1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-10-17 16:35+0800\n"
9 "Last-Translator: Chilung Chan <eason066@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 msgid "&Group or user names:"
24 msgstr "群組或使用者名稱(&G):"
26 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
30 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
35 msgid "Permissions for %1"
38 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
39 msgid "Install/Uninstall"
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
44 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
45 "drive, click Install."
46 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按 [安裝]。"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
52 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
54 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
55 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
58 "下列軟體可以自動解除安裝。要移除程式或者調整已安裝元件,請從清單中選取程式並"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
62 msgid "&Support Information"
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
66 #: programs/regedit/regedit.rc:237
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
71 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
72 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
73 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
78 msgid "Support Information"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
82 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
83 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
86 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
87 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
89 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
90 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
91 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
92 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
93 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
94 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
96 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
97 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
98 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
99 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
100 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
101 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
102 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
103 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
104 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
105 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
106 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
107 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
110 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
111 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
112 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
119 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
120 msgstr "以下資訊可協助取得 %s 的技術支援:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
135 msgid "Support Information:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
139 msgid "Support Telephone:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
147 msgid "Product Updates:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
155 msgid "Wine Gecko Installer"
156 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
160 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
161 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
162 "install it for you.\n"
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
168 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
171 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
172 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
174 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
178 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
179 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
180 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
181 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
190 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
191 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
192 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
193 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
194 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
195 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
196 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
197 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
198 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
199 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
200 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
201 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
202 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
203 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
204 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
205 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
206 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
207 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
208 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
209 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
210 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
212 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
214 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
215 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
221 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
222 msgid "Wine Mono Installer"
223 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
227 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
228 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
232 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
238 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
239 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
249 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
259 "entry for this program from the registry?"
260 msgstr "無法執行移除程式 '%s'。您想將這個移除程式從登錄中移除嗎?"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
263 msgid "Not specified"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
267 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
268 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
281 msgid "Installation programs"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
285 msgid "Programs (*.exe)"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
290 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
291 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
292 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
293 msgid "All files (*.*)"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
297 msgid "&Modify/Remove"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
301 msgid "Downloading..."
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
305 msgid "Installing..."
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
310 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
312 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
315 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
318 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
319 msgid "Compress options"
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
323 msgid "&Choose a stream:"
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
331 msgid "&Interleave every"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
339 msgid "Current format:"
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
351 msgid "All multimedia files"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
363 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
364 msgstr "Wine AVI 預設處理器"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
375 msgid "%1!u! %2 remaining"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
379 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
380 msgstr "剩餘 %1!u! %2 %3!u! %4"
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
395 msgid "Properties for %s"
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
403 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
424 msgid "Customize Toolbar"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
429 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
430 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
440 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
441 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
442 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
445 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
446 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
447 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
448 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
449 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
450 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
451 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
452 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
454 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
468 msgid "A&vailable buttons:"
469 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
480 msgid "&Toolbar buttons:"
481 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
493 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
498 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
515 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
516 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
517 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
529 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
530 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
531 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
532 #: programs/oleview/oleview.rc:101
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
541 msgid "&Directories:"
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
545 msgid "List Files of &Type:"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
553 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
554 #: programs/winefile/winefile.rc:172
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
568 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
581 #: programs/regedit/regedit.rc:273
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
606 msgid "Print &Quality:"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
610 msgid "Print to Fi&le"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
627 msgid "&Default Printer"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
635 msgid "Specific &Printer"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
648 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
711 msgid "&Basic Colors:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
715 msgid "&Custom Colors:"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
749 msgid "&Add to Custom Colors"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
753 msgid "&Define Custom Colors >>"
754 msgstr "定義自訂色彩(&D) >>"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
762 #: programs/regedit/regedit.rc:290
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
771 msgid "Match &Whole Word Only"
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
799 msgid "Re&place With:"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
811 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
812 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
813 #: programs/conhost/conhost.rc:34
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
818 msgid "Print to fi&le"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
822 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
863 msgid "Number of &copies:"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
927 msgid "Files of &type:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
931 msgid "Open as &read-only"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
936 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
945 msgid "Files of type:"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
949 msgid "File not found"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
953 msgid "Please verify that the correct file name was given"
954 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
958 "File does not exist.\n"
959 "Do you want to create file?"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
966 "File already exists.\n"
967 "Do you want to replace it?"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
973 msgid "Invalid character(s) in path"
976 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
978 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
981 "檔案名稱中不能包含以下任何一個字元:\n"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
985 msgid "Path does not exist"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
989 msgid "File does not exist"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
993 msgid "The selection contains a non-folder object"
994 msgstr "已選項目包含非資料夾物件"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1001 msgid "Create New Folder"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1013 msgid "Browse to Desktop"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1081 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1098 msgid "Unreadable Entry"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1103 "This value does not lie within the page range.\n"
1104 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1107 "請輸入一個介於 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1110 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1111 msgstr "「從」項的值不能大於「到」項的值。"
1113 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1115 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1116 "Please reenter margins."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1122 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1123 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1125 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1127 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1128 "Please enter a value between 1 and %d."
1130 "您的印表機不支援列印這麼大的份數。\n"
1131 "請輸入一個介於 1 和 %d 之間的數值。"
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1134 msgid "A printer error occurred."
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1138 msgid "No default printer defined."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1142 msgid "Cannot find the printer."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1146 msgid "Out of memory."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1150 msgid "An error occurred."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1154 msgid "Unknown printer driver."
1155 msgstr "不明的印表機驅動程式。"
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1159 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1160 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1162 "您必須先安裝印表機才能使用與印表機有關的功能 (如: 版面設定,列印檔案)。請在安"
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1166 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1167 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點之間的字型大小。"
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1186 msgid "Select Folder"
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1190 msgid "Font size has to be a number."
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1206 msgid "Pending deletion; "
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1214 msgid "Out of paper; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1218 msgid "Feed paper manual; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1222 msgid "Paper problem; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1226 msgid "Printer offline; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1230 msgid "I/O Active; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1242 msgid "Output tray is full; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1246 msgid "Not available; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1254 msgid "Processing; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1258 msgid "Initializing; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1262 msgid "Warming up; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1278 msgid "Interrupted by user; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1282 msgid "Out of memory; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1286 msgid "The printer door is open; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1290 msgid "Print server unknown; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1294 msgid "Power save mode; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1298 msgid "Default Printer; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1302 msgid "There are %d documents in the queue"
1303 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1306 msgid "Margins [inches]"
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1310 msgid "Margins [mm]"
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1314 msgctxt "unit: millimeters"
1318 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1322 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1323 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1327 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1331 #: dlls/credui/credui.rc:45
1335 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1336 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1340 #: dlls/credui/credui.rc:50
1341 msgid "&Remember my password"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:30
1345 msgid "Connect to %s"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:31
1349 msgid "Connecting to %s"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:32
1353 msgid "Logon unsuccessful"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:33
1358 "Make sure that your user name\n"
1359 "and password are correct."
1364 #: dlls/credui/credui.rc:35
1366 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1368 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1369 "entering your password."
1371 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1373 "您可以按下 Caps Lock 鍵以解除大寫鎖定,\n"
1376 #: dlls/credui/credui.rc:34
1377 msgid "Caps Lock is On"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1381 msgid "Authority Key Identifier"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1385 msgid "Key Attributes"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1389 msgid "Key Usage Restriction"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1393 msgid "Subject Alternative Name"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1397 msgid "Issuer Alternative Name"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1401 msgid "Basic Constraints"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1409 msgid "Certificate Policies"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1413 msgid "Subject Key Identifier"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1417 msgid "CRL Reason Code"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1421 msgid "CRL Distribution Points"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1425 msgid "Enhanced Key Usage"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1429 msgid "Authority Information Access"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1433 msgid "Certificate Extensions"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1437 msgid "Next Update Location"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1441 msgid "Yes or No Trust"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1445 msgid "Email Address"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1449 msgid "Unstructured Name"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1453 msgid "Content Type"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1457 msgid "Message Digest"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1461 msgid "Signing Time"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1465 msgid "Counter Sign"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1469 msgid "Challenge Password"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1473 msgid "Unstructured Address"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1477 msgid "S/MIME Capabilities"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1481 msgid "Prefer Signed Data"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1485 msgctxt "Certification Practice Statement"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1494 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1498 msgid "Certification Authority Issuer"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1502 msgid "Certification Template Name"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1506 msgid "Certificate Type"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1510 msgid "Certificate Manifold"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1514 msgid "Netscape Cert Type"
1515 msgstr "Netscape 憑證類型"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1518 msgid "Netscape Base URL"
1519 msgstr "Netscape 基本網址"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1522 msgid "Netscape Revocation URL"
1523 msgstr "Netscape 撤銷網址"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1526 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1527 msgstr "Netscape CA 撤銷網址"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1530 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1531 msgstr "Netscape 憑證更新網址"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1534 msgid "Netscape CA Policy URL"
1535 msgstr "Netscape CA 原則網址"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1538 msgid "Netscape SSL ServerName"
1539 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1542 msgid "Netscape Comment"
1543 msgstr "Netscape 評論"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1546 msgid "Country/Region"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1550 msgid "Organization"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1554 msgid "Organizational Unit"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1566 msgid "State or Province"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1586 msgid "Domain Component"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1590 msgid "Street Address"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1594 msgid "Serial Number"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1602 msgid "Cross CA Version"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1606 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1610 msgid "Principal Name"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1614 msgid "Windows Product Update"
1615 msgstr "Windows 產品更新"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1618 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1626 msgid "Enrollment CSP"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1634 msgid "Delta CRL Indicator"
1635 msgstr "Delta CRL 指示器"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1638 msgid "Issuing Distribution Point"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1642 msgid "Freshest CRL"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1646 msgid "Name Constraints"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1650 msgid "Policy Mappings"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1654 msgid "Policy Constraints"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1658 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1662 msgid "Application Policies"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1666 msgid "Application Policy Mappings"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1670 msgid "Application Policy Constraints"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1678 msgid "CMC Response"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1682 msgid "Unsigned CMC Request"
1683 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1686 msgid "CMC Status Info"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1690 msgid "CMC Extensions"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1694 msgid "CMC Attributes"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1702 msgid "PKCS 7 Signed"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1706 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1710 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1711 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1714 msgid "PKCS 7 Digested"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1718 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1722 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1723 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1726 msgid "Virtual Base CRL Number"
1727 msgstr "虛擬基本 CRL 數目"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1730 msgid "Next CRL Publish"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1734 msgid "CA Encryption Certificate"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1738 msgid "Key Recovery Agent"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1742 msgid "Certificate Template Information"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1746 msgid "Enterprise Root OID"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1750 msgid "Dummy Signer"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1754 msgid "Encrypted Private Key"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1758 msgid "Published CRL Locations"
1759 msgstr "已發行的 CRL 位置"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1762 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1766 msgid "Transaction Id"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1770 msgid "Sender Nonce"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1774 msgid "Recipient Nonce"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1782 msgid "Get Certificate"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1790 msgid "Revoke Request"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1794 msgid "Query Pending"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1798 msgid "Certificate Trust List"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1802 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1806 msgid "Private Key Usage Period"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1810 msgid "Client Information"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1814 msgid "Server Authentication"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1818 msgid "Client Authentication"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1822 msgid "Code Signing"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1826 msgid "Secure Email"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1830 msgid "Time Stamping"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1834 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1835 msgstr "Microsoft 信任清單簽署"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1838 msgid "Microsoft Time Stamping"
1839 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1842 msgid "IP security end system"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1846 msgid "IP security tunnel termination"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1850 msgid "IP security user"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1854 msgid "Encrypting File System"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1858 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1859 msgstr "Windows 硬體驅動程式驗證"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1862 msgid "Windows System Component Verification"
1863 msgstr "Windows 系統元件驗證"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1866 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1867 msgstr "OEM Windows 系統元件驗證"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1870 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1871 msgstr "嵌入式 Windows 系統元件驗證"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1874 msgid "Key Pack Licenses"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1878 msgid "License Server Verification"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1882 msgid "Smart Card Logon"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1886 msgid "Digital Rights"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1890 msgid "Qualified Subordination"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1894 msgid "Key Recovery"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1898 msgid "Document Signing"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1902 msgid "IP security IKE intermediate"
1903 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1906 msgid "File Recovery"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1910 msgid "Root List Signer"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1914 msgid "All application policies"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1918 msgid "Directory Service Email Replication"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1922 msgid "Certificate Request Agent"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1926 msgid "Lifetime Signing"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1930 msgid "All issuance policies"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1934 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1942 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1946 msgid "Other People"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1950 msgid "Trusted Publishers"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1954 msgid "Untrusted Certificates"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1962 msgid "Certificate Issuer"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1966 msgid "Certificate Serial Number="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1974 msgid "Email Address="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1982 msgid "Directory Address"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1998 msgid "Registered ID="
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2002 msgid "Unknown Key Usage"
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2006 msgid "Subject Type="
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2010 msgctxt "Certificate Authority"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2019 msgid "Path Length Constraint="
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2023 msgctxt "path length"
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2028 msgid "Information Not Available"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2032 msgid "Authority Info Access"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2036 msgid "Access Method="
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2040 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2049 msgid "Unknown Access Method"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2053 msgid "Alternative Name"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2057 msgid "CRL Distribution Point"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2061 msgid "Distribution Point Name"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2081 msgid "Key Compromise"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2085 msgid "CA Compromise"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2089 msgid "Affiliation Changed"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2097 msgid "Operation Ceased"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2101 msgid "Certificate Hold"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2105 msgid "Financial Information="
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2113 msgid "Not Available"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2117 msgid "Meets Criteria="
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2121 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2122 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2127 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2128 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2133 msgid "Digital Signature"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2137 msgid "Non-Repudiation"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2141 msgid "Key Encipherment"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2145 msgid "Data Encipherment"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2149 msgid "Key Agreement"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2153 msgid "Certificate Signing"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2157 msgid "Off-line CRL Signing"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2165 msgid "Encipher Only"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2169 msgid "Decipher Only"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2173 msgid "SSL Client Authentication"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2177 msgid "SSL Server Authentication"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2197 msgid "Signature CA"
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2201 msgid "Certificate Policy"
2204 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2205 msgid "Policy Identifier: "
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2209 msgid "Policy Qualifier Info"
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2213 msgid "Policy Qualifier Id="
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2221 msgid "Notice Reference"
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2225 msgid "Organization="
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2229 msgid "Notice Number="
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2233 msgid "Notice Text="
2236 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2237 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2238 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2243 msgid "&Install Certificate..."
2244 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2247 msgid "Issuer &Statement"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2255 msgid "&Edit Properties..."
2256 msgstr "編輯內容(&E)..."
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2259 msgid "&Copy to File..."
2260 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2263 msgid "Certification Path"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2267 msgid "Certification path"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2271 msgid "&View Certificate"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2275 msgid "Certificate &status:"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2287 msgid "&Friendly name:"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2291 #: programs/progman/progman.rc:170
2292 msgid "&Description:"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2296 msgid "Certificate purposes"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2300 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2301 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2304 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2305 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2308 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2309 msgstr "只啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2312 msgid "Add &Purpose..."
2313 msgstr "新增目的(&P)..."
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2321 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2322 msgstr "新增您希望加入的憑證目的的物件識別碼 (OID):"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2325 msgid "Select Certificate Store"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2329 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2330 msgstr "選取您要使用的憑證存放區:"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2333 msgid "&Show physical stores"
2334 msgstr "顯示實體存放區(&S)"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2339 msgid "Certificate Import Wizard"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2343 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2348 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2349 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2351 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2352 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2353 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2354 "lists, and certificate trust lists.\n"
2356 "To continue, click Next."
2358 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到憑證存放區。\n"
2360 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2361 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2376 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2377 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2379 "註記: 下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信任清單:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2382 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2383 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2386 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2387 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2391 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2392 msgstr "Microsoft 序列化憑證存放區 (*.sst)"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2396 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2397 "location for the certificates."
2398 msgstr "Wine 可以自動選取憑證存放區,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2401 msgid "&Automatically select certificate store"
2402 msgstr "自動選取憑證存放區(&A)"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2405 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2406 msgstr "將所有憑證放置於下列存放區(&P):"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2409 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2413 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2414 msgstr "您已經成功完成憑證匯入精靈。"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2417 msgid "You have specified the following settings:"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2421 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2422 msgid "Certificates"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2426 msgid "I&ntended purpose:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2434 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2439 msgid "&Advanced..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2443 msgid "Certificate intended purposes"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2447 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2448 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2450 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2451 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2456 msgid "Advanced Options"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2460 msgid "Certificate purpose"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2465 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2466 msgstr "選取一個或多個在進階目的已選取時要列出的目的。"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2469 msgid "&Certificate purposes:"
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2476 msgid "Certificate Export Wizard"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2480 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2485 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2486 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2488 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2489 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2490 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2491 "lists, and certificate trust lists.\n"
2493 "To continue, click Next."
2495 "這個精靈協助您從憑證存放區匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到檔案。\n"
2497 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2498 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2504 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2505 "to protect the private key on a later page."
2506 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2509 msgid "Do you wish to export the private key?"
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2513 msgid "&Yes, export the private key"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2517 msgid "N&o, do not export the private key"
2518 msgstr "否,不要匯出私鑰(&O)"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2521 msgid "&Confirm password:"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2525 msgid "Select the format you want to use:"
2526 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2529 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2530 msgstr "DER-encoded X.509 (*.cer)(&D)"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2533 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2534 msgstr "Base64-encoded X.509 (*.cer)(&S):"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2537 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2538 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)(&C)"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2541 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2542 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2545 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2546 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)(&P)"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2549 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2550 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2553 msgid "&Enable strong encryption"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2557 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2558 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2561 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2565 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2566 msgstr "您已經成功完成憑證匯出精靈。"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2569 msgid "Select Certificate"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2573 msgid "Select a certificate you want to use"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2581 msgid "Certificate Information"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2586 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2587 "altered or corrupted."
2588 msgstr "這個憑證的簽章無效。憑證可能已被更改或損壞。"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2592 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2593 "trusted root certificate store."
2595 "這個根憑證不受信任。如果您要信任它,請將這個憑證加入到系統的受信任的根憑證存"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2599 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2600 msgstr "這個憑證無法被驗證為信任的根憑證。"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2603 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2604 msgstr "找不到這個憑證的簽發者。"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2607 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2608 msgstr "無法驗證這個憑證的所有預定目的。"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2611 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2612 msgstr "這個憑證適用於下列目的:"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2631 msgid "This certificate has an invalid signature."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2635 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2636 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2639 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2640 msgstr "這個憑證的有效期限超過簽發者的有效期限。"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2643 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2644 msgstr "這個憑證已被其簽發者撤銷。"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2647 msgid "This certificate is OK."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2664 msgid "Version 1 Fields Only"
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2668 msgid "Extensions Only"
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2672 msgid "Critical Extensions Only"
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2676 msgid "Properties Only"
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2680 msgid "Serial number"
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2704 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2705 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2712 msgid "Enhanced key usage (property)"
2713 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2716 msgid "Friendly name"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2720 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2725 msgid "Certificate Properties"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2729 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2730 msgstr "請以 1.2.3.4 的格式輸入 OID"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2733 msgid "The OID you entered already exists."
2734 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2737 msgid "Please select a certificate store."
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2742 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2743 "select another file."
2744 msgstr "檔案含有不符合指定條件的物件。請選取另一個檔案。"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2747 msgid "File to Import"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2751 msgid "Specify the file you want to import."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2755 msgid "Certificate Store"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2760 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2761 "lists, and certificate trust lists."
2762 msgstr "憑證存放區收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2765 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2766 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2769 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2770 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2773 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2774 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2777 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2778 msgstr "憑證信任清單 (*.stl)"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2781 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2782 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2785 msgid "Please select a file."
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2789 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2790 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2793 msgid "Could not open "
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2797 msgid "Determined by the program"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2801 msgid "Please select a store"
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2805 msgid "Certificate Store Selected"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2809 msgid "Automatically determined by the program"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2821 msgid "Certificate Revocation List"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2825 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2826 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2829 msgid "Personal Information Exchange"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2833 msgid "The import was successful."
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2837 msgid "The import failed."
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2845 msgid "<Advanced Purposes>"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2857 msgid "Expiration Date"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2861 msgid "Friendly Name"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2870 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2871 "sign messages with it.\n"
2872 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2874 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2879 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2880 "sign messages with them.\n"
2881 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2883 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2888 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2889 "verify messages signed with it.\n"
2890 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2892 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2897 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2898 "verify messages signed with them.\n"
2899 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2901 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2906 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2908 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2910 "由這個憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2915 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2917 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2919 "由這些憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2924 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2925 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2926 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2928 "由這個憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2931 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2933 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2934 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2935 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2937 "由這些憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2942 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2943 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2945 "由這個發行者簽署的軟體將將不再被信任。\n"
2948 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2950 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2951 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2953 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信任。\n"
2956 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2957 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2960 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2961 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2964 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2965 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2969 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2970 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2974 "Ensures software came from software publisher\n"
2975 "Protects software from alteration after publication"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2981 msgid "Protects e-mail messages"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2985 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2986 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2989 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2990 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2993 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2994 msgstr "允許您數位簽署憑證信任清單"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2997 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3001 msgid "Private Key Archival"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3005 msgid "Export Format"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3009 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3010 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3013 msgid "Export Filename"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3017 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3018 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3021 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3022 msgstr "檔案已經存在。您要取代它嗎?"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3025 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3026 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3029 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3030 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3033 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3034 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3037 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3038 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3045 msgid "Include all certificates in certificate path"
3046 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3053 msgid "The export was successful."
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3057 msgid "The export failed."
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3061 msgid "Export Private Key"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3066 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3068 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3071 msgid "Enter Password"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3075 msgid "You may password-protect a private key."
3076 msgstr "您可以使用密碼來保護私鑰。"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3079 msgid "The passwords do not match."
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3083 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3084 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3087 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3088 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3091 msgid "Intended Use"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3099 msgid "Select a certificate"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3103 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3104 msgid "Not yet implemented"
3107 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3108 msgid "Configure Devices"
3111 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3115 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3119 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3123 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3127 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3131 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3132 msgid "Show Assigned First"
3135 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3139 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3143 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3144 msgid "Regional Setting"
3147 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3148 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3149 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3151 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3155 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3156 msgid "Central European"
3159 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3163 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3167 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3171 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3175 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3179 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3183 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3196 msgid "CHINESE_GB2312"
3197 msgstr "中文 (GB2312)"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3204 msgid "CHINESE_BIG5"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3208 msgid "Hangul(Johab)"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3220 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3224 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3225 msgid "Files on Camera"
3228 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3229 msgid "Import Selected"
3232 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3236 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3240 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3241 msgid "Skip This Dialog"
3244 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3248 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3249 msgid "Transferring"
3252 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3253 msgid "Transferring... Please Wait"
3254 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3256 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3257 msgid "Connecting to camera"
3260 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3261 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3262 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3264 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3268 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3278 msgctxt "table of contents"
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3287 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3292 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3296 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3302 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3303 msgid "&View Source"
3306 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3313 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3321 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3322 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3327 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3359 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3373 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3382 msgctxt "table of contents"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3394 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3395 msgid "Cinepak Video codec"
3396 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3398 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3399 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3400 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3402 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3407 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3408 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3412 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3416 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3417 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3424 msgstr "另存新檔(&A)..."
3426 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3427 msgid "Print &format..."
3428 msgstr "列印格式(&F)..."
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3434 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3435 msgid "Print previe&w"
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3443 msgid "&Standard bar"
3446 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3447 msgid "&Address bar"
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3455 msgid "&Add to Favorites..."
3456 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3459 msgid "&About Internet Explorer"
3460 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3467 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3468 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3488 msgid "Searching for %s"
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3492 msgid "Start downloading %s"
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3496 msgid "Downloading %s"
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3500 msgid "Asking for %s"
3503 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3507 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3508 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3509 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3511 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3512 msgid "&Current page"
3515 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3516 msgid "&Default page"
3519 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3523 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3524 msgid "Browsing history"
3527 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3528 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3529 msgstr "您可以刪除網頁快取、Cookie 以及其他資料。"
3531 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3532 msgid "Delete &files..."
3533 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3535 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3536 msgid "&Settings..."
3539 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3540 msgid "Delete browsing history"
3543 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3545 "Temporary internet files\n"
3546 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3554 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3555 "preferences and login information."
3558 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3563 "List of websites you have accessed."
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3571 "Usernames and other information you have entered into forms."
3574 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3579 "Saved passwords you have entered into forms."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3590 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3591 "certificate authorities and publishers."
3592 msgstr "憑證是用於您的個人識別,以及識別憑證授權單位和發行者。"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3595 msgid "Certificates..."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3599 msgid "Publishers..."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3607 msgid "Automatic configuration"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3611 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3612 msgstr "使用 Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3615 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3616 msgstr "使用 Proxy Auto-Config (PAC) 指令碼"
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3623 msgid "Proxy server"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3627 msgid "Use a proxy server"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3635 msgid "Internet Settings"
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3639 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3640 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3643 msgid "Security settings for zone: "
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3670 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3676 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3678 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3679 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3680 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
3682 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3686 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3690 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3694 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3698 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3702 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3706 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3707 msgid "Connected (xinput device)"
3708 msgstr "已連接 (xinput 裝置)"
3710 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3714 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3716 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3717 "updated here until you restart this applet."
3718 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連接的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個程式。"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3738 #| msgid "Test Force Feedback"
3739 msgid "Force Feedback Effect"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3744 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3745 "direction can be changed with the controller axis."
3747 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3772 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3780 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3781 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3784 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3786 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3787 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3790 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3792 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3793 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3796 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3798 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3799 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3802 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3803 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3807 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3808 msgid "Game Controllers"
3811 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3812 msgid "Test and configure game controllers."
3813 msgstr "測試和設定遊戲控制器。"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3816 msgid "Error converting object to primitive type"
3817 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3820 msgid "Invalid procedure call or argument"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3824 msgid "Subscript out of range"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3828 msgid "Out of stack space"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3832 msgid "Object required"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3836 msgid "Automation server can't create object"
3837 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3840 msgid "Object doesn't support this property or method"
3841 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3844 msgid "Object doesn't support this action"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3848 msgid "Argument not optional"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3852 msgid "Syntax error"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3856 msgid "Expected ';'"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3860 msgid "Expected '('"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3864 msgid "Expected ')'"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3868 msgid "Expected identifier"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3872 msgid "Expected '='"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3876 msgid "Invalid character"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3880 msgid "Unterminated string constant"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3884 msgid "'return' statement outside of function"
3885 msgstr "'return' 敘述位於函式之外"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3888 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3889 msgstr "在迴圈之外不可有 'break'"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3892 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3893 msgstr "在迴圈之外不可有 'continue'"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3896 msgid "Label redefined"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3900 msgid "Label not found"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3904 msgid "Expected '@end'"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3908 msgid "Conditional compilation is turned off"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3912 msgid "Expected '@'"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3916 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3917 msgstr "Microsoft JScript 編譯錯誤"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3920 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3921 msgstr "Microsoft JScript 執行期錯誤"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3924 msgid "Unknown runtime error"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3928 msgid "Number expected"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3932 msgid "Function expected"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3936 msgid "'[object]' is not a date object"
3937 msgstr "'[object]' 並非日期物件"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3940 msgid "Object expected"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3944 msgid "Illegal assignment"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3948 msgid "'|' is undefined"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3952 msgid "Boolean object expected"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3956 msgid "Cannot delete '|'"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3960 msgid "VBArray object expected"
3961 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3964 msgid "JScript object expected"
3965 msgstr "預期為 JScript 物件"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3968 msgid "Enumerator object expected"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3972 msgid "Regular Expression object expected"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3976 msgid "Syntax error in regular expression"
3977 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3980 msgid "Exception thrown and not caught"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3984 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3985 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3988 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3989 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3992 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3996 msgid "Precision is out of range"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4000 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4001 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4004 msgid "Array object expected"
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4009 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4011 msgstr "無法在這個物件更改屬性描述符中的 'writable' 屬性為 'true'"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4014 msgid "Cyclic __proto__ value"
4015 msgstr "循環的 __proto__ 值"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4018 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4019 msgstr "無法為不可擴展的物件建立屬性"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4022 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4023 msgstr "無法定義屬性 '|': 物件不能擴展"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4026 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4027 msgstr "無法重新定義不可設定的屬性 '|'"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4030 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4031 msgstr "無法修改不可寫入的屬性 '|'"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4034 msgid "'this' is not a | object"
4035 msgstr "'this' 不是一個 | 物件"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4038 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4039 msgstr "屬性不可同時有存取子和值"
4041 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4042 msgid "Wine kernel DLL"
4043 msgstr "Wine 核心 DLL"
4045 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4046 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4050 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4051 msgid "Western Europe and United States"
4054 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4055 msgid "Central Europe"
4058 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4062 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4066 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4067 msgid "Traditional Chinese"
4070 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4071 msgid "Simplified Chinese"
4074 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4078 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4082 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4091 msgid "Invalid function.\n"
4094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4095 msgid "File not found.\n"
4098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4099 msgid "Path not found.\n"
4102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4103 msgid "Too many open files.\n"
4106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4107 msgid "Access denied.\n"
4110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4111 msgid "Invalid handle.\n"
4114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4115 msgid "Memory trashed.\n"
4118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4119 msgid "Not enough memory.\n"
4122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4123 msgid "Invalid block.\n"
4126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4127 msgid "Bad environment.\n"
4130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4131 msgid "Bad format.\n"
4134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4135 msgid "Invalid access.\n"
4138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4139 msgid "Invalid data.\n"
4142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4143 msgid "Out of memory.\n"
4146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4147 msgid "Invalid drive.\n"
4150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4151 msgid "Can't delete current directory.\n"
4152 msgstr "無法刪除目前的目錄。\n"
4154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4155 msgid "Not same device.\n"
4158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4159 msgid "No more files.\n"
4162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4163 msgid "Write protected.\n"
4166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4171 msgid "Not ready.\n"
4174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4175 msgid "Bad command.\n"
4178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4179 msgid "CRC error.\n"
4180 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4183 msgid "Bad length.\n"
4186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4187 msgid "Seek error.\n"
4190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4191 msgid "Not DOS disk.\n"
4192 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4195 msgid "Sector not found.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4199 msgid "Out of paper.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4203 msgid "Write fault.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4207 msgid "Read fault.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4211 msgid "General failure.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4215 msgid "Sharing violation.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4219 msgid "Lock violation.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4223 msgid "Wrong disk.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4227 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4231 msgid "End of file.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4235 msgid "Disk full.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4239 msgid "Request not supported.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4243 msgid "Remote machine not listening.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4247 msgid "Duplicate network name.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4251 msgid "Bad network path.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4255 msgid "Network busy.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4259 msgid "Device does not exist.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4263 msgid "Too many commands.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4267 msgid "Adapter hardware error.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4271 msgid "Bad network response.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4275 msgid "Unexpected network error.\n"
4276 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4279 msgid "Bad remote adapter.\n"
4280 msgstr "不良的遠端介面卡。\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4283 msgid "Print queue full.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4287 msgid "No spool space.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4291 msgid "Print canceled.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4295 msgid "Network name deleted.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4299 msgid "Network access denied.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4303 msgid "Bad device type.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4307 msgid "Bad network name.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4311 msgid "Too many network names.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4315 msgid "Too many network sessions.\n"
4316 msgstr "太多網路工作階段。\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4319 msgid "Sharing paused.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4323 msgid "Request not accepted.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4327 msgid "Redirector paused.\n"
4328 msgstr "重新導向器已暫停。\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4331 msgid "File exists.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4335 msgid "Cannot create.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4339 msgid "Int24 failure.\n"
4340 msgstr "Int24 失敗。\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4343 msgid "Out of structures.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4347 msgid "Already assigned.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4351 msgid "Invalid password.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4355 msgid "Invalid parameter.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4359 msgid "Net write fault.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4363 msgid "No process slots.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4367 msgid "Too many semaphores.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4371 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4375 msgid "Semaphore is set.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4379 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4383 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4387 msgid "Semaphore owner died.\n"
4388 msgstr "旗號擁有者已終止。\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4391 msgid "Semaphore user limit.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4395 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4396 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4399 msgid "Drive locked.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4403 msgid "Broken pipe.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4407 msgid "Open failed.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4411 msgid "Buffer overflow.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4415 msgid "No more search handles.\n"
4416 msgstr "沒有更多搜尋控制代碼。\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4419 msgid "Invalid target handle.\n"
4420 msgstr "無效的目標控制代碼。\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4423 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4424 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4427 msgid "Invalid verify switch.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4431 msgid "Bad driver level.\n"
4432 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4435 msgid "Call not implemented.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4439 msgid "Semaphore timeout.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4443 msgid "Insufficient buffer.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4447 msgid "Invalid name.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4451 msgid "Invalid level.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4455 msgid "No volume label.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4459 msgid "Module not found.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4463 msgid "Procedure not found.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4467 msgid "No children to wait for.\n"
4468 msgstr "沒有要等待的子處理程序。\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4471 msgid "Child process has not completed.\n"
4472 msgstr "子處理程序還未完成。\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4475 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4476 msgstr "直接存取控制代碼的使用無效。\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4479 msgid "Negative seek.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4483 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4484 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4487 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4488 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4491 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4492 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4495 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4496 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4499 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4500 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4503 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4504 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4507 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4508 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4511 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4512 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4515 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4516 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4519 msgid "Drive is busy.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4523 msgid "Same drive.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4527 msgid "Not top-level directory.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4531 msgid "Directory is not empty.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4535 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4536 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4539 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4540 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4543 msgid "Path is busy.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4547 msgid "Already a SUBST target.\n"
4548 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4551 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4552 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4555 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4556 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4559 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4560 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待項。\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4563 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4564 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4567 msgid "Volume label too long.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4571 msgid "Too many TCBs.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4575 msgid "Signal refused.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4579 msgid "Segment discarded.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4583 msgid "Segment not locked.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4587 msgid "Bad thread ID address.\n"
4588 msgstr "錯誤的執行緒識別碼位址。\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4591 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4592 msgstr "錯誤的 DosExecPgm 引數。\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4595 msgid "Path is invalid.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4599 msgid "Signal pending.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4603 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4604 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4607 msgid "Lock failed.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4611 msgid "Resource in use.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4615 msgid "Cancel violation.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4619 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4623 msgid "Invalid segment number.\n"
4624 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4627 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4628 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4631 msgid "File already exists.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4635 msgid "Invalid flag number.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4639 msgid "Semaphore name not found.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4643 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4644 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4647 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4648 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4651 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4652 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4655 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4656 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4659 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4660 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4663 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4664 msgstr "%1 是錯誤的 EXE 格式。\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4667 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4668 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4671 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4672 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4675 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4676 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4679 msgid "IOPL not enabled.\n"
4680 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4683 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4684 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4687 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4688 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4691 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4692 msgstr "環形第 2 資料段必須可被移動。\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4695 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4696 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4699 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4700 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4703 msgid "Environment variable not found.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4707 msgid "No signal sent.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4711 msgid "File name is too long.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4715 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4716 msgstr "環形第 2 堆疊現正使用中。\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4719 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4720 msgstr "使用檔案名稱萬用字元時發生錯誤。\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4723 msgid "Invalid signal number.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4727 msgid "Error setting signal handler.\n"
4728 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4731 msgid "Segment locked.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4735 msgid "Too many modules.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4739 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4740 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4743 msgid "Machine type mismatch.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4751 msgid "Pipe busy.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4755 msgid "Pipe closed.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4759 msgid "Pipe not connected.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4763 msgid "More data available.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4767 msgid "Session canceled.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4771 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4772 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4775 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4776 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4779 msgid "No more data available.\n"
4780 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4783 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4784 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4787 msgid "Directory name invalid.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4791 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4792 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4795 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4796 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4799 msgid "Extended attribute table full.\n"
4800 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4803 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4804 msgstr "無效的進階屬性控制代碼。\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4807 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4811 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4812 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4815 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4819 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4820 msgstr "Read/WriteProcessMemory 已部分完成。\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4823 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4824 msgstr "未授權 oplock。\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4827 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4828 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4831 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4832 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4835 msgid "Invalid address.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4839 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4843 msgid "Pipe connected.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4847 msgid "Pipe listening.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4851 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4852 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4855 msgid "I/O operation aborted.\n"
4856 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4859 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4860 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4863 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4864 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4867 msgid "No access to memory location.\n"
4868 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4871 msgid "Swap error.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4875 msgid "Stack overflow.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4879 msgid "Invalid message.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4883 msgid "Cannot complete.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4887 msgid "Invalid flags.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4891 msgid "Unrecognized volume.\n"
4892 msgstr "無法辨識的磁碟區。\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4895 msgid "File invalid.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4899 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4903 msgid "Nonexistent token.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4907 msgid "Registry corrupt.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4911 msgid "Invalid key.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4915 msgid "Can't open registry key.\n"
4916 msgstr "無法開啟登錄機碼。\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4919 msgid "Can't read registry key.\n"
4920 msgstr "無法讀取登錄機碼。\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4923 msgid "Can't write registry key.\n"
4924 msgstr "無法寫入登錄機碼。\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4927 msgid "Registry has been recovered.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4931 msgid "Registry is corrupt.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4935 msgid "I/O to registry failed.\n"
4936 msgstr "I/O 至登錄時失敗。\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4939 msgid "Not registry file.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4943 msgid "Key deleted.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4947 msgid "No registry log space.\n"
4948 msgstr "沒有登錄記錄檔空間。\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4951 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4955 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4956 msgstr "子機碼必須是可變的。\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4959 msgid "Notify change request in progress.\n"
4960 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4963 msgid "Dependent services are running.\n"
4964 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4967 msgid "Invalid service control.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4971 msgid "Service request timeout.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4975 msgid "Cannot create service thread.\n"
4976 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4979 msgid "Service database locked.\n"
4980 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4983 msgid "Service already running.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4987 msgid "Invalid service account.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4991 msgid "Service is disabled.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4995 msgid "Circular dependency.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4999 msgid "Service does not exist.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5003 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5004 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5007 msgid "Service not active.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5011 msgid "Service controller connect failed.\n"
5012 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5015 msgid "Exception in service.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5019 msgid "Database does not exist.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5023 msgid "Service-specific error.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5027 msgid "Process aborted.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5031 msgid "Service dependency failed.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5035 msgid "Service login failed.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5039 msgid "Service start-hang.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5043 msgid "Invalid service lock.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5047 msgid "Service marked for delete.\n"
5048 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5051 msgid "Service exists.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5055 msgid "System running last-known-good config.\n"
5056 msgstr "系統執行最近已知正常的組配。\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5059 msgid "Service dependency deleted.\n"
5060 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5063 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5064 msgstr "開機已接受為上次正常的組配。\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5067 msgid "Service not started since last boot.\n"
5068 msgstr "服務自上次開機之後尚未啟動。\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5071 msgid "Duplicate service name.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5075 msgid "Different service account.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5079 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5080 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5083 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5084 msgstr "無法偵測到處理程序中止。\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5087 msgid "No recovery program for service.\n"
5088 msgstr "服務沒有復原程式。\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5091 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5092 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5095 msgid "End of media.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5099 msgid "Filemark detected.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5103 msgid "Beginning of media.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5107 msgid "Setmark detected.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5111 msgid "No data detected.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5115 msgid "Partition failure.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5119 msgid "Invalid block length.\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5123 msgid "Device not partitioned.\n"
5124 msgstr "裝置未設定分割區。\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5127 msgid "Unable to lock media.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5131 msgid "Unable to unload media.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5135 msgid "Media changed.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5139 msgid "I/O bus reset.\n"
5140 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5143 msgid "No media in drive.\n"
5144 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5147 msgid "No Unicode translation.\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5151 msgid "DLL initialization failed.\n"
5152 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5155 msgid "Shutdown in progress.\n"
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5159 msgid "No shutdown in progress.\n"
5160 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5163 msgid "I/O device error.\n"
5164 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5167 msgid "No serial devices found.\n"
5168 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5171 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5172 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5175 msgid "Serial I/O completed.\n"
5176 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5179 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5180 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5183 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5184 msgstr "找不到軟碟識別碼位址標記。\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5187 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5188 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5191 msgid "Unknown floppy error.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5195 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5196 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5199 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5200 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5203 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5207 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5211 msgid "End of tape media.\n"
5214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5215 msgid "Not enough server memory.\n"
5216 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5219 msgid "Possible deadlock.\n"
5222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5223 msgid "Incorrect alignment.\n"
5226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5227 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5228 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5231 msgid "Set-power-state failed.\n"
5232 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5235 msgid "Too many links.\n"
5238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5239 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5240 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5243 msgid "Wrong operating system.\n"
5246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5247 msgid "Single-instance application.\n"
5248 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5251 msgid "Real-mode application.\n"
5252 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5255 msgid "Invalid DLL.\n"
5258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5259 msgid "No associated application.\n"
5260 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5263 msgid "DDE failure.\n"
5266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5267 msgid "DLL not found.\n"
5268 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5271 msgid "Out of user handles.\n"
5272 msgstr "超出使用者控制代碼。\n"
5274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5275 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5276 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5279 msgid "The source element is empty.\n"
5282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5283 msgid "The destination element is full.\n"
5286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5287 msgid "The element address is invalid.\n"
5290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5291 msgid "The magazine is not present.\n"
5294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5295 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5296 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5299 msgid "The device requires cleaning.\n"
5302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5303 msgid "The device door is open.\n"
5306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5307 msgid "The device is not connected.\n"
5310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5311 msgid "Element not found.\n"
5314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5315 msgid "No match found.\n"
5318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5319 msgid "Property set not found.\n"
5322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5323 msgid "Point not found.\n"
5326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5327 msgid "No running tracking service.\n"
5328 msgstr "沒有執行中的追蹤服務。\n"
5330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5331 msgid "No such volume ID.\n"
5332 msgstr "沒有此類磁碟區識別碼。\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5335 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5336 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5339 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5340 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5343 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5344 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5347 msgid "The journal is being deleted.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5351 msgid "The journal is not active.\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5355 msgid "Potential matching file found.\n"
5356 msgstr "找到可能的相符檔案。\n"
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5359 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5360 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5363 msgid "Invalid device name.\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5367 msgid "Connection unavailable.\n"
5370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5371 msgid "Device already remembered.\n"
5374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5375 msgid "No network or bad path.\n"
5376 msgstr "沒有網路或錯誤的路徑。\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5379 msgid "Invalid network provider name.\n"
5380 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5383 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5384 msgstr "無法開啟網路連線設定檔。\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5387 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5388 msgstr "損壞的網路連線設定檔。\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5391 msgid "Not a container.\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5395 msgid "Extended error.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5399 msgid "Invalid group name.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5403 msgid "Invalid computer name.\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5407 msgid "Invalid event name.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5411 msgid "Invalid domain name.\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5415 msgid "Invalid service name.\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5419 msgid "Invalid network name.\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5423 msgid "Invalid share name.\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5427 msgid "Invalid message name.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5431 msgid "Invalid message destination.\n"
5432 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5435 msgid "Session credential conflict.\n"
5436 msgstr "工作階段憑據發生衝突。\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5439 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5440 msgstr "已超出遠端工作階段限制。\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5443 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5444 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5447 msgid "No network.\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5451 msgid "Operation canceled by user.\n"
5452 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5455 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5456 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5459 msgid "Connection refused.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5463 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5467 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5468 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5471 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5472 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5475 msgid "Connection invalid.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5479 msgid "Connection is active.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5483 msgid "Network unreachable.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5487 msgid "Host unreachable.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5491 msgid "Protocol unreachable.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5495 msgid "Port unreachable.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5499 msgid "Request aborted.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5503 msgid "Connection aborted.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5507 msgid "Please retry operation.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5511 msgid "Connection count limit reached.\n"
5512 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5515 msgid "Login time restriction.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5519 msgid "Login workstation restriction.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5523 msgid "Incorrect network address.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5527 msgid "Service already registered.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5531 msgid "Service not found.\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5535 msgid "User not authenticated.\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5539 msgid "User not logged on.\n"
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5543 msgid "Continue work in progress.\n"
5546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5547 msgid "Already initialized.\n"
5550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5551 msgid "No more local devices.\n"
5552 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5555 msgid "The site does not exist.\n"
5558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5559 msgid "The domain controller already exists.\n"
5560 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5563 msgid "Supported only when connected.\n"
5564 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5567 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5568 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5571 msgid "The user profile is invalid.\n"
5572 msgstr "使用者設定檔無效。\n"
5574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5575 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5576 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5579 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5580 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5583 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5584 msgstr "某些安全識別碼未對應。\n"
5586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5587 msgid "No quotas for account.\n"
5590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5591 msgid "Local user session key.\n"
5592 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5595 msgid "Password too complex for LM.\n"
5596 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5599 msgid "Unknown revision.\n"
5602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5603 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5604 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5607 msgid "Invalid owner.\n"
5610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5611 msgid "Invalid primary group.\n"
5614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5615 msgid "No impersonation token.\n"
5618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5619 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5620 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5623 msgid "No logon servers available.\n"
5624 msgstr "沒有可用的登入伺服器。\n"
5626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5627 msgid "No such logon session.\n"
5628 msgstr "沒有此類登入工作階段。\n"
5630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5631 msgid "No such privilege.\n"
5634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5635 msgid "Privilege not held.\n"
5638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5639 msgid "Invalid account name.\n"
5642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5643 msgid "User already exists.\n"
5646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5647 msgid "No such user.\n"
5650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5651 msgid "Group already exists.\n"
5654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5655 msgid "No such group.\n"
5658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5659 msgid "User already in group.\n"
5660 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5663 msgid "User not in group.\n"
5664 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5667 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5668 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5671 msgid "Wrong password.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5675 msgid "Ill-formed password.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5679 msgid "Password restriction.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5683 msgid "Logon failure.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5687 msgid "Account restriction.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5691 msgid "Invalid logon hours.\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5695 msgid "Invalid workstation.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5699 msgid "Password expired.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5703 msgid "Account disabled.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5707 msgid "No security ID mapped.\n"
5708 msgstr "沒有對應的安全識別碼。\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5711 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5712 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5715 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5716 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5719 msgid "Invalid sub authority.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5723 msgid "Invalid ACL.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5727 msgid "Invalid SID.\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5731 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5732 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5735 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5736 msgstr "錯誤繼承的 ACL。\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5739 msgid "Server disabled.\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5743 msgid "Server not disabled.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5747 msgid "Invalid ID authority.\n"
5748 msgstr "無效的識別碼授權。\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5751 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5752 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5755 msgid "Invalid group attributes.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5759 msgid "Bad impersonation level.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5763 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5764 msgstr "無法開啟匿名的安全權杖。\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5767 msgid "Bad validation class.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5771 msgid "Bad token type.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5775 msgid "No security on object.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5779 msgid "Can't access domain information.\n"
5780 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5783 msgid "Invalid server state.\n"
5784 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5787 msgid "Invalid domain state.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5791 msgid "Invalid domain role.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5795 msgid "No such domain.\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5799 msgid "Domain already exists.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5803 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5807 msgid "Internal database corruption.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5811 msgid "Internal error.\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5815 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5816 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5819 msgid "Bad descriptor format.\n"
5820 msgstr "錯誤的描述元格式。\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5823 msgid "Not a logon process.\n"
5824 msgstr "不是登入工作階段。\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5827 msgid "Logon session ID exists.\n"
5828 msgstr "登入工作階段識別碼已存在。\n"
5830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5831 msgid "Unknown authentication package.\n"
5834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5835 msgid "Bad logon session state.\n"
5836 msgstr "錯誤的登入工作階段狀態。\n"
5838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5839 msgid "Logon session ID collision.\n"
5840 msgstr "登入工作階段識別碼發生衝突。\n"
5842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5843 msgid "Invalid logon type.\n"
5846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5847 msgid "Cannot impersonate.\n"
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5851 msgid "Invalid transaction state.\n"
5852 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5855 msgid "Security DB commit failure.\n"
5856 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5859 msgid "Account is built-in.\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5863 msgid "Group is built-in.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5867 msgid "User is built-in.\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5871 msgid "Group is primary for user.\n"
5872 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5875 msgid "Token already in use.\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5879 msgid "No such local group.\n"
5880 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5883 msgid "User not in local group.\n"
5884 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5887 msgid "User already in local group.\n"
5888 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5891 msgid "Local group already exists.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5895 msgid "Logon type not granted.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5899 msgid "Too many secrets.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5903 msgid "Secret too long.\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5907 msgid "Internal security DB error.\n"
5908 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5911 msgid "Too many context IDs.\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5915 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5916 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5919 msgid "No such member.\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5923 msgid "Invalid member.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5927 msgid "Too many SIDs.\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5931 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5932 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5935 msgid "No inheritable components.\n"
5936 msgstr "沒有可繼承的元件。\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5939 msgid "File or directory corrupt.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5943 msgid "Disk is corrupt.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5947 msgid "No user session key.\n"
5948 msgstr "沒有使用者工作階段金鑰。\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5951 msgid "License quota exceeded.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5955 msgid "Wrong target name.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5959 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5963 msgid "Time skew between client and server.\n"
5964 msgstr "用戶端與伺服器的時間存在偏移。\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5967 msgid "Invalid window handle.\n"
5968 msgstr "無效的視窗控制代碼。\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5971 msgid "Invalid menu handle.\n"
5972 msgstr "無效的選單控制代碼。\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5975 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5976 msgstr "無效的游標控制代碼。\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5979 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5980 msgstr "無效的加速功能表格控制代碼。\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5983 msgid "Invalid hook handle.\n"
5984 msgstr "無效的勾點控制代碼。\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5987 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5988 msgstr "無效的 DWP 控制代碼。\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5991 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5992 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5995 msgid "Can't find window class.\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5999 msgid "Window owned by another thread.\n"
6000 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6003 msgid "Hotkey already registered.\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6007 msgid "Class already exists.\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6011 msgid "Class does not exist.\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6015 msgid "Class has open windows.\n"
6016 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6019 msgid "Invalid index.\n"
6022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6023 msgid "Invalid icon handle.\n"
6024 msgstr "無效的圖示控制代碼。\n"
6026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6027 msgid "Private dialog index.\n"
6028 msgstr "私人的對話框索引。\n"
6030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6031 msgid "List box ID not found.\n"
6032 msgstr "找不到清單方塊識別碼。\n"
6034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6035 msgid "No wildcard characters.\n"
6038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6039 msgid "Clipboard not open.\n"
6042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6043 msgid "Hotkey not registered.\n"
6046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6047 msgid "Not a dialog window.\n"
6048 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
6050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6051 msgid "Control ID not found.\n"
6052 msgstr "找不到控制識別碼。\n"
6054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6055 msgid "Invalid combo box message.\n"
6056 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
6058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6059 msgid "Not a combo box window.\n"
6060 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
6062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6063 msgid "Invalid edit height.\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6067 msgid "DC not found.\n"
6070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6071 msgid "Invalid hook filter.\n"
6072 msgstr "無效的勾點篩選器。\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6075 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6076 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
6078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6079 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6080 msgstr "勾點程序需要模組控制代碼。\n"
6082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6083 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6084 msgstr "只限全域的勾點程序。\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6087 msgid "Journal hook already set.\n"
6088 msgstr "已經設定日誌勾點。\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6091 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6092 msgstr "尚未安裝勾點程序。\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6095 msgid "Invalid list box message.\n"
6096 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6099 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6100 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6103 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6104 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6107 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6108 msgstr "無法銷毀由其他執行緒所擁有的物件。\n"
6110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6111 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6112 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6115 msgid "Window has no system menu.\n"
6116 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6119 msgid "Invalid message box style.\n"
6120 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6123 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6124 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6127 msgid "Screen already locked.\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6131 msgid "Window handles have different parents.\n"
6132 msgstr "視窗控制代碼有不同的父系。\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6135 msgid "Not a child window.\n"
6138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6139 msgid "Invalid GW command.\n"
6142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6143 msgid "Invalid thread ID.\n"
6144 msgstr "無效的執行緒識別碼。\n"
6146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6147 msgid "Not an MDI child window.\n"
6148 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6151 msgid "Popup menu already active.\n"
6152 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6155 msgid "No scrollbars.\n"
6158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6159 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6160 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6163 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6164 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6167 msgid "No system resources.\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6171 msgid "No non-paged system resources.\n"
6172 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6175 msgid "No paged system resources.\n"
6176 msgstr "沒有置換頁的系統資源。\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6179 msgid "No working set quota.\n"
6180 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6183 msgid "No page file quota.\n"
6184 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6187 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6191 msgid "Menu item not found.\n"
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6195 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6196 msgstr "無效的鍵盤控制代碼。\n"
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6199 msgid "Hook type not allowed.\n"
6200 msgstr "不允許的勾點類型。\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6203 msgid "Interactive window station required.\n"
6204 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6211 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6212 msgstr "無效的監視器控制代碼。\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6215 msgid "Event log file corrupt.\n"
6216 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6219 msgid "Event log can't start.\n"
6220 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6223 msgid "Event log file full.\n"
6224 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6227 msgid "Event log file changed.\n"
6228 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6231 msgid "Installer service failed.\n"
6234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6235 msgid "Installation aborted by user.\n"
6236 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6239 msgid "Installation failure.\n"
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6243 msgid "Installation suspended.\n"
6246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6247 msgid "Unknown product.\n"
6250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6251 msgid "Unknown feature.\n"
6254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6255 msgid "Unknown component.\n"
6258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6259 msgid "Unknown property.\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6263 msgid "Invalid handle state.\n"
6264 msgstr "無效的控制代碼狀態。\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6267 msgid "Bad configuration.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6271 msgid "Index is missing.\n"
6274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6275 msgid "Installation source is missing.\n"
6276 msgstr "找不到本功能的安裝來源。\n"
6278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6279 msgid "Wrong installation package version.\n"
6280 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6283 msgid "Product uninstalled.\n"
6286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6287 msgid "Invalid query syntax.\n"
6290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6291 msgid "Invalid field.\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6295 msgid "Device removed.\n"
6298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6299 msgid "Installation already running.\n"
6300 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6303 msgid "Installation package failed to open.\n"
6304 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6307 msgid "Installation package is invalid.\n"
6310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6311 msgid "Installer user interface failed.\n"
6312 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6315 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6316 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6319 msgid "Installation language not supported.\n"
6320 msgstr "不支援的安裝語言。\n"
6322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6323 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6324 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6327 msgid "Installation package rejected.\n"
6330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6331 msgid "Function could not be called.\n"
6334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6335 msgid "Function failed.\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6339 msgid "Invalid table.\n"
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6343 msgid "Data type mismatch.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6347 msgid "Unsupported type.\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6351 msgid "Creation failed.\n"
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6355 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6356 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6359 msgid "Installation platform not supported.\n"
6360 msgstr "不支援的安裝平臺。\n"
6362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6363 msgid "Installer not used.\n"
6366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6367 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6368 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6371 msgid "Invalid patch package.\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6375 msgid "Unsupported patch package.\n"
6376 msgstr "不支援的修補程式套件。\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6379 msgid "Another version is installed.\n"
6380 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6383 msgid "Invalid command line.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6387 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6391 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6392 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6395 msgid "Invalid string binding.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6399 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6403 msgid "Invalid binding.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6407 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6408 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6411 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6412 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6415 msgid "Invalid string UUID.\n"
6416 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6419 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6423 msgid "Invalid network address.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6427 msgid "No endpoint found.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6431 msgid "Invalid timeout value.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6435 msgid "Object UUID not found.\n"
6436 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6439 msgid "UUID already registered.\n"
6440 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6443 msgid "UUID type already registered.\n"
6444 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6447 msgid "Server already listening.\n"
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6451 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6452 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6455 msgid "RPC server not listening.\n"
6456 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6459 msgid "Unknown manager type.\n"
6462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6463 msgid "Unknown interface.\n"
6466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6467 msgid "No bindings.\n"
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6471 msgid "No protocol sequences.\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6475 msgid "Can't create endpoint.\n"
6478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6479 msgid "Out of resources.\n"
6482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6483 msgid "RPC server unavailable.\n"
6484 msgstr "RPC 伺服器不可用。\n"
6486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6487 msgid "RPC server too busy.\n"
6488 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6491 msgid "Invalid network options.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6495 msgid "No RPC call active.\n"
6496 msgstr "沒有可用的 RPC 呼叫。\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6499 msgid "RPC call failed.\n"
6500 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6503 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6504 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6507 msgid "RPC protocol error.\n"
6508 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6511 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6512 msgstr "不支援的轉送語法。\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6515 msgid "Invalid tag.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6519 msgid "Invalid array bounds.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6523 msgid "No entry name.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6527 msgid "Invalid name syntax.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6531 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6532 msgstr "不支援的名稱語法。\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6535 msgid "No network address.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6539 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6543 msgid "Unknown authentication type.\n"
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6547 msgid "Maximum calls too low.\n"
6548 msgstr "呼叫數的最大值太低。\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6551 msgid "String too long.\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6555 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6559 msgid "Procedure number out of range.\n"
6560 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6563 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6564 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6567 msgid "Unknown authentication service.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6571 msgid "Unknown authentication level.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6575 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6579 msgid "Unknown authorization service.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6583 msgid "Invalid entry.\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6587 msgid "Can't perform operation.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6591 msgid "Endpoints not registered.\n"
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6595 msgid "Nothing to export.\n"
6596 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6599 msgid "Incomplete name.\n"
6602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6603 msgid "Invalid version option.\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6607 msgid "No more members.\n"
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6611 msgid "Not all objects unexported.\n"
6612 msgstr "並非所有物件未被匯出。\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6615 msgid "Interface not found.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6619 msgid "Entry already exists.\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6623 msgid "Entry not found.\n"
6626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6627 msgid "Name service unavailable.\n"
6630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6631 msgid "Invalid network address family.\n"
6632 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6635 msgid "Operation not supported.\n"
6638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6639 msgid "No security context available.\n"
6640 msgstr "沒有可用的安全內容。\n"
6642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6643 msgid "RPCInternal error.\n"
6644 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6647 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6651 msgid "Address error.\n"
6654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6655 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6659 msgid "Floating-point underflow.\n"
6662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6663 msgid "Floating-point overflow.\n"
6666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6667 msgid "No more entries.\n"
6670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6671 msgid "Character translation table open failed.\n"
6672 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6675 msgid "Character translation table file too small.\n"
6676 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6679 msgid "Null context handle.\n"
6680 msgstr "內容控制代碼為空值。\n"
6682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6683 msgid "Context handle damaged.\n"
6684 msgstr "內容控制代碼已損壞。\n"
6686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6687 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6688 msgstr "繫結控制代碼不相符。\n"
6690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6691 msgid "Cannot get call handle.\n"
6692 msgstr "無法提取呼叫控制代碼。\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6695 msgid "Null reference pointer.\n"
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6699 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6700 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6703 msgid "Byte count too small.\n"
6706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6707 msgid "Bad stub data.\n"
6708 msgstr "損壞的虛設常式資料。\n"
6710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6711 msgid "Invalid user buffer.\n"
6712 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6715 msgid "Unrecognized media.\n"
6718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6719 msgid "No trust secret.\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6723 msgid "No trust SAM account.\n"
6724 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6727 msgid "Trusted domain failure.\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6731 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6732 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6735 msgid "Trust logon failure.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6739 msgid "RPC call already in progress.\n"
6740 msgstr "RPC 呼叫已在進行。\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6743 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6744 msgstr "NETLOGON 未被啟動。\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6747 msgid "Account expired.\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6751 msgid "Redirector has open handles.\n"
6752 msgstr "重新導向器有開啟的控制代碼。\n"
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6755 msgid "Printer driver already installed.\n"
6756 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6759 msgid "Unknown port.\n"
6762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6763 msgid "Unknown printer driver.\n"
6764 msgstr "不明印表機驅動程式。\n"
6766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6767 msgid "Unknown print processor.\n"
6770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6771 msgid "Invalid separator file.\n"
6772 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6775 msgid "Invalid priority.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6779 msgid "Invalid printer name.\n"
6780 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6783 msgid "Printer already exists.\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6787 msgid "Invalid printer command.\n"
6788 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6791 msgid "Invalid data type.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6795 msgid "Invalid environment.\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6799 msgid "No more bindings.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6803 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6804 msgstr "無法以網域間信任帳號登入。\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6807 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6808 msgstr "無法以工作站信任帳號登入。\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6811 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6812 msgstr "無法以伺服器信任帳號登入。\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6815 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6816 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6819 msgid "Server has open handles.\n"
6820 msgstr "伺服器已開啟控制代碼。\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6823 msgid "Resource data not found.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6827 msgid "Resource type not found.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6831 msgid "Resource name not found.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6835 msgid "Resource language not found.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6839 msgid "Not enough quota.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6843 msgid "No interfaces.\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6847 msgid "RPC call canceled.\n"
6848 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6851 msgid "Binding incomplete.\n"
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6855 msgid "RPC comm failure.\n"
6856 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6859 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6860 msgstr "不支援的授權等級。\n"
6862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6863 msgid "No principal name registered.\n"
6864 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6867 msgid "Not an RPC error.\n"
6868 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6871 msgid "UUID is local only.\n"
6872 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6875 msgid "Security package error.\n"
6876 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6879 msgid "Thread not canceled.\n"
6882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6883 msgid "Invalid handle operation.\n"
6884 msgstr "無效的控制代碼作業。\n"
6886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6887 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6888 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6891 msgid "Wrong stub version.\n"
6894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6895 msgid "Invalid pipe object.\n"
6898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6899 msgid "Wrong pipe order.\n"
6902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6903 msgid "Wrong pipe version.\n"
6906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6907 msgid "Group member not found.\n"
6910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6911 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6912 msgstr "無法建立端點對應器資料庫。\n"
6914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6915 msgid "Invalid object.\n"
6918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6919 msgid "Invalid time.\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6923 msgid "Invalid form name.\n"
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6927 msgid "Invalid form size.\n"
6930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6931 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6932 msgstr "已經在等待印表機控制代碼。\n"
6934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6935 msgid "Printer deleted.\n"
6938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6939 msgid "Invalid printer state.\n"
6940 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6943 msgid "User must change password.\n"
6944 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6947 msgid "Domain controller not found.\n"
6948 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6951 msgid "Account locked out.\n"
6954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6955 msgid "Invalid pixel format.\n"
6958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6959 msgid "Invalid driver.\n"
6962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6963 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6964 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6967 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6968 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6971 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6972 msgstr "無效的非同步 RPC 控制代碼。\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6975 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6976 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6979 msgid "RPC pipe closed.\n"
6980 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6983 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6984 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6987 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6988 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6991 msgid "No site name available.\n"
6992 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6995 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6999 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7000 msgstr "無法解析檔案名稱。\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7003 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7004 msgstr "RPC 條目類型不匹配。\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7007 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7008 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7011 msgid "The interface could not be exported.\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7015 msgid "The profile could not be added.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7019 msgid "The profile element could not be added.\n"
7020 msgstr "無法加入設定檔元件。\n"
7022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7023 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7024 msgstr "無法移除設定檔元件。\n"
7026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7027 msgid "The group element could not be added.\n"
7028 msgstr "無法加入群組元件。\n"
7030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7031 msgid "The group element could not be removed.\n"
7032 msgstr "無法移除群組元件。\n"
7034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7035 msgid "The username could not be found.\n"
7036 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
7038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7039 msgid "This network connection does not exist.\n"
7040 msgstr "這個網路連線不存在。\n"
7042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7043 msgid "Call interrupted.\n"
7046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7047 msgid "Invalid file handle.\n"
7048 msgstr "無效的檔案控制代碼。\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7051 msgid "Invalid pointer address.\n"
7054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7055 msgid "Invalid argument.\n"
7058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7059 msgid "Connection reset by peer.\n"
7060 msgstr "連線被同儕節點重設。\n"
7062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7063 msgid "Host not found.\n"
7066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7067 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7068 msgstr "找不到未授權的主機。\n"
7070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7071 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7075 msgid "Name valid, no data record.\n"
7076 msgstr "名稱有效,無資料記錄。\n"
7078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7079 msgid "Not implemented.\n"
7082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7083 msgid "Call failed.\n"
7086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7087 msgid "No Signature found in file.\n"
7088 msgstr "無法在檔案中找到簽章。\n"
7090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7091 msgid "Invalid call.\n"
7094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7095 msgid "Resource is not currently available.\n"
7098 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7099 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7103 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7107 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7108 msgid "Letter Small"
7109 msgstr "Letter Small"
7111 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7115 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7119 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7123 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7127 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7131 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7135 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7139 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7143 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7147 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7151 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7155 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7159 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7163 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7167 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7171 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7177 msgstr "Envelope #9"
7179 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7180 msgid "Envelope #10"
7181 msgstr "Envelope #10"
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7184 msgid "Envelope #11"
7185 msgstr "Envelope #11"
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7188 msgid "Envelope #12"
7189 msgstr "Envelope #12"
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7192 msgid "Envelope #14"
7193 msgstr "Envelope #14"
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7196 msgid "C size sheet"
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7200 msgid "D size sheet"
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7204 msgid "E size sheet"
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7209 msgstr "Envelope DL"
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7213 msgstr "Envelope C5"
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7217 msgstr "Envelope C3"
7219 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7221 msgstr "Envelope C4"
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7225 msgstr "Envelope C6"
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7228 msgid "Envelope C65"
7229 msgstr "Envelope C65"
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7233 msgstr "Envelope B4"
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7237 msgstr "Envelope B5"
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7241 msgstr "Envelope B6"
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7248 msgid "Envelope Monarch"
7249 msgstr "Envelope Monarch"
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7252 msgid "6 3/4 Envelope"
7253 msgstr "6 3/4 Envelope"
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7256 msgid "US Std Fanfold"
7257 msgstr "美國標準 Fanfold"
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7260 msgid "German Std Fanfold"
7261 msgstr "德國標準 Fanfold"
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7264 msgid "German Legal Fanfold"
7265 msgstr "德國法定 Fanfold"
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7272 msgid "Japanese Postcard"
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7288 msgid "Envelope Invite"
7289 msgstr "Envelope Invite"
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7292 msgid "Letter Extra"
7293 msgstr "Letter Extra"
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7297 msgstr "Legal Extra"
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7300 msgid "Tabloid Extra"
7301 msgstr "Tabloid Extra"
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7308 msgid "Letter Transverse"
7309 msgstr "Letter Transverse"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7312 msgid "A4 Transverse"
7313 msgstr "A4 Transverse"
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7316 msgid "Letter Extra Transverse"
7317 msgstr "Letter Extra Transverse"
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7329 msgstr "Letter Plus"
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7336 msgid "A5 Transverse"
7337 msgstr "A5 Transverse"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7340 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7341 msgstr "B5 (JIS) Transverse"
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7352 msgid "B5 (ISO) Extra"
7353 msgstr "B5 (ISO) Extra"
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7360 msgid "A3 Transverse"
7361 msgstr "A3 Transverse"
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7364 msgid "A3 Extra Transverse"
7365 msgstr "A3 Extra Transverse"
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7368 msgid "Japanese Double Postcard"
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7376 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7380 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7384 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7388 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7392 msgid "Letter Rotated"
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7408 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7409 msgstr "B4 (JIS) 旋轉"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7412 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7413 msgstr "B5 (JIS) 旋轉"
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7416 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7420 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7428 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7429 msgstr "日本角形信封 #2 旋轉"
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7432 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7433 msgstr "日本角形信封 #3 旋轉"
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7436 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7437 msgstr "日本長形信封 #3 旋轉"
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7440 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7441 msgstr "日本長形信封 #4 旋轉"
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7448 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7449 msgstr "B6 (JIS) 旋轉"
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7456 msgid "Japan Envelope You #4"
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7460 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7461 msgstr "日本洋形信封 #4 旋轉"
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7467 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7472 msgid "PRC 32K(Big)"
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7476 msgid "PRC Envelope #1"
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7480 msgid "PRC Envelope #2"
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7484 msgid "PRC Envelope #3"
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7488 msgid "PRC Envelope #4"
7491 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7492 msgid "PRC Envelope #5"
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7496 msgid "PRC Envelope #6"
7499 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7500 msgid "PRC Envelope #7"
7503 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7504 msgid "PRC Envelope #8"
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7508 msgid "PRC Envelope #9"
7511 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7512 msgid "PRC Envelope #10"
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7516 msgid "PRC 16K Rotated"
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7520 msgid "PRC 32K Rotated"
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7524 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7525 msgstr "中國 32K (大) 旋轉"
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7528 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7532 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7536 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7540 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7544 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7548 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7552 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7556 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7560 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7564 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7565 msgstr "中國信封 #10 旋轉"
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7568 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7573 msgid "Local Monitor"
7576 #: dlls/localui/localui.rc:39
7577 msgid "Add a Local Port"
7580 #: dlls/localui/localui.rc:42
7581 msgid "&Enter the port name to add:"
7582 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7584 #: dlls/localui/localui.rc:51
7585 msgid "Configure LPT Port"
7588 #: dlls/localui/localui.rc:54
7589 msgid "Timeout (seconds)"
7592 #: dlls/localui/localui.rc:55
7593 msgid "&Transmission Retry:"
7596 #: dlls/localui/localui.rc:32
7597 msgid "'%s' is not a valid port name"
7598 msgstr "'%s' 不是有效的連接埠名稱"
7600 #: dlls/localui/localui.rc:33
7601 msgid "Port %s already exists"
7602 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7604 #: dlls/localui/localui.rc:34
7605 msgid "This port has no options to configure"
7606 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7608 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7609 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7610 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7612 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7616 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7617 msgid "Begin request has already been made.\n"
7620 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7621 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7624 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7625 msgid "Clock was stopped\n"
7628 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7629 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7630 msgstr "Media Foundation 平臺尚未初始化。\n"
7632 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7633 msgid "Buffer is too small.\n"
7636 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7637 msgid "Invalid request.\n"
7640 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7641 msgid "Invalid stream number.\n"
7642 msgstr "無效的資料流號碼。\n"
7644 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7645 msgid "Invalid media type.\n"
7648 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7649 msgid "No more input is accepted.\n"
7652 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7653 msgid "Object is not initialized.\n"
7656 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7657 msgid "Representation is not supported.\n"
7660 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7661 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7662 msgstr "建議媒體類型清單中沒有其他類型。\n"
7664 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7665 msgid "Unsupported service.\n"
7668 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7669 msgid "Unexpected error.\n"
7672 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7673 msgid "Invalid type.\n"
7676 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7677 msgid "Invalid file format.\n"
7680 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7681 msgid "Invalid timestamp.\n"
7684 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7685 msgid "Unsupported scheme.\n"
7688 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7689 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7690 msgstr "不支援的位元組流類型。\n"
7692 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7693 msgid "Unsupported time format.\n"
7694 msgstr "不支援的時間格式。\n"
7696 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7697 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7698 msgstr "樣本尚未設定時間戳記。\n"
7700 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7701 msgid "No duration set for the sample.\n"
7702 msgstr "樣本尚未設定持續時間。\n"
7704 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7705 msgid "Invalid stream data.\n"
7706 msgstr "無效的資料流資料。\n"
7708 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7709 msgid "Realtime support is not available.\n"
7710 msgstr "無法使用即時支援。\n"
7712 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7713 msgid "Unsupported rate.\n"
7716 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7717 msgid "Unsupported thinning.\n"
7720 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7721 msgid "Reversing is not supported.\n"
7724 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7725 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7726 msgstr "不支援的速率轉換。\n"
7728 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7729 msgid "Rate change was preempted.\n"
7732 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7733 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7736 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7737 msgid "Value is not available.\n"
7740 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7741 msgid "Clock is not available.\n"
7744 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7745 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7748 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7749 msgid "The timer was orphaned.\n"
7752 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7753 msgid "State transition is pending.\n"
7756 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7757 msgid "Unsupported state transition.\n"
7758 msgstr "不支援的狀態轉換。\n"
7760 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7761 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7762 msgstr "發生無法復原的錯誤。\n"
7764 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7765 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7766 msgstr "樣本包含太多緩衝區。\n"
7768 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7769 msgid "Sample is not writable.\n"
7772 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7773 msgid "Key is invalid.\n"
7776 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7777 msgid "Bad startup version.\n"
7780 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7781 msgid "Unsupported caption.\n"
7784 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7785 msgid "Invalid position.\n"
7788 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7789 msgid "Attribute is not found.\n"
7792 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7793 msgid "Property type is not allowed.\n"
7794 msgstr "不允許使用屬性類型。\n"
7796 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7797 msgid "Property type is not supported.\n"
7800 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7801 msgid "Property is empty.\n"
7804 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7805 msgid "Property is not empty.\n"
7808 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7809 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7810 msgstr "不允許使用向量屬性。\n"
7812 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7813 msgid "Vector property is required.\n"
7814 msgstr "需要使用向量屬性。\n"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7817 msgid "Operation was cancelled.\n"
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7821 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7824 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7825 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7826 msgstr "平臺已在安全模式下停用。\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7829 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7830 msgstr "無法解析位元組流。\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7833 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7834 msgstr "互斥的旗標被傳送到來源解析器。\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7837 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7838 msgstr "不明位元組流長度。\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7841 msgid "Invalid work queue index.\n"
7842 msgstr "無效的工作佇列索引。\n"
7844 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7845 msgid "No events available.\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7849 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7850 msgstr "無效的媒體來源狀態轉換。\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7853 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7854 msgstr "到達了媒體流的結尾。\n"
7856 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7857 msgid "Shutdown() was called.\n"
7858 msgstr "Shutdown() 函式已被呼叫。\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7861 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7862 msgstr "沒有設定媒體流持續時間。\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7865 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7866 msgstr "媒體格式已被識別,但格式無效。\n"
7868 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7869 msgid "Property wasn't found.\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7873 msgid "Property is read-only.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7877 msgid "Property is not allowed.\n"
7880 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7881 msgid "Media source is not started.\n"
7882 msgstr "媒體來源尚未啟動。\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7885 msgid "Unsupported media format.\n"
7886 msgstr "不支援的媒體格式。\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7889 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7890 msgstr "媒體來源狀態錯誤。\n"
7892 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7893 msgid "No media streams were selected.\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7897 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7898 msgstr "不支援的媒體來源特性。\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7901 msgid "Stream sink was removed.\n"
7902 msgstr "資料流接收器已被移除。\n"
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7905 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7906 msgstr "資料流接收器不同步。\n"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7909 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7910 msgstr "媒體接收器的資料流集已固定。\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7913 msgid "Stream sink already exists.\n"
7914 msgstr "資料流接收器已存在。\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7917 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7920 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7921 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7925 msgid "Sink was already stopped.\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7929 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7930 msgstr "ASF 檔案接收器所接收的位元速率不明。\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7933 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7934 msgstr "沒有為接收器選取任何資料流。\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7937 msgid "Metadata was too long.\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7941 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7942 msgstr "接收器未處理任何樣本。\n"
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7945 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7946 msgstr "沒有提供必要的標頭給接收器。\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7949 msgid "Optional node is invalid.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7953 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7957 msgid "Codec was not found.\n"
7958 msgstr "無法找到編解碼器。\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7961 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7962 msgstr "無法連線至拓撲節點。\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7965 msgid "Topology request is not supported.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7969 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7970 msgstr "無效的拓撲時間屬性。\n"
7972 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7973 msgid "Found loops in topology.\n"
7974 msgstr "在拓撲中找到迴圈。\n"
7976 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7977 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7978 msgstr "找不到呈現方式描述項。\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7981 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7982 msgstr "找不到資料流描述項。\n"
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7985 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7986 msgstr "未選取串流描述項。\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7989 msgid "Source is missing.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7993 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7994 msgstr "拓撲載入程式不支援接收啟用。\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7997 msgid "Clock has no time source set.\n"
7998 msgstr "時鐘尚未設定時間來源。\n"
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8001 msgid "Clock state was already set.\n"
8002 msgstr "已經設定時鐘狀態。\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8005 msgid "Clock is not simple\n"
8008 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8009 msgid "Enter Network Password"
8012 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8013 msgid "Please enter your username and password:"
8014 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
8016 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8020 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8024 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8028 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8029 msgid "&Save this password (insecure)"
8030 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
8032 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8033 msgid "Entire Network"
8036 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8037 msgid "Sound Selection"
8040 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8042 msgstr "另存新檔(&S)..."
8044 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8048 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8049 msgid "&Attributes:"
8052 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8056 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8057 msgid "Hyperlink Information"
8060 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8064 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8068 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8069 msgid "HTML Document"
8072 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8073 msgid "Downloading from %s..."
8074 msgstr "從 %s 下載中..."
8076 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8080 #: dlls/msi/msi.rc:31
8082 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8083 "file path and try again."
8084 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。請檢查檔案路徑後再試。"
8086 #: dlls/msi/msi.rc:32
8087 msgid "path %s not found"
8090 #: dlls/msi/msi.rc:33
8091 msgid "insert disk %s"
8094 #: dlls/msi/msi.rc:34
8096 "Windows Installer %s\n"
8099 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8101 "Install a product:\n"
8102 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8103 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8104 "\t/a package [property]\n"
8105 "Repair an installation:\n"
8106 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8107 "Uninstall a product:\n"
8108 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8109 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8110 "Advertise a product:\n"
8111 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8113 "\t/p patch_package [property]\n"
8114 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8115 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8116 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8117 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8118 "Register the MSI Service:\n"
8120 "Unregister the MSI Service:\n"
8122 "Display this help:\n"
8129 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
8132 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
8133 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
8136 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
8138 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
8139 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
8141 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
8144 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
8145 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
8146 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
8147 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8156 #: dlls/msi/msi.rc:61
8157 msgid "enter which folder contains %s"
8158 msgstr "輸入包含 %s 的資料夾"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:62
8161 msgid "install source for feature missing"
8162 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
8164 #: dlls/msi/msi.rc:63
8165 msgid "network drive for feature missing"
8166 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
8168 #: dlls/msi/msi.rc:64
8169 msgid "feature from:"
8172 #: dlls/msi/msi.rc:65
8173 msgid "choose which folder contains %s"
8174 msgstr "選擇包含 %s 的資料夾"
8176 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8180 #: dlls/msi/msi.rc:91
8181 msgid "Allocating registry space"
8184 #: dlls/msi/msi.rc:92
8185 msgid "Searching for installed applications"
8186 msgstr "正在搜尋已安裝的應用程式"
8188 #: dlls/msi/msi.rc:93
8189 msgid "Binding executables"
8192 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8193 msgid "Searching for qualifying products"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8197 msgid "Computing space requirements"
8200 #: dlls/msi/msi.rc:97
8201 msgid "Creating folders"
8204 #: dlls/msi/msi.rc:98
8205 msgid "Creating shortcuts"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:99
8209 msgid "Deleting services"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:100
8213 msgid "Creating duplicate files"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:102
8217 msgid "Searching for related applications"
8218 msgstr "正在搜尋關聯的應用程式"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:103
8221 msgid "Copying network install files"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:104
8225 msgid "Copying new files"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:105
8229 msgid "Installing ODBC components"
8230 msgstr "正在安裝 ODBC 元件"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:106
8233 msgid "Installing new services"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:107
8237 msgid "Installing system catalog"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:108
8241 msgid "Validating install"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:109
8245 msgid "Evaluating launch conditions"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:110
8249 msgid "Migrating feature states from related applications"
8250 msgstr "正在從相關應用程式移轉功能狀態"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:111
8253 msgid "Moving files"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:112
8257 msgid "Publishing assembly information"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:113
8261 msgid "Unpublishing assembly information"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:114
8265 msgid "Patching files"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:115
8269 msgid "Updating component registration"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:116
8273 msgid "Publishing Qualified Components"
8276 #: dlls/msi/msi.rc:117
8277 msgid "Publishing Product Features"
8280 #: dlls/msi/msi.rc:118
8281 msgid "Publishing product information"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:119
8285 msgid "Registering Class servers"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:120
8289 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8290 msgstr "正在登錄 COM+ 應用程式和元件"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:121
8293 msgid "Registering extension servers"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:122
8297 msgid "Registering fonts"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:123
8301 msgid "Registering MIME info"
8302 msgstr "正在登錄 MIME 資訊"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:124
8305 msgid "Registering product"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:125
8309 msgid "Registering program identifiers"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:126
8313 msgid "Registering type libraries"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:127
8317 msgid "Registering user"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:128
8321 msgid "Removing duplicated files"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8325 msgid "Updating environment strings"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:130
8329 msgid "Removing applications"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:131
8333 msgid "Removing files"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:132
8337 msgid "Removing folders"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:133
8341 msgid "Removing INI files entries"
8342 msgstr "正在移除 INI 檔案項目"
8344 #: dlls/msi/msi.rc:134
8345 msgid "Removing ODBC components"
8346 msgstr "正在移除 ODBC 元件"
8348 #: dlls/msi/msi.rc:135
8349 msgid "Removing system registry values"
8352 #: dlls/msi/msi.rc:136
8353 msgid "Removing shortcuts"
8356 #: dlls/msi/msi.rc:138
8357 msgid "Registering modules"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:139
8361 msgid "Unregistering modules"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:140
8365 msgid "Initializing ODBC directories"
8366 msgstr "正在初始化 ODBC 目錄"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:141
8369 msgid "Starting services"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:142
8373 msgid "Stopping services"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:143
8377 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8378 msgstr "正在解除發布合格的元件"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:144
8381 msgid "Unpublishing Product Features"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:145
8385 msgid "Unpublishing product information"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:146
8389 msgid "Unregister Class servers"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:147
8393 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8394 msgstr "正在解除登錄 COM+ 應用程式和元件"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:148
8397 msgid "Unregistering extension servers"
8398 msgstr "正在解除登錄延伸伺服器"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:149
8401 msgid "Unregistering fonts"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:150
8405 msgid "Unregistering MIME info"
8406 msgstr "正在解除登錄 MIME 資訊"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:151
8409 msgid "Unregistering program identifiers"
8410 msgstr "正在解除登錄程式識別碼"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:152
8413 msgid "Unregistering type libraries"
8414 msgstr "正在解除登錄型別程式庫"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:154
8417 msgid "Writing INI files values"
8418 msgstr "正在寫入 INI 檔案項目"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:155
8421 msgid "Writing system registry values"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:161
8425 msgid "Free space: [1]"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:162
8429 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8430 msgstr "屬性: [1],簽章: [2]"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:163
8436 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8440 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8441 msgid "Shortcut: [1]"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8445 msgid "Service: [1]"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8449 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8450 msgstr "檔案: [1], 目錄: [9], 大小: [6]"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:168
8453 msgid "Found application: [1]"
8454 msgstr "找到的應用程式: [1]"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:169
8457 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8458 msgstr "檔案: [1],目錄: [9],大小: [6]"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:171
8461 msgid "Service: [2]"
8464 #: dlls/msi/msi.rc:172
8465 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8466 msgstr "檔案: [1], 相依性: [2]"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:173
8469 msgid "Application: [1]"
8472 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8473 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8474 msgstr "應用程式內容: [1],組件名稱: [2]"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:177
8477 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8478 msgstr "檔案: [1], 目錄: [2], 大小: [3]"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8481 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8482 msgstr "元件識別碼: [1],辨識符號: [2]"
8484 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8485 msgid "Feature: [1]"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8489 msgid "Class Id: [1]"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:181
8493 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8494 msgstr "應用程式識別碼: [1]{{,應用程式類型: [2],使用者: [3],RSN: [4]}}"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8497 msgid "Extension: [1]"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8504 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8505 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8506 msgstr "MIME 內容類型: [1],延伸: [2]"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8510 msgstr "ProgId: [1]"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8516 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8517 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8518 msgstr "檔案: [1],目錄: [9]"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8521 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8522 msgstr "名稱: [1],值: [2],動作 [3]"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:189
8525 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8526 msgstr "應用程式: [1],命令列: [2]"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8529 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8530 msgstr "檔案: [1], 區段︰[2], 機碼: [3],值: [4]"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:193
8533 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8534 msgstr "機碼: [1],名稱: [2]"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8537 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8538 msgstr "檔案: [1],資料夾: [2]"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:202
8541 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8542 msgstr "AppId: [1]{{,AppType: [2]}}"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:210
8545 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8546 msgstr "機碼: [1],名稱: [2],值: [3]"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:72
8549 msgid "{{Fatal error: }}"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:73
8553 msgid "{{Error [1]. }}"
8554 msgstr "{{錯誤 [1]。}}"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:74
8557 msgid "Warning [1]."
8560 #: dlls/msi/msi.rc:75
8564 #: dlls/msi/msi.rc:76
8566 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8567 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8568 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8570 "安裝程式在安裝這個封裝時發生意外的錯誤。這表示這個封裝可能有問題。錯誤碼: "
8571 "[1]。{{引數: [2], [3], [4]}}"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:77
8574 msgid "{{Disk full: }}"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:78
8578 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8579 msgstr "動作 [Time]: [1]。[2]"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:79
8582 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8583 msgstr "訊息類型: [1],引數: [2]{,[3]}"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:82
8586 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8587 msgstr "=== 開啟記錄時間: [Date] [Time] ==="
8589 #: dlls/msi/msi.rc:80
8590 msgid "Action start [Time]: [1]."
8591 msgstr "動作開始 [Time]: [1]。"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:81
8594 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8595 msgstr "動作結束 [Time]: [1]。傳回的值 [2]。"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:84
8598 msgid "Please insert the disk: [2]"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:85
8603 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8604 "that you can access it."
8606 "找不到來源檔案{{(cabinet)}}: [2]。請確認檔案是否存在,以及您是否有存取它的權"
8609 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8610 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8611 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8613 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8615 "Wine MS-RLE video codec\n"
8616 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8618 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8619 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8621 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8622 msgid "Video Compression"
8625 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8626 msgid "&Compressor:"
8629 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8630 msgid "Con&figure..."
8633 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8637 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8638 msgid "Compression &Quality:"
8641 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8642 msgid "&Key Frame Every"
8645 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8649 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8653 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8654 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8657 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8658 msgid "Wine Video 1 video codec"
8659 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8661 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8662 msgid "unknown object"
8665 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8669 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8673 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8677 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8681 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8685 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8689 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8693 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8697 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8701 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8705 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8709 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8721 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8725 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8729 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8745 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8749 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8753 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8761 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8762 msgid "column header"
8765 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8769 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8773 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8777 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8781 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8785 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8786 msgid "help balloon"
8789 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8793 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8797 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8805 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8806 msgid "outline item"
8809 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8814 msgid "property page"
8817 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8829 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8833 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8837 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8838 msgid "check button"
8841 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8842 msgid "radio button"
8845 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8849 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8854 msgid "progress bar"
8857 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8862 msgid "hot key field"
8865 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8869 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8877 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8885 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8886 msgid "drop down button"
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8894 msgid "grid drop down button"
8897 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8901 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8902 msgid "page tab list"
8905 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8909 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8910 msgid "split button"
8913 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8917 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8918 msgid "outline button"
8921 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8922 msgctxt "object state"
8926 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8927 msgctxt "object state"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8932 msgctxt "object state"
8936 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8937 msgctxt "object state"
8941 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8942 msgctxt "object state"
8946 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8947 msgctxt "object state"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8952 msgctxt "object state"
8956 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8957 msgctxt "object state"
8961 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8962 msgctxt "object state"
8966 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8967 msgctxt "object state"
8971 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8972 msgctxt "object state"
8976 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8977 msgctxt "object state"
8981 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8982 msgctxt "object state"
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8987 msgctxt "object state"
8991 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8992 msgctxt "object state"
8996 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8997 msgctxt "object state"
9001 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9002 msgctxt "object state"
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9007 msgctxt "object state"
9011 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9012 msgctxt "object state"
9016 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9017 msgctxt "object state"
9021 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9022 msgctxt "object state"
9023 msgid "self voicing"
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9027 msgctxt "object state"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9032 msgctxt "object state"
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9037 msgctxt "object state"
9041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9042 msgctxt "object state"
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9047 msgctxt "object state"
9048 msgid "multi selectable"
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9052 msgctxt "object state"
9053 msgid "extended selectable"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9057 msgctxt "object state"
9061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9062 msgctxt "object state"
9063 msgid "alert medium"
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9067 msgctxt "object state"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9072 msgctxt "object state"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9077 msgctxt "object state"
9081 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9085 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9089 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9093 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9097 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9101 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9102 msgid "Select the data you want to connect to:"
9105 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9109 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9110 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9111 msgstr "指定下列項目以連接至 ODBC 資料:"
9113 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9114 msgid "1. Specify the source of data:"
9117 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9118 msgid "Use &data source name"
9119 msgstr "使用資料來源名稱(&D)"
9121 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9122 msgid "Use c&onnection string"
9125 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9126 msgid "&Connection string:"
9129 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9133 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9134 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9135 msgstr "2. 輸入資訊以登入至伺服器"
9137 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9141 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9142 msgid "&Blank password"
9145 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9146 msgid "Allow &saving password"
9149 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9150 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9151 msgstr "3. 輸入要使用的初始目錄(&I):"
9153 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9154 msgid "&Test Connection"
9157 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9161 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9162 msgid "Network settings"
9165 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9166 msgid "&Impersonation level:"
9169 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9170 msgid "P&rotection level:"
9173 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9177 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9181 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9185 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9189 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9191 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9192 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9194 "這些是此類型資料的初始化內容。要編輯值,請選擇內容,然後選擇下方的 [編輯值]。"
9196 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9197 msgid "&Edit Value..."
9200 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9201 msgid "Data Link Error"
9204 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9205 msgid "Please select a provider."
9208 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9210 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9212 msgstr "無法再使用提供者。請確保提供者已正確安裝。"
9214 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9215 msgid "Data Link Properties"
9218 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9219 msgid "OLE DB Provider(s)"
9222 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9226 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9230 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9231 msgid "Share Deny None"
9234 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9235 msgid "Share Deny Read"
9238 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9239 msgid "Share Deny Write"
9242 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9243 msgid "Share Exclusive"
9246 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9250 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9251 msgid "Insert Object"
9254 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9255 msgid "Object Type:"
9258 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9262 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9266 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9267 msgid "Create Control"
9270 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9271 msgid "Create From File"
9274 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9275 msgid "&Add Control..."
9276 msgstr "新增控制項(&A)..."
9278 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9279 msgid "Display As Icon"
9282 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9286 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9290 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9291 msgid "Paste Special"
9294 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9298 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9302 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9306 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9310 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9314 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9315 msgid "&Display As Icon"
9318 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9319 msgid "Change &Icon..."
9320 msgstr "變更圖示(&I)..."
9322 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9323 msgid "Insert a new %s object into your document"
9324 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9326 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9328 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9329 "may activate it using the program which created it."
9331 "將這個檔案的內容以物件的方式插入到您的文件中,以便您使用建立該檔案的程式來啟"
9334 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9338 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9340 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9342 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。無法註冊 OLE 元件。"
9344 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9348 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9352 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9353 msgid "%1 %2 &Object"
9354 msgstr "%1 %2 物件(&O)"
9356 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9360 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9364 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9365 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9366 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9368 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9370 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9371 "activate it using %s."
9372 msgstr "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。"
9374 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9376 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9377 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9379 "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。它將顯示為圖示。"
9381 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9383 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9384 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9387 "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。資料會連結到來源檔案,以便將所做的變更反"
9390 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9392 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9393 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9396 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。圖片會連結到來源檔案,以便將所做的變更反應到您"
9399 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9401 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9402 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9403 "be reflected in your document."
9405 "將指向剪貼簿內容所在位置的捷徑插入到您的檔案。捷徑會連結到來源檔案,以便將所"
9408 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9409 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9410 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9412 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9413 msgid "Unknown Type"
9416 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9417 msgid "Unknown Source"
9420 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9421 msgid "the program which created it"
9424 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9428 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9429 msgid "SCANNING... Please Wait"
9430 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9432 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9433 msgctxt "unit: pixels"
9437 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9438 msgctxt "unit: bits"
9442 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9444 msgctxt "unit: dots/inch"
9448 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9449 msgctxt "unit: percent"
9453 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9454 msgctxt "unit: microseconds"
9458 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9459 msgid "Settings for %s"
9462 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9466 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9470 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9471 msgid "Flow Control"
9474 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9478 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9482 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9483 msgid "Copying Files..."
9486 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9487 msgid "Destination:"
9490 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9491 msgid "Files Needed"
9494 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9496 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9497 "make sure the correct drive is selected below"
9502 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9503 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9504 msgstr "製造廠商的檔案複製來源:"
9506 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9507 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9508 msgstr "需要 %2 的檔案 '%1'"
9510 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9514 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9515 msgid "Copy files from:"
9518 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9519 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9520 msgstr "輸入檔案所在的路徑,然後按 [確定]。"
9522 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9526 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9527 msgid "&Save Background As..."
9528 msgstr "另存背景為(&S)..."
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9531 msgid "Set As Back&ground"
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9535 msgid "&Copy Background"
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9539 msgid "Set as &Desktop Item"
9540 msgstr "設定為桌面項目(&D)"
9542 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9543 msgid "Create Shor&tcut"
9546 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9547 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9549 msgid "Add to &Favorites..."
9550 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9552 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9556 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9560 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9561 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9565 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9567 msgid "Open Link in &New Window"
9568 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9570 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9571 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9572 msgid "Save Target &As..."
9573 msgstr "另存目標(&A)..."
9575 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9576 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9577 msgid "&Print Target"
9580 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9582 msgid "S&how Picture"
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9586 msgid "&Save Picture As..."
9587 msgstr "另存圖片(&S)..."
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9590 msgid "&E-mail Picture..."
9591 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9593 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9594 msgid "Pr&int Picture..."
9595 msgstr "列印圖片(&I)..."
9597 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9598 msgid "&Go to My Pictures"
9601 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9603 msgid "Set as Back&ground"
9606 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9608 msgid "Set as &Desktop Item..."
9609 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9611 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9613 msgid "Copy Shor&tcut"
9616 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9625 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9626 #: dlls/user32/user32.rc:63
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9634 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9651 msgid "&Cell Properties"
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9655 msgid "&Table Properties"
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9659 msgid "Open in &New Window"
9660 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9667 msgid "&Save Video As..."
9668 msgstr "另存視訊為(&S)..."
9670 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9674 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9682 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9683 msgid "Resource Failures"
9686 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9687 msgid "Dump Tracking Info"
9690 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9694 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9698 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9702 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9706 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9707 msgid "Dump DisplayTree"
9708 msgstr "傾印 DisplayTree"
9710 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9711 msgid "Dump FormatCaches"
9712 msgstr "傾印 FormatCaches"
9714 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9715 msgid "Dump LayoutRects"
9716 msgstr "傾印 LayoutRects"
9718 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9719 msgid "Memory Monitor"
9722 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9723 msgid "Performance Meters"
9726 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9730 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9731 msgid "&Browse View"
9734 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9738 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9742 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9746 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9750 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9754 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9758 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9762 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9766 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9770 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9774 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9778 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9782 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9786 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9787 msgid "Scroll Right"
9790 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9791 msgid "Wine Internet Explorer"
9792 msgstr "Wine Internet Explorer"
9794 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9798 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9799 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9802 msgid "Lar&ge Icons"
9805 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9806 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9809 msgid "S&mall Icons"
9812 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9817 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9818 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9824 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9825 msgid "Arrange &Icons"
9828 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9832 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9836 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9840 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9844 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9845 msgid "&Auto Arrange"
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9849 msgid "Line up Icons"
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9853 msgid "Paste as Link"
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9857 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9861 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9865 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9870 msgctxt "recycle bin"
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9878 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9882 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9887 msgid "Create &Link"
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9894 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9895 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9896 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9897 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9898 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9902 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9903 msgid "&About Control Panel"
9906 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9907 msgid "Browse for Folder"
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9915 msgid "&Make New Folder"
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9931 msgid "Wine &license"
9932 msgstr "Wine 使用許可(&L)"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9935 msgid "Running on %s"
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9939 msgid "Wine was brought to you by:"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9948 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9949 "will open it for you."
9950 msgstr "輸入程式、資料夾、文件或網際網路資源名稱。Wine 將為您開啟它。"
9952 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9957 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9967 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9972 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9977 msgid "Creation date:"
9980 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9984 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9985 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9990 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10002 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10003 msgid "Last modified:"
10006 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10007 msgid "Last accessed:"
10010 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10011 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10015 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10024 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10029 msgid "Size available"
10032 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10036 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10037 msgid "Original location"
10040 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10041 msgid "Date deleted"
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10045 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10046 msgctxt "display name"
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10051 msgid "My Computer"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10055 msgid "Control Panel"
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10066 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10067 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10068 msgstr "您確定要模擬 Windows 的重新開機程序嗎?"
10070 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10074 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10075 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10076 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
10078 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10082 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10103 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10107 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10108 msgctxt "directory"
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10129 msgid "Program Files"
10130 msgstr "Program Files"
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10137 msgid "Common Files"
10138 msgstr "Common Files"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10141 msgid "Administrative Tools"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10145 msgid "Program Files (x86)"
10146 msgstr "Program Files (x86)"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10157 msgid "Slide Shows"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10173 msgid "Sample Music"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10177 msgid "Sample Pictures"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10181 msgid "Sample Playlists"
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10185 msgid "Sample Videos"
10188 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10189 msgid "Saved Games"
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10196 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10200 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10204 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10205 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10206 msgstr "無法建立新的資料夾: 權限被拒絕。"
10208 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10209 msgid "Error during creation of a new folder"
10210 msgstr "在建立新資料夾時發生錯誤"
10212 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10213 msgid "Confirm file deletion"
10216 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10217 msgid "Confirm folder deletion"
10220 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10221 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10222 msgstr "您確定要刪除 '%1' 嗎?"
10224 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10225 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10226 msgstr "您確定要刪除 %1 個項目嗎?"
10228 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10229 msgid "Confirm file overwrite"
10232 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10234 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10236 "Do you want to replace it?"
10238 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的檔案。\n"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10243 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10244 msgstr "您確定要刪除已選取的項目嗎?"
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10248 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10249 msgstr "您確定要將 '%1' 和它的所有內容送到回收筒嗎?"
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10252 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10253 msgstr "您確定要將 '%1' 送到回收筒嗎?"
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10256 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10257 msgstr "您確定要將 %1 個項目送到回收筒嗎?"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10260 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10261 msgstr "無法將項目 '%1' 送到回收筒。您要改為刪除它嗎?"
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10265 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10267 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10268 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10271 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的資料夾。\n"
10273 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10274 "的檔案同名,那麼它們將被取代。您仍然要移動或複製\n"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10278 msgid "Wine Control Panel"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10282 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10283 msgstr "無法顯示 [執行] 對話方塊 (內部錯誤)"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10286 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10287 msgstr "無法顯示 [瀏覽] 對話方塊 (內部錯誤)"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10290 msgid "Executable files (*.exe)"
10291 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10294 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10295 msgstr "沒有設定開啟這種類型的檔案的 Windows 程式。"
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10298 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10299 msgstr "您確定要永久刪除 '%1' 嗎?"
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10302 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10303 msgstr "您確定要永久刪除 %1 個項目嗎?"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10306 msgid "Confirm deletion"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10311 "A file already exists at the path %1.\n"
10313 "Do you want to replace it?"
10319 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10321 "A folder already exists at the path %1.\n"
10323 "Do you want to replace it?"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10330 msgid "Confirm overwrite"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10335 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10336 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10337 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10338 "any later version.\n"
10340 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10341 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10342 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10345 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10346 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10347 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10349 "Wine 是自由軟體; 您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10350 "次散布它和/或修改它; 您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10353 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保; 亦無對於某一特定目的之適售性與"
10354 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10356 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本; 若無則請寫信到 Free "
10357 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10361 msgid "Wine License"
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10368 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10369 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10370 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10374 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10375 msgid "Don't show me th&is message again"
10376 msgstr "不要再顯示這個訊息(&I)"
10378 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10382 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10383 msgctxt "time unit: hours"
10387 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10388 msgctxt "time unit: minutes"
10392 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10393 msgctxt "time unit: seconds"
10397 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10398 msgid "Select Source"
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10402 msgctxt "maximum 31 characters"
10403 msgid "China Standard Time"
10406 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10407 msgctxt "maximum 31 characters"
10408 msgid "China Daylight Time"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10412 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10413 msgstr "(UTC+08:00) 北京,重慶,香港,烏魯木齊"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10416 msgctxt "maximum 31 characters"
10417 msgid "North Asia Standard Time"
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10421 msgctxt "maximum 31 characters"
10422 msgid "North Asia Daylight Time"
10425 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10426 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10427 msgstr "(UTC+07:00) 克拉斯諾雅斯克"
10429 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10430 msgctxt "maximum 31 characters"
10431 msgid "Georgian Standard Time"
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10435 msgctxt "maximum 31 characters"
10436 msgid "Georgian Daylight Time"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10440 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10441 msgstr "(UTC+04:00) 提比里斯"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10444 msgctxt "maximum 31 characters"
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10449 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10450 msgstr "(UTC+12:00) 世界協調時間+12"
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10453 msgctxt "maximum 31 characters"
10454 msgid "Nepal Standard Time"
10457 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10458 msgctxt "maximum 31 characters"
10459 msgid "Nepal Daylight Time"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10463 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10464 msgstr "(UTC+05:45) 加德滿都"
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10467 msgctxt "maximum 31 characters"
10468 msgid "Cape Verde Standard Time"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10472 msgctxt "maximum 31 characters"
10473 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10477 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10478 msgstr "(UTC-01:00) 維德角群島"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10481 msgctxt "maximum 31 characters"
10482 msgid "Haiti Standard Time"
10485 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10486 msgctxt "maximum 31 characters"
10487 msgid "Haiti Daylight Time"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10491 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10492 msgstr "(UTC-05:00) 海地"
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10495 msgctxt "maximum 31 characters"
10496 msgid "Central European Standard Time"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10500 msgctxt "maximum 31 characters"
10501 msgid "Central European Daylight Time"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10505 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10506 msgstr "(UTC+01:00) 賽拉耶佛,斯高彼亞,華沙,札格雷布"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10509 msgctxt "maximum 31 characters"
10510 msgid "Morocco Standard Time"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10514 msgctxt "maximum 31 characters"
10515 msgid "Morocco Daylight Time"
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10519 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10520 msgstr "(UTC+01:00) 卡薩布蘭卡"
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10523 msgctxt "maximum 31 characters"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10528 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10529 msgstr "(UTC-08:00) 世界協調時間-08"
10531 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10532 msgctxt "maximum 31 characters"
10533 msgid "Altai Standard Time"
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10537 msgctxt "maximum 31 characters"
10538 msgid "Altai Daylight Time"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10542 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10543 msgstr "(UTC+07:00) 巴爾瑙爾,戈爾諾-阿爾泰斯克"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10546 msgctxt "maximum 31 characters"
10547 msgid "Central Europe Standard Time"
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10551 msgctxt "maximum 31 characters"
10552 msgid "Central Europe Daylight Time"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10556 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10557 msgstr "(UTC+01:00) 貝爾格勒,布拉迪斯拉瓦,布達佩斯,盧布亞那,布拉格"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10560 msgctxt "maximum 31 characters"
10561 msgid "Iran Standard Time"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10565 msgctxt "maximum 31 characters"
10566 msgid "Iran Daylight Time"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10570 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10571 msgstr "(UTC+03:30) 德黑蘭"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10574 msgctxt "maximum 31 characters"
10575 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10579 msgctxt "maximum 31 characters"
10580 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10584 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10585 msgstr "(UTC-03:00) 聖皮埃與密克隆群島"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10588 msgctxt "maximum 31 characters"
10589 msgid "Sao Tome Standard Time"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10593 msgctxt "maximum 31 characters"
10594 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10598 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10599 msgstr "(UTC+00:00) 聖多美"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10602 msgctxt "maximum 31 characters"
10603 msgid "Namibia Standard Time"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10607 msgctxt "maximum 31 characters"
10608 msgid "Namibia Daylight Time"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10612 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10613 msgstr "(UTC+02:00) 溫荷克"
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10616 msgctxt "maximum 31 characters"
10617 msgid "Tonga Standard Time"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10621 msgctxt "maximum 31 characters"
10622 msgid "Tonga Daylight Time"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10626 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10627 msgstr "(UTC+13:00) 努瓜婁發"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10630 msgctxt "maximum 31 characters"
10631 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10632 msgstr "山區標準時間 (墨西哥)"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10635 msgctxt "maximum 31 characters"
10636 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10637 msgstr "山區夏令時間 (墨西哥)"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10640 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10641 msgstr "(UTC-07:00) 契瓦瓦,拉帕茲,馬薩特蘭"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10644 msgctxt "maximum 31 characters"
10645 msgid "GMT Standard Time"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10649 msgctxt "maximum 31 characters"
10650 msgid "GMT Daylight Time"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10654 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10655 msgstr "(UTC+00:00) 都柏林,愛丁堡,里斯本,倫敦"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10658 msgctxt "maximum 31 characters"
10659 msgid "South Sudan Standard Time"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10663 msgctxt "maximum 31 characters"
10664 msgid "South Sudan Daylight Time"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10668 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10669 msgstr "(UTC+02:00) 朱巴"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10672 msgctxt "maximum 31 characters"
10673 msgid "Central Asia Standard Time"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10677 msgctxt "maximum 31 characters"
10678 msgid "Central Asia Daylight Time"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10682 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10683 msgstr "(UTC+06:00) 努爾蘇丹"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10686 msgctxt "maximum 31 characters"
10687 msgid "Lord Howe Standard Time"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10691 msgctxt "maximum 31 characters"
10692 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10696 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10697 msgstr "(UTC+10:30) 豪勳爵島"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10700 msgctxt "maximum 31 characters"
10701 msgid "Arabic Standard Time"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10705 msgctxt "maximum 31 characters"
10706 msgid "Arabic Daylight Time"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10710 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10711 msgstr "(UTC+03:00) 巴格達"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10714 msgctxt "maximum 31 characters"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10719 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10720 msgstr "(UTC+13:00) 世界協調時間+13"
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10723 msgctxt "maximum 31 characters"
10724 msgid "Magadan Standard Time"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10728 msgctxt "maximum 31 characters"
10729 msgid "Magadan Daylight Time"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10733 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10734 msgstr "(UTC+11:00) 馬加丹"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10737 msgctxt "maximum 31 characters"
10738 msgid "Newfoundland Standard Time"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10742 msgctxt "maximum 31 characters"
10743 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10747 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10748 msgstr "(UTC-03:30) 紐芬蘭"
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10751 msgctxt "maximum 31 characters"
10752 msgid "Sudan Standard Time"
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10756 msgctxt "maximum 31 characters"
10757 msgid "Sudan Daylight Time"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10761 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10762 msgstr "(UTC+02:00) 喀土穆"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10765 msgctxt "maximum 31 characters"
10766 msgid "West Pacific Standard Time"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10770 msgctxt "maximum 31 characters"
10771 msgid "West Pacific Daylight Time"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10775 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10776 msgstr "(UTC+10:00) 關島,莫爾斯貝港"
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10779 msgctxt "maximum 31 characters"
10780 msgid "Pacific Standard Time"
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10784 msgctxt "maximum 31 characters"
10785 msgid "Pacific Daylight Time"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10789 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10790 msgstr "(UTC-08:00) 太平洋時間 (美國和加拿大)"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10793 msgctxt "maximum 31 characters"
10794 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10797 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10798 msgctxt "maximum 31 characters"
10799 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10803 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10804 msgstr "(UTC+04:00) 巴庫"
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10807 msgctxt "maximum 31 characters"
10808 msgid "Magallanes Standard Time"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10812 msgctxt "maximum 31 characters"
10813 msgid "Magallanes Daylight Time"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10817 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10818 msgstr "(UTC-03:00) 旁塔阿雷納斯"
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10821 msgctxt "maximum 31 characters"
10822 msgid "Samoa Standard Time"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10826 msgctxt "maximum 31 characters"
10827 msgid "Samoa Daylight Time"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10831 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10832 msgstr "(UTC+13:00) 薩摩亞"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10835 msgctxt "maximum 31 characters"
10836 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10840 msgctxt "maximum 31 characters"
10841 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10845 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10846 msgstr "(UTC+02:00) 加里寧格勒"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10849 msgctxt "maximum 31 characters"
10850 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10851 msgstr "太平洋標準時間 (墨西哥)"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10854 msgctxt "maximum 31 characters"
10855 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10856 msgstr "太平洋夏令時間 (墨西哥)"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10859 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10860 msgstr "(UTC-08:00) 下加利福尼亞"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10863 msgctxt "maximum 31 characters"
10864 msgid "Middle East Standard Time"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10868 msgctxt "maximum 31 characters"
10869 msgid "Middle East Daylight Time"
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10873 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10874 msgstr "(UTC+02:00) 貝魯特"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10877 msgctxt "maximum 31 characters"
10878 msgid "Tokyo Standard Time"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10882 msgctxt "maximum 31 characters"
10883 msgid "Tokyo Daylight Time"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10887 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10888 msgstr "(UTC+09:00) 大阪,札幌,東京"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10891 msgctxt "maximum 31 characters"
10892 msgid "Line Islands Standard Time"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10896 msgctxt "maximum 31 characters"
10897 msgid "Line Islands Daylight Time"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10901 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10902 msgstr "(UTC+14:00) 聖誕島"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10905 msgctxt "maximum 31 characters"
10906 msgid "Cuba Standard Time"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10910 msgctxt "maximum 31 characters"
10911 msgid "Cuba Daylight Time"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10915 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10916 msgstr "(UTC-05:00) 哈瓦那"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10919 msgctxt "maximum 31 characters"
10920 msgid "Jordan Standard Time"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10924 msgctxt "maximum 31 characters"
10925 msgid "Jordan Daylight Time"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10929 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10930 msgstr "(UTC+02:00) 安曼"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10933 msgctxt "maximum 31 characters"
10934 msgid "Central Standard Time"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10938 msgctxt "maximum 31 characters"
10939 msgid "Central Daylight Time"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10943 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10944 msgstr "(UTC-06:00) 中部時間 (美國和加拿大)"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
10947 msgctxt "maximum 31 characters"
10948 msgid "Russia Time Zone 3"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
10952 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10953 msgstr "(UTC+04:00) 伊熱夫斯克,薩馬拉"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
10956 msgctxt "maximum 31 characters"
10957 msgid "Volgograd Standard Time"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
10961 msgctxt "maximum 31 characters"
10962 msgid "Volgograd Daylight Time"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10966 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10967 msgstr "(UTC+04:00) 伏爾加格勒"
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10970 msgctxt "maximum 31 characters"
10971 msgid "Azores Standard Time"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10975 msgctxt "maximum 31 characters"
10976 msgid "Azores Daylight Time"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10980 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10981 msgstr "(UTC-01:00) 亞述群島"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10984 msgctxt "maximum 31 characters"
10985 msgid "North Asia East Standard Time"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10989 msgctxt "maximum 31 characters"
10990 msgid "North Asia East Daylight Time"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10994 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10995 msgstr "(UTC+08:00) 伊爾庫次克"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10998 msgctxt "maximum 31 characters"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11003 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11004 msgstr "(UTC-11:00) 世界協調時間-11"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11007 msgctxt "maximum 31 characters"
11008 msgid "Argentina Standard Time"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11012 msgctxt "maximum 31 characters"
11013 msgid "Argentina Daylight Time"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11017 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11018 msgstr "(UTC-03:00) 布宜諾斯艾利斯"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11021 msgctxt "maximum 31 characters"
11022 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11026 msgctxt "maximum 31 characters"
11027 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11031 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11032 msgstr "(UTC-05:00) 土克凱可"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11035 msgctxt "maximum 31 characters"
11036 msgid "Marquesas Standard Time"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11040 msgctxt "maximum 31 characters"
11041 msgid "Marquesas Daylight Time"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11045 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11046 msgstr "(UTC-09:30) 馬克薩斯群島"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11049 msgctxt "maximum 31 characters"
11050 msgid "Myanmar Standard Time"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11054 msgctxt "maximum 31 characters"
11055 msgid "Myanmar Daylight Time"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11059 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11060 msgstr "(UTC+06:30) 仰光"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11063 msgctxt "maximum 31 characters"
11064 msgid "Coordinated Universal Time"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11068 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11069 msgstr "(UTC) 世界協調時間"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11072 msgctxt "maximum 31 characters"
11073 msgid "India Standard Time"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11077 msgctxt "maximum 31 characters"
11078 msgid "India Daylight Time"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11082 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11083 msgstr "(UTC+05:30) 清奈,加爾各答,孟買,新德里"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11086 msgctxt "maximum 31 characters"
11087 msgid "GTB Standard Time"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11091 msgctxt "maximum 31 characters"
11092 msgid "GTB Daylight Time"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11096 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11097 msgstr "(UTC+02:00) 雅典,布加勒斯特"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11100 msgctxt "maximum 31 characters"
11101 msgid "Turkey Standard Time"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11105 msgctxt "maximum 31 characters"
11106 msgid "Turkey Daylight Time"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11110 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11111 msgstr "(UTC+03:00) 伊斯坦堡"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11114 msgctxt "maximum 31 characters"
11115 msgid "Astrakhan Standard Time"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11119 msgctxt "maximum 31 characters"
11120 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11124 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11125 msgstr "(UTC+04:00) 阿斯特拉罕,烏里揚諾夫斯克"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11128 msgctxt "maximum 31 characters"
11129 msgid "Fiji Standard Time"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11133 msgctxt "maximum 31 characters"
11134 msgid "Fiji Daylight Time"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11138 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11139 msgstr "(UTC+12:00) 斐濟"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11142 msgctxt "maximum 31 characters"
11143 msgid "Canada Central Standard Time"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11147 msgctxt "maximum 31 characters"
11148 msgid "Canada Central Daylight Time"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11152 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11153 msgstr "(UTC-06:00) 薩克其萬"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11156 msgctxt "maximum 31 characters"
11157 msgid "Yukon Standard Time"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11161 msgctxt "maximum 31 characters"
11162 msgid "Yukon Daylight Time"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11166 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11167 msgstr "(UTC-07:00) 育空"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11170 msgctxt "maximum 31 characters"
11171 msgid "Taipei Standard Time"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "Taipei Daylight Time"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11180 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11181 msgstr "(UTC+08:00) 臺北"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11184 msgctxt "maximum 31 characters"
11185 msgid "W. Europe Standard Time"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11189 msgctxt "maximum 31 characters"
11190 msgid "W. Europe Daylight Time"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11194 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11195 msgstr "(UTC+01:00) 阿姆斯特丹,柏林,伯恩,羅馬,斯德哥爾摩,維也納"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11198 msgctxt "maximum 31 characters"
11199 msgid "Montevideo Standard Time"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11203 msgctxt "maximum 31 characters"
11204 msgid "Montevideo Daylight Time"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11208 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11209 msgstr "(UTC-03:00) 蒙特維多"
11211 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "Pakistan Standard Time"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11217 msgctxt "maximum 31 characters"
11218 msgid "Pakistan Daylight Time"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11222 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11223 msgstr "(UTC+05:00) 伊斯蘭瑪巴德,卡拉奇"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11226 msgctxt "maximum 31 characters"
11227 msgid "Tomsk Standard Time"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11231 msgctxt "maximum 31 characters"
11232 msgid "Tomsk Daylight Time"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11236 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11237 msgstr "(UTC+07:00) 托木斯克"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "Caucasus Standard Time"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11245 msgctxt "maximum 31 characters"
11246 msgid "Caucasus Daylight Time"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11250 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11251 msgstr "(UTC+04:00) 葉里溫"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11254 msgctxt "maximum 31 characters"
11255 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11264 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11265 msgstr "(UTC+10:00) 坎培拉,墨爾本,雪梨"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11273 msgctxt "maximum 31 characters"
11274 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11278 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11279 msgstr "(UTC+07:00) 新西伯利亞"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "Eastern Standard Time"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11287 msgctxt "maximum 31 characters"
11288 msgid "Eastern Daylight Time"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11292 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11293 msgstr "(UTC-05:00) 東部時間 (美國和加拿大)"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11296 msgctxt "maximum 31 characters"
11297 msgid "Transbaikal Standard Time"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11301 msgctxt "maximum 31 characters"
11302 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11306 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11307 msgstr "(UTC+09:00) 赤塔"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11310 msgctxt "maximum 31 characters"
11311 msgid "E. Europe Standard Time"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11315 msgctxt "maximum 31 characters"
11316 msgid "E. Europe Daylight Time"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11320 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11321 msgstr "(UTC+02:00) 基希涅夫"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11324 msgctxt "maximum 31 characters"
11325 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11326 msgstr "中部標準時間 (墨西哥)"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11329 msgctxt "maximum 31 characters"
11330 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11331 msgstr "中部夏令時間 (墨西哥)"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11334 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11335 msgstr "(UTC-06:00) 瓜達拉哈拉,墨西哥城,蒙特雷"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Saratov Standard Time"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11343 msgctxt "maximum 31 characters"
11344 msgid "Saratov Daylight Time"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11348 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11349 msgstr "(UTC+04:00) 薩拉托夫"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11352 msgctxt "maximum 31 characters"
11353 msgid "Atlantic Standard Time"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11357 msgctxt "maximum 31 characters"
11358 msgid "Atlantic Daylight Time"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11362 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11363 msgstr "(UTC-04:00) 大西洋時間 (加拿大)"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11366 msgctxt "maximum 31 characters"
11367 msgid "Mountain Standard Time"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11371 msgctxt "maximum 31 characters"
11372 msgid "Mountain Daylight Time"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11376 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11377 msgstr "(UTC-07:00) 山區時間 (美國和加拿大)"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11380 msgctxt "maximum 31 characters"
11381 msgid "US Eastern Standard Time"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11385 msgctxt "maximum 31 characters"
11386 msgid "US Eastern Daylight Time"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11390 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11391 msgstr "(UTC-05:00) 印第安納 (東部)"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11394 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 msgid "Sakhalin Standard Time"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11404 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11405 msgstr "(UTC+11:00) 庫頁島"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11408 msgctxt "maximum 31 characters"
11409 msgid "North Korea Standard Time"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11413 msgctxt "maximum 31 characters"
11414 msgid "North Korea Daylight Time"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11418 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11419 msgstr "(UTC+09:00) 平壤"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11422 msgctxt "maximum 31 characters"
11423 msgid "Tasmania Standard Time"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11427 msgctxt "maximum 31 characters"
11428 msgid "Tasmania Daylight Time"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11432 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11433 msgstr "(UTC+10:00) 荷巴特"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11436 msgctxt "maximum 31 characters"
11437 msgid "Central America Standard Time"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11441 msgctxt "maximum 31 characters"
11442 msgid "Central America Daylight Time"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11446 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11447 msgstr "(UTC-06:00) 中美洲"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11450 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11455 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11456 msgstr "(UTC-02:00) 世界協調時間-02"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11459 msgctxt "maximum 31 characters"
11460 msgid "US Mountain Standard Time"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11464 msgctxt "maximum 31 characters"
11465 msgid "US Mountain Daylight Time"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11469 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11470 msgstr "(UTC-07:00) 亞利桑那"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11473 msgctxt "maximum 31 characters"
11474 msgid "South Africa Standard Time"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11478 msgctxt "maximum 31 characters"
11479 msgid "South Africa Daylight Time"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11483 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11484 msgstr "(UTC+02:00) 哈拉雷,普利托利亞"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11487 msgctxt "maximum 31 characters"
11488 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11492 msgctxt "maximum 31 characters"
11493 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11497 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11498 msgstr "(UTC+09:30) 阿得雷德"
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11501 msgctxt "maximum 31 characters"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11506 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11507 msgstr "(UTC-09:00) 世界協調時間-09"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11510 msgctxt "maximum 31 characters"
11511 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11515 msgctxt "maximum 31 characters"
11516 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11520 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11521 msgstr "(UTC+05:30) 斯里賈亞瓦德納普拉科特"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11524 msgctxt "maximum 31 characters"
11525 msgid "Afghanistan Standard Time"
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11529 msgctxt "maximum 31 characters"
11530 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11534 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11535 msgstr "(UTC+04:30) 喀布爾"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "Yakutsk Standard Time"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11543 msgctxt "maximum 31 characters"
11544 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11548 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11549 msgstr "(UTC+09:00) 雅庫次克"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11552 msgctxt "maximum 31 characters"
11553 msgid "SA Eastern Standard Time"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11557 msgctxt "maximum 31 characters"
11558 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11562 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11563 msgstr "(UTC-03:00) 開雲,福塔萊薩"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11566 msgctxt "maximum 31 characters"
11567 msgid "Arab Standard Time"
11568 msgstr "沙烏地阿拉伯標準時間"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11571 msgctxt "maximum 31 characters"
11572 msgid "Arab Daylight Time"
11573 msgstr "沙烏地阿拉伯夏令時間"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11576 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11577 msgstr "(UTC+03:00) 科威特,利雅德"
11579 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11580 msgctxt "maximum 31 characters"
11581 msgid "Arabian Standard Time"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11585 msgctxt "maximum 31 characters"
11586 msgid "Arabian Daylight Time"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11590 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11591 msgstr "(UTC+04:00) 阿布達比,馬斯開特"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11594 msgctxt "maximum 31 characters"
11595 msgid "Tocantins Standard Time"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "Tocantins Daylight Time"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11604 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11605 msgstr "(UTC-03:00) 阿拉瓜伊納"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11608 msgctxt "maximum 31 characters"
11609 msgid "Russian Standard Time"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11613 msgctxt "maximum 31 characters"
11614 msgid "Russian Daylight Time"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11618 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11619 msgstr "(UTC+03:00) 莫斯科,聖彼得堡"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11622 msgctxt "maximum 31 characters"
11623 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11632 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11633 msgstr "(UTC+08:45) 尤克拉"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11636 msgctxt "maximum 31 characters"
11637 msgid "Romance Standard Time"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11641 msgctxt "maximum 31 characters"
11642 msgid "Romance Daylight Time"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11646 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11647 msgstr "(UTC+01:00) 布魯塞爾,哥本哈根,馬德里,巴黎"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11650 msgctxt "maximum 31 characters"
11651 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11655 msgctxt "maximum 31 characters"
11656 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11660 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11661 msgstr "(UTC+05:00) 葉卡捷琳堡"
11663 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11664 msgctxt "maximum 31 characters"
11665 msgid "Russia Time Zone 11"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11669 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11670 msgstr "(UTC+12:00) 阿納德爾,堪察加彼得巴甫洛夫斯克"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11673 msgctxt "maximum 31 characters"
11674 msgid "West Bank Standard Time"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11678 msgctxt "maximum 31 characters"
11679 msgid "West Bank Daylight Time"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11683 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11684 msgstr "(UTC+02:00) 加薩,希伯侖"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11687 msgctxt "maximum 31 characters"
11688 msgid "Syria Standard Time"
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11692 msgctxt "maximum 31 characters"
11693 msgid "Syria Daylight Time"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11697 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11698 msgstr "(UTC+02:00) 大馬士革"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11701 msgctxt "maximum 31 characters"
11702 msgid "AUS Central Standard Time"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11706 msgctxt "maximum 31 characters"
11707 msgid "AUS Central Daylight Time"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11711 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11712 msgstr "(UTC+09:30) 達爾文"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11715 msgctxt "maximum 31 characters"
11716 msgid "Greenwich Standard Time"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11720 msgctxt "maximum 31 characters"
11721 msgid "Greenwich Daylight Time"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11725 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11726 msgstr "(UTC+00:00) 蒙羅維亞,雷克雅維克"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11729 msgctxt "maximum 31 characters"
11730 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11734 msgctxt "maximum 31 characters"
11735 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11739 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11740 msgstr "(UTC+08:00) 烏蘭巴托"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "Norfolk Standard Time"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11748 msgctxt "maximum 31 characters"
11749 msgid "Norfolk Daylight Time"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11753 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11754 msgstr "(UTC+11:00) 諾福克島"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11757 msgctxt "maximum 31 characters"
11758 msgid "Israel Standard Time"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11762 msgctxt "maximum 31 characters"
11763 msgid "Israel Daylight Time"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11767 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11768 msgstr "(UTC+02:00) 耶路撒冷"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11771 msgctxt "maximum 31 characters"
11772 msgid "Bangladesh Standard Time"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11776 msgctxt "maximum 31 characters"
11777 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11781 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11782 msgstr "(UTC+06:00) 達卡"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11785 msgctxt "maximum 31 characters"
11786 msgid "SA Pacific Standard Time"
11787 msgstr "南美洲太平洋標準時間"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11790 msgctxt "maximum 31 characters"
11791 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11792 msgstr "南美洲太平洋夏令時間"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11795 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11796 msgstr "(UTC-05:00) 波哥大,利馬,基多,里約布蘭科"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "West Asia Standard Time"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "West Asia Daylight Time"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11809 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11810 msgstr "(UTC+05:00) 阿什哈巴特,塔什干"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11813 msgctxt "maximum 31 characters"
11814 msgid "Alaskan Standard Time"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11818 msgctxt "maximum 31 characters"
11819 msgid "Alaskan Daylight Time"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11823 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11824 msgstr "(UTC-09:00) 阿拉斯加"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11827 msgctxt "maximum 31 characters"
11828 msgid "Paraguay Standard Time"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11832 msgctxt "maximum 31 characters"
11833 msgid "Paraguay Daylight Time"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11837 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11838 msgstr "(UTC-04:00) 亞松森"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11841 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 msgid "Dateline Standard Time"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11846 msgctxt "maximum 31 characters"
11847 msgid "Dateline Daylight Time"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11851 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11852 msgstr "(UTC-12:00) 國際換日線以西"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11855 msgctxt "maximum 31 characters"
11856 msgid "Libya Standard Time"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11860 msgctxt "maximum 31 characters"
11861 msgid "Libya Daylight Time"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11865 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11866 msgstr "(UTC+02:00) 的黎波里"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "Bahia Standard Time"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11874 msgctxt "maximum 31 characters"
11875 msgid "Bahia Daylight Time"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11879 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11880 msgstr "(UTC-03:00) 薩爾瓦多"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11883 msgctxt "maximum 31 characters"
11884 msgid "Venezuela Standard Time"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "Venezuela Daylight Time"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11893 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11894 msgstr "(UTC-04:00) 卡拉卡斯"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11897 msgctxt "maximum 31 characters"
11898 msgid "Bougainville Standard Time"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11902 msgctxt "maximum 31 characters"
11903 msgid "Bougainville Daylight Time"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11907 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11908 msgstr "(UTC+11:00) 布干維爾島"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11911 msgctxt "maximum 31 characters"
11912 msgid "Hawaiian Standard Time"
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11916 msgctxt "maximum 31 characters"
11917 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11921 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11922 msgstr "(UTC-10:00) 夏威夷"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "SE Asia Standard Time"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "SE Asia Daylight Time"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11935 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11936 msgstr "(UTC+07:00) 曼谷,河內,雅加達"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11939 msgctxt "maximum 31 characters"
11940 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11941 msgstr "克孜勒奧爾達標準時間"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11944 msgctxt "maximum 31 characters"
11945 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11946 msgstr "克孜勒奧爾達夏令時間"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11949 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11950 msgstr "(UTC+05:00) 克孜勒奧爾達"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11958 msgctxt "maximum 31 characters"
11959 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11963 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11964 msgstr "(UTC+07:00) 科布多城"
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "New Zealand Standard Time"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11972 msgctxt "maximum 31 characters"
11973 msgid "New Zealand Daylight Time"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11977 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11978 msgstr "(UTC+12:00) 奧克蘭,威靈頓"
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
11981 msgctxt "maximum 31 characters"
11982 msgid "Aleutian Standard Time"
11985 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "Aleutian Daylight Time"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
11991 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11992 msgstr "(UTC-10:00) 阿留申群島"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11995 msgctxt "maximum 31 characters"
11996 msgid "Omsk Standard Time"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12000 msgctxt "maximum 31 characters"
12001 msgid "Omsk Daylight Time"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12005 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12006 msgstr "(UTC+06:00) 鄂木斯克"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12009 msgctxt "maximum 31 characters"
12010 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12019 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12020 msgstr "(UTC-04:00) 庫亞巴"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12023 msgctxt "maximum 31 characters"
12024 msgid "Belarus Standard Time"
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12028 msgctxt "maximum 31 characters"
12029 msgid "Belarus Daylight Time"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12033 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12034 msgstr "(UTC+03:00) 明斯克"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12037 msgctxt "maximum 31 characters"
12038 msgid "SA Western Standard Time"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12042 msgctxt "maximum 31 characters"
12043 msgid "SA Western Daylight Time"
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12047 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12048 msgstr "(UTC-04:00) 喬治敦,拉巴斯,瑪瑙斯,聖胡安"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "Greenland Standard Time"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "Greenland Daylight Time"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12061 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12062 msgstr "(UTC-03:00) 格陵蘭"
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12065 msgctxt "maximum 31 characters"
12066 msgid "Easter Island Standard Time"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12070 msgctxt "maximum 31 characters"
12071 msgid "Easter Island Daylight Time"
12074 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12075 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12076 msgstr "(UTC-06:00) 復活節島"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12079 msgctxt "maximum 31 characters"
12080 msgid "Russia Time Zone 10"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12084 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12085 msgstr "(UTC+11:00) 喬庫爾達赫"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12088 msgctxt "maximum 31 characters"
12089 msgid "Egypt Standard Time"
12092 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12093 msgctxt "maximum 31 characters"
12094 msgid "Egypt Daylight Time"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12098 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12099 msgstr "(UTC+02:00) 開羅"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12102 msgctxt "maximum 31 characters"
12103 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12104 msgstr "東部標準時間 (墨西哥)"
12106 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12107 msgctxt "maximum 31 characters"
12108 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12109 msgstr "東部夏令時間 (墨西哥)"
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12112 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12113 msgstr "(UTC-05:00) 切圖馬爾"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12116 msgctxt "maximum 31 characters"
12117 msgid "Mauritius Standard Time"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12121 msgctxt "maximum 31 characters"
12122 msgid "Mauritius Daylight Time"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12126 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12127 msgstr "(UTC+04:00) 路易士港"
12129 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "Vladivostok Standard Time"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12135 msgctxt "maximum 31 characters"
12136 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12140 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12141 msgstr "(UTC+10:00) 海參崴"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12144 msgctxt "maximum 31 characters"
12145 msgid "Singapore Standard Time"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12149 msgctxt "maximum 31 characters"
12150 msgid "Singapore Daylight Time"
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12154 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12155 msgstr "(UTC+08:00) 吉隆坡,新加坡"
12157 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "Korea Standard Time"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12163 msgctxt "maximum 31 characters"
12164 msgid "Korea Daylight Time"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12168 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12169 msgstr "(UTC+09:00) 首爾"
12171 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12172 msgctxt "maximum 31 characters"
12173 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12182 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12183 msgstr "(UTC+12:45) 查塔姆群島"
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12186 msgctxt "maximum 31 characters"
12187 msgid "E. Africa Standard Time"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12191 msgctxt "maximum 31 characters"
12192 msgid "E. Africa Daylight Time"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12196 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12197 msgstr "(UTC+03:00) 奈洛比"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "FLE Standard Time"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12205 msgctxt "maximum 31 characters"
12206 msgid "FLE Daylight Time"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12210 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12211 msgstr "(UTC+02:00) 赫爾辛基,基輔,里加,索菲亞,塔林,維爾紐斯"
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12214 msgctxt "maximum 31 characters"
12215 msgid "E. South America Standard Time"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12219 msgctxt "maximum 31 characters"
12220 msgid "E. South America Daylight Time"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12224 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12225 msgstr "(UTC-03:00) 巴西利亞"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12228 msgctxt "maximum 31 characters"
12229 msgid "Central Pacific Standard Time"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12233 msgctxt "maximum 31 characters"
12234 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12238 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12239 msgstr "(UTC+11:00) 索羅門群島,新喀里多尼亞群島"
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12242 msgctxt "maximum 31 characters"
12243 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12247 msgctxt "maximum 31 characters"
12248 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12252 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12253 msgstr "(UTC+01:00) 中西非"
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "Pacific SA Standard Time"
12258 msgstr "太平洋 (南美) 標準時間"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12261 msgctxt "maximum 31 characters"
12262 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12263 msgstr "太平洋 (南美) 夏令時間"
12265 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12266 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12267 msgstr "(UTC-04:00) 聖地牙哥"
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12270 msgctxt "maximum 31 characters"
12271 msgid "E. Australia Standard Time"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12275 msgctxt "maximum 31 characters"
12276 msgid "E. Australia Daylight Time"
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12280 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12281 msgstr "(UTC+10:00) 布里斯本"
12283 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12284 msgctxt "maximum 31 characters"
12285 msgid "W. Australia Standard Time"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12289 msgctxt "maximum 31 characters"
12290 msgid "W. Australia Daylight Time"
12293 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12294 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12295 msgstr "(UTC+08:00) 伯斯"
12297 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12298 msgid "Security Warning"
12301 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12302 msgid "Do you want to install this software?"
12305 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12306 msgid "Don't install"
12309 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12311 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12312 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12314 "在安裝之後,ActiveX 元件能完整存取您的電腦。除非您非常信任以上的來源,否則不"
12317 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12318 msgid "Installation of component failed: %08x"
12319 msgstr "無法安裝元件: %08x"
12321 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12322 msgid "Install (%d)"
12325 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12329 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12335 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12339 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12340 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12344 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12348 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12354 #: dlls/user32/user32.rc:36
12355 msgid "&Close\tAlt+F4"
12356 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
12358 #: dlls/user32/user32.rc:38
12359 msgid "&About Wine"
12360 msgstr "關於 Wine(&A)"
12362 #: dlls/user32/user32.rc:49
12363 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12364 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
12366 #: dlls/user32/user32.rc:51
12367 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12368 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
12370 #: dlls/user32/user32.rc:81
12374 #: dlls/user32/user32.rc:85
12378 #: dlls/user32/user32.rc:86
12382 #: dlls/user32/user32.rc:87
12386 #: dlls/user32/user32.rc:94
12387 msgid "Select Window"
12390 #: dlls/user32/user32.rc:72
12391 msgid "&More Windows..."
12392 msgstr "更多視窗(&M)..."
12394 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12398 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12399 msgid "Out of memory"
12402 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12403 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12404 msgstr "此陣列的長度是固定的或暫時被鎖住"
12406 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12407 msgid "Type mismatch"
12410 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12411 msgid "Device I/O error"
12414 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12415 msgid "File already exists"
12418 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12422 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12423 msgid "Too many files"
12426 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12427 msgid "Permission denied"
12430 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12431 msgid "Path/File access error"
12434 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12435 msgid "Path not found"
12438 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12439 msgid "Object variable not set"
12442 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12443 msgid "Invalid use of Null"
12444 msgstr "Null 的使用不正確"
12446 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12447 msgid "Can't create necessary temporary file"
12448 msgstr "無法建立必須的暫存檔案"
12450 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12451 msgid "ActiveX component can't create object"
12452 msgstr "ActiveX 元件無法建立物件"
12454 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12455 msgid "Class doesn't support Automation"
12456 msgstr "物件類別不支援自動化"
12458 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12459 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12460 msgstr "在自動化運作過程中找不到檔案名稱或物件類別名稱"
12462 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12463 msgid "Object doesn't support named arguments"
12464 msgstr "物件不支援指名的引數"
12466 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12467 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12468 msgstr "物件不支援目前的地區設定"
12470 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12471 msgid "Named argument not found"
12474 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12475 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12476 msgstr "引數的個數錯誤或指派的屬性無效"
12478 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12479 msgid "Object not a collection"
12482 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12483 msgid "Specified DLL function not found"
12484 msgstr "找不到指定的 DLL 函數"
12486 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12487 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12488 msgstr "變數使用了 VBScript 不支援的自動化類型"
12490 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12491 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12492 msgstr "遠端伺服器不存在或無法使用"
12494 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12495 msgid "Invalid or unqualified reference"
12498 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12499 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12500 msgstr "Microsoft VBScript 編譯錯誤"
12502 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12503 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12504 msgstr "Microsoft VBScript 執行期錯誤"
12506 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12510 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12511 msgid "Hide Others"
12514 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12518 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12522 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12526 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12530 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12534 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12538 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12539 msgid "Enter Full Screen"
12542 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12543 msgid "Bring All to Front"
12546 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12547 msgid "Paper Si&ze:"
12550 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12554 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12558 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12559 msgid "Authentication Required"
12562 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12566 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12567 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12568 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
12570 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12571 msgid "Do you want to continue anyway?"
12572 msgstr "您無論如何都要繼續?"
12574 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12575 msgid "LAN Connection"
12578 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12579 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12580 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
12582 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12583 msgid "The date on the certificate is invalid."
12586 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12587 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12588 msgstr "憑證上的名稱與站臺不相符。"
12590 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12592 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12593 msgstr "這個憑證有至少一個未指定的安全問題。"
12595 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12596 msgid "Effective Date"
12599 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12600 msgid "Security Protocol"
12603 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12604 msgid "Signature Type"
12607 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12608 msgid "Encryption Type"
12611 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12612 msgid "Privacy Strength"
12615 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12619 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12620 msgid "The request has timed out.\n"
12623 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12624 msgid "An internal error has occurred.\n"
12627 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12628 msgid "The URL is invalid.\n"
12629 msgstr "這個 URL 無效。\n"
12631 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12632 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12633 msgstr "無法辨識或不支援的 URL 配置。\n"
12635 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12636 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12637 msgstr "無法解析伺服器名稱。\n"
12639 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12640 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12641 msgstr "要求的操作不正確。\n"
12643 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12645 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12646 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12647 msgstr "這項操作已取消,這一般是因為要求控制代碼在操作完成前被關閉。\n"
12649 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12650 msgid "The requested item could not be located.\n"
12651 msgstr "找不到要求的項目。\n"
12653 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12654 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12655 msgstr "嘗試連線到伺服器失敗。\n"
12657 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12658 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12659 msgstr "與伺服器的連線已終止。\n"
12661 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12663 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12664 "certificate is expired.\n"
12665 msgstr "從伺服器接收到的 SSL 憑證日期是錯誤的。該憑證已經過期。\n"
12667 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12668 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12669 msgstr "SSL 憑證一般名稱 (主機名稱欄位) 無效。\n"
12671 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12672 msgid "The specified command was carried out."
12673 msgstr "指定的命令已經執行。"
12675 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12676 msgid "Undefined external error."
12679 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12680 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12681 msgstr "使用的裝置識別碼已超出您的系統範圍。"
12683 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12684 msgid "The driver was not enabled."
12687 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12689 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12691 msgstr "指定的裝置已在使用中。請等待該裝置空出來,然後再試一次。"
12693 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12694 msgid "The specified device handle is invalid."
12695 msgstr "指定的裝置控制代碼無效。"
12697 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12698 msgid "There is no driver installed on your system!"
12699 msgstr "您的系統上沒有安裝任何驅動程式!"
12701 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12703 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12704 "increase available memory, and then try again."
12706 "可用於這個任務的記憶體不足。結束一個或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試"
12709 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12711 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12712 "which functions and messages the driver supports."
12713 msgstr "不支援這項功能。請使用 [能力] 功能來決定驅動程式所支援的功能和訊息。"
12715 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12716 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12717 msgstr "指定的號碼錯誤: 號碼未在系統中定義。"
12719 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12720 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12721 msgstr "無效的旗標被傳送給系統功能。"
12723 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12724 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12725 msgstr "無效的參數被傳送給系統功能。"
12727 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12729 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12730 "Capabilities function to determine the supported formats."
12731 msgstr "指定的格式未支援或無法翻譯。請使用 [能力] 功能來決定支援的格式。"
12733 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12735 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12736 "device, or wait until the data is finished playing."
12738 "當媒體資料仍在播放時,無法進行這個操作。請重設裝置,或等待資料播放完畢。"
12740 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12742 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12743 "header, and then try again."
12744 msgstr "wave 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12746 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12748 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12749 "and then try again."
12751 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。請使用旗標,然後再試一次。"
12753 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12755 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12756 "header, and then try again."
12757 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12759 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12761 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12762 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12764 "找不到 MIDI 對應。這可能是驅動程式的問題,或是 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或遺失。"
12766 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12768 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12769 "transmitted, and then try again."
12770 msgstr "連接埠正在傳送資料給裝置。請等待資料傳輸完成,然後再試一次。"
12772 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12774 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12776 msgstr "目前的 MIDI Mapper 安裝程式參照了未安裝到系統上的 MIDI 裝置。"
12778 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12780 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12781 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12783 "目前的 MIDI Mapper 安裝程式已損壞。請複製原始的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows "
12784 "SYSTEM 目錄,然後再試一次。"
12786 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12787 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12789 "無效的多媒體控制介面裝置識別碼。請在開啟多媒體控制介面裝置時使用傳回的識別"
12792 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12793 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12794 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
12796 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12797 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12798 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
12800 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12802 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12803 "or contact the device manufacturer."
12804 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它正常運作或與裝置製造商聯絡。"
12806 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12807 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12808 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面識別出來。"
12810 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12812 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12814 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
12816 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12818 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12819 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
12821 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12822 msgid "No command was specified."
12825 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12827 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12828 "size of the buffer."
12829 msgstr "輸出字串太大,超出了傳回的緩衝區容量。請增加緩衝區的大小。"
12831 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12833 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12835 msgstr "指定的命令需要一個字串參數。請提供一個。"
12837 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12838 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12839 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
12841 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12843 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12844 "manufacturer about obtaining a new driver."
12845 msgstr "裝置驅動程式傳回了無效的回傳類型。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12847 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12849 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12850 "manufacturer about obtaining a new driver."
12851 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12853 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12854 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12855 msgstr "指定的命令需要一個參數。請提供一個。"
12857 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12858 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12859 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
12861 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12863 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12864 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔案名稱正確。"
12866 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12867 msgid "The device driver is not ready."
12868 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
12870 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12871 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12872 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
12874 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12876 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12878 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
12880 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12881 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12882 msgstr "無法使用 'all' 做為指定命令的裝置名稱。"
12884 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12886 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12887 "separately to determine which devices caused the error."
12889 "在一個以上的裝置中發生錯誤。請分別指定每一個命令和裝置,以判定造成錯誤的裝"
12892 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12893 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12894 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
12896 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12897 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12898 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
12900 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12901 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12902 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
12904 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12906 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12907 "still connected to the network."
12908 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
12910 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12912 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12913 "device name is spelled correctly."
12914 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,以及該裝置名稱的拼寫正確。"
12916 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12918 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12920 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
12922 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12924 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12926 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
12928 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12929 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12930 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
12932 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12934 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12935 "parameter with each 'open' command."
12937 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請在每個 'open' 命令使用 'shareable' 參數。"
12939 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12941 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12942 "Please supply one."
12943 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
12945 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12947 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12948 "documentation for valid formats."
12950 "指定的值對時間格式而言是無效的。關於有效的格式,請參考多媒體控制介面文件。"
12952 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12954 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12956 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
12958 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12959 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12960 msgstr "參數或值被指定了兩次。請只指定它一次。"
12962 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12964 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12965 "may be corrupt, or not in the correct format."
12967 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案可能已經損壞,或者並非正"
12970 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12971 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12972 msgstr "空的參數區塊被傳送到多媒體控制介面。"
12974 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12975 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12976 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔案名稱。"
12978 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12979 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12980 msgstr "使用 'new' 參數時,您必須指定別名。"
12982 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12983 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12984 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 'notify' 旗標。"
12986 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12987 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12988 msgstr "無法於指定裝置使用檔案名稱。"
12990 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12992 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12993 "sequence, and then try again."
12994 msgstr "無法以指定的順序執行命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
12996 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12998 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12999 "the device is closed, and then try again."
13000 msgstr "無法於自動開啟的裝置執行指定的命令。請等待裝置關閉,然後再試一次。"
13002 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13004 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13005 "characters, followed by a period and an extension."
13007 "無效的檔案名稱。請確定檔案名稱長度不超過 8 個字元,然後接著句點和副檔名。"
13009 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13011 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13012 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
13014 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13016 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13017 "in Control Panel to install the device."
13018 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制臺中的驅動程式選項以安裝裝置。"
13020 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13022 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13023 "restarting your computer."
13025 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
13027 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13029 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13030 "cannot change directories."
13031 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
13033 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13035 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13037 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更儲存裝置。"
13039 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13040 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13041 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13043 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13044 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13045 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13047 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13049 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13050 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
13052 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13054 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13055 "until a wave device is free, and then try again."
13057 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13060 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13062 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13063 "until the device is free, and then try again."
13065 "目前的 wave 裝置正在使用中,所以無法設定它來播放。請等待該裝置空出來,然後再"
13068 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13070 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13071 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13073 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13076 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13078 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13079 "until the device is free, and then try again."
13081 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等待該裝置空出來,然後再"
13084 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13085 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13086 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
13088 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13089 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13090 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
13092 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13094 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13095 "the Drivers option to install the wave device."
13097 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用「驅動程式」選項以"
13100 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13102 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13104 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13106 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13108 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13109 "the Drivers option to install the wave device."
13111 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
13114 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13116 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13118 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13120 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13122 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13123 "You can't use them together."
13124 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
13126 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13128 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13130 msgstr "指定的 MIDI 連接埠已在使用中。請等待該連接埠空出來,然後再試一次。"
13132 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13134 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13135 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13137 "指定的 MIDI 裝置未安裝到系統上。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13140 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13141 msgid "An error occurred with the specified port."
13142 msgstr "指定的連接埠發生了錯誤。"
13144 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13146 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13147 "these applications, and then try again."
13149 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。請結束其中某一個應用程式,然後再試一"
13152 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13153 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13154 msgstr "系統尚未指定目前的 MIDI 連接埠。"
13156 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13158 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13159 "Control Panel to install a MIDI driver."
13161 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13164 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13165 msgid "There is no display window."
13168 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13169 msgid "Could not create or use window."
13170 msgstr "無法建立或使用視窗。"
13172 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13174 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13175 "check your disk or network connection."
13176 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
13178 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13180 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13181 "are still connected to the network."
13182 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
13184 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13185 msgid "Wine Sound Mapper"
13186 msgstr "Wine Sound Mapper"
13188 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13192 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13193 msgid "Master Volume"
13196 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13200 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13201 msgid "Print to File"
13204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13205 msgid "&Output File Name:"
13206 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
13208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13209 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13210 msgstr "輸出檔案已存在,按 [確定] 以覆寫。"
13212 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13213 msgid "Unable to create the output file."
13216 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13220 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13221 msgid "Operations Error"
13224 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13225 msgid "Protocol Error"
13228 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13229 msgid "Time Limit Exceeded"
13232 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13233 msgid "Size Limit Exceeded"
13236 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13237 msgid "Compare False"
13240 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13241 msgid "Compare True"
13244 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13245 msgid "Authentication Method Not Supported"
13248 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13249 msgid "Strong Authentication Required"
13252 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13253 msgid "Referral (v2)"
13256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13260 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13261 msgid "Administration Limit Exceeded"
13264 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13265 msgid "Unavailable Critical Extension"
13268 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13269 msgid "Confidentiality Required"
13272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13273 msgid "SASL Bind in Progress"
13274 msgstr "SASL 繫結正在進行中"
13276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13277 msgid "No Such Attribute"
13280 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13281 msgid "Undefined Type"
13284 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13285 msgid "Inappropriate Matching"
13288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13289 msgid "Constraint Violation"
13292 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13293 msgid "Attribute Or Value Exists"
13296 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13297 msgid "Invalid Syntax"
13300 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13301 msgid "No Such Object"
13304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13305 msgid "Alias Problem"
13308 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13309 msgid "Invalid DN Syntax"
13312 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13316 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13317 msgid "Alias Dereference Problem"
13320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13321 msgid "Inappropriate Authentication"
13324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13325 msgid "Invalid Credentials"
13328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13329 msgid "Insufficient Rights"
13332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13337 msgid "Unavailable"
13340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13341 msgid "Unwilling To Perform"
13344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13345 msgid "Loop Detected"
13348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13349 msgid "Sort Control Missing"
13352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13353 msgid "Index range error"
13356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13357 msgid "Naming Violation"
13360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13361 msgid "Object Class Violation"
13364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13365 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13369 msgid "Not allowed on RDN"
13372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13373 msgid "Already Exists"
13376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13377 msgid "No Object Class Mods"
13378 msgstr "沒有物件類別 Mods"
13380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13381 msgid "Results Too Large"
13384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13385 msgid "Affects Multiple DSAs"
13388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13389 msgid "Server Down"
13392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13393 msgid "Local Error"
13396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13397 msgid "Encoding Error"
13400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13401 msgid "Decoding Error"
13404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13409 msgid "Auth Unknown"
13412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13413 msgid "Filter Error"
13416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13417 msgid "User Canceled"
13420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13421 msgid "Parameter Error"
13424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13429 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13430 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
13432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13433 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13434 msgstr "這個 LDAP 協定版本不支援這個操作"
13436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13437 msgid "Specified control was not found in message"
13438 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
13440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13441 msgid "No result present in message"
13442 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
13444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13445 msgid "More results returned"
13448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13449 msgid "Loop while handling referrals"
13452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13453 msgid "Referral hop limit exceeded"
13454 msgstr "轉介的躍點超出了限制"
13456 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13458 "Not Yet Implemented\n"
13464 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13465 msgid "%1: File Not Found\n"
13466 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
13468 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13470 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13473 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13478 " + Sets an attribute.\n"
13479 " - Clears an attribute.\n"
13480 " R Read-only file attribute.\n"
13481 " A Archive file attribute.\n"
13482 " S System file attribute.\n"
13483 " H Hidden file attribute.\n"
13484 " [drive:][path][filename]\n"
13485 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13486 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13487 " /D Processes folders as well.\n"
13489 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
13492 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13503 " [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13504 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
13505 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
13508 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13509 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13510 msgstr "使用中的字碼頁: %1!u!\n"
13512 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13513 msgid "Invalid code page\n"
13516 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13520 " Sets or displays the active console code page.\n"
13522 " number The console code page to activate.\n"
13524 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13529 " 設定或顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13531 " 數字 要在主控臺使用的字碼頁。\n"
13533 " 輸入 CHCP 而不輸入數字則顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13536 #: programs/clock/clock.rc:32
13540 #: programs/clock/clock.rc:33
13544 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13550 #: programs/clock/clock.rc:37
13551 msgid "&Without Titlebar"
13554 #: programs/clock/clock.rc:39
13558 #: programs/clock/clock.rc:40
13562 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13564 msgid "&Always on Top"
13565 msgstr "總是在最上面(&A)"
13567 #: programs/clock/clock.rc:45
13568 msgid "&About Clock"
13571 #: programs/clock/clock.rc:51
13575 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13577 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13578 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13579 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13582 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13583 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13585 "CALL <批次檔名稱> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
13586 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
13587 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
13590 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
13593 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13595 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13596 "default directory.\n"
13598 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
13601 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13602 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13603 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
13605 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13606 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13607 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
13609 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13610 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13611 msgstr "COPY <檔案名稱> 複製檔案。\n"
13613 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13614 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13615 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
13617 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13618 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13619 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
13621 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13622 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13623 msgstr "DEL <檔案名稱> 刪除檔案或一組檔案。\n"
13625 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13626 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13627 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
13629 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13631 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13633 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13634 "the terminal device before they are executed.\n"
13636 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13637 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13638 "preceding it with an @ sign.\n"
13640 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
13642 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
13645 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
13646 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
13649 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13650 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13651 msgstr "ERASE <檔案名稱> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
13653 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13655 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13657 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13659 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13661 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
13663 "語法: FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
13665 "當在批次檔裡使用 FOR 的時候,必須使用兩個 % 符號。\n"
13667 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13669 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13672 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13673 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13674 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13675 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13676 "terminates the batch file execution.\n"
13678 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13680 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
13683 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
13684 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
13685 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
13686 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
13689 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
13691 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13693 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13694 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13696 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
13697 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
13699 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13701 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13703 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13704 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13705 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13707 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13708 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13712 "語法: IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
13713 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
13714 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
13716 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
13719 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13721 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13723 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13724 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13725 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13727 "LABEL 用於設定儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13729 "語法: LABEL [磁碟機代號:]\n"
13730 "命令將向您提示詢問要讓給定的儲存裝置使用的磁碟區標籤。\n"
13731 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟機的磁碟區標籤。\n"
13733 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13734 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13735 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
13737 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13738 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13739 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
13741 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13743 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13745 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13746 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13748 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13750 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
13752 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
13755 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
13757 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13759 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13761 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13762 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13765 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13766 "variable, for example:\n"
13767 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13769 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
13771 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據登錄\n"
13773 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
13775 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
13777 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13779 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13781 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13783 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13784 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13786 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
13788 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
13789 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
13791 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13793 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13795 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13796 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13798 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13800 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13801 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13802 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13803 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13805 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13806 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13807 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13808 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13810 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13811 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13813 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
13815 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
13816 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
13820 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
13821 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
13822 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
13823 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
13825 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
13826 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
13827 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
13829 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
13830 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
13832 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13834 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13835 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13837 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何動作,\n"
13840 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13841 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13842 msgstr "REN <檔案名稱> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
13844 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13845 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13846 msgstr "RENAME <檔案名稱> 重新命名檔案。\n"
13848 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13849 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13850 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除目錄。\n"
13852 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13853 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13854 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除目錄。\n"
13856 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13858 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13860 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13862 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13864 "SET <variable>=<value>\n"
13866 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13867 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13869 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13870 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13871 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13872 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13874 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
13876 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
13878 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
13880 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
13882 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有空格,\n"
13885 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被包含於 Win32 環境之中,\n"
13886 "因此通常會比在原生的 Win32 實作中還要多出更多變數值。\n"
13887 "要注意的是,從 cmd 之中是不可能去影響作業系統的環境。\n"
13889 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13891 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13892 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13893 "called from the command line.\n"
13895 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
13896 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
13899 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13901 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13902 "with that suffix.\n"
13904 "start [options] program_filename [...]\n"
13905 "start [options] document_filename\n"
13908 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13909 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13910 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13911 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13912 "/min Start the program minimized.\n"
13913 "/max Start the program maximized.\n"
13914 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13915 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13916 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13917 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13918 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13919 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13920 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13921 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13922 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13924 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13926 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13927 "/? Display this help and exit.\n"
13929 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
13931 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
13932 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
13935 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
13936 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
13937 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
13938 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
13939 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
13940 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
13941 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
13942 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
13943 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
13944 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
13945 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
13946 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
13947 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
13948 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
13949 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
13950 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
13951 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟檔案。\n"
13954 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13955 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13956 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
13958 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13959 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13960 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
13962 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13964 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13965 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13967 "TYPE <檔案名稱> 將 <檔案名稱> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
13968 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
13970 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13972 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13974 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13975 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13976 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13978 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13980 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
13982 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
13983 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
13984 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
13986 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
13988 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13989 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13990 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
13992 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13993 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13994 msgstr "VOL 顯示儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13996 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13998 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13999 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14001 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
14002 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
14004 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14006 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14008 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14009 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14010 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14011 "settings are restored.\n"
14013 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
14015 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
14016 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
14017 "的結尾,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
14020 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14022 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14023 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14025 "PUSHD <目錄> 儲存目前的目錄到堆疊中,\n"
14026 "然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
14028 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14029 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14030 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
14032 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14034 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14036 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14038 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14039 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14040 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14041 "association, if any.\n"
14043 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
14045 "語法: ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
14047 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
14048 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
14049 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
14051 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14053 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14055 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14057 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14058 "currently defined.\n"
14059 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14061 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14062 "associated to the specified file type.\n"
14064 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
14066 "語法: FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
14068 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
14069 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
14070 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的\n"
14073 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14074 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14075 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
14077 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14079 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14080 "from a selectable list.\n"
14081 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14083 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
14084 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
14085 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
14087 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14089 "Create a symbolic link.\n"
14091 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14094 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14095 "/h Create a hard link.\n"
14096 "/j Create a directory junction.\n"
14097 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14098 "target is the path that link_name points to.\n"
14102 "語法: MKLINK [選項] 連結名稱 目標\n"
14108 "連結名稱 為新的符號連結的名稱。\n"
14109 "目標 為 連結名稱 指向的路徑。\n"
14111 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14113 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14114 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14116 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到您從其調用 cmd 的\n"
14119 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14121 "CMD built-in commands are:\n"
14122 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14123 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14124 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14125 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14126 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14127 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14128 "COPY\t\tCopy file\n"
14129 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14130 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14131 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14132 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14133 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14134 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14135 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14136 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14137 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14138 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14139 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14140 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14141 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14142 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14143 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14144 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14145 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14146 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14147 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14148 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14149 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14150 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14151 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14152 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14153 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14154 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14155 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14156 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14157 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14159 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14162 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
14163 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
14164 "CALL\t\t在批次檔中呼叫另一個批次檔\n"
14165 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
14166 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
14169 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
14170 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
14171 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
14173 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
14174 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
14175 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
14176 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
14177 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
14180 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
14181 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
14182 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
14183 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
14184 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
14185 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的目錄\n"
14186 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
14187 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
14188 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
14189 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
14190 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
14191 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
14192 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
14193 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
14194 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
14195 "VOL\t\t顯示儲存裝置的磁碟區標籤\n"
14196 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
14199 "輸入 HELP <命令> 以取得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
14201 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14202 msgid "Are you sure?"
14205 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14210 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14215 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14216 msgid "File association missing for extension %1\n"
14217 msgstr "找不到副檔名 %1 的檔案關聯\n"
14219 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14220 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14221 msgstr "沒有與檔案類型 '%1' 相關聯的開啟命令\n"
14223 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14224 msgid "Overwrite %1?"
14227 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14231 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14232 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14233 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
14235 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14236 msgid "Argument missing\n"
14239 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14240 msgid "Syntax error\n"
14243 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14244 msgid "No help available for %1\n"
14245 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
14247 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14248 msgid "Target to GOTO not found\n"
14249 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
14251 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14252 msgid "Current Date is %1\n"
14255 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14256 msgid "Current Time is %1\n"
14257 msgstr "現在時間是 %1\n"
14259 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14260 msgid "Enter new date: "
14263 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14264 msgid "Enter new time: "
14267 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14268 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14269 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
14271 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14272 msgid "Failed to open '%1'\n"
14273 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
14275 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14276 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14277 msgstr "無法呼叫批次命令指令碼外部的批次標貼\n"
14279 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14284 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14288 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14289 msgid "Echo is %1\n"
14292 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14293 msgid "Verify is %1\n"
14296 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14297 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14298 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
14300 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14301 msgid "Parameter error\n"
14304 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14306 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14309 "磁碟區序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
14312 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14313 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14314 msgstr "磁碟區標籤 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
14316 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14317 msgid "PATH not found\n"
14318 msgstr "找不到 PATH\n"
14320 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14321 msgid "Press any key to continue... "
14322 msgstr "按下任意鍵繼續... "
14324 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14325 msgid "Wine Command Prompt"
14326 msgstr "Wine 命令提示字元"
14328 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14329 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14330 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14332 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14336 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14337 msgid "The input line is too long.\n"
14340 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14341 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14342 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區為 %2\n"
14344 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14345 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14346 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區沒有任何標籤。\n"
14348 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14352 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14353 msgid " (Yes|No|All)"
14354 msgstr " (Yes|No|All)"
14356 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14358 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14359 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令指令碼。\n"
14361 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14362 msgid "Division by zero error.\n"
14365 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14366 msgid "Expected an operand.\n"
14367 msgstr "預期為一個運算元。\n"
14369 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14370 msgid "Expected an operator.\n"
14371 msgstr "預期為一個運算子。\n"
14373 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14374 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14377 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14379 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14380 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14382 "錯誤的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
14383 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
14385 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14386 msgid "Cursor size"
14389 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14393 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14397 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14401 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14402 msgid "Command history"
14405 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14406 msgid "&Buffer size:"
14409 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14410 msgid "&Remove duplicates"
14413 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14417 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14421 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14425 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14429 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14430 msgid "&Quick Edit mode"
14431 msgstr "快速編輯模式(&Q)"
14433 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14434 msgid "&Insert mode"
14437 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14441 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14445 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14446 msgid "Configuration"
14449 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14450 msgid "Buffer zone"
14453 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14457 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14461 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14462 msgid "Window size"
14465 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14469 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14473 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14474 msgid "End of program"
14477 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14478 msgid "&Close console"
14481 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14485 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14486 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14491 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14492 msgid "Set &Defaults"
14495 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14499 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14500 msgid "&Select all"
14503 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14507 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14511 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14512 msgid "Setup - Default settings"
14515 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14516 msgid "Setup - Current settings"
14519 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14520 msgid "Configuration error"
14523 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14525 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14527 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
14529 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14530 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14531 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
14533 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14534 msgid "This is a test"
14537 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14538 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14539 msgstr "DirectX 診斷工具"
14541 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14542 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14543 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔案名稱 | /x 檔案名稱]"
14545 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14546 msgid "Wine Explorer"
14549 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14553 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14557 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14559 #| msgid "Use c&onnection string"
14560 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14561 msgstr "使用連線字串(&O)"
14563 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14565 #| msgid "Invalid command line.\n"
14566 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14569 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14570 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14573 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14574 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14577 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14579 "- Supported Commands -\n"
14581 "hardlink hardlink management\n"
14585 "hardlink 永久連結管理\n"
14587 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14589 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14591 "create create a hardlink\n"
14593 "- Hardlink - 支援的命令 -\n"
14597 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14598 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14599 msgstr "語法: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14601 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14602 msgid "Usage: hostname\n"
14603 msgstr "用法: 主機名稱\n"
14605 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14606 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14607 msgstr "錯誤: 無效的選項 '%c'。\n"
14609 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14610 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14611 msgstr "錯誤: 無法取得主機名稱: %u。\n"
14613 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14615 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14617 msgstr "錯誤: 無法使用 hostname 工具設定系統的主機名稱。\n"
14619 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14620 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14621 msgstr "用法: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14623 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14624 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14625 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列參數\n"
14627 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14628 msgid "%1 adapter %2\n"
14629 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
14631 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14635 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14636 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14637 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
14639 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14640 msgid "IPv4 address"
14643 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14647 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14651 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14655 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14656 msgid "Peer-to-peer"
14659 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14663 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14667 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14668 msgid "IP routing enabled"
14671 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14672 msgid "Physical address"
14675 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14676 msgid "DHCP enabled"
14679 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14680 msgid "Default gateway"
14683 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14684 msgid "IPv6 address"
14687 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14688 msgid "Primary DNS suffix"
14691 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14692 msgid "System Information"
14695 #: programs/net/net.rc:30
14697 "The syntax of this command is:\n"
14699 "NET command [arguments]\n"
14701 "NET command /HELP\n"
14703 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14707 "NET command [引數]\n"
14709 "NET command /HELP\n"
14711 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
14713 #: programs/net/net.rc:31
14715 "The syntax of this command is:\n"
14717 "NET START [service]\n"
14719 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14720 "'service' is the name of the service to start.\n"
14724 "NET START [service]\n"
14726 "如果 'service' 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 'service' 表示要啟動的服"
14729 #: programs/net/net.rc:32
14731 "The syntax of this command is:\n"
14733 "NET STOP service\n"
14735 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14739 "NET STOP service\n"
14741 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
14743 #: programs/net/net.rc:33
14744 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14745 msgstr "正在停止附屬服務: %1\n"
14747 #: programs/net/net.rc:34
14748 msgid "Could not stop service %1\n"
14749 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
14751 #: programs/net/net.rc:35
14752 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14753 msgstr "無法取得服務控制管理員的控制代碼。\n"
14755 #: programs/net/net.rc:36
14756 msgid "Could not get handle to service.\n"
14757 msgstr "無法取得服務的控制代碼。\n"
14759 #: programs/net/net.rc:37
14760 msgid "The %1 service is starting.\n"
14761 msgstr "正在啟動 %1 服務。\n"
14763 #: programs/net/net.rc:38
14764 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14765 msgstr "%1 服務已成功啟動。\n"
14767 #: programs/net/net.rc:39
14768 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14769 msgstr "無法啟動 %1 服務。\n"
14771 #: programs/net/net.rc:40
14772 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14773 msgstr "正在停止 %1 服務。\n"
14775 #: programs/net/net.rc:41
14776 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14777 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
14779 #: programs/net/net.rc:42
14780 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14781 msgstr "無法停止 %1 服務。\n"
14783 #: programs/net/net.rc:44
14784 msgid "There are no entries in the list.\n"
14785 msgstr "在清單中沒有項目。\n"
14787 #: programs/net/net.rc:45
14790 "Status Local Remote\n"
14791 "---------------------------------------------------------------\n"
14795 "---------------------------------------------------------------\n"
14797 #: programs/net/net.rc:46
14798 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14799 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源: %4!u!\n"
14801 #: programs/net/net.rc:48
14805 #: programs/net/net.rc:49
14806 msgid "Disconnected"
14809 #: programs/net/net.rc:50
14810 msgid "A network error occurred"
14813 #: programs/net/net.rc:51
14814 msgid "Connection is being made"
14817 #: programs/net/net.rc:52
14818 msgid "Reconnecting"
14821 #: programs/net/net.rc:43
14822 msgid "The following services are running:\n"
14823 msgstr "下列服務正在執行:\n"
14825 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14826 msgid "Active Connections"
14829 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14833 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14834 msgid "Local Address"
14837 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14838 msgid "Foreign Address"
14841 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14845 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14846 msgid "Interface Statistics"
14849 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14853 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14857 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14861 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14862 msgid "Unicast packets"
14865 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14866 msgid "Non-unicast packets"
14869 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14873 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14877 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14878 msgid "Unknown protocols"
14881 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14882 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14883 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
14885 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14886 msgid "Active Opens"
14889 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14890 msgid "Passive Opens"
14893 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14894 msgid "Failed Connection Attempts"
14897 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14898 msgid "Reset Connections"
14901 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14902 msgid "Current Connections"
14905 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14906 msgid "Segments Received"
14909 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14910 msgid "Segments Sent"
14913 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14914 msgid "Segments Retransmitted"
14917 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14918 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14919 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
14921 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14922 msgid "Datagrams Received"
14925 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14929 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14930 msgid "Receive Errors"
14933 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14934 msgid "Datagrams Sent"
14937 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14938 msgid "&New\tCtrl+N"
14939 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
14941 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14942 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14943 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
14945 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14946 msgid "&Save\tCtrl+S"
14947 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
14949 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14950 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14951 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14952 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
14954 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14955 msgid "Page Se&tup..."
14956 msgstr "版面設定(&T)..."
14958 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14959 msgid "P&rinter Setup..."
14960 msgstr "印表機設定(&R)..."
14962 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14963 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14964 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
14966 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14967 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14968 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
14970 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14971 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14972 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
14974 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14975 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14976 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
14978 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14979 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
14980 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
14981 msgid "&Delete\tDel"
14982 msgstr "刪除(&D)\tDel"
14984 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14985 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14986 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
14988 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14989 msgid "&Time/Date\tF5"
14990 msgstr "插入日期/時間(&T)\tF5"
14992 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14993 msgid "&Wrap long lines"
14996 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14997 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14998 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
15000 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15001 msgid "&Search next\tF3"
15002 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
15004 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15005 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15006 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
15008 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15009 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15010 msgstr "移至(&G)...\tCtrl+G"
15012 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15013 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15014 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15015 msgid "&Status Bar"
15018 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15019 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15020 msgid "&Contents\tF1"
15021 msgstr "內容(&C)\tF1"
15023 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15024 msgid "&About Notepad"
15027 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15031 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15035 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15039 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15040 msgid "Margins (millimeters)"
15043 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15047 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15051 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15055 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15056 msgid "&Line Number:"
15059 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15063 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15067 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15068 msgctxt "accelerator Select All"
15072 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15073 msgctxt "accelerator Copy"
15077 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15078 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15079 msgctxt "accelerator Find"
15083 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15084 msgctxt "accelerator Replace"
15088 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15089 msgctxt "accelerator New"
15093 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15094 msgctxt "accelerator Open"
15098 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15099 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15100 msgctxt "accelerator Print"
15104 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15105 msgctxt "accelerator Save"
15109 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15110 msgctxt "accelerator Paste"
15114 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15115 msgctxt "accelerator Cut"
15119 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15120 msgctxt "accelerator Undo"
15124 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15125 msgctxt "accelerator GoTo"
15129 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15133 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15137 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15138 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15142 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15146 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15147 msgid "Text files (*.txt)"
15148 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
15150 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15152 "File '%s' does not exist.\n"
15154 "Do you want to create a new file?"
15160 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15162 "File '%s' has been modified.\n"
15164 "Would you like to save the changes?"
15166 "檔案 '%s' 的內容已更改。\n"
15170 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15171 msgid "'%s' could not be found."
15174 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15175 msgid "Unicode (UTF-16)"
15176 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15178 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15179 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15180 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15182 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15183 msgid "Unicode (UTF-8)"
15184 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15186 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15189 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15190 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15191 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15192 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15196 "這個檔案含有 Unicode 字元,如果以 %2 編碼儲存這個檔案,\n"
15198 "要保留這些字元,請按一下 [取消],\n"
15199 "然後在 [編碼] 下拉選單中選取一個 Unicode 選項。\n"
15202 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15203 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15204 msgstr "第 %ld 列,第 %ld 行"
15206 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15207 msgid "&Bind to file..."
15208 msgstr "檔案綁定(&B)..."
15210 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15211 msgid "&View TypeLib..."
15212 msgstr "查看 TypeLib(&V)..."
15214 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15215 msgid "&System Configuration"
15218 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15219 msgid "&Run the Registry Editor"
15220 msgstr "執行登錄檔編輯器(&R)"
15222 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15223 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15224 msgstr "CoCreateInstance 旗標(&C)"
15226 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15227 msgid "&In-process server"
15228 msgstr "同處理序伺服程式(&I)"
15230 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15231 msgid "In-process &handler"
15232 msgstr "同處理序處理常式(&H)"
15234 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15235 msgid "&Local server"
15238 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15239 msgid "&Remote server"
15242 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15243 msgid "View &Type information"
15244 msgstr "查看類型資訊(&T)"
15246 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15247 msgid "Create &Instance"
15250 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15251 msgid "Create Instance &On..."
15252 msgstr "建立實例在(&O)..."
15254 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15255 msgid "&Release Instance"
15258 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15259 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15260 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
15262 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15263 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15264 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
15266 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15267 msgid "&Expert mode"
15270 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15271 msgid "&Hidden component categories"
15272 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
15274 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15275 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15280 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15281 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15282 msgid "&Refresh\tF5"
15283 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
15285 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15286 msgid "&About OleView"
15287 msgstr "關於 OleView(&A)"
15289 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15290 msgid "&Save as..."
15291 msgstr "另存新檔(&S)..."
15293 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15294 msgid "&Group by type kind"
15297 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15298 msgid "Connect to another machine"
15301 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15302 msgid "&Machine name:"
15305 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15306 msgid "System Configuration"
15309 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15310 msgid "System Settings"
15313 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15314 msgid "&Enable Distributed COM"
15315 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
15317 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15318 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15319 msgstr "啟用遠端連線 (限 Win95)(&R)"
15321 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15323 "These settings change only registry values.\n"
15324 "They have no effect on Wine performance."
15329 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15330 msgid "Default Interface Viewer"
15333 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15337 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15341 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15342 msgid "&View Type Info"
15343 msgstr "查看類型資訊(&V)"
15345 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15346 msgid "IPersist Interface Viewer"
15347 msgstr "IPersist 介面檢視器"
15349 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15350 msgid "Class Name:"
15353 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15357 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15358 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15359 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
15361 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15365 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15366 msgid "ITypeLib viewer"
15367 msgstr "ITypeLib 檢視器"
15369 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15370 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15371 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
15373 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15374 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15375 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15377 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15378 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15379 msgstr "通過 File Moniker 綁定到檔案"
15381 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15382 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15383 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
15385 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15386 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15387 msgstr "變更本機分散式 COM 設定"
15389 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15390 msgid "Run the Wine registry editor"
15391 msgstr "執行 Wine 登錄檔編輯器"
15393 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15394 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15397 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15398 msgid "Create an instance of the selected object"
15399 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
15401 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15402 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15403 msgstr "建立目前選定物件在指定電腦的實例"
15405 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15406 msgid "Release the currently selected object instance"
15407 msgstr "釋放目前選定物件實例"
15409 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15410 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15411 msgstr "將目前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
15413 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15414 msgid "Display the viewer for the selected item"
15415 msgstr "顯示選定項目的檢視器"
15417 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15418 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15419 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
15421 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15423 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15424 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
15426 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15427 msgid "Show or hide the toolbar"
15430 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15431 msgid "Show or hide the status bar"
15434 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15435 msgid "Refresh all lists"
15438 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15439 msgid "Display program information, version number and copyright"
15440 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
15442 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15443 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15444 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序伺服程式"
15446 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15447 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15448 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序處理常式"
15450 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15451 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15452 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
15454 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15455 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15456 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
15458 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15459 msgid "ObjectClasses"
15462 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15463 msgid "Grouped by Component Category"
15466 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15467 msgid "OLE 1.0 Objects"
15468 msgstr "OLE 1.0 物件"
15470 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15471 msgid "COM Library Objects"
15474 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15475 msgid "All Objects"
15478 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15479 msgid "Application IDs"
15482 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15483 msgid "Type Libraries"
15486 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15490 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15494 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15498 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15499 msgid "Implementation"
15502 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15506 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15507 msgid "CoGetClassObject failed."
15508 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
15510 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15511 msgid "Unknown error"
15514 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15518 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15519 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15520 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
15522 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15523 msgid "Inherited Interfaces"
15526 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15527 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15528 msgstr "儲存為 .IDL 或 .H 檔案"
15530 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15531 msgid "Close window"
15534 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15535 msgid "Group typeinfos by kind"
15538 #: programs/progman/progman.rc:33
15542 #: programs/progman/progman.rc:34
15543 msgid "O&pen\tEnter"
15544 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
15546 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15547 msgid "&Move...\tF7"
15548 msgstr "移動(&M)...\tF7"
15550 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15551 msgid "&Copy...\tF8"
15552 msgstr "複製(&C)...\tF8"
15554 #: programs/progman/progman.rc:38
15555 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15556 msgstr "內容(&P)\tAlt+Enter"
15558 #: programs/progman/progman.rc:40
15559 msgid "&Execute..."
15562 #: programs/progman/progman.rc:42
15563 msgid "E&xit Windows"
15564 msgstr "結束 Windows(&X)"
15566 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15567 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15571 #: programs/progman/progman.rc:45
15572 msgid "&Arrange automatically"
15575 #: programs/progman/progman.rc:46
15576 msgid "&Minimize on run"
15577 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15579 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15580 msgid "&Save settings on exit"
15581 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
15583 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15588 #: programs/progman/progman.rc:50
15589 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15590 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
15592 #: programs/progman/progman.rc:51
15593 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15594 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
15596 #: programs/progman/progman.rc:52
15597 msgid "&Arrange Icons"
15600 #: programs/progman/progman.rc:57
15601 msgid "&About Program Manager"
15602 msgstr "關於程式管理員(&A)"
15604 #: programs/progman/progman.rc:103
15605 msgid "Program &group"
15608 #: programs/progman/progman.rc:105
15612 #: programs/progman/progman.rc:116
15613 msgid "Move Program"
15616 #: programs/progman/progman.rc:118
15617 msgid "Move program:"
15620 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15621 msgid "From group:"
15624 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15626 msgstr "移動到程式群組(&T):"
15628 #: programs/progman/progman.rc:134
15629 msgid "Copy Program"
15632 #: programs/progman/progman.rc:136
15633 msgid "Copy program:"
15636 #: programs/progman/progman.rc:152
15637 msgid "Program Group Attributes"
15640 #: programs/progman/progman.rc:156
15641 msgid "&Group file:"
15644 #: programs/progman/progman.rc:168
15645 msgid "Program Attributes"
15648 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15649 msgid "&Command line:"
15652 #: programs/progman/progman.rc:174
15653 msgid "&Working directory:"
15656 #: programs/progman/progman.rc:176
15657 msgid "&Key combination:"
15660 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15661 msgid "&Minimize at launch"
15662 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15664 #: programs/progman/progman.rc:183
15665 msgid "Change &icon..."
15666 msgstr "變更圖示(&I)..."
15668 #: programs/progman/progman.rc:192
15669 msgid "Change Icon"
15672 #: programs/progman/progman.rc:194
15676 #: programs/progman/progman.rc:196
15677 msgid "Current &icon:"
15680 #: programs/progman/progman.rc:210
15681 msgid "Execute Program"
15684 #: programs/progman/progman.rc:63
15685 msgid "Program Manager"
15688 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15692 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15693 msgid "Information"
15696 #: programs/progman/progman.rc:68
15697 msgid "Delete group `%s'?"
15698 msgstr "是否刪除程式群組 `%s'?"
15700 #: programs/progman/progman.rc:69
15701 msgid "Delete program `%s'?"
15702 msgstr "是否刪除程式 `%s'?"
15704 #: programs/progman/progman.rc:70
15705 msgid "Not implemented"
15708 #: programs/progman/progman.rc:71
15709 msgid "Error reading `%s'."
15710 msgstr "讀取檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15712 #: programs/progman/progman.rc:72
15713 msgid "Error writing `%s'."
15714 msgstr "寫入檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15716 #: programs/progman/progman.rc:75
15718 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15719 "Should it be tried further on?"
15724 #: programs/progman/progman.rc:77
15725 msgid "Help not available."
15726 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
15728 #: programs/progman/progman.rc:78
15729 msgid "Unknown feature in %s"
15730 msgstr "在 %s 中發現不明功能"
15732 #: programs/progman/progman.rc:79
15733 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15734 msgstr "檔案 `%s' 已經存在。不覆寫已有檔案。"
15736 #: programs/progman/progman.rc:80
15737 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15738 msgstr "將程式組儲存為 `%s' 可以避免覆寫已有的檔案。"
15740 #: programs/progman/progman.rc:84
15741 msgid "Libraries (*.dll)"
15742 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
15744 #: programs/progman/progman.rc:85
15748 #: programs/progman/progman.rc:86
15749 msgid "Icons (*.ico)"
15750 msgstr "圖示 (*.ico)"
15752 #: programs/reg/reg.rc:139
15753 msgid "reg: Invalid syntax. "
15754 msgstr "reg: 無效的語法。 "
15756 #: programs/reg/reg.rc:142
15757 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15758 msgstr "輸入 \"REG %1 /?\" 以取得說明。\n"
15760 #: programs/reg/reg.rc:181
15761 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15762 msgstr "reg: 無法存取或建立指定的登錄機碼\n"
15764 #: programs/reg/reg.rc:116
15765 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15766 msgstr "reg: 操作成功完成\n"
15768 #: programs/reg/reg.rc:131
15769 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15770 msgstr "reg: 登錄操作已經取消\n"
15772 #: programs/reg/reg.rc:174
15773 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15774 msgstr "reg: 找不到指定的登錄機碼\n"
15776 #: programs/reg/reg.rc:120
15777 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15778 msgstr "reg: 找不到指定的登錄值\n"
15780 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15784 #: programs/reg/reg.rc:141
15785 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15786 msgstr "輸入 \"REG /?\" 以取得說明。\n"
15788 #: programs/reg/reg.rc:35
15791 " REG [operation] [parameters]\n"
15793 "Supported operations:\n"
15794 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15796 "For help on a specific operation, type:\n"
15797 " REG [operation] /?\n"
15804 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15806 "要取得指定操作的說明,請輸入:\n"
15810 #: programs/reg/reg.rc:67
15812 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15814 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15817 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15818 " the key in which to add the new registry data.\n"
15820 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15822 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15824 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15825 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15826 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15827 " HKEY_USERS | HKU\n"
15828 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15830 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15832 " /v <value_name>\n"
15833 " The name of the registry value to add.\n"
15836 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15837 " registry value.\n"
15840 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15841 " <type> must be one of the following:\n"
15843 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15844 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15846 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15848 " /s <separator>\n"
15849 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15850 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15853 " The data to add to the new registry value.\n"
15856 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15859 "REG ADD <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/t 類型] [/s 分隔符號] [/d 資料] [/f]\n"
15861 " 新增一個機碼到登錄,或新增值到給定的登錄機碼。\n"
15864 " 要新增的機碼,如果指定了 [/v] 或 [/ve],\n"
15867 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15869 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15871 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15872 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15873 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15874 " HKEY_USERS | HKU\n"
15875 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15877 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15883 " 新增未命名的登錄值。這個選項會修改 (預設) 的\n"
15887 " 要新增到登錄的資料類型。如果指定了 [/t],\n"
15888 " <類型> 必須是下列的其中一個:\n"
15890 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15891 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15893 " 如果未指定 [/t],資料類型將預設為 REG_SZ。\n"
15896 " 指定一個用於分隔 REG_MULTI_SZ 資料字串的字元。\n"
15897 " 如果未指定 [/s],分隔符號會預設為 \\0。\n"
15903 " 修改登錄項目而不需確認提示。\n"
15906 #: programs/reg/reg.rc:202
15908 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15910 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15911 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15912 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15914 " <key1>, <key2>\n"
15915 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15916 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15918 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15920 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15922 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15923 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15924 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15925 " HKEY_USERS | HKU\n"
15926 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15928 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15931 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15934 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15936 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15940 "REG COPY <機碼1> <機碼2> [/s] [/f]\n"
15942 " 複製指定登錄機碼的內容到另一個位置。\n"
15943 " 預設情況下,這個操作只會複製登錄值。\n"
15944 " 使用 [/s] 來遞迴複製所有子機碼和值。\n"
15947 " 指定登錄機碼的來源 (<機碼1>) 和目標 (<機碼2>) 資料。\n"
15948 " 如果 <機碼2> 不存在,系統將會建立它。\n"
15950 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15952 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15954 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15955 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15956 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15957 " HKEY_USERS | HKU\n"
15958 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15960 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15963 " 從 <機碼1> 複製所有子機碼和值到 <機碼2>。\n"
15966 " 覆寫 <機碼2> 內所有的登錄資料而不需確認提示。\n"
15967 " 這個選項不會修改只在 <機碼2> 存在的子機碼和值。\n"
15970 #: programs/reg/reg.rc:92
15972 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15974 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15975 " one or more values from a given registry key.\n"
15978 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15979 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15981 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15983 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15985 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15986 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15987 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15988 " HKEY_USERS | HKU\n"
15989 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15991 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15993 " /v <value_name>\n"
15994 " The name of the registry value to delete.\n"
15997 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15998 " registry value.\n"
16001 " Delete all values from a registry key.\n"
16004 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16005 " prompting for confirmation.\n"
16008 "REG DELETE <機碼> [/v 值名稱 | /ve | /va] [/f]\n"
16010 " 刪除一個登錄機碼 (所有子機碼和值),\n"
16011 " 或從給定的登錄機碼刪除一個或多個值。\n"
16014 " 要刪除的登錄機碼。如果指定了 [/v]、[/ve] 或 [/va],\n"
16015 " 則可刪除登錄機碼內的一個或多個值。\n"
16017 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16019 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16021 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16022 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16023 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16024 " HKEY_USERS | HKU\n"
16025 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16027 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16033 " 刪除未命名的登錄值。這個選項會刪除 (預設) 的\n"
16040 " 刪除一個登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
16044 #: programs/reg/reg.rc:170
16046 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16048 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16052 " The registry key to export.\n"
16054 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16056 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16058 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16059 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16060 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16061 " HKEY_USERS | HKU\n"
16062 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16064 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16067 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
16068 " This file must have a .reg extension.\n"
16071 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16074 "REG EXPORT <機碼> <檔案> [/y]\n"
16076 " 將指定的登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
16082 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16084 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16086 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16087 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16088 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16089 " HKEY_USERS | HKU\n"
16090 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16092 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16095 " 要建立的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16096 " 檔案必須是 .reg 的副檔名。\n"
16099 " 覆寫 <檔案> 而不需確認提示。\n"
16102 #: programs/reg/reg.rc:148
16104 "REG IMPORT <file>\n"
16106 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16109 " The name and path of the registry file to import.\n"
16112 "REG IMPORT <檔案>\n"
16114 " 從給定的檔案匯入機碼、值和資料到登錄。\n"
16117 " 要匯入的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16120 #: programs/reg/reg.rc:114
16122 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16124 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16125 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16128 " The registry key to query.\n"
16130 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16132 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16134 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16135 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16136 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16137 " HKEY_USERS | HKU\n"
16138 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16140 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16142 " /v <value_name>\n"
16143 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16144 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16147 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16148 " registry value.\n"
16151 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16154 "REG QUERY <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/s]\n"
16156 " 查詢指定的登錄機碼,並列出該機碼中的所有即時子機碼、值和資料。\n"
16157 " 使用 [/s] 來遞迴查詢每個子機碼。\n"
16162 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16164 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16166 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16167 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16168 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16169 " HKEY_USERS | HKU\n"
16170 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16172 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16175 " 要查詢的登錄值的名稱。如果未指定 [/v] 或 [/ve],\n"
16176 " 則會列出 <機碼> 下所有的值。\n"
16179 " 查詢未命名的登錄值。這個選項會查詢 (預設) 的\n"
16183 " 列出 <機碼> 及其子機碼的所有登錄項目。\n"
16186 #: programs/reg/reg.rc:180
16189 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16192 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16196 " 使用 32 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16199 " 使用 64 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16202 #: programs/reg/reg.rc:117
16203 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16204 msgstr "reg: 無效的登錄機碼\n"
16206 #: programs/reg/reg.rc:119
16207 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16208 msgstr "reg: 無法存取遠端機器\n"
16210 #: programs/reg/reg.rc:172
16211 msgid "reg: Invalid system key\n"
16212 msgstr "reg: 無效的系統金鑰\n"
16214 #: programs/reg/reg.rc:140
16215 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16216 msgstr "reg: 無效的選項 [%1]。 "
16218 #: programs/reg/reg.rc:122
16219 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16220 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的數字值\n"
16222 #: programs/reg/reg.rc:123
16223 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16224 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的十六進制值\n"
16226 #: programs/reg/reg.rc:136
16227 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16228 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的字串\n"
16230 #: programs/reg/reg.rc:124
16231 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16232 msgstr "reg: 未處理的登錄資料類型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16234 #: programs/reg/reg.rc:121
16235 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16236 msgstr "reg: 不支援的登錄資料類型 [%1]\n"
16238 #: programs/reg/reg.rc:125
16239 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16240 msgstr "登錄值 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16242 #: programs/reg/reg.rc:118
16243 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16244 msgstr "reg: 無效的命令列參數\n"
16246 #: programs/reg/reg.rc:204
16247 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16248 msgstr "reg: 來源和目標機碼不可以相同\n"
16250 #: programs/reg/reg.rc:205
16252 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16254 msgstr "目標機碼內的值 '%1\\%2' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16256 #: programs/reg/reg.rc:133
16257 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16258 msgstr "您確定要刪除登錄值 '%1' 嗎?"
16260 #: programs/reg/reg.rc:134
16261 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16262 msgstr "您確定要刪除 '%1' 下的所有登錄值嗎?"
16264 #: programs/reg/reg.rc:135
16265 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16266 msgstr "您確定要刪除登錄機碼 '%1' 嗎?"
16268 #: programs/reg/reg.rc:137
16269 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16270 msgstr "reg: 無法刪除所有在 '%1' 下的登錄值\n"
16272 #: programs/reg/reg.rc:173
16273 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16274 msgstr "檔案 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16276 #: programs/reg/reg.rc:151
16277 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16278 msgstr "reg: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16280 #: programs/reg/reg.rc:175
16281 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16282 msgstr "reg: 無法匯入登錄機碼 '%1'\n"
16284 #: programs/reg/reg.rc:150
16285 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16286 msgstr "reg: 無法找到檔案 '%1'。\n"
16288 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16289 msgid "(value not set)"
16292 #: programs/reg/reg.rc:138
16293 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16294 msgstr "搜尋完成。相符項目的數目: %1!d!\n"
16296 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16300 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16301 msgid "&Import Registry File..."
16302 msgstr "匯入登錄檔案(&I)..."
16304 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16305 msgid "&Export Registry File..."
16306 msgstr "匯出登錄檔案(&E)..."
16308 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16309 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16313 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16314 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16315 msgid "&String Value"
16318 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16319 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16320 msgid "&Binary Value"
16323 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16324 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16325 msgid "&DWORD Value"
16326 msgstr "DWORD 值(&D)"
16328 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16329 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16330 msgid "&QWORD Value"
16331 msgstr "QWORD 值(&Q)"
16333 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16334 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16335 msgid "&Multi-String Value"
16338 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16339 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16340 msgid "&Expandable String Value"
16341 msgstr "可擴充字串值(&E)"
16343 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16344 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16345 msgid "&Rename\tF2"
16346 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
16348 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16349 msgid "&Copy Key Name"
16350 msgstr "複製機碼名稱(&C)"
16352 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16354 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16355 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
16357 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16358 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16359 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
16361 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16362 msgid "Status &Bar"
16365 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16369 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16370 msgid "&Remove Favorite..."
16371 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
16373 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16374 msgid "&About Registry Editor"
16375 msgstr "關於登錄檔編輯器(&A)"
16377 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16378 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16382 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16383 msgid "Modify &Binary Data..."
16384 msgstr "修改二進位資料(&B)..."
16386 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16387 msgid "Export registry"
16390 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16391 msgid "S&elected branch:"
16394 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16398 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16402 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16406 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16407 msgid "Value names"
16410 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16411 msgid "Value content"
16414 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16415 msgid "Whole string only"
16418 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16419 msgid "Add Favorite"
16422 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16426 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16427 msgid "Remove Favorite"
16430 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16431 msgid "Edit String"
16434 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16435 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16436 msgid "Value name:"
16439 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16440 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16441 msgid "Value data:"
16444 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16448 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16452 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16453 msgid "Hexadecimal"
16456 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16461 msgid "Edit Binary"
16464 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16465 msgid "Edit Multi-String"
16468 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16469 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16470 msgstr "包含登錄工作相關的全部命令"
16472 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16473 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16474 msgstr "包含編輯機碼或值的命令"
16476 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16477 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16478 msgstr "包含自訂登錄視窗的命令"
16480 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16481 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16482 msgstr "包含使用常用的機碼的命令"
16484 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16486 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16487 msgstr "包含顯示登錄編輯程式說明及資訊的命令"
16489 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16490 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16491 msgstr "包含建立新機碼或值的指令"
16493 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16497 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16498 msgid "Registry Editor"
16501 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16502 msgid "Import Registry File"
16505 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16506 msgid "Export Registry File"
16509 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16510 msgid "Registry files (*.reg)"
16511 msgstr "登錄檔案 (*.reg)"
16513 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16514 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16515 msgstr "Win9x/NT4 登錄檔案 (REGEDIT4)"
16517 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16518 msgid "(cannot display value)"
16521 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16522 msgid "(unknown %d)"
16525 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16526 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16527 msgstr "無法編輯選定的登錄值。"
16529 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16530 msgid "Unable to create a new registry key."
16531 msgstr "無法建立新的登錄機碼。"
16533 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16534 msgid "Unable to create a new registry value."
16535 msgstr "無法建立新的登錄值。"
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16539 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16540 "The specified key name already exists."
16545 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16547 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16548 "The specified value name already exists."
16553 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16554 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16555 msgstr "無法刪除選定的登錄機碼。"
16557 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16558 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16559 msgstr "無法重新命名選定的登錄機碼。"
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16562 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16563 msgstr "無法重新命名選定的登錄值"
16565 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16567 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16568 msgstr "%1 所包含的機碼和值已成功新增至登錄。"
16570 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16571 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16572 msgstr "無法匯入 %1。指定的檔案不是有效的登錄檔案。"
16574 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16577 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16580 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16581 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16582 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16583 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16584 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16585 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16586 " /D Delete a specified registry key.\n"
16587 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16588 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16589 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16590 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16591 " /? Display this information and exit.\n"
16592 " [filename] The location of the file containing registry information "
16594 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16596 " file location where registry information will be exported.\n"
16597 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16599 "Usage examples:\n"
16600 " regedit \"import.reg\"\n"
16601 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16602 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16605 " regedit [選項] [檔案名稱] [登錄機碼]\n"
16608 " [no option] 啟動本程式的圖形介面。\n"
16609 " /L:system.dat 要修改的 system.dat 檔案位置。\n"
16610 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16611 " /R:user.dat 要修改的 user.dat 檔案位置。\n"
16612 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16615 " /E 匯出指定的登錄機碼內容到檔案。\n"
16616 " 如果沒有指定機碼,則會匯出整個註冊表。\n"
16617 " /S 靜音模式。不會顯示訊息。\n"
16618 " /V 以進階模式啟動圖形介面。已略過。\n"
16620 " [檔案名稱] 要匯入的註冊表資訊檔案的位置。\n"
16621 " 當與 [/E] 一起使用時,這個選項會指定\n"
16623 " [登錄機碼] 要修改的登錄機碼。\n"
16626 " regedit \"import.reg\"\n"
16627 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16628 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16630 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16631 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16632 msgstr "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16634 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16635 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16636 msgstr "輸入 \"regedit /?\" 以取得說明。\n"
16638 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16639 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16640 msgstr "regedit: 未指定檔案名稱。\n"
16642 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16643 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16644 msgstr "regedit: 未指定要移除的登錄機碼。\n"
16646 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16647 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16648 msgstr "regedit: 找不到檔案 '%1'。\n"
16650 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16651 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16652 msgstr "regedit: 無法開啟檔案 '%1'。\n"
16654 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16655 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16656 msgstr "regedit: 未處理的操作。\n"
16658 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16659 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16660 msgstr "regedit: 記憶體不足! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16662 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16663 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16664 msgstr "regedit: 錯誤的十六進位值。\n"
16666 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16668 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16669 "encountered at '%1'.\n"
16670 msgstr "regedit: 無法轉換十六進位資料。在 '%1' 遇到錯誤的值。\n"
16672 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16673 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16674 msgstr "regedit: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16676 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16677 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16678 msgstr "regedit: 不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]\n"
16680 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16681 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16682 msgstr "regedit: 在 '%1' 發現意外的結尾。\n"
16684 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16685 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16686 msgstr "regedit: 無法辨識列 '%1'。\n"
16688 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16689 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16690 msgstr "regedit: 無法從 '%1' 新增登錄值到 '%2'。\n"
16692 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16693 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16694 msgstr "regedit: 無法開啟登錄機碼 '%1'。\n"
16696 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16698 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16699 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]。\n"
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16702 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16703 msgstr "regedit: 登錄值 '%1' 將以二進位資料匯出。\n"
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16706 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16707 msgstr "regedit: 錯誤的系統金鑰 [%1]\n"
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16711 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16712 msgstr "regedit: 無法匯出 '%1'。找不到指定的登錄機碼。\n"
16714 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16715 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16716 msgstr "regedit: 無法刪除登錄機碼 '%1'。\n"
16718 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16719 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16720 msgstr "regedit: 該列有錯誤的語法。\n"
16722 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16723 msgid "Quits the Registry Editor"
16726 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16727 msgid "Adds keys to the favorites list"
16728 msgstr "將機碼新增到我的最愛"
16730 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16731 msgid "Removes keys from the favorites list"
16732 msgstr "從我的最愛中刪除機碼"
16734 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16735 msgid "Shows or hides the status bar"
16738 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16739 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16740 msgstr "變更兩個窗格之間的分隔線位置"
16742 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16743 msgid "Refreshes the window"
16746 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16747 msgid "Deletes the selection"
16750 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16751 msgid "Renames the selection"
16754 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16755 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16756 msgstr "將機碼的名稱複製到剪貼簿"
16758 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16759 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16760 msgstr "在機碼、值或資料中尋找字串"
16762 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16763 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16764 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
16766 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16767 msgid "Modifies the value's data"
16770 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16771 msgid "Adds a new key"
16774 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16775 msgid "Adds a new string value"
16778 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16779 msgid "Adds a new binary value"
16780 msgstr "新增一個新的二進制值"
16782 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16783 msgid "Adds a new 32-bit value"
16784 msgstr "新增一個新的 32 位元值"
16786 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16787 msgid "Imports a text file into the registry"
16788 msgstr "將純文字檔案匯入登錄"
16790 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16791 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16792 msgstr "將登錄匯出到純文字檔案"
16794 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16795 msgid "Prints all or part of the registry"
16796 msgstr "列印登錄的全部或部分"
16798 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16799 msgid "Opens Registry Editor Help"
16800 msgstr "開啟登錄檔編輯器的說明"
16802 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16803 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16804 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
16806 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16807 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16808 msgstr "無法查詢登錄值 '%1'。"
16810 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16811 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16812 msgstr "無法編輯這種類型的登錄機碼 (%1!u!)。"
16814 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16815 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16816 msgstr "登錄值太大 (%1!u!)。"
16818 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16819 msgid "Confirm Value Delete"
16822 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16823 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16824 msgstr "您確認要刪除已選取的登錄值嗎?"
16826 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16827 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16828 msgstr "搜尋完成。找不到字串 '%1'。"
16830 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16831 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16832 msgstr "您確認要刪除這些登錄值嗎?"
16834 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16835 msgid "New Key #%d"
16838 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16839 msgid "New Value #%d"
16842 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16843 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16844 msgstr "無法查詢登錄機碼 '%1'。"
16846 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16847 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16848 msgstr "以二進位修改登錄值的資料"
16850 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16851 msgid "Adds a new multi-string value"
16852 msgstr "新增一個新的多字串值"
16854 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16855 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16856 msgstr "匯出註冊表中已選取的分支到文字檔案"
16858 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16859 msgid "Adds a new expandable string value"
16860 msgstr "新增一個新的可擴充字串值"
16862 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16863 msgid "Confirm Key Delete"
16866 #: programs/regedit/regedit.rc:217
16868 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16869 msgstr "您確認要刪除這個登錄機碼及其所有的子機碼嗎?"
16871 #: programs/regedit/regedit.rc:203
16872 msgid "Expands or collapses the selected node"
16873 msgstr "展開或摺疊已選取的節點"
16875 #: programs/regedit/regedit.rc:236
16879 #: programs/regedit/regedit.rc:178
16880 msgid "Adds a new 64-bit value"
16881 msgstr "新增一個新的 64 位元值"
16883 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16887 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16889 "Wine DLL Registration Utility\n"
16891 "Provides DLL registration services.\n"
16899 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16902 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16905 " [/u] Unregister a server.\n"
16906 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16907 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16908 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16909 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16913 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] Dll名稱\n"
16917 " [/s] 靜音模式 (不會顯示訊息)。\n"
16918 " [/i] 呼叫 DllInstall,並將選項傳給它 [cmdline]。\n"
16919 "\t在與 [/u] 一起使用時,會以解除安裝模式呼叫 DllInstall。\n"
16920 " [/n] 不要呼叫 DllRegisterServer。這個選項必須與 [/i] 一起使用。\n"
16923 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16925 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16928 "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16931 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16932 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16933 msgstr "regsvr32: 無法載入 DLL '%1'\n"
16935 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16936 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16937 msgstr "regsvr32: '%1!S!' 尚未於 DLL '%2' 實作\n"
16939 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16940 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16941 msgstr "regsvr32: 無法註冊 DLL '%1'\n"
16943 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16944 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16945 msgstr "regsvr32: 成功註冊 DLL '%1'\n"
16947 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16948 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16949 msgstr "regsvr32: 無法解除註冊 DLL '%1'\n"
16951 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16952 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16953 msgstr "regsvr32: 成功解除註冊 DLL '%1'\n"
16955 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16956 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16957 msgstr "regsvr32: 無法安裝 DLL '%1'\n"
16959 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16960 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16961 msgstr "regsvr32: 成功安裝 DLL '%1'\n"
16963 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16964 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16965 msgstr "regsvr32: 無法解除安裝 DLL '%1'\n"
16967 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16968 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16969 msgstr "regsvr32: 成功解除安裝 DLL '%1'\n"
16971 #: programs/start/start.rc:56
16974 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
16976 #| "with that suffix.\n"
16978 #| "start [options] program_filename [...]\n"
16979 #| "start [options] document_filename\n"
16982 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16983 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16984 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
16985 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16986 #| "/min Start the program minimized.\n"
16987 #| "/max Start the program maximized.\n"
16988 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16989 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16990 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
16991 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16992 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16993 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16994 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16995 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16996 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with "
16999 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17001 #| "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17002 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17003 #| "/? Display this help and exit.\n"
17005 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17006 "with that suffix.\n"
17008 "start [options] program_filename [...]\n"
17009 "start [options] document_filename\n"
17012 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17013 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17014 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17015 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17016 "/min Start the program minimized.\n"
17017 "/max Start the program maximized.\n"
17018 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17019 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17020 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17021 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17022 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17023 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17024 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17025 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17026 "/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17027 "/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
17029 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
17031 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17032 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17033 "/? Display this help and exit.\n"
17035 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
17037 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
17038 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
17041 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
17042 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
17043 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
17044 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
17045 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
17046 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
17047 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
17048 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
17049 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
17050 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
17051 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
17052 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
17053 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
17054 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
17055 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
17056 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
17057 "/exec 對指定檔案進行 Exec (在 Wine 內部使用)。\n"
17058 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 來開啟檔案。\n"
17061 #: programs/start/start.rc:58
17063 "Application could not be started, or no application associated with the "
17064 "specified file.\n"
17065 "ShellExecuteEx failed"
17067 "無法啟動應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
17068 "ShellExecuteEx 失敗"
17070 #: programs/start/start.rc:60
17071 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17072 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔案名稱到 DOS 檔案名稱。"
17074 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17075 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17076 msgstr "用法: taskkill [/?] [/f] [/im 處理程序名稱 | /pid 處理程序 ID]\n"
17078 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17079 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17080 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列選項。\n"
17082 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17083 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17084 msgstr "錯誤: 指定了無效的命令列參數。\n"
17086 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17087 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17088 msgstr "錯誤: 必須指定選項 /im 或 /pid 的其中之一。\n"
17090 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17091 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17092 msgstr "錯誤: 選項 %1 需要一個命令列參數。\n"
17094 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17095 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17096 msgstr "錯誤: 選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
17098 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17099 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17100 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 PID %1!u! 的最上層視窗。\n"
17102 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17104 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17105 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 '%1' (PID %2!u!) 的最上層視窗。\n"
17107 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17108 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17109 msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
17111 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17112 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17113 msgstr "處理程序 '%1' (PID: %2!u!) 已被強制終止。\n"
17115 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17116 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17117 msgstr "錯誤: 找不到處理程序 %1。\n"
17119 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17120 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17121 msgstr "錯誤: 無法列舉處理程序清單。\n"
17123 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17124 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17125 msgstr "錯誤: 無法終止處理程序 %1。\n"
17127 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17128 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17129 msgstr "錯誤: 處理程序不允許自我終止。\n"
17131 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17133 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17135 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17137 msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
17139 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17141 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17144 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17146 #| msgid "page tab list"
17147 msgid "Wine tasklist"
17150 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17151 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17154 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17158 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17162 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17164 #| msgid "Session ID"
17165 msgid "Session Name"
17168 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17170 #| msgid "Session ID"
17174 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17178 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17184 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17186 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
17187 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17188 msgstr "reg: 無效的語法。 "
17190 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17192 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
17193 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17194 msgstr "無法解析檔案名稱。\n"
17196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17197 msgid "&New Task (Run...)"
17198 msgstr "執行新工作(&N)..."
17200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17201 msgid "E&xit Task Manager"
17202 msgstr "結束工作管理員(&X)"
17204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17205 msgid "&Minimize On Use"
17206 msgstr "啟動後最小化(&M)"
17208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17209 msgid "&Hide When Minimized"
17210 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
17212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17213 msgid "&Show 16-bit tasks"
17214 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
17216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17217 msgid "&Refresh Now"
17218 msgstr "立即重新整理(&R)"
17220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17221 msgid "&Update Speed"
17224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17241 msgid "&Select Columns..."
17242 msgstr "選擇欄(&S)..."
17244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17245 msgid "&CPU History"
17246 msgstr "CPU 歷程記錄(&C)"
17248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17249 msgid "&One Graph, All CPUs"
17250 msgstr "所有 CPU 處理為一個圖形(&O)"
17252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17253 msgid "One Graph &Per CPU"
17254 msgstr "每個 CPU 各一個圖形(&P)"
17256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17257 msgid "&Show Kernel Times"
17258 msgstr "顯示核心時間(&S)"
17260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17262 msgid "Tile &Horizontally"
17265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17267 msgid "Tile &Vertically"
17270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17282 msgid "&Bring To Front"
17285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17286 msgid "&About Task Manager"
17287 msgstr "關於工作管理員(&A)"
17289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17298 msgid "&Go To Process"
17299 msgstr "跳到處理程序(&G)"
17301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17302 msgid "&End Process"
17303 msgstr "結束處理程序(&E)"
17305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17306 msgid "End Process &Tree"
17307 msgstr "結束處理程序樹(&T)"
17309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17314 msgid "Set &Priority"
17315 msgstr "設定優先順序(&P)"
17317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17322 msgid "&Above Normal"
17325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17326 msgid "&Below Normal"
17329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17330 msgid "Set &Affinity..."
17331 msgstr "設定親和性(&A)..."
17333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17334 msgid "Edit Debug &Channels..."
17335 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
17337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17339 msgid "Task Manager"
17342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17343 msgid "&New Task..."
17344 msgstr "新工作(&N)..."
17346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17347 msgid "&Show processes from all users"
17348 msgstr "顯示所有使用者的處理程序(&S)"
17350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17363 msgid "Commit charge (K)"
17366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17367 msgid "Physical memory (K)"
17370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17371 msgid "Kernel memory (K)"
17374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17400 msgid "System Cache"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17412 msgid "CPU usage history"
17413 msgstr "CPU 使用歷程記錄"
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17416 msgid "Memory usage history"
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17420 msgid "Debug Channels"
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17424 msgid "Processor Affinity"
17427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17429 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17430 "allowed to execute on."
17431 msgstr "處理器親和性設定控制各處理程序使用 CPU 分配情況。"
17433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17562 msgid "Select Columns"
17565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17567 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17568 msgstr "請選擇工作管理員中處理程序分頁的顯示欄。"
17570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17571 msgid "&Image Name"
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17575 msgid "&PID (Process Identifier)"
17576 msgstr "PID (處理程序編號)(&P)"
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17580 msgstr "CPU 用量(&C)"
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17584 msgstr "CPU 時間(&E)"
17586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17587 msgid "&Memory Usage"
17588 msgstr "記憶體使用量(&M)"
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17591 msgid "Memory Usage &Delta"
17592 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
17594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17595 msgid "Pea&k Memory Usage"
17596 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17599 msgid "Page &Faults"
17602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17603 msgid "&USER Objects"
17604 msgstr "USER 物件(&U)"
17606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17611 msgid "I/O Read Bytes"
17614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17615 msgid "&Session ID"
17616 msgstr "工作階段 ID(&S)"
17618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17623 msgid "Page F&aults Delta"
17624 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
17626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17627 msgid "&Virtual Memory Size"
17628 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
17630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17631 msgid "Pa&ged Pool"
17634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17635 msgid "N&on-paged Pool"
17638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17639 msgid "Base P&riority"
17640 msgstr "基本優先順序(&R)"
17642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17643 msgid "&Handle Count"
17644 msgstr "控制代碼計數(&H)"
17646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17647 msgid "&Thread Count"
17650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17651 msgid "GDI Objects"
17654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17659 msgid "I/O Write Bytes"
17662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17667 msgid "I/O Other Bytes"
17670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17671 msgid "Create New Task"
17674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17675 msgid "Runs a new program"
17678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17679 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17680 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
17682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17683 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17684 msgstr "當 SwitchTo 操作進行時將工作管理員最小化"
17686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17687 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17688 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
17690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17691 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17692 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
17694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17695 msgid "Displays tasks by using large icons"
17698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17699 msgid "Displays tasks by using small icons"
17702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17703 msgid "Displays information about each task"
17704 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
17706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17707 msgid "Updates the display twice per second"
17710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17711 msgid "Updates the display every two seconds"
17714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17715 msgid "Updates the display every four seconds"
17718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17719 msgid "Does not automatically update"
17722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17723 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17724 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
17726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17727 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17728 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
17730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17731 msgid "Minimizes the windows"
17734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17735 msgid "Maximizes the windows"
17738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17739 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17740 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
17742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17743 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17744 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
17746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17747 msgid "Displays Task Manager help topics"
17748 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
17750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17751 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17752 msgstr "顯示本程式資訊,版本及著作權"
17754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17755 msgid "Exits the Task Manager application"
17758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17759 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17760 msgstr "顯示與 ntvdm.exe 關聯的 16 位元工作"
17762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17763 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17764 msgstr "選擇在處理程序分頁的顯示欄"
17766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17767 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17768 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
17770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17771 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17772 msgstr "在一張歷程記錄圖表顯示所有 CPU 用量"
17774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17775 msgid "Each CPU has its own history graph"
17776 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程記錄圖表"
17778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17779 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17780 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
17782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17783 msgid "Tells the selected tasks to close"
17784 msgstr "通知關閉已選取的工作"
17786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17787 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17788 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
17790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17791 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17792 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
17794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17795 msgid "Removes the process from the system"
17796 msgstr "將處理程序從系統中移除"
17798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17799 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17800 msgstr "將處理程序及其附屬處理程序從系統中移除"
17802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17803 msgid "Attaches the debugger to this process"
17804 msgstr "將除錯器附加到這個處理程序"
17806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17807 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17808 msgstr "控制各處理程序可使用的處理器"
17810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17811 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17812 msgstr "將處理程序的優先類別設為即時"
17814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17815 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17816 msgstr "將處理程序的優先類別設為高"
17818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17819 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17820 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以上"
17822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17823 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17824 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等"
17826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17827 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17828 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以下"
17830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17831 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17832 msgstr "將處理程序的優先類別設為低"
17834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17835 msgid "Controls Debug Channels"
17838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17839 msgid "Performance"
17842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17843 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17844 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
17846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17847 msgid "Processes: %d"
17850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17851 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17852 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
17854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17867 msgid "Peak Mem Usage"
17870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17871 msgid "Page Faults"
17874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17875 msgid "USER Objects"
17878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17907 msgid "Task Manager Warning"
17910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17912 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17913 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17914 "sure you want to change the priority class?"
17916 "警告: 變更這個處理程序的優先類別可能會\n"
17917 "造成預料之外的結果,像是系統變得不穩定。\n"
17920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17921 msgid "Unable to Change Priority"
17924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17926 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17927 "results including loss of data and system instability. The\n"
17928 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17929 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17930 "terminate the process?"
17932 "警告: 終止處理程序可能造成預料之外的結果,\n"
17934 "處理程序可能無法在終止前儲存它的狀態或資料。\n"
17937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17938 msgid "Unable to Terminate Process"
17941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17943 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17944 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17946 "警告: 對這個處理程序進行除錯可能會導致資料遺失。\n"
17949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17950 msgid "Unable to Debug Process"
17951 msgstr "無法對處理程序進行除錯"
17953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17954 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17955 msgstr "處理程序必須至少有一個或處理器的親和性設定"
17957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17958 msgid "Invalid Option"
17961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17962 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17963 msgstr "無法存取或設定處理器親和性"
17965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17966 msgid "System Idle Process"
17969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17970 msgid "Not Responding"
17973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17981 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17982 msgid "Wine Application Uninstaller"
17983 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
17985 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17987 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17989 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17991 "移除命令 '%s' 執行失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
17992 "您要將這項移除命令從註冊表中移除嗎?"
17994 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17995 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17996 msgstr "uninstaller: 找不到 GUID 為 '%1' 的應用程式\n"
17998 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18000 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18001 msgstr "uninstaller: 選項 '--remove' 以後必須接著一個應用程式 GUID\n"
18003 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18004 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18005 msgstr "uninstaller: 無效的選項 [%1]\n"
18007 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18009 "Wine Application Uninstaller\n"
18011 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18014 "Wine 應用程式解除安裝程式\n"
18016 "從目前的 Wine prefix 移除應用程式。\n"
18019 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18022 " uninstaller [options]\n"
18025 " --help\t Display this information.\n"
18026 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18027 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18028 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18029 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18033 " uninstaller [選項]\n"
18036 " --help\t 顯示這個資訊。\n"
18037 " --list\t 列出安裝在這個 Wine prefix 中的所有應用程式。\n"
18038 " --remove {GUID} 解除安裝指定的應用程式。\n"
18039 "\t\t 使用 '--list' 來取得應用程式的 GUID。\n"
18040 " [沒有選項] 啟動本程式的圖形界面。\n"
18043 #: programs/view/view.rc:36
18047 #: programs/view/view.rc:38
18048 msgid "&Scale to Window"
18051 #: programs/view/view.rc:40
18055 #: programs/view/view.rc:41
18059 #: programs/view/view.rc:49
18060 msgid "Regular Metafile Viewer"
18061 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
18063 #: programs/view/view.rc:50
18064 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18065 msgstr "Metafile (*.wmf, *.emf)"
18067 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18068 msgid "Waiting for Program"
18071 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18072 msgid "Terminate Process"
18075 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18077 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18080 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18082 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
18084 "如果您中斷處理程序,可能會遺失尚未儲存的資料。"
18086 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18087 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18088 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
18090 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18092 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18093 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18094 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18095 "option) any later version."
18097 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
18098 "版本的許可條款,來修改和重新散布這個程式。"
18100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18101 msgid "Windows registration information"
18102 msgstr "Windows 註冊資訊"
18104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18109 msgid "Organi&zation:"
18112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18113 msgid "Application settings"
18116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18118 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18119 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18120 "or per-application settings in those tabs as well."
18122 "針對不同程式,Wine 可以模仿為不同版本的 Windows。「函式庫」與「顯示」分頁將連"
18123 "結到這個分頁,除了調整預設設定,也能調整個別程式的設定。"
18125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18126 msgid "Add appli&cation..."
18127 msgstr "新增程式(&C)..."
18129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18130 msgid "&Remove application"
18133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18134 msgid "&Windows Version:"
18135 msgstr "Windows 版本(&W):"
18137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18138 msgid "Window settings"
18141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18142 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18143 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
18145 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18146 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18147 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
18149 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18150 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18151 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
18153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18154 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18155 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
18157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18158 msgid "Desktop &size:"
18161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18162 msgid "Screen resolution"
18165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18166 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18167 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
18169 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18170 msgid "DLL overrides"
18173 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18175 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18176 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18179 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
18180 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
18182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18183 msgid "&New override for library:"
18184 msgstr "新增函式庫覆寫(&N):"
18186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18191 msgid "Existing &overrides:"
18192 msgstr "已有的函式庫覆寫(&O):"
18194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18199 msgid "Edit Override"
18202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18207 msgid "&Builtin (Wine)"
18208 msgstr "內建 (Wine)(&B)"
18210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18211 msgid "&Native (Windows)"
18212 msgstr "原生 (Windows)(&N)"
18214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18215 msgid "Buil&tin then Native"
18216 msgstr "內建先於原生(&T)"
18218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18219 msgid "Nati&ve then Builtin"
18220 msgstr "原生先於內建(&V)"
18222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18223 msgid "Select Drive Letter"
18226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18227 msgid "Drive configuration"
18230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18232 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18234 msgstr "連線到掛載管理員時失敗; 無法編輯儲存裝置設定。"
18236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18245 msgid "Show Advan&ced"
18246 msgstr "顯示進階選項(&C)"
18248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18265 msgid "&Show dot files"
18268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18269 msgid "Driver diagnostics"
18272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18277 msgid "Output device:"
18280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18281 msgid "Voice output device:"
18284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18285 msgid "Input device:"
18288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18289 msgid "Voice input device:"
18292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18293 msgid "&Test Sound"
18296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18297 msgid "Speaker configuration"
18300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18313 msgid "&WinRT app theme:"
18316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18317 msgid "&Install theme..."
18318 msgstr "安裝主題(&I)..."
18320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18333 msgid "Manage file &associations"
18334 msgstr "管理檔案關聯(&A)"
18336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18353 msgid "Select the Unix target directory, please."
18354 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
18356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18357 msgid "Hide Advan&ced"
18358 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
18360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18369 msgid "Desktop Integration"
18372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18381 msgid "Wine configuration"
18384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18385 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18386 msgstr "主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
18388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18389 msgid "Select a theme file"
18392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18401 msgid "Wine configuration for %s"
18402 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
18404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18405 msgid "Selected driver: %s"
18406 msgstr "選擇的驅動程式: %s"
18408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18413 msgid "Audio test failed!"
18416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18417 msgid "(System default)"
18420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18421 msgid "5.1 Surround"
18424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18425 msgid "Quadraphonic"
18428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18448 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18449 "Are you sure you want to do this?"
18451 "不建議更改這個函式庫的載入順序。\n"
18454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18455 msgid "Warning: system library"
18458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18467 msgid "native, builtin"
18470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18471 msgid "builtin, native"
18474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18479 msgid "Default Settings"
18482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18483 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18484 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
18486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18487 msgid "Use global settings"
18490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18491 msgid "Select an executable file"
18494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18499 msgid "Local hard disk"
18502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18503 msgid "Network share"
18506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18507 msgid "Floppy disk"
18510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18516 "You cannot add any more drives.\n"
18518 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18522 "每個儲存裝置必須有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
18525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18526 msgid "System drive"
18529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18531 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18533 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18534 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18538 "大部分的 Windows 應用程式都假定磁碟機 C 存在,而沒有磁碟機 C 時就會死得很嚴"
18539 "重。如果您刪除了它,請記得重新建立一個!"
18541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18542 msgctxt "Drive letter"
18546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18547 msgid "Target folder"
18550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18552 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18554 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18556 "您沒有磁碟機 C。這不是件好事。\n"
18558 "請記得按「儲存裝置」分頁的 [加入] 按鈕來建立一個新儲存裝置!\n"
18560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18561 msgid "Controls Background"
18564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18565 msgid "Controls Text"
18568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18569 msgid "Menu Background"
18572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18581 msgid "Selection Background"
18584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18585 msgid "Selection Text"
18588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18589 msgid "Tooltip Background"
18592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18593 msgid "Tooltip Text"
18596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18597 msgid "Window Background"
18600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18601 msgid "Window Text"
18604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18605 msgid "Active Title Bar"
18608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18609 msgid "Active Title Text"
18612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18613 msgid "Inactive Title Bar"
18616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18617 msgid "Inactive Title Text"
18620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18621 msgid "Message Box Text"
18624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18625 msgid "Application Workspace"
18628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18629 msgid "Window Frame"
18632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18633 msgid "Active Border"
18636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18637 msgid "Inactive Border"
18640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18641 msgid "Controls Shadow"
18644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18649 msgid "Controls Highlight"
18652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18653 msgid "Controls Dark Shadow"
18656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18657 msgid "Controls Light"
18660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18661 msgid "Controls Alternate Background"
18664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18665 msgid "Hot Tracked Item"
18668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18669 msgid "Active Title Bar Gradient"
18672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18673 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18677 msgid "Menu Highlight"
18680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18684 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18686 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18687 "The command is invalid.\n"
18689 "wineconsole: 啟動程式 %s 時失敗。\n"
18692 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18693 msgid "Program Error"
18696 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18698 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18699 "sorry for the inconvenience."
18700 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
18702 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18704 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18705 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18706 "Database</a> for tips about running this application."
18708 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
18709 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以取得關於執行這個應用程式的提示。"
18711 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18712 msgid "Show &Details"
18713 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
18715 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18716 msgid "Program Error Details"
18719 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18721 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18722 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18723 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18724 "and attach that file to the report."
18726 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用 [另存新檔] 按鈕將"
18727 "相關的詳細資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯"
18728 "誤報告</a>並附加該檔案到報告中。"
18730 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18732 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18733 "the process to obtain a backtrace."
18734 msgstr "您的系統的程式崩潰了,但 WineDbg 無法附加到處理程序以取得回溯。"
18736 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18737 msgid "(unidentified)"
18740 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18741 msgid "Saving failed"
18744 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18745 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18746 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍候..."
18748 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18749 msgid "&Open\tEnter"
18750 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
18752 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18754 msgstr "重新命名(&N)..."
18756 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18757 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18758 msgstr "內容(&I)\tAlt+Enter"
18760 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18761 msgid "Cr&eate Directory..."
18762 msgstr "建立目錄(&E)..."
18764 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18768 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18769 msgid "Connect &Network Drive..."
18770 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
18772 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18773 msgid "&Disconnect Network Drive"
18774 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
18776 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18780 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18781 msgid "&All File Details"
18782 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
18784 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18785 msgid "&Sort by Name"
18786 msgstr "依檔案名排列(&S)"
18788 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18789 msgid "Sort &by Type"
18792 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18793 msgid "Sort by Si&ze"
18796 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18797 msgid "Sort by &Date"
18800 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18801 msgid "Filter by&..."
18802 msgstr "篩選依據...(&.)"
18804 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18806 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
18808 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18809 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18810 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
18812 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18813 msgid "New &Window"
18816 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18817 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18818 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
18820 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18821 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18822 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
18824 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18825 msgid "&About Wine File Manager"
18826 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
18828 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18829 msgid "Select destination"
18832 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18833 msgid "By File Type"
18836 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18840 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18841 msgid "&Directories"
18844 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18848 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18852 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18853 msgid "&Other files"
18856 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18857 msgid "Show Hidden/&System Files"
18858 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
18860 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18861 msgid "&File Name:"
18864 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18865 msgid "Full &Path:"
18868 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18869 msgid "Last Change:"
18872 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18873 msgid "Cop&yright:"
18876 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18880 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18881 msgid "&Compressed"
18884 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18885 msgid "Version information"
18888 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18889 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18893 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18894 msgid "Applying font settings"
18897 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18898 msgid "Error while selecting new font."
18899 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
18901 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18902 msgid "Wine File Manager"
18903 msgstr "Wine 檔案管理員"
18905 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18909 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18913 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18914 msgid "Creation date"
18917 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18918 msgid "Access date"
18921 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18922 msgid "Modification date"
18925 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18926 msgid "Index/Inode"
18929 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18930 msgid "%1 of %2 free"
18933 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18937 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18939 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
18941 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18942 msgid "Question &Marks"
18945 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18949 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18950 msgid "&Intermediate"
18953 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18957 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18961 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18962 msgid "&Fastest Times"
18965 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18966 msgid "&About WineMine"
18967 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
18969 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18970 msgid "Fastest Times"
18973 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18974 msgid "Fastest times"
18977 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18981 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18982 msgid "Intermediate"
18985 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18989 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18990 msgid "Reset Results"
18993 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18994 msgid "Congratulations!"
18997 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18998 msgid "Please enter your name"
19001 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19002 msgid "Custom Game"
19005 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19009 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19013 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19017 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19018 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19019 msgstr "所有成績都會消失。您確定嗎?"
19021 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19025 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19029 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19030 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19031 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19033 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19034 msgid "Printer &setup..."
19035 msgstr "印表機設定(&S)..."
19037 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19038 msgid "&Annotate..."
19041 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19045 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19049 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19050 msgid "Always on &top"
19051 msgstr "總是在最上層(&T)"
19053 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19057 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19061 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19065 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19066 msgid "&Help on help\tF1"
19067 msgstr "如何使用說明(&H)\tF1"
19069 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19070 msgid "&About Wine Help"
19071 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
19073 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19074 msgid "Annotation..."
19077 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19081 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19085 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19089 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19093 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19094 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19095 msgstr "載入說明檔案 `%s' 時發生錯誤"
19097 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19101 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19105 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19106 msgid "Help files (*.hlp)"
19107 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
19109 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19110 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19111 msgstr "無法開啟檔案 '%s'。您要自己搜尋這個檔案嗎?"
19113 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19114 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19115 msgstr "找不到 richedit 實作... 正在終止"
19117 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19118 msgid "Help topics: "
19121 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19122 msgid "Error: Command line not supported\n"
19123 msgstr "錯誤: 不支援命令列\n"
19125 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19126 msgid "Error: Alias not found\n"
19127 msgstr "錯誤: 找不到別名\n"
19129 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19130 msgid "Error: Invalid query\n"
19131 msgstr "錯誤: 無效的查詢\n"
19133 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19134 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19135 msgstr "錯誤: 無效的 PATH 語法\n"
19137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19138 msgid "&New...\tCtrl+N"
19139 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
19141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19142 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19143 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
19145 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19146 msgid "&Clear\tDel"
19147 msgstr "清除(&C)\tDel"
19149 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19150 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19151 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
19153 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19154 msgid "Find &next\tF3"
19155 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
19157 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19161 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19165 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19170 msgid "Selection &info"
19173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19174 msgid "Character &format"
19177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19178 msgid "&Def. char format"
19179 msgstr "預設文字格式(&D)"
19181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19182 msgid "Paragrap&h format"
19185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19190 msgid "&Format Bar"
19193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19202 msgid "&Date and time..."
19203 msgstr "日期和時間(&D)..."
19205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19214 msgid "&Bullet points"
19217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19222 msgid "Letters - lower case"
19225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19226 msgid "Letters - upper case"
19229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19230 msgid "Roman numerals - lower case"
19233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19234 msgid "Roman numerals - upper case"
19237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19238 msgid "&Paragraph..."
19241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19245 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19246 msgid "Backgroun&d"
19249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19250 msgid "&System\tCtrl+1"
19251 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
19253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19254 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19255 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
19257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19258 msgid "&About Wine Wordpad"
19259 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
19261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19266 msgid "Date and time"
19269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19270 msgid "Available formats"
19273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19274 msgid "New document type"
19277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19278 msgid "Paragraph format"
19281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19282 msgid "Indentation"
19285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19314 msgid "Remove al&l"
19317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19318 msgid "Line wrapping"
19321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19322 msgid "&No line wrapping"
19323 msgstr "關閉自動換列(&N)"
19325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19326 msgid "Wrap text by the &window border"
19329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19330 msgid "Wrap text by the &margin"
19333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19338 msgctxt "accelerator Align Left"
19342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19343 msgctxt "accelerator Align Center"
19347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19348 msgctxt "accelerator Align Right"
19352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19353 msgctxt "accelerator Redo"
19357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19358 msgctxt "accelerator Bold"
19362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19363 msgctxt "accelerator Italic"
19367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19368 msgctxt "accelerator Underline"
19372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19373 msgid "All documents (*.*)"
19374 msgstr "所有檔案 (*.*)"
19376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19377 msgid "Text documents (*.txt)"
19378 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
19380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19381 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19382 msgstr "Unicode 文字文件 (*.txt)"
19384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19385 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19386 msgstr "富文字格式 (*.rtf)"
19388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19389 msgid "Rich text document"
19392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19393 msgid "Text document"
19396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19397 msgid "Unicode text document"
19398 msgstr "Unicode 文字文件"
19400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19401 msgid "Printer files (*.prn)"
19402 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
19404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19421 msgid "Previous page"
19424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19449 msgctxt "unit: centimeter"
19453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19454 msgctxt "unit: inch"
19458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19463 msgctxt "unit: point"
19467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19472 msgid "Save changes to '%s'?"
19473 msgstr "儲存變更到 '%s'?"
19475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19476 msgid "Finished searching the document."
19479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19480 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19481 msgstr "RichEdit 庫載入失敗。"
19483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19485 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19486 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19487 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式。這可能導致格式遺失。您確定要這麼做嗎?"
19489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19490 msgid "Invalid number format."
19493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19494 msgid "OLE storage documents are not supported."
19495 msgstr "不支援 OLE 儲存體文件。"
19497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19498 msgid "Could not save the file."
19501 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19502 msgid "You do not have access to save the file."
19503 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
19505 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19506 msgid "Could not open the file."
19509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19510 msgid "You do not have access to open the file."
19511 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
19513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19514 msgid "Printing not implemented."
19517 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19518 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19519 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
19521 #: programs/write/write.rc:30
19522 msgid "Starting Wordpad failed"
19523 msgstr "Wordpad 啟動失敗"
19525 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19526 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19527 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19529 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19530 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19531 msgstr "無效的參數 '%1' - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19533 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19534 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19535 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
19537 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19538 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19539 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
19541 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19542 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19543 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
19545 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19547 "Is '%1' a filename or directory\n"
19549 "(F - File, D - Directory)\n"
19553 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
19555 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19556 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19557 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19559 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19560 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19561 msgstr "是否覆寫 %1? (Yes|No|All)\n"
19563 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19564 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19565 msgstr "將 '%1' 複製到 '%2' 時失敗,並獲得 r/c %3!d!\n"
19567 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19568 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19569 msgstr "在讀取 '%1' 時發生了失敗\n"
19571 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19576 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19577 msgctxt "Directory key"
19581 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19583 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19586 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19587 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19591 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19593 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19594 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19595 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19596 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19597 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19598 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19599 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19600 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19601 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19602 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19603 "[/N] Copy using short names.\n"
19604 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19605 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19606 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19607 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19608 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19609 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19610 "\tarchive attribute.\n"
19611 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19612 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19613 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19614 "\t\tthan source.\n"
19617 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的地。\n"
19620 "XCOPY 來源 [目的地] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19621 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19625 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
19628 "[/E] 複製目錄和子目錄,包括任何空目錄。\n"
19629 "[/Q] 安靜模式,在複製期間不列出名稱。\n"
19630 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的地名稱。\n"
19631 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
19632 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
19633 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
19634 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
19635 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
19636 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
19638 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
19640 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
19641 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
19642 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
19643 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
19645 "[/K] 複製檔案的屬性; 不指定這個引數則不會儲存屬性。\n"
19646 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
19647 "\t\t如果沒有給定日期,則只有目的地檔案\n"
19648 "\t\t比來源檔案舊時才複製。\n"