1 # Korean translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2021-02-04 15:08+0900\n"
9 "Last-Translator: Byeongsik Jeon <bsjeon@hanmail.net>\n"
10 "Language-Team: Korean\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Permission denied"
40 msgid "Permissions for %1"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "플로피 디스크, 시디롬 드라이브, 또는 하드디스크 드라이브에서 새 프로그램을 설"
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "다음 소프트웨어는 자동으로 제거됩니다. 프로그램을 제거하거나 설치된 구성요소"
66 "를 수정하려면, 목록에서 선택한 후 [수정/제거]를 클릭하세요."
68 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
69 msgid "&Support Information"
72 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
73 #: programs/regedit/regedit.rc:232
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
78 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
79 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
80 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
84 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
85 msgid "Support Information"
88 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
89 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
93 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
96 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
97 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
98 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
99 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
100 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
103 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
104 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
105 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
106 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
107 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
108 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
109 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
110 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
111 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
112 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
113 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
114 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
117 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
118 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
119 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
125 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
126 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
127 msgstr "이 정보는 %s을(를) 위한 기술 지원을 받는 데 사용될 수 있습니다:"
129 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
133 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
141 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
142 msgid "Support Information:"
145 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
146 msgid "Support Telephone:"
149 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
154 msgid "Product Updates:"
157 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
162 msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgstr "Wine Gecko 설치 관리자"
165 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
167 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
168 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
169 "install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
175 "Wine이 HTML 임베딩 프로그램을 올바르게 동작시키는 데 필요한 Gecko 패키지를 찾"
176 "을 수 없습니다. Wine은 Gecko 패키지를 자동으로 다운로드하고 설치할 수 있습니"
179 "참고: 배포판이 제공하는 Gecko 패키지 사용을 추천합니다. 자세한 내용은 <a "
180 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>를 보"
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
187 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
188 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
189 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
190 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
198 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
199 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
200 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
201 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
202 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
203 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
204 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
205 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
206 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
207 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
208 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
209 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
210 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
211 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
212 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
213 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
214 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
215 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
216 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
217 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
218 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
219 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
221 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
223 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
224 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
231 msgid "Wine Mono Installer"
232 msgstr "Wine Mono 설치 관리자"
234 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
236 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
237 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
240 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
241 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
244 "Wine이 닷넷 프로그램을 올바르게 동작시키는 데 필요한 wine-mono 패키지를 찾을 "
245 "수 없습니다. Wine은 wine-mono 패키지를 자동으로 다운로드하고 설치할 수 있습니"
248 "참고: 배포판이 제공하는 wine-mono 패키지 사용을 추천합니다. 자세한 내용은 <a "
249 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>를 보십"
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
253 msgid "Add/Remove Programs"
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
258 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
261 "새 소프트웨어를 설치하거나 설치된 소프트웨어를 컴퓨터에서 제거할 수 있습니다."
263 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
270 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
271 "entry for this program from the registry?"
273 "제거 프로그램 '%s'을(를) 실행할 수 없습니다. 레지스트리에서 이 프로그램의 제"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
277 msgid "Not specified"
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
281 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
282 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
295 msgid "Installation programs"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
299 msgid "Programs (*.exe)"
300 msgstr "프로그램 (*.exe)"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
304 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
305 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
306 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
307 msgid "All files (*.*)"
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
311 msgid "&Modify/Remove"
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
315 msgid "Downloading..."
318 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
319 msgid "Installing..."
322 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
324 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
327 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다. 망가진 파일 설치를 취소하는 중입"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
331 msgid "Compress options"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
335 msgid "&Choose a stream:"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
343 msgid "&Interleave every"
344 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
351 msgid "Current format:"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
363 msgid "All multimedia files"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
374 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
375 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
376 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
378 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
387 msgid "%1!u! %2 remaining"
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
391 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
392 msgstr "%1!u! %2 and %3!u! %4 남음"
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
398 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
402 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
407 msgid "Properties for %s"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
415 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
436 msgid "Customize Toolbar"
437 msgstr "도구 모음 사용자 정의"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
441 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
442 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
453 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
454 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
457 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
458 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
459 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
460 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
461 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
462 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
463 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
464 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
466 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
480 msgid "A&vailable buttons:"
481 msgstr "사용 가능한 버튼(&V):"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
492 msgid "&Toolbar buttons:"
493 msgstr "도구 모음 버튼(&T):"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
510 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
526 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
527 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
528 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
537 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
541 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
544 #: programs/oleview/oleview.rc:101
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
553 msgid "&Directories:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
557 msgid "List Files of &Type:"
558 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
565 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
566 #: programs/winefile/winefile.rc:172
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
572 msgstr "다른 이름으로 저장..."
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
580 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
593 #: programs/regedit/regedit.rc:268
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
618 msgid "Print &Quality:"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
622 msgid "Print to Fi&le"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
639 msgid "&Default Printer"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
647 msgid "Specific &Printer"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
660 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
723 msgid "&Basic Colors:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
727 msgid "&Custom Colors:"
728 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
761 msgid "&Add to Custom Colors"
762 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
765 msgid "&Define Custom Colors >>"
766 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
774 #: programs/regedit/regedit.rc:285
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
783 msgid "Match &Whole Word Only"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
788 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
811 msgid "Re&place With:"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
823 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
824 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
825 #: programs/conhost/conhost.rc:34
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
830 msgid "Print to fi&le"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
834 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
875 msgid "Number of &copies:"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
939 msgid "Files of &type:"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
943 msgid "Open as &read-only"
944 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
948 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
957 msgid "Files of type:"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
961 msgid "File not found"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
965 msgid "Please verify that the correct file name was given"
966 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하세요"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
970 "File does not exist.\n"
971 "Do you want to create file?"
976 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
978 "File already exists.\n"
979 "Do you want to replace it?"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
985 msgid "Invalid character(s) in path"
986 msgstr "경로에 잘못된 문자가 들어 있습니다"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
990 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
993 "파일 이름에는 아래의 문자가 들어 있을 수 없습니다.\n"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
997 msgid "Path does not exist"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1001 msgid "File does not exist"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1005 msgid "The selection contains a non-folder object"
1006 msgstr "선택 영역에 폴더가 아닌 개체가 들어 있습니다"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1009 msgid "Up One Level"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1013 msgid "Create New Folder"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1025 msgid "Browse to Desktop"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1093 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1110 msgid "Unreadable Entry"
1113 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1115 "This value does not lie within the page range.\n"
1116 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1118 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
1119 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1122 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1123 msgstr "'시작' 엔트리는 '끝' 엔트리를 초과할 수 없습니다."
1125 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1127 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1128 "Please reenter margins."
1130 "여백이 겹쳐졌거나 용지 크기를 넘었습니다.\n"
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1134 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1135 msgstr "'복사본 개수' 필드는 비어 있어서는 안됩니다."
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1139 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1140 "Please enter a value between 1 and %d."
1142 "이렇게 많은 복사본 갯수는 프린터에서 지원되지 않습니다.\n"
1143 "1과 %d 사이의 값을 입력하세요."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1146 msgid "A printer error occurred."
1147 msgstr "프린터 오류가 발생하였습니다."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1150 msgid "No default printer defined."
1151 msgstr "기본 프린터가 정의되지 않았습니다."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1154 msgid "Cannot find the printer."
1155 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1158 msgid "Out of memory."
1159 msgstr "메모리가 부족합니다."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1162 msgid "An error occurred."
1163 msgstr "오류가 발생했습니다."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1166 msgid "Unknown printer driver."
1167 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버입니다."
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1171 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1172 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1174 "페이지 설정이나 문서 인쇄와 같은 프린터 관련 작업을 수행하려면 먼저 프린터를 "
1175 "설치해야 합니다. 프린터를 설치하고 다시 시도하세요."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1178 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1179 msgstr "%1!d!pt - %2!d!pt 사이에서 글꼴 크기를 선택하세요."
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1198 msgid "Select Folder"
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1202 msgid "Font size has to be a number."
1203 msgstr "숫자는 글꼴 크기입니다."
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1218 msgid "Pending deletion; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1226 msgid "Out of paper; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1230 msgid "Feed paper manual; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1234 msgid "Paper problem; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1238 msgid "Printer offline; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1242 msgid "I/O Active; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1254 msgid "Output tray is full; "
1255 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1258 msgid "Not available; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1266 msgid "Processing; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1270 msgid "Initializing; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1274 msgid "Warming up; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1290 msgid "Interrupted by user; "
1291 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1294 msgid "Out of memory; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1298 msgid "The printer door is open; "
1299 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1302 msgid "Print server unknown; "
1303 msgstr "프린트 서버 상태 알 수 없음; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1306 msgid "Power save mode; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1310 msgid "Default Printer; "
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1314 msgid "There are %d documents in the queue"
1315 msgstr "대기열에는 문서 %d이(가) 존재합니다"
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1318 msgid "Margins [inches]"
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1322 msgid "Margins [mm]"
1325 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1326 msgctxt "unit: millimeters"
1330 #: dlls/credui/credui.rc:45
1332 msgstr "사용자 이름(&U):"
1334 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1335 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1339 #: dlls/credui/credui.rc:50
1340 msgid "&Remember my password"
1341 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:30
1344 msgid "Connect to %s"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:31
1348 msgid "Connecting to %s"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:32
1352 msgid "Logon unsuccessful"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:33
1357 "Make sure that your user name\n"
1358 "and password are correct."
1360 "사용자 이름과 암호가 올바른지\n"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:35
1365 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1367 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1368 "entering your password."
1370 "Caps Lock을 켜 놓으면 암호가 올바르게 입력되지 않을 수 있습니다.\n"
1372 "암호를 입력하기 전에 키보드의 Caps Lock 키를 눌러서 Caps Lock을\n"
1375 #: dlls/credui/credui.rc:34
1376 msgid "Caps Lock is On"
1377 msgstr "Caps Lock 켜짐"
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1380 msgid "Authority Key Identifier"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1384 msgid "Key Attributes"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1388 msgid "Key Usage Restriction"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1392 msgid "Subject Alternative Name"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1396 msgid "Issuer Alternative Name"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1400 msgid "Basic Constraints"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1408 msgid "Certificate Policies"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1412 msgid "Subject Key Identifier"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1416 msgid "CRL Reason Code"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1420 msgid "CRL Distribution Points"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1424 msgid "Enhanced Key Usage"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1428 msgid "Authority Information Access"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1432 msgid "Certificate Extensions"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1436 msgid "Next Update Location"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1440 msgid "Yes or No Trust"
1441 msgstr "신뢰하거나 신뢰하지 않음"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1444 msgid "Email Address"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1448 msgid "Unstructured Name"
1449 msgstr "구조화되지 않은 이름"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1452 msgid "Content Type"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1456 msgid "Message Digest"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1460 msgid "Signing Time"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1464 msgid "Counter Sign"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1468 msgid "Challenge Password"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1472 msgid "Unstructured Address"
1473 msgstr "구조화되지 않은 주소"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1476 msgid "S/MIME Capabilities"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1480 msgid "Prefer Signed Data"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1484 msgctxt "Certification Practice Statement"
1486 msgstr "CPS(인증서 사용 약관)"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1493 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1494 msgstr "온라인 인증서 상태 프로토콜"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1497 msgid "Certification Authority Issuer"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1501 msgid "Certification Template Name"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1505 msgid "Certificate Type"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1509 msgid "Certificate Manifold"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1513 msgid "Netscape Cert Type"
1514 msgstr "넷스케이프 인증서 형식"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1517 msgid "Netscape Base URL"
1518 msgstr "넷스케이프 기준 URL"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1521 msgid "Netscape Revocation URL"
1522 msgstr "넷스케이프 해지 URL"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1525 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1526 msgstr "넷스케이프 CA 해지 URL"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1529 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1530 msgstr "넷스케이프 인증서 갱신 URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1533 msgid "Netscape CA Policy URL"
1534 msgstr "넷스케이프 CA 정책 URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1537 msgid "Netscape SSL ServerName"
1538 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1541 msgid "Netscape Comment"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1545 msgid "Country/Region"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1549 msgid "Organization"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1553 msgid "Organizational Unit"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1565 msgid "State or Province"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1585 msgid "Domain Component"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1589 msgid "Street Address"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1593 msgid "Serial Number"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1601 msgid "Cross CA Version"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1605 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1606 msgstr "순차적인 서명 일련 번호"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1609 msgid "Principal Name"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1613 msgid "Windows Product Update"
1614 msgstr "Windows 제품 업데이트"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1617 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1625 msgid "Enrollment CSP"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1633 msgid "Delta CRL Indicator"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1637 msgid "Issuing Distribution Point"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1641 msgid "Freshest CRL"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1645 msgid "Name Constraints"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1649 msgid "Policy Mappings"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1653 msgid "Policy Constraints"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1657 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1658 msgstr "상호 인증서 배포 지점"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1661 msgid "Application Policies"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1665 msgid "Application Policy Mappings"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1669 msgid "Application Policy Constraints"
1670 msgstr "프로그램 정책 제약 조건"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1677 msgid "CMC Response"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1681 msgid "Unsigned CMC Request"
1682 msgstr "서명되지 않은 CMC 요청"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1685 msgid "CMC Status Info"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1689 msgid "CMC Extensions"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1693 msgid "CMC Attributes"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1701 msgid "PKCS 7 Signed"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1705 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1709 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1710 msgstr "서명 포장된 PKCS 7"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1713 msgid "PKCS 7 Digested"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1717 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1718 msgstr "암호화 된 PKCS 7"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1721 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1722 msgstr "이전 CA 인증서 해시"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1725 msgid "Virtual Base CRL Number"
1726 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1729 msgid "Next CRL Publish"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1733 msgid "CA Encryption Certificate"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1737 msgid "Key Recovery Agent"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1741 msgid "Certificate Template Information"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1745 msgid "Enterprise Root OID"
1746 msgstr "엔터프라이즈 루트 OID"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1749 msgid "Dummy Signer"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1753 msgid "Encrypted Private Key"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1757 msgid "Published CRL Locations"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1761 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1762 msgstr "인증서 체인 정책 시행"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1765 msgid "Transaction Id"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1769 msgid "Sender Nonce"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1773 msgid "Recipient Nonce"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1781 msgid "Get Certificate"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1789 msgid "Revoke Request"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1793 msgid "Query Pending"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1797 msgid "Certificate Trust List"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1801 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1802 msgstr "저장된 키 인증서 해시"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1805 msgid "Private Key Usage Period"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1809 msgid "Client Information"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1813 msgid "Server Authentication"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1817 msgid "Client Authentication"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1821 msgid "Code Signing"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1825 msgid "Secure Email"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1829 msgid "Time Stamping"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1833 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1834 msgstr "Microsoft 신뢰 목록 서명"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1837 msgid "Microsoft Time Stamping"
1838 msgstr "Microsoft 타임스탬프"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1841 msgid "IP security end system"
1842 msgstr "IP 보안 최종 시스템"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1845 msgid "IP security tunnel termination"
1846 msgstr "IP 보안 터널 종료"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1849 msgid "IP security user"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1853 msgid "Encrypting File System"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1857 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1858 msgstr "Windows 하드웨어 드라이버 검증"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1861 msgid "Windows System Component Verification"
1862 msgstr "Windows 시스템 구성 요소 검증"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1865 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1866 msgstr "OEM Windows 시스템 구성 요소 검증"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1869 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1870 msgstr "임베디드 Windows 시스템 구성 요소 검증"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1873 msgid "Key Pack Licenses"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1877 msgid "License Server Verification"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1881 msgid "Smart Card Logon"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1885 msgid "Digital Rights"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1889 msgid "Qualified Subordination"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1893 msgid "Key Recovery"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1897 msgid "Document Signing"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1901 msgid "IP security IKE intermediate"
1902 msgstr "IP 보안 IKE 중개"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1905 msgid "File Recovery"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1909 msgid "Root List Signer"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1913 msgid "All application policies"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1917 msgid "Directory Service Email Replication"
1918 msgstr "디렉터리 서비스 전자메일 복제"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1921 msgid "Certificate Request Agent"
1922 msgstr "인증서 요청 에이전트"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1925 msgid "Lifetime Signing"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1929 msgid "All issuance policies"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1933 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1934 msgstr "신뢰할 수 있는 루트 인증 기관"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1941 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1945 msgid "Other People"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1949 msgid "Trusted Publishers"
1950 msgstr "신뢰할 수 있는 게시자"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1953 msgid "Untrusted Certificates"
1954 msgstr "신뢰할 수 없는 인증서"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1961 msgid "Certificate Issuer"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1965 msgid "Certificate Serial Number="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1973 msgid "Email Address="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1981 msgid "Directory Address"
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1997 msgid "Registered ID="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2001 msgid "Unknown Key Usage"
2002 msgstr "알 수 없는 키 사용"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2005 msgid "Subject Type="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2009 msgctxt "Certificate Authority"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2018 msgid "Path Length Constraint="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2022 msgctxt "path length"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2027 msgid "Information Not Available"
2028 msgstr "사용 가능한 정보 없음"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2031 msgid "Authority Info Access"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2035 msgid "Access Method="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2039 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2041 msgstr "OCSP(온라인 인증서 상태 프로토콜)"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2048 msgid "Unknown Access Method"
2049 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2052 msgid "Alternative Name"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2056 msgid "CRL Distribution Point"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2060 msgid "Distribution Point Name"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2080 msgid "Key Compromise"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2084 msgid "CA Compromise"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2088 msgid "Affiliation Changed"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2096 msgid "Operation Ceased"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2100 msgid "Certificate Hold"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2104 msgid "Financial Information="
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2112 msgid "Not Available"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2116 msgid "Meets Criteria="
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2120 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2121 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2126 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2127 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2132 msgid "Digital Signature"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2136 msgid "Non-Repudiation"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2140 msgid "Key Encipherment"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2144 msgid "Data Encipherment"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2148 msgid "Key Agreement"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2152 msgid "Certificate Signing"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2156 msgid "Off-line CRL Signing"
2157 msgstr "오프라인 CRL 서명"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2164 msgid "Encipher Only"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2168 msgid "Decipher Only"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2172 msgid "SSL Client Authentication"
2173 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2176 msgid "SSL Server Authentication"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2196 msgid "Signature CA"
2199 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2200 msgid "Certificate Policy"
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2204 msgid "Policy Identifier: "
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2208 msgid "Policy Qualifier Info"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2212 msgid "Policy Qualifier Id="
2213 msgstr "정책 한정자 아이디="
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2220 msgid "Notice Reference"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2224 msgid "Organization="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2228 msgid "Notice Number="
2229 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2232 msgid "Notice Text="
2235 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2236 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2237 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2242 msgid "&Install Certificate..."
2243 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2246 msgid "Issuer &Statement"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2254 msgid "&Edit Properties..."
2255 msgstr "속성 편집(&E)..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2258 msgid "&Copy to File..."
2259 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2262 msgid "Certification Path"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2266 msgid "Certification path"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2270 msgid "&View Certificate"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2274 msgid "Certificate &status:"
2275 msgstr "인증서 상태(&S):"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2286 msgid "&Friendly name:"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2290 #: programs/progman/progman.rc:170
2291 msgid "&Description:"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2295 msgid "Certificate purposes"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2299 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2300 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2303 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2304 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2307 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2308 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2311 msgid "Add &Purpose..."
2312 msgstr "용도 추가(&P)..."
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2320 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2321 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 개체 식별자(OID) 추가:"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2324 msgid "Select Certificate Store"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2328 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2329 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하세요:"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2332 msgid "&Show physical stores"
2333 msgstr "물리적 저장소 보기(&S)"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2338 msgid "Certificate Import Wizard"
2339 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2342 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2343 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2347 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2355 "To continue, click Next."
2357 "이 마법사는 인증서, 인증서 취소 목록 및 인증서 신뢰 목록을 파일에서 인증서 저"
2358 "장소로 가져오는 데 도움을 줍니다.\n"
2360 "인증서를 사용하여 사용자 또는 통신 중인 컴퓨터를 식별할 수 있습니다. 인증 및 "
2361 "메시지에 서명하는 데에도 사용할 수 있습니다. 인증서 저장소는 인증서, 인증서 "
2362 "취소 목록 및 인증서 신뢰 목록의 모음입니다.\n"
2364 "계속하려면 [다음]을 클릭합니다."
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2377 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2378 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2380 "주의: 이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2384 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2385 msgstr "암호화 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (*.p7b)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2388 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2389 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (*.pfx;*.p12)"
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2393 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2394 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2398 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2399 "location for the certificates."
2401 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2405 msgid "&Automatically select certificate store"
2406 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2409 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2410 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 보관(&P):"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2413 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2414 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2417 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2418 msgstr "인증서 가져오기 마법사를 완료했습니다."
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2421 msgid "You have specified the following settings:"
2422 msgstr "다음 설정을 지정했습니다:"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2425 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2426 msgid "Certificates"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2430 msgid "I&ntended purpose:"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2435 msgstr "불러오기(&I)..."
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2438 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2440 msgstr "내보내기(&E)..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2443 msgid "&Advanced..."
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2447 msgid "Certificate intended purposes"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2451 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2452 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2453 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2460 msgid "Advanced Options"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2464 msgid "Certificate purpose"
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2469 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2470 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2473 msgid "&Certificate purposes:"
2474 msgstr "인증서 용도(&C):"
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2480 msgid "Certificate Export Wizard"
2481 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2484 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2485 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2489 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2490 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2492 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2493 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2494 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2495 "lists, and certificate trust lists.\n"
2497 "To continue, click Next."
2499 "이 마법사는 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 신뢰 목"
2500 "록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍니다.\n"
2502 "이 인증서는 유저 및 유저가 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2503 "다. 또한 메시지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2504 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2506 "계속 하려면, [다음]을 클릭하세요."
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2510 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2511 "to protect the private key on a later page."
2513 "개인 키를 내보내기로 선택한 경우, 개인 키 보호 암호를 입력 받기 위한 페이지"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2517 msgid "Do you wish to export the private key?"
2518 msgstr "개인 키 내보내기를 진행하시겠습니까?"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2521 msgid "&Yes, export the private key"
2522 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2525 msgid "N&o, do not export the private key"
2526 msgstr "아니요(&O), 개인 키 내보내지 않기"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2529 msgid "&Confirm password:"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2533 msgid "Select the format you want to use:"
2534 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2537 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2538 msgstr "DER(&D) 부호화 X.509 (*.cer)"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2541 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2542 msgstr "Base64(&S) 부호화 X.509 (*.cer):"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2545 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2546 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (*.p7b)"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2549 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2550 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2553 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2554 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2557 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2558 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2561 msgid "&Enable strong encryption"
2562 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2565 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2566 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 제거(&K)"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2569 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2570 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2573 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2574 msgstr "인증서 내보내기 마법사를 완료했습니다."
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2577 msgid "Select Certificate"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2581 msgid "Select a certificate you want to use"
2582 msgstr "사용할 인증서를 선택합니다"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2589 msgid "Certificate Information"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2594 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2595 "altered or corrupted."
2597 "이 인증서에는 잘못된 서명이 있습니다. 인증서가 변경되었거나 손상되었을 수 있"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2602 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2603 "trusted root certificate store."
2605 "이 루트 인증서는 신뢰할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면 시스템의 신뢰할 수 있"
2606 "는 루트 인증서 저장소에 추가하세요."
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2609 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2610 msgstr "이 인증서를 신뢰할 수 있는 루트 인증서로 검증할 수 없습니다."
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2613 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2614 msgstr "이 인증서의 발급자를 찾을 수 없습니다."
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2617 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2618 msgstr "이 인증서의 모든 의도된 목적을 확인할 수 없습니다."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2621 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2622 msgstr "이 인증서는 다음 목적을 위해 작성되었습니다:"
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2641 msgid "This certificate has an invalid signature."
2642 msgstr "이 인증서는 잘못된 서명을 가지고 있습니다."
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2645 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2646 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2649 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2650 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다."
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2653 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2654 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2657 msgid "This certificate is OK."
2658 msgstr "이 인증서는 올바릅니다."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2674 msgid "Version 1 Fields Only"
2675 msgstr "오직 버전 1 필드만"
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2678 msgid "Extensions Only"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2682 msgid "Critical Extensions Only"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2686 msgid "Properties Only"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2690 msgid "Serial number"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2714 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2715 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2722 msgid "Enhanced key usage (property)"
2723 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2726 msgid "Friendly name"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2730 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2735 msgid "Certificate Properties"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2739 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2740 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하세요"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2743 msgid "The OID you entered already exists."
2744 msgstr "입력한 OID가 이미 존재합니다."
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2747 msgid "Please select a certificate store."
2748 msgstr "인증서 저장소를 선택하세요."
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2752 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2753 "select another file."
2755 "이 파일에 주어진 기준에 맞지 않는 개체가 있습니다. 다른 파일을 선택하세요."
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2758 msgid "File to Import"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2762 msgid "Specify the file you want to import."
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2766 msgid "Certificate Store"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2771 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2772 "lists, and certificate trust lists."
2774 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2777 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2778 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2781 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2782 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2785 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2786 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2789 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2790 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2793 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2794 msgstr "CMS/PKCS #7 메시지 (*.spc; *.p7b)"
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2797 msgid "Please select a file."
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2801 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2802 msgstr "이 파일 형식을 이해할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하세요."
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2805 msgid "Could not open "
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2809 msgid "Determined by the program"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2813 msgid "Please select a store"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2817 msgid "Certificate Store Selected"
2818 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2821 msgid "Automatically determined by the program"
2822 msgstr "로그램이 자동으로 결정"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2833 msgid "Certificate Revocation List"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2837 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2838 msgstr "CMS/PKCS #7 메시지"
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2841 msgid "Personal Information Exchange"
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2845 msgid "The import was successful."
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2849 msgid "The import failed."
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2857 msgid "<Advanced Purposes>"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2869 msgid "Expiration Date"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2873 msgid "Friendly Name"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2880 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2882 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2883 "sign messages with it.\n"
2884 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2886 "이 인증서로 메시지를 해독하거나 메시지에 서명할 수 없습니다.\n"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2891 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2892 "sign messages with them.\n"
2893 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2895 "이 인증서로 메시지를 해독하거나 메시지를 서명할 수 없습니다.\n"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2900 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2901 "verify messages signed with it.\n"
2902 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2904 "이 인증서로 메시지를 암호화하거나 서명된 메시지를 확인할 수 없습니다.\n"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2909 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2910 "verify messages signed with them.\n"
2911 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2913 "이 인증서로 메시지를 암호화하거나 서명된 메시지를 확인할 수 없습니다.\n"
2916 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2918 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2920 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2922 "이 인증 기관에서 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2927 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2929 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2931 "이 인증 기관에서 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2936 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2937 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2940 "이 루트 인증 기관 또는 발급한 인증 기관에서 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 "
2942 "이 루트 인증서를 제거할 수 있는가?"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2946 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2947 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2948 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2950 "이러한 루트 인증 기관 또는 발급한 인증 기관이 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 "
2952 "이 루트 인증서를 제거할 수 있는가?"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2956 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2957 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2959 "이 게시자가 서명한 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2964 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2965 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2967 "이 게시자가 서명한 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2971 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2972 msgstr "이 인증서를 제거하시겠습니까?"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2975 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2976 msgstr "이 인증서를 제거하시겠습니까?"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2979 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2980 msgstr "원격 컴퓨터의 신원을 확인합니다"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2983 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2984 msgstr "원격 컴퓨터에 대한 신원을 증명합니다"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2988 "Ensures software came from software publisher\n"
2989 "Protects software from alteration after publication"
2991 "소프트웨어가 소프트웨어 게시자로부터 제공되었는지 확인합니다\n"
2992 "게시 후 변경되지 않도록 소프트웨어를 보호합니다"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2995 msgid "Protects e-mail messages"
2996 msgstr "전자메일 메시지를 보호합니다"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2999 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3000 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3003 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3004 msgstr "현재 시간으로 데이터 서명 허용"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3007 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3008 msgstr "인증서 신뢰 목록에 디지털 서명 허용"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3011 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3012 msgstr "디스크 데이터 암호화 허용"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3015 msgid "Private Key Archival"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3019 msgid "Export Format"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3023 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3024 msgstr "콘텐츠를 저장할 형식을 선택합니다."
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3027 msgid "Export Filename"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3031 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3032 msgstr "콘텐츠를 저장할 파일 이름을 지정합니다."
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3035 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3036 msgstr "지정한 파일이 이미 있습니다. 파일을 교체하시겠습니까?"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3039 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3040 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3043 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3044 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3047 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3048 msgstr "CMS/PKCS #7 메시지 (*.p7b)"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3051 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3052 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3059 msgid "Include all certificates in certificate path"
3060 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3067 msgid "The export was successful."
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3071 msgid "The export failed."
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3075 msgid "Export Private Key"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3080 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3082 msgstr "인증서에 인증서와 내보내기 될지 모르는 개인 키가 들어 있습니다."
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3085 msgid "Enter Password"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3089 msgid "You may password-protect a private key."
3090 msgstr "개인 키를 암호로 보호할 수 있습니다."
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3093 msgid "The passwords do not match."
3094 msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3097 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3098 msgstr "참고: 이 인증서의 개인 키를 열 수 없습니다."
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3101 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3102 msgstr "참고: 이 인증서의 개인 키는 내보낼 수 없습니다."
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3105 msgid "Intended Use"
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3113 msgid "Select a certificate"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3117 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3118 msgid "Not yet implemented"
3121 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3122 msgid "Configure Devices"
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3129 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3133 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3137 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3141 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3145 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3146 msgid "Show Assigned First"
3149 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3153 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3157 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3158 msgid "Regional Setting"
3161 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3162 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3163 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
3165 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3170 msgid "Central European"
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3210 msgid "CHINESE_GB2312"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3218 msgid "CHINESE_BIG5"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3222 msgid "Hangul(Johab)"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3234 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3238 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3239 msgid "Files on Camera"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3243 msgid "Import Selected"
3244 msgstr "선택한 항목 가져오기"
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3250 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3254 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3255 msgid "Skip This Dialog"
3256 msgstr "이 대화상자 건너뛰기"
3258 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3262 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3263 msgid "Transferring"
3266 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3267 msgid "Transferring... Please Wait"
3268 msgstr "전송 중입니다. 잠시 기다려 주세요"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3271 msgid "Connecting to camera"
3272 msgstr "카메라에 연결 중입니다"
3274 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3275 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3276 msgstr "카메라에 연결 중입니다. 잠시 기다려 주세요"
3278 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3287 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3292 msgctxt "table of contents"
3296 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3301 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3306 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3316 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3317 msgid "&View Source"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3327 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3335 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3336 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3341 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3387 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3396 msgctxt "table of contents"
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3413 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3414 msgid "Cinepak Video codec"
3417 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3418 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3419 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3421 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3426 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3427 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3431 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3436 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3443 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3445 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3446 msgid "Print &format..."
3447 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3454 msgid "Print previe&w"
3455 msgstr "인쇄 미리보기(&W)"
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3462 msgid "&Standard bar"
3463 msgstr "표준 도구 모음(&S)"
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3466 msgid "&Address bar"
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3474 msgid "&Add to Favorites..."
3475 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3478 msgid "&About Internet Explorer"
3479 msgstr "인터넷 익스플로어 정보(&A)"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3486 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3487 msgstr "인터넷 탐색기에서 열 URL을 지정합니다"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3507 msgid "Searching for %s"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3511 msgid "Start downloading %s"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3515 msgid "Downloading %s"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3519 msgid "Asking for %s"
3522 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3527 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3528 msgstr "홈 페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3531 msgid "&Current page"
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3535 msgid "&Default page"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3543 msgid "Browsing history"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3547 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3548 msgstr "캐시된 페이지, 쿠키 및 기타 데이터를 삭제할 수 있습니다."
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3551 msgid "Delete &files..."
3552 msgstr "파일 제거(&F)..."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3555 msgid "&Settings..."
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3559 msgid "Delete browsing history"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3564 "Temporary internet files\n"
3565 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3568 "웹 페이지, 이미지 및 인증서의 캐시된 복사본."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3573 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3574 "preferences and login information."
3577 "사용자 기본 설정 및 로그인 정보와 같은 항목을 저장하는 웹 사이트에서 컴퓨터"
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3583 "List of websites you have accessed."
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3591 "Usernames and other information you have entered into forms."
3594 "양식에 입력한 사용자 이름 및 기타 정보입니다."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3599 "Saved passwords you have entered into forms."
3602 "양식에 입력한 저장된 암호입니다."
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3610 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3611 "certificate authorities and publishers."
3612 msgstr "인증서는 개인 식별 및 인증 기관 및 게시자를 식별하는 데 사용됩니다."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3615 msgid "Certificates..."
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3619 msgid "Publishers..."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3627 msgid "Automatic configuration"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3631 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3632 msgstr "웹 프록시 자동 검색 (WPAD) 사용"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3635 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3636 msgstr "프록시 자동 설정 (PAC) 스크립트 사용"
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3643 msgid "Proxy server"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3647 msgid "Use a proxy server"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3655 msgid "Internet Settings"
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3659 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3660 msgstr "Wine 인터넷 브라우저 및 관련 설정 구성"
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3663 msgid "Security settings for zone: "
3664 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3674 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3678 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3682 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3686 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3690 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3694 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3696 msgstr "사용하지 않음(&D)"
3698 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3702 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3706 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3710 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3712 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3713 "updated here until you restart this applet."
3715 "장치를 비활성화하거나 활성화한 후, 이 애플릿을 다시 시작할 때까지 연결된 조이"
3718 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3719 msgid "Test Joystick"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3727 msgid "Test Force Feedback"
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3731 msgid "Available Effects"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3736 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3737 "direction can be changed with the controller axis."
3739 "컨트롤러의 아무 버튼이나 눌러 선택한 효과를 활성화합니다. 컨트롤러 축을 이용"
3740 "하여 효과 방향을 바꿀 수 있습니다."
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3743 msgid "Game Controllers"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3747 msgid "Test and configure game controllers."
3748 msgstr "게임 컨트롤러를 테스트하고 구성합니다."
3750 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3751 msgid "Error converting object to primitive type"
3752 msgstr "개체를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3754 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3755 msgid "Invalid procedure call or argument"
3756 msgstr "잘못된 프로시져 호출이나 인수"
3758 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3759 msgid "Subscript out of range"
3760 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3762 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3763 msgid "Out of stack space"
3766 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3767 msgid "Object required"
3770 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3771 msgid "Automation server can't create object"
3772 msgstr "자동화 서버가 개체를 만들 수 없음"
3774 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3775 msgid "Object doesn't support this property or method"
3776 msgstr "개체가 이 속성이나 메소드를 지원하지 않습니다"
3778 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3779 msgid "Object doesn't support this action"
3780 msgstr "개체는 이 행동을 지원하지 않음"
3782 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3783 msgid "Argument not optional"
3784 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3786 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3787 msgid "Syntax error"
3790 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3791 msgid "Expected ';'"
3794 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3795 msgid "Expected '('"
3798 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3799 msgid "Expected ')'"
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3803 msgid "Expected identifier"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3807 msgid "Expected '='"
3810 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3811 msgid "Invalid character"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3815 msgid "Unterminated string constant"
3816 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3818 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3819 msgid "'return' statement outside of function"
3820 msgstr "함수 밖에 'return'문장이 있음"
3822 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3823 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3824 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3826 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3827 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3828 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3830 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3831 msgid "Label redefined"
3832 msgstr "레이블이 재정의되었습니다"
3834 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3835 msgid "Label not found"
3836 msgstr "레이블을 찾을 수 없습니다"
3838 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3839 msgid "Expected '@end'"
3840 msgstr "'@end'가 필요합니다"
3842 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3843 msgid "Conditional compilation is turned off"
3844 msgstr "조건부 컴파일이 해제되었습니다"
3846 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3847 msgid "Expected '@'"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3851 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3852 msgstr "Microsoft JScript 컴파일 오류"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3855 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3856 msgstr "Microsoft JScript 런타임 오류"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3859 msgid "Unknown runtime error"
3860 msgstr "알 수 없는 런타임 오류"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3863 msgid "Number expected"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3867 msgid "Function expected"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3871 msgid "'[object]' is not a date object"
3872 msgstr "'[object]'은(는) 날짜 개체가 아닙니다"
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3875 msgid "Object expected"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3879 msgid "Illegal assignment"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3883 msgid "'|' is undefined"
3884 msgstr "'|'이(가) 정의되지 않았습니다"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3887 msgid "Boolean object expected"
3888 msgstr "Boolean 개체가 필요합니다"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3891 msgid "Cannot delete '|'"
3892 msgstr "'|'을(를) 삭제할 수 없습니다"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3895 msgid "VBArray object expected"
3896 msgstr "VBArray 개체가 필요합니다"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3899 msgid "JScript object expected"
3900 msgstr "JScript 개체가 필요합니다"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3903 msgid "Enumerator object expected"
3904 msgstr "열거형 개체가 필요합니다"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3907 msgid "Regular Expression object expected"
3908 msgstr "정규식 개체가 필요합니다"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3911 msgid "Syntax error in regular expression"
3912 msgstr "정규식에 구문 오류가 있습니다"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3915 msgid "Exception thrown and not caught"
3916 msgstr "예외가 발생했지만 catch할 수 없습니다"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3919 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3920 msgstr "인코딩할 URI에 잘못된 문자가 들어 있습니다"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3923 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3924 msgstr "디코딩할 URI가 잘못되었습니다"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3927 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3928 msgstr "분수 자리수 값이 범위를 벗어났습니다"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3931 msgid "Precision is out of range"
3932 msgstr "정밀도가 범위를 벗어났습니다"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3935 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3936 msgstr "배열의 길이는 유한한 양의 정수이어야 합니다"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3939 msgid "Array object expected"
3940 msgstr "배열 개체가 필요합니다"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3944 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3947 "속성 설명자의 'writable' 특성은 이 개체에서 'true'로 설정할 수 없습니다"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3950 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3954 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3955 msgstr "구성 가능하지 않은 속성 '|'을(를) 재정의할 수 없습니다"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3958 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3959 msgstr "쓰기 가능하지 않은 속성 '|'을(를) 수정할 수 없습니다"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3963 #| msgid "'[object]' is not a date object"
3964 msgid "'this' is not a Map object"
3965 msgstr "'[object]'은(는) 날짜 개체가 아닙니다"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3968 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3969 msgstr "속성에 접근자와 값을 둘 다 지정할 수는 없습니다"
3971 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3972 msgid "Wine kernel DLL"
3973 msgstr "Wine 커널 DLL"
3975 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3976 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3985 msgid "Invalid function.\n"
3986 msgstr "잘못된 함수입니다.\n"
3988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3989 msgid "File not found.\n"
3990 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다.\n"
3992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3993 msgid "Path not found.\n"
3994 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다.\n"
3996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3997 msgid "Too many open files.\n"
3998 msgstr "열린 파일이 너무 많습니다.\n"
4000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4001 msgid "Access denied.\n"
4002 msgstr "접근이 거부되었습니다.\n"
4004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4005 msgid "Invalid handle.\n"
4006 msgstr "잘못된 핸들입니다.\n"
4008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4009 msgid "Memory trashed.\n"
4010 msgstr "메모리 손상되었습니다.\n"
4012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4013 msgid "Not enough memory.\n"
4014 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
4016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4017 msgid "Invalid block.\n"
4018 msgstr "잘못된 블록입니다.\n"
4020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4021 msgid "Bad environment.\n"
4022 msgstr "잘못된 환경입니다.\n"
4024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4025 msgid "Bad format.\n"
4026 msgstr "잘못된 형식입니다.\n"
4028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4029 msgid "Invalid access.\n"
4030 msgstr "잘못된 접근입니다.\n"
4032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4033 msgid "Invalid data.\n"
4034 msgstr "잘못된 데이터입니다.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4037 msgid "Out of memory.\n"
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4041 msgid "Invalid drive.\n"
4042 msgstr "잘못된 드라이브.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4045 msgid "Can't delete current directory.\n"
4046 msgstr "현재 디렉터리 제거 실패.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4049 msgid "Not same device.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4053 msgid "No more files.\n"
4054 msgstr "더 이상 파일이 없습니다.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4057 msgid "Write protected.\n"
4060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4065 msgid "Not ready.\n"
4066 msgstr "준비되지 않았습니다.\n"
4068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4069 msgid "Bad command.\n"
4072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4073 msgid "CRC error.\n"
4076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4077 msgid "Bad length.\n"
4080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4081 msgid "Seek error.\n"
4084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4085 msgid "Not DOS disk.\n"
4086 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다.\n"
4088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4089 msgid "Sector not found.\n"
4090 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다.\n"
4092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4093 msgid "Out of paper.\n"
4094 msgstr "프린터 용지가 없습니다.\n"
4096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4097 msgid "Write fault.\n"
4100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4101 msgid "Read fault.\n"
4104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4105 msgid "General failure.\n"
4108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4109 msgid "Sharing violation.\n"
4112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4113 msgid "Lock violation.\n"
4116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4117 msgid "Wrong disk.\n"
4120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4121 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4122 msgstr "공유 버퍼 초과.\n"
4124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4125 msgid "End of file.\n"
4128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4129 msgid "Disk full.\n"
4130 msgstr "디스크가 차 있습니다.\n"
4132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4133 msgid "Request not supported.\n"
4134 msgstr "지원되지 않는 요청.\n"
4136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4137 msgid "Remote machine not listening.\n"
4138 msgstr "원격 머신 접속 실패.\n"
4140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4141 msgid "Duplicate network name.\n"
4142 msgstr "중복된 네트워크 이름.\n"
4144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4145 msgid "Bad network path.\n"
4146 msgstr "잘못된 네트워크 경로.\n"
4148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4149 msgid "Network busy.\n"
4150 msgstr "네트워크 사용 중.\n"
4152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4153 msgid "Device does not exist.\n"
4154 msgstr "장치가 없습니다.\n"
4156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4157 msgid "Too many commands.\n"
4158 msgstr "너무 많은 명령.\n"
4160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4161 msgid "Adapter hardware error.\n"
4162 msgstr "어댑터 하드웨어 오류.\n"
4164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4165 msgid "Bad network response.\n"
4166 msgstr "잘못된 네트워크 응답.\n"
4168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4169 msgid "Unexpected network error.\n"
4170 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류.\n"
4172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4173 msgid "Bad remote adapter.\n"
4174 msgstr "잘못된 원격 어댑터.\n"
4176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4177 msgid "Print queue full.\n"
4178 msgstr "프린터 대기열이 가득 찼습니다.\n"
4180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4181 msgid "No spool space.\n"
4182 msgstr "스풀 공간 부족.\n"
4184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4185 msgid "Print canceled.\n"
4186 msgstr "인쇄가 취소되었습니다.\n"
4188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4189 msgid "Network name deleted.\n"
4190 msgstr "네트워크 이름을 제거했습니다.\n"
4192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4193 msgid "Network access denied.\n"
4194 msgstr "네트워크 접근 거부.\n"
4196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4197 msgid "Bad device type.\n"
4198 msgstr "잘못된 장치 유형.\n"
4200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4201 msgid "Bad network name.\n"
4202 msgstr "잘못된 네트워크 이름.\n"
4204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4205 msgid "Too many network names.\n"
4206 msgstr "네트워크 이름 한계 초과.\n"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4209 msgid "Too many network sessions.\n"
4210 msgstr "네트워크 세션 한계 초과.\n"
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4213 msgid "Sharing paused.\n"
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4217 msgid "Request not accepted.\n"
4218 msgstr "수용되지 않는 요청.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4221 msgid "Redirector paused.\n"
4224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4225 msgid "File exists.\n"
4226 msgstr "파일이 존재합니다.\n"
4228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4229 msgid "Cannot create.\n"
4230 msgstr "만들 수 없습니다.\n"
4232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4233 msgid "Int24 failure.\n"
4234 msgstr "INT24 오류.\n"
4236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4237 msgid "Out of structures.\n"
4238 msgstr "구성에 필요한 공간 부족.\n"
4240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4241 msgid "Already assigned.\n"
4242 msgstr "이미 할당되어 있습니다.\n"
4244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4245 msgid "Invalid password.\n"
4248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4249 msgid "Invalid parameter.\n"
4250 msgstr "잘못된 매개변수.\n"
4252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4253 msgid "Net write fault.\n"
4254 msgstr "네트워크 쓰기 오류.\n"
4256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4257 msgid "No process slots.\n"
4258 msgstr "프로세스 슬롯이 없습니다.\n"
4260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4261 msgid "Too many semaphores.\n"
4262 msgstr "세마포어 한계 초과.\n"
4264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4265 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4266 msgstr "이미 소유된 배타적 세마포어.\n"
4268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4269 msgid "Semaphore is set.\n"
4270 msgstr "세마포어가 설정되어 있습니다.\n"
4272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4273 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4274 msgstr "너무 많은 세마포어 요청.\n"
4276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4277 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4278 msgstr "잘못된 인터럽트 시간.\n"
4280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4281 msgid "Semaphore owner died.\n"
4282 msgstr "세마포어 소유권 해제.\n"
4284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4285 msgid "Semaphore user limit.\n"
4286 msgstr "세마포어 사용자 제한.\n"
4288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4289 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4290 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 넣으세요.\n"
4292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4293 msgid "Drive locked.\n"
4294 msgstr "드라이브가 잠겨 있습니다.\n"
4296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4297 msgid "Broken pipe.\n"
4298 msgstr "파이프가 종료되었습니다.\n"
4300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4301 msgid "Open failed.\n"
4304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4305 msgid "Buffer overflow.\n"
4306 msgstr "버퍼 오버플로우.\n"
4308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4309 msgid "No more search handles.\n"
4310 msgstr "핸들을 더이상 찾을 수 없습니다.\n"
4312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4313 msgid "Invalid target handle.\n"
4314 msgstr "잘못된 목표 핸들.\n"
4316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4317 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4318 msgstr "잘못된 IOCTL.\n"
4320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4321 msgid "Invalid verify switch.\n"
4322 msgstr "잘못된 검증 스위치.\n"
4324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4325 msgid "Bad driver level.\n"
4326 msgstr "잘못된 드라이버 레벨.\n"
4328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4329 msgid "Call not implemented.\n"
4330 msgstr "호출이 구현되지 않았습니다.\n"
4332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4333 msgid "Semaphore timeout.\n"
4334 msgstr "세마포어 시간 만료.\n"
4336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4337 msgid "Insufficient buffer.\n"
4338 msgstr "충분하지 않은 버퍼.\n"
4340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4341 msgid "Invalid name.\n"
4344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4345 msgid "Invalid level.\n"
4348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4349 msgid "No volume label.\n"
4350 msgstr "볼륨 레이블이 없습니다.\n"
4352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4353 msgid "Module not found.\n"
4354 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다.\n"
4356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4357 msgid "Procedure not found.\n"
4358 msgstr "프로시져를 찾을 수 없습니다.\n"
4360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4361 msgid "No children to wait for.\n"
4362 msgstr "대기중인 자식 프로세스가 없습니다.\n"
4364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4365 msgid "Child process has not completed.\n"
4366 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다.\n"
4368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4369 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4370 msgstr "직접 접근할 수 없는 핸들입니다.\n"
4372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4373 msgid "Negative seek.\n"
4376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4377 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4378 msgstr "드라이브가 JOIN 타겟입니다.\n"
4380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4381 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4382 msgstr "드라이브가 이미 JOIN 되어 있습니다.\n"
4384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4385 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4386 msgstr "드라이브가 이미 SUBST 되어 있습니다.\n"
4388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4389 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4390 msgstr "드라이브가 JOIN 되지 않습니다.\n"
4392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4393 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4394 msgstr "드라이브가 SUBST 되지 않습니다.\n"
4396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4397 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4398 msgstr "JOIN 된 드라이브에 JOIN 시도했습니다.\n"
4400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4401 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4402 msgstr "SUBST 된 드라이브에 SUBST 시도했습니다.\n"
4404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4405 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4406 msgstr "SUBST 된 드라이브에 JOIN 시도했습니다.\n"
4408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4409 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4410 msgstr "JOIN 된 드라이브에 SUBST 시도했습니다.\n"
4412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4413 msgid "Drive is busy.\n"
4414 msgstr "드라이브 사용 중.\n"
4416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4417 msgid "Same drive.\n"
4420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4421 msgid "Not top-level directory.\n"
4422 msgstr "루트 디렉터리의 하위 디렉터리가 아닙니다.\n"
4424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4425 msgid "Directory is not empty.\n"
4426 msgstr "디렉터리가 비어 있지 않습니다.\n"
4428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4429 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4430 msgstr "경로가 SUBST 용으로 사용 중입니다.\n"
4432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4433 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4434 msgstr "지정한 경로가 JOIN 용으로 사용 중입니다.\n"
4436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4437 msgid "Path is busy.\n"
4440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4441 msgid "Already a SUBST target.\n"
4442 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다.\n"
4444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4445 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4446 msgstr "시스템 추적이 지정하지 않았거나 허용되지 않습니다.\n"
4448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4449 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4450 msgstr "DosMuxSemWait 용 이벤트 개수가 잘못되었습니다.\n"
4452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4453 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4454 msgstr "DosMuxSemWait 용 대기자가 너무 많습니다.\n"
4456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4457 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4458 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 잘못되었습니다.\n"
4460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4461 msgid "Volume label too long.\n"
4462 msgstr "볼륨 레이블이 너무 깁니다.\n"
4464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4465 msgid "Too many TCBs.\n"
4466 msgstr "TCB 한계를 초과했습니다.\n"
4468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4469 msgid "Signal refused.\n"
4470 msgstr "시그널이 거부되었습니다.\n"
4472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4473 msgid "Segment discarded.\n"
4474 msgstr "세그맨트가 폐기되었습니다.\n"
4476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4477 msgid "Segment not locked.\n"
4478 msgstr "세그멘트를 잠글 수 없습니다.\n"
4480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4481 msgid "Bad thread ID address.\n"
4482 msgstr "잘못된 스레드 ID 주소.\n"
4484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4485 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4486 msgstr "잘못된 DosExecPgm 인수.\n"
4488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4489 msgid "Path is invalid.\n"
4492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4493 msgid "Signal pending.\n"
4494 msgstr "시그널 대기 중.\n"
4496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4497 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4498 msgstr "시스템 스레드 작성 한계에 도달했습니다.\n"
4500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4501 msgid "Lock failed.\n"
4504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4505 msgid "Resource in use.\n"
4506 msgstr "리소스 사용 중.\n"
4508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4509 msgid "Cancel violation.\n"
4512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4513 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4514 msgstr "원자적 잠금 미지원.\n"
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4517 msgid "Invalid segment number.\n"
4518 msgstr "잘못된 세그멘트 번호.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4521 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4522 msgstr "잘못된 %1 번호.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4525 msgid "File already exists.\n"
4526 msgstr "파일이 이미 존재합니다.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4529 msgid "Invalid flag number.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4533 msgid "Semaphore name not found.\n"
4534 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
4536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4537 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4538 msgstr "잘못된 %1 시작 코드 세그멘트.\n"
4540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4541 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4542 msgstr "잘못된 %1 시작 스택 세그먼트.\n"
4544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4545 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4546 msgstr "잘못된 %1 모듈 유형.\n"
4548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4549 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4550 msgstr "잘못된 %1 EXE 서명.\n"
4552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4553 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4554 msgstr "EXE %1이(가) 잘못된 것으로 표시되었습니다.\n"
4556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4557 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4558 msgstr "잘못된 %1 EXE 형식.\n"
4560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4561 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4562 msgstr "%1에 통합된 데이터가 64k를 초과했습니다.\n"
4564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4565 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4566 msgstr "%1 최소 할당 크기가 잘못되었습니다.\n"
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4569 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4570 msgstr "잘못된 링에서의 동적 링크.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4573 msgid "IOPL not enabled.\n"
4574 msgstr "불가능한 IOPL.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4577 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4578 msgstr "잘못된 %1 SEGDPL.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4581 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4582 msgstr "자동 데이터 세그멘트가 64k를 초과했습니다.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4585 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4586 msgstr "링 2 세그멘트는 이동 가능해야 합니다.\n"
4588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4589 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4590 msgstr "재배치 체인이 %1 세그먼트 제한을 초과했습니다.\n"
4592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4593 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4594 msgstr "%1 안 재배치 체인에 무한 루프가 있습니다.\n"
4596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4597 msgid "Environment variable not found.\n"
4598 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다.\n"
4600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4601 msgid "No signal sent.\n"
4602 msgstr "시그널 전송 실패.\n"
4604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4605 msgid "File name is too long.\n"
4606 msgstr "너무 긴 파일 이름.\n"
4608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4609 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4610 msgstr "Ring 2 스택 사용 중.\n"
4612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4613 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4614 msgstr "파일 이름 와일드카드 사용 오류.\n"
4616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4617 msgid "Invalid signal number.\n"
4618 msgstr "잘못된 시그널 번호.\n"
4620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4621 msgid "Error setting signal handler.\n"
4622 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류.\n"
4624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4625 msgid "Segment locked.\n"
4628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4629 msgid "Too many modules.\n"
4630 msgstr "너무 많은 모듈.\n"
4632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4633 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4634 msgstr "허락된지 않는 LoadModule 호출 중첩.\n"
4636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4637 msgid "Machine type mismatch.\n"
4638 msgstr "머신 형식 불일치.\n"
4640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4645 msgid "Pipe busy.\n"
4646 msgstr "파이프 사용 중.\n"
4648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4649 msgid "Pipe closed.\n"
4650 msgstr "파이프가 닫혔습니다.\n"
4652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4653 msgid "Pipe not connected.\n"
4654 msgstr "파이프가 연결되지 않습니다.\n"
4656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4657 msgid "More data available.\n"
4658 msgstr "사용 가능한 데이터가 더 있습니다.\n"
4660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4661 msgid "Session canceled.\n"
4664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4665 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4666 msgstr "잘못된 확장 속성 이름.\n"
4668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4669 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4670 msgstr "일관성 없는 확장 속성 목록.\n"
4672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4673 msgid "No more data available.\n"
4674 msgstr "사용 가능한 데이터가 더 이상 없습니다.\n"
4676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4677 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4678 msgstr "복사 API를 사용할 수 없습니다.\n"
4680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4681 msgid "Directory name invalid.\n"
4682 msgstr "잘못된 디렉터리 이름.\n"
4684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4685 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4686 msgstr "확장 속성이 버퍼에 맞지 않습니다.\n"
4688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4689 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4690 msgstr "확장 속성 파일 손상.\n"
4692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4693 msgid "Extended attribute table full.\n"
4694 msgstr "확장 속성 테이블이 가득 찾습니다.\n"
4696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4697 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4698 msgstr "잘못된 확장 속성 핸들.\n"
4700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4701 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4702 msgstr "지원되지 않는 확장 속성.\n"
4704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4705 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4706 msgstr "호출자가 소유하지 않은 mutex.\n"
4708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4709 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4710 msgstr "너무 많은 세마포어 통지.\n"
4712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4713 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4714 msgstr "일부 Read/WriteProcessMemory 요청 완료.\n"
4716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4717 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4718 msgstr "승인되지 않은 oplock.\n"
4720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4721 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4722 msgstr "잘못된 oplock 메시지 수신.\n"
4724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4725 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4726 msgstr "파일 %2에 메시지 0x%1이(가) 없습니다.\n"
4728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4729 msgid "Invalid address.\n"
4732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4733 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4734 msgstr "수치 연산 오버플로우.\n"
4736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4737 msgid "Pipe connected.\n"
4738 msgstr "파이프가 연결되었습니다.\n"
4740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4741 msgid "Pipe listening.\n"
4742 msgstr "파이프가 연결을 기다리고 있습니다.\n"
4744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4745 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4746 msgstr "확장 속성의 접근이 거부되었습니다.\n"
4748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4749 msgid "I/O operation aborted.\n"
4750 msgstr "I/O 연산이 취소되었습니다.\n"
4752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4753 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4754 msgstr "중첩된 I/O 연산이 완료되지 않았습니다.\n"
4756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4757 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4758 msgstr "중첩된 I/O 연산이 진행 중입니다.\n"
4760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4761 msgid "No access to memory location.\n"
4762 msgstr "메모리 위치 접근이 없습니다.\n"
4764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4765 msgid "Swap error.\n"
4768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4769 msgid "Stack overflow.\n"
4770 msgstr "스택 오버플로우.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4773 msgid "Invalid message.\n"
4774 msgstr "잘못된 메시지입니다.\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4777 msgid "Cannot complete.\n"
4778 msgstr "완료할 수 없습니다.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4781 msgid "Invalid flags.\n"
4782 msgstr "잘못된 플래그입니다.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4785 msgid "Unrecognized volume.\n"
4786 msgstr "인식되지 않는 볼륨.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4789 msgid "File invalid.\n"
4790 msgstr "잘못된 파일입니다.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4793 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4794 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4797 msgid "Nonexistent token.\n"
4798 msgstr "토큰이 없습니다.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4801 msgid "Registry corrupt.\n"
4802 msgstr "레지스트리 손상.\n"
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4805 msgid "Invalid key.\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4809 msgid "Can't open registry key.\n"
4810 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4813 msgid "Can't read registry key.\n"
4814 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4817 msgid "Can't write registry key.\n"
4818 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4821 msgid "Registry has been recovered.\n"
4822 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4825 msgid "Registry is corrupt.\n"
4826 msgstr "레지스트리 손상.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4829 msgid "I/O to registry failed.\n"
4830 msgstr "레지스트리 I/O 실패.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4833 msgid "Not registry file.\n"
4834 msgstr "레지스트리 파일이 아닙니다.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4837 msgid "Key deleted.\n"
4838 msgstr "키가 제거되었습니다.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4841 msgid "No registry log space.\n"
4842 msgstr "레지스트리 기록 공간 부족.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4845 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4846 msgstr "레지스트리 키가 서브키를 가지고 있습니다.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4849 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4850 msgstr "하위키는 휘발성이어야 합니다.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4853 msgid "Notify change request in progress.\n"
4854 msgstr "진행 중인 요청 변화를 알립니다.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4857 msgid "Dependent services are running.\n"
4858 msgstr "의존 서비스 실행 중.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4861 msgid "Invalid service control.\n"
4862 msgstr "잘못된 서비스 컨트롤.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4865 msgid "Service request timeout.\n"
4866 msgstr "서비스 요청 시간초과.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4869 msgid "Cannot create service thread.\n"
4870 msgstr "서비스 스레드 만들기 실패.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4873 msgid "Service database locked.\n"
4874 msgstr "서비스 데이터베이스 잠.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4877 msgid "Service already running.\n"
4878 msgstr "서비스 실행 증.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4881 msgid "Invalid service account.\n"
4882 msgstr "잘못된 서비스 계정.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4885 msgid "Service is disabled.\n"
4886 msgstr "서비스 실행 불능.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4889 msgid "Circular dependency.\n"
4890 msgstr "원형 서비스 종속성.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4893 msgid "Service does not exist.\n"
4894 msgstr "서비스가 없습니다.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4897 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4898 msgstr "받아들일 수 없는 서비스 컨트롤 메시지.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4901 msgid "Service not active.\n"
4902 msgstr "활성화도지 않은 서비스.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4905 msgid "Service controller connect failed.\n"
4906 msgstr "서비스 컨트롤러 연결 실패.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4909 msgid "Exception in service.\n"
4910 msgstr "서비스에 예외 발생.\n"
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4913 msgid "Database does not exist.\n"
4914 msgstr "데이터베이스가 없습니다.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4917 msgid "Service-specific error.\n"
4918 msgstr "서비스 고유 오류.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4921 msgid "Process aborted.\n"
4922 msgstr "예기치 않은 프로세스 종료.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4925 msgid "Service dependency failed.\n"
4926 msgstr "서비스 종속성 실패.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4929 msgid "Service login failed.\n"
4930 msgstr "서비스 로그인 실패.\n"
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4933 msgid "Service start-hang.\n"
4934 msgstr "서비스 start-hang.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4937 msgid "Invalid service lock.\n"
4938 msgstr "잘못된 서비스 잠금.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4941 msgid "Service marked for delete.\n"
4942 msgstr "서비스가 제거로 표시.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4945 msgid "Service exists.\n"
4946 msgstr "서비스가 존재합니다.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4949 msgid "System running last-known-good config.\n"
4950 msgstr "시스템이 마지막으로 알려진 좋은 구성으로 실행중입니다.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4953 msgid "Service dependency deleted.\n"
4954 msgstr "서비스 종속성이 제거되었습니다.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4957 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4958 msgstr "시동이 이미 최종 양호 설정으로 받아들여졌습니다.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4961 msgid "Service not started since last boot.\n"
4962 msgstr "서비스가 마지막 시동 이후로 시작되지 않았습니다.\n"
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4965 msgid "Duplicate service name.\n"
4966 msgstr "중복된 서비스 이름.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4969 msgid "Different service account.\n"
4970 msgstr "다른 서비스 계정.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4973 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4974 msgstr "드라이버 오류를 발견할 수 없습니다.\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4977 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4978 msgstr "프로세스 중단을 발견할 수 없습니다.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4981 msgid "No recovery program for service.\n"
4982 msgstr "서비스를 복구 프로그램이 없습니다.\n"
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4985 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4986 msgstr "서비스가 EXE로 구현되지 않았습니다.\n"
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4989 msgid "End of media.\n"
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4993 msgid "Filemark detected.\n"
4994 msgstr "파일 표시를 발견했습니다.\n"
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4997 msgid "Beginning of media.\n"
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5001 msgid "Setmark detected.\n"
5002 msgstr "세트 표시를 발견했습니다.\n"
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5005 msgid "No data detected.\n"
5006 msgstr "감지된 데이터가 없습니다.\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5009 msgid "Partition failure.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5013 msgid "Invalid block length.\n"
5014 msgstr "잘못된 블럭 길이.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5017 msgid "Device not partitioned.\n"
5018 msgstr "장치에 파티션이 업습니다.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5021 msgid "Unable to lock media.\n"
5022 msgstr "미디어 잠금 불가능.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5025 msgid "Unable to unload media.\n"
5026 msgstr "미디어를 적재 해제 불가능.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5029 msgid "Media changed.\n"
5030 msgstr "미디어가 바뀌었습니다.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5033 msgid "I/O bus reset.\n"
5034 msgstr "I/O 버스 재설정.\n"
5036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5037 msgid "No media in drive.\n"
5038 msgstr "드라이브에 미디어가 없습니다.\n"
5040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5041 msgid "No Unicode translation.\n"
5042 msgstr "유니코드 매핑이 없습니다.\n"
5044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5045 msgid "DLL initialization failed.\n"
5046 msgstr "DLL 초기화 실패.\n"
5048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5049 msgid "Shutdown in progress.\n"
5050 msgstr "시스템 종료 중.\n"
5052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5053 msgid "No shutdown in progress.\n"
5054 msgstr "시스템 종료 중이 아닙니다.\n"
5056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5057 msgid "I/O device error.\n"
5058 msgstr "I/O 장치 오류.\n"
5060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5061 msgid "No serial devices found.\n"
5062 msgstr "시리얼 장치 발견 실패.\n"
5064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5065 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5066 msgstr "공유된 IRQ 사용 중.\n"
5068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5069 msgid "Serial I/O completed.\n"
5070 msgstr "시리얼 I/O 완료.\n"
5072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5073 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5074 msgstr "시리얼 I/O 카운터 시간 초과.\n"
5076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5077 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5078 msgstr "플로피 ID 주소 표시 찾기 실패.\n"
5080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5081 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5082 msgstr "잘못된 플로피 실린더 값 보고.\n"
5084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5085 msgid "Unknown floppy error.\n"
5086 msgstr "알 수 없는 플로피 오류.\n"
5088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5089 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5090 msgstr "일관성 없는 플로피 등록값.\n"
5092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5093 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5094 msgstr "하드디스크 재조정 실패.\n"
5096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5097 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5098 msgstr "하드디스크 작업 실패.\n"
5100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5101 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5102 msgstr "하드디스크 재설정 실패.\n"
5104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5105 msgid "End of tape media.\n"
5106 msgstr "테이프 미디어 끝.\n"
5108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5109 msgid "Not enough server memory.\n"
5110 msgstr "서버 메모리 부족.\n"
5112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5113 msgid "Possible deadlock.\n"
5116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5117 msgid "Incorrect alignment.\n"
5120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5121 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5122 msgstr "파워 상태 설정 거부.\n"
5124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5125 msgid "Set-power-state failed.\n"
5126 msgstr "파워 상태 설정 실패.\n"
5128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5129 msgid "Too many links.\n"
5130 msgstr "너무 많은 링크.\n"
5132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5133 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5134 msgstr "더 최신의 Windows 버전이 필요합니다.\n"
5136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5137 msgid "Wrong operating system.\n"
5138 msgstr "잘못된 운영체제.\n"
5140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5141 msgid "Single-instance application.\n"
5142 msgstr "단일 인스턴트 프로그램.\n"
5144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5145 msgid "Real-mode application.\n"
5146 msgstr "리얼 모드 프로그램.\n"
5148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5149 msgid "Invalid DLL.\n"
5152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5153 msgid "No associated application.\n"
5154 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다.\n"
5156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5157 msgid "DDE failure.\n"
5160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5161 msgid "DLL not found.\n"
5162 msgstr "DLL을 찾을 수 없습니다.\n"
5164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5165 msgid "Out of user handles.\n"
5166 msgstr "사용자 핸들 부족.\n"
5168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5169 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5170 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수 있습니다.\n"
5172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5173 msgid "The source element is empty.\n"
5174 msgstr "원본 요소가 비어 있습니다.\n"
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5177 msgid "The destination element is full.\n"
5178 msgstr "대상 요소가 가능 차 있습니다.\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5181 msgid "The element address is invalid.\n"
5182 msgstr "잘못된 요소 주소.\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5185 msgid "The magazine is not present.\n"
5186 msgstr "Magazine이 없습니다.\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5189 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5190 msgstr "이 장치는 재초기화가 필요합니다.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5193 msgid "The device requires cleaning.\n"
5194 msgstr "이 장치는 정리가 필요합니다.\n"
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5197 msgid "The device door is open.\n"
5198 msgstr "장치 문이 열려 있습니다.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5201 msgid "The device is not connected.\n"
5202 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다.\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5205 msgid "Element not found.\n"
5206 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다.\n"
5208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5209 msgid "No match found.\n"
5210 msgstr "일치하는 것이 없습니다.\n"
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5213 msgid "Property set not found.\n"
5214 msgstr "속성 집합을 찾을 수 없습니다.\n"
5216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5217 msgid "Point not found.\n"
5218 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다.\n"
5220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5221 msgid "No running tracking service.\n"
5222 msgstr "실행 중인 추적 서비스가 없습니다.\n"
5224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5225 msgid "No such volume ID.\n"
5226 msgstr "그런 볼륨 ID가 없습니다.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5229 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5230 msgstr "바꿀 파일을 제거할 수 없습니다.\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5233 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5234 msgstr "교체 파일을 제자리로 이동할 수 없습니다.\n"
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5237 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5238 msgstr "교체 파일을 이동하지 못했습니다.\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5241 msgid "The journal is being deleted.\n"
5242 msgstr "저널이 삭제되고 있습니다.\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5245 msgid "The journal is not active.\n"
5246 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5249 msgid "Potential matching file found.\n"
5250 msgstr "일치할 가능성이 있는 파일이 없습니다.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5253 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5254 msgstr "저널 엔트리가 지워짐.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5257 msgid "Invalid device name.\n"
5258 msgstr "잘못된 장치 이름.\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5261 msgid "Connection unavailable.\n"
5264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5265 msgid "Device already remembered.\n"
5266 msgstr "장치는 이미 기억됨.\n"
5268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5269 msgid "No network or bad path.\n"
5270 msgstr "네트워크가 없거나 잘못된 경로.\n"
5272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5273 msgid "Invalid network provider name.\n"
5274 msgstr "잘못된 네트워크 제공자 이름.\n"
5276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5277 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5278 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5281 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5282 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필.\n"
5284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5285 msgid "Not a container.\n"
5286 msgstr "컨테이너가 아닙니다.\n"
5288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5289 msgid "Extended error.\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5293 msgid "Invalid group name.\n"
5294 msgstr "잘못된 그룹 이름.\n"
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5297 msgid "Invalid computer name.\n"
5298 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5301 msgid "Invalid event name.\n"
5302 msgstr "잘못된 이벤트 이름.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5305 msgid "Invalid domain name.\n"
5306 msgstr "잘못된 도메인 이름.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5309 msgid "Invalid service name.\n"
5310 msgstr "잘못된 서비스 이름.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5313 msgid "Invalid network name.\n"
5314 msgstr "잘못된 네트워크 이름.\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5317 msgid "Invalid share name.\n"
5318 msgstr "잘못된 공유 이름.\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5321 msgid "Invalid message name.\n"
5322 msgstr "잘못된 메시지 이름.\n"
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5325 msgid "Invalid message destination.\n"
5326 msgstr "잘못된 메시지 대상.\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5329 msgid "Session credential conflict.\n"
5330 msgstr "세션 자격 증명 충돌.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5333 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5334 msgstr "원격 세션 제한 초과.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5337 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5338 msgstr "도메인 또는 작업그룹 이름 중복.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5341 msgid "No network.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5345 msgid "Operation canceled by user.\n"
5346 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5349 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5350 msgstr "파일에 사용자 매핑 섹션이 있습니다.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5353 msgid "Connection refused.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5357 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5358 msgstr "정상적으로 연결 종료.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5361 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5362 msgstr "이미 전송 엔드포인트와 연결된 주소입니다.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5365 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5366 msgstr "주소가 전송 엔드포인트와 연결되지 않았습니다.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5369 msgid "Connection invalid.\n"
5370 msgstr "연결이 잘못되었습니다.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5373 msgid "Connection is active.\n"
5374 msgstr "연결이 활성화되었습니다.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5377 msgid "Network unreachable.\n"
5378 msgstr "네트워크에 연결할 수 없습니다.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5381 msgid "Host unreachable.\n"
5382 msgstr "호스트에 연결할 수 없습니다.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5385 msgid "Protocol unreachable.\n"
5386 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5389 msgid "Port unreachable.\n"
5390 msgstr "접근할 수 없는 포트.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5393 msgid "Request aborted.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5397 msgid "Connection aborted.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5401 msgid "Please retry operation.\n"
5402 msgstr "작업을 다시 시도하세요.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5405 msgid "Connection count limit reached.\n"
5406 msgstr "연결 개수 제한에 도달했습니다.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5409 msgid "Login time restriction.\n"
5410 msgstr "로그인 시간 제한.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5413 msgid "Login workstation restriction.\n"
5414 msgstr "로그인 워크스테이션 제한.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5417 msgid "Incorrect network address.\n"
5418 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5421 msgid "Service already registered.\n"
5422 msgstr "서비스가 이미 등록되어 있습니다.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5425 msgid "Service not found.\n"
5426 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5429 msgid "User not authenticated.\n"
5430 msgstr "인증되지 않은 사용자.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5433 msgid "User not logged on.\n"
5434 msgstr "로그온되지 않은 사용자.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5437 msgid "Continue work in progress.\n"
5438 msgstr "진행중인 작업을 계속합니다.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5441 msgid "Already initialized.\n"
5442 msgstr "이미 초기화되었습니다.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5445 msgid "No more local devices.\n"
5446 msgstr "지역 장치가 더 이상 없습니다.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5449 msgid "The site does not exist.\n"
5450 msgstr "사이트가 없습니다.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5453 msgid "The domain controller already exists.\n"
5454 msgstr "도메인 제어기가 이미 존재합니다.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5457 msgid "Supported only when connected.\n"
5458 msgstr "연결되었을 때만 지원됩니다.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5461 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5462 msgstr "바뀐 것이 없는 경우에도 작업을 수행합니다.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5465 msgid "The user profile is invalid.\n"
5466 msgstr "사용자 프로파일이 잘못되었습니다.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5469 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5470 msgstr "Small Business Server는 지원되지 않습니다.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5473 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5474 msgstr "모든 권한을 할당되지는 않습니다.\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5477 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5478 msgstr "일부 보안 ID가 매핑되지 않았습니다.\n"
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5481 msgid "No quotas for account.\n"
5482 msgstr "계정에 할당량이 없습니다.\n"
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5485 msgid "Local user session key.\n"
5486 msgstr "지역 사용자 세션 키.\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5489 msgid "Password too complex for LM.\n"
5490 msgstr "LM 용으로는 너무 복잡한 암호.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5493 msgid "Unknown revision.\n"
5494 msgstr "알 수 없는 리비전.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5497 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5498 msgstr "호환되지 않는 리비전 레벨.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5501 msgid "Invalid owner.\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5505 msgid "Invalid primary group.\n"
5506 msgstr "잘못된 기본 그룹.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5509 msgid "No impersonation token.\n"
5510 msgstr "가장(위장) 토큰이 없습니다.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5513 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5514 msgstr "필수 그룹을 비활성화할 수 없습니다.\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5517 msgid "No logon servers available.\n"
5518 msgstr "로그온 서버를 이용할 수 없습니다.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5521 msgid "No such logon session.\n"
5522 msgstr "로그온 세션이 없습니다.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5525 msgid "No such privilege.\n"
5526 msgstr "어떤 권한도 없음.\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5529 msgid "Privilege not held.\n"
5530 msgstr "권한이 유지 되지 않음.\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5533 msgid "Invalid account name.\n"
5534 msgstr "잘못된 계정 이름.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5537 msgid "User already exists.\n"
5538 msgstr "사용자는 이미 존재합니다.\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5541 msgid "No such user.\n"
5542 msgstr "어떤 사용자도 없습니다.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5545 msgid "Group already exists.\n"
5546 msgstr "그룹은 이미 존재합니다.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5549 msgid "No such group.\n"
5550 msgstr "어떤 그룹도 없습니다.\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5553 msgid "User already in group.\n"
5554 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다.\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5557 msgid "User not in group.\n"
5558 msgstr "사용자가 그룹에 없음.\n"
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5561 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5562 msgstr "마지막 관리 사용자를 지울 수 없음.\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5565 msgid "Wrong password.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5569 msgid "Ill-formed password.\n"
5570 msgstr "나쁜 형태의 암호.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5573 msgid "Password restriction.\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5577 msgid "Logon failure.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5581 msgid "Account restriction.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5585 msgid "Invalid logon hours.\n"
5586 msgstr "잘못된 로그온 시간.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5589 msgid "Invalid workstation.\n"
5590 msgstr "잘못된 워크스테이션.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5593 msgid "Password expired.\n"
5594 msgstr "암호 유효 기간 만료.\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5597 msgid "Account disabled.\n"
5598 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다.\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5601 msgid "No security ID mapped.\n"
5602 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음.\n"
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5605 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5606 msgstr "너무 많은 LUI가 요구됨.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5609 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5610 msgstr "LUID가 고갈됨.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5613 msgid "Invalid sub authority.\n"
5614 msgstr "잘못된 하위 기관.\n"
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5617 msgid "Invalid ACL.\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5621 msgid "Invalid SID.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5625 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5626 msgstr "잘못된 보안 설명자.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5629 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5630 msgstr "나쁜 ACL을 상속.\n"
5632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5633 msgid "Server disabled.\n"
5634 msgstr "서버가 가능하지 않음.\n"
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5637 msgid "Server not disabled.\n"
5638 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5641 msgid "Invalid ID authority.\n"
5642 msgstr "잘못된 아이디 권한.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5645 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5646 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다.\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5649 msgid "Invalid group attributes.\n"
5650 msgstr "잘못된 그룹 속성.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5653 msgid "Bad impersonation level.\n"
5654 msgstr "나쁜 가장 수준.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5657 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5658 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다.\n"
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5661 msgid "Bad validation class.\n"
5662 msgstr "나쁜 검증 클래스.\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5665 msgid "Bad token type.\n"
5666 msgstr "나쁜 토큰 형식.\n"
5668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5669 msgid "No security on object.\n"
5670 msgstr "개체에 보안 없음.\n"
5672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5673 msgid "Can't access domain information.\n"
5674 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음.\n"
5676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5677 msgid "Invalid server state.\n"
5678 msgstr "잘못된 서버 상태.\n"
5680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5681 msgid "Invalid domain state.\n"
5682 msgstr "잘못된 도메인 상태.\n"
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5685 msgid "Invalid domain role.\n"
5686 msgstr "잘못된 도메인 법칙.\n"
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5689 msgid "No such domain.\n"
5690 msgstr "어떤 도메인도 없습니다.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5693 msgid "Domain already exists.\n"
5694 msgstr "도메인은 이미 존재합니다.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5697 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5698 msgstr "도메인 제한 도달.\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5701 msgid "Internal database corruption.\n"
5702 msgstr "내부 데이터베이스 손상.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5705 msgid "Internal error.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5709 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5710 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형.\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5713 msgid "Bad descriptor format.\n"
5714 msgstr "나쁜 설명자 형식.\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5717 msgid "Not a logon process.\n"
5718 msgstr "로그온 프로세스가 아님.\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5721 msgid "Logon session ID exists.\n"
5722 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함.\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5725 msgid "Unknown authentication package.\n"
5726 msgstr "알 수 없는 인증 패키지.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5729 msgid "Bad logon session state.\n"
5730 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태.\n"
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5733 msgid "Logon session ID collision.\n"
5734 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌.\n"
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5737 msgid "Invalid logon type.\n"
5738 msgstr "잘못된 로그온 타입.\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5741 msgid "Cannot impersonate.\n"
5742 msgstr "사칭할 수 없습니다.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5745 msgid "Invalid transaction state.\n"
5746 msgstr "트랜잭션 상태가 잘못되었습니다.\n"
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5749 msgid "Security DB commit failure.\n"
5750 msgstr "보안 DB 약속 실패.\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5753 msgid "Account is built-in.\n"
5754 msgstr "이 계정은 내부용입니다.\n"
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5757 msgid "Group is built-in.\n"
5758 msgstr "이 그룹은 내부용입니다.\n"
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5761 msgid "User is built-in.\n"
5762 msgstr "이 사용자는 내부용입니다.\n"
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5765 msgid "Group is primary for user.\n"
5766 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다.\n"
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5769 msgid "Token already in use.\n"
5770 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다.\n"
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5773 msgid "No such local group.\n"
5774 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음.\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5777 msgid "User not in local group.\n"
5778 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음.\n"
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5781 msgid "User already in local group.\n"
5782 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함.\n"
5784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5785 msgid "Local group already exists.\n"
5786 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함.\n"
5788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5789 msgid "Logon type not granted.\n"
5790 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형.\n"
5792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5793 msgid "Too many secrets.\n"
5794 msgstr "너무 많은 비밀.\n"
5796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5797 msgid "Secret too long.\n"
5798 msgstr "비밀이 너무 김.\n"
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5801 msgid "Internal security DB error.\n"
5802 msgstr "내부 보안 ID 오류.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5805 msgid "Too many context IDs.\n"
5806 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음.\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5809 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5810 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨.\n"
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5813 msgid "No such member.\n"
5814 msgstr "어떤 회원도 없습니다.\n"
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5817 msgid "Invalid member.\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5821 msgid "Too many SIDs.\n"
5822 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5825 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5826 msgstr "교차-암호화된 LM 암호가 요구됨.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5829 msgid "No inheritable components.\n"
5830 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5833 msgid "File or directory corrupt.\n"
5834 msgstr "파일이나 디렉터리가 망가졌습니다.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5837 msgid "Disk is corrupt.\n"
5838 msgstr "디스크가 망가졌습니다.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5841 msgid "No user session key.\n"
5842 msgstr "사용자 세션 키가 없음.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5845 msgid "License quota exceeded.\n"
5846 msgstr "라이선스의 할당량을 초과했습니다.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5849 msgid "Wrong target name.\n"
5850 msgstr "잘못된 목표의 이름.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5853 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5854 msgstr "상호 인증 실패.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5857 msgid "Time skew between client and server.\n"
5858 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5861 msgid "Invalid window handle.\n"
5862 msgstr "잘못된 원도우 핸들.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5865 msgid "Invalid menu handle.\n"
5866 msgstr "잘못된 메뉴 핸들.\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5869 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5870 msgstr "잘못된 커서 핸들.\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5873 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5874 msgstr "잘못된 엑셀레이터 테이블 핸들.\n"
5876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5877 msgid "Invalid hook handle.\n"
5878 msgstr "잘못된 hook 핸들.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5881 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5882 msgstr "잘못된 DWP 핸들.\n"
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5885 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5886 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다.\n"
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5889 msgid "Can't find window class.\n"
5890 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5893 msgid "Window owned by another thread.\n"
5894 msgstr "창은 다른 스레드가 가지고 있습니다.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5897 msgid "Hotkey already registered.\n"
5898 msgstr "바로 가기는 이미 등록되었습니다.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5901 msgid "Class already exists.\n"
5902 msgstr "클래스는 이미 존재합니다.\n"
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5905 msgid "Class does not exist.\n"
5906 msgstr "클래스가 없습니다.\n"
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5909 msgid "Class has open windows.\n"
5910 msgstr "클래스는 연 상태의 창을 가지고 있습니다.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5913 msgid "Invalid index.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5917 msgid "Invalid icon handle.\n"
5918 msgstr "잘못된 아이콘 핸들.\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5921 msgid "Private dialog index.\n"
5922 msgstr "비공개 다이얼로그 색인.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5925 msgid "List box ID not found.\n"
5926 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다.\n"
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5929 msgid "No wildcard characters.\n"
5930 msgstr "와일드카드 문자가 없음.\n"
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5933 msgid "Clipboard not open.\n"
5934 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다.\n"
5936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5937 msgid "Hotkey not registered.\n"
5938 msgstr "바로 가기가 등록되지 않았습니다.\n"
5940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5941 msgid "Not a dialog window.\n"
5942 msgstr "대화창이 아닙니다.\n"
5944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5945 msgid "Control ID not found.\n"
5946 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5949 msgid "Invalid combo box message.\n"
5950 msgstr "잘못된 콤보 박스 메시지입니다.\n"
5952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5953 msgid "Not a combo box window.\n"
5954 msgstr "콤보 박스 창이 아닙니다.\n"
5956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5957 msgid "Invalid edit height.\n"
5958 msgstr "잘못된 편집 높이.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5961 msgid "DC not found.\n"
5962 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다.\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5965 msgid "Invalid hook filter.\n"
5966 msgstr "잘못된 훅 필터.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5969 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5970 msgstr "잘못된 필터 프로시져.\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5973 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5974 msgstr "훅 프로시저가 모듈 핸들을 필요로 합니다.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5977 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5978 msgstr "글로벌 전용 훅 프로시저.\n"
5980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5981 msgid "Journal hook already set.\n"
5982 msgstr "저널 훅이 이미 설정되어 있습니다.\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5985 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5986 msgstr "훅 프로시저가 설치되어 있지 않습니다.\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5989 msgid "Invalid list box message.\n"
5990 msgstr "잘못된 목록상자 메시지.\n"
5992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5993 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5994 msgstr "잘못된 LB_SETCOUNT 보내기.\n"
5996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5997 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5998 msgstr "이 목록상자는 탭정지가 없습니다.\n"
6000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6001 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6002 msgstr "다른 스레드가 소유한 개체를 파괴할 수 없습니다.\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6005 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6006 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다.\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6009 msgid "Window has no system menu.\n"
6010 msgstr "창이 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6013 msgid "Invalid message box style.\n"
6014 msgstr "잘못된 메시지 박스 스타일.\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6017 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6018 msgstr "잘못된 SPI 매개변수.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6021 msgid "Screen already locked.\n"
6022 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다.\n"
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6025 msgid "Window handles have different parents.\n"
6026 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다.\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6029 msgid "Not a child window.\n"
6030 msgstr "자식 창이 아닙니다.\n"
6032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6033 msgid "Invalid GW command.\n"
6034 msgstr "잘못된 GW 명령.\n"
6036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6037 msgid "Invalid thread ID.\n"
6038 msgstr "잘못된 스레드 ID.\n"
6040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6041 msgid "Not an MDI child window.\n"
6042 msgstr "MDI 자식 창이 아님.\n"
6044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6045 msgid "Popup menu already active.\n"
6046 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다.\n"
6048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6049 msgid "No scrollbars.\n"
6050 msgstr "스크롤바가 없습니다.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6053 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6054 msgstr "잘못된 스코롤바 범위.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6057 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6058 msgstr "잘못된 ShowWin 명령.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6061 msgid "No system resources.\n"
6062 msgstr "시스템 리소스가 없습니다.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6065 msgid "No non-paged system resources.\n"
6066 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6069 msgid "No paged system resources.\n"
6070 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6073 msgid "No working set quota.\n"
6074 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6077 msgid "No page file quota.\n"
6078 msgstr "페이지파일 할당량이 없음.\n"
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6081 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6082 msgstr "헌신 한도 초과.\n"
6084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6085 msgid "Menu item not found.\n"
6086 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없습니다.\n"
6088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6089 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6090 msgstr "잘못된 키보드 핸들.\n"
6092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6093 msgid "Hook type not allowed.\n"
6094 msgstr "허용되지 않은 훅 형식.\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6097 msgid "Interactive window station required.\n"
6098 msgstr "대화형 Windows 스테이션이 요구됨.\n"
6100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6105 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6106 msgstr "잘못된 모니터 핸들.\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6109 msgid "Event log file corrupt.\n"
6110 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다.\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6113 msgid "Event log can't start.\n"
6114 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다.\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6117 msgid "Event log file full.\n"
6118 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참.\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6121 msgid "Event log file changed.\n"
6122 msgstr "이벤트 로그 파일이 바뀌었습니다.\n"
6124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6125 msgid "Installer service failed.\n"
6126 msgstr "설치 서비스가 실패함.\n"
6128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6129 msgid "Installation aborted by user.\n"
6130 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨.\n"
6132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6133 msgid "Installation failure.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6137 msgid "Installation suspended.\n"
6138 msgstr "설치가 일시 중지됨.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6141 msgid "Unknown product.\n"
6142 msgstr "알 수 없는 제품.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6145 msgid "Unknown feature.\n"
6146 msgstr "알 수 없는 특징.\n"
6148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6149 msgid "Unknown component.\n"
6150 msgstr "알 수 없는 구성 요소.\n"
6152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6153 msgid "Unknown property.\n"
6154 msgstr "알 수 없는 속성.\n"
6156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6157 msgid "Invalid handle state.\n"
6158 msgstr "잘못된 핸들 상태.\n"
6160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6161 msgid "Bad configuration.\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6165 msgid "Index is missing.\n"
6168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6169 msgid "Installation source is missing.\n"
6170 msgstr "설치 원본이 없음.\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6173 msgid "Wrong installation package version.\n"
6174 msgstr "잘못된 설치 패키지 버전.\n"
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6177 msgid "Product uninstalled.\n"
6178 msgstr "제품이 제거되었습니다.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6181 msgid "Invalid query syntax.\n"
6182 msgstr "잘못된 쿼리 구문입니다.\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6185 msgid "Invalid field.\n"
6186 msgstr "잘못된 필드입니다.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6189 msgid "Device removed.\n"
6190 msgstr "장치가 제거되었습니다.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6193 msgid "Installation already running.\n"
6194 msgstr "설치 작업이 이미 실행중입니다.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6197 msgid "Installation package failed to open.\n"
6198 msgstr "설치 패키지를 열지 못했습니다.\n"
6200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6201 msgid "Installation package is invalid.\n"
6202 msgstr "설치 패키지가 잘못되었습니다.\n"
6204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6205 msgid "Installer user interface failed.\n"
6206 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패.\n"
6208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6209 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6210 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패.\n"
6212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6213 msgid "Installation language not supported.\n"
6214 msgstr "설치하려는 언어가 지원되지 않습니다.\n"
6216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6217 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6218 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨.\n"
6220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6221 msgid "Installation package rejected.\n"
6222 msgstr "설치 패키지기 거부됨.\n"
6224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6225 msgid "Function could not be called.\n"
6226 msgstr "함수를 호출할 수 없음.\n"
6228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6229 msgid "Function failed.\n"
6232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6233 msgid "Invalid table.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6237 msgid "Data type mismatch.\n"
6238 msgstr "데이터 형식이 맞지 않습니다.\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6241 msgid "Unsupported type.\n"
6242 msgstr "지원되지 않는 형식.\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6245 msgid "Creation failed.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6249 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6250 msgstr "임시 디렉터리에 기록할 수 없음.\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6253 msgid "Installation platform not supported.\n"
6254 msgstr "설치하려는 플랫폼이 지원되지 않스니다.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6257 msgid "Installer not used.\n"
6258 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6261 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6262 msgstr "패치 패키지 열기 실패.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6265 msgid "Invalid patch package.\n"
6266 msgstr "잘못된 패치 패키지.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6269 msgid "Unsupported patch package.\n"
6270 msgstr "지원되지 않는 패치 패키지입니다.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6273 msgid "Another version is installed.\n"
6274 msgstr "다른 버전이 설치되어 있음.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6277 msgid "Invalid command line.\n"
6278 msgstr "잘못된 명령 라인.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6281 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6282 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6285 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6286 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6289 msgid "Invalid string binding.\n"
6290 msgstr "잘못된 문자열 바인딩.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6293 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6294 msgstr "잘못된 종류의 바인딩.\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6297 msgid "Invalid binding.\n"
6300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6301 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6302 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음.\n"
6304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6305 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6306 msgstr "잘못된 RPC 프로토콜 순서.\n"
6308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6309 msgid "Invalid string UUID.\n"
6310 msgstr "잘못된 문자열 UUID.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6313 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6314 msgstr "잘못된 엔드포인트 포맷.\n"
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6317 msgid "Invalid network address.\n"
6318 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6321 msgid "No endpoint found.\n"
6322 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음.\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6325 msgid "Invalid timeout value.\n"
6326 msgstr "잘못된 시간 초과 값.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6329 msgid "Object UUID not found.\n"
6330 msgstr "UUID 개체를 찾을 수 없습니다.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6333 msgid "UUID already registered.\n"
6334 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6337 msgid "UUID type already registered.\n"
6338 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6341 msgid "Server already listening.\n"
6342 msgstr "서버는 이미 응답중입니다.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6345 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6346 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6349 msgid "RPC server not listening.\n"
6350 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다.\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6353 msgid "Unknown manager type.\n"
6354 msgstr "알 수 없는 관리자 유형.\n"
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6357 msgid "Unknown interface.\n"
6358 msgstr "알 수 없는 인터페이스.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6361 msgid "No bindings.\n"
6362 msgstr "바인딩이 없습니다.\n"
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6365 msgid "No protocol sequences.\n"
6366 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다.\n"
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6369 msgid "Can't create endpoint.\n"
6370 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다.\n"
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6373 msgid "Out of resources.\n"
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6377 msgid "RPC server unavailable.\n"
6378 msgstr "RPC 서버를 사용할 수 없습니다.\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6381 msgid "RPC server too busy.\n"
6382 msgstr "RPC 서버가 지나치게 사용 중입니다.\n"
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6385 msgid "Invalid network options.\n"
6386 msgstr "잘못된 네트워크 옵션.\n"
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6389 msgid "No RPC call active.\n"
6390 msgstr "RPC 호출이 활성화되지 않았습니다.\n"
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6393 msgid "RPC call failed.\n"
6394 msgstr "RPC 호출이 실패했습니다.\n"
6396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6397 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6398 msgstr "RPC 호출이 실패하여 실행하지 않았습니다.\n"
6400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6401 msgid "RPC protocol error.\n"
6402 msgstr "RPC 프로토콜 오류.\n"
6404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6405 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6406 msgstr "지원되지 않는 전송 구문.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6409 msgid "Invalid tag.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6413 msgid "Invalid array bounds.\n"
6414 msgstr "배열 경계가 잘못되었습니다.\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6417 msgid "No entry name.\n"
6418 msgstr "항목 이름이 없습니다.\n"
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6421 msgid "Invalid name syntax.\n"
6422 msgstr "잘못된 이름 구문.\n"
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6425 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6426 msgstr "지원되지 않는 이름 구문.\n"
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6429 msgid "No network address.\n"
6430 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6433 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6434 msgstr "중복된 엔드포인트.\n"
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6437 msgid "Unknown authentication type.\n"
6438 msgstr "알 수 없는 인증 형식.\n"
6440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6441 msgid "Maximum calls too low.\n"
6442 msgstr "최대 호출이 너무 낮습니다.\n"
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6445 msgid "String too long.\n"
6446 msgstr "문자열이 너무 깁니다.\n"
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6449 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6450 msgstr "프로토콜 시퀀스를 찾을 수 없습니다.\n"
6452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6453 msgid "Procedure number out of range.\n"
6454 msgstr "절차 번호가 범위를 벗어났습니다.\n"
6456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6457 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6458 msgstr "바인딩에 인증 데이터가 없습니다.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6461 msgid "Unknown authentication service.\n"
6462 msgstr "알 수 없는 인증 서비스.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6465 msgid "Unknown authentication level.\n"
6466 msgstr "알 수 없는 인증 수준.\n"
6468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6469 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6470 msgstr "잘못된 인증 ID.\n"
6472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6473 msgid "Unknown authorization service.\n"
6474 msgstr "알 수 없는 인증 서비스.\n"
6476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6477 msgid "Invalid entry.\n"
6480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6481 msgid "Can't perform operation.\n"
6482 msgstr "작업을 수행할 수 없습니다.\n"
6484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6485 msgid "Endpoints not registered.\n"
6486 msgstr "엔드포인트가 등록되지 않았습니다.\n"
6488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6489 msgid "Nothing to export.\n"
6490 msgstr "내보낼 것이 없습니다.\n"
6492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6493 msgid "Incomplete name.\n"
6496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6497 msgid "Invalid version option.\n"
6498 msgstr "잘못된 버전 옵션.\n"
6500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6501 msgid "No more members.\n"
6502 msgstr "구성원이 더 이상 없습니다.\n"
6504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6505 msgid "Not all objects unexported.\n"
6506 msgstr "내보내기 취소된 개체가 없습니다.\n"
6508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6509 msgid "Interface not found.\n"
6510 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다.\n"
6512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6513 msgid "Entry already exists.\n"
6514 msgstr "항목이 이미 존재합니다.\n"
6516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6517 msgid "Entry not found.\n"
6518 msgstr "항목을 찾을 수 없습니다.\n"
6520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6521 msgid "Name service unavailable.\n"
6522 msgstr "이름 서비스를 사용할 수 없습니다.\n"
6524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6525 msgid "Invalid network address family.\n"
6526 msgstr "네트워크 주소 패밀리가 잘못되었습니다.\n"
6528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6529 msgid "Operation not supported.\n"
6530 msgstr "작업이 지원되지 않습니다.\n"
6532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6533 msgid "No security context available.\n"
6534 msgstr "사용할 수 있는 보안 컨텍스트가 없습니다.\n"
6536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6537 msgid "RPCInternal error.\n"
6538 msgstr "RPC 내부 오류.\n"
6540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6541 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6542 msgstr "RPC 0으로 나눔.\n"
6544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6545 msgid "Address error.\n"
6548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6549 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6550 msgstr "0으로 나뉜 부동 소수점.\n"
6552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6553 msgid "Floating-point underflow.\n"
6554 msgstr "부동 소수점 언더플로우.\n"
6556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6557 msgid "Floating-point overflow.\n"
6558 msgstr "부동 소수점 오버플로.\n"
6560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6561 msgid "No more entries.\n"
6562 msgstr "추가 항목이 없습니다.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6565 msgid "Character translation table open failed.\n"
6566 msgstr "문자 변환 테이블을 열지 못했습니다.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6569 msgid "Character translation table file too small.\n"
6570 msgstr "문자 변환 테이블 파일이 너무 작습니다.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6573 msgid "Null context handle.\n"
6574 msgstr "널 컨택스트 핸들.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6577 msgid "Context handle damaged.\n"
6578 msgstr "컨텍스트 핸들이 손상되었습니다.\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6581 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6582 msgstr "바인딩 핸들이 일치하지 않습니다.\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6585 msgid "Cannot get call handle.\n"
6586 msgstr "호출 핸들을 가져올 수 없습니다.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6589 msgid "Null reference pointer.\n"
6590 msgstr "널 참조 포인터.\n"
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6593 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6594 msgstr "열거 값이 범위를 벗어났습니다.\n"
6596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6597 msgid "Byte count too small.\n"
6598 msgstr "바이트 수가 너무 적습니다.\n"
6600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6601 msgid "Bad stub data.\n"
6602 msgstr "잘못된 스텁 데이터.\n"
6604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6605 msgid "Invalid user buffer.\n"
6606 msgstr "잘못된 사용자 버퍼.\n"
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6609 msgid "Unrecognized media.\n"
6610 msgstr "알 수 없는 미디어입니다.\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6613 msgid "No trust secret.\n"
6614 msgstr "트러스트 암호가 없습니다.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6617 msgid "No trust SAM account.\n"
6618 msgstr "트러스트 SAM 계정이 없습니다.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6621 msgid "Trusted domain failure.\n"
6622 msgstr "신뢰할 수 있는 도메인 실패.\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6625 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6626 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패.\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6629 msgid "Trust logon failure.\n"
6630 msgstr "트러스트 로그온 실패.\n"
6632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6633 msgid "RPC call already in progress.\n"
6634 msgstr "RPC 호출이 이미 진행 중입니다.\n"
6636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6637 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6638 msgstr "NETLOGON이 시작되지 않았습니다.\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6641 msgid "Account expired.\n"
6642 msgstr "계좌가 만료되었습니다.\n"
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6645 msgid "Redirector has open handles.\n"
6646 msgstr "리디렉터 핸들이 열려 있습니다.\n"
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6649 msgid "Printer driver already installed.\n"
6650 msgstr "프린터 드라이버가 이미 설치되었습니다.\n"
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6653 msgid "Unknown port.\n"
6654 msgstr "알 수 없는 포트.\n"
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6657 msgid "Unknown printer driver.\n"
6658 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버.\n"
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6661 msgid "Unknown print processor.\n"
6662 msgstr "알 수 없는 인쇄 프로세서.\n"
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6665 msgid "Invalid separator file.\n"
6666 msgstr "잘못된 구분 파일.\n"
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6669 msgid "Invalid priority.\n"
6670 msgstr "잘못된 우선순위.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6673 msgid "Invalid printer name.\n"
6674 msgstr "잘못된 프린터 이름.\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6677 msgid "Printer already exists.\n"
6678 msgstr "프린터가 이미 존재합니다.\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6681 msgid "Invalid printer command.\n"
6682 msgstr "잘못된 프린터 명령.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6685 msgid "Invalid data type.\n"
6686 msgstr "잘못된 데이터 형식.\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6689 msgid "Invalid environment.\n"
6690 msgstr "잘못된 환경변수.\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6693 msgid "No more bindings.\n"
6694 msgstr "이제 바인딩이 없습니다.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6697 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6698 msgstr "도메인 간 트러스트 계정으로 로그온할 수 없습니다.\n"
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6701 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6702 msgstr "워크스테이션 트러스트 계정으로 로그온할 수 없습니다.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6705 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6706 msgstr "서버 트러스트 계정으로 로그온할 수 없습니다.\n"
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6709 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6710 msgstr "도메인 신뢰 정보가 일치하지 않습니다.\n"
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6713 msgid "Server has open handles.\n"
6714 msgstr "서버에 열린 핸들이 있습니다.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6717 msgid "Resource data not found.\n"
6718 msgstr "리소스 데이터를 찾을 수 없습니다.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6721 msgid "Resource type not found.\n"
6722 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6725 msgid "Resource name not found.\n"
6726 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6729 msgid "Resource language not found.\n"
6730 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6733 msgid "Not enough quota.\n"
6734 msgstr "할당량이 충분하지 않습니다.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6737 msgid "No interfaces.\n"
6738 msgstr "인터페이스가 없습니다.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6741 msgid "RPC call canceled.\n"
6742 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6745 msgid "Binding incomplete.\n"
6746 msgstr "바인딩이 완료되지 않았습니다.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6749 msgid "RPC comm failure.\n"
6750 msgstr "RPC 통신 오류.\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6753 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6754 msgstr "지원되지 않는 권한 수준.\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6757 msgid "No principal name registered.\n"
6758 msgstr "등록된 기본 이름이 없습니다.\n"
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6761 msgid "Not an RPC error.\n"
6762 msgstr "RPC 오류가 아닙니다.\n"
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6765 msgid "UUID is local only.\n"
6766 msgstr "UUID는 로컬 전용입니다.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6769 msgid "Security package error.\n"
6770 msgstr "보안 패키지 오류.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6773 msgid "Thread not canceled.\n"
6774 msgstr "스레드가 취소되지 않았습니다.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6777 msgid "Invalid handle operation.\n"
6778 msgstr "잘못된 핸들 작업.\n"
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6781 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6782 msgstr "잘못된 일련의 순차적인 패키지 버전.\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6785 msgid "Wrong stub version.\n"
6786 msgstr "잘못된 스텁 버전.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6789 msgid "Invalid pipe object.\n"
6790 msgstr "잘못된 파이프 개체.\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6793 msgid "Wrong pipe order.\n"
6794 msgstr "잘못된 파이프 순서.\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6797 msgid "Wrong pipe version.\n"
6798 msgstr "잘못된 파이프 버전.\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6801 msgid "Group member not found.\n"
6802 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6805 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6806 msgstr "엔드포인트 매핑기 DB를 만들 수 없습니다.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6809 msgid "Invalid object.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6813 msgid "Invalid time.\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6817 msgid "Invalid form name.\n"
6818 msgstr "잘못된 폼 이름.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6821 msgid "Invalid form size.\n"
6822 msgstr "잘못된 폼 크기.\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6825 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6826 msgstr "이미 프린터 핸들을 기다리고 있습니다.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6829 msgid "Printer deleted.\n"
6830 msgstr "프린터가 삭제되었습니다.\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6833 msgid "Invalid printer state.\n"
6834 msgstr "프린터 상태가 잘못되었습니다.\n"
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6837 msgid "User must change password.\n"
6838 msgstr "사용자는 암호를 변경해야 합니다.\n"
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6841 msgid "Domain controller not found.\n"
6842 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6845 msgid "Account locked out.\n"
6846 msgstr "계정이 잠겨 있습니다.\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6849 msgid "Invalid pixel format.\n"
6850 msgstr "잘못된 픽셀 형식.\n"
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6853 msgid "Invalid driver.\n"
6854 msgstr "잘못된 드라이버.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6857 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6858 msgstr "잘못된 개체 해결기 집합.\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6861 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6862 msgstr "불완전한 RPC 전송.\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6865 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6866 msgstr "잘못된 비동기 RPC 핸들.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6869 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6870 msgstr "잘못된 비동기 RPC 호출.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6873 msgid "RPC pipe closed.\n"
6874 msgstr "RPC 파이프가 닫혔습니다.\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6877 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6878 msgstr "RPC 파이프의 징계 오류입니다.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6881 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6882 msgstr "RPC 파이프에 데이터가 없습니다.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6885 msgid "No site name available.\n"
6886 msgstr "사용할 수 있는 사이트 이름이 없습니다.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6889 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6890 msgstr "파일에 액세스할 수 없습니다.\n"
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6893 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6894 msgstr "파일 이름을 확인할 수 없습니다.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6897 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6898 msgstr "RPC 입력 유형이 일치하지 않습니다.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6901 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6902 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다.\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6905 msgid "The interface could not be exported.\n"
6906 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다.\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6909 msgid "The profile could not be added.\n"
6910 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다.\n"
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6913 msgid "The profile element could not be added.\n"
6914 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6917 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6918 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다.\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6921 msgid "The group element could not be added.\n"
6922 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6925 msgid "The group element could not be removed.\n"
6926 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다.\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6929 msgid "The username could not be found.\n"
6930 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6933 msgid "This network connection does not exist.\n"
6934 msgstr "네트워크 연결이 없습니다.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6937 msgid "Connection reset by peer.\n"
6938 msgstr "피어가 연결을 초기화 했습니다.\n"
6940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6941 msgid "Not implemented.\n"
6942 msgstr "구현되지 않았습니다.\n"
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6945 msgid "Call failed.\n"
6946 msgstr "호출이 실패했습니다.\n"
6948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6949 msgid "No Signature found in file.\n"
6950 msgstr "파일에서 서명을 찾을 수 없습니다.\n"
6952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6953 msgid "Invalid call.\n"
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6957 msgid "Resource is not currently available.\n"
6958 msgstr "현재 리소스를 사용할 수 없습니다.\n"
6960 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
6962 #| msgid "Class Name:"
6963 msgid "Classic Blue"
6966 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
6967 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
6971 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
6973 #| msgctxt "Drive letter"
6978 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
6980 #| msgctxt "Drive letter"
6982 msgid "Letter Small"
6985 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
6991 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
6995 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
6999 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7005 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7007 #| msgid "&Execute..."
7011 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7013 #| msgctxt "All key"
7018 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7020 #| msgctxt "All key"
7025 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7031 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7033 #| msgctxt "All key"
7038 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7042 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7046 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7050 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7054 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7058 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7062 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7068 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7072 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7073 msgid "Envelope #10"
7076 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7077 msgid "Envelope #11"
7080 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7081 msgid "Envelope #12"
7084 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7085 msgid "Envelope #14"
7088 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7089 msgid "C size sheet"
7092 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7093 msgid "D size sheet"
7096 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7097 msgid "E size sheet"
7100 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7108 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7112 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7116 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7120 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7121 msgid "Envelope C65"
7124 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7128 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7132 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7136 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7138 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7142 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7143 msgid "Envelope Monarch"
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7148 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7149 msgid "6 3/4 Envelope"
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7153 msgid "US Std Fanfold"
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7157 msgid "German Std Fanfold"
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7161 msgid "German Legal Fanfold"
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7171 msgid "Japanese Postcard"
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7187 msgid "Envelope Invite"
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7192 #| msgctxt "Drive letter"
7194 msgid "Letter Extra"
7197 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7201 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7202 msgid "Tabloid Extra"
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7213 #| msgctxt "object state"
7214 #| msgid "traversed"
7215 msgid "Letter Transverse"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7220 #| msgctxt "object state"
7221 #| msgid "traversed"
7222 msgid "A4 Transverse"
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7226 msgid "Letter Extra Transverse"
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7239 #| msgctxt "Drive letter"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7250 #| msgctxt "object state"
7251 #| msgid "traversed"
7252 msgid "A5 Transverse"
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7256 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7272 msgid "B5 (ISO) Extra"
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7277 #| msgctxt "All key"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7284 #| msgctxt "object state"
7285 #| msgid "traversed"
7286 msgid "A3 Transverse"
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7290 msgid "A3 Extra Transverse"
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7294 msgid "Japanese Double Postcard"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7299 #| msgctxt "All key"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7305 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7309 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7313 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7317 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7321 msgid "Letter Rotated"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7337 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7341 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7345 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7349 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7357 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7361 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7365 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7369 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7377 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7385 msgid "Japan Envelope You #4"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7389 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7401 msgid "PRC 32K(Big)"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7406 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7407 msgid "PRC Envelope #1"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7412 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7413 msgid "PRC Envelope #2"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7418 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7419 msgid "PRC Envelope #3"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7424 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7425 msgid "PRC Envelope #4"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7430 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7431 msgid "PRC Envelope #5"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7436 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7437 msgid "PRC Envelope #6"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7442 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7443 msgid "PRC Envelope #7"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7448 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7449 msgid "PRC Envelope #8"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7454 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7455 msgid "PRC Envelope #9"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7460 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7461 msgid "PRC Envelope #10"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7465 msgid "PRC 16K Rotated"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7469 msgid "PRC 32K Rotated"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7473 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7478 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7479 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7484 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7485 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7490 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7491 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7496 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7497 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7502 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7503 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7508 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7509 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7514 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7515 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7520 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7521 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7526 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7527 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7532 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7533 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7537 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7542 msgid "Local Monitor"
7545 #: dlls/localui/localui.rc:39
7546 msgid "Add a Local Port"
7549 #: dlls/localui/localui.rc:42
7550 msgid "&Enter the port name to add:"
7551 msgstr "추가할 포트 이름 입력(&E):"
7553 #: dlls/localui/localui.rc:51
7554 msgid "Configure LPT Port"
7557 #: dlls/localui/localui.rc:54
7558 msgid "Timeout (seconds)"
7561 #: dlls/localui/localui.rc:55
7562 msgid "&Transmission Retry:"
7563 msgstr "전송 재시도(&T):"
7565 #: dlls/localui/localui.rc:32
7566 msgid "'%s' is not a valid port name"
7567 msgstr "'%s'은(는) 올바른 포트 이름이 아닙니다"
7569 #: dlls/localui/localui.rc:33
7570 msgid "Port %s already exists"
7571 msgstr "포트 %s은(는) 이미 존재합니다"
7573 #: dlls/localui/localui.rc:34
7574 msgid "This port has no options to configure"
7575 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
7577 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7578 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7579 msgstr "MAPI 메일 클라이언트가 설치되어 있지 않아 메일 발송이 실패했습니다."
7581 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7585 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7586 msgid "Begin request has already been made.\n"
7587 msgstr "시작 요청이 이미 이루어졌습니다.\n"
7589 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7590 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7591 msgstr "싱크가 완료되지 않았습니다.\n"
7593 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7594 msgid "Clock was stopped\n"
7595 msgstr "시계가 중지되었습니다\n"
7597 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7598 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7599 msgstr "미디어 기초 플랫폼이 초기화되지 않았습니다.\n"
7601 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7602 msgid "Buffer is too small.\n"
7603 msgstr "버퍼가 너무 작습니다.\n"
7605 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7606 msgid "Invalid request.\n"
7607 msgstr "잘못된 요청입니다.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7610 msgid "Invalid stream number.\n"
7611 msgstr "스트림 번호가 잘못되었습니다.\n"
7613 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7614 msgid "Invalid media type.\n"
7615 msgstr "미디어 형식이 잘못되었습니다.\n"
7617 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7618 msgid "No more input is accepted.\n"
7619 msgstr "더 이상 입력이 허용되지 않습니다.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7622 msgid "Object is not initialized.\n"
7623 msgstr "개체가 초기화되지 않았습니다.\n"
7625 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7626 msgid "Representation is not supported.\n"
7627 msgstr "표현이 지원되지 않습니다.\n"
7629 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7630 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7631 msgstr "제안된 미디어 형식 목록에 더 이상 형식이 없습니다.\n"
7633 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7634 msgid "Unsupported service.\n"
7635 msgstr "지원되지 않는 서비스입니다.\n"
7637 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7638 msgid "Unexpected error.\n"
7639 msgstr "예상치 못한 오류입니다.\n"
7641 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7642 msgid "Invalid type.\n"
7643 msgstr "잘못된 형식입니다.\n"
7645 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7646 msgid "Invalid file format.\n"
7647 msgstr "잘못된 파일 형식입니다.\n"
7649 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7650 msgid "Invalid timestamp.\n"
7651 msgstr "잘못된 타임스탬프입니다.\n"
7653 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7654 msgid "Unsupported scheme.\n"
7655 msgstr "지원되지 않는 스키마입니다.\n"
7657 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7658 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7659 msgstr "지원되지 않는 바이트스트림 형식입니다.\n"
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7662 msgid "Unsupported time format.\n"
7663 msgstr "지원되지 않는 시간 형식입니다.\n"
7665 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7666 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7667 msgstr "이 샘플에 대한 타임스탬프가 설정되지 않았습니다.\n"
7669 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7670 msgid "No duration set for the sample.\n"
7671 msgstr "샘플에 대한 재생 시간 설정이 없습니다.\n"
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7674 msgid "Invalid stream data.\n"
7675 msgstr "잘못된 스트림 데이터입니다.\n"
7677 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7678 msgid "Realtime support is not available.\n"
7679 msgstr "실시간 지원을 사용할 수 없습니다.\n"
7681 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7682 msgid "Unsupported rate.\n"
7683 msgstr "지원되지 않는 비율입니다.\n"
7685 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7686 msgid "Unsupported thinning.\n"
7687 msgstr "지원되지 않는 THINING.\n"
7689 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7690 msgid "Reversing is not supported.\n"
7691 msgstr "반전은 지원되지 않습니다.\n"
7693 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7694 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7695 msgstr "지원되지 않는 비율 변환입니다.\n"
7697 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7698 msgid "Rate change was preempted.\n"
7699 msgstr "비율 변경이 선점되었습니다.\n"
7701 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7702 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7703 msgstr "개체 또는 값을 찾을 수 없습니다.\n"
7705 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7706 msgid "Value is not available.\n"
7707 msgstr "값을 사용할 수 없습니다.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7710 msgid "Clock is not available.\n"
7711 msgstr "시계를 사용할 수 없습니다.\n"
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7714 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7715 msgstr "다중 가입자는 지원되지 않습니다.\n"
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7718 msgid "The timer was orphaned.\n"
7719 msgstr "타이머가 분리되었습니다.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7722 msgid "State transition is pending.\n"
7723 msgstr "상태 전환이 보류 중입니다.\n"
7725 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7726 msgid "Unsupported state transition.\n"
7727 msgstr "지원되지 않는 상태 전환입니다.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7730 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7731 msgstr "복구할 수 없는 오류가 발생했습니다.\n"
7733 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7734 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7735 msgstr "샘플에 버퍼가 너무 많습니다.\n"
7737 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7738 msgid "Sample is not writable.\n"
7739 msgstr "샘플에 쓰기가 가능하지 않습니다.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7742 msgid "Key is invalid.\n"
7743 msgstr "키가 잘못되었습니다.\n"
7745 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7746 msgid "Bad startup version.\n"
7747 msgstr "시작 버전이 잘못되었습니다.\n"
7749 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7750 msgid "Unsupported caption.\n"
7751 msgstr "지원되지 않는 자막입니다.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7754 msgid "Invalid position.\n"
7755 msgstr "잘못된 위치입니다.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7758 msgid "Attribute is not found.\n"
7759 msgstr "특성을 찾을 수 없습니다.\n"
7761 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7762 msgid "Property type is not allowed.\n"
7763 msgstr "속성 형식이 허용되지 않습니다.\n"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7766 msgid "Property type is not supported.\n"
7767 msgstr "속성 형식이 지원되지 않습니다.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7770 msgid "Property is empty.\n"
7771 msgstr "속성이 비어 있습니다.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7774 msgid "Property is not empty.\n"
7775 msgstr "속성이 비어 있지 않습니다.\n"
7777 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7778 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7779 msgstr "벡터 속성이 허용되지 않습니다.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7782 msgid "Vector property is required.\n"
7783 msgstr "벡터 속성이 필요합니다.\n"
7785 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7786 msgid "Operation was cancelled.\n"
7787 msgstr "작업이 취소되었습니다.\n"
7789 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7790 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7791 msgstr "바이트 스트림은 검색할 수 없습니다.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7794 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7795 msgstr "안전 모드에서 플랫폼을 사용할 수 없습니다.\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7798 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7799 msgstr "바이트 스트림을 구문 분석할 수 없습니다.\n"
7801 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7802 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7803 msgstr "상호 배타적이 플래그가 원본 확인자에 전달되었습니다.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7806 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7807 msgstr "알 수 없는 바이트 스트림 길이입니다.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7810 msgid "Invalid work queue index.\n"
7811 msgstr "잘못된 작업 큐 인덱스입니다.\n"
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7814 msgid "No events available.\n"
7815 msgstr "사용할 수 있는 이벤트가 없습니다.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7818 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7819 msgstr "잘못된 미디어 원본 상태 전환입니다.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7822 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7823 msgstr "미디어 스트림의 끝에 도달했습니다.\n"
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7826 msgid "Shutdown() was called.\n"
7827 msgstr "Shutdown()이 호출되었습니다.\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7830 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7831 msgstr "미디어 스트림에 기간 설정이 없습니다.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7834 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7835 msgstr "미디어 형식이 인식되었지만 유효하지 않습니다.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7838 msgid "Property wasn't found.\n"
7839 msgstr "속성을 찾을 수 없습니다.\n"
7841 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7842 msgid "Property is read-only.\n"
7843 msgstr "속성이 읽기 전용입니다.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7846 msgid "Property is not allowed.\n"
7847 msgstr "속성이 허용되지 않습니다.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7850 msgid "Media source is not started.\n"
7851 msgstr "미디어 원본이 시작되지 않았습니다.\n"
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7854 msgid "Unsupported media format.\n"
7855 msgstr "지원되지 않는 미디어 형식입니다.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7858 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7859 msgstr "미디어 원본이 잘못된 상태에 있습니다.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7862 msgid "No media streams were selected.\n"
7863 msgstr "미디어 스트림이 선택되지 않았습니다.\n"
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7866 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7867 msgstr "지원되지 않는 미디어 원본 특성입니다.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7870 msgid "Stream sink was removed.\n"
7871 msgstr "스트림 싱크가 제거되었습니다.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7874 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7875 msgstr "스트림 싱크가 동기화되지 않습니다.\n"
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7878 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7879 msgstr "미디어 싱크 스트림 싱크 세트가 고정되어 있습니다.\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7882 msgid "Stream sink already exists.\n"
7883 msgstr "스트림 싱크가 이미 존재합니다.\n"
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7886 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7887 msgstr "샘플 할당이 취소되었습니다.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7890 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7891 msgstr "샘플 할당자가 비어 있습니다.\n"
7893 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7894 msgid "Sink was already stopped.\n"
7895 msgstr "싱크가 이미 중지되었습니다.\n"
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7898 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7899 msgstr "ASF 파일 싱크에 대한 비트레이트를 알 수 없습니다.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7902 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7903 msgstr "싱크에 대한 스트림이 선택되지 않았습니다.\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7906 msgid "Metadata was too long.\n"
7907 msgstr "메타데이터가 너무 깁니다.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7910 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7911 msgstr "싱크가 샘플을 처리하지 않았습니다.\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7914 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7915 msgstr "싱크가 필요한 헤더를 제공하지 않았습니다.\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7918 msgid "Optional node is invalid.\n"
7919 msgstr "선택적 노드가 잘못되었습니다.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7922 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7923 msgstr "암호 해독기를 찾을 수 없습니다.\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7926 msgid "Codec was not found.\n"
7927 msgstr "코덱을 찾을 수 없습니다.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7930 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7931 msgstr "토폴로지 노드를 연결할 수 없습니다.\n"
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7934 msgid "Topology request is not supported.\n"
7935 msgstr "토폴로지 요청이 지원되지 않습니다.\n"
7937 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7938 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7939 msgstr "잘못된 토폴로지 시간 특성입니다.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7942 msgid "Found loops in topology.\n"
7943 msgstr "토폴로지에 루프가 있습니다.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7946 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7947 msgstr "프리젠테이션 설명자가 없습니다.\n"
7949 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7950 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7951 msgstr "스트림 설명자가 없습니다.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7954 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7955 msgstr "스트림 설명자가 선택되지 않았습니다.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7958 msgid "Source is missing.\n"
7959 msgstr "원본이 없습니다.\n"
7961 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7962 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7963 msgstr "토폴로지 로더가 싱크 활성화를 지원하지 않습니다.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7966 msgid "Clock has no time source set.\n"
7967 msgstr "시계가 시간 원본 집합을 가지고 있지 않습니다.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7970 msgid "Clock state was already set.\n"
7971 msgstr "시계 상태가 이미 설정되었습니다.\n"
7973 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7974 msgid "Clock is not simple\n"
7975 msgstr "시계가 단순하지 않습니다\n"
7977 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7978 msgid "Enter Network Password"
7981 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7982 msgid "Please enter your username and password:"
7983 msgstr "사용자 이름과 암호를 입력하세요:"
7985 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7989 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7993 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7997 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7998 msgid "&Save this password (insecure)"
7999 msgstr "암호를 저장(&S) (안전하지 않음)"
8001 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8002 msgid "Entire Network"
8005 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8006 msgid "Sound Selection"
8009 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8011 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
8013 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8017 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8018 msgid "&Attributes:"
8021 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8025 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8026 msgid "Hyperlink Information"
8029 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8033 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8037 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8038 msgid "HTML Document"
8041 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8042 msgid "Downloading from %s..."
8043 msgstr "%s에서 다운로드하는 중..."
8045 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8049 #: dlls/msi/msi.rc:31
8051 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8052 "file path and try again."
8054 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 검사한 후 다시 시도하세요."
8056 #: dlls/msi/msi.rc:32
8057 msgid "path %s not found"
8058 msgstr "경로 %s을(를) 찾을 수 없습니다"
8060 #: dlls/msi/msi.rc:33
8061 msgid "insert disk %s"
8062 msgstr "디스크 %s을(를) 넣으세요"
8064 #: dlls/msi/msi.rc:34
8066 "Windows Installer %s\n"
8069 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8071 "Install a product:\n"
8072 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8073 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8074 "\t/a package [property]\n"
8075 "Repair an installation:\n"
8076 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8077 "Uninstall a product:\n"
8078 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8079 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8080 "Advertise a product:\n"
8081 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8083 "\t/p patch_package [property]\n"
8084 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8085 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8086 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8087 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8088 "Register the MSI Service:\n"
8090 "Unregister the MSI Service:\n"
8092 "Display this help:\n"
8096 "Windows 설치 프로그램 %s\n"
8099 "msiexec 명령 {필수 매개변수} [선택적 매개변수]\n"
8102 "\t/i {패키지|제품코드} [속성}\n"
8103 "\t/package {패키지|제품코드} [속성]\n"
8104 "\t/a package [속성]\n"
8106 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {패키지|제품코드}\n"
8108 "\t/uninstall {제품|제품코드} [속성]\n"
8109 "\t/x {제품|제품코드} [속성]\n"
8111 "\t/j[u|m] 패키지 [/t 변환] [/g 언어아이디]\n"
8113 "\t/p 패치할 패키지 [속성]\n"
8114 "\t/p 패치할 패키지 /a 패키지 [속성]\n"
8115 "위의 명령어를 위한 사용자 인터페이스 한정자:\n"
8116 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 로그파일\n"
8117 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8126 #: dlls/msi/msi.rc:61
8127 msgid "enter which folder contains %s"
8128 msgstr "%s을(를) 포함하는 폴더 입력"
8130 #: dlls/msi/msi.rc:62
8131 msgid "install source for feature missing"
8132 msgstr "기능 누락을 위한 설치 원본"
8134 #: dlls/msi/msi.rc:63
8135 msgid "network drive for feature missing"
8136 msgstr "기능 누락을 위한 네트워크 드라이브"
8138 #: dlls/msi/msi.rc:64
8139 msgid "feature from:"
8142 #: dlls/msi/msi.rc:65
8143 msgid "choose which folder contains %s"
8144 msgstr "%s을(를) 포함하는 폴더 선택"
8146 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8150 #: dlls/msi/msi.rc:91
8151 msgid "Allocating registry space"
8152 msgstr "레지스트리 공간을 할당하는 중"
8154 #: dlls/msi/msi.rc:92
8155 msgid "Searching for installed applications"
8156 msgstr "설치한 프로그램을 검색 중"
8158 #: dlls/msi/msi.rc:93
8159 msgid "Binding executables"
8160 msgstr "실행 파일을 연결하는 중"
8162 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8163 msgid "Searching for qualifying products"
8166 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8167 msgid "Computing space requirements"
8168 msgstr "필요한 공간을 계산하는 중"
8170 #: dlls/msi/msi.rc:97
8171 msgid "Creating folders"
8174 #: dlls/msi/msi.rc:98
8175 msgid "Creating shortcuts"
8176 msgstr "바로 가기를 만드는 중"
8178 #: dlls/msi/msi.rc:99
8179 msgid "Deleting services"
8180 msgstr "서비스를 삭제하는 중"
8182 #: dlls/msi/msi.rc:100
8183 msgid "Creating duplicate files"
8184 msgstr "중복 파일을 만드는 중"
8186 #: dlls/msi/msi.rc:102
8187 msgid "Searching for related applications"
8188 msgstr "관련 프로그램을 검색 중"
8190 #: dlls/msi/msi.rc:103
8191 msgid "Copying network install files"
8192 msgstr "네트워크 설치 파일을 복사하는 중"
8194 #: dlls/msi/msi.rc:104
8195 msgid "Copying new files"
8196 msgstr "새 파일을 복사하는 중"
8198 #: dlls/msi/msi.rc:105
8199 msgid "Installing ODBC components"
8200 msgstr "ODBC 구성 요소를 설치하는 중"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:106
8203 msgid "Installing new services"
8204 msgstr "새 서비스를 설치하는 중"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:107
8207 msgid "Installing system catalog"
8208 msgstr "시스템 카탈로그를 설치하는 중"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:108
8211 msgid "Validating install"
8212 msgstr "설지 유효성을 확인하는 중"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:109
8215 msgid "Evaluating launch conditions"
8216 msgstr "시작 조건을 평가하는 중"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:110
8219 msgid "Migrating feature states from related applications"
8220 msgstr "관련 프로그램에서 기능 상태를 마이그레이션하는 중"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:111
8223 msgid "Moving files"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:112
8227 msgid "Publishing assembly information"
8228 msgstr "어셈블리 정보를 게시하는 중"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:113
8231 msgid "Unpublishing assembly information"
8232 msgstr "어셈블리 정보 게시를 취소하는 중"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:114
8235 msgid "Patching files"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:115
8239 msgid "Updating component registration"
8240 msgstr "구성 요소 등록을 업데이트하는 중"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:116
8243 msgid "Publishing Qualified Components"
8244 msgstr "자격 구성 요소를 게시하는 중"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:117
8247 msgid "Publishing Product Features"
8248 msgstr "제품 기능을 게시하는 중"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:118
8251 msgid "Publishing product information"
8252 msgstr "제품 정보를 게시하는 중"
8254 #: dlls/msi/msi.rc:119
8255 msgid "Registering Class servers"
8256 msgstr "클래스 서버를 등록하는 중"
8258 #: dlls/msi/msi.rc:120
8259 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8260 msgstr "COM+ 프로그램 및 구성 요소를 등록하는 중"
8262 #: dlls/msi/msi.rc:121
8263 msgid "Registering extension servers"
8264 msgstr "확장 서버를 등록하는 중"
8266 #: dlls/msi/msi.rc:122
8267 msgid "Registering fonts"
8270 #: dlls/msi/msi.rc:123
8271 msgid "Registering MIME info"
8272 msgstr "MIME 정보를 등록하는 중"
8274 #: dlls/msi/msi.rc:124
8275 msgid "Registering product"
8278 #: dlls/msi/msi.rc:125
8279 msgid "Registering program identifiers"
8280 msgstr "프로그램 식별자를 등록하는 중"
8282 #: dlls/msi/msi.rc:126
8283 msgid "Registering type libraries"
8284 msgstr "형식 라이브러리를 등록하는 중"
8286 #: dlls/msi/msi.rc:127
8287 msgid "Registering user"
8288 msgstr "사용자를 등록하는 중"
8290 #: dlls/msi/msi.rc:128
8291 msgid "Removing duplicated files"
8292 msgstr "중복 파일을 제거하는 중"
8294 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8295 msgid "Updating environment strings"
8296 msgstr "환경 문자열을 업데이트하는 중"
8298 #: dlls/msi/msi.rc:130
8299 msgid "Removing applications"
8300 msgstr "프로그램을 제거하는 중"
8302 #: dlls/msi/msi.rc:131
8303 msgid "Removing files"
8306 #: dlls/msi/msi.rc:132
8307 msgid "Removing folders"
8310 #: dlls/msi/msi.rc:133
8311 msgid "Removing INI files entries"
8312 msgstr "INI 파일 항목을 제거하는 중"
8314 #: dlls/msi/msi.rc:134
8315 msgid "Removing ODBC components"
8316 msgstr "ODBC 구성 요소를 제거하는 중"
8318 #: dlls/msi/msi.rc:135
8319 msgid "Removing system registry values"
8320 msgstr "시스템 레지스트리 값을 제거하는 중"
8322 #: dlls/msi/msi.rc:136
8323 msgid "Removing shortcuts"
8324 msgstr "바로 가기를 제거하는 중"
8326 #: dlls/msi/msi.rc:138
8327 msgid "Registering modules"
8330 #: dlls/msi/msi.rc:139
8331 msgid "Unregistering modules"
8332 msgstr "모듈 등록을 취소하는 중"
8334 #: dlls/msi/msi.rc:140
8335 msgid "Initializing ODBC directories"
8336 msgstr "ODBC 디렉터리를 초기화하는 중"
8338 #: dlls/msi/msi.rc:141
8339 msgid "Starting services"
8340 msgstr "서비스를 시작하는 중"
8342 #: dlls/msi/msi.rc:142
8343 msgid "Stopping services"
8344 msgstr "서비스를 중지하는 중"
8346 #: dlls/msi/msi.rc:143
8347 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8348 msgstr "자격 구성 요소 게시를 취소하는 중"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:144
8351 msgid "Unpublishing Product Features"
8352 msgstr "제품 기능 게시를 취소하는 중"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:145
8355 msgid "Unpublishing product information"
8356 msgstr "제품 정보 게시를 취소하는 중"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:146
8359 msgid "Unregister Class servers"
8360 msgstr "클래스 서버 등록을 취소하는 중"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:147
8363 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8364 msgstr "COM+ 프로그램 및 구성 요소 등록을 취소하는 중"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:148
8367 msgid "Unregistering extension servers"
8368 msgstr "확장 서버 등록을 취소하는 중"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:149
8371 msgid "Unregistering fonts"
8372 msgstr "글꼴 등록을 취소하는 중"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:150
8375 msgid "Unregistering MIME info"
8376 msgstr "MIME 정보 등록을 취소하는 중"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:151
8379 msgid "Unregistering program identifiers"
8380 msgstr "프로그램 식별자 등록을 취소하는 중"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:152
8383 msgid "Unregistering type libraries"
8384 msgstr "형식 라이브러리 등록을 취소하는 중"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:154
8387 msgid "Writing INI files values"
8388 msgstr "INI 파일 값을 쓰는 중"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:155
8391 msgid "Writing system registry values"
8392 msgstr "시스템 레지스트리 값을 쓰는 중"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:161
8395 msgid "Free space: [1]"
8396 msgstr "사용 가능한 공간: [1]"
8398 #: dlls/msi/msi.rc:162
8399 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8400 msgstr "속성: [1], 서명: [2]"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:163
8406 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8410 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8411 msgid "Shortcut: [1]"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8415 msgid "Service: [1]"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8419 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8420 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9], 크기: [6]"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:168
8423 msgid "Found application: [1]"
8424 msgstr "찾은 프로그램: [1]"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:169
8427 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8428 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9], 크기: [6]"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:171
8431 msgid "Service: [2]"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:172
8435 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8436 msgstr "파일: [1], 종속성: [2]"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:173
8439 msgid "Application: [1]"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8443 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8444 msgstr "프로그램 컨텍스트: [1], 어셈블리 이름 : [2]"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:177
8447 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8448 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [2], 크기: [3]"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8451 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8452 msgstr "구성 요소 ID: [1], 자격자: [2]"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8455 msgid "Feature: [1]"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8459 msgid "Class Id: [1]"
8460 msgstr "클래스 ID: [1]"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:181
8463 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8464 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], 사용자: [3], RSN: [4]}}"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8467 msgid "Extension: [1]"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8474 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8475 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8476 msgstr "MIME 콘텐츠 형식: [1], 확장: [2]"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8480 msgstr "ProgId: [1]"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8486 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8487 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8488 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9]"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8491 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8492 msgstr "이름: [1], 값: [2], 작업 [3]"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:189
8495 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8496 msgstr "프로그램: [1], 명령줄: [2]"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8499 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8500 msgstr "파일: [1], 부분: [2], 키: [3], 값: [4]"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:193
8503 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8504 msgstr "키: [1], 이름: [2]"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8507 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8508 msgstr "폴더: [2], 파일: [1]"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:202
8511 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8512 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:210
8515 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8516 msgstr "키: [1], 이름: [2], 값: [3]"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:72
8519 msgid "{{Fatal error: }}"
8520 msgstr "{{치명적인 오류: }}"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:73
8523 msgid "{{Error [1]. }}"
8524 msgstr "{{오류 [1]. }}"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:74
8527 msgid "Warning [1]."
8530 #: dlls/msi/msi.rc:75
8534 #: dlls/msi/msi.rc:76
8536 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8537 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8538 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8540 "설치 프로그램에서 이 패키지를 설치하는 동안 예기치 않은 오류가 발생했습니다. "
8541 "이 패키지에 문제가 있음을 나타낼 수 있습니다. 오류 코드 [1]. {{인수: [2], "
8544 #: dlls/msi/msi.rc:77
8545 msgid "{{Disk full: }}"
8546 msgstr "{{디스크가 가득 찼습니다: }}"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:78
8549 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8550 msgstr "작업 [Time]: [1]. [2]"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:79
8553 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8554 msgstr "메시지 유형: [1], 인수: [2], [3]"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:82
8557 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8558 msgstr "=== 기록 시작: [Date] [Time] ==="
8560 #: dlls/msi/msi.rc:80
8561 msgid "Action start [Time]: [1]."
8562 msgstr "작업 시작 [Time]: [1]."
8564 #: dlls/msi/msi.rc:81
8565 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8566 msgstr "작업 끝 [Time]: [1]. 반환 값 [2]."
8568 #: dlls/msi/msi.rc:84
8569 msgid "Please insert the disk: [2]"
8570 msgstr "디스크를 넣으세요: [2]"
8572 #: dlls/msi/msi.rc:85
8574 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8575 "that you can access it."
8577 "원본 파일을 찾을 수 없습니다 {{(cabinet)}}: [2]. 파일 존재 및 액세스 가능 여"
8580 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8581 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8582 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
8584 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8586 "Wine MS-RLE video codec\n"
8587 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8589 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
8590 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
8592 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8593 msgid "Video Compression"
8596 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8597 msgid "&Compressor:"
8600 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8601 msgid "Con&figure..."
8604 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8608 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8609 msgid "Compression &Quality:"
8612 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8613 msgid "&Key Frame Every"
8614 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
8616 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8618 msgstr "데이터 전송율(&D)"
8620 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8624 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8625 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8626 msgstr "전채 프레임(비압축)"
8628 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8629 msgid "Wine Video 1 video codec"
8630 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
8632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8633 msgid "unknown object"
8636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8640 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8644 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8648 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8652 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8664 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8668 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8672 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8676 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8688 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8692 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8696 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8700 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8704 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8708 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8712 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8716 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8720 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8724 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8728 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8732 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8733 msgid "column header"
8736 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8740 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8744 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8748 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8752 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8756 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8757 msgid "help balloon"
8760 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8764 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8768 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8772 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8776 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8777 msgid "outline item"
8780 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8784 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8785 msgid "property page"
8788 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8792 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8796 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8800 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8804 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8808 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8809 msgid "check button"
8812 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8813 msgid "radio button"
8816 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8820 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8824 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8825 msgid "progress bar"
8828 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8832 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8833 msgid "hot key field"
8836 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8840 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8844 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8848 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8852 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8856 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8857 msgid "drop down button"
8860 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8864 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8865 msgid "grid drop down button"
8866 msgstr "그리드 드롭다운 버튼"
8868 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8872 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8873 msgid "page tab list"
8876 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8880 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8881 msgid "split button"
8884 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8888 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8889 msgid "outline button"
8892 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8893 msgctxt "object state"
8897 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8898 msgctxt "object state"
8902 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8903 msgctxt "object state"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8908 msgctxt "object state"
8912 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8913 msgctxt "object state"
8917 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8918 msgctxt "object state"
8922 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8923 msgctxt "object state"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8928 msgctxt "object state"
8932 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8933 msgctxt "object state"
8937 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8938 msgctxt "object state"
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8943 msgctxt "object state"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8948 msgctxt "object state"
8952 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8953 msgctxt "object state"
8957 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8958 msgctxt "object state"
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8963 msgctxt "object state"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8968 msgctxt "object state"
8972 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8973 msgctxt "object state"
8977 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8978 msgctxt "object state"
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8983 msgctxt "object state"
8987 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8988 msgctxt "object state"
8992 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8993 msgctxt "object state"
8994 msgid "self voicing"
8997 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8998 msgctxt "object state"
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9003 msgctxt "object state"
9007 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9008 msgctxt "object state"
9012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9013 msgctxt "object state"
9017 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9018 msgctxt "object state"
9019 msgid "multi selectable"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9023 msgctxt "object state"
9024 msgid "extended selectable"
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9028 msgctxt "object state"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9033 msgctxt "object state"
9034 msgid "alert medium"
9037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9038 msgctxt "object state"
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9043 msgctxt "object state"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9048 msgctxt "object state"
9052 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9056 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9060 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9064 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9068 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9072 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9073 msgid "Select the data you want to connect to:"
9074 msgstr "연결할 데이터 선택:"
9076 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9080 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9081 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9082 msgstr "ODBC 데이터에 연결하려면 다음을 지정합니다:"
9084 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9085 msgid "1. Specify the source of data:"
9086 msgstr "1. 데이터 원본을 지정합니다:"
9088 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9089 msgid "Use &data source name"
9090 msgstr "데이터 원본 이름 사용(&D)"
9092 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9093 msgid "Use c&onnection string"
9094 msgstr "연결 문자열 사용(&O)"
9096 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9097 msgid "&Connection string:"
9098 msgstr "연결 문자열(&C):"
9100 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9104 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9105 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9106 msgstr "2. 서버에 로그온할 정보를 입력합니다"
9108 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9110 msgstr "사용자 이름(&N):"
9112 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9113 msgid "&Blank password"
9116 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9117 msgid "Allow &saving password"
9118 msgstr "암호 저장 허용(&S)"
9120 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9121 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9122 msgstr "3. 사용할 초기 카탈로그를 입력합니다(&I):"
9124 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9125 msgid "&Test Connection"
9128 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9132 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9133 msgid "Network settings"
9136 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9137 msgid "&Impersonation level:"
9138 msgstr "개인화 수준(&I):"
9140 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9141 msgid "P&rotection level:"
9144 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9148 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9152 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9156 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9160 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9162 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9163 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9165 "이러한 유형의 데이터에 대한 초기화 속성입니다. 값을 편집하려면 속성을 선택한 "
9166 "다음 아래의 [값 편집]을 선택합니다."
9168 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9169 msgid "&Edit Value..."
9170 msgstr "값 편집(&E)..."
9172 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9173 msgid "Data Link Error"
9176 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9177 msgid "Please select a provider."
9178 msgstr "공급자를 선택하세요."
9180 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9182 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9185 "공급자를 더 이상 사용할 수 없습니다. 공급자가 올바르게 설치되었는지 확인하십"
9188 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9189 msgid "Data Link Properties"
9192 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9193 msgid "OLE DB Provider(s)"
9196 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9200 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9204 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9205 msgid "Share Deny None"
9208 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9209 msgid "Share Deny Read"
9212 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9213 msgid "Share Deny Write"
9216 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9217 msgid "Share Exclusive"
9220 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9224 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9225 msgid "Insert Object"
9228 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9229 msgid "Object Type:"
9232 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9236 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9240 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9241 msgid "Create Control"
9244 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9245 msgid "Create From File"
9248 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9249 msgid "&Add Control..."
9250 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
9252 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9253 msgid "Display As Icon"
9256 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9260 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9264 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9265 msgid "Paste Special"
9268 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9272 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9275 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9276 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9280 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9282 msgstr "연결하여 붙여넣기(&L)"
9284 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9286 msgstr "다른 이름으로(&A):"
9288 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9289 msgid "&Display As Icon"
9290 msgstr "아이콘으로 표시(&D)"
9292 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9293 msgid "Change &Icon..."
9294 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
9296 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9297 msgid "Insert a new %s object into your document"
9298 msgstr "새 %s 개체를 문서에 삽입"
9300 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9302 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9303 "may activate it using the program which created it."
9305 "파일 내용을 문서에 개체로 삽입합니다. 파일을 만든 프로그램을 사용하여 활성화"
9308 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9312 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9314 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9317 "파일이 유효한 OLE 모듈로 보이지 않습니다. OLE 컨트롤을 등록할 수 없습니다."
9319 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9323 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9327 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9328 msgid "%1 %2 &Object"
9329 msgstr "%1 %2 개체(&O)"
9331 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9335 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9339 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9340 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9341 msgstr "클립보드의 내용을 %s(으)로 문서에 삽입합니다."
9343 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9345 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9346 "activate it using %s."
9348 "클립보드의 내용을 문서에 삽입합니다. %s을(를) 사용하여 활성화할 수 있습니다."
9350 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9352 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9353 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9355 "클립보드의 내용을 문서에 삽입합니다. %s을(를) 사용하여 활성화할 수 있습니다. "
9358 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9360 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9361 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9364 "클립보드의 내용을 %s(으)로 문서에 삽입합니다. 데이터가 원본 파일에 연결되어 "
9365 "있어서 파일을 바꾸면 문서에도 반영됩니다."
9367 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9369 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9370 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9373 "클립보드 내용에서 그림을 문서에 삽입합니다. 그림은 원본 파일에 연결되어 있어"
9374 "서 파일을 바꾸면 문서에도 반영됩니다."
9376 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9378 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9379 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9380 "be reflected in your document."
9382 "클립보드 내용 위치를 가리키는 링크를 삽입합니다. 링크는 원본 파일에 연결되어 "
9383 "있어서 파일을 바꾸면 문서에도 반영됩니다."
9385 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9386 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9387 msgstr "클립보드의 내용을 문서에 삽입합니다."
9389 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9390 msgid "Unknown Type"
9393 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9394 msgid "Unknown Source"
9397 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9398 msgid "the program which created it"
9399 msgstr "개체를 만든 프로그램"
9401 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9405 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9406 msgid "SCANNING... Please Wait"
9407 msgstr "스캔 중... 기다려 주세요"
9409 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9410 msgctxt "unit: pixels"
9414 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9415 msgctxt "unit: bits"
9419 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9421 msgctxt "unit: dots/inch"
9425 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9426 msgctxt "unit: percent"
9430 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9431 msgctxt "unit: microseconds"
9435 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9436 msgid "Settings for %s"
9439 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9443 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9447 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9448 msgid "Flow Control"
9451 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9455 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9459 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9460 msgid "Copying Files..."
9463 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9464 msgid "Destination:"
9467 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9468 msgid "Files Needed"
9471 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9473 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9474 "make sure the correct drive is selected below"
9476 "제조업체 설치 디스크를 삽입하고,\n"
9477 "아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시오"
9479 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9480 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9481 msgstr "제조업체의 파일을 복사하세요:"
9483 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9484 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9485 msgstr "%2의 '%1' 파일이 필요합니다"
9487 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9491 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9492 msgid "Copy files from:"
9495 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9496 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9497 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, [확인]을 클릭하세요."
9499 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9503 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9504 msgid "&Save Background As..."
9505 msgstr "다른 이름으로 배경 저장(&S)..."
9507 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9508 msgid "Set As Back&ground"
9509 msgstr "배경으로 설정(&G)"
9511 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9512 msgid "&Copy Background"
9513 msgstr "배경 화면 복사(&C)"
9515 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9516 msgid "Set as &Desktop Item"
9517 msgstr "바탕 화면 항목으로 설정(&D)"
9519 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9520 msgid "Create Shor&tcut"
9521 msgstr "바로 가기 만들기(&T)"
9523 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9524 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9525 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9526 msgid "Add to &Favorites..."
9527 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
9529 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9533 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9537 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9542 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9543 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9544 msgid "Open Link in &New Window"
9545 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
9547 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9549 msgid "Save Target &As..."
9550 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
9552 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9553 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9554 msgid "&Print Target"
9557 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9559 msgid "S&how Picture"
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9563 msgid "&Save Picture As..."
9564 msgstr "다른 이름으로 사진 저장(&S)..."
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9567 msgid "&E-mail Picture..."
9568 msgstr "사진을 메일로 보내기(&E)..."
9570 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9571 msgid "Pr&int Picture..."
9572 msgstr "사진 인쇄(&I)..."
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9575 msgid "&Go to My Pictures"
9576 msgstr "[내 사진]으로 가기(&G)"
9578 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9579 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9580 msgid "Set as Back&ground"
9581 msgstr "배경으로 설정(&G)"
9583 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9584 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9585 msgid "Set as &Desktop Item..."
9586 msgstr "바탕 화면 항목으로 설정(&D)..."
9588 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9590 msgid "Copy Shor&tcut"
9591 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
9593 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9603 #: dlls/user32/user32.rc:63
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9611 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9615 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9619 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9623 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9628 msgid "&Cell Properties"
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9632 msgid "&Table Properties"
9635 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9636 msgid "Open in &New Window"
9637 msgstr "새 창에 열기(&N)"
9639 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9643 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9644 msgid "&Save Video As..."
9645 msgstr "다른 이름으로 비디오 저장(&S)..."
9647 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9651 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9655 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9659 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9660 msgid "Resource Failures"
9663 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9664 msgid "Dump Tracking Info"
9667 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9671 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9675 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9679 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9683 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9684 msgid "Dump DisplayTree"
9685 msgstr "DisplayTree 덤프"
9687 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9688 msgid "Dump FormatCaches"
9689 msgstr "FormatCaches 덤프"
9691 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9692 msgid "Dump LayoutRects"
9693 msgstr "LayoutRects 덤프"
9695 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9696 msgid "Memory Monitor"
9699 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9700 msgid "Performance Meters"
9703 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9707 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9708 msgid "&Browse View"
9709 msgstr "브라우저 보기(&B)"
9711 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9715 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9719 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9723 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9727 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9731 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9735 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9739 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9743 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9747 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9759 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9763 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9764 msgid "Scroll Right"
9767 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9768 msgid "Wine Internet Explorer"
9769 msgstr "Wine 인터넷 익스플로러"
9771 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9775 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9776 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9779 msgid "Lar&ge Icons"
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9783 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9786 msgid "S&mall Icons"
9789 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9794 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9795 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9801 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9802 msgid "Arrange &Icons"
9805 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9809 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9817 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9821 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9822 msgid "&Auto Arrange"
9825 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9826 msgid "Line up Icons"
9829 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9830 msgid "Paste as Link"
9833 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9834 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9851 msgctxt "recycle bin"
9855 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9859 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9863 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9867 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9868 msgid "Create &Link"
9871 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9876 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9877 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9878 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9879 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9883 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9884 msgid "&About Control Panel"
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9888 msgid "Browse for Folder"
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9896 msgid "&Make New Folder"
9897 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9907 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9911 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9912 msgid "Wine &license"
9913 msgstr "Wine 라이선스(&L)"
9915 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9916 msgid "Running on %s"
9919 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9920 msgid "Wine was brought to you by:"
9921 msgstr "Wine 기여자 목록:"
9923 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9927 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9929 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9930 "will open it for you."
9932 "프로그램, 폴더, 문서 또는 인터넷 리소스의 이름을 입력하면 Wine이 열어줍니다."
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9939 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9940 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9942 msgstr "찾아보기(&B)..."
9944 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9948 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9949 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9953 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9954 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9959 msgid "Creation date:"
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9967 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9972 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9980 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9984 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9985 msgid "Last modified:"
9986 msgstr "마지막으로 수정한 날짜:"
9988 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9989 msgid "Last accessed:"
9990 msgstr "마지막으로 액세스한 날짜:"
9992 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9993 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9997 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10005 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10006 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10010 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10011 msgid "Size available"
10012 msgstr "사용할 수 있는 크기"
10014 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10022 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10027 msgid "Original location"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10031 msgid "Date deleted"
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10035 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10036 msgctxt "display name"
10040 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10041 msgid "My Computer"
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10045 msgid "Control Panel"
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10057 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10058 msgstr "Windows 재부팅을 시뮬레이션하시겠습니까?"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10065 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10066 msgstr "Wine 세션을 종료하시겠습니까?"
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10098 msgctxt "directory"
10102 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10106 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10110 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10114 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10119 msgid "Program Files"
10120 msgstr "Program Files"
10122 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10126 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10127 msgid "Common Files"
10128 msgstr "Common Files"
10130 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10131 msgid "Administrative Tools"
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10135 msgid "Program Files (x86)"
10136 msgstr "Program Files (x86)"
10138 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10142 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10147 msgid "Slide Shows"
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10154 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10158 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10162 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10163 msgid "Sample Music"
10166 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10167 msgid "Sample Pictures"
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10171 msgid "Sample Playlists"
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10175 msgid "Sample Videos"
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10179 msgid "Saved Games"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10195 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10196 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10199 msgid "Error during creation of a new folder"
10200 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10203 msgid "Confirm file deletion"
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10207 msgid "Confirm folder deletion"
10210 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10211 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10212 msgstr "'%1'을(를) 제거하시겠습니까?"
10214 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10215 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10216 msgstr "%1 항목을 제거하시겠습니까?"
10218 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10219 msgid "Confirm file overwrite"
10220 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10224 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10226 "Do you want to replace it?"
10228 "이 폴더에 이미 '%1' 파일이 들어 있습니다.\n"
10232 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10233 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10234 msgstr "선택한 항목을 지우시겠습니까?"
10236 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10238 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10239 msgstr "'%1'와(과) 그 컨텐츠를 휴지통으로 보내시겠습니까?"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10242 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10243 msgstr "'%1'을(를) 휴지통으로 보내시겠습니까?"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10246 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10247 msgstr "'%1' 항목을 휴지통으로 보내시겠습니까?"
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10250 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10251 msgstr "항목'%1'을(를) 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신에 지우시겠습니까?"
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10255 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10257 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10258 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10261 "이 폴더에는 이미 '%1'(이)라는 이름의 폴더가 있습니다.\n"
10263 "대상 폴더의 파일이 선택한 폴더의 파일과 같을 경우 교체합니다.\n"
10264 "폴더를 이동 또는 복사하시겠습니까?"
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10267 msgid "Wine Control Panel"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10271 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10272 msgstr "실행 대화 상자를 표시할 수 없습니다 (내부 오류)"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10275 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10276 msgstr "찾아보기 대화 상자를 표시할 수 없습니다 (내부 오류)"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10279 msgid "Executable files (*.exe)"
10280 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10283 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10284 msgstr "이 유형의 파일을 열도록 구성된 Windows 프로그램이 없습니다."
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10287 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10288 msgstr "'%1'을(를) 완전히 제거하시겠습니까?"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10291 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10292 msgstr "%1 항목을 완전히 제거하시겠습니까?"
10294 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10295 msgid "Confirm deletion"
10298 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10300 "A file already exists at the path %1.\n"
10302 "Do you want to replace it?"
10304 "경로 %1에 파일이 이미 존재합니다.\n"
10308 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10310 "A folder already exists at the path %1.\n"
10312 "Do you want to replace it?"
10314 "경로 %1에 폴더가 이미 존재합니다.\n"
10318 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10319 msgid "Confirm overwrite"
10322 # 라이선스 문구는 번역하지 않습니다.
10323 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10325 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10326 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10327 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10328 "any later version.\n"
10330 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10331 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10332 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10335 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10336 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10337 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10339 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10340 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10341 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10342 "any later version.\n"
10344 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10345 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10346 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10349 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10350 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10351 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10354 msgid "Wine License"
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10361 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10362 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10363 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10367 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10368 msgid "Don't show me th&is message again"
10369 msgstr "이 메시지 다시 표시하지 않기(&I)"
10371 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10375 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10376 msgctxt "time unit: hours"
10380 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10381 msgctxt "time unit: minutes"
10385 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10386 msgctxt "time unit: seconds"
10390 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10391 msgid "Select Source"
10394 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10395 msgid "China Standard Time"
10398 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10399 msgid "China Daylight Time"
10400 msgstr "중국 일광 절약 시간"
10402 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10403 msgid "North Asia Standard Time"
10404 msgstr "북아시아 표준 시간"
10406 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10407 msgid "North Asia Daylight Time"
10408 msgstr "북아시아 일광 절약 시간"
10410 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10411 msgid "Georgian Standard Time"
10412 msgstr "그루지아 표준 시간"
10414 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10415 msgid "Georgian Daylight Time"
10416 msgstr "그루지아 일광 절약 시간"
10418 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10419 msgid "Nepal Standard Time"
10422 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10423 msgid "Nepal Daylight Time"
10424 msgstr "네팔 일광 절약 시간"
10426 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10427 msgid "Cape Verde Standard Time"
10428 msgstr "카보베르데 표준 시간"
10430 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10431 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10432 msgstr "카보베르데 일광 절약 시간"
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10435 msgid "Haiti Standard Time"
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10439 msgid "Haiti Daylight Time"
10440 msgstr "아이티 일광 절약 시간"
10442 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10443 msgid "Central European Standard Time"
10444 msgstr "중앙 유럽 표준 시간"
10446 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10447 msgid "Central European Daylight Time"
10448 msgstr "중앙 유럽 일관 절약 시간"
10450 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10451 msgid "Morocco Standard Time"
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10455 msgid "Morocco Daylight Time"
10456 msgstr "모로코 일광 절약 시간"
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10459 msgid "Central Europe Standard Time"
10460 msgstr "중앙 유럽 표준 시간"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10463 msgid "Central Europe Daylight Time"
10464 msgstr "중앙 유럽 일광 절약 시간"
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10467 msgid "Iran Standard Time"
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10471 msgid "Iran Daylight Time"
10472 msgstr "이란 일광 절약 시간"
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10475 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10476 msgstr "생피에르 표준 시간"
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10479 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10480 msgstr "생피에르 일광 절약 시간"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10483 msgid "Namibia Standard Time"
10484 msgstr "나미비아 표준 시간"
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10487 msgid "Namibia Daylight Time"
10488 msgstr "나미비아 일광 절약 시간"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10491 msgid "Tonga Standard Time"
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10495 msgid "Tonga Daylight Time"
10496 msgstr "통가 일괄 절약 시간"
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10499 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10500 msgstr "산지 표준 시간 (멕시코)"
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10503 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10504 msgstr "산지 일광 절약 시간 (멕시코)"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10507 msgid "GMT Standard Time"
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10511 msgid "GMT Daylight Time"
10512 msgstr "GMT 일광 절약 시간"
10514 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10515 msgid "Central Asia Standard Time"
10516 msgstr "중앙 아시아 표준 시간"
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10519 msgid "Central Asia Daylight Time"
10520 msgstr "중앙 아시아 일광 절약 시간"
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10523 msgid "Lord Howe Standard Time"
10524 msgstr "로드하우 표준 시간"
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10527 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10528 msgstr "로드하우 일광 절약 시간"
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10531 msgid "Arabic Standard Time"
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10535 msgid "Arabic Daylight Time"
10536 msgstr "아랍 일광 절약 시간"
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10539 msgid "Magadan Standard Time"
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10543 msgid "Magadan Daylight Time"
10544 msgstr "마가단 일광 절약 시간"
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10547 msgid "Newfoundland Standard Time"
10548 msgstr "뉴펀들랜드 표준 시간"
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10551 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10552 msgstr "뉴펀들랜드 일광 절약 시간"
10554 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10555 msgid "West Pacific Standard Time"
10556 msgstr "서태평양 표준 시간"
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10559 msgid "West Pacific Daylight Time"
10560 msgstr "서태평양 일광 절약 시간"
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10563 msgid "Pacific Standard Time"
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10567 msgid "Pacific Daylight Time"
10568 msgstr "태평양 일광 절약 시간"
10570 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10571 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10572 msgstr "아제르바이잔 표준 시간"
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10575 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10576 msgstr "아제르바이잔 일광 절약 시간"
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10579 msgid "Magallanes Standard Time"
10580 msgstr "마갈란스 표준 시간"
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10583 msgid "Magallanes Daylight Time"
10584 msgstr "마갈란스 일광 절약 시간"
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10587 msgid "Samoa Standard Time"
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10591 msgid "Samoa Daylight Time"
10592 msgstr "사모아 일광 절약 시간"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10595 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10596 msgstr "칼리닌그라드 표준 시간"
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10599 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10600 msgstr "칼리닌그라드 일광 절약 시간"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10603 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10604 msgstr "태평양 표준 시간 (멕시코)"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10607 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10608 msgstr "태평양 일광 절약 시간 (멕시코)"
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10611 msgid "Middle East Standard Time"
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10615 msgid "Middle East Daylight Time"
10616 msgstr "중동 일광 절약 시간"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10619 msgid "Tokyo Standard Time"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10623 msgid "Tokyo Daylight Time"
10624 msgstr "도쿄 일광 절약 시간"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10627 msgid "Line Islands Standard Time"
10628 msgstr "라인 제도 표준 시간"
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10631 msgid "Line Islands Daylight Time"
10632 msgstr "라인 제도 일광 절약 시간"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10635 msgid "Cuba Standard Time"
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10639 msgid "Cuba Daylight Time"
10640 msgstr "쿠바 일광 절약 시간"
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10643 msgid "Jordan Standard Time"
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10647 msgid "Jordan Daylight Time"
10648 msgstr "요르단 일광 절약 시간"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10651 msgid "Central Standard Time"
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10655 msgid "Central Daylight Time"
10656 msgstr "중부 일광 절약 시간"
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10659 msgid "Azores Standard Time"
10660 msgstr "아조레스 표준 시간"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10663 msgid "Azores Daylight Time"
10664 msgstr "아조레스 일광 절약 시간"
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10667 msgid "North Asia East Standard Time"
10668 msgstr "북아시아 동부 표준 시간"
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10671 msgid "North Asia East Daylight Time"
10672 msgstr "북아시아 동부 일광 절약 시간"
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10675 msgid "Argentina Standard Time"
10676 msgstr "아르헨티나 표준 시간"
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10679 msgid "Argentina Daylight Time"
10680 msgstr "아르헨티나 일광 절약 시간"
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10683 msgid "Marquesas Standard Time"
10684 msgstr "마키저스 표준 시간"
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10687 msgid "Marquesas Daylight Time"
10688 msgstr "마키저스 일광 절약 시간"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10691 msgid "Myanmar Standard Time"
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10695 msgid "Myanmar Daylight Time"
10696 msgstr "미얀마 일광 절약 시간"
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10699 msgid "Coordinated Universal Time"
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10703 msgid "India Standard Time"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10707 msgid "India Daylight Time"
10708 msgstr "인도 일광 절약 시간"
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10711 msgid "GTB Standard Time"
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10715 msgid "GTB Daylight Time"
10716 msgstr "GTB 일광 절약 시간"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10719 msgid "Turkey Standard Time"
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10723 msgid "Turkey Daylight Time"
10724 msgstr "터키 일광 절약 시간"
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10727 msgid "Fiji Standard Time"
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10731 msgid "Fiji Daylight Time"
10732 msgstr "피지 일광 절약 시간"
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10735 msgid "Canada Central Standard Time"
10736 msgstr "캐나다 중부 표준 시간"
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10739 msgid "Canada Central Daylight Time"
10740 msgstr "캐나다 중부 일광 절약 시간"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10743 msgid "Taipei Standard Time"
10744 msgstr "타이베이 표준 시간"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10747 msgid "Taipei Daylight Time"
10748 msgstr "타이베이 일광 절약 시간"
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10751 msgid "W. Europe Standard Time"
10754 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10755 msgid "W. Europe Daylight Time"
10756 msgstr "서유럽 일광 절약 시간"
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10759 msgid "Montevideo Standard Time"
10760 msgstr "몬데비데오 표준 시간"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10763 msgid "Montevideo Daylight Time"
10764 msgstr "몬데비데오 일광 절약 시간"
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10767 msgid "Pakistan Standard Time"
10768 msgstr "파키스탄 표준 시간"
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10771 msgid "Pakistan Daylight Time"
10772 msgstr "파키스탄 일광 절약 시간"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10775 msgid "Caucasus Standard Time"
10776 msgstr "코코서스 표준 시간"
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10779 msgid "Caucasus Daylight Time"
10780 msgstr "코코서스 일광 절약 시간"
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10783 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10784 msgstr "오스트레일리아 동부 표준 시간"
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10787 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10788 msgstr "오스트레일리아 동부 일광 절약 시간"
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10791 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10792 msgstr "중앙 아시아 북부 표준 시간"
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10795 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10796 msgstr "중앙 아시아 북부 일광 절약 시간"
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10799 msgid "Eastern Standard Time"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10803 msgid "Eastern Daylight Time"
10804 msgstr "동부 일광 절약 시간"
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10807 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10808 msgstr "중부 표준 시간 (멕시코)"
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10811 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10812 msgstr "중부 일광 절약 시간 (멕시코)"
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10815 msgid "Atlantic Standard Time"
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10819 msgid "Atlantic Daylight Time"
10820 msgstr "대서양 일광 절약 시간"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10823 msgid "Mountain Standard Time"
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10827 msgid "Mountain Daylight Time"
10828 msgstr "산지 일광 절약 시간"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10831 msgid "US Eastern Standard Time"
10832 msgstr "미국 동부 표준 시간"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10835 msgid "US Eastern Daylight Time"
10836 msgstr "미국 동부 일광 절약 시간"
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10839 msgid "North Korea Standard Time"
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10843 msgid "North Korea Daylight Time"
10844 msgstr "북한 일광 절약 시간"
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10847 msgid "Tasmania Standard Time"
10848 msgstr "태즈매이니아 표준 시간"
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10851 msgid "Tasmania Daylight Time"
10852 msgstr "태즈매이니아 일광 절약 시간"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10855 msgid "Central America Standard Time"
10856 msgstr "중앙 아메리카 표준 시간"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10859 msgid "Central America Daylight Time"
10860 msgstr "중앙 아메리카 일광 절약 시간"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10863 msgid "US Mountain Standard Time"
10864 msgstr "미국 산지 표준 시간"
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10867 msgid "US Mountain Daylight Time"
10868 msgstr "미국 산지 일광 절약 시간"
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10871 msgid "South Africa Standard Time"
10872 msgstr "남아프리카 표준 시간"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10875 msgid "South Africa Daylight Time"
10876 msgstr "남아프리카 일광 절약 시간"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10879 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10880 msgstr "중부 오스트레일리아 표준 시간"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10883 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10884 msgstr "중부 오스트레일리아 일광 절약 시간"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10887 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10888 msgstr "스리랑카 표준 시간"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10891 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10892 msgstr "스리랑카 일광 절약 시간"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10895 msgid "Afghanistan Standard Time"
10896 msgstr "아프가니스탄 표준 시간"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10899 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10900 msgstr "아프가니스탄 일광 절약 시간"
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10903 msgid "Yakutsk Standard Time"
10904 msgstr "야쿠츠크 표준 시간"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10907 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10908 msgstr "야쿠츠크 일광 절약 시간"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10911 msgid "SA Eastern Standard Time"
10912 msgstr "SA 동부 표준 시간"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10915 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10916 msgstr "SA 동부 일광 절약 시간"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10919 msgid "Arab Standard Time"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10923 msgid "Arab Daylight Time"
10924 msgstr "아랍 일광 절약 시간"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10927 msgid "Arabian Standard Time"
10928 msgstr "아라비아 표준 시간"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10931 msgid "Arabian Daylight Time"
10932 msgstr "아라비아 일광 절약 시간"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10935 msgid "Tocantins Standard Time"
10936 msgstr "토칸칭스 표준 시간"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10939 msgid "Tocantins Daylight Time"
10940 msgstr "토칸칭스 일광 절약 시간"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10943 msgid "Russian Standard Time"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10947 msgid "Russian Daylight Time"
10948 msgstr "러시아 일광 절약 시간"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10951 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10952 msgstr "오스트레일리아 중부 표준 시간"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10955 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10956 msgstr "오스트레일리아 중부 일광 절약 시간"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10959 msgid "Romance Standard Time"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10963 msgid "Romance Daylight Time"
10964 msgstr "로망스 일광 절약 시간"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10967 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10968 msgstr "예카테린부르크 표준 시간"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10971 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10972 msgstr "예카테린부르크 일광 절약 시간"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10975 msgid "Syria Standard Time"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10979 msgid "Syria Daylight Time"
10980 msgstr "시리아 일광 절약 시간"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10983 msgid "AUS Central Standard Time"
10984 msgstr "오스트레일리아 중부 표준 시간"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10987 msgid "AUS Central Daylight Time"
10988 msgstr "오스트레일리아 중부 일광 절약 시간"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10991 msgid "Greenwich Standard Time"
10992 msgstr "그리니치 표준 시간"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10995 msgid "Greenwich Daylight Time"
10996 msgstr "그리니치 일광 절약 시간"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10999 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11000 msgstr "울란바토르 표준 시간"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11003 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11004 msgstr "울란바토르 일광 절약 시간"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11007 msgid "Israel Standard Time"
11008 msgstr "이스라엘 표준 시간"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11011 msgid "Israel Daylight Time"
11012 msgstr "이스라엘 일광 절약 시간"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11015 msgid "Bangladesh Standard Time"
11016 msgstr "발글라데시 표준 시간"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11019 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11020 msgstr "방글라데시 일광 절약 시간"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11023 msgid "SA Pacific Standard Time"
11024 msgstr "SA 태평양 표준 시간"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11027 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11028 msgstr "SA 태평양 일광 절약 시간"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11031 msgid "West Asia Standard Time"
11032 msgstr "서아시아 표준 시간"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11035 msgid "West Asia Daylight Time"
11036 msgstr "서아시아 일광 절약 시간"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11039 msgid "Alaskan Standard Time"
11040 msgstr "알래스카 표준 시간"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11043 msgid "Alaskan Daylight Time"
11044 msgstr "알래스카 일광 절약 시간"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11047 msgid "Paraguay Standard Time"
11048 msgstr "파라과이 표준 시간"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11051 msgid "Paraguay Daylight Time"
11052 msgstr "파라과이 일광 절약 시간"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11055 msgid "Dateline Standard Time"
11056 msgstr "날짜 변경선 표준 시간"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11059 msgid "Dateline Daylight Time"
11060 msgstr "날짜 변경선 일광 절약 시간"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11063 msgid "Libya Standard Time"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11067 msgid "Libya Daylight Time"
11068 msgstr "리비아 일광 절약 시간"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11071 msgid "Bahia Standard Time"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11075 msgid "Bahia Daylight Time"
11076 msgstr "바이아 일광 절약 시간"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11079 msgid "Venezuela Standard Time"
11080 msgstr "베네수엘라 표준 시간"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11083 msgid "Venezuela Daylight Time"
11084 msgstr "베네수엘라 일광 절약 시간"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11087 msgid "Bougainville Standard Time"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11091 msgid "Bougainville Daylight Time"
11092 msgstr "부건빌 일광 절약 시간"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11095 msgid "Hawaiian Standard Time"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11099 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11100 msgstr "하와이 일광 절약 시간"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11103 msgid "SE Asia Standard Time"
11104 msgstr "동남 아시아 표준 시간"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11107 msgid "SE Asia Daylight Time"
11108 msgstr "동남 아시아 일광 절약 시간"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11111 msgid "New Zealand Standard Time"
11112 msgstr "뉴질랜드 표준 시간"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11115 msgid "New Zealand Daylight Time"
11116 msgstr "뉴질랜드 일광 절약 시간"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11119 msgid "Aleutian Standard Time"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11123 msgid "Aleutian Daylight Time"
11124 msgstr "알류샨 일광 절약 시간"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11127 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11128 msgstr "브라질 중부 표준 시간"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11131 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11132 msgstr "브라질 중부 일광 절약 시간"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11135 msgid "Belarus Standard Time"
11136 msgstr "벨로루시 표준 시간"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11139 msgid "Belarus Daylight Time"
11140 msgstr "벨로루시 표준 시간"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11143 msgid "SA Western Standard Time"
11144 msgstr "SA 서부 표준 시간"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11147 msgid "SA Western Daylight Time"
11148 msgstr "SA 서부 일광 절약 시간"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11151 msgid "Greenland Standard Time"
11152 msgstr "그린란드 표준 시간"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11155 msgid "Greenland Daylight Time"
11156 msgstr "그린란드 일광 절약 시간"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11159 msgid "Easter Island Standard Time"
11160 msgstr "이스터 섬 표준 시간"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11163 msgid "Easter Island Daylight Time"
11164 msgstr "이스터 섬 일광 절약 시간"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11167 msgid "Egypt Standard Time"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11171 msgid "Egypt Daylight Time"
11172 msgstr "이집트 일광 절약 시간"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11175 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11176 msgstr "동부 표준 시간 (멕시코)"
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11179 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11180 msgstr "동부 일광 절약 시간 (멕시코)"
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11183 msgid "Mauritius Standard Time"
11184 msgstr "모리셔스 표준 시간"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11187 msgid "Mauritius Daylight Time"
11188 msgstr "모리셔스 일광 절약 시간"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11191 msgid "Vladivostok Standard Time"
11192 msgstr "블라디보스토크 표준 시간"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11195 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11196 msgstr "블라디보스토크 일광 절약 시간"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11199 msgid "Singapore Standard Time"
11200 msgstr "싱가포르 표준 시간"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11203 msgid "Singapore Daylight Time"
11204 msgstr "싱가포르 일광 절약 시간"
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11207 msgid "Korea Standard Time"
11208 msgstr "대한민국 표준 시간"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11211 msgid "Korea Daylight Time"
11212 msgstr "대한민국 일광 절약 시간"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11215 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11216 msgstr "채텀 섬 표준 시간"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11219 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11220 msgstr "채텀 섬 일광 절약 시간"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11223 msgid "E. Africa Standard Time"
11224 msgstr "동아프리카 표준 시간"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11227 msgid "E. Africa Daylight Time"
11228 msgstr "동아프리카 일광 절약 시간"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11231 msgid "FLE Standard Time"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11235 msgid "FLE Daylight Time"
11236 msgstr "FLE 일광 절약 시간"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11239 msgid "E. South America Standard Time"
11240 msgstr "남아메리카 동부 표준 시간"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11243 msgid "E. South America Daylight Time"
11244 msgstr "남아메리카 동부 일광 절약 시간"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11247 msgid "Central Pacific Standard Time"
11248 msgstr "중앙 태평양 표준 시간"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11251 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11252 msgstr "중앙 태평양 일광 절약 시간"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11255 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11256 msgstr "중앙아프리카 서부 표준 시간"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11259 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11260 msgstr "중앙아프리카 서부 일광 절약 시간"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11263 msgid "Pacific SA Standard Time"
11264 msgstr "태평양 SA 표준 시간"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11267 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11268 msgstr "태평양 SA 일광 절약 시간"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11271 msgid "E. Australia Standard Time"
11272 msgstr "오스트레일리아 동부 표준 시간"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11275 msgid "E. Australia Daylight Time"
11276 msgstr "오스트레일리아 동부 일광 절약 시간"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11279 msgid "W. Australia Standard Time"
11280 msgstr "오스트레일리아 서부 표준 시간"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11283 msgid "W. Australia Daylight Time"
11284 msgstr "오스트레일리아 서부 일광 절약 시간"
11286 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11287 msgid "Security Warning"
11290 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11291 msgid "Do you want to install this software?"
11292 msgstr "이 소프트웨어를 설치하시겠습니까?"
11294 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11295 msgid "Don't install"
11298 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11300 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11301 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11303 "설치할 때, ActiveX 구성 요소는 컴퓨터에 대한 완전한 액세스 권한을 가집니다. "
11304 "위 원본에 대한 절대적인 신뢰가 없는 경우 [설치]를 클릭하지 마세요."
11306 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11307 msgid "Installation of component failed: %08x"
11308 msgstr "구성요소 설치 실패: %08x"
11310 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11311 msgid "Install (%d)"
11314 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11318 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11324 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11328 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11329 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11333 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11337 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11343 #: dlls/user32/user32.rc:36
11344 msgid "&Close\tAlt+F4"
11345 msgstr "닫기(&C)\tAlt+F4"
11347 #: dlls/user32/user32.rc:38
11348 msgid "&About Wine"
11349 msgstr "Wine 정보(&A)"
11351 #: dlls/user32/user32.rc:49
11352 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11353 msgstr "닫기(&C)\tCtrl+F4"
11355 #: dlls/user32/user32.rc:51
11356 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11357 msgstr "다음(&T)\tCtrl+F6"
11359 #: dlls/user32/user32.rc:81
11363 #: dlls/user32/user32.rc:85
11367 #: dlls/user32/user32.rc:86
11371 #: dlls/user32/user32.rc:87
11375 #: dlls/user32/user32.rc:94
11376 msgid "Select Window"
11379 #: dlls/user32/user32.rc:72
11380 msgid "&More Windows..."
11381 msgstr "더 많은 창(&M)..."
11383 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11387 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11388 msgid "Out of memory"
11391 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11392 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11393 msgstr "이 배열은 고정되었거나 일시적으로 잠금 상태입니다"
11395 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11396 msgid "Type mismatch"
11399 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11400 msgid "Device I/O error"
11403 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11404 msgid "File already exists"
11405 msgstr "파일이 이미 있습니다"
11407 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11409 msgstr "디스크가 가득 찼습니다"
11411 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11412 msgid "Too many files"
11413 msgstr "파일이 너무 많습니다"
11415 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11416 msgid "Permission denied"
11417 msgstr "허가가 거부되었습니다"
11419 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11420 msgid "Path/File access error"
11421 msgstr "경로/파일 접근 오류"
11423 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11424 msgid "Path not found"
11425 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다"
11427 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11428 msgid "Object variable not set"
11429 msgstr "개체 변수가 설정되어 있지 않습니다"
11431 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11432 msgid "Invalid use of Null"
11435 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11436 msgid "Can't create necessary temporary file"
11437 msgstr "필요한 임시 파일을 만들 수 없습니다"
11439 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11440 msgid "ActiveX component can't create object"
11441 msgstr "ActiveX 구성 요소는 개체를 만들 수 없습니다"
11443 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11444 msgid "Class doesn't support Automation"
11445 msgstr "클래스는 자동화를 지원하지 않습니다"
11447 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11448 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11449 msgstr "자동화 작업 중에 파일 이름 또는 클래스 이름을 찾을 수 없습니다"
11451 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11452 msgid "Object doesn't support named arguments"
11453 msgstr "개체는 명명된 인수를 지원하지 않습니다"
11455 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11456 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11457 msgstr "개체는 현재 로캘 설정을 지원하지 않습니다"
11459 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11460 msgid "Named argument not found"
11461 msgstr "명명된 인수를 찾을 수 없습니다"
11463 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11464 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11465 msgstr "인수의 개수나 속성 할당이 잘못되었습니다"
11467 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11468 msgid "Object not a collection"
11469 msgstr "컬렉션이 아닌 개체입니다"
11471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11472 msgid "Specified DLL function not found"
11473 msgstr "지정한 DLL 함수를 찾을 수 없습니다"
11475 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11476 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11477 msgstr "변수에 VBScript에서 지원되지 않는 자동화 형식이 사용되었습니다"
11479 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11480 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11481 msgstr "원격 서버가 없거나 사용할 수 없습니다"
11483 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11484 msgid "Invalid or unqualified reference"
11487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11488 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11489 msgstr "Microsoft VBScript 컴파일 오류"
11491 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11492 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11493 msgstr "Microsoft VBScript 런타임 오류"
11495 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11499 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11500 msgid "Hide Others"
11503 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11507 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11511 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11515 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11519 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11523 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11527 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11528 msgid "Enter Full Screen"
11531 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11532 msgid "Bring All to Front"
11533 msgstr "모두 앞으로 가져오기"
11535 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11536 msgid "Paper Si&ze:"
11537 msgstr "용지 크기(&Z):"
11539 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11543 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11547 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11551 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11552 msgid "Authentication Required"
11555 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11559 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11560 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11561 msgstr "사이트 인증서에 문제가 있습니다."
11563 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11564 msgid "Do you want to continue anyway?"
11565 msgstr "계속 진행하시겠습니까?"
11567 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11568 msgid "LAN Connection"
11571 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11572 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11573 msgstr "알려지지 않았거나 신뢰할 수 없는 게시자가 발행한 인증서입니다."
11575 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11576 msgid "The date on the certificate is invalid."
11577 msgstr "인증서 날짜가 잘못되었습니다."
11579 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11580 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11581 msgstr "인증서 이름이 사이트와 일치하지 않습니다."
11583 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11585 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11586 msgstr "인증서에 최소한 하나의 알 수 없는 보안 문제가 있습니다."
11588 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11589 msgid "Effective Date"
11592 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11593 msgid "Security Protocol"
11596 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11597 msgid "Signature Type"
11600 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11601 msgid "Encryption Type"
11604 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11605 msgid "Privacy Strength"
11608 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11612 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11613 msgid "The request has timed out.\n"
11614 msgstr "요청 시간 초과.\n"
11616 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11617 msgid "An internal error has occurred.\n"
11618 msgstr "내부 오류 발생.\n"
11620 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11621 msgid "The URL is invalid.\n"
11622 msgstr "URL이 잘못되었습니다.\n"
11624 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11625 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11626 msgstr "URL 스키마가 인식되지 않거나 지원되지 않습니다.\n"
11628 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11629 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11630 msgstr "서버 이름을 확인할 수 없습니다.\n"
11632 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11633 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11634 msgstr "요청한 작업이 잘못되었습니다.\n"
11636 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11638 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11639 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11641 "요청을 수행중인 핸들이 작업 완료 전에 닫혔기 때문에 작업이 취소되었습니다.\n"
11643 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11644 msgid "The requested item could not be located.\n"
11645 msgstr "요청한 항목을 찾을 수 없습니다.\n"
11647 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11648 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11649 msgstr "서버에 연결하지 못했습니다.\n"
11651 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11652 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11653 msgstr "서버와의 연결이 종료되었습니다.\n"
11655 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11657 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11658 "certificate is expired.\n"
11660 "서버에서 수신한 SSL 인증서 날짜가 잘못되었습니다. 인증서가 만료되었습니다.\n"
11662 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11663 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11664 msgstr "SSL 인증서 공통 이름(호스트 이름 필드)이 잘못되었습니다.\n"
11666 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11667 msgid "The specified command was carried out."
11668 msgstr "지정한 명령이 수행되었습니다."
11670 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11671 msgid "Undefined external error."
11672 msgstr "정의되지 않은 외부 오류입니다."
11674 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11675 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11676 msgstr "시스템의 범위를 벗어난 장치 ID가 사용되었습니다."
11678 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11679 msgid "The driver was not enabled."
11680 msgstr "드라이버를 사용할 수 없습니다."
11682 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11684 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11687 "지정한 장치가 이미 사용되고 있습니다. 사용할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 "
11690 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11691 msgid "The specified device handle is invalid."
11692 msgstr "지정한 장치 핸들이 잘못되었습니다."
11694 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11695 msgid "There is no driver installed on your system!"
11696 msgstr "시스템에 드라이버가 설치되어 있지 않습니다!"
11698 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11700 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11701 "increase available memory, and then try again."
11703 "메모리가 부족하기 때문에 이 작업을 할 수 없습니다. 응용 프로그램을 한 개 이"
11704 "상 닫아 사용 가능한 메모리를 늘린 다음 다시 실행하세요."
11706 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11708 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11709 "which functions and messages the driver supports."
11711 "이 기능은 지원되지 않습니다. Capabilities 함수를 사용하여 드라이버가 지원하"
11712 "는 기능 및 메시지를 결정하세요."
11714 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11715 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11716 msgstr "시스템에서 정의되지 않은 오류 번호를 지정했습니다."
11718 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11719 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11720 msgstr "잘못된 플래그를 시스템 함수에 전달했습니다."
11722 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11723 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11724 msgstr "잘못된 매개변수가 시스템 함수에 전달되었습니다."
11726 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11728 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11729 "Capabilities function to determine the supported formats."
11731 "지정한 형식이 지원되지 않거나 변환할 수 없습니다. 지원되는 형식을 결정하려면 "
11732 "Capabilities 함수를 사용하세요."
11734 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11736 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11737 "device, or wait until the data is finished playing."
11739 "미디어 데이터가 계속 재생되는 동안에는 이 작업을 수행할 수 없습니다. 장치를 "
11740 "재설정하거나 데이터 재생이 끝날 때까지 기다립니다."
11742 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11744 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11745 "header, and then try again."
11747 "웨이브 헤더가 준비되지 않았습니다. Prepare 함수를 사용하여 헤더를 준비한 후 "
11750 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11752 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11753 "and then try again."
11755 "WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 플래그를 사용한 "
11758 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11760 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11761 "header, and then try again."
11763 "MIDI 헤더가 준비되지 않았습니다. Prepare 함수를 사용하여 헤더를 준비한 후 다"
11766 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11768 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11769 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11771 "MIDI 맵을 찾을 수 없습니다. 드라이버에 문제가 있거나, 또는 MIDIMAP.CFG 파일"
11772 "이 손실되었거나 없을 수 있습니다."
11774 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11776 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11777 "transmitted, and then try again."
11779 "포트가 데이터를 장치로 전송하고 있습니다. 데이터가 모두 전송될 때까지 기다린 "
11782 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11784 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11786 msgstr "현재 MIDI 매퍼 설정은 시스템에 설치되지 않은 MIDI 장치를 참조합니다."
11788 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11790 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11791 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11793 "현재 MIDI 설정이 손상되었습니다. 원래의 MIDIMAP.CFG 파일을 Windows SYSTEM 디"
11794 "렉터리에 복사한 후 다시 시도하세요."
11796 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11797 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11798 msgstr "MCI 장치 ID가 잘못되었습니다. MCI 장치를 열 때 반환된 ID를 사용하세요."
11800 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11801 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11802 msgstr "지정한 명령 매개변수를 드라이버가 인식할 수 없습니다."
11804 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11805 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11806 msgstr "지정한 명령을 드라이버가 인식할 수 없습니다."
11808 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11810 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11811 "or contact the device manufacturer."
11813 "미디어 장치에 문제가 있습니다. 제대로 작동하는지 확인하거나 장치 제조업체에 "
11816 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11817 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11818 msgstr "지정한 장치가 열려 있지 않거나 MCI에서 인식되지 않습니다."
11820 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11822 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11825 "프로그램에서 장치 이름을 이미 별칭으로 사용하고 있습니다. 고유한 별칭을 사용"
11828 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11830 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11831 msgstr "지정한 장치 드라이버를 로드하는 중에 탐지할 수 없는 문제가 있습니다."
11833 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11834 msgid "No command was specified."
11835 msgstr "명령을 지정하지 않았습니다."
11837 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11839 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11840 "size of the buffer."
11842 "출력 문자열이 너무 커서 리턴 버퍼에 맞지 않았습니다. 버퍼의 크기를 늘리십시"
11845 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11847 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11849 msgstr "지정한 명령에 문자열 매개변수가 필요합니다. 매개변수를 입력하세요."
11851 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11852 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11853 msgstr "지정한 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
11855 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11857 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11858 "manufacturer about obtaining a new driver."
11860 "장치 드라이버가 잘못된 반환 형식을 반환했습니다. 새 드라이버를 얻을 수 있는"
11861 "지 장치 제조업체에 확인하세요."
11863 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11865 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11866 "manufacturer about obtaining a new driver."
11868 "장치 드라이버에 문제가 있습니다. 새 드라이버를 얻을 수 있는지 장치 제조업체"
11871 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11872 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11873 msgstr "지정한 명령은 매개변수가 필요합니다. 매개변수를 입력하세요."
11875 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11876 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11877 msgstr "사용 중인 MCI 장치가 지정한 명령을 지원되지 않습니다."
11879 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11881 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11882 msgstr "지정한 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일 이름이 올바른지 확인하세요."
11884 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11885 msgid "The device driver is not ready."
11886 msgstr "장치 드라이버가 준비되지 않았습니다."
11888 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11889 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11890 msgstr "MCI 초기화 중 문제가 발생했습니다. Windows를 다시 시작하세요."
11892 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11894 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11897 "장치 드라이버에 문제가 있습니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 액세스할 수 없"
11900 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11901 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11902 msgstr "지정한 명령의 장치 이름으로 'all'을 사용할 수 없습니다."
11904 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11906 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11907 "separately to determine which devices caused the error."
11909 "두 개 이상의 장치에서 오류가 발생했습니다. 각 명령 및 장치를 별도로 지정하여 "
11910 "오류를 일으킨 장치를 결정합니다."
11912 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11913 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11914 msgstr "주어진 파일 확장자에서 장치 유형을 결정할 수 없습니다."
11916 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11917 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11918 msgstr "매개변수가 지정한 명령의 범위를 벗어났습니다."
11920 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11921 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11922 msgstr "지정한 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
11924 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11926 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11927 "still connected to the network."
11929 "지정한 파일을 저장할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 또는 아직 네트에크"
11930 "에 연결되어 있는지 확인하세요."
11932 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11934 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11935 "device name is spelled correctly."
11937 "지정한 장치를 찾을 수 없습니다. 장치가 설치 여부와 장치 이름 철자가 올바른지"
11940 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11942 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11944 msgstr "지정한 장치는 현재 닫혀 있습니다. 잠시 기다린 후, 다시 시도하세요."
11946 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11948 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11951 "지정한 별칭이 이미 응용프로그램에서 사용되고 있습니다. 다른 고유한 별칭을 사"
11954 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11955 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11956 msgstr "지정한 매개변수가 이 명령에 적합하지 않습니다."
11958 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11960 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11961 "parameter with each 'open' command."
11963 "장치 드라이버가 이미 사용되고 있습니다. 공유하려면 각 'open' 명령마다 "
11964 "'shareable' 매개변수를 사용하세요."
11966 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11968 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11969 "Please supply one."
11971 "지정한 명령은 별칭, 파일, 드라이버 또는 장치 이름이 필요합니다. 이 중 하나를 "
11974 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11976 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11977 "documentation for valid formats."
11979 "시간 형식에 지정한 값이 잘못되었습니다. MCI 문서에서 유효한 형식에 관한 내용"
11982 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11984 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11986 msgstr "매개변수 값에 닫는 큰 따옴표(\")가 빠졌습니다. 입력하세요."
11988 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11989 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11990 msgstr "매개변수 또는 값을 두 번 지정했습니다. 한번만 지정하세요."
11992 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11994 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11995 "may be corrupt, or not in the correct format."
11997 "지정한 파일을 MCI 장치에서 재생할 수 없습니다. 파일이 손상되었거나 올바른 형"
12000 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12001 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12002 msgstr "비어있는 매개변수 블럭이 MCI에 전달되었습니다."
12004 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12005 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12006 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하세요."
12008 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12009 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12010 msgstr "'new' 매개변수를 사용할 때 별칭을 지정해야 합니다."
12012 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12013 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12014 msgstr "'notify' 플래그는 자동 열기 장치에 사용할 수 없습니다."
12016 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12017 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12018 msgstr "저정한 장치에 파일 이름을 사용할 수 없습니다."
12020 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12022 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12023 "sequence, and then try again."
12025 "지정한 순서대로 명령을 수행할 수 없습니다. 명령 순서를 수정한 다음 다시 시도"
12028 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12030 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12031 "the device is closed, and then try again."
12033 "자동 열기 장치에서 지정한 명령을 수행할 수 없습니다. 장치가 닫힐 때까지 기다"
12036 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12038 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12039 "characters, followed by a period and an extension."
12041 "파일 이름이 잘못되었습니다. 파일 이름이 8 문자를 넘지 않고, 점과 확장명이 있"
12044 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12046 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12047 msgstr "문자열을 따옴표로 닫은 후에는 문자를 더 지정할 수 없습니다."
12049 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12051 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12052 "in Control Panel to install the device."
12054 "지정한 장치가 시스템에 설치되지 않았습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사용하"
12057 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12059 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12060 "restarting your computer."
12062 "지정한 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉터리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
12065 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12067 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12068 "cannot change directories."
12070 "프로그램이 디렉터리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 "
12073 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12075 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12078 "프로그램이 드라이브를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI 장치에 접근할 "
12081 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12082 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12083 msgstr "장치나 드라이버 이름을 79자 미만으로 지정하세요."
12085 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12086 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12087 msgstr "장치나 드라이버 이름을 69자 미만으로 지정하세요."
12089 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12091 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12093 "지정한 명령에는 정수 매개변수가 필요합니다. 올바른 매개변수를 지정하세요."
12095 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12097 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12098 "until a wave device is free, and then try again."
12100 "현재 형식으로 파일을 재생할 수 있는 모든 웨이브 장치가 사용 중입니다. 웨이브 "
12101 "장치를 사용할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
12103 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12105 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12106 "until the device is free, and then try again."
12108 "현재 웨이브 장치가 사용 중이므로 재생하도록 설정할 수 없습니다. 장치를 사용"
12109 "할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
12111 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12113 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12114 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12116 "파일을 현재 형식으로 녹음할 수 있는 모든 웨이브 장치가 사용 중입니다. 웨이브 "
12117 "장치를 사용할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
12119 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12121 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12122 "until the device is free, and then try again."
12124 "현재 웨이브 장치가 사용 중이므로 녹음하도록 설정할 수 없습니다. 장치를 사용"
12125 "할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
12127 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12128 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12129 msgstr "모든 호환 가능한 웨이브폼 재생 장치를 사용할 수 있습니다."
12131 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12132 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12133 msgstr "모든 호환 가능한 웨이브폼 녹음 장치를 사용할 수 있습니다."
12135 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12137 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12138 "the Drivers option to install the wave device."
12140 "현재 형식으로 파일을 재생할 수 있는 웨이브 장치가 설치되지 않았습니다. [드라"
12141 "이버] 옵션을 사용하여 웨이브 장치를 설치하세요."
12143 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12145 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12147 msgstr "재생하려는 장치에서 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
12149 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12151 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12152 "the Drivers option to install the wave device."
12154 "현재 형식으로 파일을 기록할 수 있는 웨이브 장치가 설치되지 않았습니다. [드라"
12155 "이버] 옵션을 사용하여 웨이브 장치를 설치하세요."
12157 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12159 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12161 msgstr "녹음하려는 장치에서 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
12163 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12165 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12166 "You can't use them together."
12168 "\"song pointer\"와 SMPTE의 시간 형식은 상호 배타적입니다. 함께 쓸 수 없습니"
12171 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12173 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12176 "저정한 MIDI 포트는 이미 사용 중입니다. 사용할 수 있을 때까지 기다렸다가 다시 "
12179 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12181 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12182 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12184 "지정한 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 [드라이버] 옵"
12185 "션을 사용해서 MIDI 장치를 설치하세요."
12187 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12188 msgid "An error occurred with the specified port."
12189 msgstr "지정한 포트에 오류가 발생했습니다."
12191 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12193 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12194 "these applications, and then try again."
12196 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 프로그램에서 사용되고 있습니다. 이 중 하나를 종"
12199 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12200 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12201 msgstr "시스템에 현재 MIDI 포트가 지정되어 있지 않습니다."
12203 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12205 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12206 "Control Panel to install a MIDI driver."
12208 "시스템에 MIDI 장치가 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 [드라이버] 옵션을 사"
12209 "용해서 MIDI 드라이버를 설치하세요."
12211 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12212 msgid "There is no display window."
12213 msgstr "디스플레이 창이 없습니다."
12215 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12216 msgid "Could not create or use window."
12217 msgstr "창을 만들거나 사용할 수 없습니다."
12219 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12221 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12222 "check your disk or network connection."
12224 "지정한 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 있는지 확인하거나, 디스크나 네트워크 "
12227 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12229 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12230 "are still connected to the network."
12232 "지정한 파일에 쓸 수 없습니다. 디스크 용량이 충분한 지 또는 네트워크 연결이 되"
12235 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12236 msgid "Wine Sound Mapper"
12237 msgstr "Wine 사운드 매퍼"
12239 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12243 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12244 msgid "Master Volume"
12247 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12251 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12252 msgid "Print to File"
12255 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12256 msgid "&Output File Name:"
12257 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
12259 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12260 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12261 msgstr "출력 파일이 이미 존재합니다. 덮어 쓰려면 [확인]을 클릭하세요."
12263 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12264 msgid "Unable to create the output file."
12265 msgstr "출력 파일을 만들 수 없습니다."
12267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12271 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12272 msgid "Operations Error"
12275 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12276 msgid "Protocol Error"
12279 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12280 msgid "Time Limit Exceeded"
12283 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12284 msgid "Size Limit Exceeded"
12287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12288 msgid "Compare False"
12291 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12292 msgid "Compare True"
12295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12296 msgid "Authentication Method Not Supported"
12297 msgstr "지원되지 않는 인증 방법입니다"
12299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12300 msgid "Strong Authentication Required"
12301 msgstr "높은 수준의 인증이 요구됩니다"
12303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12304 msgid "Referral (v2)"
12307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12312 msgid "Administration Limit Exceeded"
12313 msgstr "관리 제한이 초과되었습니다"
12315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12316 msgid "Unavailable Critical Extension"
12317 msgstr "중요한 확장을 사용할 수 없습니다"
12319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12320 msgid "Confidentiality Required"
12321 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
12323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12324 msgid "SASL Bind in Progress"
12325 msgstr "SASL 바인딩 중입니다"
12327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12328 msgid "No Such Attribute"
12329 msgstr "그런 특성이 없습니다"
12331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12332 msgid "Undefined Type"
12333 msgstr "정의되지 않은 유형입니다"
12335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12336 msgid "Inappropriate Matching"
12337 msgstr "부적합한 일치입니다"
12339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12340 msgid "Constraint Violation"
12343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12344 msgid "Attribute Or Value Exists"
12345 msgstr "특성 또는 값이 있습니다"
12347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12348 msgid "Invalid Syntax"
12351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12352 msgid "No Such Object"
12353 msgstr "그런 개체가 없습니다"
12355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12356 msgid "Alias Problem"
12359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12360 msgid "Invalid DN Syntax"
12361 msgstr "잘못된 DN 구문입니다"
12363 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12368 msgid "Alias Dereference Problem"
12369 msgstr "별칭 참조 취소에 문제가 있습니다"
12371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12372 msgid "Inappropriate Authentication"
12373 msgstr "부적합한 인증입니다"
12375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12376 msgid "Invalid Credentials"
12377 msgstr "자격 증명이 올바르지 않습니다"
12379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12380 msgid "Insufficient Rights"
12383 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12387 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12388 msgid "Unavailable"
12389 msgstr "사용할 수 없습니다"
12391 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12392 msgid "Unwilling To Perform"
12393 msgstr "수행하지 않으려고 합니다"
12395 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12396 msgid "Loop Detected"
12397 msgstr "루프를 감지했습니다"
12399 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12400 msgid "Sort Control Missing"
12403 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12404 msgid "Index range error"
12407 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12408 msgid "Naming Violation"
12409 msgstr "이름 짓기 규칙 위반"
12411 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12412 msgid "Object Class Violation"
12415 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12416 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12417 msgstr "잎 노드 이외에는 허용되지 않습니다"
12419 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12420 msgid "Not allowed on RDN"
12421 msgstr "RDN에서 허용되지 않습니다"
12423 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12424 msgid "Already Exists"
12427 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12428 msgid "No Object Class Mods"
12429 msgstr "개체 클래스 모드가 없습니다"
12431 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12432 msgid "Results Too Large"
12433 msgstr "결과가 너무 큽니다"
12435 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12436 msgid "Affects Multiple DSAs"
12437 msgstr "여러 DSA에 영향을 미칩니다"
12439 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12440 msgid "Server Down"
12443 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12444 msgid "Local Error"
12447 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12448 msgid "Encoding Error"
12451 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12452 msgid "Decoding Error"
12455 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12459 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12460 msgid "Auth Unknown"
12463 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12464 msgid "Filter Error"
12467 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12468 msgid "User Canceled"
12469 msgstr "사용자가 취소했습니다"
12471 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12472 msgid "Parameter Error"
12475 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12479 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12480 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12481 msgstr "LDAP 서버에 연결할 수 없습니다"
12483 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12484 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12485 msgstr "작업이 현재 버전의 LDAP 프로토콜에서 지원되지 않습니다"
12487 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12488 msgid "Specified control was not found in message"
12489 msgstr "지정한 컨트롤이 메시지에 없습니다"
12491 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12492 msgid "No result present in message"
12493 msgstr "결과가 메시지에 없습니다"
12495 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12496 msgid "More results returned"
12497 msgstr "추가 결과를 반환했습니다"
12499 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12500 msgid "Loop while handling referrals"
12501 msgstr "조회를 처리하는 동안의 루프"
12503 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12504 msgid "Referral hop limit exceeded"
12505 msgstr "조회 홉 한계를 초과했습니다"
12507 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12509 "Not Yet Implemented\n"
12515 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12516 msgid "%1: File Not Found\n"
12517 msgstr "%1: 파일을 찾을 수 없습니다\n"
12519 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12521 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12524 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12529 " + Sets an attribute.\n"
12530 " - Clears an attribute.\n"
12531 " R Read-only file attribute.\n"
12532 " A Archive file attribute.\n"
12533 " S System file attribute.\n"
12534 " H Hidden file attribute.\n"
12535 " [drive:][path][filename]\n"
12536 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12537 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12538 " /D Processes folders as well.\n"
12540 "ATTRIB - 파일 특성을 화면에 표시하거나 변경합니다.\n"
12543 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일 이"
12551 " R 읽기 전용 파일 특성을 설정합니다.\n"
12552 " A 보관 파일 특성을 설정합니다.\n"
12553 " S 시스템 파일 특성을 설정합니다.\n"
12554 " H 숨김 파일 특성을 설정합니다.\n"
12555 " [드라이브:][경로][파일 이름]\n"
12556 " ATTRIB 명령을 수행할 파일을 지정합니다.\n"
12557 " /S 현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일을 처리합니다.\n"
12560 #: programs/clock/clock.rc:32
12564 #: programs/clock/clock.rc:33
12568 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12574 #: programs/clock/clock.rc:37
12575 msgid "&Without Titlebar"
12576 msgstr "제목 표시줄 숨기기(&W)"
12578 #: programs/clock/clock.rc:39
12582 #: programs/clock/clock.rc:40
12586 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12588 msgid "&Always on Top"
12591 #: programs/clock/clock.rc:45
12592 msgid "&About Clock"
12595 #: programs/clock/clock.rc:51
12599 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12601 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12602 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12603 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12606 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12607 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12609 "CALL <배치파일 이름>은 배치 파일 내에서 다른 배치 파일의 명령을\n"
12610 "실행하는 데 사용됩니다. 배치 파일이 끝나면 제어권은 배치 파일을\n"
12611 "호출한 배치 파일로 돌아갑니다. CALL 명령은 호출된 프로시저에\n"
12612 "매개변수를 제공할 수 있습니다.\n"
12614 "호출된 프로시저 내에서 작성된 기본 디렉터리, 환경 변수 등의\n"
12615 "변경사항은 발신자가 상속합니다.\n"
12617 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12619 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12620 "default directory.\n"
12622 "CD <디렉터리> 는 CHDIR의 단축 버전입니다.\n"
12623 "현재 기본 디렉터리를 바꿉니다.\n"
12625 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12626 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12627 msgstr "CHDIR <디렉터리> 는 현재 기본 디렉터리를 바꿉니다.\n"
12629 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12630 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12631 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 지웁니다.\n"
12633 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12634 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12635 msgstr "COPY <파일 이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
12637 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12638 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12639 msgstr "CTTY는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
12641 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12642 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12643 msgstr "DATE는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
12645 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12646 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12647 msgstr "DEL <파일 이름>은 하나 또는 여러개의 파일을 지웁니다.\n"
12649 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12650 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12651 msgstr "DIR은 디렉터리의 내용을 표시합니다.\n"
12653 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12655 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12657 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12658 "the terminal device before they are executed.\n"
12660 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12661 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12662 "preceding it with an @ sign.\n"
12664 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널 장치에 표시합니다.\n"
12666 "ECHO ON는 배치파일 안의 모든 이후 명령어가 실행 전에 터미널 장치에\n"
12669 "ECHO OFF는 ECHO ON과 반대 효과가 있습니다(기본값은 ECHO OFF입니다).\n"
12670 "ECHO OFF 앞에 @ 기호룰 두어서 ECHO OFF 명령어 자체가 화면에\n"
12671 "표시되는 것을 막을 수 있습니다.\n"
12674 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12675 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12676 msgstr "ERASE <파일 이름>은 하나 이상의 파일을 지웁니다.\n"
12678 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12680 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12682 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12684 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12686 "FOR는 파일 모음에 포함된 각각의 파일에 대해 명령어를 실행할 때 쓰입니다.\n"
12688 "사용법: FOR %변수 IN (파일 모음) DO 명령\n"
12690 "배치 파일 안에서 FOR를 사용할 때는 '%변수' 대신 '%%변수'를 사용해야 합니다.\n"
12692 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12694 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12697 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12698 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12699 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12700 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12701 "terminates the batch file execution.\n"
12703 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12705 "GOTO 명령은 배치 파일 안에서 다른 구문으로 실행을\n"
12708 "GOTO의 타겟인 레이블은 255자까지 가능합니다. 단, 공백은 포함하지 않을\n"
12709 "수도 있습니다 (운영 체제에 따라서 다를 수도 있습니다). 만약 배치 파일\n"
12710 "안에 둘 이상의 동일한 레이블이 존재할 경우 항상 첫 번째 레이블이\n"
12711 "실행됩니다. GOTO를 시도하려는 레이블이 없다면 배치 파일 실행은\n"
12714 "GOTO는 대화식으로 사용할 경우 어떤 효과도 없습니다.\n"
12716 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12718 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12719 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12721 "HELP <명령어>은 해당 명령어에 대한 간단한 도움말을 보여줍니다.\n"
12722 "매개 변수 없이 HELP를 실행하면 모든 CMD 내장 명령을 표시합니다.\n"
12724 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12726 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12728 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12729 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12730 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12732 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12733 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12735 "IF는 명령을 조건부로 실행하는 데 사용됩니다.\n"
12737 "구문: IF [NOT] EXIST 파일_이름 명령어\n"
12738 " IF [NOT] 문자열1==문자열2 명령어\n"
12739 " IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령어\n"
12741 "명령어의 두번째 형식에서, 문자열1과 문자열2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
12742 "둘러싸야 합니다. 대소문자를 구분하지 않고 비교합니다.\n"
12744 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12746 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12748 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12749 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12750 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12752 "LABEL은 디스크 볼륨 레이블을 설정하는 데 사용됩니다.\n"
12754 "구문: LABEL [드라이브:]\n"
12755 "지정한 드라이브에 대한 새 볼륨 레이블을 입력하라는 메시지가 나타납니다.\n"
12756 "VOL 명령어로 디스크 볼륨 레이블을 표시할 수 있습니다.\n"
12758 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12759 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12760 msgstr "MD <이름>은 MKDIR의 단축 버전입니다. 서브디렉터리를 만듭니다.\n"
12762 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12763 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12764 msgstr "MKDIR <이름>은 서브디렉터리를 만듭니다.\n"
12766 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12768 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12770 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12771 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12773 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12775 "MOVE는 파일이나 디렉터리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로 재배치합니다.\n"
12777 "만약 옮겨지는 항목이 하나의 디렉터리라면 디렉터리 아래 모든 파일과\n"
12780 "MOVE는 원본과 대상이 다른 DOS 드라이브에 위치하면 실패합니다.\n"
12782 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12784 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12786 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12787 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12790 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12791 "variable, for example:\n"
12792 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12794 "PATH는 실행 파일의 검색 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
12796 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줍니다\n"
12797 "(기본적으로 레지스트리로부터 가져옴).\n"
12798 "설정을 바꾸려면 PATH 이후에 새로운 값을 지정합니다.\n"
12800 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 수정하는 것도 가능합니다.\n"
12802 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12804 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12806 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12808 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12809 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12811 "PAUSE는 아무 키나 누르라는 메시지를 화면에 표시합니다.\n"
12813 "사용자가 이전 명령의 결과가 화면에서 사라지기 전에 읽을 수 있도록 하기\n"
12814 "위해 배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
12816 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12818 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12820 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12821 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12823 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12825 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12826 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12827 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12828 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12830 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12831 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12832 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12833 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12835 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12836 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12838 "PROMPT은 명령 라인 프로프트를 설정합니다.\n"
12840 "PROMPT 명령어 이후의 문자열(과 바로 이후의 공백)은 cmd가 입력을 기다리고\n"
12841 "있을 때 명령 라인의 시작에 나타납니다.\n"
12843 "아래 소개하는 문자열은 특별한 의미를 가집니다:\n"
12845 "$$ 달러 기호 $_ 라인피드 $b 파이프 기호 (|)\n"
12846 "$d 현재 날짜 $e 이스케이프 $g > 기호\n"
12847 "$l < 기호 $n 현재 드라이브 $p 현재 경로\n"
12848 "$q 등호 기호 $t 현재 시간 $v cmd 버전\n"
12850 "ROMPT 명령을 뒤에 문자열 없이 실행하면 프롬프트가 기본값으로 리셋됩니다.\n"
12851 "기본값은 현재 디렉터리(드라이브 문자 포함)와 이어지는 > 기호입니다.\n"
12852 "(이것은 PROMPT $p$g 명령과 같습니다).\n"
12854 "프롬프트는 또한 PRPOMPT 환경 변수를 써서 값을 바꿀 수 있습니다.\n"
12855 "그래서 'SET PROMPT=test'는 'PROMPT test'와 같은 효과가 있습니다.\n"
12857 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12859 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12860 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12862 "REM으로 시작하(고 뒤에 공백이 뒤따르)는 명령 라인은 어떤 동작도 하지 않습니"
12864 "그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용할 수 있습니다.\n"
12866 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12867 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12868 msgstr "REN <파일 이름>은 REANME의 단축 버전입니다. 파일 이름을 바꿉니다.\n"
12870 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12871 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12872 msgstr "RENAME <파일 이름>은 파일 이름을 바꿈니다.\n"
12874 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12875 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12876 msgstr "RD <디렉터리>는 RMDIR의 단축 버전입니다. 디렉터리를 지웁니다.\n"
12878 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12879 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12880 msgstr "RMDIR <디렉터리>는 디렉터리를 지웁니다.\n"
12882 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12884 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12886 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12888 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12890 "SET <variable>=<value>\n"
12892 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12893 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12895 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12896 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12897 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12898 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12900 "SET은 cmd 환경변수를 표시하거나 바꿉니다.\n"
12902 "매개변수가 없는 SET은 현재 환경변수를 모두 표시합니다.\n"
12904 "환경 변수를 만들거나 수정할 때 사용하는 구문:\n"
12908 "<변수>와 <값>은 문자열입니다. 반드시 등호(=) 기호 앞에 어떤\n"
12909 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름 내부에 공백을 가져서도 안됩니다.\n"
12911 "Wine 아래의 Win32 환경 변수에는 기반 운영체제의 환경 변수도 들어 있기\n"
12912 "때문에 일반적으로 네이티브 Win32 구현보다 더 많은 값이 들어 있습니다.\n"
12913 "cmd에서 운영체제 환경 변수에 영향을 미치는 것이 가능하지 않다는 것에\n"
12916 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12918 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12919 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12920 "called from the command line.\n"
12922 "SHIFT는 배치 파일 안에서 매개변수 리스트의 처음 하나를 제거 위해서\n"
12923 "사용합니다. 매개변수 2가 매개변수 1이 되는 식입니다. 이것은 명령 라인에서\n"
12924 "사용했을 경우에는 아무 영향이 없습니다.\n"
12926 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12928 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12929 "with that suffix.\n"
12931 "start [options] program_filename [...]\n"
12932 "start [options] document_filename\n"
12935 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12936 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12937 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12938 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12939 "/min Start the program minimized.\n"
12940 "/max Start the program maximized.\n"
12941 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12942 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12943 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12944 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12945 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12946 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12947 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12948 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12949 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12951 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12953 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12954 "/? Display this help and exit.\n"
12956 "프로그램을 시작하거나, 파일 확장자와 연관된 프로그램으로\n"
12959 "start [옵션] 프로그램_파일_이름 [...]\n"
12960 "start [옵션] 문서_파일_이름\n"
12963 "\"제목\" 자식 창 표시줄에 나타날 제목을 지정합니다.\n"
12964 "/d 디렉터리 지정한 디렉터리에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12965 "/b 새 콘솔을 만들지 않고 프로그램을 시작합니다.\n"
12966 "/i 기본 환경 변수에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12967 "/min 프로그램을 최소화된 상태에서 시작합니다.\n"
12968 "/max 프로그램을 최대화된 상태에서 시작합니다.\n"
12969 "/low 프로그램을 LOW 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12970 "/normal 프로그램을 NORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12971 "/high 프로그램을 HIGH 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12972 "/realtime 프로그램을 REALTIME 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12973 "/abovenormal 프로그램을 ABOVENORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12974 "/belownormal 프로그램을 BELOWNORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12975 "/node n 지정한 NUMA 노드에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12976 "/affinity mask 지정한 프로세서 친화도 마스크에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12977 "/wait 시작한 프로그램이 끝날 때까지 기다립니다. 이 명령의 반환값은\n"
12978 " 실행했던 프로그램의 반환 코드입니다.\n"
12979 "/unix 유닉스 파일 이름을 사용하고, Windows 탐색기처럼 파일을\n"
12981 "/ProgIDOpen 지정한 progID를 사용해서 문서를 엽니다.\n"
12982 "/? 도움말을 보여주고 끝냅니다.\n"
12984 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12985 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12986 msgstr "TIME - 현재 시스템 시간을 설정하거나 보여줍니다.\n"
12988 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12989 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12990 msgstr "TITLE <문자열>은 CMD 창의 창 제목을 설정합니다.\n"
12992 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12994 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12995 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12997 "TYPE <파일 이름>은 <파일 이름>을 콘솔 장치( 또는 방향 전환된 어딘가)로 복사합"
12999 "파일 내용이 읽기 가능한 텍스트인지는 체크하지 않습니다.\n"
13001 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13003 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13005 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13006 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13007 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13009 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13011 "VERIFY는 검증 플래그의 설정, 제거 및 테스트 용도로 사용됩니다.\n"
13013 "VERIFY ON\t플래그 설정.\n"
13014 "VERIFY OFF\t플래그 제거.\n"
13015 "VERIFY\t\t현재 플래그 상태를 표시합니다.\n"
13017 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능도 하지 않습니다.\n"
13019 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13020 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13021 msgstr "VER - 실행중인 cmd 버전을 표시합니다.\n"
13023 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13024 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13025 msgstr "VOL - 디스크 장치의 볼륨 레이블을 표시합니다.\n"
13027 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13029 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13030 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13032 "ENDLOCAL은 배치 파일 안에서 SELLOCAL이 시작한 환경 변화의\n"
13035 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13037 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13039 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13040 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13041 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13042 "settings are restored.\n"
13044 "SETLOCAL은 배치 파일 안에서 환경 변화 지역화를 시작합니다.\n"
13046 "SETLOCAL 이후의 환경 변화는 배치파일 안에서 지역화됩니다. 그리고 다음\n"
13047 "ENDLOCAL이 나타날 때까지 유지됩니다(또는 파일의 끝. 어느 것이던지 먼저\n"
13048 "나오는 것). 그 지점에서 이전 환경 설정이 복원됩니다.\n"
13050 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13052 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13053 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13055 "PUSHD <디렉터리> 는 현재 디렉터리를 스택에 저장합니다.\n"
13056 "그리고 현재 디렉터리를 요청한 디렉터리로 바꿉니다.\n"
13058 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13059 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13060 msgstr "POPD는 현재 디렉터리를 PUSH로 저장했던 마지막 디렉터리로 바꿉니다.\n"
13062 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13064 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13066 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13068 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13069 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13070 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13071 "association, if any.\n"
13073 "ASSOC는 파일 확장자 연결을 표시하거나 수정합니다.\n"
13075 "구문: ASSOC [.확장자[=[파일 유형]]]\n"
13077 "매개변수 없는 ASSOC는 현재 파일 연결을 표시합니다\n"
13078 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 표시합니다.\n"
13079 "등호(=) 부호 다음에 파일 유형을 지정하지 않으면 현재 연결을\n"
13082 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13084 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13086 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13088 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13089 "currently defined.\n"
13090 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13092 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13093 "associated to the specified file type.\n"
13095 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 표시하거나 수정합니다.\n"
13097 "구문: FTYPE [파일형식[=[열기명령]]]\n"
13099 "매개변수가 없으면, 현재 정의된 열기 명령 문자열을 가진 파일 형식을\n"
13101 "만약 파일 형식만 사용한다면, 연결된 열기 명령 문자열을 표시합니다\n"
13103 "등호(=) 부호 다음에 열기 명령을 지정하지 않으면 지정한 파일 형식에 연결된\n"
13104 "명령어 문자열을 제거합니다.\n"
13106 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13107 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13108 msgstr "MORE는 파일 또는 파이프 입력의 출력의 한 화면씩 표시합니다.\n"
13110 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13112 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13113 "from a selectable list.\n"
13114 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13116 "CHOICE는 텍스트를 표시하고, 사용자가 선책 가능한 목록에서 허용하는 키를\n"
13118 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 구성하는 데 사용합니다.\n"
13120 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13122 "Create a symbolic link.\n"
13124 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13127 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13128 "/h Create a hard link.\n"
13129 "/j Create a directory junction.\n"
13130 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13131 "target is the path that link_name points to.\n"
13135 "구문: MKLINK [options] 링크_이름 대상\n"
13138 "/d 디렉터리 심볼릭 링크를 만듭니다.\n"
13139 "/h 하드 링크를 만듭니다.\n"
13140 "/j 디렉터리 JUNCTION을 만듭니다.\n"
13141 "'링크_이름'은 새 심볼릭 링크의 이름입니다.\n"
13142 "'대상'은 '링크_이름'이 가리키는 경로입니다.\n"
13144 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13146 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13147 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13149 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
13152 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13154 "CMD built-in commands are:\n"
13155 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13156 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13157 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13158 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13159 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13160 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13161 "COPY\t\tCopy file\n"
13162 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13163 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13164 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13165 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13166 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13167 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13168 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13169 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13170 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13171 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13172 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13173 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13174 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13175 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13176 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13177 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13178 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13179 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13180 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13181 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13182 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13183 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13184 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13185 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13186 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13187 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13188 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13189 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13190 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13192 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13195 "ASSOC 파일 확장명 연결을 보여주거나 수정\n"
13196 "ATTRIB 도스 파일 속성을 보여주거나 바꾸기\n"
13197 "CALL 배치 파일 안에서 다른 파일 호출하기\n"
13198 "CD (CHDIR) 현재 기본 디렉터리 바꾸기\n"
13199 "CHOICE 선택가능한 목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
13200 "CLS 콘솔 화면 깨끗하게 하기\n"
13202 "CTTY 입/출력 장치 바꾸기\n"
13203 "DATE 시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
13204 "DEL (ERASE) 하나의 파일이나 여러 파일을 제거\n"
13206 "ECHO 문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
13207 "ENDLOCAL 배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
13208 "FTYPE 파일 형식과 관련된 열기 명령어 보기 또는 수정\n"
13209 "HELP 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
13210 "MD (MKDIR) 하위 디렉터리 만들기\n"
13211 "MKLINK 심볼릭 링크 만들기\n"
13213 "MOVE 파일 이나 여러 파일,그리고 디렉터리 구조 이동\n"
13214 "PATH 탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
13215 "PAUSE 배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
13216 "POPD PUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉터리로 돌아가기\n"
13217 "PROMPT 명령줄 해석기 바꾸기\n"
13218 "PUSHD 현재 디렉터리를 저장하고, 새 디렉터리로 바꾸기\n"
13219 "REN (RENAME) 파일 이름 바꾸기\n"
13220 "RD (RMDIR) 하위 디렉터리 제거\n"
13221 "SET 환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
13222 "SETLOCAL 배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
13223 "START 프로그램을 실행시키거나,연결된 프로그램으로 문서 열기\n"
13224 "TIME 시스템 날짜 변경 및 보기\n"
13225 "TITLE CMD 세션의 창 제목 설정\n"
13226 "TYPE 텍스트 파일의 내용 보기\n"
13227 "VER CMD 현재 버전 보기\n"
13228 "VOL 디스크 장치의 불륨 레이블 보기\n"
13229 "XCOPY 원본 파일이나 디렉터리 구조를 대상에 복사함\n"
13232 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 표시합니다.\n"
13234 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13235 msgid "Are you sure?"
13238 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13243 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13248 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13249 msgid "File association missing for extension %1\n"
13250 msgstr "확장자 %1에 대한 파일 연결을 찾을 수 없습니다\n"
13252 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13253 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13254 msgstr "'%1' 파일 형식과 연결된 열기 명령이 없습니다\n"
13256 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13257 msgid "Overwrite %1?"
13258 msgstr "%1을(를) 덮어쓰시겠습니까?"
13260 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13264 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13265 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13266 msgstr "일괄 처리 과정에서 줄이 잘릴 수 있습니다. 사용법:\n"
13268 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13269 msgid "Argument missing\n"
13272 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13273 msgid "Syntax error\n"
13276 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13277 msgid "No help available for %1\n"
13278 msgstr "%1에 대한 도움말이 없습니다\n"
13280 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13281 msgid "Target to GOTO not found\n"
13282 msgstr "GOTO 대상을 찾을 수 없습니다\n"
13284 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13285 msgid "Current Date is %1\n"
13286 msgstr "현재 날짜: %1\n"
13288 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13289 msgid "Current Time is %1\n"
13290 msgstr "현재 시간: %1\n"
13292 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13293 msgid "Enter new date: "
13296 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13297 msgid "Enter new time: "
13300 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13301 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13302 msgstr "환경 변수 %1은(는) 정의되지 않았습니다\n"
13304 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13305 msgid "Failed to open '%1'\n"
13306 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
13308 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13309 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13310 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 레이블은 불러올 수 없습니다\n"
13312 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13317 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13319 msgstr "%1을(를) 지우시겠습니까?"
13321 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13322 msgid "Echo is %1\n"
13323 msgstr "Echo: %1\n"
13325 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13326 msgid "Verify is %1\n"
13327 msgstr "Verify: %1\n"
13329 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13330 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13331 msgstr "Verify는 ON 또는 OFF이어야 합니다\n"
13333 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13334 msgid "Parameter error\n"
13337 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13339 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13342 "볼륨 시리얼 번호: %1!04x!-%2!04x!\n"
13345 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13346 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13347 msgstr "볼륨 레이블을 입력하세요(11문자까지 입력 가능, <Enter>: 입력 안 함)?"
13349 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13350 msgid "PATH not found\n"
13351 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
13353 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13354 msgid "Press any key to continue... "
13355 msgstr "계속하려면 아무 키나 누르세요... "
13357 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13358 msgid "Wine Command Prompt"
13359 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
13361 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13362 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13363 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13365 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13369 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13370 msgid "The input line is too long.\n"
13371 msgstr "입력 줄이 너무 깁니다.\n"
13373 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13374 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13375 msgstr "드라이브 %1!c! 볼륨: %2\n"
13377 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13378 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13379 msgstr "드라이브 %1!c!는 레이블을 가지고 있지 않습니다.\n"
13381 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
13385 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
13386 msgid " (Yes|No|All)"
13387 msgstr " (예|아니요|모두)"
13389 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13391 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13393 "'%1'을(를) 내부, 외부 명령어, 또는 배치 스크립트로 인식할 수 없습니다.\n"
13395 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13396 msgid "Division by zero error.\n"
13397 msgstr "0으로 나누기 오류가 발생했습니다.\n"
13399 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13400 msgid "Expected an operand.\n"
13401 msgstr "피연산자가 필요합니다.\n"
13403 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13404 msgid "Expected an operator.\n"
13405 msgstr "연산자가 필요합니다.\n"
13407 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13408 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13409 msgstr "괄호가 일치하지 않습니다.\n"
13411 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13413 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13414 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13416 "잘못된 형식의 숫자 - 10진수(12)나,\n"
13417 "16진수(0x34)나 8진수(056)중의 하나이어야 합니다.\n"
13419 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13420 msgid "Cursor size"
13423 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13427 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13431 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13435 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13436 msgid "Command history"
13439 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13440 msgid "&Buffer size:"
13441 msgstr "버퍼 크기(&B):"
13443 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13444 msgid "&Remove duplicates"
13447 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13451 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13455 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13459 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13463 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13464 msgid "&Quick Edit mode"
13465 msgstr "빠른 편집 모드(&Q)"
13467 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13468 msgid "&Insert mode"
13471 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13475 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13479 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13480 msgid "Configuration"
13483 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13484 msgid "Buffer zone"
13487 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13491 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13495 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13496 msgid "Window size"
13499 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13503 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13507 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13508 msgid "End of program"
13511 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13512 msgid "&Close console"
13515 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13519 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13520 msgid "Console parameters"
13523 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13524 msgid "Retain these settings for later sessions"
13525 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
13527 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13528 msgid "Modify only current session"
13529 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
13531 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13532 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13537 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13538 msgid "Set &Defaults"
13539 msgstr "기본으로 설정(&D)"
13541 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13545 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13546 msgid "&Select all"
13549 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13553 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13557 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13558 msgid "Setup - Default settings"
13559 msgstr "설치 - 기본 설정"
13561 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13562 msgid "Setup - Current settings"
13563 msgstr "설치 - 현재 설정"
13565 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13566 msgid "Configuration error"
13569 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13571 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13573 msgstr "스크린 버퍼 크기는 Windows 크기보다 크거나 같아야 합니다."
13575 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13576 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13577 msgstr "각각의 글자는 %1!u! 픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
13579 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13580 msgid "This is a test"
13581 msgstr "이것은 테스트입니다"
13583 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13584 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13585 msgstr "DirectX 진단 도구"
13587 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13588 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13589 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일_이름 | /x 파일_이름]"
13591 #: programs/explorer/explorer.rc:32
13592 msgid "Wine Explorer"
13595 #: programs/explorer/explorer.rc:34
13599 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
13603 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13605 "- Supported Commands -\n"
13607 "hardlink hardlink management\n"
13611 "hardlink 하드링크 관리\n"
13613 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13615 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13617 "create create a hardlink\n"
13619 "- Hardlink - 지원되는 명령 -\n"
13621 "create 하드링크 만들기\n"
13623 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13624 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13625 msgstr "구문: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13627 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13628 msgid "Usage: hostname\n"
13629 msgstr "사용법: hostname\n"
13631 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13632 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13633 msgstr "오류: 잘못된 옵션 '%c'.\n"
13635 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13636 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13637 msgstr "오류: 호스트네임 %u을(를) 얻을 수 없습니다.\n"
13639 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13641 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13644 "오류: hostname 유틸리티를 사용해서 시스템 호스트네임을 설정할 수 없습니다.\n"
13646 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13647 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13648 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13650 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13651 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13652 msgstr "오류: 없거나 잘못된 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
13654 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13655 msgid "%1 adapter %2\n"
13656 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
13658 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13662 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13663 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13664 msgstr "연결별 DNS 접미사"
13666 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13667 msgid "IPv4 address"
13670 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13674 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13678 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13682 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13683 msgid "Peer-to-peer"
13686 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13690 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13694 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13695 msgid "IP routing enabled"
13698 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13699 msgid "Physical address"
13702 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13703 msgid "DHCP enabled"
13706 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13707 msgid "Default gateway"
13710 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13711 msgid "IPv6 address"
13714 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13715 msgid "System Information"
13718 #: programs/net/net.rc:30
13720 "The syntax of this command is:\n"
13722 "NET command [arguments]\n"
13724 "NET command /HELP\n"
13726 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13734 "<명령어>는 HELP, START, STOP, USE 중 하나입니다.\n"
13736 #: programs/net/net.rc:31
13738 "The syntax of this command is:\n"
13740 "NET START [service]\n"
13742 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13743 "'service' is the name of the service to start.\n"
13747 "NET START [서비스]\n"
13749 "<서비스>를 생략하면 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다.<서비스>는 시작하려는 "
13752 #: programs/net/net.rc:32
13754 "The syntax of this command is:\n"
13756 "NET STOP service\n"
13758 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13764 "<서비스>는 중지하려는 서비스 이름입니다.\n"
13766 #: programs/net/net.rc:33
13767 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13768 msgstr "종속 서비스를 중지하고 있습니다: %1\n"
13770 #: programs/net/net.rc:34
13771 msgid "Could not stop service %1\n"
13772 msgstr "%1 서비스를 중지하지 못했습니다\n"
13774 #: programs/net/net.rc:35
13775 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13776 msgstr "서비스 제어 관리자 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
13778 #: programs/net/net.rc:36
13779 msgid "Could not get handle to service.\n"
13780 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
13782 #: programs/net/net.rc:37
13783 msgid "The %1 service is starting.\n"
13784 msgstr "%1 서비스를 시작하고 있습니다.\n"
13786 #: programs/net/net.rc:38
13787 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13788 msgstr "%1 서비스를 시작했습니다.\n"
13790 #: programs/net/net.rc:39
13791 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13792 msgstr "%1 서비스를 시작하지 못했습니다.\n"
13794 #: programs/net/net.rc:40
13795 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13796 msgstr "%1 서비스를 중지하고 있습니다.\n"
13798 #: programs/net/net.rc:41
13799 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13800 msgstr "%1 서비스를 중지했습니다.\n"
13802 #: programs/net/net.rc:42
13803 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13804 msgstr "%1 서비스를 중지하지 못했습니다.\n"
13806 #: programs/net/net.rc:44
13807 msgid "There are no entries in the list.\n"
13808 msgstr "목록에 항목이 없습니다.\n"
13810 #: programs/net/net.rc:45
13813 "Status Local Remote\n"
13814 "---------------------------------------------------------------\n"
13818 "---------------------------------------------------------------\n"
13820 #: programs/net/net.rc:46
13821 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13822 msgstr "%1 %2 %3 열린 리소스: %4!u!\n"
13824 #: programs/net/net.rc:48
13828 #: programs/net/net.rc:49
13829 msgid "Disconnected"
13832 #: programs/net/net.rc:50
13833 msgid "A network error occurred"
13834 msgstr "네트워크 오류 발생"
13836 #: programs/net/net.rc:51
13837 msgid "Connection is being made"
13840 #: programs/net/net.rc:52
13841 msgid "Reconnecting"
13844 #: programs/net/net.rc:43
13845 msgid "The following services are running:\n"
13846 msgstr "실행 중인 서비스:\n"
13848 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13849 msgid "Active Connections"
13852 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13856 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13857 msgid "Local Address"
13860 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13861 msgid "Foreign Address"
13864 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13868 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13869 msgid "Interface Statistics"
13872 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13876 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13880 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13884 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13885 msgid "Unicast packets"
13888 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13889 msgid "Non-unicast packets"
13892 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13896 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13900 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13901 msgid "Unknown protocols"
13902 msgstr "알 수 없는 프로토콜"
13904 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13905 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13906 msgstr "IPv4 TCP 통계"
13908 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13909 msgid "Active Opens"
13912 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13913 msgid "Passive Opens"
13916 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13917 msgid "Failed Connection Attempts"
13920 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13921 msgid "Reset Connections"
13924 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13925 msgid "Current Connections"
13928 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13929 msgid "Segments Received"
13932 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13933 msgid "Segments Sent"
13936 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13937 msgid "Segments Retransmitted"
13940 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13941 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13942 msgstr "IPv4 UDP 통계"
13944 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13945 msgid "Datagrams Received"
13948 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13952 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13953 msgid "Receive Errors"
13956 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13957 msgid "Datagrams Sent"
13960 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13961 msgid "&New\tCtrl+N"
13962 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
13964 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13965 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13966 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
13968 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13969 msgid "&Save\tCtrl+S"
13970 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
13972 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13973 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13974 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13975 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
13977 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13978 msgid "Page Se&tup..."
13979 msgstr "페이지 설정(&T)..."
13981 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13982 msgid "P&rinter Setup..."
13983 msgstr "프린터 설정(&R)..."
13985 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13986 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13987 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
13989 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13990 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13991 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
13993 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13994 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13995 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
13997 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13998 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13999 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
14001 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14002 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14003 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14004 msgid "&Delete\tDel"
14005 msgstr "제거(&D)\tDel"
14007 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14008 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14009 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
14011 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14012 msgid "&Time/Date\tF5"
14013 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
14015 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14016 msgid "&Wrap long lines"
14017 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
14019 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14020 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14021 msgstr "검색(&S)...\tCtrl+F"
14023 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14024 msgid "&Search next\tF3"
14025 msgstr "다음 검색(&S)\tF3"
14027 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14028 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14029 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
14031 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14032 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14033 msgid "&Contents\tF1"
14036 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14037 msgid "&About Notepad"
14038 msgstr "노트패드 정보(&A)"
14040 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14044 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14048 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14052 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14053 msgid "Margins (millimeters)"
14056 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14060 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14064 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14068 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14069 msgctxt "accelerator Select All"
14073 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14074 msgctxt "accelerator Copy"
14078 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14079 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14080 msgctxt "accelerator Find"
14084 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14085 msgctxt "accelerator Replace"
14089 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14090 msgctxt "accelerator New"
14094 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14095 msgctxt "accelerator Open"
14099 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14101 msgctxt "accelerator Print"
14105 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14106 msgctxt "accelerator Save"
14110 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14111 msgctxt "accelerator Paste"
14115 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14116 msgctxt "accelerator Cut"
14120 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14121 msgctxt "accelerator Undo"
14125 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14129 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14133 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14134 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14138 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14142 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14143 msgid "Text files (*.txt)"
14144 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
14146 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14148 "File '%s' does not exist.\n"
14150 "Do you want to create a new file?"
14156 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14158 "File '%s' has been modified.\n"
14160 "Would you like to save the changes?"
14162 "파일 '%s'이(가) 바뀌었습니다.\n"
14166 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14167 msgid "'%s' could not be found."
14168 msgstr "'%s' 문자열을 찾을 수 없습니다."
14170 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14171 msgid "Unicode (UTF-16)"
14172 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
14174 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14175 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14176 msgstr "유니코드 (UTF-16 BE)"
14178 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14179 msgid "Unicode (UTF-8)"
14180 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
14182 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14185 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14186 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14187 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14188 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14192 "파일이 %2 인코딩으로 저장하면 손실되는 유니코드 문자를 포합하고\n"
14194 "손실을 피하려면 [취소]를 클릭한 다음, 인코딩 드롭다운 목록에서\n"
14195 "유니코드 옵션 중 하나를 선택하세요.\n"
14198 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14199 msgid "&Bind to file..."
14200 msgstr "파일에 연결(&B)..."
14202 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14203 msgid "&View TypeLib..."
14204 msgstr "TypeLib 보기(&V)..."
14206 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14207 msgid "&System Configuration"
14208 msgstr "시스템 설정(&S)"
14210 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14211 msgid "&Run the Registry Editor"
14212 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
14214 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14215 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14216 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
14218 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14219 msgid "&In-process server"
14220 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
14222 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14223 msgid "In-process &handler"
14224 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
14226 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14227 msgid "&Local server"
14230 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14231 msgid "&Remote server"
14234 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14235 msgid "View &Type information"
14236 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
14238 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14239 msgid "Create &Instance"
14240 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
14242 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14243 msgid "Create Instance &On..."
14244 msgstr "인스턴트 만들기(&O)..."
14246 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14247 msgid "&Release Instance"
14248 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
14250 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14251 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14252 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
14254 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14255 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14256 msgstr "&HTML 개체 태그를 클립보드로 복사"
14258 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14259 msgid "&Expert mode"
14260 msgstr "전문가 모드(&E)"
14262 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14263 msgid "&Hidden component categories"
14264 msgstr "숨겨진 구성 요소 범주(&H)"
14266 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14267 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14272 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14273 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14275 msgid "&Status Bar"
14276 msgstr "상태 표시줄(&S)"
14278 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14279 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14280 msgid "&Refresh\tF5"
14281 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
14283 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14284 msgid "&About OleView"
14285 msgstr "OleView 정보(&A)"
14287 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14288 msgid "&Save as..."
14289 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
14291 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14292 msgid "&Group by type kind"
14293 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
14295 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14296 msgid "Connect to another machine"
14299 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14300 msgid "&Machine name:"
14301 msgstr "머신 이름(&M):"
14303 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14304 msgid "System Configuration"
14307 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14308 msgid "System Settings"
14311 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14312 msgid "&Enable Distributed COM"
14313 msgstr "DCOM 사용(&E)"
14315 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14316 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14317 msgstr "원격 연결 사용(Win95 전용)(&R)"
14319 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14321 "These settings change only registry values.\n"
14322 "They have no effect on Wine performance."
14324 "이 셋팅은 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
14325 "Wine의 성능에는 영향을 미치지 않습니다."
14327 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14328 msgid "Default Interface Viewer"
14329 msgstr "기본 인터페이스 뷰어"
14331 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14335 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14339 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14340 msgid "&View Type Info"
14341 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
14343 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14344 msgid "IPersist Interface Viewer"
14345 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
14347 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14348 msgid "Class Name:"
14351 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14355 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14356 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14357 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
14359 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14363 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14364 msgid "ITypeLib viewer"
14365 msgstr "ITypeLib 뷰어"
14367 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14368 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14369 msgstr "OleView - OLE/COM 개체 뷰어"
14371 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14372 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14373 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
14375 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14376 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14377 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
14379 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14380 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14381 msgstr "TypeLib 파일 열고 내용 보기"
14383 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14384 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14385 msgstr "머신 전체의 DCOM 설정 바꾸기"
14387 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14388 msgid "Run the Wine registry editor"
14389 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
14391 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14392 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14393 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
14395 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14396 msgid "Create an instance of the selected object"
14397 msgstr "선택된 개체의 인스턴트 만들기"
14399 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14400 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14401 msgstr "지정한 머신의 선택된 개체의 인스턴트 만들기"
14403 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14404 msgid "Release the currently selected object instance"
14405 msgstr "현재 선택된 개체 인스턴트 해제하기"
14407 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14408 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14409 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
14411 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14412 msgid "Display the viewer for the selected item"
14413 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
14415 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14416 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14417 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
14419 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14421 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14422 msgstr "구성 요소 목록 보기(보이지 않더라도)"
14424 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14425 msgid "Show or hide the toolbar"
14426 msgstr "도구 모음 보기/숨기기"
14428 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14429 msgid "Show or hide the status bar"
14430 msgstr "상태 표시줄 보기/숨기기"
14432 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14433 msgid "Refresh all lists"
14434 msgstr "모든 목록 새로 고침"
14436 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14437 msgid "Display program information, version number and copyright"
14438 msgstr "프로그램 정보, 버전, 저작권 보기"
14440 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14441 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14442 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 인-프로세스 서버에 묻기"
14444 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14445 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14446 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
14448 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14449 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14450 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
14452 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14453 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14454 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
14456 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14457 msgid "ObjectClasses"
14458 msgstr "ObjectClasses"
14460 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14461 msgid "Grouped by Component Category"
14464 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14465 msgid "OLE 1.0 Objects"
14466 msgstr "OLE 1.0 개체"
14468 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14469 msgid "COM Library Objects"
14470 msgstr "COM 라이브러리 개체"
14472 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14473 msgid "All Objects"
14476 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14477 msgid "Application IDs"
14480 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14481 msgid "Type Libraries"
14484 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14488 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14492 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14496 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14497 msgid "Implementation"
14500 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14504 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14505 msgid "CoGetClassObject failed."
14506 msgstr "CoGetClassObject 실패."
14508 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14509 msgid "Unknown error"
14512 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14516 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14517 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14518 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
14520 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14521 msgid "Inherited Interfaces"
14524 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14525 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14526 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
14528 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14529 msgid "Close window"
14532 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14533 msgid "Group typeinfos by kind"
14534 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
14536 #: programs/progman/progman.rc:33
14538 msgstr "새로 만들기(&N)..."
14540 #: programs/progman/progman.rc:34
14541 msgid "O&pen\tEnter"
14542 msgstr "열기(&P)\tEnter"
14544 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14545 msgid "&Move...\tF7"
14546 msgstr "이동(&M)...\tF7"
14548 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14549 msgid "&Copy...\tF8"
14550 msgstr "복사(&C)...\tF8"
14552 #: programs/progman/progman.rc:38
14553 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14554 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
14556 #: programs/progman/progman.rc:40
14557 msgid "&Execute..."
14560 #: programs/progman/progman.rc:42
14561 msgid "E&xit Windows"
14564 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14565 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14569 #: programs/progman/progman.rc:45
14570 msgid "&Arrange automatically"
14571 msgstr "자동으로 정렬(&A)"
14573 #: programs/progman/progman.rc:46
14574 msgid "&Minimize on run"
14575 msgstr "실행 중 최소화(&M)"
14577 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14578 msgid "&Save settings on exit"
14579 msgstr "끝낼 때 설정 내용 저장(&S)"
14581 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14586 #: programs/progman/progman.rc:50
14587 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14588 msgstr "겹쳐서 배열(&O)\tShift+F5"
14590 #: programs/progman/progman.rc:51
14591 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14592 msgstr "나란히 배열(&S)\tShift+F4"
14594 #: programs/progman/progman.rc:52
14595 msgid "&Arrange Icons"
14596 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
14598 #: programs/progman/progman.rc:57
14599 msgid "&About Program Manager"
14600 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
14602 #: programs/progman/progman.rc:103
14603 msgid "Program &group"
14604 msgstr "프로그램 그룹(&G)"
14606 #: programs/progman/progman.rc:105
14610 #: programs/progman/progman.rc:116
14611 msgid "Move Program"
14614 #: programs/progman/progman.rc:118
14615 msgid "Move program:"
14618 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14619 msgid "From group:"
14622 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14624 msgstr "대상 그룹(&T):"
14626 #: programs/progman/progman.rc:134
14627 msgid "Copy Program"
14630 #: programs/progman/progman.rc:136
14631 msgid "Copy program:"
14634 #: programs/progman/progman.rc:152
14635 msgid "Program Group Attributes"
14636 msgstr "프로그램 그룹 속성"
14638 #: programs/progman/progman.rc:156
14639 msgid "&Group file:"
14640 msgstr "그룹 파일(&G):"
14642 #: programs/progman/progman.rc:168
14643 msgid "Program Attributes"
14646 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14647 msgid "&Command line:"
14648 msgstr "명령 라인(&C):"
14650 #: programs/progman/progman.rc:174
14651 msgid "&Working directory:"
14652 msgstr "작업 디렉터리(&W):"
14654 #: programs/progman/progman.rc:176
14655 msgid "&Key combination:"
14658 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14659 msgid "&Minimize at launch"
14660 msgstr "실행시 최소화(&M)"
14662 #: programs/progman/progman.rc:183
14663 msgid "Change &icon..."
14664 msgstr "아이콘 변경(&I)..."
14666 #: programs/progman/progman.rc:192
14667 msgid "Change Icon"
14670 #: programs/progman/progman.rc:194
14672 msgstr "파일 이름(&F):"
14674 #: programs/progman/progman.rc:196
14675 msgid "Current &icon:"
14676 msgstr "현재 아이콘(&I):"
14678 #: programs/progman/progman.rc:210
14679 msgid "Execute Program"
14682 #: programs/progman/progman.rc:63
14683 msgid "Program Manager"
14686 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14690 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14691 msgid "Information"
14694 #: programs/progman/progman.rc:68
14695 msgid "Delete group `%s'?"
14696 msgstr "그룹 `%s'을(를) 지우시겠습니까?"
14698 #: programs/progman/progman.rc:69
14699 msgid "Delete program `%s'?"
14700 msgstr "프로그램 `%s'을(를) 지우시겠습니까?"
14702 #: programs/progman/progman.rc:70
14703 msgid "Not implemented"
14706 #: programs/progman/progman.rc:71
14707 msgid "Error reading `%s'."
14708 msgstr "`%s' 읽기 오류."
14710 #: programs/progman/progman.rc:72
14711 msgid "Error writing `%s'."
14712 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
14714 #: programs/progman/progman.rc:75
14716 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14717 "Should it be tried further on?"
14719 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
14722 #: programs/progman/progman.rc:77
14723 msgid "Help not available."
14724 msgstr "도움말을 사용할 수 없습니다."
14726 #: programs/progman/progman.rc:78
14727 msgid "Unknown feature in %s"
14728 msgstr "%s에서 알 수 없는 기능"
14730 #: programs/progman/progman.rc:79
14731 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14732 msgstr "파일 '%s'이(가) 존재합니다. 덮어 쓸 수 없습니다."
14734 #: programs/progman/progman.rc:80
14735 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14736 msgstr "원본 파일을 덮어쓰지 않도록 그룹을 '%s'로 저장합니다."
14738 #: programs/progman/progman.rc:84
14739 msgid "Libraries (*.dll)"
14740 msgstr "라이브러리 (*.dll)"
14742 #: programs/progman/progman.rc:85
14746 #: programs/progman/progman.rc:86
14747 msgid "Icons (*.ico)"
14748 msgstr "아이콘 (*.ico)"
14750 #: programs/reg/reg.rc:139
14751 msgid "reg: Invalid syntax. "
14752 msgstr "reg: 잘못된 구문. "
14754 #: programs/reg/reg.rc:142
14755 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14756 msgstr "도움말을 보려면 \"REG %1 /?\"를 입력하세요.\n"
14758 #: programs/reg/reg.rc:181
14761 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14762 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
14763 msgstr "reg: 시스템에서 지정한 레지스트리 키 또는 값을 찾을 수 없습니다\n"
14765 #: programs/reg/reg.rc:116
14767 #| msgid "The operation completed successfully\n"
14768 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
14769 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
14771 #: programs/reg/reg.rc:131
14773 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
14774 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
14775 msgstr "레지스트리 작업이 취소되었습니다\n"
14777 #: programs/reg/reg.rc:174
14780 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14781 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
14782 msgstr "reg: 시스템에서 지정한 레지스트리 키 또는 값을 찾을 수 없습니다\n"
14784 #: programs/reg/reg.rc:120
14787 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14788 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
14789 msgstr "reg: 시스템에서 지정한 레지스트리 키 또는 값을 찾을 수 없습니다\n"
14791 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
14795 #: programs/reg/reg.rc:141
14796 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14797 msgstr "도움말을 보려면 \"REG /?\"를 입력하세요.\n"
14799 #: programs/reg/reg.rc:35
14803 #| " REG [operation] [parameters]\n"
14805 #| "Supported operations:\n"
14806 #| " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14808 #| "For help on a specific operation, type:\n"
14809 #| " REG [operation] /?\n"
14813 " REG [operation] [parameters]\n"
14815 "Supported operations:\n"
14816 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14818 "For help on a specific operation, type:\n"
14819 " REG [operation] /?\n"
14823 " REG [명령] [매개변수]\n"
14826 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14832 #: programs/reg/reg.rc:67
14834 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14836 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14839 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14840 " the key in which to add the new registry data.\n"
14842 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14844 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14846 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14847 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14848 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14849 " HKEY_USERS | HKU\n"
14850 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14852 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14854 " /v <value_name>\n"
14855 " The name of the registry value to add.\n"
14858 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14859 " registry value.\n"
14862 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14863 " <type> must be one of the following:\n"
14865 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14866 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
14868 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14870 " /s <separator>\n"
14871 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14872 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14875 " The data to add to the new registry value.\n"
14878 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14882 #: programs/reg/reg.rc:202
14884 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
14886 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
14887 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
14888 " recursively copy all subkeys and values.\n"
14890 " <key1>, <key2>\n"
14891 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
14892 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
14894 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14896 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14898 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14899 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14900 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14901 " HKEY_USERS | HKU\n"
14902 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14904 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14907 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
14910 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
14912 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
14917 #: programs/reg/reg.rc:92
14919 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14921 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
14922 " one or more values from a given registry key.\n"
14925 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
14926 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
14928 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14930 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14932 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14933 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14934 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14935 " HKEY_USERS | HKU\n"
14936 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14938 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14940 " /v <value_name>\n"
14941 " The name of the registry value to delete.\n"
14944 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
14945 " registry value.\n"
14948 " Delete all values from a registry key.\n"
14951 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
14952 " prompting for confirmation.\n"
14956 #: programs/reg/reg.rc:170
14958 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
14960 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
14964 " The registry key to export.\n"
14966 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14968 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14970 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14971 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14972 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14973 " HKEY_USERS | HKU\n"
14974 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14976 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14979 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
14980 " This file must have a .reg extension.\n"
14983 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
14987 #: programs/reg/reg.rc:148
14989 "REG IMPORT <file>\n"
14991 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
14994 " The name and path of the registry file to import.\n"
14998 #: programs/reg/reg.rc:114
15000 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15002 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15003 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15006 " The registry key to query.\n"
15008 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15010 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15012 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15013 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15014 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15015 " HKEY_USERS | HKU\n"
15016 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15018 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15020 " /v <value_name>\n"
15021 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15022 " specified, all values under <key> are listed.\n"
15025 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15026 " registry value.\n"
15029 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15033 #: programs/reg/reg.rc:180
15036 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
15039 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
15043 #: programs/reg/reg.rc:117
15045 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15046 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15047 msgstr "reg: 키 이름이 잘못되었습니다\n"
15049 #: programs/reg/reg.rc:119
15050 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15051 msgstr "reg: 원격 컴퓨터에 액세스할 수 없습니다\n"
15053 #: programs/reg/reg.rc:172
15055 #| msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
15056 msgid "reg: Invalid system key\n"
15057 msgstr "reg: 잘못된 시스템 키 [%1]\n"
15059 #: programs/reg/reg.rc:140
15060 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15061 msgstr "reg: 잘못된 옵션 [%1]. "
15063 #: programs/reg/reg.rc:122
15065 #| msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15066 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15067 msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 16 진수 값이 있어야 합니다\n"
15069 #: programs/reg/reg.rc:123
15070 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15071 msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 16 진수 값이 있어야 합니다\n"
15073 #: programs/reg/reg.rc:136
15074 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15075 msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 문자열이 있어야 합니다\n"
15077 #: programs/reg/reg.rc:124
15078 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15079 msgstr "reg: 처리되지 않는 레지스트리 데이터 유형 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15081 #: programs/reg/reg.rc:121
15082 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15083 msgstr "reg : 지원되지 않는 레지스트리 데이터 유형 [%1]\n"
15085 #: programs/reg/reg.rc:125
15086 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15087 msgstr "레지스트리 값 '%1'(이)가 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
15089 #: programs/reg/reg.rc:118
15090 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15091 msgstr "reg: 명령줄 매개변수가 잘못되었습니다\n"
15093 #: programs/reg/reg.rc:204
15094 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15097 #: programs/reg/reg.rc:205
15099 #| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15101 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
15103 msgstr "'%1' 파일이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
15105 #: programs/reg/reg.rc:133
15106 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15107 msgstr "레지스트리 값 '%1'을(를) 제거하시겠습니까?"
15109 #: programs/reg/reg.rc:134
15110 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15111 msgstr "'%1'의 모든 레지스트리 값을 제거하시겠습니까?"
15113 #: programs/reg/reg.rc:135
15114 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15115 msgstr "레지스트리 키 '%1'을 제거하시겠습니까?"
15117 #: programs/reg/reg.rc:137
15119 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15120 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15121 msgstr "regedit: 레지스트리 '%1'을(를) 지울 수 없습니다.\n"
15123 #: programs/reg/reg.rc:173
15124 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15125 msgstr "'%1' 파일이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
15127 #: programs/reg/reg.rc:151
15128 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15129 msgstr "reg: 인식되지 않는 이스케이프 시퀀스 [\\%1!c!]\n"
15131 #: programs/reg/reg.rc:175
15133 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15134 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15135 msgstr "레지스트리 키 '%1'을(를) 열 수 없습니다.\n"
15137 #: programs/reg/reg.rc:150
15138 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15139 msgstr "reg: 파일 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다.\n"
15141 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
15142 msgid "(value not set)"
15143 msgstr "(값이 설정되지 않음)"
15145 #: programs/reg/reg.rc:138
15146 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15147 msgstr "검색 완료. 일치하는 항목 수: %1!d!\n"
15149 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15153 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15154 msgid "&Import Registry File..."
15155 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
15157 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15158 msgid "&Export Registry File..."
15159 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
15161 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15162 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15166 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15167 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15168 msgid "&String Value"
15171 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15172 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15173 msgid "&Binary Value"
15176 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15177 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15178 msgid "&DWORD Value"
15179 msgstr "DWORD 값(&D)"
15181 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15182 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15183 msgid "&Multi-String Value"
15184 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
15186 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15187 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15188 msgid "&Expandable String Value"
15189 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
15191 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15192 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15193 msgid "&Rename\tF2"
15194 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
15196 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15197 msgid "&Copy Key Name"
15198 msgstr "키 이름 복사(&C)"
15200 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15202 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15203 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
15205 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15206 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15207 msgstr "다음 찾기(&X)\tF3"
15209 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15210 msgid "Status &Bar"
15211 msgstr "상태 표기줄(&B)"
15213 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15217 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15218 msgid "&Remove Favorite..."
15219 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
15221 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15222 msgid "&About Registry Editor"
15223 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
15225 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15226 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15230 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15231 msgid "Modify &Binary Data..."
15232 msgstr "이진값(&B) 수정..."
15234 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15235 msgid "Export registry"
15236 msgstr "레지스트리 불러오기"
15238 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15239 msgid "S&elected branch:"
15240 msgstr "선택한(&E) 분기:"
15242 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15246 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15250 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15254 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15255 msgid "Value names"
15258 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15259 msgid "Value content"
15262 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15263 msgid "Whole string only"
15264 msgstr "완전한 단어만 찾기"
15266 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15267 msgid "Add Favorite"
15270 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15274 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15275 msgid "Remove Favorite"
15278 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15279 msgid "Edit String"
15282 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15283 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15284 msgid "Value name:"
15287 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15288 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15289 msgid "Value data:"
15292 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15296 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15300 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15301 msgid "Hexadecimal"
15304 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15308 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15309 msgid "Edit Binary"
15312 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15313 msgid "Edit Multi-String"
15316 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15317 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15318 msgstr "전체 레지스트리 작업 명령이 들어 있습니다"
15320 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15321 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15322 msgstr "값 또는 키 편집에 대한 명령이 들어 있습니다"
15324 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15325 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15326 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의 명령이 들어 있습니다"
15328 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15329 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15330 msgstr "자주 사용되는 키에 액세스하는 명령이 들어 있습니다"
15332 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15334 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15336 "레지스트리 편집기에 대한 도움말 및 정보를 표시하기 위한 명령이 들어 있습니다"
15338 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15339 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15340 msgstr "새 키 또는 값을 만드는 명령이 들어 있습니다"
15342 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15346 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15347 msgid "Registry Editor"
15350 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15351 msgid "Import Registry File"
15352 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
15354 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15355 msgid "Export Registry File"
15356 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
15358 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15359 msgid "Registry files (*.reg)"
15360 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
15362 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15363 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15364 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
15366 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15367 msgid "(cannot display value)"
15368 msgstr "(값을 표시할 수 없음)"
15370 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15371 msgid "(unknown %d)"
15372 msgstr "(알 수 없음: %d)"
15374 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15375 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15376 msgstr "선택한 레지스트리 값을 편집할 수 없습니다."
15378 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15379 msgid "Unable to create a new registry key."
15380 msgstr "새 레지스트리 키를 만들 수 없습니다."
15382 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15383 msgid "Unable to create a new registry value."
15384 msgstr "새 레지스트리 값을 만들 수 없습니다."
15386 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15388 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15389 "The specified key name already exists."
15391 "키 '%1'의 이름을 바꿀 수 없습니다.\n"
15392 "입력한 내용이 이미 존재합니다."
15394 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15396 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15397 "The specified value name already exists."
15399 "값 '%1'의 이름을 바꿀 수 없습니다.\n"
15400 "입력한 내용이 이미 존재합니다."
15402 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15403 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15404 msgstr "선택한 레지스트리 키를 지울 수 없습니다."
15406 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15407 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15408 msgstr "선택한 레지스트리 키의 이름을 바꿀 수 없습니다."
15410 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15411 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15412 msgstr "선택한 레지스트리 값의 이름을 바꿀 수 없습니다."
15414 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15416 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15417 msgstr "%1에 있는 레지스트리 키와 값이 성공적으로 추가되었습니다."
15419 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15420 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15421 msgstr "%1(을)를 불러올 수 없습니다. 유효하지 않은 레지스트리 파일입니다."
15423 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15426 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15429 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15430 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15431 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15432 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15433 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15434 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15435 " /D Delete a specified registry key.\n"
15436 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15437 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15438 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15439 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15440 " /? Display this information and exit.\n"
15441 " [filename] The location of the file containing registry information "
15443 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15445 " file location where registry information will be exported.\n"
15446 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15448 "Usage examples:\n"
15449 " regedit \"import.reg\"\n"
15450 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15451 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15454 " regedit [옵션] [filename] [reg_key]\n"
15457 " 옵션없이 실행 이 프로그램의 GUI 버전을 실행합니다.\n"
15458 " /L:system.dat 수정할 system.dat 파일의 위치입니다.\n"
15459 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15460 " /R:user.dat 수정할 user.dat 파일의 위치입니다.\n"
15461 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15462 " /C 레지스트리 파일의 내용을 가져옵니다.\n"
15463 " /D 지정한 레지스트리 키를 제거합니다.\n"
15464 " /E 지정한 레지스트리 키의 내용을 파일로 내보냅니다.\n"
15465 " 키를 지정하지 않은 경우 전체 레지스트리를 내보냅니다.\n"
15466 " /S 메시지를 출력하지 않습니다.\n"
15467 " /V GUI를 고급 모드로 실행합니다. Ignored.\n"
15468 " /? 이 정보를 출력하고 끝냅니다.\n"
15469 " [filename] 가져올 레지스트리 정보가 들어 있는 파일의 위치입니다.\n"
15470 " [/E]를 사용할 때, 이 옵션은 레지스트리 정보를 내보낼\n"
15472 " [reg_key] 수정할 레지스트리 키입니다.\n"
15475 " regedit \"import.reg\"\n"
15476 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15477 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15479 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15480 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15481 msgstr "regedit: [%1](은)는 유효하지 않거나 인식할 수 없는 스위치입니다\n"
15483 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15484 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15485 msgstr "도움말을 보려면 \"regedit /?\"를 입력하세요.\n"
15487 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15488 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15489 msgstr "regedit: 파일 이름을 지정하지 않았습니다.\n"
15491 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15492 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15493 msgstr "regedit: 제거할 레지스트리 키를 지정하지 않았습니다.\n"
15495 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15496 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15497 msgstr "regedit: 파일 '%1'(을)를 찾을 수 없습니다.\n"
15499 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15500 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15501 msgstr "regedit: '%1'(을)를 열 수 없습니다.\n"
15503 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15504 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15505 msgstr "regedit: 처리되지 않은 작업.\n"
15507 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15508 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15509 msgstr "regedit: 메모리 초과! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15511 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15512 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15513 msgstr "regedit: 잘못된 16진수 값.\n"
15515 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15517 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15518 "encountered at '%1'.\n"
15519 msgstr "regedit: 16진수 값을 변환할 수 없습니다. '%1'(이)가 잘못되었습니다.\n"
15521 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15522 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15523 msgstr "regedit: [\\%1!c!](은)는 알 수 없는 제어 문자입니다\n"
15525 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15526 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15527 msgstr "regedit: [0x%1!x!](은)는 지원되지 않는 레지스트리 데이터 유형입니다\n"
15529 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15530 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15531 msgstr "regedit: '%1' 라인이 예상대로 끝나지 않았습니다.\n"
15533 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15534 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15535 msgstr "regedit: '%1' 라인을 인식할 수 없습니다.\n"
15537 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15538 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15539 msgstr "regedit: 레지스트리 값 '%1'(을)를 '%2'에 더할 수 없습니다.\n"
15541 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15542 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15543 msgstr "regedit: 레지스트리 키 '%1'을(를) 열 수 없습니다.\n"
15545 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15547 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15549 "regedit: 지원되지 않는 레지스트리 데이터 유형 [0x%1!x!]이(가) '%2'에서 발생하"
15552 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15553 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15554 msgstr "regedit: 레지스트리 값 '%1'(이)가 이진 정보로 출력됩니다.\n"
15556 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15557 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15558 msgstr "regedit: 잘못된 시스템 키 [%1]\n"
15560 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15562 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15563 msgstr "regedit: '%1'을(를) 내보낼 수 없습니다. 키를 찾을 수 없습니다.\n"
15565 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15566 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15567 msgstr "regedit: 레지스트리 '%1'을(를) 지울 수 없습니다.\n"
15569 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15570 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15571 msgstr "regedit: 명령에 유효하지 않은 구문이 있습니다.\n"
15573 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15574 msgid "Quits the Registry Editor"
15575 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
15577 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15578 msgid "Adds keys to the favorites list"
15579 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 추가"
15581 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15582 msgid "Removes keys from the favorites list"
15583 msgstr "즐겨 찾기 목록에서 키 제거"
15585 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15586 msgid "Shows or hides the status bar"
15587 msgstr "상태 표시줄을 표시하거나 숨깁니다"
15589 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15590 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15591 msgstr "두 틀을 나누는 지점을 바꿉니다"
15593 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15594 msgid "Refreshes the window"
15597 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15598 msgid "Deletes the selection"
15601 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15602 msgid "Renames the selection"
15603 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
15605 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15606 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15607 msgstr "선택한 키의 이름을 클립보드에 복사합니다"
15609 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15610 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15611 msgstr "키, 값, 데이터에서 텍스트 문자열을 찾습니다"
15613 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15614 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15615 msgstr "이전에 지정한 찾기 텍스트의 다음 위치를 검색합니다"
15617 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15618 msgid "Modifies the value's data"
15621 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15622 msgid "Adds a new key"
15625 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15626 msgid "Adds a new string value"
15627 msgstr "새 문자열 값 더하기"
15629 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15630 msgid "Adds a new binary value"
15631 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
15633 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15634 msgid "Adds a new 32-bit value"
15635 msgstr "새 32비트 값 추가"
15637 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15638 msgid "Imports a text file into the registry"
15639 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리로 가져옵니다"
15641 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15642 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15643 msgstr "레지스트리 전부 또는 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
15645 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15646 msgid "Prints all or part of the registry"
15647 msgstr "레지스트리 전부 또는 일부분을 인쇄하기"
15649 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15650 msgid "Opens Registry Editor Help"
15651 msgstr "레지스트리 편집기 도움말 열기"
15653 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15654 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15655 msgstr "프로그램 정보, 버전, 저작권 보기"
15657 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15658 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15659 msgstr "레지스트리 값 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다."
15661 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15662 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15663 msgstr "(%1!u!) 유형의 값을 편집할 수 없습니다."
15665 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15666 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15667 msgstr "값이 너무 큽니다 (%1!u!)."
15669 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15670 msgid "Confirm Value Delete"
15673 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15674 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15675 msgstr "선택한 레지스트리 값을 제거하시겠습니까?"
15677 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15678 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15679 msgstr "검색이 완료되었습니다. '%1' 문자열을 찾을 수 없습니다."
15681 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15682 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15683 msgstr "이 값을 지우시겠습니까?"
15685 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15686 msgid "New Key #%d"
15689 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15690 msgid "New Value #%d"
15693 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15694 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15695 msgstr "레지스트리 키 '%1'을(를) 질의할 수 없습니다."
15697 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15698 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15699 msgstr "이 값의 데이터를 이진 형식으로 수정합니다"
15701 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15702 msgid "Adds a new multi-string value"
15703 msgstr "새 다중 문자열 값을 추가합니다"
15705 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15706 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15707 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보냅니다"
15709 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15710 msgid "Adds a new expandable string value"
15711 msgstr "새 확장 가능한 문자열 값을 추가합니다"
15713 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15714 msgid "Confirm Key Delete"
15717 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15719 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15720 msgstr "이 레지스트리 키와 모든 하위 키를 제거하시겠습니까?"
15722 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15723 msgid "Expands or collapses the selected node"
15724 msgstr "선택한 노드를 확장하거나 축소"
15726 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15730 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15732 "Wine DLL Registration Utility\n"
15734 "Provides DLL registration services.\n"
15739 "DLL 등록 서비스를 제공합니다.\n"
15742 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15745 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15748 " [/u] Unregister a server.\n"
15749 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15750 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15751 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15752 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15756 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15759 " [/u] 서버 등록 해제.\n"
15760 " [/s] 침묵 모드. 메시지를 표시하지 않습니다.\n"
15761 " [/i] DllInstall을 호출합니다. 선택적으로 [cmdline]을 전달합니다.\n"
15762 " [/u] 옵션을 함께 쓰면, 제거 모드에서 DllInstall을 호출합니다.\n"
15763 " [/n] DllRegisterServer를 호출하지 않습니다. [/i]과 함께 사용합니다.\n"
15766 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15768 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15771 "regsvr32: [%1]은(는) 잘못된 스위치입니다\n"
15774 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15775 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15776 msgstr "regsvr32: '%1' 로드 실패\n"
15778 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15779 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15780 msgstr "regsvr32: '%1!S!'이 '%2'에 구현되어 있지 않습니다\n"
15782 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15783 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15784 msgstr "regsvr32: '%1' 등록 실패\n"
15786 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15787 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15788 msgstr "regsvr32: '%1'등록 성공\n"
15790 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15791 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15792 msgstr "regsvr32: '%1' 등록 취소 실패\n"
15794 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15795 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15796 msgstr "regsvr32: '%1' 등록 취소 성공\n"
15798 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15799 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15800 msgstr "regsvr32: '%1' 설치 실패\n"
15802 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15803 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15804 msgstr "regsvr32: '%1' 설치 성공\n"
15806 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15807 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15808 msgstr "regsvr32: '%1' 제거 실패\n"
15810 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15811 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15812 msgstr "regsvr32: '%1' 제거 성공\n"
15814 #: programs/start/start.rc:57
15817 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
15819 #| "with that suffix.\n"
15821 #| "start [options] program_filename [...]\n"
15822 #| "start [options] document_filename\n"
15825 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15826 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15827 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
15828 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15829 #| "/min Start the program minimized.\n"
15830 #| "/max Start the program maximized.\n"
15831 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15832 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15833 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
15834 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15835 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15836 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15837 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15838 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15839 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with "
15842 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15844 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15845 #| "/? Display this help and exit.\n"
15847 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15848 "with that suffix.\n"
15850 "start [options] program_filename [...]\n"
15851 "start [options] document_filename\n"
15854 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15855 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15856 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15857 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15858 "/min Start the program minimized.\n"
15859 "/max Start the program maximized.\n"
15860 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15861 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15862 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15863 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15864 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15865 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15866 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15867 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15868 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15870 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15872 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
15873 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15874 "/? Display this help and exit.\n"
15876 "프로그램을 시작하거나, 파일 확장자와 연관된 프로그램으로\n"
15879 "start [옵션] 프로그램_파일_이름 [...]\n"
15880 "start [옵션] 문서_파일_이름\n"
15883 "\"제목\" 자식 창 표시줄에 나타날 제목을 지정합니다.\n"
15884 "/d 디렉터리 지정한 디렉터리에서 프로그램을 시작합니다.\n"
15885 "/b 새 콘솔을 만들지 않고 프로그램을 시작합니다.\n"
15886 "/i 기본 환경 변수에서 프로그램을 시작합니다.\n"
15887 "/min 프로그램을 최소화된 상태에서 시작합니다.\n"
15888 "/max 프로그램을 최대화된 상태에서 시작합니다.\n"
15889 "/low 프로그램을 LOW 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15890 "/normal 프로그램을 NORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15891 "/high 프로그램을 HIGH 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15892 "/realtime 프로그램을 REALTIME 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15893 "/abovenormal 프로그램을 ABOVENORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15894 "/belownormal 프로그램을 BELOWNORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15895 "/node n 지정한 NUMA 노드에서 프로그램을 시작합니다.\n"
15896 "/affinity mask 지정한 프로세서 친화도 마스크에서 프로그램을 시작합니다.\n"
15897 "/wait 시작한 프로그램이 끝날 때까지 기다립니다. 이 명령의 반환값은\n"
15898 " 실행했던 프로그램의 반환 코드입니다.\n"
15899 "/unix 유닉스 파일 이름을 사용하고, Windows 탐색기처럼 파일을\n"
15901 "/ProgIDOpen 지정한 progID를 사용해서 문서를 엽니다.\n"
15902 "/? 도움말을 보여주고 끝냅니다.\n"
15904 #: programs/start/start.rc:59
15906 "Application could not be started, or no application associated with the "
15907 "specified file.\n"
15908 "ShellExecuteEx failed"
15910 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정한 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
15911 "ShellExecuteEx 실패"
15913 #: programs/start/start.rc:61
15914 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15915 msgstr "지정한 Unix 파일 이름을 DOS 파일 이름으로 바꿀 수 없습니다."
15917 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15918 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15919 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
15921 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15922 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15923 msgstr "오류: 없거나 잘못된 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
15925 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15926 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15927 msgstr "오류: 잘못된 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
15929 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15930 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15931 msgstr "오류: /im 니 /pid 옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
15933 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15934 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15936 "오류: 옵션 %1은(는) 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
15938 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15939 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15940 msgstr "오류: 옵션 /im과 /pid는 함께 사용할 수 없습니다.\n"
15942 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15943 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15944 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메시지 보냈습니다.\n"
15946 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15948 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15950 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메시지를 보냈습니다.\n"
15952 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15953 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15954 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
15956 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15957 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15958 msgstr "PID %2!u!인 프로세스 \"%1\"은(는) 강제로 종료되엇습니다.\n"
15960 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15961 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15962 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다.\n"
15964 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15965 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15966 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거할 수 없습니다.\n"
15968 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15969 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15970 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
15972 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15973 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15974 msgstr "오류: 프로세스 자체 종료는 허용되지 않습니다.\n"
15976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15977 msgid "&New Task (Run...)"
15978 msgstr "새 작업 (실행...)(&N)"
15980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15981 msgid "E&xit Task Manager"
15982 msgstr "작업 관리자 나가기(&X)"
15984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15985 msgid "&Minimize On Use"
15986 msgstr "작업 전환할 때 최소화(&M)"
15988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15989 msgid "&Hide When Minimized"
15990 msgstr "최소화할 때 숨기기(&H)"
15992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15993 msgid "&Show 16-bit tasks"
15994 msgstr "16-bit 작업 보기(&S)"
15996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15997 msgid "&Refresh Now"
15998 msgstr "지금 새로 고침(&R)"
16000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16001 msgid "&Update Speed"
16002 msgstr "업데이트 속도(&U)"
16004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16018 msgstr "일시 중지됨(&P)"
16020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16021 msgid "&Select Columns..."
16022 msgstr "열 선택(&S)..."
16024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16025 msgid "&CPU History"
16028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16029 msgid "&One Graph, All CPUs"
16030 msgstr "그래프 하나에 모든 CPU(&O)"
16032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16033 msgid "One Graph &Per CPU"
16034 msgstr "CPU마다 그래프 하나(&P)"
16036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16037 msgid "&Show Kernel Times"
16038 msgstr "커널 시간 표시(&S)"
16040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16042 msgid "Tile &Horizontally"
16043 msgstr "가로 바둑판식 배열(&H)"
16045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16047 msgid "Tile &Vertically"
16048 msgstr "세로 바둑판식 배열(&V)"
16050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16058 msgstr "계단식 배열(&C)"
16060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16062 msgid "&Bring To Front"
16063 msgstr "맨 앞으로 가져오기(&B)"
16065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16066 msgid "&About Task Manager"
16067 msgstr "작업 관리자 정보(&A)"
16069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16075 msgstr "작업 끝내기(&E)"
16077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16078 msgid "&Go To Process"
16079 msgstr "프로세스로 이동(&G)"
16081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16082 msgid "&End Process"
16083 msgstr "프로세스 끝내기(&E)"
16085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16086 msgid "End Process &Tree"
16087 msgstr "프로세스 트리 끝내기(&T)"
16089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16094 msgid "Set &Priority"
16095 msgstr "우선 순위 설정(&P)"
16097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16102 msgid "&Above Normal"
16105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16106 msgid "&Below Normal"
16109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16110 msgid "Set &Affinity..."
16111 msgstr "선호도 설정(&A)..."
16113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16114 msgid "Edit Debug &Channels..."
16115 msgstr "디버깅 채널 편집(&C)..."
16117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16119 msgid "Task Manager"
16122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16123 msgid "&New Task..."
16124 msgstr "새 작업(&N)..."
16126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16127 msgid "&Show processes from all users"
16128 msgstr "모든 사용자의 프로세스 보기(&S)"
16130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16143 msgid "Commit charge (K)"
16144 msgstr "할당된 메모리 (K)"
16146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16147 msgid "Physical memory (K)"
16148 msgstr "물리적 메모리 (K)"
16150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16151 msgid "Kernel memory (K)"
16152 msgstr "커널 메모리 (K)"
16154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16180 msgid "System Cache"
16183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16192 msgid "CPU usage history"
16195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16196 msgid "Memory usage history"
16199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16200 msgid "Debug Channels"
16203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16204 msgid "Processor Affinity"
16207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16209 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16210 "allowed to execute on."
16211 msgstr "프로세서 선호도 설정은 프로세스가 실행될 수 있는 CPU를 지정합니다."
16213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16342 msgid "Select Columns"
16345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16347 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16348 msgstr "작업 관리자의 프로세스 페이지에 표시될 열을 선택하십시오."
16350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16351 msgid "&Image Name"
16352 msgstr "이미지 이름(&I)"
16354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16355 msgid "&PID (Process Identifier)"
16356 msgstr "&PID (작업 식별자)"
16358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16364 msgstr "CPU 시간(&E)"
16366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16367 msgid "&Memory Usage"
16368 msgstr "메모리 사용(&M)"
16370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16371 msgid "Memory Usage &Delta"
16372 msgstr "메모리 사용 변화량(&D)"
16374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16375 msgid "Pea&k Memory Usage"
16376 msgstr "최대 메모리 사용(&K)"
16378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16379 msgid "Page &Faults"
16380 msgstr "페이지 폴트(&F)"
16382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16383 msgid "&USER Objects"
16384 msgstr "사용자 개체(&U)"
16386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16391 msgid "I/O Read Bytes"
16392 msgstr "I/O 읽기 바이트"
16394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16395 msgid "&Session ID"
16398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16400 msgstr "사용자 이름(&N)"
16402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16403 msgid "Page F&aults Delta"
16404 msgstr "페이지 폴트 변화량(&A)"
16406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16407 msgid "&Virtual Memory Size"
16408 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
16410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16411 msgid "Pa&ged Pool"
16414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16415 msgid "N&on-paged Pool"
16416 msgstr "비페이징 풀(&O)"
16418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16419 msgid "Base P&riority"
16420 msgstr "기본 우선 순위(&R)"
16422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16423 msgid "&Handle Count"
16426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16427 msgid "&Thread Count"
16430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16431 msgid "GDI Objects"
16434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16439 msgid "I/O Write Bytes"
16440 msgstr "I/O 쓰기 바이트"
16442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16447 msgid "I/O Other Bytes"
16448 msgstr "I/O 기타 바이트"
16450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16451 msgid "Create New Task"
16454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16455 msgid "Runs a new program"
16458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16459 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16460 msgstr "작업 관리자는 최소화되지 않는 한 다른 모든 창 앞에 있게 됩니다"
16462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16463 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16464 msgstr "작업 관리자는 작업 전환이 실행될 때 최소화됩니다"
16466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16467 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16468 msgstr "최소화되었을 때는 작업 관리자를 숨깁니다"
16470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16471 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16472 msgstr "업데이트 속도 설정에 관계없이 작업 관리자를 바로 업데이트합니다"
16474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16475 msgid "Displays tasks by using large icons"
16476 msgstr "큰 아이콘을 사용하여 작업을 표시합니다"
16478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16479 msgid "Displays tasks by using small icons"
16480 msgstr "작은 아이콘을 사용하여 작업을 표시합니다"
16482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16483 msgid "Displays information about each task"
16484 msgstr "각 작업에 대한 정보를 표시합니다"
16486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16487 msgid "Updates the display twice per second"
16488 msgstr "표시를 1초마다 두 번 업데이트합니다"
16490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16491 msgid "Updates the display every two seconds"
16492 msgstr "표시를 2초마다 업데이트합니다"
16494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16495 msgid "Updates the display every four seconds"
16496 msgstr "표시를 4초마다 업데이트합니다"
16498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16499 msgid "Does not automatically update"
16500 msgstr "표시를 자동으로 업데이트하지 않습니다"
16502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16503 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16504 msgstr "창을 바탕 화면에 가로로 배열합니다"
16506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16507 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16508 msgstr "바탕 화면에 창을 수직으로 배열합니다"
16510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16511 msgid "Minimizes the windows"
16514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16515 msgid "Maximizes the windows"
16518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16519 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16520 msgstr "창을 바탕 화면에 대각선으로 계단식 배열합니다"
16522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16523 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16524 msgstr "창을 앞으로 가져오지만 전환하지는 않습니다"
16526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16527 msgid "Displays Task Manager help topics"
16528 msgstr "작업 관리자 도움말 항목을 표시합니다"
16530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16531 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16532 msgstr "프로그램 정보, 버전 번호, 저작권을 표시합니다"
16534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16535 msgid "Exits the Task Manager application"
16536 msgstr "작업 관리자 응용 프로그램을 끝냅니다"
16538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16539 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16540 msgstr "NTVDM.EXE와 연관된 16비트 작업을 표시합니다"
16542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16543 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16544 msgstr "프로세스 페이지에서 볼 수 있는 열을 선택합니다"
16546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16547 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16548 msgstr "커널 시간을 성능 그래프로 표시합니다"
16550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16551 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16552 msgstr "단일 사용 현황 그래프를 보면 전체 CPU 사용을 알 수 있습니다"
16554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16555 msgid "Each CPU has its own history graph"
16556 msgstr "CPU마다 자체의 사용 현황 그래프를 가집니다"
16558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16559 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16560 msgstr "작업을 앞으로 가져와서 포커스를 그 작업으로 전환합니다"
16562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16563 msgid "Tells the selected tasks to close"
16564 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 지시합니다"
16566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16567 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16568 msgstr "선택한 작업의 프로세스로 포커스를 전환합니다"
16570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16571 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16572 msgstr "작업 관리자를 숨김 상태에서 복원합니다"
16574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16575 msgid "Removes the process from the system"
16576 msgstr "시스템에서 프로세스를 제거합니다"
16578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16579 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16580 msgstr "이 프로세스 및 모든 하위 항목을 시스템에서 제거합니다"
16582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16583 msgid "Attaches the debugger to this process"
16584 msgstr "이 프로세스에 디버거를 연결합니다"
16586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16587 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16588 msgstr "프로세스가 어떤 프로세서에서 실행될 것인지 제어합니다"
16590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16591 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16592 msgstr "프로세스를 실시간 우선 순위 클래스로 설정합니다"
16594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16595 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16596 msgstr "프로세스를 높은 우선 순위 클래스로 설정합니다"
16598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16599 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16600 msgstr "프로세스를 보통 이상 우선 순위 클래스로 설정합니다"
16602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16603 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16604 msgstr "프로세스를 보통 우선 순위 클래스로 설정합니다"
16606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16607 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16608 msgstr "프로세스를 보통 이하 우선 순위 클래스로 설정합니다"
16610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16611 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16612 msgstr "프로세스를 낮은 우선 순위 클래스로 설정합니다"
16614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16615 msgid "Controls Debug Channels"
16616 msgstr "디버깅 채널 제어합니다"
16618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16619 msgid "Performance"
16622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16623 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16624 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
16626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16627 msgid "Processes: %d"
16630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16631 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16632 msgstr "메모리 사용량: %1!u!kB / %2!u!kB"
16634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16659 msgid "Peak Mem Usage"
16660 msgstr "최고 메모리 사용률"
16662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16663 msgid "Page Faults"
16666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16667 msgid "USER Objects"
16670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16699 msgid "Task Manager Warning"
16702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16704 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16705 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16706 "sure you want to change the priority class?"
16708 "경고: 이 프로세스의 우선 순위 클래스를 변경하면 시스템 불안정을\n"
16709 "포함하여 원하지 않는 결과가 발생할 수 있습니다.\n"
16710 "우선 순위 클래스를 변경하시겠습니까?"
16712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16713 msgid "Unable to Change Priority"
16714 msgstr "우선 순위를 변경할 수 없습니다"
16716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16718 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16719 "results including loss of data and system instability. The\n"
16720 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16721 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16722 "terminate the process?"
16724 "경고: 프로세스를 종료하면 데이터 손실 및 시스템 불안정을\n"
16725 "포함하여 원하지 않는 결과가 발생할 수 있습니다.\n"
16726 "프로세스는 종료되기 전에 상태 또는 데이터를 저장할 기회가\n"
16730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16731 msgid "Unable to Terminate Process"
16732 msgstr "프로세스를 종료할 수 없습니다"
16734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16736 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16737 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16739 "경고: 이 프로세스를 디버깅하면 데이터를 손실될 수 있습니다.\n"
16742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16743 msgid "Unable to Debug Process"
16744 msgstr "프로세스를 디버깅할 수 없습니다"
16746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16747 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16748 msgstr "프로세스는 하나 이상의 프로세서와 선호도가 있어야 합니다"
16750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16751 msgid "Invalid Option"
16754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16755 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16756 msgstr "프로세프 선호도를 설정 또는 액세스할 수 없습니다"
16758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16759 msgid "System Idle Process"
16760 msgstr "시스템 유휴 시간 프로세스"
16762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16763 msgid "Not Responding"
16766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16774 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16775 msgid "Wine Application Uninstaller"
16776 msgstr "Wine 프로그램 제거 관리자"
16778 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16780 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16782 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16784 "삭제 명령 '%s'을(를) 실행하지 못했습니다. 실행 파일이 누락되었을 수 있습니"
16786 "레지스트리에서 해당 항목을 제거하시겠습니까?"
16788 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16789 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16790 msgstr "uninstaller: GUID '%1'인 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
16792 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16794 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16795 msgstr "uninstaller: '--remove' 옵션 뒤에는 프로그램 GUID가 있어야 합니다\n"
16797 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16798 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16799 msgstr "uninstaller: 잘못된 옵션 [%1]\n"
16801 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16803 "Wine Application Uninstaller\n"
16805 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16808 "Wine Application Uninstaller\n"
16810 "현재 Wine 구성(prefix)에서 프로그램을 제거합니다.\n"
16813 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16816 " uninstaller [options]\n"
16819 " --help\t Display this information.\n"
16820 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16821 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16822 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16823 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16827 " uninstaller [옵션]\n"
16830 " --help 지금 보고 있는 정보를 표시합니다.\n"
16831 " --list 실행한 Wine에 설치된 모든 프로그램의 목록을 표시합니다.\n"
16832 " --remove {GUID} 지정한 프로그램을 제거합니다. '--list' 옵션을\n"
16833 " 사용하면 프로그램의 GUID를 알 수 있습니다.\n"
16834 " [옵션 없음] 옵션없이 실행하면 uninstaller의 GUI 버전이 시작됩니다.\n"
16837 #: programs/view/view.rc:36
16841 #: programs/view/view.rc:38
16842 msgid "&Scale to Window"
16843 msgstr "창 크기에 맞춤(&S)"
16845 #: programs/view/view.rc:40
16849 #: programs/view/view.rc:41
16853 #: programs/view/view.rc:49
16854 msgid "Regular Metafile Viewer"
16855 msgstr "일반 메타파일 뷰어"
16857 #: programs/view/view.rc:50
16858 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16859 msgstr "메타파일 (*.wmf, *.emf)"
16861 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16862 msgid "Waiting for Program"
16865 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16866 msgid "Terminate Process"
16869 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16871 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16874 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16876 "시뮬레이션된 로그오프 또는 종료가 진행 중이지만 이 프로그램은 응답하지 않습니"
16879 "프로세스를 종료하면 저장되지 않은 모든 데이터가 손실될 수 있습니다."
16881 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16882 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16883 msgstr "Wine 설정(%s)을 업데이트하고 있습니다. 잠시만 기다려주세요..."
16885 # 라이선스 문구는 번역하지 않습니다.
16886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16888 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16889 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16890 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16891 "option) any later version."
16893 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16894 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16895 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16896 "option) any later version."
16898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16899 msgid "Windows registration information"
16900 msgstr "Windows 등록 정보"
16902 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16907 msgid "Organi&zation:"
16910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16911 msgid "Application settings"
16914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16916 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16917 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16918 "or per-application settings in those tabs as well."
16920 "Wine은 각각의 프로그램에 대해 다른 Windows 버전을 흉내낼 수 있습니다. 이 탭"
16921 "은 라이브러리 및 그래픽 탭과 연결되어 시스템 전체 또는 프로그램별 설정을 바"
16924 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16925 msgid "Add appli&cation..."
16926 msgstr "프로그램 추가(&C)..."
16928 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16929 msgid "&Remove application"
16930 msgstr "프로그램 제거(&R)"
16932 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16933 msgid "&Windows Version:"
16934 msgstr "Windows 버전(&W):"
16936 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16937 msgid "Window settings"
16940 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16941 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16942 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
16944 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16945 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16946 msgstr "창관리자가 Wine 창을 꾸미도록 합니다(&D)"
16948 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16949 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16950 msgstr "창관리자가 Wine 창을 관리하도록 합니다(&W)"
16952 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16953 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16954 msgstr "하나의 창 안에서 가상 데스트톱 흉내내기(&E)"
16956 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16957 msgid "Desktop &size:"
16958 msgstr "데스크톱 크기(&S):"
16960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16961 msgid "Screen resolution"
16964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16965 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16966 msgstr "10pt 크기의 Tahoma 및 연결된 글꼴을 사용하는 텍스트 예제입니다"
16968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16969 msgid "DLL overrides"
16972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16974 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16975 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16978 "각각의 동적 링크 라이브러리는 내장(Wine이 제공) 또는 네이티브(Windows나 프로"
16979 "그램이 제공)로 지정할 수 있습니다."
16981 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16982 msgid "&New override for library:"
16983 msgstr "새로 재정의할 라이브러리(&N):"
16985 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16989 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16990 msgid "Existing &overrides:"
16991 msgstr "현재 DLL 재정의 목록(&O):"
16993 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16998 msgid "Edit Override"
17001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17005 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17006 msgid "&Builtin (Wine)"
17007 msgstr "내장 (Wine &Builtin)"
17009 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17010 msgid "&Native (Windows)"
17011 msgstr "네이티브 (Windows &Native)"
17013 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17014 msgid "Buil&tin then Native"
17015 msgstr "내장, 네이티브 (&T)"
17017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17018 msgid "Nati&ve then Builtin"
17019 msgstr "네이티브, 내장 (&V)"
17021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17022 msgid "Select Drive Letter"
17023 msgstr "드라이브 문자 선택"
17025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17026 msgid "Drive configuration"
17029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17031 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17034 "마운트 관리자에 연결할 수 없습니다. 드라이브 구성을 편집할 수 없습니다."
17036 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17040 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17044 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17045 msgid "Show Advan&ced"
17046 msgstr "고급 옵션 표시(&C)"
17048 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17052 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17054 msgstr "찾아보기(&W)..."
17056 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17060 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17062 msgstr "일련 번호(&E):"
17064 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17065 msgid "&Show dot files"
17066 msgstr "숨김 파일(dot 파일) 표시(&S)"
17068 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17069 msgid "Driver diagnostics"
17072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17076 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17077 msgid "Output device:"
17080 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17081 msgid "Voice output device:"
17084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17085 msgid "Input device:"
17088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17089 msgid "Voice input device:"
17092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17093 msgid "&Test Sound"
17094 msgstr "소리 테스트(&T)"
17096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17097 msgid "Speaker configuration"
17100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17113 msgid "&Install theme..."
17114 msgstr "테마 설치(&I)..."
17116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17129 msgid "Manage file &associations"
17130 msgstr "Wine이 호스트 OS의 파일 연결을 수정합니다(&A)"
17132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17138 msgstr "연결 대상(&L):"
17140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17148 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17149 msgid "Select the Unix target directory, please."
17150 msgstr "연결 대상 디렉터리를 선택하세요."
17152 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17153 msgid "Hide Advan&ced"
17154 msgstr "고급 옵션 숨기기(&C)"
17156 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17158 msgstr "(테마 사용 안함)"
17160 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17164 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17165 msgid "Desktop Integration"
17168 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17176 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17177 msgid "Wine configuration"
17180 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17181 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17182 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
17184 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17185 msgid "Select a theme file"
17186 msgstr "테마 파일을 선택하세요"
17188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17197 msgid "Wine configuration for %s"
17198 msgstr "%s에 대한 Wine 설정"
17200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17201 msgid "Selected driver: %s"
17202 msgstr "선택된 드라이버: %s"
17204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17209 msgid "Audio test failed!"
17210 msgstr "오디오 테스트 실패!"
17212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17213 msgid "(System default)"
17216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17217 msgid "5.1 Surround"
17220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17221 msgid "Quadraphonic"
17224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17234 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17235 "Are you sure you want to do this?"
17237 "이 라이브러리의 로드 순서를 변경하는 것을 권장하지 않습니다.\n"
17240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17241 msgid "Warning: system library"
17242 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
17244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17253 msgid "native, builtin"
17256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17257 msgid "builtin, native"
17260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17265 msgid "Default Settings"
17268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17269 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17270 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
17272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17273 msgid "Use global settings"
17276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17277 msgid "Select an executable file"
17280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17285 msgid "Local hard disk"
17288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17289 msgid "Network share"
17292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17293 msgid "Floppy disk"
17296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17302 "You cannot add any more drives.\n"
17304 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17306 "더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
17308 "각각의 드라이브는 A에서 Z까지의 문자를 가지기 때문에, 26개보다 더 많은 드라이"
17311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17312 msgid "System drive"
17315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17317 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17319 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17320 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17322 "드라이브 C 항목을 제거하시겠습니까?\n"
17324 "대부분의 Windows 프로그램은 C 드라이브가 있다고 예상합니다. C 드라이브가 없다"
17325 "면 비정상적인 방법으로 종료합니다. 계속 진행려면, C 드라이브를 다시 만드십시"
17328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17329 msgctxt "Drive letter"
17333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17334 msgid "Target folder"
17337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17339 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17341 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17343 "드라이브 C가 없습니다. 좋은 구성이 아닙니다.\n"
17345 "드라이브 탭에서 [추가]를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마세요!\n"
17347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17348 msgid "Controls Background"
17351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17352 msgid "Controls Text"
17355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17356 msgid "Menu Background"
17359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17368 msgid "Selection Background"
17371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17372 msgid "Selection Text"
17375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17376 msgid "Tooltip Background"
17379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17380 msgid "Tooltip Text"
17383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17384 msgid "Window Background"
17387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17388 msgid "Window Text"
17391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17392 msgid "Active Title Bar"
17395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17396 msgid "Active Title Text"
17397 msgstr "활성 제목 표시줄 문자"
17399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17400 msgid "Inactive Title Bar"
17401 msgstr "비활성 제목 표시줄"
17403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17404 msgid "Inactive Title Text"
17405 msgstr "비활성 제목 표시줄 문자"
17407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17408 msgid "Message Box Text"
17411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17412 msgid "Application Workspace"
17415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17416 msgid "Window Frame"
17419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17420 msgid "Active Border"
17423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17424 msgid "Inactive Border"
17427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17428 msgid "Controls Shadow"
17431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17436 msgid "Controls Highlight"
17439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17440 msgid "Controls Dark Shadow"
17443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17444 msgid "Controls Light"
17447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17448 msgid "Controls Alternate Background"
17451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17452 msgid "Hot Tracked Item"
17455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17456 msgid "Active Title Bar Gradient"
17457 msgstr "활성 제목 표시줄 그라데이션"
17459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17460 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17461 msgstr "비활성 제목 표시줄 그라데이션"
17463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17464 msgid "Menu Highlight"
17467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17471 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17473 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17474 "The command is invalid.\n"
17476 "wineconsole: 프로그램 %s 시작 실패.\n"
17479 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17480 msgid "Program Error"
17483 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17485 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17486 "sorry for the inconvenience."
17488 "프로그램 %s은(는) 심각한 문제에 직면해서 종료합니다.불편을 끼쳐드려 죄송합니"
17491 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17493 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17494 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17495 "Database</a> for tips about running this application."
17497 "이것은 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 프로그램 실"
17498 "행에 대한 팁을 얻으려면 <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17499 "Database</a>를 살펴보세요."
17501 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17502 msgid "Show &Details"
17503 msgstr "자세히 보이기(^D)"
17505 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17506 msgid "Program Error Details"
17507 msgstr "자세한 프로그램 오류"
17509 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17511 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17512 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17513 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17514 "and attach that file to the report."
17516 "이 문제가 Windows에는 나타나지 않고 아직 보고되지 않았다면, \"다른 이름으로 "
17517 "저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장한 후, <a href=\"https://"
17518 "wiki.winehq.org/Bugs\">file a but report</a>에서 이 파일을 첨부해서 보고할 "
17521 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17523 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17524 "the process to obtain a backtrace."
17526 "시스템에서 프로그램이 중단되었지만, WineDbg는 프로세스에 연결할 수 없어서 백"
17527 "트레이스를 획득할 수 없습니다."
17529 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17530 msgid "(unidentified)"
17533 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17534 msgid "Saving failed"
17537 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17538 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17539 msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리세요..."
17541 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17542 msgid "&Open\tEnter"
17543 msgstr "열기(&O)\tEnter"
17545 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17547 msgstr "이름 바꾸기(&N)..."
17549 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17550 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17551 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
17553 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17554 msgid "Cr&eate Directory..."
17555 msgstr "디렉터리 만들기(&E)..."
17557 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17561 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17562 msgid "Connect &Network Drive..."
17563 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
17565 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17566 msgid "&Disconnect Network Drive"
17567 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
17569 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17573 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17574 msgid "&All File Details"
17575 msgstr "파일 세부 정보(&A)"
17577 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17578 msgid "&Sort by Name"
17581 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17582 msgid "Sort &by Type"
17583 msgstr "종류별 정렬(&B)"
17585 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17586 msgid "Sort by Si&ze"
17587 msgstr "크기별 정렬(&Z)"
17589 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17590 msgid "Sort by &Date"
17591 msgstr "날짜별 정렬(&D)"
17593 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17594 msgid "Filter by&..."
17595 msgstr "필터링 기준&..."
17597 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17599 msgstr "드라이브 표시줄(&D)"
17601 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17602 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17603 msgstr "전체 화면(&U)\tCtrl+Shift+S"
17605 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17606 msgid "New &Window"
17609 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17610 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17611 msgstr "계단식\tCtrl+F5"
17613 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17614 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17615 msgstr "세로 바둑판식 배열(&V)\tCtrl+F4"
17617 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17618 msgid "&About Wine File Manager"
17619 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
17621 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17622 msgid "Select destination"
17625 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17626 msgid "By File Type"
17627 msgstr "파일 형식별 필터링 기준"
17629 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17633 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17634 msgid "&Directories"
17637 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17641 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17645 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17646 msgid "&Other files"
17649 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17650 msgid "Show Hidden/&System Files"
17651 msgstr "숨김/시스템 파일 표시(&S)"
17653 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17654 msgid "&File Name:"
17655 msgstr "파일 이름(&F):"
17657 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17658 msgid "Full &Path:"
17659 msgstr "전체 경로(&P):"
17661 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17662 msgid "Last Change:"
17665 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17666 msgid "Cop&yright:"
17669 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17673 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17674 msgid "&Compressed"
17677 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17678 msgid "Version information"
17681 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17682 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17686 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17687 msgid "Applying font settings"
17690 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17691 msgid "Error while selecting new font."
17692 msgstr "새 글꼴을 선택하는 동안 오류가 발생했습니다."
17694 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17695 msgid "Wine File Manager"
17696 msgstr "Wine 파일 관리자"
17698 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17702 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17706 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17707 msgid "Creation date"
17710 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17711 msgid "Access date"
17714 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17715 msgid "Modification date"
17718 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17719 msgid "Index/Inode"
17722 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17723 msgid "%1 of %2 free"
17724 msgstr "%2 중 %1 사용가능"
17726 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17730 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17732 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
17734 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17735 msgid "Question &Marks"
17738 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17742 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17743 msgid "&Intermediate"
17746 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17750 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17752 msgstr "사용자 정의(&C)..."
17754 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17755 msgid "&Fastest Times"
17756 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
17758 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17759 msgid "&About WineMine"
17760 msgstr "지뢰찾기 정보(&A)"
17762 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17763 msgid "Fastest Times"
17766 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17767 msgid "Fastest times"
17770 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17774 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17775 msgid "Intermediate"
17778 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17782 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17783 msgid "Reset Results"
17786 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17787 msgid "Congratulations!"
17790 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17791 msgid "Please enter your name"
17792 msgstr "이름을 입력해 주세요"
17794 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17795 msgid "Custom Game"
17798 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17802 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17806 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17810 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17811 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17812 msgstr "모든 결과를 잃습니다. 계속 진행하시겠습니까?"
17814 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17818 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17822 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17823 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17824 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17826 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17827 msgid "Printer &setup..."
17828 msgstr "프린터 설정(&S)..."
17830 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17831 msgid "&Annotate..."
17834 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17838 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17842 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17843 msgid "Always on &top"
17846 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17850 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17854 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17858 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17859 msgid "&Help on help\tF1"
17860 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
17862 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17863 msgid "&About Wine Help"
17864 msgstr "Wine 도움말 정보(&A)"
17866 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17867 msgid "Annotation..."
17870 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17874 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17878 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17882 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17886 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17887 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17888 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
17890 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17894 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17898 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17899 msgid "Help files (*.hlp)"
17900 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
17902 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17903 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17904 msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾으시겠습니까?"
17906 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17907 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17908 msgstr "Richedit 구현을 찾을 수 없습니다... 취소중"
17910 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17911 msgid "Help topics: "
17914 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17915 msgid "Error: Command line not supported\n"
17916 msgstr "오류: 명령 라인은 지원되지 않음\n"
17918 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17919 msgid "Error: Alias not found\n"
17920 msgstr "오류: Alias를 찾을 수 없음\n"
17922 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17923 msgid "Error: Invalid query\n"
17924 msgstr "오류: 잘못된 질의\n"
17926 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17927 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17928 msgstr "오류: 잘못된 키 이름\n"
17930 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17931 msgid "&New...\tCtrl+N"
17932 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
17934 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17935 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17936 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
17938 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17939 msgid "&Clear\tDel"
17940 msgstr "지우기(&C)\tDel"
17942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17943 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17944 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
17946 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17947 msgid "Find &next\tF3"
17948 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
17950 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17954 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17958 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17962 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17963 msgid "Selection &info"
17964 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
17966 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17967 msgid "Character &format"
17970 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17971 msgid "&Def. char format"
17972 msgstr "기본 글꼴 서식(&D)"
17974 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17975 msgid "Paragrap&h format"
17978 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17980 msgstr "문자열 얻기(&G)"
17982 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17983 msgid "&Format Bar"
17986 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17990 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17994 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17995 msgid "&Date and time..."
17996 msgstr "날짜 및 시간(&D)..."
17998 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18002 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18006 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18007 msgid "&Bullet points"
18008 msgstr "글머리 기호(&B)"
18010 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18014 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18015 msgid "Letters - lower case"
18018 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18019 msgid "Letters - upper case"
18022 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18023 msgid "Roman numerals - lower case"
18024 msgstr "로마 숫자 - 소문자"
18026 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18027 msgid "Roman numerals - upper case"
18028 msgstr "로마 숫자 - 대문자"
18030 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18031 msgid "&Paragraph..."
18034 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18038 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18039 msgid "Backgroun&d"
18042 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18043 msgid "&System\tCtrl+1"
18044 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
18046 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18047 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18048 msgstr "흐린 노란색(&P)\tCtrl+2"
18050 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18051 msgid "&About Wine Wordpad"
18052 msgstr "Wine 워드패드 정보(&A)"
18054 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18058 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18059 msgid "Date and time"
18062 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18063 msgid "Available formats"
18066 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18067 msgid "New document type"
18070 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18071 msgid "Paragraph format"
18074 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18075 msgid "Indentation"
18078 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18082 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18086 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18090 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18094 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18098 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18102 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18106 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18107 msgid "Remove al&l"
18110 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18111 msgid "Line wrapping"
18114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18115 msgid "&No line wrapping"
18116 msgstr "줄 바꿈 하지 않기(&N)"
18118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18119 msgid "Wrap text by the &window border"
18120 msgstr "창에 맞춰 줄 바꿈(&W)"
18122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18123 msgid "Wrap text by the &margin"
18124 msgstr "여백에 맞춰 줄 바꿈(&M)"
18126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18130 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18131 msgctxt "accelerator Align Left"
18135 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18136 msgctxt "accelerator Align Center"
18140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18141 msgctxt "accelerator Align Right"
18145 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18146 msgctxt "accelerator Redo"
18150 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18151 msgctxt "accelerator Bold"
18155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18156 msgctxt "accelerator Italic"
18160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18161 msgctxt "accelerator Underline"
18165 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18166 msgid "All documents (*.*)"
18167 msgstr "모든 문서 (*.*)"
18169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18170 msgid "Text documents (*.txt)"
18171 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
18173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18174 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18175 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
18177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18178 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18179 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
18181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18182 msgid "Rich text document"
18185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18186 msgid "Text document"
18189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18190 msgid "Unicode text document"
18191 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
18193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18194 msgid "Printer files (*.prn)"
18195 msgstr "프린터 파일 (*.prn)"
18197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18214 msgid "Previous page"
18217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18242 msgctxt "unit: centimeter"
18246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18247 msgctxt "unit: inch"
18251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18255 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18256 msgctxt "unit: point"
18260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18265 msgid "Save changes to '%s'?"
18266 msgstr "변경 내용을 '%s'에 저장하시겠습니까?"
18268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18269 msgid "Finished searching the document."
18270 msgstr "문서 검색을 마쳤습니다."
18272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18273 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18274 msgstr "RichEdit 라이브러리를 로드하지 못했습니다."
18276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18278 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18279 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18281 "일반 텍스트 형식으로 저장하도록 선택했기 때문에 모든 서식이 손실됩니다. 계속"
18284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18285 msgid "Invalid number format."
18286 msgstr "잘못된 숫자 형식."
18288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18289 msgid "OLE storage documents are not supported."
18290 msgstr "OLE 저장소 문서는 지원되지 않습니다."
18292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18293 msgid "Could not save the file."
18294 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
18296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18297 msgid "You do not have access to save the file."
18298 msgstr "파일을 저장할 수 있는 권한이 없습니다."
18300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18301 msgid "Could not open the file."
18302 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
18304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18305 msgid "You do not have access to open the file."
18306 msgstr "파일을 열 수 있는 권한이 없습니다."
18308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18309 msgid "Printing not implemented."
18310 msgstr "인쇄가 구현되지 않았습니다."
18312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18313 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18314 msgstr "탭 중지는 32개 이상 추가할 수 없습니다."
18316 #: programs/write/write.rc:30
18317 msgid "Starting Wordpad failed"
18318 msgstr "워드패드 시작 실패"
18320 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18321 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18322 msgstr "잘못된 매개변수 개수 - 도움말을 보려면 'xcopy /?'를 사용하세요\n"
18324 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18325 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18326 msgstr "잘못된 매개변수 '%1' - 도움말을 보려면 'xcopy /?'를 사용하세요\n"
18328 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18329 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18330 msgstr "<enter> 를 누르면 복사를 시작합니다\n"
18332 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18333 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18334 msgstr "%1!d! 파일을 복사합니다\n"
18336 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18337 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18338 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
18340 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18342 "Is '%1' a filename or directory\n"
18344 "(F - File, D - Directory)\n"
18346 "'%1'은(는) 파일입니까? 또는\n"
18348 "(F - 파일, D - 디렉터리)\n"
18350 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18351 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18352 msgstr "%1? (예(Y)|아니요(N))\n"
18354 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18355 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18356 msgstr "%1를 덮어쓰시겠습니까? (예(Y)|아니요(N)|모두(A))\n"
18358 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18359 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18360 msgstr "'%1'을(를) '%2'(으)로 복사하는 데 실패했습니다. 오류 코드 %3!d!\n"
18362 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18363 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18364 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
18366 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18371 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18372 msgctxt "Directory key"
18376 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18378 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18381 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18382 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18386 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18388 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18389 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18390 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18391 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18392 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18393 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18394 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18395 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18396 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18397 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18398 "[/N] Copy using short names.\n"
18399 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18400 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18401 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18402 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18403 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18404 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18405 "\tarchive attribute.\n"
18406 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18407 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18408 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18409 "\t\tthan source.\n"
18412 "XCOPY - 파일 또는 디렉터리 트리 원본을 대상에 복사합니다.\n"
18415 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18416 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18420 "[/I] 지정한 대상이 없고 둘 또는 그 이상의 파일을 복사한다면\n"
18421 " 대상을 디렉터리로 가정합니다.\n"
18422 "[/S] 디렉터리와 하위 디렉터리를 복사합니다.\n"
18423 "[/E] 디렉터리와 하위 디렉터리를 복사합니다. 비어있는 원본도 복사합니다.\n"
18424 "[/Q] 복사하는 동안 복사 목록을 출력하지 않습니다.\n"
18425 "[/F] 복사하는 동안 원본과 대상 전부를 출력합니다.\n"
18426 "[/L] 가상 동작. 복사할 목록을 출력합니다.\n"
18427 "[/W] 복사를 시작하기 전에 확인합니다.\n"
18428 "[/T] 파일은 복사하지 않고 빈 디렉터리 구조만 복사합니다.\n"
18429 "[/Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하지 않습니다.\n"
18430 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인합니다.\n"
18431 "[/P] 각각의 파일을 복사전에 확인합니다.\n"
18432 "[/N] 짧은 이름을 사용해서 복사합니다.\n"
18433 "[/U] 이미 대상이 존재하는 파일만 복사합니다.\n"
18434 "[/R] 읽기 전용 파일을 덮어 씁니다.\n"
18435 "[/H] 숨은 파일 및 시스템 파일도 복사합니다.\n"
18436 "[/C] 복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행합니다.\n"
18437 "[/A] 보관 속성이 설정되어있는 파일만 복사합니다.\n"
18438 "[/M] 보관 속성이 설정되어 있는 파일만 복사하며, 보관 속성을 지웁니다.\n"
18439 "[/K] 파일 속성을 유지하면서 복사합니다.\n"
18440 " 이 옵션이 없으면 속성을 유지하지 않습니다.\n"
18441 "[/D | /D:m-d-y]\n"
18442 " 새 파일이나 지정한 날짜 후에 수정된 파일을 복사합니다.\n"
18443 " 날짜를 지정하지 않으면, 원본보다 대상이 오래된 것만 복사합니다.\n"