kernel32/tests: Add a test for the thread initial context.
[wine.git] / po / he.po
blobbcbf48d4654403e661e313b1ca4172f83c60d31d
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
150 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
151 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
152 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
153 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
154 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84 user32.rc:99
155 #: wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162
156 #: oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159
157 #: progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308
158 #: regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443
159 #: taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
160 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
161 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
175 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
176 "it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
183 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
184 "\n"
185 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
186 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
188 #: appwiz.rc:31
189 msgid "Add/Remove Programs"
190 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
192 #: appwiz.rc:32
193 msgid ""
194 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
195 "computer."
196 msgstr ""
197 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
199 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
200 msgid "Applications"
201 msgstr "יישומים"
203 #: appwiz.rc:35
204 msgid ""
205 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
206 "entry for this program from the registry?"
207 msgstr ""
208 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
209 "מרישום המערכת?"
211 #: appwiz.rc:36
212 msgid "Not specified"
213 msgstr "לא מוגדר"
215 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
216 msgid "Name"
217 msgstr "שם"
219 #: appwiz.rc:39
220 msgid "Publisher"
221 msgstr "מפיץ"
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
224 msgid "Version"
225 msgstr "גרסה"
227 #: appwiz.rc:41
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "תכניות התקנה"
231 #: appwiz.rc:42
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
240 #: appwiz.rc:46
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&שינוי/הסרה"
244 #: appwiz.rc:51
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "הורדה..."
248 #: appwiz.rc:52
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "התקנה..."
252 #: appwiz.rc:53
253 msgid ""
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 "file."
256 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
258 #: avifil32.rc:42
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "אפשרויות דחיסה"
262 #: avifil32.rc:45
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&בחירת תזרים:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgid "&Options..."
268 msgstr "&אפשרויות..."
270 #: avifil32.rc:49
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&קטיעה בכול"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
275 msgid "frames"
276 msgstr "שקופיות"
278 #: avifil32.rc:52
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "המבנה הנוכחי:"
282 #: avifil32.rc:30
283 msgid "Waveform: %s"
284 msgstr "Waveform: %s"
286 #: avifil32.rc:31
287 msgid "Waveform"
288 msgstr "Waveform"
290 #: avifil32.rc:32
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
294 #: avifil32.rc:34
295 msgid "video"
296 msgstr "וידאו"
298 #: avifil32.rc:35
299 msgid "audio"
300 msgstr "שמע"
302 #: avifil32.rc:36
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr ""
306 #: avifil32.rc:37
307 msgid "uncompressed"
308 msgstr "ללא דחיסה"
310 #: browseui.rc:28
311 msgid "Canceling..."
312 msgstr "בהליכי ביטול..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
319 msgid "&Apply"
320 msgstr "ה&חלה"
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
323 msgid "Help"
324 msgstr "עזרה"
326 #: comctl32.rc:75
327 msgid "Wizard"
328 msgstr ""
330 #: comctl32.rc:78
331 msgid "< &Back"
332 msgstr "< ה&קודם"
334 #: comctl32.rc:79
335 msgid "&Next >"
336 msgstr "ה&בא >"
338 #: comctl32.rc:80
339 msgid "Finish"
340 msgstr "סיום"
342 #: comctl32.rc:91
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "התאמת סרגל כלים"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
348 msgid "&Close"
349 msgstr "&סגירה"
351 #: comctl32.rc:95
352 msgid "R&eset"
353 msgstr "&איפוס"
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
358 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
359 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
360 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
361 #: winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
362 msgid "&Help"
363 msgstr "ע&זרה"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Move &Up"
367 msgstr "הזזה למ&עלה"
369 #: comctl32.rc:98
370 msgid "Move &Down"
371 msgstr "הזזה למ&טה"
373 #: comctl32.rc:99
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "לחצנים &זמינים:"
377 #: comctl32.rc:101
378 msgid "&Add ->"
379 msgstr "הוס&פה ->"
381 #: comctl32.rc:102
382 msgid "<- &Remove"
383 msgstr "<- ה&סרה"
385 #: comctl32.rc:103
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
389 #: comctl32.rc:42
390 msgid "Separator"
391 msgstr "מפריד"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "ללא"
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
399 msgid "&Yes"
400 msgstr "&כן"
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
403 msgid "&No"
404 msgstr "&לא"
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
407 msgid "&Retry"
408 msgstr "&ניסיון חוזר"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
411 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
412 msgid "Close"
413 msgstr "סגירה"
415 #: comctl32.rc:36
416 msgid "Today:"
417 msgstr "היום:"
419 #: comctl32.rc:37
420 msgid "Go to today"
421 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
424 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
425 msgid "Open"
426 msgstr "פתיחה"
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
429 msgid "File &Name:"
430 msgstr "&שם הקובץ:"
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
434 msgstr "&תיקיות:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
441 msgid "Dri&ves:"
442 msgstr "&כוננים:"
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
445 msgid "&Read Only"
446 msgstr "&קריאה בלבד"
448 #: comdlg32.rc:179
449 msgid "Save As..."
450 msgstr "שמירה בשם..."
452 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
453 msgid "Save As"
454 msgstr "שמירה בשם"
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
457 #: wordpad.rc:173
458 msgid "Print"
459 msgstr "הדפסה"
461 #: comdlg32.rc:204
462 msgid "Printer:"
463 msgstr "מדפסת:"
465 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
466 msgid "Print range"
467 msgstr "טווח ההדפסה"
469 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
470 msgid "&All"
471 msgstr "ה&כול"
473 #: comdlg32.rc:208
474 msgid "S&election"
475 msgstr "&בחירה"
477 #: comdlg32.rc:209
478 msgid "&Pages"
479 msgstr "&עמודים"
481 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
482 msgid "&Setup"
483 msgstr "ה&גדרה"
485 #: comdlg32.rc:213
486 msgid "&From:"
487 msgstr "&מ־:"
489 #: comdlg32.rc:214
490 msgid "&To:"
491 msgstr "&עד:"
493 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
494 msgid "Print &Quality:"
495 msgstr "&איכות ההדפסה:"
497 #: comdlg32.rc:217
498 msgid "Print to Fi&le"
499 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
501 #: comdlg32.rc:218
502 msgid "Condensed"
503 msgstr "דחוס"
505 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
506 msgid "Print Setup"
507 msgstr "הגדרות הדפסה"
509 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
510 msgid "Printer"
511 msgstr "מדפסת"
513 #: comdlg32.rc:228
514 msgid "&Default Printer"
515 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
517 #: comdlg32.rc:229
518 msgid "[none]"
519 msgstr "[ללא]"
521 #: comdlg32.rc:230
522 msgid "Specific &Printer"
523 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
525 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
526 msgid "Orientation"
527 msgstr "כיווניות"
529 #: comdlg32.rc:236
530 msgid "Po&rtrait"
531 msgstr "ל&אורך"
533 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
534 msgid "&Landscape"
535 msgstr "ל&רוחב"
537 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
538 msgid "Paper"
539 msgstr "נייר"
541 #: comdlg32.rc:241
542 msgid "Si&ze"
543 msgstr "&גודל"
545 #: comdlg32.rc:242
546 msgid "&Source"
547 msgstr "מ&קור"
549 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
550 msgid "Font"
551 msgstr "גופן"
553 #: comdlg32.rc:253
554 msgid "&Font:"
555 msgstr "&גופן:"
557 #: comdlg32.rc:256
558 msgid "Font St&yle:"
559 msgstr "&סגנון הגופן:"
561 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
562 msgid "&Size:"
563 msgstr "&גודל:"
565 #: comdlg32.rc:266
566 msgid "Effects"
567 msgstr "אפקטים"
569 #: comdlg32.rc:267
570 msgid "Stri&keout"
571 msgstr "קו חו&צה"
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "&Underline"
575 msgstr "קו &תחתי"
577 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
578 msgid "&Color:"
579 msgstr "&צבע:"
581 #: comdlg32.rc:272
582 msgid "Sample"
583 msgstr "דוגמה"
585 #: comdlg32.rc:274
586 msgid "Scr&ipt:"
587 msgstr "&כתב:"
589 #: comdlg32.rc:282
590 msgid "Color"
591 msgstr "צבע"
593 #: comdlg32.rc:285
594 msgid "&Basic Colors:"
595 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
597 #: comdlg32.rc:286
598 msgid "&Custom Colors:"
599 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
601 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
602 msgid "Color |  Sol&id"
603 msgstr "צבע |  א&חיד"
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Red:"
607 msgstr "&אדום:"
609 #: comdlg32.rc:290
610 msgid "&Green:"
611 msgstr "&ירוק:"
613 #: comdlg32.rc:292
614 msgid "&Blue:"
615 msgstr "&כחול:"
617 #: comdlg32.rc:294
618 msgid "&Hue:"
619 msgstr "&גוון:"
621 #: comdlg32.rc:296
622 #, fuzzy
623 msgctxt "Saturation"
624 msgid "&Sat:"
625 msgstr "&רוויה:"
627 #: comdlg32.rc:298
628 #, fuzzy
629 msgctxt "Luminance"
630 msgid "&Lum:"
631 msgstr "א&ור:"
633 #: comdlg32.rc:308
634 msgid "&Add to Custom Colors"
635 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
637 #: comdlg32.rc:309
638 msgid "&Define Custom Colors >>"
639 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
641 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
642 msgid "Find"
643 msgstr "חיפוש"
645 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
646 msgid "Fi&nd What:"
647 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
649 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
650 msgid "Match &Whole Word Only"
651 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
653 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
654 msgid "Match &Case"
655 msgstr "התאמת &רשיות"
657 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
658 msgid "Direction"
659 msgstr "כיוון"
661 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
662 msgid "&Up"
663 msgstr "למ&עלה"
665 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
666 msgid "&Down"
667 msgstr "למ&טה"
669 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
670 msgid "&Find Next"
671 msgstr "חיפוש ה&בא"
673 #: comdlg32.rc:335
674 msgid "Replace"
675 msgstr "החלפה"
677 #: comdlg32.rc:340
678 msgid "Re&place With:"
679 msgstr "הח&לפה ב־:"
681 #: comdlg32.rc:346
682 msgid "&Replace"
683 msgstr "ה&חלפה"
685 #: comdlg32.rc:347
686 msgid "Replace &All"
687 msgstr "החלפת ה&כול"
689 #: comdlg32.rc:364
690 msgid "Print to fi&le"
691 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
693 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
694 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
695 msgid "&Properties"
696 msgstr "מ&אפיינים"
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
699 msgid "&Name:"
700 msgstr "&שם:"
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Status:"
704 msgstr "מצב:"
706 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
707 msgid "Type:"
708 msgstr "סוג:"
710 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
711 msgid "Where:"
712 msgstr "היכן:"
714 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
715 msgid "Comment:"
716 msgstr "הערה:"
718 #: comdlg32.rc:377
719 msgid "Copies"
720 msgstr "עותקים"
722 #: comdlg32.rc:378
723 msgid "Number of &copies:"
724 msgstr "מספר ה&עותקים:"
726 #: comdlg32.rc:380
727 msgid "C&ollate"
728 msgstr "&איסוף"
730 #: comdlg32.rc:385
731 msgid "Pa&ges"
732 msgstr "&עמודים"
734 #: comdlg32.rc:386
735 msgid "&Selection"
736 msgstr "&בחירה"
738 #: comdlg32.rc:389
739 msgid "&from:"
740 msgstr "&מ־:"
742 #: comdlg32.rc:390
743 msgid "&to:"
744 msgstr "&עד:"
746 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
747 msgid "Si&ze:"
748 msgstr "&גודל:"
750 #: comdlg32.rc:418
751 msgid "&Source:"
752 msgstr "מ&קור:"
754 #: comdlg32.rc:423
755 msgid "P&ortrait"
756 msgstr "ל&אורך"
758 #: comdlg32.rc:424
759 msgid "L&andscape"
760 msgstr "ל&רוחב"
762 #: comdlg32.rc:429
763 msgid "Setup Page"
764 msgstr "הגדרת עמוד"
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "&Tray:"
768 msgstr "מ&גש:"
770 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
771 msgid "&Portrait"
772 msgstr "ל&אורך"
774 #: comdlg32.rc:444
775 msgid "L&eft:"
776 msgstr "&שמאליים:"
778 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
779 msgid "&Right:"
780 msgstr "&ימניים:"
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "T&op:"
784 msgstr "&עליונים:"
786 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
787 msgid "&Bottom:"
788 msgstr "&תחתונים:"
790 #: comdlg32.rc:454
791 msgid "P&rinter..."
792 msgstr "מ&דפסת..."
794 #: comdlg32.rc:462
795 msgid "Look &in:"
796 msgstr "&חיפוש תחת:"
798 #: comdlg32.rc:468
799 msgid "File &name:"
800 msgstr "&שם הקובץ:"
802 #: comdlg32.rc:472
803 msgid "Files of &type:"
804 msgstr "קבצים מ&סוג:"
806 #: comdlg32.rc:475
807 msgid "Open as &read-only"
808 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
810 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
811 msgid "&Open"
812 msgstr "&פתיחה"
814 #: comdlg32.rc:488
815 #, fuzzy
816 msgid "File name:"
817 msgstr "&שם הקובץ:"
819 #: comdlg32.rc:491
820 #, fuzzy
821 msgid "Files of type:"
822 msgstr "קבצים מ&סוג:"
824 #: comdlg32.rc:32
825 msgid "File not found"
826 msgstr "הקובץ לא נמצא"
828 #: comdlg32.rc:33
829 msgid "Please verify that the correct file name was given"
830 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
832 #: comdlg32.rc:34
833 msgid ""
834 "File does not exist.\n"
835 "Do you want to create file?"
836 msgstr ""
837 "הקובץ אינו קיים.\n"
838 "האם ברצונך ליצור אותו?"
840 #: comdlg32.rc:35
841 msgid ""
842 "File already exists.\n"
843 "Do you want to replace it?"
844 msgstr ""
845 "הקובץ כבר קיים.\n"
846 "האם ברצונך להחליף אותו?"
848 #: comdlg32.rc:36
849 msgid "Invalid character(s) in path"
850 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
852 #: comdlg32.rc:37
853 msgid ""
854 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
855 "                          / : < > |"
856 msgstr ""
857 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
858 "                          / : < > |"
860 #: comdlg32.rc:38
861 msgid "Path does not exist"
862 msgstr "הנתיב אינו קיים"
864 #: comdlg32.rc:39
865 msgid "File does not exist"
866 msgstr "הקובץ אינו קיים"
868 #: comdlg32.rc:40
869 msgid "The selection contains a non-folder object"
870 msgstr ""
872 #: comdlg32.rc:45
873 msgid "Up One Level"
874 msgstr "רמה אחת למעלה"
876 #: comdlg32.rc:46
877 msgid "Create New Folder"
878 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
880 #: comdlg32.rc:47
881 msgid "List"
882 msgstr "רשימה"
884 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
885 msgid "Details"
886 msgstr "פרטים"
888 #: comdlg32.rc:49
889 msgid "Browse to Desktop"
890 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
892 #: comdlg32.rc:113
893 msgid "Regular"
894 msgstr "רגיל"
896 #: comdlg32.rc:114
897 msgid "Bold"
898 msgstr "מודגש"
900 #: comdlg32.rc:115
901 msgid "Italic"
902 msgstr "נטוי"
904 #: comdlg32.rc:116
905 msgid "Bold Italic"
906 msgstr "מודגש ונטוי"
908 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
909 msgid "Black"
910 msgstr "שחור"
912 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
913 msgid "Maroon"
914 msgstr "אדום עז"
916 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
917 msgid "Green"
918 msgstr "ירוק"
920 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
921 msgid "Olive"
922 msgstr "זית"
924 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
925 msgid "Navy"
926 msgstr "כחול כהה"
928 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
929 msgid "Purple"
930 msgstr "סגול"
932 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
933 msgid "Teal"
934 msgstr "כחול ים"
936 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
937 msgid "Gray"
938 msgstr "אפור"
940 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
941 msgid "Silver"
942 msgstr "כסוף"
944 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
945 msgid "Red"
946 msgstr "אדום"
948 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
949 msgid "Lime"
950 msgstr "ירקרק"
952 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
953 msgid "Yellow"
954 msgstr "צהוב"
956 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
957 msgid "Blue"
958 msgstr "כחול"
960 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
961 msgid "Fuchsia"
962 msgstr "פוקסיה"
964 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
965 msgid "Aqua"
966 msgstr "תכלת"
968 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
969 msgid "White"
970 msgstr "לבן"
972 #: comdlg32.rc:56
973 msgid "Unreadable Entry"
974 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
976 #: comdlg32.rc:58
977 #, fuzzy
978 msgid ""
979 "This value does not lie within the page range.\n"
980 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
981 msgstr ""
982 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
983 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
985 #: comdlg32.rc:60
986 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
987 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
989 #: comdlg32.rc:62
990 msgid ""
991 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
992 "Please reenter margins."
993 msgstr ""
994 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
995 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
997 #: comdlg32.rc:64
998 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
999 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1001 #: comdlg32.rc:66
1002 msgid ""
1003 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1004 "Please enter a value between 1 and %d."
1005 msgstr ""
1006 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1007 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1009 #: comdlg32.rc:67
1010 msgid "A printer error occurred."
1011 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1013 #: comdlg32.rc:68
1014 msgid "No default printer defined."
1015 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1017 #: comdlg32.rc:69
1018 msgid "Cannot find the printer."
1019 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1021 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1022 msgid "Out of memory."
1023 msgstr "הזיכרון אזל."
1025 #: comdlg32.rc:71
1026 msgid "An error occurred."
1027 msgstr "אירעה שגיאה."
1029 #: comdlg32.rc:72
1030 msgid "Unknown printer driver."
1031 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1033 #: comdlg32.rc:75
1034 msgid ""
1035 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1036 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1037 msgstr ""
1038 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1039 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1041 #: comdlg32.rc:141
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1044 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1046 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1047 msgid "&Save"
1048 msgstr "&שמירה"
1050 #: comdlg32.rc:143
1051 msgid "Save &in:"
1052 msgstr "שמירה &תחת:"
1054 #: comdlg32.rc:144
1055 msgid "Save"
1056 msgstr "שמירה"
1058 #: comdlg32.rc:146
1059 msgid "Open File"
1060 msgstr "פתיחת קובץ"
1062 #: comdlg32.rc:147
1063 #, fuzzy
1064 #| msgid "New Folder"
1065 msgid "Select Folder"
1066 msgstr "תיקייה חדשה"
1068 #: comdlg32.rc:148
1069 msgid "Font size has to be a number."
1070 msgstr ""
1072 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1073 msgid "Ready"
1074 msgstr "מוכן"
1076 #: comdlg32.rc:84
1077 msgid "Paused; "
1078 msgstr "מושהית; "
1080 #: comdlg32.rc:85
1081 msgid "Error; "
1082 msgstr "שגיאה; "
1084 #: comdlg32.rc:86
1085 msgid "Pending deletion; "
1086 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1088 #: comdlg32.rc:87
1089 msgid "Paper jam; "
1090 msgstr "מעצור נייר; "
1092 #: comdlg32.rc:88
1093 msgid "Out of paper; "
1094 msgstr "נגמר הנייר; "
1096 #: comdlg32.rc:89
1097 msgid "Feed paper manual; "
1098 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1100 #: comdlg32.rc:90
1101 msgid "Paper problem; "
1102 msgstr "בעיית נייר; "
1104 #: comdlg32.rc:91
1105 msgid "Printer offline; "
1106 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1108 #: comdlg32.rc:92
1109 msgid "I/O Active; "
1110 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1112 #: comdlg32.rc:93
1113 msgid "Busy; "
1114 msgstr "עסוקה; "
1116 #: comdlg32.rc:94
1117 msgid "Printing; "
1118 msgstr "בהדפסה; "
1120 #: comdlg32.rc:95
1121 msgid "Output tray is full; "
1122 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1124 #: comdlg32.rc:96
1125 msgid "Not available; "
1126 msgstr "לא זמינה; "
1128 #: comdlg32.rc:97
1129 msgid "Waiting; "
1130 msgstr "בהמתנה; "
1132 #: comdlg32.rc:98
1133 msgid "Processing; "
1134 msgstr "מעבדת; "
1136 #: comdlg32.rc:99
1137 msgid "Initializing; "
1138 msgstr "מופעלת; "
1140 #: comdlg32.rc:100
1141 msgid "Warming up; "
1142 msgstr "מתחממת; "
1144 #: comdlg32.rc:101
1145 msgid "Toner low; "
1146 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1148 #: comdlg32.rc:102
1149 msgid "No toner; "
1150 msgstr "אין כרית דיו; "
1152 #: comdlg32.rc:103
1153 msgid "Page punt; "
1154 msgstr "הרצת עמוד; "
1156 #: comdlg32.rc:104
1157 msgid "Interrupted by user; "
1158 msgstr "המשתמש הפריע; "
1160 #: comdlg32.rc:105
1161 msgid "Out of memory; "
1162 msgstr "הזיכרון אזל; "
1164 #: comdlg32.rc:106
1165 msgid "The printer door is open; "
1166 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1168 #: comdlg32.rc:107
1169 msgid "Print server unknown; "
1170 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1172 #: comdlg32.rc:108
1173 msgid "Power save mode; "
1174 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1176 #: comdlg32.rc:77
1177 msgid "Default Printer; "
1178 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1180 #: comdlg32.rc:78
1181 msgid "There are %d documents in the queue"
1182 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1184 #: comdlg32.rc:79
1185 msgid "Margins [inches]"
1186 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1188 #: comdlg32.rc:80
1189 msgid "Margins [mm]"
1190 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1192 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1193 msgctxt "unit: millimeters"
1194 msgid "mm"
1195 msgstr "מ״מ"
1197 #: credui.rc:45
1198 msgid "&User name:"
1199 msgstr "&שם המשתמש:"
1201 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1202 msgid "&Password:"
1203 msgstr "&ססמה:"
1205 #: credui.rc:50
1206 msgid "&Remember my password"
1207 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1209 #: credui.rc:30
1210 msgid "Connect to %s"
1211 msgstr "התחברות אל %s"
1213 #: credui.rc:31
1214 msgid "Connecting to %s"
1215 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1217 #: credui.rc:32
1218 msgid "Logon unsuccessful"
1219 msgstr "הכניסה נכשלה"
1221 #: credui.rc:33
1222 msgid ""
1223 "Make sure that your user name\n"
1224 "and password are correct."
1225 msgstr ""
1226 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1227 "והססמה שלך נכונים."
1229 #: credui.rc:35
1230 msgid ""
1231 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1232 "\n"
1233 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1234 "entering your password."
1235 msgstr ""
1236 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1237 "\n"
1238 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1239 "הזנת הססמה שלך."
1241 #: credui.rc:34
1242 msgid "Caps Lock is On"
1243 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1245 #: crypt32.rc:30
1246 msgid "Authority Key Identifier"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:31
1250 msgid "Key Attributes"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:32
1254 msgid "Key Usage Restriction"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:33
1258 msgid "Subject Alternative Name"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:34
1262 msgid "Issuer Alternative Name"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:35
1266 msgid "Basic Constraints"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:36
1270 msgid "Key Usage"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:37
1274 msgid "Certificate Policies"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:38
1278 msgid "Subject Key Identifier"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:39
1282 msgid "CRL Reason Code"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:40
1286 msgid "CRL Distribution Points"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:41
1290 msgid "Enhanced Key Usage"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:42
1294 msgid "Authority Information Access"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:43
1298 msgid "Certificate Extensions"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:44
1302 msgid "Next Update Location"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:45
1306 msgid "Yes or No Trust"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:46
1310 msgid "Email Address"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:47
1314 msgid "Unstructured Name"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:48
1318 msgid "Content Type"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:49
1322 msgid "Message Digest"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:50
1326 msgid "Signing Time"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:51
1330 msgid "Counter Sign"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:52
1334 msgid "Challenge Password"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:53
1338 msgid "Unstructured Address"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:54
1342 msgid "S/MIME Capabilities"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:55
1346 msgid "Prefer Signed Data"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1350 #, fuzzy
1351 msgctxt "Certification Practice Statement"
1352 msgid "CPS"
1353 msgstr "שימוש במעבד"
1355 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1356 msgid "User Notice"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:58
1360 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:59
1364 msgid "Certification Authority Issuer"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:60
1368 msgid "Certification Template Name"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:61
1372 msgid "Certificate Type"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:62
1376 msgid "Certificate Manifold"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:63
1380 msgid "Netscape Cert Type"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:64
1384 msgid "Netscape Base URL"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:65
1388 msgid "Netscape Revocation URL"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:66
1392 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:67
1396 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:68
1400 msgid "Netscape CA Policy URL"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:69
1404 msgid "Netscape SSL ServerName"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:70
1408 msgid "Netscape Comment"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:71
1412 msgid "Country/Region"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:72
1416 msgid "Organization"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:73
1420 msgid "Organizational Unit"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:74
1424 msgid "Common Name"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:75
1428 msgid "Locality"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:76
1432 msgid "State or Province"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:77
1436 msgid "Title"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:78
1440 msgid "Given Name"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:79
1444 msgid "Initials"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:80
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Surname"
1450 msgstr "שם משתמש"
1452 #: crypt32.rc:81
1453 msgid "Domain Component"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:82
1457 msgid "Street Address"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:83
1461 msgid "Serial Number"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:84
1465 msgid "CA Version"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:85
1469 msgid "Cross CA Version"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:86
1473 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:87
1477 msgid "Principal Name"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:88
1481 msgid "Windows Product Update"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:89
1485 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:90
1489 msgid "OS Version"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:91
1493 msgid "Enrollment CSP"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:92
1497 msgid "CRL Number"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:93
1501 msgid "Delta CRL Indicator"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:94
1505 msgid "Issuing Distribution Point"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:95
1509 msgid "Freshest CRL"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:96
1513 msgid "Name Constraints"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:97
1517 msgid "Policy Mappings"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:98
1521 msgid "Policy Constraints"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:99
1525 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:100
1529 msgid "Application Policies"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:101
1533 msgid "Application Policy Mappings"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:102
1537 msgid "Application Policy Constraints"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:103
1541 msgid "CMC Data"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:104
1545 msgid "CMC Response"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:105
1549 msgid "Unsigned CMC Request"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:106
1553 msgid "CMC Status Info"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:107
1557 msgid "CMC Extensions"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:108
1561 msgid "CMC Attributes"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:109
1565 msgid "PKCS 7 Data"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:110
1569 msgid "PKCS 7 Signed"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:111
1573 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:112
1577 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:113
1581 msgid "PKCS 7 Digested"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:114
1585 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:115
1589 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:116
1593 msgid "Virtual Base CRL Number"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:117
1597 msgid "Next CRL Publish"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:118
1601 msgid "CA Encryption Certificate"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1605 msgid "Key Recovery Agent"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:120
1609 msgid "Certificate Template Information"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:121
1613 msgid "Enterprise Root OID"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:122
1617 msgid "Dummy Signer"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:123
1621 msgid "Encrypted Private Key"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:124
1625 msgid "Published CRL Locations"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:125
1629 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:126
1633 msgid "Transaction Id"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:127
1637 msgid "Sender Nonce"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:128
1641 msgid "Recipient Nonce"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:129
1645 msgid "Reg Info"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:130
1649 msgid "Get Certificate"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:131
1653 msgid "Get CRL"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:132
1657 msgid "Revoke Request"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:133
1661 msgid "Query Pending"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1665 msgid "Certificate Trust List"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:135
1669 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:136
1673 msgid "Private Key Usage Period"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:137
1677 msgid "Client Information"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:138
1681 msgid "Server Authentication"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:139
1685 msgid "Client Authentication"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:140
1689 msgid "Code Signing"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:141
1693 msgid "Secure Email"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:142
1697 msgid "Time Stamping"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:143
1701 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:144
1705 msgid "Microsoft Time Stamping"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:145
1709 msgid "IP security end system"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:146
1713 msgid "IP security tunnel termination"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:147
1717 msgid "IP security user"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:148
1721 msgid "Encrypting File System"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1725 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1729 msgid "Windows System Component Verification"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1733 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1737 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1741 msgid "Key Pack Licenses"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1745 msgid "License Server Verification"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1749 msgid "Smart Card Logon"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1753 msgid "Digital Rights"
1754 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1756 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1757 msgid "Qualified Subordination"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1761 msgid "Key Recovery"
1762 msgstr "שחזור מפתח"
1764 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1765 msgid "Document Signing"
1766 msgstr "חתימת מסמכים"
1768 #: crypt32.rc:160
1769 msgid "IP security IKE intermediate"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1773 msgid "File Recovery"
1774 msgstr "שחזור קובץ"
1776 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1777 msgid "Root List Signer"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:163
1781 msgid "All application policies"
1782 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1784 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1785 msgid "Directory Service Email Replication"
1786 msgstr ""
1788 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1789 msgid "Certificate Request Agent"
1790 msgstr ""
1792 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1793 msgid "Lifetime Signing"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:167
1797 msgid "All issuance policies"
1798 msgstr ""
1800 #: crypt32.rc:172
1801 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:173
1805 msgid "Personal"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:174
1809 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:175
1813 msgid "Other People"
1814 msgstr "אנשים אחרים"
1816 #: crypt32.rc:176
1817 msgid "Trusted Publishers"
1818 msgstr "מפיצים מהימנים"
1820 #: crypt32.rc:177
1821 msgid "Untrusted Certificates"
1822 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1824 #: crypt32.rc:182
1825 msgid "KeyID="
1826 msgstr "KeyID="
1828 #: crypt32.rc:183
1829 msgid "Certificate Issuer"
1830 msgstr "מנפיק האישור"
1832 #: crypt32.rc:184
1833 msgid "Certificate Serial Number="
1834 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1836 #: crypt32.rc:185
1837 msgid "Other Name="
1838 msgstr "שם אחר="
1840 #: crypt32.rc:186
1841 msgid "Email Address="
1842 msgstr "כתובת דוא״ל="
1844 #: crypt32.rc:187
1845 msgid "DNS Name="
1846 msgstr "שם ה־DNS="
1848 #: crypt32.rc:188
1849 msgid "Directory Address"
1850 msgstr "כתובת הספרייה"
1852 #: crypt32.rc:189
1853 msgid "URL="
1854 msgstr "כתובת="
1856 #: crypt32.rc:190
1857 msgid "IP Address="
1858 msgstr "כתובת IP="
1860 #: crypt32.rc:191
1861 msgid "Mask="
1862 msgstr "מסכה="
1864 #: crypt32.rc:192
1865 msgid "Registered ID="
1866 msgstr "מזהה רשום="
1868 #: crypt32.rc:193
1869 msgid "Unknown Key Usage"
1870 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1872 #: crypt32.rc:194
1873 msgid "Subject Type="
1874 msgstr "סוג המקבל="
1876 #: crypt32.rc:195
1877 #, fuzzy
1878 msgctxt "Certificate Authority"
1879 msgid "CA"
1880 msgstr "A"
1882 #: crypt32.rc:196
1883 msgid "End Entity"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:197
1887 msgid "Path Length Constraint="
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:198
1891 msgctxt "path length"
1892 msgid "None"
1893 msgstr "ללא"
1895 #: crypt32.rc:199
1896 msgid "Information Not Available"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:200
1900 msgid "Authority Info Access"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:201
1904 msgid "Access Method="
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:202
1908 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1909 msgid "OCSP"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:203
1913 msgid "CA Issuers"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:204
1917 msgid "Unknown Access Method"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:205
1921 msgid "Alternative Name"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:206
1925 msgid "CRL Distribution Point"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:207
1929 msgid "Distribution Point Name"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:208
1933 msgid "Full Name"
1934 msgstr "שם מלא"
1936 #: crypt32.rc:209
1937 msgid "RDN Name"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:210
1941 msgid "CRL Reason="
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:211
1945 msgid "CRL Issuer"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:212
1949 msgid "Key Compromise"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:213
1953 msgid "CA Compromise"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:214
1957 msgid "Affiliation Changed"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:215
1961 msgid "Superseded"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:216
1965 msgid "Operation Ceased"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:217
1969 msgid "Certificate Hold"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:218
1973 msgid "Financial Information="
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1977 msgid "Available"
1978 msgstr "זמין"
1980 #: crypt32.rc:220
1981 msgid "Not Available"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:221
1985 msgid "Meets Criteria="
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1989 msgid "Yes"
1990 msgstr "כן"
1992 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1993 msgid "No"
1994 msgstr "לא"
1996 #: crypt32.rc:224
1997 msgid "Digital Signature"
1998 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2000 #: crypt32.rc:225
2001 msgid "Non-Repudiation"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:226
2005 msgid "Key Encipherment"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:227
2009 msgid "Data Encipherment"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:228
2013 msgid "Key Agreement"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:229
2017 msgid "Certificate Signing"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:230
2021 msgid "Off-line CRL Signing"
2022 msgstr ""
2024 #: crypt32.rc:231
2025 msgid "CRL Signing"
2026 msgstr ""
2028 #: crypt32.rc:232
2029 msgid "Encipher Only"
2030 msgstr ""
2032 #: crypt32.rc:233
2033 msgid "Decipher Only"
2034 msgstr ""
2036 #: crypt32.rc:234
2037 msgid "SSL Client Authentication"
2038 msgstr ""
2040 #: crypt32.rc:235
2041 msgid "SSL Server Authentication"
2042 msgstr ""
2044 #: crypt32.rc:236
2045 msgid "S/MIME"
2046 msgstr ""
2048 #: crypt32.rc:237
2049 msgid "Signature"
2050 msgstr ""
2052 #: crypt32.rc:238
2053 msgid "SSL CA"
2054 msgstr ""
2056 #: crypt32.rc:239
2057 msgid "S/MIME CA"
2058 msgstr ""
2060 #: crypt32.rc:240
2061 msgid "Signature CA"
2062 msgstr ""
2064 #: cryptdlg.rc:30
2065 msgid "Certificate Policy"
2066 msgstr ""
2068 #: cryptdlg.rc:31
2069 msgid "Policy Identifier: "
2070 msgstr ""
2072 #: cryptdlg.rc:32
2073 msgid "Policy Qualifier Info"
2074 msgstr ""
2076 #: cryptdlg.rc:33
2077 msgid "Policy Qualifier Id="
2078 msgstr ""
2080 #: cryptdlg.rc:36
2081 msgid "Qualifier"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptdlg.rc:37
2085 msgid "Notice Reference"
2086 msgstr ""
2088 #: cryptdlg.rc:38
2089 msgid "Organization="
2090 msgstr ""
2092 #: cryptdlg.rc:39
2093 msgid "Notice Number="
2094 msgstr ""
2096 #: cryptdlg.rc:40
2097 msgid "Notice Text="
2098 msgstr ""
2100 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2101 msgid "General"
2102 msgstr "כללי"
2104 #: cryptui.rc:191
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Install Certificate..."
2107 msgstr "אישורים..."
2109 #: cryptui.rc:192
2110 msgid "Issuer &Statement"
2111 msgstr ""
2113 #: cryptui.rc:200
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Show:"
2116 msgstr "הצגה"
2118 #: cryptui.rc:205
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Edit Properties..."
2121 msgstr "מ&אפיינים"
2123 #: cryptui.rc:206
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Copy to File..."
2126 msgstr "העתקת קבצים..."
2128 #: cryptui.rc:210
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Certification Path"
2131 msgstr "אישור"
2133 #: cryptui.rc:214
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Certification path"
2136 msgstr "אישור"
2138 #: cryptui.rc:217
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&View Certificate"
2141 msgstr "אישור"
2143 #: cryptui.rc:218
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Certificate &status:"
2146 msgstr "אישורים"
2148 #: cryptui.rc:224
2149 msgid "Disclaimer"
2150 msgstr ""
2152 #: cryptui.rc:231
2153 #, fuzzy
2154 msgid "More &Info"
2155 msgstr "More? "
2157 #: cryptui.rc:239
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Friendly name:"
2160 msgstr "שם ידידותי"
2162 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2163 msgid "&Description:"
2164 msgstr "&תיאור:"
2166 #: cryptui.rc:243
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Certificate purposes"
2169 msgstr "מאפייני האישור"
2171 #: cryptui.rc:244
2172 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2173 msgstr ""
2175 #: cryptui.rc:246
2176 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:248
2180 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:253
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Add &Purpose..."
2186 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2188 #: cryptui.rc:257
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Add Purpose"
2191 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2193 #: cryptui.rc:260
2194 msgid ""
2195 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2199 msgid "Select Certificate Store"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:271
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2205 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2207 #: cryptui.rc:274
2208 msgid "&Show physical stores"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2212 msgid "Certificate Import Wizard"
2213 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2215 #: cryptui.rc:283
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2218 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2220 #: cryptui.rc:286
2221 msgid ""
2222 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2223 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2224 "\n"
2225 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2226 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2227 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2228 "lists, and certificate trust lists.\n"
2229 "\n"
2230 "To continue, click Next."
2231 msgstr ""
2233 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&File name:"
2236 msgstr "&שם הקובץ:"
2238 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2239 #, fuzzy
2240 msgid "B&rowse..."
2241 msgstr "&עיון"
2243 #: cryptui.rc:297
2244 msgid ""
2245 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2246 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2247 msgstr ""
2249 #: cryptui.rc:299
2250 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2251 msgstr ""
2253 #: cryptui.rc:301
2254 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2258 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:311
2262 msgid ""
2263 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2264 "location for the certificates."
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:313
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Automatically select certificate store"
2270 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2272 #: cryptui.rc:315
2273 #, fuzzy
2274 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2275 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2277 #: cryptui.rc:325
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2280 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2282 #: cryptui.rc:327
2283 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2284 msgstr ""
2286 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2287 msgid "You have specified the following settings:"
2288 msgstr ""
2290 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2291 msgid "Certificates"
2292 msgstr "אישורים"
2294 #: cryptui.rc:340
2295 msgid "I&ntended purpose:"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:344
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Import..."
2301 msgstr "י&צוא..."
2303 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2304 msgid "&Export..."
2305 msgstr "י&צוא..."
2307 #: cryptui.rc:347
2308 #, fuzzy
2309 msgid "&Advanced..."
2310 msgstr "מת&קדמים"
2312 #: cryptui.rc:348
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Certificate intended purposes"
2315 msgstr "מאפייני האישור"
2317 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2318 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2319 #: wordpad.rc:69
2320 msgid "&View"
2321 msgstr "&תצוגה"
2323 #: cryptui.rc:355
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Advanced Options"
2326 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2328 #: cryptui.rc:358
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Certificate purpose"
2331 msgstr "אישורים"
2333 #: cryptui.rc:359
2334 msgid ""
2335 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2336 msgstr ""
2338 #: cryptui.rc:361
2339 #, fuzzy
2340 msgid "&Certificate purposes:"
2341 msgstr "מאפייני האישור"
2343 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2344 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2345 msgid "Certificate Export Wizard"
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:373
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2351 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2353 #: cryptui.rc:376
2354 msgid ""
2355 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2356 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2357 "\n"
2358 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2359 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2360 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2361 "lists, and certificate trust lists.\n"
2362 "\n"
2363 "To continue, click Next."
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:384
2367 msgid ""
2368 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2369 "to protect the private key on a later page."
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:385
2373 msgid "Do you wish to export the private key?"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:386
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Yes, export the private key"
2379 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2381 #: cryptui.rc:388
2382 msgid "N&o, do not export the private key"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:399
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Confirm password:"
2388 msgstr "נא להזין ססמה"
2390 #: cryptui.rc:407
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Select the format you want to use:"
2393 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2395 #: cryptui.rc:408
2396 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:410
2400 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:412
2404 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:414
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2410 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2412 #: cryptui.rc:416
2413 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:418
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2419 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2421 #: cryptui.rc:420
2422 msgid "&Enable strong encryption"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:422
2426 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:439
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2432 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2434 #: cryptui.rc:441
2435 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2439 msgid "Certificate"
2440 msgstr "אישור"
2442 #: cryptui.rc:31
2443 msgid "Certificate Information"
2444 msgstr "פרטי האישור"
2446 #: cryptui.rc:32
2447 #, fuzzy
2448 msgid ""
2449 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2450 "altered or corrupted."
2451 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2453 #: cryptui.rc:33
2454 msgid ""
2455 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2456 "trusted root certificate store."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:34
2460 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:35
2464 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2465 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2467 #: cryptui.rc:36
2468 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:37
2472 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:38
2476 msgid "Issued to: "
2477 msgstr "הונפק עבור: "
2479 #: cryptui.rc:39
2480 msgid "Issued by: "
2481 msgstr "הונפק על ידי: "
2483 #: cryptui.rc:40
2484 msgid "Valid from "
2485 msgstr "תקף מהתאריך "
2487 #: cryptui.rc:41
2488 msgid " to "
2489 msgstr " עד "
2491 #: cryptui.rc:42
2492 msgid "This certificate has an invalid signature."
2493 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2495 #: cryptui.rc:43
2496 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2497 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2499 #: cryptui.rc:44
2500 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2501 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2503 #: cryptui.rc:45
2504 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2505 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2507 #: cryptui.rc:46
2508 msgid "This certificate is OK."
2509 msgstr "אישור זה תקין."
2511 #: cryptui.rc:47
2512 msgid "Field"
2513 msgstr "שדה"
2515 #: cryptui.rc:48
2516 msgid "Value"
2517 msgstr "ערך"
2519 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2520 msgid "<All>"
2521 msgstr "<הכול>"
2523 #: cryptui.rc:50
2524 msgid "Version 1 Fields Only"
2525 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2527 #: cryptui.rc:51
2528 msgid "Extensions Only"
2529 msgstr "הרחבות בלבד"
2531 #: cryptui.rc:52
2532 msgid "Critical Extensions Only"
2533 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2535 #: cryptui.rc:53
2536 msgid "Properties Only"
2537 msgstr "מאפיינים בלבד"
2539 #: cryptui.rc:55
2540 msgid "Serial number"
2541 msgstr "מספר סידורי"
2543 #: cryptui.rc:56
2544 msgid "Issuer"
2545 msgstr "מנפיק"
2547 #: cryptui.rc:57
2548 msgid "Valid from"
2549 msgstr "מקף מהתאריך"
2551 #: cryptui.rc:58
2552 msgid "Valid to"
2553 msgstr "תקף עד"
2555 #: cryptui.rc:59
2556 msgid "Subject"
2557 msgstr "נופק עבור"
2559 #: cryptui.rc:60
2560 msgid "Public key"
2561 msgstr "מפתח ציבורי"
2563 #: cryptui.rc:61
2564 #, fuzzy
2565 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2566 msgstr "%s (%d סיביות)"
2568 #: cryptui.rc:62
2569 msgid "SHA1 hash"
2570 msgstr "גיבוב SHA1"
2572 #: cryptui.rc:63
2573 msgid "Enhanced key usage (property)"
2574 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2576 #: cryptui.rc:64
2577 msgid "Friendly name"
2578 msgstr "שם ידידותי"
2580 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2581 msgid "Description"
2582 msgstr "תיאור"
2584 #: cryptui.rc:66
2585 msgid "Certificate Properties"
2586 msgstr "מאפייני האישור"
2588 #: cryptui.rc:67
2589 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2590 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2592 #: cryptui.rc:68
2593 msgid "The OID you entered already exists."
2594 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2596 #: cryptui.rc:70
2597 msgid "Please select a certificate store."
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:72
2601 #, fuzzy
2602 msgid ""
2603 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2604 "select another file."
2605 msgstr ""
2606 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2608 #: cryptui.rc:73
2609 msgid "File to Import"
2610 msgstr "קובץ ליבוא"
2612 #: cryptui.rc:74
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2614 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2616 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2617 msgid "Certificate Store"
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:76
2621 msgid ""
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:77
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2628 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2630 #: cryptui.rc:78
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:82
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:84
2647 msgid "Please select a file."
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:85
2651 #, fuzzy
2652 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2653 msgstr ""
2654 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2656 #: cryptui.rc:86
2657 msgid "Could not open "
2658 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2660 #: cryptui.rc:87
2661 msgid "Determined by the program"
2662 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2664 #: cryptui.rc:88
2665 msgid "Please select a store"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:89
2669 msgid "Certificate Store Selected"
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:90
2673 msgid "Automatically determined by the program"
2674 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2676 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2677 msgid "File"
2678 msgstr "קובץ"
2680 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2681 msgid "Content"
2682 msgstr "תוכן"
2684 #: cryptui.rc:94
2685 msgid "Certificate Revocation List"
2686 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2688 #: cryptui.rc:96
2689 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2690 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2692 #: cryptui.rc:97
2693 msgid "Personal Information Exchange"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:99
2697 msgid "The import was successful."
2698 msgstr "היבוא הצליח."
2700 #: cryptui.rc:100
2701 msgid "The import failed."
2702 msgstr "היבוא נכשל."
2704 #: cryptui.rc:101
2705 msgid "Arial"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:103
2709 msgid "<Advanced Purposes>"
2710 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2712 #: cryptui.rc:104
2713 msgid "Issued To"
2714 msgstr "הונפק לטובת"
2716 #: cryptui.rc:105
2717 msgid "Issued By"
2718 msgstr "הונפק על ידי"
2720 #: cryptui.rc:106
2721 msgid "Expiration Date"
2722 msgstr "תאריך התפוגה"
2724 #: cryptui.rc:107
2725 msgid "Friendly Name"
2726 msgstr "שם ידידותי"
2728 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2729 msgid "<None>"
2730 msgstr "<ללא>"
2732 #: cryptui.rc:110
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2735 "sign messages with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:111
2740 msgid ""
2741 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2742 "sign messages with them.\n"
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:112
2747 msgid ""
2748 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2749 "verify messages signed with it.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:113
2754 msgid ""
2755 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2756 "verify messages signed with them.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:114
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2763 "trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:115
2768 msgid ""
2769 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2770 "trusted.\n"
2771 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2772 msgstr ""
2774 #: cryptui.rc:116
2775 msgid ""
2776 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2777 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2778 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2779 msgstr ""
2781 #: cryptui.rc:117
2782 msgid ""
2783 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2784 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2785 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:118
2789 msgid ""
2790 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:119
2795 msgid ""
2796 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:120
2801 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2802 msgstr ""
2804 #: cryptui.rc:121
2805 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:124
2809 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:125
2813 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2814 msgstr ""
2816 #: cryptui.rc:126
2817 msgid ""
2818 "Ensures software came from software publisher\n"
2819 "Protects software from alteration after publication"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:127
2823 msgid "Protects e-mail messages"
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:128
2827 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:129
2831 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:130
2835 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:131
2839 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:147
2843 msgid "Private Key Archival"
2844 msgstr ""
2846 #: cryptui.rc:151
2847 msgid "Export Format"
2848 msgstr "מבנה היצוא"
2850 #: cryptui.rc:152
2851 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2852 msgstr ""
2854 #: cryptui.rc:153
2855 msgid "Export Filename"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:154
2859 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:155
2863 #, fuzzy
2864 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2865 msgstr ""
2866 "הקובץ כבר קיים.\n"
2867 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2869 #: cryptui.rc:156
2870 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:157
2874 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:160
2878 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:161
2882 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:163
2886 msgid "File Format"
2887 msgstr "מבנה הקובץ"
2889 #: cryptui.rc:164
2890 msgid "Include all certificates in certificate path"
2891 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2893 #: cryptui.rc:165
2894 msgid "Export keys"
2895 msgstr "יצוא מפתחות"
2897 #: cryptui.rc:168
2898 msgid "The export was successful."
2899 msgstr "היצוא הצליח."
2901 #: cryptui.rc:169
2902 msgid "The export failed."
2903 msgstr "היצוא נכשל."
2905 #: cryptui.rc:170
2906 msgid "Export Private Key"
2907 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2909 #: cryptui.rc:171
2910 msgid ""
2911 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2912 "certificate."
2913 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2915 #: cryptui.rc:172
2916 msgid "Enter Password"
2917 msgstr "נא להזין ססמה"
2919 #: cryptui.rc:173
2920 msgid "You may password-protect a private key."
2921 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2923 #: cryptui.rc:174
2924 msgid "The passwords do not match."
2925 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2927 #: cryptui.rc:175
2928 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2929 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2931 #: cryptui.rc:176
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2934 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2936 #: devenum.rc:33
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Default DirectSound"
2939 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2941 #: devenum.rc:34
2942 #, fuzzy
2943 msgid "DirectSound: %s"
2944 msgstr "DirectSound: %s"
2946 #: devenum.rc:35
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Default WaveOut Device"
2949 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2951 #: devenum.rc:36
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Default MidiOut Device"
2954 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2956 #: dinput.rc:43
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Configure Devices"
2959 msgstr "ה&גדרה..."
2961 #: dinput.rc:48
2962 msgid "Reset"
2963 msgstr ""
2965 #: dinput.rc:51
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Player"
2968 msgstr "נגינה"
2970 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2971 msgid "Device"
2972 msgstr ""
2974 #: dinput.rc:53
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Actions"
2977 msgstr "הפעלה"
2979 #: dinput.rc:54
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Mapping"
2982 msgstr "מיפוי כוננים"
2984 #: dinput.rc:56
2985 msgid "Show Assigned First"
2986 msgstr ""
2988 #: dinput.rc:37
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Action"
2991 msgstr "הפעלה"
2993 #: dinput.rc:38
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Object"
2996 msgstr "&עצם"
2998 #: dxdiagn.rc:28
2999 msgid "Regional Setting"
3000 msgstr "הגדרות אזוריות"
3002 #: dxdiagn.rc:29
3003 #, fuzzy
3004 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3005 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3007 #: gdi32.rc:28
3008 msgid "Western"
3009 msgstr ""
3011 #: gdi32.rc:29
3012 msgid "Central European"
3013 msgstr ""
3015 #: gdi32.rc:30
3016 msgid "Cyrillic"
3017 msgstr ""
3019 #: gdi32.rc:31
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Greek"
3022 msgstr "ירוק"
3024 #: gdi32.rc:32
3025 msgid "Turkish"
3026 msgstr ""
3028 #: gdi32.rc:33
3029 msgid "Hebrew"
3030 msgstr ""
3032 #: gdi32.rc:34
3033 msgid "Arabic"
3034 msgstr ""
3036 #: gdi32.rc:35
3037 msgid "Baltic"
3038 msgstr ""
3040 #: gdi32.rc:36
3041 msgid "Vietnamese"
3042 msgstr ""
3044 #: gdi32.rc:37
3045 msgid "Thai"
3046 msgstr ""
3048 #: gdi32.rc:38
3049 msgid "Japanese"
3050 msgstr ""
3052 #: gdi32.rc:39
3053 msgid "CHINESE_GB2312"
3054 msgstr ""
3056 #: gdi32.rc:40
3057 msgid "Hangul"
3058 msgstr ""
3060 #: gdi32.rc:41
3061 msgid "CHINESE_BIG5"
3062 msgstr ""
3064 #: gdi32.rc:42
3065 msgid "Hangul(Johab)"
3066 msgstr ""
3068 #: gdi32.rc:43
3069 msgid "Symbol"
3070 msgstr ""
3072 #: gdi32.rc:44
3073 msgid "OEM/DOS"
3074 msgstr ""
3076 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3077 msgid "Other"
3078 msgstr "אחר"
3080 #: gphoto2.rc:30
3081 msgid "Files on Camera"
3082 msgstr "קבצים במצלמה"
3084 #: gphoto2.rc:34
3085 msgid "Import Selected"
3086 msgstr "יבוא הנבחרים"
3088 #: gphoto2.rc:35
3089 msgid "Preview"
3090 msgstr "תצוגה מקדימה"
3092 #: gphoto2.rc:36
3093 msgid "Import All"
3094 msgstr "יבוא הכול"
3096 #: gphoto2.rc:37
3097 msgid "Skip This Dialog"
3098 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3100 #: gphoto2.rc:38
3101 msgid "Exit"
3102 msgstr "יציאה"
3104 #: gphoto2.rc:43
3105 msgid "Transferring"
3106 msgstr "העברה"
3108 #: gphoto2.rc:46
3109 msgid "Transferring... Please Wait"
3110 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3112 #: gphoto2.rc:51
3113 msgid "Connecting to camera"
3114 msgstr "התחברות למצלמה"
3116 #: gphoto2.rc:55
3117 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3118 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3120 #: hhctrl.rc:59
3121 msgid "S&ync"
3122 msgstr "&סנכרון"
3124 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3125 msgid "&Back"
3126 msgstr "ח&זרה"
3128 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3129 msgid "&Forward"
3130 msgstr "ק&דימה"
3132 #: hhctrl.rc:62
3133 msgctxt "table of contents"
3134 msgid "&Home"
3135 msgstr "&עמוד הבית"
3137 #: hhctrl.rc:63
3138 msgid "&Stop"
3139 msgstr "ע&צירה"
3141 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3142 msgid "&Refresh"
3143 msgstr "&רענון"
3145 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3146 msgid "&Print..."
3147 msgstr "ה&דפסה..."
3149 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3150 #: user32.rc:65
3151 msgid "Select &All"
3152 msgstr "בחירת ה&כול"
3154 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3155 msgid "&View Source"
3156 msgstr "&צפייה במקור"
3158 #: hhctrl.rc:83
3159 #, fuzzy
3160 #| msgid "Properties"
3161 msgid "Proper&ties"
3162 msgstr "מאפיינים"
3164 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3165 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3166 msgid "Cu&t"
3167 msgstr "ג&זירה"
3169 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3170 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3171 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3172 msgid "&Copy"
3173 msgstr "ה&עתקה"
3175 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3176 msgid "Paste"
3177 msgstr "הדבקה"
3179 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3180 msgid "&Print"
3181 msgstr "הדפ&סה"
3183 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3184 msgid "&Contents"
3185 msgstr "&תכנים"
3187 #: hhctrl.rc:32
3188 msgid "I&ndex"
3189 msgstr "מ&פתח נושאים"
3191 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3192 msgid "&Search"
3193 msgstr "&חיפוש"
3195 #: hhctrl.rc:34
3196 msgid "Favor&ites"
3197 msgstr "מו&עדפים"
3199 #: hhctrl.rc:36
3200 msgid "Hide &Tabs"
3201 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3203 #: hhctrl.rc:37
3204 msgid "Show &Tabs"
3205 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3207 #: hhctrl.rc:42
3208 msgid "Show"
3209 msgstr "הצגה"
3211 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3212 msgid "Hide"
3213 msgstr "הסתרה"
3215 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3216 msgid "Stop"
3217 msgstr "עצירה"
3219 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3220 msgid "Refresh"
3221 msgstr "רענון"
3223 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3224 msgid "Back"
3225 msgstr "חזרה"
3227 #: hhctrl.rc:47
3228 msgctxt "table of contents"
3229 msgid "Home"
3230 msgstr "דף הבית"
3232 #: hhctrl.rc:48
3233 msgid "Sync"
3234 msgstr "סנכרון"
3236 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3237 msgid "Options"
3238 msgstr "אפשרויות"
3240 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3241 msgid "Forward"
3242 msgstr "קדימה"
3244 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3245 msgid "Cinepak Video codec"
3246 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3248 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3249 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3250 #: wordpad.rc:29
3251 msgid "&File"
3252 msgstr "&קובץ"
3254 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3255 msgid "&New"
3256 msgstr "חד&ש"
3258 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3259 msgid "&Window"
3260 msgstr "&חלון"
3262 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3263 msgid "&Open..."
3264 msgstr "&פתיחה..."
3266 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3267 msgid "Save &as..."
3268 msgstr "שמירה &בשם..."
3270 #: ieframe.rc:38
3271 msgid "Print &format..."
3272 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3274 #: ieframe.rc:39
3275 msgid "Pr&int..."
3276 msgstr "ה&דפסה..."
3278 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3279 msgid "Print previe&w"
3280 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3282 #: ieframe.rc:47
3283 msgid "&Toolbars"
3284 msgstr "&סרגלי כלים"
3286 #: ieframe.rc:49
3287 msgid "&Standard bar"
3288 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3290 #: ieframe.rc:50
3291 msgid "&Address bar"
3292 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3294 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3295 msgid "&Favorites"
3296 msgstr "&מועדפים"
3298 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3299 msgid "&Add to Favorites..."
3300 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3302 #: ieframe.rc:60
3303 #, fuzzy
3304 msgid "&About Internet Explorer"
3305 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3307 #: ieframe.rc:90
3308 msgid "Open URL"
3309 msgstr "פתיחת כתובת"
3311 #: ieframe.rc:93
3312 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3313 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3315 #: ieframe.rc:94
3316 msgid "Open:"
3317 msgstr "פתיחה:"
3319 #: ieframe.rc:70
3320 msgctxt "home page"
3321 msgid "Home"
3322 msgstr "דף הבית"
3324 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3325 msgid "Print..."
3326 msgstr "הדפסה..."
3328 #: ieframe.rc:76
3329 msgid "Address"
3330 msgstr "כתובת"
3332 #: ieframe.rc:81
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Searching for %s"
3335 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3337 #: ieframe.rc:82
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Start downloading %s"
3340 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3342 #: ieframe.rc:83
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Downloading %s"
3345 msgstr "הורדה..."
3347 #: ieframe.rc:84
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Asking for %s"
3350 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3352 #: inetcpl.rc:49
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Home page"
3355 msgstr " דף הבית "
3357 #: inetcpl.rc:50
3358 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3359 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3361 #: inetcpl.rc:53
3362 msgid "&Current page"
3363 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3365 #: inetcpl.rc:54
3366 msgid "&Default page"
3367 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3369 #: inetcpl.rc:55
3370 msgid "&Blank page"
3371 msgstr "עמוד &ריק"
3373 #: inetcpl.rc:56
3374 msgid "Browsing history"
3375 msgstr ""
3377 #: inetcpl.rc:57
3378 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3379 msgstr ""
3381 #: inetcpl.rc:59
3382 msgid "Delete &files..."
3383 msgstr ""
3385 #: inetcpl.rc:60
3386 msgid "&Settings..."
3387 msgstr ""
3389 #: inetcpl.rc:68
3390 msgid "Delete browsing history"
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:71
3394 msgid ""
3395 "Temporary internet files\n"
3396 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3397 msgstr ""
3399 #: inetcpl.rc:73
3400 msgid ""
3401 "Cookies\n"
3402 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3403 "preferences and login information."
3404 msgstr ""
3406 #: inetcpl.rc:75
3407 msgid ""
3408 "History\n"
3409 "List of websites you have accessed."
3410 msgstr ""
3412 #: inetcpl.rc:77
3413 msgid ""
3414 "Form data\n"
3415 "Usernames and other information you have entered into forms."
3416 msgstr ""
3418 #: inetcpl.rc:79
3419 msgid ""
3420 "Passwords\n"
3421 "Saved passwords you have entered into forms."
3422 msgstr ""
3424 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3425 msgid "Delete"
3426 msgstr "מחיקה"
3428 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3429 msgid "Security"
3430 msgstr "אבטחה"
3432 #: inetcpl.rc:112
3433 msgid ""
3434 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3435 "certificate authorities and publishers."
3436 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3438 #: inetcpl.rc:114
3439 msgid "Certificates..."
3440 msgstr "אישורים..."
3442 #: inetcpl.rc:115
3443 msgid "Publishers..."
3444 msgstr "מפיצים..."
3446 #: inetcpl.rc:31
3447 msgid "Internet Settings"
3448 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3450 #: inetcpl.rc:32
3451 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3452 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3454 #: inetcpl.rc:33
3455 msgid "Security settings for zone: "
3456 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3458 #: inetcpl.rc:34
3459 msgid "Custom"
3460 msgstr "התאמה אישית"
3462 #: inetcpl.rc:35
3463 msgid "Very Low"
3464 msgstr "נמוכה מאוד"
3466 #: inetcpl.rc:36
3467 msgid "Low"
3468 msgstr "נמוכה"
3470 #: inetcpl.rc:37
3471 msgid "Medium"
3472 msgstr "בינונית"
3474 #: inetcpl.rc:38
3475 msgid "Increased"
3476 msgstr "מוגברת"
3478 #: inetcpl.rc:39
3479 msgid "High"
3480 msgstr "גבוהה"
3482 #: joy.rc:36
3483 msgid "Joysticks"
3484 msgstr ""
3486 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3487 #, fuzzy
3488 msgid "&Disable"
3489 msgstr "Table"
3491 #: joy.rc:40
3492 #, fuzzy
3493 #| msgid "&enable"
3494 msgid "&Enable"
3495 msgstr "ה&פעלה"
3497 #: joy.rc:41
3498 #, fuzzy
3499 #| msgid "Disconnected"
3500 msgid "Connected"
3501 msgstr "Disconnected"
3503 #: joy.rc:43
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Disabled"
3506 msgstr "Table"
3508 #: joy.rc:45
3509 msgid ""
3510 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3511 "updated here until you restart this applet."
3512 msgstr ""
3514 #: joy.rc:50
3515 msgid "Test Joystick"
3516 msgstr ""
3518 #: joy.rc:54
3519 msgid "Buttons"
3520 msgstr ""
3522 #: joy.rc:63
3523 msgid "Test Force Feedback"
3524 msgstr ""
3526 #: joy.rc:67
3527 #, fuzzy
3528 #| msgid "Available formats"
3529 msgid "Available Effects"
3530 msgstr "התבניות הזמינות"
3532 #: joy.rc:69
3533 msgid ""
3534 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3535 "direction can be changed with the controller axis."
3536 msgstr ""
3538 #: joy.rc:31
3539 #, fuzzy
3540 #| msgid "Create Control"
3541 msgid "Game Controllers"
3542 msgstr "יצירת פקד"
3544 #: jscript.rc:28
3545 msgid "Error converting object to primitive type"
3546 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3548 #: jscript.rc:29
3549 msgid "Invalid procedure call or argument"
3550 msgstr ""
3552 #: jscript.rc:30
3553 msgid "Subscript out of range"
3554 msgstr ""
3556 #: jscript.rc:31
3557 msgid "Object required"
3558 msgstr ""
3560 #: jscript.rc:32
3561 msgid "Automation server can't create object"
3562 msgstr ""
3564 #: jscript.rc:33
3565 msgid "Object doesn't support this property or method"
3566 msgstr ""
3568 #: jscript.rc:34
3569 msgid "Object doesn't support this action"
3570 msgstr ""
3572 #: jscript.rc:35
3573 msgid "Argument not optional"
3574 msgstr ""
3576 #: jscript.rc:36
3577 msgid "Syntax error"
3578 msgstr "שגיאת תחביר"
3580 #: jscript.rc:37
3581 msgid "Expected ';'"
3582 msgstr ""
3584 #: jscript.rc:38
3585 msgid "Expected '('"
3586 msgstr ""
3588 #: jscript.rc:39
3589 msgid "Expected ')'"
3590 msgstr ""
3592 #: jscript.rc:40
3593 #, fuzzy
3594 #| msgid "Expected an operand.\n"
3595 msgid "Expected identifier"
3596 msgstr "Expected an operand.\n"
3598 #: jscript.rc:41
3599 msgid "Expected '='"
3600 msgstr ""
3602 #: jscript.rc:42
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Invalid character"
3605 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3607 #: jscript.rc:43
3608 msgid "Unterminated string constant"
3609 msgstr ""
3611 #: jscript.rc:44
3612 msgid "'return' statement outside of function"
3613 msgstr ""
3615 #: jscript.rc:45
3616 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3617 msgstr ""
3619 #: jscript.rc:46
3620 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3621 msgstr ""
3623 #: jscript.rc:47
3624 msgid "Label redefined"
3625 msgstr ""
3627 #: jscript.rc:48
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Label not found"
3630 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3632 #: jscript.rc:49
3633 #, fuzzy
3634 #| msgid "Expected an operand.\n"
3635 msgid "Expected '@end'"
3636 msgstr "Expected an operand.\n"
3638 #: jscript.rc:50
3639 msgid "Conditional compilation is turned off"
3640 msgstr ""
3642 #: jscript.rc:51
3643 msgid "Expected '@'"
3644 msgstr ""
3646 #: jscript.rc:54
3647 msgid "Number expected"
3648 msgstr ""
3650 #: jscript.rc:52
3651 msgid "Function expected"
3652 msgstr ""
3654 #: jscript.rc:53
3655 msgid "'[object]' is not a date object"
3656 msgstr ""
3658 #: jscript.rc:55
3659 msgid "Object expected"
3660 msgstr ""
3662 #: jscript.rc:56
3663 msgid "Illegal assignment"
3664 msgstr ""
3666 #: jscript.rc:57
3667 msgid "'|' is undefined"
3668 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3670 #: jscript.rc:58
3671 msgid "Boolean object expected"
3672 msgstr ""
3674 #: jscript.rc:59
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Cannot delete '|'"
3677 msgstr "תאריך המחיקה"
3679 #: jscript.rc:60
3680 msgid "VBArray object expected"
3681 msgstr ""
3683 #: jscript.rc:61
3684 msgid "JScript object expected"
3685 msgstr ""
3687 #: jscript.rc:62
3688 msgid "Syntax error in regular expression"
3689 msgstr ""
3691 #: jscript.rc:64
3692 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3693 msgstr ""
3695 #: jscript.rc:63
3696 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3697 msgstr ""
3699 #: jscript.rc:65
3700 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3701 msgstr ""
3703 #: jscript.rc:66
3704 #, fuzzy
3705 #| msgid "Print range"
3706 msgid "Precision is out of range"
3707 msgstr "טווח ההדפסה"
3709 #: jscript.rc:67
3710 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3711 msgstr ""
3713 #: jscript.rc:68
3714 msgid "Array object expected"
3715 msgstr ""
3717 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3718 msgid "Wine kernel DLL"
3719 msgstr ""
3721 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3722 msgid "Wine"
3723 msgstr "Wine"
3725 #: winerror.mc:26
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Success.\n"
3728 msgstr "הצלחה.\n"
3730 #: winerror.mc:31
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Invalid function.\n"
3733 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3735 #: winerror.mc:36
3736 #, fuzzy
3737 msgid "File not found.\n"
3738 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3740 #: winerror.mc:41
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Path not found.\n"
3743 msgstr "PATH not found.\n"
3745 #: winerror.mc:46
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Too many open files.\n"
3748 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3750 #: winerror.mc:51
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Access denied.\n"
3753 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3755 #: winerror.mc:56
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Invalid handle.\n"
3758 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3760 #: winerror.mc:61
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Memory trashed.\n"
3763 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3765 #: winerror.mc:66
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Not enough memory.\n"
3768 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3770 #: winerror.mc:71
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Invalid block.\n"
3773 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3775 #: winerror.mc:76
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Bad environment.\n"
3778 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3780 #: winerror.mc:81
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Bad format.\n"
3783 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3785 #: winerror.mc:86
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Invalid access.\n"
3788 msgstr "גישה שגויה.\n"
3790 #: winerror.mc:91
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Invalid data.\n"
3793 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3795 #: winerror.mc:96
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Out of memory.\n"
3798 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3800 #: winerror.mc:101
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Invalid drive.\n"
3803 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3805 #: winerror.mc:106
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Can't delete current directory.\n"
3808 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3810 #: winerror.mc:111
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Not same device.\n"
3813 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3815 #: winerror.mc:116
3816 #, fuzzy
3817 msgid "No more files.\n"
3818 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3820 #: winerror.mc:121
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Write protected.\n"
3823 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3825 #: winerror.mc:126
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Bad unit.\n"
3828 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3830 #: winerror.mc:131
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Not ready.\n"
3833 msgstr "לא מוכן.\n"
3835 #: winerror.mc:136
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Bad command.\n"
3838 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3840 #: winerror.mc:141
3841 #, fuzzy
3842 msgid "CRC error.\n"
3843 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3845 #: winerror.mc:146
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Bad length.\n"
3848 msgstr "אורך שגוי.\n"
3850 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Seek error.\n"
3853 msgstr "Syntax error.\n"
3855 #: winerror.mc:156
3856 msgid "Not DOS disk.\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:161
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Sector not found.\n"
3862 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3864 #: winerror.mc:166
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Out of paper.\n"
3867 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3869 #: winerror.mc:171
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Write fault.\n"
3872 msgstr "בררת מחדל.\n"
3874 #: winerror.mc:176
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Read fault.\n"
3877 msgstr "בררת מחדל.\n"
3879 #: winerror.mc:181
3880 msgid "General failure.\n"
3881 msgstr ""
3883 #: winerror.mc:186
3884 msgid "Sharing violation.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:191
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Lock violation.\n"
3890 msgstr "מיקום.\n"
3892 #: winerror.mc:196
3893 msgid "Wrong disk.\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:201
3897 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3898 msgstr ""
3900 #: winerror.mc:206
3901 #, fuzzy
3902 msgid "End of file.\n"
3903 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3905 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3906 msgid "Disk full.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:216
3910 msgid "Request not supported.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:221
3914 msgid "Remote machine not listening.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:226
3918 msgid "Duplicate network name.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:231
3922 msgid "Bad network path.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:236
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Network busy.\n"
3928 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3930 #: winerror.mc:241
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Device does not exist.\n"
3933 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3935 #: winerror.mc:246
3936 msgid "Too many commands.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:251
3940 msgid "Adapter hardware error.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:256
3944 msgid "Bad network response.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:261
3948 msgid "Unexpected network error.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:266
3952 msgid "Bad remote adapter.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:271
3956 msgid "Print queue full.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:276
3960 msgid "No spool space.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:281
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Print canceled.\n"
3966 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3968 #: winerror.mc:286
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Network name deleted.\n"
3971 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3973 #: winerror.mc:291
3974 msgid "Network access denied.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:296
3978 msgid "Bad device type.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:301
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Bad network name.\n"
3984 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3986 #: winerror.mc:306
3987 msgid "Too many network names.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:311
3991 msgid "Too many network sessions.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:316
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Sharing paused.\n"
3997 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3999 #: winerror.mc:321
4000 msgid "Request not accepted.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:326
4004 msgid "Redirector paused.\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:331
4008 #, fuzzy
4009 msgid "File exists.\n"
4010 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4012 #: winerror.mc:336
4013 msgid "Cannot create.\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:341
4017 msgid "Int24 failure.\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:346
4021 msgid "Out of structures.\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:351
4025 msgid "Already assigned.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Invalid password.\n"
4031 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4033 #: winerror.mc:361
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Invalid parameter.\n"
4036 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4038 #: winerror.mc:366
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Net write fault.\n"
4041 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4043 #: winerror.mc:371
4044 msgid "No process slots.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:376
4048 msgid "Too many semaphores.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:381
4052 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:386
4056 msgid "Semaphore is set.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:391
4060 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:396
4064 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:401
4068 msgid "Semaphore owner died.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:406
4072 msgid "Semaphore user limit.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:411
4076 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:416
4080 msgid "Drive locked.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:421
4084 msgid "Broken pipe.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:426
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Open failed.\n"
4090 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4092 #: winerror.mc:431
4093 msgid "Buffer overflow.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:441
4097 msgid "No more search handles.\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:446
4101 msgid "Invalid target handle.\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:451
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4107 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4109 #: winerror.mc:456
4110 msgid "Invalid verify switch.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:461
4114 msgid "Bad driver level.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:466
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Call not implemented.\n"
4120 msgstr "לא מוטמע.\n"
4122 #: winerror.mc:471
4123 msgid "Semaphore timeout.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:476
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Insufficient buffer.\n"
4129 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4131 #: winerror.mc:481
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Invalid name.\n"
4134 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4136 #: winerror.mc:486
4137 msgid "Invalid level.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:491
4141 msgid "No volume label.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:496
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Module not found.\n"
4147 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4149 #: winerror.mc:501
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Procedure not found.\n"
4152 msgstr "PATH not found.\n"
4154 #: winerror.mc:506
4155 msgid "No children to wait for.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:511
4159 msgid "Child process has not completed.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:516
4163 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:521
4167 msgid "Negative seek.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:531
4171 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:536
4175 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:541
4179 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:546
4183 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:551
4187 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:556
4191 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:561
4195 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:566
4199 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:571
4203 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:576
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Drive is busy.\n"
4209 msgstr "כוננים.\n"
4211 #: winerror.mc:581
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Same drive.\n"
4214 msgstr "כונן מערכת.\n"
4216 #: winerror.mc:586
4217 msgid "Not top-level directory.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:591
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Directory is not empty.\n"
4223 msgstr "Directory &Only.\n"
4225 #: winerror.mc:596
4226 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:601
4230 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:606
4234 msgid "Path is busy.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:611
4238 msgid "Already a SUBST target.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:616
4242 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:621
4246 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:626
4250 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:631
4254 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:636
4258 msgid "Volume label too long.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:641
4262 msgid "Too many TCBs.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:646
4266 msgid "Signal refused.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:651
4270 msgid "Segment discarded.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:656
4274 msgid "Segment not locked.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:661
4278 msgid "Bad thread ID address.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:666
4282 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:671
4286 msgid "Path is invalid.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:676
4290 msgid "Signal pending.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:681
4294 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:686
4298 msgid "Lock failed.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:691
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Resource in use.\n"
4304 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4306 #: winerror.mc:696
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Cancel violation.\n"
4309 msgstr "הנפשה.\n"
4311 #: winerror.mc:701
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4314 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4316 #: winerror.mc:706
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Invalid segment number.\n"
4319 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4321 #: winerror.mc:711
4322 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:716
4326 #, fuzzy
4327 msgid "File already exists.\n"
4328 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4330 #: winerror.mc:721
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Invalid flag number.\n"
4333 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4335 #: winerror.mc:726
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Semaphore name not found.\n"
4338 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4340 #: winerror.mc:731
4341 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:736
4345 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:741
4349 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:746
4353 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:751
4357 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:756
4361 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:761
4365 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:766
4369 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:771
4373 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:776
4377 #, fuzzy
4378 msgid "IOPL not enabled.\n"
4379 msgstr "IP routing enabled.\n"
4381 #: winerror.mc:781
4382 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:786
4386 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:791
4390 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:796
4394 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:801
4398 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:806
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Environment variable not found.\n"
4404 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4406 #: winerror.mc:811
4407 msgid "No signal sent.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:816
4411 #, fuzzy
4412 msgid "File name is too long.\n"
4413 msgstr "The input line is too long.\n"
4415 #: winerror.mc:821
4416 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:826
4420 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:831
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Invalid signal number.\n"
4426 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4428 #: winerror.mc:836
4429 msgid "Error setting signal handler.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:841
4433 msgid "Segment locked.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:846
4437 msgid "Too many modules.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:851
4441 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:856
4445 msgid "Machine type mismatch.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:861
4449 msgid "Bad pipe.\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:866
4453 msgid "Pipe busy.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:871
4457 msgid "Pipe closed.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:876
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Pipe not connected.\n"
4463 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4465 #: winerror.mc:881
4466 #, fuzzy
4467 msgid "More data available.\n"
4468 msgstr "לא זמינה; .\n"
4470 #: winerror.mc:886
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Session canceled.\n"
4473 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4475 #: winerror.mc:891
4476 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:896
4480 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:901
4484 #, fuzzy
4485 msgid "No more data available.\n"
4486 msgstr "לא זמינה; .\n"
4488 #: winerror.mc:906
4489 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:911
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Directory name invalid.\n"
4495 msgstr "Directory &Only.\n"
4497 #: winerror.mc:916
4498 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:921
4502 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:926
4506 msgid "Extended attribute table full.\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:931
4510 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:936
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4516 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4518 #: winerror.mc:941
4519 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:946
4523 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:951
4527 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:956
4531 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:961
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4537 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4539 #: winerror.mc:966
4540 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:971
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Invalid address.\n"
4546 msgstr "Physical address.\n"
4548 #: winerror.mc:976
4549 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:981
4553 msgid "Pipe connected.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:986
4557 msgid "Pipe listening.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:991
4561 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:996
4565 #, fuzzy
4566 msgid "I/O operation aborted.\n"
4567 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4569 #: winerror.mc:1001
4570 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1006
4574 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1011
4578 msgid "No access to memory location.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1016
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Swap error.\n"
4584 msgstr "Syntax error.\n"
4586 #: winerror.mc:1021
4587 msgid "Stack overflow.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1026
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Invalid message.\n"
4593 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4595 #: winerror.mc:1031
4596 msgid "Cannot complete.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1036
4600 msgid "Invalid flags.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1041
4604 msgid "Unrecognized volume.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1046
4608 msgid "File invalid.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1051
4612 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1056
4616 msgid "Nonexistent token.\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1061
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Registry corrupt.\n"
4622 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4624 #: winerror.mc:1066
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Invalid key.\n"
4627 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4629 #: winerror.mc:1071
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Can't open registry key.\n"
4632 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4634 #: winerror.mc:1076
4635 msgid "Can't read registry key.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1081
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Can't write registry key.\n"
4641 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4643 #: winerror.mc:1086
4644 msgid "Registry has been recovered.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1091
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Registry is corrupt.\n"
4650 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4652 #: winerror.mc:1096
4653 #, fuzzy
4654 msgid "I/O to registry failed.\n"
4655 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4657 #: winerror.mc:1101
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Not registry file.\n"
4660 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4662 #: winerror.mc:1106
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Key deleted.\n"
4665 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4667 #: winerror.mc:1111
4668 msgid "No registry log space.\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:1116
4672 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:1121
4676 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:1126
4680 msgid "Notify change request in progress.\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:1131
4684 msgid "Dependent services are running.\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:1136
4688 msgid "Invalid service control.\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:1141
4692 msgid "Service request timeout.\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:1146
4696 msgid "Cannot create service thread.\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:1151
4700 msgid "Service database locked.\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:1156
4704 msgid "Service already running.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1161
4708 msgid "Invalid service account.\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1166
4712 msgid "Service is disabled.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1171
4716 msgid "Circular dependency.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1176
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Service does not exist.\n"
4722 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4724 #: winerror.mc:1181
4725 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1186
4729 msgid "Service not active.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1191
4733 msgid "Service controller connect failed.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1196
4737 msgid "Exception in service.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1201
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Database does not exist.\n"
4743 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4745 #: winerror.mc:1206
4746 msgid "Service-specific error.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1211
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Process aborted.\n"
4752 msgstr "תהליכים.\n"
4754 #: winerror.mc:1216
4755 msgid "Service dependency failed.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1221
4759 msgid "Service login failed.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1226
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Service start-hang.\n"
4765 msgstr "The %s service is starting.\n"
4767 #: winerror.mc:1231
4768 msgid "Invalid service lock.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1236
4772 msgid "Service marked for delete.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1241
4776 msgid "Service exists.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1246
4780 msgid "System running last-known-good config.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1251
4784 msgid "Service dependency deleted.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1256
4788 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1261
4792 msgid "Service not started since last boot.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1266
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Duplicate service name.\n"
4798 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4800 #: winerror.mc:1271
4801 msgid "Different service account.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1276
4805 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1281
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4811 msgstr "תהליכים.\n"
4813 #: winerror.mc:1286
4814 msgid "No recovery program for service.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1291
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4820 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4822 #: winerror.mc:1296
4823 msgid "End of media.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1301
4827 msgid "Filemark detected.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1306
4831 msgid "Beginning of media.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1311
4835 msgid "Setmark detected.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1316
4839 msgid "No data detected.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1321
4843 msgid "Partition failure.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1326
4847 msgid "Invalid block length.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1331
4851 msgid "Device not partitioned.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1336
4855 msgid "Unable to lock media.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1341
4859 msgid "Unable to unload media.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1346
4863 msgid "Media changed.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1351
4867 msgid "I/O bus reset.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1356
4871 msgid "No media in drive.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1361
4875 msgid "No Unicode translation.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1366
4879 #, fuzzy
4880 msgid "DLL initialization failed.\n"
4881 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4883 #: winerror.mc:1371
4884 msgid "Shutdown in progress.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1376
4888 msgid "No shutdown in progress.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1381
4892 msgid "I/O device error.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1386
4896 msgid "No serial devices found.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1391
4900 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1396
4904 msgid "Serial I/O completed.\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:1401
4908 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:1406
4912 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:1411
4916 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1416
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Unknown floppy error.\n"
4922 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4924 #: winerror.mc:1421
4925 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1426
4929 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1431
4933 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1436
4937 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1441
4941 msgid "End of tape media.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1446
4945 msgid "Not enough server memory.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1451
4949 msgid "Possible deadlock.\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1456
4953 msgid "Incorrect alignment.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1461
4957 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1466
4961 msgid "Set-power-state failed.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1471
4965 msgid "Too many links.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1476
4969 msgid "Newer windows version needed.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1481
4973 msgid "Wrong operating system.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1486
4977 msgid "Single-instance application.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1491
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Real-mode application.\n"
4983 msgstr "יישום.\n"
4985 #: winerror.mc:1496
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Invalid DLL.\n"
4988 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4990 #: winerror.mc:1501
4991 msgid "No associated application.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1506
4995 msgid "DDE failure.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1511
4999 #, fuzzy
5000 msgid "DLL not found.\n"
5001 msgstr "PATH not found.\n"
5003 #: winerror.mc:1516
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Out of user handles.\n"
5006 msgstr "הזיכרון אזל."
5008 #: winerror.mc:1521
5009 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1526
5013 msgid "The source element is empty.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1531
5017 #, fuzzy
5018 msgid "The destination element is full.\n"
5019 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5021 #: winerror.mc:1536
5022 #, fuzzy
5023 msgid "The element address is invalid.\n"
5024 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5026 #: winerror.mc:1541
5027 msgid "The magazine is not present.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1546
5031 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1551
5035 #, fuzzy
5036 msgid "The device requires cleaning.\n"
5037 msgstr "The %s service is starting.\n"
5039 #: winerror.mc:1556
5040 #, fuzzy
5041 msgid "The device door is open.\n"
5042 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5044 #: winerror.mc:1561
5045 #, fuzzy
5046 msgid "The device is not connected.\n"
5047 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5049 #: winerror.mc:1566
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Element not found.\n"
5052 msgstr "PATH not found.\n"
5054 #: winerror.mc:1571
5055 #, fuzzy
5056 msgid "No match found.\n"
5057 msgstr "PATH not found.\n"
5059 #: winerror.mc:1576
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Property set not found.\n"
5062 msgstr "PATH not found.\n"
5064 #: winerror.mc:1581
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Point not found.\n"
5067 msgstr "PATH not found.\n"
5069 #: winerror.mc:1586
5070 msgid "No running tracking service.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1591
5074 msgid "No such volume ID.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1596
5078 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1601
5082 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1606
5086 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1611
5090 #, fuzzy
5091 msgid "The journal is being deleted.\n"
5092 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5094 #: winerror.mc:1616
5095 msgid "The journal is not active.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1621
5099 msgid "Potential matching file found.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1626
5103 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1631
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Invalid device name.\n"
5109 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5111 #: winerror.mc:1636
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Connection unavailable.\n"
5114 msgstr "לא זמינה; .\n"
5116 #: winerror.mc:1641
5117 msgid "Device already remembered.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1646
5121 msgid "No network or bad path.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1651
5125 msgid "Invalid network provider name.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1656
5129 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1661
5133 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1666
5137 msgid "Not a container.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1671
5141 msgid "Extended error.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1676
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Invalid group name.\n"
5147 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5149 #: winerror.mc:1681
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Invalid computer name.\n"
5152 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5154 #: winerror.mc:1686
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Invalid event name.\n"
5157 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5159 #: winerror.mc:1691
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Invalid domain name.\n"
5162 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5164 #: winerror.mc:1696
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Invalid service name.\n"
5167 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5169 #: winerror.mc:1701
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Invalid network name.\n"
5172 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5174 #: winerror.mc:1706
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Invalid share name.\n"
5177 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5179 #: winerror.mc:1716
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Invalid message name.\n"
5182 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5184 #: winerror.mc:1721
5185 msgid "Invalid message destination.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:1726
5189 msgid "Session credential conflict.\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:1731
5193 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:1736
5197 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1741
5201 msgid "No network.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1746
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Operation canceled by user.\n"
5207 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5209 #: winerror.mc:1751
5210 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Connection refused.\n"
5216 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5218 #: winerror.mc:1761
5219 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1766
5223 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1771
5227 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1776
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Connection invalid.\n"
5233 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5235 #: winerror.mc:1781
5236 msgid "Connection is active.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1786
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Network unreachable.\n"
5242 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5244 #: winerror.mc:1791
5245 msgid "Host unreachable.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1796
5249 msgid "Protocol unreachable.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1801
5253 msgid "Port unreachable.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1806
5257 msgid "Request aborted.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1811
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Connection aborted.\n"
5263 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5265 #: winerror.mc:1816
5266 msgid "Please retry operation.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:1821
5270 msgid "Connection count limit reached.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:1826
5274 msgid "Login time restriction.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:1831
5278 msgid "Login workstation restriction.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:1836
5282 msgid "Incorrect network address.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1841
5286 msgid "Service already registered.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:1846
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Service not found.\n"
5292 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5294 #: winerror.mc:1851
5295 msgid "User not authenticated.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:1856
5299 msgid "User not logged on.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:1861
5303 msgid "Continue work in progress.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:1866
5307 msgid "Already initialized.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:1871
5311 msgid "No more local devices.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1876
5315 #, fuzzy
5316 msgid "The site does not exist.\n"
5317 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5319 #: winerror.mc:1881
5320 #, fuzzy
5321 msgid "The domain controller already exists.\n"
5322 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5324 #: winerror.mc:1886
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Supported only when connected.\n"
5327 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5329 #: winerror.mc:1891
5330 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:1896
5334 #, fuzzy
5335 msgid "The user profile is invalid.\n"
5336 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5338 #: winerror.mc:1901
5339 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:1906
5343 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:1911
5347 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:1916
5351 msgid "No quotas for account.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:1921
5355 msgid "Local user session key.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:1926
5359 msgid "Password too complex for LM.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:1931
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Unknown revision.\n"
5365 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5367 #: winerror.mc:1936
5368 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:1941
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Invalid owner.\n"
5374 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5376 #: winerror.mc:1946
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Invalid primary group.\n"
5379 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5381 #: winerror.mc:1951
5382 msgid "No impersonation token.\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:1956
5386 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:1961
5390 msgid "No logon servers available.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:1966
5394 msgid "No such logon session.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:1971
5398 msgid "No such privilege.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:1976
5402 msgid "Privilege not held.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:1981
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Invalid account name.\n"
5408 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5410 #: winerror.mc:1986
5411 #, fuzzy
5412 msgid "User already exists.\n"
5413 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5415 #: winerror.mc:1991
5416 msgid "No such user.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:1996
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Group already exists.\n"
5422 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5424 #: winerror.mc:2001
5425 msgid "No such group.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2006
5429 msgid "User already in group.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2011
5433 msgid "User not in group.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2016
5437 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2021
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Wrong password.\n"
5443 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5445 #: winerror.mc:2026
5446 msgid "Ill-formed password.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2031
5450 msgid "Password restriction.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2036
5454 msgid "Logon failure.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2041
5458 msgid "Account restriction.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2046
5462 msgid "Invalid logon hours.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2051
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Invalid workstation.\n"
5468 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5470 #: winerror.mc:2056
5471 msgid "Password expired.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2061
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Account disabled.\n"
5477 msgstr "Table.\n"
5479 #: winerror.mc:2066
5480 msgid "No security ID mapped.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2071
5484 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:2076
5488 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2081
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Invalid sub authority.\n"
5494 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5496 #: winerror.mc:2086
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Invalid ACL.\n"
5499 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5501 #: winerror.mc:2091
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Invalid SID.\n"
5504 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5506 #: winerror.mc:2096
5507 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2101
5511 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2106
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Server disabled.\n"
5517 msgstr "Table.\n"
5519 #: winerror.mc:2111
5520 msgid "Server not disabled.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2116
5524 msgid "Invalid ID authority.\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:2121
5528 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2126
5532 msgid "Invalid group attributes.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2131
5536 msgid "Bad impersonation level.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2136
5540 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2141
5544 msgid "Bad validation class.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2146
5548 msgid "Bad token type.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2151
5552 msgid "No security on object.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2156
5556 msgid "Can't access domain information.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2161
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Invalid server state.\n"
5562 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5564 #: winerror.mc:2166
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Invalid domain state.\n"
5567 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5569 #: winerror.mc:2171
5570 msgid "Invalid domain role.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2176
5574 msgid "No such domain.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2181
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Domain already exists.\n"
5580 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5582 #: winerror.mc:2186
5583 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2191
5587 msgid "Internal database corruption.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2196
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Internal error.\n"
5593 msgstr "Syntax error.\n"
5595 #: winerror.mc:2201
5596 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2206
5600 msgid "Bad descriptor format.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2211
5604 msgid "Not a logon process.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2216
5608 msgid "Logon session ID exists.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2221
5612 msgid "Unknown authentication package.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2226
5616 msgid "Bad logon session state.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2231
5620 msgid "Logon session ID collision.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2236
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Invalid logon type.\n"
5626 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5628 #: winerror.mc:2241
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Cannot impersonate.\n"
5631 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5633 #: winerror.mc:2246
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Invalid transaction state.\n"
5636 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5638 #: winerror.mc:2251
5639 msgid "Security DB commit failure.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2256
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Account is built-in.\n"
5645 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5647 #: winerror.mc:2261
5648 msgid "Group is built-in.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2266
5652 msgid "User is built-in.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2271
5656 msgid "Group is primary for user.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2276
5660 msgid "Token already in use.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2281
5664 msgid "No such local group.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2286
5668 msgid "User not in local group.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2291
5672 msgid "User already in local group.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2296
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Local group already exists.\n"
5678 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5680 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5681 msgid "Logon type not granted.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2306
5685 msgid "Too many secrets.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2311
5689 msgid "Secret too long.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2316
5693 msgid "Internal security DB error.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2321
5697 msgid "Too many context IDs.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2331
5701 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2336
5705 msgid "No such member.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2341
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Invalid member.\n"
5711 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5713 #: winerror.mc:2346
5714 msgid "Too many SIDs.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2351
5718 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2356
5722 msgid "No inheritable components.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2361
5726 msgid "File or directory corrupt.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2366
5730 msgid "Disk is corrupt.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2371
5734 msgid "No user session key.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2376
5738 msgid "License quota exceeded.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2381
5742 msgid "Wrong target name.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2386
5746 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2391
5750 msgid "Time skew between client and server.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2396
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Invalid window handle.\n"
5756 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5758 #: winerror.mc:2401
5759 msgid "Invalid menu handle.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2406
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5765 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5767 #: winerror.mc:2411
5768 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2416
5772 msgid "Invalid hook handle.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2421
5776 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2426
5780 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2431
5784 msgid "Can't find window class.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2436
5788 msgid "Window owned by another thread.\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2441
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Hotkey already registered.\n"
5794 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5796 #: winerror.mc:2446
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Class already exists.\n"
5799 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5801 #: winerror.mc:2451
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Class does not exist.\n"
5804 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5806 #: winerror.mc:2456
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Class has open windows.\n"
5809 msgstr "סגירת החלון.\n"
5811 #: winerror.mc:2461
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Invalid index.\n"
5814 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5816 #: winerror.mc:2466
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Invalid icon handle.\n"
5819 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5821 #: winerror.mc:2471
5822 msgid "Private dialog index.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2476
5826 #, fuzzy
5827 msgid "List box ID not found.\n"
5828 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5830 #: winerror.mc:2481
5831 msgid "No wildcard characters.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2486
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Clipboard not open.\n"
5837 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5839 #: winerror.mc:2491
5840 msgid "Hotkey not registered.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:2496
5844 msgid "Not a dialog window.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2501
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Control ID not found.\n"
5850 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5852 #: winerror.mc:2506
5853 msgid "Invalid combo box message.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2511
5857 msgid "Not a combo box window.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2516
5861 msgid "Invalid edit height.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2521
5865 #, fuzzy
5866 msgid "DC not found.\n"
5867 msgstr "PATH not found.\n"
5869 #: winerror.mc:2526
5870 msgid "Invalid hook filter.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2531
5874 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2536
5878 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2541
5882 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2546
5886 msgid "Journal hook already set.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2551
5890 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2556
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Invalid list box message.\n"
5896 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5898 #: winerror.mc:2561
5899 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:2566
5903 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:2571
5907 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: winerror.mc:2576
5911 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:2581
5915 msgid "Window has no system menu.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:2586
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Invalid message box style.\n"
5921 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5923 #: winerror.mc:2591
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5926 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5928 #: winerror.mc:2596
5929 msgid "Screen already locked.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:2601
5933 msgid "Window handles have different parents.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2606
5937 msgid "Not a child window.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2611
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Invalid GW command.\n"
5943 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5945 #: winerror.mc:2616
5946 msgid "Invalid thread ID.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:2621
5950 msgid "Not an MDI child window.\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:2626
5954 msgid "Popup menu already active.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2631
5958 #, fuzzy
5959 msgid "No scrollbars.\n"
5960 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5962 #: winerror.mc:2636
5963 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2641
5967 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:2646
5971 msgid "No system resources.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: winerror.mc:2651
5975 msgid "No non-paged system resources.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:2656
5979 msgid "No paged system resources.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2661
5983 msgid "No working set quota.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:2666
5987 msgid "No page file quota.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: winerror.mc:2671
5991 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2676
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Menu item not found.\n"
5997 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5999 #: winerror.mc:2681
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6002 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6004 #: winerror.mc:2686
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Hook type not allowed.\n"
6007 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6009 #: winerror.mc:2691
6010 msgid "Interactive window station required.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2696
6014 msgid "Timeout.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2701
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6020 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6022 #: winerror.mc:2706
6023 msgid "Event log file corrupt.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:2711
6027 msgid "Event log can't start.\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:2716
6031 msgid "Event log file full.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:2721
6035 msgid "Event log file changed.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2726
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Installer service failed.\n"
6041 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6043 #: winerror.mc:2731
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Installation aborted by user.\n"
6046 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6048 #: winerror.mc:2736
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Installation failure.\n"
6051 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6053 #: winerror.mc:2741
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Installation suspended.\n"
6056 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6058 #: winerror.mc:2746
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Unknown product.\n"
6061 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6063 #: winerror.mc:2751
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Unknown feature.\n"
6066 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6068 #: winerror.mc:2756
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Unknown component.\n"
6071 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6073 #: winerror.mc:2761
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Unknown property.\n"
6076 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6078 #: winerror.mc:2766
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Invalid handle state.\n"
6081 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6083 #: winerror.mc:2771
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Bad configuration.\n"
6086 msgstr "תצורת Wine.\n"
6088 #: winerror.mc:2776
6089 msgid "Index is missing.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:2781
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Installation source is missing.\n"
6095 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6097 #: winerror.mc:2786
6098 msgid "Wrong installation package version.\n"
6099 msgstr ""
6101 #: winerror.mc:2791
6102 msgid "Product uninstalled.\n"
6103 msgstr ""
6105 #: winerror.mc:2796
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Invalid query syntax.\n"
6108 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6110 #: winerror.mc:2801
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Invalid field.\n"
6113 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6115 #: winerror.mc:2806
6116 msgid "Device removed.\n"
6117 msgstr ""
6119 #: winerror.mc:2811
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Installation already running.\n"
6122 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6124 #: winerror.mc:2816
6125 msgid "Installation package failed to open.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2821
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Installation package is invalid.\n"
6131 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6133 #: winerror.mc:2826
6134 msgid "Installer user interface failed.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:2831
6138 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2836
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Installation language not supported.\n"
6144 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6146 #: winerror.mc:2841
6147 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:2846
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Installation package rejected.\n"
6153 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6155 #: winerror.mc:2851
6156 msgid "Function could not be called.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:2856
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Function failed.\n"
6162 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6164 #: winerror.mc:2861
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Invalid table.\n"
6167 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6169 #: winerror.mc:2866
6170 msgid "Data type mismatch.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6174 msgid "Unsupported type.\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:2876
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Creation failed.\n"
6180 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6182 #: winerror.mc:2881
6183 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:2886
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Installation platform not supported.\n"
6189 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6191 #: winerror.mc:2891
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Installer not used.\n"
6194 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6196 #: winerror.mc:2896
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6199 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6201 #: winerror.mc:2901
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Invalid patch package.\n"
6204 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6206 #: winerror.mc:2906
6207 msgid "Unsupported patch package.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:2911
6211 msgid "Another version is installed.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:2916
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Invalid command line.\n"
6217 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6219 #: winerror.mc:2921
6220 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:2926
6224 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:2931
6228 msgid "Invalid string binding.\n"
6229 msgstr ""
6231 #: winerror.mc:2936
6232 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6233 msgstr ""
6235 #: winerror.mc:2941
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Invalid binding.\n"
6238 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6240 #: winerror.mc:2946
6241 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:2951
6245 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:2956
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Invalid string UUID.\n"
6251 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6253 #: winerror.mc:2961
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6256 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6258 #: winerror.mc:2966
6259 msgid "Invalid network address.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:2971
6263 #, fuzzy
6264 msgid "No endpoint found.\n"
6265 msgstr "PATH not found.\n"
6267 #: winerror.mc:2976
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Invalid timeout value.\n"
6270 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6272 #: winerror.mc:2981
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Object UUID not found.\n"
6275 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6277 #: winerror.mc:2986
6278 msgid "UUID already registered.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:2991
6282 msgid "UUID type already registered.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:2996
6286 msgid "Server already listening.\n"
6287 msgstr ""
6289 #: winerror.mc:3001
6290 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6291 msgstr ""
6293 #: winerror.mc:3006
6294 msgid "RPC server not listening.\n"
6295 msgstr ""
6297 #: winerror.mc:3011
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Unknown manager type.\n"
6300 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6302 #: winerror.mc:3016
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Unknown interface.\n"
6305 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6307 #: winerror.mc:3021
6308 #, fuzzy
6309 msgid "No bindings.\n"
6310 msgstr "לא מגיב.\n"
6312 #: winerror.mc:3026
6313 msgid "No protocol sequences.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3031
6317 msgid "Can't create endpoint.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3036
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Out of resources.\n"
6323 msgstr "הזיכרון אזל."
6325 #: winerror.mc:3041
6326 msgid "RPC server unavailable.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3046
6330 msgid "RPC server too busy.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3051
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Invalid network options.\n"
6336 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6338 #: winerror.mc:3056
6339 msgid "No RPC call active.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3061
6343 msgid "RPC call failed.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3066
6347 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3071
6351 msgid "RPC protocol error.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3076
6355 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3086
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Invalid tag.\n"
6361 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6363 #: winerror.mc:3091
6364 msgid "Invalid array bounds.\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3096
6368 msgid "No entry name.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3101
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Invalid name syntax.\n"
6374 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6376 #: winerror.mc:3106
6377 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3111
6381 #, fuzzy
6382 msgid "No network address.\n"
6383 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6385 #: winerror.mc:3116
6386 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3121
6390 msgid "Unknown authentication type.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3126
6394 msgid "Maximum calls too low.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3131
6398 msgid "String too long.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3136
6402 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3141
6406 msgid "Procedure number out of range.\n"
6407 msgstr ""
6409 #: winerror.mc:3146
6410 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:3151
6414 msgid "Unknown authentication service.\n"
6415 msgstr ""
6417 #: winerror.mc:3156
6418 msgid "Unknown authentication level.\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3161
6422 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3166
6426 msgid "Unknown authorization service.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3171
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Invalid entry.\n"
6432 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6434 #: winerror.mc:3176
6435 msgid "Can't perform operation.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3181
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Endpoints not registered.\n"
6441 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6443 #: winerror.mc:3186
6444 msgid "Nothing to export.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3191
6448 msgid "Incomplete name.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3196
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Invalid version option.\n"
6454 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6456 #: winerror.mc:3201
6457 msgid "No more members.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3206
6461 msgid "Not all objects unexported.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3211
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Interface not found.\n"
6467 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6469 #: winerror.mc:3216
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Entry already exists.\n"
6472 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6474 #: winerror.mc:3221
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Entry not found.\n"
6477 msgstr "PATH not found.\n"
6479 #: winerror.mc:3226
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Name service unavailable.\n"
6482 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6484 #: winerror.mc:3231
6485 msgid "Invalid network address family.\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3236
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Operation not supported.\n"
6491 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6493 #: winerror.mc:3241
6494 msgid "No security context available.\n"
6495 msgstr ""
6497 #: winerror.mc:3246
6498 #, fuzzy
6499 msgid "RPCInternal error.\n"
6500 msgstr "Parameter error.\n"
6502 #: winerror.mc:3251
6503 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3256
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Address error.\n"
6509 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6511 #: winerror.mc:3261
6512 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3266
6516 msgid "Floating-point underflow.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3271
6520 msgid "Floating-point overflow.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3276
6524 msgid "No more entries.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3281
6528 msgid "Character translation table open failed.\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3286
6532 msgid "Character translation table file too small.\n"
6533 msgstr ""
6535 #: winerror.mc:3291
6536 msgid "Null context handle.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3296
6540 msgid "Context handle damaged.\n"
6541 msgstr ""
6543 #: winerror.mc:3301
6544 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6545 msgstr ""
6547 #: winerror.mc:3306
6548 msgid "Cannot get call handle.\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3311
6552 msgid "Null reference pointer.\n"
6553 msgstr ""
6555 #: winerror.mc:3316
6556 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6557 msgstr ""
6559 #: winerror.mc:3321
6560 msgid "Byte count too small.\n"
6561 msgstr ""
6563 #: winerror.mc:3326
6564 msgid "Bad stub data.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3331
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Invalid user buffer.\n"
6570 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6572 #: winerror.mc:3336
6573 msgid "Unrecognized media.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3341
6577 msgid "No trust secret.\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3346
6581 msgid "No trust SAM account.\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3351
6585 msgid "Trusted domain failure.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3356
6589 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3361
6593 msgid "Trust logon failure.\n"
6594 msgstr ""
6596 #: winerror.mc:3366
6597 msgid "RPC call already in progress.\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3371
6601 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3376
6605 msgid "Account expired.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3381
6609 msgid "Redirector has open handles.\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3386
6613 msgid "Printer driver already installed.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3391
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Unknown port.\n"
6619 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6621 #: winerror.mc:3396
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Unknown printer driver.\n"
6624 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6626 #: winerror.mc:3401
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Unknown print processor.\n"
6629 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6631 #: winerror.mc:3406
6632 msgid "Invalid separator file.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3411
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Invalid priority.\n"
6638 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6640 #: winerror.mc:3416
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Invalid printer name.\n"
6643 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6645 #: winerror.mc:3421
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Printer already exists.\n"
6648 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6650 #: winerror.mc:3426
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Invalid printer command.\n"
6653 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6655 #: winerror.mc:3431
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Invalid data type.\n"
6658 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6660 #: winerror.mc:3436
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Invalid environment.\n"
6663 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6665 #: winerror.mc:3441
6666 msgid "No more bindings.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3446
6670 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3451
6674 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3456
6678 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6679 msgstr ""
6681 #: winerror.mc:3461
6682 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6683 msgstr ""
6685 #: winerror.mc:3466
6686 msgid "Server has open handles.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3471
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Resource data not found.\n"
6692 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6694 #: winerror.mc:3476
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Resource type not found.\n"
6697 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6699 #: winerror.mc:3481
6700 msgid "Resource name not found.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3486
6704 msgid "Resource language not found.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: winerror.mc:3491
6708 msgid "Not enough quota.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3496
6712 #, fuzzy
6713 msgid "No interfaces.\n"
6714 msgstr "מנשקים.\n"
6716 #: winerror.mc:3501
6717 msgid "RPC call canceled.\n"
6718 msgstr ""
6720 #: winerror.mc:3506
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Binding incomplete.\n"
6723 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6725 #: winerror.mc:3511
6726 msgid "RPC comm failure.\n"
6727 msgstr ""
6729 #: winerror.mc:3516
6730 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6731 msgstr ""
6733 #: winerror.mc:3521
6734 msgid "No principal name registered.\n"
6735 msgstr ""
6737 #: winerror.mc:3526
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Not an RPC error.\n"
6740 msgstr "Syntax error.\n"
6742 #: winerror.mc:3531
6743 msgid "UUID is local only.\n"
6744 msgstr ""
6746 #: winerror.mc:3536
6747 msgid "Security package error.\n"
6748 msgstr ""
6750 #: winerror.mc:3541
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Thread not canceled.\n"
6753 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6755 #: winerror.mc:3546
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Invalid handle operation.\n"
6758 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6760 #: winerror.mc:3551
6761 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3556
6765 msgid "Wrong stub version.\n"
6766 msgstr ""
6768 #: winerror.mc:3561
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid pipe object.\n"
6771 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6773 #: winerror.mc:3566
6774 msgid "Wrong pipe order.\n"
6775 msgstr ""
6777 #: winerror.mc:3571
6778 msgid "Wrong pipe version.\n"
6779 msgstr ""
6781 #: winerror.mc:3576
6782 msgid "Group member not found.\n"
6783 msgstr ""
6785 #: winerror.mc:3581
6786 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6787 msgstr ""
6789 #: winerror.mc:3586
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Invalid object.\n"
6792 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6794 #: winerror.mc:3591
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Invalid time.\n"
6797 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6799 #: winerror.mc:3596
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Invalid form name.\n"
6802 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6804 #: winerror.mc:3601
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Invalid form size.\n"
6807 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6809 #: winerror.mc:3606
6810 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6811 msgstr ""
6813 #: winerror.mc:3611
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Printer deleted.\n"
6816 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6818 #: winerror.mc:3616
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Invalid printer state.\n"
6821 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6823 #: winerror.mc:3621
6824 msgid "User must change password.\n"
6825 msgstr ""
6827 #: winerror.mc:3626
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Domain controller not found.\n"
6830 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6832 #: winerror.mc:3631
6833 msgid "Account locked out.\n"
6834 msgstr ""
6836 #: winerror.mc:3636
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Invalid pixel format.\n"
6839 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6841 #: winerror.mc:3641
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Invalid driver.\n"
6844 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6846 #: winerror.mc:3646
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6849 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6851 #: winerror.mc:3651
6852 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6853 msgstr ""
6855 #: winerror.mc:3656
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6858 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6860 #: winerror.mc:3661
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6863 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6865 #: winerror.mc:3666
6866 msgid "RPC pipe closed.\n"
6867 msgstr ""
6869 #: winerror.mc:3671
6870 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6871 msgstr ""
6873 #: winerror.mc:3676
6874 #, fuzzy
6875 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6876 msgstr "Syntax error.\n"
6878 #: winerror.mc:3681
6879 #, fuzzy
6880 msgid "No site name available.\n"
6881 msgstr "לא זמינה; .\n"
6883 #: winerror.mc:3686
6884 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6885 msgstr ""
6887 #: winerror.mc:3691
6888 #, fuzzy
6889 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6890 msgstr "'%s' לא נמצא."
6892 #: winerror.mc:3696
6893 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6894 msgstr ""
6896 #: winerror.mc:3701
6897 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6898 msgstr ""
6900 #: winerror.mc:3706
6901 #, fuzzy
6902 msgid "The interface could not be exported.\n"
6903 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6905 #: winerror.mc:3711
6906 #, fuzzy
6907 msgid "The profile could not be added.\n"
6908 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6910 #: winerror.mc:3716
6911 #, fuzzy
6912 msgid "The profile element could not be added.\n"
6913 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6915 #: winerror.mc:3721
6916 #, fuzzy
6917 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6918 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6920 #: winerror.mc:3726
6921 #, fuzzy
6922 msgid "The group element could not be added.\n"
6923 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6925 #: winerror.mc:3731
6926 #, fuzzy
6927 msgid "The group element could not be removed.\n"
6928 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6930 #: winerror.mc:3736
6931 #, fuzzy
6932 msgid "The username could not be found.\n"
6933 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6935 #: winerror.mc:3741
6936 #, fuzzy
6937 msgid "This network connection does not exist.\n"
6938 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6940 #: winerror.mc:3746
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Connection reset by peer.\n"
6943 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6945 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6946 msgid "Local Port"
6947 msgstr "פתחה מקומית"
6949 #: localspl.rc:32
6950 msgid "Local Monitor"
6951 msgstr "צג מקומי"
6953 #: localui.rc:39
6954 msgid "Add a Local Port"
6955 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6957 #: localui.rc:42
6958 msgid "&Enter the port name to add:"
6959 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6961 #: localui.rc:51
6962 msgid "Configure LPT Port"
6963 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6965 #: localui.rc:54
6966 msgid "Timeout (seconds)"
6967 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6969 #: localui.rc:55
6970 msgid "&Transmission Retry:"
6971 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6973 #: localui.rc:32
6974 msgid "'%s' is not a valid port name"
6975 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6977 #: localui.rc:33
6978 msgid "Port %s already exists"
6979 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6981 #: localui.rc:34
6982 msgid "This port has no options to configure"
6983 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6985 #: mapi32.rc:31
6986 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6987 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6989 #: mapi32.rc:32
6990 msgid "Send Mail"
6991 msgstr "שליחת דוא״ל"
6993 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6994 msgid "Enter Network Password"
6995 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6997 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6998 msgid "Please enter your username and password:"
6999 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7001 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7002 msgid "Proxy"
7003 msgstr "מתווך"
7005 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7006 msgid "User"
7007 msgstr "משתמש"
7009 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7010 msgid "Password"
7011 msgstr "ססמה"
7013 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7014 msgid "&Save this password (insecure)"
7015 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7017 #: mpr.rc:30
7018 msgid "Entire Network"
7019 msgstr "הרשת כולה"
7021 #: msacm32.rc:30
7022 msgid "Sound Selection"
7023 msgstr "בחירת צליל"
7025 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7026 msgid "&Save As..."
7027 msgstr "שמירה &בשם..."
7029 #: msacm32.rc:42
7030 msgid "&Format:"
7031 msgstr "&מבנה:"
7033 #: msacm32.rc:47
7034 msgid "&Attributes:"
7035 msgstr "מ&אפיינים:"
7037 #: mshtml.rc:39
7038 msgid "Hyperlink"
7039 msgstr "קישור"
7041 #: mshtml.rc:42
7042 msgid "Hyperlink Information"
7043 msgstr "פרטי הקישור"
7045 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7046 msgid "&Type:"
7047 msgstr "&סוג:"
7049 #: mshtml.rc:45
7050 msgid "&URL:"
7051 msgstr "&כתובת:"
7053 #: mshtml.rc:34
7054 msgid "HTML Document"
7055 msgstr "מסמך HTML"
7057 #: mshtml.rc:29
7058 msgid "Downloading from %s..."
7059 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7061 #: mshtml.rc:28
7062 msgid "Done"
7063 msgstr "הסתיימה"
7065 #: msi.rc:31
7066 #, fuzzy
7067 msgid ""
7068 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7069 "file path and try again."
7070 msgstr ""
7071 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7073 #: msi.rc:32
7074 msgid "path %s not found"
7075 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7077 #: msi.rc:33
7078 msgid "insert disk %s"
7079 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7081 #: msi.rc:34
7082 msgid ""
7083 "Windows Installer %s\n"
7084 "\n"
7085 "Usage:\n"
7086 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7087 "\n"
7088 "Install a product:\n"
7089 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7090 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7091 "\t/a package [property]\n"
7092 "Repair an installation:\n"
7093 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7094 "Uninstall a product:\n"
7095 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7096 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7097 "Advertise a product:\n"
7098 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7099 "Apply a patch:\n"
7100 "\t/p patch_package [property]\n"
7101 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7102 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7103 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7104 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7105 "Register the MSI Service:\n"
7106 "\t/y\n"
7107 "Unregister the MSI Service:\n"
7108 "\t/z\n"
7109 "Display this help:\n"
7110 "\t/help\n"
7111 "\t/?\n"
7112 msgstr ""
7114 #: msi.rc:61
7115 msgid "enter which folder contains %s"
7116 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7118 #: msi.rc:62
7119 msgid "install source for feature missing"
7120 msgstr ""
7122 #: msi.rc:63
7123 msgid "network drive for feature missing"
7124 msgstr ""
7126 #: msi.rc:64
7127 msgid "feature from:"
7128 msgstr ""
7130 #: msi.rc:65
7131 msgid "choose which folder contains %s"
7132 msgstr ""
7134 #: msi.rc:90
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Allocating registry space"
7137 msgstr "מרחב היישומים"
7139 #: msi.rc:91
7140 msgid "Searching for installed applications"
7141 msgstr ""
7143 #: msi.rc:92
7144 msgid "Binding executables"
7145 msgstr ""
7147 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Searching for qualifying products"
7150 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7152 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7153 msgid "Computing space requirements"
7154 msgstr ""
7156 #: msi.rc:96
7157 #, fuzzy
7158 #| msgid "New Folder"
7159 msgid "Creating folders"
7160 msgstr "תיקייה חדשה"
7162 #: msi.rc:97
7163 #, fuzzy
7164 #| msgid "Create Shor&tcut"
7165 msgid "Creating shortcuts"
7166 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7168 #: msi.rc:98
7169 msgid "Deleting services"
7170 msgstr ""
7172 #: msi.rc:99
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Creating duplicate files"
7175 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7177 #: msi.rc:101
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Searching for related applications"
7180 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7182 #: msi.rc:102
7183 msgid "Copying network install files"
7184 msgstr ""
7186 #: msi.rc:103
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Copying Files..."
7189 msgid "Copying new files"
7190 msgstr "העתקת קבצים..."
7192 #: msi.rc:104
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Installing ODBC components"
7195 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7197 #: msi.rc:105
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Installing new services"
7200 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7202 #: msi.rc:106
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "Install/Uninstall"
7205 msgid "Installing system catalog"
7206 msgstr "התקנה/הסרה"
7208 #: msi.rc:107
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7211 msgid "Validating install"
7212 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7214 #: msi.rc:108
7215 msgid "Evaluating launch conditions"
7216 msgstr ""
7218 #: msi.rc:109
7219 msgid "Migrating feature states from related applications"
7220 msgstr ""
7222 #: msi.rc:110
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Moving files"
7225 msgstr "פתיחת קובץ"
7227 #: msi.rc:111
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Publishing assembly information"
7230 msgstr "&פרטי הגרסה"
7232 #: msi.rc:112
7233 msgid "Unpublishing assembly information"
7234 msgstr ""
7236 #: msi.rc:113
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Patching files"
7239 msgstr "פתיחת קובץ"
7241 #: msi.rc:114
7242 msgid "Updating component registration"
7243 msgstr ""
7245 #: msi.rc:115
7246 msgid "Publishing Qualified Components"
7247 msgstr ""
7249 #: msi.rc:116
7250 msgid "Publishing Product Features"
7251 msgstr ""
7253 #: msi.rc:117
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Publishing product information"
7256 msgstr "&פרטי הגרסה"
7258 #: msi.rc:118
7259 msgid "Registering Class servers"
7260 msgstr ""
7262 #: msi.rc:119
7263 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7264 msgstr ""
7266 #: msi.rc:120
7267 msgid "Registering extension servers"
7268 msgstr ""
7270 #: msi.rc:121
7271 msgid "Registering fonts"
7272 msgstr ""
7274 #: msi.rc:122
7275 #, fuzzy
7276 #| msgid "Registry Editor"
7277 msgid "Registering MIME info"
7278 msgstr "עורך רישום המערכת"
7280 #: msi.rc:123
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Registering product"
7283 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7285 #: msi.rc:124
7286 msgid "Registering program identifiers"
7287 msgstr ""
7289 #: msi.rc:125
7290 #, fuzzy
7291 #| msgid "Type Libraries"
7292 msgid "Registering type libraries"
7293 msgstr "ספריות סוג"
7295 #: msi.rc:126
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Registering user"
7298 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7300 #: msi.rc:127
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "&Remove doubles"
7303 msgid "Removing duplicated files"
7304 msgstr "ה&סרת כפולים"
7306 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7307 #, fuzzy
7308 #| msgid "Applying font settings"
7309 msgid "Updating environment strings"
7310 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7312 #: msi.rc:129
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Removing applications"
7315 msgstr "יישום"
7317 #: msi.rc:130
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Removing files"
7320 msgstr "פתיחת קובץ"
7322 #: msi.rc:131
7323 msgid "Removing folders"
7324 msgstr ""
7326 #: msi.rc:132
7327 msgid "Removing INI files entries"
7328 msgstr ""
7330 #: msi.rc:133
7331 msgid "Removing ODBC components"
7332 msgstr ""
7334 #: msi.rc:134
7335 #, fuzzy
7336 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7337 msgid "Removing system registry values"
7338 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7340 #: msi.rc:135
7341 msgid "Removing shortcuts"
7342 msgstr ""
7344 #: msi.rc:137
7345 msgid "Registering modules"
7346 msgstr ""
7348 #: msi.rc:138
7349 msgid "Unregistering modules"
7350 msgstr ""
7352 #: msi.rc:139
7353 #, fuzzy
7354 #| msgid "Initializing; "
7355 msgid "Initializing ODBC directories"
7356 msgstr "מופעלת; "
7358 #: msi.rc:140
7359 #, fuzzy
7360 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7361 msgid "Starting services"
7362 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7364 #: msi.rc:141
7365 #, fuzzy
7366 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7367 msgid "Stopping services"
7368 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7370 #: msi.rc:142
7371 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7372 msgstr ""
7374 #: msi.rc:143
7375 msgid "Unpublishing Product Features"
7376 msgstr ""
7378 #: msi.rc:144
7379 msgid "Unpublishing product information"
7380 msgstr ""
7382 #: msi.rc:145
7383 msgid "Unregister Class servers"
7384 msgstr ""
7386 #: msi.rc:146
7387 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7388 msgstr ""
7390 #: msi.rc:147
7391 msgid "Unregistering extension servers"
7392 msgstr ""
7394 #: msi.rc:148
7395 msgid "Unregistering fonts"
7396 msgstr ""
7398 #: msi.rc:149
7399 msgid "Unregistering MIME info"
7400 msgstr ""
7402 #: msi.rc:150
7403 msgid "Unregistering program identifiers"
7404 msgstr ""
7406 #: msi.rc:151
7407 msgid "Unregistering type libraries"
7408 msgstr ""
7410 #: msi.rc:153
7411 msgid "Writing INI files values"
7412 msgstr ""
7414 #: msi.rc:154
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Writing system registry values"
7417 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7419 #: msi.rc:160
7420 msgid "Free space: [1]"
7421 msgstr ""
7423 #: msi.rc:161
7424 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7425 msgstr ""
7427 #: msi.rc:162
7428 #, fuzzy
7429 #| msgid "File:"
7430 msgid "File: [1]"
7431 msgstr "קובץ:"
7433 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7434 #, fuzzy
7435 #| msgid "Folder:"
7436 msgid "Folder: [1]"
7437 msgstr "תיקייה:"
7439 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7440 msgid "Shortcut: [1]"
7441 msgstr ""
7443 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7444 msgid "Service: [1]"
7445 msgstr ""
7447 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7448 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7449 msgstr ""
7451 #: msi.rc:167
7452 #, fuzzy
7453 #| msgid "application"
7454 msgid "Found application: [1]"
7455 msgstr "יישום"
7457 #: msi.rc:168
7458 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7459 msgstr ""
7461 #: msi.rc:170
7462 msgid "Service: [2]"
7463 msgstr ""
7465 #: msi.rc:171
7466 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7467 msgstr ""
7469 #: msi.rc:172
7470 #, fuzzy
7471 #| msgid "Applications"
7472 msgid "Application: [1]"
7473 msgstr "יישומים"
7475 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7476 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7477 msgstr ""
7479 #: msi.rc:176
7480 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7481 msgstr ""
7483 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7484 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7485 msgstr ""
7487 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7488 msgid "Feature: [1]"
7489 msgstr ""
7491 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7492 msgid "Class Id: [1]"
7493 msgstr ""
7495 #: msi.rc:180
7496 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7497 msgstr ""
7499 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7500 #, fuzzy
7501 #| msgid "Extensions Only"
7502 msgid "Extension: [1]"
7503 msgstr "הרחבות בלבד"
7505 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7506 #, fuzzy
7507 #| msgid "&Font:"
7508 msgid "Font: [1]"
7509 msgstr "&גופן:"
7511 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7512 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7513 msgstr ""
7515 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7516 msgid "ProgId: [1]"
7517 msgstr ""
7519 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7520 msgid "LibID: [1]"
7521 msgstr ""
7523 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7524 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7525 msgstr ""
7527 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7528 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7529 msgstr ""
7531 #: msi.rc:188
7532 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7533 msgstr ""
7535 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7536 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7537 msgstr ""
7539 #: msi.rc:192
7540 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7541 msgstr ""
7543 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7544 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7545 msgstr ""
7547 #: msi.rc:201
7548 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7549 msgstr ""
7551 #: msi.rc:209
7552 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7553 msgstr ""
7555 #: msi.rc:71
7556 msgid "{{Fatal error: }}"
7557 msgstr ""
7559 #: msi.rc:72
7560 msgid "{{Error [1]. }}"
7561 msgstr ""
7563 #: msi.rc:73
7564 msgid "Warning [1]."
7565 msgstr ""
7567 #: msi.rc:74
7568 msgid "Info [1]."
7569 msgstr ""
7571 #: msi.rc:75
7572 msgid ""
7573 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7574 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7575 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7576 msgstr ""
7578 #: msi.rc:76
7579 msgid "{{Disk full: }}"
7580 msgstr ""
7582 #: msi.rc:77
7583 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7584 msgstr ""
7586 #: msi.rc:78
7587 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7588 msgstr ""
7590 #: msi.rc:81
7591 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7592 msgstr ""
7594 #: msi.rc:79
7595 msgid "Action start [Time]: [1]."
7596 msgstr ""
7598 #: msi.rc:80
7599 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7600 msgstr ""
7602 #: msi.rc:83
7603 msgid "Please insert the disk: [2]"
7604 msgstr ""
7606 #: msi.rc:84
7607 msgid ""
7608 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7609 "that you can access it."
7610 msgstr ""
7612 #: msrle32.rc:31
7613 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7614 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7616 #: msrle32.rc:32
7617 msgid ""
7618 "Wine MS-RLE video codec\n"
7619 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7620 msgstr ""
7621 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7622 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7624 #: msvfw32.rc:33
7625 msgid "Video Compression"
7626 msgstr "דחיסת וידאו"
7628 #: msvfw32.rc:39
7629 msgid "&Compressor:"
7630 msgstr "&מדחס:"
7632 #: msvfw32.rc:42
7633 msgid "Con&figure..."
7634 msgstr "ה&גדרה..."
7636 #: msvfw32.rc:43
7637 msgid "&About"
7638 msgstr "על &אודות"
7640 #: msvfw32.rc:47
7641 msgid "Compression &Quality:"
7642 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7644 #: msvfw32.rc:49
7645 msgid "&Key Frame Every"
7646 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7648 #: msvfw32.rc:53
7649 msgid "&Data Rate"
7650 msgstr "קצב ה&נתונים"
7652 #: msvfw32.rc:55
7653 #, fuzzy
7654 msgid "kB/s"
7655 msgstr "ק״ב/שנייה"
7657 #: msvfw32.rc:28
7658 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7659 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7661 #: msvidc32.rc:29
7662 msgid "Wine Video 1 video codec"
7663 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7665 #: oleacc.rc:31
7666 msgid "unknown object"
7667 msgstr ""
7669 #: oleacc.rc:32
7670 msgid "title bar"
7671 msgstr "שורת כותרת"
7673 #: oleacc.rc:33
7674 msgid "menu bar"
7675 msgstr ""
7677 #: oleacc.rc:34
7678 msgid "scroll bar"
7679 msgstr "סרגל גלילה"
7681 #: oleacc.rc:35
7682 msgid "grip"
7683 msgstr ""
7685 #: oleacc.rc:36
7686 msgid "sound"
7687 msgstr ""
7689 #: oleacc.rc:37
7690 msgid "cursor"
7691 msgstr ""
7693 #: oleacc.rc:38
7694 msgid "caret"
7695 msgstr ""
7697 #: oleacc.rc:39
7698 msgid "alert"
7699 msgstr ""
7701 #: oleacc.rc:40
7702 msgid "window"
7703 msgstr "חלון"
7705 #: oleacc.rc:41
7706 msgid "client"
7707 msgstr ""
7709 #: oleacc.rc:42
7710 msgid "popup menu"
7711 msgstr ""
7713 #: oleacc.rc:43
7714 msgid "menu item"
7715 msgstr ""
7717 #: oleacc.rc:44
7718 msgid "tool tip"
7719 msgstr ""
7721 #: oleacc.rc:45
7722 msgid "application"
7723 msgstr "יישום"
7725 #: oleacc.rc:46
7726 msgid "document"
7727 msgstr "מסמך"
7729 #: oleacc.rc:47
7730 msgid "pane"
7731 msgstr ""
7733 #: oleacc.rc:48
7734 msgid "chart"
7735 msgstr ""
7737 #: oleacc.rc:49
7738 msgid "dialog"
7739 msgstr ""
7741 #: oleacc.rc:50
7742 msgid "border"
7743 msgstr ""
7745 #: oleacc.rc:51
7746 msgid "grouping"
7747 msgstr ""
7749 #: oleacc.rc:52
7750 msgid "separator"
7751 msgstr "מפריד"
7753 #: oleacc.rc:53
7754 msgid "tool bar"
7755 msgstr ""
7757 #: oleacc.rc:54
7758 msgid "status bar"
7759 msgstr "שורת מצב"
7761 #: oleacc.rc:55
7762 msgid "table"
7763 msgstr "טבלה"
7765 #: oleacc.rc:56
7766 msgid "column header"
7767 msgstr ""
7769 #: oleacc.rc:57
7770 msgid "row header"
7771 msgstr ""
7773 #: oleacc.rc:58
7774 msgid "column"
7775 msgstr "עמודה"
7777 #: oleacc.rc:59
7778 msgid "row"
7779 msgstr ""
7781 #: oleacc.rc:60
7782 msgid "cell"
7783 msgstr ""
7785 #: oleacc.rc:61
7786 msgid "link"
7787 msgstr ""
7789 #: oleacc.rc:62
7790 msgid "help balloon"
7791 msgstr ""
7793 #: oleacc.rc:63
7794 msgid "character"
7795 msgstr "תו"
7797 #: oleacc.rc:64
7798 msgid "list"
7799 msgstr ""
7801 #: oleacc.rc:65
7802 msgid "list item"
7803 msgstr ""
7805 #: oleacc.rc:66
7806 msgid "outline"
7807 msgstr ""
7809 #: oleacc.rc:67
7810 msgid "outline item"
7811 msgstr ""
7813 #: oleacc.rc:68
7814 msgid "page tab"
7815 msgstr ""
7817 #: oleacc.rc:69
7818 msgid "property page"
7819 msgstr "עמוד מאפיין"
7821 #: oleacc.rc:70
7822 msgid "indicator"
7823 msgstr ""
7825 #: oleacc.rc:71
7826 msgid "graphic"
7827 msgstr ""
7829 #: oleacc.rc:72
7830 msgid "static text"
7831 msgstr "טקסט סטטי"
7833 #: oleacc.rc:73
7834 msgid "text"
7835 msgstr "טקסט"
7837 #: oleacc.rc:74
7838 msgid "push button"
7839 msgstr ""
7841 #: oleacc.rc:75
7842 msgid "check button"
7843 msgstr ""
7845 #: oleacc.rc:76
7846 msgid "radio button"
7847 msgstr ""
7849 #: oleacc.rc:77
7850 msgid "combo box"
7851 msgstr ""
7853 #: oleacc.rc:78
7854 msgid "drop down"
7855 msgstr ""
7857 #: oleacc.rc:79
7858 msgid "progress bar"
7859 msgstr "סרגל התקדמות"
7861 #: oleacc.rc:80
7862 msgid "dial"
7863 msgstr ""
7865 #: oleacc.rc:81
7866 msgid "hot key field"
7867 msgstr ""
7869 #: oleacc.rc:82
7870 msgid "slider"
7871 msgstr "פס גלילה"
7873 #: oleacc.rc:83
7874 msgid "spin box"
7875 msgstr ""
7877 #: oleacc.rc:84
7878 msgid "diagram"
7879 msgstr ""
7881 #: oleacc.rc:85
7882 msgid "animation"
7883 msgstr "הנפשה"
7885 #: oleacc.rc:86
7886 msgid "equation"
7887 msgstr "משוואה"
7889 #: oleacc.rc:87
7890 msgid "drop down button"
7891 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7893 #: oleacc.rc:88
7894 msgid "menu button"
7895 msgstr "לחצן תפריט"
7897 #: oleacc.rc:89
7898 msgid "grid drop down button"
7899 msgstr ""
7901 #: oleacc.rc:90
7902 msgid "white space"
7903 msgstr ""
7905 #: oleacc.rc:91
7906 msgid "page tab list"
7907 msgstr ""
7909 #: oleacc.rc:92
7910 msgid "clock"
7911 msgstr "שעון"
7913 #: oleacc.rc:93
7914 msgid "split button"
7915 msgstr ""
7917 #: oleacc.rc:94
7918 msgid "IP address"
7919 msgstr ""
7921 #: oleacc.rc:95
7922 msgid "outline button"
7923 msgstr ""
7925 #: oleacc.rc:97
7926 #, fuzzy
7927 #| msgid "Normal"
7928 msgctxt "object state"
7929 msgid "normal"
7930 msgstr "רגילים"
7932 #: oleacc.rc:98
7933 #, fuzzy
7934 #| msgid "Available"
7935 msgctxt "object state"
7936 msgid "unavailable"
7937 msgstr "זמין"
7939 #: oleacc.rc:99
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Select"
7942 msgctxt "object state"
7943 msgid "selected"
7944 msgstr "בחירה"
7946 #: oleacc.rc:100
7947 #, fuzzy
7948 #| msgid "Paused"
7949 msgctxt "object state"
7950 msgid "focused"
7951 msgstr "Paused"
7953 #: oleacc.rc:101
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "&Compressed"
7956 msgctxt "object state"
7957 msgid "pressed"
7958 msgstr "&דחוס"
7960 #: oleacc.rc:102
7961 msgctxt "object state"
7962 msgid "checked"
7963 msgstr ""
7965 #: oleacc.rc:103
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "Mixed"
7968 msgctxt "object state"
7969 msgid "mixed"
7970 msgstr "Mixed"
7972 #: oleacc.rc:104
7973 #, fuzzy
7974 #| msgid "&Read Only"
7975 msgctxt "object state"
7976 msgid "read only"
7977 msgstr "&קריאה בלבד"
7979 #: oleacc.rc:105
7980 #, fuzzy
7981 msgctxt "object state"
7982 msgid "hot tracked"
7983 msgstr "פריט במעקב חם"
7985 #: oleacc.rc:106
7986 #, fuzzy
7987 msgctxt "object state"
7988 msgid "default"
7989 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7991 #: oleacc.rc:107
7992 msgctxt "object state"
7993 msgid "expanded"
7994 msgstr ""
7996 #: oleacc.rc:108
7997 msgctxt "object state"
7998 msgid "collapsed"
7999 msgstr ""
8001 #: oleacc.rc:109
8002 msgctxt "object state"
8003 msgid "busy"
8004 msgstr ""
8006 #: oleacc.rc:110
8007 msgctxt "object state"
8008 msgid "floating"
8009 msgstr ""
8011 #: oleacc.rc:111
8012 msgctxt "object state"
8013 msgid "marqueed"
8014 msgstr ""
8016 #: oleacc.rc:112
8017 #, fuzzy
8018 #| msgid "animation"
8019 msgctxt "object state"
8020 msgid "animated"
8021 msgstr "הנפשה"
8023 #: oleacc.rc:113
8024 msgctxt "object state"
8025 msgid "invisible"
8026 msgstr ""
8028 #: oleacc.rc:114
8029 msgctxt "object state"
8030 msgid "offscreen"
8031 msgstr ""
8033 #: oleacc.rc:115
8034 #, fuzzy
8035 #| msgid "&enable"
8036 msgctxt "object state"
8037 msgid "sizeable"
8038 msgstr "ה&פעלה"
8040 #: oleacc.rc:116
8041 #, fuzzy
8042 #| msgid "&enable"
8043 msgctxt "object state"
8044 msgid "moveable"
8045 msgstr "ה&פעלה"
8047 #: oleacc.rc:117
8048 msgctxt "object state"
8049 msgid "self voicing"
8050 msgstr ""
8052 #: oleacc.rc:118
8053 #, fuzzy
8054 #| msgid "Paused"
8055 msgctxt "object state"
8056 msgid "focusable"
8057 msgstr "Paused"
8059 #: oleacc.rc:119
8060 #, fuzzy
8061 #| msgid "table"
8062 msgctxt "object state"
8063 msgid "selectable"
8064 msgstr "טבלה"
8066 #: oleacc.rc:120
8067 msgctxt "object state"
8068 msgid "linked"
8069 msgstr ""
8071 #: oleacc.rc:121
8072 msgctxt "object state"
8073 msgid "traversed"
8074 msgstr ""
8076 #: oleacc.rc:122
8077 #, fuzzy
8078 #| msgid "table"
8079 msgctxt "object state"
8080 msgid "multi selectable"
8081 msgstr "טבלה"
8083 #: oleacc.rc:123
8084 #, fuzzy
8085 #| msgid "table"
8086 msgctxt "object state"
8087 msgid "extended selectable"
8088 msgstr "טבלה"
8090 #: oleacc.rc:124
8091 #, fuzzy
8092 #| msgid "Toner low; "
8093 msgctxt "object state"
8094 msgid "alert low"
8095 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8097 #: oleacc.rc:125
8098 msgctxt "object state"
8099 msgid "alert medium"
8100 msgstr ""
8102 #: oleacc.rc:126
8103 #, fuzzy
8104 #| msgid "Toner low; "
8105 msgctxt "object state"
8106 msgid "alert high"
8107 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8109 #: oleacc.rc:127
8110 #, fuzzy
8111 msgctxt "object state"
8112 msgid "protected"
8113 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8115 #: oleacc.rc:128
8116 msgctxt "object state"
8117 msgid "has popup"
8118 msgstr ""
8120 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8121 msgid "True"
8122 msgstr "אמת"
8124 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8125 msgid "False"
8126 msgstr "שקר"
8128 #: oleaut32.rc:34
8129 msgid "On"
8130 msgstr "פעיל"
8132 #: oleaut32.rc:35
8133 msgid "Off"
8134 msgstr "כבוי"
8136 #: oledlg.rc:55
8137 msgid "Insert Object"
8138 msgstr "הוספת עצם"
8140 #: oledlg.rc:61
8141 msgid "Object Type:"
8142 msgstr "סוג העצם:"
8144 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8145 msgid "Result"
8146 msgstr "תוצאה"
8148 #: oledlg.rc:65
8149 msgid "Create New"
8150 msgstr "יצירת חדש"
8152 #: oledlg.rc:67
8153 msgid "Create Control"
8154 msgstr "יצירת פקד"
8156 #: oledlg.rc:69
8157 msgid "Create From File"
8158 msgstr "יצירה מקובץ"
8160 #: oledlg.rc:72
8161 msgid "&Add Control..."
8162 msgstr "הוספת &פקד..."
8164 #: oledlg.rc:73
8165 msgid "Display As Icon"
8166 msgstr "הצגה כסמל"
8168 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8169 msgid "Browse..."
8170 msgstr "עיון..."
8172 #: oledlg.rc:76
8173 msgid "File:"
8174 msgstr "קובץ:"
8176 #: oledlg.rc:82
8177 msgid "Paste Special"
8178 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8180 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8181 msgid "Source:"
8182 msgstr "מקור:"
8184 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8185 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8186 msgid "&Paste"
8187 msgstr "ה&דבקה"
8189 #: oledlg.rc:88
8190 msgid "Paste &Link"
8191 msgstr "הדבקת &קישור"
8193 #: oledlg.rc:90
8194 msgid "&As:"
8195 msgstr "ב&תור:"
8197 #: oledlg.rc:97
8198 msgid "&Display As Icon"
8199 msgstr "ה&צגה כסמל"
8201 #: oledlg.rc:99
8202 msgid "Change &Icon..."
8203 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8205 #: oledlg.rc:28
8206 msgid "Insert a new %s object into your document"
8207 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8209 #: oledlg.rc:29
8210 msgid ""
8211 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8212 "may activate it using the program which created it."
8213 msgstr ""
8214 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8215 "שיצרה אותו."
8217 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8218 msgid "Browse"
8219 msgstr "עיון"
8221 #: oledlg.rc:31
8222 msgid ""
8223 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8224 "control."
8225 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8227 #: oledlg.rc:32
8228 msgid "Add Control"
8229 msgstr "הוספת פקד"
8231 #: oledlg.rc:35
8232 #, fuzzy
8233 #| msgid "&Font..."
8234 msgid "&Convert..."
8235 msgstr "&גופן..."
8237 #: oledlg.rc:36
8238 #, fuzzy
8239 #| msgid "&Object"
8240 msgid "%1 %2 &Object"
8241 msgstr "&עצם"
8243 #: oledlg.rc:34
8244 #, fuzzy
8245 #| msgid "&Object"
8246 msgid "%1 &Object"
8247 msgstr "&עצם"
8249 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8250 msgid "&Object"
8251 msgstr "&עצם"
8253 #: oledlg.rc:41
8254 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8255 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8257 #: oledlg.rc:42
8258 msgid ""
8259 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8260 "activate it using %s."
8261 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8263 #: oledlg.rc:43
8264 #, fuzzy
8265 msgid ""
8266 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8267 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8268 msgstr ""
8269 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8270 "יוצג כסמל."
8272 #: oledlg.rc:44
8273 #, fuzzy
8274 msgid ""
8275 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8276 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8277 "your document."
8278 msgstr ""
8279 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8280 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8282 #: oledlg.rc:45
8283 #, fuzzy
8284 msgid ""
8285 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8286 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8287 "in your document."
8288 msgstr ""
8289 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8290 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8292 #: oledlg.rc:46
8293 #, fuzzy
8294 msgid ""
8295 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8296 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8297 "be reflected in your document."
8298 msgstr ""
8299 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8300 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8302 #: oledlg.rc:47
8303 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8304 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8306 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8307 msgid "Unknown Type"
8308 msgstr "סוג לא ידוע"
8310 #: oledlg.rc:49
8311 msgid "Unknown Source"
8312 msgstr "מקור לא ידוע"
8314 #: oledlg.rc:50
8315 msgid "the program which created it"
8316 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8318 #: sane.rc:41
8319 msgid "Scanning"
8320 msgstr "סריקה"
8322 #: sane.rc:44
8323 msgid "SCANNING... Please Wait"
8324 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8326 #: sane.rc:31
8327 msgctxt "unit: pixels"
8328 msgid "px"
8329 msgstr "פיקסלים"
8331 #: sane.rc:32
8332 msgctxt "unit: bits"
8333 msgid "b"
8334 msgstr "בתים"
8336 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8337 msgctxt "unit: dots/inch"
8338 msgid "dpi"
8339 msgstr "נק׳ לאינטש"
8341 #: sane.rc:35
8342 msgctxt "unit: percent"
8343 msgid "%"
8344 msgstr "%"
8346 #: sane.rc:36
8347 msgctxt "unit: microseconds"
8348 msgid "us"
8349 msgstr "מ״ש"
8351 #: serialui.rc:28
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Settings for %s"
8354 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8356 #: serialui.rc:31
8357 msgid "Baud Rate"
8358 msgstr "קצב שידור"
8360 #: serialui.rc:33
8361 msgid "Parity"
8362 msgstr "זוגיות"
8364 #: serialui.rc:35
8365 msgid "Flow Control"
8366 msgstr "בקרת ציפה"
8368 #: serialui.rc:37
8369 msgid "Data Bits"
8370 msgstr "סיביות נתונים"
8372 #: serialui.rc:39
8373 msgid "Stop Bits"
8374 msgstr "סיביות עצירה"
8376 #: setupapi.rc:39
8377 msgid "Copying Files..."
8378 msgstr "העתקת קבצים..."
8380 #: setupapi.rc:45
8381 msgid "Destination:"
8382 msgstr "יעד:"
8384 #: setupapi.rc:52
8385 msgid "Files Needed"
8386 msgstr "קבצים נדרשים"
8388 #: setupapi.rc:55
8389 msgid ""
8390 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8391 "make sure the correct drive is selected below"
8392 msgstr ""
8393 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8394 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8396 #: setupapi.rc:57
8397 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8398 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8400 #: setupapi.rc:31
8401 #, fuzzy
8402 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8403 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8405 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8406 msgid "Unknown"
8407 msgstr "לא ידוע"
8409 #: setupapi.rc:33
8410 msgid "Copy files from:"
8411 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8413 #: setupapi.rc:34
8414 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8415 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8417 #: shdoclc.rc:42
8418 msgid "F&orward"
8419 msgstr "&קדימה"
8421 #: shdoclc.rc:44
8422 msgid "&Save Background As..."
8423 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8425 #: shdoclc.rc:45
8426 msgid "Set As Back&ground"
8427 msgstr "הגדרה &כרקע"
8429 #: shdoclc.rc:46
8430 msgid "&Copy Background"
8431 msgstr "הע&תקת הרקע"
8433 #: shdoclc.rc:47
8434 msgid "Set as &Desktop Item"
8435 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8437 #: shdoclc.rc:52
8438 msgid "Create Shor&tcut"
8439 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8441 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8442 msgid "Add to &Favorites..."
8443 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8445 #: shdoclc.rc:56
8446 msgid "&Encoding"
8447 msgstr "&קידוד"
8449 #: shdoclc.rc:58
8450 msgid "Pr&int"
8451 msgstr "ה&דפסה"
8453 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8454 msgid "&Open Link"
8455 msgstr "&פתיחת קישור"
8457 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8458 msgid "Open Link in &New Window"
8459 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8461 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8462 msgid "Save Target &As..."
8463 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8465 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8466 msgid "&Print Target"
8467 msgstr "הד&פסת היעד"
8469 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8470 msgid "S&how Picture"
8471 msgstr "ה&צגת תמונה"
8473 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8474 msgid "&Save Picture As..."
8475 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8477 #: shdoclc.rc:73
8478 msgid "&E-mail Picture..."
8479 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8481 #: shdoclc.rc:74
8482 msgid "Pr&int Picture..."
8483 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8485 #: shdoclc.rc:75
8486 msgid "&Go to My Pictures"
8487 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8489 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8490 msgid "Set as Back&ground"
8491 msgstr "הגדרה &כרקע"
8493 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8494 msgid "Set as &Desktop Item..."
8495 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8497 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8498 msgid "Copy Shor&tcut"
8499 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8501 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8502 msgid "P&roperties"
8503 msgstr "מ&אפיינים"
8505 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8506 msgid "&Undo"
8507 msgstr "&ביטול"
8509 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8510 msgid "&Delete"
8511 msgstr "מ&חיקה"
8513 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8514 msgid "&Select"
8515 msgstr "&בחירה"
8517 #: shdoclc.rc:105
8518 msgid "&Cell"
8519 msgstr "&תא"
8521 #: shdoclc.rc:106
8522 msgid "&Row"
8523 msgstr "&שורה"
8525 #: shdoclc.rc:107
8526 msgid "&Column"
8527 msgstr "&עמודה"
8529 #: shdoclc.rc:108
8530 msgid "&Table"
8531 msgstr "&טבלה"
8533 #: shdoclc.rc:111
8534 msgid "&Cell Properties"
8535 msgstr "מאפייני ה&תא"
8537 #: shdoclc.rc:112
8538 msgid "&Table Properties"
8539 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8541 #: shdoclc.rc:128
8542 msgid "Open in &New Window"
8543 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8545 #: shdoclc.rc:132
8546 msgid "Cut"
8547 msgstr "גזירה"
8549 #: shdoclc.rc:155
8550 msgid "&Save Video As..."
8551 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8553 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8554 msgid "Play"
8555 msgstr "נגינה"
8557 #: shdoclc.rc:192
8558 msgid "Rewind"
8559 msgstr "חזרה"
8561 #: shdoclc.rc:199
8562 msgid "Trace Tags"
8563 msgstr "תגיות מעקב"
8565 #: shdoclc.rc:200
8566 msgid "Resource Failures"
8567 msgstr "כשלי משאבים"
8569 #: shdoclc.rc:201
8570 msgid "Dump Tracking Info"
8571 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8573 #: shdoclc.rc:202
8574 msgid "Debug Break"
8575 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8577 #: shdoclc.rc:203
8578 msgid "Debug View"
8579 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8581 #: shdoclc.rc:204
8582 msgid "Dump Tree"
8583 msgstr "איסוף עץ"
8585 #: shdoclc.rc:205
8586 msgid "Dump Lines"
8587 msgstr "איסוף שורות"
8589 #: shdoclc.rc:206
8590 msgid "Dump DisplayTree"
8591 msgstr "איסוף DisplayTree"
8593 #: shdoclc.rc:207
8594 msgid "Dump FormatCaches"
8595 msgstr "איסוף FormatCaches"
8597 #: shdoclc.rc:208
8598 msgid "Dump LayoutRects"
8599 msgstr "איסוף LayoutRects"
8601 #: shdoclc.rc:209
8602 msgid "Memory Monitor"
8603 msgstr "צג הזיכרון"
8605 #: shdoclc.rc:210
8606 msgid "Performance Meters"
8607 msgstr "מחווני ביצועים"
8609 #: shdoclc.rc:211
8610 msgid "Save HTML"
8611 msgstr "שמירת HTML"
8613 #: shdoclc.rc:213
8614 msgid "&Browse View"
8615 msgstr "תצוגת &עיון"
8617 #: shdoclc.rc:214
8618 msgid "&Edit View"
8619 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8621 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8622 msgid "Scroll Here"
8623 msgstr "גלילה לכאן"
8625 #: shdoclc.rc:221
8626 msgid "Top"
8627 msgstr "ראש"
8629 #: shdoclc.rc:222
8630 msgid "Bottom"
8631 msgstr "תחתית"
8633 #: shdoclc.rc:224
8634 msgid "Page Up"
8635 msgstr "עמוד למעלה"
8637 #: shdoclc.rc:225
8638 msgid "Page Down"
8639 msgstr "עמוד למטה"
8641 #: shdoclc.rc:227
8642 msgid "Scroll Up"
8643 msgstr "גלילה למעלה"
8645 #: shdoclc.rc:228
8646 msgid "Scroll Down"
8647 msgstr "גלילה למטה"
8649 #: shdoclc.rc:235
8650 msgid "Left Edge"
8651 msgstr "קצה שמאלי"
8653 #: shdoclc.rc:236
8654 msgid "Right Edge"
8655 msgstr "קצה ימני"
8657 #: shdoclc.rc:238
8658 msgid "Page Left"
8659 msgstr "עמוד שמאלה"
8661 #: shdoclc.rc:239
8662 msgid "Page Right"
8663 msgstr "עמוד ימינה"
8665 #: shdoclc.rc:241
8666 msgid "Scroll Left"
8667 msgstr "גלילה שמאלה"
8669 #: shdoclc.rc:242
8670 msgid "Scroll Right"
8671 msgstr "גלילה ימינה"
8673 #: shdoclc.rc:28
8674 msgid "Wine Internet Explorer"
8675 msgstr "Wine Internet Explorer"
8677 #: shdoclc.rc:33
8678 msgid "&w&bPage &p"
8679 msgstr "&w&bעמוד &p"
8681 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8682 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8683 msgid "Lar&ge Icons"
8684 msgstr "סמלים &גדולים"
8686 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8687 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8688 msgid "S&mall Icons"
8689 msgstr "סמלים &קטנים"
8691 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8692 msgid "&List"
8693 msgstr "&רשימה"
8695 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8696 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8697 msgid "&Details"
8698 msgstr "&פרטים"
8700 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8701 msgid "Arrange &Icons"
8702 msgstr "סי&דור הסמלים"
8704 #: shell32.rc:53
8705 msgid "By &Name"
8706 msgstr "לפי &שם"
8708 #: shell32.rc:54
8709 msgid "By &Type"
8710 msgstr "לפי &סוג"
8712 #: shell32.rc:55
8713 msgid "By &Size"
8714 msgstr "לפי &גודל"
8716 #: shell32.rc:56
8717 msgid "By &Date"
8718 msgstr "לפי &תאריך"
8720 #: shell32.rc:58
8721 msgid "&Auto Arrange"
8722 msgstr "סידור &אוטומטי"
8724 #: shell32.rc:60
8725 msgid "Line up Icons"
8726 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8728 #: shell32.rc:65
8729 msgid "Paste as Link"
8730 msgstr "הדבקה כקישור"
8732 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8733 msgid "New"
8734 msgstr "חדש"
8736 #: shell32.rc:69
8737 msgid "New &Folder"
8738 msgstr "&תיקייה חדשה"
8740 #: shell32.rc:70
8741 msgid "New &Link"
8742 msgstr "&קישור חדש"
8744 #: shell32.rc:74
8745 msgid "Properties"
8746 msgstr "מאפיינים"
8748 #: shell32.rc:85
8749 msgctxt "recycle bin"
8750 msgid "&Restore"
8751 msgstr "&שחזור"
8753 #: shell32.rc:86
8754 msgid "&Erase"
8755 msgstr "מ&חיקה"
8757 #: shell32.rc:98
8758 msgid "E&xplore"
8759 msgstr "&עיון"
8761 #: shell32.rc:101
8762 msgid "C&ut"
8763 msgstr "&גזירה"
8765 #: shell32.rc:104
8766 msgid "Create &Link"
8767 msgstr "&יצירת קישור"
8769 #: shell32.rc:106
8770 msgid "&Rename"
8771 msgstr "&שינוי שם"
8773 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8774 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8775 msgid "E&xit"
8776 msgstr "י&ציאה"
8778 #: shell32.rc:130
8779 msgid "&About Control Panel"
8780 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8782 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8783 msgid "Browse for Folder"
8784 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8786 #: shell32.rc:293
8787 msgid "Folder:"
8788 msgstr "תיקייה:"
8790 #: shell32.rc:299
8791 msgid "&Make New Folder"
8792 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8794 #: shell32.rc:306
8795 msgid "Message"
8796 msgstr "הודעה"
8798 #: shell32.rc:310
8799 msgid "Yes to &all"
8800 msgstr "כ&ן להכול"
8802 #: shell32.rc:319
8803 msgid "About %s"
8804 msgstr "על אודות %s"
8806 #: shell32.rc:323
8807 msgid "Wine &license"
8808 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8810 #: shell32.rc:328
8811 msgid "Running on %s"
8812 msgstr "פועל על גבי %s"
8814 #: shell32.rc:329
8815 msgid "Wine was brought to you by:"
8816 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8818 #: shell32.rc:334
8819 #, fuzzy
8820 #| msgid "&Run..."
8821 msgid "Run"
8822 msgstr "הפע&לה..."
8824 #: shell32.rc:338
8825 msgid ""
8826 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8827 "will open it for you."
8828 msgstr ""
8829 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8830 "עבורך."
8832 #: shell32.rc:339
8833 msgid "&Open:"
8834 msgstr "&פתיחה:"
8836 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8837 #: winefile.rc:130
8838 msgid "&Browse..."
8839 msgstr "&עיון..."
8841 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8842 msgid "Size"
8843 msgstr "גודל"
8845 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8846 msgid "Type"
8847 msgstr "סוג"
8849 #: shell32.rc:140
8850 msgid "Modified"
8851 msgstr "תאריך השינוי"
8853 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8854 msgid "Attributes"
8855 msgstr "מאפיינים"
8857 #: shell32.rc:143
8858 msgid "Size available"
8859 msgstr "הגודל הזמין"
8861 #: shell32.rc:145
8862 msgid "Comments"
8863 msgstr "הערות"
8865 #: shell32.rc:146
8866 msgid "Owner"
8867 msgstr "בעלים"
8869 #: shell32.rc:147
8870 msgid "Group"
8871 msgstr "קבוצה"
8873 #: shell32.rc:148
8874 msgid "Original location"
8875 msgstr "המיקום המקורי"
8877 #: shell32.rc:149
8878 msgid "Date deleted"
8879 msgstr "תאריך המחיקה"
8881 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8882 msgctxt "display name"
8883 msgid "Desktop"
8884 msgstr "שולחן העבודה"
8886 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8887 msgid "My Computer"
8888 msgstr "המחשב שלי"
8890 #: shell32.rc:159
8891 msgid "Control Panel"
8892 msgstr "לוח הבקרה"
8894 #: shell32.rc:166
8895 msgid "Select"
8896 msgstr "בחירה"
8898 #: shell32.rc:189
8899 msgid "Restart"
8900 msgstr "הפעלה מחדש"
8902 #: shell32.rc:190
8903 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8904 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8906 #: shell32.rc:191
8907 msgid "Shutdown"
8908 msgstr "כיבוי"
8910 #: shell32.rc:192
8911 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8912 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8914 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8915 msgid "Programs"
8916 msgstr ""
8918 #: shell32.rc:204
8919 msgid "My Documents"
8920 msgstr "המסמכים שלי"
8922 #: shell32.rc:205
8923 msgid "Favorites"
8924 msgstr "מועדפים"
8926 #: shell32.rc:206
8927 msgid "StartUp"
8928 msgstr ""
8930 #: shell32.rc:207
8931 msgid "Start Menu"
8932 msgstr "תפריט ההתחלה"
8934 #: shell32.rc:208
8935 msgid "My Music"
8936 msgstr "המוזיקה שלי"
8938 #: shell32.rc:209
8939 msgid "My Videos"
8940 msgstr "הווידאו שלי"
8942 #: shell32.rc:210
8943 msgctxt "directory"
8944 msgid "Desktop"
8945 msgstr "שולחן העבודה"
8947 #: shell32.rc:211
8948 msgid "NetHood"
8949 msgstr "שכנים ברשת"
8951 #: shell32.rc:212
8952 msgid "Templates"
8953 msgstr "תבניות"
8955 #: shell32.rc:213
8956 msgid "PrintHood"
8957 msgstr "הדפסה ברשת"
8959 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8960 msgid "History"
8961 msgstr "היסטוריה"
8963 #: shell32.rc:215
8964 msgid "Program Files"
8965 msgstr "Program Files"
8967 #: shell32.rc:217
8968 msgid "My Pictures"
8969 msgstr "התמונות שלי"
8971 #: shell32.rc:218
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Common Files"
8974 msgstr "העתקת קבצים..."
8976 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8977 msgid "Documents"
8978 msgstr "מסמכים"
8980 #: shell32.rc:220
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Administrative Tools"
8983 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8985 #: shell32.rc:221
8986 msgid "Music"
8987 msgstr "מוזיקה"
8989 #: shell32.rc:222
8990 msgid "Pictures"
8991 msgstr "תמונות"
8993 #: shell32.rc:223
8994 msgid "Videos"
8995 msgstr "וידאו"
8997 #: shell32.rc:216
8998 msgid "Program Files (x86)"
8999 msgstr "Program Files (x86)"
9001 #: shell32.rc:224
9002 msgid "Contacts"
9003 msgstr "אנשי קשר"
9005 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9006 msgid "Links"
9007 msgstr "קישורים"
9009 #: shell32.rc:226
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Slide Shows"
9012 msgstr "תמונות\\מצגות"
9014 #: shell32.rc:227
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Playlists"
9017 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9019 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9020 msgid "Status"
9021 msgstr "מצב"
9023 #: shell32.rc:152
9024 msgid "Location"
9025 msgstr "מיקום"
9027 #: shell32.rc:153
9028 msgid "Model"
9029 msgstr "דגם"
9031 #: shell32.rc:228
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Sample Music"
9034 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9036 #: shell32.rc:229
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Sample Pictures"
9039 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9041 #: shell32.rc:230
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Sample Playlists"
9044 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9046 #: shell32.rc:231
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Sample Videos"
9049 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9051 #: shell32.rc:232
9052 msgid "Saved Games"
9053 msgstr "משחקים שמורים"
9055 #: shell32.rc:233
9056 msgid "Searches"
9057 msgstr "חיפושים"
9059 #: shell32.rc:234
9060 msgid "Users"
9061 msgstr "משתמשים"
9063 #: shell32.rc:236
9064 msgid "Downloads"
9065 msgstr "הורדות"
9067 #: shell32.rc:169
9068 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9069 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9071 #: shell32.rc:170
9072 msgid "Error during creation of a new folder"
9073 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9075 #: shell32.rc:171
9076 msgid "Confirm file deletion"
9077 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9079 #: shell32.rc:172
9080 msgid "Confirm folder deletion"
9081 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9083 #: shell32.rc:173
9084 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9085 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9087 #: shell32.rc:174
9088 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9089 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9091 #: shell32.rc:181
9092 msgid "Confirm file overwrite"
9093 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9095 #: shell32.rc:180
9096 msgid ""
9097 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9098 "\n"
9099 "Do you want to replace it?"
9100 msgstr ""
9101 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9102 "\n"
9103 "האם ברצונך להחליפו?"
9105 #: shell32.rc:175
9106 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9107 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9109 #: shell32.rc:177
9110 msgid ""
9111 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9112 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9114 #: shell32.rc:176
9115 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9116 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9118 #: shell32.rc:178
9119 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9120 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9122 #: shell32.rc:179
9123 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9124 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9126 #: shell32.rc:186
9127 msgid ""
9128 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9129 "\n"
9130 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9131 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9132 "the folder?"
9133 msgstr ""
9134 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9135 "\n"
9136 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9137 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9139 #: shell32.rc:238
9140 msgid "New Folder"
9141 msgstr "תיקייה חדשה"
9143 #: shell32.rc:240
9144 msgid "Wine Control Panel"
9145 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9147 #: shell32.rc:195
9148 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9149 msgstr ""
9151 #: shell32.rc:196
9152 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9153 msgstr ""
9155 #: shell32.rc:198
9156 msgid "Executable files (*.exe)"
9157 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
9159 #: shell32.rc:244
9160 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9161 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9163 #: shell32.rc:246
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9166 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9168 #: shell32.rc:247
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9171 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9173 #: shell32.rc:248
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Confirm deletion"
9176 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9178 #: shell32.rc:249
9179 #, fuzzy
9180 msgid ""
9181 "A file already exists at the path %1.\n"
9182 "\n"
9183 "Do you want to replace it?"
9184 msgstr ""
9185 "הקובץ כבר קיים.\n"
9186 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9188 #: shell32.rc:250
9189 #, fuzzy
9190 msgid ""
9191 "A folder already exists at the path %1.\n"
9192 "\n"
9193 "Do you want to replace it?"
9194 msgstr ""
9195 "הקובץ כבר קיים.\n"
9196 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9198 #: shell32.rc:251
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Confirm overwrite"
9201 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9203 #: shell32.rc:268
9204 #, fuzzy
9205 msgid ""
9206 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9207 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9208 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9209 "any later version.\n"
9210 "\n"
9211 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9212 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9213 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9214 "details.\n"
9215 "\n"
9216 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9217 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9218 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9219 msgstr ""
9220 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9221 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9222 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9223 "\n"
9224 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
9225 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9226 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9227 "\n"
9228 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9229 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9230 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9232 #: shell32.rc:256
9233 msgid "Wine License"
9234 msgstr "הרישיון של Wine"
9236 #: shell32.rc:158
9237 msgid "Trash"
9238 msgstr "אשפה"
9240 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9241 msgid "Error"
9242 msgstr "שגיאה"
9244 #: shlwapi.rc:43
9245 msgid "Don't show me th&is message again"
9246 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9248 #: shlwapi.rc:30
9249 #, fuzzy
9250 msgid "%d bytes"
9251 msgstr "%ld בתים"
9253 #: shlwapi.rc:31
9254 #, fuzzy
9255 msgctxt "time unit: hours"
9256 msgid " hr"
9257 msgstr " שעות"
9259 #: shlwapi.rc:32
9260 #, fuzzy
9261 msgctxt "time unit: minutes"
9262 msgid " min"
9263 msgstr " דקות"
9265 #: shlwapi.rc:33
9266 #, fuzzy
9267 msgctxt "time unit: seconds"
9268 msgid " sec"
9269 msgstr " שניות"
9271 #: twain.rc:29
9272 #, fuzzy
9273 #| msgid "New Folder"
9274 msgid "Select Source"
9275 msgstr "תיקייה חדשה"
9277 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9278 msgid "Security Warning"
9279 msgstr "אזהרת אבטחה"
9281 #: urlmon.rc:35
9282 #, fuzzy
9283 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9284 msgid "Do you want to install this software?"
9285 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9287 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9288 msgid "Location:"
9289 msgstr "מיקום:"
9291 #: urlmon.rc:39
9292 #, fuzzy
9293 #| msgid "Install/Uninstall"
9294 msgid "Don't install"
9295 msgstr "התקנה/הסרה"
9297 #: urlmon.rc:43
9298 msgid ""
9299 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9300 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9301 msgstr ""
9303 #: urlmon.rc:51
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Installation of component failed: %08x"
9306 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9308 #: urlmon.rc:52
9309 #, fuzzy
9310 #| msgid "&Install"
9311 msgid "Install (%d)"
9312 msgstr "ה&תקנה"
9314 #: urlmon.rc:53
9315 #, fuzzy
9316 #| msgid "&Install"
9317 msgid "Install"
9318 msgstr "ה&תקנה"
9320 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9321 msgctxt "window"
9322 msgid "&Restore"
9323 msgstr "&שחזור"
9325 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9326 msgid "&Move"
9327 msgstr "ה&זזה"
9329 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9330 msgid "&Size"
9331 msgstr "ג&ודל"
9333 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9334 msgid "Mi&nimize"
9335 msgstr "מז&עור"
9337 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9338 msgid "Ma&ximize"
9339 msgstr "ה&גדלה"
9341 #: user32.rc:36
9342 msgid "&Close\tAlt+F4"
9343 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9345 #: user32.rc:38
9346 msgid "&About Wine"
9347 msgstr "על &אודות Wine"
9349 #: user32.rc:49
9350 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9351 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9353 #: user32.rc:51
9354 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9355 msgstr ""
9357 #: user32.rc:81
9358 msgid "&Abort"
9359 msgstr "&סיום"
9361 #: user32.rc:85
9362 msgid "&Ignore"
9363 msgstr "ה&תעלמות"
9365 #: user32.rc:86
9366 msgid "&Try Again"
9367 msgstr "&ניסיון חוזר"
9369 #: user32.rc:87
9370 msgid "&Continue"
9371 msgstr "ה&משך"
9373 #: user32.rc:94
9374 msgid "Select Window"
9375 msgstr "בחירת חלון"
9377 #: user32.rc:72
9378 msgid "&More Windows..."
9379 msgstr "חלונות &נוספים..."
9381 #: winemac.rc:33
9382 #, fuzzy
9383 #| msgid "Hide"
9384 msgid "Hide %@"
9385 msgstr "הסתרה"
9387 #: winemac.rc:35
9388 #, fuzzy
9389 #| msgid "Other"
9390 msgid "Hide Others"
9391 msgstr "אחר"
9393 #: winemac.rc:36
9394 #, fuzzy
9395 #| msgid "Show"
9396 msgid "Show All"
9397 msgstr "הצגה"
9399 #: winemac.rc:37
9400 msgid "Quit %@"
9401 msgstr ""
9403 #: winemac.rc:38
9404 msgid "Quit"
9405 msgstr ""
9407 #: winemac.rc:40
9408 #, fuzzy
9409 #| msgid "&Window"
9410 msgid "Window"
9411 msgstr "&חלון"
9413 #: winemac.rc:41
9414 #, fuzzy
9415 #| msgid "&Minimize"
9416 msgid "Minimize"
9417 msgstr "מ&זעור"
9419 #: winemac.rc:42
9420 #, fuzzy
9421 #| msgid "Zoom in"
9422 msgid "Zoom"
9423 msgstr "התקרבות"
9425 #: winemac.rc:43
9426 msgid "Enter Full Screen"
9427 msgstr ""
9429 #: winemac.rc:44
9430 #, fuzzy
9431 #| msgid "&Bring To Front"
9432 msgid "Bring All to Front"
9433 msgstr "&קידום לחזית"
9435 #: wineps.rc:31
9436 msgid "Paper Si&ze:"
9437 msgstr "גודל ה&נייר:"
9439 #: wineps.rc:39
9440 msgid "Duplex:"
9441 msgstr "דו־צדדי:"
9443 #: wineps.rc:50
9444 #, fuzzy
9445 #| msgid "&Setup"
9446 msgid "Setup"
9447 msgstr "ה&גדרה"
9449 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9450 msgid "Realm"
9451 msgstr "תחום"
9453 #: wininet.rc:57
9454 msgid "Authentication Required"
9455 msgstr "נדרש אימות"
9457 #: wininet.rc:61
9458 msgid "Server"
9459 msgstr "שרת"
9461 #: wininet.rc:80
9462 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9463 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9465 #: wininet.rc:82
9466 msgid "Do you want to continue anyway?"
9467 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9469 #: wininet.rc:28
9470 msgid "LAN Connection"
9471 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9473 #: wininet.rc:29
9474 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9475 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9477 #: wininet.rc:30
9478 msgid "The date on the certificate is invalid."
9479 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9481 #: wininet.rc:31
9482 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9483 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9485 #: wininet.rc:32
9486 msgid ""
9487 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9488 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9490 #: winmm.rc:32
9491 msgid "The specified command was carried out."
9492 msgstr ""
9494 #: winmm.rc:33
9495 msgid "Undefined external error."
9496 msgstr ""
9498 #: winmm.rc:34
9499 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9500 msgstr ""
9502 #: winmm.rc:35
9503 msgid "The driver was not enabled."
9504 msgstr ""
9506 #: winmm.rc:36
9507 msgid ""
9508 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9509 "again."
9510 msgstr ""
9512 #: winmm.rc:37
9513 msgid "The specified device handle is invalid."
9514 msgstr ""
9516 #: winmm.rc:38
9517 msgid "There is no driver installed on your system!"
9518 msgstr ""
9520 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9521 msgid ""
9522 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9523 "increase available memory, and then try again."
9524 msgstr ""
9526 #: winmm.rc:40
9527 msgid ""
9528 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9529 "which functions and messages the driver supports."
9530 msgstr ""
9532 #: winmm.rc:41
9533 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9534 msgstr ""
9536 #: winmm.rc:42
9537 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9538 msgstr ""
9540 #: winmm.rc:43
9541 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9542 msgstr ""
9544 #: winmm.rc:46
9545 msgid ""
9546 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9547 "Capabilities function to determine the supported formats."
9548 msgstr ""
9550 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9551 msgid ""
9552 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9553 "device, or wait until the data is finished playing."
9554 msgstr ""
9556 #: winmm.rc:48
9557 msgid ""
9558 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9559 "header, and then try again."
9560 msgstr ""
9562 #: winmm.rc:49
9563 msgid ""
9564 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9565 "and then try again."
9566 msgstr ""
9568 #: winmm.rc:52
9569 msgid ""
9570 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9571 "header, and then try again."
9572 msgstr ""
9574 #: winmm.rc:54
9575 msgid ""
9576 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9577 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9578 msgstr ""
9580 #: winmm.rc:55
9581 msgid ""
9582 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9583 "transmitted, and then try again."
9584 msgstr ""
9586 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9587 msgid ""
9588 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9589 "on the system."
9590 msgstr ""
9592 #: winmm.rc:57
9593 msgid ""
9594 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9595 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9596 msgstr ""
9598 #: winmm.rc:60
9599 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9600 msgstr ""
9602 #: winmm.rc:61
9603 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9604 msgstr ""
9606 #: winmm.rc:62
9607 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9608 msgstr ""
9610 #: winmm.rc:63
9611 msgid ""
9612 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9613 "or contact the device manufacturer."
9614 msgstr ""
9616 #: winmm.rc:64
9617 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9618 msgstr ""
9620 #: winmm.rc:66
9621 msgid ""
9622 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9623 "unique alias."
9624 msgstr ""
9626 #: winmm.rc:67
9627 msgid ""
9628 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9629 msgstr ""
9631 #: winmm.rc:68
9632 msgid "No command was specified."
9633 msgstr ""
9635 #: winmm.rc:69
9636 msgid ""
9637 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9638 "size of the buffer."
9639 msgstr ""
9641 #: winmm.rc:70
9642 msgid ""
9643 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9644 "one."
9645 msgstr ""
9647 #: winmm.rc:71
9648 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9649 msgstr ""
9651 #: winmm.rc:72
9652 msgid ""
9653 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9654 "manufacturer about obtaining a new driver."
9655 msgstr ""
9657 #: winmm.rc:73
9658 msgid ""
9659 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9660 "manufacturer about obtaining a new driver."
9661 msgstr ""
9663 #: winmm.rc:74
9664 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9665 msgstr ""
9667 #: winmm.rc:75
9668 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9669 msgstr ""
9671 #: winmm.rc:76
9672 msgid ""
9673 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9674 msgstr ""
9676 #: winmm.rc:77
9677 msgid "The device driver is not ready."
9678 msgstr ""
9680 #: winmm.rc:78
9681 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9682 msgstr ""
9684 #: winmm.rc:79
9685 msgid ""
9686 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9687 "access error."
9688 msgstr ""
9690 #: winmm.rc:80
9691 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9692 msgstr ""
9694 #: winmm.rc:81
9695 msgid ""
9696 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9697 "separately to determine which devices caused the error."
9698 msgstr ""
9700 #: winmm.rc:82
9701 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9702 msgstr ""
9704 #: winmm.rc:83
9705 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9706 msgstr ""
9708 #: winmm.rc:84
9709 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9710 msgstr ""
9712 #: winmm.rc:85
9713 msgid ""
9714 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9715 "still connected to the network."
9716 msgstr ""
9718 #: winmm.rc:86
9719 msgid ""
9720 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9721 "device name is spelled correctly."
9722 msgstr ""
9724 #: winmm.rc:87
9725 msgid ""
9726 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9727 "again."
9728 msgstr ""
9730 #: winmm.rc:88
9731 msgid ""
9732 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9733 "alias."
9734 msgstr ""
9736 #: winmm.rc:89
9737 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9738 msgstr ""
9740 #: winmm.rc:90
9741 msgid ""
9742 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9743 "parameter with each 'open' command."
9744 msgstr ""
9746 #: winmm.rc:91
9747 msgid ""
9748 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9749 "Please supply one."
9750 msgstr ""
9752 #: winmm.rc:92
9753 msgid ""
9754 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9755 "documentation for valid formats."
9756 msgstr ""
9758 #: winmm.rc:93
9759 msgid ""
9760 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9761 "supply one."
9762 msgstr ""
9764 #: winmm.rc:94
9765 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9766 msgstr ""
9768 #: winmm.rc:95
9769 msgid ""
9770 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9771 "may be corrupt, or not in the correct format."
9772 msgstr ""
9774 #: winmm.rc:96
9775 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9776 msgstr ""
9778 #: winmm.rc:97
9779 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9780 msgstr ""
9782 #: winmm.rc:98
9783 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9784 msgstr ""
9786 #: winmm.rc:99
9787 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9788 msgstr ""
9790 #: winmm.rc:100
9791 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9792 msgstr ""
9794 #: winmm.rc:101
9795 msgid ""
9796 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9797 "sequence, and then try again."
9798 msgstr ""
9800 #: winmm.rc:102
9801 msgid ""
9802 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9803 "the device is closed, and then try again."
9804 msgstr ""
9806 #: winmm.rc:103
9807 msgid ""
9808 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9809 "characters, followed by a period and an extension."
9810 msgstr ""
9812 #: winmm.rc:104
9813 msgid ""
9814 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9815 msgstr ""
9817 #: winmm.rc:105
9818 msgid ""
9819 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9820 "in Control Panel to install the device."
9821 msgstr ""
9823 #: winmm.rc:106
9824 msgid ""
9825 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9826 "restarting your computer."
9827 msgstr ""
9829 #: winmm.rc:107
9830 msgid ""
9831 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9832 "cannot change directories."
9833 msgstr ""
9835 #: winmm.rc:108
9836 msgid ""
9837 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9838 "change drives."
9839 msgstr ""
9841 #: winmm.rc:109
9842 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9843 msgstr ""
9845 #: winmm.rc:110
9846 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9847 msgstr ""
9849 #: winmm.rc:111
9850 msgid ""
9851 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9852 msgstr ""
9854 #: winmm.rc:112
9855 msgid ""
9856 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9857 "until a wave device is free, and then try again."
9858 msgstr ""
9860 #: winmm.rc:113
9861 msgid ""
9862 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9863 "until the device is free, and then try again."
9864 msgstr ""
9866 #: winmm.rc:114
9867 msgid ""
9868 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9869 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9870 msgstr ""
9872 #: winmm.rc:115
9873 msgid ""
9874 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9875 "until the device is free, and then try again."
9876 msgstr ""
9878 #: winmm.rc:116
9879 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9880 msgstr ""
9882 #: winmm.rc:117
9883 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9884 msgstr ""
9886 #: winmm.rc:118
9887 msgid ""
9888 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9889 "the Drivers option to install the wave device."
9890 msgstr ""
9892 #: winmm.rc:119
9893 msgid ""
9894 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9895 "format."
9896 msgstr ""
9898 #: winmm.rc:120
9899 msgid ""
9900 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9901 "the Drivers option to install the wave device."
9902 msgstr ""
9904 #: winmm.rc:121
9905 msgid ""
9906 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9907 "format."
9908 msgstr ""
9910 #: winmm.rc:126
9911 msgid ""
9912 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9913 "You can't use them together."
9914 msgstr ""
9916 #: winmm.rc:128
9917 msgid ""
9918 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9919 "again."
9920 msgstr ""
9922 #: winmm.rc:131
9923 msgid ""
9924 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9925 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9926 msgstr ""
9928 #: winmm.rc:130
9929 msgid "An error occurred with the specified port."
9930 msgstr ""
9932 #: winmm.rc:133
9933 msgid ""
9934 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9935 "these applications; then, try again."
9936 msgstr ""
9938 #: winmm.rc:132
9939 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9940 msgstr ""
9942 #: winmm.rc:127
9943 msgid ""
9944 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9945 "Control Panel to install a MIDI driver."
9946 msgstr ""
9948 #: winmm.rc:122
9949 msgid "There is no display window."
9950 msgstr ""
9952 #: winmm.rc:123
9953 msgid "Could not create or use window."
9954 msgstr ""
9956 #: winmm.rc:124
9957 msgid ""
9958 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9959 "check your disk or network connection."
9960 msgstr ""
9962 #: winmm.rc:125
9963 msgid ""
9964 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9965 "are still connected to the network."
9966 msgstr ""
9968 #: winmm.rc:136
9969 #, fuzzy
9970 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9971 msgid "Wine Sound Mapper"
9972 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
9974 #: winmm.rc:137
9975 #, fuzzy
9976 #| msgid "column"
9977 msgid "Volume"
9978 msgstr "עמודה"
9980 #: winmm.rc:138
9981 msgid "Master Volume"
9982 msgstr ""
9984 #: winmm.rc:139
9985 msgid "Mute"
9986 msgstr ""
9988 #: winspool.rc:37
9989 msgid "Print to File"
9990 msgstr "הדפסה לקובץ"
9992 #: winspool.rc:40
9993 msgid "&Output File Name:"
9994 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9996 #: winspool.rc:31
9997 #, fuzzy
9998 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9999 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
10001 #: winspool.rc:32
10002 msgid "Unable to create the output file."
10003 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
10005 #: wldap32.rc:32
10006 msgid "Success"
10007 msgstr "הצלחה"
10009 #: wldap32.rc:33
10010 msgid "Operations Error"
10011 msgstr "שגיאה בפעולות"
10013 #: wldap32.rc:34
10014 msgid "Protocol Error"
10015 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10017 #: wldap32.rc:35
10018 msgid "Time Limit Exceeded"
10019 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10021 #: wldap32.rc:36
10022 msgid "Size Limit Exceeded"
10023 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10025 #: wldap32.rc:37
10026 msgid "Compare False"
10027 msgstr "ההשוואה שגויה"
10029 #: wldap32.rc:38
10030 msgid "Compare True"
10031 msgstr "ההשוואה נכונה"
10033 #: wldap32.rc:39
10034 msgid "Authentication Method Not Supported"
10035 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10037 #: wldap32.rc:40
10038 msgid "Strong Authentication Required"
10039 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10041 #: wldap32.rc:41
10042 msgid "Referral (v2)"
10043 msgstr "הפנייה (v2)"
10045 #: wldap32.rc:42
10046 msgid "Referral"
10047 msgstr "הפנייה"
10049 #: wldap32.rc:43
10050 msgid "Administration Limit Exceeded"
10051 msgstr ""
10053 #: wldap32.rc:44
10054 msgid "Unavailable Critical Extension"
10055 msgstr ""
10057 #: wldap32.rc:45
10058 msgid "Confidentiality Required"
10059 msgstr ""
10061 #: wldap32.rc:46
10062 msgid "SASL Bind in Progress"
10063 msgstr ""
10065 #: wldap32.rc:48
10066 msgid "No Such Attribute"
10067 msgstr ""
10069 #: wldap32.rc:49
10070 msgid "Undefined Type"
10071 msgstr ""
10073 #: wldap32.rc:50
10074 msgid "Inappropriate Matching"
10075 msgstr ""
10077 #: wldap32.rc:51
10078 msgid "Constraint Violation"
10079 msgstr ""
10081 #: wldap32.rc:52
10082 msgid "Attribute Or Value Exists"
10083 msgstr ""
10085 #: wldap32.rc:53
10086 msgid "Invalid Syntax"
10087 msgstr ""
10089 #: wldap32.rc:64
10090 msgid "No Such Object"
10091 msgstr ""
10093 #: wldap32.rc:65
10094 msgid "Alias Problem"
10095 msgstr ""
10097 #: wldap32.rc:66
10098 msgid "Invalid DN Syntax"
10099 msgstr ""
10101 #: wldap32.rc:67
10102 msgid "Is Leaf"
10103 msgstr ""
10105 #: wldap32.rc:68
10106 msgid "Alias Dereference Problem"
10107 msgstr ""
10109 #: wldap32.rc:80
10110 msgid "Inappropriate Authentication"
10111 msgstr ""
10113 #: wldap32.rc:81
10114 msgid "Invalid Credentials"
10115 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10117 #: wldap32.rc:82
10118 msgid "Insufficient Rights"
10119 msgstr "אין די הרשאות"
10121 #: wldap32.rc:83
10122 msgid "Busy"
10123 msgstr "עסוק"
10125 #: wldap32.rc:84
10126 msgid "Unavailable"
10127 msgstr ""
10129 #: wldap32.rc:85
10130 msgid "Unwilling To Perform"
10131 msgstr ""
10133 #: wldap32.rc:86
10134 msgid "Loop Detected"
10135 msgstr ""
10137 #: wldap32.rc:92
10138 msgid "Sort Control Missing"
10139 msgstr ""
10141 #: wldap32.rc:93
10142 msgid "Index range error"
10143 msgstr ""
10145 #: wldap32.rc:96
10146 msgid "Naming Violation"
10147 msgstr ""
10149 #: wldap32.rc:97
10150 msgid "Object Class Violation"
10151 msgstr ""
10153 #: wldap32.rc:98
10154 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10155 msgstr ""
10157 #: wldap32.rc:99
10158 msgid "Not allowed on RDN"
10159 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10161 #: wldap32.rc:100
10162 msgid "Already Exists"
10163 msgstr "כבר קיים"
10165 #: wldap32.rc:101
10166 msgid "No Object Class Mods"
10167 msgstr ""
10169 #: wldap32.rc:102
10170 msgid "Results Too Large"
10171 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10173 #: wldap32.rc:103
10174 msgid "Affects Multiple DSAs"
10175 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10177 #: wldap32.rc:113
10178 msgid "Server Down"
10179 msgstr "השרת מושבת"
10181 #: wldap32.rc:114
10182 msgid "Local Error"
10183 msgstr "שגיאה מקומית"
10185 #: wldap32.rc:115
10186 msgid "Encoding Error"
10187 msgstr "שגיאת קידוד"
10189 #: wldap32.rc:116
10190 msgid "Decoding Error"
10191 msgstr "שגיאת פענוח"
10193 #: wldap32.rc:117
10194 msgid "Timeout"
10195 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10197 #: wldap32.rc:118
10198 msgid "Auth Unknown"
10199 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10201 #: wldap32.rc:119
10202 msgid "Filter Error"
10203 msgstr "שגיאת מסנן"
10205 #: wldap32.rc:120
10206 msgid "User Canceled"
10207 msgstr "המשתמש ביטל"
10209 #: wldap32.rc:121
10210 msgid "Parameter Error"
10211 msgstr "שגיאת משתנה"
10213 #: wldap32.rc:122
10214 msgid "No Memory"
10215 msgstr "ין זיכרון"
10217 #: wldap32.rc:123
10218 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10219 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10221 #: wldap32.rc:124
10222 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10223 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10225 #: wldap32.rc:125
10226 msgid "Specified control was not found in message"
10227 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10229 #: wldap32.rc:126
10230 msgid "No result present in message"
10231 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10233 #: wldap32.rc:127
10234 msgid "More results returned"
10235 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10237 #: wldap32.rc:128
10238 msgid "Loop while handling referrals"
10239 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10241 #: wldap32.rc:129
10242 msgid "Referral hop limit exceeded"
10243 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10245 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10246 msgid ""
10247 "Not Yet Implemented\n"
10248 "\n"
10249 msgstr ""
10250 "Not Yet Implemented\n"
10251 "\n"
10253 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10254 msgid "%1: File Not Found\n"
10255 msgstr "%1: File Not Found\n"
10257 #: attrib.rc:50
10258 msgid ""
10259 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10260 "\n"
10261 "Syntax:\n"
10262 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10263 "       [/S [/D]]\n"
10264 "\n"
10265 "Where:\n"
10266 "\n"
10267 "  +   Sets an attribute.\n"
10268 "  -   Clears an attribute.\n"
10269 "  R   Read-only file attribute.\n"
10270 "  A   Archive file attribute.\n"
10271 "  S   System file attribute.\n"
10272 "  H   Hidden file attribute.\n"
10273 "  [drive:][path][filename]\n"
10274 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10275 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10276 "  /D  Processes folders as well.\n"
10277 msgstr ""
10278 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10279 "\n"
10280 "Syntax:\n"
10281 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10282 "       [/S [/D]]\n"
10283 "\n"
10284 "Where:\n"
10285 "\n"
10286 "  +   Sets an attribute.\n"
10287 "  -   Clears an attribute.\n"
10288 "  R   Read-only file attribute.\n"
10289 "  A   Archive file attribute.\n"
10290 "  S   System file attribute.\n"
10291 "  H   Hidden file attribute.\n"
10292 "  [drive:][path][filename]\n"
10293 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10294 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10295 "  /D  Processes folders as well.\n"
10297 #: clock.rc:32
10298 msgid "Ana&log"
10299 msgstr "&אנלוגי"
10301 #: clock.rc:33
10302 msgid "Digi&tal"
10303 msgstr "&דיגיטלי"
10305 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10306 msgid "&Font..."
10307 msgstr "&גופן..."
10309 #: clock.rc:37
10310 msgid "&Without Titlebar"
10311 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10313 #: clock.rc:39
10314 msgid "&Seconds"
10315 msgstr "&שניות"
10317 #: clock.rc:40
10318 msgid "&Date"
10319 msgstr "&תאריך"
10321 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10322 msgid "&Always on Top"
10323 msgstr "תמיד &עליון"
10325 #: clock.rc:45
10326 #, fuzzy
10327 msgid "&About Clock"
10328 msgstr "על &אודות השעון"
10330 #: clock.rc:51
10331 msgid "Clock"
10332 msgstr "שעון"
10334 #: cmd.rc:40
10335 msgid ""
10336 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10337 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10338 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10339 "procedure.\n"
10340 "\n"
10341 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10342 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10343 msgstr ""
10345 #: cmd.rc:44
10346 msgid ""
10347 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10348 "default directory.\n"
10349 msgstr ""
10351 #: cmd.rc:47
10352 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10353 msgstr ""
10355 #: cmd.rc:50
10356 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10357 msgstr ""
10359 #: cmd.rc:53
10360 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10361 msgstr ""
10363 #: cmd.rc:56
10364 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10365 msgstr ""
10367 #: cmd.rc:59
10368 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10369 msgstr ""
10371 #: cmd.rc:62
10372 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10373 msgstr ""
10375 #: cmd.rc:65
10376 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10377 msgstr ""
10379 #: cmd.rc:75
10380 msgid ""
10381 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10382 "\n"
10383 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10384 "the terminal device before they are executed.\n"
10385 "\n"
10386 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10387 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10388 "preceding it with an @ sign.\n"
10389 msgstr ""
10391 #: cmd.rc:78
10392 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10393 msgstr ""
10395 #: cmd.rc:85
10396 msgid ""
10397 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10398 "\n"
10399 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10400 "\n"
10401 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10402 msgstr ""
10404 #: cmd.rc:97
10405 msgid ""
10406 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10407 "file.\n"
10408 "\n"
10409 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10410 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10411 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10412 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10413 "terminates the batch file execution.\n"
10414 "\n"
10415 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10416 msgstr ""
10418 #: cmd.rc:101
10419 msgid ""
10420 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10421 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10422 msgstr ""
10424 #: cmd.rc:111
10425 msgid ""
10426 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10427 "\n"
10428 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10429 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10430 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10431 "\n"
10432 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10433 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10434 msgstr ""
10436 #: cmd.rc:118
10437 msgid ""
10438 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10439 "\n"
10440 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10441 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10442 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10443 msgstr ""
10445 #: cmd.rc:121
10446 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10447 msgstr ""
10449 #: cmd.rc:123
10450 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10451 msgstr ""
10453 #: cmd.rc:131
10454 msgid ""
10455 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10456 "\n"
10457 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10458 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10459 "\n"
10460 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10461 msgstr ""
10463 #: cmd.rc:142
10464 msgid ""
10465 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10466 "\n"
10467 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10468 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10469 "value.\n"
10470 "\n"
10471 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10472 "variable, for example:\n"
10473 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10474 msgstr ""
10476 #: cmd.rc:148
10477 msgid ""
10478 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10479 "\n"
10480 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10481 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10482 msgstr ""
10484 #: cmd.rc:169
10485 msgid ""
10486 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10487 "\n"
10488 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10489 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10490 "\n"
10491 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10492 "\n"
10493 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10494 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10495 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10496 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10497 "\n"
10498 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10499 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10500 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10501 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10502 "\n"
10503 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10504 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10505 msgstr ""
10507 #: cmd.rc:173
10508 msgid ""
10509 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10510 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10511 msgstr ""
10513 #: cmd.rc:176
10514 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10515 msgstr ""
10517 #: cmd.rc:178
10518 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10519 msgstr ""
10521 #: cmd.rc:181
10522 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10523 msgstr ""
10525 #: cmd.rc:183
10526 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10527 msgstr ""
10529 #: cmd.rc:229
10530 msgid ""
10531 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10532 "\n"
10533 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10534 "\n"
10535 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10536 "\n"
10537 "SET <variable>=<value>\n"
10538 "\n"
10539 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10540 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10541 "\n"
10542 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10543 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10544 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10545 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10546 msgstr ""
10548 #: cmd.rc:234
10549 msgid ""
10550 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10551 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10552 "called from the command line.\n"
10553 msgstr ""
10555 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10556 msgid ""
10557 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10558 "with that suffix.\n"
10559 "Usage:\n"
10560 "start [options] program_filename [...]\n"
10561 "start [options] document_filename\n"
10562 "\n"
10563 "Options:\n"
10564 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10565 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10566 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10567 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10568 "/min           Start the program minimized.\n"
10569 "/max           Start the program maximized.\n"
10570 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10571 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10572 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10573 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10574 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10575 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10576 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10577 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10578 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10579 "exit code.\n"
10580 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10581 "explorer.\n"
10582 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10583 "/?             Display this help and exit.\n"
10584 msgstr ""
10586 #: cmd.rc:237
10587 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10588 msgstr ""
10590 #: cmd.rc:240
10591 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10592 msgstr ""
10594 #: cmd.rc:244
10595 msgid ""
10596 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10597 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10598 msgstr ""
10600 #: cmd.rc:253
10601 msgid ""
10602 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10603 "\n"
10604 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10605 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10606 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10607 "\n"
10608 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10609 msgstr ""
10611 #: cmd.rc:256
10612 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10613 msgstr ""
10615 #: cmd.rc:259
10616 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10617 msgstr ""
10619 #: cmd.rc:263
10620 msgid ""
10621 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10622 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10623 msgstr ""
10625 #: cmd.rc:271
10626 msgid ""
10627 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10628 "\n"
10629 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10630 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10631 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10632 "settings are restored.\n"
10633 msgstr ""
10635 #: cmd.rc:275
10636 msgid ""
10637 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10638 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10639 msgstr ""
10641 #: cmd.rc:278
10642 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10643 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10645 #: cmd.rc:288
10646 msgid ""
10647 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10648 "\n"
10649 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10650 "\n"
10651 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10652 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10653 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10654 "association, if any.\n"
10655 msgstr ""
10657 #: cmd.rc:300
10658 msgid ""
10659 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10660 "\n"
10661 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10662 "\n"
10663 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10664 "currently defined.\n"
10665 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10666 "if any.\n"
10667 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10668 "associated to the specified file type.\n"
10669 msgstr ""
10671 #: cmd.rc:303
10672 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10673 msgstr ""
10675 #: cmd.rc:308
10676 msgid ""
10677 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10678 "from a selectable list.\n"
10679 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10680 msgstr ""
10682 #: cmd.rc:324
10683 msgid ""
10684 "Create a symbolic link.\n"
10685 "\n"
10686 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10687 "\n"
10688 "Options:\n"
10689 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10690 "/h             Create a hard link.\n"
10691 "/j             Create a directory junction.\n"
10692 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10693 "target is the path that link_name points to.\n"
10694 msgstr ""
10696 #: cmd.rc:312
10697 msgid ""
10698 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10699 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10700 msgstr ""
10702 #: cmd.rc:364
10703 msgid ""
10704 "CMD built-in commands are:\n"
10705 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10706 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10707 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10708 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10709 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10710 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10711 "COPY\t\tCopy file\n"
10712 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10713 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10714 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10715 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10716 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10717 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10718 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10719 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10720 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10721 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10722 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10723 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10724 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10725 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10726 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10727 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10728 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10729 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10730 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10731 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10732 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10733 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10734 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10735 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10736 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10737 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10738 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10739 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10740 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10741 "\n"
10742 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10743 msgstr ""
10745 #: cmd.rc:365
10746 msgid "Are you sure?"
10747 msgstr ""
10749 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10750 msgctxt "Yes key"
10751 msgid "Y"
10752 msgstr ""
10754 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10755 msgctxt "No key"
10756 msgid "N"
10757 msgstr ""
10759 #: cmd.rc:368
10760 msgid "File association missing for extension %1\n"
10761 msgstr ""
10763 #: cmd.rc:369
10764 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10765 msgstr ""
10767 #: cmd.rc:370
10768 msgid "Overwrite %1?"
10769 msgstr ""
10771 #: cmd.rc:371
10772 msgid "More..."
10773 msgstr ""
10775 #: cmd.rc:372
10776 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10777 msgstr ""
10779 #: cmd.rc:374
10780 msgid "Argument missing\n"
10781 msgstr ""
10783 #: cmd.rc:375
10784 msgid "Syntax error\n"
10785 msgstr ""
10787 #: cmd.rc:377
10788 msgid "No help available for %1\n"
10789 msgstr ""
10791 #: cmd.rc:378
10792 msgid "Target to GOTO not found\n"
10793 msgstr ""
10795 #: cmd.rc:379
10796 msgid "Current Date is %1\n"
10797 msgstr ""
10799 #: cmd.rc:380
10800 msgid "Current Time is %1\n"
10801 msgstr ""
10803 #: cmd.rc:381
10804 msgid "Enter new date: "
10805 msgstr ""
10807 #: cmd.rc:382
10808 msgid "Enter new time: "
10809 msgstr ""
10811 #: cmd.rc:383
10812 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10813 msgstr ""
10815 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10816 msgid "Failed to open '%1'\n"
10817 msgstr ""
10819 #: cmd.rc:385
10820 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10821 msgstr ""
10823 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10824 msgctxt "All key"
10825 msgid "A"
10826 msgstr ""
10828 #: cmd.rc:387
10829 msgid "Delete %1?"
10830 msgstr ""
10832 #: cmd.rc:388
10833 msgid "Echo is %1\n"
10834 msgstr ""
10836 #: cmd.rc:389
10837 msgid "Verify is %1\n"
10838 msgstr ""
10840 #: cmd.rc:390
10841 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10842 msgstr ""
10844 #: cmd.rc:391
10845 msgid "Parameter error\n"
10846 msgstr ""
10848 #: cmd.rc:392
10849 msgid ""
10850 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10851 "\n"
10852 msgstr ""
10854 #: cmd.rc:393
10855 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10856 msgstr ""
10858 #: cmd.rc:394
10859 msgid "PATH not found\n"
10860 msgstr ""
10862 #: cmd.rc:395
10863 msgid "Press any key to continue... "
10864 msgstr ""
10866 #: cmd.rc:396
10867 msgid "Wine Command Prompt"
10868 msgstr ""
10870 #: cmd.rc:397
10871 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10872 msgstr ""
10874 #: cmd.rc:398
10875 msgid "More? "
10876 msgstr ""
10878 #: cmd.rc:399
10879 msgid "The input line is too long.\n"
10880 msgstr ""
10882 #: cmd.rc:400
10883 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10884 msgstr ""
10886 #: cmd.rc:401
10887 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10888 msgstr ""
10890 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10891 msgid " (Yes|No)"
10892 msgstr ""
10894 #: cmd.rc:403
10895 msgid " (Yes|No|All)"
10896 msgstr ""
10898 #: cmd.rc:404
10899 msgid ""
10900 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10901 msgstr ""
10903 #: cmd.rc:405
10904 msgid "Division by zero error.\n"
10905 msgstr ""
10907 #: cmd.rc:406
10908 msgid "Expected an operand.\n"
10909 msgstr ""
10911 #: cmd.rc:407
10912 msgid "Expected an operator.\n"
10913 msgstr ""
10915 #: cmd.rc:408
10916 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10917 msgstr ""
10919 #: cmd.rc:409
10920 msgid ""
10921 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10922 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10923 msgstr ""
10925 #: dxdiag.rc:30
10926 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10927 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10929 #: dxdiag.rc:31
10930 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10931 msgstr ""
10933 #: explorer.rc:31
10934 msgid "Wine Explorer"
10935 msgstr "הסייר של Wine"
10937 #: explorer.rc:33
10938 #, fuzzy
10939 #| msgid "Start Menu"
10940 msgid "Start"
10941 msgstr "תפריט ההתחלה"
10943 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10944 msgid "&Run..."
10945 msgstr "הפע&לה..."
10947 #: hostname.rc:30
10948 msgid "Usage: hostname\n"
10949 msgstr "Usage: hostname\n"
10951 #: hostname.rc:31
10952 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10953 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10955 #: hostname.rc:32
10956 msgid ""
10957 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10958 "utility.\n"
10959 msgstr ""
10960 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10961 "utility.\n"
10963 #: ipconfig.rc:30
10964 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10965 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10967 #: ipconfig.rc:31
10968 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10969 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10971 #: ipconfig.rc:32
10972 msgid "%1 adapter %2\n"
10973 msgstr "%1 adapter %2\n"
10975 #: ipconfig.rc:33
10976 msgid "Ethernet"
10977 msgstr "Ethernet"
10979 #: ipconfig.rc:35
10980 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10981 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10983 #: ipconfig.rc:36
10984 msgid "IPv4 address"
10985 msgstr "IPv4 address"
10987 #: ipconfig.rc:37
10988 msgid "Hostname"
10989 msgstr "Hostname"
10991 #: ipconfig.rc:38
10992 msgid "Node type"
10993 msgstr "Node type"
10995 #: ipconfig.rc:39
10996 msgid "Broadcast"
10997 msgstr "Broadcast"
10999 #: ipconfig.rc:40
11000 msgid "Peer-to-peer"
11001 msgstr "Peer-to-peer"
11003 #: ipconfig.rc:41
11004 msgid "Mixed"
11005 msgstr "Mixed"
11007 #: ipconfig.rc:42
11008 msgid "Hybrid"
11009 msgstr "Hybrid"
11011 #: ipconfig.rc:43
11012 msgid "IP routing enabled"
11013 msgstr "IP routing enabled"
11015 #: ipconfig.rc:45
11016 msgid "Physical address"
11017 msgstr "Physical address"
11019 #: ipconfig.rc:46
11020 msgid "DHCP enabled"
11021 msgstr "DHCP enabled"
11023 #: ipconfig.rc:49
11024 msgid "Default gateway"
11025 msgstr "Default gateway"
11027 #: ipconfig.rc:50
11028 msgid "IPv6 address"
11029 msgstr "IPv6 address"
11031 #: msinfo32.rc:28
11032 #, fuzzy
11033 #| msgid "System Configuration"
11034 msgid "System Information"
11035 msgstr "הגדרות המערכת"
11037 #: net.rc:30
11038 msgid ""
11039 "The syntax of this command is:\n"
11040 "\n"
11041 "NET command [arguments]\n"
11042 "    -or-\n"
11043 "NET command /HELP\n"
11044 "\n"
11045 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11046 msgstr ""
11047 "The syntax of this command is:\n"
11048 "\n"
11049 "NET command [arguments]\n"
11050 "    -or-\n"
11051 "NET command /HELP\n"
11052 "\n"
11053 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11055 #: net.rc:31
11056 msgid ""
11057 "The syntax of this command is:\n"
11058 "\n"
11059 "NET START [service]\n"
11060 "\n"
11061 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11062 "'service' is the name of the service to start.\n"
11063 msgstr ""
11064 "The syntax of this command is:\n"
11065 "\n"
11066 "NET START [service]\n"
11067 "\n"
11068 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11069 "'service' is the name of the service to start.\n"
11071 #: net.rc:32
11072 msgid ""
11073 "The syntax of this command is:\n"
11074 "\n"
11075 "NET STOP service\n"
11076 "\n"
11077 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11078 msgstr ""
11079 "The syntax of this command is:\n"
11080 "\n"
11081 "NET STOP service\n"
11082 "\n"
11083 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11085 #: net.rc:33
11086 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11087 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11089 #: net.rc:34
11090 msgid "Could not stop service %1\n"
11091 msgstr "Could not stop service %1\n"
11093 #: net.rc:35
11094 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11095 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11097 #: net.rc:36
11098 msgid "Could not get handle to service.\n"
11099 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11101 #: net.rc:37
11102 msgid "The %1 service is starting.\n"
11103 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11105 #: net.rc:38
11106 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11107 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11109 #: net.rc:39
11110 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11111 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11113 #: net.rc:40
11114 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11115 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11117 #: net.rc:41
11118 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11119 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11121 #: net.rc:42
11122 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11123 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11125 #: net.rc:44
11126 msgid "There are no entries in the list.\n"
11127 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11129 #: net.rc:45
11130 msgid ""
11131 "\n"
11132 "Status  Local   Remote\n"
11133 "---------------------------------------------------------------\n"
11134 msgstr ""
11135 "\n"
11136 "Status  Local   Remote\n"
11137 "---------------------------------------------------------------\n"
11139 #: net.rc:46
11140 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11141 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11143 #: net.rc:48
11144 msgid "Paused"
11145 msgstr "Paused"
11147 #: net.rc:49
11148 msgid "Disconnected"
11149 msgstr "Disconnected"
11151 #: net.rc:50
11152 msgid "A network error occurred"
11153 msgstr "A network error occurred"
11155 #: net.rc:51
11156 msgid "Connection is being made"
11157 msgstr "Connection is being made"
11159 #: net.rc:52
11160 msgid "Reconnecting"
11161 msgstr "Reconnecting"
11163 #: net.rc:43
11164 msgid "The following services are running:\n"
11165 msgstr "The following services are running:\n"
11167 #: netstat.rc:30
11168 msgid "Active Connections"
11169 msgstr "Active Connections"
11171 #: netstat.rc:31
11172 msgid "Proto"
11173 msgstr "Proto"
11175 #: netstat.rc:32
11176 msgid "Local Address"
11177 msgstr "Local Address"
11179 #: netstat.rc:33
11180 msgid "Foreign Address"
11181 msgstr "Foreign Address"
11183 #: netstat.rc:34
11184 msgid "State"
11185 msgstr "State"
11187 #: netstat.rc:35
11188 msgid "Interface Statistics"
11189 msgstr "Interface Statistics"
11191 #: netstat.rc:36
11192 msgid "Sent"
11193 msgstr "Sent"
11195 #: netstat.rc:37
11196 msgid "Received"
11197 msgstr "Received"
11199 #: netstat.rc:38
11200 msgid "Bytes"
11201 msgstr "Bytes"
11203 #: netstat.rc:39
11204 msgid "Unicast packets"
11205 msgstr "Unicast packets"
11207 #: netstat.rc:40
11208 msgid "Non-unicast packets"
11209 msgstr "Non-unicast packets"
11211 #: netstat.rc:41
11212 msgid "Discards"
11213 msgstr "Discards"
11215 #: netstat.rc:42
11216 msgid "Errors"
11217 msgstr "Errors"
11219 #: netstat.rc:43
11220 msgid "Unknown protocols"
11221 msgstr "Unknown protocols"
11223 #: netstat.rc:44
11224 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11225 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11227 #: netstat.rc:45
11228 msgid "Active Opens"
11229 msgstr "Active Opens"
11231 #: netstat.rc:46
11232 msgid "Passive Opens"
11233 msgstr "Passive Opens"
11235 #: netstat.rc:47
11236 msgid "Failed Connection Attempts"
11237 msgstr "Failed Connection Attempts"
11239 #: netstat.rc:48
11240 msgid "Reset Connections"
11241 msgstr "Reset Connections"
11243 #: netstat.rc:49
11244 msgid "Current Connections"
11245 msgstr "Current Connections"
11247 #: netstat.rc:50
11248 msgid "Segments Received"
11249 msgstr "Segments Received"
11251 #: netstat.rc:51
11252 msgid "Segments Sent"
11253 msgstr "Segments Sent"
11255 #: netstat.rc:52
11256 msgid "Segments Retransmitted"
11257 msgstr "Segments Retransmitted"
11259 #: netstat.rc:53
11260 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11261 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11263 #: netstat.rc:54
11264 msgid "Datagrams Received"
11265 msgstr "Datagrams Received"
11267 #: netstat.rc:55
11268 msgid "No Ports"
11269 msgstr "No Ports"
11271 #: netstat.rc:56
11272 msgid "Receive Errors"
11273 msgstr "Receive Errors"
11275 #: netstat.rc:57
11276 msgid "Datagrams Sent"
11277 msgstr "Datagrams Sent"
11279 #: notepad.rc:30
11280 msgid "&New\tCtrl+N"
11281 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11283 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11284 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11285 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11287 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11288 msgid "&Save\tCtrl+S"
11289 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11291 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11292 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11293 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11295 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11296 msgid "Page Se&tup..."
11297 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11299 #: notepad.rc:37
11300 msgid "P&rinter Setup..."
11301 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11303 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11304 msgid "&Edit"
11305 msgstr "&עריכה"
11307 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11308 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11309 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11311 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11312 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11313 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11315 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11316 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11317 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11319 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11320 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11321 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11323 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11324 #: winefile.rc:32
11325 msgid "&Delete\tDel"
11326 msgstr "&מחיקה\tDel"
11328 #: notepad.rc:49
11329 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11330 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11332 #: notepad.rc:50
11333 msgid "&Time/Date\tF5"
11334 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11336 #: notepad.rc:52
11337 msgid "&Wrap long lines"
11338 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11340 #: notepad.rc:56
11341 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11342 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11344 #: notepad.rc:57
11345 msgid "&Search next\tF3"
11346 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11348 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11349 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11350 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11352 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11353 #, fuzzy
11354 msgid "&Contents\tF1"
11355 msgstr "&תכנים\tF1"
11357 #: notepad.rc:62
11358 msgid "&About Notepad"
11359 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11361 #: notepad.rc:100
11362 msgid "Page Setup"
11363 msgstr "הגדרות עמוד"
11365 #: notepad.rc:102
11366 msgid "&Header:"
11367 msgstr "כותרת &עליונה:"
11369 #: notepad.rc:104
11370 msgid "&Footer:"
11371 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11373 #: notepad.rc:107
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Margins (millimeters)"
11376 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11378 #: notepad.rc:108
11379 msgid "&Left:"
11380 msgstr "&שמאליים:"
11382 #: notepad.rc:110
11383 msgid "&Top:"
11384 msgstr "&עליונים:"
11386 #: notepad.rc:126
11387 msgid "Encoding:"
11388 msgstr "קידוד:"
11390 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11391 msgctxt "accelerator Select All"
11392 msgid "A"
11393 msgstr "A"
11395 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11396 msgctxt "accelerator Copy"
11397 msgid "C"
11398 msgstr "C"
11400 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11401 msgctxt "accelerator Find"
11402 msgid "F"
11403 msgstr "F"
11405 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11406 msgctxt "accelerator Replace"
11407 msgid "H"
11408 msgstr ""
11410 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11411 msgctxt "accelerator New"
11412 msgid "N"
11413 msgstr "N"
11415 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11416 msgctxt "accelerator Open"
11417 msgid "O"
11418 msgstr "O"
11420 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11421 msgctxt "accelerator Print"
11422 msgid "P"
11423 msgstr ""
11425 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11426 msgctxt "accelerator Save"
11427 msgid "S"
11428 msgstr ""
11430 #: notepad.rc:140
11431 msgctxt "accelerator Paste"
11432 msgid "V"
11433 msgstr ""
11435 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11436 msgctxt "accelerator Cut"
11437 msgid "X"
11438 msgstr ""
11440 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11441 msgctxt "accelerator Undo"
11442 msgid "Z"
11443 msgstr ""
11445 #: notepad.rc:69
11446 msgid "Page &p"
11447 msgstr "עמוד &ת"
11449 #: notepad.rc:71
11450 msgid "Notepad"
11451 msgstr "פנקס רשימות"
11453 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11454 msgid "ERROR"
11455 msgstr "שגיאה"
11457 #: notepad.rc:74
11458 msgid "Untitled"
11459 msgstr "ללא שם"
11461 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11462 msgid "Text files (*.txt)"
11463 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
11465 #: notepad.rc:80
11466 msgid ""
11467 "File '%s' does not exist.\n"
11468 "\n"
11469 "Do you want to create a new file?"
11470 msgstr ""
11471 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11472 "\n"
11473 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11475 #: notepad.rc:82
11476 msgid ""
11477 "File '%s' has been modified.\n"
11478 "\n"
11479 "Would you like to save the changes?"
11480 msgstr ""
11481 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11482 "\n"
11483 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11485 #: notepad.rc:83
11486 msgid "'%s' could not be found."
11487 msgstr "'%s' לא נמצא."
11489 #: notepad.rc:85
11490 msgid "Unicode (UTF-16)"
11491 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11493 #: notepad.rc:86
11494 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11495 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11497 #: notepad.rc:87
11498 msgid "Unicode (UTF-8)"
11499 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11501 #: notepad.rc:94
11502 #, fuzzy
11503 msgid ""
11504 "%1\n"
11505 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11506 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11507 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11508 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11509 "Continue?"
11510 msgstr ""
11511 "%s\n"
11512 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11513 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11514 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11515 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11516 "האם להמשיך?"
11518 #: oleview.rc:32
11519 msgid "&Bind to file..."
11520 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11522 #: oleview.rc:33
11523 msgid "&View TypeLib..."
11524 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11526 #: oleview.rc:35
11527 msgid "&System Configuration"
11528 msgstr "&תצורת המערכת"
11530 #: oleview.rc:36
11531 msgid "&Run the Registry Editor"
11532 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11534 #: oleview.rc:42
11535 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11536 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11538 #: oleview.rc:44
11539 msgid "&In-process server"
11540 msgstr ""
11542 #: oleview.rc:45
11543 msgid "In-process &handler"
11544 msgstr ""
11546 #: oleview.rc:46
11547 #, fuzzy
11548 msgid "&Local server"
11549 msgstr "שגיאה מקומית"
11551 #: oleview.rc:47
11552 #, fuzzy
11553 msgid "&Remote server"
11554 msgstr "ה&סרה"
11556 #: oleview.rc:50
11557 msgid "View &Type information"
11558 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11560 #: oleview.rc:52
11561 msgid "Create &Instance"
11562 msgstr "יצי&רת מופע"
11564 #: oleview.rc:53
11565 msgid "Create Instance &On..."
11566 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11568 #: oleview.rc:54
11569 msgid "&Release Instance"
11570 msgstr "&שחרור מופע"
11572 #: oleview.rc:56
11573 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11574 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11576 #: oleview.rc:57
11577 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11578 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11580 #: oleview.rc:63
11581 msgid "&Expert mode"
11582 msgstr "מצב &מומחה"
11584 #: oleview.rc:65
11585 msgid "&Hidden component categories"
11586 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11588 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11589 msgid "&Toolbar"
11590 msgstr "סרגל &כלים"
11592 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11593 msgid "&Status Bar"
11594 msgstr "שורת מ&צב"
11596 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11597 msgid "&Refresh\tF5"
11598 msgstr "&רענון\tF5"
11600 #: oleview.rc:74
11601 msgid "&About OleView"
11602 msgstr "על &אודות OleView"
11604 #: oleview.rc:82
11605 msgid "&Save as..."
11606 msgstr "שמירה &בשם..."
11608 #: oleview.rc:87
11609 msgid "&Group by type kind"
11610 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11612 #: oleview.rc:156
11613 msgid "Connect to another machine"
11614 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11616 #: oleview.rc:159
11617 msgid "&Machine name:"
11618 msgstr "&שם המחשב:"
11620 #: oleview.rc:167
11621 msgid "System Configuration"
11622 msgstr "הגדרות המערכת"
11624 #: oleview.rc:170
11625 msgid "System Settings"
11626 msgstr "הגדרות המערכת"
11628 #: oleview.rc:171
11629 msgid "&Enable Distributed COM"
11630 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11632 #: oleview.rc:172
11633 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11634 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11636 #: oleview.rc:173
11637 msgid ""
11638 "These settings change only registry values.\n"
11639 "They have no effect on Wine performance."
11640 msgstr ""
11641 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11642 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11644 #: oleview.rc:180
11645 msgid "Default Interface Viewer"
11646 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11648 #: oleview.rc:183
11649 msgid "Interface"
11650 msgstr "מנשק"
11652 #: oleview.rc:185
11653 msgid "IID:"
11654 msgstr "IID:"
11656 #: oleview.rc:188
11657 msgid "&View Type Info"
11658 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11660 #: oleview.rc:193
11661 msgid "IPersist Interface Viewer"
11662 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11664 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11665 msgid "Class Name:"
11666 msgstr "שם המחלקה:"
11668 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11669 msgid "CLSID:"
11670 msgstr "CLSID:"
11672 #: oleview.rc:205
11673 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11674 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11676 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11677 msgid "OleView"
11678 msgstr "OleView"
11680 #: oleview.rc:100
11681 msgid "ITypeLib viewer"
11682 msgstr "מציג ITypeLib"
11684 #: oleview.rc:99
11685 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11686 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11688 #: oleview.rc:102
11689 #, fuzzy
11690 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11691 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11693 #: oleview.rc:105
11694 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11695 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11697 #: oleview.rc:106
11698 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11699 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11701 #: oleview.rc:107
11702 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11703 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11705 #: oleview.rc:108
11706 msgid "Run the Wine registry editor"
11707 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11709 #: oleview.rc:109
11710 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11711 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11713 #: oleview.rc:110
11714 msgid "Create an instance of the selected object"
11715 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11717 #: oleview.rc:111
11718 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11719 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11721 #: oleview.rc:112
11722 msgid "Release the currently selected object instance"
11723 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11725 #: oleview.rc:113
11726 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11727 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11729 #: oleview.rc:114
11730 msgid "Display the viewer for the selected item"
11731 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11733 #: oleview.rc:119
11734 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11735 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11737 #: oleview.rc:120
11738 msgid ""
11739 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11740 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11742 #: oleview.rc:121
11743 msgid "Show or hide the toolbar"
11744 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11746 #: oleview.rc:122
11747 msgid "Show or hide the status bar"
11748 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11750 #: oleview.rc:123
11751 msgid "Refresh all lists"
11752 msgstr "רענון כל הרשימות"
11754 #: oleview.rc:124
11755 msgid "Display program information, version number and copyright"
11756 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11758 #: oleview.rc:115
11759 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11760 msgstr ""
11762 #: oleview.rc:116
11763 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11764 msgstr ""
11766 #: oleview.rc:117
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11769 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11771 #: oleview.rc:118
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11774 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11776 #: oleview.rc:130
11777 msgid "ObjectClasses"
11778 msgstr "ObjectClasses"
11780 #: oleview.rc:131
11781 msgid "Grouped by Component Category"
11782 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11784 #: oleview.rc:132
11785 msgid "OLE 1.0 Objects"
11786 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11788 #: oleview.rc:133
11789 msgid "COM Library Objects"
11790 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11792 #: oleview.rc:134
11793 msgid "All Objects"
11794 msgstr "כל העצמים"
11796 #: oleview.rc:135
11797 msgid "Application IDs"
11798 msgstr "מזהי היישומים"
11800 #: oleview.rc:136
11801 msgid "Type Libraries"
11802 msgstr "ספריות סוג"
11804 #: oleview.rc:137
11805 msgid "ver."
11806 msgstr "גרסה"
11808 #: oleview.rc:138
11809 msgid "Interfaces"
11810 msgstr "מנשקים"
11812 #: oleview.rc:140
11813 msgid "Registry"
11814 msgstr "רישומי המערכת"
11816 #: oleview.rc:141
11817 msgid "Implementation"
11818 msgstr "הטמעה"
11820 #: oleview.rc:142
11821 msgid "Activation"
11822 msgstr "הפעלה"
11824 #: oleview.rc:144
11825 msgid "CoGetClassObject failed."
11826 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11828 #: oleview.rc:145
11829 msgid "Unknown error"
11830 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11832 #: oleview.rc:148
11833 msgid "bytes"
11834 msgstr "בתים"
11836 #: oleview.rc:150
11837 #, fuzzy
11838 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11839 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11841 #: oleview.rc:151
11842 msgid "Inherited Interfaces"
11843 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11845 #: oleview.rc:126
11846 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11847 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11849 #: oleview.rc:127
11850 msgid "Close window"
11851 msgstr "סגירת החלון"
11853 #: oleview.rc:128
11854 msgid "Group typeinfos by kind"
11855 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11857 #: progman.rc:33
11858 msgid "&New..."
11859 msgstr "&חדש..."
11861 #: progman.rc:34
11862 msgid "O&pen\tEnter"
11863 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11865 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11866 msgid "&Move...\tF7"
11867 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11869 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11870 msgid "&Copy...\tF8"
11871 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11873 #: progman.rc:38
11874 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11875 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11877 #: progman.rc:40
11878 msgid "&Execute..."
11879 msgstr "הפע&לה..."
11881 #: progman.rc:42
11882 msgid "E&xit Windows"
11883 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11885 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11886 msgid "&Options"
11887 msgstr "&אפשרויות"
11889 #: progman.rc:45
11890 msgid "&Arrange automatically"
11891 msgstr "&סידור אוטומטי"
11893 #: progman.rc:46
11894 msgid "&Minimize on run"
11895 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11897 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11898 msgid "&Save settings on exit"
11899 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11901 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11902 msgid "&Windows"
11903 msgstr "&חלונות"
11905 #: progman.rc:50
11906 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11907 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11909 #: progman.rc:51
11910 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11911 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11913 #: progman.rc:52
11914 msgid "&Arrange Icons"
11915 msgstr "&סידור סמלים"
11917 #: progman.rc:57
11918 msgid "&About Program Manager"
11919 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11921 #: progman.rc:103
11922 msgid "Program &group"
11923 msgstr "&קבוצת תכניות"
11925 #: progman.rc:105
11926 msgid "&Program"
11927 msgstr "&תכנית"
11929 #: progman.rc:116
11930 msgid "Move Program"
11931 msgstr "העברת תכנית"
11933 #: progman.rc:118
11934 msgid "Move program:"
11935 msgstr "העברת תכנית:"
11937 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11938 msgid "From group:"
11939 msgstr "מהקבוצה:"
11941 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11942 msgid "&To group:"
11943 msgstr "&אל הקבוצה:"
11945 #: progman.rc:134
11946 msgid "Copy Program"
11947 msgstr "העתקת תכנית"
11949 #: progman.rc:136
11950 msgid "Copy program:"
11951 msgstr "העתקת תכנית:"
11953 #: progman.rc:152
11954 msgid "Program Group Attributes"
11955 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11957 #: progman.rc:156
11958 msgid "&Group file:"
11959 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11961 #: progman.rc:168
11962 msgid "Program Attributes"
11963 msgstr "מאפייני התכנית"
11965 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11966 msgid "&Command line:"
11967 msgstr "&שורת הפקודה:"
11969 #: progman.rc:174
11970 msgid "&Working directory:"
11971 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11973 #: progman.rc:176
11974 msgid "&Key combination:"
11975 msgstr "&צירוף מקשים:"
11977 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11978 msgid "&Minimize at launch"
11979 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11981 #: progman.rc:183
11982 msgid "Change &icon..."
11983 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11985 #: progman.rc:192
11986 msgid "Change Icon"
11987 msgstr "שינוי הסמל"
11989 #: progman.rc:194
11990 msgid "&Filename:"
11991 msgstr "&שם הקובץ:"
11993 #: progman.rc:196
11994 msgid "Current &icon:"
11995 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11997 #: progman.rc:210
11998 msgid "Execute Program"
11999 msgstr "הפעלת תכנית"
12001 #: progman.rc:63
12002 msgid "Program Manager"
12003 msgstr "מנהל התכניות"
12005 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12006 msgid "WARNING"
12007 msgstr "אזהרה"
12009 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12010 msgid "Information"
12011 msgstr "מידע"
12013 #: progman.rc:68
12014 msgid "Delete group `%s'?"
12015 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12017 #: progman.rc:69
12018 msgid "Delete program `%s'?"
12019 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12021 #: progman.rc:70
12022 msgid "Not implemented"
12023 msgstr "לא מוטמע"
12025 #: progman.rc:71
12026 msgid "Error reading `%s'."
12027 msgstr ""
12029 #: progman.rc:72
12030 msgid "Error writing `%s'."
12031 msgstr ""
12033 #: progman.rc:75
12034 msgid ""
12035 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12036 "Should it be tried further on?"
12037 msgstr ""
12039 #: progman.rc:77
12040 msgid "Help not available."
12041 msgstr ""
12043 #: progman.rc:78
12044 msgid "Unknown feature in %s"
12045 msgstr ""
12047 #: progman.rc:79
12048 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12049 msgstr ""
12051 #: progman.rc:80
12052 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12053 msgstr ""
12055 #: progman.rc:84
12056 msgid "Libraries (*.dll)"
12057 msgstr ""
12059 #: progman.rc:85
12060 msgid "Icon files"
12061 msgstr ""
12063 #: progman.rc:86
12064 msgid "Icons (*.ico)"
12065 msgstr ""
12067 #: reg.rc:35
12068 msgid ""
12069 "Usage:\n"
12070 "  REG [operation] [parameters]\n"
12071 "\n"
12072 "Supported operations:\n"
12073 "  ADD | DELETE | IMPORT | QUERY\n"
12074 "\n"
12075 "For help on a specific operation, type:\n"
12076 "  REG [operation] /?\n"
12077 "\n"
12078 msgstr ""
12080 #: reg.rc:36
12081 msgid ""
12082 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12083 "f]\n"
12084 msgstr ""
12085 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12086 "f]\n"
12088 #: reg.rc:37
12089 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12090 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12092 #: reg.rc:38
12093 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12094 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12096 #: reg.rc:39
12097 msgid "The operation completed successfully\n"
12098 msgstr "The operation completed successfully\n"
12100 #: reg.rc:40
12101 #, fuzzy
12102 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12103 msgid "reg: Invalid key name\n"
12104 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12106 #: reg.rc:41
12107 #, fuzzy
12108 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12109 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12110 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12112 #: reg.rc:42
12113 #, fuzzy
12114 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12115 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12116 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12118 #: reg.rc:43
12119 #, fuzzy
12120 #| msgid ""
12121 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12122 msgid ""
12123 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12124 msgstr ""
12125 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12127 #: reg.rc:44
12128 #, fuzzy
12129 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12130 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12131 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12133 #: reg.rc:45
12134 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12135 msgstr ""
12137 #: reg.rc:46
12138 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12139 msgstr ""
12141 #: reg.rc:47
12142 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12143 msgstr ""
12145 #: reg.rc:48
12146 #, fuzzy
12147 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12148 msgstr ""
12149 "הקובץ כבר קיים.\n"
12150 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12152 #: reg.rc:52
12153 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12154 msgstr ""
12156 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12157 msgid "(Default)"
12158 msgstr "(בררת המחדל)"
12160 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12161 #, fuzzy
12162 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12163 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12164 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12166 #: reg.rc:55
12167 #, fuzzy
12168 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12169 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12170 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12172 #: reg.rc:56
12173 #, fuzzy
12174 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12175 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12176 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12178 #: reg.rc:57
12179 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12180 msgstr ""
12182 #: reg.rc:58
12183 msgid ""
12184 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12185 "occurred.\n"
12186 msgstr ""
12188 #: reg.rc:59
12189 msgid ""
12190 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12191 "occurred.\n"
12192 msgstr ""
12194 #: reg.rc:60
12195 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12196 msgstr ""
12198 #: reg.rc:61
12199 #, fuzzy
12200 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12201 msgid "reg: Invalid syntax. "
12202 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12204 #: reg.rc:62
12205 #, fuzzy
12206 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12207 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12208 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12210 #: reg.rc:63
12211 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12212 msgstr ""
12214 #: reg.rc:64
12215 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12216 msgstr ""
12218 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12219 msgid "(value not set)"
12220 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12222 #: reg.rc:66
12223 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12224 msgstr ""
12226 #: reg.rc:67
12227 #, fuzzy
12228 #| msgid "Search string '%s' not found"
12229 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12230 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12232 #: reg.rc:68
12233 #, fuzzy
12234 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12235 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12236 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12238 #: reg.rc:69
12239 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12240 msgstr ""
12242 #: regedit.rc:34
12243 msgid "&Registry"
12244 msgstr "&רישום המערכת"
12246 #: regedit.rc:36
12247 msgid "&Import Registry File..."
12248 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12250 #: regedit.rc:37
12251 msgid "&Export Registry File..."
12252 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12254 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12255 msgid "&Key"
12256 msgstr "&מפתח"
12258 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12259 msgid "&String Value"
12260 msgstr "ערך &מחרוזת"
12262 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12263 msgid "&Binary Value"
12264 msgstr "ערך &בינרי"
12266 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12267 msgid "&DWORD Value"
12268 msgstr "ערך &DWORD"
12270 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12271 msgid "&Multi-String Value"
12272 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12274 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12275 msgid "&Expandable String Value"
12276 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12278 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12279 msgid "&Rename\tF2"
12280 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12282 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12283 msgid "&Copy Key Name"
12284 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12286 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12287 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12288 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12290 #: regedit.rc:62
12291 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12292 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12294 #: regedit.rc:66
12295 msgid "Status &Bar"
12296 msgstr "שורת ה&מצב"
12298 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12299 msgid "Sp&lit"
12300 msgstr "&פיצול"
12302 #: regedit.rc:75
12303 msgid "&Remove Favorite..."
12304 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12306 #: regedit.rc:80
12307 msgid "&About Registry Editor"
12308 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12310 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12311 msgid "Expand"
12312 msgstr ""
12314 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12315 #, fuzzy
12316 #| msgid "Modify Binary Data..."
12317 msgid "Modify &Binary Data..."
12318 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12320 #: regedit.rc:267
12321 msgid "Export registry"
12322 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12324 #: regedit.rc:269
12325 msgid "S&elected branch:"
12326 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12328 #: regedit.rc:278
12329 msgid "Find:"
12330 msgstr "חיפוש:"
12332 #: regedit.rc:280
12333 msgid "Find in:"
12334 msgstr "חיפוש תחת:"
12336 #: regedit.rc:281
12337 msgid "Keys"
12338 msgstr "מפתחות"
12340 #: regedit.rc:282
12341 msgid "Value names"
12342 msgstr "שמות ערכים"
12344 #: regedit.rc:283
12345 msgid "Value content"
12346 msgstr "תוכן הערכים"
12348 #: regedit.rc:284
12349 msgid "Whole string only"
12350 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12352 #: regedit.rc:291
12353 msgid "Add Favorite"
12354 msgstr "הוספה כמועדף"
12356 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12357 msgid "Name:"
12358 msgstr "שם:"
12360 #: regedit.rc:302
12361 msgid "Remove Favorite"
12362 msgstr "הסרת מועדף"
12364 #: regedit.rc:313
12365 msgid "Edit String"
12366 msgstr "עריכת מחרוזת"
12368 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12369 msgid "Value name:"
12370 msgstr "שם הערך:"
12372 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12373 msgid "Value data:"
12374 msgstr "נתוני הערך:"
12376 #: regedit.rc:326
12377 msgid "Edit DWORD"
12378 msgstr "עריכת DWORD"
12380 #: regedit.rc:333
12381 msgid "Base"
12382 msgstr "בסיס"
12384 #: regedit.rc:334
12385 msgid "Hexadecimal"
12386 msgstr "הקסדצימלי"
12388 #: regedit.rc:335
12389 msgid "Decimal"
12390 msgstr "עשרוני"
12392 #: regedit.rc:342
12393 msgid "Edit Binary"
12394 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12396 #: regedit.rc:355
12397 msgid "Edit Multi-String"
12398 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12400 #: regedit.rc:159
12401 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12402 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12404 #: regedit.rc:160
12405 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12406 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12408 #: regedit.rc:161
12409 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12410 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12412 #: regedit.rc:162
12413 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12414 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12416 #: regedit.rc:163
12417 #, fuzzy
12418 #| msgid ""
12419 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12420 #| "editor"
12421 msgid ""
12422 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12423 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12425 #: regedit.rc:164
12426 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12427 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12429 #: regedit.rc:149
12430 msgid "Data"
12431 msgstr "נתון"
12433 #: regedit.rc:154
12434 msgid "Registry Editor"
12435 msgstr "עורך רישום המערכת"
12437 #: regedit.rc:221
12438 msgid "Import Registry File"
12439 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12441 #: regedit.rc:222
12442 msgid "Export Registry File"
12443 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12445 #: regedit.rc:223
12446 msgid "Registry files (*.reg)"
12447 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
12449 #: regedit.rc:224
12450 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12451 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
12453 #: regedit.rc:241
12454 msgid "(cannot display value)"
12455 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12457 #: regedit.rc:242
12458 msgid "(unknown %d)"
12459 msgstr "(%d לא ידוע)"
12461 #: regedit.rc:247
12462 #, fuzzy
12463 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12464 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12465 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12467 #: regedit.rc:248
12468 #, fuzzy
12469 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12470 msgid "Unable to create a new registry key."
12471 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12473 #: regedit.rc:249
12474 #, fuzzy
12475 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12476 msgid "Unable to create a new registry value."
12477 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12479 #: regedit.rc:250
12480 msgid ""
12481 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12482 "The specified key name already exists."
12483 msgstr ""
12485 #: regedit.rc:251
12486 msgid ""
12487 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12488 "The specified value name already exists."
12489 msgstr ""
12491 #: regedit.rc:252
12492 #, fuzzy
12493 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12494 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12495 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12497 #: regedit.rc:253
12498 #, fuzzy
12499 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12500 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12501 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12503 #: regedit.rc:254
12504 #, fuzzy
12505 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12506 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12507 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12509 #: regedit.rc:255
12510 msgid ""
12511 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12512 msgstr ""
12514 #: regedit.rc:256
12515 #, fuzzy
12516 #| msgid ""
12517 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12518 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12519 msgstr ""
12520 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12522 #: regedit.rc:408
12523 msgid ""
12524 "Usage:\n"
12525 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12526 "\n"
12527 "Options:\n"
12528 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12529 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12530 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12531 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12532 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12533 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12534 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12535 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12536 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12537 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12538 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12539 "  /?             Display this information and exit.\n"
12540 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12541 "to\n"
12542 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12543 "the\n"
12544 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12545 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12546 "\n"
12547 "Usage examples:\n"
12548 "  regedit \"import.reg\"\n"
12549 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12550 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12551 msgstr ""
12553 #: regedit.rc:409
12554 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12555 msgstr ""
12557 #: regedit.rc:410
12558 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12559 msgstr ""
12561 #: regedit.rc:411
12562 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12563 msgstr ""
12565 #: regedit.rc:412
12566 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12567 msgstr ""
12569 #: regedit.rc:413
12570 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12571 msgstr ""
12573 #: regedit.rc:414
12574 #, fuzzy
12575 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12576 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12577 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12579 #: regedit.rc:415
12580 #, fuzzy
12581 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12582 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12584 #: regedit.rc:416
12585 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12586 msgstr ""
12588 #: regedit.rc:417
12589 #, fuzzy
12590 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12591 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12592 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12594 #: regedit.rc:418
12595 msgid ""
12596 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12597 "encountered at '%1'.\n"
12598 msgstr ""
12600 #: regedit.rc:419
12601 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12602 msgstr ""
12604 #: regedit.rc:420
12605 #, fuzzy
12606 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12607 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12608 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12610 #: regedit.rc:421
12611 #, fuzzy
12612 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12613 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12614 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12616 #: regedit.rc:422
12617 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12618 msgstr ""
12620 #: regedit.rc:423
12621 #, fuzzy
12622 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12623 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12624 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12626 #: regedit.rc:424
12627 #, fuzzy
12628 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12629 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12630 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12632 #: regedit.rc:425
12633 #, fuzzy
12634 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12635 msgid ""
12636 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12637 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12639 #: regedit.rc:426
12640 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12641 msgstr ""
12643 #: regedit.rc:427
12644 #, fuzzy
12645 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12646 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12647 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12649 #: regedit.rc:428
12650 #, fuzzy
12651 #| msgid ""
12652 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12653 msgid ""
12654 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12655 msgstr ""
12656 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12658 #: regedit.rc:429
12659 #, fuzzy
12660 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12661 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12662 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12664 #: regedit.rc:431
12665 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12666 msgstr ""
12668 #: regedit.rc:187
12669 #, fuzzy
12670 #| msgid "Quits the registry editor"
12671 msgid "Quits the Registry Editor"
12672 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12674 #: regedit.rc:188
12675 msgid "Adds keys to the favorites list"
12676 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12678 #: regedit.rc:189
12679 msgid "Removes keys from the favorites list"
12680 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12682 #: regedit.rc:190
12683 msgid "Shows or hides the status bar"
12684 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12686 #: regedit.rc:191
12687 #, fuzzy
12688 #| msgid "Change position of split between two panes"
12689 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12690 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12692 #: regedit.rc:192
12693 msgid "Refreshes the window"
12694 msgstr "רענון החלון"
12696 #: regedit.rc:193
12697 msgid "Deletes the selection"
12698 msgstr "מחיקת הבחירה"
12700 #: regedit.rc:194
12701 msgid "Renames the selection"
12702 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12704 #: regedit.rc:195
12705 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12706 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12708 #: regedit.rc:196
12709 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12710 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12712 #: regedit.rc:197
12713 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12714 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12716 #: regedit.rc:169
12717 msgid "Modifies the value's data"
12718 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12720 #: regedit.rc:171
12721 msgid "Adds a new key"
12722 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12724 #: regedit.rc:172
12725 msgid "Adds a new string value"
12726 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12728 #: regedit.rc:173
12729 msgid "Adds a new binary value"
12730 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12732 #: regedit.rc:174
12733 #, fuzzy
12734 #| msgid "Adds a new binary value"
12735 msgid "Adds a new 32-bit value"
12736 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12738 #: regedit.rc:177
12739 msgid "Imports a text file into the registry"
12740 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12742 #: regedit.rc:179
12743 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12744 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12746 #: regedit.rc:180
12747 msgid "Prints all or part of the registry"
12748 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12750 #: regedit.rc:181
12751 #, fuzzy
12752 #| msgid "Registry Editor"
12753 msgid "Opens Registry Editor Help"
12754 msgstr "עורך רישום המערכת"
12756 #: regedit.rc:182
12757 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12758 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12760 #: regedit.rc:206
12761 #, fuzzy
12762 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12763 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12764 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12766 #: regedit.rc:207
12767 #, fuzzy
12768 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12769 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12770 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12772 #: regedit.rc:208
12773 #, fuzzy
12774 #| msgid "Value is too big (%u)"
12775 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12776 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12778 #: regedit.rc:209
12779 msgid "Confirm Value Delete"
12780 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12782 #: regedit.rc:216
12783 #, fuzzy
12784 #| msgid "Search string '%s' not found"
12785 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12786 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12788 #: regedit.rc:211
12789 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12790 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12792 #: regedit.rc:214
12793 msgid "New Key #%d"
12794 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12796 #: regedit.rc:215
12797 msgid "New Value #%d"
12798 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12800 #: regedit.rc:205
12801 #, fuzzy
12802 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12803 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12804 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12806 #: regedit.rc:170
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Modifies the value's data"
12809 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12810 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12812 #: regedit.rc:175
12813 msgid "Adds a new multi-string value"
12814 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12816 #: regedit.rc:198
12817 #, fuzzy
12818 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12819 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12820 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12822 #: regedit.rc:176
12823 #, fuzzy
12824 #| msgid "Adds a new string value"
12825 msgid "Adds a new expandable string value"
12826 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12828 #: regedit.rc:212
12829 #, fuzzy
12830 #| msgid "Confirm Value Delete"
12831 msgid "Confirm Key Delete"
12832 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12834 #: regedit.rc:213
12835 #, fuzzy
12836 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12837 msgid ""
12838 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12839 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12841 #: regedit.rc:199
12842 msgid "Expands or collapses the selected node"
12843 msgstr ""
12845 #: regedit.rc:231
12846 #, fuzzy
12847 #| msgid "C&ollate"
12848 msgid "Collapse"
12849 msgstr "&איסוף"
12851 #: regsvr32.rc:32
12852 msgid ""
12853 "Wine DLL Registration Utility\n"
12854 "\n"
12855 "Provides DLL registration services.\n"
12856 "\n"
12857 msgstr ""
12859 #: regsvr32.rc:40
12860 msgid ""
12861 "Usage:\n"
12862 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12863 "\n"
12864 "Options:\n"
12865 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12866 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12867 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12868 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12869 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12870 "\n"
12871 msgstr ""
12873 #: regsvr32.rc:41
12874 msgid ""
12875 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12876 "\n"
12877 msgstr ""
12879 #: regsvr32.rc:42
12880 #, fuzzy
12881 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12882 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12883 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12885 #: regsvr32.rc:43
12886 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12887 msgstr ""
12889 #: regsvr32.rc:44
12890 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12891 msgstr ""
12893 #: regsvr32.rc:45
12894 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12895 msgstr ""
12897 #: regsvr32.rc:46
12898 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12899 msgstr ""
12901 #: regsvr32.rc:47
12902 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12903 msgstr ""
12905 #: regsvr32.rc:48
12906 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12907 msgstr ""
12909 #: regsvr32.rc:49
12910 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12911 msgstr ""
12913 #: regsvr32.rc:50
12914 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12915 msgstr ""
12917 #: regsvr32.rc:51
12918 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12919 msgstr ""
12921 #: start.rc:58
12922 msgid ""
12923 "Application could not be started, or no application associated with the "
12924 "specified file.\n"
12925 "ShellExecuteEx failed"
12926 msgstr ""
12927 "Application could not be started, or no application associated with the "
12928 "specified file.\n"
12929 "ShellExecuteEx failed"
12931 #: start.rc:60
12932 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12933 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12935 #: taskkill.rc:30
12936 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12937 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12939 #: taskkill.rc:31
12940 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12941 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12943 #: taskkill.rc:32
12944 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12945 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12947 #: taskkill.rc:33
12948 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12949 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12951 #: taskkill.rc:34
12952 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12953 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12955 #: taskkill.rc:35
12956 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12957 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12959 #: taskkill.rc:36
12960 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12961 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12963 #: taskkill.rc:37
12964 msgid ""
12965 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12966 msgstr ""
12967 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12969 #: taskkill.rc:38
12970 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12971 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12973 #: taskkill.rc:39
12974 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12975 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12977 #: taskkill.rc:40
12978 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12979 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12981 #: taskkill.rc:41
12982 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12983 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12985 #: taskkill.rc:42
12986 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12987 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12989 #: taskkill.rc:43
12990 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12991 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12993 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12994 msgid "&New Task (Run...)"
12995 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12997 #: taskmgr.rc:39
12998 msgid "E&xit Task Manager"
12999 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13001 #: taskmgr.rc:45
13002 msgid "&Minimize On Use"
13003 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13005 #: taskmgr.rc:47
13006 msgid "&Hide When Minimized"
13007 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13009 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13010 msgid "&Show 16-bit tasks"
13011 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13013 #: taskmgr.rc:54
13014 msgid "&Refresh Now"
13015 msgstr "&רענון כעת"
13017 #: taskmgr.rc:55
13018 msgid "&Update Speed"
13019 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13021 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13022 msgid "&High"
13023 msgstr "&גבוהה"
13025 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13026 msgid "&Normal"
13027 msgstr "&רגילה"
13029 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13030 msgid "&Low"
13031 msgstr "&נמוכה"
13033 #: taskmgr.rc:61
13034 msgid "&Paused"
13035 msgstr "&מושהית"
13037 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13038 msgid "&Select Columns..."
13039 msgstr "&בחירת עמודות..."
13041 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13042 msgid "&CPU History"
13043 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13045 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13046 msgid "&One Graph, All CPUs"
13047 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13049 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13050 msgid "One Graph &Per CPU"
13051 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13053 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13054 msgid "&Show Kernel Times"
13055 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13057 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13058 msgid "Tile &Horizontally"
13059 msgstr "פריסה או&פקית"
13061 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13062 msgid "Tile &Vertically"
13063 msgstr "פריסה &אנכית"
13065 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13066 msgid "&Minimize"
13067 msgstr "מ&זעור"
13069 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13070 msgid "&Cascade"
13071 msgstr "&דירוג"
13073 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13074 msgid "&Bring To Front"
13075 msgstr "&קידום לחזית"
13077 #: taskmgr.rc:90
13078 msgid "&About Task Manager"
13079 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13081 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13082 msgid "&Switch To"
13083 msgstr "מע&בר אל"
13085 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13086 msgid "&End Task"
13087 msgstr "&סיום המשימה"
13089 #: taskmgr.rc:130
13090 msgid "&Go To Process"
13091 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13093 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13094 msgid "&End Process"
13095 msgstr "&סיום תהליך"
13097 #: taskmgr.rc:150
13098 msgid "End Process &Tree"
13099 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13101 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13102 msgid "&Debug"
13103 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13105 #: taskmgr.rc:154
13106 msgid "Set &Priority"
13107 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13109 #: taskmgr.rc:156
13110 msgid "&Realtime"
13111 msgstr "&זמן אמת"
13113 #: taskmgr.rc:160
13114 #, fuzzy
13115 msgid "&Above Normal"
13116 msgstr "יותר &מרגילה"
13118 #: taskmgr.rc:164
13119 #, fuzzy
13120 msgid "&Below Normal"
13121 msgstr "&פחות מרגילה"
13123 #: taskmgr.rc:169
13124 msgid "Set &Affinity..."
13125 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13127 #: taskmgr.rc:170
13128 msgid "Edit Debug &Channels..."
13129 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13131 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13132 msgid "Task Manager"
13133 msgstr "מנהל המשימות"
13135 #: taskmgr.rc:351
13136 msgid "&New Task..."
13137 msgstr "&משימה חדשה..."
13139 #: taskmgr.rc:364
13140 msgid "&Show processes from all users"
13141 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13143 #: taskmgr.rc:372
13144 #, fuzzy
13145 msgid "CPU usage"
13146 msgstr "שימוש במעבד"
13148 #: taskmgr.rc:373
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Mem usage"
13151 msgstr "שימוש בזיכרון"
13153 #: taskmgr.rc:374
13154 msgid "Totals"
13155 msgstr "סיכומים"
13157 #: taskmgr.rc:375
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Commit charge (K)"
13160 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13162 #: taskmgr.rc:376
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Physical memory (K)"
13165 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13167 #: taskmgr.rc:377
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Kernel memory (K)"
13170 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13172 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13173 msgid "Handles"
13174 msgstr "מזהים ייחודיים"
13176 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13177 msgid "Threads"
13178 msgstr "תת־תהליכים"
13180 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13181 msgid "Processes"
13182 msgstr "תהליכים"
13184 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13185 msgid "Total"
13186 msgstr "סך הכול"
13188 #: taskmgr.rc:388
13189 msgid "Limit"
13190 msgstr "מגבלה"
13192 #: taskmgr.rc:389
13193 msgid "Peak"
13194 msgstr "שיא"
13196 #: taskmgr.rc:398
13197 msgid "System Cache"
13198 msgstr "מטמון המערכת"
13200 #: taskmgr.rc:406
13201 msgid "Paged"
13202 msgstr "בדפדוף"
13204 #: taskmgr.rc:407
13205 msgid "Nonpaged"
13206 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13208 #: taskmgr.rc:414
13209 #, fuzzy
13210 msgid "CPU usage history"
13211 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13213 #: taskmgr.rc:415
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Memory usage history"
13216 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13218 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13219 msgid "Debug Channels"
13220 msgstr "ערוצי ניפוי"
13222 #: taskmgr.rc:439
13223 msgid "Processor Affinity"
13224 msgstr "קירבה למעבדים"
13226 #: taskmgr.rc:444
13227 msgid ""
13228 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13229 "allowed to execute on."
13230 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13232 #: taskmgr.rc:446
13233 msgid "CPU 0"
13234 msgstr "מעבד 0"
13236 #: taskmgr.rc:448
13237 msgid "CPU 1"
13238 msgstr "מעבד 1"
13240 #: taskmgr.rc:450
13241 msgid "CPU 2"
13242 msgstr "מעבד 2"
13244 #: taskmgr.rc:452
13245 msgid "CPU 3"
13246 msgstr "מעבד 3"
13248 #: taskmgr.rc:454
13249 msgid "CPU 4"
13250 msgstr "מעבד 4"
13252 #: taskmgr.rc:456
13253 msgid "CPU 5"
13254 msgstr "מעבד 5"
13256 #: taskmgr.rc:458
13257 msgid "CPU 6"
13258 msgstr "מעבד 6"
13260 #: taskmgr.rc:460
13261 msgid "CPU 7"
13262 msgstr "מעבד 7"
13264 #: taskmgr.rc:462
13265 msgid "CPU 8"
13266 msgstr "מעבד 8"
13268 #: taskmgr.rc:464
13269 msgid "CPU 9"
13270 msgstr "מעבד 9"
13272 #: taskmgr.rc:466
13273 msgid "CPU 10"
13274 msgstr "מעבד 10"
13276 #: taskmgr.rc:468
13277 msgid "CPU 11"
13278 msgstr "מעבד 11"
13280 #: taskmgr.rc:470
13281 msgid "CPU 12"
13282 msgstr "מעבד 12"
13284 #: taskmgr.rc:472
13285 msgid "CPU 13"
13286 msgstr "מעבד 13"
13288 #: taskmgr.rc:474
13289 msgid "CPU 14"
13290 msgstr "מעבד 14"
13292 #: taskmgr.rc:476
13293 msgid "CPU 15"
13294 msgstr "מעבד 15"
13296 #: taskmgr.rc:478
13297 msgid "CPU 16"
13298 msgstr "מעבד 16"
13300 #: taskmgr.rc:480
13301 msgid "CPU 17"
13302 msgstr "מעבד 17"
13304 #: taskmgr.rc:482
13305 msgid "CPU 18"
13306 msgstr "מעבד 18"
13308 #: taskmgr.rc:484
13309 msgid "CPU 19"
13310 msgstr "מעבד 19"
13312 #: taskmgr.rc:486
13313 msgid "CPU 20"
13314 msgstr "מעבד 20"
13316 #: taskmgr.rc:488
13317 msgid "CPU 21"
13318 msgstr "מעבד 21"
13320 #: taskmgr.rc:490
13321 msgid "CPU 22"
13322 msgstr "מעבד 22"
13324 #: taskmgr.rc:492
13325 msgid "CPU 23"
13326 msgstr "מעבד 23"
13328 #: taskmgr.rc:494
13329 msgid "CPU 24"
13330 msgstr "מעבד 24"
13332 #: taskmgr.rc:496
13333 msgid "CPU 25"
13334 msgstr "מעבד 25"
13336 #: taskmgr.rc:498
13337 msgid "CPU 26"
13338 msgstr "מעבד 26"
13340 #: taskmgr.rc:500
13341 msgid "CPU 27"
13342 msgstr "מעבד 27"
13344 #: taskmgr.rc:502
13345 msgid "CPU 28"
13346 msgstr "מעבד 28"
13348 #: taskmgr.rc:504
13349 msgid "CPU 29"
13350 msgstr "מעבד 29"
13352 #: taskmgr.rc:506
13353 msgid "CPU 30"
13354 msgstr "מעבד 30"
13356 #: taskmgr.rc:508
13357 msgid "CPU 31"
13358 msgstr "מעבד 31"
13360 #: taskmgr.rc:514
13361 msgid "Select Columns"
13362 msgstr "בחירת עמודות"
13364 #: taskmgr.rc:519
13365 msgid ""
13366 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13367 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13369 #: taskmgr.rc:521
13370 msgid "&Image Name"
13371 msgstr "שם ה&תמונה"
13373 #: taskmgr.rc:523
13374 msgid "&PID (Process Identifier)"
13375 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13377 #: taskmgr.rc:525
13378 msgid "&CPU Usage"
13379 msgstr "&שימוש במעבד"
13381 #: taskmgr.rc:527
13382 msgid "CPU Tim&e"
13383 msgstr "&זמן המעבד"
13385 #: taskmgr.rc:529
13386 msgid "&Memory Usage"
13387 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13389 #: taskmgr.rc:531
13390 msgid "Memory Usage &Delta"
13391 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13393 #: taskmgr.rc:533
13394 msgid "Pea&k Memory Usage"
13395 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13397 #: taskmgr.rc:535
13398 msgid "Page &Faults"
13399 msgstr "כש&לי דפדוף"
13401 #: taskmgr.rc:537
13402 msgid "&USER Objects"
13403 msgstr "&עצמים של USER"
13405 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13406 msgid "I/O Reads"
13407 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13409 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13410 msgid "I/O Read Bytes"
13411 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13413 #: taskmgr.rc:543
13414 msgid "&Session ID"
13415 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13417 #: taskmgr.rc:545
13418 msgid "User &Name"
13419 msgstr "&שם משתמש"
13421 #: taskmgr.rc:547
13422 msgid "Page F&aults Delta"
13423 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13425 #: taskmgr.rc:549
13426 msgid "&Virtual Memory Size"
13427 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13429 #: taskmgr.rc:551
13430 msgid "Pa&ged Pool"
13431 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13433 #: taskmgr.rc:553
13434 msgid "N&on-paged Pool"
13435 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13437 #: taskmgr.rc:555
13438 msgid "Base P&riority"
13439 msgstr "עדיפות &בסיס"
13441 #: taskmgr.rc:557
13442 msgid "&Handle Count"
13443 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13445 #: taskmgr.rc:559
13446 msgid "&Thread Count"
13447 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13449 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13450 msgid "GDI Objects"
13451 msgstr "עצמי GDI"
13453 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13454 msgid "I/O Writes"
13455 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13457 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13458 msgid "I/O Write Bytes"
13459 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13461 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13462 msgid "I/O Other"
13463 msgstr "קלט/פלט אחר"
13465 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13466 msgid "I/O Other Bytes"
13467 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13469 #: taskmgr.rc:182
13470 msgid "Create New Task"
13471 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13473 #: taskmgr.rc:187
13474 msgid "Runs a new program"
13475 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13477 #: taskmgr.rc:188
13478 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13479 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13481 #: taskmgr.rc:190
13482 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13483 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13485 #: taskmgr.rc:191
13486 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13487 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13489 #: taskmgr.rc:192
13490 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13491 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13493 #: taskmgr.rc:193
13494 msgid "Displays tasks by using large icons"
13495 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13497 #: taskmgr.rc:194
13498 msgid "Displays tasks by using small icons"
13499 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13501 #: taskmgr.rc:195
13502 msgid "Displays information about each task"
13503 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13505 #: taskmgr.rc:196
13506 msgid "Updates the display twice per second"
13507 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13509 #: taskmgr.rc:197
13510 msgid "Updates the display every two seconds"
13511 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13513 #: taskmgr.rc:198
13514 msgid "Updates the display every four seconds"
13515 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13517 #: taskmgr.rc:203
13518 msgid "Does not automatically update"
13519 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13521 #: taskmgr.rc:205
13522 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13523 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13525 #: taskmgr.rc:206
13526 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13527 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13529 #: taskmgr.rc:207
13530 msgid "Minimizes the windows"
13531 msgstr "מזעור החלונות"
13533 #: taskmgr.rc:208
13534 msgid "Maximizes the windows"
13535 msgstr "הגדלת החלונות"
13537 #: taskmgr.rc:209
13538 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13539 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13541 #: taskmgr.rc:210
13542 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13543 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13545 #: taskmgr.rc:211
13546 msgid "Displays Task Manager help topics"
13547 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13549 #: taskmgr.rc:212
13550 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13551 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13553 #: taskmgr.rc:213
13554 msgid "Exits the Task Manager application"
13555 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13557 #: taskmgr.rc:215
13558 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13559 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13561 #: taskmgr.rc:216
13562 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13563 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13565 #: taskmgr.rc:217
13566 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13567 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13569 #: taskmgr.rc:219
13570 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13571 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13573 #: taskmgr.rc:220
13574 msgid "Each CPU has its own history graph"
13575 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13577 #: taskmgr.rc:222
13578 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13579 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13581 #: taskmgr.rc:227
13582 msgid "Tells the selected tasks to close"
13583 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13585 #: taskmgr.rc:228
13586 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13587 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13589 #: taskmgr.rc:229
13590 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13591 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13593 #: taskmgr.rc:230
13594 msgid "Removes the process from the system"
13595 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13597 #: taskmgr.rc:232
13598 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13599 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13601 #: taskmgr.rc:233
13602 msgid "Attaches the debugger to this process"
13603 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13605 #: taskmgr.rc:235
13606 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13607 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13609 #: taskmgr.rc:237
13610 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13611 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13613 #: taskmgr.rc:238
13614 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13615 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13617 #: taskmgr.rc:240
13618 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13619 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13621 #: taskmgr.rc:242
13622 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13623 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13625 #: taskmgr.rc:244
13626 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13627 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13629 #: taskmgr.rc:245
13630 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13631 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13633 #: taskmgr.rc:247
13634 msgid "Controls Debug Channels"
13635 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13637 #: taskmgr.rc:264
13638 msgid "Performance"
13639 msgstr "ביצועים"
13641 #: taskmgr.rc:265
13642 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13643 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13645 #: taskmgr.rc:266
13646 msgid "Processes: %d"
13647 msgstr "תהליכים: %d"
13649 #: taskmgr.rc:267
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13652 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13654 #: taskmgr.rc:272
13655 msgid "Image Name"
13656 msgstr "שם התמונה"
13658 #: taskmgr.rc:273
13659 msgid "PID"
13660 msgstr "מזהה התהליך"
13662 #: taskmgr.rc:274
13663 msgid "CPU"
13664 msgstr "שימוש במעבד"
13666 #: taskmgr.rc:275
13667 msgid "CPU Time"
13668 msgstr "זמן מעבד"
13670 #: taskmgr.rc:276
13671 msgid "Mem Usage"
13672 msgstr "שימוש בזיכרון"
13674 #: taskmgr.rc:277
13675 msgid "Mem Delta"
13676 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13678 #: taskmgr.rc:278
13679 msgid "Peak Mem Usage"
13680 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13682 #: taskmgr.rc:279
13683 msgid "Page Faults"
13684 msgstr "כשלי דפדוף"
13686 #: taskmgr.rc:280
13687 msgid "USER Objects"
13688 msgstr "עצמי USER"
13690 #: taskmgr.rc:283
13691 msgid "Session ID"
13692 msgstr "מזהה הפעלה"
13694 #: taskmgr.rc:284
13695 msgid "Username"
13696 msgstr "שם משתמש"
13698 #: taskmgr.rc:285
13699 msgid "PF Delta"
13700 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13702 #: taskmgr.rc:286
13703 msgid "VM Size"
13704 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13706 #: taskmgr.rc:287
13707 msgid "Paged Pool"
13708 msgstr "תור הדפדוף"
13710 #: taskmgr.rc:288
13711 msgid "NP Pool"
13712 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13714 #: taskmgr.rc:289
13715 msgid "Base Pri"
13716 msgstr "עדיפות בסיס"
13718 #: taskmgr.rc:301
13719 msgid "Task Manager Warning"
13720 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13722 #: taskmgr.rc:304
13723 msgid ""
13724 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13725 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13726 "sure you want to change the priority class?"
13727 msgstr ""
13728 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13729 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13730 "את מחלקת העדיפות?"
13732 #: taskmgr.rc:305
13733 msgid "Unable to Change Priority"
13734 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13736 #: taskmgr.rc:310
13737 msgid ""
13738 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13739 "results including loss of data and system instability. The\n"
13740 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13741 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13742 "terminate the process?"
13743 msgstr ""
13744 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13745 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13746 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13748 #: taskmgr.rc:311
13749 msgid "Unable to Terminate Process"
13750 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13752 #: taskmgr.rc:313
13753 msgid ""
13754 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13755 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13756 msgstr ""
13757 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13758 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13760 #: taskmgr.rc:314
13761 msgid "Unable to Debug Process"
13762 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13764 #: taskmgr.rc:315
13765 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13766 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13768 #: taskmgr.rc:316
13769 msgid "Invalid Option"
13770 msgstr "אפשרות שגויה"
13772 #: taskmgr.rc:317
13773 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13774 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13776 #: taskmgr.rc:322
13777 msgid "System Idle Process"
13778 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13780 #: taskmgr.rc:323
13781 msgid "Not Responding"
13782 msgstr "לא מגיב"
13784 #: taskmgr.rc:324
13785 msgid "Running"
13786 msgstr "פעיל"
13788 #: taskmgr.rc:325
13789 msgid "Task"
13790 msgstr "משימה"
13792 #: uninstaller.rc:29
13793 msgid "Wine Application Uninstaller"
13794 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13796 #: uninstaller.rc:30
13797 msgid ""
13798 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13799 "executable.\n"
13800 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13801 msgstr ""
13802 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13803 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13805 #: uninstaller.rc:31
13806 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13807 msgstr ""
13809 #: uninstaller.rc:32
13810 msgid ""
13811 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13812 msgstr ""
13814 #: uninstaller.rc:33
13815 #, fuzzy
13816 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13817 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13818 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13820 #: uninstaller.rc:35
13821 msgid ""
13822 "Wine Application Uninstaller\n"
13823 "\n"
13824 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13825 "\n"
13826 msgstr ""
13828 #: uninstaller.rc:43
13829 msgid ""
13830 "Usage:\n"
13831 "  uninstaller [options]\n"
13832 "\n"
13833 "Options:\n"
13834 "  --help\t    Display this information.\n"
13835 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13836 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13837 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13838 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13839 "\n"
13840 msgstr ""
13842 #: view.rc:36
13843 msgid "&Pan"
13844 msgstr "ה&זחה"
13846 #: view.rc:38
13847 msgid "&Scale to Window"
13848 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13850 #: view.rc:40
13851 msgid "&Left"
13852 msgstr "&שמאלה"
13854 #: view.rc:41
13855 msgid "&Right"
13856 msgstr "&ימינה"
13858 #: view.rc:49
13859 msgid "Regular Metafile Viewer"
13860 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13862 #: wineboot.rc:31
13863 msgid "Waiting for Program"
13864 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13866 #: wineboot.rc:35
13867 msgid "Terminate Process"
13868 msgstr "חיסול התהליך"
13870 #: wineboot.rc:36
13871 msgid ""
13872 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13873 "responding.\n"
13874 "\n"
13875 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13876 msgstr ""
13877 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13878 "\n"
13879 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13881 #: wineboot.rc:46
13882 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13883 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13885 #: winecfg.rc:141
13886 msgid ""
13887 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13888 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13889 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13890 "option) any later version."
13891 msgstr ""
13893 #: winecfg.rc:143
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Windows registration information"
13896 msgstr "&פרטי הגרסה"
13898 #: winecfg.rc:144
13899 #, fuzzy
13900 msgid "&Owner:"
13901 msgstr "בעלים"
13903 #: winecfg.rc:146
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Organi&zation:"
13906 msgstr "הנפשה"
13908 #: winecfg.rc:154
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Application settings"
13911 msgstr "יישומים"
13913 #: winecfg.rc:155
13914 msgid ""
13915 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13916 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13917 "or per-application settings in those tabs as well."
13918 msgstr ""
13920 #: winecfg.rc:159
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Add appli&cation..."
13923 msgstr "יישום"
13925 #: winecfg.rc:160
13926 #, fuzzy
13927 msgid "&Remove application"
13928 msgstr "יישום"
13930 #: winecfg.rc:161
13931 #, fuzzy
13932 msgid "&Windows Version:"
13933 msgstr "גודל החלון"
13935 #: winecfg.rc:169
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Window settings"
13938 msgstr "טקסט בחלון"
13940 #: winecfg.rc:170
13941 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13942 msgstr ""
13944 #: winecfg.rc:171
13945 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13946 msgstr ""
13948 #: winecfg.rc:172
13949 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13950 msgstr ""
13952 #: winecfg.rc:173
13953 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13954 msgstr ""
13956 #: winecfg.rc:175
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Desktop &size:"
13959 msgstr "שולחן העבודה"
13961 #: winecfg.rc:180
13962 msgid "Screen resolution"
13963 msgstr ""
13965 #: winecfg.rc:184
13966 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13967 msgstr ""
13969 #: winecfg.rc:191
13970 #, fuzzy
13971 msgid "DLL overrides"
13972 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13974 #: winecfg.rc:192
13975 msgid ""
13976 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13977 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13978 "application)."
13979 msgstr ""
13981 #: winecfg.rc:194
13982 msgid "&New override for library:"
13983 msgstr ""
13985 #: winecfg.rc:196
13986 msgid "A&dd"
13987 msgstr ""
13989 #: winecfg.rc:197
13990 msgid "Existing &overrides:"
13991 msgstr ""
13993 #: winecfg.rc:199
13994 #, fuzzy
13995 msgid "&Edit..."
13996 msgstr "&עריכה"
13998 #: winecfg.rc:205
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Edit Override"
14001 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14003 #: winecfg.rc:208
14004 msgid "Load order"
14005 msgstr ""
14007 #: winecfg.rc:209
14008 #, fuzzy
14009 msgid "&Builtin (Wine)"
14010 msgstr "על &אודות Wine"
14012 #: winecfg.rc:210
14013 #, fuzzy
14014 msgid "&Native (Windows)"
14015 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14017 #: winecfg.rc:211
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Buil&tin then Native"
14020 msgstr "מובנה, טבעי"
14022 #: winecfg.rc:212
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Nati&ve then Builtin"
14025 msgstr "טבעי, מובנה"
14027 #: winecfg.rc:220
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Select Drive Letter"
14030 msgstr "טקסט הבחירה"
14032 #: winecfg.rc:232
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Drive configuration"
14035 msgstr "תצורת Wine"
14037 #: winecfg.rc:233
14038 msgid ""
14039 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14040 "edited."
14041 msgstr ""
14043 #: winecfg.rc:236
14044 #, fuzzy
14045 msgid "A&dd..."
14046 msgstr "הו&ספה"
14048 #: winecfg.rc:238
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Aut&odetect"
14051 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14053 #: winecfg.rc:241
14054 #, fuzzy
14055 msgid "&Path:"
14056 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14058 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Show Advan&ced"
14061 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14063 #: winecfg.rc:249
14064 msgid "De&vice:"
14065 msgstr ""
14067 #: winecfg.rc:251
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Bro&wse..."
14070 msgstr "&עיון"
14072 #: winecfg.rc:253
14073 msgid "&Label:"
14074 msgstr ""
14076 #: winecfg.rc:255
14077 msgid "S&erial:"
14078 msgstr ""
14080 #: winecfg.rc:258
14081 #, fuzzy
14082 msgid "&Show dot files"
14083 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14085 #: winecfg.rc:265
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Driver diagnostics"
14088 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14090 #: winecfg.rc:267
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Defaults"
14093 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14095 #: winecfg.rc:268
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Output device:"
14098 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14100 #: winecfg.rc:269
14101 msgid "Voice output device:"
14102 msgstr ""
14104 #: winecfg.rc:270
14105 msgid "Input device:"
14106 msgstr ""
14108 #: winecfg.rc:271
14109 msgid "Voice input device:"
14110 msgstr ""
14112 #: winecfg.rc:276
14113 msgid "&Test Sound"
14114 msgstr ""
14116 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Speaker configuration"
14119 msgstr "תצורת Wine"
14121 #: winecfg.rc:280
14122 msgid "Speakers:"
14123 msgstr ""
14125 #: winecfg.rc:288
14126 msgid "Appearance"
14127 msgstr ""
14129 #: winecfg.rc:289
14130 msgid "&Theme:"
14131 msgstr ""
14133 #: winecfg.rc:291
14134 #, fuzzy
14135 msgid "&Install theme..."
14136 msgstr "התקנה..."
14138 #: winecfg.rc:296
14139 msgid "It&em:"
14140 msgstr ""
14142 #: winecfg.rc:298
14143 #, fuzzy
14144 msgid "C&olor:"
14145 msgstr "&צבע"
14147 #: winecfg.rc:304
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Folders"
14150 msgstr "תיקייה"
14152 #: winecfg.rc:307
14153 #, fuzzy
14154 msgid "&Link to:"
14155 msgstr "קישורים אל"
14157 #: winecfg.rc:34
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Libraries"
14160 msgstr "ספריות"
14162 #: winecfg.rc:35
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Drives"
14165 msgstr "כוננים"
14167 #: winecfg.rc:36
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Select the Unix target directory, please."
14170 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14172 #: winecfg.rc:37
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Hide Advan&ced"
14175 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14177 #: winecfg.rc:39
14178 #, fuzzy
14179 msgid "(No Theme)"
14180 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14182 #: winecfg.rc:40
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Graphics"
14185 msgstr "גרפיקה"
14187 #: winecfg.rc:41
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Desktop Integration"
14190 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14192 #: winecfg.rc:42
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Audio"
14195 msgstr "שמע"
14197 #: winecfg.rc:43
14198 #, fuzzy
14199 msgid "About"
14200 msgstr "על אודות"
14202 #: winecfg.rc:44
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Wine configuration"
14205 msgstr "תצורת Wine"
14207 #: winecfg.rc:46
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14210 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
14212 #: winecfg.rc:47
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Select a theme file"
14215 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14217 #: winecfg.rc:48
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Folder"
14220 msgstr "תיקייה"
14222 #: winecfg.rc:49
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Links to"
14225 msgstr "קישורים אל"
14227 #: winecfg.rc:45
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Wine configuration for %s"
14230 msgstr "שגיאת תצוגה"
14232 #: winecfg.rc:84
14233 msgid "Selected driver: %s"
14234 msgstr ""
14236 #: winecfg.rc:85
14237 #, fuzzy
14238 msgid "(None)"
14239 msgstr "ללא"
14241 #: winecfg.rc:86
14242 msgid "Audio test failed!"
14243 msgstr ""
14245 #: winecfg.rc:88
14246 #, fuzzy
14247 msgid "(System default)"
14248 msgstr "נתיב המערכת"
14250 #: winecfg.rc:91
14251 msgid "5.1 Surround"
14252 msgstr ""
14254 #: winecfg.rc:92
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Quadraphonic"
14257 msgstr "גרפיקה"
14259 #: winecfg.rc:93
14260 msgid "Stereo"
14261 msgstr ""
14263 #: winecfg.rc:94
14264 msgid "Mono"
14265 msgstr ""
14267 #: winecfg.rc:54
14268 #, fuzzy
14269 msgid ""
14270 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14271 "Are you sure you want to do this?"
14272 msgstr ""
14273 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14274 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14276 #: winecfg.rc:55
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Warning: system library"
14279 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14281 #: winecfg.rc:56
14282 #, fuzzy
14283 msgid "native"
14284 msgstr "טבעי"
14286 #: winecfg.rc:57
14287 #, fuzzy
14288 msgid "builtin"
14289 msgstr "מובנה"
14291 #: winecfg.rc:58
14292 #, fuzzy
14293 msgid "native, builtin"
14294 msgstr "טבעי, מובנה"
14296 #: winecfg.rc:59
14297 #, fuzzy
14298 msgid "builtin, native"
14299 msgstr "מובנה, טבעי"
14301 #: winecfg.rc:60
14302 #, fuzzy
14303 msgid "disabled"
14304 msgstr "Table"
14306 #: winecfg.rc:61
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Default Settings"
14309 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14311 #: winecfg.rc:62
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14314 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
14316 #: winecfg.rc:63
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Use global settings"
14319 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14321 #: winecfg.rc:64
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Select an executable file"
14324 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14326 #: winecfg.rc:69
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Autodetect"
14329 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14331 #: winecfg.rc:70
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Local hard disk"
14334 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14336 #: winecfg.rc:71
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Network share"
14339 msgstr "שיתוף רשת"
14341 #: winecfg.rc:72
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Floppy disk"
14344 msgstr "כונן תקליטונים"
14346 #: winecfg.rc:73
14347 #, fuzzy
14348 msgid "CD-ROM"
14349 msgstr "כונן תקליטורים"
14351 #: winecfg.rc:74
14352 #, fuzzy
14353 msgid ""
14354 "You cannot add any more drives.\n"
14355 "\n"
14356 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14357 msgstr ""
14358 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14359 "\n"
14360 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14362 #: winecfg.rc:75
14363 #, fuzzy
14364 msgid "System drive"
14365 msgstr "כונן מערכת"
14367 #: winecfg.rc:76
14368 #, fuzzy
14369 msgid ""
14370 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14371 "\n"
14372 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14373 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14374 msgstr ""
14375 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14376 "\n"
14377 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14378 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14380 #: winecfg.rc:77
14381 #, fuzzy
14382 msgctxt "Drive letter"
14383 msgid "Letter"
14384 msgstr "אות"
14386 #: winecfg.rc:78
14387 #, fuzzy
14388 #| msgid "New Folder"
14389 msgid "Target folder"
14390 msgstr "תיקייה חדשה"
14392 #: winecfg.rc:79
14393 #, fuzzy
14394 msgid ""
14395 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14396 "\n"
14397 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14398 msgstr ""
14399 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14400 "\n"
14401 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14403 #: winecfg.rc:99
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Controls Background"
14406 msgstr "רקע הפקדים"
14408 #: winecfg.rc:100
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Controls Text"
14411 msgstr "טקסט הפקדים"
14413 #: winecfg.rc:102
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Menu Background"
14416 msgstr "רקע התפריט"
14418 #: winecfg.rc:103
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Menu Text"
14421 msgstr "טקסט בתפריט"
14423 #: winecfg.rc:104
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Scrollbar"
14426 msgstr "סרגל גלילה"
14428 #: winecfg.rc:105
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Selection Background"
14431 msgstr "רקע הבחירה"
14433 #: winecfg.rc:106
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Selection Text"
14436 msgstr "טקסט הבחירה"
14438 #: winecfg.rc:107
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Tooltip Background"
14441 msgstr "רקע חלונית העצה"
14443 #: winecfg.rc:108
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Tooltip Text"
14446 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14448 #: winecfg.rc:109
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Window Background"
14451 msgstr "רקע החלון"
14453 #: winecfg.rc:110
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Window Text"
14456 msgstr "טקסט בחלון"
14458 #: winecfg.rc:111
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Active Title Bar"
14461 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14463 #: winecfg.rc:112
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Active Title Text"
14466 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14468 #: winecfg.rc:113
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Inactive Title Bar"
14471 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14473 #: winecfg.rc:114
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Inactive Title Text"
14476 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14478 #: winecfg.rc:115
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Message Box Text"
14481 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14483 #: winecfg.rc:116
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Application Workspace"
14486 msgstr "מרחב היישומים"
14488 #: winecfg.rc:117
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Window Frame"
14491 msgstr "מסגרת החלון"
14493 #: winecfg.rc:118
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Active Border"
14496 msgstr "מסגרת של פעיל"
14498 #: winecfg.rc:119
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Inactive Border"
14501 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14503 #: winecfg.rc:120
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Controls Shadow"
14506 msgstr "הצללת הפקדים"
14508 #: winecfg.rc:121
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Gray Text"
14511 msgstr "טקסט אפור"
14513 #: winecfg.rc:122
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Controls Highlight"
14516 msgstr "הדגשת פקדים"
14518 #: winecfg.rc:123
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Controls Dark Shadow"
14521 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14523 #: winecfg.rc:124
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Controls Light"
14526 msgstr "פקדים בהירים"
14528 #: winecfg.rc:125
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Controls Alternate Background"
14531 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14533 #: winecfg.rc:126
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Hot Tracked Item"
14536 msgstr "פריט במעקב חם"
14538 #: winecfg.rc:127
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Active Title Bar Gradient"
14541 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14543 #: winecfg.rc:128
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14546 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14548 #: winecfg.rc:129
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Menu Highlight"
14551 msgstr "הדגשה בתפריט"
14553 #: winecfg.rc:130
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Menu Bar"
14556 msgstr "סרגל תפריטים"
14558 #: wineconsole.rc:63
14559 msgid "Cursor size"
14560 msgstr "גודל הסמן"
14562 #: wineconsole.rc:64
14563 msgid "&Small"
14564 msgstr "&קטן"
14566 #: wineconsole.rc:65
14567 msgid "&Medium"
14568 msgstr "&בינוני"
14570 #: wineconsole.rc:66
14571 msgid "&Large"
14572 msgstr "&גדול"
14574 #: wineconsole.rc:68
14575 msgid "Command history"
14576 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14578 #: wineconsole.rc:69
14579 #, fuzzy
14580 #| msgid "Buffer zone"
14581 msgid "&Buffer size:"
14582 msgstr "אזור האגירה"
14584 #: wineconsole.rc:72
14585 #, fuzzy
14586 #| msgid "&Remove doubles"
14587 msgid "&Remove duplicates"
14588 msgstr "ה&סרת כפולים"
14590 #: wineconsole.rc:74
14591 msgid "Popup menu"
14592 msgstr "התפריט הקובץ"
14594 #: wineconsole.rc:75
14595 msgid "&Control"
14596 msgstr "&Control"
14598 #: wineconsole.rc:76
14599 msgid "S&hift"
14600 msgstr "S&hift"
14602 #: wineconsole.rc:78
14603 #, fuzzy
14604 #| msgid "&Close console"
14605 msgid "Console"
14606 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14608 #: wineconsole.rc:79
14609 #, fuzzy
14610 #| msgid "Quick edit"
14611 msgid "&Quick Edit mode"
14612 msgstr "עריכה מהירה"
14614 #: wineconsole.rc:80
14615 #, fuzzy
14616 #| msgid "&Expert mode"
14617 msgid "&Insert mode"
14618 msgstr "מצב &מומחה"
14620 #: wineconsole.rc:88
14621 msgid "&Font"
14622 msgstr "&גופן"
14624 #: wineconsole.rc:90
14625 msgid "&Color"
14626 msgstr "&צבע"
14628 #: wineconsole.rc:101
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Configuration"
14631 msgstr " תצוגה "
14633 #: wineconsole.rc:104
14634 msgid "Buffer zone"
14635 msgstr "אזור האגירה"
14637 #: wineconsole.rc:105
14638 #, fuzzy
14639 msgid "&Width:"
14640 msgstr "&רוחב :"
14642 #: wineconsole.rc:108
14643 #, fuzzy
14644 msgid "&Height:"
14645 msgstr "&גובה :"
14647 #: wineconsole.rc:112
14648 msgid "Window size"
14649 msgstr "גודל החלון"
14651 #: wineconsole.rc:113
14652 #, fuzzy
14653 msgid "W&idth:"
14654 msgstr "&גובה :"
14656 #: wineconsole.rc:116
14657 #, fuzzy
14658 msgid "H&eight:"
14659 msgstr "&רוחב :"
14661 #: wineconsole.rc:120
14662 msgid "End of program"
14663 msgstr "סיום התכנית"
14665 #: wineconsole.rc:121
14666 msgid "&Close console"
14667 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14669 #: wineconsole.rc:123
14670 msgid "Edition"
14671 msgstr "מצב עריכה"
14673 #: wineconsole.rc:129
14674 msgid "Console parameters"
14675 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14677 #: wineconsole.rc:132
14678 msgid "Retain these settings for later sessions"
14679 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14681 #: wineconsole.rc:133
14682 msgid "Modify only current session"
14683 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14685 #: wineconsole.rc:29
14686 msgid "Set &Defaults"
14687 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14689 #: wineconsole.rc:31
14690 msgid "&Mark"
14691 msgstr "&סימון"
14693 #: wineconsole.rc:34
14694 msgid "&Select all"
14695 msgstr "בחירת ה&כול"
14697 #: wineconsole.rc:35
14698 msgid "Sc&roll"
14699 msgstr "&גלילה"
14701 #: wineconsole.rc:36
14702 msgid "S&earch"
14703 msgstr "&חיפוש"
14705 #: wineconsole.rc:39
14706 msgid "Setup - Default settings"
14707 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14709 #: wineconsole.rc:40
14710 msgid "Setup - Current settings"
14711 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14713 #: wineconsole.rc:41
14714 msgid "Configuration error"
14715 msgstr "שגיאת תצוגה"
14717 #: wineconsole.rc:42
14718 #, fuzzy
14719 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14720 msgid ""
14721 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14722 "the window."
14723 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14725 #: wineconsole.rc:37
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14728 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14730 #: wineconsole.rc:38
14731 msgid "This is a test"
14732 msgstr "זוהי בדיקה"
14734 #: wineconsole.rc:44
14735 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14736 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14738 #: wineconsole.rc:45
14739 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14740 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14742 #: wineconsole.rc:46
14743 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14744 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14746 #: wineconsole.rc:47
14747 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14748 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14750 #: wineconsole.rc:48
14751 msgid ""
14752 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14753 "The command is invalid.\n"
14754 msgstr ""
14755 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14756 "The command is invalid.\n"
14758 #: wineconsole.rc:50
14759 msgid ""
14760 "\n"
14761 "Usage:\n"
14762 "  wineconsole [options] <command>\n"
14763 "\n"
14764 "Options:\n"
14765 msgstr ""
14766 "\n"
14767 "Usage:\n"
14768 "  wineconsole [options] <command>\n"
14769 "\n"
14770 "Options:\n"
14772 #: wineconsole.rc:52
14773 msgid ""
14774 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14775 "will\n"
14776 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14777 "console.\n"
14778 msgstr ""
14779 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14780 "will\n"
14781 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14782 "console.\n"
14784 #: wineconsole.rc:53
14785 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14786 msgstr ""
14787 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14789 #: wineconsole.rc:54
14790 msgid ""
14791 "\n"
14792 "Example:\n"
14793 "  wineconsole cmd\n"
14794 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14795 "\n"
14796 msgstr ""
14797 "\n"
14798 "Example:\n"
14799 "  wineconsole cmd\n"
14800 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14801 "\n"
14803 #: winedbg.rc:49
14804 msgid "Program Error"
14805 msgstr "שגיאה בתכנית"
14807 #: winedbg.rc:54
14808 msgid ""
14809 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14810 "sorry for the inconvenience."
14811 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14813 #: winedbg.rc:58
14814 #, fuzzy
14815 msgid ""
14816 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14817 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14818 "Database</a> for tips about running this application."
14819 msgstr ""
14820 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14821 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14822 "\n"
14823 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14824 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
14826 #: winedbg.rc:61
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Show &Details"
14829 msgstr "&פרטים"
14831 #: winedbg.rc:66
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Program Error Details"
14834 msgstr "שגיאה בתכנית"
14836 #: winedbg.rc:73
14837 msgid ""
14838 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14839 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14840 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14841 "and attach that file to the report."
14842 msgstr ""
14844 #: winedbg.rc:38
14845 msgid "Wine program crash"
14846 msgstr ""
14848 #: winedbg.rc:39
14849 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14850 msgstr ""
14852 #: winedbg.rc:40
14853 msgid "(unidentified)"
14854 msgstr ""
14856 #: winedbg.rc:43
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Saving failed"
14859 msgstr "פתיחת קובץ"
14861 #: winedbg.rc:44
14862 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14863 msgstr ""
14865 #: winefile.rc:29
14866 msgid "&Open\tEnter"
14867 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14869 #: winefile.rc:33
14870 msgid "Re&name..."
14871 msgstr "&שינוי שם..."
14873 #: winefile.rc:34
14874 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14875 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14877 #: winefile.rc:38
14878 msgid "Cr&eate Directory..."
14879 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14881 #: winefile.rc:43
14882 msgid "&Disk"
14883 msgstr "&כונן"
14885 #: winefile.rc:44
14886 msgid "Connect &Network Drive..."
14887 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14889 #: winefile.rc:45
14890 msgid "&Disconnect Network Drive"
14891 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14893 #: winefile.rc:51
14894 msgid "&Name"
14895 msgstr "&שם"
14897 #: winefile.rc:52
14898 msgid "&All File Details"
14899 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14901 #: winefile.rc:54
14902 msgid "&Sort by Name"
14903 msgstr "&סידור לפי שם"
14905 #: winefile.rc:55
14906 msgid "Sort &by Type"
14907 msgstr "סידור לפי &סוג"
14909 #: winefile.rc:56
14910 msgid "Sort by Si&ze"
14911 msgstr "סידור לפי &גודל"
14913 #: winefile.rc:57
14914 msgid "Sort by &Date"
14915 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14917 #: winefile.rc:59
14918 msgid "Filter by&..."
14919 msgstr "סינון לפי&..."
14921 #: winefile.rc:66
14922 msgid "&Drive Bar"
14923 msgstr "סרגל הכוננים"
14925 #: winefile.rc:68
14926 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14927 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14929 #: winefile.rc:74
14930 msgid "New &Window"
14931 msgstr "&חלון חדש"
14933 #: winefile.rc:75
14934 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14935 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14937 #: winefile.rc:77
14938 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14939 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14941 #: winefile.rc:84
14942 #, fuzzy
14943 msgid "&About Wine File Manager"
14944 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14946 #: winefile.rc:122
14947 msgid "Select destination"
14948 msgstr "בחירת יעד"
14950 #: winefile.rc:135
14951 msgid "By File Type"
14952 msgstr "לפי סוג קובץ"
14954 #: winefile.rc:140
14955 #, fuzzy
14956 msgid "File type"
14957 msgstr "סוג הקובץ"
14959 #: winefile.rc:141
14960 msgid "&Directories"
14961 msgstr "&תיקיות"
14963 #: winefile.rc:143
14964 msgid "&Programs"
14965 msgstr "&תכניות"
14967 #: winefile.rc:145
14968 msgid "Docu&ments"
14969 msgstr "&מסמכים"
14971 #: winefile.rc:147
14972 msgid "&Other files"
14973 msgstr "קבצים &אחרים"
14975 #: winefile.rc:149
14976 msgid "Show Hidden/&System Files"
14977 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14979 #: winefile.rc:160
14980 msgid "&File Name:"
14981 msgstr "&שם הקובץ:"
14983 #: winefile.rc:162
14984 msgid "Full &Path:"
14985 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14987 #: winefile.rc:164
14988 msgid "Last Change:"
14989 msgstr "שינוי אחרון:"
14991 #: winefile.rc:168
14992 msgid "Cop&yright:"
14993 msgstr "&זכויות יוצרים:"
14995 #: winefile.rc:170
14996 msgid "Size:"
14997 msgstr "גודל:"
14999 #: winefile.rc:174
15000 msgid "H&idden"
15001 msgstr "מו&סתר"
15003 #: winefile.rc:175
15004 msgid "&Archive"
15005 msgstr "&ארכיון"
15007 #: winefile.rc:176
15008 msgid "&System"
15009 msgstr "&מערכת"
15011 #: winefile.rc:177
15012 msgid "&Compressed"
15013 msgstr "&דחוס"
15015 #: winefile.rc:178
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Version information"
15018 msgstr "&פרטי הגרסה"
15020 #: winefile.rc:194
15021 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15022 msgid "S"
15023 msgstr ""
15025 #: winefile.rc:90
15026 msgid "Applying font settings"
15027 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15029 #: winefile.rc:91
15030 msgid "Error while selecting new font."
15031 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15033 #: winefile.rc:96
15034 msgid "Wine File Manager"
15035 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15037 #: winefile.rc:98
15038 msgid "root fs"
15039 msgstr "root fs"
15041 #: winefile.rc:99
15042 msgid "unixfs"
15043 msgstr "unixfs"
15045 #: winefile.rc:101
15046 msgid "Shell"
15047 msgstr "מעטפת"
15049 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15050 msgid "Not yet implemented"
15051 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15053 #: winefile.rc:109
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Creation date"
15056 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15058 #: winefile.rc:110
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Access date"
15061 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15063 #: winefile.rc:111
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Modification date"
15066 msgstr "אישור"
15068 #: winefile.rc:112
15069 msgid "Index/Inode"
15070 msgstr "מפתח/Inode"
15072 #: winefile.rc:117
15073 #, fuzzy
15074 msgid "%1 of %2 free"
15075 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15077 #: winemine.rc:39
15078 msgid "&Game"
15079 msgstr "מ&שחק"
15081 #: winemine.rc:40
15082 msgid "&New\tF2"
15083 msgstr "&חדש\tF2"
15085 #: winemine.rc:42
15086 msgid "Question &Marks"
15087 msgstr "&סימני שאלה"
15089 #: winemine.rc:44
15090 msgid "&Beginner"
15091 msgstr "מ&תחילים"
15093 #: winemine.rc:45
15094 msgid "&Advanced"
15095 msgstr "מת&קדמים"
15097 #: winemine.rc:46
15098 msgid "&Expert"
15099 msgstr "מומ&חים"
15101 #: winemine.rc:47
15102 msgid "&Custom..."
15103 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15105 #: winemine.rc:49
15106 msgid "&Fastest Times"
15107 msgstr "&שיאים"
15109 #: winemine.rc:54
15110 msgid "&About WineMine"
15111 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15113 #: winemine.rc:61
15114 msgid "Fastest Times"
15115 msgstr "שיאים"
15117 #: winemine.rc:63
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Fastest times"
15120 msgstr "שיאים"
15122 #: winemine.rc:64
15123 msgid "Beginner"
15124 msgstr "מתחילים"
15126 #: winemine.rc:65
15127 msgid "Advanced"
15128 msgstr "מתקדמים"
15130 #: winemine.rc:66
15131 msgid "Expert"
15132 msgstr "מומחים"
15134 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15135 #, fuzzy
15136 #| msgid "Result"
15137 msgid "Reset Results"
15138 msgstr "תוצאה"
15140 #: winemine.rc:80
15141 msgid "Congratulations!"
15142 msgstr "כל הכבוד!"
15144 #: winemine.rc:82
15145 msgid "Please enter your name"
15146 msgstr "נא להזין את שמך"
15148 #: winemine.rc:90
15149 msgid "Custom Game"
15150 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15152 #: winemine.rc:92
15153 msgid "Rows"
15154 msgstr "שורות"
15156 #: winemine.rc:93
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Columns"
15159 msgstr "&עמודה"
15161 #: winemine.rc:94
15162 msgid "Mines"
15163 msgstr "מוקשים"
15165 #: winemine.rc:34
15166 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15167 msgstr ""
15169 #: winemine.rc:30
15170 msgid "WineMine"
15171 msgstr "WineMine"
15173 #: winemine.rc:31
15174 msgid "Nobody"
15175 msgstr "אף אחד"
15177 #: winemine.rc:32
15178 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15179 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15181 #: winhlp32.rc:35
15182 msgid "Printer &setup..."
15183 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15185 #: winhlp32.rc:42
15186 msgid "&Annotate..."
15187 msgstr "הוספת הע&רות..."
15189 #: winhlp32.rc:44
15190 msgid "&Bookmark"
15191 msgstr "&סימניה"
15193 #: winhlp32.rc:45
15194 msgid "&Define..."
15195 msgstr "ה&גדרה..."
15197 #: winhlp32.rc:48
15198 msgid "Always on &top"
15199 msgstr "תמיד &עליון"
15201 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15202 msgid "Fonts"
15203 msgstr "גופנים"
15205 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15206 msgid "Small"
15207 msgstr "קטנים"
15209 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15210 msgid "Normal"
15211 msgstr "רגילים"
15213 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15214 msgid "Large"
15215 msgstr "גדולים"
15217 #: winhlp32.rc:58
15218 msgid "&Help on help\tF1"
15219 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15221 #: winhlp32.rc:59
15222 #, fuzzy
15223 msgid "&About Wine Help"
15224 msgstr "&מידע"
15226 #: winhlp32.rc:67
15227 msgid "Annotation..."
15228 msgstr "הערות..."
15230 #: winhlp32.rc:68
15231 msgid "Copy"
15232 msgstr "העתקה"
15234 #: winhlp32.rc:100
15235 msgid "Index"
15236 msgstr "מפתח"
15238 #: winhlp32.rc:108
15239 msgid "Search"
15240 msgstr "חיפוש"
15242 #: winhlp32.rc:81
15243 msgid "Wine Help"
15244 msgstr "העזרה של Wine"
15246 #: winhlp32.rc:86
15247 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15248 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15250 #: winhlp32.rc:88
15251 msgid "Summary"
15252 msgstr "תקציר"
15254 #: winhlp32.rc:87
15255 msgid "&Index"
15256 msgstr "מ&פתח"
15258 #: winhlp32.rc:91
15259 msgid "Help files (*.hlp)"
15260 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
15262 #: winhlp32.rc:92
15263 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15264 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15266 #: winhlp32.rc:93
15267 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15268 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15270 #: winhlp32.rc:94
15271 msgid "Help topics: "
15272 msgstr "נושאי העזרה: "
15274 #: wmic.rc:28
15275 msgid "Error: Command line not supported\n"
15276 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15278 #: wmic.rc:29
15279 msgid "Error: Alias not found\n"
15280 msgstr "Error: Alias not found\n"
15282 #: wmic.rc:30
15283 msgid "Error: Invalid query\n"
15284 msgstr "Error: Invalid query\n"
15286 #: wmic.rc:31
15287 #, fuzzy
15288 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15289 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15290 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15292 #: wordpad.rc:31
15293 msgid "&New...\tCtrl+N"
15294 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15296 #: wordpad.rc:45
15297 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15298 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15300 #: wordpad.rc:50
15301 #, fuzzy
15302 msgid "&Clear\tDel"
15303 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15305 #: wordpad.rc:51
15306 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15307 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15309 #: wordpad.rc:54
15310 msgid "Find &next\tF3"
15311 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15313 #: wordpad.rc:57
15314 msgid "Read-&only"
15315 msgstr "&קריאה בלבד"
15317 #: wordpad.rc:58
15318 msgid "&Modified"
15319 msgstr "ני&תן לשינוי"
15321 #: wordpad.rc:60
15322 msgid "E&xtras"
15323 msgstr "&תוספות"
15325 #: wordpad.rc:62
15326 msgid "Selection &info"
15327 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15329 #: wordpad.rc:63
15330 msgid "Character &format"
15331 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15333 #: wordpad.rc:64
15334 msgid "&Def. char format"
15335 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15337 #: wordpad.rc:65
15338 msgid "Paragrap&h format"
15339 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15341 #: wordpad.rc:66
15342 msgid "&Get text"
15343 msgstr "&קבלת טקסט"
15345 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15346 msgid "&Format Bar"
15347 msgstr "סרגל &עיצוב"
15349 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15350 msgid "&Ruler"
15351 msgstr "סרגל &מדידה"
15353 #: wordpad.rc:78
15354 msgid "&Insert"
15355 msgstr "הו&ספה"
15357 #: wordpad.rc:80
15358 msgid "&Date and time..."
15359 msgstr "&תאריך ושעה..."
15361 #: wordpad.rc:82
15362 msgid "F&ormat"
15363 msgstr "&עיצוב"
15365 #: wordpad.rc:85
15366 #, fuzzy
15367 #| msgid "&List"
15368 msgid "&Lists"
15369 msgstr "&רשימה"
15371 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15372 msgid "&Bullet points"
15373 msgstr "&נקודות תבליט"
15375 #: wordpad.rc:88
15376 msgid "Numbers"
15377 msgstr ""
15379 #: wordpad.rc:89
15380 msgid "Letters - lower case"
15381 msgstr ""
15383 #: wordpad.rc:90
15384 msgid "Letters - upper case"
15385 msgstr ""
15387 #: wordpad.rc:91
15388 msgid "Roman numerals - lower case"
15389 msgstr ""
15391 #: wordpad.rc:92
15392 msgid "Roman numerals - upper case"
15393 msgstr ""
15395 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15396 msgid "&Paragraph..."
15397 msgstr "&פסקה..."
15399 #: wordpad.rc:95
15400 msgid "&Tabs..."
15401 msgstr "&טאבים..."
15403 #: wordpad.rc:96
15404 msgid "Backgroun&d"
15405 msgstr "ר&קע"
15407 #: wordpad.rc:98
15408 msgid "&System\tCtrl+1"
15409 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15411 #: wordpad.rc:99
15412 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15413 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15415 #: wordpad.rc:104
15416 msgid "&About Wine Wordpad"
15417 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15419 #: wordpad.rc:141
15420 msgid "Automatic"
15421 msgstr "אוטומטי"
15423 #: wordpad.rc:210
15424 msgid "Date and time"
15425 msgstr "תאריך ושעה"
15427 #: wordpad.rc:213
15428 msgid "Available formats"
15429 msgstr "התבניות הזמינות"
15431 #: wordpad.rc:224
15432 msgid "New document type"
15433 msgstr "סוג מסמך חדש"
15435 #: wordpad.rc:232
15436 msgid "Paragraph format"
15437 msgstr "עיצוב פסקה"
15439 #: wordpad.rc:235
15440 msgid "Indentation"
15441 msgstr "הזחה"
15443 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15444 msgid "Left"
15445 msgstr "שמאל"
15447 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15448 msgid "Right"
15449 msgstr "ימין"
15451 #: wordpad.rc:240
15452 msgid "First line"
15453 msgstr "שורה ראשונה"
15455 #: wordpad.rc:242
15456 msgid "Alignment"
15457 msgstr "יישור"
15459 #: wordpad.rc:250
15460 msgid "Tabs"
15461 msgstr "טאבים"
15463 #: wordpad.rc:253
15464 msgid "Tab stops"
15465 msgstr "טאבי עצירה"
15467 #: wordpad.rc:255
15468 msgid "&Add"
15469 msgstr "הו&ספה"
15471 #: wordpad.rc:259
15472 msgid "Remove al&l"
15473 msgstr "הסרת ה&כול"
15475 #: wordpad.rc:267
15476 msgid "Line wrapping"
15477 msgstr "גלישת שורות"
15479 #: wordpad.rc:268
15480 msgid "&No line wrapping"
15481 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15483 #: wordpad.rc:269
15484 msgid "Wrap text by the &window border"
15485 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15487 #: wordpad.rc:270
15488 msgid "Wrap text by the &margin"
15489 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15491 #: wordpad.rc:271
15492 msgid "Toolbars"
15493 msgstr "סרגלי כלים"
15495 #: wordpad.rc:284
15496 msgctxt "accelerator Align Left"
15497 msgid "L"
15498 msgstr ""
15500 #: wordpad.rc:285
15501 msgctxt "accelerator Align Center"
15502 msgid "E"
15503 msgstr ""
15505 #: wordpad.rc:286
15506 msgctxt "accelerator Align Right"
15507 msgid "R"
15508 msgstr ""
15510 #: wordpad.rc:293
15511 msgctxt "accelerator Redo"
15512 msgid "Y"
15513 msgstr "Y"
15515 #: wordpad.rc:294
15516 msgctxt "accelerator Bold"
15517 msgid "B"
15518 msgstr ""
15520 #: wordpad.rc:295
15521 msgctxt "accelerator Italic"
15522 msgid "I"
15523 msgstr ""
15525 #: wordpad.rc:296
15526 msgctxt "accelerator Underline"
15527 msgid "U"
15528 msgstr ""
15530 #: wordpad.rc:147
15531 msgid "All documents (*.*)"
15532 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15534 #: wordpad.rc:148
15535 msgid "Text documents (*.txt)"
15536 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
15538 #: wordpad.rc:149
15539 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15540 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
15542 #: wordpad.rc:150
15543 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15544 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
15546 #: wordpad.rc:151
15547 msgid "Rich text document"
15548 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15550 #: wordpad.rc:152
15551 msgid "Text document"
15552 msgstr "מסמך טקסט"
15554 #: wordpad.rc:153
15555 msgid "Unicode text document"
15556 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15558 #: wordpad.rc:154
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Printer files (*.prn)"
15561 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
15563 #: wordpad.rc:161
15564 msgid "Center"
15565 msgstr "מרכז"
15567 #: wordpad.rc:167
15568 msgid "Text"
15569 msgstr "טקסט"
15571 #: wordpad.rc:168
15572 msgid "Rich text"
15573 msgstr "טקסט עשיר"
15575 #: wordpad.rc:174
15576 msgid "Next page"
15577 msgstr "העמוד הבא"
15579 #: wordpad.rc:175
15580 msgid "Previous page"
15581 msgstr "העמוד הקודם"
15583 #: wordpad.rc:176
15584 msgid "Two pages"
15585 msgstr "שני עמודים"
15587 #: wordpad.rc:177
15588 msgid "One page"
15589 msgstr "עמוד אחד"
15591 #: wordpad.rc:178
15592 msgid "Zoom in"
15593 msgstr "התקרבות"
15595 #: wordpad.rc:179
15596 msgid "Zoom out"
15597 msgstr "התרחקות"
15599 #: wordpad.rc:181
15600 msgid "Page"
15601 msgstr "עמודים"
15603 #: wordpad.rc:182
15604 msgid "Pages"
15605 msgstr "עמודים"
15607 #: wordpad.rc:183
15608 #, fuzzy
15609 msgctxt "unit: centimeter"
15610 msgid "cm"
15611 msgstr "ס״מ"
15613 #: wordpad.rc:184
15614 #, fuzzy
15615 msgctxt "unit: inch"
15616 msgid "in"
15617 msgstr "אי׳"
15619 #: wordpad.rc:185
15620 msgid "inch"
15621 msgstr "אינטש"
15623 #: wordpad.rc:186
15624 #, fuzzy
15625 msgctxt "unit: point"
15626 msgid "pt"
15627 msgstr "נק׳"
15629 #: wordpad.rc:191
15630 msgid "Document"
15631 msgstr "מסמך"
15633 #: wordpad.rc:192
15634 msgid "Save changes to '%s'?"
15635 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15637 #: wordpad.rc:193
15638 msgid "Finished searching the document."
15639 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15641 #: wordpad.rc:194
15642 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15643 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15645 #: wordpad.rc:195
15646 msgid ""
15647 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15648 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15649 msgstr ""
15650 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15651 "ברצונך לעשות זאת?"
15653 #: wordpad.rc:198
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Invalid number format."
15656 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15658 #: wordpad.rc:199
15659 #, fuzzy
15660 msgid "OLE storage documents are not supported."
15661 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15663 #: wordpad.rc:200
15664 msgid "Could not save the file."
15665 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15667 #: wordpad.rc:201
15668 msgid "You do not have access to save the file."
15669 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15671 #: wordpad.rc:202
15672 msgid "Could not open the file."
15673 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15675 #: wordpad.rc:203
15676 msgid "You do not have access to open the file."
15677 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15679 #: wordpad.rc:204
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Printing not implemented."
15682 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15684 #: wordpad.rc:205
15685 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15686 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15688 #: write.rc:30
15689 msgid "Starting Wordpad failed"
15690 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15692 #: xcopy.rc:30
15693 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15694 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15696 #: xcopy.rc:31
15697 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15698 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15700 #: xcopy.rc:32
15701 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15702 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15704 #: xcopy.rc:33
15705 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15706 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15708 #: xcopy.rc:34
15709 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15710 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15712 #: xcopy.rc:37
15713 msgid ""
15714 "Is '%1' a filename or directory\n"
15715 "on the target?\n"
15716 "(F - File, D - Directory)\n"
15717 msgstr ""
15718 "Is '%1' a filename or directory\n"
15719 "on the target?\n"
15720 "(F - File, D - Directory)\n"
15722 #: xcopy.rc:38
15723 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15724 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15726 #: xcopy.rc:39
15727 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15728 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15730 #: xcopy.rc:40
15731 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15732 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15734 #: xcopy.rc:42
15735 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15736 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15738 #: xcopy.rc:46
15739 msgctxt "File key"
15740 msgid "F"
15741 msgstr "F"
15743 #: xcopy.rc:47
15744 msgctxt "Directory key"
15745 msgid "D"
15746 msgstr "D"
15748 #: xcopy.rc:80
15749 msgid ""
15750 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15751 "\n"
15752 "Syntax:\n"
15753 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15754 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15755 "\n"
15756 "Where:\n"
15757 "\n"
15758 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15759 "\tmore files.\n"
15760 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15761 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15762 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15763 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15764 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15765 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15766 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15767 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15768 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15769 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15770 "[/N]  Copy using short names.\n"
15771 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15772 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15773 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15774 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15775 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15776 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15777 "\tarchive attribute.\n"
15778 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15779 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15780 "\t\tthan source.\n"
15781 "\n"
15782 msgstr ""
15783 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15784 "\n"
15785 "Syntax:\n"
15786 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15787 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15788 "\n"
15789 "Where:\n"
15790 "\n"
15791 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15792 "\tmore files.\n"
15793 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15794 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15795 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15796 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15797 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15798 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15799 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15800 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15801 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15802 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15803 "[/N]  Copy using short names.\n"
15804 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15805 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15806 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15807 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15808 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15809 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15810 "\tarchive attribute.\n"
15811 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15812 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15813 "\t\tthan source.\n"
15814 "\n"