\n"
15324 "  REG [operation] /?\n"
15325 "\n"
15326 msgstr ""
15328 #: programs/reg/reg.rc:67
15329 msgid ""
15330 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15331 "\n"
15332 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15333 "\n"
15334 "  <key>\n"
15335 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15336 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15337 "\n"
15338 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15339 "\n"
15340 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15341 "\n"
15342 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15343 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15344 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15345 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15346 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15347 "\n"
15348 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15349 "\n"
15350 "  /v <value_name>\n"
15351 "     The name of the registry value to add.\n"
15352 "\n"
15353 "  /ve\n"
15354 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15355 "     registry value.\n"
15356 "\n"
15357 "  /t <type>\n"
15358 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15359 "     <type> must be one of the following:\n"
15360 "\n"
15361 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15362 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15363 "\n"
15364 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15365 "\n"
15366 "  /s <separator>\n"
15367 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15368 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15369 "\n"
15370 "  /d <data>\n"
15371 "     The data to add to the new registry value.\n"
15372 "\n"
15373 "  /f\n"
15374 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15375 "\n"
15376 msgstr ""
15378 #: programs/reg/reg.rc:202
15379 msgid ""
15380 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15381 "\n"
15382 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15383 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15384 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15385 "\n"
15386 "  <key1>, <key2>\n"
15387 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15388 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15389 "\n"
15390 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15391 "\n"
15392 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15393 "\n"
15394 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15395 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15396 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15397 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15398 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15399 "\n"
15400 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15401 "\n"
15402 "  /s\n"
15403 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15404 "\n"
15405 "  /f\n"
15406 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15407 "confirmation.\n"
15408 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15409 "<key2>.\n"
15410 "\n"
15411 msgstr ""
15413 #: programs/reg/reg.rc:92
15414 msgid ""
15415 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15416 "\n"
15417 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15418 "  one or more values from a given registry key.\n"
15419 "\n"
15420 "  <key>\n"
15421 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15422 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15423 "\n"
15424 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15425 "\n"
15426 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15427 "\n"
15428 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15429 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15430 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15431 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15432 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15433 "\n"
15434 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15435 "\n"
15436 "  /v <value_name>\n"
15437 "     The name of the registry value to delete.\n"
15438 "\n"
15439 "  /ve\n"
15440 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15441 "     registry value.\n"
15442 "\n"
15443 "  /va\n"
15444 "     Delete all values from a registry key.\n"
15445 "\n"
15446 "  /f\n"
15447 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15448 "     prompting for confirmation.\n"
15449 "\n"
15450 msgstr ""
15452 #: programs/reg/reg.rc:170
15453 msgid ""
15454 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15455 "\n"
15456 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15457 "  to a file.\n"
15458 "\n"
15459 "  <key>\n"
15460 "     The registry key to export.\n"
15461 "\n"
15462 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15463 "\n"
15464 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15465 "\n"
15466 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15467 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15468 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15469 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15470 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15471 "\n"
15472 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15473 "\n"
15474 "  <file>\n"
15475 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
15476 "     This file must have a .reg extension.\n"
15477 "\n"
15478 "  /y\n"
15479 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15480 "\n"
15481 msgstr ""
15483 #: programs/reg/reg.rc:148
15484 msgid ""
15485 "REG IMPORT <file>\n"
15486 "\n"
15487 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15488 "\n"
15489 "  <file>\n"
15490 "     The name and path of the registry file to import.\n"
15491 "\n"
15492 msgstr ""
15494 #: programs/reg/reg.rc:114
15495 msgid ""
15496 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15497 "\n"
15498 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15499 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15500 "\n"
15501 "  <key>\n"
15502 "     The registry key to query.\n"
15503 "\n"
15504 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15505 "\n"
15506 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15507 "\n"
15508 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15509 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15510 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15511 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15512 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15513 "\n"
15514 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15515 "\n"
15516 "  /v <value_name>\n"
15517 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15518 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
15519 "\n"
15520 "  /ve\n"
15521 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15522 "     registry value.\n"
15523 "\n"
15524 "  /s\n"
15525 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15526 "\n"
15527 msgstr ""
15529 #: programs/reg/reg.rc:180
15530 msgid ""
15531 "  /reg:32\n"
15532 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
15533 "\n"
15534 "  /reg:64\n"
15535 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
15536 "\n"
15537 msgstr ""
15539 #: programs/reg/reg.rc:117
15540 #, fuzzy
15541 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15542 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15543 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15545 #: programs/reg/reg.rc:119
15546 #, fuzzy
15547 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15548 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15549 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
15551 #: programs/reg/reg.rc:172
15552 #, fuzzy
15553 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15554 msgid "reg: Invalid system key\n"
15555 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15557 #: programs/reg/reg.rc:140
15558 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15559 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
15561 #: programs/reg/reg.rc:122
15562 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15563 msgstr ""
15565 #: programs/reg/reg.rc:123
15566 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15567 msgstr ""
15569 #: programs/reg/reg.rc:136
15570 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15571 msgstr ""
15573 #: programs/reg/reg.rc:124
15574 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15575 msgstr ""
15577 #: programs/reg/reg.rc:121
15578 #, fuzzy
15579 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15580 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15581 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15583 #: programs/reg/reg.rc:125
15584 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15585 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
15587 #: programs/reg/reg.rc:118
15588 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15589 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
15591 #: programs/reg/reg.rc:204
15592 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15593 msgstr ""
15595 #: programs/reg/reg.rc:205
15596 #, fuzzy
15597 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15598 msgid ""
15599 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
15600 "overwrite it?"
15601 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
15603 #: programs/reg/reg.rc:133
15604 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15605 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
15607 #: programs/reg/reg.rc:134
15608 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15609 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
15611 #: programs/reg/reg.rc:135
15612 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15613 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
15615 #: programs/reg/reg.rc:137
15616 #, fuzzy
15617 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
15618 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15619 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
15621 #: programs/reg/reg.rc:173
15622 #, fuzzy
15623 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15624 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15625 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
15627 #: programs/reg/reg.rc:151
15628 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15629 msgstr ""
15631 #: programs/reg/reg.rc:175
15632 #, fuzzy
15633 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15634 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15635 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15637 #: programs/reg/reg.rc:150
15638 #, fuzzy
15639 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15640 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15641 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
15643 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
15644 msgid "(value not set)"
15645 msgstr "(valoare nestabilită)"
15647 #: programs/reg/reg.rc:138
15648 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15649 msgstr ""
15651 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15652 msgid "&Registry"
15653 msgstr "&Registru"
15655 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15656 msgid "&Import Registry File..."
15657 msgstr "&Importare fișier registru..."
15659 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15660 msgid "&Export Registry File..."
15661 msgstr "&Exportare fișier registru..."
15663 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15664 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15665 msgid "&Key"
15666 msgstr "Che&ie"
15668 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15669 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15670 msgid "&String Value"
15671 msgstr "&Valoare șir"
15673 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15674 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15675 msgid "&Binary Value"
15676 msgstr "Valoare &binară"
15678 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15679 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15680 msgid "&DWORD Value"
15681 msgstr "Valoare &DWORD"
15683 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15684 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15685 msgid "&Multi-String Value"
15686 msgstr "Valoare șir &multiplu"
15688 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15689 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15690 msgid "&Expandable String Value"
15691 msgstr "&Valoare șir expandabil"
15693 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15694 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15695 msgid "&Rename\tF2"
15696 msgstr "&Redenumește\tF2"
15698 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15699 msgid "&Copy Key Name"
15700 msgstr "&Copiază numele cheii"
15702 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15704 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15705 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
15707 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15708 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15709 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
15711 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15712 msgid "Status &Bar"
15713 msgstr "&Bara de stare"
15715 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15716 msgid "Sp&lit"
15717 msgstr "Se&pară"
15719 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15720 msgid "&Remove Favorite..."
15721 msgstr "Elimina&re favorită..."
15723 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15724 msgid "&About Registry Editor"
15725 msgstr "Des&pre editorul de registru"
15727 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15728 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15729 #, fuzzy
15730 #| msgctxt "object state"
15731 #| msgid "expanded"
15732 msgid "Expand"
15733 msgstr "extins"
15735 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15736 #, fuzzy
15737 #| msgid "Modify Binary Data..."
15738 msgid "Modify &Binary Data..."
15739 msgstr "Modifică date binare..."
15741 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15742 msgid "Export registry"
15743 msgstr "Exportă registrul"
15745 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15746 msgid "S&elected branch:"
15747 msgstr "Ramura s&electată:"
15749 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15750 msgid "Find:"
15751 msgstr "Caută:"
15753 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15754 msgid "Find in:"
15755 msgstr "Caută în:"
15757 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15758 msgid "Keys"
15759 msgstr "Chei"
15761 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15762 msgid "Value names"
15763 msgstr "Nume valori"
15765 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15766 msgid "Value content"
15767 msgstr "Conținut valori"
15769 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15770 msgid "Whole string only"
15771 msgstr "Doar șirul întreg"
15773 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15774 msgid "Add Favorite"
15775 msgstr "Adăugare favorită"
15777 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15778 msgid "Name:"
15779 msgstr "Nume:"
15781 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15782 msgid "Remove Favorite"
15783 msgstr "Eliminare favorită"
15785 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15786 msgid "Edit String"
15787 msgstr "Editare șir"
15789 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15790 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15791 msgid "Value name:"
15792 msgstr "Nume valoare:"
15794 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15795 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15796 msgid "Value data:"
15797 msgstr "Date valoare:"
15799 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15800 msgid "Edit DWORD"
15801 msgstr "Editare DWORD"
15803 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15804 msgid "Base"
15805 msgstr "Bază"
15807 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15808 msgid "Hexadecimal"
15809 msgstr "Hexazecimal"
15811 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15812 msgid "Decimal"
15813 msgstr "Zecimal"
15815 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15816 msgid "Edit Binary"
15817 msgstr "Editare binar"
15819 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15820 msgid "Edit Multi-String"
15821 msgstr "Editare șir multiplu"
15823 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15824 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15825 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
15827 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15828 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15829 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
15831 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15832 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15833 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
15835 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15836 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15837 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
15839 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15840 #, fuzzy
15841 #| msgid ""
15842 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15843 #| "editor"
15844 msgid ""
15845 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15846 msgstr ""
15847 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
15848 "registru"
15850 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15851 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15852 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
15854 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15855 msgid "Data"
15856 msgstr "Date"
15858 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15859 msgid "Registry Editor"
15860 msgstr "Editor registru"
15862 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15863 msgid "Import Registry File"
15864 msgstr "Importă fișierul registru"
15866 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15867 msgid "Export Registry File"
15868 msgstr "Exportă fișierul registru"
15870 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15871 msgid "Registry files (*.reg)"
15872 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
15874 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15875 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15876 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15878 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15879 msgid "(cannot display value)"
15880 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
15882 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15883 msgid "(unknown %d)"
15884 msgstr "(%d necunoscut)"
15886 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15887 #, fuzzy
15888 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15889 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15890 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15892 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15893 #, fuzzy
15894 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15895 msgid "Unable to create a new registry key."
15896 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15898 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15899 #, fuzzy
15900 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15901 msgid "Unable to create a new registry value."
15902 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15904 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15905 msgid ""
15906 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15907 "The specified key name already exists."
15908 msgstr ""
15910 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15911 msgid ""
15912 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15913 "The specified value name already exists."
15914 msgstr ""
15916 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15917 #, fuzzy
15918 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15919 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15920 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15922 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15923 #, fuzzy
15924 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15925 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15926 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15928 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15929 #, fuzzy
15930 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15931 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15932 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15934 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15935 msgid ""
15936 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15937 msgstr ""
15939 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15940 #, fuzzy
15941 #| msgid ""
15942 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
15943 #| "found.\n"
15944 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15945 msgstr ""
15946 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15947 "găsită.\n"
15949 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15950 msgid ""
15951 "Usage:\n"
15952 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15953 "\n"
15954 "Options:\n"
15955 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15956 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15957 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15958 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15959 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15960 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15961 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15962 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15963 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15964 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15965 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15966 "  /?             Display this information and exit.\n"
15967 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15968 "to\n"
15969 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15970 "the\n"
15971 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15972 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15973 "\n"
15974 "Usage examples:\n"
15975 "  regedit \"import.reg\"\n"
15976 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15977 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15978 msgstr ""
15980 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15981 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15982 msgstr ""
15984 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15985 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15986 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
15988 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15989 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15990 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
15992 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15993 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15994 msgstr ""
15996 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15997 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15998 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
16000 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16001 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16002 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
16004 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16005 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16006 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
16008 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16009 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16010 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
16012 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16013 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16014 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
16016 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16017 msgid ""
16018 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16019 "encountered at '%1'.\n"
16020 msgstr ""
16022 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16023 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16024 msgstr ""
16026 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16027 #, fuzzy
16028 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
16029 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16030 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
16032 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16033 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16034 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
16036 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16037 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16038 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
16040 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16041 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16042 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
16044 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16045 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16046 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16048 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16049 #, fuzzy
16050 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
16051 msgid ""
16052 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16053 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
16055 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16056 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16057 msgstr ""
16059 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16060 #, fuzzy
16061 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
16062 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16063 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
16065 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16066 msgid ""
16067 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16068 msgstr ""
16069 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
16070 "găsită.\n"
16072 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16073 #, fuzzy
16074 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
16075 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16076 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
16078 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16079 #, fuzzy
16080 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16081 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16082 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
16084 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16085 #, fuzzy
16086 #| msgid "Quits the registry editor"
16087 msgid "Quits the Registry Editor"
16088 msgstr "Închide editorul de registru"
16090 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16091 msgid "Adds keys to the favorites list"
16092 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
16094 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16095 msgid "Removes keys from the favorites list"
16096 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
16098 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16099 msgid "Shows or hides the status bar"
16100 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16102 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16103 #, fuzzy
16104 #| msgid "Change position of split between two panes"
16105 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16106 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
16108 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16109 msgid "Refreshes the window"
16110 msgstr "Actualizează fereastra"
16112 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16113 msgid "Deletes the selection"
16114 msgstr "Șterge selecția"
16116 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16117 msgid "Renames the selection"
16118 msgstr "Redenumește selecția"
16120 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16121 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16122 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
16124 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16125 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16126 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
16128 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16129 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16130 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
16132 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16133 msgid "Modifies the value's data"
16134 msgstr "Modifică datele valorii"
16136 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16137 msgid "Adds a new key"
16138 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
16140 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16141 msgid "Adds a new string value"
16142 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
16144 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16145 msgid "Adds a new binary value"
16146 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
16148 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16149 #, fuzzy
16150 #| msgid "Adds a new binary value"
16151 msgid "Adds a new 32-bit value"
16152 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
16154 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16155 msgid "Imports a text file into the registry"
16156 msgstr "Importă un fișier text în registru"
16158 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16159 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16160 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
16162 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16163 msgid "Prints all or part of the registry"
16164 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
16166 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16167 #, fuzzy
16168 #| msgid "Registry Editor"
16169 msgid "Opens Registry Editor Help"
16170 msgstr "Editor registru"
16172 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16173 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16174 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
16176 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16177 #, fuzzy
16178 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16179 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16180 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16182 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16183 #, fuzzy
16184 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
16185 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16186 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
16188 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16189 #, fuzzy
16190 #| msgid "Value is too big (%u)"
16191 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16192 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
16194 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16195 msgid "Confirm Value Delete"
16196 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
16198 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16199 #, fuzzy
16200 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16201 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16202 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
16204 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16205 #, fuzzy
16206 #| msgid "Search string '%s' not found"
16207 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16208 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
16210 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16211 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16212 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
16214 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16215 msgid "New Key #%d"
16216 msgstr "Cheie nouă #%d"
16218 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16219 msgid "New Value #%d"
16220 msgstr "Valoare nouă #%d"
16222 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16223 #, fuzzy
16224 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16225 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16226 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16228 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16229 #, fuzzy
16230 #| msgid "Modifies the value's data"
16231 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16232 msgstr "Modifică datele valorii"
16234 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16235 msgid "Adds a new multi-string value"
16236 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
16238 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16239 #, fuzzy
16240 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
16241 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16242 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
16244 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16245 #, fuzzy
16246 #| msgid "Adds a new string value"
16247 msgid "Adds a new expandable string value"
16248 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
16250 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16251 #, fuzzy
16252 #| msgid "Confirm Value Delete"
16253 msgid "Confirm Key Delete"
16254 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
16256 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16257 #, fuzzy
16258 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16259 msgid ""
16260 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16261 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
16263 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16264 msgid "Expands or collapses the selected node"
16265 msgstr ""
16267 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16268 #, fuzzy
16269 #| msgctxt "object state"
16270 #| msgid "collapsed"
16271 msgid "Collapse"
16272 msgstr "pliat"
16274 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
16275 msgid ""
16276 "Wine DLL Registration Utility\n"
16277 "\n"
16278 "Provides DLL registration services.\n"
16279 "\n"
16280 msgstr ""
16282 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
16283 msgid ""
16284 "Usage:\n"
16285 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16286 "\n"
16287 "Options:\n"
16288 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16289 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16290 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16291 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16292 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16293 "\n"
16294 msgstr ""
16296 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16297 msgid ""
16298 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16299 "\n"
16300 msgstr ""
16302 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16303 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16304 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
16306 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16307 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16308 msgstr ""
16310 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16311 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16312 msgstr ""
16314 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16315 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16316 msgstr ""
16318 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16319 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16320 msgstr ""
16322 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16323 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16324 msgstr ""
16326 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16327 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16328 msgstr ""
16330 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16331 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16332 msgstr ""
16334 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16335 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16336 msgstr ""
16338 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16339 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16340 msgstr ""
16342 #: programs/start/start.rc:57
16343 msgid ""
16344 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16345 "with that suffix.\n"
16346 "Usage:\n"
16347 "start [options] program_filename [...]\n"
16348 "start [options] document_filename\n"
16349 "\n"
16350 "Options:\n"
16351 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16352 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16353 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16354 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16355 "/min           Start the program minimized.\n"
16356 "/max           Start the program maximized.\n"
16357 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
16358 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
16359 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
16360 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
16361 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16362 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
16363 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
16364 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16365 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16366 "exit code.\n"
16367 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16368 "Explorer.\n"
16369 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16370 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
16371 "/?             Display this help and exit.\n"
16372 msgstr ""
16374 #: programs/start/start.rc:59
16375 msgid ""
16376 "Application could not be started, or no application associated with the "
16377 "specified file.\n"
16378 "ShellExecuteEx failed"
16379 msgstr ""
16380 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
16381 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
16383 #: programs/start/start.rc:61
16384 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16385 msgstr ""
16386 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
16387 "DOS."
16389 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16390 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16391 msgstr ""
16393 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16394 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16395 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
16397 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16398 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16399 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
16401 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16402 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16403 msgstr ""
16405 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16408 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
16410 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16411 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16412 msgstr ""
16414 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16415 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16416 msgstr ""
16418 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16419 msgid ""
16420 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16421 msgstr ""
16423 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16424 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16425 msgstr ""
16427 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16428 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16429 msgstr ""
16431 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16432 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16433 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
16435 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16436 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16437 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
16439 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16440 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16441 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
16443 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16444 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16445 msgstr ""
16447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16448 msgid "&New Task (Run...)"
16449 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
16451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16452 msgid "E&xit Task Manager"
16453 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
16455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16456 msgid "&Minimize On Use"
16457 msgstr "&Minimizează la utilizare"
16459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16460 msgid "&Hide When Minimized"
16461 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
16463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16464 msgid "&Show 16-bit tasks"
16465 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
16467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16468 msgid "&Refresh Now"
16469 msgstr "Actua&lizează acum"
16471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16472 msgid "&Update Speed"
16473 msgstr "Viteza de act&ualizare"
16475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16476 msgid "&High"
16477 msgstr "Înal&tă"
16479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16480 msgid "&Normal"
16481 msgstr "&Normală"
16483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16484 msgid "&Low"
16485 msgstr "&Scăzută"
16487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16488 msgid "&Paused"
16489 msgstr "&Pauzat"
16491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16492 msgid "&Select Columns..."
16493 msgstr "&Selectare coloane..."
16495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16496 msgid "&CPU History"
16497 msgstr "Istoric pro&cesor"
16499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16500 msgid "&One Graph, All CPUs"
16501 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
16503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16504 msgid "One Graph &Per CPU"
16505 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
16507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16508 msgid "&Show Kernel Times"
16509 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
16511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16513 msgid "Tile &Horizontally"
16514 msgstr "Mozaic &orizontal"
16516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16518 msgid "Tile &Vertically"
16519 msgstr "Mozaic &vertical"
16521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16523 msgid "&Minimize"
16524 msgstr "&Minimizează"
16526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16528 msgid "&Cascade"
16529 msgstr "&Cascadă"
16531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16533 msgid "&Bring To Front"
16534 msgstr "Vizi&bil mereu"
16536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16537 msgid "&About Task Manager"
16538 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
16540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16541 msgid "&Switch To"
16542 msgstr "C&omută la"
16544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16545 msgid "&End Task"
16546 msgstr "T&ermină sarcina"
16548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16549 msgid "&Go To Process"
16550 msgstr "Salt &la proces"
16552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16553 msgid "&End Process"
16554 msgstr "T&ermină procesul"
16556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16557 msgid "End Process &Tree"
16558 msgstr "&Termină arborele procesului"
16560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16561 msgid "&Debug"
16562 msgstr "&Depanează"
16564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16565 msgid "Set &Priority"
16566 msgstr "Stabilește &prioritatea"
16568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16569 msgid "&Realtime"
16570 msgstr "Timp &real"
16572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16573 msgid "&Above Normal"
16574 msgstr "Peste norm&al"
16576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16577 msgid "&Below Normal"
16578 msgstr "Su&b normal"
16580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16581 msgid "Set &Affinity..."
16582 msgstr "Stabilire &afinitate..."
16584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16585 msgid "Edit Debug &Channels..."
16586 msgstr "Editare &canale de depanare..."
16588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16590 msgid "Task Manager"
16591 msgstr "Administratorul de sarcini"
16593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16594 msgid "&New Task..."
16595 msgstr "Sarcină &nouă..."
16597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16598 msgid "&Show processes from all users"
16599 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
16601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16602 msgid "CPU usage"
16603 msgstr "Utilizare procesor"
16605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16606 msgid "Mem usage"
16607 msgstr "Utilizare memorie"
16609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16610 msgid "Totals"
16611 msgstr "Totaluri"
16613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Commit charge (K)"
16616 msgstr "Commit Charge (K)"
16618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16619 msgid "Physical memory (K)"
16620 msgstr "Memorie fizică (K)"
16622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16623 msgid "Kernel memory (K)"
16624 msgstr "Memorie nucleu (K)"
16626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16627 msgid "Handles"
16628 msgstr "Handle-uri"
16630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16631 msgid "Threads"
16632 msgstr "Thread-uri"
16634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16635 msgid "Processes"
16636 msgstr "Procese"
16638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16640 msgid "Total"
16641 msgstr "Total"
16643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16644 msgid "Limit"
16645 msgstr "Limită"
16647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16648 msgid "Peak"
16649 msgstr "Vârf"
16651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16652 msgid "System Cache"
16653 msgstr "Cache sistem"
16655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16656 msgid "Paged"
16657 msgstr "Paginată"
16659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16660 msgid "Nonpaged"
16661 msgstr "Nepaginată"
16663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16664 msgid "CPU usage history"
16665 msgstr "Istoric utilizare procesor"
16667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16668 msgid "Memory usage history"
16669 msgstr "Istoric utilizare memorie"
16671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16672 msgid "Debug Channels"
16673 msgstr "Canale de depanare"
16675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16676 msgid "Processor Affinity"
16677 msgstr "Afinitate procesor"
16679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16680 msgid ""
16681 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16682 "allowed to execute on."
16683 msgstr ""
16684 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
16685 "executarea procesului."
16687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16688 msgid "CPU 0"
16689 msgstr "CPU 0"
16691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16692 msgid "CPU 1"
16693 msgstr "CPU 1"
16695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16696 msgid "CPU 2"
16697 msgstr "CPU 2"
16699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16700 msgid "CPU 3"
16701 msgstr "CPU 3"
16703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16704 msgid "CPU 4"
16705 msgstr "CPU 4"
16707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16708 msgid "CPU 5"
16709 msgstr "CPU 5"
16711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16712 msgid "CPU 6"
16713 msgstr "CPU 6"
16715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16716 msgid "CPU 7"
16717 msgstr "CPU 7"
16719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16720 msgid "CPU 8"
16721 msgstr "CPU 8"
16723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16724 msgid "CPU 9"
16725 msgstr "CPU 9"
16727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16728 msgid "CPU 10"
16729 msgstr "CPU 10"
16731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16732 msgid "CPU 11"
16733 msgstr "CPU 11"
16735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16736 msgid "CPU 12"
16737 msgstr "CPU 12"
16739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16740 msgid "CPU 13"
16741 msgstr "CPU 13"
16743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16744 msgid "CPU 14"
16745 msgstr "CPU 14"
16747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16748 msgid "CPU 15"
16749 msgstr "CPU 15"
16751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16752 msgid "CPU 16"
16753 msgstr "CPU 16"
16755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16756 msgid "CPU 17"
16757 msgstr "CPU 17"
16759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16760 msgid "CPU 18"
16761 msgstr "CPU 18"
16763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16764 msgid "CPU 19"
16765 msgstr "CPU 19"
16767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16768 msgid "CPU 20"
16769 msgstr "CPU 20"
16771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16772 msgid "CPU 21"
16773 msgstr "CPU 21"
16775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16776 msgid "CPU 22"
16777 msgstr "CPU 22"
16779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16780 msgid "CPU 23"
16781 msgstr "CPU 23"
16783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16784 msgid "CPU 24"
16785 msgstr "CPU 24"
16787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16788 msgid "CPU 25"
16789 msgstr "CPU 25"
16791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16792 msgid "CPU 26"
16793 msgstr "CPU 26"
16795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16796 msgid "CPU 27"
16797 msgstr "CPU 27"
16799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16800 msgid "CPU 28"
16801 msgstr "CPU 28"
16803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16804 msgid "CPU 29"
16805 msgstr "CPU 29"
16807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16808 msgid "CPU 30"
16809 msgstr "CPU 30"
16811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16812 msgid "CPU 31"
16813 msgstr "CPU 31"
16815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16816 msgid "Select Columns"
16817 msgstr "Selectare coloane"
16819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16820 msgid ""
16821 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16822 msgstr ""
16823 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
16824 "sarcini."
16826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16827 msgid "&Image Name"
16828 msgstr "Nume &imagine"
16830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16831 msgid "&PID (Process Identifier)"
16832 msgstr "&PID (identificator de proces)"
16834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16835 msgid "&CPU Usage"
16836 msgstr "Utilizare pro&cesor"
16838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16839 msgid "CPU Tim&e"
16840 msgstr "Timp proc&esor"
16842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16843 msgid "&Memory Usage"
16844 msgstr "Utilizare &memorie"
16846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16847 msgid "Memory Usage &Delta"
16848 msgstr "&Delta utilizare memorie"
16850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16851 msgid "Pea&k Memory Usage"
16852 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
16854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16855 msgid "Page &Faults"
16856 msgstr "Defecte pagini"
16858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16859 msgid "&USER Objects"
16860 msgstr "Obiecte &USER"
16862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16863 msgid "I/O Reads"
16864 msgstr "Citiri I/O"
16866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16867 msgid "I/O Read Bytes"
16868 msgstr "Octeți citire I/O"
16870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16871 msgid "&Session ID"
16872 msgstr "ID &sesiune"
16874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16875 msgid "User &Name"
16876 msgstr "&Nume utilizator"
16878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16879 msgid "Page F&aults Delta"
16880 msgstr "Delt&a defecte pagini"
16882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16883 msgid "&Virtual Memory Size"
16884 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
16886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16887 msgid "Pa&ged Pool"
16888 msgstr "Rezervă pa&ginată"
16890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16891 msgid "N&on-paged Pool"
16892 msgstr "Rezervă &nepaginată"
16894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16895 msgid "Base P&riority"
16896 msgstr "P&rioritate de bază"
16898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16899 msgid "&Handle Count"
16900 msgstr "Număr de &handle-uri"
16902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16903 msgid "&Thread Count"
16904 msgstr "Număr &thread"
16906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16907 msgid "GDI Objects"
16908 msgstr "Obiecte GDI"
16910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16911 msgid "I/O Writes"
16912 msgstr "Scrieri I/O"
16914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16915 msgid "I/O Write Bytes"
16916 msgstr "Octeți scriere I/O"
16918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16919 msgid "I/O Other"
16920 msgstr "Alte I/O"
16922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16923 msgid "I/O Other Bytes"
16924 msgstr "Octeți alte I/O"
16926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16927 msgid "Create New Task"
16928 msgstr "Creează o sarcină nouă"
16930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16931 msgid "Runs a new program"
16932 msgstr "Execută un program nou"
16934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16935 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16936 msgstr ""
16937 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
16938 "minimizat"
16940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16941 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16942 msgstr ""
16943 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
16944 "SwitchTo"
16946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16947 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16948 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
16950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16951 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16952 msgstr ""
16953 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
16954 "viteza de actualizare stabilită"
16956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16957 msgid "Displays tasks by using large icons"
16958 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
16960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16961 msgid "Displays tasks by using small icons"
16962 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
16964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16965 msgid "Displays information about each task"
16966 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
16968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16969 msgid "Updates the display twice per second"
16970 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
16972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16973 msgid "Updates the display every two seconds"
16974 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
16976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16977 msgid "Updates the display every four seconds"
16978 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
16980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16981 msgid "Does not automatically update"
16982 msgstr "Nu se actualizează automat"
16984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16985 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16986 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
16988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16989 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16990 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
16992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16993 msgid "Minimizes the windows"
16994 msgstr "Minimizează ferestrele"
16996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16997 msgid "Maximizes the windows"
16998 msgstr "Maximizează ferestrele"
17000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17001 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17002 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
17004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17005 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17006 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
17008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17009 msgid "Displays Task Manager help topics"
17010 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
17012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17013 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17014 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17017 msgid "Exits the Task Manager application"
17018 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
17020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17021 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17022 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
17024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17025 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17026 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
17028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17029 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17030 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
17032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17033 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17034 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
17036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17037 msgid "Each CPU has its own history graph"
17038 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
17040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17041 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17042 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
17044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17045 msgid "Tells the selected tasks to close"
17046 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
17048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17049 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17050 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
17052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17053 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17054 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
17056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17057 msgid "Removes the process from the system"
17058 msgstr "Elimină procesul din sistem"
17060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17061 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17062 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
17064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17065 msgid "Attaches the debugger to this process"
17066 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
17068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17069 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17070 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
17072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17073 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17074 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
17076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17077 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17078 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
17080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17081 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17082 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
17084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17085 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17086 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
17088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17089 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17090 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
17092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17093 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17094 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
17096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17097 msgid "Controls Debug Channels"
17098 msgstr "Controlează canalele de depanare"
17100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17101 msgid "Performance"
17102 msgstr "Funcționare"
17104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17105 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17106 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
17108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17109 msgid "Processes: %d"
17110 msgstr "Procese: %d"
17112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17113 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17114 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
17116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17117 msgid "Image Name"
17118 msgstr "Nume imagine"
17120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17121 msgid "PID"
17122 msgstr "PID"
17124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17125 msgid "CPU"
17126 msgstr "Procesor"
17128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17129 msgid "CPU Time"
17130 msgstr "Timp procesor"
17132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17133 msgid "Mem Usage"
17134 msgstr "Utilizare memorie"
17136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17137 msgid "Mem Delta"
17138 msgstr "Delta memorie"
17140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17141 msgid "Peak Mem Usage"
17142 msgstr "Maxim utilizare memorie"
17144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17145 msgid "Page Faults"
17146 msgstr "Defecte pagini"
17148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17149 msgid "USER Objects"
17150 msgstr "Obiecte USER"
17152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17153 msgid "Session ID"
17154 msgstr "ID sesiune"
17156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17157 msgid "Username"
17158 msgstr "Nume utilizator"
17160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17161 msgid "PF Delta"
17162 msgstr "Delta defecte pagini"
17164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17165 msgid "VM Size"
17166 msgstr "Mărime memorie virtuală"
17168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17169 msgid "Paged Pool"
17170 msgstr "Rezervă paginată"
17172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17173 msgid "NP Pool"
17174 msgstr "Rezervă nepaginată"
17176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17177 msgid "Base Pri"
17178 msgstr "Prioritate de bază"
17180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17181 msgid "Task Manager Warning"
17182 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
17184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17185 msgid ""
17186 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17187 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17188 "sure you want to change the priority class?"
17189 msgstr ""
17190 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
17191 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
17192 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
17194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17195 msgid "Unable to Change Priority"
17196 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
17198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17199 msgid ""
17200 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17201 "results including loss of data and system instability. The\n"
17202 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17203 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17204 "terminate the process?"
17205 msgstr ""
17206 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
17207 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
17208 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
17209 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
17210 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
17212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17213 msgid "Unable to Terminate Process"
17214 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
17216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17217 msgid ""
17218 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17219 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17220 msgstr ""
17221 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
17222 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
17224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17225 msgid "Unable to Debug Process"
17226 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
17228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17229 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17230 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
17232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17233 msgid "Invalid Option"
17234 msgstr "Opțiune nevalidă"
17236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17237 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17238 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
17240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17241 msgid "System Idle Process"
17242 msgstr "Procese inactive în sistem"
17244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17245 msgid "Not Responding"
17246 msgstr "Nu răspunde"
17248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17249 msgid "Running"
17250 msgstr "În curs de execuție"
17252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17253 msgid "Task"
17254 msgstr "Sarcină"
17256 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17257 msgid "Wine Application Uninstaller"
17258 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
17260 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17261 msgid ""
17262 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17263 "executable.\n"
17264 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17265 msgstr ""
17266 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
17267 "executabil.\n"
17268 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
17270 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17271 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17272 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
17274 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17275 msgid ""
17276 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17277 msgstr ""
17279 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17280 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17281 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
17283 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17284 msgid ""
17285 "Wine Application Uninstaller\n"
17286 "\n"
17287 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17288 "\n"
17289 msgstr ""
17291 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17292 msgid ""
17293 "Usage:\n"
17294 "  uninstaller [options]\n"
17295 "\n"
17296 "Options:\n"
17297 "  --help\t    Display this information.\n"
17298 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17299 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
17300 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17301 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
17302 "\n"
17303 msgstr ""
17305 #: programs/view/view.rc:36
17306 msgid "&Pan"
17307 msgstr "&Plasare"
17309 #: programs/view/view.rc:38
17310 msgid "&Scale to Window"
17311 msgstr "&Scalează la fereastră"
17313 #: programs/view/view.rc:40
17314 msgid "&Left"
17315 msgstr "&Stânga"
17317 #: programs/view/view.rc:41
17318 msgid "&Right"
17319 msgstr "D&reapta"
17321 #: programs/view/view.rc:49
17322 msgid "Regular Metafile Viewer"
17323 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
17325 #: programs/view/view.rc:50
17326 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17327 msgstr ""
17329 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17330 msgid "Waiting for Program"
17331 msgstr "Așteptare program"
17333 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17334 msgid "Terminate Process"
17335 msgstr "Termină procesul"
17337 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17338 msgid ""
17339 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17340 "responding.\n"
17341 "\n"
17342 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17343 msgstr ""
17344 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
17345 "\n"
17346 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
17348 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17349 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17350 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
17352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17353 msgid ""
17354 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17355 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17356 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17357 "option) any later version."
17358 msgstr ""
17359 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
17360 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
17361 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
17362 "alegere) orice versiune mai recentă."
17364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17365 msgid "Windows registration information"
17366 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
17368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17369 msgid "&Owner:"
17370 msgstr "&Deținătorul:"
17372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17373 msgid "Organi&zation:"
17374 msgstr "Organi&zația:"
17376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17377 msgid "Application settings"
17378 msgstr "Setări pentru aplicații"
17380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17381 msgid ""
17382 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17383 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17384 "or per-application settings in those tabs as well."
17385 msgstr ""
17386 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
17387 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
17388 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
17389 "aplicație în această subfereastră."
17391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17392 msgid "Add appli&cation..."
17393 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
17395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17396 msgid "&Remove application"
17397 msgstr "&Șterge aplicația"
17399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17400 msgid "&Windows Version:"
17401 msgstr "Versiunea &Windows:"
17403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17404 msgid "Window settings"
17405 msgstr "Setări de fereastră"
17407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17408 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17409 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
17411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17412 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17413 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
17415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17416 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17417 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
17419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17420 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17421 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
17423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17424 msgid "Desktop &size:"
17425 msgstr "Mărime ecran:"
17427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17428 msgid "Screen resolution"
17429 msgstr "Rezoluție ecran"
17431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17432 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17433 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
17435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17436 msgid "DLL overrides"
17437 msgstr "Suprascrieri DLL"
17439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17440 msgid ""
17441 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17442 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17443 "application)."
17444 msgstr ""
17445 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
17446 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
17448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17449 msgid "&New override for library:"
17450 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
17452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17453 msgid "A&dd"
17454 msgstr "A&daugă"
17456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17457 msgid "Existing &overrides:"
17458 msgstr "Suprascrieri existente:"
17460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17461 msgid "&Edit..."
17462 msgstr "&Editează..."
17464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17465 msgid "Edit Override"
17466 msgstr "Editează suprascrierea"
17468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17469 msgid "Load order"
17470 msgstr "Ordinea de încărcare"
17472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17473 msgid "&Builtin (Wine)"
17474 msgstr "&Integrat (Wine)"
17476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17477 msgid "&Native (Windows)"
17478 msgstr "&Nativ (Windows)"
17480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17481 msgid "Buil&tin then Native"
17482 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
17484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17485 msgid "Nati&ve then Builtin"
17486 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
17488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17489 msgid "Select Drive Letter"
17490 msgstr "Selecția literei de disc"
17492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17493 msgid "Drive configuration"
17494 msgstr "Configurare unități"
17496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17497 #, fuzzy
17498 #| msgid ""
17499 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17500 #| "edited."
17501 msgid ""
17502 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17503 "edited."
17504 msgstr ""
17505 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
17506 "fi schimbată."
17508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17509 msgid "A&dd..."
17510 msgstr "A&daugă..."
17512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17513 msgid "&Path:"
17514 msgstr "&Calea:"
17516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17517 msgid "Show Advan&ced"
17518 msgstr "Arată a&vansate"
17520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17521 msgid "De&vice:"
17522 msgstr "Dispoziti&v:"
17524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17525 msgid "Bro&wse..."
17526 msgstr "Navighează..."
17528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17529 msgid "&Label:"
17530 msgstr "&Etichetă:"
17532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17533 msgid "S&erial:"
17534 msgstr "N&umăr de serie:"
17536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17537 #, fuzzy
17538 #| msgid "Show &dot files"
17539 msgid "&Show dot files"
17540 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
17542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17543 msgid "Driver diagnostics"
17544 msgstr "Diagnostic driver"
17546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17547 msgid "Defaults"
17548 msgstr "Implicite"
17550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17551 msgid "Output device:"
17552 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
17554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17555 msgid "Voice output device:"
17556 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
17558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17559 msgid "Input device:"
17560 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
17562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17563 msgid "Voice input device:"
17564 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
17566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17567 msgid "&Test Sound"
17568 msgstr "&Testează sunetul"
17570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17571 msgid "Speaker configuration"
17572 msgstr "Configurare difuzor"
17574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17575 msgid "Speakers:"
17576 msgstr "Difuzoare:"
17578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17579 msgid "Appearance"
17580 msgstr "Aspect"
17582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17583 msgid "&Theme:"
17584 msgstr "Tematică:"
17586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17587 msgid "&Install theme..."
17588 msgstr "Instalează o tematică..."
17590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17591 msgid "It&em:"
17592 msgstr "Element:"
17594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17595 msgid "C&olor:"
17596 msgstr "Culoare:"
17598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17599 msgid "MIME types"
17600 msgstr ""
17602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17603 msgid "Manage file &associations"
17604 msgstr ""
17606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17607 msgid "Folders"
17608 msgstr "Dosare"
17610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17611 msgid "&Link to:"
17612 msgstr "Leagă la:"
17614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17615 msgid "Libraries"
17616 msgstr "Librării"
17618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17619 msgid "Drives"
17620 msgstr "Dispozitive"
17622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17623 msgid "Select the Unix target directory, please."
17624 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
17626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17627 msgid "Hide Advan&ced"
17628 msgstr "Ascunde a&vansate"
17630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17631 msgid "(No Theme)"
17632 msgstr "(Fără tematică)"
17634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17635 msgid "Graphics"
17636 msgstr "Grafică"
17638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17639 msgid "Desktop Integration"
17640 msgstr "Integrare ecran"
17642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17643 msgid "Audio"
17644 msgstr "Audio"
17646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17647 msgid "About"
17648 msgstr "Despre"
17650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17651 msgid "Wine configuration"
17652 msgstr "Setări Wine"
17654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17655 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17656 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
17658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17659 msgid "Select a theme file"
17660 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
17662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17663 msgid "Folder"
17664 msgstr "Dosarul de sistem"
17666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17667 msgid "Links to"
17668 msgstr "Legat la"
17670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17671 msgid "Wine configuration for %s"
17672 msgstr "Setări Wine pentru %s"
17674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17675 msgid "Selected driver: %s"
17676 msgstr "Driver selectat: %s"
17678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17679 msgid "(None)"
17680 msgstr "(Niciunul)"
17682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17683 msgid "Audio test failed!"
17684 msgstr "Testul audio a eșuat!"
17686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17687 msgid "(System default)"
17688 msgstr "(Setare implicită)"
17690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17691 msgid "5.1 Surround"
17692 msgstr "5.1 surround"
17694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17695 msgid "Quadraphonic"
17696 msgstr "Cuadrofonic"
17698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17699 msgid "Stereo"
17700 msgstr "Stereo"
17702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17703 msgid "Mono"
17704 msgstr "Mono"
17706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17707 msgid ""
17708 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17709 "Are you sure you want to do this?"
17710 msgstr ""
17711 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
17712 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
17714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17715 msgid "Warning: system library"
17716 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
17718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17719 msgid "native"
17720 msgstr "nativ"
17722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17723 msgid "builtin"
17724 msgstr "integrat"
17726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17727 msgid "native, builtin"
17728 msgstr "nativ, integrat"
17730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17731 msgid "builtin, native"
17732 msgstr "integrat, nativ"
17734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17735 msgid "disabled"
17736 msgstr "dezactivat"
17738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17739 msgid "Default Settings"
17740 msgstr "Setări implicite"
17742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17743 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17744 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
17746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17747 msgid "Use global settings"
17748 msgstr "Folosește setările globale"
17750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17751 msgid "Select an executable file"
17752 msgstr "Selectează un fișier executabil"
17754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17755 msgid "Autodetect"
17756 msgstr "Detectează automat"
17758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17759 msgid "Local hard disk"
17760 msgstr "Hard disk local"
17762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17763 msgid "Network share"
17764 msgstr "Resursă din rețea"
17766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17767 msgid "Floppy disk"
17768 msgstr "Dischetă"
17770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17771 msgid "CD-ROM"
17772 msgstr "CD-ROM"
17774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17775 msgid ""
17776 "You cannot add any more drives.\n"
17777 "\n"
17778 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17779 msgstr ""
17780 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
17781 "\n"
17782 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
17783 "fapt limitează numărul de unități la 26."
17785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17786 msgid "System drive"
17787 msgstr "Unitate de sistem"
17789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17790 #, fuzzy
17791 #| msgid ""
17792 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17793 #| "\n"
17794 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17795 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17796 msgid ""
17797 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17798 "\n"
17799 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17800 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17801 msgstr ""
17802 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
17803 "\n"
17804 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
17805 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
17806 "unitatea C!"
17808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17809 msgctxt "Drive letter"
17810 msgid "Letter"
17811 msgstr "Litera"
17813 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17814 msgid "Target folder"
17815 msgstr "Dosarul destinație"
17817 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17818 msgid ""
17819 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17820 "\n"
17821 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17822 msgstr ""
17823 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
17824 "\n"
17825 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
17827 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17828 msgid "Controls Background"
17829 msgstr "Fundal controale"
17831 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17832 msgid "Controls Text"
17833 msgstr "Text controale"
17835 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17836 msgid "Menu Background"
17837 msgstr "Fundal meniu"
17839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17840 msgid "Menu Text"
17841 msgstr "Text meniu"
17843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17844 msgid "Scrollbar"
17845 msgstr "Bare de defilare"
17847 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17848 msgid "Selection Background"
17849 msgstr "Fundal selecție"
17851 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17852 msgid "Selection Text"
17853 msgstr "Text selecție"
17855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17856 msgid "Tooltip Background"
17857 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
17859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17860 msgid "Tooltip Text"
17861 msgstr "Text baloane de ajutor"
17863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17864 msgid "Window Background"
17865 msgstr "Fundal fereastră"
17867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17868 msgid "Window Text"
17869 msgstr "Text fereastră"
17871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17872 msgid "Active Title Bar"
17873 msgstr "Bară de titlu activă"
17875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17876 msgid "Active Title Text"
17877 msgstr "Text bară de titlu activă"
17879 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17880 msgid "Inactive Title Bar"
17881 msgstr "Bară de titlu inactivă"
17883 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17884 msgid "Inactive Title Text"
17885 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
17887 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17888 msgid "Message Box Text"
17889 msgstr "Text casetă de mesaje"
17891 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17892 msgid "Application Workspace"
17893 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
17895 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17896 msgid "Window Frame"
17897 msgstr "Cadru de fereastră"
17899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17900 msgid "Active Border"
17901 msgstr "Margini active"
17903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17904 msgid "Inactive Border"
17905 msgstr "Margini inactive"
17907 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17908 msgid "Controls Shadow"
17909 msgstr "Umbră pentru controale"
17911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17912 msgid "Gray Text"
17913 msgstr "Text gri"
17915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17916 msgid "Controls Highlight"
17917 msgstr "Evidențiere controale"
17919 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17920 msgid "Controls Dark Shadow"
17921 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
17923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17924 msgid "Controls Light"
17925 msgstr "Lumină pentru controale"
17927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17928 msgid "Controls Alternate Background"
17929 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
17931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17932 msgid "Hot Tracked Item"
17933 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
17935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17936 msgid "Active Title Bar Gradient"
17937 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
17939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17940 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17941 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
17943 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17944 msgid "Menu Highlight"
17945 msgstr "Evidențiere meniu"
17947 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17948 msgid "Menu Bar"
17949 msgstr "Bară de meniu"
17951 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17952 msgid ""
17953 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17954 "The command is invalid.\n"
17955 msgstr ""
17956 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
17957 "Comanda nu este validă.\n"
17959 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17960 msgid "Program Error"
17961 msgstr "Eroare de program"
17963 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17964 msgid ""
17965 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17966 "sorry for the inconvenience."
17967 msgstr ""
17968 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
17969 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
17971 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17972 msgid ""
17973 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17974 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17975 "Database</a> for tips about running this application."
17976 msgstr ""
17977 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
17978 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
17979 "aplicații."
17981 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17982 msgid "Show &Details"
17983 msgstr "Afișează &detalii"
17985 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17986 msgid "Program Error Details"
17987 msgstr "Detalii eroare de program"
17989 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17990 msgid ""
17991 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17992 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17993 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17994 "and attach that file to the report."
17995 msgstr ""
17997 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17998 msgid ""
17999 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18000 "the process to obtain a backtrace."
18001 msgstr ""
18003 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18004 msgid "(unidentified)"
18005 msgstr "(neidentificat)"
18007 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18008 msgid "Saving failed"
18009 msgstr "Salvarea a eșuat"
18011 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18012 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18013 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
18015 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18016 msgid "&Open\tEnter"
18017 msgstr "Desc&hide\tEnter"
18019 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18020 msgid "Re&name..."
18021 msgstr "Rede&numire..."
18023 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18024 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18025 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
18027 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18028 msgid "Cr&eate Directory..."
18029 msgstr "Cr&eare dosar..."
18031 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18032 msgid "&Disk"
18033 msgstr "&Disc"
18035 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18036 msgid "Connect &Network Drive..."
18037 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
18039 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18040 msgid "&Disconnect Network Drive"
18041 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
18043 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18044 msgid "&Name"
18045 msgstr "&Nume"
18047 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18048 msgid "&All File Details"
18049 msgstr "To&ate detaliile"
18051 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18052 msgid "&Sort by Name"
18053 msgstr "&Sortează după nume"
18055 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18056 msgid "Sort &by Type"
18057 msgstr "Sortează după &tip"
18059 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18060 msgid "Sort by Si&ze"
18061 msgstr "Sortează după &mărime"
18063 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18064 msgid "Sort by &Date"
18065 msgstr "Sortează după &dată"
18067 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18068 msgid "Filter by&..."
18069 msgstr "Filtrare după&..."
18071 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18072 msgid "&Drive Bar"
18073 msgstr "Bara &de unitate"
18075 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18076 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18077 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
18079 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18080 msgid "New &Window"
18081 msgstr "&Fereastră nouă"
18083 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18084 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18085 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
18087 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18088 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18089 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
18091 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18092 msgid "&About Wine File Manager"
18093 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
18095 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18096 msgid "Select destination"
18097 msgstr "Selectare destinație"
18099 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18100 msgid "By File Type"
18101 msgstr "După tipul de fișier"
18103 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18104 msgid "File type"
18105 msgstr "Tip fișier"
18107 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18108 msgid "&Directories"
18109 msgstr "&Directoare"
18111 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18112 msgid "&Programs"
18113 msgstr "&Programe"
18115 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18116 msgid "Docu&ments"
18117 msgstr "Docu&mente"
18119 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18120 msgid "&Other files"
18121 msgstr "&Alte fișiere"
18123 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18124 msgid "Show Hidden/&System Files"
18125 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
18127 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18128 msgid "&File Name:"
18129 msgstr "Nume &fișier:"
18131 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18132 msgid "Full &Path:"
18133 msgstr "Calea com&pletă:"
18135 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18136 msgid "Last Change:"
18137 msgstr "Ultima modificare:"
18139 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18140 msgid "Cop&yright:"
18141 msgstr "Drep&t de autor:"
18143 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18144 msgid "&System"
18145 msgstr "&Sistem"
18147 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18148 msgid "&Compressed"
18149 msgstr "&Comprimat"
18151 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18152 msgid "Version information"
18153 msgstr "Informații despre versiune"
18155 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18156 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18157 msgid "S"
18158 msgstr "S"
18160 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18161 msgid "Applying font settings"
18162 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
18164 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18165 msgid "Error while selecting new font."
18166 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
18168 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18169 msgid "Wine File Manager"
18170 msgstr "Administrator Wine File"
18172 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18173 msgid "root fs"
18174 msgstr "dosar rădăcină"
18176 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18177 msgid "Shell"
18178 msgstr "Shell"
18180 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18181 msgid "Creation date"
18182 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
18184 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18185 msgid "Access date"
18186 msgstr "Ultima accesare"
18188 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18189 msgid "Modification date"
18190 msgstr "Ultima modificare"
18192 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18193 msgid "Index/Inode"
18194 msgstr "Index/Inode"
18196 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18197 msgid "%1 of %2 free"
18198 msgstr "%1 din %2 liberi"
18200 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18201 msgid "&Game"
18202 msgstr "&Joc"
18204 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18205 msgid "&New\tF2"
18206 msgstr "&Nou\tF2"
18208 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18209 msgid "Question &Marks"
18210 msgstr "Se&mne de întrebare"
18212 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18213 msgid "&Beginner"
18214 msgstr "&Începător"
18216 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18217 #, fuzzy
18218 #| msgid "Interface"
18219 msgid "&Intermediate"
18220 msgstr "Interfață"
18222 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18223 msgid "&Expert"
18224 msgstr "&Expert"
18226 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18227 msgid "&Custom..."
18228 msgstr "&Personalizat..."
18230 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18231 msgid "&Fastest Times"
18232 msgstr "&Scoruri maxime"
18234 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18235 msgid "&About WineMine"
18236 msgstr "&Despre WineMine"
18238 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18239 msgid "Fastest Times"
18240 msgstr "Scoruri maxime"
18242 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18243 msgid "Fastest times"
18244 msgstr "Scoruri maxime"
18246 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18247 msgid "Beginner"
18248 msgstr "&Începător"
18250 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18251 #, fuzzy
18252 #| msgid "Interface"
18253 msgid "Intermediate"
18254 msgstr "Interfață"
18256 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18257 msgid "Expert"
18258 msgstr "Expert"
18260 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18261 #, fuzzy
18262 #| msgid "Result"
18263 msgid "Reset Results"
18264 msgstr "Rezultat"
18266 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18267 msgid "Congratulations!"
18268 msgstr "Felicitări!"
18270 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18271 msgid "Please enter your name"
18272 msgstr "Scrieți-vă numele"
18274 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18275 msgid "Custom Game"
18276 msgstr "Joc personalizat"
18278 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18279 msgid "Rows"
18280 msgstr "Linii"
18282 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18283 msgid "Columns"
18284 msgstr "Coloane"
18286 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18287 msgid "Mines"
18288 msgstr "Mine"
18290 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18291 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18292 msgstr ""
18294 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18295 msgid "WineMine"
18296 msgstr "WineMine"
18298 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18299 msgid "Nobody"
18300 msgstr "Nimeni"
18302 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18303 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18304 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18306 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18307 msgid "Printer &setup..."
18308 msgstr "&Setare imprimantă..."
18310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18311 msgid "&Annotate..."
18312 msgstr "&Adnotează..."
18314 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18315 msgid "&Bookmark"
18316 msgstr "&Se&mn de carte"
18318 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18319 msgid "&Define..."
18320 msgstr "&Definește..."
18322 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18323 msgid "Always on &top"
18324 msgstr "În&totdeauna deasupra"
18326 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18327 msgid "Fonts"
18328 msgstr "Fonturi"
18330 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18331 msgid "Small"
18332 msgstr "Mic"
18334 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
18335 msgid "Normal"
18336 msgstr "Normal"
18338 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18339 msgid "Large"
18340 msgstr "Mare"
18342 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18343 msgid "&Help on help\tF1"
18344 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
18346 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18347 msgid "&About Wine Help"
18348 msgstr "&Despre Wine Help"
18350 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18351 msgid "Annotation..."
18352 msgstr "Adnotare..."
18354 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18355 msgid "Copy"
18356 msgstr "Copiază"
18358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18359 msgid "Index"
18360 msgstr "Index"
18362 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18363 msgid "Search"
18364 msgstr "Căutare"
18366 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18367 msgid "Wine Help"
18368 msgstr "Ajutor Wine"
18370 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18371 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18372 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
18374 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18375 msgid "Summary"
18376 msgstr "Rezumat"
18378 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18379 msgid "&Index"
18380 msgstr "&Index"
18382 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18383 msgid "Help files (*.hlp)"
18384 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
18386 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18387 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18388 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
18390 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18391 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18392 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
18394 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18395 msgid "Help topics: "
18396 msgstr "Subiecte de ajutor: "
18398 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18399 msgid "Error: Command line not supported\n"
18400 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
18402 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18403 msgid "Error: Alias not found\n"
18404 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
18406 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18407 msgid "Error: Invalid query\n"
18408 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
18410 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18411 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18412 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
18414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18415 msgid "&New...\tCtrl+N"
18416 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
18418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18419 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18420 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
18422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18423 msgid "&Clear\tDel"
18424 msgstr "&Curăță\tDel"
18426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18427 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18428 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
18430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18431 msgid "Find &next\tF3"
18432 msgstr "Caută &următorul\tF3"
18434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18435 msgid "Read-&only"
18436 msgstr "D&oar citire"
18438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18439 msgid "&Modified"
18440 msgstr "&Modificat"
18442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18443 msgid "E&xtras"
18444 msgstr "S&uplimente"
18446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18447 msgid "Selection &info"
18448 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
18450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18451 msgid "Character &format"
18452 msgstr "&Format caracter"
18454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18455 msgid "&Def. char format"
18456 msgstr "For&mat caracter implicit"
18458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18459 msgid "Paragrap&h format"
18460 msgstr "Format &paragraf"
18462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18463 msgid "&Get text"
18464 msgstr "Extra&ge textul"
18466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18467 msgid "&Format Bar"
18468 msgstr "Bara de &format"
18470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18471 msgid "&Ruler"
18472 msgstr "&Riglă"
18474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18475 msgid "&Insert"
18476 msgstr "&Inserare"
18478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18479 msgid "&Date and time..."
18480 msgstr "&Data și ora..."
18482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18483 msgid "F&ormat"
18484 msgstr "F&ormat"
18486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18487 msgid "&Lists"
18488 msgstr "&Liste"
18490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18491 msgid "&Bullet points"
18492 msgstr "Punct &bulină"
18494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18495 msgid "Numbers"
18496 msgstr "Numere"
18498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18499 msgid "Letters - lower case"
18500 msgstr "Litere - minuscule"
18502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18503 msgid "Letters - upper case"
18504 msgstr "Litere - majuscule"
18506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18507 msgid "Roman numerals - lower case"
18508 msgstr "Numerale romane - minuscule"
18510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18511 msgid "Roman numerals - upper case"
18512 msgstr "Numerale romane - majuscule"
18514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18515 msgid "&Paragraph..."
18516 msgstr "&Paragraf..."
18518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18519 msgid "&Tabs..."
18520 msgstr "&Taburi..."
18522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18523 msgid "Backgroun&d"
18524 msgstr "Fun&dal"
18526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18527 msgid "&System\tCtrl+1"
18528 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
18530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18531 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18532 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
18534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18535 msgid "&About Wine Wordpad"
18536 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
18538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18539 msgid "Automatic"
18540 msgstr "Automat"
18542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18543 msgid "Date and time"
18544 msgstr "Data și ora"
18546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18547 msgid "Available formats"
18548 msgstr "Formate disponibile"
18550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18551 msgid "New document type"
18552 msgstr "Nou tip de document"
18554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18555 msgid "Paragraph format"
18556 msgstr "Format paragraf"
18558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18559 msgid "Indentation"
18560 msgstr "Indentare"
18562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18563 msgid "Left"
18564 msgstr "Stânga"
18566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18567 msgid "Right"
18568 msgstr "Dreapta"
18570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18571 msgid "First line"
18572 msgstr "Primul rând"
18574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18575 msgid "Alignment"
18576 msgstr "Aliniere"
18578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18579 msgid "Tabs"
18580 msgstr "Taburi"
18582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18583 msgid "Tab stops"
18584 msgstr "Spațiere tab"
18586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18587 msgid "&Add"
18588 msgstr "&Adaugă"
18590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18591 msgid "Remove al&l"
18592 msgstr "E&limină tot"
18594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18595 msgid "Line wrapping"
18596 msgstr "Despărțire rânduri"
18598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18599 msgid "&No line wrapping"
18600 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
18602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18603 msgid "Wrap text by the &window border"
18604 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
18606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18607 msgid "Wrap text by the &margin"
18608 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
18610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18611 msgid "Toolbars"
18612 msgstr "Bare de unelte"
18614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18615 msgctxt "accelerator Align Left"
18616 msgid "L"
18617 msgstr "L"
18619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18620 msgctxt "accelerator Align Center"
18621 msgid "E"
18622 msgstr "E"
18624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18625 msgctxt "accelerator Align Right"
18626 msgid "R"
18627 msgstr "R"
18629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18630 msgctxt "accelerator Redo"
18631 msgid "Y"
18632 msgstr "Y"
18634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18635 msgctxt "accelerator Bold"
18636 msgid "B"
18637 msgstr "B"
18639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18640 msgctxt "accelerator Italic"
18641 msgid "I"
18642 msgstr "I"
18644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18645 msgctxt "accelerator Underline"
18646 msgid "U"
18647 msgstr "U"
18649 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18650 msgid "All documents (*.*)"
18651 msgstr "Toate documentele (*.*)"
18653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18654 msgid "Text documents (*.txt)"
18655 msgstr "Documentele text (*.txt)"
18657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18658 #, fuzzy
18659 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18660 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18661 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
18663 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18664 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18665 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
18667 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18668 msgid "Rich text document"
18669 msgstr "Document text îmbogățit"
18671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18672 msgid "Text document"
18673 msgstr "Document text"
18675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18676 msgid "Unicode text document"
18677 msgstr "Document text unicode"
18679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18680 msgid "Printer files (*.prn)"
18681 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
18683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18684 msgid "Center"
18685 msgstr "Centru"
18687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18688 msgid "Text"
18689 msgstr "Text"
18691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18692 msgid "Rich text"
18693 msgstr "Text îmbogățit"
18695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18696 msgid "Next page"
18697 msgstr "Pagina următoare"
18699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18700 msgid "Previous page"
18701 msgstr "Pagina precedentă"
18703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18704 msgid "Two pages"
18705 msgstr "Două pagini"
18707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18708 msgid "One page"
18709 msgstr "O pagină"
18711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18712 msgid "Zoom in"
18713 msgstr "Mărește"
18715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18716 msgid "Zoom out"
18717 msgstr "Micșorează"
18719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18720 msgid "Page"
18721 msgstr "Pagină"
18723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18724 msgid "Pages"
18725 msgstr "Pagini"
18727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18728 msgctxt "unit: centimeter"
18729 msgid "cm"
18730 msgstr "cm"
18732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18733 msgctxt "unit: inch"
18734 msgid "in"
18735 msgstr "in"
18737 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18738 msgid "inch"
18739 msgstr "țol"
18741 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18742 msgctxt "unit: point"
18743 msgid "pt"
18744 msgstr "pt"
18746 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18747 msgid "Document"
18748 msgstr "Document"
18750 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18751 msgid "Save changes to '%s'?"
18752 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
18754 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18755 msgid "Finished searching the document."
18756 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
18758 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18759 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18760 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
18762 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18763 msgid ""
18764 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18765 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18766 msgstr ""
18767 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
18768 "Sigur doriți să continuați?"
18770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18771 msgid "Invalid number format."
18772 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
18774 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18775 msgid "OLE storage documents are not supported."
18776 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
18778 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18779 msgid "Could not save the file."
18780 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
18782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18783 msgid "You do not have access to save the file."
18784 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
18786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18787 msgid "Could not open the file."
18788 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
18790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18791 msgid "You do not have access to open the file."
18792 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
18794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18795 msgid "Printing not implemented."
18796 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
18798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18799 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18800 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
18802 #: programs/write/write.rc:30
18803 msgid "Starting Wordpad failed"
18804 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
18806 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18807 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18808 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
18810 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18811 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18812 msgstr "Parametru nevalid „%1” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
18814 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18815 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18816 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
18818 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18819 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18820 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
18822 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18823 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18824 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
18826 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18827 msgid ""
18828 "Is '%1' a filename or directory\n"
18829 "on the target?\n"
18830 "(F - File, D - Directory)\n"
18831 msgstr ""
18832 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
18833 "din destinație?\n"
18834 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
18836 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18837 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18838 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
18840 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18841 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18842 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
18844 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18845 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18846 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
18848 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18849 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18850 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
18852 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18853 msgctxt "File key"
18854 msgid "F"
18855 msgstr "F"
18857 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18858 msgctxt "Directory key"
18859 msgid "D"
18860 msgstr "D"
18862 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18863 #, fuzzy
18864 #| msgid ""
18865 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18866 #| "\n"
18867 #| "Syntax:\n"
18868 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18869 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18870 #| "\n"
18871 #| "Where:\n"
18872 #| "\n"
18873 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18874 #| "\tmore files.\n"
18875 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18876 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18877 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18878 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18879 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18880 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18881 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18882 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18883 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18884 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18885 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
18886 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18887 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
18888 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18889 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18890 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18891 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18892 #| "\tarchive attribute.\n"
18893 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18894 #| "date.\n"
18895 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18896 #| "\t\tthan source.\n"
18897 #| "\n"
18898 msgid ""
18899 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18900 "\n"
18901 "Syntax:\n"
18902 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18903 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18904 "\n"
18905 "Where:\n"
18906 "\n"
18907 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18908 "\tmore files.\n"
18909 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18910 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18911 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18912 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18913 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18914 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18915 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18916 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18917 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18918 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18919 "[/N]  Copy using short names.\n"
18920 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18921 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18922 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18923 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18924 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18925 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18926 "\tarchive attribute.\n"
18927 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18928 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18929 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18930 "\t\tthan source.\n"
18931 "\n"
18932 msgstr ""
18933 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
18934 "\n"
18935 "Sintaxă:\n"
18936 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18937 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18938 "\n"
18939 "Cu:\n"
18940 "\n"
18941 "[/I]  Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
18942 "\tmai multe fișiere.\n"
18943 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
18944 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
18945 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
18946 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
18947 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
18948 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
18949 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
18950 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18951 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18952 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
18953 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
18954 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
18955 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
18956 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
18957 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
18958 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
18959 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
18960 "\tapoi atributul.\n"
18961 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
18962 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
18963 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
18964 "\t\tsursă.\n"
18965 "\n"