ntdll: Add more traces to raise_exception on ARM64.
[wine.git] / po / he.po
blob9bb797cc8a4627f3ea95f236ee963049f400cd07
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
69 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
70 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
146 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:47
151 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
152 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
153 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
154 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
155 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
156 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
157 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
158 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
159 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
160 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152
161 #: winefile.rc:182 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
162 #: wordpad.rc:258
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "ביטול"
166 #: appwiz.rc:115
167 #, fuzzy
168 #| msgid "Wine Gecko Installer"
169 msgid "Wine Mono Installer"
170 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
172 #: appwiz.rc:118
173 #, fuzzy
174 msgid ""
175 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
176 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
177 "it for you.\n"
178 "\n"
179 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
180 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
181 "details."
182 msgstr ""
183 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
184 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "\n"
186 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
187 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 #: appwiz.rc:31
190 msgid "Add/Remove Programs"
191 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
193 #: appwiz.rc:32
194 msgid ""
195 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
196 "computer."
197 msgstr ""
198 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
200 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
201 msgid "Applications"
202 msgstr "יישומים"
204 #: appwiz.rc:35
205 msgid ""
206 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
207 "entry for this program from the registry?"
208 msgstr ""
209 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
210 "מרישום המערכת?"
212 #: appwiz.rc:36
213 msgid "Not specified"
214 msgstr "לא מוגדר"
216 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
217 msgid "Name"
218 msgstr "שם"
220 #: appwiz.rc:39
221 msgid "Publisher"
222 msgstr "מפיץ"
224 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
225 msgid "Version"
226 msgstr "גרסה"
228 #: appwiz.rc:41
229 msgid "Installation programs"
230 msgstr "תכניות התקנה"
232 #: appwiz.rc:42
233 msgid "Programs (*.exe)"
234 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
236 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
237 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
238 msgid "All files (*.*)"
239 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
241 #: appwiz.rc:46
242 msgid "&Modify/Remove"
243 msgstr "&שינוי/הסרה"
245 #: appwiz.rc:51
246 msgid "Downloading..."
247 msgstr "הורדה..."
249 #: appwiz.rc:52
250 msgid "Installing..."
251 msgstr "התקנה..."
253 #: appwiz.rc:53
254 msgid ""
255 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 "file."
257 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
259 #: avifil32.rc:42
260 msgid "Compress options"
261 msgstr "אפשרויות דחיסה"
263 #: avifil32.rc:45
264 msgid "&Choose a stream:"
265 msgstr "&בחירת תזרים:"
267 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgid "&Options..."
269 msgstr "&אפשרויות..."
271 #: avifil32.rc:49
272 msgid "&Interleave every"
273 msgstr "&קטיעה בכול"
275 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
276 msgid "frames"
277 msgstr "שקופיות"
279 #: avifil32.rc:52
280 msgid "Current format:"
281 msgstr "המבנה הנוכחי:"
283 #: avifil32.rc:30
284 msgid "Waveform: %s"
285 msgstr "Waveform: %s"
287 #: avifil32.rc:31
288 msgid "Waveform"
289 msgstr "Waveform"
291 #: avifil32.rc:32
292 msgid "All multimedia files"
293 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
295 #: avifil32.rc:34
296 msgid "video"
297 msgstr "וידאו"
299 #: avifil32.rc:35
300 msgid "audio"
301 msgstr "שמע"
303 #: avifil32.rc:36
304 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr ""
307 #: avifil32.rc:37
308 msgid "uncompressed"
309 msgstr "ללא דחיסה"
311 #: browseui.rc:28
312 msgid "Canceling..."
313 msgstr "בהליכי ביטול..."
315 #: browseui.rc:29
316 msgid "%1!u! %2 remaining"
317 msgstr ""
319 #: browseui.rc:30
320 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
321 msgstr ""
323 #: browseui.rc:31
324 #, fuzzy
325 #| msgid "&Seconds"
326 msgid "seconds"
327 msgstr "&שניות"
329 #: browseui.rc:32
330 msgid "minutes"
331 msgstr ""
333 #: browseui.rc:33
334 msgid "hours"
335 msgstr ""
337 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
338 msgid "Properties for %s"
339 msgstr "מאפיינים עבור %s"
341 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
342 msgid "&Apply"
343 msgstr "ה&חלה"
345 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
346 msgid "Help"
347 msgstr "עזרה"
349 #: comctl32.rc:81
350 msgid "Wizard"
351 msgstr ""
353 #: comctl32.rc:84
354 msgid "< &Back"
355 msgstr "< ה&קודם"
357 #: comctl32.rc:85
358 msgid "&Next >"
359 msgstr "ה&בא >"
361 #: comctl32.rc:86
362 msgid "Finish"
363 msgstr "סיום"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Customize Toolbar"
367 msgstr "התאמת סרגל כלים"
369 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
370 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
371 msgid "&Close"
372 msgstr "&סגירה"
374 #: comctl32.rc:101
375 msgid "R&eset"
376 msgstr "&איפוס"
378 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
379 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
380 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
381 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
382 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
383 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
384 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
385 msgid "&Help"
386 msgstr "ע&זרה"
388 #: comctl32.rc:103
389 msgid "Move &Up"
390 msgstr "הזזה למ&עלה"
392 #: comctl32.rc:104
393 msgid "Move &Down"
394 msgstr "הזזה למ&טה"
396 #: comctl32.rc:105
397 msgid "A&vailable buttons:"
398 msgstr "לחצנים &זמינים:"
400 #: comctl32.rc:107
401 msgid "&Add ->"
402 msgstr "הוס&פה ->"
404 #: comctl32.rc:108
405 msgid "<- &Remove"
406 msgstr "<- ה&סרה"
408 #: comctl32.rc:109
409 msgid "&Toolbar buttons:"
410 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
412 #: comctl32.rc:42
413 msgid "Separator"
414 msgstr "מפריד"
416 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
417 msgctxt "hotkey"
418 msgid "None"
419 msgstr "ללא"
421 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
422 msgid "&Yes"
423 msgstr "&כן"
425 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
426 msgid "&No"
427 msgstr "&לא"
429 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
430 msgid "&Retry"
431 msgstr "&ניסיון חוזר"
433 #: comctl32.rc:62
434 #, fuzzy
435 #| msgid "Hide &Tabs"
436 msgid "Hide details"
437 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
439 #: comctl32.rc:63
440 #, fuzzy
441 #| msgid "Details"
442 msgid "See details"
443 msgstr "פרטים"
445 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
446 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
447 msgid "Close"
448 msgstr "סגירה"
450 #: comctl32.rc:36
451 msgid "Today:"
452 msgstr "היום:"
454 #: comctl32.rc:37
455 msgid "Go to today"
456 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
458 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
459 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
460 msgid "Open"
461 msgstr "פתיחה"
463 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
464 msgid "File &Name:"
465 msgstr "&שם הקובץ:"
467 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
468 msgid "&Directories:"
469 msgstr "&תיקיות:"
471 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
472 msgid "List Files of &Type:"
473 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
475 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
476 msgid "Dri&ves:"
477 msgstr "&כוננים:"
479 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
480 #: winefile.rc:173
481 msgid "&Read Only"
482 msgstr "&קריאה בלבד"
484 #: comdlg32.rc:179
485 msgid "Save As..."
486 msgstr "שמירה בשם..."
488 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
489 msgid "Save As"
490 msgstr "שמירה בשם"
492 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
493 #: wordpad.rc:173
494 msgid "Print"
495 msgstr "הדפסה"
497 #: comdlg32.rc:204
498 msgid "Printer:"
499 msgstr "מדפסת:"
501 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
502 msgid "Print range"
503 msgstr "טווח ההדפסה"
505 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
506 msgid "&All"
507 msgstr "ה&כול"
509 #: comdlg32.rc:208
510 msgid "S&election"
511 msgstr "&בחירה"
513 #: comdlg32.rc:209
514 msgid "&Pages"
515 msgstr "&עמודים"
517 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
518 msgid "&Setup"
519 msgstr "ה&גדרה"
521 #: comdlg32.rc:213
522 msgid "&From:"
523 msgstr "&מ־:"
525 #: comdlg32.rc:214
526 msgid "&To:"
527 msgstr "&עד:"
529 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
530 msgid "Print &Quality:"
531 msgstr "&איכות ההדפסה:"
533 #: comdlg32.rc:217
534 msgid "Print to Fi&le"
535 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
537 #: comdlg32.rc:218
538 msgid "Condensed"
539 msgstr "דחוס"
541 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
542 msgid "Print Setup"
543 msgstr "הגדרות הדפסה"
545 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
546 msgid "Printer"
547 msgstr "מדפסת"
549 #: comdlg32.rc:228
550 msgid "&Default Printer"
551 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
553 #: comdlg32.rc:229
554 msgid "[none]"
555 msgstr "[ללא]"
557 #: comdlg32.rc:230
558 msgid "Specific &Printer"
559 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
561 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
562 msgid "Orientation"
563 msgstr "כיווניות"
565 #: comdlg32.rc:236
566 msgid "Po&rtrait"
567 msgstr "ל&אורך"
569 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
570 msgid "&Landscape"
571 msgstr "ל&רוחב"
573 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
574 msgid "Paper"
575 msgstr "נייר"
577 #: comdlg32.rc:241
578 msgid "Si&ze"
579 msgstr "&גודל"
581 #: comdlg32.rc:242
582 msgid "&Source"
583 msgstr "מ&קור"
585 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
586 msgid "Font"
587 msgstr "גופן"
589 #: comdlg32.rc:253
590 msgid "&Font:"
591 msgstr "&גופן:"
593 #: comdlg32.rc:256
594 msgid "Font St&yle:"
595 msgstr "&סגנון הגופן:"
597 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
598 msgid "&Size:"
599 msgstr "&גודל:"
601 #: comdlg32.rc:266
602 msgid "Effects"
603 msgstr "אפקטים"
605 #: comdlg32.rc:267
606 msgid "Stri&keout"
607 msgstr "קו חו&צה"
609 #: comdlg32.rc:268
610 msgid "&Underline"
611 msgstr "קו &תחתי"
613 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
614 msgid "&Color:"
615 msgstr "&צבע:"
617 #: comdlg32.rc:272
618 msgid "Sample"
619 msgstr "דוגמה"
621 #: comdlg32.rc:274
622 msgid "Scr&ipt:"
623 msgstr "&כתב:"
625 #: comdlg32.rc:282
626 msgid "Color"
627 msgstr "צבע"
629 #: comdlg32.rc:285
630 msgid "&Basic Colors:"
631 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
633 #: comdlg32.rc:286
634 msgid "&Custom Colors:"
635 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
637 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
638 msgid "Color |  Sol&id"
639 msgstr "צבע |  א&חיד"
641 #: comdlg32.rc:288
642 msgid "&Red:"
643 msgstr "&אדום:"
645 #: comdlg32.rc:290
646 msgid "&Green:"
647 msgstr "&ירוק:"
649 #: comdlg32.rc:292
650 msgid "&Blue:"
651 msgstr "&כחול:"
653 #: comdlg32.rc:294
654 msgid "&Hue:"
655 msgstr "&גוון:"
657 #: comdlg32.rc:296
658 #, fuzzy
659 msgctxt "Saturation"
660 msgid "&Sat:"
661 msgstr "&רוויה:"
663 #: comdlg32.rc:298
664 #, fuzzy
665 msgctxt "Luminance"
666 msgid "&Lum:"
667 msgstr "א&ור:"
669 #: comdlg32.rc:308
670 msgid "&Add to Custom Colors"
671 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
673 #: comdlg32.rc:309
674 msgid "&Define Custom Colors >>"
675 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
677 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
678 msgid "Find"
679 msgstr "חיפוש"
681 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
682 msgid "Fi&nd What:"
683 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
685 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
686 msgid "Match &Whole Word Only"
687 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
689 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
690 msgid "Match &Case"
691 msgstr "התאמת &רשיות"
693 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
694 msgid "Direction"
695 msgstr "כיוון"
697 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
698 msgid "&Up"
699 msgstr "למ&עלה"
701 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
702 msgid "&Down"
703 msgstr "למ&טה"
705 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
706 msgid "&Find Next"
707 msgstr "חיפוש ה&בא"
709 #: comdlg32.rc:335
710 msgid "Replace"
711 msgstr "החלפה"
713 #: comdlg32.rc:340
714 msgid "Re&place With:"
715 msgstr "הח&לפה ב־:"
717 #: comdlg32.rc:346
718 msgid "&Replace"
719 msgstr "ה&חלפה"
721 #: comdlg32.rc:347
722 msgid "Replace &All"
723 msgstr "החלפת ה&כול"
725 #: comdlg32.rc:364
726 msgid "Print to fi&le"
727 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
729 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
730 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
731 msgid "&Properties"
732 msgstr "מ&אפיינים"
734 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
735 msgid "&Name:"
736 msgstr "&שם:"
738 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
739 msgid "Status:"
740 msgstr "מצב:"
742 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
743 msgid "Type:"
744 msgstr "סוג:"
746 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
747 msgid "Where:"
748 msgstr "היכן:"
750 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
751 msgid "Comment:"
752 msgstr "הערה:"
754 #: comdlg32.rc:377
755 msgid "Copies"
756 msgstr "עותקים"
758 #: comdlg32.rc:378
759 msgid "Number of &copies:"
760 msgstr "מספר ה&עותקים:"
762 #: comdlg32.rc:380
763 msgid "C&ollate"
764 msgstr "&איסוף"
766 #: comdlg32.rc:385
767 msgid "Pa&ges"
768 msgstr "&עמודים"
770 #: comdlg32.rc:386
771 msgid "&Selection"
772 msgstr "&בחירה"
774 #: comdlg32.rc:389
775 msgid "&from:"
776 msgstr "&מ־:"
778 #: comdlg32.rc:390
779 msgid "&to:"
780 msgstr "&עד:"
782 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
783 msgid "Si&ze:"
784 msgstr "&גודל:"
786 #: comdlg32.rc:418
787 msgid "&Source:"
788 msgstr "מ&קור:"
790 #: comdlg32.rc:423
791 msgid "P&ortrait"
792 msgstr "ל&אורך"
794 #: comdlg32.rc:424
795 msgid "L&andscape"
796 msgstr "ל&רוחב"
798 #: comdlg32.rc:429
799 msgid "Setup Page"
800 msgstr "הגדרת עמוד"
802 #: comdlg32.rc:438
803 msgid "&Tray:"
804 msgstr "מ&גש:"
806 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
807 msgid "&Portrait"
808 msgstr "ל&אורך"
810 #: comdlg32.rc:444
811 msgid "L&eft:"
812 msgstr "&שמאליים:"
814 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
815 msgid "&Right:"
816 msgstr "&ימניים:"
818 #: comdlg32.rc:448
819 msgid "T&op:"
820 msgstr "&עליונים:"
822 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
823 msgid "&Bottom:"
824 msgstr "&תחתונים:"
826 #: comdlg32.rc:454
827 msgid "P&rinter..."
828 msgstr "מ&דפסת..."
830 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
831 msgid "Look &in:"
832 msgstr "&חיפוש תחת:"
834 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
835 msgid "File &name:"
836 msgstr "&שם הקובץ:"
838 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
839 msgid "Files of &type:"
840 msgstr "קבצים מ&סוג:"
842 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
843 msgid "Open as &read-only"
844 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
846 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
847 msgid "&Open"
848 msgstr "&פתיחה"
850 #: comdlg32.rc:514
851 #, fuzzy
852 msgid "File name:"
853 msgstr "&שם הקובץ:"
855 #: comdlg32.rc:517
856 #, fuzzy
857 msgid "Files of type:"
858 msgstr "קבצים מ&סוג:"
860 #: comdlg32.rc:32
861 msgid "File not found"
862 msgstr "הקובץ לא נמצא"
864 #: comdlg32.rc:33
865 msgid "Please verify that the correct file name was given"
866 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
868 #: comdlg32.rc:34
869 msgid ""
870 "File does not exist.\n"
871 "Do you want to create file?"
872 msgstr ""
873 "הקובץ אינו קיים.\n"
874 "האם ברצונך ליצור אותו?"
876 #: comdlg32.rc:35
877 msgid ""
878 "File already exists.\n"
879 "Do you want to replace it?"
880 msgstr ""
881 "הקובץ כבר קיים.\n"
882 "האם ברצונך להחליף אותו?"
884 #: comdlg32.rc:36
885 msgid "Invalid character(s) in path"
886 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
888 #: comdlg32.rc:37
889 msgid ""
890 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
891 "                          / : < > |"
892 msgstr ""
893 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
894 "                          / : < > |"
896 #: comdlg32.rc:38
897 msgid "Path does not exist"
898 msgstr "הנתיב אינו קיים"
900 #: comdlg32.rc:39
901 msgid "File does not exist"
902 msgstr "הקובץ אינו קיים"
904 #: comdlg32.rc:40
905 msgid "The selection contains a non-folder object"
906 msgstr ""
908 #: comdlg32.rc:45
909 msgid "Up One Level"
910 msgstr "רמה אחת למעלה"
912 #: comdlg32.rc:46
913 msgid "Create New Folder"
914 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
916 #: comdlg32.rc:47
917 msgid "List"
918 msgstr "רשימה"
920 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
921 msgid "Details"
922 msgstr "פרטים"
924 #: comdlg32.rc:49
925 msgid "Browse to Desktop"
926 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
928 #: comdlg32.rc:113
929 msgid "Regular"
930 msgstr "רגיל"
932 #: comdlg32.rc:114
933 msgid "Bold"
934 msgstr "מודגש"
936 #: comdlg32.rc:115
937 msgid "Italic"
938 msgstr "נטוי"
940 #: comdlg32.rc:116
941 msgid "Bold Italic"
942 msgstr "מודגש ונטוי"
944 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
945 msgid "Black"
946 msgstr "שחור"
948 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
949 msgid "Maroon"
950 msgstr "אדום עז"
952 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
953 msgid "Green"
954 msgstr "ירוק"
956 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
957 msgid "Olive"
958 msgstr "זית"
960 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
961 msgid "Navy"
962 msgstr "כחול כהה"
964 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
965 msgid "Purple"
966 msgstr "סגול"
968 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
969 msgid "Teal"
970 msgstr "כחול ים"
972 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
973 msgid "Gray"
974 msgstr "אפור"
976 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
977 msgid "Silver"
978 msgstr "כסוף"
980 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
981 msgid "Red"
982 msgstr "אדום"
984 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
985 msgid "Lime"
986 msgstr "ירקרק"
988 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
989 msgid "Yellow"
990 msgstr "צהוב"
992 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
993 msgid "Blue"
994 msgstr "כחול"
996 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
997 msgid "Fuchsia"
998 msgstr "פוקסיה"
1000 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
1001 msgid "Aqua"
1002 msgstr "תכלת"
1004 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
1005 msgid "White"
1006 msgstr "לבן"
1008 #: comdlg32.rc:56
1009 msgid "Unreadable Entry"
1010 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
1012 #: comdlg32.rc:58
1013 #, fuzzy
1014 msgid ""
1015 "This value does not lie within the page range.\n"
1016 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1017 msgstr ""
1018 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
1019 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
1021 #: comdlg32.rc:60
1022 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1023 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
1025 #: comdlg32.rc:62
1026 msgid ""
1027 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1028 "Please reenter margins."
1029 msgstr ""
1030 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
1031 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
1033 #: comdlg32.rc:64
1034 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1035 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1037 #: comdlg32.rc:66
1038 msgid ""
1039 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1040 "Please enter a value between 1 and %d."
1041 msgstr ""
1042 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1043 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1045 #: comdlg32.rc:67
1046 msgid "A printer error occurred."
1047 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1049 #: comdlg32.rc:68
1050 msgid "No default printer defined."
1051 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1053 #: comdlg32.rc:69
1054 msgid "Cannot find the printer."
1055 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1057 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1058 msgid "Out of memory."
1059 msgstr "הזיכרון אזל."
1061 #: comdlg32.rc:71
1062 msgid "An error occurred."
1063 msgstr "אירעה שגיאה."
1065 #: comdlg32.rc:72
1066 msgid "Unknown printer driver."
1067 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1069 #: comdlg32.rc:75
1070 msgid ""
1071 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1072 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1073 msgstr ""
1074 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1075 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1077 #: comdlg32.rc:141
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1080 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1082 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1083 msgid "&Save"
1084 msgstr "&שמירה"
1086 #: comdlg32.rc:143
1087 msgid "Save &in:"
1088 msgstr "שמירה &תחת:"
1090 #: comdlg32.rc:144
1091 msgid "Save"
1092 msgstr "שמירה"
1094 #: comdlg32.rc:146
1095 msgid "Open File"
1096 msgstr "פתיחת קובץ"
1098 #: comdlg32.rc:147
1099 #, fuzzy
1100 #| msgid "New Folder"
1101 msgid "Select Folder"
1102 msgstr "תיקייה חדשה"
1104 #: comdlg32.rc:148
1105 msgid "Font size has to be a number."
1106 msgstr ""
1108 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1109 msgid "Ready"
1110 msgstr "מוכן"
1112 #: comdlg32.rc:84
1113 msgid "Paused; "
1114 msgstr "מושהית; "
1116 #: comdlg32.rc:85
1117 msgid "Error; "
1118 msgstr "שגיאה; "
1120 #: comdlg32.rc:86
1121 msgid "Pending deletion; "
1122 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1124 #: comdlg32.rc:87
1125 msgid "Paper jam; "
1126 msgstr "מעצור נייר; "
1128 #: comdlg32.rc:88
1129 msgid "Out of paper; "
1130 msgstr "נגמר הנייר; "
1132 #: comdlg32.rc:89
1133 msgid "Feed paper manual; "
1134 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1136 #: comdlg32.rc:90
1137 msgid "Paper problem; "
1138 msgstr "בעיית נייר; "
1140 #: comdlg32.rc:91
1141 msgid "Printer offline; "
1142 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1144 #: comdlg32.rc:92
1145 msgid "I/O Active; "
1146 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1148 #: comdlg32.rc:93
1149 msgid "Busy; "
1150 msgstr "עסוקה; "
1152 #: comdlg32.rc:94
1153 msgid "Printing; "
1154 msgstr "בהדפסה; "
1156 #: comdlg32.rc:95
1157 msgid "Output tray is full; "
1158 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1160 #: comdlg32.rc:96
1161 msgid "Not available; "
1162 msgstr "לא זמינה; "
1164 #: comdlg32.rc:97
1165 msgid "Waiting; "
1166 msgstr "בהמתנה; "
1168 #: comdlg32.rc:98
1169 msgid "Processing; "
1170 msgstr "מעבדת; "
1172 #: comdlg32.rc:99
1173 msgid "Initializing; "
1174 msgstr "מופעלת; "
1176 #: comdlg32.rc:100
1177 msgid "Warming up; "
1178 msgstr "מתחממת; "
1180 #: comdlg32.rc:101
1181 msgid "Toner low; "
1182 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1184 #: comdlg32.rc:102
1185 msgid "No toner; "
1186 msgstr "אין כרית דיו; "
1188 #: comdlg32.rc:103
1189 msgid "Page punt; "
1190 msgstr "הרצת עמוד; "
1192 #: comdlg32.rc:104
1193 msgid "Interrupted by user; "
1194 msgstr "המשתמש הפריע; "
1196 #: comdlg32.rc:105
1197 msgid "Out of memory; "
1198 msgstr "הזיכרון אזל; "
1200 #: comdlg32.rc:106
1201 msgid "The printer door is open; "
1202 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1204 #: comdlg32.rc:107
1205 msgid "Print server unknown; "
1206 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1208 #: comdlg32.rc:108
1209 msgid "Power save mode; "
1210 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1212 #: comdlg32.rc:77
1213 msgid "Default Printer; "
1214 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1216 #: comdlg32.rc:78
1217 msgid "There are %d documents in the queue"
1218 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1220 #: comdlg32.rc:79
1221 msgid "Margins [inches]"
1222 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1224 #: comdlg32.rc:80
1225 msgid "Margins [mm]"
1226 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1228 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1229 msgctxt "unit: millimeters"
1230 msgid "mm"
1231 msgstr "מ״מ"
1233 #: credui.rc:45
1234 msgid "&User name:"
1235 msgstr "&שם המשתמש:"
1237 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1238 msgid "&Password:"
1239 msgstr "&ססמה:"
1241 #: credui.rc:50
1242 msgid "&Remember my password"
1243 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1245 #: credui.rc:30
1246 msgid "Connect to %s"
1247 msgstr "התחברות אל %s"
1249 #: credui.rc:31
1250 msgid "Connecting to %s"
1251 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1253 #: credui.rc:32
1254 msgid "Logon unsuccessful"
1255 msgstr "הכניסה נכשלה"
1257 #: credui.rc:33
1258 msgid ""
1259 "Make sure that your user name\n"
1260 "and password are correct."
1261 msgstr ""
1262 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1263 "והססמה שלך נכונים."
1265 #: credui.rc:35
1266 msgid ""
1267 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1268 "\n"
1269 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1270 "entering your password."
1271 msgstr ""
1272 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1273 "\n"
1274 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1275 "הזנת הססמה שלך."
1277 #: credui.rc:34
1278 msgid "Caps Lock is On"
1279 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1281 #: crypt32.rc:30
1282 msgid "Authority Key Identifier"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:31
1286 msgid "Key Attributes"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:32
1290 msgid "Key Usage Restriction"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:33
1294 msgid "Subject Alternative Name"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:34
1298 msgid "Issuer Alternative Name"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:35
1302 msgid "Basic Constraints"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:36
1306 msgid "Key Usage"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:37
1310 msgid "Certificate Policies"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:38
1314 msgid "Subject Key Identifier"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:39
1318 msgid "CRL Reason Code"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:40
1322 msgid "CRL Distribution Points"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:41
1326 msgid "Enhanced Key Usage"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:42
1330 msgid "Authority Information Access"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:43
1334 msgid "Certificate Extensions"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:44
1338 msgid "Next Update Location"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:45
1342 msgid "Yes or No Trust"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:46
1346 msgid "Email Address"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:47
1350 msgid "Unstructured Name"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:48
1354 msgid "Content Type"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:49
1358 msgid "Message Digest"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:50
1362 msgid "Signing Time"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:51
1366 msgid "Counter Sign"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:52
1370 msgid "Challenge Password"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:53
1374 msgid "Unstructured Address"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:54
1378 msgid "S/MIME Capabilities"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:55
1382 msgid "Prefer Signed Data"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1386 #, fuzzy
1387 msgctxt "Certification Practice Statement"
1388 msgid "CPS"
1389 msgstr "שימוש במעבד"
1391 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1392 msgid "User Notice"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:58
1396 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:59
1400 msgid "Certification Authority Issuer"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:60
1404 msgid "Certification Template Name"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:61
1408 msgid "Certificate Type"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:62
1412 msgid "Certificate Manifold"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:63
1416 msgid "Netscape Cert Type"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:64
1420 msgid "Netscape Base URL"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:65
1424 msgid "Netscape Revocation URL"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:66
1428 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:67
1432 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:68
1436 msgid "Netscape CA Policy URL"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:69
1440 msgid "Netscape SSL ServerName"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:70
1444 msgid "Netscape Comment"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:71
1448 msgid "Country/Region"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:72
1452 msgid "Organization"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:73
1456 msgid "Organizational Unit"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:74
1460 msgid "Common Name"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:75
1464 msgid "Locality"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:76
1468 msgid "State or Province"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:77
1472 msgid "Title"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:78
1476 msgid "Given Name"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:79
1480 msgid "Initials"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:80
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Surname"
1486 msgstr "שם משתמש"
1488 #: crypt32.rc:81
1489 msgid "Domain Component"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:82
1493 msgid "Street Address"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:83
1497 msgid "Serial Number"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:84
1501 msgid "CA Version"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:85
1505 msgid "Cross CA Version"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:86
1509 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:87
1513 msgid "Principal Name"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:88
1517 msgid "Windows Product Update"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:89
1521 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:90
1525 msgid "OS Version"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:91
1529 msgid "Enrollment CSP"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:92
1533 msgid "CRL Number"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:93
1537 msgid "Delta CRL Indicator"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:94
1541 msgid "Issuing Distribution Point"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:95
1545 msgid "Freshest CRL"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:96
1549 msgid "Name Constraints"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:97
1553 msgid "Policy Mappings"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:98
1557 msgid "Policy Constraints"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:99
1561 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:100
1565 msgid "Application Policies"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:101
1569 msgid "Application Policy Mappings"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:102
1573 msgid "Application Policy Constraints"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:103
1577 msgid "CMC Data"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:104
1581 msgid "CMC Response"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:105
1585 msgid "Unsigned CMC Request"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:106
1589 msgid "CMC Status Info"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:107
1593 msgid "CMC Extensions"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:108
1597 msgid "CMC Attributes"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:109
1601 msgid "PKCS 7 Data"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:110
1605 msgid "PKCS 7 Signed"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:111
1609 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:112
1613 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:113
1617 msgid "PKCS 7 Digested"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:114
1621 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:115
1625 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:116
1629 msgid "Virtual Base CRL Number"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:117
1633 msgid "Next CRL Publish"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:118
1637 msgid "CA Encryption Certificate"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1641 msgid "Key Recovery Agent"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:120
1645 msgid "Certificate Template Information"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:121
1649 msgid "Enterprise Root OID"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:122
1653 msgid "Dummy Signer"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:123
1657 msgid "Encrypted Private Key"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:124
1661 msgid "Published CRL Locations"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:125
1665 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:126
1669 msgid "Transaction Id"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:127
1673 msgid "Sender Nonce"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:128
1677 msgid "Recipient Nonce"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:129
1681 msgid "Reg Info"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:130
1685 msgid "Get Certificate"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:131
1689 msgid "Get CRL"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:132
1693 msgid "Revoke Request"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:133
1697 msgid "Query Pending"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1701 msgid "Certificate Trust List"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:135
1705 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:136
1709 msgid "Private Key Usage Period"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:137
1713 msgid "Client Information"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:138
1717 msgid "Server Authentication"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:139
1721 msgid "Client Authentication"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:140
1725 msgid "Code Signing"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:141
1729 msgid "Secure Email"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:142
1733 msgid "Time Stamping"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:143
1737 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:144
1741 msgid "Microsoft Time Stamping"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:145
1745 msgid "IP security end system"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:146
1749 msgid "IP security tunnel termination"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:147
1753 msgid "IP security user"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:148
1757 msgid "Encrypting File System"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1761 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1765 msgid "Windows System Component Verification"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1769 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1773 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1777 msgid "Key Pack Licenses"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1781 msgid "License Server Verification"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1785 msgid "Smart Card Logon"
1786 msgstr ""
1788 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1789 msgid "Digital Rights"
1790 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1792 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1793 msgid "Qualified Subordination"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1797 msgid "Key Recovery"
1798 msgstr "שחזור מפתח"
1800 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1801 msgid "Document Signing"
1802 msgstr "חתימת מסמכים"
1804 #: crypt32.rc:160
1805 msgid "IP security IKE intermediate"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1809 msgid "File Recovery"
1810 msgstr "שחזור קובץ"
1812 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1813 msgid "Root List Signer"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:163
1817 msgid "All application policies"
1818 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1820 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1821 msgid "Directory Service Email Replication"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1825 msgid "Certificate Request Agent"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1829 msgid "Lifetime Signing"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:167
1833 msgid "All issuance policies"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:172
1837 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:173
1841 msgid "Personal"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:174
1845 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:175
1849 msgid "Other People"
1850 msgstr "אנשים אחרים"
1852 #: crypt32.rc:176
1853 msgid "Trusted Publishers"
1854 msgstr "מפיצים מהימנים"
1856 #: crypt32.rc:177
1857 msgid "Untrusted Certificates"
1858 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1860 #: crypt32.rc:182
1861 msgid "KeyID="
1862 msgstr "KeyID="
1864 #: crypt32.rc:183
1865 msgid "Certificate Issuer"
1866 msgstr "מנפיק האישור"
1868 #: crypt32.rc:184
1869 msgid "Certificate Serial Number="
1870 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1872 #: crypt32.rc:185
1873 msgid "Other Name="
1874 msgstr "שם אחר="
1876 #: crypt32.rc:186
1877 msgid "Email Address="
1878 msgstr "כתובת דוא״ל="
1880 #: crypt32.rc:187
1881 msgid "DNS Name="
1882 msgstr "שם ה־DNS="
1884 #: crypt32.rc:188
1885 msgid "Directory Address"
1886 msgstr "כתובת הספרייה"
1888 #: crypt32.rc:189
1889 msgid "URL="
1890 msgstr "כתובת="
1892 #: crypt32.rc:190
1893 msgid "IP Address="
1894 msgstr "כתובת IP="
1896 #: crypt32.rc:191
1897 msgid "Mask="
1898 msgstr "מסכה="
1900 #: crypt32.rc:192
1901 msgid "Registered ID="
1902 msgstr "מזהה רשום="
1904 #: crypt32.rc:193
1905 msgid "Unknown Key Usage"
1906 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1908 #: crypt32.rc:194
1909 msgid "Subject Type="
1910 msgstr "סוג המקבל="
1912 #: crypt32.rc:195
1913 #, fuzzy
1914 msgctxt "Certificate Authority"
1915 msgid "CA"
1916 msgstr "A"
1918 #: crypt32.rc:196
1919 msgid "End Entity"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:197
1923 msgid "Path Length Constraint="
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:198
1927 msgctxt "path length"
1928 msgid "None"
1929 msgstr "ללא"
1931 #: crypt32.rc:199
1932 msgid "Information Not Available"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:200
1936 msgid "Authority Info Access"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:201
1940 msgid "Access Method="
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:202
1944 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1945 msgid "OCSP"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:203
1949 msgid "CA Issuers"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:204
1953 msgid "Unknown Access Method"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:205
1957 msgid "Alternative Name"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:206
1961 msgid "CRL Distribution Point"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:207
1965 msgid "Distribution Point Name"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:208
1969 msgid "Full Name"
1970 msgstr "שם מלא"
1972 #: crypt32.rc:209
1973 msgid "RDN Name"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:210
1977 msgid "CRL Reason="
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:211
1981 msgid "CRL Issuer"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:212
1985 msgid "Key Compromise"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:213
1989 msgid "CA Compromise"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:214
1993 msgid "Affiliation Changed"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:215
1997 msgid "Superseded"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:216
2001 msgid "Operation Ceased"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:217
2005 msgid "Certificate Hold"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:218
2009 msgid "Financial Information="
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2013 msgid "Available"
2014 msgstr "זמין"
2016 #: crypt32.rc:220
2017 msgid "Not Available"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:221
2021 msgid "Meets Criteria="
2022 msgstr ""
2024 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2025 msgid "Yes"
2026 msgstr "כן"
2028 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2029 msgid "No"
2030 msgstr "לא"
2032 #: crypt32.rc:224
2033 msgid "Digital Signature"
2034 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2036 #: crypt32.rc:225
2037 msgid "Non-Repudiation"
2038 msgstr ""
2040 #: crypt32.rc:226
2041 msgid "Key Encipherment"
2042 msgstr ""
2044 #: crypt32.rc:227
2045 msgid "Data Encipherment"
2046 msgstr ""
2048 #: crypt32.rc:228
2049 msgid "Key Agreement"
2050 msgstr ""
2052 #: crypt32.rc:229
2053 msgid "Certificate Signing"
2054 msgstr ""
2056 #: crypt32.rc:230
2057 msgid "Off-line CRL Signing"
2058 msgstr ""
2060 #: crypt32.rc:231
2061 msgid "CRL Signing"
2062 msgstr ""
2064 #: crypt32.rc:232
2065 msgid "Encipher Only"
2066 msgstr ""
2068 #: crypt32.rc:233
2069 msgid "Decipher Only"
2070 msgstr ""
2072 #: crypt32.rc:234
2073 msgid "SSL Client Authentication"
2074 msgstr ""
2076 #: crypt32.rc:235
2077 msgid "SSL Server Authentication"
2078 msgstr ""
2080 #: crypt32.rc:236
2081 msgid "S/MIME"
2082 msgstr ""
2084 #: crypt32.rc:237
2085 msgid "Signature"
2086 msgstr ""
2088 #: crypt32.rc:238
2089 msgid "SSL CA"
2090 msgstr ""
2092 #: crypt32.rc:239
2093 msgid "S/MIME CA"
2094 msgstr ""
2096 #: crypt32.rc:240
2097 msgid "Signature CA"
2098 msgstr ""
2100 #: cryptdlg.rc:30
2101 msgid "Certificate Policy"
2102 msgstr ""
2104 #: cryptdlg.rc:31
2105 msgid "Policy Identifier: "
2106 msgstr ""
2108 #: cryptdlg.rc:32
2109 msgid "Policy Qualifier Info"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptdlg.rc:33
2113 msgid "Policy Qualifier Id="
2114 msgstr ""
2116 #: cryptdlg.rc:36
2117 msgid "Qualifier"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptdlg.rc:37
2121 msgid "Notice Reference"
2122 msgstr ""
2124 #: cryptdlg.rc:38
2125 msgid "Organization="
2126 msgstr ""
2128 #: cryptdlg.rc:39
2129 msgid "Notice Number="
2130 msgstr ""
2132 #: cryptdlg.rc:40
2133 msgid "Notice Text="
2134 msgstr ""
2136 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2137 msgid "General"
2138 msgstr "כללי"
2140 #: cryptui.rc:196
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Install Certificate..."
2143 msgstr "אישורים..."
2145 #: cryptui.rc:197
2146 msgid "Issuer &Statement"
2147 msgstr ""
2149 #: cryptui.rc:205
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Show:"
2152 msgstr "הצגה"
2154 #: cryptui.rc:210
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Edit Properties..."
2157 msgstr "מ&אפיינים"
2159 #: cryptui.rc:211
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Copy to File..."
2162 msgstr "העתקת קבצים..."
2164 #: cryptui.rc:215
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Certification Path"
2167 msgstr "אישור"
2169 #: cryptui.rc:219
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Certification path"
2172 msgstr "אישור"
2174 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&View Certificate"
2177 msgstr "אישור"
2179 #: cryptui.rc:223
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Certificate &status:"
2182 msgstr "אישורים"
2184 #: cryptui.rc:229
2185 msgid "Disclaimer"
2186 msgstr ""
2188 #: cryptui.rc:236
2189 #, fuzzy
2190 msgid "More &Info"
2191 msgstr "More? "
2193 #: cryptui.rc:244
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Friendly name:"
2196 msgstr "שם ידידותי"
2198 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2199 msgid "&Description:"
2200 msgstr "&תיאור:"
2202 #: cryptui.rc:248
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Certificate purposes"
2205 msgstr "מאפייני האישור"
2207 #: cryptui.rc:249
2208 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:251
2212 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:253
2216 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:258
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Add &Purpose..."
2222 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2224 #: cryptui.rc:262
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Add Purpose"
2227 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2229 #: cryptui.rc:265
2230 msgid ""
2231 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2235 msgid "Select Certificate Store"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:276
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2241 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2243 #: cryptui.rc:279
2244 msgid "&Show physical stores"
2245 msgstr ""
2247 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2248 msgid "Certificate Import Wizard"
2249 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2251 #: cryptui.rc:288
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2254 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2256 #: cryptui.rc:291
2257 msgid ""
2258 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2259 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2260 "\n"
2261 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2262 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2263 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2264 "lists, and certificate trust lists.\n"
2265 "\n"
2266 "To continue, click Next."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&File name:"
2272 msgstr "&שם הקובץ:"
2274 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2275 #, fuzzy
2276 msgid "B&rowse..."
2277 msgstr "&עיון"
2279 #: cryptui.rc:302
2280 msgid ""
2281 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2282 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:304
2286 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:306
2290 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2294 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:316
2298 msgid ""
2299 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2300 "location for the certificates."
2301 msgstr ""
2303 #: cryptui.rc:318
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Automatically select certificate store"
2306 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2308 #: cryptui.rc:320
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2311 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2313 #: cryptui.rc:330
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2316 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2318 #: cryptui.rc:332
2319 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2323 msgid "You have specified the following settings:"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2327 msgid "Certificates"
2328 msgstr "אישורים"
2330 #: cryptui.rc:345
2331 msgid "I&ntended purpose:"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:349
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Import..."
2337 msgstr "י&צוא..."
2339 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2340 msgid "&Export..."
2341 msgstr "י&צוא..."
2343 #: cryptui.rc:352
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Advanced..."
2346 msgstr "מת&קדמים"
2348 #: cryptui.rc:353
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Certificate intended purposes"
2351 msgstr "מאפייני האישור"
2353 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2354 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2355 #: wordpad.rc:69
2356 msgid "&View"
2357 msgstr "&תצוגה"
2359 #: cryptui.rc:360
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Advanced Options"
2362 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2364 #: cryptui.rc:363
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Certificate purpose"
2367 msgstr "אישורים"
2369 #: cryptui.rc:364
2370 msgid ""
2371 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2372 msgstr ""
2374 #: cryptui.rc:366
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Certificate purposes:"
2377 msgstr "מאפייני האישור"
2379 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2380 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2381 msgid "Certificate Export Wizard"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:378
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2387 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2389 #: cryptui.rc:381
2390 msgid ""
2391 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2392 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2393 "\n"
2394 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2395 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2396 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2397 "lists, and certificate trust lists.\n"
2398 "\n"
2399 "To continue, click Next."
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:389
2403 msgid ""
2404 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2405 "to protect the private key on a later page."
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:390
2409 msgid "Do you wish to export the private key?"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:391
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Yes, export the private key"
2415 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2417 #: cryptui.rc:393
2418 msgid "N&o, do not export the private key"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:404
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Confirm password:"
2424 msgstr "נא להזין ססמה"
2426 #: cryptui.rc:412
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Select the format you want to use:"
2429 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2431 #: cryptui.rc:413
2432 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:415
2436 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:417
2440 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:419
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2446 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2448 #: cryptui.rc:421
2449 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:423
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2455 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2457 #: cryptui.rc:425
2458 msgid "&Enable strong encryption"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:427
2462 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:444
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2468 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2470 #: cryptui.rc:446
2471 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2475 #, fuzzy
2476 #| msgid "Certificate"
2477 msgid "Select Certificate"
2478 msgstr "אישור"
2480 #: cryptui.rc:459
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Select a certificate you want to use"
2483 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2485 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2486 msgid "Certificate"
2487 msgstr "אישור"
2489 #: cryptui.rc:31
2490 msgid "Certificate Information"
2491 msgstr "פרטי האישור"
2493 #: cryptui.rc:32
2494 #, fuzzy
2495 msgid ""
2496 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2497 "altered or corrupted."
2498 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2500 #: cryptui.rc:33
2501 msgid ""
2502 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2503 "trusted root certificate store."
2504 msgstr ""
2506 #: cryptui.rc:34
2507 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:35
2511 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2512 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2514 #: cryptui.rc:36
2515 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2516 msgstr ""
2518 #: cryptui.rc:37
2519 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:38
2523 msgid "Issued to: "
2524 msgstr "הונפק עבור: "
2526 #: cryptui.rc:39
2527 msgid "Issued by: "
2528 msgstr "הונפק על ידי: "
2530 #: cryptui.rc:40
2531 msgid "Valid from "
2532 msgstr "תקף מהתאריך "
2534 #: cryptui.rc:41
2535 msgid " to "
2536 msgstr " עד "
2538 #: cryptui.rc:42
2539 msgid "This certificate has an invalid signature."
2540 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2542 #: cryptui.rc:43
2543 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2544 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2546 #: cryptui.rc:44
2547 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2548 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2550 #: cryptui.rc:45
2551 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2552 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2554 #: cryptui.rc:46
2555 msgid "This certificate is OK."
2556 msgstr "אישור זה תקין."
2558 #: cryptui.rc:47
2559 msgid "Field"
2560 msgstr "שדה"
2562 #: cryptui.rc:48
2563 msgid "Value"
2564 msgstr "ערך"
2566 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2567 msgid "<All>"
2568 msgstr "<הכול>"
2570 #: cryptui.rc:50
2571 msgid "Version 1 Fields Only"
2572 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2574 #: cryptui.rc:51
2575 msgid "Extensions Only"
2576 msgstr "הרחבות בלבד"
2578 #: cryptui.rc:52
2579 msgid "Critical Extensions Only"
2580 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2582 #: cryptui.rc:53
2583 msgid "Properties Only"
2584 msgstr "מאפיינים בלבד"
2586 #: cryptui.rc:55
2587 msgid "Serial number"
2588 msgstr "מספר סידורי"
2590 #: cryptui.rc:56
2591 msgid "Issuer"
2592 msgstr "מנפיק"
2594 #: cryptui.rc:57
2595 msgid "Valid from"
2596 msgstr "מקף מהתאריך"
2598 #: cryptui.rc:58
2599 msgid "Valid to"
2600 msgstr "תקף עד"
2602 #: cryptui.rc:59
2603 msgid "Subject"
2604 msgstr "נופק עבור"
2606 #: cryptui.rc:60
2607 msgid "Public key"
2608 msgstr "מפתח ציבורי"
2610 #: cryptui.rc:61
2611 #, fuzzy
2612 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2613 msgstr "%s (%d סיביות)"
2615 #: cryptui.rc:62
2616 msgid "SHA1 hash"
2617 msgstr "גיבוב SHA1"
2619 #: cryptui.rc:63
2620 msgid "Enhanced key usage (property)"
2621 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2623 #: cryptui.rc:64
2624 msgid "Friendly name"
2625 msgstr "שם ידידותי"
2627 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2628 msgid "Description"
2629 msgstr "תיאור"
2631 #: cryptui.rc:66
2632 msgid "Certificate Properties"
2633 msgstr "מאפייני האישור"
2635 #: cryptui.rc:67
2636 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2637 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2639 #: cryptui.rc:68
2640 msgid "The OID you entered already exists."
2641 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2643 #: cryptui.rc:70
2644 msgid "Please select a certificate store."
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:72
2648 #, fuzzy
2649 msgid ""
2650 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2651 "select another file."
2652 msgstr ""
2653 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2655 #: cryptui.rc:73
2656 msgid "File to Import"
2657 msgstr "קובץ ליבוא"
2659 #: cryptui.rc:74
2660 msgid "Specify the file you want to import."
2661 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2663 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2664 msgid "Certificate Store"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:76
2668 msgid ""
2669 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2670 "lists, and certificate trust lists."
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:77
2674 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2675 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2677 #: cryptui.rc:78
2678 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2679 msgstr ""
2681 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2682 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2686 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:82
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:84
2694 msgid "Please select a file."
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:85
2698 #, fuzzy
2699 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2700 msgstr ""
2701 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2703 #: cryptui.rc:86
2704 msgid "Could not open "
2705 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2707 #: cryptui.rc:87
2708 msgid "Determined by the program"
2709 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2711 #: cryptui.rc:88
2712 msgid "Please select a store"
2713 msgstr ""
2715 #: cryptui.rc:89
2716 msgid "Certificate Store Selected"
2717 msgstr ""
2719 #: cryptui.rc:90
2720 msgid "Automatically determined by the program"
2721 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2723 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2724 msgid "File"
2725 msgstr "קובץ"
2727 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2728 msgid "Content"
2729 msgstr "תוכן"
2731 #: cryptui.rc:94
2732 msgid "Certificate Revocation List"
2733 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2735 #: cryptui.rc:96
2736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2737 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2739 #: cryptui.rc:97
2740 msgid "Personal Information Exchange"
2741 msgstr ""
2743 #: cryptui.rc:99
2744 msgid "The import was successful."
2745 msgstr "היבוא הצליח."
2747 #: cryptui.rc:100
2748 msgid "The import failed."
2749 msgstr "היבוא נכשל."
2751 #: cryptui.rc:101
2752 msgid "Arial"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:103
2756 msgid "<Advanced Purposes>"
2757 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2759 #: cryptui.rc:104
2760 msgid "Issued To"
2761 msgstr "הונפק לטובת"
2763 #: cryptui.rc:105
2764 msgid "Issued By"
2765 msgstr "הונפק על ידי"
2767 #: cryptui.rc:106
2768 msgid "Expiration Date"
2769 msgstr "תאריך התפוגה"
2771 #: cryptui.rc:107
2772 msgid "Friendly Name"
2773 msgstr "שם ידידותי"
2775 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2776 msgid "<None>"
2777 msgstr "<ללא>"
2779 #: cryptui.rc:110
2780 msgid ""
2781 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2782 "sign messages with it.\n"
2783 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:111
2787 msgid ""
2788 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2789 "sign messages with them.\n"
2790 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:112
2794 msgid ""
2795 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2796 "verify messages signed with it.\n"
2797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:113
2801 msgid ""
2802 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2803 "verify messages signed with them.\n"
2804 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:114
2808 msgid ""
2809 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2810 "trusted.\n"
2811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:115
2815 msgid ""
2816 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2817 "trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:116
2822 msgid ""
2823 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2824 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:117
2829 msgid ""
2830 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2831 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:118
2836 msgid ""
2837 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2838 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:119
2842 msgid ""
2843 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2844 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:120
2848 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:121
2852 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:124
2856 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:125
2860 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:126
2864 msgid ""
2865 "Ensures software came from software publisher\n"
2866 "Protects software from alteration after publication"
2867 msgstr ""
2869 #: cryptui.rc:127
2870 msgid "Protects e-mail messages"
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:128
2874 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:129
2878 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:130
2882 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:131
2886 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:147
2890 msgid "Private Key Archival"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:151
2894 msgid "Export Format"
2895 msgstr "מבנה היצוא"
2897 #: cryptui.rc:152
2898 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:153
2902 msgid "Export Filename"
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:154
2906 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:155
2910 #, fuzzy
2911 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2912 msgstr ""
2913 "הקובץ כבר קיים.\n"
2914 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2916 #: cryptui.rc:156
2917 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2918 msgstr ""
2920 #: cryptui.rc:157
2921 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2922 msgstr ""
2924 #: cryptui.rc:160
2925 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2926 msgstr ""
2928 #: cryptui.rc:161
2929 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2930 msgstr ""
2932 #: cryptui.rc:163
2933 msgid "File Format"
2934 msgstr "מבנה הקובץ"
2936 #: cryptui.rc:164
2937 msgid "Include all certificates in certificate path"
2938 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2940 #: cryptui.rc:165
2941 msgid "Export keys"
2942 msgstr "יצוא מפתחות"
2944 #: cryptui.rc:168
2945 msgid "The export was successful."
2946 msgstr "היצוא הצליח."
2948 #: cryptui.rc:169
2949 msgid "The export failed."
2950 msgstr "היצוא נכשל."
2952 #: cryptui.rc:170
2953 msgid "Export Private Key"
2954 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2956 #: cryptui.rc:171
2957 msgid ""
2958 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2959 "certificate."
2960 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2962 #: cryptui.rc:172
2963 msgid "Enter Password"
2964 msgstr "נא להזין ססמה"
2966 #: cryptui.rc:173
2967 msgid "You may password-protect a private key."
2968 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2970 #: cryptui.rc:174
2971 msgid "The passwords do not match."
2972 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2974 #: cryptui.rc:175
2975 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2976 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2978 #: cryptui.rc:176
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2981 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2983 #: cryptui.rc:177
2984 msgid "Intended Use"
2985 msgstr ""
2987 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2988 msgid "Location"
2989 msgstr "מיקום"
2991 #: cryptui.rc:180
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Select a certificate"
2994 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
2996 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2997 msgid "Not yet implemented"
2998 msgstr "לא מוטמע עדיין"
3000 #: dinput.rc:43
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Configure Devices"
3003 msgstr "ה&גדרה..."
3005 #: dinput.rc:48
3006 msgid "Reset"
3007 msgstr ""
3009 #: dinput.rc:51
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Player"
3012 msgstr "נגינה"
3014 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
3015 msgid "Device"
3016 msgstr ""
3018 #: dinput.rc:53
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Actions"
3021 msgstr "הפעלה"
3023 #: dinput.rc:54
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Mapping"
3026 msgstr "מיפוי כוננים"
3028 #: dinput.rc:56
3029 msgid "Show Assigned First"
3030 msgstr ""
3032 #: dinput.rc:37
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Action"
3035 msgstr "הפעלה"
3037 #: dinput.rc:38
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Object"
3040 msgstr "&עצם"
3042 #: dxdiagn.rc:28
3043 msgid "Regional Setting"
3044 msgstr "הגדרות אזוריות"
3046 #: dxdiagn.rc:29
3047 #, fuzzy
3048 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3049 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3051 #: gdi32.rc:28
3052 msgid "Western"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:29
3056 msgid "Central European"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:30
3060 msgid "Cyrillic"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:31
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Greek"
3066 msgstr "ירוק"
3068 #: gdi32.rc:32
3069 msgid "Turkish"
3070 msgstr ""
3072 #: gdi32.rc:33
3073 msgid "Hebrew"
3074 msgstr ""
3076 #: gdi32.rc:34
3077 msgid "Arabic"
3078 msgstr ""
3080 #: gdi32.rc:35
3081 msgid "Baltic"
3082 msgstr ""
3084 #: gdi32.rc:36
3085 msgid "Vietnamese"
3086 msgstr ""
3088 #: gdi32.rc:37
3089 msgid "Thai"
3090 msgstr ""
3092 #: gdi32.rc:38
3093 msgid "Japanese"
3094 msgstr ""
3096 #: gdi32.rc:39
3097 msgid "CHINESE_GB2312"
3098 msgstr ""
3100 #: gdi32.rc:40
3101 msgid "Hangul"
3102 msgstr ""
3104 #: gdi32.rc:41
3105 msgid "CHINESE_BIG5"
3106 msgstr ""
3108 #: gdi32.rc:42
3109 msgid "Hangul(Johab)"
3110 msgstr ""
3112 #: gdi32.rc:43
3113 msgid "Symbol"
3114 msgstr ""
3116 #: gdi32.rc:44
3117 msgid "OEM/DOS"
3118 msgstr ""
3120 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3121 msgid "Other"
3122 msgstr "אחר"
3124 #: gphoto2.rc:30
3125 msgid "Files on Camera"
3126 msgstr "קבצים במצלמה"
3128 #: gphoto2.rc:34
3129 msgid "Import Selected"
3130 msgstr "יבוא הנבחרים"
3132 #: gphoto2.rc:35
3133 msgid "Preview"
3134 msgstr "תצוגה מקדימה"
3136 #: gphoto2.rc:36
3137 msgid "Import All"
3138 msgstr "יבוא הכול"
3140 #: gphoto2.rc:37
3141 msgid "Skip This Dialog"
3142 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3144 #: gphoto2.rc:38
3145 msgid "Exit"
3146 msgstr "יציאה"
3148 #: gphoto2.rc:43
3149 msgid "Transferring"
3150 msgstr "העברה"
3152 #: gphoto2.rc:46
3153 msgid "Transferring... Please Wait"
3154 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3156 #: gphoto2.rc:51
3157 msgid "Connecting to camera"
3158 msgstr "התחברות למצלמה"
3160 #: gphoto2.rc:55
3161 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3162 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3164 #: hhctrl.rc:59
3165 msgid "S&ync"
3166 msgstr "&סנכרון"
3168 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3169 msgid "&Back"
3170 msgstr "ח&זרה"
3172 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3173 msgid "&Forward"
3174 msgstr "ק&דימה"
3176 #: hhctrl.rc:62
3177 msgctxt "table of contents"
3178 msgid "&Home"
3179 msgstr "&עמוד הבית"
3181 #: hhctrl.rc:63
3182 msgid "&Stop"
3183 msgstr "ע&צירה"
3185 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3186 msgid "&Refresh"
3187 msgstr "&רענון"
3189 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3190 msgid "&Print..."
3191 msgstr "ה&דפסה..."
3193 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3194 #: user32.rc:65
3195 msgid "Select &All"
3196 msgstr "בחירת ה&כול"
3198 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3199 msgid "&View Source"
3200 msgstr "&צפייה במקור"
3202 #: hhctrl.rc:83
3203 #, fuzzy
3204 #| msgid "Properties"
3205 msgid "Proper&ties"
3206 msgstr "מאפיינים"
3208 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3209 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3210 msgid "Cu&t"
3211 msgstr "ג&זירה"
3213 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3214 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3215 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3216 msgid "&Copy"
3217 msgstr "ה&עתקה"
3219 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3220 msgid "Paste"
3221 msgstr "הדבקה"
3223 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3224 msgid "&Print"
3225 msgstr "הדפ&סה"
3227 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3228 msgid "&Contents"
3229 msgstr "&תכנים"
3231 #: hhctrl.rc:32
3232 msgid "I&ndex"
3233 msgstr "מ&פתח נושאים"
3235 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3236 msgid "&Search"
3237 msgstr "&חיפוש"
3239 #: hhctrl.rc:34
3240 msgid "Favor&ites"
3241 msgstr "מו&עדפים"
3243 #: hhctrl.rc:36
3244 msgid "Hide &Tabs"
3245 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3247 #: hhctrl.rc:37
3248 msgid "Show &Tabs"
3249 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3251 #: hhctrl.rc:42
3252 msgid "Show"
3253 msgstr "הצגה"
3255 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3256 msgid "Hide"
3257 msgstr "הסתרה"
3259 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3260 msgid "Stop"
3261 msgstr "עצירה"
3263 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3264 msgid "Refresh"
3265 msgstr "רענון"
3267 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3268 msgid "Back"
3269 msgstr "חזרה"
3271 #: hhctrl.rc:47
3272 msgctxt "table of contents"
3273 msgid "Home"
3274 msgstr "דף הבית"
3276 #: hhctrl.rc:48
3277 msgid "Sync"
3278 msgstr "סנכרון"
3280 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3281 msgid "Options"
3282 msgstr "אפשרויות"
3284 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3285 msgid "Forward"
3286 msgstr "קדימה"
3288 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3289 msgid "Cinepak Video codec"
3290 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3292 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3293 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3294 #: wordpad.rc:29
3295 msgid "&File"
3296 msgstr "&קובץ"
3298 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3299 msgid "&New"
3300 msgstr "חד&ש"
3302 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3303 msgid "&Window"
3304 msgstr "&חלון"
3306 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3307 msgid "&Open..."
3308 msgstr "&פתיחה..."
3310 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3311 msgid "Save &as..."
3312 msgstr "שמירה &בשם..."
3314 #: ieframe.rc:38
3315 msgid "Print &format..."
3316 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3318 #: ieframe.rc:39
3319 msgid "Pr&int..."
3320 msgstr "ה&דפסה..."
3322 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3323 msgid "Print previe&w"
3324 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3326 #: ieframe.rc:47
3327 msgid "&Toolbars"
3328 msgstr "&סרגלי כלים"
3330 #: ieframe.rc:49
3331 msgid "&Standard bar"
3332 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3334 #: ieframe.rc:50
3335 msgid "&Address bar"
3336 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3338 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3339 msgid "&Favorites"
3340 msgstr "&מועדפים"
3342 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3343 msgid "&Add to Favorites..."
3344 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3346 #: ieframe.rc:60
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&About Internet Explorer"
3349 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3351 #: ieframe.rc:90
3352 msgid "Open URL"
3353 msgstr "פתיחת כתובת"
3355 #: ieframe.rc:93
3356 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3357 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3359 #: ieframe.rc:94
3360 msgid "Open:"
3361 msgstr "פתיחה:"
3363 #: ieframe.rc:70
3364 msgctxt "home page"
3365 msgid "Home"
3366 msgstr "דף הבית"
3368 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3369 msgid "Print..."
3370 msgstr "הדפסה..."
3372 #: ieframe.rc:76
3373 msgid "Address"
3374 msgstr "כתובת"
3376 #: ieframe.rc:81
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Searching for %s"
3379 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3381 #: ieframe.rc:82
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Start downloading %s"
3384 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3386 #: ieframe.rc:83
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Downloading %s"
3389 msgstr "הורדה..."
3391 #: ieframe.rc:84
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Asking for %s"
3394 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3396 #: inetcpl.rc:49
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Home page"
3399 msgstr " דף הבית "
3401 #: inetcpl.rc:50
3402 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3403 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3405 #: inetcpl.rc:53
3406 msgid "&Current page"
3407 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3409 #: inetcpl.rc:54
3410 msgid "&Default page"
3411 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3413 #: inetcpl.rc:55
3414 msgid "&Blank page"
3415 msgstr "עמוד &ריק"
3417 #: inetcpl.rc:56
3418 msgid "Browsing history"
3419 msgstr ""
3421 #: inetcpl.rc:57
3422 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:59
3426 msgid "Delete &files..."
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:60
3430 msgid "&Settings..."
3431 msgstr ""
3433 #: inetcpl.rc:68
3434 msgid "Delete browsing history"
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:71
3438 msgid ""
3439 "Temporary internet files\n"
3440 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3441 msgstr ""
3443 #: inetcpl.rc:73
3444 msgid ""
3445 "Cookies\n"
3446 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3447 "preferences and login information."
3448 msgstr ""
3450 #: inetcpl.rc:75
3451 msgid ""
3452 "History\n"
3453 "List of websites you have accessed."
3454 msgstr ""
3456 #: inetcpl.rc:77
3457 msgid ""
3458 "Form data\n"
3459 "Usernames and other information you have entered into forms."
3460 msgstr ""
3462 #: inetcpl.rc:79
3463 msgid ""
3464 "Passwords\n"
3465 "Saved passwords you have entered into forms."
3466 msgstr ""
3468 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3469 msgid "Delete"
3470 msgstr "מחיקה"
3472 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3473 msgid "Security"
3474 msgstr "אבטחה"
3476 #: inetcpl.rc:112
3477 msgid ""
3478 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3479 "certificate authorities and publishers."
3480 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3482 #: inetcpl.rc:114
3483 msgid "Certificates..."
3484 msgstr "אישורים..."
3486 #: inetcpl.rc:115
3487 msgid "Publishers..."
3488 msgstr "מפיצים..."
3490 #: inetcpl.rc:123
3491 #, fuzzy
3492 #| msgid "LAN Connection"
3493 msgid "Connections"
3494 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3496 #: inetcpl.rc:125
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Automatic configuration"
3499 msgstr "תצורת Wine"
3501 #: inetcpl.rc:126
3502 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3503 msgstr ""
3505 #: inetcpl.rc:127
3506 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3507 msgstr ""
3509 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Address"
3512 msgid "Address:"
3513 msgstr "כתובת"
3515 #: inetcpl.rc:130
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Proxy server"
3518 msgstr "שגיאה מקומית"
3520 #: inetcpl.rc:131
3521 msgid "Use a proxy server"
3522 msgstr ""
3524 #: inetcpl.rc:134
3525 #, fuzzy
3526 #| msgid "No Ports"
3527 msgid "Port:"
3528 msgstr "No Ports"
3530 #: inetcpl.rc:31
3531 msgid "Internet Settings"
3532 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3534 #: inetcpl.rc:32
3535 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3536 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3538 #: inetcpl.rc:33
3539 msgid "Security settings for zone: "
3540 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3542 #: inetcpl.rc:34
3543 msgid "Custom"
3544 msgstr "התאמה אישית"
3546 #: inetcpl.rc:35
3547 msgid "Very Low"
3548 msgstr "נמוכה מאוד"
3550 #: inetcpl.rc:36
3551 msgid "Low"
3552 msgstr "נמוכה"
3554 #: inetcpl.rc:37
3555 msgid "Medium"
3556 msgstr "בינונית"
3558 #: inetcpl.rc:38
3559 msgid "Increased"
3560 msgstr "מוגברת"
3562 #: inetcpl.rc:39
3563 msgid "High"
3564 msgstr "גבוהה"
3566 #: joy.rc:36
3567 msgid "Joysticks"
3568 msgstr ""
3570 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Disable"
3573 msgstr "Table"
3575 #: joy.rc:40
3576 #, fuzzy
3577 #| msgid "&enable"
3578 msgid "&Enable"
3579 msgstr "ה&פעלה"
3581 #: joy.rc:41
3582 #, fuzzy
3583 #| msgid "Disconnected"
3584 msgid "Connected"
3585 msgstr "Disconnected"
3587 #: joy.rc:43
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Disabled"
3590 msgstr "Table"
3592 #: joy.rc:45
3593 msgid ""
3594 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3595 "updated here until you restart this applet."
3596 msgstr ""
3598 #: joy.rc:50
3599 msgid "Test Joystick"
3600 msgstr ""
3602 #: joy.rc:54
3603 msgid "Buttons"
3604 msgstr ""
3606 #: joy.rc:63
3607 msgid "Test Force Feedback"
3608 msgstr ""
3610 #: joy.rc:67
3611 #, fuzzy
3612 #| msgid "Available formats"
3613 msgid "Available Effects"
3614 msgstr "התבניות הזמינות"
3616 #: joy.rc:69
3617 msgid ""
3618 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3619 "direction can be changed with the controller axis."
3620 msgstr ""
3622 #: joy.rc:31
3623 #, fuzzy
3624 #| msgid "Create Control"
3625 msgid "Game Controllers"
3626 msgstr "יצירת פקד"
3628 #: jscript.rc:28
3629 msgid "Error converting object to primitive type"
3630 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3632 #: jscript.rc:29
3633 msgid "Invalid procedure call or argument"
3634 msgstr ""
3636 #: jscript.rc:30
3637 msgid "Subscript out of range"
3638 msgstr ""
3640 #: jscript.rc:31
3641 msgid "Object required"
3642 msgstr ""
3644 #: jscript.rc:32
3645 msgid "Automation server can't create object"
3646 msgstr ""
3648 #: jscript.rc:33
3649 msgid "Object doesn't support this property or method"
3650 msgstr ""
3652 #: jscript.rc:34
3653 msgid "Object doesn't support this action"
3654 msgstr ""
3656 #: jscript.rc:35
3657 msgid "Argument not optional"
3658 msgstr ""
3660 #: jscript.rc:36
3661 msgid "Syntax error"
3662 msgstr "שגיאת תחביר"
3664 #: jscript.rc:37
3665 msgid "Expected ';'"
3666 msgstr ""
3668 #: jscript.rc:38
3669 msgid "Expected '('"
3670 msgstr ""
3672 #: jscript.rc:39
3673 msgid "Expected ')'"
3674 msgstr ""
3676 #: jscript.rc:40
3677 #, fuzzy
3678 #| msgid "Expected an operand.\n"
3679 msgid "Expected identifier"
3680 msgstr "Expected an operand.\n"
3682 #: jscript.rc:41
3683 msgid "Expected '='"
3684 msgstr ""
3686 #: jscript.rc:42
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Invalid character"
3689 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3691 #: jscript.rc:43
3692 msgid "Unterminated string constant"
3693 msgstr ""
3695 #: jscript.rc:44
3696 msgid "'return' statement outside of function"
3697 msgstr ""
3699 #: jscript.rc:45
3700 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3701 msgstr ""
3703 #: jscript.rc:46
3704 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3705 msgstr ""
3707 #: jscript.rc:47
3708 msgid "Label redefined"
3709 msgstr ""
3711 #: jscript.rc:48
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Label not found"
3714 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3716 #: jscript.rc:49
3717 #, fuzzy
3718 #| msgid "Expected an operand.\n"
3719 msgid "Expected '@end'"
3720 msgstr "Expected an operand.\n"
3722 #: jscript.rc:50
3723 msgid "Conditional compilation is turned off"
3724 msgstr ""
3726 #: jscript.rc:51
3727 msgid "Expected '@'"
3728 msgstr ""
3730 #: jscript.rc:54
3731 msgid "Number expected"
3732 msgstr ""
3734 #: jscript.rc:52
3735 msgid "Function expected"
3736 msgstr ""
3738 #: jscript.rc:53
3739 msgid "'[object]' is not a date object"
3740 msgstr ""
3742 #: jscript.rc:55
3743 msgid "Object expected"
3744 msgstr ""
3746 #: jscript.rc:56
3747 msgid "Illegal assignment"
3748 msgstr ""
3750 #: jscript.rc:57
3751 msgid "'|' is undefined"
3752 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3754 #: jscript.rc:58
3755 msgid "Boolean object expected"
3756 msgstr ""
3758 #: jscript.rc:59
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Cannot delete '|'"
3761 msgstr "תאריך המחיקה"
3763 #: jscript.rc:60
3764 msgid "VBArray object expected"
3765 msgstr ""
3767 #: jscript.rc:61
3768 msgid "JScript object expected"
3769 msgstr ""
3771 #: jscript.rc:62
3772 msgid "Syntax error in regular expression"
3773 msgstr ""
3775 #: jscript.rc:64
3776 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3777 msgstr ""
3779 #: jscript.rc:63
3780 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3781 msgstr ""
3783 #: jscript.rc:65
3784 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3785 msgstr ""
3787 #: jscript.rc:66
3788 #, fuzzy
3789 #| msgid "Print range"
3790 msgid "Precision is out of range"
3791 msgstr "טווח ההדפסה"
3793 #: jscript.rc:67
3794 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3795 msgstr ""
3797 #: jscript.rc:68
3798 msgid "Array object expected"
3799 msgstr ""
3801 #: jscript.rc:69
3802 msgid ""
3803 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3804 "this object"
3805 msgstr ""
3807 #: jscript.rc:70
3808 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3809 msgstr ""
3811 #: jscript.rc:71
3812 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3813 msgstr ""
3815 #: jscript.rc:72
3816 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3817 msgstr ""
3819 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3820 msgid "Wine kernel DLL"
3821 msgstr ""
3823 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3824 msgid "Wine"
3825 msgstr "Wine"
3827 #: winerror.mc:28
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Success.\n"
3830 msgstr "הצלחה.\n"
3832 #: winerror.mc:33
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Invalid function.\n"
3835 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3837 #: winerror.mc:38
3838 #, fuzzy
3839 msgid "File not found.\n"
3840 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3842 #: winerror.mc:43
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Path not found.\n"
3845 msgstr "PATH not found.\n"
3847 #: winerror.mc:48
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Too many open files.\n"
3850 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3852 #: winerror.mc:53
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Access denied.\n"
3855 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3857 #: winerror.mc:58
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Invalid handle.\n"
3860 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3862 #: winerror.mc:63
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Memory trashed.\n"
3865 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3867 #: winerror.mc:68
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Not enough memory.\n"
3870 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3872 #: winerror.mc:73
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Invalid block.\n"
3875 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3877 #: winerror.mc:78
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Bad environment.\n"
3880 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3882 #: winerror.mc:83
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Bad format.\n"
3885 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3887 #: winerror.mc:88
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Invalid access.\n"
3890 msgstr "גישה שגויה.\n"
3892 #: winerror.mc:93
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Invalid data.\n"
3895 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3897 #: winerror.mc:98
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Out of memory.\n"
3900 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3902 #: winerror.mc:103
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Invalid drive.\n"
3905 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3907 #: winerror.mc:108
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Can't delete current directory.\n"
3910 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3912 #: winerror.mc:113
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Not same device.\n"
3915 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3917 #: winerror.mc:118
3918 #, fuzzy
3919 msgid "No more files.\n"
3920 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3922 #: winerror.mc:123
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Write protected.\n"
3925 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3927 #: winerror.mc:128
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Bad unit.\n"
3930 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3932 #: winerror.mc:133
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Not ready.\n"
3935 msgstr "לא מוכן.\n"
3937 #: winerror.mc:138
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Bad command.\n"
3940 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3942 #: winerror.mc:143
3943 #, fuzzy
3944 msgid "CRC error.\n"
3945 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3947 #: winerror.mc:148
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Bad length.\n"
3950 msgstr "אורך שגוי.\n"
3952 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Seek error.\n"
3955 msgstr "Syntax error.\n"
3957 #: winerror.mc:158
3958 msgid "Not DOS disk.\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:163
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Sector not found.\n"
3964 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3966 #: winerror.mc:168
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Out of paper.\n"
3969 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3971 #: winerror.mc:173
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Write fault.\n"
3974 msgstr "בררת מחדל.\n"
3976 #: winerror.mc:178
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Read fault.\n"
3979 msgstr "בררת מחדל.\n"
3981 #: winerror.mc:183
3982 msgid "General failure.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:188
3986 msgid "Sharing violation.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:193
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Lock violation.\n"
3992 msgstr "מיקום.\n"
3994 #: winerror.mc:198
3995 msgid "Wrong disk.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:203
3999 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:208
4003 #, fuzzy
4004 msgid "End of file.\n"
4005 msgstr "&איגוד לקובץ..."
4007 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4008 msgid "Disk full.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:218
4012 msgid "Request not supported.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:223
4016 msgid "Remote machine not listening.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:228
4020 msgid "Duplicate network name.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:233
4024 msgid "Bad network path.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:238
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Network busy.\n"
4030 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4032 #: winerror.mc:243
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Device does not exist.\n"
4035 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4037 #: winerror.mc:248
4038 msgid "Too many commands.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:253
4042 msgid "Adapter hardware error.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:258
4046 msgid "Bad network response.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:263
4050 msgid "Unexpected network error.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:268
4054 msgid "Bad remote adapter.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:273
4058 msgid "Print queue full.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:278
4062 msgid "No spool space.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:283
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Print canceled.\n"
4068 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4070 #: winerror.mc:288
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Network name deleted.\n"
4073 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4075 #: winerror.mc:293
4076 msgid "Network access denied.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:298
4080 msgid "Bad device type.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:303
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Bad network name.\n"
4086 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4088 #: winerror.mc:308
4089 msgid "Too many network names.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:313
4093 msgid "Too many network sessions.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:318
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Sharing paused.\n"
4099 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
4101 #: winerror.mc:323
4102 msgid "Request not accepted.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:328
4106 msgid "Redirector paused.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:333
4110 #, fuzzy
4111 msgid "File exists.\n"
4112 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4114 #: winerror.mc:338
4115 msgid "Cannot create.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:343
4119 msgid "Int24 failure.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:348
4123 msgid "Out of structures.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:353
4127 msgid "Already assigned.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Invalid password.\n"
4133 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4135 #: winerror.mc:363
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Invalid parameter.\n"
4138 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4140 #: winerror.mc:368
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Net write fault.\n"
4143 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4145 #: winerror.mc:373
4146 msgid "No process slots.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:378
4150 msgid "Too many semaphores.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:383
4154 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:388
4158 msgid "Semaphore is set.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:393
4162 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:398
4166 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:403
4170 msgid "Semaphore owner died.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:408
4174 msgid "Semaphore user limit.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:413
4178 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:418
4182 msgid "Drive locked.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:423
4186 msgid "Broken pipe.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:428
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Open failed.\n"
4192 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4194 #: winerror.mc:433
4195 msgid "Buffer overflow.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:443
4199 msgid "No more search handles.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:448
4203 msgid "Invalid target handle.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:453
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4209 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4211 #: winerror.mc:458
4212 msgid "Invalid verify switch.\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:463
4216 msgid "Bad driver level.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:468
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Call not implemented.\n"
4222 msgstr "לא מוטמע.\n"
4224 #: winerror.mc:473
4225 msgid "Semaphore timeout.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:478
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Insufficient buffer.\n"
4231 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4233 #: winerror.mc:483
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Invalid name.\n"
4236 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4238 #: winerror.mc:488
4239 msgid "Invalid level.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:493
4243 msgid "No volume label.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:498
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Module not found.\n"
4249 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4251 #: winerror.mc:503
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Procedure not found.\n"
4254 msgstr "PATH not found.\n"
4256 #: winerror.mc:508
4257 msgid "No children to wait for.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:513
4261 msgid "Child process has not completed.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:518
4265 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:523
4269 msgid "Negative seek.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:533
4273 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:538
4277 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:543
4281 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:548
4285 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:553
4289 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:558
4293 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:563
4297 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:568
4301 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:573
4305 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:578
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Drive is busy.\n"
4311 msgstr "כוננים.\n"
4313 #: winerror.mc:583
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Same drive.\n"
4316 msgstr "כונן מערכת.\n"
4318 #: winerror.mc:588
4319 msgid "Not top-level directory.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:593
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Directory is not empty.\n"
4325 msgstr "Directory &Only.\n"
4327 #: winerror.mc:598
4328 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:603
4332 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:608
4336 msgid "Path is busy.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:613
4340 msgid "Already a SUBST target.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:618
4344 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:623
4348 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:628
4352 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:633
4356 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:638
4360 msgid "Volume label too long.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:643
4364 msgid "Too many TCBs.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:648
4368 msgid "Signal refused.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:653
4372 msgid "Segment discarded.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:658
4376 msgid "Segment not locked.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:663
4380 msgid "Bad thread ID address.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:668
4384 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:673
4388 msgid "Path is invalid.\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:678
4392 msgid "Signal pending.\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:683
4396 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:688
4400 msgid "Lock failed.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:693
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Resource in use.\n"
4406 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4408 #: winerror.mc:698
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Cancel violation.\n"
4411 msgstr "הנפשה.\n"
4413 #: winerror.mc:703
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4416 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4418 #: winerror.mc:708
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Invalid segment number.\n"
4421 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4423 #: winerror.mc:713
4424 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:718
4428 #, fuzzy
4429 msgid "File already exists.\n"
4430 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4432 #: winerror.mc:723
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Invalid flag number.\n"
4435 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4437 #: winerror.mc:728
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Semaphore name not found.\n"
4440 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4442 #: winerror.mc:733
4443 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:738
4447 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:743
4451 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:748
4455 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:753
4459 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:758
4463 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:763
4467 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:768
4471 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:773
4475 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:778
4479 #, fuzzy
4480 msgid "IOPL not enabled.\n"
4481 msgstr "IP routing enabled.\n"
4483 #: winerror.mc:783
4484 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:788
4488 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:793
4492 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:798
4496 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:803
4500 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:808
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Environment variable not found.\n"
4506 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4508 #: winerror.mc:813
4509 msgid "No signal sent.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:818
4513 #, fuzzy
4514 msgid "File name is too long.\n"
4515 msgstr "The input line is too long.\n"
4517 #: winerror.mc:823
4518 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:828
4522 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:833
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Invalid signal number.\n"
4528 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4530 #: winerror.mc:838
4531 msgid "Error setting signal handler.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:843
4535 msgid "Segment locked.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:848
4539 msgid "Too many modules.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:853
4543 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:858
4547 msgid "Machine type mismatch.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:863
4551 msgid "Bad pipe.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:868
4555 msgid "Pipe busy.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:873
4559 msgid "Pipe closed.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:878
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Pipe not connected.\n"
4565 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4567 #: winerror.mc:883
4568 #, fuzzy
4569 msgid "More data available.\n"
4570 msgstr "לא זמינה; .\n"
4572 #: winerror.mc:888
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Session canceled.\n"
4575 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4577 #: winerror.mc:893
4578 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:898
4582 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:903
4586 #, fuzzy
4587 msgid "No more data available.\n"
4588 msgstr "לא זמינה; .\n"
4590 #: winerror.mc:908
4591 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:913
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Directory name invalid.\n"
4597 msgstr "Directory &Only.\n"
4599 #: winerror.mc:918
4600 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:923
4604 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:928
4608 msgid "Extended attribute table full.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:933
4612 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:938
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4618 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4620 #: winerror.mc:943
4621 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:948
4625 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:953
4629 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:958
4633 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:963
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4639 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4641 #: winerror.mc:968
4642 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:973
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Invalid address.\n"
4648 msgstr "Physical address.\n"
4650 #: winerror.mc:978
4651 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:983
4655 msgid "Pipe connected.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:988
4659 msgid "Pipe listening.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:993
4663 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:998
4667 #, fuzzy
4668 msgid "I/O operation aborted.\n"
4669 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4671 #: winerror.mc:1003
4672 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:1008
4676 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:1013
4680 msgid "No access to memory location.\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:1018
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Swap error.\n"
4686 msgstr "Syntax error.\n"
4688 #: winerror.mc:1023
4689 msgid "Stack overflow.\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1028
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Invalid message.\n"
4695 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4697 #: winerror.mc:1033
4698 msgid "Cannot complete.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1038
4702 msgid "Invalid flags.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1043
4706 msgid "Unrecognized volume.\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1048
4710 msgid "File invalid.\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1053
4714 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1058
4718 msgid "Nonexistent token.\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1063
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Registry corrupt.\n"
4724 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4726 #: winerror.mc:1068
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Invalid key.\n"
4729 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4731 #: winerror.mc:1073
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Can't open registry key.\n"
4734 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4736 #: winerror.mc:1078
4737 msgid "Can't read registry key.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1083
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Can't write registry key.\n"
4743 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4745 #: winerror.mc:1088
4746 msgid "Registry has been recovered.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1093
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Registry is corrupt.\n"
4752 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4754 #: winerror.mc:1098
4755 #, fuzzy
4756 msgid "I/O to registry failed.\n"
4757 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4759 #: winerror.mc:1103
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Not registry file.\n"
4762 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4764 #: winerror.mc:1108
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Key deleted.\n"
4767 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4769 #: winerror.mc:1113
4770 msgid "No registry log space.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1118
4774 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1123
4778 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1128
4782 msgid "Notify change request in progress.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1133
4786 msgid "Dependent services are running.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1138
4790 msgid "Invalid service control.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1143
4794 msgid "Service request timeout.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1148
4798 msgid "Cannot create service thread.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1153
4802 msgid "Service database locked.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1158
4806 msgid "Service already running.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1163
4810 msgid "Invalid service account.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1168
4814 msgid "Service is disabled.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1173
4818 msgid "Circular dependency.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1178
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Service does not exist.\n"
4824 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4826 #: winerror.mc:1183
4827 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1188
4831 msgid "Service not active.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1193
4835 msgid "Service controller connect failed.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1198
4839 msgid "Exception in service.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1203
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Database does not exist.\n"
4845 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4847 #: winerror.mc:1208
4848 msgid "Service-specific error.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1213
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Process aborted.\n"
4854 msgstr "תהליכים.\n"
4856 #: winerror.mc:1218
4857 msgid "Service dependency failed.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1223
4861 msgid "Service login failed.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1228
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Service start-hang.\n"
4867 msgstr "The %s service is starting.\n"
4869 #: winerror.mc:1233
4870 msgid "Invalid service lock.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1238
4874 msgid "Service marked for delete.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1243
4878 msgid "Service exists.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1248
4882 msgid "System running last-known-good config.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1253
4886 msgid "Service dependency deleted.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1258
4890 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1263
4894 msgid "Service not started since last boot.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1268
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Duplicate service name.\n"
4900 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4902 #: winerror.mc:1273
4903 msgid "Different service account.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1278
4907 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1283
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4913 msgstr "תהליכים.\n"
4915 #: winerror.mc:1288
4916 msgid "No recovery program for service.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1293
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4922 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4924 #: winerror.mc:1298
4925 msgid "End of media.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1303
4929 msgid "Filemark detected.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1308
4933 msgid "Beginning of media.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1313
4937 msgid "Setmark detected.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1318
4941 msgid "No data detected.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1323
4945 msgid "Partition failure.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1328
4949 msgid "Invalid block length.\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1333
4953 msgid "Device not partitioned.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1338
4957 msgid "Unable to lock media.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1343
4961 msgid "Unable to unload media.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1348
4965 msgid "Media changed.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1353
4969 msgid "I/O bus reset.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1358
4973 msgid "No media in drive.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1363
4977 msgid "No Unicode translation.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1368
4981 #, fuzzy
4982 msgid "DLL initialization failed.\n"
4983 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4985 #: winerror.mc:1373
4986 msgid "Shutdown in progress.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1378
4990 msgid "No shutdown in progress.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1383
4994 msgid "I/O device error.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1388
4998 msgid "No serial devices found.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1393
5002 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1398
5006 msgid "Serial I/O completed.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1403
5010 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1408
5014 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1413
5018 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1418
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Unknown floppy error.\n"
5024 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5026 #: winerror.mc:1423
5027 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1428
5031 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1433
5035 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1438
5039 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1443
5043 msgid "End of tape media.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1448
5047 msgid "Not enough server memory.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1453
5051 msgid "Possible deadlock.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1458
5055 msgid "Incorrect alignment.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1463
5059 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1468
5063 msgid "Set-power-state failed.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1473
5067 msgid "Too many links.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1478
5071 msgid "Newer windows version needed.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1483
5075 msgid "Wrong operating system.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1488
5079 msgid "Single-instance application.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:1493
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Real-mode application.\n"
5085 msgstr "יישום.\n"
5087 #: winerror.mc:1498
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Invalid DLL.\n"
5090 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5092 #: winerror.mc:1503
5093 msgid "No associated application.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1508
5097 msgid "DDE failure.\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1513
5101 #, fuzzy
5102 msgid "DLL not found.\n"
5103 msgstr "PATH not found.\n"
5105 #: winerror.mc:1518
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Out of user handles.\n"
5108 msgstr "הזיכרון אזל."
5110 #: winerror.mc:1523
5111 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1528
5115 msgid "The source element is empty.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1533
5119 #, fuzzy
5120 msgid "The destination element is full.\n"
5121 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5123 #: winerror.mc:1538
5124 #, fuzzy
5125 msgid "The element address is invalid.\n"
5126 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5128 #: winerror.mc:1543
5129 msgid "The magazine is not present.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1548
5133 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1553
5137 #, fuzzy
5138 msgid "The device requires cleaning.\n"
5139 msgstr "The %s service is starting.\n"
5141 #: winerror.mc:1558
5142 #, fuzzy
5143 msgid "The device door is open.\n"
5144 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5146 #: winerror.mc:1563
5147 #, fuzzy
5148 msgid "The device is not connected.\n"
5149 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5151 #: winerror.mc:1568
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Element not found.\n"
5154 msgstr "PATH not found.\n"
5156 #: winerror.mc:1573
5157 #, fuzzy
5158 msgid "No match found.\n"
5159 msgstr "PATH not found.\n"
5161 #: winerror.mc:1578
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Property set not found.\n"
5164 msgstr "PATH not found.\n"
5166 #: winerror.mc:1583
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Point not found.\n"
5169 msgstr "PATH not found.\n"
5171 #: winerror.mc:1588
5172 msgid "No running tracking service.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1593
5176 msgid "No such volume ID.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1598
5180 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1603
5184 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1608
5188 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1613
5192 #, fuzzy
5193 msgid "The journal is being deleted.\n"
5194 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5196 #: winerror.mc:1618
5197 msgid "The journal is not active.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1623
5201 msgid "Potential matching file found.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1628
5205 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:1633
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Invalid device name.\n"
5211 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5213 #: winerror.mc:1638
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Connection unavailable.\n"
5216 msgstr "לא זמינה; .\n"
5218 #: winerror.mc:1643
5219 msgid "Device already remembered.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1648
5223 msgid "No network or bad path.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1653
5227 msgid "Invalid network provider name.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1658
5231 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1663
5235 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1668
5239 msgid "Not a container.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1673
5243 msgid "Extended error.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1678
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Invalid group name.\n"
5249 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5251 #: winerror.mc:1683
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Invalid computer name.\n"
5254 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5256 #: winerror.mc:1688
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Invalid event name.\n"
5259 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5261 #: winerror.mc:1693
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Invalid domain name.\n"
5264 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5266 #: winerror.mc:1698
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Invalid service name.\n"
5269 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5271 #: winerror.mc:1703
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid network name.\n"
5274 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5276 #: winerror.mc:1708
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Invalid share name.\n"
5279 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5281 #: winerror.mc:1718
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Invalid message name.\n"
5284 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5286 #: winerror.mc:1723
5287 msgid "Invalid message destination.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:1728
5291 msgid "Session credential conflict.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:1733
5295 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:1738
5299 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:1743
5303 msgid "No network.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:1748
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Operation canceled by user.\n"
5309 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5311 #: winerror.mc:1753
5312 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Connection refused.\n"
5318 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5320 #: winerror.mc:1763
5321 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1768
5325 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:1773
5329 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1778
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Connection invalid.\n"
5335 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5337 #: winerror.mc:1783
5338 msgid "Connection is active.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1788
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Network unreachable.\n"
5344 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5346 #: winerror.mc:1793
5347 msgid "Host unreachable.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:1798
5351 msgid "Protocol unreachable.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:1803
5355 msgid "Port unreachable.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:1808
5359 msgid "Request aborted.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:1813
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Connection aborted.\n"
5365 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5367 #: winerror.mc:1818
5368 msgid "Please retry operation.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:1823
5372 msgid "Connection count limit reached.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:1828
5376 msgid "Login time restriction.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:1833
5380 msgid "Login workstation restriction.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:1838
5384 msgid "Incorrect network address.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:1843
5388 msgid "Service already registered.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:1848
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Service not found.\n"
5394 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5396 #: winerror.mc:1853
5397 msgid "User not authenticated.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:1858
5401 msgid "User not logged on.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:1863
5405 msgid "Continue work in progress.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:1868
5409 msgid "Already initialized.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:1873
5413 msgid "No more local devices.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:1878
5417 #, fuzzy
5418 msgid "The site does not exist.\n"
5419 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5421 #: winerror.mc:1883
5422 #, fuzzy
5423 msgid "The domain controller already exists.\n"
5424 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5426 #: winerror.mc:1888
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Supported only when connected.\n"
5429 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5431 #: winerror.mc:1893
5432 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:1898
5436 #, fuzzy
5437 msgid "The user profile is invalid.\n"
5438 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5440 #: winerror.mc:1903
5441 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:1908
5445 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:1913
5449 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:1918
5453 msgid "No quotas for account.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:1923
5457 msgid "Local user session key.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:1928
5461 msgid "Password too complex for LM.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:1933
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Unknown revision.\n"
5467 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5469 #: winerror.mc:1938
5470 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:1943
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid owner.\n"
5476 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5478 #: winerror.mc:1948
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Invalid primary group.\n"
5481 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5483 #: winerror.mc:1953
5484 msgid "No impersonation token.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:1958
5488 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:1963
5492 msgid "No logon servers available.\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:1968
5496 msgid "No such logon session.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:1973
5500 msgid "No such privilege.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:1978
5504 msgid "Privilege not held.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:1983
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Invalid account name.\n"
5510 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5512 #: winerror.mc:1988
5513 #, fuzzy
5514 msgid "User already exists.\n"
5515 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5517 #: winerror.mc:1993
5518 msgid "No such user.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:1998
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Group already exists.\n"
5524 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5526 #: winerror.mc:2003
5527 msgid "No such group.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2008
5531 msgid "User already in group.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2013
5535 msgid "User not in group.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2018
5539 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2023
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Wrong password.\n"
5545 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5547 #: winerror.mc:2028
5548 msgid "Ill-formed password.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2033
5552 msgid "Password restriction.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2038
5556 msgid "Logon failure.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2043
5560 msgid "Account restriction.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2048
5564 msgid "Invalid logon hours.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2053
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Invalid workstation.\n"
5570 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5572 #: winerror.mc:2058
5573 msgid "Password expired.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2063
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Account disabled.\n"
5579 msgstr "Table.\n"
5581 #: winerror.mc:2068
5582 msgid "No security ID mapped.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2073
5586 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2078
5590 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2083
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Invalid sub authority.\n"
5596 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5598 #: winerror.mc:2088
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid ACL.\n"
5601 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5603 #: winerror.mc:2093
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Invalid SID.\n"
5606 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5608 #: winerror.mc:2098
5609 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2103
5613 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2108
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Server disabled.\n"
5619 msgstr "Table.\n"
5621 #: winerror.mc:2113
5622 msgid "Server not disabled.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2118
5626 msgid "Invalid ID authority.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2123
5630 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2128
5634 msgid "Invalid group attributes.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2133
5638 msgid "Bad impersonation level.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2138
5642 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2143
5646 msgid "Bad validation class.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2148
5650 msgid "Bad token type.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2153
5654 msgid "No security on object.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2158
5658 msgid "Can't access domain information.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2163
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Invalid server state.\n"
5664 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5666 #: winerror.mc:2168
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Invalid domain state.\n"
5669 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5671 #: winerror.mc:2173
5672 msgid "Invalid domain role.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2178
5676 msgid "No such domain.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2183
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Domain already exists.\n"
5682 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5684 #: winerror.mc:2188
5685 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2193
5689 msgid "Internal database corruption.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2198
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Internal error.\n"
5695 msgstr "Syntax error.\n"
5697 #: winerror.mc:2203
5698 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2208
5702 msgid "Bad descriptor format.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2213
5706 msgid "Not a logon process.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2218
5710 msgid "Logon session ID exists.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2223
5714 msgid "Unknown authentication package.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2228
5718 msgid "Bad logon session state.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2233
5722 msgid "Logon session ID collision.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2238
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Invalid logon type.\n"
5728 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5730 #: winerror.mc:2243
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Cannot impersonate.\n"
5733 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5735 #: winerror.mc:2248
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Invalid transaction state.\n"
5738 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5740 #: winerror.mc:2253
5741 msgid "Security DB commit failure.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2258
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Account is built-in.\n"
5747 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5749 #: winerror.mc:2263
5750 msgid "Group is built-in.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2268
5754 msgid "User is built-in.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2273
5758 msgid "Group is primary for user.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2278
5762 msgid "Token already in use.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2283
5766 msgid "No such local group.\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:2288
5770 msgid "User not in local group.\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:2293
5774 msgid "User already in local group.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2298
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Local group already exists.\n"
5780 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5782 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5783 msgid "Logon type not granted.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2308
5787 msgid "Too many secrets.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2313
5791 msgid "Secret too long.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2318
5795 msgid "Internal security DB error.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2323
5799 msgid "Too many context IDs.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2333
5803 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2338
5807 msgid "No such member.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2343
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Invalid member.\n"
5813 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5815 #: winerror.mc:2348
5816 msgid "Too many SIDs.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2353
5820 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2358
5824 msgid "No inheritable components.\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2363
5828 msgid "File or directory corrupt.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2368
5832 msgid "Disk is corrupt.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2373
5836 msgid "No user session key.\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:2378
5840 msgid "License quota exceeded.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:2383
5844 msgid "Wrong target name.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2388
5848 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2393
5852 msgid "Time skew between client and server.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2398
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Invalid window handle.\n"
5858 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5860 #: winerror.mc:2403
5861 msgid "Invalid menu handle.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2408
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5867 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5869 #: winerror.mc:2413
5870 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2418
5874 msgid "Invalid hook handle.\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2423
5878 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2428
5882 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2433
5886 msgid "Can't find window class.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2438
5890 msgid "Window owned by another thread.\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2443
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Hotkey already registered.\n"
5896 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5898 #: winerror.mc:2448
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Class already exists.\n"
5901 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5903 #: winerror.mc:2453
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Class does not exist.\n"
5906 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5908 #: winerror.mc:2458
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Class has open windows.\n"
5911 msgstr "סגירת החלון.\n"
5913 #: winerror.mc:2463
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Invalid index.\n"
5916 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5918 #: winerror.mc:2468
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Invalid icon handle.\n"
5921 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5923 #: winerror.mc:2473
5924 msgid "Private dialog index.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2478
5928 #, fuzzy
5929 msgid "List box ID not found.\n"
5930 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5932 #: winerror.mc:2483
5933 msgid "No wildcard characters.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2488
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Clipboard not open.\n"
5939 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5941 #: winerror.mc:2493
5942 msgid "Hotkey not registered.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2498
5946 msgid "Not a dialog window.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:2503
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Control ID not found.\n"
5952 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5954 #: winerror.mc:2508
5955 msgid "Invalid combo box message.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:2513
5959 msgid "Not a combo box window.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:2518
5963 msgid "Invalid edit height.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2523
5967 #, fuzzy
5968 msgid "DC not found.\n"
5969 msgstr "PATH not found.\n"
5971 #: winerror.mc:2528
5972 msgid "Invalid hook filter.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2533
5976 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2538
5980 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2543
5984 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2548
5988 msgid "Journal hook already set.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: winerror.mc:2553
5992 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2558
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Invalid list box message.\n"
5998 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6000 #: winerror.mc:2563
6001 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2568
6005 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:2573
6009 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2578
6013 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2583
6017 msgid "Window has no system menu.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2588
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Invalid message box style.\n"
6023 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6025 #: winerror.mc:2593
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6028 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
6030 #: winerror.mc:2598
6031 msgid "Screen already locked.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:2603
6035 msgid "Window handles have different parents.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2608
6039 msgid "Not a child window.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2613
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Invalid GW command.\n"
6045 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6047 #: winerror.mc:2618
6048 msgid "Invalid thread ID.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2623
6052 msgid "Not an MDI child window.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2628
6056 msgid "Popup menu already active.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2633
6060 #, fuzzy
6061 msgid "No scrollbars.\n"
6062 msgstr "סרגל גלילה.\n"
6064 #: winerror.mc:2638
6065 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2643
6069 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2648
6073 msgid "No system resources.\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:2653
6077 msgid "No non-paged system resources.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:2658
6081 msgid "No paged system resources.\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:2663
6085 msgid "No working set quota.\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:2668
6089 msgid "No page file quota.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:2673
6093 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:2678
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Menu item not found.\n"
6099 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6101 #: winerror.mc:2683
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6104 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6106 #: winerror.mc:2688
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Hook type not allowed.\n"
6109 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6111 #: winerror.mc:2693
6112 msgid "Interactive window station required.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: winerror.mc:2698
6116 msgid "Timeout.\n"
6117 msgstr ""
6119 #: winerror.mc:2703
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6122 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6124 #: winerror.mc:2708
6125 msgid "Event log file corrupt.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2713
6129 msgid "Event log can't start.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2718
6133 msgid "Event log file full.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2723
6137 msgid "Event log file changed.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2728
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Installer service failed.\n"
6143 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6145 #: winerror.mc:2733
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Installation aborted by user.\n"
6148 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6150 #: winerror.mc:2738
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Installation failure.\n"
6153 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6155 #: winerror.mc:2743
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Installation suspended.\n"
6158 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6160 #: winerror.mc:2748
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Unknown product.\n"
6163 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6165 #: winerror.mc:2753
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Unknown feature.\n"
6168 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6170 #: winerror.mc:2758
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Unknown component.\n"
6173 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6175 #: winerror.mc:2763
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Unknown property.\n"
6178 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6180 #: winerror.mc:2768
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid handle state.\n"
6183 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6185 #: winerror.mc:2773
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Bad configuration.\n"
6188 msgstr "תצורת Wine.\n"
6190 #: winerror.mc:2778
6191 msgid "Index is missing.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:2783
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Installation source is missing.\n"
6197 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6199 #: winerror.mc:2788
6200 msgid "Wrong installation package version.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2793
6204 msgid "Product uninstalled.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:2798
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Invalid query syntax.\n"
6210 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6212 #: winerror.mc:2803
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Invalid field.\n"
6215 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6217 #: winerror.mc:2808
6218 msgid "Device removed.\n"
6219 msgstr ""
6221 #: winerror.mc:2813
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Installation already running.\n"
6224 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6226 #: winerror.mc:2818
6227 msgid "Installation package failed to open.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:2823
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Installation package is invalid.\n"
6233 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6235 #: winerror.mc:2828
6236 msgid "Installer user interface failed.\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:2833
6240 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:2838
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Installation language not supported.\n"
6246 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6248 #: winerror.mc:2843
6249 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:2848
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Installation package rejected.\n"
6255 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6257 #: winerror.mc:2853
6258 msgid "Function could not be called.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:2858
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Function failed.\n"
6264 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6266 #: winerror.mc:2863
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Invalid table.\n"
6269 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6271 #: winerror.mc:2868
6272 msgid "Data type mismatch.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6276 msgid "Unsupported type.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:2878
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Creation failed.\n"
6282 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6284 #: winerror.mc:2883
6285 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:2888
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Installation platform not supported.\n"
6291 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6293 #: winerror.mc:2893
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Installer not used.\n"
6296 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6298 #: winerror.mc:2898
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6301 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6303 #: winerror.mc:2903
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Invalid patch package.\n"
6306 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6308 #: winerror.mc:2908
6309 msgid "Unsupported patch package.\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:2913
6313 msgid "Another version is installed.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:2918
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Invalid command line.\n"
6319 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6321 #: winerror.mc:2923
6322 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:2928
6326 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:2933
6330 msgid "Invalid string binding.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:2938
6334 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:2943
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Invalid binding.\n"
6340 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6342 #: winerror.mc:2948
6343 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:2953
6347 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:2958
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Invalid string UUID.\n"
6353 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6355 #: winerror.mc:2963
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6358 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6360 #: winerror.mc:2968
6361 msgid "Invalid network address.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:2973
6365 #, fuzzy
6366 msgid "No endpoint found.\n"
6367 msgstr "PATH not found.\n"
6369 #: winerror.mc:2978
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Invalid timeout value.\n"
6372 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6374 #: winerror.mc:2983
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Object UUID not found.\n"
6377 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6379 #: winerror.mc:2988
6380 msgid "UUID already registered.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:2993
6384 msgid "UUID type already registered.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:2998
6388 msgid "Server already listening.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3003
6392 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3008
6396 msgid "RPC server not listening.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3013
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Unknown manager type.\n"
6402 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6404 #: winerror.mc:3018
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Unknown interface.\n"
6407 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6409 #: winerror.mc:3023
6410 #, fuzzy
6411 msgid "No bindings.\n"
6412 msgstr "לא מגיב.\n"
6414 #: winerror.mc:3028
6415 msgid "No protocol sequences.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3033
6419 msgid "Can't create endpoint.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3038
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Out of resources.\n"
6425 msgstr "הזיכרון אזל."
6427 #: winerror.mc:3043
6428 msgid "RPC server unavailable.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3048
6432 msgid "RPC server too busy.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3053
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Invalid network options.\n"
6438 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6440 #: winerror.mc:3058
6441 msgid "No RPC call active.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3063
6445 msgid "RPC call failed.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3068
6449 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3073
6453 msgid "RPC protocol error.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3078
6457 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3088
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Invalid tag.\n"
6463 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6465 #: winerror.mc:3093
6466 msgid "Invalid array bounds.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3098
6470 msgid "No entry name.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3103
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Invalid name syntax.\n"
6476 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6478 #: winerror.mc:3108
6479 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3113
6483 #, fuzzy
6484 msgid "No network address.\n"
6485 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6487 #: winerror.mc:3118
6488 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6489 msgstr ""
6491 #: winerror.mc:3123
6492 msgid "Unknown authentication type.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3128
6496 msgid "Maximum calls too low.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3133
6500 msgid "String too long.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3138
6504 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3143
6508 msgid "Procedure number out of range.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3148
6512 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3153
6516 msgid "Unknown authentication service.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3158
6520 msgid "Unknown authentication level.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3163
6524 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3168
6528 msgid "Unknown authorization service.\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3173
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Invalid entry.\n"
6534 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6536 #: winerror.mc:3178
6537 msgid "Can't perform operation.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3183
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Endpoints not registered.\n"
6543 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6545 #: winerror.mc:3188
6546 msgid "Nothing to export.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3193
6550 msgid "Incomplete name.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3198
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Invalid version option.\n"
6556 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6558 #: winerror.mc:3203
6559 msgid "No more members.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3208
6563 msgid "Not all objects unexported.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3213
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Interface not found.\n"
6569 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6571 #: winerror.mc:3218
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Entry already exists.\n"
6574 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6576 #: winerror.mc:3223
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Entry not found.\n"
6579 msgstr "PATH not found.\n"
6581 #: winerror.mc:3228
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Name service unavailable.\n"
6584 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6586 #: winerror.mc:3233
6587 msgid "Invalid network address family.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3238
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Operation not supported.\n"
6593 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6595 #: winerror.mc:3243
6596 msgid "No security context available.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3248
6600 #, fuzzy
6601 msgid "RPCInternal error.\n"
6602 msgstr "Parameter error.\n"
6604 #: winerror.mc:3253
6605 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3258
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Address error.\n"
6611 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6613 #: winerror.mc:3263
6614 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3268
6618 msgid "Floating-point underflow.\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3273
6622 msgid "Floating-point overflow.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3278
6626 msgid "No more entries.\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3283
6630 msgid "Character translation table open failed.\n"
6631 msgstr ""
6633 #: winerror.mc:3288
6634 msgid "Character translation table file too small.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3293
6638 msgid "Null context handle.\n"
6639 msgstr ""
6641 #: winerror.mc:3298
6642 msgid "Context handle damaged.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: winerror.mc:3303
6646 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6647 msgstr ""
6649 #: winerror.mc:3308
6650 msgid "Cannot get call handle.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3313
6654 msgid "Null reference pointer.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3318
6658 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3323
6662 msgid "Byte count too small.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3328
6666 msgid "Bad stub data.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3333
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Invalid user buffer.\n"
6672 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6674 #: winerror.mc:3338
6675 msgid "Unrecognized media.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3343
6679 msgid "No trust secret.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3348
6683 msgid "No trust SAM account.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3353
6687 msgid "Trusted domain failure.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3358
6691 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3363
6695 msgid "Trust logon failure.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3368
6699 msgid "RPC call already in progress.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3373
6703 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3378
6707 msgid "Account expired.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3383
6711 msgid "Redirector has open handles.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3388
6715 msgid "Printer driver already installed.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3393
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Unknown port.\n"
6721 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6723 #: winerror.mc:3398
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Unknown printer driver.\n"
6726 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6728 #: winerror.mc:3403
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Unknown print processor.\n"
6731 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6733 #: winerror.mc:3408
6734 msgid "Invalid separator file.\n"
6735 msgstr ""
6737 #: winerror.mc:3413
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Invalid priority.\n"
6740 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6742 #: winerror.mc:3418
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Invalid printer name.\n"
6745 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6747 #: winerror.mc:3423
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Printer already exists.\n"
6750 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6752 #: winerror.mc:3428
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Invalid printer command.\n"
6755 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6757 #: winerror.mc:3433
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Invalid data type.\n"
6760 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6762 #: winerror.mc:3438
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Invalid environment.\n"
6765 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6767 #: winerror.mc:3443
6768 msgid "No more bindings.\n"
6769 msgstr ""
6771 #: winerror.mc:3448
6772 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6773 msgstr ""
6775 #: winerror.mc:3453
6776 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6777 msgstr ""
6779 #: winerror.mc:3458
6780 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6781 msgstr ""
6783 #: winerror.mc:3463
6784 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6785 msgstr ""
6787 #: winerror.mc:3468
6788 msgid "Server has open handles.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: winerror.mc:3473
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Resource data not found.\n"
6794 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6796 #: winerror.mc:3478
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Resource type not found.\n"
6799 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6801 #: winerror.mc:3483
6802 msgid "Resource name not found.\n"
6803 msgstr ""
6805 #: winerror.mc:3488
6806 msgid "Resource language not found.\n"
6807 msgstr ""
6809 #: winerror.mc:3493
6810 msgid "Not enough quota.\n"
6811 msgstr ""
6813 #: winerror.mc:3498
6814 #, fuzzy
6815 msgid "No interfaces.\n"
6816 msgstr "מנשקים.\n"
6818 #: winerror.mc:3503
6819 msgid "RPC call canceled.\n"
6820 msgstr ""
6822 #: winerror.mc:3508
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Binding incomplete.\n"
6825 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6827 #: winerror.mc:3513
6828 msgid "RPC comm failure.\n"
6829 msgstr ""
6831 #: winerror.mc:3518
6832 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: winerror.mc:3523
6836 msgid "No principal name registered.\n"
6837 msgstr ""
6839 #: winerror.mc:3528
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Not an RPC error.\n"
6842 msgstr "Syntax error.\n"
6844 #: winerror.mc:3533
6845 msgid "UUID is local only.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: winerror.mc:3538
6849 msgid "Security package error.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: winerror.mc:3543
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Thread not canceled.\n"
6855 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6857 #: winerror.mc:3548
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Invalid handle operation.\n"
6860 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6862 #: winerror.mc:3553
6863 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6864 msgstr ""
6866 #: winerror.mc:3558
6867 msgid "Wrong stub version.\n"
6868 msgstr ""
6870 #: winerror.mc:3563
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Invalid pipe object.\n"
6873 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6875 #: winerror.mc:3568
6876 msgid "Wrong pipe order.\n"
6877 msgstr ""
6879 #: winerror.mc:3573
6880 msgid "Wrong pipe version.\n"
6881 msgstr ""
6883 #: winerror.mc:3578
6884 msgid "Group member not found.\n"
6885 msgstr ""
6887 #: winerror.mc:3583
6888 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6889 msgstr ""
6891 #: winerror.mc:3588
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Invalid object.\n"
6894 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6896 #: winerror.mc:3593
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Invalid time.\n"
6899 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6901 #: winerror.mc:3598
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Invalid form name.\n"
6904 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6906 #: winerror.mc:3603
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Invalid form size.\n"
6909 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6911 #: winerror.mc:3608
6912 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6913 msgstr ""
6915 #: winerror.mc:3613
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Printer deleted.\n"
6918 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6920 #: winerror.mc:3618
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Invalid printer state.\n"
6923 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6925 #: winerror.mc:3623
6926 msgid "User must change password.\n"
6927 msgstr ""
6929 #: winerror.mc:3628
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Domain controller not found.\n"
6932 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6934 #: winerror.mc:3633
6935 msgid "Account locked out.\n"
6936 msgstr ""
6938 #: winerror.mc:3638
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Invalid pixel format.\n"
6941 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6943 #: winerror.mc:3643
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Invalid driver.\n"
6946 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6948 #: winerror.mc:3648
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6951 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6953 #: winerror.mc:3653
6954 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6955 msgstr ""
6957 #: winerror.mc:3658
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6960 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6962 #: winerror.mc:3663
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6965 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6967 #: winerror.mc:3668
6968 msgid "RPC pipe closed.\n"
6969 msgstr ""
6971 #: winerror.mc:3673
6972 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6973 msgstr ""
6975 #: winerror.mc:3678
6976 #, fuzzy
6977 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6978 msgstr "Syntax error.\n"
6980 #: winerror.mc:3683
6981 #, fuzzy
6982 msgid "No site name available.\n"
6983 msgstr "לא זמינה; .\n"
6985 #: winerror.mc:3688
6986 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6987 msgstr ""
6989 #: winerror.mc:3693
6990 #, fuzzy
6991 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6992 msgstr "'%s' לא נמצא."
6994 #: winerror.mc:3698
6995 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6996 msgstr ""
6998 #: winerror.mc:3703
6999 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7000 msgstr ""
7002 #: winerror.mc:3708
7003 #, fuzzy
7004 msgid "The interface could not be exported.\n"
7005 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
7007 #: winerror.mc:3713
7008 #, fuzzy
7009 msgid "The profile could not be added.\n"
7010 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
7012 #: winerror.mc:3718
7013 #, fuzzy
7014 msgid "The profile element could not be added.\n"
7015 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
7017 #: winerror.mc:3723
7018 #, fuzzy
7019 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7020 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
7022 #: winerror.mc:3728
7023 #, fuzzy
7024 msgid "The group element could not be added.\n"
7025 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
7027 #: winerror.mc:3733
7028 #, fuzzy
7029 msgid "The group element could not be removed.\n"
7030 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
7032 #: winerror.mc:3738
7033 #, fuzzy
7034 msgid "The username could not be found.\n"
7035 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
7037 #: winerror.mc:3743
7038 #, fuzzy
7039 msgid "This network connection does not exist.\n"
7040 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
7042 #: winerror.mc:3748
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Connection reset by peer.\n"
7045 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
7047 #: winerror.mc:3760
7048 msgid "No Signature found in file.\n"
7049 msgstr ""
7051 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7052 msgid "Local Port"
7053 msgstr "פתחה מקומית"
7055 #: localspl.rc:32
7056 msgid "Local Monitor"
7057 msgstr "צג מקומי"
7059 #: localui.rc:39
7060 msgid "Add a Local Port"
7061 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
7063 #: localui.rc:42
7064 msgid "&Enter the port name to add:"
7065 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
7067 #: localui.rc:51
7068 msgid "Configure LPT Port"
7069 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
7071 #: localui.rc:54
7072 msgid "Timeout (seconds)"
7073 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
7075 #: localui.rc:55
7076 msgid "&Transmission Retry:"
7077 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
7079 #: localui.rc:32
7080 msgid "'%s' is not a valid port name"
7081 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
7083 #: localui.rc:33
7084 msgid "Port %s already exists"
7085 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
7087 #: localui.rc:34
7088 msgid "This port has no options to configure"
7089 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
7091 #: mapi32.rc:31
7092 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7093 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
7095 #: mapi32.rc:32
7096 msgid "Send Mail"
7097 msgstr "שליחת דוא״ל"
7099 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7100 msgid "Enter Network Password"
7101 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7103 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7104 msgid "Please enter your username and password:"
7105 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7107 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7108 msgid "Proxy"
7109 msgstr "מתווך"
7111 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7112 msgid "User"
7113 msgstr "משתמש"
7115 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7116 msgid "Password"
7117 msgstr "ססמה"
7119 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7120 msgid "&Save this password (insecure)"
7121 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7123 #: mpr.rc:30
7124 msgid "Entire Network"
7125 msgstr "הרשת כולה"
7127 #: msacm32.rc:30
7128 msgid "Sound Selection"
7129 msgstr "בחירת צליל"
7131 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7132 msgid "&Save As..."
7133 msgstr "שמירה &בשם..."
7135 #: msacm32.rc:42
7136 msgid "&Format:"
7137 msgstr "&מבנה:"
7139 #: msacm32.rc:47
7140 msgid "&Attributes:"
7141 msgstr "מ&אפיינים:"
7143 #: mshtml.rc:39
7144 msgid "Hyperlink"
7145 msgstr "קישור"
7147 #: mshtml.rc:42
7148 msgid "Hyperlink Information"
7149 msgstr "פרטי הקישור"
7151 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7152 msgid "&Type:"
7153 msgstr "&סוג:"
7155 #: mshtml.rc:45
7156 msgid "&URL:"
7157 msgstr "&כתובת:"
7159 #: mshtml.rc:34
7160 msgid "HTML Document"
7161 msgstr "מסמך HTML"
7163 #: mshtml.rc:29
7164 msgid "Downloading from %s..."
7165 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7167 #: mshtml.rc:28
7168 msgid "Done"
7169 msgstr "הסתיימה"
7171 #: msi.rc:31
7172 #, fuzzy
7173 msgid ""
7174 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7175 "file path and try again."
7176 msgstr ""
7177 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7179 #: msi.rc:32
7180 msgid "path %s not found"
7181 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7183 #: msi.rc:33
7184 msgid "insert disk %s"
7185 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7187 #: msi.rc:34
7188 msgid ""
7189 "Windows Installer %s\n"
7190 "\n"
7191 "Usage:\n"
7192 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7193 "\n"
7194 "Install a product:\n"
7195 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7196 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7197 "\t/a package [property]\n"
7198 "Repair an installation:\n"
7199 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7200 "Uninstall a product:\n"
7201 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7202 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7203 "Advertise a product:\n"
7204 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7205 "Apply a patch:\n"
7206 "\t/p patch_package [property]\n"
7207 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7208 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7209 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7210 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7211 "Register the MSI Service:\n"
7212 "\t/y\n"
7213 "Unregister the MSI Service:\n"
7214 "\t/z\n"
7215 "Display this help:\n"
7216 "\t/help\n"
7217 "\t/?\n"
7218 msgstr ""
7220 #: msi.rc:61
7221 msgid "enter which folder contains %s"
7222 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7224 #: msi.rc:62
7225 msgid "install source for feature missing"
7226 msgstr ""
7228 #: msi.rc:63
7229 msgid "network drive for feature missing"
7230 msgstr ""
7232 #: msi.rc:64
7233 msgid "feature from:"
7234 msgstr ""
7236 #: msi.rc:65
7237 msgid "choose which folder contains %s"
7238 msgstr ""
7240 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7241 msgid "New Folder"
7242 msgstr "תיקייה חדשה"
7244 #: msi.rc:91
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Allocating registry space"
7247 msgstr "מרחב היישומים"
7249 #: msi.rc:92
7250 msgid "Searching for installed applications"
7251 msgstr ""
7253 #: msi.rc:93
7254 msgid "Binding executables"
7255 msgstr ""
7257 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Searching for qualifying products"
7260 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7262 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7263 msgid "Computing space requirements"
7264 msgstr ""
7266 #: msi.rc:97
7267 #, fuzzy
7268 #| msgid "New Folder"
7269 msgid "Creating folders"
7270 msgstr "תיקייה חדשה"
7272 #: msi.rc:98
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "Create Shor&tcut"
7275 msgid "Creating shortcuts"
7276 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7278 #: msi.rc:99
7279 msgid "Deleting services"
7280 msgstr ""
7282 #: msi.rc:100
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Creating duplicate files"
7285 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7287 #: msi.rc:102
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Searching for related applications"
7290 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7292 #: msi.rc:103
7293 msgid "Copying network install files"
7294 msgstr ""
7296 #: msi.rc:104
7297 #, fuzzy
7298 #| msgid "Copying Files..."
7299 msgid "Copying new files"
7300 msgstr "העתקת קבצים..."
7302 #: msi.rc:105
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Installing ODBC components"
7305 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7307 #: msi.rc:106
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Installing new services"
7310 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7312 #: msi.rc:107
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "Install/Uninstall"
7315 msgid "Installing system catalog"
7316 msgstr "התקנה/הסרה"
7318 #: msi.rc:108
7319 #, fuzzy
7320 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7321 msgid "Validating install"
7322 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7324 #: msi.rc:109
7325 msgid "Evaluating launch conditions"
7326 msgstr ""
7328 #: msi.rc:110
7329 msgid "Migrating feature states from related applications"
7330 msgstr ""
7332 #: msi.rc:111
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Moving files"
7335 msgstr "פתיחת קובץ"
7337 #: msi.rc:112
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Publishing assembly information"
7340 msgstr "&פרטי הגרסה"
7342 #: msi.rc:113
7343 msgid "Unpublishing assembly information"
7344 msgstr ""
7346 #: msi.rc:114
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Patching files"
7349 msgstr "פתיחת קובץ"
7351 #: msi.rc:115
7352 msgid "Updating component registration"
7353 msgstr ""
7355 #: msi.rc:116
7356 msgid "Publishing Qualified Components"
7357 msgstr ""
7359 #: msi.rc:117
7360 msgid "Publishing Product Features"
7361 msgstr ""
7363 #: msi.rc:118
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Publishing product information"
7366 msgstr "&פרטי הגרסה"
7368 #: msi.rc:119
7369 msgid "Registering Class servers"
7370 msgstr ""
7372 #: msi.rc:120
7373 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7374 msgstr ""
7376 #: msi.rc:121
7377 msgid "Registering extension servers"
7378 msgstr ""
7380 #: msi.rc:122
7381 msgid "Registering fonts"
7382 msgstr ""
7384 #: msi.rc:123
7385 #, fuzzy
7386 #| msgid "Registry Editor"
7387 msgid "Registering MIME info"
7388 msgstr "עורך רישום המערכת"
7390 #: msi.rc:124
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Registering product"
7393 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7395 #: msi.rc:125
7396 msgid "Registering program identifiers"
7397 msgstr ""
7399 #: msi.rc:126
7400 #, fuzzy
7401 #| msgid "Type Libraries"
7402 msgid "Registering type libraries"
7403 msgstr "ספריות סוג"
7405 #: msi.rc:127
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Registering user"
7408 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7410 #: msi.rc:128
7411 #, fuzzy
7412 #| msgid "&Remove doubles"
7413 msgid "Removing duplicated files"
7414 msgstr "ה&סרת כפולים"
7416 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7417 #, fuzzy
7418 #| msgid "Applying font settings"
7419 msgid "Updating environment strings"
7420 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7422 #: msi.rc:130
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Removing applications"
7425 msgstr "יישום"
7427 #: msi.rc:131
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Removing files"
7430 msgstr "פתיחת קובץ"
7432 #: msi.rc:132
7433 msgid "Removing folders"
7434 msgstr ""
7436 #: msi.rc:133
7437 msgid "Removing INI files entries"
7438 msgstr ""
7440 #: msi.rc:134
7441 msgid "Removing ODBC components"
7442 msgstr ""
7444 #: msi.rc:135
7445 #, fuzzy
7446 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7447 msgid "Removing system registry values"
7448 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7450 #: msi.rc:136
7451 msgid "Removing shortcuts"
7452 msgstr ""
7454 #: msi.rc:138
7455 msgid "Registering modules"
7456 msgstr ""
7458 #: msi.rc:139
7459 msgid "Unregistering modules"
7460 msgstr ""
7462 #: msi.rc:140
7463 #, fuzzy
7464 #| msgid "Initializing; "
7465 msgid "Initializing ODBC directories"
7466 msgstr "מופעלת; "
7468 #: msi.rc:141
7469 #, fuzzy
7470 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7471 msgid "Starting services"
7472 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7474 #: msi.rc:142
7475 #, fuzzy
7476 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7477 msgid "Stopping services"
7478 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7480 #: msi.rc:143
7481 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7482 msgstr ""
7484 #: msi.rc:144
7485 msgid "Unpublishing Product Features"
7486 msgstr ""
7488 #: msi.rc:145
7489 msgid "Unpublishing product information"
7490 msgstr ""
7492 #: msi.rc:146
7493 msgid "Unregister Class servers"
7494 msgstr ""
7496 #: msi.rc:147
7497 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7498 msgstr ""
7500 #: msi.rc:148
7501 msgid "Unregistering extension servers"
7502 msgstr ""
7504 #: msi.rc:149
7505 msgid "Unregistering fonts"
7506 msgstr ""
7508 #: msi.rc:150
7509 msgid "Unregistering MIME info"
7510 msgstr ""
7512 #: msi.rc:151
7513 msgid "Unregistering program identifiers"
7514 msgstr ""
7516 #: msi.rc:152
7517 msgid "Unregistering type libraries"
7518 msgstr ""
7520 #: msi.rc:154
7521 msgid "Writing INI files values"
7522 msgstr ""
7524 #: msi.rc:155
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Writing system registry values"
7527 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7529 #: msi.rc:161
7530 msgid "Free space: [1]"
7531 msgstr ""
7533 #: msi.rc:162
7534 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7535 msgstr ""
7537 #: msi.rc:163
7538 msgid "File: [1]"
7539 msgstr "קובץ: [1]"
7541 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7542 msgid "Folder: [1]"
7543 msgstr "תיקייה: [1]"
7545 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7546 msgid "Shortcut: [1]"
7547 msgstr ""
7549 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7550 msgid "Service: [1]"
7551 msgstr ""
7553 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7554 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7555 msgstr ""
7557 #: msi.rc:168
7558 #, fuzzy
7559 #| msgid "application"
7560 msgid "Found application: [1]"
7561 msgstr "יישום"
7563 #: msi.rc:169
7564 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7565 msgstr ""
7567 #: msi.rc:171
7568 msgid "Service: [2]"
7569 msgstr ""
7571 #: msi.rc:172
7572 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7573 msgstr ""
7575 #: msi.rc:173
7576 #, fuzzy
7577 #| msgid "Applications"
7578 msgid "Application: [1]"
7579 msgstr "יישומים"
7581 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7582 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7583 msgstr ""
7585 #: msi.rc:177
7586 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7587 msgstr ""
7589 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7590 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7591 msgstr ""
7593 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7594 msgid "Feature: [1]"
7595 msgstr ""
7597 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7598 msgid "Class Id: [1]"
7599 msgstr ""
7601 #: msi.rc:181
7602 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7603 msgstr ""
7605 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7606 #, fuzzy
7607 #| msgid "Extensions Only"
7608 msgid "Extension: [1]"
7609 msgstr "הרחבות בלבד"
7611 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7612 msgid "Font: [1]"
7613 msgstr "גופן: [1]"
7615 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7616 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7617 msgstr ""
7619 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7620 msgid "ProgId: [1]"
7621 msgstr ""
7623 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7624 msgid "LibID: [1]"
7625 msgstr ""
7627 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7628 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7629 msgstr ""
7631 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7632 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7633 msgstr ""
7635 #: msi.rc:189
7636 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7637 msgstr ""
7639 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7640 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7641 msgstr ""
7643 #: msi.rc:193
7644 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7645 msgstr ""
7647 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7648 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7649 msgstr ""
7651 #: msi.rc:202
7652 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7653 msgstr ""
7655 #: msi.rc:210
7656 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7657 msgstr ""
7659 #: msi.rc:72
7660 msgid "{{Fatal error: }}"
7661 msgstr ""
7663 #: msi.rc:73
7664 msgid "{{Error [1]. }}"
7665 msgstr ""
7667 #: msi.rc:74
7668 msgid "Warning [1]."
7669 msgstr ""
7671 #: msi.rc:75
7672 msgid "Info [1]."
7673 msgstr ""
7675 #: msi.rc:76
7676 msgid ""
7677 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7678 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7679 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7680 msgstr ""
7682 #: msi.rc:77
7683 msgid "{{Disk full: }}"
7684 msgstr ""
7686 #: msi.rc:78
7687 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7688 msgstr ""
7690 #: msi.rc:79
7691 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7692 msgstr ""
7694 #: msi.rc:82
7695 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7696 msgstr ""
7698 #: msi.rc:80
7699 msgid "Action start [Time]: [1]."
7700 msgstr ""
7702 #: msi.rc:81
7703 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7704 msgstr ""
7706 #: msi.rc:84
7707 msgid "Please insert the disk: [2]"
7708 msgstr ""
7710 #: msi.rc:85
7711 msgid ""
7712 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7713 "that you can access it."
7714 msgstr ""
7716 #: msrle32.rc:31
7717 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7718 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7720 #: msrle32.rc:32
7721 msgid ""
7722 "Wine MS-RLE video codec\n"
7723 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7724 msgstr ""
7725 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7726 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7728 #: msvfw32.rc:33
7729 msgid "Video Compression"
7730 msgstr "דחיסת וידאו"
7732 #: msvfw32.rc:39
7733 msgid "&Compressor:"
7734 msgstr "&מדחס:"
7736 #: msvfw32.rc:42
7737 msgid "Con&figure..."
7738 msgstr "ה&גדרה..."
7740 #: msvfw32.rc:43
7741 msgid "&About"
7742 msgstr "על &אודות"
7744 #: msvfw32.rc:47
7745 msgid "Compression &Quality:"
7746 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7748 #: msvfw32.rc:49
7749 msgid "&Key Frame Every"
7750 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7752 #: msvfw32.rc:53
7753 msgid "&Data Rate"
7754 msgstr "קצב ה&נתונים"
7756 #: msvfw32.rc:55
7757 #, fuzzy
7758 msgid "kB/s"
7759 msgstr "ק״ב/שנייה"
7761 #: msvfw32.rc:28
7762 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7763 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7765 #: msvidc32.rc:29
7766 msgid "Wine Video 1 video codec"
7767 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7769 #: oleacc.rc:31
7770 msgid "unknown object"
7771 msgstr ""
7773 #: oleacc.rc:32
7774 msgid "title bar"
7775 msgstr "שורת כותרת"
7777 #: oleacc.rc:33
7778 msgid "menu bar"
7779 msgstr ""
7781 #: oleacc.rc:34
7782 msgid "scroll bar"
7783 msgstr "סרגל גלילה"
7785 #: oleacc.rc:35
7786 msgid "grip"
7787 msgstr ""
7789 #: oleacc.rc:36
7790 msgid "sound"
7791 msgstr ""
7793 #: oleacc.rc:37
7794 msgid "cursor"
7795 msgstr ""
7797 #: oleacc.rc:38
7798 msgid "caret"
7799 msgstr ""
7801 #: oleacc.rc:39
7802 msgid "alert"
7803 msgstr ""
7805 #: oleacc.rc:40
7806 msgid "window"
7807 msgstr "חלון"
7809 #: oleacc.rc:41
7810 msgid "client"
7811 msgstr ""
7813 #: oleacc.rc:42
7814 msgid "popup menu"
7815 msgstr ""
7817 #: oleacc.rc:43
7818 msgid "menu item"
7819 msgstr ""
7821 #: oleacc.rc:44
7822 msgid "tool tip"
7823 msgstr ""
7825 #: oleacc.rc:45
7826 msgid "application"
7827 msgstr "יישום"
7829 #: oleacc.rc:46
7830 msgid "document"
7831 msgstr "מסמך"
7833 #: oleacc.rc:47
7834 msgid "pane"
7835 msgstr ""
7837 #: oleacc.rc:48
7838 msgid "chart"
7839 msgstr ""
7841 #: oleacc.rc:49
7842 msgid "dialog"
7843 msgstr ""
7845 #: oleacc.rc:50
7846 msgid "border"
7847 msgstr ""
7849 #: oleacc.rc:51
7850 msgid "grouping"
7851 msgstr ""
7853 #: oleacc.rc:52
7854 msgid "separator"
7855 msgstr "מפריד"
7857 #: oleacc.rc:53
7858 msgid "tool bar"
7859 msgstr ""
7861 #: oleacc.rc:54
7862 msgid "status bar"
7863 msgstr "שורת מצב"
7865 #: oleacc.rc:55
7866 msgid "table"
7867 msgstr "טבלה"
7869 #: oleacc.rc:56
7870 msgid "column header"
7871 msgstr ""
7873 #: oleacc.rc:57
7874 msgid "row header"
7875 msgstr ""
7877 #: oleacc.rc:58
7878 msgid "column"
7879 msgstr "עמודה"
7881 #: oleacc.rc:59
7882 msgid "row"
7883 msgstr ""
7885 #: oleacc.rc:60
7886 msgid "cell"
7887 msgstr ""
7889 #: oleacc.rc:61
7890 msgid "link"
7891 msgstr ""
7893 #: oleacc.rc:62
7894 msgid "help balloon"
7895 msgstr ""
7897 #: oleacc.rc:63
7898 msgid "character"
7899 msgstr "תו"
7901 #: oleacc.rc:64
7902 msgid "list"
7903 msgstr ""
7905 #: oleacc.rc:65
7906 msgid "list item"
7907 msgstr ""
7909 #: oleacc.rc:66
7910 msgid "outline"
7911 msgstr ""
7913 #: oleacc.rc:67
7914 msgid "outline item"
7915 msgstr ""
7917 #: oleacc.rc:68
7918 msgid "page tab"
7919 msgstr ""
7921 #: oleacc.rc:69
7922 msgid "property page"
7923 msgstr "עמוד מאפיין"
7925 #: oleacc.rc:70
7926 msgid "indicator"
7927 msgstr ""
7929 #: oleacc.rc:71
7930 msgid "graphic"
7931 msgstr ""
7933 #: oleacc.rc:72
7934 msgid "static text"
7935 msgstr "טקסט סטטי"
7937 #: oleacc.rc:73
7938 msgid "text"
7939 msgstr "טקסט"
7941 #: oleacc.rc:74
7942 msgid "push button"
7943 msgstr ""
7945 #: oleacc.rc:75
7946 msgid "check button"
7947 msgstr ""
7949 #: oleacc.rc:76
7950 msgid "radio button"
7951 msgstr ""
7953 #: oleacc.rc:77
7954 msgid "combo box"
7955 msgstr ""
7957 #: oleacc.rc:78
7958 msgid "drop down"
7959 msgstr ""
7961 #: oleacc.rc:79
7962 msgid "progress bar"
7963 msgstr "סרגל התקדמות"
7965 #: oleacc.rc:80
7966 msgid "dial"
7967 msgstr ""
7969 #: oleacc.rc:81
7970 msgid "hot key field"
7971 msgstr ""
7973 #: oleacc.rc:82
7974 msgid "slider"
7975 msgstr "פס גלילה"
7977 #: oleacc.rc:83
7978 msgid "spin box"
7979 msgstr ""
7981 #: oleacc.rc:84
7982 msgid "diagram"
7983 msgstr ""
7985 #: oleacc.rc:85
7986 msgid "animation"
7987 msgstr "הנפשה"
7989 #: oleacc.rc:86
7990 msgid "equation"
7991 msgstr "משוואה"
7993 #: oleacc.rc:87
7994 msgid "drop down button"
7995 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7997 #: oleacc.rc:88
7998 msgid "menu button"
7999 msgstr "לחצן תפריט"
8001 #: oleacc.rc:89
8002 msgid "grid drop down button"
8003 msgstr ""
8005 #: oleacc.rc:90
8006 msgid "white space"
8007 msgstr ""
8009 #: oleacc.rc:91
8010 msgid "page tab list"
8011 msgstr ""
8013 #: oleacc.rc:92
8014 msgid "clock"
8015 msgstr "שעון"
8017 #: oleacc.rc:93
8018 msgid "split button"
8019 msgstr ""
8021 #: oleacc.rc:94
8022 msgid "IP address"
8023 msgstr ""
8025 #: oleacc.rc:95
8026 msgid "outline button"
8027 msgstr ""
8029 #: oleacc.rc:97
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Normal"
8032 msgctxt "object state"
8033 msgid "normal"
8034 msgstr "רגילים"
8036 #: oleacc.rc:98
8037 #, fuzzy
8038 #| msgid "Available"
8039 msgctxt "object state"
8040 msgid "unavailable"
8041 msgstr "זמין"
8043 #: oleacc.rc:99
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "Select"
8046 msgctxt "object state"
8047 msgid "selected"
8048 msgstr "בחירה"
8050 #: oleacc.rc:100
8051 #, fuzzy
8052 #| msgid "Paused"
8053 msgctxt "object state"
8054 msgid "focused"
8055 msgstr "Paused"
8057 #: oleacc.rc:101
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "&Compressed"
8060 msgctxt "object state"
8061 msgid "pressed"
8062 msgstr "&דחוס"
8064 #: oleacc.rc:102
8065 msgctxt "object state"
8066 msgid "checked"
8067 msgstr ""
8069 #: oleacc.rc:103
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "Mixed"
8072 msgctxt "object state"
8073 msgid "mixed"
8074 msgstr "Mixed"
8076 #: oleacc.rc:104
8077 #, fuzzy
8078 #| msgid "&Read Only"
8079 msgctxt "object state"
8080 msgid "read only"
8081 msgstr "&קריאה בלבד"
8083 #: oleacc.rc:105
8084 #, fuzzy
8085 msgctxt "object state"
8086 msgid "hot tracked"
8087 msgstr "פריט במעקב חם"
8089 #: oleacc.rc:106
8090 #, fuzzy
8091 msgctxt "object state"
8092 msgid "default"
8093 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
8095 #: oleacc.rc:107
8096 msgctxt "object state"
8097 msgid "expanded"
8098 msgstr ""
8100 #: oleacc.rc:108
8101 msgctxt "object state"
8102 msgid "collapsed"
8103 msgstr ""
8105 #: oleacc.rc:109
8106 msgctxt "object state"
8107 msgid "busy"
8108 msgstr ""
8110 #: oleacc.rc:110
8111 msgctxt "object state"
8112 msgid "floating"
8113 msgstr ""
8115 #: oleacc.rc:111
8116 msgctxt "object state"
8117 msgid "marqueed"
8118 msgstr ""
8120 #: oleacc.rc:112
8121 #, fuzzy
8122 #| msgid "animation"
8123 msgctxt "object state"
8124 msgid "animated"
8125 msgstr "הנפשה"
8127 #: oleacc.rc:113
8128 msgctxt "object state"
8129 msgid "invisible"
8130 msgstr ""
8132 #: oleacc.rc:114
8133 msgctxt "object state"
8134 msgid "offscreen"
8135 msgstr ""
8137 #: oleacc.rc:115
8138 #, fuzzy
8139 #| msgid "&enable"
8140 msgctxt "object state"
8141 msgid "sizeable"
8142 msgstr "ה&פעלה"
8144 #: oleacc.rc:116
8145 #, fuzzy
8146 #| msgid "&enable"
8147 msgctxt "object state"
8148 msgid "moveable"
8149 msgstr "ה&פעלה"
8151 #: oleacc.rc:117
8152 msgctxt "object state"
8153 msgid "self voicing"
8154 msgstr ""
8156 #: oleacc.rc:118
8157 #, fuzzy
8158 #| msgid "Paused"
8159 msgctxt "object state"
8160 msgid "focusable"
8161 msgstr "Paused"
8163 #: oleacc.rc:119
8164 #, fuzzy
8165 #| msgid "table"
8166 msgctxt "object state"
8167 msgid "selectable"
8168 msgstr "טבלה"
8170 #: oleacc.rc:120
8171 msgctxt "object state"
8172 msgid "linked"
8173 msgstr ""
8175 #: oleacc.rc:121
8176 msgctxt "object state"
8177 msgid "traversed"
8178 msgstr ""
8180 #: oleacc.rc:122
8181 #, fuzzy
8182 #| msgid "table"
8183 msgctxt "object state"
8184 msgid "multi selectable"
8185 msgstr "טבלה"
8187 #: oleacc.rc:123
8188 #, fuzzy
8189 #| msgid "table"
8190 msgctxt "object state"
8191 msgid "extended selectable"
8192 msgstr "טבלה"
8194 #: oleacc.rc:124
8195 #, fuzzy
8196 #| msgid "Toner low; "
8197 msgctxt "object state"
8198 msgid "alert low"
8199 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8201 #: oleacc.rc:125
8202 msgctxt "object state"
8203 msgid "alert medium"
8204 msgstr ""
8206 #: oleacc.rc:126
8207 #, fuzzy
8208 #| msgid "Toner low; "
8209 msgctxt "object state"
8210 msgid "alert high"
8211 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8213 #: oleacc.rc:127
8214 #, fuzzy
8215 msgctxt "object state"
8216 msgid "protected"
8217 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8219 #: oleacc.rc:128
8220 msgctxt "object state"
8221 msgid "has popup"
8222 msgstr ""
8224 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8225 msgid "True"
8226 msgstr "אמת"
8228 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8229 msgid "False"
8230 msgstr "שקר"
8232 #: oleaut32.rc:34
8233 msgid "On"
8234 msgstr "פעיל"
8236 #: oleaut32.rc:35
8237 msgid "Off"
8238 msgstr "כבוי"
8240 #: oledlg.rc:55
8241 msgid "Insert Object"
8242 msgstr "הוספת עצם"
8244 #: oledlg.rc:61
8245 msgid "Object Type:"
8246 msgstr "סוג העצם:"
8248 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8249 msgid "Result"
8250 msgstr "תוצאה"
8252 #: oledlg.rc:65
8253 msgid "Create New"
8254 msgstr "יצירת חדש"
8256 #: oledlg.rc:67
8257 msgid "Create Control"
8258 msgstr "יצירת פקד"
8260 #: oledlg.rc:69
8261 msgid "Create From File"
8262 msgstr "יצירה מקובץ"
8264 #: oledlg.rc:72
8265 msgid "&Add Control..."
8266 msgstr "הוספת &פקד..."
8268 #: oledlg.rc:73
8269 msgid "Display As Icon"
8270 msgstr "הצגה כסמל"
8272 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8273 msgid "Browse..."
8274 msgstr "עיון..."
8276 #: oledlg.rc:76
8277 msgid "File:"
8278 msgstr "קובץ:"
8280 #: oledlg.rc:82
8281 msgid "Paste Special"
8282 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8284 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8285 msgid "Source:"
8286 msgstr "מקור:"
8288 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8289 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8290 msgid "&Paste"
8291 msgstr "ה&דבקה"
8293 #: oledlg.rc:88
8294 msgid "Paste &Link"
8295 msgstr "הדבקת &קישור"
8297 #: oledlg.rc:90
8298 msgid "&As:"
8299 msgstr "ב&תור:"
8301 #: oledlg.rc:97
8302 msgid "&Display As Icon"
8303 msgstr "ה&צגה כסמל"
8305 #: oledlg.rc:99
8306 msgid "Change &Icon..."
8307 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8309 #: oledlg.rc:28
8310 msgid "Insert a new %s object into your document"
8311 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8313 #: oledlg.rc:29
8314 msgid ""
8315 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8316 "may activate it using the program which created it."
8317 msgstr ""
8318 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8319 "שיצרה אותו."
8321 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8322 msgid "Browse"
8323 msgstr "עיון"
8325 #: oledlg.rc:31
8326 msgid ""
8327 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8328 "control."
8329 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8331 #: oledlg.rc:32
8332 msgid "Add Control"
8333 msgstr "הוספת פקד"
8335 #: oledlg.rc:35
8336 #, fuzzy
8337 #| msgid "&Font..."
8338 msgid "&Convert..."
8339 msgstr "&גופן..."
8341 #: oledlg.rc:36
8342 #, fuzzy
8343 #| msgid "&Object"
8344 msgid "%1 %2 &Object"
8345 msgstr "&עצם"
8347 #: oledlg.rc:34
8348 #, fuzzy
8349 #| msgid "&Object"
8350 msgid "%1 &Object"
8351 msgstr "&עצם"
8353 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8354 msgid "&Object"
8355 msgstr "&עצם"
8357 #: oledlg.rc:41
8358 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8359 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8361 #: oledlg.rc:42
8362 msgid ""
8363 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8364 "activate it using %s."
8365 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8367 #: oledlg.rc:43
8368 #, fuzzy
8369 msgid ""
8370 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8371 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8372 msgstr ""
8373 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8374 "יוצג כסמל."
8376 #: oledlg.rc:44
8377 #, fuzzy
8378 msgid ""
8379 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8380 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8381 "your document."
8382 msgstr ""
8383 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8384 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8386 #: oledlg.rc:45
8387 #, fuzzy
8388 msgid ""
8389 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8390 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8391 "in your document."
8392 msgstr ""
8393 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8394 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8396 #: oledlg.rc:46
8397 #, fuzzy
8398 msgid ""
8399 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8400 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8401 "be reflected in your document."
8402 msgstr ""
8403 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8404 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8406 #: oledlg.rc:47
8407 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8408 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8410 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8411 msgid "Unknown Type"
8412 msgstr "סוג לא ידוע"
8414 #: oledlg.rc:49
8415 msgid "Unknown Source"
8416 msgstr "מקור לא ידוע"
8418 #: oledlg.rc:50
8419 msgid "the program which created it"
8420 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8422 #: sane.rc:41
8423 msgid "Scanning"
8424 msgstr "סריקה"
8426 #: sane.rc:44
8427 msgid "SCANNING... Please Wait"
8428 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8430 #: sane.rc:31
8431 msgctxt "unit: pixels"
8432 msgid "px"
8433 msgstr "פיקסלים"
8435 #: sane.rc:32
8436 msgctxt "unit: bits"
8437 msgid "b"
8438 msgstr "בתים"
8440 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8441 msgctxt "unit: dots/inch"
8442 msgid "dpi"
8443 msgstr "נק׳ לאינטש"
8445 #: sane.rc:35
8446 msgctxt "unit: percent"
8447 msgid "%"
8448 msgstr "%"
8450 #: sane.rc:36
8451 msgctxt "unit: microseconds"
8452 msgid "us"
8453 msgstr "מ״ש"
8455 #: serialui.rc:28
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Settings for %s"
8458 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8460 #: serialui.rc:31
8461 msgid "Baud Rate"
8462 msgstr "קצב שידור"
8464 #: serialui.rc:33
8465 msgid "Parity"
8466 msgstr "זוגיות"
8468 #: serialui.rc:35
8469 msgid "Flow Control"
8470 msgstr "בקרת ציפה"
8472 #: serialui.rc:37
8473 msgid "Data Bits"
8474 msgstr "סיביות נתונים"
8476 #: serialui.rc:39
8477 msgid "Stop Bits"
8478 msgstr "סיביות עצירה"
8480 #: setupapi.rc:39
8481 msgid "Copying Files..."
8482 msgstr "העתקת קבצים..."
8484 #: setupapi.rc:45
8485 msgid "Destination:"
8486 msgstr "יעד:"
8488 #: setupapi.rc:52
8489 msgid "Files Needed"
8490 msgstr "קבצים נדרשים"
8492 #: setupapi.rc:55
8493 msgid ""
8494 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8495 "make sure the correct drive is selected below"
8496 msgstr ""
8497 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8498 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8500 #: setupapi.rc:57
8501 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8502 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8504 #: setupapi.rc:31
8505 #, fuzzy
8506 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8507 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8509 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8510 msgid "Unknown"
8511 msgstr "לא ידוע"
8513 #: setupapi.rc:33
8514 msgid "Copy files from:"
8515 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8517 #: setupapi.rc:34
8518 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8519 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8521 #: shdoclc.rc:42
8522 msgid "F&orward"
8523 msgstr "&קדימה"
8525 #: shdoclc.rc:44
8526 msgid "&Save Background As..."
8527 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8529 #: shdoclc.rc:45
8530 msgid "Set As Back&ground"
8531 msgstr "הגדרה &כרקע"
8533 #: shdoclc.rc:46
8534 msgid "&Copy Background"
8535 msgstr "הע&תקת הרקע"
8537 #: shdoclc.rc:47
8538 msgid "Set as &Desktop Item"
8539 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8541 #: shdoclc.rc:52
8542 msgid "Create Shor&tcut"
8543 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8545 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8546 msgid "Add to &Favorites..."
8547 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8549 #: shdoclc.rc:56
8550 msgid "&Encoding"
8551 msgstr "&קידוד"
8553 #: shdoclc.rc:58
8554 msgid "Pr&int"
8555 msgstr "ה&דפסה"
8557 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8558 msgid "&Open Link"
8559 msgstr "&פתיחת קישור"
8561 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8562 msgid "Open Link in &New Window"
8563 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8565 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8566 msgid "Save Target &As..."
8567 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8569 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8570 msgid "&Print Target"
8571 msgstr "הד&פסת היעד"
8573 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8574 msgid "S&how Picture"
8575 msgstr "ה&צגת תמונה"
8577 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8578 msgid "&Save Picture As..."
8579 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8581 #: shdoclc.rc:73
8582 msgid "&E-mail Picture..."
8583 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8585 #: shdoclc.rc:74
8586 msgid "Pr&int Picture..."
8587 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8589 #: shdoclc.rc:75
8590 msgid "&Go to My Pictures"
8591 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8593 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8594 msgid "Set as Back&ground"
8595 msgstr "הגדרה &כרקע"
8597 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8598 msgid "Set as &Desktop Item..."
8599 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8601 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8602 msgid "Copy Shor&tcut"
8603 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8605 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8606 msgid "P&roperties"
8607 msgstr "מ&אפיינים"
8609 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8610 msgid "&Undo"
8611 msgstr "&ביטול"
8613 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8614 msgid "&Delete"
8615 msgstr "מ&חיקה"
8617 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8618 msgid "&Select"
8619 msgstr "&בחירה"
8621 #: shdoclc.rc:105
8622 msgid "&Cell"
8623 msgstr "&תא"
8625 #: shdoclc.rc:106
8626 msgid "&Row"
8627 msgstr "&שורה"
8629 #: shdoclc.rc:107
8630 msgid "&Column"
8631 msgstr "&עמודה"
8633 #: shdoclc.rc:108
8634 msgid "&Table"
8635 msgstr "&טבלה"
8637 #: shdoclc.rc:111
8638 msgid "&Cell Properties"
8639 msgstr "מאפייני ה&תא"
8641 #: shdoclc.rc:112
8642 msgid "&Table Properties"
8643 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8645 #: shdoclc.rc:128
8646 msgid "Open in &New Window"
8647 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8649 #: shdoclc.rc:132
8650 msgid "Cut"
8651 msgstr "גזירה"
8653 #: shdoclc.rc:155
8654 msgid "&Save Video As..."
8655 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8657 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8658 msgid "Play"
8659 msgstr "נגינה"
8661 #: shdoclc.rc:192
8662 msgid "Rewind"
8663 msgstr "חזרה"
8665 #: shdoclc.rc:199
8666 msgid "Trace Tags"
8667 msgstr "תגיות מעקב"
8669 #: shdoclc.rc:200
8670 msgid "Resource Failures"
8671 msgstr "כשלי משאבים"
8673 #: shdoclc.rc:201
8674 msgid "Dump Tracking Info"
8675 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8677 #: shdoclc.rc:202
8678 msgid "Debug Break"
8679 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8681 #: shdoclc.rc:203
8682 msgid "Debug View"
8683 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8685 #: shdoclc.rc:204
8686 msgid "Dump Tree"
8687 msgstr "איסוף עץ"
8689 #: shdoclc.rc:205
8690 msgid "Dump Lines"
8691 msgstr "איסוף שורות"
8693 #: shdoclc.rc:206
8694 msgid "Dump DisplayTree"
8695 msgstr "איסוף DisplayTree"
8697 #: shdoclc.rc:207
8698 msgid "Dump FormatCaches"
8699 msgstr "איסוף FormatCaches"
8701 #: shdoclc.rc:208
8702 msgid "Dump LayoutRects"
8703 msgstr "איסוף LayoutRects"
8705 #: shdoclc.rc:209
8706 msgid "Memory Monitor"
8707 msgstr "צג הזיכרון"
8709 #: shdoclc.rc:210
8710 msgid "Performance Meters"
8711 msgstr "מחווני ביצועים"
8713 #: shdoclc.rc:211
8714 msgid "Save HTML"
8715 msgstr "שמירת HTML"
8717 #: shdoclc.rc:213
8718 msgid "&Browse View"
8719 msgstr "תצוגת &עיון"
8721 #: shdoclc.rc:214
8722 msgid "&Edit View"
8723 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8725 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8726 msgid "Scroll Here"
8727 msgstr "גלילה לכאן"
8729 #: shdoclc.rc:221
8730 msgid "Top"
8731 msgstr "ראש"
8733 #: shdoclc.rc:222
8734 msgid "Bottom"
8735 msgstr "תחתית"
8737 #: shdoclc.rc:224
8738 msgid "Page Up"
8739 msgstr "עמוד למעלה"
8741 #: shdoclc.rc:225
8742 msgid "Page Down"
8743 msgstr "עמוד למטה"
8745 #: shdoclc.rc:227
8746 msgid "Scroll Up"
8747 msgstr "גלילה למעלה"
8749 #: shdoclc.rc:228
8750 msgid "Scroll Down"
8751 msgstr "גלילה למטה"
8753 #: shdoclc.rc:235
8754 msgid "Left Edge"
8755 msgstr "קצה שמאלי"
8757 #: shdoclc.rc:236
8758 msgid "Right Edge"
8759 msgstr "קצה ימני"
8761 #: shdoclc.rc:238
8762 msgid "Page Left"
8763 msgstr "עמוד שמאלה"
8765 #: shdoclc.rc:239
8766 msgid "Page Right"
8767 msgstr "עמוד ימינה"
8769 #: shdoclc.rc:241
8770 msgid "Scroll Left"
8771 msgstr "גלילה שמאלה"
8773 #: shdoclc.rc:242
8774 msgid "Scroll Right"
8775 msgstr "גלילה ימינה"
8777 #: shdoclc.rc:28
8778 msgid "Wine Internet Explorer"
8779 msgstr "Wine Internet Explorer"
8781 #: shdoclc.rc:33
8782 msgid "&w&bPage &p"
8783 msgstr "&w&bעמוד &p"
8785 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8786 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8787 msgid "Lar&ge Icons"
8788 msgstr "סמלים &גדולים"
8790 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8791 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8792 msgid "S&mall Icons"
8793 msgstr "סמלים &קטנים"
8795 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8796 msgid "&List"
8797 msgstr "&רשימה"
8799 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8800 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8801 msgid "&Details"
8802 msgstr "&פרטים"
8804 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8805 msgid "Arrange &Icons"
8806 msgstr "סי&דור הסמלים"
8808 #: shell32.rc:53
8809 msgid "By &Name"
8810 msgstr "לפי &שם"
8812 #: shell32.rc:54
8813 msgid "By &Type"
8814 msgstr "לפי &סוג"
8816 #: shell32.rc:55
8817 msgid "By &Size"
8818 msgstr "לפי &גודל"
8820 #: shell32.rc:56
8821 msgid "By &Date"
8822 msgstr "לפי &תאריך"
8824 #: shell32.rc:58
8825 msgid "&Auto Arrange"
8826 msgstr "סידור &אוטומטי"
8828 #: shell32.rc:60
8829 msgid "Line up Icons"
8830 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8832 #: shell32.rc:65
8833 msgid "Paste as Link"
8834 msgstr "הדבקה כקישור"
8836 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8837 msgid "New"
8838 msgstr "חדש"
8840 #: shell32.rc:69
8841 msgid "New &Folder"
8842 msgstr "&תיקייה חדשה"
8844 #: shell32.rc:70
8845 msgid "New &Link"
8846 msgstr "&קישור חדש"
8848 #: shell32.rc:74
8849 msgid "Properties"
8850 msgstr "מאפיינים"
8852 #: shell32.rc:85
8853 msgctxt "recycle bin"
8854 msgid "&Restore"
8855 msgstr "&שחזור"
8857 #: shell32.rc:86
8858 msgid "&Erase"
8859 msgstr "מ&חיקה"
8861 #: shell32.rc:98
8862 msgid "E&xplore"
8863 msgstr "&עיון"
8865 #: shell32.rc:101
8866 msgid "C&ut"
8867 msgstr "&גזירה"
8869 #: shell32.rc:104
8870 msgid "Create &Link"
8871 msgstr "&יצירת קישור"
8873 #: shell32.rc:106
8874 msgid "&Rename"
8875 msgstr "&שינוי שם"
8877 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8878 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8879 msgid "E&xit"
8880 msgstr "י&ציאה"
8882 #: shell32.rc:130
8883 msgid "&About Control Panel"
8884 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8886 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8887 msgid "Browse for Folder"
8888 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8890 #: shell32.rc:293
8891 msgid "Folder:"
8892 msgstr "תיקייה:"
8894 #: shell32.rc:299
8895 msgid "&Make New Folder"
8896 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8898 #: shell32.rc:306
8899 msgid "Message"
8900 msgstr "הודעה"
8902 #: shell32.rc:310
8903 msgid "Yes to &all"
8904 msgstr "כ&ן להכול"
8906 #: shell32.rc:319
8907 msgid "About %s"
8908 msgstr "על אודות %s"
8910 #: shell32.rc:323
8911 msgid "Wine &license"
8912 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8914 #: shell32.rc:328
8915 msgid "Running on %s"
8916 msgstr "פועל על גבי %s"
8918 #: shell32.rc:329
8919 msgid "Wine was brought to you by:"
8920 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8922 #: shell32.rc:334
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid "&Run..."
8925 msgid "Run"
8926 msgstr "הפע&לה..."
8928 #: shell32.rc:338
8929 msgid ""
8930 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8931 "will open it for you."
8932 msgstr ""
8933 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8934 "עבורך."
8936 #: shell32.rc:339
8937 msgid "&Open:"
8938 msgstr "&פתיחה:"
8940 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8941 #: winefile.rc:130
8942 msgid "&Browse..."
8943 msgstr "&עיון..."
8945 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8946 #, fuzzy
8947 msgid "File type:"
8948 msgstr "סוג הקובץ"
8950 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8951 msgid "Location:"
8952 msgstr "מיקום:"
8954 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8955 msgid "Size:"
8956 msgstr "גודל:"
8958 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Creation date:"
8961 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
8963 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8964 #, fuzzy
8965 #| msgid "&Attributes:"
8966 msgid "Attributes:"
8967 msgstr "מ&אפיינים:"
8969 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8970 msgid "H&idden"
8971 msgstr "מו&סתר"
8973 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8974 msgid "&Archive"
8975 msgstr "&ארכיון"
8977 #: shell32.rc:386
8978 #, fuzzy
8979 #| msgid "Open:"
8980 msgid "Open with:"
8981 msgstr "פתיחה:"
8983 #: shell32.rc:389
8984 #, fuzzy
8985 #| msgid "Change &Icon..."
8986 msgid "&Change..."
8987 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8989 #: shell32.rc:400
8990 #, fuzzy
8991 #| msgid "Modified"
8992 msgid "Last modified:"
8993 msgstr "תאריך השינוי"
8995 #: shell32.rc:402
8996 #, fuzzy
8997 #| msgid "Last Change:"
8998 msgid "Last accessed:"
8999 msgstr "שינוי אחרון:"
9001 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
9002 msgid "Size"
9003 msgstr "גודל"
9005 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9006 msgid "Type"
9007 msgstr "סוג"
9009 #: shell32.rc:140
9010 msgid "Modified"
9011 msgstr "תאריך השינוי"
9013 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
9014 msgid "Attributes"
9015 msgstr "מאפיינים"
9017 #: shell32.rc:143
9018 msgid "Size available"
9019 msgstr "הגודל הזמין"
9021 #: shell32.rc:145
9022 msgid "Comments"
9023 msgstr "הערות"
9025 #: shell32.rc:146
9026 msgid "Owner"
9027 msgstr "בעלים"
9029 #: shell32.rc:147
9030 msgid "Group"
9031 msgstr "קבוצה"
9033 #: shell32.rc:148
9034 msgid "Original location"
9035 msgstr "המיקום המקורי"
9037 #: shell32.rc:149
9038 msgid "Date deleted"
9039 msgstr "תאריך המחיקה"
9041 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
9042 msgctxt "display name"
9043 msgid "Desktop"
9044 msgstr "שולחן העבודה"
9046 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9047 msgid "My Computer"
9048 msgstr "המחשב שלי"
9050 #: shell32.rc:159
9051 msgid "Control Panel"
9052 msgstr "לוח הבקרה"
9054 #: shell32.rc:166
9055 msgid "Select"
9056 msgstr "בחירה"
9058 #: shell32.rc:189
9059 msgid "Restart"
9060 msgstr "הפעלה מחדש"
9062 #: shell32.rc:190
9063 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9064 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
9066 #: shell32.rc:191
9067 msgid "Shutdown"
9068 msgstr "כיבוי"
9070 #: shell32.rc:192
9071 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9072 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
9074 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9075 msgid "Programs"
9076 msgstr ""
9078 #: shell32.rc:204
9079 msgid "My Documents"
9080 msgstr "המסמכים שלי"
9082 #: shell32.rc:205
9083 msgid "Favorites"
9084 msgstr "מועדפים"
9086 #: shell32.rc:206
9087 msgid "StartUp"
9088 msgstr ""
9090 #: shell32.rc:207
9091 msgid "Start Menu"
9092 msgstr "תפריט ההתחלה"
9094 #: shell32.rc:208
9095 msgid "My Music"
9096 msgstr "המוזיקה שלי"
9098 #: shell32.rc:209
9099 msgid "My Videos"
9100 msgstr "הווידאו שלי"
9102 #: shell32.rc:210
9103 msgctxt "directory"
9104 msgid "Desktop"
9105 msgstr "שולחן העבודה"
9107 #: shell32.rc:211
9108 msgid "NetHood"
9109 msgstr "שכנים ברשת"
9111 #: shell32.rc:212
9112 msgid "Templates"
9113 msgstr "תבניות"
9115 #: shell32.rc:213
9116 msgid "PrintHood"
9117 msgstr "הדפסה ברשת"
9119 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9120 msgid "History"
9121 msgstr "היסטוריה"
9123 #: shell32.rc:215
9124 msgid "Program Files"
9125 msgstr "Program Files"
9127 #: shell32.rc:217
9128 msgid "My Pictures"
9129 msgstr "התמונות שלי"
9131 #: shell32.rc:218
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Common Files"
9134 msgstr "העתקת קבצים..."
9136 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9137 msgid "Documents"
9138 msgstr "מסמכים"
9140 #: shell32.rc:220
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Administrative Tools"
9143 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9145 #: shell32.rc:221
9146 msgid "Music"
9147 msgstr "מוזיקה"
9149 #: shell32.rc:222
9150 msgid "Pictures"
9151 msgstr "תמונות"
9153 #: shell32.rc:223
9154 msgid "Videos"
9155 msgstr "וידאו"
9157 #: shell32.rc:216
9158 msgid "Program Files (x86)"
9159 msgstr "Program Files (x86)"
9161 #: shell32.rc:224
9162 msgid "Contacts"
9163 msgstr "אנשי קשר"
9165 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9166 msgid "Links"
9167 msgstr "קישורים"
9169 #: shell32.rc:226
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Slide Shows"
9172 msgstr "תמונות\\מצגות"
9174 #: shell32.rc:227
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Playlists"
9177 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9179 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9180 msgid "Status"
9181 msgstr "מצב"
9183 #: shell32.rc:153
9184 msgid "Model"
9185 msgstr "דגם"
9187 #: shell32.rc:228
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Sample Music"
9190 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9192 #: shell32.rc:229
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Sample Pictures"
9195 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9197 #: shell32.rc:230
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Sample Playlists"
9200 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9202 #: shell32.rc:231
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Sample Videos"
9205 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9207 #: shell32.rc:232
9208 msgid "Saved Games"
9209 msgstr "משחקים שמורים"
9211 #: shell32.rc:233
9212 msgid "Searches"
9213 msgstr "חיפושים"
9215 #: shell32.rc:234
9216 msgid "Users"
9217 msgstr "משתמשים"
9219 #: shell32.rc:236
9220 msgid "Downloads"
9221 msgstr "הורדות"
9223 #: shell32.rc:169
9224 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9225 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9227 #: shell32.rc:170
9228 msgid "Error during creation of a new folder"
9229 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9231 #: shell32.rc:171
9232 msgid "Confirm file deletion"
9233 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9235 #: shell32.rc:172
9236 msgid "Confirm folder deletion"
9237 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9239 #: shell32.rc:173
9240 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9241 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9243 #: shell32.rc:174
9244 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9245 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9247 #: shell32.rc:181
9248 msgid "Confirm file overwrite"
9249 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9251 #: shell32.rc:180
9252 msgid ""
9253 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9254 "\n"
9255 "Do you want to replace it?"
9256 msgstr ""
9257 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9258 "\n"
9259 "האם ברצונך להחליפו?"
9261 #: shell32.rc:175
9262 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9263 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9265 #: shell32.rc:177
9266 msgid ""
9267 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9268 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9270 #: shell32.rc:176
9271 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9272 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9274 #: shell32.rc:178
9275 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9276 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9278 #: shell32.rc:179
9279 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9280 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9282 #: shell32.rc:186
9283 msgid ""
9284 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9285 "\n"
9286 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9287 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9288 "the folder?"
9289 msgstr ""
9290 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9291 "\n"
9292 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9293 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9295 #: shell32.rc:240
9296 msgid "Wine Control Panel"
9297 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9299 #: shell32.rc:195
9300 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9301 msgstr ""
9303 #: shell32.rc:196
9304 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9305 msgstr ""
9307 #: shell32.rc:198
9308 msgid "Executable files (*.exe)"
9309 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
9311 #: shell32.rc:244
9312 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9313 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9315 #: shell32.rc:246
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9318 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9320 #: shell32.rc:247
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9323 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9325 #: shell32.rc:248
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Confirm deletion"
9328 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9330 #: shell32.rc:249
9331 #, fuzzy
9332 msgid ""
9333 "A file already exists at the path %1.\n"
9334 "\n"
9335 "Do you want to replace it?"
9336 msgstr ""
9337 "הקובץ כבר קיים.\n"
9338 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9340 #: shell32.rc:250
9341 #, fuzzy
9342 msgid ""
9343 "A folder already exists at the path %1.\n"
9344 "\n"
9345 "Do you want to replace it?"
9346 msgstr ""
9347 "הקובץ כבר קיים.\n"
9348 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9350 #: shell32.rc:251
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Confirm overwrite"
9353 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9355 #: shell32.rc:268
9356 #, fuzzy
9357 msgid ""
9358 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9359 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9360 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9361 "any later version.\n"
9362 "\n"
9363 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9366 "details.\n"
9367 "\n"
9368 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9369 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9370 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9371 msgstr ""
9372 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9373 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9374 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9375 "\n"
9376 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
9377 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9378 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9379 "\n"
9380 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9381 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9382 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9384 #: shell32.rc:256
9385 msgid "Wine License"
9386 msgstr "הרישיון של Wine"
9388 #: shell32.rc:158
9389 msgid "Trash"
9390 msgstr "אשפה"
9392 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9393 msgid "Error"
9394 msgstr "שגיאה"
9396 #: shlwapi.rc:43
9397 msgid "Don't show me th&is message again"
9398 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9400 #: shlwapi.rc:30
9401 #, fuzzy
9402 msgid "%d bytes"
9403 msgstr "%ld בתים"
9405 #: shlwapi.rc:31
9406 #, fuzzy
9407 msgctxt "time unit: hours"
9408 msgid " hr"
9409 msgstr " שעות"
9411 #: shlwapi.rc:32
9412 #, fuzzy
9413 msgctxt "time unit: minutes"
9414 msgid " min"
9415 msgstr " דקות"
9417 #: shlwapi.rc:33
9418 #, fuzzy
9419 msgctxt "time unit: seconds"
9420 msgid " sec"
9421 msgstr " שניות"
9423 #: twain.rc:29
9424 #, fuzzy
9425 #| msgid "New Folder"
9426 msgid "Select Source"
9427 msgstr "תיקייה חדשה"
9429 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9430 msgid "Security Warning"
9431 msgstr "אזהרת אבטחה"
9433 #: urlmon.rc:35
9434 #, fuzzy
9435 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9436 msgid "Do you want to install this software?"
9437 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9439 #: urlmon.rc:39
9440 #, fuzzy
9441 #| msgid "Install/Uninstall"
9442 msgid "Don't install"
9443 msgstr "התקנה/הסרה"
9445 #: urlmon.rc:43
9446 msgid ""
9447 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9448 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9449 msgstr ""
9451 #: urlmon.rc:51
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Installation of component failed: %08x"
9454 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9456 #: urlmon.rc:52
9457 #, fuzzy
9458 #| msgid "&Install"
9459 msgid "Install (%d)"
9460 msgstr "ה&תקנה"
9462 #: urlmon.rc:53
9463 #, fuzzy
9464 #| msgid "&Install"
9465 msgid "Install"
9466 msgstr "ה&תקנה"
9468 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9469 msgctxt "window"
9470 msgid "&Restore"
9471 msgstr "&שחזור"
9473 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9474 msgid "&Move"
9475 msgstr "ה&זזה"
9477 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9478 msgid "&Size"
9479 msgstr "ג&ודל"
9481 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9482 msgid "Mi&nimize"
9483 msgstr "מז&עור"
9485 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9486 msgid "Ma&ximize"
9487 msgstr "ה&גדלה"
9489 #: user32.rc:36
9490 msgid "&Close\tAlt+F4"
9491 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9493 #: user32.rc:38
9494 msgid "&About Wine"
9495 msgstr "על &אודות Wine"
9497 #: user32.rc:49
9498 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9499 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9501 #: user32.rc:51
9502 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9503 msgstr ""
9505 #: user32.rc:81
9506 msgid "&Abort"
9507 msgstr "&סיום"
9509 #: user32.rc:85
9510 msgid "&Ignore"
9511 msgstr "ה&תעלמות"
9513 #: user32.rc:86
9514 msgid "&Try Again"
9515 msgstr "&ניסיון חוזר"
9517 #: user32.rc:87
9518 msgid "&Continue"
9519 msgstr "ה&משך"
9521 #: user32.rc:94
9522 msgid "Select Window"
9523 msgstr "בחירת חלון"
9525 #: user32.rc:72
9526 msgid "&More Windows..."
9527 msgstr "חלונות &נוספים..."
9529 #: winemac.rc:33
9530 #, fuzzy
9531 #| msgid "Hide"
9532 msgid "Hide %@"
9533 msgstr "הסתרה"
9535 #: winemac.rc:35
9536 #, fuzzy
9537 #| msgid "Other"
9538 msgid "Hide Others"
9539 msgstr "אחר"
9541 #: winemac.rc:36
9542 #, fuzzy
9543 #| msgid "Show"
9544 msgid "Show All"
9545 msgstr "הצגה"
9547 #: winemac.rc:37
9548 msgid "Quit %@"
9549 msgstr ""
9551 #: winemac.rc:38
9552 msgid "Quit"
9553 msgstr ""
9555 #: winemac.rc:40
9556 #, fuzzy
9557 #| msgid "&Window"
9558 msgid "Window"
9559 msgstr "&חלון"
9561 #: winemac.rc:41
9562 #, fuzzy
9563 #| msgid "&Minimize"
9564 msgid "Minimize"
9565 msgstr "מ&זעור"
9567 #: winemac.rc:42
9568 #, fuzzy
9569 #| msgid "Zoom in"
9570 msgid "Zoom"
9571 msgstr "התקרבות"
9573 #: winemac.rc:43
9574 msgid "Enter Full Screen"
9575 msgstr ""
9577 #: winemac.rc:44
9578 #, fuzzy
9579 #| msgid "&Bring To Front"
9580 msgid "Bring All to Front"
9581 msgstr "&קידום לחזית"
9583 #: wineps.rc:31
9584 msgid "Paper Si&ze:"
9585 msgstr "גודל ה&נייר:"
9587 #: wineps.rc:39
9588 msgid "Duplex:"
9589 msgstr "דו־צדדי:"
9591 #: wineps.rc:50
9592 #, fuzzy
9593 #| msgid "&Setup"
9594 msgid "Setup"
9595 msgstr "ה&גדרה"
9597 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9598 msgid "Realm"
9599 msgstr "תחום"
9601 #: wininet.rc:57
9602 msgid "Authentication Required"
9603 msgstr "נדרש אימות"
9605 #: wininet.rc:61
9606 msgid "Server"
9607 msgstr "שרת"
9609 #: wininet.rc:80
9610 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9611 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9613 #: wininet.rc:82
9614 msgid "Do you want to continue anyway?"
9615 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9617 #: wininet.rc:28
9618 msgid "LAN Connection"
9619 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9621 #: wininet.rc:29
9622 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9623 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9625 #: wininet.rc:30
9626 msgid "The date on the certificate is invalid."
9627 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9629 #: wininet.rc:31
9630 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9631 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9633 #: wininet.rc:32
9634 msgid ""
9635 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9636 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9638 #: winineterror.mc:26
9639 msgid "The request has timed out.\n"
9640 msgstr ""
9642 #: winineterror.mc:31
9643 #, fuzzy
9644 #| msgid "A printer error occurred."
9645 msgid "An internal error has occurred.\n"
9646 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
9648 #: winineterror.mc:36
9649 #, fuzzy
9650 msgid "The URL is invalid.\n"
9651 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9653 #: winineterror.mc:41
9654 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9655 msgstr ""
9657 #: winineterror.mc:46
9658 #, fuzzy
9659 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9660 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
9662 #: winineterror.mc:51
9663 #, fuzzy
9664 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9665 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9667 #: winineterror.mc:56
9668 msgid ""
9669 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9670 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9671 msgstr ""
9673 #: winineterror.mc:61
9674 #, fuzzy
9675 msgid "The requested item could not be located.\n"
9676 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
9678 #: winineterror.mc:66
9679 #, fuzzy
9680 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9681 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9682 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9684 #: winineterror.mc:71
9685 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9686 msgstr ""
9688 #: winineterror.mc:76
9689 msgid ""
9690 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9691 "certificate is expired.\n"
9692 msgstr ""
9694 #: winineterror.mc:81
9695 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9696 msgstr ""
9698 #: winmm.rc:32
9699 msgid "The specified command was carried out."
9700 msgstr ""
9702 #: winmm.rc:33
9703 msgid "Undefined external error."
9704 msgstr ""
9706 #: winmm.rc:34
9707 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9708 msgstr ""
9710 #: winmm.rc:35
9711 msgid "The driver was not enabled."
9712 msgstr ""
9714 #: winmm.rc:36
9715 msgid ""
9716 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9717 "again."
9718 msgstr ""
9720 #: winmm.rc:37
9721 msgid "The specified device handle is invalid."
9722 msgstr ""
9724 #: winmm.rc:38
9725 msgid "There is no driver installed on your system!"
9726 msgstr ""
9728 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9729 msgid ""
9730 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9731 "increase available memory, and then try again."
9732 msgstr ""
9734 #: winmm.rc:40
9735 msgid ""
9736 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9737 "which functions and messages the driver supports."
9738 msgstr ""
9740 #: winmm.rc:41
9741 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9742 msgstr ""
9744 #: winmm.rc:42
9745 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9746 msgstr ""
9748 #: winmm.rc:43
9749 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9750 msgstr ""
9752 #: winmm.rc:46
9753 msgid ""
9754 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9755 "Capabilities function to determine the supported formats."
9756 msgstr ""
9758 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9759 msgid ""
9760 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9761 "device, or wait until the data is finished playing."
9762 msgstr ""
9764 #: winmm.rc:48
9765 msgid ""
9766 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9767 "header, and then try again."
9768 msgstr ""
9770 #: winmm.rc:49
9771 msgid ""
9772 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9773 "and then try again."
9774 msgstr ""
9776 #: winmm.rc:52
9777 msgid ""
9778 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9779 "header, and then try again."
9780 msgstr ""
9782 #: winmm.rc:54
9783 msgid ""
9784 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9785 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9786 msgstr ""
9788 #: winmm.rc:55
9789 msgid ""
9790 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9791 "transmitted, and then try again."
9792 msgstr ""
9794 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9795 msgid ""
9796 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9797 "on the system."
9798 msgstr ""
9800 #: winmm.rc:57
9801 msgid ""
9802 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9803 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9804 msgstr ""
9806 #: winmm.rc:60
9807 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9808 msgstr ""
9810 #: winmm.rc:61
9811 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9812 msgstr ""
9814 #: winmm.rc:62
9815 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9816 msgstr ""
9818 #: winmm.rc:63
9819 msgid ""
9820 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9821 "or contact the device manufacturer."
9822 msgstr ""
9824 #: winmm.rc:64
9825 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9826 msgstr ""
9828 #: winmm.rc:66
9829 msgid ""
9830 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9831 "unique alias."
9832 msgstr ""
9834 #: winmm.rc:67
9835 msgid ""
9836 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9837 msgstr ""
9839 #: winmm.rc:68
9840 msgid "No command was specified."
9841 msgstr ""
9843 #: winmm.rc:69
9844 msgid ""
9845 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9846 "size of the buffer."
9847 msgstr ""
9849 #: winmm.rc:70
9850 msgid ""
9851 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9852 "one."
9853 msgstr ""
9855 #: winmm.rc:71
9856 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9857 msgstr ""
9859 #: winmm.rc:72
9860 msgid ""
9861 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9862 "manufacturer about obtaining a new driver."
9863 msgstr ""
9865 #: winmm.rc:73
9866 msgid ""
9867 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9868 "manufacturer about obtaining a new driver."
9869 msgstr ""
9871 #: winmm.rc:74
9872 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9873 msgstr ""
9875 #: winmm.rc:75
9876 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9877 msgstr ""
9879 #: winmm.rc:76
9880 msgid ""
9881 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9882 msgstr ""
9884 #: winmm.rc:77
9885 msgid "The device driver is not ready."
9886 msgstr ""
9888 #: winmm.rc:78
9889 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9890 msgstr ""
9892 #: winmm.rc:79
9893 msgid ""
9894 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9895 "access error."
9896 msgstr ""
9898 #: winmm.rc:80
9899 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9900 msgstr ""
9902 #: winmm.rc:81
9903 msgid ""
9904 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9905 "separately to determine which devices caused the error."
9906 msgstr ""
9908 #: winmm.rc:82
9909 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9910 msgstr ""
9912 #: winmm.rc:83
9913 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9914 msgstr ""
9916 #: winmm.rc:84
9917 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9918 msgstr ""
9920 #: winmm.rc:85
9921 msgid ""
9922 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9923 "still connected to the network."
9924 msgstr ""
9926 #: winmm.rc:86
9927 msgid ""
9928 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9929 "device name is spelled correctly."
9930 msgstr ""
9932 #: winmm.rc:87
9933 msgid ""
9934 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9935 "again."
9936 msgstr ""
9938 #: winmm.rc:88
9939 msgid ""
9940 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9941 "alias."
9942 msgstr ""
9944 #: winmm.rc:89
9945 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9946 msgstr ""
9948 #: winmm.rc:90
9949 msgid ""
9950 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9951 "parameter with each 'open' command."
9952 msgstr ""
9954 #: winmm.rc:91
9955 msgid ""
9956 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9957 "Please supply one."
9958 msgstr ""
9960 #: winmm.rc:92
9961 msgid ""
9962 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9963 "documentation for valid formats."
9964 msgstr ""
9966 #: winmm.rc:93
9967 msgid ""
9968 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9969 "supply one."
9970 msgstr ""
9972 #: winmm.rc:94
9973 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9974 msgstr ""
9976 #: winmm.rc:95
9977 msgid ""
9978 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9979 "may be corrupt, or not in the correct format."
9980 msgstr ""
9982 #: winmm.rc:96
9983 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9984 msgstr ""
9986 #: winmm.rc:97
9987 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9988 msgstr ""
9990 #: winmm.rc:98
9991 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9992 msgstr ""
9994 #: winmm.rc:99
9995 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9996 msgstr ""
9998 #: winmm.rc:100
9999 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10000 msgstr ""
10002 #: winmm.rc:101
10003 msgid ""
10004 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10005 "sequence, and then try again."
10006 msgstr ""
10008 #: winmm.rc:102
10009 msgid ""
10010 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10011 "the device is closed, and then try again."
10012 msgstr ""
10014 #: winmm.rc:103
10015 msgid ""
10016 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10017 "characters, followed by a period and an extension."
10018 msgstr ""
10020 #: winmm.rc:104
10021 msgid ""
10022 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10023 msgstr ""
10025 #: winmm.rc:105
10026 msgid ""
10027 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10028 "in Control Panel to install the device."
10029 msgstr ""
10031 #: winmm.rc:106
10032 msgid ""
10033 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10034 "restarting your computer."
10035 msgstr ""
10037 #: winmm.rc:107
10038 msgid ""
10039 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10040 "cannot change directories."
10041 msgstr ""
10043 #: winmm.rc:108
10044 msgid ""
10045 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10046 "change drives."
10047 msgstr ""
10049 #: winmm.rc:109
10050 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10051 msgstr ""
10053 #: winmm.rc:110
10054 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10055 msgstr ""
10057 #: winmm.rc:111
10058 msgid ""
10059 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10060 msgstr ""
10062 #: winmm.rc:112
10063 msgid ""
10064 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10065 "until a wave device is free, and then try again."
10066 msgstr ""
10068 #: winmm.rc:113
10069 msgid ""
10070 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10071 "until the device is free, and then try again."
10072 msgstr ""
10074 #: winmm.rc:114
10075 msgid ""
10076 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10077 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10078 msgstr ""
10080 #: winmm.rc:115
10081 msgid ""
10082 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10083 "until the device is free, and then try again."
10084 msgstr ""
10086 #: winmm.rc:116
10087 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10088 msgstr ""
10090 #: winmm.rc:117
10091 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10092 msgstr ""
10094 #: winmm.rc:118
10095 msgid ""
10096 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10097 "the Drivers option to install the wave device."
10098 msgstr ""
10100 #: winmm.rc:119
10101 msgid ""
10102 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10103 "format."
10104 msgstr ""
10106 #: winmm.rc:120
10107 msgid ""
10108 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10109 "the Drivers option to install the wave device."
10110 msgstr ""
10112 #: winmm.rc:121
10113 msgid ""
10114 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10115 "format."
10116 msgstr ""
10118 #: winmm.rc:126
10119 msgid ""
10120 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10121 "You can't use them together."
10122 msgstr ""
10124 #: winmm.rc:128
10125 msgid ""
10126 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10127 "again."
10128 msgstr ""
10130 #: winmm.rc:131
10131 msgid ""
10132 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10133 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10134 msgstr ""
10136 #: winmm.rc:130
10137 msgid "An error occurred with the specified port."
10138 msgstr ""
10140 #: winmm.rc:133
10141 msgid ""
10142 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10143 "these applications; then, try again."
10144 msgstr ""
10146 #: winmm.rc:132
10147 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10148 msgstr ""
10150 #: winmm.rc:127
10151 msgid ""
10152 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10153 "Control Panel to install a MIDI driver."
10154 msgstr ""
10156 #: winmm.rc:122
10157 msgid "There is no display window."
10158 msgstr ""
10160 #: winmm.rc:123
10161 msgid "Could not create or use window."
10162 msgstr ""
10164 #: winmm.rc:124
10165 msgid ""
10166 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10167 "check your disk or network connection."
10168 msgstr ""
10170 #: winmm.rc:125
10171 msgid ""
10172 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10173 "are still connected to the network."
10174 msgstr ""
10176 #: winmm.rc:136
10177 #, fuzzy
10178 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10179 msgid "Wine Sound Mapper"
10180 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
10182 #: winmm.rc:137
10183 #, fuzzy
10184 #| msgid "column"
10185 msgid "Volume"
10186 msgstr "עמודה"
10188 #: winmm.rc:138
10189 msgid "Master Volume"
10190 msgstr ""
10192 #: winmm.rc:139
10193 msgid "Mute"
10194 msgstr ""
10196 #: winspool.rc:37
10197 msgid "Print to File"
10198 msgstr "הדפסה לקובץ"
10200 #: winspool.rc:40
10201 msgid "&Output File Name:"
10202 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
10204 #: winspool.rc:31
10205 #, fuzzy
10206 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10207 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
10209 #: winspool.rc:32
10210 msgid "Unable to create the output file."
10211 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
10213 #: wldap32.rc:32
10214 msgid "Success"
10215 msgstr "הצלחה"
10217 #: wldap32.rc:33
10218 msgid "Operations Error"
10219 msgstr "שגיאה בפעולות"
10221 #: wldap32.rc:34
10222 msgid "Protocol Error"
10223 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10225 #: wldap32.rc:35
10226 msgid "Time Limit Exceeded"
10227 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10229 #: wldap32.rc:36
10230 msgid "Size Limit Exceeded"
10231 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10233 #: wldap32.rc:37
10234 msgid "Compare False"
10235 msgstr "ההשוואה שגויה"
10237 #: wldap32.rc:38
10238 msgid "Compare True"
10239 msgstr "ההשוואה נכונה"
10241 #: wldap32.rc:39
10242 msgid "Authentication Method Not Supported"
10243 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10245 #: wldap32.rc:40
10246 msgid "Strong Authentication Required"
10247 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10249 #: wldap32.rc:41
10250 msgid "Referral (v2)"
10251 msgstr "הפנייה (v2)"
10253 #: wldap32.rc:42
10254 msgid "Referral"
10255 msgstr "הפנייה"
10257 #: wldap32.rc:43
10258 msgid "Administration Limit Exceeded"
10259 msgstr ""
10261 #: wldap32.rc:44
10262 msgid "Unavailable Critical Extension"
10263 msgstr ""
10265 #: wldap32.rc:45
10266 msgid "Confidentiality Required"
10267 msgstr ""
10269 #: wldap32.rc:46
10270 msgid "SASL Bind in Progress"
10271 msgstr ""
10273 #: wldap32.rc:48
10274 msgid "No Such Attribute"
10275 msgstr ""
10277 #: wldap32.rc:49
10278 msgid "Undefined Type"
10279 msgstr ""
10281 #: wldap32.rc:50
10282 msgid "Inappropriate Matching"
10283 msgstr ""
10285 #: wldap32.rc:51
10286 msgid "Constraint Violation"
10287 msgstr ""
10289 #: wldap32.rc:52
10290 msgid "Attribute Or Value Exists"
10291 msgstr ""
10293 #: wldap32.rc:53
10294 msgid "Invalid Syntax"
10295 msgstr ""
10297 #: wldap32.rc:64
10298 msgid "No Such Object"
10299 msgstr ""
10301 #: wldap32.rc:65
10302 msgid "Alias Problem"
10303 msgstr ""
10305 #: wldap32.rc:66
10306 msgid "Invalid DN Syntax"
10307 msgstr ""
10309 #: wldap32.rc:67
10310 msgid "Is Leaf"
10311 msgstr ""
10313 #: wldap32.rc:68
10314 msgid "Alias Dereference Problem"
10315 msgstr ""
10317 #: wldap32.rc:80
10318 msgid "Inappropriate Authentication"
10319 msgstr ""
10321 #: wldap32.rc:81
10322 msgid "Invalid Credentials"
10323 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10325 #: wldap32.rc:82
10326 msgid "Insufficient Rights"
10327 msgstr "אין די הרשאות"
10329 #: wldap32.rc:83
10330 msgid "Busy"
10331 msgstr "עסוק"
10333 #: wldap32.rc:84
10334 msgid "Unavailable"
10335 msgstr ""
10337 #: wldap32.rc:85
10338 msgid "Unwilling To Perform"
10339 msgstr ""
10341 #: wldap32.rc:86
10342 msgid "Loop Detected"
10343 msgstr ""
10345 #: wldap32.rc:92
10346 msgid "Sort Control Missing"
10347 msgstr ""
10349 #: wldap32.rc:93
10350 msgid "Index range error"
10351 msgstr ""
10353 #: wldap32.rc:96
10354 msgid "Naming Violation"
10355 msgstr ""
10357 #: wldap32.rc:97
10358 msgid "Object Class Violation"
10359 msgstr ""
10361 #: wldap32.rc:98
10362 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10363 msgstr ""
10365 #: wldap32.rc:99
10366 msgid "Not allowed on RDN"
10367 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10369 #: wldap32.rc:100
10370 msgid "Already Exists"
10371 msgstr "כבר קיים"
10373 #: wldap32.rc:101
10374 msgid "No Object Class Mods"
10375 msgstr ""
10377 #: wldap32.rc:102
10378 msgid "Results Too Large"
10379 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10381 #: wldap32.rc:103
10382 msgid "Affects Multiple DSAs"
10383 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10385 #: wldap32.rc:113
10386 msgid "Server Down"
10387 msgstr "השרת מושבת"
10389 #: wldap32.rc:114
10390 msgid "Local Error"
10391 msgstr "שגיאה מקומית"
10393 #: wldap32.rc:115
10394 msgid "Encoding Error"
10395 msgstr "שגיאת קידוד"
10397 #: wldap32.rc:116
10398 msgid "Decoding Error"
10399 msgstr "שגיאת פענוח"
10401 #: wldap32.rc:117
10402 msgid "Timeout"
10403 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10405 #: wldap32.rc:118
10406 msgid "Auth Unknown"
10407 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10409 #: wldap32.rc:119
10410 msgid "Filter Error"
10411 msgstr "שגיאת מסנן"
10413 #: wldap32.rc:120
10414 msgid "User Canceled"
10415 msgstr "המשתמש ביטל"
10417 #: wldap32.rc:121
10418 msgid "Parameter Error"
10419 msgstr "שגיאת משתנה"
10421 #: wldap32.rc:122
10422 msgid "No Memory"
10423 msgstr "ין זיכרון"
10425 #: wldap32.rc:123
10426 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10427 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10429 #: wldap32.rc:124
10430 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10431 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10433 #: wldap32.rc:125
10434 msgid "Specified control was not found in message"
10435 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10437 #: wldap32.rc:126
10438 msgid "No result present in message"
10439 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10441 #: wldap32.rc:127
10442 msgid "More results returned"
10443 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10445 #: wldap32.rc:128
10446 msgid "Loop while handling referrals"
10447 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10449 #: wldap32.rc:129
10450 msgid "Referral hop limit exceeded"
10451 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10453 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10454 msgid ""
10455 "Not Yet Implemented\n"
10456 "\n"
10457 msgstr ""
10458 "Not Yet Implemented\n"
10459 "\n"
10461 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10462 msgid "%1: File Not Found\n"
10463 msgstr "%1: File Not Found\n"
10465 #: attrib.rc:50
10466 msgid ""
10467 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10468 "\n"
10469 "Syntax:\n"
10470 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10471 "       [/S [/D]]\n"
10472 "\n"
10473 "Where:\n"
10474 "\n"
10475 "  +   Sets an attribute.\n"
10476 "  -   Clears an attribute.\n"
10477 "  R   Read-only file attribute.\n"
10478 "  A   Archive file attribute.\n"
10479 "  S   System file attribute.\n"
10480 "  H   Hidden file attribute.\n"
10481 "  [drive:][path][filename]\n"
10482 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10483 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10484 "  /D  Processes folders as well.\n"
10485 msgstr ""
10486 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10487 "\n"
10488 "Syntax:\n"
10489 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10490 "       [/S [/D]]\n"
10491 "\n"
10492 "Where:\n"
10493 "\n"
10494 "  +   Sets an attribute.\n"
10495 "  -   Clears an attribute.\n"
10496 "  R   Read-only file attribute.\n"
10497 "  A   Archive file attribute.\n"
10498 "  S   System file attribute.\n"
10499 "  H   Hidden file attribute.\n"
10500 "  [drive:][path][filename]\n"
10501 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10502 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10503 "  /D  Processes folders as well.\n"
10505 #: clock.rc:32
10506 msgid "Ana&log"
10507 msgstr "&אנלוגי"
10509 #: clock.rc:33
10510 msgid "Digi&tal"
10511 msgstr "&דיגיטלי"
10513 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10514 msgid "&Font..."
10515 msgstr "&גופן..."
10517 #: clock.rc:37
10518 msgid "&Without Titlebar"
10519 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10521 #: clock.rc:39
10522 msgid "&Seconds"
10523 msgstr "&שניות"
10525 #: clock.rc:40
10526 msgid "&Date"
10527 msgstr "&תאריך"
10529 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10530 msgid "&Always on Top"
10531 msgstr "תמיד &עליון"
10533 #: clock.rc:45
10534 #, fuzzy
10535 msgid "&About Clock"
10536 msgstr "על &אודות השעון"
10538 #: clock.rc:51
10539 msgid "Clock"
10540 msgstr "שעון"
10542 #: cmd.rc:40
10543 msgid ""
10544 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10545 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10546 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10547 "procedure.\n"
10548 "\n"
10549 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10550 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10551 msgstr ""
10553 #: cmd.rc:44
10554 msgid ""
10555 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10556 "default directory.\n"
10557 msgstr ""
10559 #: cmd.rc:47
10560 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10561 msgstr ""
10563 #: cmd.rc:50
10564 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10565 msgstr ""
10567 #: cmd.rc:53
10568 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10569 msgstr ""
10571 #: cmd.rc:56
10572 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10573 msgstr ""
10575 #: cmd.rc:59
10576 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10577 msgstr ""
10579 #: cmd.rc:62
10580 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10581 msgstr ""
10583 #: cmd.rc:65
10584 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10585 msgstr ""
10587 #: cmd.rc:75
10588 msgid ""
10589 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10590 "\n"
10591 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10592 "the terminal device before they are executed.\n"
10593 "\n"
10594 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10595 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10596 "preceding it with an @ sign.\n"
10597 msgstr ""
10599 #: cmd.rc:78
10600 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10601 msgstr ""
10603 #: cmd.rc:85
10604 msgid ""
10605 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10606 "\n"
10607 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10608 "\n"
10609 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10610 msgstr ""
10612 #: cmd.rc:97
10613 msgid ""
10614 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10615 "file.\n"
10616 "\n"
10617 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10618 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10619 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10620 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10621 "terminates the batch file execution.\n"
10622 "\n"
10623 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10624 msgstr ""
10626 #: cmd.rc:101
10627 msgid ""
10628 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10629 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10630 msgstr ""
10632 #: cmd.rc:111
10633 msgid ""
10634 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10635 "\n"
10636 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10637 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10638 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10639 "\n"
10640 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10641 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10642 msgstr ""
10644 #: cmd.rc:118
10645 msgid ""
10646 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10647 "\n"
10648 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10649 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10650 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10651 msgstr ""
10653 #: cmd.rc:121
10654 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10655 msgstr ""
10657 #: cmd.rc:123
10658 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10659 msgstr ""
10661 #: cmd.rc:131
10662 msgid ""
10663 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10664 "\n"
10665 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10666 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10667 "\n"
10668 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10669 msgstr ""
10671 #: cmd.rc:142
10672 msgid ""
10673 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10674 "\n"
10675 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10676 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10677 "value.\n"
10678 "\n"
10679 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10680 "variable, for example:\n"
10681 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10682 msgstr ""
10684 #: cmd.rc:148
10685 msgid ""
10686 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10687 "\n"
10688 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10689 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10690 msgstr ""
10692 #: cmd.rc:169
10693 msgid ""
10694 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10695 "\n"
10696 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10697 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10698 "\n"
10699 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10700 "\n"
10701 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10702 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10703 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10704 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10705 "\n"
10706 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10707 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10708 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10709 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10710 "\n"
10711 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10712 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10713 msgstr ""
10715 #: cmd.rc:173
10716 msgid ""
10717 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10718 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10719 msgstr ""
10721 #: cmd.rc:176
10722 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10723 msgstr ""
10725 #: cmd.rc:178
10726 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10727 msgstr ""
10729 #: cmd.rc:181
10730 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10731 msgstr ""
10733 #: cmd.rc:183
10734 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10735 msgstr ""
10737 #: cmd.rc:229
10738 msgid ""
10739 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10740 "\n"
10741 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10742 "\n"
10743 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10744 "\n"
10745 "SET <variable>=<value>\n"
10746 "\n"
10747 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10748 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10749 "\n"
10750 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10751 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10752 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10753 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10754 msgstr ""
10756 #: cmd.rc:234
10757 msgid ""
10758 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10759 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10760 "called from the command line.\n"
10761 msgstr ""
10763 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10764 msgid ""
10765 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10766 "with that suffix.\n"
10767 "Usage:\n"
10768 "start [options] program_filename [...]\n"
10769 "start [options] document_filename\n"
10770 "\n"
10771 "Options:\n"
10772 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10773 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10774 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10775 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10776 "/min           Start the program minimized.\n"
10777 "/max           Start the program maximized.\n"
10778 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10779 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10780 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10781 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10782 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10783 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10784 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10785 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10786 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10787 "exit code.\n"
10788 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10789 "explorer.\n"
10790 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10791 "/?             Display this help and exit.\n"
10792 msgstr ""
10794 #: cmd.rc:237
10795 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10796 msgstr ""
10798 #: cmd.rc:240
10799 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10800 msgstr ""
10802 #: cmd.rc:244
10803 msgid ""
10804 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10805 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10806 msgstr ""
10808 #: cmd.rc:253
10809 msgid ""
10810 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10811 "\n"
10812 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10813 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10814 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10815 "\n"
10816 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10817 msgstr ""
10819 #: cmd.rc:256
10820 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10821 msgstr ""
10823 #: cmd.rc:259
10824 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10825 msgstr ""
10827 #: cmd.rc:263
10828 msgid ""
10829 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10830 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10831 msgstr ""
10833 #: cmd.rc:271
10834 msgid ""
10835 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10836 "\n"
10837 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10838 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10839 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10840 "settings are restored.\n"
10841 msgstr ""
10843 #: cmd.rc:275
10844 msgid ""
10845 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10846 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10847 msgstr ""
10849 #: cmd.rc:278
10850 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10851 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10853 #: cmd.rc:288
10854 msgid ""
10855 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10856 "\n"
10857 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10858 "\n"
10859 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10860 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10861 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10862 "association, if any.\n"
10863 msgstr ""
10865 #: cmd.rc:300
10866 msgid ""
10867 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10868 "\n"
10869 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10870 "\n"
10871 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10872 "currently defined.\n"
10873 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10874 "if any.\n"
10875 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10876 "associated to the specified file type.\n"
10877 msgstr ""
10879 #: cmd.rc:303
10880 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10881 msgstr ""
10883 #: cmd.rc:308
10884 msgid ""
10885 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10886 "from a selectable list.\n"
10887 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10888 msgstr ""
10890 #: cmd.rc:324
10891 msgid ""
10892 "Create a symbolic link.\n"
10893 "\n"
10894 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10895 "\n"
10896 "Options:\n"
10897 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10898 "/h             Create a hard link.\n"
10899 "/j             Create a directory junction.\n"
10900 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10901 "target is the path that link_name points to.\n"
10902 msgstr ""
10904 #: cmd.rc:312
10905 msgid ""
10906 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10907 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10908 msgstr ""
10910 #: cmd.rc:364
10911 msgid ""
10912 "CMD built-in commands are:\n"
10913 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10914 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10915 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10916 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10917 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10918 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10919 "COPY\t\tCopy file\n"
10920 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10921 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10922 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10923 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10924 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10925 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10926 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10927 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10928 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10929 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10930 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10931 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10932 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10933 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10934 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10935 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10936 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10937 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10938 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10939 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10940 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10941 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10942 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10943 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10944 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10945 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10946 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10947 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10948 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10949 "\n"
10950 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10951 msgstr ""
10953 #: cmd.rc:365
10954 msgid "Are you sure?"
10955 msgstr ""
10957 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10958 msgctxt "Yes key"
10959 msgid "Y"
10960 msgstr ""
10962 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10963 msgctxt "No key"
10964 msgid "N"
10965 msgstr ""
10967 #: cmd.rc:368
10968 msgid "File association missing for extension %1\n"
10969 msgstr ""
10971 #: cmd.rc:369
10972 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10973 msgstr ""
10975 #: cmd.rc:370
10976 msgid "Overwrite %1?"
10977 msgstr ""
10979 #: cmd.rc:371
10980 msgid "More..."
10981 msgstr ""
10983 #: cmd.rc:372
10984 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10985 msgstr ""
10987 #: cmd.rc:374
10988 msgid "Argument missing\n"
10989 msgstr ""
10991 #: cmd.rc:375
10992 msgid "Syntax error\n"
10993 msgstr ""
10995 #: cmd.rc:377
10996 msgid "No help available for %1\n"
10997 msgstr ""
10999 #: cmd.rc:378
11000 msgid "Target to GOTO not found\n"
11001 msgstr ""
11003 #: cmd.rc:379
11004 msgid "Current Date is %1\n"
11005 msgstr ""
11007 #: cmd.rc:380
11008 msgid "Current Time is %1\n"
11009 msgstr ""
11011 #: cmd.rc:381
11012 msgid "Enter new date: "
11013 msgstr ""
11015 #: cmd.rc:382
11016 msgid "Enter new time: "
11017 msgstr ""
11019 #: cmd.rc:383
11020 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11021 msgstr ""
11023 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11024 msgid "Failed to open '%1'\n"
11025 msgstr ""
11027 #: cmd.rc:385
11028 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11029 msgstr ""
11031 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11032 msgctxt "All key"
11033 msgid "A"
11034 msgstr ""
11036 #: cmd.rc:387
11037 msgid "Delete %1?"
11038 msgstr ""
11040 #: cmd.rc:388
11041 msgid "Echo is %1\n"
11042 msgstr ""
11044 #: cmd.rc:389
11045 msgid "Verify is %1\n"
11046 msgstr ""
11048 #: cmd.rc:390
11049 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11050 msgstr ""
11052 #: cmd.rc:391
11053 msgid "Parameter error\n"
11054 msgstr ""
11056 #: cmd.rc:392
11057 msgid ""
11058 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11059 "\n"
11060 msgstr ""
11062 #: cmd.rc:393
11063 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11064 msgstr ""
11066 #: cmd.rc:394
11067 msgid "PATH not found\n"
11068 msgstr ""
11070 #: cmd.rc:395
11071 msgid "Press any key to continue... "
11072 msgstr ""
11074 #: cmd.rc:396
11075 msgid "Wine Command Prompt"
11076 msgstr ""
11078 #: cmd.rc:397
11079 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11080 msgstr ""
11082 #: cmd.rc:398
11083 msgid "More? "
11084 msgstr ""
11086 #: cmd.rc:399
11087 msgid "The input line is too long.\n"
11088 msgstr ""
11090 #: cmd.rc:400
11091 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11092 msgstr ""
11094 #: cmd.rc:401
11095 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11096 msgstr ""
11098 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11099 msgid " (Yes|No)"
11100 msgstr ""
11102 #: cmd.rc:403
11103 msgid " (Yes|No|All)"
11104 msgstr ""
11106 #: cmd.rc:404
11107 msgid ""
11108 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11109 msgstr ""
11111 #: cmd.rc:405
11112 msgid "Division by zero error.\n"
11113 msgstr ""
11115 #: cmd.rc:406
11116 msgid "Expected an operand.\n"
11117 msgstr ""
11119 #: cmd.rc:407
11120 msgid "Expected an operator.\n"
11121 msgstr ""
11123 #: cmd.rc:408
11124 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11125 msgstr ""
11127 #: cmd.rc:409
11128 msgid ""
11129 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11130 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11131 msgstr ""
11133 #: dxdiag.rc:30
11134 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11135 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11137 #: dxdiag.rc:31
11138 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11139 msgstr ""
11141 #: explorer.rc:31
11142 msgid "Wine Explorer"
11143 msgstr "הסייר של Wine"
11145 #: explorer.rc:33
11146 #, fuzzy
11147 #| msgid "Start Menu"
11148 msgid "Start"
11149 msgstr "תפריט ההתחלה"
11151 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11152 msgid "&Run..."
11153 msgstr "הפע&לה..."
11155 #: hostname.rc:30
11156 msgid "Usage: hostname\n"
11157 msgstr "Usage: hostname\n"
11159 #: hostname.rc:31
11160 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11161 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
11163 #: hostname.rc:32
11164 #, fuzzy
11165 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11166 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
11167 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11169 #: hostname.rc:33
11170 msgid ""
11171 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11172 "utility.\n"
11173 msgstr ""
11174 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11175 "utility.\n"
11177 #: ipconfig.rc:30
11178 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11179 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11181 #: ipconfig.rc:31
11182 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11183 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11185 #: ipconfig.rc:32
11186 msgid "%1 adapter %2\n"
11187 msgstr "%1 adapter %2\n"
11189 #: ipconfig.rc:33
11190 msgid "Ethernet"
11191 msgstr "Ethernet"
11193 #: ipconfig.rc:35
11194 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11195 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
11197 #: ipconfig.rc:36
11198 msgid "IPv4 address"
11199 msgstr "IPv4 address"
11201 #: ipconfig.rc:37
11202 msgid "Hostname"
11203 msgstr "Hostname"
11205 #: ipconfig.rc:38
11206 msgid "Node type"
11207 msgstr "Node type"
11209 #: ipconfig.rc:39
11210 msgid "Broadcast"
11211 msgstr "Broadcast"
11213 #: ipconfig.rc:40
11214 msgid "Peer-to-peer"
11215 msgstr "Peer-to-peer"
11217 #: ipconfig.rc:41
11218 msgid "Mixed"
11219 msgstr "Mixed"
11221 #: ipconfig.rc:42
11222 msgid "Hybrid"
11223 msgstr "Hybrid"
11225 #: ipconfig.rc:43
11226 msgid "IP routing enabled"
11227 msgstr "IP routing enabled"
11229 #: ipconfig.rc:45
11230 msgid "Physical address"
11231 msgstr "Physical address"
11233 #: ipconfig.rc:46
11234 msgid "DHCP enabled"
11235 msgstr "DHCP enabled"
11237 #: ipconfig.rc:49
11238 msgid "Default gateway"
11239 msgstr "Default gateway"
11241 #: ipconfig.rc:50
11242 msgid "IPv6 address"
11243 msgstr "IPv6 address"
11245 #: msinfo32.rc:28
11246 #, fuzzy
11247 #| msgid "System Configuration"
11248 msgid "System Information"
11249 msgstr "הגדרות המערכת"
11251 #: net.rc:30
11252 msgid ""
11253 "The syntax of this command is:\n"
11254 "\n"
11255 "NET command [arguments]\n"
11256 "    -or-\n"
11257 "NET command /HELP\n"
11258 "\n"
11259 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11260 msgstr ""
11261 "The syntax of this command is:\n"
11262 "\n"
11263 "NET command [arguments]\n"
11264 "    -or-\n"
11265 "NET command /HELP\n"
11266 "\n"
11267 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11269 #: net.rc:31
11270 msgid ""
11271 "The syntax of this command is:\n"
11272 "\n"
11273 "NET START [service]\n"
11274 "\n"
11275 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11276 "'service' is the name of the service to start.\n"
11277 msgstr ""
11278 "The syntax of this command is:\n"
11279 "\n"
11280 "NET START [service]\n"
11281 "\n"
11282 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11283 "'service' is the name of the service to start.\n"
11285 #: net.rc:32
11286 msgid ""
11287 "The syntax of this command is:\n"
11288 "\n"
11289 "NET STOP service\n"
11290 "\n"
11291 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11292 msgstr ""
11293 "The syntax of this command is:\n"
11294 "\n"
11295 "NET STOP service\n"
11296 "\n"
11297 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11299 #: net.rc:33
11300 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11301 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11303 #: net.rc:34
11304 msgid "Could not stop service %1\n"
11305 msgstr "Could not stop service %1\n"
11307 #: net.rc:35
11308 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11309 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11311 #: net.rc:36
11312 msgid "Could not get handle to service.\n"
11313 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11315 #: net.rc:37
11316 msgid "The %1 service is starting.\n"
11317 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11319 #: net.rc:38
11320 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11321 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11323 #: net.rc:39
11324 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11325 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11327 #: net.rc:40
11328 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11329 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11331 #: net.rc:41
11332 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11333 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11335 #: net.rc:42
11336 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11337 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11339 #: net.rc:44
11340 msgid "There are no entries in the list.\n"
11341 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11343 #: net.rc:45
11344 msgid ""
11345 "\n"
11346 "Status  Local   Remote\n"
11347 "---------------------------------------------------------------\n"
11348 msgstr ""
11349 "\n"
11350 "Status  Local   Remote\n"
11351 "---------------------------------------------------------------\n"
11353 #: net.rc:46
11354 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11355 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11357 #: net.rc:48
11358 msgid "Paused"
11359 msgstr "Paused"
11361 #: net.rc:49
11362 msgid "Disconnected"
11363 msgstr "Disconnected"
11365 #: net.rc:50
11366 msgid "A network error occurred"
11367 msgstr "A network error occurred"
11369 #: net.rc:51
11370 msgid "Connection is being made"
11371 msgstr "Connection is being made"
11373 #: net.rc:52
11374 msgid "Reconnecting"
11375 msgstr "Reconnecting"
11377 #: net.rc:43
11378 msgid "The following services are running:\n"
11379 msgstr "The following services are running:\n"
11381 #: netstat.rc:30
11382 msgid "Active Connections"
11383 msgstr "Active Connections"
11385 #: netstat.rc:31
11386 msgid "Proto"
11387 msgstr "Proto"
11389 #: netstat.rc:32
11390 msgid "Local Address"
11391 msgstr "Local Address"
11393 #: netstat.rc:33
11394 msgid "Foreign Address"
11395 msgstr "Foreign Address"
11397 #: netstat.rc:34
11398 msgid "State"
11399 msgstr "State"
11401 #: netstat.rc:35
11402 msgid "Interface Statistics"
11403 msgstr "Interface Statistics"
11405 #: netstat.rc:36
11406 msgid "Sent"
11407 msgstr "Sent"
11409 #: netstat.rc:37
11410 msgid "Received"
11411 msgstr "Received"
11413 #: netstat.rc:38
11414 msgid "Bytes"
11415 msgstr "Bytes"
11417 #: netstat.rc:39
11418 msgid "Unicast packets"
11419 msgstr "Unicast packets"
11421 #: netstat.rc:40
11422 msgid "Non-unicast packets"
11423 msgstr "Non-unicast packets"
11425 #: netstat.rc:41
11426 msgid "Discards"
11427 msgstr "Discards"
11429 #: netstat.rc:42
11430 msgid "Errors"
11431 msgstr "Errors"
11433 #: netstat.rc:43
11434 msgid "Unknown protocols"
11435 msgstr "Unknown protocols"
11437 #: netstat.rc:44
11438 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11439 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11441 #: netstat.rc:45
11442 msgid "Active Opens"
11443 msgstr "Active Opens"
11445 #: netstat.rc:46
11446 msgid "Passive Opens"
11447 msgstr "Passive Opens"
11449 #: netstat.rc:47
11450 msgid "Failed Connection Attempts"
11451 msgstr "Failed Connection Attempts"
11453 #: netstat.rc:48
11454 msgid "Reset Connections"
11455 msgstr "Reset Connections"
11457 #: netstat.rc:49
11458 msgid "Current Connections"
11459 msgstr "Current Connections"
11461 #: netstat.rc:50
11462 msgid "Segments Received"
11463 msgstr "Segments Received"
11465 #: netstat.rc:51
11466 msgid "Segments Sent"
11467 msgstr "Segments Sent"
11469 #: netstat.rc:52
11470 msgid "Segments Retransmitted"
11471 msgstr "Segments Retransmitted"
11473 #: netstat.rc:53
11474 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11475 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11477 #: netstat.rc:54
11478 msgid "Datagrams Received"
11479 msgstr "Datagrams Received"
11481 #: netstat.rc:55
11482 msgid "No Ports"
11483 msgstr "No Ports"
11485 #: netstat.rc:56
11486 msgid "Receive Errors"
11487 msgstr "Receive Errors"
11489 #: netstat.rc:57
11490 msgid "Datagrams Sent"
11491 msgstr "Datagrams Sent"
11493 #: notepad.rc:30
11494 msgid "&New\tCtrl+N"
11495 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11497 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11498 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11499 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11501 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11502 msgid "&Save\tCtrl+S"
11503 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11505 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11506 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11507 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11509 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11510 msgid "Page Se&tup..."
11511 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11513 #: notepad.rc:37
11514 msgid "P&rinter Setup..."
11515 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11517 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11518 msgid "&Edit"
11519 msgstr "&עריכה"
11521 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11522 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11523 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11525 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11526 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11527 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11529 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11530 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11531 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11533 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11534 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11535 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11537 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11538 #: winefile.rc:32
11539 msgid "&Delete\tDel"
11540 msgstr "&מחיקה\tDel"
11542 #: notepad.rc:49
11543 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11544 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11546 #: notepad.rc:50
11547 msgid "&Time/Date\tF5"
11548 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11550 #: notepad.rc:52
11551 msgid "&Wrap long lines"
11552 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11554 #: notepad.rc:56
11555 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11556 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11558 #: notepad.rc:57
11559 msgid "&Search next\tF3"
11560 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11562 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11563 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11564 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11566 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11567 #, fuzzy
11568 msgid "&Contents\tF1"
11569 msgstr "&תכנים\tF1"
11571 #: notepad.rc:62
11572 msgid "&About Notepad"
11573 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11575 #: notepad.rc:100
11576 msgid "Page Setup"
11577 msgstr "הגדרות עמוד"
11579 #: notepad.rc:102
11580 msgid "&Header:"
11581 msgstr "כותרת &עליונה:"
11583 #: notepad.rc:104
11584 msgid "&Footer:"
11585 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11587 #: notepad.rc:107
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Margins (millimeters)"
11590 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11592 #: notepad.rc:108
11593 msgid "&Left:"
11594 msgstr "&שמאליים:"
11596 #: notepad.rc:110
11597 msgid "&Top:"
11598 msgstr "&עליונים:"
11600 #: notepad.rc:126
11601 msgid "Encoding:"
11602 msgstr "קידוד:"
11604 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11605 msgctxt "accelerator Select All"
11606 msgid "A"
11607 msgstr "A"
11609 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11610 msgctxt "accelerator Copy"
11611 msgid "C"
11612 msgstr "C"
11614 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11615 msgctxt "accelerator Find"
11616 msgid "F"
11617 msgstr "F"
11619 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11620 msgctxt "accelerator Replace"
11621 msgid "H"
11622 msgstr ""
11624 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11625 msgctxt "accelerator New"
11626 msgid "N"
11627 msgstr "N"
11629 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11630 msgctxt "accelerator Open"
11631 msgid "O"
11632 msgstr "O"
11634 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11635 msgctxt "accelerator Print"
11636 msgid "P"
11637 msgstr ""
11639 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11640 msgctxt "accelerator Save"
11641 msgid "S"
11642 msgstr ""
11644 #: notepad.rc:140
11645 msgctxt "accelerator Paste"
11646 msgid "V"
11647 msgstr ""
11649 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11650 msgctxt "accelerator Cut"
11651 msgid "X"
11652 msgstr ""
11654 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11655 msgctxt "accelerator Undo"
11656 msgid "Z"
11657 msgstr ""
11659 #: notepad.rc:69
11660 msgid "Page &p"
11661 msgstr "עמוד &ת"
11663 #: notepad.rc:71
11664 msgid "Notepad"
11665 msgstr "פנקס רשימות"
11667 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11668 msgid "ERROR"
11669 msgstr "שגיאה"
11671 #: notepad.rc:74
11672 msgid "Untitled"
11673 msgstr "ללא שם"
11675 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11676 msgid "Text files (*.txt)"
11677 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
11679 #: notepad.rc:80
11680 msgid ""
11681 "File '%s' does not exist.\n"
11682 "\n"
11683 "Do you want to create a new file?"
11684 msgstr ""
11685 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11686 "\n"
11687 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11689 #: notepad.rc:82
11690 msgid ""
11691 "File '%s' has been modified.\n"
11692 "\n"
11693 "Would you like to save the changes?"
11694 msgstr ""
11695 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11696 "\n"
11697 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11699 #: notepad.rc:83
11700 msgid "'%s' could not be found."
11701 msgstr "'%s' לא נמצא."
11703 #: notepad.rc:85
11704 msgid "Unicode (UTF-16)"
11705 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11707 #: notepad.rc:86
11708 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11709 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11711 #: notepad.rc:87
11712 msgid "Unicode (UTF-8)"
11713 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11715 #: notepad.rc:94
11716 #, fuzzy
11717 msgid ""
11718 "%1\n"
11719 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11720 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11721 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11722 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11723 "Continue?"
11724 msgstr ""
11725 "%s\n"
11726 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11727 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11728 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11729 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11730 "האם להמשיך?"
11732 #: oleview.rc:32
11733 msgid "&Bind to file..."
11734 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11736 #: oleview.rc:33
11737 msgid "&View TypeLib..."
11738 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11740 #: oleview.rc:35
11741 msgid "&System Configuration"
11742 msgstr "&תצורת המערכת"
11744 #: oleview.rc:36
11745 msgid "&Run the Registry Editor"
11746 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11748 #: oleview.rc:42
11749 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11750 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11752 #: oleview.rc:44
11753 msgid "&In-process server"
11754 msgstr ""
11756 #: oleview.rc:45
11757 msgid "In-process &handler"
11758 msgstr ""
11760 #: oleview.rc:46
11761 #, fuzzy
11762 msgid "&Local server"
11763 msgstr "שגיאה מקומית"
11765 #: oleview.rc:47
11766 #, fuzzy
11767 msgid "&Remote server"
11768 msgstr "ה&סרה"
11770 #: oleview.rc:50
11771 msgid "View &Type information"
11772 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11774 #: oleview.rc:52
11775 msgid "Create &Instance"
11776 msgstr "יצי&רת מופע"
11778 #: oleview.rc:53
11779 msgid "Create Instance &On..."
11780 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11782 #: oleview.rc:54
11783 msgid "&Release Instance"
11784 msgstr "&שחרור מופע"
11786 #: oleview.rc:56
11787 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11788 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11790 #: oleview.rc:57
11791 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11792 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11794 #: oleview.rc:63
11795 msgid "&Expert mode"
11796 msgstr "מצב &מומחה"
11798 #: oleview.rc:65
11799 msgid "&Hidden component categories"
11800 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11802 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11803 msgid "&Toolbar"
11804 msgstr "סרגל &כלים"
11806 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11807 msgid "&Status Bar"
11808 msgstr "שורת מ&צב"
11810 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11811 msgid "&Refresh\tF5"
11812 msgstr "&רענון\tF5"
11814 #: oleview.rc:74
11815 msgid "&About OleView"
11816 msgstr "על &אודות OleView"
11818 #: oleview.rc:82
11819 msgid "&Save as..."
11820 msgstr "שמירה &בשם..."
11822 #: oleview.rc:87
11823 msgid "&Group by type kind"
11824 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11826 #: oleview.rc:156
11827 msgid "Connect to another machine"
11828 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11830 #: oleview.rc:159
11831 msgid "&Machine name:"
11832 msgstr "&שם המחשב:"
11834 #: oleview.rc:167
11835 msgid "System Configuration"
11836 msgstr "הגדרות המערכת"
11838 #: oleview.rc:170
11839 msgid "System Settings"
11840 msgstr "הגדרות המערכת"
11842 #: oleview.rc:171
11843 msgid "&Enable Distributed COM"
11844 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11846 #: oleview.rc:172
11847 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11848 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11850 #: oleview.rc:173
11851 msgid ""
11852 "These settings change only registry values.\n"
11853 "They have no effect on Wine performance."
11854 msgstr ""
11855 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11856 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11858 #: oleview.rc:180
11859 msgid "Default Interface Viewer"
11860 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11862 #: oleview.rc:183
11863 msgid "Interface"
11864 msgstr "מנשק"
11866 #: oleview.rc:185
11867 msgid "IID:"
11868 msgstr "IID:"
11870 #: oleview.rc:188
11871 msgid "&View Type Info"
11872 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11874 #: oleview.rc:193
11875 msgid "IPersist Interface Viewer"
11876 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11878 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11879 msgid "Class Name:"
11880 msgstr "שם המחלקה:"
11882 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11883 msgid "CLSID:"
11884 msgstr "CLSID:"
11886 #: oleview.rc:205
11887 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11888 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11890 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11891 msgid "OleView"
11892 msgstr "OleView"
11894 #: oleview.rc:100
11895 msgid "ITypeLib viewer"
11896 msgstr "מציג ITypeLib"
11898 #: oleview.rc:99
11899 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11900 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11902 #: oleview.rc:102
11903 #, fuzzy
11904 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11905 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11907 #: oleview.rc:105
11908 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11909 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11911 #: oleview.rc:106
11912 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11913 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11915 #: oleview.rc:107
11916 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11917 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11919 #: oleview.rc:108
11920 msgid "Run the Wine registry editor"
11921 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11923 #: oleview.rc:109
11924 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11925 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11927 #: oleview.rc:110
11928 msgid "Create an instance of the selected object"
11929 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11931 #: oleview.rc:111
11932 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11933 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11935 #: oleview.rc:112
11936 msgid "Release the currently selected object instance"
11937 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11939 #: oleview.rc:113
11940 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11941 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11943 #: oleview.rc:114
11944 msgid "Display the viewer for the selected item"
11945 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11947 #: oleview.rc:119
11948 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11949 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11951 #: oleview.rc:120
11952 msgid ""
11953 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11954 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11956 #: oleview.rc:121
11957 msgid "Show or hide the toolbar"
11958 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11960 #: oleview.rc:122
11961 msgid "Show or hide the status bar"
11962 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11964 #: oleview.rc:123
11965 msgid "Refresh all lists"
11966 msgstr "רענון כל הרשימות"
11968 #: oleview.rc:124
11969 msgid "Display program information, version number and copyright"
11970 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11972 #: oleview.rc:115
11973 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11974 msgstr ""
11976 #: oleview.rc:116
11977 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11978 msgstr ""
11980 #: oleview.rc:117
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11983 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11985 #: oleview.rc:118
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11988 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11990 #: oleview.rc:130
11991 msgid "ObjectClasses"
11992 msgstr "ObjectClasses"
11994 #: oleview.rc:131
11995 msgid "Grouped by Component Category"
11996 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11998 #: oleview.rc:132
11999 msgid "OLE 1.0 Objects"
12000 msgstr "עצמי OLE 1.0"
12002 #: oleview.rc:133
12003 msgid "COM Library Objects"
12004 msgstr "עצמי COM מספרייה"
12006 #: oleview.rc:134
12007 msgid "All Objects"
12008 msgstr "כל העצמים"
12010 #: oleview.rc:135
12011 msgid "Application IDs"
12012 msgstr "מזהי היישומים"
12014 #: oleview.rc:136
12015 msgid "Type Libraries"
12016 msgstr "ספריות סוג"
12018 #: oleview.rc:137
12019 msgid "ver."
12020 msgstr "גרסה"
12022 #: oleview.rc:138
12023 msgid "Interfaces"
12024 msgstr "מנשקים"
12026 #: oleview.rc:140
12027 msgid "Registry"
12028 msgstr "רישומי המערכת"
12030 #: oleview.rc:141
12031 msgid "Implementation"
12032 msgstr "הטמעה"
12034 #: oleview.rc:142
12035 msgid "Activation"
12036 msgstr "הפעלה"
12038 #: oleview.rc:144
12039 msgid "CoGetClassObject failed."
12040 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
12042 #: oleview.rc:145
12043 msgid "Unknown error"
12044 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
12046 #: oleview.rc:148
12047 msgid "bytes"
12048 msgstr "בתים"
12050 #: oleview.rc:150
12051 #, fuzzy
12052 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12053 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
12055 #: oleview.rc:151
12056 msgid "Inherited Interfaces"
12057 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
12059 #: oleview.rc:126
12060 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12061 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
12063 #: oleview.rc:127
12064 msgid "Close window"
12065 msgstr "סגירת החלון"
12067 #: oleview.rc:128
12068 msgid "Group typeinfos by kind"
12069 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
12071 #: progman.rc:33
12072 msgid "&New..."
12073 msgstr "&חדש..."
12075 #: progman.rc:34
12076 msgid "O&pen\tEnter"
12077 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12079 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12080 msgid "&Move...\tF7"
12081 msgstr "ה&עברה...\tF7"
12083 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12084 msgid "&Copy...\tF8"
12085 msgstr "הע&תקה...\tF8"
12087 #: progman.rc:38
12088 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12089 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12091 #: progman.rc:40
12092 msgid "&Execute..."
12093 msgstr "הפע&לה..."
12095 #: progman.rc:42
12096 msgid "E&xit Windows"
12097 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12099 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12100 msgid "&Options"
12101 msgstr "&אפשרויות"
12103 #: progman.rc:45
12104 msgid "&Arrange automatically"
12105 msgstr "&סידור אוטומטי"
12107 #: progman.rc:46
12108 msgid "&Minimize on run"
12109 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
12111 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12112 msgid "&Save settings on exit"
12113 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
12115 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12116 msgid "&Windows"
12117 msgstr "&חלונות"
12119 #: progman.rc:50
12120 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12121 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
12123 #: progman.rc:51
12124 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12125 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
12127 #: progman.rc:52
12128 msgid "&Arrange Icons"
12129 msgstr "&סידור סמלים"
12131 #: progman.rc:57
12132 msgid "&About Program Manager"
12133 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
12135 #: progman.rc:103
12136 msgid "Program &group"
12137 msgstr "&קבוצת תכניות"
12139 #: progman.rc:105
12140 msgid "&Program"
12141 msgstr "&תכנית"
12143 #: progman.rc:116
12144 msgid "Move Program"
12145 msgstr "העברת תכנית"
12147 #: progman.rc:118
12148 msgid "Move program:"
12149 msgstr "העברת תכנית:"
12151 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12152 msgid "From group:"
12153 msgstr "מהקבוצה:"
12155 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12156 msgid "&To group:"
12157 msgstr "&אל הקבוצה:"
12159 #: progman.rc:134
12160 msgid "Copy Program"
12161 msgstr "העתקת תכנית"
12163 #: progman.rc:136
12164 msgid "Copy program:"
12165 msgstr "העתקת תכנית:"
12167 #: progman.rc:152
12168 msgid "Program Group Attributes"
12169 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
12171 #: progman.rc:156
12172 msgid "&Group file:"
12173 msgstr "&קובץ קבוצה:"
12175 #: progman.rc:168
12176 msgid "Program Attributes"
12177 msgstr "מאפייני התכנית"
12179 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12180 msgid "&Command line:"
12181 msgstr "&שורת הפקודה:"
12183 #: progman.rc:174
12184 msgid "&Working directory:"
12185 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
12187 #: progman.rc:176
12188 msgid "&Key combination:"
12189 msgstr "&צירוף מקשים:"
12191 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12192 msgid "&Minimize at launch"
12193 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
12195 #: progman.rc:183
12196 msgid "Change &icon..."
12197 msgstr "החלפת ה&סמל..."
12199 #: progman.rc:192
12200 msgid "Change Icon"
12201 msgstr "שינוי הסמל"
12203 #: progman.rc:194
12204 msgid "&Filename:"
12205 msgstr "&שם הקובץ:"
12207 #: progman.rc:196
12208 msgid "Current &icon:"
12209 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
12211 #: progman.rc:210
12212 msgid "Execute Program"
12213 msgstr "הפעלת תכנית"
12215 #: progman.rc:63
12216 msgid "Program Manager"
12217 msgstr "מנהל התכניות"
12219 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12220 msgid "WARNING"
12221 msgstr "אזהרה"
12223 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12224 msgid "Information"
12225 msgstr "מידע"
12227 #: progman.rc:68
12228 msgid "Delete group `%s'?"
12229 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12231 #: progman.rc:69
12232 msgid "Delete program `%s'?"
12233 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12235 #: progman.rc:70
12236 msgid "Not implemented"
12237 msgstr "לא מוטמע"
12239 #: progman.rc:71
12240 msgid "Error reading `%s'."
12241 msgstr ""
12243 #: progman.rc:72
12244 msgid "Error writing `%s'."
12245 msgstr ""
12247 #: progman.rc:75
12248 msgid ""
12249 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12250 "Should it be tried further on?"
12251 msgstr ""
12253 #: progman.rc:77
12254 msgid "Help not available."
12255 msgstr ""
12257 #: progman.rc:78
12258 msgid "Unknown feature in %s"
12259 msgstr ""
12261 #: progman.rc:79
12262 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12263 msgstr ""
12265 #: progman.rc:80
12266 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12267 msgstr ""
12269 #: progman.rc:84
12270 msgid "Libraries (*.dll)"
12271 msgstr ""
12273 #: progman.rc:85
12274 msgid "Icon files"
12275 msgstr ""
12277 #: progman.rc:86
12278 msgid "Icons (*.ico)"
12279 msgstr ""
12281 #: reg.rc:35
12282 msgid ""
12283 "Usage:\n"
12284 "  REG [operation] [parameters]\n"
12285 "\n"
12286 "Supported operations:\n"
12287 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12288 "\n"
12289 "For help on a specific operation, type:\n"
12290 "  REG [operation] /?\n"
12291 "\n"
12292 msgstr ""
12294 #: reg.rc:36
12295 msgid ""
12296 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12297 "f]\n"
12298 msgstr ""
12299 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12300 "f]\n"
12302 #: reg.rc:37
12303 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12304 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12306 #: reg.rc:38
12307 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12308 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12310 #: reg.rc:39
12311 msgid "The operation completed successfully\n"
12312 msgstr "The operation completed successfully\n"
12314 #: reg.rc:40
12315 #, fuzzy
12316 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12317 msgid "reg: Invalid key name\n"
12318 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12320 #: reg.rc:41
12321 #, fuzzy
12322 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12323 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12324 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12326 #: reg.rc:42
12327 #, fuzzy
12328 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12329 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12330 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12332 #: reg.rc:43
12333 #, fuzzy
12334 #| msgid ""
12335 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12336 msgid ""
12337 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12338 msgstr ""
12339 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12341 #: reg.rc:44
12342 #, fuzzy
12343 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12344 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12345 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12347 #: reg.rc:45
12348 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12349 msgstr ""
12351 #: reg.rc:46
12352 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12353 msgstr ""
12355 #: reg.rc:47
12356 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12357 msgstr ""
12359 #: reg.rc:48
12360 #, fuzzy
12361 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12362 msgstr ""
12363 "הקובץ כבר קיים.\n"
12364 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12366 #: reg.rc:52
12367 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12368 msgstr ""
12370 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12371 msgid "(Default)"
12372 msgstr "(בררת המחדל)"
12374 #: reg.rc:54
12375 #, fuzzy
12376 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12377 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12378 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12380 #: reg.rc:55
12381 #, fuzzy
12382 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12383 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12384 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12386 #: reg.rc:56
12387 #, fuzzy
12388 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12389 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12390 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12392 #: reg.rc:57
12393 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12394 msgstr ""
12396 #: reg.rc:58
12397 msgid ""
12398 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12399 "occurred.\n"
12400 msgstr ""
12402 #: reg.rc:59
12403 msgid ""
12404 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12405 "occurred.\n"
12406 msgstr ""
12408 #: reg.rc:60
12409 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12410 msgstr ""
12412 #: reg.rc:61
12413 #, fuzzy
12414 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12415 msgid "reg: Invalid syntax. "
12416 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12418 #: reg.rc:62
12419 #, fuzzy
12420 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12421 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12422 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12424 #: reg.rc:63
12425 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12426 msgstr ""
12428 #: reg.rc:64
12429 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12430 msgstr ""
12432 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12433 msgid "(value not set)"
12434 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12436 #: reg.rc:66
12437 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12438 msgstr ""
12440 #: reg.rc:67
12441 #, fuzzy
12442 #| msgid "Search string '%s' not found"
12443 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12444 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12446 #: reg.rc:68
12447 #, fuzzy
12448 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12449 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12450 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12452 #: reg.rc:69
12453 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12454 msgstr ""
12456 #: reg.rc:70
12457 #, fuzzy
12458 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12459 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12460 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12462 #: reg.rc:71
12463 #, fuzzy
12464 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12465 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12466 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12468 #: reg.rc:72
12469 #, fuzzy
12470 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12471 msgstr ""
12472 "הקובץ כבר קיים.\n"
12473 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12475 #: regedit.rc:34
12476 msgid "&Registry"
12477 msgstr "&רישום המערכת"
12479 #: regedit.rc:36
12480 msgid "&Import Registry File..."
12481 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12483 #: regedit.rc:37
12484 msgid "&Export Registry File..."
12485 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12487 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12488 msgid "&Key"
12489 msgstr "&מפתח"
12491 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12492 msgid "&String Value"
12493 msgstr "ערך &מחרוזת"
12495 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12496 msgid "&Binary Value"
12497 msgstr "ערך &בינרי"
12499 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12500 msgid "&DWORD Value"
12501 msgstr "ערך &DWORD"
12503 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12504 msgid "&Multi-String Value"
12505 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12507 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12508 msgid "&Expandable String Value"
12509 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12511 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12512 msgid "&Rename\tF2"
12513 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12515 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12516 msgid "&Copy Key Name"
12517 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12519 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12520 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12521 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12523 #: regedit.rc:62
12524 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12525 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12527 #: regedit.rc:66
12528 msgid "Status &Bar"
12529 msgstr "שורת ה&מצב"
12531 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12532 msgid "Sp&lit"
12533 msgstr "&פיצול"
12535 #: regedit.rc:75
12536 msgid "&Remove Favorite..."
12537 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12539 #: regedit.rc:80
12540 msgid "&About Registry Editor"
12541 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12543 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12544 msgid "Expand"
12545 msgstr ""
12547 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12548 #, fuzzy
12549 #| msgid "Modify Binary Data..."
12550 msgid "Modify &Binary Data..."
12551 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12553 #: regedit.rc:267
12554 msgid "Export registry"
12555 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12557 #: regedit.rc:269
12558 msgid "S&elected branch:"
12559 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12561 #: regedit.rc:278
12562 msgid "Find:"
12563 msgstr "חיפוש:"
12565 #: regedit.rc:280
12566 msgid "Find in:"
12567 msgstr "חיפוש תחת:"
12569 #: regedit.rc:281
12570 msgid "Keys"
12571 msgstr "מפתחות"
12573 #: regedit.rc:282
12574 msgid "Value names"
12575 msgstr "שמות ערכים"
12577 #: regedit.rc:283
12578 msgid "Value content"
12579 msgstr "תוכן הערכים"
12581 #: regedit.rc:284
12582 msgid "Whole string only"
12583 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12585 #: regedit.rc:291
12586 msgid "Add Favorite"
12587 msgstr "הוספה כמועדף"
12589 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12590 msgid "Name:"
12591 msgstr "שם:"
12593 #: regedit.rc:302
12594 msgid "Remove Favorite"
12595 msgstr "הסרת מועדף"
12597 #: regedit.rc:313
12598 msgid "Edit String"
12599 msgstr "עריכת מחרוזת"
12601 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12602 msgid "Value name:"
12603 msgstr "שם הערך:"
12605 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12606 msgid "Value data:"
12607 msgstr "נתוני הערך:"
12609 #: regedit.rc:326
12610 msgid "Edit DWORD"
12611 msgstr "עריכת DWORD"
12613 #: regedit.rc:333
12614 msgid "Base"
12615 msgstr "בסיס"
12617 #: regedit.rc:334
12618 msgid "Hexadecimal"
12619 msgstr "הקסדצימלי"
12621 #: regedit.rc:335
12622 msgid "Decimal"
12623 msgstr "עשרוני"
12625 #: regedit.rc:342
12626 msgid "Edit Binary"
12627 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12629 #: regedit.rc:355
12630 msgid "Edit Multi-String"
12631 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12633 #: regedit.rc:159
12634 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12635 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12637 #: regedit.rc:160
12638 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12639 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12641 #: regedit.rc:161
12642 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12643 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12645 #: regedit.rc:162
12646 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12647 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12649 #: regedit.rc:163
12650 #, fuzzy
12651 #| msgid ""
12652 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12653 #| "editor"
12654 msgid ""
12655 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12656 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12658 #: regedit.rc:164
12659 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12660 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12662 #: regedit.rc:149
12663 msgid "Data"
12664 msgstr "נתון"
12666 #: regedit.rc:154
12667 msgid "Registry Editor"
12668 msgstr "עורך רישום המערכת"
12670 #: regedit.rc:221
12671 msgid "Import Registry File"
12672 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12674 #: regedit.rc:222
12675 msgid "Export Registry File"
12676 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12678 #: regedit.rc:223
12679 msgid "Registry files (*.reg)"
12680 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
12682 #: regedit.rc:224
12683 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12684 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
12686 #: regedit.rc:241
12687 msgid "(cannot display value)"
12688 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12690 #: regedit.rc:242
12691 msgid "(unknown %d)"
12692 msgstr "(%d לא ידוע)"
12694 #: regedit.rc:247
12695 #, fuzzy
12696 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12697 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12698 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12700 #: regedit.rc:248
12701 #, fuzzy
12702 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12703 msgid "Unable to create a new registry key."
12704 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12706 #: regedit.rc:249
12707 #, fuzzy
12708 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12709 msgid "Unable to create a new registry value."
12710 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12712 #: regedit.rc:250
12713 msgid ""
12714 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12715 "The specified key name already exists."
12716 msgstr ""
12718 #: regedit.rc:251
12719 msgid ""
12720 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12721 "The specified value name already exists."
12722 msgstr ""
12724 #: regedit.rc:252
12725 #, fuzzy
12726 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12727 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12728 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12730 #: regedit.rc:253
12731 #, fuzzy
12732 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12733 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12734 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12736 #: regedit.rc:254
12737 #, fuzzy
12738 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12739 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12740 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12742 #: regedit.rc:255
12743 msgid ""
12744 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12745 msgstr ""
12747 #: regedit.rc:256
12748 #, fuzzy
12749 #| msgid ""
12750 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12751 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12752 msgstr ""
12753 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12755 #: regedit.rc:408
12756 msgid ""
12757 "Usage:\n"
12758 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12759 "\n"
12760 "Options:\n"
12761 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12762 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12763 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12764 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12765 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12766 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12767 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12768 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12769 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12770 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12771 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12772 "  /?             Display this information and exit.\n"
12773 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12774 "to\n"
12775 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12776 "the\n"
12777 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12778 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12779 "\n"
12780 "Usage examples:\n"
12781 "  regedit \"import.reg\"\n"
12782 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12783 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12784 msgstr ""
12786 #: regedit.rc:409
12787 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12788 msgstr ""
12790 #: regedit.rc:410
12791 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12792 msgstr ""
12794 #: regedit.rc:411
12795 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12796 msgstr ""
12798 #: regedit.rc:412
12799 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12800 msgstr ""
12802 #: regedit.rc:413
12803 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12804 msgstr ""
12806 #: regedit.rc:414
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12809 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12810 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12812 #: regedit.rc:415
12813 #, fuzzy
12814 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12815 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12817 #: regedit.rc:416
12818 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12819 msgstr ""
12821 #: regedit.rc:417
12822 #, fuzzy
12823 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12824 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12825 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12827 #: regedit.rc:418
12828 msgid ""
12829 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12830 "encountered at '%1'.\n"
12831 msgstr ""
12833 #: regedit.rc:419
12834 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12835 msgstr ""
12837 #: regedit.rc:420
12838 #, fuzzy
12839 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12840 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12841 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12843 #: regedit.rc:421
12844 #, fuzzy
12845 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12846 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12847 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12849 #: regedit.rc:422
12850 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12851 msgstr ""
12853 #: regedit.rc:423
12854 #, fuzzy
12855 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12856 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12857 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12859 #: regedit.rc:424
12860 #, fuzzy
12861 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12862 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12863 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12865 #: regedit.rc:425
12866 #, fuzzy
12867 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12868 msgid ""
12869 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12870 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12872 #: regedit.rc:426
12873 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12874 msgstr ""
12876 #: regedit.rc:427
12877 #, fuzzy
12878 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12879 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12880 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12882 #: regedit.rc:428
12883 #, fuzzy
12884 #| msgid ""
12885 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12886 msgid ""
12887 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12888 msgstr ""
12889 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12891 #: regedit.rc:429
12892 #, fuzzy
12893 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12894 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12895 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12897 #: regedit.rc:431
12898 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12899 msgstr ""
12901 #: regedit.rc:187
12902 #, fuzzy
12903 #| msgid "Quits the registry editor"
12904 msgid "Quits the Registry Editor"
12905 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12907 #: regedit.rc:188
12908 msgid "Adds keys to the favorites list"
12909 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12911 #: regedit.rc:189
12912 msgid "Removes keys from the favorites list"
12913 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12915 #: regedit.rc:190
12916 msgid "Shows or hides the status bar"
12917 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12919 #: regedit.rc:191
12920 #, fuzzy
12921 #| msgid "Change position of split between two panes"
12922 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12923 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12925 #: regedit.rc:192
12926 msgid "Refreshes the window"
12927 msgstr "רענון החלון"
12929 #: regedit.rc:193
12930 msgid "Deletes the selection"
12931 msgstr "מחיקת הבחירה"
12933 #: regedit.rc:194
12934 msgid "Renames the selection"
12935 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12937 #: regedit.rc:195
12938 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12939 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12941 #: regedit.rc:196
12942 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12943 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12945 #: regedit.rc:197
12946 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12947 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12949 #: regedit.rc:169
12950 msgid "Modifies the value's data"
12951 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12953 #: regedit.rc:171
12954 msgid "Adds a new key"
12955 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12957 #: regedit.rc:172
12958 msgid "Adds a new string value"
12959 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12961 #: regedit.rc:173
12962 msgid "Adds a new binary value"
12963 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12965 #: regedit.rc:174
12966 #, fuzzy
12967 #| msgid "Adds a new binary value"
12968 msgid "Adds a new 32-bit value"
12969 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12971 #: regedit.rc:177
12972 msgid "Imports a text file into the registry"
12973 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12975 #: regedit.rc:179
12976 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12977 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12979 #: regedit.rc:180
12980 msgid "Prints all or part of the registry"
12981 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12983 #: regedit.rc:181
12984 #, fuzzy
12985 #| msgid "Registry Editor"
12986 msgid "Opens Registry Editor Help"
12987 msgstr "עורך רישום המערכת"
12989 #: regedit.rc:182
12990 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12991 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12993 #: regedit.rc:206
12994 #, fuzzy
12995 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12996 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12997 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12999 #: regedit.rc:207
13000 #, fuzzy
13001 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
13002 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13003 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
13005 #: regedit.rc:208
13006 #, fuzzy
13007 #| msgid "Value is too big (%u)"
13008 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13009 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
13011 #: regedit.rc:209
13012 msgid "Confirm Value Delete"
13013 msgstr "אישור מחיקת הערך"
13015 #: regedit.rc:210
13016 #, fuzzy
13017 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13018 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13019 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
13021 #: regedit.rc:216
13022 #, fuzzy
13023 #| msgid "Search string '%s' not found"
13024 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13025 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
13027 #: regedit.rc:211
13028 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13029 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
13031 #: regedit.rc:214
13032 msgid "New Key #%d"
13033 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
13035 #: regedit.rc:215
13036 msgid "New Value #%d"
13037 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
13039 #: regedit.rc:205
13040 #, fuzzy
13041 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13042 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13043 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13045 #: regedit.rc:170
13046 #, fuzzy
13047 #| msgid "Modifies the value's data"
13048 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13049 msgstr "שינוי נתוני הערך"
13051 #: regedit.rc:175
13052 msgid "Adds a new multi-string value"
13053 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
13055 #: regedit.rc:198
13056 #, fuzzy
13057 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
13058 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13059 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
13061 #: regedit.rc:176
13062 #, fuzzy
13063 #| msgid "Adds a new string value"
13064 msgid "Adds a new expandable string value"
13065 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
13067 #: regedit.rc:212
13068 #, fuzzy
13069 #| msgid "Confirm Value Delete"
13070 msgid "Confirm Key Delete"
13071 msgstr "אישור מחיקת הערך"
13073 #: regedit.rc:213
13074 #, fuzzy
13075 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13076 msgid ""
13077 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13078 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
13080 #: regedit.rc:199
13081 msgid "Expands or collapses the selected node"
13082 msgstr ""
13084 #: regedit.rc:231
13085 #, fuzzy
13086 #| msgid "C&ollate"
13087 msgid "Collapse"
13088 msgstr "&איסוף"
13090 #: regsvr32.rc:32
13091 msgid ""
13092 "Wine DLL Registration Utility\n"
13093 "\n"
13094 "Provides DLL registration services.\n"
13095 "\n"
13096 msgstr ""
13098 #: regsvr32.rc:40
13099 msgid ""
13100 "Usage:\n"
13101 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13102 "\n"
13103 "Options:\n"
13104 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13105 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13106 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13107 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13108 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13109 "\n"
13110 msgstr ""
13112 #: regsvr32.rc:41
13113 msgid ""
13114 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13115 "\n"
13116 msgstr ""
13118 #: regsvr32.rc:42
13119 #, fuzzy
13120 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
13121 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13122 msgstr "Failed to open '%1'\n"
13124 #: regsvr32.rc:43
13125 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13126 msgstr ""
13128 #: regsvr32.rc:44
13129 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13130 msgstr ""
13132 #: regsvr32.rc:45
13133 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13134 msgstr ""
13136 #: regsvr32.rc:46
13137 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13138 msgstr ""
13140 #: regsvr32.rc:47
13141 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13142 msgstr ""
13144 #: regsvr32.rc:48
13145 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13146 msgstr ""
13148 #: regsvr32.rc:49
13149 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13150 msgstr ""
13152 #: regsvr32.rc:50
13153 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13154 msgstr ""
13156 #: regsvr32.rc:51
13157 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13158 msgstr ""
13160 #: start.rc:58
13161 msgid ""
13162 "Application could not be started, or no application associated with the "
13163 "specified file.\n"
13164 "ShellExecuteEx failed"
13165 msgstr ""
13166 "Application could not be started, or no application associated with the "
13167 "specified file.\n"
13168 "ShellExecuteEx failed"
13170 #: start.rc:60
13171 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13172 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13174 #: taskkill.rc:30
13175 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13176 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13178 #: taskkill.rc:31
13179 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13180 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13182 #: taskkill.rc:32
13183 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13184 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13186 #: taskkill.rc:33
13187 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13188 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13190 #: taskkill.rc:34
13191 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13192 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13194 #: taskkill.rc:35
13195 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13196 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13198 #: taskkill.rc:36
13199 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13200 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13202 #: taskkill.rc:37
13203 msgid ""
13204 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13205 msgstr ""
13206 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13208 #: taskkill.rc:38
13209 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13210 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13212 #: taskkill.rc:39
13213 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13214 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13216 #: taskkill.rc:40
13217 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13218 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13220 #: taskkill.rc:41
13221 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13222 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13224 #: taskkill.rc:42
13225 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13226 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13228 #: taskkill.rc:43
13229 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13230 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13232 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13233 msgid "&New Task (Run...)"
13234 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
13236 #: taskmgr.rc:39
13237 msgid "E&xit Task Manager"
13238 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13240 #: taskmgr.rc:45
13241 msgid "&Minimize On Use"
13242 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13244 #: taskmgr.rc:47
13245 msgid "&Hide When Minimized"
13246 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13248 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13249 msgid "&Show 16-bit tasks"
13250 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13252 #: taskmgr.rc:54
13253 msgid "&Refresh Now"
13254 msgstr "&רענון כעת"
13256 #: taskmgr.rc:55
13257 msgid "&Update Speed"
13258 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13260 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13261 msgid "&High"
13262 msgstr "&גבוהה"
13264 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13265 msgid "&Normal"
13266 msgstr "&רגילה"
13268 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13269 msgid "&Low"
13270 msgstr "&נמוכה"
13272 #: taskmgr.rc:61
13273 msgid "&Paused"
13274 msgstr "&מושהית"
13276 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13277 msgid "&Select Columns..."
13278 msgstr "&בחירת עמודות..."
13280 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13281 msgid "&CPU History"
13282 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13284 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13285 msgid "&One Graph, All CPUs"
13286 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13288 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13289 msgid "One Graph &Per CPU"
13290 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13292 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13293 msgid "&Show Kernel Times"
13294 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13296 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13297 msgid "Tile &Horizontally"
13298 msgstr "פריסה או&פקית"
13300 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13301 msgid "Tile &Vertically"
13302 msgstr "פריסה &אנכית"
13304 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13305 msgid "&Minimize"
13306 msgstr "מ&זעור"
13308 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13309 msgid "&Cascade"
13310 msgstr "&דירוג"
13312 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13313 msgid "&Bring To Front"
13314 msgstr "&קידום לחזית"
13316 #: taskmgr.rc:90
13317 msgid "&About Task Manager"
13318 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13320 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13321 msgid "&Switch To"
13322 msgstr "מע&בר אל"
13324 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13325 msgid "&End Task"
13326 msgstr "&סיום המשימה"
13328 #: taskmgr.rc:130
13329 msgid "&Go To Process"
13330 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13332 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13333 msgid "&End Process"
13334 msgstr "&סיום תהליך"
13336 #: taskmgr.rc:150
13337 msgid "End Process &Tree"
13338 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13340 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13341 msgid "&Debug"
13342 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13344 #: taskmgr.rc:154
13345 msgid "Set &Priority"
13346 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13348 #: taskmgr.rc:156
13349 msgid "&Realtime"
13350 msgstr "&זמן אמת"
13352 #: taskmgr.rc:160
13353 #, fuzzy
13354 msgid "&Above Normal"
13355 msgstr "יותר &מרגילה"
13357 #: taskmgr.rc:164
13358 #, fuzzy
13359 msgid "&Below Normal"
13360 msgstr "&פחות מרגילה"
13362 #: taskmgr.rc:169
13363 msgid "Set &Affinity..."
13364 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13366 #: taskmgr.rc:170
13367 msgid "Edit Debug &Channels..."
13368 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13370 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13371 msgid "Task Manager"
13372 msgstr "מנהל המשימות"
13374 #: taskmgr.rc:351
13375 msgid "&New Task..."
13376 msgstr "&משימה חדשה..."
13378 #: taskmgr.rc:364
13379 msgid "&Show processes from all users"
13380 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13382 #: taskmgr.rc:372
13383 #, fuzzy
13384 msgid "CPU usage"
13385 msgstr "שימוש במעבד"
13387 #: taskmgr.rc:373
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Mem usage"
13390 msgstr "שימוש בזיכרון"
13392 #: taskmgr.rc:374
13393 msgid "Totals"
13394 msgstr "סיכומים"
13396 #: taskmgr.rc:375
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Commit charge (K)"
13399 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13401 #: taskmgr.rc:376
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Physical memory (K)"
13404 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13406 #: taskmgr.rc:377
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Kernel memory (K)"
13409 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13411 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13412 msgid "Handles"
13413 msgstr "מזהים ייחודיים"
13415 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13416 msgid "Threads"
13417 msgstr "תת־תהליכים"
13419 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13420 msgid "Processes"
13421 msgstr "תהליכים"
13423 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13424 msgid "Total"
13425 msgstr "סך הכול"
13427 #: taskmgr.rc:388
13428 msgid "Limit"
13429 msgstr "מגבלה"
13431 #: taskmgr.rc:389
13432 msgid "Peak"
13433 msgstr "שיא"
13435 #: taskmgr.rc:398
13436 msgid "System Cache"
13437 msgstr "מטמון המערכת"
13439 #: taskmgr.rc:406
13440 msgid "Paged"
13441 msgstr "בדפדוף"
13443 #: taskmgr.rc:407
13444 msgid "Nonpaged"
13445 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13447 #: taskmgr.rc:414
13448 #, fuzzy
13449 msgid "CPU usage history"
13450 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13452 #: taskmgr.rc:415
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Memory usage history"
13455 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13457 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13458 msgid "Debug Channels"
13459 msgstr "ערוצי ניפוי"
13461 #: taskmgr.rc:439
13462 msgid "Processor Affinity"
13463 msgstr "קירבה למעבדים"
13465 #: taskmgr.rc:444
13466 msgid ""
13467 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13468 "allowed to execute on."
13469 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13471 #: taskmgr.rc:446
13472 msgid "CPU 0"
13473 msgstr "מעבד 0"
13475 #: taskmgr.rc:448
13476 msgid "CPU 1"
13477 msgstr "מעבד 1"
13479 #: taskmgr.rc:450
13480 msgid "CPU 2"
13481 msgstr "מעבד 2"
13483 #: taskmgr.rc:452
13484 msgid "CPU 3"
13485 msgstr "מעבד 3"
13487 #: taskmgr.rc:454
13488 msgid "CPU 4"
13489 msgstr "מעבד 4"
13491 #: taskmgr.rc:456
13492 msgid "CPU 5"
13493 msgstr "מעבד 5"
13495 #: taskmgr.rc:458
13496 msgid "CPU 6"
13497 msgstr "מעבד 6"
13499 #: taskmgr.rc:460
13500 msgid "CPU 7"
13501 msgstr "מעבד 7"
13503 #: taskmgr.rc:462
13504 msgid "CPU 8"
13505 msgstr "מעבד 8"
13507 #: taskmgr.rc:464
13508 msgid "CPU 9"
13509 msgstr "מעבד 9"
13511 #: taskmgr.rc:466
13512 msgid "CPU 10"
13513 msgstr "מעבד 10"
13515 #: taskmgr.rc:468
13516 msgid "CPU 11"
13517 msgstr "מעבד 11"
13519 #: taskmgr.rc:470
13520 msgid "CPU 12"
13521 msgstr "מעבד 12"
13523 #: taskmgr.rc:472
13524 msgid "CPU 13"
13525 msgstr "מעבד 13"
13527 #: taskmgr.rc:474
13528 msgid "CPU 14"
13529 msgstr "מעבד 14"
13531 #: taskmgr.rc:476
13532 msgid "CPU 15"
13533 msgstr "מעבד 15"
13535 #: taskmgr.rc:478
13536 msgid "CPU 16"
13537 msgstr "מעבד 16"
13539 #: taskmgr.rc:480
13540 msgid "CPU 17"
13541 msgstr "מעבד 17"
13543 #: taskmgr.rc:482
13544 msgid "CPU 18"
13545 msgstr "מעבד 18"
13547 #: taskmgr.rc:484
13548 msgid "CPU 19"
13549 msgstr "מעבד 19"
13551 #: taskmgr.rc:486
13552 msgid "CPU 20"
13553 msgstr "מעבד 20"
13555 #: taskmgr.rc:488
13556 msgid "CPU 21"
13557 msgstr "מעבד 21"
13559 #: taskmgr.rc:490
13560 msgid "CPU 22"
13561 msgstr "מעבד 22"
13563 #: taskmgr.rc:492
13564 msgid "CPU 23"
13565 msgstr "מעבד 23"
13567 #: taskmgr.rc:494
13568 msgid "CPU 24"
13569 msgstr "מעבד 24"
13571 #: taskmgr.rc:496
13572 msgid "CPU 25"
13573 msgstr "מעבד 25"
13575 #: taskmgr.rc:498
13576 msgid "CPU 26"
13577 msgstr "מעבד 26"
13579 #: taskmgr.rc:500
13580 msgid "CPU 27"
13581 msgstr "מעבד 27"
13583 #: taskmgr.rc:502
13584 msgid "CPU 28"
13585 msgstr "מעבד 28"
13587 #: taskmgr.rc:504
13588 msgid "CPU 29"
13589 msgstr "מעבד 29"
13591 #: taskmgr.rc:506
13592 msgid "CPU 30"
13593 msgstr "מעבד 30"
13595 #: taskmgr.rc:508
13596 msgid "CPU 31"
13597 msgstr "מעבד 31"
13599 #: taskmgr.rc:514
13600 msgid "Select Columns"
13601 msgstr "בחירת עמודות"
13603 #: taskmgr.rc:519
13604 msgid ""
13605 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13606 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13608 #: taskmgr.rc:521
13609 msgid "&Image Name"
13610 msgstr "שם ה&תמונה"
13612 #: taskmgr.rc:523
13613 msgid "&PID (Process Identifier)"
13614 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13616 #: taskmgr.rc:525
13617 msgid "&CPU Usage"
13618 msgstr "&שימוש במעבד"
13620 #: taskmgr.rc:527
13621 msgid "CPU Tim&e"
13622 msgstr "&זמן המעבד"
13624 #: taskmgr.rc:529
13625 msgid "&Memory Usage"
13626 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13628 #: taskmgr.rc:531
13629 msgid "Memory Usage &Delta"
13630 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13632 #: taskmgr.rc:533
13633 msgid "Pea&k Memory Usage"
13634 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13636 #: taskmgr.rc:535
13637 msgid "Page &Faults"
13638 msgstr "כש&לי דפדוף"
13640 #: taskmgr.rc:537
13641 msgid "&USER Objects"
13642 msgstr "&עצמים של USER"
13644 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13645 msgid "I/O Reads"
13646 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13648 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13649 msgid "I/O Read Bytes"
13650 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13652 #: taskmgr.rc:543
13653 msgid "&Session ID"
13654 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13656 #: taskmgr.rc:545
13657 msgid "User &Name"
13658 msgstr "&שם משתמש"
13660 #: taskmgr.rc:547
13661 msgid "Page F&aults Delta"
13662 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13664 #: taskmgr.rc:549
13665 msgid "&Virtual Memory Size"
13666 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13668 #: taskmgr.rc:551
13669 msgid "Pa&ged Pool"
13670 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13672 #: taskmgr.rc:553
13673 msgid "N&on-paged Pool"
13674 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13676 #: taskmgr.rc:555
13677 msgid "Base P&riority"
13678 msgstr "עדיפות &בסיס"
13680 #: taskmgr.rc:557
13681 msgid "&Handle Count"
13682 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13684 #: taskmgr.rc:559
13685 msgid "&Thread Count"
13686 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13688 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13689 msgid "GDI Objects"
13690 msgstr "עצמי GDI"
13692 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13693 msgid "I/O Writes"
13694 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13696 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13697 msgid "I/O Write Bytes"
13698 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13700 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13701 msgid "I/O Other"
13702 msgstr "קלט/פלט אחר"
13704 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13705 msgid "I/O Other Bytes"
13706 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13708 #: taskmgr.rc:182
13709 msgid "Create New Task"
13710 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13712 #: taskmgr.rc:187
13713 msgid "Runs a new program"
13714 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13716 #: taskmgr.rc:188
13717 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13718 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13720 #: taskmgr.rc:190
13721 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13722 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13724 #: taskmgr.rc:191
13725 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13726 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13728 #: taskmgr.rc:192
13729 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13730 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13732 #: taskmgr.rc:193
13733 msgid "Displays tasks by using large icons"
13734 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13736 #: taskmgr.rc:194
13737 msgid "Displays tasks by using small icons"
13738 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13740 #: taskmgr.rc:195
13741 msgid "Displays information about each task"
13742 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13744 #: taskmgr.rc:196
13745 msgid "Updates the display twice per second"
13746 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13748 #: taskmgr.rc:197
13749 msgid "Updates the display every two seconds"
13750 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13752 #: taskmgr.rc:198
13753 msgid "Updates the display every four seconds"
13754 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13756 #: taskmgr.rc:203
13757 msgid "Does not automatically update"
13758 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13760 #: taskmgr.rc:205
13761 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13762 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13764 #: taskmgr.rc:206
13765 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13766 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13768 #: taskmgr.rc:207
13769 msgid "Minimizes the windows"
13770 msgstr "מזעור החלונות"
13772 #: taskmgr.rc:208
13773 msgid "Maximizes the windows"
13774 msgstr "הגדלת החלונות"
13776 #: taskmgr.rc:209
13777 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13778 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13780 #: taskmgr.rc:210
13781 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13782 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13784 #: taskmgr.rc:211
13785 msgid "Displays Task Manager help topics"
13786 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13788 #: taskmgr.rc:212
13789 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13790 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13792 #: taskmgr.rc:213
13793 msgid "Exits the Task Manager application"
13794 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13796 #: taskmgr.rc:215
13797 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13798 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13800 #: taskmgr.rc:216
13801 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13802 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13804 #: taskmgr.rc:217
13805 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13806 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13808 #: taskmgr.rc:219
13809 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13810 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13812 #: taskmgr.rc:220
13813 msgid "Each CPU has its own history graph"
13814 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13816 #: taskmgr.rc:222
13817 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13818 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13820 #: taskmgr.rc:227
13821 msgid "Tells the selected tasks to close"
13822 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13824 #: taskmgr.rc:228
13825 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13826 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13828 #: taskmgr.rc:229
13829 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13830 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13832 #: taskmgr.rc:230
13833 msgid "Removes the process from the system"
13834 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13836 #: taskmgr.rc:232
13837 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13838 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13840 #: taskmgr.rc:233
13841 msgid "Attaches the debugger to this process"
13842 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13844 #: taskmgr.rc:235
13845 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13846 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13848 #: taskmgr.rc:237
13849 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13850 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13852 #: taskmgr.rc:238
13853 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13854 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13856 #: taskmgr.rc:240
13857 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13858 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13860 #: taskmgr.rc:242
13861 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13862 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13864 #: taskmgr.rc:244
13865 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13866 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13868 #: taskmgr.rc:245
13869 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13870 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13872 #: taskmgr.rc:247
13873 msgid "Controls Debug Channels"
13874 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13876 #: taskmgr.rc:264
13877 msgid "Performance"
13878 msgstr "ביצועים"
13880 #: taskmgr.rc:265
13881 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13882 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13884 #: taskmgr.rc:266
13885 msgid "Processes: %d"
13886 msgstr "תהליכים: %d"
13888 #: taskmgr.rc:267
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13891 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13893 #: taskmgr.rc:272
13894 msgid "Image Name"
13895 msgstr "שם התמונה"
13897 #: taskmgr.rc:273
13898 msgid "PID"
13899 msgstr "מזהה התהליך"
13901 #: taskmgr.rc:274
13902 msgid "CPU"
13903 msgstr "שימוש במעבד"
13905 #: taskmgr.rc:275
13906 msgid "CPU Time"
13907 msgstr "זמן מעבד"
13909 #: taskmgr.rc:276
13910 msgid "Mem Usage"
13911 msgstr "שימוש בזיכרון"
13913 #: taskmgr.rc:277
13914 msgid "Mem Delta"
13915 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13917 #: taskmgr.rc:278
13918 msgid "Peak Mem Usage"
13919 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13921 #: taskmgr.rc:279
13922 msgid "Page Faults"
13923 msgstr "כשלי דפדוף"
13925 #: taskmgr.rc:280
13926 msgid "USER Objects"
13927 msgstr "עצמי USER"
13929 #: taskmgr.rc:283
13930 msgid "Session ID"
13931 msgstr "מזהה הפעלה"
13933 #: taskmgr.rc:284
13934 msgid "Username"
13935 msgstr "שם משתמש"
13937 #: taskmgr.rc:285
13938 msgid "PF Delta"
13939 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13941 #: taskmgr.rc:286
13942 msgid "VM Size"
13943 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13945 #: taskmgr.rc:287
13946 msgid "Paged Pool"
13947 msgstr "תור הדפדוף"
13949 #: taskmgr.rc:288
13950 msgid "NP Pool"
13951 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13953 #: taskmgr.rc:289
13954 msgid "Base Pri"
13955 msgstr "עדיפות בסיס"
13957 #: taskmgr.rc:301
13958 msgid "Task Manager Warning"
13959 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13961 #: taskmgr.rc:304
13962 msgid ""
13963 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13964 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13965 "sure you want to change the priority class?"
13966 msgstr ""
13967 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13968 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13969 "את מחלקת העדיפות?"
13971 #: taskmgr.rc:305
13972 msgid "Unable to Change Priority"
13973 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13975 #: taskmgr.rc:310
13976 msgid ""
13977 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13978 "results including loss of data and system instability. The\n"
13979 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13980 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13981 "terminate the process?"
13982 msgstr ""
13983 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13984 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13985 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13987 #: taskmgr.rc:311
13988 msgid "Unable to Terminate Process"
13989 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13991 #: taskmgr.rc:313
13992 msgid ""
13993 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13994 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13995 msgstr ""
13996 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13997 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13999 #: taskmgr.rc:314
14000 msgid "Unable to Debug Process"
14001 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
14003 #: taskmgr.rc:315
14004 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14005 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
14007 #: taskmgr.rc:316
14008 msgid "Invalid Option"
14009 msgstr "אפשרות שגויה"
14011 #: taskmgr.rc:317
14012 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14013 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
14015 #: taskmgr.rc:322
14016 msgid "System Idle Process"
14017 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
14019 #: taskmgr.rc:323
14020 msgid "Not Responding"
14021 msgstr "לא מגיב"
14023 #: taskmgr.rc:324
14024 msgid "Running"
14025 msgstr "פעיל"
14027 #: taskmgr.rc:325
14028 msgid "Task"
14029 msgstr "משימה"
14031 #: uninstaller.rc:29
14032 msgid "Wine Application Uninstaller"
14033 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
14035 #: uninstaller.rc:30
14036 msgid ""
14037 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14038 "executable.\n"
14039 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14040 msgstr ""
14041 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
14042 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
14044 #: uninstaller.rc:31
14045 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14046 msgstr ""
14048 #: uninstaller.rc:32
14049 msgid ""
14050 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14051 msgstr ""
14053 #: uninstaller.rc:33
14054 #, fuzzy
14055 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14056 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14057 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
14059 #: uninstaller.rc:35
14060 msgid ""
14061 "Wine Application Uninstaller\n"
14062 "\n"
14063 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14064 "\n"
14065 msgstr ""
14067 #: uninstaller.rc:43
14068 msgid ""
14069 "Usage:\n"
14070 "  uninstaller [options]\n"
14071 "\n"
14072 "Options:\n"
14073 "  --help\t    Display this information.\n"
14074 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14075 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
14076 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14077 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
14078 "\n"
14079 msgstr ""
14081 #: view.rc:36
14082 msgid "&Pan"
14083 msgstr "ה&זחה"
14085 #: view.rc:38
14086 msgid "&Scale to Window"
14087 msgstr "ה&תאמה לחלון"
14089 #: view.rc:40
14090 msgid "&Left"
14091 msgstr "&שמאלה"
14093 #: view.rc:41
14094 msgid "&Right"
14095 msgstr "&ימינה"
14097 #: view.rc:49
14098 msgid "Regular Metafile Viewer"
14099 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
14101 #: wineboot.rc:31
14102 msgid "Waiting for Program"
14103 msgstr "בהמתנה לתכנה"
14105 #: wineboot.rc:35
14106 msgid "Terminate Process"
14107 msgstr "חיסול התהליך"
14109 #: wineboot.rc:36
14110 msgid ""
14111 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14112 "responding.\n"
14113 "\n"
14114 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14115 msgstr ""
14116 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
14117 "\n"
14118 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
14120 #: wineboot.rc:46
14121 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14122 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
14124 #: winecfg.rc:141
14125 msgid ""
14126 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14127 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14128 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14129 "option) any later version."
14130 msgstr ""
14132 #: winecfg.rc:143
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Windows registration information"
14135 msgstr "&פרטי הגרסה"
14137 #: winecfg.rc:144
14138 #, fuzzy
14139 msgid "&Owner:"
14140 msgstr "בעלים"
14142 #: winecfg.rc:146
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Organi&zation:"
14145 msgstr "הנפשה"
14147 #: winecfg.rc:154
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Application settings"
14150 msgstr "יישומים"
14152 #: winecfg.rc:155
14153 msgid ""
14154 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14155 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14156 "or per-application settings in those tabs as well."
14157 msgstr ""
14159 #: winecfg.rc:159
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Add appli&cation..."
14162 msgstr "יישום"
14164 #: winecfg.rc:160
14165 #, fuzzy
14166 msgid "&Remove application"
14167 msgstr "יישום"
14169 #: winecfg.rc:161
14170 #, fuzzy
14171 msgid "&Windows Version:"
14172 msgstr "גודל החלון"
14174 #: winecfg.rc:169
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Window settings"
14177 msgstr "טקסט בחלון"
14179 #: winecfg.rc:170
14180 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14181 msgstr ""
14183 #: winecfg.rc:171
14184 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14185 msgstr ""
14187 #: winecfg.rc:172
14188 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14189 msgstr ""
14191 #: winecfg.rc:173
14192 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14193 msgstr ""
14195 #: winecfg.rc:175
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Desktop &size:"
14198 msgstr "שולחן העבודה"
14200 #: winecfg.rc:180
14201 msgid "Screen resolution"
14202 msgstr ""
14204 #: winecfg.rc:184
14205 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14206 msgstr ""
14208 #: winecfg.rc:191
14209 #, fuzzy
14210 msgid "DLL overrides"
14211 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14213 #: winecfg.rc:192
14214 msgid ""
14215 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14216 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14217 "application)."
14218 msgstr ""
14220 #: winecfg.rc:194
14221 msgid "&New override for library:"
14222 msgstr ""
14224 #: winecfg.rc:196
14225 msgid "A&dd"
14226 msgstr ""
14228 #: winecfg.rc:197
14229 msgid "Existing &overrides:"
14230 msgstr ""
14232 #: winecfg.rc:199
14233 #, fuzzy
14234 msgid "&Edit..."
14235 msgstr "&עריכה"
14237 #: winecfg.rc:205
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Edit Override"
14240 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14242 #: winecfg.rc:208
14243 msgid "Load order"
14244 msgstr ""
14246 #: winecfg.rc:209
14247 #, fuzzy
14248 msgid "&Builtin (Wine)"
14249 msgstr "על &אודות Wine"
14251 #: winecfg.rc:210
14252 #, fuzzy
14253 msgid "&Native (Windows)"
14254 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14256 #: winecfg.rc:211
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Buil&tin then Native"
14259 msgstr "מובנה, טבעי"
14261 #: winecfg.rc:212
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Nati&ve then Builtin"
14264 msgstr "טבעי, מובנה"
14266 #: winecfg.rc:220
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Select Drive Letter"
14269 msgstr "טקסט הבחירה"
14271 #: winecfg.rc:232
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Drive configuration"
14274 msgstr "תצורת Wine"
14276 #: winecfg.rc:233
14277 msgid ""
14278 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14279 "edited."
14280 msgstr ""
14282 #: winecfg.rc:236
14283 #, fuzzy
14284 msgid "A&dd..."
14285 msgstr "הו&ספה"
14287 #: winecfg.rc:238
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Aut&odetect"
14290 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14292 #: winecfg.rc:241
14293 #, fuzzy
14294 msgid "&Path:"
14295 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14297 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Show Advan&ced"
14300 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14302 #: winecfg.rc:249
14303 msgid "De&vice:"
14304 msgstr ""
14306 #: winecfg.rc:251
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Bro&wse..."
14309 msgstr "&עיון"
14311 #: winecfg.rc:253
14312 msgid "&Label:"
14313 msgstr ""
14315 #: winecfg.rc:255
14316 msgid "S&erial:"
14317 msgstr ""
14319 #: winecfg.rc:258
14320 #, fuzzy
14321 msgid "&Show dot files"
14322 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14324 #: winecfg.rc:265
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Driver diagnostics"
14327 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14329 #: winecfg.rc:267
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Defaults"
14332 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14334 #: winecfg.rc:268
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Output device:"
14337 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14339 #: winecfg.rc:269
14340 msgid "Voice output device:"
14341 msgstr ""
14343 #: winecfg.rc:270
14344 msgid "Input device:"
14345 msgstr ""
14347 #: winecfg.rc:271
14348 msgid "Voice input device:"
14349 msgstr ""
14351 #: winecfg.rc:276
14352 msgid "&Test Sound"
14353 msgstr ""
14355 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Speaker configuration"
14358 msgstr "תצורת Wine"
14360 #: winecfg.rc:280
14361 msgid "Speakers:"
14362 msgstr ""
14364 #: winecfg.rc:288
14365 msgid "Appearance"
14366 msgstr ""
14368 #: winecfg.rc:289
14369 msgid "&Theme:"
14370 msgstr ""
14372 #: winecfg.rc:291
14373 #, fuzzy
14374 msgid "&Install theme..."
14375 msgstr "התקנה..."
14377 #: winecfg.rc:296
14378 msgid "It&em:"
14379 msgstr ""
14381 #: winecfg.rc:298
14382 #, fuzzy
14383 msgid "C&olor:"
14384 msgstr "&צבע"
14386 #: winecfg.rc:304
14387 msgid "MIME types"
14388 msgstr ""
14390 #: winecfg.rc:305
14391 msgid "Manage file &associations"
14392 msgstr ""
14394 #: winecfg.rc:308
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Folders"
14397 msgstr "תיקייה"
14399 #: winecfg.rc:311
14400 #, fuzzy
14401 msgid "&Link to:"
14402 msgstr "קישורים אל"
14404 #: winecfg.rc:34
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Libraries"
14407 msgstr "ספריות"
14409 #: winecfg.rc:35
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Drives"
14412 msgstr "כוננים"
14414 #: winecfg.rc:36
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Select the Unix target directory, please."
14417 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14419 #: winecfg.rc:37
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Hide Advan&ced"
14422 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14424 #: winecfg.rc:39
14425 #, fuzzy
14426 msgid "(No Theme)"
14427 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14429 #: winecfg.rc:40
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Graphics"
14432 msgstr "גרפיקה"
14434 #: winecfg.rc:41
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Desktop Integration"
14437 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14439 #: winecfg.rc:42
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Audio"
14442 msgstr "שמע"
14444 #: winecfg.rc:43
14445 #, fuzzy
14446 msgid "About"
14447 msgstr "על אודות"
14449 #: winecfg.rc:44
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Wine configuration"
14452 msgstr "תצורת Wine"
14454 #: winecfg.rc:46
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14457 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
14459 #: winecfg.rc:47
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Select a theme file"
14462 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14464 #: winecfg.rc:48
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Folder"
14467 msgstr "תיקייה"
14469 #: winecfg.rc:49
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Links to"
14472 msgstr "קישורים אל"
14474 #: winecfg.rc:45
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Wine configuration for %s"
14477 msgstr "שגיאת תצוגה"
14479 #: winecfg.rc:84
14480 msgid "Selected driver: %s"
14481 msgstr ""
14483 #: winecfg.rc:85
14484 #, fuzzy
14485 msgid "(None)"
14486 msgstr "ללא"
14488 #: winecfg.rc:86
14489 msgid "Audio test failed!"
14490 msgstr ""
14492 #: winecfg.rc:88
14493 #, fuzzy
14494 msgid "(System default)"
14495 msgstr "נתיב המערכת"
14497 #: winecfg.rc:91
14498 msgid "5.1 Surround"
14499 msgstr ""
14501 #: winecfg.rc:92
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Quadraphonic"
14504 msgstr "גרפיקה"
14506 #: winecfg.rc:93
14507 msgid "Stereo"
14508 msgstr ""
14510 #: winecfg.rc:94
14511 msgid "Mono"
14512 msgstr ""
14514 #: winecfg.rc:54
14515 #, fuzzy
14516 msgid ""
14517 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14518 "Are you sure you want to do this?"
14519 msgstr ""
14520 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14521 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14523 #: winecfg.rc:55
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Warning: system library"
14526 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14528 #: winecfg.rc:56
14529 #, fuzzy
14530 msgid "native"
14531 msgstr "טבעי"
14533 #: winecfg.rc:57
14534 #, fuzzy
14535 msgid "builtin"
14536 msgstr "מובנה"
14538 #: winecfg.rc:58
14539 #, fuzzy
14540 msgid "native, builtin"
14541 msgstr "טבעי, מובנה"
14543 #: winecfg.rc:59
14544 #, fuzzy
14545 msgid "builtin, native"
14546 msgstr "מובנה, טבעי"
14548 #: winecfg.rc:60
14549 #, fuzzy
14550 msgid "disabled"
14551 msgstr "Table"
14553 #: winecfg.rc:61
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Default Settings"
14556 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14558 #: winecfg.rc:62
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14561 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
14563 #: winecfg.rc:63
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Use global settings"
14566 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14568 #: winecfg.rc:64
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Select an executable file"
14571 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14573 #: winecfg.rc:69
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Autodetect"
14576 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14578 #: winecfg.rc:70
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Local hard disk"
14581 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14583 #: winecfg.rc:71
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Network share"
14586 msgstr "שיתוף רשת"
14588 #: winecfg.rc:72
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Floppy disk"
14591 msgstr "כונן תקליטונים"
14593 #: winecfg.rc:73
14594 #, fuzzy
14595 msgid "CD-ROM"
14596 msgstr "כונן תקליטורים"
14598 #: winecfg.rc:74
14599 #, fuzzy
14600 msgid ""
14601 "You cannot add any more drives.\n"
14602 "\n"
14603 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14604 msgstr ""
14605 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14606 "\n"
14607 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14609 #: winecfg.rc:75
14610 #, fuzzy
14611 msgid "System drive"
14612 msgstr "כונן מערכת"
14614 #: winecfg.rc:76
14615 #, fuzzy
14616 msgid ""
14617 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14618 "\n"
14619 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14620 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14621 msgstr ""
14622 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14623 "\n"
14624 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14625 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14627 #: winecfg.rc:77
14628 #, fuzzy
14629 msgctxt "Drive letter"
14630 msgid "Letter"
14631 msgstr "אות"
14633 #: winecfg.rc:78
14634 #, fuzzy
14635 #| msgid "New Folder"
14636 msgid "Target folder"
14637 msgstr "תיקייה חדשה"
14639 #: winecfg.rc:79
14640 #, fuzzy
14641 msgid ""
14642 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14643 "\n"
14644 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14645 msgstr ""
14646 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14647 "\n"
14648 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14650 #: winecfg.rc:99
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Controls Background"
14653 msgstr "רקע הפקדים"
14655 #: winecfg.rc:100
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Controls Text"
14658 msgstr "טקסט הפקדים"
14660 #: winecfg.rc:102
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Menu Background"
14663 msgstr "רקע התפריט"
14665 #: winecfg.rc:103
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Menu Text"
14668 msgstr "טקסט בתפריט"
14670 #: winecfg.rc:104
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Scrollbar"
14673 msgstr "סרגל גלילה"
14675 #: winecfg.rc:105
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Selection Background"
14678 msgstr "רקע הבחירה"
14680 #: winecfg.rc:106
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Selection Text"
14683 msgstr "טקסט הבחירה"
14685 #: winecfg.rc:107
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Tooltip Background"
14688 msgstr "רקע חלונית העצה"
14690 #: winecfg.rc:108
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Tooltip Text"
14693 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14695 #: winecfg.rc:109
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Window Background"
14698 msgstr "רקע החלון"
14700 #: winecfg.rc:110
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Window Text"
14703 msgstr "טקסט בחלון"
14705 #: winecfg.rc:111
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Active Title Bar"
14708 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14710 #: winecfg.rc:112
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Active Title Text"
14713 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14715 #: winecfg.rc:113
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Inactive Title Bar"
14718 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14720 #: winecfg.rc:114
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Inactive Title Text"
14723 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14725 #: winecfg.rc:115
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Message Box Text"
14728 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14730 #: winecfg.rc:116
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Application Workspace"
14733 msgstr "מרחב היישומים"
14735 #: winecfg.rc:117
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Window Frame"
14738 msgstr "מסגרת החלון"
14740 #: winecfg.rc:118
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Active Border"
14743 msgstr "מסגרת של פעיל"
14745 #: winecfg.rc:119
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Inactive Border"
14748 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14750 #: winecfg.rc:120
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Controls Shadow"
14753 msgstr "הצללת הפקדים"
14755 #: winecfg.rc:121
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Gray Text"
14758 msgstr "טקסט אפור"
14760 #: winecfg.rc:122
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Controls Highlight"
14763 msgstr "הדגשת פקדים"
14765 #: winecfg.rc:123
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Controls Dark Shadow"
14768 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14770 #: winecfg.rc:124
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Controls Light"
14773 msgstr "פקדים בהירים"
14775 #: winecfg.rc:125
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Controls Alternate Background"
14778 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14780 #: winecfg.rc:126
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Hot Tracked Item"
14783 msgstr "פריט במעקב חם"
14785 #: winecfg.rc:127
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Active Title Bar Gradient"
14788 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14790 #: winecfg.rc:128
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14793 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14795 #: winecfg.rc:129
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Menu Highlight"
14798 msgstr "הדגשה בתפריט"
14800 #: winecfg.rc:130
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Menu Bar"
14803 msgstr "סרגל תפריטים"
14805 #: wineconsole.rc:63
14806 msgid "Cursor size"
14807 msgstr "גודל הסמן"
14809 #: wineconsole.rc:64
14810 msgid "&Small"
14811 msgstr "&קטן"
14813 #: wineconsole.rc:65
14814 msgid "&Medium"
14815 msgstr "&בינוני"
14817 #: wineconsole.rc:66
14818 msgid "&Large"
14819 msgstr "&גדול"
14821 #: wineconsole.rc:68
14822 msgid "Command history"
14823 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14825 #: wineconsole.rc:69
14826 #, fuzzy
14827 #| msgid "Buffer zone"
14828 msgid "&Buffer size:"
14829 msgstr "אזור האגירה"
14831 #: wineconsole.rc:72
14832 #, fuzzy
14833 #| msgid "&Remove doubles"
14834 msgid "&Remove duplicates"
14835 msgstr "ה&סרת כפולים"
14837 #: wineconsole.rc:74
14838 msgid "Popup menu"
14839 msgstr "התפריט הקובץ"
14841 #: wineconsole.rc:75
14842 msgid "&Control"
14843 msgstr "&Control"
14845 #: wineconsole.rc:76
14846 msgid "S&hift"
14847 msgstr "S&hift"
14849 #: wineconsole.rc:78
14850 #, fuzzy
14851 #| msgid "&Close console"
14852 msgid "Console"
14853 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14855 #: wineconsole.rc:79
14856 #, fuzzy
14857 #| msgid "Quick edit"
14858 msgid "&Quick Edit mode"
14859 msgstr "עריכה מהירה"
14861 #: wineconsole.rc:80
14862 #, fuzzy
14863 #| msgid "&Expert mode"
14864 msgid "&Insert mode"
14865 msgstr "מצב &מומחה"
14867 #: wineconsole.rc:88
14868 msgid "&Font"
14869 msgstr "&גופן"
14871 #: wineconsole.rc:90
14872 msgid "&Color"
14873 msgstr "&צבע"
14875 #: wineconsole.rc:101
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Configuration"
14878 msgstr " תצוגה "
14880 #: wineconsole.rc:104
14881 msgid "Buffer zone"
14882 msgstr "אזור האגירה"
14884 #: wineconsole.rc:105
14885 #, fuzzy
14886 msgid "&Width:"
14887 msgstr "&רוחב :"
14889 #: wineconsole.rc:108
14890 #, fuzzy
14891 msgid "&Height:"
14892 msgstr "&גובה :"
14894 #: wineconsole.rc:112
14895 msgid "Window size"
14896 msgstr "גודל החלון"
14898 #: wineconsole.rc:113
14899 #, fuzzy
14900 msgid "W&idth:"
14901 msgstr "&גובה :"
14903 #: wineconsole.rc:116
14904 #, fuzzy
14905 msgid "H&eight:"
14906 msgstr "&רוחב :"
14908 #: wineconsole.rc:120
14909 msgid "End of program"
14910 msgstr "סיום התכנית"
14912 #: wineconsole.rc:121
14913 msgid "&Close console"
14914 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14916 #: wineconsole.rc:123
14917 msgid "Edition"
14918 msgstr "מצב עריכה"
14920 #: wineconsole.rc:129
14921 msgid "Console parameters"
14922 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14924 #: wineconsole.rc:132
14925 msgid "Retain these settings for later sessions"
14926 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14928 #: wineconsole.rc:133
14929 msgid "Modify only current session"
14930 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14932 #: wineconsole.rc:29
14933 msgid "Set &Defaults"
14934 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14936 #: wineconsole.rc:31
14937 msgid "&Mark"
14938 msgstr "&סימון"
14940 #: wineconsole.rc:34
14941 msgid "&Select all"
14942 msgstr "בחירת ה&כול"
14944 #: wineconsole.rc:35
14945 msgid "Sc&roll"
14946 msgstr "&גלילה"
14948 #: wineconsole.rc:36
14949 msgid "S&earch"
14950 msgstr "&חיפוש"
14952 #: wineconsole.rc:39
14953 msgid "Setup - Default settings"
14954 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14956 #: wineconsole.rc:40
14957 msgid "Setup - Current settings"
14958 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14960 #: wineconsole.rc:41
14961 msgid "Configuration error"
14962 msgstr "שגיאת תצוגה"
14964 #: wineconsole.rc:42
14965 #, fuzzy
14966 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14967 msgid ""
14968 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14969 "the window."
14970 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14972 #: wineconsole.rc:37
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14975 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14977 #: wineconsole.rc:38
14978 msgid "This is a test"
14979 msgstr "זוהי בדיקה"
14981 #: wineconsole.rc:44
14982 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14983 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14985 #: wineconsole.rc:45
14986 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14987 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14989 #: wineconsole.rc:46
14990 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14991 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14993 #: wineconsole.rc:47
14994 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14995 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14997 #: wineconsole.rc:48
14998 msgid ""
14999 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15000 "The command is invalid.\n"
15001 msgstr ""
15002 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15003 "The command is invalid.\n"
15005 #: wineconsole.rc:50
15006 msgid ""
15007 "\n"
15008 "Usage:\n"
15009 "  wineconsole [options] <command>\n"
15010 "\n"
15011 "Options:\n"
15012 msgstr ""
15013 "\n"
15014 "Usage:\n"
15015 "  wineconsole [options] <command>\n"
15016 "\n"
15017 "Options:\n"
15019 #: wineconsole.rc:52
15020 msgid ""
15021 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
15022 "will\n"
15023 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
15024 "console.\n"
15025 msgstr ""
15026 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
15027 "will\n"
15028 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
15029 "console.\n"
15031 #: wineconsole.rc:53
15032 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
15033 msgstr ""
15034 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
15036 #: wineconsole.rc:54
15037 msgid ""
15038 "\n"
15039 "Example:\n"
15040 "  wineconsole cmd\n"
15041 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15042 "\n"
15043 msgstr ""
15044 "\n"
15045 "Example:\n"
15046 "  wineconsole cmd\n"
15047 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15048 "\n"
15050 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15051 msgid "Program Error"
15052 msgstr "שגיאה בתכנית"
15054 #: winedbg.rc:55
15055 msgid ""
15056 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15057 "sorry for the inconvenience."
15058 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
15060 #: winedbg.rc:59
15061 #, fuzzy
15062 msgid ""
15063 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15064 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15065 "Database</a> for tips about running this application."
15066 msgstr ""
15067 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
15068 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
15069 "\n"
15070 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
15071 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
15073 #: winedbg.rc:62
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Show &Details"
15076 msgstr "&פרטים"
15078 #: winedbg.rc:67
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Program Error Details"
15081 msgstr "שגיאה בתכנית"
15083 #: winedbg.rc:74
15084 msgid ""
15085 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15086 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15087 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15088 "and attach that file to the report."
15089 msgstr ""
15091 #: winedbg.rc:40
15092 msgid ""
15093 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15094 "the process to obtain a backtrace."
15095 msgstr ""
15097 #: winedbg.rc:41
15098 msgid "(unidentified)"
15099 msgstr ""
15101 #: winedbg.rc:44
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Saving failed"
15104 msgstr "פתיחת קובץ"
15106 #: winedbg.rc:45
15107 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15108 msgstr ""
15110 #: winefile.rc:29
15111 msgid "&Open\tEnter"
15112 msgstr "&פתיחה\tEnter"
15114 #: winefile.rc:33
15115 msgid "Re&name..."
15116 msgstr "&שינוי שם..."
15118 #: winefile.rc:34
15119 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15120 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
15122 #: winefile.rc:38
15123 msgid "Cr&eate Directory..."
15124 msgstr "&יצירת תיקייה..."
15126 #: winefile.rc:43
15127 msgid "&Disk"
15128 msgstr "&כונן"
15130 #: winefile.rc:44
15131 msgid "Connect &Network Drive..."
15132 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
15134 #: winefile.rc:45
15135 msgid "&Disconnect Network Drive"
15136 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
15138 #: winefile.rc:51
15139 msgid "&Name"
15140 msgstr "&שם"
15142 #: winefile.rc:52
15143 msgid "&All File Details"
15144 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
15146 #: winefile.rc:54
15147 msgid "&Sort by Name"
15148 msgstr "&סידור לפי שם"
15150 #: winefile.rc:55
15151 msgid "Sort &by Type"
15152 msgstr "סידור לפי &סוג"
15154 #: winefile.rc:56
15155 msgid "Sort by Si&ze"
15156 msgstr "סידור לפי &גודל"
15158 #: winefile.rc:57
15159 msgid "Sort by &Date"
15160 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
15162 #: winefile.rc:59
15163 msgid "Filter by&..."
15164 msgstr "סינון לפי&..."
15166 #: winefile.rc:66
15167 msgid "&Drive Bar"
15168 msgstr "סרגל הכוננים"
15170 #: winefile.rc:68
15171 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15172 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
15174 #: winefile.rc:74
15175 msgid "New &Window"
15176 msgstr "&חלון חדש"
15178 #: winefile.rc:75
15179 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15180 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
15182 #: winefile.rc:77
15183 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15184 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
15186 #: winefile.rc:84
15187 #, fuzzy
15188 msgid "&About Wine File Manager"
15189 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15191 #: winefile.rc:122
15192 msgid "Select destination"
15193 msgstr "בחירת יעד"
15195 #: winefile.rc:135
15196 msgid "By File Type"
15197 msgstr "לפי סוג קובץ"
15199 #: winefile.rc:140
15200 #, fuzzy
15201 msgid "File type"
15202 msgstr "סוג הקובץ"
15204 #: winefile.rc:141
15205 msgid "&Directories"
15206 msgstr "&תיקיות"
15208 #: winefile.rc:143
15209 msgid "&Programs"
15210 msgstr "&תכניות"
15212 #: winefile.rc:145
15213 msgid "Docu&ments"
15214 msgstr "&מסמכים"
15216 #: winefile.rc:147
15217 msgid "&Other files"
15218 msgstr "קבצים &אחרים"
15220 #: winefile.rc:149
15221 msgid "Show Hidden/&System Files"
15222 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
15224 #: winefile.rc:160
15225 msgid "&File Name:"
15226 msgstr "&שם הקובץ:"
15228 #: winefile.rc:162
15229 msgid "Full &Path:"
15230 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15232 #: winefile.rc:164
15233 msgid "Last Change:"
15234 msgstr "שינוי אחרון:"
15236 #: winefile.rc:168
15237 msgid "Cop&yright:"
15238 msgstr "&זכויות יוצרים:"
15240 #: winefile.rc:176
15241 msgid "&System"
15242 msgstr "&מערכת"
15244 #: winefile.rc:177
15245 msgid "&Compressed"
15246 msgstr "&דחוס"
15248 #: winefile.rc:178
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Version information"
15251 msgstr "&פרטי הגרסה"
15253 #: winefile.rc:194
15254 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15255 msgid "S"
15256 msgstr ""
15258 #: winefile.rc:90
15259 msgid "Applying font settings"
15260 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15262 #: winefile.rc:91
15263 msgid "Error while selecting new font."
15264 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15266 #: winefile.rc:96
15267 msgid "Wine File Manager"
15268 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15270 #: winefile.rc:98
15271 msgid "root fs"
15272 msgstr "root fs"
15274 #: winefile.rc:99
15275 msgid "unixfs"
15276 msgstr "unixfs"
15278 #: winefile.rc:101
15279 msgid "Shell"
15280 msgstr "מעטפת"
15282 #: winefile.rc:109
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Creation date"
15285 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15287 #: winefile.rc:110
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Access date"
15290 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15292 #: winefile.rc:111
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Modification date"
15295 msgstr "אישור"
15297 #: winefile.rc:112
15298 msgid "Index/Inode"
15299 msgstr "מפתח/Inode"
15301 #: winefile.rc:117
15302 #, fuzzy
15303 msgid "%1 of %2 free"
15304 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15306 #: winemine.rc:39
15307 msgid "&Game"
15308 msgstr "מ&שחק"
15310 #: winemine.rc:40
15311 msgid "&New\tF2"
15312 msgstr "&חדש\tF2"
15314 #: winemine.rc:42
15315 msgid "Question &Marks"
15316 msgstr "&סימני שאלה"
15318 #: winemine.rc:44
15319 msgid "&Beginner"
15320 msgstr "מ&תחילים"
15322 #: winemine.rc:45
15323 msgid "&Advanced"
15324 msgstr "מת&קדמים"
15326 #: winemine.rc:46
15327 msgid "&Expert"
15328 msgstr "מומ&חים"
15330 #: winemine.rc:47
15331 msgid "&Custom..."
15332 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15334 #: winemine.rc:49
15335 msgid "&Fastest Times"
15336 msgstr "&שיאים"
15338 #: winemine.rc:54
15339 msgid "&About WineMine"
15340 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15342 #: winemine.rc:61
15343 msgid "Fastest Times"
15344 msgstr "שיאים"
15346 #: winemine.rc:63
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Fastest times"
15349 msgstr "שיאים"
15351 #: winemine.rc:64
15352 msgid "Beginner"
15353 msgstr "מתחילים"
15355 #: winemine.rc:65
15356 msgid "Advanced"
15357 msgstr "מתקדמים"
15359 #: winemine.rc:66
15360 msgid "Expert"
15361 msgstr "מומחים"
15363 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15364 #, fuzzy
15365 #| msgid "Result"
15366 msgid "Reset Results"
15367 msgstr "תוצאה"
15369 #: winemine.rc:80
15370 msgid "Congratulations!"
15371 msgstr "כל הכבוד!"
15373 #: winemine.rc:82
15374 msgid "Please enter your name"
15375 msgstr "נא להזין את שמך"
15377 #: winemine.rc:90
15378 msgid "Custom Game"
15379 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15381 #: winemine.rc:92
15382 msgid "Rows"
15383 msgstr "שורות"
15385 #: winemine.rc:93
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Columns"
15388 msgstr "&עמודה"
15390 #: winemine.rc:94
15391 msgid "Mines"
15392 msgstr "מוקשים"
15394 #: winemine.rc:34
15395 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15396 msgstr ""
15398 #: winemine.rc:30
15399 msgid "WineMine"
15400 msgstr "WineMine"
15402 #: winemine.rc:31
15403 msgid "Nobody"
15404 msgstr "אף אחד"
15406 #: winemine.rc:32
15407 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15408 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15410 #: winhlp32.rc:35
15411 msgid "Printer &setup..."
15412 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15414 #: winhlp32.rc:42
15415 msgid "&Annotate..."
15416 msgstr "הוספת הע&רות..."
15418 #: winhlp32.rc:44
15419 msgid "&Bookmark"
15420 msgstr "&סימניה"
15422 #: winhlp32.rc:45
15423 msgid "&Define..."
15424 msgstr "ה&גדרה..."
15426 #: winhlp32.rc:48
15427 msgid "Always on &top"
15428 msgstr "תמיד &עליון"
15430 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15431 msgid "Fonts"
15432 msgstr "גופנים"
15434 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15435 msgid "Small"
15436 msgstr "קטנים"
15438 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15439 msgid "Normal"
15440 msgstr "רגילים"
15442 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15443 msgid "Large"
15444 msgstr "גדולים"
15446 #: winhlp32.rc:58
15447 msgid "&Help on help\tF1"
15448 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15450 #: winhlp32.rc:59
15451 #, fuzzy
15452 msgid "&About Wine Help"
15453 msgstr "&מידע"
15455 #: winhlp32.rc:67
15456 msgid "Annotation..."
15457 msgstr "הערות..."
15459 #: winhlp32.rc:68
15460 msgid "Copy"
15461 msgstr "העתקה"
15463 #: winhlp32.rc:100
15464 msgid "Index"
15465 msgstr "מפתח"
15467 #: winhlp32.rc:108
15468 msgid "Search"
15469 msgstr "חיפוש"
15471 #: winhlp32.rc:81
15472 msgid "Wine Help"
15473 msgstr "העזרה של Wine"
15475 #: winhlp32.rc:86
15476 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15477 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15479 #: winhlp32.rc:88
15480 msgid "Summary"
15481 msgstr "תקציר"
15483 #: winhlp32.rc:87
15484 msgid "&Index"
15485 msgstr "מ&פתח"
15487 #: winhlp32.rc:91
15488 msgid "Help files (*.hlp)"
15489 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
15491 #: winhlp32.rc:92
15492 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15493 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15495 #: winhlp32.rc:93
15496 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15497 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15499 #: winhlp32.rc:94
15500 msgid "Help topics: "
15501 msgstr "נושאי העזרה: "
15503 #: wmic.rc:28
15504 msgid "Error: Command line not supported\n"
15505 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15507 #: wmic.rc:29
15508 msgid "Error: Alias not found\n"
15509 msgstr "Error: Alias not found\n"
15511 #: wmic.rc:30
15512 msgid "Error: Invalid query\n"
15513 msgstr "Error: Invalid query\n"
15515 #: wmic.rc:31
15516 #, fuzzy
15517 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15518 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15519 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15521 #: wordpad.rc:31
15522 msgid "&New...\tCtrl+N"
15523 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15525 #: wordpad.rc:45
15526 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15527 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15529 #: wordpad.rc:50
15530 #, fuzzy
15531 msgid "&Clear\tDel"
15532 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15534 #: wordpad.rc:51
15535 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15536 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15538 #: wordpad.rc:54
15539 msgid "Find &next\tF3"
15540 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15542 #: wordpad.rc:57
15543 msgid "Read-&only"
15544 msgstr "&קריאה בלבד"
15546 #: wordpad.rc:58
15547 msgid "&Modified"
15548 msgstr "ני&תן לשינוי"
15550 #: wordpad.rc:60
15551 msgid "E&xtras"
15552 msgstr "&תוספות"
15554 #: wordpad.rc:62
15555 msgid "Selection &info"
15556 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15558 #: wordpad.rc:63
15559 msgid "Character &format"
15560 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15562 #: wordpad.rc:64
15563 msgid "&Def. char format"
15564 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15566 #: wordpad.rc:65
15567 msgid "Paragrap&h format"
15568 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15570 #: wordpad.rc:66
15571 msgid "&Get text"
15572 msgstr "&קבלת טקסט"
15574 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15575 msgid "&Format Bar"
15576 msgstr "סרגל &עיצוב"
15578 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15579 msgid "&Ruler"
15580 msgstr "סרגל &מדידה"
15582 #: wordpad.rc:78
15583 msgid "&Insert"
15584 msgstr "הו&ספה"
15586 #: wordpad.rc:80
15587 msgid "&Date and time..."
15588 msgstr "&תאריך ושעה..."
15590 #: wordpad.rc:82
15591 msgid "F&ormat"
15592 msgstr "&עיצוב"
15594 #: wordpad.rc:85
15595 #, fuzzy
15596 #| msgid "&List"
15597 msgid "&Lists"
15598 msgstr "&רשימה"
15600 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15601 msgid "&Bullet points"
15602 msgstr "&נקודות תבליט"
15604 #: wordpad.rc:88
15605 msgid "Numbers"
15606 msgstr ""
15608 #: wordpad.rc:89
15609 msgid "Letters - lower case"
15610 msgstr ""
15612 #: wordpad.rc:90
15613 msgid "Letters - upper case"
15614 msgstr ""
15616 #: wordpad.rc:91
15617 msgid "Roman numerals - lower case"
15618 msgstr ""
15620 #: wordpad.rc:92
15621 msgid "Roman numerals - upper case"
15622 msgstr ""
15624 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15625 msgid "&Paragraph..."
15626 msgstr "&פסקה..."
15628 #: wordpad.rc:95
15629 msgid "&Tabs..."
15630 msgstr "&טאבים..."
15632 #: wordpad.rc:96
15633 msgid "Backgroun&d"
15634 msgstr "ר&קע"
15636 #: wordpad.rc:98
15637 msgid "&System\tCtrl+1"
15638 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15640 #: wordpad.rc:99
15641 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15642 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15644 #: wordpad.rc:104
15645 msgid "&About Wine Wordpad"
15646 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15648 #: wordpad.rc:141
15649 msgid "Automatic"
15650 msgstr "אוטומטי"
15652 #: wordpad.rc:210
15653 msgid "Date and time"
15654 msgstr "תאריך ושעה"
15656 #: wordpad.rc:213
15657 msgid "Available formats"
15658 msgstr "התבניות הזמינות"
15660 #: wordpad.rc:224
15661 msgid "New document type"
15662 msgstr "סוג מסמך חדש"
15664 #: wordpad.rc:232
15665 msgid "Paragraph format"
15666 msgstr "עיצוב פסקה"
15668 #: wordpad.rc:235
15669 msgid "Indentation"
15670 msgstr "הזחה"
15672 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15673 msgid "Left"
15674 msgstr "שמאל"
15676 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15677 msgid "Right"
15678 msgstr "ימין"
15680 #: wordpad.rc:240
15681 msgid "First line"
15682 msgstr "שורה ראשונה"
15684 #: wordpad.rc:242
15685 msgid "Alignment"
15686 msgstr "יישור"
15688 #: wordpad.rc:250
15689 msgid "Tabs"
15690 msgstr "טאבים"
15692 #: wordpad.rc:253
15693 msgid "Tab stops"
15694 msgstr "טאבי עצירה"
15696 #: wordpad.rc:255
15697 msgid "&Add"
15698 msgstr "הו&ספה"
15700 #: wordpad.rc:259
15701 msgid "Remove al&l"
15702 msgstr "הסרת ה&כול"
15704 #: wordpad.rc:267
15705 msgid "Line wrapping"
15706 msgstr "גלישת שורות"
15708 #: wordpad.rc:268
15709 msgid "&No line wrapping"
15710 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15712 #: wordpad.rc:269
15713 msgid "Wrap text by the &window border"
15714 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15716 #: wordpad.rc:270
15717 msgid "Wrap text by the &margin"
15718 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15720 #: wordpad.rc:271
15721 msgid "Toolbars"
15722 msgstr "סרגלי כלים"
15724 #: wordpad.rc:284
15725 msgctxt "accelerator Align Left"
15726 msgid "L"
15727 msgstr ""
15729 #: wordpad.rc:285
15730 msgctxt "accelerator Align Center"
15731 msgid "E"
15732 msgstr ""
15734 #: wordpad.rc:286
15735 msgctxt "accelerator Align Right"
15736 msgid "R"
15737 msgstr ""
15739 #: wordpad.rc:293
15740 msgctxt "accelerator Redo"
15741 msgid "Y"
15742 msgstr "Y"
15744 #: wordpad.rc:294
15745 msgctxt "accelerator Bold"
15746 msgid "B"
15747 msgstr ""
15749 #: wordpad.rc:295
15750 msgctxt "accelerator Italic"
15751 msgid "I"
15752 msgstr ""
15754 #: wordpad.rc:296
15755 msgctxt "accelerator Underline"
15756 msgid "U"
15757 msgstr ""
15759 #: wordpad.rc:147
15760 msgid "All documents (*.*)"
15761 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15763 #: wordpad.rc:148
15764 msgid "Text documents (*.txt)"
15765 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
15767 #: wordpad.rc:149
15768 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15769 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
15771 #: wordpad.rc:150
15772 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15773 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
15775 #: wordpad.rc:151
15776 msgid "Rich text document"
15777 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15779 #: wordpad.rc:152
15780 msgid "Text document"
15781 msgstr "מסמך טקסט"
15783 #: wordpad.rc:153
15784 msgid "Unicode text document"
15785 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15787 #: wordpad.rc:154
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Printer files (*.prn)"
15790 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
15792 #: wordpad.rc:161
15793 msgid "Center"
15794 msgstr "מרכז"
15796 #: wordpad.rc:167
15797 msgid "Text"
15798 msgstr "טקסט"
15800 #: wordpad.rc:168
15801 msgid "Rich text"
15802 msgstr "טקסט עשיר"
15804 #: wordpad.rc:174
15805 msgid "Next page"
15806 msgstr "העמוד הבא"
15808 #: wordpad.rc:175
15809 msgid "Previous page"
15810 msgstr "העמוד הקודם"
15812 #: wordpad.rc:176
15813 msgid "Two pages"
15814 msgstr "שני עמודים"
15816 #: wordpad.rc:177
15817 msgid "One page"
15818 msgstr "עמוד אחד"
15820 #: wordpad.rc:178
15821 msgid "Zoom in"
15822 msgstr "התקרבות"
15824 #: wordpad.rc:179
15825 msgid "Zoom out"
15826 msgstr "התרחקות"
15828 #: wordpad.rc:181
15829 msgid "Page"
15830 msgstr "עמודים"
15832 #: wordpad.rc:182
15833 msgid "Pages"
15834 msgstr "עמודים"
15836 #: wordpad.rc:183
15837 #, fuzzy
15838 msgctxt "unit: centimeter"
15839 msgid "cm"
15840 msgstr "ס״מ"
15842 #: wordpad.rc:184
15843 #, fuzzy
15844 msgctxt "unit: inch"
15845 msgid "in"
15846 msgstr "אי׳"
15848 #: wordpad.rc:185
15849 msgid "inch"
15850 msgstr "אינטש"
15852 #: wordpad.rc:186
15853 #, fuzzy
15854 msgctxt "unit: point"
15855 msgid "pt"
15856 msgstr "נק׳"
15858 #: wordpad.rc:191
15859 msgid "Document"
15860 msgstr "מסמך"
15862 #: wordpad.rc:192
15863 msgid "Save changes to '%s'?"
15864 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15866 #: wordpad.rc:193
15867 msgid "Finished searching the document."
15868 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15870 #: wordpad.rc:194
15871 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15872 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15874 #: wordpad.rc:195
15875 msgid ""
15876 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15877 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15878 msgstr ""
15879 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15880 "ברצונך לעשות זאת?"
15882 #: wordpad.rc:198
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Invalid number format."
15885 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15887 #: wordpad.rc:199
15888 #, fuzzy
15889 msgid "OLE storage documents are not supported."
15890 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15892 #: wordpad.rc:200
15893 msgid "Could not save the file."
15894 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15896 #: wordpad.rc:201
15897 msgid "You do not have access to save the file."
15898 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15900 #: wordpad.rc:202
15901 msgid "Could not open the file."
15902 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15904 #: wordpad.rc:203
15905 msgid "You do not have access to open the file."
15906 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15908 #: wordpad.rc:204
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Printing not implemented."
15911 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15913 #: wordpad.rc:205
15914 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15915 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15917 #: write.rc:30
15918 msgid "Starting Wordpad failed"
15919 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15921 #: xcopy.rc:30
15922 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15923 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15925 #: xcopy.rc:31
15926 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15927 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15929 #: xcopy.rc:32
15930 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15931 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15933 #: xcopy.rc:33
15934 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15935 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15937 #: xcopy.rc:34
15938 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15939 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15941 #: xcopy.rc:37
15942 msgid ""
15943 "Is '%1' a filename or directory\n"
15944 "on the target?\n"
15945 "(F - File, D - Directory)\n"
15946 msgstr ""
15947 "Is '%1' a filename or directory\n"
15948 "on the target?\n"
15949 "(F - File, D - Directory)\n"
15951 #: xcopy.rc:38
15952 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15953 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15955 #: xcopy.rc:39
15956 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15957 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15959 #: xcopy.rc:40
15960 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15961 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15963 #: xcopy.rc:42
15964 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15965 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15967 #: xcopy.rc:46
15968 msgctxt "File key"
15969 msgid "F"
15970 msgstr "F"
15972 #: xcopy.rc:47
15973 msgctxt "Directory key"
15974 msgid "D"
15975 msgstr "D"
15977 #: xcopy.rc:81
15978 #, fuzzy
15979 #| msgid ""
15980 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15981 #| "\n"
15982 #| "Syntax:\n"
15983 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15984 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15985 #| "\n"
15986 #| "Where:\n"
15987 #| "\n"
15988 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15989 #| "\tmore files.\n"
15990 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15991 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15992 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15993 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15994 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15995 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15996 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15997 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15998 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15999 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16000 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
16001 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16002 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16003 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16004 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16005 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16006 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16007 #| "\tarchive attribute.\n"
16008 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
16009 #| "date.\n"
16010 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16011 #| "\t\tthan source.\n"
16012 #| "\n"
16013 msgid ""
16014 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16015 "\n"
16016 "Syntax:\n"
16017 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16018 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16019 "\n"
16020 "Where:\n"
16021 "\n"
16022 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16023 "\tmore files.\n"
16024 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16025 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16026 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16027 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16028 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16029 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16030 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16031 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16032 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16033 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16034 "[/N]  Copy using short names.\n"
16035 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16036 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16037 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16038 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16039 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16040 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16041 "\tarchive attribute.\n"
16042 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16043 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16044 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16045 "\t\tthan source.\n"
16046 "\n"
16047 msgstr ""
16048 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16049 "\n"
16050 "Syntax:\n"
16051 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16052 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16053 "\n"
16054 "Where:\n"
16055 "\n"
16056 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16057 "\tmore files.\n"
16058 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16059 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16060 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16061 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16062 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16063 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16064 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16065 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16066 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16067 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16068 "[/N]  Copy using short names.\n"
16069 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16070 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16071 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16072 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16073 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16074 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16075 "\tarchive attribute.\n"
16076 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16077 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16078 "\t\tthan source.\n"
16079 "\n"