mf/session: Fix computing fastest and slowest presentation rates.
[wine.git] / po / fi.po
blobda6cebf66a672ad0743aaa2b7e542e4d318415a4
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-06-17 12:10+0300\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
67 #: programs/regedit/regedit.rc:232
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
101 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
102 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
103 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
104 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
105 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
106 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
107 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
108 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
111 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
112 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
113 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
205 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
211 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
212 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
273 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
295 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
322 msgid "Compress options"
323 msgstr "Pakkausasetukset"
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
326 msgid "&Choose a stream:"
327 msgstr "&Valitse virta:"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 msgid "&Options..."
331 msgstr "&Asetukset..."
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
334 msgid "&Interleave every"
335 msgstr "Aseta &lomittain aina"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 msgid "frames"
339 msgstr "kuvaa"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
342 msgid "Current format:"
343 msgstr "Nykyinen muoto:"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 msgid "Waveform: %s"
347 msgstr "Aaltomuoto: %s"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 msgid "Waveform"
351 msgstr "Aaltomuoto"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
354 msgid "All multimedia files"
355 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 msgid "video"
359 msgstr "video"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 msgid "audio"
363 msgstr "ääni"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
366 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
367 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 msgid "uncompressed"
371 msgstr "pakkaamaton"
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 msgid "Canceling..."
375 msgstr "Perutaan..."
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
378 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
382 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 msgid "seconds"
387 msgstr "sekuntia"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr "minuuttia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr "tuntia"
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Käytä"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "Ohje"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Velho"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Edellinen"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Seuraava >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "Valmis"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "&Sulje"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Nollaa"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ohje"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Siirrä &ylös"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Siirrä &alas"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "&Lisää ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Poista"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Erotin"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Ei valittu"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Kyllä"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Ei"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "&Uudelleen"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 msgid "Hide details"
511 msgstr "Piilota lisätiedot"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
514 msgid "See details"
515 msgstr "Näytä lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
518 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
519 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
521 msgid "Close"
522 msgstr "Sulje"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
525 msgid "Today:"
526 msgstr "Tänään:"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
529 msgid "Go to today"
530 msgstr "Mene tähän päivään"
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
535 #: programs/oleview/oleview.rc:101
536 msgid "Open"
537 msgstr "Avaa"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
540 msgid "File &Name:"
541 msgstr "Tiedosto&nimi:"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
544 msgid "&Directories:"
545 msgstr "&Hakemistot:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
548 msgid "List Files of &Type:"
549 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
552 msgid "Dri&ves:"
553 msgstr "&Asemat:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
556 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
557 #: programs/winefile/winefile.rc:172
558 msgid "&Read Only"
559 msgstr "&Vain luku"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
562 msgid "Save As..."
563 msgstr "Tallenna nimellä..."
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
566 msgid "Save As"
567 msgstr "Tallenna nimellä"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
571 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
572 msgid "Print"
573 msgstr "Tulosta"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
576 msgid "Printer:"
577 msgstr "Tulostin:"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
580 msgid "Print range"
581 msgstr "Tulosta alueelta"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
584 #: programs/regedit/regedit.rc:268
585 msgid "&All"
586 msgstr "&Kaikki"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
589 msgid "S&election"
590 msgstr "&Valinta"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
593 msgid "&Pages"
594 msgstr "&Sivut"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
597 msgid "&Setup"
598 msgstr "&Asetukset"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
601 msgid "&From:"
602 msgstr "&Mistä:"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
605 msgid "&To:"
606 msgstr "Mi&hin:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
609 msgid "Print &Quality:"
610 msgstr "&Tulostuslaatu:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
613 msgid "Print to Fi&le"
614 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
617 msgid "Condensed"
618 msgstr "Tiivistetty"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
621 msgid "Print Setup"
622 msgstr "Tulostimen asetukset"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
626 msgid "Printer"
627 msgstr "Tulostin"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
630 msgid "&Default Printer"
631 msgstr "O&letustulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
634 msgid "[none]"
635 msgstr "[ei valittu]"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
638 msgid "Specific &Printer"
639 msgstr "Ti&etty tulostin"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
643 msgid "Orientation"
644 msgstr "Suunta"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
647 msgid "Po&rtrait"
648 msgstr "&Pysty"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
651 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
652 msgid "&Landscape"
653 msgstr "&Vaaka"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
657 msgid "Paper"
658 msgstr "Paperi"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
661 msgid "Si&ze"
662 msgstr "&Koko"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
665 msgid "&Source"
666 msgstr "Lä&hde"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
669 msgid "Font"
670 msgstr "Fontit"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
673 msgid "&Font:"
674 msgstr "&Fontti:"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
677 msgid "Font St&yle:"
678 msgstr "Fontin t&yyli:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
682 msgid "&Size:"
683 msgstr "&Koko:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
686 msgid "Effects"
687 msgstr "Efektit"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
690 msgid "Stri&keout"
691 msgstr "Yli&viivaus"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
694 msgid "&Underline"
695 msgstr "A&lleviivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
698 msgid "&Color:"
699 msgstr "&Väri:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
702 msgid "Sample"
703 msgstr "Näyte"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
706 msgid "Scr&ipt:"
707 msgstr "Merk&istö:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
710 msgid "Color"
711 msgstr "Väri"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
714 msgid "&Basic Colors:"
715 msgstr "Pe&rusvärit:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
718 msgid "&Custom Colors:"
719 msgstr "&Muokatut värit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
722 msgid "|S&olid"
723 msgstr "|&Tasainen"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
726 msgid "&Red:"
727 msgstr "&Pun:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
730 msgid "&Green:"
731 msgstr "&Vihr:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
734 msgid "&Blue:"
735 msgstr "Si&n:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
738 msgid "&Hue:"
739 msgstr "&Sävy:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
742 msgctxt "Saturation"
743 msgid "&Sat:"
744 msgstr "&Kyll:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
747 msgctxt "Luminance"
748 msgid "&Lum:"
749 msgstr "K&irkk:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
752 msgid "&Add to Custom Colors"
753 msgstr "&Lisää väri"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
756 msgid "&Define Custom Colors >>"
757 msgstr "M&äärittele väri >>"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
760 msgctxt "Solid"
761 msgid "&o"
762 msgstr "&T"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
765 #: programs/regedit/regedit.rc:285
766 msgid "Find"
767 msgstr "Etsi"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
770 msgid "Fi&nd What:"
771 msgstr "&Etsittävä:"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
774 msgid "Match &Whole Word Only"
775 msgstr "&Koko sana"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
778 msgid "Match &Case"
779 msgstr "Kirjaink&oko"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
782 msgid "Direction"
783 msgstr "Suunta"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
786 msgid "&Up"
787 msgstr "&Ylös"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
790 msgid "&Down"
791 msgstr "&Alas"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
794 msgid "&Find Next"
795 msgstr "Etsi &seuraava"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
798 msgid "Replace"
799 msgstr "Korvaa"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
802 msgid "Re&place With:"
803 msgstr "Ko&rvaava:"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
806 msgid "&Replace"
807 msgstr "Korv&aa"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
810 msgid "Replace &All"
811 msgstr "Korvaa ka&ikki"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
814 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
815 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
816 #: programs/conhost/conhost.rc:34
817 msgid "&Properties"
818 msgstr "&Ominaisuudet"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
821 msgid "Print to fi&le"
822 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
825 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
826 msgid "&Name:"
827 msgstr "&Nimi:"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
830 msgid "Status:"
831 msgstr "Tila:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
834 msgid "Type:"
835 msgstr "Tyyppi:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
838 msgid "Where:"
839 msgstr "Sijainti:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
842 msgid "Comment:"
843 msgstr "Kommentti:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
846 msgid "Pa&ges"
847 msgstr "&Sivut"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
850 msgid "&Selection"
851 msgstr "&Valinta"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
854 msgid "&from:"
855 msgstr "M&istä:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
858 msgid "&to:"
859 msgstr "Mi&hin:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
862 msgid "Copies"
863 msgstr "Kopioita"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
866 msgid "Number of &copies:"
867 msgstr "Kopioiden &määrä:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
870 msgid "C&ollate"
871 msgstr "&Kokoa"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
874 msgid "Si&ze:"
875 msgstr "&Koko:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
878 msgid "&Source:"
879 msgstr "&Lähde:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
882 msgid "P&ortrait"
883 msgstr "&Pysty"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
886 msgid "L&andscape"
887 msgstr "V&aaka"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
890 msgid "Setup Page"
891 msgstr "Sivun asetukset"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
894 msgid "&Tray:"
895 msgstr "&Syöttö:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
898 msgid "&Portrait"
899 msgstr "P&ysty"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
902 msgid "L&eft:"
903 msgstr "&Vasen:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
906 msgid "&Right:"
907 msgstr "&Oikea:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
910 msgid "T&op:"
911 msgstr "&Ylä:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
914 msgid "&Bottom:"
915 msgstr "&Ala:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
918 msgid "P&rinter..."
919 msgstr "T&ulostin..."
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
922 msgid "Look &in:"
923 msgstr "&Kansiosta:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
926 msgid "File &name:"
927 msgstr "&Nimi:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
930 msgid "Files of &type:"
931 msgstr "&Tyyppi:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
934 msgid "Open as &read-only"
935 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
939 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
940 msgid "&Open"
941 msgstr "&Avaa"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
944 msgid "File name:"
945 msgstr "Tiedosto:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
948 msgid "Files of type:"
949 msgstr "Tyyppi:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
952 msgid "File not found"
953 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
956 msgid "Please verify that the correct file name was given"
957 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
960 msgid ""
961 "File does not exist.\n"
962 "Do you want to create file?"
963 msgstr ""
964 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
965 "Haluatko luoda sen?"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
968 msgid ""
969 "File already exists.\n"
970 "Do you want to replace it?"
971 msgstr ""
972 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
973 "Haluatko korvata sen?"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
976 msgid "Invalid character(s) in path"
977 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
980 msgid ""
981 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
982 "                          / : < > |"
983 msgstr ""
984 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
985 "                          / : < > |"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
988 msgid "Path does not exist"
989 msgstr "Polkua ei ole"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
992 msgid "File does not exist"
993 msgstr "Tiedostoa ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
996 msgid "The selection contains a non-folder object"
997 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1000 msgid "Up One Level"
1001 msgstr "Ylempi kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1004 msgid "Create New Folder"
1005 msgstr "Luo uusi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1008 msgid "List"
1009 msgstr "Lista"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1012 msgid "Details"
1013 msgstr "Tiedot"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1016 msgid "Browse to Desktop"
1017 msgstr "Työpöytä"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1020 msgid "Regular"
1021 msgstr "Tavallinen"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1024 msgid "Bold"
1025 msgstr "Lihavoitu"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1028 msgid "Italic"
1029 msgstr "Kursivoitu"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1032 msgid "Bold Italic"
1033 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1036 msgid "Black"
1037 msgstr "Musta"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1040 msgid "Maroon"
1041 msgstr "Kastanjanruskea"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1044 msgid "Green"
1045 msgstr "Vihreä"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1048 msgid "Olive"
1049 msgstr "Oliivinvihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1052 msgid "Navy"
1053 msgstr "Laivastonsininen"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1056 msgid "Purple"
1057 msgstr "Purppura"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1060 msgid "Teal"
1061 msgstr "Turkoosi"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1064 msgid "Gray"
1065 msgstr "Harmaa"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1068 msgid "Silver"
1069 msgstr "Hopea"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1072 msgid "Red"
1073 msgstr "Punainen"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1076 msgid "Lime"
1077 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1080 msgid "Yellow"
1081 msgstr "Keltainen"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1084 msgid "Blue"
1085 msgstr "Sininen"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1088 msgid "Fuchsia"
1089 msgstr "Pinkki"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1092 msgid "Aqua"
1093 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1096 msgid "White"
1097 msgstr "Valkoinen"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1100 msgid "Unreadable Entry"
1101 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1104 msgid ""
1105 "This value does not lie within the page range.\n"
1106 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1107 msgstr ""
1108 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1109 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1112 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1113 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1116 msgid ""
1117 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1118 "Please reenter margins."
1119 msgstr ""
1120 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1121 "Määritä marginaalit uudelleen."
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1124 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1125 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1128 msgid ""
1129 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1130 "Please enter a value between 1 and %d."
1131 msgstr ""
1132 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1133 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1136 msgid "A printer error occurred."
1137 msgstr "Tulostinvirhe."
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1140 msgid "No default printer defined."
1141 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1144 msgid "Cannot find the printer."
1145 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1148 msgid "Out of memory."
1149 msgstr "Muisti ei riitä."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1152 msgid "An error occurred."
1153 msgstr "Virhe."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1156 msgid "Unknown printer driver."
1157 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1160 msgid ""
1161 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1162 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1163 msgstr ""
1164 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1165 "ensin asentaa jokin tulostin."
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1168 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1169 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1172 msgid "&Save"
1173 msgstr "&Tallenna"
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1176 msgid "Save &in:"
1177 msgstr "&Kansioon:"
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1180 msgid "Save"
1181 msgstr "Tallenna"
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1184 msgid "Open File"
1185 msgstr "Avaa tiedosto"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1188 msgid "Select Folder"
1189 msgstr "Valitse kansio"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1192 msgid "Font size has to be a number."
1193 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1196 msgid "Ready"
1197 msgstr "Valmis"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1200 msgid "Paused; "
1201 msgstr "Pysäytetty; "
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1204 msgid "Error; "
1205 msgstr "Virhe; "
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1208 msgid "Pending deletion; "
1209 msgstr "Tuhoutumassa; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1212 msgid "Paper jam; "
1213 msgstr "Paperitukos; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1216 msgid "Out of paper; "
1217 msgstr "Paperi loppu; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1220 msgid "Feed paper manual; "
1221 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1224 msgid "Paper problem; "
1225 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1228 msgid "Printer offline; "
1229 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1232 msgid "I/O Active; "
1233 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1236 msgid "Busy; "
1237 msgstr "Varattu; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1240 msgid "Printing; "
1241 msgstr "Tulostaa; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1244 msgid "Output tray is full; "
1245 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1248 msgid "Not available; "
1249 msgstr "Ei saatavilla; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1252 msgid "Waiting; "
1253 msgstr "Odottaa; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1256 msgid "Processing; "
1257 msgstr "Käsitellään; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1260 msgid "Initializing; "
1261 msgstr "Alustetaan; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1264 msgid "Warming up; "
1265 msgstr "Lämmitetään; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1268 msgid "Toner low; "
1269 msgstr "Väriaine vähissä; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1272 msgid "No toner; "
1273 msgstr "Ei väriainetta; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1276 msgid "Page punt; "
1277 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1280 msgid "Interrupted by user; "
1281 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1284 msgid "Out of memory; "
1285 msgstr "Muisti ei riitä; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1288 msgid "The printer door is open; "
1289 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1292 msgid "Print server unknown; "
1293 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1296 msgid "Power save mode; "
1297 msgstr "Virransäästötila; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1300 msgid "Default Printer; "
1301 msgstr "Oletustulostin; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1304 msgid "There are %d documents in the queue"
1305 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1308 msgid "Margins [inches]"
1309 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1312 msgid "Margins [mm]"
1313 msgstr "Marginaalit (mm)"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1316 msgctxt "unit: millimeters"
1317 msgid "mm"
1318 msgstr "mm"
1320 #: dlls/credui/credui.rc:45
1321 msgid "&User name:"
1322 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1324 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1325 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1326 msgid "&Password:"
1327 msgstr "&Salasana:"
1329 #: dlls/credui/credui.rc:50
1330 msgid "&Remember my password"
1331 msgstr "&Muista salasana"
1333 #: dlls/credui/credui.rc:30
1334 msgid "Connect to %s"
1335 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1337 #: dlls/credui/credui.rc:31
1338 msgid "Connecting to %s"
1339 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1341 #: dlls/credui/credui.rc:32
1342 msgid "Logon unsuccessful"
1343 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:33
1346 msgid ""
1347 "Make sure that your user name\n"
1348 "and password are correct."
1349 msgstr ""
1350 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1351 "ja salasana ovat oikein."
1353 #: dlls/credui/credui.rc:35
1354 msgid ""
1355 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1356 "\n"
1357 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1358 "entering your password."
1359 msgstr ""
1360 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1361 "\n"
1362 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1363 "kirjoittamista."
1365 #: dlls/credui/credui.rc:34
1366 msgid "Caps Lock is On"
1367 msgstr "Caps Lock on päällä"
1369 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1370 msgid "Authority Key Identifier"
1371 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1373 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1374 msgid "Key Attributes"
1375 msgstr "Avaimen attribuutit"
1377 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1378 msgid "Key Usage Restriction"
1379 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1381 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1382 msgid "Subject Alternative Name"
1383 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1385 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1386 msgid "Issuer Alternative Name"
1387 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1389 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1390 msgid "Basic Constraints"
1391 msgstr "Perusrajoitukset"
1393 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1394 msgid "Key Usage"
1395 msgstr "Avaimen käyttö"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1398 msgid "Certificate Policies"
1399 msgstr "Varmennepolitiikat"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1402 msgid "Subject Key Identifier"
1403 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1406 msgid "CRL Reason Code"
1407 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1410 msgid "CRL Distribution Points"
1411 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1414 msgid "Enhanced Key Usage"
1415 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1418 msgid "Authority Information Access"
1419 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1422 msgid "Certificate Extensions"
1423 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1426 msgid "Next Update Location"
1427 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1430 msgid "Yes or No Trust"
1431 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1434 msgid "Email Address"
1435 msgstr "Sähköpostiosoite"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1438 msgid "Unstructured Name"
1439 msgstr "Rakenteeton nimi"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1442 msgid "Content Type"
1443 msgstr "Sisällön tyyppi"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1446 msgid "Message Digest"
1447 msgstr "Viestin tiiviste"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1450 msgid "Signing Time"
1451 msgstr "Allekirjoitusaika"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1454 msgid "Counter Sign"
1455 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1458 msgid "Challenge Password"
1459 msgstr "Haastesalasana"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1462 msgid "Unstructured Address"
1463 msgstr "Rakenteeton osoite"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1466 msgid "S/MIME Capabilities"
1467 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1470 msgid "Prefer Signed Data"
1471 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1474 msgctxt "Certification Practice Statement"
1475 msgid "CPS"
1476 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1479 msgid "User Notice"
1480 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1483 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1484 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1487 msgid "Certification Authority Issuer"
1488 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1491 msgid "Certification Template Name"
1492 msgstr "Varmennemallin nimi"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1495 msgid "Certificate Type"
1496 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1499 msgid "Certificate Manifold"
1500 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1503 msgid "Netscape Cert Type"
1504 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1507 msgid "Netscape Base URL"
1508 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1511 msgid "Netscape Revocation URL"
1512 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1515 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1516 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1519 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1520 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1523 msgid "Netscape CA Policy URL"
1524 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1527 msgid "Netscape SSL ServerName"
1528 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1531 msgid "Netscape Comment"
1532 msgstr "Netscapen kommentti"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1535 msgid "Country/Region"
1536 msgstr "Maa tai alue"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1539 msgid "Organization"
1540 msgstr "Organisaatio"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1543 msgid "Organizational Unit"
1544 msgstr "Organisaation yksikkö"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1547 msgid "Common Name"
1548 msgstr "Yleinen nimi"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1551 msgid "Locality"
1552 msgstr "Paikkakunta"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1555 msgid "State or Province"
1556 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1559 msgid "Title"
1560 msgstr "Titteli"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1563 msgid "Given Name"
1564 msgstr "Etunimi"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1567 msgid "Initials"
1568 msgstr "Nimikirjaimet"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1571 msgid "Surname"
1572 msgstr "Sukunimi"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1575 msgid "Domain Component"
1576 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1579 msgid "Street Address"
1580 msgstr "Katuosoite"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1583 msgid "Serial Number"
1584 msgstr "Sarjanumero"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1587 msgid "CA Version"
1588 msgstr "Varmentajan versio"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1591 msgid "Cross CA Version"
1592 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1595 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1596 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1599 msgid "Principal Name"
1600 msgstr "Ensisijainen nimi"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1603 msgid "Windows Product Update"
1604 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1607 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1608 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1611 msgid "OS Version"
1612 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1615 msgid "Enrollment CSP"
1616 msgstr "Liittymis-CSP"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1619 msgid "CRL Number"
1620 msgstr "Sulkulistan numero"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1623 msgid "Delta CRL Indicator"
1624 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1627 msgid "Issuing Distribution Point"
1628 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1631 msgid "Freshest CRL"
1632 msgstr "Tuorein sulkulista"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1635 msgid "Name Constraints"
1636 msgstr "Nimen rajoitukset"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1639 msgid "Policy Mappings"
1640 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1643 msgid "Policy Constraints"
1644 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1647 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1648 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1651 msgid "Application Policies"
1652 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1655 msgid "Application Policy Mappings"
1656 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1659 msgid "Application Policy Constraints"
1660 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1663 msgid "CMC Data"
1664 msgstr "CMC:n tieto"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1667 msgid "CMC Response"
1668 msgstr "CMC-vastaus"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1671 msgid "Unsigned CMC Request"
1672 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1675 msgid "CMC Status Info"
1676 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1679 msgid "CMC Extensions"
1680 msgstr "CMC:n laajennukset"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1683 msgid "CMC Attributes"
1684 msgstr "CMC:n määritteet"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1687 msgid "PKCS 7 Data"
1688 msgstr "PKCS 7, vain data"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1691 msgid "PKCS 7 Signed"
1692 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1695 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1696 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1699 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1700 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1703 msgid "PKCS 7 Digested"
1704 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1707 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1708 msgstr "PKCS 7, salattu"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1711 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1712 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1715 msgid "Virtual Base CRL Number"
1716 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1719 msgid "Next CRL Publish"
1720 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1723 msgid "CA Encryption Certificate"
1724 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1727 msgid "Key Recovery Agent"
1728 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1731 msgid "Certificate Template Information"
1732 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1735 msgid "Enterprise Root OID"
1736 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1739 msgid "Dummy Signer"
1740 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1743 msgid "Encrypted Private Key"
1744 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1747 msgid "Published CRL Locations"
1748 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1751 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1752 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1755 msgid "Transaction Id"
1756 msgstr "Tapahtuman id"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1759 msgid "Sender Nonce"
1760 msgstr "Lähettäjän nonce"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1763 msgid "Recipient Nonce"
1764 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1767 msgid "Reg Info"
1768 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1771 msgid "Get Certificate"
1772 msgstr "Nouda varmenne"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1775 msgid "Get CRL"
1776 msgstr "Nouda sulkulista"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1779 msgid "Revoke Request"
1780 msgstr "Peru pyyntö"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1783 msgid "Query Pending"
1784 msgstr "Kysely vireillä"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1787 msgid "Certificate Trust List"
1788 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1791 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1792 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1795 msgid "Private Key Usage Period"
1796 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1799 msgid "Client Information"
1800 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1803 msgid "Server Authentication"
1804 msgstr "Palvelimen todennus"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1807 msgid "Client Authentication"
1808 msgstr "Asiakkaan todennus"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1811 msgid "Code Signing"
1812 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1815 msgid "Secure Email"
1816 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1819 msgid "Time Stamping"
1820 msgstr "Aikaleimaus"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1823 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1824 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1827 msgid "Microsoft Time Stamping"
1828 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1831 msgid "IP security end system"
1832 msgstr "IPsec-päätelaite"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1835 msgid "IP security tunnel termination"
1836 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1839 msgid "IP security user"
1840 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1843 msgid "Encrypting File System"
1844 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1847 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1848 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1851 msgid "Windows System Component Verification"
1852 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1855 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1856 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1859 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1860 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1863 msgid "Key Pack Licenses"
1864 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1867 msgid "License Server Verification"
1868 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1871 msgid "Smart Card Logon"
1872 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1875 msgid "Digital Rights"
1876 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1879 msgid "Qualified Subordination"
1880 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1883 msgid "Key Recovery"
1884 msgstr "Avainten palautus"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1887 msgid "Document Signing"
1888 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1891 msgid "IP security IKE intermediate"
1892 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1895 msgid "File Recovery"
1896 msgstr "Tiedostojen palautus"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1899 msgid "Root List Signer"
1900 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1903 msgid "All application policies"
1904 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1907 msgid "Directory Service Email Replication"
1908 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1911 msgid "Certificate Request Agent"
1912 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1915 msgid "Lifetime Signing"
1916 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1919 msgid "All issuance policies"
1920 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1923 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1924 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1927 msgid "Personal"
1928 msgstr "Henkilökohtaiset"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1931 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1932 msgstr "Välilliset varmentajat"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1935 msgid "Other People"
1936 msgstr "Muut henkilöt"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1939 msgid "Trusted Publishers"
1940 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1943 msgid "Untrusted Certificates"
1944 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1947 msgid "KeyID="
1948 msgstr "Avaimen ID="
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1951 msgid "Certificate Issuer"
1952 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1955 msgid "Certificate Serial Number="
1956 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1959 msgid "Other Name="
1960 msgstr "Muu nimi="
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1963 msgid "Email Address="
1964 msgstr "Sähköpostiosoite="
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1967 msgid "DNS Name="
1968 msgstr "DNS-nimi="
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1971 msgid "Directory Address"
1972 msgstr "Hakemiston osoite"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1975 msgid "URL="
1976 msgstr "URL="
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1979 msgid "IP Address="
1980 msgstr "IP-osoite="
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1983 msgid "Mask="
1984 msgstr "Peite="
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1987 msgid "Registered ID="
1988 msgstr "Rekisteröity ID="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1991 msgid "Unknown Key Usage"
1992 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1995 msgid "Subject Type="
1996 msgstr "Kohteen tyyppi="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1999 msgctxt "Certificate Authority"
2000 msgid "CA"
2001 msgstr "Varmentaja"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2004 msgid "End Entity"
2005 msgstr "Loppukäyttäjä"
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2008 msgid "Path Length Constraint="
2009 msgstr "Polun pituuden raja="
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2012 msgctxt "path length"
2013 msgid "None"
2014 msgstr "Ei ole"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2017 msgid "Information Not Available"
2018 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2021 msgid "Authority Info Access"
2022 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2025 msgid "Access Method="
2026 msgstr "Saantimenetelmä="
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2029 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2030 msgid "OCSP"
2031 msgstr "OCSP"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2034 msgid "CA Issuers"
2035 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2038 msgid "Unknown Access Method"
2039 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2042 msgid "Alternative Name"
2043 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2046 msgid "CRL Distribution Point"
2047 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2050 msgid "Distribution Point Name"
2051 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2054 msgid "Full Name"
2055 msgstr "Koko nimi"
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2058 msgid "RDN Name"
2059 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2062 msgid "CRL Reason="
2063 msgstr "Sulkulistan syy="
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2066 msgid "CRL Issuer"
2067 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2070 msgid "Key Compromise"
2071 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2074 msgid "CA Compromise"
2075 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2078 msgid "Affiliation Changed"
2079 msgstr "Suhde muuttunut"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2082 msgid "Superseded"
2083 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2086 msgid "Operation Ceased"
2087 msgstr "Toiminta lakannut"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2090 msgid "Certificate Hold"
2091 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2094 msgid "Financial Information="
2095 msgstr "Pankkitiedot="
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2098 msgid "Available"
2099 msgstr "Käytettävissä"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2102 msgid "Not Available"
2103 msgstr "Ei käytettävissä"
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2106 msgid "Meets Criteria="
2107 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2110 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2111 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2112 msgid "Yes"
2113 msgstr "Kyllä"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2116 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2117 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2118 msgid "No"
2119 msgstr "Ei"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2122 msgid "Digital Signature"
2123 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2126 msgid "Non-Repudiation"
2127 msgstr "Kiistämättömyys"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2130 msgid "Key Encipherment"
2131 msgstr "Avainten salaus"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2134 msgid "Data Encipherment"
2135 msgstr "Tiedon salaus"
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2138 msgid "Key Agreement"
2139 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2142 msgid "Certificate Signing"
2143 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2146 msgid "Off-line CRL Signing"
2147 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2150 msgid "CRL Signing"
2151 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2154 msgid "Encipher Only"
2155 msgstr "Vain salaus"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2158 msgid "Decipher Only"
2159 msgstr "Vain salauksen purku"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2162 msgid "SSL Client Authentication"
2163 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2166 msgid "SSL Server Authentication"
2167 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2170 msgid "S/MIME"
2171 msgstr "S/MIME"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2174 msgid "Signature"
2175 msgstr "Allekirjoitus"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2178 msgid "SSL CA"
2179 msgstr "SSL-varmentaja"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2182 msgid "S/MIME CA"
2183 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2186 msgid "Signature CA"
2187 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2189 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2190 msgid "Certificate Policy"
2191 msgstr "Varmennepolitiikka"
2193 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2194 msgid "Policy Identifier: "
2195 msgstr "Politiikan tunnus: "
2197 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2198 msgid "Policy Qualifier Info"
2199 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2201 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2202 msgid "Policy Qualifier Id="
2203 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2205 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2206 msgid "Qualifier"
2207 msgstr "Määre"
2209 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2210 msgid "Notice Reference"
2211 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2213 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2214 msgid "Organization="
2215 msgstr "Organisaatio="
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2218 msgid "Notice Number="
2219 msgstr "Huomautusnumero="
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2222 msgid "Notice Text="
2223 msgstr "Huomautusteksti="
2225 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2226 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2227 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2228 msgid "General"
2229 msgstr "Yleiset"
2231 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2232 msgid "&Install Certificate..."
2233 msgstr "&Asenna varmenne..."
2235 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2236 msgid "Issuer &Statement"
2237 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2239 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2240 msgid "&Show:"
2241 msgstr "&Näytä:"
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2244 msgid "&Edit Properties..."
2245 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2248 msgid "&Copy to File..."
2249 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2252 msgid "Certification Path"
2253 msgstr "Varmennuspolku"
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2256 msgid "Certification path"
2257 msgstr "Varmennuspolku"
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2260 msgid "&View Certificate"
2261 msgstr "&Näytä varmenne"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2264 msgid "Certificate &status:"
2265 msgstr "Varmenteen &tila:"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2268 msgid "Disclaimer"
2269 msgstr "Vastuuvapaus"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2272 msgid "More &Info"
2273 msgstr "Lisää &tietoja"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2276 msgid "&Friendly name:"
2277 msgstr "&Näyttönimi:"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2280 #: programs/progman/progman.rc:170
2281 msgid "&Description:"
2282 msgstr "&Kuvaus:"
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2285 msgid "Certificate purposes"
2286 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2289 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2290 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2293 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2294 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2297 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2298 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2301 msgid "Add &Purpose..."
2302 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2305 msgid "Add Purpose"
2306 msgstr "Lisää tarkoitus"
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2309 msgid ""
2310 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2311 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2314 msgid "Select Certificate Store"
2315 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2318 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2319 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2322 msgid "&Show physical stores"
2323 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2328 msgid "Certificate Import Wizard"
2329 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2332 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2333 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2347 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2348 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2349 "\n"
2350 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2351 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2352 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2353 "varmenteista.\n"
2354 "\n"
2355 "Jatka painamalla Seuraava."
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2358 msgid "&File name:"
2359 msgstr "&Tiedostonimi:"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2363 msgid "B&rowse..."
2364 msgstr "&Selaa..."
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2367 msgid ""
2368 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2369 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2370 msgstr ""
2371 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2372 "varmenteen tai listan:"
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2375 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2376 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2379 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2380 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2384 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2385 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2388 msgid ""
2389 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2390 "location for the certificates."
2391 msgstr ""
2392 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2393 "sijainnin varmenteille."
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2396 msgid "&Automatically select certificate store"
2397 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2400 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2401 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2404 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2405 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2408 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2409 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2412 msgid "You have specified the following settings:"
2413 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2416 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2417 msgid "Certificates"
2418 msgstr "Varmenteet"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2421 msgid "I&ntended purpose:"
2422 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2425 msgid "&Import..."
2426 msgstr "&Tuo..."
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2429 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2430 msgid "&Export..."
2431 msgstr "&Vie..."
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2434 msgid "&Advanced..."
2435 msgstr "&Lisäasetukset..."
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2438 msgid "Certificate intended purposes"
2439 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2442 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2443 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2444 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2447 msgid "&View"
2448 msgstr "&Näytä"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2451 msgid "Advanced Options"
2452 msgstr "Lisäasetukset"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2455 msgid "Certificate purpose"
2456 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2459 msgid ""
2460 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2461 msgstr ""
2462 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2463 "Edistyneet tarkoitukset."
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2466 msgid "&Certificate purposes:"
2467 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2473 msgid "Certificate Export Wizard"
2474 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2477 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2478 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2481 msgid ""
2482 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2483 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2484 "\n"
2485 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2486 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2487 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2488 "lists, and certificate trust lists.\n"
2489 "\n"
2490 "To continue, click Next."
2491 msgstr ""
2492 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2493 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2494 "\n"
2495 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2496 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2497 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2498 "varmenteista.\n"
2499 "\n"
2500 "Jatka painamalla Seuraava."
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2503 msgid ""
2504 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2505 "to protect the private key on a later page."
2506 msgstr ""
2507 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2508 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2511 msgid "Do you wish to export the private key?"
2512 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2515 msgid "&Yes, export the private key"
2516 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2519 msgid "N&o, do not export the private key"
2520 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2523 msgid "&Confirm password:"
2524 msgstr "&Vahvista salasana:"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2527 msgid "Select the format you want to use:"
2528 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2531 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2532 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2535 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2536 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2539 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2540 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2543 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2544 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2547 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2548 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2551 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2552 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2555 msgid "&Enable strong encryption"
2556 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2559 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2560 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2563 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2564 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2567 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2568 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2571 msgid "Select Certificate"
2572 msgstr "Valitse varmenne"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2575 msgid "Select a certificate you want to use"
2576 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2579 msgid "Certificate"
2580 msgstr "Varmenne"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2583 msgid "Certificate Information"
2584 msgstr "Varmenteen tiedot"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2587 msgid ""
2588 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2589 "altered or corrupted."
2590 msgstr ""
2591 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2592 "vioittunut."
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2595 msgid ""
2596 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2597 "trusted root certificate store."
2598 msgstr ""
2599 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2600 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2603 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2604 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2607 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2608 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2611 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2612 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2615 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2616 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2619 msgid "Issued to: "
2620 msgstr "Hakija: "
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2623 msgid "Issued by: "
2624 msgstr "Myöntäjä: "
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2627 msgid "Valid from "
2628 msgstr "Kelpaa "
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2631 msgid " to "
2632 msgstr " – "
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2635 msgid "This certificate has an invalid signature."
2636 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2639 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2640 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2643 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2644 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2647 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2648 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2651 msgid "This certificate is OK."
2652 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2655 msgid "Field"
2656 msgstr "Kenttä"
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2659 msgid "Value"
2660 msgstr "Arvo"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2664 msgid "<All>"
2665 msgstr "<Kaikki>"
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2668 msgid "Version 1 Fields Only"
2669 msgstr "Vain version 1 kentät"
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2672 msgid "Extensions Only"
2673 msgstr "Vain laajennukset"
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2676 msgid "Critical Extensions Only"
2677 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2680 msgid "Properties Only"
2681 msgstr "Vain ominaisuudet"
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2684 msgid "Serial number"
2685 msgstr "Sarjanumero"
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2688 msgid "Issuer"
2689 msgstr "Myöntäjä"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2692 msgid "Valid from"
2693 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2696 msgid "Valid to"
2697 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2700 msgid "Subject"
2701 msgstr "Haltija"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2704 msgid "Public key"
2705 msgstr "Julkinen avain"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2708 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2709 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2712 msgid "SHA1 hash"
2713 msgstr "SHA1-tiiviste"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2716 msgid "Enhanced key usage (property)"
2717 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2720 msgid "Friendly name"
2721 msgstr "Näyttönimi"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2724 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2725 msgid "Description"
2726 msgstr "Kuvaus"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2729 msgid "Certificate Properties"
2730 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2733 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2734 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2737 msgid "The OID you entered already exists."
2738 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2741 msgid "Please select a certificate store."
2742 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2745 msgid ""
2746 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2747 "select another file."
2748 msgstr ""
2749 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2750 "Valitse toinen tiedosto."
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2753 msgid "File to Import"
2754 msgstr "Tuotava tiedosto"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2757 msgid "Specify the file you want to import."
2758 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2761 msgid "Certificate Store"
2762 msgstr "Varmennesäilö"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2765 msgid ""
2766 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2767 "lists, and certificate trust lists."
2768 msgstr ""
2769 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2770 "ja suljetuista varmenteista."
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2773 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2774 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2777 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2778 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2781 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2782 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2785 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2786 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2789 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2790 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2793 msgid "Please select a file."
2794 msgstr "Valitse tiedosto."
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2797 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2798 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2801 msgid "Could not open "
2802 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2805 msgid "Determined by the program"
2806 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2809 msgid "Please select a store"
2810 msgstr "Valitse säilö"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2813 msgid "Certificate Store Selected"
2814 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2817 msgid "Automatically determined by the program"
2818 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2821 msgid "File"
2822 msgstr "Tiedosto"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2825 msgid "Content"
2826 msgstr "Sisältö"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2829 msgid "Certificate Revocation List"
2830 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2833 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2834 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2837 msgid "Personal Information Exchange"
2838 msgstr "Personal Information Exchange"
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2841 msgid "The import was successful."
2842 msgstr "Tuonti onnistui."
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2845 msgid "The import failed."
2846 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2849 msgid "Arial"
2850 msgstr "Arial"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2853 msgid "<Advanced Purposes>"
2854 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2857 msgid "Issued To"
2858 msgstr "Hakija"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2861 msgid "Issued By"
2862 msgstr "Myöntäjä"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2865 msgid "Expiration Date"
2866 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2869 msgid "Friendly Name"
2870 msgstr "Näyttönimi"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2873 msgid "<None>"
2874 msgstr "<Tyhjä>"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2877 msgid ""
2878 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2879 "sign messages with it.\n"
2880 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2881 msgstr ""
2882 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2883 "varmenteella.\n"
2884 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2887 msgid ""
2888 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2889 "sign messages with them.\n"
2890 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2891 msgstr ""
2892 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2893 "varmenteilla.\n"
2894 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2897 msgid ""
2898 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2899 "verify messages signed with it.\n"
2900 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2901 msgstr ""
2902 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2903 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2904 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2907 msgid ""
2908 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2909 "verify messages signed with them.\n"
2910 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2911 msgstr ""
2912 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2913 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2914 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2916 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2917 msgid ""
2918 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2919 "trusted.\n"
2920 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2921 msgstr ""
2922 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2923 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2926 msgid ""
2927 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2928 "trusted.\n"
2929 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2930 msgstr ""
2931 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2932 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2935 msgid ""
2936 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2937 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2941 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2942 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2945 msgid ""
2946 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2947 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2948 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2949 msgstr ""
2950 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2951 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2952 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2955 msgid ""
2956 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2957 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2958 msgstr ""
2959 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2960 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2963 msgid ""
2964 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2965 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2966 msgstr ""
2967 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2968 "luoteta.\n"
2969 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2972 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2973 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2975 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2976 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2977 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2979 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2980 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2981 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2984 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2985 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2988 msgid ""
2989 "Ensures software came from software publisher\n"
2990 "Protects software from alteration after publication"
2991 msgstr ""
2992 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2993 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2996 msgid "Protects e-mail messages"
2997 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3000 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3001 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3004 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3005 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3008 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3009 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3012 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3013 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3016 msgid "Private Key Archival"
3017 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3020 msgid "Export Format"
3021 msgstr "Vientimuoto"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3024 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3025 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3028 msgid "Export Filename"
3029 msgstr "Tiedostonimi"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3032 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3033 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3036 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3037 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3040 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3041 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3044 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3045 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3048 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3049 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3052 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3053 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3056 msgid "File Format"
3057 msgstr "Tiedostomuoto"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3060 msgid "Include all certificates in certificate path"
3061 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3064 msgid "Export keys"
3065 msgstr "Vie avaimet"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3068 msgid "The export was successful."
3069 msgstr "Vienti onnistui."
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3072 msgid "The export failed."
3073 msgstr "Vienti epäonnistui."
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3076 msgid "Export Private Key"
3077 msgstr "Vie yksityinen avain"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3080 msgid ""
3081 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3082 "certificate."
3083 msgstr ""
3084 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3085 "kanssa."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3088 msgid "Enter Password"
3089 msgstr "Syötä salasana"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3092 msgid "You may password-protect a private key."
3093 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3096 msgid "The passwords do not match."
3097 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3100 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3101 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3104 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3105 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3108 msgid "Intended Use"
3109 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3112 msgid "Location"
3113 msgstr "Sijainti"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3116 msgid "Select a certificate"
3117 msgstr "Valitse varmenne"
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3120 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3121 msgid "Not yet implemented"
3122 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3125 msgid "Configure Devices"
3126 msgstr "Laitteiden asetukset"
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3129 msgid "Reset"
3130 msgstr "Nollaa"
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3133 msgid "Player"
3134 msgstr "Soitin"
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3137 msgid "Device"
3138 msgstr "Laite"
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3141 msgid "Actions"
3142 msgstr "Toiminnot"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3145 msgid "Mapping"
3146 msgstr "Liitokset"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3149 msgid "Show Assigned First"
3150 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3153 msgid "Action"
3154 msgstr "Toiminto"
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3157 msgid "Object"
3158 msgstr "Objekti"
3160 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3161 msgid "Regional Setting"
3162 msgstr "Alueellinen asetus"
3164 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3165 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3166 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3169 msgid "Western"
3170 msgstr "Länsimainen"
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3173 msgid "Central European"
3174 msgstr "Keskieurooppalainen"
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3177 msgid "Cyrillic"
3178 msgstr "Kyrillinen"
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3181 msgid "Greek"
3182 msgstr "Kreikkalainen"
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3185 msgid "Turkish"
3186 msgstr "Turkkilainen"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3189 msgid "Hebrew"
3190 msgstr "Heprealainen"
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3193 msgid "Arabic"
3194 msgstr "Arabialainen"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3197 msgid "Baltic"
3198 msgstr "Balttilainen"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3201 msgid "Vietnamese"
3202 msgstr "Vietnamilainen"
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3205 msgid "Thai"
3206 msgstr "Thai"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3209 msgid "Japanese"
3210 msgstr "Japanilainen"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3213 msgid "CHINESE_GB2312"
3214 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3217 msgid "Hangul"
3218 msgstr "Hangul"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3221 msgid "CHINESE_BIG5"
3222 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3225 msgid "Hangul(Johab)"
3226 msgstr "Hangul (Johab)"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3229 msgid "Symbol"
3230 msgstr "Symbolit"
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3233 msgid "OEM/DOS"
3234 msgstr "OEM/DOS"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3237 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3238 msgid "Other"
3239 msgstr "Muu"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3242 msgid "Files on Camera"
3243 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3246 msgid "Import Selected"
3247 msgstr "Tuo valitut"
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3250 msgid "Preview"
3251 msgstr "Esikatsele"
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3254 msgid "Import All"
3255 msgstr "Tuo kaikki"
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3258 msgid "Skip This Dialog"
3259 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3262 msgid "Exit"
3263 msgstr "Poistu"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3266 msgid "Transferring"
3267 msgstr "Siirretään"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3270 msgid "Transferring... Please Wait"
3271 msgstr "Siirretään... odota"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3274 msgid "Connecting to camera"
3275 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3278 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3279 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3281 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3282 msgid "S&ync"
3283 msgstr "S&ynkronoi"
3285 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3287 msgid "&Back"
3288 msgstr "&Takaisin"
3290 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3291 msgid "&Forward"
3292 msgstr "&Seuraava"
3294 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3295 msgctxt "table of contents"
3296 msgid "&Home"
3297 msgstr "&Alkuun"
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3300 msgid "&Stop"
3301 msgstr "&Pysäytä"
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3304 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3305 msgid "&Refresh"
3306 msgstr "P&äivitä"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3309 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3310 msgid "&Print..."
3311 msgstr "&Tulosta..."
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3316 msgid "Select &All"
3317 msgstr "&Valitse kaikki"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3320 msgid "&View Source"
3321 msgstr "Nä&ytä lähde"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3324 msgid "Proper&ties"
3325 msgstr "&Ominaisuudet"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3330 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3331 msgid "Cu&t"
3332 msgstr "&Leikkaa"
3334 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3338 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3339 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3340 msgid "&Copy"
3341 msgstr "&Kopioi"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3344 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3345 msgid "Paste"
3346 msgstr "Liitä"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3349 msgid "&Print"
3350 msgstr "&Tulosta"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3353 msgid "&Contents"
3354 msgstr "&Sisällys"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3357 msgid "I&ndex"
3358 msgstr "&Hakemisto"
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3361 msgid "&Search"
3362 msgstr "&Etsi"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3365 msgid "Favor&ites"
3366 msgstr "S&uosikit"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3369 msgid "Hide &Tabs"
3370 msgstr "P&iilota välilehdet"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3373 msgid "Show &Tabs"
3374 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3377 msgid "Show"
3378 msgstr "Näytä"
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3381 msgid "Hide"
3382 msgstr "Piilota"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3386 msgid "Stop"
3387 msgstr "Pysäytä"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3390 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3391 msgid "Refresh"
3392 msgstr "Päivitä"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3395 msgid "Back"
3396 msgstr "Takaisin"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3399 msgctxt "table of contents"
3400 msgid "Home"
3401 msgstr "Alkuun"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3404 msgid "Sync"
3405 msgstr "Synkronoi"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3409 msgid "Options"
3410 msgstr "Valinnat"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3413 msgid "Forward"
3414 msgstr "Seuraava"
3416 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3417 msgid "Cinepak Video codec"
3418 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3420 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3421 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3422 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3424 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3426 msgid "&File"
3427 msgstr "&Tiedosto"
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3430 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3431 msgid "&New"
3432 msgstr "&Uusi"
3434 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3435 msgid "&Window"
3436 msgstr "&Ikkuna"
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3439 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3440 msgid "&Open..."
3441 msgstr "&Avaa..."
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3445 msgid "Save &as..."
3446 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3449 msgid "Print &format..."
3450 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3453 msgid "Pr&int..."
3454 msgstr "&Tulosta..."
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3457 msgid "Print previe&w"
3458 msgstr "&Esikatselu"
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3461 msgid "&Toolbars"
3462 msgstr "T&yökalupalkit"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3465 msgid "&Standard bar"
3466 msgstr "&Peruspalkki"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3469 msgid "&Address bar"
3470 msgstr "&Osoitepalkki"
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3473 msgid "&Favorites"
3474 msgstr "S&uosikit"
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3477 msgid "&Add to Favorites..."
3478 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3481 msgid "&About Internet Explorer"
3482 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3485 msgid "Open URL"
3486 msgstr "&Avaa linkki"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3489 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3490 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3493 msgid "Open:"
3494 msgstr "Avaa:"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3497 msgctxt "home page"
3498 msgid "Home"
3499 msgstr "Alkuun"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3502 msgid "Print..."
3503 msgstr "Tulosta..."
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3506 msgid "Address"
3507 msgstr "Osoite"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3510 msgid "Searching for %s"
3511 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3514 msgid "Start downloading %s"
3515 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3518 msgid "Downloading %s"
3519 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3522 msgid "Asking for %s"
3523 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3525 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3526 msgid "Home page"
3527 msgstr "Alkuun"
3529 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3530 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3531 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3533 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3534 msgid "&Current page"
3535 msgstr "&Nykyinen sivu"
3537 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3538 msgid "&Default page"
3539 msgstr "&Oletussivu"
3541 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3542 msgid "&Blank page"
3543 msgstr "&Tyhjä sivu"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3546 msgid "Browsing history"
3547 msgstr "Selaushistoria"
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3550 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3551 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3554 msgid "Delete &files..."
3555 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3558 msgid "&Settings..."
3559 msgstr "&Valinnat..."
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3562 msgid "Delete browsing history"
3563 msgstr "Poista selaushistoria"
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3566 msgid ""
3567 "Temporary internet files\n"
3568 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3569 msgstr ""
3570 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3571 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3574 msgid ""
3575 "Cookies\n"
3576 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3577 "preferences and login information."
3578 msgstr ""
3579 "Evästeet\n"
3580 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3581 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3584 msgid ""
3585 "History\n"
3586 "List of websites you have accessed."
3587 msgstr ""
3588 "Historia\n"
3589 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3592 msgid ""
3593 "Form data\n"
3594 "Usernames and other information you have entered into forms."
3595 msgstr ""
3596 "Lomaketiedot\n"
3597 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3600 msgid ""
3601 "Passwords\n"
3602 "Saved passwords you have entered into forms."
3603 msgstr ""
3604 "Salasanat\n"
3605 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3608 msgid "Delete"
3609 msgstr "Poista"
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3612 msgid ""
3613 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3614 "certificate authorities and publishers."
3615 msgstr ""
3616 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3617 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3620 msgid "Certificates..."
3621 msgstr "Varmenteet..."
3623 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3624 msgid "Publishers..."
3625 msgstr "Julkaisijat..."
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3628 msgid "Connections"
3629 msgstr "Yhteydet"
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3632 msgid "Automatic configuration"
3633 msgstr "Automaattiset asetukset"
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3636 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3637 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3639 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3640 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3641 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3644 msgid "Address:"
3645 msgstr "Osoite:"
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3648 msgid "Proxy server"
3649 msgstr "Välityspalvelin"
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3652 msgid "Use a proxy server"
3653 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3656 msgid "Port:"
3657 msgstr "Portti:"
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3660 msgid "Internet Settings"
3661 msgstr "Internetasetukset"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3664 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3665 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3668 msgid "Security settings for zone: "
3669 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3672 msgid "Custom"
3673 msgstr "Räätälöi"
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3676 msgid "Very Low"
3677 msgstr "Erittäin alhainen"
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3680 msgid "Low"
3681 msgstr "Alhainen"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3684 msgid "Medium"
3685 msgstr "Keskitaso"
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3688 msgid "Increased"
3689 msgstr "Korotettu"
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3692 msgid "High"
3693 msgstr "Korkea"
3695 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3696 msgid "Joysticks"
3697 msgstr "Joystickit"
3699 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3700 msgid "&Disable"
3701 msgstr "&Poista käytöstä"
3703 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3704 msgid "&Enable"
3705 msgstr "&Ota käyttöön"
3707 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3708 msgid "Connected"
3709 msgstr "Yhdistetty"
3711 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3712 msgid "Disabled"
3713 msgstr "Ei käytössä"
3715 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3716 msgid ""
3717 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3718 "updated here until you restart this applet."
3719 msgstr ""
3720 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3721 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3724 msgid "Test Joystick"
3725 msgstr "Testaa joystickia"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3728 msgid "Buttons"
3729 msgstr "Painikkeet"
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3732 msgid "Test Force Feedback"
3733 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3735 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3736 msgid "Available Effects"
3737 msgstr "Mahdolliset efektit"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3740 msgid ""
3741 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3742 "direction can be changed with the controller axis."
3743 msgstr ""
3744 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3745 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3748 msgid "Game Controllers"
3749 msgstr "Peliohjaimet"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3752 msgid "Test and configure game controllers."
3753 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3755 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3756 msgid "Error converting object to primitive type"
3757 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3759 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3760 msgid "Invalid procedure call or argument"
3761 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3763 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3764 msgid "Subscript out of range"
3765 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3767 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3768 msgid "Out of stack space"
3769 msgstr "Pinosta loppui tila"
3771 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3772 msgid "Object required"
3773 msgstr "Vaaditaan objekti"
3775 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3776 msgid "Automation server can't create object"
3777 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3779 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3780 msgid "Object doesn't support this property or method"
3781 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3783 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3784 msgid "Object doesn't support this action"
3785 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3787 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3788 msgid "Argument not optional"
3789 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3791 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3792 msgid "Syntax error"
3793 msgstr "Syntaksivirhe"
3795 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3796 msgid "Expected ';'"
3797 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3800 msgid "Expected '('"
3801 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3804 msgid "Expected ')'"
3805 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3808 msgid "Expected identifier"
3809 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3812 msgid "Expected '='"
3813 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3816 msgid "Invalid character"
3817 msgstr "Virheellinen merkki"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3820 msgid "Unterminated string constant"
3821 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3824 msgid "'return' statement outside of function"
3825 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3828 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3829 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3832 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3833 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3836 msgid "Label redefined"
3837 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3840 msgid "Label not found"
3841 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3844 msgid "Expected '@end'"
3845 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3848 msgid "Conditional compilation is turned off"
3849 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3852 msgid "Expected '@'"
3853 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3856 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3857 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3860 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3861 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3864 msgid "Unknown runtime error"
3865 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3868 msgid "Number expected"
3869 msgstr "Odotettiin lukua"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3872 msgid "Function expected"
3873 msgstr "Odotettiin funktiota"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3876 msgid "'[object]' is not a date object"
3877 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3880 msgid "Object expected"
3881 msgstr "Odotettiin objektia"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3884 msgid "Illegal assignment"
3885 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3888 msgid "'|' is undefined"
3889 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3892 msgid "Boolean object expected"
3893 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3896 msgid "Cannot delete '|'"
3897 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3900 msgid "VBArray object expected"
3901 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3904 msgid "JScript object expected"
3905 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3908 msgid "Enumerator object expected"
3909 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3912 msgid "Regular Expression object expected"
3913 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3916 msgid "Syntax error in regular expression"
3917 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3920 msgid "Exception thrown and not caught"
3921 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3924 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3925 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3928 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3929 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3932 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3933 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3936 msgid "Precision is out of range"
3937 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3940 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3941 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3944 msgid "Array object expected"
3945 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3948 msgid ""
3949 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3950 "this object"
3951 msgstr ""
3952 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3955 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3956 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3959 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3960 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3963 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3964 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3967 msgid "'this' is not a Map object"
3968 msgstr "'this' ei ole Map-objekti"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3971 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3972 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
3974 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3975 msgid "Wine kernel DLL"
3976 msgstr "Winen ydin-DLL"
3978 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3979 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3980 msgid "Wine"
3981 msgstr "Wine"
3983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3984 msgid "Success.\n"
3985 msgstr "Onnistui.\n"
3987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3988 msgid "Invalid function.\n"
3989 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
3991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3992 msgid "File not found.\n"
3993 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
3995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3996 msgid "Path not found.\n"
3997 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
3999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4000 msgid "Too many open files.\n"
4001 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4004 msgid "Access denied.\n"
4005 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4008 msgid "Invalid handle.\n"
4009 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4012 msgid "Memory trashed.\n"
4013 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4016 msgid "Not enough memory.\n"
4017 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4020 msgid "Invalid block.\n"
4021 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4024 msgid "Bad environment.\n"
4025 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4028 msgid "Bad format.\n"
4029 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4032 msgid "Invalid access.\n"
4033 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4036 msgid "Invalid data.\n"
4037 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4040 msgid "Out of memory.\n"
4041 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4044 msgid "Invalid drive.\n"
4045 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4048 msgid "Can't delete current directory.\n"
4049 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4052 msgid "Not same device.\n"
4053 msgstr "Ei sama laite.\n"
4055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4056 msgid "No more files.\n"
4057 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4060 msgid "Write protected.\n"
4061 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4064 msgid "Bad unit.\n"
4065 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4068 msgid "Not ready.\n"
4069 msgstr "Ei valmis.\n"
4071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4072 msgid "Bad command.\n"
4073 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4076 msgid "CRC error.\n"
4077 msgstr "CRC-virhe.\n"
4079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4080 msgid "Bad length.\n"
4081 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4084 msgid "Seek error.\n"
4085 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4088 msgid "Not DOS disk.\n"
4089 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4092 msgid "Sector not found.\n"
4093 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4096 msgid "Out of paper.\n"
4097 msgstr "Paperi loppu.\n"
4099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4100 msgid "Write fault.\n"
4101 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4104 msgid "Read fault.\n"
4105 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4108 msgid "General failure.\n"
4109 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4112 msgid "Sharing violation.\n"
4113 msgstr "Jakovirhe.\n"
4115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4116 msgid "Lock violation.\n"
4117 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4120 msgid "Wrong disk.\n"
4121 msgstr "Väärä levy.\n"
4123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4124 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4125 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4128 msgid "End of file.\n"
4129 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4132 msgid "Disk full.\n"
4133 msgstr "Levy täynnä.\n"
4135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4136 msgid "Request not supported.\n"
4137 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4140 msgid "Remote machine not listening.\n"
4141 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4144 msgid "Duplicate network name.\n"
4145 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4148 msgid "Bad network path.\n"
4149 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4152 msgid "Network busy.\n"
4153 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4156 msgid "Device does not exist.\n"
4157 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4160 msgid "Too many commands.\n"
4161 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4164 msgid "Adapter hardware error.\n"
4165 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4168 msgid "Bad network response.\n"
4169 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4172 msgid "Unexpected network error.\n"
4173 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4176 msgid "Bad remote adapter.\n"
4177 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4180 msgid "Print queue full.\n"
4181 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4184 msgid "No spool space.\n"
4185 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4188 msgid "Print canceled.\n"
4189 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4192 msgid "Network name deleted.\n"
4193 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4196 msgid "Network access denied.\n"
4197 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4200 msgid "Bad device type.\n"
4201 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4204 msgid "Bad network name.\n"
4205 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4208 msgid "Too many network names.\n"
4209 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4212 msgid "Too many network sessions.\n"
4213 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4216 msgid "Sharing paused.\n"
4217 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4220 msgid "Request not accepted.\n"
4221 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4224 msgid "Redirector paused.\n"
4225 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4228 msgid "File exists.\n"
4229 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4232 msgid "Cannot create.\n"
4233 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4236 msgid "Int24 failure.\n"
4237 msgstr "Int24-virhe.\n"
4239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4240 msgid "Out of structures.\n"
4241 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4244 msgid "Already assigned.\n"
4245 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4248 msgid "Invalid password.\n"
4249 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4252 msgid "Invalid parameter.\n"
4253 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4256 msgid "Net write fault.\n"
4257 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4260 msgid "No process slots.\n"
4261 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4264 msgid "Too many semaphores.\n"
4265 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4268 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4269 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4272 msgid "Semaphore is set.\n"
4273 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4276 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4277 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4280 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4281 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4284 msgid "Semaphore owner died.\n"
4285 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4288 msgid "Semaphore user limit.\n"
4289 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4292 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4293 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4296 msgid "Drive locked.\n"
4297 msgstr "Asema lukittu.\n"
4299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4300 msgid "Broken pipe.\n"
4301 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4304 msgid "Open failed.\n"
4305 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4308 msgid "Buffer overflow.\n"
4309 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4312 msgid "No more search handles.\n"
4313 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4316 msgid "Invalid target handle.\n"
4317 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4320 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4321 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4324 msgid "Invalid verify switch.\n"
4325 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4328 msgid "Bad driver level.\n"
4329 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4332 msgid "Call not implemented.\n"
4333 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4336 msgid "Semaphore timeout.\n"
4337 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4340 msgid "Insufficient buffer.\n"
4341 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4344 msgid "Invalid name.\n"
4345 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4348 msgid "Invalid level.\n"
4349 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4352 msgid "No volume label.\n"
4353 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4356 msgid "Module not found.\n"
4357 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4360 msgid "Procedure not found.\n"
4361 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4364 msgid "No children to wait for.\n"
4365 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4368 msgid "Child process has not completed.\n"
4369 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4372 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4373 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4376 msgid "Negative seek.\n"
4377 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4380 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4381 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4384 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4385 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4388 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4389 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4392 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4393 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4396 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4397 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4400 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4401 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4404 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4405 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4408 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4409 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4412 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4413 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4416 msgid "Drive is busy.\n"
4417 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4420 msgid "Same drive.\n"
4421 msgstr "Sama asema.\n"
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4424 msgid "Not top-level directory.\n"
4425 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4428 msgid "Directory is not empty.\n"
4429 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4432 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4433 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4436 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4437 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4440 msgid "Path is busy.\n"
4441 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4444 msgid "Already a SUBST target.\n"
4445 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4448 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4449 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4452 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4453 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4456 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4457 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4460 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4461 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4464 msgid "Volume label too long.\n"
4465 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4468 msgid "Too many TCBs.\n"
4469 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4472 msgid "Signal refused.\n"
4473 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4476 msgid "Segment discarded.\n"
4477 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4480 msgid "Segment not locked.\n"
4481 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4484 msgid "Bad thread ID address.\n"
4485 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4488 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4489 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4492 msgid "Path is invalid.\n"
4493 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4496 msgid "Signal pending.\n"
4497 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4500 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4501 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4504 msgid "Lock failed.\n"
4505 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4508 msgid "Resource in use.\n"
4509 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4512 msgid "Cancel violation.\n"
4513 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4516 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4517 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4520 msgid "Invalid segment number.\n"
4521 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4524 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4525 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4528 msgid "File already exists.\n"
4529 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4532 msgid "Invalid flag number.\n"
4533 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4536 msgid "Semaphore name not found.\n"
4537 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4540 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4541 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4544 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4545 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4548 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4549 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4552 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4553 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4556 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4557 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4560 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4561 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4564 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4565 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4568 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4569 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4572 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4573 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4576 msgid "IOPL not enabled.\n"
4577 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4580 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4581 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4584 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4585 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4588 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4589 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4592 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4593 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4596 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4597 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4600 msgid "Environment variable not found.\n"
4601 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4604 msgid "No signal sent.\n"
4605 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4608 msgid "File name is too long.\n"
4609 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4612 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4613 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4616 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4617 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4620 msgid "Invalid signal number.\n"
4621 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4624 msgid "Error setting signal handler.\n"
4625 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4628 msgid "Segment locked.\n"
4629 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4632 msgid "Too many modules.\n"
4633 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4636 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4637 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4640 msgid "Machine type mismatch.\n"
4641 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4644 msgid "Bad pipe.\n"
4645 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4648 msgid "Pipe busy.\n"
4649 msgstr "Putki työssä.\n"
4651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4652 msgid "Pipe closed.\n"
4653 msgstr "Putki suljettu.\n"
4655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4656 msgid "Pipe not connected.\n"
4657 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4660 msgid "More data available.\n"
4661 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4664 msgid "Session canceled.\n"
4665 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4668 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4669 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4672 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4673 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4676 msgid "No more data available.\n"
4677 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4680 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4681 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4684 msgid "Directory name invalid.\n"
4685 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4688 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4689 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4692 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4693 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4696 msgid "Extended attribute table full.\n"
4697 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4700 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4701 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4704 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4705 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4708 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4709 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4712 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4713 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4716 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4717 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4720 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4721 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4724 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4725 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4728 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4729 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4732 msgid "Invalid address.\n"
4733 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4736 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4737 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4740 msgid "Pipe connected.\n"
4741 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4744 msgid "Pipe listening.\n"
4745 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4748 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4749 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4752 msgid "I/O operation aborted.\n"
4753 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4756 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4757 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4760 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4761 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4764 msgid "No access to memory location.\n"
4765 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4768 msgid "Swap error.\n"
4769 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4772 msgid "Stack overflow.\n"
4773 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4776 msgid "Invalid message.\n"
4777 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4780 msgid "Cannot complete.\n"
4781 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4784 msgid "Invalid flags.\n"
4785 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4788 msgid "Unrecognized volume.\n"
4789 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4792 msgid "File invalid.\n"
4793 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4796 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4797 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4800 msgid "Nonexistent token.\n"
4801 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4804 msgid "Registry corrupt.\n"
4805 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4808 msgid "Invalid key.\n"
4809 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4812 msgid "Can't open registry key.\n"
4813 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4816 msgid "Can't read registry key.\n"
4817 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4820 msgid "Can't write registry key.\n"
4821 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4824 msgid "Registry has been recovered.\n"
4825 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4828 msgid "Registry is corrupt.\n"
4829 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4832 msgid "I/O to registry failed.\n"
4833 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4836 msgid "Not registry file.\n"
4837 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4840 msgid "Key deleted.\n"
4841 msgstr "Avain poistettu.\n"
4843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4844 msgid "No registry log space.\n"
4845 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4848 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4849 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4852 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4853 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4856 msgid "Notify change request in progress.\n"
4857 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4860 msgid "Dependent services are running.\n"
4861 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4864 msgid "Invalid service control.\n"
4865 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4868 msgid "Service request timeout.\n"
4869 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4872 msgid "Cannot create service thread.\n"
4873 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4876 msgid "Service database locked.\n"
4877 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4880 msgid "Service already running.\n"
4881 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4884 msgid "Invalid service account.\n"
4885 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4888 msgid "Service is disabled.\n"
4889 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4892 msgid "Circular dependency.\n"
4893 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4896 msgid "Service does not exist.\n"
4897 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4900 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4901 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4904 msgid "Service not active.\n"
4905 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4908 msgid "Service controller connect failed.\n"
4909 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4912 msgid "Exception in service.\n"
4913 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4916 msgid "Database does not exist.\n"
4917 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4920 msgid "Service-specific error.\n"
4921 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4924 msgid "Process aborted.\n"
4925 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4928 msgid "Service dependency failed.\n"
4929 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4932 msgid "Service login failed.\n"
4933 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4936 msgid "Service start-hang.\n"
4937 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4940 msgid "Invalid service lock.\n"
4941 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
4943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4944 msgid "Service marked for delete.\n"
4945 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4948 msgid "Service exists.\n"
4949 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4952 msgid "System running last-known-good config.\n"
4953 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4956 msgid "Service dependency deleted.\n"
4957 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4960 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4961 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4964 msgid "Service not started since last boot.\n"
4965 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4968 msgid "Duplicate service name.\n"
4969 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
4971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4972 msgid "Different service account.\n"
4973 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4976 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4977 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
4979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4980 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4981 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
4983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4984 msgid "No recovery program for service.\n"
4985 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
4987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4988 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4989 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
4991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4992 msgid "End of media.\n"
4993 msgstr "Median loppu.\n"
4995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4996 msgid "Filemark detected.\n"
4997 msgstr "Filemark havaittu.\n"
4999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5000 msgid "Beginning of media.\n"
5001 msgstr "Median alku.\n"
5003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5004 msgid "Setmark detected.\n"
5005 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5008 msgid "No data detected.\n"
5009 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5012 msgid "Partition failure.\n"
5013 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5016 msgid "Invalid block length.\n"
5017 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5020 msgid "Device not partitioned.\n"
5021 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5024 msgid "Unable to lock media.\n"
5025 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5028 msgid "Unable to unload media.\n"
5029 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5032 msgid "Media changed.\n"
5033 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5036 msgid "I/O bus reset.\n"
5037 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5040 msgid "No media in drive.\n"
5041 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5044 msgid "No Unicode translation.\n"
5045 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5048 msgid "DLL initialization failed.\n"
5049 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5052 msgid "Shutdown in progress.\n"
5053 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5056 msgid "No shutdown in progress.\n"
5057 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5060 msgid "I/O device error.\n"
5061 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5064 msgid "No serial devices found.\n"
5065 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5068 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5069 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5072 msgid "Serial I/O completed.\n"
5073 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5076 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5077 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5080 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5081 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5084 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5085 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5088 msgid "Unknown floppy error.\n"
5089 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5092 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5093 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5096 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5097 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5100 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5101 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5104 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5105 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5108 msgid "End of tape media.\n"
5109 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5112 msgid "Not enough server memory.\n"
5113 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5116 msgid "Possible deadlock.\n"
5117 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5120 msgid "Incorrect alignment.\n"
5121 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5124 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5125 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5128 msgid "Set-power-state failed.\n"
5129 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5132 msgid "Too many links.\n"
5133 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5136 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5137 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5140 msgid "Wrong operating system.\n"
5141 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5144 msgid "Single-instance application.\n"
5145 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5148 msgid "Real-mode application.\n"
5149 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5152 msgid "Invalid DLL.\n"
5153 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5156 msgid "No associated application.\n"
5157 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5160 msgid "DDE failure.\n"
5161 msgstr "DDE-virhe.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5164 msgid "DLL not found.\n"
5165 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5168 msgid "Out of user handles.\n"
5169 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5172 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5173 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5176 msgid "The source element is empty.\n"
5177 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5180 msgid "The destination element is full.\n"
5181 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5184 msgid "The element address is invalid.\n"
5185 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5188 msgid "The magazine is not present.\n"
5189 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5192 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5193 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5196 msgid "The device requires cleaning.\n"
5197 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5200 msgid "The device door is open.\n"
5201 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5204 msgid "The device is not connected.\n"
5205 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5208 msgid "Element not found.\n"
5209 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5212 msgid "No match found.\n"
5213 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5216 msgid "Property set not found.\n"
5217 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5220 msgid "Point not found.\n"
5221 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5224 msgid "No running tracking service.\n"
5225 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5228 msgid "No such volume ID.\n"
5229 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5232 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5233 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5236 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5237 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5240 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5241 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5244 msgid "The journal is being deleted.\n"
5245 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5248 msgid "The journal is not active.\n"
5249 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5252 msgid "Potential matching file found.\n"
5253 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5256 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5257 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5260 msgid "Invalid device name.\n"
5261 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5264 msgid "Connection unavailable.\n"
5265 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5268 msgid "Device already remembered.\n"
5269 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5272 msgid "No network or bad path.\n"
5273 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5276 msgid "Invalid network provider name.\n"
5277 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5280 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5281 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5284 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5285 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5288 msgid "Not a container.\n"
5289 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5292 msgid "Extended error.\n"
5293 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5296 msgid "Invalid group name.\n"
5297 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5300 msgid "Invalid computer name.\n"
5301 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5304 msgid "Invalid event name.\n"
5305 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5308 msgid "Invalid domain name.\n"
5309 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5312 msgid "Invalid service name.\n"
5313 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5316 msgid "Invalid network name.\n"
5317 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5320 msgid "Invalid share name.\n"
5321 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5324 msgid "Invalid message name.\n"
5325 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5328 msgid "Invalid message destination.\n"
5329 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5332 msgid "Session credential conflict.\n"
5333 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5336 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5337 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5340 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5341 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5344 msgid "No network.\n"
5345 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5348 msgid "Operation canceled by user.\n"
5349 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5352 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5353 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5356 msgid "Connection refused.\n"
5357 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5360 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5361 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5364 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5365 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5368 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5369 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5372 msgid "Connection invalid.\n"
5373 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5376 msgid "Connection is active.\n"
5377 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5380 msgid "Network unreachable.\n"
5381 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5384 msgid "Host unreachable.\n"
5385 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5388 msgid "Protocol unreachable.\n"
5389 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5392 msgid "Port unreachable.\n"
5393 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5396 msgid "Request aborted.\n"
5397 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5400 msgid "Connection aborted.\n"
5401 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5404 msgid "Please retry operation.\n"
5405 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5408 msgid "Connection count limit reached.\n"
5409 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5412 msgid "Login time restriction.\n"
5413 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5416 msgid "Login workstation restriction.\n"
5417 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5420 msgid "Incorrect network address.\n"
5421 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5424 msgid "Service already registered.\n"
5425 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5428 msgid "Service not found.\n"
5429 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5432 msgid "User not authenticated.\n"
5433 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5436 msgid "User not logged on.\n"
5437 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5440 msgid "Continue work in progress.\n"
5441 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5444 msgid "Already initialized.\n"
5445 msgstr "Jo alustettu.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5448 msgid "No more local devices.\n"
5449 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5452 msgid "The site does not exist.\n"
5453 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5456 msgid "The domain controller already exists.\n"
5457 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5460 msgid "Supported only when connected.\n"
5461 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5464 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5465 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5468 msgid "The user profile is invalid.\n"
5469 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5472 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5473 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5476 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5477 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5480 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5481 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5484 msgid "No quotas for account.\n"
5485 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5488 msgid "Local user session key.\n"
5489 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5492 msgid "Password too complex for LM.\n"
5493 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5496 msgid "Unknown revision.\n"
5497 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5500 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5501 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5504 msgid "Invalid owner.\n"
5505 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5508 msgid "Invalid primary group.\n"
5509 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5512 msgid "No impersonation token.\n"
5513 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5516 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5517 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5520 msgid "No logon servers available.\n"
5521 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5524 msgid "No such logon session.\n"
5525 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5528 msgid "No such privilege.\n"
5529 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5532 msgid "Privilege not held.\n"
5533 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5536 msgid "Invalid account name.\n"
5537 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5540 msgid "User already exists.\n"
5541 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5544 msgid "No such user.\n"
5545 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5548 msgid "Group already exists.\n"
5549 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5552 msgid "No such group.\n"
5553 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5556 msgid "User already in group.\n"
5557 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5560 msgid "User not in group.\n"
5561 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5564 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5565 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5568 msgid "Wrong password.\n"
5569 msgstr "Väärä salasana.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5572 msgid "Ill-formed password.\n"
5573 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5576 msgid "Password restriction.\n"
5577 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5580 msgid "Logon failure.\n"
5581 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5584 msgid "Account restriction.\n"
5585 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5588 msgid "Invalid logon hours.\n"
5589 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5592 msgid "Invalid workstation.\n"
5593 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5596 msgid "Password expired.\n"
5597 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5600 msgid "Account disabled.\n"
5601 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5604 msgid "No security ID mapped.\n"
5605 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5608 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5609 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5612 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5613 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5616 msgid "Invalid sub authority.\n"
5617 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5620 msgid "Invalid ACL.\n"
5621 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5624 msgid "Invalid SID.\n"
5625 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5628 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5629 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5632 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5633 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5636 msgid "Server disabled.\n"
5637 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5640 msgid "Server not disabled.\n"
5641 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5644 msgid "Invalid ID authority.\n"
5645 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5648 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5649 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5652 msgid "Invalid group attributes.\n"
5653 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5656 msgid "Bad impersonation level.\n"
5657 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5660 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5661 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5664 msgid "Bad validation class.\n"
5665 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5668 msgid "Bad token type.\n"
5669 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5672 msgid "No security on object.\n"
5673 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5676 msgid "Can't access domain information.\n"
5677 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5680 msgid "Invalid server state.\n"
5681 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5684 msgid "Invalid domain state.\n"
5685 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5688 msgid "Invalid domain role.\n"
5689 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5692 msgid "No such domain.\n"
5693 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5696 msgid "Domain already exists.\n"
5697 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5700 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5701 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5704 msgid "Internal database corruption.\n"
5705 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5708 msgid "Internal error.\n"
5709 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5712 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5713 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5716 msgid "Bad descriptor format.\n"
5717 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5720 msgid "Not a logon process.\n"
5721 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5724 msgid "Logon session ID exists.\n"
5725 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5728 msgid "Unknown authentication package.\n"
5729 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5732 msgid "Bad logon session state.\n"
5733 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5736 msgid "Logon session ID collision.\n"
5737 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5740 msgid "Invalid logon type.\n"
5741 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5744 msgid "Cannot impersonate.\n"
5745 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5748 msgid "Invalid transaction state.\n"
5749 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5752 msgid "Security DB commit failure.\n"
5753 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5756 msgid "Account is built-in.\n"
5757 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5760 msgid "Group is built-in.\n"
5761 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5764 msgid "User is built-in.\n"
5765 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5768 msgid "Group is primary for user.\n"
5769 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5772 msgid "Token already in use.\n"
5773 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5776 msgid "No such local group.\n"
5777 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5780 msgid "User not in local group.\n"
5781 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5784 msgid "User already in local group.\n"
5785 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5788 msgid "Local group already exists.\n"
5789 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5792 msgid "Logon type not granted.\n"
5793 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5796 msgid "Too many secrets.\n"
5797 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5800 msgid "Secret too long.\n"
5801 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5804 msgid "Internal security DB error.\n"
5805 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5808 msgid "Too many context IDs.\n"
5809 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5812 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5813 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5816 msgid "No such member.\n"
5817 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5820 msgid "Invalid member.\n"
5821 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5824 msgid "Too many SIDs.\n"
5825 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5828 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5829 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5832 msgid "No inheritable components.\n"
5833 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5836 msgid "File or directory corrupt.\n"
5837 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5840 msgid "Disk is corrupt.\n"
5841 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5844 msgid "No user session key.\n"
5845 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5848 msgid "License quota exceeded.\n"
5849 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5852 msgid "Wrong target name.\n"
5853 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5856 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5857 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5860 msgid "Time skew between client and server.\n"
5861 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5864 msgid "Invalid window handle.\n"
5865 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5868 msgid "Invalid menu handle.\n"
5869 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5872 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5873 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5876 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5877 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5880 msgid "Invalid hook handle.\n"
5881 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5884 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5885 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5888 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5889 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5892 msgid "Can't find window class.\n"
5893 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5896 msgid "Window owned by another thread.\n"
5897 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5900 msgid "Hotkey already registered.\n"
5901 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5904 msgid "Class already exists.\n"
5905 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5908 msgid "Class does not exist.\n"
5909 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5912 msgid "Class has open windows.\n"
5913 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5916 msgid "Invalid index.\n"
5917 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5920 msgid "Invalid icon handle.\n"
5921 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5924 msgid "Private dialog index.\n"
5925 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5928 msgid "List box ID not found.\n"
5929 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5932 msgid "No wildcard characters.\n"
5933 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5936 msgid "Clipboard not open.\n"
5937 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5940 msgid "Hotkey not registered.\n"
5941 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5944 msgid "Not a dialog window.\n"
5945 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5948 msgid "Control ID not found.\n"
5949 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5952 msgid "Invalid combo box message.\n"
5953 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5956 msgid "Not a combo box window.\n"
5957 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5960 msgid "Invalid edit height.\n"
5961 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5964 msgid "DC not found.\n"
5965 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5968 msgid "Invalid hook filter.\n"
5969 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5972 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5973 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5976 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5977 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5980 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5981 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5984 msgid "Journal hook already set.\n"
5985 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5988 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5989 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5992 msgid "Invalid list box message.\n"
5993 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5996 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5997 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6000 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6001 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6004 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6005 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6008 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6009 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6012 msgid "Window has no system menu.\n"
6013 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6016 msgid "Invalid message box style.\n"
6017 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6020 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6021 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6024 msgid "Screen already locked.\n"
6025 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6028 msgid "Window handles have different parents.\n"
6029 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6032 msgid "Not a child window.\n"
6033 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6036 msgid "Invalid GW command.\n"
6037 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6040 msgid "Invalid thread ID.\n"
6041 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6044 msgid "Not an MDI child window.\n"
6045 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6048 msgid "Popup menu already active.\n"
6049 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6052 msgid "No scrollbars.\n"
6053 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6056 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6057 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6060 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6061 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6064 msgid "No system resources.\n"
6065 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6068 msgid "No non-paged system resources.\n"
6069 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6072 msgid "No paged system resources.\n"
6073 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6076 msgid "No working set quota.\n"
6077 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6080 msgid "No page file quota.\n"
6081 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6084 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6085 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6088 msgid "Menu item not found.\n"
6089 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6092 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6093 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6096 msgid "Hook type not allowed.\n"
6097 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6100 msgid "Interactive window station required.\n"
6101 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6104 msgid "Timeout.\n"
6105 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6108 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6109 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6112 msgid "Event log file corrupt.\n"
6113 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6116 msgid "Event log can't start.\n"
6117 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6120 msgid "Event log file full.\n"
6121 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6124 msgid "Event log file changed.\n"
6125 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6128 msgid "Installer service failed.\n"
6129 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6132 msgid "Installation aborted by user.\n"
6133 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6136 msgid "Installation failure.\n"
6137 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6140 msgid "Installation suspended.\n"
6141 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6144 msgid "Unknown product.\n"
6145 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6148 msgid "Unknown feature.\n"
6149 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6152 msgid "Unknown component.\n"
6153 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6156 msgid "Unknown property.\n"
6157 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6160 msgid "Invalid handle state.\n"
6161 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6164 msgid "Bad configuration.\n"
6165 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6168 msgid "Index is missing.\n"
6169 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6172 msgid "Installation source is missing.\n"
6173 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6176 msgid "Wrong installation package version.\n"
6177 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6180 msgid "Product uninstalled.\n"
6181 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6184 msgid "Invalid query syntax.\n"
6185 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6188 msgid "Invalid field.\n"
6189 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6192 msgid "Device removed.\n"
6193 msgstr "Laite poistettu.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6196 msgid "Installation already running.\n"
6197 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6200 msgid "Installation package failed to open.\n"
6201 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6204 msgid "Installation package is invalid.\n"
6205 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6208 msgid "Installer user interface failed.\n"
6209 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6212 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6213 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6216 msgid "Installation language not supported.\n"
6217 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6220 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6221 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6224 msgid "Installation package rejected.\n"
6225 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6228 msgid "Function could not be called.\n"
6229 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6232 msgid "Function failed.\n"
6233 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6236 msgid "Invalid table.\n"
6237 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6240 msgid "Data type mismatch.\n"
6241 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6244 msgid "Unsupported type.\n"
6245 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6248 msgid "Creation failed.\n"
6249 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6252 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6253 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6256 msgid "Installation platform not supported.\n"
6257 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6260 msgid "Installer not used.\n"
6261 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6264 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6265 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6268 msgid "Invalid patch package.\n"
6269 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6272 msgid "Unsupported patch package.\n"
6273 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6276 msgid "Another version is installed.\n"
6277 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6280 msgid "Invalid command line.\n"
6281 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6284 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6285 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6288 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6289 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6292 msgid "Invalid string binding.\n"
6293 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6296 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6297 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6300 msgid "Invalid binding.\n"
6301 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6304 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6305 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6308 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6309 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6312 msgid "Invalid string UUID.\n"
6313 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6316 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6317 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6320 msgid "Invalid network address.\n"
6321 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6324 msgid "No endpoint found.\n"
6325 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6328 msgid "Invalid timeout value.\n"
6329 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6332 msgid "Object UUID not found.\n"
6333 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6336 msgid "UUID already registered.\n"
6337 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6340 msgid "UUID type already registered.\n"
6341 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6344 msgid "Server already listening.\n"
6345 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6348 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6349 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6352 msgid "RPC server not listening.\n"
6353 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6356 msgid "Unknown manager type.\n"
6357 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6360 msgid "Unknown interface.\n"
6361 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6364 msgid "No bindings.\n"
6365 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6368 msgid "No protocol sequences.\n"
6369 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6372 msgid "Can't create endpoint.\n"
6373 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6376 msgid "Out of resources.\n"
6377 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6380 msgid "RPC server unavailable.\n"
6381 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6384 msgid "RPC server too busy.\n"
6385 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6388 msgid "Invalid network options.\n"
6389 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6392 msgid "No RPC call active.\n"
6393 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6396 msgid "RPC call failed.\n"
6397 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6400 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6401 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6404 msgid "RPC protocol error.\n"
6405 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6408 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6409 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6412 msgid "Invalid tag.\n"
6413 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6416 msgid "Invalid array bounds.\n"
6417 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6420 msgid "No entry name.\n"
6421 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6424 msgid "Invalid name syntax.\n"
6425 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6428 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6429 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6432 msgid "No network address.\n"
6433 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6436 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6437 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6440 msgid "Unknown authentication type.\n"
6441 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6444 msgid "Maximum calls too low.\n"
6445 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6448 msgid "String too long.\n"
6449 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6452 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6453 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6456 msgid "Procedure number out of range.\n"
6457 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6460 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6461 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6464 msgid "Unknown authentication service.\n"
6465 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6468 msgid "Unknown authentication level.\n"
6469 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6472 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6473 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6476 msgid "Unknown authorization service.\n"
6477 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6480 msgid "Invalid entry.\n"
6481 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6484 msgid "Can't perform operation.\n"
6485 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6488 msgid "Endpoints not registered.\n"
6489 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6492 msgid "Nothing to export.\n"
6493 msgstr "Ei vietävää.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6496 msgid "Incomplete name.\n"
6497 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6500 msgid "Invalid version option.\n"
6501 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6504 msgid "No more members.\n"
6505 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6508 msgid "Not all objects unexported.\n"
6509 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6512 msgid "Interface not found.\n"
6513 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6516 msgid "Entry already exists.\n"
6517 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6520 msgid "Entry not found.\n"
6521 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6524 msgid "Name service unavailable.\n"
6525 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6528 msgid "Invalid network address family.\n"
6529 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6532 msgid "Operation not supported.\n"
6533 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6536 msgid "No security context available.\n"
6537 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6540 msgid "RPCInternal error.\n"
6541 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6544 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6545 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6548 msgid "Address error.\n"
6549 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6552 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6553 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6556 msgid "Floating-point underflow.\n"
6557 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6560 msgid "Floating-point overflow.\n"
6561 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6564 msgid "No more entries.\n"
6565 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6568 msgid "Character translation table open failed.\n"
6569 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6572 msgid "Character translation table file too small.\n"
6573 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6576 msgid "Null context handle.\n"
6577 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6580 msgid "Context handle damaged.\n"
6581 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6584 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6585 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6588 msgid "Cannot get call handle.\n"
6589 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6592 msgid "Null reference pointer.\n"
6593 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6596 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6597 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6600 msgid "Byte count too small.\n"
6601 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6604 msgid "Bad stub data.\n"
6605 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6608 msgid "Invalid user buffer.\n"
6609 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6612 msgid "Unrecognized media.\n"
6613 msgstr "Tuntematon media.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6616 msgid "No trust secret.\n"
6617 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6620 msgid "No trust SAM account.\n"
6621 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6624 msgid "Trusted domain failure.\n"
6625 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6628 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6629 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6632 msgid "Trust logon failure.\n"
6633 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6636 msgid "RPC call already in progress.\n"
6637 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6640 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6641 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6644 msgid "Account expired.\n"
6645 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6648 msgid "Redirector has open handles.\n"
6649 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6652 msgid "Printer driver already installed.\n"
6653 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6656 msgid "Unknown port.\n"
6657 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6660 msgid "Unknown printer driver.\n"
6661 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6664 msgid "Unknown print processor.\n"
6665 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6668 msgid "Invalid separator file.\n"
6669 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6672 msgid "Invalid priority.\n"
6673 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6676 msgid "Invalid printer name.\n"
6677 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6680 msgid "Printer already exists.\n"
6681 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6684 msgid "Invalid printer command.\n"
6685 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6688 msgid "Invalid data type.\n"
6689 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6692 msgid "Invalid environment.\n"
6693 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6696 msgid "No more bindings.\n"
6697 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6700 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6701 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6704 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6705 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6708 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6709 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6712 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6713 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6716 msgid "Server has open handles.\n"
6717 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6720 msgid "Resource data not found.\n"
6721 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6724 msgid "Resource type not found.\n"
6725 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6728 msgid "Resource name not found.\n"
6729 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6732 msgid "Resource language not found.\n"
6733 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6736 msgid "Not enough quota.\n"
6737 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6740 msgid "No interfaces.\n"
6741 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6744 msgid "RPC call canceled.\n"
6745 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6748 msgid "Binding incomplete.\n"
6749 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6752 msgid "RPC comm failure.\n"
6753 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6756 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6757 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6760 msgid "No principal name registered.\n"
6761 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6764 msgid "Not an RPC error.\n"
6765 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6768 msgid "UUID is local only.\n"
6769 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6772 msgid "Security package error.\n"
6773 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6776 msgid "Thread not canceled.\n"
6777 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6780 msgid "Invalid handle operation.\n"
6781 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6784 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6785 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6788 msgid "Wrong stub version.\n"
6789 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6792 msgid "Invalid pipe object.\n"
6793 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6796 msgid "Wrong pipe order.\n"
6797 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6800 msgid "Wrong pipe version.\n"
6801 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6804 msgid "Group member not found.\n"
6805 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6808 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6809 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6812 msgid "Invalid object.\n"
6813 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6816 msgid "Invalid time.\n"
6817 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6820 msgid "Invalid form name.\n"
6821 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6824 msgid "Invalid form size.\n"
6825 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6828 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6829 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6832 msgid "Printer deleted.\n"
6833 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6836 msgid "Invalid printer state.\n"
6837 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6840 msgid "User must change password.\n"
6841 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6844 msgid "Domain controller not found.\n"
6845 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6848 msgid "Account locked out.\n"
6849 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6852 msgid "Invalid pixel format.\n"
6853 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6856 msgid "Invalid driver.\n"
6857 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6860 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6861 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6864 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6865 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6868 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6869 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6872 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6873 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6876 msgid "RPC pipe closed.\n"
6877 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6880 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6881 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6884 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6885 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6888 msgid "No site name available.\n"
6889 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6892 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6893 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6896 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6897 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6900 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6901 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6904 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6905 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6908 msgid "The interface could not be exported.\n"
6909 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6912 msgid "The profile could not be added.\n"
6913 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6916 msgid "The profile element could not be added.\n"
6917 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6920 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6921 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6924 msgid "The group element could not be added.\n"
6925 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6928 msgid "The group element could not be removed.\n"
6929 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6932 msgid "The username could not be found.\n"
6933 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6936 msgid "This network connection does not exist.\n"
6937 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6940 msgid "Connection reset by peer.\n"
6941 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6944 msgid "Not implemented.\n"
6945 msgstr "Ei toteutettu.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6948 msgid "Call failed.\n"
6949 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6952 msgid "No Signature found in file.\n"
6953 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6956 msgid "Invalid call.\n"
6957 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6960 msgid "Resource is not currently available.\n"
6961 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
6963 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
6964 msgid "Letter"
6965 msgstr ""
6967 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
6968 msgid "Letter Small"
6969 msgstr ""
6971 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
6972 msgid "Tabloid"
6973 msgstr ""
6975 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
6976 msgid "Ledger"
6977 msgstr ""
6979 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
6980 msgid "Legal"
6981 msgstr ""
6983 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
6984 msgid "Statement"
6985 msgstr ""
6987 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
6988 msgid "Executive"
6989 msgstr ""
6991 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
6992 msgid "A3"
6993 msgstr "A3"
6995 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
6996 msgid "A4"
6997 msgstr "A4"
6999 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7000 msgid "A4 Small"
7001 msgstr ""
7003 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7004 msgid "A5"
7005 msgstr "A5"
7007 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7008 msgid "B4 (JIS)"
7009 msgstr "B4 (JIS)"
7011 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7012 msgid "B5 (JIS)"
7013 msgstr "B5 (JIS)"
7015 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7016 msgid "Folio"
7017 msgstr ""
7019 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7020 msgid "Quarto"
7021 msgstr ""
7023 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7024 msgid "10x14"
7025 msgstr ""
7027 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7028 msgid "11x17"
7029 msgstr ""
7031 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7032 msgid "Note"
7033 msgstr ""
7035 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7036 msgid "Envelope #9"
7037 msgstr ""
7039 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7040 msgid "Envelope #10"
7041 msgstr ""
7043 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7044 msgid "Envelope #11"
7045 msgstr ""
7047 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7048 msgid "Envelope #12"
7049 msgstr ""
7051 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7052 msgid "Envelope #14"
7053 msgstr ""
7055 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7056 msgid "C size sheet"
7057 msgstr ""
7059 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7060 msgid "D size sheet"
7061 msgstr ""
7063 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7064 msgid "E size sheet"
7065 msgstr ""
7067 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7068 msgid "Envelope DL"
7069 msgstr ""
7071 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7072 msgid "Envelope C5"
7073 msgstr "C5-kirjekuori"
7075 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7076 msgid "Envelope C3"
7077 msgstr "C3-kirjekuori"
7079 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7080 msgid "Envelope C4"
7081 msgstr "C4-kirjekuori"
7083 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7084 msgid "Envelope C6"
7085 msgstr "C6-kirjekuori"
7087 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7088 msgid "Envelope C65"
7089 msgstr "C65-kirjekuori"
7091 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7092 msgid "Envelope B4"
7093 msgstr "B4-kirjekuori"
7095 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7096 msgid "Envelope B5"
7097 msgstr "B5-kirjekuori"
7099 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7100 msgid "Envelope B6"
7101 msgstr "B6-kirjekuori"
7103 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7104 msgid "Envelope"
7105 msgstr ""
7107 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7108 msgid "Envelope Monarch"
7109 msgstr "Monarch-kirjekuori"
7111 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7112 msgid "6 3/4 Envelope"
7113 msgstr ""
7115 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7116 msgid "US Std Fanfold"
7117 msgstr ""
7119 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7120 msgid "German Std Fanfold"
7121 msgstr ""
7123 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7124 msgid "German Legal Fanfold"
7125 msgstr ""
7127 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7128 msgid "B4 (ISO)"
7129 msgstr "B4 (ISO)"
7131 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7132 msgid "Japanese Postcard"
7133 msgstr "Japanilainen postikortti"
7135 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7136 msgid "9x11"
7137 msgstr ""
7139 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7140 msgid "10x11"
7141 msgstr ""
7143 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7144 msgid "15x11"
7145 msgstr ""
7147 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7148 msgid "Envelope Invite"
7149 msgstr ""
7151 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7152 msgid "Letter Extra"
7153 msgstr ""
7155 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7156 msgid "Legal Extra"
7157 msgstr ""
7159 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7160 msgid "Tabloid Extra"
7161 msgstr ""
7163 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7164 msgid "A4 Extra"
7165 msgstr ""
7167 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7168 msgid "Letter Transverse"
7169 msgstr ""
7171 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7172 msgid "A4 Transverse"
7173 msgstr ""
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7176 msgid "Letter Extra Transverse"
7177 msgstr ""
7179 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7180 msgid "Super A"
7181 msgstr ""
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7184 msgid "Super B"
7185 msgstr ""
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7188 msgid "Letter Plus"
7189 msgstr ""
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7192 msgid "A4 Plus"
7193 msgstr ""
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7196 msgid "A5 Transverse"
7197 msgstr ""
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7200 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7201 msgstr ""
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7204 msgid "A3 Extra"
7205 msgstr ""
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7208 msgid "A5 Extra"
7209 msgstr ""
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7212 msgid "B5 (ISO) Extra"
7213 msgstr ""
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7216 msgid "A2"
7217 msgstr "A2"
7219 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7220 msgid "A3 Transverse"
7221 msgstr ""
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7224 msgid "A3 Extra Transverse"
7225 msgstr ""
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7228 msgid "Japanese Double Postcard"
7229 msgstr ""
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7232 msgid "A6"
7233 msgstr "A6"
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7236 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7237 msgstr ""
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7240 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7241 msgstr ""
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7244 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7245 msgstr ""
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7248 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7249 msgstr ""
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7252 msgid "Letter Rotated"
7253 msgstr ""
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7256 msgid "A3 Rotated"
7257 msgstr ""
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7260 msgid "A4 Rotated"
7261 msgstr ""
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7264 msgid "A5 Rotated"
7265 msgstr ""
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7268 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7269 msgstr ""
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7272 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7273 msgstr ""
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7276 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7277 msgstr ""
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7280 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7281 msgstr ""
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7284 msgid "A6 Rotated"
7285 msgstr ""
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7288 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7289 msgstr ""
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7292 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7293 msgstr ""
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7296 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7297 msgstr ""
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7300 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7301 msgstr ""
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7304 msgid "B6 (JIS)"
7305 msgstr "B6 (JIS)"
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7308 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7309 msgstr ""
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7312 msgid "12x11"
7313 msgstr ""
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7316 msgid "Japan Envelope You #4"
7317 msgstr ""
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7320 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7321 msgstr ""
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7324 msgid "PRC 16K"
7325 msgstr ""
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7328 msgid "PRC 32K"
7329 msgstr ""
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7332 msgid "PRC 32K(Big)"
7333 msgstr ""
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7336 msgid "PRC Envelope #1"
7337 msgstr ""
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7340 msgid "PRC Envelope #2"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7344 msgid "PRC Envelope #3"
7345 msgstr ""
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7348 msgid "PRC Envelope #4"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7352 msgid "PRC Envelope #5"
7353 msgstr ""
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7356 msgid "PRC Envelope #6"
7357 msgstr ""
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7360 msgid "PRC Envelope #7"
7361 msgstr ""
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7364 msgid "PRC Envelope #8"
7365 msgstr ""
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7368 msgid "PRC Envelope #9"
7369 msgstr ""
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7372 msgid "PRC Envelope #10"
7373 msgstr ""
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7376 msgid "PRC 16K Rotated"
7377 msgstr ""
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7380 msgid "PRC 32K Rotated"
7381 msgstr ""
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7384 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7385 msgstr ""
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7388 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7389 msgstr ""
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7392 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7393 msgstr ""
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7396 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7397 msgstr ""
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7400 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7401 msgstr ""
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7404 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7405 msgstr ""
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7408 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7409 msgstr ""
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7412 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7413 msgstr ""
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7416 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7417 msgstr ""
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7420 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7421 msgstr ""
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7424 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7425 msgstr ""
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7428 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7429 msgid "Local Port"
7430 msgstr "Paikallinen portti"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7433 msgid "Local Monitor"
7434 msgstr "Paikallinen monitori"
7436 #: dlls/localui/localui.rc:39
7437 msgid "Add a Local Port"
7438 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7440 #: dlls/localui/localui.rc:42
7441 msgid "&Enter the port name to add:"
7442 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7444 #: dlls/localui/localui.rc:51
7445 msgid "Configure LPT Port"
7446 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7448 #: dlls/localui/localui.rc:54
7449 msgid "Timeout (seconds)"
7450 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7452 #: dlls/localui/localui.rc:55
7453 msgid "&Transmission Retry:"
7454 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7456 #: dlls/localui/localui.rc:32
7457 msgid "'%s' is not a valid port name"
7458 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7460 #: dlls/localui/localui.rc:33
7461 msgid "Port %s already exists"
7462 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7464 #: dlls/localui/localui.rc:34
7465 msgid "This port has no options to configure"
7466 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7468 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7469 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7470 msgstr ""
7471 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7473 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7474 msgid "Send Mail"
7475 msgstr "Lähetä postia"
7477 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7478 msgid "Begin request has already been made.\n"
7479 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7481 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7482 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7483 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7485 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7486 msgid "Clock was stopped\n"
7487 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7489 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7490 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7491 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7493 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7494 msgid "Buffer is too small.\n"
7495 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7497 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7498 msgid "Invalid request.\n"
7499 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7501 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7502 msgid "Invalid stream number.\n"
7503 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7505 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7506 msgid "Invalid media type.\n"
7507 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7509 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7510 msgid "No more input is accepted.\n"
7511 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7513 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7514 msgid "Object is not initialized.\n"
7515 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7517 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7518 msgid "Representation is not supported.\n"
7519 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7521 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7522 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7523 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7525 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7526 msgid "Unsupported service.\n"
7527 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7529 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7530 msgid "Unexpected error.\n"
7531 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7533 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7534 msgid "Invalid type.\n"
7535 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7537 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7538 msgid "Invalid file format.\n"
7539 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7541 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7542 msgid "Invalid timestamp.\n"
7543 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7545 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7546 msgid "Unsupported scheme.\n"
7547 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7549 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7550 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7551 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7553 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7554 msgid "Unsupported time format.\n"
7555 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7557 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7558 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7559 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7561 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7562 msgid "No duration set for the sample.\n"
7563 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7565 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7566 msgid "Invalid stream data.\n"
7567 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7569 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7570 msgid "Realtime support is not available.\n"
7571 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7573 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7574 msgid "Unsupported rate.\n"
7575 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7577 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7578 msgid "Unsupported thinning.\n"
7579 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7581 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7582 msgid "Reversing is not supported.\n"
7583 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7585 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7586 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7587 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7589 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7590 msgid "Rate change was preempted.\n"
7591 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7593 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7594 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7595 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7597 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7598 msgid "Value is not available.\n"
7599 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7601 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7602 msgid "Clock is not available.\n"
7603 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7605 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7606 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7607 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7610 msgid "The timer was orphaned.\n"
7611 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7613 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7614 msgid "State transition is pending.\n"
7615 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7617 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7618 msgid "Unsupported state transition.\n"
7619 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7622 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7623 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7625 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7626 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7627 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7629 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7630 msgid "Sample is not writable.\n"
7631 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7633 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7634 msgid "Key is invalid.\n"
7635 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7637 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7638 msgid "Bad startup version.\n"
7639 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7641 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7642 msgid "Unsupported caption.\n"
7643 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7645 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7646 msgid "Invalid position.\n"
7647 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7649 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7650 msgid "Attribute is not found.\n"
7651 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7653 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7654 msgid "Property type is not allowed.\n"
7655 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7657 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7658 msgid "Property type is not supported.\n"
7659 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7662 msgid "Property is empty.\n"
7663 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7665 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7666 msgid "Property is not empty.\n"
7667 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7669 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7670 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7671 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7674 msgid "Vector property is required.\n"
7675 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7677 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7678 msgid "Operation was cancelled.\n"
7679 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7681 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7682 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7683 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7685 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7686 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7687 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7689 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7690 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7691 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7693 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7694 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7695 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7697 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7698 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7699 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7701 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7702 msgid "Invalid work queue index.\n"
7703 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7705 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7706 msgid "No events available.\n"
7707 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7710 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7711 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7714 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7715 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7718 msgid "Shutdown() was called.\n"
7719 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7722 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7723 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7725 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7726 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7727 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7730 msgid "Property wasn't found.\n"
7731 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7733 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7734 msgid "Property is read-only.\n"
7735 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7737 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7738 msgid "Property is not allowed.\n"
7739 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7742 msgid "Media source is not started.\n"
7743 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7745 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7746 msgid "Unsupported media format.\n"
7747 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7749 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7750 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7751 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7754 msgid "No media streams were selected.\n"
7755 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7758 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7759 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7761 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7762 msgid "Stream sink was removed.\n"
7763 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7766 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7767 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7770 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7771 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7774 msgid "Stream sink already exists.\n"
7775 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7777 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7778 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7779 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7782 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7783 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7785 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7786 msgid "Sink was already stopped.\n"
7787 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7789 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7790 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7791 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7794 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7795 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7798 msgid "Metadata was too long.\n"
7799 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7801 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7802 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7803 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7806 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7807 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7810 msgid "Optional node is invalid.\n"
7811 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7814 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7815 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7818 msgid "Codec was not found.\n"
7819 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7822 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7823 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7826 msgid "Topology request is not supported.\n"
7827 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7830 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7831 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7834 msgid "Found loops in topology.\n"
7835 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7838 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7839 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7841 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7842 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7843 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7846 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7847 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7850 msgid "Source is missing.\n"
7851 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7854 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7855 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7858 msgid "Clock has no time source set.\n"
7859 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7862 msgid "Clock state was already set.\n"
7863 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7866 msgid "Clock is not simple\n"
7867 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7869 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7870 msgid "Enter Network Password"
7871 msgstr "Anna verkon salasana"
7873 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7874 msgid "Please enter your username and password:"
7875 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7877 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7878 msgid "Proxy"
7879 msgstr "Välityspalvelin"
7881 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7882 msgid "User"
7883 msgstr "Käyttäjä"
7885 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7886 msgid "Password"
7887 msgstr "Salasana"
7889 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7890 msgid "&Save this password (insecure)"
7891 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7893 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7894 msgid "Entire Network"
7895 msgstr "Koko verkko"
7897 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7898 msgid "Sound Selection"
7899 msgstr "Äänivalinta"
7901 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7902 msgid "&Save As..."
7903 msgstr "Tallenna &nimellä..."
7905 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7906 msgid "&Format:"
7907 msgstr "&Muoto:"
7909 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7910 msgid "&Attributes:"
7911 msgstr "&Ominaisuudet:"
7913 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7914 msgid "Hyperlink"
7915 msgstr "Hyperlinkki"
7917 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7918 msgid "Hyperlink Information"
7919 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
7921 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7922 msgid "&Type:"
7923 msgstr "&Tyyppi:"
7925 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7926 msgid "&URL:"
7927 msgstr "&URL:"
7929 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7930 msgid "HTML Document"
7931 msgstr "HTML-dokumentti"
7933 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7934 msgid "Downloading from %s..."
7935 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
7937 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7938 msgid "Done"
7939 msgstr "Valmis"
7941 #: dlls/msi/msi.rc:31
7942 msgid ""
7943 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7944 "file path and try again."
7945 msgstr ""
7946 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
7947 "uudelleen."
7949 #: dlls/msi/msi.rc:32
7950 msgid "path %s not found"
7951 msgstr "polkua %s ei löydy"
7953 #: dlls/msi/msi.rc:33
7954 msgid "insert disk %s"
7955 msgstr "anna levy %s"
7957 #: dlls/msi/msi.rc:34
7958 msgid ""
7959 "Windows Installer %s\n"
7960 "\n"
7961 "Usage:\n"
7962 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7963 "\n"
7964 "Install a product:\n"
7965 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7966 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7967 "\t/a package [property]\n"
7968 "Repair an installation:\n"
7969 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7970 "Uninstall a product:\n"
7971 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7972 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7973 "Advertise a product:\n"
7974 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7975 "Apply a patch:\n"
7976 "\t/p patch_package [property]\n"
7977 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7978 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7979 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7980 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7981 "Register the MSI Service:\n"
7982 "\t/y\n"
7983 "Unregister the MSI Service:\n"
7984 "\t/z\n"
7985 "Display this help:\n"
7986 "\t/help\n"
7987 "\t/?\n"
7988 msgstr ""
7989 "Windows Installer %s\n"
7990 "\n"
7991 "Käyttö:\n"
7992 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
7993 "\n"
7994 "Asenna tuote:\n"
7995 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7996 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7997 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
7998 "Korjaa asennus:\n"
7999 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8000 "Poista tuote:\n"
8001 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8002 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8003 "Mainosta tuotetta:\n"
8004 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8005 "Asenna korjaus:\n"
8006 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8007 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8008 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8009 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8010 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8011 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8012 "\t/y\n"
8013 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8014 "\t/z\n"
8015 "Näytä tämä ohje:\n"
8016 "\t/help\n"
8017 "\t/?\n"
8019 #: dlls/msi/msi.rc:61
8020 msgid "enter which folder contains %s"
8021 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8023 #: dlls/msi/msi.rc:62
8024 msgid "install source for feature missing"
8025 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8027 #: dlls/msi/msi.rc:63
8028 msgid "network drive for feature missing"
8029 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8031 #: dlls/msi/msi.rc:64
8032 msgid "feature from:"
8033 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8035 #: dlls/msi/msi.rc:65
8036 msgid "choose which folder contains %s"
8037 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8039 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8040 msgid "New Folder"
8041 msgstr "Uusi kansio"
8043 #: dlls/msi/msi.rc:91
8044 msgid "Allocating registry space"
8045 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8047 #: dlls/msi/msi.rc:92
8048 msgid "Searching for installed applications"
8049 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8051 #: dlls/msi/msi.rc:93
8052 msgid "Binding executables"
8053 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8055 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8056 msgid "Searching for qualifying products"
8057 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8059 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8060 msgid "Computing space requirements"
8061 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8063 #: dlls/msi/msi.rc:97
8064 msgid "Creating folders"
8065 msgstr "Luodaan kansioita"
8067 #: dlls/msi/msi.rc:98
8068 msgid "Creating shortcuts"
8069 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8071 #: dlls/msi/msi.rc:99
8072 msgid "Deleting services"
8073 msgstr "Poistetaan palveluita"
8075 #: dlls/msi/msi.rc:100
8076 msgid "Creating duplicate files"
8077 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8079 #: dlls/msi/msi.rc:102
8080 msgid "Searching for related applications"
8081 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8083 #: dlls/msi/msi.rc:103
8084 msgid "Copying network install files"
8085 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8087 #: dlls/msi/msi.rc:104
8088 msgid "Copying new files"
8089 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8091 #: dlls/msi/msi.rc:105
8092 msgid "Installing ODBC components"
8093 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8095 #: dlls/msi/msi.rc:106
8096 msgid "Installing new services"
8097 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8099 #: dlls/msi/msi.rc:107
8100 msgid "Installing system catalog"
8101 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8103 #: dlls/msi/msi.rc:108
8104 msgid "Validating install"
8105 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8107 #: dlls/msi/msi.rc:109
8108 msgid "Evaluating launch conditions"
8109 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8111 #: dlls/msi/msi.rc:110
8112 msgid "Migrating feature states from related applications"
8113 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8115 #: dlls/msi/msi.rc:111
8116 msgid "Moving files"
8117 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8119 #: dlls/msi/msi.rc:112
8120 msgid "Publishing assembly information"
8121 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8123 #: dlls/msi/msi.rc:113
8124 msgid "Unpublishing assembly information"
8125 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8127 #: dlls/msi/msi.rc:114
8128 msgid "Patching files"
8129 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8131 #: dlls/msi/msi.rc:115
8132 msgid "Updating component registration"
8133 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8135 #: dlls/msi/msi.rc:116
8136 msgid "Publishing Qualified Components"
8137 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8139 #: dlls/msi/msi.rc:117
8140 msgid "Publishing Product Features"
8141 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8143 #: dlls/msi/msi.rc:118
8144 msgid "Publishing product information"
8145 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8147 #: dlls/msi/msi.rc:119
8148 msgid "Registering Class servers"
8149 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8151 #: dlls/msi/msi.rc:120
8152 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8153 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8155 #: dlls/msi/msi.rc:121
8156 msgid "Registering extension servers"
8157 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8159 #: dlls/msi/msi.rc:122
8160 msgid "Registering fonts"
8161 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8163 #: dlls/msi/msi.rc:123
8164 msgid "Registering MIME info"
8165 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8167 #: dlls/msi/msi.rc:124
8168 msgid "Registering product"
8169 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8171 #: dlls/msi/msi.rc:125
8172 msgid "Registering program identifiers"
8173 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8175 #: dlls/msi/msi.rc:126
8176 msgid "Registering type libraries"
8177 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8179 #: dlls/msi/msi.rc:127
8180 msgid "Registering user"
8181 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8183 #: dlls/msi/msi.rc:128
8184 msgid "Removing duplicated files"
8185 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8187 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8188 msgid "Updating environment strings"
8189 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8191 #: dlls/msi/msi.rc:130
8192 msgid "Removing applications"
8193 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8195 #: dlls/msi/msi.rc:131
8196 msgid "Removing files"
8197 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8199 #: dlls/msi/msi.rc:132
8200 msgid "Removing folders"
8201 msgstr "Poistetaan kansioita"
8203 #: dlls/msi/msi.rc:133
8204 msgid "Removing INI files entries"
8205 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8207 #: dlls/msi/msi.rc:134
8208 msgid "Removing ODBC components"
8209 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8211 #: dlls/msi/msi.rc:135
8212 msgid "Removing system registry values"
8213 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8215 #: dlls/msi/msi.rc:136
8216 msgid "Removing shortcuts"
8217 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8219 #: dlls/msi/msi.rc:138
8220 msgid "Registering modules"
8221 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8223 #: dlls/msi/msi.rc:139
8224 msgid "Unregistering modules"
8225 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8227 #: dlls/msi/msi.rc:140
8228 msgid "Initializing ODBC directories"
8229 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8231 #: dlls/msi/msi.rc:141
8232 msgid "Starting services"
8233 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8235 #: dlls/msi/msi.rc:142
8236 msgid "Stopping services"
8237 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8239 #: dlls/msi/msi.rc:143
8240 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8241 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8243 #: dlls/msi/msi.rc:144
8244 msgid "Unpublishing Product Features"
8245 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8247 #: dlls/msi/msi.rc:145
8248 msgid "Unpublishing product information"
8249 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8251 #: dlls/msi/msi.rc:146
8252 msgid "Unregister Class servers"
8253 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8255 #: dlls/msi/msi.rc:147
8256 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8257 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8259 #: dlls/msi/msi.rc:148
8260 msgid "Unregistering extension servers"
8261 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8263 #: dlls/msi/msi.rc:149
8264 msgid "Unregistering fonts"
8265 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8267 #: dlls/msi/msi.rc:150
8268 msgid "Unregistering MIME info"
8269 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8271 #: dlls/msi/msi.rc:151
8272 msgid "Unregistering program identifiers"
8273 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8275 #: dlls/msi/msi.rc:152
8276 msgid "Unregistering type libraries"
8277 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8279 #: dlls/msi/msi.rc:154
8280 msgid "Writing INI files values"
8281 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8283 #: dlls/msi/msi.rc:155
8284 msgid "Writing system registry values"
8285 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8287 #: dlls/msi/msi.rc:161
8288 msgid "Free space: [1]"
8289 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8291 #: dlls/msi/msi.rc:162
8292 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8293 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8295 #: dlls/msi/msi.rc:163
8296 msgid "File: [1]"
8297 msgstr "Tiedosto: [1]"
8299 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8300 msgid "Folder: [1]"
8301 msgstr "Kansio: [1]"
8303 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8304 msgid "Shortcut: [1]"
8305 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8307 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8308 msgid "Service: [1]"
8309 msgstr "Palvelu: [1]"
8311 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8312 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8313 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8315 #: dlls/msi/msi.rc:168
8316 msgid "Found application: [1]"
8317 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8319 #: dlls/msi/msi.rc:169
8320 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8321 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8323 #: dlls/msi/msi.rc:171
8324 msgid "Service: [2]"
8325 msgstr "Palvelu: [2]"
8327 #: dlls/msi/msi.rc:172
8328 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8329 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8331 #: dlls/msi/msi.rc:173
8332 msgid "Application: [1]"
8333 msgstr "Sovellus: [1]"
8335 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8336 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8337 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8339 #: dlls/msi/msi.rc:177
8340 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8341 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8343 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8344 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8345 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8347 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8348 msgid "Feature: [1]"
8349 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8351 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8352 msgid "Class Id: [1]"
8353 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8355 #: dlls/msi/msi.rc:181
8356 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8357 msgstr ""
8358 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8361 msgid "Extension: [1]"
8362 msgstr "Pääte: [1]"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8365 msgid "Font: [1]"
8366 msgstr "Fontti: [1]"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8369 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8370 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8373 msgid "ProgId: [1]"
8374 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8377 msgid "LibID: [1]"
8378 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8381 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8382 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8385 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8386 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:189
8389 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8390 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8393 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8394 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:193
8397 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8398 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8401 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8402 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:202
8405 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8406 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:210
8409 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8410 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:72
8413 msgid "{{Fatal error: }}"
8414 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:73
8417 msgid "{{Error [1]. }}"
8418 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:74
8421 msgid "Warning [1]."
8422 msgstr "Varoitus [1]."
8424 #: dlls/msi/msi.rc:75
8425 msgid "Info [1]."
8426 msgstr "Tiedote [1]."
8428 #: dlls/msi/msi.rc:76
8429 msgid ""
8430 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8431 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8432 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8433 msgstr ""
8434 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8435 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8436 "[4]}}"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:77
8439 msgid "{{Disk full: }}"
8440 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:78
8443 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8444 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:79
8447 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8448 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:82
8451 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8452 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8454 #: dlls/msi/msi.rc:80
8455 msgid "Action start [Time]: [1]."
8456 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8458 #: dlls/msi/msi.rc:81
8459 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8460 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8462 #: dlls/msi/msi.rc:84
8463 msgid "Please insert the disk: [2]"
8464 msgstr "Syötä levy: [2]"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:85
8467 msgid ""
8468 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8469 "that you can access it."
8470 msgstr ""
8471 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8472 "olemassa ja käytettävissä."
8474 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8475 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8476 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8478 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8479 msgid ""
8480 "Wine MS-RLE video codec\n"
8481 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8482 msgstr ""
8483 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8484 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8486 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8487 msgid "Video Compression"
8488 msgstr "Videon pakkaus"
8490 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8491 msgid "&Compressor:"
8492 msgstr "&Pakkain:"
8494 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8495 msgid "Con&figure..."
8496 msgstr "&Aseta..."
8498 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8499 msgid "&About"
8500 msgstr "&Tietoja"
8502 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8503 msgid "Compression &Quality:"
8504 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8506 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8507 msgid "&Key Frame Every"
8508 msgstr "Avainkuvan väli:"
8510 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8511 msgid "&Data Rate"
8512 msgstr "&Päivämäärä"
8514 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8515 msgid "kB/s"
8516 msgstr "kt/s"
8518 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8519 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8520 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8522 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8523 msgid "Wine Video 1 video codec"
8524 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8526 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8527 msgid "unknown object"
8528 msgstr "tuntematon objekti"
8530 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8531 msgid "title bar"
8532 msgstr "otsikkopalkki"
8534 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8535 msgid "menu bar"
8536 msgstr "valikko"
8538 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8539 msgid "scroll bar"
8540 msgstr "vierityspalkki"
8542 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8543 msgid "grip"
8544 msgstr "kahva"
8546 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8547 msgid "sound"
8548 msgstr "ääni"
8550 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8551 msgid "cursor"
8552 msgstr "kursori"
8554 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8555 msgid "caret"
8556 msgstr "kohdistin"
8558 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8559 msgid "alert"
8560 msgstr "hälytys"
8562 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8563 msgid "window"
8564 msgstr "ikkuna"
8566 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8567 msgid "client"
8568 msgstr "asiakas"
8570 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8571 msgid "popup menu"
8572 msgstr "ponnahdusvalikko"
8574 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8575 msgid "menu item"
8576 msgstr "valikon kohta"
8578 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8579 msgid "tool tip"
8580 msgstr "työkaluvihje"
8582 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8583 msgid "application"
8584 msgstr "sovellus"
8586 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8587 msgid "document"
8588 msgstr "dokumentti"
8590 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8591 msgid "pane"
8592 msgstr "ruutu"
8594 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8595 msgid "chart"
8596 msgstr "kuvaaja"
8598 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8599 msgid "dialog"
8600 msgstr "dialogi"
8602 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8603 msgid "border"
8604 msgstr "reunus"
8606 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8607 msgid "grouping"
8608 msgstr "ryhmittely"
8610 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8611 msgid "separator"
8612 msgstr "erotin"
8614 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8615 msgid "tool bar"
8616 msgstr "työkalupalkki"
8618 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8619 msgid "status bar"
8620 msgstr "tilapalkki"
8622 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8623 msgid "table"
8624 msgstr "taulukko"
8626 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8627 msgid "column header"
8628 msgstr "sarakkeen otsikko"
8630 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8631 msgid "row header"
8632 msgstr "rivin otsikko"
8634 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8635 msgid "column"
8636 msgstr "sarake"
8638 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8639 msgid "row"
8640 msgstr "rivi"
8642 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8643 msgid "cell"
8644 msgstr "solu"
8646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8647 msgid "link"
8648 msgstr "linkki"
8650 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8651 msgid "help balloon"
8652 msgstr "ohjekupla"
8654 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8655 msgid "character"
8656 msgstr "merkki"
8658 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8659 msgid "list"
8660 msgstr "lista"
8662 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8663 msgid "list item"
8664 msgstr "listan jäsen"
8666 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8667 msgid "outline"
8668 msgstr "runko"
8670 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8671 msgid "outline item"
8672 msgstr "rungon kohta"
8674 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8675 msgid "page tab"
8676 msgstr "välilehti"
8678 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8679 msgid "property page"
8680 msgstr "ominaisuussivu"
8682 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8683 msgid "indicator"
8684 msgstr "osoitin"
8686 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8687 msgid "graphic"
8688 msgstr "kuva"
8690 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8691 msgid "static text"
8692 msgstr "staattinen teksti"
8694 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8695 msgid "text"
8696 msgstr "teksti"
8698 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8699 msgid "push button"
8700 msgstr "painike"
8702 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8703 msgid "check button"
8704 msgstr "valintapainike"
8706 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8707 msgid "radio button"
8708 msgstr "radiopainike"
8710 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8711 msgid "combo box"
8712 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8714 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8715 msgid "drop down"
8716 msgstr "pudotusvalikko"
8718 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8719 msgid "progress bar"
8720 msgstr "etenemispalkki"
8722 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8723 msgid "dial"
8724 msgstr "säädin"
8726 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8727 msgid "hot key field"
8728 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8730 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8731 msgid "slider"
8732 msgstr "liukusäädin"
8734 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8735 msgid "spin box"
8736 msgstr "askelluskenttä"
8738 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8739 msgid "diagram"
8740 msgstr "kuvaaja"
8742 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8743 msgid "animation"
8744 msgstr "animaatio"
8746 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8747 msgid "equation"
8748 msgstr "yhtälö"
8750 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8751 msgid "drop down button"
8752 msgstr "pudotusvalikon painike"
8754 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8755 msgid "menu button"
8756 msgstr "valikkopainike"
8758 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8759 msgid "grid drop down button"
8760 msgstr "ruudukon avaava painike"
8762 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8763 msgid "white space"
8764 msgstr "tyhjä tila"
8766 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8767 msgid "page tab list"
8768 msgstr "välilehtilista"
8770 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8771 msgid "clock"
8772 msgstr "kello"
8774 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8775 msgid "split button"
8776 msgstr "jaettu painike"
8778 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8779 msgid "IP address"
8780 msgstr "IP-osoite"
8782 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8783 msgid "outline button"
8784 msgstr "rungon painike"
8786 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8787 msgctxt "object state"
8788 msgid "normal"
8789 msgstr "normaali"
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8792 msgctxt "object state"
8793 msgid "unavailable"
8794 msgstr "ei käytettävissä"
8796 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8797 msgctxt "object state"
8798 msgid "selected"
8799 msgstr "valittu"
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8802 msgctxt "object state"
8803 msgid "focused"
8804 msgstr "kohdistettu"
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8807 msgctxt "object state"
8808 msgid "pressed"
8809 msgstr "painettu"
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8812 msgctxt "object state"
8813 msgid "checked"
8814 msgstr "valittu"
8816 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8817 msgctxt "object state"
8818 msgid "mixed"
8819 msgstr "osittainen"
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8822 msgctxt "object state"
8823 msgid "read only"
8824 msgstr "vain luku"
8826 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8827 msgctxt "object state"
8828 msgid "hot tracked"
8829 msgstr "pikajäljitetty"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8832 msgctxt "object state"
8833 msgid "default"
8834 msgstr "oletus"
8836 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8837 msgctxt "object state"
8838 msgid "expanded"
8839 msgstr "laajennettu"
8841 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8842 msgctxt "object state"
8843 msgid "collapsed"
8844 msgstr "tiivistetty"
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8847 msgctxt "object state"
8848 msgid "busy"
8849 msgstr "varattu"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8852 msgctxt "object state"
8853 msgid "floating"
8854 msgstr "irrallinen"
8856 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8857 msgctxt "object state"
8858 msgid "marqueed"
8859 msgstr "vierivä"
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8862 msgctxt "object state"
8863 msgid "animated"
8864 msgstr "animoitu"
8866 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8867 msgctxt "object state"
8868 msgid "invisible"
8869 msgstr "näkymätön"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8872 msgctxt "object state"
8873 msgid "offscreen"
8874 msgstr "poissa ruudulta"
8876 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8877 msgctxt "object state"
8878 msgid "sizeable"
8879 msgstr "koko muutettava"
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8882 msgctxt "object state"
8883 msgid "moveable"
8884 msgstr "siirrettävä"
8886 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8887 msgctxt "object state"
8888 msgid "self voicing"
8889 msgstr "itse puhuva"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8892 msgctxt "object state"
8893 msgid "focusable"
8894 msgstr "kohdistettava"
8896 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8897 msgctxt "object state"
8898 msgid "selectable"
8899 msgstr "valittava"
8901 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8902 msgctxt "object state"
8903 msgid "linked"
8904 msgstr "linkitetty"
8906 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8907 msgctxt "object state"
8908 msgid "traversed"
8909 msgstr "läpikäyty"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8912 msgctxt "object state"
8913 msgid "multi selectable"
8914 msgstr "monivalittava"
8916 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8917 msgctxt "object state"
8918 msgid "extended selectable"
8919 msgstr "laajentaen valittava"
8921 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8922 msgctxt "object state"
8923 msgid "alert low"
8924 msgstr "vähäinen hälytys"
8926 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8927 msgctxt "object state"
8928 msgid "alert medium"
8929 msgstr "keskitason hälytys"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8932 msgctxt "object state"
8933 msgid "alert high"
8934 msgstr "tärkeä hälytys"
8936 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8937 msgctxt "object state"
8938 msgid "protected"
8939 msgstr "suojattu"
8941 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8942 msgctxt "object state"
8943 msgid "has popup"
8944 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
8946 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8947 msgid "True"
8948 msgstr "Tosi"
8950 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8951 msgid "False"
8952 msgstr "Epätosi"
8954 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8955 msgid "On"
8956 msgstr "Päällä"
8958 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8959 msgid "Off"
8960 msgstr "Pois päältä"
8962 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8963 msgid "Provider"
8964 msgstr "Tarjoaja"
8966 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8967 msgid "Select the data you want to connect to:"
8968 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
8970 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8971 msgid "Connection"
8972 msgstr "Yhteys"
8974 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8975 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8976 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
8978 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8979 msgid "1. Specify the source of data:"
8980 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
8982 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8983 msgid "Use &data source name"
8984 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
8986 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8987 msgid "Use c&onnection string"
8988 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
8990 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8991 msgid "&Connection string:"
8992 msgstr "Yhteys&asetukset:"
8994 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8995 msgid "B&uild..."
8996 msgstr "&Luo..."
8998 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8999 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9000 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9002 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9003 msgid "User &name:"
9004 msgstr "&Tunnus:"
9006 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9007 msgid "&Blank password"
9008 msgstr "&Ei salasanaa"
9010 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9011 msgid "Allow &saving password"
9012 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9014 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9015 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9016 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9018 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9019 msgid "&Test Connection"
9020 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9022 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9023 msgid "Advanced"
9024 msgstr "Kehittynyt"
9026 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9027 msgid "Network settings"
9028 msgstr "Verkkoasetukset"
9030 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9031 msgid "&Impersonation level:"
9032 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9034 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9035 msgid "P&rotection level:"
9036 msgstr "&Suojaustaso:"
9038 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9039 msgid "Connect:"
9040 msgstr "Yhdistä:"
9042 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9043 msgid "seconds."
9044 msgstr "sekuntia."
9046 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9047 msgid "A&ccess:"
9048 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9050 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9051 msgid "All"
9052 msgstr "Kaikki"
9054 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9055 msgid ""
9056 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9057 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9058 msgstr ""
9059 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9060 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9062 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9063 msgid "&Edit Value..."
9064 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9066 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9067 msgid "Data Link Error"
9068 msgstr "Datayhteysvirhe"
9070 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9071 msgid "Please select a provider."
9072 msgstr "Valitse tarjoaja."
9074 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9075 msgid ""
9076 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9077 "properly."
9078 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9080 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9081 msgid "Data Link Properties"
9082 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9084 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9085 msgid "OLE DB Provider(s)"
9086 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9088 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9089 msgid "Read"
9090 msgstr "Luku"
9092 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9093 msgid "ReadWrite"
9094 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9096 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9097 msgid "Share Deny None"
9098 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9100 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9101 msgid "Share Deny Read"
9102 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9104 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9105 msgid "Share Deny Write"
9106 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9108 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9109 msgid "Share Exclusive"
9110 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9112 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9113 msgid "Write"
9114 msgstr "Kirjoitus"
9116 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9117 msgid "Insert Object"
9118 msgstr "Lisää objekti"
9120 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9121 msgid "Object Type:"
9122 msgstr "Objektityyppi:"
9124 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9125 msgid "Result"
9126 msgstr "Tulos"
9128 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9129 msgid "Create New"
9130 msgstr "Luo uusi"
9132 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9133 msgid "Create Control"
9134 msgstr "Luo kontrolli"
9136 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9137 msgid "Create From File"
9138 msgstr "Luo tiedostosta"
9140 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9141 msgid "&Add Control..."
9142 msgstr "Lisää kontrolli..."
9144 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9145 msgid "Display As Icon"
9146 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9148 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9149 msgid "Browse..."
9150 msgstr "Selaa..."
9152 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9153 msgid "File:"
9154 msgstr "Tiedosto:"
9156 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9157 msgid "Paste Special"
9158 msgstr "Liitä erityinen"
9160 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9161 msgid "Source:"
9162 msgstr "Lähde:"
9164 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9168 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9169 msgid "&Paste"
9170 msgstr "L&iitä"
9172 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9173 msgid "Paste &Link"
9174 msgstr "&Liitä linkki"
9176 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9177 msgid "&As:"
9178 msgstr "&Muoto:"
9180 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9181 msgid "&Display As Icon"
9182 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9184 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9185 msgid "Change &Icon..."
9186 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9188 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9189 msgid "Insert a new %s object into your document"
9190 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9192 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9193 msgid ""
9194 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9195 "may activate it using the program which created it."
9196 msgstr ""
9197 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9198 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9201 msgid "Browse"
9202 msgstr "Selaa"
9204 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9205 msgid ""
9206 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9207 "control."
9208 msgstr ""
9209 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9210 "rekisteröidä."
9212 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9213 msgid "Add Control"
9214 msgstr "Lisää kontrolli"
9216 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9217 msgid "&Convert..."
9218 msgstr "&Muunna..."
9220 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9221 msgid "%1 %2 &Object"
9222 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9224 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9225 msgid "%1 &Object"
9226 msgstr "%1 &Objekti"
9228 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9229 msgid "&Object"
9230 msgstr "&Objekti"
9232 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9233 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9234 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9236 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9237 msgid ""
9238 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9239 "activate it using %s."
9240 msgstr ""
9241 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9242 "lla."
9244 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9245 msgid ""
9246 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9247 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9248 msgstr ""
9249 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9250 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9252 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9253 msgid ""
9254 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9255 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9256 "your document."
9257 msgstr ""
9258 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9259 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9261 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9262 msgid ""
9263 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9264 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9265 "in your document."
9266 msgstr ""
9267 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9268 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9270 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9271 msgid ""
9272 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9273 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9274 "be reflected in your document."
9275 msgstr ""
9276 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9277 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9278 "dokumenttiisi."
9280 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9281 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9282 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9284 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9285 msgid "Unknown Type"
9286 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9288 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9289 msgid "Unknown Source"
9290 msgstr "Tuntematon lähde"
9292 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9293 msgid "the program which created it"
9294 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9296 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9297 msgid "Scanning"
9298 msgstr "Skannataan"
9300 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9301 msgid "SCANNING... Please Wait"
9302 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9304 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9305 msgctxt "unit: pixels"
9306 msgid "px"
9307 msgstr "px"
9309 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9310 msgctxt "unit: bits"
9311 msgid "b"
9312 msgstr "b"
9314 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9316 msgctxt "unit: dots/inch"
9317 msgid "dpi"
9318 msgstr "dpi"
9320 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9321 msgctxt "unit: percent"
9322 msgid "%"
9323 msgstr "%"
9325 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9326 msgctxt "unit: microseconds"
9327 msgid "us"
9328 msgstr "µs"
9330 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9331 msgid "Settings for %s"
9332 msgstr "Asetukset %s:lle"
9334 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9335 msgid "Baud Rate"
9336 msgstr "Baudinopeus"
9338 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9339 msgid "Parity"
9340 msgstr "Pariteetti"
9342 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9343 msgid "Flow Control"
9344 msgstr "Vuonohjaus"
9346 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9347 msgid "Data Bits"
9348 msgstr "Databitit"
9350 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9351 msgid "Stop Bits"
9352 msgstr "Stopbitit"
9354 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9355 msgid "Copying Files..."
9356 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9358 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9359 msgid "Destination:"
9360 msgstr "Kohde:"
9362 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9363 msgid "Files Needed"
9364 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9366 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9367 msgid ""
9368 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9369 "make sure the correct drive is selected below"
9370 msgstr ""
9371 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9372 "alta on valittu oikea ajuri"
9374 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9375 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9376 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9378 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9379 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9380 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9382 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9383 msgid "Unknown"
9384 msgstr "Tuntematon"
9386 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9387 msgid "Copy files from:"
9388 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9390 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9391 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9392 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9395 msgid "F&orward"
9396 msgstr "&Eteenpäin"
9398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9399 msgid "&Save Background As..."
9400 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9403 msgid "Set As Back&ground"
9404 msgstr "&Aseta taustaksi"
9406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9407 msgid "&Copy Background"
9408 msgstr "&Kopioi tausta"
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9411 msgid "Set as &Desktop Item"
9412 msgstr "A&seta työpöydälle"
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9415 msgid "Create Shor&tcut"
9416 msgstr "Luo &pikakuvake"
9418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9421 msgid "Add to &Favorites..."
9422 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9425 msgid "&Encoding"
9426 msgstr "Koo&daus"
9428 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9429 msgid "Pr&int"
9430 msgstr "Tul&osta"
9432 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9433 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9434 msgid "&Open Link"
9435 msgstr "&Avaa linkki"
9437 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9439 msgid "Open Link in &New Window"
9440 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9443 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9444 msgid "Save Target &As..."
9445 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9447 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9448 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9449 msgid "&Print Target"
9450 msgstr "T&ulosta kohde"
9452 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9453 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9454 msgid "S&how Picture"
9455 msgstr "&Näytä kuva"
9457 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9458 msgid "&Save Picture As..."
9459 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9461 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9462 msgid "&E-mail Picture..."
9463 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9465 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9466 msgid "Pr&int Picture..."
9467 msgstr "Tulosta &kuva..."
9469 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9470 msgid "&Go to My Pictures"
9471 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9473 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9474 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9475 msgid "Set as Back&ground"
9476 msgstr "A&seta taustaksi"
9478 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9479 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9480 msgid "Set as &Desktop Item..."
9481 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9484 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9485 msgid "Copy Shor&tcut"
9486 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9488 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9489 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9490 msgid "P&roperties"
9491 msgstr "Ominaisuu&det"
9493 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9494 msgid "&Undo"
9495 msgstr "K&umoa"
9497 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9498 #: dlls/user32/user32.rc:63
9499 msgid "&Delete"
9500 msgstr "&Poista"
9502 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9503 msgid "&Select"
9504 msgstr "&Valitse"
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9507 msgid "&Cell"
9508 msgstr "&Solu"
9510 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9511 msgid "&Row"
9512 msgstr "&Rivi"
9514 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9515 msgid "&Column"
9516 msgstr "&Palsta"
9518 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9519 msgid "&Table"
9520 msgstr "&Taulukko"
9522 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9523 msgid "&Cell Properties"
9524 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9526 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9527 msgid "&Table Properties"
9528 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9531 msgid "Open in &New Window"
9532 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9535 msgid "Cut"
9536 msgstr "&Leikkaa"
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9539 msgid "&Save Video As..."
9540 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9542 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9543 msgid "Play"
9544 msgstr "&Toista"
9546 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9547 msgid "Rewind"
9548 msgstr "Al&kuun"
9550 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9551 msgid "Trace Tags"
9552 msgstr "Jäljitysmerkit"
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9555 msgid "Resource Failures"
9556 msgstr "Resurssivirheet"
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9559 msgid "Dump Tracking Info"
9560 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9563 msgid "Debug Break"
9564 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9567 msgid "Debug View"
9568 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9570 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9571 msgid "Dump Tree"
9572 msgstr "Vedosta puu"
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9575 msgid "Dump Lines"
9576 msgstr "Vedosta rivit"
9578 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9579 msgid "Dump DisplayTree"
9580 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9583 msgid "Dump FormatCaches"
9584 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9587 msgid "Dump LayoutRects"
9588 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9591 msgid "Memory Monitor"
9592 msgstr "Muistinvalvonta"
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9595 msgid "Performance Meters"
9596 msgstr "Suorituskykymittarit"
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9599 msgid "Save HTML"
9600 msgstr "Tallenna HTML"
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9603 msgid "&Browse View"
9604 msgstr "&Selausnäkymä"
9606 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9607 msgid "&Edit View"
9608 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9610 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9611 msgid "Scroll Here"
9612 msgstr "Vieritä tänne"
9614 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9615 msgid "Top"
9616 msgstr "Ylös"
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9619 msgid "Bottom"
9620 msgstr "Alas"
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9623 msgid "Page Up"
9624 msgstr "Sivu ylös"
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9627 msgid "Page Down"
9628 msgstr "Sivu alas"
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9631 msgid "Scroll Up"
9632 msgstr "Vieritä ylös"
9634 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9635 msgid "Scroll Down"
9636 msgstr "Vieritä alas"
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9639 msgid "Left Edge"
9640 msgstr "Vasen reuna"
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9643 msgid "Right Edge"
9644 msgstr "Oikea reuna"
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9647 msgid "Page Left"
9648 msgstr "Sivu vasemmalle"
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9651 msgid "Page Right"
9652 msgstr "Sivu oikealle"
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9655 msgid "Scroll Left"
9656 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9659 msgid "Scroll Right"
9660 msgstr "Vieritä oikealle"
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9663 msgid "Wine Internet Explorer"
9664 msgstr "Winen Internet Explorer"
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9667 msgid "&w&bPage &p"
9668 msgstr "&w&bSivu &p"
9670 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9671 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9674 msgid "Lar&ge Icons"
9675 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9677 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9678 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9681 msgid "S&mall Icons"
9682 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9684 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9685 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9686 msgid "&List"
9687 msgstr "&Lista"
9689 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9690 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9693 msgid "&Details"
9694 msgstr "&Tiedot"
9696 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9697 msgid "Arrange &Icons"
9698 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9700 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9701 msgid "By &Name"
9702 msgstr "&Nimen mukaan"
9704 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9705 msgid "By &Type"
9706 msgstr "&Tyypin mukaan"
9708 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9709 msgid "By &Size"
9710 msgstr "&Koon mukaan"
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9713 msgid "By &Date"
9714 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9716 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9717 msgid "&Auto Arrange"
9718 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9720 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9721 msgid "Line up Icons"
9722 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9725 msgid "Paste as Link"
9726 msgstr "Liitä linkiksi"
9728 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9729 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9730 msgid "New"
9731 msgstr "Uusi"
9733 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9734 msgid "New &Folder"
9735 msgstr "Uusi &kansio"
9737 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9738 msgid "New &Link"
9739 msgstr "Uusi &linkki"
9741 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9742 msgid "Properties"
9743 msgstr "Ominaisuudet"
9745 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9746 msgctxt "recycle bin"
9747 msgid "&Restore"
9748 msgstr "&Palauta"
9750 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9751 msgid "&Erase"
9752 msgstr "&Poista"
9754 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9755 msgid "E&xplore"
9756 msgstr "&Selaa"
9758 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9759 msgid "C&ut"
9760 msgstr "&Leikkaa"
9762 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9763 msgid "Create &Link"
9764 msgstr "Lu&o linkki"
9766 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9767 msgid "&Rename"
9768 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9770 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9771 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9772 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9773 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9774 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9775 msgid "E&xit"
9776 msgstr "&Poistu"
9778 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9779 msgid "&About Control Panel"
9780 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9783 msgid "Browse for Folder"
9784 msgstr "Valitse kansio"
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9787 msgid "Folder:"
9788 msgstr "Kansio:"
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9791 msgid "&Make New Folder"
9792 msgstr "&Luo uusi kansio"
9794 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9795 msgid "Message"
9796 msgstr "Viesti"
9798 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9799 msgid "Yes to &all"
9800 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9802 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9803 msgid "About %s"
9804 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9806 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9807 msgid "Wine &license"
9808 msgstr "Winen &lisenssi"
9810 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9811 msgid "Running on %s"
9812 msgstr "Käytössä on versio %s"
9814 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9815 msgid "Wine was brought to you by:"
9816 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9818 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9819 msgid "Run"
9820 msgstr "Suorita"
9822 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9823 msgid ""
9824 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9825 "will open it for you."
9826 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9828 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9829 msgid "&Open:"
9830 msgstr "&Avaa:"
9832 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9833 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9835 msgid "&Browse..."
9836 msgstr "&Selaa..."
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9839 msgid "File type:"
9840 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9843 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9844 msgid "Location:"
9845 msgstr "Sijainti:"
9847 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9848 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9849 msgid "Size:"
9850 msgstr "Koko:"
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9853 msgid "Creation date:"
9854 msgstr "Luotu:"
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9857 msgid "Attributes:"
9858 msgstr "Ominaisuudet:"
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9861 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9862 msgid "H&idden"
9863 msgstr "P&iilotettu"
9865 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9866 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9867 msgid "&Archive"
9868 msgstr "&Arkisto"
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9871 msgid "Open with:"
9872 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9875 msgid "&Change..."
9876 msgstr "&Vaihda..."
9878 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9879 msgid "Last modified:"
9880 msgstr "Muokattu:"
9882 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9883 msgid "Last accessed:"
9884 msgstr "Käytetty:"
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9887 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9888 msgid "Size"
9889 msgstr "Koko"
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9892 msgid "Type"
9893 msgstr "Tyyppi"
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9896 msgid "Modified"
9897 msgstr "Muokattu"
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9900 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9901 msgid "Attributes"
9902 msgstr "Ominaisuudet"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9905 msgid "Size available"
9906 msgstr "Tilaa jäljellä"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9909 msgid "Comments"
9910 msgstr "Kommentit"
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9913 msgid "Owner"
9914 msgstr "Omistaja"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9917 msgid "Group"
9918 msgstr "Ryhmä"
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9921 msgid "Original location"
9922 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9925 msgid "Date deleted"
9926 msgstr "Poistoaika"
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9929 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9930 msgctxt "display name"
9931 msgid "Desktop"
9932 msgstr "Työpöytä"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9935 msgid "My Computer"
9936 msgstr "Oma tietokone"
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9939 msgid "Control Panel"
9940 msgstr "Ohjauspaneeli"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9943 msgid "Select"
9944 msgstr "Valitse"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9947 msgid "Restart"
9948 msgstr "Käynnistä uudelleen"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9951 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9952 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9955 msgid "Shutdown"
9956 msgstr "Sammuta"
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9959 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9960 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9963 msgid "Programs"
9964 msgstr "Ohjelmat"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
9968 msgid "Documents"
9969 msgstr "Tiedostot"
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9972 msgid "Favorites"
9973 msgstr "Suosikit"
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9976 msgid "StartUp"
9977 msgstr "Käynnistys"
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9980 msgid "Start Menu"
9981 msgstr "Käynnistä-valikko"
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
9984 msgid "Music"
9985 msgstr "Musiikki"
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
9988 msgid "Videos"
9989 msgstr "Videot"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9992 msgctxt "directory"
9993 msgid "Desktop"
9994 msgstr "Työpöytä"
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9997 msgid "NetHood"
9998 msgstr "Verkkoympäristö"
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10001 msgid "Templates"
10002 msgstr "Mallit"
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10005 msgid "PrintHood"
10006 msgstr "Tulostinympäristö"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10009 msgid "History"
10010 msgstr "Historia"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10013 msgid "Program Files"
10014 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10017 msgid "Pictures"
10018 msgstr "Kuvat"
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10021 msgid "Common Files"
10022 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10025 msgid "Administrative Tools"
10026 msgstr "Hallintatyökalut"
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10029 msgid "Program Files (x86)"
10030 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10032 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10033 msgid "Contacts"
10034 msgstr "Kontaktit"
10036 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10037 msgid "Links"
10038 msgstr "Linkit"
10040 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10041 msgid "Slide Shows"
10042 msgstr "Diaesitykset"
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10045 msgid "Playlists"
10046 msgstr "Soittolistat"
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10049 msgid "Status"
10050 msgstr "Tila"
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10053 msgid "Model"
10054 msgstr "Malli"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10057 msgid "Sample Music"
10058 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10061 msgid "Sample Pictures"
10062 msgstr "Esimerkkikuvat"
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10065 msgid "Sample Playlists"
10066 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10069 msgid "Sample Videos"
10070 msgstr "Esimerkkivideot"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10073 msgid "Saved Games"
10074 msgstr "Tallennetut pelit"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10077 msgid "Searches"
10078 msgstr "Haut"
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10081 msgid "Users"
10082 msgstr "Käyttäjät"
10084 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10085 msgid "Downloads"
10086 msgstr "Lataukset"
10088 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10089 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10090 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10092 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10093 msgid "Error during creation of a new folder"
10094 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10097 msgid "Confirm file deletion"
10098 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10100 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10101 msgid "Confirm folder deletion"
10102 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10105 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10106 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10109 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10110 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10113 msgid "Confirm file overwrite"
10114 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10117 msgid ""
10118 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10119 "\n"
10120 "Do you want to replace it?"
10121 msgstr ""
10122 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10123 "\n"
10124 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10126 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10127 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10128 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10130 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10131 msgid ""
10132 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10133 msgstr ""
10134 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10137 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10138 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10141 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10142 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10145 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10146 msgstr ""
10147 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10148 "kokonaan?"
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10151 msgid ""
10152 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10153 "\n"
10154 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10155 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10156 "the folder?"
10157 msgstr ""
10158 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10159 "\n"
10160 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10161 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10162 "kansion?"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10165 msgid "Wine Control Panel"
10166 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10169 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10170 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10173 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10174 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10177 msgid "Executable files (*.exe)"
10178 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10181 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10182 msgstr ""
10183 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10186 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10187 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10190 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10191 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10194 msgid "Confirm deletion"
10195 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10198 msgid ""
10199 "A file already exists at the path %1.\n"
10200 "\n"
10201 "Do you want to replace it?"
10202 msgstr ""
10203 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10204 "\n"
10205 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10207 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10208 msgid ""
10209 "A folder already exists at the path %1.\n"
10210 "\n"
10211 "Do you want to replace it?"
10212 msgstr ""
10213 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10214 "\n"
10215 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10218 msgid "Confirm overwrite"
10219 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10222 msgid ""
10223 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10224 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10225 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10226 "any later version.\n"
10227 "\n"
10228 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10229 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10230 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10231 "details.\n"
10232 "\n"
10233 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10234 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10235 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10236 msgstr ""
10237 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10238 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10239 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10240 "\n"
10241 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10242 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10243 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10244 "lisätietoja.\n"
10245 "\n"
10246 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10247 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10248 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10251 msgid "Wine License"
10252 msgstr "Winen lisenssi"
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10255 msgid "Trash"
10256 msgstr "Roskakori"
10258 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10259 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10260 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10261 msgid "Error"
10262 msgstr "Virhe"
10264 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10265 msgid "Don't show me th&is message again"
10266 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10268 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10269 msgid "%d bytes"
10270 msgstr "%d tavua"
10272 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10273 msgctxt "time unit: hours"
10274 msgid " hr"
10275 msgstr " h"
10277 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10278 msgctxt "time unit: minutes"
10279 msgid " min"
10280 msgstr " min"
10282 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10283 msgctxt "time unit: seconds"
10284 msgid " sec"
10285 msgstr " s"
10287 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10288 msgid "Select Source"
10289 msgstr "Valitse lähde"
10291 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10292 msgid "China Standard Time"
10293 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10295 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10296 msgid "China Daylight Time"
10297 msgstr "Kiinan kesäaika"
10299 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10300 msgid "North Asia Standard Time"
10301 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10303 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10304 msgid "North Asia Daylight Time"
10305 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10307 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10308 msgid "Georgian Standard Time"
10309 msgstr "Georgian normaaliaika"
10311 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10312 msgid "Georgian Daylight Time"
10313 msgstr "Georgian kesäaika"
10315 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10316 msgid "Nepal Standard Time"
10317 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10319 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10320 msgid "Nepal Daylight Time"
10321 msgstr "Nepalin kesäaika"
10323 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10324 msgid "Cape Verde Standard Time"
10325 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10327 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10328 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10329 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10331 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10332 msgid "Haiti Standard Time"
10333 msgstr "Haitin normaaliaika"
10335 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10336 msgid "Haiti Daylight Time"
10337 msgstr "Haitin kesäaika"
10339 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10340 msgid "Central European Standard Time"
10341 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10343 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10344 msgid "Central European Daylight Time"
10345 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10347 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10348 msgid "Morocco Standard Time"
10349 msgstr "Marokon normaaliaika"
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10352 msgid "Morocco Daylight Time"
10353 msgstr "Marokon kesäaika"
10355 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10356 msgid "Central Europe Standard Time"
10357 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10359 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10360 msgid "Central Europe Daylight Time"
10361 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10363 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10364 msgid "Iran Standard Time"
10365 msgstr "Iranin normaaliaika"
10367 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10368 msgid "Iran Daylight Time"
10369 msgstr "Iranin kesäaika"
10371 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10372 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10373 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10375 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10376 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10377 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10379 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10380 msgid "Namibia Standard Time"
10381 msgstr "Namibian normaaliaika"
10383 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10384 msgid "Namibia Daylight Time"
10385 msgstr "Namibian kesäaika"
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10388 msgid "Tonga Standard Time"
10389 msgstr "Tongan normaaliaika"
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10392 msgid "Tonga Daylight Time"
10393 msgstr "Tongan kesäaika"
10395 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10396 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10397 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (Meksiko)"
10399 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10400 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10401 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meksiko)"
10403 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10404 msgid "GMT Standard Time"
10405 msgstr "GMT-normaaliaika"
10407 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10408 msgid "GMT Daylight Time"
10409 msgstr "GMT-kesäaika"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10412 msgid "Central Asia Standard Time"
10413 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10416 msgid "Central Asia Daylight Time"
10417 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10419 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10420 msgid "Lord Howe Standard Time"
10421 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10423 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10424 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10425 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10428 msgid "Arabic Standard Time"
10429 msgstr "Arabian normaaliaika"
10431 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10432 msgid "Arabic Daylight Time"
10433 msgstr "Arabian kesäaika"
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10436 msgid "Magadan Standard Time"
10437 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10440 msgid "Magadan Daylight Time"
10441 msgstr "Magadanin kesäaika"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10444 msgid "Newfoundland Standard Time"
10445 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10448 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10449 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10452 msgid "West Pacific Standard Time"
10453 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10456 msgid "West Pacific Daylight Time"
10457 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10460 msgid "Pacific Standard Time"
10461 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10463 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10464 msgid "Pacific Daylight Time"
10465 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10468 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10469 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10472 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10473 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10476 msgid "Magallanes Standard Time"
10477 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10479 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10480 msgid "Magallanes Daylight Time"
10481 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10484 msgid "Samoa Standard Time"
10485 msgstr "Samoan normaaliaika"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10488 msgid "Samoa Daylight Time"
10489 msgstr "Samoan kesäaika"
10491 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10492 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10493 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10496 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10497 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10500 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10501 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika (Meksiko)"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10504 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10505 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10508 msgid "Middle East Standard Time"
10509 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10512 msgid "Middle East Daylight Time"
10513 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10516 msgid "Tokyo Standard Time"
10517 msgstr "Tokion normaaliaika"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10520 msgid "Tokyo Daylight Time"
10521 msgstr "Tokion kesäaika"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10524 msgid "Line Islands Standard Time"
10525 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10528 msgid "Line Islands Daylight Time"
10529 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10531 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10532 msgid "Cuba Standard Time"
10533 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10536 msgid "Cuba Daylight Time"
10537 msgstr "Kuuban kesäaika"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10540 msgid "Jordan Standard Time"
10541 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10544 msgid "Jordan Daylight Time"
10545 msgstr "Jordanian kesäaika"
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10548 msgid "Central Standard Time"
10549 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10552 msgid "Central Daylight Time"
10553 msgstr "Keskinen kesäaika"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10556 msgid "Azores Standard Time"
10557 msgstr "Azorien normaaliaika"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10560 msgid "Azores Daylight Time"
10561 msgstr "Azorien kesäaika"
10563 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10564 msgid "North Asia East Standard Time"
10565 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian normaaliaika"
10567 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10568 msgid "North Asia East Daylight Time"
10569 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10572 msgid "Argentina Standard Time"
10573 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10575 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10576 msgid "Argentina Daylight Time"
10577 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10580 msgid "Marquesas Standard Time"
10581 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10584 msgid "Marquesas Daylight Time"
10585 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10588 msgid "Myanmar Standard Time"
10589 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
10591 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10592 msgid "Myanmar Daylight Time"
10593 msgstr "Myanmarin kesäaika"
10595 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10596 msgid "Coordinated Universal Time"
10597 msgstr "UTC-aika"
10599 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10600 msgid "India Standard Time"
10601 msgstr "Intian normaaliaika"
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10604 msgid "India Daylight Time"
10605 msgstr "Intian kesäaika"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10608 msgid "GTB Standard Time"
10609 msgstr "GT-normaaliaika"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10612 msgid "GTB Daylight Time"
10613 msgstr "GT-kesäaika"
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10616 msgid "Turkey Standard Time"
10617 msgstr "Turkin normaaliaika"
10619 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10620 msgid "Turkey Daylight Time"
10621 msgstr "Turkin kesäaika"
10623 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10624 msgid "Fiji Standard Time"
10625 msgstr "Fidžin normaaliaika"
10627 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10628 msgid "Fiji Daylight Time"
10629 msgstr "Fidžin kesäaika"
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10632 msgid "Canada Central Standard Time"
10633 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10636 msgid "Canada Central Daylight Time"
10637 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10640 msgid "Taipei Standard Time"
10641 msgstr "Taipein normaaliaika"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10644 msgid "Taipei Daylight Time"
10645 msgstr "Taipein kesäaika"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10648 msgid "W. Europe Standard Time"
10649 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10652 msgid "W. Europe Daylight Time"
10653 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10656 msgid "Montevideo Standard Time"
10657 msgstr "Montevideon normaaliaika"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10660 msgid "Montevideo Daylight Time"
10661 msgstr "Montevideon kesäaika"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10664 msgid "Pakistan Standard Time"
10665 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10668 msgid "Pakistan Daylight Time"
10669 msgstr "Pakistanin kesäaika"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10672 msgid "Caucasus Standard Time"
10673 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10676 msgid "Caucasus Daylight Time"
10677 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10680 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10681 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10684 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10685 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10688 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10689 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian normaaliaika"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10692 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10693 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10696 msgid "Eastern Standard Time"
10697 msgstr "Itäinen normaaliaika"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10700 msgid "Eastern Daylight Time"
10701 msgstr "Itäinen kesäaika"
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10704 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10705 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10708 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10709 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10712 msgid "Atlantic Standard Time"
10713 msgstr "Atlantin normaaliaika"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10716 msgid "Atlantic Daylight Time"
10717 msgstr "Atlantin kesäaika"
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10720 msgid "Mountain Standard Time"
10721 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10724 msgid "Mountain Daylight Time"
10725 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10728 msgid "US Eastern Standard Time"
10729 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
10731 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10732 msgid "US Eastern Daylight Time"
10733 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10736 msgid "North Korea Standard Time"
10737 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10740 msgid "North Korea Daylight Time"
10741 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10744 msgid "Tasmania Standard Time"
10745 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
10747 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10748 msgid "Tasmania Daylight Time"
10749 msgstr "Tasmanian kesäaika"
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10752 msgid "Central America Standard Time"
10753 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10756 msgid "Central America Daylight Time"
10757 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10760 msgid "US Mountain Standard Time"
10761 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (USA)"
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10764 msgid "US Mountain Daylight Time"
10765 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10768 msgid "South Africa Standard Time"
10769 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10772 msgid "South Africa Daylight Time"
10773 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10776 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10777 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10780 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10781 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10784 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10785 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10788 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10789 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10792 msgid "Afghanistan Standard Time"
10793 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10796 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10797 msgstr "Afganistanin kesäaika"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10800 msgid "Yakutsk Standard Time"
10801 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10804 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10805 msgstr "Jakutskin kesäaika"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10808 msgid "SA Eastern Standard Time"
10809 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen normaaliaika"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10812 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10813 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen kesäaika"
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10816 msgid "Arab Standard Time"
10817 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10820 msgid "Arab Daylight Time"
10821 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10824 msgid "Arabian Standard Time"
10825 msgstr "Arabian normaaliaika"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10828 msgid "Arabian Daylight Time"
10829 msgstr "Arabian kesäaika"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10832 msgid "Tocantins Standard Time"
10833 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10836 msgid "Tocantins Daylight Time"
10837 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10840 msgid "Russian Standard Time"
10841 msgstr "Venäjän normaaliaika"
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10844 msgid "Russian Daylight Time"
10845 msgstr "Venäjän kesäaika"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10848 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10849 msgstr "Australian keskilännen normaaliaika"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10852 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10853 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10856 msgid "Romance Standard Time"
10857 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10860 msgid "Romance Daylight Time"
10861 msgstr "Romaaninen kesäaika"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10864 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10865 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10868 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10869 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10872 msgid "Syria Standard Time"
10873 msgstr "Syyrian normaaliaika"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10876 msgid "Syria Daylight Time"
10877 msgstr "Syyrian kesäaika"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10880 msgid "AUS Central Standard Time"
10881 msgstr "Australian keskinen normaaliaika"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10884 msgid "AUS Central Daylight Time"
10885 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10888 msgid "Greenwich Standard Time"
10889 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10892 msgid "Greenwich Daylight Time"
10893 msgstr "Greenwichin kesäaika"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10896 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10897 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10900 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10901 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10904 msgid "Israel Standard Time"
10905 msgstr "Israelin normaaliaika"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10908 msgid "Israel Daylight Time"
10909 msgstr "Israelin kesäaika"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10912 msgid "Bangladesh Standard Time"
10913 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10916 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10917 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10920 msgid "SA Pacific Standard Time"
10921 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren normaaliaika"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10924 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10925 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren kesäaika"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10928 msgid "West Asia Standard Time"
10929 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10932 msgid "West Asia Daylight Time"
10933 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10936 msgid "Alaskan Standard Time"
10937 msgstr "Alaskan normaaliaika"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10940 msgid "Alaskan Daylight Time"
10941 msgstr "Alaskan kesäaika"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10944 msgid "Paraguay Standard Time"
10945 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10948 msgid "Paraguay Daylight Time"
10949 msgstr "Paraguayn kesäaika"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10952 msgid "Dateline Standard Time"
10953 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10956 msgid "Dateline Daylight Time"
10957 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10960 msgid "Libya Standard Time"
10961 msgstr "Libyan normaaliaika"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10964 msgid "Libya Daylight Time"
10965 msgstr "Libyan kesäaika"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10968 msgid "Bahia Standard Time"
10969 msgstr "Bahian normaaliaika"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10972 msgid "Bahia Daylight Time"
10973 msgstr "Bahian kesäaika"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10976 msgid "Venezuela Standard Time"
10977 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10980 msgid "Venezuela Daylight Time"
10981 msgstr "Venezuelan kesäaika"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10984 msgid "Bougainville Standard Time"
10985 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10988 msgid "Bougainville Daylight Time"
10989 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10992 msgid "Hawaiian Standard Time"
10993 msgstr "Havaijin normaaliaika"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10996 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10997 msgstr "Havaijin kesäaika"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11000 msgid "SE Asia Standard Time"
11001 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11004 msgid "SE Asia Daylight Time"
11005 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11008 msgid "New Zealand Standard Time"
11009 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11012 msgid "New Zealand Daylight Time"
11013 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11016 msgid "Aleutian Standard Time"
11017 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11020 msgid "Aleutian Daylight Time"
11021 msgstr "Aleuttien kesäaika"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11024 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11025 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11028 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11029 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11032 msgid "Belarus Standard Time"
11033 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11036 msgid "Belarus Daylight Time"
11037 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11040 msgid "SA Western Standard Time"
11041 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen normaaliaika"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11044 msgid "SA Western Daylight Time"
11045 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen kesäaika"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11048 msgid "Greenland Standard Time"
11049 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11052 msgid "Greenland Daylight Time"
11053 msgstr "Grönlannin kesäaika"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11056 msgid "Easter Island Standard Time"
11057 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11060 msgid "Easter Island Daylight Time"
11061 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11064 msgid "Egypt Standard Time"
11065 msgstr "Egyptin normaaliaika"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11068 msgid "Egypt Daylight Time"
11069 msgstr "Egyptin kesäaika"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11072 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11073 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11076 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11077 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11080 msgid "Mauritius Standard Time"
11081 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11084 msgid "Mauritius Daylight Time"
11085 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11088 msgid "Vladivostok Standard Time"
11089 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11092 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11093 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11096 msgid "Singapore Standard Time"
11097 msgstr "Singaporen normaaliaika"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11100 msgid "Singapore Daylight Time"
11101 msgstr "Singaporen kesäaika"
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11104 msgid "Korea Standard Time"
11105 msgstr "Korean normaaliaika"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11108 msgid "Korea Daylight Time"
11109 msgstr "Korean kesäaika"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11112 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11113 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11116 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11117 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11120 msgid "E. Africa Standard Time"
11121 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11124 msgid "E. Africa Daylight Time"
11125 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11128 msgid "FLE Standard Time"
11129 msgstr "Suomen normaaliaika"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11132 msgid "FLE Daylight Time"
11133 msgstr "Suomen kesäaika"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11136 msgid "E. South America Standard Time"
11137 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan normaaliaika"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11140 msgid "E. South America Daylight Time"
11141 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan kesäaika"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11144 msgid "Central Pacific Standard Time"
11145 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11148 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11149 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11152 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11153 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan normaaliaika"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11156 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11157 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11160 msgid "Pacific SA Standard Time"
11161 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan normaaliaika"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11164 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11165 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan kesäaika"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11168 msgid "E. Australia Standard Time"
11169 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11172 msgid "E. Australia Daylight Time"
11173 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11176 msgid "W. Australia Standard Time"
11177 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11180 msgid "W. Australia Daylight Time"
11181 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
11183 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11184 msgid "Security Warning"
11185 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
11187 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11188 msgid "Do you want to install this software?"
11189 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
11191 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11192 msgid "Don't install"
11193 msgstr "Älä asenna"
11195 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11196 msgid ""
11197 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11198 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11199 msgstr ""
11200 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
11201 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
11203 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11204 msgid "Installation of component failed: %08x"
11205 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
11207 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11208 msgid "Install (%d)"
11209 msgstr "Asenna (%d)"
11211 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11212 msgid "Install"
11213 msgstr "Asenna"
11215 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11217 msgctxt "window"
11218 msgid "&Restore"
11219 msgstr "&Palauta"
11221 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11222 msgid "&Move"
11223 msgstr "Sii&rrä"
11225 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11226 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11227 msgid "&Size"
11228 msgstr "&Muuta kokoa"
11230 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11231 msgid "Mi&nimize"
11232 msgstr "P&ienennä"
11234 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11237 msgid "Ma&ximize"
11238 msgstr "S&uurenna"
11240 #: dlls/user32/user32.rc:36
11241 msgid "&Close\tAlt+F4"
11242 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
11244 #: dlls/user32/user32.rc:38
11245 msgid "&About Wine"
11246 msgstr "&Tietoja Winestä"
11248 #: dlls/user32/user32.rc:49
11249 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11250 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
11252 #: dlls/user32/user32.rc:51
11253 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11254 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
11256 #: dlls/user32/user32.rc:81
11257 msgid "&Abort"
11258 msgstr "&Keskeytä"
11260 #: dlls/user32/user32.rc:85
11261 msgid "&Ignore"
11262 msgstr "&Hylkää"
11264 #: dlls/user32/user32.rc:86
11265 msgid "&Try Again"
11266 msgstr "&Yritä uudelleen"
11268 #: dlls/user32/user32.rc:87
11269 msgid "&Continue"
11270 msgstr "&Jatka"
11272 #: dlls/user32/user32.rc:94
11273 msgid "Select Window"
11274 msgstr "Valitse ikkuna"
11276 #: dlls/user32/user32.rc:72
11277 msgid "&More Windows..."
11278 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
11280 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11281 msgid "Overflow"
11282 msgstr "Ylivuoto"
11284 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11285 msgid "Out of memory"
11286 msgstr "Muisti ei riitä"
11288 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11289 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11290 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
11292 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11293 msgid "Type mismatch"
11294 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
11296 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11297 msgid "Device I/O error"
11298 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
11300 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11301 msgid "File already exists"
11302 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
11304 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11305 msgid "Disk full"
11306 msgstr "Levy täynnä"
11308 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11309 msgid "Too many files"
11310 msgstr "Liian monta tiedostoa"
11312 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11313 msgid "Permission denied"
11314 msgstr "Pääsy estetty"
11316 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11317 msgid "Path/File access error"
11318 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
11320 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11321 msgid "Path not found"
11322 msgstr "Polkua ei löydy"
11324 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11325 msgid "Object variable not set"
11326 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
11328 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11329 msgid "Invalid use of Null"
11330 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
11332 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11333 msgid "Can't create necessary temporary file"
11334 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
11336 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11337 msgid "ActiveX component can't create object"
11338 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
11340 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11341 msgid "Class doesn't support Automation"
11342 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
11344 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11345 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11346 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
11348 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11349 msgid "Object doesn't support named arguments"
11350 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
11352 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11353 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11354 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
11356 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11357 msgid "Named argument not found"
11358 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
11360 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11361 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11362 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
11364 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11365 msgid "Object not a collection"
11366 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
11368 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11369 msgid "Specified DLL function not found"
11370 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
11372 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11373 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11374 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
11376 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11377 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11378 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
11380 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11381 msgid "Invalid or unqualified reference"
11382 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
11384 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11385 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11386 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
11388 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11389 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11390 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
11392 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11393 msgid "Hide %@"
11394 msgstr "Piilota %@"
11396 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11397 msgid "Hide Others"
11398 msgstr "Piilota muut"
11400 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11401 msgid "Show All"
11402 msgstr "Näytä kaikki"
11404 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11405 msgid "Quit %@"
11406 msgstr "Lopeta %@"
11408 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11409 msgid "Quit"
11410 msgstr "Lopeta"
11412 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11413 msgid "Window"
11414 msgstr "Ikkuna"
11416 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11417 msgid "Minimize"
11418 msgstr "Pienennä"
11420 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11421 msgid "Zoom"
11422 msgstr "Zoomaa"
11424 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11425 msgid "Enter Full Screen"
11426 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
11428 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11429 msgid "Bring All to Front"
11430 msgstr "Tuo kaikki eteen"
11432 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11433 msgid "Paper Si&ze:"
11434 msgstr "Paperi&koko:"
11436 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11437 msgid "Duplex:"
11438 msgstr "Kaksipuolinen:"
11440 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11441 msgid "Setup"
11442 msgstr "Asetukset"
11444 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11445 msgid "Realm"
11446 msgstr "Alue"
11448 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11449 msgid "Authentication Required"
11450 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
11452 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11453 msgid "Server"
11454 msgstr "Palvelin"
11456 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11457 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11458 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
11460 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11461 msgid "Do you want to continue anyway?"
11462 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
11464 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11465 msgid "LAN Connection"
11466 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
11468 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11469 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11470 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
11472 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11473 msgid "The date on the certificate is invalid."
11474 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
11476 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11477 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11478 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
11480 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11481 msgid ""
11482 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11483 msgstr ""
11484 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
11486 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11487 msgid "Effective Date"
11488 msgstr "Voimaantulopäiväys"
11490 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11491 msgid "Security Protocol"
11492 msgstr "Salausprotokolla"
11494 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11495 msgid "Signature Type"
11496 msgstr "Allekirjoitus"
11498 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11499 msgid "Encryption Type"
11500 msgstr "Salauksen tyyppi"
11502 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11503 msgid "Privacy Strength"
11504 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
11506 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11507 msgid "bits"
11508 msgstr "bittiä"
11510 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11511 msgid "The request has timed out.\n"
11512 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
11514 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11515 msgid "An internal error has occurred.\n"
11516 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
11518 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11519 msgid "The URL is invalid.\n"
11520 msgstr "URL on viallinen.\n"
11522 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11523 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11524 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
11526 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11527 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11528 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
11530 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11531 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11532 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
11534 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11535 msgid ""
11536 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11537 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11538 msgstr ""
11539 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
11540 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
11542 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11543 msgid "The requested item could not be located.\n"
11544 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
11546 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11547 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11548 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
11550 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11551 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11552 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
11554 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11555 msgid ""
11556 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11557 "certificate is expired.\n"
11558 msgstr ""
11559 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
11560 "vanhentunut.\n"
11562 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11563 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11564 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
11566 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11567 msgid "The specified command was carried out."
11568 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
11570 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11571 msgid "Undefined external error."
11572 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
11574 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11575 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11576 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
11578 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11579 msgid "The driver was not enabled."
11580 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
11582 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11583 msgid ""
11584 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11585 "again."
11586 msgstr ""
11587 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
11588 "uudelleen."
11590 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11591 msgid "The specified device handle is invalid."
11592 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
11594 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11595 msgid "There is no driver installed on your system!"
11596 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
11598 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11599 msgid ""
11600 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11601 "increase available memory, and then try again."
11602 msgstr ""
11603 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
11604 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
11606 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11607 msgid ""
11608 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11609 "which functions and messages the driver supports."
11610 msgstr ""
11611 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
11612 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
11614 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11615 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11616 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
11618 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11619 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11620 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
11622 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11623 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11624 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
11626 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11627 msgid ""
11628 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11629 "Capabilities function to determine the supported formats."
11630 msgstr ""
11631 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
11632 "selvittääksesi tuetut muodot."
11634 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11635 msgid ""
11636 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11637 "device, or wait until the data is finished playing."
11638 msgstr ""
11639 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
11640 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
11642 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11643 msgid ""
11644 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11645 "header, and then try again."
11646 msgstr ""
11647 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
11648 "yritä uudelleen."
11650 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11651 msgid ""
11652 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11653 "and then try again."
11654 msgstr ""
11655 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
11656 "yritä uudelleen."
11658 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11659 msgid ""
11660 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11661 "header, and then try again."
11662 msgstr ""
11663 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
11664 "uudelleen."
11666 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11667 msgid ""
11668 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11669 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11670 msgstr ""
11671 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
11672 "tai puuttuu."
11674 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11675 msgid ""
11676 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11677 "transmitted, and then try again."
11678 msgstr ""
11679 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
11680 "uudelleen."
11682 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11683 msgid ""
11684 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11685 "on the system."
11686 msgstr ""
11687 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
11688 "asennettu järjestelmään."
11690 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11691 msgid ""
11692 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11693 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11694 msgstr ""
11695 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
11696 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
11698 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11699 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11700 msgstr ""
11701 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
11702 "avattiin."
11704 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11705 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11706 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
11708 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11709 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11710 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
11712 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11713 msgid ""
11714 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11715 "or contact the device manufacturer."
11716 msgstr ""
11717 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
11718 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
11720 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11721 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11722 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
11724 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11725 msgid ""
11726 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11727 "unique alias."
11728 msgstr ""
11729 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11731 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11732 msgid ""
11733 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11734 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
11736 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11737 msgid "No command was specified."
11738 msgstr "Komentoa ei määritelty."
11740 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11741 msgid ""
11742 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11743 "size of the buffer."
11744 msgstr ""
11745 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
11746 "puskurin kokoa."
11748 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11749 msgid ""
11750 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11751 "one."
11752 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
11754 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11755 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11756 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
11758 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11759 msgid ""
11760 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11761 "manufacturer about obtaining a new driver."
11762 msgstr ""
11763 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
11764 "laite."
11766 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11767 msgid ""
11768 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11769 "manufacturer about obtaining a new driver."
11770 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
11772 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11773 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11774 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
11776 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11777 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11778 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
11780 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11781 msgid ""
11782 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11783 msgstr ""
11784 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
11785 "oikein."
11787 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11788 msgid "The device driver is not ready."
11789 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
11791 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11792 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11793 msgstr ""
11794 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
11796 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11797 msgid ""
11798 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11799 "access error."
11800 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
11802 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11803 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11804 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
11806 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11807 msgid ""
11808 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11809 "separately to determine which devices caused the error."
11810 msgstr ""
11811 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
11812 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
11814 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11815 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11816 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
11818 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11819 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11820 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
11822 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11823 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11824 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
11826 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11827 msgid ""
11828 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11829 "still connected to the network."
11830 msgstr ""
11831 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
11832 "verkkoyhteys toimii."
11834 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11835 msgid ""
11836 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11837 "device name is spelled correctly."
11838 msgstr ""
11839 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
11840 "on kirjoitettu oikein."
11842 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11843 msgid ""
11844 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11845 "again."
11846 msgstr ""
11847 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
11849 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11850 msgid ""
11851 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11852 "alias."
11853 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11855 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11856 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11857 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
11859 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11860 msgid ""
11861 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11862 "parameter with each 'open' command."
11863 msgstr ""
11864 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
11865 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
11867 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11868 msgid ""
11869 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11870 "Please supply one."
11871 msgstr ""
11872 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
11873 "sellainen."
11875 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11876 msgid ""
11877 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11878 "documentation for valid formats."
11879 msgstr ""
11880 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
11881 "ohjeista."
11883 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11884 msgid ""
11885 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11886 "supply one."
11887 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
11889 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11890 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11891 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
11893 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11894 msgid ""
11895 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11896 "may be corrupt, or not in the correct format."
11897 msgstr ""
11898 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
11899 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
11901 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11902 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11903 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
11905 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11906 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11907 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
11909 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11910 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11911 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
11913 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11914 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11915 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
11917 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11918 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11919 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
11921 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11922 msgid ""
11923 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11924 "sequence, and then try again."
11925 msgstr ""
11926 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
11927 "järjestys ja yritä uudelleen."
11929 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11930 msgid ""
11931 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11932 "the device is closed, and then try again."
11933 msgstr ""
11934 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
11935 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
11937 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11938 msgid ""
11939 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11940 "characters, followed by a period and an extension."
11941 msgstr ""
11942 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
11943 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
11945 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11946 msgid ""
11947 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11948 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
11950 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11951 msgid ""
11952 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11953 "in Control Panel to install the device."
11954 msgstr ""
11955 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
11956 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11958 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11959 msgid ""
11960 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11961 "restarting your computer."
11962 msgstr ""
11963 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
11964 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
11966 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11967 msgid ""
11968 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11969 "cannot change directories."
11970 msgstr ""
11971 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11972 "vaihtaa hakemistoja."
11974 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11975 msgid ""
11976 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11977 "change drives."
11978 msgstr ""
11979 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11980 "vaihtaa ajureita."
11982 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11983 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11984 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
11986 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11987 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11988 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
11990 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11991 msgid ""
11992 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11993 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
11995 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11996 msgid ""
11997 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11998 "until a wave device is free, and then try again."
11999 msgstr ""
12000 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
12001 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12003 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12004 msgid ""
12005 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12006 "until the device is free, and then try again."
12007 msgstr ""
12008 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
12009 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12011 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12012 msgid ""
12013 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12014 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12015 msgstr ""
12016 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
12017 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12019 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12020 msgid ""
12021 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12022 "until the device is free, and then try again."
12023 msgstr ""
12024 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
12025 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12027 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12028 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12029 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
12031 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12032 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12033 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
12035 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12036 msgid ""
12037 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12038 "the Drivers option to install the wave device."
12039 msgstr ""
12040 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
12041 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
12043 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12044 msgid ""
12045 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12046 "format."
12047 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
12049 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12050 msgid ""
12051 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12052 "the Drivers option to install the wave device."
12053 msgstr ""
12054 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
12055 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
12057 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12058 msgid ""
12059 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12060 "format."
12061 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
12063 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12064 msgid ""
12065 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12066 "You can't use them together."
12067 msgstr ""
12068 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
12069 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
12071 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12072 msgid ""
12073 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12074 "try again."
12075 msgstr ""
12076 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
12077 "uudelleen."
12079 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12080 msgid ""
12081 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12082 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12083 msgstr ""
12084 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
12085 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
12087 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12088 msgid "An error occurred with the specified port."
12089 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
12091 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12092 msgid ""
12093 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12094 "these applications, and then try again."
12095 msgstr ""
12096 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
12097 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
12099 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12100 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12101 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
12103 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12104 msgid ""
12105 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12106 "Control Panel to install a MIDI driver."
12107 msgstr ""
12108 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
12109 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
12111 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12112 msgid "There is no display window."
12113 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
12115 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12116 msgid "Could not create or use window."
12117 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
12119 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12120 msgid ""
12121 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12122 "check your disk or network connection."
12123 msgstr ""
12124 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
12125 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
12127 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12128 msgid ""
12129 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12130 "are still connected to the network."
12131 msgstr ""
12132 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
12133 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
12135 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12136 msgid "Wine Sound Mapper"
12137 msgstr "Wine Sound Mapper"
12139 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12140 msgid "Volume"
12141 msgstr "Äänenvoimakkuus"
12143 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12144 msgid "Master Volume"
12145 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
12147 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12148 msgid "Mute"
12149 msgstr "Mykistä"
12151 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12152 msgid "Print to File"
12153 msgstr "Tulosta tiedostoon"
12155 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12156 msgid "&Output File Name:"
12157 msgstr "&Tiedoston nimi:"
12159 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12160 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12161 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
12163 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12164 msgid "Unable to create the output file."
12165 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
12167 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12168 msgid "Success"
12169 msgstr "Onnistui"
12171 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12172 msgid "Operations Error"
12173 msgstr "Virhe operaatiossa"
12175 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12176 msgid "Protocol Error"
12177 msgstr "Protokollavirhe"
12179 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12180 msgid "Time Limit Exceeded"
12181 msgstr "Aikaraja ylittyi"
12183 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12184 msgid "Size Limit Exceeded"
12185 msgstr "Kokoraja ylittyi"
12187 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12188 msgid "Compare False"
12189 msgstr "Vertailu epätosi"
12191 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12192 msgid "Compare True"
12193 msgstr "Vertailu tosi"
12195 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12196 msgid "Authentication Method Not Supported"
12197 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
12199 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12200 msgid "Strong Authentication Required"
12201 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
12203 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12204 msgid "Referral (v2)"
12205 msgstr "Viittaus (v2)"
12207 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12208 msgid "Referral"
12209 msgstr "Viittaus"
12211 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12212 msgid "Administration Limit Exceeded"
12213 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
12215 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12216 msgid "Unavailable Critical Extension"
12217 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
12219 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12220 msgid "Confidentiality Required"
12221 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
12223 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12224 msgid "SASL Bind in Progress"
12225 msgstr "SASL-todennus on kesken"
12227 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12228 msgid "No Such Attribute"
12229 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
12231 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12232 msgid "Undefined Type"
12233 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
12235 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12236 msgid "Inappropriate Matching"
12237 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
12239 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12240 msgid "Constraint Violation"
12241 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
12243 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12244 msgid "Attribute Or Value Exists"
12245 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
12247 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12248 msgid "Invalid Syntax"
12249 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
12251 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12252 msgid "No Such Object"
12253 msgstr "Objektia ei ole"
12255 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12256 msgid "Alias Problem"
12257 msgstr "Ongelma aliaksessa"
12259 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12260 msgid "Invalid DN Syntax"
12261 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
12263 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12264 msgid "Is Leaf"
12265 msgstr "Objekti on lehti"
12267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12268 msgid "Alias Dereference Problem"
12269 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
12271 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12272 msgid "Inappropriate Authentication"
12273 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
12275 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12276 msgid "Invalid Credentials"
12277 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
12279 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12280 msgid "Insufficient Rights"
12281 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
12283 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12284 msgid "Busy"
12285 msgstr "Kiireinen"
12287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12288 msgid "Unavailable"
12289 msgstr "Ei käytettävissä"
12291 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12292 msgid "Unwilling To Perform"
12293 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
12295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12296 msgid "Loop Detected"
12297 msgstr "Silmukka havaittu"
12299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12300 msgid "Sort Control Missing"
12301 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
12303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12304 msgid "Index range error"
12305 msgstr "Virheellinen indeksi"
12307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12308 msgid "Naming Violation"
12309 msgstr "Nimeämisrikkomus"
12311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12312 msgid "Object Class Violation"
12313 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
12315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12316 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12317 msgstr "Sallittu vain lehdille"
12319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12320 msgid "Not allowed on RDN"
12321 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
12323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12324 msgid "Already Exists"
12325 msgstr "On jo olemassa"
12327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12328 msgid "No Object Class Mods"
12329 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
12331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12332 msgid "Results Too Large"
12333 msgstr "Tulokset liian suuret"
12335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12336 msgid "Affects Multiple DSAs"
12337 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
12339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12340 msgid "Server Down"
12341 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
12343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12344 msgid "Local Error"
12345 msgstr "Paikallinen virhe"
12347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12348 msgid "Encoding Error"
12349 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
12351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12352 msgid "Decoding Error"
12353 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
12355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12356 msgid "Timeout"
12357 msgstr "Aikakatkaisu"
12359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12360 msgid "Auth Unknown"
12361 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
12363 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12364 msgid "Filter Error"
12365 msgstr "Suodatinvirhe"
12367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12368 msgid "User Canceled"
12369 msgstr "Käyttäjän peruma"
12371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12372 msgid "Parameter Error"
12373 msgstr "Parametrivirhe"
12375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12376 msgid "No Memory"
12377 msgstr "Ei muistia"
12379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12380 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12381 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
12383 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12384 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12385 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
12387 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12388 msgid "Specified control was not found in message"
12389 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
12391 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12392 msgid "No result present in message"
12393 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
12395 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12396 msgid "More results returned"
12397 msgstr "Lisää tuloksia"
12399 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12400 msgid "Loop while handling referrals"
12401 msgstr "Silmukka viittauksissa"
12403 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12404 msgid "Referral hop limit exceeded"
12405 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
12407 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12408 msgid ""
12409 "Not Yet Implemented\n"
12410 "\n"
12411 msgstr ""
12412 "Ei vielä toteutettu\n"
12413 "\n"
12415 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12416 msgid "%1: File Not Found\n"
12417 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
12419 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12420 msgid ""
12421 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12422 "\n"
12423 "Syntax:\n"
12424 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12425 "       [/S [/D]]\n"
12426 "\n"
12427 "Where:\n"
12428 "\n"
12429 "  +   Sets an attribute.\n"
12430 "  -   Clears an attribute.\n"
12431 "  R   Read-only file attribute.\n"
12432 "  A   Archive file attribute.\n"
12433 "  S   System file attribute.\n"
12434 "  H   Hidden file attribute.\n"
12435 "  [drive:][path][filename]\n"
12436 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12437 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12438 "  /D  Processes folders as well.\n"
12439 msgstr ""
12440 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
12441 "\n"
12442 "Syntaksi:\n"
12443 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
12444 "[tiedostonimi]\n"
12445 "       [/S [/D]]\n"
12446 "\n"
12447 "Missä:\n"
12448 "\n"
12449 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
12450 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
12451 "  R   Vain luku.\n"
12452 "  A   Arkistointi.\n"
12453 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
12454 "  H   Piilotettu.\n"
12455 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
12456 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
12457 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
12458 "alikansioissa.\n"
12459 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
12461 #: programs/clock/clock.rc:32
12462 msgid "Ana&log"
12463 msgstr "&Analoginen"
12465 #: programs/clock/clock.rc:33
12466 msgid "Digi&tal"
12467 msgstr "Di&gitaalinen"
12469 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12472 msgid "&Font..."
12473 msgstr "&Fontti..."
12475 #: programs/clock/clock.rc:37
12476 msgid "&Without Titlebar"
12477 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
12479 #: programs/clock/clock.rc:39
12480 msgid "&Seconds"
12481 msgstr "&Sekunnit"
12483 #: programs/clock/clock.rc:40
12484 msgid "&Date"
12485 msgstr "&Päivämäärä"
12487 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12489 msgid "&Always on Top"
12490 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
12492 #: programs/clock/clock.rc:45
12493 msgid "&About Clock"
12494 msgstr "Tietoja &kellosta"
12496 #: programs/clock/clock.rc:51
12497 msgid "Clock"
12498 msgstr "Kello"
12500 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12501 msgid ""
12502 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12503 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12504 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12505 "procedure.\n"
12506 "\n"
12507 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12508 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12509 msgstr ""
12510 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
12511 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
12512 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
12513 "komentojonolle.\n"
12514 "\n"
12515 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
12516 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
12518 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12519 msgid ""
12520 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12521 "default directory.\n"
12522 msgstr ""
12523 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
12524 "oletushakemiston.\n"
12526 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12527 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12528 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
12530 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12531 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12532 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
12534 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12535 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12536 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
12538 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12539 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12540 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
12542 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12543 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12544 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
12546 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12547 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12548 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
12550 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12551 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12552 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
12554 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12555 msgid ""
12556 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12557 "\n"
12558 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12559 "the terminal device before they are executed.\n"
12560 "\n"
12561 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12562 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12563 "preceding it with an @ sign.\n"
12564 msgstr ""
12565 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
12566 "\n"
12567 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
12568 "suorittamista.\n"
12569 "\n"
12570 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
12571 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
12572 "sen alkuun @-merkin.\n"
12574 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12575 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12576 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
12578 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12579 msgid ""
12580 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12581 "\n"
12582 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12583 "\n"
12584 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12585 msgstr ""
12586 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
12587 "\n"
12588 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
12589 "\n"
12590 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
12592 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12593 msgid ""
12594 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12595 "file.\n"
12596 "\n"
12597 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12598 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12599 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12600 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12601 "terminates the batch file execution.\n"
12602 "\n"
12603 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12604 msgstr ""
12605 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
12606 "\n"
12607 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
12608 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
12609 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
12610 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
12611 "\n"
12612 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
12614 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12615 msgid ""
12616 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12617 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12618 msgstr ""
12619 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
12620 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
12622 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12623 msgid ""
12624 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12625 "\n"
12626 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12627 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12628 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12629 "\n"
12630 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12631 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12632 msgstr ""
12633 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
12634 "\n"
12635 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
12636 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
12637 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
12638 "\n"
12639 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
12640 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
12642 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12643 msgid ""
12644 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12645 "\n"
12646 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12647 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12648 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12649 msgstr ""
12650 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
12651 "\n"
12652 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
12653 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
12655 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12656 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12657 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
12659 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12660 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12661 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
12663 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12664 msgid ""
12665 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12666 "\n"
12667 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12668 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12669 "\n"
12670 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12671 msgstr ""
12672 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
12673 "tiedostojärjestelmässä.\n"
12674 "\n"
12675 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
12676 "alihakemistot siirtyvät.\n"
12677 "\n"
12678 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
12680 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12681 msgid ""
12682 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12683 "\n"
12684 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12685 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12686 "value.\n"
12687 "\n"
12688 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12689 "variable, for example:\n"
12690 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12691 msgstr ""
12692 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
12693 "\n"
12694 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
12695 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
12696 "\n"
12697 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
12698 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
12699 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12701 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12702 msgid ""
12703 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12704 "\n"
12705 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12706 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12707 msgstr ""
12708 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
12709 "\n"
12710 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
12711 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
12712 "ruudulta.\n"
12714 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12715 msgid ""
12716 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12717 "\n"
12718 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12719 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12720 "\n"
12721 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12722 "\n"
12723 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12724 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12725 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12726 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12727 "\n"
12728 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12729 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12730 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12731 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12732 "\n"
12733 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12734 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12735 msgstr ""
12736 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
12737 "\n"
12738 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
12739 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
12740 "\n"
12741 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
12742 "\n"
12743 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
12744 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
12745 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
12746 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
12747 "\n"
12748 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
12749 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
12750 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
12751 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
12752 "\n"
12753 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
12754 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
12756 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12757 msgid ""
12758 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12759 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12760 msgstr ""
12761 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
12762 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
12764 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12765 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12766 msgstr ""
12767 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
12768 "uudelleen.\n"
12770 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12771 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12772 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
12774 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12775 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12776 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
12778 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12779 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12780 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
12782 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12783 msgid ""
12784 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12785 "\n"
12786 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12787 "\n"
12788 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12789 "\n"
12790 "SET <variable>=<value>\n"
12791 "\n"
12792 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12793 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12794 "\n"
12795 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12796 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12797 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12798 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12799 msgstr ""
12800 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
12801 "\n"
12802 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
12803 "\n"
12804 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
12805 "\n"
12806 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
12807 "\n"
12808 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
12809 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
12810 "\n"
12811 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
12812 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
12813 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
12814 "sisältä.\n"
12816 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12817 msgid ""
12818 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12819 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12820 "called from the command line.\n"
12821 msgstr ""
12822 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
12823 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
12824 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
12826 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12827 msgid ""
12828 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12829 "with that suffix.\n"
12830 "Usage:\n"
12831 "start [options] program_filename [...]\n"
12832 "start [options] document_filename\n"
12833 "\n"
12834 "Options:\n"
12835 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12836 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12837 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12838 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12839 "/min           Start the program minimized.\n"
12840 "/max           Start the program maximized.\n"
12841 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12842 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12843 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12844 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12845 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12846 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12847 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12848 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12849 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12850 "exit code.\n"
12851 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12852 "Explorer.\n"
12853 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12854 "/?             Display this help and exit.\n"
12855 msgstr ""
12856 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
12857 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
12858 "Käyttö:\n"
12859 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
12860 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
12861 "\n"
12862 "Valitsimet:\n"
12863 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
12864 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
12865 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
12866 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
12867 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
12868 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
12869 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
12870 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
12871 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
12872 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
12873 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
12874 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
12875 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
12876 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
12877 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
12878 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
12879 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
12880 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
12881 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
12883 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12884 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12885 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
12887 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12888 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12889 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
12891 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12892 msgid ""
12893 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12894 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12895 msgstr ""
12896 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
12897 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
12899 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12900 msgid ""
12901 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12902 "\n"
12903 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12904 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12905 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12906 "\n"
12907 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12908 msgstr ""
12909 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
12910 "Kelvolliset muodot:\n"
12911 "\n"
12912 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
12913 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
12914 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
12915 "\n"
12916 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
12918 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12919 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12920 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
12922 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12923 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12924 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
12926 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12927 msgid ""
12928 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12929 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12930 msgstr ""
12931 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
12932 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
12934 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12935 msgid ""
12936 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12937 "\n"
12938 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12939 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12940 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12941 "settings are restored.\n"
12942 msgstr ""
12943 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
12944 "\n"
12945 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
12946 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
12947 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
12948 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
12950 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12951 msgid ""
12952 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12953 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12954 msgstr ""
12955 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
12956 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
12958 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12959 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12960 msgstr ""
12961 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
12962 "PUSHD-komennolla.\n"
12964 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12965 msgid ""
12966 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12967 "\n"
12968 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12969 "\n"
12970 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12971 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12972 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12973 "association, if any.\n"
12974 msgstr ""
12975 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
12976 "\n"
12977 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
12978 "\n"
12979 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
12980 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
12981 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
12982 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
12984 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12985 msgid ""
12986 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12987 "\n"
12988 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12989 "\n"
12990 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12991 "currently defined.\n"
12992 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12993 "if any.\n"
12994 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12995 "associated to the specified file type.\n"
12996 msgstr ""
12997 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
12998 "\n"
12999 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
13000 "\n"
13001 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
13002 "nykyisellään määritelty.\n"
13003 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
13004 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
13005 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
13006 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
13008 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13009 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13010 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
13012 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13013 msgid ""
13014 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13015 "from a selectable list.\n"
13016 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13017 msgstr ""
13018 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
13019 "näppäintä, joka on listassa.\n"
13020 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
13022 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13023 msgid ""
13024 "Create a symbolic link.\n"
13025 "\n"
13026 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13027 "\n"
13028 "Options:\n"
13029 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13030 "/h             Create a hard link.\n"
13031 "/j             Create a directory junction.\n"
13032 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13033 "target is the path that link_name points to.\n"
13034 msgstr ""
13035 "Luo symbolinen linkki.\n"
13036 "\n"
13037 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
13038 "\n"
13039 "Valitsimet:\n"
13040 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
13041 "/h             Luo kova linkki.\n"
13042 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
13043 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
13044 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
13046 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13047 msgid ""
13048 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13049 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13050 msgstr ""
13051 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
13052 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
13054 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13055 msgid ""
13056 "CMD built-in commands are:\n"
13057 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13058 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13059 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13060 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13061 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13062 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13063 "COPY\t\tCopy file\n"
13064 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13065 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13066 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13067 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13068 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13069 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13070 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13071 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13072 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13073 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13074 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13075 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13076 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13077 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13078 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13079 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13080 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13081 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13082 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13083 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13084 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13085 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13086 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13087 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13088 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13089 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13090 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13091 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13092 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13093 "\n"
13094 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13095 msgstr ""
13096 "CMD:n valmiit komennot:\n"
13097 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
13098 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
13099 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
13100 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
13101 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
13102 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
13103 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
13104 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
13105 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
13106 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
13107 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
13108 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
13109 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
13110 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
13111 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
13112 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
13113 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
13114 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
13115 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
13116 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
13117 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
13118 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
13119 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
13120 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
13121 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
13122 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
13123 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
13124 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
13125 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
13126 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
13127 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
13128 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
13129 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
13130 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
13131 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
13132 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
13133 "\n"
13134 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
13136 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13137 msgid "Are you sure?"
13138 msgstr "Oletko varma?"
13140 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13141 msgctxt "Yes key"
13142 msgid "Y"
13143 msgstr "K"
13145 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13146 msgctxt "No key"
13147 msgid "N"
13148 msgstr "E"
13150 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13151 msgid "File association missing for extension %1\n"
13152 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
13154 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13155 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13156 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
13158 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13159 msgid "Overwrite %1?"
13160 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
13162 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13163 msgid "More..."
13164 msgstr "Lisää..."
13166 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13167 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13168 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
13170 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13171 msgid "Argument missing\n"
13172 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
13174 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13175 msgid "Syntax error\n"
13176 msgstr "Syntaksivirhe\n"
13178 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13179 msgid "No help available for %1\n"
13180 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
13182 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13183 msgid "Target to GOTO not found\n"
13184 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
13186 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13187 msgid "Current Date is %1\n"
13188 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
13190 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13191 msgid "Current Time is %1\n"
13192 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
13194 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13195 msgid "Enter new date: "
13196 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
13198 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13199 msgid "Enter new time: "
13200 msgstr "Syötä uusi aika: "
13202 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13203 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13204 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
13206 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13207 msgid "Failed to open '%1'\n"
13208 msgstr "'%1' ei auennut\n"
13210 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13211 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13212 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
13214 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13215 msgctxt "All key"
13216 msgid "A"
13217 msgstr "A"
13219 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13220 msgid "Delete %1?"
13221 msgstr "Poista %1?"
13223 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13224 msgid "Echo is %1\n"
13225 msgstr "Echo on %1\n"
13227 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13228 msgid "Verify is %1\n"
13229 msgstr "Verify on %1\n"
13231 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13232 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13233 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
13235 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13236 msgid "Parameter error\n"
13237 msgstr "Parametrivirhe\n"
13239 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13240 msgid ""
13241 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13242 "\n"
13243 msgstr ""
13244 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
13245 "\n"
13247 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13248 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13249 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
13251 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13252 msgid "PATH not found\n"
13253 msgstr "PATH puuttuu\n"
13255 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13256 msgid "Press any key to continue... "
13257 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
13259 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13260 msgid "Wine Command Prompt"
13261 msgstr "Winen komentokehote"
13263 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13264 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13265 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13267 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13268 msgid "More? "
13269 msgstr "Lisää? "
13271 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13272 msgid "The input line is too long.\n"
13273 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
13275 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13276 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13277 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
13279 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13280 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13281 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
13283 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
13284 msgid " (Yes|No)"
13285 msgstr " (Kyllä|Ei)"
13287 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
13288 msgid " (Yes|No|All)"
13289 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
13291 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13292 msgid ""
13293 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13294 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
13296 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13297 msgid "Division by zero error.\n"
13298 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
13300 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13301 msgid "Expected an operand.\n"
13302 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
13304 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13305 msgid "Expected an operator.\n"
13306 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
13308 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13309 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13310 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
13312 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13313 msgid ""
13314 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13315 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13316 msgstr ""
13317 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
13318 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
13320 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13321 msgid "Cursor size"
13322 msgstr "Kursorin koko"
13324 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13325 msgid "&Small"
13326 msgstr "&Pieni"
13328 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13329 msgid "&Medium"
13330 msgstr "&Keskikoko"
13332 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13333 msgid "&Large"
13334 msgstr "&Suuri"
13336 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13337 msgid "Command history"
13338 msgstr "Komentohistoria"
13340 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13341 msgid "&Buffer size:"
13342 msgstr "P&uskurin koko:"
13344 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13345 msgid "&Remove duplicates"
13346 msgstr "P&oista toistuvat"
13348 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13349 msgid "Popup menu"
13350 msgstr "Ponnahdusvalikko"
13352 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13353 msgid "&Control"
13354 msgstr "&Control"
13356 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13357 msgid "S&hift"
13358 msgstr "S&hift"
13360 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13361 msgid "Console"
13362 msgstr "Konsoli"
13364 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13365 msgid "&Quick Edit mode"
13366 msgstr "Pika&muokkaustila"
13368 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13369 msgid "&Insert mode"
13370 msgstr "&Lisäystila"
13372 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13373 msgid "&Font"
13374 msgstr "&Fontit"
13376 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13377 msgid "&Color"
13378 msgstr "&Väri"
13380 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13381 msgid "Configuration"
13382 msgstr "Valinnat"
13384 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13385 msgid "Buffer zone"
13386 msgstr "Puskurivyöhyke"
13388 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13389 msgid "&Width:"
13390 msgstr "&Leveys:"
13392 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13393 msgid "&Height:"
13394 msgstr "&Korkeus:"
13396 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13397 msgid "Window size"
13398 msgstr "Ikkunan koko"
13400 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13401 msgid "W&idth:"
13402 msgstr "L&eveys:"
13404 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13405 msgid "H&eight:"
13406 msgstr "K&orkeus:"
13408 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13409 msgid "End of program"
13410 msgstr "Ohjelman loppu"
13412 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13413 msgid "&Close console"
13414 msgstr "&Sulje konsoli"
13416 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13417 msgid "Edition"
13418 msgstr "Versio"
13420 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13421 msgid "Console parameters"
13422 msgstr "Konsolin parametrit"
13424 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13425 msgid "Retain these settings for later sessions"
13426 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
13428 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13429 msgid "Modify only current session"
13430 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
13432 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13433 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13435 msgid "&Edit"
13436 msgstr "&Muokkaa"
13438 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13439 msgid "Set &Defaults"
13440 msgstr "Aseta &oletukset"
13442 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13443 msgid "&Mark"
13444 msgstr "&Merkki"
13446 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13447 msgid "&Select all"
13448 msgstr "&Valitse kaikki"
13450 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13451 msgid "Sc&roll"
13452 msgstr "V&ieritä"
13454 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13455 msgid "S&earch"
13456 msgstr "&Etsi"
13458 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13459 msgid "Setup - Default settings"
13460 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
13462 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13463 msgid "Setup - Current settings"
13464 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
13466 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13467 msgid "Configuration error"
13468 msgstr "Virhe asetuksissa"
13470 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13471 msgid ""
13472 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13473 "the window."
13474 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
13476 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13477 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13478 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
13480 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13481 msgid "This is a test"
13482 msgstr "Tämä on testi"
13484 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13485 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13486 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
13488 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13489 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13490 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
13492 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13493 msgid "Wine Explorer"
13494 msgstr "Winen Explorer"
13496 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13497 msgid "Start"
13498 msgstr "Käynnistä"
13500 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13501 msgid "&Run..."
13502 msgstr "&Suorita..."
13504 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13505 msgid ""
13506 "- Supported Commands -\n"
13507 "\n"
13508 "hardlink      hardlink management\n"
13509 msgstr ""
13510 "- Tuetut komennot -\n"
13511 "\n"
13512 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
13514 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13515 msgid ""
13516 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13517 "\n"
13518 "create        create a hardlink\n"
13519 msgstr ""
13520 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
13521 "\n"
13522 "create        luo kova linkki\n"
13524 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13525 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13526 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
13528 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13529 msgid "Usage: hostname\n"
13530 msgstr "Käyttö: hostname\n"
13532 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13533 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13534 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
13536 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13537 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13538 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
13540 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13541 msgid ""
13542 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13543 "utility.\n"
13544 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
13546 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13547 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13548 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13550 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13551 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13552 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
13554 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13555 msgid "%1 adapter %2\n"
13556 msgstr "%2 (%1)\n"
13558 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13559 msgid "Ethernet"
13560 msgstr "Ethernet"
13562 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13563 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13564 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
13566 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13567 msgid "IPv4 address"
13568 msgstr "IPv4-osoite"
13570 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13571 msgid "Hostname"
13572 msgstr "Isäntänimi"
13574 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13575 msgid "Node type"
13576 msgstr "Solmun tyyppi"
13578 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13579 msgid "Broadcast"
13580 msgstr "Yleislähetys"
13582 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13583 msgid "Peer-to-peer"
13584 msgstr "Vertaisverkko"
13586 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13587 msgid "Mixed"
13588 msgstr "Sekamuotoinen"
13590 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13591 msgid "Hybrid"
13592 msgstr "Hybridi"
13594 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13595 msgid "IP routing enabled"
13596 msgstr "IP-reititys käytössä"
13598 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13599 msgid "Physical address"
13600 msgstr "Fyysinen osoite"
13602 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13603 msgid "DHCP enabled"
13604 msgstr "DHCP käytössä"
13606 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13607 msgid "Default gateway"
13608 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
13610 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13611 msgid "IPv6 address"
13612 msgstr "IPv6-osoite"
13614 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13615 msgid "System Information"
13616 msgstr "Järjestelmätiedot"
13618 #: programs/net/net.rc:30
13619 msgid ""
13620 "The syntax of this command is:\n"
13621 "\n"
13622 "NET command [arguments]\n"
13623 "    -or-\n"
13624 "NET command /HELP\n"
13625 "\n"
13626 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13627 msgstr ""
13628 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13629 "\n"
13630 "NET komento [argumentit]\n"
13631 "    -tai-\n"
13632 "NET komento /HELP\n"
13633 "\n"
13634 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
13636 #: programs/net/net.rc:31
13637 msgid ""
13638 "The syntax of this command is:\n"
13639 "\n"
13640 "NET START [service]\n"
13641 "\n"
13642 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13643 "'service' is the name of the service to start.\n"
13644 msgstr ""
13645 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13646 "\n"
13647 "NET START [palvelu]\n"
13648 "\n"
13649 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
13650 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
13652 #: programs/net/net.rc:32
13653 msgid ""
13654 "The syntax of this command is:\n"
13655 "\n"
13656 "NET STOP service\n"
13657 "\n"
13658 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13659 msgstr ""
13660 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13661 "\n"
13662 "NET STOP palvelu\n"
13663 "\n"
13664 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
13666 #: programs/net/net.rc:33
13667 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13668 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
13670 #: programs/net/net.rc:34
13671 msgid "Could not stop service %1\n"
13672 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
13674 #: programs/net/net.rc:35
13675 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13676 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
13678 #: programs/net/net.rc:36
13679 msgid "Could not get handle to service.\n"
13680 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
13682 #: programs/net/net.rc:37
13683 msgid "The %1 service is starting.\n"
13684 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
13686 #: programs/net/net.rc:38
13687 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13688 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
13690 #: programs/net/net.rc:39
13691 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13692 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
13694 #: programs/net/net.rc:40
13695 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13696 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
13698 #: programs/net/net.rc:41
13699 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13700 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
13702 #: programs/net/net.rc:42
13703 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13704 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
13706 #: programs/net/net.rc:44
13707 msgid "There are no entries in the list.\n"
13708 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
13710 #: programs/net/net.rc:45
13711 msgid ""
13712 "\n"
13713 "Status  Local   Remote\n"
13714 "---------------------------------------------------------------\n"
13715 msgstr ""
13716 "\n"
13717 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
13718 "---------------------------------------------------------------\n"
13720 #: programs/net/net.rc:46
13721 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13722 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
13724 #: programs/net/net.rc:48
13725 msgid "Paused"
13726 msgstr "Pysäytetty"
13728 #: programs/net/net.rc:49
13729 msgid "Disconnected"
13730 msgstr "Yhteys katkaistu"
13732 #: programs/net/net.rc:50
13733 msgid "A network error occurred"
13734 msgstr "Verkkovirhe"
13736 #: programs/net/net.rc:51
13737 msgid "Connection is being made"
13738 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
13740 #: programs/net/net.rc:52
13741 msgid "Reconnecting"
13742 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
13744 #: programs/net/net.rc:43
13745 msgid "The following services are running:\n"
13746 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
13748 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13749 msgid "Active Connections"
13750 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
13752 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13753 msgid "Proto"
13754 msgstr "Prot."
13756 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13757 msgid "Local Address"
13758 msgstr "Paikallinen osoite"
13760 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13761 msgid "Foreign Address"
13762 msgstr "Etäosoite"
13764 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13765 msgid "State"
13766 msgstr "Tila"
13768 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13769 msgid "Interface Statistics"
13770 msgstr "Rajapinnan tilastot"
13772 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13773 msgid "Sent"
13774 msgstr "Lähetetty"
13776 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13777 msgid "Received"
13778 msgstr "Vastaanotettu"
13780 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13781 msgid "Bytes"
13782 msgstr "Tavuja"
13784 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13785 msgid "Unicast packets"
13786 msgstr "Unicast-paketteja"
13788 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13789 msgid "Non-unicast packets"
13790 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
13792 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13793 msgid "Discards"
13794 msgstr "Hylkäyksiä"
13796 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13797 msgid "Errors"
13798 msgstr "Virheitä"
13800 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13801 msgid "Unknown protocols"
13802 msgstr "Vieraita protokollia"
13804 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13805 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13806 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
13808 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13809 msgid "Active Opens"
13810 msgstr "Aktiivisia avauksia"
13812 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13813 msgid "Passive Opens"
13814 msgstr "Passiivisia avauksia"
13816 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13817 msgid "Failed Connection Attempts"
13818 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
13820 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13821 msgid "Reset Connections"
13822 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
13824 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13825 msgid "Current Connections"
13826 msgstr "Yhteyksiä nyt"
13828 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13829 msgid "Segments Received"
13830 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
13832 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13833 msgid "Segments Sent"
13834 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
13836 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13837 msgid "Segments Retransmitted"
13838 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
13840 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13841 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13842 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
13844 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13845 msgid "Datagrams Received"
13846 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
13848 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13849 msgid "No Ports"
13850 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
13852 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13853 msgid "Receive Errors"
13854 msgstr "Vastaanottovirheitä"
13856 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13857 msgid "Datagrams Sent"
13858 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
13860 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13861 msgid "&New\tCtrl+N"
13862 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
13864 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13865 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13866 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
13868 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13869 msgid "&Save\tCtrl+S"
13870 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
13872 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13873 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13874 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13875 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
13877 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13878 msgid "Page Se&tup..."
13879 msgstr "&Sivun asetukset..."
13881 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13882 msgid "P&rinter Setup..."
13883 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
13885 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13886 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13887 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
13889 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13890 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13891 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
13893 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13894 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13895 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
13897 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13898 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13899 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
13901 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13902 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13903 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13904 msgid "&Delete\tDel"
13905 msgstr "P&oista\tDel"
13907 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13908 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13909 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
13911 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13912 msgid "&Time/Date\tF5"
13913 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
13915 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13916 msgid "&Wrap long lines"
13917 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
13919 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13920 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13921 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
13923 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13924 msgid "&Search next\tF3"
13925 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
13927 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13928 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13929 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
13931 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13932 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13933 msgid "&Contents\tF1"
13934 msgstr "&Sisältö\tF1"
13936 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13937 msgid "&About Notepad"
13938 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
13940 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13941 msgid "Page Setup"
13942 msgstr "Sivun asetukset"
13944 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13945 msgid "&Header:"
13946 msgstr "&Yläotsikko:"
13948 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13949 msgid "&Footer:"
13950 msgstr "Alao&tsikko:"
13952 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13953 msgid "Margins (millimeters)"
13954 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
13956 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13957 msgid "&Left:"
13958 msgstr "&Vasen:"
13960 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13961 msgid "&Top:"
13962 msgstr "Y&lä:"
13964 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13965 msgid "Encoding:"
13966 msgstr "Enkoodaus:"
13968 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13969 msgctxt "accelerator Select All"
13970 msgid "A"
13971 msgstr "A"
13973 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13974 msgctxt "accelerator Copy"
13975 msgid "C"
13976 msgstr "C"
13978 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13979 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13980 msgctxt "accelerator Find"
13981 msgid "F"
13982 msgstr "F"
13984 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13985 msgctxt "accelerator Replace"
13986 msgid "H"
13987 msgstr "H"
13989 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13990 msgctxt "accelerator New"
13991 msgid "N"
13992 msgstr "N"
13994 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13995 msgctxt "accelerator Open"
13996 msgid "O"
13997 msgstr "O"
13999 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14000 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14001 msgctxt "accelerator Print"
14002 msgid "P"
14003 msgstr "P"
14005 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14006 msgctxt "accelerator Save"
14007 msgid "S"
14008 msgstr "S"
14010 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14011 msgctxt "accelerator Paste"
14012 msgid "V"
14013 msgstr "V"
14015 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14016 msgctxt "accelerator Cut"
14017 msgid "X"
14018 msgstr "X"
14020 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14021 msgctxt "accelerator Undo"
14022 msgid "Z"
14023 msgstr "Z"
14025 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14026 msgid "Page &p"
14027 msgstr "Sivu &p"
14029 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14030 msgid "Notepad"
14031 msgstr "Muistio"
14033 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14034 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14035 msgid "ERROR"
14036 msgstr "VIRHE"
14038 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14039 msgid "Untitled"
14040 msgstr "Nimetön"
14042 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14043 msgid "Text files (*.txt)"
14044 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
14046 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14047 msgid ""
14048 "File '%s' does not exist.\n"
14049 "\n"
14050 "Do you want to create a new file?"
14051 msgstr ""
14052 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
14053 "\n"
14054 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
14056 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14057 msgid ""
14058 "File '%s' has been modified.\n"
14059 "\n"
14060 "Would you like to save the changes?"
14061 msgstr ""
14062 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
14063 "\n"
14064 "Haluatko tallentaa muutokset?"
14066 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14067 msgid "'%s' could not be found."
14068 msgstr "'%s' ei löydy."
14070 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14071 msgid "Unicode (UTF-16)"
14072 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14074 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14075 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14076 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14078 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14079 msgid "Unicode (UTF-8)"
14080 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14082 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14083 msgid ""
14084 "%1\n"
14085 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14086 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14087 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14088 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14089 "Continue?"
14090 msgstr ""
14091 "%1\n"
14092 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
14093 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
14094 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
14095 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
14096 "Jatketaanko?"
14098 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14099 msgid "&Bind to file..."
14100 msgstr "&Sido tiedostoon..."
14102 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14103 msgid "&View TypeLib..."
14104 msgstr "&Näytä TypeLib..."
14106 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14107 msgid "&System Configuration"
14108 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
14110 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14111 msgid "&Run the Registry Editor"
14112 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
14114 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14115 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14116 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
14118 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14119 msgid "&In-process server"
14120 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
14122 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14123 msgid "In-process &handler"
14124 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
14126 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14127 msgid "&Local server"
14128 msgstr "&Paikallinen palvelin"
14130 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14131 msgid "&Remote server"
14132 msgstr "&Etäpalvelin"
14134 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14135 msgid "View &Type information"
14136 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
14138 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14139 msgid "Create &Instance"
14140 msgstr "Luo &ilmentymä"
14142 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14143 msgid "Create Instance &On..."
14144 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
14146 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14147 msgid "&Release Instance"
14148 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
14150 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14151 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14152 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
14154 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14155 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14156 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
14158 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14159 msgid "&Expert mode"
14160 msgstr "&Tehokäyttäjä"
14162 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14163 msgid "&Hidden component categories"
14164 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
14166 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14167 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14169 msgid "&Toolbar"
14170 msgstr "T&yökalupalkki"
14172 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14173 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14174 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14175 msgid "&Status Bar"
14176 msgstr "Ti&lapalkki"
14178 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14179 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14180 msgid "&Refresh\tF5"
14181 msgstr "P&äivitä\tF5"
14183 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14184 msgid "&About OleView"
14185 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
14187 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14188 msgid "&Save as..."
14189 msgstr "Tallenna &nimellä..."
14191 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14192 msgid "&Group by type kind"
14193 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
14195 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14196 msgid "Connect to another machine"
14197 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
14199 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14200 msgid "&Machine name:"
14201 msgstr "&Koneen nimi:"
14203 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14204 msgid "System Configuration"
14205 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
14207 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14208 msgid "System Settings"
14209 msgstr "Järjestelmän asetukset"
14211 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14212 msgid "&Enable Distributed COM"
14213 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
14215 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14216 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14217 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
14219 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14220 msgid ""
14221 "These settings change only registry values.\n"
14222 "They have no effect on Wine performance."
14223 msgstr ""
14224 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
14225 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
14227 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14228 msgid "Default Interface Viewer"
14229 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
14231 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14232 msgid "Interface"
14233 msgstr "Rajapinta"
14235 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14236 msgid "IID:"
14237 msgstr "IID:"
14239 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14240 msgid "&View Type Info"
14241 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
14243 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14244 msgid "IPersist Interface Viewer"
14245 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
14247 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14248 msgid "Class Name:"
14249 msgstr "Luokan nimi:"
14251 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14252 msgid "CLSID:"
14253 msgstr "CLSID:"
14255 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14256 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14257 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
14259 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14260 msgid "OleView"
14261 msgstr "OleView"
14263 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14264 msgid "ITypeLib viewer"
14265 msgstr "ITypeLib-katselin"
14267 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14268 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14269 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
14271 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14272 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14273 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14275 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14276 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14277 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
14279 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14280 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14281 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
14283 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14284 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14285 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
14287 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14288 msgid "Run the Wine registry editor"
14289 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
14291 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14292 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14293 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
14295 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14296 msgid "Create an instance of the selected object"
14297 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
14299 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14300 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14301 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
14303 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14304 msgid "Release the currently selected object instance"
14305 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
14307 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14308 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14309 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
14311 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14312 msgid "Display the viewer for the selected item"
14313 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
14315 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14316 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14317 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
14319 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14320 msgid ""
14321 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14322 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
14324 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14325 msgid "Show or hide the toolbar"
14326 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
14328 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14329 msgid "Show or hide the status bar"
14330 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
14332 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14333 msgid "Refresh all lists"
14334 msgstr "Päivitä kaikki listat"
14336 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14337 msgid "Display program information, version number and copyright"
14338 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
14340 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14341 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14342 msgstr ""
14343 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14345 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14346 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14347 msgstr ""
14348 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14350 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14351 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14352 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14354 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14355 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14356 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14358 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14359 msgid "ObjectClasses"
14360 msgstr "Objektiluokat"
14362 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14363 msgid "Grouped by Component Category"
14364 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
14366 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14367 msgid "OLE 1.0 Objects"
14368 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
14370 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14371 msgid "COM Library Objects"
14372 msgstr "COM-kirjaston objektit"
14374 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14375 msgid "All Objects"
14376 msgstr "Kaikki objektit"
14378 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14379 msgid "Application IDs"
14380 msgstr "Ohjelmien ID:t"
14382 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14383 msgid "Type Libraries"
14384 msgstr "Tyyppikirjastot"
14386 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14387 msgid "ver."
14388 msgstr "v."
14390 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14391 msgid "Interfaces"
14392 msgstr "Rajapinnat"
14394 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14395 msgid "Registry"
14396 msgstr "Rekisteri"
14398 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14399 msgid "Implementation"
14400 msgstr "Toteutus"
14402 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14403 msgid "Activation"
14404 msgstr "Aktivointi"
14406 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14407 msgid "CoGetClassObject failed."
14408 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
14410 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14411 msgid "Unknown error"
14412 msgstr "Tuntematon virhe"
14414 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14415 msgid "bytes"
14416 msgstr "tavua"
14418 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14419 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14420 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
14422 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14423 msgid "Inherited Interfaces"
14424 msgstr "Perityt rajapinnat"
14426 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14427 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14428 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
14430 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14431 msgid "Close window"
14432 msgstr "Sulje ikkuna"
14434 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14435 msgid "Group typeinfos by kind"
14436 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
14438 #: programs/progman/progman.rc:33
14439 msgid "&New..."
14440 msgstr "&Uusi..."
14442 #: programs/progman/progman.rc:34
14443 msgid "O&pen\tEnter"
14444 msgstr "A&vaa\tEnter"
14446 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14447 msgid "&Move...\tF7"
14448 msgstr "&Siirrä...\tF7"
14450 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14451 msgid "&Copy...\tF8"
14452 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
14454 #: programs/progman/progman.rc:38
14455 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14456 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
14458 #: programs/progman/progman.rc:40
14459 msgid "&Execute..."
14460 msgstr "Suo&rita..."
14462 #: programs/progman/progman.rc:42
14463 msgid "E&xit Windows"
14464 msgstr "&Poistu Windowsista"
14466 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14467 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14468 msgid "&Options"
14469 msgstr "&Valinnat"
14471 #: programs/progman/progman.rc:45
14472 msgid "&Arrange automatically"
14473 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
14475 #: programs/progman/progman.rc:46
14476 msgid "&Minimize on run"
14477 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
14479 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14480 msgid "&Save settings on exit"
14481 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
14483 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14485 msgid "&Windows"
14486 msgstr "&Ikkunat"
14488 #: programs/progman/progman.rc:50
14489 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14490 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
14492 #: programs/progman/progman.rc:51
14493 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14494 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
14496 #: programs/progman/progman.rc:52
14497 msgid "&Arrange Icons"
14498 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
14500 #: programs/progman/progman.rc:57
14501 msgid "&About Program Manager"
14502 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
14504 #: programs/progman/progman.rc:103
14505 msgid "Program &group"
14506 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
14508 #: programs/progman/progman.rc:105
14509 msgid "&Program"
14510 msgstr "&Ohjelma"
14512 #: programs/progman/progman.rc:116
14513 msgid "Move Program"
14514 msgstr "Siirrä ohjelma"
14516 #: programs/progman/progman.rc:118
14517 msgid "Move program:"
14518 msgstr "Siirrä ohjelma:"
14520 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14521 msgid "From group:"
14522 msgstr "Ryhmästä:"
14524 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14525 msgid "&To group:"
14526 msgstr "Ryhmään:"
14528 #: programs/progman/progman.rc:134
14529 msgid "Copy Program"
14530 msgstr "Kopioi ohjelma"
14532 #: programs/progman/progman.rc:136
14533 msgid "Copy program:"
14534 msgstr "Kopioi ohjelma:"
14536 #: programs/progman/progman.rc:152
14537 msgid "Program Group Attributes"
14538 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
14540 #: programs/progman/progman.rc:156
14541 msgid "&Group file:"
14542 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
14544 #: programs/progman/progman.rc:168
14545 msgid "Program Attributes"
14546 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
14548 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14549 msgid "&Command line:"
14550 msgstr "&Komentorivi:"
14552 #: programs/progman/progman.rc:174
14553 msgid "&Working directory:"
14554 msgstr "&Työhakemisto:"
14556 #: programs/progman/progman.rc:176
14557 msgid "&Key combination:"
14558 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
14560 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14561 msgid "&Minimize at launch"
14562 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
14564 #: programs/progman/progman.rc:183
14565 msgid "Change &icon..."
14566 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
14568 #: programs/progman/progman.rc:192
14569 msgid "Change Icon"
14570 msgstr "Vaihda kuvaketta"
14572 #: programs/progman/progman.rc:194
14573 msgid "&Filename:"
14574 msgstr "&Tiedostonimi:"
14576 #: programs/progman/progman.rc:196
14577 msgid "Current &icon:"
14578 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
14580 #: programs/progman/progman.rc:210
14581 msgid "Execute Program"
14582 msgstr "Suorita ohjelma"
14584 #: programs/progman/progman.rc:63
14585 msgid "Program Manager"
14586 msgstr "Ohjelmienhallinta"
14588 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14589 msgid "WARNING"
14590 msgstr "VAROITUS"
14592 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14593 msgid "Information"
14594 msgstr "Tietoja"
14596 #: programs/progman/progman.rc:68
14597 msgid "Delete group `%s'?"
14598 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
14600 #: programs/progman/progman.rc:69
14601 msgid "Delete program `%s'?"
14602 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
14604 #: programs/progman/progman.rc:70
14605 msgid "Not implemented"
14606 msgstr "Ei toteutettu"
14608 #: programs/progman/progman.rc:71
14609 msgid "Error reading `%s'."
14610 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
14612 #: programs/progman/progman.rc:72
14613 msgid "Error writing `%s'."
14614 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
14616 #: programs/progman/progman.rc:75
14617 msgid ""
14618 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14619 "Should it be tried further on?"
14620 msgstr ""
14621 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
14622 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
14624 #: programs/progman/progman.rc:77
14625 msgid "Help not available."
14626 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
14628 #: programs/progman/progman.rc:78
14629 msgid "Unknown feature in %s"
14630 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
14632 #: programs/progman/progman.rc:79
14633 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14634 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
14636 #: programs/progman/progman.rc:80
14637 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14638 msgstr ""
14639 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
14640 "yli."
14642 #: programs/progman/progman.rc:84
14643 msgid "Libraries (*.dll)"
14644 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
14646 #: programs/progman/progman.rc:85
14647 msgid "Icon files"
14648 msgstr "Kuvaketiedostot"
14650 #: programs/progman/progman.rc:86
14651 msgid "Icons (*.ico)"
14652 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
14654 #: programs/reg/reg.rc:139
14655 msgid "reg: Invalid syntax. "
14656 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
14658 #: programs/reg/reg.rc:142
14659 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14660 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
14662 #: programs/reg/reg.rc:181
14663 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
14664 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
14666 #: programs/reg/reg.rc:116
14667 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
14668 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
14670 #: programs/reg/reg.rc:131
14671 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
14672 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
14674 #: programs/reg/reg.rc:174
14675 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
14676 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
14678 #: programs/reg/reg.rc:120
14679 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
14680 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
14682 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
14683 msgid "(Default)"
14684 msgstr "(Oletus)"
14686 #: programs/reg/reg.rc:141
14687 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14688 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
14690 #: programs/reg/reg.rc:35
14691 msgid ""
14692 "Usage:\n"
14693 "  REG [operation] [parameters]\n"
14694 "\n"
14695 "Supported operations:\n"
14696 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14697 "\n"
14698 "For help on a specific operation, type:\n"
14699 "  REG [operation] /?\n"
14700 "\n"
14701 msgstr ""
14702 "Käyttö:\n"
14703 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
14704 "\n"
14705 "Tuetut toiminnot:\n"
14706 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
14707 "\n"
14708 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
14709 "  REG [toiminto] /?\n"
14710 "\n"
14712 #: programs/reg/reg.rc:67
14713 msgid ""
14714 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14715 "\n"
14716 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14717 "\n"
14718 "  <key>\n"
14719 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14720 "     the key in which to add the new registry data.\n"
14721 "\n"
14722 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14723 "\n"
14724 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14725 "\n"
14726 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14727 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14728 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14729 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14730 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14731 "\n"
14732 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14733 "\n"
14734 "  /v <value_name>\n"
14735 "     The name of the registry value to add.\n"
14736 "\n"
14737 "  /ve\n"
14738 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14739 "     registry value.\n"
14740 "\n"
14741 "  /t <type>\n"
14742 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14743 "     <type> must be one of the following:\n"
14744 "\n"
14745 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14746 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
14747 "\n"
14748 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14749 "\n"
14750 "  /s <separator>\n"
14751 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14752 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14753 "\n"
14754 "  /d <data>\n"
14755 "     The data to add to the new registry value.\n"
14756 "\n"
14757 "  /f\n"
14758 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14759 "\n"
14760 msgstr ""
14761 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
14762 "\n"
14763 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
14764 "\n"
14765 "  <avain>\n"
14766 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
14767 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
14768 "\n"
14769 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14770 "\n"
14771 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14772 "\n"
14773 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14774 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14775 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14776 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14777 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14778 "\n"
14779 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
14780 "\n"
14781 "  /v <arvon_nimi>\n"
14782 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
14783 "\n"
14784 "  /ve\n"
14785 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
14786 "\n"
14787 "  /t <laji>\n"
14788 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
14789 "     seuraavista:\n"
14790 "\n"
14791 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14792 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
14793 "\n"
14794 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
14795 "\n"
14796 "  /s <erotin>\n"
14797 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
14798 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
14799 "\n"
14800 "  /d <data>\n"
14801 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
14802 "\n"
14803 "  /f\n"
14804 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
14805 "\n"
14807 #: programs/reg/reg.rc:202
14808 msgid ""
14809 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
14810 "\n"
14811 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
14812 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
14813 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
14814 "\n"
14815 "  <key1>, <key2>\n"
14816 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
14817 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
14818 "\n"
14819 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14820 "\n"
14821 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14822 "\n"
14823 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14824 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14825 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14826 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14827 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14828 "\n"
14829 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14830 "\n"
14831 "  /s\n"
14832 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
14833 "\n"
14834 "  /f\n"
14835 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
14836 "confirmation.\n"
14837 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
14838 "<key2>.\n"
14839 "\n"
14840 msgstr ""
14841 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
14842 "\n"
14843 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
14844 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
14845 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
14846 "\n"
14847 "  <avain1>, <avain2>\n"
14848 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
14849 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
14850 "\n"
14851 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14852 "\n"
14853 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14854 "\n"
14855 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14856 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14857 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14858 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14859 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14860 "\n"
14861 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
14862 "\n"
14863 "  /s\n"
14864 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
14865 "\n"
14866 "  /f\n"
14867 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
14868 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
14869 "\n"
14871 #: programs/reg/reg.rc:92
14872 msgid ""
14873 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14874 "\n"
14875 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
14876 "  one or more values from a given registry key.\n"
14877 "\n"
14878 "  <key>\n"
14879 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
14880 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
14881 "\n"
14882 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14883 "\n"
14884 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14885 "\n"
14886 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14887 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14888 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14889 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14890 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14891 "\n"
14892 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14893 "\n"
14894 "  /v <value_name>\n"
14895 "     The name of the registry value to delete.\n"
14896 "\n"
14897 "  /ve\n"
14898 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
14899 "     registry value.\n"
14900 "\n"
14901 "  /va\n"
14902 "     Delete all values from a registry key.\n"
14903 "\n"
14904 "  /f\n"
14905 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
14906 "     prompting for confirmation.\n"
14907 "\n"
14908 msgstr ""
14909 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
14910 "\n"
14911 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
14912 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
14913 "\n"
14914 "  <avain>\n"
14915 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
14916 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
14917 "\n"
14918 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14919 "\n"
14920 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14921 "\n"
14922 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14923 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14924 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14925 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14926 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14927 "\n"
14928 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
14929 "\n"
14930 "  /v <arvon_nimi>\n"
14931 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
14932 "\n"
14933 "  /ve\n"
14934 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
14935 "\n"
14936 "  /va\n"
14937 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
14938 "\n"
14939 "  /f\n"
14940 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
14941 "     vahvistusta.\n"
14942 "\n"
14944 #: programs/reg/reg.rc:170
14945 msgid ""
14946 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
14947 "\n"
14948 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
14949 "  to a file.\n"
14950 "\n"
14951 "  <key>\n"
14952 "     The registry key to export.\n"
14953 "\n"
14954 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14955 "\n"
14956 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14957 "\n"
14958 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14959 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14960 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14961 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14962 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14963 "\n"
14964 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14965 "\n"
14966 "  <file>\n"
14967 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
14968 "     This file must have a .reg extension.\n"
14969 "\n"
14970 "  /y\n"
14971 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
14972 "\n"
14973 msgstr ""
14974 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
14975 "\n"
14976 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
14977 "\n"
14978 "  <avain>\n"
14979 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
14980 "\n"
14981 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14982 "\n"
14983 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14984 "\n"
14985 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14986 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14987 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14988 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14989 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14990 "\n"
14991 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
14992 "\n"
14993 "  <tiedosto>\n"
14994 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
14995 "     .reg-päätteinen.\n"
14996 "\n"
14997 "  /y\n"
14998 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
14999 "\n"
15001 #: programs/reg/reg.rc:148
15002 msgid ""
15003 "REG IMPORT <file>\n"
15004 "\n"
15005 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15006 "\n"
15007 "  <file>\n"
15008 "     The name and path of the registry file to import.\n"
15009 "\n"
15010 msgstr ""
15011 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
15012 "\n"
15013 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
15014 "\n"
15015 "  <tiedosto>\n"
15016 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
15017 "\n"
15019 #: programs/reg/reg.rc:114
15020 msgid ""
15021 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15022 "\n"
15023 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15024 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15025 "\n"
15026 "  <key>\n"
15027 "     The registry key to query.\n"
15028 "\n"
15029 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15030 "\n"
15031 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15032 "\n"
15033 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15034 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15035 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15036 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15037 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15038 "\n"
15039 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15040 "\n"
15041 "  /v <value_name>\n"
15042 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15043 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
15044 "\n"
15045 "  /ve\n"
15046 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15047 "     registry value.\n"
15048 "\n"
15049 "  /s\n"
15050 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15051 "\n"
15052 msgstr ""
15053 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
15054 "\n"
15055 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
15056 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
15057 "\n"
15058 "  <avain>\n"
15059 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
15060 "\n"
15061 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15062 "\n"
15063 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15064 "\n"
15065 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15066 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15067 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15068 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15069 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15070 "\n"
15071 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15072 "\n"
15073 "  /v <arvon_nimi>\n"
15074 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
15075 "ve],\n"
15076 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
15077 "\n"
15078 "  /ve\n"
15079 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
15080 "\n"
15081 "  /s\n"
15082 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
15083 "\n"
15085 #: programs/reg/reg.rc:180
15086 msgid ""
15087 "  /reg:32\n"
15088 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
15089 "\n"
15090 "  /reg:64\n"
15091 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
15092 "\n"
15093 msgstr ""
15094 "  /reg:32\n"
15095 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
15096 "\n"
15097 "  /reg:64\n"
15098 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
15099 "\n"
15101 #: programs/reg/reg.rc:117
15102 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15103 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
15105 #: programs/reg/reg.rc:119
15106 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15107 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
15109 #: programs/reg/reg.rc:172
15110 msgid "reg: Invalid system key\n"
15111 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
15113 #: programs/reg/reg.rc:140
15114 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15115 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
15117 #: programs/reg/reg.rc:122
15118 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15119 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
15121 #: programs/reg/reg.rc:123
15122 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15123 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
15125 #: programs/reg/reg.rc:136
15126 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15127 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
15129 #: programs/reg/reg.rc:124
15130 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15131 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15133 #: programs/reg/reg.rc:121
15134 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15135 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
15137 #: programs/reg/reg.rc:125
15138 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15139 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
15141 #: programs/reg/reg.rc:118
15142 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15143 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
15145 #: programs/reg/reg.rc:204
15146 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15147 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
15149 #: programs/reg/reg.rc:205
15150 msgid ""
15151 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
15152 "overwrite it?"
15153 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
15155 #: programs/reg/reg.rc:133
15156 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15157 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
15159 #: programs/reg/reg.rc:134
15160 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15161 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
15163 #: programs/reg/reg.rc:135
15164 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15165 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
15167 #: programs/reg/reg.rc:137
15168 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15169 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
15171 #: programs/reg/reg.rc:173
15172 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15173 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
15175 #: programs/reg/reg.rc:151
15176 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15177 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
15179 #: programs/reg/reg.rc:175
15180 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15181 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
15183 #: programs/reg/reg.rc:150
15184 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15185 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
15187 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
15188 msgid "(value not set)"
15189 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
15191 #: programs/reg/reg.rc:138
15192 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15193 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
15195 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15196 msgid "&Registry"
15197 msgstr "&Rekisteri"
15199 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15200 msgid "&Import Registry File..."
15201 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
15203 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15204 msgid "&Export Registry File..."
15205 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
15207 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15208 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15209 msgid "&Key"
15210 msgstr "&Avain"
15212 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15213 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15214 msgid "&String Value"
15215 msgstr "&Merkkijonoarvo"
15217 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15218 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15219 msgid "&Binary Value"
15220 msgstr "&Binääriarvo"
15222 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15223 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15224 msgid "&DWORD Value"
15225 msgstr "&DWORD-arvo"
15227 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15228 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15229 msgid "&Multi-String Value"
15230 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
15232 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15233 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15234 msgid "&Expandable String Value"
15235 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
15237 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15238 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15239 msgid "&Rename\tF2"
15240 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
15242 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15243 msgid "&Copy Key Name"
15244 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
15246 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15247 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15248 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15249 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
15251 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15252 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15253 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
15255 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15256 msgid "Status &Bar"
15257 msgstr "&Tilapalkki"
15259 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15260 msgid "Sp&lit"
15261 msgstr "&Jaa"
15263 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15264 msgid "&Remove Favorite..."
15265 msgstr "&Poista suosikki..."
15267 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15268 msgid "&About Registry Editor"
15269 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
15271 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15272 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15273 msgid "Expand"
15274 msgstr "Laajenna"
15276 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15277 msgid "Modify &Binary Data..."
15278 msgstr "Muuta &binääridataa..."
15280 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15281 msgid "Export registry"
15282 msgstr "Vie rekisteri"
15284 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15285 msgid "S&elected branch:"
15286 msgstr "&Valittu haara:"
15288 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15289 msgid "Find:"
15290 msgstr "Etsi:"
15292 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15293 msgid "Find in:"
15294 msgstr "Etsi kohteesta:"
15296 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15297 msgid "Keys"
15298 msgstr "Avaimet"
15300 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15301 msgid "Value names"
15302 msgstr "Arvojen nimet"
15304 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15305 msgid "Value content"
15306 msgstr "Arvojen sisältö"
15308 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15309 msgid "Whole string only"
15310 msgstr "Vain koko merkkijono"
15312 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15313 msgid "Add Favorite"
15314 msgstr "Lisää suosikki"
15316 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15317 msgid "Name:"
15318 msgstr "Nimi:"
15320 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15321 msgid "Remove Favorite"
15322 msgstr "Poista suosikki"
15324 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15325 msgid "Edit String"
15326 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
15328 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15329 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15330 msgid "Value name:"
15331 msgstr "Arvon nimi:"
15333 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15334 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15335 msgid "Value data:"
15336 msgstr "Arvon data:"
15338 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15339 msgid "Edit DWORD"
15340 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
15342 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15343 msgid "Base"
15344 msgstr "Kanta"
15346 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15347 msgid "Hexadecimal"
15348 msgstr "Heksadesimaali"
15350 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15351 msgid "Decimal"
15352 msgstr "Desimaali"
15354 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15355 msgid "Edit Binary"
15356 msgstr "Muokkaa binääriä"
15358 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15359 msgid "Edit Multi-String"
15360 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
15362 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15363 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15364 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
15366 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15367 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15368 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
15370 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15371 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15372 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
15374 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15375 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15376 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
15378 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15379 msgid ""
15380 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15381 msgstr ""
15382 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
15384 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15385 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15386 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
15388 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15389 msgid "Data"
15390 msgstr "Data"
15392 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15393 msgid "Registry Editor"
15394 msgstr "Rekisterieditori"
15396 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15397 msgid "Import Registry File"
15398 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
15400 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15401 msgid "Export Registry File"
15402 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
15404 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15405 msgid "Registry files (*.reg)"
15406 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
15408 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15409 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15410 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
15412 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15413 msgid "(cannot display value)"
15414 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
15416 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15417 msgid "(unknown %d)"
15418 msgstr "(tuntematon %d)"
15420 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15421 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15422 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
15424 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15425 msgid "Unable to create a new registry key."
15426 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
15428 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15429 msgid "Unable to create a new registry value."
15430 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
15432 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15433 msgid ""
15434 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15435 "The specified key name already exists."
15436 msgstr ""
15437 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
15438 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
15440 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15441 msgid ""
15442 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15443 "The specified value name already exists."
15444 msgstr ""
15445 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
15446 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
15448 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15449 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15450 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
15452 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15453 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15454 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
15456 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15457 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15458 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
15460 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15461 msgid ""
15462 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15463 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
15465 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15466 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15467 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
15469 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15470 msgid ""
15471 "Usage:\n"
15472 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15473 "\n"
15474 "Options:\n"
15475 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15476 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15477 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15478 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15479 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15480 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15481 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15482 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15483 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15484 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15485 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15486 "  /?             Display this information and exit.\n"
15487 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15488 "to\n"
15489 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15490 "the\n"
15491 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15492 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15493 "\n"
15494 "Usage examples:\n"
15495 "  regedit \"import.reg\"\n"
15496 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15497 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15498 msgstr ""
15499 "Käyttö:\n"
15500 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
15501 "\n"
15502 "Valitsimet:\n"
15503 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
15504 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
15505 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
15506 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
15507 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
15508 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
15509 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
15510 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
15511 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
15512 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
15513 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
15514 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
15515 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
15516 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
15517 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
15518 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
15519 "\n"
15520 "Käyttöesimerkkejä:\n"
15521 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
15522 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15523 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15525 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15526 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15527 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
15529 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15530 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15531 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
15533 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15534 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15535 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
15537 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15538 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15539 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
15541 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15542 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15543 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
15545 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15546 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15547 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
15549 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15550 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15551 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
15553 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15554 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15555 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
15557 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15558 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15559 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
15561 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15562 msgid ""
15563 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15564 "encountered at '%1'.\n"
15565 msgstr ""
15566 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
15567 "'%1'.\n"
15569 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15570 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15571 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
15573 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15574 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15575 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
15577 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15578 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15579 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
15581 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15582 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15583 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
15585 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15586 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15587 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
15589 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15590 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15591 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
15593 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15594 msgid ""
15595 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15596 msgstr ""
15597 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
15599 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15600 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15601 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
15603 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15604 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15605 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
15607 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15608 msgid ""
15609 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15610 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
15612 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15613 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15614 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
15616 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15617 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15618 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
15620 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15621 msgid "Quits the Registry Editor"
15622 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
15624 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15625 msgid "Adds keys to the favorites list"
15626 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
15628 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15629 msgid "Removes keys from the favorites list"
15630 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
15632 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15633 msgid "Shows or hides the status bar"
15634 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
15636 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15637 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15638 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
15640 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15641 msgid "Refreshes the window"
15642 msgstr "Päivittää ikkunan"
15644 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15645 msgid "Deletes the selection"
15646 msgstr "Poistaa valitun"
15648 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15649 msgid "Renames the selection"
15650 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
15652 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15653 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15654 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
15656 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15657 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15658 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
15660 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15661 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15662 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
15664 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15665 msgid "Modifies the value's data"
15666 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
15668 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15669 msgid "Adds a new key"
15670 msgstr "Lisää uuden avaimen"
15672 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15673 msgid "Adds a new string value"
15674 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
15676 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15677 msgid "Adds a new binary value"
15678 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
15680 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15681 msgid "Adds a new 32-bit value"
15682 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
15684 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15685 msgid "Imports a text file into the registry"
15686 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
15688 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15689 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15690 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
15692 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15693 msgid "Prints all or part of the registry"
15694 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
15696 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15697 msgid "Opens Registry Editor Help"
15698 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
15700 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15701 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15702 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
15704 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15705 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15706 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
15708 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15709 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15710 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
15712 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15713 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15714 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
15716 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15717 msgid "Confirm Value Delete"
15718 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
15720 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15721 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15722 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
15724 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15725 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15726 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
15728 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15729 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15730 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
15732 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15733 msgid "New Key #%d"
15734 msgstr "Uusi avain #%d"
15736 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15737 msgid "New Value #%d"
15738 msgstr "Uusi arvo #%d"
15740 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15741 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15742 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
15744 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15745 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15746 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
15748 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15749 msgid "Adds a new multi-string value"
15750 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
15752 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15753 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15754 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
15756 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15757 msgid "Adds a new expandable string value"
15758 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
15760 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15761 msgid "Confirm Key Delete"
15762 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
15764 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15765 msgid ""
15766 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15767 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
15769 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15770 msgid "Expands or collapses the selected node"
15771 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
15773 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15774 msgid "Collapse"
15775 msgstr "Tiivistä"
15777 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15778 msgid ""
15779 "Wine DLL Registration Utility\n"
15780 "\n"
15781 "Provides DLL registration services.\n"
15782 "\n"
15783 msgstr ""
15784 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
15785 "\n"
15786 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
15787 "\n"
15789 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15790 msgid ""
15791 "Usage:\n"
15792 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15793 "\n"
15794 "Options:\n"
15795 "  [/u]  Unregister a server.\n"
15796 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15797 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15798 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15799 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15800 "\n"
15801 msgstr ""
15802 "Käyttö:\n"
15803 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
15804 "\n"
15805 "Valitsimet:\n"
15806 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
15807 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
15808 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
15809 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
15810 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
15811 "\n"
15813 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15814 msgid ""
15815 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15816 "\n"
15817 msgstr ""
15818 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
15819 "\n"
15821 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15822 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15823 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
15825 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15826 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15827 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
15829 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15830 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15831 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
15833 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15834 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15835 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
15837 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15838 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15839 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
15841 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15842 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15843 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
15845 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15846 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15847 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
15849 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15850 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15851 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
15853 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15854 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15855 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
15857 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15858 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15859 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
15861 #: programs/start/start.rc:57
15862 msgid ""
15863 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15864 "with that suffix.\n"
15865 "Usage:\n"
15866 "start [options] program_filename [...]\n"
15867 "start [options] document_filename\n"
15868 "\n"
15869 "Options:\n"
15870 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15871 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15872 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15873 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15874 "/min           Start the program minimized.\n"
15875 "/max           Start the program maximized.\n"
15876 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15877 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15878 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15879 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15880 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15881 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15882 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15883 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15884 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15885 "exit code.\n"
15886 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15887 "Explorer.\n"
15888 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
15889 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15890 "/?             Display this help and exit.\n"
15891 msgstr ""
15892 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
15893 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
15894 "Käyttö:\n"
15895 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
15896 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
15897 "\n"
15898 "Valitsimet:\n"
15899 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
15900 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
15901 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
15902 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
15903 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
15904 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
15905 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
15906 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
15907 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
15908 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
15909 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
15910 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
15911 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
15912 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
15913 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
15914 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
15915 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
15916 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
15917 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
15918 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
15920 #: programs/start/start.rc:59
15921 msgid ""
15922 "Application could not be started, or no application associated with the "
15923 "specified file.\n"
15924 "ShellExecuteEx failed"
15925 msgstr ""
15926 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
15927 "ohjelmaa.\n"
15928 "ShellExecuteEx epäonnistui"
15930 #: programs/start/start.rc:61
15931 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15932 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
15934 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15935 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15936 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
15938 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15939 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15940 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
15942 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15943 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15944 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
15946 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15947 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15948 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
15950 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15951 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15952 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
15954 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15955 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15956 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
15958 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15959 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15960 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15962 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15963 msgid ""
15964 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15965 msgstr ""
15966 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15968 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15969 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15970 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
15972 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15973 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15974 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
15976 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15977 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15978 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
15980 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15981 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15982 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
15984 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15985 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15986 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
15988 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15989 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15990 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
15992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15993 msgid "&New Task (Run...)"
15994 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
15996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15997 msgid "E&xit Task Manager"
15998 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
16000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16001 msgid "&Minimize On Use"
16002 msgstr "P&ienennä käytössä"
16004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16005 msgid "&Hide When Minimized"
16006 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
16008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16009 msgid "&Show 16-bit tasks"
16010 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
16012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16013 msgid "&Refresh Now"
16014 msgstr "P&äivitä nyt"
16016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16017 msgid "&Update Speed"
16018 msgstr "Päi&vitysnopeus"
16020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16021 msgid "&High"
16022 msgstr "&Korkea"
16024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16025 msgid "&Normal"
16026 msgstr "&Normaali"
16028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16029 msgid "&Low"
16030 msgstr "&Matala"
16032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16033 msgid "&Paused"
16034 msgstr "&Pysäytetty"
16036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16037 msgid "&Select Columns..."
16038 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
16040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16041 msgid "&CPU History"
16042 msgstr "&Suoritinhistoria"
16044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16045 msgid "&One Graph, All CPUs"
16046 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
16048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16049 msgid "One Graph &Per CPU"
16050 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
16052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16053 msgid "&Show Kernel Times"
16054 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
16056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16058 msgid "Tile &Horizontally"
16059 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
16061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16063 msgid "Tile &Vertically"
16064 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
16066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16068 msgid "&Minimize"
16069 msgstr "P&ienennä"
16071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16073 msgid "&Cascade"
16074 msgstr "&Aseta tasoihin"
16076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16078 msgid "&Bring To Front"
16079 msgstr "Tuo &eteen"
16081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16082 msgid "&About Task Manager"
16083 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
16085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16086 msgid "&Switch To"
16087 msgstr "&Vaihda kohtaan"
16089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16090 msgid "&End Task"
16091 msgstr "&Lopeta tehtävä"
16093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16094 msgid "&Go To Process"
16095 msgstr "Mene &prosessiin"
16097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16098 msgid "&End Process"
16099 msgstr "&Lopeta prosessi"
16101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16102 msgid "End Process &Tree"
16103 msgstr "L&opeta prosessipuu"
16105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16106 msgid "&Debug"
16107 msgstr "&Virheenkorjaus"
16109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16110 msgid "Set &Priority"
16111 msgstr "Aseta &prioriteetti"
16113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16114 msgid "&Realtime"
16115 msgstr "&Reaaliaikainen"
16117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16118 msgid "&Above Normal"
16119 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
16121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16122 msgid "&Below Normal"
16123 msgstr "Normaalia m&atalampi"
16125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16126 msgid "Set &Affinity..."
16127 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
16129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16130 msgid "Edit Debug &Channels..."
16131 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
16133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16135 msgid "Task Manager"
16136 msgstr "Tehtävienhallinta"
16138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16139 msgid "&New Task..."
16140 msgstr "&Uusi tehtävä..."
16142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16143 msgid "&Show processes from all users"
16144 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
16146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16147 msgid "CPU usage"
16148 msgstr "Suorittimenkäyttö"
16150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16151 msgid "Mem usage"
16152 msgstr "Muistinkäyttö"
16154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16155 msgid "Totals"
16156 msgstr "Yhteensä"
16158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16159 msgid "Commit charge (K)"
16160 msgstr "Muistin varaus (K)"
16162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16163 msgid "Physical memory (K)"
16164 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
16166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16167 msgid "Kernel memory (K)"
16168 msgstr "Ytimen muisti (K)"
16170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16171 msgid "Handles"
16172 msgstr "Kahvat"
16174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16175 msgid "Threads"
16176 msgstr "Säikeet"
16178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16179 msgid "Processes"
16180 msgstr "Prosessit"
16182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16184 msgid "Total"
16185 msgstr "Yhteensä"
16187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16188 msgid "Limit"
16189 msgstr "Raja"
16191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16192 msgid "Peak"
16193 msgstr "Huippu"
16195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16196 msgid "System Cache"
16197 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
16199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16200 msgid "Paged"
16201 msgstr "Sivutettu"
16203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16204 msgid "Nonpaged"
16205 msgstr "Sivuttamaton"
16207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16208 msgid "CPU usage history"
16209 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
16211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16212 msgid "Memory usage history"
16213 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
16215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16216 msgid "Debug Channels"
16217 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
16219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16220 msgid "Processor Affinity"
16221 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
16223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16224 msgid ""
16225 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16226 "allowed to execute on."
16227 msgstr ""
16228 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
16230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16231 msgid "CPU 0"
16232 msgstr "Suoritin 0"
16234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16235 msgid "CPU 1"
16236 msgstr "Suoritin 1"
16238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16239 msgid "CPU 2"
16240 msgstr "Suoritin 2"
16242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16243 msgid "CPU 3"
16244 msgstr "Suoritin 3"
16246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16247 msgid "CPU 4"
16248 msgstr "Suoritin 4"
16250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16251 msgid "CPU 5"
16252 msgstr "Suoritin 5"
16254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16255 msgid "CPU 6"
16256 msgstr "Suoritin 6"
16258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16259 msgid "CPU 7"
16260 msgstr "Suoritin 7"
16262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16263 msgid "CPU 8"
16264 msgstr "Suoritin 8"
16266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16267 msgid "CPU 9"
16268 msgstr "Suoritin 9"
16270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16271 msgid "CPU 10"
16272 msgstr "Suoritin 10"
16274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16275 msgid "CPU 11"
16276 msgstr "Suoritin 11"
16278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16279 msgid "CPU 12"
16280 msgstr "Suoritin 12"
16282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16283 msgid "CPU 13"
16284 msgstr "Suoritin 13"
16286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16287 msgid "CPU 14"
16288 msgstr "Suoritin 14"
16290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16291 msgid "CPU 15"
16292 msgstr "Suoritin 15"
16294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16295 msgid "CPU 16"
16296 msgstr "Suoritin 16"
16298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16299 msgid "CPU 17"
16300 msgstr "Suoritin 17"
16302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16303 msgid "CPU 18"
16304 msgstr "Suoritin 18"
16306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16307 msgid "CPU 19"
16308 msgstr "Suoritin 19"
16310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16311 msgid "CPU 20"
16312 msgstr "Suoritin 20"
16314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16315 msgid "CPU 21"
16316 msgstr "Suoritin 21"
16318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16319 msgid "CPU 22"
16320 msgstr "Suoritin 22"
16322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16323 msgid "CPU 23"
16324 msgstr "Suoritin 23"
16326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16327 msgid "CPU 24"
16328 msgstr "Suoritin 24"
16330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16331 msgid "CPU 25"
16332 msgstr "Suoritin 25"
16334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16335 msgid "CPU 26"
16336 msgstr "Suoritin 26"
16338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16339 msgid "CPU 27"
16340 msgstr "Suoritin 27"
16342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16343 msgid "CPU 28"
16344 msgstr "Suoritin 28"
16346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16347 msgid "CPU 29"
16348 msgstr "Suoritin 29"
16350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16351 msgid "CPU 30"
16352 msgstr "Suoritin 30"
16354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16355 msgid "CPU 31"
16356 msgstr "Suoritin 31"
16358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16359 msgid "Select Columns"
16360 msgstr "Valitse sarakkeet"
16362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16363 msgid ""
16364 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16365 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
16367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16368 msgid "&Image Name"
16369 msgstr "&Kuvan nimi"
16371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16372 msgid "&PID (Process Identifier)"
16373 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
16375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16376 msgid "&CPU Usage"
16377 msgstr "&Suorittimen käyttö"
16379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16380 msgid "CPU Tim&e"
16381 msgstr "&Suoritin&aika"
16383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16384 msgid "&Memory Usage"
16385 msgstr "&Muistin käyttö"
16387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16388 msgid "Memory Usage &Delta"
16389 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
16391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16392 msgid "Pea&k Memory Usage"
16393 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
16395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16396 msgid "Page &Faults"
16397 msgstr "Sivu&virheet"
16399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16400 msgid "&USER Objects"
16401 msgstr "&USER-objektit"
16403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16404 msgid "I/O Reads"
16405 msgstr "I/O – luvut"
16407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16408 msgid "I/O Read Bytes"
16409 msgstr "I/O – luetut tavut"
16411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16412 msgid "&Session ID"
16413 msgstr "&Istunnon ID"
16415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16416 msgid "User &Name"
16417 msgstr "&Käyttäjänimi"
16419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16420 msgid "Page F&aults Delta"
16421 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
16423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16424 msgid "&Virtual Memory Size"
16425 msgstr "&Näennäismuistin koko"
16427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16428 msgid "Pa&ged Pool"
16429 msgstr "Sivutettu muisti"
16431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16432 msgid "N&on-paged Pool"
16433 msgstr "Sivuttamaton muisti"
16435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16436 msgid "Base P&riority"
16437 msgstr "Perusprioriteetti"
16439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16440 msgid "&Handle Count"
16441 msgstr "Ka&hvojen määrä"
16443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16444 msgid "&Thread Count"
16445 msgstr "&Säikeiden määrä"
16447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16448 msgid "GDI Objects"
16449 msgstr "GDI-objektit"
16451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16452 msgid "I/O Writes"
16453 msgstr "I/O – kirjoituksia"
16455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16456 msgid "I/O Write Bytes"
16457 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
16459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16460 msgid "I/O Other"
16461 msgstr "I/O – muita"
16463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16464 msgid "I/O Other Bytes"
16465 msgstr "I/O – muita tavuja"
16467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16468 msgid "Create New Task"
16469 msgstr "Luo uusi tehtävä"
16471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16472 msgid "Runs a new program"
16473 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
16475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16476 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16477 msgstr ""
16478 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
16479 "pienennetä"
16481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16482 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16483 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
16485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16486 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16487 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
16489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16490 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16491 msgstr ""
16492 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
16493 "huolimatta"
16495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16496 msgid "Displays tasks by using large icons"
16497 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
16499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16500 msgid "Displays tasks by using small icons"
16501 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
16503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16504 msgid "Displays information about each task"
16505 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
16507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16508 msgid "Updates the display twice per second"
16509 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
16511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16512 msgid "Updates the display every two seconds"
16513 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
16515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16516 msgid "Updates the display every four seconds"
16517 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
16519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16520 msgid "Does not automatically update"
16521 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
16523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16524 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16525 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
16527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16528 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16529 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
16531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16532 msgid "Minimizes the windows"
16533 msgstr "Pienentää ikkunat"
16535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16536 msgid "Maximizes the windows"
16537 msgstr "Suurentaa ikkunat"
16539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16540 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16541 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
16543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16544 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16545 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
16547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16548 msgid "Displays Task Manager help topics"
16549 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
16551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16552 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16553 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16556 msgid "Exits the Task Manager application"
16557 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
16559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16560 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16561 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
16563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16564 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16565 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
16567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16568 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16569 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
16571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16572 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16573 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
16575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16576 msgid "Each CPU has its own history graph"
16577 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
16579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16580 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16581 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
16583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16584 msgid "Tells the selected tasks to close"
16585 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
16587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16588 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16589 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
16591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16592 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16593 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
16595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16596 msgid "Removes the process from the system"
16597 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
16599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16600 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16601 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
16603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16604 msgid "Attaches the debugger to this process"
16605 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
16607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16608 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16609 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
16611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16612 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16613 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
16615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16616 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16617 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
16619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16620 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16621 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
16623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16624 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16625 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
16627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16628 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16629 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
16631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16632 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16633 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
16635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16636 msgid "Controls Debug Channels"
16637 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
16639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16640 msgid "Performance"
16641 msgstr "Suorituskyky"
16643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16644 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16645 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
16647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16648 msgid "Processes: %d"
16649 msgstr "Prosessit: %d"
16651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16652 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16653 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
16655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16656 msgid "Image Name"
16657 msgstr "Kuvan nimi"
16659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16660 msgid "PID"
16661 msgstr "PID"
16663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16664 msgid "CPU"
16665 msgstr "Suoritin"
16667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16668 msgid "CPU Time"
16669 msgstr "Suoritinaika"
16671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16672 msgid "Mem Usage"
16673 msgstr "Muistin käyttö"
16675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16676 msgid "Mem Delta"
16677 msgstr "Muistin käytön muutos"
16679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16680 msgid "Peak Mem Usage"
16681 msgstr "Muistin huippukäyttö"
16683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16684 msgid "Page Faults"
16685 msgstr "Sivuvirheet"
16687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16688 msgid "USER Objects"
16689 msgstr "USER-objektit"
16691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16692 msgid "Session ID"
16693 msgstr "Istunnon ID"
16695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16696 msgid "Username"
16697 msgstr "Käyttäjänimi"
16699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16700 msgid "PF Delta"
16701 msgstr "Sivuvirh. muutos"
16703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16704 msgid "VM Size"
16705 msgstr "Virt. muisti"
16707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16708 msgid "Paged Pool"
16709 msgstr "Sivutettu"
16711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16712 msgid "NP Pool"
16713 msgstr "Sivuttamaton"
16715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16716 msgid "Base Pri"
16717 msgstr "Peruspri."
16719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16720 msgid "Task Manager Warning"
16721 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
16723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16724 msgid ""
16725 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16726 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16727 "sure you want to change the priority class?"
16728 msgstr ""
16729 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
16730 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
16731 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
16733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16734 msgid "Unable to Change Priority"
16735 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
16737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16738 msgid ""
16739 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16740 "results including loss of data and system instability. The\n"
16741 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16742 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16743 "terminate the process?"
16744 msgstr ""
16745 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
16746 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
16747 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
16748 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
16750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16751 msgid "Unable to Terminate Process"
16752 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
16754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16755 msgid ""
16756 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16757 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16758 msgstr ""
16759 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
16760 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
16762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16763 msgid "Unable to Debug Process"
16764 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
16766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16767 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16768 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
16770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16771 msgid "Invalid Option"
16772 msgstr "Virheellinen valinta"
16774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16775 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16776 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
16778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16779 msgid "System Idle Process"
16780 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
16782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16783 msgid "Not Responding"
16784 msgstr "Ei vastaa"
16786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16787 msgid "Running"
16788 msgstr "Käynnissä"
16790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16791 msgid "Task"
16792 msgstr "Tehtävä"
16794 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16795 msgid "Wine Application Uninstaller"
16796 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
16798 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16799 msgid ""
16800 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16801 "executable.\n"
16802 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16803 msgstr ""
16804 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
16805 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
16807 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16808 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16809 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
16811 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16812 msgid ""
16813 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16814 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
16816 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16817 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16818 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
16820 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16821 msgid ""
16822 "Wine Application Uninstaller\n"
16823 "\n"
16824 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16825 "\n"
16826 msgstr ""
16827 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
16828 "\n"
16829 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
16830 "\n"
16832 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16833 msgid ""
16834 "Usage:\n"
16835 "  uninstaller [options]\n"
16836 "\n"
16837 "Options:\n"
16838 "  --help\t    Display this information.\n"
16839 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16840 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
16841 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16842 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
16843 "\n"
16844 msgstr ""
16845 "Käyttö:\n"
16846 "  uninstaller [valitsimet]\n"
16847 "\n"
16848 "Valitsimet:\n"
16849 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
16850 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
16851 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
16852 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
16853 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16854 "\n"
16856 #: programs/view/view.rc:36
16857 msgid "&Pan"
16858 msgstr "&Siirry"
16860 #: programs/view/view.rc:38
16861 msgid "&Scale to Window"
16862 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
16864 #: programs/view/view.rc:40
16865 msgid "&Left"
16866 msgstr "&Vasen"
16868 #: programs/view/view.rc:41
16869 msgid "&Right"
16870 msgstr "&Oikea"
16872 #: programs/view/view.rc:49
16873 msgid "Regular Metafile Viewer"
16874 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
16876 #: programs/view/view.rc:50
16877 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16878 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
16880 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16881 msgid "Waiting for Program"
16882 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
16884 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16885 msgid "Terminate Process"
16886 msgstr "Sulje prosessi"
16888 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16889 msgid ""
16890 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16891 "responding.\n"
16892 "\n"
16893 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16894 msgstr ""
16895 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
16896 "\n"
16897 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
16899 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16900 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16901 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
16903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16904 msgid ""
16905 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16906 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16907 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16908 "option) any later version."
16909 msgstr ""
16910 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
16911 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
16912 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
16914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16915 msgid "Windows registration information"
16916 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
16918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16919 msgid "&Owner:"
16920 msgstr "&Omistaja:"
16922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16923 msgid "Organi&zation:"
16924 msgstr "Or&ganisaatio:"
16926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16927 msgid "Application settings"
16928 msgstr "Sovellusten asetukset"
16930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16931 msgid ""
16932 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16933 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16934 "or per-application settings in those tabs as well."
16935 msgstr ""
16936 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
16937 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
16938 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
16940 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16941 msgid "Add appli&cation..."
16942 msgstr "&Lisää sovellus..."
16944 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16945 msgid "&Remove application"
16946 msgstr "&Poista sovellus"
16948 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16949 msgid "&Windows Version:"
16950 msgstr "&Windowsin versio:"
16952 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16953 msgid "Window settings"
16954 msgstr "Ikkuna-asetukset"
16956 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16957 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16958 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
16960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16961 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16962 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
16964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16965 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16966 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
16968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16969 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16970 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
16972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16973 msgid "Desktop &size:"
16974 msgstr "Työpöydän &koko:"
16976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16977 msgid "Screen resolution"
16978 msgstr "Näytön resoluutio"
16980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16981 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16982 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
16984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16985 msgid "DLL overrides"
16986 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
16988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16989 msgid ""
16990 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16991 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16992 "application)."
16993 msgstr ""
16994 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
16995 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
16996 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
16998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16999 msgid "&New override for library:"
17000 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
17002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17003 msgid "A&dd"
17004 msgstr "&Lisää"
17006 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17007 msgid "Existing &overrides:"
17008 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
17010 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17011 msgid "&Edit..."
17012 msgstr "&Muokkaa..."
17014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17015 msgid "Edit Override"
17016 msgstr "Muokkaa ohitusta"
17018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17019 msgid "Load order"
17020 msgstr "&Latausjärjestys"
17022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17023 msgid "&Builtin (Wine)"
17024 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
17026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17027 msgid "&Native (Windows)"
17028 msgstr "&Natiivi (Windows)"
17030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17031 msgid "Buil&tin then Native"
17032 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
17034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17035 msgid "Nati&ve then Builtin"
17036 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
17038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17039 msgid "Select Drive Letter"
17040 msgstr "Valitse aseman kirjain"
17042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17043 msgid "Drive configuration"
17044 msgstr "Asemien asetukset"
17046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17047 msgid ""
17048 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17049 "edited."
17050 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
17052 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17053 msgid "A&dd..."
17054 msgstr "&Lisää..."
17056 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17057 msgid "&Path:"
17058 msgstr "P&olku:"
17060 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17061 msgid "Show Advan&ced"
17062 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
17064 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17065 msgid "De&vice:"
17066 msgstr "La&ite:"
17068 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17069 msgid "Bro&wse..."
17070 msgstr "S&elaa..."
17072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17073 msgid "&Label:"
17074 msgstr "&Nimi:"
17076 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17077 msgid "S&erial:"
17078 msgstr "Sarjanumer&o:"
17080 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17081 msgid "&Show dot files"
17082 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
17084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17085 msgid "Driver diagnostics"
17086 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
17088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17089 msgid "Defaults"
17090 msgstr "Oletukset"
17092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17093 msgid "Output device:"
17094 msgstr "Ulostulolaite:"
17096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17097 msgid "Voice output device:"
17098 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
17100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17101 msgid "Input device:"
17102 msgstr "Sisääntulolaite:"
17104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17105 msgid "Voice input device:"
17106 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
17108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17109 msgid "&Test Sound"
17110 msgstr "&Testiääni"
17112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17113 msgid "Speaker configuration"
17114 msgstr "Kaiutinasetukset"
17116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17117 msgid "Speakers:"
17118 msgstr "Kaiuttimet:"
17120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17121 msgid "Appearance"
17122 msgstr "Ulkonäkö"
17124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17125 msgid "&Theme:"
17126 msgstr "&Teema:"
17128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17129 msgid "&Install theme..."
17130 msgstr "&Asenna teema..."
17132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17133 msgid "It&em:"
17134 msgstr "Ko&hta:"
17136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17137 msgid "C&olor:"
17138 msgstr "&Väri:"
17140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17141 msgid "MIME types"
17142 msgstr "MIME-tyypit"
17144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17145 msgid "Manage file &associations"
17146 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
17148 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17149 msgid "Folders"
17150 msgstr "Kansiot"
17152 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17153 msgid "&Link to:"
17154 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
17156 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17157 msgid "Libraries"
17158 msgstr "Kirjastot"
17160 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17161 msgid "Drives"
17162 msgstr "Asemat"
17164 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17165 msgid "Select the Unix target directory, please."
17166 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
17168 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17169 msgid "Hide Advan&ced"
17170 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
17172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17173 msgid "(No Theme)"
17174 msgstr "(Ei teemaa)"
17176 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17177 msgid "Graphics"
17178 msgstr "Grafiikka"
17180 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17181 msgid "Desktop Integration"
17182 msgstr "Työpöytäintegraatio"
17184 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17185 msgid "Audio"
17186 msgstr "Ääni"
17188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17189 msgid "About"
17190 msgstr "Tietoja"
17192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17193 msgid "Wine configuration"
17194 msgstr "Winen asetukset"
17196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17197 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17198 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
17200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17201 msgid "Select a theme file"
17202 msgstr "Valitse teematiedosto"
17204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17205 msgid "Folder"
17206 msgstr "Kansio"
17208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17209 msgid "Links to"
17210 msgstr "Linkittää kohteeseen"
17212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17213 msgid "Wine configuration for %s"
17214 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
17216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17217 msgid "Selected driver: %s"
17218 msgstr "Valittu ajuri: %s"
17220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17221 msgid "(None)"
17222 msgstr "(Tyhjä)"
17224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17225 msgid "Audio test failed!"
17226 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
17228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17229 msgid "(System default)"
17230 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
17232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17233 msgid "5.1 Surround"
17234 msgstr "5.1 Surround"
17236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17237 msgid "Quadraphonic"
17238 msgstr "Neliääninen"
17240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17241 msgid "Stereo"
17242 msgstr "Stereo"
17244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17245 msgid "Mono"
17246 msgstr "Mono"
17248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17249 msgid ""
17250 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17251 "Are you sure you want to do this?"
17252 msgstr ""
17253 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
17254 "Haluatko silti jatkaa?"
17256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17257 msgid "Warning: system library"
17258 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
17260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17261 msgid "native"
17262 msgstr "natiivi"
17264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17265 msgid "builtin"
17266 msgstr "sisäinen"
17268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17269 msgid "native, builtin"
17270 msgstr "natiivi, sisäinen"
17272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17273 msgid "builtin, native"
17274 msgstr "sisäinen, natiivi"
17276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17277 msgid "disabled"
17278 msgstr "ei käytössä"
17280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17281 msgid "Default Settings"
17282 msgstr "Oletusasetukset"
17284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17285 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17286 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
17288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17289 msgid "Use global settings"
17290 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
17292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17293 msgid "Select an executable file"
17294 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
17296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17297 msgid "Autodetect"
17298 msgstr "Hae automaattisesti"
17300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17301 msgid "Local hard disk"
17302 msgstr "Paikallinen kovalevy"
17304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17305 msgid "Network share"
17306 msgstr "Verkkojako"
17308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17309 msgid "Floppy disk"
17310 msgstr "Levyke"
17312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17313 msgid "CD-ROM"
17314 msgstr "CD-ROM"
17316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17317 msgid ""
17318 "You cannot add any more drives.\n"
17319 "\n"
17320 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17321 msgstr ""
17322 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
17323 "\n"
17324 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
17326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17327 msgid "System drive"
17328 msgstr "Järjestelmäasema"
17330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17331 msgid ""
17332 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17333 "\n"
17334 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17335 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17336 msgstr ""
17337 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
17338 "\n"
17339 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
17340 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
17342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17343 msgctxt "Drive letter"
17344 msgid "Letter"
17345 msgstr "Kirjain"
17347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17348 msgid "Target folder"
17349 msgstr "Kohdekansio"
17351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17352 msgid ""
17353 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17354 "\n"
17355 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17356 msgstr ""
17357 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
17358 "\n"
17359 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
17361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17362 msgid "Controls Background"
17363 msgstr "Kontrollien tausta"
17365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17366 msgid "Controls Text"
17367 msgstr "Kontrollien teksti"
17369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17370 msgid "Menu Background"
17371 msgstr "Valikon tausta"
17373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17374 msgid "Menu Text"
17375 msgstr "Valikon teksti"
17377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17378 msgid "Scrollbar"
17379 msgstr "Vierityspalkki"
17381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17382 msgid "Selection Background"
17383 msgstr "Valintojen tausta"
17385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17386 msgid "Selection Text"
17387 msgstr "Valintojen teksti"
17389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17390 msgid "Tooltip Background"
17391 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
17393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17394 msgid "Tooltip Text"
17395 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
17397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17398 msgid "Window Background"
17399 msgstr "Ikkunan tausta"
17401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17402 msgid "Window Text"
17403 msgstr "Ikkunan teksti"
17405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17406 msgid "Active Title Bar"
17407 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
17409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17410 msgid "Active Title Text"
17411 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
17413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17414 msgid "Inactive Title Bar"
17415 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
17417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17418 msgid "Inactive Title Text"
17419 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
17421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17422 msgid "Message Box Text"
17423 msgstr "Viestilaatikon teksti"
17425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17426 msgid "Application Workspace"
17427 msgstr "Ohjelmien työtila"
17429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17430 msgid "Window Frame"
17431 msgstr "Ikkunanreuna"
17433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17434 msgid "Active Border"
17435 msgstr "Aktiivinen reunus"
17437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17438 msgid "Inactive Border"
17439 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
17441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17442 msgid "Controls Shadow"
17443 msgstr "Kontrollien varjo"
17445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17446 msgid "Gray Text"
17447 msgstr "Harmaa teksti"
17449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17450 msgid "Controls Highlight"
17451 msgstr "Kontrollien korostus"
17453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17454 msgid "Controls Dark Shadow"
17455 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
17457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17458 msgid "Controls Light"
17459 msgstr "Kontrollien valo"
17461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17462 msgid "Controls Alternate Background"
17463 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
17465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17466 msgid "Hot Tracked Item"
17467 msgstr "Aktiivinen elementti"
17469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17470 msgid "Active Title Bar Gradient"
17471 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
17473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17474 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17475 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
17477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17478 msgid "Menu Highlight"
17479 msgstr "Valikon korostus"
17481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17482 msgid "Menu Bar"
17483 msgstr "Valikkopalkki"
17485 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17486 msgid ""
17487 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17488 "The command is invalid.\n"
17489 msgstr ""
17490 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
17491 "Komento on viallinen.\n"
17493 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17494 msgid "Program Error"
17495 msgstr "Ohjelman virhe"
17497 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17498 msgid ""
17499 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17500 "sorry for the inconvenience."
17501 msgstr ""
17502 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
17503 "pahoillamme haitasta."
17505 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17506 msgid ""
17507 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17508 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17509 "Database</a> for tips about running this application."
17510 msgstr ""
17511 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
17512 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
17513 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
17515 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17516 msgid "Show &Details"
17517 msgstr "Näytä &tiedot"
17519 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17520 msgid "Program Error Details"
17521 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
17523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17524 msgid ""
17525 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17526 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17527 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17528 "and attach that file to the report."
17529 msgstr ""
17530 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
17531 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
17532 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
17533 "\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
17535 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17536 msgid ""
17537 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17538 "the process to obtain a backtrace."
17539 msgstr ""
17540 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
17541 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
17543 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17544 msgid "(unidentified)"
17545 msgstr "(tunnistamaton)"
17547 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17548 msgid "Saving failed"
17549 msgstr "Tallennus epäonnistui"
17551 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17552 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17553 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
17555 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17556 msgid "&Open\tEnter"
17557 msgstr "&Avaa\tEnter"
17559 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17560 msgid "Re&name..."
17561 msgstr "&Nimeä..."
17563 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17564 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17565 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
17567 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17568 msgid "Cr&eate Directory..."
17569 msgstr "Luo &hakemisto..."
17571 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17572 msgid "&Disk"
17573 msgstr "&Levy"
17575 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17576 msgid "Connect &Network Drive..."
17577 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
17579 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17580 msgid "&Disconnect Network Drive"
17581 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
17583 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17584 msgid "&Name"
17585 msgstr "&Nimi"
17587 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17588 msgid "&All File Details"
17589 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
17591 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17592 msgid "&Sort by Name"
17593 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
17595 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17596 msgid "Sort &by Type"
17597 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
17599 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17600 msgid "Sort by Si&ze"
17601 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
17603 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17604 msgid "Sort by &Date"
17605 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
17607 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17608 msgid "Filter by&..."
17609 msgstr "Suodata..."
17611 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17612 msgid "&Drive Bar"
17613 msgstr "&Asemapalkki"
17615 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17616 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17617 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
17619 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17620 msgid "New &Window"
17621 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
17623 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17624 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17625 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
17627 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17628 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17629 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
17631 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17632 msgid "&About Wine File Manager"
17633 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
17635 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17636 msgid "Select destination"
17637 msgstr "Valitse kohde"
17639 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17640 msgid "By File Type"
17641 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
17643 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17644 msgid "File type"
17645 msgstr "Tiedostotyyppi"
17647 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17648 msgid "&Directories"
17649 msgstr "&Hakemistot"
17651 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17652 msgid "&Programs"
17653 msgstr "&Ohjelmat"
17655 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17656 msgid "Docu&ments"
17657 msgstr "&Dokumentit"
17659 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17660 msgid "&Other files"
17661 msgstr "&Muut tiedostot"
17663 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17664 msgid "Show Hidden/&System Files"
17665 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
17667 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17668 msgid "&File Name:"
17669 msgstr "&Tiedostonimi:"
17671 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17672 msgid "Full &Path:"
17673 msgstr "Koko &polku:"
17675 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17676 msgid "Last Change:"
17677 msgstr "Viimeisin muutos:"
17679 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17680 msgid "Cop&yright:"
17681 msgstr "Te&kijänoikeus:"
17683 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17684 msgid "&System"
17685 msgstr "&Järjestelmä"
17687 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17688 msgid "&Compressed"
17689 msgstr "Paka&ttu"
17691 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17692 msgid "Version information"
17693 msgstr "Tietoja versiosta"
17695 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17696 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17697 msgid "S"
17698 msgstr "S"
17700 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17701 msgid "Applying font settings"
17702 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
17704 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17705 msgid "Error while selecting new font."
17706 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
17708 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17709 msgid "Wine File Manager"
17710 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
17712 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17713 msgid "root fs"
17714 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
17716 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17717 msgid "Shell"
17718 msgstr "Kuori"
17720 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17721 msgid "Creation date"
17722 msgstr "Luotu"
17724 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17725 msgid "Access date"
17726 msgstr "Käytetty"
17728 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17729 msgid "Modification date"
17730 msgstr "Muokattu"
17732 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17733 msgid "Index/Inode"
17734 msgstr "Indeksi/Inode"
17736 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17737 msgid "%1 of %2 free"
17738 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
17740 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17741 msgid "&Game"
17742 msgstr "&Peli"
17744 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17745 msgid "&New\tF2"
17746 msgstr "&Uusi\tF2"
17748 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17749 msgid "Question &Marks"
17750 msgstr "&Kysymysmerkit"
17752 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17753 msgid "&Beginner"
17754 msgstr "&Aloittelija"
17756 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17757 msgid "&Intermediate"
17758 msgstr "&Keskitaso"
17760 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17761 msgid "&Expert"
17762 msgstr "&Taitava"
17764 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17765 msgid "&Custom..."
17766 msgstr "Mukau&ta..."
17768 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17769 msgid "&Fastest Times"
17770 msgstr "&Nopeimmat ajat"
17772 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17773 msgid "&About WineMine"
17774 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
17776 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17777 msgid "Fastest Times"
17778 msgstr "Nopeimmat ajat"
17780 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17781 msgid "Fastest times"
17782 msgstr "Nopeimmat ajat"
17784 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17785 msgid "Beginner"
17786 msgstr "Aloittelija"
17788 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17789 msgid "Intermediate"
17790 msgstr "Keskitaso"
17792 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17793 msgid "Expert"
17794 msgstr "Ekspertti"
17796 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17797 msgid "Reset Results"
17798 msgstr "Poista tulokset"
17800 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17801 msgid "Congratulations!"
17802 msgstr "Onnittelut!"
17804 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17805 msgid "Please enter your name"
17806 msgstr "Anna nimesi"
17808 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17809 msgid "Custom Game"
17810 msgstr "Mukautettu peli"
17812 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17813 msgid "Rows"
17814 msgstr "Rivejä"
17816 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17817 msgid "Columns"
17818 msgstr "Sarakkeita"
17820 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17821 msgid "Mines"
17822 msgstr "Miinoja"
17824 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17825 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17826 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
17828 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17829 msgid "WineMine"
17830 msgstr "WineMine"
17832 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17833 msgid "Nobody"
17834 msgstr "Ei kukaan"
17836 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17837 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17838 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17840 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17841 msgid "Printer &setup..."
17842 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
17844 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17845 msgid "&Annotate..."
17846 msgstr "&Huomautus..."
17848 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17849 msgid "&Bookmark"
17850 msgstr "&Kirjanmerkki"
17852 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17853 msgid "&Define..."
17854 msgstr "&Aseta..."
17856 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17857 msgid "Always on &top"
17858 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
17860 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17861 msgid "Fonts"
17862 msgstr "Fontit"
17864 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17865 msgid "Small"
17866 msgstr "Pieni"
17868 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17869 msgid "Normal"
17870 msgstr "Normaali"
17872 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17873 msgid "Large"
17874 msgstr "Suuri"
17876 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17877 msgid "&Help on help\tF1"
17878 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
17880 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17881 msgid "&About Wine Help"
17882 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
17884 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17885 msgid "Annotation..."
17886 msgstr "Huomautus..."
17888 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17889 msgid "Copy"
17890 msgstr "Kopioi"
17892 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17893 msgid "Index"
17894 msgstr "Sisällys"
17896 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17897 msgid "Search"
17898 msgstr "Etsi"
17900 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17901 msgid "Wine Help"
17902 msgstr "Winen Ohje"
17904 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17905 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17906 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
17908 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17909 msgid "Summary"
17910 msgstr "Yhteenveto"
17912 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17913 msgid "&Index"
17914 msgstr "&Sisällys"
17916 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17917 msgid "Help files (*.hlp)"
17918 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
17920 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17921 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17922 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
17924 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17925 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17926 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
17928 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17929 msgid "Help topics: "
17930 msgstr "Ohjeen otsikot: "
17932 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17933 msgid "Error: Command line not supported\n"
17934 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
17936 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17937 msgid "Error: Alias not found\n"
17938 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
17940 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17941 msgid "Error: Invalid query\n"
17942 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
17944 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17945 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17946 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
17948 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17949 msgid "&New...\tCtrl+N"
17950 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
17952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17953 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17954 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
17956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17957 msgid "&Clear\tDel"
17958 msgstr "P&oista\tDel"
17960 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17961 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17962 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
17964 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17965 msgid "Find &next\tF3"
17966 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
17968 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17969 msgid "Read-&only"
17970 msgstr "Vain &luku"
17972 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17973 msgid "&Modified"
17974 msgstr "&Muokattu"
17976 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17977 msgid "E&xtras"
17978 msgstr "&Ekstrat"
17980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17981 msgid "Selection &info"
17982 msgstr "&Valinnan tiedot"
17984 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17985 msgid "Character &format"
17986 msgstr "Merkkien &muotoilu"
17988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17989 msgid "&Def. char format"
17990 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
17992 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17993 msgid "Paragrap&h format"
17994 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
17996 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17997 msgid "&Get text"
17998 msgstr "&Poimi teksti"
18000 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18001 msgid "&Format Bar"
18002 msgstr "&Muotoilupalkki"
18004 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18005 msgid "&Ruler"
18006 msgstr "&Viivoitin"
18008 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18009 msgid "&Insert"
18010 msgstr "&Lisää"
18012 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18013 msgid "&Date and time..."
18014 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
18016 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18017 msgid "F&ormat"
18018 msgstr "&Muotoile"
18020 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18021 msgid "&Lists"
18022 msgstr "&Listat"
18024 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18025 msgid "&Bullet points"
18026 msgstr "&Listan kohdat"
18028 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18029 msgid "Numbers"
18030 msgstr "Luvut"
18032 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18033 msgid "Letters - lower case"
18034 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
18036 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18037 msgid "Letters - upper case"
18038 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
18040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18041 msgid "Roman numerals - lower case"
18042 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
18044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18045 msgid "Roman numerals - upper case"
18046 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
18048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18049 msgid "&Paragraph..."
18050 msgstr "&Kappale..."
18052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18053 msgid "&Tabs..."
18054 msgstr "&Sarkaimet..."
18056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18057 msgid "Backgroun&d"
18058 msgstr "&Tausta"
18060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18061 msgid "&System\tCtrl+1"
18062 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
18064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18065 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18066 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
18068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18069 msgid "&About Wine Wordpad"
18070 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
18072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18073 msgid "Automatic"
18074 msgstr "Automaattinen"
18076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18077 msgid "Date and time"
18078 msgstr "Päivämäärä ja aika"
18080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18081 msgid "Available formats"
18082 msgstr "Mahdolliset muodot"
18084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18085 msgid "New document type"
18086 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
18088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18089 msgid "Paragraph format"
18090 msgstr "Kappaleen muotoilu"
18092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18093 msgid "Indentation"
18094 msgstr "Sisennys"
18096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18097 msgid "Left"
18098 msgstr "Vasen"
18100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18101 msgid "Right"
18102 msgstr "Oikea"
18104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18105 msgid "First line"
18106 msgstr "Ensimmäinen rivi"
18108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18109 msgid "Alignment"
18110 msgstr "Tasaus"
18112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18113 msgid "Tabs"
18114 msgstr "Sarkaimet"
18116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18117 msgid "Tab stops"
18118 msgstr "Sarkainkohdat"
18120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18121 msgid "&Add"
18122 msgstr "&Lisää"
18124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18125 msgid "Remove al&l"
18126 msgstr "Poista &kaikki"
18128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18129 msgid "Line wrapping"
18130 msgstr "Rivien katkaisu"
18132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18133 msgid "&No line wrapping"
18134 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
18136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18137 msgid "Wrap text by the &window border"
18138 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
18140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18141 msgid "Wrap text by the &margin"
18142 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
18144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18145 msgid "Toolbars"
18146 msgstr "Työkalupalkit"
18148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18149 msgctxt "accelerator Align Left"
18150 msgid "L"
18151 msgstr "L"
18153 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18154 msgctxt "accelerator Align Center"
18155 msgid "E"
18156 msgstr "E"
18158 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18159 msgctxt "accelerator Align Right"
18160 msgid "R"
18161 msgstr "R"
18163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18164 msgctxt "accelerator Redo"
18165 msgid "Y"
18166 msgstr "Y"
18168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18169 msgctxt "accelerator Bold"
18170 msgid "B"
18171 msgstr "B"
18173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18174 msgctxt "accelerator Italic"
18175 msgid "I"
18176 msgstr "I"
18178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18179 msgctxt "accelerator Underline"
18180 msgid "U"
18181 msgstr "U"
18183 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18184 msgid "All documents (*.*)"
18185 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
18187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18188 msgid "Text documents (*.txt)"
18189 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
18191 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18192 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18193 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
18195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18196 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18197 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
18199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18200 msgid "Rich text document"
18201 msgstr "Rikastettu teksti"
18203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18204 msgid "Text document"
18205 msgstr "Tekstitiedosto"
18207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18208 msgid "Unicode text document"
18209 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
18211 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18212 msgid "Printer files (*.prn)"
18213 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
18215 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18216 msgid "Center"
18217 msgstr "Keskitä"
18219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18220 msgid "Text"
18221 msgstr "Teksti"
18223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18224 msgid "Rich text"
18225 msgstr "Rikastettu teksti"
18227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18228 msgid "Next page"
18229 msgstr "Seuraava sivu"
18231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18232 msgid "Previous page"
18233 msgstr "Edellinen sivu"
18235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18236 msgid "Two pages"
18237 msgstr "Kaksi sivua"
18239 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18240 msgid "One page"
18241 msgstr "Yksi sivu"
18243 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18244 msgid "Zoom in"
18245 msgstr "Lähennä"
18247 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18248 msgid "Zoom out"
18249 msgstr "Loitonna"
18251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18252 msgid "Page"
18253 msgstr "Sivu"
18255 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18256 msgid "Pages"
18257 msgstr "Sivut"
18259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18260 msgctxt "unit: centimeter"
18261 msgid "cm"
18262 msgstr "cm"
18264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18265 msgctxt "unit: inch"
18266 msgid "in"
18267 msgstr "in"
18269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18270 msgid "inch"
18271 msgstr "tuuma"
18273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18274 msgctxt "unit: point"
18275 msgid "pt"
18276 msgstr "pt"
18278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18279 msgid "Document"
18280 msgstr "Dokumentti"
18282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18283 msgid "Save changes to '%s'?"
18284 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
18286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18287 msgid "Finished searching the document."
18288 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
18290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18291 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18292 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
18294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18295 msgid ""
18296 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18297 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18298 msgstr ""
18299 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
18300 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
18302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18303 msgid "Invalid number format."
18304 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
18306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18307 msgid "OLE storage documents are not supported."
18308 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
18310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18311 msgid "Could not save the file."
18312 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
18314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18315 msgid "You do not have access to save the file."
18316 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
18318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18319 msgid "Could not open the file."
18320 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
18322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18323 msgid "You do not have access to open the file."
18324 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
18326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18327 msgid "Printing not implemented."
18328 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
18330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18331 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18332 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
18334 #: programs/write/write.rc:30
18335 msgid "Starting Wordpad failed"
18336 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
18338 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18339 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18340 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
18342 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18343 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18344 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
18346 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18347 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18348 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
18350 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18351 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18352 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
18354 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18355 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18356 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
18358 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18359 msgid ""
18360 "Is '%1' a filename or directory\n"
18361 "on the target?\n"
18362 "(F - File, D - Directory)\n"
18363 msgstr ""
18364 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
18365 "kohteella?\n"
18366 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
18368 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18369 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18370 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
18372 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18373 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18374 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
18376 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18377 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18378 msgstr ""
18379 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
18381 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18382 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18383 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
18385 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18386 msgctxt "File key"
18387 msgid "F"
18388 msgstr "T"
18390 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18391 msgctxt "Directory key"
18392 msgid "D"
18393 msgstr "H"
18395 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18396 msgid ""
18397 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18398 "\n"
18399 "Syntax:\n"
18400 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18401 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18402 "\n"
18403 "Where:\n"
18404 "\n"
18405 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18406 "\tmore files.\n"
18407 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18408 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18409 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18410 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18411 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18412 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18413 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18414 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18415 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18416 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18417 "[/N]  Copy using short names.\n"
18418 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18419 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18420 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18421 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18422 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18423 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18424 "\tarchive attribute.\n"
18425 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18426 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18427 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18428 "\t\tthan source.\n"
18429 "\n"
18430 msgstr ""
18431 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
18432 "\n"
18433 "Syntaksi:\n"
18434 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18435 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18436 "\n"
18437 "Missä:\n"
18438 "\n"
18439 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
18440 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
18441 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
18442 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
18443 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
18444 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
18445 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
18446 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
18447 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
18448 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
18449 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
18450 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
18451 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
18452 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
18453 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
18454 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
18455 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
18456 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
18457 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
18458 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
18459 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
18460 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
18461 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
18462 "\n"