dx8vb: Use the ARRAY_SIZE() macro.
[wine.git] / po / hr.po
blobc565cdf792201d89eec3d7f82d82a2a83d4f5356
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
167 "it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
174 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
175 "program.\n"
176 "\n"
177 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
178 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
179 "više informacija."
181 #: appwiz.rc:31
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
185 #: appwiz.rc:32
186 msgid ""
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
188 "computer."
189 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
192 msgid "Applications"
193 msgstr "Aplikacije"
195 #: appwiz.rc:35
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
201 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
203 #: appwiz.rc:36
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Nije određeno"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
208 msgid "Name"
209 msgstr "Naziv"
211 #: appwiz.rc:39
212 msgid "Publisher"
213 msgstr "Izdavač"
215 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
216 msgid "Version"
217 msgstr "Verzija"
219 #: appwiz.rc:41
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "Instalacijski programi"
223 #: appwiz.rc:42
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "Programi (*.exe)"
227 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
228 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
232 #: appwiz.rc:46
233 msgid "&Modify/Remove"
234 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
236 #: appwiz.rc:51
237 msgid "Downloading..."
238 msgstr "Preuzimanje..."
240 #: appwiz.rc:52
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "Instaliranje..."
244 #: appwiz.rc:53
245 msgid ""
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
247 "file."
248 msgstr ""
249 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
250 "datoteke."
252 #: avifil32.rc:42
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "Postavke sažimanja"
256 #: avifil32.rc:45
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&Izaberi tok:"
260 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "&Mogućnosti..."
264 #: avifil32.rc:49
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "&Preplići svakih"
268 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
269 msgid "frames"
270 msgstr "okvira"
272 #: avifil32.rc:52
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "Trenutni format:"
276 #: avifil32.rc:30
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "Valni oblik: %s"
280 #: avifil32.rc:31
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "Valni oblik"
284 #: avifil32.rc:32
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
288 #: avifil32.rc:34
289 msgid "video"
290 msgstr "video zapis"
292 #: avifil32.rc:35
293 msgid "audio"
294 msgstr "audio zapis"
296 #: avifil32.rc:36
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
300 #: avifil32.rc:37
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "nesažeto"
304 #: browseui.rc:28
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "Otkazivanje..."
308 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "Svojstva za %s"
312 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "&Primijeni"
316 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
317 msgid "Help"
318 msgstr "Pomoć"
320 #: comctl32.rc:81
321 msgid "Wizard"
322 msgstr "Čarobnjak"
324 #: comctl32.rc:84
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< &Nazad"
328 #: comctl32.rc:85
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "N&aprijed >"
332 #: comctl32.rc:86
333 msgid "Finish"
334 msgstr "Kraj"
336 #: comctl32.rc:97
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
340 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
341 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "&Zatvori"
345 #: comctl32.rc:101
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "&Poništi"
349 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
350 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
351 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
352 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
353 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
354 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
355 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
356 msgid "&Help"
357 msgstr "&Pomoć"
359 #: comctl32.rc:103
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "Pomakni &gore"
363 #: comctl32.rc:104
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "Pomakni &dolje"
367 #: comctl32.rc:105
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "&Dostupna gumbi:"
371 #: comctl32.rc:107
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "D&odaj ->"
375 #: comctl32.rc:108
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<- &Ukloni"
379 #: comctl32.rc:109
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
383 #: comctl32.rc:42
384 msgid "Separator"
385 msgstr "Razdvajač"
387 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "Ništa"
392 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
393 msgid "&Yes"
394 msgstr "&Da"
396 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
397 msgid "&No"
398 msgstr "&Ne"
400 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
401 msgid "&Retry"
402 msgstr "Pokušaj &ponovo"
404 #: comctl32.rc:62
405 #, fuzzy
406 #| msgid "Hide &Tabs"
407 msgid "Hide details"
408 msgstr "Sakrij karti&ce"
410 #: comctl32.rc:63
411 #, fuzzy
412 #| msgid "Details"
413 msgid "See details"
414 msgstr "Detalji"
416 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
417 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
418 msgid "Close"
419 msgstr "Zatvori"
421 #: comctl32.rc:36
422 msgid "Today:"
423 msgstr "Danas:"
425 #: comctl32.rc:37
426 msgid "Go to today"
427 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
429 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
430 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
431 msgid "Open"
432 msgstr "Otvori"
434 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
435 msgid "File &Name:"
436 msgstr "&Naziv datoteke:"
438 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
439 msgid "&Directories:"
440 msgstr "Direk&toriji:"
442 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
443 msgid "List Files of &Type:"
444 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
446 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
447 msgid "Dri&ves:"
448 msgstr "Po&goni:"
450 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
451 #: winefile.rc:173
452 msgid "&Read Only"
453 msgstr "Samo za č&itanje"
455 #: comdlg32.rc:179
456 msgid "Save As..."
457 msgstr "Spremi kao..."
459 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
460 msgid "Save As"
461 msgstr "Spremi kao"
463 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
464 #: wordpad.rc:173
465 msgid "Print"
466 msgstr "Ispis"
468 #: comdlg32.rc:204
469 msgid "Printer:"
470 msgstr "Pisač:"
472 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
473 msgid "Print range"
474 msgstr "Ispis područja"
476 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
477 msgid "&All"
478 msgstr "&Sve"
480 #: comdlg32.rc:208
481 msgid "S&election"
482 msgstr "Oda&bir"
484 #: comdlg32.rc:209
485 msgid "&Pages"
486 msgstr "&Strane"
488 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
489 msgid "&Setup"
490 msgstr "&Postavke"
492 #: comdlg32.rc:213
493 msgid "&From:"
494 msgstr "&Od:"
496 #: comdlg32.rc:214
497 msgid "&To:"
498 msgstr "D&o:"
500 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
501 msgid "Print &Quality:"
502 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
504 #: comdlg32.rc:217
505 msgid "Print to Fi&le"
506 msgstr "Ispis u da&toteku"
508 #: comdlg32.rc:218
509 msgid "Condensed"
510 msgstr "Kondenzirano"
512 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
513 msgid "Print Setup"
514 msgstr "Postavke ispisa"
516 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
517 msgid "Printer"
518 msgstr "Pisač"
520 #: comdlg32.rc:228
521 msgid "&Default Printer"
522 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
524 #: comdlg32.rc:229
525 msgid "[none]"
526 msgstr "[bez]"
528 #: comdlg32.rc:230
529 msgid "Specific &Printer"
530 msgstr "Odr&eđen pisač"
532 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
533 msgid "Orientation"
534 msgstr "Orijentacija"
536 #: comdlg32.rc:236
537 msgid "Po&rtrait"
538 msgstr "Por&tret"
540 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
541 msgid "&Landscape"
542 msgstr "Pej&zaž"
544 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
545 msgid "Paper"
546 msgstr "Papir"
548 #: comdlg32.rc:241
549 msgid "Si&ze"
550 msgstr "Veli&čina"
552 #: comdlg32.rc:242
553 msgid "&Source"
554 msgstr "&Izvor"
556 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
557 msgid "Font"
558 msgstr "Font"
560 #: comdlg32.rc:253
561 msgid "&Font:"
562 msgstr "&Font:"
564 #: comdlg32.rc:256
565 msgid "Font St&yle:"
566 msgstr "Sti&l Fonta:"
568 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
569 msgid "&Size:"
570 msgstr "&Veličina:"
572 #: comdlg32.rc:266
573 msgid "Effects"
574 msgstr "Efekti"
576 #: comdlg32.rc:267
577 msgid "Stri&keout"
578 msgstr "Pre&crtano"
580 #: comdlg32.rc:268
581 msgid "&Underline"
582 msgstr "Po&dcrtano"
584 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
585 msgid "&Color:"
586 msgstr "&Boja:"
588 #: comdlg32.rc:272
589 msgid "Sample"
590 msgstr "Primjer"
592 #: comdlg32.rc:274
593 msgid "Scr&ipt:"
594 msgstr "S&kripta:"
596 #: comdlg32.rc:282
597 msgid "Color"
598 msgstr "Boja"
600 #: comdlg32.rc:285
601 msgid "&Basic Colors:"
602 msgstr "Osnov&ne boje:"
604 #: comdlg32.rc:286
605 msgid "&Custom Colors:"
606 msgstr "Mje&šane boje:"
608 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
609 msgid "Color |  Sol&id"
610 msgstr "Boja |  Te&meljna"
612 #: comdlg32.rc:288
613 msgid "&Red:"
614 msgstr "&Crvena:"
616 #: comdlg32.rc:290
617 msgid "&Green:"
618 msgstr "&Zelena:"
620 #: comdlg32.rc:292
621 msgid "&Blue:"
622 msgstr "Pl&ava:"
624 #: comdlg32.rc:294
625 msgid "&Hue:"
626 msgstr "Nijan&sa:"
628 #: comdlg32.rc:296
629 msgctxt "Saturation"
630 msgid "&Sat:"
631 msgstr "&Zasićenje:"
633 #: comdlg32.rc:298
634 msgctxt "Luminance"
635 msgid "&Lum:"
636 msgstr "Osvijetljenos&t:"
638 #: comdlg32.rc:308
639 msgid "&Add to Custom Colors"
640 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
642 #: comdlg32.rc:309
643 msgid "&Define Custom Colors >>"
644 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
646 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
647 msgid "Find"
648 msgstr "Pronađi"
650 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
651 msgid "Fi&nd What:"
652 msgstr "P&ronađi što:"
654 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
655 msgid "Match &Whole Word Only"
656 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
658 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
659 msgid "Match &Case"
660 msgstr "Odgovara &veličina slova"
662 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
663 msgid "Direction"
664 msgstr "Smjer"
666 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
667 msgid "&Up"
668 msgstr "&Gore"
670 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
671 msgid "&Down"
672 msgstr "&Dolje"
674 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
675 msgid "&Find Next"
676 msgstr "Prona&đi sljedeće"
678 #: comdlg32.rc:335
679 msgid "Replace"
680 msgstr "Zamijeni"
682 #: comdlg32.rc:340
683 msgid "Re&place With:"
684 msgstr "Zamijen&i sa:"
686 #: comdlg32.rc:346
687 msgid "&Replace"
688 msgstr "&Zamijeni"
690 #: comdlg32.rc:347
691 msgid "Replace &All"
692 msgstr "Zamijeni &sve"
694 #: comdlg32.rc:364
695 msgid "Print to fi&le"
696 msgstr "Ispis u da&toteku"
698 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
699 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
700 msgid "&Properties"
701 msgstr "&Svojstva"
703 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
704 msgid "&Name:"
705 msgstr "&Naziv:"
707 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
708 msgid "Status:"
709 msgstr "Status:"
711 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
712 msgid "Type:"
713 msgstr "Tip:"
715 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
716 msgid "Where:"
717 msgstr "Gdje:"
719 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
720 msgid "Comment:"
721 msgstr "Komentar:"
723 #: comdlg32.rc:377
724 msgid "Copies"
725 msgstr "Kopije"
727 #: comdlg32.rc:378
728 msgid "Number of &copies:"
729 msgstr "Broj kopija:"
731 #: comdlg32.rc:380
732 msgid "C&ollate"
733 msgstr "Sra&vniti"
735 #: comdlg32.rc:385
736 msgid "Pa&ges"
737 msgstr "Stranic&e"
739 #: comdlg32.rc:386
740 msgid "&Selection"
741 msgstr "Sele&kcija"
743 #: comdlg32.rc:389
744 msgid "&from:"
745 msgstr "&od:"
747 #: comdlg32.rc:390
748 msgid "&to:"
749 msgstr "&do:"
751 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
752 msgid "Si&ze:"
753 msgstr "Veli&čina:"
755 #: comdlg32.rc:418
756 msgid "&Source:"
757 msgstr "Izvor:"
759 #: comdlg32.rc:423
760 msgid "P&ortrait"
761 msgstr "&Portret"
763 #: comdlg32.rc:424
764 msgid "L&andscape"
765 msgstr "Pej&zaž"
767 #: comdlg32.rc:429
768 msgid "Setup Page"
769 msgstr "Stranica postavki"
771 #: comdlg32.rc:438
772 msgid "&Tray:"
773 msgstr "La&dica:"
775 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
776 msgid "&Portrait"
777 msgstr "&Portret"
779 #: comdlg32.rc:444
780 msgid "L&eft:"
781 msgstr "&Lijevo:"
783 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
784 msgid "&Right:"
785 msgstr "&Desno:"
787 #: comdlg32.rc:448
788 msgid "T&op:"
789 msgstr "Vr&h:"
791 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
792 msgid "&Bottom:"
793 msgstr "D&no:"
795 #: comdlg32.rc:454
796 msgid "P&rinter..."
797 msgstr "Pisa&č..."
799 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
800 msgid "Look &in:"
801 msgstr "Pogledaj &u:"
803 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
804 msgid "File &name:"
805 msgstr "Naziv &datoteke:"
807 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
808 msgid "Files of &type:"
809 msgstr "D&atoteke tipa:"
811 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
812 msgid "Open as &read-only"
813 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
815 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
816 msgid "&Open"
817 msgstr "&Otvori"
819 #: comdlg32.rc:514
820 msgid "File name:"
821 msgstr "Nazi&v datoteke:"
823 #: comdlg32.rc:517
824 msgid "Files of type:"
825 msgstr "Datoteke tipa:"
827 #: comdlg32.rc:32
828 msgid "File not found"
829 msgstr "Datoteka nije pronađena"
831 #: comdlg32.rc:33
832 msgid "Please verify that the correct file name was given"
833 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
835 #: comdlg32.rc:34
836 msgid ""
837 "File does not exist.\n"
838 "Do you want to create file?"
839 msgstr ""
840 "Datoteka ne postoji.\n"
841 "Želite li je napraviti?"
843 #: comdlg32.rc:35
844 msgid ""
845 "File already exists.\n"
846 "Do you want to replace it?"
847 msgstr ""
848 "Datoteka već postoji.\n"
849 "Želite li je zamjeniti?"
851 #: comdlg32.rc:36
852 msgid "Invalid character(s) in path"
853 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
855 #: comdlg32.rc:37
856 msgid ""
857 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
858 "                          / : < > |"
859 msgstr ""
860 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
861 "                          / : < > |"
863 #: comdlg32.rc:38
864 msgid "Path does not exist"
865 msgstr "Putanja ne postoji"
867 #: comdlg32.rc:39
868 msgid "File does not exist"
869 msgstr "Datoteka ne postoji"
871 #: comdlg32.rc:40
872 msgid "The selection contains a non-folder object"
873 msgstr ""
875 #: comdlg32.rc:45
876 msgid "Up One Level"
877 msgstr "Jedna razina gore"
879 #: comdlg32.rc:46
880 msgid "Create New Folder"
881 msgstr "Napravi novu mapu"
883 #: comdlg32.rc:47
884 msgid "List"
885 msgstr "Popis"
887 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
888 msgid "Details"
889 msgstr "Detalji"
891 #: comdlg32.rc:49
892 msgid "Browse to Desktop"
893 msgstr "Potraži na radnoj površini"
895 #: comdlg32.rc:113
896 msgid "Regular"
897 msgstr "Obično"
899 #: comdlg32.rc:114
900 msgid "Bold"
901 msgstr "Podebljano"
903 #: comdlg32.rc:115
904 msgid "Italic"
905 msgstr "Ukošeno"
907 #: comdlg32.rc:116
908 msgid "Bold Italic"
909 msgstr "Podebljano ukošeno"
911 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
912 msgid "Black"
913 msgstr "Crna"
915 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
916 msgid "Maroon"
917 msgstr "Kestenjasta"
919 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
920 msgid "Green"
921 msgstr "Zelena"
923 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
924 msgid "Olive"
925 msgstr "Maslinasta"
927 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
928 msgid "Navy"
929 msgstr "Tamno plava"
931 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
932 msgid "Purple"
933 msgstr "Ljubičasta"
935 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
936 msgid "Teal"
937 msgstr "Zelenkasta"
939 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
940 msgid "Gray"
941 msgstr "Siva"
943 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
944 msgid "Silver"
945 msgstr "Srebrna"
947 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
948 msgid "Red"
949 msgstr "Crvena"
951 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
952 msgid "Lime"
953 msgstr "Limun zelena"
955 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
956 msgid "Yellow"
957 msgstr "Žuta"
959 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
960 msgid "Blue"
961 msgstr "Plava"
963 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
964 msgid "Fuchsia"
965 msgstr "Rozo-ljubičasta"
967 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
968 msgid "Aqua"
969 msgstr "Svjetlo plava"
971 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
972 msgid "White"
973 msgstr "Bijela"
975 #: comdlg32.rc:56
976 msgid "Unreadable Entry"
977 msgstr "Unos je nečitljiv"
979 #: comdlg32.rc:58
980 msgid ""
981 "This value does not lie within the page range.\n"
982 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
983 msgstr ""
984 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
985 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
987 #: comdlg32.rc:60
988 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
989 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
991 #: comdlg32.rc:62
992 msgid ""
993 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
994 "Please reenter margins."
995 msgstr ""
996 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
997 "Ponovo unesite margine."
999 #: comdlg32.rc:64
1000 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1001 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
1003 #: comdlg32.rc:66
1004 msgid ""
1005 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1006 "Please enter a value between 1 and %d."
1007 msgstr ""
1008 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
1009 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
1011 #: comdlg32.rc:67
1012 msgid "A printer error occurred."
1013 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1015 #: comdlg32.rc:68
1016 msgid "No default printer defined."
1017 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1019 #: comdlg32.rc:69
1020 msgid "Cannot find the printer."
1021 msgstr "Pisač nije pronađen."
1023 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1024 msgid "Out of memory."
1025 msgstr "Nema više memorije."
1027 #: comdlg32.rc:71
1028 msgid "An error occurred."
1029 msgstr "Došlo je do pogreške."
1031 #: comdlg32.rc:72
1032 msgid "Unknown printer driver."
1033 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1035 #: comdlg32.rc:75
1036 msgid ""
1037 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1038 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1039 msgstr ""
1040 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1041 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1043 #: comdlg32.rc:141
1044 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1045 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1047 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1048 msgid "&Save"
1049 msgstr "&Spremi"
1051 #: comdlg32.rc:143
1052 msgid "Save &in:"
1053 msgstr "Spremi &u:"
1055 #: comdlg32.rc:144
1056 msgid "Save"
1057 msgstr "Spremi"
1059 #: comdlg32.rc:146
1060 msgid "Open File"
1061 msgstr "Otvori datoteku"
1063 #: comdlg32.rc:147
1064 #, fuzzy
1065 #| msgid "New Folder"
1066 msgid "Select Folder"
1067 msgstr "Nova mapa"
1069 #: comdlg32.rc:148
1070 msgid "Font size has to be a number."
1071 msgstr ""
1073 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1074 msgid "Ready"
1075 msgstr "Spremno"
1077 #: comdlg32.rc:84
1078 msgid "Paused; "
1079 msgstr "Pauzirano; "
1081 #: comdlg32.rc:85
1082 msgid "Error; "
1083 msgstr "Greška; "
1085 #: comdlg32.rc:86
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "Čeka na brisanje; "
1089 #: comdlg32.rc:87
1090 msgid "Paper jam; "
1091 msgstr "Zastoj papira; "
1093 #: comdlg32.rc:88
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "Nema papira; "
1097 #: comdlg32.rc:89
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1101 #: comdlg32.rc:90
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "Problem s papirom; "
1105 #: comdlg32.rc:91
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "Pisač nije povezan; "
1109 #: comdlg32.rc:92
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "U/I aktivan; "
1113 #: comdlg32.rc:93
1114 msgid "Busy; "
1115 msgstr "Zauzet; "
1117 #: comdlg32.rc:94
1118 msgid "Printing; "
1119 msgstr "Ispisivanje; "
1121 #: comdlg32.rc:95
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1125 #: comdlg32.rc:96
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "Nedostupno; "
1129 #: comdlg32.rc:97
1130 msgid "Waiting; "
1131 msgstr "Čekanje; "
1133 #: comdlg32.rc:98
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "Obrađivanje; "
1137 #: comdlg32.rc:99
1138 msgid "Initializing; "
1139 msgstr "Pokretanje; "
1141 #: comdlg32.rc:100
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "Zagrijavanje; "
1145 #: comdlg32.rc:101
1146 msgid "Toner low; "
1147 msgstr "Toner je pri kraju; "
1149 #: comdlg32.rc:102
1150 msgid "No toner; "
1151 msgstr "Nema tonera; "
1153 #: comdlg32.rc:103
1154 msgid "Page punt; "
1155 msgstr ""
1157 #: comdlg32.rc:104
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1161 #: comdlg32.rc:105
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "Nema više memorije; "
1165 #: comdlg32.rc:106
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1169 #: comdlg32.rc:107
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1173 #: comdlg32.rc:108
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1177 #: comdlg32.rc:77
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1181 #: comdlg32.rc:78
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1185 #: comdlg32.rc:79
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "Margine (u inčima)"
1189 #: comdlg32.rc:80
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1193 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1195 msgid "mm"
1196 msgstr "mm"
1198 #: credui.rc:45
1199 msgid "&User name:"
1200 msgstr "&Korisničko ime:"
1202 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1203 msgid "&Password:"
1204 msgstr "&Lozinka:"
1206 #: credui.rc:50
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Zapamti lozinku"
1210 #: credui.rc:30
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Poveži se sa %s"
1214 #: credui.rc:31
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Povezivanje na %s"
1218 #: credui.rc:32
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Neusjpešna prijava"
1222 #: credui.rc:33
1223 msgid ""
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1226 msgstr ""
1227 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1228 "lozinke koje ste unijeli."
1230 #: credui.rc:35
1231 msgid ""
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1233 "\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1236 msgstr ""
1237 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1238 "\n"
1239 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1240 "prije unošenja lozinke."
1242 #: credui.rc:34
1243 msgid "Caps Lock is On"
1244 msgstr "Caps Lock je uključen"
1246 #: crypt32.rc:30
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:31
1251 msgid "Key Attributes"
1252 msgstr "Atributi ključa"
1254 #: crypt32.rc:32
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1256 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1258 #: crypt32.rc:33
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1260 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1262 #: crypt32.rc:34
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1264 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1266 #: crypt32.rc:35
1267 msgid "Basic Constraints"
1268 msgstr "Osnovna ograničenja"
1270 #: crypt32.rc:36
1271 msgid "Key Usage"
1272 msgstr "Uporaba ključa"
1274 #: crypt32.rc:37
1275 msgid "Certificate Policies"
1276 msgstr "Pravila certifikata"
1278 #: crypt32.rc:38
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:39
1283 msgid "CRL Reason Code"
1284 msgstr "CRL broj razloga"
1286 #: crypt32.rc:40
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1288 msgstr "CRL točke distribucije"
1290 #: crypt32.rc:41
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:42
1295 msgid "Authority Information Access"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:43
1299 msgid "Certificate Extensions"
1300 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1302 #: crypt32.rc:44
1303 msgid "Next Update Location"
1304 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1306 #: crypt32.rc:45
1307 msgid "Yes or No Trust"
1308 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1310 #: crypt32.rc:46
1311 msgid "Email Address"
1312 msgstr "Email Adresa"
1314 #: crypt32.rc:47
1315 msgid "Unstructured Name"
1316 msgstr "Nestrukturirano ime"
1318 #: crypt32.rc:48
1319 msgid "Content Type"
1320 msgstr "Vrsta sadržaja"
1322 #: crypt32.rc:49
1323 msgid "Message Digest"
1324 msgstr "Probava poruke"
1326 #: crypt32.rc:50
1327 msgid "Signing Time"
1328 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1330 #: crypt32.rc:51
1331 msgid "Counter Sign"
1332 msgstr "Brojač prijava"
1334 #: crypt32.rc:52
1335 msgid "Challenge Password"
1336 msgstr "Lozinka izazova"
1338 #: crypt32.rc:53
1339 msgid "Unstructured Address"
1340 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1342 #: crypt32.rc:54
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1344 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1346 #: crypt32.rc:55
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1348 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1350 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1351 msgctxt "Certification Practice Statement"
1352 msgid "CPS"
1353 msgstr "CPS"
1355 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1356 msgid "User Notice"
1357 msgstr "Obavijest korisniku"
1359 #: crypt32.rc:58
1360 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:59
1364 msgid "Certification Authority Issuer"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:60
1368 msgid "Certification Template Name"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:61
1372 msgid "Certificate Type"
1373 msgstr "Tip certifikata"
1375 #: crypt32.rc:62
1376 msgid "Certificate Manifold"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:63
1380 msgid "Netscape Cert Type"
1381 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1383 #: crypt32.rc:64
1384 msgid "Netscape Base URL"
1385 msgstr "Netscape osnovni URL"
1387 #: crypt32.rc:65
1388 msgid "Netscape Revocation URL"
1389 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1391 #: crypt32.rc:66
1392 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1393 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1395 #: crypt32.rc:67
1396 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1397 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1399 #: crypt32.rc:68
1400 msgid "Netscape CA Policy URL"
1401 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1403 #: crypt32.rc:69
1404 msgid "Netscape SSL ServerName"
1405 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1407 #: crypt32.rc:70
1408 msgid "Netscape Comment"
1409 msgstr "Netscape komentar"
1411 #: crypt32.rc:71
1412 msgid "Country/Region"
1413 msgstr "Država/regija"
1415 #: crypt32.rc:72
1416 msgid "Organization"
1417 msgstr "Organizacija"
1419 #: crypt32.rc:73
1420 msgid "Organizational Unit"
1421 msgstr "Organizacijska jedinica"
1423 #: crypt32.rc:74
1424 msgid "Common Name"
1425 msgstr "Zajednički naziv"
1427 #: crypt32.rc:75
1428 msgid "Locality"
1429 msgstr "Lokalitet"
1431 #: crypt32.rc:76
1432 msgid "State or Province"
1433 msgstr "Država ili pokrajina"
1435 #: crypt32.rc:77
1436 msgid "Title"
1437 msgstr "Naziv"
1439 #: crypt32.rc:78
1440 msgid "Given Name"
1441 msgstr "Dano ime"
1443 #: crypt32.rc:79
1444 msgid "Initials"
1445 msgstr "Inicijali"
1447 #: crypt32.rc:80
1448 msgid "Surname"
1449 msgstr "Prezime"
1451 #: crypt32.rc:81
1452 msgid "Domain Component"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:82
1456 msgid "Street Address"
1457 msgstr "Ulična adresa"
1459 #: crypt32.rc:83
1460 msgid "Serial Number"
1461 msgstr "Serijski broj"
1463 #: crypt32.rc:84
1464 msgid "CA Version"
1465 msgstr "CA verzija"
1467 #: crypt32.rc:85
1468 msgid "Cross CA Version"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:86
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:87
1476 msgid "Principal Name"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:88
1480 msgid "Windows Product Update"
1481 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1483 #: crypt32.rc:89
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:90
1488 msgid "OS Version"
1489 msgstr "OS verzija"
1491 #: crypt32.rc:91
1492 msgid "Enrollment CSP"
1493 msgstr "CSP upisa"
1495 #: crypt32.rc:92
1496 msgid "CRL Number"
1497 msgstr "CRL broj"
1499 #: crypt32.rc:93
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1501 msgstr "Delta CRL indikator"
1503 #: crypt32.rc:94
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1505 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1507 #: crypt32.rc:95
1508 msgid "Freshest CRL"
1509 msgstr "Najsvježiji CRL"
1511 #: crypt32.rc:96
1512 msgid "Name Constraints"
1513 msgstr "Ograničenja imena"
1515 #: crypt32.rc:97
1516 msgid "Policy Mappings"
1517 msgstr "Pravila mapiranja"
1519 #: crypt32.rc:98
1520 msgid "Policy Constraints"
1521 msgstr "Pravila ograničenja"
1523 #: crypt32.rc:99
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:100
1528 msgid "Application Policies"
1529 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1531 #: crypt32.rc:101
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:102
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1537 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1539 #: crypt32.rc:103
1540 msgid "CMC Data"
1541 msgstr "CMC Podaci"
1543 #: crypt32.rc:104
1544 msgid "CMC Response"
1545 msgstr "CMC Odgovor"
1547 #: crypt32.rc:105
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1549 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1551 #: crypt32.rc:106
1552 msgid "CMC Status Info"
1553 msgstr "CMC informacije o statusu"
1555 #: crypt32.rc:107
1556 msgid "CMC Extensions"
1557 msgstr "CMC ekstenzije"
1559 #: crypt32.rc:108
1560 msgid "CMC Attributes"
1561 msgstr "CMC atributi"
1563 #: crypt32.rc:109
1564 msgid "PKCS 7 Data"
1565 msgstr "PKCS 7 podaci"
1567 #: crypt32.rc:110
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1569 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1571 #: crypt32.rc:111
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1573 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1575 #: crypt32.rc:112
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:113
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1581 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1583 #: crypt32.rc:114
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1585 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1587 #: crypt32.rc:115
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1589 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1591 #: crypt32.rc:116
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:117
1596 msgid "Next CRL Publish"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:118
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1601 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1603 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:120
1608 msgid "Certificate Template Information"
1609 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1611 #: crypt32.rc:121
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1613 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1615 #: crypt32.rc:122
1616 msgid "Dummy Signer"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:123
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1621 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1623 #: crypt32.rc:124
1624 msgid "Published CRL Locations"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:125
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:126
1632 msgid "Transaction Id"
1633 msgstr "Id transakcije"
1635 #: crypt32.rc:127
1636 msgid "Sender Nonce"
1637 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1639 #: crypt32.rc:128
1640 msgid "Recipient Nonce"
1641 msgstr "Nuncij primatelja"
1643 #: crypt32.rc:129
1644 msgid "Reg Info"
1645 msgstr "Reg informacije"
1647 #: crypt32.rc:130
1648 msgid "Get Certificate"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:131
1652 msgid "Get CRL"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:132
1656 msgid "Revoke Request"
1657 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1659 #: crypt32.rc:133
1660 msgid "Query Pending"
1661 msgstr "Upit u tijeku"
1663 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1664 msgid "Certificate Trust List"
1665 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1667 #: crypt32.rc:135
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1669 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1671 #: crypt32.rc:136
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1673 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1675 #: crypt32.rc:137
1676 msgid "Client Information"
1677 msgstr "Informacije o klijentu"
1679 #: crypt32.rc:138
1680 msgid "Server Authentication"
1681 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1683 #: crypt32.rc:139
1684 msgid "Client Authentication"
1685 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1687 #: crypt32.rc:140
1688 msgid "Code Signing"
1689 msgstr "Potpisivanje kodom"
1691 #: crypt32.rc:141
1692 msgid "Secure Email"
1693 msgstr "Siguran Email"
1695 #: crypt32.rc:142
1696 msgid "Time Stamping"
1697 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1699 #: crypt32.rc:143
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:144
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:145
1708 msgid "IP security end system"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:146
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:147
1716 msgid "IP security user"
1717 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1719 #: crypt32.rc:148
1720 msgid "Encrypting File System"
1721 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1723 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1725 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1727 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1729 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1731 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1733 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1735 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1737 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1739 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1744 msgid "License Server Verification"
1745 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1747 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1748 msgid "Smart Card Logon"
1749 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1751 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1752 msgid "Digital Rights"
1753 msgstr "Digitalna prava"
1755 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1756 msgid "Qualified Subordination"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1760 msgid "Key Recovery"
1761 msgstr "Povrat ključa"
1763 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1764 msgid "Document Signing"
1765 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1767 #: crypt32.rc:160
1768 msgid "IP security IKE intermediate"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1772 msgid "File Recovery"
1773 msgstr "Povrat datoteka"
1775 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1776 msgid "Root List Signer"
1777 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1779 #: crypt32.rc:163
1780 msgid "All application policies"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1784 msgid "Directory Service Email Replication"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1788 msgid "Certificate Request Agent"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1792 msgid "Lifetime Signing"
1793 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1795 #: crypt32.rc:167
1796 msgid "All issuance policies"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:172
1800 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:173
1804 msgid "Personal"
1805 msgstr "Osobno"
1807 #: crypt32.rc:174
1808 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:175
1812 msgid "Other People"
1813 msgstr "Druge osobe"
1815 #: crypt32.rc:176
1816 msgid "Trusted Publishers"
1817 msgstr "Pouzdani izdavači"
1819 #: crypt32.rc:177
1820 msgid "Untrusted Certificates"
1821 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1823 #: crypt32.rc:182
1824 msgid "KeyID="
1825 msgstr "KeyID="
1827 #: crypt32.rc:183
1828 msgid "Certificate Issuer"
1829 msgstr "Izdavač certifikata"
1831 #: crypt32.rc:184
1832 msgid "Certificate Serial Number="
1833 msgstr "Serijski broj certifikata"
1835 #: crypt32.rc:185
1836 msgid "Other Name="
1837 msgstr "Drugo ime="
1839 #: crypt32.rc:186
1840 msgid "Email Address="
1841 msgstr "Email adresa="
1843 #: crypt32.rc:187
1844 msgid "DNS Name="
1845 msgstr "DNS ime="
1847 #: crypt32.rc:188
1848 msgid "Directory Address"
1849 msgstr "Adresa direktorija"
1851 #: crypt32.rc:189
1852 msgid "URL="
1853 msgstr "URL="
1855 #: crypt32.rc:190
1856 msgid "IP Address="
1857 msgstr "IP adresa="
1859 #: crypt32.rc:191
1860 msgid "Mask="
1861 msgstr "Maska="
1863 #: crypt32.rc:192
1864 msgid "Registered ID="
1865 msgstr "Registrirani ID="
1867 #: crypt32.rc:193
1868 msgid "Unknown Key Usage"
1869 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1871 #: crypt32.rc:194
1872 msgid "Subject Type="
1873 msgstr "Vrsta subjekta="
1875 #: crypt32.rc:195
1876 msgctxt "Certificate Authority"
1877 msgid "CA"
1878 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1880 #: crypt32.rc:196
1881 msgid "End Entity"
1882 msgstr "Entitet kraja"
1884 #: crypt32.rc:197
1885 msgid "Path Length Constraint="
1886 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1888 #: crypt32.rc:198
1889 msgctxt "path length"
1890 msgid "None"
1891 msgstr "Ništa"
1893 #: crypt32.rc:199
1894 msgid "Information Not Available"
1895 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1897 #: crypt32.rc:200
1898 msgid "Authority Info Access"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:201
1902 msgid "Access Method="
1903 msgstr "Pristupna metoda="
1905 #: crypt32.rc:202
1906 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1907 msgid "OCSP"
1908 msgstr "OCSP"
1910 #: crypt32.rc:203
1911 msgid "CA Issuers"
1912 msgstr "Izdavatelji CA"
1914 #: crypt32.rc:204
1915 msgid "Unknown Access Method"
1916 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1918 #: crypt32.rc:205
1919 msgid "Alternative Name"
1920 msgstr "Alternativno ime"
1922 #: crypt32.rc:206
1923 msgid "CRL Distribution Point"
1924 msgstr "CRL distribucijska točka"
1926 #: crypt32.rc:207
1927 msgid "Distribution Point Name"
1928 msgstr "Ime distribucijske točke"
1930 #: crypt32.rc:208
1931 msgid "Full Name"
1932 msgstr "Puno ime"
1934 #: crypt32.rc:209
1935 msgid "RDN Name"
1936 msgstr "RDN ime"
1938 #: crypt32.rc:210
1939 msgid "CRL Reason="
1940 msgstr "CRL razlog="
1942 #: crypt32.rc:211
1943 msgid "CRL Issuer"
1944 msgstr "CRL izdavač"
1946 #: crypt32.rc:212
1947 msgid "Key Compromise"
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:213
1951 msgid "CA Compromise"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:214
1955 msgid "Affiliation Changed"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:215
1959 msgid "Superseded"
1960 msgstr "Nadomjestio"
1962 #: crypt32.rc:216
1963 msgid "Operation Ceased"
1964 msgstr "Operacija prestala"
1966 #: crypt32.rc:217
1967 msgid "Certificate Hold"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:218
1971 msgid "Financial Information="
1972 msgstr "Financijske informacije"
1974 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1975 msgid "Available"
1976 msgstr "Dostupno"
1978 #: crypt32.rc:220
1979 msgid "Not Available"
1980 msgstr "Nije dostupno"
1982 #: crypt32.rc:221
1983 msgid "Meets Criteria="
1984 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1986 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1987 msgid "Yes"
1988 msgstr "Da"
1990 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1991 msgid "No"
1992 msgstr "Ne"
1994 #: crypt32.rc:224
1995 msgid "Digital Signature"
1996 msgstr "Digitalni potpis"
1998 #: crypt32.rc:225
1999 msgid "Non-Repudiation"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:226
2003 msgid "Key Encipherment"
2004 msgstr "Šifriranje ključa"
2006 #: crypt32.rc:227
2007 msgid "Data Encipherment"
2008 msgstr "Šifriranje podataka"
2010 #: crypt32.rc:228
2011 msgid "Key Agreement"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:229
2015 msgid "Certificate Signing"
2016 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2018 #: crypt32.rc:230
2019 msgid "Off-line CRL Signing"
2020 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2022 #: crypt32.rc:231
2023 msgid "CRL Signing"
2024 msgstr "CRL potpisivanje"
2026 #: crypt32.rc:232
2027 msgid "Encipher Only"
2028 msgstr "Samo šifriraj"
2030 #: crypt32.rc:233
2031 msgid "Decipher Only"
2032 msgstr "Samo dešifriraj"
2034 #: crypt32.rc:234
2035 msgid "SSL Client Authentication"
2036 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2038 #: crypt32.rc:235
2039 msgid "SSL Server Authentication"
2040 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2042 #: crypt32.rc:236
2043 msgid "S/MIME"
2044 msgstr "S/MIME"
2046 #: crypt32.rc:237
2047 msgid "Signature"
2048 msgstr "Potpis"
2050 #: crypt32.rc:238
2051 msgid "SSL CA"
2052 msgstr "SSL CA"
2054 #: crypt32.rc:239
2055 msgid "S/MIME CA"
2056 msgstr "S/MIME CA"
2058 #: crypt32.rc:240
2059 msgid "Signature CA"
2060 msgstr "Potpis CA"
2062 #: cryptdlg.rc:30
2063 msgid "Certificate Policy"
2064 msgstr ""
2066 #: cryptdlg.rc:31
2067 msgid "Policy Identifier: "
2068 msgstr ""
2070 #: cryptdlg.rc:32
2071 msgid "Policy Qualifier Info"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:33
2075 msgid "Policy Qualifier Id="
2076 msgstr ""
2078 #: cryptdlg.rc:36
2079 msgid "Qualifier"
2080 msgstr "Kvalifikator"
2082 #: cryptdlg.rc:37
2083 msgid "Notice Reference"
2084 msgstr ""
2086 #: cryptdlg.rc:38
2087 msgid "Organization="
2088 msgstr "Organizacija="
2090 #: cryptdlg.rc:39
2091 msgid "Notice Number="
2092 msgstr "Broj obavijesti="
2094 #: cryptdlg.rc:40
2095 msgid "Notice Text="
2096 msgstr "Tekst obavijesti="
2098 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2099 msgid "General"
2100 msgstr "Opće"
2102 #: cryptui.rc:191
2103 msgid "&Install Certificate..."
2104 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2106 #: cryptui.rc:192
2107 msgid "Issuer &Statement"
2108 msgstr "Izjava i&zdavača"
2110 #: cryptui.rc:200
2111 msgid "&Show:"
2112 msgstr "&Prikaži:"
2114 #: cryptui.rc:205
2115 msgid "&Edit Properties..."
2116 msgstr "&Uredi svojstva..."
2118 #: cryptui.rc:206
2119 msgid "&Copy to File..."
2120 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2122 #: cryptui.rc:210
2123 msgid "Certification Path"
2124 msgstr "Putanja certifikacije"
2126 #: cryptui.rc:214
2127 msgid "Certification path"
2128 msgstr "Putanja certifikacije"
2130 #: cryptui.rc:217
2131 msgid "&View Certificate"
2132 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2134 #: cryptui.rc:218
2135 msgid "Certificate &status:"
2136 msgstr "Status certifikata:"
2138 #: cryptui.rc:224
2139 msgid "Disclaimer"
2140 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2142 #: cryptui.rc:231
2143 msgid "More &Info"
2144 msgstr "Više &informacija"
2146 #: cryptui.rc:239
2147 msgid "&Friendly name:"
2148 msgstr ""
2150 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2151 msgid "&Description:"
2152 msgstr "&Opis:"
2154 #: cryptui.rc:243
2155 msgid "Certificate purposes"
2156 msgstr "Namjene certifikata"
2158 #: cryptui.rc:244
2159 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2160 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2162 #: cryptui.rc:246
2163 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2164 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2166 #: cryptui.rc:248
2167 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2168 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2170 #: cryptui.rc:253
2171 msgid "Add &Purpose..."
2172 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2174 #: cryptui.rc:257
2175 msgid "Add Purpose"
2176 msgstr "Dodaj namjenu"
2178 #: cryptui.rc:260
2179 msgid ""
2180 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2181 msgstr ""
2182 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2184 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2185 msgid "Select Certificate Store"
2186 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2188 #: cryptui.rc:271
2189 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2190 msgstr ""
2192 #: cryptui.rc:274
2193 msgid "&Show physical stores"
2194 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2196 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2197 msgid "Certificate Import Wizard"
2198 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2200 #: cryptui.rc:283
2201 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2202 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2204 #: cryptui.rc:286
2205 msgid ""
2206 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2207 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2208 "\n"
2209 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2210 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2211 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2212 "lists, and certificate trust lists.\n"
2213 "\n"
2214 "To continue, click Next."
2215 msgstr ""
2216 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2217 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2218 "\n"
2219 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2220 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2221 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2222 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2223 "\n"
2224 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2226 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2227 msgid "&File name:"
2228 msgstr "Naziv &datoteke:"
2230 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2231 msgid "B&rowse..."
2232 msgstr "N&ađi..."
2234 #: cryptui.rc:297
2235 msgid ""
2236 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2237 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2238 msgstr ""
2239 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2240 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2242 #: cryptui.rc:299
2243 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2244 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2246 #: cryptui.rc:301
2247 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2248 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2250 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2251 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2252 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2254 #: cryptui.rc:311
2255 msgid ""
2256 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2257 "location for the certificates."
2258 msgstr ""
2259 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2260 "lokaciju za certifikate."
2262 #: cryptui.rc:313
2263 msgid "&Automatically select certificate store"
2264 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2266 #: cryptui.rc:315
2267 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2268 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2270 #: cryptui.rc:325
2271 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2272 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2274 #: cryptui.rc:327
2275 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2276 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2278 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2279 msgid "You have specified the following settings:"
2280 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2282 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2283 msgid "Certificates"
2284 msgstr "Certifikati"
2286 #: cryptui.rc:340
2287 msgid "I&ntended purpose:"
2288 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2290 #: cryptui.rc:344
2291 msgid "&Import..."
2292 msgstr "&Uvoz..."
2294 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2295 msgid "&Export..."
2296 msgstr "&Izvoz..."
2298 #: cryptui.rc:347
2299 msgid "&Advanced..."
2300 msgstr "&Napredno..."
2302 #: cryptui.rc:348
2303 msgid "Certificate intended purposes"
2304 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2306 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2307 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2308 #: wordpad.rc:69
2309 msgid "&View"
2310 msgstr "&Prikaz"
2312 #: cryptui.rc:355
2313 msgid "Advanced Options"
2314 msgstr "Napredne postavke"
2316 #: cryptui.rc:358
2317 msgid "Certificate purpose"
2318 msgstr "Namjena certifikata"
2320 #: cryptui.rc:359
2321 msgid ""
2322 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2323 msgstr ""
2324 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2325 "označena."
2327 #: cryptui.rc:361
2328 msgid "&Certificate purposes:"
2329 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2331 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2332 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2333 msgid "Certificate Export Wizard"
2334 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2336 #: cryptui.rc:373
2337 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2338 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2340 #: cryptui.rc:376
2341 msgid ""
2342 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2343 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2344 "\n"
2345 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2346 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2347 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2348 "lists, and certificate trust lists.\n"
2349 "\n"
2350 "To continue, click Next."
2351 msgstr ""
2352 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2353 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2354 "\n"
2355 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2356 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2357 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2358 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2359 "\n"
2360 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2362 #: cryptui.rc:384
2363 msgid ""
2364 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2365 "to protect the private key on a later page."
2366 msgstr ""
2367 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2368 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2370 #: cryptui.rc:385
2371 msgid "Do you wish to export the private key?"
2372 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2374 #: cryptui.rc:386
2375 msgid "&Yes, export the private key"
2376 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2378 #: cryptui.rc:388
2379 msgid "N&o, do not export the private key"
2380 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2382 #: cryptui.rc:399
2383 msgid "&Confirm password:"
2384 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2386 #: cryptui.rc:407
2387 msgid "Select the format you want to use:"
2388 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2390 #: cryptui.rc:408
2391 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2392 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2394 #: cryptui.rc:410
2395 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2396 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2398 #: cryptui.rc:412
2399 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2400 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2402 #: cryptui.rc:414
2403 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2404 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2406 #: cryptui.rc:416
2407 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2408 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2410 #: cryptui.rc:418
2411 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2412 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2414 #: cryptui.rc:420
2415 msgid "&Enable strong encryption"
2416 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2418 #: cryptui.rc:422
2419 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2420 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2422 #: cryptui.rc:439
2423 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2424 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2426 #: cryptui.rc:441
2427 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2428 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2430 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2431 msgid "Certificate"
2432 msgstr "Certifikat"
2434 #: cryptui.rc:31
2435 msgid "Certificate Information"
2436 msgstr "Informacije certifikata"
2438 #: cryptui.rc:32
2439 msgid ""
2440 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2441 "altered or corrupted."
2442 msgstr ""
2443 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2444 "oštećen."
2446 #: cryptui.rc:33
2447 msgid ""
2448 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2449 "trusted root certificate store."
2450 msgstr ""
2451 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2452 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2454 #: cryptui.rc:34
2455 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:35
2459 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2460 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2462 #: cryptui.rc:36
2463 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2464 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2466 #: cryptui.rc:37
2467 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2468 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2470 #: cryptui.rc:38
2471 msgid "Issued to: "
2472 msgstr "Izdan osobi: "
2474 #: cryptui.rc:39
2475 msgid "Issued by: "
2476 msgstr "Izdavač: "
2478 #: cryptui.rc:40
2479 msgid "Valid from "
2480 msgstr "Valjano od "
2482 #: cryptui.rc:41
2483 msgid " to "
2484 msgstr " do "
2486 #: cryptui.rc:42
2487 msgid "This certificate has an invalid signature."
2488 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2490 #: cryptui.rc:43
2491 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2492 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2494 #: cryptui.rc:44
2495 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2496 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2498 #: cryptui.rc:45
2499 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2500 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2502 #: cryptui.rc:46
2503 msgid "This certificate is OK."
2504 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2506 #: cryptui.rc:47
2507 msgid "Field"
2508 msgstr "Polje"
2510 #: cryptui.rc:48
2511 msgid "Value"
2512 msgstr "Vrijednost"
2514 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2515 msgid "<All>"
2516 msgstr "<Svi>"
2518 #: cryptui.rc:50
2519 msgid "Version 1 Fields Only"
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:51
2523 msgid "Extensions Only"
2524 msgstr "Samo ekstenzije"
2526 #: cryptui.rc:52
2527 msgid "Critical Extensions Only"
2528 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2530 #: cryptui.rc:53
2531 msgid "Properties Only"
2532 msgstr "Samo svojstva"
2534 #: cryptui.rc:55
2535 msgid "Serial number"
2536 msgstr "Serijski broj"
2538 #: cryptui.rc:56
2539 msgid "Issuer"
2540 msgstr "Izdavatelj"
2542 #: cryptui.rc:57
2543 msgid "Valid from"
2544 msgstr "Valjano od"
2546 #: cryptui.rc:58
2547 msgid "Valid to"
2548 msgstr "Valjano do"
2550 #: cryptui.rc:59
2551 msgid "Subject"
2552 msgstr "Subjekt"
2554 #: cryptui.rc:60
2555 msgid "Public key"
2556 msgstr "Javni ključ"
2558 #: cryptui.rc:61
2559 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2560 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2562 #: cryptui.rc:62
2563 msgid "SHA1 hash"
2564 msgstr "SHA1 hash"
2566 #: cryptui.rc:63
2567 msgid "Enhanced key usage (property)"
2568 msgstr ""
2570 #: cryptui.rc:64
2571 msgid "Friendly name"
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2575 msgid "Description"
2576 msgstr "Opis"
2578 #: cryptui.rc:66
2579 msgid "Certificate Properties"
2580 msgstr "Svojstva certifikata"
2582 #: cryptui.rc:67
2583 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2584 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2586 #: cryptui.rc:68
2587 msgid "The OID you entered already exists."
2588 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2590 #: cryptui.rc:70
2591 msgid "Please select a certificate store."
2592 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2594 #: cryptui.rc:72
2595 msgid ""
2596 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2597 "select another file."
2598 msgstr ""
2599 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2600 "odaberite drugu datoteku."
2602 #: cryptui.rc:73
2603 msgid "File to Import"
2604 msgstr "Datoteka za uvoz"
2606 #: cryptui.rc:74
2607 msgid "Specify the file you want to import."
2608 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2610 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2611 msgid "Certificate Store"
2612 msgstr "Spremnik certifikata"
2614 #: cryptui.rc:76
2615 msgid ""
2616 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2617 "lists, and certificate trust lists."
2618 msgstr ""
2619 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2620 "popisa pouzdanih certifikata."
2622 #: cryptui.rc:77
2623 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2624 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2626 #: cryptui.rc:78
2627 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2628 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2630 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2631 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2632 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2634 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2635 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2636 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2638 #: cryptui.rc:82
2639 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2640 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2642 #: cryptui.rc:84
2643 msgid "Please select a file."
2644 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2646 #: cryptui.rc:85
2647 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2648 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2650 #: cryptui.rc:86
2651 msgid "Could not open "
2652 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2654 #: cryptui.rc:87
2655 msgid "Determined by the program"
2656 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2658 #: cryptui.rc:88
2659 msgid "Please select a store"
2660 msgstr ""
2662 #: cryptui.rc:89
2663 msgid "Certificate Store Selected"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:90
2667 msgid "Automatically determined by the program"
2668 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2670 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2671 msgid "File"
2672 msgstr "Datoteka"
2674 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2675 msgid "Content"
2676 msgstr "Sadržaj"
2678 #: cryptui.rc:94
2679 msgid "Certificate Revocation List"
2680 msgstr "Certificate Revocation List"
2682 #: cryptui.rc:96
2683 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2684 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2686 #: cryptui.rc:97
2687 msgid "Personal Information Exchange"
2688 msgstr "Personal Information Exchange"
2690 #: cryptui.rc:99
2691 msgid "The import was successful."
2692 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2694 #: cryptui.rc:100
2695 msgid "The import failed."
2696 msgstr "Uvoz neuspješan."
2698 #: cryptui.rc:101
2699 msgid "Arial"
2700 msgstr "Arial"
2702 #: cryptui.rc:103
2703 msgid "<Advanced Purposes>"
2704 msgstr "<Napredne namjene>"
2706 #: cryptui.rc:104
2707 msgid "Issued To"
2708 msgstr "Izdan osobi"
2710 #: cryptui.rc:105
2711 msgid "Issued By"
2712 msgstr "Izdavatelj"
2714 #: cryptui.rc:106
2715 msgid "Expiration Date"
2716 msgstr "Datum isticanja"
2718 #: cryptui.rc:107
2719 msgid "Friendly Name"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2723 msgid "<None>"
2724 msgstr "<Ništa>"
2726 #: cryptui.rc:110
2727 msgid ""
2728 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2729 "sign messages with it.\n"
2730 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2731 msgstr ""
2732 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2733 "poruke s njim.\n"
2734 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2736 #: cryptui.rc:111
2737 msgid ""
2738 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2739 "sign messages with them.\n"
2740 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2741 msgstr ""
2742 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2743 "poruke s njima.\n"
2744 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2746 #: cryptui.rc:112
2747 msgid ""
2748 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2749 "verify messages signed with it.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2751 msgstr ""
2752 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2753 "s njim.\n"
2754 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2756 #: cryptui.rc:113
2757 #, fuzzy
2758 #| msgid ""
2759 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2760 #| "or verify messages signed with it.\n"
2761 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 msgid ""
2763 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2764 "verify messages signed with them.\n"
2765 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 msgstr ""
2767 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2768 "poruke s njima.\n"
2769 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2771 #: cryptui.rc:114
2772 msgid ""
2773 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2774 "trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 msgstr ""
2778 #: cryptui.rc:115
2779 msgid ""
2780 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2781 "trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:116
2786 msgid ""
2787 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2788 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2790 msgstr ""
2792 #: cryptui.rc:117
2793 msgid ""
2794 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2795 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:118
2800 msgid ""
2801 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2802 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2803 msgstr ""
2804 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2805 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2807 #: cryptui.rc:119
2808 msgid ""
2809 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 msgstr ""
2812 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2813 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2815 #: cryptui.rc:120
2816 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2817 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2819 #: cryptui.rc:121
2820 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2821 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2823 #: cryptui.rc:124
2824 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2825 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2827 #: cryptui.rc:125
2828 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2829 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2831 #: cryptui.rc:126
2832 msgid ""
2833 "Ensures software came from software publisher\n"
2834 "Protects software from alteration after publication"
2835 msgstr ""
2836 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2837 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2839 #: cryptui.rc:127
2840 msgid "Protects e-mail messages"
2841 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2843 #: cryptui.rc:128
2844 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2845 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2847 #: cryptui.rc:129
2848 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2849 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2851 #: cryptui.rc:130
2852 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2853 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2855 #: cryptui.rc:131
2856 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2857 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2859 #: cryptui.rc:147
2860 msgid "Private Key Archival"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:151
2864 msgid "Export Format"
2865 msgstr "Format izvoza"
2867 #: cryptui.rc:152
2868 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2869 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2871 #: cryptui.rc:153
2872 msgid "Export Filename"
2873 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2875 #: cryptui.rc:154
2876 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2877 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2879 #: cryptui.rc:155
2880 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2881 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2883 #: cryptui.rc:156
2884 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2885 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2887 #: cryptui.rc:157
2888 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2889 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2891 #: cryptui.rc:160
2892 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2893 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2895 #: cryptui.rc:161
2896 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2897 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2899 #: cryptui.rc:163
2900 msgid "File Format"
2901 msgstr "Format datoteke"
2903 #: cryptui.rc:164
2904 msgid "Include all certificates in certificate path"
2905 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2907 #: cryptui.rc:165
2908 msgid "Export keys"
2909 msgstr "Izvoz ključeva"
2911 #: cryptui.rc:168
2912 msgid "The export was successful."
2913 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2915 #: cryptui.rc:169
2916 msgid "The export failed."
2917 msgstr "Neuspješan izvoz."
2919 #: cryptui.rc:170
2920 msgid "Export Private Key"
2921 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2923 #: cryptui.rc:171
2924 msgid ""
2925 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2926 "certificate."
2927 msgstr ""
2928 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2929 "certifikatom."
2931 #: cryptui.rc:172
2932 msgid "Enter Password"
2933 msgstr "Unesite lozinku"
2935 #: cryptui.rc:173
2936 msgid "You may password-protect a private key."
2937 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2939 #: cryptui.rc:174
2940 msgid "The passwords do not match."
2941 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2943 #: cryptui.rc:175
2944 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2945 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2947 #: cryptui.rc:176
2948 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2949 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2951 #: dinput.rc:43
2952 msgid "Configure Devices"
2953 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2955 #: dinput.rc:48
2956 msgid "Reset"
2957 msgstr "Poništi"
2959 #: dinput.rc:51
2960 msgid "Player"
2961 msgstr "Reproduciratelj"
2963 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2964 msgid "Device"
2965 msgstr "Uređaj"
2967 #: dinput.rc:53
2968 msgid "Actions"
2969 msgstr "Akcije"
2971 #: dinput.rc:54
2972 msgid "Mapping"
2973 msgstr "Mapiranje"
2975 #: dinput.rc:56
2976 msgid "Show Assigned First"
2977 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2979 #: dinput.rc:37
2980 msgid "Action"
2981 msgstr "Akcija"
2983 #: dinput.rc:38
2984 msgid "Object"
2985 msgstr "Objekt"
2987 #: dxdiagn.rc:28
2988 msgid "Regional Setting"
2989 msgstr "Regionalne postavke"
2991 #: dxdiagn.rc:29
2992 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2993 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2995 #: gdi32.rc:28
2996 msgid "Western"
2997 msgstr "zapadnoeuropsko"
2999 #: gdi32.rc:29
3000 msgid "Central European"
3001 msgstr "srednjoeuropsko"
3003 #: gdi32.rc:30
3004 msgid "Cyrillic"
3005 msgstr "čirilićno"
3007 #: gdi32.rc:31
3008 msgid "Greek"
3009 msgstr "grčko"
3011 #: gdi32.rc:32
3012 msgid "Turkish"
3013 msgstr "tursko"
3015 #: gdi32.rc:33
3016 msgid "Hebrew"
3017 msgstr "hebrejsko"
3019 #: gdi32.rc:34
3020 msgid "Arabic"
3021 msgstr "arapsko"
3023 #: gdi32.rc:35
3024 msgid "Baltic"
3025 msgstr "baltičko"
3027 #: gdi32.rc:36
3028 msgid "Vietnamese"
3029 msgstr "vijetnamsko"
3031 #: gdi32.rc:37
3032 msgid "Thai"
3033 msgstr "tajlandsko"
3035 #: gdi32.rc:38
3036 msgid "Japanese"
3037 msgstr "japansko"
3039 #: gdi32.rc:39
3040 msgid "CHINESE_GB2312"
3041 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3043 #: gdi32.rc:40
3044 msgid "Hangul"
3045 msgstr "hangulsko"
3047 #: gdi32.rc:41
3048 msgid "CHINESE_BIG5"
3049 msgstr "CHINESE_BIG5"
3051 #: gdi32.rc:42
3052 msgid "Hangul(Johab)"
3053 msgstr "hangulsko (Johab)"
3055 #: gdi32.rc:43
3056 msgid "Symbol"
3057 msgstr "Simbol"
3059 #: gdi32.rc:44
3060 msgid "OEM/DOS"
3061 msgstr "DEM/DO5"
3063 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3064 msgid "Other"
3065 msgstr "Ostalo"
3067 #: gphoto2.rc:30
3068 msgid "Files on Camera"
3069 msgstr "Datoteke na kameri"
3071 #: gphoto2.rc:34
3072 msgid "Import Selected"
3073 msgstr "Uvezi izabrano"
3075 #: gphoto2.rc:35
3076 msgid "Preview"
3077 msgstr "Pregled"
3079 #: gphoto2.rc:36
3080 msgid "Import All"
3081 msgstr "Uvezi sve"
3083 #: gphoto2.rc:37
3084 msgid "Skip This Dialog"
3085 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3087 #: gphoto2.rc:38
3088 msgid "Exit"
3089 msgstr "Izlaz"
3091 #: gphoto2.rc:43
3092 msgid "Transferring"
3093 msgstr "Prijenos"
3095 #: gphoto2.rc:46
3096 msgid "Transferring... Please Wait"
3097 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3099 #: gphoto2.rc:51
3100 msgid "Connecting to camera"
3101 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3103 #: gphoto2.rc:55
3104 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3105 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3107 #: hhctrl.rc:59
3108 msgid "S&ync"
3109 msgstr "Usk&ladi"
3111 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3112 msgid "&Back"
3113 msgstr "&Nazad"
3115 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3116 msgid "&Forward"
3117 msgstr "Na&prijed"
3119 #: hhctrl.rc:62
3120 msgctxt "table of contents"
3121 msgid "&Home"
3122 msgstr "&Početna"
3124 #: hhctrl.rc:63
3125 msgid "&Stop"
3126 msgstr "Zaus&tavi"
3128 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3129 msgid "&Refresh"
3130 msgstr "&Osvježi"
3132 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3133 msgid "&Print..."
3134 msgstr "&Ispis..."
3136 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3137 #: user32.rc:65
3138 msgid "Select &All"
3139 msgstr "Označi &sve"
3141 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3142 msgid "&View Source"
3143 msgstr "&Prikaži izvor"
3145 #: hhctrl.rc:83
3146 #, fuzzy
3147 #| msgid "Properties"
3148 msgid "Proper&ties"
3149 msgstr "Svojstva"
3151 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3152 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3153 msgid "Cu&t"
3154 msgstr "&Izreži"
3156 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3157 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3158 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3159 msgid "&Copy"
3160 msgstr "&Kopiraj"
3162 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3163 msgid "Paste"
3164 msgstr "Zalijepi"
3166 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3167 msgid "&Print"
3168 msgstr "&Ipiši"
3170 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3171 msgid "&Contents"
3172 msgstr "Sadr&žaj"
3174 #: hhctrl.rc:32
3175 msgid "I&ndex"
3176 msgstr "&Popis"
3178 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3179 msgid "&Search"
3180 msgstr "&Pretraga"
3182 #: hhctrl.rc:34
3183 msgid "Favor&ites"
3184 msgstr "&Omiljeno"
3186 #: hhctrl.rc:36
3187 msgid "Hide &Tabs"
3188 msgstr "Sakrij karti&ce"
3190 #: hhctrl.rc:37
3191 msgid "Show &Tabs"
3192 msgstr "Prikaži kartic&e"
3194 #: hhctrl.rc:42
3195 msgid "Show"
3196 msgstr "Prikaži"
3198 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3199 msgid "Hide"
3200 msgstr "Sakrij"
3202 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3203 msgid "Stop"
3204 msgstr "Zaustavi"
3206 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3207 msgid "Refresh"
3208 msgstr "Osvježi"
3210 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3211 msgid "Back"
3212 msgstr "Nazad"
3214 #: hhctrl.rc:47
3215 msgctxt "table of contents"
3216 msgid "Home"
3217 msgstr "Početna"
3219 #: hhctrl.rc:48
3220 msgid "Sync"
3221 msgstr "Uskladi"
3223 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3224 msgid "Options"
3225 msgstr "Postavke"
3227 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3228 msgid "Forward"
3229 msgstr "Naprijed"
3231 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3232 msgid "Cinepak Video codec"
3233 msgstr "Cinepak Video codec"
3235 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3236 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3237 #: wordpad.rc:29
3238 msgid "&File"
3239 msgstr "&Datoteka"
3241 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3242 msgid "&New"
3243 msgstr "&Novo"
3245 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3246 msgid "&Window"
3247 msgstr "&Prozor"
3249 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3250 msgid "&Open..."
3251 msgstr "&Otvori..."
3253 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3254 msgid "Save &as..."
3255 msgstr "Spremi &kao..."
3257 #: ieframe.rc:38
3258 msgid "Print &format..."
3259 msgstr "Format &ispisa..."
3261 #: ieframe.rc:39
3262 msgid "Pr&int..."
3263 msgstr "I&spis..."
3265 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3266 msgid "Print previe&w"
3267 msgstr "Pregled isp&isa"
3269 #: ieframe.rc:47
3270 msgid "&Toolbars"
3271 msgstr "&Alatne trake"
3273 #: ieframe.rc:49
3274 msgid "&Standard bar"
3275 msgstr "&Standardna traka"
3277 #: ieframe.rc:50
3278 msgid "&Address bar"
3279 msgstr "&Traka za navigaciju"
3281 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3282 msgid "&Favorites"
3283 msgstr "&Omiljeno"
3285 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3286 msgid "&Add to Favorites..."
3287 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3289 #: ieframe.rc:60
3290 msgid "&About Internet Explorer"
3291 msgstr "&O Internet Exploreru"
3293 #: ieframe.rc:90
3294 msgid "Open URL"
3295 msgstr "Otvaranje adrese"
3297 #: ieframe.rc:93
3298 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3299 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3301 #: ieframe.rc:94
3302 msgid "Open:"
3303 msgstr "Otvori:"
3305 #: ieframe.rc:70
3306 msgctxt "home page"
3307 msgid "Home"
3308 msgstr "Početna"
3310 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3311 msgid "Print..."
3312 msgstr "Ispis..."
3314 #: ieframe.rc:76
3315 msgid "Address"
3316 msgstr "Adresa"
3318 #: ieframe.rc:81
3319 msgid "Searching for %s"
3320 msgstr "Pretražujem za %s"
3322 #: ieframe.rc:82
3323 msgid "Start downloading %s"
3324 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3326 #: ieframe.rc:83
3327 msgid "Downloading %s"
3328 msgstr "Preuzimam %s"
3330 #: ieframe.rc:84
3331 msgid "Asking for %s"
3332 msgstr "Molba za %s"
3334 #: inetcpl.rc:49
3335 msgid "Home page"
3336 msgstr "Početna strana"
3338 #: inetcpl.rc:50
3339 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3340 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3342 #: inetcpl.rc:53
3343 msgid "&Current page"
3344 msgstr "&Trenutna strana"
3346 #: inetcpl.rc:54
3347 msgid "&Default page"
3348 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3350 #: inetcpl.rc:55
3351 msgid "&Blank page"
3352 msgstr "Prazna &strana"
3354 #: inetcpl.rc:56
3355 msgid "Browsing history"
3356 msgstr "Povijest pregledavanja"
3358 #: inetcpl.rc:57
3359 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3360 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3362 #: inetcpl.rc:59
3363 msgid "Delete &files..."
3364 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3366 #: inetcpl.rc:60
3367 msgid "&Settings..."
3368 msgstr "&Postavke..."
3370 #: inetcpl.rc:68
3371 msgid "Delete browsing history"
3372 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3374 #: inetcpl.rc:71
3375 msgid ""
3376 "Temporary internet files\n"
3377 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3378 msgstr ""
3379 "Privremente internet datoteke\n"
3380 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3382 #: inetcpl.rc:73
3383 msgid ""
3384 "Cookies\n"
3385 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3386 "preferences and login information."
3387 msgstr ""
3388 "Kolačići\n"
3389 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3390 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3392 #: inetcpl.rc:75
3393 msgid ""
3394 "History\n"
3395 "List of websites you have accessed."
3396 msgstr ""
3397 "Povijest\n"
3398 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3400 #: inetcpl.rc:77
3401 msgid ""
3402 "Form data\n"
3403 "Usernames and other information you have entered into forms."
3404 msgstr ""
3405 "Podaci forme\n"
3406 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3408 #: inetcpl.rc:79
3409 msgid ""
3410 "Passwords\n"
3411 "Saved passwords you have entered into forms."
3412 msgstr ""
3413 "Lozinke\n"
3414 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3416 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3417 msgid "Delete"
3418 msgstr "Izbriši"
3420 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3421 msgid "Security"
3422 msgstr "Sigurnost"
3424 #: inetcpl.rc:112
3425 msgid ""
3426 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3427 "certificate authorities and publishers."
3428 msgstr ""
3429 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3430 "autoriteta i izdavače certifikata."
3432 #: inetcpl.rc:114
3433 msgid "Certificates..."
3434 msgstr "Certifikati..."
3436 #: inetcpl.rc:115
3437 msgid "Publishers..."
3438 msgstr "Izdavači..."
3440 #: inetcpl.rc:123
3441 #, fuzzy
3442 #| msgid "LAN Connection"
3443 msgid "Connections"
3444 msgstr "LAN veza"
3446 #: inetcpl.rc:125
3447 #, fuzzy
3448 #| msgid "Wine configuration"
3449 msgid "Automatic configuration"
3450 msgstr "Wine konfiguracija"
3452 #: inetcpl.rc:126
3453 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3454 msgstr ""
3456 #: inetcpl.rc:127
3457 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3458 msgstr ""
3460 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3461 #, fuzzy
3462 #| msgid "Address"
3463 msgid "Address:"
3464 msgstr "Adresa"
3466 #: inetcpl.rc:130
3467 #, fuzzy
3468 #| msgid "&Local server"
3469 msgid "Proxy server"
3470 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
3472 #: inetcpl.rc:131
3473 msgid "Use a proxy server"
3474 msgstr ""
3476 #: inetcpl.rc:134
3477 #, fuzzy
3478 #| msgid "No Ports"
3479 msgid "Port:"
3480 msgstr "Nema vratiju"
3482 #: inetcpl.rc:31
3483 msgid "Internet Settings"
3484 msgstr "Postavke interneta"
3486 #: inetcpl.rc:32
3487 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3488 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3490 #: inetcpl.rc:33
3491 msgid "Security settings for zone: "
3492 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3494 #: inetcpl.rc:34
3495 msgid "Custom"
3496 msgstr "Prilagođene"
3498 #: inetcpl.rc:35
3499 msgid "Very Low"
3500 msgstr "Vrlo niske"
3502 #: inetcpl.rc:36
3503 msgid "Low"
3504 msgstr "Niske"
3506 #: inetcpl.rc:37
3507 msgid "Medium"
3508 msgstr "Srednje"
3510 #: inetcpl.rc:38
3511 msgid "Increased"
3512 msgstr "Povećane"
3514 #: inetcpl.rc:39
3515 msgid "High"
3516 msgstr "Visoke"
3518 #: joy.rc:36
3519 msgid "Joysticks"
3520 msgstr "Joystici"
3522 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3523 msgid "&Disable"
3524 msgstr "&Isključi"
3526 #: joy.rc:40
3527 msgid "&Enable"
3528 msgstr "&Uključi"
3530 #: joy.rc:41
3531 msgid "Connected"
3532 msgstr "Povezan"
3534 #: joy.rc:43
3535 msgid "Disabled"
3536 msgstr "Isključen"
3538 #: joy.rc:45
3539 msgid ""
3540 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3541 "updated here until you restart this applet."
3542 msgstr ""
3543 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3544 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3546 #: joy.rc:50
3547 msgid "Test Joystick"
3548 msgstr "Isprobaj joystick"
3550 #: joy.rc:54
3551 msgid "Buttons"
3552 msgstr "Gumbi"
3554 #: joy.rc:63
3555 msgid "Test Force Feedback"
3556 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3558 #: joy.rc:67
3559 msgid "Available Effects"
3560 msgstr "Dostupni efekti"
3562 #: joy.rc:69
3563 msgid ""
3564 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3565 "direction can be changed with the controller axis."
3566 msgstr ""
3567 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3568 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3570 #: joy.rc:31
3571 msgid "Game Controllers"
3572 msgstr "Igraći upravljači"
3574 #: jscript.rc:28
3575 msgid "Error converting object to primitive type"
3576 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3578 #: jscript.rc:29
3579 msgid "Invalid procedure call or argument"
3580 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3582 #: jscript.rc:30
3583 msgid "Subscript out of range"
3584 msgstr "Potpis je van dometa"
3586 #: jscript.rc:31
3587 msgid "Object required"
3588 msgstr "Potreban objekt"
3590 #: jscript.rc:32
3591 msgid "Automation server can't create object"
3592 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3594 #: jscript.rc:33
3595 msgid "Object doesn't support this property or method"
3596 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3598 #: jscript.rc:34
3599 msgid "Object doesn't support this action"
3600 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3602 #: jscript.rc:35
3603 msgid "Argument not optional"
3604 msgstr "Argument nije opcionalan"
3606 #: jscript.rc:36
3607 msgid "Syntax error"
3608 msgstr "Greška u sintaksi"
3610 #: jscript.rc:37
3611 msgid "Expected ';'"
3612 msgstr "Očekivano ';'"
3614 #: jscript.rc:38
3615 msgid "Expected '('"
3616 msgstr "Očekivano '('"
3618 #: jscript.rc:39
3619 msgid "Expected ')'"
3620 msgstr "Očekivano ')'"
3622 #: jscript.rc:40
3623 #, fuzzy
3624 #| msgid "Expected an operand.\n"
3625 msgid "Expected identifier"
3626 msgstr "Očekivan operand.\n"
3628 #: jscript.rc:41
3629 #, fuzzy
3630 #| msgid "Expected ';'"
3631 msgid "Expected '='"
3632 msgstr "Očekivano ';'"
3634 #: jscript.rc:42
3635 msgid "Invalid character"
3636 msgstr "Neispravan znak"
3638 #: jscript.rc:43
3639 msgid "Unterminated string constant"
3640 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3642 #: jscript.rc:44
3643 msgid "'return' statement outside of function"
3644 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3646 #: jscript.rc:45
3647 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3648 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3650 #: jscript.rc:46
3651 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3652 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3654 #: jscript.rc:47
3655 msgid "Label redefined"
3656 msgstr "Oznaka redefinirana"
3658 #: jscript.rc:48
3659 msgid "Label not found"
3660 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3662 #: jscript.rc:49
3663 #, fuzzy
3664 #| msgid "Expected ';'"
3665 msgid "Expected '@end'"
3666 msgstr "Očekivano ';'"
3668 #: jscript.rc:50
3669 msgid "Conditional compilation is turned off"
3670 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3672 #: jscript.rc:51
3673 #, fuzzy
3674 #| msgid "Expected ';'"
3675 msgid "Expected '@'"
3676 msgstr "Očekivano ';'"
3678 #: jscript.rc:54
3679 msgid "Number expected"
3680 msgstr "Očekivan broj"
3682 #: jscript.rc:52
3683 msgid "Function expected"
3684 msgstr "Očekivana funkcija"
3686 #: jscript.rc:53
3687 msgid "'[object]' is not a date object"
3688 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3690 #: jscript.rc:55
3691 msgid "Object expected"
3692 msgstr "Očekivan objekt"
3694 #: jscript.rc:56
3695 msgid "Illegal assignment"
3696 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3698 #: jscript.rc:57
3699 msgid "'|' is undefined"
3700 msgstr "'|' nije definiran"
3702 #: jscript.rc:58
3703 msgid "Boolean object expected"
3704 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3706 #: jscript.rc:59
3707 msgid "Cannot delete '|'"
3708 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3710 #: jscript.rc:60
3711 msgid "VBArray object expected"
3712 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3714 #: jscript.rc:61
3715 msgid "JScript object expected"
3716 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3718 #: jscript.rc:62
3719 msgid "Syntax error in regular expression"
3720 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3722 #: jscript.rc:64
3723 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3724 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3726 #: jscript.rc:63
3727 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3728 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3730 #: jscript.rc:65
3731 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3732 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3734 #: jscript.rc:66
3735 msgid "Precision is out of range"
3736 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3738 #: jscript.rc:67
3739 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3740 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3742 #: jscript.rc:68
3743 msgid "Array object expected"
3744 msgstr "Očekivan niz objekata"
3746 #: jscript.rc:69
3747 msgid ""
3748 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3749 "this object"
3750 msgstr ""
3752 #: jscript.rc:70
3753 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3754 msgstr ""
3756 #: jscript.rc:71
3757 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3758 msgstr ""
3760 #: jscript.rc:72
3761 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3762 msgstr ""
3764 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3765 msgid "Wine kernel DLL"
3766 msgstr ""
3768 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3769 msgid "Wine"
3770 msgstr "Wine"
3772 #: winerror.mc:28
3773 msgid "Success.\n"
3774 msgstr "Uspjeh.\n"
3776 #: winerror.mc:33
3777 msgid "Invalid function.\n"
3778 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3780 #: winerror.mc:38
3781 msgid "File not found.\n"
3782 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3784 #: winerror.mc:43
3785 msgid "Path not found.\n"
3786 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3788 #: winerror.mc:48
3789 msgid "Too many open files.\n"
3790 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3792 #: winerror.mc:53
3793 msgid "Access denied.\n"
3794 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3796 #: winerror.mc:58
3797 msgid "Invalid handle.\n"
3798 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3800 #: winerror.mc:63
3801 msgid "Memory trashed.\n"
3802 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3804 #: winerror.mc:68
3805 msgid "Not enough memory.\n"
3806 msgstr "Nema više memorije.\n"
3808 #: winerror.mc:73
3809 msgid "Invalid block.\n"
3810 msgstr "Neispravan blok.\n"
3812 #: winerror.mc:78
3813 msgid "Bad environment.\n"
3814 msgstr "Loša okolina.\n"
3816 #: winerror.mc:83
3817 msgid "Bad format.\n"
3818 msgstr "Loš format.\n"
3820 #: winerror.mc:88
3821 msgid "Invalid access.\n"
3822 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3824 #: winerror.mc:93
3825 msgid "Invalid data.\n"
3826 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3828 #: winerror.mc:98
3829 msgid "Out of memory.\n"
3830 msgstr "Nema više memorije.\n"
3832 #: winerror.mc:103
3833 msgid "Invalid drive.\n"
3834 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3836 #: winerror.mc:108
3837 msgid "Can't delete current directory.\n"
3838 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3840 #: winerror.mc:113
3841 msgid "Not same device.\n"
3842 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3844 #: winerror.mc:118
3845 msgid "No more files.\n"
3846 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3848 #: winerror.mc:123
3849 msgid "Write protected.\n"
3850 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3852 #: winerror.mc:128
3853 msgid "Bad unit.\n"
3854 msgstr "Loša jedinica.\n"
3856 #: winerror.mc:133
3857 msgid "Not ready.\n"
3858 msgstr "Nespreman.\n"
3860 #: winerror.mc:138
3861 msgid "Bad command.\n"
3862 msgstr "Loša naredba.\n"
3864 #: winerror.mc:143
3865 msgid "CRC error.\n"
3866 msgstr "CRC pogreška.\n"
3868 #: winerror.mc:148
3869 msgid "Bad length.\n"
3870 msgstr "Loša duljina.\n"
3872 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3873 msgid "Seek error.\n"
3874 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3876 #: winerror.mc:158
3877 msgid "Not DOS disk.\n"
3878 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3880 #: winerror.mc:163
3881 msgid "Sector not found.\n"
3882 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3884 #: winerror.mc:168
3885 msgid "Out of paper.\n"
3886 msgstr "Nema papira.\n"
3888 #: winerror.mc:173
3889 msgid "Write fault.\n"
3890 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3892 #: winerror.mc:178
3893 msgid "Read fault.\n"
3894 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3896 #: winerror.mc:183
3897 msgid "General failure.\n"
3898 msgstr "Opća greška.\n"
3900 #: winerror.mc:188
3901 msgid "Sharing violation.\n"
3902 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3904 #: winerror.mc:193
3905 msgid "Lock violation.\n"
3906 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3908 #: winerror.mc:198
3909 msgid "Wrong disk.\n"
3910 msgstr "Krivi disk.\n"
3912 #: winerror.mc:203
3913 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:208
3917 msgid "End of file.\n"
3918 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3920 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3921 msgid "Disk full.\n"
3922 msgstr "Disk pun.\n"
3924 #: winerror.mc:218
3925 msgid "Request not supported.\n"
3926 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3928 #: winerror.mc:223
3929 msgid "Remote machine not listening.\n"
3930 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3932 #: winerror.mc:228
3933 msgid "Duplicate network name.\n"
3934 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3936 #: winerror.mc:233
3937 msgid "Bad network path.\n"
3938 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3940 #: winerror.mc:238
3941 msgid "Network busy.\n"
3942 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3944 #: winerror.mc:243
3945 msgid "Device does not exist.\n"
3946 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3948 #: winerror.mc:248
3949 msgid "Too many commands.\n"
3950 msgstr "Previše naredbi.\n"
3952 #: winerror.mc:253
3953 msgid "Adapter hardware error.\n"
3954 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3956 #: winerror.mc:258
3957 msgid "Bad network response.\n"
3958 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3960 #: winerror.mc:263
3961 msgid "Unexpected network error.\n"
3962 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3964 #: winerror.mc:268
3965 msgid "Bad remote adapter.\n"
3966 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3968 #: winerror.mc:273
3969 msgid "Print queue full.\n"
3970 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3972 #: winerror.mc:278
3973 msgid "No spool space.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:283
3977 msgid "Print canceled.\n"
3978 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3980 #: winerror.mc:288
3981 msgid "Network name deleted.\n"
3982 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3984 #: winerror.mc:293
3985 msgid "Network access denied.\n"
3986 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3988 #: winerror.mc:298
3989 msgid "Bad device type.\n"
3990 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3992 #: winerror.mc:303
3993 msgid "Bad network name.\n"
3994 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3996 #: winerror.mc:308
3997 msgid "Too many network names.\n"
3998 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
4000 #: winerror.mc:313
4001 msgid "Too many network sessions.\n"
4002 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
4004 #: winerror.mc:318
4005 msgid "Sharing paused.\n"
4006 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
4008 #: winerror.mc:323
4009 msgid "Request not accepted.\n"
4010 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
4012 #: winerror.mc:328
4013 msgid "Redirector paused.\n"
4014 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
4016 #: winerror.mc:333
4017 msgid "File exists.\n"
4018 msgstr "Datoteka postoji.\n"
4020 #: winerror.mc:338
4021 msgid "Cannot create.\n"
4022 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
4024 #: winerror.mc:343
4025 msgid "Int24 failure.\n"
4026 msgstr "Int24 greška.\n"
4028 #: winerror.mc:348
4029 msgid "Out of structures.\n"
4030 msgstr "Nema više struktura.\n"
4032 #: winerror.mc:353
4033 msgid "Already assigned.\n"
4034 msgstr "Već pridruženo.\n"
4036 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4037 msgid "Invalid password.\n"
4038 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
4040 #: winerror.mc:363
4041 msgid "Invalid parameter.\n"
4042 msgstr "Neispravan parametar.\n"
4044 #: winerror.mc:368
4045 msgid "Net write fault.\n"
4046 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
4048 #: winerror.mc:373
4049 msgid "No process slots.\n"
4050 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
4052 #: winerror.mc:378
4053 msgid "Too many semaphores.\n"
4054 msgstr "Previše semafora.\n"
4056 #: winerror.mc:383
4057 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4058 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4060 #: winerror.mc:388
4061 msgid "Semaphore is set.\n"
4062 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4064 #: winerror.mc:393
4065 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4066 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4068 #: winerror.mc:398
4069 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4070 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4072 #: winerror.mc:403
4073 msgid "Semaphore owner died.\n"
4074 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4076 #: winerror.mc:408
4077 msgid "Semaphore user limit.\n"
4078 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4080 #: winerror.mc:413
4081 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4082 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4084 #: winerror.mc:418
4085 msgid "Drive locked.\n"
4086 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4088 #: winerror.mc:423
4089 msgid "Broken pipe.\n"
4090 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4092 #: winerror.mc:428
4093 msgid "Open failed.\n"
4094 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4096 #: winerror.mc:433
4097 msgid "Buffer overflow.\n"
4098 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4100 #: winerror.mc:443
4101 msgid "No more search handles.\n"
4102 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4104 #: winerror.mc:448
4105 msgid "Invalid target handle.\n"
4106 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4108 #: winerror.mc:453
4109 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4110 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4112 #: winerror.mc:458
4113 msgid "Invalid verify switch.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:463
4117 msgid "Bad driver level.\n"
4118 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4120 #: winerror.mc:468
4121 msgid "Call not implemented.\n"
4122 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4124 #: winerror.mc:473
4125 msgid "Semaphore timeout.\n"
4126 msgstr "Semafor istekao.\n"
4128 #: winerror.mc:478
4129 msgid "Insufficient buffer.\n"
4130 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4132 #: winerror.mc:483
4133 msgid "Invalid name.\n"
4134 msgstr "Neispravno ime.\n"
4136 #: winerror.mc:488
4137 msgid "Invalid level.\n"
4138 msgstr "Neispravna razina.\n"
4140 #: winerror.mc:493
4141 msgid "No volume label.\n"
4142 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4144 #: winerror.mc:498
4145 msgid "Module not found.\n"
4146 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4148 #: winerror.mc:503
4149 msgid "Procedure not found.\n"
4150 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4152 #: winerror.mc:508
4153 msgid "No children to wait for.\n"
4154 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4156 #: winerror.mc:513
4157 msgid "Child process has not completed.\n"
4158 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4160 #: winerror.mc:518
4161 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4162 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4164 #: winerror.mc:523
4165 msgid "Negative seek.\n"
4166 msgstr "Traženje unazad.\n"
4168 #: winerror.mc:533
4169 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4170 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4172 #: winerror.mc:538
4173 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4174 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4176 #: winerror.mc:543
4177 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4178 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4180 #: winerror.mc:548
4181 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4182 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4184 #: winerror.mc:553
4185 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4186 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4188 #: winerror.mc:558
4189 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:563
4193 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:568
4197 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:573
4201 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:578
4205 msgid "Drive is busy.\n"
4206 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4208 #: winerror.mc:583
4209 msgid "Same drive.\n"
4210 msgstr "Isti pogon.\n"
4212 #: winerror.mc:588
4213 msgid "Not top-level directory.\n"
4214 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4216 #: winerror.mc:593
4217 msgid "Directory is not empty.\n"
4218 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4220 #: winerror.mc:598
4221 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4222 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4224 #: winerror.mc:603
4225 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4226 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4228 #: winerror.mc:608
4229 msgid "Path is busy.\n"
4230 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4232 #: winerror.mc:613
4233 msgid "Already a SUBST target.\n"
4234 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4236 #: winerror.mc:618
4237 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4238 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4240 #: winerror.mc:623
4241 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4242 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4244 #: winerror.mc:628
4245 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4246 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4248 #: winerror.mc:633
4249 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4250 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4252 #: winerror.mc:638
4253 msgid "Volume label too long.\n"
4254 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4256 #: winerror.mc:643
4257 msgid "Too many TCBs.\n"
4258 msgstr "Previše TCBa.\n"
4260 #: winerror.mc:648
4261 msgid "Signal refused.\n"
4262 msgstr "Signal odbijen.\n"
4264 #: winerror.mc:653
4265 msgid "Segment discarded.\n"
4266 msgstr "Signal odbačen.\n"
4268 #: winerror.mc:658
4269 msgid "Segment not locked.\n"
4270 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4272 #: winerror.mc:663
4273 msgid "Bad thread ID address.\n"
4274 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4276 #: winerror.mc:668
4277 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4278 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4280 #: winerror.mc:673
4281 msgid "Path is invalid.\n"
4282 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4284 #: winerror.mc:678
4285 msgid "Signal pending.\n"
4286 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4288 #: winerror.mc:683
4289 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4290 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4292 #: winerror.mc:688
4293 msgid "Lock failed.\n"
4294 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4296 #: winerror.mc:693
4297 msgid "Resource in use.\n"
4298 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4300 #: winerror.mc:698
4301 msgid "Cancel violation.\n"
4302 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4304 #: winerror.mc:703
4305 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:708
4309 msgid "Invalid segment number.\n"
4310 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4312 #: winerror.mc:713
4313 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4314 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4316 #: winerror.mc:718
4317 msgid "File already exists.\n"
4318 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4320 #: winerror.mc:723
4321 msgid "Invalid flag number.\n"
4322 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4324 #: winerror.mc:728
4325 msgid "Semaphore name not found.\n"
4326 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4328 #: winerror.mc:733
4329 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4330 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4332 #: winerror.mc:738
4333 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4334 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4336 #: winerror.mc:743
4337 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4338 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4340 #: winerror.mc:748
4341 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4342 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4344 #: winerror.mc:753
4345 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4346 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4348 #: winerror.mc:758
4349 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4350 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4352 #: winerror.mc:763
4353 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:768
4357 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4358 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4360 #: winerror.mc:773
4361 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4362 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4364 #: winerror.mc:778
4365 msgid "IOPL not enabled.\n"
4366 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4368 #: winerror.mc:783
4369 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4370 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4372 #: winerror.mc:788
4373 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4374 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4376 #: winerror.mc:793
4377 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4378 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4380 #: winerror.mc:798
4381 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4382 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4384 #: winerror.mc:803
4385 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4386 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4388 #: winerror.mc:808
4389 msgid "Environment variable not found.\n"
4390 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4392 #: winerror.mc:813
4393 msgid "No signal sent.\n"
4394 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4396 #: winerror.mc:818
4397 msgid "File name is too long.\n"
4398 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4400 #: winerror.mc:823
4401 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4402 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4404 #: winerror.mc:828
4405 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4406 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4408 #: winerror.mc:833
4409 msgid "Invalid signal number.\n"
4410 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4412 #: winerror.mc:838
4413 msgid "Error setting signal handler.\n"
4414 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4416 #: winerror.mc:843
4417 msgid "Segment locked.\n"
4418 msgstr "Segment zaključan.\n"
4420 #: winerror.mc:848
4421 msgid "Too many modules.\n"
4422 msgstr "Previše modula.\n"
4424 #: winerror.mc:853
4425 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4426 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4428 #: winerror.mc:858
4429 msgid "Machine type mismatch.\n"
4430 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4432 #: winerror.mc:863
4433 msgid "Bad pipe.\n"
4434 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4436 #: winerror.mc:868
4437 msgid "Pipe busy.\n"
4438 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4440 #: winerror.mc:873
4441 msgid "Pipe closed.\n"
4442 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4444 #: winerror.mc:878
4445 msgid "Pipe not connected.\n"
4446 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4448 #: winerror.mc:883
4449 msgid "More data available.\n"
4450 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4452 #: winerror.mc:888
4453 msgid "Session canceled.\n"
4454 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4456 #: winerror.mc:893
4457 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4458 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4460 #: winerror.mc:898
4461 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4462 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4464 #: winerror.mc:903
4465 msgid "No more data available.\n"
4466 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4468 #: winerror.mc:908
4469 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4470 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4472 #: winerror.mc:913
4473 msgid "Directory name invalid.\n"
4474 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4476 #: winerror.mc:918
4477 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4478 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4480 #: winerror.mc:923
4481 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4482 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4484 #: winerror.mc:928
4485 msgid "Extended attribute table full.\n"
4486 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4488 #: winerror.mc:933
4489 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4490 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4492 #: winerror.mc:938
4493 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4494 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4496 #: winerror.mc:943
4497 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4498 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4500 #: winerror.mc:948
4501 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4502 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4504 #: winerror.mc:953
4505 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4506 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4508 #: winerror.mc:958
4509 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4510 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4512 #: winerror.mc:963
4513 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4514 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4516 #: winerror.mc:968
4517 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4518 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4520 #: winerror.mc:973
4521 msgid "Invalid address.\n"
4522 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4524 #: winerror.mc:978
4525 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4526 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4528 #: winerror.mc:983
4529 msgid "Pipe connected.\n"
4530 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4532 #: winerror.mc:988
4533 msgid "Pipe listening.\n"
4534 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4536 #: winerror.mc:993
4537 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4538 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4540 #: winerror.mc:998
4541 msgid "I/O operation aborted.\n"
4542 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4544 #: winerror.mc:1003
4545 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4546 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4548 #: winerror.mc:1008
4549 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4550 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4552 #: winerror.mc:1013
4553 msgid "No access to memory location.\n"
4554 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4556 #: winerror.mc:1018
4557 msgid "Swap error.\n"
4558 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4560 #: winerror.mc:1023
4561 msgid "Stack overflow.\n"
4562 msgstr "Preljev stoga.\n"
4564 #: winerror.mc:1028
4565 msgid "Invalid message.\n"
4566 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4568 #: winerror.mc:1033
4569 msgid "Cannot complete.\n"
4570 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4572 #: winerror.mc:1038
4573 msgid "Invalid flags.\n"
4574 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4576 #: winerror.mc:1043
4577 msgid "Unrecognized volume.\n"
4578 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4580 #: winerror.mc:1048
4581 msgid "File invalid.\n"
4582 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4584 #: winerror.mc:1053
4585 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4586 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4588 #: winerror.mc:1058
4589 msgid "Nonexistent token.\n"
4590 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4592 #: winerror.mc:1063
4593 msgid "Registry corrupt.\n"
4594 msgstr "Registar oštećen.\n"
4596 #: winerror.mc:1068
4597 msgid "Invalid key.\n"
4598 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4600 #: winerror.mc:1073
4601 msgid "Can't open registry key.\n"
4602 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4604 #: winerror.mc:1078
4605 msgid "Can't read registry key.\n"
4606 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4608 #: winerror.mc:1083
4609 msgid "Can't write registry key.\n"
4610 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4612 #: winerror.mc:1088
4613 msgid "Registry has been recovered.\n"
4614 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4616 #: winerror.mc:1093
4617 msgid "Registry is corrupt.\n"
4618 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4620 #: winerror.mc:1098
4621 msgid "I/O to registry failed.\n"
4622 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4624 #: winerror.mc:1103
4625 msgid "Not registry file.\n"
4626 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4628 #: winerror.mc:1108
4629 msgid "Key deleted.\n"
4630 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4632 #: winerror.mc:1113
4633 msgid "No registry log space.\n"
4634 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4636 #: winerror.mc:1118
4637 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4638 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4640 #: winerror.mc:1123
4641 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4642 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4644 #: winerror.mc:1128
4645 msgid "Notify change request in progress.\n"
4646 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4648 #: winerror.mc:1133
4649 msgid "Dependent services are running.\n"
4650 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4652 #: winerror.mc:1138
4653 msgid "Invalid service control.\n"
4654 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4656 #: winerror.mc:1143
4657 msgid "Service request timeout.\n"
4658 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4660 #: winerror.mc:1148
4661 msgid "Cannot create service thread.\n"
4662 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4664 #: winerror.mc:1153
4665 msgid "Service database locked.\n"
4666 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4668 #: winerror.mc:1158
4669 msgid "Service already running.\n"
4670 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4672 #: winerror.mc:1163
4673 msgid "Invalid service account.\n"
4674 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4676 #: winerror.mc:1168
4677 msgid "Service is disabled.\n"
4678 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4680 #: winerror.mc:1173
4681 msgid "Circular dependency.\n"
4682 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4684 #: winerror.mc:1178
4685 msgid "Service does not exist.\n"
4686 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4688 #: winerror.mc:1183
4689 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4690 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4692 #: winerror.mc:1188
4693 msgid "Service not active.\n"
4694 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4696 #: winerror.mc:1193
4697 msgid "Service controller connect failed.\n"
4698 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4700 #: winerror.mc:1198
4701 msgid "Exception in service.\n"
4702 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4704 #: winerror.mc:1203
4705 msgid "Database does not exist.\n"
4706 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4708 #: winerror.mc:1208
4709 msgid "Service-specific error.\n"
4710 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4712 #: winerror.mc:1213
4713 msgid "Process aborted.\n"
4714 msgstr "Proces prekinut.\n"
4716 #: winerror.mc:1218
4717 msgid "Service dependency failed.\n"
4718 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4720 #: winerror.mc:1223
4721 msgid "Service login failed.\n"
4722 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4724 #: winerror.mc:1228
4725 msgid "Service start-hang.\n"
4726 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4728 #: winerror.mc:1233
4729 msgid "Invalid service lock.\n"
4730 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4732 #: winerror.mc:1238
4733 msgid "Service marked for delete.\n"
4734 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4736 #: winerror.mc:1243
4737 msgid "Service exists.\n"
4738 msgstr "Servis postoji.\n"
4740 #: winerror.mc:1248
4741 msgid "System running last-known-good config.\n"
4742 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4744 #: winerror.mc:1253
4745 msgid "Service dependency deleted.\n"
4746 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4748 #: winerror.mc:1258
4749 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4750 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4752 #: winerror.mc:1263
4753 msgid "Service not started since last boot.\n"
4754 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4756 #: winerror.mc:1268
4757 msgid "Duplicate service name.\n"
4758 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4760 #: winerror.mc:1273
4761 msgid "Different service account.\n"
4762 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4764 #: winerror.mc:1278
4765 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4766 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4768 #: winerror.mc:1283
4769 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4770 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4772 #: winerror.mc:1288
4773 msgid "No recovery program for service.\n"
4774 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4776 #: winerror.mc:1293
4777 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4778 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4780 #: winerror.mc:1298
4781 msgid "End of media.\n"
4782 msgstr "Kraj medija.\n"
4784 #: winerror.mc:1303
4785 msgid "Filemark detected.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1308
4789 msgid "Beginning of media.\n"
4790 msgstr "Početak medija.\n"
4792 #: winerror.mc:1313
4793 msgid "Setmark detected.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1318
4797 msgid "No data detected.\n"
4798 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4800 #: winerror.mc:1323
4801 msgid "Partition failure.\n"
4802 msgstr "Greška particije.\n"
4804 #: winerror.mc:1328
4805 msgid "Invalid block length.\n"
4806 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4808 #: winerror.mc:1333
4809 msgid "Device not partitioned.\n"
4810 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4812 #: winerror.mc:1338
4813 msgid "Unable to lock media.\n"
4814 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4816 #: winerror.mc:1343
4817 msgid "Unable to unload media.\n"
4818 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4820 #: winerror.mc:1348
4821 msgid "Media changed.\n"
4822 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4824 #: winerror.mc:1353
4825 msgid "I/O bus reset.\n"
4826 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4828 #: winerror.mc:1358
4829 msgid "No media in drive.\n"
4830 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4832 #: winerror.mc:1363
4833 msgid "No Unicode translation.\n"
4834 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4836 #: winerror.mc:1368
4837 #, fuzzy
4838 #| msgid "DLL init failed.\n"
4839 msgid "DLL initialization failed.\n"
4840 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4842 #: winerror.mc:1373
4843 msgid "Shutdown in progress.\n"
4844 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4846 #: winerror.mc:1378
4847 msgid "No shutdown in progress.\n"
4848 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4850 #: winerror.mc:1383
4851 msgid "I/O device error.\n"
4852 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4854 #: winerror.mc:1388
4855 msgid "No serial devices found.\n"
4856 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4858 #: winerror.mc:1393
4859 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4860 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4862 #: winerror.mc:1398
4863 msgid "Serial I/O completed.\n"
4864 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4866 #: winerror.mc:1403
4867 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4868 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4870 #: winerror.mc:1408
4871 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4872 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4874 #: winerror.mc:1413
4875 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4876 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4878 #: winerror.mc:1418
4879 msgid "Unknown floppy error.\n"
4880 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4882 #: winerror.mc:1423
4883 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4884 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4886 #: winerror.mc:1428
4887 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4888 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4890 #: winerror.mc:1433
4891 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4892 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4894 #: winerror.mc:1438
4895 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4896 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4898 #: winerror.mc:1443
4899 msgid "End of tape media.\n"
4900 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4902 #: winerror.mc:1448
4903 msgid "Not enough server memory.\n"
4904 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4906 #: winerror.mc:1453
4907 msgid "Possible deadlock.\n"
4908 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4910 #: winerror.mc:1458
4911 msgid "Incorrect alignment.\n"
4912 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4914 #: winerror.mc:1463
4915 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4916 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4918 #: winerror.mc:1468
4919 msgid "Set-power-state failed.\n"
4920 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4922 #: winerror.mc:1473
4923 msgid "Too many links.\n"
4924 msgstr "Previše poveznica.\n"
4926 #: winerror.mc:1478
4927 msgid "Newer windows version needed.\n"
4928 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4930 #: winerror.mc:1483
4931 msgid "Wrong operating system.\n"
4932 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4934 #: winerror.mc:1488
4935 msgid "Single-instance application.\n"
4936 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4938 #: winerror.mc:1493
4939 msgid "Real-mode application.\n"
4940 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4942 #: winerror.mc:1498
4943 msgid "Invalid DLL.\n"
4944 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4946 #: winerror.mc:1503
4947 msgid "No associated application.\n"
4948 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4950 #: winerror.mc:1508
4951 msgid "DDE failure.\n"
4952 msgstr "DDE greška.\n"
4954 #: winerror.mc:1513
4955 msgid "DLL not found.\n"
4956 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4958 #: winerror.mc:1518
4959 msgid "Out of user handles.\n"
4960 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4962 #: winerror.mc:1523
4963 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4964 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4966 #: winerror.mc:1528
4967 msgid "The source element is empty.\n"
4968 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4970 #: winerror.mc:1533
4971 msgid "The destination element is full.\n"
4972 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4974 #: winerror.mc:1538
4975 msgid "The element address is invalid.\n"
4976 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4978 #: winerror.mc:1543
4979 msgid "The magazine is not present.\n"
4980 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4982 #: winerror.mc:1548
4983 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4984 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4986 #: winerror.mc:1553
4987 msgid "The device requires cleaning.\n"
4988 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4990 #: winerror.mc:1558
4991 msgid "The device door is open.\n"
4992 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4994 #: winerror.mc:1563
4995 msgid "The device is not connected.\n"
4996 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4998 #: winerror.mc:1568
4999 msgid "Element not found.\n"
5000 msgstr "Element nije pronađen.\n"
5002 #: winerror.mc:1573
5003 msgid "No match found.\n"
5004 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
5006 #: winerror.mc:1578
5007 msgid "Property set not found.\n"
5008 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
5010 #: winerror.mc:1583
5011 msgid "Point not found.\n"
5012 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
5014 #: winerror.mc:1588
5015 msgid "No running tracking service.\n"
5016 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
5018 #: winerror.mc:1593
5019 msgid "No such volume ID.\n"
5020 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
5022 #: winerror.mc:1598
5023 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5024 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
5026 #: winerror.mc:1603
5027 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5028 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
5030 #: winerror.mc:1608
5031 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5032 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
5034 #: winerror.mc:1613
5035 msgid "The journal is being deleted.\n"
5036 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5038 #: winerror.mc:1618
5039 msgid "The journal is not active.\n"
5040 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
5042 #: winerror.mc:1623
5043 msgid "Potential matching file found.\n"
5044 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
5046 #: winerror.mc:1628
5047 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5048 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
5050 #: winerror.mc:1633
5051 msgid "Invalid device name.\n"
5052 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
5054 #: winerror.mc:1638
5055 msgid "Connection unavailable.\n"
5056 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5058 #: winerror.mc:1643
5059 msgid "Device already remembered.\n"
5060 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5062 #: winerror.mc:1648
5063 msgid "No network or bad path.\n"
5064 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5066 #: winerror.mc:1653
5067 msgid "Invalid network provider name.\n"
5068 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5070 #: winerror.mc:1658
5071 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5072 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5074 #: winerror.mc:1663
5075 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5076 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5078 #: winerror.mc:1668
5079 msgid "Not a container.\n"
5080 msgstr "Nije spremnik.\n"
5082 #: winerror.mc:1673
5083 msgid "Extended error.\n"
5084 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5086 #: winerror.mc:1678
5087 msgid "Invalid group name.\n"
5088 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5090 #: winerror.mc:1683
5091 msgid "Invalid computer name.\n"
5092 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5094 #: winerror.mc:1688
5095 msgid "Invalid event name.\n"
5096 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5098 #: winerror.mc:1693
5099 msgid "Invalid domain name.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1698
5103 msgid "Invalid service name.\n"
5104 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5106 #: winerror.mc:1703
5107 msgid "Invalid network name.\n"
5108 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5110 #: winerror.mc:1708
5111 msgid "Invalid share name.\n"
5112 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5114 #: winerror.mc:1718
5115 msgid "Invalid message name.\n"
5116 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5118 #: winerror.mc:1723
5119 msgid "Invalid message destination.\n"
5120 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5122 #: winerror.mc:1728
5123 msgid "Session credential conflict.\n"
5124 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5126 #: winerror.mc:1733
5127 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5128 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5130 #: winerror.mc:1738
5131 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1743
5135 msgid "No network.\n"
5136 msgstr "Nema mreže.\n"
5138 #: winerror.mc:1748
5139 msgid "Operation canceled by user.\n"
5140 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5142 #: winerror.mc:1753
5143 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5144 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5146 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5147 msgid "Connection refused.\n"
5148 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5150 #: winerror.mc:1763
5151 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5152 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5154 #: winerror.mc:1768
5155 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5156 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5158 #: winerror.mc:1773
5159 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5160 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5162 #: winerror.mc:1778
5163 msgid "Connection invalid.\n"
5164 msgstr "Neispravna veza.\n"
5166 #: winerror.mc:1783
5167 msgid "Connection is active.\n"
5168 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5170 #: winerror.mc:1788
5171 msgid "Network unreachable.\n"
5172 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5174 #: winerror.mc:1793
5175 msgid "Host unreachable.\n"
5176 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5178 #: winerror.mc:1798
5179 msgid "Protocol unreachable.\n"
5180 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5182 #: winerror.mc:1803
5183 msgid "Port unreachable.\n"
5184 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5186 #: winerror.mc:1808
5187 msgid "Request aborted.\n"
5188 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5190 #: winerror.mc:1813
5191 msgid "Connection aborted.\n"
5192 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5194 #: winerror.mc:1818
5195 msgid "Please retry operation.\n"
5196 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5198 #: winerror.mc:1823
5199 msgid "Connection count limit reached.\n"
5200 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5202 #: winerror.mc:1828
5203 msgid "Login time restriction.\n"
5204 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5206 #: winerror.mc:1833
5207 msgid "Login workstation restriction.\n"
5208 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5210 #: winerror.mc:1838
5211 msgid "Incorrect network address.\n"
5212 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5214 #: winerror.mc:1843
5215 msgid "Service already registered.\n"
5216 msgstr "Servis već registriran.\n"
5218 #: winerror.mc:1848
5219 msgid "Service not found.\n"
5220 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5222 #: winerror.mc:1853
5223 msgid "User not authenticated.\n"
5224 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5226 #: winerror.mc:1858
5227 msgid "User not logged on.\n"
5228 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5230 #: winerror.mc:1863
5231 msgid "Continue work in progress.\n"
5232 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5234 #: winerror.mc:1868
5235 msgid "Already initialized.\n"
5236 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5238 #: winerror.mc:1873
5239 msgid "No more local devices.\n"
5240 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5242 #: winerror.mc:1878
5243 msgid "The site does not exist.\n"
5244 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5246 #: winerror.mc:1883
5247 msgid "The domain controller already exists.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:1888
5251 msgid "Supported only when connected.\n"
5252 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5254 #: winerror.mc:1893
5255 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5256 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5258 #: winerror.mc:1898
5259 msgid "The user profile is invalid.\n"
5260 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5262 #: winerror.mc:1903
5263 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5264 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5266 #: winerror.mc:1908
5267 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5268 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5270 #: winerror.mc:1913
5271 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5272 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5274 #: winerror.mc:1918
5275 msgid "No quotas for account.\n"
5276 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5278 #: winerror.mc:1923
5279 msgid "Local user session key.\n"
5280 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5282 #: winerror.mc:1928
5283 msgid "Password too complex for LM.\n"
5284 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5286 #: winerror.mc:1933
5287 msgid "Unknown revision.\n"
5288 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5290 #: winerror.mc:1938
5291 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5292 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5294 #: winerror.mc:1943
5295 msgid "Invalid owner.\n"
5296 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5298 #: winerror.mc:1948
5299 msgid "Invalid primary group.\n"
5300 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5302 #: winerror.mc:1953
5303 msgid "No impersonation token.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:1958
5307 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5308 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5310 #: winerror.mc:1963
5311 msgid "No logon servers available.\n"
5312 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5314 #: winerror.mc:1968
5315 msgid "No such logon session.\n"
5316 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5318 #: winerror.mc:1973
5319 msgid "No such privilege.\n"
5320 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5322 #: winerror.mc:1978
5323 msgid "Privilege not held.\n"
5324 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5326 #: winerror.mc:1983
5327 msgid "Invalid account name.\n"
5328 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5330 #: winerror.mc:1988
5331 msgid "User already exists.\n"
5332 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5334 #: winerror.mc:1993
5335 msgid "No such user.\n"
5336 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5338 #: winerror.mc:1998
5339 msgid "Group already exists.\n"
5340 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5342 #: winerror.mc:2003
5343 msgid "No such group.\n"
5344 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5346 #: winerror.mc:2008
5347 msgid "User already in group.\n"
5348 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5350 #: winerror.mc:2013
5351 msgid "User not in group.\n"
5352 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5354 #: winerror.mc:2018
5355 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5356 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5358 #: winerror.mc:2023
5359 msgid "Wrong password.\n"
5360 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5362 #: winerror.mc:2028
5363 msgid "Ill-formed password.\n"
5364 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5366 #: winerror.mc:2033
5367 msgid "Password restriction.\n"
5368 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5370 #: winerror.mc:2038
5371 msgid "Logon failure.\n"
5372 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5374 #: winerror.mc:2043
5375 msgid "Account restriction.\n"
5376 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5378 #: winerror.mc:2048
5379 msgid "Invalid logon hours.\n"
5380 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5382 #: winerror.mc:2053
5383 msgid "Invalid workstation.\n"
5384 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5386 #: winerror.mc:2058
5387 msgid "Password expired.\n"
5388 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5390 #: winerror.mc:2063
5391 msgid "Account disabled.\n"
5392 msgstr "Račun isključen.\n"
5394 #: winerror.mc:2068
5395 msgid "No security ID mapped.\n"
5396 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5398 #: winerror.mc:2073
5399 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5400 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5402 #: winerror.mc:2078
5403 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5404 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5406 #: winerror.mc:2083
5407 msgid "Invalid sub authority.\n"
5408 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5410 #: winerror.mc:2088
5411 msgid "Invalid ACL.\n"
5412 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5414 #: winerror.mc:2093
5415 msgid "Invalid SID.\n"
5416 msgstr "Neispravan SID.\n"
5418 #: winerror.mc:2098
5419 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5420 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5422 #: winerror.mc:2103
5423 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5424 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5426 #: winerror.mc:2108
5427 msgid "Server disabled.\n"
5428 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5430 #: winerror.mc:2113
5431 msgid "Server not disabled.\n"
5432 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5434 #: winerror.mc:2118
5435 msgid "Invalid ID authority.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2123
5439 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5440 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5442 #: winerror.mc:2128
5443 msgid "Invalid group attributes.\n"
5444 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5446 #: winerror.mc:2133
5447 msgid "Bad impersonation level.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2138
5451 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5452 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5454 #: winerror.mc:2143
5455 msgid "Bad validation class.\n"
5456 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5458 #: winerror.mc:2148
5459 msgid "Bad token type.\n"
5460 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5462 #: winerror.mc:2153
5463 msgid "No security on object.\n"
5464 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5466 #: winerror.mc:2158
5467 msgid "Can't access domain information.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2163
5471 msgid "Invalid server state.\n"
5472 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5474 #: winerror.mc:2168
5475 msgid "Invalid domain state.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2173
5479 msgid "Invalid domain role.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2178
5483 msgid "No such domain.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2183
5487 msgid "Domain already exists.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2188
5491 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2193
5495 msgid "Internal database corruption.\n"
5496 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5498 #: winerror.mc:2198
5499 msgid "Internal error.\n"
5500 msgstr "Interna greška.\n"
5502 #: winerror.mc:2203
5503 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5504 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5506 #: winerror.mc:2208
5507 msgid "Bad descriptor format.\n"
5508 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5510 #: winerror.mc:2213
5511 msgid "Not a logon process.\n"
5512 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5514 #: winerror.mc:2218
5515 msgid "Logon session ID exists.\n"
5516 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5518 #: winerror.mc:2223
5519 msgid "Unknown authentication package.\n"
5520 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5522 #: winerror.mc:2228
5523 msgid "Bad logon session state.\n"
5524 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5526 #: winerror.mc:2233
5527 msgid "Logon session ID collision.\n"
5528 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5530 #: winerror.mc:2238
5531 msgid "Invalid logon type.\n"
5532 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5534 #: winerror.mc:2243
5535 msgid "Cannot impersonate.\n"
5536 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5538 #: winerror.mc:2248
5539 msgid "Invalid transaction state.\n"
5540 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5542 #: winerror.mc:2253
5543 msgid "Security DB commit failure.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2258
5547 msgid "Account is built-in.\n"
5548 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5550 #: winerror.mc:2263
5551 msgid "Group is built-in.\n"
5552 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5554 #: winerror.mc:2268
5555 msgid "User is built-in.\n"
5556 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5558 #: winerror.mc:2273
5559 msgid "Group is primary for user.\n"
5560 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5562 #: winerror.mc:2278
5563 msgid "Token already in use.\n"
5564 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5566 #: winerror.mc:2283
5567 msgid "No such local group.\n"
5568 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5570 #: winerror.mc:2288
5571 msgid "User not in local group.\n"
5572 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5574 #: winerror.mc:2293
5575 msgid "User already in local group.\n"
5576 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5578 #: winerror.mc:2298
5579 msgid "Local group already exists.\n"
5580 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5582 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5583 msgid "Logon type not granted.\n"
5584 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5586 #: winerror.mc:2308
5587 msgid "Too many secrets.\n"
5588 msgstr "Previše tajni.\n"
5590 #: winerror.mc:2313
5591 msgid "Secret too long.\n"
5592 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5594 #: winerror.mc:2318
5595 msgid "Internal security DB error.\n"
5596 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5598 #: winerror.mc:2323
5599 msgid "Too many context IDs.\n"
5600 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5602 #: winerror.mc:2333
5603 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2338
5607 msgid "No such member.\n"
5608 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5610 #: winerror.mc:2343
5611 msgid "Invalid member.\n"
5612 msgstr "Neispravan član.\n"
5614 #: winerror.mc:2348
5615 msgid "Too many SIDs.\n"
5616 msgstr "Previše SIDova.\n"
5618 #: winerror.mc:2353
5619 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2358
5623 msgid "No inheritable components.\n"
5624 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5626 #: winerror.mc:2363
5627 msgid "File or directory corrupt.\n"
5628 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5630 #: winerror.mc:2368
5631 msgid "Disk is corrupt.\n"
5632 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5634 #: winerror.mc:2373
5635 msgid "No user session key.\n"
5636 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5638 #: winerror.mc:2378
5639 msgid "License quota exceeded.\n"
5640 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5642 #: winerror.mc:2383
5643 msgid "Wrong target name.\n"
5644 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5646 #: winerror.mc:2388
5647 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5648 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5650 #: winerror.mc:2393
5651 msgid "Time skew between client and server.\n"
5652 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5654 #: winerror.mc:2398
5655 msgid "Invalid window handle.\n"
5656 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5658 #: winerror.mc:2403
5659 msgid "Invalid menu handle.\n"
5660 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5662 #: winerror.mc:2408
5663 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5664 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5666 #: winerror.mc:2413
5667 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5668 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5670 #: winerror.mc:2418
5671 msgid "Invalid hook handle.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2423
5675 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5676 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5678 #: winerror.mc:2428
5679 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5680 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5682 #: winerror.mc:2433
5683 msgid "Can't find window class.\n"
5684 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5686 #: winerror.mc:2438
5687 msgid "Window owned by another thread.\n"
5688 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5690 #: winerror.mc:2443
5691 msgid "Hotkey already registered.\n"
5692 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5694 #: winerror.mc:2448
5695 msgid "Class already exists.\n"
5696 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5698 #: winerror.mc:2453
5699 msgid "Class does not exist.\n"
5700 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5702 #: winerror.mc:2458
5703 msgid "Class has open windows.\n"
5704 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5706 #: winerror.mc:2463
5707 msgid "Invalid index.\n"
5708 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5710 #: winerror.mc:2468
5711 msgid "Invalid icon handle.\n"
5712 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5714 #: winerror.mc:2473
5715 msgid "Private dialog index.\n"
5716 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5718 #: winerror.mc:2478
5719 msgid "List box ID not found.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2483
5723 msgid "No wildcard characters.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2488
5727 msgid "Clipboard not open.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2493
5731 msgid "Hotkey not registered.\n"
5732 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5734 #: winerror.mc:2498
5735 msgid "Not a dialog window.\n"
5736 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5738 #: winerror.mc:2503
5739 msgid "Control ID not found.\n"
5740 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5742 #: winerror.mc:2508
5743 msgid "Invalid combo box message.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2513
5747 msgid "Not a combo box window.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2518
5751 msgid "Invalid edit height.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2523
5755 msgid "DC not found.\n"
5756 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5758 #: winerror.mc:2528
5759 msgid "Invalid hook filter.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2533
5763 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2538
5767 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2543
5771 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2548
5775 msgid "Journal hook already set.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2553
5779 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2558
5783 msgid "Invalid list box message.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2563
5787 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5788 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5790 #: winerror.mc:2568
5791 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2573
5795 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5796 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5798 #: winerror.mc:2578
5799 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2583
5803 msgid "Window has no system menu.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2588
5807 msgid "Invalid message box style.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2593
5811 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5812 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5814 #: winerror.mc:2598
5815 msgid "Screen already locked.\n"
5816 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5818 #: winerror.mc:2603
5819 msgid "Window handles have different parents.\n"
5820 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5822 #: winerror.mc:2608
5823 msgid "Not a child window.\n"
5824 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5826 #: winerror.mc:2613
5827 msgid "Invalid GW command.\n"
5828 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5830 #: winerror.mc:2618
5831 msgid "Invalid thread ID.\n"
5832 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5834 #: winerror.mc:2623
5835 msgid "Not an MDI child window.\n"
5836 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5838 #: winerror.mc:2628
5839 msgid "Popup menu already active.\n"
5840 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5842 #: winerror.mc:2633
5843 msgid "No scrollbars.\n"
5844 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5846 #: winerror.mc:2638
5847 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5848 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5850 #: winerror.mc:2643
5851 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5852 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5854 #: winerror.mc:2648
5855 msgid "No system resources.\n"
5856 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5858 #: winerror.mc:2653
5859 msgid "No non-paged system resources.\n"
5860 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5862 #: winerror.mc:2658
5863 msgid "No paged system resources.\n"
5864 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5866 #: winerror.mc:2663
5867 msgid "No working set quota.\n"
5868 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5870 #: winerror.mc:2668
5871 msgid "No page file quota.\n"
5872 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5874 #: winerror.mc:2673
5875 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2678
5879 msgid "Menu item not found.\n"
5880 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5882 #: winerror.mc:2683
5883 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5884 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5886 #: winerror.mc:2688
5887 msgid "Hook type not allowed.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:2693
5891 msgid "Interactive window station required.\n"
5892 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5894 #: winerror.mc:2698
5895 msgid "Timeout.\n"
5896 msgstr "Istek vremena.\n"
5898 #: winerror.mc:2703
5899 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5900 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5902 #: winerror.mc:2708
5903 msgid "Event log file corrupt.\n"
5904 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5906 #: winerror.mc:2713
5907 msgid "Event log can't start.\n"
5908 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5910 #: winerror.mc:2718
5911 msgid "Event log file full.\n"
5912 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5914 #: winerror.mc:2723
5915 msgid "Event log file changed.\n"
5916 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5918 #: winerror.mc:2728
5919 msgid "Installer service failed.\n"
5920 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5922 #: winerror.mc:2733
5923 msgid "Installation aborted by user.\n"
5924 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5926 #: winerror.mc:2738
5927 msgid "Installation failure.\n"
5928 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5930 #: winerror.mc:2743
5931 msgid "Installation suspended.\n"
5932 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5934 #: winerror.mc:2748
5935 msgid "Unknown product.\n"
5936 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5938 #: winerror.mc:2753
5939 msgid "Unknown feature.\n"
5940 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5942 #: winerror.mc:2758
5943 msgid "Unknown component.\n"
5944 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5946 #: winerror.mc:2763
5947 msgid "Unknown property.\n"
5948 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5950 #: winerror.mc:2768
5951 msgid "Invalid handle state.\n"
5952 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5954 #: winerror.mc:2773
5955 msgid "Bad configuration.\n"
5956 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5958 #: winerror.mc:2778
5959 msgid "Index is missing.\n"
5960 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5962 #: winerror.mc:2783
5963 msgid "Installation source is missing.\n"
5964 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5966 #: winerror.mc:2788
5967 msgid "Wrong installation package version.\n"
5968 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5970 #: winerror.mc:2793
5971 msgid "Product uninstalled.\n"
5972 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5974 #: winerror.mc:2798
5975 msgid "Invalid query syntax.\n"
5976 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5978 #: winerror.mc:2803
5979 msgid "Invalid field.\n"
5980 msgstr "Neispravno polje.\n"
5982 #: winerror.mc:2808
5983 msgid "Device removed.\n"
5984 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5986 #: winerror.mc:2813
5987 msgid "Installation already running.\n"
5988 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5990 #: winerror.mc:2818
5991 msgid "Installation package failed to open.\n"
5992 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5994 #: winerror.mc:2823
5995 msgid "Installation package is invalid.\n"
5996 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5998 #: winerror.mc:2828
5999 msgid "Installer user interface failed.\n"
6000 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
6002 #: winerror.mc:2833
6003 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6004 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
6006 #: winerror.mc:2838
6007 msgid "Installation language not supported.\n"
6008 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
6010 #: winerror.mc:2843
6011 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6012 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
6014 #: winerror.mc:2848
6015 msgid "Installation package rejected.\n"
6016 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
6018 #: winerror.mc:2853
6019 msgid "Function could not be called.\n"
6020 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
6022 #: winerror.mc:2858
6023 msgid "Function failed.\n"
6024 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
6026 #: winerror.mc:2863
6027 msgid "Invalid table.\n"
6028 msgstr "Neispravna tablica.\n"
6030 #: winerror.mc:2868
6031 msgid "Data type mismatch.\n"
6032 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
6034 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6035 msgid "Unsupported type.\n"
6036 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6038 #: winerror.mc:2878
6039 msgid "Creation failed.\n"
6040 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
6042 #: winerror.mc:2883
6043 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6044 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
6046 #: winerror.mc:2888
6047 msgid "Installation platform not supported.\n"
6048 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6050 #: winerror.mc:2893
6051 msgid "Installer not used.\n"
6052 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
6054 #: winerror.mc:2898
6055 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6056 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6058 #: winerror.mc:2903
6059 msgid "Invalid patch package.\n"
6060 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6062 #: winerror.mc:2908
6063 msgid "Unsupported patch package.\n"
6064 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6066 #: winerror.mc:2913
6067 msgid "Another version is installed.\n"
6068 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6070 #: winerror.mc:2918
6071 msgid "Invalid command line.\n"
6072 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6074 #: winerror.mc:2923
6075 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6076 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6078 #: winerror.mc:2928
6079 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6080 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6082 #: winerror.mc:2933
6083 msgid "Invalid string binding.\n"
6084 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6086 #: winerror.mc:2938
6087 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6088 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6090 #: winerror.mc:2943
6091 msgid "Invalid binding.\n"
6092 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6094 #: winerror.mc:2948
6095 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6096 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6098 #: winerror.mc:2953
6099 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6100 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6102 #: winerror.mc:2958
6103 msgid "Invalid string UUID.\n"
6104 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6106 #: winerror.mc:2963
6107 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6108 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6110 #: winerror.mc:2968
6111 msgid "Invalid network address.\n"
6112 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6114 #: winerror.mc:2973
6115 msgid "No endpoint found.\n"
6116 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6118 #: winerror.mc:2978
6119 msgid "Invalid timeout value.\n"
6120 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6122 #: winerror.mc:2983
6123 msgid "Object UUID not found.\n"
6124 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6126 #: winerror.mc:2988
6127 msgid "UUID already registered.\n"
6128 msgstr "UUID već registriran.\n"
6130 #: winerror.mc:2993
6131 msgid "UUID type already registered.\n"
6132 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6134 #: winerror.mc:2998
6135 msgid "Server already listening.\n"
6136 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6138 #: winerror.mc:3003
6139 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6140 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6142 #: winerror.mc:3008
6143 msgid "RPC server not listening.\n"
6144 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6146 #: winerror.mc:3013
6147 msgid "Unknown manager type.\n"
6148 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6150 #: winerror.mc:3018
6151 msgid "Unknown interface.\n"
6152 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6154 #: winerror.mc:3023
6155 msgid "No bindings.\n"
6156 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6158 #: winerror.mc:3028
6159 msgid "No protocol sequences.\n"
6160 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6162 #: winerror.mc:3033
6163 msgid "Can't create endpoint.\n"
6164 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6166 #: winerror.mc:3038
6167 msgid "Out of resources.\n"
6168 msgstr "Nema više resursa.\n"
6170 #: winerror.mc:3043
6171 msgid "RPC server unavailable.\n"
6172 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6174 #: winerror.mc:3048
6175 msgid "RPC server too busy.\n"
6176 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6178 #: winerror.mc:3053
6179 msgid "Invalid network options.\n"
6180 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6182 #: winerror.mc:3058
6183 msgid "No RPC call active.\n"
6184 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6186 #: winerror.mc:3063
6187 msgid "RPC call failed.\n"
6188 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6190 #: winerror.mc:3068
6191 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6192 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6194 #: winerror.mc:3073
6195 msgid "RPC protocol error.\n"
6196 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6198 #: winerror.mc:3078
6199 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6200 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6202 #: winerror.mc:3088
6203 msgid "Invalid tag.\n"
6204 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6206 #: winerror.mc:3093
6207 msgid "Invalid array bounds.\n"
6208 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6210 #: winerror.mc:3098
6211 msgid "No entry name.\n"
6212 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6214 #: winerror.mc:3103
6215 msgid "Invalid name syntax.\n"
6216 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6218 #: winerror.mc:3108
6219 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6220 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6222 #: winerror.mc:3113
6223 msgid "No network address.\n"
6224 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6226 #: winerror.mc:3118
6227 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6228 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6230 #: winerror.mc:3123
6231 msgid "Unknown authentication type.\n"
6232 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6234 #: winerror.mc:3128
6235 msgid "Maximum calls too low.\n"
6236 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6238 #: winerror.mc:3133
6239 msgid "String too long.\n"
6240 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6242 #: winerror.mc:3138
6243 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6244 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6246 #: winerror.mc:3143
6247 msgid "Procedure number out of range.\n"
6248 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6250 #: winerror.mc:3148
6251 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6252 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6254 #: winerror.mc:3153
6255 msgid "Unknown authentication service.\n"
6256 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6258 #: winerror.mc:3158
6259 msgid "Unknown authentication level.\n"
6260 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6262 #: winerror.mc:3163
6263 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6264 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6266 #: winerror.mc:3168
6267 msgid "Unknown authorization service.\n"
6268 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6270 #: winerror.mc:3173
6271 msgid "Invalid entry.\n"
6272 msgstr "Neispravan unos.\n"
6274 #: winerror.mc:3178
6275 msgid "Can't perform operation.\n"
6276 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6278 #: winerror.mc:3183
6279 msgid "Endpoints not registered.\n"
6280 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6282 #: winerror.mc:3188
6283 msgid "Nothing to export.\n"
6284 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6286 #: winerror.mc:3193
6287 msgid "Incomplete name.\n"
6288 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6290 #: winerror.mc:3198
6291 msgid "Invalid version option.\n"
6292 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6294 #: winerror.mc:3203
6295 msgid "No more members.\n"
6296 msgstr "Nema više članova.\n"
6298 #: winerror.mc:3208
6299 msgid "Not all objects unexported.\n"
6300 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6302 #: winerror.mc:3213
6303 msgid "Interface not found.\n"
6304 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6306 #: winerror.mc:3218
6307 msgid "Entry already exists.\n"
6308 msgstr "Unos već postoji.\n"
6310 #: winerror.mc:3223
6311 msgid "Entry not found.\n"
6312 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6314 #: winerror.mc:3228
6315 msgid "Name service unavailable.\n"
6316 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6318 #: winerror.mc:3233
6319 msgid "Invalid network address family.\n"
6320 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6322 #: winerror.mc:3238
6323 msgid "Operation not supported.\n"
6324 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6326 #: winerror.mc:3243
6327 msgid "No security context available.\n"
6328 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6330 #: winerror.mc:3248
6331 msgid "RPCInternal error.\n"
6332 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6334 #: winerror.mc:3253
6335 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6336 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6338 #: winerror.mc:3258
6339 msgid "Address error.\n"
6340 msgstr "Greška u adresi.\n"
6342 #: winerror.mc:3263
6343 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6344 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6346 #: winerror.mc:3268
6347 msgid "Floating-point underflow.\n"
6348 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6350 #: winerror.mc:3273
6351 msgid "Floating-point overflow.\n"
6352 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6354 #: winerror.mc:3278
6355 msgid "No more entries.\n"
6356 msgstr "Nema više unosa.\n"
6358 #: winerror.mc:3283
6359 msgid "Character translation table open failed.\n"
6360 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6362 #: winerror.mc:3288
6363 msgid "Character translation table file too small.\n"
6364 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6366 #: winerror.mc:3293
6367 msgid "Null context handle.\n"
6368 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6370 #: winerror.mc:3298
6371 msgid "Context handle damaged.\n"
6372 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6374 #: winerror.mc:3303
6375 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6376 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6378 #: winerror.mc:3308
6379 msgid "Cannot get call handle.\n"
6380 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6382 #: winerror.mc:3313
6383 msgid "Null reference pointer.\n"
6384 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6386 #: winerror.mc:3318
6387 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6388 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6390 #: winerror.mc:3323
6391 msgid "Byte count too small.\n"
6392 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6394 #: winerror.mc:3328
6395 msgid "Bad stub data.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3333
6399 msgid "Invalid user buffer.\n"
6400 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6402 #: winerror.mc:3338
6403 msgid "Unrecognized media.\n"
6404 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6406 #: winerror.mc:3343
6407 msgid "No trust secret.\n"
6408 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6410 #: winerror.mc:3348
6411 msgid "No trust SAM account.\n"
6412 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6414 #: winerror.mc:3353
6415 msgid "Trusted domain failure.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3358
6419 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6420 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6422 #: winerror.mc:3363
6423 msgid "Trust logon failure.\n"
6424 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6426 #: winerror.mc:3368
6427 msgid "RPC call already in progress.\n"
6428 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6430 #: winerror.mc:3373
6431 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6432 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6434 #: winerror.mc:3378
6435 msgid "Account expired.\n"
6436 msgstr "Račun istekao.\n"
6438 #: winerror.mc:3383
6439 msgid "Redirector has open handles.\n"
6440 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6442 #: winerror.mc:3388
6443 msgid "Printer driver already installed.\n"
6444 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6446 #: winerror.mc:3393
6447 msgid "Unknown port.\n"
6448 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6450 #: winerror.mc:3398
6451 msgid "Unknown printer driver.\n"
6452 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6454 #: winerror.mc:3403
6455 msgid "Unknown print processor.\n"
6456 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6458 #: winerror.mc:3408
6459 msgid "Invalid separator file.\n"
6460 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6462 #: winerror.mc:3413
6463 msgid "Invalid priority.\n"
6464 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6466 #: winerror.mc:3418
6467 msgid "Invalid printer name.\n"
6468 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6470 #: winerror.mc:3423
6471 msgid "Printer already exists.\n"
6472 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6474 #: winerror.mc:3428
6475 msgid "Invalid printer command.\n"
6476 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6478 #: winerror.mc:3433
6479 msgid "Invalid data type.\n"
6480 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6482 #: winerror.mc:3438
6483 msgid "Invalid environment.\n"
6484 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6486 #: winerror.mc:3443
6487 msgid "No more bindings.\n"
6488 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6490 #: winerror.mc:3448
6491 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3453
6495 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3458
6499 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3463
6503 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3468
6507 msgid "Server has open handles.\n"
6508 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6510 #: winerror.mc:3473
6511 msgid "Resource data not found.\n"
6512 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6514 #: winerror.mc:3478
6515 msgid "Resource type not found.\n"
6516 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6518 #: winerror.mc:3483
6519 msgid "Resource name not found.\n"
6520 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6522 #: winerror.mc:3488
6523 msgid "Resource language not found.\n"
6524 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6526 #: winerror.mc:3493
6527 msgid "Not enough quota.\n"
6528 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6530 #: winerror.mc:3498
6531 msgid "No interfaces.\n"
6532 msgstr "Nema sučelja.\n"
6534 #: winerror.mc:3503
6535 msgid "RPC call canceled.\n"
6536 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6538 #: winerror.mc:3508
6539 msgid "Binding incomplete.\n"
6540 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6542 #: winerror.mc:3513
6543 msgid "RPC comm failure.\n"
6544 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6546 #: winerror.mc:3518
6547 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6548 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6550 #: winerror.mc:3523
6551 msgid "No principal name registered.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3528
6555 msgid "Not an RPC error.\n"
6556 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6558 #: winerror.mc:3533
6559 msgid "UUID is local only.\n"
6560 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6562 #: winerror.mc:3538
6563 msgid "Security package error.\n"
6564 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6566 #: winerror.mc:3543
6567 msgid "Thread not canceled.\n"
6568 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6570 #: winerror.mc:3548
6571 msgid "Invalid handle operation.\n"
6572 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6574 #: winerror.mc:3553
6575 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6576 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6578 #: winerror.mc:3558
6579 msgid "Wrong stub version.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3563
6583 msgid "Invalid pipe object.\n"
6584 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6586 #: winerror.mc:3568
6587 msgid "Wrong pipe order.\n"
6588 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6590 #: winerror.mc:3573
6591 msgid "Wrong pipe version.\n"
6592 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6594 #: winerror.mc:3578
6595 msgid "Group member not found.\n"
6596 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6598 #: winerror.mc:3583
6599 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6600 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6602 #: winerror.mc:3588
6603 msgid "Invalid object.\n"
6604 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6606 #: winerror.mc:3593
6607 msgid "Invalid time.\n"
6608 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6610 #: winerror.mc:3598
6611 msgid "Invalid form name.\n"
6612 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6614 #: winerror.mc:3603
6615 msgid "Invalid form size.\n"
6616 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6618 #: winerror.mc:3608
6619 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6620 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6622 #: winerror.mc:3613
6623 msgid "Printer deleted.\n"
6624 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6626 #: winerror.mc:3618
6627 msgid "Invalid printer state.\n"
6628 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6630 #: winerror.mc:3623
6631 msgid "User must change password.\n"
6632 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6634 #: winerror.mc:3628
6635 msgid "Domain controller not found.\n"
6636 msgstr ""
6638 #: winerror.mc:3633
6639 msgid "Account locked out.\n"
6640 msgstr "Račun izbačen.\n"
6642 #: winerror.mc:3638
6643 msgid "Invalid pixel format.\n"
6644 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6646 #: winerror.mc:3643
6647 msgid "Invalid driver.\n"
6648 msgstr "Neispravan driver.\n"
6650 #: winerror.mc:3648
6651 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6652 msgstr ""
6654 #: winerror.mc:3653
6655 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6656 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6658 #: winerror.mc:3658
6659 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6660 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6662 #: winerror.mc:3663
6663 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6664 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6666 #: winerror.mc:3668
6667 msgid "RPC pipe closed.\n"
6668 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6670 #: winerror.mc:3673
6671 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6672 msgstr ""
6674 #: winerror.mc:3678
6675 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6676 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6678 #: winerror.mc:3683
6679 msgid "No site name available.\n"
6680 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6682 #: winerror.mc:3688
6683 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6684 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6686 #: winerror.mc:3693
6687 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6688 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6690 #: winerror.mc:3698
6691 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6692 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6694 #: winerror.mc:3703
6695 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6696 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6698 #: winerror.mc:3708
6699 msgid "The interface could not be exported.\n"
6700 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6702 #: winerror.mc:3713
6703 msgid "The profile could not be added.\n"
6704 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6706 #: winerror.mc:3718
6707 msgid "The profile element could not be added.\n"
6708 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6710 #: winerror.mc:3723
6711 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6712 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6714 #: winerror.mc:3728
6715 msgid "The group element could not be added.\n"
6716 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6718 #: winerror.mc:3733
6719 msgid "The group element could not be removed.\n"
6720 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6722 #: winerror.mc:3738
6723 msgid "The username could not be found.\n"
6724 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6726 #: winerror.mc:3743
6727 #, fuzzy
6728 #| msgid "The site does not exist.\n"
6729 msgid "This network connection does not exist.\n"
6730 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6732 #: winerror.mc:3748
6733 #, fuzzy
6734 #| msgid "Connection refused.\n"
6735 msgid "Connection reset by peer.\n"
6736 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6738 #: winerror.mc:3760
6739 #, fuzzy
6740 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6741 msgid "No Signature found in file.\n"
6742 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6744 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6745 msgid "Local Port"
6746 msgstr "Lokalna vrata"
6748 #: localspl.rc:32
6749 msgid "Local Monitor"
6750 msgstr "Lokalni monitor"
6752 #: localui.rc:39
6753 msgid "Add a Local Port"
6754 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6756 #: localui.rc:42
6757 msgid "&Enter the port name to add:"
6758 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6760 #: localui.rc:51
6761 msgid "Configure LPT Port"
6762 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6764 #: localui.rc:54
6765 msgid "Timeout (seconds)"
6766 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6768 #: localui.rc:55
6769 msgid "&Transmission Retry:"
6770 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6772 #: localui.rc:32
6773 msgid "'%s' is not a valid port name"
6774 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6776 #: localui.rc:33
6777 msgid "Port %s already exists"
6778 msgstr "Port %s već postoji"
6780 #: localui.rc:34
6781 msgid "This port has no options to configure"
6782 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6784 #: mapi32.rc:31
6785 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6786 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6788 #: mapi32.rc:32
6789 msgid "Send Mail"
6790 msgstr "Pošalji poruku"
6792 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6793 msgid "Enter Network Password"
6794 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6796 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6797 msgid "Please enter your username and password:"
6798 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6800 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6801 msgid "Proxy"
6802 msgstr "Posrednik"
6804 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6805 msgid "User"
6806 msgstr "Korisničko ime"
6808 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6809 msgid "Password"
6810 msgstr "Lozinka"
6812 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6813 msgid "&Save this password (insecure)"
6814 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6816 #: mpr.rc:30
6817 msgid "Entire Network"
6818 msgstr "Cijela mreža"
6820 #: msacm32.rc:30
6821 msgid "Sound Selection"
6822 msgstr "Izbor zvuka"
6824 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
6825 msgid "&Save As..."
6826 msgstr "&Spremi kao..."
6828 #: msacm32.rc:42
6829 msgid "&Format:"
6830 msgstr "&Format:"
6832 #: msacm32.rc:47
6833 msgid "&Attributes:"
6834 msgstr "&Atributi:"
6836 #: mshtml.rc:39
6837 msgid "Hyperlink"
6838 msgstr "Hiperveza"
6840 #: mshtml.rc:42
6841 msgid "Hyperlink Information"
6842 msgstr "Podaci o hipervezi"
6844 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6845 msgid "&Type:"
6846 msgstr "&Tip:"
6848 #: mshtml.rc:45
6849 msgid "&URL:"
6850 msgstr "&Adresa:"
6852 #: mshtml.rc:34
6853 msgid "HTML Document"
6854 msgstr "HTML dokument"
6856 #: mshtml.rc:29
6857 msgid "Downloading from %s..."
6858 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6860 #: mshtml.rc:28
6861 msgid "Done"
6862 msgstr "Završeno"
6864 #: msi.rc:31
6865 msgid ""
6866 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6867 "file path and try again."
6868 msgstr ""
6869 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6870 "pokušajte ponovo."
6872 #: msi.rc:32
6873 msgid "path %s not found"
6874 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6876 #: msi.rc:33
6877 msgid "insert disk %s"
6878 msgstr "ubacite disk %s"
6880 #: msi.rc:34
6881 msgid ""
6882 "Windows Installer %s\n"
6883 "\n"
6884 "Usage:\n"
6885 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6886 "\n"
6887 "Install a product:\n"
6888 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6889 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6890 "\t/a package [property]\n"
6891 "Repair an installation:\n"
6892 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6893 "Uninstall a product:\n"
6894 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6895 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6896 "Advertise a product:\n"
6897 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6898 "Apply a patch:\n"
6899 "\t/p patch_package [property]\n"
6900 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6901 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6902 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6903 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6904 "Register the MSI Service:\n"
6905 "\t/y\n"
6906 "Unregister the MSI Service:\n"
6907 "\t/z\n"
6908 "Display this help:\n"
6909 "\t/help\n"
6910 "\t/?\n"
6911 msgstr ""
6912 "Windows instalacija programa %s\n"
6913 "\n"
6914 "Uporaba:\n"
6915 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6916 "\n"
6917 "Instalacija proizvoda:\n"
6918 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6919 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6920 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6921 "Popravak instalacije:\n"
6922 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6923 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6924 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6925 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6926 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6927 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6928 "Prijmena zakrpe:\n"
6929 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6930 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6931 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6932 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6933 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6934 "Registracija MSI usluge:\n"
6935 "\t/y\n"
6936 "Odjava MSI usluge:\n"
6937 "\t/z\n"
6938 "Prikaži pomoć:\n"
6939 "\t/help\n"
6940 "\t/?\n"
6942 #: msi.rc:61
6943 msgid "enter which folder contains %s"
6944 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6946 #: msi.rc:62
6947 msgid "install source for feature missing"
6948 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6950 #: msi.rc:63
6951 msgid "network drive for feature missing"
6952 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6954 #: msi.rc:64
6955 msgid "feature from:"
6956 msgstr "mogućnost od:"
6958 #: msi.rc:65
6959 msgid "choose which folder contains %s"
6960 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6962 #: msi.rc:90
6963 #, fuzzy
6964 #| msgid "No registry log space.\n"
6965 msgid "Allocating registry space"
6966 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
6968 #: msi.rc:91
6969 #, fuzzy
6970 #| msgid "Single-instance application.\n"
6971 msgid "Searching for installed applications"
6972 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
6974 #: msi.rc:92
6975 msgid "Binding executables"
6976 msgstr ""
6978 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6979 #, fuzzy
6980 #| msgid "Searching for %s"
6981 msgid "Searching for qualifying products"
6982 msgstr "Pretražujem za %s"
6984 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6985 msgid "Computing space requirements"
6986 msgstr ""
6988 #: msi.rc:96
6989 #, fuzzy
6990 #| msgid "New Folder"
6991 msgid "Creating folders"
6992 msgstr "Nova mapa"
6994 #: msi.rc:97
6995 #, fuzzy
6996 #| msgid "Create Shor&tcut"
6997 msgid "Creating shortcuts"
6998 msgstr "Napravi &prečicu"
7000 #: msi.rc:98
7001 #, fuzzy
7002 #| msgid "Exception in service.\n"
7003 msgid "Deleting services"
7004 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7006 #: msi.rc:99
7007 #, fuzzy
7008 #| msgid "Creation date"
7009 msgid "Creating duplicate files"
7010 msgstr "Datum stvaranja"
7012 #: msi.rc:101
7013 #, fuzzy
7014 #| msgid "No associated application.\n"
7015 msgid "Searching for related applications"
7016 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
7018 #: msi.rc:102
7019 msgid "Copying network install files"
7020 msgstr ""
7022 #: msi.rc:103
7023 #, fuzzy
7024 #| msgid "Copying Files..."
7025 msgid "Copying new files"
7026 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7028 #: msi.rc:104
7029 #, fuzzy
7030 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7031 msgid "Installing ODBC components"
7032 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
7034 #: msi.rc:105
7035 #, fuzzy
7036 #| msgid "Installer service failed.\n"
7037 msgid "Installing new services"
7038 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
7040 #: msi.rc:106
7041 #, fuzzy
7042 #| msgid "Install/Uninstall"
7043 msgid "Installing system catalog"
7044 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
7046 #: msi.rc:107
7047 #, fuzzy
7048 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7049 msgid "Validating install"
7050 msgstr "Wine deinstalacijski program"
7052 #: msi.rc:108
7053 msgid "Evaluating launch conditions"
7054 msgstr ""
7056 #: msi.rc:109
7057 msgid "Migrating feature states from related applications"
7058 msgstr ""
7060 #: msi.rc:110
7061 #, fuzzy
7062 #| msgid "Icon files"
7063 msgid "Moving files"
7064 msgstr "Datoteke ikona"
7066 #: msi.rc:111
7067 #, fuzzy
7068 #| msgid "Version information"
7069 msgid "Publishing assembly information"
7070 msgstr "Informacij o verziji"
7072 #: msi.rc:112
7073 msgid "Unpublishing assembly information"
7074 msgstr ""
7076 #: msi.rc:113
7077 #, fuzzy
7078 #| msgid "Icon files"
7079 msgid "Patching files"
7080 msgstr "Datoteke ikona"
7082 #: msi.rc:114
7083 msgid "Updating component registration"
7084 msgstr ""
7086 #: msi.rc:115
7087 msgid "Publishing Qualified Components"
7088 msgstr ""
7090 #: msi.rc:116
7091 msgid "Publishing Product Features"
7092 msgstr ""
7094 #: msi.rc:117
7095 #, fuzzy
7096 #| msgid "Client Information"
7097 msgid "Publishing product information"
7098 msgstr "Informacije o klijentu"
7100 #: msi.rc:118
7101 msgid "Registering Class servers"
7102 msgstr ""
7104 #: msi.rc:119
7105 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7106 msgstr ""
7108 #: msi.rc:120
7109 msgid "Registering extension servers"
7110 msgstr ""
7112 #: msi.rc:121
7113 msgid "Registering fonts"
7114 msgstr ""
7116 #: msi.rc:122
7117 msgid "Registering MIME info"
7118 msgstr ""
7120 #: msi.rc:123
7121 #, fuzzy
7122 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7123 msgid "Registering product"
7124 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7126 #: msi.rc:124
7127 msgid "Registering program identifiers"
7128 msgstr ""
7130 #: msi.rc:125
7131 msgid "Registering type libraries"
7132 msgstr ""
7134 #: msi.rc:126
7135 #, fuzzy
7136 #| msgid "Resource in use.\n"
7137 msgid "Registering user"
7138 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7140 #: msi.rc:127
7141 #, fuzzy
7142 #| msgid "&Remove doubles"
7143 msgid "Removing duplicated files"
7144 msgstr "&Ukloni duplikate"
7146 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7147 #, fuzzy
7148 #| msgid "Applying font settings"
7149 msgid "Updating environment strings"
7150 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7152 #: msi.rc:129
7153 #, fuzzy
7154 #| msgid "&Remove application"
7155 msgid "Removing applications"
7156 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7158 #: msi.rc:130
7159 #, fuzzy
7160 #| msgid "Icon files"
7161 msgid "Removing files"
7162 msgstr "Datoteke ikona"
7164 #: msi.rc:131
7165 msgid "Removing folders"
7166 msgstr ""
7168 #: msi.rc:132
7169 msgid "Removing INI files entries"
7170 msgstr ""
7172 #: msi.rc:133
7173 msgid "Removing ODBC components"
7174 msgstr ""
7176 #: msi.rc:134
7177 #, fuzzy
7178 #| msgid "Could not open the file."
7179 msgid "Removing system registry values"
7180 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7182 #: msi.rc:135
7183 msgid "Removing shortcuts"
7184 msgstr ""
7186 #: msi.rc:137
7187 msgid "Registering modules"
7188 msgstr ""
7190 #: msi.rc:138
7191 msgid "Unregistering modules"
7192 msgstr ""
7194 #: msi.rc:139
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid "Initializing; "
7197 msgid "Initializing ODBC directories"
7198 msgstr "Pokretanje; "
7200 #: msi.rc:140
7201 #, fuzzy
7202 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7203 msgid "Starting services"
7204 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7206 #: msi.rc:141
7207 #, fuzzy
7208 #| msgid "Exception in service.\n"
7209 msgid "Stopping services"
7210 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7212 #: msi.rc:142
7213 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7214 msgstr ""
7216 #: msi.rc:143
7217 msgid "Unpublishing Product Features"
7218 msgstr ""
7220 #: msi.rc:144
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "Client Information"
7223 msgid "Unpublishing product information"
7224 msgstr "Informacije o klijentu"
7226 #: msi.rc:145
7227 msgid "Unregister Class servers"
7228 msgstr ""
7230 #: msi.rc:146
7231 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7232 msgstr ""
7234 #: msi.rc:147
7235 msgid "Unregistering extension servers"
7236 msgstr ""
7238 #: msi.rc:148
7239 msgid "Unregistering fonts"
7240 msgstr ""
7242 #: msi.rc:149
7243 msgid "Unregistering MIME info"
7244 msgstr ""
7246 #: msi.rc:150
7247 msgid "Unregistering program identifiers"
7248 msgstr ""
7250 #: msi.rc:151
7251 msgid "Unregistering type libraries"
7252 msgstr ""
7254 #: msi.rc:153
7255 msgid "Writing INI files values"
7256 msgstr ""
7258 #: msi.rc:154
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid "Warning: system library"
7261 msgid "Writing system registry values"
7262 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7264 #: msi.rc:160
7265 msgid "Free space: [1]"
7266 msgstr ""
7268 #: msi.rc:161
7269 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7270 msgstr ""
7272 #: msi.rc:162
7273 msgid "File: [1]"
7274 msgstr "Datoteka: [1]"
7276 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7277 msgid "Folder: [1]"
7278 msgstr "Mapa: [1]"
7280 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7281 msgid "Shortcut: [1]"
7282 msgstr ""
7284 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "De&vice:"
7287 msgid "Service: [1]"
7288 msgstr "U&ređaj:"
7290 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7291 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7292 msgstr ""
7294 #: msi.rc:167
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "application"
7297 msgid "Found application: [1]"
7298 msgstr "program"
7300 #: msi.rc:168
7301 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7302 msgstr ""
7304 #: msi.rc:170
7305 #, fuzzy
7306 #| msgid "De&vice:"
7307 msgid "Service: [2]"
7308 msgstr "U&ređaj:"
7310 #: msi.rc:171
7311 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7312 msgstr ""
7314 #: msi.rc:172
7315 #, fuzzy
7316 #| msgid "Applications"
7317 msgid "Application: [1]"
7318 msgstr "Aplikacije"
7320 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7321 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7322 msgstr ""
7324 #: msi.rc:176
7325 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7326 msgstr ""
7328 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7329 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7330 msgstr ""
7332 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7333 msgid "Feature: [1]"
7334 msgstr ""
7336 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7337 msgid "Class Id: [1]"
7338 msgstr ""
7340 #: msi.rc:180
7341 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7342 msgstr ""
7344 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7345 #, fuzzy
7346 #| msgid "Extensions Only"
7347 msgid "Extension: [1]"
7348 msgstr "Samo ekstenzije"
7350 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7351 msgid "Font: [1]"
7352 msgstr "Font: [1]"
7354 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7355 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7356 msgstr ""
7358 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7359 msgid "ProgId: [1]"
7360 msgstr ""
7362 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7363 msgid "LibID: [1]"
7364 msgstr ""
7366 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7367 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7368 msgstr ""
7370 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7371 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7372 msgstr ""
7374 #: msi.rc:188
7375 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7376 msgstr ""
7378 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7379 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7380 msgstr ""
7382 #: msi.rc:192
7383 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7384 msgstr ""
7386 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7387 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7388 msgstr ""
7390 #: msi.rc:201
7391 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7392 msgstr ""
7394 #: msi.rc:209
7395 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7396 msgstr ""
7398 #: msi.rc:71
7399 msgid "{{Fatal error: }}"
7400 msgstr ""
7402 #: msi.rc:72
7403 msgid "{{Error [1]. }}"
7404 msgstr ""
7406 #: msi.rc:73
7407 msgid "Warning [1]."
7408 msgstr ""
7410 #: msi.rc:74
7411 msgid "Info [1]."
7412 msgstr ""
7414 #: msi.rc:75
7415 msgid ""
7416 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7417 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7418 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7419 msgstr ""
7421 #: msi.rc:76
7422 msgid "{{Disk full: }}"
7423 msgstr "{{Disk pun: }}"
7425 #: msi.rc:77
7426 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7427 msgstr ""
7429 #: msi.rc:78
7430 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7431 msgstr ""
7433 #: msi.rc:81
7434 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7435 msgstr ""
7437 #: msi.rc:79
7438 msgid "Action start [Time]: [1]."
7439 msgstr ""
7441 #: msi.rc:80
7442 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7443 msgstr ""
7445 #: msi.rc:83
7446 msgid "Please insert the disk: [2]"
7447 msgstr ""
7449 #: msi.rc:84
7450 msgid ""
7451 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7452 "that you can access it."
7453 msgstr ""
7455 #: msrle32.rc:31
7456 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7457 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
7459 #: msrle32.rc:32
7460 msgid ""
7461 "Wine MS-RLE video codec\n"
7462 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7463 msgstr ""
7464 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7465 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7467 #: msvfw32.rc:33
7468 msgid "Video Compression"
7469 msgstr "Sažimanje video zapisa"
7471 #: msvfw32.rc:39
7472 msgid "&Compressor:"
7473 msgstr "&Kompresor:"
7475 #: msvfw32.rc:42
7476 msgid "Con&figure..."
7477 msgstr "&Podesi..."
7479 #: msvfw32.rc:43
7480 msgid "&About"
7481 msgstr "&O programu"
7483 #: msvfw32.rc:47
7484 msgid "Compression &Quality:"
7485 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
7487 #: msvfw32.rc:49
7488 msgid "&Key Frame Every"
7489 msgstr "&Ključni kadar svakih"
7491 #: msvfw32.rc:53
7492 msgid "&Data Rate"
7493 msgstr "&Protok podataka"
7495 #: msvfw32.rc:55
7496 msgid "kB/s"
7497 msgstr "KB/s"
7499 #: msvfw32.rc:28
7500 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7501 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
7503 #: msvidc32.rc:29
7504 msgid "Wine Video 1 video codec"
7505 msgstr "Wine Video 1 video codec"
7507 #: oleacc.rc:31
7508 msgid "unknown object"
7509 msgstr "nepoznat objekt"
7511 #: oleacc.rc:32
7512 msgid "title bar"
7513 msgstr "naslovna linija"
7515 #: oleacc.rc:33
7516 msgid "menu bar"
7517 msgstr "linija izbornika"
7519 #: oleacc.rc:34
7520 msgid "scroll bar"
7521 msgstr "traka za pomicanje"
7523 #: oleacc.rc:35
7524 msgid "grip"
7525 msgstr "ručka"
7527 #: oleacc.rc:36
7528 msgid "sound"
7529 msgstr "zvuk"
7531 #: oleacc.rc:37
7532 msgid "cursor"
7533 msgstr "pokazivač"
7535 #: oleacc.rc:38
7536 msgid "caret"
7537 msgstr "znak za umetanje"
7539 #: oleacc.rc:39
7540 msgid "alert"
7541 msgstr "upozorenje"
7543 #: oleacc.rc:40
7544 msgid "window"
7545 msgstr "prozor"
7547 #: oleacc.rc:41
7548 msgid "client"
7549 msgstr "klijent"
7551 #: oleacc.rc:42
7552 msgid "popup menu"
7553 msgstr "iskočni meni"
7555 #: oleacc.rc:43
7556 msgid "menu item"
7557 msgstr "stavka izbornika"
7559 #: oleacc.rc:44
7560 msgid "tool tip"
7561 msgstr "oblačić"
7563 #: oleacc.rc:45
7564 msgid "application"
7565 msgstr "program"
7567 #: oleacc.rc:46
7568 msgid "document"
7569 msgstr "dokument"
7571 #: oleacc.rc:47
7572 msgid "pane"
7573 msgstr "okno"
7575 #: oleacc.rc:48
7576 msgid "chart"
7577 msgstr "grafikon"
7579 #: oleacc.rc:49
7580 msgid "dialog"
7581 msgstr "dijalog"
7583 #: oleacc.rc:50
7584 msgid "border"
7585 msgstr "granica"
7587 #: oleacc.rc:51
7588 msgid "grouping"
7589 msgstr "grupiranje"
7591 #: oleacc.rc:52
7592 msgid "separator"
7593 msgstr "razdvajač"
7595 #: oleacc.rc:53
7596 msgid "tool bar"
7597 msgstr "alatna traka"
7599 #: oleacc.rc:54
7600 msgid "status bar"
7601 msgstr "statusna linija"
7603 #: oleacc.rc:55
7604 msgid "table"
7605 msgstr "tablica"
7607 #: oleacc.rc:56
7608 msgid "column header"
7609 msgstr "zaglavlje stupca"
7611 #: oleacc.rc:57
7612 msgid "row header"
7613 msgstr "zaglavlje reda"
7615 #: oleacc.rc:58
7616 msgid "column"
7617 msgstr "stupac"
7619 #: oleacc.rc:59
7620 msgid "row"
7621 msgstr "red"
7623 #: oleacc.rc:60
7624 msgid "cell"
7625 msgstr "ćelija"
7627 #: oleacc.rc:61
7628 msgid "link"
7629 msgstr "veza"
7631 #: oleacc.rc:62
7632 msgid "help balloon"
7633 msgstr "pomoćni oblačić"
7635 #: oleacc.rc:63
7636 msgid "character"
7637 msgstr "znak"
7639 #: oleacc.rc:64
7640 msgid "list"
7641 msgstr "popis"
7643 #: oleacc.rc:65
7644 msgid "list item"
7645 msgstr "popis stavki"
7647 #: oleacc.rc:66
7648 msgid "outline"
7649 msgstr "boris"
7651 #: oleacc.rc:67
7652 msgid "outline item"
7653 msgstr "stavka obrisa"
7655 #: oleacc.rc:68
7656 msgid "page tab"
7657 msgstr "kartica za jezik"
7659 #: oleacc.rc:69
7660 msgid "property page"
7661 msgstr "svojstva strane"
7663 #: oleacc.rc:70
7664 msgid "indicator"
7665 msgstr "pokazivač"
7667 #: oleacc.rc:71
7668 msgid "graphic"
7669 msgstr "grafika"
7671 #: oleacc.rc:72
7672 msgid "static text"
7673 msgstr "statičan tekst"
7675 #: oleacc.rc:73
7676 msgid "text"
7677 msgstr "tekst"
7679 #: oleacc.rc:74
7680 msgid "push button"
7681 msgstr "gumb prekidača"
7683 #: oleacc.rc:75
7684 msgid "check button"
7685 msgstr "gumb za označavanje"
7687 #: oleacc.rc:76
7688 msgid "radio button"
7689 msgstr "isključiv gumb"
7691 #: oleacc.rc:77
7692 msgid "combo box"
7693 msgstr ""
7695 #: oleacc.rc:78
7696 msgid "drop down"
7697 msgstr "padajući meni"
7699 #: oleacc.rc:79
7700 msgid "progress bar"
7701 msgstr "linija toka"
7703 #: oleacc.rc:80
7704 msgid "dial"
7705 msgstr ""
7707 #: oleacc.rc:81
7708 msgid "hot key field"
7709 msgstr "polje za prečice"
7711 #: oleacc.rc:82
7712 msgid "slider"
7713 msgstr "klizač"
7715 #: oleacc.rc:83
7716 msgid "spin box"
7717 msgstr "vrteći gumb"
7719 #: oleacc.rc:84
7720 msgid "diagram"
7721 msgstr "dijagram"
7723 #: oleacc.rc:85
7724 msgid "animation"
7725 msgstr "animacija"
7727 #: oleacc.rc:86
7728 msgid "equation"
7729 msgstr "jednadžba"
7731 #: oleacc.rc:87
7732 msgid "drop down button"
7733 msgstr "padajući gumb"
7735 #: oleacc.rc:88
7736 msgid "menu button"
7737 msgstr "gumb izbornika"
7739 #: oleacc.rc:89
7740 msgid "grid drop down button"
7741 msgstr ""
7743 #: oleacc.rc:90
7744 msgid "white space"
7745 msgstr "razmak"
7747 #: oleacc.rc:91
7748 msgid "page tab list"
7749 msgstr "popis kartica"
7751 #: oleacc.rc:92
7752 msgid "clock"
7753 msgstr "sat"
7755 #: oleacc.rc:93
7756 msgid "split button"
7757 msgstr "gumb za dijeljenje"
7759 #: oleacc.rc:94
7760 msgid "IP address"
7761 msgstr "IP adresa"
7763 #: oleacc.rc:95
7764 msgid "outline button"
7765 msgstr "gumb obrisa"
7767 #: oleacc.rc:97
7768 #, fuzzy
7769 #| msgid "Normal"
7770 msgctxt "object state"
7771 msgid "normal"
7772 msgstr "Normalan"
7774 #: oleacc.rc:98
7775 #, fuzzy
7776 #| msgid "Unavailable"
7777 msgctxt "object state"
7778 msgid "unavailable"
7779 msgstr "Nedostupno"
7781 #: oleacc.rc:99
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Select"
7784 msgctxt "object state"
7785 msgid "selected"
7786 msgstr "Izaberi"
7788 #: oleacc.rc:100
7789 #, fuzzy
7790 #| msgid "Paused"
7791 msgctxt "object state"
7792 msgid "focused"
7793 msgstr "Pauzirano"
7795 #: oleacc.rc:101
7796 #, fuzzy
7797 #| msgid "&Compressed"
7798 msgctxt "object state"
7799 msgid "pressed"
7800 msgstr "Sažeto"
7802 #: oleacc.rc:102
7803 msgctxt "object state"
7804 msgid "checked"
7805 msgstr ""
7807 #: oleacc.rc:103
7808 #, fuzzy
7809 #| msgid "Mixed"
7810 msgctxt "object state"
7811 msgid "mixed"
7812 msgstr "Izmješano"
7814 #: oleacc.rc:104
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "&Read Only"
7817 msgctxt "object state"
7818 msgid "read only"
7819 msgstr "Samo za č&itanje"
7821 #: oleacc.rc:105
7822 msgctxt "object state"
7823 msgid "hot tracked"
7824 msgstr ""
7826 #: oleacc.rc:106
7827 #, fuzzy
7828 #| msgid "Defaults"
7829 msgctxt "object state"
7830 msgid "default"
7831 msgstr "Podrazumijevano"
7833 #: oleacc.rc:107
7834 msgctxt "object state"
7835 msgid "expanded"
7836 msgstr ""
7838 #: oleacc.rc:108
7839 msgctxt "object state"
7840 msgid "collapsed"
7841 msgstr ""
7843 #: oleacc.rc:109
7844 msgctxt "object state"
7845 msgid "busy"
7846 msgstr ""
7848 #: oleacc.rc:110
7849 msgctxt "object state"
7850 msgid "floating"
7851 msgstr ""
7853 #: oleacc.rc:111
7854 msgctxt "object state"
7855 msgid "marqueed"
7856 msgstr ""
7858 #: oleacc.rc:112
7859 #, fuzzy
7860 #| msgid "animation"
7861 msgctxt "object state"
7862 msgid "animated"
7863 msgstr "animacija"
7865 #: oleacc.rc:113
7866 msgctxt "object state"
7867 msgid "invisible"
7868 msgstr ""
7870 #: oleacc.rc:114
7871 msgctxt "object state"
7872 msgid "offscreen"
7873 msgstr ""
7875 #: oleacc.rc:115
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "&enable"
7878 msgctxt "object state"
7879 msgid "sizeable"
7880 msgstr "uklju&či"
7882 #: oleacc.rc:116
7883 #, fuzzy
7884 #| msgid "&enable"
7885 msgctxt "object state"
7886 msgid "moveable"
7887 msgstr "uklju&či"
7889 #: oleacc.rc:117
7890 msgctxt "object state"
7891 msgid "self voicing"
7892 msgstr ""
7894 #: oleacc.rc:118
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "Paused"
7897 msgctxt "object state"
7898 msgid "focusable"
7899 msgstr "Pauzirano"
7901 #: oleacc.rc:119
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "table"
7904 msgctxt "object state"
7905 msgid "selectable"
7906 msgstr "tablica"
7908 #: oleacc.rc:120
7909 #, fuzzy
7910 #| msgid "link"
7911 msgctxt "object state"
7912 msgid "linked"
7913 msgstr "veza"
7915 #: oleacc.rc:121
7916 msgctxt "object state"
7917 msgid "traversed"
7918 msgstr ""
7920 #: oleacc.rc:122
7921 #, fuzzy
7922 #| msgid "table"
7923 msgctxt "object state"
7924 msgid "multi selectable"
7925 msgstr "tablica"
7927 #: oleacc.rc:123
7928 #, fuzzy
7929 #| msgid "Please select a file."
7930 msgctxt "object state"
7931 msgid "extended selectable"
7932 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7934 #: oleacc.rc:124
7935 #, fuzzy
7936 #| msgid "alert"
7937 msgctxt "object state"
7938 msgid "alert low"
7939 msgstr "upozorenje"
7941 #: oleacc.rc:125
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "alert"
7944 msgctxt "object state"
7945 msgid "alert medium"
7946 msgstr "upozorenje"
7948 #: oleacc.rc:126
7949 #, fuzzy
7950 #| msgid "alert"
7951 msgctxt "object state"
7952 msgid "alert high"
7953 msgstr "upozorenje"
7955 #: oleacc.rc:127
7956 #, fuzzy
7957 #| msgid "Write protected.\n"
7958 msgctxt "object state"
7959 msgid "protected"
7960 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7962 #: oleacc.rc:128
7963 msgctxt "object state"
7964 msgid "has popup"
7965 msgstr ""
7967 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7968 msgid "True"
7969 msgstr "Točno"
7971 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7972 msgid "False"
7973 msgstr "Netočno"
7975 #: oleaut32.rc:34
7976 msgid "On"
7977 msgstr "Uključeno"
7979 #: oleaut32.rc:35
7980 msgid "Off"
7981 msgstr "Isključeno"
7983 #: oledlg.rc:55
7984 msgid "Insert Object"
7985 msgstr "Unos objekta"
7987 #: oledlg.rc:61
7988 msgid "Object Type:"
7989 msgstr "Vrsta objekta:"
7991 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7992 msgid "Result"
7993 msgstr "Rezultat"
7995 #: oledlg.rc:65
7996 msgid "Create New"
7997 msgstr "Napravi novo"
7999 #: oledlg.rc:67
8000 msgid "Create Control"
8001 msgstr "Napravi kontrolu"
8003 #: oledlg.rc:69
8004 msgid "Create From File"
8005 msgstr "Napravi iz datoteke"
8007 #: oledlg.rc:72
8008 msgid "&Add Control..."
8009 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
8011 #: oledlg.rc:73
8012 msgid "Display As Icon"
8013 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
8015 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8016 msgid "Browse..."
8017 msgstr "Potraži..."
8019 #: oledlg.rc:76
8020 msgid "File:"
8021 msgstr "Datoteka:"
8023 #: oledlg.rc:82
8024 msgid "Paste Special"
8025 msgstr "Posebno lijepljenje"
8027 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8028 msgid "Source:"
8029 msgstr "Izvor:"
8031 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8032 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8033 msgid "&Paste"
8034 msgstr "&Zalijepi"
8036 #: oledlg.rc:88
8037 msgid "Paste &Link"
8038 msgstr "Zalijepi &vezu"
8040 #: oledlg.rc:90
8041 msgid "&As:"
8042 msgstr "&Kao:"
8044 #: oledlg.rc:97
8045 msgid "&Display As Icon"
8046 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
8048 #: oledlg.rc:99
8049 msgid "Change &Icon..."
8050 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8052 #: oledlg.rc:28
8053 msgid "Insert a new %s object into your document"
8054 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
8056 #: oledlg.rc:29
8057 msgid ""
8058 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8059 "may activate it using the program which created it."
8060 msgstr ""
8061 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8062 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8064 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8065 msgid "Browse"
8066 msgstr "Potraži"
8068 #: oledlg.rc:31
8069 msgid ""
8070 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8071 "control."
8072 msgstr ""
8073 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8074 "uspjelo."
8076 #: oledlg.rc:32
8077 msgid "Add Control"
8078 msgstr "Dodaj kontrolu"
8080 #: oledlg.rc:35
8081 #, fuzzy
8082 #| msgid "&Font..."
8083 msgid "&Convert..."
8084 msgstr "&Font..."
8086 #: oledlg.rc:36
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "&Object"
8089 msgid "%1 %2 &Object"
8090 msgstr "&Objekt"
8092 #: oledlg.rc:34
8093 #, fuzzy
8094 #| msgid "&Object"
8095 msgid "%1 &Object"
8096 msgstr "&Objekt"
8098 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8099 msgid "&Object"
8100 msgstr "&Objekt"
8102 #: oledlg.rc:41
8103 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8104 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8106 #: oledlg.rc:42
8107 msgid ""
8108 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8109 "activate it using %s."
8110 msgstr ""
8111 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8112 "%s."
8114 #: oledlg.rc:43
8115 msgid ""
8116 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8117 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8118 msgstr ""
8119 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8120 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8122 #: oledlg.rc:44
8123 msgid ""
8124 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8125 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8126 "your document."
8127 msgstr ""
8128 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8129 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8130 "dokumentu."
8132 #: oledlg.rc:45
8133 msgid ""
8134 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8135 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8136 "in your document."
8137 msgstr ""
8138 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8139 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8141 #: oledlg.rc:46
8142 msgid ""
8143 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8144 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8145 "be reflected in your document."
8146 msgstr ""
8147 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8148 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8149 "reflektirati u vaš dokument."
8151 #: oledlg.rc:47
8152 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8153 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8155 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8156 msgid "Unknown Type"
8157 msgstr "Nepoznata vrsta"
8159 #: oledlg.rc:49
8160 msgid "Unknown Source"
8161 msgstr "Nepoznat izvor"
8163 #: oledlg.rc:50
8164 msgid "the program which created it"
8165 msgstr "program koji ga je napravio"
8167 #: sane.rc:41
8168 msgid "Scanning"
8169 msgstr "Pretraga"
8171 #: sane.rc:44
8172 msgid "SCANNING... Please Wait"
8173 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8175 #: sane.rc:31
8176 msgctxt "unit: pixels"
8177 msgid "px"
8178 msgstr "px"
8180 #: sane.rc:32
8181 msgctxt "unit: bits"
8182 msgid "b"
8183 msgstr "b"
8185 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8186 msgctxt "unit: dots/inch"
8187 msgid "dpi"
8188 msgstr "dpi"
8190 #: sane.rc:35
8191 msgctxt "unit: percent"
8192 msgid "%"
8193 msgstr "%"
8195 #: sane.rc:36
8196 msgctxt "unit: microseconds"
8197 msgid "us"
8198 msgstr "µs"
8200 #: serialui.rc:28
8201 msgid "Settings for %s"
8202 msgstr "Svojstva za %s"
8204 #: serialui.rc:31
8205 msgid "Baud Rate"
8206 msgstr "Broj bauda"
8208 #: serialui.rc:33
8209 msgid "Parity"
8210 msgstr "Paritet"
8212 #: serialui.rc:35
8213 msgid "Flow Control"
8214 msgstr "Kontrola protoka"
8216 #: serialui.rc:37
8217 msgid "Data Bits"
8218 msgstr "Bitovi podataka"
8220 #: serialui.rc:39
8221 msgid "Stop Bits"
8222 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8224 #: setupapi.rc:39
8225 msgid "Copying Files..."
8226 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8228 #: setupapi.rc:45
8229 msgid "Destination:"
8230 msgstr "Odredište:"
8232 #: setupapi.rc:52
8233 msgid "Files Needed"
8234 msgstr "Potrebne datoteke"
8236 #: setupapi.rc:55
8237 msgid ""
8238 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8239 "make sure the correct drive is selected below"
8240 msgstr ""
8241 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8242 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8244 #: setupapi.rc:57
8245 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8246 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8248 #: setupapi.rc:31
8249 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8250 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8252 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8253 msgid "Unknown"
8254 msgstr "Nepoznato"
8256 #: setupapi.rc:33
8257 msgid "Copy files from:"
8258 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8260 #: setupapi.rc:34
8261 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8262 msgstr ""
8263 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8265 #: shdoclc.rc:42
8266 msgid "F&orward"
8267 msgstr "N&aprijed"
8269 #: shdoclc.rc:44
8270 msgid "&Save Background As..."
8271 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8273 #: shdoclc.rc:45
8274 msgid "Set As Back&ground"
8275 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8277 #: shdoclc.rc:46
8278 msgid "&Copy Background"
8279 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8281 #: shdoclc.rc:47
8282 msgid "Set as &Desktop Item"
8283 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8285 #: shdoclc.rc:52
8286 msgid "Create Shor&tcut"
8287 msgstr "Napravi &prečicu"
8289 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8290 msgid "Add to &Favorites..."
8291 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8293 #: shdoclc.rc:56
8294 msgid "&Encoding"
8295 msgstr "&Kodiranje"
8297 #: shdoclc.rc:58
8298 msgid "Pr&int"
8299 msgstr "&Ispis"
8301 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8302 msgid "&Open Link"
8303 msgstr "&Otvori vezu"
8305 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8306 msgid "Open Link in &New Window"
8307 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8309 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8310 msgid "Save Target &As..."
8311 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8313 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8314 msgid "&Print Target"
8315 msgstr "&Ispiši objkat"
8317 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8318 msgid "S&how Picture"
8319 msgstr "&Prikaži sliku"
8321 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8322 msgid "&Save Picture As..."
8323 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8325 #: shdoclc.rc:73
8326 msgid "&E-mail Picture..."
8327 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8329 #: shdoclc.rc:74
8330 msgid "Pr&int Picture..."
8331 msgstr "Ispiši &sliku..."
8333 #: shdoclc.rc:75
8334 msgid "&Go to My Pictures"
8335 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8337 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8338 msgid "Set as Back&ground"
8339 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8341 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8342 msgid "Set as &Desktop Item..."
8343 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8345 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8346 msgid "Copy Shor&tcut"
8347 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8349 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8350 msgid "P&roperties"
8351 msgstr "&Svojstva"
8353 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8354 msgid "&Undo"
8355 msgstr ""
8357 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8358 msgid "&Delete"
8359 msgstr "Iz&briši"
8361 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8362 msgid "&Select"
8363 msgstr "&Izaberi"
8365 #: shdoclc.rc:105
8366 msgid "&Cell"
8367 msgstr "&Ćelija"
8369 #: shdoclc.rc:106
8370 msgid "&Row"
8371 msgstr "&Red"
8373 #: shdoclc.rc:107
8374 msgid "&Column"
8375 msgstr "&Stupac"
8377 #: shdoclc.rc:108
8378 msgid "&Table"
8379 msgstr "&Tablica"
8381 #: shdoclc.rc:111
8382 msgid "&Cell Properties"
8383 msgstr "Svojstva &ćelije"
8385 #: shdoclc.rc:112
8386 msgid "&Table Properties"
8387 msgstr "Svojstva &tablice"
8389 #: shdoclc.rc:128
8390 msgid "Open in &New Window"
8391 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
8393 #: shdoclc.rc:132
8394 msgid "Cut"
8395 msgstr "Odreži"
8397 #: shdoclc.rc:155
8398 msgid "&Save Video As..."
8399 msgstr "&Spremi video kao..."
8401 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8402 msgid "Play"
8403 msgstr "Reproduciraj"
8405 #: shdoclc.rc:192
8406 msgid "Rewind"
8407 msgstr "Premotaj"
8409 #: shdoclc.rc:199
8410 msgid "Trace Tags"
8411 msgstr "Prateće oznake"
8413 #: shdoclc.rc:200
8414 msgid "Resource Failures"
8415 msgstr "Neuspjesi resursa"
8417 #: shdoclc.rc:201
8418 msgid "Dump Tracking Info"
8419 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
8421 #: shdoclc.rc:202
8422 msgid "Debug Break"
8423 msgstr "Prekid"
8425 #: shdoclc.rc:203
8426 msgid "Debug View"
8427 msgstr "Prikaz"
8429 #: shdoclc.rc:204
8430 msgid "Dump Tree"
8431 msgstr "Ispiši stablo"
8433 #: shdoclc.rc:205
8434 msgid "Dump Lines"
8435 msgstr "Ispiši linije"
8437 #: shdoclc.rc:206
8438 msgid "Dump DisplayTree"
8439 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
8441 #: shdoclc.rc:207
8442 msgid "Dump FormatCaches"
8443 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
8445 #: shdoclc.rc:208
8446 msgid "Dump LayoutRects"
8447 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
8449 #: shdoclc.rc:209
8450 msgid "Memory Monitor"
8451 msgstr "Nadgledanje memorije"
8453 #: shdoclc.rc:210
8454 msgid "Performance Meters"
8455 msgstr "Metrike performansi"
8457 #: shdoclc.rc:211
8458 msgid "Save HTML"
8459 msgstr "Spremi HTML"
8461 #: shdoclc.rc:213
8462 msgid "&Browse View"
8463 msgstr "&Razgledanje"
8465 #: shdoclc.rc:214
8466 msgid "&Edit View"
8467 msgstr "&Uređivanje"
8469 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8470 msgid "Scroll Here"
8471 msgstr "Pomakni ovdje"
8473 #: shdoclc.rc:221
8474 msgid "Top"
8475 msgstr "Vrh"
8477 #: shdoclc.rc:222
8478 msgid "Bottom"
8479 msgstr "Dno"
8481 #: shdoclc.rc:224
8482 msgid "Page Up"
8483 msgstr "Stranica gore"
8485 #: shdoclc.rc:225
8486 msgid "Page Down"
8487 msgstr "Stranice dolje"
8489 #: shdoclc.rc:227
8490 msgid "Scroll Up"
8491 msgstr "Pomakni gore"
8493 #: shdoclc.rc:228
8494 msgid "Scroll Down"
8495 msgstr "Pomakni dolje"
8497 #: shdoclc.rc:235
8498 msgid "Left Edge"
8499 msgstr "Lijevi rub"
8501 #: shdoclc.rc:236
8502 msgid "Right Edge"
8503 msgstr "Desni rub"
8505 #: shdoclc.rc:238
8506 msgid "Page Left"
8507 msgstr "Stranica lijevo"
8509 #: shdoclc.rc:239
8510 msgid "Page Right"
8511 msgstr "Stranica desno"
8513 #: shdoclc.rc:241
8514 msgid "Scroll Left"
8515 msgstr "Pomakni lijevo"
8517 #: shdoclc.rc:242
8518 msgid "Scroll Right"
8519 msgstr "Pomakni desno"
8521 #: shdoclc.rc:28
8522 msgid "Wine Internet Explorer"
8523 msgstr "Wine Internet Explorer"
8525 #: shdoclc.rc:33
8526 msgid "&w&bPage &p"
8527 msgstr "&w&bStrana &p"
8529 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8530 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8531 msgid "Lar&ge Icons"
8532 msgstr "&Velike ikone"
8534 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8535 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8536 msgid "S&mall Icons"
8537 msgstr "&Male ikone"
8539 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8540 msgid "&List"
8541 msgstr "&Popis"
8543 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8544 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8545 msgid "&Details"
8546 msgstr "&Detalji"
8548 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8549 msgid "Arrange &Icons"
8550 msgstr "Posloži &ikonice"
8552 #: shell32.rc:53
8553 msgid "By &Name"
8554 msgstr "Po &nazivu"
8556 #: shell32.rc:54
8557 msgid "By &Type"
8558 msgstr "Po &vrsti"
8560 #: shell32.rc:55
8561 msgid "By &Size"
8562 msgstr "Po &veličini"
8564 #: shell32.rc:56
8565 msgid "By &Date"
8566 msgstr "Po &datumu"
8568 #: shell32.rc:58
8569 msgid "&Auto Arrange"
8570 msgstr "&Automatski posloži"
8572 #: shell32.rc:60
8573 msgid "Line up Icons"
8574 msgstr "Poravnaj ikone"
8576 #: shell32.rc:65
8577 msgid "Paste as Link"
8578 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8580 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8581 msgid "New"
8582 msgstr "Novo"
8584 #: shell32.rc:69
8585 msgid "New &Folder"
8586 msgstr "Nova &mapa"
8588 #: shell32.rc:70
8589 msgid "New &Link"
8590 msgstr "Nova &veza"
8592 #: shell32.rc:74
8593 msgid "Properties"
8594 msgstr "Svojstva"
8596 #: shell32.rc:85
8597 msgctxt "recycle bin"
8598 msgid "&Restore"
8599 msgstr "&Povrati"
8601 #: shell32.rc:86
8602 msgid "&Erase"
8603 msgstr "Iz&briši"
8605 #: shell32.rc:98
8606 msgid "E&xplore"
8607 msgstr "&Pretraži"
8609 #: shell32.rc:101
8610 msgid "C&ut"
8611 msgstr "&Odreži"
8613 #: shell32.rc:104
8614 msgid "Create &Link"
8615 msgstr "Napravi &vezu"
8617 #: shell32.rc:106
8618 msgid "&Rename"
8619 msgstr "Pr&eimenuj"
8621 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8622 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8623 msgid "E&xit"
8624 msgstr "I&zlaz"
8626 #: shell32.rc:130
8627 msgid "&About Control Panel"
8628 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8630 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8631 msgid "Browse for Folder"
8632 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8634 #: shell32.rc:293
8635 msgid "Folder:"
8636 msgstr "Mapa:"
8638 #: shell32.rc:299
8639 msgid "&Make New Folder"
8640 msgstr "&Napravi novu mapu"
8642 #: shell32.rc:306
8643 msgid "Message"
8644 msgstr "Poruka"
8646 #: shell32.rc:310
8647 msgid "Yes to &all"
8648 msgstr "Da za &sve"
8650 #: shell32.rc:319
8651 msgid "About %s"
8652 msgstr "O %s"
8654 #: shell32.rc:323
8655 msgid "Wine &license"
8656 msgstr "Wine &licenca"
8658 #: shell32.rc:328
8659 msgid "Running on %s"
8660 msgstr "Radi na %s"
8662 #: shell32.rc:329
8663 msgid "Wine was brought to you by:"
8664 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8666 #: shell32.rc:334
8667 #, fuzzy
8668 #| msgid "&Run..."
8669 msgid "Run"
8670 msgstr "Pok&reni..."
8672 #: shell32.rc:338
8673 msgid ""
8674 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8675 "will open it for you."
8676 msgstr ""
8677 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8678 "otvoriti."
8680 #: shell32.rc:339
8681 msgid "&Open:"
8682 msgstr "&Otvori:"
8684 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8685 #: winefile.rc:130
8686 msgid "&Browse..."
8687 msgstr "&Nađi..."
8689 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8690 #, fuzzy
8691 #| msgid "File type"
8692 msgid "File type:"
8693 msgstr "Vrsta datoteke"
8695 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8696 msgid "Location:"
8697 msgstr "Lokacija:"
8699 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8700 msgid "Size:"
8701 msgstr "Veličina:"
8703 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8704 #, fuzzy
8705 #| msgid "Creation date"
8706 msgid "Creation date:"
8707 msgstr "Datum stvaranja"
8709 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8710 #, fuzzy
8711 #| msgid "&Attributes:"
8712 msgid "Attributes:"
8713 msgstr "&Atributi:"
8715 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8716 msgid "H&idden"
8717 msgstr "Skriv&eno"
8719 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8720 msgid "&Archive"
8721 msgstr "Arhi&va"
8723 #: shell32.rc:386
8724 #, fuzzy
8725 #| msgid "Open:"
8726 msgid "Open with:"
8727 msgstr "Otvori:"
8729 #: shell32.rc:389
8730 #, fuzzy
8731 #| msgid "Change &Icon..."
8732 msgid "&Change..."
8733 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8735 #: shell32.rc:400
8736 #, fuzzy
8737 #| msgid "Modified"
8738 msgid "Last modified:"
8739 msgstr "Izmjenjeno"
8741 #: shell32.rc:402
8742 #, fuzzy
8743 #| msgid "Last Change:"
8744 msgid "Last accessed:"
8745 msgstr "Zadnja promjena:"
8747 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8748 msgid "Size"
8749 msgstr "Veličina"
8751 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8752 msgid "Type"
8753 msgstr "Vrsta"
8755 #: shell32.rc:140
8756 msgid "Modified"
8757 msgstr "Izmjenjeno"
8759 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8760 msgid "Attributes"
8761 msgstr "Osobine"
8763 #: shell32.rc:143
8764 msgid "Size available"
8765 msgstr "Dostupno"
8767 #: shell32.rc:145
8768 msgid "Comments"
8769 msgstr "Komentari"
8771 #: shell32.rc:146
8772 msgid "Owner"
8773 msgstr "Vlasnik"
8775 #: shell32.rc:147
8776 msgid "Group"
8777 msgstr "Grupa"
8779 #: shell32.rc:148
8780 msgid "Original location"
8781 msgstr "Originalna lokacija"
8783 #: shell32.rc:149
8784 msgid "Date deleted"
8785 msgstr "Datum brisanja"
8787 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8788 msgctxt "display name"
8789 msgid "Desktop"
8790 msgstr "Radna površina"
8792 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8793 msgid "My Computer"
8794 msgstr "Moje računalo"
8796 #: shell32.rc:159
8797 msgid "Control Panel"
8798 msgstr "Upravljački panel"
8800 #: shell32.rc:166
8801 msgid "Select"
8802 msgstr "Izaberi"
8804 #: shell32.rc:189
8805 msgid "Restart"
8806 msgstr "Ponovno pokretanje"
8808 #: shell32.rc:190
8809 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8810 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8812 #: shell32.rc:191
8813 msgid "Shutdown"
8814 msgstr "Gašenje"
8816 #: shell32.rc:192
8817 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8818 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8820 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8821 msgid "Programs"
8822 msgstr "Programi"
8824 #: shell32.rc:204
8825 msgid "My Documents"
8826 msgstr "Moji dokumenti"
8828 #: shell32.rc:205
8829 msgid "Favorites"
8830 msgstr "Omiljeno"
8832 #: shell32.rc:206
8833 msgid "StartUp"
8834 msgstr ""
8836 #: shell32.rc:207
8837 msgid "Start Menu"
8838 msgstr "'Start' izbornik"
8840 #: shell32.rc:208
8841 msgid "My Music"
8842 msgstr "Moja glazba"
8844 #: shell32.rc:209
8845 msgid "My Videos"
8846 msgstr "Moji video"
8848 #: shell32.rc:210
8849 msgctxt "directory"
8850 msgid "Desktop"
8851 msgstr "Radna površina"
8853 #: shell32.rc:211
8854 msgid "NetHood"
8855 msgstr ""
8857 #: shell32.rc:212
8858 msgid "Templates"
8859 msgstr "Predlošci"
8861 #: shell32.rc:213
8862 msgid "PrintHood"
8863 msgstr "Pisači"
8865 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8866 msgid "History"
8867 msgstr "Povijest"
8869 #: shell32.rc:215
8870 msgid "Program Files"
8871 msgstr "Programske datoteke"
8873 #: shell32.rc:217
8874 msgid "My Pictures"
8875 msgstr "Moje slike"
8877 #: shell32.rc:218
8878 msgid "Common Files"
8879 msgstr "Zajedničke datoteke"
8881 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8882 msgid "Documents"
8883 msgstr "Dokumenti"
8885 #: shell32.rc:220
8886 msgid "Administrative Tools"
8887 msgstr "Administrativni alati"
8889 #: shell32.rc:221
8890 msgid "Music"
8891 msgstr "Glazba"
8893 #: shell32.rc:222
8894 msgid "Pictures"
8895 msgstr "Slike"
8897 #: shell32.rc:223
8898 msgid "Videos"
8899 msgstr "Video"
8901 #: shell32.rc:216
8902 msgid "Program Files (x86)"
8903 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8905 #: shell32.rc:224
8906 msgid "Contacts"
8907 msgstr "Kontakti"
8909 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8910 msgid "Links"
8911 msgstr "Veze"
8913 #: shell32.rc:226
8914 msgid "Slide Shows"
8915 msgstr "Prezentacije"
8917 #: shell32.rc:227
8918 msgid "Playlists"
8919 msgstr "Playliste"
8921 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8922 msgid "Status"
8923 msgstr "Stanje"
8925 #: shell32.rc:152
8926 msgid "Location"
8927 msgstr "Lokacija"
8929 #: shell32.rc:153
8930 msgid "Model"
8931 msgstr "Model"
8933 #: shell32.rc:228
8934 msgid "Sample Music"
8935 msgstr "Primjeri glazbe"
8937 #: shell32.rc:229
8938 msgid "Sample Pictures"
8939 msgstr "Primjeri slika"
8941 #: shell32.rc:230
8942 msgid "Sample Playlists"
8943 msgstr "Primjeri playlista"
8945 #: shell32.rc:231
8946 msgid "Sample Videos"
8947 msgstr "Primjeri videa"
8949 #: shell32.rc:232
8950 msgid "Saved Games"
8951 msgstr "Spremljene igre"
8953 #: shell32.rc:233
8954 msgid "Searches"
8955 msgstr "Pretrage"
8957 #: shell32.rc:234
8958 msgid "Users"
8959 msgstr "Korisnici"
8961 #: shell32.rc:236
8962 msgid "Downloads"
8963 msgstr "Preuzimanja"
8965 #: shell32.rc:169
8966 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8967 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8969 #: shell32.rc:170
8970 msgid "Error during creation of a new folder"
8971 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8973 #: shell32.rc:171
8974 msgid "Confirm file deletion"
8975 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8977 #: shell32.rc:172
8978 msgid "Confirm folder deletion"
8979 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8981 #: shell32.rc:173
8982 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8983 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8985 #: shell32.rc:174
8986 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8987 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8989 #: shell32.rc:181
8990 msgid "Confirm file overwrite"
8991 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8993 #: shell32.rc:180
8994 msgid ""
8995 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8996 "\n"
8997 "Do you want to replace it?"
8998 msgstr ""
8999 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
9000 "\n"
9001 "Želite li je zamjeniti?"
9003 #: shell32.rc:175
9004 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9005 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
9007 #: shell32.rc:177
9008 msgid ""
9009 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9010 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
9012 #: shell32.rc:176
9013 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9014 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
9016 #: shell32.rc:178
9017 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9018 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
9020 #: shell32.rc:179
9021 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9022 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
9024 #: shell32.rc:186
9025 msgid ""
9026 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9027 "\n"
9028 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9029 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9030 "the folder?"
9031 msgstr ""
9032 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
9033 "\n"
9034 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
9035 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
9036 "mapu?"
9038 #: shell32.rc:238
9039 msgid "New Folder"
9040 msgstr "Nova mapa"
9042 #: shell32.rc:240
9043 msgid "Wine Control Panel"
9044 msgstr "Wine upravljački panel"
9046 #: shell32.rc:195
9047 #, fuzzy
9048 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9049 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9050 msgstr ""
9051 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
9053 #: shell32.rc:196
9054 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9055 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
9057 #: shell32.rc:198
9058 msgid "Executable files (*.exe)"
9059 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
9061 #: shell32.rc:244
9062 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9063 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
9065 #: shell32.rc:246
9066 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9067 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
9069 #: shell32.rc:247
9070 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9071 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
9073 #: shell32.rc:248
9074 msgid "Confirm deletion"
9075 msgstr "Potvrda brisanja"
9077 #: shell32.rc:249
9078 msgid ""
9079 "A file already exists at the path %1.\n"
9080 "\n"
9081 "Do you want to replace it?"
9082 msgstr ""
9083 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
9084 "\n"
9085 "Želite li je zamjeniti?"
9087 #: shell32.rc:250
9088 msgid ""
9089 "A folder already exists at the path %1.\n"
9090 "\n"
9091 "Do you want to replace it?"
9092 msgstr ""
9093 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
9094 "\n"
9095 "Želite li je zamjeniti?"
9097 #: shell32.rc:251
9098 msgid "Confirm overwrite"
9099 msgstr "Potvrda zamjene"
9101 #: shell32.rc:268
9102 msgid ""
9103 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9104 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9105 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9106 "any later version.\n"
9107 "\n"
9108 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9109 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9110 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9111 "details.\n"
9112 "\n"
9113 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9114 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9115 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9116 msgstr ""
9117 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9118 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9119 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9120 "\n"
9121 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9122 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9123 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9124 "detalja.\n"
9125 "\n"
9126 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9127 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9128 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9130 #: shell32.rc:256
9131 msgid "Wine License"
9132 msgstr "Wine licenca"
9134 #: shell32.rc:158
9135 msgid "Trash"
9136 msgstr "Smeće"
9138 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9139 msgid "Error"
9140 msgstr "Greška"
9142 #: shlwapi.rc:43
9143 msgid "Don't show me th&is message again"
9144 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9146 #: shlwapi.rc:30
9147 msgid "%d bytes"
9148 msgstr "%d okteta"
9150 #: shlwapi.rc:31
9151 msgctxt "time unit: hours"
9152 msgid " hr"
9153 msgstr " sati"
9155 #: shlwapi.rc:32
9156 msgctxt "time unit: minutes"
9157 msgid " min"
9158 msgstr " min"
9160 #: shlwapi.rc:33
9161 msgctxt "time unit: seconds"
9162 msgid " sec"
9163 msgstr " s"
9165 #: twain.rc:29
9166 #, fuzzy
9167 #| msgid "New Folder"
9168 msgid "Select Source"
9169 msgstr "Nova mapa"
9171 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9172 msgid "Security Warning"
9173 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
9175 #: urlmon.rc:35
9176 msgid "Do you want to install this software?"
9177 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
9179 #: urlmon.rc:39
9180 msgid "Don't install"
9181 msgstr "Nemoj instalirati"
9183 #: urlmon.rc:43
9184 msgid ""
9185 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9186 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9187 msgstr ""
9188 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
9189 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
9191 #: urlmon.rc:51
9192 msgid "Installation of component failed: %08x"
9193 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
9195 #: urlmon.rc:52
9196 msgid "Install (%d)"
9197 msgstr "Instaliraj (%d)"
9199 #: urlmon.rc:53
9200 msgid "Install"
9201 msgstr "Instaliraj"
9203 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9204 msgctxt "window"
9205 msgid "&Restore"
9206 msgstr "&Povrati"
9208 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9209 msgid "&Move"
9210 msgstr "Pr&emjesti"
9212 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9213 msgid "&Size"
9214 msgstr "&Veličina"
9216 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9217 msgid "Mi&nimize"
9218 msgstr "&Umanji"
9220 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9221 msgid "Ma&ximize"
9222 msgstr "U&većaj"
9224 #: user32.rc:36
9225 msgid "&Close\tAlt+F4"
9226 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
9228 #: user32.rc:38
9229 msgid "&About Wine"
9230 msgstr "&O Wine"
9232 #: user32.rc:49
9233 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9234 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
9236 #: user32.rc:51
9237 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9238 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
9240 #: user32.rc:81
9241 msgid "&Abort"
9242 msgstr "&Prekini"
9244 #: user32.rc:85
9245 msgid "&Ignore"
9246 msgstr "&Zanemari"
9248 #: user32.rc:86
9249 msgid "&Try Again"
9250 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
9252 #: user32.rc:87
9253 msgid "&Continue"
9254 msgstr "&Nastavi"
9256 #: user32.rc:94
9257 msgid "Select Window"
9258 msgstr "Izaberite prozor"
9260 #: user32.rc:72
9261 msgid "&More Windows..."
9262 msgstr "&Više prozora..."
9264 #: winemac.rc:33
9265 #, fuzzy
9266 #| msgid "Hide"
9267 msgid "Hide %@"
9268 msgstr "Sakrij"
9270 #: winemac.rc:35
9271 #, fuzzy
9272 #| msgid "Other"
9273 msgid "Hide Others"
9274 msgstr "Ostalo"
9276 #: winemac.rc:36
9277 #, fuzzy
9278 #| msgid "Show"
9279 msgid "Show All"
9280 msgstr "Prikaži"
9282 #: winemac.rc:37
9283 msgid "Quit %@"
9284 msgstr ""
9286 #: winemac.rc:38
9287 msgid "Quit"
9288 msgstr ""
9290 #: winemac.rc:40
9291 #, fuzzy
9292 #| msgid "&Window"
9293 msgid "Window"
9294 msgstr "&Prozor"
9296 #: winemac.rc:41
9297 #, fuzzy
9298 #| msgid "Mi&nimize"
9299 msgid "Minimize"
9300 msgstr "&Umanji"
9302 #: winemac.rc:42
9303 msgid "Zoom"
9304 msgstr ""
9306 #: winemac.rc:43
9307 msgid "Enter Full Screen"
9308 msgstr ""
9310 #: winemac.rc:44
9311 msgid "Bring All to Front"
9312 msgstr ""
9314 #: wineps.rc:31
9315 msgid "Paper Si&ze:"
9316 msgstr "Veličina papira:"
9318 #: wineps.rc:39
9319 msgid "Duplex:"
9320 msgstr "Duplex:"
9322 #: wineps.rc:50
9323 #, fuzzy
9324 #| msgid "&Setup"
9325 msgid "Setup"
9326 msgstr "&Postavke"
9328 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9329 msgid "Realm"
9330 msgstr "Domena"
9332 #: wininet.rc:57
9333 msgid "Authentication Required"
9334 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
9336 #: wininet.rc:61
9337 msgid "Server"
9338 msgstr "Poslužitelj"
9340 #: wininet.rc:80
9341 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9342 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
9344 #: wininet.rc:82
9345 msgid "Do you want to continue anyway?"
9346 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
9348 #: wininet.rc:28
9349 msgid "LAN Connection"
9350 msgstr "LAN veza"
9352 #: wininet.rc:29
9353 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9354 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
9356 #: wininet.rc:30
9357 msgid "The date on the certificate is invalid."
9358 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
9360 #: wininet.rc:31
9361 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9362 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
9364 #: wininet.rc:32
9365 msgid ""
9366 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9367 msgstr ""
9368 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
9370 #: winineterror.mc:26
9371 #, fuzzy
9372 #| msgid "Service request timeout.\n"
9373 msgid "The request has timed out.\n"
9374 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
9376 #: winineterror.mc:31
9377 #, fuzzy
9378 #| msgid "A printer error occurred."
9379 msgid "An internal error has occurred.\n"
9380 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
9382 #: winineterror.mc:36
9383 #, fuzzy
9384 #| msgid "Path is invalid.\n"
9385 msgid "The URL is invalid.\n"
9386 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
9388 #: winineterror.mc:41
9389 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9390 msgstr ""
9392 #: winineterror.mc:46
9393 #, fuzzy
9394 #| msgid "The username could not be found.\n"
9395 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9396 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
9398 #: winineterror.mc:51
9399 #, fuzzy
9400 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
9401 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9402 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
9404 #: winineterror.mc:56
9405 msgid ""
9406 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9407 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9408 msgstr ""
9410 #: winineterror.mc:61
9411 #, fuzzy
9412 #| msgid "The profile could not be added.\n"
9413 msgid "The requested item could not be located.\n"
9414 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
9416 #: winineterror.mc:66
9417 #, fuzzy
9418 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9419 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9420 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9422 #: winineterror.mc:71
9423 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9424 msgstr ""
9426 #: winineterror.mc:76
9427 msgid ""
9428 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9429 "certificate is expired.\n"
9430 msgstr ""
9432 #: winineterror.mc:81
9433 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9434 msgstr ""
9436 #: winmm.rc:32
9437 msgid "The specified command was carried out."
9438 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
9440 #: winmm.rc:33
9441 msgid "Undefined external error."
9442 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
9444 #: winmm.rc:34
9445 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9446 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
9448 #: winmm.rc:35
9449 msgid "The driver was not enabled."
9450 msgstr "Driver nije bio uključen."
9452 #: winmm.rc:36
9453 msgid ""
9454 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9455 "again."
9456 msgstr ""
9457 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
9458 "pokušajte ponovno."
9460 #: winmm.rc:37
9461 msgid "The specified device handle is invalid."
9462 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
9464 #: winmm.rc:38
9465 msgid "There is no driver installed on your system!"
9466 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
9468 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9469 msgid ""
9470 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9471 "increase available memory, and then try again."
9472 msgstr ""
9473 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
9474 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
9475 "ponovno."
9477 #: winmm.rc:40
9478 msgid ""
9479 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9480 "which functions and messages the driver supports."
9481 msgstr ""
9483 #: winmm.rc:41
9484 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9485 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
9487 #: winmm.rc:42
9488 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9489 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
9491 #: winmm.rc:43
9492 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9493 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
9495 #: winmm.rc:46
9496 msgid ""
9497 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9498 "Capabilities function to determine the supported formats."
9499 msgstr ""
9501 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9502 msgid ""
9503 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9504 "device, or wait until the data is finished playing."
9505 msgstr ""
9507 #: winmm.rc:48
9508 msgid ""
9509 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9510 "header, and then try again."
9511 msgstr ""
9513 #: winmm.rc:49
9514 msgid ""
9515 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9516 "and then try again."
9517 msgstr ""
9519 #: winmm.rc:52
9520 msgid ""
9521 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9522 "header, and then try again."
9523 msgstr ""
9525 #: winmm.rc:54
9526 msgid ""
9527 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9528 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9529 msgstr ""
9531 #: winmm.rc:55
9532 msgid ""
9533 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9534 "transmitted, and then try again."
9535 msgstr ""
9537 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9538 msgid ""
9539 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9540 "on the system."
9541 msgstr ""
9543 #: winmm.rc:57
9544 msgid ""
9545 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9546 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9547 msgstr ""
9549 #: winmm.rc:60
9550 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9551 msgstr ""
9553 #: winmm.rc:61
9554 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9555 msgstr ""
9557 #: winmm.rc:62
9558 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9559 msgstr ""
9561 #: winmm.rc:63
9562 msgid ""
9563 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9564 "or contact the device manufacturer."
9565 msgstr ""
9567 #: winmm.rc:64
9568 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9569 msgstr ""
9571 #: winmm.rc:66
9572 msgid ""
9573 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9574 "unique alias."
9575 msgstr ""
9577 #: winmm.rc:67
9578 msgid ""
9579 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9580 msgstr ""
9582 #: winmm.rc:68
9583 msgid "No command was specified."
9584 msgstr ""
9586 #: winmm.rc:69
9587 msgid ""
9588 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9589 "size of the buffer."
9590 msgstr ""
9592 #: winmm.rc:70
9593 msgid ""
9594 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9595 "one."
9596 msgstr ""
9598 #: winmm.rc:71
9599 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9600 msgstr ""
9602 #: winmm.rc:72
9603 msgid ""
9604 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9605 "manufacturer about obtaining a new driver."
9606 msgstr ""
9608 #: winmm.rc:73
9609 msgid ""
9610 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9611 "manufacturer about obtaining a new driver."
9612 msgstr ""
9614 #: winmm.rc:74
9615 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9616 msgstr ""
9618 #: winmm.rc:75
9619 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9620 msgstr ""
9622 #: winmm.rc:76
9623 msgid ""
9624 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9625 msgstr ""
9627 #: winmm.rc:77
9628 msgid "The device driver is not ready."
9629 msgstr ""
9631 #: winmm.rc:78
9632 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9633 msgstr ""
9635 #: winmm.rc:79
9636 msgid ""
9637 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9638 "access error."
9639 msgstr ""
9641 #: winmm.rc:80
9642 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9643 msgstr ""
9645 #: winmm.rc:81
9646 msgid ""
9647 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9648 "separately to determine which devices caused the error."
9649 msgstr ""
9651 #: winmm.rc:82
9652 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9653 msgstr ""
9655 #: winmm.rc:83
9656 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9657 msgstr ""
9659 #: winmm.rc:84
9660 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9661 msgstr ""
9663 #: winmm.rc:85
9664 msgid ""
9665 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9666 "still connected to the network."
9667 msgstr ""
9669 #: winmm.rc:86
9670 msgid ""
9671 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9672 "device name is spelled correctly."
9673 msgstr ""
9675 #: winmm.rc:87
9676 msgid ""
9677 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9678 "again."
9679 msgstr ""
9681 #: winmm.rc:88
9682 msgid ""
9683 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9684 "alias."
9685 msgstr ""
9687 #: winmm.rc:89
9688 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9689 msgstr ""
9691 #: winmm.rc:90
9692 msgid ""
9693 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9694 "parameter with each 'open' command."
9695 msgstr ""
9697 #: winmm.rc:91
9698 msgid ""
9699 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9700 "Please supply one."
9701 msgstr ""
9703 #: winmm.rc:92
9704 msgid ""
9705 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9706 "documentation for valid formats."
9707 msgstr ""
9709 #: winmm.rc:93
9710 msgid ""
9711 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9712 "supply one."
9713 msgstr ""
9715 #: winmm.rc:94
9716 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9717 msgstr ""
9719 #: winmm.rc:95
9720 msgid ""
9721 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9722 "may be corrupt, or not in the correct format."
9723 msgstr ""
9725 #: winmm.rc:96
9726 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9727 msgstr ""
9729 #: winmm.rc:97
9730 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9731 msgstr ""
9733 #: winmm.rc:98
9734 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9735 msgstr ""
9737 #: winmm.rc:99
9738 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9739 msgstr ""
9741 #: winmm.rc:100
9742 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9743 msgstr ""
9745 #: winmm.rc:101
9746 msgid ""
9747 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9748 "sequence, and then try again."
9749 msgstr ""
9751 #: winmm.rc:102
9752 msgid ""
9753 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9754 "the device is closed, and then try again."
9755 msgstr ""
9757 #: winmm.rc:103
9758 msgid ""
9759 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9760 "characters, followed by a period and an extension."
9761 msgstr ""
9763 #: winmm.rc:104
9764 msgid ""
9765 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9766 msgstr ""
9768 #: winmm.rc:105
9769 msgid ""
9770 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9771 "in Control Panel to install the device."
9772 msgstr ""
9774 #: winmm.rc:106
9775 msgid ""
9776 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9777 "restarting your computer."
9778 msgstr ""
9780 #: winmm.rc:107
9781 msgid ""
9782 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9783 "cannot change directories."
9784 msgstr ""
9786 #: winmm.rc:108
9787 msgid ""
9788 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9789 "change drives."
9790 msgstr ""
9792 #: winmm.rc:109
9793 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9794 msgstr ""
9796 #: winmm.rc:110
9797 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9798 msgstr ""
9800 #: winmm.rc:111
9801 msgid ""
9802 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9803 msgstr ""
9805 #: winmm.rc:112
9806 msgid ""
9807 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9808 "until a wave device is free, and then try again."
9809 msgstr ""
9811 #: winmm.rc:113
9812 msgid ""
9813 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9814 "until the device is free, and then try again."
9815 msgstr ""
9817 #: winmm.rc:114
9818 msgid ""
9819 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9820 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9821 msgstr ""
9823 #: winmm.rc:115
9824 msgid ""
9825 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9826 "until the device is free, and then try again."
9827 msgstr ""
9829 #: winmm.rc:116
9830 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9831 msgstr ""
9833 #: winmm.rc:117
9834 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9835 msgstr ""
9837 #: winmm.rc:118
9838 msgid ""
9839 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9840 "the Drivers option to install the wave device."
9841 msgstr ""
9843 #: winmm.rc:119
9844 msgid ""
9845 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9846 "format."
9847 msgstr ""
9849 #: winmm.rc:120
9850 msgid ""
9851 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9852 "the Drivers option to install the wave device."
9853 msgstr ""
9855 #: winmm.rc:121
9856 msgid ""
9857 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9858 "format."
9859 msgstr ""
9861 #: winmm.rc:126
9862 msgid ""
9863 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9864 "You can't use them together."
9865 msgstr ""
9867 #: winmm.rc:128
9868 msgid ""
9869 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9870 "again."
9871 msgstr ""
9873 #: winmm.rc:131
9874 msgid ""
9875 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9876 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9877 msgstr ""
9879 #: winmm.rc:130
9880 msgid "An error occurred with the specified port."
9881 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9883 #: winmm.rc:133
9884 msgid ""
9885 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9886 "these applications; then, try again."
9887 msgstr ""
9889 #: winmm.rc:132
9890 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9891 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9893 #: winmm.rc:127
9894 msgid ""
9895 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9896 "Control Panel to install a MIDI driver."
9897 msgstr ""
9899 #: winmm.rc:122
9900 msgid "There is no display window."
9901 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9903 #: winmm.rc:123
9904 msgid "Could not create or use window."
9905 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9907 #: winmm.rc:124
9908 msgid ""
9909 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9910 "check your disk or network connection."
9911 msgstr ""
9913 #: winmm.rc:125
9914 msgid ""
9915 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9916 "are still connected to the network."
9917 msgstr ""
9919 #: winmm.rc:136
9920 #, fuzzy
9921 #| msgid "Wine Mono Installer"
9922 msgid "Wine Sound Mapper"
9923 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9925 #: winmm.rc:137
9926 #, fuzzy
9927 #| msgid "column"
9928 msgid "Volume"
9929 msgstr "stupac"
9931 #: winmm.rc:138
9932 msgid "Master Volume"
9933 msgstr ""
9935 #: winmm.rc:139
9936 msgid "Mute"
9937 msgstr ""
9939 #: winspool.rc:37
9940 msgid "Print to File"
9941 msgstr "Ispis u datoteku"
9943 #: winspool.rc:40
9944 msgid "&Output File Name:"
9945 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9947 #: winspool.rc:31
9948 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9949 msgstr ""
9950 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9951 "zamjenili."
9953 #: winspool.rc:32
9954 msgid "Unable to create the output file."
9955 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9957 #: wldap32.rc:32
9958 msgid "Success"
9959 msgstr "Uspjeh"
9961 #: wldap32.rc:33
9962 msgid "Operations Error"
9963 msgstr "Greška u operacijama"
9965 #: wldap32.rc:34
9966 msgid "Protocol Error"
9967 msgstr "Greška u protokolu"
9969 #: wldap32.rc:35
9970 msgid "Time Limit Exceeded"
9971 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9973 #: wldap32.rc:36
9974 msgid "Size Limit Exceeded"
9975 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9977 #: wldap32.rc:37
9978 msgid "Compare False"
9979 msgstr "Usporedi netočno"
9981 #: wldap32.rc:38
9982 msgid "Compare True"
9983 msgstr "Usporedi točno"
9985 #: wldap32.rc:39
9986 msgid "Authentication Method Not Supported"
9987 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9989 #: wldap32.rc:40
9990 msgid "Strong Authentication Required"
9991 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9993 #: wldap32.rc:41
9994 msgid "Referral (v2)"
9995 msgstr "Upućivač (v2)"
9997 #: wldap32.rc:42
9998 msgid "Referral"
9999 msgstr "Upućivač"
10001 #: wldap32.rc:43
10002 msgid "Administration Limit Exceeded"
10003 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
10005 #: wldap32.rc:44
10006 msgid "Unavailable Critical Extension"
10007 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
10009 #: wldap32.rc:45
10010 msgid "Confidentiality Required"
10011 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
10013 #: wldap32.rc:46
10014 #, fuzzy
10015 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
10016 msgid "SASL Bind in Progress"
10017 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
10019 #: wldap32.rc:48
10020 msgid "No Such Attribute"
10021 msgstr "Ne postoji takva osobina"
10023 #: wldap32.rc:49
10024 msgid "Undefined Type"
10025 msgstr "Neodređena vrsta"
10027 #: wldap32.rc:50
10028 msgid "Inappropriate Matching"
10029 msgstr "Neprikladno podudaranje"
10031 #: wldap32.rc:51
10032 msgid "Constraint Violation"
10033 msgstr "Kršenje ograničenja"
10035 #: wldap32.rc:52
10036 msgid "Attribute Or Value Exists"
10037 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
10039 #: wldap32.rc:53
10040 msgid "Invalid Syntax"
10041 msgstr "Neispravna sintaksa"
10043 #: wldap32.rc:64
10044 msgid "No Such Object"
10045 msgstr "Ne postoji takav objkat"
10047 #: wldap32.rc:65
10048 msgid "Alias Problem"
10049 msgstr "Problem u pseudonimu"
10051 #: wldap32.rc:66
10052 msgid "Invalid DN Syntax"
10053 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
10055 #: wldap32.rc:67
10056 msgid "Is Leaf"
10057 msgstr "je list"
10059 #: wldap32.rc:68
10060 msgid "Alias Dereference Problem"
10061 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
10063 #: wldap32.rc:80
10064 msgid "Inappropriate Authentication"
10065 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
10067 #: wldap32.rc:81
10068 msgid "Invalid Credentials"
10069 msgstr "Neispravni akreditivi"
10071 #: wldap32.rc:82
10072 msgid "Insufficient Rights"
10073 msgstr "Nedovoljna prava"
10075 #: wldap32.rc:83
10076 msgid "Busy"
10077 msgstr "Zauzeto"
10079 #: wldap32.rc:84
10080 msgid "Unavailable"
10081 msgstr "Nedostupno"
10083 #: wldap32.rc:85
10084 msgid "Unwilling To Perform"
10085 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
10087 #: wldap32.rc:86
10088 msgid "Loop Detected"
10089 msgstr "Pronađena je petlja"
10091 #: wldap32.rc:92
10092 msgid "Sort Control Missing"
10093 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
10095 #: wldap32.rc:93
10096 msgid "Index range error"
10097 msgstr "Greška u granicama indeksa"
10099 #: wldap32.rc:96
10100 msgid "Naming Violation"
10101 msgstr "Kršenje imenovanja"
10103 #: wldap32.rc:97
10104 msgid "Object Class Violation"
10105 msgstr "Kršenje klase objekata"
10107 #: wldap32.rc:98
10108 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10109 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
10111 #: wldap32.rc:99
10112 msgid "Not allowed on RDN"
10113 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
10115 #: wldap32.rc:100
10116 msgid "Already Exists"
10117 msgstr "Već postoji"
10119 #: wldap32.rc:101
10120 msgid "No Object Class Mods"
10121 msgstr "Neme klase objekata"
10123 #: wldap32.rc:102
10124 msgid "Results Too Large"
10125 msgstr "Rezultati su preveliki"
10127 #: wldap32.rc:103
10128 msgid "Affects Multiple DSAs"
10129 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
10131 #: wldap32.rc:113
10132 msgid "Server Down"
10133 msgstr "Poslužitelj ne radi"
10135 #: wldap32.rc:114
10136 msgid "Local Error"
10137 msgstr "Lokalna greška"
10139 #: wldap32.rc:115
10140 msgid "Encoding Error"
10141 msgstr "Greška u kodiranju"
10143 #: wldap32.rc:116
10144 msgid "Decoding Error"
10145 msgstr "Greška u dekodiranju"
10147 #: wldap32.rc:117
10148 msgid "Timeout"
10149 msgstr "Vrijeme isteka"
10151 #: wldap32.rc:118
10152 msgid "Auth Unknown"
10153 msgstr "Nepoznat identitet"
10155 #: wldap32.rc:119
10156 msgid "Filter Error"
10157 msgstr "Greška u filteru"
10159 #: wldap32.rc:120
10160 msgid "User Canceled"
10161 msgstr "Korisnik je otkazan"
10163 #: wldap32.rc:121
10164 msgid "Parameter Error"
10165 msgstr "Greška u parametru"
10167 #: wldap32.rc:122
10168 msgid "No Memory"
10169 msgstr "Nema memorije"
10171 #: wldap32.rc:123
10172 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10173 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
10175 #: wldap32.rc:124
10176 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10177 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
10179 #: wldap32.rc:125
10180 msgid "Specified control was not found in message"
10181 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
10183 #: wldap32.rc:126
10184 msgid "No result present in message"
10185 msgstr "Nema rezultata u poruci"
10187 #: wldap32.rc:127
10188 msgid "More results returned"
10189 msgstr "Više rezultata vraćeno"
10191 #: wldap32.rc:128
10192 msgid "Loop while handling referrals"
10193 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
10195 #: wldap32.rc:129
10196 msgid "Referral hop limit exceeded"
10197 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
10199 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10200 msgid ""
10201 "Not Yet Implemented\n"
10202 "\n"
10203 msgstr ""
10204 "Nije još implementirano\n"
10205 "\n"
10207 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10208 msgid "%1: File Not Found\n"
10209 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
10211 #: attrib.rc:50
10212 msgid ""
10213 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10214 "\n"
10215 "Syntax:\n"
10216 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10217 "       [/S [/D]]\n"
10218 "\n"
10219 "Where:\n"
10220 "\n"
10221 "  +   Sets an attribute.\n"
10222 "  -   Clears an attribute.\n"
10223 "  R   Read-only file attribute.\n"
10224 "  A   Archive file attribute.\n"
10225 "  S   System file attribute.\n"
10226 "  H   Hidden file attribute.\n"
10227 "  [drive:][path][filename]\n"
10228 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10229 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10230 "  /D  Processes folders as well.\n"
10231 msgstr ""
10233 #: clock.rc:32
10234 msgid "Ana&log"
10235 msgstr "&Analogni"
10237 #: clock.rc:33
10238 msgid "Digi&tal"
10239 msgstr "&Digitalni"
10241 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10242 msgid "&Font..."
10243 msgstr "&Font..."
10245 #: clock.rc:37
10246 msgid "&Without Titlebar"
10247 msgstr "&Bez naslovne trake"
10249 #: clock.rc:39
10250 msgid "&Seconds"
10251 msgstr "&Sekunde"
10253 #: clock.rc:40
10254 msgid "&Date"
10255 msgstr "&Datum"
10257 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10258 msgid "&Always on Top"
10259 msgstr "&Uvijek na vrhu"
10261 #: clock.rc:45
10262 msgid "&About Clock"
10263 msgstr "&O Satu"
10265 #: clock.rc:51
10266 msgid "Clock"
10267 msgstr "Sat"
10269 #: cmd.rc:40
10270 msgid ""
10271 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10272 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10273 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10274 "procedure.\n"
10275 "\n"
10276 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10277 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10278 msgstr ""
10280 #: cmd.rc:44
10281 #, fuzzy
10282 #| msgid ""
10283 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10284 #| "default directory.\n"
10285 msgid ""
10286 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10287 "default directory.\n"
10288 msgstr ""
10289 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10290 "direktorij.\n"
10292 #: cmd.rc:47
10293 #, fuzzy
10294 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
10295 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10296 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
10298 #: cmd.rc:50
10299 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10300 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
10302 #: cmd.rc:53
10303 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10304 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
10306 #: cmd.rc:56
10307 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10308 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
10310 #: cmd.rc:59
10311 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10312 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
10314 #: cmd.rc:62
10315 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10316 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10318 #: cmd.rc:65
10319 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10320 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
10322 #: cmd.rc:75
10323 msgid ""
10324 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10325 "\n"
10326 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10327 "the terminal device before they are executed.\n"
10328 "\n"
10329 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10330 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10331 "preceding it with an @ sign.\n"
10332 msgstr ""
10334 #: cmd.rc:78
10335 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10336 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10338 #: cmd.rc:85
10339 msgid ""
10340 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10341 "\n"
10342 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10343 "\n"
10344 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10345 msgstr ""
10347 #: cmd.rc:97
10348 msgid ""
10349 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10350 "file.\n"
10351 "\n"
10352 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10353 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10354 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10355 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10356 "terminates the batch file execution.\n"
10357 "\n"
10358 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10359 msgstr ""
10361 #: cmd.rc:101
10362 msgid ""
10363 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10364 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10365 msgstr ""
10366 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
10367 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
10369 #: cmd.rc:111
10370 msgid ""
10371 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10372 "\n"
10373 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10374 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10375 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10376 "\n"
10377 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10378 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10379 msgstr ""
10381 #: cmd.rc:118
10382 msgid ""
10383 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10384 "\n"
10385 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10386 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10387 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10388 msgstr ""
10390 #: cmd.rc:121
10391 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10392 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
10394 #: cmd.rc:123
10395 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10396 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
10398 #: cmd.rc:131
10399 msgid ""
10400 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10401 "\n"
10402 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10403 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10404 "\n"
10405 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10406 msgstr ""
10408 #: cmd.rc:142
10409 msgid ""
10410 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10411 "\n"
10412 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10413 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10414 "value.\n"
10415 "\n"
10416 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10417 "variable, for example:\n"
10418 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10419 msgstr ""
10421 #: cmd.rc:148
10422 msgid ""
10423 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10424 "\n"
10425 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10426 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10427 msgstr ""
10429 #: cmd.rc:169
10430 msgid ""
10431 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10432 "\n"
10433 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10434 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10435 "\n"
10436 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10437 "\n"
10438 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10439 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10440 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10441 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10442 "\n"
10443 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10444 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10445 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10446 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10447 "\n"
10448 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10449 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10450 msgstr ""
10452 #: cmd.rc:173
10453 msgid ""
10454 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10455 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10456 msgstr ""
10458 #: cmd.rc:176
10459 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10460 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
10462 #: cmd.rc:178
10463 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10464 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
10466 #: cmd.rc:181
10467 #, fuzzy
10468 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10469 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10470 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
10472 #: cmd.rc:183
10473 #, fuzzy
10474 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10475 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10476 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
10478 #: cmd.rc:229
10479 msgid ""
10480 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10481 "\n"
10482 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10483 "\n"
10484 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10485 "\n"
10486 "SET <variable>=<value>\n"
10487 "\n"
10488 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10489 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10490 "\n"
10491 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10492 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10493 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10494 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10495 msgstr ""
10497 #: cmd.rc:234
10498 msgid ""
10499 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10500 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10501 "called from the command line.\n"
10502 msgstr ""
10504 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10505 msgid ""
10506 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10507 "with that suffix.\n"
10508 "Usage:\n"
10509 "start [options] program_filename [...]\n"
10510 "start [options] document_filename\n"
10511 "\n"
10512 "Options:\n"
10513 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10514 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10515 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10516 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10517 "/min           Start the program minimized.\n"
10518 "/max           Start the program maximized.\n"
10519 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10520 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10521 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10522 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10523 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10524 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10525 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10526 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10527 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10528 "exit code.\n"
10529 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10530 "explorer.\n"
10531 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10532 "/?             Display this help and exit.\n"
10533 msgstr ""
10535 #: cmd.rc:237
10536 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10537 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
10539 #: cmd.rc:240
10540 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10541 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
10543 #: cmd.rc:244
10544 msgid ""
10545 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10546 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10547 msgstr ""
10549 #: cmd.rc:253
10550 msgid ""
10551 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10552 "\n"
10553 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10554 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10555 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10556 "\n"
10557 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10558 msgstr ""
10560 #: cmd.rc:256
10561 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10562 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
10564 #: cmd.rc:259
10565 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10566 msgstr ""
10568 #: cmd.rc:263
10569 msgid ""
10570 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10571 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10572 msgstr ""
10574 #: cmd.rc:271
10575 msgid ""
10576 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10577 "\n"
10578 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10579 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10580 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10581 "settings are restored.\n"
10582 msgstr ""
10584 #: cmd.rc:275
10585 msgid ""
10586 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10587 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10588 msgstr ""
10589 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10590 "direktorij.\n"
10592 #: cmd.rc:278
10593 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10594 msgstr ""
10596 #: cmd.rc:288
10597 msgid ""
10598 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10599 "\n"
10600 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10601 "\n"
10602 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10603 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10604 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10605 "association, if any.\n"
10606 msgstr ""
10608 #: cmd.rc:300
10609 msgid ""
10610 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10611 "\n"
10612 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10613 "\n"
10614 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10615 "currently defined.\n"
10616 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10617 "if any.\n"
10618 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10619 "associated to the specified file type.\n"
10620 msgstr ""
10622 #: cmd.rc:303
10623 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10624 msgstr ""
10626 #: cmd.rc:308
10627 msgid ""
10628 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10629 "from a selectable list.\n"
10630 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10631 msgstr ""
10633 #: cmd.rc:324
10634 msgid ""
10635 "Create a symbolic link.\n"
10636 "\n"
10637 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10638 "\n"
10639 "Options:\n"
10640 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10641 "/h             Create a hard link.\n"
10642 "/j             Create a directory junction.\n"
10643 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10644 "target is the path that link_name points to.\n"
10645 msgstr ""
10647 #: cmd.rc:312
10648 msgid ""
10649 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10650 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10651 msgstr ""
10653 #: cmd.rc:364
10654 msgid ""
10655 "CMD built-in commands are:\n"
10656 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10657 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10658 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10659 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10660 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10661 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10662 "COPY\t\tCopy file\n"
10663 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10664 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10665 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10666 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10667 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10668 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10669 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10670 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10671 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10672 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10673 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10674 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10675 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10676 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10677 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10678 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10679 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10680 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10681 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10682 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10683 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10684 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10685 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10686 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10687 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10688 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10689 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10690 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10691 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10692 "\n"
10693 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10694 msgstr ""
10696 #: cmd.rc:365
10697 msgid "Are you sure?"
10698 msgstr "Da li ste sigurni?"
10700 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10701 msgctxt "Yes key"
10702 msgid "Y"
10703 msgstr "D"
10705 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10706 msgctxt "No key"
10707 msgid "N"
10708 msgstr "N"
10710 #: cmd.rc:368
10711 msgid "File association missing for extension %1\n"
10712 msgstr ""
10714 #: cmd.rc:369
10715 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10716 msgstr ""
10718 #: cmd.rc:370
10719 msgid "Overwrite %1?"
10720 msgstr "Pisati preko %1?"
10722 #: cmd.rc:371
10723 msgid "More..."
10724 msgstr "Više..."
10726 #: cmd.rc:372
10727 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10728 msgstr ""
10730 #: cmd.rc:374
10731 msgid "Argument missing\n"
10732 msgstr "Nedostaje argument\n"
10734 #: cmd.rc:375
10735 msgid "Syntax error\n"
10736 msgstr "Sintaksna greška\n"
10738 #: cmd.rc:377
10739 msgid "No help available for %1\n"
10740 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10742 #: cmd.rc:378
10743 msgid "Target to GOTO not found\n"
10744 msgstr ""
10746 #: cmd.rc:379
10747 msgid "Current Date is %1\n"
10748 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10750 #: cmd.rc:380
10751 msgid "Current Time is %1\n"
10752 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10754 #: cmd.rc:381
10755 msgid "Enter new date: "
10756 msgstr "Unesite novi datum: "
10758 #: cmd.rc:382
10759 msgid "Enter new time: "
10760 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10762 #: cmd.rc:383
10763 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10764 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10766 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10767 msgid "Failed to open '%1'\n"
10768 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10770 #: cmd.rc:385
10771 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10772 msgstr ""
10774 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10775 msgctxt "All key"
10776 msgid "A"
10777 msgstr "S"
10779 #: cmd.rc:387
10780 msgid "Delete %1?"
10781 msgstr "Izbriši %1?"
10783 #: cmd.rc:388
10784 msgid "Echo is %1\n"
10785 msgstr ""
10787 #: cmd.rc:389
10788 msgid "Verify is %1\n"
10789 msgstr ""
10791 #: cmd.rc:390
10792 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10793 msgstr ""
10795 #: cmd.rc:391
10796 msgid "Parameter error\n"
10797 msgstr "Greška parametra\n"
10799 #: cmd.rc:392
10800 msgid ""
10801 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10802 "\n"
10803 msgstr ""
10805 #: cmd.rc:393
10806 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10807 msgstr ""
10809 #: cmd.rc:394
10810 msgid "PATH not found\n"
10811 msgstr "PATH nije nađen\n"
10813 #: cmd.rc:395
10814 msgid "Press any key to continue... "
10815 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10817 #: cmd.rc:396
10818 msgid "Wine Command Prompt"
10819 msgstr ""
10821 #: cmd.rc:397
10822 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10823 msgstr ""
10825 #: cmd.rc:398
10826 msgid "More? "
10827 msgstr "Više? "
10829 #: cmd.rc:399
10830 msgid "The input line is too long.\n"
10831 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10833 #: cmd.rc:400
10834 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10835 msgstr ""
10837 #: cmd.rc:401
10838 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10839 msgstr ""
10841 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10842 msgid " (Yes|No)"
10843 msgstr " (Da|Ne)"
10845 #: cmd.rc:403
10846 msgid " (Yes|No|All)"
10847 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10849 #: cmd.rc:404
10850 msgid ""
10851 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10852 msgstr ""
10854 #: cmd.rc:405
10855 msgid "Division by zero error.\n"
10856 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10858 #: cmd.rc:406
10859 msgid "Expected an operand.\n"
10860 msgstr "Očekivan operand.\n"
10862 #: cmd.rc:407
10863 msgid "Expected an operator.\n"
10864 msgstr "Očekivan operator.\n"
10866 #: cmd.rc:408
10867 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10868 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10870 #: cmd.rc:409
10871 msgid ""
10872 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10873 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10874 msgstr ""
10876 #: dxdiag.rc:30
10877 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10878 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10880 #: dxdiag.rc:31
10881 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10882 msgstr ""
10883 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10885 #: explorer.rc:31
10886 msgid "Wine Explorer"
10887 msgstr "Wine Explorer"
10889 #: explorer.rc:33
10890 #, fuzzy
10891 #| msgid "Start Menu"
10892 msgid "Start"
10893 msgstr "'Start' izbornik"
10895 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10896 msgid "&Run..."
10897 msgstr "Pok&reni..."
10899 #: hostname.rc:30
10900 msgid "Usage: hostname\n"
10901 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10903 #: hostname.rc:31
10904 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10905 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10907 #: hostname.rc:32
10908 msgid ""
10909 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10910 "utility.\n"
10911 msgstr ""
10913 #: ipconfig.rc:30
10914 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10915 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10917 #: ipconfig.rc:31
10918 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10919 msgstr ""
10920 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10922 #: ipconfig.rc:32
10923 msgid "%1 adapter %2\n"
10924 msgstr "%1 adapter %2\n"
10926 #: ipconfig.rc:33
10927 msgid "Ethernet"
10928 msgstr "Eternet"
10930 #: ipconfig.rc:35
10931 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10932 msgstr ""
10934 #: ipconfig.rc:36
10935 msgid "IPv4 address"
10936 msgstr "IPv4 adresa"
10938 #: ipconfig.rc:37
10939 msgid "Hostname"
10940 msgstr "Naziv domaćina"
10942 #: ipconfig.rc:38
10943 msgid "Node type"
10944 msgstr "Vrsta čvora"
10946 #: ipconfig.rc:39
10947 msgid "Broadcast"
10948 msgstr "Emitiranje"
10950 #: ipconfig.rc:40
10951 msgid "Peer-to-peer"
10952 msgstr "Neposredna razmjena"
10954 #: ipconfig.rc:41
10955 msgid "Mixed"
10956 msgstr "Izmješano"
10958 #: ipconfig.rc:42
10959 msgid "Hybrid"
10960 msgstr "Hibridno"
10962 #: ipconfig.rc:43
10963 msgid "IP routing enabled"
10964 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10966 #: ipconfig.rc:45
10967 msgid "Physical address"
10968 msgstr "Fizička adresa"
10970 #: ipconfig.rc:46
10971 msgid "DHCP enabled"
10972 msgstr "DHCP je omogućen"
10974 #: ipconfig.rc:49
10975 msgid "Default gateway"
10976 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10978 #: ipconfig.rc:50
10979 msgid "IPv6 address"
10980 msgstr "IPv6 adresa"
10982 #: msinfo32.rc:28
10983 #, fuzzy
10984 #| msgid "System Configuration"
10985 msgid "System Information"
10986 msgstr "Konfiguracija sistema"
10988 #: net.rc:30
10989 msgid ""
10990 "The syntax of this command is:\n"
10991 "\n"
10992 "NET command [arguments]\n"
10993 "    -or-\n"
10994 "NET command /HELP\n"
10995 "\n"
10996 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10997 msgstr ""
10998 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10999 "\n"
11000 "NET naredba [argumenti]\n"
11001 "    -ili-\n"
11002 "NET naredba /HELP\n"
11003 "\n"
11004 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
11006 #: net.rc:31
11007 msgid ""
11008 "The syntax of this command is:\n"
11009 "\n"
11010 "NET START [service]\n"
11011 "\n"
11012 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11013 "'service' is the name of the service to start.\n"
11014 msgstr ""
11015 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11016 "\n"
11017 "NET START [servis]\n"
11018 "\n"
11019 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
11020 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
11022 #: net.rc:32
11023 msgid ""
11024 "The syntax of this command is:\n"
11025 "\n"
11026 "NET STOP service\n"
11027 "\n"
11028 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11029 msgstr ""
11030 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11031 "\n"
11032 "NET STOP servis\n"
11033 "\n"
11034 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
11036 #: net.rc:33
11037 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11038 msgstr ""
11040 #: net.rc:34
11041 msgid "Could not stop service %1\n"
11042 msgstr ""
11044 #: net.rc:35
11045 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11046 msgstr ""
11048 #: net.rc:36
11049 msgid "Could not get handle to service.\n"
11050 msgstr ""
11052 #: net.rc:37
11053 msgid "The %1 service is starting.\n"
11054 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
11056 #: net.rc:38
11057 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11058 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
11060 #: net.rc:39
11061 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11062 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
11064 #: net.rc:40
11065 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11066 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
11068 #: net.rc:41
11069 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11070 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
11072 #: net.rc:42
11073 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11074 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
11076 #: net.rc:44
11077 msgid "There are no entries in the list.\n"
11078 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
11080 #: net.rc:45
11081 msgid ""
11082 "\n"
11083 "Status  Local   Remote\n"
11084 "---------------------------------------------------------------\n"
11085 msgstr ""
11086 "\n"
11087 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
11088 "---------------------------------------------------------------\n"
11090 #: net.rc:46
11091 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11092 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
11094 #: net.rc:48
11095 msgid "Paused"
11096 msgstr "Pauzirano"
11098 #: net.rc:49
11099 msgid "Disconnected"
11100 msgstr "Odspojeno"
11102 #: net.rc:50
11103 msgid "A network error occurred"
11104 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
11106 #: net.rc:51
11107 msgid "Connection is being made"
11108 msgstr "Veza se stvara"
11110 #: net.rc:52
11111 msgid "Reconnecting"
11112 msgstr "Ponovno povezivanje"
11114 #: net.rc:43
11115 msgid "The following services are running:\n"
11116 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
11118 #: netstat.rc:30
11119 msgid "Active Connections"
11120 msgstr "Aktivne veze"
11122 #: netstat.rc:31
11123 msgid "Proto"
11124 msgstr "Proto"
11126 #: netstat.rc:32
11127 msgid "Local Address"
11128 msgstr "Lokalna adresa"
11130 #: netstat.rc:33
11131 msgid "Foreign Address"
11132 msgstr "Strana adresa"
11134 #: netstat.rc:34
11135 msgid "State"
11136 msgstr "Stanje"
11138 #: netstat.rc:35
11139 msgid "Interface Statistics"
11140 msgstr "Statistike sučelja"
11142 #: netstat.rc:36
11143 msgid "Sent"
11144 msgstr "Poslano"
11146 #: netstat.rc:37
11147 msgid "Received"
11148 msgstr "Primljeno"
11150 #: netstat.rc:38
11151 msgid "Bytes"
11152 msgstr "okteti"
11154 #: netstat.rc:39
11155 msgid "Unicast packets"
11156 msgstr "Unicast paketi"
11158 #: netstat.rc:40
11159 msgid "Non-unicast packets"
11160 msgstr "Ne-Unicast paketi"
11162 #: netstat.rc:41
11163 msgid "Discards"
11164 msgstr "Odbačaji"
11166 #: netstat.rc:42
11167 msgid "Errors"
11168 msgstr "Greške"
11170 #: netstat.rc:43
11171 msgid "Unknown protocols"
11172 msgstr "Nepoznati protokoli"
11174 #: netstat.rc:44
11175 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11176 msgstr "TCP statistike za IPv4"
11178 #: netstat.rc:45
11179 msgid "Active Opens"
11180 msgstr ""
11182 #: netstat.rc:46
11183 msgid "Passive Opens"
11184 msgstr ""
11186 #: netstat.rc:47
11187 msgid "Failed Connection Attempts"
11188 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
11190 #: netstat.rc:48
11191 msgid "Reset Connections"
11192 msgstr ""
11194 #: netstat.rc:49
11195 msgid "Current Connections"
11196 msgstr "Trenutne veze"
11198 #: netstat.rc:50
11199 msgid "Segments Received"
11200 msgstr "Primljeni segmenti"
11202 #: netstat.rc:51
11203 msgid "Segments Sent"
11204 msgstr "Poslani segmenti"
11206 #: netstat.rc:52
11207 msgid "Segments Retransmitted"
11208 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
11210 #: netstat.rc:53
11211 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11212 msgstr "UDP statistike za IPv4"
11214 #: netstat.rc:54
11215 msgid "Datagrams Received"
11216 msgstr "Primljeni satagrami"
11218 #: netstat.rc:55
11219 msgid "No Ports"
11220 msgstr "Nema vratiju"
11222 #: netstat.rc:56
11223 msgid "Receive Errors"
11224 msgstr "Greške u primanju"
11226 #: netstat.rc:57
11227 msgid "Datagrams Sent"
11228 msgstr "Poslani datagrami"
11230 #: notepad.rc:30
11231 msgid "&New\tCtrl+N"
11232 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
11234 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11235 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11236 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
11238 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11239 msgid "&Save\tCtrl+S"
11240 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
11242 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11243 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11244 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
11246 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11247 msgid "Page Se&tup..."
11248 msgstr "Postavke s&tranice..."
11250 #: notepad.rc:37
11251 msgid "P&rinter Setup..."
11252 msgstr "Postavke is&pisa..."
11254 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11255 msgid "&Edit"
11256 msgstr "Uređi&vanje"
11258 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11259 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11260 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
11262 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11263 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11264 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
11266 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11267 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11268 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
11270 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11271 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11272 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
11274 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11275 #: winefile.rc:32
11276 msgid "&Delete\tDel"
11277 msgstr "&Izbriši\tDel"
11279 #: notepad.rc:49
11280 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11281 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
11283 #: notepad.rc:50
11284 msgid "&Time/Date\tF5"
11285 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
11287 #: notepad.rc:52
11288 msgid "&Wrap long lines"
11289 msgstr "&Prelomi duge linije"
11291 #: notepad.rc:56
11292 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11293 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
11295 #: notepad.rc:57
11296 msgid "&Search next\tF3"
11297 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
11299 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11300 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11301 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
11303 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11304 msgid "&Contents\tF1"
11305 msgstr "&Sadržaj\tF1"
11307 #: notepad.rc:62
11308 msgid "&About Notepad"
11309 msgstr "&O Notepadu"
11311 #: notepad.rc:100
11312 msgid "Page Setup"
11313 msgstr "Postavke stranice"
11315 #: notepad.rc:102
11316 msgid "&Header:"
11317 msgstr "&Zaglavlje:"
11319 #: notepad.rc:104
11320 msgid "&Footer:"
11321 msgstr "Podno&žje:"
11323 #: notepad.rc:107
11324 msgid "Margins (millimeters)"
11325 msgstr "Margine (u milimetrima)"
11327 #: notepad.rc:108
11328 msgid "&Left:"
11329 msgstr "&Lijevo:"
11331 #: notepad.rc:110
11332 msgid "&Top:"
11333 msgstr "&Vrh:"
11335 #: notepad.rc:126
11336 msgid "Encoding:"
11337 msgstr "Kodiranje:"
11339 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11340 msgctxt "accelerator Select All"
11341 msgid "A"
11342 msgstr "A"
11344 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11345 msgctxt "accelerator Copy"
11346 msgid "C"
11347 msgstr "C"
11349 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11350 msgctxt "accelerator Find"
11351 msgid "F"
11352 msgstr "F"
11354 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11355 msgctxt "accelerator Replace"
11356 msgid "H"
11357 msgstr "H"
11359 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11360 msgctxt "accelerator New"
11361 msgid "N"
11362 msgstr "N"
11364 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11365 msgctxt "accelerator Open"
11366 msgid "O"
11367 msgstr "O"
11369 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11370 msgctxt "accelerator Print"
11371 msgid "P"
11372 msgstr "P"
11374 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11375 msgctxt "accelerator Save"
11376 msgid "S"
11377 msgstr "S"
11379 #: notepad.rc:140
11380 msgctxt "accelerator Paste"
11381 msgid "V"
11382 msgstr "V"
11384 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11385 msgctxt "accelerator Cut"
11386 msgid "X"
11387 msgstr "X"
11389 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11390 msgctxt "accelerator Undo"
11391 msgid "Z"
11392 msgstr "Z"
11394 #: notepad.rc:69
11395 msgid "Page &p"
11396 msgstr "Strana &p"
11398 #: notepad.rc:71
11399 msgid "Notepad"
11400 msgstr "Notepad"
11402 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11403 msgid "ERROR"
11404 msgstr "GREŠKA"
11406 #: notepad.rc:74
11407 msgid "Untitled"
11408 msgstr "Neimenovano"
11410 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11411 msgid "Text files (*.txt)"
11412 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
11414 #: notepad.rc:80
11415 msgid ""
11416 "File '%s' does not exist.\n"
11417 "\n"
11418 "Do you want to create a new file?"
11419 msgstr ""
11420 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
11421 "\n"
11422 "Želite li napraviti novu datoteku?"
11424 #: notepad.rc:82
11425 msgid ""
11426 "File '%s' has been modified.\n"
11427 "\n"
11428 "Would you like to save the changes?"
11429 msgstr ""
11430 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
11431 "\n"
11432 "Želite li spremiti izmjene?"
11434 #: notepad.rc:83
11435 msgid "'%s' could not be found."
11436 msgstr "'%s' nije pronađeno."
11438 #: notepad.rc:85
11439 msgid "Unicode (UTF-16)"
11440 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11442 #: notepad.rc:86
11443 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11444 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11446 #: notepad.rc:87
11447 msgid "Unicode (UTF-8)"
11448 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11450 #: notepad.rc:94
11451 msgid ""
11452 "%1\n"
11453 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11454 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11455 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11456 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11457 "Continue?"
11458 msgstr ""
11460 #: oleview.rc:32
11461 msgid "&Bind to file..."
11462 msgstr ""
11464 #: oleview.rc:33
11465 msgid "&View TypeLib..."
11466 msgstr ""
11468 #: oleview.rc:35
11469 msgid "&System Configuration"
11470 msgstr "&Podaci o sistemu"
11472 #: oleview.rc:36
11473 msgid "&Run the Registry Editor"
11474 msgstr ""
11476 #: oleview.rc:42
11477 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11478 msgstr ""
11480 #: oleview.rc:44
11481 msgid "&In-process server"
11482 msgstr ""
11484 #: oleview.rc:45
11485 msgid "In-process &handler"
11486 msgstr ""
11488 #: oleview.rc:46
11489 msgid "&Local server"
11490 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
11492 #: oleview.rc:47
11493 msgid "&Remote server"
11494 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
11496 #: oleview.rc:50
11497 msgid "View &Type information"
11498 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
11500 #: oleview.rc:52
11501 msgid "Create &Instance"
11502 msgstr "Napravi &instancu"
11504 #: oleview.rc:53
11505 msgid "Create Instance &On..."
11506 msgstr ""
11508 #: oleview.rc:54
11509 msgid "&Release Instance"
11510 msgstr ""
11512 #: oleview.rc:56
11513 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11514 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
11516 #: oleview.rc:57
11517 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11518 msgstr ""
11520 #: oleview.rc:63
11521 msgid "&Expert mode"
11522 msgstr ""
11524 #: oleview.rc:65
11525 msgid "&Hidden component categories"
11526 msgstr ""
11528 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11529 msgid "&Toolbar"
11530 msgstr "&Alatna traka"
11532 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11533 msgid "&Status Bar"
11534 msgstr "&Statusna traka"
11536 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11537 msgid "&Refresh\tF5"
11538 msgstr "&Osvježi\tF5"
11540 #: oleview.rc:74
11541 msgid "&About OleView"
11542 msgstr "&O OleView"
11544 #: oleview.rc:82
11545 msgid "&Save as..."
11546 msgstr "Spremi &kao..."
11548 #: oleview.rc:87
11549 msgid "&Group by type kind"
11550 msgstr ""
11552 #: oleview.rc:156
11553 msgid "Connect to another machine"
11554 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
11556 #: oleview.rc:159
11557 msgid "&Machine name:"
11558 msgstr "&Ime uređaja:"
11560 #: oleview.rc:167
11561 msgid "System Configuration"
11562 msgstr "Konfiguracija sistema"
11564 #: oleview.rc:170
11565 msgid "System Settings"
11566 msgstr "Postavke sistema"
11568 #: oleview.rc:171
11569 msgid "&Enable Distributed COM"
11570 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
11572 #: oleview.rc:172
11573 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11574 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
11576 #: oleview.rc:173
11577 msgid ""
11578 "These settings change only registry values.\n"
11579 "They have no effect on Wine performance."
11580 msgstr ""
11581 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
11582 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
11584 #: oleview.rc:180
11585 msgid "Default Interface Viewer"
11586 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
11588 #: oleview.rc:183
11589 msgid "Interface"
11590 msgstr "Sučelje"
11592 #: oleview.rc:185
11593 msgid "IID:"
11594 msgstr "IID:"
11596 #: oleview.rc:188
11597 msgid "&View Type Info"
11598 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
11600 #: oleview.rc:193
11601 msgid "IPersist Interface Viewer"
11602 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
11604 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11605 msgid "Class Name:"
11606 msgstr "Ime klase:"
11608 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11609 msgid "CLSID:"
11610 msgstr "CLSID:"
11612 #: oleview.rc:205
11613 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11614 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
11616 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11617 msgid "OleView"
11618 msgstr "OleView"
11620 #: oleview.rc:100
11621 msgid "ITypeLib viewer"
11622 msgstr "ITypeLib preglednik"
11624 #: oleview.rc:99
11625 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11626 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
11628 #: oleview.rc:102
11629 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11630 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11632 #: oleview.rc:105
11633 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11634 msgstr ""
11636 #: oleview.rc:106
11637 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11638 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
11640 #: oleview.rc:107
11641 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11642 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
11644 #: oleview.rc:108
11645 msgid "Run the Wine registry editor"
11646 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
11648 #: oleview.rc:109
11649 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11650 msgstr ""
11652 #: oleview.rc:110
11653 msgid "Create an instance of the selected object"
11654 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
11656 #: oleview.rc:111
11657 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11658 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
11660 #: oleview.rc:112
11661 msgid "Release the currently selected object instance"
11662 msgstr ""
11664 #: oleview.rc:113
11665 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11666 msgstr ""
11668 #: oleview.rc:114
11669 msgid "Display the viewer for the selected item"
11670 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
11672 #: oleview.rc:119
11673 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11674 msgstr ""
11676 #: oleview.rc:120
11677 msgid ""
11678 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11679 msgstr ""
11681 #: oleview.rc:121
11682 msgid "Show or hide the toolbar"
11683 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
11685 #: oleview.rc:122
11686 msgid "Show or hide the status bar"
11687 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
11689 #: oleview.rc:123
11690 msgid "Refresh all lists"
11691 msgstr "Osvježi sve liste"
11693 #: oleview.rc:124
11694 msgid "Display program information, version number and copyright"
11695 msgstr ""
11697 #: oleview.rc:115
11698 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11699 msgstr ""
11701 #: oleview.rc:116
11702 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11703 msgstr ""
11705 #: oleview.rc:117
11706 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11707 msgstr ""
11709 #: oleview.rc:118
11710 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11711 msgstr ""
11713 #: oleview.rc:130
11714 msgid "ObjectClasses"
11715 msgstr "ObjectClasses"
11717 #: oleview.rc:131
11718 msgid "Grouped by Component Category"
11719 msgstr ""
11721 #: oleview.rc:132
11722 msgid "OLE 1.0 Objects"
11723 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11725 #: oleview.rc:133
11726 msgid "COM Library Objects"
11727 msgstr ""
11729 #: oleview.rc:134
11730 msgid "All Objects"
11731 msgstr "Svi objekti"
11733 #: oleview.rc:135
11734 msgid "Application IDs"
11735 msgstr "IDevi aplikacije"
11737 #: oleview.rc:136
11738 msgid "Type Libraries"
11739 msgstr ""
11741 #: oleview.rc:137
11742 msgid "ver."
11743 msgstr "ver."
11745 #: oleview.rc:138
11746 msgid "Interfaces"
11747 msgstr "Sučelja"
11749 #: oleview.rc:140
11750 msgid "Registry"
11751 msgstr "Registar"
11753 #: oleview.rc:141
11754 msgid "Implementation"
11755 msgstr "Implementacija"
11757 #: oleview.rc:142
11758 msgid "Activation"
11759 msgstr "Aktivacija"
11761 #: oleview.rc:144
11762 msgid "CoGetClassObject failed."
11763 msgstr ""
11765 #: oleview.rc:145
11766 msgid "Unknown error"
11767 msgstr "Nepoznata greška"
11769 #: oleview.rc:148
11770 msgid "bytes"
11771 msgstr "okteta"
11773 #: oleview.rc:150
11774 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11775 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11777 #: oleview.rc:151
11778 msgid "Inherited Interfaces"
11779 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11781 #: oleview.rc:126
11782 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11783 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11785 #: oleview.rc:127
11786 msgid "Close window"
11787 msgstr "Zatvori prozor"
11789 #: oleview.rc:128
11790 msgid "Group typeinfos by kind"
11791 msgstr ""
11793 #: progman.rc:33
11794 msgid "&New..."
11795 msgstr "&Novo..."
11797 #: progman.rc:34
11798 msgid "O&pen\tEnter"
11799 msgstr "O&tvori\tEnter"
11801 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11802 msgid "&Move...\tF7"
11803 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11805 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11806 msgid "&Copy...\tF8"
11807 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11809 #: progman.rc:38
11810 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11811 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11813 #: progman.rc:40
11814 msgid "&Execute..."
11815 msgstr "&Izvrši..."
11817 #: progman.rc:42
11818 msgid "E&xit Windows"
11819 msgstr "Izađi iz &prozora"
11821 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11822 msgid "&Options"
11823 msgstr "&Opcije"
11825 #: progman.rc:45
11826 msgid "&Arrange automatically"
11827 msgstr "R&asporedi automatski"
11829 #: progman.rc:46
11830 msgid "&Minimize on run"
11831 msgstr ""
11833 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11834 msgid "&Save settings on exit"
11835 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11837 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11838 msgid "&Windows"
11839 msgstr "&Prozori"
11841 #: progman.rc:50
11842 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11843 msgstr ""
11845 #: progman.rc:51
11846 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11847 msgstr ""
11849 #: progman.rc:52
11850 msgid "&Arrange Icons"
11851 msgstr "Raspor&edi ikone"
11853 #: progman.rc:57
11854 msgid "&About Program Manager"
11855 msgstr "&O Program Manageru"
11857 #: progman.rc:103
11858 msgid "Program &group"
11859 msgstr "Programska grupa"
11861 #: progman.rc:105
11862 msgid "&Program"
11863 msgstr "Pro&gram"
11865 #: progman.rc:116
11866 msgid "Move Program"
11867 msgstr "Pomakni program"
11869 #: progman.rc:118
11870 msgid "Move program:"
11871 msgstr "Pomakni program:"
11873 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11874 msgid "From group:"
11875 msgstr "Iz grupe:"
11877 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11878 msgid "&To group:"
11879 msgstr "U grup&u:"
11881 #: progman.rc:134
11882 msgid "Copy Program"
11883 msgstr "Kopiraj program"
11885 #: progman.rc:136
11886 msgid "Copy program:"
11887 msgstr "Kopiraj program:"
11889 #: progman.rc:152
11890 msgid "Program Group Attributes"
11891 msgstr "Atributi grupe programa"
11893 #: progman.rc:156
11894 msgid "&Group file:"
11895 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11897 #: progman.rc:168
11898 msgid "Program Attributes"
11899 msgstr "Atributi programa"
11901 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11902 msgid "&Command line:"
11903 msgstr "&Naredbena linija:"
11905 #: progman.rc:174
11906 msgid "&Working directory:"
11907 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11909 #: progman.rc:176
11910 msgid "&Key combination:"
11911 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11913 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11914 msgid "&Minimize at launch"
11915 msgstr ""
11917 #: progman.rc:183
11918 msgid "Change &icon..."
11919 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11921 #: progman.rc:192
11922 msgid "Change Icon"
11923 msgstr "Promijeni ikonu"
11925 #: progman.rc:194
11926 msgid "&Filename:"
11927 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11929 #: progman.rc:196
11930 msgid "Current &icon:"
11931 msgstr "Trenutna i&kona:"
11933 #: progman.rc:210
11934 msgid "Execute Program"
11935 msgstr "Izvrši program"
11937 #: progman.rc:63
11938 msgid "Program Manager"
11939 msgstr "Program Manager"
11941 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11942 msgid "WARNING"
11943 msgstr "UPOZORENJE"
11945 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11946 msgid "Information"
11947 msgstr "Informacije"
11949 #: progman.rc:68
11950 msgid "Delete group `%s'?"
11951 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11953 #: progman.rc:69
11954 msgid "Delete program `%s'?"
11955 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11957 #: progman.rc:70
11958 msgid "Not implemented"
11959 msgstr "Nije još implementirano"
11961 #: progman.rc:71
11962 msgid "Error reading `%s'."
11963 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11965 #: progman.rc:72
11966 msgid "Error writing `%s'."
11967 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11969 #: progman.rc:75
11970 msgid ""
11971 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11972 "Should it be tried further on?"
11973 msgstr ""
11975 #: progman.rc:77
11976 msgid "Help not available."
11977 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11979 #: progman.rc:78
11980 msgid "Unknown feature in %s"
11981 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11983 #: progman.rc:79
11984 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11985 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11987 #: progman.rc:80
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11990 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11992 #: progman.rc:84
11993 msgid "Libraries (*.dll)"
11994 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11996 #: progman.rc:85
11997 msgid "Icon files"
11998 msgstr "Datoteke ikona"
12000 #: progman.rc:86
12001 msgid "Icons (*.ico)"
12002 msgstr "Ikone (*.ico)"
12004 #: reg.rc:35
12005 msgid ""
12006 "Usage:\n"
12007 "  REG [operation] [parameters]\n"
12008 "\n"
12009 "Supported operations:\n"
12010 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12011 "\n"
12012 "For help on a specific operation, type:\n"
12013 "  REG [operation] /?\n"
12014 "\n"
12015 msgstr ""
12017 #: reg.rc:36
12018 msgid ""
12019 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12020 "f]\n"
12021 msgstr ""
12022 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
12023 "podaci] [/f]\n"
12025 #: reg.rc:37
12026 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12027 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
12029 #: reg.rc:38
12030 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12031 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
12033 #: reg.rc:39
12034 msgid "The operation completed successfully\n"
12035 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
12037 #: reg.rc:40
12038 #, fuzzy
12039 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12040 msgid "reg: Invalid key name\n"
12041 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12043 #: reg.rc:41
12044 #, fuzzy
12045 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12046 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12047 msgstr ""
12048 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
12050 #: reg.rc:42
12051 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12052 msgstr ""
12054 #: reg.rc:43
12055 #, fuzzy
12056 #| msgid ""
12057 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12058 msgid ""
12059 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12060 msgstr ""
12061 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12063 #: reg.rc:44
12064 #, fuzzy
12065 #| msgid "Unsupported type.\n"
12066 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12067 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12069 #: reg.rc:45
12070 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12071 msgstr ""
12073 #: reg.rc:46
12074 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12075 msgstr ""
12077 #: reg.rc:47
12078 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12079 msgstr ""
12081 #: reg.rc:48
12082 #, fuzzy
12083 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12084 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12085 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12087 #: reg.rc:52
12088 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12089 msgstr ""
12091 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12092 msgid "(Default)"
12093 msgstr "(Podrazumijevano)"
12095 #: reg.rc:54
12096 #, fuzzy
12097 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
12098 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12099 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
12101 #: reg.rc:55
12102 #, fuzzy
12103 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12104 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12105 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12107 #: reg.rc:56
12108 #, fuzzy
12109 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12110 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12111 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12113 #: reg.rc:57
12114 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12115 msgstr ""
12117 #: reg.rc:58
12118 msgid ""
12119 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12120 "occurred.\n"
12121 msgstr ""
12123 #: reg.rc:59
12124 msgid ""
12125 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12126 "occurred.\n"
12127 msgstr ""
12129 #: reg.rc:60
12130 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12131 msgstr ""
12133 #: reg.rc:61
12134 #, fuzzy
12135 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12136 msgid "reg: Invalid syntax. "
12137 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12139 #: reg.rc:62
12140 #, fuzzy
12141 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12142 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12143 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12145 #: reg.rc:63
12146 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12147 msgstr ""
12149 #: reg.rc:64
12150 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12151 msgstr ""
12153 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12154 msgid "(value not set)"
12155 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
12157 #: reg.rc:66
12158 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12159 msgstr ""
12161 #: reg.rc:67
12162 #, fuzzy
12163 #| msgid "File not found.\n"
12164 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12165 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
12167 #: reg.rc:68
12168 #, fuzzy
12169 #| msgid "Could not open the file."
12170 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12171 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12173 #: reg.rc:69
12174 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12175 msgstr ""
12177 #: reg.rc:70
12178 #, fuzzy
12179 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12180 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12181 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
12183 #: reg.rc:71
12184 #, fuzzy
12185 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12186 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12187 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12189 #: reg.rc:72
12190 #, fuzzy
12191 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12192 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12193 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12195 #: regedit.rc:34
12196 msgid "&Registry"
12197 msgstr "&Registar"
12199 #: regedit.rc:36
12200 msgid "&Import Registry File..."
12201 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
12203 #: regedit.rc:37
12204 msgid "&Export Registry File..."
12205 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
12207 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12208 msgid "&Key"
12209 msgstr "&Ključ"
12211 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12212 msgid "&String Value"
12213 msgstr "&Znakovna vrijednost"
12215 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12216 msgid "&Binary Value"
12217 msgstr "&Binarna vrijednost"
12219 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12220 msgid "&DWORD Value"
12221 msgstr ""
12223 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12224 msgid "&Multi-String Value"
12225 msgstr ""
12227 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12228 msgid "&Expandable String Value"
12229 msgstr ""
12231 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12232 msgid "&Rename\tF2"
12233 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
12235 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12236 msgid "&Copy Key Name"
12237 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
12239 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12240 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12241 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
12243 #: regedit.rc:62
12244 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12245 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
12247 #: regedit.rc:66
12248 msgid "Status &Bar"
12249 msgstr "Statusna &traka"
12251 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12252 msgid "Sp&lit"
12253 msgstr "P&odijeli"
12255 #: regedit.rc:75
12256 msgid "&Remove Favorite..."
12257 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
12259 #: regedit.rc:80
12260 msgid "&About Registry Editor"
12261 msgstr ""
12263 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12264 msgid "Expand"
12265 msgstr ""
12267 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12268 msgid "Modify &Binary Data..."
12269 msgstr ""
12271 #: regedit.rc:267
12272 msgid "Export registry"
12273 msgstr ""
12275 #: regedit.rc:269
12276 msgid "S&elected branch:"
12277 msgstr ""
12279 #: regedit.rc:278
12280 msgid "Find:"
12281 msgstr "Pronađi:"
12283 #: regedit.rc:280
12284 msgid "Find in:"
12285 msgstr "Pronađi u:"
12287 #: regedit.rc:281
12288 msgid "Keys"
12289 msgstr "Ključevi"
12291 #: regedit.rc:282
12292 msgid "Value names"
12293 msgstr "Imena vrijednosti"
12295 #: regedit.rc:283
12296 msgid "Value content"
12297 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
12299 #: regedit.rc:284
12300 msgid "Whole string only"
12301 msgstr ""
12303 #: regedit.rc:291
12304 msgid "Add Favorite"
12305 msgstr "Dodaj u omiljeno"
12307 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12308 msgid "Name:"
12309 msgstr "Naziv:"
12311 #: regedit.rc:302
12312 msgid "Remove Favorite"
12313 msgstr "Makni omiljeno"
12315 #: regedit.rc:313
12316 msgid "Edit String"
12317 msgstr "&Izmjeni"
12319 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12320 msgid "Value name:"
12321 msgstr "Ime vrijednosti:"
12323 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12324 msgid "Value data:"
12325 msgstr "Podaci vrijednosti:"
12327 #: regedit.rc:326
12328 msgid "Edit DWORD"
12329 msgstr ""
12331 #: regedit.rc:333
12332 msgid "Base"
12333 msgstr "Baza"
12335 #: regedit.rc:334
12336 msgid "Hexadecimal"
12337 msgstr "Heksadecimalno"
12339 #: regedit.rc:335
12340 msgid "Decimal"
12341 msgstr "Decimalno"
12343 #: regedit.rc:342
12344 msgid "Edit Binary"
12345 msgstr ""
12347 #: regedit.rc:355
12348 msgid "Edit Multi-String"
12349 msgstr ""
12351 #: regedit.rc:159
12352 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12353 msgstr ""
12355 #: regedit.rc:160
12356 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12357 msgstr ""
12359 #: regedit.rc:161
12360 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12361 msgstr ""
12363 #: regedit.rc:162
12364 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12365 msgstr ""
12367 #: regedit.rc:163
12368 msgid ""
12369 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12370 msgstr ""
12372 #: regedit.rc:164
12373 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12374 msgstr ""
12376 #: regedit.rc:149
12377 msgid "Data"
12378 msgstr "Podaci"
12380 #: regedit.rc:154
12381 msgid "Registry Editor"
12382 msgstr ""
12384 #: regedit.rc:221
12385 msgid "Import Registry File"
12386 msgstr ""
12388 #: regedit.rc:222
12389 msgid "Export Registry File"
12390 msgstr ""
12392 #: regedit.rc:223
12393 msgid "Registry files (*.reg)"
12394 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
12396 #: regedit.rc:224
12397 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12398 msgstr ""
12400 #: regedit.rc:241
12401 msgid "(cannot display value)"
12402 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
12404 #: regedit.rc:242
12405 msgid "(unknown %d)"
12406 msgstr "(nepoznato %d)"
12408 #: regedit.rc:247
12409 #, fuzzy
12410 #| msgid "Could not open the file."
12411 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12412 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12414 #: regedit.rc:248
12415 #, fuzzy
12416 #| msgid "Could not open the file."
12417 msgid "Unable to create a new registry key."
12418 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12420 #: regedit.rc:249
12421 #, fuzzy
12422 #| msgid "Could not open the file."
12423 msgid "Unable to create a new registry value."
12424 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12426 #: regedit.rc:250
12427 msgid ""
12428 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12429 "The specified key name already exists."
12430 msgstr ""
12432 #: regedit.rc:251
12433 msgid ""
12434 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12435 "The specified value name already exists."
12436 msgstr ""
12438 #: regedit.rc:252
12439 #, fuzzy
12440 #| msgid "Could not open the file."
12441 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12442 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12444 #: regedit.rc:253
12445 #, fuzzy
12446 #| msgid "Could not open the file."
12447 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12448 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12450 #: regedit.rc:254
12451 #, fuzzy
12452 #| msgid "Could not open the file."
12453 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12454 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12456 #: regedit.rc:255
12457 msgid ""
12458 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12459 msgstr ""
12461 #: regedit.rc:256
12462 #, fuzzy
12463 #| msgid ""
12464 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12465 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12466 msgstr ""
12467 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12469 #: regedit.rc:408
12470 msgid ""
12471 "Usage:\n"
12472 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12473 "\n"
12474 "Options:\n"
12475 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12476 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12477 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12478 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12479 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12480 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12481 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12482 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12483 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12484 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12485 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12486 "  /?             Display this information and exit.\n"
12487 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12488 "to\n"
12489 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12490 "the\n"
12491 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12492 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12493 "\n"
12494 "Usage examples:\n"
12495 "  regedit \"import.reg\"\n"
12496 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12497 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12498 msgstr ""
12500 #: regedit.rc:409
12501 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12502 msgstr ""
12504 #: regedit.rc:410
12505 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12506 msgstr ""
12508 #: regedit.rc:411
12509 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12510 msgstr ""
12512 #: regedit.rc:412
12513 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12514 msgstr ""
12516 #: regedit.rc:413
12517 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12518 msgstr ""
12520 #: regedit.rc:414
12521 #, fuzzy
12522 #| msgid "Could not open the file."
12523 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12524 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12526 #: regedit.rc:415
12527 #, fuzzy
12528 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
12529 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12530 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
12532 #: regedit.rc:416
12533 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12534 msgstr ""
12536 #: regedit.rc:417
12537 #, fuzzy
12538 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12539 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12540 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12542 #: regedit.rc:418
12543 msgid ""
12544 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12545 "encountered at '%1'.\n"
12546 msgstr ""
12548 #: regedit.rc:419
12549 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12550 msgstr ""
12552 #: regedit.rc:420
12553 #, fuzzy
12554 #| msgid "Unsupported type.\n"
12555 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12556 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12558 #: regedit.rc:421
12559 #, fuzzy
12560 #| msgid "Could not open the file."
12561 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12562 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12564 #: regedit.rc:422
12565 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12566 msgstr ""
12568 #: regedit.rc:423
12569 #, fuzzy
12570 #| msgid "Could not open the file."
12571 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12572 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12574 #: regedit.rc:424
12575 #, fuzzy
12576 #| msgid "Could not open the file."
12577 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12578 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12580 #: regedit.rc:425
12581 #, fuzzy
12582 #| msgid "Unsupported type.\n"
12583 msgid ""
12584 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12585 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12587 #: regedit.rc:426
12588 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12589 msgstr ""
12591 #: regedit.rc:427
12592 #, fuzzy
12593 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12594 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12595 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12597 #: regedit.rc:428
12598 #, fuzzy
12599 #| msgid ""
12600 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12601 msgid ""
12602 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12603 msgstr ""
12604 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12606 #: regedit.rc:429
12607 #, fuzzy
12608 #| msgid "Could not open the file."
12609 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12610 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12612 #: regedit.rc:431
12613 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12614 msgstr ""
12616 #: regedit.rc:187
12617 #, fuzzy
12618 #| msgid "Run the Wine registry editor"
12619 msgid "Quits the Registry Editor"
12620 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
12622 #: regedit.rc:188
12623 msgid "Adds keys to the favorites list"
12624 msgstr ""
12626 #: regedit.rc:189
12627 msgid "Removes keys from the favorites list"
12628 msgstr ""
12630 #: regedit.rc:190
12631 msgid "Shows or hides the status bar"
12632 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
12634 #: regedit.rc:191
12635 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12636 msgstr ""
12638 #: regedit.rc:192
12639 msgid "Refreshes the window"
12640 msgstr "Osvježava prozor"
12642 #: regedit.rc:193
12643 msgid "Deletes the selection"
12644 msgstr ""
12646 #: regedit.rc:194
12647 msgid "Renames the selection"
12648 msgstr ""
12650 #: regedit.rc:195
12651 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12652 msgstr ""
12654 #: regedit.rc:196
12655 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12656 msgstr ""
12658 #: regedit.rc:197
12659 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12660 msgstr ""
12662 #: regedit.rc:169
12663 msgid "Modifies the value's data"
12664 msgstr ""
12666 #: regedit.rc:171
12667 msgid "Adds a new key"
12668 msgstr ""
12670 #: regedit.rc:172
12671 msgid "Adds a new string value"
12672 msgstr ""
12674 #: regedit.rc:173
12675 msgid "Adds a new binary value"
12676 msgstr ""
12678 #: regedit.rc:174
12679 msgid "Adds a new 32-bit value"
12680 msgstr ""
12682 #: regedit.rc:177
12683 msgid "Imports a text file into the registry"
12684 msgstr ""
12686 #: regedit.rc:179
12687 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12688 msgstr ""
12690 #: regedit.rc:180
12691 msgid "Prints all or part of the registry"
12692 msgstr ""
12694 #: regedit.rc:181
12695 msgid "Opens Registry Editor Help"
12696 msgstr ""
12698 #: regedit.rc:182
12699 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12700 msgstr ""
12702 #: regedit.rc:206
12703 #, fuzzy
12704 #| msgid "Could not open the file."
12705 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12706 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12708 #: regedit.rc:207
12709 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12710 msgstr ""
12712 #: regedit.rc:208
12713 #, fuzzy
12714 #| msgid "Value is too big (%u)"
12715 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12716 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
12718 #: regedit.rc:209
12719 msgid "Confirm Value Delete"
12720 msgstr ""
12722 #: regedit.rc:210
12723 #, fuzzy
12724 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
12725 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12726 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
12728 #: regedit.rc:216
12729 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12730 msgstr ""
12732 #: regedit.rc:211
12733 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12734 msgstr ""
12736 #: regedit.rc:214
12737 msgid "New Key #%d"
12738 msgstr "Novi ključ #%d"
12740 #: regedit.rc:215
12741 msgid "New Value #%d"
12742 msgstr "Nova vrijednost #%d"
12744 #: regedit.rc:205
12745 #, fuzzy
12746 #| msgid "Could not open the file."
12747 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12748 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12750 #: regedit.rc:170
12751 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12752 msgstr ""
12754 #: regedit.rc:175
12755 msgid "Adds a new multi-string value"
12756 msgstr ""
12758 #: regedit.rc:198
12759 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12760 msgstr ""
12762 #: regedit.rc:176
12763 msgid "Adds a new expandable string value"
12764 msgstr ""
12766 #: regedit.rc:212
12767 #, fuzzy
12768 #| msgid "Confirm file deletion"
12769 msgid "Confirm Key Delete"
12770 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
12772 #: regedit.rc:213
12773 #, fuzzy
12774 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12775 msgid ""
12776 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12777 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12779 #: regedit.rc:199
12780 msgid "Expands or collapses the selected node"
12781 msgstr ""
12783 #: regedit.rc:231
12784 #, fuzzy
12785 #| msgid "C&ollate"
12786 msgid "Collapse"
12787 msgstr "Sra&vniti"
12789 #: regsvr32.rc:32
12790 msgid ""
12791 "Wine DLL Registration Utility\n"
12792 "\n"
12793 "Provides DLL registration services.\n"
12794 "\n"
12795 msgstr ""
12797 #: regsvr32.rc:40
12798 msgid ""
12799 "Usage:\n"
12800 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12801 "\n"
12802 "Options:\n"
12803 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12804 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12805 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12806 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12807 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12808 "\n"
12809 msgstr ""
12811 #: regsvr32.rc:41
12812 msgid ""
12813 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12814 "\n"
12815 msgstr ""
12817 #: regsvr32.rc:42
12818 #, fuzzy
12819 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12820 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12821 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12823 #: regsvr32.rc:43
12824 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12825 msgstr ""
12827 #: regsvr32.rc:44
12828 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12829 msgstr ""
12831 #: regsvr32.rc:45
12832 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12833 msgstr ""
12835 #: regsvr32.rc:46
12836 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12837 msgstr ""
12839 #: regsvr32.rc:47
12840 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12841 msgstr ""
12843 #: regsvr32.rc:48
12844 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12845 msgstr ""
12847 #: regsvr32.rc:49
12848 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12849 msgstr ""
12851 #: regsvr32.rc:50
12852 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12853 msgstr ""
12855 #: regsvr32.rc:51
12856 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12857 msgstr ""
12859 #: start.rc:58
12860 msgid ""
12861 "Application could not be started, or no application associated with the "
12862 "specified file.\n"
12863 "ShellExecuteEx failed"
12864 msgstr ""
12865 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
12866 "navedenom datotekom.\n"
12867 "ShellExecuteEx nije uspio"
12869 #: start.rc:60
12870 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12871 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
12873 #: taskkill.rc:30
12874 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12875 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
12877 #: taskkill.rc:31
12878 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12879 msgstr ""
12881 #: taskkill.rc:32
12882 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12883 msgstr ""
12885 #: taskkill.rc:33
12886 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12887 msgstr ""
12889 #: taskkill.rc:34
12890 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12891 msgstr ""
12893 #: taskkill.rc:35
12894 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12895 msgstr ""
12897 #: taskkill.rc:36
12898 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12899 msgstr ""
12901 #: taskkill.rc:37
12902 msgid ""
12903 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12904 msgstr ""
12906 #: taskkill.rc:38
12907 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12908 msgstr ""
12910 #: taskkill.rc:39
12911 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12912 msgstr ""
12914 #: taskkill.rc:40
12915 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12916 msgstr ""
12918 #: taskkill.rc:41
12919 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12920 msgstr ""
12922 #: taskkill.rc:42
12923 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12924 msgstr ""
12926 #: taskkill.rc:43
12927 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12928 msgstr ""
12930 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12931 msgid "&New Task (Run...)"
12932 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
12934 #: taskmgr.rc:39
12935 msgid "E&xit Task Manager"
12936 msgstr ""
12938 #: taskmgr.rc:45
12939 msgid "&Minimize On Use"
12940 msgstr ""
12942 #: taskmgr.rc:47
12943 msgid "&Hide When Minimized"
12944 msgstr ""
12946 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12947 msgid "&Show 16-bit tasks"
12948 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
12950 #: taskmgr.rc:54
12951 msgid "&Refresh Now"
12952 msgstr "&Osvježi sada"
12954 #: taskmgr.rc:55
12955 msgid "&Update Speed"
12956 msgstr "&Brzina osvježavanja"
12958 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12959 msgid "&High"
12960 msgstr "&Visoka"
12962 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12963 msgid "&Normal"
12964 msgstr "&Normalna"
12966 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12967 msgid "&Low"
12968 msgstr "&Niska"
12970 #: taskmgr.rc:61
12971 msgid "&Paused"
12972 msgstr "&Pauzirana"
12974 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12975 msgid "&Select Columns..."
12976 msgstr "&Odaberi stupce..."
12978 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12979 msgid "&CPU History"
12980 msgstr "&CPU povijest"
12982 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12983 msgid "&One Graph, All CPUs"
12984 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
12986 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12987 msgid "One Graph &Per CPU"
12988 msgstr "Jedan graf po &CPU"
12990 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12991 msgid "&Show Kernel Times"
12992 msgstr ""
12994 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12995 msgid "Tile &Horizontally"
12996 msgstr ""
12998 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12999 msgid "Tile &Vertically"
13000 msgstr ""
13002 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13003 msgid "&Minimize"
13004 msgstr ""
13006 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13007 msgid "&Cascade"
13008 msgstr ""
13010 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13011 msgid "&Bring To Front"
13012 msgstr ""
13014 #: taskmgr.rc:90
13015 msgid "&About Task Manager"
13016 msgstr "&O Task Manageru"
13018 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13019 msgid "&Switch To"
13020 msgstr ""
13022 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13023 msgid "&End Task"
13024 msgstr "&Zaustavi zadatak"
13026 #: taskmgr.rc:130
13027 msgid "&Go To Process"
13028 msgstr "&Idi na proces"
13030 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13031 msgid "&End Process"
13032 msgstr "&Završi proces"
13034 #: taskmgr.rc:150
13035 msgid "End Process &Tree"
13036 msgstr "Završi &stablo procesa"
13038 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13039 msgid "&Debug"
13040 msgstr ""
13042 #: taskmgr.rc:154
13043 msgid "Set &Priority"
13044 msgstr ""
13046 #: taskmgr.rc:156
13047 msgid "&Realtime"
13048 msgstr ""
13050 #: taskmgr.rc:160
13051 msgid "&Above Normal"
13052 msgstr ""
13054 #: taskmgr.rc:164
13055 msgid "&Below Normal"
13056 msgstr ""
13058 #: taskmgr.rc:169
13059 msgid "Set &Affinity..."
13060 msgstr ""
13062 #: taskmgr.rc:170
13063 msgid "Edit Debug &Channels..."
13064 msgstr ""
13066 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13067 msgid "Task Manager"
13068 msgstr ""
13070 #: taskmgr.rc:351
13071 msgid "&New Task..."
13072 msgstr "&Novi zadatak..."
13074 #: taskmgr.rc:364
13075 msgid "&Show processes from all users"
13076 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
13078 #: taskmgr.rc:372
13079 msgid "CPU usage"
13080 msgstr "CPU upotreba"
13082 #: taskmgr.rc:373
13083 msgid "Mem usage"
13084 msgstr "Mem upotreba"
13086 #: taskmgr.rc:374
13087 msgid "Totals"
13088 msgstr "Ukupno"
13090 #: taskmgr.rc:375
13091 msgid "Commit charge (K)"
13092 msgstr ""
13094 #: taskmgr.rc:376
13095 msgid "Physical memory (K)"
13096 msgstr ""
13098 #: taskmgr.rc:377
13099 msgid "Kernel memory (K)"
13100 msgstr ""
13102 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13103 msgid "Handles"
13104 msgstr ""
13106 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13107 msgid "Threads"
13108 msgstr "Niti"
13110 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13111 msgid "Processes"
13112 msgstr "Procesa"
13114 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13115 msgid "Total"
13116 msgstr "Ukupno"
13118 #: taskmgr.rc:388
13119 msgid "Limit"
13120 msgstr "Ograničenje"
13122 #: taskmgr.rc:389
13123 msgid "Peak"
13124 msgstr "Vršno"
13126 #: taskmgr.rc:398
13127 msgid "System Cache"
13128 msgstr ""
13130 #: taskmgr.rc:406
13131 msgid "Paged"
13132 msgstr "Straničeno"
13134 #: taskmgr.rc:407
13135 msgid "Nonpaged"
13136 msgstr "Nestraničeno"
13138 #: taskmgr.rc:414
13139 msgid "CPU usage history"
13140 msgstr "Povijest CPU uporabe"
13142 #: taskmgr.rc:415
13143 msgid "Memory usage history"
13144 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
13146 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13147 msgid "Debug Channels"
13148 msgstr ""
13150 #: taskmgr.rc:439
13151 msgid "Processor Affinity"
13152 msgstr "Afinitet procesora"
13154 #: taskmgr.rc:444
13155 msgid ""
13156 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13157 "allowed to execute on."
13158 msgstr ""
13160 #: taskmgr.rc:446
13161 msgid "CPU 0"
13162 msgstr "CPU 0"
13164 #: taskmgr.rc:448
13165 msgid "CPU 1"
13166 msgstr "CPU 1"
13168 #: taskmgr.rc:450
13169 msgid "CPU 2"
13170 msgstr "CPU 2"
13172 #: taskmgr.rc:452
13173 msgid "CPU 3"
13174 msgstr "CPU 3"
13176 #: taskmgr.rc:454
13177 msgid "CPU 4"
13178 msgstr "CPU 4"
13180 #: taskmgr.rc:456
13181 msgid "CPU 5"
13182 msgstr "CPU 5"
13184 #: taskmgr.rc:458
13185 msgid "CPU 6"
13186 msgstr "CPU 6"
13188 #: taskmgr.rc:460
13189 msgid "CPU 7"
13190 msgstr "CPU 7"
13192 #: taskmgr.rc:462
13193 msgid "CPU 8"
13194 msgstr "CPU 8"
13196 #: taskmgr.rc:464
13197 msgid "CPU 9"
13198 msgstr "CPU 9"
13200 #: taskmgr.rc:466
13201 msgid "CPU 10"
13202 msgstr "CPU 10"
13204 #: taskmgr.rc:468
13205 msgid "CPU 11"
13206 msgstr "CPU 11"
13208 #: taskmgr.rc:470
13209 msgid "CPU 12"
13210 msgstr "CPU 12"
13212 #: taskmgr.rc:472
13213 msgid "CPU 13"
13214 msgstr "CPU 13"
13216 #: taskmgr.rc:474
13217 msgid "CPU 14"
13218 msgstr "CPU 14"
13220 #: taskmgr.rc:476
13221 msgid "CPU 15"
13222 msgstr "CPU 15"
13224 #: taskmgr.rc:478
13225 msgid "CPU 16"
13226 msgstr "CPU 16"
13228 #: taskmgr.rc:480
13229 msgid "CPU 17"
13230 msgstr "CPU 17"
13232 #: taskmgr.rc:482
13233 msgid "CPU 18"
13234 msgstr "CPU 18"
13236 #: taskmgr.rc:484
13237 msgid "CPU 19"
13238 msgstr "CPU 19"
13240 #: taskmgr.rc:486
13241 msgid "CPU 20"
13242 msgstr "CPU 20"
13244 #: taskmgr.rc:488
13245 msgid "CPU 21"
13246 msgstr "CPU 21"
13248 #: taskmgr.rc:490
13249 msgid "CPU 22"
13250 msgstr "CPU 22"
13252 #: taskmgr.rc:492
13253 msgid "CPU 23"
13254 msgstr "CPU 23"
13256 #: taskmgr.rc:494
13257 msgid "CPU 24"
13258 msgstr "CPU 24"
13260 #: taskmgr.rc:496
13261 msgid "CPU 25"
13262 msgstr "CPU 25"
13264 #: taskmgr.rc:498
13265 msgid "CPU 26"
13266 msgstr "CPU 26"
13268 #: taskmgr.rc:500
13269 msgid "CPU 27"
13270 msgstr "CPU 27"
13272 #: taskmgr.rc:502
13273 msgid "CPU 28"
13274 msgstr "CPU 28"
13276 #: taskmgr.rc:504
13277 msgid "CPU 29"
13278 msgstr "CPU 29"
13280 #: taskmgr.rc:506
13281 msgid "CPU 30"
13282 msgstr "CPU 30"
13284 #: taskmgr.rc:508
13285 msgid "CPU 31"
13286 msgstr "CPU 31"
13288 #: taskmgr.rc:514
13289 msgid "Select Columns"
13290 msgstr "Odaberite stupce"
13292 #: taskmgr.rc:519
13293 msgid ""
13294 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13295 msgstr ""
13297 #: taskmgr.rc:521
13298 msgid "&Image Name"
13299 msgstr "Naziv s&like"
13301 #: taskmgr.rc:523
13302 msgid "&PID (Process Identifier)"
13303 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
13305 #: taskmgr.rc:525
13306 msgid "&CPU Usage"
13307 msgstr "&CPU uporaba"
13309 #: taskmgr.rc:527
13310 msgid "CPU Tim&e"
13311 msgstr "&CPU vri&jeme"
13313 #: taskmgr.rc:529
13314 msgid "&Memory Usage"
13315 msgstr "&Memorijska uporaba"
13317 #: taskmgr.rc:531
13318 msgid "Memory Usage &Delta"
13319 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
13321 #: taskmgr.rc:533
13322 msgid "Pea&k Memory Usage"
13323 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
13325 #: taskmgr.rc:535
13326 msgid "Page &Faults"
13327 msgstr ""
13329 #: taskmgr.rc:537
13330 msgid "&USER Objects"
13331 msgstr "&USER objekti"
13333 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13334 msgid "I/O Reads"
13335 msgstr "U/I čitanja"
13337 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13338 msgid "I/O Read Bytes"
13339 msgstr "U/I okteti čitanja"
13341 #: taskmgr.rc:543
13342 msgid "&Session ID"
13343 msgstr "&ID sjednice"
13345 #: taskmgr.rc:545
13346 msgid "User &Name"
13347 msgstr "Korisničko &ime"
13349 #: taskmgr.rc:547
13350 msgid "Page F&aults Delta"
13351 msgstr ""
13353 #: taskmgr.rc:549
13354 msgid "&Virtual Memory Size"
13355 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
13357 #: taskmgr.rc:551
13358 msgid "Pa&ged Pool"
13359 msgstr ""
13361 #: taskmgr.rc:553
13362 msgid "N&on-paged Pool"
13363 msgstr ""
13365 #: taskmgr.rc:555
13366 msgid "Base P&riority"
13367 msgstr "Osnovni p&rioritet"
13369 #: taskmgr.rc:557
13370 msgid "&Handle Count"
13371 msgstr ""
13373 #: taskmgr.rc:559
13374 msgid "&Thread Count"
13375 msgstr "Broj &niti"
13377 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13378 msgid "GDI Objects"
13379 msgstr "GDI objekti"
13381 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13382 msgid "I/O Writes"
13383 msgstr "U/I pisanja"
13385 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13386 msgid "I/O Write Bytes"
13387 msgstr "U/I okteti pisanja"
13389 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13390 msgid "I/O Other"
13391 msgstr "U/I ostalo"
13393 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13394 msgid "I/O Other Bytes"
13395 msgstr "U/I drugi okteti"
13397 #: taskmgr.rc:182
13398 msgid "Create New Task"
13399 msgstr "Stvori novi tadatak"
13401 #: taskmgr.rc:187
13402 msgid "Runs a new program"
13403 msgstr "Pokreće novi program"
13405 #: taskmgr.rc:188
13406 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13407 msgstr ""
13409 #: taskmgr.rc:190
13410 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13411 msgstr ""
13413 #: taskmgr.rc:191
13414 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13415 msgstr ""
13417 #: taskmgr.rc:192
13418 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13419 msgstr ""
13421 #: taskmgr.rc:193
13422 msgid "Displays tasks by using large icons"
13423 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
13425 #: taskmgr.rc:194
13426 msgid "Displays tasks by using small icons"
13427 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
13429 #: taskmgr.rc:195
13430 msgid "Displays information about each task"
13431 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
13433 #: taskmgr.rc:196
13434 msgid "Updates the display twice per second"
13435 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
13437 #: taskmgr.rc:197
13438 msgid "Updates the display every two seconds"
13439 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
13441 #: taskmgr.rc:198
13442 msgid "Updates the display every four seconds"
13443 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
13445 #: taskmgr.rc:203
13446 msgid "Does not automatically update"
13447 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
13449 #: taskmgr.rc:205
13450 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13451 msgstr ""
13453 #: taskmgr.rc:206
13454 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13455 msgstr ""
13457 #: taskmgr.rc:207
13458 msgid "Minimizes the windows"
13459 msgstr ""
13461 #: taskmgr.rc:208
13462 msgid "Maximizes the windows"
13463 msgstr ""
13465 #: taskmgr.rc:209
13466 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13467 msgstr ""
13469 #: taskmgr.rc:210
13470 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13471 msgstr ""
13473 #: taskmgr.rc:211
13474 msgid "Displays Task Manager help topics"
13475 msgstr ""
13477 #: taskmgr.rc:212
13478 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13479 msgstr ""
13481 #: taskmgr.rc:213
13482 msgid "Exits the Task Manager application"
13483 msgstr ""
13485 #: taskmgr.rc:215
13486 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13487 msgstr ""
13489 #: taskmgr.rc:216
13490 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13491 msgstr ""
13493 #: taskmgr.rc:217
13494 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13495 msgstr ""
13497 #: taskmgr.rc:219
13498 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13499 msgstr ""
13501 #: taskmgr.rc:220
13502 msgid "Each CPU has its own history graph"
13503 msgstr ""
13505 #: taskmgr.rc:222
13506 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13507 msgstr ""
13509 #: taskmgr.rc:227
13510 msgid "Tells the selected tasks to close"
13511 msgstr ""
13513 #: taskmgr.rc:228
13514 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13515 msgstr ""
13517 #: taskmgr.rc:229
13518 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13519 msgstr ""
13521 #: taskmgr.rc:230
13522 msgid "Removes the process from the system"
13523 msgstr ""
13525 #: taskmgr.rc:232
13526 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13527 msgstr ""
13529 #: taskmgr.rc:233
13530 msgid "Attaches the debugger to this process"
13531 msgstr ""
13533 #: taskmgr.rc:235
13534 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13535 msgstr ""
13537 #: taskmgr.rc:237
13538 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13539 msgstr ""
13541 #: taskmgr.rc:238
13542 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13543 msgstr ""
13545 #: taskmgr.rc:240
13546 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13547 msgstr ""
13549 #: taskmgr.rc:242
13550 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13551 msgstr ""
13553 #: taskmgr.rc:244
13554 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13555 msgstr ""
13557 #: taskmgr.rc:245
13558 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13559 msgstr ""
13561 #: taskmgr.rc:247
13562 msgid "Controls Debug Channels"
13563 msgstr ""
13565 #: taskmgr.rc:264
13566 msgid "Performance"
13567 msgstr "Performanse"
13569 #: taskmgr.rc:265
13570 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13571 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
13573 #: taskmgr.rc:266
13574 msgid "Processes: %d"
13575 msgstr "Procesi: %d"
13577 #: taskmgr.rc:267
13578 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13579 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
13581 #: taskmgr.rc:272
13582 msgid "Image Name"
13583 msgstr "Naziv slike"
13585 #: taskmgr.rc:273
13586 msgid "PID"
13587 msgstr "PID"
13589 #: taskmgr.rc:274
13590 msgid "CPU"
13591 msgstr "CPU"
13593 #: taskmgr.rc:275
13594 msgid "CPU Time"
13595 msgstr "CPU vrijeme"
13597 #: taskmgr.rc:276
13598 msgid "Mem Usage"
13599 msgstr "Mem uporaba"
13601 #: taskmgr.rc:277
13602 msgid "Mem Delta"
13603 msgstr "Mem delta"
13605 #: taskmgr.rc:278
13606 msgid "Peak Mem Usage"
13607 msgstr "Vršna mem uporaba"
13609 #: taskmgr.rc:279
13610 msgid "Page Faults"
13611 msgstr ""
13613 #: taskmgr.rc:280
13614 msgid "USER Objects"
13615 msgstr "USER objektis"
13617 #: taskmgr.rc:283
13618 msgid "Session ID"
13619 msgstr "ID sjednice"
13621 #: taskmgr.rc:284
13622 msgid "Username"
13623 msgstr "Korisničko ime"
13625 #: taskmgr.rc:285
13626 msgid "PF Delta"
13627 msgstr ""
13629 #: taskmgr.rc:286
13630 msgid "VM Size"
13631 msgstr "VM veličina"
13633 #: taskmgr.rc:287
13634 msgid "Paged Pool"
13635 msgstr ""
13637 #: taskmgr.rc:288
13638 msgid "NP Pool"
13639 msgstr ""
13641 #: taskmgr.rc:289
13642 msgid "Base Pri"
13643 msgstr ""
13645 #: taskmgr.rc:301
13646 msgid "Task Manager Warning"
13647 msgstr ""
13649 #: taskmgr.rc:304
13650 msgid ""
13651 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13652 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13653 "sure you want to change the priority class?"
13654 msgstr ""
13656 #: taskmgr.rc:305
13657 msgid "Unable to Change Priority"
13658 msgstr ""
13660 #: taskmgr.rc:310
13661 msgid ""
13662 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13663 "results including loss of data and system instability. The\n"
13664 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13665 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13666 "terminate the process?"
13667 msgstr ""
13669 #: taskmgr.rc:311
13670 msgid "Unable to Terminate Process"
13671 msgstr ""
13673 #: taskmgr.rc:313
13674 msgid ""
13675 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13676 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13677 msgstr ""
13679 #: taskmgr.rc:314
13680 msgid "Unable to Debug Process"
13681 msgstr ""
13683 #: taskmgr.rc:315
13684 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13685 msgstr ""
13687 #: taskmgr.rc:316
13688 msgid "Invalid Option"
13689 msgstr "Neispravna postavka"
13691 #: taskmgr.rc:317
13692 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13693 msgstr ""
13695 #: taskmgr.rc:322
13696 msgid "System Idle Process"
13697 msgstr ""
13699 #: taskmgr.rc:323
13700 msgid "Not Responding"
13701 msgstr "Ne reagira"
13703 #: taskmgr.rc:324
13704 msgid "Running"
13705 msgstr "Izvodi se"
13707 #: taskmgr.rc:325
13708 msgid "Task"
13709 msgstr "Zadatak"
13711 #: uninstaller.rc:29
13712 msgid "Wine Application Uninstaller"
13713 msgstr "Wine deinstalacijski program"
13715 #: uninstaller.rc:30
13716 msgid ""
13717 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13718 "executable.\n"
13719 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13720 msgstr ""
13721 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
13722 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
13723 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
13725 #: uninstaller.rc:31
13726 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13727 msgstr ""
13729 #: uninstaller.rc:32
13730 msgid ""
13731 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13732 msgstr ""
13734 #: uninstaller.rc:33
13735 #, fuzzy
13736 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13737 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13738 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13740 #: uninstaller.rc:35
13741 msgid ""
13742 "Wine Application Uninstaller\n"
13743 "\n"
13744 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13745 "\n"
13746 msgstr ""
13748 #: uninstaller.rc:43
13749 msgid ""
13750 "Usage:\n"
13751 "  uninstaller [options]\n"
13752 "\n"
13753 "Options:\n"
13754 "  --help\t    Display this information.\n"
13755 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13756 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13757 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13758 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13759 "\n"
13760 msgstr ""
13762 #: view.rc:36
13763 msgid "&Pan"
13764 msgstr ""
13766 #: view.rc:38
13767 msgid "&Scale to Window"
13768 msgstr ""
13770 #: view.rc:40
13771 msgid "&Left"
13772 msgstr "&Lijevo"
13774 #: view.rc:41
13775 msgid "&Right"
13776 msgstr "&Desno"
13778 #: view.rc:49
13779 msgid "Regular Metafile Viewer"
13780 msgstr ""
13782 #: wineboot.rc:31
13783 msgid "Waiting for Program"
13784 msgstr "Čekanje programa"
13786 #: wineboot.rc:35
13787 msgid "Terminate Process"
13788 msgstr "Okončaj proces"
13790 #: wineboot.rc:36
13791 msgid ""
13792 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13793 "responding.\n"
13794 "\n"
13795 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13796 msgstr ""
13797 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
13798 "odgovara.\n"
13799 "\n"
13800 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
13802 #: wineboot.rc:46
13803 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13804 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
13806 #: winecfg.rc:141
13807 msgid ""
13808 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13809 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13810 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13811 "option) any later version."
13812 msgstr ""
13813 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
13814 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
13815 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
13817 #: winecfg.rc:143
13818 msgid "Windows registration information"
13819 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
13821 #: winecfg.rc:144
13822 msgid "&Owner:"
13823 msgstr "&Vlasnik:"
13825 #: winecfg.rc:146
13826 msgid "Organi&zation:"
13827 msgstr "Organi&zacija:"
13829 #: winecfg.rc:154
13830 msgid "Application settings"
13831 msgstr "Postavke aplikacije"
13833 #: winecfg.rc:155
13834 msgid ""
13835 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13836 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13837 "or per-application settings in those tabs as well."
13838 msgstr ""
13839 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
13840 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
13841 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
13843 #: winecfg.rc:159
13844 #, fuzzy
13845 #| msgid "&Add application..."
13846 msgid "Add appli&cation..."
13847 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
13849 #: winecfg.rc:160
13850 msgid "&Remove application"
13851 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
13853 #: winecfg.rc:161
13854 msgid "&Windows Version:"
13855 msgstr "&Verzija Windowsa:"
13857 #: winecfg.rc:169
13858 msgid "Window settings"
13859 msgstr "Postavke prozora"
13861 #: winecfg.rc:170
13862 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13863 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
13865 #: winecfg.rc:171
13866 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13867 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
13869 #: winecfg.rc:172
13870 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13871 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
13873 #: winecfg.rc:173
13874 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13875 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
13877 #: winecfg.rc:175
13878 msgid "Desktop &size:"
13879 msgstr "&Veličina radne površine:"
13881 #: winecfg.rc:180
13882 msgid "Screen resolution"
13883 msgstr "Rezolucija ekrana"
13885 #: winecfg.rc:184
13886 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13887 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
13889 #: winecfg.rc:191
13890 msgid "DLL overrides"
13891 msgstr "DLL nadjačavanja"
13893 #: winecfg.rc:192
13894 msgid ""
13895 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13896 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13897 "application)."
13898 msgstr ""
13899 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
13900 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
13902 #: winecfg.rc:194
13903 msgid "&New override for library:"
13904 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
13906 #: winecfg.rc:196
13907 msgid "A&dd"
13908 msgstr ""
13910 #: winecfg.rc:197
13911 msgid "Existing &overrides:"
13912 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
13914 #: winecfg.rc:199
13915 msgid "&Edit..."
13916 msgstr "&Izmjeni..."
13918 #: winecfg.rc:205
13919 msgid "Edit Override"
13920 msgstr "Izmjeni podešavanje"
13922 #: winecfg.rc:208
13923 msgid "Load order"
13924 msgstr "Redoslijed učitavanja"
13926 #: winecfg.rc:209
13927 msgid "&Builtin (Wine)"
13928 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
13930 #: winecfg.rc:210
13931 msgid "&Native (Windows)"
13932 msgstr "&Nativno (Windows)"
13934 #: winecfg.rc:211
13935 #, fuzzy
13936 #| msgid "Bui&ltin then Native"
13937 msgid "Buil&tin then Native"
13938 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
13940 #: winecfg.rc:212
13941 msgid "Nati&ve then Builtin"
13942 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
13944 #: winecfg.rc:220
13945 msgid "Select Drive Letter"
13946 msgstr "Izaberi slovo pogona"
13948 #: winecfg.rc:232
13949 #, fuzzy
13950 #| msgid "Wine configuration"
13951 msgid "Drive configuration"
13952 msgstr "Wine konfiguracija"
13954 #: winecfg.rc:233
13955 msgid ""
13956 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13957 "edited."
13958 msgstr ""
13959 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
13960 "može izmijeniti."
13962 #: winecfg.rc:236
13963 #, fuzzy
13964 #| msgid "&Add..."
13965 msgid "A&dd..."
13966 msgstr "&Dodaj..."
13968 #: winecfg.rc:238
13969 #, fuzzy
13970 #| msgid "Autodetect"
13971 msgid "Aut&odetect"
13972 msgstr "Autodetektiraj"
13974 #: winecfg.rc:241
13975 msgid "&Path:"
13976 msgstr "&Putanja:"
13978 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13979 #, fuzzy
13980 #| msgid "Show &Advanced"
13981 msgid "Show Advan&ced"
13982 msgstr "Pokaži &napredno"
13984 #: winecfg.rc:249
13985 msgid "De&vice:"
13986 msgstr "U&ređaj:"
13988 #: winecfg.rc:251
13989 msgid "Bro&wse..."
13990 msgstr "Na&đi..."
13992 #: winecfg.rc:253
13993 msgid "&Label:"
13994 msgstr "&Oznaka:"
13996 #: winecfg.rc:255
13997 msgid "S&erial:"
13998 msgstr "S&erijski:"
14000 #: winecfg.rc:258
14001 #, fuzzy
14002 #| msgid "Show &dot files"
14003 msgid "&Show dot files"
14004 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
14006 #: winecfg.rc:265
14007 msgid "Driver diagnostics"
14008 msgstr "Driver dijagnostika"
14010 #: winecfg.rc:267
14011 msgid "Defaults"
14012 msgstr "Podrazumijevano"
14014 #: winecfg.rc:268
14015 msgid "Output device:"
14016 msgstr "Izlazni uređaj:"
14018 #: winecfg.rc:269
14019 msgid "Voice output device:"
14020 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
14022 #: winecfg.rc:270
14023 msgid "Input device:"
14024 msgstr "Ulazni uređaj:"
14026 #: winecfg.rc:271
14027 msgid "Voice input device:"
14028 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
14030 #: winecfg.rc:276
14031 msgid "&Test Sound"
14032 msgstr "Is&probaj zvuk"
14034 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14035 #, fuzzy
14036 #| msgid "Wine configuration"
14037 msgid "Speaker configuration"
14038 msgstr "Wine konfiguracija"
14040 #: winecfg.rc:280
14041 msgid "Speakers:"
14042 msgstr ""
14044 #: winecfg.rc:288
14045 msgid "Appearance"
14046 msgstr "Izgled"
14048 #: winecfg.rc:289
14049 msgid "&Theme:"
14050 msgstr "&Tema:"
14052 #: winecfg.rc:291
14053 msgid "&Install theme..."
14054 msgstr "&Instaliraj temu..."
14056 #: winecfg.rc:296
14057 msgid "It&em:"
14058 msgstr "Stavka:"
14060 #: winecfg.rc:298
14061 msgid "C&olor:"
14062 msgstr "B&oja:"
14064 #: winecfg.rc:304
14065 msgid "Folders"
14066 msgstr "Mape"
14068 #: winecfg.rc:307
14069 msgid "&Link to:"
14070 msgstr "&Veza do:"
14072 #: winecfg.rc:34
14073 msgid "Libraries"
14074 msgstr "Biblioteke"
14076 #: winecfg.rc:35
14077 msgid "Drives"
14078 msgstr "Pogoni"
14080 #: winecfg.rc:36
14081 msgid "Select the Unix target directory, please."
14082 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
14084 #: winecfg.rc:37
14085 #, fuzzy
14086 #| msgid "Hide &Advanced"
14087 msgid "Hide Advan&ced"
14088 msgstr "Sakrij &napredno"
14090 #: winecfg.rc:39
14091 msgid "(No Theme)"
14092 msgstr "(Bez teme)"
14094 #: winecfg.rc:40
14095 msgid "Graphics"
14096 msgstr "Grafika"
14098 #: winecfg.rc:41
14099 msgid "Desktop Integration"
14100 msgstr "Desktop integracija"
14102 #: winecfg.rc:42
14103 msgid "Audio"
14104 msgstr "Zvuk"
14106 #: winecfg.rc:43
14107 msgid "About"
14108 msgstr "O Wine"
14110 #: winecfg.rc:44
14111 msgid "Wine configuration"
14112 msgstr "Wine konfiguracija"
14114 #: winecfg.rc:46
14115 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14116 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
14118 #: winecfg.rc:47
14119 msgid "Select a theme file"
14120 msgstr "Izaberite temu"
14122 #: winecfg.rc:48
14123 msgid "Folder"
14124 msgstr "Mapa"
14126 #: winecfg.rc:49
14127 msgid "Links to"
14128 msgstr "Poveznice do"
14130 #: winecfg.rc:45
14131 msgid "Wine configuration for %s"
14132 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
14134 #: winecfg.rc:84
14135 msgid "Selected driver: %s"
14136 msgstr "Odabrani pogon: %s"
14138 #: winecfg.rc:85
14139 msgid "(None)"
14140 msgstr "(Ništa)"
14142 #: winecfg.rc:86
14143 msgid "Audio test failed!"
14144 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
14146 #: winecfg.rc:88
14147 msgid "(System default)"
14148 msgstr "(Sistemska putanja)"
14150 #: winecfg.rc:91
14151 msgid "5.1 Surround"
14152 msgstr ""
14154 #: winecfg.rc:92
14155 #, fuzzy
14156 #| msgid "graphic"
14157 msgid "Quadraphonic"
14158 msgstr "grafika"
14160 #: winecfg.rc:93
14161 msgid "Stereo"
14162 msgstr ""
14164 #: winecfg.rc:94
14165 msgid "Mono"
14166 msgstr ""
14168 #: winecfg.rc:54
14169 msgid ""
14170 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14171 "Are you sure you want to do this?"
14172 msgstr ""
14173 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
14174 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
14176 #: winecfg.rc:55
14177 msgid "Warning: system library"
14178 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
14180 #: winecfg.rc:56
14181 msgid "native"
14182 msgstr "nativna"
14184 #: winecfg.rc:57
14185 msgid "builtin"
14186 msgstr "ugrađena"
14188 #: winecfg.rc:58
14189 msgid "native, builtin"
14190 msgstr "nativna, ugrađena"
14192 #: winecfg.rc:59
14193 msgid "builtin, native"
14194 msgstr "ugrađena, nativna"
14196 #: winecfg.rc:60
14197 msgid "disabled"
14198 msgstr "onemogućen"
14200 #: winecfg.rc:61
14201 msgid "Default Settings"
14202 msgstr "Osnovne postavke"
14204 #: winecfg.rc:62
14205 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14206 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
14208 #: winecfg.rc:63
14209 msgid "Use global settings"
14210 msgstr "Koristi globalne postavke"
14212 #: winecfg.rc:64
14213 msgid "Select an executable file"
14214 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
14216 #: winecfg.rc:69
14217 msgid "Autodetect"
14218 msgstr "Autodetektiraj"
14220 #: winecfg.rc:70
14221 msgid "Local hard disk"
14222 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
14224 #: winecfg.rc:71
14225 msgid "Network share"
14226 msgstr "Mrežno dijeljenje"
14228 #: winecfg.rc:72
14229 msgid "Floppy disk"
14230 msgstr "Floppy pogon"
14232 #: winecfg.rc:73
14233 msgid "CD-ROM"
14234 msgstr "CD-ROM"
14236 #: winecfg.rc:74
14237 msgid ""
14238 "You cannot add any more drives.\n"
14239 "\n"
14240 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14241 msgstr ""
14242 "Ne možete dodati više pogona.\n"
14243 "\n"
14244 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
14245 "više od 26."
14247 #: winecfg.rc:75
14248 msgid "System drive"
14249 msgstr "Sistemski pogon"
14251 #: winecfg.rc:76
14252 msgid ""
14253 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14254 "\n"
14255 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14256 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14257 msgstr ""
14258 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
14259 "\n"
14260 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
14261 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
14263 #: winecfg.rc:77
14264 msgctxt "Drive letter"
14265 msgid "Letter"
14266 msgstr "Slovo"
14268 #: winecfg.rc:78
14269 #, fuzzy
14270 #| msgid "New Folder"
14271 msgid "Target folder"
14272 msgstr "Nova mapa"
14274 #: winecfg.rc:79
14275 msgid ""
14276 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14277 "\n"
14278 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14279 msgstr ""
14280 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
14281 "\n"
14282 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
14284 #: winecfg.rc:99
14285 msgid "Controls Background"
14286 msgstr "Kontrole pozadine"
14288 #: winecfg.rc:100
14289 msgid "Controls Text"
14290 msgstr "Kontrole teksta"
14292 #: winecfg.rc:102
14293 msgid "Menu Background"
14294 msgstr "Pozadina menija"
14296 #: winecfg.rc:103
14297 msgid "Menu Text"
14298 msgstr "Tekst menija"
14300 #: winecfg.rc:104
14301 msgid "Scrollbar"
14302 msgstr "Scrollbar"
14304 #: winecfg.rc:105
14305 msgid "Selection Background"
14306 msgstr "Odabir pozadine"
14308 #: winecfg.rc:106
14309 msgid "Selection Text"
14310 msgstr "Odabir teksta"
14312 #: winecfg.rc:107
14313 msgid "Tooltip Background"
14314 msgstr "Tooltip pozadine"
14316 #: winecfg.rc:108
14317 msgid "Tooltip Text"
14318 msgstr "Tooltip teksta"
14320 #: winecfg.rc:109
14321 msgid "Window Background"
14322 msgstr "Pozadina prozora"
14324 #: winecfg.rc:110
14325 msgid "Window Text"
14326 msgstr "Text prozora"
14328 #: winecfg.rc:111
14329 msgid "Active Title Bar"
14330 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
14332 #: winecfg.rc:112
14333 msgid "Active Title Text"
14334 msgstr "Aktivni nazivni Text"
14336 #: winecfg.rc:113
14337 msgid "Inactive Title Bar"
14338 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
14340 #: winecfg.rc:114
14341 msgid "Inactive Title Text"
14342 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
14344 #: winecfg.rc:115
14345 msgid "Message Box Text"
14346 msgstr "Poruka Box Text"
14348 #: winecfg.rc:116
14349 msgid "Application Workspace"
14350 msgstr "Radni prostor aplikacije"
14352 #: winecfg.rc:117
14353 msgid "Window Frame"
14354 msgstr "Okvir prozora"
14356 #: winecfg.rc:118
14357 msgid "Active Border"
14358 msgstr "Aktivni rub"
14360 #: winecfg.rc:119
14361 msgid "Inactive Border"
14362 msgstr "Neaktivni rub"
14364 #: winecfg.rc:120
14365 msgid "Controls Shadow"
14366 msgstr "Kontrola sjene"
14368 #: winecfg.rc:121
14369 msgid "Gray Text"
14370 msgstr "Sivi Text"
14372 #: winecfg.rc:122
14373 msgid "Controls Highlight"
14374 msgstr "Kontrola odabranog"
14376 #: winecfg.rc:123
14377 msgid "Controls Dark Shadow"
14378 msgstr "Kontrola tamne sjene"
14380 #: winecfg.rc:124
14381 msgid "Controls Light"
14382 msgstr "Kontrola svijetla"
14384 #: winecfg.rc:125
14385 msgid "Controls Alternate Background"
14386 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
14388 #: winecfg.rc:126
14389 msgid "Hot Tracked Item"
14390 msgstr ""
14392 #: winecfg.rc:127
14393 msgid "Active Title Bar Gradient"
14394 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
14396 #: winecfg.rc:128
14397 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14398 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
14400 #: winecfg.rc:129
14401 msgid "Menu Highlight"
14402 msgstr "Isticanje izbornika"
14404 #: winecfg.rc:130
14405 msgid "Menu Bar"
14406 msgstr "Traka izbornika"
14408 #: wineconsole.rc:63
14409 msgid "Cursor size"
14410 msgstr "Veličina pokazivača"
14412 #: wineconsole.rc:64
14413 msgid "&Small"
14414 msgstr "&Mali"
14416 #: wineconsole.rc:65
14417 msgid "&Medium"
14418 msgstr "Sre&dnji"
14420 #: wineconsole.rc:66
14421 msgid "&Large"
14422 msgstr "&Veliki"
14424 #: wineconsole.rc:68
14425 msgid "Command history"
14426 msgstr "Povijest naredbi"
14428 #: wineconsole.rc:69
14429 #, fuzzy
14430 #| msgid "Buffer zone"
14431 msgid "&Buffer size:"
14432 msgstr "Tampon zona"
14434 #: wineconsole.rc:72
14435 #, fuzzy
14436 #| msgid "&Remove doubles"
14437 msgid "&Remove duplicates"
14438 msgstr "&Ukloni duplikate"
14440 #: wineconsole.rc:74
14441 msgid "Popup menu"
14442 msgstr "Iskočni izbornik"
14444 #: wineconsole.rc:75
14445 msgid "&Control"
14446 msgstr "Kont&rola"
14448 #: wineconsole.rc:76
14449 msgid "S&hift"
14450 msgstr "Po&mak"
14452 #: wineconsole.rc:78
14453 #, fuzzy
14454 #| msgid "&Close console"
14455 msgid "Console"
14456 msgstr "&Zatvori konzolu"
14458 #: wineconsole.rc:79
14459 #, fuzzy
14460 #| msgid "Quick edit"
14461 msgid "&Quick Edit mode"
14462 msgstr "Brzo editiranje"
14464 #: wineconsole.rc:80
14465 #, fuzzy
14466 #| msgid "&Insert"
14467 msgid "&Insert mode"
14468 msgstr "&Unesi"
14470 #: wineconsole.rc:88
14471 msgid "&Font"
14472 msgstr "Fon&t"
14474 #: wineconsole.rc:90
14475 msgid "&Color"
14476 msgstr "Bo&ja"
14478 #: wineconsole.rc:101
14479 msgid "Configuration"
14480 msgstr "Konfiguracija"
14482 #: wineconsole.rc:104
14483 msgid "Buffer zone"
14484 msgstr "Tampon zona"
14486 #: wineconsole.rc:105
14487 msgid "&Width:"
14488 msgstr "&Širina:"
14490 #: wineconsole.rc:108
14491 msgid "&Height:"
14492 msgstr "&Visina:"
14494 #: wineconsole.rc:112
14495 msgid "Window size"
14496 msgstr "Veličina rozora"
14498 #: wineconsole.rc:113
14499 msgid "W&idth:"
14500 msgstr "Š&irina:"
14502 #: wineconsole.rc:116
14503 msgid "H&eight:"
14504 msgstr "Vi&sina:"
14506 #: wineconsole.rc:120
14507 msgid "End of program"
14508 msgstr "Kraj programa"
14510 #: wineconsole.rc:121
14511 msgid "&Close console"
14512 msgstr "&Zatvori konzolu"
14514 #: wineconsole.rc:123
14515 msgid "Edition"
14516 msgstr "Edicija"
14518 #: wineconsole.rc:129
14519 msgid "Console parameters"
14520 msgstr "Paremetri konzole"
14522 #: wineconsole.rc:132
14523 msgid "Retain these settings for later sessions"
14524 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
14526 #: wineconsole.rc:133
14527 msgid "Modify only current session"
14528 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
14530 #: wineconsole.rc:29
14531 msgid "Set &Defaults"
14532 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
14534 #: wineconsole.rc:31
14535 msgid "&Mark"
14536 msgstr "Ozna&či"
14538 #: wineconsole.rc:34
14539 msgid "&Select all"
14540 msgstr "Onzači &sve"
14542 #: wineconsole.rc:35
14543 msgid "Sc&roll"
14544 msgstr "Poma&kni"
14546 #: wineconsole.rc:36
14547 msgid "S&earch"
14548 msgstr "&Pretraga"
14550 #: wineconsole.rc:39
14551 msgid "Setup - Default settings"
14552 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
14554 #: wineconsole.rc:40
14555 msgid "Setup - Current settings"
14556 msgstr "Postava - trenutne postavke"
14558 #: wineconsole.rc:41
14559 msgid "Configuration error"
14560 msgstr "Pogreška konfiguracije"
14562 #: wineconsole.rc:42
14563 msgid ""
14564 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14565 "the window."
14566 msgstr ""
14568 #: wineconsole.rc:37
14569 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14570 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
14572 #: wineconsole.rc:38
14573 msgid "This is a test"
14574 msgstr "Ovo je proba"
14576 #: wineconsole.rc:44
14577 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14578 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
14580 #: wineconsole.rc:45
14581 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14582 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
14584 #: wineconsole.rc:46
14585 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14586 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
14588 #: wineconsole.rc:47
14589 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14590 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
14592 #: wineconsole.rc:48
14593 msgid ""
14594 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14595 "The command is invalid.\n"
14596 msgstr ""
14597 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
14598 "Naredba nije valjana.\n"
14600 #: wineconsole.rc:50
14601 msgid ""
14602 "\n"
14603 "Usage:\n"
14604 "  wineconsole [options] <command>\n"
14605 "\n"
14606 "Options:\n"
14607 msgstr ""
14608 "\n"
14609 "Uporaba:\n"
14610 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
14611 "\n"
14612 "Opcije:\n"
14614 #: wineconsole.rc:52
14615 msgid ""
14616 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14617 "will\n"
14618 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14619 "console.\n"
14620 msgstr ""
14622 #: wineconsole.rc:53
14623 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14624 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
14626 #: wineconsole.rc:54
14627 msgid ""
14628 "\n"
14629 "Example:\n"
14630 "  wineconsole cmd\n"
14631 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14632 "\n"
14633 msgstr ""
14634 "\n"
14635 "Primjer:\n"
14636 "  wineconsole cmd\n"
14637 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
14638 "\n"
14640 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14641 msgid "Program Error"
14642 msgstr "Greška programa"
14644 #: winedbg.rc:55
14645 msgid ""
14646 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14647 "sorry for the inconvenience."
14648 msgstr ""
14649 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
14650 "se zbog neugodnosti."
14652 #: winedbg.rc:59
14653 msgid ""
14654 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14655 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14656 "Database</a> for tips about running this application."
14657 msgstr ""
14658 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
14659 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
14660 "pokretanju ovog programa."
14662 #: winedbg.rc:62
14663 msgid "Show &Details"
14664 msgstr "Pokaži &detalje"
14666 #: winedbg.rc:67
14667 msgid "Program Error Details"
14668 msgstr "Detalji greške programa"
14670 #: winedbg.rc:74
14671 msgid ""
14672 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14673 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14674 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14675 "and attach that file to the report."
14676 msgstr ""
14678 #: winedbg.rc:40
14679 msgid ""
14680 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
14681 "the process to obtain a backtrace."
14682 msgstr ""
14684 #: winedbg.rc:41
14685 msgid "(unidentified)"
14686 msgstr "(neidentificirano)"
14688 #: winedbg.rc:44
14689 msgid "Saving failed"
14690 msgstr "Spremanje neuspješno"
14692 #: winedbg.rc:45
14693 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14694 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
14696 #: winefile.rc:29
14697 msgid "&Open\tEnter"
14698 msgstr "&Otvori\tUnesi"
14700 #: winefile.rc:33
14701 msgid "Re&name..."
14702 msgstr "&Preimenuj..."
14704 #: winefile.rc:34
14705 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14706 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
14708 #: winefile.rc:38
14709 msgid "Cr&eate Directory..."
14710 msgstr "&Stvori direktorij..."
14712 #: winefile.rc:43
14713 msgid "&Disk"
14714 msgstr "&Pogon"
14716 #: winefile.rc:44
14717 msgid "Connect &Network Drive..."
14718 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
14720 #: winefile.rc:45
14721 msgid "&Disconnect Network Drive"
14722 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
14724 #: winefile.rc:51
14725 msgid "&Name"
14726 msgstr "&Naziv"
14728 #: winefile.rc:52
14729 msgid "&All File Details"
14730 msgstr ""
14732 #: winefile.rc:54
14733 msgid "&Sort by Name"
14734 msgstr "Sortiraj po nazivu"
14736 #: winefile.rc:55
14737 msgid "Sort &by Type"
14738 msgstr "Sortiraj po vrsti"
14740 #: winefile.rc:56
14741 msgid "Sort by Si&ze"
14742 msgstr "Sortiraj po veličini"
14744 #: winefile.rc:57
14745 msgid "Sort by &Date"
14746 msgstr "Sortiraj po datumu"
14748 #: winefile.rc:59
14749 msgid "Filter by&..."
14750 msgstr "Filtriraj po..."
14752 #: winefile.rc:66
14753 msgid "&Drive Bar"
14754 msgstr ""
14756 #: winefile.rc:68
14757 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14758 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
14760 #: winefile.rc:74
14761 msgid "New &Window"
14762 msgstr "&Novom prozor"
14764 #: winefile.rc:75
14765 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14766 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
14768 #: winefile.rc:77
14769 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14770 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
14772 #: winefile.rc:84
14773 msgid "&About Wine File Manager"
14774 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
14776 #: winefile.rc:122
14777 msgid "Select destination"
14778 msgstr "Odaberi destinaciju"
14780 #: winefile.rc:135
14781 msgid "By File Type"
14782 msgstr "Po vrsti datoteke"
14784 #: winefile.rc:140
14785 msgid "File type"
14786 msgstr "Vrsta datoteke"
14788 #: winefile.rc:141
14789 msgid "&Directories"
14790 msgstr "Direktor&iji"
14792 #: winefile.rc:143
14793 msgid "&Programs"
14794 msgstr "Pro&grami"
14796 #: winefile.rc:145
14797 msgid "Docu&ments"
14798 msgstr "Dokumen&ti"
14800 #: winefile.rc:147
14801 msgid "&Other files"
14802 msgstr "Druge dat&oteke"
14804 #: winefile.rc:149
14805 msgid "Show Hidden/&System Files"
14806 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
14808 #: winefile.rc:160
14809 msgid "&File Name:"
14810 msgstr "&Naziv datoteke:"
14812 #: winefile.rc:162
14813 msgid "Full &Path:"
14814 msgstr "Puna putanja:"
14816 #: winefile.rc:164
14817 msgid "Last Change:"
14818 msgstr "Zadnja promjena:"
14820 #: winefile.rc:168
14821 msgid "Cop&yright:"
14822 msgstr "&Autorsko pravo:"
14824 #: winefile.rc:176
14825 msgid "&System"
14826 msgstr "&Sustav"
14828 #: winefile.rc:177
14829 msgid "&Compressed"
14830 msgstr "Sažeto"
14832 #: winefile.rc:178
14833 msgid "Version information"
14834 msgstr "Informacij o verziji"
14836 #: winefile.rc:194
14837 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14838 msgid "S"
14839 msgstr "S"
14841 #: winefile.rc:90
14842 msgid "Applying font settings"
14843 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
14845 #: winefile.rc:91
14846 msgid "Error while selecting new font."
14847 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
14849 #: winefile.rc:96
14850 msgid "Wine File Manager"
14851 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
14853 #: winefile.rc:98
14854 msgid "root fs"
14855 msgstr "korijenski fs"
14857 #: winefile.rc:99
14858 msgid "unixfs"
14859 msgstr "unixfs"
14861 #: winefile.rc:101
14862 msgid "Shell"
14863 msgstr "Ljuska"
14865 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14866 msgid "Not yet implemented"
14867 msgstr "Nije još implementirano"
14869 #: winefile.rc:109
14870 msgid "Creation date"
14871 msgstr "Datum stvaranja"
14873 #: winefile.rc:110
14874 msgid "Access date"
14875 msgstr "Datum pristupa"
14877 #: winefile.rc:111
14878 msgid "Modification date"
14879 msgstr "Datum promjene"
14881 #: winefile.rc:112
14882 msgid "Index/Inode"
14883 msgstr "Indeks/Ičvor"
14885 #: winefile.rc:117
14886 msgid "%1 of %2 free"
14887 msgstr "%1 od %2 slobodno"
14889 #: winemine.rc:39
14890 msgid "&Game"
14891 msgstr "Igr&a"
14893 #: winemine.rc:40
14894 msgid "&New\tF2"
14895 msgstr "&Novo\tF2"
14897 #: winemine.rc:42
14898 msgid "Question &Marks"
14899 msgstr "Upitni&ci"
14901 #: winemine.rc:44
14902 msgid "&Beginner"
14903 msgstr "Poč&etnik"
14905 #: winemine.rc:45
14906 msgid "&Advanced"
14907 msgstr "Napre&dan"
14909 #: winemine.rc:46
14910 msgid "&Expert"
14911 msgstr "Ekspe&rt"
14913 #: winemine.rc:47
14914 msgid "&Custom..."
14915 msgstr "Pri&lagodi..."
14917 #: winemine.rc:49
14918 msgid "&Fastest Times"
14919 msgstr "Najb&rža vremena"
14921 #: winemine.rc:54
14922 msgid "&About WineMine"
14923 msgstr "&O WineMine"
14925 #: winemine.rc:61
14926 msgid "Fastest Times"
14927 msgstr "Najbrža vremena"
14929 #: winemine.rc:63
14930 msgid "Fastest times"
14931 msgstr "Najbrža vremena"
14933 #: winemine.rc:64
14934 msgid "Beginner"
14935 msgstr "Početnik"
14937 #: winemine.rc:65
14938 msgid "Advanced"
14939 msgstr "Napredan"
14941 #: winemine.rc:66
14942 msgid "Expert"
14943 msgstr "Ekspert"
14945 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14946 #, fuzzy
14947 #| msgid "Result"
14948 msgid "Reset Results"
14949 msgstr "Rezultat"
14951 #: winemine.rc:80
14952 msgid "Congratulations!"
14953 msgstr "Čestitamo!"
14955 #: winemine.rc:82
14956 msgid "Please enter your name"
14957 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
14959 #: winemine.rc:90
14960 msgid "Custom Game"
14961 msgstr "Prilagođena igra"
14963 #: winemine.rc:92
14964 msgid "Rows"
14965 msgstr "Retci"
14967 #: winemine.rc:93
14968 msgid "Columns"
14969 msgstr "Stupci"
14971 #: winemine.rc:94
14972 msgid "Mines"
14973 msgstr "Mine"
14975 #: winemine.rc:34
14976 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14977 msgstr ""
14979 #: winemine.rc:30
14980 msgid "WineMine"
14981 msgstr "WineMine"
14983 #: winemine.rc:31
14984 msgid "Nobody"
14985 msgstr "Nitko"
14987 #: winemine.rc:32
14988 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14989 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
14991 #: winhlp32.rc:35
14992 msgid "Printer &setup..."
14993 msgstr "Postavke pi&sača..."
14995 #: winhlp32.rc:42
14996 msgid "&Annotate..."
14997 msgstr "&Pribilježi..."
14999 #: winhlp32.rc:44
15000 msgid "&Bookmark"
15001 msgstr "&Označi"
15003 #: winhlp32.rc:45
15004 msgid "&Define..."
15005 msgstr "&Odredi..."
15007 #: winhlp32.rc:48
15008 msgid "Always on &top"
15009 msgstr "Uvijek na &vrhu"
15011 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15012 msgid "Fonts"
15013 msgstr "Fontovi"
15015 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15016 msgid "Small"
15017 msgstr "Mali"
15019 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15020 msgid "Normal"
15021 msgstr "Normalan"
15023 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15024 msgid "Large"
15025 msgstr "Veliki"
15027 #: winhlp32.rc:58
15028 msgid "&Help on help\tF1"
15029 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
15031 #: winhlp32.rc:59
15032 msgid "&About Wine Help"
15033 msgstr "O Wine pomo&ći"
15035 #: winhlp32.rc:67
15036 msgid "Annotation..."
15037 msgstr "Bilješka..."
15039 #: winhlp32.rc:68
15040 msgid "Copy"
15041 msgstr "Kopiraj"
15043 #: winhlp32.rc:100
15044 msgid "Index"
15045 msgstr "Indeks"
15047 #: winhlp32.rc:108
15048 msgid "Search"
15049 msgstr "Traži"
15051 #: winhlp32.rc:81
15052 msgid "Wine Help"
15053 msgstr "Wine pomoć"
15055 #: winhlp32.rc:86
15056 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15057 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
15059 #: winhlp32.rc:88
15060 msgid "Summary"
15061 msgstr "Pregled"
15063 #: winhlp32.rc:87
15064 msgid "&Index"
15065 msgstr "Indek&s"
15067 #: winhlp32.rc:91
15068 msgid "Help files (*.hlp)"
15069 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
15071 #: winhlp32.rc:92
15072 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15073 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
15075 #: winhlp32.rc:93
15076 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15077 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
15079 #: winhlp32.rc:94
15080 msgid "Help topics: "
15081 msgstr "Teme: "
15083 #: wmic.rc:28
15084 msgid "Error: Command line not supported\n"
15085 msgstr ""
15086 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
15088 #: wmic.rc:29
15089 msgid "Error: Alias not found\n"
15090 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
15092 #: wmic.rc:30
15093 msgid "Error: Invalid query\n"
15094 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
15096 #: wmic.rc:31
15097 #, fuzzy
15098 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15099 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15100 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
15102 #: wordpad.rc:31
15103 msgid "&New...\tCtrl+N"
15104 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
15106 #: wordpad.rc:45
15107 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15108 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
15110 #: wordpad.rc:50
15111 msgid "&Clear\tDel"
15112 msgstr "&Očisti\tDel"
15114 #: wordpad.rc:51
15115 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15116 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
15118 #: wordpad.rc:54
15119 msgid "Find &next\tF3"
15120 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
15122 #: wordpad.rc:57
15123 msgid "Read-&only"
15124 msgstr "Samo za &čitanje"
15126 #: wordpad.rc:58
15127 msgid "&Modified"
15128 msgstr "&Promijenjeno"
15130 #: wordpad.rc:60
15131 msgid "E&xtras"
15132 msgstr "Dodac&i"
15134 #: wordpad.rc:62
15135 msgid "Selection &info"
15136 msgstr "Informacije o selekci&ji"
15138 #: wordpad.rc:63
15139 msgid "Character &format"
15140 msgstr "Format znako&va"
15142 #: wordpad.rc:64
15143 msgid "&Def. char format"
15144 msgstr ""
15146 #: wordpad.rc:65
15147 msgid "Paragrap&h format"
15148 msgstr "Format paragraf&a"
15150 #: wordpad.rc:66
15151 msgid "&Get text"
15152 msgstr ""
15154 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15155 msgid "&Format Bar"
15156 msgstr "Traka za &formatiranje"
15158 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15159 msgid "&Ruler"
15160 msgstr "&Ravnalo"
15162 #: wordpad.rc:78
15163 msgid "&Insert"
15164 msgstr "&Unesi"
15166 #: wordpad.rc:80
15167 msgid "&Date and time..."
15168 msgstr "&Vrijeme i datum..."
15170 #: wordpad.rc:82
15171 msgid "F&ormat"
15172 msgstr "F&ormat"
15174 #: wordpad.rc:85
15175 #, fuzzy
15176 #| msgid "&List"
15177 msgid "&Lists"
15178 msgstr "&Popis"
15180 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15181 msgid "&Bullet points"
15182 msgstr ""
15184 #: wordpad.rc:88
15185 #, fuzzy
15186 #| msgid "CRL Number"
15187 msgid "Numbers"
15188 msgstr "CRL broj"
15190 #: wordpad.rc:89
15191 msgid "Letters - lower case"
15192 msgstr ""
15194 #: wordpad.rc:90
15195 msgid "Letters - upper case"
15196 msgstr ""
15198 #: wordpad.rc:91
15199 msgid "Roman numerals - lower case"
15200 msgstr ""
15202 #: wordpad.rc:92
15203 msgid "Roman numerals - upper case"
15204 msgstr ""
15206 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15207 msgid "&Paragraph..."
15208 msgstr "&Paragraf..."
15210 #: wordpad.rc:95
15211 msgid "&Tabs..."
15212 msgstr "&Kartice..."
15214 #: wordpad.rc:96
15215 msgid "Backgroun&d"
15216 msgstr "&Pozadina"
15218 #: wordpad.rc:98
15219 msgid "&System\tCtrl+1"
15220 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
15222 #: wordpad.rc:99
15223 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15224 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
15226 #: wordpad.rc:104
15227 msgid "&About Wine Wordpad"
15228 msgstr "&O Wine Wordpadu"
15230 #: wordpad.rc:141
15231 msgid "Automatic"
15232 msgstr "Automatsko"
15234 #: wordpad.rc:210
15235 msgid "Date and time"
15236 msgstr "Datum i vrijeme"
15238 #: wordpad.rc:213
15239 msgid "Available formats"
15240 msgstr "Dostupni formati"
15242 #: wordpad.rc:224
15243 msgid "New document type"
15244 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
15246 #: wordpad.rc:232
15247 msgid "Paragraph format"
15248 msgstr "Format paragrafa"
15250 #: wordpad.rc:235
15251 msgid "Indentation"
15252 msgstr "Uvlačenje"
15254 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15255 msgid "Left"
15256 msgstr "Lijevo"
15258 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15259 msgid "Right"
15260 msgstr "Desno"
15262 #: wordpad.rc:240
15263 msgid "First line"
15264 msgstr "Prva linija"
15266 #: wordpad.rc:242
15267 msgid "Alignment"
15268 msgstr "Poravnavanje"
15270 #: wordpad.rc:250
15271 msgid "Tabs"
15272 msgstr "Kartice"
15274 #: wordpad.rc:253
15275 msgid "Tab stops"
15276 msgstr ""
15278 #: wordpad.rc:255
15279 msgid "&Add"
15280 msgstr "&Dodaj"
15282 #: wordpad.rc:259
15283 msgid "Remove al&l"
15284 msgstr "&Ukloni sve"
15286 #: wordpad.rc:267
15287 msgid "Line wrapping"
15288 msgstr ""
15290 #: wordpad.rc:268
15291 msgid "&No line wrapping"
15292 msgstr ""
15294 #: wordpad.rc:269
15295 msgid "Wrap text by the &window border"
15296 msgstr ""
15298 #: wordpad.rc:270
15299 msgid "Wrap text by the &margin"
15300 msgstr ""
15302 #: wordpad.rc:271
15303 msgid "Toolbars"
15304 msgstr "Alatne trake"
15306 #: wordpad.rc:284
15307 msgctxt "accelerator Align Left"
15308 msgid "L"
15309 msgstr "L"
15311 #: wordpad.rc:285
15312 msgctxt "accelerator Align Center"
15313 msgid "E"
15314 msgstr "E"
15316 #: wordpad.rc:286
15317 msgctxt "accelerator Align Right"
15318 msgid "R"
15319 msgstr "R"
15321 #: wordpad.rc:293
15322 msgctxt "accelerator Redo"
15323 msgid "Y"
15324 msgstr "Y"
15326 #: wordpad.rc:294
15327 msgctxt "accelerator Bold"
15328 msgid "B"
15329 msgstr "B"
15331 #: wordpad.rc:295
15332 msgctxt "accelerator Italic"
15333 msgid "I"
15334 msgstr "I"
15336 #: wordpad.rc:296
15337 msgctxt "accelerator Underline"
15338 msgid "U"
15339 msgstr "U"
15341 #: wordpad.rc:147
15342 msgid "All documents (*.*)"
15343 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
15345 #: wordpad.rc:148
15346 msgid "Text documents (*.txt)"
15347 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
15349 #: wordpad.rc:149
15350 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15351 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
15353 #: wordpad.rc:150
15354 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15355 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
15357 #: wordpad.rc:151
15358 msgid "Rich text document"
15359 msgstr "Rich text dokument"
15361 #: wordpad.rc:152
15362 msgid "Text document"
15363 msgstr "Tekstualni dokument"
15365 #: wordpad.rc:153
15366 msgid "Unicode text document"
15367 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
15369 #: wordpad.rc:154
15370 msgid "Printer files (*.prn)"
15371 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
15373 #: wordpad.rc:161
15374 msgid "Center"
15375 msgstr "Sreduba"
15377 #: wordpad.rc:167
15378 msgid "Text"
15379 msgstr "Tekst"
15381 #: wordpad.rc:168
15382 msgid "Rich text"
15383 msgstr "Rich text"
15385 #: wordpad.rc:174
15386 msgid "Next page"
15387 msgstr "Sljedeća stranice"
15389 #: wordpad.rc:175
15390 msgid "Previous page"
15391 msgstr "Prethodna stranica"
15393 #: wordpad.rc:176
15394 msgid "Two pages"
15395 msgstr "Dvije stranice"
15397 #: wordpad.rc:177
15398 msgid "One page"
15399 msgstr "Jedna stranica"
15401 #: wordpad.rc:178
15402 msgid "Zoom in"
15403 msgstr ""
15405 #: wordpad.rc:179
15406 msgid "Zoom out"
15407 msgstr ""
15409 #: wordpad.rc:181
15410 msgid "Page"
15411 msgstr "Stranica"
15413 #: wordpad.rc:182
15414 msgid "Pages"
15415 msgstr "Stranice"
15417 #: wordpad.rc:183
15418 msgctxt "unit: centimeter"
15419 msgid "cm"
15420 msgstr "cm"
15422 #: wordpad.rc:184
15423 msgctxt "unit: inch"
15424 msgid "in"
15425 msgstr "in"
15427 #: wordpad.rc:185
15428 msgid "inch"
15429 msgstr "inch"
15431 #: wordpad.rc:186
15432 msgctxt "unit: point"
15433 msgid "pt"
15434 msgstr "pt"
15436 #: wordpad.rc:191
15437 msgid "Document"
15438 msgstr "Dokument"
15440 #: wordpad.rc:192
15441 msgid "Save changes to '%s'?"
15442 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
15444 #: wordpad.rc:193
15445 msgid "Finished searching the document."
15446 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
15448 #: wordpad.rc:194
15449 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15450 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
15452 #: wordpad.rc:195
15453 msgid ""
15454 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15455 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15456 msgstr ""
15457 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
15458 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
15460 #: wordpad.rc:198
15461 msgid "Invalid number format."
15462 msgstr "Neispravan brojevni format."
15464 #: wordpad.rc:199
15465 msgid "OLE storage documents are not supported."
15466 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
15468 #: wordpad.rc:200
15469 msgid "Could not save the file."
15470 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
15472 #: wordpad.rc:201
15473 msgid "You do not have access to save the file."
15474 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
15476 #: wordpad.rc:202
15477 msgid "Could not open the file."
15478 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
15480 #: wordpad.rc:203
15481 msgid "You do not have access to open the file."
15482 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
15484 #: wordpad.rc:204
15485 msgid "Printing not implemented."
15486 msgstr "Ispis nije implementiran."
15488 #: wordpad.rc:205
15489 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15490 msgstr ""
15492 #: write.rc:30
15493 msgid "Starting Wordpad failed"
15494 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
15496 #: xcopy.rc:30
15497 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15498 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15500 #: xcopy.rc:31
15501 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15502 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15504 #: xcopy.rc:32
15505 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15506 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
15508 #: xcopy.rc:33
15509 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15510 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
15512 #: xcopy.rc:34
15513 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15514 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
15516 #: xcopy.rc:37
15517 msgid ""
15518 "Is '%1' a filename or directory\n"
15519 "on the target?\n"
15520 "(F - File, D - Directory)\n"
15521 msgstr ""
15523 #: xcopy.rc:38
15524 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15525 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
15527 #: xcopy.rc:39
15528 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15529 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
15531 #: xcopy.rc:40
15532 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15533 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
15535 #: xcopy.rc:42
15536 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15537 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
15539 #: xcopy.rc:46
15540 msgctxt "File key"
15541 msgid "F"
15542 msgstr "F"
15544 #: xcopy.rc:47
15545 msgctxt "Directory key"
15546 msgid "D"
15547 msgstr "D"
15549 #: xcopy.rc:81
15550 #, fuzzy
15551 #| msgid ""
15552 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15553 #| "\n"
15554 #| "Syntax:\n"
15555 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15556 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15557 #| "\n"
15558 #| "Where:\n"
15559 #| "\n"
15560 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15561 #| "\tmore files.\n"
15562 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15563 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15564 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15565 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15566 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15567 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15568 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15569 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15570 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15571 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15572 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
15573 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15574 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15575 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15576 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15577 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15578 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15579 #| "\tarchive attribute.\n"
15580 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
15581 #| "date.\n"
15582 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15583 #| "\t\tthan source.\n"
15584 #| "\n"
15585 msgid ""
15586 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15587 "\n"
15588 "Syntax:\n"
15589 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15590 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15591 "\n"
15592 "Where:\n"
15593 "\n"
15594 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15595 "\tmore files.\n"
15596 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15597 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15598 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15599 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15600 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15601 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15602 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15603 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15604 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15605 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15606 "[/N]  Copy using short names.\n"
15607 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15608 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15609 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15610 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15611 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15612 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15613 "\tarchive attribute.\n"
15614 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15615 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15616 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15617 "\t\tthan source.\n"
15618 "\n"
15619 msgstr ""
15620 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
15621 "\n"
15622 "Sintaksa:\n"
15623 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15624 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15625 "\n"
15626 "Gdje:\n"
15627 "\n"
15628 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
15629 "\tviše datoteka\n"
15630 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
15631 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
15632 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
15633 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
15634 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
15635 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
15636 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
15637 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15638 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15639 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
15640 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
15641 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
15642 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
15643 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
15644 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
15645 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
15646 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
15647 "\tosobine arhive\n"
15648 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
15649 "datuma.\n"
15650 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
15651 "\t\tod izvora.\n"
15652 "\n"