1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-10-17 16:35+0800\n"
9 "Last-Translator: Chilung Chan <eason066@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 msgid "&Group or user names:"
24 msgstr "群組或使用者名稱(&G):"
26 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
30 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
35 msgid "Permissions for %1"
38 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
39 msgid "Install/Uninstall"
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
44 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
45 "drive, click Install."
46 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按 [安裝]。"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
52 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
54 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
55 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
58 "下列軟體可以自動解除安裝。要移除程式或者調整已安裝元件,請從清單中選取程式並"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
62 msgid "&Support Information"
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
66 #: programs/regedit/regedit.rc:237
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
71 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
72 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
73 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
78 msgid "Support Information"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
82 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
83 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
86 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
87 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
89 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
90 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
91 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
92 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
93 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
94 #: dlls/shell32/shell32.rc:278 dlls/shell32/shell32.rc:302
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:324 dlls/shell32/shell32.rc:343
96 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
97 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
98 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
99 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
100 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
101 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
102 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
103 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
104 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
105 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
106 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
107 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
110 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
111 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
112 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
119 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
120 msgstr "以下資訊可協助取得 %s 的技術支援:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
135 msgid "Support Information:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
139 msgid "Support Telephone:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
147 msgid "Product Updates:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
155 msgid "Wine Gecko Installer"
156 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
160 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
161 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
162 "install it for you.\n"
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
168 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
171 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
172 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
174 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
178 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
179 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
180 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
181 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
190 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
191 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
192 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
193 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
194 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
195 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
196 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
197 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:279
198 #: dlls/shell32/shell32.rc:303 dlls/shell32/shell32.rc:314
199 #: dlls/shell32/shell32.rc:344 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
200 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
201 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
202 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
203 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
204 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
205 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
206 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
207 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
208 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
209 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
210 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
211 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
214 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
215 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
221 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
222 msgid "Wine Mono Installer"
223 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
227 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
228 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
232 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
238 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
239 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
249 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
259 "entry for this program from the registry?"
260 msgstr "無法執行移除程式 '%s'。您想將這個移除程式從登錄中移除嗎?"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
263 msgid "Not specified"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
267 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 dlls/shell32/shell32.rc:243
268 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
281 msgid "Installation programs"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
285 msgid "Programs (*.exe)"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
290 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
291 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
292 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
293 msgid "All files (*.*)"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
297 msgid "&Modify/Remove"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
301 msgid "Downloading..."
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
305 msgid "Installing..."
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
310 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
312 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
315 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
318 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
319 msgid "Compress options"
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
323 msgid "&Choose a stream:"
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
331 msgid "&Interleave every"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
339 msgid "Current format:"
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
351 msgid "All multimedia files"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
363 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
364 msgstr "Wine AVI 預設處理器"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
375 msgid "%1!u! %2 remaining"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
379 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
380 msgstr "剩餘 %1!u! %2 %3!u! %4"
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
395 msgid "Properties for %s"
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
403 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
404 #: dlls/user32/user32.rc:81
408 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
412 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
416 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
420 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
424 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
425 msgid "Customize Toolbar"
428 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
430 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
431 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
432 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
436 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
441 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
442 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
446 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
447 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 programs/clock/clock.rc:44
448 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
449 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
450 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
451 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
452 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
453 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
455 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
464 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
469 msgid "A&vailable buttons:"
470 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
476 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
480 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
481 msgid "&Toolbar buttons:"
482 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
484 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:311
494 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:313
499 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
504 #: dlls/user32/user32.rc:76
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
517 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
518 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
523 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
531 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 programs/oleview/oleview.rc:101
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
541 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
542 msgid "&Directories:"
545 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
546 msgid "List Files of &Type:"
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
554 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
555 #: programs/winefile/winefile.rc:172
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
569 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
582 #: programs/regedit/regedit.rc:273
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
590 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
607 msgid "Print &Quality:"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
611 msgid "Print to Fi&le"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
627 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
628 msgid "&Default Printer"
631 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
636 msgid "Specific &Printer"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
644 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
649 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
683 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
687 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
691 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
712 msgid "&Basic Colors:"
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
716 msgid "&Custom Colors:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
750 msgid "&Add to Custom Colors"
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
754 msgid "&Define Custom Colors >>"
755 msgstr "定義自訂色彩(&D) >>"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
763 #: programs/regedit/regedit.rc:290
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
772 msgid "Match &Whole Word Only"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
800 msgid "Re&place With:"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
812 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
813 #: dlls/shell32/shell32.rc:105 programs/clock/clock.rc:31
814 #: programs/conhost/conhost.rc:34
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
819 msgid "Print to fi&le"
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
823 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
864 msgid "Number of &copies:"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
928 msgid "Files of &type:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
932 msgid "Open as &read-only"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
937 #: dlls/shell32/shell32.rc:165
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
946 msgid "Files of type:"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
950 msgid "File not found"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
954 msgid "Please verify that the correct file name was given"
955 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
959 "File does not exist.\n"
960 "Do you want to create file?"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
967 "File already exists.\n"
968 "Do you want to replace it?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
974 msgid "Invalid character(s) in path"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
979 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
982 "檔案名稱中不能包含以下任何一個字元:\n"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
986 msgid "Path does not exist"
989 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
990 msgid "File does not exist"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
994 msgid "The selection contains a non-folder object"
995 msgstr "已選項目包含非資料夾物件"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1002 msgid "Create New Folder"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1014 msgid "Browse to Desktop"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1082 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1099 msgid "Unreadable Entry"
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1104 "This value does not lie within the page range.\n"
1105 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1108 "請輸入一個介於 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1111 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1112 msgstr "「從」項的值不能大於「到」項的值。"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1116 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1117 "Please reenter margins."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1123 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1124 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1128 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1129 "Please enter a value between 1 and %d."
1131 "您的印表機不支援列印這麼大的份數。\n"
1132 "請輸入一個介於 1 和 %d 之間的數值。"
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1135 msgid "A printer error occurred."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1139 msgid "No default printer defined."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1143 msgid "Cannot find the printer."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1147 msgid "Out of memory."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1151 msgid "An error occurred."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1155 msgid "Unknown printer driver."
1156 msgstr "不明的印表機驅動程式。"
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1160 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1161 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1163 "您必須先安裝印表機才能使用與印表機有關的功能 (如: 版面設定,列印檔案)。請在安"
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1167 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1168 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點之間的字型大小。"
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1187 msgid "Select Folder"
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1191 msgid "Font size has to be a number."
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1207 msgid "Pending deletion; "
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1215 msgid "Out of paper; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1219 msgid "Feed paper manual; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1223 msgid "Paper problem; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1227 msgid "Printer offline; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1231 msgid "I/O Active; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1243 msgid "Output tray is full; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1247 msgid "Not available; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1255 msgid "Processing; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1259 msgid "Initializing; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1263 msgid "Warming up; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1279 msgid "Interrupted by user; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1283 msgid "Out of memory; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1287 msgid "The printer door is open; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1291 msgid "Print server unknown; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1295 msgid "Power save mode; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1299 msgid "Default Printer; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1303 msgid "There are %d documents in the queue"
1304 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1307 msgid "Margins [inches]"
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1311 msgid "Margins [mm]"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1315 msgctxt "unit: millimeters"
1319 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1323 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1324 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1328 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1332 #: dlls/credui/credui.rc:45
1336 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1337 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1341 #: dlls/credui/credui.rc:50
1342 msgid "&Remember my password"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:30
1346 msgid "Connect to %s"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:31
1350 msgid "Connecting to %s"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:32
1354 msgid "Logon unsuccessful"
1357 #: dlls/credui/credui.rc:33
1359 "Make sure that your user name\n"
1360 "and password are correct."
1365 #: dlls/credui/credui.rc:35
1367 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1369 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1370 "entering your password."
1372 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1374 "您可以按下 Caps Lock 鍵以解除大寫鎖定,\n"
1377 #: dlls/credui/credui.rc:34
1378 msgid "Caps Lock is On"
1381 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1382 msgid "Authority Key Identifier"
1385 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1386 msgid "Key Attributes"
1389 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1390 msgid "Key Usage Restriction"
1393 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1394 msgid "Subject Alternative Name"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1398 msgid "Issuer Alternative Name"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1402 msgid "Basic Constraints"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1410 msgid "Certificate Policies"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1414 msgid "Subject Key Identifier"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1418 msgid "CRL Reason Code"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1422 msgid "CRL Distribution Points"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1426 msgid "Enhanced Key Usage"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1430 msgid "Authority Information Access"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1434 msgid "Certificate Extensions"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1438 msgid "Next Update Location"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1442 msgid "Yes or No Trust"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1446 msgid "Email Address"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1450 msgid "Unstructured Name"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1454 msgid "Content Type"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1458 msgid "Message Digest"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1462 msgid "Signing Time"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1466 msgid "Counter Sign"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1470 msgid "Challenge Password"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1474 msgid "Unstructured Address"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1478 msgid "S/MIME Capabilities"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1482 msgid "Prefer Signed Data"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1486 msgctxt "Certification Practice Statement"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1495 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1499 msgid "Certification Authority Issuer"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1503 msgid "Certification Template Name"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1507 msgid "Certificate Type"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1511 msgid "Certificate Manifold"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1515 msgid "Netscape Cert Type"
1516 msgstr "Netscape 憑證類型"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1519 msgid "Netscape Base URL"
1520 msgstr "Netscape 基本網址"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1523 msgid "Netscape Revocation URL"
1524 msgstr "Netscape 撤銷網址"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1527 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1528 msgstr "Netscape CA 撤銷網址"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1531 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1532 msgstr "Netscape 憑證更新網址"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1535 msgid "Netscape CA Policy URL"
1536 msgstr "Netscape CA 原則網址"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1539 msgid "Netscape SSL ServerName"
1540 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1543 msgid "Netscape Comment"
1544 msgstr "Netscape 評論"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1547 msgid "Country/Region"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1551 msgid "Organization"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1555 msgid "Organizational Unit"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1567 msgid "State or Province"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1587 msgid "Domain Component"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1591 msgid "Street Address"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1595 msgid "Serial Number"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1603 msgid "Cross CA Version"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1607 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1611 msgid "Principal Name"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1615 msgid "Windows Product Update"
1616 msgstr "Windows 產品更新"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1619 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1627 msgid "Enrollment CSP"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1635 msgid "Delta CRL Indicator"
1636 msgstr "Delta CRL 指示器"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1639 msgid "Issuing Distribution Point"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1643 msgid "Freshest CRL"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1647 msgid "Name Constraints"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1651 msgid "Policy Mappings"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1655 msgid "Policy Constraints"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1659 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1663 msgid "Application Policies"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1667 msgid "Application Policy Mappings"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1671 msgid "Application Policy Constraints"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1679 msgid "CMC Response"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1683 msgid "Unsigned CMC Request"
1684 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1687 msgid "CMC Status Info"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1691 msgid "CMC Extensions"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1695 msgid "CMC Attributes"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1703 msgid "PKCS 7 Signed"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1707 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1711 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1712 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1715 msgid "PKCS 7 Digested"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1719 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1723 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1724 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1727 msgid "Virtual Base CRL Number"
1728 msgstr "虛擬基本 CRL 數目"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1731 msgid "Next CRL Publish"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1735 msgid "CA Encryption Certificate"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1739 msgid "Key Recovery Agent"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1743 msgid "Certificate Template Information"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1747 msgid "Enterprise Root OID"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1751 msgid "Dummy Signer"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1755 msgid "Encrypted Private Key"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1759 msgid "Published CRL Locations"
1760 msgstr "已發行的 CRL 位置"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1763 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1767 msgid "Transaction Id"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1771 msgid "Sender Nonce"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1775 msgid "Recipient Nonce"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1783 msgid "Get Certificate"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1791 msgid "Revoke Request"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1795 msgid "Query Pending"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1799 msgid "Certificate Trust List"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1803 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1807 msgid "Private Key Usage Period"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1811 msgid "Client Information"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1815 msgid "Server Authentication"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1819 msgid "Client Authentication"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1823 msgid "Code Signing"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1827 msgid "Secure Email"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1831 msgid "Time Stamping"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1835 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1836 msgstr "Microsoft 信任清單簽署"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1839 msgid "Microsoft Time Stamping"
1840 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1843 msgid "IP security end system"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1847 msgid "IP security tunnel termination"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1851 msgid "IP security user"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1855 msgid "Encrypting File System"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1859 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1860 msgstr "Windows 硬體驅動程式驗證"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1863 msgid "Windows System Component Verification"
1864 msgstr "Windows 系統元件驗證"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1867 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1868 msgstr "OEM Windows 系統元件驗證"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1871 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1872 msgstr "嵌入式 Windows 系統元件驗證"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1875 msgid "Key Pack Licenses"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1879 msgid "License Server Verification"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1883 msgid "Smart Card Logon"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1887 msgid "Digital Rights"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1891 msgid "Qualified Subordination"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1895 msgid "Key Recovery"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1899 msgid "Document Signing"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1903 msgid "IP security IKE intermediate"
1904 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1907 msgid "File Recovery"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1911 msgid "Root List Signer"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1915 msgid "All application policies"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1919 msgid "Directory Service Email Replication"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1923 msgid "Certificate Request Agent"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1927 msgid "Lifetime Signing"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1931 msgid "All issuance policies"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1935 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1943 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1947 msgid "Other People"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1951 msgid "Trusted Publishers"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1955 msgid "Untrusted Certificates"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1963 msgid "Certificate Issuer"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1967 msgid "Certificate Serial Number="
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1975 msgid "Email Address="
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1983 msgid "Directory Address"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1999 msgid "Registered ID="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2003 msgid "Unknown Key Usage"
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2007 msgid "Subject Type="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2011 msgctxt "Certificate Authority"
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2019 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2020 msgid "Path Length Constraint="
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2024 msgctxt "path length"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2029 msgid "Information Not Available"
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2033 msgid "Authority Info Access"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2037 msgid "Access Method="
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2041 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2050 msgid "Unknown Access Method"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2054 msgid "Alternative Name"
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2058 msgid "CRL Distribution Point"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2062 msgid "Distribution Point Name"
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2082 msgid "Key Compromise"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2086 msgid "CA Compromise"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2090 msgid "Affiliation Changed"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2098 msgid "Operation Ceased"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2102 msgid "Certificate Hold"
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2106 msgid "Financial Information="
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2114 msgid "Not Available"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2118 msgid "Meets Criteria="
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2122 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2128 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2129 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2134 msgid "Digital Signature"
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2138 msgid "Non-Repudiation"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2142 msgid "Key Encipherment"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2146 msgid "Data Encipherment"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2150 msgid "Key Agreement"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2154 msgid "Certificate Signing"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2158 msgid "Off-line CRL Signing"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2166 msgid "Encipher Only"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2170 msgid "Decipher Only"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2174 msgid "SSL Client Authentication"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2178 msgid "SSL Server Authentication"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2198 msgid "Signature CA"
2201 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2202 msgid "Certificate Policy"
2205 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2206 msgid "Policy Identifier: "
2209 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2210 msgid "Policy Qualifier Info"
2213 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2214 msgid "Policy Qualifier Id="
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2222 msgid "Notice Reference"
2225 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2226 msgid "Organization="
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2230 msgid "Notice Number="
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2234 msgid "Notice Text="
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2238 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:350
2239 #: dlls/shell32/shell32.rc:379
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2244 msgid "&Install Certificate..."
2245 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2248 msgid "Issuer &Statement"
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2256 msgid "&Edit Properties..."
2257 msgstr "編輯內容(&E)..."
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2260 msgid "&Copy to File..."
2261 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2264 msgid "Certification Path"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2268 msgid "Certification path"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2272 msgid "&View Certificate"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2276 msgid "Certificate &status:"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2288 msgid "&Friendly name:"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2292 #: programs/progman/progman.rc:170
2293 msgid "&Description:"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2297 msgid "Certificate purposes"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2301 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2302 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2305 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2306 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2309 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2310 msgstr "只啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2313 msgid "Add &Purpose..."
2314 msgstr "新增目的(&P)..."
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2322 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2323 msgstr "新增您希望加入的憑證目的的物件識別碼 (OID):"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2326 msgid "Select Certificate Store"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2330 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2331 msgstr "選取您要使用的憑證存放區:"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2334 msgid "&Show physical stores"
2335 msgstr "顯示實體存放區(&S)"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2340 msgid "Certificate Import Wizard"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2344 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2349 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2350 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2352 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2353 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2354 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2355 "lists, and certificate trust lists.\n"
2357 "To continue, click Next."
2359 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到憑證存放區。\n"
2361 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2362 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2377 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2378 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2380 "註記: 下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信任清單:"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2383 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2384 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2387 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2388 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2392 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2393 msgstr "Microsoft 序列化憑證存放區 (*.sst)"
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2397 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2398 "location for the certificates."
2399 msgstr "Wine 可以自動選取憑證存放區,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2402 msgid "&Automatically select certificate store"
2403 msgstr "自動選取憑證存放區(&A)"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2406 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2407 msgstr "將所有憑證放置於下列存放區(&P):"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2410 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2414 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2415 msgstr "您已經成功完成憑證匯入精靈。"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2418 msgid "You have specified the following settings:"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2422 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2423 msgid "Certificates"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2427 msgid "I&ntended purpose:"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2435 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2440 msgid "&Advanced..."
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2444 msgid "Certificate intended purposes"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2448 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:117
2449 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2450 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2451 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2452 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2457 msgid "Advanced Options"
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2461 msgid "Certificate purpose"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2466 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2467 msgstr "選取一個或多個在進階目的已選取時要列出的目的。"
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2470 msgid "&Certificate purposes:"
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2477 msgid "Certificate Export Wizard"
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2481 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2486 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2487 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2489 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2490 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2491 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2492 "lists, and certificate trust lists.\n"
2494 "To continue, click Next."
2496 "這個精靈協助您從憑證存放區匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到檔案。\n"
2498 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2499 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2505 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2506 "to protect the private key on a later page."
2507 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2510 msgid "Do you wish to export the private key?"
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2514 msgid "&Yes, export the private key"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2518 msgid "N&o, do not export the private key"
2519 msgstr "否,不要匯出私鑰(&O)"
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2522 msgid "&Confirm password:"
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2526 msgid "Select the format you want to use:"
2527 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2530 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2531 msgstr "DER-encoded X.509 (*.cer)(&D)"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2534 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2535 msgstr "Base64-encoded X.509 (*.cer)(&S):"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2538 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2539 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)(&C)"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2542 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2543 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2546 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2547 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)(&P)"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2550 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2551 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2554 msgid "&Enable strong encryption"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2558 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2559 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2562 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2566 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2567 msgstr "您已經成功完成憑證匯出精靈。"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2570 msgid "Select Certificate"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2574 msgid "Select a certificate you want to use"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2582 msgid "Certificate Information"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2587 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2588 "altered or corrupted."
2589 msgstr "這個憑證的簽章無效。憑證可能已被更改或損壞。"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2593 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2594 "trusted root certificate store."
2596 "這個根憑證不受信任。如果您要信任它,請將這個憑證加入到系統的受信任的根憑證存"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2600 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2601 msgstr "這個憑證無法被驗證為信任的根憑證。"
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2604 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2605 msgstr "找不到這個憑證的簽發者。"
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2608 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2609 msgstr "無法驗證這個憑證的所有預定目的。"
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2612 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2613 msgstr "這個憑證適用於下列目的:"
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2632 msgid "This certificate has an invalid signature."
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2636 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2637 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2640 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2641 msgstr "這個憑證的有效期限超過簽發者的有效期限。"
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2644 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2645 msgstr "這個憑證已被其簽發者撤銷。"
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2648 msgid "This certificate is OK."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2665 msgid "Version 1 Fields Only"
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2669 msgid "Extensions Only"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2673 msgid "Critical Extensions Only"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2677 msgid "Properties Only"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2681 msgid "Serial number"
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2705 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2706 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2713 msgid "Enhanced key usage (property)"
2714 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2717 msgid "Friendly name"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:244
2721 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2726 msgid "Certificate Properties"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2730 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2731 msgstr "請以 1.2.3.4 的格式輸入 OID"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2734 msgid "The OID you entered already exists."
2735 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2738 msgid "Please select a certificate store."
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2743 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2744 "select another file."
2745 msgstr "檔案含有不符合指定條件的物件。請選取另一個檔案。"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2748 msgid "File to Import"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2752 msgid "Specify the file you want to import."
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2756 msgid "Certificate Store"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2761 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2762 "lists, and certificate trust lists."
2763 msgstr "憑證存放區收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2766 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2767 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2770 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2771 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2774 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2775 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2778 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2779 msgstr "憑證信任清單 (*.stl)"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2782 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2783 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2786 msgid "Please select a file."
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2790 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2791 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2794 msgid "Could not open "
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2798 msgid "Determined by the program"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2802 msgid "Please select a store"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2806 msgid "Certificate Store Selected"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2810 msgid "Automatically determined by the program"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:134
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2822 msgid "Certificate Revocation List"
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2826 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2827 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2830 msgid "Personal Information Exchange"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2834 msgid "The import was successful."
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2838 msgid "The import failed."
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2846 msgid "<Advanced Purposes>"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2858 msgid "Expiration Date"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2862 msgid "Friendly Name"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2871 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2872 "sign messages with it.\n"
2873 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2875 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2880 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2881 "sign messages with them.\n"
2882 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2884 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2889 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2890 "verify messages signed with it.\n"
2891 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2893 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2898 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2899 "verify messages signed with them.\n"
2900 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2902 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2907 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2909 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2911 "由這個憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2916 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2918 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2920 "由這些憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2923 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2925 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2926 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2927 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2929 "由這個憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2932 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2934 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2935 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2936 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2938 "由這些憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2943 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2946 "由這個發行者簽署的軟體將將不再被信任。\n"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2951 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2952 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2954 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信任。\n"
2957 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2958 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2962 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2965 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2966 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2970 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2971 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2975 "Ensures software came from software publisher\n"
2976 "Protects software from alteration after publication"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2982 msgid "Protects e-mail messages"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2986 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2987 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2990 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2991 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2994 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2995 msgstr "允許您數位簽署憑證信任清單"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2998 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3002 msgid "Private Key Archival"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3006 msgid "Export Format"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3010 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3011 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3014 msgid "Export Filename"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3018 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3019 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3022 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3023 msgstr "檔案已經存在。您要取代它嗎?"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3026 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3027 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3030 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3031 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3034 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3035 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3038 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3039 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3046 msgid "Include all certificates in certificate path"
3047 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3054 msgid "The export was successful."
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3058 msgid "The export failed."
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3062 msgid "Export Private Key"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3067 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3069 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3072 msgid "Enter Password"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3076 msgid "You may password-protect a private key."
3077 msgstr "您可以使用密碼來保護私鑰。"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3080 msgid "The passwords do not match."
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3084 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3085 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3088 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3089 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3092 msgid "Intended Use"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:147
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3100 msgid "Select a certificate"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3104 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3105 msgid "Not yet implemented"
3108 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3109 msgid "Configure Devices"
3112 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3116 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3120 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3133 msgid "Show Assigned First"
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3144 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3145 msgid "Regional Setting"
3148 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3149 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3150 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3152 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3156 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3157 msgid "Central European"
3160 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3197 msgid "CHINESE_GB2312"
3198 msgstr "中文 (GB2312)"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3205 msgid "CHINESE_BIG5"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3209 msgid "Hangul(Johab)"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3221 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3225 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3226 msgid "Files on Camera"
3229 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3230 msgid "Import Selected"
3233 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3237 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3242 msgid "Skip This Dialog"
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3250 msgid "Transferring"
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3254 msgid "Transferring... Please Wait"
3255 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3258 msgid "Connecting to camera"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3262 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3263 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3265 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3269 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3274 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3278 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3279 msgctxt "table of contents"
3283 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3287 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3288 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3292 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3293 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3297 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3304 msgid "&View Source"
3307 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3314 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:98
3322 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3323 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3328 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3333 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3375 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3384 msgctxt "table of contents"
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3396 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3397 msgid "Cinepak Video codec"
3398 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3400 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:111
3401 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3402 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3404 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3409 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3410 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3414 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3418 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3419 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3423 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3426 msgstr "另存新檔(&A)..."
3428 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3429 msgid "Print &format..."
3430 msgstr "列印格式(&F)..."
3432 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3436 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3437 msgid "Print previe&w"
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3445 msgid "&Standard bar"
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3449 msgid "&Address bar"
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3457 msgid "&Add to Favorites..."
3458 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3461 msgid "&About Internet Explorer"
3462 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3469 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3470 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3490 msgid "Searching for %s"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3494 msgid "Start downloading %s"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3498 msgid "Downloading %s"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3502 msgid "Asking for %s"
3505 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3509 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3510 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3511 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3513 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3514 msgid "&Current page"
3517 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3518 msgid "&Default page"
3521 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3525 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3526 msgid "Browsing history"
3529 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3530 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3531 msgstr "您可以刪除網頁快取、Cookie 以及其他資料。"
3533 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3534 msgid "Delete &files..."
3535 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3537 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3538 msgid "&Settings..."
3541 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3542 msgid "Delete browsing history"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3547 "Temporary internet files\n"
3548 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3556 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3557 "preferences and login information."
3560 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3565 "List of websites you have accessed."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3573 "Usernames and other information you have entered into forms."
3576 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3581 "Saved passwords you have entered into forms."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3592 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3593 "certificate authorities and publishers."
3594 msgstr "憑證是用於您的個人識別,以及識別憑證授權單位和發行者。"
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3597 msgid "Certificates..."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3601 msgid "Publishers..."
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3609 msgid "Automatic configuration"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3613 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3614 msgstr "使用 Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3617 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3618 msgstr "使用 Proxy Auto-Config (PAC) 指令碼"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3625 msgid "Proxy server"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3629 msgid "Use a proxy server"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3637 msgid "Internet Settings"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3641 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3642 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3645 msgid "Security settings for zone: "
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3672 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3678 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3680 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3681 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3682 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
3684 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3688 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3692 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3709 msgid "Connected (xinput device)"
3710 msgstr "已連接 (xinput 裝置)"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3718 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3719 "updated here until you restart this applet."
3720 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連接的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個程式。"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3740 #| msgid "Test Force Feedback"
3741 msgid "Force Feedback Effect"
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3746 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3747 "direction can be changed with the controller axis."
3749 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3756 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3762 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3768 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3780 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3782 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3783 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3788 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3789 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3792 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3794 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3795 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3800 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3801 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3810 msgid "Game Controllers"
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3814 msgid "Test and configure game controllers."
3815 msgstr "測試和設定遊戲控制器。"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3818 msgid "Error converting object to primitive type"
3819 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3822 msgid "Invalid procedure call or argument"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3826 msgid "Subscript out of range"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3830 msgid "Out of stack space"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3834 msgid "Object required"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3838 msgid "Automation server can't create object"
3839 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3842 msgid "Object doesn't support this property or method"
3843 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3846 msgid "Object doesn't support this action"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3850 msgid "Argument not optional"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3854 msgid "Syntax error"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3858 msgid "Expected ';'"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3862 msgid "Expected '('"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3866 msgid "Expected ')'"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3870 msgid "Expected identifier"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3874 msgid "Expected '='"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3878 msgid "Invalid character"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3882 msgid "Unterminated string constant"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3886 msgid "'return' statement outside of function"
3887 msgstr "'return' 敘述位於函式之外"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3890 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3891 msgstr "在迴圈之外不可有 'break'"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3894 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3895 msgstr "在迴圈之外不可有 'continue'"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3898 msgid "Label redefined"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3902 msgid "Label not found"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3906 msgid "Expected '@end'"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3910 msgid "Conditional compilation is turned off"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3914 msgid "Expected '@'"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:89
3918 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3919 msgstr "Microsoft JScript 編譯錯誤"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:90
3922 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3923 msgstr "Microsoft JScript 執行期錯誤"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:91 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3926 msgid "Unknown runtime error"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3930 msgid "Number expected"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3934 msgid "Function expected"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3938 msgid "'[object]' is not a date object"
3939 msgstr "'[object]' 並非日期物件"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3942 msgid "Object expected"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3946 msgid "Illegal assignment"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3950 msgid "'|' is undefined"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3954 msgid "Boolean object expected"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3958 msgid "Cannot delete '|'"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3962 msgid "VBArray object expected"
3963 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3966 msgid "JScript object expected"
3967 msgstr "預期為 JScript 物件"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3970 msgid "Enumerator object expected"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3974 msgid "Regular Expression object expected"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3978 msgid "Syntax error in regular expression"
3979 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3983 #| msgid "Expected identifier"
3984 msgid "Unexpected quantifier"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3988 msgid "Exception thrown and not caught"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3992 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3993 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3996 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3997 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4000 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4004 msgid "Precision is out of range"
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4008 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4009 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4012 msgid "Array object expected"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4017 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4019 msgstr "無法在這個物件更改屬性描述符中的 'writable' 屬性為 'true'"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4022 msgid "Cyclic __proto__ value"
4023 msgstr "循環的 __proto__ 值"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4026 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4027 msgstr "無法為不可擴展的物件建立屬性"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4030 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4031 msgstr "無法定義屬性 '|': 物件不能擴展"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4034 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4035 msgstr "無法重新定義不可設定的屬性 '|'"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4038 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4039 msgstr "無法修改不可寫入的屬性 '|'"
4041 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4043 #| msgid "'this' is not a | object"
4044 msgid "'this' is not a DataView object"
4045 msgstr "'this' 不是一個 | 物件"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4048 msgid "Required argument offset or value in DataView method is not specified"
4051 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4052 msgid "DataView operation access beyond specified buffer length"
4055 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4056 msgid "DataView constructor argument offset is invalid"
4059 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4060 msgid "'this' is not a | object"
4061 msgstr "'this' 不是一個 | 物件"
4063 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4065 #| msgid "'this' is not a | object"
4066 msgid "'key' is not an object"
4067 msgstr "'this' 不是一個 | 物件"
4069 #: dlls/jscript/jscript.rc:86
4071 #| msgid "Array object expected"
4072 msgid "ArrayBuffer object expected"
4075 #: dlls/jscript/jscript.rc:87
4076 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4077 msgstr "屬性不可同時有存取子和值"
4079 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4080 msgid "Wine kernel DLL"
4081 msgstr "Wine 核心 DLL"
4083 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4084 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4088 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4089 msgid "Western Europe and United States"
4092 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4093 msgid "Central Europe"
4096 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4100 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4104 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4105 msgid "Traditional Chinese"
4108 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4109 msgid "Simplified Chinese"
4112 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4116 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4120 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4129 msgid "Invalid function.\n"
4132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4133 msgid "File not found.\n"
4136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4137 msgid "Path not found.\n"
4140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4141 msgid "Too many open files.\n"
4144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4145 msgid "Access denied.\n"
4148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4149 msgid "Invalid handle.\n"
4152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4153 msgid "Memory trashed.\n"
4156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4157 msgid "Not enough memory.\n"
4160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4161 msgid "Invalid block.\n"
4164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4165 msgid "Bad environment.\n"
4168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4169 msgid "Bad format.\n"
4172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4173 msgid "Invalid access.\n"
4176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4177 msgid "Invalid data.\n"
4180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4181 msgid "Out of memory.\n"
4184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4185 msgid "Invalid drive.\n"
4188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4189 msgid "Can't delete current directory.\n"
4190 msgstr "無法刪除目前的目錄。\n"
4192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4193 msgid "Not same device.\n"
4196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4197 msgid "No more files.\n"
4200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4201 msgid "Write protected.\n"
4204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4209 msgid "Not ready.\n"
4212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4213 msgid "Bad command.\n"
4216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4217 msgid "CRC error.\n"
4218 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4221 msgid "Bad length.\n"
4224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4225 msgid "Seek error.\n"
4228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4229 msgid "Not DOS disk.\n"
4230 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4233 msgid "Sector not found.\n"
4236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4237 msgid "Out of paper.\n"
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4241 msgid "Write fault.\n"
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4245 msgid "Read fault.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4249 msgid "General failure.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4253 msgid "Sharing violation.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4257 msgid "Lock violation.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4261 msgid "Wrong disk.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4265 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4269 msgid "End of file.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4273 msgid "Disk full.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4277 msgid "Request not supported.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4281 msgid "Remote machine not listening.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4285 msgid "Duplicate network name.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4289 msgid "Bad network path.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4293 msgid "Network busy.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4297 msgid "Device does not exist.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4301 msgid "Too many commands.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4305 msgid "Adapter hardware error.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4309 msgid "Bad network response.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4313 msgid "Unexpected network error.\n"
4314 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4317 msgid "Bad remote adapter.\n"
4318 msgstr "不良的遠端介面卡。\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4321 msgid "Print queue full.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4325 msgid "No spool space.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4329 msgid "Print canceled.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4333 msgid "Network name deleted.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4337 msgid "Network access denied.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4341 msgid "Bad device type.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4345 msgid "Bad network name.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4349 msgid "Too many network names.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4353 msgid "Too many network sessions.\n"
4354 msgstr "太多網路工作階段。\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4357 msgid "Sharing paused.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4361 msgid "Request not accepted.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4365 msgid "Redirector paused.\n"
4366 msgstr "重新導向器已暫停。\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4369 msgid "File exists.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4373 msgid "Cannot create.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4377 msgid "Int24 failure.\n"
4378 msgstr "Int24 失敗。\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4381 msgid "Out of structures.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4385 msgid "Already assigned.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4389 msgid "Invalid password.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4393 msgid "Invalid parameter.\n"
4396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4397 msgid "Net write fault.\n"
4400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4401 msgid "No process slots.\n"
4404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4405 msgid "Too many semaphores.\n"
4408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4409 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4413 msgid "Semaphore is set.\n"
4416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4417 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4421 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4425 msgid "Semaphore owner died.\n"
4426 msgstr "旗號擁有者已終止。\n"
4428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4429 msgid "Semaphore user limit.\n"
4432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4433 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4434 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4437 msgid "Drive locked.\n"
4440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4441 msgid "Broken pipe.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4445 msgid "Open failed.\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4449 msgid "Buffer overflow.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4453 msgid "No more search handles.\n"
4454 msgstr "沒有更多搜尋控制代碼。\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4457 msgid "Invalid target handle.\n"
4458 msgstr "無效的目標控制代碼。\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4461 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4462 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4465 msgid "Invalid verify switch.\n"
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4469 msgid "Bad driver level.\n"
4470 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4473 msgid "Call not implemented.\n"
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4477 msgid "Semaphore timeout.\n"
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4481 msgid "Insufficient buffer.\n"
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4485 msgid "Invalid name.\n"
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4489 msgid "Invalid level.\n"
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4493 msgid "No volume label.\n"
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4497 msgid "Module not found.\n"
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4501 msgid "Procedure not found.\n"
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4505 msgid "No children to wait for.\n"
4506 msgstr "沒有要等待的子處理程序。\n"
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4509 msgid "Child process has not completed.\n"
4510 msgstr "子處理程序還未完成。\n"
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4513 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4514 msgstr "直接存取控制代碼的使用無效。\n"
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4517 msgid "Negative seek.\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4521 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4522 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4525 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4526 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4529 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4530 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4533 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4534 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4537 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4538 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4541 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4542 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4545 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4546 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4549 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4550 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4553 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4554 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4557 msgid "Drive is busy.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4561 msgid "Same drive.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4565 msgid "Not top-level directory.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4569 msgid "Directory is not empty.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4573 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4574 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4577 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4578 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4581 msgid "Path is busy.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4585 msgid "Already a SUBST target.\n"
4586 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4589 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4590 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4593 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4594 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4597 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4598 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待項。\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4601 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4602 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4605 msgid "Volume label too long.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4609 msgid "Too many TCBs.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4613 msgid "Signal refused.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4617 msgid "Segment discarded.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4621 msgid "Segment not locked.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4625 msgid "Bad thread ID address.\n"
4626 msgstr "錯誤的執行緒識別碼位址。\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4629 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4630 msgstr "錯誤的 DosExecPgm 引數。\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4633 msgid "Path is invalid.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4637 msgid "Signal pending.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4641 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4642 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4645 msgid "Lock failed.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4649 msgid "Resource in use.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4653 msgid "Cancel violation.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4657 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4661 msgid "Invalid segment number.\n"
4662 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4665 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4666 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4669 msgid "File already exists.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4673 msgid "Invalid flag number.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4677 msgid "Semaphore name not found.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4681 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4682 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4685 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4686 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4689 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4690 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4693 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4694 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4697 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4698 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4701 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4702 msgstr "%1 是錯誤的 EXE 格式。\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4705 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4706 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4709 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4710 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4713 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4714 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4717 msgid "IOPL not enabled.\n"
4718 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4721 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4722 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4725 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4726 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4729 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4730 msgstr "環形第 2 資料段必須可被移動。\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4733 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4734 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4737 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4738 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4741 msgid "Environment variable not found.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4745 msgid "No signal sent.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4749 msgid "File name is too long.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4753 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4754 msgstr "環形第 2 堆疊現正使用中。\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4757 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4758 msgstr "使用檔案名稱萬用字元時發生錯誤。\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4761 msgid "Invalid signal number.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4765 msgid "Error setting signal handler.\n"
4766 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4769 msgid "Segment locked.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4773 msgid "Too many modules.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4777 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4778 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4781 msgid "Machine type mismatch.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4789 msgid "Pipe busy.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4793 msgid "Pipe closed.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4797 msgid "Pipe not connected.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4801 msgid "More data available.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4805 msgid "Session canceled.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4809 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4810 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4813 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4814 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4817 msgid "No more data available.\n"
4818 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4821 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4822 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4825 msgid "Directory name invalid.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4829 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4830 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4833 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4834 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4837 msgid "Extended attribute table full.\n"
4838 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4841 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4842 msgstr "無效的進階屬性控制代碼。\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4845 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4849 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4850 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4853 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4857 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4858 msgstr "Read/WriteProcessMemory 已部分完成。\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4861 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4862 msgstr "未授權 oplock。\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4865 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4866 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4869 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4870 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4873 msgid "Invalid address.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4877 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4881 msgid "Pipe connected.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4885 msgid "Pipe listening.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4889 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4890 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4893 msgid "I/O operation aborted.\n"
4894 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4897 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4898 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4901 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4902 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4905 msgid "No access to memory location.\n"
4906 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4909 msgid "Swap error.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4913 msgid "Stack overflow.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4917 msgid "Invalid message.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4921 msgid "Cannot complete.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4925 msgid "Invalid flags.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4929 msgid "Unrecognized volume.\n"
4930 msgstr "無法辨識的磁碟區。\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4933 msgid "File invalid.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4937 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4941 msgid "Nonexistent token.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4945 msgid "Registry corrupt.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4949 msgid "Invalid key.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4953 msgid "Can't open registry key.\n"
4954 msgstr "無法開啟登錄機碼。\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4957 msgid "Can't read registry key.\n"
4958 msgstr "無法讀取登錄機碼。\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4961 msgid "Can't write registry key.\n"
4962 msgstr "無法寫入登錄機碼。\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4965 msgid "Registry has been recovered.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4969 msgid "Registry is corrupt.\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4973 msgid "I/O to registry failed.\n"
4974 msgstr "I/O 至登錄時失敗。\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4977 msgid "Not registry file.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4981 msgid "Key deleted.\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4985 msgid "No registry log space.\n"
4986 msgstr "沒有登錄記錄檔空間。\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4989 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4993 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4994 msgstr "子機碼必須是可變的。\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4997 msgid "Notify change request in progress.\n"
4998 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5001 msgid "Dependent services are running.\n"
5002 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5005 msgid "Invalid service control.\n"
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5009 msgid "Service request timeout.\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5013 msgid "Cannot create service thread.\n"
5014 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5017 msgid "Service database locked.\n"
5018 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5021 msgid "Service already running.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5025 msgid "Invalid service account.\n"
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5029 msgid "Service is disabled.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5033 msgid "Circular dependency.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5037 msgid "Service does not exist.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5041 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5042 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5045 msgid "Service not active.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5049 msgid "Service controller connect failed.\n"
5050 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5053 msgid "Exception in service.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5057 msgid "Database does not exist.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5061 msgid "Service-specific error.\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5065 msgid "Process aborted.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5069 msgid "Service dependency failed.\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5073 msgid "Service login failed.\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5077 msgid "Service start-hang.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5081 msgid "Invalid service lock.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5085 msgid "Service marked for delete.\n"
5086 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5089 msgid "Service exists.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5093 msgid "System running last-known-good config.\n"
5094 msgstr "系統執行最近已知正常的組配。\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5097 msgid "Service dependency deleted.\n"
5098 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5101 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5102 msgstr "開機已接受為上次正常的組配。\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5105 msgid "Service not started since last boot.\n"
5106 msgstr "服務自上次開機之後尚未啟動。\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5109 msgid "Duplicate service name.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5113 msgid "Different service account.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5117 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5118 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5121 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5122 msgstr "無法偵測到處理程序中止。\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5125 msgid "No recovery program for service.\n"
5126 msgstr "服務沒有復原程式。\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5129 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5130 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5133 msgid "End of media.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5137 msgid "Filemark detected.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5141 msgid "Beginning of media.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5145 msgid "Setmark detected.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5149 msgid "No data detected.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5153 msgid "Partition failure.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5157 msgid "Invalid block length.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5161 msgid "Device not partitioned.\n"
5162 msgstr "裝置未設定分割區。\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5165 msgid "Unable to lock media.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5169 msgid "Unable to unload media.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5173 msgid "Media changed.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5177 msgid "I/O bus reset.\n"
5178 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5181 msgid "No media in drive.\n"
5182 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5185 msgid "No Unicode translation.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5189 msgid "DLL initialization failed.\n"
5190 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5193 msgid "Shutdown in progress.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5197 msgid "No shutdown in progress.\n"
5198 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5201 msgid "I/O device error.\n"
5202 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5205 msgid "No serial devices found.\n"
5206 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5209 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5210 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5213 msgid "Serial I/O completed.\n"
5214 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5217 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5218 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5221 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5222 msgstr "找不到軟碟識別碼位址標記。\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5225 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5226 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5229 msgid "Unknown floppy error.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5233 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5234 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5237 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5238 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5241 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5245 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5249 msgid "End of tape media.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5253 msgid "Not enough server memory.\n"
5254 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5257 msgid "Possible deadlock.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5261 msgid "Incorrect alignment.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5265 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5266 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5269 msgid "Set-power-state failed.\n"
5270 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5273 msgid "Too many links.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5277 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5278 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5281 msgid "Wrong operating system.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5285 msgid "Single-instance application.\n"
5286 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5289 msgid "Real-mode application.\n"
5290 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5293 msgid "Invalid DLL.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5297 msgid "No associated application.\n"
5298 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5301 msgid "DDE failure.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5305 msgid "DLL not found.\n"
5306 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5309 msgid "Out of user handles.\n"
5310 msgstr "超出使用者控制代碼。\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5313 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5314 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5317 msgid "The source element is empty.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5321 msgid "The destination element is full.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5325 msgid "The element address is invalid.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5329 msgid "The magazine is not present.\n"
5332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5333 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5334 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5337 msgid "The device requires cleaning.\n"
5340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5341 msgid "The device door is open.\n"
5344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5345 msgid "The device is not connected.\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5349 msgid "Element not found.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5353 msgid "No match found.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5357 msgid "Property set not found.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5361 msgid "Point not found.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5365 msgid "No running tracking service.\n"
5366 msgstr "沒有執行中的追蹤服務。\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5369 msgid "No such volume ID.\n"
5370 msgstr "沒有此類磁碟區識別碼。\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5373 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5374 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5377 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5378 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5381 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5382 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5385 msgid "The journal is being deleted.\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5389 msgid "The journal is not active.\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5393 msgid "Potential matching file found.\n"
5394 msgstr "找到可能的相符檔案。\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5397 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5398 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5401 msgid "Invalid device name.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5405 msgid "Connection unavailable.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5409 msgid "Device already remembered.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5413 msgid "No network or bad path.\n"
5414 msgstr "沒有網路或錯誤的路徑。\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5417 msgid "Invalid network provider name.\n"
5418 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5421 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5422 msgstr "無法開啟網路連線設定檔。\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5425 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5426 msgstr "損壞的網路連線設定檔。\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5429 msgid "Not a container.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5433 msgid "Extended error.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5437 msgid "Invalid group name.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5441 msgid "Invalid computer name.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5445 msgid "Invalid event name.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5449 msgid "Invalid domain name.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5453 msgid "Invalid service name.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5457 msgid "Invalid network name.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5461 msgid "Invalid share name.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5465 msgid "Invalid message name.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5469 msgid "Invalid message destination.\n"
5470 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5473 msgid "Session credential conflict.\n"
5474 msgstr "工作階段憑據發生衝突。\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5477 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5478 msgstr "已超出遠端工作階段限制。\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5481 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5482 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5485 msgid "No network.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5489 msgid "Operation canceled by user.\n"
5490 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5493 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5494 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5497 msgid "Connection refused.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5501 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5505 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5506 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5509 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5510 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5513 msgid "Connection invalid.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5517 msgid "Connection is active.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5521 msgid "Network unreachable.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5525 msgid "Host unreachable.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5529 msgid "Protocol unreachable.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5533 msgid "Port unreachable.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5537 msgid "Request aborted.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5541 msgid "Connection aborted.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5545 msgid "Please retry operation.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5549 msgid "Connection count limit reached.\n"
5550 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5553 msgid "Login time restriction.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5557 msgid "Login workstation restriction.\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5561 msgid "Incorrect network address.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5565 msgid "Service already registered.\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5569 msgid "Service not found.\n"
5572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5573 msgid "User not authenticated.\n"
5576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5577 msgid "User not logged on.\n"
5580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5581 msgid "Continue work in progress.\n"
5584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5585 msgid "Already initialized.\n"
5588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5589 msgid "No more local devices.\n"
5590 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5593 msgid "The site does not exist.\n"
5596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5597 msgid "The domain controller already exists.\n"
5598 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5601 msgid "Supported only when connected.\n"
5602 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5605 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5606 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5609 msgid "The user profile is invalid.\n"
5610 msgstr "使用者設定檔無效。\n"
5612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5613 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5614 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5617 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5618 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5621 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5622 msgstr "某些安全識別碼未對應。\n"
5624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5625 msgid "No quotas for account.\n"
5628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5629 msgid "Local user session key.\n"
5630 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5633 msgid "Password too complex for LM.\n"
5634 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5637 msgid "Unknown revision.\n"
5640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5641 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5642 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5645 msgid "Invalid owner.\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5649 msgid "Invalid primary group.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5653 msgid "No impersonation token.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5657 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5658 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5661 msgid "No logon servers available.\n"
5662 msgstr "沒有可用的登入伺服器。\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5665 msgid "No such logon session.\n"
5666 msgstr "沒有此類登入工作階段。\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5669 msgid "No such privilege.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5673 msgid "Privilege not held.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5677 msgid "Invalid account name.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5681 msgid "User already exists.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5685 msgid "No such user.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5689 msgid "Group already exists.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5693 msgid "No such group.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5697 msgid "User already in group.\n"
5698 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5701 msgid "User not in group.\n"
5702 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5705 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5706 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5709 msgid "Wrong password.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5713 msgid "Ill-formed password.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5717 msgid "Password restriction.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5721 msgid "Logon failure.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5725 msgid "Account restriction.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5729 msgid "Invalid logon hours.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5733 msgid "Invalid workstation.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5737 msgid "Password expired.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5741 msgid "Account disabled.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5745 msgid "No security ID mapped.\n"
5746 msgstr "沒有對應的安全識別碼。\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5749 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5750 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5753 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5754 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5757 msgid "Invalid sub authority.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5761 msgid "Invalid ACL.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5765 msgid "Invalid SID.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5769 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5770 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5773 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5774 msgstr "錯誤繼承的 ACL。\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5777 msgid "Server disabled.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5781 msgid "Server not disabled.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5785 msgid "Invalid ID authority.\n"
5786 msgstr "無效的識別碼授權。\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5789 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5790 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5793 msgid "Invalid group attributes.\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5797 msgid "Bad impersonation level.\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5801 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5802 msgstr "無法開啟匿名的安全權杖。\n"
5804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5805 msgid "Bad validation class.\n"
5808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5809 msgid "Bad token type.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5813 msgid "No security on object.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5817 msgid "Can't access domain information.\n"
5818 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5821 msgid "Invalid server state.\n"
5822 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5825 msgid "Invalid domain state.\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5829 msgid "Invalid domain role.\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5833 msgid "No such domain.\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5837 msgid "Domain already exists.\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5841 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5845 msgid "Internal database corruption.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5849 msgid "Internal error.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5853 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5854 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5857 msgid "Bad descriptor format.\n"
5858 msgstr "錯誤的描述元格式。\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5861 msgid "Not a logon process.\n"
5862 msgstr "不是登入工作階段。\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5865 msgid "Logon session ID exists.\n"
5866 msgstr "登入工作階段識別碼已存在。\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5869 msgid "Unknown authentication package.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5873 msgid "Bad logon session state.\n"
5874 msgstr "錯誤的登入工作階段狀態。\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5877 msgid "Logon session ID collision.\n"
5878 msgstr "登入工作階段識別碼發生衝突。\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5881 msgid "Invalid logon type.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5885 msgid "Cannot impersonate.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5889 msgid "Invalid transaction state.\n"
5890 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5893 msgid "Security DB commit failure.\n"
5894 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5897 msgid "Account is built-in.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5901 msgid "Group is built-in.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5905 msgid "User is built-in.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5909 msgid "Group is primary for user.\n"
5910 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5913 msgid "Token already in use.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5917 msgid "No such local group.\n"
5918 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5921 msgid "User not in local group.\n"
5922 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5925 msgid "User already in local group.\n"
5926 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5929 msgid "Local group already exists.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5933 msgid "Logon type not granted.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5937 msgid "Too many secrets.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5941 msgid "Secret too long.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5945 msgid "Internal security DB error.\n"
5946 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5949 msgid "Too many context IDs.\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5953 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5954 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5957 msgid "No such member.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5961 msgid "Invalid member.\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5965 msgid "Too many SIDs.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5969 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5970 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5973 msgid "No inheritable components.\n"
5974 msgstr "沒有可繼承的元件。\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5977 msgid "File or directory corrupt.\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5981 msgid "Disk is corrupt.\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5985 msgid "No user session key.\n"
5986 msgstr "沒有使用者工作階段金鑰。\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5989 msgid "License quota exceeded.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5993 msgid "Wrong target name.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5997 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6001 msgid "Time skew between client and server.\n"
6002 msgstr "用戶端與伺服器的時間存在偏移。\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6005 msgid "Invalid window handle.\n"
6006 msgstr "無效的視窗控制代碼。\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6009 msgid "Invalid menu handle.\n"
6010 msgstr "無效的選單控制代碼。\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6013 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6014 msgstr "無效的游標控制代碼。\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6017 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6018 msgstr "無效的加速功能表格控制代碼。\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6021 msgid "Invalid hook handle.\n"
6022 msgstr "無效的勾點控制代碼。\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6025 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6026 msgstr "無效的 DWP 控制代碼。\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6029 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6030 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6033 msgid "Can't find window class.\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6037 msgid "Window owned by another thread.\n"
6038 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6041 msgid "Hotkey already registered.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6045 msgid "Class already exists.\n"
6048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6049 msgid "Class does not exist.\n"
6052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6053 msgid "Class has open windows.\n"
6054 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6057 msgid "Invalid index.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6061 msgid "Invalid icon handle.\n"
6062 msgstr "無效的圖示控制代碼。\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6065 msgid "Private dialog index.\n"
6066 msgstr "私人的對話框索引。\n"
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6069 msgid "List box ID not found.\n"
6070 msgstr "找不到清單方塊識別碼。\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6073 msgid "No wildcard characters.\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6077 msgid "Clipboard not open.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6081 msgid "Hotkey not registered.\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6085 msgid "Not a dialog window.\n"
6086 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6089 msgid "Control ID not found.\n"
6090 msgstr "找不到控制識別碼。\n"
6092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6093 msgid "Invalid combo box message.\n"
6094 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6097 msgid "Not a combo box window.\n"
6098 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6101 msgid "Invalid edit height.\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6105 msgid "DC not found.\n"
6108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6109 msgid "Invalid hook filter.\n"
6110 msgstr "無效的勾點篩選器。\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6113 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6114 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
6116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6117 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6118 msgstr "勾點程序需要模組控制代碼。\n"
6120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6121 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6122 msgstr "只限全域的勾點程序。\n"
6124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6125 msgid "Journal hook already set.\n"
6126 msgstr "已經設定日誌勾點。\n"
6128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6129 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6130 msgstr "尚未安裝勾點程序。\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6133 msgid "Invalid list box message.\n"
6134 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6137 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6138 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6141 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6142 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6145 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6146 msgstr "無法銷毀由其他執行緒所擁有的物件。\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6149 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6150 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6153 msgid "Window has no system menu.\n"
6154 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6157 msgid "Invalid message box style.\n"
6158 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6161 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6162 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6165 msgid "Screen already locked.\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6169 msgid "Window handles have different parents.\n"
6170 msgstr "視窗控制代碼有不同的父系。\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6173 msgid "Not a child window.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6177 msgid "Invalid GW command.\n"
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6181 msgid "Invalid thread ID.\n"
6182 msgstr "無效的執行緒識別碼。\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6185 msgid "Not an MDI child window.\n"
6186 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6189 msgid "Popup menu already active.\n"
6190 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6193 msgid "No scrollbars.\n"
6196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6197 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6198 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6201 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6202 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6205 msgid "No system resources.\n"
6208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6209 msgid "No non-paged system resources.\n"
6210 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6213 msgid "No paged system resources.\n"
6214 msgstr "沒有置換頁的系統資源。\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6217 msgid "No working set quota.\n"
6218 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6221 msgid "No page file quota.\n"
6222 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6225 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6229 msgid "Menu item not found.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6233 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6234 msgstr "無效的鍵盤控制代碼。\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6237 msgid "Hook type not allowed.\n"
6238 msgstr "不允許的勾點類型。\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6241 msgid "Interactive window station required.\n"
6242 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6249 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6250 msgstr "無效的監視器控制代碼。\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6253 msgid "Event log file corrupt.\n"
6254 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6257 msgid "Event log can't start.\n"
6258 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6261 msgid "Event log file full.\n"
6262 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6265 msgid "Event log file changed.\n"
6266 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6269 msgid "Installer service failed.\n"
6272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6273 msgid "Installation aborted by user.\n"
6274 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6277 msgid "Installation failure.\n"
6280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6281 msgid "Installation suspended.\n"
6284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6285 msgid "Unknown product.\n"
6288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6289 msgid "Unknown feature.\n"
6292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6293 msgid "Unknown component.\n"
6296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6297 msgid "Unknown property.\n"
6300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6301 msgid "Invalid handle state.\n"
6302 msgstr "無效的控制代碼狀態。\n"
6304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6305 msgid "Bad configuration.\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6309 msgid "Index is missing.\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6313 msgid "Installation source is missing.\n"
6314 msgstr "找不到本功能的安裝來源。\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6317 msgid "Wrong installation package version.\n"
6318 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6321 msgid "Product uninstalled.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6325 msgid "Invalid query syntax.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6329 msgid "Invalid field.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6333 msgid "Device removed.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6337 msgid "Installation already running.\n"
6338 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6341 msgid "Installation package failed to open.\n"
6342 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6345 msgid "Installation package is invalid.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6349 msgid "Installer user interface failed.\n"
6350 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6353 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6354 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6357 msgid "Installation language not supported.\n"
6358 msgstr "不支援的安裝語言。\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6361 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6362 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6365 msgid "Installation package rejected.\n"
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6369 msgid "Function could not be called.\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6373 msgid "Function failed.\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6377 msgid "Invalid table.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6381 msgid "Data type mismatch.\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6385 msgid "Unsupported type.\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6389 msgid "Creation failed.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6393 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6394 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6397 msgid "Installation platform not supported.\n"
6398 msgstr "不支援的安裝平臺。\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6401 msgid "Installer not used.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6405 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6406 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6409 msgid "Invalid patch package.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6413 msgid "Unsupported patch package.\n"
6414 msgstr "不支援的修補程式套件。\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6417 msgid "Another version is installed.\n"
6418 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6421 msgid "Invalid command line.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6425 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6429 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6430 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6433 msgid "Invalid string binding.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6437 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6441 msgid "Invalid binding.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6445 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6446 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6449 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6450 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6453 msgid "Invalid string UUID.\n"
6454 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6457 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6461 msgid "Invalid network address.\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6465 msgid "No endpoint found.\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6469 msgid "Invalid timeout value.\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6473 msgid "Object UUID not found.\n"
6474 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6477 msgid "UUID already registered.\n"
6478 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6481 msgid "UUID type already registered.\n"
6482 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6485 msgid "Server already listening.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6489 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6490 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6493 msgid "RPC server not listening.\n"
6494 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6497 msgid "Unknown manager type.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6501 msgid "Unknown interface.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6505 msgid "No bindings.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6509 msgid "No protocol sequences.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6513 msgid "Can't create endpoint.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6517 msgid "Out of resources.\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6521 msgid "RPC server unavailable.\n"
6522 msgstr "RPC 伺服器不可用。\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6525 msgid "RPC server too busy.\n"
6526 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6529 msgid "Invalid network options.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6533 msgid "No RPC call active.\n"
6534 msgstr "沒有可用的 RPC 呼叫。\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6537 msgid "RPC call failed.\n"
6538 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6541 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6542 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6545 msgid "RPC protocol error.\n"
6546 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6549 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6550 msgstr "不支援的轉送語法。\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6553 msgid "Invalid tag.\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6557 msgid "Invalid array bounds.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6561 msgid "No entry name.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6565 msgid "Invalid name syntax.\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6569 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6570 msgstr "不支援的名稱語法。\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6573 msgid "No network address.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6577 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6581 msgid "Unknown authentication type.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6585 msgid "Maximum calls too low.\n"
6586 msgstr "呼叫數的最大值太低。\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6589 msgid "String too long.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6593 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6597 msgid "Procedure number out of range.\n"
6598 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6601 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6602 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6605 msgid "Unknown authentication service.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6609 msgid "Unknown authentication level.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6613 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6617 msgid "Unknown authorization service.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6621 msgid "Invalid entry.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6625 msgid "Can't perform operation.\n"
6628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6629 msgid "Endpoints not registered.\n"
6632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6633 msgid "Nothing to export.\n"
6634 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6637 msgid "Incomplete name.\n"
6640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6641 msgid "Invalid version option.\n"
6644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6645 msgid "No more members.\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6649 msgid "Not all objects unexported.\n"
6650 msgstr "並非所有物件未被匯出。\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6653 msgid "Interface not found.\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6657 msgid "Entry already exists.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6661 msgid "Entry not found.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6665 msgid "Name service unavailable.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6669 msgid "Invalid network address family.\n"
6670 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6673 msgid "Operation not supported.\n"
6676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6677 msgid "No security context available.\n"
6678 msgstr "沒有可用的安全內容。\n"
6680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6681 msgid "RPCInternal error.\n"
6682 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6685 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6689 msgid "Address error.\n"
6692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6693 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6697 msgid "Floating-point underflow.\n"
6700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6701 msgid "Floating-point overflow.\n"
6704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6705 msgid "No more entries.\n"
6708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6709 msgid "Character translation table open failed.\n"
6710 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6713 msgid "Character translation table file too small.\n"
6714 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6717 msgid "Null context handle.\n"
6718 msgstr "內容控制代碼為空值。\n"
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6721 msgid "Context handle damaged.\n"
6722 msgstr "內容控制代碼已損壞。\n"
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6725 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6726 msgstr "繫結控制代碼不相符。\n"
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6729 msgid "Cannot get call handle.\n"
6730 msgstr "無法提取呼叫控制代碼。\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6733 msgid "Null reference pointer.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6737 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6738 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6741 msgid "Byte count too small.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6745 msgid "Bad stub data.\n"
6746 msgstr "損壞的虛設常式資料。\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6749 msgid "Invalid user buffer.\n"
6750 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6753 msgid "Unrecognized media.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6757 msgid "No trust secret.\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6761 msgid "No trust SAM account.\n"
6762 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6765 msgid "Trusted domain failure.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6769 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6770 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6773 msgid "Trust logon failure.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6777 msgid "RPC call already in progress.\n"
6778 msgstr "RPC 呼叫已在進行。\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6781 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6782 msgstr "NETLOGON 未被啟動。\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6785 msgid "Account expired.\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6789 msgid "Redirector has open handles.\n"
6790 msgstr "重新導向器有開啟的控制代碼。\n"
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6793 msgid "Printer driver already installed.\n"
6794 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6797 msgid "Unknown port.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6801 msgid "Unknown printer driver.\n"
6802 msgstr "不明印表機驅動程式。\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6805 msgid "Unknown print processor.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6809 msgid "Invalid separator file.\n"
6810 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6813 msgid "Invalid priority.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6817 msgid "Invalid printer name.\n"
6818 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6821 msgid "Printer already exists.\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6825 msgid "Invalid printer command.\n"
6826 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6829 msgid "Invalid data type.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6833 msgid "Invalid environment.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6837 msgid "No more bindings.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6841 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6842 msgstr "無法以網域間信任帳號登入。\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6845 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6846 msgstr "無法以工作站信任帳號登入。\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6849 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6850 msgstr "無法以伺服器信任帳號登入。\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6853 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6854 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6857 msgid "Server has open handles.\n"
6858 msgstr "伺服器已開啟控制代碼。\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6861 msgid "Resource data not found.\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6865 msgid "Resource type not found.\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6869 msgid "Resource name not found.\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6873 msgid "Resource language not found.\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6877 msgid "Not enough quota.\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6881 msgid "No interfaces.\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6885 msgid "RPC call canceled.\n"
6886 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6889 msgid "Binding incomplete.\n"
6892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6893 msgid "RPC comm failure.\n"
6894 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6897 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6898 msgstr "不支援的授權等級。\n"
6900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6901 msgid "No principal name registered.\n"
6902 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6905 msgid "Not an RPC error.\n"
6906 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6909 msgid "UUID is local only.\n"
6910 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6913 msgid "Security package error.\n"
6914 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6917 msgid "Thread not canceled.\n"
6920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6921 msgid "Invalid handle operation.\n"
6922 msgstr "無效的控制代碼作業。\n"
6924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6925 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6926 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6929 msgid "Wrong stub version.\n"
6932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6933 msgid "Invalid pipe object.\n"
6936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6937 msgid "Wrong pipe order.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6941 msgid "Wrong pipe version.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6945 msgid "Group member not found.\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6949 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6950 msgstr "無法建立端點對應器資料庫。\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6953 msgid "Invalid object.\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6957 msgid "Invalid time.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6961 msgid "Invalid form name.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6965 msgid "Invalid form size.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6969 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6970 msgstr "已經在等待印表機控制代碼。\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6973 msgid "Printer deleted.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6977 msgid "Invalid printer state.\n"
6978 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6981 msgid "User must change password.\n"
6982 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6985 msgid "Domain controller not found.\n"
6986 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6989 msgid "Account locked out.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6993 msgid "Invalid pixel format.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6997 msgid "Invalid driver.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7001 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7002 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7005 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7006 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7009 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7010 msgstr "無效的非同步 RPC 控制代碼。\n"
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7013 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7014 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7017 msgid "RPC pipe closed.\n"
7018 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
7020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7021 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7022 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
7024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7025 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7026 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7029 msgid "No site name available.\n"
7030 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7033 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7037 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7038 msgstr "無法解析檔案名稱。\n"
7040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7041 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7042 msgstr "RPC 條目類型不匹配。\n"
7044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7045 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7046 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
7048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7049 msgid "The interface could not be exported.\n"
7052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7053 msgid "The profile could not be added.\n"
7056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7057 msgid "The profile element could not be added.\n"
7058 msgstr "無法加入設定檔元件。\n"
7060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7061 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7062 msgstr "無法移除設定檔元件。\n"
7064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7065 msgid "The group element could not be added.\n"
7066 msgstr "無法加入群組元件。\n"
7068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7069 msgid "The group element could not be removed.\n"
7070 msgstr "無法移除群組元件。\n"
7072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7073 msgid "The username could not be found.\n"
7074 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
7076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7077 msgid "This network connection does not exist.\n"
7078 msgstr "這個網路連線不存在。\n"
7080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7081 msgid "Call interrupted.\n"
7084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7085 msgid "Invalid file handle.\n"
7086 msgstr "無效的檔案控制代碼。\n"
7088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7089 msgid "Invalid pointer address.\n"
7092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7093 msgid "Invalid argument.\n"
7096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7097 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7101 msgid "Connection reset by peer.\n"
7102 msgstr "連線被同儕節點重設。\n"
7104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7105 msgid "Host not found.\n"
7108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7109 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7110 msgstr "找不到未授權的主機。\n"
7112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7113 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7117 msgid "Name valid, no data record.\n"
7118 msgstr "名稱有效,無資料記錄。\n"
7120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7121 msgid "Not implemented.\n"
7124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7125 msgid "Call failed.\n"
7128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7129 msgid "No Signature found in file.\n"
7130 msgstr "無法在檔案中找到簽章。\n"
7132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7133 msgid "Invalid call.\n"
7136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7137 msgid "Resource is not currently available.\n"
7140 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7141 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7145 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7149 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7150 msgid "Letter Small"
7151 msgstr "Letter Small"
7153 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7157 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7161 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7173 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7177 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7181 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7185 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7189 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7193 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7197 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7201 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7209 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7213 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7217 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7219 msgstr "Envelope #9"
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7222 msgid "Envelope #10"
7223 msgstr "Envelope #10"
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7226 msgid "Envelope #11"
7227 msgstr "Envelope #11"
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7230 msgid "Envelope #12"
7231 msgstr "Envelope #12"
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7234 msgid "Envelope #14"
7235 msgstr "Envelope #14"
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7238 msgid "C size sheet"
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7242 msgid "D size sheet"
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7246 msgid "E size sheet"
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7251 msgstr "Envelope DL"
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7255 msgstr "Envelope C5"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7259 msgstr "Envelope C3"
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7263 msgstr "Envelope C4"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7267 msgstr "Envelope C6"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7270 msgid "Envelope C65"
7271 msgstr "Envelope C65"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7275 msgstr "Envelope B4"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7279 msgstr "Envelope B5"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7283 msgstr "Envelope B6"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7290 msgid "Envelope Monarch"
7291 msgstr "Envelope Monarch"
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7294 msgid "6 3/4 Envelope"
7295 msgstr "6 3/4 Envelope"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7298 msgid "US Std Fanfold"
7299 msgstr "美國標準 Fanfold"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7302 msgid "German Std Fanfold"
7303 msgstr "德國標準 Fanfold"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7306 msgid "German Legal Fanfold"
7307 msgstr "德國法定 Fanfold"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7314 msgid "Japanese Postcard"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7330 msgid "Envelope Invite"
7331 msgstr "Envelope Invite"
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7334 msgid "Letter Extra"
7335 msgstr "Letter Extra"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7339 msgstr "Legal Extra"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7342 msgid "Tabloid Extra"
7343 msgstr "Tabloid Extra"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7350 msgid "Letter Transverse"
7351 msgstr "Letter Transverse"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7354 msgid "A4 Transverse"
7355 msgstr "A4 Transverse"
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7358 msgid "Letter Extra Transverse"
7359 msgstr "Letter Extra Transverse"
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7371 msgstr "Letter Plus"
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7378 msgid "A5 Transverse"
7379 msgstr "A5 Transverse"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7382 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7383 msgstr "B5 (JIS) Transverse"
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7394 msgid "B5 (ISO) Extra"
7395 msgstr "B5 (ISO) Extra"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7402 msgid "A3 Transverse"
7403 msgstr "A3 Transverse"
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7406 msgid "A3 Extra Transverse"
7407 msgstr "A3 Extra Transverse"
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7410 msgid "Japanese Double Postcard"
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7418 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7422 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7426 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7430 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7434 msgid "Letter Rotated"
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7450 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7451 msgstr "B4 (JIS) 旋轉"
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7454 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7455 msgstr "B5 (JIS) 旋轉"
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7458 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7462 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7469 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7470 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7471 msgstr "日本角形信封 #2 旋轉"
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7474 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7475 msgstr "日本角形信封 #3 旋轉"
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7478 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7479 msgstr "日本長形信封 #3 旋轉"
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7482 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7483 msgstr "日本長形信封 #4 旋轉"
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7490 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7491 msgstr "B6 (JIS) 旋轉"
7493 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7498 msgid "Japan Envelope You #4"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7502 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7503 msgstr "日本洋形信封 #4 旋轉"
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7514 msgid "PRC 32K(Big)"
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7518 msgid "PRC Envelope #1"
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7522 msgid "PRC Envelope #2"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7526 msgid "PRC Envelope #3"
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7530 msgid "PRC Envelope #4"
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7534 msgid "PRC Envelope #5"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7538 msgid "PRC Envelope #6"
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7542 msgid "PRC Envelope #7"
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7546 msgid "PRC Envelope #8"
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7550 msgid "PRC Envelope #9"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7554 msgid "PRC Envelope #10"
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7558 msgid "PRC 16K Rotated"
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7562 msgid "PRC 32K Rotated"
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7566 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7567 msgstr "中國 32K (大) 旋轉"
7569 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7570 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7574 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7578 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7582 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7586 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7590 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7594 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7598 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7602 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7606 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7607 msgstr "中國信封 #10 旋轉"
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7610 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7614 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7615 msgid "Local Monitor"
7618 #: dlls/localui/localui.rc:39
7619 msgid "Add a Local Port"
7622 #: dlls/localui/localui.rc:42
7623 msgid "&Enter the port name to add:"
7624 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7626 #: dlls/localui/localui.rc:51
7627 msgid "Configure LPT Port"
7630 #: dlls/localui/localui.rc:54
7631 msgid "Timeout (seconds)"
7634 #: dlls/localui/localui.rc:55
7635 msgid "&Transmission Retry:"
7638 #: dlls/localui/localui.rc:32
7639 msgid "'%s' is not a valid port name"
7640 msgstr "'%s' 不是有效的連接埠名稱"
7642 #: dlls/localui/localui.rc:33
7643 msgid "Port %s already exists"
7644 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7646 #: dlls/localui/localui.rc:34
7647 msgid "This port has no options to configure"
7648 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7650 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7651 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7652 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7654 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7658 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7659 msgid "Begin request has already been made.\n"
7662 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7663 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7666 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7667 msgid "Clock was stopped\n"
7670 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7671 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7672 msgstr "Media Foundation 平臺尚未初始化。\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7675 msgid "Buffer is too small.\n"
7678 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7679 msgid "Invalid request.\n"
7682 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7683 msgid "Invalid stream number.\n"
7684 msgstr "無效的資料流號碼。\n"
7686 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7687 msgid "Invalid media type.\n"
7690 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7691 msgid "No more input is accepted.\n"
7694 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7695 msgid "Object is not initialized.\n"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7699 msgid "Representation is not supported.\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7703 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7704 msgstr "建議媒體類型清單中沒有其他類型。\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7707 msgid "Unsupported service.\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7711 msgid "Unexpected error.\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7715 msgid "Invalid type.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7719 msgid "Invalid file format.\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7723 msgid "Invalid timestamp.\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7727 msgid "Unsupported scheme.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7731 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7732 msgstr "不支援的位元組流類型。\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7735 msgid "Unsupported time format.\n"
7736 msgstr "不支援的時間格式。\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7739 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7740 msgstr "樣本尚未設定時間戳記。\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7743 msgid "No duration set for the sample.\n"
7744 msgstr "樣本尚未設定持續時間。\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7747 msgid "Invalid stream data.\n"
7748 msgstr "無效的資料流資料。\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7751 msgid "Realtime support is not available.\n"
7752 msgstr "無法使用即時支援。\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7755 msgid "Unsupported rate.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7759 msgid "Unsupported thinning.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7763 msgid "Reversing is not supported.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7767 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7768 msgstr "不支援的速率轉換。\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7771 msgid "Rate change was preempted.\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7775 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7779 msgid "Value is not available.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7783 msgid "Clock is not available.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7787 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7791 msgid "The timer was orphaned.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7795 msgid "State transition is pending.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7799 msgid "Unsupported state transition.\n"
7800 msgstr "不支援的狀態轉換。\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7803 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7804 msgstr "發生無法復原的錯誤。\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7807 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7808 msgstr "樣本包含太多緩衝區。\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7811 msgid "Sample is not writable.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7815 msgid "Key is invalid.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7819 msgid "Bad startup version.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7823 msgid "Unsupported caption.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7827 msgid "Invalid position.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7831 msgid "Attribute is not found.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7835 msgid "Property type is not allowed.\n"
7836 msgstr "不允許使用屬性類型。\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7839 msgid "Property type is not supported.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7843 msgid "Property is empty.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7847 msgid "Property is not empty.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7851 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7852 msgstr "不允許使用向量屬性。\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7855 msgid "Vector property is required.\n"
7856 msgstr "需要使用向量屬性。\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7859 msgid "Operation was cancelled.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7863 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7867 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7868 msgstr "平臺已在安全模式下停用。\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7871 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7872 msgstr "無法解析位元組流。\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7875 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7876 msgstr "互斥的旗標被傳送到來源解析器。\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7879 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7880 msgstr "不明位元組流長度。\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7883 msgid "Invalid work queue index.\n"
7884 msgstr "無效的工作佇列索引。\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7887 msgid "No events available.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7891 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7892 msgstr "無效的媒體來源狀態轉換。\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7895 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7896 msgstr "到達了媒體流的結尾。\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7899 msgid "Shutdown() was called.\n"
7900 msgstr "Shutdown() 函式已被呼叫。\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7903 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7904 msgstr "沒有設定媒體流持續時間。\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7907 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7908 msgstr "媒體格式已被識別,但格式無效。\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7911 msgid "Property wasn't found.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7915 msgid "Property is read-only.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7919 msgid "Property is not allowed.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7923 msgid "Media source is not started.\n"
7924 msgstr "媒體來源尚未啟動。\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7927 msgid "Unsupported media format.\n"
7928 msgstr "不支援的媒體格式。\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7931 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7932 msgstr "媒體來源狀態錯誤。\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7935 msgid "No media streams were selected.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7939 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7940 msgstr "不支援的媒體來源特性。\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7943 msgid "Stream sink was removed.\n"
7944 msgstr "資料流接收器已被移除。\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7947 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7948 msgstr "資料流接收器不同步。\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7951 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7952 msgstr "媒體接收器的資料流集已固定。\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7955 msgid "Stream sink already exists.\n"
7956 msgstr "資料流接收器已存在。\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7959 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7963 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7967 msgid "Sink was already stopped.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7971 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7972 msgstr "ASF 檔案接收器所接收的位元速率不明。\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7975 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7976 msgstr "沒有為接收器選取任何資料流。\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7979 msgid "Metadata was too long.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7983 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7984 msgstr "接收器未處理任何樣本。\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7987 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7988 msgstr "沒有提供必要的標頭給接收器。\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7991 msgid "Optional node is invalid.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7995 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7999 msgid "Codec was not found.\n"
8000 msgstr "無法找到編解碼器。\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8003 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8004 msgstr "無法連線至拓撲節點。\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8007 msgid "Topology request is not supported.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8011 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8012 msgstr "無效的拓撲時間屬性。\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8015 msgid "Found loops in topology.\n"
8016 msgstr "在拓撲中找到迴圈。\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8019 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8020 msgstr "找不到呈現方式描述項。\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8023 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8024 msgstr "找不到資料流描述項。\n"
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8027 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8028 msgstr "未選取串流描述項。\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8031 msgid "Source is missing.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8035 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8036 msgstr "拓撲載入程式不支援接收啟用。\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8039 msgid "Clock has no time source set.\n"
8040 msgstr "時鐘尚未設定時間來源。\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8043 msgid "Clock state was already set.\n"
8044 msgstr "已經設定時鐘狀態。\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8047 msgid "Clock is not simple\n"
8050 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8051 msgid "Enter Network Password"
8054 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8055 msgid "Please enter your username and password:"
8056 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
8058 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8062 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8066 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8070 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8071 msgid "&Save this password (insecure)"
8072 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
8074 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8075 msgid "Entire Network"
8078 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8079 msgid "Sound Selection"
8082 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8084 msgstr "另存新檔(&S)..."
8086 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8090 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8091 msgid "&Attributes:"
8094 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8098 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8099 msgid "Hyperlink Information"
8102 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8106 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8110 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8111 msgid "HTML Document"
8114 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8115 msgid "Downloading from %s..."
8116 msgstr "從 %s 下載中..."
8118 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8122 #: dlls/msi/msi.rc:31
8124 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8125 "file path and try again."
8126 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。請檢查檔案路徑後再試。"
8128 #: dlls/msi/msi.rc:32
8129 msgid "path %s not found"
8132 #: dlls/msi/msi.rc:33
8133 msgid "insert disk %s"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:34
8138 "Windows Installer %s\n"
8141 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8143 "Install a product:\n"
8144 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8145 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8146 "\t/a package [property]\n"
8147 "Repair an installation:\n"
8148 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8149 "Uninstall a product:\n"
8150 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8151 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8152 "Advertise a product:\n"
8153 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8155 "\t/p patch_package [property]\n"
8156 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8157 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8158 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8159 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8160 "Register the MSI Service:\n"
8162 "Unregister the MSI Service:\n"
8164 "Display this help:\n"
8171 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
8174 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
8175 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
8178 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
8180 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
8181 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
8183 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
8186 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
8187 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
8188 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
8189 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8198 #: dlls/msi/msi.rc:61
8199 msgid "enter which folder contains %s"
8200 msgstr "輸入包含 %s 的資料夾"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:62
8203 msgid "install source for feature missing"
8204 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:63
8207 msgid "network drive for feature missing"
8208 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:64
8211 msgid "feature from:"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:65
8215 msgid "choose which folder contains %s"
8216 msgstr "選擇包含 %s 的資料夾"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8222 #: dlls/msi/msi.rc:91
8223 msgid "Allocating registry space"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:92
8227 msgid "Searching for installed applications"
8228 msgstr "正在搜尋已安裝的應用程式"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:93
8231 msgid "Binding executables"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8235 msgid "Searching for qualifying products"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8239 msgid "Computing space requirements"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:97
8243 msgid "Creating folders"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:98
8247 msgid "Creating shortcuts"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:99
8251 msgid "Deleting services"
8254 #: dlls/msi/msi.rc:100
8255 msgid "Creating duplicate files"
8258 #: dlls/msi/msi.rc:102
8259 msgid "Searching for related applications"
8260 msgstr "正在搜尋關聯的應用程式"
8262 #: dlls/msi/msi.rc:103
8263 msgid "Copying network install files"
8266 #: dlls/msi/msi.rc:104
8267 msgid "Copying new files"
8270 #: dlls/msi/msi.rc:105
8271 msgid "Installing ODBC components"
8272 msgstr "正在安裝 ODBC 元件"
8274 #: dlls/msi/msi.rc:106
8275 msgid "Installing new services"
8278 #: dlls/msi/msi.rc:107
8279 msgid "Installing system catalog"
8282 #: dlls/msi/msi.rc:108
8283 msgid "Validating install"
8286 #: dlls/msi/msi.rc:109
8287 msgid "Evaluating launch conditions"
8290 #: dlls/msi/msi.rc:110
8291 msgid "Migrating feature states from related applications"
8292 msgstr "正在從相關應用程式移轉功能狀態"
8294 #: dlls/msi/msi.rc:111
8295 msgid "Moving files"
8298 #: dlls/msi/msi.rc:112
8299 msgid "Publishing assembly information"
8302 #: dlls/msi/msi.rc:113
8303 msgid "Unpublishing assembly information"
8306 #: dlls/msi/msi.rc:114
8307 msgid "Patching files"
8310 #: dlls/msi/msi.rc:115
8311 msgid "Updating component registration"
8314 #: dlls/msi/msi.rc:116
8315 msgid "Publishing Qualified Components"
8318 #: dlls/msi/msi.rc:117
8319 msgid "Publishing Product Features"
8322 #: dlls/msi/msi.rc:118
8323 msgid "Publishing product information"
8326 #: dlls/msi/msi.rc:119
8327 msgid "Registering Class servers"
8330 #: dlls/msi/msi.rc:120
8331 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8332 msgstr "正在登錄 COM+ 應用程式和元件"
8334 #: dlls/msi/msi.rc:121
8335 msgid "Registering extension servers"
8338 #: dlls/msi/msi.rc:122
8339 msgid "Registering fonts"
8342 #: dlls/msi/msi.rc:123
8343 msgid "Registering MIME info"
8344 msgstr "正在登錄 MIME 資訊"
8346 #: dlls/msi/msi.rc:124
8347 msgid "Registering product"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:125
8351 msgid "Registering program identifiers"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:126
8355 msgid "Registering type libraries"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:127
8359 msgid "Registering user"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:128
8363 msgid "Removing duplicated files"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8367 msgid "Updating environment strings"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:130
8371 msgid "Removing applications"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:131
8375 msgid "Removing files"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:132
8379 msgid "Removing folders"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:133
8383 msgid "Removing INI files entries"
8384 msgstr "正在移除 INI 檔案項目"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:134
8387 msgid "Removing ODBC components"
8388 msgstr "正在移除 ODBC 元件"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:135
8391 msgid "Removing system registry values"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:136
8395 msgid "Removing shortcuts"
8398 #: dlls/msi/msi.rc:138
8399 msgid "Registering modules"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:139
8403 msgid "Unregistering modules"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:140
8407 msgid "Initializing ODBC directories"
8408 msgstr "正在初始化 ODBC 目錄"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:141
8411 msgid "Starting services"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:142
8415 msgid "Stopping services"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:143
8419 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8420 msgstr "正在解除發布合格的元件"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:144
8423 msgid "Unpublishing Product Features"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:145
8427 msgid "Unpublishing product information"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:146
8431 msgid "Unregister Class servers"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:147
8435 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8436 msgstr "正在解除登錄 COM+ 應用程式和元件"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:148
8439 msgid "Unregistering extension servers"
8440 msgstr "正在解除登錄延伸伺服器"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:149
8443 msgid "Unregistering fonts"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:150
8447 msgid "Unregistering MIME info"
8448 msgstr "正在解除登錄 MIME 資訊"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:151
8451 msgid "Unregistering program identifiers"
8452 msgstr "正在解除登錄程式識別碼"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:152
8455 msgid "Unregistering type libraries"
8456 msgstr "正在解除登錄型別程式庫"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:154
8459 msgid "Writing INI files values"
8460 msgstr "正在寫入 INI 檔案項目"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:155
8463 msgid "Writing system registry values"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:161
8467 msgid "Free space: [1]"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:162
8471 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8472 msgstr "屬性: [1],簽章: [2]"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:163
8478 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8482 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8483 msgid "Shortcut: [1]"
8486 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8487 msgid "Service: [1]"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8491 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8492 msgstr "檔案: [1], 目錄: [9], 大小: [6]"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:168
8495 msgid "Found application: [1]"
8496 msgstr "找到的應用程式: [1]"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:169
8499 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8500 msgstr "檔案: [1],目錄: [9],大小: [6]"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:171
8503 msgid "Service: [2]"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:172
8507 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8508 msgstr "檔案: [1], 相依性: [2]"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:173
8511 msgid "Application: [1]"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8515 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8516 msgstr "應用程式內容: [1],組件名稱: [2]"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:177
8519 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8520 msgstr "檔案: [1], 目錄: [2], 大小: [3]"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8523 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8524 msgstr "元件識別碼: [1],辨識符號: [2]"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8527 msgid "Feature: [1]"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8531 msgid "Class Id: [1]"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:181
8535 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8536 msgstr "應用程式識別碼: [1]{{,應用程式類型: [2],使用者: [3],RSN: [4]}}"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8539 msgid "Extension: [1]"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8546 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8547 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8548 msgstr "MIME 內容類型: [1],延伸: [2]"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8552 msgstr "ProgId: [1]"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8558 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8559 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8560 msgstr "檔案: [1],目錄: [9]"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8563 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8564 msgstr "名稱: [1],值: [2],動作 [3]"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:189
8567 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8568 msgstr "應用程式: [1],命令列: [2]"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8571 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8572 msgstr "檔案: [1], 區段︰[2], 機碼: [3],值: [4]"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:193
8575 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8576 msgstr "機碼: [1],名稱: [2]"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8579 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8580 msgstr "檔案: [1],資料夾: [2]"
8582 #: dlls/msi/msi.rc:202
8583 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8584 msgstr "AppId: [1]{{,AppType: [2]}}"
8586 #: dlls/msi/msi.rc:210
8587 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8588 msgstr "機碼: [1],名稱: [2],值: [3]"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:72
8591 msgid "{{Fatal error: }}"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:73
8595 msgid "{{Error [1]. }}"
8596 msgstr "{{錯誤 [1]。}}"
8598 #: dlls/msi/msi.rc:74
8599 msgid "Warning [1]."
8602 #: dlls/msi/msi.rc:75
8606 #: dlls/msi/msi.rc:76
8608 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8609 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8610 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8612 "安裝程式在安裝這個封裝時發生意外的錯誤。這表示這個封裝可能有問題。錯誤碼: "
8613 "[1]。{{引數: [2], [3], [4]}}"
8615 #: dlls/msi/msi.rc:77
8616 msgid "{{Disk full: }}"
8619 #: dlls/msi/msi.rc:78
8620 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8621 msgstr "動作 [Time]: [1]。[2]"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:79
8624 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8625 msgstr "訊息類型: [1],引數: [2]{,[3]}"
8627 #: dlls/msi/msi.rc:82
8628 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8629 msgstr "=== 開啟記錄時間: [Date] [Time] ==="
8631 #: dlls/msi/msi.rc:80
8632 msgid "Action start [Time]: [1]."
8633 msgstr "動作開始 [Time]: [1]。"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:81
8636 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8637 msgstr "動作結束 [Time]: [1]。傳回的值 [2]。"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:84
8640 msgid "Please insert the disk: [2]"
8643 #: dlls/msi/msi.rc:85
8645 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8646 "that you can access it."
8648 "找不到來源檔案{{(cabinet)}}: [2]。請確認檔案是否存在,以及您是否有存取它的權"
8651 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8652 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8653 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8655 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8657 "Wine MS-RLE video codec\n"
8658 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8660 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8661 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8663 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8664 msgid "Video Compression"
8667 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8668 msgid "&Compressor:"
8671 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8672 msgid "Con&figure..."
8675 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8679 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8680 msgid "Compression &Quality:"
8683 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8684 msgid "&Key Frame Every"
8687 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8691 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8695 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8696 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8699 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8700 msgid "Wine Video 1 video codec"
8701 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8704 msgid "unknown object"
8707 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8711 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8715 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8719 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8735 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8804 msgid "column header"
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8828 msgid "help balloon"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8848 msgid "outline item"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8856 msgid "property page"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8880 msgid "check button"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8884 msgid "radio button"
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8896 msgid "progress bar"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8904 msgid "hot key field"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8928 msgid "drop down button"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8936 msgid "grid drop down button"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8944 msgid "page tab list"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8952 msgid "split button"
8955 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8960 msgid "outline button"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8964 msgctxt "object state"
8968 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8969 msgctxt "object state"
8973 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8974 msgctxt "object state"
8978 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8979 msgctxt "object state"
8983 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8984 msgctxt "object state"
8988 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8989 msgctxt "object state"
8993 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8994 msgctxt "object state"
8998 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8999 msgctxt "object state"
9003 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9004 msgctxt "object state"
9008 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9009 msgctxt "object state"
9013 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9014 msgctxt "object state"
9018 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9019 msgctxt "object state"
9023 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9024 msgctxt "object state"
9028 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9029 msgctxt "object state"
9033 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9034 msgctxt "object state"
9038 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9039 msgctxt "object state"
9043 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9044 msgctxt "object state"
9048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9049 msgctxt "object state"
9053 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9054 msgctxt "object state"
9058 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9059 msgctxt "object state"
9063 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9064 msgctxt "object state"
9065 msgid "self voicing"
9068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9069 msgctxt "object state"
9073 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9074 msgctxt "object state"
9078 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9079 msgctxt "object state"
9083 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9084 msgctxt "object state"
9088 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9089 msgctxt "object state"
9090 msgid "multi selectable"
9093 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9094 msgctxt "object state"
9095 msgid "extended selectable"
9098 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9099 msgctxt "object state"
9103 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9104 msgctxt "object state"
9105 msgid "alert medium"
9108 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9109 msgctxt "object state"
9113 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9114 msgctxt "object state"
9118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9119 msgctxt "object state"
9123 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9127 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9131 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9135 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9139 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9143 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9144 msgid "Select the data you want to connect to:"
9147 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9151 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9152 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9153 msgstr "指定下列項目以連接至 ODBC 資料:"
9155 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9156 msgid "1. Specify the source of data:"
9159 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9160 msgid "Use &data source name"
9161 msgstr "使用資料來源名稱(&D)"
9163 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9164 msgid "Use c&onnection string"
9167 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9168 msgid "&Connection string:"
9171 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9176 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9177 msgstr "2. 輸入資訊以登入至伺服器"
9179 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9184 msgid "&Blank password"
9187 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9188 msgid "Allow &saving password"
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9192 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9193 msgstr "3. 輸入要使用的初始目錄(&I):"
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9196 msgid "&Test Connection"
9199 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9203 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9204 msgid "Network settings"
9207 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9208 msgid "&Impersonation level:"
9211 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9212 msgid "P&rotection level:"
9215 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9219 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9223 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9227 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9231 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9233 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9234 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9236 "這些是此類型資料的初始化內容。要編輯值,請選擇內容,然後選擇下方的 [編輯值]。"
9238 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9239 msgid "&Edit Value..."
9242 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9243 msgid "Data Link Error"
9246 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9247 msgid "Please select a provider."
9250 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9252 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9254 msgstr "無法再使用提供者。請確保提供者已正確安裝。"
9256 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9257 msgid "Data Link Properties"
9260 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9261 msgid "OLE DB Provider(s)"
9264 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9268 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9272 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9273 msgid "Share Deny None"
9276 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9277 msgid "Share Deny Read"
9280 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9281 msgid "Share Deny Write"
9284 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9285 msgid "Share Exclusive"
9288 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9292 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9293 msgid "Insert Object"
9296 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9297 msgid "Object Type:"
9300 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9304 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9308 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9309 msgid "Create Control"
9312 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9313 msgid "Create From File"
9316 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9317 msgid "&Add Control..."
9318 msgstr "新增控制項(&A)..."
9320 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9321 msgid "Display As Icon"
9324 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9328 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9332 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9333 msgid "Paste Special"
9336 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9340 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9341 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/shell32/shell32.rc:99
9344 #: dlls/user32/user32.rc:62 programs/conhost/conhost.rc:37
9345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:114
9349 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9353 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9357 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9358 msgid "&Display As Icon"
9361 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9362 msgid "Change &Icon..."
9363 msgstr "變更圖示(&I)..."
9365 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9366 msgid "Insert a new %s object into your document"
9367 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9369 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9371 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9372 "may activate it using the program which created it."
9374 "將這個檔案的內容以物件的方式插入到您的文件中,以便您使用建立該檔案的程式來啟"
9377 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9381 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9383 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9385 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。無法註冊 OLE 元件。"
9387 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9391 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9395 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9396 msgid "%1 %2 &Object"
9397 msgstr "%1 %2 物件(&O)"
9399 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9403 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9407 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9408 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9409 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9411 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9413 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9414 "activate it using %s."
9415 msgstr "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。"
9417 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9419 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9420 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9422 "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。它將顯示為圖示。"
9424 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9426 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9427 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9430 "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。資料會連結到來源檔案,以便將所做的變更反"
9433 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9435 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9436 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9439 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。圖片會連結到來源檔案,以便將所做的變更反應到您"
9442 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9444 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9445 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9446 "be reflected in your document."
9448 "將指向剪貼簿內容所在位置的捷徑插入到您的檔案。捷徑會連結到來源檔案,以便將所"
9451 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9452 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9453 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9455 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9456 msgid "Unknown Type"
9459 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9460 msgid "Unknown Source"
9463 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9464 msgid "the program which created it"
9467 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9471 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9472 msgid "SCANNING... Please Wait"
9473 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9475 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9476 msgctxt "unit: pixels"
9480 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9481 msgctxt "unit: bits"
9485 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
9486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9487 msgctxt "unit: dots/inch"
9491 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9492 msgctxt "unit: percent"
9496 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9497 msgctxt "unit: microseconds"
9501 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9502 msgid "Settings for %s"
9505 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9509 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9513 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9514 msgid "Flow Control"
9517 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9521 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9525 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9526 msgid "Copying Files..."
9529 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9530 msgid "Destination:"
9533 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9534 msgid "Files Needed"
9537 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9539 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9540 "make sure the correct drive is selected below"
9545 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9546 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9547 msgstr "製造廠商的檔案複製來源:"
9549 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9550 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9551 msgstr "需要 %2 的檔案 '%1'"
9553 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9557 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9558 msgid "Copy files from:"
9561 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9562 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9563 msgstr "輸入檔案所在的路徑,然後按 [確定]。"
9565 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9569 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9570 msgid "&Save Background As..."
9571 msgstr "另存背景為(&S)..."
9573 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9574 msgid "Set As Back&ground"
9577 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9578 msgid "&Copy Background"
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9582 msgid "Set as &Desktop Item"
9583 msgstr "設定為桌面項目(&D)"
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9586 msgid "Create Shor&tcut"
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9591 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9592 msgid "Add to &Favorites..."
9593 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9595 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9604 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9609 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9610 msgid "Open Link in &New Window"
9611 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9614 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9615 msgid "Save Target &As..."
9616 msgstr "另存目標(&A)..."
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9619 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9620 msgid "&Print Target"
9623 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9624 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9625 msgid "S&how Picture"
9628 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9629 msgid "&Save Picture As..."
9630 msgstr "另存圖片(&S)..."
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9633 msgid "&E-mail Picture..."
9634 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9636 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9637 msgid "Pr&int Picture..."
9638 msgstr "列印圖片(&I)..."
9640 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9641 msgid "&Go to My Pictures"
9644 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9645 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9646 msgid "Set as Back&ground"
9649 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9651 msgid "Set as &Desktop Item..."
9652 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9655 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9656 msgid "Copy Shor&tcut"
9659 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9660 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9664 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:102
9669 #: dlls/user32/user32.rc:63
9673 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103
9677 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9681 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9685 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9689 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9693 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9694 msgid "&Cell Properties"
9697 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9698 msgid "&Table Properties"
9701 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9702 msgid "Open in &New Window"
9703 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9705 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9709 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9710 msgid "&Save Video As..."
9711 msgstr "另存視訊為(&S)..."
9713 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9717 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9721 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9725 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9726 msgid "Resource Failures"
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9730 msgid "Dump Tracking Info"
9733 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9741 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9745 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9749 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9750 msgid "Dump DisplayTree"
9751 msgstr "傾印 DisplayTree"
9753 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9754 msgid "Dump FormatCaches"
9755 msgstr "傾印 FormatCaches"
9757 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9758 msgid "Dump LayoutRects"
9759 msgstr "傾印 LayoutRects"
9761 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9762 msgid "Memory Monitor"
9765 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9766 msgid "Performance Meters"
9769 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9773 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9774 msgid "&Browse View"
9777 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9781 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9785 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9789 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9793 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9797 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9801 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9805 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9809 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9813 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9817 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9821 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9825 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9829 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9830 msgid "Scroll Right"
9833 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9834 msgid "Wine Internet Explorer"
9835 msgstr "Wine Internet Explorer"
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9841 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:119 dlls/shell32/shell32.rc:157
9843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9845 msgid "Lar&ge Icons"
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9849 #: dlls/shell32/shell32.rc:120 dlls/shell32/shell32.rc:158
9850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9852 msgid "S&mall Icons"
9855 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:121 dlls/shell32/shell32.rc:159
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9861 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9867 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9868 msgid "Arrange &Icons"
9871 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9879 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9883 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9888 msgid "&Auto Arrange"
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9892 msgid "Line up Icons"
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9896 msgid "Paste as Link"
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9900 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:69 dlls/shell32/shell32.rc:240
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9913 msgctxt "recycle bin"
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:97
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9926 msgid "Create &Link"
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:103
9933 #: dlls/shell32/shell32.rc:114 programs/notepad/notepad.rc:39
9934 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9935 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9936 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9937 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9941 #: dlls/shell32/shell32.rc:127
9942 msgid "&About Control Panel"
9945 #: dlls/shell32/shell32.rc:275 dlls/shell32/shell32.rc:290
9946 msgid "Browse for Folder"
9949 #: dlls/shell32/shell32.rc:295
9953 #: dlls/shell32/shell32.rc:301
9954 msgid "&Make New Folder"
9957 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9961 #: dlls/shell32/shell32.rc:312
9965 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:325
9970 msgid "Wine &license"
9971 msgstr "Wine 使用許可(&L)"
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:330
9974 msgid "Running on %s"
9977 #: dlls/shell32/shell32.rc:331
9978 msgid "Wine was brought to you by:"
9981 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:340
9987 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9988 "will open it for you."
9989 msgstr "輸入程式、資料夾、文件或網際網路資源名稱。Wine 將為您開啟它。"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:341
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:345 programs/progman/progman.rc:182
9996 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:386
10005 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10006 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10010 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10011 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10015 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:400
10016 msgid "Creation date:"
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10020 msgid "Attributes:"
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:373 dlls/shell32/shell32.rc:410
10024 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:374 dlls/shell32/shell32.rc:411
10029 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:388
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:391
10041 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10042 msgid "Last modified:"
10045 #: dlls/shell32/shell32.rc:404
10046 msgid "Last accessed:"
10049 #: dlls/shell32/shell32.rc:135 dlls/shell32/shell32.rc:139
10050 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:136 programs/regedit/regedit.rc:151
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:137
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 programs/winefile/winefile.rc:171
10063 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10068 msgid "Size available"
10071 #: dlls/shell32/shell32.rc:142
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10076 msgid "Original location"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:144
10080 msgid "Date deleted"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10084 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10085 msgctxt "display name"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:152 programs/regedit/regedit.rc:243
10090 msgid "My Computer"
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:154
10094 msgid "Control Panel"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:162
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10106 msgid "Run as &Administrator"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10114 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10115 msgstr "您確定要模擬 Windows 的重新開機程序嗎?"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10122 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10123 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10130 #: dlls/shell32/shell32.rc:145 dlls/shell32/shell32.rc:235
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10138 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10142 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10154 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10155 msgctxt "directory"
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10171 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10175 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10176 msgid "Program Files"
10177 msgstr "Program Files"
10179 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10183 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10184 msgid "Common Files"
10185 msgstr "Common Files"
10187 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10188 msgid "Administrative Tools"
10191 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10192 msgid "Program Files (x86)"
10193 msgstr "Program Files (x86)"
10195 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10199 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10203 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10204 msgid "Slide Shows"
10207 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:146 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10220 msgid "Sample Music"
10223 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10224 msgid "Sample Pictures"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10228 msgid "Sample Playlists"
10231 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10232 msgid "Sample Videos"
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10236 msgid "Saved Games"
10239 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10243 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10252 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10253 msgstr "無法建立新的資料夾: 權限被拒絕。"
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10256 msgid "Error during creation of a new folder"
10257 msgstr "在建立新資料夾時發生錯誤"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10260 msgid "Confirm file deletion"
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10264 msgid "Confirm folder deletion"
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10268 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10269 msgstr "您確定要刪除 '%1' 嗎?"
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10272 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10273 msgstr "您確定要刪除 %1 個項目嗎?"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10276 msgid "Confirm file overwrite"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10281 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10283 "Do you want to replace it?"
10285 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的檔案。\n"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10290 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10291 msgstr "您確定要刪除已選取的項目嗎?"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10295 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10296 msgstr "您確定要將 '%1' 和它的所有內容送到回收筒嗎?"
10298 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10299 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10300 msgstr "您確定要將 '%1' 送到回收筒嗎?"
10302 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10303 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10304 msgstr "您確定要將 %1 個項目送到回收筒嗎?"
10306 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10307 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10308 msgstr "無法將項目 '%1' 送到回收筒。您要改為刪除它嗎?"
10310 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10312 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10314 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10315 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10318 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的資料夾。\n"
10320 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10321 "的檔案同名,那麼它們將被取代。您仍然要移動或複製\n"
10324 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10325 msgid "Wine Control Panel"
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10329 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10330 msgstr "無法顯示 [執行] 對話方塊 (內部錯誤)"
10332 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10333 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10334 msgstr "無法顯示 [瀏覽] 對話方塊 (內部錯誤)"
10336 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10337 msgid "Executable files (*.exe)"
10338 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10341 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10342 msgstr "沒有設定開啟這種類型的檔案的 Windows 程式。"
10344 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10345 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10346 msgstr "您確定要永久刪除 '%1' 嗎?"
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10349 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10350 msgstr "您確定要永久刪除 %1 個項目嗎?"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10353 msgid "Confirm deletion"
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10358 "A file already exists at the path %1.\n"
10360 "Do you want to replace it?"
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:252
10368 "A folder already exists at the path %1.\n"
10370 "Do you want to replace it?"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:253
10377 msgid "Confirm overwrite"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:270
10382 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10383 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10384 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10385 "any later version.\n"
10387 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10388 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10389 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10392 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10393 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10394 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10396 "Wine 是自由軟體; 您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10397 "次散布它和/或修改它; 您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10400 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保; 亦無對於某一特定目的之適售性與"
10401 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10403 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本; 若無則請寫信到 Free "
10404 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:258
10408 msgid "Wine License"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10415 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10416 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10417 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10421 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10422 msgid "Don't show me th&is message again"
10423 msgstr "不要再顯示這個訊息(&I)"
10425 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10429 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10430 msgctxt "time unit: hours"
10434 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10435 msgctxt "time unit: minutes"
10439 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10440 msgctxt "time unit: seconds"
10444 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10445 msgid "Select Source"
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10449 msgctxt "maximum 31 characters"
10450 msgid "China Standard Time"
10453 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10454 msgctxt "maximum 31 characters"
10455 msgid "China Daylight Time"
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10459 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10460 msgstr "(UTC+08:00) 北京,重慶,香港,烏魯木齊"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10463 msgctxt "maximum 31 characters"
10464 msgid "North Asia Standard Time"
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10468 msgctxt "maximum 31 characters"
10469 msgid "North Asia Daylight Time"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10473 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10474 msgstr "(UTC+07:00) 克拉斯諾雅斯克"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10477 msgctxt "maximum 31 characters"
10478 msgid "Georgian Standard Time"
10481 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10482 msgctxt "maximum 31 characters"
10483 msgid "Georgian Daylight Time"
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10487 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10488 msgstr "(UTC+04:00) 提比里斯"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10491 msgctxt "maximum 31 characters"
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10496 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10497 msgstr "(UTC+12:00) 世界協調時間+12"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10500 msgctxt "maximum 31 characters"
10501 msgid "Nepal Standard Time"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10505 msgctxt "maximum 31 characters"
10506 msgid "Nepal Daylight Time"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10510 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10511 msgstr "(UTC+05:45) 加德滿都"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10514 msgctxt "maximum 31 characters"
10515 msgid "Cape Verde Standard Time"
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10519 msgctxt "maximum 31 characters"
10520 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10524 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10525 msgstr "(UTC-01:00) 維德角群島"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10528 msgctxt "maximum 31 characters"
10529 msgid "Haiti Standard Time"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10533 msgctxt "maximum 31 characters"
10534 msgid "Haiti Daylight Time"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10538 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10539 msgstr "(UTC-05:00) 海地"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10542 msgctxt "maximum 31 characters"
10543 msgid "Central European Standard Time"
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10547 msgctxt "maximum 31 characters"
10548 msgid "Central European Daylight Time"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10552 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10553 msgstr "(UTC+01:00) 賽拉耶佛,斯高彼亞,華沙,札格雷布"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10556 msgctxt "maximum 31 characters"
10557 msgid "Morocco Standard Time"
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10561 msgctxt "maximum 31 characters"
10562 msgid "Morocco Daylight Time"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10566 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10567 msgstr "(UTC+01:00) 卡薩布蘭卡"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10570 msgctxt "maximum 31 characters"
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10575 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10576 msgstr "(UTC-08:00) 世界協調時間-08"
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10579 msgctxt "maximum 31 characters"
10580 msgid "Altai Standard Time"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10584 msgctxt "maximum 31 characters"
10585 msgid "Altai Daylight Time"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10589 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10590 msgstr "(UTC+07:00) 巴爾瑙爾,戈爾諾-阿爾泰斯克"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10593 msgctxt "maximum 31 characters"
10594 msgid "Central Europe Standard Time"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10598 msgctxt "maximum 31 characters"
10599 msgid "Central Europe Daylight Time"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10603 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10604 msgstr "(UTC+01:00) 貝爾格勒,布拉迪斯拉瓦,布達佩斯,盧布亞那,布拉格"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10607 msgctxt "maximum 31 characters"
10608 msgid "Iran Standard Time"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10612 msgctxt "maximum 31 characters"
10613 msgid "Iran Daylight Time"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10617 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10618 msgstr "(UTC+03:30) 德黑蘭"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10621 msgctxt "maximum 31 characters"
10622 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10626 msgctxt "maximum 31 characters"
10627 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10631 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10632 msgstr "(UTC-03:00) 聖皮埃與密克隆群島"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10635 msgctxt "maximum 31 characters"
10636 msgid "Sao Tome Standard Time"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10640 msgctxt "maximum 31 characters"
10641 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10645 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10646 msgstr "(UTC+00:00) 聖多美"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10649 msgctxt "maximum 31 characters"
10650 msgid "Namibia Standard Time"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10654 msgctxt "maximum 31 characters"
10655 msgid "Namibia Daylight Time"
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10659 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10660 msgstr "(UTC+02:00) 溫荷克"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10663 msgctxt "maximum 31 characters"
10664 msgid "Tonga Standard Time"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10668 msgctxt "maximum 31 characters"
10669 msgid "Tonga Daylight Time"
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10673 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10674 msgstr "(UTC+13:00) 努瓜婁發"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10677 msgctxt "maximum 31 characters"
10678 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10679 msgstr "山區標準時間 (墨西哥)"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10682 msgctxt "maximum 31 characters"
10683 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10684 msgstr "山區夏令時間 (墨西哥)"
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10687 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10688 msgstr "(UTC-07:00) 契瓦瓦,拉帕茲,馬薩特蘭"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10691 msgctxt "maximum 31 characters"
10692 msgid "GMT Standard Time"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10696 msgctxt "maximum 31 characters"
10697 msgid "GMT Daylight Time"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10701 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10702 msgstr "(UTC+00:00) 都柏林,愛丁堡,里斯本,倫敦"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10705 msgctxt "maximum 31 characters"
10706 msgid "South Sudan Standard Time"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10710 msgctxt "maximum 31 characters"
10711 msgid "South Sudan Daylight Time"
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10715 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10716 msgstr "(UTC+02:00) 朱巴"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10719 msgctxt "maximum 31 characters"
10720 msgid "Central Asia Standard Time"
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10724 msgctxt "maximum 31 characters"
10725 msgid "Central Asia Daylight Time"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10729 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10730 msgstr "(UTC+06:00) 努爾蘇丹"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10733 msgctxt "maximum 31 characters"
10734 msgid "Lord Howe Standard Time"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10738 msgctxt "maximum 31 characters"
10739 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10743 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10744 msgstr "(UTC+10:30) 豪勳爵島"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10747 msgctxt "maximum 31 characters"
10748 msgid "Arabic Standard Time"
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10752 msgctxt "maximum 31 characters"
10753 msgid "Arabic Daylight Time"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10757 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10758 msgstr "(UTC+03:00) 巴格達"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10761 msgctxt "maximum 31 characters"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10766 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10767 msgstr "(UTC+13:00) 世界協調時間+13"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10770 msgctxt "maximum 31 characters"
10771 msgid "Magadan Standard Time"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10775 msgctxt "maximum 31 characters"
10776 msgid "Magadan Daylight Time"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10780 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10781 msgstr "(UTC+11:00) 馬加丹"
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10784 msgctxt "maximum 31 characters"
10785 msgid "Newfoundland Standard Time"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10789 msgctxt "maximum 31 characters"
10790 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10793 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10794 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10795 msgstr "(UTC-03:30) 紐芬蘭"
10797 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10798 msgctxt "maximum 31 characters"
10799 msgid "Sudan Standard Time"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10803 msgctxt "maximum 31 characters"
10804 msgid "Sudan Daylight Time"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10808 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10809 msgstr "(UTC+02:00) 喀土穆"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10812 msgctxt "maximum 31 characters"
10813 msgid "West Pacific Standard Time"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10817 msgctxt "maximum 31 characters"
10818 msgid "West Pacific Daylight Time"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10822 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10823 msgstr "(UTC+10:00) 關島,莫爾斯貝港"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10826 msgctxt "maximum 31 characters"
10827 msgid "Pacific Standard Time"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10831 msgctxt "maximum 31 characters"
10832 msgid "Pacific Daylight Time"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10836 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10837 msgstr "(UTC-08:00) 太平洋時間 (美國和加拿大)"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10840 msgctxt "maximum 31 characters"
10841 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10845 msgctxt "maximum 31 characters"
10846 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10850 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10851 msgstr "(UTC+04:00) 巴庫"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10854 msgctxt "maximum 31 characters"
10855 msgid "Magallanes Standard Time"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10859 msgctxt "maximum 31 characters"
10860 msgid "Magallanes Daylight Time"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10864 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10865 msgstr "(UTC-03:00) 旁塔阿雷納斯"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10868 msgctxt "maximum 31 characters"
10869 msgid "Samoa Standard Time"
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10873 msgctxt "maximum 31 characters"
10874 msgid "Samoa Daylight Time"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10878 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10879 msgstr "(UTC+13:00) 薩摩亞"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10882 msgctxt "maximum 31 characters"
10883 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10887 msgctxt "maximum 31 characters"
10888 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10892 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10893 msgstr "(UTC+02:00) 加里寧格勒"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10896 msgctxt "maximum 31 characters"
10897 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10898 msgstr "太平洋標準時間 (墨西哥)"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10901 msgctxt "maximum 31 characters"
10902 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10903 msgstr "太平洋夏令時間 (墨西哥)"
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10906 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10907 msgstr "(UTC-08:00) 下加利福尼亞"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10910 msgctxt "maximum 31 characters"
10911 msgid "Middle East Standard Time"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10915 msgctxt "maximum 31 characters"
10916 msgid "Middle East Daylight Time"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10920 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10921 msgstr "(UTC+02:00) 貝魯特"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10924 msgctxt "maximum 31 characters"
10925 msgid "Tokyo Standard Time"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10929 msgctxt "maximum 31 characters"
10930 msgid "Tokyo Daylight Time"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10934 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10935 msgstr "(UTC+09:00) 大阪,札幌,東京"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10938 msgctxt "maximum 31 characters"
10939 msgid "Line Islands Standard Time"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10943 msgctxt "maximum 31 characters"
10944 msgid "Line Islands Daylight Time"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10948 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10949 msgstr "(UTC+14:00) 聖誕島"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10952 msgctxt "maximum 31 characters"
10953 msgid "Cuba Standard Time"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10957 msgctxt "maximum 31 characters"
10958 msgid "Cuba Daylight Time"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10962 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10963 msgstr "(UTC-05:00) 哈瓦那"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10966 msgctxt "maximum 31 characters"
10967 msgid "Jordan Standard Time"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10971 msgctxt "maximum 31 characters"
10972 msgid "Jordan Daylight Time"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10976 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10977 msgstr "(UTC+02:00) 安曼"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10980 msgctxt "maximum 31 characters"
10981 msgid "Central Standard Time"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10985 msgctxt "maximum 31 characters"
10986 msgid "Central Daylight Time"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10990 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10991 msgstr "(UTC-06:00) 中部時間 (美國和加拿大)"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
10994 msgctxt "maximum 31 characters"
10995 msgid "Russia Time Zone 3"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
10999 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11000 msgstr "(UTC+04:00) 伊熱夫斯克,薩馬拉"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11003 msgctxt "maximum 31 characters"
11004 msgid "Volgograd Standard Time"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11008 msgctxt "maximum 31 characters"
11009 msgid "Volgograd Daylight Time"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11013 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11014 msgstr "(UTC+04:00) 伏爾加格勒"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11017 msgctxt "maximum 31 characters"
11018 msgid "Azores Standard Time"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11022 msgctxt "maximum 31 characters"
11023 msgid "Azores Daylight Time"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11027 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11028 msgstr "(UTC-01:00) 亞述群島"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11031 msgctxt "maximum 31 characters"
11032 msgid "North Asia East Standard Time"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11036 msgctxt "maximum 31 characters"
11037 msgid "North Asia East Daylight Time"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11041 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11042 msgstr "(UTC+08:00) 伊爾庫次克"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11045 msgctxt "maximum 31 characters"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11050 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11051 msgstr "(UTC-11:00) 世界協調時間-11"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11054 msgctxt "maximum 31 characters"
11055 msgid "Argentina Standard Time"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11059 msgctxt "maximum 31 characters"
11060 msgid "Argentina Daylight Time"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11064 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11065 msgstr "(UTC-03:00) 布宜諾斯艾利斯"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11068 msgctxt "maximum 31 characters"
11069 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11073 msgctxt "maximum 31 characters"
11074 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11078 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11079 msgstr "(UTC-05:00) 土克凱可"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11082 msgctxt "maximum 31 characters"
11083 msgid "Marquesas Standard Time"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11087 msgctxt "maximum 31 characters"
11088 msgid "Marquesas Daylight Time"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11092 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11093 msgstr "(UTC-09:30) 馬克薩斯群島"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11096 msgctxt "maximum 31 characters"
11097 msgid "Myanmar Standard Time"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11101 msgctxt "maximum 31 characters"
11102 msgid "Myanmar Daylight Time"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11106 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11107 msgstr "(UTC+06:30) 仰光"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11110 msgctxt "maximum 31 characters"
11111 msgid "Coordinated Universal Time"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11115 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11116 msgstr "(UTC) 世界協調時間"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11119 msgctxt "maximum 31 characters"
11120 msgid "India Standard Time"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11124 msgctxt "maximum 31 characters"
11125 msgid "India Daylight Time"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11129 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11130 msgstr "(UTC+05:30) 清奈,加爾各答,孟買,新德里"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11133 msgctxt "maximum 31 characters"
11134 msgid "GTB Standard Time"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11138 msgctxt "maximum 31 characters"
11139 msgid "GTB Daylight Time"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11143 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11144 msgstr "(UTC+02:00) 雅典,布加勒斯特"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11147 msgctxt "maximum 31 characters"
11148 msgid "Turkey Standard Time"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11152 msgctxt "maximum 31 characters"
11153 msgid "Turkey Daylight Time"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11157 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11158 msgstr "(UTC+03:00) 伊斯坦堡"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11161 msgctxt "maximum 31 characters"
11162 msgid "Astrakhan Standard Time"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11166 msgctxt "maximum 31 characters"
11167 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11171 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11172 msgstr "(UTC+04:00) 阿斯特拉罕,烏里揚諾夫斯克"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "Fiji Standard Time"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11180 msgctxt "maximum 31 characters"
11181 msgid "Fiji Daylight Time"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11185 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11186 msgstr "(UTC+12:00) 斐濟"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11189 msgctxt "maximum 31 characters"
11190 msgid "Canada Central Standard Time"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11194 msgctxt "maximum 31 characters"
11195 msgid "Canada Central Daylight Time"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11199 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11200 msgstr "(UTC-06:00) 薩克其萬"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11203 msgctxt "maximum 31 characters"
11204 msgid "Yukon Standard Time"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11208 msgctxt "maximum 31 characters"
11209 msgid "Yukon Daylight Time"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11213 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11214 msgstr "(UTC-07:00) 育空"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11217 msgctxt "maximum 31 characters"
11218 msgid "Taipei Standard Time"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11222 msgctxt "maximum 31 characters"
11223 msgid "Taipei Daylight Time"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11227 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11228 msgstr "(UTC+08:00) 臺北"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11231 msgctxt "maximum 31 characters"
11232 msgid "W. Europe Standard Time"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11236 msgctxt "maximum 31 characters"
11237 msgid "W. Europe Daylight Time"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11241 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11242 msgstr "(UTC+01:00) 阿姆斯特丹,柏林,伯恩,羅馬,斯德哥爾摩,維也納"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11245 msgctxt "maximum 31 characters"
11246 msgid "Montevideo Standard Time"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11250 msgctxt "maximum 31 characters"
11251 msgid "Montevideo Daylight Time"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11255 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11256 msgstr "(UTC-03:00) 蒙特維多"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "Pakistan Standard Time"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "Pakistan Daylight Time"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11269 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11270 msgstr "(UTC+05:00) 伊斯蘭瑪巴德,卡拉奇"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11273 msgctxt "maximum 31 characters"
11274 msgid "Tomsk Standard Time"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11278 msgctxt "maximum 31 characters"
11279 msgid "Tomsk Daylight Time"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11283 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11284 msgstr "(UTC+07:00) 托木斯克"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11287 msgctxt "maximum 31 characters"
11288 msgid "Caucasus Standard Time"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11292 msgctxt "maximum 31 characters"
11293 msgid "Caucasus Daylight Time"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11297 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11298 msgstr "(UTC+04:00) 葉里溫"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11301 msgctxt "maximum 31 characters"
11302 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11306 msgctxt "maximum 31 characters"
11307 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11311 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11312 msgstr "(UTC+10:00) 坎培拉,墨爾本,雪梨"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11315 msgctxt "maximum 31 characters"
11316 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11325 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11326 msgstr "(UTC+07:00) 新西伯利亞"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11329 msgctxt "maximum 31 characters"
11330 msgid "Eastern Standard Time"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11334 msgctxt "maximum 31 characters"
11335 msgid "Eastern Daylight Time"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11339 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11340 msgstr "(UTC-05:00) 東部時間 (美國和加拿大)"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11343 msgctxt "maximum 31 characters"
11344 msgid "Transbaikal Standard Time"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11348 msgctxt "maximum 31 characters"
11349 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11353 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11354 msgstr "(UTC+09:00) 赤塔"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11357 msgctxt "maximum 31 characters"
11358 msgid "E. Europe Standard Time"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11362 msgctxt "maximum 31 characters"
11363 msgid "E. Europe Daylight Time"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11367 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11368 msgstr "(UTC+02:00) 基希涅夫"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11371 msgctxt "maximum 31 characters"
11372 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11373 msgstr "中部標準時間 (墨西哥)"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11376 msgctxt "maximum 31 characters"
11377 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11378 msgstr "中部夏令時間 (墨西哥)"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11381 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11382 msgstr "(UTC-06:00) 瓜達拉哈拉,墨西哥城,蒙特雷"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11385 msgctxt "maximum 31 characters"
11386 msgid "Saratov Standard Time"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11390 msgctxt "maximum 31 characters"
11391 msgid "Saratov Daylight Time"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11395 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11396 msgstr "(UTC+04:00) 薩拉托夫"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "Atlantic Standard Time"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11404 msgctxt "maximum 31 characters"
11405 msgid "Atlantic Daylight Time"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11409 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11410 msgstr "(UTC-04:00) 大西洋時間 (加拿大)"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11413 msgctxt "maximum 31 characters"
11414 msgid "Mountain Standard Time"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11418 msgctxt "maximum 31 characters"
11419 msgid "Mountain Daylight Time"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11423 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11424 msgstr "(UTC-07:00) 山區時間 (美國和加拿大)"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11427 msgctxt "maximum 31 characters"
11428 msgid "US Eastern Standard Time"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11432 msgctxt "maximum 31 characters"
11433 msgid "US Eastern Daylight Time"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11437 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11438 msgstr "(UTC-05:00) 印第安納 (東部)"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11441 msgctxt "maximum 31 characters"
11442 msgid "Sakhalin Standard Time"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11446 msgctxt "maximum 31 characters"
11447 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11451 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11452 msgstr "(UTC+11:00) 庫頁島"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11455 msgctxt "maximum 31 characters"
11456 msgid "North Korea Standard Time"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11460 msgctxt "maximum 31 characters"
11461 msgid "North Korea Daylight Time"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11465 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11466 msgstr "(UTC+09:00) 平壤"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11469 msgctxt "maximum 31 characters"
11470 msgid "Tasmania Standard Time"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11474 msgctxt "maximum 31 characters"
11475 msgid "Tasmania Daylight Time"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11479 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11480 msgstr "(UTC+10:00) 荷巴特"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "Central America Standard Time"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11488 msgctxt "maximum 31 characters"
11489 msgid "Central America Daylight Time"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11493 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11494 msgstr "(UTC-06:00) 中美洲"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11497 msgctxt "maximum 31 characters"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11502 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11503 msgstr "(UTC-02:00) 世界協調時間-02"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11506 msgctxt "maximum 31 characters"
11507 msgid "US Mountain Standard Time"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11511 msgctxt "maximum 31 characters"
11512 msgid "US Mountain Daylight Time"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11516 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11517 msgstr "(UTC-07:00) 亞利桑那"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "South Africa Standard Time"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "South Africa Daylight Time"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11530 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11531 msgstr "(UTC+02:00) 哈拉雷,普利托利亞"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11534 msgctxt "maximum 31 characters"
11535 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11539 msgctxt "maximum 31 characters"
11540 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11544 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11545 msgstr "(UTC+09:30) 阿得雷德"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11548 msgctxt "maximum 31 characters"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11553 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11554 msgstr "(UTC-09:00) 世界協調時間-09"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11557 msgctxt "maximum 31 characters"
11558 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11562 msgctxt "maximum 31 characters"
11563 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11567 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11568 msgstr "(UTC+05:30) 斯里賈亞瓦德納普拉科特"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11571 msgctxt "maximum 31 characters"
11572 msgid "Afghanistan Standard Time"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11576 msgctxt "maximum 31 characters"
11577 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11581 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11582 msgstr "(UTC+04:30) 喀布爾"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11585 msgctxt "maximum 31 characters"
11586 msgid "Yakutsk Standard Time"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11590 msgctxt "maximum 31 characters"
11591 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11595 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11596 msgstr "(UTC+09:00) 雅庫次克"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "SA Eastern Standard Time"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11604 msgctxt "maximum 31 characters"
11605 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11609 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11610 msgstr "(UTC-03:00) 開雲,福塔萊薩"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11613 msgctxt "maximum 31 characters"
11614 msgid "Arab Standard Time"
11615 msgstr "沙烏地阿拉伯標準時間"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11618 msgctxt "maximum 31 characters"
11619 msgid "Arab Daylight Time"
11620 msgstr "沙烏地阿拉伯夏令時間"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11623 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11624 msgstr "(UTC+03:00) 科威特,利雅德"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "Arabian Standard Time"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11632 msgctxt "maximum 31 characters"
11633 msgid "Arabian Daylight Time"
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11637 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11638 msgstr "(UTC+04:00) 阿布達比,馬斯開特"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11641 msgctxt "maximum 31 characters"
11642 msgid "Tocantins Standard Time"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Tocantins Daylight Time"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11651 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11652 msgstr "(UTC-03:00) 阿拉瓜伊納"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11655 msgctxt "maximum 31 characters"
11656 msgid "Russian Standard Time"
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11660 msgctxt "maximum 31 characters"
11661 msgid "Russian Daylight Time"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11665 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11666 msgstr "(UTC+03:00) 莫斯科,聖彼得堡"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11669 msgctxt "maximum 31 characters"
11670 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11674 msgctxt "maximum 31 characters"
11675 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11679 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11680 msgstr "(UTC+08:45) 尤克拉"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11683 msgctxt "maximum 31 characters"
11684 msgid "Romance Standard Time"
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11688 msgctxt "maximum 31 characters"
11689 msgid "Romance Daylight Time"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11693 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11694 msgstr "(UTC+01:00) 布魯塞爾,哥本哈根,馬德里,巴黎"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11697 msgctxt "maximum 31 characters"
11698 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11701 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11702 msgctxt "maximum 31 characters"
11703 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11707 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11708 msgstr "(UTC+05:00) 葉卡捷琳堡"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11711 msgctxt "maximum 31 characters"
11712 msgid "Russia Time Zone 11"
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11716 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11717 msgstr "(UTC+12:00) 阿納德爾,堪察加彼得巴甫洛夫斯克"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11720 msgctxt "maximum 31 characters"
11721 msgid "West Bank Standard Time"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "West Bank Daylight Time"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11730 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11731 msgstr "(UTC+02:00) 加薩,希伯侖"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11734 msgctxt "maximum 31 characters"
11735 msgid "Syria Standard Time"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11739 msgctxt "maximum 31 characters"
11740 msgid "Syria Daylight Time"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11744 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11745 msgstr "(UTC+02:00) 大馬士革"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11748 msgctxt "maximum 31 characters"
11749 msgid "AUS Central Standard Time"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11753 msgctxt "maximum 31 characters"
11754 msgid "AUS Central Daylight Time"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11758 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11759 msgstr "(UTC+09:30) 達爾文"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11762 msgctxt "maximum 31 characters"
11763 msgid "Greenwich Standard Time"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11767 msgctxt "maximum 31 characters"
11768 msgid "Greenwich Daylight Time"
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11772 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11773 msgstr "(UTC+00:00) 蒙羅維亞,雷克雅維克"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11776 msgctxt "maximum 31 characters"
11777 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11781 msgctxt "maximum 31 characters"
11782 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11786 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11787 msgstr "(UTC+08:00) 烏蘭巴托"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11790 msgctxt "maximum 31 characters"
11791 msgid "Norfolk Standard Time"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11795 msgctxt "maximum 31 characters"
11796 msgid "Norfolk Daylight Time"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11800 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11801 msgstr "(UTC+11:00) 諾福克島"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "Israel Standard Time"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11809 msgctxt "maximum 31 characters"
11810 msgid "Israel Daylight Time"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11814 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11815 msgstr "(UTC+02:00) 耶路撒冷"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11818 msgctxt "maximum 31 characters"
11819 msgid "Bangladesh Standard Time"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11823 msgctxt "maximum 31 characters"
11824 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11828 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11829 msgstr "(UTC+06:00) 達卡"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11832 msgctxt "maximum 31 characters"
11833 msgid "SA Pacific Standard Time"
11834 msgstr "南美洲太平洋標準時間"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11837 msgctxt "maximum 31 characters"
11838 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11839 msgstr "南美洲太平洋夏令時間"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11842 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11843 msgstr "(UTC-05:00) 波哥大,利馬,基多,里約布蘭科"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11846 msgctxt "maximum 31 characters"
11847 msgid "West Asia Standard Time"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11851 msgctxt "maximum 31 characters"
11852 msgid "West Asia Daylight Time"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11856 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11857 msgstr "(UTC+05:00) 阿什哈巴特,塔什干"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11860 msgctxt "maximum 31 characters"
11861 msgid "Alaskan Standard Time"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11865 msgctxt "maximum 31 characters"
11866 msgid "Alaskan Daylight Time"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11870 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11871 msgstr "(UTC-09:00) 阿拉斯加"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11874 msgctxt "maximum 31 characters"
11875 msgid "Paraguay Standard Time"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11879 msgctxt "maximum 31 characters"
11880 msgid "Paraguay Daylight Time"
11883 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11884 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11885 msgstr "(UTC-04:00) 亞松森"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "Dateline Standard Time"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11893 msgctxt "maximum 31 characters"
11894 msgid "Dateline Daylight Time"
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11898 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11899 msgstr "(UTC-12:00) 國際換日線以西"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11902 msgctxt "maximum 31 characters"
11903 msgid "Libya Standard Time"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "Libya Daylight Time"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11912 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11913 msgstr "(UTC+02:00) 的黎波里"
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11916 msgctxt "maximum 31 characters"
11917 msgid "Bahia Standard Time"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11921 msgctxt "maximum 31 characters"
11922 msgid "Bahia Daylight Time"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11926 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11927 msgstr "(UTC-03:00) 薩爾瓦多"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "Venezuela Standard Time"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11935 msgctxt "maximum 31 characters"
11936 msgid "Venezuela Daylight Time"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11940 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11941 msgstr "(UTC-04:00) 卡拉卡斯"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11944 msgctxt "maximum 31 characters"
11945 msgid "Bougainville Standard Time"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11949 msgctxt "maximum 31 characters"
11950 msgid "Bougainville Daylight Time"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11954 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11955 msgstr "(UTC+11:00) 布干維爾島"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11958 msgctxt "maximum 31 characters"
11959 msgid "Hawaiian Standard Time"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11963 msgctxt "maximum 31 characters"
11964 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11967 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11968 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11969 msgstr "(UTC-10:00) 夏威夷"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11972 msgctxt "maximum 31 characters"
11973 msgid "SE Asia Standard Time"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11977 msgctxt "maximum 31 characters"
11978 msgid "SE Asia Daylight Time"
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11982 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11983 msgstr "(UTC+07:00) 曼谷,河內,雅加達"
11985 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11988 msgstr "克孜勒奧爾達標準時間"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11991 msgctxt "maximum 31 characters"
11992 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11993 msgstr "克孜勒奧爾達夏令時間"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11996 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11997 msgstr "(UTC+05:00) 克孜勒奧爾達"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12000 msgctxt "maximum 31 characters"
12001 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12005 msgctxt "maximum 31 characters"
12006 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12009 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12010 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12011 msgstr "(UTC+07:00) 科布多城"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "New Zealand Standard Time"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12019 msgctxt "maximum 31 characters"
12020 msgid "New Zealand Daylight Time"
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12024 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12025 msgstr "(UTC+12:00) 奧克蘭,威靈頓"
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12028 msgctxt "maximum 31 characters"
12029 msgid "Aleutian Standard Time"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "Aleutian Daylight Time"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12038 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12039 msgstr "(UTC-10:00) 阿留申群島"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12042 msgctxt "maximum 31 characters"
12043 msgid "Omsk Standard Time"
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12047 msgctxt "maximum 31 characters"
12048 msgid "Omsk Daylight Time"
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12052 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12053 msgstr "(UTC+06:00) 鄂木斯克"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12061 msgctxt "maximum 31 characters"
12062 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12066 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12067 msgstr "(UTC-04:00) 庫亞巴"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12070 msgctxt "maximum 31 characters"
12071 msgid "Belarus Standard Time"
12074 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12075 msgctxt "maximum 31 characters"
12076 msgid "Belarus Daylight Time"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12080 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12081 msgstr "(UTC+03:00) 明斯克"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12084 msgctxt "maximum 31 characters"
12085 msgid "SA Western Standard Time"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12089 msgctxt "maximum 31 characters"
12090 msgid "SA Western Daylight Time"
12093 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12094 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12095 msgstr "(UTC-04:00) 喬治敦,拉巴斯,瑪瑙斯,聖胡安"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12098 msgctxt "maximum 31 characters"
12099 msgid "Greenland Standard Time"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12103 msgctxt "maximum 31 characters"
12104 msgid "Greenland Daylight Time"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12108 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12109 msgstr "(UTC-03:00) 格陵蘭"
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "Easter Island Standard Time"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12117 msgctxt "maximum 31 characters"
12118 msgid "Easter Island Daylight Time"
12121 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12122 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12123 msgstr "(UTC-06:00) 復活節島"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12126 msgctxt "maximum 31 characters"
12127 msgid "Russia Time Zone 10"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12131 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12132 msgstr "(UTC+11:00) 喬庫爾達赫"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12135 msgctxt "maximum 31 characters"
12136 msgid "Egypt Standard Time"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "Egypt Daylight Time"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12145 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12146 msgstr "(UTC+02:00) 開羅"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12149 msgctxt "maximum 31 characters"
12150 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12151 msgstr "東部標準時間 (墨西哥)"
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12154 msgctxt "maximum 31 characters"
12155 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12156 msgstr "東部夏令時間 (墨西哥)"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12159 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12160 msgstr "(UTC-05:00) 切圖馬爾"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12163 msgctxt "maximum 31 characters"
12164 msgid "Mauritius Standard Time"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12168 msgctxt "maximum 31 characters"
12169 msgid "Mauritius Daylight Time"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12173 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12174 msgstr "(UTC+04:00) 路易士港"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "Vladivostok Standard Time"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12187 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12188 msgstr "(UTC+10:00) 海參崴"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12191 msgctxt "maximum 31 characters"
12192 msgid "Singapore Standard Time"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12196 msgctxt "maximum 31 characters"
12197 msgid "Singapore Daylight Time"
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12201 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12202 msgstr "(UTC+08:00) 吉隆坡,新加坡"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12205 msgctxt "maximum 31 characters"
12206 msgid "Korea Standard Time"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12210 msgctxt "maximum 31 characters"
12211 msgid "Korea Daylight Time"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12215 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12216 msgstr "(UTC+09:00) 首爾"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12219 msgctxt "maximum 31 characters"
12220 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12224 msgctxt "maximum 31 characters"
12225 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12229 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12230 msgstr "(UTC+12:45) 查塔姆群島"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12233 msgctxt "maximum 31 characters"
12234 msgid "E. Africa Standard Time"
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12238 msgctxt "maximum 31 characters"
12239 msgid "E. Africa Daylight Time"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12243 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12244 msgstr "(UTC+03:00) 奈洛比"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12247 msgctxt "maximum 31 characters"
12248 msgid "FLE Standard Time"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12252 msgctxt "maximum 31 characters"
12253 msgid "FLE Daylight Time"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12257 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12258 msgstr "(UTC+02:00) 赫爾辛基,基輔,里加,索菲亞,塔林,維爾紐斯"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12261 msgctxt "maximum 31 characters"
12262 msgid "E. South America Standard Time"
12265 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12266 msgctxt "maximum 31 characters"
12267 msgid "E. South America Daylight Time"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12271 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12272 msgstr "(UTC-03:00) 巴西利亞"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12275 msgctxt "maximum 31 characters"
12276 msgid "Central Pacific Standard Time"
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12280 msgctxt "maximum 31 characters"
12281 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12284 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12285 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12286 msgstr "(UTC+11:00) 索羅門群島,新喀里多尼亞群島"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12289 msgctxt "maximum 31 characters"
12290 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12293 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12294 msgctxt "maximum 31 characters"
12295 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12299 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12300 msgstr "(UTC+01:00) 中西非"
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12303 msgctxt "maximum 31 characters"
12304 msgid "Pacific SA Standard Time"
12305 msgstr "太平洋 (南美) 標準時間"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12308 msgctxt "maximum 31 characters"
12309 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12310 msgstr "太平洋 (南美) 夏令時間"
12312 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12313 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12314 msgstr "(UTC-04:00) 聖地牙哥"
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12317 msgctxt "maximum 31 characters"
12318 msgid "E. Australia Standard Time"
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12322 msgctxt "maximum 31 characters"
12323 msgid "E. Australia Daylight Time"
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12327 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12328 msgstr "(UTC+10:00) 布里斯本"
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12331 msgctxt "maximum 31 characters"
12332 msgid "W. Australia Standard Time"
12335 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12336 msgctxt "maximum 31 characters"
12337 msgid "W. Australia Daylight Time"
12340 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12341 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12342 msgstr "(UTC+08:00) 伯斯"
12344 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12345 msgid "Security Warning"
12348 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12349 msgid "Do you want to install this software?"
12352 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12353 msgid "Don't install"
12356 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12358 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12359 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12361 "在安裝之後,ActiveX 元件能完整存取您的電腦。除非您非常信任以上的來源,否則不"
12364 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12365 msgid "Installation of component failed: %08x"
12366 msgstr "無法安裝元件: %08x"
12368 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12369 msgid "Install (%d)"
12372 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12376 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12382 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12386 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12387 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12391 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12395 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12401 #: dlls/user32/user32.rc:36
12402 msgid "&Close\tAlt+F4"
12403 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
12405 #: dlls/user32/user32.rc:38
12406 msgid "&About Wine"
12407 msgstr "關於 Wine(&A)"
12409 #: dlls/user32/user32.rc:49
12410 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12411 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
12413 #: dlls/user32/user32.rc:51
12414 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12415 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
12417 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
12421 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
12425 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
12429 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
12433 #: dlls/user32/user32.rc:105
12434 msgid "Select Window"
12437 #: dlls/user32/user32.rc:72
12438 msgid "&More Windows..."
12439 msgstr "更多視窗(&M)..."
12441 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12445 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12446 msgid "Out of memory"
12449 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12450 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12451 msgstr "此陣列的長度是固定的或暫時被鎖住"
12453 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12454 msgid "Type mismatch"
12457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12458 msgid "Device I/O error"
12461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12462 msgid "File already exists"
12465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12470 msgid "Too many files"
12473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12474 msgid "Permission denied"
12477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12478 msgid "Path/File access error"
12481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12482 msgid "Path not found"
12485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12486 msgid "Object variable not set"
12489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12490 msgid "Invalid use of Null"
12491 msgstr "Null 的使用不正確"
12493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12494 msgid "Can't create necessary temporary file"
12495 msgstr "無法建立必須的暫存檔案"
12497 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12498 msgid "ActiveX component can't create object"
12499 msgstr "ActiveX 元件無法建立物件"
12501 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12502 msgid "Class doesn't support Automation"
12503 msgstr "物件類別不支援自動化"
12505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12506 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12507 msgstr "在自動化運作過程中找不到檔案名稱或物件類別名稱"
12509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12510 msgid "Object doesn't support named arguments"
12511 msgstr "物件不支援指名的引數"
12513 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12514 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12515 msgstr "物件不支援目前的地區設定"
12517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12518 msgid "Named argument not found"
12521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12522 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12523 msgstr "引數的個數錯誤或指派的屬性無效"
12525 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12526 msgid "Object not a collection"
12529 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12530 msgid "Specified DLL function not found"
12531 msgstr "找不到指定的 DLL 函數"
12533 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12534 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12535 msgstr "變數使用了 VBScript 不支援的自動化類型"
12537 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12538 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12539 msgstr "遠端伺服器不存在或無法使用"
12541 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12542 msgid "Invalid or unqualified reference"
12545 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12546 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12547 msgstr "Microsoft VBScript 編譯錯誤"
12549 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12550 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12551 msgstr "Microsoft VBScript 執行期錯誤"
12553 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12557 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12558 msgid "Hide Others"
12561 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12565 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12569 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12573 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12577 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12581 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12585 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12586 msgid "Enter Full Screen"
12589 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12590 msgid "Bring All to Front"
12593 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12594 msgid "Paper Si&ze:"
12597 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12601 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
12604 msgid "Paper &Tray:"
12607 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12611 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12612 msgid "Authentication Required"
12615 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
12619 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12620 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12621 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
12623 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12624 msgid "Do you want to continue anyway?"
12625 msgstr "您無論如何都要繼續?"
12627 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12628 msgid "LAN Connection"
12631 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12632 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12633 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
12635 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12636 msgid "The date on the certificate is invalid."
12639 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12640 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12641 msgstr "憑證上的名稱與站臺不相符。"
12643 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12645 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12646 msgstr "這個憑證有至少一個未指定的安全問題。"
12648 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12649 msgid "Effective Date"
12652 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12653 msgid "Security Protocol"
12656 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12657 msgid "Signature Type"
12660 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12661 msgid "Encryption Type"
12664 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12665 msgid "Privacy Strength"
12668 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12672 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12673 msgid "The request has timed out.\n"
12676 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12677 msgid "An internal error has occurred.\n"
12680 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12681 msgid "The URL is invalid.\n"
12682 msgstr "這個 URL 無效。\n"
12684 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12685 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12686 msgstr "無法辨識或不支援的 URL 配置。\n"
12688 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12689 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12690 msgstr "無法解析伺服器名稱。\n"
12692 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12693 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12694 msgstr "要求的操作不正確。\n"
12696 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12698 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12699 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12700 msgstr "這項操作已取消,這一般是因為要求控制代碼在操作完成前被關閉。\n"
12702 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12703 msgid "The requested item could not be located.\n"
12704 msgstr "找不到要求的項目。\n"
12706 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12707 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12708 msgstr "嘗試連線到伺服器失敗。\n"
12710 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12711 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12712 msgstr "與伺服器的連線已終止。\n"
12714 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12716 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12717 "certificate is expired.\n"
12718 msgstr "從伺服器接收到的 SSL 憑證日期是錯誤的。該憑證已經過期。\n"
12720 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12721 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12722 msgstr "SSL 憑證一般名稱 (主機名稱欄位) 無效。\n"
12724 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12725 msgid "The specified command was carried out."
12726 msgstr "指定的命令已經執行。"
12728 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12729 msgid "Undefined external error."
12732 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12733 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12734 msgstr "使用的裝置識別碼已超出您的系統範圍。"
12736 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12737 msgid "The driver was not enabled."
12740 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12742 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12744 msgstr "指定的裝置已在使用中。請等待該裝置空出來,然後再試一次。"
12746 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12747 msgid "The specified device handle is invalid."
12748 msgstr "指定的裝置控制代碼無效。"
12750 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12751 msgid "There is no driver installed on your system!"
12752 msgstr "您的系統上沒有安裝任何驅動程式!"
12754 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12756 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12757 "increase available memory, and then try again."
12759 "可用於這個任務的記憶體不足。結束一個或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試"
12762 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12764 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12765 "which functions and messages the driver supports."
12766 msgstr "不支援這項功能。請使用 [能力] 功能來決定驅動程式所支援的功能和訊息。"
12768 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12769 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12770 msgstr "指定的號碼錯誤: 號碼未在系統中定義。"
12772 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12773 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12774 msgstr "無效的旗標被傳送給系統功能。"
12776 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12777 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12778 msgstr "無效的參數被傳送給系統功能。"
12780 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12782 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12783 "Capabilities function to determine the supported formats."
12784 msgstr "指定的格式未支援或無法翻譯。請使用 [能力] 功能來決定支援的格式。"
12786 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12788 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12789 "device, or wait until the data is finished playing."
12791 "當媒體資料仍在播放時,無法進行這個操作。請重設裝置,或等待資料播放完畢。"
12793 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12795 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12796 "header, and then try again."
12797 msgstr "wave 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12799 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12801 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12802 "and then try again."
12804 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。請使用旗標,然後再試一次。"
12806 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12808 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12809 "header, and then try again."
12810 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12812 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12814 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12815 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12817 "找不到 MIDI 對應。這可能是驅動程式的問題,或是 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或遺失。"
12819 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12821 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12822 "transmitted, and then try again."
12823 msgstr "連接埠正在傳送資料給裝置。請等待資料傳輸完成,然後再試一次。"
12825 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12827 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12829 msgstr "目前的 MIDI Mapper 安裝程式參照了未安裝到系統上的 MIDI 裝置。"
12831 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12833 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12834 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12836 "目前的 MIDI Mapper 安裝程式已損壞。請複製原始的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows "
12837 "SYSTEM 目錄,然後再試一次。"
12839 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12840 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12842 "無效的多媒體控制介面裝置識別碼。請在開啟多媒體控制介面裝置時使用傳回的識別"
12845 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12846 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12847 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
12849 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12850 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12851 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
12853 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12855 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12856 "or contact the device manufacturer."
12857 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它正常運作或與裝置製造商聯絡。"
12859 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12860 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12861 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面識別出來。"
12863 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12865 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12867 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
12869 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12871 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12872 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
12874 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12875 msgid "No command was specified."
12878 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12880 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12881 "size of the buffer."
12882 msgstr "輸出字串太大,超出了傳回的緩衝區容量。請增加緩衝區的大小。"
12884 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12886 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12888 msgstr "指定的命令需要一個字串參數。請提供一個。"
12890 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12891 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12892 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
12894 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12896 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12897 "manufacturer about obtaining a new driver."
12898 msgstr "裝置驅動程式傳回了無效的回傳類型。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12900 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12902 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12903 "manufacturer about obtaining a new driver."
12904 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12906 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12907 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12908 msgstr "指定的命令需要一個參數。請提供一個。"
12910 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12911 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12912 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
12914 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12916 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12917 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔案名稱正確。"
12919 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12920 msgid "The device driver is not ready."
12921 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
12923 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12924 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12925 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
12927 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12929 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12931 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
12933 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12934 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12935 msgstr "無法使用 'all' 做為指定命令的裝置名稱。"
12937 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12939 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12940 "separately to determine which devices caused the error."
12942 "在一個以上的裝置中發生錯誤。請分別指定每一個命令和裝置,以判定造成錯誤的裝"
12945 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12946 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12947 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
12949 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12950 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12951 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
12953 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12954 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12955 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
12957 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12959 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12960 "still connected to the network."
12961 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
12963 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12965 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12966 "device name is spelled correctly."
12967 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,以及該裝置名稱的拼寫正確。"
12969 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12971 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12973 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
12975 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12977 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12979 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
12981 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12982 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12983 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
12985 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12987 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12988 "parameter with each 'open' command."
12990 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請在每個 'open' 命令使用 'shareable' 參數。"
12992 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12994 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12995 "Please supply one."
12996 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
12998 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13000 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13001 "documentation for valid formats."
13003 "指定的值對時間格式而言是無效的。關於有效的格式,請參考多媒體控制介面文件。"
13005 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13007 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13009 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
13011 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13012 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13013 msgstr "參數或值被指定了兩次。請只指定它一次。"
13015 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13017 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13018 "may be corrupt, or not in the correct format."
13020 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案可能已經損壞,或者並非正"
13023 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13024 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13025 msgstr "空的參數區塊被傳送到多媒體控制介面。"
13027 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13028 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13029 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔案名稱。"
13031 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13032 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13033 msgstr "使用 'new' 參數時,您必須指定別名。"
13035 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13036 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13037 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 'notify' 旗標。"
13039 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13040 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13041 msgstr "無法於指定裝置使用檔案名稱。"
13043 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13045 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13046 "sequence, and then try again."
13047 msgstr "無法以指定的順序執行命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
13049 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13051 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13052 "the device is closed, and then try again."
13053 msgstr "無法於自動開啟的裝置執行指定的命令。請等待裝置關閉,然後再試一次。"
13055 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13057 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13058 "characters, followed by a period and an extension."
13060 "無效的檔案名稱。請確定檔案名稱長度不超過 8 個字元,然後接著句點和副檔名。"
13062 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13064 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13065 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
13067 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13069 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13070 "in Control Panel to install the device."
13071 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制臺中的驅動程式選項以安裝裝置。"
13073 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13075 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13076 "restarting your computer."
13078 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
13080 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13082 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13083 "cannot change directories."
13084 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
13086 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13088 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13090 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更儲存裝置。"
13092 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13093 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13094 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13096 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13097 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13098 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13100 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13102 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13103 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
13105 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13107 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13108 "until a wave device is free, and then try again."
13110 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13113 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13115 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13116 "until the device is free, and then try again."
13118 "目前的 wave 裝置正在使用中,所以無法設定它來播放。請等待該裝置空出來,然後再"
13121 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13123 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13124 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13126 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13129 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13131 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13132 "until the device is free, and then try again."
13134 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等待該裝置空出來,然後再"
13137 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13138 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13139 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
13141 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13142 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13143 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
13145 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13147 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13148 "the Drivers option to install the wave device."
13150 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用「驅動程式」選項以"
13153 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13155 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13157 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13159 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13161 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13162 "the Drivers option to install the wave device."
13164 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
13167 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13169 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13171 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13173 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13175 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13176 "You can't use them together."
13177 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
13179 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13181 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13183 msgstr "指定的 MIDI 連接埠已在使用中。請等待該連接埠空出來,然後再試一次。"
13185 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13187 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13188 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13190 "指定的 MIDI 裝置未安裝到系統上。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13193 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13194 msgid "An error occurred with the specified port."
13195 msgstr "指定的連接埠發生了錯誤。"
13197 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13199 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13200 "these applications, and then try again."
13202 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。請結束其中某一個應用程式,然後再試一"
13205 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13206 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13207 msgstr "系統尚未指定目前的 MIDI 連接埠。"
13209 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13211 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13212 "Control Panel to install a MIDI driver."
13214 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13217 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13218 msgid "There is no display window."
13221 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13222 msgid "Could not create or use window."
13223 msgstr "無法建立或使用視窗。"
13225 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13227 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13228 "check your disk or network connection."
13229 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
13231 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13233 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13234 "are still connected to the network."
13235 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
13237 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13238 msgid "Wine Sound Mapper"
13239 msgstr "Wine Sound Mapper"
13241 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13245 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13246 msgid "Master Volume"
13249 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13253 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13254 msgid "Print to File"
13257 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13258 msgid "&Output File Name:"
13259 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
13261 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13262 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13263 msgstr "輸出檔案已存在,按 [確定] 以覆寫。"
13265 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13266 msgid "Unable to create the output file."
13269 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13273 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13274 msgid "Operations Error"
13277 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13278 msgid "Protocol Error"
13281 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13282 msgid "Time Limit Exceeded"
13285 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13286 msgid "Size Limit Exceeded"
13289 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13290 msgid "Compare False"
13293 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13294 msgid "Compare True"
13297 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13298 msgid "Authentication Method Not Supported"
13301 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13302 msgid "Strong Authentication Required"
13305 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13306 msgid "Referral (v2)"
13309 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13313 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13314 msgid "Administration Limit Exceeded"
13317 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13318 msgid "Unavailable Critical Extension"
13321 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13322 msgid "Confidentiality Required"
13325 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13326 msgid "SASL Bind in Progress"
13327 msgstr "SASL 繫結正在進行中"
13329 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13330 msgid "No Such Attribute"
13333 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13334 msgid "Undefined Type"
13337 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13338 msgid "Inappropriate Matching"
13341 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13342 msgid "Constraint Violation"
13345 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13346 msgid "Attribute Or Value Exists"
13349 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13350 msgid "Invalid Syntax"
13353 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13354 msgid "No Such Object"
13357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13358 msgid "Alias Problem"
13361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13362 msgid "Invalid DN Syntax"
13365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13370 msgid "Alias Dereference Problem"
13373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13374 msgid "Inappropriate Authentication"
13377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13378 msgid "Invalid Credentials"
13381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13382 msgid "Insufficient Rights"
13385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13390 msgid "Unavailable"
13393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13394 msgid "Unwilling To Perform"
13397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13398 msgid "Loop Detected"
13401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13402 msgid "Sort Control Missing"
13405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13406 msgid "Index range error"
13409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13410 msgid "Naming Violation"
13413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13414 msgid "Object Class Violation"
13417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13418 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13422 msgid "Not allowed on RDN"
13425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13426 msgid "Already Exists"
13429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13430 msgid "No Object Class Mods"
13431 msgstr "沒有物件類別 Mods"
13433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13434 msgid "Results Too Large"
13437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13438 msgid "Affects Multiple DSAs"
13441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13442 msgid "Server Down"
13445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13446 msgid "Local Error"
13449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13450 msgid "Encoding Error"
13453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13454 msgid "Decoding Error"
13457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13462 msgid "Auth Unknown"
13465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13466 msgid "Filter Error"
13469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13470 msgid "User Canceled"
13473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13474 msgid "Parameter Error"
13477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13482 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13483 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
13485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13486 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13487 msgstr "這個 LDAP 協定版本不支援這個操作"
13489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13490 msgid "Specified control was not found in message"
13491 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
13493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13494 msgid "No result present in message"
13495 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
13497 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13498 msgid "More results returned"
13501 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13502 msgid "Loop while handling referrals"
13505 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13506 msgid "Referral hop limit exceeded"
13507 msgstr "轉介的躍點超出了限制"
13509 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13511 "Not Yet Implemented\n"
13517 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13518 msgid "%1: File Not Found\n"
13519 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
13521 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13523 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13526 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13531 " + Sets an attribute.\n"
13532 " - Clears an attribute.\n"
13533 " R Read-only file attribute.\n"
13534 " A Archive file attribute.\n"
13535 " S System file attribute.\n"
13536 " H Hidden file attribute.\n"
13537 " [drive:][path][filename]\n"
13538 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13539 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13540 " /D Processes folders as well.\n"
13542 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
13545 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13556 " [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13557 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
13558 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
13561 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13562 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13563 msgstr "使用中的字碼頁: %1!u!\n"
13565 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13566 msgid "Invalid code page\n"
13569 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13573 " Sets or displays the active console code page.\n"
13575 " number The console code page to activate.\n"
13577 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13582 " 設定或顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13584 " 數字 要在主控臺使用的字碼頁。\n"
13586 " 輸入 CHCP 而不輸入數字則顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13589 #: programs/clock/clock.rc:32
13593 #: programs/clock/clock.rc:33
13597 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13603 #: programs/clock/clock.rc:37
13604 msgid "&Without Titlebar"
13607 #: programs/clock/clock.rc:39
13611 #: programs/clock/clock.rc:40
13615 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13617 msgid "&Always on Top"
13618 msgstr "總是在最上面(&A)"
13620 #: programs/clock/clock.rc:45
13621 msgid "&About Clock"
13624 #: programs/clock/clock.rc:51
13628 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13630 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13631 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13632 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13635 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13636 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13638 "CALL <批次檔名稱> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
13639 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
13640 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
13643 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
13646 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13648 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13649 "default directory.\n"
13651 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
13654 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13655 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13656 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
13658 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13659 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13660 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
13662 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13663 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13664 msgstr "COPY <檔案名稱> 複製檔案。\n"
13666 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13667 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13668 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
13670 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13671 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13672 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
13674 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13675 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13676 msgstr "DEL <檔案名稱> 刪除檔案或一組檔案。\n"
13678 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13679 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13680 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
13682 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13684 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13686 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13687 "the terminal device before they are executed.\n"
13689 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13690 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13691 "preceding it with an @ sign.\n"
13693 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
13695 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
13698 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
13699 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
13702 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13703 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13704 msgstr "ERASE <檔案名稱> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
13706 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13708 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13710 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13712 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13714 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
13716 "語法: FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
13718 "當在批次檔裡使用 FOR 的時候,必須使用兩個 % 符號。\n"
13720 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13722 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13725 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13726 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13727 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13728 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13729 "terminates the batch file execution.\n"
13731 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13733 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
13736 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
13737 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
13738 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
13739 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
13742 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
13744 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13746 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13747 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13749 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
13750 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
13752 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13754 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13756 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13757 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13758 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13760 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13761 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13765 "語法: IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
13766 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
13767 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
13769 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
13772 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13774 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13776 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13777 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13778 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13780 "LABEL 用於設定儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13782 "語法: LABEL [磁碟機代號:]\n"
13783 "命令將向您提示詢問要讓給定的儲存裝置使用的磁碟區標籤。\n"
13784 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟機的磁碟區標籤。\n"
13786 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13787 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13788 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
13790 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13791 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13792 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
13794 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13796 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13798 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13799 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13801 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13803 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
13805 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
13808 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
13810 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13812 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13814 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13815 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13818 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13819 "variable, for example:\n"
13820 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13822 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
13824 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據登錄\n"
13826 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
13828 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
13830 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13832 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13834 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13836 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13837 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13839 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
13841 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
13842 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
13844 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13846 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13848 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13849 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13851 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13853 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13854 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13855 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13856 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13858 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13859 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13860 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13861 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13863 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13864 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13866 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
13868 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
13869 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
13873 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
13874 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
13875 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
13876 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
13878 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
13879 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
13880 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
13882 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
13883 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
13885 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13887 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13888 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13890 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何動作,\n"
13893 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13894 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13895 msgstr "REN <檔案名稱> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
13897 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13898 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13899 msgstr "RENAME <檔案名稱> 重新命名檔案。\n"
13901 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13902 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13903 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除目錄。\n"
13905 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13906 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13907 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除目錄。\n"
13909 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13911 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13913 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13915 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13917 "SET <variable>=<value>\n"
13919 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13920 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13922 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13923 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13924 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13925 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13927 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
13929 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
13931 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
13933 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
13935 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有空格,\n"
13938 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被包含於 Win32 環境之中,\n"
13939 "因此通常會比在原生的 Win32 實作中還要多出更多變數值。\n"
13940 "要注意的是,從 cmd 之中是不可能去影響作業系統的環境。\n"
13942 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13944 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13945 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13946 "called from the command line.\n"
13948 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
13949 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
13952 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13954 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13955 "with that suffix.\n"
13957 "start [options] program_filename [...]\n"
13958 "start [options] document_filename\n"
13961 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13962 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13963 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13964 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13965 "/min Start the program minimized.\n"
13966 "/max Start the program maximized.\n"
13967 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13968 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13969 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13970 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13971 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13972 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13973 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13974 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13975 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13977 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13979 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13980 "/? Display this help and exit.\n"
13982 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
13984 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
13985 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
13988 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
13989 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
13990 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
13991 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
13992 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
13993 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
13994 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
13995 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
13996 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
13997 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
13998 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
13999 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
14000 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
14001 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
14002 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
14003 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
14004 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟檔案。\n"
14007 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14008 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14009 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
14011 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14012 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14013 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
14015 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14017 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14018 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14020 "TYPE <檔案名稱> 將 <檔案名稱> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
14021 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
14023 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14025 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14027 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14028 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14029 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14031 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14033 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
14035 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
14036 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
14037 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
14039 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
14041 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14042 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14043 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
14045 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14046 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14047 msgstr "VOL 顯示儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
14049 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14051 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14052 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14054 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
14055 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
14057 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14059 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14061 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14062 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14063 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14064 "settings are restored.\n"
14066 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
14068 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
14069 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
14070 "的結尾,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
14073 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14075 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14076 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14078 "PUSHD <目錄> 儲存目前的目錄到堆疊中,\n"
14079 "然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
14081 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14082 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14083 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
14085 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14087 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14089 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14091 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14092 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14093 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14094 "association, if any.\n"
14096 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
14098 "語法: ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
14100 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
14101 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
14102 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
14104 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14106 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14108 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14110 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14111 "currently defined.\n"
14112 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14114 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14115 "associated to the specified file type.\n"
14117 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
14119 "語法: FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
14121 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
14122 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
14123 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的\n"
14126 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14127 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14128 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
14130 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14132 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14133 "from a selectable list.\n"
14134 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14136 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
14137 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
14138 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
14140 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14142 "Create a symbolic link.\n"
14144 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14147 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14148 "/h Create a hard link.\n"
14149 "/j Create a directory junction.\n"
14150 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14151 "target is the path that link_name points to.\n"
14155 "語法: MKLINK [選項] 連結名稱 目標\n"
14161 "連結名稱 為新的符號連結的名稱。\n"
14162 "目標 為 連結名稱 指向的路徑。\n"
14164 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14166 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14167 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14169 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到您從其調用 cmd 的\n"
14172 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14174 "CMD built-in commands are:\n"
14175 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14176 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14177 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14178 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14179 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14180 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14181 "COPY\t\tCopy file\n"
14182 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14183 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14184 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14185 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14186 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14187 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14188 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14189 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14190 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14191 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14192 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14193 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14194 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14195 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14196 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14197 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14198 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14199 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14200 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14201 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14202 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14203 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14204 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14205 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14206 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14207 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14208 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14209 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14210 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14212 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14215 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
14216 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
14217 "CALL\t\t在批次檔中呼叫另一個批次檔\n"
14218 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
14219 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
14222 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
14223 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
14224 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
14226 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
14227 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
14228 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
14229 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
14230 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
14233 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
14234 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
14235 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
14236 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
14237 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
14238 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的目錄\n"
14239 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
14240 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
14241 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
14242 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
14243 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
14244 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
14245 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
14246 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
14247 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
14248 "VOL\t\t顯示儲存裝置的磁碟區標籤\n"
14249 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
14252 "輸入 HELP <命令> 以取得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
14254 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14255 msgid "Are you sure?"
14258 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14263 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14268 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14269 msgid "File association missing for extension %1\n"
14270 msgstr "找不到副檔名 %1 的檔案關聯\n"
14272 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14273 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14274 msgstr "沒有與檔案類型 '%1' 相關聯的開啟命令\n"
14276 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14277 msgid "Overwrite %1?"
14280 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14284 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14285 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14286 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
14288 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14289 msgid "Argument missing\n"
14292 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14293 msgid "Syntax error\n"
14296 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14297 msgid "No help available for %1\n"
14298 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
14300 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14301 msgid "Target to GOTO not found\n"
14302 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
14304 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14305 msgid "Current Date is %1\n"
14308 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14309 msgid "Current Time is %1\n"
14310 msgstr "現在時間是 %1\n"
14312 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14313 msgid "Enter new date: "
14316 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14317 msgid "Enter new time: "
14320 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14321 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14322 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
14324 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14325 msgid "Failed to open '%1'\n"
14326 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
14328 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14329 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14330 msgstr "無法呼叫批次命令指令碼外部的批次標貼\n"
14332 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14337 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14341 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14342 msgid "Echo is %1\n"
14345 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14346 msgid "Verify is %1\n"
14349 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14350 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14351 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
14353 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14354 msgid "Parameter error\n"
14357 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14359 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14362 "磁碟區序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
14365 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14366 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14367 msgstr "磁碟區標籤 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
14369 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14370 msgid "PATH not found\n"
14371 msgstr "找不到 PATH\n"
14373 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14374 msgid "Press any key to continue... "
14375 msgstr "按下任意鍵繼續... "
14377 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14378 msgid "Wine Command Prompt"
14379 msgstr "Wine 命令提示字元"
14381 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14382 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14383 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14385 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14389 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14390 msgid "The input line is too long.\n"
14393 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14394 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14395 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區為 %2\n"
14397 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14398 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14399 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區沒有任何標籤。\n"
14401 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14405 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14406 msgid " (Yes|No|All)"
14407 msgstr " (Yes|No|All)"
14409 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14411 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14412 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令指令碼。\n"
14414 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14415 msgid "Division by zero error.\n"
14418 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14419 msgid "Expected an operand.\n"
14420 msgstr "預期為一個運算元。\n"
14422 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14423 msgid "Expected an operator.\n"
14424 msgstr "預期為一個運算子。\n"
14426 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14427 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14430 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14432 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14433 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14435 "錯誤的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
14436 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
14438 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14439 msgid "Cursor size"
14442 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14446 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14450 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14454 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14455 msgid "Command history"
14458 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14459 msgid "&Buffer size:"
14462 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14463 msgid "&Remove duplicates"
14466 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14470 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14474 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14478 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14482 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14483 msgid "&Quick Edit mode"
14484 msgstr "快速編輯模式(&Q)"
14486 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14487 msgid "&Insert mode"
14490 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14494 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14498 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14499 msgid "Configuration"
14502 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14503 msgid "Buffer zone"
14506 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14510 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14514 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14515 msgid "Window size"
14518 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14522 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14526 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14527 msgid "End of program"
14530 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14531 msgid "&Close console"
14534 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14538 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14539 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14544 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14545 msgid "Set &Defaults"
14548 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14552 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14553 msgid "&Select all"
14556 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14560 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14564 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14565 msgid "Setup - Default settings"
14568 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14569 msgid "Setup - Current settings"
14572 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14573 msgid "Configuration error"
14576 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14578 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14580 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
14582 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14583 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14584 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
14586 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14587 msgid "This is a test"
14590 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14591 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14592 msgstr "DirectX 診斷工具"
14594 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14595 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14596 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔案名稱 | /x 檔案名稱]"
14598 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14599 msgid "Wine Explorer"
14602 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14606 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14610 #: programs/explorer/explorer.rc:36
14612 #| msgid "E&xit Windows"
14613 msgid "E&xit desktop"
14614 msgstr "結束 Windows(&X)"
14616 #: programs/explorer/explorer.rc:37
14618 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14620 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
14621 msgstr "您確認要刪除這些登錄值嗎?"
14623 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14625 #| msgid "Use c&onnection string"
14626 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14627 msgstr "使用連線字串(&O)"
14629 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14631 #| msgid "Invalid command line.\n"
14632 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14635 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14636 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14639 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14640 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14643 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14645 "- Supported Commands -\n"
14647 "hardlink hardlink management\n"
14651 "hardlink 永久連結管理\n"
14653 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14655 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14657 "create create a hardlink\n"
14659 "- Hardlink - 支援的命令 -\n"
14663 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14664 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14665 msgstr "語法: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14667 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14668 msgid "Usage: hostname\n"
14669 msgstr "用法: 主機名稱\n"
14671 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14672 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14673 msgstr "錯誤: 無效的選項 '%c'。\n"
14675 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14676 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14677 msgstr "錯誤: 無法取得主機名稱: %u。\n"
14679 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14681 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14683 msgstr "錯誤: 無法使用 hostname 工具設定系統的主機名稱。\n"
14685 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14686 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14687 msgstr "用法: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14689 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14690 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14691 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列參數\n"
14693 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14694 msgid "%1 adapter %2\n"
14695 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
14697 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14701 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14702 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14703 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
14705 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14706 msgid "IPv4 address"
14709 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14713 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14717 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14721 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14722 msgid "Peer-to-peer"
14725 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14729 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14733 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14734 msgid "IP routing enabled"
14737 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14738 msgid "Physical address"
14741 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14742 msgid "DHCP enabled"
14745 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14746 msgid "Default gateway"
14749 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14750 msgid "IPv6 address"
14753 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14754 msgid "Primary DNS suffix"
14757 #: programs/klist/klist.rc:28
14758 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
14761 #: programs/klist/klist.rc:29
14763 #| msgid "Unknown error"
14764 msgid "Unknown error\n"
14767 #: programs/klist/klist.rc:30
14769 #| msgid "Start Menu"
14773 #: programs/klist/klist.rc:31
14775 #| msgctxt "maximum 31 characters"
14776 #| msgid "FLE Standard Time"
14780 #: programs/klist/klist.rc:32
14782 #| msgid "Enter new time: "
14786 #: programs/klist/klist.rc:33
14787 msgid "Ticket Flags"
14790 #: programs/klist/klist.rc:34
14791 msgid "Cached Tickets"
14794 #: programs/klist/klist.rc:36
14796 #| msgid "Encryption Type"
14797 msgid "KerbTicket Encryption Type"
14800 #: programs/klist/klist.rc:37
14802 #| msgid "Current Connections"
14803 msgid "Current LogonId is"
14806 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14807 msgid "System Information"
14810 #: programs/net/net.rc:30
14812 "The syntax of this command is:\n"
14814 "NET command [arguments]\n"
14816 "NET command /HELP\n"
14818 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14822 "NET command [引數]\n"
14824 "NET command /HELP\n"
14826 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
14828 #: programs/net/net.rc:31
14830 "The syntax of this command is:\n"
14832 "NET START [service]\n"
14834 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14835 "'service' is the name of the service to start.\n"
14839 "NET START [service]\n"
14841 "如果 'service' 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 'service' 表示要啟動的服"
14844 #: programs/net/net.rc:32
14846 "The syntax of this command is:\n"
14848 "NET STOP service\n"
14850 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14854 "NET STOP service\n"
14856 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
14858 #: programs/net/net.rc:33
14859 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14860 msgstr "正在停止附屬服務: %1\n"
14862 #: programs/net/net.rc:34
14863 msgid "Could not stop service %1\n"
14864 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
14866 #: programs/net/net.rc:35
14867 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14868 msgstr "無法取得服務控制管理員的控制代碼。\n"
14870 #: programs/net/net.rc:36
14871 msgid "Could not get handle to service.\n"
14872 msgstr "無法取得服務的控制代碼。\n"
14874 #: programs/net/net.rc:37
14875 msgid "The %1 service is starting.\n"
14876 msgstr "正在啟動 %1 服務。\n"
14878 #: programs/net/net.rc:38
14879 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14880 msgstr "%1 服務已成功啟動。\n"
14882 #: programs/net/net.rc:39
14883 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14884 msgstr "無法啟動 %1 服務。\n"
14886 #: programs/net/net.rc:40
14887 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14888 msgstr "正在停止 %1 服務。\n"
14890 #: programs/net/net.rc:41
14891 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14892 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
14894 #: programs/net/net.rc:42
14895 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14896 msgstr "無法停止 %1 服務。\n"
14898 #: programs/net/net.rc:45
14899 msgid "There are no entries in the list.\n"
14900 msgstr "在清單中沒有項目。\n"
14902 #: programs/net/net.rc:46
14905 "Status Local Remote\n"
14906 "---------------------------------------------------------------\n"
14910 "---------------------------------------------------------------\n"
14912 #: programs/net/net.rc:47
14913 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14914 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源: %4!u!\n"
14916 #: programs/net/net.rc:49
14920 #: programs/net/net.rc:50
14921 msgid "Disconnected"
14924 #: programs/net/net.rc:51
14925 msgid "A network error occurred"
14928 #: programs/net/net.rc:52
14929 msgid "Connection is being made"
14932 #: programs/net/net.rc:53
14933 msgid "Reconnecting"
14936 #: programs/net/net.rc:43
14937 msgid "The following services are running:\n"
14938 msgstr "下列服務正在執行:\n"
14940 #: programs/net/net.rc:44
14941 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
14944 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14945 msgid "Active Connections"
14948 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14952 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14953 msgid "Local Address"
14956 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14957 msgid "Foreign Address"
14960 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14964 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14965 msgid "Interface Statistics"
14968 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14972 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14976 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14980 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14981 msgid "Unicast packets"
14984 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14985 msgid "Non-unicast packets"
14988 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14992 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14996 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14997 msgid "Unknown protocols"
15000 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15001 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15002 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
15004 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15005 msgid "Active Opens"
15008 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15009 msgid "Passive Opens"
15012 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15013 msgid "Failed Connection Attempts"
15016 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15017 msgid "Reset Connections"
15020 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15021 msgid "Current Connections"
15024 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15025 msgid "Segments Received"
15028 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15029 msgid "Segments Sent"
15032 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15033 msgid "Segments Retransmitted"
15036 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15037 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15038 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
15040 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15041 msgid "Datagrams Received"
15044 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15048 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15049 msgid "Receive Errors"
15052 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15053 msgid "Datagrams Sent"
15056 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15057 msgid "&New\tCtrl+N"
15058 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
15060 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15061 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15062 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
15064 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15065 msgid "&Save\tCtrl+S"
15066 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
15068 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15069 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15070 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15071 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
15073 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15074 msgid "Page Se&tup..."
15075 msgstr "版面設定(&T)..."
15077 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15078 msgid "P&rinter Setup..."
15079 msgstr "印表機設定(&R)..."
15081 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15082 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15083 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
15085 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15086 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15087 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
15089 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15090 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15091 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
15093 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15094 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15095 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
15097 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15098 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15099 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15100 msgid "&Delete\tDel"
15101 msgstr "刪除(&D)\tDel"
15103 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15104 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15105 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
15107 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15108 msgid "&Time/Date\tF5"
15109 msgstr "插入日期/時間(&T)\tF5"
15111 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15112 msgid "&Wrap long lines"
15115 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15116 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15117 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
15119 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15120 msgid "&Search next\tF3"
15121 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
15123 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15124 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15125 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
15127 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15128 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15129 msgstr "移至(&G)...\tCtrl+G"
15131 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15132 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15133 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15134 msgid "&Status Bar"
15137 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15138 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15139 msgid "&Contents\tF1"
15140 msgstr "內容(&C)\tF1"
15142 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15143 msgid "&About Notepad"
15146 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15150 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15154 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15158 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15159 msgid "Margins (millimeters)"
15162 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15166 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15170 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15174 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15175 msgid "&Line Number:"
15178 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15182 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15186 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15187 msgctxt "accelerator Select All"
15191 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15192 msgctxt "accelerator Copy"
15196 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15198 msgctxt "accelerator Find"
15202 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15203 msgctxt "accelerator Replace"
15207 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15208 msgctxt "accelerator New"
15212 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15213 msgctxt "accelerator Open"
15217 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15219 msgctxt "accelerator Print"
15223 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15224 msgctxt "accelerator Save"
15228 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15229 msgctxt "accelerator Paste"
15233 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15234 msgctxt "accelerator Cut"
15238 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15239 msgctxt "accelerator Undo"
15243 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15244 msgctxt "accelerator GoTo"
15248 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15252 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15256 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15257 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15261 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15265 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15266 msgid "Text files (*.txt)"
15267 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
15269 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15271 "File '%s' does not exist.\n"
15273 "Do you want to create a new file?"
15279 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15281 "File '%s' has been modified.\n"
15283 "Would you like to save the changes?"
15285 "檔案 '%s' 的內容已更改。\n"
15289 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15290 msgid "'%s' could not be found."
15293 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15294 msgid "Unicode (UTF-16)"
15295 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15297 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15298 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15299 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15301 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15302 msgid "Unicode (UTF-8)"
15303 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15305 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15308 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15309 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15310 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15311 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15315 "這個檔案含有 Unicode 字元,如果以 %2 編碼儲存這個檔案,\n"
15317 "要保留這些字元,請按一下 [取消],\n"
15318 "然後在 [編碼] 下拉選單中選取一個 Unicode 選項。\n"
15321 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15322 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15323 msgstr "第 %ld 列,第 %ld 行"
15325 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15326 msgid "&Bind to file..."
15327 msgstr "檔案綁定(&B)..."
15329 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15330 msgid "&View TypeLib..."
15331 msgstr "查看 TypeLib(&V)..."
15333 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15334 msgid "&System Configuration"
15337 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15338 msgid "&Run the Registry Editor"
15339 msgstr "執行登錄檔編輯器(&R)"
15341 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15342 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15343 msgstr "CoCreateInstance 旗標(&C)"
15345 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15346 msgid "&In-process server"
15347 msgstr "同處理序伺服程式(&I)"
15349 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15350 msgid "In-process &handler"
15351 msgstr "同處理序處理常式(&H)"
15353 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15354 msgid "&Local server"
15357 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15358 msgid "&Remote server"
15361 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15362 msgid "View &Type information"
15363 msgstr "查看類型資訊(&T)"
15365 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15366 msgid "Create &Instance"
15369 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15370 msgid "Create Instance &On..."
15371 msgstr "建立實例在(&O)..."
15373 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15374 msgid "&Release Instance"
15377 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15378 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15379 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
15381 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15382 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15383 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
15385 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15386 msgid "&Expert mode"
15389 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15390 msgid "&Hidden component categories"
15391 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
15393 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15394 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15399 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15400 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15401 msgid "&Refresh\tF5"
15402 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
15404 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15405 msgid "&About OleView"
15406 msgstr "關於 OleView(&A)"
15408 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15409 msgid "&Save as..."
15410 msgstr "另存新檔(&S)..."
15412 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15413 msgid "&Group by type kind"
15416 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15417 msgid "Connect to another machine"
15420 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15421 msgid "&Machine name:"
15424 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15425 msgid "System Configuration"
15428 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15429 msgid "System Settings"
15432 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15433 msgid "&Enable Distributed COM"
15434 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
15436 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15437 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15438 msgstr "啟用遠端連線 (限 Win95)(&R)"
15440 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15442 "These settings change only registry values.\n"
15443 "They have no effect on Wine performance."
15448 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15449 msgid "Default Interface Viewer"
15452 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15456 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15460 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15461 msgid "&View Type Info"
15462 msgstr "查看類型資訊(&V)"
15464 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15465 msgid "IPersist Interface Viewer"
15466 msgstr "IPersist 介面檢視器"
15468 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15469 msgid "Class Name:"
15472 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15476 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15477 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15478 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
15480 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15484 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15485 msgid "ITypeLib viewer"
15486 msgstr "ITypeLib 檢視器"
15488 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15489 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15490 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
15492 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15493 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15494 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15496 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15497 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15498 msgstr "通過 File Moniker 綁定到檔案"
15500 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15501 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15502 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
15504 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15505 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15506 msgstr "變更本機分散式 COM 設定"
15508 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15509 msgid "Run the Wine registry editor"
15510 msgstr "執行 Wine 登錄檔編輯器"
15512 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15513 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15516 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15517 msgid "Create an instance of the selected object"
15518 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
15520 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15521 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15522 msgstr "建立目前選定物件在指定電腦的實例"
15524 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15525 msgid "Release the currently selected object instance"
15526 msgstr "釋放目前選定物件實例"
15528 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15529 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15530 msgstr "將目前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
15532 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15533 msgid "Display the viewer for the selected item"
15534 msgstr "顯示選定項目的檢視器"
15536 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15537 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15538 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
15540 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15542 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15543 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
15545 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15546 msgid "Show or hide the toolbar"
15549 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15550 msgid "Show or hide the status bar"
15553 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15554 msgid "Refresh all lists"
15557 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15558 msgid "Display program information, version number and copyright"
15559 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
15561 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15562 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15563 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序伺服程式"
15565 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15566 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15567 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序處理常式"
15569 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15570 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15571 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
15573 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15574 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15575 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
15577 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15578 msgid "ObjectClasses"
15581 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15582 msgid "Grouped by Component Category"
15585 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15586 msgid "OLE 1.0 Objects"
15587 msgstr "OLE 1.0 物件"
15589 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15590 msgid "COM Library Objects"
15593 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15594 msgid "All Objects"
15597 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15598 msgid "Application IDs"
15601 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15602 msgid "Type Libraries"
15605 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15609 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15613 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15617 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15618 msgid "Implementation"
15621 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15625 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15626 msgid "CoGetClassObject failed."
15627 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
15629 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15630 msgid "Unknown error"
15633 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15637 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15638 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15639 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
15641 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15642 msgid "Inherited Interfaces"
15645 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15646 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15647 msgstr "儲存為 .IDL 或 .H 檔案"
15649 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15650 msgid "Close window"
15653 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15654 msgid "Group typeinfos by kind"
15657 #: programs/progman/progman.rc:33
15661 #: programs/progman/progman.rc:34
15662 msgid "O&pen\tEnter"
15663 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
15665 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15666 msgid "&Move...\tF7"
15667 msgstr "移動(&M)...\tF7"
15669 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15670 msgid "&Copy...\tF8"
15671 msgstr "複製(&C)...\tF8"
15673 #: programs/progman/progman.rc:38
15674 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15675 msgstr "內容(&P)\tAlt+Enter"
15677 #: programs/progman/progman.rc:40
15678 msgid "&Execute..."
15681 #: programs/progman/progman.rc:42
15682 msgid "E&xit Windows"
15683 msgstr "結束 Windows(&X)"
15685 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15686 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15690 #: programs/progman/progman.rc:45
15691 msgid "&Arrange automatically"
15694 #: programs/progman/progman.rc:46
15695 msgid "&Minimize on run"
15696 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15698 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15699 msgid "&Save settings on exit"
15700 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
15702 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15707 #: programs/progman/progman.rc:50
15708 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15709 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
15711 #: programs/progman/progman.rc:51
15712 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15713 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
15715 #: programs/progman/progman.rc:52
15716 msgid "&Arrange Icons"
15719 #: programs/progman/progman.rc:57
15720 msgid "&About Program Manager"
15721 msgstr "關於程式管理員(&A)"
15723 #: programs/progman/progman.rc:103
15724 msgid "Program &group"
15727 #: programs/progman/progman.rc:105
15731 #: programs/progman/progman.rc:116
15732 msgid "Move Program"
15735 #: programs/progman/progman.rc:118
15736 msgid "Move program:"
15739 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15740 msgid "From group:"
15743 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15745 msgstr "移動到程式群組(&T):"
15747 #: programs/progman/progman.rc:134
15748 msgid "Copy Program"
15751 #: programs/progman/progman.rc:136
15752 msgid "Copy program:"
15755 #: programs/progman/progman.rc:152
15756 msgid "Program Group Attributes"
15759 #: programs/progman/progman.rc:156
15760 msgid "&Group file:"
15763 #: programs/progman/progman.rc:168
15764 msgid "Program Attributes"
15767 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15768 msgid "&Command line:"
15771 #: programs/progman/progman.rc:174
15772 msgid "&Working directory:"
15775 #: programs/progman/progman.rc:176
15776 msgid "&Key combination:"
15779 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15780 msgid "&Minimize at launch"
15781 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15783 #: programs/progman/progman.rc:183
15784 msgid "Change &icon..."
15785 msgstr "變更圖示(&I)..."
15787 #: programs/progman/progman.rc:192
15788 msgid "Change Icon"
15791 #: programs/progman/progman.rc:194
15795 #: programs/progman/progman.rc:196
15796 msgid "Current &icon:"
15799 #: programs/progman/progman.rc:210
15800 msgid "Execute Program"
15803 #: programs/progman/progman.rc:63
15804 msgid "Program Manager"
15807 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15811 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15812 msgid "Information"
15815 #: programs/progman/progman.rc:68
15816 msgid "Delete group `%s'?"
15817 msgstr "是否刪除程式群組 `%s'?"
15819 #: programs/progman/progman.rc:69
15820 msgid "Delete program `%s'?"
15821 msgstr "是否刪除程式 `%s'?"
15823 #: programs/progman/progman.rc:70
15824 msgid "Not implemented"
15827 #: programs/progman/progman.rc:71
15828 msgid "Error reading `%s'."
15829 msgstr "讀取檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15831 #: programs/progman/progman.rc:72
15832 msgid "Error writing `%s'."
15833 msgstr "寫入檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15835 #: programs/progman/progman.rc:75
15837 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15838 "Should it be tried further on?"
15843 #: programs/progman/progman.rc:77
15844 msgid "Help not available."
15845 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
15847 #: programs/progman/progman.rc:78
15848 msgid "Unknown feature in %s"
15849 msgstr "在 %s 中發現不明功能"
15851 #: programs/progman/progman.rc:79
15852 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15853 msgstr "檔案 `%s' 已經存在。不覆寫已有檔案。"
15855 #: programs/progman/progman.rc:80
15856 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15857 msgstr "將程式組儲存為 `%s' 可以避免覆寫已有的檔案。"
15859 #: programs/progman/progman.rc:84
15860 msgid "Libraries (*.dll)"
15861 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
15863 #: programs/progman/progman.rc:85
15867 #: programs/progman/progman.rc:86
15868 msgid "Icons (*.ico)"
15869 msgstr "圖示 (*.ico)"
15871 #: programs/reg/reg.rc:139
15872 msgid "reg: Invalid syntax. "
15873 msgstr "reg: 無效的語法。 "
15875 #: programs/reg/reg.rc:142
15876 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15877 msgstr "輸入 \"REG %1 /?\" 以取得說明。\n"
15879 #: programs/reg/reg.rc:181
15880 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15881 msgstr "reg: 無法存取或建立指定的登錄機碼\n"
15883 #: programs/reg/reg.rc:116
15884 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15885 msgstr "reg: 操作成功完成\n"
15887 #: programs/reg/reg.rc:131
15888 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15889 msgstr "reg: 登錄操作已經取消\n"
15891 #: programs/reg/reg.rc:174
15892 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15893 msgstr "reg: 找不到指定的登錄機碼\n"
15895 #: programs/reg/reg.rc:120
15896 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15897 msgstr "reg: 找不到指定的登錄值\n"
15899 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15903 #: programs/reg/reg.rc:141
15904 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15905 msgstr "輸入 \"REG /?\" 以取得說明。\n"
15907 #: programs/reg/reg.rc:35
15910 " REG [operation] [parameters]\n"
15912 "Supported operations:\n"
15913 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15915 "For help on a specific operation, type:\n"
15916 " REG [operation] /?\n"
15923 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15925 "要取得指定操作的說明,請輸入:\n"
15929 #: programs/reg/reg.rc:67
15931 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15933 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15936 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15937 " the key in which to add the new registry data.\n"
15939 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15941 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15943 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15944 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15945 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15946 " HKEY_USERS | HKU\n"
15947 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15949 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15951 " /v <value_name>\n"
15952 " The name of the registry value to add.\n"
15955 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15956 " registry value.\n"
15959 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15960 " <type> must be one of the following:\n"
15962 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15963 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15965 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15967 " /s <separator>\n"
15968 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15969 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15972 " The data to add to the new registry value.\n"
15975 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15978 "REG ADD <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/t 類型] [/s 分隔符號] [/d 資料] [/f]\n"
15980 " 新增一個機碼到登錄,或新增值到給定的登錄機碼。\n"
15983 " 要新增的機碼,如果指定了 [/v] 或 [/ve],\n"
15986 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15988 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15990 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15991 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15992 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15993 " HKEY_USERS | HKU\n"
15994 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15996 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16002 " 新增未命名的登錄值。這個選項會修改 (預設) 的\n"
16006 " 要新增到登錄的資料類型。如果指定了 [/t],\n"
16007 " <類型> 必須是下列的其中一個:\n"
16009 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16010 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
16012 " 如果未指定 [/t],資料類型將預設為 REG_SZ。\n"
16015 " 指定一個用於分隔 REG_MULTI_SZ 資料字串的字元。\n"
16016 " 如果未指定 [/s],分隔符號會預設為 \\0。\n"
16022 " 修改登錄項目而不需確認提示。\n"
16025 #: programs/reg/reg.rc:202
16027 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16029 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16030 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16031 " recursively copy all subkeys and values.\n"
16033 " <key1>, <key2>\n"
16034 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16035 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16037 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16039 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16041 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16042 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16043 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16044 " HKEY_USERS | HKU\n"
16045 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16047 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16050 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16053 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16055 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16059 "REG COPY <機碼1> <機碼2> [/s] [/f]\n"
16061 " 複製指定登錄機碼的內容到另一個位置。\n"
16062 " 預設情況下,這個操作只會複製登錄值。\n"
16063 " 使用 [/s] 來遞迴複製所有子機碼和值。\n"
16066 " 指定登錄機碼的來源 (<機碼1>) 和目標 (<機碼2>) 資料。\n"
16067 " 如果 <機碼2> 不存在,系統將會建立它。\n"
16069 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16071 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16073 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16074 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16075 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16076 " HKEY_USERS | HKU\n"
16077 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16079 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16082 " 從 <機碼1> 複製所有子機碼和值到 <機碼2>。\n"
16085 " 覆寫 <機碼2> 內所有的登錄資料而不需確認提示。\n"
16086 " 這個選項不會修改只在 <機碼2> 存在的子機碼和值。\n"
16089 #: programs/reg/reg.rc:92
16091 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16093 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16094 " one or more values from a given registry key.\n"
16097 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16098 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16100 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16102 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16104 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16105 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16106 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16107 " HKEY_USERS | HKU\n"
16108 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16110 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16112 " /v <value_name>\n"
16113 " The name of the registry value to delete.\n"
16116 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16117 " registry value.\n"
16120 " Delete all values from a registry key.\n"
16123 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16124 " prompting for confirmation.\n"
16127 "REG DELETE <機碼> [/v 值名稱 | /ve | /va] [/f]\n"
16129 " 刪除一個登錄機碼 (所有子機碼和值),\n"
16130 " 或從給定的登錄機碼刪除一個或多個值。\n"
16133 " 要刪除的登錄機碼。如果指定了 [/v]、[/ve] 或 [/va],\n"
16134 " 則可刪除登錄機碼內的一個或多個值。\n"
16136 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16138 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16140 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16141 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16142 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16143 " HKEY_USERS | HKU\n"
16144 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16146 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16152 " 刪除未命名的登錄值。這個選項會刪除 (預設) 的\n"
16159 " 刪除一個登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
16163 #: programs/reg/reg.rc:170
16165 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16167 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16171 " The registry key to export.\n"
16173 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16175 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16177 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16178 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16179 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16180 " HKEY_USERS | HKU\n"
16181 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16183 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16186 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
16187 " This file must have a .reg extension.\n"
16190 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16193 "REG EXPORT <機碼> <檔案> [/y]\n"
16195 " 將指定的登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
16201 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16203 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16205 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16206 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16207 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16208 " HKEY_USERS | HKU\n"
16209 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16211 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16214 " 要建立的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16215 " 檔案必須是 .reg 的副檔名。\n"
16218 " 覆寫 <檔案> 而不需確認提示。\n"
16221 #: programs/reg/reg.rc:148
16223 "REG IMPORT <file>\n"
16225 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16228 " The name and path of the registry file to import.\n"
16231 "REG IMPORT <檔案>\n"
16233 " 從給定的檔案匯入機碼、值和資料到登錄。\n"
16236 " 要匯入的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16239 #: programs/reg/reg.rc:114
16241 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16243 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16244 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16247 " The registry key to query.\n"
16249 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16251 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16253 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16254 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16255 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16256 " HKEY_USERS | HKU\n"
16257 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16259 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16261 " /v <value_name>\n"
16262 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16263 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16266 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16267 " registry value.\n"
16270 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16273 "REG QUERY <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/s]\n"
16275 " 查詢指定的登錄機碼,並列出該機碼中的所有即時子機碼、值和資料。\n"
16276 " 使用 [/s] 來遞迴查詢每個子機碼。\n"
16281 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16283 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16285 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16286 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16287 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16288 " HKEY_USERS | HKU\n"
16289 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16291 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16294 " 要查詢的登錄值的名稱。如果未指定 [/v] 或 [/ve],\n"
16295 " 則會列出 <機碼> 下所有的值。\n"
16298 " 查詢未命名的登錄值。這個選項會查詢 (預設) 的\n"
16302 " 列出 <機碼> 及其子機碼的所有登錄項目。\n"
16305 #: programs/reg/reg.rc:180
16308 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16311 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16315 " 使用 32 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16318 " 使用 64 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16321 #: programs/reg/reg.rc:117
16322 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16323 msgstr "reg: 無效的登錄機碼\n"
16325 #: programs/reg/reg.rc:119
16326 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16327 msgstr "reg: 無法存取遠端機器\n"
16329 #: programs/reg/reg.rc:172
16330 msgid "reg: Invalid system key\n"
16331 msgstr "reg: 無效的系統金鑰\n"
16333 #: programs/reg/reg.rc:140
16334 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16335 msgstr "reg: 無效的選項 [%1]。 "
16337 #: programs/reg/reg.rc:122
16338 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16339 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的數字值\n"
16341 #: programs/reg/reg.rc:123
16342 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16343 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的十六進制值\n"
16345 #: programs/reg/reg.rc:136
16346 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16347 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的字串\n"
16349 #: programs/reg/reg.rc:124
16350 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16351 msgstr "reg: 未處理的登錄資料類型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16353 #: programs/reg/reg.rc:121
16354 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16355 msgstr "reg: 不支援的登錄資料類型 [%1]\n"
16357 #: programs/reg/reg.rc:125
16358 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16359 msgstr "登錄值 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16361 #: programs/reg/reg.rc:118
16362 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16363 msgstr "reg: 無效的命令列參數\n"
16365 #: programs/reg/reg.rc:204
16366 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16367 msgstr "reg: 來源和目標機碼不可以相同\n"
16369 #: programs/reg/reg.rc:205
16371 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16373 msgstr "目標機碼內的值 '%1\\%2' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16375 #: programs/reg/reg.rc:133
16376 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16377 msgstr "您確定要刪除登錄值 '%1' 嗎?"
16379 #: programs/reg/reg.rc:134
16380 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16381 msgstr "您確定要刪除 '%1' 下的所有登錄值嗎?"
16383 #: programs/reg/reg.rc:135
16384 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16385 msgstr "您確定要刪除登錄機碼 '%1' 嗎?"
16387 #: programs/reg/reg.rc:137
16388 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16389 msgstr "reg: 無法刪除所有在 '%1' 下的登錄值\n"
16391 #: programs/reg/reg.rc:173
16392 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16393 msgstr "檔案 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16395 #: programs/reg/reg.rc:151
16396 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16397 msgstr "reg: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16399 #: programs/reg/reg.rc:175
16400 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16401 msgstr "reg: 無法匯入登錄機碼 '%1'\n"
16403 #: programs/reg/reg.rc:150
16404 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16405 msgstr "reg: 無法找到檔案 '%1'。\n"
16407 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16408 msgid "(value not set)"
16411 #: programs/reg/reg.rc:138
16412 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16413 msgstr "搜尋完成。相符項目的數目: %1!d!\n"
16415 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16419 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16420 msgid "&Import Registry File..."
16421 msgstr "匯入登錄檔案(&I)..."
16423 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16424 msgid "&Export Registry File..."
16425 msgstr "匯出登錄檔案(&E)..."
16427 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16428 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16432 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16433 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16434 msgid "&String Value"
16437 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16438 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16439 msgid "&Binary Value"
16442 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16443 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16444 msgid "&DWORD Value"
16445 msgstr "DWORD 值(&D)"
16447 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16448 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16449 msgid "&QWORD Value"
16450 msgstr "QWORD 值(&Q)"
16452 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16453 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16454 msgid "&Multi-String Value"
16457 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16458 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16459 msgid "&Expandable String Value"
16460 msgstr "可擴充字串值(&E)"
16462 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16463 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16464 msgid "&Rename\tF2"
16465 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
16467 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16468 msgid "&Copy Key Name"
16469 msgstr "複製機碼名稱(&C)"
16471 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16473 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16474 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
16476 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16477 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16478 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
16480 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16481 msgid "Status &Bar"
16484 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16488 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16489 msgid "&Remove Favorite..."
16490 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
16492 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16493 msgid "&About Registry Editor"
16494 msgstr "關於登錄檔編輯器(&A)"
16496 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16497 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16501 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16502 msgid "Modify &Binary Data..."
16503 msgstr "修改二進位資料(&B)..."
16505 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16506 msgid "Export registry"
16509 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16510 msgid "S&elected branch:"
16513 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16517 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16521 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16525 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16526 msgid "Value names"
16529 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16530 msgid "Value content"
16533 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16534 msgid "Whole string only"
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16538 msgid "Add Favorite"
16541 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16545 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16546 msgid "Remove Favorite"
16549 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16550 msgid "Edit String"
16553 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16554 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16555 msgid "Value name:"
16558 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16559 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16560 msgid "Value data:"
16563 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16567 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16571 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16572 msgid "Hexadecimal"
16575 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16579 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16580 msgid "Edit Binary"
16583 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16584 msgid "Edit Multi-String"
16587 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16588 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16589 msgstr "包含登錄工作相關的全部命令"
16591 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16592 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16593 msgstr "包含編輯機碼或值的命令"
16595 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16596 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16597 msgstr "包含自訂登錄視窗的命令"
16599 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16600 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16601 msgstr "包含使用常用的機碼的命令"
16603 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16605 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16606 msgstr "包含顯示登錄編輯程式說明及資訊的命令"
16608 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16609 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16610 msgstr "包含建立新機碼或值的指令"
16612 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16616 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16617 msgid "Registry Editor"
16620 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16621 msgid "Import Registry File"
16624 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16625 msgid "Export Registry File"
16628 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16629 msgid "Registry files (*.reg)"
16630 msgstr "登錄檔案 (*.reg)"
16632 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16633 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16634 msgstr "Win9x/NT4 登錄檔案 (REGEDIT4)"
16636 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16637 msgid "(cannot display value)"
16640 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16641 msgid "(unknown %d)"
16644 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16645 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16646 msgstr "無法編輯選定的登錄值。"
16648 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16649 msgid "Unable to create a new registry key."
16650 msgstr "無法建立新的登錄機碼。"
16652 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16653 msgid "Unable to create a new registry value."
16654 msgstr "無法建立新的登錄值。"
16656 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16658 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16659 "The specified key name already exists."
16664 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16666 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16667 "The specified value name already exists."
16672 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16673 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16674 msgstr "無法刪除選定的登錄機碼。"
16676 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16677 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16678 msgstr "無法重新命名選定的登錄機碼。"
16680 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16681 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16682 msgstr "無法重新命名選定的登錄值"
16684 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16686 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16687 msgstr "%1 所包含的機碼和值已成功新增至登錄。"
16689 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16690 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16691 msgstr "無法匯入 %1。指定的檔案不是有效的登錄檔案。"
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16696 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16699 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16700 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16701 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16702 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16703 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16704 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16705 " /D Delete a specified registry key.\n"
16706 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16707 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16708 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16709 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16710 " /? Display this information and exit.\n"
16711 " [filename] The location of the file containing registry information "
16713 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16715 " file location where registry information will be exported.\n"
16716 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16718 "Usage examples:\n"
16719 " regedit \"import.reg\"\n"
16720 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16721 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16724 " regedit [選項] [檔案名稱] [登錄機碼]\n"
16727 " [no option] 啟動本程式的圖形介面。\n"
16728 " /L:system.dat 要修改的 system.dat 檔案位置。\n"
16729 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16730 " /R:user.dat 要修改的 user.dat 檔案位置。\n"
16731 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16734 " /E 匯出指定的登錄機碼內容到檔案。\n"
16735 " 如果沒有指定機碼,則會匯出整個註冊表。\n"
16736 " /S 靜音模式。不會顯示訊息。\n"
16737 " /V 以進階模式啟動圖形介面。已略過。\n"
16739 " [檔案名稱] 要匯入的註冊表資訊檔案的位置。\n"
16740 " 當與 [/E] 一起使用時,這個選項會指定\n"
16742 " [登錄機碼] 要修改的登錄機碼。\n"
16745 " regedit \"import.reg\"\n"
16746 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16747 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16749 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16750 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16751 msgstr "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16753 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16754 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16755 msgstr "輸入 \"regedit /?\" 以取得說明。\n"
16757 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16758 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16759 msgstr "regedit: 未指定檔案名稱。\n"
16761 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16762 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16763 msgstr "regedit: 未指定要移除的登錄機碼。\n"
16765 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16766 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16767 msgstr "regedit: 找不到檔案 '%1'。\n"
16769 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16770 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16771 msgstr "regedit: 無法開啟檔案 '%1'。\n"
16773 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16774 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16775 msgstr "regedit: 未處理的操作。\n"
16777 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16778 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16779 msgstr "regedit: 記憶體不足! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16781 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16782 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16783 msgstr "regedit: 錯誤的十六進位值。\n"
16785 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16787 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16788 "encountered at '%1'.\n"
16789 msgstr "regedit: 無法轉換十六進位資料。在 '%1' 遇到錯誤的值。\n"
16791 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16792 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16793 msgstr "regedit: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16795 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16796 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16797 msgstr "regedit: 不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]\n"
16799 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16800 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16801 msgstr "regedit: 在 '%1' 發現意外的結尾。\n"
16803 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16804 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16805 msgstr "regedit: 無法辨識列 '%1'。\n"
16807 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16808 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16809 msgstr "regedit: 無法從 '%1' 新增登錄值到 '%2'。\n"
16811 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16812 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16813 msgstr "regedit: 無法開啟登錄機碼 '%1'。\n"
16815 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16817 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16818 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]。\n"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16821 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16822 msgstr "regedit: 登錄值 '%1' 將以二進位資料匯出。\n"
16824 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16825 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16826 msgstr "regedit: 錯誤的系統金鑰 [%1]\n"
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16830 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16831 msgstr "regedit: 無法匯出 '%1'。找不到指定的登錄機碼。\n"
16833 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16834 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16835 msgstr "regedit: 無法刪除登錄機碼 '%1'。\n"
16837 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16838 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16839 msgstr "regedit: 該列有錯誤的語法。\n"
16841 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16842 msgid "Quits the Registry Editor"
16845 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16846 msgid "Adds keys to the favorites list"
16847 msgstr "將機碼新增到我的最愛"
16849 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16850 msgid "Removes keys from the favorites list"
16851 msgstr "從我的最愛中刪除機碼"
16853 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16854 msgid "Shows or hides the status bar"
16857 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16858 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16859 msgstr "變更兩個窗格之間的分隔線位置"
16861 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16862 msgid "Refreshes the window"
16865 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16866 msgid "Deletes the selection"
16869 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16870 msgid "Renames the selection"
16873 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16874 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16875 msgstr "將機碼的名稱複製到剪貼簿"
16877 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16878 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16879 msgstr "在機碼、值或資料中尋找字串"
16881 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16882 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16883 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
16885 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16886 msgid "Modifies the value's data"
16889 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16890 msgid "Adds a new key"
16893 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16894 msgid "Adds a new string value"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16898 msgid "Adds a new binary value"
16899 msgstr "新增一個新的二進制值"
16901 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16902 msgid "Adds a new 32-bit value"
16903 msgstr "新增一個新的 32 位元值"
16905 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16906 msgid "Imports a text file into the registry"
16907 msgstr "將純文字檔案匯入登錄"
16909 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16910 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16911 msgstr "將登錄匯出到純文字檔案"
16913 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16914 msgid "Prints all or part of the registry"
16915 msgstr "列印登錄的全部或部分"
16917 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16918 msgid "Opens Registry Editor Help"
16919 msgstr "開啟登錄檔編輯器的說明"
16921 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16922 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16923 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
16925 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16926 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16927 msgstr "無法查詢登錄值 '%1'。"
16929 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16930 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16931 msgstr "無法編輯這種類型的登錄機碼 (%1!u!)。"
16933 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16934 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16935 msgstr "登錄值太大 (%1!u!)。"
16937 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16938 msgid "Confirm Value Delete"
16941 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16942 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16943 msgstr "您確認要刪除已選取的登錄值嗎?"
16945 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16946 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16947 msgstr "搜尋完成。找不到字串 '%1'。"
16949 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16950 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16951 msgstr "您確認要刪除這些登錄值嗎?"
16953 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16954 msgid "New Key #%d"
16957 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16958 msgid "New Value #%d"
16961 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16962 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16963 msgstr "無法查詢登錄機碼 '%1'。"
16965 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16966 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16967 msgstr "以二進位修改登錄值的資料"
16969 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16970 msgid "Adds a new multi-string value"
16971 msgstr "新增一個新的多字串值"
16973 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16974 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16975 msgstr "匯出註冊表中已選取的分支到文字檔案"
16977 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16978 msgid "Adds a new expandable string value"
16979 msgstr "新增一個新的可擴充字串值"
16981 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16982 msgid "Confirm Key Delete"
16985 #: programs/regedit/regedit.rc:217
16987 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16988 msgstr "您確認要刪除這個登錄機碼及其所有的子機碼嗎?"
16990 #: programs/regedit/regedit.rc:203
16991 msgid "Expands or collapses the selected node"
16992 msgstr "展開或摺疊已選取的節點"
16994 #: programs/regedit/regedit.rc:236
16998 #: programs/regedit/regedit.rc:178
16999 msgid "Adds a new 64-bit value"
17000 msgstr "新增一個新的 64 位元值"
17002 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17006 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17008 "Wine DLL Registration Utility\n"
17010 "Provides DLL registration services.\n"
17018 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17021 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17024 " [/u] Unregister a server.\n"
17025 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17026 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17027 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17028 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17032 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] Dll名稱\n"
17036 " [/s] 靜音模式 (不會顯示訊息)。\n"
17037 " [/i] 呼叫 DllInstall,並將選項傳給它 [cmdline]。\n"
17038 "\t在與 [/u] 一起使用時,會以解除安裝模式呼叫 DllInstall。\n"
17039 " [/n] 不要呼叫 DllRegisterServer。這個選項必須與 [/i] 一起使用。\n"
17042 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17044 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17047 "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
17050 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17051 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17052 msgstr "regsvr32: 無法載入 DLL '%1'\n"
17054 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17055 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17056 msgstr "regsvr32: '%1!S!' 尚未於 DLL '%2' 實作\n"
17058 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17059 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17060 msgstr "regsvr32: 無法註冊 DLL '%1'\n"
17062 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17063 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17064 msgstr "regsvr32: 成功註冊 DLL '%1'\n"
17066 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17067 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17068 msgstr "regsvr32: 無法解除註冊 DLL '%1'\n"
17070 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17071 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17072 msgstr "regsvr32: 成功解除註冊 DLL '%1'\n"
17074 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17075 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17076 msgstr "regsvr32: 無法安裝 DLL '%1'\n"
17078 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17079 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17080 msgstr "regsvr32: 成功安裝 DLL '%1'\n"
17082 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17083 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17084 msgstr "regsvr32: 無法解除安裝 DLL '%1'\n"
17086 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17087 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17088 msgstr "regsvr32: 成功解除安裝 DLL '%1'\n"
17090 #: programs/start/start.rc:56
17093 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
17095 #| "with that suffix.\n"
17097 #| "start [options] program_filename [...]\n"
17098 #| "start [options] document_filename\n"
17101 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17102 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17103 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
17104 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17105 #| "/min Start the program minimized.\n"
17106 #| "/max Start the program maximized.\n"
17107 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17108 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17109 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
17110 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17111 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17112 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17113 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17114 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17115 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with "
17118 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17120 #| "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17121 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17122 #| "/? Display this help and exit.\n"
17124 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17125 "with that suffix.\n"
17127 "start [options] program_filename [...]\n"
17128 "start [options] document_filename\n"
17131 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17132 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17133 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17134 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17135 "/min Start the program minimized.\n"
17136 "/max Start the program maximized.\n"
17137 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17138 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17139 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17140 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17141 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17142 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17143 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17144 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17145 "/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17146 "/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
17148 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
17150 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17151 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17152 "/? Display this help and exit.\n"
17154 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
17156 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
17157 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
17160 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
17161 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
17162 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
17163 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
17164 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
17165 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
17166 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
17167 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
17168 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
17169 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
17170 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
17171 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
17172 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
17173 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
17174 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
17175 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
17176 "/exec 對指定檔案進行 Exec (在 Wine 內部使用)。\n"
17177 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 來開啟檔案。\n"
17180 #: programs/start/start.rc:58
17182 "Application could not be started, or no application associated with the "
17183 "specified file.\n"
17184 "ShellExecuteEx failed"
17186 "無法啟動應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
17187 "ShellExecuteEx 失敗"
17189 #: programs/start/start.rc:60
17190 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17191 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔案名稱到 DOS 檔案名稱。"
17193 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17194 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17195 msgstr "用法: taskkill [/?] [/f] [/im 處理程序名稱 | /pid 處理程序 ID]\n"
17197 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17198 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17199 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列選項。\n"
17201 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17202 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17203 msgstr "錯誤: 指定了無效的命令列參數。\n"
17205 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17206 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17207 msgstr "錯誤: 必須指定選項 /im 或 /pid 的其中之一。\n"
17209 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17210 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17211 msgstr "錯誤: 選項 %1 需要一個命令列參數。\n"
17213 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17214 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17215 msgstr "錯誤: 選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
17217 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17218 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17219 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 PID %1!u! 的最上層視窗。\n"
17221 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17223 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17224 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 '%1' (PID %2!u!) 的最上層視窗。\n"
17226 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17227 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17228 msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
17230 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17231 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17232 msgstr "處理程序 '%1' (PID: %2!u!) 已被強制終止。\n"
17234 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17235 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17236 msgstr "錯誤: 找不到處理程序 %1。\n"
17238 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17239 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17240 msgstr "錯誤: 無法列舉處理程序清單。\n"
17242 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17243 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17244 msgstr "錯誤: 無法終止處理程序 %1。\n"
17246 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17247 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17248 msgstr "錯誤: 處理程序不允許自我終止。\n"
17250 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17252 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17254 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17256 msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
17258 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17260 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17263 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17265 #| msgid "page tab list"
17266 msgid "Wine tasklist"
17269 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17270 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17273 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17277 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17281 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17283 #| msgid "Session ID"
17284 msgid "Session Name"
17287 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17289 #| msgid "Session ID"
17293 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17297 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17303 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17305 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
17306 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17307 msgstr "reg: 無效的語法。 "
17309 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17311 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
17312 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17313 msgstr "無法解析檔案名稱。\n"
17315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17316 msgid "&New Task (Run...)"
17317 msgstr "執行新工作(&N)..."
17319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17320 msgid "E&xit Task Manager"
17321 msgstr "結束工作管理員(&X)"
17323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17324 msgid "&Minimize On Use"
17325 msgstr "啟動後最小化(&M)"
17327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17328 msgid "&Hide When Minimized"
17329 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
17331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17332 msgid "&Show 16-bit tasks"
17333 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
17335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17336 msgid "&Refresh Now"
17337 msgstr "立即重新整理(&R)"
17339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17340 msgid "&Update Speed"
17343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17360 msgid "&Select Columns..."
17361 msgstr "選擇欄(&S)..."
17363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17364 msgid "&CPU History"
17365 msgstr "CPU 歷程記錄(&C)"
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17368 msgid "&One Graph, All CPUs"
17369 msgstr "所有 CPU 處理為一個圖形(&O)"
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17372 msgid "One Graph &Per CPU"
17373 msgstr "每個 CPU 各一個圖形(&P)"
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17376 msgid "&Show Kernel Times"
17377 msgstr "顯示核心時間(&S)"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17381 msgid "Tile &Horizontally"
17384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17386 msgid "Tile &Vertically"
17389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17401 msgid "&Bring To Front"
17404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17405 msgid "&About Task Manager"
17406 msgstr "關於工作管理員(&A)"
17408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17417 msgid "&Go To Process"
17418 msgstr "跳到處理程序(&G)"
17420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17421 msgid "&End Process"
17422 msgstr "結束處理程序(&E)"
17424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17425 msgid "End Process &Tree"
17426 msgstr "結束處理程序樹(&T)"
17428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17433 msgid "Set &Priority"
17434 msgstr "設定優先順序(&P)"
17436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17441 msgid "&Above Normal"
17444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17445 msgid "&Below Normal"
17448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17449 msgid "Set &Affinity..."
17450 msgstr "設定親和性(&A)..."
17452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17453 msgid "Edit Debug &Channels..."
17454 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
17456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17458 msgid "Task Manager"
17461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17462 msgid "&New Task..."
17463 msgstr "新工作(&N)..."
17465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17466 msgid "&Show processes from all users"
17467 msgstr "顯示所有使用者的處理程序(&S)"
17469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17482 msgid "Commit charge (K)"
17485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17486 msgid "Physical memory (K)"
17489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17490 msgid "Kernel memory (K)"
17493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17519 msgid "System Cache"
17522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17531 msgid "CPU usage history"
17532 msgstr "CPU 使用歷程記錄"
17534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17535 msgid "Memory usage history"
17538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17539 msgid "Debug Channels"
17542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17543 msgid "Processor Affinity"
17546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17548 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17549 "allowed to execute on."
17550 msgstr "處理器親和性設定控制各處理程序使用 CPU 分配情況。"
17552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17681 msgid "Select Columns"
17684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17686 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17687 msgstr "請選擇工作管理員中處理程序分頁的顯示欄。"
17689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17690 msgid "&Image Name"
17693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17694 msgid "&PID (Process Identifier)"
17695 msgstr "PID (處理程序編號)(&P)"
17697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17699 msgstr "CPU 用量(&C)"
17701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17703 msgstr "CPU 時間(&E)"
17705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17706 msgid "&Memory Usage"
17707 msgstr "記憶體使用量(&M)"
17709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17710 msgid "Memory Usage &Delta"
17711 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17714 msgid "Pea&k Memory Usage"
17715 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17718 msgid "Page &Faults"
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17722 msgid "&USER Objects"
17723 msgstr "USER 物件(&U)"
17725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17730 msgid "I/O Read Bytes"
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17734 msgid "&Session ID"
17735 msgstr "工作階段 ID(&S)"
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17742 msgid "Page F&aults Delta"
17743 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
17745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17746 msgid "&Virtual Memory Size"
17747 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
17749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17750 msgid "Pa&ged Pool"
17753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17754 msgid "N&on-paged Pool"
17757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17758 msgid "Base P&riority"
17759 msgstr "基本優先順序(&R)"
17761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17762 msgid "&Handle Count"
17763 msgstr "控制代碼計數(&H)"
17765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17766 msgid "&Thread Count"
17769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17770 msgid "GDI Objects"
17773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17778 msgid "I/O Write Bytes"
17781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17786 msgid "I/O Other Bytes"
17789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17790 msgid "Create New Task"
17793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17794 msgid "Runs a new program"
17797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17798 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17799 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
17801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17802 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17803 msgstr "當 SwitchTo 操作進行時將工作管理員最小化"
17805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17806 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17807 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
17809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17810 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17811 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
17813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17814 msgid "Displays tasks by using large icons"
17817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17818 msgid "Displays tasks by using small icons"
17821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17822 msgid "Displays information about each task"
17823 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
17825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17826 msgid "Updates the display twice per second"
17829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17830 msgid "Updates the display every two seconds"
17833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17834 msgid "Updates the display every four seconds"
17837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17838 msgid "Does not automatically update"
17841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17842 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17843 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
17845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17846 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17847 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
17849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17850 msgid "Minimizes the windows"
17853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17854 msgid "Maximizes the windows"
17857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17858 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17859 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
17861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17862 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17863 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
17865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17866 msgid "Displays Task Manager help topics"
17867 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
17869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17870 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17871 msgstr "顯示本程式資訊,版本及著作權"
17873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17874 msgid "Exits the Task Manager application"
17877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17878 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17879 msgstr "顯示與 ntvdm.exe 關聯的 16 位元工作"
17881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17882 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17883 msgstr "選擇在處理程序分頁的顯示欄"
17885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17886 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17887 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
17889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17890 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17891 msgstr "在一張歷程記錄圖表顯示所有 CPU 用量"
17893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17894 msgid "Each CPU has its own history graph"
17895 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程記錄圖表"
17897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17898 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17899 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
17901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17902 msgid "Tells the selected tasks to close"
17903 msgstr "通知關閉已選取的工作"
17905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17906 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17907 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
17909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17910 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17911 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
17913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17914 msgid "Removes the process from the system"
17915 msgstr "將處理程序從系統中移除"
17917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17918 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17919 msgstr "將處理程序及其附屬處理程序從系統中移除"
17921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17922 msgid "Attaches the debugger to this process"
17923 msgstr "將除錯器附加到這個處理程序"
17925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17926 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17927 msgstr "控制各處理程序可使用的處理器"
17929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17930 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17931 msgstr "將處理程序的優先類別設為即時"
17933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17934 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17935 msgstr "將處理程序的優先類別設為高"
17937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17938 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17939 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以上"
17941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17942 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17943 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等"
17945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17946 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17947 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以下"
17949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17950 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17951 msgstr "將處理程序的優先類別設為低"
17953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17954 msgid "Controls Debug Channels"
17957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17958 msgid "Performance"
17961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17962 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17963 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
17965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17966 msgid "Processes: %d"
17969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17970 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17971 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
17973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17986 msgid "Peak Mem Usage"
17989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17990 msgid "Page Faults"
17993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17994 msgid "USER Objects"
17997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18026 msgid "Task Manager Warning"
18029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18031 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18032 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18033 "sure you want to change the priority class?"
18035 "警告: 變更這個處理程序的優先類別可能會\n"
18036 "造成預料之外的結果,像是系統變得不穩定。\n"
18039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18040 msgid "Unable to Change Priority"
18043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18045 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18046 "results including loss of data and system instability. The\n"
18047 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18048 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18049 "terminate the process?"
18051 "警告: 終止處理程序可能造成預料之外的結果,\n"
18053 "處理程序可能無法在終止前儲存它的狀態或資料。\n"
18056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18057 msgid "Unable to Terminate Process"
18060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18062 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18063 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18065 "警告: 對這個處理程序進行除錯可能會導致資料遺失。\n"
18068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18069 msgid "Unable to Debug Process"
18070 msgstr "無法對處理程序進行除錯"
18072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18073 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18074 msgstr "處理程序必須至少有一個或處理器的親和性設定"
18076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18077 msgid "Invalid Option"
18080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18081 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18082 msgstr "無法存取或設定處理器親和性"
18084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18085 msgid "System Idle Process"
18088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18089 msgid "Not Responding"
18092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18100 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18101 msgid "Wine Application Uninstaller"
18102 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
18104 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18106 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18108 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18110 "移除命令 '%s' 執行失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
18111 "您要將這項移除命令從註冊表中移除嗎?"
18113 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18114 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18115 msgstr "uninstaller: 找不到 GUID 為 '%1' 的應用程式\n"
18117 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18119 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18120 msgstr "uninstaller: 選項 '--remove' 以後必須接著一個應用程式 GUID\n"
18122 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18123 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18124 msgstr "uninstaller: 無效的選項 [%1]\n"
18126 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18128 "Wine Application Uninstaller\n"
18130 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18133 "Wine 應用程式解除安裝程式\n"
18135 "從目前的 Wine prefix 移除應用程式。\n"
18138 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18141 " uninstaller [options]\n"
18144 " --help\t Display this information.\n"
18145 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18146 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18147 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18148 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18152 " uninstaller [選項]\n"
18155 " --help\t 顯示這個資訊。\n"
18156 " --list\t 列出安裝在這個 Wine prefix 中的所有應用程式。\n"
18157 " --remove {GUID} 解除安裝指定的應用程式。\n"
18158 "\t\t 使用 '--list' 來取得應用程式的 GUID。\n"
18159 " [沒有選項] 啟動本程式的圖形界面。\n"
18162 #: programs/view/view.rc:36
18166 #: programs/view/view.rc:38
18167 msgid "&Scale to Window"
18170 #: programs/view/view.rc:40
18174 #: programs/view/view.rc:41
18178 #: programs/view/view.rc:49
18179 msgid "Regular Metafile Viewer"
18180 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
18182 #: programs/view/view.rc:50
18183 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18184 msgstr "Metafile (*.wmf, *.emf)"
18186 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18187 msgid "Waiting for Program"
18190 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18191 msgid "Terminate Process"
18194 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18196 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18199 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18201 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
18203 "如果您中斷處理程序,可能會遺失尚未儲存的資料。"
18205 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18206 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18207 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
18209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18211 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18212 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18213 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18214 "option) any later version."
18216 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
18217 "版本的許可條款,來修改和重新散布這個程式。"
18219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18220 msgid "Windows registration information"
18221 msgstr "Windows 註冊資訊"
18223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18228 msgid "Organi&zation:"
18231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18232 msgid "Application settings"
18235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18237 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18238 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18239 "or per-application settings in those tabs as well."
18241 "針對不同程式,Wine 可以模仿為不同版本的 Windows。「函式庫」與「顯示」分頁將連"
18242 "結到這個分頁,除了調整預設設定,也能調整個別程式的設定。"
18244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18245 msgid "Add appli&cation..."
18246 msgstr "新增程式(&C)..."
18248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18249 msgid "&Remove application"
18252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18253 msgid "&Windows Version:"
18254 msgstr "Windows 版本(&W):"
18256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18257 msgid "Window settings"
18260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18261 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18262 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
18264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18265 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18266 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
18268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18269 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18270 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
18272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18273 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18274 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
18276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18277 msgid "Desktop &size:"
18280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18281 msgid "Screen resolution"
18284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18285 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18286 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
18288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18289 msgid "DLL overrides"
18292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18294 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18295 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18298 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
18299 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
18301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18302 msgid "&New override for library:"
18303 msgstr "新增函式庫覆寫(&N):"
18305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18310 msgid "Existing &overrides:"
18311 msgstr "已有的函式庫覆寫(&O):"
18313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18318 msgid "Edit Override"
18321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18326 msgid "&Builtin (Wine)"
18327 msgstr "內建 (Wine)(&B)"
18329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18330 msgid "&Native (Windows)"
18331 msgstr "原生 (Windows)(&N)"
18333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18334 msgid "Buil&tin then Native"
18335 msgstr "內建先於原生(&T)"
18337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18338 msgid "Nati&ve then Builtin"
18339 msgstr "原生先於內建(&V)"
18341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18342 msgid "Select Drive Letter"
18345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18346 msgid "Drive configuration"
18349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18351 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18353 msgstr "連線到掛載管理員時失敗; 無法編輯儲存裝置設定。"
18355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18364 msgid "Show Advan&ced"
18365 msgstr "顯示進階選項(&C)"
18367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18384 msgid "&Show dot files"
18387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18388 msgid "Driver diagnostics"
18391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18396 msgid "Output device:"
18399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18400 msgid "Voice output device:"
18403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18404 msgid "Input device:"
18407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18408 msgid "Voice input device:"
18411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18412 msgid "&Test Sound"
18415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18416 msgid "Speaker configuration"
18419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18434 msgid "&WinRT theme:"
18437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18438 msgid "&Install theme..."
18439 msgstr "安裝主題(&I)..."
18441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18455 #| msgid "Manage file &associations"
18456 msgid "Manage file and protocol &associations"
18457 msgstr "管理檔案關聯(&A)"
18459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18476 msgid "Select the Unix target directory, please."
18477 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
18479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18480 msgid "Hide Advan&ced"
18481 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
18483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18492 msgid "Desktop Integration"
18495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18504 msgid "Wine configuration"
18507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18508 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18509 msgstr "主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
18511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18512 msgid "Select a theme file"
18515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18524 msgid "Wine configuration for %s"
18525 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
18527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18528 msgid "Selected driver: %s"
18529 msgstr "選擇的驅動程式: %s"
18531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18536 msgid "Audio test failed!"
18539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18540 msgid "(System default)"
18543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18544 msgid "5.1 Surround"
18547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18548 msgid "Quadraphonic"
18551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18571 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18572 "Are you sure you want to do this?"
18574 "不建議更改這個函式庫的載入順序。\n"
18577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18578 msgid "Warning: system library"
18581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18590 msgid "native, builtin"
18593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18594 msgid "builtin, native"
18597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18602 msgid "Default Settings"
18605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18606 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18607 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
18609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18610 msgid "Use global settings"
18613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18614 msgid "Select an executable file"
18617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18622 msgid "Local hard disk"
18625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18626 msgid "Network share"
18629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18630 msgid "Floppy disk"
18633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18639 "You cannot add any more drives.\n"
18641 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18645 "每個儲存裝置必須有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
18648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18649 msgid "System drive"
18652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18654 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18656 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18657 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18661 "大部分的 Windows 應用程式都假定磁碟機 C 存在,而沒有磁碟機 C 時就會死得很嚴"
18662 "重。如果您刪除了它,請記得重新建立一個!"
18664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18665 msgctxt "Drive letter"
18669 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18670 msgid "Target folder"
18673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18675 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18677 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18679 "您沒有磁碟機 C。這不是件好事。\n"
18681 "請記得按「儲存裝置」分頁的 [加入] 按鈕來建立一個新儲存裝置!\n"
18683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18684 msgid "Controls Background"
18687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18688 msgid "Controls Text"
18691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18692 msgid "Menu Background"
18695 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18704 msgid "Selection Background"
18707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18708 msgid "Selection Text"
18711 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18712 msgid "Tooltip Background"
18715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18716 msgid "Tooltip Text"
18719 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18720 msgid "Window Background"
18723 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18724 msgid "Window Text"
18727 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18728 msgid "Active Title Bar"
18731 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18732 msgid "Active Title Text"
18735 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18736 msgid "Inactive Title Bar"
18739 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18740 msgid "Inactive Title Text"
18743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18744 msgid "Message Box Text"
18747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18748 msgid "Application Workspace"
18751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18752 msgid "Window Frame"
18755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18756 msgid "Active Border"
18759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18760 msgid "Inactive Border"
18763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18764 msgid "Controls Shadow"
18767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18772 msgid "Controls Highlight"
18775 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18776 msgid "Controls Dark Shadow"
18779 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18780 msgid "Controls Light"
18783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18784 msgid "Controls Alternate Background"
18787 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18788 msgid "Hot Tracked Item"
18791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18792 msgid "Active Title Bar Gradient"
18795 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18796 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18799 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18800 msgid "Menu Highlight"
18803 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18807 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18809 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18810 "The command is invalid.\n"
18812 "wineconsole: 啟動程式 %s 時失敗。\n"
18815 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18816 msgid "Program Error"
18819 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18821 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18822 "sorry for the inconvenience."
18823 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
18825 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18827 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18828 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18829 "Database</a> for tips about running this application."
18831 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
18832 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以取得關於執行這個應用程式的提示。"
18834 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18835 msgid "Show &Details"
18836 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
18838 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18839 msgid "Program Error Details"
18842 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18844 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18845 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18846 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18847 "and attach that file to the report."
18849 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用 [另存新檔] 按鈕將"
18850 "相關的詳細資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯"
18851 "誤報告</a>並附加該檔案到報告中。"
18853 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18855 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18856 "the process to obtain a backtrace."
18857 msgstr "您的系統的程式崩潰了,但 WineDbg 無法附加到處理程序以取得回溯。"
18859 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18860 msgid "(unidentified)"
18863 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18864 msgid "Saving failed"
18867 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18868 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18869 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍候..."
18871 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18872 msgid "&Open\tEnter"
18873 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
18875 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18877 msgstr "重新命名(&N)..."
18879 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18880 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18881 msgstr "內容(&I)\tAlt+Enter"
18883 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18884 msgid "Cr&eate Directory..."
18885 msgstr "建立目錄(&E)..."
18887 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18891 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18892 msgid "Connect &Network Drive..."
18893 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
18895 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18896 msgid "&Disconnect Network Drive"
18897 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
18899 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18903 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18904 msgid "&All File Details"
18905 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
18907 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18908 msgid "&Sort by Name"
18909 msgstr "依檔案名排列(&S)"
18911 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18912 msgid "Sort &by Type"
18915 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18916 msgid "Sort by Si&ze"
18919 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18920 msgid "Sort by &Date"
18923 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18924 msgid "Filter by&..."
18925 msgstr "篩選依據...(&.)"
18927 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18929 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
18931 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18932 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18933 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
18935 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18936 msgid "New &Window"
18939 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18940 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18941 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
18943 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18944 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18945 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
18947 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18948 msgid "&About Wine File Manager"
18949 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
18951 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18952 msgid "Select destination"
18955 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18956 msgid "By File Type"
18959 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18963 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18964 msgid "&Directories"
18967 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18971 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18975 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18976 msgid "&Other files"
18979 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18980 msgid "Show Hidden/&System Files"
18981 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
18983 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18984 msgid "&File Name:"
18987 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18988 msgid "Full &Path:"
18991 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18992 msgid "Last Change:"
18995 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18996 msgid "Cop&yright:"
18999 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19003 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19004 msgid "&Compressed"
19007 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19008 msgid "Version information"
19011 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19012 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19016 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19017 msgid "Applying font settings"
19020 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19021 msgid "Error while selecting new font."
19022 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
19024 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19025 msgid "Wine File Manager"
19026 msgstr "Wine 檔案管理員"
19028 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19032 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19036 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19037 msgid "Creation date"
19040 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19041 msgid "Access date"
19044 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19045 msgid "Modification date"
19048 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19049 msgid "Index/Inode"
19052 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19053 msgid "%1 of %2 free"
19056 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19060 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19062 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
19064 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19065 msgid "Question &Marks"
19068 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19072 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19073 msgid "&Intermediate"
19076 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19080 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19084 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19085 msgid "&Fastest Times"
19088 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19089 msgid "&About WineMine"
19090 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
19092 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19093 msgid "Fastest Times"
19096 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19097 msgid "Fastest times"
19100 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19104 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19105 msgid "Intermediate"
19108 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19112 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19113 msgid "Reset Results"
19116 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19117 msgid "Congratulations!"
19120 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19121 msgid "Please enter your name"
19124 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19125 msgid "Custom Game"
19128 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19132 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19136 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19140 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19141 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19142 msgstr "所有成績都會消失。您確定嗎?"
19144 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19148 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19152 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19153 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19154 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19156 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19157 msgid "Printer &setup..."
19158 msgstr "印表機設定(&S)..."
19160 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19161 msgid "&Annotate..."
19164 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19168 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19172 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19173 msgid "Always on &top"
19174 msgstr "總是在最上層(&T)"
19176 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19180 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19184 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19188 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19189 msgid "&Help on help\tF1"
19190 msgstr "如何使用說明(&H)\tF1"
19192 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19193 msgid "&About Wine Help"
19194 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
19196 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19197 msgid "Annotation..."
19200 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19204 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19208 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19212 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19216 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19217 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19218 msgstr "載入說明檔案 `%s' 時發生錯誤"
19220 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19224 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19228 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19229 msgid "Help files (*.hlp)"
19230 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
19232 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19233 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19234 msgstr "無法開啟檔案 '%s'。您要自己搜尋這個檔案嗎?"
19236 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19237 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19238 msgstr "找不到 richedit 實作... 正在終止"
19240 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19241 msgid "Help topics: "
19244 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19246 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
19247 msgid "Error: Command not supported\n"
19248 msgstr "錯誤: 不支援命令列\n"
19250 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19251 msgid "Error: Alias not found\n"
19252 msgstr "錯誤: 找不到別名\n"
19254 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19255 msgid "Error: Invalid query\n"
19256 msgstr "錯誤: 無效的查詢\n"
19258 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19259 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19260 msgstr "錯誤: 無效的 PATH 語法\n"
19262 #: programs/wmic/wmic.rc:32
19264 #| msgid "Bad command.\n"
19265 msgid "Supply a command\n"
19268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19269 msgid "&New...\tCtrl+N"
19270 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
19272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19273 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19274 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
19276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19277 msgid "&Clear\tDel"
19278 msgstr "清除(&C)\tDel"
19280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19281 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19282 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
19284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19285 msgid "Find &next\tF3"
19286 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
19288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19301 msgid "Selection &info"
19304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19305 msgid "Character &format"
19308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19309 msgid "&Def. char format"
19310 msgstr "預設文字格式(&D)"
19312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19313 msgid "Paragrap&h format"
19316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19321 msgid "&Format Bar"
19324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19333 msgid "&Date and time..."
19334 msgstr "日期和時間(&D)..."
19336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19345 msgid "&Bullet points"
19348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19353 msgid "Letters - lower case"
19356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19357 msgid "Letters - upper case"
19360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19361 msgid "Roman numerals - lower case"
19364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19365 msgid "Roman numerals - upper case"
19368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19369 msgid "&Paragraph..."
19372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19377 msgid "Backgroun&d"
19380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19381 msgid "&System\tCtrl+1"
19382 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
19384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19385 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19386 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
19388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19389 msgid "&About Wine Wordpad"
19390 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
19392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19397 msgid "Date and time"
19400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19401 msgid "Available formats"
19404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19405 msgid "New document type"
19408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19409 msgid "Paragraph format"
19412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19413 msgid "Indentation"
19416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19445 msgid "Remove al&l"
19448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19449 msgid "Line wrapping"
19452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19453 msgid "&No line wrapping"
19454 msgstr "關閉自動換列(&N)"
19456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19457 msgid "Wrap text by the &window border"
19460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19461 msgid "Wrap text by the &margin"
19464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19469 msgctxt "accelerator Align Left"
19473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19474 msgctxt "accelerator Align Center"
19478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19479 msgctxt "accelerator Align Right"
19483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19484 msgctxt "accelerator Redo"
19488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19489 msgctxt "accelerator Bold"
19493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19494 msgctxt "accelerator Italic"
19498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19499 msgctxt "accelerator Underline"
19503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19504 msgid "All documents (*.*)"
19505 msgstr "所有檔案 (*.*)"
19507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19508 msgid "Text documents (*.txt)"
19509 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
19511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19512 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19513 msgstr "Unicode 文字文件 (*.txt)"
19515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19516 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19517 msgstr "富文字格式 (*.rtf)"
19519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19520 msgid "Rich text document"
19523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19524 msgid "Text document"
19527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19528 msgid "Unicode text document"
19529 msgstr "Unicode 文字文件"
19531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19532 msgid "Printer files (*.prn)"
19533 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
19535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19552 msgid "Previous page"
19555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19580 msgctxt "unit: centimeter"
19584 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19585 msgctxt "unit: inch"
19589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19594 msgctxt "unit: point"
19598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19603 msgid "Save changes to '%s'?"
19604 msgstr "儲存變更到 '%s'?"
19606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19607 msgid "Finished searching the document."
19610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19611 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19612 msgstr "RichEdit 庫載入失敗。"
19614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19616 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19617 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19618 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式。這可能導致格式遺失。您確定要這麼做嗎?"
19620 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19621 msgid "Invalid number format."
19624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19625 msgid "OLE storage documents are not supported."
19626 msgstr "不支援 OLE 儲存體文件。"
19628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19629 msgid "Could not save the file."
19632 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19633 msgid "You do not have access to save the file."
19634 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
19636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19637 msgid "Could not open the file."
19640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19641 msgid "You do not have access to open the file."
19642 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
19644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19645 msgid "Printing not implemented."
19648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19649 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19650 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
19652 #: programs/write/write.rc:30
19653 msgid "Starting Wordpad failed"
19654 msgstr "Wordpad 啟動失敗"
19656 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19657 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19658 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19660 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19661 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19662 msgstr "無效的參數 '%1' - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19664 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19665 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19666 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
19668 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19669 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19670 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
19672 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19673 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19674 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
19676 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19678 "Is '%1' a filename or directory\n"
19680 "(F - File, D - Directory)\n"
19684 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
19686 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19687 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19688 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19690 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19691 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19692 msgstr "是否覆寫 %1? (Yes|No|All)\n"
19694 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19695 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19696 msgstr "將 '%1' 複製到 '%2' 時失敗,並獲得 r/c %3!d!\n"
19698 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19699 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19700 msgstr "在讀取 '%1' 時發生了失敗\n"
19702 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19707 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19708 msgctxt "Directory key"
19712 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19714 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19717 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19718 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19722 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19724 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19725 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19726 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19727 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19728 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19729 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19730 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19731 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19732 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19733 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19734 "[/N] Copy using short names.\n"
19735 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19736 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19737 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19738 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19739 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19740 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19741 "\tarchive attribute.\n"
19742 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19743 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19744 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19745 "\t\tthan source.\n"
19748 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的地。\n"
19751 "XCOPY 來源 [目的地] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19752 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19756 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
19759 "[/E] 複製目錄和子目錄,包括任何空目錄。\n"
19760 "[/Q] 安靜模式,在複製期間不列出名稱。\n"
19761 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的地名稱。\n"
19762 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
19763 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
19764 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
19765 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
19766 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
19767 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
19769 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
19771 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
19772 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
19773 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
19774 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
19776 "[/K] 複製檔案的屬性; 不指定這個引數則不會儲存屬性。\n"
19777 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
19778 "\t\t如果沒有給定日期,則只有目的地檔案\n"
19779 "\t\t比來源檔案舊時才複製。\n"