1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
79 #: programs/regedit/regedit.rc:237
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:117
113 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
114 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
115 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
116 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
117 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
118 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
119 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
120 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
123 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
124 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
125 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:118
219 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
220 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
221 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
222 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
223 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
224 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
225 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
226 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
229 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
230 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
238 #| msgid "Wine Gecko Installer"
239 msgid "Wine Mono Installer"
240 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
242 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
245 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
246 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
247 #| "install it for you.\n"
249 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
250 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
253 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
254 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
257 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
258 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
261 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
262 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
265 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
266 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
270 msgid "Add/Remove Programs"
271 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
273 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
275 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
278 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
288 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
289 "entry for this program from the registry?"
291 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
292 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
295 msgid "Not specified"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
299 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
300 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
313 msgid "Installation programs"
314 msgstr "Namestitveni programi"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
317 msgid "Programs (*.exe)"
318 msgstr "Programi (*.exe)"
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
322 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
323 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
324 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
325 msgid "All files (*.*)"
326 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
328 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
329 msgid "&Modify/Remove"
330 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
332 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
333 msgid "Downloading..."
334 msgstr "Prejemanje ..."
336 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
337 msgid "Installing..."
338 msgstr "Nameščanje ..."
340 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
342 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
345 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
349 msgid "Compress options"
350 msgstr "Možnosti stiskanja"
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
353 msgid "&Choose a stream:"
354 msgstr "&Izbran tok:"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
358 msgstr "M&ožnosti ..."
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
361 msgid "&Interleave every"
362 msgstr "&Prepletanje vsake"
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
369 msgid "Current format:"
370 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
372 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
374 msgstr "Valovna oblika: %s"
376 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
378 msgstr "Valovna oblika"
380 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
381 msgid "All multimedia files"
382 msgstr "Vse predstavne datoteke"
384 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
388 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
392 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
393 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
394 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
396 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
400 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
402 msgstr "Preklicevanje ..."
404 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
405 msgid "%1!u! %2 remaining"
408 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
409 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
412 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
418 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
422 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
427 msgid "Properties for %s"
428 msgstr "Lastnosti %s"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
435 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
456 msgid "Customize Toolbar"
457 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
461 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
462 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
472 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
477 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
478 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
479 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
480 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
481 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
482 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
483 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
484 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
486 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
500 msgid "A&vailable buttons:"
501 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
509 msgstr "<- &Odstrani"
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
512 msgid "&Toolbar buttons:"
513 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
519 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
525 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
530 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
538 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
540 #| msgid "Hide &Tabs"
542 msgstr "&Skrij zavihke"
544 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
550 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
551 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
552 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
557 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
561 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
563 msgstr "Pojdi na današnji dan"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
568 #: programs/oleview/oleview.rc:101
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
574 msgstr "Ime &datoteke:"
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
577 msgid "&Directories:"
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
581 msgid "List Files of &Type:"
582 msgstr "&Vrsta datotek:"
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
589 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
590 #: programs/winefile/winefile.rc:172
592 msgstr "Samo za &branje"
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
596 msgstr "Shrani kot ..."
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
604 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
614 msgstr "Obseg tiskanja"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
617 #: programs/regedit/regedit.rc:273
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
642 msgid "Print &Quality:"
643 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
646 msgid "Print to Fi&le"
647 msgstr "Na&tisni v datoteko"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
651 msgstr "Zbiranje kopij"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
655 msgstr "Nastavitve tiskanja"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
663 msgid "&Default Printer"
664 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
671 msgid "Specific &Printer"
672 msgstr "Določen ti&skalnik"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
683 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
684 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
711 msgstr "Slog pi&save:"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
740 msgstr "Sis&tem pisave:"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
747 msgid "&Basic Colors:"
748 msgstr "Osno&vne barve:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
751 msgid "&Custom Colors:"
752 msgstr "Namešane &barve:"
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
785 msgid "&Add to Custom Colors"
786 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
789 msgid "&Define Custom Colors >>"
790 msgstr "M&ešanje barv >>"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
800 #: programs/regedit/regedit.rc:290
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
809 msgid "Match &Whole Word Only"
810 msgstr "&Samo cele besede"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
814 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
818 msgstr "Smer iskanja"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
830 msgstr "&Najdi naslednje"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
837 msgid "Re&place With:"
838 msgstr "Zamenjaj &z:"
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
846 msgstr "Zamenjaj &vse"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
849 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
850 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
851 #: programs/conhost/conhost.rc:34
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
856 msgid "Print to fi&le"
857 msgstr "Na&tisni v datoteko"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
860 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
901 msgid "Number of &copies:"
902 msgstr "Število &kopij:"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
926 msgstr "Nastavitev strani"
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
954 msgstr "&Tiskalnik ..."
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
962 msgstr "Ime &datoteke:"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
965 msgid "Files of &type:"
966 msgstr "Vrsta da&totek:"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
969 msgid "Open as &read-only"
970 msgstr "&Samo za branje"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
974 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
980 msgstr "Ime datoteke:"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
983 msgid "Files of type:"
984 msgstr "Vrsta datoteke:"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
987 msgid "File not found"
988 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
991 msgid "Please verify that the correct file name was given"
992 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
996 "File does not exist.\n"
997 "Do you want to create file?"
999 "Datoteka ne obstaja.\n"
1000 "Ali jo želite ustvariti?"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1004 "File already exists.\n"
1005 "Do you want to replace it?"
1007 "Datoteka že obstaja.\n"
1008 "Ali jo želite zamenjati?"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1011 msgid "Invalid character(s) in path"
1012 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1016 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1019 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1023 msgid "Path does not exist"
1024 msgstr "Pot ne obstaja"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1027 msgid "File does not exist"
1028 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1031 msgid "The selection contains a non-folder object"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1035 msgid "Up One Level"
1036 msgstr "Eno raven navzgor"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1039 msgid "Create New Folder"
1040 msgstr "Ustvari novo mapo"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1048 msgstr "Podrobnosti"
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1051 msgid "Browse to Desktop"
1052 msgstr "Brskaj po namizju"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1068 msgstr "Krepko ležeče"
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1096 msgstr "Zelenomodra"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1119 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1136 msgid "Unreadable Entry"
1137 msgstr "Neberljiv vnos"
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1141 "This value does not lie within the page range.\n"
1142 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1144 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1145 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1148 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1149 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1153 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1154 "Please reenter margins."
1156 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1157 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1160 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1161 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1165 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1166 "Please enter a value between 1 and %d."
1168 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1169 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1172 msgid "A printer error occurred."
1173 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1176 msgid "No default printer defined."
1177 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1180 msgid "Cannot find the printer."
1181 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1184 msgid "Out of memory."
1185 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1188 msgid "An error occurred."
1189 msgstr "Prišlo je do napake."
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1192 msgid "Unknown printer driver."
1193 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1197 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1198 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1200 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1201 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1202 "tiskalnika poskusite znova."
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1205 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1206 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1222 msgstr "Odpri datoteko"
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1226 #| msgid "New Folder"
1227 msgid "Select Folder"
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1231 msgid "Font size has to be a number."
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1236 msgstr "Pripravljen"
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1240 msgstr "V premoru; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1247 msgid "Pending deletion; "
1248 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1252 msgstr "Papir se je zataknil; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1255 msgid "Out of paper; "
1256 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1259 msgid "Feed paper manual; "
1260 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1263 msgid "Paper problem; "
1264 msgstr "Težava s papirjem; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1267 msgid "Printer offline; "
1268 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1271 msgid "I/O Active; "
1272 msgstr "V/I je dejaven; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1276 msgstr "Zaposleno; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1283 msgid "Output tray is full; "
1284 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1287 msgid "Not available; "
1288 msgstr "Ni na voljo; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1295 msgid "Processing; "
1296 msgstr "Obdelovanje; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1299 msgid "Initializing; "
1300 msgstr "Začenjanje; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1303 msgid "Warming up; "
1304 msgstr "Ogrevanje; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1308 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1312 msgstr "Ni črnila; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1316 msgstr "Upor strani; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1319 msgid "Interrupted by user; "
1320 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1323 msgid "Out of memory; "
1324 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1327 msgid "The printer door is open; "
1328 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1331 msgid "Print server unknown; "
1332 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1335 msgid "Power save mode; "
1336 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1338 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1339 msgid "Default Printer; "
1340 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1342 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1343 msgid "There are %d documents in the queue"
1344 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1346 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1347 msgid "Margins [inches]"
1348 msgstr "Beli robovi [palci]"
1350 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1351 msgid "Margins [mm]"
1352 msgstr "Robovi [mm]"
1354 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1355 msgctxt "unit: millimeters"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:45
1361 msgstr "&Uporabniško ime:"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1364 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1368 #: dlls/credui/credui.rc:50
1369 msgid "&Remember my password"
1370 msgstr "&Zapomni si geslo"
1372 #: dlls/credui/credui.rc:30
1373 msgid "Connect to %s"
1374 msgstr "Poveži se z %s"
1376 #: dlls/credui/credui.rc:31
1377 msgid "Connecting to %s"
1378 msgstr "Povezovanje z %s"
1380 #: dlls/credui/credui.rc:32
1381 msgid "Logon unsuccessful"
1382 msgstr "Prijava ni uspela"
1384 #: dlls/credui/credui.rc:33
1386 "Make sure that your user name\n"
1387 "and password are correct."
1389 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1390 "uporabniško ime in/ali geslo."
1392 #: dlls/credui/credui.rc:35
1394 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1396 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1397 "entering your password."
1399 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1401 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1402 "in znova vnesite geslo."
1404 #: dlls/credui/credui.rc:34
1405 msgid "Caps Lock is On"
1406 msgstr "Caps Lock je vključen"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1409 msgid "Authority Key Identifier"
1410 msgstr "Določilo ključa overitve"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1413 msgid "Key Attributes"
1414 msgstr "Atributi ključa"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1417 msgid "Key Usage Restriction"
1418 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1421 msgid "Subject Alternative Name"
1422 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1425 msgid "Issuer Alternative Name"
1426 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1429 msgid "Basic Constraints"
1430 msgstr "Osnovne omejitve"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1434 msgstr "Uporaba ključa"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1437 msgid "Certificate Policies"
1438 msgstr "Pravila potrdil"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1441 msgid "Subject Key Identifier"
1442 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1445 msgid "CRL Reason Code"
1446 msgstr "Koda vzroka CRL"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1449 msgid "CRL Distribution Points"
1450 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1453 msgid "Enhanced Key Usage"
1454 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1457 msgid "Authority Information Access"
1458 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1461 msgid "Certificate Extensions"
1462 msgstr "Razširitve potrdila"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1465 msgid "Next Update Location"
1466 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1469 msgid "Yes or No Trust"
1470 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1473 msgid "Email Address"
1474 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1477 msgid "Unstructured Name"
1478 msgstr "Nestrukturirano ime"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1481 msgid "Content Type"
1482 msgstr "Vrsta vsebine"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1485 msgid "Message Digest"
1486 msgstr "Izvleček sporočila"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1489 msgid "Signing Time"
1490 msgstr "Čas podpisovanja"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1493 msgid "Counter Sign"
1494 msgstr "Podpis števca"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1497 msgid "Challenge Password"
1498 msgstr "Geslo izziva"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1501 msgid "Unstructured Address"
1502 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1505 msgid "S/MIME Capabilities"
1506 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1509 msgid "Prefer Signed Data"
1510 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1513 msgctxt "Certification Practice Statement"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1519 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1522 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1523 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1526 msgid "Certification Authority Issuer"
1527 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1530 msgid "Certification Template Name"
1531 msgstr "Ime predloge potrdila"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1534 msgid "Certificate Type"
1535 msgstr "Vrsta potrdila"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1538 msgid "Certificate Manifold"
1539 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1542 msgid "Netscape Cert Type"
1543 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1546 msgid "Netscape Base URL"
1547 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1550 msgid "Netscape Revocation URL"
1551 msgstr "URL preklica Netscape"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1554 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1555 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1558 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1559 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1562 msgid "Netscape CA Policy URL"
1563 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1566 msgid "Netscape SSL ServerName"
1567 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1570 msgid "Netscape Comment"
1571 msgstr "Opomba Netscape"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1574 msgid "Country/Region"
1575 msgstr "Država/regija"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1578 msgid "Organization"
1579 msgstr "Organizacija"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1582 msgid "Organizational Unit"
1583 msgstr "Organizacijska enota"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1587 msgstr "Splošno ime"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1594 msgid "State or Province"
1595 msgstr "Država ali provinca"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1603 msgstr "Rojstno ime"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1614 msgid "Domain Component"
1615 msgstr "Sestavni del domene"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1618 msgid "Street Address"
1619 msgstr "Naslov ulice"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1622 msgid "Serial Number"
1623 msgstr "Zaporedna številka"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1627 msgstr "Različica CA"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1630 msgid "Cross CA Version"
1631 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1634 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1635 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1638 msgid "Principal Name"
1639 msgstr "Osnovno ime"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1642 msgid "Windows Product Update"
1643 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1646 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1647 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1651 msgstr "Različica OS"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1654 msgid "Enrollment CSP"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1659 msgstr "Številka CRL"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1662 msgid "Delta CRL Indicator"
1663 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1666 msgid "Issuing Distribution Point"
1667 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1670 msgid "Freshest CRL"
1671 msgstr "Najbolj svež CRL"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1674 msgid "Name Constraints"
1675 msgstr "Omejitve imen"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1678 msgid "Policy Mappings"
1679 msgstr "Preslikave pravil"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1682 msgid "Policy Constraints"
1683 msgstr "Omejitve pravil"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1686 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1687 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1690 msgid "Application Policies"
1691 msgstr "Pravila programov"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1694 msgid "Application Policy Mappings"
1695 msgstr "Preslikava pravil programov"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1698 msgid "Application Policy Constraints"
1699 msgstr "Omejitve pravil programov"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1703 msgstr "Podatki CMC"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1706 msgid "CMC Response"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1710 msgid "Unsigned CMC Request"
1711 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1714 msgid "CMC Status Info"
1715 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1718 msgid "CMC Extensions"
1719 msgstr "Razširitve CMC"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1722 msgid "CMC Attributes"
1723 msgstr "Atributi CMC"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1727 msgstr "PCKS 7 podatki"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1730 msgid "PKCS 7 Signed"
1731 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1734 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1735 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1738 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1739 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1742 msgid "PKCS 7 Digested"
1743 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1746 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1747 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1750 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1751 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1754 msgid "Virtual Base CRL Number"
1755 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1758 msgid "Next CRL Publish"
1759 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1762 msgid "CA Encryption Certificate"
1763 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1766 msgid "Key Recovery Agent"
1767 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1770 msgid "Certificate Template Information"
1771 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1774 msgid "Enterprise Root OID"
1775 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1778 msgid "Dummy Signer"
1779 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1782 msgid "Encrypted Private Key"
1783 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1786 msgid "Published CRL Locations"
1787 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1790 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1791 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1794 msgid "Transaction Id"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1798 msgid "Sender Nonce"
1799 msgstr "Žeton podpisnika"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1802 msgid "Recipient Nonce"
1803 msgstr "Žeton prejemnika"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1807 msgstr "Podrobnosti registra"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1810 msgid "Get Certificate"
1811 msgstr "Dobi potrdilo"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1818 msgid "Revoke Request"
1819 msgstr "Zahteva po preklicu"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1822 msgid "Query Pending"
1823 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1826 msgid "Certificate Trust List"
1827 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1830 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1831 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1834 msgid "Private Key Usage Period"
1835 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1838 msgid "Client Information"
1839 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1842 msgid "Server Authentication"
1843 msgstr "Overitev strežnika"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1846 msgid "Client Authentication"
1847 msgstr "Overitev odjemalca"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1850 msgid "Code Signing"
1851 msgstr "Podpisovanje kode"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1854 msgid "Secure Email"
1855 msgstr "Varna e-pošta"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1858 msgid "Time Stamping"
1859 msgstr "Časovno žigosanje"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1862 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1863 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1866 msgid "Microsoft Time Stamping"
1867 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1870 msgid "IP security end system"
1871 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1874 msgid "IP security tunnel termination"
1875 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1878 msgid "IP security user"
1879 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1882 msgid "Encrypting File System"
1883 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1886 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1887 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1890 msgid "Windows System Component Verification"
1891 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1894 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1895 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1898 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1899 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1902 msgid "Key Pack Licenses"
1903 msgstr "Licence paketa ključev"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1906 msgid "License Server Verification"
1907 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1910 msgid "Smart Card Logon"
1911 msgstr "Prijava pametne kartice"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1914 msgid "Digital Rights"
1915 msgstr "Digitalne pravice"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1918 msgid "Qualified Subordination"
1919 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1922 msgid "Key Recovery"
1923 msgstr "Obnavljanje ključa"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1926 msgid "Document Signing"
1927 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1930 msgid "IP security IKE intermediate"
1931 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1934 msgid "File Recovery"
1935 msgstr "Obnavljanje datotek"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1938 msgid "Root List Signer"
1939 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1942 msgid "All application policies"
1943 msgstr "Vsa pravila programov"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1946 msgid "Directory Service Email Replication"
1947 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1950 msgid "Certificate Request Agent"
1951 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1954 msgid "Lifetime Signing"
1955 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1958 msgid "All issuance policies"
1959 msgstr "Vse zavarovalne police"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1962 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1963 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1970 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1971 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1974 msgid "Other People"
1975 msgstr "Drugi ljudje"
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1978 msgid "Trusted Publishers"
1979 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1982 msgid "Untrusted Certificates"
1983 msgstr "Nezaupana potrdila"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1990 msgid "Certificate Issuer"
1991 msgstr "Izdajatelj potrdila"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1994 msgid "Certificate Serial Number="
1995 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2002 msgid "Email Address="
2003 msgstr "Naslov e-pošte="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2010 msgid "Directory Address"
2011 msgstr "Dostop do mape"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2026 msgid "Registered ID="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2030 msgid "Unknown Key Usage"
2031 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2034 msgid "Subject Type="
2035 msgstr "Vrsta zadeve="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2038 msgctxt "Certificate Authority"
2040 msgstr "Overitelj potrdil"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2044 msgstr "Končna entiteta"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2047 msgid "Path Length Constraint="
2048 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2051 msgctxt "path length"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2056 msgid "Information Not Available"
2057 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2060 msgid "Authority Info Access"
2061 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2064 msgid "Access Method="
2065 msgstr "Način dostopa="
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2068 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2074 msgstr "Izdajatelji CA"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2077 msgid "Unknown Access Method"
2078 msgstr "Neznan način dostopa"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2081 msgid "Alternative Name"
2082 msgstr "Nadomestno ime"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2085 msgid "CRL Distribution Point"
2086 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2089 msgid "Distribution Point Name"
2090 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2106 msgstr "Izdajatelj CRL"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2109 msgid "Key Compromise"
2110 msgstr "Ogrožen ključ"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2113 msgid "CA Compromise"
2114 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2117 msgid "Affiliation Changed"
2118 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2125 msgid "Operation Ceased"
2126 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2129 msgid "Certificate Hold"
2130 msgstr "Držalo potrdila"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2133 msgid "Financial Information="
2134 msgstr "Finančne podrobnosti="
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2141 msgid "Not Available"
2142 msgstr "Ni na voljo"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2145 msgid "Meets Criteria="
2146 msgstr "Ustreza pogojem="
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2149 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2150 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2155 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2156 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2161 msgid "Digital Signature"
2162 msgstr "Digitalni podpis"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2165 msgid "Non-Repudiation"
2166 msgstr "Brez zavrnitve"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2169 msgid "Key Encipherment"
2170 msgstr "Šifriranje ključa"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2173 msgid "Data Encipherment"
2174 msgstr "Šifriranje podatkov"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2177 msgid "Key Agreement"
2178 msgstr "Dogovor o ključu"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2181 msgid "Certificate Signing"
2182 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2185 msgid "Off-line CRL Signing"
2186 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2190 msgstr "Podpisovanje CRL"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2193 msgid "Encipher Only"
2194 msgstr "Le šifrirnik"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2197 msgid "Decipher Only"
2198 msgstr "Le odšifrirnik"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2201 msgid "SSL Client Authentication"
2202 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2205 msgid "SSL Server Authentication"
2206 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2216 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2220 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2224 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2225 msgid "Signature CA"
2226 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2229 msgid "Certificate Policy"
2230 msgstr "Pravilo potrdila"
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2233 msgid "Policy Identifier: "
2234 msgstr "Določilo pravil: "
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2237 msgid "Policy Qualifier Info"
2238 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2240 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2241 msgid "Policy Qualifier Id="
2242 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2244 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2246 msgstr "Kvalifikator"
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2249 msgid "Notice Reference"
2250 msgstr "Sklic obvestila"
2252 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2253 msgid "Organization="
2254 msgstr "Organizacija="
2256 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2257 msgid "Notice Number="
2258 msgstr "Število obvestila="
2260 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2261 msgid "Notice Text="
2262 msgstr "Besedilo obvestila="
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2265 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2266 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2271 msgid "&Install Certificate..."
2272 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2275 msgid "Issuer &Statement"
2276 msgstr "&Izjava izdaje"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2283 msgid "&Edit Properties..."
2284 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2287 msgid "&Copy to File..."
2288 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2291 msgid "Certification Path"
2292 msgstr "Pot potrdila"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2295 msgid "Certification path"
2296 msgstr "Pot potrdila"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2299 msgid "&View Certificate"
2300 msgstr "&Poglej potrdilo"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2303 msgid "Certificate &status:"
2304 msgstr "&Stanje potrdil:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2312 msgstr "Več &podrobnosti"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2315 msgid "&Friendly name:"
2316 msgstr "&Prijazno ime:"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2319 #: programs/progman/progman.rc:170
2320 msgid "&Description:"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2324 msgid "Certificate purposes"
2325 msgstr "Nameni potrdila"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2328 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2329 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2332 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2333 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2336 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2337 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2340 msgid "Add &Purpose..."
2341 msgstr "Dodaj &namen ..."
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2345 msgstr "Dodaj namen"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2349 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2350 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2353 msgid "Select Certificate Store"
2354 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2357 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2358 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2360 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2361 msgid "&Show physical stores"
2362 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2364 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2367 msgid "Certificate Import Wizard"
2368 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2371 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2372 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2376 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2377 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2379 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2380 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2381 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2382 "lists, and certificate trust lists.\n"
2384 "To continue, click Next."
2386 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2387 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2389 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2390 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2391 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2392 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2394 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2398 msgstr "&Ime datoteke:"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2403 msgstr "B&rskaj ..."
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2407 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2408 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2410 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2411 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2415 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2416 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2417 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2421 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2422 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2423 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2427 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2428 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2432 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2433 "location for the certificates."
2435 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2439 msgid "&Automatically select certificate store"
2440 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2443 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2444 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2447 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2448 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2451 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2452 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2455 msgid "You have specified the following settings:"
2456 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2459 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2460 msgid "Certificates"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2464 msgid "I&ntended purpose:"
2465 msgstr "N&amenjen namen:"
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2472 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2474 msgstr "&Izvozi ..."
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2477 msgid "&Advanced..."
2478 msgstr "&Napredno ..."
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2481 msgid "Certificate intended purposes"
2482 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2485 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2486 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2487 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:65
2488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2494 msgid "Advanced Options"
2495 msgstr "Napredne možnosti"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2498 msgid "Certificate purpose"
2499 msgstr "Nameni potrdil"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2503 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2505 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2508 msgid "&Certificate purposes:"
2509 msgstr "Nameni &potrdila:"
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2515 msgid "Certificate Export Wizard"
2516 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2519 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2520 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2524 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2525 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2527 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2528 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2529 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2530 "lists, and certificate trust lists.\n"
2532 "To continue, click Next."
2534 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2535 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2537 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2538 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2539 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2540 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2542 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2546 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2547 "to protect the private key on a later page."
2549 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2550 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2553 msgid "Do you wish to export the private key?"
2554 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2557 msgid "&Yes, export the private key"
2558 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2561 msgid "N&o, do not export the private key"
2562 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2565 msgid "&Confirm password:"
2566 msgstr "&Potrdi geslo:"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2569 msgid "Select the format you want to use:"
2570 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2574 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2575 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2576 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2580 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2581 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2582 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2586 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2587 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2588 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2591 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2592 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2596 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2597 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2598 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2601 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2602 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2605 msgid "&Enable strong encryption"
2606 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2609 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2610 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2613 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2614 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2617 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2618 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2622 #| msgid "Select Certificate Store"
2623 msgid "Select Certificate"
2624 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2628 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2629 msgid "Select a certificate you want to use"
2630 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2637 msgid "Certificate Information"
2638 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2642 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2643 "altered or corrupted."
2645 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2650 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2651 "trusted root certificate store."
2653 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2654 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2657 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2659 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2662 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2663 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2666 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2667 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2670 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2671 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2675 msgstr "Izdano osebi: "
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2679 msgstr "Izdajatelj: "
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2683 msgstr "Veljavno od "
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2690 msgid "This certificate has an invalid signature."
2691 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2694 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2695 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2698 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2700 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2704 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2705 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2708 msgid "This certificate is OK."
2709 msgstr "To potrdilo je v redu."
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2725 msgid "Version 1 Fields Only"
2726 msgstr "Le polja različice 1"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2729 msgid "Extensions Only"
2730 msgstr "Le razširitve"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2733 msgid "Critical Extensions Only"
2734 msgstr "Le kritični izrazi"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2737 msgid "Properties Only"
2738 msgstr "Le lastnosti"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2741 msgid "Serial number"
2742 msgstr "Zaporedna številka"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2750 msgstr "Veljavno od"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2754 msgstr "Veljavno do"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2762 msgstr "Javni ključ"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2765 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2766 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2770 msgstr "Razpršilo SHA1"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2773 msgid "Enhanced key usage (property)"
2774 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2777 msgid "Friendly name"
2778 msgstr "Prijazno ime"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2786 msgid "Certificate Properties"
2787 msgstr "Lastnosti potrdila"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2790 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2791 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2794 msgid "The OID you entered already exists."
2795 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2798 msgid "Please select a certificate store."
2799 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2803 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2804 "select another file."
2806 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2810 msgid "File to Import"
2811 msgstr "Datoteka za uvoz"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2814 msgid "Specify the file you want to import."
2815 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2818 msgid "Certificate Store"
2819 msgstr "Shramba potrdil"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2823 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2824 "lists, and certificate trust lists."
2826 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2827 "zaupana vrednih potrdil."
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2830 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2831 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2834 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2835 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2838 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2839 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2842 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2843 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2846 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2847 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2850 msgid "Please select a file."
2851 msgstr "Izberite datoteko."
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2854 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2855 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2858 msgid "Could not open "
2859 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2862 msgid "Determined by the program"
2863 msgstr "Določeno s programom"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2866 msgid "Please select a store"
2867 msgstr "Izberite shrambo"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2870 msgid "Certificate Store Selected"
2871 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2874 msgid "Automatically determined by the program"
2875 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2886 msgid "Certificate Revocation List"
2887 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2890 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2891 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2894 msgid "Personal Information Exchange"
2895 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2898 msgid "The import was successful."
2899 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2902 msgid "The import failed."
2903 msgstr "Uvoz je spodletel."
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2910 msgid "<Advanced Purposes>"
2911 msgstr "<Napredne možnosti>"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2915 msgstr "Izdano osebi"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2922 msgid "Expiration Date"
2923 msgstr "Datum preteka"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2926 msgid "Friendly Name"
2927 msgstr "Prijateljsko ime"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2935 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2936 "sign messages with it.\n"
2937 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2939 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2940 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2944 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2945 "sign messages with them.\n"
2946 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2948 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2949 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2953 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2954 "verify messages signed with it.\n"
2955 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2957 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2958 "podpisanih z njim.\n"
2959 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2964 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2965 #| "or verify messages signed with it.\n"
2966 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2968 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2969 "verify messages signed with them.\n"
2970 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2972 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2973 "podpisanih z njimi.\n"
2974 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2978 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2980 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2982 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2984 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2988 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2990 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
2994 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2998 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2999 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3000 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3002 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3003 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3004 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3009 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3010 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3011 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3013 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3014 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3015 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3020 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3021 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3023 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3024 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3028 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3029 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3031 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3032 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3035 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3036 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3039 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3040 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3043 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3044 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3047 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3048 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3052 "Ensures software came from software publisher\n"
3053 "Protects software from alteration after publication"
3055 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3056 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3059 msgid "Protects e-mail messages"
3060 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3063 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3064 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3067 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3068 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3071 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3072 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3075 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3076 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3079 msgid "Private Key Archival"
3080 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3083 msgid "Export Format"
3084 msgstr "Vrsta za izvoz"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3087 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3088 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3091 msgid "Export Filename"
3092 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3095 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3096 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3099 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3100 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3103 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3104 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3107 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3108 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3111 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3112 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3115 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3116 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3120 msgstr "Vrsta datoteke"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3123 msgid "Include all certificates in certificate path"
3124 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3128 msgstr "Izvozi ključe"
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3131 msgid "The export was successful."
3132 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3135 msgid "The export failed."
3136 msgstr "Izvoz je spodletel."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3139 msgid "Export Private Key"
3140 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3144 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3147 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3149 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3150 msgid "Enter Password"
3151 msgstr "Vnesite geslo"
3153 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3154 msgid "You may password-protect a private key."
3155 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3157 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3158 msgid "The passwords do not match."
3159 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3161 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3162 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3163 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3165 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3166 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3167 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3171 #| msgid "I&ntended purpose:"
3172 msgid "Intended Use"
3173 msgstr "N&amenjen namen:"
3175 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3179 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3181 #| msgid "Select Certificate Store"
3182 msgid "Select a certificate"
3183 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3185 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3186 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3187 msgid "Not yet implemented"
3188 msgstr "Ni še podprto"
3190 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3191 msgid "Configure Devices"
3192 msgstr "Nastavi naprave"
3194 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3198 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3202 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3206 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3210 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3214 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3215 msgid "Show Assigned First"
3216 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3218 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3222 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3226 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3227 msgid "Regional Setting"
3228 msgstr "Področne nastavitve"
3230 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3231 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3232 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3236 msgstr "zahodnoevropsko"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3239 msgid "Central European"
3240 msgstr "srednjeevropsko"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3274 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3278 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3279 msgid "CHINESE_GB2312"
3280 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3282 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3286 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3287 msgid "CHINESE_BIG5"
3288 msgstr "CHINESE_BIG5"
3290 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3291 msgid "Hangul(Johab)"
3292 msgstr "Hangulska(Johab)"
3294 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3298 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3302 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3307 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3308 msgid "Files on Camera"
3309 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3311 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3312 msgid "Import Selected"
3313 msgstr "Uvozi izbrane"
3315 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3319 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3323 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3324 msgid "Skip This Dialog"
3325 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3327 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3331 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3332 msgid "Transferring"
3335 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3336 msgid "Transferring... Please Wait"
3337 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3339 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3340 msgid "Connecting to camera"
3341 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3343 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3344 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3345 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3361 msgctxt "table of contents"
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3370 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3375 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3377 msgstr "&Natisni ..."
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3383 msgstr "Izberi &vse"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3386 msgid "&View Source"
3387 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3391 #| msgid "Properties"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3398 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3406 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3407 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3412 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3420 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3434 msgstr "&Priljubljene"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3438 msgstr "&Skrij zavihke"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3442 msgstr "Pokaži &zavihke"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3453 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3457 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3458 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3462 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3466 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3467 msgctxt "table of contents"
3471 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3475 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3480 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3484 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3485 msgid "Cinepak Video codec"
3486 msgstr "Cinepak Video kodek"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3489 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3490 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3492 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3498 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3507 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3514 msgstr "Shr&ani kot ..."
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3517 msgid "Print &format..."
3518 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3522 msgstr "Nat&isi ..."
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3525 msgid "Print previe&w"
3526 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3530 msgstr "Orodne vrs&tice"
3532 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3533 msgid "&Standard bar"
3534 msgstr "Vrstica &stanja"
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3537 msgid "&Address bar"
3538 msgstr "N&aslovna vrstica"
3540 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3542 msgstr "&Priljubljene"
3544 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3545 msgid "&Add to Favorites..."
3546 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3548 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3549 msgid "&About Internet Explorer"
3550 msgstr "&O Internet Explorerju"
3552 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3556 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3557 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3558 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3560 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3564 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3569 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3571 msgstr "Natisni ..."
3573 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3577 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3578 msgid "Searching for %s"
3581 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3582 msgid "Start downloading %s"
3583 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3585 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3586 msgid "Downloading %s"
3587 msgstr "Prejemanje %s"
3589 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3590 msgid "Asking for %s"
3591 msgstr "Spraševanje za %s"
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3595 msgstr "Domača stran"
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3598 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3599 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3602 msgid "&Current page"
3603 msgstr "&Trenutna stran"
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3606 msgid "&Default page"
3607 msgstr "&Privzeta stran"
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3611 msgstr "&Prazna stran"
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3614 msgid "Browsing history"
3615 msgstr "Zgodovina brskanja"
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3618 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3619 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3622 msgid "Delete &files..."
3623 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3626 msgid "&Settings..."
3627 msgstr "&Nastavitve ..."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3630 msgid "Delete browsing history"
3631 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3635 "Temporary internet files\n"
3636 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3638 "Začasne internetne datoteke\n"
3639 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3644 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3645 "preferences and login information."
3648 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3649 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3654 "List of websites you have accessed."
3657 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3662 "Usernames and other information you have entered into forms."
3664 "Podatki obrazcev\n"
3665 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3670 "Saved passwords you have entered into forms."
3673 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3681 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3682 "certificate authorities and publishers."
3684 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3685 "in izdajateljev potrdil."
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3688 msgid "Certificates..."
3689 msgstr "Potrdila ..."
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3692 msgid "Publishers..."
3693 msgstr "Založniki ..."
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3697 #| msgid "LAN Connection"
3699 msgstr "Povezava LAN"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3703 #| msgid "Wine configuration"
3704 msgid "Automatic configuration"
3705 msgstr "Nastavitve Wine"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3708 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3712 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3721 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3723 #| msgid "&Local server"
3724 msgid "Proxy server"
3725 msgstr "&Krajevni strežnik"
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3728 msgid "Use a proxy server"
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3733 #| msgid "Local Port"
3735 msgstr "Krajevna vrata"
3737 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3738 msgid "Internet Settings"
3739 msgstr "Internetne nastavitve"
3741 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3742 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3743 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3745 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3746 msgid "Security settings for zone: "
3747 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3749 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3753 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3757 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3761 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3765 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3769 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3795 #| msgid "Edit Override"
3797 msgstr "Uredi prepis"
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3801 #| msgid "Disconnected"
3803 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3807 #| msgid "Voice input device:"
3808 msgid "Connected (xinput device)"
3809 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3811 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3817 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3819 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3820 "updated here until you restart this applet."
3823 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3824 msgid "Test Joystick"
3827 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3831 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3832 msgid "Test Force Feedback"
3835 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3837 #| msgid "Available formats"
3838 msgid "Available Effects"
3839 msgstr "Razpoložljive oblike"
3841 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3843 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3844 "direction can be changed with the controller axis."
3847 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3849 #| msgid "Create Control"
3850 msgid "Game Controllers"
3851 msgstr "Ustvari nadzornik"
3853 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3854 msgid "Test and configure game controllers."
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3858 msgid "Error converting object to primitive type"
3859 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3862 msgid "Invalid procedure call or argument"
3863 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3866 msgid "Subscript out of range"
3867 msgstr "Podskript je izven obsega"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3871 #| msgid "Out of paper; "
3872 msgid "Out of stack space"
3873 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3876 msgid "Object required"
3877 msgstr "Zahtevan je predmet"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3880 msgid "Automation server can't create object"
3881 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3884 msgid "Object doesn't support this property or method"
3885 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3888 msgid "Object doesn't support this action"
3889 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3892 msgid "Argument not optional"
3893 msgstr "Argument je obvezen"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3896 msgid "Syntax error"
3897 msgstr "Skladenjska napaka"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3900 msgid "Expected ';'"
3901 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3904 msgid "Expected '('"
3905 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3908 msgid "Expected ')'"
3909 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3913 #| msgid "Subject Key Identifier"
3914 msgid "Expected identifier"
3915 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3919 #| msgid "Expected ';'"
3920 msgid "Expected '='"
3921 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3925 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3926 msgid "Invalid character"
3927 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3930 msgid "Unterminated string constant"
3931 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3934 msgid "'return' statement outside of function"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3938 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3939 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3942 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3943 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3946 msgid "Label redefined"
3947 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3950 msgid "Label not found"
3951 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3955 #| msgid "Expected ';'"
3956 msgid "Expected '@end'"
3957 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3960 msgid "Conditional compilation is turned off"
3961 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3965 #| msgid "Expected ';'"
3966 msgid "Expected '@'"
3967 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3970 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3974 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3979 #| msgid "Unknown error"
3980 msgid "Unknown runtime error"
3981 msgstr "Neznana napaka"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3984 msgid "Number expected"
3985 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3988 msgid "Function expected"
3989 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3992 msgid "'[object]' is not a date object"
3993 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3996 msgid "Object expected"
3997 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4000 msgid "Illegal assignment"
4001 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4004 msgid "'|' is undefined"
4005 msgstr "'|' ni določen"
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4008 msgid "Boolean object expected"
4009 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4012 msgid "Cannot delete '|'"
4013 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4016 msgid "VBArray object expected"
4017 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4020 msgid "JScript object expected"
4021 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4025 #| msgid "Array object expected"
4026 msgid "Enumerator object expected"
4027 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4031 #| msgid "Boolean object expected"
4032 msgid "Regular Expression object expected"
4033 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4036 msgid "Syntax error in regular expression"
4037 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4040 msgid "Exception thrown and not caught"
4043 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4044 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4045 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4048 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4049 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4051 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4053 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4054 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4055 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4057 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4059 #| msgid "Subscript out of range"
4060 msgid "Precision is out of range"
4061 msgstr "Podskript je izven obsega"
4063 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4064 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4065 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4067 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4068 msgid "Array object expected"
4069 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4071 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4073 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4077 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4078 msgid "Cyclic __proto__ value"
4081 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4082 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4085 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4086 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4089 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4090 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4093 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4094 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4097 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4099 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4100 msgid "'this' is not a | object"
4101 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4103 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4104 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4107 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4108 msgid "Wine kernel DLL"
4111 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4112 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4116 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4117 msgid "Western Europe and United States"
4120 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4122 #| msgid "Central European"
4123 msgid "Central Europe"
4124 msgstr "srednjeevropsko"
4126 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4132 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4136 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4138 #| msgid "Operation Ceased"
4139 msgid "Traditional Chinese"
4140 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
4142 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4143 msgid "Simplified Chinese"
4146 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4150 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4154 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4163 msgid "Invalid function.\n"
4164 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4167 msgid "File not found.\n"
4168 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4171 msgid "Path not found.\n"
4172 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4175 msgid "Too many open files.\n"
4176 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4179 msgid "Access denied.\n"
4180 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4183 msgid "Invalid handle.\n"
4184 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4187 msgid "Memory trashed.\n"
4188 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4191 msgid "Not enough memory.\n"
4192 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4195 msgid "Invalid block.\n"
4196 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4199 msgid "Bad environment.\n"
4200 msgstr "Slabo okolje.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4203 msgid "Bad format.\n"
4204 msgstr "Slaba oblika.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4207 msgid "Invalid access.\n"
4208 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4211 msgid "Invalid data.\n"
4212 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4215 msgid "Out of memory.\n"
4216 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4219 msgid "Invalid drive.\n"
4220 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4223 msgid "Can't delete current directory.\n"
4224 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4227 msgid "Not same device.\n"
4228 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4231 msgid "No more files.\n"
4232 msgstr "Ni več datotek.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4235 msgid "Write protected.\n"
4236 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4240 msgstr "Slaba enota.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4243 msgid "Not ready.\n"
4244 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4247 msgid "Bad command.\n"
4248 msgstr "Slab ukaz.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4251 msgid "CRC error.\n"
4252 msgstr "Napaka CRC.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4255 msgid "Bad length.\n"
4256 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4259 msgid "Seek error.\n"
4260 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4263 msgid "Not DOS disk.\n"
4264 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4267 msgid "Sector not found.\n"
4268 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4271 msgid "Out of paper.\n"
4272 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4275 msgid "Write fault.\n"
4276 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4279 msgid "Read fault.\n"
4280 msgstr "Napaka branja.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4283 msgid "General failure.\n"
4284 msgstr "Splošna napaka.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4287 msgid "Sharing violation.\n"
4288 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4291 msgid "Lock violation.\n"
4292 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4295 msgid "Wrong disk.\n"
4296 msgstr "Napačen disk.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4299 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4300 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4303 msgid "End of file.\n"
4304 msgstr "Konec datoteke.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4307 msgid "Disk full.\n"
4308 msgstr "Disk je poln.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4311 msgid "Request not supported.\n"
4312 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4315 msgid "Remote machine not listening.\n"
4316 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4319 msgid "Duplicate network name.\n"
4320 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4323 msgid "Bad network path.\n"
4324 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4327 msgid "Network busy.\n"
4328 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4331 msgid "Device does not exist.\n"
4332 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4335 msgid "Too many commands.\n"
4336 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4339 msgid "Adapter hardware error.\n"
4340 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4343 msgid "Bad network response.\n"
4344 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4347 msgid "Unexpected network error.\n"
4348 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4351 msgid "Bad remote adapter.\n"
4352 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4355 msgid "Print queue full.\n"
4356 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4359 msgid "No spool space.\n"
4360 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4363 msgid "Print canceled.\n"
4364 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4367 msgid "Network name deleted.\n"
4368 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4371 msgid "Network access denied.\n"
4372 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4375 msgid "Bad device type.\n"
4376 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4379 msgid "Bad network name.\n"
4380 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4383 msgid "Too many network names.\n"
4384 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4387 msgid "Too many network sessions.\n"
4388 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4391 msgid "Sharing paused.\n"
4392 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4395 msgid "Request not accepted.\n"
4396 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4399 msgid "Redirector paused.\n"
4400 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4403 msgid "File exists.\n"
4404 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4407 msgid "Cannot create.\n"
4408 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4411 msgid "Int24 failure.\n"
4412 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4415 msgid "Out of structures.\n"
4416 msgstr "Ni več struktur.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4419 msgid "Already assigned.\n"
4420 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4423 msgid "Invalid password.\n"
4424 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4427 msgid "Invalid parameter.\n"
4428 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4431 msgid "Net write fault.\n"
4432 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4435 msgid "No process slots.\n"
4436 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4439 msgid "Too many semaphores.\n"
4440 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4443 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4444 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4447 msgid "Semaphore is set.\n"
4448 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4451 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4452 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4455 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4456 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4459 msgid "Semaphore owner died.\n"
4460 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4463 msgid "Semaphore user limit.\n"
4464 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4467 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4468 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4471 msgid "Drive locked.\n"
4472 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4475 msgid "Broken pipe.\n"
4476 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4479 msgid "Open failed.\n"
4480 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4483 msgid "Buffer overflow.\n"
4484 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4487 msgid "No more search handles.\n"
4488 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4491 msgid "Invalid target handle.\n"
4492 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4495 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4496 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4499 msgid "Invalid verify switch.\n"
4500 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4503 msgid "Bad driver level.\n"
4504 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4507 msgid "Call not implemented.\n"
4508 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4511 msgid "Semaphore timeout.\n"
4512 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4515 msgid "Insufficient buffer.\n"
4516 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4519 msgid "Invalid name.\n"
4520 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4523 msgid "Invalid level.\n"
4524 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4527 msgid "No volume label.\n"
4528 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4531 msgid "Module not found.\n"
4532 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4535 msgid "Procedure not found.\n"
4536 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4539 msgid "No children to wait for.\n"
4540 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4543 msgid "Child process has not completed.\n"
4544 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4547 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4548 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4551 msgid "Negative seek.\n"
4552 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4555 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4556 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4559 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4560 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4563 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4564 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4567 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4568 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4571 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4572 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4575 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4576 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4579 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4580 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4583 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4584 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4587 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4588 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4591 msgid "Drive is busy.\n"
4592 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4595 msgid "Same drive.\n"
4596 msgstr "Enak pogon.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4599 msgid "Not top-level directory.\n"
4600 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4603 msgid "Directory is not empty.\n"
4604 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4607 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4608 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4611 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4612 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4615 msgid "Path is busy.\n"
4616 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4619 msgid "Already a SUBST target.\n"
4620 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4623 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4624 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4627 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4628 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4631 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4632 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4635 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4636 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4639 msgid "Volume label too long.\n"
4640 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4643 msgid "Too many TCBs.\n"
4644 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4647 msgid "Signal refused.\n"
4648 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4651 msgid "Segment discarded.\n"
4652 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4655 msgid "Segment not locked.\n"
4656 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4659 msgid "Bad thread ID address.\n"
4660 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4663 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4664 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4667 msgid "Path is invalid.\n"
4668 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4671 msgid "Signal pending.\n"
4672 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4675 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4676 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4679 msgid "Lock failed.\n"
4680 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4683 msgid "Resource in use.\n"
4684 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4687 msgid "Cancel violation.\n"
4688 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4691 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4692 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4695 msgid "Invalid segment number.\n"
4696 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4699 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4700 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4703 msgid "File already exists.\n"
4704 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4707 msgid "Invalid flag number.\n"
4708 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4711 msgid "Semaphore name not found.\n"
4712 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4715 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4716 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4719 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4720 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4723 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4724 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4727 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4728 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4731 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4732 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4735 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4736 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4739 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4740 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4743 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4744 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4747 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4748 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4751 msgid "IOPL not enabled.\n"
4752 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4755 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4756 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4759 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4760 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4763 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4764 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4767 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4768 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4771 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4772 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4775 msgid "Environment variable not found.\n"
4776 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4779 msgid "No signal sent.\n"
4780 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4783 msgid "File name is too long.\n"
4784 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4787 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4788 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4791 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4792 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4795 msgid "Invalid signal number.\n"
4796 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4799 msgid "Error setting signal handler.\n"
4800 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4803 msgid "Segment locked.\n"
4804 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4807 msgid "Too many modules.\n"
4808 msgstr "Preveč modulov.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4811 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4812 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4815 msgid "Machine type mismatch.\n"
4816 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4820 msgstr "Slaba cev.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4823 msgid "Pipe busy.\n"
4824 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4827 msgid "Pipe closed.\n"
4828 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4831 msgid "Pipe not connected.\n"
4832 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4835 msgid "More data available.\n"
4836 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4839 msgid "Session canceled.\n"
4840 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4843 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4844 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4847 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4848 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4851 msgid "No more data available.\n"
4852 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4855 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4856 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4859 msgid "Directory name invalid.\n"
4860 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4863 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4864 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4867 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4868 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4871 msgid "Extended attribute table full.\n"
4872 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4875 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4876 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4879 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4880 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4883 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4884 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4887 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4888 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4891 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4892 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4895 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4896 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4899 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4900 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4903 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4904 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4907 msgid "Invalid address.\n"
4908 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4911 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4912 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4915 msgid "Pipe connected.\n"
4916 msgstr "Cev je povezana.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4919 msgid "Pipe listening.\n"
4920 msgstr "Cev posluša.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4923 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4924 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4927 msgid "I/O operation aborted.\n"
4928 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4931 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4932 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4935 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4936 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4939 msgid "No access to memory location.\n"
4940 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4943 msgid "Swap error.\n"
4944 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4947 msgid "Stack overflow.\n"
4948 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4951 msgid "Invalid message.\n"
4952 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4955 msgid "Cannot complete.\n"
4956 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4959 msgid "Invalid flags.\n"
4960 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4963 msgid "Unrecognized volume.\n"
4964 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4967 msgid "File invalid.\n"
4968 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4971 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4972 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4975 msgid "Nonexistent token.\n"
4976 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4979 msgid "Registry corrupt.\n"
4980 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4983 msgid "Invalid key.\n"
4984 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4987 msgid "Can't open registry key.\n"
4988 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4991 msgid "Can't read registry key.\n"
4992 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4995 msgid "Can't write registry key.\n"
4996 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4999 msgid "Registry has been recovered.\n"
5000 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5003 msgid "Registry is corrupt.\n"
5004 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5007 msgid "I/O to registry failed.\n"
5008 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5011 msgid "Not registry file.\n"
5012 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5015 msgid "Key deleted.\n"
5016 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5019 msgid "No registry log space.\n"
5020 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5023 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5024 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5027 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5028 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5031 msgid "Notify change request in progress.\n"
5032 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5035 msgid "Dependent services are running.\n"
5036 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5039 msgid "Invalid service control.\n"
5040 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5043 msgid "Service request timeout.\n"
5044 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5047 msgid "Cannot create service thread.\n"
5048 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5051 msgid "Service database locked.\n"
5052 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5055 msgid "Service already running.\n"
5056 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5059 msgid "Invalid service account.\n"
5060 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5063 msgid "Service is disabled.\n"
5064 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5067 msgid "Circular dependency.\n"
5068 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5071 msgid "Service does not exist.\n"
5072 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5075 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5076 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5079 msgid "Service not active.\n"
5080 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5083 msgid "Service controller connect failed.\n"
5084 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5087 msgid "Exception in service.\n"
5088 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5091 msgid "Database does not exist.\n"
5092 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5095 msgid "Service-specific error.\n"
5096 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5099 msgid "Process aborted.\n"
5100 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5103 msgid "Service dependency failed.\n"
5104 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5107 msgid "Service login failed.\n"
5108 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5111 msgid "Service start-hang.\n"
5112 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5115 msgid "Invalid service lock.\n"
5116 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5119 msgid "Service marked for delete.\n"
5120 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5123 msgid "Service exists.\n"
5124 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5127 msgid "System running last-known-good config.\n"
5128 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5131 msgid "Service dependency deleted.\n"
5132 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5135 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5136 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5139 msgid "Service not started since last boot.\n"
5140 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5143 msgid "Duplicate service name.\n"
5144 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5147 msgid "Different service account.\n"
5148 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5151 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5152 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5155 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5156 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5159 msgid "No recovery program for service.\n"
5160 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5163 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5164 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5167 msgid "End of media.\n"
5168 msgstr "Konec medija.\n"
5170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5171 msgid "Filemark detected.\n"
5172 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5175 msgid "Beginning of media.\n"
5176 msgstr "Začetek medija.\n"
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5179 msgid "Setmark detected.\n"
5180 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5183 msgid "No data detected.\n"
5184 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5187 msgid "Partition failure.\n"
5188 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5191 msgid "Invalid block length.\n"
5192 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5195 msgid "Device not partitioned.\n"
5196 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5199 msgid "Unable to lock media.\n"
5200 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5203 msgid "Unable to unload media.\n"
5204 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5207 msgid "Media changed.\n"
5208 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5211 msgid "I/O bus reset.\n"
5212 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5215 msgid "No media in drive.\n"
5216 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5219 msgid "No Unicode translation.\n"
5220 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5224 #| msgid "DLL init failed.\n"
5225 msgid "DLL initialization failed.\n"
5226 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5229 msgid "Shutdown in progress.\n"
5230 msgstr "Izklop poteka.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5233 msgid "No shutdown in progress.\n"
5234 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5237 msgid "I/O device error.\n"
5238 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5241 msgid "No serial devices found.\n"
5242 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5245 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5246 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5249 msgid "Serial I/O completed.\n"
5250 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5253 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5254 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5257 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5258 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5261 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5262 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5265 msgid "Unknown floppy error.\n"
5266 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5269 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5270 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5273 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5274 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5277 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5278 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5281 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5282 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5285 msgid "End of tape media.\n"
5286 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5289 msgid "Not enough server memory.\n"
5290 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5293 msgid "Possible deadlock.\n"
5294 msgstr "Možen zaklep.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5297 msgid "Incorrect alignment.\n"
5298 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5301 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5302 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5305 msgid "Set-power-state failed.\n"
5306 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5309 msgid "Too many links.\n"
5310 msgstr "Preveč povezav.\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5313 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5314 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5317 msgid "Wrong operating system.\n"
5318 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5321 msgid "Single-instance application.\n"
5322 msgstr "Program enega primerka.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5325 msgid "Real-mode application.\n"
5326 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5329 msgid "Invalid DLL.\n"
5330 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5333 msgid "No associated application.\n"
5334 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5337 msgid "DDE failure.\n"
5338 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5341 msgid "DLL not found.\n"
5342 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5345 msgid "Out of user handles.\n"
5346 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5349 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5350 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5353 msgid "The source element is empty.\n"
5354 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5357 msgid "The destination element is full.\n"
5358 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5361 msgid "The element address is invalid.\n"
5362 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5365 msgid "The magazine is not present.\n"
5366 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5369 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5370 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5373 msgid "The device requires cleaning.\n"
5374 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5377 msgid "The device door is open.\n"
5378 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5381 msgid "The device is not connected.\n"
5382 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5385 msgid "Element not found.\n"
5386 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5389 msgid "No match found.\n"
5390 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5393 msgid "Property set not found.\n"
5394 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5397 msgid "Point not found.\n"
5398 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5401 msgid "No running tracking service.\n"
5402 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5405 msgid "No such volume ID.\n"
5406 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5409 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5410 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5413 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5414 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5417 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5418 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5421 msgid "The journal is being deleted.\n"
5422 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5425 msgid "The journal is not active.\n"
5426 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5429 msgid "Potential matching file found.\n"
5430 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5433 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5434 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5437 msgid "Invalid device name.\n"
5438 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5441 msgid "Connection unavailable.\n"
5442 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5445 msgid "Device already remembered.\n"
5446 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5449 msgid "No network or bad path.\n"
5450 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5453 msgid "Invalid network provider name.\n"
5454 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5457 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5458 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5461 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5462 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5465 msgid "Not a container.\n"
5466 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5469 msgid "Extended error.\n"
5470 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5473 msgid "Invalid group name.\n"
5474 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5477 msgid "Invalid computer name.\n"
5478 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5481 msgid "Invalid event name.\n"
5482 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5485 msgid "Invalid domain name.\n"
5486 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5489 msgid "Invalid service name.\n"
5490 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5493 msgid "Invalid network name.\n"
5494 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5497 msgid "Invalid share name.\n"
5498 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5501 msgid "Invalid message name.\n"
5502 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5505 msgid "Invalid message destination.\n"
5506 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5509 msgid "Session credential conflict.\n"
5510 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5513 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5514 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5517 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5518 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5521 msgid "No network.\n"
5522 msgstr "Ni omrežja.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5525 msgid "Operation canceled by user.\n"
5526 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5529 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5530 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5533 msgid "Connection refused.\n"
5534 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5537 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5538 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5541 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5542 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5545 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5546 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5549 msgid "Connection invalid.\n"
5550 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5553 msgid "Connection is active.\n"
5554 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5557 msgid "Network unreachable.\n"
5558 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5561 msgid "Host unreachable.\n"
5562 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5565 msgid "Protocol unreachable.\n"
5566 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5569 msgid "Port unreachable.\n"
5570 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5573 msgid "Request aborted.\n"
5574 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5577 msgid "Connection aborted.\n"
5578 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5581 msgid "Please retry operation.\n"
5582 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5585 msgid "Connection count limit reached.\n"
5586 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5589 msgid "Login time restriction.\n"
5590 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5593 msgid "Login workstation restriction.\n"
5594 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5597 msgid "Incorrect network address.\n"
5598 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5601 msgid "Service already registered.\n"
5602 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5605 msgid "Service not found.\n"
5606 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5609 msgid "User not authenticated.\n"
5610 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5613 msgid "User not logged on.\n"
5614 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5617 msgid "Continue work in progress.\n"
5618 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5621 msgid "Already initialized.\n"
5622 msgstr "Že začeto.\n"
5624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5625 msgid "No more local devices.\n"
5626 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5629 msgid "The site does not exist.\n"
5630 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5633 msgid "The domain controller already exists.\n"
5634 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5637 msgid "Supported only when connected.\n"
5638 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5641 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5642 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5645 msgid "The user profile is invalid.\n"
5646 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5649 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5650 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5653 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5654 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5657 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5658 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5661 msgid "No quotas for account.\n"
5662 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5665 msgid "Local user session key.\n"
5666 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5669 msgid "Password too complex for LM.\n"
5670 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5673 msgid "Unknown revision.\n"
5674 msgstr "Neznana predelava.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5677 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5678 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5681 msgid "Invalid owner.\n"
5682 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5685 msgid "Invalid primary group.\n"
5686 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5689 msgid "No impersonation token.\n"
5690 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5693 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5694 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5697 msgid "No logon servers available.\n"
5698 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5701 msgid "No such logon session.\n"
5702 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5705 msgid "No such privilege.\n"
5706 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5709 msgid "Privilege not held.\n"
5710 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5713 msgid "Invalid account name.\n"
5714 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5717 msgid "User already exists.\n"
5718 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5721 msgid "No such user.\n"
5722 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5725 msgid "Group already exists.\n"
5726 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5729 msgid "No such group.\n"
5730 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5733 msgid "User already in group.\n"
5734 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5737 msgid "User not in group.\n"
5738 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5741 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5742 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5745 msgid "Wrong password.\n"
5746 msgstr "Napačno geslo.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5749 msgid "Ill-formed password.\n"
5750 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5753 msgid "Password restriction.\n"
5754 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5757 msgid "Logon failure.\n"
5758 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5761 msgid "Account restriction.\n"
5762 msgstr "Omejitev računa.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5765 msgid "Invalid logon hours.\n"
5766 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5769 msgid "Invalid workstation.\n"
5770 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5773 msgid "Password expired.\n"
5774 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5777 msgid "Account disabled.\n"
5778 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5781 msgid "No security ID mapped.\n"
5782 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5785 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5786 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5789 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5790 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5793 msgid "Invalid sub authority.\n"
5794 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5797 msgid "Invalid ACL.\n"
5798 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5801 msgid "Invalid SID.\n"
5802 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5805 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5806 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5809 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5810 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5813 msgid "Server disabled.\n"
5814 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5817 msgid "Server not disabled.\n"
5818 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5821 msgid "Invalid ID authority.\n"
5822 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5825 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5826 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5829 msgid "Invalid group attributes.\n"
5830 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5833 msgid "Bad impersonation level.\n"
5834 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5837 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5838 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5841 msgid "Bad validation class.\n"
5842 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5845 msgid "Bad token type.\n"
5846 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5849 msgid "No security on object.\n"
5850 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5853 msgid "Can't access domain information.\n"
5854 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5857 msgid "Invalid server state.\n"
5858 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5861 msgid "Invalid domain state.\n"
5862 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5865 msgid "Invalid domain role.\n"
5866 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5869 msgid "No such domain.\n"
5870 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5873 msgid "Domain already exists.\n"
5874 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5877 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5878 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5881 msgid "Internal database corruption.\n"
5882 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5885 msgid "Internal error.\n"
5886 msgstr "Notranja napaka.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5889 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5890 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5893 msgid "Bad descriptor format.\n"
5894 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5897 msgid "Not a logon process.\n"
5898 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5901 msgid "Logon session ID exists.\n"
5902 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5905 msgid "Unknown authentication package.\n"
5906 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5909 msgid "Bad logon session state.\n"
5910 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5913 msgid "Logon session ID collision.\n"
5914 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5917 msgid "Invalid logon type.\n"
5918 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5921 msgid "Cannot impersonate.\n"
5922 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5925 msgid "Invalid transaction state.\n"
5926 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5929 msgid "Security DB commit failure.\n"
5930 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5933 msgid "Account is built-in.\n"
5934 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5937 msgid "Group is built-in.\n"
5938 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5941 msgid "User is built-in.\n"
5942 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5945 msgid "Group is primary for user.\n"
5946 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5949 msgid "Token already in use.\n"
5950 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5953 msgid "No such local group.\n"
5954 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5957 msgid "User not in local group.\n"
5958 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5961 msgid "User already in local group.\n"
5962 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5965 msgid "Local group already exists.\n"
5966 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5969 msgid "Logon type not granted.\n"
5970 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5973 msgid "Too many secrets.\n"
5974 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5977 msgid "Secret too long.\n"
5978 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5981 msgid "Internal security DB error.\n"
5982 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5985 msgid "Too many context IDs.\n"
5986 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5989 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5990 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5993 msgid "No such member.\n"
5994 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5997 msgid "Invalid member.\n"
5998 msgstr "Neveljaven član.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6001 msgid "Too many SIDs.\n"
6002 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6005 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6006 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6009 msgid "No inheritable components.\n"
6010 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6013 msgid "File or directory corrupt.\n"
6014 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6017 msgid "Disk is corrupt.\n"
6018 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6021 msgid "No user session key.\n"
6022 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6025 msgid "License quota exceeded.\n"
6026 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6029 msgid "Wrong target name.\n"
6030 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6033 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6034 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6037 msgid "Time skew between client and server.\n"
6038 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6041 msgid "Invalid window handle.\n"
6042 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6045 msgid "Invalid menu handle.\n"
6046 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
6048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6049 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6050 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6053 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6054 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6057 msgid "Invalid hook handle.\n"
6058 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6061 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6062 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6065 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6066 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6069 msgid "Can't find window class.\n"
6070 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6073 msgid "Window owned by another thread.\n"
6074 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6077 msgid "Hotkey already registered.\n"
6078 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6081 msgid "Class already exists.\n"
6082 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6085 msgid "Class does not exist.\n"
6086 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6089 msgid "Class has open windows.\n"
6090 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6093 msgid "Invalid index.\n"
6094 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6097 msgid "Invalid icon handle.\n"
6098 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6101 msgid "Private dialog index.\n"
6102 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6105 msgid "List box ID not found.\n"
6106 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6109 msgid "No wildcard characters.\n"
6110 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6113 msgid "Clipboard not open.\n"
6114 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6117 msgid "Hotkey not registered.\n"
6118 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6121 msgid "Not a dialog window.\n"
6122 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6125 msgid "Control ID not found.\n"
6126 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6129 msgid "Invalid combo box message.\n"
6130 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6133 msgid "Not a combo box window.\n"
6134 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6137 msgid "Invalid edit height.\n"
6138 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6141 msgid "DC not found.\n"
6142 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6145 msgid "Invalid hook filter.\n"
6146 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6149 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6150 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6153 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6154 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6157 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6158 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6161 msgid "Journal hook already set.\n"
6162 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6165 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6166 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6169 msgid "Invalid list box message.\n"
6170 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6173 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6174 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6177 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6178 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6181 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6182 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6185 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6186 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6189 msgid "Window has no system menu.\n"
6190 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6193 msgid "Invalid message box style.\n"
6194 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6197 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6198 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6201 msgid "Screen already locked.\n"
6202 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6205 msgid "Window handles have different parents.\n"
6206 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6209 msgid "Not a child window.\n"
6210 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6213 msgid "Invalid GW command.\n"
6214 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6217 msgid "Invalid thread ID.\n"
6218 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6221 msgid "Not an MDI child window.\n"
6222 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6225 msgid "Popup menu already active.\n"
6226 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6229 msgid "No scrollbars.\n"
6230 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6233 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6234 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6237 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6238 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6241 msgid "No system resources.\n"
6242 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6245 msgid "No non-paged system resources.\n"
6246 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6249 msgid "No paged system resources.\n"
6250 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6253 msgid "No working set quota.\n"
6254 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6257 msgid "No page file quota.\n"
6258 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6261 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6262 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6265 msgid "Menu item not found.\n"
6266 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6269 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6270 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6273 msgid "Hook type not allowed.\n"
6274 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6277 msgid "Interactive window station required.\n"
6278 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6282 msgstr "Zakasnitev.\n"
6284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6285 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6286 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6289 msgid "Event log file corrupt.\n"
6290 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6293 msgid "Event log can't start.\n"
6294 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6297 msgid "Event log file full.\n"
6298 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6301 msgid "Event log file changed.\n"
6302 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6305 msgid "Installer service failed.\n"
6306 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6309 msgid "Installation aborted by user.\n"
6310 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6313 msgid "Installation failure.\n"
6314 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6317 msgid "Installation suspended.\n"
6318 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6321 msgid "Unknown product.\n"
6322 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6325 msgid "Unknown feature.\n"
6326 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6329 msgid "Unknown component.\n"
6330 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6333 msgid "Unknown property.\n"
6334 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6337 msgid "Invalid handle state.\n"
6338 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6341 msgid "Bad configuration.\n"
6342 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6345 msgid "Index is missing.\n"
6346 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6349 msgid "Installation source is missing.\n"
6350 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6353 msgid "Wrong installation package version.\n"
6354 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6357 msgid "Product uninstalled.\n"
6358 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6361 msgid "Invalid query syntax.\n"
6362 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6365 msgid "Invalid field.\n"
6366 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6369 msgid "Device removed.\n"
6370 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6373 msgid "Installation already running.\n"
6374 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6377 msgid "Installation package failed to open.\n"
6378 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6381 msgid "Installation package is invalid.\n"
6382 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6385 msgid "Installer user interface failed.\n"
6386 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6389 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6390 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6393 msgid "Installation language not supported.\n"
6394 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6397 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6398 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6401 msgid "Installation package rejected.\n"
6402 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6405 msgid "Function could not be called.\n"
6406 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6409 msgid "Function failed.\n"
6410 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6413 msgid "Invalid table.\n"
6414 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6417 msgid "Data type mismatch.\n"
6418 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6421 msgid "Unsupported type.\n"
6422 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6425 msgid "Creation failed.\n"
6426 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6429 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6430 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6433 msgid "Installation platform not supported.\n"
6434 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6437 msgid "Installer not used.\n"
6438 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6441 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6442 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6445 msgid "Invalid patch package.\n"
6446 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6449 msgid "Unsupported patch package.\n"
6450 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6453 msgid "Another version is installed.\n"
6454 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6457 msgid "Invalid command line.\n"
6458 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6461 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6462 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6465 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6466 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6469 msgid "Invalid string binding.\n"
6470 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6473 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6474 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6477 msgid "Invalid binding.\n"
6478 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6481 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6482 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6485 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6486 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6489 msgid "Invalid string UUID.\n"
6490 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6493 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6494 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6497 msgid "Invalid network address.\n"
6498 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6501 msgid "No endpoint found.\n"
6502 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6505 msgid "Invalid timeout value.\n"
6506 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6509 msgid "Object UUID not found.\n"
6510 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6513 msgid "UUID already registered.\n"
6514 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6517 msgid "UUID type already registered.\n"
6518 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6521 msgid "Server already listening.\n"
6522 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6525 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6526 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6529 msgid "RPC server not listening.\n"
6530 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6533 msgid "Unknown manager type.\n"
6534 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6537 msgid "Unknown interface.\n"
6538 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6541 msgid "No bindings.\n"
6542 msgstr "Ni vezav.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6545 msgid "No protocol sequences.\n"
6546 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6549 msgid "Can't create endpoint.\n"
6550 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6553 msgid "Out of resources.\n"
6554 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6557 msgid "RPC server unavailable.\n"
6558 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6561 msgid "RPC server too busy.\n"
6562 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6565 msgid "Invalid network options.\n"
6566 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6569 msgid "No RPC call active.\n"
6570 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6573 msgid "RPC call failed.\n"
6574 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6577 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6578 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6581 msgid "RPC protocol error.\n"
6582 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6585 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6586 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6589 msgid "Invalid tag.\n"
6590 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6593 msgid "Invalid array bounds.\n"
6594 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6597 msgid "No entry name.\n"
6598 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6601 msgid "Invalid name syntax.\n"
6602 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6605 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6606 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6609 msgid "No network address.\n"
6610 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6613 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6614 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6617 msgid "Unknown authentication type.\n"
6618 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6621 msgid "Maximum calls too low.\n"
6622 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6625 msgid "String too long.\n"
6626 msgstr "Niz je predolg.\n"
6628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6629 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6630 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6633 msgid "Procedure number out of range.\n"
6634 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6637 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6638 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6641 msgid "Unknown authentication service.\n"
6642 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6645 msgid "Unknown authentication level.\n"
6646 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6649 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6650 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6653 msgid "Unknown authorization service.\n"
6654 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6657 msgid "Invalid entry.\n"
6658 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6661 msgid "Can't perform operation.\n"
6662 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6665 msgid "Endpoints not registered.\n"
6666 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6669 msgid "Nothing to export.\n"
6670 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6673 msgid "Incomplete name.\n"
6674 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6677 msgid "Invalid version option.\n"
6678 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6681 msgid "No more members.\n"
6682 msgstr "Ni več članov.\n"
6684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6685 msgid "Not all objects unexported.\n"
6686 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6689 msgid "Interface not found.\n"
6690 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6693 msgid "Entry already exists.\n"
6694 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6697 msgid "Entry not found.\n"
6698 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6701 msgid "Name service unavailable.\n"
6702 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6705 msgid "Invalid network address family.\n"
6706 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6709 msgid "Operation not supported.\n"
6710 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6713 msgid "No security context available.\n"
6714 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6717 msgid "RPCInternal error.\n"
6718 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6721 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6722 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6725 msgid "Address error.\n"
6726 msgstr "Napaka naslova.\n"
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6729 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6730 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6733 msgid "Floating-point underflow.\n"
6734 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6737 msgid "Floating-point overflow.\n"
6738 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6741 msgid "No more entries.\n"
6742 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6745 msgid "Character translation table open failed.\n"
6746 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6749 msgid "Character translation table file too small.\n"
6750 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6753 msgid "Null context handle.\n"
6754 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6757 msgid "Context handle damaged.\n"
6758 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6761 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6762 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6765 msgid "Cannot get call handle.\n"
6766 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6769 msgid "Null reference pointer.\n"
6770 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6773 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6774 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6777 msgid "Byte count too small.\n"
6778 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6781 msgid "Bad stub data.\n"
6782 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6785 msgid "Invalid user buffer.\n"
6786 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6789 msgid "Unrecognized media.\n"
6790 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6793 msgid "No trust secret.\n"
6794 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6797 msgid "No trust SAM account.\n"
6798 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6801 msgid "Trusted domain failure.\n"
6802 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6805 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6806 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6809 msgid "Trust logon failure.\n"
6810 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6813 msgid "RPC call already in progress.\n"
6814 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6817 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6818 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6821 msgid "Account expired.\n"
6822 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6825 msgid "Redirector has open handles.\n"
6826 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6829 msgid "Printer driver already installed.\n"
6830 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6833 msgid "Unknown port.\n"
6834 msgstr "Neznana vrata.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6837 msgid "Unknown printer driver.\n"
6838 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6841 msgid "Unknown print processor.\n"
6842 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6845 msgid "Invalid separator file.\n"
6846 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6849 msgid "Invalid priority.\n"
6850 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6853 msgid "Invalid printer name.\n"
6854 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6857 msgid "Printer already exists.\n"
6858 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6861 msgid "Invalid printer command.\n"
6862 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6865 msgid "Invalid data type.\n"
6866 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6869 msgid "Invalid environment.\n"
6870 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6873 msgid "No more bindings.\n"
6874 msgstr "Ni več vezav.\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6877 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6878 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6881 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6882 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6885 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6886 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6889 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6890 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6893 msgid "Server has open handles.\n"
6894 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6897 msgid "Resource data not found.\n"
6898 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6901 msgid "Resource type not found.\n"
6902 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6905 msgid "Resource name not found.\n"
6906 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6909 msgid "Resource language not found.\n"
6910 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6913 msgid "Not enough quota.\n"
6914 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6917 msgid "No interfaces.\n"
6918 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6921 msgid "RPC call canceled.\n"
6922 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6925 msgid "Binding incomplete.\n"
6926 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6929 msgid "RPC comm failure.\n"
6930 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6933 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6934 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6937 msgid "No principal name registered.\n"
6938 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6941 msgid "Not an RPC error.\n"
6942 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6945 msgid "UUID is local only.\n"
6946 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6949 msgid "Security package error.\n"
6950 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6953 msgid "Thread not canceled.\n"
6954 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6957 msgid "Invalid handle operation.\n"
6958 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6961 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6962 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6965 msgid "Wrong stub version.\n"
6966 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6969 msgid "Invalid pipe object.\n"
6970 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6973 msgid "Wrong pipe order.\n"
6974 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6977 msgid "Wrong pipe version.\n"
6978 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6981 msgid "Group member not found.\n"
6982 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6985 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6986 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6989 msgid "Invalid object.\n"
6990 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6993 msgid "Invalid time.\n"
6994 msgstr "Neveljaven čas.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6997 msgid "Invalid form name.\n"
6998 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7001 msgid "Invalid form size.\n"
7002 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7005 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7006 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7009 msgid "Printer deleted.\n"
7010 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7013 msgid "Invalid printer state.\n"
7014 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7017 msgid "User must change password.\n"
7018 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
7020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7021 msgid "Domain controller not found.\n"
7022 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
7024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7025 msgid "Account locked out.\n"
7026 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7029 msgid "Invalid pixel format.\n"
7030 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7033 msgid "Invalid driver.\n"
7034 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7037 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7038 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
7040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7041 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7042 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
7044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7045 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7046 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
7048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7049 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7050 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7053 msgid "RPC pipe closed.\n"
7054 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7057 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7058 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7061 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7062 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7065 msgid "No site name available.\n"
7066 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7069 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7070 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7073 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7074 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7077 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7078 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7081 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7082 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7085 msgid "The interface could not be exported.\n"
7086 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7089 msgid "The profile could not be added.\n"
7090 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7093 msgid "The profile element could not be added.\n"
7094 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7097 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7098 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7101 msgid "The group element could not be added.\n"
7102 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7105 msgid "The group element could not be removed.\n"
7106 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7109 msgid "The username could not be found.\n"
7110 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7114 #| msgid "The site does not exist.\n"
7115 msgid "This network connection does not exist.\n"
7116 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7120 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7121 msgid "Call interrupted.\n"
7122 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7126 #| msgid "Invalid handle.\n"
7127 msgid "Invalid file handle.\n"
7128 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7132 #| msgid "Invalid network address.\n"
7133 msgid "Invalid pointer address.\n"
7134 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7138 #| msgid "Invalid name.\n"
7139 msgid "Invalid argument.\n"
7140 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7144 #| msgid "Connection refused.\n"
7145 msgid "Connection reset by peer.\n"
7146 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7150 #| msgid "Point not found.\n"
7151 msgid "Host not found.\n"
7152 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7156 #| msgid "File not found.\n"
7157 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7158 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7162 #| msgid "A printer error occurred."
7163 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7164 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7167 msgid "Name valid, no data record.\n"
7170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7172 #| msgid "Not implemented"
7173 msgid "Not implemented.\n"
7176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7178 #| msgid "RPC call failed.\n"
7179 msgid "Call failed.\n"
7180 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7184 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7185 msgid "No Signature found in file.\n"
7186 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7190 #| msgid "Invalid level.\n"
7191 msgid "Invalid call.\n"
7192 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7196 #| msgid "Help not available."
7197 msgid "Resource is not currently available.\n"
7198 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7200 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7201 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7207 #| msgctxt "Drive letter"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7214 #| msgctxt "Drive letter"
7216 msgid "Letter Small"
7219 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7223 msgstr "&Razpredelnico"
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7241 #| msgid "&Execute..."
7243 msgstr "Izv&edi ..."
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7247 #| msgctxt "All key"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7254 #| msgctxt "All key"
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7267 #| msgctxt "All key"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7307 msgid "Envelope #10"
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7311 msgid "Envelope #11"
7314 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7315 msgid "Envelope #12"
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7319 msgid "Envelope #14"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7323 msgid "C size sheet"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7327 msgid "D size sheet"
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7331 msgid "E size sheet"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7355 msgid "Envelope C65"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7372 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7374 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7377 msgid "Envelope Monarch"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7382 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7383 msgid "6 3/4 Envelope"
7384 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7387 msgid "US Std Fanfold"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7391 msgid "German Std Fanfold"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7395 msgid "German Legal Fanfold"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7405 msgid "Japanese Postcard"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7421 msgid "Envelope Invite"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7426 #| msgctxt "Drive letter"
7428 msgid "Letter Extra"
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7436 msgid "Tabloid Extra"
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7446 msgid "Letter Transverse"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7450 msgid "A4 Transverse"
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7454 msgid "Letter Extra Transverse"
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7467 #| msgctxt "Drive letter"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7477 msgid "A5 Transverse"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7481 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7497 msgid "B5 (ISO) Extra"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7502 #| msgctxt "All key"
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7508 msgid "A3 Transverse"
7511 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7512 msgid "A3 Extra Transverse"
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7516 msgid "Japanese Double Postcard"
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7521 #| msgctxt "All key"
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7527 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7531 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7535 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7539 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7543 msgid "Letter Rotated"
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7550 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7559 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7563 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7567 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7571 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7579 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7583 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7587 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7591 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7598 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7599 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7606 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7607 msgid "Japan Envelope You #4"
7610 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7611 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7614 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7618 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7622 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7623 msgid "PRC 32K(Big)"
7626 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7628 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7629 msgid "PRC Envelope #1"
7630 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7634 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7635 msgid "PRC Envelope #2"
7636 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7640 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7641 msgid "PRC Envelope #3"
7642 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7646 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7647 msgid "PRC Envelope #4"
7648 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7650 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7652 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7653 msgid "PRC Envelope #5"
7654 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7658 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7659 msgid "PRC Envelope #6"
7660 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7662 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7664 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7665 msgid "PRC Envelope #7"
7666 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7668 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7670 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7671 msgid "PRC Envelope #8"
7672 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7674 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7676 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7677 msgid "PRC Envelope #9"
7678 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7680 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7682 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7683 msgid "PRC Envelope #10"
7684 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7686 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7687 msgid "PRC 16K Rotated"
7690 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7691 msgid "PRC 32K Rotated"
7694 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7695 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7698 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7700 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7701 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7702 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7704 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7706 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7707 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7708 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7710 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7712 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7713 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7714 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7716 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7718 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7719 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7720 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7722 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7724 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7725 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7726 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7728 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7730 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7731 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7732 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7734 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7736 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7737 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7738 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7740 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7742 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7743 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7744 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7746 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7748 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7749 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7750 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7752 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7754 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7755 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7756 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7758 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7759 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7761 msgstr "Krajevna vrata"
7763 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7764 msgid "Local Monitor"
7765 msgstr "Krajevni zaslon"
7767 #: dlls/localui/localui.rc:39
7768 msgid "Add a Local Port"
7769 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7771 #: dlls/localui/localui.rc:42
7772 msgid "&Enter the port name to add:"
7775 #: dlls/localui/localui.rc:51
7776 msgid "Configure LPT Port"
7777 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7779 #: dlls/localui/localui.rc:54
7780 msgid "Timeout (seconds)"
7781 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7783 #: dlls/localui/localui.rc:55
7784 msgid "&Transmission Retry:"
7785 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7787 #: dlls/localui/localui.rc:32
7788 msgid "'%s' is not a valid port name"
7789 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7791 #: dlls/localui/localui.rc:33
7792 msgid "Port %s already exists"
7793 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7795 #: dlls/localui/localui.rc:34
7796 msgid "This port has no options to configure"
7797 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7799 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7800 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7802 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7804 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7806 msgstr "Pošlji pošto"
7808 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7809 msgid "Begin request has already been made.\n"
7812 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7814 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7815 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7816 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7820 #| msgid "Class already exists.\n"
7821 msgid "Clock was stopped\n"
7822 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7824 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7826 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7827 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7828 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7832 #| msgid "Byte count too small.\n"
7833 msgid "Buffer is too small.\n"
7834 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7838 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7839 msgid "Invalid request.\n"
7840 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7844 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7845 msgid "Invalid stream number.\n"
7846 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7850 #| msgid "Invalid data type.\n"
7851 msgid "Invalid media type.\n"
7852 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7856 #| msgid "No more entries.\n"
7857 msgid "No more input is accepted.\n"
7858 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7862 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7863 msgid "Object is not initialized.\n"
7864 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7868 #| msgid "Operation not supported.\n"
7869 msgid "Representation is not supported.\n"
7870 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7873 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7878 #| msgid "Unsupported type.\n"
7879 msgid "Unsupported service.\n"
7880 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7884 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7885 msgid "Unexpected error.\n"
7886 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7890 #| msgid "Invalid time.\n"
7891 msgid "Invalid type.\n"
7892 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7896 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7897 msgid "Invalid file format.\n"
7898 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7902 #| msgid "Invalid time.\n"
7903 msgid "Invalid timestamp.\n"
7904 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7908 #| msgid "Unsupported type.\n"
7909 msgid "Unsupported scheme.\n"
7910 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7914 #| msgid "Unsupported type.\n"
7915 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7916 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7920 #| msgid "Unsupported type.\n"
7921 msgid "Unsupported time format.\n"
7922 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7925 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7929 msgid "No duration set for the sample.\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7934 #| msgid "Invalid data.\n"
7935 msgid "Invalid stream data.\n"
7936 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7940 #| msgid "Help not available."
7941 msgid "Realtime support is not available.\n"
7942 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7946 #| msgid "Unsupported type.\n"
7947 msgid "Unsupported rate.\n"
7948 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7952 #| msgid "Unsupported type.\n"
7953 msgid "Unsupported thinning.\n"
7954 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7958 #| msgid "Request not supported.\n"
7959 msgid "Reversing is not supported.\n"
7960 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7964 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7965 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7966 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7969 msgid "Rate change was preempted.\n"
7972 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7974 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7975 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7976 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7980 #| msgid "Help not available."
7981 msgid "Value is not available.\n"
7982 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7986 #| msgid "Help not available."
7987 msgid "Clock is not available.\n"
7988 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7992 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7993 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7994 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7998 #| msgid "The driver was not enabled."
7999 msgid "The timer was orphaned.\n"
8000 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8004 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8005 msgid "State transition is pending.\n"
8006 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8010 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8011 msgid "Unsupported state transition.\n"
8012 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8016 #| msgid "A printer error occurred."
8017 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8018 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8021 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8026 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8027 msgid "Sample is not writable.\n"
8028 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8032 #| msgid "Path is invalid.\n"
8033 msgid "Key is invalid.\n"
8034 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8038 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8039 msgid "Bad startup version.\n"
8040 msgstr "Napačna različica končka.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8044 #| msgid "Unsupported type.\n"
8045 msgid "Unsupported caption.\n"
8046 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8050 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8051 msgid "Invalid position.\n"
8052 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8056 #| msgid "File not found.\n"
8057 msgid "Attribute is not found.\n"
8058 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8062 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8063 msgid "Property type is not allowed.\n"
8064 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8068 #| msgid "Operation not supported.\n"
8069 msgid "Property type is not supported.\n"
8070 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8074 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8075 msgid "Property is empty.\n"
8076 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8080 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8081 msgid "Property is not empty.\n"
8082 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8086 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8087 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8088 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8091 msgid "Vector property is required.\n"
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8096 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8097 msgid "Operation was cancelled.\n"
8098 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8102 #| msgid "Server not disabled.\n"
8103 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8104 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8107 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8110 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8112 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8113 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8114 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8116 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8117 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8122 #| msgid "Unknown interface.\n"
8123 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8124 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8126 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8128 #| msgid "Invalid index.\n"
8129 msgid "Invalid work queue index.\n"
8130 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8132 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8134 #| msgid "No logon servers available.\n"
8135 msgid "No events available.\n"
8136 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8138 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8140 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8141 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8142 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8144 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8146 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8147 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8148 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8150 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8151 msgid "Shutdown() was called.\n"
8154 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8156 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8157 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8158 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8160 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8161 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8164 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8166 #| msgid "Property set not found.\n"
8167 msgid "Property wasn't found.\n"
8168 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8170 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8172 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8173 msgid "Property is read-only.\n"
8174 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8176 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8178 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8179 msgid "Property is not allowed.\n"
8180 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8182 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8184 #| msgid "Resource in use.\n"
8185 msgid "Media source is not started.\n"
8186 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8188 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8190 #| msgid "Unsupported type.\n"
8191 msgid "Unsupported media format.\n"
8192 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8194 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8196 #| msgid "Resource in use.\n"
8197 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8198 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8200 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8202 #| msgid "No data detected.\n"
8203 msgid "No media streams were selected.\n"
8204 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8206 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8208 #| msgid "Unsupported type.\n"
8209 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8210 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8212 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8213 msgid "Stream sink was removed.\n"
8216 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8217 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8220 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8222 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8223 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8224 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8226 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8228 #| msgid "Domain already exists.\n"
8229 msgid "Stream sink already exists.\n"
8230 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8232 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8234 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8235 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8236 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8238 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8240 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8241 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8242 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8244 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8246 #| msgid "Class already exists.\n"
8247 msgid "Sink was already stopped.\n"
8248 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8250 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8251 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8254 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8256 #| msgid "No data detected.\n"
8257 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8258 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8260 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8262 #| msgid "File name is too long.\n"
8263 msgid "Metadata was too long.\n"
8264 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8266 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8267 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8270 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8271 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8276 #| msgid "Connection invalid.\n"
8277 msgid "Optional node is invalid.\n"
8278 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8280 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8282 #| msgid "Cannot find the printer."
8283 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8284 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8286 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8288 #| msgid "Module not found.\n"
8289 msgid "Codec was not found.\n"
8290 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8292 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8294 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8295 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8296 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8298 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8300 #| msgid "Request not supported.\n"
8301 msgid "Topology request is not supported.\n"
8302 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8304 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8306 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8307 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8308 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8310 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8311 msgid "Found loops in topology.\n"
8314 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8316 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8317 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8318 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8320 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8322 #| msgid "Index is missing.\n"
8323 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8324 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8326 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8328 #| msgid "The device is not connected.\n"
8329 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8330 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8332 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8334 #| msgid "Index is missing.\n"
8335 msgid "Source is missing.\n"
8336 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8338 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8339 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8342 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8343 msgid "Clock has no time source set.\n"
8346 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8348 #| msgid "Class already exists.\n"
8349 msgid "Clock state was already set.\n"
8350 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8352 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8354 #| msgid "Help not available."
8355 msgid "Clock is not simple\n"
8356 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8358 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8359 msgid "Enter Network Password"
8360 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8362 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8363 msgid "Please enter your username and password:"
8364 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8366 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8368 msgstr "Posredniški strežnik"
8370 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8372 msgstr "Uporabniško ime"
8374 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8378 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8379 msgid "&Save this password (insecure)"
8380 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8382 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8383 msgid "Entire Network"
8384 msgstr "Celotno omrežje"
8386 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8387 msgid "Sound Selection"
8388 msgstr "Izbira zvoka"
8390 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8392 msgstr "&Shrani kot ..."
8394 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8398 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8399 msgid "&Attributes:"
8402 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8404 msgstr "Hiperpovezava"
8406 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8407 msgid "Hyperlink Information"
8408 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8410 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8414 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8418 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8419 msgid "HTML Document"
8420 msgstr "Dokument HTML"
8422 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8423 msgid "Downloading from %s..."
8424 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8426 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8430 #: dlls/msi/msi.rc:31
8432 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8433 "file path and try again."
8435 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8436 "in poskusite znova."
8438 #: dlls/msi/msi.rc:32
8439 msgid "path %s not found"
8440 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:33
8443 msgid "insert disk %s"
8444 msgstr "vstavite disk %s"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:34
8449 #| "Windows Installer %s\n"
8452 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8454 #| "Install a product:\n"
8455 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8456 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8457 #| "\t/a package [property]\n"
8458 #| "Repair an installation:\n"
8459 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8460 #| "Uninstall a product:\n"
8461 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8462 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8463 #| "Advertise a product:\n"
8464 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8465 #| "Apply a patch:\n"
8466 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8467 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8468 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8469 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8470 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8471 #| "Register MSI Service:\n"
8473 #| "Unregister MSI Service:\n"
8475 #| "Display this help:\n"
8479 "Windows Installer %s\n"
8482 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8484 "Install a product:\n"
8485 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8486 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8487 "\t/a package [property]\n"
8488 "Repair an installation:\n"
8489 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8490 "Uninstall a product:\n"
8491 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8492 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8493 "Advertise a product:\n"
8494 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8496 "\t/p patch_package [property]\n"
8497 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8498 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8499 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8500 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8501 "Register the MSI Service:\n"
8503 "Unregister the MSI Service:\n"
8505 "Display this help:\n"
8509 "Windows namestilnik %s\n"
8512 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8514 "Namesti izdelek:\n"
8515 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8516 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8517 "\t/a paket [lastnost]\n"
8518 "Popravi namestitev:\n"
8519 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8520 "Odstrani produkt:\n"
8521 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8522 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8523 "Oglašuj produkt:\n"
8524 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8525 "Uveljavi popravek:\n"
8526 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8527 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8528 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8529 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8530 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8531 "Vpis storitve MSI:\n"
8533 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8535 "Prikaži to pomoč:\n"
8539 #: dlls/msi/msi.rc:61
8540 msgid "enter which folder contains %s"
8541 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8543 #: dlls/msi/msi.rc:62
8544 msgid "install source for feature missing"
8545 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8547 #: dlls/msi/msi.rc:63
8548 msgid "network drive for feature missing"
8549 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:64
8552 msgid "feature from:"
8553 msgstr "zmožnost z:"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:65
8556 msgid "choose which folder contains %s"
8557 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8559 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8563 #: dlls/msi/msi.rc:91
8565 #| msgid "No registry log space.\n"
8566 msgid "Allocating registry space"
8567 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:92
8571 #| msgid "Single-instance application.\n"
8572 msgid "Searching for installed applications"
8573 msgstr "Program enega primerka.\n"
8575 #: dlls/msi/msi.rc:93
8576 msgid "Binding executables"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8581 #| msgid "Searching for %s"
8582 msgid "Searching for qualifying products"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8586 msgid "Computing space requirements"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:97
8591 #| msgid "New Folder"
8592 msgid "Creating folders"
8595 #: dlls/msi/msi.rc:98
8597 #| msgid "Create Shor&tcut"
8598 msgid "Creating shortcuts"
8599 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:99
8603 #| msgid "Exception in service.\n"
8604 msgid "Deleting services"
8605 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8607 #: dlls/msi/msi.rc:100
8609 #| msgid "Creation failed.\n"
8610 msgid "Creating duplicate files"
8611 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:102
8615 #| msgid "No associated application.\n"
8616 msgid "Searching for related applications"
8617 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8619 #: dlls/msi/msi.rc:103
8620 msgid "Copying network install files"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:104
8625 #| msgid "Copying Files..."
8626 msgid "Copying new files"
8627 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8629 #: dlls/msi/msi.rc:105
8631 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8632 msgid "Installing ODBC components"
8633 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:106
8637 #| msgid "Installer service failed.\n"
8638 msgid "Installing new services"
8639 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:107
8643 #| msgid "Install/Uninstall"
8644 msgid "Installing system catalog"
8645 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8647 #: dlls/msi/msi.rc:108
8649 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8650 msgid "Validating install"
8651 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8653 #: dlls/msi/msi.rc:109
8654 msgid "Evaluating launch conditions"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:110
8658 msgid "Migrating feature states from related applications"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:111
8663 #| msgid "Icon files"
8664 msgid "Moving files"
8665 msgstr "Datoteke ikon"
8667 #: dlls/msi/msi.rc:112
8669 #| msgid "Version information"
8670 msgid "Publishing assembly information"
8671 msgstr "Podrobnosti o različici"
8673 #: dlls/msi/msi.rc:113
8674 msgid "Unpublishing assembly information"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:114
8679 #| msgid "Icon files"
8680 msgid "Patching files"
8681 msgstr "Datoteke ikon"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:115
8684 msgid "Updating component registration"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:116
8688 msgid "Publishing Qualified Components"
8691 #: dlls/msi/msi.rc:117
8692 msgid "Publishing Product Features"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:118
8697 #| msgid "Client Information"
8698 msgid "Publishing product information"
8699 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:119
8702 msgid "Registering Class servers"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:120
8706 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8709 #: dlls/msi/msi.rc:121
8710 msgid "Registering extension servers"
8713 #: dlls/msi/msi.rc:122
8714 msgid "Registering fonts"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:123
8719 #| msgid "Registry Editor"
8720 msgid "Registering MIME info"
8721 msgstr "Urejevalnik registra"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:124
8725 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8726 msgid "Registering product"
8727 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8729 #: dlls/msi/msi.rc:125
8730 msgid "Registering program identifiers"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:126
8735 #| msgid "Type Libraries"
8736 msgid "Registering type libraries"
8737 msgstr "Knjižnice vrst"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:127
8741 #| msgid "Resource in use.\n"
8742 msgid "Registering user"
8743 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8745 #: dlls/msi/msi.rc:128
8747 #| msgid "&Remove doubles"
8748 msgid "Removing duplicated files"
8749 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8751 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8753 #| msgid "Applying font settings"
8754 msgid "Updating environment strings"
8755 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8757 #: dlls/msi/msi.rc:130
8759 #| msgid "&Remove application"
8760 msgid "Removing applications"
8761 msgstr "&Odstrani program"
8763 #: dlls/msi/msi.rc:131
8765 #| msgid "Icon files"
8766 msgid "Removing files"
8767 msgstr "Datoteke ikon"
8769 #: dlls/msi/msi.rc:132
8770 msgid "Removing folders"
8773 #: dlls/msi/msi.rc:133
8774 msgid "Removing INI files entries"
8777 #: dlls/msi/msi.rc:134
8779 #| msgid "Domain Component"
8780 msgid "Removing ODBC components"
8781 msgstr "Sestavni del domene"
8783 #: dlls/msi/msi.rc:135
8785 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8786 msgid "Removing system registry values"
8787 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8789 #: dlls/msi/msi.rc:136
8790 msgid "Removing shortcuts"
8793 #: dlls/msi/msi.rc:138
8794 msgid "Registering modules"
8797 #: dlls/msi/msi.rc:139
8798 msgid "Unregistering modules"
8801 #: dlls/msi/msi.rc:140
8803 #| msgid "Initializing; "
8804 msgid "Initializing ODBC directories"
8805 msgstr "Začenjanje; "
8807 #: dlls/msi/msi.rc:141
8809 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8810 msgid "Starting services"
8811 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8813 #: dlls/msi/msi.rc:142
8815 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8816 msgid "Stopping services"
8817 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8819 #: dlls/msi/msi.rc:143
8820 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8823 #: dlls/msi/msi.rc:144
8824 msgid "Unpublishing Product Features"
8827 #: dlls/msi/msi.rc:145
8829 #| msgid "Client Information"
8830 msgid "Unpublishing product information"
8831 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8833 #: dlls/msi/msi.rc:146
8834 msgid "Unregister Class servers"
8837 #: dlls/msi/msi.rc:147
8838 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8841 #: dlls/msi/msi.rc:148
8842 msgid "Unregistering extension servers"
8845 #: dlls/msi/msi.rc:149
8846 msgid "Unregistering fonts"
8849 #: dlls/msi/msi.rc:150
8850 msgid "Unregistering MIME info"
8853 #: dlls/msi/msi.rc:151
8854 msgid "Unregistering program identifiers"
8857 #: dlls/msi/msi.rc:152
8858 msgid "Unregistering type libraries"
8861 #: dlls/msi/msi.rc:154
8862 msgid "Writing INI files values"
8865 #: dlls/msi/msi.rc:155
8867 #| msgid "Warning: system library"
8868 msgid "Writing system registry values"
8869 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8871 #: dlls/msi/msi.rc:161
8872 msgid "Free space: [1]"
8875 #: dlls/msi/msi.rc:162
8876 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8879 #: dlls/msi/msi.rc:163
8881 msgstr "Datoteka: [1]"
8883 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8887 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8888 msgid "Shortcut: [1]"
8891 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8894 msgid "Service: [1]"
8897 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8898 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8901 #: dlls/msi/msi.rc:168
8903 #| msgid "application"
8904 msgid "Found application: [1]"
8907 #: dlls/msi/msi.rc:169
8908 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8911 #: dlls/msi/msi.rc:171
8914 msgid "Service: [2]"
8917 #: dlls/msi/msi.rc:172
8918 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8921 #: dlls/msi/msi.rc:173
8923 #| msgid "Applications"
8924 msgid "Application: [1]"
8927 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8928 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8931 #: dlls/msi/msi.rc:177
8932 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8935 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8936 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8939 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8940 msgid "Feature: [1]"
8943 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8944 msgid "Class Id: [1]"
8947 #: dlls/msi/msi.rc:181
8948 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8951 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8953 #| msgid "Extensions Only"
8954 msgid "Extension: [1]"
8955 msgstr "Le razširitve"
8957 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8959 msgstr "Pisava: [1]"
8961 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8962 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8965 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8969 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8973 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8974 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8977 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8978 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8981 #: dlls/msi/msi.rc:189
8982 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8985 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8986 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8989 #: dlls/msi/msi.rc:193
8990 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8993 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8994 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8997 #: dlls/msi/msi.rc:202
8998 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9001 #: dlls/msi/msi.rc:210
9002 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9005 #: dlls/msi/msi.rc:72
9006 msgid "{{Fatal error: }}"
9009 #: dlls/msi/msi.rc:73
9010 msgid "{{Error [1]. }}"
9013 #: dlls/msi/msi.rc:74
9014 msgid "Warning [1]."
9017 #: dlls/msi/msi.rc:75
9021 #: dlls/msi/msi.rc:76
9023 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9024 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9025 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9028 #: dlls/msi/msi.rc:77
9029 msgid "{{Disk full: }}"
9030 msgstr "{{Disk je poln: }}"
9032 #: dlls/msi/msi.rc:78
9033 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9036 #: dlls/msi/msi.rc:79
9037 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9040 #: dlls/msi/msi.rc:82
9041 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9044 #: dlls/msi/msi.rc:80
9045 msgid "Action start [Time]: [1]."
9048 #: dlls/msi/msi.rc:81
9049 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9052 #: dlls/msi/msi.rc:84
9053 msgid "Please insert the disk: [2]"
9056 #: dlls/msi/msi.rc:85
9058 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9059 "that you can access it."
9062 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9063 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9064 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9066 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9068 "Wine MS-RLE video codec\n"
9069 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9071 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9072 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9074 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9075 msgid "Video Compression"
9076 msgstr "Stiskanje videa"
9078 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9079 msgid "&Compressor:"
9080 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9082 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9083 msgid "Con&figure..."
9084 msgstr "&Nastavi ..."
9086 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9090 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9091 msgid "Compression &Quality:"
9092 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9094 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9095 msgid "&Key Frame Every"
9096 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9098 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9100 msgstr "&Pretok podatkov"
9102 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9106 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9107 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9108 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9110 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9111 msgid "Wine Video 1 video codec"
9112 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9115 msgid "unknown object"
9116 msgstr "nepoznan predmet"
9118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9120 msgstr "nazivna vrstica"
9122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9124 msgstr "menijska vrstica"
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9128 msgstr "drsna vrstica"
9130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9150 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9158 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9160 msgstr "pojavni meni"
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9164 msgstr "predmet menija"
9166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9168 msgstr "orodni namig"
9170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9178 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9186 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9188 msgstr "pogovorno okno"
9190 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9194 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9196 msgstr "združevanje v skupine"
9198 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9204 msgstr "orodna vrstica"
9206 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9208 msgstr "vrstica stanja"
9210 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9212 msgstr "razpredelnica"
9214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9215 msgid "column header"
9216 msgstr "glava stolpca"
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9220 msgstr "glava vrstice"
9222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9226 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9234 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9239 msgid "help balloon"
9240 msgstr "balon pomoči"
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9246 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9252 msgstr "predmet seznama"
9254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9258 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9259 msgid "outline item"
9260 msgstr "orisani predmet"
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9264 msgstr "zavihek strani"
9266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9267 msgid "property page"
9268 msgstr "stran lastnosti"
9270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9280 msgstr "statično besedilo"
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9286 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9288 msgstr "potisni gumb"
9290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9291 msgid "check button"
9292 msgstr "izbirni gumb"
9294 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9295 msgid "radio button"
9296 msgstr "izbirni gumb"
9298 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9300 msgstr "izbirno polje"
9302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9304 msgstr "spustni seznam"
9306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9307 msgid "progress bar"
9308 msgstr "vrstica napredka"
9310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9312 msgstr "številčnica"
9314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9315 msgid "hot key field"
9316 msgstr "polje bližnjic"
9318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9324 msgstr "vrtilno polje"
9326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9339 msgid "drop down button"
9340 msgstr "spustni gumb"
9342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9344 msgstr "gumb menija"
9346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9347 msgid "grid drop down button"
9348 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9352 msgstr "prazen prostor"
9354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9355 msgid "page tab list"
9356 msgstr "seznam zavihkov strani"
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9363 msgid "split button"
9364 msgstr "deljeni gumb"
9366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9371 msgid "outline button"
9372 msgstr "orisani gumb"
9374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9377 msgctxt "object state"
9381 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9383 #| msgid "Unavailable"
9384 msgctxt "object state"
9386 msgstr "Ni na voljo"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9391 msgctxt "object state"
9395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9398 msgctxt "object state"
9402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9404 #| msgid "&Compressed"
9405 msgctxt "object state"
9409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9410 msgctxt "object state"
9414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9417 msgctxt "object state"
9421 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9423 #| msgid "&Read Only"
9424 msgctxt "object state"
9426 msgstr "Samo za &branje"
9428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9430 #| msgid "Hot Tracked Item"
9431 msgctxt "object state"
9433 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9438 msgctxt "object state"
9442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9443 msgctxt "object state"
9447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9448 msgctxt "object state"
9452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9453 msgctxt "object state"
9457 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9458 msgctxt "object state"
9462 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9463 msgctxt "object state"
9467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9469 #| msgid "animation"
9470 msgctxt "object state"
9474 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9475 msgctxt "object state"
9479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9480 msgctxt "object state"
9484 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9487 msgctxt "object state"
9491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9494 msgctxt "object state"
9498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9499 msgctxt "object state"
9500 msgid "self voicing"
9503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9506 msgctxt "object state"
9510 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9513 msgctxt "object state"
9515 msgstr "razpredelnica"
9517 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9520 msgctxt "object state"
9524 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9525 msgctxt "object state"
9529 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9532 msgctxt "object state"
9533 msgid "multi selectable"
9534 msgstr "razpredelnica"
9536 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9538 #| msgid "Please select a file."
9539 msgctxt "object state"
9540 msgid "extended selectable"
9541 msgstr "Izberite datoteko."
9543 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9546 msgctxt "object state"
9550 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9553 msgctxt "object state"
9554 msgid "alert medium"
9557 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9560 msgctxt "object state"
9564 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9566 #| msgid "Write protected.\n"
9567 msgctxt "object state"
9569 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9571 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9572 msgctxt "object state"
9576 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9580 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9584 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9588 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9592 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9598 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9600 #| msgid "Select the format you want to use:"
9601 msgid "Select the data you want to connect to:"
9602 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9604 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9606 #| msgid "LAN Connection"
9608 msgstr "Povezava LAN"
9610 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9612 #| msgid "Select the format you want to use:"
9613 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9614 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9616 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9617 msgid "1. Specify the source of data:"
9620 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9622 #| msgid "Please enter your name"
9623 msgid "Use &data source name"
9624 msgstr "Vnesite svoje ime"
9626 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9628 #| msgid "LAN Connection"
9629 msgid "Use c&onnection string"
9630 msgstr "Povezava LAN"
9632 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9634 #| msgid "LAN Connection"
9635 msgid "&Connection string:"
9636 msgstr "Povezava LAN"
9638 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9644 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9645 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9648 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9650 #| msgid "&User name:"
9652 msgstr "&Uporabniško ime:"
9654 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9656 #| msgid "&Blank page"
9657 msgid "&Blank password"
9658 msgstr "&Prazna stran"
9660 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9662 #| msgid "Wrong password.\n"
9663 msgid "Allow &saving password"
9664 msgstr "Napačno geslo.\n"
9666 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9667 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9670 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9672 #| msgid "LAN Connection"
9673 msgid "&Test Connection"
9674 msgstr "Povezava LAN"
9676 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9680 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9682 #| msgid "Network share"
9683 msgid "Network settings"
9684 msgstr "Omrežna souporaba"
9686 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9688 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9689 msgid "&Impersonation level:"
9690 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9692 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9693 msgid "P&rotection level:"
9696 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9698 #| msgid "Disconnected"
9700 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9702 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9708 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9714 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9720 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9722 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9723 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9726 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9729 msgid "&Edit Value..."
9732 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9734 #| msgid "Properties"
9735 msgid "Data Link Error"
9738 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9740 #| msgid "Please select a file."
9741 msgid "Please select a provider."
9742 msgstr "Izberite datoteko."
9744 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9746 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9750 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9752 #| msgid "Properties"
9753 msgid "Data Link Properties"
9756 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9757 msgid "OLE DB Provider(s)"
9760 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9764 msgstr "Pripravljen"
9766 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9770 msgstr "Preberi me:"
9772 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9773 msgid "Share Deny None"
9776 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9777 msgid "Share Deny Read"
9780 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9781 msgid "Share Deny Write"
9784 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9785 msgid "Share Exclusive"
9788 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9790 #| msgid "I/O Writes"
9792 msgstr "V/I pisanja"
9794 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9795 msgid "Insert Object"
9796 msgstr "Vstavi predmet"
9798 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9799 msgid "Object Type:"
9800 msgstr "Vrsta predmeta:"
9802 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9806 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9808 msgstr "Ustvari nov"
9810 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9811 msgid "Create Control"
9812 msgstr "Ustvari nadzornik"
9814 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9815 msgid "Create From File"
9816 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9818 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9819 msgid "&Add Control..."
9820 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9822 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9823 msgid "Display As Icon"
9824 msgstr "Prikaži kot ikono"
9826 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9830 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9834 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9835 msgid "Paste Special"
9836 msgstr "Posebno lepljenje"
9838 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9842 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9843 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9844 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9845 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9846 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9850 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9852 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9854 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9856 msgstr "Prilepi &kot:"
9858 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9859 msgid "&Display As Icon"
9860 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9862 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9863 msgid "Change &Icon..."
9864 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9866 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9867 msgid "Insert a new %s object into your document"
9868 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9870 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9872 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9873 "may activate it using the program which created it."
9875 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9876 "upravljate z ustreznim programom."
9878 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9882 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9884 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9886 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9888 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9890 msgstr "Dodaj nadzornik"
9892 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9896 msgstr "&Pisava ..."
9898 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9901 msgid "%1 %2 &Object"
9904 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9910 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9914 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9915 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9916 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9918 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9920 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9921 "activate it using %s."
9923 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9926 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9928 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9929 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9931 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9932 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9934 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9936 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9937 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9940 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9941 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9944 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9946 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9947 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9950 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9951 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9953 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9955 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9956 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9957 "be reflected in your document."
9959 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9960 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9962 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9963 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9964 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9966 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9967 msgid "Unknown Type"
9968 msgstr "Neznana vrsta"
9970 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9971 msgid "Unknown Source"
9974 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9975 msgid "the program which created it"
9976 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9978 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9980 msgstr "Optično branje"
9982 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9983 msgid "SCANNING... Please Wait"
9984 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9986 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9987 msgctxt "unit: pixels"
9991 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9992 msgctxt "unit: bits"
9996 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9998 msgctxt "unit: dots/inch"
10002 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10003 msgctxt "unit: percent"
10007 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10008 msgctxt "unit: microseconds"
10012 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10013 msgid "Settings for %s"
10014 msgstr "Nastavitve %s"
10016 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10018 msgstr "Hitrost prenosa"
10020 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10024 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10025 msgid "Flow Control"
10026 msgstr "Nadzor pretoka"
10028 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10030 msgstr "Podatkovni biti"
10032 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10036 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10037 msgid "Copying Files..."
10038 msgstr "Kopiranje datotek ..."
10040 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10041 msgid "Destination:"
10044 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10045 msgid "Files Needed"
10046 msgstr "Zahtevane datoteke"
10048 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10050 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10051 "make sure the correct drive is selected below"
10053 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10054 "spodaj izbran pravilen pogon"
10056 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10057 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10058 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10060 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10061 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10062 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10064 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10068 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10069 msgid "Copy files from:"
10070 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10072 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10073 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10074 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10081 msgid "&Save Background As..."
10082 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10084 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10085 msgid "Set As Back&ground"
10086 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10089 msgid "&Copy Background"
10090 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10093 msgid "Set as &Desktop Item"
10094 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10097 msgid "Create Shor&tcut"
10098 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10103 msgid "Add to &Favorites..."
10104 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10108 msgstr "&Kodiranje"
10110 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10114 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10115 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10117 msgstr "&Odpri povezavo"
10119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10121 msgid "Open Link in &New Window"
10122 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10126 msgid "Save Target &As..."
10127 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10131 msgid "&Print Target"
10132 msgstr "&Izpiši cilj"
10134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10136 msgid "S&how Picture"
10137 msgstr "&Pokaži sliko"
10139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10140 msgid "&Save Picture As..."
10141 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10143 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10144 msgid "&E-mail Picture..."
10145 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10147 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10148 msgid "Pr&int Picture..."
10149 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10151 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10152 msgid "&Go to My Pictures"
10153 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10156 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10157 msgid "Set as Back&ground"
10158 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10162 msgid "Set as &Desktop Item..."
10163 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10167 msgid "Copy Shor&tcut"
10168 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10172 msgid "P&roperties"
10173 msgstr "&Lastnosti"
10175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10177 msgstr "Ra&zveljavi"
10179 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10180 #: dlls/user32/user32.rc:63
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10202 msgstr "&Razpredelnico"
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10205 msgid "&Cell Properties"
10206 msgstr "Lastnosti &celice"
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10209 msgid "&Table Properties"
10210 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10213 msgid "Open in &New Window"
10214 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10221 msgid "&Save Video As..."
10222 msgstr "&Shrani video kot ..."
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10234 msgstr "Sledi oznakam"
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10237 msgid "Resource Failures"
10238 msgstr "Neuspeh sredstev"
10240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10241 msgid "Dump Tracking Info"
10242 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10244 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10245 msgid "Debug Break"
10246 msgstr "Premor razhroščevanja"
10248 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10250 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10254 msgstr "Izpiši drevo"
10256 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10258 msgstr "Izpiši vrstice"
10260 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10261 msgid "Dump DisplayTree"
10262 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10265 msgid "Dump FormatCaches"
10266 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10269 msgid "Dump LayoutRects"
10270 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10272 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10273 msgid "Memory Monitor"
10274 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10276 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10277 msgid "Performance Meters"
10278 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10282 msgstr "Shrani HTML"
10284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10285 msgid "&Browse View"
10286 msgstr "Pogled &brskanja"
10288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10290 msgstr "Pogled &urejanja"
10292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10293 msgid "Scroll Here"
10296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10306 msgstr "Stran navzgor"
10308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10310 msgstr "Stran navzdol"
10312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10314 msgstr "Drsenje navzgor"
10316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10317 msgid "Scroll Down"
10318 msgstr "Drsenje navzdol"
10320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10330 msgstr "Stran levo"
10332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10334 msgstr "Stran desno"
10336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10337 msgid "Scroll Left"
10338 msgstr "Drsenje levo"
10340 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10341 msgid "Scroll Right"
10342 msgstr "Drsenje desno"
10344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10345 msgid "Wine Internet Explorer"
10346 msgstr "Wine Internet Explorer"
10348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10349 msgid "&w&bPage &p"
10350 msgstr "&w&bStran &p"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10356 msgid "Lar&ge Icons"
10357 msgstr "V&elike ikone"
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10363 msgid "S&mall Icons"
10364 msgstr "&Majhne ikone"
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10376 msgstr "&Podrobnosti"
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10379 msgid "Arrange &Icons"
10380 msgstr "Razporedi &ikone"
10382 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10386 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10390 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10392 msgstr "Po veliko&sti"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10396 msgstr "Po &datumu"
10398 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10399 msgid "&Auto Arrange"
10400 msgstr "&Samodejno razporedi"
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10403 msgid "Line up Icons"
10404 msgstr "Poravnaj ikone"
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10407 msgid "Paste as Link"
10408 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10410 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10416 msgid "New &Folder"
10417 msgstr "Nova &mapa"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10421 msgstr "Nova &povezava"
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10428 msgctxt "recycle bin"
10432 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10436 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10440 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10444 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10445 msgid "Create &Link"
10446 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10448 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10450 msgstr "P&reimenuj"
10452 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10453 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10454 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10455 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10460 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10461 msgid "&About Control Panel"
10462 msgstr "&O nadzorni plošči"
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10465 msgid "Browse for Folder"
10466 msgstr "Brskanje po mapah"
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10472 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10473 msgid "&Make New Folder"
10474 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10481 msgid "Yes to &all"
10482 msgstr "Da za &vse"
10484 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10489 msgid "Wine &license"
10490 msgstr "&Licenčna pog."
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10493 msgid "Running on %s"
10494 msgstr "Izvajanje na %s"
10496 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10497 msgid "Wine was brought to you by:"
10498 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10500 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10504 msgstr "&Zaženi ..."
10506 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10508 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10509 "will open it for you."
10511 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10519 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10522 msgstr "&Brskaj ..."
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10526 #| msgid "File type"
10528 msgstr "Vrsta datoteke"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10531 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10535 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10536 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10542 #| msgid "Creation failed.\n"
10543 msgid "Creation date:"
10544 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10548 #| msgid "&Attributes:"
10549 msgid "Attributes:"
10550 msgstr "&Atributi:"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10553 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10557 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10558 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10570 #| msgid "Change &Icon..."
10572 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10576 #| msgid "Modified"
10577 msgid "Last modified:"
10578 msgstr "Spremenjeno"
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10582 #| msgid "Last Change:"
10583 msgid "Last accessed:"
10584 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10587 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10591 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10595 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10597 msgstr "Spremenjeno"
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10600 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10604 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10605 msgid "Size available"
10606 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10608 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10613 msgid "Original location"
10614 msgstr "Izvirno mesto"
10616 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10617 msgid "Date deleted"
10618 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10620 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10621 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10622 msgctxt "display name"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10627 msgid "My Computer"
10628 msgstr "Moj računalnik"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10631 msgid "Control Panel"
10632 msgstr "Nadzorna plošča"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10640 msgstr "Ponoven zagon"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10643 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10644 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10651 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10652 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10654 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10665 msgstr "Priljubljene"
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10671 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10673 msgstr "Meni Start"
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10684 msgctxt "directory"
10688 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10692 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10696 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10698 msgstr "Tiskalniki"
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10705 msgid "Program Files"
10708 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10712 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10713 msgid "Common Files"
10714 msgstr "Skupne datoteke"
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10717 msgid "Administrative Tools"
10718 msgstr "Skrbniška orodja"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10721 msgid "Program Files (x86)"
10722 msgstr "Programi (x86)"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10733 msgid "Slide Shows"
10734 msgstr "Predstavitve"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10738 msgstr "Seznami predvajanja"
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10744 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10748 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10749 msgid "Sample Music"
10750 msgstr "Primeri glasbe"
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10753 msgid "Sample Pictures"
10754 msgstr "Primeri slik"
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10757 msgid "Sample Playlists"
10758 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10761 msgid "Sample Videos"
10762 msgstr "Primeri video posnetkov"
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10765 msgid "Saved Games"
10766 msgstr "Shranjene igre"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10774 msgstr "Uporabniki"
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10780 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10781 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10782 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10784 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10785 msgid "Error during creation of a new folder"
10786 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10788 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10789 msgid "Confirm file deletion"
10790 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10792 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10793 msgid "Confirm folder deletion"
10794 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10796 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10797 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10798 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10800 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10801 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10802 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10804 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10805 msgid "Confirm file overwrite"
10806 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10808 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10810 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10812 "Do you want to replace it?"
10814 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10816 "Ali jo želite zamenjati?"
10818 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10819 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10820 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10822 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10824 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10826 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10828 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10829 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10830 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10832 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10833 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10834 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10836 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10837 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10838 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10840 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10842 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10844 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10845 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10848 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10850 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10851 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10853 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10854 msgid "Wine Control Panel"
10855 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10857 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10859 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10860 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10861 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10863 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10864 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10865 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10867 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10868 msgid "Executable files (*.exe)"
10869 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10871 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10872 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10873 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10875 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10876 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10877 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10879 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10880 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10881 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10883 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10884 msgid "Confirm deletion"
10885 msgstr "Potrditev izbrisa"
10887 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10889 "A file already exists at the path %1.\n"
10891 "Do you want to replace it?"
10893 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10895 "Ali jo želite zamenjati?"
10897 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10899 "A folder already exists at the path %1.\n"
10901 "Do you want to replace it?"
10903 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10905 "Ali jo želite zamenjati?"
10907 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10908 msgid "Confirm overwrite"
10909 msgstr "Potrdi prepis"
10911 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10913 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10914 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10915 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10916 "any later version.\n"
10918 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10919 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10920 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10923 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10924 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10925 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10927 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10928 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10929 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10932 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10933 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10934 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10935 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10937 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10938 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10939 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10940 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10942 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10943 msgid "Wine License"
10944 msgstr "Licenca Wine"
10946 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10950 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10951 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10952 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10956 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10957 msgid "Don't show me th&is message again"
10958 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10960 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10964 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10965 msgctxt "time unit: hours"
10969 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10970 msgctxt "time unit: minutes"
10974 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10975 msgctxt "time unit: seconds"
10979 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10981 #| msgid "New Folder"
10982 msgid "Select Source"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10987 #| msgid "Date and time"
10988 msgctxt "maximum 31 characters"
10989 msgid "China Standard Time"
10990 msgstr "Datum in čas"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10994 #| msgid "Date and time"
10995 msgctxt "maximum 31 characters"
10996 msgid "China Daylight Time"
10997 msgstr "Datum in čas"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11000 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11005 #| msgid "&Standard bar"
11006 msgctxt "maximum 31 characters"
11007 msgid "North Asia Standard Time"
11008 msgstr "Vrstica &stanja"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11012 #| msgid "Date and time"
11013 msgctxt "maximum 31 characters"
11014 msgid "North Asia Daylight Time"
11015 msgstr "Datum in čas"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11018 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11023 #| msgid "Date and time"
11024 msgctxt "maximum 31 characters"
11025 msgid "Georgian Standard Time"
11026 msgstr "Datum in čas"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11030 #| msgid "Date and time"
11031 msgctxt "maximum 31 characters"
11032 msgid "Georgian Daylight Time"
11033 msgstr "Datum in čas"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11036 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11040 msgctxt "maximum 31 characters"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11045 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11050 #| msgid "Date and time"
11051 msgctxt "maximum 31 characters"
11052 msgid "Nepal Standard Time"
11053 msgstr "Datum in čas"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11057 #| msgid "Date and time"
11058 msgctxt "maximum 31 characters"
11059 msgid "Nepal Daylight Time"
11060 msgstr "Datum in čas"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11063 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11068 #| msgid "Date and time"
11069 msgctxt "maximum 31 characters"
11070 msgid "Cape Verde Standard Time"
11071 msgstr "Datum in čas"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11075 #| msgid "Date and time"
11076 msgctxt "maximum 31 characters"
11077 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11078 msgstr "Datum in čas"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11081 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11086 #| msgid "Date and time"
11087 msgctxt "maximum 31 characters"
11088 msgid "Haiti Standard Time"
11089 msgstr "Datum in čas"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11093 #| msgid "Date and time"
11094 msgctxt "maximum 31 characters"
11095 msgid "Haiti Daylight Time"
11096 msgstr "Datum in čas"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11099 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11104 #| msgid "Central European"
11105 msgctxt "maximum 31 characters"
11106 msgid "Central European Standard Time"
11107 msgstr "srednjeevropsko"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11111 #| msgid "Central European"
11112 msgctxt "maximum 31 characters"
11113 msgid "Central European Daylight Time"
11114 msgstr "srednjeevropsko"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11117 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11122 #| msgid "&Standard bar"
11123 msgctxt "maximum 31 characters"
11124 msgid "Morocco Standard Time"
11125 msgstr "Vrstica &stanja"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11129 #| msgid "Date and time"
11130 msgctxt "maximum 31 characters"
11131 msgid "Morocco Daylight Time"
11132 msgstr "Datum in čas"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11135 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11139 msgctxt "maximum 31 characters"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11144 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11149 #| msgid "Date and time"
11150 msgctxt "maximum 31 characters"
11151 msgid "Altai Standard Time"
11152 msgstr "Datum in čas"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11156 #| msgid "Date and time"
11157 msgctxt "maximum 31 characters"
11158 msgid "Altai Daylight Time"
11159 msgstr "Datum in čas"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11162 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11167 #| msgid "Central European"
11168 msgctxt "maximum 31 characters"
11169 msgid "Central Europe Standard Time"
11170 msgstr "srednjeevropsko"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11174 #| msgid "Central European"
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "Central Europe Daylight Time"
11177 msgstr "srednjeevropsko"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11180 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11185 #| msgid "Date and time"
11186 msgctxt "maximum 31 characters"
11187 msgid "Iran Standard Time"
11188 msgstr "Datum in čas"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11192 #| msgid "Date and time"
11193 msgctxt "maximum 31 characters"
11194 msgid "Iran Daylight Time"
11195 msgstr "Datum in čas"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11198 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11203 #| msgid "Date and time"
11204 msgctxt "maximum 31 characters"
11205 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11206 msgstr "Datum in čas"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11210 #| msgid "Date and time"
11211 msgctxt "maximum 31 characters"
11212 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11213 msgstr "Datum in čas"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11217 #| msgid "Date and time"
11218 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11219 msgstr "Datum in čas"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11223 #| msgid "&Standard bar"
11224 msgctxt "maximum 31 characters"
11225 msgid "Sao Tome Standard Time"
11226 msgstr "Vrstica &stanja"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11230 #| msgid "Date and time"
11231 msgctxt "maximum 31 characters"
11232 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11233 msgstr "Datum in čas"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11236 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11241 #| msgid "Date and time"
11242 msgctxt "maximum 31 characters"
11243 msgid "Namibia Standard Time"
11244 msgstr "Datum in čas"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11248 #| msgid "Date and time"
11249 msgctxt "maximum 31 characters"
11250 msgid "Namibia Daylight Time"
11251 msgstr "Datum in čas"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11254 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11259 #| msgid "Date and time"
11260 msgctxt "maximum 31 characters"
11261 msgid "Tonga Standard Time"
11262 msgstr "Datum in čas"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11266 #| msgid "Date and time"
11267 msgctxt "maximum 31 characters"
11268 msgid "Tonga Daylight Time"
11269 msgstr "Datum in čas"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11272 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11277 #| msgid "Date and time"
11278 msgctxt "maximum 31 characters"
11279 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11280 msgstr "Datum in čas"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11284 #| msgid "Date and time"
11285 msgctxt "maximum 31 characters"
11286 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11287 msgstr "Datum in čas"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11290 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11295 #| msgid "&Standard bar"
11296 msgctxt "maximum 31 characters"
11297 msgid "GMT Standard Time"
11298 msgstr "Vrstica &stanja"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11302 #| msgid "Date and time"
11303 msgctxt "maximum 31 characters"
11304 msgid "GMT Daylight Time"
11305 msgstr "Datum in čas"
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11308 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11313 #| msgid "Date and time"
11314 msgctxt "maximum 31 characters"
11315 msgid "South Sudan Standard Time"
11316 msgstr "Datum in čas"
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11320 #| msgid "Date and time"
11321 msgctxt "maximum 31 characters"
11322 msgid "South Sudan Daylight Time"
11323 msgstr "Datum in čas"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11326 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11331 #| msgid "Central European"
11332 msgctxt "maximum 31 characters"
11333 msgid "Central Asia Standard Time"
11334 msgstr "srednjeevropsko"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11338 #| msgid "Central European"
11339 msgctxt "maximum 31 characters"
11340 msgid "Central Asia Daylight Time"
11341 msgstr "srednjeevropsko"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11344 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11349 #| msgid "&Standard bar"
11350 msgctxt "maximum 31 characters"
11351 msgid "Lord Howe Standard Time"
11352 msgstr "Vrstica &stanja"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11356 #| msgid "Date and time"
11357 msgctxt "maximum 31 characters"
11358 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11359 msgstr "Datum in čas"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11362 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11367 #| msgid "Date and time"
11368 msgctxt "maximum 31 characters"
11369 msgid "Arabic Standard Time"
11370 msgstr "Datum in čas"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11374 #| msgid "Date and time"
11375 msgctxt "maximum 31 characters"
11376 msgid "Arabic Daylight Time"
11377 msgstr "Datum in čas"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11380 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11384 msgctxt "maximum 31 characters"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11389 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11394 #| msgid "Date and time"
11395 msgctxt "maximum 31 characters"
11396 msgid "Magadan Standard Time"
11397 msgstr "Datum in čas"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11401 #| msgid "Date and time"
11402 msgctxt "maximum 31 characters"
11403 msgid "Magadan Daylight Time"
11404 msgstr "Datum in čas"
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11407 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11412 #| msgid "Date and time"
11413 msgctxt "maximum 31 characters"
11414 msgid "Newfoundland Standard Time"
11415 msgstr "Datum in čas"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11419 #| msgid "Date and time"
11420 msgctxt "maximum 31 characters"
11421 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11422 msgstr "Datum in čas"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11425 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11430 #| msgid "Date and time"
11431 msgctxt "maximum 31 characters"
11432 msgid "Sudan Standard Time"
11433 msgstr "Datum in čas"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11437 #| msgid "Date and time"
11438 msgctxt "maximum 31 characters"
11439 msgid "Sudan Daylight Time"
11440 msgstr "Datum in čas"
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11443 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11448 #| msgid "Date and time"
11449 msgctxt "maximum 31 characters"
11450 msgid "West Pacific Standard Time"
11451 msgstr "Datum in čas"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11455 #| msgid "Date and time"
11456 msgctxt "maximum 31 characters"
11457 msgid "West Pacific Daylight Time"
11458 msgstr "Datum in čas"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11461 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11466 #| msgid "Date and time"
11467 msgctxt "maximum 31 characters"
11468 msgid "Pacific Standard Time"
11469 msgstr "Datum in čas"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11473 #| msgid "Date and time"
11474 msgctxt "maximum 31 characters"
11475 msgid "Pacific Daylight Time"
11476 msgstr "Datum in čas"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11479 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11484 #| msgid "Date and time"
11485 msgctxt "maximum 31 characters"
11486 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11487 msgstr "Datum in čas"
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11491 #| msgid "Date and time"
11492 msgctxt "maximum 31 characters"
11493 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11494 msgstr "Datum in čas"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11497 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11502 #| msgid "Date and time"
11503 msgctxt "maximum 31 characters"
11504 msgid "Magallanes Standard Time"
11505 msgstr "Datum in čas"
11507 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11509 #| msgid "Date and time"
11510 msgctxt "maximum 31 characters"
11511 msgid "Magallanes Daylight Time"
11512 msgstr "Datum in čas"
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11515 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11520 #| msgid "Date and time"
11521 msgctxt "maximum 31 characters"
11522 msgid "Samoa Standard Time"
11523 msgstr "Datum in čas"
11525 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11527 #| msgid "Date and time"
11528 msgctxt "maximum 31 characters"
11529 msgid "Samoa Daylight Time"
11530 msgstr "Datum in čas"
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11533 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11538 #| msgid "&Standard bar"
11539 msgctxt "maximum 31 characters"
11540 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11541 msgstr "Vrstica &stanja"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11545 #| msgid "Date and time"
11546 msgctxt "maximum 31 characters"
11547 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11548 msgstr "Datum in čas"
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11551 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11556 #| msgid "Date and time"
11557 msgctxt "maximum 31 characters"
11558 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11559 msgstr "Datum in čas"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11563 #| msgid "Date and time"
11564 msgctxt "maximum 31 characters"
11565 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11566 msgstr "Datum in čas"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11569 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11574 #| msgid "&Standard bar"
11575 msgctxt "maximum 31 characters"
11576 msgid "Middle East Standard Time"
11577 msgstr "Vrstica &stanja"
11579 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11581 #| msgid "Date and time"
11582 msgctxt "maximum 31 characters"
11583 msgid "Middle East Daylight Time"
11584 msgstr "Datum in čas"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11587 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11592 #| msgid "&Standard bar"
11593 msgctxt "maximum 31 characters"
11594 msgid "Tokyo Standard Time"
11595 msgstr "Vrstica &stanja"
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11599 #| msgid "Date and time"
11600 msgctxt "maximum 31 characters"
11601 msgid "Tokyo Daylight Time"
11602 msgstr "Datum in čas"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11605 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11610 #| msgid "Date and time"
11611 msgctxt "maximum 31 characters"
11612 msgid "Line Islands Standard Time"
11613 msgstr "Datum in čas"
11615 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11617 #| msgid "Date and time"
11618 msgctxt "maximum 31 characters"
11619 msgid "Line Islands Daylight Time"
11620 msgstr "Datum in čas"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11623 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11628 #| msgid "Date and time"
11629 msgctxt "maximum 31 characters"
11630 msgid "Cuba Standard Time"
11631 msgstr "Datum in čas"
11633 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11635 #| msgid "Date and time"
11636 msgctxt "maximum 31 characters"
11637 msgid "Cuba Daylight Time"
11638 msgstr "Datum in čas"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11641 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11646 #| msgid "Date and time"
11647 msgctxt "maximum 31 characters"
11648 msgid "Jordan Standard Time"
11649 msgstr "Datum in čas"
11651 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11653 #| msgid "Date and time"
11654 msgctxt "maximum 31 characters"
11655 msgid "Jordan Daylight Time"
11656 msgstr "Datum in čas"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11659 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11664 #| msgid "Central European"
11665 msgctxt "maximum 31 characters"
11666 msgid "Central Standard Time"
11667 msgstr "srednjeevropsko"
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11671 #| msgid "Central European"
11672 msgctxt "maximum 31 characters"
11673 msgid "Central Daylight Time"
11674 msgstr "srednjeevropsko"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11677 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11681 msgctxt "maximum 31 characters"
11682 msgid "Russia Time Zone 3"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11686 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11691 #| msgid "&Standard bar"
11692 msgctxt "maximum 31 characters"
11693 msgid "Volgograd Standard Time"
11694 msgstr "Vrstica &stanja"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11698 #| msgid "Date and time"
11699 msgctxt "maximum 31 characters"
11700 msgid "Volgograd Daylight Time"
11701 msgstr "Datum in čas"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11704 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11709 #| msgid "&Standard bar"
11710 msgctxt "maximum 31 characters"
11711 msgid "Azores Standard Time"
11712 msgstr "Vrstica &stanja"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11716 #| msgid "Date and time"
11717 msgctxt "maximum 31 characters"
11718 msgid "Azores Daylight Time"
11719 msgstr "Datum in čas"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11722 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11727 #| msgid "&Standard bar"
11728 msgctxt "maximum 31 characters"
11729 msgid "North Asia East Standard Time"
11730 msgstr "Vrstica &stanja"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11734 #| msgid "Date and time"
11735 msgctxt "maximum 31 characters"
11736 msgid "North Asia East Daylight Time"
11737 msgstr "Datum in čas"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11740 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11744 msgctxt "maximum 31 characters"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11749 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11754 #| msgid "Date and time"
11755 msgctxt "maximum 31 characters"
11756 msgid "Argentina Standard Time"
11757 msgstr "Datum in čas"
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11761 #| msgid "Date and time"
11762 msgctxt "maximum 31 characters"
11763 msgid "Argentina Daylight Time"
11764 msgstr "Datum in čas"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11767 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11772 #| msgid "&Standard bar"
11773 msgctxt "maximum 31 characters"
11774 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11775 msgstr "Vrstica &stanja"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11779 #| msgid "Date and time"
11780 msgctxt "maximum 31 characters"
11781 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11782 msgstr "Datum in čas"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11785 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11788 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11790 #| msgid "&Standard bar"
11791 msgctxt "maximum 31 characters"
11792 msgid "Marquesas Standard Time"
11793 msgstr "Vrstica &stanja"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11797 #| msgid "Date and time"
11798 msgctxt "maximum 31 characters"
11799 msgid "Marquesas Daylight Time"
11800 msgstr "Datum in čas"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11803 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11808 #| msgid "Date and time"
11809 msgctxt "maximum 31 characters"
11810 msgid "Myanmar Standard Time"
11811 msgstr "Datum in čas"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11815 #| msgid "Date and time"
11816 msgctxt "maximum 31 characters"
11817 msgid "Myanmar Daylight Time"
11818 msgstr "Datum in čas"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11821 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11825 msgctxt "maximum 31 characters"
11826 msgid "Coordinated Universal Time"
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11830 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11835 #| msgid "Date and time"
11836 msgctxt "maximum 31 characters"
11837 msgid "India Standard Time"
11838 msgstr "Datum in čas"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11842 #| msgid "Date and time"
11843 msgctxt "maximum 31 characters"
11844 msgid "India Daylight Time"
11845 msgstr "Datum in čas"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11848 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11851 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11853 #| msgid "&Standard bar"
11854 msgctxt "maximum 31 characters"
11855 msgid "GTB Standard Time"
11856 msgstr "Vrstica &stanja"
11858 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11860 #| msgid "Date and time"
11861 msgctxt "maximum 31 characters"
11862 msgid "GTB Daylight Time"
11863 msgstr "Datum in čas"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11866 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11871 #| msgid "Date and time"
11872 msgctxt "maximum 31 characters"
11873 msgid "Turkey Standard Time"
11874 msgstr "Datum in čas"
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11878 #| msgid "Date and time"
11879 msgctxt "maximum 31 characters"
11880 msgid "Turkey Daylight Time"
11881 msgstr "Datum in čas"
11883 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11884 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11889 #| msgid "Date and time"
11890 msgctxt "maximum 31 characters"
11891 msgid "Astrakhan Standard Time"
11892 msgstr "Datum in čas"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11896 #| msgid "Date and time"
11897 msgctxt "maximum 31 characters"
11898 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11899 msgstr "Datum in čas"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11902 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11907 #| msgid "Date and time"
11908 msgctxt "maximum 31 characters"
11909 msgid "Fiji Standard Time"
11910 msgstr "Datum in čas"
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11914 #| msgid "Date and time"
11915 msgctxt "maximum 31 characters"
11916 msgid "Fiji Daylight Time"
11917 msgstr "Datum in čas"
11919 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11920 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11925 #| msgid "Central European"
11926 msgctxt "maximum 31 characters"
11927 msgid "Canada Central Standard Time"
11928 msgstr "srednjeevropsko"
11930 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11932 #| msgid "Central European"
11933 msgctxt "maximum 31 characters"
11934 msgid "Canada Central Daylight Time"
11935 msgstr "srednjeevropsko"
11937 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11938 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11943 #| msgid "Date and time"
11944 msgctxt "maximum 31 characters"
11945 msgid "Yukon Standard Time"
11946 msgstr "Datum in čas"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11950 #| msgid "Date and time"
11951 msgctxt "maximum 31 characters"
11952 msgid "Yukon Daylight Time"
11953 msgstr "Datum in čas"
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11956 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11961 #| msgid "Date and time"
11962 msgctxt "maximum 31 characters"
11963 msgid "Taipei Standard Time"
11964 msgstr "Datum in čas"
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11968 #| msgid "Date and time"
11969 msgctxt "maximum 31 characters"
11970 msgid "Taipei Daylight Time"
11971 msgstr "Datum in čas"
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11974 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11979 #| msgid "Central European"
11980 msgctxt "maximum 31 characters"
11981 msgid "W. Europe Standard Time"
11982 msgstr "srednjeevropsko"
11984 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11986 #| msgid "Central European"
11987 msgctxt "maximum 31 characters"
11988 msgid "W. Europe Daylight Time"
11989 msgstr "srednjeevropsko"
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11992 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11997 #| msgid "Date and time"
11998 msgctxt "maximum 31 characters"
11999 msgid "Montevideo Standard Time"
12000 msgstr "Datum in čas"
12002 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12004 #| msgid "Date and time"
12005 msgctxt "maximum 31 characters"
12006 msgid "Montevideo Daylight Time"
12007 msgstr "Datum in čas"
12009 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12010 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12015 #| msgid "Date and time"
12016 msgctxt "maximum 31 characters"
12017 msgid "Pakistan Standard Time"
12018 msgstr "Datum in čas"
12020 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12022 #| msgid "Date and time"
12023 msgctxt "maximum 31 characters"
12024 msgid "Pakistan Daylight Time"
12025 msgstr "Datum in čas"
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12028 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12031 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12033 #| msgid "&Standard bar"
12034 msgctxt "maximum 31 characters"
12035 msgid "Tomsk Standard Time"
12036 msgstr "Vrstica &stanja"
12038 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12040 #| msgid "Date and time"
12041 msgctxt "maximum 31 characters"
12042 msgid "Tomsk Daylight Time"
12043 msgstr "Datum in čas"
12045 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12046 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12049 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12051 #| msgid "Date and time"
12052 msgctxt "maximum 31 characters"
12053 msgid "Caucasus Standard Time"
12054 msgstr "Datum in čas"
12056 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12058 #| msgid "Date and time"
12059 msgctxt "maximum 31 characters"
12060 msgid "Caucasus Daylight Time"
12061 msgstr "Datum in čas"
12063 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12064 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12067 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12069 #| msgid "Date and time"
12070 msgctxt "maximum 31 characters"
12071 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12072 msgstr "Datum in čas"
12074 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12076 #| msgid "Date and time"
12077 msgctxt "maximum 31 characters"
12078 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12079 msgstr "Datum in čas"
12081 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12082 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12085 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12087 #| msgid "Central European"
12088 msgctxt "maximum 31 characters"
12089 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12090 msgstr "srednjeevropsko"
12092 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12094 #| msgid "Central European"
12095 msgctxt "maximum 31 characters"
12096 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12097 msgstr "srednjeevropsko"
12099 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12100 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12103 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12105 #| msgid "Date and time"
12106 msgctxt "maximum 31 characters"
12107 msgid "Eastern Standard Time"
12108 msgstr "Datum in čas"
12110 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12112 #| msgid "Date and time"
12113 msgctxt "maximum 31 characters"
12114 msgid "Eastern Daylight Time"
12115 msgstr "Datum in čas"
12117 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12118 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12121 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12123 #| msgid "Date and time"
12124 msgctxt "maximum 31 characters"
12125 msgid "Transbaikal Standard Time"
12126 msgstr "Datum in čas"
12128 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12130 #| msgid "Date and time"
12131 msgctxt "maximum 31 characters"
12132 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12133 msgstr "Datum in čas"
12135 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12136 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12141 #| msgid "Central European"
12142 msgctxt "maximum 31 characters"
12143 msgid "E. Europe Standard Time"
12144 msgstr "srednjeevropsko"
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12148 #| msgid "Central European"
12149 msgctxt "maximum 31 characters"
12150 msgid "E. Europe Daylight Time"
12151 msgstr "srednjeevropsko"
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12154 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12157 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12159 #| msgid "Date and time"
12160 msgctxt "maximum 31 characters"
12161 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12162 msgstr "Datum in čas"
12164 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12166 #| msgid "Date and time"
12167 msgctxt "maximum 31 characters"
12168 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12169 msgstr "Datum in čas"
12171 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12172 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12175 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12177 #| msgid "Date and time"
12178 msgctxt "maximum 31 characters"
12179 msgid "Saratov Standard Time"
12180 msgstr "Datum in čas"
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12184 #| msgid "Date and time"
12185 msgctxt "maximum 31 characters"
12186 msgid "Saratov Daylight Time"
12187 msgstr "Datum in čas"
12189 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12190 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12193 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12195 #| msgid "Date and time"
12196 msgctxt "maximum 31 characters"
12197 msgid "Atlantic Standard Time"
12198 msgstr "Datum in čas"
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12202 #| msgid "Date and time"
12203 msgctxt "maximum 31 characters"
12204 msgid "Atlantic Daylight Time"
12205 msgstr "Datum in čas"
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12208 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12213 #| msgid "Date and time"
12214 msgctxt "maximum 31 characters"
12215 msgid "Mountain Standard Time"
12216 msgstr "Datum in čas"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12220 #| msgid "Date and time"
12221 msgctxt "maximum 31 characters"
12222 msgid "Mountain Daylight Time"
12223 msgstr "Datum in čas"
12225 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12226 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12229 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12231 #| msgid "Date and time"
12232 msgctxt "maximum 31 characters"
12233 msgid "US Eastern Standard Time"
12234 msgstr "Datum in čas"
12236 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12238 #| msgid "Date and time"
12239 msgctxt "maximum 31 characters"
12240 msgid "US Eastern Daylight Time"
12241 msgstr "Datum in čas"
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12244 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12247 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12249 #| msgid "Date and time"
12250 msgctxt "maximum 31 characters"
12251 msgid "Sakhalin Standard Time"
12252 msgstr "Datum in čas"
12254 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12256 #| msgid "Date and time"
12257 msgctxt "maximum 31 characters"
12258 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12259 msgstr "Datum in čas"
12261 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12262 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12265 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12267 #| msgid "&Standard bar"
12268 msgctxt "maximum 31 characters"
12269 msgid "North Korea Standard Time"
12270 msgstr "Vrstica &stanja"
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12274 #| msgid "Date and time"
12275 msgctxt "maximum 31 characters"
12276 msgid "North Korea Daylight Time"
12277 msgstr "Datum in čas"
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12280 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12283 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12285 #| msgid "Date and time"
12286 msgctxt "maximum 31 characters"
12287 msgid "Tasmania Standard Time"
12288 msgstr "Datum in čas"
12290 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12292 #| msgid "Date and time"
12293 msgctxt "maximum 31 characters"
12294 msgid "Tasmania Daylight Time"
12295 msgstr "Datum in čas"
12297 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12298 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12301 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12303 #| msgid "Central European"
12304 msgctxt "maximum 31 characters"
12305 msgid "Central America Standard Time"
12306 msgstr "srednjeevropsko"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12310 #| msgid "Central European"
12311 msgctxt "maximum 31 characters"
12312 msgid "Central America Daylight Time"
12313 msgstr "srednjeevropsko"
12315 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12316 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12319 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12320 msgctxt "maximum 31 characters"
12324 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12325 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12330 #| msgid "Date and time"
12331 msgctxt "maximum 31 characters"
12332 msgid "US Mountain Standard Time"
12333 msgstr "Datum in čas"
12335 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12337 #| msgid "Date and time"
12338 msgctxt "maximum 31 characters"
12339 msgid "US Mountain Daylight Time"
12340 msgstr "Datum in čas"
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12343 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12348 #| msgid "Date and time"
12349 msgctxt "maximum 31 characters"
12350 msgid "South Africa Standard Time"
12351 msgstr "Datum in čas"
12353 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12355 #| msgid "Date and time"
12356 msgctxt "maximum 31 characters"
12357 msgid "South Africa Daylight Time"
12358 msgstr "Datum in čas"
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12361 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12364 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12366 #| msgid "Date and time"
12367 msgctxt "maximum 31 characters"
12368 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12369 msgstr "Datum in čas"
12371 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12373 #| msgid "Date and time"
12374 msgctxt "maximum 31 characters"
12375 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12376 msgstr "Datum in čas"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12379 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12382 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12383 msgctxt "maximum 31 characters"
12387 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12388 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12391 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12393 #| msgid "Date and time"
12394 msgctxt "maximum 31 characters"
12395 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12396 msgstr "Datum in čas"
12398 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12400 #| msgid "Date and time"
12401 msgctxt "maximum 31 characters"
12402 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12403 msgstr "Datum in čas"
12405 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12406 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12409 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12411 #| msgid "Date and time"
12412 msgctxt "maximum 31 characters"
12413 msgid "Afghanistan Standard Time"
12414 msgstr "Datum in čas"
12416 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12418 #| msgid "Date and time"
12419 msgctxt "maximum 31 characters"
12420 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12421 msgstr "Datum in čas"
12423 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12424 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12427 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12429 #| msgid "Date and time"
12430 msgctxt "maximum 31 characters"
12431 msgid "Yakutsk Standard Time"
12432 msgstr "Datum in čas"
12434 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12436 #| msgid "Date and time"
12437 msgctxt "maximum 31 characters"
12438 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12439 msgstr "Datum in čas"
12441 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12442 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12445 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12447 #| msgid "Date and time"
12448 msgctxt "maximum 31 characters"
12449 msgid "SA Eastern Standard Time"
12450 msgstr "Datum in čas"
12452 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12454 #| msgid "Date and time"
12455 msgctxt "maximum 31 characters"
12456 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12457 msgstr "Datum in čas"
12459 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12460 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12463 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12465 #| msgid "Date and time"
12466 msgctxt "maximum 31 characters"
12467 msgid "Arab Standard Time"
12468 msgstr "Datum in čas"
12470 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12472 #| msgid "Date and time"
12473 msgctxt "maximum 31 characters"
12474 msgid "Arab Daylight Time"
12475 msgstr "Datum in čas"
12477 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12478 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12481 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12483 #| msgid "Date and time"
12484 msgctxt "maximum 31 characters"
12485 msgid "Arabian Standard Time"
12486 msgstr "Datum in čas"
12488 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12490 #| msgid "Date and time"
12491 msgctxt "maximum 31 characters"
12492 msgid "Arabian Daylight Time"
12493 msgstr "Datum in čas"
12495 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12496 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12499 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12501 #| msgid "Date and time"
12502 msgctxt "maximum 31 characters"
12503 msgid "Tocantins Standard Time"
12504 msgstr "Datum in čas"
12506 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12508 #| msgid "Date and time"
12509 msgctxt "maximum 31 characters"
12510 msgid "Tocantins Daylight Time"
12511 msgstr "Datum in čas"
12513 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12514 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12517 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12519 #| msgid "Date and time"
12520 msgctxt "maximum 31 characters"
12521 msgid "Russian Standard Time"
12522 msgstr "Datum in čas"
12524 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12526 #| msgid "Date and time"
12527 msgctxt "maximum 31 characters"
12528 msgid "Russian Daylight Time"
12529 msgstr "Datum in čas"
12531 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12532 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12535 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12537 #| msgid "Central European"
12538 msgctxt "maximum 31 characters"
12539 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12540 msgstr "srednjeevropsko"
12542 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12544 #| msgid "Central European"
12545 msgctxt "maximum 31 characters"
12546 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12547 msgstr "srednjeevropsko"
12549 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12550 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12553 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12555 #| msgid "Date and time"
12556 msgctxt "maximum 31 characters"
12557 msgid "Romance Standard Time"
12558 msgstr "Datum in čas"
12560 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12562 #| msgid "Date and time"
12563 msgctxt "maximum 31 characters"
12564 msgid "Romance Daylight Time"
12565 msgstr "Datum in čas"
12567 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12568 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12571 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12573 #| msgid "Date and time"
12574 msgctxt "maximum 31 characters"
12575 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12576 msgstr "Datum in čas"
12578 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12580 #| msgid "Date and time"
12581 msgctxt "maximum 31 characters"
12582 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12583 msgstr "Datum in čas"
12585 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12586 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12589 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12590 msgctxt "maximum 31 characters"
12591 msgid "Russia Time Zone 11"
12594 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12595 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12598 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12600 #| msgid "Date and time"
12601 msgctxt "maximum 31 characters"
12602 msgid "West Bank Standard Time"
12603 msgstr "Datum in čas"
12605 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12607 #| msgid "Date and time"
12608 msgctxt "maximum 31 characters"
12609 msgid "West Bank Daylight Time"
12610 msgstr "Datum in čas"
12612 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12613 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12616 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12618 #| msgid "Date and time"
12619 msgctxt "maximum 31 characters"
12620 msgid "Syria Standard Time"
12621 msgstr "Datum in čas"
12623 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12625 #| msgid "Date and time"
12626 msgctxt "maximum 31 characters"
12627 msgid "Syria Daylight Time"
12628 msgstr "Datum in čas"
12630 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12631 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12634 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12636 #| msgid "Central European"
12637 msgctxt "maximum 31 characters"
12638 msgid "AUS Central Standard Time"
12639 msgstr "srednjeevropsko"
12641 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12643 #| msgid "Central European"
12644 msgctxt "maximum 31 characters"
12645 msgid "AUS Central Daylight Time"
12646 msgstr "srednjeevropsko"
12648 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12649 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12652 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12654 #| msgid "&Standard bar"
12655 msgctxt "maximum 31 characters"
12656 msgid "Greenwich Standard Time"
12657 msgstr "Vrstica &stanja"
12659 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12661 #| msgid "Date and time"
12662 msgctxt "maximum 31 characters"
12663 msgid "Greenwich Daylight Time"
12664 msgstr "Datum in čas"
12666 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12667 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12670 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12672 #| msgid "Date and time"
12673 msgctxt "maximum 31 characters"
12674 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12675 msgstr "Datum in čas"
12677 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12679 #| msgid "Date and time"
12680 msgctxt "maximum 31 characters"
12681 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12682 msgstr "Datum in čas"
12684 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12685 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12688 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12690 #| msgid "&Standard bar"
12691 msgctxt "maximum 31 characters"
12692 msgid "Norfolk Standard Time"
12693 msgstr "Vrstica &stanja"
12695 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12697 #| msgid "Date and time"
12698 msgctxt "maximum 31 characters"
12699 msgid "Norfolk Daylight Time"
12700 msgstr "Datum in čas"
12702 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12703 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12706 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12708 #| msgid "Date and time"
12709 msgctxt "maximum 31 characters"
12710 msgid "Israel Standard Time"
12711 msgstr "Datum in čas"
12713 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12715 #| msgid "Date and time"
12716 msgctxt "maximum 31 characters"
12717 msgid "Israel Daylight Time"
12718 msgstr "Datum in čas"
12720 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12721 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12724 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12726 #| msgid "Date and time"
12727 msgctxt "maximum 31 characters"
12728 msgid "Bangladesh Standard Time"
12729 msgstr "Datum in čas"
12731 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12733 #| msgid "Date and time"
12734 msgctxt "maximum 31 characters"
12735 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12736 msgstr "Datum in čas"
12738 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12739 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12742 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12744 #| msgid "Date and time"
12745 msgctxt "maximum 31 characters"
12746 msgid "SA Pacific Standard Time"
12747 msgstr "Datum in čas"
12749 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12751 #| msgid "Date and time"
12752 msgctxt "maximum 31 characters"
12753 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12754 msgstr "Datum in čas"
12756 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12757 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12760 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12762 #| msgid "Date and time"
12763 msgctxt "maximum 31 characters"
12764 msgid "West Asia Standard Time"
12765 msgstr "Datum in čas"
12767 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12769 #| msgid "Date and time"
12770 msgctxt "maximum 31 characters"
12771 msgid "West Asia Daylight Time"
12772 msgstr "Datum in čas"
12774 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12775 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12778 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12780 #| msgid "Date and time"
12781 msgctxt "maximum 31 characters"
12782 msgid "Alaskan Standard Time"
12783 msgstr "Datum in čas"
12785 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12787 #| msgid "Date and time"
12788 msgctxt "maximum 31 characters"
12789 msgid "Alaskan Daylight Time"
12790 msgstr "Datum in čas"
12792 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12793 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12796 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12798 #| msgid "Date and time"
12799 msgctxt "maximum 31 characters"
12800 msgid "Paraguay Standard Time"
12801 msgstr "Datum in čas"
12803 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12805 #| msgid "Date and time"
12806 msgctxt "maximum 31 characters"
12807 msgid "Paraguay Daylight Time"
12808 msgstr "Datum in čas"
12810 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12811 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12814 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12816 #| msgid "Date and time"
12817 msgctxt "maximum 31 characters"
12818 msgid "Dateline Standard Time"
12819 msgstr "Datum in čas"
12821 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12823 #| msgid "Date and time"
12824 msgctxt "maximum 31 characters"
12825 msgid "Dateline Daylight Time"
12826 msgstr "Datum in čas"
12828 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12829 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12832 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12834 #| msgid "Date and time"
12835 msgctxt "maximum 31 characters"
12836 msgid "Libya Standard Time"
12837 msgstr "Datum in čas"
12839 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12841 #| msgid "Date and time"
12842 msgctxt "maximum 31 characters"
12843 msgid "Libya Daylight Time"
12844 msgstr "Datum in čas"
12846 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12847 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12850 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12852 #| msgid "Date and time"
12853 msgctxt "maximum 31 characters"
12854 msgid "Bahia Standard Time"
12855 msgstr "Datum in čas"
12857 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12859 #| msgid "Date and time"
12860 msgctxt "maximum 31 characters"
12861 msgid "Bahia Daylight Time"
12862 msgstr "Datum in čas"
12864 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12865 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12868 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12870 #| msgid "Date and time"
12871 msgctxt "maximum 31 characters"
12872 msgid "Venezuela Standard Time"
12873 msgstr "Datum in čas"
12875 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12877 #| msgid "Date and time"
12878 msgctxt "maximum 31 characters"
12879 msgid "Venezuela Daylight Time"
12880 msgstr "Datum in čas"
12882 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12883 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12886 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12888 #| msgid "Date and time"
12889 msgctxt "maximum 31 characters"
12890 msgid "Bougainville Standard Time"
12891 msgstr "Datum in čas"
12893 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12895 #| msgid "Date and time"
12896 msgctxt "maximum 31 characters"
12897 msgid "Bougainville Daylight Time"
12898 msgstr "Datum in čas"
12900 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12901 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12904 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12906 #| msgid "Date and time"
12907 msgctxt "maximum 31 characters"
12908 msgid "Hawaiian Standard Time"
12909 msgstr "Datum in čas"
12911 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12913 #| msgid "Date and time"
12914 msgctxt "maximum 31 characters"
12915 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12916 msgstr "Datum in čas"
12918 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12919 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12922 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12924 #| msgid "Date and time"
12925 msgctxt "maximum 31 characters"
12926 msgid "SE Asia Standard Time"
12927 msgstr "Datum in čas"
12929 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12931 #| msgid "Date and time"
12932 msgctxt "maximum 31 characters"
12933 msgid "SE Asia Daylight Time"
12934 msgstr "Datum in čas"
12936 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12937 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12940 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12942 #| msgid "&Standard bar"
12943 msgctxt "maximum 31 characters"
12944 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12945 msgstr "Vrstica &stanja"
12947 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12949 #| msgid "Date and time"
12950 msgctxt "maximum 31 characters"
12951 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12952 msgstr "Datum in čas"
12954 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12955 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12958 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12960 #| msgid "Date and time"
12961 msgctxt "maximum 31 characters"
12962 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12963 msgstr "Datum in čas"
12965 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12967 #| msgid "Date and time"
12968 msgctxt "maximum 31 characters"
12969 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12970 msgstr "Datum in čas"
12972 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12973 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12976 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12978 #| msgid "Date and time"
12979 msgctxt "maximum 31 characters"
12980 msgid "New Zealand Standard Time"
12981 msgstr "Datum in čas"
12983 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12985 #| msgid "Date and time"
12986 msgctxt "maximum 31 characters"
12987 msgid "New Zealand Daylight Time"
12988 msgstr "Datum in čas"
12990 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12991 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12994 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12996 #| msgid "Date and time"
12997 msgctxt "maximum 31 characters"
12998 msgid "Aleutian Standard Time"
12999 msgstr "Datum in čas"
13001 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13003 #| msgid "Date and time"
13004 msgctxt "maximum 31 characters"
13005 msgid "Aleutian Daylight Time"
13006 msgstr "Datum in čas"
13008 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13009 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13012 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13014 #| msgid "&Standard bar"
13015 msgctxt "maximum 31 characters"
13016 msgid "Omsk Standard Time"
13017 msgstr "Vrstica &stanja"
13019 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13021 #| msgid "Date and time"
13022 msgctxt "maximum 31 characters"
13023 msgid "Omsk Daylight Time"
13024 msgstr "Datum in čas"
13026 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13027 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13030 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13032 #| msgid "Central European"
13033 msgctxt "maximum 31 characters"
13034 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13035 msgstr "srednjeevropsko"
13037 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13039 #| msgid "Central European"
13040 msgctxt "maximum 31 characters"
13041 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13042 msgstr "srednjeevropsko"
13044 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13045 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13048 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13050 #| msgid "&Standard bar"
13051 msgctxt "maximum 31 characters"
13052 msgid "Belarus Standard Time"
13053 msgstr "Vrstica &stanja"
13055 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13057 #| msgid "Date and time"
13058 msgctxt "maximum 31 characters"
13059 msgid "Belarus Daylight Time"
13060 msgstr "Datum in čas"
13062 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13063 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13066 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13068 #| msgid "Date and time"
13069 msgctxt "maximum 31 characters"
13070 msgid "SA Western Standard Time"
13071 msgstr "Datum in čas"
13073 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13075 #| msgid "Date and time"
13076 msgctxt "maximum 31 characters"
13077 msgid "SA Western Daylight Time"
13078 msgstr "Datum in čas"
13080 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13081 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13084 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13086 #| msgid "Date and time"
13087 msgctxt "maximum 31 characters"
13088 msgid "Greenland Standard Time"
13089 msgstr "Datum in čas"
13091 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13093 #| msgid "Date and time"
13094 msgctxt "maximum 31 characters"
13095 msgid "Greenland Daylight Time"
13096 msgstr "Datum in čas"
13098 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13099 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13102 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13104 #| msgid "Date and time"
13105 msgctxt "maximum 31 characters"
13106 msgid "Easter Island Standard Time"
13107 msgstr "Datum in čas"
13109 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13111 #| msgid "Date and time"
13112 msgctxt "maximum 31 characters"
13113 msgid "Easter Island Daylight Time"
13114 msgstr "Datum in čas"
13116 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13117 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13120 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13121 msgctxt "maximum 31 characters"
13122 msgid "Russia Time Zone 10"
13125 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13126 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13129 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13131 #| msgid "&Standard bar"
13132 msgctxt "maximum 31 characters"
13133 msgid "Egypt Standard Time"
13134 msgstr "Vrstica &stanja"
13136 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13138 #| msgid "Date and time"
13139 msgctxt "maximum 31 characters"
13140 msgid "Egypt Daylight Time"
13141 msgstr "Datum in čas"
13143 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13144 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13147 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13149 #| msgid "Date and time"
13150 msgctxt "maximum 31 characters"
13151 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13152 msgstr "Datum in čas"
13154 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13156 #| msgid "Date and time"
13157 msgctxt "maximum 31 characters"
13158 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13159 msgstr "Datum in čas"
13161 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13162 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13165 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13167 #| msgid "Date and time"
13168 msgctxt "maximum 31 characters"
13169 msgid "Mauritius Standard Time"
13170 msgstr "Datum in čas"
13172 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13174 #| msgid "Date and time"
13175 msgctxt "maximum 31 characters"
13176 msgid "Mauritius Daylight Time"
13177 msgstr "Datum in čas"
13179 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13180 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13183 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13185 #| msgid "&Standard bar"
13186 msgctxt "maximum 31 characters"
13187 msgid "Vladivostok Standard Time"
13188 msgstr "Vrstica &stanja"
13190 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13192 #| msgid "Date and time"
13193 msgctxt "maximum 31 characters"
13194 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13195 msgstr "Datum in čas"
13197 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13198 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13201 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13203 #| msgid "&Standard bar"
13204 msgctxt "maximum 31 characters"
13205 msgid "Singapore Standard Time"
13206 msgstr "Vrstica &stanja"
13208 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13210 #| msgid "Date and time"
13211 msgctxt "maximum 31 characters"
13212 msgid "Singapore Daylight Time"
13213 msgstr "Datum in čas"
13215 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13216 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13219 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13221 #| msgid "&Standard bar"
13222 msgctxt "maximum 31 characters"
13223 msgid "Korea Standard Time"
13224 msgstr "Vrstica &stanja"
13226 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13228 #| msgid "Date and time"
13229 msgctxt "maximum 31 characters"
13230 msgid "Korea Daylight Time"
13231 msgstr "Datum in čas"
13233 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13234 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13237 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13239 #| msgid "Date and time"
13240 msgctxt "maximum 31 characters"
13241 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13242 msgstr "Datum in čas"
13244 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13246 #| msgid "Date and time"
13247 msgctxt "maximum 31 characters"
13248 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13249 msgstr "Datum in čas"
13251 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13252 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13255 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13257 #| msgid "Central European"
13258 msgctxt "maximum 31 characters"
13259 msgid "E. Africa Standard Time"
13260 msgstr "srednjeevropsko"
13262 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13264 #| msgid "Central European"
13265 msgctxt "maximum 31 characters"
13266 msgid "E. Africa Daylight Time"
13267 msgstr "srednjeevropsko"
13269 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13270 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13273 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13275 #| msgid "&Standard bar"
13276 msgctxt "maximum 31 characters"
13277 msgid "FLE Standard Time"
13278 msgstr "Vrstica &stanja"
13280 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13282 #| msgid "Date and time"
13283 msgctxt "maximum 31 characters"
13284 msgid "FLE Daylight Time"
13285 msgstr "Datum in čas"
13287 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13288 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13291 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13293 #| msgid "Date and time"
13294 msgctxt "maximum 31 characters"
13295 msgid "E. South America Standard Time"
13296 msgstr "Datum in čas"
13298 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13300 #| msgid "Date and time"
13301 msgctxt "maximum 31 characters"
13302 msgid "E. South America Daylight Time"
13303 msgstr "Datum in čas"
13305 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13306 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13309 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13311 #| msgid "Central European"
13312 msgctxt "maximum 31 characters"
13313 msgid "Central Pacific Standard Time"
13314 msgstr "srednjeevropsko"
13316 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13318 #| msgid "Central European"
13319 msgctxt "maximum 31 characters"
13320 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13321 msgstr "srednjeevropsko"
13323 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13324 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13327 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13329 #| msgid "Central European"
13330 msgctxt "maximum 31 characters"
13331 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13332 msgstr "srednjeevropsko"
13334 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13336 #| msgid "Central European"
13337 msgctxt "maximum 31 characters"
13338 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13339 msgstr "srednjeevropsko"
13341 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13342 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13345 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13347 #| msgid "Date and time"
13348 msgctxt "maximum 31 characters"
13349 msgid "Pacific SA Standard Time"
13350 msgstr "Datum in čas"
13352 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13354 #| msgid "Date and time"
13355 msgctxt "maximum 31 characters"
13356 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13357 msgstr "Datum in čas"
13359 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13360 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13363 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13365 #| msgid "Date and time"
13366 msgctxt "maximum 31 characters"
13367 msgid "E. Australia Standard Time"
13368 msgstr "Datum in čas"
13370 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13372 #| msgid "Date and time"
13373 msgctxt "maximum 31 characters"
13374 msgid "E. Australia Daylight Time"
13375 msgstr "Datum in čas"
13377 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13378 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13381 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13383 #| msgid "Date and time"
13384 msgctxt "maximum 31 characters"
13385 msgid "W. Australia Standard Time"
13386 msgstr "Datum in čas"
13388 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13390 #| msgid "Date and time"
13391 msgctxt "maximum 31 characters"
13392 msgid "W. Australia Daylight Time"
13393 msgstr "Datum in čas"
13395 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13396 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13399 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13400 msgid "Security Warning"
13401 msgstr "Varnostno opozorilo"
13403 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13405 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13406 msgid "Do you want to install this software?"
13407 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13409 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13411 #| msgid "Install/Uninstall"
13412 msgid "Don't install"
13413 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
13415 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13417 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13418 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13421 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13423 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13424 msgid "Installation of component failed: %08x"
13425 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
13427 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13429 #| msgid "&Install"
13430 msgid "Install (%d)"
13433 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13435 #| msgid "&Install"
13439 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13445 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13449 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13450 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13452 msgstr "Sp&remeni velikost"
13454 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13458 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13464 #: dlls/user32/user32.rc:36
13465 msgid "&Close\tAlt+F4"
13466 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
13468 #: dlls/user32/user32.rc:38
13469 msgid "&About Wine"
13472 #: dlls/user32/user32.rc:49
13473 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13474 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
13476 #: dlls/user32/user32.rc:51
13477 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13478 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
13480 #: dlls/user32/user32.rc:81
13484 #: dlls/user32/user32.rc:85
13488 #: dlls/user32/user32.rc:86
13490 msgstr "Poskusi &znova"
13492 #: dlls/user32/user32.rc:87
13496 #: dlls/user32/user32.rc:94
13497 msgid "Select Window"
13498 msgstr "Izbira okna"
13500 #: dlls/user32/user32.rc:72
13501 msgid "&More Windows..."
13502 msgstr "&Več oken ..."
13504 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13508 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13510 #| msgid "Out of memory."
13511 msgid "Out of memory"
13512 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
13514 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13515 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13518 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13520 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13521 msgid "Type mismatch"
13522 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
13524 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13526 #| msgid "I/O device error.\n"
13527 msgid "Device I/O error"
13528 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
13530 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13532 #| msgid "File already exists.\n"
13533 msgid "File already exists"
13534 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
13536 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13538 #| msgid "Disk full.\n"
13540 msgstr "Disk je poln.\n"
13542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13544 #| msgid "Too many open files.\n"
13545 msgid "Too many files"
13546 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
13548 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13550 #| msgid "Access denied.\n"
13551 msgid "Permission denied"
13552 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
13554 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13555 msgid "Path/File access error"
13558 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13560 #| msgid "Path not found.\n"
13561 msgid "Path not found"
13562 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
13564 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13566 #| msgid "(value not set)"
13567 msgid "Object variable not set"
13568 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
13570 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13572 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13573 msgid "Invalid use of Null"
13574 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
13576 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13577 msgid "Can't create necessary temporary file"
13580 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13582 #| msgid "Automation server can't create object"
13583 msgid "ActiveX component can't create object"
13584 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
13586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13588 #| msgid "Object doesn't support this action"
13589 msgid "Class doesn't support Automation"
13590 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13592 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13593 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13596 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13598 #| msgid "Object doesn't support this action"
13599 msgid "Object doesn't support named arguments"
13600 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13602 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13604 #| msgid "Object doesn't support this action"
13605 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13606 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13608 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13610 #| msgid "Element not found.\n"
13611 msgid "Named argument not found"
13612 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
13614 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13615 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13618 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13620 #| msgid "Object Class Violation"
13621 msgid "Object not a collection"
13622 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13624 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13626 #| msgid "Specified control was not found in message"
13627 msgid "Specified DLL function not found"
13628 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13630 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13631 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13634 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13635 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13638 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13639 msgid "Invalid or unqualified reference"
13642 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13643 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13646 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13647 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13650 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13656 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13659 msgid "Hide Others"
13662 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13668 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13672 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13676 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13682 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13684 #| msgid "&Minimize"
13688 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13694 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13695 msgid "Enter Full Screen"
13698 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13700 #| msgid "&Bring To Front"
13701 msgid "Bring All to Front"
13702 msgstr "V &ospredje"
13704 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13705 msgid "Paper Si&ze:"
13706 msgstr "Veli&kost papirja:"
13708 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13712 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13716 msgstr "&Nastavitve"
13718 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13722 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13723 msgid "Authentication Required"
13724 msgstr "Zahtevana je overitev"
13726 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13730 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13731 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13732 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13734 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13735 msgid "Do you want to continue anyway?"
13736 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13738 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13739 msgid "LAN Connection"
13740 msgstr "Povezava LAN"
13742 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13743 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13744 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13746 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13747 msgid "The date on the certificate is invalid."
13748 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13750 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13751 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13752 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13754 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13756 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13757 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13759 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13760 msgid "Effective Date"
13763 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13765 #| msgid "Security"
13766 msgid "Security Protocol"
13769 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13771 #| msgid "Signature"
13772 msgid "Signature Type"
13775 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13777 #| msgid "Encrypting File System"
13778 msgid "Encryption Type"
13779 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13781 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13782 msgid "Privacy Strength"
13785 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13789 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13791 #| msgid "Service request timeout.\n"
13792 msgid "The request has timed out.\n"
13793 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13795 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13797 #| msgid "A printer error occurred."
13798 msgid "An internal error has occurred.\n"
13799 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13801 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13803 #| msgid "Path is invalid.\n"
13804 msgid "The URL is invalid.\n"
13805 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13807 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13808 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13811 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13813 #| msgid "The username could not be found.\n"
13814 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13815 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13817 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13819 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13820 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13821 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13823 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13825 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13826 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13829 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13831 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13832 msgid "The requested item could not be located.\n"
13833 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13835 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13837 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13838 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13839 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13841 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13842 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13845 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13847 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13848 "certificate is expired.\n"
13851 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13852 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13855 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13856 msgid "The specified command was carried out."
13857 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13859 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13860 msgid "Undefined external error."
13861 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13863 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13864 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13865 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13867 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13868 msgid "The driver was not enabled."
13869 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13871 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13873 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13876 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13879 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13880 msgid "The specified device handle is invalid."
13881 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
13883 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13884 msgid "There is no driver installed on your system!"
13885 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
13887 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13889 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13890 "increase available memory, and then try again."
13892 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
13893 "in poskusite znova."
13895 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13897 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13898 "which functions and messages the driver supports."
13900 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
13901 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
13903 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13904 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13905 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
13907 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13908 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13909 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
13911 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13912 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13913 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
13915 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13917 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13918 "Capabilities function to determine the supported formats."
13920 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
13921 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
13923 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13925 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13926 "device, or wait until the data is finished playing."
13928 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
13931 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13933 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13934 "header, and then try again."
13936 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13937 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13939 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13941 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13942 "and then try again."
13944 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
13945 "in poskusite znova."
13947 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13949 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13950 "header, and then try again."
13952 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13953 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13955 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13957 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13958 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13960 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
13961 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
13963 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13965 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13966 "transmitted, and then try again."
13968 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
13969 "prenosa in poskusite znova."
13971 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13974 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13975 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13977 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13980 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
13981 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
13983 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13985 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13986 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13988 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
13989 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
13991 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13992 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13994 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
13997 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13998 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13999 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
14001 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14002 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14003 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
14005 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14007 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14008 "or contact the device manufacturer."
14010 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
14011 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
14013 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14014 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14015 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
14017 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14019 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14022 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14024 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14026 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14028 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
14031 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14032 msgid "No command was specified."
14033 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
14035 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14037 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14038 "size of the buffer."
14040 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
14041 "medpomnilnik. Povečajte ga."
14043 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14045 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14047 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
14049 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14050 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14051 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
14053 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14055 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14056 "manufacturer about obtaining a new driver."
14058 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
14059 "poskusite dobiti nov gonilnik."
14061 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14063 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14064 "manufacturer about obtaining a new driver."
14066 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
14067 "dobiti nov gonilnik."
14069 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14070 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14071 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
14073 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14074 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14075 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
14077 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14079 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14081 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
14084 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14085 msgid "The device driver is not ready."
14086 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
14088 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14089 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14091 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
14093 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14095 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14098 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
14099 "mogoče dostopati."
14101 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14102 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14103 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
14105 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14107 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14108 "separately to determine which devices caused the error."
14110 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
14111 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
14113 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14114 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14115 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
14117 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14118 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14119 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
14121 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14122 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14123 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
14125 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14127 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14128 "still connected to the network."
14130 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
14131 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14133 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14136 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14137 #| "device name is spelled correctly."
14139 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14140 "device name is spelled correctly."
14142 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
14143 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
14145 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14147 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14150 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
14152 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14154 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14156 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14158 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14159 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14160 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
14162 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14164 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14165 "parameter with each 'open' command."
14167 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
14168 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
14170 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14172 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14173 "Please supply one."
14175 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
14178 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14180 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14181 "documentation for valid formats."
14183 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
14184 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
14186 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14188 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14190 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
14192 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14193 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14194 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
14196 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14198 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14199 "may be corrupt, or not in the correct format."
14201 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
14202 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
14204 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14205 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14206 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
14208 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14209 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14210 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
14212 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14213 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14214 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
14216 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14217 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14218 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
14220 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14221 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14222 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
14224 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14226 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14227 "sequence, and then try again."
14229 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
14232 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14234 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14235 "the device is closed, and then try again."
14237 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
14238 "se naprava zapre, in poskusite znova."
14240 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14242 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14243 "characters, followed by a period and an extension."
14245 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
14246 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
14248 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14250 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14252 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
14254 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14256 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14257 "in Control Panel to install the device."
14259 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
14260 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
14262 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14264 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14265 "restarting your computer."
14267 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
14268 "znova zaženite računalnik."
14270 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14272 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14273 "cannot change directories."
14275 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14278 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14280 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14283 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14284 "zamenjati pogonov."
14286 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14287 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14288 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
14290 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14291 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14292 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
14294 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14296 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14297 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
14299 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14301 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14302 "until a wave device is free, and then try again."
14304 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
14305 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14307 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14309 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14310 "until the device is free, and then try again."
14312 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
14313 "in poskusite znova."
14315 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14317 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14318 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14320 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
14321 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14323 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14325 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14326 "until the device is free, and then try again."
14328 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
14329 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
14331 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14332 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14333 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
14335 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14336 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14337 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
14339 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14341 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14342 "the Drivers option to install the wave device."
14344 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
14345 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14347 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14349 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14352 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
14355 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14357 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14358 "the Drivers option to install the wave device."
14360 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
14361 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14363 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14365 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14368 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
14371 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14373 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14374 "You can't use them together."
14375 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
14377 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14380 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14383 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14386 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
14389 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14391 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14392 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14394 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
14395 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14397 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14398 msgid "An error occurred with the specified port."
14399 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
14401 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14404 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14405 #| "these applications; then, try again."
14407 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14408 "these applications, and then try again."
14410 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
14411 "programov in poskusite znova."
14413 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14414 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14415 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
14417 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14419 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14420 "Control Panel to install a MIDI driver."
14422 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
14423 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14425 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14426 msgid "There is no display window."
14427 msgstr "Ni okna za prikaz."
14429 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14430 msgid "Could not create or use window."
14431 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
14433 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14435 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14436 "check your disk or network connection."
14438 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
14439 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
14441 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14443 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14444 "are still connected to the network."
14446 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
14447 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14449 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14451 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14452 msgid "Wine Sound Mapper"
14453 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
14455 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14461 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14462 msgid "Master Volume"
14465 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14469 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14470 msgid "Print to File"
14471 msgstr "Tiskanje v datoteko"
14473 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14474 msgid "&Output File Name:"
14475 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
14477 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14478 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14479 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
14481 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14482 msgid "Unable to create the output file."
14483 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
14485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14490 msgid "Operations Error"
14491 msgstr "Napaka opravil"
14493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14494 msgid "Protocol Error"
14495 msgstr "Napaka v protokolu"
14497 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14498 msgid "Time Limit Exceeded"
14499 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
14501 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14502 msgid "Size Limit Exceeded"
14503 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
14505 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14506 msgid "Compare False"
14507 msgstr "Primerjaj napak"
14509 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14510 msgid "Compare True"
14511 msgstr "Primerjaj prav"
14513 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14514 msgid "Authentication Method Not Supported"
14515 msgstr "Način overitve ni podprt"
14517 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14518 msgid "Strong Authentication Required"
14519 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
14521 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14522 msgid "Referral (v2)"
14523 msgstr "Napotitelj (r2)"
14525 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14527 msgstr "Napotitelj"
14529 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14530 msgid "Administration Limit Exceeded"
14531 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
14533 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14534 msgid "Unavailable Critical Extension"
14535 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
14537 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14538 msgid "Confidentiality Required"
14539 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
14541 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14543 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14544 msgid "SASL Bind in Progress"
14545 msgstr "Izklop poteka.\n"
14547 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14548 msgid "No Such Attribute"
14549 msgstr "Ni takšnega atributa"
14551 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14552 msgid "Undefined Type"
14553 msgstr "Nedoločena vrsta"
14555 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14556 msgid "Inappropriate Matching"
14557 msgstr "Neprimerno skladanje"
14559 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14560 msgid "Constraint Violation"
14561 msgstr "Prekršitev omejitve"
14563 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14564 msgid "Attribute Or Value Exists"
14565 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
14567 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14568 msgid "Invalid Syntax"
14569 msgstr "Neveljavna skladnja"
14571 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14572 msgid "No Such Object"
14573 msgstr "Ni takšnega predmeta"
14575 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14576 msgid "Alias Problem"
14577 msgstr "Napaka vzdevka"
14579 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14580 msgid "Invalid DN Syntax"
14581 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
14583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14587 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14588 msgid "Alias Dereference Problem"
14589 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
14591 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14592 msgid "Inappropriate Authentication"
14593 msgstr "Neprimerna overitev"
14595 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14596 msgid "Invalid Credentials"
14597 msgstr "Neveljavna poverila"
14599 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14600 msgid "Insufficient Rights"
14601 msgstr "Nezadostne pravice"
14603 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14607 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14608 msgid "Unavailable"
14609 msgstr "Ni na voljo"
14611 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14612 msgid "Unwilling To Perform"
14613 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
14615 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14616 msgid "Loop Detected"
14617 msgstr "Zaznana je bila zanka"
14619 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14620 msgid "Sort Control Missing"
14621 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
14623 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14624 msgid "Index range error"
14625 msgstr "Napaka obsega kazala"
14627 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14628 msgid "Naming Violation"
14629 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
14631 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14632 msgid "Object Class Violation"
14633 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
14635 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14636 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14637 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
14639 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14640 msgid "Not allowed on RDN"
14641 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
14643 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14644 msgid "Already Exists"
14645 msgstr "Že obstaja"
14647 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14648 msgid "No Object Class Mods"
14649 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
14651 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14652 msgid "Results Too Large"
14653 msgstr "Rezultati so preveliki"
14655 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14656 msgid "Affects Multiple DSAs"
14657 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
14659 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14660 msgid "Server Down"
14661 msgstr "Strežnik ni dostopen"
14663 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14664 msgid "Local Error"
14665 msgstr "Krajevna napaka"
14667 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14668 msgid "Encoding Error"
14669 msgstr "Napaka kodiranja"
14671 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14672 msgid "Decoding Error"
14673 msgstr "Napaka odkodiranja"
14675 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14677 msgstr "Zakasnitev"
14679 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14680 msgid "Auth Unknown"
14681 msgstr "Neznana overitev"
14683 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14684 msgid "Filter Error"
14685 msgstr "Napaka filtra"
14687 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14688 msgid "User Canceled"
14689 msgstr "Uporabnik je preklical"
14691 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14692 msgid "Parameter Error"
14693 msgstr "Napaka parametra"
14695 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14697 msgstr "Ni pomnilnika"
14699 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14700 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14701 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14703 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14704 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14705 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14707 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14708 msgid "Specified control was not found in message"
14709 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14711 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14712 msgid "No result present in message"
14713 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14715 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14716 msgid "More results returned"
14717 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14719 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14720 msgid "Loop while handling referrals"
14721 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14723 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14724 msgid "Referral hop limit exceeded"
14725 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14727 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14729 "Not Yet Implemented\n"
14735 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14736 msgid "%1: File Not Found\n"
14737 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14739 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14741 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14744 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14749 " + Sets an attribute.\n"
14750 " - Clears an attribute.\n"
14751 " R Read-only file attribute.\n"
14752 " A Archive file attribute.\n"
14753 " S System file attribute.\n"
14754 " H Hidden file attribute.\n"
14755 " [drive:][path][filename]\n"
14756 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14757 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14758 " /D Processes folders as well.\n"
14760 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14763 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14768 " + Nastavi atribut.\n"
14769 " - Počisti atribut.\n"
14770 " R Atribut datoteke le za branje.\n"
14771 " A Atribut datoteke arhiva.\n"
14772 " S Atribut sistemske datoteke.\n"
14773 " H Atribut skrite datoteke.\n"
14774 " [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14775 " Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14776 " /S Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14777 " /D Obdela tudi mape.\n"
14779 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14780 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14783 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14785 #| msgid "Invalid message.\n"
14786 msgid "Invalid code page\n"
14787 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14789 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14793 " Sets or displays the active console code page.\n"
14795 " number The console code page to activate.\n"
14797 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14801 #: programs/clock/clock.rc:32
14803 msgstr "Ana&logna ura"
14805 #: programs/clock/clock.rc:33
14807 msgstr "Digi&talna ura"
14809 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14811 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14813 msgstr "&Pisava ..."
14815 #: programs/clock/clock.rc:37
14816 msgid "&Without Titlebar"
14817 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14819 #: programs/clock/clock.rc:39
14823 #: programs/clock/clock.rc:40
14827 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14829 msgid "&Always on Top"
14830 msgstr "&Vedno na vrhu"
14832 #: programs/clock/clock.rc:45
14833 msgid "&About Clock"
14836 #: programs/clock/clock.rc:51
14840 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14842 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14843 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14844 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14847 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14848 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14850 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14851 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14852 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14853 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14854 "paketni datoteki.\n"
14856 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14857 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14860 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14863 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14864 #| "default directory.\n"
14866 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14867 "default directory.\n"
14869 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14871 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14873 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14874 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14875 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14877 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14878 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14879 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14881 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14882 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14883 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
14885 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14886 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14887 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
14889 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14890 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14891 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
14893 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14894 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14895 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14897 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14898 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14899 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
14901 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14903 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14905 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14906 "the terminal device before they are executed.\n"
14908 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14909 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14910 "preceding it with an @ sign.\n"
14912 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
14914 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
14915 "njihovo izvedbo.\n"
14917 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
14918 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
14920 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14921 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14922 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14924 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14927 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14929 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14931 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14933 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14935 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14937 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
14940 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
14942 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14944 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14947 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14948 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14949 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14950 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14951 "terminates the batch file execution.\n"
14953 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14955 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
14957 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
14958 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
14959 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
14960 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
14961 "paketne datoteke.\n"
14963 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
14965 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14967 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14968 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14970 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
14971 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
14973 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14975 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14977 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14978 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14979 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14981 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14982 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14984 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
14986 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
14987 " IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
14988 " IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
14990 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
14991 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
14993 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14995 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14997 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14998 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14999 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15001 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
15003 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
15004 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
15005 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
15007 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15008 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15009 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
15011 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15012 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15013 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
15015 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15017 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15019 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15020 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15022 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15024 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
15026 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
15029 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
15032 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15035 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15037 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15038 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15041 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15042 "variable, for example:\n"
15043 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15045 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
15047 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
15048 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
15049 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
15051 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15052 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
15053 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15055 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15057 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15059 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15060 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15062 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
15064 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
15065 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
15067 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15069 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15071 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15072 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15074 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15076 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15077 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15078 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15079 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15081 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15082 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15083 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15084 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15086 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15087 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15089 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
15091 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
15092 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
15094 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
15096 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
15097 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
15098 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
15099 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
15101 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
15102 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
15103 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
15105 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15106 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
15109 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15111 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15112 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15114 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
15115 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
15117 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15118 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15119 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
15121 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15122 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15123 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
15125 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15127 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15128 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15129 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
15131 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15133 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15134 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15135 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
15137 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15139 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15141 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15143 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15145 "SET <variable>=<value>\n"
15147 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15148 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15150 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15151 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15152 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15153 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15155 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
15157 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
15159 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
15161 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
15163 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
15164 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
15167 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
15168 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
15169 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
15170 "matičnega operacijskega sistema.\n"
15172 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15174 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15175 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15176 "called from the command line.\n"
15178 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
15179 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
15180 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
15182 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15184 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15185 "with that suffix.\n"
15187 "start [options] program_filename [...]\n"
15188 "start [options] document_filename\n"
15191 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15192 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15193 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15194 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15195 "/min Start the program minimized.\n"
15196 "/max Start the program maximized.\n"
15197 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15198 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15199 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15200 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15201 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15202 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15203 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15204 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15205 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15207 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15209 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15210 "/? Display this help and exit.\n"
15213 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15214 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15215 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
15217 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15218 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15219 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
15221 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15223 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15224 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15226 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
15227 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
15228 "resnici berljivo besedilo.\n"
15230 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15232 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15234 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15235 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15236 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15238 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15240 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
15241 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
15243 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
15244 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
15245 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
15247 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
15249 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15250 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15251 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
15253 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15254 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15255 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
15257 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15259 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15260 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15262 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
15263 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
15265 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15267 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15269 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15270 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15271 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15272 "settings are restored.\n"
15274 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
15276 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
15277 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
15278 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
15281 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15284 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15285 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15287 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15288 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15290 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
15293 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15294 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15296 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
15299 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15301 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15303 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15305 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15306 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15307 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15308 "association, if any.\n"
15310 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15312 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
15314 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
15315 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
15316 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
15319 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15321 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15323 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15325 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15326 "currently defined.\n"
15327 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15329 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15330 "associated to the specified file type.\n"
15332 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
15334 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15336 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
15337 "trenutno določeni.\n"
15338 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
15340 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
15341 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
15343 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15344 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15345 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
15347 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15349 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15350 "from a selectable list.\n"
15351 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15353 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
15354 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
15355 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
15358 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15360 "Create a symbolic link.\n"
15362 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15365 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15366 "/h Create a hard link.\n"
15367 "/j Create a directory junction.\n"
15368 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15369 "target is the path that link_name points to.\n"
15372 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15374 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15375 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15377 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
15378 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
15380 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15383 #| "CMD built-in commands are:\n"
15384 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15385 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15386 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15387 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15388 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15389 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15390 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15391 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15392 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15393 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15394 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15395 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15396 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15397 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15398 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15399 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15400 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15401 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15402 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15403 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15404 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15405 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15406 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15407 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15408 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15409 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15410 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15411 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15412 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15413 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15414 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15415 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15416 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15417 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15418 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15420 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15423 "CMD built-in commands are:\n"
15424 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15425 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15426 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15427 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15428 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15429 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15430 "COPY\t\tCopy file\n"
15431 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15432 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15433 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15434 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15435 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15436 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15437 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15438 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15439 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15440 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15441 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15442 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15443 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15444 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15445 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15446 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15447 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15448 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15449 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15450 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15451 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15452 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15453 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15454 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15455 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15456 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15457 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15458 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15459 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15461 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15463 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
15464 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15465 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
15466 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
15467 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
15468 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
15469 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
15470 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
15471 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
15472 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
15473 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
15474 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
15475 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
15476 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
15477 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
15479 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
15480 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
15481 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
15482 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
15483 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
15484 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
15485 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
15486 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
15487 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
15488 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
15489 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
15490 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
15491 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
15492 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
15493 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
15494 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
15495 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
15496 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
15497 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
15498 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
15499 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
15501 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
15504 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15505 msgid "Are you sure?"
15506 msgstr "Ali ste prepričani?"
15508 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15513 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15518 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15519 msgid "File association missing for extension %1\n"
15520 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
15522 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15523 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15524 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
15526 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15527 msgid "Overwrite %1?"
15528 msgstr "Prepiši %1?"
15530 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15534 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15535 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15536 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
15538 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15539 msgid "Argument missing\n"
15540 msgstr "Argument manjka\n"
15542 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15543 msgid "Syntax error\n"
15544 msgstr "Napaka skladnje\n"
15546 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15547 msgid "No help available for %1\n"
15548 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
15550 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15551 msgid "Target to GOTO not found\n"
15552 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
15554 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15555 msgid "Current Date is %1\n"
15556 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
15558 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15559 msgid "Current Time is %1\n"
15560 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
15562 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15563 msgid "Enter new date: "
15564 msgstr "Vnesite nov datum: "
15566 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15567 msgid "Enter new time: "
15568 msgstr "Vnesite nov čas: "
15570 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15571 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15572 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
15574 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15575 msgid "Failed to open '%1'\n"
15576 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15578 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15579 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15580 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
15582 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15587 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15589 msgstr "Izbriši %1?"
15591 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15592 msgid "Echo is %1\n"
15593 msgstr "Odmev je %1\n"
15595 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15596 msgid "Verify is %1\n"
15597 msgstr "Preverjanje je %1\n"
15599 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15600 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15601 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
15603 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15604 msgid "Parameter error\n"
15605 msgstr "Napaka parametra\n"
15607 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15609 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15612 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
15615 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15616 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15617 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
15619 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15620 msgid "PATH not found\n"
15621 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
15623 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15624 msgid "Press any key to continue... "
15625 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
15627 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15628 msgid "Wine Command Prompt"
15629 msgstr "Ukazni poziv Wine"
15631 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15632 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15635 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15639 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15640 msgid "The input line is too long.\n"
15641 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
15643 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15644 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15645 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
15647 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15648 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15649 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
15651 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15655 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15656 msgid " (Yes|No|All)"
15657 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
15659 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15661 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15664 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15665 msgid "Division by zero error.\n"
15668 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15669 msgid "Expected an operand.\n"
15672 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15674 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15675 msgid "Expected an operator.\n"
15676 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
15678 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15679 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15682 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15684 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15685 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15688 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15689 msgid "Cursor size"
15690 msgstr "Velikost kazalca"
15692 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15696 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15700 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15704 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15705 msgid "Command history"
15706 msgstr "Zgodovina ukazov"
15708 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15710 #| msgid "Buffer zone"
15711 msgid "&Buffer size:"
15712 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15714 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15716 #| msgid "&Remove doubles"
15717 msgid "&Remove duplicates"
15718 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15720 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15722 msgstr "Pojavni meni"
15724 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15728 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15732 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15734 #| msgid "&Close console"
15736 msgstr "&Zapri konzolo"
15738 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15740 #| msgid "Quick edit"
15741 msgid "&Quick Edit mode"
15742 msgstr "Hitro urejanje"
15744 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15746 #| msgid "&Expert mode"
15747 msgid "&Insert mode"
15748 msgstr "&Izvedenski način"
15750 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15754 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15758 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15759 msgid "Configuration"
15760 msgstr "Nastavitve"
15762 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15763 msgid "Buffer zone"
15764 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15766 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15770 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15774 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15775 msgid "Window size"
15776 msgstr "Velikost okna"
15778 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15782 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15786 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15787 msgid "End of program"
15788 msgstr "Konec programa"
15790 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15791 msgid "&Close console"
15792 msgstr "&Zapri konzolo"
15794 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15798 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15799 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15800 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15804 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15805 msgid "Set &Defaults"
15806 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15808 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15812 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15813 msgid "&Select all"
15814 msgstr "Izberi &vse"
15816 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15820 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15824 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15825 msgid "Setup - Default settings"
15826 msgstr "Privzete nastavitve"
15828 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15829 msgid "Setup - Current settings"
15830 msgstr "Trenutne nastavitve"
15832 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15833 msgid "Configuration error"
15834 msgstr "Napaka nastavitve"
15836 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15838 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15840 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15842 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15844 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15845 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15846 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15848 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15849 msgid "This is a test"
15850 msgstr "Preizkusno besedilo"
15852 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15853 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15854 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15856 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15857 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15859 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15861 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15862 msgid "Wine Explorer"
15863 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15865 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15871 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15873 msgstr "&Zaženi ..."
15875 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15877 "- Supported Commands -\n"
15879 "hardlink hardlink management\n"
15882 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15884 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15886 "create create a hardlink\n"
15889 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15890 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15893 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15894 msgid "Usage: hostname\n"
15895 msgstr "Uporaba: hostname\n"
15897 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15898 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15899 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15901 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15903 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15904 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15905 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15907 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15909 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15912 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
15915 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15916 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15917 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15919 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15920 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15922 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
15924 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15925 msgid "%1 adapter %2\n"
15926 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
15928 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15932 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15933 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15934 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
15936 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15938 #| msgid "IP address"
15939 msgid "IPv4 address"
15942 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15944 msgstr "Ime gostitelja"
15946 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15948 msgstr "Vrsta vozlišča"
15950 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15952 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
15954 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15955 msgid "Peer-to-peer"
15956 msgstr "Vsak z vsakim"
15958 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15962 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15966 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15967 msgid "IP routing enabled"
15968 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
15970 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15971 msgid "Physical address"
15972 msgstr "Fizični naslov"
15974 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15975 msgid "DHCP enabled"
15976 msgstr "DHCP je omogočen"
15978 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15979 msgid "Default gateway"
15980 msgstr "Privzeti prehod"
15982 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15984 #| msgid "IP address"
15985 msgid "IPv6 address"
15988 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15989 msgid "Primary DNS suffix"
15992 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15994 #| msgid "System Configuration"
15995 msgid "System Information"
15996 msgstr "Sistemske nastavitve"
15998 #: programs/net/net.rc:30
16000 "The syntax of this command is:\n"
16002 "NET command [arguments]\n"
16004 "NET command /HELP\n"
16006 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16008 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16010 "NET command [argumenti]\n"
16012 "NET command /HELP\n"
16014 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
16016 #: programs/net/net.rc:31
16018 "The syntax of this command is:\n"
16020 "NET START [service]\n"
16022 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16023 "'service' is the name of the service to start.\n"
16025 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16027 "NET START [storitev]\n"
16029 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
16030 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
16032 #: programs/net/net.rc:32
16034 "The syntax of this command is:\n"
16036 "NET STOP service\n"
16038 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16040 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16042 "NET STOP storitev\n"
16044 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
16046 #: programs/net/net.rc:33
16047 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16048 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
16050 #: programs/net/net.rc:34
16051 msgid "Could not stop service %1\n"
16052 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
16054 #: programs/net/net.rc:35
16055 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16056 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
16058 #: programs/net/net.rc:36
16059 msgid "Could not get handle to service.\n"
16060 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
16062 #: programs/net/net.rc:37
16063 msgid "The %1 service is starting.\n"
16064 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
16066 #: programs/net/net.rc:38
16067 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16068 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
16070 #: programs/net/net.rc:39
16071 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16072 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
16074 #: programs/net/net.rc:40
16075 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16076 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
16078 #: programs/net/net.rc:41
16079 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16080 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
16082 #: programs/net/net.rc:42
16083 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16084 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
16086 #: programs/net/net.rc:44
16087 msgid "There are no entries in the list.\n"
16088 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
16090 #: programs/net/net.rc:45
16093 "Status Local Remote\n"
16094 "---------------------------------------------------------------\n"
16097 "Stanje Krajevno Oddaljeno\n"
16098 "---------------------------------------------------------------\n"
16100 #: programs/net/net.rc:46
16101 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
16102 msgstr "%1 %2 %3 Odprti viri: %4!u!\n"
16104 #: programs/net/net.rc:48
16108 #: programs/net/net.rc:49
16109 msgid "Disconnected"
16110 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
16112 #: programs/net/net.rc:50
16113 msgid "A network error occurred"
16114 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
16116 #: programs/net/net.rc:51
16117 msgid "Connection is being made"
16118 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
16120 #: programs/net/net.rc:52
16121 msgid "Reconnecting"
16122 msgstr "Ponovno povezovanje"
16124 #: programs/net/net.rc:43
16125 msgid "The following services are running:\n"
16126 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
16128 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16130 #| msgid "LAN Connection"
16131 msgid "Active Connections"
16132 msgstr "Povezava LAN"
16134 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16138 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16140 #| msgid "Email Address"
16141 msgid "Local Address"
16142 msgstr "Naslov elektronske pošte"
16144 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16146 #| msgid "Street Address"
16147 msgid "Foreign Address"
16148 msgstr "Naslov ulice"
16150 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16156 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16158 #| msgid "Interfaces"
16159 msgid "Interface Statistics"
16162 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16166 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16170 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16176 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16177 msgid "Unicast packets"
16180 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16181 msgid "Non-unicast packets"
16184 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16186 #| msgid "Disclaimer"
16190 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16196 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16198 #| msgid "Unknown port.\n"
16199 msgid "Unknown protocols"
16200 msgstr "Neznana vrata.\n"
16202 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16203 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16206 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16208 #| msgid "LAN Connection"
16209 msgid "Active Opens"
16210 msgstr "Povezava LAN"
16212 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16213 msgid "Passive Opens"
16216 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16218 #| msgid "LAN Connection"
16219 msgid "Failed Connection Attempts"
16220 msgstr "Povezava LAN"
16222 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16224 #| msgid "LAN Connection"
16225 msgid "Reset Connections"
16226 msgstr "Povezava LAN"
16228 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16230 #| msgid "LAN Connection"
16231 msgid "Current Connections"
16232 msgstr "Povezava LAN"
16234 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16236 #| msgid "Segment locked.\n"
16237 msgid "Segments Received"
16238 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16240 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16242 #| msgid "Segment locked.\n"
16243 msgid "Segments Sent"
16244 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16246 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16247 msgid "Segments Retransmitted"
16250 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16251 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16254 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16256 #| msgid "Segment locked.\n"
16257 msgid "Datagrams Received"
16258 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16260 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16262 #| msgid "Local Port"
16264 msgstr "Krajevna vrata"
16266 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16268 #| msgid "Decoding Error"
16269 msgid "Receive Errors"
16270 msgstr "Napaka odkodiranja"
16272 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16273 msgid "Datagrams Sent"
16276 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16277 msgid "&New\tCtrl+N"
16278 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
16280 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16281 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16282 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
16284 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16285 msgid "&Save\tCtrl+S"
16286 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
16288 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16290 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16291 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
16293 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16294 msgid "Page Se&tup..."
16295 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
16297 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16298 msgid "P&rinter Setup..."
16299 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
16301 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16302 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16303 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
16305 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16306 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16307 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
16309 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16310 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16311 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
16313 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16314 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16315 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
16317 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16318 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16319 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16320 msgid "&Delete\tDel"
16321 msgstr "&Izbriši\tDel"
16323 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16324 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16325 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
16327 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16328 msgid "&Time/Date\tF5"
16329 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
16331 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16332 msgid "&Wrap long lines"
16333 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
16335 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16336 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16337 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
16339 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16340 msgid "&Search next\tF3"
16341 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
16343 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16344 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16345 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
16347 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
16348 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16349 msgid "&Contents\tF1"
16350 msgstr "&Vsebina\tF1"
16352 #: programs/notepad/notepad.rc:62
16353 msgid "&About Notepad"
16354 msgstr "&O Beležnici"
16356 #: programs/notepad/notepad.rc:100
16358 msgstr "Nastavitev strani"
16360 #: programs/notepad/notepad.rc:102
16364 #: programs/notepad/notepad.rc:104
16368 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16369 msgid "Margins (millimeters)"
16370 msgstr "Odmiki (milimetri)"
16372 #: programs/notepad/notepad.rc:108
16376 #: programs/notepad/notepad.rc:110
16380 #: programs/notepad/notepad.rc:126
16382 msgstr "Kodiranje:"
16384 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16385 msgctxt "accelerator Select All"
16389 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16390 msgctxt "accelerator Copy"
16394 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:377
16395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16396 msgctxt "accelerator Find"
16400 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16401 msgctxt "accelerator Replace"
16405 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16406 msgctxt "accelerator New"
16410 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16411 msgctxt "accelerator Open"
16415 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:378
16416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16417 msgctxt "accelerator Print"
16421 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16422 msgctxt "accelerator Save"
16426 #: programs/notepad/notepad.rc:140
16427 msgctxt "accelerator Paste"
16431 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16432 msgctxt "accelerator Cut"
16436 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16437 msgctxt "accelerator Undo"
16441 #: programs/notepad/notepad.rc:69
16445 #: programs/notepad/notepad.rc:71
16449 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
16450 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16454 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16456 msgstr "Neimenovana"
16458 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16459 msgid "Text files (*.txt)"
16460 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
16462 #: programs/notepad/notepad.rc:80
16464 "File '%s' does not exist.\n"
16466 "Do you want to create a new file?"
16468 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
16470 "Ali jo želite ustvariti?"
16472 #: programs/notepad/notepad.rc:82
16474 "File '%s' has been modified.\n"
16476 "Would you like to save the changes?"
16478 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
16480 "Ali želite shraniti spremembe?"
16482 #: programs/notepad/notepad.rc:83
16483 msgid "'%s' could not be found."
16484 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
16486 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16487 msgid "Unicode (UTF-16)"
16488 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16490 #: programs/notepad/notepad.rc:86
16491 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16492 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16494 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16495 msgid "Unicode (UTF-8)"
16496 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16498 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16501 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16502 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16503 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16504 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16508 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
16509 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
16510 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
16511 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
16512 "Ali želite nadaljevati?"
16514 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16515 msgid "&Bind to file..."
16516 msgstr "&Priveži datoteko ..."
16518 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16519 msgid "&View TypeLib..."
16520 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
16522 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16523 msgid "&System Configuration"
16524 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
16526 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16527 msgid "&Run the Registry Editor"
16528 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
16530 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16531 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16532 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
16534 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16535 msgid "&In-process server"
16536 msgstr "Strežnik &v opravilu"
16538 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16539 msgid "In-process &handler"
16540 msgstr "Ročnik &v opravilu"
16542 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16543 msgid "&Local server"
16544 msgstr "&Krajevni strežnik"
16546 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16547 msgid "&Remote server"
16548 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
16550 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16551 msgid "View &Type information"
16552 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
16554 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16555 msgid "Create &Instance"
16556 msgstr "Ustvari &primerek"
16558 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16559 msgid "Create Instance &On..."
16560 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
16562 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16563 msgid "&Release Instance"
16564 msgstr "&Izpusti primerek"
16566 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16567 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16568 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
16570 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16571 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16572 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
16574 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16575 msgid "&Expert mode"
16576 msgstr "&Izvedenski način"
16578 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16579 msgid "&Hidden component categories"
16580 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
16582 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16583 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16584 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16586 msgstr "Orodna vrs&tica"
16588 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
16589 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
16590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
16591 msgid "&Status Bar"
16592 msgstr "Vrstica &stanja"
16594 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16595 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16596 msgid "&Refresh\tF5"
16597 msgstr "&Osveži\tF5"
16599 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16600 msgid "&About OleView"
16601 msgstr "&O OleView"
16603 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16604 msgid "&Save as..."
16605 msgstr "&Shrani kot ..."
16607 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16608 msgid "&Group by type kind"
16609 msgstr "&Združi glede na vrsto"
16611 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16612 msgid "Connect to another machine"
16613 msgstr "Povezava z drugim strojem"
16615 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16616 msgid "&Machine name:"
16617 msgstr "Ime &stroja:"
16619 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16620 msgid "System Configuration"
16621 msgstr "Sistemske nastavitve"
16623 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16624 msgid "System Settings"
16625 msgstr "Sistemske nastavitve"
16627 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16628 msgid "&Enable Distributed COM"
16629 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
16631 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16632 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16633 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
16635 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16637 "These settings change only registry values.\n"
16638 "They have no effect on Wine performance."
16640 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
16641 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
16643 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16644 msgid "Default Interface Viewer"
16645 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
16647 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16651 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16655 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16656 msgid "&View Type Info"
16657 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16660 msgid "IPersist Interface Viewer"
16661 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
16663 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16664 msgid "Class Name:"
16665 msgstr "Ime razreda:"
16667 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16672 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16673 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
16675 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16679 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16680 msgid "ITypeLib viewer"
16681 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16684 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16685 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16687 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16688 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16689 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16691 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16692 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16693 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16695 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16696 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16697 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16699 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16700 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16701 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16703 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16704 msgid "Run the Wine registry editor"
16705 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16707 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16708 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16709 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16711 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16712 msgid "Create an instance of the selected object"
16713 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16715 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16716 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16717 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16719 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16720 msgid "Release the currently selected object instance"
16721 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16723 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16724 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16725 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16727 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16728 msgid "Display the viewer for the selected item"
16729 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16731 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16732 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16733 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16735 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16737 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16738 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16740 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16741 msgid "Show or hide the toolbar"
16742 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16744 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16745 msgid "Show or hide the status bar"
16746 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16748 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16749 msgid "Refresh all lists"
16750 msgstr "Osveži vse sezname"
16752 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16753 msgid "Display program information, version number and copyright"
16754 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16756 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16757 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16758 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16760 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16761 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16762 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16764 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16765 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16766 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
16768 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16769 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16770 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
16772 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16773 msgid "ObjectClasses"
16774 msgstr "RazrediPredmetov"
16776 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16777 msgid "Grouped by Component Category"
16778 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
16780 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16781 msgid "OLE 1.0 Objects"
16782 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
16784 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16785 msgid "COM Library Objects"
16786 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
16788 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16789 msgid "All Objects"
16790 msgstr "Vsi predmeti"
16792 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16793 msgid "Application IDs"
16794 msgstr "ID-ji programov"
16796 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16797 msgid "Type Libraries"
16798 msgstr "Knjižnice vrst"
16800 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16804 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16808 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16812 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16813 msgid "Implementation"
16816 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16818 msgstr "Omogočenje"
16820 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16821 msgid "CoGetClassObject failed."
16822 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
16824 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16825 msgid "Unknown error"
16826 msgstr "Neznana napaka"
16828 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16832 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16833 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16834 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
16836 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16837 msgid "Inherited Interfaces"
16838 msgstr "Podedovani vmesniki"
16840 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16841 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16842 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
16844 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16845 msgid "Close window"
16846 msgstr "Zapri okno"
16848 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16849 msgid "Group typeinfos by kind"
16850 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
16852 #: programs/progman/progman.rc:33
16856 #: programs/progman/progman.rc:34
16857 msgid "O&pen\tEnter"
16858 msgstr "&Odpri\tEnter"
16860 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16861 msgid "&Move...\tF7"
16862 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
16864 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16865 msgid "&Copy...\tF8"
16866 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
16868 #: programs/progman/progman.rc:38
16869 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16870 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
16872 #: programs/progman/progman.rc:40
16873 msgid "&Execute..."
16874 msgstr "Izv&edi ..."
16876 #: programs/progman/progman.rc:42
16877 msgid "E&xit Windows"
16878 msgstr "K&ončaj Windows"
16880 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16881 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16885 #: programs/progman/progman.rc:45
16886 msgid "&Arrange automatically"
16887 msgstr "&Samodejno razporedi"
16889 #: programs/progman/progman.rc:46
16890 msgid "&Minimize on run"
16891 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16893 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16894 msgid "&Save settings on exit"
16895 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
16897 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16902 #: programs/progman/progman.rc:50
16903 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16904 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
16906 #: programs/progman/progman.rc:51
16907 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16908 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
16910 #: programs/progman/progman.rc:52
16911 msgid "&Arrange Icons"
16912 msgstr "Razporedi &ikone"
16914 #: programs/progman/progman.rc:57
16915 msgid "&About Program Manager"
16916 msgstr "&O upravljalniku programov"
16918 #: programs/progman/progman.rc:103
16919 msgid "Program &group"
16920 msgstr "Programska &skupina"
16922 #: programs/progman/progman.rc:105
16926 #: programs/progman/progman.rc:116
16927 msgid "Move Program"
16928 msgstr "Premakni program"
16930 #: programs/progman/progman.rc:118
16931 msgid "Move program:"
16932 msgstr "Premakni program:"
16934 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16935 msgid "From group:"
16936 msgstr "Iz skupine:"
16938 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16940 msgstr "&V skupino:"
16942 #: programs/progman/progman.rc:134
16943 msgid "Copy Program"
16944 msgstr "Kopiraj program"
16946 #: programs/progman/progman.rc:136
16947 msgid "Copy program:"
16948 msgstr "Kopiraj program:"
16950 #: programs/progman/progman.rc:152
16951 msgid "Program Group Attributes"
16952 msgstr "Atributi programske skupine"
16954 #: programs/progman/progman.rc:156
16955 msgid "&Group file:"
16956 msgstr "&Datoteka skupine:"
16958 #: programs/progman/progman.rc:168
16959 msgid "Program Attributes"
16960 msgstr "Atributi programa"
16962 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16963 msgid "&Command line:"
16964 msgstr "&Ukazna vrstica:"
16966 #: programs/progman/progman.rc:174
16967 msgid "&Working directory:"
16968 msgstr "&Delovna mapa:"
16970 #: programs/progman/progman.rc:176
16971 msgid "&Key combination:"
16972 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
16974 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16975 msgid "&Minimize at launch"
16976 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16978 #: programs/progman/progman.rc:183
16979 msgid "Change &icon..."
16980 msgstr "Spremeni &ikono ..."
16982 #: programs/progman/progman.rc:192
16983 msgid "Change Icon"
16984 msgstr "Spremeni ikono"
16986 #: programs/progman/progman.rc:194
16988 msgstr "&Ime datoteke:"
16990 #: programs/progman/progman.rc:196
16991 msgid "Current &icon:"
16992 msgstr "&Trenutna ikona:"
16994 #: programs/progman/progman.rc:210
16995 msgid "Execute Program"
16996 msgstr "Izvedi program"
16998 #: programs/progman/progman.rc:63
16999 msgid "Program Manager"
17000 msgstr "Upravljalnik programov"
17002 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17006 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17007 msgid "Information"
17008 msgstr "Informacija"
17010 #: programs/progman/progman.rc:68
17011 msgid "Delete group `%s'?"
17012 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
17014 #: programs/progman/progman.rc:69
17015 msgid "Delete program `%s'?"
17016 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
17018 #: programs/progman/progman.rc:70
17019 msgid "Not implemented"
17020 msgstr "Ni podprto"
17022 #: programs/progman/progman.rc:71
17023 msgid "Error reading `%s'."
17024 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
17026 #: programs/progman/progman.rc:72
17027 msgid "Error writing `%s'."
17028 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
17030 #: programs/progman/progman.rc:75
17032 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17033 "Should it be tried further on?"
17035 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
17036 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
17038 #: programs/progman/progman.rc:77
17039 msgid "Help not available."
17040 msgstr "Pomoč ni na voljo."
17042 #: programs/progman/progman.rc:78
17043 msgid "Unknown feature in %s"
17044 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
17046 #: programs/progman/progman.rc:79
17047 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17048 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
17050 #: programs/progman/progman.rc:80
17051 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17052 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
17054 #: programs/progman/progman.rc:84
17055 msgid "Libraries (*.dll)"
17056 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
17058 #: programs/progman/progman.rc:85
17060 msgstr "Datoteke ikon"
17062 #: programs/progman/progman.rc:86
17063 msgid "Icons (*.ico)"
17064 msgstr "Ikone (*.ico)"
17066 #: programs/reg/reg.rc:139
17068 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17069 msgid "reg: Invalid syntax. "
17070 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17072 #: programs/reg/reg.rc:142
17073 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17076 #: programs/reg/reg.rc:181
17079 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17080 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17081 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17083 #: programs/reg/reg.rc:116
17085 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17086 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17087 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
17089 #: programs/reg/reg.rc:131
17091 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17092 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17093 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
17095 #: programs/reg/reg.rc:174
17098 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17099 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17100 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17102 #: programs/reg/reg.rc:120
17105 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17106 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17107 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17109 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17111 msgstr "(Privzeto)"
17113 #: programs/reg/reg.rc:141
17114 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17117 #: programs/reg/reg.rc:35
17120 " REG [operation] [parameters]\n"
17122 "Supported operations:\n"
17123 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17125 "For help on a specific operation, type:\n"
17126 " REG [operation] /?\n"
17130 #: programs/reg/reg.rc:67
17132 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17134 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17137 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17138 " the key in which to add the new registry data.\n"
17140 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17142 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17144 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17145 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17146 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17147 " HKEY_USERS | HKU\n"
17148 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17150 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17152 " /v <value_name>\n"
17153 " The name of the registry value to add.\n"
17156 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17157 " registry value.\n"
17160 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17161 " <type> must be one of the following:\n"
17163 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17164 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17166 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17168 " /s <separator>\n"
17169 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17170 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17173 " The data to add to the new registry value.\n"
17176 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17180 #: programs/reg/reg.rc:202
17182 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17184 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17185 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17186 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17188 " <key1>, <key2>\n"
17189 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17190 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17192 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17194 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17196 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17197 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17198 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17199 " HKEY_USERS | HKU\n"
17200 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17202 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17205 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17208 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17210 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17215 #: programs/reg/reg.rc:92
17217 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17219 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17220 " one or more values from a given registry key.\n"
17223 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17224 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17226 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17228 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17230 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17231 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17232 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17233 " HKEY_USERS | HKU\n"
17234 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17236 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17238 " /v <value_name>\n"
17239 " The name of the registry value to delete.\n"
17242 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17243 " registry value.\n"
17246 " Delete all values from a registry key.\n"
17249 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17250 " prompting for confirmation.\n"
17254 #: programs/reg/reg.rc:170
17256 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17258 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17262 " The registry key to export.\n"
17264 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17266 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17268 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17269 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17270 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17271 " HKEY_USERS | HKU\n"
17272 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17274 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17277 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17278 " This file must have a .reg extension.\n"
17281 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17285 #: programs/reg/reg.rc:148
17287 "REG IMPORT <file>\n"
17289 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17292 " The name and path of the registry file to import.\n"
17296 #: programs/reg/reg.rc:114
17298 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17300 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17301 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17304 " The registry key to query.\n"
17306 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17308 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17310 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17311 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17312 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17313 " HKEY_USERS | HKU\n"
17314 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17316 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17318 " /v <value_name>\n"
17319 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17320 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17323 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17324 " registry value.\n"
17327 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17331 #: programs/reg/reg.rc:180
17334 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17337 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17341 #: programs/reg/reg.rc:117
17343 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17344 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17345 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17347 #: programs/reg/reg.rc:119
17349 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17350 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17351 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17353 #: programs/reg/reg.rc:172
17355 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17356 msgid "reg: Invalid system key\n"
17357 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17359 #: programs/reg/reg.rc:140
17361 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17362 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17363 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17365 #: programs/reg/reg.rc:122
17366 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17369 #: programs/reg/reg.rc:123
17370 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17373 #: programs/reg/reg.rc:136
17374 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17377 #: programs/reg/reg.rc:124
17378 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17381 #: programs/reg/reg.rc:121
17383 #| msgid "Unsupported type.\n"
17384 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17385 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17387 #: programs/reg/reg.rc:125
17389 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17390 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17391 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17393 #: programs/reg/reg.rc:118
17395 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17396 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17397 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17399 #: programs/reg/reg.rc:204
17400 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17403 #: programs/reg/reg.rc:205
17405 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17407 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17409 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17411 #: programs/reg/reg.rc:133
17413 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17414 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17415 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17417 #: programs/reg/reg.rc:134
17419 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17420 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17421 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
17423 #: programs/reg/reg.rc:135
17425 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17426 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17427 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17429 #: programs/reg/reg.rc:137
17431 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17432 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17433 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17435 #: programs/reg/reg.rc:173
17437 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17438 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17439 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17441 #: programs/reg/reg.rc:151
17442 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17445 #: programs/reg/reg.rc:175
17447 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17448 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17449 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17451 #: programs/reg/reg.rc:150
17453 #| msgid "No command was specified."
17454 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17455 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17457 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17458 msgid "(value not set)"
17459 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
17461 #: programs/reg/reg.rc:138
17462 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17465 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17469 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17470 msgid "&Import Registry File..."
17471 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
17473 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17474 msgid "&Export Registry File..."
17475 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
17477 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17478 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17482 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17483 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17484 msgid "&String Value"
17485 msgstr "&Nizna vrednost"
17487 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17488 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17489 msgid "&Binary Value"
17490 msgstr "&Binarna vrednost"
17492 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17493 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17494 msgid "&DWORD Value"
17495 msgstr "Vrednost &DWORD"
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17498 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17500 #| msgid "&DWORD Value"
17501 msgid "&QWORD Value"
17502 msgstr "Vrednost &DWORD"
17504 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17505 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17506 msgid "&Multi-String Value"
17507 msgstr "&Več-nizna vrednost"
17509 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17510 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17511 msgid "&Expandable String Value"
17512 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
17514 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17515 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17516 msgid "&Rename\tF2"
17517 msgstr "P&reimenuj\tF2"
17519 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17520 msgid "&Copy Key Name"
17521 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
17523 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17525 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17526 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
17528 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17529 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17530 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
17532 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17533 msgid "Status &Bar"
17534 msgstr "&Vrstica stanja"
17536 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17540 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17541 msgid "&Remove Favorite..."
17542 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
17544 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17545 msgid "&About Registry Editor"
17546 msgstr "&O Urejevalniku registra"
17548 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17549 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17553 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17555 #| msgid "Modify Binary Data..."
17556 msgid "Modify &Binary Data..."
17557 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
17559 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17560 msgid "Export registry"
17561 msgstr "Izvozi register"
17563 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17564 msgid "S&elected branch:"
17565 msgstr "I&zbrano vejo:"
17567 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17571 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17575 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17579 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17580 msgid "Value names"
17581 msgstr "Imena vrednosti"
17583 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17584 msgid "Value content"
17585 msgstr "Vsebina vrednosti"
17587 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17588 msgid "Whole string only"
17589 msgstr "Samo celoten niz"
17591 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17592 msgid "Add Favorite"
17593 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
17595 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17599 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17600 msgid "Remove Favorite"
17601 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
17603 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17604 msgid "Edit String"
17605 msgstr "Urejanje niza"
17607 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17608 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17609 msgid "Value name:"
17612 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17613 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17614 msgid "Value data:"
17617 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17619 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
17621 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17625 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17626 msgid "Hexadecimal"
17627 msgstr "Šestnajstiško"
17629 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17633 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17634 msgid "Edit Binary"
17635 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
17637 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17638 msgid "Edit Multi-String"
17639 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
17641 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17642 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17643 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
17645 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17646 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17647 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
17649 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17650 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17651 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
17653 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17654 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17655 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
17657 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17660 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17663 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17664 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
17666 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17667 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17668 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
17670 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17674 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17675 msgid "Registry Editor"
17676 msgstr "Urejevalnik registra"
17678 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17679 msgid "Import Registry File"
17680 msgstr "Uvozi datoteko registra"
17682 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17683 msgid "Export Registry File"
17684 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17686 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17687 msgid "Registry files (*.reg)"
17688 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17690 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17691 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17692 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17694 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17695 msgid "(cannot display value)"
17696 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17698 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17699 msgid "(unknown %d)"
17700 msgstr "(neznano %d)"
17702 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17704 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17705 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17706 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17710 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17711 msgid "Unable to create a new registry key."
17712 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17716 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17717 msgid "Unable to create a new registry value."
17718 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17720 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17722 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17723 "The specified key name already exists."
17726 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17728 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17729 "The specified value name already exists."
17732 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17734 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17735 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17736 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17738 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17740 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17741 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17742 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17744 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17746 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17747 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17748 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17750 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17752 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17755 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17758 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17759 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17760 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17762 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17765 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17768 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17769 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17770 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17771 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17772 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17773 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17774 " /D Delete a specified registry key.\n"
17775 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17776 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17777 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17778 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17779 " /? Display this information and exit.\n"
17780 " [filename] The location of the file containing registry information "
17782 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17784 " file location where registry information will be exported.\n"
17785 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17787 "Usage examples:\n"
17788 " regedit \"import.reg\"\n"
17789 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17790 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17793 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17794 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17797 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17798 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17801 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17803 #| msgid "No command was specified."
17804 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17805 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17807 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17808 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17811 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17812 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17817 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17818 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17819 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17821 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17823 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17824 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17825 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
17827 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17828 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17831 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17833 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17834 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17835 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17837 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17839 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17840 "encountered at '%1'.\n"
17843 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17844 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17847 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17849 #| msgid "Unsupported type.\n"
17850 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17851 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17853 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17855 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17856 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17857 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17859 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17861 #| msgid "No command was specified."
17862 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17863 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17867 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17868 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17869 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17871 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17873 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17874 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17875 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17877 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17879 #| msgid "Unsupported type.\n"
17881 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17882 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17884 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17885 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17888 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17890 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17891 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17892 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17894 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17897 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17899 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17900 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17902 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17904 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17905 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17906 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17908 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17910 #| msgid "No command was specified."
17911 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17912 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17914 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17916 #| msgid "Quits the registry editor"
17917 msgid "Quits the Registry Editor"
17918 msgstr "Konča urejevalnik registra"
17920 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17921 msgid "Adds keys to the favorites list"
17922 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
17924 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17925 msgid "Removes keys from the favorites list"
17926 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
17928 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17929 msgid "Shows or hides the status bar"
17930 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
17932 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17934 #| msgid "Change position of split between two panes"
17935 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17936 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17939 msgid "Refreshes the window"
17940 msgstr "Osveži okno"
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17943 msgid "Deletes the selection"
17944 msgstr "Izbriše izbor"
17946 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17947 msgid "Renames the selection"
17948 msgstr "Preimenuje izbor"
17950 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17951 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17952 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
17954 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17955 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17956 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17959 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17960 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
17962 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17963 msgid "Modifies the value's data"
17964 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
17966 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17967 msgid "Adds a new key"
17968 msgstr "Doda nov ključ"
17970 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17971 msgid "Adds a new string value"
17972 msgstr "Doda novo vrednost niza"
17974 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17975 msgid "Adds a new binary value"
17976 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
17978 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17980 #| msgid "Adds a new binary value"
17981 msgid "Adds a new 32-bit value"
17982 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
17984 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17985 msgid "Imports a text file into the registry"
17986 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
17988 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17989 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17990 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
17992 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17993 msgid "Prints all or part of the registry"
17994 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
17996 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17998 #| msgid "Registry Editor"
17999 msgid "Opens Registry Editor Help"
18000 msgstr "Urejevalnik registra"
18002 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18003 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18005 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
18007 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18009 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18010 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18011 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18013 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18015 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18016 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18017 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
18019 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18021 #| msgid "Value is too big (%u)"
18022 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18023 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
18025 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18026 msgid "Confirm Value Delete"
18027 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18029 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18031 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18032 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18033 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18035 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18037 #| msgid "Search string '%s' not found"
18038 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18039 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
18041 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18042 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18043 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18045 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18046 msgid "New Key #%d"
18047 msgstr "Nov ključ #%d"
18049 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18050 msgid "New Value #%d"
18051 msgstr "Nova vrednost #%d"
18053 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18055 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18056 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18057 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18059 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18061 #| msgid "Modifies the value's data"
18062 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18063 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18065 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18066 msgid "Adds a new multi-string value"
18067 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
18069 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18071 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18072 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18073 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
18075 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18077 #| msgid "Adds a new string value"
18078 msgid "Adds a new expandable string value"
18079 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18081 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18083 #| msgid "Confirm Value Delete"
18084 msgid "Confirm Key Delete"
18085 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18087 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18089 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18091 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18092 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
18094 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18095 msgid "Expands or collapses the selected node"
18098 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18100 #| msgid "C&ollate"
18104 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18106 #| msgid "Adds a new binary value"
18107 msgid "Adds a new 64-bit value"
18108 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18110 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18112 #| msgid "Edit DWORD"
18114 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
18116 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18118 "Wine DLL Registration Utility\n"
18120 "Provides DLL registration services.\n"
18124 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18127 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18130 " [/u] Unregister a server.\n"
18131 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18132 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18133 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18134 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18138 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18140 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18144 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18146 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18147 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18148 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
18150 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18151 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18154 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18155 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18158 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18159 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18162 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18163 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18166 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18167 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18170 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18171 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18174 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18175 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18178 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18179 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18182 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18183 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18186 #: programs/start/start.rc:57
18188 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18189 "with that suffix.\n"
18191 "start [options] program_filename [...]\n"
18192 "start [options] document_filename\n"
18195 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18196 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18197 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18198 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18199 "/min Start the program minimized.\n"
18200 "/max Start the program maximized.\n"
18201 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18202 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18203 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18204 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18205 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18206 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18207 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18208 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18209 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18211 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18213 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18214 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18215 "/? Display this help and exit.\n"
18218 #: programs/start/start.rc:59
18220 "Application could not be started, or no application associated with the "
18221 "specified file.\n"
18222 "ShellExecuteEx failed"
18224 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
18226 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
18228 #: programs/start/start.rc:61
18229 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18230 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
18232 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18233 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18234 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
18236 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18237 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18239 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
18241 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18242 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18243 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
18245 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18246 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18247 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
18249 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18250 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18251 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
18253 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18254 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18255 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
18257 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18258 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18260 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
18263 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18265 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18267 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
18268 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
18270 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18271 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18272 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18274 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18275 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18276 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
18278 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18279 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18280 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
18282 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18283 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18284 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
18286 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18287 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18288 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
18290 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18291 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18292 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
18294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18295 msgid "&New Task (Run...)"
18296 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
18298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18299 msgid "E&xit Task Manager"
18300 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
18302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18303 msgid "&Minimize On Use"
18304 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
18306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18307 msgid "&Hide When Minimized"
18308 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
18310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18311 msgid "&Show 16-bit tasks"
18312 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
18314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18315 msgid "&Refresh Now"
18316 msgstr "&Osveži zdaj"
18318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18319 msgid "&Update Speed"
18320 msgstr "Hitrost &osveževanja"
18322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18336 msgstr "V &premoru"
18338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18339 msgid "&Select Columns..."
18340 msgstr "&Izberi stolpce ..."
18342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18343 msgid "&CPU History"
18344 msgstr "Zgodovina &CPE"
18346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18347 msgid "&One Graph, All CPUs"
18348 msgstr "&En graf, vse CPE"
18350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18351 msgid "One Graph &Per CPU"
18352 msgstr "En graf za &vsako CPE"
18354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18355 msgid "&Show Kernel Times"
18356 msgstr "Prikaži &čase jedra"
18358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18360 msgid "Tile &Horizontally"
18361 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
18363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18365 msgid "Tile &Vertically"
18366 msgstr "Razpostavi &navpično"
18368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18376 msgstr "V &kaskado"
18378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18380 msgid "&Bring To Front"
18381 msgstr "V &ospredje"
18383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18384 msgid "&About Task Manager"
18385 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
18387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18389 msgstr "&Preklopi na"
18391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18393 msgstr "&Končaj opravilo"
18395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18396 msgid "&Go To Process"
18397 msgstr "Poj&di na opravilo"
18399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18400 msgid "&End Process"
18401 msgstr "&Končaj opravilo"
18403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18404 msgid "End Process &Tree"
18405 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
18407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18409 msgstr "&Razhrošči"
18411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18412 msgid "Set &Priority"
18413 msgstr "Nastavi &prednost"
18415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18417 msgstr "&Realnočasovna"
18419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18420 msgid "&Above Normal"
18421 msgstr "&Nad običajno"
18423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18424 msgid "&Below Normal"
18425 msgstr "&Pod običajno"
18427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18428 msgid "Set &Affinity..."
18429 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
18431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18432 msgid "Edit Debug &Channels..."
18433 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
18435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18437 msgid "Task Manager"
18438 msgstr "Upravljalnik opravil"
18440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18441 msgid "&New Task..."
18442 msgstr "&Novo opravilo ..."
18444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18445 msgid "&Show processes from all users"
18446 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
18448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18450 msgstr "Uporaba CPE"
18452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18454 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18461 msgid "Commit charge (K)"
18462 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
18464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18465 msgid "Physical memory (K)"
18466 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
18468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18469 msgid "Kernel memory (K)"
18470 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
18472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18495 msgstr "Največja obremenitev"
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18498 msgid "System Cache"
18499 msgstr "Sis. predpomn."
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18507 msgstr "Neizmenjano"
18509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18510 msgid "CPU usage history"
18511 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
18513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18514 msgid "Memory usage history"
18515 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
18517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18518 msgid "Debug Channels"
18519 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18522 msgid "Processor Affinity"
18523 msgstr "Afiniteta procesorjev"
18525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18527 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18528 "allowed to execute on."
18530 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
18533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18662 msgid "Select Columns"
18663 msgstr "Izbira stolpcev"
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18667 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18668 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
18670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18671 msgid "&Image Name"
18672 msgstr "&Ime odtisa"
18674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18675 msgid "&PID (Process Identifier)"
18676 msgstr "&PID (ID opravila)"
18678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18680 msgstr "Uporaba &CPE"
18682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18687 msgid "&Memory Usage"
18688 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
18690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18691 msgid "Memory Usage &Delta"
18692 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
18694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18695 msgid "Pea&k Memory Usage"
18696 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
18698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18699 msgid "Page &Faults"
18700 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
18702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18703 msgid "&USER Objects"
18704 msgstr "Predmeti &USER"
18706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18708 msgstr "V/I branje"
18710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18711 msgid "I/O Read Bytes"
18712 msgstr "V/I bajti branja"
18714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18715 msgid "&Session ID"
18718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18720 msgstr "Uporabniško &ime"
18722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18723 msgid "Page F&aults Delta"
18724 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
18726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18727 msgid "&Virtual Memory Size"
18728 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
18730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18731 msgid "Pa&ged Pool"
18732 msgstr "I&zmenjana zaloga"
18734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18735 msgid "N&on-paged Pool"
18736 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
18738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18739 msgid "Base P&riority"
18740 msgstr "Osnovna p&rednost"
18742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18743 msgid "&Handle Count"
18744 msgstr "Število &dostopnih kod"
18746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18747 msgid "&Thread Count"
18748 msgstr "Število &niti"
18750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18751 msgid "GDI Objects"
18752 msgstr "Predmeti GDI"
18754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18756 msgstr "V/I pisanja"
18758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18759 msgid "I/O Write Bytes"
18760 msgstr "V/I bajti pisanja"
18762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18767 msgid "I/O Other Bytes"
18768 msgstr "V/I drugi bajti"
18770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18771 msgid "Create New Task"
18772 msgstr "Ustvari novo nalogo"
18774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18775 msgid "Runs a new program"
18776 msgstr "Zažene nov program"
18778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18779 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18781 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18784 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18785 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18788 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18789 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18792 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18794 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
18797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18798 msgid "Displays tasks by using large icons"
18799 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
18801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18802 msgid "Displays tasks by using small icons"
18803 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
18805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18806 msgid "Displays information about each task"
18807 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
18809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18810 msgid "Updates the display twice per second"
18811 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
18813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18814 msgid "Updates the display every two seconds"
18815 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
18817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18818 msgid "Updates the display every four seconds"
18819 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
18821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18822 msgid "Does not automatically update"
18823 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
18825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18826 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18827 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
18829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18830 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18831 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
18833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18834 msgid "Minimizes the windows"
18835 msgstr "Skrči okna"
18837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18838 msgid "Maximizes the windows"
18839 msgstr "Razpne okna"
18841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18842 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18843 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
18845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18846 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18847 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
18849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18850 msgid "Displays Task Manager help topics"
18851 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
18853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18854 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18855 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
18857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18858 msgid "Exits the Task Manager application"
18859 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
18861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18862 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18863 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
18865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18866 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18867 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
18869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18870 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18871 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
18873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18874 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18875 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
18877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18878 msgid "Each CPU has its own history graph"
18879 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
18881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18882 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18883 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
18885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18886 msgid "Tells the selected tasks to close"
18887 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
18889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18890 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18891 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
18893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18894 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18895 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
18897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18898 msgid "Removes the process from the system"
18899 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
18901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18902 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18903 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
18905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18906 msgid "Attaches the debugger to this process"
18907 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
18909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18910 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18911 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
18913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18914 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18915 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
18917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18918 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18919 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
18921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18922 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18923 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
18925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18926 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18927 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
18929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18930 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18931 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
18933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18934 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18935 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
18937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18938 msgid "Controls Debug Channels"
18939 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
18941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18942 msgid "Performance"
18943 msgstr "Hitrost delovanja"
18945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18946 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18947 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
18949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18950 msgid "Processes: %d"
18951 msgstr "Opravila: %d"
18953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18954 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18955 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
18957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18959 msgstr "Ime odtisa"
18961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18975 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18979 msgstr "Razlika pomnilnika"
18981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18982 msgid "Peak Mem Usage"
18983 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
18985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18986 msgid "Page Faults"
18987 msgstr "Napake ostranjenja"
18989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18990 msgid "USER Objects"
18991 msgstr "Predmeti USER"
18993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18999 msgstr "Uporabniško ime"
19001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19003 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
19005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19007 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
19009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19011 msgstr "Ostranjena zaloga"
19013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19015 msgstr "Neostranjena zaloga"
19017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19019 msgstr "Osnovna prednost"
19021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19022 msgid "Task Manager Warning"
19023 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
19025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19027 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19028 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19029 "sure you want to change the priority class?"
19031 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
19032 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
19033 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
19035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19036 msgid "Unable to Change Priority"
19037 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
19039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19041 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19042 "results including loss of data and system instability. The\n"
19043 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19044 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19045 "terminate the process?"
19047 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
19048 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
19049 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
19050 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
19051 "prekiniti opravilo?"
19053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19054 msgid "Unable to Terminate Process"
19055 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
19057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19059 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19060 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19062 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
19063 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
19065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19066 msgid "Unable to Debug Process"
19067 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
19069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19070 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19071 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
19073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19074 msgid "Invalid Option"
19075 msgstr "Neveljavna možnost"
19077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19078 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19079 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
19081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19082 msgid "System Idle Process"
19083 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
19085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19086 msgid "Not Responding"
19087 msgstr "Se ne odziva"
19089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19097 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19098 msgid "Wine Application Uninstaller"
19099 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
19101 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19103 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19105 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19107 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
19108 "izvedljive datoteke.\n"
19109 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
19111 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19112 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19115 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19117 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19120 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19122 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19123 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19124 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
19126 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19128 "Wine Application Uninstaller\n"
19130 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19134 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19137 " uninstaller [options]\n"
19140 " --help\t Display this information.\n"
19141 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19142 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19143 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19144 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19148 #: programs/view/view.rc:36
19152 #: programs/view/view.rc:38
19153 msgid "&Scale to Window"
19154 msgstr "&Raztegni do okna"
19156 #: programs/view/view.rc:40
19160 #: programs/view/view.rc:41
19164 #: programs/view/view.rc:49
19165 msgid "Regular Metafile Viewer"
19166 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
19168 #: programs/view/view.rc:50
19169 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19172 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19173 msgid "Waiting for Program"
19174 msgstr "Čakanje na program"
19176 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19177 msgid "Terminate Process"
19178 msgstr "Končaj opravilo"
19180 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19182 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19185 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19187 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
19189 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
19191 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19192 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19193 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
19195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19197 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19198 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19199 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19200 "option) any later version."
19202 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
19203 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
19204 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
19205 "katerokoli novejšo različico."
19207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19208 msgid "Windows registration information"
19209 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
19211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19216 msgid "Organi&zation:"
19217 msgstr "Organi&zacija:"
19219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19220 msgid "Application settings"
19221 msgstr "Nastavitve programov"
19223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19225 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19226 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19227 "or per-application settings in those tabs as well."
19229 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
19230 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
19231 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
19232 "posamezne programe."
19234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19236 #| msgid "&Add application..."
19237 msgid "Add appli&cation..."
19238 msgstr "&Dodaj program ..."
19240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19241 msgid "&Remove application"
19242 msgstr "&Odstrani program"
19244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19245 msgid "&Windows Version:"
19246 msgstr "&Različica Windows:"
19248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19249 msgid "Window settings"
19250 msgstr "Nastavitve okna"
19252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19253 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19254 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
19256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19257 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19258 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
19260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19261 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19262 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
19264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19265 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19266 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
19268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19269 msgid "Desktop &size:"
19270 msgstr "&Velikost namizja:"
19272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19273 msgid "Screen resolution"
19274 msgstr "Ločljivost zaslona"
19276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19277 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19278 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
19280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19281 msgid "DLL overrides"
19282 msgstr "Prepisi DLL"
19284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19286 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19287 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19290 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
19291 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
19294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19295 msgid "&New override for library:"
19296 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
19298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19303 msgid "Existing &overrides:"
19304 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
19306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19308 msgstr "&Uredi ..."
19310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19311 msgid "Edit Override"
19312 msgstr "Uredi prepis"
19314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19316 msgstr "Red nalaganja"
19318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19319 msgid "&Builtin (Wine)"
19320 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
19322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19323 msgid "&Native (Windows)"
19324 msgstr "&Izvorna (Windows)"
19326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19328 #| msgid "Bui<in then Native"
19329 msgid "Buil&tin then Native"
19330 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
19332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19333 msgid "Nati&ve then Builtin"
19334 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
19336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19337 msgid "Select Drive Letter"
19338 msgstr "Izberite črko pogona"
19340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19342 #| msgid "Wine configuration"
19343 msgid "Drive configuration"
19344 msgstr "Nastavitve Wine"
19346 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19349 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19352 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19355 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
19356 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
19358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19362 msgstr "&Dodaj ..."
19364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19370 #| msgid "Show &Advanced"
19371 msgid "Show Advan&ced"
19372 msgstr "Pokaži &napredno"
19374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19380 msgstr "&Brskaj ..."
19382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19388 msgstr "Zapor&edna št.:"
19390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19392 #| msgid "Show &dot files"
19393 msgid "&Show dot files"
19394 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
19396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19397 msgid "Driver diagnostics"
19398 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
19400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19405 msgid "Output device:"
19406 msgstr "Izhodna naprava:"
19408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19409 msgid "Voice output device:"
19410 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
19412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19413 msgid "Input device:"
19414 msgstr "Vhodna naprava:"
19416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19417 msgid "Voice input device:"
19418 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
19420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19421 msgid "&Test Sound"
19422 msgstr "&Preizkusi zvok"
19424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19426 #| msgid "Wine configuration"
19427 msgid "Speaker configuration"
19428 msgstr "Nastavitve Wine"
19430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19443 msgid "&Install theme..."
19444 msgstr "&Namesti temo ..."
19446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19459 msgid "Manage file &associations"
19462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19468 msgstr "&Poveži z:"
19470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19479 msgid "Select the Unix target directory, please."
19480 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
19482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19484 #| msgid "Hide &Advanced"
19485 msgid "Hide Advan&ced"
19486 msgstr "Skrij &napredno"
19488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19490 msgstr "(Brez teme)"
19492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19497 msgid "Desktop Integration"
19498 msgstr "Vključitev v namizje"
19500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19506 msgstr "O programu"
19508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19509 msgid "Wine configuration"
19510 msgstr "Nastavitve Wine"
19512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19513 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19514 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
19516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19517 msgid "Select a theme file"
19518 msgstr "Izberite datoteko teme"
19520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19526 msgstr "Povezano z"
19528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19529 msgid "Wine configuration for %s"
19530 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
19532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19533 msgid "Selected driver: %s"
19534 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
19536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19541 msgid "Audio test failed!"
19542 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
19544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19545 msgid "(System default)"
19546 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
19548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19549 msgid "5.1 Surround"
19552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19555 msgid "Quadraphonic"
19558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19568 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19569 "Are you sure you want to do this?"
19571 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
19572 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
19574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19575 msgid "Warning: system library"
19576 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
19578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19587 msgid "native, builtin"
19588 msgstr "izvorno, vgrajeno"
19590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19591 msgid "builtin, native"
19592 msgstr "vgrajeno, izvorno"
19594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19596 msgstr "onemogočeno"
19598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19599 msgid "Default Settings"
19600 msgstr "Privzete nastavitve"
19602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19603 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19604 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
19606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19607 msgid "Use global settings"
19608 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
19610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19611 msgid "Select an executable file"
19612 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
19614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19617 msgstr "&Samodejno zaznaj"
19619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19620 msgid "Local hard disk"
19621 msgstr "Krajevni trdi disk"
19623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19624 msgid "Network share"
19625 msgstr "Omrežna souporaba"
19627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19628 msgid "Floppy disk"
19631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19637 "You cannot add any more drives.\n"
19639 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19641 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
19643 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
19646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19647 msgid "System drive"
19648 msgstr "Sistemski pogon"
19650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19653 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19655 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19656 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19658 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19660 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19661 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19663 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
19665 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
19666 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
19668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19669 msgctxt "Drive letter"
19673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19675 #| msgid "New Folder"
19676 msgid "Target folder"
19679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19681 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19683 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19685 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
19687 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
19689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19690 msgid "Controls Background"
19691 msgstr "Ozadje nadzornikov"
19693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19694 msgid "Controls Text"
19695 msgstr "Besedilo nadzornikov"
19697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19698 msgid "Menu Background"
19699 msgstr "Ozadje menija"
19701 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19703 msgstr "Besedilo menija"
19705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19710 msgid "Selection Background"
19711 msgstr "Ozadje izbire"
19713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19714 msgid "Selection Text"
19715 msgstr "Besedilo izbire"
19717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19718 msgid "Tooltip Background"
19719 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
19721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19722 msgid "Tooltip Text"
19723 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
19725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19726 msgid "Window Background"
19727 msgstr "Ozadje okna"
19729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19730 msgid "Window Text"
19731 msgstr "Besedilo okna"
19733 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19734 msgid "Active Title Bar"
19735 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
19737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19738 msgid "Active Title Text"
19739 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
19741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19742 msgid "Inactive Title Bar"
19743 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
19745 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19746 msgid "Inactive Title Text"
19747 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
19749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19750 msgid "Message Box Text"
19751 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
19753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19754 msgid "Application Workspace"
19755 msgstr "Delovni prostor programa"
19757 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19758 msgid "Window Frame"
19759 msgstr "Okvir okna"
19761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19762 msgid "Active Border"
19763 msgstr "Dejaven rob"
19765 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19766 msgid "Inactive Border"
19767 msgstr "Nedejaven rob"
19769 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19770 msgid "Controls Shadow"
19771 msgstr "Senca nadzornikov"
19773 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19775 msgstr "Sivo besedilo"
19777 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19778 msgid "Controls Highlight"
19779 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
19781 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19782 msgid "Controls Dark Shadow"
19783 msgstr "Temna senca nadzornikov"
19785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19786 msgid "Controls Light"
19787 msgstr "Svetlost nadzornikov"
19789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19790 msgid "Controls Alternate Background"
19791 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
19793 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19794 msgid "Hot Tracked Item"
19795 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
19797 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19798 msgid "Active Title Bar Gradient"
19799 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
19801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19802 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19803 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
19805 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19806 msgid "Menu Highlight"
19807 msgstr "Poudarjanje menija"
19809 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19811 msgstr "Menijska vrstica"
19813 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19815 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19816 "The command is invalid.\n"
19818 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
19819 "Ukaz je neveljaven.\n"
19821 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19822 msgid "Program Error"
19823 msgstr "Napaka v programu"
19825 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19827 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19828 "sorry for the inconvenience."
19830 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
19833 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19835 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19836 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19837 "Database</a> for tips about running this application."
19839 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
19840 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
19841 "glede poganjanja te aplikacije."
19843 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19844 msgid "Show &Details"
19845 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
19847 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19848 msgid "Program Error Details"
19849 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
19851 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19853 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19854 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19855 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19856 "and attach that file to the report."
19858 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
19859 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani "
19860 "kot\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in "
19861 "ji priložite ravno ustvarjeno datoteko."
19863 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19865 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19866 "the process to obtain a backtrace."
19869 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19870 msgid "(unidentified)"
19871 msgstr "(nedoločeno)"
19873 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19874 msgid "Saving failed"
19875 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
19877 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19878 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19879 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
19881 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19882 msgid "&Open\tEnter"
19883 msgstr "&Odpri\tEnter"
19885 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19887 msgstr "Preime&nuj ..."
19889 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19890 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19891 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
19893 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19894 msgid "Cr&eate Directory..."
19895 msgstr "Ustvari &mapo ..."
19897 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19901 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19902 msgid "Connect &Network Drive..."
19903 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
19905 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19906 msgid "&Disconnect Network Drive"
19907 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
19909 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19913 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19914 msgid "&All File Details"
19915 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
19917 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19918 msgid "&Sort by Name"
19919 msgstr "Razvrsti po &imenu"
19921 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19922 msgid "Sort &by Type"
19923 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
19925 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19926 msgid "Sort by Si&ze"
19927 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
19929 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19930 msgid "Sort by &Date"
19931 msgstr "Razvrsti po &datumu"
19933 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19934 msgid "Filter by&..."
19935 msgstr "Filtriraj &po ..."
19937 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19939 msgstr "Vrstica po&gonov"
19941 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19942 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19943 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
19945 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19946 msgid "New &Window"
19947 msgstr "Novo &okno"
19949 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19950 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19951 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
19953 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19954 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19955 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
19957 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19958 msgid "&About Wine File Manager"
19959 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
19961 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19962 msgid "Select destination"
19963 msgstr "Izbira ciljne poti"
19965 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19966 msgid "By File Type"
19967 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
19969 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19971 msgstr "Vrsta datoteke"
19973 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19974 msgid "&Directories"
19977 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19981 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19983 msgstr "&Dokumenti"
19985 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19986 msgid "&Other files"
19989 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19990 msgid "Show Hidden/&System Files"
19991 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
19993 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19994 msgid "&File Name:"
19995 msgstr "&Ime datoteke:"
19997 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19998 msgid "Full &Path:"
19999 msgstr "Polna &pot:"
20001 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20002 msgid "Last Change:"
20003 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
20005 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20006 msgid "Cop&yright:"
20007 msgstr "&Avtorske pravice:"
20009 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20011 msgstr "&Sistemsko"
20013 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20014 msgid "&Compressed"
20015 msgstr "S&tisnjeno"
20017 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20018 msgid "Version information"
20019 msgstr "Podrobnosti o različici"
20021 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20022 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20026 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20027 msgid "Applying font settings"
20028 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
20030 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20031 msgid "Error while selecting new font."
20032 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
20034 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20035 msgid "Wine File Manager"
20036 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
20038 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20040 msgstr "korenski datotečni sistem"
20042 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20046 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20048 #| msgid "Creation failed.\n"
20049 msgid "Creation date"
20050 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
20052 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20054 #| msgid "Access denied.\n"
20055 msgid "Access date"
20056 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
20058 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20060 #| msgid "Certification Path"
20061 msgid "Modification date"
20062 msgstr "Pot potrdila"
20064 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20065 msgid "Index/Inode"
20066 msgstr "Kazalo/Inode"
20068 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20069 msgid "%1 of %2 free"
20070 msgstr "%1 od %2 je prosto"
20072 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20076 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20078 msgstr "&Nova igra\tF2"
20080 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20081 msgid "Question &Marks"
20084 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20088 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20090 #| msgid "Interface"
20091 msgid "&Intermediate"
20094 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20096 msgstr "&Strokovnjak"
20098 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20100 msgstr "&Po meri ..."
20102 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20103 msgid "&Fastest Times"
20104 msgstr "&Najhitrejši časi"
20106 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20107 msgid "&About WineMine"
20108 msgstr "&O WineMine"
20110 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20111 msgid "Fastest Times"
20112 msgstr "Najhitrejši časi"
20114 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20115 msgid "Fastest times"
20116 msgstr "Najhitrejši časi"
20118 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20122 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20124 #| msgid "Interface"
20125 msgid "Intermediate"
20128 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20130 msgstr "Strokovnjak"
20132 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20135 msgid "Reset Results"
20138 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20139 msgid "Congratulations!"
20140 msgstr "Čestitamo!"
20142 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20143 msgid "Please enter your name"
20144 msgstr "Vnesite svoje ime"
20146 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20147 msgid "Custom Game"
20148 msgstr "Igra po meri"
20150 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20154 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20158 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20162 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20163 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20166 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20170 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20174 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20175 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20176 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
20178 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20179 msgid "Printer &setup..."
20180 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
20182 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20183 msgid "&Annotate..."
20184 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
20186 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20188 msgstr "&Ustvari zaznamek"
20190 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20192 msgstr "Do&loči ..."
20194 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20195 msgid "Always on &top"
20196 msgstr "Vedno na &vrhu"
20198 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20202 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20206 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20210 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20211 msgid "&Help on help\tF1"
20212 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
20214 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20215 msgid "&About Wine Help"
20216 msgstr "&O pomoči Wine"
20218 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20219 msgid "Annotation..."
20220 msgstr "Zabeležka ..."
20222 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20226 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20230 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20234 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20236 msgstr "Pomoč Wine"
20238 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20239 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20240 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
20242 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20246 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20250 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20251 msgid "Help files (*.hlp)"
20252 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
20254 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20255 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20256 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
20258 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20259 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20260 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
20262 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20263 msgid "Help topics: "
20264 msgstr "Teme pomoči: "
20266 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20268 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20269 msgid "Error: Command line not supported\n"
20270 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
20272 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20274 #| msgid "Property set not found.\n"
20275 msgid "Error: Alias not found\n"
20276 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
20278 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20280 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20281 msgid "Error: Invalid query\n"
20282 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20284 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20286 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20287 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20288 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20291 msgid "&New...\tCtrl+N"
20292 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
20294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20295 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20296 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
20298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20299 msgid "&Clear\tDel"
20300 msgstr "Po&čisti\tDel"
20302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20303 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20304 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
20306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20307 msgid "Find &next\tF3"
20308 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
20310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20312 msgstr "Sam&o za branje"
20314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20316 msgstr "Spr&emenjeno"
20318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20323 msgid "Selection &info"
20324 msgstr "Poda&tki o izbiri"
20326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20327 msgid "Character &format"
20328 msgstr "Oblika zna&kov"
20330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20331 msgid "&Def. char format"
20332 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
20334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20335 msgid "Paragrap&h format"
20336 msgstr "Ob&lika odstavka"
20338 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20340 msgstr "Pridobi &besedilo"
20342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20343 msgid "&Format Bar"
20344 msgstr "O&blikovna vrstica"
20346 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20350 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20354 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20355 msgid "&Date and time..."
20356 msgstr "&Datum in čas ..."
20358 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20369 msgid "&Bullet points"
20370 msgstr "&Vrstične oznake"
20372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20374 #| msgid "CRL Number"
20376 msgstr "Številka CRL"
20378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20379 msgid "Letters - lower case"
20382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20383 msgid "Letters - upper case"
20386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20387 msgid "Roman numerals - lower case"
20390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20391 msgid "Roman numerals - upper case"
20394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20395 msgid "&Paragraph..."
20396 msgstr "&Odstavek ..."
20398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20400 msgstr "&Zavihki ..."
20402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20403 msgid "Backgroun&d"
20406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20407 msgid "&System\tCtrl+1"
20408 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
20410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20411 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20412 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
20414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20415 msgid "&About Wine Wordpad"
20416 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
20418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20423 msgid "Date and time"
20424 msgstr "Datum in čas"
20426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20427 msgid "Available formats"
20428 msgstr "Razpoložljive oblike"
20430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20431 msgid "New document type"
20432 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
20434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20435 msgid "Paragraph format"
20436 msgstr "Oblika odstavka"
20438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20439 msgid "Indentation"
20442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20452 msgstr "Prva vrstica"
20454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20460 msgstr "Tabulatorji"
20462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20464 msgstr "Položaji tabulatorja"
20466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20471 msgid "Remove al&l"
20472 msgstr "Odstrani v&se"
20474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20475 msgid "Line wrapping"
20476 msgstr "Prelom vrstic"
20478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20479 msgid "&No line wrapping"
20480 msgstr "&Brez preloma vrstic"
20482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20483 msgid "Wrap text by the &window border"
20484 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
20486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20487 msgid "Wrap text by the &margin"
20488 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
20490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20492 msgstr "Orodne vrstice"
20494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20495 msgctxt "accelerator Align Left"
20499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20500 msgctxt "accelerator Align Center"
20504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20505 msgctxt "accelerator Align Right"
20509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20510 msgctxt "accelerator Redo"
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20515 msgctxt "accelerator Bold"
20519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20520 msgctxt "accelerator Italic"
20524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20525 msgctxt "accelerator Underline"
20529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20530 msgid "All documents (*.*)"
20531 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
20533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20534 msgid "Text documents (*.txt)"
20535 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
20537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20539 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20540 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20541 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
20543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20544 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20545 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
20547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20548 msgid "Rich text document"
20549 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
20551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20552 msgid "Text document"
20553 msgstr "Besedilni dokument"
20555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20556 msgid "Unicode text document"
20557 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
20559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20560 msgid "Printer files (*.prn)"
20561 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
20563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20573 msgstr "Obogateno besedilo"
20575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20577 msgstr "Naslednja stran"
20579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20580 msgid "Previous page"
20581 msgstr "Predhodna stran"
20583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20585 msgstr "Dve strani"
20587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20608 msgctxt "unit: centimeter"
20612 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20613 msgctxt "unit: inch"
20617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20622 msgctxt "unit: point"
20626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20631 msgid "Save changes to '%s'?"
20632 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
20634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20635 msgid "Finished searching the document."
20636 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
20638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20639 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20640 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
20642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20644 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20645 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20647 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
20648 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
20650 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20651 msgid "Invalid number format."
20652 msgstr "Neveljavna oblika števila."
20654 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20655 msgid "OLE storage documents are not supported."
20656 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
20658 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20659 msgid "Could not save the file."
20660 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
20662 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20663 msgid "You do not have access to save the file."
20664 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
20666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20667 msgid "Could not open the file."
20668 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
20670 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20671 msgid "You do not have access to open the file."
20672 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
20674 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20675 msgid "Printing not implemented."
20676 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
20678 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20679 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20680 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
20682 #: programs/write/write.rc:30
20683 msgid "Starting Wordpad failed"
20684 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
20686 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20687 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20688 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20690 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20691 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20692 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20694 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20695 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20696 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
20698 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20699 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20700 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
20702 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20703 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20704 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
20706 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20708 "Is '%1' a filename or directory\n"
20710 "(F - File, D - Directory)\n"
20712 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
20714 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
20716 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20717 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20718 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
20720 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20721 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20722 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
20724 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20725 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20726 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
20728 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20729 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20730 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
20732 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20737 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20738 msgctxt "Directory key"
20742 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20745 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20748 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20749 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20753 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20754 #| "\tmore files.\n"
20755 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20756 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20757 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20758 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20759 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20760 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20761 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20762 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20763 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20764 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20765 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20766 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20767 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20768 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20769 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20770 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20771 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20772 #| "\tarchive attribute.\n"
20773 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20775 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20776 #| "\t\tthan source.\n"
20779 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20782 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20783 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20787 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20789 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20790 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20791 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20792 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20793 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20794 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20795 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20796 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20797 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20798 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20799 "[/N] Copy using short names.\n"
20800 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20801 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20802 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20803 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20804 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20805 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20806 "\tarchive attribute.\n"
20807 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20808 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20809 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20810 "\t\tthan source.\n"
20813 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
20816 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20817 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20821 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
20823 "\tda je cilj mapa\n"
20824 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
20825 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
20826 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
20827 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
20828 "[/L] Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
20829 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
20830 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
20831 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20832 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20833 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
20834 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
20835 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
20836 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
20837 "[/H] Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
20838 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
20839 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
20840 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
20842 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
20844 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"