advapi32/tests: Test that the token default DACL uses token owner instead of token...
[wine.git] / po / da.po
blob799ea7c8ac4661c9561aee191c47e5328d09f6e3
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-04-09 10:14+0200\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Danish\n"
11 "Language: da\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Sikkerhed"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Brugernavn:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Gul"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Adgang nægtet.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Installer/Fjern"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "For at installere et nyt program fra en diskette, Cdrom-drev, eller din "
53 "harddisk, skal du klikke på Installer."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Installer..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "Følgende software kan blive fjernet automatisk. Hvis du vil fjerne et "
66 "program eller ændre dets installerede komponenter, skal du vælge det fra "
67 "listen, og klik på Rediger / Fjern."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Support information"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
75 msgid "&Modify..."
76 msgstr "&Rediger..."
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
82 msgid "&Remove"
83 msgstr "&Fjern"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Support information"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:117
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 msgstr "Følgende oplysninger kan bruges til at få teknisk support for %s:"
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
131 msgid "Publisher:"
132 msgstr "Udgiver:"
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
135 msgid "Version:"
136 msgstr "Version:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
139 msgid "Contact:"
140 msgstr "Kontakt:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
143 msgid "Support Information:"
144 msgstr "Support information:"
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
147 msgid "Support Telephone:"
148 msgstr "Support Telefon:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
151 msgid "Readme:"
152 msgstr "Læs mig:"
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
155 msgid "Product Updates:"
156 msgstr "Produkt Opdateringer:"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
159 msgid "Comments:"
160 msgstr "Kommentarer:"
162 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
163 msgid "Wine Gecko Installer"
164 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
166 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
169 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
170 "install it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
177 "applikationers indlejring af HTML til at fungere korrekt. Wine kan "
178 "automatisk hente, og installere det for dig.\n"
179 "\n"
180 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se https://"
181 "wiki.winehq.org/Gecko for flere detaljer."
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
184 msgid "&Install"
185 msgstr "&Installer"
187 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
188 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
189 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
190 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
198 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
199 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
200 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
201 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
202 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
203 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
204 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
205 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
206 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
207 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
208 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
209 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
210 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
211 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:118
212 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
213 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
214 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
215 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
216 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
217 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
218 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
219 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
222 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
223 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 msgid "Cancel"
227 msgstr "Annuller"
229 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
230 #, fuzzy
231 #| msgid "Wine Gecko Installer"
232 msgid "Wine Mono Installer"
233 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
235 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
236 #, fuzzy
237 #| msgid ""
238 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
239 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
240 #| "install it for you.\n"
241 #| "\n"
242 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
243 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
244 #| "a> for details."
245 msgid ""
246 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
247 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
248 "it for you.\n"
249 "\n"
250 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
251 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
252 "details."
253 msgstr ""
254 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
255 "applikationers indlejring af HTML til at fungere korrekt. Wine kan "
256 "automatisk hente, og installere det for dig.\n"
257 "\n"
258 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se https://"
259 "wiki.winehq.org/Gecko for flere detaljer."
261 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
262 msgid "Add/Remove Programs"
263 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
266 msgid ""
267 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
268 "computer."
269 msgstr ""
270 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
271 "software fra din computer."
273 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
275 msgid "Applications"
276 msgstr "Programmer"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
279 msgid ""
280 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
281 "entry for this program from the registry?"
282 msgstr ""
283 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
284 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
287 msgid "Not specified"
288 msgstr "Ikke specificeret"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
291 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
292 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
293 msgid "Name"
294 msgstr "Navn"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
297 msgid "Publisher"
298 msgstr "Udgiver"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
301 msgid "Version"
302 msgstr "Version"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
305 msgid "Installation programs"
306 msgstr "Installationsprogrammer"
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
309 msgid "Programs (*.exe)"
310 msgstr "Programmer (*.exe)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
314 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
315 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
316 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
317 msgid "All files (*.*)"
318 msgstr "Alle filer (*.*)"
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
321 msgid "&Modify/Remove"
322 msgstr "&Rediger/Fjern"
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
325 msgid "Downloading..."
326 msgstr "Henter..."
328 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
329 msgid "Installing..."
330 msgstr "Installerer..."
332 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
333 msgid ""
334 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
335 "file."
336 msgstr ""
337 "Uventet kontrolsum af hentet fil. Afbryder installation af korrupt fil."
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
340 msgid "Compress options"
341 msgstr "Komprimeringsindstillinger"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
344 msgid "&Choose a stream:"
345 msgstr "&Vælg stream:"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
348 msgid "&Options..."
349 msgstr "&Alternativer..."
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
352 msgid "&Interleave every"
353 msgstr "&Interleave hver"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
356 msgid "frames"
357 msgstr "Billeder"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
360 msgid "Current format:"
361 msgstr "Nuværende format:"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
364 msgid "Waveform: %s"
365 msgstr "Lydkurve: %s"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
368 msgid "Waveform"
369 msgstr "Lydkurve"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
372 msgid "All multimedia files"
373 msgstr "Alle multimedie filer"
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
376 msgid "video"
377 msgstr "video"
379 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
380 msgid "audio"
381 msgstr "lyd"
383 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
384 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
385 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
387 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
388 msgid "uncompressed"
389 msgstr "ukomprimeret"
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
392 msgid "Canceling..."
393 msgstr "Annullering..."
395 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
396 msgid "%1!u! %2 remaining"
397 msgstr ""
399 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
400 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
401 msgstr ""
403 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
404 #, fuzzy
405 #| msgid "&Seconds"
406 msgid "seconds"
407 msgstr "Se&kunder"
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
410 msgid "minutes"
411 msgstr ""
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
414 msgid "hours"
415 msgstr ""
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
418 msgid "Properties for %s"
419 msgstr "Egenskaber for %s"
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
422 msgid "&Apply"
423 msgstr "&Anvend"
425 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
426 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
427 msgid "Help"
428 msgstr "Hjælp"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
431 msgid "Wizard"
432 msgstr "Guide"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
435 msgid "< &Back"
436 msgstr "< &Tilbage"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
439 msgid "&Next >"
440 msgstr "&Næste >"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
443 msgid "Finish"
444 msgstr "Færdig"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
447 msgid "Customize Toolbar"
448 msgstr "Tilpas Værktøjslinje"
450 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
452 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
453 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
455 msgid "&Close"
456 msgstr "&Luk"
458 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
459 msgid "R&eset"
460 msgstr "N&ulstil"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
463 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
464 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
465 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
466 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
467 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
468 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
469 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
470 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
471 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
472 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
473 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
474 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
475 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
477 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
479 msgid "&Help"
480 msgstr "&Hjælp"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
483 msgid "Move &Up"
484 msgstr "Flyt &Op"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
487 msgid "Move &Down"
488 msgstr "Flyt &Ned"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
491 msgid "A&vailable buttons:"
492 msgstr "T&ilgængelige knapper:"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
495 msgid "&Add ->"
496 msgstr "&Tilføj ->"
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
499 msgid "<- &Remove"
500 msgstr "<- &Fjern"
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
503 msgid "&Toolbar buttons:"
504 msgstr "&Værktøjs knapper:"
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
507 msgid "Separator"
508 msgstr "Separator"
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
511 msgctxt "hotkey"
512 msgid "None"
513 msgstr "Ingen"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
516 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
517 msgid "&Yes"
518 msgstr "&Ja"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
521 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
522 msgid "&No"
523 msgstr "&Nej"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
526 msgid "&Retry"
527 msgstr "&Gentag"
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
530 #, fuzzy
531 #| msgid "Hide &Tabs"
532 msgid "Hide details"
533 msgstr "Skjul &faner"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
536 #, fuzzy
537 #| msgid "Details"
538 msgid "See details"
539 msgstr "Detaljer"
541 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
542 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
543 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
544 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
545 msgid "Close"
546 msgstr "Luk"
548 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
549 msgid "Today:"
550 msgstr "Idag:"
552 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
553 msgid "Go to today"
554 msgstr "Gå til i dag"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
559 #: programs/oleview/oleview.rc:101
560 msgid "Open"
561 msgstr "Åbn"
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
564 msgid "File &Name:"
565 msgstr "&Filnavn:"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
568 msgid "&Directories:"
569 msgstr "&Kataloger:"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
572 msgid "List Files of &Type:"
573 msgstr "&Oversigt over filer af type:"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
576 msgid "Dri&ves:"
577 msgstr "&Drev:"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
580 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
581 #: programs/winefile/winefile.rc:172
582 msgid "&Read Only"
583 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
586 msgid "Save As..."
587 msgstr "Gem som..."
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
590 msgid "Save As"
591 msgstr "Gem som"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
595 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
596 msgid "Print"
597 msgstr "Udskriv"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
600 msgid "Printer:"
601 msgstr "Printer:"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
604 msgid "Print range"
605 msgstr "Udskriv område"
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
608 #: programs/regedit/regedit.rc:273
609 msgid "&All"
610 msgstr "&Alt"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
613 msgid "S&election"
614 msgstr "&Markeret"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
617 msgid "&Pages"
618 msgstr "&Sider"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
621 msgid "&Setup"
622 msgstr "&Indstilling"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
625 msgid "&From:"
626 msgstr "&Fra:"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
629 msgid "&To:"
630 msgstr "&Til:"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
633 msgid "Print &Quality:"
634 msgstr "&Udskriftskvalitet:"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
637 msgid "Print to Fi&le"
638 msgstr "Udskriv til fi&l"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
641 msgid "Condensed"
642 msgstr "Sammentrykket"
644 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
645 msgid "Print Setup"
646 msgstr "Udskriftsindstilling"
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
650 msgid "Printer"
651 msgstr "Printer"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
654 msgid "&Default Printer"
655 msgstr "&Standardprinter"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
658 msgid "[none]"
659 msgstr "[ingen]"
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
662 msgid "Specific &Printer"
663 msgstr "Specifik &printer"
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
667 msgid "Orientation"
668 msgstr "Retning"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
671 msgid "Po&rtrait"
672 msgstr "Po&rtræt"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
675 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
676 msgid "&Landscape"
677 msgstr "&Landskab"
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
681 msgid "Paper"
682 msgstr "Papir"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
685 msgid "Si&ze"
686 msgstr "Størrelse"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
689 msgid "&Source"
690 msgstr "&Kilde"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
693 msgid "Font"
694 msgstr "Skrifttyper"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
697 msgid "&Font:"
698 msgstr "Skrifttype&navn:"
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
701 msgid "Font St&yle:"
702 msgstr "&Typografi:"
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
706 msgid "&Size:"
707 msgstr "&Størrelse:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
710 msgid "Effects"
711 msgstr "Effekter"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
714 msgid "Stri&keout"
715 msgstr "&Gennemstreget"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
718 msgid "&Underline"
719 msgstr "&Understreget"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
722 msgid "&Color:"
723 msgstr "&Farve:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
726 msgid "Sample"
727 msgstr "Eksempel"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
730 msgid "Scr&ipt:"
731 msgstr "Scr&ipt:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
734 msgid "Color"
735 msgstr "Farve"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
738 msgid "&Basic Colors:"
739 msgstr "&Grundlæggende farver:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
742 msgid "&Custom Colors:"
743 msgstr "&Selvvalgte farver:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
746 msgid "|S&olid"
747 msgstr ""
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
750 msgid "&Red:"
751 msgstr "&Rød:"
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
754 msgid "&Green:"
755 msgstr "&Grøn:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
758 msgid "&Blue:"
759 msgstr "&Blå:"
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
762 msgid "&Hue:"
763 msgstr "&Intensitet:"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
766 msgctxt "Saturation"
767 msgid "&Sat:"
768 msgstr "&Farvemætning:"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
771 msgctxt "Luminance"
772 msgid "&Lum:"
773 msgstr "&Lysstyrke:"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
776 msgid "&Add to Custom Colors"
777 msgstr "&Tilføj til selvvalgte farver"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
780 msgid "&Define Custom Colors >>"
781 msgstr "&Definer selvvalgt farve >>"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
784 #, fuzzy
785 #| msgid "&No"
786 msgctxt "Solid"
787 msgid "&o"
788 msgstr "&Nej"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
791 #: programs/regedit/regedit.rc:290
792 msgid "Find"
793 msgstr "Find"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
796 msgid "Fi&nd What:"
797 msgstr "&Find hvad:"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
800 msgid "Match &Whole Word Only"
801 msgstr "&Kun hele ord"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
804 msgid "Match &Case"
805 msgstr "Forskel på store/små &bogstaver"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
808 msgid "Direction"
809 msgstr "Retning"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
812 msgid "&Up"
813 msgstr "&Op"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
816 msgid "&Down"
817 msgstr "Ne&d"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
820 msgid "&Find Next"
821 msgstr "&Find næste"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
824 msgid "Replace"
825 msgstr "Erstat"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
828 msgid "Re&place With:"
829 msgstr "&Erstat med:"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
832 msgid "&Replace"
833 msgstr "&Erstat"
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
836 msgid "Replace &All"
837 msgstr "Erstat &alle"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
840 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
841 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
842 #: programs/conhost/conhost.rc:34
843 msgid "&Properties"
844 msgstr "&Egenskaber"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
847 msgid "Print to fi&le"
848 msgstr "Udskriv til fi&l"
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
851 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
852 msgid "&Name:"
853 msgstr "&Navn:"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
856 msgid "Status:"
857 msgstr "Status:"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
860 msgid "Type:"
861 msgstr "Type:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
864 msgid "Where:"
865 msgstr "Hvor:"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
868 msgid "Comment:"
869 msgstr "Kommentar:"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
872 msgid "Pa&ges"
873 msgstr "Si&der"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
876 msgid "&Selection"
877 msgstr "&Markeret"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
880 msgid "&from:"
881 msgstr "&fra:"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
884 msgid "&to:"
885 msgstr "&til:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
888 msgid "Copies"
889 msgstr "Kopier"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
892 msgid "Number of &copies:"
893 msgstr "Antal &kopier:"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
896 msgid "C&ollate"
897 msgstr "&hold sammen"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
900 msgid "Si&ze:"
901 msgstr "S&tørrelse:"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
904 msgid "&Source:"
905 msgstr "&Kilde:"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
908 msgid "P&ortrait"
909 msgstr "P&ortræt"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
912 msgid "L&andscape"
913 msgstr "L&andskab"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
916 msgid "Setup Page"
917 msgstr "Papir opsætning"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
920 msgid "&Tray:"
921 msgstr "&Bakke:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
924 msgid "&Portrait"
925 msgstr "&Portræt"
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
928 msgid "L&eft:"
929 msgstr "&Venstre:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
932 msgid "&Right:"
933 msgstr "&Højre:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
936 msgid "T&op:"
937 msgstr "T&op:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
940 msgid "&Bottom:"
941 msgstr "&Bund:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
944 msgid "P&rinter..."
945 msgstr "P&rinter..."
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
948 msgid "Look &in:"
949 msgstr "Kig &i:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
952 msgid "File &name:"
953 msgstr "&Filnavn:"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
956 msgid "Files of &type:"
957 msgstr "Fil&type:"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
960 msgid "Open as &read-only"
961 msgstr "Åbn som &skrivebeskyttet"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
965 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
966 msgid "&Open"
967 msgstr "&Åbn"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
970 msgid "File name:"
971 msgstr "&Filnavn:"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
974 msgid "Files of type:"
975 msgstr "Filer af type:"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
978 msgid "File not found"
979 msgstr "Filen Kunne ikke findes"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
982 msgid "Please verify that the correct file name was given"
983 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
986 msgid ""
987 "File does not exist.\n"
988 "Do you want to create file?"
989 msgstr ""
990 "Filen eksisterer ikke.\n"
991 "Vil du oprette filen?"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
994 msgid ""
995 "File already exists.\n"
996 "Do you want to replace it?"
997 msgstr ""
998 "Filen findes allerede.\n"
999 "Vil du erstatte den?"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1002 msgid "Invalid character(s) in path"
1003 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1006 msgid ""
1007 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1008 "                          / : < > |"
1009 msgstr ""
1010 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
1011 "                          / : < > |"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1014 msgid "Path does not exist"
1015 msgstr "Stien eksisterer ikke"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1018 msgid "File does not exist"
1019 msgstr "Filen eksisterer ikke"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1022 msgid "The selection contains a non-folder object"
1023 msgstr ""
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1026 msgid "Up One Level"
1027 msgstr "Et niveau op"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1030 msgid "Create New Folder"
1031 msgstr "Opret ny mappe"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1034 msgid "List"
1035 msgstr "Liste"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1038 msgid "Details"
1039 msgstr "Detaljer"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1042 msgid "Browse to Desktop"
1043 msgstr "Gennemse skrivebordet"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1046 msgid "Regular"
1047 msgstr "Normal"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1050 msgid "Bold"
1051 msgstr "Fed"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1054 msgid "Italic"
1055 msgstr "Kursiv"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1058 msgid "Bold Italic"
1059 msgstr "Fed Kursiv"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1062 msgid "Black"
1063 msgstr "Sort"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1066 msgid "Maroon"
1067 msgstr "Mørkerød"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1070 msgid "Green"
1071 msgstr "Grøn"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1074 msgid "Olive"
1075 msgstr "Oliven"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1078 msgid "Navy"
1079 msgstr "Navy"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1082 msgid "Purple"
1083 msgstr "Lilla"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1086 msgid "Teal"
1087 msgstr "Krikand"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1090 msgid "Gray"
1091 msgstr "Grå"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1094 msgid "Silver"
1095 msgstr "Sølv"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1098 msgid "Red"
1099 msgstr "Rød"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1102 msgid "Lime"
1103 msgstr "Lime"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1106 msgid "Yellow"
1107 msgstr "Gul"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1110 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1111 msgid "Blue"
1112 msgstr "Blå"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1115 msgid "Fuchsia"
1116 msgstr "Violet"
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1119 msgid "Aqua"
1120 msgstr "Cyan"
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1123 msgid "White"
1124 msgstr "Hvid"
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1127 msgid "Unreadable Entry"
1128 msgstr "Ulæselig Post"
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1131 msgid ""
1132 "This value does not lie within the page range.\n"
1133 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1134 msgstr ""
1135 "Denne værdi ligger ikke indenfor side antallet.\n"
1136 "Indtast en værdi mellem %1!d! og %2!d!."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1139 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1140 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1143 msgid ""
1144 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1145 "Please reenter margins."
1146 msgstr ""
1147 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
1148 "Genindtast Margin."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1151 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1152 msgstr "'Antal kopier'-feltet kan ikke være tomt."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1155 msgid ""
1156 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1157 "Please enter a value between 1 and %d."
1158 msgstr ""
1159 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
1160 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1163 msgid "A printer error occurred."
1164 msgstr "Der opstod en printer fejl."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1167 msgid "No default printer defined."
1168 msgstr "Ingen standard printer defineret."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1171 msgid "Cannot find the printer."
1172 msgstr "Kan ikke finde printeren."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1175 msgid "Out of memory."
1176 msgstr "Ikke mere hukommelse."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1179 msgid "An error occurred."
1180 msgstr "Der opstod en fejl."
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1183 msgid "Unknown printer driver."
1184 msgstr "Ukendt printer driver."
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1187 msgid ""
1188 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1189 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1190 msgstr ""
1191 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks. sideopsætning eller "
1192 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
1193 "en og prøv igen."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1196 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1197 msgstr "Vælg en skriftstørrelse mellem %1!d! og %2!d! punkter."
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1200 msgid "&Save"
1201 msgstr "&Gem"
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1204 msgid "Save &in:"
1205 msgstr "Gem &i:"
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1208 msgid "Save"
1209 msgstr "Gem"
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1212 msgid "Open File"
1213 msgstr "Åbn fil"
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1216 #, fuzzy
1217 #| msgid "New Folder"
1218 msgid "Select Folder"
1219 msgstr "Ny mappe"
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1222 msgid "Font size has to be a number."
1223 msgstr ""
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1226 msgid "Ready"
1227 msgstr "Klar"
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1230 msgid "Paused; "
1231 msgstr "Pauset; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1234 msgid "Error; "
1235 msgstr "Fejl; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1238 msgid "Pending deletion; "
1239 msgstr "Venter på sletning; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1242 msgid "Paper jam; "
1243 msgstr "Papir kludder; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1246 msgid "Out of paper; "
1247 msgstr "Ikke mere papir; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1250 msgid "Feed paper manual; "
1251 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1254 msgid "Paper problem; "
1255 msgstr "Papir problem; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1258 msgid "Printer offline; "
1259 msgstr "Printer slukket; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1262 msgid "I/O Active; "
1263 msgstr "I/O Aktiv; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1266 msgid "Busy; "
1267 msgstr "Igang; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1270 msgid "Printing; "
1271 msgstr "Udskriver; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1274 msgid "Output tray is full; "
1275 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1278 msgid "Not available; "
1279 msgstr "Ikke tilgængelig; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1282 msgid "Waiting; "
1283 msgstr "Venter; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1286 msgid "Processing; "
1287 msgstr "Tænker; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1290 msgid "Initializing; "
1291 msgstr "Klargører; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1294 msgid "Warming up; "
1295 msgstr "Varmer op; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1298 msgid "Toner low; "
1299 msgstr "Toner næsten tom; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1302 msgid "No toner; "
1303 msgstr "Ingen toner; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1306 msgid "Page punt; "
1307 msgstr "Side skub; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1310 msgid "Interrupted by user; "
1311 msgstr "Stoppet af brugeren; "
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1314 msgid "Out of memory; "
1315 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1318 msgid "The printer door is open; "
1319 msgstr "Printer låget er åbent; "
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1322 msgid "Print server unknown; "
1323 msgstr "Print server ukendt; "
1325 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1326 msgid "Power save mode; "
1327 msgstr "Energispare mode; "
1329 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1330 msgid "Default Printer; "
1331 msgstr "Standard printer; "
1333 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1334 msgid "There are %d documents in the queue"
1335 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
1337 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1338 msgid "Margins [inches]"
1339 msgstr "Margener [tommer]"
1341 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1342 msgid "Margins [mm]"
1343 msgstr "Margener [mm]"
1345 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1346 msgctxt "unit: millimeters"
1347 msgid "mm"
1348 msgstr "mm"
1350 #: dlls/credui/credui.rc:45
1351 msgid "&User name:"
1352 msgstr "&Brugernavn:"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1355 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1356 msgid "&Password:"
1357 msgstr "&Kodeord:"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:50
1360 msgid "&Remember my password"
1361 msgstr "&Husk mit kodeord"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:30
1364 msgid "Connect to %s"
1365 msgstr "Tilslut til %s"
1367 #: dlls/credui/credui.rc:31
1368 msgid "Connecting to %s"
1369 msgstr "Tilslutter til %s"
1371 #: dlls/credui/credui.rc:32
1372 msgid "Logon unsuccessful"
1373 msgstr "Tilslutning fejlede"
1375 #: dlls/credui/credui.rc:33
1376 msgid ""
1377 "Make sure that your user name\n"
1378 "and password are correct."
1379 msgstr ""
1380 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
1381 "og kodeord er korrekt."
1383 #: dlls/credui/credui.rc:35
1384 msgid ""
1385 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1386 "\n"
1387 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1388 "entering your password."
1389 msgstr ""
1390 "Du har slået Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
1391 "kodeordet forkert.\n"
1392 "\n"
1393 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
1395 #: dlls/credui/credui.rc:34
1396 msgid "Caps Lock is On"
1397 msgstr "Caps Lock er slået til"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1400 msgid "Authority Key Identifier"
1401 msgstr "Autoritet nøgleidentifikator"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1404 msgid "Key Attributes"
1405 msgstr "Nøgle attributter"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1408 msgid "Key Usage Restriction"
1409 msgstr "Nøgle anvendelsesbegrænsning"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1412 msgid "Subject Alternative Name"
1413 msgstr "Emne alternativt navn"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1416 msgid "Issuer Alternative Name"
1417 msgstr "Udsteder alternativt navn"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1420 msgid "Basic Constraints"
1421 msgstr "Grundlæggende begrænsninger"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1424 msgid "Key Usage"
1425 msgstr "Nøgle brug"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1428 msgid "Certificate Policies"
1429 msgstr "Certifikatpolitikker"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1432 msgid "Subject Key Identifier"
1433 msgstr "Emne nøgle identificering"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1436 msgid "CRL Reason Code"
1437 msgstr "CRL årsagskode"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1440 msgid "CRL Distribution Points"
1441 msgstr "CRL distributions punkter"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1444 msgid "Enhanced Key Usage"
1445 msgstr "Forbedret nøgle brug"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1448 msgid "Authority Information Access"
1449 msgstr "Autoritets informations adgang"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1452 msgid "Certificate Extensions"
1453 msgstr "Certifikatudvidelser"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1456 msgid "Next Update Location"
1457 msgstr "Næste opdateringsplacering"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1460 msgid "Yes or No Trust"
1461 msgstr "Ja eller Nej tillid"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1464 msgid "Email Address"
1465 msgstr "E-mail adresse"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1468 msgid "Unstructured Name"
1469 msgstr "Ustruktureret navn"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1472 msgid "Content Type"
1473 msgstr "Indholdstype"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1476 msgid "Message Digest"
1477 msgstr "Besked kontrolsum"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1480 msgid "Signing Time"
1481 msgstr "Underskrifts tidspunkt"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1484 msgid "Counter Sign"
1485 msgstr "Bekræftelsesunderskrift"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1488 msgid "Challenge Password"
1489 msgstr "Udfordrings kodeord"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1492 msgid "Unstructured Address"
1493 msgstr "Ustruktureret adresse"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1496 msgid "S/MIME Capabilities"
1497 msgstr "S/MIME muligheder"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1500 msgid "Prefer Signed Data"
1501 msgstr "Foretræk signeret data"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1504 msgctxt "Certification Practice Statement"
1505 msgid "CPS"
1506 msgstr "CPS"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1509 msgid "User Notice"
1510 msgstr "Brugermeddelelse"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1513 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1514 msgstr "Online certifikat status protokol"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1517 msgid "Certification Authority Issuer"
1518 msgstr "Certificerings autoritets udsteder"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1521 msgid "Certification Template Name"
1522 msgstr "Certificerings skabelon navn"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1525 msgid "Certificate Type"
1526 msgstr "Certifikat type"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1529 msgid "Certificate Manifold"
1530 msgstr "Certifikat manifold"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1533 msgid "Netscape Cert Type"
1534 msgstr "Netscape cert type"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1537 msgid "Netscape Base URL"
1538 msgstr "Netscape grund URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1541 msgid "Netscape Revocation URL"
1542 msgstr "Netscape tilbagekaldelses URL"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1545 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1546 msgstr "Netscape CA tilbagekaldelses URL"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1549 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1550 msgstr "Netscape Cert fornyelses URL"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1553 msgid "Netscape CA Policy URL"
1554 msgstr "Netscape CA politik URL"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1557 msgid "Netscape SSL ServerName"
1558 msgstr "Netscape SSL værtsnavn"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1561 msgid "Netscape Comment"
1562 msgstr "Netscape bemærkning"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1565 msgid "Country/Region"
1566 msgstr "Land/område"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1569 msgid "Organization"
1570 msgstr "Organisation"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1573 msgid "Organizational Unit"
1574 msgstr "Organisational enhed"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1577 msgid "Common Name"
1578 msgstr "Almindelig navn"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1581 msgid "Locality"
1582 msgstr "Lokalitet"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1585 msgid "State or Province"
1586 msgstr "Stat eller provins"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1589 msgid "Title"
1590 msgstr "Titel"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1593 msgid "Given Name"
1594 msgstr "Givet navn"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1597 msgid "Initials"
1598 msgstr "Initialer"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1601 msgid "Surname"
1602 msgstr "Efternavn"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1605 msgid "Domain Component"
1606 msgstr "Domæne komponent"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1609 msgid "Street Address"
1610 msgstr "Vejadresse"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1613 msgid "Serial Number"
1614 msgstr "Serienummer"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1617 msgid "CA Version"
1618 msgstr "CA version"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1621 msgid "Cross CA Version"
1622 msgstr "Kryds CA version"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1625 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1626 msgstr "Serialiseret signatur serie nummer"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1629 msgid "Principal Name"
1630 msgstr "Hovednavn"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1633 msgid "Windows Product Update"
1634 msgstr "Windows produkt opdatering"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1637 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1638 msgstr "Indskrivningsnavn værdi par"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1641 msgid "OS Version"
1642 msgstr "Styresystemsversion"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1645 msgid "Enrollment CSP"
1646 msgstr "Indskrivnings CSP"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1649 msgid "CRL Number"
1650 msgstr "CRL nummer"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1653 msgid "Delta CRL Indicator"
1654 msgstr "Delta CRL indikator"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1657 msgid "Issuing Distribution Point"
1658 msgstr "Udstedende distributions punkt"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1661 msgid "Freshest CRL"
1662 msgstr "Nyeste CRL"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1665 msgid "Name Constraints"
1666 msgstr "Navnebegrænsninger"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1669 msgid "Policy Mappings"
1670 msgstr "Politik tilknytninger"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1673 msgid "Policy Constraints"
1674 msgstr "Politik begrænsninger"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1677 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1678 msgstr "Krydscertifikat fordelingspoint"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1681 msgid "Application Policies"
1682 msgstr "Applikation politikker"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1685 msgid "Application Policy Mappings"
1686 msgstr "Applikation politik tilknytninger"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1689 msgid "Application Policy Constraints"
1690 msgstr "Applikation politik begrænsninger"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1693 msgid "CMC Data"
1694 msgstr "CMC data"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1697 msgid "CMC Response"
1698 msgstr "CMC svar"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1701 msgid "Unsigned CMC Request"
1702 msgstr "Usigneret CMC forespørgelse"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1705 msgid "CMC Status Info"
1706 msgstr "CMC status info"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1709 msgid "CMC Extensions"
1710 msgstr "CMC udvidelser"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1713 msgid "CMC Attributes"
1714 msgstr "CMC attributter"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1717 msgid "PKCS 7 Data"
1718 msgstr "PKCS 7 data"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1721 msgid "PKCS 7 Signed"
1722 msgstr "PKCS 7 signeret"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1725 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1726 msgstr "PKCS 7 indpakket"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1729 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1730 msgstr "PKCS 7 signeret indpakning"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1733 msgid "PKCS 7 Digested"
1734 msgstr "PKCS 7 kontrolleret"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1737 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1738 msgstr "PKCS 7 kodet"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1741 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1742 msgstr "Tidligere CA certifikat kontrolsum"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1745 msgid "Virtual Base CRL Number"
1746 msgstr "Virtuel base CRL nummer"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1749 msgid "Next CRL Publish"
1750 msgstr "Næste CRL udgivelse"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1753 msgid "CA Encryption Certificate"
1754 msgstr "CA krypterings certifikat"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1757 msgid "Key Recovery Agent"
1758 msgstr "Nøgle rednings agent"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1761 msgid "Certificate Template Information"
1762 msgstr "Certifikat skabelon information"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1765 msgid "Enterprise Root OID"
1766 msgstr "Virksomheds rod OID"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1769 msgid "Dummy Signer"
1770 msgstr "Dummy underskriver"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1773 msgid "Encrypted Private Key"
1774 msgstr "Krypteret privatnøgle"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1777 msgid "Published CRL Locations"
1778 msgstr "Oplyste CRL steder"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1781 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1782 msgstr "Kræv certifikat kæde politik"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1785 msgid "Transaction Id"
1786 msgstr "Transaktionsid"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1789 msgid "Sender Nonce"
1790 msgstr "Afsender engangskodeord"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1793 msgid "Recipient Nonce"
1794 msgstr "Modtager engangskodeord"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1797 msgid "Reg Info"
1798 msgstr "Reg info"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1801 msgid "Get Certificate"
1802 msgstr "Hent certifikat"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1805 msgid "Get CRL"
1806 msgstr "Hent CRL"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1809 msgid "Revoke Request"
1810 msgstr "Tilbagekaldelses forespørgelse"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1813 msgid "Query Pending"
1814 msgstr "Forespørgelse venter"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1817 msgid "Certificate Trust List"
1818 msgstr "Certifikat tillidsliste"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1821 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1822 msgstr "Arkiveret nøgle certifikat kontrolsum"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1825 msgid "Private Key Usage Period"
1826 msgstr "Privat nøgle brugsperiode"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1829 msgid "Client Information"
1830 msgstr "Klientinformation"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1833 msgid "Server Authentication"
1834 msgstr "Server autenfisering"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1837 msgid "Client Authentication"
1838 msgstr "Klient autenfisering"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1841 msgid "Code Signing"
1842 msgstr "Kode signering"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1845 msgid "Secure Email"
1846 msgstr "Sikker e-mail"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1849 msgid "Time Stamping"
1850 msgstr "Tidsstempling"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1853 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1854 msgstr "Microsoft tillids liste signering"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1857 msgid "Microsoft Time Stamping"
1858 msgstr "Microsoft tidsstempling"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1861 msgid "IP security end system"
1862 msgstr "IP sikkerheds slutsystem"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1865 msgid "IP security tunnel termination"
1866 msgstr "IP sikkerheds tunnel terminering"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1869 msgid "IP security user"
1870 msgstr "IP sikkerheds bruger"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1873 msgid "Encrypting File System"
1874 msgstr "Krypteret filsystem"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1877 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1878 msgstr "Windows hardware driver verificering"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1881 msgid "Windows System Component Verification"
1882 msgstr "Windwos system komponent verifikation"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1885 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1886 msgstr "OEM Windows system komponent verifikation"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1889 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1890 msgstr "Indlejret windows system komponent verifikation"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1893 msgid "Key Pack Licenses"
1894 msgstr "Nøgle pakke licens"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1897 msgid "License Server Verification"
1898 msgstr "Licens server verifikation"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1901 msgid "Smart Card Logon"
1902 msgstr "Smart card login"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1905 msgid "Digital Rights"
1906 msgstr "Digitale rettigheder"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1909 msgid "Qualified Subordination"
1910 msgstr "Kvalificeret underenhed"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1913 msgid "Key Recovery"
1914 msgstr "Nøgle genskabelse"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1917 msgid "Document Signing"
1918 msgstr "Dokument underskriver"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1921 msgid "IP security IKE intermediate"
1922 msgstr "IP sikkerhed IKE mægler"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1925 msgid "File Recovery"
1926 msgstr "Fil genoprettelse"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1929 msgid "Root List Signer"
1930 msgstr "Hoved liste underskriver"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1933 msgid "All application policies"
1934 msgstr "Alle applikations politikker"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1937 msgid "Directory Service Email Replication"
1938 msgstr "Opslag service email replikering"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1941 msgid "Certificate Request Agent"
1942 msgstr "Certifikat forespørger agent"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1945 msgid "Lifetime Signing"
1946 msgstr "Livstid underskrift"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1949 msgid "All issuance policies"
1950 msgstr "Alle udstedelses politikker"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1953 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1954 msgstr "Troværdige rodcertifikat autoriteter"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1957 msgid "Personal"
1958 msgstr "Personlig"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1961 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1962 msgstr "Mellemliggende certifikation myndigheder"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1965 msgid "Other People"
1966 msgstr "Andre folk"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1969 msgid "Trusted Publishers"
1970 msgstr "Troværdige udgivere"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1973 msgid "Untrusted Certificates"
1974 msgstr "Utroværdige certifikater"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1977 msgid "KeyID="
1978 msgstr "Nøgle ID="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1981 msgid "Certificate Issuer"
1982 msgstr "Certifikat udsteder"
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1985 msgid "Certificate Serial Number="
1986 msgstr "Certifikat serienummer="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1989 msgid "Other Name="
1990 msgstr "Andet navn="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1993 msgid "Email Address="
1994 msgstr "E-mail adresse="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1997 msgid "DNS Name="
1998 msgstr "DNS navn="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2001 msgid "Directory Address"
2002 msgstr "Katalogadresse"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2005 msgid "URL="
2006 msgstr "URL="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2009 msgid "IP Address="
2010 msgstr "IP adresse="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2013 msgid "Mask="
2014 msgstr "Maske="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2017 msgid "Registered ID="
2018 msgstr "Registreret ID="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2021 msgid "Unknown Key Usage"
2022 msgstr "Ukendt nøgle brug"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2025 msgid "Subject Type="
2026 msgstr "Emne type="
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2029 msgctxt "Certificate Authority"
2030 msgid "CA"
2031 msgstr "CA"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2034 msgid "End Entity"
2035 msgstr "Slutenhed"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2038 msgid "Path Length Constraint="
2039 msgstr "Stilængde begrænsning="
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2042 msgctxt "path length"
2043 msgid "None"
2044 msgstr "Ingen"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2047 msgid "Information Not Available"
2048 msgstr "Information ikke tilgængelig"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2051 msgid "Authority Info Access"
2052 msgstr "Myndighed info adgang"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2055 msgid "Access Method="
2056 msgstr "Adgangsmetode="
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2059 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2060 msgid "OCSP"
2061 msgstr "OCSP"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2064 msgid "CA Issuers"
2065 msgstr "CA udstedere"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2068 msgid "Unknown Access Method"
2069 msgstr "Ukendt adgangsmetode"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2072 msgid "Alternative Name"
2073 msgstr "Alternativ navn"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2076 msgid "CRL Distribution Point"
2077 msgstr "CRL distributions punkt"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2080 msgid "Distribution Point Name"
2081 msgstr "Distribution punkt navn"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2084 msgid "Full Name"
2085 msgstr "Fulde navn"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2088 msgid "RDN Name"
2089 msgstr "RDN navn"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2092 msgid "CRL Reason="
2093 msgstr "CRL grund="
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2096 msgid "CRL Issuer"
2097 msgstr "CRL udsteder"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2100 msgid "Key Compromise"
2101 msgstr "Nøgle kompromiteret"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2104 msgid "CA Compromise"
2105 msgstr "CA kompromiteret"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2108 msgid "Affiliation Changed"
2109 msgstr "Tilknytning ændring"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2112 msgid "Superseded"
2113 msgstr "Afløst"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2116 msgid "Operation Ceased"
2117 msgstr "Operation ophørt"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2120 msgid "Certificate Hold"
2121 msgstr "Certifikat hold"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2124 msgid "Financial Information="
2125 msgstr "Finansielle informationer="
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2128 msgid "Available"
2129 msgstr "Tilgængelig"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2132 msgid "Not Available"
2133 msgstr "Ikke tilgængelig"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2136 msgid "Meets Criteria="
2137 msgstr "Møder kriterier="
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2140 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2141 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2142 msgid "Yes"
2143 msgstr "Ja"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2146 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2147 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2148 msgid "No"
2149 msgstr "Nej"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2152 msgid "Digital Signature"
2153 msgstr "Digital signatur"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2156 msgid "Non-Repudiation"
2157 msgstr "Uafviselig"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2160 msgid "Key Encipherment"
2161 msgstr "Nøgle indkodning"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2164 msgid "Data Encipherment"
2165 msgstr "Data indkodning"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2168 msgid "Key Agreement"
2169 msgstr "Nøgle aftale"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2172 msgid "Certificate Signing"
2173 msgstr "Certifikat underskrift"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2176 msgid "Off-line CRL Signing"
2177 msgstr "Offline CRL underskrift"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2180 msgid "CRL Signing"
2181 msgstr "CRL underskrift"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2184 msgid "Encipher Only"
2185 msgstr "Kun krypter"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2188 msgid "Decipher Only"
2189 msgstr "Kun dekrypter"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2192 msgid "SSL Client Authentication"
2193 msgstr "SSL klient authentificering"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2196 msgid "SSL Server Authentication"
2197 msgstr "SSL server authentificering"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2200 msgid "S/MIME"
2201 msgstr "S/MIME"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2204 msgid "Signature"
2205 msgstr "Signatur"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2208 msgid "SSL CA"
2209 msgstr "SSL CA"
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2212 msgid "S/MIME CA"
2213 msgstr "S/MIME CA"
2215 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2216 msgid "Signature CA"
2217 msgstr "Signatur CA"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2220 msgid "Certificate Policy"
2221 msgstr "Certifikatpolitik"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2224 msgid "Policy Identifier: "
2225 msgstr "Politik identifikation: "
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2228 msgid "Policy Qualifier Info"
2229 msgstr "Politik kvalificering info"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2232 msgid "Policy Qualifier Id="
2233 msgstr "Politik kvalificering id="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2236 msgid "Qualifier"
2237 msgstr "Kvalifikator"
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2240 msgid "Notice Reference"
2241 msgstr "Notits reference"
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2244 msgid "Organization="
2245 msgstr "Organisation="
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2248 msgid "Notice Number="
2249 msgstr "Notits nummer="
2251 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2252 msgid "Notice Text="
2253 msgstr "Notits tekst="
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2256 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2257 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2258 msgid "General"
2259 msgstr "Generel fejl"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2262 msgid "&Install Certificate..."
2263 msgstr "&Installer certifikat..."
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2266 msgid "Issuer &Statement"
2267 msgstr "Udstedererklæring"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2270 msgid "&Show:"
2271 msgstr "Vi&s:"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2274 msgid "&Edit Properties..."
2275 msgstr "R&ediger egenskaber..."
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2278 msgid "&Copy to File..."
2279 msgstr "&Kopier til fil..."
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2282 msgid "Certification Path"
2283 msgstr "Certificeringssti"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2286 msgid "Certification path"
2287 msgstr "Certificeringssti"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2290 msgid "&View Certificate"
2291 msgstr "&Vis certifikat"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2294 msgid "Certificate &status:"
2295 msgstr "Certifikat &status:"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2298 msgid "Disclaimer"
2299 msgstr "Ansvarsfraskrivelse"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2302 msgid "More &Info"
2303 msgstr "Mere &info"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2306 msgid "&Friendly name:"
2307 msgstr "&Venlig navn:"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2310 #: programs/progman/progman.rc:170
2311 msgid "&Description:"
2312 msgstr "&Beskrivelse:"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2315 msgid "Certificate purposes"
2316 msgstr "Certifikatformål"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2319 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2320 msgstr "Aktiv&er alle formål for dette certifikat"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2323 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2324 msgstr "Deakt&iver alle formål for dette certifikat"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2327 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2328 msgstr "Aktiver kun følgende formål for dette certifikat:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2331 msgid "Add &Purpose..."
2332 msgstr "Tilføj &formål..."
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2335 msgid "Add Purpose"
2336 msgstr "Tilføj formål"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2339 msgid ""
2340 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2341 msgstr ""
2342 "Tilføj objekt identifikator (OID) for det cerifikat formål du ønsker at "
2343 "tilføje:"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2346 msgid "Select Certificate Store"
2347 msgstr "Vælg certifikatlager"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2350 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2351 msgstr "Vælg det certifikatlager du vil bruge:"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2354 msgid "&Show physical stores"
2355 msgstr "&Vis fysiske lagre"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2360 msgid "Certificate Import Wizard"
2361 msgstr "Certifikatimporteringsguide"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2364 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2365 msgstr "Velkommen til certifikat importeringsguiden"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2368 msgid ""
2369 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2370 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2371 "\n"
2372 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2373 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2374 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2375 "lists, and certificate trust lists.\n"
2376 "\n"
2377 "To continue, click Next."
2378 msgstr ""
2379 "Denne guide hjælper dig importere certifikater, certifikat "
2380 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister fra en fil, til et "
2381 "certifikatlager.\n"
2382 "\n"
2383 "Et certifikat kan bruges til at identificere dig eller den computer, som du "
2384 "kommunikerer med. Det kan også bruges til godkendelse og til at underskrive "
2385 "beskeder. Certifikatlagre er samlinger af certifikater, certifikat "
2386 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister.\n"
2387 "\n"
2388 "For at fortsætte, klik næste."
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2391 msgid "&File name:"
2392 msgstr "&Filnavn:"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2396 msgid "B&rowse..."
2397 msgstr "&Gennemse..."
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2400 msgid ""
2401 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2402 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2403 msgstr ""
2404 "Bemærk: De følgende fil formater kan indeholde mere end et certifikat, en "
2405 "certifikat tilbagekaldelsesliste eller en certifikat troværdighedsliste:"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2408 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2409 msgstr "Kryptografisk meddelelses syntaks standard/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2412 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2413 msgstr "Personlig information udveksling/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2417 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2418 msgstr "Microsoft serialiseret certifikat lager (*.sst)"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2421 msgid ""
2422 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2423 "location for the certificates."
2424 msgstr ""
2425 "Wine kan automatisk vælge certifikatlageret eller du kan selv angive en "
2426 "placering for certifikaterne."
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2429 msgid "&Automatically select certificate store"
2430 msgstr "&Automatisk vælg certifikatlager"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2433 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2434 msgstr "&Placer alle certifikater i følgende lager:"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2437 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2438 msgstr "Færdiggør certifikat importeringsguiden"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2441 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2442 msgstr "Du har med succes fuldført certifikat importeringsguiden."
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2445 msgid "You have specified the following settings:"
2446 msgstr "Du har specificeret følgende egenskaber:"
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2449 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2450 msgid "Certificates"
2451 msgstr "Certifikater"
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2454 msgid "I&ntended purpose:"
2455 msgstr "&Bestemt formål:"
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2458 msgid "&Import..."
2459 msgstr "&Importer..."
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2462 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2463 msgid "&Export..."
2464 msgstr "&Eksporter..."
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2467 msgid "&Advanced..."
2468 msgstr "&Avanceret..."
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2471 msgid "Certificate intended purposes"
2472 msgstr "Certifikat forventede brug"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2475 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2476 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2477 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:65
2478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2480 msgid "&View"
2481 msgstr "&Vis"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2484 msgid "Advanced Options"
2485 msgstr "Avancerede indstillinger"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2488 msgid "Certificate purpose"
2489 msgstr "Certifikatformål"
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2492 msgid ""
2493 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2494 msgstr ""
2495 "Vælg et eller flere formål til at blive opført når Avancerede Formål er "
2496 "valgt."
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2499 msgid "&Certificate purposes:"
2500 msgstr "&Certifikatformål:"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2506 msgid "Certificate Export Wizard"
2507 msgstr "Certifikat eksporteringsguide"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2510 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2511 msgstr "Velkommen til certifikat eksporteringsguide"
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2514 msgid ""
2515 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2516 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2517 "\n"
2518 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2519 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2520 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2521 "lists, and certificate trust lists.\n"
2522 "\n"
2523 "To continue, click Next."
2524 msgstr ""
2525 "Denne guide hjælper dig med at eksportere certifikater, certifikat "
2526 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister fra et "
2527 "certifikatlager til en fil.\n"
2528 "\n"
2529 "Et certifikat kan blive brugt til at identificere dig eller den computer, "
2530 "som du kommunikerer med. Det kan også bruges til godkendelse og til at "
2531 "underskrive beskeder. Certifikatlagre er samlinger af certifikater, "
2532 "certifikat tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister.\n"
2533 "\n"
2534 "For at fortsætte, klik næste."
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2537 msgid ""
2538 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2539 "to protect the private key on a later page."
2540 msgstr ""
2541 "Hvis du vælger at eksportere privatnøglen, vil du blive spurgt om et kodeord "
2542 "for at beskytte privatnøglen på en senere side."
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2545 msgid "Do you wish to export the private key?"
2546 msgstr "Ønsker du at eksportere privatnøglen?"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2549 msgid "&Yes, export the private key"
2550 msgstr "&Ja, eksporter privatnøglen"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2553 msgid "N&o, do not export the private key"
2554 msgstr "&Nej, eksporter ikke privatnøglen"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2557 msgid "&Confirm password:"
2558 msgstr "&Bekræft kodeord:"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2561 msgid "Select the format you want to use:"
2562 msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2565 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2566 msgstr "&DER-kodet X.509 (*.cer)"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2569 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2570 msgstr "Ba&se64 kodet X.509 (*.cer):"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2573 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2574 msgstr "Kryptografisk meddelelse syntaks standard/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2577 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2578 msgstr "&Inkluder alle certifikater i certifikationstien, hvis muligt"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2581 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2582 msgstr "&Personlig information udveksling/PKCS #12 (*.pfx)"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2585 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2586 msgstr "Inkluder alle certifikater i certifikat stilisten hvis muligt"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2589 msgid "&Enable strong encryption"
2590 msgstr "&Aktiver stærk kyptering"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2593 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2594 msgstr "Slet privat&nøglen, hvis eksporteringen er vellykket"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2597 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2598 msgstr "Færdiggører certifikat eksporteringsguiden"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2601 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2602 msgstr "Du har med success færdiggjort certifikat eksporteringsguiden."
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2605 #, fuzzy
2606 #| msgid "Select Certificate Store"
2607 msgid "Select Certificate"
2608 msgstr "Vælg certifikatlager"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2611 #, fuzzy
2612 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2613 msgid "Select a certificate you want to use"
2614 msgstr "Vælg det certifikatlager du vil bruge:"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2617 msgid "Certificate"
2618 msgstr "Certifikat"
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2621 msgid "Certificate Information"
2622 msgstr "Certifikat information"
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2625 msgid ""
2626 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2627 "altered or corrupted."
2628 msgstr ""
2629 "Dette certifikat har en ugyldig signatur. Certifikatet kan have være ændret "
2630 "eller beskadiget."
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2633 msgid ""
2634 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2635 "trusted root certificate store."
2636 msgstr ""
2637 "Dette rodcertifikat er ikke troværdigt. For at have tillid til det, skal du "
2638 "tilføje det til dit systems troværdige rodcertifikatlager."
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2641 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2642 msgstr "Dette certifikat kunne ikke valideres til et troværdigt rodcertifikat."
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2645 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2646 msgstr "Dette certifikats udsteder kunne ikke findes."
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2649 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2650 msgstr "Alle de bestemte formål af dette certifikat kunne ikke verificeres."
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2653 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2654 msgstr "Dette certifikat er bestemt for følgende formål:"
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2657 msgid "Issued to: "
2658 msgstr "Udstedt til: "
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2661 msgid "Issued by: "
2662 msgstr "Udstedt af: "
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2665 msgid "Valid from "
2666 msgstr "Gyldig fra "
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2669 msgid " to "
2670 msgstr " til "
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2673 msgid "This certificate has an invalid signature."
2674 msgstr "Dette certifikat har et ugyldigt signatur."
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2677 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2678 msgstr "Dette certifikat er udløbet eller er endnu ikke gyldigt."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2681 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2682 msgstr "Dette certifikats gyldighedsperiode er længere end udsteders periode."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2685 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2686 msgstr "Dette certifikat er tilbagekaldt af dets udsteder."
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2689 msgid "This certificate is OK."
2690 msgstr "Dette certifikat er OK."
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2693 msgid "Field"
2694 msgstr "Felt"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2697 msgid "Value"
2698 msgstr "Værdi"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2702 msgid "<All>"
2703 msgstr "<Alle>"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2706 msgid "Version 1 Fields Only"
2707 msgstr "Version 1 Kun felter"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2710 msgid "Extensions Only"
2711 msgstr "Kun udvidelser"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2714 msgid "Critical Extensions Only"
2715 msgstr "Kun kritiske udvidelser"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2718 msgid "Properties Only"
2719 msgstr "Kun egenskaber"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2722 msgid "Serial number"
2723 msgstr "Serienummer"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2726 msgid "Issuer"
2727 msgstr "Udsteder"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2730 msgid "Valid from"
2731 msgstr "Gyldig fra"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2734 msgid "Valid to"
2735 msgstr "Gyldig til"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2738 msgid "Subject"
2739 msgstr "Emne"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2742 msgid "Public key"
2743 msgstr "Offentlig nøgle"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2746 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2747 msgstr "%1 (%2!d! bits)"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2750 msgid "SHA1 hash"
2751 msgstr "SHA1 hash"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2754 msgid "Enhanced key usage (property)"
2755 msgstr "Udvidet nøgle brug (egenskab)"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2758 msgid "Friendly name"
2759 msgstr "Venlig navn"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2762 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2763 msgid "Description"
2764 msgstr "Beskrivelse"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2767 msgid "Certificate Properties"
2768 msgstr "Certifikat egenskaber"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2771 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2772 msgstr "Angiv venligst et OID på formen 1.2.3.4"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2775 msgid "The OID you entered already exists."
2776 msgstr "OID'et du angav findes allerede."
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2779 msgid "Please select a certificate store."
2780 msgstr "Vælg venligst et certifikatlager."
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2783 msgid ""
2784 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2785 "select another file."
2786 msgstr ""
2787 "Filen indeholder objekter der ikke matcher det givne kriterie. Vælg venligst "
2788 "en anden fil."
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2791 msgid "File to Import"
2792 msgstr "Fil at importere"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2795 msgid "Specify the file you want to import."
2796 msgstr "Angiv filen du vil importere."
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2799 msgid "Certificate Store"
2800 msgstr "Certifikatlager"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2803 msgid ""
2804 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2805 "lists, and certificate trust lists."
2806 msgstr ""
2807 "Certifikatlagre er samlinger af certifikater, certifikat "
2808 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2811 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2812 msgstr "X.509 certifikater (*.cer; *.crt)"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2815 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2816 msgstr "Personlig informationsudveksling (*.pfx; *.p12)"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2819 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2820 msgstr "Certifikat tilbagekaldelsesliste (*.crl)"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2823 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2824 msgstr "Certificat tillids liste (*.stl)"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2827 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2828 msgstr "CMS/PKCS #7 meddelelser (*.spc; *.p7b)"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2831 msgid "Please select a file."
2832 msgstr "Vælg venligst en fil."
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2835 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2836 msgstr "Fil formatet er ikke genkendt. Vælg venligst en anden fil."
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2839 msgid "Could not open "
2840 msgstr "Kunne ikke åbne "
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2843 msgid "Determined by the program"
2844 msgstr "Bestemt af programmet"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2847 msgid "Please select a store"
2848 msgstr "Vælg venligst et lager"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2851 msgid "Certificate Store Selected"
2852 msgstr "Certifikatlager valgt"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2855 msgid "Automatically determined by the program"
2856 msgstr "Automatisk bestemt af programmet"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2859 msgid "File"
2860 msgstr "Fil"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2863 msgid "Content"
2864 msgstr "Indhold"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2867 msgid "Certificate Revocation List"
2868 msgstr "Certifikat tilbagekaldelsesliste"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2871 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2872 msgstr "CMS/PKCS #7 meddelelse"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2875 msgid "Personal Information Exchange"
2876 msgstr "Personlig informations udveksling"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2879 msgid "The import was successful."
2880 msgstr "Importen var vellykket."
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2883 msgid "The import failed."
2884 msgstr "Importeringen fejlede."
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2887 msgid "Arial"
2888 msgstr "Arial"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2891 msgid "<Advanced Purposes>"
2892 msgstr "<Avancerede formål>"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2895 msgid "Issued To"
2896 msgstr "Udstedt til"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2899 msgid "Issued By"
2900 msgstr "Udstedt af"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2903 msgid "Expiration Date"
2904 msgstr "Udløbsdato"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2907 msgid "Friendly Name"
2908 msgstr "Venlig navn"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2911 msgid "<None>"
2912 msgstr "<Ingen>"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2915 msgid ""
2916 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2917 "sign messages with it.\n"
2918 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2919 msgstr ""
2920 "Du vil ikke længere kunne dekryptere beskeder med dette certifikat eller "
2921 "underskrive beskeder med det.\n"
2922 "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2925 msgid ""
2926 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2927 "sign messages with them.\n"
2928 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2929 msgstr ""
2930 "Du vil ikke længere kunne dekryptere beskeder med disse certifikater eller "
2931 "underskrive beskeder med dem.\n"
2932 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2935 msgid ""
2936 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2937 "verify messages signed with it.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "Du vil ikke længere kunne kryptere beskeder med dette certifikat eller "
2941 "verificere beskeder underskrevet med det.\n"
2942 "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2945 #, fuzzy
2946 #| msgid ""
2947 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2948 #| "or verify messages signed with it.\n"
2949 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2950 msgid ""
2951 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2952 "verify messages signed with them.\n"
2953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2954 msgstr ""
2955 "Du vil ikke længere kunne kryptere beskeder med disse certifikater eller "
2956 "verificere beskeder underskrevet med det.\n"
2957 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2960 msgid ""
2961 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2962 "trusted.\n"
2963 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2964 msgstr ""
2965 "Certifikater udstedt af denne certificeringsmyndighed vil ikke længere være "
2966 "troværdig.\n"
2967 "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2970 msgid ""
2971 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2972 "trusted.\n"
2973 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2974 msgstr ""
2975 "Certifikater udstedt af disse certificeringsmyndigheder vil ikke længere "
2976 "være troværdig.\n"
2977 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
2979 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2980 msgid ""
2981 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2982 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2983 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2984 msgstr ""
2985 "Certifikater udstedt af denne rodcertificeringsmyndighed eller enhver "
2986 "certificeringsmyndighed det udstedte vil ikke længere være troværdig.\n"
2987 "Er du sikker du vil fjerne dette troværdige rodcertifikat?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2990 msgid ""
2991 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2992 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2993 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2994 msgstr ""
2995 "Certifikater udstedt af disse rodcertificeringsmyndigheder eller enhver "
2996 "certificeringsmyndighed de udstedte vil ikke længere være troværdig.\n"
2997 "Er du sikker på du vil fjerne disse troværdige rodcertifikater?"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3000 msgid ""
3001 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3002 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3003 msgstr ""
3004 "Software underskrevet af denne udgiver vil ikke længere være troværdig.\n"
3005 "Er du sikker du på du vil fjerne dette certifikat?"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3008 msgid ""
3009 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3010 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3011 msgstr ""
3012 "Software underskrevet af disse udgivere vil ikke længere være troværdig.\n"
3013 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3016 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3017 msgstr "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3020 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3021 msgstr "Er du sikkert på du vil fjerne disse certifikater?"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3024 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3025 msgstr "Sikrer identiteten af en fjern computer"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3028 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3029 msgstr "Beviser din identitet til en fjern computer"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3032 msgid ""
3033 "Ensures software came from software publisher\n"
3034 "Protects software from alteration after publication"
3035 msgstr ""
3036 "Sikrer software kom fra software udgiver\n"
3037 "Beskytter software fra ændring efter offentliggørelse"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3040 msgid "Protects e-mail messages"
3041 msgstr "Beskytter e-mail beskeder"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3044 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3045 msgstr "Tillader sikker kommunikation over internettet"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3048 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3049 msgstr "Tillader data at blive underskrevet med nuværende tid"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3052 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3053 msgstr "Tillader dig digitalt, at underskrive en certifikat troværdighedsliste"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3056 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3057 msgstr "Tillader data på disken at blive krypteret"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3060 msgid "Private Key Archival"
3061 msgstr "Privat nøglearkivering"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3064 msgid "Export Format"
3065 msgstr "Eksporter format"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3068 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3069 msgstr "Vælg formatet, som indholdet vil blive gemt i."
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3072 msgid "Export Filename"
3073 msgstr "Eksporter filnavn"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3076 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3077 msgstr "Angiv navnet af filen, som indholdet vil blive gemt i."
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3080 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3081 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3084 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3085 msgstr "DER-kodet binær X.509 (*.cer)"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3088 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3089 msgstr "Base64 kodet X.509 (*.cer)"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3092 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3093 msgstr "CMS/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3096 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3097 msgstr "Personlig informations udveksling (*.pfx)"
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3100 msgid "File Format"
3101 msgstr "Fil format"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3104 msgid "Include all certificates in certificate path"
3105 msgstr "Inkluder alle certifikater i certifikatsti"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3108 msgid "Export keys"
3109 msgstr "Eksporter nøgler"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3112 msgid "The export was successful."
3113 msgstr "Eksporteringen var vellykket."
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3116 msgid "The export failed."
3117 msgstr "Eksporteringen fejlede."
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3120 msgid "Export Private Key"
3121 msgstr "Eksporter privatnøgle"
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3124 msgid ""
3125 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3126 "certificate."
3127 msgstr ""
3128 "Certifikatet indeholder en privatnøgle der kan eksporteres sammen med "
3129 "certifikatet."
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3132 msgid "Enter Password"
3133 msgstr "Indtast kodeord"
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3136 msgid "You may password-protect a private key."
3137 msgstr "Du kan beskytte en privatnøgle med et kodeord."
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3140 msgid "The passwords do not match."
3141 msgstr "Kodeordene matcher ikke."
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3144 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3145 msgstr "Bemærk: Privatnøglen for dette certifikat kunne ikke blive åbnet."
3147 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3148 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3149 msgstr "Bemærk: Den private nøgle for dette certifikat kan ikke eksporteres."
3151 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3152 #, fuzzy
3153 #| msgid "I&ntended purpose:"
3154 msgid "Intended Use"
3155 msgstr "&Bestemt formål:"
3157 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3158 msgid "Location"
3159 msgstr "Placering"
3161 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3162 #, fuzzy
3163 #| msgid "Select Certificate Store"
3164 msgid "Select a certificate"
3165 msgstr "Vælg certifikatlager"
3167 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3168 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3169 msgid "Not yet implemented"
3170 msgstr "Ikke implementeret endnu"
3172 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3173 msgid "Configure Devices"
3174 msgstr "Konfigurér enheder"
3176 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3177 msgid "Reset"
3178 msgstr "Nulstil"
3180 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3181 msgid "Player"
3182 msgstr "Afspiller"
3184 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3185 msgid "Device"
3186 msgstr "Enhed"
3188 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3189 msgid "Actions"
3190 msgstr "Handlinger"
3192 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3193 msgid "Mapping"
3194 msgstr "Peger på"
3196 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3197 msgid "Show Assigned First"
3198 msgstr "Vis tildelte først"
3200 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3201 msgid "Action"
3202 msgstr "Handling"
3204 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3205 msgid "Object"
3206 msgstr "&Objekt"
3208 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3209 msgid "Regional Setting"
3210 msgstr "Regional indstilling"
3212 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3213 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3214 msgstr "%1!u!MB brugt, %2!u!MB ledig"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3217 msgid "Western"
3218 msgstr "Vestlig"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3221 msgid "Central European"
3222 msgstr "Central europæisk"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3225 msgid "Cyrillic"
3226 msgstr "Kyrillisk"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3229 msgid "Greek"
3230 msgstr "Græsk"
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3233 msgid "Turkish"
3234 msgstr "Tyrkisk"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3237 msgid "Hebrew"
3238 msgstr "Hebraisk"
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3241 msgid "Arabic"
3242 msgstr "Arabisk"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3245 msgid "Baltic"
3246 msgstr "Baltisk"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3249 msgid "Vietnamese"
3250 msgstr "Vietnamesisk"
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3253 msgid "Thai"
3254 msgstr "Thai"
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3257 msgid "Japanese"
3258 msgstr "Japansk"
3260 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3261 msgid "CHINESE_GB2312"
3262 msgstr "Kinesisk GB2312"
3264 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3265 msgid "Hangul"
3266 msgstr "Hangul"
3268 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3269 msgid "CHINESE_BIG5"
3270 msgstr "Kinesisk BIG5"
3272 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3273 msgid "Hangul(Johab)"
3274 msgstr "Hangul(Johab)"
3276 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3277 msgid "Symbol"
3278 msgstr "Symbol"
3280 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3281 msgid "OEM/DOS"
3282 msgstr "OEM/DOS"
3284 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3285 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3286 msgid "Other"
3287 msgstr "Anden"
3289 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3290 msgid "Files on Camera"
3291 msgstr "Filer på kamera"
3293 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3294 msgid "Import Selected"
3295 msgstr "Importer valgte"
3297 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3298 msgid "Preview"
3299 msgstr "Forhånd visning"
3301 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3302 msgid "Import All"
3303 msgstr "Importer alt"
3305 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3306 msgid "Skip This Dialog"
3307 msgstr "Spring dette over"
3309 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3310 msgid "Exit"
3311 msgstr "Afslut"
3313 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3314 msgid "Transferring"
3315 msgstr "Overfører"
3317 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3318 msgid "Transferring... Please Wait"
3319 msgstr "Overfører... Vent venligst"
3321 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3322 msgid "Connecting to camera"
3323 msgstr "Tilslutter til kamera"
3325 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3326 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3327 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3330 msgid "S&ync"
3331 msgstr "S&ynkroniser"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3335 msgid "&Back"
3336 msgstr "Til&bage"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3339 msgid "&Forward"
3340 msgstr "&Frem"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3343 msgctxt "table of contents"
3344 msgid "&Home"
3345 msgstr "&Hjem"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3348 msgid "&Stop"
3349 msgstr "&Stop"
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3352 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3353 msgid "&Refresh"
3354 msgstr "Opdate&r"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3357 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3358 msgid "&Print..."
3359 msgstr "&Udskriv..."
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3364 msgid "Select &All"
3365 msgstr "Markér &alt"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3368 msgid "&View Source"
3369 msgstr "&Vis kildekode"
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3372 #, fuzzy
3373 #| msgid "Properties"
3374 msgid "Proper&ties"
3375 msgstr "Egenskaber"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3380 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3381 msgid "Cu&t"
3382 msgstr "&Klip"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3388 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3389 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3390 msgid "&Copy"
3391 msgstr "&Kopier"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3394 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3395 msgid "Paste"
3396 msgstr "Indsæt"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3399 msgid "&Print"
3400 msgstr "&Udskriv"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3403 msgid "&Contents"
3404 msgstr "&Indhold"
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3407 msgid "I&ndex"
3408 msgstr "I&ndeks"
3410 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3411 msgid "&Search"
3412 msgstr "&Søg"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3415 msgid "Favor&ites"
3416 msgstr "Favor&itter"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3419 msgid "Hide &Tabs"
3420 msgstr "Skjul &faner"
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3423 msgid "Show &Tabs"
3424 msgstr "Vis &faner"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3427 msgid "Show"
3428 msgstr "Vis"
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3431 msgid "Hide"
3432 msgstr "Skjul"
3434 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3435 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3436 msgid "Stop"
3437 msgstr "Stop"
3439 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3440 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3441 msgid "Refresh"
3442 msgstr "Opdater"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3445 msgid "Back"
3446 msgstr "Tilbage"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3449 msgctxt "table of contents"
3450 msgid "Home"
3451 msgstr "Hjem"
3453 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3454 msgid "Sync"
3455 msgstr "Synkroniser"
3457 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3459 msgid "Options"
3460 msgstr "Indstillinger"
3462 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3463 msgid "Forward"
3464 msgstr "Frem"
3466 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3467 msgid "Cinepak Video codec"
3468 msgstr "Cinepak videokodeks"
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3471 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3472 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3474 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3476 msgid "&File"
3477 msgstr "&Fil"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3480 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3481 msgid "&New"
3482 msgstr "&Ny"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3485 msgid "&Window"
3486 msgstr "Vind&ue"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3489 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3490 msgid "&Open..."
3491 msgstr "Å&bn..."
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3495 msgid "Save &as..."
3496 msgstr "Gem so&m..."
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3499 msgid "Print &format..."
3500 msgstr "Udskriv &format..."
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3503 msgid "Pr&int..."
3504 msgstr "Udskr&iv..."
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3507 msgid "Print previe&w"
3508 msgstr "&Forhåndsvisning"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3511 msgid "&Toolbars"
3512 msgstr "Værk&tøjslinjer"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3515 msgid "&Standard bar"
3516 msgstr "&Standardlinje"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3519 msgid "&Address bar"
3520 msgstr "&Adressebar"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3523 msgid "&Favorites"
3524 msgstr "&Favoritter"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3527 msgid "&Add to Favorites..."
3528 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3531 msgid "&About Internet Explorer"
3532 msgstr "&Om Internet Explorer"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3535 msgid "Open URL"
3536 msgstr "Åbn &link"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3539 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3540 msgstr "Angiv det URL du ønsker at åbne i Internet Explorer"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3543 msgid "Open:"
3544 msgstr "Åbn:"
3546 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3547 msgctxt "home page"
3548 msgid "Home"
3549 msgstr "Hjem"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3552 msgid "Print..."
3553 msgstr "Udskriv..."
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3556 msgid "Address"
3557 msgstr "Adresse"
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3560 msgid "Searching for %s"
3561 msgstr "Søger efter %s"
3563 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3564 msgid "Start downloading %s"
3565 msgstr "Start nedhentning %s"
3567 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3568 msgid "Downloading %s"
3569 msgstr "Henter %s"
3571 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3572 msgid "Asking for %s"
3573 msgstr "Spørger efter %s"
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3576 msgid "Home page"
3577 msgstr "Startside"
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3580 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3581 msgstr "Du kan vælge adressen der vil blive brugt som din startside."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3584 msgid "&Current page"
3585 msgstr "Nuværende side"
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3588 msgid "&Default page"
3589 msgstr "Standard side"
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3592 msgid "&Blank page"
3593 msgstr "Blank side"
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3596 msgid "Browsing history"
3597 msgstr "Historik"
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3600 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3601 msgstr "Du kan slette gemte sider, cookies og andet data."
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3604 msgid "Delete &files..."
3605 msgstr "Slet &filer..."
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3608 msgid "&Settings..."
3609 msgstr "&Indstillinger..."
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3612 msgid "Delete browsing history"
3613 msgstr "Slet historik"
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3616 msgid ""
3617 "Temporary internet files\n"
3618 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3619 msgstr ""
3620 "Midlertidige internet filer\n"
3621 "Gemte kopier af sider, billeder og certifikater."
3623 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3624 msgid ""
3625 "Cookies\n"
3626 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3627 "preferences and login information."
3628 msgstr ""
3629 "Cookies\n"
3630 "Filer gemt på din computer af hjemmesider, som indeholder ting som bruger "
3631 "præferencer og login information."
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3634 msgid ""
3635 "History\n"
3636 "List of websites you have accessed."
3637 msgstr ""
3638 "Historie\n"
3639 "Liste af hjemmesider du har besøgt."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3642 msgid ""
3643 "Form data\n"
3644 "Usernames and other information you have entered into forms."
3645 msgstr ""
3646 "Form data\n"
3647 "Brugernavne og andet information du har indtastet i former."
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3650 msgid ""
3651 "Passwords\n"
3652 "Saved passwords you have entered into forms."
3653 msgstr ""
3654 "Kodeord\n"
3655 "Gemte kodeord du har indtastet i former."
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3658 msgid "Delete"
3659 msgstr "Slet"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3662 msgid ""
3663 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3664 "certificate authorities and publishers."
3665 msgstr ""
3666 "Certifikater er brugt til din personlige identifikation og til at "
3667 "identificere certifikatmyndigheder og udgivere."
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3670 msgid "Certificates..."
3671 msgstr "Certifikater..."
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3674 msgid "Publishers..."
3675 msgstr "Udgivere..."
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3678 #, fuzzy
3679 #| msgid "LAN Connection"
3680 msgid "Connections"
3681 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "Wine configuration"
3686 msgid "Automatic configuration"
3687 msgstr "Wine konfiguration"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3690 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3691 msgstr ""
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3694 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3695 msgstr ""
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3698 #, fuzzy
3699 #| msgid "Address"
3700 msgid "Address:"
3701 msgstr "Adresse"
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3704 #, fuzzy
3705 #| msgid "&Local server"
3706 msgid "Proxy server"
3707 msgstr "Lokal maskine"
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3710 msgid "Use a proxy server"
3711 msgstr ""
3713 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3714 #, fuzzy
3715 #| msgid "Local Port"
3716 msgid "Port:"
3717 msgstr "Lokal port"
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3720 msgid "Internet Settings"
3721 msgstr "Internet indstillinger"
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3724 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3725 msgstr "Konfigurér Wine Internet Browser og relaterede indstillinger"
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3728 msgid "Security settings for zone: "
3729 msgstr "Sikkerhedsindstillinger for zone: "
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3732 msgid "Custom"
3733 msgstr "Brugerdefineret"
3735 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3736 msgid "Very Low"
3737 msgstr "Meget lav"
3739 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3740 msgid "Low"
3741 msgstr "&Lav"
3743 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3744 msgid "Medium"
3745 msgstr "Mellem"
3747 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3748 msgid "Increased"
3749 msgstr "Øget"
3751 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3752 msgid "High"
3753 msgstr "&Høj"
3755 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3756 msgid "Joysticks"
3757 msgstr ""
3759 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3760 msgid "&Disable"
3761 msgstr "&Deaktiver"
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3764 #, fuzzy
3765 #| msgid "Reset"
3766 msgid "&Reset"
3767 msgstr "Nulstil"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3770 #, fuzzy
3771 #| msgid "&enable"
3772 msgid "&Enable"
3773 msgstr "&Aktiver"
3775 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3776 #, fuzzy
3777 #| msgid "Edit Override"
3778 msgid "&Override"
3779 msgstr "Rediger overstyring"
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3782 #, fuzzy
3783 #| msgid "Disconnected"
3784 msgid "Connected"
3785 msgstr "Forbindelse mistet"
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3788 #, fuzzy
3789 #| msgid "Voice input device:"
3790 msgid "Connected (xinput device)"
3791 msgstr "Stemme input enhed:"
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3794 #, fuzzy
3795 #| msgid "&Disable"
3796 msgid "Disabled"
3797 msgstr "&Deaktiver"
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3800 msgid ""
3801 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3802 "updated here until you restart this applet."
3803 msgstr ""
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3806 msgid "Test Joystick"
3807 msgstr ""
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3810 msgid "Buttons"
3811 msgstr ""
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3814 msgid "Test Force Feedback"
3815 msgstr ""
3817 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3818 #, fuzzy
3819 #| msgid "Available formats"
3820 msgid "Available Effects"
3821 msgstr "Tilgængelige formater"
3823 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3824 msgid ""
3825 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3826 "direction can be changed with the controller axis."
3827 msgstr ""
3829 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3830 #, fuzzy
3831 #| msgid "Create Control"
3832 msgid "Game Controllers"
3833 msgstr "Opret control"
3835 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3836 msgid "Test and configure game controllers."
3837 msgstr ""
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3840 msgid "Error converting object to primitive type"
3841 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3844 msgid "Invalid procedure call or argument"
3845 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3848 msgid "Subscript out of range"
3849 msgstr "Indekset er uden for grænserne"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3852 #, fuzzy
3853 #| msgid "Out of paper; "
3854 msgid "Out of stack space"
3855 msgstr "Ikke mere papir; "
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3858 msgid "Object required"
3859 msgstr "Objekt krævet"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3862 msgid "Automation server can't create object"
3863 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3866 msgid "Object doesn't support this property or method"
3867 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3870 msgid "Object doesn't support this action"
3871 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3874 msgid "Argument not optional"
3875 msgstr "Argument ikke valgfrit"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3878 msgid "Syntax error"
3879 msgstr "Syntaksfejl"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3882 msgid "Expected ';'"
3883 msgstr "Forventet ';'"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3886 msgid "Expected '('"
3887 msgstr "Forventet '('"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3890 msgid "Expected ')'"
3891 msgstr "Forventet ')'"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3894 #, fuzzy
3895 #| msgid "Subject Key Identifier"
3896 msgid "Expected identifier"
3897 msgstr "Emne nøgle identificering"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3900 #, fuzzy
3901 #| msgid "Expected ';'"
3902 msgid "Expected '='"
3903 msgstr "Forventet ';'"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3906 msgid "Invalid character"
3907 msgstr "Ugyldig karakter"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3910 msgid "Unterminated string constant"
3911 msgstr "Uafsluttet strengkonstant"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3914 msgid "'return' statement outside of function"
3915 msgstr ""
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3918 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3919 msgstr "Kan ikke have 'break' udenfor en løkke"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3922 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3923 msgstr "Kan ikke have «continue» udenfor en løkke"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3926 msgid "Label redefined"
3927 msgstr "Etiket omdefineret"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3930 msgid "Label not found"
3931 msgstr "Etiket ikke fundet"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3934 #, fuzzy
3935 #| msgid "Expected ';'"
3936 msgid "Expected '@end'"
3937 msgstr "Forventet ';'"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3940 msgid "Conditional compilation is turned off"
3941 msgstr "Betinget kompilering er slået fra"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3944 #, fuzzy
3945 #| msgid "Expected ';'"
3946 msgid "Expected '@'"
3947 msgstr "Forventet ';'"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3950 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3951 msgstr ""
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3954 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3955 msgstr ""
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3958 #, fuzzy
3959 #| msgid "Unknown error"
3960 msgid "Unknown runtime error"
3961 msgstr "Ukendt fejl"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3964 msgid "Number expected"
3965 msgstr "Nummer forventet"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3968 msgid "Function expected"
3969 msgstr "Funktion forventet"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3972 msgid "'[object]' is not a date object"
3973 msgstr "«[objekt]» er ikke et dato objekt"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3976 msgid "Object expected"
3977 msgstr "Objekt forventet"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3980 msgid "Illegal assignment"
3981 msgstr "Ulovlig tildeling"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3984 msgid "'|' is undefined"
3985 msgstr "«|» er ikke defineret"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3988 msgid "Boolean object expected"
3989 msgstr "Boolsk objekt forventet"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3992 msgid "Cannot delete '|'"
3993 msgstr "Kan ikke slette «|»"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3996 msgid "VBArray object expected"
3997 msgstr "VBArray objekt forventet"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4000 msgid "JScript object expected"
4001 msgstr "JScript objekt forventet"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4004 #, fuzzy
4005 #| msgid "Array object expected"
4006 msgid "Enumerator object expected"
4007 msgstr "Array objekt forventet"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4010 #, fuzzy
4011 #| msgid "Boolean object expected"
4012 msgid "Regular Expression object expected"
4013 msgstr "Boolsk objekt forventet"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4016 msgid "Syntax error in regular expression"
4017 msgstr "Syntaksfejl i regulært udtryk"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4020 msgid "Exception thrown and not caught"
4021 msgstr ""
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4024 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4025 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4028 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4029 msgstr "URI der skal afkodes er forkert"
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4032 #, fuzzy
4033 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4034 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4035 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet.\n"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4038 #, fuzzy
4039 #| msgid "Subscript out of range"
4040 msgid "Precision is out of range"
4041 msgstr "Indekset er uden for grænserne"
4043 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4044 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4045 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4048 msgid "Array object expected"
4049 msgstr "Array objekt forventet"
4051 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4052 msgid ""
4053 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4054 "this object"
4055 msgstr ""
4057 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4058 msgid "Cyclic __proto__ value"
4059 msgstr ""
4061 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4062 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4063 msgstr ""
4065 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4066 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4067 msgstr ""
4069 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4070 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4071 msgstr ""
4073 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4074 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4075 msgstr ""
4077 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4078 #, fuzzy
4079 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4080 msgid "'this' is not a | object"
4081 msgstr "«[objekt]» er ikke et dato objekt"
4083 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4084 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4085 msgstr ""
4087 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4088 msgid "Wine kernel DLL"
4089 msgstr ""
4091 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4092 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4093 msgid "Wine"
4094 msgstr "Wine"
4096 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4097 msgid "Western Europe and United States"
4098 msgstr ""
4100 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4101 #, fuzzy
4102 #| msgid "Central European"
4103 msgid "Central Europe"
4104 msgstr "Central europæisk"
4106 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4107 #, fuzzy
4108 #| msgid "Turkish"
4109 msgid "Turkic"
4110 msgstr "Tyrkisk"
4112 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4113 msgid "Korean"
4114 msgstr ""
4116 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4117 #, fuzzy
4118 #| msgid "Operation Ceased"
4119 msgid "Traditional Chinese"
4120 msgstr "Operation ophørt"
4122 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4123 msgid "Simplified Chinese"
4124 msgstr ""
4126 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4127 msgid "Indic"
4128 msgstr ""
4130 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4131 msgid "Georgian"
4132 msgstr ""
4134 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4135 msgid "Armenian"
4136 msgstr ""
4138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4139 msgid "Success.\n"
4140 msgstr "Vellykket.\n"
4142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4143 msgid "Invalid function.\n"
4144 msgstr "Ugyldig funktion.\n"
4146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4147 msgid "File not found.\n"
4148 msgstr "Filen blev ikke fundet.\n"
4150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4151 msgid "Path not found.\n"
4152 msgstr "Stien blev ikke fundet.\n"
4154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4155 msgid "Too many open files.\n"
4156 msgstr "For mange filer åbnet.\n"
4158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4159 msgid "Access denied.\n"
4160 msgstr "Adgang nægtet.\n"
4162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4163 msgid "Invalid handle.\n"
4164 msgstr "Ugyldig handling.\n"
4166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4167 msgid "Memory trashed.\n"
4168 msgstr "Problem med hukommelsen.\n"
4170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4171 msgid "Not enough memory.\n"
4172 msgstr "Ikke nok hukommelse.\n"
4174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4175 msgid "Invalid block.\n"
4176 msgstr "Ugyldig blok.\n"
4178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4179 msgid "Bad environment.\n"
4180 msgstr "Forkert miljø.\n"
4182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4183 msgid "Bad format.\n"
4184 msgstr "Forkert format.\n"
4186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4187 msgid "Invalid access.\n"
4188 msgstr "Ugyldig adgang.\n"
4190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4191 msgid "Invalid data.\n"
4192 msgstr "Ugyldig data.\n"
4194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4195 msgid "Out of memory.\n"
4196 msgstr "Der er ikke mere hukommelse.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4199 msgid "Invalid drive.\n"
4200 msgstr "Ugyldigt drev.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4203 msgid "Can't delete current directory.\n"
4204 msgstr "Kan ikke slette arbejdsmappe.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4207 msgid "Not same device.\n"
4208 msgstr "Ikke samme enhed.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4211 msgid "No more files.\n"
4212 msgstr "Ikke flere filer.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4215 msgid "Write protected.\n"
4216 msgstr "Skrive beskyttet.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4219 msgid "Bad unit.\n"
4220 msgstr "Forkert enhed.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4223 msgid "Not ready.\n"
4224 msgstr "Ikke klar.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4227 msgid "Bad command.\n"
4228 msgstr "Forkert kommando.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4231 msgid "CRC error.\n"
4232 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4235 msgid "Bad length.\n"
4236 msgstr "Forkert længde.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4239 msgid "Seek error.\n"
4240 msgstr "Søge fejl.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4243 msgid "Not DOS disk.\n"
4244 msgstr "Ikke en DOS diskette.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4247 msgid "Sector not found.\n"
4248 msgstr "Sektoren blev ikke fundet.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4251 msgid "Out of paper.\n"
4252 msgstr "Ikke mere papir.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4255 msgid "Write fault.\n"
4256 msgstr "Skrivnings fejl.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4259 msgid "Read fault.\n"
4260 msgstr "Læsnings fejl.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4263 msgid "General failure.\n"
4264 msgstr "General fiasko.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4267 msgid "Sharing violation.\n"
4268 msgstr "Delingsfejl.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4271 msgid "Lock violation.\n"
4272 msgstr "Låsningsfejl.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4275 msgid "Wrong disk.\n"
4276 msgstr "Forkert diskette.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4279 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4280 msgstr "Delings buffer overskredet.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4283 msgid "End of file.\n"
4284 msgstr "Slutningen af filen.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4287 msgid "Disk full.\n"
4288 msgstr "Diskens plads er opbrugt.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4291 msgid "Request not supported.\n"
4292 msgstr "Anmodning er ikke understøttet.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4295 msgid "Remote machine not listening.\n"
4296 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4299 msgid "Duplicate network name.\n"
4300 msgstr "Duplikere netværksnavnet.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4303 msgid "Bad network path.\n"
4304 msgstr "Forkert netværks sti.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4307 msgid "Network busy.\n"
4308 msgstr "Netværk optaget.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4311 msgid "Device does not exist.\n"
4312 msgstr "Enheden eksistere ikke.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4315 msgid "Too many commands.\n"
4316 msgstr "For mange kommandoer.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4319 msgid "Adapter hardware error.\n"
4320 msgstr "Hardware adapterfejl.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4323 msgid "Bad network response.\n"
4324 msgstr "Forkert netværks svar.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4327 msgid "Unexpected network error.\n"
4328 msgstr "Uventet netværksfejl.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4331 msgid "Bad remote adapter.\n"
4332 msgstr "Forkert fjernadapter.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4335 msgid "Print queue full.\n"
4336 msgstr "Printer køen er fuld.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4339 msgid "No spool space.\n"
4340 msgstr "Ingen spool plads.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4343 msgid "Print canceled.\n"
4344 msgstr "Udskrivning annulleret.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4347 msgid "Network name deleted.\n"
4348 msgstr "Netværks navn slettet.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4351 msgid "Network access denied.\n"
4352 msgstr "Netværks adgang nægtet.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4355 msgid "Bad device type.\n"
4356 msgstr "Forkert enheds type.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4359 msgid "Bad network name.\n"
4360 msgstr "Forkert netværks navn.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4363 msgid "Too many network names.\n"
4364 msgstr "Alt for mange netværks navne.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4367 msgid "Too many network sessions.\n"
4368 msgstr "Alt for mange netværks sessioner.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4371 msgid "Sharing paused.\n"
4372 msgstr "Deling pauset.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4375 msgid "Request not accepted.\n"
4376 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4379 msgid "Redirector paused.\n"
4380 msgstr "Omdirigering på pause.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4383 msgid "File exists.\n"
4384 msgstr "Filen eksisterer.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4387 msgid "Cannot create.\n"
4388 msgstr "Kan ikke oprettes.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4391 msgid "Int24 failure.\n"
4392 msgstr "Int24 fejl.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4395 msgid "Out of structures.\n"
4396 msgstr "Ud af struktur.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4399 msgid "Already assigned.\n"
4400 msgstr "Allerede tildelt.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4403 msgid "Invalid password.\n"
4404 msgstr "Ugyldig kodeord.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4407 msgid "Invalid parameter.\n"
4408 msgstr "Ugyldig parameter.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4411 msgid "Net write fault.\n"
4412 msgstr "Netværks skrive fejl.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4415 msgid "No process slots.\n"
4416 msgstr "Ingen ledige slots.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4419 msgid "Too many semaphores.\n"
4420 msgstr "For mange semaforer.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4423 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4424 msgstr "Eksklusiv semafor er allerede tildelt ejer.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4427 msgid "Semaphore is set.\n"
4428 msgstr "Semafor er sat.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4431 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4432 msgstr "Alt for mange semafor anmodninger.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4435 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4436 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4439 msgid "Semaphore owner died.\n"
4440 msgstr "Semaforens ejer døde.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4443 msgid "Semaphore user limit.\n"
4444 msgstr "Semaforens bruger begrænsning.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4447 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4448 msgstr "Indsæt disken til drevet %1.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4451 msgid "Drive locked.\n"
4452 msgstr "Drev låst.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4455 msgid "Broken pipe.\n"
4456 msgstr "Ødelagt rør.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4459 msgid "Open failed.\n"
4460 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4463 msgid "Buffer overflow.\n"
4464 msgstr "Bufferoverløb.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4467 msgid "No more search handles.\n"
4468 msgstr "Ikke flere søgnings handles.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4471 msgid "Invalid target handle.\n"
4472 msgstr "Ugyldig mål handle.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4475 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4476 msgstr "Ugyldig IOCTL.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4479 msgid "Invalid verify switch.\n"
4480 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4483 msgid "Bad driver level.\n"
4484 msgstr "Forkert driver niveau.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4487 msgid "Call not implemented.\n"
4488 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4491 msgid "Semaphore timeout.\n"
4492 msgstr "Semaforens ventetid udløb.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4495 msgid "Insufficient buffer.\n"
4496 msgstr "Utilstrækkelig buffer.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4499 msgid "Invalid name.\n"
4500 msgstr "Ugyldigt navn.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4503 msgid "Invalid level.\n"
4504 msgstr "Ugyldigt niveau.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4507 msgid "No volume label.\n"
4508 msgstr "Ingen drev etiket.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4511 msgid "Module not found.\n"
4512 msgstr "Modul ikke fundet.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4515 msgid "Procedure not found.\n"
4516 msgstr "Proceduren ikke fundet.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4519 msgid "No children to wait for.\n"
4520 msgstr "Ingen Børn at vente på.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4523 msgid "Child process has not completed.\n"
4524 msgstr "Børneproces er ikke færdig.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4527 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4528 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4531 msgid "Negative seek.\n"
4532 msgstr "Negativ søgning.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4535 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4536 msgstr "Drev er et JOIN mål.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4539 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4540 msgstr "Drev er allerede JOINed.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4543 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4544 msgstr "Drev er allerede erstattet.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4547 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4548 msgstr "Drev er ikke sammenkædet.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4551 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4552 msgstr "Drev er ikke erstattet.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4555 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4556 msgstr "Forsøger at lave sammenkædning med et allerede sammenkædet drev.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4559 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4560 msgstr "Forsøger at lave erstatning af et allerede erstattet drev.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4563 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4564 msgstr "Forsøger at lave sammenkædning til et erstattet drev.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4567 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4568 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4571 msgid "Drive is busy.\n"
4572 msgstr "Drev er optaget.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4575 msgid "Same drive.\n"
4576 msgstr "Samme drev.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4579 msgid "Not top-level directory.\n"
4580 msgstr "Ikke top niveau mappe.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4583 msgid "Directory is not empty.\n"
4584 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4587 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4588 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4591 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4592 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4595 msgid "Path is busy.\n"
4596 msgstr "Placeringen er optaget.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4599 msgid "Already a SUBST target.\n"
4600 msgstr "Allerede et SUBST mål.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4603 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4604 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4607 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4608 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4611 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4612 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4615 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4616 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4619 msgid "Volume label too long.\n"
4620 msgstr "Drev etiket er for lang.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4623 msgid "Too many TCBs.\n"
4624 msgstr "For mange TCBs.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4627 msgid "Signal refused.\n"
4628 msgstr "Signal nægtet.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4631 msgid "Segment discarded.\n"
4632 msgstr "Segment kasseres.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4635 msgid "Segment not locked.\n"
4636 msgstr "Segment er ikke låst.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4639 msgid "Bad thread ID address.\n"
4640 msgstr "Forkert adresse til tråd ID.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4643 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4644 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4647 msgid "Path is invalid.\n"
4648 msgstr "Sti er ugyldig.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4651 msgid "Signal pending.\n"
4652 msgstr "Venter på signal.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4655 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4656 msgstr "Maks total system trådantal nået.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4659 msgid "Lock failed.\n"
4660 msgstr "Låsning fejlet.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4663 msgid "Resource in use.\n"
4664 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4667 msgid "Cancel violation.\n"
4668 msgstr "Annullerings krænkelse.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4671 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4672 msgstr "Atomiske låse ikke understøttet.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4675 msgid "Invalid segment number.\n"
4676 msgstr "Ugyldigt segments nummer.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4679 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4680 msgstr "Ugyldig ordinal for %1.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4683 msgid "File already exists.\n"
4684 msgstr "Filen eksistere allerede.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4687 msgid "Invalid flag number.\n"
4688 msgstr "Ugyldigt flag nummer.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4691 msgid "Semaphore name not found.\n"
4692 msgstr "Semaforens navn blev ikke fundet.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4695 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4696 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4699 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4700 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4703 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4704 msgstr "Ugyldig modul type for %1.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4707 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4708 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4711 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4712 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4715 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4716 msgstr "Forkert EXE format for %1.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4719 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4720 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4723 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4724 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4727 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4728 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4731 msgid "IOPL not enabled.\n"
4732 msgstr "IOPL er ikke aktiveret.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4735 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4736 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4739 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4740 msgstr "Auto data segment overskrider 64k.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4743 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4744 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4747 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4748 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4751 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4752 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4755 msgid "Environment variable not found.\n"
4756 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4759 msgid "No signal sent.\n"
4760 msgstr "Intet signal sendt.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4763 msgid "File name is too long.\n"
4764 msgstr "Filnavnet er for langt.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4767 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4768 msgstr "Ring 2 stakken er i brug.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4771 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4772 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4775 msgid "Invalid signal number.\n"
4776 msgstr "Ugyldig signal nummer.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4779 msgid "Error setting signal handler.\n"
4780 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4783 msgid "Segment locked.\n"
4784 msgstr "Segment låst.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4787 msgid "Too many modules.\n"
4788 msgstr "For mange moduler.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4791 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4792 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4795 msgid "Machine type mismatch.\n"
4796 msgstr "Maskintype passer ikke.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4799 msgid "Bad pipe.\n"
4800 msgstr "Forkert rør.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4803 msgid "Pipe busy.\n"
4804 msgstr "Rør optaget.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4807 msgid "Pipe closed.\n"
4808 msgstr "Rør lukket.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4811 msgid "Pipe not connected.\n"
4812 msgstr "Rør er ikke forbundet.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4815 msgid "More data available.\n"
4816 msgstr "Mere data tilgængelig.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4819 msgid "Session canceled.\n"
4820 msgstr "Session aflyst.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4823 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4824 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4827 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4828 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4831 msgid "No more data available.\n"
4832 msgstr "Ikke mere data tilgængelig.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4835 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4836 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings-API.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4839 msgid "Directory name invalid.\n"
4840 msgstr "Mappe navnet er ugyldig.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4843 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4844 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4847 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4848 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4851 msgid "Extended attribute table full.\n"
4852 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4855 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4856 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4859 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4860 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4863 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4864 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4867 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4868 msgstr "For mange opslag til semaforeren.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4871 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4872 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4875 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4876 msgstr "Oplock blev ikke tildelt.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4879 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4880 msgstr "Ugyldig oplock besked modtaget.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4883 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4884 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4887 msgid "Invalid address.\n"
4888 msgstr "Ugyldig adresse.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4891 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4892 msgstr "Aritmetisk overløb.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4895 msgid "Pipe connected.\n"
4896 msgstr "Rør forbundet.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4899 msgid "Pipe listening.\n"
4900 msgstr "Røret lytter.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4903 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4904 msgstr "Udvidet attribut adgang nægtet.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4907 msgid "I/O operation aborted.\n"
4908 msgstr "I/O operation afbrudt.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4911 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4912 msgstr "Overlappet I/O ufuldstændig.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4915 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4916 msgstr "Overlappet I/O venter.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4919 msgid "No access to memory location.\n"
4920 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesadressen.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4923 msgid "Swap error.\n"
4924 msgstr "Swap fejl.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4927 msgid "Stack overflow.\n"
4928 msgstr "Stak overløb.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4931 msgid "Invalid message.\n"
4932 msgstr "Ugyldig besked.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4935 msgid "Cannot complete.\n"
4936 msgstr "Kan ikke fuldføre.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4939 msgid "Invalid flags.\n"
4940 msgstr "Ugyldig flag.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4943 msgid "Unrecognized volume.\n"
4944 msgstr "Volume blev ikke genkendt.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4947 msgid "File invalid.\n"
4948 msgstr "Fil ugyldig.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4951 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4952 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4955 msgid "Nonexistent token.\n"
4956 msgstr "Ikke-eksisterende token.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4959 msgid "Registry corrupt.\n"
4960 msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4963 msgid "Invalid key.\n"
4964 msgstr "Ugyldig nøgle.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4967 msgid "Can't open registry key.\n"
4968 msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4971 msgid "Can't read registry key.\n"
4972 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4975 msgid "Can't write registry key.\n"
4976 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4979 msgid "Registry has been recovered.\n"
4980 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4983 msgid "Registry is corrupt.\n"
4984 msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4987 msgid "I/O to registry failed.\n"
4988 msgstr "I/O til registreringsdatabasen fejlet.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4991 msgid "Not registry file.\n"
4992 msgstr "Ikke en registreringsnøgle.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4995 msgid "Key deleted.\n"
4996 msgstr "Nøgle slettet.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4999 msgid "No registry log space.\n"
5000 msgstr "Der er ingen ledig log plads til registringsdatabasen.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5003 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5004 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5007 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5008 msgstr "Undernøglen skal være flygtig.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5011 msgid "Notify change request in progress.\n"
5012 msgstr "Adviser anmodning om ændring i gang.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5015 msgid "Dependent services are running.\n"
5016 msgstr "Afhængige tjenester kører.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5019 msgid "Invalid service control.\n"
5020 msgstr "Ugyldig tjeneste kontrol.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5023 msgid "Service request timeout.\n"
5024 msgstr "Tjeneste anmodning udløb.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5027 msgid "Cannot create service thread.\n"
5028 msgstr "Kan ikke oprette tjeneste tråd.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5031 msgid "Service database locked.\n"
5032 msgstr "Tjeneste database er låst.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5035 msgid "Service already running.\n"
5036 msgstr "Tjenesten kører allerede.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5039 msgid "Invalid service account.\n"
5040 msgstr "Ugyldig tjeneste konto.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5043 msgid "Service is disabled.\n"
5044 msgstr "Tjenesten er deaktiveret.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5047 msgid "Circular dependency.\n"
5048 msgstr "Cirkulær afhængighed.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5051 msgid "Service does not exist.\n"
5052 msgstr "Tjeneste eksisterer ikke.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5055 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5056 msgstr "Tjeneste kan ikke acceptere styremeddelelse.\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5059 msgid "Service not active.\n"
5060 msgstr "Tjeneste ikke aktiv.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5063 msgid "Service controller connect failed.\n"
5064 msgstr "Tjeneste kontrollør tilslutning mislykkedes.\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5067 msgid "Exception in service.\n"
5068 msgstr "Undtagelse i tjeneste.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5071 msgid "Database does not exist.\n"
5072 msgstr "Database eksisterer ikke.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5075 msgid "Service-specific error.\n"
5076 msgstr "Tjeneste-specifik fejl.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5079 msgid "Process aborted.\n"
5080 msgstr "Proces afbrudt.\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5083 msgid "Service dependency failed.\n"
5084 msgstr "Tjeneste afhængighed mislykkedes.\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5087 msgid "Service login failed.\n"
5088 msgstr "Tjeneste login mislykkedes.\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5091 msgid "Service start-hang.\n"
5092 msgstr "Tjeneste start hænger.\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5095 msgid "Invalid service lock.\n"
5096 msgstr "Ugyldig tjeneste lås.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5099 msgid "Service marked for delete.\n"
5100 msgstr "Tjeneste markeret til sletning.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5103 msgid "Service exists.\n"
5104 msgstr "Tjeneste findes.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5107 msgid "System running last-known-good config.\n"
5108 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5111 msgid "Service dependency deleted.\n"
5112 msgstr "Tjeneste afhængighed slettet.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5115 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5116 msgstr ""
5117 "Genstart er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5120 msgid "Service not started since last boot.\n"
5121 msgstr "Tjeneste ikke startet siden sidste genstart.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5124 msgid "Duplicate service name.\n"
5125 msgstr "Dublet tjeneste navn.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5128 msgid "Different service account.\n"
5129 msgstr "Forskellige tjeneste-konti.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5132 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5133 msgstr "Driver fejl kan ikke blive opdaget.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5136 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5137 msgstr "Proces afbrydelse kan ikke opdages.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5140 msgid "No recovery program for service.\n"
5141 msgstr "Intet genopretningsprogram for service.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5144 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5145 msgstr "Service er ikke implementeret af exe.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5148 msgid "End of media.\n"
5149 msgstr "Slutning af medie.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5152 msgid "Filemark detected.\n"
5153 msgstr "Filemark opdaget.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5156 msgid "Beginning of media.\n"
5157 msgstr "Begyndelse af media.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5160 msgid "Setmark detected.\n"
5161 msgstr "Setmark opdaget.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5164 msgid "No data detected.\n"
5165 msgstr "Ingen data opdaget.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5168 msgid "Partition failure.\n"
5169 msgstr "Partitionsfejl.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5172 msgid "Invalid block length.\n"
5173 msgstr "Ugyldig blok længde.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5176 msgid "Device not partitioned.\n"
5177 msgstr "Enhed ikke partitioneret.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5180 msgid "Unable to lock media.\n"
5181 msgstr "Kunne ikke låse medier.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5184 msgid "Unable to unload media.\n"
5185 msgstr "Kunne ikke fjerne medie.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5188 msgid "Media changed.\n"
5189 msgstr "Medie skiftet.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5192 msgid "I/O bus reset.\n"
5193 msgstr "I/O bus nulstillet.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5196 msgid "No media in drive.\n"
5197 msgstr "Der er ingen medier på drevet.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5200 msgid "No Unicode translation.\n"
5201 msgstr "Ingen Unicode oversættelse.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5204 #, fuzzy
5205 #| msgid "DLL init failed.\n"
5206 msgid "DLL initialization failed.\n"
5207 msgstr "DLL initialisering fejlet.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5210 msgid "Shutdown in progress.\n"
5211 msgstr "Nedlukning i gang.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5214 msgid "No shutdown in progress.\n"
5215 msgstr "Ingen nedlukning i gang.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5218 msgid "I/O device error.\n"
5219 msgstr "I/O enheds fejl.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5222 msgid "No serial devices found.\n"
5223 msgstr "Ingen seriel enheder fundet.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5226 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5227 msgstr "Delt IRQ optaget.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5230 msgid "Serial I/O completed.\n"
5231 msgstr "Seriel I/O færdig.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5234 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5235 msgstr "Seriel I/O tæller udløb.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5238 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5239 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5242 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5243 msgstr "Floppy rapportere forkert cylinder.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5246 msgid "Unknown floppy error.\n"
5247 msgstr "Ukendt floppy fejl.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5250 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5251 msgstr "Floppy registre inkonsekvente.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5254 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5255 msgstr "Harddisk genkalibrering mislykkedes.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5258 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5259 msgstr "Harddisk operation mislykkedes.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5262 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5263 msgstr "Harddisk reset mislykkedes.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5266 msgid "End of tape media.\n"
5267 msgstr "Slut på bånd medier.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5270 msgid "Not enough server memory.\n"
5271 msgstr "Ikke nok server hukommelse.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5274 msgid "Possible deadlock.\n"
5275 msgstr "Mulig evig løkke.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5278 msgid "Incorrect alignment.\n"
5279 msgstr "Forkert tilpasning.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5282 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5283 msgstr "Set-power-state nedlagde veto.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5286 msgid "Set-power-state failed.\n"
5287 msgstr "Set-power-state fejlet.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5290 msgid "Too many links.\n"
5291 msgstr "For mange links.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5294 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5295 msgstr "Nyere windows version påkrævet.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5298 msgid "Wrong operating system.\n"
5299 msgstr "Forkert operativsystem.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5302 msgid "Single-instance application.\n"
5303 msgstr "Single-instans applikation.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5306 msgid "Real-mode application.\n"
5307 msgstr "Real-mode applikation.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5310 msgid "Invalid DLL.\n"
5311 msgstr "Ugyldig DLL.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5314 msgid "No associated application.\n"
5315 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5318 msgid "DDE failure.\n"
5319 msgstr "DDE fejl.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5322 msgid "DLL not found.\n"
5323 msgstr "DLL ikke fundet.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5326 msgid "Out of user handles.\n"
5327 msgstr "Ikke flere bruger handles.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5330 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5331 msgstr "Besked kan kun bruges i synkrone kald.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5334 msgid "The source element is empty.\n"
5335 msgstr "Oprindelses elementet er tomt.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5338 msgid "The destination element is full.\n"
5339 msgstr "Målelementet er fuldt.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5342 msgid "The element address is invalid.\n"
5343 msgstr "Element adressen er ugyldig.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5346 msgid "The magazine is not present.\n"
5347 msgstr "Magasinet er ikke tilstede.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5350 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5351 msgstr "Enheden skal reinitaliseres.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5354 msgid "The device requires cleaning.\n"
5355 msgstr "Enheden kræver rensning.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5358 msgid "The device door is open.\n"
5359 msgstr "Enheden har en åben dør.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5362 msgid "The device is not connected.\n"
5363 msgstr "Enheden er ikke forbundet.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5366 msgid "Element not found.\n"
5367 msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5370 msgid "No match found.\n"
5371 msgstr "Intet fundet.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5374 msgid "Property set not found.\n"
5375 msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5378 msgid "Point not found.\n"
5379 msgstr "Punkt blev ikke fundet.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5382 msgid "No running tracking service.\n"
5383 msgstr "Ingen kørende sporings service.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5386 msgid "No such volume ID.\n"
5387 msgstr "Ukendt volume ID.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5390 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5391 msgstr "Ikke i stand til at fjerne filen der skal erstattes.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5394 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5395 msgstr "Ikke i stand til at flytte erstatningsfilen på plads.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5398 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5399 msgstr "Flytningen af erstatningsfilen fejlede.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5402 msgid "The journal is being deleted.\n"
5403 msgstr "Journalen bliver slettet.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5406 msgid "The journal is not active.\n"
5407 msgstr "Journalen er ikke aktiv.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5410 msgid "Potential matching file found.\n"
5411 msgstr "Potentiel ens fil fundet.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5414 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5415 msgstr "Journal indgangen blev slettet.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5418 msgid "Invalid device name.\n"
5419 msgstr "Ugyldig enheds navn.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5422 msgid "Connection unavailable.\n"
5423 msgstr "Forbindelse utilgængelig.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5426 msgid "Device already remembered.\n"
5427 msgstr "Enheden er allerede husket.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5430 msgid "No network or bad path.\n"
5431 msgstr "Intet netværk eller forkert sti.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5434 msgid "Invalid network provider name.\n"
5435 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5438 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5439 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5442 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5443 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5446 msgid "Not a container.\n"
5447 msgstr "Ikke en container.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5450 msgid "Extended error.\n"
5451 msgstr "Udvidet fejl.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5454 msgid "Invalid group name.\n"
5455 msgstr "Ugyldigt gruppenavn.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5458 msgid "Invalid computer name.\n"
5459 msgstr "Ugyldigt computer navn.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5462 msgid "Invalid event name.\n"
5463 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5466 msgid "Invalid domain name.\n"
5467 msgstr "Ugyldigt domænenavn.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5470 msgid "Invalid service name.\n"
5471 msgstr "Ugyldigt service navn.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5474 msgid "Invalid network name.\n"
5475 msgstr "Ugyldigt netværksnavn.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5478 msgid "Invalid share name.\n"
5479 msgstr "Ugyldigt delingsnavn.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5482 msgid "Invalid message name.\n"
5483 msgstr "Ugyldigt navn for besked.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5486 msgid "Invalid message destination.\n"
5487 msgstr "Ugyldig destination for besked.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5490 msgid "Session credential conflict.\n"
5491 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5494 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5495 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5498 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5499 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5502 msgid "No network.\n"
5503 msgstr "Intet netværk.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5506 msgid "Operation canceled by user.\n"
5507 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5510 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5511 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5514 msgid "Connection refused.\n"
5515 msgstr "Forbindelse nægtet.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5518 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5519 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5522 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5523 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5526 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5527 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5530 msgid "Connection invalid.\n"
5531 msgstr "Forbindelsen er ugyldig.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5534 msgid "Connection is active.\n"
5535 msgstr "Forbindelsen er aktiv.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5538 msgid "Network unreachable.\n"
5539 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5542 msgid "Host unreachable.\n"
5543 msgstr "Host er ikke tilgængelig.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5546 msgid "Protocol unreachable.\n"
5547 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5550 msgid "Port unreachable.\n"
5551 msgstr "Port er ikke tilgængelig.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5554 msgid "Request aborted.\n"
5555 msgstr "Anmodning afbrudt.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5558 msgid "Connection aborted.\n"
5559 msgstr "Forbindelse afbrudt.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5562 msgid "Please retry operation.\n"
5563 msgstr "Prøv venligst operation igen.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5566 msgid "Connection count limit reached.\n"
5567 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5570 msgid "Login time restriction.\n"
5571 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5574 msgid "Login workstation restriction.\n"
5575 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5578 msgid "Incorrect network address.\n"
5579 msgstr "Forkert netværksadresse.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5582 msgid "Service already registered.\n"
5583 msgstr "Service allerede registreret.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5586 msgid "Service not found.\n"
5587 msgstr "Service blev ikke fundet.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5590 msgid "User not authenticated.\n"
5591 msgstr "Bruger ikke bekræftet.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5594 msgid "User not logged on.\n"
5595 msgstr "Brugeren er ikke logget på.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5598 msgid "Continue work in progress.\n"
5599 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5602 msgid "Already initialized.\n"
5603 msgstr "Allerede initialiseret.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5606 msgid "No more local devices.\n"
5607 msgstr "Ikke flere lokal enheder.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5610 msgid "The site does not exist.\n"
5611 msgstr "Stedet eksisterer ikke.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5614 msgid "The domain controller already exists.\n"
5615 msgstr "Domænekontroller eksisterer allerede.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5618 msgid "Supported only when connected.\n"
5619 msgstr "Kun understøttet når forbundet.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5622 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5623 msgstr "Udfør handling selvom ingenting blev ændret.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5626 msgid "The user profile is invalid.\n"
5627 msgstr "Bruger profilen er ugyldig.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5630 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5631 msgstr "Ikke understøttet på Small Business Server.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5634 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5635 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5638 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5639 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5642 msgid "No quotas for account.\n"
5643 msgstr "Ingen kvoter for konto.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5646 msgid "Local user session key.\n"
5647 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5650 msgid "Password too complex for LM.\n"
5651 msgstr "Kodeordet er for kompleks til LM.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5654 msgid "Unknown revision.\n"
5655 msgstr "Ukendt revision.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5658 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5659 msgstr "Inkompatible revisions niveauer.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5662 msgid "Invalid owner.\n"
5663 msgstr "Ugyldig ejer.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5666 msgid "Invalid primary group.\n"
5667 msgstr "Ugyldig primær gruppe.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5670 msgid "No impersonation token.\n"
5671 msgstr "Ingen personifikation token.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5674 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5675 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5678 msgid "No logon servers available.\n"
5679 msgstr "Ingen login servere til rådighed.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5682 msgid "No such logon session.\n"
5683 msgstr "Der findes ikke en sådan login session.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5686 msgid "No such privilege.\n"
5687 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5690 msgid "Privilege not held.\n"
5691 msgstr "Privilege blev ikke holdt.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5694 msgid "Invalid account name.\n"
5695 msgstr "Ugyldigt konto navn.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5698 msgid "User already exists.\n"
5699 msgstr "Bruger eksistere allerede.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5702 msgid "No such user.\n"
5703 msgstr "Brugeren eksistere ikke.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5706 msgid "Group already exists.\n"
5707 msgstr "Gruppen eksistere allerede.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5710 msgid "No such group.\n"
5711 msgstr "Ingen sådan gruppe.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5714 msgid "User already in group.\n"
5715 msgstr "Bruger er allerede i gruppen.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5718 msgid "User not in group.\n"
5719 msgstr "Bruger er ikke i gruppen.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5722 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5723 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5726 msgid "Wrong password.\n"
5727 msgstr "Forkert kodeord.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5730 msgid "Ill-formed password.\n"
5731 msgstr "Ill-formet kodeord.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5734 msgid "Password restriction.\n"
5735 msgstr "Kodeordsbegrænsning.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5738 msgid "Logon failure.\n"
5739 msgstr "Login fejl.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5742 msgid "Account restriction.\n"
5743 msgstr "Kontobegrænsning.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5746 msgid "Invalid logon hours.\n"
5747 msgstr "Ugyldig antal af logon timer.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5750 msgid "Invalid workstation.\n"
5751 msgstr "Ugyldig arbejdsstation.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5754 msgid "Password expired.\n"
5755 msgstr "Kodeord udløbet.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5758 msgid "Account disabled.\n"
5759 msgstr "Konto deaktiveret.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5762 msgid "No security ID mapped.\n"
5763 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5766 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5767 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5770 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5771 msgstr "LUIDs opbrugt.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5774 msgid "Invalid sub authority.\n"
5775 msgstr "Ugyldig sub myndighed.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5778 msgid "Invalid ACL.\n"
5779 msgstr "Ugyldig ACL.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5782 msgid "Invalid SID.\n"
5783 msgstr "Ugyldig SID.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5786 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5787 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5790 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5791 msgstr "Forkert arvet ACL.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5794 msgid "Server disabled.\n"
5795 msgstr "Server deaktiveret.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5798 msgid "Server not disabled.\n"
5799 msgstr "Server er ikke deaktiveret.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5802 msgid "Invalid ID authority.\n"
5803 msgstr "Ugyldigt ID myndighed.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5806 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5807 msgstr "Tildelte plads overskredet.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5810 msgid "Invalid group attributes.\n"
5811 msgstr "Ugyldige gruppe attributter.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5814 msgid "Bad impersonation level.\n"
5815 msgstr "Forkert personifikation niveau.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5818 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5819 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5822 msgid "Bad validation class.\n"
5823 msgstr "Forkert validering klasse.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5826 msgid "Bad token type.\n"
5827 msgstr "Forkert token type.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5830 msgid "No security on object.\n"
5831 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5834 msgid "Can't access domain information.\n"
5835 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5838 msgid "Invalid server state.\n"
5839 msgstr "Ugyldig server tilstand.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5842 msgid "Invalid domain state.\n"
5843 msgstr "Ugyldig domæne tilstand.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5846 msgid "Invalid domain role.\n"
5847 msgstr "Ugyldig domæne rolle.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5850 msgid "No such domain.\n"
5851 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5854 msgid "Domain already exists.\n"
5855 msgstr "Domæne eksisterer allerede.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5858 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5859 msgstr "Domæne begrænsning overskredet.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5862 msgid "Internal database corruption.\n"
5863 msgstr "Intern database korruption.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5866 msgid "Internal error.\n"
5867 msgstr "Intern fejl.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5870 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5871 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5874 msgid "Bad descriptor format.\n"
5875 msgstr "Forkert deskriptor format.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5878 msgid "Not a logon process.\n"
5879 msgstr "Ikke en login proces.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5882 msgid "Logon session ID exists.\n"
5883 msgstr "Logon sessions ID eksisterer.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5886 msgid "Unknown authentication package.\n"
5887 msgstr "Ukendt godkendelsespakke.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5890 msgid "Bad logon session state.\n"
5891 msgstr "Forkert login session tilstand.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5894 msgid "Logon session ID collision.\n"
5895 msgstr "Login session ID kollision.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5898 msgid "Invalid logon type.\n"
5899 msgstr "Ugyldig login type.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5902 msgid "Cannot impersonate.\n"
5903 msgstr "Kan ikke udgive.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5906 msgid "Invalid transaction state.\n"
5907 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5910 msgid "Security DB commit failure.\n"
5911 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5914 msgid "Account is built-in.\n"
5915 msgstr "Konto er indbygget.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5918 msgid "Group is built-in.\n"
5919 msgstr "Gruppen er indbygget.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5922 msgid "User is built-in.\n"
5923 msgstr "Brugeren er indbygget.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5926 msgid "Group is primary for user.\n"
5927 msgstr "Gruppen er primær for brugeren.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5930 msgid "Token already in use.\n"
5931 msgstr "Token er allerede i brug.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5934 msgid "No such local group.\n"
5935 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5938 msgid "User not in local group.\n"
5939 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5942 msgid "User already in local group.\n"
5943 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5946 msgid "Local group already exists.\n"
5947 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5950 msgid "Logon type not granted.\n"
5951 msgstr "Login type blev ikke tildelt.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5954 msgid "Too many secrets.\n"
5955 msgstr "For mange hemmeligheder.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5958 msgid "Secret too long.\n"
5959 msgstr "Hemmelighed er for lang.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5962 msgid "Internal security DB error.\n"
5963 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5966 msgid "Too many context IDs.\n"
5967 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5970 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5971 msgstr "Kryds krypteret NT kodeord påkræves.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5974 msgid "No such member.\n"
5975 msgstr "Medlem findes ikke.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5978 msgid "Invalid member.\n"
5979 msgstr "Ugyldigt medlem.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5982 msgid "Too many SIDs.\n"
5983 msgstr "For mange SIDs.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5986 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5987 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5990 msgid "No inheritable components.\n"
5991 msgstr "Ingen arvelige komponenter.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5994 msgid "File or directory corrupt.\n"
5995 msgstr "Fil eller mappe er korrupt.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5998 msgid "Disk is corrupt.\n"
5999 msgstr "Disken er korrupt.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6002 msgid "No user session key.\n"
6003 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6006 msgid "License quota exceeded.\n"
6007 msgstr "Licens kvote overskrevet.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6010 msgid "Wrong target name.\n"
6011 msgstr "Forkert mål navn.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6014 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6015 msgstr "Gensidig godkendelse mislykkedes.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6018 msgid "Time skew between client and server.\n"
6019 msgstr "Tid skæv imellem klient og server.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6022 msgid "Invalid window handle.\n"
6023 msgstr "Ugyldig vindues handle.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6026 msgid "Invalid menu handle.\n"
6027 msgstr "Ugyldig menu handle.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6030 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6031 msgstr "Ugyldig markør handle.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6034 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6035 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6038 msgid "Invalid hook handle.\n"
6039 msgstr "Ugyldig hook handle.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6042 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6043 msgstr "Ugyldig DWP handle.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6046 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6047 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau børnevindue.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6050 msgid "Can't find window class.\n"
6051 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6054 msgid "Window owned by another thread.\n"
6055 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6058 msgid "Hotkey already registered.\n"
6059 msgstr "Genvejstast findes allerede.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6062 msgid "Class already exists.\n"
6063 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6066 msgid "Class does not exist.\n"
6067 msgstr "Klasse eksisterer ikke.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6070 msgid "Class has open windows.\n"
6071 msgstr "Klasse har åbne vinduer.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6074 msgid "Invalid index.\n"
6075 msgstr "Ugyldigt indeks.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6078 msgid "Invalid icon handle.\n"
6079 msgstr "Ugyldig ikon handle.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6082 msgid "Private dialog index.\n"
6083 msgstr "Private dialog indeks.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6086 msgid "List box ID not found.\n"
6087 msgstr "Liste boks ID ikke fundet.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6090 msgid "No wildcard characters.\n"
6091 msgstr "Ingen jokertegn.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6094 msgid "Clipboard not open.\n"
6095 msgstr "Udklipsholder ikke åben.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6098 msgid "Hotkey not registered.\n"
6099 msgstr "Genvejstest ikke registret.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6102 msgid "Not a dialog window.\n"
6103 msgstr "Ikke et dialogvindue.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6106 msgid "Control ID not found.\n"
6107 msgstr "Kontrol ID ikke fundet.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6110 msgid "Invalid combo box message.\n"
6111 msgstr "Ugyldig kombinationsboks besked.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6114 msgid "Not a combo box window.\n"
6115 msgstr "Ikke et kombinationsboks vindue.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6118 msgid "Invalid edit height.\n"
6119 msgstr "Ugyldig edit højde.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6122 msgid "DC not found.\n"
6123 msgstr "DC ikke fundet.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6126 msgid "Invalid hook filter.\n"
6127 msgstr "Ugyldig hook filter.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6130 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6131 msgstr "Ugyldig filter procedure.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6134 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6135 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6138 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6139 msgstr "Global-kun hook procedure.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6142 msgid "Journal hook already set.\n"
6143 msgstr "Journal hook allerede sat.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6146 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6147 msgstr "Hook procedure ikke installeret.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6150 msgid "Invalid list box message.\n"
6151 msgstr "Ugyldig liste boks besked.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6154 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6155 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6158 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6159 msgstr "Ingen tabstops på denne liste boks.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6162 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6163 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6166 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6167 msgstr "Børnevindue menuer ikke tilladt.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6170 msgid "Window has no system menu.\n"
6171 msgstr "Vindue har ikke en system menu.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6174 msgid "Invalid message box style.\n"
6175 msgstr "Ugyldig meddelelses boks stil.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6178 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6179 msgstr "Ugyldig SPI parameter.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6182 msgid "Screen already locked.\n"
6183 msgstr "Skærm allerede låst.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6186 msgid "Window handles have different parents.\n"
6187 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6190 msgid "Not a child window.\n"
6191 msgstr "Ikke et børnevindue.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6194 msgid "Invalid GW command.\n"
6195 msgstr "Ugyldig GW kommando.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6198 msgid "Invalid thread ID.\n"
6199 msgstr "Ugyldig tråd ID.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6202 msgid "Not an MDI child window.\n"
6203 msgstr "Ikke et MDI børnevindue.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6206 msgid "Popup menu already active.\n"
6207 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6210 msgid "No scrollbars.\n"
6211 msgstr "Ingen rullebjælker.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6214 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6215 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6218 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6219 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6222 msgid "No system resources.\n"
6223 msgstr "Ingen system ressourcer.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6226 msgid "No non-paged system resources.\n"
6227 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6230 msgid "No paged system resources.\n"
6231 msgstr "Ingen paged system ressourcer.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6234 msgid "No working set quota.\n"
6235 msgstr "Intet arbejdssæt kvota.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6238 msgid "No page file quota.\n"
6239 msgstr "Ingen sidefils kvota.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6242 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6243 msgstr "Overskredet engagement grænse.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6246 msgid "Menu item not found.\n"
6247 msgstr "Menupunkt ikke fundet.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6250 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6251 msgstr "Ugyldig tastatur handle.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6254 msgid "Hook type not allowed.\n"
6255 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6258 msgid "Interactive window station required.\n"
6259 msgstr "Interaktiv vindues station krævet.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6262 msgid "Timeout.\n"
6263 msgstr "Tidsafbrud.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6266 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6267 msgstr "Ugyldig skærm handle.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6270 msgid "Event log file corrupt.\n"
6271 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6274 msgid "Event log can't start.\n"
6275 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6278 msgid "Event log file full.\n"
6279 msgstr "Begivenheds log filen er fuld.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6282 msgid "Event log file changed.\n"
6283 msgstr "Begivenheds log filen skiftet.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6286 msgid "Installer service failed.\n"
6287 msgstr "Installer service fejlede.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6290 msgid "Installation aborted by user.\n"
6291 msgstr "Installation afbrudt af bruger.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6294 msgid "Installation failure.\n"
6295 msgstr "Installations fejl.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6298 msgid "Installation suspended.\n"
6299 msgstr "Installation på pause.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6302 msgid "Unknown product.\n"
6303 msgstr "Ukendt produkt.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6306 msgid "Unknown feature.\n"
6307 msgstr "Ukendt feature.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6310 msgid "Unknown component.\n"
6311 msgstr "Ukendt komponent.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6314 msgid "Unknown property.\n"
6315 msgstr "Ukendt egenskab.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6318 msgid "Invalid handle state.\n"
6319 msgstr "Ugyldig handle stadie.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6322 msgid "Bad configuration.\n"
6323 msgstr "Dårlig konfiguration.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6326 msgid "Index is missing.\n"
6327 msgstr "Indeks mangler.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6330 msgid "Installation source is missing.\n"
6331 msgstr "Installationskilde mangler.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6334 msgid "Wrong installation package version.\n"
6335 msgstr "Forkert installerings pakke version.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6338 msgid "Product uninstalled.\n"
6339 msgstr "Produkt afinstalleret.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6342 msgid "Invalid query syntax.\n"
6343 msgstr "Ugyldig forespørgelse syntaks.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6346 msgid "Invalid field.\n"
6347 msgstr "Ugyldig felt.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6350 msgid "Device removed.\n"
6351 msgstr "Enhed fjernet.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6354 msgid "Installation already running.\n"
6355 msgstr "Installationen kører allerede.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6358 msgid "Installation package failed to open.\n"
6359 msgstr "Installationspakke kunne ikke åbne.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6362 msgid "Installation package is invalid.\n"
6363 msgstr "Installations pakke er ugyldig.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6366 msgid "Installer user interface failed.\n"
6367 msgstr "Installer bruger interface fejlede.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6370 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6371 msgstr "Kunne ikke åbne installationslogfil.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6374 msgid "Installation language not supported.\n"
6375 msgstr "Installations sprog er ikke understøttet.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6378 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6379 msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6382 msgid "Installation package rejected.\n"
6383 msgstr "Installations pakke afvist.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6386 msgid "Function could not be called.\n"
6387 msgstr "Funktion kunne ikke kaldes.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6390 msgid "Function failed.\n"
6391 msgstr "Funktion fejlede.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6394 msgid "Invalid table.\n"
6395 msgstr "Ugyldig tabel.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6398 msgid "Data type mismatch.\n"
6399 msgstr "Datatype passer ikke.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6402 msgid "Unsupported type.\n"
6403 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6406 msgid "Creation failed.\n"
6407 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6410 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6411 msgstr "Midlertidig mappe er skrivebeskyttet.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6414 msgid "Installation platform not supported.\n"
6415 msgstr "Installations platform er ikke understøttet.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6418 msgid "Installer not used.\n"
6419 msgstr "Installation ikke brugt.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6422 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6423 msgstr "Kunne ikke åbne patch pakken.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6426 msgid "Invalid patch package.\n"
6427 msgstr "Ugyldigt patch pakke.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6430 msgid "Unsupported patch package.\n"
6431 msgstr "Ikke-understøttet patch pakke.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6434 msgid "Another version is installed.\n"
6435 msgstr "En anden version er allerede installeret.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6438 msgid "Invalid command line.\n"
6439 msgstr "Ugyldig kommando linje.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6442 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6443 msgstr "Fjerninstallation er ikke tilladt.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6446 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6447 msgstr "Genstart er sat igang efter vellykket installation.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6450 msgid "Invalid string binding.\n"
6451 msgstr "Ugyldig streng tilknytning.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6454 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6455 msgstr "Forkert slags tilknytning.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6458 msgid "Invalid binding.\n"
6459 msgstr "Ugyldig tilknytning.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6462 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6463 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6466 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6467 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6470 msgid "Invalid string UUID.\n"
6471 msgstr "Ugyldig streng UUID.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6474 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6475 msgstr "Ugyldigt endpoint format.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6478 msgid "Invalid network address.\n"
6479 msgstr "Ugyldig netværksadresse.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6482 msgid "No endpoint found.\n"
6483 msgstr "Ingen endpoint fundet.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6486 msgid "Invalid timeout value.\n"
6487 msgstr "Ugyldig udløbs tid.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6490 msgid "Object UUID not found.\n"
6491 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6494 msgid "UUID already registered.\n"
6495 msgstr "UUID allerede registreret.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6498 msgid "UUID type already registered.\n"
6499 msgstr "UUID type allerede registreret.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6502 msgid "Server already listening.\n"
6503 msgstr "Server lytter allerede.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6506 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6507 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6510 msgid "RPC server not listening.\n"
6511 msgstr "RPC serveren lytter ikke.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6514 msgid "Unknown manager type.\n"
6515 msgstr "Ukendt manager type.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6518 msgid "Unknown interface.\n"
6519 msgstr "Ukendt interface.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6522 msgid "No bindings.\n"
6523 msgstr "Ingen tilknytninger.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6526 msgid "No protocol sequences.\n"
6527 msgstr "Ingen protokol sekvenser.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6530 msgid "Can't create endpoint.\n"
6531 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6534 msgid "Out of resources.\n"
6535 msgstr "Der er ikke flere ressourcer.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6538 msgid "RPC server unavailable.\n"
6539 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6542 msgid "RPC server too busy.\n"
6543 msgstr "RPC serveren har for travlt.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6546 msgid "Invalid network options.\n"
6547 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6550 msgid "No RPC call active.\n"
6551 msgstr "Ingen RPC-kald aktive.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6554 msgid "RPC call failed.\n"
6555 msgstr "RPC-kald mislykkedes.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6558 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6559 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6562 msgid "RPC protocol error.\n"
6563 msgstr "RPC-protokol fejl.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6566 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6567 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6570 msgid "Invalid tag.\n"
6571 msgstr "Ugyldigt tag.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6574 msgid "Invalid array bounds.\n"
6575 msgstr "Ugyldige array-grænser.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6578 msgid "No entry name.\n"
6579 msgstr "Intet indgangs navn.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6582 msgid "Invalid name syntax.\n"
6583 msgstr "Ugyldig navne syntaks.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6586 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6587 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6590 msgid "No network address.\n"
6591 msgstr "Ingen netværksadresse.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6594 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6595 msgstr "Duplikere endpoint.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6598 msgid "Unknown authentication type.\n"
6599 msgstr "Ukendt godkendelsestype.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6602 msgid "Maximum calls too low.\n"
6603 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6606 msgid "String too long.\n"
6607 msgstr "Strengen er for lang.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6610 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6611 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6614 msgid "Procedure number out of range.\n"
6615 msgstr "Procedure nummer uden for rækkevidde.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6618 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6619 msgstr "Binding har ingen godkendelsesdata.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6622 msgid "Unknown authentication service.\n"
6623 msgstr "Ukendt godkendelsesservice.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6626 msgid "Unknown authentication level.\n"
6627 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6630 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6631 msgstr "Ugyldig godkendelsesidentitet.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6634 msgid "Unknown authorization service.\n"
6635 msgstr "Ukendt tilladelsesservice.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6638 msgid "Invalid entry.\n"
6639 msgstr "Ugyldig indgang.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6642 msgid "Can't perform operation.\n"
6643 msgstr "Kan ikke udføre operation.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6646 msgid "Endpoints not registered.\n"
6647 msgstr "Endpoints er ikke registreret.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6650 msgid "Nothing to export.\n"
6651 msgstr "Intet at eksportere.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6654 msgid "Incomplete name.\n"
6655 msgstr "Ufuldstændigt navn.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6658 msgid "Invalid version option.\n"
6659 msgstr "Ugyldigt versions valg.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6662 msgid "No more members.\n"
6663 msgstr "Ikke flere medlemmer.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6666 msgid "Not all objects unexported.\n"
6667 msgstr "Ikke alle objekter var eksporteret.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6670 msgid "Interface not found.\n"
6671 msgstr "Interface ikke fundet.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6674 msgid "Entry already exists.\n"
6675 msgstr "Indgangen findes allerede.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6678 msgid "Entry not found.\n"
6679 msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6682 msgid "Name service unavailable.\n"
6683 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6686 msgid "Invalid network address family.\n"
6687 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6690 msgid "Operation not supported.\n"
6691 msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6694 msgid "No security context available.\n"
6695 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6698 msgid "RPCInternal error.\n"
6699 msgstr "RPC intern-fejl.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6702 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6703 msgstr "RPC divideret med nul.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6706 msgid "Address error.\n"
6707 msgstr "Adresse fejl.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6710 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6711 msgstr "Flydende tal divideret med nul.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6714 msgid "Floating-point underflow.\n"
6715 msgstr "Flydende tal underløb.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6718 msgid "Floating-point overflow.\n"
6719 msgstr "Flydende tal overløb.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6722 msgid "No more entries.\n"
6723 msgstr "Ikke flere indgange.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6726 msgid "Character translation table open failed.\n"
6727 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6730 msgid "Character translation table file too small.\n"
6731 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6734 msgid "Null context handle.\n"
6735 msgstr "Null baggrund handle.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6738 msgid "Context handle damaged.\n"
6739 msgstr "Baggrunds handle ødelagt.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6742 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6743 msgstr "Binding handle passede ikke.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6746 msgid "Cannot get call handle.\n"
6747 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6750 msgid "Null reference pointer.\n"
6751 msgstr "Null reference pegepind.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6754 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6755 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6758 msgid "Byte count too small.\n"
6759 msgstr "Der er et for lille byte antal.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6762 msgid "Bad stub data.\n"
6763 msgstr "Forkert stub data.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6766 msgid "Invalid user buffer.\n"
6767 msgstr "Ugyldig bruger buffer.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6770 msgid "Unrecognized media.\n"
6771 msgstr "Ukendt medie.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6774 msgid "No trust secret.\n"
6775 msgstr "Der er ingen tillidshemmelighed tilgængelig.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6778 msgid "No trust SAM account.\n"
6779 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6782 msgid "Trusted domain failure.\n"
6783 msgstr "Fejl i tillidsdomænet.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6786 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6787 msgstr "Fejl i tillidsforholdet.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6790 msgid "Trust logon failure.\n"
6791 msgstr "Tillids login fejl.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6794 msgid "RPC call already in progress.\n"
6795 msgstr "RPC kaldet er allerede igang.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6798 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6799 msgstr "NETLOGON er ikke startet.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6802 msgid "Account expired.\n"
6803 msgstr "Kontoen er udløbet.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6806 msgid "Redirector has open handles.\n"
6807 msgstr "Omdirigering har åbne handles.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6810 msgid "Printer driver already installed.\n"
6811 msgstr "Printerens driver er allerede installeret.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6814 msgid "Unknown port.\n"
6815 msgstr "Ukendt port.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6818 msgid "Unknown printer driver.\n"
6819 msgstr "Ukendt printer driver.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6822 msgid "Unknown print processor.\n"
6823 msgstr "Ukendt printer processor.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6826 msgid "Invalid separator file.\n"
6827 msgstr "Ugyldig separator fil.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6830 msgid "Invalid priority.\n"
6831 msgstr "Ugyldig prioritet.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6834 msgid "Invalid printer name.\n"
6835 msgstr "Ugyldigt printer navn.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6838 msgid "Printer already exists.\n"
6839 msgstr "Printer findes allerede.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6842 msgid "Invalid printer command.\n"
6843 msgstr "Ugyldig printer kommando.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6846 msgid "Invalid data type.\n"
6847 msgstr "Ugyldig data type.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6850 msgid "Invalid environment.\n"
6851 msgstr "Ugyldigt systemmiljø.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6854 msgid "No more bindings.\n"
6855 msgstr "Ikke flere bindinger.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6858 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6859 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6862 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6863 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6866 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6867 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6870 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6871 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6874 msgid "Server has open handles.\n"
6875 msgstr "Serveren har åbne handles.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6878 msgid "Resource data not found.\n"
6879 msgstr "Ressource data ikke fundet.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6882 msgid "Resource type not found.\n"
6883 msgstr "Ressource type ikke fundet.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6886 msgid "Resource name not found.\n"
6887 msgstr "Ressource navn ikke fundet.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6890 msgid "Resource language not found.\n"
6891 msgstr "Ressource sprog ikke fundet.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6894 msgid "Not enough quota.\n"
6895 msgstr "Ikke nok kvote.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6898 msgid "No interfaces.\n"
6899 msgstr "Ingen grænseflader.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6902 msgid "RPC call canceled.\n"
6903 msgstr "RPC kald annulleret.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6906 msgid "Binding incomplete.\n"
6907 msgstr "Bindelse ufuldstændig.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6910 msgid "RPC comm failure.\n"
6911 msgstr "RPC kommunikations fejl.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6914 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6915 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6918 msgid "No principal name registered.\n"
6919 msgstr "Intet hoved navn registreret.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6922 msgid "Not an RPC error.\n"
6923 msgstr "Ikke en RPC fejl.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6926 msgid "UUID is local only.\n"
6927 msgstr "UUID er kun lokal.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6930 msgid "Security package error.\n"
6931 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6934 msgid "Thread not canceled.\n"
6935 msgstr "Tråd ikke aflyst.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6938 msgid "Invalid handle operation.\n"
6939 msgstr "Ugyldig handlingsoperation.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6942 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6943 msgstr "Forkert serializing pakke version.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6946 msgid "Wrong stub version.\n"
6947 msgstr "Forkert stub version.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6950 msgid "Invalid pipe object.\n"
6951 msgstr "Ugyldig rør objekt.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6954 msgid "Wrong pipe order.\n"
6955 msgstr "Forkert rør ordre.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6958 msgid "Wrong pipe version.\n"
6959 msgstr "Forkert rør version.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6962 msgid "Group member not found.\n"
6963 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6966 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6967 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6970 msgid "Invalid object.\n"
6971 msgstr "Ugyldig objekt.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6974 msgid "Invalid time.\n"
6975 msgstr "Ugyldig tid.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6978 msgid "Invalid form name.\n"
6979 msgstr "Ugyldig form navn.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6982 msgid "Invalid form size.\n"
6983 msgstr "Ugyldig form størrelse.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6986 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6987 msgstr "Venter allerede på printer handle.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6990 msgid "Printer deleted.\n"
6991 msgstr "Printer slettet.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6994 msgid "Invalid printer state.\n"
6995 msgstr "Ugyldig printer tilstand.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6998 msgid "User must change password.\n"
6999 msgstr "Brugeren skal skifte password.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7002 msgid "Domain controller not found.\n"
7003 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7006 msgid "Account locked out.\n"
7007 msgstr "Kontoen er låst ude.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7010 msgid "Invalid pixel format.\n"
7011 msgstr "Ugyldigt pixel format.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7014 msgid "Invalid driver.\n"
7015 msgstr "Ugyldig driver.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7018 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7019 msgstr "Ugyldig objekt afklaring sat.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7022 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7023 msgstr "Ufuldstændig RPC afsendelse.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7026 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7027 msgstr "Ugyldig asynkron RPC handle.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7030 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7031 msgstr "Ugyldig asynkron RPC kald.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7034 msgid "RPC pipe closed.\n"
7035 msgstr "RPC rør lukket.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7038 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7039 msgstr "Disciplin fejl på RPC rør.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7042 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7043 msgstr "Ingen data på RPC rør.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7046 msgid "No site name available.\n"
7047 msgstr "Intet site navn tilgængeligt.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7050 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7051 msgstr "Filen kan ikke tilgås.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7054 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7055 msgstr "Filnavnet kan ikke afklares.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7058 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7059 msgstr "RPC indgangs type passer ikke.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7062 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7063 msgstr "Ikke alle objekter kunne eksporteres.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7066 msgid "The interface could not be exported.\n"
7067 msgstr "Interfacet kunne ikke eksporteres.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7070 msgid "The profile could not be added.\n"
7071 msgstr "Profilen kunne ikke tilføjes.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7074 msgid "The profile element could not be added.\n"
7075 msgstr "Profil elementet kunne ikke tilføjes.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7078 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7079 msgstr "Profil elementet kunne ikke fjernes.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7082 msgid "The group element could not be added.\n"
7083 msgstr "Gruppe elementet kunne ikke tilføjes.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7086 msgid "The group element could not be removed.\n"
7087 msgstr "Gruppe elementet kunne ikke fjernes.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7090 msgid "The username could not be found.\n"
7091 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7094 #, fuzzy
7095 #| msgid "The site does not exist.\n"
7096 msgid "This network connection does not exist.\n"
7097 msgstr "Stedet eksisterer ikke.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7100 #, fuzzy
7101 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7102 msgid "Call interrupted.\n"
7103 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7106 #, fuzzy
7107 #| msgid "Invalid handle.\n"
7108 msgid "Invalid file handle.\n"
7109 msgstr "Ugyldig handling.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7112 #, fuzzy
7113 #| msgid "Invalid network address.\n"
7114 msgid "Invalid pointer address.\n"
7115 msgstr "Ugyldig netværksadresse.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7118 #, fuzzy
7119 #| msgid "Invalid name.\n"
7120 msgid "Invalid argument.\n"
7121 msgstr "Ugyldigt navn.\n"
7123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7124 #, fuzzy
7125 #| msgid "Connection refused.\n"
7126 msgid "Connection reset by peer.\n"
7127 msgstr "Forbindelse nægtet.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7130 #, fuzzy
7131 #| msgid "Point not found.\n"
7132 msgid "Host not found.\n"
7133 msgstr "Punkt blev ikke fundet.\n"
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "File not found.\n"
7138 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7139 msgstr "Filen blev ikke fundet.\n"
7141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7142 #, fuzzy
7143 #| msgid "A printer error occurred."
7144 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7145 msgstr "Der opstod en printer fejl."
7147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7148 msgid "Name valid, no data record.\n"
7149 msgstr ""
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7152 #, fuzzy
7153 #| msgid "Not implemented"
7154 msgid "Not implemented.\n"
7155 msgstr "Ikke implementeret"
7157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7158 #, fuzzy
7159 #| msgid "RPC call failed.\n"
7160 msgid "Call failed.\n"
7161 msgstr "RPC-kald mislykkedes.\n"
7163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7164 #, fuzzy
7165 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7166 msgid "No Signature found in file.\n"
7167 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2.\n"
7169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7170 #, fuzzy
7171 #| msgid "Invalid level.\n"
7172 msgid "Invalid call.\n"
7173 msgstr "Ugyldigt niveau.\n"
7175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7176 #, fuzzy
7177 #| msgid "Help not available."
7178 msgid "Resource is not currently available.\n"
7179 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
7181 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7182 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7183 msgid "Normal"
7184 msgstr "Normal"
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7187 #, fuzzy
7188 #| msgctxt "Drive letter"
7189 #| msgid "Letter"
7190 msgid "Letter"
7191 msgstr "Bogstav"
7193 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7194 #, fuzzy
7195 #| msgctxt "Drive letter"
7196 #| msgid "Letter"
7197 msgid "Letter Small"
7198 msgstr "Bogstav"
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7201 #, fuzzy
7202 #| msgid "&Table"
7203 msgid "Tabloid"
7204 msgstr "&Tabel"
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7207 msgid "Ledger"
7208 msgstr ""
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7211 msgid "Legal"
7212 msgstr ""
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "Status"
7217 msgid "Statement"
7218 msgstr "Status"
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "&Execute..."
7223 msgid "Executive"
7224 msgstr "K&ør..."
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7227 #, fuzzy
7228 #| msgctxt "All key"
7229 #| msgid "A"
7230 msgid "A3"
7231 msgstr "A"
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7234 #, fuzzy
7235 #| msgctxt "All key"
7236 #| msgid "A"
7237 msgid "A4"
7238 msgstr "A"
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7241 #, fuzzy
7242 #| msgid "Small"
7243 msgid "A4 Small"
7244 msgstr "Lille"
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7247 #, fuzzy
7248 #| msgctxt "All key"
7249 #| msgid "A"
7250 msgid "A5"
7251 msgstr "A"
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7254 msgid "B4 (JIS)"
7255 msgstr ""
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7258 msgid "B5 (JIS)"
7259 msgstr ""
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7262 msgid "Folio"
7263 msgstr ""
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7266 msgid "Quarto"
7267 msgstr ""
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7270 msgid "10x14"
7271 msgstr ""
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7274 msgid "11x17"
7275 msgstr ""
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7278 #, fuzzy
7279 #| msgid "Notepad"
7280 msgid "Note"
7281 msgstr "Notesblok"
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7284 msgid "Envelope #9"
7285 msgstr ""
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7288 msgid "Envelope #10"
7289 msgstr ""
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7292 msgid "Envelope #11"
7293 msgstr ""
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7296 msgid "Envelope #12"
7297 msgstr ""
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7300 msgid "Envelope #14"
7301 msgstr ""
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7304 msgid "C size sheet"
7305 msgstr ""
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7308 msgid "D size sheet"
7309 msgstr ""
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7312 msgid "E size sheet"
7313 msgstr ""
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7316 msgid "Envelope DL"
7317 msgstr ""
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7320 msgid "Envelope C5"
7321 msgstr ""
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7324 msgid "Envelope C3"
7325 msgstr ""
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7328 msgid "Envelope C4"
7329 msgstr ""
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7332 msgid "Envelope C6"
7333 msgstr ""
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7336 msgid "Envelope C65"
7337 msgstr ""
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7340 msgid "Envelope B4"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7344 msgid "Envelope B5"
7345 msgstr ""
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7348 msgid "Envelope B6"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7352 #, fuzzy
7353 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7354 msgid "Envelope"
7355 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7358 msgid "Envelope Monarch"
7359 msgstr ""
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7362 #, fuzzy
7363 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7364 msgid "6 3/4 Envelope"
7365 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7368 msgid "US Std Fanfold"
7369 msgstr ""
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7372 msgid "German Std Fanfold"
7373 msgstr ""
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7376 msgid "German Legal Fanfold"
7377 msgstr ""
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7380 msgid "B4 (ISO)"
7381 msgstr ""
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7384 #, fuzzy
7385 #| msgid "Japanese"
7386 msgid "Japanese Postcard"
7387 msgstr "Japansk"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7390 msgid "9x11"
7391 msgstr ""
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7394 msgid "10x11"
7395 msgstr ""
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7398 msgid "15x11"
7399 msgstr ""
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7402 msgid "Envelope Invite"
7403 msgstr ""
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7406 #, fuzzy
7407 #| msgctxt "Drive letter"
7408 #| msgid "Letter"
7409 msgid "Letter Extra"
7410 msgstr "Bogstav"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7413 msgid "Legal Extra"
7414 msgstr ""
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7417 msgid "Tabloid Extra"
7418 msgstr ""
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7421 #, fuzzy
7422 #| msgid "E&xtras"
7423 msgid "A4 Extra"
7424 msgstr "&Ekstra"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7427 msgid "Letter Transverse"
7428 msgstr ""
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7431 msgid "A4 Transverse"
7432 msgstr ""
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7435 msgid "Letter Extra Transverse"
7436 msgstr ""
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7439 msgid "Super A"
7440 msgstr ""
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7443 msgid "Super B"
7444 msgstr ""
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7447 #, fuzzy
7448 #| msgctxt "Drive letter"
7449 #| msgid "Letter"
7450 msgid "Letter Plus"
7451 msgstr "Bogstav"
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7454 msgid "A4 Plus"
7455 msgstr ""
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7458 msgid "A5 Transverse"
7459 msgstr ""
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7462 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7463 msgstr ""
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7466 #, fuzzy
7467 #| msgid "E&xtras"
7468 msgid "A3 Extra"
7469 msgstr "&Ekstra"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7472 #, fuzzy
7473 #| msgid "E&xtras"
7474 msgid "A5 Extra"
7475 msgstr "&Ekstra"
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7478 msgid "B5 (ISO) Extra"
7479 msgstr ""
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7482 #, fuzzy
7483 #| msgctxt "All key"
7484 #| msgid "A"
7485 msgid "A2"
7486 msgstr "A"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7489 msgid "A3 Transverse"
7490 msgstr ""
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7493 msgid "A3 Extra Transverse"
7494 msgstr ""
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7497 msgid "Japanese Double Postcard"
7498 msgstr ""
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7501 #, fuzzy
7502 #| msgctxt "All key"
7503 #| msgid "A"
7504 msgid "A6"
7505 msgstr "A"
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7508 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7509 msgstr ""
7511 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7512 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7513 msgstr ""
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7516 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7517 msgstr ""
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7520 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7521 msgstr ""
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7524 msgid "Letter Rotated"
7525 msgstr ""
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7528 msgid "A3 Rotated"
7529 msgstr ""
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7532 msgid "A4 Rotated"
7533 msgstr ""
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7536 msgid "A5 Rotated"
7537 msgstr ""
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7540 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7541 msgstr ""
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7544 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7545 msgstr ""
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7548 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7549 msgstr ""
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7552 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7553 msgstr ""
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7556 msgid "A6 Rotated"
7557 msgstr ""
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7560 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7561 msgstr ""
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7564 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7565 msgstr ""
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7568 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7569 msgstr ""
7571 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7572 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7573 msgstr ""
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7576 msgid "B6 (JIS)"
7577 msgstr ""
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7580 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7581 msgstr ""
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7584 msgid "12x11"
7585 msgstr ""
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7588 msgid "Japan Envelope You #4"
7589 msgstr ""
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7592 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7593 msgstr ""
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7596 msgid "PRC 16K"
7597 msgstr ""
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7600 msgid "PRC 32K"
7601 msgstr ""
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7604 msgid "PRC 32K(Big)"
7605 msgstr ""
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7608 #, fuzzy
7609 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7610 msgid "PRC Envelope #1"
7611 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7614 #, fuzzy
7615 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7616 msgid "PRC Envelope #2"
7617 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7620 #, fuzzy
7621 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7622 msgid "PRC Envelope #3"
7623 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7626 #, fuzzy
7627 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7628 msgid "PRC Envelope #4"
7629 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7631 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7632 #, fuzzy
7633 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7634 msgid "PRC Envelope #5"
7635 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7638 #, fuzzy
7639 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7640 msgid "PRC Envelope #6"
7641 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7643 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7644 #, fuzzy
7645 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7646 msgid "PRC Envelope #7"
7647 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7650 #, fuzzy
7651 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7652 msgid "PRC Envelope #8"
7653 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7656 #, fuzzy
7657 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7658 msgid "PRC Envelope #9"
7659 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7662 #, fuzzy
7663 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7664 msgid "PRC Envelope #10"
7665 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7668 msgid "PRC 16K Rotated"
7669 msgstr ""
7671 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7672 msgid "PRC 32K Rotated"
7673 msgstr ""
7675 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7676 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7677 msgstr ""
7679 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7680 #, fuzzy
7681 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7682 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7683 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7686 #, fuzzy
7687 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7688 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7689 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7691 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7692 #, fuzzy
7693 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7694 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7695 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7697 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7700 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7701 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7703 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7706 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7707 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7709 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7712 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7713 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7715 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7718 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7719 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7721 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7722 #, fuzzy
7723 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7724 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7725 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7727 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7728 #, fuzzy
7729 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7730 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7731 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7733 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7734 #, fuzzy
7735 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7736 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7737 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7739 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7740 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7741 msgid "Local Port"
7742 msgstr "Lokal port"
7744 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7745 msgid "Local Monitor"
7746 msgstr "Lokal overvåger"
7748 #: dlls/localui/localui.rc:39
7749 msgid "Add a Local Port"
7750 msgstr "Opret en lokal port"
7752 #: dlls/localui/localui.rc:42
7753 msgid "&Enter the port name to add:"
7754 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
7756 #: dlls/localui/localui.rc:51
7757 msgid "Configure LPT Port"
7758 msgstr "Opsæt LPT port"
7760 #: dlls/localui/localui.rc:54
7761 msgid "Timeout (seconds)"
7762 msgstr "Timeout (sekunder)"
7764 #: dlls/localui/localui.rc:55
7765 msgid "&Transmission Retry:"
7766 msgstr "&Transmissionsforsøg:"
7768 #: dlls/localui/localui.rc:32
7769 msgid "'%s' is not a valid port name"
7770 msgstr "«%s» er ikke et gyldigt port navn"
7772 #: dlls/localui/localui.rc:33
7773 msgid "Port %s already exists"
7774 msgstr "Porten %s findes allerede"
7776 #: dlls/localui/localui.rc:34
7777 msgid "This port has no options to configure"
7778 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
7780 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7781 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7782 msgstr ""
7783 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
7785 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7786 msgid "Send Mail"
7787 msgstr "Send mail"
7789 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7790 msgid "Begin request has already been made.\n"
7791 msgstr ""
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7796 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7797 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "Class already exists.\n"
7802 msgid "Clock was stopped\n"
7803 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7808 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7809 msgstr "Installations platform er ikke understøttet.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "Byte count too small.\n"
7814 msgid "Buffer is too small.\n"
7815 msgstr "Der er et for lille byte antal.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7818 #, fuzzy
7819 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7820 msgid "Invalid request.\n"
7821 msgstr "Ugyldig forespørgelse syntaks.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7824 #, fuzzy
7825 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7826 msgid "Invalid stream number.\n"
7827 msgstr "Ugyldigt segments nummer.\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7830 #, fuzzy
7831 #| msgid "Invalid data type.\n"
7832 msgid "Invalid media type.\n"
7833 msgstr "Ugyldig data type.\n"
7835 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7836 #, fuzzy
7837 #| msgid "No more entries.\n"
7838 msgid "No more input is accepted.\n"
7839 msgstr "Ikke flere indgange.\n"
7841 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7842 #, fuzzy
7843 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7844 msgid "Object is not initialized.\n"
7845 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
7847 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7848 #, fuzzy
7849 #| msgid "Operation not supported.\n"
7850 msgid "Representation is not supported.\n"
7851 msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7854 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7855 msgstr ""
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "Unsupported type.\n"
7860 msgid "Unsupported service.\n"
7861 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7866 msgid "Unexpected error.\n"
7867 msgstr "Uventet netværksfejl.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "Invalid time.\n"
7872 msgid "Invalid type.\n"
7873 msgstr "Ugyldig tid.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7878 msgid "Invalid file format.\n"
7879 msgstr "Ugyldigt pixel format.\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7882 #, fuzzy
7883 #| msgid "Invalid time.\n"
7884 msgid "Invalid timestamp.\n"
7885 msgstr "Ugyldig tid.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7888 #, fuzzy
7889 #| msgid "Unsupported type.\n"
7890 msgid "Unsupported scheme.\n"
7891 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7893 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7894 #, fuzzy
7895 #| msgid "Unsupported type.\n"
7896 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7897 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7900 #, fuzzy
7901 #| msgid "Unsupported type.\n"
7902 msgid "Unsupported time format.\n"
7903 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7906 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7907 msgstr ""
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7910 msgid "No duration set for the sample.\n"
7911 msgstr ""
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7914 #, fuzzy
7915 #| msgid "Invalid data.\n"
7916 msgid "Invalid stream data.\n"
7917 msgstr "Ugyldig data.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7920 #, fuzzy
7921 #| msgid "Help not available."
7922 msgid "Realtime support is not available.\n"
7923 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7926 #, fuzzy
7927 #| msgid "Unsupported type.\n"
7928 msgid "Unsupported rate.\n"
7929 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7931 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7932 #, fuzzy
7933 #| msgid "Unsupported type.\n"
7934 msgid "Unsupported thinning.\n"
7935 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7937 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7938 #, fuzzy
7939 #| msgid "Request not supported.\n"
7940 msgid "Reversing is not supported.\n"
7941 msgstr "Anmodning er ikke understøttet.\n"
7943 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7944 #, fuzzy
7945 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7946 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7947 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
7949 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7950 msgid "Rate change was preempted.\n"
7951 msgstr ""
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7956 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7957 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7960 #, fuzzy
7961 #| msgid "Help not available."
7962 msgid "Value is not available.\n"
7963 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "Help not available."
7968 msgid "Clock is not available.\n"
7969 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7972 #, fuzzy
7973 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7974 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7975 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet.\n"
7977 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7978 #, fuzzy
7979 #| msgid "The driver was not enabled."
7980 msgid "The timer was orphaned.\n"
7981 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7984 #, fuzzy
7985 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7986 msgid "State transition is pending.\n"
7987 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes.\n"
7989 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7990 #, fuzzy
7991 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7992 msgid "Unsupported state transition.\n"
7993 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7996 #, fuzzy
7997 #| msgid "A printer error occurred."
7998 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7999 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8002 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8003 msgstr ""
8005 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8006 #, fuzzy
8007 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8008 msgid "Sample is not writable.\n"
8009 msgstr "Midlertidig mappe er skrivebeskyttet.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8012 #, fuzzy
8013 #| msgid "Path is invalid.\n"
8014 msgid "Key is invalid.\n"
8015 msgstr "Sti er ugyldig.\n"
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8018 #, fuzzy
8019 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8020 msgid "Bad startup version.\n"
8021 msgstr "Forkert stub version.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Unsupported type.\n"
8026 msgid "Unsupported caption.\n"
8027 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8029 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8032 msgid "Invalid position.\n"
8033 msgstr "Ugyldig arbejdsstation.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "File not found.\n"
8038 msgid "Attribute is not found.\n"
8039 msgstr "Filen blev ikke fundet.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8044 msgid "Property type is not allowed.\n"
8045 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8048 #, fuzzy
8049 #| msgid "Operation not supported.\n"
8050 msgid "Property type is not supported.\n"
8051 msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
8053 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8054 #, fuzzy
8055 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8056 msgid "Property is empty.\n"
8057 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8060 #, fuzzy
8061 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8062 msgid "Property is not empty.\n"
8063 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8065 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8066 #, fuzzy
8067 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8068 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8069 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8072 msgid "Vector property is required.\n"
8073 msgstr ""
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8078 msgid "Operation was cancelled.\n"
8079 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "Server not disabled.\n"
8084 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8085 msgstr "Server er ikke deaktiveret.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8088 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8089 msgstr ""
8091 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8092 #, fuzzy
8093 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8094 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8095 msgstr "Kan ikke oprette tjeneste tråd.\n"
8097 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8098 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8099 msgstr ""
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "Unknown interface.\n"
8104 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8105 msgstr "Ukendt interface.\n"
8107 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8108 #, fuzzy
8109 #| msgid "Invalid index.\n"
8110 msgid "Invalid work queue index.\n"
8111 msgstr "Ugyldigt indeks.\n"
8113 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8114 #, fuzzy
8115 #| msgid "No logon servers available.\n"
8116 msgid "No events available.\n"
8117 msgstr "Ingen login servere til rådighed.\n"
8119 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8120 #, fuzzy
8121 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8122 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8123 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
8125 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8126 #, fuzzy
8127 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8128 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8129 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
8131 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8132 msgid "Shutdown() was called.\n"
8133 msgstr ""
8135 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8138 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8139 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
8141 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8142 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8143 msgstr ""
8145 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "Property set not found.\n"
8148 msgid "Property wasn't found.\n"
8149 msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8154 msgid "Property is read-only.\n"
8155 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8157 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8158 #, fuzzy
8159 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8160 msgid "Property is not allowed.\n"
8161 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
8163 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8164 #, fuzzy
8165 #| msgid "Resource in use.\n"
8166 msgid "Media source is not started.\n"
8167 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
8169 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8170 #, fuzzy
8171 #| msgid "Unsupported type.\n"
8172 msgid "Unsupported media format.\n"
8173 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8175 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8176 #, fuzzy
8177 #| msgid "Resource in use.\n"
8178 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8179 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
8181 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8182 #, fuzzy
8183 #| msgid "No data detected.\n"
8184 msgid "No media streams were selected.\n"
8185 msgstr "Ingen data opdaget.\n"
8187 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8188 #, fuzzy
8189 #| msgid "Unsupported type.\n"
8190 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8191 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8193 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8194 msgid "Stream sink was removed.\n"
8195 msgstr ""
8197 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8198 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8199 msgstr ""
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8202 #, fuzzy
8203 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8204 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8205 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8208 #, fuzzy
8209 #| msgid "Domain already exists.\n"
8210 msgid "Stream sink already exists.\n"
8211 msgstr "Domæne eksisterer allerede.\n"
8213 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8214 #, fuzzy
8215 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8216 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8217 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
8219 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8220 #, fuzzy
8221 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8222 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8223 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8225 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8226 #, fuzzy
8227 #| msgid "Class already exists.\n"
8228 msgid "Sink was already stopped.\n"
8229 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
8231 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8232 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8233 msgstr ""
8235 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8236 #, fuzzy
8237 #| msgid "No data detected.\n"
8238 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8239 msgstr "Ingen data opdaget.\n"
8241 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8242 #, fuzzy
8243 #| msgid "File name is too long.\n"
8244 msgid "Metadata was too long.\n"
8245 msgstr "Filnavnet er for langt.\n"
8247 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8248 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8249 msgstr ""
8251 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8252 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8253 msgstr ""
8255 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8256 #, fuzzy
8257 #| msgid "Connection invalid.\n"
8258 msgid "Optional node is invalid.\n"
8259 msgstr "Forbindelsen er ugyldig.\n"
8261 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8262 #, fuzzy
8263 #| msgid "Cannot find the printer."
8264 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8265 msgstr "Kan ikke finde printeren."
8267 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8268 #, fuzzy
8269 #| msgid "Module not found.\n"
8270 msgid "Codec was not found.\n"
8271 msgstr "Modul ikke fundet.\n"
8273 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8274 #, fuzzy
8275 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8276 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8277 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle.\n"
8279 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8280 #, fuzzy
8281 #| msgid "Request not supported.\n"
8282 msgid "Topology request is not supported.\n"
8283 msgstr "Anmodning er ikke understøttet.\n"
8285 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8286 #, fuzzy
8287 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8288 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8289 msgstr "Ugyldige gruppe attributter.\n"
8291 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8292 msgid "Found loops in topology.\n"
8293 msgstr ""
8295 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8296 #, fuzzy
8297 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8298 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8299 msgstr "Installationskilde mangler.\n"
8301 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8302 #, fuzzy
8303 #| msgid "Index is missing.\n"
8304 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8305 msgstr "Indeks mangler.\n"
8307 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8308 #, fuzzy
8309 #| msgid "The device is not connected.\n"
8310 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8311 msgstr "Enheden er ikke forbundet.\n"
8313 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8314 #, fuzzy
8315 #| msgid "Index is missing.\n"
8316 msgid "Source is missing.\n"
8317 msgstr "Indeks mangler.\n"
8319 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8320 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8321 msgstr ""
8323 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8324 msgid "Clock has no time source set.\n"
8325 msgstr ""
8327 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8328 #, fuzzy
8329 #| msgid "Class already exists.\n"
8330 msgid "Clock state was already set.\n"
8331 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
8333 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8334 #, fuzzy
8335 #| msgid "Help not available."
8336 msgid "Clock is not simple\n"
8337 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8339 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8340 msgid "Enter Network Password"
8341 msgstr "Skriv netværkskodeord"
8343 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8344 msgid "Please enter your username and password:"
8345 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
8347 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8348 msgid "Proxy"
8349 msgstr "Proxy"
8351 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8352 msgid "User"
8353 msgstr "Bruger"
8355 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8356 msgid "Password"
8357 msgstr "Kodeord"
8359 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8360 msgid "&Save this password (insecure)"
8361 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
8363 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8364 msgid "Entire Network"
8365 msgstr "Hele netværket"
8367 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8368 msgid "Sound Selection"
8369 msgstr "Lyd valg"
8371 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8372 msgid "&Save As..."
8373 msgstr "Gem &som..."
8375 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8376 msgid "&Format:"
8377 msgstr "&Format:"
8379 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8380 msgid "&Attributes:"
8381 msgstr "&Attributter:"
8383 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8384 msgid "Hyperlink"
8385 msgstr "Hyperlink"
8387 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8388 msgid "Hyperlink Information"
8389 msgstr "Information om Hyperlink'et"
8391 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8392 msgid "&Type:"
8393 msgstr "T&ype:"
8395 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8396 msgid "&URL:"
8397 msgstr "&URL:"
8399 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8400 msgid "HTML Document"
8401 msgstr "HTML dokument"
8403 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8404 msgid "Downloading from %s..."
8405 msgstr "Henter fra %s..."
8407 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8408 msgid "Done"
8409 msgstr "Færdig"
8411 #: dlls/msi/msi.rc:31
8412 msgid ""
8413 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8414 "file path and try again."
8415 msgstr ""
8416 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
8417 "prøv igen."
8419 #: dlls/msi/msi.rc:32
8420 msgid "path %s not found"
8421 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'"
8423 #: dlls/msi/msi.rc:33
8424 msgid "insert disk %s"
8425 msgstr "indsæt disk '%s'"
8427 #: dlls/msi/msi.rc:34
8428 #, fuzzy
8429 #| msgid ""
8430 #| "Windows Installer %s\n"
8431 #| "\n"
8432 #| "Usage:\n"
8433 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8434 #| "\n"
8435 #| "Install a product:\n"
8436 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8437 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8438 #| "\t/a package [property]\n"
8439 #| "Repair an installation:\n"
8440 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8441 #| "Uninstall a product:\n"
8442 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8443 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8444 #| "Advertise a product:\n"
8445 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8446 #| "Apply a patch:\n"
8447 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8448 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8449 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8450 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8451 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8452 #| "Register MSI Service:\n"
8453 #| "\t/y\n"
8454 #| "Unregister MSI Service:\n"
8455 #| "\t/z\n"
8456 #| "Display this help:\n"
8457 #| "\t/help\n"
8458 #| "\t/?\n"
8459 msgid ""
8460 "Windows Installer %s\n"
8461 "\n"
8462 "Usage:\n"
8463 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8464 "\n"
8465 "Install a product:\n"
8466 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8467 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8468 "\t/a package [property]\n"
8469 "Repair an installation:\n"
8470 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8471 "Uninstall a product:\n"
8472 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8473 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8474 "Advertise a product:\n"
8475 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8476 "Apply a patch:\n"
8477 "\t/p patch_package [property]\n"
8478 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8479 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8480 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8481 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8482 "Register the MSI Service:\n"
8483 "\t/y\n"
8484 "Unregister the MSI Service:\n"
8485 "\t/z\n"
8486 "Display this help:\n"
8487 "\t/help\n"
8488 "\t/?\n"
8489 msgstr ""
8490 "Windows Installer %s\n"
8491 "\n"
8492 "Brug:\n"
8493 "msiexec command {krævet parameter} [valgfrit parameter]\n"
8494 "\n"
8495 "Installer et produkt:\n"
8496 "\t/i {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8497 "\t/package {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8498 "\t/a pakke [egenskab]\n"
8499 "Reparer en installation:\n"
8500 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {pakke|produkt_kode}\n"
8501 "Fjern et produkt:\n"
8502 "\t/uninstall {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8503 "\t/x {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8504 "Udbyd et produkt:\n"
8505 "\t/j[u|m] pakke [/t transform] [/g sprogid]\n"
8506 "Tilføj en rettelse:\n"
8507 "\t/p rettelsespakke [egenskab]\n"
8508 "\t/p rettelsespakke /a pakke [egenskab]\n"
8509 "Log og UI modifikatorer for ovenstående kommandoer:\n"
8510 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfil\n"
8511 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8512 "Registrér MSI service:\n"
8513 "\t/y\n"
8514 "Afregistrér MSI service:\n"
8515 "\t/z\n"
8516 "Vis denne hjælp:\n"
8517 "\t/help\n"
8518 "\t/?\n"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:61
8521 msgid "enter which folder contains %s"
8522 msgstr "Angiv mappen som indeholder '%s'"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:62
8525 msgid "install source for feature missing"
8526 msgstr "Udvidelsens installationskilde mangler"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:63
8529 msgid "network drive for feature missing"
8530 msgstr "Udvidelsens netværksdrev mangler"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:64
8533 msgid "feature from:"
8534 msgstr "Udvidelse fra:"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:65
8537 msgid "choose which folder contains %s"
8538 msgstr "Vælg mappen som indeholder '%s'"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8541 msgid "New Folder"
8542 msgstr "Ny mappe"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:91
8545 #, fuzzy
8546 #| msgid "No registry log space.\n"
8547 msgid "Allocating registry space"
8548 msgstr "Der er ingen ledig log plads til registringsdatabasen.\n"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:92
8551 #, fuzzy
8552 #| msgid "Single-instance application.\n"
8553 msgid "Searching for installed applications"
8554 msgstr "Single-instans applikation.\n"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:93
8557 msgid "Binding executables"
8558 msgstr ""
8560 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8561 #, fuzzy
8562 #| msgid "Searching for %s"
8563 msgid "Searching for qualifying products"
8564 msgstr "Søger efter %s"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8567 msgid "Computing space requirements"
8568 msgstr ""
8570 #: dlls/msi/msi.rc:97
8571 #, fuzzy
8572 #| msgid "New Folder"
8573 msgid "Creating folders"
8574 msgstr "Ny mappe"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:98
8577 #, fuzzy
8578 #| msgid "Create Shor&tcut"
8579 msgid "Creating shortcuts"
8580 msgstr "Lav g&envej"
8582 #: dlls/msi/msi.rc:99
8583 #, fuzzy
8584 #| msgid "Exception in service.\n"
8585 msgid "Deleting services"
8586 msgstr "Undtagelse i tjeneste.\n"
8588 #: dlls/msi/msi.rc:100
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "Creation failed.\n"
8591 msgid "Creating duplicate files"
8592 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:102
8595 #, fuzzy
8596 #| msgid "No associated application.\n"
8597 msgid "Searching for related applications"
8598 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program.\n"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:103
8601 msgid "Copying network install files"
8602 msgstr ""
8604 #: dlls/msi/msi.rc:104
8605 #, fuzzy
8606 #| msgid "Copying Files..."
8607 msgid "Copying new files"
8608 msgstr "Kopierer filer..."
8610 #: dlls/msi/msi.rc:105
8611 #, fuzzy
8612 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8613 msgid "Installing ODBC components"
8614 msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
8616 #: dlls/msi/msi.rc:106
8617 #, fuzzy
8618 #| msgid "Installer service failed.\n"
8619 msgid "Installing new services"
8620 msgstr "Installer service fejlede.\n"
8622 #: dlls/msi/msi.rc:107
8623 #, fuzzy
8624 #| msgid "Install/Uninstall"
8625 msgid "Installing system catalog"
8626 msgstr "Installer/Fjern"
8628 #: dlls/msi/msi.rc:108
8629 #, fuzzy
8630 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8631 msgid "Validating install"
8632 msgstr "Afinstaller programmer"
8634 #: dlls/msi/msi.rc:109
8635 msgid "Evaluating launch conditions"
8636 msgstr ""
8638 #: dlls/msi/msi.rc:110
8639 msgid "Migrating feature states from related applications"
8640 msgstr ""
8642 #: dlls/msi/msi.rc:111
8643 #, fuzzy
8644 #| msgid "Icon files"
8645 msgid "Moving files"
8646 msgstr "Ikon filer"
8648 #: dlls/msi/msi.rc:112
8649 #, fuzzy
8650 #| msgid "Version information"
8651 msgid "Publishing assembly information"
8652 msgstr "Versioninformation"
8654 #: dlls/msi/msi.rc:113
8655 msgid "Unpublishing assembly information"
8656 msgstr ""
8658 #: dlls/msi/msi.rc:114
8659 #, fuzzy
8660 #| msgid "Icon files"
8661 msgid "Patching files"
8662 msgstr "Ikon filer"
8664 #: dlls/msi/msi.rc:115
8665 msgid "Updating component registration"
8666 msgstr ""
8668 #: dlls/msi/msi.rc:116
8669 msgid "Publishing Qualified Components"
8670 msgstr ""
8672 #: dlls/msi/msi.rc:117
8673 msgid "Publishing Product Features"
8674 msgstr ""
8676 #: dlls/msi/msi.rc:118
8677 #, fuzzy
8678 #| msgid "Client Information"
8679 msgid "Publishing product information"
8680 msgstr "Klientinformation"
8682 #: dlls/msi/msi.rc:119
8683 msgid "Registering Class servers"
8684 msgstr ""
8686 #: dlls/msi/msi.rc:120
8687 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8688 msgstr ""
8690 #: dlls/msi/msi.rc:121
8691 msgid "Registering extension servers"
8692 msgstr ""
8694 #: dlls/msi/msi.rc:122
8695 msgid "Registering fonts"
8696 msgstr ""
8698 #: dlls/msi/msi.rc:123
8699 #, fuzzy
8700 #| msgid "Registry Editor"
8701 msgid "Registering MIME info"
8702 msgstr "Registreringsdatabase editor"
8704 #: dlls/msi/msi.rc:124
8705 #, fuzzy
8706 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8707 msgid "Registering product"
8708 msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
8710 #: dlls/msi/msi.rc:125
8711 msgid "Registering program identifiers"
8712 msgstr ""
8714 #: dlls/msi/msi.rc:126
8715 #, fuzzy
8716 #| msgid "Type Libraries"
8717 msgid "Registering type libraries"
8718 msgstr "Typebibliotek"
8720 #: dlls/msi/msi.rc:127
8721 #, fuzzy
8722 #| msgid "Resource in use.\n"
8723 msgid "Registering user"
8724 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
8726 #: dlls/msi/msi.rc:128
8727 #, fuzzy
8728 #| msgid "&Remove doubles"
8729 msgid "Removing duplicated files"
8730 msgstr "&Fjern dubletter"
8732 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8733 #, fuzzy
8734 #| msgid "Applying font settings"
8735 msgid "Updating environment strings"
8736 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
8738 #: dlls/msi/msi.rc:130
8739 #, fuzzy
8740 #| msgid "&Remove application"
8741 msgid "Removing applications"
8742 msgstr "&Fjern program"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:131
8745 #, fuzzy
8746 #| msgid "Icon files"
8747 msgid "Removing files"
8748 msgstr "Ikon filer"
8750 #: dlls/msi/msi.rc:132
8751 msgid "Removing folders"
8752 msgstr ""
8754 #: dlls/msi/msi.rc:133
8755 msgid "Removing INI files entries"
8756 msgstr ""
8758 #: dlls/msi/msi.rc:134
8759 #, fuzzy
8760 #| msgid "Domain Component"
8761 msgid "Removing ODBC components"
8762 msgstr "Domæne komponent"
8764 #: dlls/msi/msi.rc:135
8765 #, fuzzy
8766 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8767 msgid "Removing system registry values"
8768 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
8770 #: dlls/msi/msi.rc:136
8771 msgid "Removing shortcuts"
8772 msgstr ""
8774 #: dlls/msi/msi.rc:138
8775 msgid "Registering modules"
8776 msgstr ""
8778 #: dlls/msi/msi.rc:139
8779 msgid "Unregistering modules"
8780 msgstr ""
8782 #: dlls/msi/msi.rc:140
8783 #, fuzzy
8784 #| msgid "Initializing; "
8785 msgid "Initializing ODBC directories"
8786 msgstr "Klargører; "
8788 #: dlls/msi/msi.rc:141
8789 #, fuzzy
8790 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8791 msgid "Starting services"
8792 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
8794 #: dlls/msi/msi.rc:142
8795 #, fuzzy
8796 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8797 msgid "Stopping services"
8798 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %1\n"
8800 #: dlls/msi/msi.rc:143
8801 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8802 msgstr ""
8804 #: dlls/msi/msi.rc:144
8805 msgid "Unpublishing Product Features"
8806 msgstr ""
8808 #: dlls/msi/msi.rc:145
8809 #, fuzzy
8810 #| msgid "Client Information"
8811 msgid "Unpublishing product information"
8812 msgstr "Klientinformation"
8814 #: dlls/msi/msi.rc:146
8815 msgid "Unregister Class servers"
8816 msgstr ""
8818 #: dlls/msi/msi.rc:147
8819 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8820 msgstr ""
8822 #: dlls/msi/msi.rc:148
8823 msgid "Unregistering extension servers"
8824 msgstr ""
8826 #: dlls/msi/msi.rc:149
8827 msgid "Unregistering fonts"
8828 msgstr ""
8830 #: dlls/msi/msi.rc:150
8831 msgid "Unregistering MIME info"
8832 msgstr ""
8834 #: dlls/msi/msi.rc:151
8835 msgid "Unregistering program identifiers"
8836 msgstr ""
8838 #: dlls/msi/msi.rc:152
8839 msgid "Unregistering type libraries"
8840 msgstr ""
8842 #: dlls/msi/msi.rc:154
8843 msgid "Writing INI files values"
8844 msgstr ""
8846 #: dlls/msi/msi.rc:155
8847 #, fuzzy
8848 #| msgid "Warning: system library"
8849 msgid "Writing system registry values"
8850 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
8852 #: dlls/msi/msi.rc:161
8853 msgid "Free space: [1]"
8854 msgstr ""
8856 #: dlls/msi/msi.rc:162
8857 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8858 msgstr ""
8860 #: dlls/msi/msi.rc:163
8861 msgid "File: [1]"
8862 msgstr "Fil: [1]"
8864 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8865 msgid "Folder: [1]"
8866 msgstr "Mappe: [1]"
8868 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8869 msgid "Shortcut: [1]"
8870 msgstr ""
8872 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8873 #, fuzzy
8874 #| msgid "De&vice:"
8875 msgid "Service: [1]"
8876 msgstr "Enhed:"
8878 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8879 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8880 msgstr ""
8882 #: dlls/msi/msi.rc:168
8883 #, fuzzy
8884 #| msgid "application"
8885 msgid "Found application: [1]"
8886 msgstr "Applikation"
8888 #: dlls/msi/msi.rc:169
8889 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8890 msgstr ""
8892 #: dlls/msi/msi.rc:171
8893 #, fuzzy
8894 #| msgid "De&vice:"
8895 msgid "Service: [2]"
8896 msgstr "Enhed:"
8898 #: dlls/msi/msi.rc:172
8899 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8900 msgstr ""
8902 #: dlls/msi/msi.rc:173
8903 #, fuzzy
8904 #| msgid "Applications"
8905 msgid "Application: [1]"
8906 msgstr "Programmer"
8908 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8909 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8910 msgstr ""
8912 #: dlls/msi/msi.rc:177
8913 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8914 msgstr ""
8916 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8917 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8918 msgstr ""
8920 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8921 msgid "Feature: [1]"
8922 msgstr ""
8924 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8925 msgid "Class Id: [1]"
8926 msgstr ""
8928 #: dlls/msi/msi.rc:181
8929 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8930 msgstr ""
8932 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8933 #, fuzzy
8934 #| msgid "Extensions Only"
8935 msgid "Extension: [1]"
8936 msgstr "Kun udvidelser"
8938 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8939 msgid "Font: [1]"
8940 msgstr "Skrifttypenavn: [1]"
8942 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8943 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8944 msgstr ""
8946 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8947 msgid "ProgId: [1]"
8948 msgstr ""
8950 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8951 msgid "LibID: [1]"
8952 msgstr ""
8954 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8955 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8956 msgstr ""
8958 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8959 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8960 msgstr ""
8962 #: dlls/msi/msi.rc:189
8963 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8964 msgstr ""
8966 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8967 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8968 msgstr ""
8970 #: dlls/msi/msi.rc:193
8971 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8972 msgstr ""
8974 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8975 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8976 msgstr ""
8978 #: dlls/msi/msi.rc:202
8979 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8980 msgstr ""
8982 #: dlls/msi/msi.rc:210
8983 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8984 msgstr ""
8986 #: dlls/msi/msi.rc:72
8987 msgid "{{Fatal error: }}"
8988 msgstr ""
8990 #: dlls/msi/msi.rc:73
8991 msgid "{{Error [1]. }}"
8992 msgstr ""
8994 #: dlls/msi/msi.rc:74
8995 msgid "Warning [1]."
8996 msgstr ""
8998 #: dlls/msi/msi.rc:75
8999 msgid "Info [1]."
9000 msgstr ""
9002 #: dlls/msi/msi.rc:76
9003 msgid ""
9004 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9005 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9006 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9007 msgstr ""
9009 #: dlls/msi/msi.rc:77
9010 msgid "{{Disk full: }}"
9011 msgstr "{{Diskens plads er opbrugt: }}"
9013 #: dlls/msi/msi.rc:78
9014 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9015 msgstr ""
9017 #: dlls/msi/msi.rc:79
9018 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9019 msgstr ""
9021 #: dlls/msi/msi.rc:82
9022 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9023 msgstr ""
9025 #: dlls/msi/msi.rc:80
9026 msgid "Action start [Time]: [1]."
9027 msgstr ""
9029 #: dlls/msi/msi.rc:81
9030 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9031 msgstr ""
9033 #: dlls/msi/msi.rc:84
9034 msgid "Please insert the disk: [2]"
9035 msgstr ""
9037 #: dlls/msi/msi.rc:85
9038 msgid ""
9039 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9040 "that you can access it."
9041 msgstr ""
9043 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9044 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9045 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
9047 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9048 msgid ""
9049 "Wine MS-RLE video codec\n"
9050 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9051 msgstr ""
9052 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
9053 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
9055 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9056 msgid "Video Compression"
9057 msgstr "Video komprimering"
9059 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9060 msgid "&Compressor:"
9061 msgstr "&Komprimerer:"
9063 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9064 msgid "Con&figure..."
9065 msgstr "&Opsætning..."
9067 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9068 msgid "&About"
9069 msgstr "O&m"
9071 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9072 msgid "Compression &Quality:"
9073 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
9075 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9076 msgid "&Key Frame Every"
9077 msgstr "Keyframe for hvert"
9079 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9080 msgid "&Data Rate"
9081 msgstr "&Datahastighed"
9083 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9084 msgid "kB/s"
9085 msgstr "KB/s"
9087 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9088 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9089 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
9091 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9092 msgid "Wine Video 1 video codec"
9093 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
9095 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9096 msgid "unknown object"
9097 msgstr "Ukendt objekt"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9100 msgid "title bar"
9101 msgstr "Titel &linje"
9103 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9104 msgid "menu bar"
9105 msgstr "Menu bar"
9107 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9108 msgid "scroll bar"
9109 msgstr "Rullebar"
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9112 msgid "grip"
9113 msgstr "Greb"
9115 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9116 msgid "sound"
9117 msgstr "Lyd"
9119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9120 msgid "cursor"
9121 msgstr "Markør"
9123 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9124 msgid "caret"
9125 msgstr "Karet"
9127 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9128 msgid "alert"
9129 msgstr "Alarm"
9131 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9132 msgid "window"
9133 msgstr "Vind&ue"
9135 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9136 msgid "client"
9137 msgstr "Klient"
9139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9140 msgid "popup menu"
9141 msgstr "Popup menu"
9143 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9144 msgid "menu item"
9145 msgstr "Menupunkt"
9147 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9148 msgid "tool tip"
9149 msgstr "Tooltip"
9151 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9152 msgid "application"
9153 msgstr "Applikation"
9155 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9156 msgid "document"
9157 msgstr "Dokument"
9159 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9160 msgid "pane"
9161 msgstr "Rude"
9163 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9164 msgid "chart"
9165 msgstr "diagram"
9167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9168 msgid "dialog"
9169 msgstr "Dialog"
9171 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9172 msgid "border"
9173 msgstr "Kant"
9175 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9176 msgid "grouping"
9177 msgstr "Gruppering"
9179 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9180 msgid "separator"
9181 msgstr "Separator"
9183 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9184 msgid "tool bar"
9185 msgstr "Toolbar"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9188 msgid "status bar"
9189 msgstr "&Statuslinje"
9191 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9192 msgid "table"
9193 msgstr "Tabel"
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9196 msgid "column header"
9197 msgstr "Kolonnehoved"
9199 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9200 msgid "row header"
9201 msgstr "Rækkehoved"
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9204 msgid "column"
9205 msgstr "&Kolonne"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9208 msgid "row"
9209 msgstr "Række"
9211 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9212 msgid "cell"
9213 msgstr "Celle"
9215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9216 msgid "link"
9217 msgstr "Link"
9219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9220 msgid "help balloon"
9221 msgstr "Hjælpe ballon"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9224 msgid "character"
9225 msgstr "Tegn"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9228 msgid "list"
9229 msgstr "Liste"
9231 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9232 msgid "list item"
9233 msgstr "Listepunkt"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9236 msgid "outline"
9237 msgstr "Skitse"
9239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9240 msgid "outline item"
9241 msgstr "Skitsepunkt"
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9244 msgid "page tab"
9245 msgstr "Sidefane"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9248 msgid "property page"
9249 msgstr "Egenskab side"
9251 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9252 msgid "indicator"
9253 msgstr "Indikator"
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9256 msgid "graphic"
9257 msgstr "Grafik"
9259 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9260 msgid "static text"
9261 msgstr "Statisk tekst"
9263 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9264 msgid "text"
9265 msgstr "&Hent tekst"
9267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9268 msgid "push button"
9269 msgstr "Tryk knap"
9271 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9272 msgid "check button"
9273 msgstr "Tjek knap"
9275 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9276 msgid "radio button"
9277 msgstr "Radio knap"
9279 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9280 msgid "combo box"
9281 msgstr "Kombi boks"
9283 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9284 msgid "drop down"
9285 msgstr "Dropdown"
9287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9288 msgid "progress bar"
9289 msgstr "Fremgangsbar"
9291 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9292 msgid "dial"
9293 msgstr "Ring"
9295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9296 msgid "hot key field"
9297 msgstr "Hotkey felt"
9299 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9300 msgid "slider"
9301 msgstr "Slider"
9303 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9304 msgid "spin box"
9305 msgstr "Spin boks"
9307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9308 msgid "diagram"
9309 msgstr "Diagram"
9311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9312 msgid "animation"
9313 msgstr "Animation"
9315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9316 msgid "equation"
9317 msgstr "Ligning"
9319 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9320 msgid "drop down button"
9321 msgstr "Dropdown knap"
9323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9324 msgid "menu button"
9325 msgstr "Menu knap"
9327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9328 msgid "grid drop down button"
9329 msgstr "Gitter dropdown knap"
9331 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9332 msgid "white space"
9333 msgstr "Mellemrum"
9335 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9336 msgid "page tab list"
9337 msgstr "Sidefane liste"
9339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9340 msgid "clock"
9341 msgstr "Ur"
9343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9344 msgid "split button"
9345 msgstr "Opdel knap"
9347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9348 msgid "IP address"
9349 msgstr "IP adresse"
9351 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9352 msgid "outline button"
9353 msgstr "Skitse knap"
9355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9356 #, fuzzy
9357 #| msgid "Normal"
9358 msgctxt "object state"
9359 msgid "normal"
9360 msgstr "Normal"
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9363 #, fuzzy
9364 #| msgid "Unavailable"
9365 msgctxt "object state"
9366 msgid "unavailable"
9367 msgstr "Utilgængelig"
9369 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9370 #, fuzzy
9371 #| msgid "Select"
9372 msgctxt "object state"
9373 msgid "selected"
9374 msgstr "Vælg"
9376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9377 #, fuzzy
9378 #| msgid "Paused"
9379 msgctxt "object state"
9380 msgid "focused"
9381 msgstr "&Pauset"
9383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9384 #, fuzzy
9385 #| msgid "&Compressed"
9386 msgctxt "object state"
9387 msgid "pressed"
9388 msgstr "Kompr&imeret"
9390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9391 msgctxt "object state"
9392 msgid "checked"
9393 msgstr ""
9395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9396 #, fuzzy
9397 #| msgid "Mixed"
9398 msgctxt "object state"
9399 msgid "mixed"
9400 msgstr "Blandet"
9402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9403 #, fuzzy
9404 #| msgid "&Read Only"
9405 msgctxt "object state"
9406 msgid "read only"
9407 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
9409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9410 #, fuzzy
9411 #| msgid "Hot Tracked Item"
9412 msgctxt "object state"
9413 msgid "hot tracked"
9414 msgstr "Markeret element"
9416 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9417 #, fuzzy
9418 #| msgid "Defaults"
9419 msgctxt "object state"
9420 msgid "default"
9421 msgstr "Standarder"
9423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9424 msgctxt "object state"
9425 msgid "expanded"
9426 msgstr ""
9428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9429 msgctxt "object state"
9430 msgid "collapsed"
9431 msgstr ""
9433 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9434 msgctxt "object state"
9435 msgid "busy"
9436 msgstr ""
9438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9439 msgctxt "object state"
9440 msgid "floating"
9441 msgstr ""
9443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9444 msgctxt "object state"
9445 msgid "marqueed"
9446 msgstr ""
9448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9449 #, fuzzy
9450 #| msgid "animation"
9451 msgctxt "object state"
9452 msgid "animated"
9453 msgstr "Animation"
9455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9456 msgctxt "object state"
9457 msgid "invisible"
9458 msgstr ""
9460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9461 msgctxt "object state"
9462 msgid "offscreen"
9463 msgstr ""
9465 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9466 #, fuzzy
9467 #| msgid "&enable"
9468 msgctxt "object state"
9469 msgid "sizeable"
9470 msgstr "&Aktiver"
9472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9473 #, fuzzy
9474 #| msgid "&enable"
9475 msgctxt "object state"
9476 msgid "moveable"
9477 msgstr "&Aktiver"
9479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9480 msgctxt "object state"
9481 msgid "self voicing"
9482 msgstr ""
9484 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9485 #, fuzzy
9486 #| msgid "Paused"
9487 msgctxt "object state"
9488 msgid "focusable"
9489 msgstr "&Pauset"
9491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9492 #, fuzzy
9493 #| msgid "table"
9494 msgctxt "object state"
9495 msgid "selectable"
9496 msgstr "Tabel"
9498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9499 #, fuzzy
9500 #| msgid "link"
9501 msgctxt "object state"
9502 msgid "linked"
9503 msgstr "Link"
9505 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9506 msgctxt "object state"
9507 msgid "traversed"
9508 msgstr ""
9510 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9511 #, fuzzy
9512 #| msgid "table"
9513 msgctxt "object state"
9514 msgid "multi selectable"
9515 msgstr "Tabel"
9517 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9518 #, fuzzy
9519 #| msgid "Please select a file."
9520 msgctxt "object state"
9521 msgid "extended selectable"
9522 msgstr "Vælg venligst en fil."
9524 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9525 #, fuzzy
9526 #| msgid "alert"
9527 msgctxt "object state"
9528 msgid "alert low"
9529 msgstr "Alarm"
9531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9532 #, fuzzy
9533 #| msgid "alert"
9534 msgctxt "object state"
9535 msgid "alert medium"
9536 msgstr "Alarm"
9538 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9539 #, fuzzy
9540 #| msgid "alert"
9541 msgctxt "object state"
9542 msgid "alert high"
9543 msgstr "Alarm"
9545 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9546 #, fuzzy
9547 #| msgid "Write protected.\n"
9548 msgctxt "object state"
9549 msgid "protected"
9550 msgstr "Skrive beskyttet.\n"
9552 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9553 msgctxt "object state"
9554 msgid "has popup"
9555 msgstr ""
9557 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9558 msgid "True"
9559 msgstr "Sand"
9561 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9562 msgid "False"
9563 msgstr "Falsk"
9565 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9566 msgid "On"
9567 msgstr "Til"
9569 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9570 msgid "Off"
9571 msgstr "Fra"
9573 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9574 #, fuzzy
9575 #| msgid "video"
9576 msgid "Provider"
9577 msgstr "video"
9579 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9580 #, fuzzy
9581 #| msgid "Select the format you want to use:"
9582 msgid "Select the data you want to connect to:"
9583 msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
9585 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9586 #, fuzzy
9587 #| msgid "LAN Connection"
9588 msgid "Connection"
9589 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9591 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9592 #, fuzzy
9593 #| msgid "Select the format you want to use:"
9594 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9595 msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
9597 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9598 msgid "1. Specify the source of data:"
9599 msgstr ""
9601 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9602 #, fuzzy
9603 #| msgid "Please enter your name"
9604 msgid "Use &data source name"
9605 msgstr "Indtast dit navn"
9607 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9608 #, fuzzy
9609 #| msgid "LAN Connection"
9610 msgid "Use c&onnection string"
9611 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9613 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9614 #, fuzzy
9615 #| msgid "LAN Connection"
9616 msgid "&Connection string:"
9617 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9619 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9620 #, fuzzy
9621 #| msgid "&Add..."
9622 msgid "B&uild..."
9623 msgstr "&Tilføj..."
9625 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9626 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9627 msgstr ""
9629 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9630 #, fuzzy
9631 #| msgid "&User name:"
9632 msgid "User &name:"
9633 msgstr "&Brugernavn:"
9635 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9636 #, fuzzy
9637 #| msgid "&Blank page"
9638 msgid "&Blank password"
9639 msgstr "Blank side"
9641 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9642 #, fuzzy
9643 #| msgid "Wrong password.\n"
9644 msgid "Allow &saving password"
9645 msgstr "Forkert kodeord.\n"
9647 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9648 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9649 msgstr ""
9651 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9652 #, fuzzy
9653 #| msgid "LAN Connection"
9654 msgid "&Test Connection"
9655 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9657 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9658 msgid "Advanced"
9659 msgstr "Avanceret"
9661 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9662 #, fuzzy
9663 #| msgid "Network share"
9664 msgid "Network settings"
9665 msgstr "Networkresourse"
9667 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9668 #, fuzzy
9669 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9670 msgid "&Impersonation level:"
9671 msgstr "Forkert personifikation niveau.\n"
9673 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9674 msgid "P&rotection level:"
9675 msgstr ""
9677 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9678 #, fuzzy
9679 #| msgid "Disconnected"
9680 msgid "Connect:"
9681 msgstr "Forbindelse mistet"
9683 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9684 #, fuzzy
9685 #| msgid "&Seconds"
9686 msgid "seconds."
9687 msgstr "Se&kunder"
9689 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9690 #, fuzzy
9691 #| msgid "Success"
9692 msgid "A&ccess:"
9693 msgstr "Vellykket"
9695 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9696 #, fuzzy
9697 #| msgid "&All"
9698 msgid "All"
9699 msgstr "&Alt"
9701 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9702 msgid ""
9703 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9704 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9705 msgstr ""
9707 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9708 #, fuzzy
9709 #| msgid "&Edit..."
9710 msgid "&Edit Value..."
9711 msgstr "&Rediger..."
9713 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9714 #, fuzzy
9715 #| msgid "Properties"
9716 msgid "Data Link Error"
9717 msgstr "Egenskaber"
9719 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9720 #, fuzzy
9721 #| msgid "Please select a file."
9722 msgid "Please select a provider."
9723 msgstr "Vælg venligst en fil."
9725 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9726 msgid ""
9727 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9728 "properly."
9729 msgstr ""
9731 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9732 #, fuzzy
9733 #| msgid "Properties"
9734 msgid "Data Link Properties"
9735 msgstr "Egenskaber"
9737 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9738 msgid "OLE DB Provider(s)"
9739 msgstr ""
9741 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9742 #, fuzzy
9743 #| msgid "Ready"
9744 msgid "Read"
9745 msgstr "Klar"
9747 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9748 #, fuzzy
9749 #| msgid "Readme:"
9750 msgid "ReadWrite"
9751 msgstr "Læs mig:"
9753 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9754 msgid "Share Deny None"
9755 msgstr ""
9757 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9758 msgid "Share Deny Read"
9759 msgstr ""
9761 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9762 msgid "Share Deny Write"
9763 msgstr ""
9765 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9766 msgid "Share Exclusive"
9767 msgstr ""
9769 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9770 #, fuzzy
9771 #| msgid "I/O Writes"
9772 msgid "Write"
9773 msgstr "I/O Skrivninger"
9775 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9776 msgid "Insert Object"
9777 msgstr "Indsæt objekt"
9779 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9780 msgid "Object Type:"
9781 msgstr "Objekttype:"
9783 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9784 msgid "Result"
9785 msgstr "Resultat"
9787 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9788 msgid "Create New"
9789 msgstr "Opret ny"
9791 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9792 msgid "Create Control"
9793 msgstr "Opret control"
9795 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9796 msgid "Create From File"
9797 msgstr "Opret fra fil"
9799 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9800 msgid "&Add Control..."
9801 msgstr "&Tilføj Control..."
9803 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9804 msgid "Display As Icon"
9805 msgstr "Vis som ikon"
9807 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9808 msgid "Browse..."
9809 msgstr "Gennemse..."
9811 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9812 msgid "File:"
9813 msgstr "Fil:"
9815 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9816 msgid "Paste Special"
9817 msgstr "Indsæt speciel"
9819 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9820 msgid "Source:"
9821 msgstr "Kilde:"
9823 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9824 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9825 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9826 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9827 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9828 msgid "&Paste"
9829 msgstr "&Indsæt"
9831 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9832 msgid "Paste &Link"
9833 msgstr "Indsæt &genvej"
9835 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9836 msgid "&As:"
9837 msgstr "&Som:"
9839 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9840 msgid "&Display As Icon"
9841 msgstr "&Vis som ikon"
9843 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9844 msgid "Change &Icon..."
9845 msgstr "Ændre &ikon..."
9847 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9848 msgid "Insert a new %s object into your document"
9849 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
9851 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9852 msgid ""
9853 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9854 "may activate it using the program which created it."
9855 msgstr ""
9856 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
9857 "med programmet som har lavet det."
9859 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9860 msgid "Browse"
9861 msgstr "Gennemse"
9863 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9864 msgid ""
9865 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9866 "control."
9867 msgstr ""
9868 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
9869 "kontrol."
9871 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9872 msgid "Add Control"
9873 msgstr "Tilføj kontrol"
9875 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9876 #, fuzzy
9877 #| msgid "&Font..."
9878 msgid "&Convert..."
9879 msgstr "&Skrifttype..."
9881 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9882 #, fuzzy
9883 #| msgid "&Object"
9884 msgid "%1 %2 &Object"
9885 msgstr "&Objekt"
9887 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9888 #, fuzzy
9889 #| msgid "&Object"
9890 msgid "%1 &Object"
9891 msgstr "&Objekt"
9893 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9894 msgid "&Object"
9895 msgstr "&Objekt"
9897 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9898 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9899 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
9901 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9902 msgid ""
9903 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9904 "activate it using %s."
9905 msgstr ""
9906 "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet, så du kan aktivere "
9907 "det med %s."
9909 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9910 msgid ""
9911 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9912 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9913 msgstr ""
9914 "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet, så du kan aktivere "
9915 "det med %s. Det vil blive vist som et ikon."
9917 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9918 msgid ""
9919 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9920 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9921 "your document."
9922 msgstr ""
9923 "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet som %s. Data er "
9924 "koblet til kildefilen så ændringer også sker i dit dokument."
9926 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9927 msgid ""
9928 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9929 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9930 "in your document."
9931 msgstr ""
9932 "Indsætter et billede af udklipsholderen i dokumentet. Billedet kobles til "
9933 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
9935 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9936 msgid ""
9937 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9938 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9939 "be reflected in your document."
9940 msgstr ""
9941 "Indsætter en genvej, som peger på placeringen af indholdet i "
9942 "udklipsholderen. Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i "
9943 "dokumentet."
9945 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9946 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9947 msgstr "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet."
9949 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9950 msgid "Unknown Type"
9951 msgstr "Ukendt type"
9953 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9954 msgid "Unknown Source"
9955 msgstr "Ukendt kilde"
9957 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9958 msgid "the program which created it"
9959 msgstr "programmet der lavede det"
9961 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9962 msgid "Scanning"
9963 msgstr "Skanner"
9965 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9966 msgid "SCANNING... Please Wait"
9967 msgstr "Skanner... vent venligst"
9969 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9970 msgctxt "unit: pixels"
9971 msgid "px"
9972 msgstr "pks"
9974 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9975 msgctxt "unit: bits"
9976 msgid "b"
9977 msgstr "b"
9979 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9981 msgctxt "unit: dots/inch"
9982 msgid "dpi"
9983 msgstr "dpi"
9985 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9986 msgctxt "unit: percent"
9987 msgid "%"
9988 msgstr "%"
9990 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9991 msgctxt "unit: microseconds"
9992 msgid "us"
9993 msgstr "µs"
9995 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9996 msgid "Settings for %s"
9997 msgstr "Egenskaber for %s"
9999 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10000 msgid "Baud Rate"
10001 msgstr "Baud hastighed"
10003 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10004 msgid "Parity"
10005 msgstr "Paritet"
10007 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10008 msgid "Flow Control"
10009 msgstr "Flowcontrol"
10011 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10012 msgid "Data Bits"
10013 msgstr "Databits"
10015 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10016 msgid "Stop Bits"
10017 msgstr "Stopbits"
10019 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10020 msgid "Copying Files..."
10021 msgstr "Kopierer filer..."
10023 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10024 msgid "Destination:"
10025 msgstr "Mål:"
10027 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10028 msgid "Files Needed"
10029 msgstr "Mangler Filer"
10031 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10032 msgid ""
10033 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10034 "make sure the correct drive is selected below"
10035 msgstr ""
10036 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
10037 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
10039 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10040 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10041 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
10043 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10044 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10045 msgstr "Filen '%1' fra %2 mangler"
10047 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10048 msgid "Unknown"
10049 msgstr "Ukendt"
10051 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10052 msgid "Copy files from:"
10053 msgstr "Kopiere filer fra:"
10055 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10056 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10057 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
10059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10060 msgid "F&orward"
10061 msgstr "&Frem"
10063 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10064 msgid "&Save Background As..."
10065 msgstr "Gem baggrund &som..."
10067 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10068 msgid "Set As Back&ground"
10069 msgstr "Brug som bag&grund"
10071 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10072 msgid "&Copy Background"
10073 msgstr "&Kopier baggrund"
10075 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10076 msgid "Set as &Desktop Item"
10077 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
10079 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10080 msgid "Create Shor&tcut"
10081 msgstr "Lav g&envej"
10083 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10084 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10086 msgid "Add to &Favorites..."
10087 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10090 msgid "&Encoding"
10091 msgstr "K&odning"
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10094 msgid "Pr&int"
10095 msgstr "Udskr&iv"
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10098 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10099 msgid "&Open Link"
10100 msgstr "Åbn &link"
10102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10104 msgid "Open Link in &New Window"
10105 msgstr "Åbn link i &nyt vindue"
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10109 msgid "Save Target &As..."
10110 msgstr "G&em destination som..."
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10114 msgid "&Print Target"
10115 msgstr "Udskriv &destination"
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10118 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10119 msgid "S&how Picture"
10120 msgstr "&Vis billede"
10122 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10123 msgid "&Save Picture As..."
10124 msgstr "Gem billede &som..."
10126 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10127 msgid "&E-mail Picture..."
10128 msgstr "Send billedet..."
10130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10131 msgid "Pr&int Picture..."
10132 msgstr "Udskr&iv billede..."
10134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10135 msgid "&Go to My Pictures"
10136 msgstr "&Gå til mine billeder"
10138 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10140 msgid "Set as Back&ground"
10141 msgstr "Brug som bag&grund"
10143 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10145 msgid "Set as &Desktop Item..."
10146 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
10148 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10150 msgid "Copy Shor&tcut"
10151 msgstr "Kopier gen&vej"
10153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10154 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10155 msgid "P&roperties"
10156 msgstr "Egenskabe&r"
10158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10159 msgid "&Undo"
10160 msgstr "&Fortryd"
10162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10163 #: dlls/user32/user32.rc:63
10164 msgid "&Delete"
10165 msgstr "&Slet"
10167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10168 msgid "&Select"
10169 msgstr "&Vælg"
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10172 msgid "&Cell"
10173 msgstr "&Celle"
10175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10176 msgid "&Row"
10177 msgstr "&Række"
10179 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10180 msgid "&Column"
10181 msgstr "&Kolonne"
10183 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10184 msgid "&Table"
10185 msgstr "&Tabel"
10187 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10188 msgid "&Cell Properties"
10189 msgstr "Egenskaber for &celle"
10191 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10192 msgid "&Table Properties"
10193 msgstr "Egenskaber for &tabel"
10195 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10196 msgid "Open in &New Window"
10197 msgstr "Åbn i &nyt vindue"
10199 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10200 msgid "Cut"
10201 msgstr "&Klip"
10203 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10204 msgid "&Save Video As..."
10205 msgstr "Gem video &som..."
10207 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10208 msgid "Play"
10209 msgstr "Afspil"
10211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10212 msgid "Rewind"
10213 msgstr "Spol tilbage"
10215 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10216 msgid "Trace Tags"
10217 msgstr "Sporingsmærker"
10219 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10220 msgid "Resource Failures"
10221 msgstr "Ressourcefejl"
10223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10224 msgid "Dump Tracking Info"
10225 msgstr "Dump sporingsinformation"
10227 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10228 msgid "Debug Break"
10229 msgstr "Fejlsøgningspause"
10231 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10232 msgid "Debug View"
10233 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
10235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10236 msgid "Dump Tree"
10237 msgstr "Dump «Træ»"
10239 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10240 msgid "Dump Lines"
10241 msgstr "Dump «Linjer»"
10243 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10244 msgid "Dump DisplayTree"
10245 msgstr "Dump «FremvisningTræ»"
10247 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10248 msgid "Dump FormatCaches"
10249 msgstr "Dump «FormatCache»"
10251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10252 msgid "Dump LayoutRects"
10253 msgstr "Dump «LayoutRects»"
10255 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10256 msgid "Memory Monitor"
10257 msgstr "Hukommelsesovervåger"
10259 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10260 msgid "Performance Meters"
10261 msgstr "Ydelsesmålere"
10263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10264 msgid "Save HTML"
10265 msgstr "Gem HTML"
10267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10268 msgid "&Browse View"
10269 msgstr "&Gennemse visning"
10271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10272 msgid "&Edit View"
10273 msgstr "R&edigerings visning"
10275 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10276 msgid "Scroll Here"
10277 msgstr "Rul her"
10279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10280 msgid "Top"
10281 msgstr "Top"
10283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10284 msgid "Bottom"
10285 msgstr "Bund"
10287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10288 msgid "Page Up"
10289 msgstr "Side op"
10291 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10292 msgid "Page Down"
10293 msgstr "Side ned"
10295 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10296 msgid "Scroll Up"
10297 msgstr "Rul op"
10299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10300 msgid "Scroll Down"
10301 msgstr "Rul ned"
10303 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10304 msgid "Left Edge"
10305 msgstr "Venstre kant"
10307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10308 msgid "Right Edge"
10309 msgstr "Højre kant"
10311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10312 msgid "Page Left"
10313 msgstr "Side venstre"
10315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10316 msgid "Page Right"
10317 msgstr "Side højre"
10319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10320 msgid "Scroll Left"
10321 msgstr "Rul til venstre"
10323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10324 msgid "Scroll Right"
10325 msgstr "Rul til højre"
10327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10328 msgid "Wine Internet Explorer"
10329 msgstr "Wine Internet Explorer"
10331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10332 msgid "&w&bPage &p"
10333 msgstr "&w&bSide &p"
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10336 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10339 msgid "Lar&ge Icons"
10340 msgstr "&Store ikoner"
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10346 msgid "S&mall Icons"
10347 msgstr "S&må ikoner"
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10350 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10351 msgid "&List"
10352 msgstr "&Liste"
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10358 msgid "&Details"
10359 msgstr "&Detaljer"
10361 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10362 msgid "Arrange &Icons"
10363 msgstr "Sortere &Ikoner"
10365 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10366 msgid "By &Name"
10367 msgstr "Efter &Navn"
10369 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10370 msgid "By &Type"
10371 msgstr "Efter &Type"
10373 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10374 msgid "By &Size"
10375 msgstr "Efter &Størrelse"
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10378 msgid "By &Date"
10379 msgstr "Efter &Ændringsdato"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10382 msgid "&Auto Arrange"
10383 msgstr "&Arranger Automatisk"
10385 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10386 msgid "Line up Icons"
10387 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10390 msgid "Paste as Link"
10391 msgstr "Indsæt som genvej"
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10395 msgid "New"
10396 msgstr "Ny"
10398 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10399 msgid "New &Folder"
10400 msgstr "&Mappe"
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10403 msgid "New &Link"
10404 msgstr "&Genvej"
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10407 msgid "Properties"
10408 msgstr "Egenskaber"
10410 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10411 msgctxt "recycle bin"
10412 msgid "&Restore"
10413 msgstr "&Gendan"
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10416 msgid "&Erase"
10417 msgstr "&Slet"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10420 msgid "E&xplore"
10421 msgstr "U&dforsk"
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10424 msgid "C&ut"
10425 msgstr "K&lip"
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10428 msgid "Create &Link"
10429 msgstr "Opret &genvej"
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10432 msgid "&Rename"
10433 msgstr "&Omdøb"
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10436 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10437 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10438 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10440 msgid "E&xit"
10441 msgstr "&Afslut"
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10444 msgid "&About Control Panel"
10445 msgstr "&Om Kontrolpanelet"
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10448 msgid "Browse for Folder"
10449 msgstr "Søg efter mappe"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10452 msgid "Folder:"
10453 msgstr "Mappe:"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10456 msgid "&Make New Folder"
10457 msgstr "&Lav ny mappe"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10460 msgid "Message"
10461 msgstr "Meddelelse"
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10464 msgid "Yes to &all"
10465 msgstr "Ja to &alt"
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10468 msgid "About %s"
10469 msgstr "Om %s"
10471 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10472 msgid "Wine &license"
10473 msgstr "Wine &licens"
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10476 msgid "Running on %s"
10477 msgstr "Kører på %s"
10479 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10480 msgid "Wine was brought to you by:"
10481 msgstr "Wine havde ikke været mulig uden hjælp fra disse personer:"
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10484 #, fuzzy
10485 #| msgid "&Run..."
10486 msgid "Run"
10487 msgstr "Kø&r..."
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10490 msgid ""
10491 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10492 "will open it for you."
10493 msgstr ""
10494 "Skriv navnet på et program, en mappe, et dokument eller Internet ressource, "
10495 "og Wine åbner det for dig."
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10498 msgid "&Open:"
10499 msgstr "&Åbn:"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10502 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10504 msgid "&Browse..."
10505 msgstr "&Gennemse..."
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10508 #, fuzzy
10509 #| msgid "File type"
10510 msgid "File type:"
10511 msgstr "Filtype"
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10514 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10515 msgid "Location:"
10516 msgstr "Placering:"
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10519 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10520 msgid "Size:"
10521 msgstr "Størrelse:"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10524 #, fuzzy
10525 #| msgid "Creation failed.\n"
10526 msgid "Creation date:"
10527 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
10529 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10530 #, fuzzy
10531 #| msgid "&Attributes:"
10532 msgid "Attributes:"
10533 msgstr "&Attributter:"
10535 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10536 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10537 msgid "H&idden"
10538 msgstr "Sk&jult"
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10541 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10542 msgid "&Archive"
10543 msgstr "&Arkiv"
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10546 #, fuzzy
10547 #| msgid "Open:"
10548 msgid "Open with:"
10549 msgstr "Åbn:"
10551 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10552 #, fuzzy
10553 #| msgid "Change &Icon..."
10554 msgid "&Change..."
10555 msgstr "Ændre &ikon..."
10557 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10558 #, fuzzy
10559 #| msgid "Modified"
10560 msgid "Last modified:"
10561 msgstr "Modificeret"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10564 #, fuzzy
10565 #| msgid "Last Change:"
10566 msgid "Last accessed:"
10567 msgstr "Sidst ændret:"
10569 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10570 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10571 msgid "Size"
10572 msgstr "Størrelse"
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10575 msgid "Type"
10576 msgstr "Type"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10579 msgid "Modified"
10580 msgstr "Modificeret"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10583 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10584 msgid "Attributes"
10585 msgstr "Attributter"
10587 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10588 msgid "Size available"
10589 msgstr "Størrelse ledig"
10591 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10592 msgid "Comments"
10593 msgstr "Kommentarer"
10595 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10596 msgid "Original location"
10597 msgstr "Original sted"
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10600 msgid "Date deleted"
10601 msgstr "Dato slettet"
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10604 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10605 msgctxt "display name"
10606 msgid "Desktop"
10607 msgstr "Skrivebord"
10609 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10610 msgid "My Computer"
10611 msgstr "Min computer"
10613 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10614 msgid "Control Panel"
10615 msgstr "Kontrolpanel"
10617 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10618 msgid "Select"
10619 msgstr "Vælg"
10621 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10622 msgid "Restart"
10623 msgstr "Genstart"
10625 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10626 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10627 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
10629 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10630 msgid "Shutdown"
10631 msgstr "Luk ned"
10633 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10634 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10635 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
10637 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10638 msgid "Programs"
10639 msgstr "Programmer"
10641 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10643 msgid "Documents"
10644 msgstr "Dokumenter"
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10647 msgid "Favorites"
10648 msgstr "Favoritter"
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10651 msgid "StartUp"
10652 msgstr "Start op"
10654 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10655 msgid "Start Menu"
10656 msgstr "Start menu"
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10659 msgid "Music"
10660 msgstr "Min Musik"
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10663 msgid "Videos"
10664 msgstr "Mine Film"
10666 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10667 msgctxt "directory"
10668 msgid "Desktop"
10669 msgstr "Skrivebord"
10671 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10672 msgid "NetHood"
10673 msgstr "Nabonetværk"
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10676 msgid "Templates"
10677 msgstr "Skabeloner"
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10680 msgid "PrintHood"
10681 msgstr "Printnetværk"
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10684 msgid "History"
10685 msgstr "Historie"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10688 msgid "Program Files"
10689 msgstr "Programmer"
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10692 msgid "Pictures"
10693 msgstr "Mine Billeder"
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10696 msgid "Common Files"
10697 msgstr "Almindelige filer"
10699 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10700 msgid "Administrative Tools"
10701 msgstr "Administrative Værktøjer"
10703 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10704 msgid "Program Files (x86)"
10705 msgstr "Programmer"
10707 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10708 msgid "Contacts"
10709 msgstr "Kontakter"
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10712 msgid "Links"
10713 msgstr "Genveje"
10715 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10716 msgid "Slide Shows"
10717 msgstr "Slideshows"
10719 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10720 msgid "Playlists"
10721 msgstr "Afspilningslister"
10723 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10724 msgid "Status"
10725 msgstr "Status"
10727 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10728 msgid "Model"
10729 msgstr "Model"
10731 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10732 msgid "Sample Music"
10733 msgstr "Eksempel musik"
10735 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10736 msgid "Sample Pictures"
10737 msgstr "Eksempel billeder"
10739 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10740 msgid "Sample Playlists"
10741 msgstr "Eksempel afspilningslister"
10743 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10744 msgid "Sample Videos"
10745 msgstr "Eksempel videoer"
10747 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10748 msgid "Saved Games"
10749 msgstr "Gemte spil"
10751 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10752 msgid "Searches"
10753 msgstr "Søgninger"
10755 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10756 msgid "Users"
10757 msgstr "Brugere"
10759 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10760 msgid "Downloads"
10761 msgstr "Nedhentninger"
10763 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10764 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10765 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
10767 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10768 msgid "Error during creation of a new folder"
10769 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
10771 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10772 msgid "Confirm file deletion"
10773 msgstr "Bekræft sletning af fil"
10775 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10776 msgid "Confirm folder deletion"
10777 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
10779 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10780 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10781 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
10783 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10784 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10785 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
10787 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10788 msgid "Confirm file overwrite"
10789 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
10791 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10792 msgid ""
10793 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10794 "\n"
10795 "Do you want to replace it?"
10796 msgstr ""
10797 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
10798 "\n"
10799 "Vil du overskrive den?"
10801 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10802 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10803 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
10805 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10806 msgid ""
10807 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10808 msgstr ""
10809 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
10811 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10812 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10813 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
10815 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10816 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10817 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
10819 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10820 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10821 msgstr ""
10822 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
10823 "permanent i stedet for?"
10825 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10826 msgid ""
10827 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10828 "\n"
10829 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10830 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10831 "the folder?"
10832 msgstr ""
10833 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
10834 "\n"
10835 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
10836 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
10837 "eller kopiere\n"
10838 "mappen?"
10840 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10841 msgid "Wine Control Panel"
10842 msgstr "Wine Kontrolpanel"
10844 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10845 #, fuzzy
10846 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10847 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10848 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
10850 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10851 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10852 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
10854 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10855 msgid "Executable files (*.exe)"
10856 msgstr "Program Filer (*.exe)"
10858 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10859 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10860 msgstr ""
10861 "Der er ikke konfigureret noget Windows program til at åbne denne type af fil."
10863 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10864 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10865 msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette '%1'?"
10867 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10868 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10869 msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette disse %1 filer?"
10871 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10872 msgid "Confirm deletion"
10873 msgstr "Bekræft filsletning"
10875 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10876 msgid ""
10877 "A file already exists at the path %1.\n"
10878 "\n"
10879 "Do you want to replace it?"
10880 msgstr ""
10881 "En fil findes allerede i stien %1.\n"
10882 "\n"
10883 "Vil du erstatte den?"
10885 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10886 msgid ""
10887 "A folder already exists at the path %1.\n"
10888 "\n"
10889 "Do you want to replace it?"
10890 msgstr ""
10891 "En mappe findes allerede i stien %1.\n"
10892 "\n"
10893 "Vil du erstatte den?"
10895 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10896 msgid "Confirm overwrite"
10897 msgstr "Bekræft overskrivning"
10899 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10900 msgid ""
10901 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10902 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10903 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10904 "any later version.\n"
10905 "\n"
10906 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10907 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10908 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10909 "details.\n"
10910 "\n"
10911 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10912 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10913 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10914 msgstr ""
10915 "Wine er fri software; du må gendistribuere det og/eller ændre det i henhold "
10916 "til vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
10917 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
10918 "det) en nyere version.\n"
10919 "\n"
10920 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN NOGEN GARANTI; ikke engang "
10921 "den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED TIL ET SPECIELT "
10922 "FORMÅL. Se «GNU Lesser General Public License» for flere detaljer.\n"
10923 "\n"
10924 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
10925 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
10926 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10928 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10929 msgid "Wine License"
10930 msgstr "Wine Licensbetingelser"
10932 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10933 msgid "Trash"
10934 msgstr "Papirkurven"
10936 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10937 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10938 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10939 msgid "Error"
10940 msgstr "Fejl"
10942 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10943 msgid "Don't show me th&is message again"
10944 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
10946 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10947 msgid "%d bytes"
10948 msgstr "%d bytes"
10950 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10951 msgctxt "time unit: hours"
10952 msgid " hr"
10953 msgstr " t"
10955 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10956 msgctxt "time unit: minutes"
10957 msgid " min"
10958 msgstr " min"
10960 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10961 msgctxt "time unit: seconds"
10962 msgid " sec"
10963 msgstr " sek"
10965 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10966 #, fuzzy
10967 #| msgid "New Folder"
10968 msgid "Select Source"
10969 msgstr "Ny mappe"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10972 #, fuzzy
10973 #| msgid "Date and time"
10974 msgctxt "maximum 31 characters"
10975 msgid "China Standard Time"
10976 msgstr "Dato og tid"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10979 #, fuzzy
10980 #| msgid "Date and time"
10981 msgctxt "maximum 31 characters"
10982 msgid "China Daylight Time"
10983 msgstr "Dato og tid"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10986 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10987 msgstr ""
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10990 #, fuzzy
10991 #| msgid "&Standard bar"
10992 msgctxt "maximum 31 characters"
10993 msgid "North Asia Standard Time"
10994 msgstr "&Standardlinje"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10997 #, fuzzy
10998 #| msgid "Date and time"
10999 msgctxt "maximum 31 characters"
11000 msgid "North Asia Daylight Time"
11001 msgstr "Dato og tid"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11004 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11005 msgstr ""
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11008 #, fuzzy
11009 #| msgid "Date and time"
11010 msgctxt "maximum 31 characters"
11011 msgid "Georgian Standard Time"
11012 msgstr "Dato og tid"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11015 #, fuzzy
11016 #| msgid "Date and time"
11017 msgctxt "maximum 31 characters"
11018 msgid "Georgian Daylight Time"
11019 msgstr "Dato og tid"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11022 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11023 msgstr ""
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11026 msgctxt "maximum 31 characters"
11027 msgid "UTC+12"
11028 msgstr ""
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11031 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11032 msgstr ""
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11035 #, fuzzy
11036 #| msgid "Date and time"
11037 msgctxt "maximum 31 characters"
11038 msgid "Nepal Standard Time"
11039 msgstr "Dato og tid"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11042 #, fuzzy
11043 #| msgid "Date and time"
11044 msgctxt "maximum 31 characters"
11045 msgid "Nepal Daylight Time"
11046 msgstr "Dato og tid"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11049 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11050 msgstr ""
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11053 #, fuzzy
11054 #| msgid "Date and time"
11055 msgctxt "maximum 31 characters"
11056 msgid "Cape Verde Standard Time"
11057 msgstr "Dato og tid"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11060 #, fuzzy
11061 #| msgid "Date and time"
11062 msgctxt "maximum 31 characters"
11063 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11064 msgstr "Dato og tid"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11067 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11068 msgstr ""
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11071 #, fuzzy
11072 #| msgid "Date and time"
11073 msgctxt "maximum 31 characters"
11074 msgid "Haiti Standard Time"
11075 msgstr "Dato og tid"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11078 #, fuzzy
11079 #| msgid "Date and time"
11080 msgctxt "maximum 31 characters"
11081 msgid "Haiti Daylight Time"
11082 msgstr "Dato og tid"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11085 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11086 msgstr ""
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "Central European"
11091 msgctxt "maximum 31 characters"
11092 msgid "Central European Standard Time"
11093 msgstr "Central europæisk"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11096 #, fuzzy
11097 #| msgid "Central European"
11098 msgctxt "maximum 31 characters"
11099 msgid "Central European Daylight Time"
11100 msgstr "Central europæisk"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11103 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11104 msgstr ""
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11107 #, fuzzy
11108 #| msgid "&Standard bar"
11109 msgctxt "maximum 31 characters"
11110 msgid "Morocco Standard Time"
11111 msgstr "&Standardlinje"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11114 #, fuzzy
11115 #| msgid "Date and time"
11116 msgctxt "maximum 31 characters"
11117 msgid "Morocco Daylight Time"
11118 msgstr "Dato og tid"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11121 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11122 msgstr ""
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11125 msgctxt "maximum 31 characters"
11126 msgid "UTC-08"
11127 msgstr ""
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11130 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11131 msgstr ""
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11134 #, fuzzy
11135 #| msgid "Date and time"
11136 msgctxt "maximum 31 characters"
11137 msgid "Altai Standard Time"
11138 msgstr "Dato og tid"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11141 #, fuzzy
11142 #| msgid "Date and time"
11143 msgctxt "maximum 31 characters"
11144 msgid "Altai Daylight Time"
11145 msgstr "Dato og tid"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11148 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11149 msgstr ""
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11152 #, fuzzy
11153 #| msgid "Central European"
11154 msgctxt "maximum 31 characters"
11155 msgid "Central Europe Standard Time"
11156 msgstr "Central europæisk"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11159 #, fuzzy
11160 #| msgid "Central European"
11161 msgctxt "maximum 31 characters"
11162 msgid "Central Europe Daylight Time"
11163 msgstr "Central europæisk"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11166 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11167 msgstr ""
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11170 #, fuzzy
11171 #| msgid "Date and time"
11172 msgctxt "maximum 31 characters"
11173 msgid "Iran Standard Time"
11174 msgstr "Dato og tid"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11177 #, fuzzy
11178 #| msgid "Date and time"
11179 msgctxt "maximum 31 characters"
11180 msgid "Iran Daylight Time"
11181 msgstr "Dato og tid"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11184 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11185 msgstr ""
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11188 #, fuzzy
11189 #| msgid "Date and time"
11190 msgctxt "maximum 31 characters"
11191 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11192 msgstr "Dato og tid"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11195 #, fuzzy
11196 #| msgid "Date and time"
11197 msgctxt "maximum 31 characters"
11198 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11199 msgstr "Dato og tid"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11202 #, fuzzy
11203 #| msgid "Date and time"
11204 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11205 msgstr "Dato og tid"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11208 #, fuzzy
11209 #| msgid "&Standard bar"
11210 msgctxt "maximum 31 characters"
11211 msgid "Sao Tome Standard Time"
11212 msgstr "&Standardlinje"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11215 #, fuzzy
11216 #| msgid "Date and time"
11217 msgctxt "maximum 31 characters"
11218 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11219 msgstr "Dato og tid"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11222 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11223 msgstr ""
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11226 #, fuzzy
11227 #| msgid "Date and time"
11228 msgctxt "maximum 31 characters"
11229 msgid "Namibia Standard Time"
11230 msgstr "Dato og tid"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11233 #, fuzzy
11234 #| msgid "Date and time"
11235 msgctxt "maximum 31 characters"
11236 msgid "Namibia Daylight Time"
11237 msgstr "Dato og tid"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11240 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11241 msgstr ""
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11244 #, fuzzy
11245 #| msgid "Date and time"
11246 msgctxt "maximum 31 characters"
11247 msgid "Tonga Standard Time"
11248 msgstr "Dato og tid"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11251 #, fuzzy
11252 #| msgid "Date and time"
11253 msgctxt "maximum 31 characters"
11254 msgid "Tonga Daylight Time"
11255 msgstr "Dato og tid"
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11258 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11259 msgstr ""
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11262 #, fuzzy
11263 #| msgid "Date and time"
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11266 msgstr "Dato og tid"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11269 #, fuzzy
11270 #| msgid "Date and time"
11271 msgctxt "maximum 31 characters"
11272 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11273 msgstr "Dato og tid"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11276 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11277 msgstr ""
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11280 #, fuzzy
11281 #| msgid "&Standard bar"
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "GMT Standard Time"
11284 msgstr "&Standardlinje"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11287 #, fuzzy
11288 #| msgid "Date and time"
11289 msgctxt "maximum 31 characters"
11290 msgid "GMT Daylight Time"
11291 msgstr "Dato og tid"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11294 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11295 msgstr ""
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11298 #, fuzzy
11299 #| msgid "Date and time"
11300 msgctxt "maximum 31 characters"
11301 msgid "South Sudan Standard Time"
11302 msgstr "Dato og tid"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11305 #, fuzzy
11306 #| msgid "Date and time"
11307 msgctxt "maximum 31 characters"
11308 msgid "South Sudan Daylight Time"
11309 msgstr "Dato og tid"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11312 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11313 msgstr ""
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11316 #, fuzzy
11317 #| msgid "Central European"
11318 msgctxt "maximum 31 characters"
11319 msgid "Central Asia Standard Time"
11320 msgstr "Central europæisk"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11323 #, fuzzy
11324 #| msgid "Central European"
11325 msgctxt "maximum 31 characters"
11326 msgid "Central Asia Daylight Time"
11327 msgstr "Central europæisk"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11330 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11331 msgstr ""
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11334 #, fuzzy
11335 #| msgid "&Standard bar"
11336 msgctxt "maximum 31 characters"
11337 msgid "Lord Howe Standard Time"
11338 msgstr "&Standardlinje"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11341 #, fuzzy
11342 #| msgid "Date and time"
11343 msgctxt "maximum 31 characters"
11344 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11345 msgstr "Dato og tid"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11348 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11349 msgstr ""
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11352 #, fuzzy
11353 #| msgid "Date and time"
11354 msgctxt "maximum 31 characters"
11355 msgid "Arabic Standard Time"
11356 msgstr "Dato og tid"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11359 #, fuzzy
11360 #| msgid "Date and time"
11361 msgctxt "maximum 31 characters"
11362 msgid "Arabic Daylight Time"
11363 msgstr "Dato og tid"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11366 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11367 msgstr ""
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11370 msgctxt "maximum 31 characters"
11371 msgid "UTC+13"
11372 msgstr ""
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11375 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11376 msgstr ""
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11379 #, fuzzy
11380 #| msgid "Date and time"
11381 msgctxt "maximum 31 characters"
11382 msgid "Magadan Standard Time"
11383 msgstr "Dato og tid"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11386 #, fuzzy
11387 #| msgid "Date and time"
11388 msgctxt "maximum 31 characters"
11389 msgid "Magadan Daylight Time"
11390 msgstr "Dato og tid"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11393 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11394 msgstr ""
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11397 #, fuzzy
11398 #| msgid "Date and time"
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "Newfoundland Standard Time"
11401 msgstr "Dato og tid"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11404 #, fuzzy
11405 #| msgid "Date and time"
11406 msgctxt "maximum 31 characters"
11407 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11408 msgstr "Dato og tid"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11411 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11412 msgstr ""
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11415 #, fuzzy
11416 #| msgid "Date and time"
11417 msgctxt "maximum 31 characters"
11418 msgid "Sudan Standard Time"
11419 msgstr "Dato og tid"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11422 #, fuzzy
11423 #| msgid "Date and time"
11424 msgctxt "maximum 31 characters"
11425 msgid "Sudan Daylight Time"
11426 msgstr "Dato og tid"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11429 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11430 msgstr ""
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11433 #, fuzzy
11434 #| msgid "Date and time"
11435 msgctxt "maximum 31 characters"
11436 msgid "West Pacific Standard Time"
11437 msgstr "Dato og tid"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11440 #, fuzzy
11441 #| msgid "Date and time"
11442 msgctxt "maximum 31 characters"
11443 msgid "West Pacific Daylight Time"
11444 msgstr "Dato og tid"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11447 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11448 msgstr ""
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11451 #, fuzzy
11452 #| msgid "Date and time"
11453 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 msgid "Pacific Standard Time"
11455 msgstr "Dato og tid"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11458 #, fuzzy
11459 #| msgid "Date and time"
11460 msgctxt "maximum 31 characters"
11461 msgid "Pacific Daylight Time"
11462 msgstr "Dato og tid"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11465 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11466 msgstr ""
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11469 #, fuzzy
11470 #| msgid "Date and time"
11471 msgctxt "maximum 31 characters"
11472 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11473 msgstr "Dato og tid"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11476 #, fuzzy
11477 #| msgid "Date and time"
11478 msgctxt "maximum 31 characters"
11479 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11480 msgstr "Dato og tid"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11483 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11484 msgstr ""
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11487 #, fuzzy
11488 #| msgid "Date and time"
11489 msgctxt "maximum 31 characters"
11490 msgid "Magallanes Standard Time"
11491 msgstr "Dato og tid"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11494 #, fuzzy
11495 #| msgid "Date and time"
11496 msgctxt "maximum 31 characters"
11497 msgid "Magallanes Daylight Time"
11498 msgstr "Dato og tid"
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11501 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11502 msgstr ""
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11505 #, fuzzy
11506 #| msgid "Date and time"
11507 msgctxt "maximum 31 characters"
11508 msgid "Samoa Standard Time"
11509 msgstr "Dato og tid"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11512 #, fuzzy
11513 #| msgid "Date and time"
11514 msgctxt "maximum 31 characters"
11515 msgid "Samoa Daylight Time"
11516 msgstr "Dato og tid"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11519 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11520 msgstr ""
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11523 #, fuzzy
11524 #| msgid "&Standard bar"
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11527 msgstr "&Standardlinje"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11530 #, fuzzy
11531 #| msgid "Date and time"
11532 msgctxt "maximum 31 characters"
11533 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11534 msgstr "Dato og tid"
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11537 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11538 msgstr ""
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11541 #, fuzzy
11542 #| msgid "Date and time"
11543 msgctxt "maximum 31 characters"
11544 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11545 msgstr "Dato og tid"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11548 #, fuzzy
11549 #| msgid "Date and time"
11550 msgctxt "maximum 31 characters"
11551 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11552 msgstr "Dato og tid"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11555 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11556 msgstr ""
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11559 #, fuzzy
11560 #| msgid "&Standard bar"
11561 msgctxt "maximum 31 characters"
11562 msgid "Middle East Standard Time"
11563 msgstr "&Standardlinje"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11566 #, fuzzy
11567 #| msgid "Date and time"
11568 msgctxt "maximum 31 characters"
11569 msgid "Middle East Daylight Time"
11570 msgstr "Dato og tid"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11573 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11574 msgstr ""
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11577 #, fuzzy
11578 #| msgid "&Standard bar"
11579 msgctxt "maximum 31 characters"
11580 msgid "Tokyo Standard Time"
11581 msgstr "&Standardlinje"
11583 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11584 #, fuzzy
11585 #| msgid "Date and time"
11586 msgctxt "maximum 31 characters"
11587 msgid "Tokyo Daylight Time"
11588 msgstr "Dato og tid"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11591 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11592 msgstr ""
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11595 #, fuzzy
11596 #| msgid "Date and time"
11597 msgctxt "maximum 31 characters"
11598 msgid "Line Islands Standard Time"
11599 msgstr "Dato og tid"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11602 #, fuzzy
11603 #| msgid "Date and time"
11604 msgctxt "maximum 31 characters"
11605 msgid "Line Islands Daylight Time"
11606 msgstr "Dato og tid"
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11609 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11610 msgstr ""
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11613 #, fuzzy
11614 #| msgid "Date and time"
11615 msgctxt "maximum 31 characters"
11616 msgid "Cuba Standard Time"
11617 msgstr "Dato og tid"
11619 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11620 #, fuzzy
11621 #| msgid "Date and time"
11622 msgctxt "maximum 31 characters"
11623 msgid "Cuba Daylight Time"
11624 msgstr "Dato og tid"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11627 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11628 msgstr ""
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11631 #, fuzzy
11632 #| msgid "Date and time"
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11634 msgid "Jordan Standard Time"
11635 msgstr "Dato og tid"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11638 #, fuzzy
11639 #| msgid "Date and time"
11640 msgctxt "maximum 31 characters"
11641 msgid "Jordan Daylight Time"
11642 msgstr "Dato og tid"
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11645 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11646 msgstr ""
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11649 #, fuzzy
11650 #| msgid "Central European"
11651 msgctxt "maximum 31 characters"
11652 msgid "Central Standard Time"
11653 msgstr "Central europæisk"
11655 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11656 #, fuzzy
11657 #| msgid "Central European"
11658 msgctxt "maximum 31 characters"
11659 msgid "Central Daylight Time"
11660 msgstr "Central europæisk"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11663 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11664 msgstr ""
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11667 msgctxt "maximum 31 characters"
11668 msgid "Russia Time Zone 3"
11669 msgstr ""
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11672 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11673 msgstr ""
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11676 #, fuzzy
11677 #| msgid "&Standard bar"
11678 msgctxt "maximum 31 characters"
11679 msgid "Volgograd Standard Time"
11680 msgstr "&Standardlinje"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11683 #, fuzzy
11684 #| msgid "Date and time"
11685 msgctxt "maximum 31 characters"
11686 msgid "Volgograd Daylight Time"
11687 msgstr "Dato og tid"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11690 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11691 msgstr ""
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11694 #, fuzzy
11695 #| msgid "&Standard bar"
11696 msgctxt "maximum 31 characters"
11697 msgid "Azores Standard Time"
11698 msgstr "&Standardlinje"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11701 #, fuzzy
11702 #| msgid "Date and time"
11703 msgctxt "maximum 31 characters"
11704 msgid "Azores Daylight Time"
11705 msgstr "Dato og tid"
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11708 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11709 msgstr ""
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11712 #, fuzzy
11713 #| msgid "&Standard bar"
11714 msgctxt "maximum 31 characters"
11715 msgid "North Asia East Standard Time"
11716 msgstr "&Standardlinje"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11719 #, fuzzy
11720 #| msgid "Date and time"
11721 msgctxt "maximum 31 characters"
11722 msgid "North Asia East Daylight Time"
11723 msgstr "Dato og tid"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11726 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11727 msgstr ""
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11730 msgctxt "maximum 31 characters"
11731 msgid "UTC-11"
11732 msgstr ""
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11735 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11736 msgstr ""
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11739 #, fuzzy
11740 #| msgid "Date and time"
11741 msgctxt "maximum 31 characters"
11742 msgid "Argentina Standard Time"
11743 msgstr "Dato og tid"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11746 #, fuzzy
11747 #| msgid "Date and time"
11748 msgctxt "maximum 31 characters"
11749 msgid "Argentina Daylight Time"
11750 msgstr "Dato og tid"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11753 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11754 msgstr ""
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11757 #, fuzzy
11758 #| msgid "&Standard bar"
11759 msgctxt "maximum 31 characters"
11760 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11761 msgstr "&Standardlinje"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11764 #, fuzzy
11765 #| msgid "Date and time"
11766 msgctxt "maximum 31 characters"
11767 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11768 msgstr "Dato og tid"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11771 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11772 msgstr ""
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11775 #, fuzzy
11776 #| msgid "&Standard bar"
11777 msgctxt "maximum 31 characters"
11778 msgid "Marquesas Standard Time"
11779 msgstr "&Standardlinje"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11782 #, fuzzy
11783 #| msgid "Date and time"
11784 msgctxt "maximum 31 characters"
11785 msgid "Marquesas Daylight Time"
11786 msgstr "Dato og tid"
11788 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11789 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11790 msgstr ""
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11793 #, fuzzy
11794 #| msgid "Date and time"
11795 msgctxt "maximum 31 characters"
11796 msgid "Myanmar Standard Time"
11797 msgstr "Dato og tid"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11800 #, fuzzy
11801 #| msgid "Date and time"
11802 msgctxt "maximum 31 characters"
11803 msgid "Myanmar Daylight Time"
11804 msgstr "Dato og tid"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11807 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11808 msgstr ""
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11811 msgctxt "maximum 31 characters"
11812 msgid "Coordinated Universal Time"
11813 msgstr ""
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11816 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11817 msgstr ""
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11820 #, fuzzy
11821 #| msgid "Date and time"
11822 msgctxt "maximum 31 characters"
11823 msgid "India Standard Time"
11824 msgstr "Dato og tid"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11827 #, fuzzy
11828 #| msgid "Date and time"
11829 msgctxt "maximum 31 characters"
11830 msgid "India Daylight Time"
11831 msgstr "Dato og tid"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11834 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11835 msgstr ""
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11838 #, fuzzy
11839 #| msgid "&Standard bar"
11840 msgctxt "maximum 31 characters"
11841 msgid "GTB Standard Time"
11842 msgstr "&Standardlinje"
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11845 #, fuzzy
11846 #| msgid "Date and time"
11847 msgctxt "maximum 31 characters"
11848 msgid "GTB Daylight Time"
11849 msgstr "Dato og tid"
11851 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11852 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11853 msgstr ""
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11856 #, fuzzy
11857 #| msgid "Date and time"
11858 msgctxt "maximum 31 characters"
11859 msgid "Turkey Standard Time"
11860 msgstr "Dato og tid"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11863 #, fuzzy
11864 #| msgid "Date and time"
11865 msgctxt "maximum 31 characters"
11866 msgid "Turkey Daylight Time"
11867 msgstr "Dato og tid"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11870 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11871 msgstr ""
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11874 #, fuzzy
11875 #| msgid "Date and time"
11876 msgctxt "maximum 31 characters"
11877 msgid "Astrakhan Standard Time"
11878 msgstr "Dato og tid"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11881 #, fuzzy
11882 #| msgid "Date and time"
11883 msgctxt "maximum 31 characters"
11884 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11885 msgstr "Dato og tid"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11888 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11889 msgstr ""
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11892 #, fuzzy
11893 #| msgid "Date and time"
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "Fiji Standard Time"
11896 msgstr "Dato og tid"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11899 #, fuzzy
11900 #| msgid "Date and time"
11901 msgctxt "maximum 31 characters"
11902 msgid "Fiji Daylight Time"
11903 msgstr "Dato og tid"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11906 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11907 msgstr ""
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11910 #, fuzzy
11911 #| msgid "Central European"
11912 msgctxt "maximum 31 characters"
11913 msgid "Canada Central Standard Time"
11914 msgstr "Central europæisk"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11917 #, fuzzy
11918 #| msgid "Central European"
11919 msgctxt "maximum 31 characters"
11920 msgid "Canada Central Daylight Time"
11921 msgstr "Central europæisk"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11924 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11925 msgstr ""
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11928 #, fuzzy
11929 #| msgid "Date and time"
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "Yukon Standard Time"
11932 msgstr "Dato og tid"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11935 #, fuzzy
11936 #| msgid "Date and time"
11937 msgctxt "maximum 31 characters"
11938 msgid "Yukon Daylight Time"
11939 msgstr "Dato og tid"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11942 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11943 msgstr ""
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11946 #, fuzzy
11947 #| msgid "Date and time"
11948 msgctxt "maximum 31 characters"
11949 msgid "Taipei Standard Time"
11950 msgstr "Dato og tid"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11953 #, fuzzy
11954 #| msgid "Date and time"
11955 msgctxt "maximum 31 characters"
11956 msgid "Taipei Daylight Time"
11957 msgstr "Dato og tid"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11960 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11961 msgstr ""
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11964 #, fuzzy
11965 #| msgid "Central European"
11966 msgctxt "maximum 31 characters"
11967 msgid "W. Europe Standard Time"
11968 msgstr "Central europæisk"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11971 #, fuzzy
11972 #| msgid "Central European"
11973 msgctxt "maximum 31 characters"
11974 msgid "W. Europe Daylight Time"
11975 msgstr "Central europæisk"
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11978 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11979 msgstr ""
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11982 #, fuzzy
11983 #| msgid "Date and time"
11984 msgctxt "maximum 31 characters"
11985 msgid "Montevideo Standard Time"
11986 msgstr "Dato og tid"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11989 #, fuzzy
11990 #| msgid "Date and time"
11991 msgctxt "maximum 31 characters"
11992 msgid "Montevideo Daylight Time"
11993 msgstr "Dato og tid"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11996 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11997 msgstr ""
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12000 #, fuzzy
12001 #| msgid "Date and time"
12002 msgctxt "maximum 31 characters"
12003 msgid "Pakistan Standard Time"
12004 msgstr "Dato og tid"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12007 #, fuzzy
12008 #| msgid "Date and time"
12009 msgctxt "maximum 31 characters"
12010 msgid "Pakistan Daylight Time"
12011 msgstr "Dato og tid"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12014 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12015 msgstr ""
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12018 #, fuzzy
12019 #| msgid "&Standard bar"
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "Tomsk Standard Time"
12022 msgstr "&Standardlinje"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12025 #, fuzzy
12026 #| msgid "Date and time"
12027 msgctxt "maximum 31 characters"
12028 msgid "Tomsk Daylight Time"
12029 msgstr "Dato og tid"
12031 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12032 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12033 msgstr ""
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12036 #, fuzzy
12037 #| msgid "Date and time"
12038 msgctxt "maximum 31 characters"
12039 msgid "Caucasus Standard Time"
12040 msgstr "Dato og tid"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12043 #, fuzzy
12044 #| msgid "Date and time"
12045 msgctxt "maximum 31 characters"
12046 msgid "Caucasus Daylight Time"
12047 msgstr "Dato og tid"
12049 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12050 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12051 msgstr ""
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid "Date and time"
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12058 msgstr "Dato og tid"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12061 #, fuzzy
12062 #| msgid "Date and time"
12063 msgctxt "maximum 31 characters"
12064 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12065 msgstr "Dato og tid"
12067 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12068 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12069 msgstr ""
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12072 #, fuzzy
12073 #| msgid "Central European"
12074 msgctxt "maximum 31 characters"
12075 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12076 msgstr "Central europæisk"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12079 #, fuzzy
12080 #| msgid "Central European"
12081 msgctxt "maximum 31 characters"
12082 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12083 msgstr "Central europæisk"
12085 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12086 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12087 msgstr ""
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12090 #, fuzzy
12091 #| msgid "Date and time"
12092 msgctxt "maximum 31 characters"
12093 msgid "Eastern Standard Time"
12094 msgstr "Dato og tid"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12097 #, fuzzy
12098 #| msgid "Date and time"
12099 msgctxt "maximum 31 characters"
12100 msgid "Eastern Daylight Time"
12101 msgstr "Dato og tid"
12103 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12104 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12105 msgstr ""
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12108 #, fuzzy
12109 #| msgid "Date and time"
12110 msgctxt "maximum 31 characters"
12111 msgid "Transbaikal Standard Time"
12112 msgstr "Dato og tid"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12115 #, fuzzy
12116 #| msgid "Date and time"
12117 msgctxt "maximum 31 characters"
12118 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12119 msgstr "Dato og tid"
12121 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12122 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12123 msgstr ""
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12126 #, fuzzy
12127 #| msgid "Central European"
12128 msgctxt "maximum 31 characters"
12129 msgid "E. Europe Standard Time"
12130 msgstr "Central europæisk"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12133 #, fuzzy
12134 #| msgid "Central European"
12135 msgctxt "maximum 31 characters"
12136 msgid "E. Europe Daylight Time"
12137 msgstr "Central europæisk"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12140 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12141 msgstr ""
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12144 #, fuzzy
12145 #| msgid "Date and time"
12146 msgctxt "maximum 31 characters"
12147 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12148 msgstr "Dato og tid"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12151 #, fuzzy
12152 #| msgid "Date and time"
12153 msgctxt "maximum 31 characters"
12154 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12155 msgstr "Dato og tid"
12157 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12158 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12159 msgstr ""
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12162 #, fuzzy
12163 #| msgid "Date and time"
12164 msgctxt "maximum 31 characters"
12165 msgid "Saratov Standard Time"
12166 msgstr "Dato og tid"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12169 #, fuzzy
12170 #| msgid "Date and time"
12171 msgctxt "maximum 31 characters"
12172 msgid "Saratov Daylight Time"
12173 msgstr "Dato og tid"
12175 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12176 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12177 msgstr ""
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12180 #, fuzzy
12181 #| msgid "Date and time"
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "Atlantic Standard Time"
12184 msgstr "Dato og tid"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12187 #, fuzzy
12188 #| msgid "Date and time"
12189 msgctxt "maximum 31 characters"
12190 msgid "Atlantic Daylight Time"
12191 msgstr "Dato og tid"
12193 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12194 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12195 msgstr ""
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12198 #, fuzzy
12199 #| msgid "Date and time"
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "Mountain Standard Time"
12202 msgstr "Dato og tid"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12205 #, fuzzy
12206 #| msgid "Date and time"
12207 msgctxt "maximum 31 characters"
12208 msgid "Mountain Daylight Time"
12209 msgstr "Dato og tid"
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12212 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12213 msgstr ""
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12216 #, fuzzy
12217 #| msgid "Date and time"
12218 msgctxt "maximum 31 characters"
12219 msgid "US Eastern Standard Time"
12220 msgstr "Dato og tid"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12223 #, fuzzy
12224 #| msgid "Date and time"
12225 msgctxt "maximum 31 characters"
12226 msgid "US Eastern Daylight Time"
12227 msgstr "Dato og tid"
12229 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12230 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12231 msgstr ""
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12234 #, fuzzy
12235 #| msgid "Date and time"
12236 msgctxt "maximum 31 characters"
12237 msgid "Sakhalin Standard Time"
12238 msgstr "Dato og tid"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12241 #, fuzzy
12242 #| msgid "Date and time"
12243 msgctxt "maximum 31 characters"
12244 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12245 msgstr "Dato og tid"
12247 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12248 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12249 msgstr ""
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12252 #, fuzzy
12253 #| msgid "&Standard bar"
12254 msgctxt "maximum 31 characters"
12255 msgid "North Korea Standard Time"
12256 msgstr "&Standardlinje"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12259 #, fuzzy
12260 #| msgid "Date and time"
12261 msgctxt "maximum 31 characters"
12262 msgid "North Korea Daylight Time"
12263 msgstr "Dato og tid"
12265 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12266 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12267 msgstr ""
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12270 #, fuzzy
12271 #| msgid "Date and time"
12272 msgctxt "maximum 31 characters"
12273 msgid "Tasmania Standard Time"
12274 msgstr "Dato og tid"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12277 #, fuzzy
12278 #| msgid "Date and time"
12279 msgctxt "maximum 31 characters"
12280 msgid "Tasmania Daylight Time"
12281 msgstr "Dato og tid"
12283 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12284 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12285 msgstr ""
12287 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12288 #, fuzzy
12289 #| msgid "Central European"
12290 msgctxt "maximum 31 characters"
12291 msgid "Central America Standard Time"
12292 msgstr "Central europæisk"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12295 #, fuzzy
12296 #| msgid "Central European"
12297 msgctxt "maximum 31 characters"
12298 msgid "Central America Daylight Time"
12299 msgstr "Central europæisk"
12301 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12302 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12303 msgstr ""
12305 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12306 msgctxt "maximum 31 characters"
12307 msgid "UTC-02"
12308 msgstr ""
12310 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12311 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12312 msgstr ""
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12315 #, fuzzy
12316 #| msgid "Date and time"
12317 msgctxt "maximum 31 characters"
12318 msgid "US Mountain Standard Time"
12319 msgstr "Dato og tid"
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12322 #, fuzzy
12323 #| msgid "Date and time"
12324 msgctxt "maximum 31 characters"
12325 msgid "US Mountain Daylight Time"
12326 msgstr "Dato og tid"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12329 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12330 msgstr ""
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12333 #, fuzzy
12334 #| msgid "Date and time"
12335 msgctxt "maximum 31 characters"
12336 msgid "South Africa Standard Time"
12337 msgstr "Dato og tid"
12339 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12340 #, fuzzy
12341 #| msgid "Date and time"
12342 msgctxt "maximum 31 characters"
12343 msgid "South Africa Daylight Time"
12344 msgstr "Dato og tid"
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12347 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12348 msgstr ""
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12351 #, fuzzy
12352 #| msgid "Date and time"
12353 msgctxt "maximum 31 characters"
12354 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12355 msgstr "Dato og tid"
12357 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12358 #, fuzzy
12359 #| msgid "Date and time"
12360 msgctxt "maximum 31 characters"
12361 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12362 msgstr "Dato og tid"
12364 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12365 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12366 msgstr ""
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12369 msgctxt "maximum 31 characters"
12370 msgid "UTC-09"
12371 msgstr ""
12373 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12374 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12375 msgstr ""
12377 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12378 #, fuzzy
12379 #| msgid "Date and time"
12380 msgctxt "maximum 31 characters"
12381 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12382 msgstr "Dato og tid"
12384 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12385 #, fuzzy
12386 #| msgid "Date and time"
12387 msgctxt "maximum 31 characters"
12388 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12389 msgstr "Dato og tid"
12391 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12392 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12393 msgstr ""
12395 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12396 #, fuzzy
12397 #| msgid "Date and time"
12398 msgctxt "maximum 31 characters"
12399 msgid "Afghanistan Standard Time"
12400 msgstr "Dato og tid"
12402 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12403 #, fuzzy
12404 #| msgid "Date and time"
12405 msgctxt "maximum 31 characters"
12406 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12407 msgstr "Dato og tid"
12409 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12410 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12411 msgstr ""
12413 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12414 #, fuzzy
12415 #| msgid "Date and time"
12416 msgctxt "maximum 31 characters"
12417 msgid "Yakutsk Standard Time"
12418 msgstr "Dato og tid"
12420 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12421 #, fuzzy
12422 #| msgid "Date and time"
12423 msgctxt "maximum 31 characters"
12424 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12425 msgstr "Dato og tid"
12427 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12428 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12429 msgstr ""
12431 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid "Date and time"
12434 msgctxt "maximum 31 characters"
12435 msgid "SA Eastern Standard Time"
12436 msgstr "Dato og tid"
12438 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12439 #, fuzzy
12440 #| msgid "Date and time"
12441 msgctxt "maximum 31 characters"
12442 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12443 msgstr "Dato og tid"
12445 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12446 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12447 msgstr ""
12449 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12450 #, fuzzy
12451 #| msgid "Date and time"
12452 msgctxt "maximum 31 characters"
12453 msgid "Arab Standard Time"
12454 msgstr "Dato og tid"
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12457 #, fuzzy
12458 #| msgid "Date and time"
12459 msgctxt "maximum 31 characters"
12460 msgid "Arab Daylight Time"
12461 msgstr "Dato og tid"
12463 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12464 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12465 msgstr ""
12467 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12468 #, fuzzy
12469 #| msgid "Date and time"
12470 msgctxt "maximum 31 characters"
12471 msgid "Arabian Standard Time"
12472 msgstr "Dato og tid"
12474 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12475 #, fuzzy
12476 #| msgid "Date and time"
12477 msgctxt "maximum 31 characters"
12478 msgid "Arabian Daylight Time"
12479 msgstr "Dato og tid"
12481 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12482 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12483 msgstr ""
12485 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12486 #, fuzzy
12487 #| msgid "Date and time"
12488 msgctxt "maximum 31 characters"
12489 msgid "Tocantins Standard Time"
12490 msgstr "Dato og tid"
12492 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12493 #, fuzzy
12494 #| msgid "Date and time"
12495 msgctxt "maximum 31 characters"
12496 msgid "Tocantins Daylight Time"
12497 msgstr "Dato og tid"
12499 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12500 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12501 msgstr ""
12503 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12504 #, fuzzy
12505 #| msgid "Date and time"
12506 msgctxt "maximum 31 characters"
12507 msgid "Russian Standard Time"
12508 msgstr "Dato og tid"
12510 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12511 #, fuzzy
12512 #| msgid "Date and time"
12513 msgctxt "maximum 31 characters"
12514 msgid "Russian Daylight Time"
12515 msgstr "Dato og tid"
12517 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12518 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12519 msgstr ""
12521 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12522 #, fuzzy
12523 #| msgid "Central European"
12524 msgctxt "maximum 31 characters"
12525 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12526 msgstr "Central europæisk"
12528 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12529 #, fuzzy
12530 #| msgid "Central European"
12531 msgctxt "maximum 31 characters"
12532 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12533 msgstr "Central europæisk"
12535 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12536 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12537 msgstr ""
12539 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12540 #, fuzzy
12541 #| msgid "Date and time"
12542 msgctxt "maximum 31 characters"
12543 msgid "Romance Standard Time"
12544 msgstr "Dato og tid"
12546 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12547 #, fuzzy
12548 #| msgid "Date and time"
12549 msgctxt "maximum 31 characters"
12550 msgid "Romance Daylight Time"
12551 msgstr "Dato og tid"
12553 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12554 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12555 msgstr ""
12557 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12558 #, fuzzy
12559 #| msgid "Date and time"
12560 msgctxt "maximum 31 characters"
12561 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12562 msgstr "Dato og tid"
12564 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12565 #, fuzzy
12566 #| msgid "Date and time"
12567 msgctxt "maximum 31 characters"
12568 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12569 msgstr "Dato og tid"
12571 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12572 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12573 msgstr ""
12575 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12576 msgctxt "maximum 31 characters"
12577 msgid "Russia Time Zone 11"
12578 msgstr ""
12580 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12581 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12582 msgstr ""
12584 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12585 #, fuzzy
12586 #| msgid "Date and time"
12587 msgctxt "maximum 31 characters"
12588 msgid "West Bank Standard Time"
12589 msgstr "Dato og tid"
12591 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12592 #, fuzzy
12593 #| msgid "Date and time"
12594 msgctxt "maximum 31 characters"
12595 msgid "West Bank Daylight Time"
12596 msgstr "Dato og tid"
12598 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12599 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12600 msgstr ""
12602 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12603 #, fuzzy
12604 #| msgid "Date and time"
12605 msgctxt "maximum 31 characters"
12606 msgid "Syria Standard Time"
12607 msgstr "Dato og tid"
12609 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12610 #, fuzzy
12611 #| msgid "Date and time"
12612 msgctxt "maximum 31 characters"
12613 msgid "Syria Daylight Time"
12614 msgstr "Dato og tid"
12616 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12617 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12618 msgstr ""
12620 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12621 #, fuzzy
12622 #| msgid "Central European"
12623 msgctxt "maximum 31 characters"
12624 msgid "AUS Central Standard Time"
12625 msgstr "Central europæisk"
12627 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12628 #, fuzzy
12629 #| msgid "Central European"
12630 msgctxt "maximum 31 characters"
12631 msgid "AUS Central Daylight Time"
12632 msgstr "Central europæisk"
12634 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12635 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12636 msgstr ""
12638 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12639 #, fuzzy
12640 #| msgid "&Standard bar"
12641 msgctxt "maximum 31 characters"
12642 msgid "Greenwich Standard Time"
12643 msgstr "&Standardlinje"
12645 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12646 #, fuzzy
12647 #| msgid "Date and time"
12648 msgctxt "maximum 31 characters"
12649 msgid "Greenwich Daylight Time"
12650 msgstr "Dato og tid"
12652 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12653 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12654 msgstr ""
12656 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12657 #, fuzzy
12658 #| msgid "Date and time"
12659 msgctxt "maximum 31 characters"
12660 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12661 msgstr "Dato og tid"
12663 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12664 #, fuzzy
12665 #| msgid "Date and time"
12666 msgctxt "maximum 31 characters"
12667 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12668 msgstr "Dato og tid"
12670 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12671 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12672 msgstr ""
12674 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12675 #, fuzzy
12676 #| msgid "&Standard bar"
12677 msgctxt "maximum 31 characters"
12678 msgid "Norfolk Standard Time"
12679 msgstr "&Standardlinje"
12681 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12682 #, fuzzy
12683 #| msgid "Date and time"
12684 msgctxt "maximum 31 characters"
12685 msgid "Norfolk Daylight Time"
12686 msgstr "Dato og tid"
12688 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12689 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12690 msgstr ""
12692 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12693 #, fuzzy
12694 #| msgid "Date and time"
12695 msgctxt "maximum 31 characters"
12696 msgid "Israel Standard Time"
12697 msgstr "Dato og tid"
12699 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12700 #, fuzzy
12701 #| msgid "Date and time"
12702 msgctxt "maximum 31 characters"
12703 msgid "Israel Daylight Time"
12704 msgstr "Dato og tid"
12706 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12707 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12708 msgstr ""
12710 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12711 #, fuzzy
12712 #| msgid "Date and time"
12713 msgctxt "maximum 31 characters"
12714 msgid "Bangladesh Standard Time"
12715 msgstr "Dato og tid"
12717 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12718 #, fuzzy
12719 #| msgid "Date and time"
12720 msgctxt "maximum 31 characters"
12721 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12722 msgstr "Dato og tid"
12724 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12725 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12726 msgstr ""
12728 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12729 #, fuzzy
12730 #| msgid "Date and time"
12731 msgctxt "maximum 31 characters"
12732 msgid "SA Pacific Standard Time"
12733 msgstr "Dato og tid"
12735 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12736 #, fuzzy
12737 #| msgid "Date and time"
12738 msgctxt "maximum 31 characters"
12739 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12740 msgstr "Dato og tid"
12742 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12743 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12744 msgstr ""
12746 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12747 #, fuzzy
12748 #| msgid "Date and time"
12749 msgctxt "maximum 31 characters"
12750 msgid "West Asia Standard Time"
12751 msgstr "Dato og tid"
12753 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12754 #, fuzzy
12755 #| msgid "Date and time"
12756 msgctxt "maximum 31 characters"
12757 msgid "West Asia Daylight Time"
12758 msgstr "Dato og tid"
12760 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12761 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12762 msgstr ""
12764 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12765 #, fuzzy
12766 #| msgid "Date and time"
12767 msgctxt "maximum 31 characters"
12768 msgid "Alaskan Standard Time"
12769 msgstr "Dato og tid"
12771 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12772 #, fuzzy
12773 #| msgid "Date and time"
12774 msgctxt "maximum 31 characters"
12775 msgid "Alaskan Daylight Time"
12776 msgstr "Dato og tid"
12778 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12779 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12780 msgstr ""
12782 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12783 #, fuzzy
12784 #| msgid "Date and time"
12785 msgctxt "maximum 31 characters"
12786 msgid "Paraguay Standard Time"
12787 msgstr "Dato og tid"
12789 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12790 #, fuzzy
12791 #| msgid "Date and time"
12792 msgctxt "maximum 31 characters"
12793 msgid "Paraguay Daylight Time"
12794 msgstr "Dato og tid"
12796 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12797 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12798 msgstr ""
12800 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12801 #, fuzzy
12802 #| msgid "Date and time"
12803 msgctxt "maximum 31 characters"
12804 msgid "Dateline Standard Time"
12805 msgstr "Dato og tid"
12807 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12808 #, fuzzy
12809 #| msgid "Date and time"
12810 msgctxt "maximum 31 characters"
12811 msgid "Dateline Daylight Time"
12812 msgstr "Dato og tid"
12814 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12815 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12816 msgstr ""
12818 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12819 #, fuzzy
12820 #| msgid "Date and time"
12821 msgctxt "maximum 31 characters"
12822 msgid "Libya Standard Time"
12823 msgstr "Dato og tid"
12825 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12826 #, fuzzy
12827 #| msgid "Date and time"
12828 msgctxt "maximum 31 characters"
12829 msgid "Libya Daylight Time"
12830 msgstr "Dato og tid"
12832 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12833 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12834 msgstr ""
12836 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12837 #, fuzzy
12838 #| msgid "Date and time"
12839 msgctxt "maximum 31 characters"
12840 msgid "Bahia Standard Time"
12841 msgstr "Dato og tid"
12843 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12844 #, fuzzy
12845 #| msgid "Date and time"
12846 msgctxt "maximum 31 characters"
12847 msgid "Bahia Daylight Time"
12848 msgstr "Dato og tid"
12850 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12851 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12852 msgstr ""
12854 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12855 #, fuzzy
12856 #| msgid "Date and time"
12857 msgctxt "maximum 31 characters"
12858 msgid "Venezuela Standard Time"
12859 msgstr "Dato og tid"
12861 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12862 #, fuzzy
12863 #| msgid "Date and time"
12864 msgctxt "maximum 31 characters"
12865 msgid "Venezuela Daylight Time"
12866 msgstr "Dato og tid"
12868 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12869 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12870 msgstr ""
12872 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12873 #, fuzzy
12874 #| msgid "Date and time"
12875 msgctxt "maximum 31 characters"
12876 msgid "Bougainville Standard Time"
12877 msgstr "Dato og tid"
12879 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12880 #, fuzzy
12881 #| msgid "Date and time"
12882 msgctxt "maximum 31 characters"
12883 msgid "Bougainville Daylight Time"
12884 msgstr "Dato og tid"
12886 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12887 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12888 msgstr ""
12890 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12891 #, fuzzy
12892 #| msgid "Date and time"
12893 msgctxt "maximum 31 characters"
12894 msgid "Hawaiian Standard Time"
12895 msgstr "Dato og tid"
12897 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12898 #, fuzzy
12899 #| msgid "Date and time"
12900 msgctxt "maximum 31 characters"
12901 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12902 msgstr "Dato og tid"
12904 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12905 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12906 msgstr ""
12908 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12909 #, fuzzy
12910 #| msgid "Date and time"
12911 msgctxt "maximum 31 characters"
12912 msgid "SE Asia Standard Time"
12913 msgstr "Dato og tid"
12915 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12916 #, fuzzy
12917 #| msgid "Date and time"
12918 msgctxt "maximum 31 characters"
12919 msgid "SE Asia Daylight Time"
12920 msgstr "Dato og tid"
12922 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12923 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12924 msgstr ""
12926 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12927 #, fuzzy
12928 #| msgid "&Standard bar"
12929 msgctxt "maximum 31 characters"
12930 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12931 msgstr "&Standardlinje"
12933 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12934 #, fuzzy
12935 #| msgid "Date and time"
12936 msgctxt "maximum 31 characters"
12937 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12938 msgstr "Dato og tid"
12940 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12941 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12942 msgstr ""
12944 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12945 #, fuzzy
12946 #| msgid "Date and time"
12947 msgctxt "maximum 31 characters"
12948 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12949 msgstr "Dato og tid"
12951 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12952 #, fuzzy
12953 #| msgid "Date and time"
12954 msgctxt "maximum 31 characters"
12955 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12956 msgstr "Dato og tid"
12958 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12959 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12960 msgstr ""
12962 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12963 #, fuzzy
12964 #| msgid "Date and time"
12965 msgctxt "maximum 31 characters"
12966 msgid "New Zealand Standard Time"
12967 msgstr "Dato og tid"
12969 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12970 #, fuzzy
12971 #| msgid "Date and time"
12972 msgctxt "maximum 31 characters"
12973 msgid "New Zealand Daylight Time"
12974 msgstr "Dato og tid"
12976 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12977 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12978 msgstr ""
12980 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12981 #, fuzzy
12982 #| msgid "Date and time"
12983 msgctxt "maximum 31 characters"
12984 msgid "Aleutian Standard Time"
12985 msgstr "Dato og tid"
12987 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12988 #, fuzzy
12989 #| msgid "Date and time"
12990 msgctxt "maximum 31 characters"
12991 msgid "Aleutian Daylight Time"
12992 msgstr "Dato og tid"
12994 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12995 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12996 msgstr ""
12998 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12999 #, fuzzy
13000 #| msgid "&Standard bar"
13001 msgctxt "maximum 31 characters"
13002 msgid "Omsk Standard Time"
13003 msgstr "&Standardlinje"
13005 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13006 #, fuzzy
13007 #| msgid "Date and time"
13008 msgctxt "maximum 31 characters"
13009 msgid "Omsk Daylight Time"
13010 msgstr "Dato og tid"
13012 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13013 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13014 msgstr ""
13016 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13017 #, fuzzy
13018 #| msgid "Central European"
13019 msgctxt "maximum 31 characters"
13020 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13021 msgstr "Central europæisk"
13023 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13024 #, fuzzy
13025 #| msgid "Central European"
13026 msgctxt "maximum 31 characters"
13027 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13028 msgstr "Central europæisk"
13030 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13031 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13032 msgstr ""
13034 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13035 #, fuzzy
13036 #| msgid "&Standard bar"
13037 msgctxt "maximum 31 characters"
13038 msgid "Belarus Standard Time"
13039 msgstr "&Standardlinje"
13041 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13042 #, fuzzy
13043 #| msgid "Date and time"
13044 msgctxt "maximum 31 characters"
13045 msgid "Belarus Daylight Time"
13046 msgstr "Dato og tid"
13048 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13049 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13050 msgstr ""
13052 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13053 #, fuzzy
13054 #| msgid "Date and time"
13055 msgctxt "maximum 31 characters"
13056 msgid "SA Western Standard Time"
13057 msgstr "Dato og tid"
13059 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13060 #, fuzzy
13061 #| msgid "Date and time"
13062 msgctxt "maximum 31 characters"
13063 msgid "SA Western Daylight Time"
13064 msgstr "Dato og tid"
13066 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13067 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13068 msgstr ""
13070 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13071 #, fuzzy
13072 #| msgid "Date and time"
13073 msgctxt "maximum 31 characters"
13074 msgid "Greenland Standard Time"
13075 msgstr "Dato og tid"
13077 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13078 #, fuzzy
13079 #| msgid "Date and time"
13080 msgctxt "maximum 31 characters"
13081 msgid "Greenland Daylight Time"
13082 msgstr "Dato og tid"
13084 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13085 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13086 msgstr ""
13088 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13089 #, fuzzy
13090 #| msgid "Date and time"
13091 msgctxt "maximum 31 characters"
13092 msgid "Easter Island Standard Time"
13093 msgstr "Dato og tid"
13095 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13096 #, fuzzy
13097 #| msgid "Date and time"
13098 msgctxt "maximum 31 characters"
13099 msgid "Easter Island Daylight Time"
13100 msgstr "Dato og tid"
13102 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13103 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13104 msgstr ""
13106 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13107 msgctxt "maximum 31 characters"
13108 msgid "Russia Time Zone 10"
13109 msgstr ""
13111 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13112 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13113 msgstr ""
13115 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13116 #, fuzzy
13117 #| msgid "&Standard bar"
13118 msgctxt "maximum 31 characters"
13119 msgid "Egypt Standard Time"
13120 msgstr "&Standardlinje"
13122 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13123 #, fuzzy
13124 #| msgid "Date and time"
13125 msgctxt "maximum 31 characters"
13126 msgid "Egypt Daylight Time"
13127 msgstr "Dato og tid"
13129 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13130 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13131 msgstr ""
13133 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13134 #, fuzzy
13135 #| msgid "Date and time"
13136 msgctxt "maximum 31 characters"
13137 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13138 msgstr "Dato og tid"
13140 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13141 #, fuzzy
13142 #| msgid "Date and time"
13143 msgctxt "maximum 31 characters"
13144 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13145 msgstr "Dato og tid"
13147 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13148 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13149 msgstr ""
13151 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13152 #, fuzzy
13153 #| msgid "Date and time"
13154 msgctxt "maximum 31 characters"
13155 msgid "Mauritius Standard Time"
13156 msgstr "Dato og tid"
13158 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13159 #, fuzzy
13160 #| msgid "Date and time"
13161 msgctxt "maximum 31 characters"
13162 msgid "Mauritius Daylight Time"
13163 msgstr "Dato og tid"
13165 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13166 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13167 msgstr ""
13169 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13170 #, fuzzy
13171 #| msgid "&Standard bar"
13172 msgctxt "maximum 31 characters"
13173 msgid "Vladivostok Standard Time"
13174 msgstr "&Standardlinje"
13176 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13177 #, fuzzy
13178 #| msgid "Date and time"
13179 msgctxt "maximum 31 characters"
13180 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13181 msgstr "Dato og tid"
13183 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13184 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13185 msgstr ""
13187 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13188 #, fuzzy
13189 #| msgid "&Standard bar"
13190 msgctxt "maximum 31 characters"
13191 msgid "Singapore Standard Time"
13192 msgstr "&Standardlinje"
13194 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13195 #, fuzzy
13196 #| msgid "Date and time"
13197 msgctxt "maximum 31 characters"
13198 msgid "Singapore Daylight Time"
13199 msgstr "Dato og tid"
13201 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13202 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13203 msgstr ""
13205 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13206 #, fuzzy
13207 #| msgid "&Standard bar"
13208 msgctxt "maximum 31 characters"
13209 msgid "Korea Standard Time"
13210 msgstr "&Standardlinje"
13212 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13213 #, fuzzy
13214 #| msgid "Date and time"
13215 msgctxt "maximum 31 characters"
13216 msgid "Korea Daylight Time"
13217 msgstr "Dato og tid"
13219 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13220 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13221 msgstr ""
13223 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13224 #, fuzzy
13225 #| msgid "Date and time"
13226 msgctxt "maximum 31 characters"
13227 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13228 msgstr "Dato og tid"
13230 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13231 #, fuzzy
13232 #| msgid "Date and time"
13233 msgctxt "maximum 31 characters"
13234 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13235 msgstr "Dato og tid"
13237 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13238 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13239 msgstr ""
13241 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13242 #, fuzzy
13243 #| msgid "Central European"
13244 msgctxt "maximum 31 characters"
13245 msgid "E. Africa Standard Time"
13246 msgstr "Central europæisk"
13248 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13249 #, fuzzy
13250 #| msgid "Central European"
13251 msgctxt "maximum 31 characters"
13252 msgid "E. Africa Daylight Time"
13253 msgstr "Central europæisk"
13255 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13256 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13257 msgstr ""
13259 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13260 #, fuzzy
13261 #| msgid "&Standard bar"
13262 msgctxt "maximum 31 characters"
13263 msgid "FLE Standard Time"
13264 msgstr "&Standardlinje"
13266 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13267 #, fuzzy
13268 #| msgid "Date and time"
13269 msgctxt "maximum 31 characters"
13270 msgid "FLE Daylight Time"
13271 msgstr "Dato og tid"
13273 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13274 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13275 msgstr ""
13277 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13278 #, fuzzy
13279 #| msgid "Date and time"
13280 msgctxt "maximum 31 characters"
13281 msgid "E. South America Standard Time"
13282 msgstr "Dato og tid"
13284 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13285 #, fuzzy
13286 #| msgid "Date and time"
13287 msgctxt "maximum 31 characters"
13288 msgid "E. South America Daylight Time"
13289 msgstr "Dato og tid"
13291 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13292 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13293 msgstr ""
13295 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13296 #, fuzzy
13297 #| msgid "Central European"
13298 msgctxt "maximum 31 characters"
13299 msgid "Central Pacific Standard Time"
13300 msgstr "Central europæisk"
13302 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13303 #, fuzzy
13304 #| msgid "Central European"
13305 msgctxt "maximum 31 characters"
13306 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13307 msgstr "Central europæisk"
13309 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13310 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13311 msgstr ""
13313 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13314 #, fuzzy
13315 #| msgid "Central European"
13316 msgctxt "maximum 31 characters"
13317 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13318 msgstr "Central europæisk"
13320 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13321 #, fuzzy
13322 #| msgid "Central European"
13323 msgctxt "maximum 31 characters"
13324 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13325 msgstr "Central europæisk"
13327 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13328 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13329 msgstr ""
13331 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13332 #, fuzzy
13333 #| msgid "Date and time"
13334 msgctxt "maximum 31 characters"
13335 msgid "Pacific SA Standard Time"
13336 msgstr "Dato og tid"
13338 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13339 #, fuzzy
13340 #| msgid "Date and time"
13341 msgctxt "maximum 31 characters"
13342 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13343 msgstr "Dato og tid"
13345 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13346 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13347 msgstr ""
13349 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13350 #, fuzzy
13351 #| msgid "Date and time"
13352 msgctxt "maximum 31 characters"
13353 msgid "E. Australia Standard Time"
13354 msgstr "Dato og tid"
13356 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13357 #, fuzzy
13358 #| msgid "Date and time"
13359 msgctxt "maximum 31 characters"
13360 msgid "E. Australia Daylight Time"
13361 msgstr "Dato og tid"
13363 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13364 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13365 msgstr ""
13367 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13368 #, fuzzy
13369 #| msgid "Date and time"
13370 msgctxt "maximum 31 characters"
13371 msgid "W. Australia Standard Time"
13372 msgstr "Dato og tid"
13374 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13375 #, fuzzy
13376 #| msgid "Date and time"
13377 msgctxt "maximum 31 characters"
13378 msgid "W. Australia Daylight Time"
13379 msgstr "Dato og tid"
13381 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13382 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13383 msgstr ""
13385 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13386 msgid "Security Warning"
13387 msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
13389 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13390 #, fuzzy
13391 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13392 msgid "Do you want to install this software?"
13393 msgstr "Vil du fortsætte alligevel?"
13395 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13396 #, fuzzy
13397 #| msgid "Install/Uninstall"
13398 msgid "Don't install"
13399 msgstr "Installer/Fjern"
13401 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13402 msgid ""
13403 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13404 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13405 msgstr ""
13407 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13408 #, fuzzy
13409 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13410 msgid "Installation of component failed: %08x"
13411 msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
13413 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13414 #, fuzzy
13415 #| msgid "&Install"
13416 msgid "Install (%d)"
13417 msgstr "&Installer"
13419 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13420 #, fuzzy
13421 #| msgid "&Install"
13422 msgid "Install"
13423 msgstr "&Installer"
13425 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13427 msgctxt "window"
13428 msgid "&Restore"
13429 msgstr "&Gendan"
13431 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13432 msgid "&Move"
13433 msgstr "&Flyt"
13435 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13436 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13437 msgid "&Size"
13438 msgstr "&Størrelse"
13440 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13441 msgid "Mi&nimize"
13442 msgstr "Mi&nimer"
13444 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13447 msgid "Ma&ximize"
13448 msgstr "Ma&ksimer"
13450 #: dlls/user32/user32.rc:36
13451 msgid "&Close\tAlt+F4"
13452 msgstr "&Luk\tAlt+F4"
13454 #: dlls/user32/user32.rc:38
13455 msgid "&About Wine"
13456 msgstr "&Om Wine"
13458 #: dlls/user32/user32.rc:49
13459 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13460 msgstr "&Luk\tCtrl+F4"
13462 #: dlls/user32/user32.rc:51
13463 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13464 msgstr "Næs&te/tCtrl+F6"
13466 #: dlls/user32/user32.rc:81
13467 msgid "&Abort"
13468 msgstr "Af&bryd"
13470 #: dlls/user32/user32.rc:85
13471 msgid "&Ignore"
13472 msgstr "&Ignorer"
13474 #: dlls/user32/user32.rc:86
13475 msgid "&Try Again"
13476 msgstr "&Prøv igen"
13478 #: dlls/user32/user32.rc:87
13479 msgid "&Continue"
13480 msgstr "&Fortsæt"
13482 #: dlls/user32/user32.rc:94
13483 msgid "Select Window"
13484 msgstr "Vælg vindue"
13486 #: dlls/user32/user32.rc:72
13487 msgid "&More Windows..."
13488 msgstr "&Flere vinduer..."
13490 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13491 msgid "Overflow"
13492 msgstr ""
13494 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13495 #, fuzzy
13496 #| msgid "Out of memory."
13497 msgid "Out of memory"
13498 msgstr "Ikke mere hukommelse."
13500 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13501 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13502 msgstr ""
13504 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13505 #, fuzzy
13506 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13507 msgid "Type mismatch"
13508 msgstr "Datatype passer ikke.\n"
13510 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13511 #, fuzzy
13512 #| msgid "I/O device error.\n"
13513 msgid "Device I/O error"
13514 msgstr "I/O enheds fejl.\n"
13516 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13517 #, fuzzy
13518 #| msgid "File already exists.\n"
13519 msgid "File already exists"
13520 msgstr "Filen eksistere allerede.\n"
13522 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13523 #, fuzzy
13524 #| msgid "Disk full.\n"
13525 msgid "Disk full"
13526 msgstr "Diskens plads er opbrugt.\n"
13528 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13529 #, fuzzy
13530 #| msgid "Too many open files.\n"
13531 msgid "Too many files"
13532 msgstr "For mange filer åbnet.\n"
13534 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13535 #, fuzzy
13536 #| msgid "Access denied.\n"
13537 msgid "Permission denied"
13538 msgstr "Adgang nægtet.\n"
13540 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13541 msgid "Path/File access error"
13542 msgstr ""
13544 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13545 #, fuzzy
13546 #| msgid "Path not found.\n"
13547 msgid "Path not found"
13548 msgstr "Stien blev ikke fundet.\n"
13550 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13551 #, fuzzy
13552 #| msgid "(value not set)"
13553 msgid "Object variable not set"
13554 msgstr "(værdi ikke sat)"
13556 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13557 #, fuzzy
13558 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13559 msgid "Invalid use of Null"
13560 msgstr "Ugyldig bruger buffer.\n"
13562 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13563 msgid "Can't create necessary temporary file"
13564 msgstr ""
13566 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13567 #, fuzzy
13568 #| msgid "Automation server can't create object"
13569 msgid "ActiveX component can't create object"
13570 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
13572 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13573 #, fuzzy
13574 #| msgid "Object doesn't support this action"
13575 msgid "Class doesn't support Automation"
13576 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
13578 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13579 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13580 msgstr ""
13582 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13583 #, fuzzy
13584 #| msgid "Object doesn't support this action"
13585 msgid "Object doesn't support named arguments"
13586 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
13588 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13589 #, fuzzy
13590 #| msgid "Object doesn't support this action"
13591 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13592 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
13594 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13595 #, fuzzy
13596 #| msgid "Element not found.\n"
13597 msgid "Named argument not found"
13598 msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
13600 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13601 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13602 msgstr ""
13604 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13605 #, fuzzy
13606 #| msgid "Object Class Violation"
13607 msgid "Object not a collection"
13608 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
13610 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13611 #, fuzzy
13612 #| msgid "Specified control was not found in message"
13613 msgid "Specified DLL function not found"
13614 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke fundet i beskeden"
13616 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13617 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13618 msgstr ""
13620 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13621 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13622 msgstr ""
13624 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13625 msgid "Invalid or unqualified reference"
13626 msgstr ""
13628 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13629 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13630 msgstr ""
13632 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13633 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13634 msgstr ""
13636 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13637 #, fuzzy
13638 #| msgid "Hide"
13639 msgid "Hide %@"
13640 msgstr "Skjul"
13642 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13643 #, fuzzy
13644 #| msgid "Other"
13645 msgid "Hide Others"
13646 msgstr "Anden"
13648 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13649 #, fuzzy
13650 #| msgid "Show"
13651 msgid "Show All"
13652 msgstr "Vis"
13654 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13655 msgid "Quit %@"
13656 msgstr ""
13658 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13659 msgid "Quit"
13660 msgstr ""
13662 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13663 #, fuzzy
13664 #| msgid "&Window"
13665 msgid "Window"
13666 msgstr "Vind&ue"
13668 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13669 #, fuzzy
13670 #| msgid "&Minimize"
13671 msgid "Minimize"
13672 msgstr "&Minimer"
13674 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13675 #, fuzzy
13676 #| msgid "Zoom in"
13677 msgid "Zoom"
13678 msgstr "Zoom ind"
13680 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13681 msgid "Enter Full Screen"
13682 msgstr ""
13684 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13685 #, fuzzy
13686 #| msgid "&Bring To Front"
13687 msgid "Bring All to Front"
13688 msgstr "&Vis øverst"
13690 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13691 msgid "Paper Si&ze:"
13692 msgstr "&Papirstørrelse:"
13694 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13695 msgid "Duplex:"
13696 msgstr "Retninger:"
13698 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13699 #, fuzzy
13700 #| msgid "&Setup"
13701 msgid "Setup"
13702 msgstr "&Indstilling"
13704 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13705 msgid "Realm"
13706 msgstr "Realm"
13708 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13709 msgid "Authentication Required"
13710 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
13712 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13713 msgid "Server"
13714 msgstr "Server"
13716 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13717 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13718 msgstr "Der er et problem med certifikatet for denne side."
13720 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13721 msgid "Do you want to continue anyway?"
13722 msgstr "Vil du fortsætte alligevel?"
13724 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13725 msgid "LAN Connection"
13726 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
13728 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13729 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13730 msgstr "Certifikatet er udstedt af en ukendt eller utroværdig udgiver."
13732 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13733 msgid "The date on the certificate is invalid."
13734 msgstr "Datoen på certifikatet er ugyldigt."
13736 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13737 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13738 msgstr "Navnet på certifikatet matcher ikke siden."
13740 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13741 msgid ""
13742 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13743 msgstr "Der er mindst et uspecificeret sikkerhedsproblem med dette certifikat."
13745 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13746 msgid "Effective Date"
13747 msgstr ""
13749 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13750 #, fuzzy
13751 #| msgid "Security"
13752 msgid "Security Protocol"
13753 msgstr "Sikkerhed"
13755 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13756 #, fuzzy
13757 #| msgid "Signature"
13758 msgid "Signature Type"
13759 msgstr "Signatur"
13761 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13762 #, fuzzy
13763 #| msgid "Encrypting File System"
13764 msgid "Encryption Type"
13765 msgstr "Krypteret filsystem"
13767 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13768 msgid "Privacy Strength"
13769 msgstr ""
13771 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13772 msgid "bits"
13773 msgstr ""
13775 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13776 #, fuzzy
13777 #| msgid "Service request timeout.\n"
13778 msgid "The request has timed out.\n"
13779 msgstr "Tjeneste anmodning udløb.\n"
13781 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13782 #, fuzzy
13783 #| msgid "A printer error occurred."
13784 msgid "An internal error has occurred.\n"
13785 msgstr "Der opstod en printer fejl."
13787 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13788 #, fuzzy
13789 #| msgid "Path is invalid.\n"
13790 msgid "The URL is invalid.\n"
13791 msgstr "Sti er ugyldig.\n"
13793 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13794 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13795 msgstr ""
13797 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13798 #, fuzzy
13799 #| msgid "The username could not be found.\n"
13800 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13801 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
13803 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13804 #, fuzzy
13805 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13806 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13807 msgstr "Bruger profilen er ugyldig.\n"
13809 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13810 msgid ""
13811 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13812 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13813 msgstr ""
13815 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13816 #, fuzzy
13817 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13818 msgid "The requested item could not be located.\n"
13819 msgstr "Profilen kunne ikke tilføjes.\n"
13821 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13822 #, fuzzy
13823 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13824 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13825 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
13827 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13828 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13829 msgstr ""
13831 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13832 msgid ""
13833 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13834 "certificate is expired.\n"
13835 msgstr ""
13837 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13838 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13839 msgstr ""
13841 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13842 msgid "The specified command was carried out."
13843 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
13845 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13846 msgid "Undefined external error."
13847 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
13849 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13850 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13851 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
13853 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13854 msgid "The driver was not enabled."
13855 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
13857 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13858 msgid ""
13859 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13860 "again."
13861 msgstr ""
13862 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
13863 "igen."
13865 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13866 msgid "The specified device handle is invalid."
13867 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
13869 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13870 msgid "There is no driver installed on your system!"
13871 msgstr "Det er ingen driver installeret på dit system!"
13873 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13874 msgid ""
13875 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13876 "increase available memory, and then try again."
13877 msgstr ""
13878 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
13879 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
13881 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13882 msgid ""
13883 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13884 "which functions and messages the driver supports."
13885 msgstr ""
13886 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
13887 "finde ud af hvilke funktioner og meddelelser driveren understøtter."
13889 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13890 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13891 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
13893 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13894 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13895 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
13897 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13898 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13899 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
13901 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13902 msgid ""
13903 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13904 "Capabilities function to determine the supported formats."
13905 msgstr ""
13906 "Det specificerede format understøttes ikke, eller kan ikke oversættes. Brug "
13907 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
13909 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13910 msgid ""
13911 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13912 "device, or wait until the data is finished playing."
13913 msgstr ""
13914 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
13915 "enheden, eller vent til den er færdig."
13917 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13918 msgid ""
13919 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13920 "header, and then try again."
13921 msgstr ""
13922 "Wave headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
13923 "headeren og prøv derefter igen."
13925 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13926 msgid ""
13927 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13928 "and then try again."
13929 msgstr ""
13930 "Kan ikke åbne enheden uden at bruge flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
13931 "prøv igen."
13933 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13934 msgid ""
13935 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13936 "header, and then try again."
13937 msgstr ""
13938 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
13939 "headeren og prøv derefter igen."
13941 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13942 msgid ""
13943 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13944 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13945 msgstr ""
13946 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
13947 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
13949 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13950 msgid ""
13951 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13952 "transmitted, and then try again."
13953 msgstr "Porten sender data til enheden. Vent til dataen er sendt og prøv igen."
13955 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13956 #, fuzzy
13957 #| msgid ""
13958 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13959 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13960 msgid ""
13961 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13962 "on the system."
13963 msgstr ""
13964 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
13965 "installeret i systemet. Brug MIDI Mapper'en til at redigere opsætningen."
13967 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13968 msgid ""
13969 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13970 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13971 msgstr ""
13972 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
13973 "ind i Windows SYSTEM mappen, og prøv igen."
13975 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13976 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13977 msgstr ""
13978 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enheden åbnes."
13980 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13981 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13982 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
13984 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13985 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13986 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
13988 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13989 msgid ""
13990 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13991 "or contact the device manufacturer."
13992 msgstr ""
13993 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
13994 "kontakt leverandøren."
13996 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13997 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13998 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
14000 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14001 msgid ""
14002 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14003 "unique alias."
14004 msgstr ""
14005 "Enhedsnavnet bruges allerede som et alias af dette program. Brug et unikt "
14006 "alias."
14008 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14009 msgid ""
14010 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14011 msgstr ""
14012 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
14014 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14015 msgid "No command was specified."
14016 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
14018 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14019 msgid ""
14020 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14021 "size of the buffer."
14022 msgstr ""
14023 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
14024 "størrelsen på bufferen."
14026 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14027 msgid ""
14028 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14029 "one."
14030 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
14032 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14033 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14034 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
14036 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14037 msgid ""
14038 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14039 "manufacturer about obtaining a new driver."
14040 msgstr ""
14041 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
14042 "få en ny driver."
14044 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14045 msgid ""
14046 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14047 "manufacturer about obtaining a new driver."
14048 msgstr ""
14049 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
14050 "driver."
14052 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14053 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14054 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
14056 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14057 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14058 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
14060 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14061 msgid ""
14062 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14063 msgstr ""
14064 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnavnet er "
14065 "rigtigt."
14067 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14068 msgid "The device driver is not ready."
14069 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
14071 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14072 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14073 msgstr ""
14074 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
14076 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14077 msgid ""
14078 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14079 "access error."
14080 msgstr ""
14081 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
14082 "fejl."
14084 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14085 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14086 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnavn med den angivne kommando."
14088 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14089 msgid ""
14090 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14091 "separately to determine which devices caused the error."
14092 msgstr ""
14093 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed separat "
14094 "for at finde ud hvilke enheder som forårsagede fejlen."
14096 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14097 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14098 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
14100 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14101 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14102 msgstr ""
14103 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
14104 "kommando."
14106 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14107 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14108 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
14110 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14111 msgid ""
14112 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14113 "still connected to the network."
14114 msgstr ""
14115 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
14116 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
14118 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14119 #, fuzzy
14120 #| msgid ""
14121 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14122 #| "device name is spelled correctly."
14123 msgid ""
14124 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14125 "device name is spelled correctly."
14126 msgstr ""
14127 "Fandt ikke den specificerede enhed. Kontroller at den er installeret eller "
14128 "at enhedsnavnet er rigtigt stavet."
14130 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14131 msgid ""
14132 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14133 "again."
14134 msgstr ""
14135 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
14136 "og prøv igen."
14138 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14139 msgid ""
14140 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14141 "alias."
14142 msgstr ""
14143 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
14145 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14146 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14147 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
14149 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14150 msgid ""
14151 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14152 "parameter with each 'open' command."
14153 msgstr ""
14154 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
14155 "'open'-kommando for at dele den."
14157 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14158 msgid ""
14159 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14160 "Please supply one."
14161 msgstr ""
14162 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
14163 "enhedsnavn."
14165 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14166 msgid ""
14167 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14168 "documentation for valid formats."
14169 msgstr ""
14170 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
14171 "dokumentationen efter gyldige formater."
14173 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14174 msgid ""
14175 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14176 "supply one."
14177 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
14179 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14180 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14181 msgstr ""
14182 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
14184 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14185 msgid ""
14186 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14187 "may be corrupt, or not in the correct format."
14188 msgstr ""
14189 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
14190 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
14192 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14193 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14194 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
14196 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14197 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14198 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnavn."
14200 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14201 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14202 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
14204 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14205 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14206 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
14208 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14209 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14210 msgstr "Kan ikke bruge et filnavn med den specificerede enhed."
14212 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14213 msgid ""
14214 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14215 "sequence, and then try again."
14216 msgstr ""
14217 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
14218 "og prøv igen."
14220 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14221 msgid ""
14222 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14223 "the device is closed, and then try again."
14224 msgstr ""
14225 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
14226 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
14228 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14229 msgid ""
14230 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14231 "characters, followed by a period and an extension."
14232 msgstr ""
14233 "Filnavnet er ugyldigt. Kontroller at filnavnet ikke er længere end 8 tegn, "
14234 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
14236 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14237 msgid ""
14238 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14239 msgstr ""
14240 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
14242 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14243 msgid ""
14244 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14245 "in Control Panel to install the device."
14246 msgstr ""
14247 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
14248 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
14250 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14251 msgid ""
14252 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14253 "restarting your computer."
14254 msgstr ""
14255 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre mappen "
14256 "eller at genstarte din computer."
14258 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14259 msgid ""
14260 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14261 "cannot change directories."
14262 msgstr ""
14263 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
14264 "kan skifte mappe."
14266 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14267 msgid ""
14268 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14269 "change drives."
14270 msgstr ""
14271 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
14272 "kan skifte drev."
14274 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14275 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14276 msgstr "Specificer en enhed eller drivernavn som er mindre en 79 tegn."
14278 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14279 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14280 msgstr "Specificer en enhed eller drivernavn som er mindre en 69 tegn."
14282 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14283 msgid ""
14284 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14285 msgstr ""
14286 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
14288 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14289 msgid ""
14290 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14291 "until a wave device is free, and then try again."
14292 msgstr ""
14293 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
14294 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
14296 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14297 msgid ""
14298 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14299 "until the device is free, and then try again."
14300 msgstr ""
14301 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
14302 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
14304 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14305 msgid ""
14306 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14307 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14308 msgstr ""
14309 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
14310 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
14312 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14313 msgid ""
14314 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14315 "until the device is free, and then try again."
14316 msgstr ""
14317 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
14318 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
14320 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14321 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14322 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilning kan bruges."
14324 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14325 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14326 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagning kan bruges."
14328 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14329 msgid ""
14330 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14331 "the Drivers option to install the wave device."
14332 msgstr ""
14333 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
14334 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
14336 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14337 msgid ""
14338 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14339 "format."
14340 msgstr ""
14341 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
14343 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14344 msgid ""
14345 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14346 "the Drivers option to install the wave device."
14347 msgstr ""
14348 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
14349 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
14351 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14352 msgid ""
14353 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14354 "format."
14355 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
14357 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14358 msgid ""
14359 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14360 "You can't use them together."
14361 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
14363 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14364 #, fuzzy
14365 #| msgid ""
14366 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14367 #| "try again."
14368 msgid ""
14369 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14370 "try again."
14371 msgstr ""
14372 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
14373 "prøv igen."
14375 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14376 msgid ""
14377 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14378 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14379 msgstr ""
14380 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
14381 "i Kontrolpanelet for at installere en MIDI enhed."
14383 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14384 msgid "An error occurred with the specified port."
14385 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port."
14387 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14388 #, fuzzy
14389 #| msgid ""
14390 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14391 #| "these applications; then, try again."
14392 msgid ""
14393 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14394 "these applications, and then try again."
14395 msgstr ""
14396 "Alle multimedietidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
14397 "programmer og prøv igen."
14399 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14400 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14401 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
14403 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14404 msgid ""
14405 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14406 "Control Panel to install a MIDI driver."
14407 msgstr ""
14408 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
14409 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
14411 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14412 msgid "There is no display window."
14413 msgstr "Der er ikke noget vindue."
14415 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14416 msgid "Could not create or use window."
14417 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
14419 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14420 msgid ""
14421 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14422 "check your disk or network connection."
14423 msgstr ""
14424 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
14425 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
14427 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14428 msgid ""
14429 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14430 "are still connected to the network."
14431 msgstr ""
14432 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
14433 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
14435 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14436 #, fuzzy
14437 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14438 msgid "Wine Sound Mapper"
14439 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
14441 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14442 #, fuzzy
14443 #| msgid "column"
14444 msgid "Volume"
14445 msgstr "&Kolonne"
14447 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14448 msgid "Master Volume"
14449 msgstr ""
14451 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14452 msgid "Mute"
14453 msgstr ""
14455 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14456 msgid "Print to File"
14457 msgstr "Udskriv til fil"
14459 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14460 msgid "&Output File Name:"
14461 msgstr "&filnavn:"
14463 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14464 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14465 msgstr "Filen findes allerede. Vælg «OK» for at overskrive den."
14467 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14468 msgid "Unable to create the output file."
14469 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
14471 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14472 msgid "Success"
14473 msgstr "Vellykket"
14475 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14476 msgid "Operations Error"
14477 msgstr "Operationsfejl"
14479 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14480 msgid "Protocol Error"
14481 msgstr "Protokolfejl"
14483 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14484 msgid "Time Limit Exceeded"
14485 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
14487 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14488 msgid "Size Limit Exceeded"
14489 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
14491 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14492 msgid "Compare False"
14493 msgstr "Sammenligning falsk"
14495 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14496 msgid "Compare True"
14497 msgstr "Sammenligning sand"
14499 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14500 msgid "Authentication Method Not Supported"
14501 msgstr "Godkendelsesmetoden understøttes ikke"
14503 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14504 msgid "Strong Authentication Required"
14505 msgstr "Stærk godkendelse kræves"
14507 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14508 msgid "Referral (v2)"
14509 msgstr "Henvisning (v2)"
14511 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14512 msgid "Referral"
14513 msgstr "Henvisning"
14515 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14516 msgid "Administration Limit Exceeded"
14517 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
14519 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14520 msgid "Unavailable Critical Extension"
14521 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
14523 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14524 msgid "Confidentiality Required"
14525 msgstr "Kræver konfidencialitet"
14527 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14528 #, fuzzy
14529 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14530 msgid "SASL Bind in Progress"
14531 msgstr "Nedlukning i gang.\n"
14533 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14534 msgid "No Such Attribute"
14535 msgstr "Kender ikke attribut"
14537 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14538 msgid "Undefined Type"
14539 msgstr "Udefineret type"
14541 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14542 msgid "Inappropriate Matching"
14543 msgstr "Upassende sammenligning"
14545 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14546 msgid "Constraint Violation"
14547 msgstr "Begrænsning overskredet"
14549 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14550 msgid "Attribute Or Value Exists"
14551 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
14553 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14554 msgid "Invalid Syntax"
14555 msgstr "Ugyldig syntaks"
14557 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14558 msgid "No Such Object"
14559 msgstr "Objekt eksistere ikke"
14561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14562 msgid "Alias Problem"
14563 msgstr "Alias problem"
14565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14566 msgid "Invalid DN Syntax"
14567 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
14569 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14570 msgid "Is Leaf"
14571 msgstr "Er blad"
14573 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14574 msgid "Alias Dereference Problem"
14575 msgstr "Problem med alias dereference"
14577 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14578 msgid "Inappropriate Authentication"
14579 msgstr "Upassende godkendelse"
14581 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14582 msgid "Invalid Credentials"
14583 msgstr "Ugyldige kreditiver"
14585 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14586 msgid "Insufficient Rights"
14587 msgstr "Manglende rettigheder"
14589 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14590 msgid "Busy"
14591 msgstr "Optaget"
14593 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14594 msgid "Unavailable"
14595 msgstr "Utilgængelig"
14597 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14598 msgid "Unwilling To Perform"
14599 msgstr "Uvillig til at udføre"
14601 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14602 msgid "Loop Detected"
14603 msgstr "Løkke opdaget"
14605 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14606 msgid "Sort Control Missing"
14607 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
14609 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14610 msgid "Index range error"
14611 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
14613 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14614 msgid "Naming Violation"
14615 msgstr "Navngivnings overtrædelse"
14617 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14618 msgid "Object Class Violation"
14619 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
14621 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14622 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14623 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
14625 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14626 msgid "Not allowed on RDN"
14627 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
14629 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14630 msgid "Already Exists"
14631 msgstr "Findes allerede"
14633 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14634 msgid "No Object Class Mods"
14635 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
14637 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14638 msgid "Results Too Large"
14639 msgstr "Resultaterne er for store"
14641 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14642 msgid "Affects Multiple DSAs"
14643 msgstr "Berører flere DSA'er"
14645 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14646 msgid "Server Down"
14647 msgstr "Server nede"
14649 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14650 msgid "Local Error"
14651 msgstr "Lokal fejl"
14653 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14654 msgid "Encoding Error"
14655 msgstr "Kodnings fejl"
14657 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14658 msgid "Decoding Error"
14659 msgstr "Dekodingsfejl"
14661 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14662 msgid "Timeout"
14663 msgstr "Tidsafbrud"
14665 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14666 msgid "Auth Unknown"
14667 msgstr "Ukendt autentificering"
14669 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14670 msgid "Filter Error"
14671 msgstr "Filter fejl"
14673 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14674 msgid "User Canceled"
14675 msgstr "Bruger afbrød"
14677 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14678 msgid "Parameter Error"
14679 msgstr "Parameter fejl"
14681 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14682 msgid "No Memory"
14683 msgstr "Intet hukommelse"
14685 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14686 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14687 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
14689 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14690 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14691 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
14693 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14694 msgid "Specified control was not found in message"
14695 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke fundet i beskeden"
14697 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14698 msgid "No result present in message"
14699 msgstr "Ingen resultater i besked"
14701 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14702 msgid "More results returned"
14703 msgstr "Flere resultater returneret"
14705 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14706 msgid "Loop while handling referrals"
14707 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
14709 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14710 msgid "Referral hop limit exceeded"
14711 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
14713 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14714 msgid ""
14715 "Not Yet Implemented\n"
14716 "\n"
14717 msgstr ""
14718 "Ikke implementeret endnu\n"
14719 "\n"
14721 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14722 msgid "%1: File Not Found\n"
14723 msgstr "%1: Filen ikke fundet\n"
14725 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14726 msgid ""
14727 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14728 "\n"
14729 "Syntax:\n"
14730 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14731 "       [/S [/D]]\n"
14732 "\n"
14733 "Where:\n"
14734 "\n"
14735 "  +   Sets an attribute.\n"
14736 "  -   Clears an attribute.\n"
14737 "  R   Read-only file attribute.\n"
14738 "  A   Archive file attribute.\n"
14739 "  S   System file attribute.\n"
14740 "  H   Hidden file attribute.\n"
14741 "  [drive:][path][filename]\n"
14742 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14743 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14744 "  /D  Processes folders as well.\n"
14745 msgstr ""
14746 "ATTRIB - Viser eller ændrer fil attributer.\n"
14747 "\n"
14748 "Syntaks:\n"
14749 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drev:][sti][filnavn]\n"
14750 "       [/S [/D]]\n"
14751 "\n"
14752 "Hvor:\n"
14753 "\n"
14754 "  +   Sætter en attribut.\n"
14755 "  -   Nulstiller en attribut.\n"
14756 "  R   Skrivebeskyttet fil attribut.\n"
14757 "  A   Arkiv fil attribut.\n"
14758 "  S   System fil attribut.\n"
14759 "  H   Skjult fil attribut.\n"
14760 "  [drev:][sti][filnavn]\n"
14761 "      Specificer en fil eller filer som attrib skal behandle.\n"
14762 "  /S  Processer matchende filer i den nuværende mappe og undermapper.\n"
14763 "  /D  Processer også mapper.\n"
14765 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14766 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14767 msgstr ""
14769 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14770 #, fuzzy
14771 #| msgid "Invalid message.\n"
14772 msgid "Invalid code page\n"
14773 msgstr "Ugyldig besked.\n"
14775 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14776 msgid ""
14777 "CHCP [number]\n"
14778 "\n"
14779 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14780 "\n"
14781 "  number   The console code page to activate.\n"
14782 "\n"
14783 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14784 "\n"
14785 msgstr ""
14787 #: programs/clock/clock.rc:32
14788 msgid "Ana&log"
14789 msgstr "&Analog"
14791 #: programs/clock/clock.rc:33
14792 msgid "Digi&tal"
14793 msgstr "&Digital"
14795 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14797 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14798 msgid "&Font..."
14799 msgstr "&Skrifttype..."
14801 #: programs/clock/clock.rc:37
14802 msgid "&Without Titlebar"
14803 msgstr "Skjul Titel&linje"
14805 #: programs/clock/clock.rc:39
14806 msgid "&Seconds"
14807 msgstr "Se&kunder"
14809 #: programs/clock/clock.rc:40
14810 msgid "&Date"
14811 msgstr "Da&to"
14813 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14815 msgid "&Always on Top"
14816 msgstr "&Altid øverst"
14818 #: programs/clock/clock.rc:45
14819 msgid "&About Clock"
14820 msgstr "&Om Ur"
14822 #: programs/clock/clock.rc:51
14823 msgid "Clock"
14824 msgstr "Ur"
14826 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14827 msgid ""
14828 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14829 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14830 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14831 "procedure.\n"
14832 "\n"
14833 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14834 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14835 msgstr ""
14836 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer fra en\n"
14837 "anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres kontrollen til filen\n"
14838 "som kaldte den. CALL-kommandoen kan give parametere til den kaldte\n"
14839 "procedure.\n"
14840 "\n"
14841 "ændringer i arbejdsmappen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
14842 "proceduren arves af kalderen.\n"
14844 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14845 #, fuzzy
14846 #| msgid ""
14847 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14848 #| "default directory.\n"
14849 msgid ""
14850 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14851 "default directory.\n"
14852 msgstr ""
14853 "CD «mappe» er den korte form af CHDIR. Den ændrer arbejdsmappen til det\n"
14854 "angivne.\n"
14856 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14857 #, fuzzy
14858 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14859 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14860 msgstr "CHDIR «mappe» ændrer arbejdsmappe til det angivne.\n"
14862 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14863 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14864 msgstr "CLS sletter konsolskærmen.\n"
14866 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14867 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14868 msgstr "COPY <filnavn> kopierer en fil.\n"
14870 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14871 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14872 msgstr "CTTY ændrer input/output enheden.\n"
14874 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14875 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14876 msgstr "DATE viser eller ændrer systemets dato.\n"
14878 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14879 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14880 msgstr "DEL <filnavn> sletter en eller flere filer.\n"
14882 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14883 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14884 msgstr "DIR viser indholdet af en mappe.\n"
14886 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14887 msgid ""
14888 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14889 "\n"
14890 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14891 "the terminal device before they are executed.\n"
14892 "\n"
14893 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14894 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14895 "preceding it with an @ sign.\n"
14896 msgstr ""
14897 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
14898 "\n"
14899 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
14900 "terminalenheden før de køres.\n"
14901 "\n"
14902 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
14903 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
14904 "et @-tegn foran den.\n"
14906 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14907 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14908 msgstr "ERASE <filnavn> sletter en eller flere filer.\n"
14910 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14911 #, fuzzy
14912 #| msgid ""
14913 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14914 #| "\n"
14915 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14916 msgid ""
14917 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14918 "\n"
14919 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14920 "\n"
14921 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14922 msgstr ""
14923 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
14924 "\n"
14925 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
14927 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14928 msgid ""
14929 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14930 "file.\n"
14931 "\n"
14932 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14933 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14934 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14935 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14936 "terminates the batch file execution.\n"
14937 "\n"
14938 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14939 msgstr ""
14940 "GOTO kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
14941 "\n"
14942 "Etiketten som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men\n"
14943 "må ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre\n"
14944 "operativsystemer).\n"
14945 "Hvis der findes to eller flere identiske etiketter i en batchfil, køres den\n"
14946 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende etiket afbryders\n"
14947 "kørslen af den batchfil.\n"
14948 "\n"
14949 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
14951 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14952 msgid ""
14953 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14954 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14955 msgstr ""
14956 "HELP <kommando> viser en kort hjælp om emnet.\n"
14957 "HELP uden argumenter viser alle CMD indbyggede kommandoer.\n"
14959 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14960 msgid ""
14961 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14962 "\n"
14963 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14964 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14965 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14966 "\n"
14967 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14968 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14969 msgstr ""
14970 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
14971 "\n"
14972 "Brug: IF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
14973 "      IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
14974 "      IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
14975 "\n"
14976 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
14977 "anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
14979 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14980 msgid ""
14981 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14982 "\n"
14983 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14984 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14985 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14986 msgstr ""
14987 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
14988 "\n"
14989 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
14990 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
14991 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
14993 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14994 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14995 msgstr "MD <mappe> er den korte form af MKDIR. Den laver en mappe.\n"
14997 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14998 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14999 msgstr "MKDIR <mappe> laver en mappe.\n"
15001 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15002 msgid ""
15003 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15004 "\n"
15005 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15006 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15007 "\n"
15008 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15009 msgstr ""
15010 "MOVE flytter en fil eller mappe til et nyt sted indenfor filsystemet.\n"
15011 "\n"
15012 "Hvis elementet som flyttes er en mappe, så flyttes filerne og undermapperne\n"
15013 "i den også.\n"
15014 "\n"
15015 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige drevbogstaver.\n"
15017 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15018 #, fuzzy
15019 msgid ""
15020 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15021 "\n"
15022 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15023 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15024 "value.\n"
15025 "\n"
15026 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15027 "variable, for example:\n"
15028 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15029 msgstr ""
15030 "PATH viser eller ændrer CMD's søgesti.\n"
15031 "\n"
15032 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er i begyndelsen værdien\n"
15033 "opgivet i filen «wine.conf»). PATH-kommandoen efterfølges med et nyt navn\n"
15034 "for at ændre indstillingen.\n"
15035 "\n"
15036 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
15037 "eksempel:\n"
15038 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15040 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15041 msgid ""
15042 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15043 "\n"
15044 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15045 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15046 msgstr ""
15047 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
15048 "brugeren trykker Enter.\n"
15049 "\n"
15050 "Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler, for at lade brugeren læse\n"
15051 "uddata fra en tidligere kommando før det forsvinder væk fra skærmen.\n"
15053 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15054 msgid ""
15055 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15056 "\n"
15057 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15058 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15059 "\n"
15060 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15061 "\n"
15062 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15063 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15064 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15065 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15066 "\n"
15067 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15068 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15069 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15070 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15071 "\n"
15072 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15073 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15074 msgstr ""
15075 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrengen.\n"
15076 "\n"
15077 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
15078 "vises i begyndelsen af linjen når cmd venter på inddata.\n"
15079 "\n"
15080 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning som angivet nedenfor:\n"
15081 "\n"
15082 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linje            $b   Pipe tegn (|)\n"
15083 "$d   Dags dato         $e   Escape              $g   > tegn\n"
15084 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
15085 "$q   = tegn            $t   Tidsstempel         $v   CMD version\n"
15086 "\n"
15087 "Bemærk at bruges PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestilles\n"
15088 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdsmappen (inkluderet drev)\n"
15089 "efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
15090 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
15091 "\n"
15092 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så kommandoen\n"
15093 "«SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
15095 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15096 msgid ""
15097 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15098 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15099 msgstr ""
15100 "En kommandolinje som begynder med REM (efterfulgt af et mellemrum) udfører\n"
15101 "ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batchfil.\n"
15103 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15104 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15105 msgstr "REN <filnavn> er den korte form af RENAME. Det omdøber en fil.\n"
15107 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15108 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15109 msgstr "RENAME <filnavn> omdøber en fil.\n"
15111 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15112 #, fuzzy
15113 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15114 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15115 msgstr "RD <mappe> er den korte form af RMDIR. Den sletter en mappe.\n"
15117 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15118 #, fuzzy
15119 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15120 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15121 msgstr "RMDIR <mappe> sletter en mappe.\n"
15123 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15124 msgid ""
15125 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15126 "\n"
15127 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15128 "\n"
15129 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15130 "\n"
15131 "SET <variable>=<value>\n"
15132 "\n"
15133 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15134 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15135 "\n"
15136 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15137 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15138 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15139 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15140 msgstr ""
15141 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
15142 "\n"
15143 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
15144 "\n"
15145 "Syntaks for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
15146 "\n"
15147 "SET <variabel>=<værdi>\n"
15148 "\n"
15149 "hvor <variabel> og <værdi> er tekststrenge. Der må ikke være mellemrum før\n"
15150 "lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke indeholde mellemrum.\n"
15151 "\n"
15152 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet inkludert i\n"
15153 "Win32-miljøet, og der er derfor mange flere værdier end i et normalt Win32-\n"
15154 "miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan ændre miljøet i det underliggende\n"
15155 "operativsystem fra CMD.\n"
15157 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15158 msgid ""
15159 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15160 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15161 "called from the command line.\n"
15162 msgstr ""
15163 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne det første parameter i en liste,\n"
15164 "sådan at parameter 2 bliver parameter 1 og så videre. Den har ingen effekt\n"
15165 "hvis det bruges fra kommandolinjen.\n"
15167 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15168 msgid ""
15169 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15170 "with that suffix.\n"
15171 "Usage:\n"
15172 "start [options] program_filename [...]\n"
15173 "start [options] document_filename\n"
15174 "\n"
15175 "Options:\n"
15176 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15177 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15178 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15179 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15180 "/min           Start the program minimized.\n"
15181 "/max           Start the program maximized.\n"
15182 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15183 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15184 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15185 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15186 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15187 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15188 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15189 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15190 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15191 "exit code.\n"
15192 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15193 "Explorer.\n"
15194 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15195 "/?             Display this help and exit.\n"
15196 msgstr ""
15198 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15199 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15200 msgstr "TIME sætter eller viser systemets tid.\n"
15202 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15203 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15204 msgstr "TITLE <streng> angiver titlen for kommando vinduet.\n"
15206 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15207 msgid ""
15208 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15209 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15210 msgstr ""
15211 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet sted\n"
15212 "hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig tekst.\n"
15214 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15215 msgid ""
15216 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15217 "\n"
15218 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15219 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15220 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15221 "\n"
15222 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15223 msgstr ""
15224 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
15225 "Gyldige måder er:\n"
15226 "\n"
15227 "VERIFY ON\tAktiverer flagget.\n"
15228 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget.\n"
15229 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
15230 "\n"
15231 "«Verify»-flagget har ingen funktion i Wine.\n"
15233 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15234 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15235 msgstr "VER viser hvilken version af cmd du kører.\n"
15237 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15238 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15239 msgstr "VOL viser drev betegnelsen for disk drevet.\n"
15241 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15242 msgid ""
15243 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15244 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15245 msgstr ""
15246 "ENDLOCAL afslutter en lokal ændring af miljø variable i en batcfil som blev\n"
15247 "startet af en foregående SETLOCAL.\n"
15249 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15250 msgid ""
15251 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15252 "\n"
15253 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15254 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15255 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15256 "settings are restored.\n"
15257 msgstr ""
15258 "SETLOCAL starter en lokal ændring af miljø variable i en batchfil.\n"
15259 "\n"
15260 "Miljø variable ændringer gjort efter en SETLOCAL er lokale i en batchfil,\n"
15261 "og er aktive indtil den næste ENDLOCAL bliver mødt eller slutning af filen,\n"
15262 "hvad der end kommer først. På dette tidspunkt genskabes tidligere miljø\n"
15263 "variable værdier.\n"
15265 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15266 #, fuzzy
15267 #| msgid ""
15268 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15269 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15270 msgid ""
15271 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15272 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15273 msgstr ""
15274 "PUSHD <mappe> lagrer arbejdsmappen på en stak og ændrer derefter\n"
15275 "arbejdsmappen til det som er angivet.\n"
15277 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15278 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15279 msgstr "POPD ændrer arbejdsmappen til det som sidst blev gemt med PUSHD.\n"
15281 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15282 msgid ""
15283 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15284 "\n"
15285 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15286 "\n"
15287 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15288 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15289 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15290 "association, if any.\n"
15291 msgstr ""
15292 "ASSOC viser eller ændrer filendelse tilknytninger.\n"
15293 "\n"
15294 "Syntaks: ASSOC [.endelse[=[filtype]]]\n"
15295 "\n"
15296 "ASSOC uden parametre viser de nuværende tilknytninger.\n"
15297 "Hvis der kun angives filendelse, vises den nuværende tilknytning.\n"
15298 "Angives ingen filtype efter lighedstegnet, fjernes den nuværende\n"
15299 "tilknytning, hvis der er en.\n"
15301 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15302 msgid ""
15303 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15304 "\n"
15305 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15306 "\n"
15307 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15308 "currently defined.\n"
15309 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15310 "if any.\n"
15311 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15312 "associated to the specified file type.\n"
15313 msgstr ""
15314 "FTYPE viser eller ændrer åbnings kommandoer tilknyttet en fil type.\n"
15315 "\n"
15316 "Syntaks: FTYPE [filtype[=[åbnings kommando]]]\n"
15317 "\n"
15318 "Uden parametre vises filtyper for hvilken en åbnings kommando allerede er\n"
15319 "defineret. Hvis brugt med kun en filtype, vises den tilknyttede åbnings\n"
15320 "kommando streng, hvis der en.\n"
15321 "Angives ingen åbnings kommando efter lighedstegnet fjernes åbnings\n"
15322 "kommandoen der er tilknyttet den angivne fil type.\n"
15324 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15325 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15326 msgstr ""
15327 "MORE lader dig bladre gennem indhold af filer eller inddata fra et rør.\n"
15329 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15330 msgid ""
15331 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15332 "from a selectable list.\n"
15333 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15334 msgstr ""
15335 "CHOICE viser en tekst og venter indtil brugeren trykker en godkendt tast\n"
15336 "fra en valg liste.\n"
15337 "CHIOCE bliver hovedsaglig brug til menu valg i en batchfil.\n"
15339 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15340 msgid ""
15341 "Create a symbolic link.\n"
15342 "\n"
15343 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15344 "\n"
15345 "Options:\n"
15346 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15347 "/h             Create a hard link.\n"
15348 "/j             Create a directory junction.\n"
15349 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15350 "target is the path that link_name points to.\n"
15351 msgstr ""
15353 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15354 msgid ""
15355 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15356 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15357 msgstr ""
15358 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
15359 "program CMD blev startet af.\n"
15361 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15362 #, fuzzy
15363 #| msgid ""
15364 #| "CMD built-in commands are:\n"
15365 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15366 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15367 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15368 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15369 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15370 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15371 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15372 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15373 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15374 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15375 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15376 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15377 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15378 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15379 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15380 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15381 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15382 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15383 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15384 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15385 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15386 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15387 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15388 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15389 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15390 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15391 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15392 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15393 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15394 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15395 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15396 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15397 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15398 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15399 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15400 #| "\n"
15401 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15402 #| "commands.\n"
15403 msgid ""
15404 "CMD built-in commands are:\n"
15405 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15406 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15407 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15408 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15409 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15410 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15411 "COPY\t\tCopy file\n"
15412 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15413 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15414 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15415 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15416 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15417 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15418 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15419 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15420 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15421 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15422 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15423 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15424 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15425 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15426 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15427 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15428 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15429 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15430 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15431 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15432 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15433 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15434 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15435 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15436 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15437 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15438 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15439 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15440 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15441 "\n"
15442 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15443 msgstr ""
15444 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
15445 "ASSOC\t\tViser eller ændrer filudvidelse tilknytninger\n"
15446 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS filattributter\n"
15447 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
15448 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdsmappe\n"
15449 "CHOICE\t\tVenter på et tastetryk udfra en angivet liste\n"
15450 "CLS\t\tSletter konsolskærmen\n"
15451 "COPY\t\tKopierer filer\n"
15452 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
15453 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
15454 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
15455 "DIR\t\tViser indholdet i en mappe\n"
15456 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til uddata\n"
15457 "ENDLOCAL\tAfslut lokal miljø ændringer i en batchfil\n"
15458 "FTYPE\t\tVis eller ændrer filendelser tilknytninger til kommandoer\n"
15459 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
15460 "MD (MKDIR)\tLaver en mappe\n"
15461 "MORE\t\tViser fil eller resultat i sider\n"
15462 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en mappestruktur\n"
15463 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
15464 "PAUSE\t\tLav pause i udførelsen af batchfil\n"
15465 "POPD\t\tÆndrer arbejdsmappe til den sidst lagrede med PUSHD\n"
15466 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
15467 "PUSHD\t\tLagrer den gældende arbejdsmappe og ændrer til ny\n"
15468 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
15469 "RD (RMDIR)\tSletter en mappe\n"
15470 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
15471 "SETLOCAL\tStart lokale ændringer i miljøvariable\n"
15472 "START\t\tStart et program eller dokument i det tilknyttede program\n"
15473 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
15474 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD\n"
15475 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
15476 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
15477 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
15478 "XCOPY\t\tKopierer kilde filer eller mapper til en destination\n"
15479 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
15480 "\n"
15481 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover.\n"
15483 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15484 msgid "Are you sure?"
15485 msgstr "Er du sikker?"
15487 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15488 msgctxt "Yes key"
15489 msgid "Y"
15490 msgstr "J"
15492 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15493 msgctxt "No key"
15494 msgid "N"
15495 msgstr "N"
15497 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15498 msgid "File association missing for extension %1\n"
15499 msgstr "Manglende filtilknytning for endelsen %1\n"
15501 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15502 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15503 msgstr "Ingen åben kommando er tilknyttet filtypen '%1'\n"
15505 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15506 msgid "Overwrite %1?"
15507 msgstr "Overskriv %1?"
15509 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15510 msgid "More..."
15511 msgstr "Mere..."
15513 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15514 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15515 msgstr "Linje i batchfil muligvis forkortet. Bruger:\n"
15517 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15518 msgid "Argument missing\n"
15519 msgstr "Argument mangler\n"
15521 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15522 msgid "Syntax error\n"
15523 msgstr "Syntaks fejl\n"
15525 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15526 msgid "No help available for %1\n"
15527 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %1\n"
15529 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15530 msgid "Target to GOTO not found\n"
15531 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
15533 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15534 msgid "Current Date is %1\n"
15535 msgstr "Nuværende dato er %1\n"
15537 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15538 msgid "Current Time is %1\n"
15539 msgstr "Nuværende tid er %1\n"
15541 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15542 msgid "Enter new date: "
15543 msgstr "Skriv ny dato: "
15545 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15546 msgid "Enter new time: "
15547 msgstr "Skriv ny tid: "
15549 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15550 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15551 msgstr "Miljøvariable %1 er ikke defineret\n"
15553 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15554 msgid "Failed to open '%1'\n"
15555 msgstr "Kunne ikke åbne «%1»\n"
15557 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15558 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15559 msgstr "Kan ikke kalde batch label udenfor batchfil\n"
15561 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15562 msgctxt "All key"
15563 msgid "A"
15564 msgstr "A"
15566 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15567 msgid "Delete %1?"
15568 msgstr "Slet %1?"
15570 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15571 msgid "Echo is %1\n"
15572 msgstr "Echo er %1\n"
15574 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15575 msgid "Verify is %1\n"
15576 msgstr "Verify er %1\n"
15578 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15579 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15580 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
15582 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15583 msgid "Parameter error\n"
15584 msgstr "Parameter fejl\n"
15586 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15587 msgid ""
15588 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15589 "\n"
15590 msgstr ""
15591 "Volume serienummeret er %1!04x!-%2!04x!\n"
15592 "\n"
15594 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15595 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15596 msgstr "Volumen's etiket (11 karakterer, ENTER for ingen)?"
15598 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15599 msgid "PATH not found\n"
15600 msgstr "PATH ikke fundet\n"
15602 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15603 msgid "Press any key to continue... "
15604 msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte... "
15606 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15607 msgid "Wine Command Prompt"
15608 msgstr "Wine kommandoprompt"
15610 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15611 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15612 msgstr ""
15614 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15615 msgid "More? "
15616 msgstr "Mere? "
15618 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15619 msgid "The input line is too long.\n"
15620 msgstr "Input linjen er for lang.\n"
15622 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15623 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15624 msgstr "Volume i drev %1!c! er %2\n"
15626 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15627 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15628 msgstr "Volume in drev %1!c! har intet navn.\n"
15630 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15631 msgid " (Yes|No)"
15632 msgstr " (Ja|Nej)"
15634 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15635 msgid " (Yes|No|All)"
15636 msgstr " (Ja|Nej|Alle)"
15638 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15639 msgid ""
15640 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15641 msgstr ""
15643 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15644 msgid "Division by zero error.\n"
15645 msgstr ""
15647 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15648 msgid "Expected an operand.\n"
15649 msgstr ""
15651 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15652 #, fuzzy
15653 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15654 msgid "Expected an operator.\n"
15655 msgstr "Uventet netværksfejl.\n"
15657 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15658 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15659 msgstr ""
15661 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15662 msgid ""
15663 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15664 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15665 msgstr ""
15667 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15668 msgid "Cursor size"
15669 msgstr "Markør størrelse"
15671 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15672 msgid "&Small"
15673 msgstr "&Små"
15675 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15676 msgid "&Medium"
15677 msgstr "&Medium"
15679 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15680 msgid "&Large"
15681 msgstr "S&tore"
15683 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15684 msgid "Command history"
15685 msgstr "Kommando historik"
15687 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15688 #, fuzzy
15689 #| msgid "Buffer zone"
15690 msgid "&Buffer size:"
15691 msgstr "Buffer zone"
15693 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15694 #, fuzzy
15695 #| msgid "&Remove doubles"
15696 msgid "&Remove duplicates"
15697 msgstr "&Fjern dubletter"
15699 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15700 msgid "Popup menu"
15701 msgstr "Popup menu"
15703 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15704 msgid "&Control"
15705 msgstr "Kontrol"
15707 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15708 msgid "S&hift"
15709 msgstr "S&kift"
15711 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15712 #, fuzzy
15713 #| msgid "&Close console"
15714 msgid "Console"
15715 msgstr "&Luk konsol"
15717 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15718 #, fuzzy
15719 #| msgid "Quick edit"
15720 msgid "&Quick Edit mode"
15721 msgstr "Hurtig rediger"
15723 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15724 #, fuzzy
15725 #| msgid "&Expert mode"
15726 msgid "&Insert mode"
15727 msgstr "&Ekspert mode"
15729 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15730 msgid "&Font"
15731 msgstr "&Skrifttype"
15733 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15734 msgid "&Color"
15735 msgstr "&Farve"
15737 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15738 msgid "Configuration"
15739 msgstr "Konfiguration"
15741 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15742 msgid "Buffer zone"
15743 msgstr "Buffer zone"
15745 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15746 msgid "&Width:"
15747 msgstr "&Bredde:"
15749 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15750 msgid "&Height:"
15751 msgstr "&Højde:"
15753 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15754 msgid "Window size"
15755 msgstr "Vindue størrelse"
15757 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15758 msgid "W&idth:"
15759 msgstr "B&redde:"
15761 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15762 msgid "H&eight:"
15763 msgstr "H&øjde:"
15765 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15766 msgid "End of program"
15767 msgstr "Afslutning af program"
15769 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15770 msgid "&Close console"
15771 msgstr "&Luk konsol"
15773 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15774 msgid "Edition"
15775 msgstr "Version"
15777 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15778 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15779 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15780 msgid "&Edit"
15781 msgstr "R&ediger"
15783 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15784 msgid "Set &Defaults"
15785 msgstr "Sæt &Standarder"
15787 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15788 msgid "&Mark"
15789 msgstr "&Marker"
15791 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15792 msgid "&Select all"
15793 msgstr "&Vælg Alt"
15795 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15796 msgid "Sc&roll"
15797 msgstr "&Rul"
15799 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15800 msgid "S&earch"
15801 msgstr "&Søg"
15803 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15804 msgid "Setup - Default settings"
15805 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
15807 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15808 msgid "Setup - Current settings"
15809 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
15811 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15812 msgid "Configuration error"
15813 msgstr "Konfigurationfejl"
15815 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15816 #, fuzzy
15817 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15818 msgid ""
15819 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15820 "the window."
15821 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
15823 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15824 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15825 msgstr "Hvert tegn er %1!u! pixel bred og %2!u! pixel høj"
15827 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15828 msgid "This is a test"
15829 msgstr "Dette er en test"
15831 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15832 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15833 msgstr "DirectX diagnostiskværktøj"
15835 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15836 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15837 msgstr "Brug: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnavn | /x filnavn]"
15839 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15840 msgid "Wine Explorer"
15841 msgstr "Wine Stifinder"
15843 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15844 #, fuzzy
15845 #| msgid "StartUp"
15846 msgid "Start"
15847 msgstr "Start op"
15849 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15850 msgid "&Run..."
15851 msgstr "Kø&r..."
15853 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15854 msgid ""
15855 "- Supported Commands -\n"
15856 "\n"
15857 "hardlink      hardlink management\n"
15858 msgstr ""
15860 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15861 msgid ""
15862 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15863 "\n"
15864 "create        create a hardlink\n"
15865 msgstr ""
15867 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15868 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15869 msgstr ""
15871 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15872 msgid "Usage: hostname\n"
15873 msgstr "Brug: værtsnavn\n"
15875 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15876 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15877 msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
15879 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15880 #, fuzzy
15881 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15882 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15883 msgstr "Fejl: Kunne ikke finde processen «%1».\n"
15885 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15886 msgid ""
15887 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15888 "utility.\n"
15889 msgstr ""
15890 "Fejl: At sætte systemets maskinnavn er ikke muligt med hostname værktøjet.\n"
15892 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15893 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15894 msgstr "Brug: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15896 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15897 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15898 msgstr "Fejl: Ukendt eller ugyldig kommandolinje parametrer angivet\n"
15900 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15901 msgid "%1 adapter %2\n"
15902 msgstr "%1 kort %2\n"
15904 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15905 msgid "Ethernet"
15906 msgstr "Ethernet"
15908 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15909 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15910 msgstr "Forbindelsespecifikt DNS suffiks"
15912 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15913 #, fuzzy
15914 #| msgid "IP address"
15915 msgid "IPv4 address"
15916 msgstr "IP adresse"
15918 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15919 msgid "Hostname"
15920 msgstr "Værtsnavn"
15922 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15923 msgid "Node type"
15924 msgstr "Node type"
15926 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15927 msgid "Broadcast"
15928 msgstr "Rundkast"
15930 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15931 msgid "Peer-to-peer"
15932 msgstr "Peer-to-peer"
15934 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15935 msgid "Mixed"
15936 msgstr "Blandet"
15938 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15939 msgid "Hybrid"
15940 msgstr "Hybrid"
15942 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15943 msgid "IP routing enabled"
15944 msgstr "IP routing aktiveret"
15946 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15947 msgid "Physical address"
15948 msgstr "Fysisk adresse"
15950 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15951 msgid "DHCP enabled"
15952 msgstr "DHCP aktiveret"
15954 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15955 msgid "Default gateway"
15956 msgstr "Standard gateway"
15958 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15959 #, fuzzy
15960 #| msgid "IP address"
15961 msgid "IPv6 address"
15962 msgstr "IP adresse"
15964 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15965 msgid "Primary DNS suffix"
15966 msgstr ""
15968 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15969 #, fuzzy
15970 #| msgid "System Configuration"
15971 msgid "System Information"
15972 msgstr "Systemopsætning"
15974 #: programs/net/net.rc:30
15975 msgid ""
15976 "The syntax of this command is:\n"
15977 "\n"
15978 "NET command [arguments]\n"
15979 "    -or-\n"
15980 "NET command /HELP\n"
15981 "\n"
15982 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15983 msgstr ""
15984 "Syntaks for kommandoen er:\n"
15985 "\n"
15986 "NET kommando [argumenter]\n"
15987 "    -eller-\n"
15988 "NET kommando /HELP\n"
15989 "\n"
15990 "Hvor kommando er en af HELP, START, STOP eller USE.\n"
15992 #: programs/net/net.rc:31
15993 msgid ""
15994 "The syntax of this command is:\n"
15995 "\n"
15996 "NET START [service]\n"
15997 "\n"
15998 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15999 "'service' is the name of the service to start.\n"
16000 msgstr ""
16001 "Syntaks for kommandoen er:\n"
16002 "\n"
16003 "NET START [tjeneste]\n"
16004 "\n"
16005 "Viser listen af kørende tjenester hvis «tjeneste» udelades. Ellers er "
16006 "«tjeneste» navnet på den tjeneste som skal startes.\n"
16008 #: programs/net/net.rc:32
16009 msgid ""
16010 "The syntax of this command is:\n"
16011 "\n"
16012 "NET STOP service\n"
16013 "\n"
16014 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16015 msgstr ""
16016 "Syntaks for kommandoen er:\n"
16017 "\n"
16018 "NET STOP [tjeneste]\n"
16019 "\n"
16020 "Hvor «tjeneste» er navnet på den tjeneste som skal stoppes.\n"
16022 #: programs/net/net.rc:33
16023 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16024 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %1\n"
16026 #: programs/net/net.rc:34
16027 msgid "Could not stop service %1\n"
16028 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%1»\n"
16030 #: programs/net/net.rc:35
16031 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16032 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
16034 #: programs/net/net.rc:36
16035 msgid "Could not get handle to service.\n"
16036 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
16038 #: programs/net/net.rc:37
16039 msgid "The %1 service is starting.\n"
16040 msgstr "Tjenesten «%1» starter.\n"
16042 #: programs/net/net.rc:38
16043 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16044 msgstr "Tjenesten «%1» startede vellykket.\n"
16046 #: programs/net/net.rc:39
16047 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16048 msgstr "Tjenesten «%1» kunne ikke starte.\n"
16050 #: programs/net/net.rc:40
16051 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16052 msgstr "Tjenesten «%1» stopper.\n"
16054 #: programs/net/net.rc:41
16055 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16056 msgstr "Tjenesten «%1» stoppede vellykket.\n"
16058 #: programs/net/net.rc:42
16059 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16060 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%1».\n"
16062 #: programs/net/net.rc:44
16063 msgid "There are no entries in the list.\n"
16064 msgstr "Det er ingen elementer i listen.\n"
16066 #: programs/net/net.rc:45
16067 msgid ""
16068 "\n"
16069 "Status  Local   Remote\n"
16070 "---------------------------------------------------------------\n"
16071 msgstr ""
16072 "\n"
16073 "Status    Lokal   Fjern\n"
16074 "---------------------------------------------------------------\n"
16076 #: programs/net/net.rc:46
16077 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16078 msgstr "%1      %2      %3      Åbne resourser: %4!u!\n"
16080 #: programs/net/net.rc:48
16081 msgid "Paused"
16082 msgstr "&Pauset"
16084 #: programs/net/net.rc:49
16085 msgid "Disconnected"
16086 msgstr "Forbindelse mistet"
16088 #: programs/net/net.rc:50
16089 msgid "A network error occurred"
16090 msgstr "Der opstod en netværks fejl"
16092 #: programs/net/net.rc:51
16093 msgid "Connection is being made"
16094 msgstr "Forbindelse etableres"
16096 #: programs/net/net.rc:52
16097 msgid "Reconnecting"
16098 msgstr "Genskaber forbindelse"
16100 #: programs/net/net.rc:43
16101 msgid "The following services are running:\n"
16102 msgstr "Følgende tjenester kører:\n"
16104 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16105 #, fuzzy
16106 #| msgid "LAN Connection"
16107 msgid "Active Connections"
16108 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16110 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16111 msgid "Proto"
16112 msgstr ""
16114 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16115 #, fuzzy
16116 #| msgid "Email Address"
16117 msgid "Local Address"
16118 msgstr "E-mail adresse"
16120 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16121 #, fuzzy
16122 #| msgid "Street Address"
16123 msgid "Foreign Address"
16124 msgstr "Vejadresse"
16126 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16127 #, fuzzy
16128 #| msgid "Status"
16129 msgid "State"
16130 msgstr "Status"
16132 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16133 #, fuzzy
16134 #| msgid "Interfaces"
16135 msgid "Interface Statistics"
16136 msgstr "Grænseflade"
16138 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16139 msgid "Sent"
16140 msgstr ""
16142 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16143 msgid "Received"
16144 msgstr ""
16146 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16147 #, fuzzy
16148 #| msgid "bytes"
16149 msgid "Bytes"
16150 msgstr "byte"
16152 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16153 msgid "Unicast packets"
16154 msgstr ""
16156 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16157 msgid "Non-unicast packets"
16158 msgstr ""
16160 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16161 #, fuzzy
16162 #| msgid "Disclaimer"
16163 msgid "Discards"
16164 msgstr "Ansvarsfraskrivelse"
16166 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16167 #, fuzzy
16168 #| msgid "Error"
16169 msgid "Errors"
16170 msgstr "Fejl"
16172 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16173 #, fuzzy
16174 #| msgid "Unknown port.\n"
16175 msgid "Unknown protocols"
16176 msgstr "Ukendt port.\n"
16178 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16179 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16180 msgstr ""
16182 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16183 #, fuzzy
16184 #| msgid "LAN Connection"
16185 msgid "Active Opens"
16186 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16188 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16189 msgid "Passive Opens"
16190 msgstr ""
16192 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16193 #, fuzzy
16194 #| msgid "LAN Connection"
16195 msgid "Failed Connection Attempts"
16196 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16198 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16199 #, fuzzy
16200 #| msgid "LAN Connection"
16201 msgid "Reset Connections"
16202 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16204 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16205 #, fuzzy
16206 #| msgid "LAN Connection"
16207 msgid "Current Connections"
16208 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16210 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16211 #, fuzzy
16212 #| msgid "Segment locked.\n"
16213 msgid "Segments Received"
16214 msgstr "Segment låst.\n"
16216 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16217 #, fuzzy
16218 #| msgid "Segment locked.\n"
16219 msgid "Segments Sent"
16220 msgstr "Segment låst.\n"
16222 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16223 msgid "Segments Retransmitted"
16224 msgstr ""
16226 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16227 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16228 msgstr ""
16230 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16231 #, fuzzy
16232 #| msgid "Segment locked.\n"
16233 msgid "Datagrams Received"
16234 msgstr "Segment låst.\n"
16236 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16237 #, fuzzy
16238 #| msgid "Local Port"
16239 msgid "No Ports"
16240 msgstr "Lokal port"
16242 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16243 #, fuzzy
16244 #| msgid "Decoding Error"
16245 msgid "Receive Errors"
16246 msgstr "Dekodingsfejl"
16248 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16249 msgid "Datagrams Sent"
16250 msgstr ""
16252 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16253 msgid "&New\tCtrl+N"
16254 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
16256 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16257 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16258 msgstr "Å&bn...\tCtrl+O"
16260 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16261 msgid "&Save\tCtrl+S"
16262 msgstr "&Gem\tCtrl+S"
16264 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16266 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16267 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
16269 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16270 msgid "Page Se&tup..."
16271 msgstr "Side&opsætning..."
16273 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16274 msgid "P&rinter Setup..."
16275 msgstr "&Indstil printer..."
16277 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16278 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16279 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
16281 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16282 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16283 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
16285 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16286 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16287 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
16289 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16290 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16291 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
16293 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16294 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16295 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16296 msgid "&Delete\tDel"
16297 msgstr "&Slet\tDel"
16299 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16300 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16301 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
16303 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16304 msgid "&Time/Date\tF5"
16305 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
16307 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16308 msgid "&Wrap long lines"
16309 msgstr "&Tekstombrydning"
16311 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16312 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16313 msgstr "&Søg..."
16315 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16316 msgid "&Search next\tF3"
16317 msgstr "&Find næste\tF3"
16319 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16320 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16321 msgstr "E&rstat...\tCtrl+H"
16323 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
16324 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16325 msgid "&Contents\tF1"
16326 msgstr "&Indhold\tF1"
16328 #: programs/notepad/notepad.rc:62
16329 msgid "&About Notepad"
16330 msgstr "&Om Notesblok"
16332 #: programs/notepad/notepad.rc:100
16333 msgid "Page Setup"
16334 msgstr "Sideopsætning"
16336 #: programs/notepad/notepad.rc:102
16337 msgid "&Header:"
16338 msgstr "&Sidehoved:"
16340 #: programs/notepad/notepad.rc:104
16341 msgid "&Footer:"
16342 msgstr "Side&fod:"
16344 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16345 msgid "Margins (millimeters)"
16346 msgstr "Margener (millimetre)"
16348 #: programs/notepad/notepad.rc:108
16349 msgid "&Left:"
16350 msgstr "&Venstre:"
16352 #: programs/notepad/notepad.rc:110
16353 msgid "&Top:"
16354 msgstr "&Top:"
16356 #: programs/notepad/notepad.rc:126
16357 msgid "Encoding:"
16358 msgstr "Kodning:"
16360 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16361 msgctxt "accelerator Select All"
16362 msgid "A"
16363 msgstr "A"
16365 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16366 msgctxt "accelerator Copy"
16367 msgid "C"
16368 msgstr "C"
16370 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:377
16371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16372 msgctxt "accelerator Find"
16373 msgid "F"
16374 msgstr "F"
16376 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16377 msgctxt "accelerator Replace"
16378 msgid "H"
16379 msgstr "H"
16381 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16382 msgctxt "accelerator New"
16383 msgid "N"
16384 msgstr "N"
16386 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16387 msgctxt "accelerator Open"
16388 msgid "O"
16389 msgstr "O"
16391 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:378
16392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16393 msgctxt "accelerator Print"
16394 msgid "P"
16395 msgstr "P"
16397 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16398 msgctxt "accelerator Save"
16399 msgid "S"
16400 msgstr "S"
16402 #: programs/notepad/notepad.rc:140
16403 msgctxt "accelerator Paste"
16404 msgid "V"
16405 msgstr "V"
16407 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16408 msgctxt "accelerator Cut"
16409 msgid "X"
16410 msgstr "X"
16412 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16413 msgctxt "accelerator Undo"
16414 msgid "Z"
16415 msgstr "Z"
16417 #: programs/notepad/notepad.rc:69
16418 msgid "Page &p"
16419 msgstr "Side &p"
16421 #: programs/notepad/notepad.rc:71
16422 msgid "Notepad"
16423 msgstr "Notesblok"
16425 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
16426 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16427 msgid "ERROR"
16428 msgstr "FEJL"
16430 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16431 msgid "Untitled"
16432 msgstr "(ikke-navngivet)"
16434 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16435 msgid "Text files (*.txt)"
16436 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
16438 #: programs/notepad/notepad.rc:80
16439 msgid ""
16440 "File '%s' does not exist.\n"
16441 "\n"
16442 "Do you want to create a new file?"
16443 msgstr ""
16444 "Filen '%s' findes ikke.\n"
16445 "\n"
16446 "Ønsker du at oprette en ny fil?"
16448 #: programs/notepad/notepad.rc:82
16449 msgid ""
16450 "File '%s' has been modified.\n"
16451 "\n"
16452 "Would you like to save the changes?"
16453 msgstr ""
16454 "Filen '%s' er blevet ændret.\n"
16455 "\n"
16456 "Vil du gemme ændringerne?"
16458 #: programs/notepad/notepad.rc:83
16459 msgid "'%s' could not be found."
16460 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
16462 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16463 msgid "Unicode (UTF-16)"
16464 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16466 #: programs/notepad/notepad.rc:86
16467 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16468 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16470 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16471 msgid "Unicode (UTF-8)"
16472 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16474 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16475 msgid ""
16476 "%1\n"
16477 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16478 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16479 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16480 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16481 "Continue?"
16482 msgstr ""
16483 "%1\n"
16484 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
16485 "du gemmer denne fil med %2 som kodning.\n"
16486 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
16487 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
16488 "Fortsæt?"
16490 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16491 msgid "&Bind to file..."
16492 msgstr "&Knyt til fil..."
16494 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16495 msgid "&View TypeLib..."
16496 msgstr "&Vis TypeLib..."
16498 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16499 msgid "&System Configuration"
16500 msgstr "&Systemopsætning"
16502 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16503 msgid "&Run the Registry Editor"
16504 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
16506 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16507 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16508 msgstr "&CoCreateInstance flag"
16510 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16511 msgid "&In-process server"
16512 msgstr "&Ind-proces server"
16514 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16515 msgid "In-process &handler"
16516 msgstr "Ind-proces bearbejder"
16518 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16519 msgid "&Local server"
16520 msgstr "Lokal maskine"
16522 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16523 msgid "&Remote server"
16524 msgstr "&Fjern maskine"
16526 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16527 msgid "View &Type information"
16528 msgstr "Vis &type-information"
16530 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16531 msgid "Create &Instance"
16532 msgstr "Opret &instans"
16534 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16535 msgid "Create Instance &On..."
16536 msgstr "&Opret instans på..."
16538 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16539 msgid "&Release Instance"
16540 msgstr "&Frigiv instans"
16542 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16543 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16544 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
16546 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16547 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16548 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
16550 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16551 msgid "&Expert mode"
16552 msgstr "&Ekspert mode"
16554 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16555 msgid "&Hidden component categories"
16556 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
16558 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16559 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16561 msgid "&Toolbar"
16562 msgstr "&Værktøjslinje"
16564 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
16565 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
16566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
16567 msgid "&Status Bar"
16568 msgstr "&Statuslinje"
16570 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16571 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16572 msgid "&Refresh\tF5"
16573 msgstr "Opdate&r\tF5"
16575 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16576 msgid "&About OleView"
16577 msgstr "&Om OleViser"
16579 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16580 msgid "&Save as..."
16581 msgstr "Gem &som..."
16583 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16584 msgid "&Group by type kind"
16585 msgstr "Sorte&r efter type"
16587 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16588 msgid "Connect to another machine"
16589 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
16591 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16592 msgid "&Machine name:"
16593 msgstr "&Maskinenavn:"
16595 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16596 msgid "System Configuration"
16597 msgstr "Systemopsætning"
16599 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16600 msgid "System Settings"
16601 msgstr "Systemindstillinger"
16603 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16604 msgid "&Enable Distributed COM"
16605 msgstr "Anvend distribu&eret COM"
16607 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16608 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16609 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
16611 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16612 msgid ""
16613 "These settings change only registry values.\n"
16614 "They have no effect on Wine performance."
16615 msgstr ""
16616 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
16617 "De påvirker ikke Wines ydelse."
16619 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16620 msgid "Default Interface Viewer"
16621 msgstr "Standard grænseflade viser"
16623 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16624 msgid "Interface"
16625 msgstr "Grænseflade"
16627 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16628 msgid "IID:"
16629 msgstr "IID:"
16631 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16632 msgid "&View Type Info"
16633 msgstr "&Vis typeinfo"
16635 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16636 msgid "IPersist Interface Viewer"
16637 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
16639 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16640 msgid "Class Name:"
16641 msgstr "Klassenavn:"
16643 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16644 msgid "CLSID:"
16645 msgstr "CLSID:"
16647 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16648 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16649 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
16651 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16652 msgid "OleView"
16653 msgstr "OleViser"
16655 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16656 msgid "ITypeLib viewer"
16657 msgstr "ITypeLib viser"
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16660 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16661 msgstr "OleViser - objektviser for OLE/COM"
16663 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16664 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16665 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16667 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16668 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16669 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16672 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16673 msgstr "Åbn en TypeLib fil og vis indholdet"
16675 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16676 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16677 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
16679 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16680 msgid "Run the Wine registry editor"
16681 msgstr "Kør registreringsdatabase editor"
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16684 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16685 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
16687 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16688 msgid "Create an instance of the selected object"
16689 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
16691 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16692 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16693 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
16695 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16696 msgid "Release the currently selected object instance"
16697 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
16699 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16700 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16701 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
16703 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16704 msgid "Display the viewer for the selected item"
16705 msgstr "Åbn viseren for det valgte element"
16707 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16708 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16709 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynder mode"
16711 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16712 msgid ""
16713 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16714 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
16716 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16717 msgid "Show or hide the toolbar"
16718 msgstr "Slå værktøjslinjen af/på"
16720 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16721 msgid "Show or hide the status bar"
16722 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
16724 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16725 msgid "Refresh all lists"
16726 msgstr "Opdater alle lister"
16728 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16729 msgid "Display program information, version number and copyright"
16730 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
16732 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16733 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16734 msgstr "Spørg efter en ind-process server når CoGetClassObject kaldes"
16736 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16737 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16738 msgstr "Spørg efter en ind-proces bearbejder npr CoGetClassObject kaldes"
16740 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16741 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16742 msgstr "Spørg efter en lokal maskine ved kald til CoGetClassObject"
16744 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16745 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16746 msgstr "Spørg efter en fjern maskine ved kald til CoGetClassObject"
16748 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16749 msgid "ObjectClasses"
16750 msgstr "Objektklasser"
16752 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16753 msgid "Grouped by Component Category"
16754 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
16756 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16757 msgid "OLE 1.0 Objects"
16758 msgstr "OLE 1.0 objekter"
16760 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16761 msgid "COM Library Objects"
16762 msgstr "COM biblioteks objekter"
16764 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16765 msgid "All Objects"
16766 msgstr "Alle objekter"
16768 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16769 msgid "Application IDs"
16770 msgstr "Program ID'er"
16772 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16773 msgid "Type Libraries"
16774 msgstr "Typebibliotek"
16776 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16777 msgid "ver."
16778 msgstr "ver."
16780 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16781 msgid "Interfaces"
16782 msgstr "Grænseflade"
16784 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16785 msgid "Registry"
16786 msgstr "Registreringsdatabase"
16788 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16789 msgid "Implementation"
16790 msgstr "Implementering"
16792 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16793 msgid "Activation"
16794 msgstr "Aktivering"
16796 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16797 msgid "CoGetClassObject failed."
16798 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
16800 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16801 msgid "Unknown error"
16802 msgstr "Ukendt fejl"
16804 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16805 msgid "bytes"
16806 msgstr "byte"
16808 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16809 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16810 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) fejlede ($%2!x!)"
16812 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16813 msgid "Inherited Interfaces"
16814 msgstr "Arvet grænseflade"
16816 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16817 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16818 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
16820 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16821 msgid "Close window"
16822 msgstr "Luk vindue"
16824 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16825 msgid "Group typeinfos by kind"
16826 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
16828 #: programs/progman/progman.rc:33
16829 msgid "&New..."
16830 msgstr "&Ny..."
16832 #: programs/progman/progman.rc:34
16833 msgid "O&pen\tEnter"
16834 msgstr "Åbn\tEnter"
16836 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16837 msgid "&Move...\tF7"
16838 msgstr "&Flyt...\tF7"
16840 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16841 msgid "&Copy...\tF8"
16842 msgstr "&Kopier...\tF8"
16844 #: programs/progman/progman.rc:38
16845 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16846 msgstr "&Egenskaber\tAlt+Enter"
16848 #: programs/progman/progman.rc:40
16849 msgid "&Execute..."
16850 msgstr "K&ør..."
16852 #: programs/progman/progman.rc:42
16853 msgid "E&xit Windows"
16854 msgstr "A&fslut Windows"
16856 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16857 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16858 msgid "&Options"
16859 msgstr "&Indstillinger"
16861 #: programs/progman/progman.rc:45
16862 msgid "&Arrange automatically"
16863 msgstr "&Arranger automatisk"
16865 #: programs/progman/progman.rc:46
16866 msgid "&Minimize on run"
16867 msgstr "&Minimer ved start"
16869 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16870 msgid "&Save settings on exit"
16871 msgstr "Gem ind&stillinger ved afslutning"
16873 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16875 msgid "&Windows"
16876 msgstr "Vin&duer"
16878 #: programs/progman/progman.rc:50
16879 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16880 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
16882 #: programs/progman/progman.rc:51
16883 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16884 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
16886 #: programs/progman/progman.rc:52
16887 msgid "&Arrange Icons"
16888 msgstr "Arrangér &ikoner"
16890 #: programs/progman/progman.rc:57
16891 msgid "&About Program Manager"
16892 msgstr "&Om Programbehandling"
16894 #: programs/progman/progman.rc:103
16895 msgid "Program &group"
16896 msgstr "Program&gruppe"
16898 #: programs/progman/progman.rc:105
16899 msgid "&Program"
16900 msgstr "&Program"
16902 #: programs/progman/progman.rc:116
16903 msgid "Move Program"
16904 msgstr "Flyt program"
16906 #: programs/progman/progman.rc:118
16907 msgid "Move program:"
16908 msgstr "Flyt program:"
16910 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16911 msgid "From group:"
16912 msgstr "Fra gruppe:"
16914 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16915 msgid "&To group:"
16916 msgstr "&Til gruppe:"
16918 #: programs/progman/progman.rc:134
16919 msgid "Copy Program"
16920 msgstr "Kopier program"
16922 #: programs/progman/progman.rc:136
16923 msgid "Copy program:"
16924 msgstr "Kopier program:"
16926 #: programs/progman/progman.rc:152
16927 msgid "Program Group Attributes"
16928 msgstr "Programgruppe attributter"
16930 #: programs/progman/progman.rc:156
16931 msgid "&Group file:"
16932 msgstr "&Gruppefil:"
16934 #: programs/progman/progman.rc:168
16935 msgid "Program Attributes"
16936 msgstr "Program attributter"
16938 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16939 msgid "&Command line:"
16940 msgstr "&Kommandolinje:"
16942 #: programs/progman/progman.rc:174
16943 msgid "&Working directory:"
16944 msgstr "&Arbejdsmappe:"
16946 #: programs/progman/progman.rc:176
16947 msgid "&Key combination:"
16948 msgstr "Tast kombination:"
16950 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16951 msgid "&Minimize at launch"
16952 msgstr "&Minimer ved opstart"
16954 #: programs/progman/progman.rc:183
16955 msgid "Change &icon..."
16956 msgstr "Ændre &ikon..."
16958 #: programs/progman/progman.rc:192
16959 msgid "Change Icon"
16960 msgstr "Ændre ikon"
16962 #: programs/progman/progman.rc:194
16963 msgid "&Filename:"
16964 msgstr "&Filnavn:"
16966 #: programs/progman/progman.rc:196
16967 msgid "Current &icon:"
16968 msgstr "Gældende &ikon:"
16970 #: programs/progman/progman.rc:210
16971 msgid "Execute Program"
16972 msgstr "Kør program"
16974 #: programs/progman/progman.rc:63
16975 msgid "Program Manager"
16976 msgstr "Programbestyrer"
16978 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16979 msgid "WARNING"
16980 msgstr "ADVARSEL"
16982 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16983 msgid "Information"
16984 msgstr "Information"
16986 #: programs/progman/progman.rc:68
16987 msgid "Delete group `%s'?"
16988 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
16990 #: programs/progman/progman.rc:69
16991 msgid "Delete program `%s'?"
16992 msgstr "Slet programmet '%s'?"
16994 #: programs/progman/progman.rc:70
16995 msgid "Not implemented"
16996 msgstr "Ikke implementeret"
16998 #: programs/progman/progman.rc:71
16999 msgid "Error reading `%s'."
17000 msgstr "Fejl ved læsning af '%s'."
17002 #: programs/progman/progman.rc:72
17003 msgid "Error writing `%s'."
17004 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
17006 #: programs/progman/progman.rc:75
17007 msgid ""
17008 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17009 "Should it be tried further on?"
17010 msgstr ""
17011 "Kunne ikke åbne gruppefilen '%s'.\n"
17012 "Vil du prøve mere?"
17014 #: programs/progman/progman.rc:77
17015 msgid "Help not available."
17016 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
17018 #: programs/progman/progman.rc:78
17019 msgid "Unknown feature in %s"
17020 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
17022 #: programs/progman/progman.rc:79
17023 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17024 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
17026 #: programs/progman/progman.rc:80
17027 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17028 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
17030 #: programs/progman/progman.rc:84
17031 msgid "Libraries (*.dll)"
17032 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
17034 #: programs/progman/progman.rc:85
17035 msgid "Icon files"
17036 msgstr "Ikon filer"
17038 #: programs/progman/progman.rc:86
17039 msgid "Icons (*.ico)"
17040 msgstr "Ikoner (*.ico)"
17042 #: programs/reg/reg.rc:139
17043 #, fuzzy
17044 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17045 msgid "reg: Invalid syntax. "
17046 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17048 #: programs/reg/reg.rc:142
17049 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17050 msgstr ""
17052 #: programs/reg/reg.rc:181
17053 #, fuzzy
17054 #| msgid ""
17055 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17056 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17057 msgstr ""
17058 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17059 "værdi\n"
17061 #: programs/reg/reg.rc:116
17062 #, fuzzy
17063 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17064 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17065 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
17067 #: programs/reg/reg.rc:131
17068 #, fuzzy
17069 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17070 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17071 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
17073 #: programs/reg/reg.rc:174
17074 #, fuzzy
17075 #| msgid ""
17076 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17077 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17078 msgstr ""
17079 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17080 "værdi\n"
17082 #: programs/reg/reg.rc:120
17083 #, fuzzy
17084 #| msgid ""
17085 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17086 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17087 msgstr ""
17088 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17089 "værdi\n"
17091 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17092 msgid "(Default)"
17093 msgstr "(Standard)"
17095 #: programs/reg/reg.rc:141
17096 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17097 msgstr ""
17099 #: programs/reg/reg.rc:35
17100 msgid ""
17101 "Usage:\n"
17102 "  REG [operation] [parameters]\n"
17103 "\n"
17104 "Supported operations:\n"
17105 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17106 "\n"
17107 "For help on a specific operation, type:\n"
17108 "  REG [operation] /?\n"
17109 "\n"
17110 msgstr ""
17112 #: programs/reg/reg.rc:67
17113 msgid ""
17114 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17115 "\n"
17116 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17117 "\n"
17118 "  <key>\n"
17119 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17120 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17121 "\n"
17122 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17123 "\n"
17124 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17125 "\n"
17126 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17127 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17128 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17129 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17130 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17131 "\n"
17132 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17133 "\n"
17134 "  /v <value_name>\n"
17135 "     The name of the registry value to add.\n"
17136 "\n"
17137 "  /ve\n"
17138 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17139 "     registry value.\n"
17140 "\n"
17141 "  /t <type>\n"
17142 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17143 "     <type> must be one of the following:\n"
17144 "\n"
17145 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17146 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17147 "\n"
17148 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17149 "\n"
17150 "  /s <separator>\n"
17151 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17152 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17153 "\n"
17154 "  /d <data>\n"
17155 "     The data to add to the new registry value.\n"
17156 "\n"
17157 "  /f\n"
17158 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17159 "\n"
17160 msgstr ""
17162 #: programs/reg/reg.rc:202
17163 msgid ""
17164 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17165 "\n"
17166 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17167 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17168 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17169 "\n"
17170 "  <key1>, <key2>\n"
17171 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17172 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17173 "\n"
17174 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17175 "\n"
17176 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17177 "\n"
17178 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17179 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17180 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17181 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17182 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17183 "\n"
17184 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17185 "\n"
17186 "  /s\n"
17187 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17188 "\n"
17189 "  /f\n"
17190 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17191 "confirmation.\n"
17192 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17193 "<key2>.\n"
17194 "\n"
17195 msgstr ""
17197 #: programs/reg/reg.rc:92
17198 msgid ""
17199 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17200 "\n"
17201 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17202 "  one or more values from a given registry key.\n"
17203 "\n"
17204 "  <key>\n"
17205 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17206 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17207 "\n"
17208 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17209 "\n"
17210 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17211 "\n"
17212 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17213 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17214 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17215 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17216 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17217 "\n"
17218 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17219 "\n"
17220 "  /v <value_name>\n"
17221 "     The name of the registry value to delete.\n"
17222 "\n"
17223 "  /ve\n"
17224 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17225 "     registry value.\n"
17226 "\n"
17227 "  /va\n"
17228 "     Delete all values from a registry key.\n"
17229 "\n"
17230 "  /f\n"
17231 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17232 "     prompting for confirmation.\n"
17233 "\n"
17234 msgstr ""
17236 #: programs/reg/reg.rc:170
17237 msgid ""
17238 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17239 "\n"
17240 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17241 "  to a file.\n"
17242 "\n"
17243 "  <key>\n"
17244 "     The registry key to export.\n"
17245 "\n"
17246 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17247 "\n"
17248 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17249 "\n"
17250 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17251 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17252 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17253 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17254 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17255 "\n"
17256 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17257 "\n"
17258 "  <file>\n"
17259 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17260 "     This file must have a .reg extension.\n"
17261 "\n"
17262 "  /y\n"
17263 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17264 "\n"
17265 msgstr ""
17267 #: programs/reg/reg.rc:148
17268 msgid ""
17269 "REG IMPORT <file>\n"
17270 "\n"
17271 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17272 "\n"
17273 "  <file>\n"
17274 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17275 "\n"
17276 msgstr ""
17278 #: programs/reg/reg.rc:114
17279 msgid ""
17280 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17281 "\n"
17282 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17283 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17284 "\n"
17285 "  <key>\n"
17286 "     The registry key to query.\n"
17287 "\n"
17288 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17289 "\n"
17290 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17291 "\n"
17292 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17293 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17294 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17295 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17296 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17297 "\n"
17298 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17299 "\n"
17300 "  /v <value_name>\n"
17301 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17302 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17303 "\n"
17304 "  /ve\n"
17305 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17306 "     registry value.\n"
17307 "\n"
17308 "  /s\n"
17309 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17310 "\n"
17311 msgstr ""
17313 #: programs/reg/reg.rc:180
17314 msgid ""
17315 "  /reg:32\n"
17316 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17317 "\n"
17318 "  /reg:64\n"
17319 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17320 "\n"
17321 msgstr ""
17323 #: programs/reg/reg.rc:117
17324 #, fuzzy
17325 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17326 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17327 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17329 #: programs/reg/reg.rc:119
17330 #, fuzzy
17331 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17332 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17333 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17335 #: programs/reg/reg.rc:172
17336 #, fuzzy
17337 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17338 msgid "reg: Invalid system key\n"
17339 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17341 #: programs/reg/reg.rc:140
17342 #, fuzzy
17343 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17344 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17345 msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
17347 #: programs/reg/reg.rc:122
17348 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17349 msgstr ""
17351 #: programs/reg/reg.rc:123
17352 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17353 msgstr ""
17355 #: programs/reg/reg.rc:136
17356 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17357 msgstr ""
17359 #: programs/reg/reg.rc:124
17360 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17361 msgstr ""
17363 #: programs/reg/reg.rc:121
17364 #, fuzzy
17365 #| msgid "Unsupported type.\n"
17366 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17367 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
17369 #: programs/reg/reg.rc:125
17370 #, fuzzy
17371 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17372 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17373 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
17375 #: programs/reg/reg.rc:118
17376 #, fuzzy
17377 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17378 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17379 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
17381 #: programs/reg/reg.rc:204
17382 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17383 msgstr ""
17385 #: programs/reg/reg.rc:205
17386 #, fuzzy
17387 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17388 msgid ""
17389 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17390 "overwrite it?"
17391 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
17393 #: programs/reg/reg.rc:133
17394 #, fuzzy
17395 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17396 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17397 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
17399 #: programs/reg/reg.rc:134
17400 #, fuzzy
17401 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17402 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17403 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
17405 #: programs/reg/reg.rc:135
17406 #, fuzzy
17407 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17408 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17409 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
17411 #: programs/reg/reg.rc:137
17412 #, fuzzy
17413 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17414 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17415 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17417 #: programs/reg/reg.rc:173
17418 #, fuzzy
17419 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17420 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17421 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
17423 #: programs/reg/reg.rc:151
17424 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17425 msgstr ""
17427 #: programs/reg/reg.rc:175
17428 #, fuzzy
17429 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17430 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17431 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17433 #: programs/reg/reg.rc:150
17434 #, fuzzy
17435 #| msgid "No command was specified."
17436 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17437 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
17439 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17440 msgid "(value not set)"
17441 msgstr "(værdi ikke sat)"
17443 #: programs/reg/reg.rc:138
17444 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17445 msgstr ""
17447 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17448 msgid "&Registry"
17449 msgstr "&Register"
17451 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17452 msgid "&Import Registry File..."
17453 msgstr "&Importer registreringsfil..."
17455 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17456 msgid "&Export Registry File..."
17457 msgstr "&Eksporter registreringsfil..."
17459 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17460 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17461 msgid "&Key"
17462 msgstr "Nø&gle"
17464 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17465 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17466 msgid "&String Value"
17467 msgstr "&Strengværdi"
17469 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17470 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17471 msgid "&Binary Value"
17472 msgstr "&Binærværdi"
17474 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17475 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17476 msgid "&DWORD Value"
17477 msgstr "&DWORD værdi"
17479 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17480 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17481 #, fuzzy
17482 #| msgid "&DWORD Value"
17483 msgid "&QWORD Value"
17484 msgstr "&DWORD værdi"
17486 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17487 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17488 msgid "&Multi-String Value"
17489 msgstr "&Flerstrenget værdi"
17491 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17492 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17493 msgid "&Expandable String Value"
17494 msgstr "&Udvidbar strengværdi"
17496 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17498 msgid "&Rename\tF2"
17499 msgstr "&Omdøb\tF2"
17501 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17502 msgid "&Copy Key Name"
17503 msgstr "&Kopier nøglenavn"
17505 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17507 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17508 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
17510 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17511 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17512 msgstr "Find &næste\tF3"
17514 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17515 msgid "Status &Bar"
17516 msgstr "&Statuslinje"
17518 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17519 msgid "Sp&lit"
17520 msgstr "&Split"
17522 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17523 msgid "&Remove Favorite..."
17524 msgstr "Fje&rn favorit..."
17526 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17527 msgid "&About Registry Editor"
17528 msgstr "&Om Registreringsdatabase editor"
17530 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17531 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17532 msgid "Expand"
17533 msgstr ""
17535 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17536 #, fuzzy
17537 #| msgid "Modify Binary Data..."
17538 msgid "Modify &Binary Data..."
17539 msgstr "Ændr binær data..."
17541 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17542 msgid "Export registry"
17543 msgstr "&Eksporter registreringsdatabase"
17545 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17546 msgid "S&elected branch:"
17547 msgstr "&Markeret del:"
17549 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17550 msgid "Find:"
17551 msgstr "Find:"
17553 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17554 msgid "Find in:"
17555 msgstr "Find i:"
17557 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17558 msgid "Keys"
17559 msgstr "Nøgler"
17561 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17562 msgid "Value names"
17563 msgstr "Værdinavn"
17565 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17566 msgid "Value content"
17567 msgstr "Værdiindhold"
17569 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17570 msgid "Whole string only"
17571 msgstr "Kun hele strenge"
17573 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17574 msgid "Add Favorite"
17575 msgstr "Tilføj til favorit"
17577 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17578 msgid "Name:"
17579 msgstr "Navn:"
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17582 msgid "Remove Favorite"
17583 msgstr "Fjern favorit"
17585 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17586 msgid "Edit String"
17587 msgstr "Rediger streng"
17589 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17590 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17591 msgid "Value name:"
17592 msgstr "Værdinavn:"
17594 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17595 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17596 msgid "Value data:"
17597 msgstr "Værdidata:"
17599 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17600 msgid "Edit DWORD"
17601 msgstr "Rediger DWORD"
17603 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17604 msgid "Base"
17605 msgstr "Base"
17607 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17608 msgid "Hexadecimal"
17609 msgstr "Hexadecimal"
17611 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17612 msgid "Decimal"
17613 msgstr "Decimal"
17615 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17616 msgid "Edit Binary"
17617 msgstr "Rediger binær"
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17620 msgid "Edit Multi-String"
17621 msgstr "Rediger flerstrenget"
17623 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17624 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17625 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
17627 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17628 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17629 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
17631 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17632 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17633 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
17635 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17636 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17637 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
17639 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17640 #, fuzzy
17641 #| msgid ""
17642 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17643 #| "editor"
17644 msgid ""
17645 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17646 msgstr ""
17647 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
17648 "Registreringsdatabase editor"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17651 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17652 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
17654 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17655 msgid "Data"
17656 msgstr "Data"
17658 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17659 msgid "Registry Editor"
17660 msgstr "Registreringsdatabase editor"
17662 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17663 msgid "Import Registry File"
17664 msgstr "Importer registreringsdatabasefil"
17666 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17667 msgid "Export Registry File"
17668 msgstr "Eksporter registreringsdatabasefil"
17670 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17671 msgid "Registry files (*.reg)"
17672 msgstr "Registreringsdatabasefiler (*.reg)"
17674 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17675 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17676 msgstr "Win9x-/NT4-registeringsdatabasefiler (REGEDIT4)"
17678 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17679 msgid "(cannot display value)"
17680 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
17682 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17683 msgid "(unknown %d)"
17684 msgstr "(ukendt %d)"
17686 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17687 #, fuzzy
17688 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17689 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17690 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17693 #, fuzzy
17694 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17695 msgid "Unable to create a new registry key."
17696 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17698 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17699 #, fuzzy
17700 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17701 msgid "Unable to create a new registry value."
17702 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17705 msgid ""
17706 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17707 "The specified key name already exists."
17708 msgstr ""
17710 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17711 msgid ""
17712 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17713 "The specified value name already exists."
17714 msgstr ""
17716 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17717 #, fuzzy
17718 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17719 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17720 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17723 #, fuzzy
17724 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17725 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17726 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17728 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17729 #, fuzzy
17730 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17731 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17732 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17735 msgid ""
17736 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17737 msgstr ""
17739 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17740 #, fuzzy
17741 #| msgid ""
17742 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17743 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17744 msgstr ""
17745 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17746 "værdi\n"
17748 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17749 msgid ""
17750 "Usage:\n"
17751 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17752 "\n"
17753 "Options:\n"
17754 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17755 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17756 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17757 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17758 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17759 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17760 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17761 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17762 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17763 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17764 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17765 "  /?             Display this information and exit.\n"
17766 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17767 "to\n"
17768 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17769 "the\n"
17770 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17771 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17772 "\n"
17773 "Usage examples:\n"
17774 "  regedit \"import.reg\"\n"
17775 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17776 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17777 msgstr ""
17779 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17780 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17781 msgstr ""
17783 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17784 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17785 msgstr ""
17787 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17788 #, fuzzy
17789 #| msgid "No command was specified."
17790 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17791 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
17793 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17794 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17795 msgstr ""
17797 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17798 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17799 msgstr ""
17801 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17802 #, fuzzy
17803 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17804 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17805 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17807 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17808 #, fuzzy
17809 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17810 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17811 msgstr "Ugyldig handlingsoperation.\n"
17813 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17814 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17815 msgstr ""
17817 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17818 #, fuzzy
17819 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17820 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17821 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17824 msgid ""
17825 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17826 "encountered at '%1'.\n"
17827 msgstr ""
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17830 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17831 msgstr ""
17833 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17834 #, fuzzy
17835 #| msgid "Unsupported type.\n"
17836 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17837 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
17839 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17840 #, fuzzy
17841 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17842 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17843 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17845 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17846 #, fuzzy
17847 #| msgid "No command was specified."
17848 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17849 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
17851 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17852 #, fuzzy
17853 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17854 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17855 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17857 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17858 #, fuzzy
17859 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17860 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17861 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17863 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17864 #, fuzzy
17865 #| msgid "Unsupported type.\n"
17866 msgid ""
17867 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17868 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
17870 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17871 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17872 msgstr ""
17874 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17875 #, fuzzy
17876 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17877 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17878 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17880 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17881 #, fuzzy
17882 #| msgid ""
17883 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17884 msgid ""
17885 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17886 msgstr ""
17887 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17888 "værdi\n"
17890 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17891 #, fuzzy
17892 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17893 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17894 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17896 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17897 #, fuzzy
17898 #| msgid "No command was specified."
17899 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17900 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
17902 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17903 #, fuzzy
17904 #| msgid "Quits the registry editor"
17905 msgid "Quits the Registry Editor"
17906 msgstr "Afslutter Registreringsdatabase editor"
17908 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17909 msgid "Adds keys to the favorites list"
17910 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17913 msgid "Removes keys from the favorites list"
17914 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17917 msgid "Shows or hides the status bar"
17918 msgstr "Viser eller skjuler statuslinjen"
17920 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17921 #, fuzzy
17922 #| msgid "Change position of split between two panes"
17923 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17924 msgstr "Ændrer positionen til delingslinjen mellem to ruder"
17926 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17927 msgid "Refreshes the window"
17928 msgstr "Opdaterer vinduet"
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17931 msgid "Deletes the selection"
17932 msgstr "Sletter markeringen"
17934 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17935 msgid "Renames the selection"
17936 msgstr "Omdøber markeringen"
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17939 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17940 msgstr "Kopierer navnet af den valgte nøgle til udklipsholderen"
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17943 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17944 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
17946 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17947 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17948 msgstr "Forsætter søgningen"
17950 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17951 msgid "Modifies the value's data"
17952 msgstr "Ændrer værdiens data"
17954 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17955 msgid "Adds a new key"
17956 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17959 msgid "Adds a new string value"
17960 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
17962 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17963 msgid "Adds a new binary value"
17964 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
17966 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17967 #, fuzzy
17968 #| msgid "Adds a new binary value"
17969 msgid "Adds a new 32-bit value"
17970 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
17972 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17973 msgid "Imports a text file into the registry"
17974 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registreringsdatabasen"
17976 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17977 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17978 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registreringsdatabasen til en tekstfil"
17980 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17981 msgid "Prints all or part of the registry"
17982 msgstr "Skriver ud hele eller deler af registeret"
17984 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17985 #, fuzzy
17986 #| msgid "Registry Editor"
17987 msgid "Opens Registry Editor Help"
17988 msgstr "Registreringsdatabase editor"
17990 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17991 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17992 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
17994 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17995 #, fuzzy
17996 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17997 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17998 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18000 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18001 #, fuzzy
18002 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18003 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18004 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
18006 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18007 #, fuzzy
18008 #| msgid "Value is too big (%u)"
18009 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18010 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
18012 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18013 msgid "Confirm Value Delete"
18014 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
18016 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18017 #, fuzzy
18018 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18019 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18020 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
18022 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18023 #, fuzzy
18024 #| msgid "Search string '%s' not found"
18025 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18026 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
18028 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18029 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18030 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
18032 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18033 msgid "New Key #%d"
18034 msgstr "Ny nøgle #%d"
18036 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18037 msgid "New Value #%d"
18038 msgstr "Ny værdi #%d"
18040 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18041 #, fuzzy
18042 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18043 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18044 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18046 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18047 #, fuzzy
18048 #| msgid "Modifies the value's data"
18049 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18050 msgstr "Ændrer værdiens data"
18052 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18053 msgid "Adds a new multi-string value"
18054 msgstr "Tilføj en ny flerstrenget værdi"
18056 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18057 #, fuzzy
18058 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18059 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18060 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
18062 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18063 #, fuzzy
18064 #| msgid "Adds a new string value"
18065 msgid "Adds a new expandable string value"
18066 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
18068 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18069 #, fuzzy
18070 #| msgid "Confirm Value Delete"
18071 msgid "Confirm Key Delete"
18072 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
18074 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18075 #, fuzzy
18076 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18077 msgid ""
18078 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18079 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
18081 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18082 msgid "Expands or collapses the selected node"
18083 msgstr ""
18085 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18086 #, fuzzy
18087 #| msgid "C&ollate"
18088 msgid "Collapse"
18089 msgstr "&hold sammen"
18091 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18092 #, fuzzy
18093 #| msgid "Adds a new binary value"
18094 msgid "Adds a new 64-bit value"
18095 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
18097 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18098 #, fuzzy
18099 #| msgid "Edit DWORD"
18100 msgid "Edit QWORD"
18101 msgstr "Rediger DWORD"
18103 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18104 msgid ""
18105 "Wine DLL Registration Utility\n"
18106 "\n"
18107 "Provides DLL registration services.\n"
18108 "\n"
18109 msgstr ""
18111 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18112 msgid ""
18113 "Usage:\n"
18114 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18115 "\n"
18116 "Options:\n"
18117 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18118 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18119 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18120 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18121 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18122 "\n"
18123 msgstr ""
18125 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18126 msgid ""
18127 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18128 "\n"
18129 msgstr ""
18131 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18132 #, fuzzy
18133 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18134 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18135 msgstr "Kunne ikke åbne «%1»\n"
18137 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18138 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18139 msgstr ""
18141 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18142 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18143 msgstr ""
18145 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18146 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18147 msgstr ""
18149 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18150 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18151 msgstr ""
18153 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18154 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18155 msgstr ""
18157 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18158 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18159 msgstr ""
18161 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18162 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18163 msgstr ""
18165 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18166 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18167 msgstr ""
18169 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18170 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18171 msgstr ""
18173 #: programs/start/start.rc:57
18174 msgid ""
18175 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18176 "with that suffix.\n"
18177 "Usage:\n"
18178 "start [options] program_filename [...]\n"
18179 "start [options] document_filename\n"
18180 "\n"
18181 "Options:\n"
18182 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18183 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18184 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18185 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18186 "/min           Start the program minimized.\n"
18187 "/max           Start the program maximized.\n"
18188 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18189 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18190 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18191 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18192 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18193 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18194 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18195 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18196 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18197 "exit code.\n"
18198 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18199 "Explorer.\n"
18200 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18201 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18202 "/?             Display this help and exit.\n"
18203 msgstr ""
18205 #: programs/start/start.rc:59
18206 msgid ""
18207 "Application could not be started, or no application associated with the "
18208 "specified file.\n"
18209 "ShellExecuteEx failed"
18210 msgstr ""
18211 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
18212 "med den specifikke fil.\n"
18213 "ShellExecuteEx fejlet"
18215 #: programs/start/start.rc:61
18216 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18217 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
18219 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18220 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18221 msgstr "Brug: taskkill [/?] [/f] [/im procesnavn | /pid procesid]\n"
18223 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18224 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18225 msgstr "Fejl: Ukendt eller ugyldig kommando linje parametre.\n"
18227 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18228 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18229 msgstr "Fejl: Ugyldig kommando linje parametre.\n"
18231 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18232 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18233 msgstr "Fejl: En af valgmulighederne /im eller /pid skal angives.\n"
18235 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18236 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18237 msgstr "Fejl: Valgmulighed %1 forventer et kommando linje parameter.\n"
18239 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18240 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18241 msgstr "Fejl: Valgmulighederne /im og /pid kan ikke bruges samtidigt.\n"
18243 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18244 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18245 msgstr ""
18246 "Luk besked er sendt til top-niveau vinduet for process med PID %1!u!.\n"
18248 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18249 msgid ""
18250 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18251 msgstr ""
18252 "Luk besked er sendt til top-niveau vinduet for process \"%1\" med PID %2!"
18253 "u!.\n"
18255 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18256 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18257 msgstr "Proces med PID %1!u! blev tvunget til at lukke.\n"
18259 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18260 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18261 msgstr "Proces «%1» med PID %2!u! blev tvunget til at lukke.\n"
18263 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18264 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18265 msgstr "Fejl: Kunne ikke finde processen «%1».\n"
18267 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18268 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18269 msgstr "Fejl: Kunne ikke nummere process listen.\n"
18271 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18272 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18273 msgstr "Fejl: Kunne ikke afslutte processen «%1».\n"
18275 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18276 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18277 msgstr "Fejl: Proces selv-afslutning er ikke tilladt.\n"
18279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18280 msgid "&New Task (Run...)"
18281 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
18283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18284 msgid "E&xit Task Manager"
18285 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
18287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18288 msgid "&Minimize On Use"
18289 msgstr "&Minimer ved brug"
18291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18292 msgid "&Hide When Minimized"
18293 msgstr "S&kjul når minimeret"
18295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18296 msgid "&Show 16-bit tasks"
18297 msgstr "Vi&s 16-bit job"
18299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18300 msgid "&Refresh Now"
18301 msgstr "Opdate&r nu"
18303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18304 msgid "&Update Speed"
18305 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
18307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18308 msgid "&High"
18309 msgstr "&Høj"
18311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18312 msgid "&Normal"
18313 msgstr "&Normal"
18315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18316 msgid "&Low"
18317 msgstr "&Lav"
18319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18320 msgid "&Paused"
18321 msgstr "&Pause"
18323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18324 msgid "&Select Columns..."
18325 msgstr "&Vælg kolonner..."
18327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18328 msgid "&CPU History"
18329 msgstr "&Processorhistorik"
18331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18332 msgid "&One Graph, All CPUs"
18333 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
18335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18336 msgid "One Graph &Per CPU"
18337 msgstr "En graf &per processor"
18339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18340 msgid "&Show Kernel Times"
18341 msgstr "Vi&s kernetider"
18343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18345 msgid "Tile &Horizontally"
18346 msgstr "Opstil &vandret"
18348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18350 msgid "Tile &Vertically"
18351 msgstr "Opstil &lodret"
18353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18355 msgid "&Minimize"
18356 msgstr "&Minimer"
18358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18360 msgid "&Cascade"
18361 msgstr "&Kortstak"
18363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18365 msgid "&Bring To Front"
18366 msgstr "&Vis øverst"
18368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18369 msgid "&About Task Manager"
18370 msgstr "&Om Opgavebehandler"
18372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18373 msgid "&Switch To"
18374 msgstr "S&kift til"
18376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18377 msgid "&End Task"
18378 msgstr "Afslut opgav&e"
18380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18381 msgid "&Go To Process"
18382 msgstr "&Gå til proces"
18384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18385 msgid "&End Process"
18386 msgstr "Afslut proc&es"
18388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18389 msgid "End Process &Tree"
18390 msgstr "Afslu&t procestræ"
18392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18393 msgid "&Debug"
18394 msgstr "&Fejlsøg"
18396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18397 msgid "Set &Priority"
18398 msgstr "Sæt &prioritet"
18400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18401 msgid "&Realtime"
18402 msgstr "&Samtid"
18404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18405 msgid "&Above Normal"
18406 msgstr "Over norm&al"
18408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18409 msgid "&Below Normal"
18410 msgstr "&Under normal"
18412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18413 msgid "Set &Affinity..."
18414 msgstr "&Angiv slægtskab..."
18416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18417 msgid "Edit Debug &Channels..."
18418 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
18420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18422 msgid "Task Manager"
18423 msgstr "Opgavebehandler"
18425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18426 msgid "&New Task..."
18427 msgstr "&Ny opgave..."
18429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18430 msgid "&Show processes from all users"
18431 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
18433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18434 msgid "CPU usage"
18435 msgstr "Processorforbrug"
18437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18438 msgid "Mem usage"
18439 msgstr "Hukommelsesforbrug"
18441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18442 msgid "Totals"
18443 msgstr "Totalt"
18445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18446 msgid "Commit charge (K)"
18447 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
18449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18450 msgid "Physical memory (K)"
18451 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
18453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18454 msgid "Kernel memory (K)"
18455 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
18457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18458 msgid "Handles"
18459 msgstr "Handles"
18461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18462 msgid "Threads"
18463 msgstr "Tråde"
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18466 msgid "Processes"
18467 msgstr "Processer"
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18471 msgid "Total"
18472 msgstr "Totalt"
18474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18475 msgid "Limit"
18476 msgstr "Grænse"
18478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18479 msgid "Peak"
18480 msgstr "Top"
18482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18483 msgid "System Cache"
18484 msgstr "System"
18486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18487 msgid "Paged"
18488 msgstr "Pagineret"
18490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18491 msgid "Nonpaged"
18492 msgstr "Ikke pagineret"
18494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18495 msgid "CPU usage history"
18496 msgstr "Historik for processorbrug"
18498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18499 msgid "Memory usage history"
18500 msgstr "Historik for hukommelsesforbrug"
18502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18503 msgid "Debug Channels"
18504 msgstr "Fejlsøgningskanaler"
18506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18507 msgid "Processor Affinity"
18508 msgstr "Processlægtskab"
18510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18511 msgid ""
18512 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18513 "allowed to execute on."
18514 msgstr ""
18515 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
18516 "køre på."
18518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18519 msgid "CPU 0"
18520 msgstr "Processor 0"
18522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18523 msgid "CPU 1"
18524 msgstr "Processor 1"
18526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18527 msgid "CPU 2"
18528 msgstr "Processor 2"
18530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18531 msgid "CPU 3"
18532 msgstr "Processor 3"
18534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18535 msgid "CPU 4"
18536 msgstr "Processor 4"
18538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18539 msgid "CPU 5"
18540 msgstr "Processor 5"
18542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18543 msgid "CPU 6"
18544 msgstr "Processor 6"
18546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18547 msgid "CPU 7"
18548 msgstr "Processor 7"
18550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18551 msgid "CPU 8"
18552 msgstr "Processor 8"
18554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18555 msgid "CPU 9"
18556 msgstr "Processor 9"
18558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18559 msgid "CPU 10"
18560 msgstr "Processor 10"
18562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18563 msgid "CPU 11"
18564 msgstr "Processor 11"
18566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18567 msgid "CPU 12"
18568 msgstr "Processor 12"
18570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18571 msgid "CPU 13"
18572 msgstr "Processor 13"
18574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18575 msgid "CPU 14"
18576 msgstr "Processor 14"
18578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18579 msgid "CPU 15"
18580 msgstr "Processor 15"
18582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18583 msgid "CPU 16"
18584 msgstr "Processor 16"
18586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18587 msgid "CPU 17"
18588 msgstr "Processor 17"
18590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18591 msgid "CPU 18"
18592 msgstr "Processor 18"
18594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18595 msgid "CPU 19"
18596 msgstr "Processor 19"
18598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18599 msgid "CPU 20"
18600 msgstr "Processor 20"
18602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18603 msgid "CPU 21"
18604 msgstr "Processor 21"
18606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18607 msgid "CPU 22"
18608 msgstr "Processor 22"
18610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18611 msgid "CPU 23"
18612 msgstr "Processor 23"
18614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18615 msgid "CPU 24"
18616 msgstr "Processor 24"
18618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18619 msgid "CPU 25"
18620 msgstr "Processor 25"
18622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18623 msgid "CPU 26"
18624 msgstr "Processor 26"
18626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18627 msgid "CPU 27"
18628 msgstr "Processor 27"
18630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18631 msgid "CPU 28"
18632 msgstr "Processor 28"
18634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18635 msgid "CPU 29"
18636 msgstr "Processor 29"
18638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18639 msgid "CPU 30"
18640 msgstr "Processor 30"
18642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18643 msgid "CPU 31"
18644 msgstr "Processor 31"
18646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18647 msgid "Select Columns"
18648 msgstr "Vælg kolonner"
18650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18651 msgid ""
18652 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18653 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18656 msgid "&Image Name"
18657 msgstr "&Programnavn"
18659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18660 msgid "&PID (Process Identifier)"
18661 msgstr "&PID (Process ID)"
18663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18664 msgid "&CPU Usage"
18665 msgstr "&Processorbrug"
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18668 msgid "CPU Tim&e"
18669 msgstr "Proc&essortid"
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18672 msgid "&Memory Usage"
18673 msgstr "&Hukommelsesbrug"
18675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18676 msgid "Memory Usage &Delta"
18677 msgstr "Hukommelsesforbrug &delta"
18679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18680 msgid "Pea&k Memory Usage"
18681 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
18683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18684 msgid "Page &Faults"
18685 msgstr "Side&fejl"
18687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18688 msgid "&USER Objects"
18689 msgstr "Br&ugerobjekter"
18691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18692 msgid "I/O Reads"
18693 msgstr "I/O Læsninger"
18695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18696 msgid "I/O Read Bytes"
18697 msgstr "I/O Læste Bytes"
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18700 msgid "&Session ID"
18701 msgstr "&Session ID"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18704 msgid "User &Name"
18705 msgstr "Bruger&navn"
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18708 msgid "Page F&aults Delta"
18709 msgstr "Sidefejl-delt&a"
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18712 msgid "&Virtual Memory Size"
18713 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18716 msgid "Pa&ged Pool"
18717 msgstr "Pa&gineret samling"
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18720 msgid "N&on-paged Pool"
18721 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18724 msgid "Base P&riority"
18725 msgstr "Basisp&rioritet"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18728 msgid "&Handle Count"
18729 msgstr "Antal &håndtag"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18732 msgid "&Thread Count"
18733 msgstr "Antal &tråde"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18736 msgid "GDI Objects"
18737 msgstr "GDI Objekter"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18740 msgid "I/O Writes"
18741 msgstr "I/O Skrivninger"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18744 msgid "I/O Write Bytes"
18745 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18748 msgid "I/O Other"
18749 msgstr "I/O Andet"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18752 msgid "I/O Other Bytes"
18753 msgstr "I/O Andre Bytes"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18756 msgid "Create New Task"
18757 msgstr "Lav en ny opgave"
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18760 msgid "Runs a new program"
18761 msgstr "Kører et nyt program"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18764 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18765 msgstr ""
18766 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimeres"
18768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18769 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18770 msgstr "Opgavebehandler minimeres når du skifter til en anden process"
18772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18773 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18774 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimeres"
18776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18777 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18778 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
18780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18781 msgid "Displays tasks by using large icons"
18782 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
18784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18785 msgid "Displays tasks by using small icons"
18786 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
18788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18789 msgid "Displays information about each task"
18790 msgstr "Viser information om hver opgave"
18792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18793 msgid "Updates the display twice per second"
18794 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
18796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18797 msgid "Updates the display every two seconds"
18798 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
18800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18801 msgid "Updates the display every four seconds"
18802 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
18804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18805 msgid "Does not automatically update"
18806 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
18808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18809 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18810 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret"
18812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18813 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18814 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret"
18816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18817 msgid "Minimizes the windows"
18818 msgstr "Minimerer vinduerne"
18820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18821 msgid "Maximizes the windows"
18822 msgstr "Maksimerer vinduerne"
18824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18825 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18826 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
18828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18829 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18830 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
18832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18833 msgid "Displays Task Manager help topics"
18834 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
18836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18837 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18838 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
18840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18841 msgid "Exits the Task Manager application"
18842 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
18844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18845 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18846 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
18848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18849 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18850 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
18852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18853 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18854 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
18856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18857 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18858 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
18860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18861 msgid "Each CPU has its own history graph"
18862 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
18864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18865 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18866 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
18868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18869 msgid "Tells the selected tasks to close"
18870 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
18872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18873 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18874 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
18876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18877 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18878 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
18880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18881 msgid "Removes the process from the system"
18882 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
18884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18885 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18886 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
18888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18889 msgid "Attaches the debugger to this process"
18890 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
18892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18893 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18894 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
18896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18897 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18898 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
18900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18901 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18902 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
18904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18905 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18906 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
18908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18909 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18910 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
18912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18913 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18914 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
18916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18917 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18918 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
18920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18921 msgid "Controls Debug Channels"
18922 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
18924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18925 msgid "Performance"
18926 msgstr "Ydeevne"
18928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18929 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18930 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
18932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18933 msgid "Processes: %d"
18934 msgstr "Processer: %d"
18936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18937 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18938 msgstr "Hukommelses forbrug: %1!u!KB / %2!u!KB"
18940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18941 msgid "Image Name"
18942 msgstr "Procesnavn"
18944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18945 msgid "PID"
18946 msgstr "PID"
18948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18949 msgid "CPU"
18950 msgstr "CPU"
18952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18953 msgid "CPU Time"
18954 msgstr "CPU-tid"
18956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18957 msgid "Mem Usage"
18958 msgstr "Hukommelse forbrug"
18960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18961 msgid "Mem Delta"
18962 msgstr "Hukommelse delta"
18964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18965 msgid "Peak Mem Usage"
18966 msgstr "Hukommelse top forbrug"
18968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18969 msgid "Page Faults"
18970 msgstr "Sidefejl"
18972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18973 msgid "USER Objects"
18974 msgstr "USER Objekter"
18976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18977 msgid "Session ID"
18978 msgstr "Sessions ID"
18980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18981 msgid "Username"
18982 msgstr "Brugernavn"
18984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18985 msgid "PF Delta"
18986 msgstr "PF Delta"
18988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18989 msgid "VM Size"
18990 msgstr "VM Størrelse"
18992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18993 msgid "Paged Pool"
18994 msgstr "Side pulje"
18996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18997 msgid "NP Pool"
18998 msgstr "Låst side pulje"
19000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19001 msgid "Base Pri"
19002 msgstr "Basisprioritet"
19004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19005 msgid "Task Manager Warning"
19006 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
19008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19009 msgid ""
19010 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19011 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19012 "sure you want to change the priority class?"
19013 msgstr ""
19014 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
19015 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
19016 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
19018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19019 msgid "Unable to Change Priority"
19020 msgstr "Kunne ikke skifte prioritet"
19022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19023 msgid ""
19024 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19025 "results including loss of data and system instability. The\n"
19026 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19027 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19028 "terminate the process?"
19029 msgstr ""
19030 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
19031 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
19032 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
19033 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
19034 "afslutte processen?"
19036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19037 msgid "Unable to Terminate Process"
19038 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
19040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19041 msgid ""
19042 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19043 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19044 msgstr ""
19045 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
19046 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
19048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19049 msgid "Unable to Debug Process"
19050 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
19052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19053 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19054 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor"
19056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19057 msgid "Invalid Option"
19058 msgstr "Ugyldigt Valg"
19060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19061 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19062 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
19064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19065 msgid "System Idle Process"
19066 msgstr "Realtid"
19068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19069 msgid "Not Responding"
19070 msgstr "Svarer Ikke"
19072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19073 msgid "Running"
19074 msgstr "Kører"
19076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19077 msgid "Task"
19078 msgstr "Opgave"
19080 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19081 msgid "Wine Application Uninstaller"
19082 msgstr "Afinstaller programmer"
19084 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19085 msgid ""
19086 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19087 "executable.\n"
19088 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19089 msgstr ""
19090 "Kørsel af afinstalleringskommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
19091 "en manglende programfil.\n"
19092 "Vil du fjerne afinstalleringsartiklen fra registerdatabasen?"
19094 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19095 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19096 msgstr ""
19098 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19099 msgid ""
19100 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19101 msgstr ""
19103 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19104 #, fuzzy
19105 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19106 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19107 msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
19109 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19110 msgid ""
19111 "Wine Application Uninstaller\n"
19112 "\n"
19113 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19114 "\n"
19115 msgstr ""
19117 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19118 msgid ""
19119 "Usage:\n"
19120 "  uninstaller [options]\n"
19121 "\n"
19122 "Options:\n"
19123 "  --help\t    Display this information.\n"
19124 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19125 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19126 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19127 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19128 "\n"
19129 msgstr ""
19131 #: programs/view/view.rc:36
19132 msgid "&Pan"
19133 msgstr "&Panorér"
19135 #: programs/view/view.rc:38
19136 msgid "&Scale to Window"
19137 msgstr "&Skalér til vindue"
19139 #: programs/view/view.rc:40
19140 msgid "&Left"
19141 msgstr "&Venstre"
19143 #: programs/view/view.rc:41
19144 msgid "&Right"
19145 msgstr "Høj&re"
19147 #: programs/view/view.rc:49
19148 msgid "Regular Metafile Viewer"
19149 msgstr "Normal metafil-fremviser"
19151 #: programs/view/view.rc:50
19152 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19153 msgstr ""
19155 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19156 msgid "Waiting for Program"
19157 msgstr "Venter på program"
19159 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19160 msgid "Terminate Process"
19161 msgstr "Afslut program"
19163 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19164 msgid ""
19165 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19166 "responding.\n"
19167 "\n"
19168 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19169 msgstr ""
19170 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
19171 "\n"
19172 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
19174 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19175 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19176 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
19178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19179 msgid ""
19180 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19181 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19182 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19183 "option) any later version."
19184 msgstr ""
19185 "Dette program er fri software; du må gendistribuere det og/eller modificere "
19186 "det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License som "
19187 "publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter dit "
19188 "valg) en senere version."
19190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19191 msgid "Windows registration information"
19192 msgstr "Windows registreringsoplysninger"
19194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19195 msgid "&Owner:"
19196 msgstr "Ejer:"
19198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19199 msgid "Organi&zation:"
19200 msgstr "Organisation:"
19202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19203 msgid "Application settings"
19204 msgstr "Programindstillinger"
19206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19207 msgid ""
19208 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19209 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19210 "or per-application settings in those tabs as well."
19211 msgstr ""
19212 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
19213 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik fanerne, for at give dig mulighed "
19214 "for at ændre indstillinger på hele systemet eller per program i disse "
19215 "faneblade."
19217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19218 #, fuzzy
19219 #| msgid "&Add application..."
19220 msgid "Add appli&cation..."
19221 msgstr "&Tilføj program..."
19223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19224 msgid "&Remove application"
19225 msgstr "&Fjern program"
19227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19228 msgid "&Windows Version:"
19229 msgstr "&Windows version:"
19231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19232 msgid "Window settings"
19233 msgstr "Vindueindstillinger"
19235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19236 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19237 msgstr "Automatisk fang &musen i vinduer med fuld skærm"
19239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19240 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19241 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
19243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19244 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19245 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
19247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19248 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19249 msgstr "Emuler et virtuel &skrivebord"
19251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19252 msgid "Desktop &size:"
19253 msgstr "Skrivebord &størrelse:"
19255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19256 msgid "Screen resolution"
19257 msgstr "Skærmopløsning"
19259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19260 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19261 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
19263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19264 msgid "DLL overrides"
19265 msgstr "DLL overstyringer"
19267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19268 msgid ""
19269 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19270 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19271 "application)."
19272 msgstr ""
19273 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
19274 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller et program)."
19276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19277 msgid "&New override for library:"
19278 msgstr "&Nye overstyringer for bibliotek:"
19280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19281 msgid "A&dd"
19282 msgstr ""
19284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19285 msgid "Existing &overrides:"
19286 msgstr "Eksisterende &overstyringer:"
19288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19289 msgid "&Edit..."
19290 msgstr "&Rediger..."
19292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19293 msgid "Edit Override"
19294 msgstr "Rediger overstyring"
19296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19297 msgid "Load order"
19298 msgstr "Indlæsningsrækkefølge"
19300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19301 msgid "&Builtin (Wine)"
19302 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
19304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19305 msgid "&Native (Windows)"
19306 msgstr "Ind&født (Windows)"
19308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19309 #, fuzzy
19310 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19311 msgid "Buil&tin then Native"
19312 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
19314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19315 msgid "Nati&ve then Builtin"
19316 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
19318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19319 msgid "Select Drive Letter"
19320 msgstr "Vælg Drevbogstav"
19322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19323 #, fuzzy
19324 #| msgid "Wine configuration"
19325 msgid "Drive configuration"
19326 msgstr "Wine konfiguration"
19328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19329 #, fuzzy
19330 #| msgid ""
19331 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19332 #| "edited."
19333 msgid ""
19334 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19335 "edited."
19336 msgstr ""
19337 "Det lykkedes ikke at forbinde til mount manageren. Drevkonfigurationen kan "
19338 "ikke redigeres."
19340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19341 #, fuzzy
19342 #| msgid "&Add..."
19343 msgid "A&dd..."
19344 msgstr "&Tilføj..."
19346 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19347 msgid "&Path:"
19348 msgstr "&Sti:"
19350 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19351 #, fuzzy
19352 #| msgid "Show &Advanced"
19353 msgid "Show Advan&ced"
19354 msgstr "Vis &avanceret"
19356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19357 msgid "De&vice:"
19358 msgstr "Enhed:"
19360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19361 msgid "Bro&wse..."
19362 msgstr "G&ennemse..."
19364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19365 msgid "&Label:"
19366 msgstr "Etiket:"
19368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19369 msgid "S&erial:"
19370 msgstr "Se&riel:"
19372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19373 #, fuzzy
19374 #| msgid "Show &dot files"
19375 msgid "&Show dot files"
19376 msgstr "Vis &dot filer"
19378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19379 msgid "Driver diagnostics"
19380 msgstr "Driver diagnostik"
19382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19383 msgid "Defaults"
19384 msgstr "Standarder"
19386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19387 msgid "Output device:"
19388 msgstr "Output enhed:"
19390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19391 msgid "Voice output device:"
19392 msgstr "Stemme output enhed:"
19394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19395 msgid "Input device:"
19396 msgstr "Input enhed:"
19398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19399 msgid "Voice input device:"
19400 msgstr "Stemme input enhed:"
19402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19403 msgid "&Test Sound"
19404 msgstr "&Test lyd"
19406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19407 #, fuzzy
19408 #| msgid "Wine configuration"
19409 msgid "Speaker configuration"
19410 msgstr "Wine konfiguration"
19412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19413 msgid "Speakers:"
19414 msgstr ""
19416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19417 msgid "Appearance"
19418 msgstr "Udseende"
19420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19421 msgid "&Theme:"
19422 msgstr "&Tema:"
19424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19425 msgid "&Install theme..."
19426 msgstr "&Installer tema..."
19428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19429 msgid "It&em:"
19430 msgstr "&Element:"
19432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19433 msgid "C&olor:"
19434 msgstr "F&arve:"
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19437 msgid "MIME types"
19438 msgstr ""
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19441 msgid "Manage file &associations"
19442 msgstr ""
19444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19445 msgid "Folders"
19446 msgstr "Mapper"
19448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19449 msgid "&Link to:"
19450 msgstr "&Link til:"
19452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19453 msgid "Libraries"
19454 msgstr "Biblioteker"
19456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19457 msgid "Drives"
19458 msgstr "Enheder"
19460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19461 msgid "Select the Unix target directory, please."
19462 msgstr "Vælg venligst Unix mappen."
19464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19465 #, fuzzy
19466 #| msgid "Hide &Advanced"
19467 msgid "Hide Advan&ced"
19468 msgstr "Skjul &avanceret"
19470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19471 msgid "(No Theme)"
19472 msgstr "(Intet tema)"
19474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19475 msgid "Graphics"
19476 msgstr "Grafik"
19478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19479 msgid "Desktop Integration"
19480 msgstr "Skrivebord integrering"
19482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19483 msgid "Audio"
19484 msgstr "Lyd"
19486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19487 msgid "About"
19488 msgstr "Om"
19490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19491 msgid "Wine configuration"
19492 msgstr "Wine konfiguration"
19494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19495 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19496 msgstr "Tema filer (*.msstyles, *.theme)"
19498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19499 msgid "Select a theme file"
19500 msgstr "Vælg en tema fil"
19502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19503 msgid "Folder"
19504 msgstr "Mappe"
19506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19507 msgid "Links to"
19508 msgstr "Link til"
19510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19511 msgid "Wine configuration for %s"
19512 msgstr "Wine konfiguration for %s"
19514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19515 msgid "Selected driver: %s"
19516 msgstr "Valgt driver: %s"
19518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19519 msgid "(None)"
19520 msgstr "(Ingen)"
19522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19523 msgid "Audio test failed!"
19524 msgstr "Lyd test fejlede!"
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19527 msgid "(System default)"
19528 msgstr "(System standard)"
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19531 msgid "5.1 Surround"
19532 msgstr ""
19534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19535 #, fuzzy
19536 #| msgid "graphic"
19537 msgid "Quadraphonic"
19538 msgstr "Grafik"
19540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19541 msgid "Stereo"
19542 msgstr ""
19544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19545 msgid "Mono"
19546 msgstr ""
19548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19549 msgid ""
19550 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19551 "Are you sure you want to do this?"
19552 msgstr ""
19553 "At ændre indlæsningsrækkefølge af dette bibliotek er ikke anbefalet.\n"
19554 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
19556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19557 msgid "Warning: system library"
19558 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
19560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19561 msgid "native"
19562 msgstr "indfødt"
19564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19565 msgid "builtin"
19566 msgstr "indbygget"
19568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19569 msgid "native, builtin"
19570 msgstr "indfødt, indbygget"
19572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19573 msgid "builtin, native"
19574 msgstr "indbygget, indfødt"
19576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19577 msgid "disabled"
19578 msgstr "Deaktiveret"
19580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19581 msgid "Default Settings"
19582 msgstr "Standard indstillinger"
19584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19585 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19586 msgstr "Wine programmer (*.exe, *.exe.so)"
19588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19589 msgid "Use global settings"
19590 msgstr "Brug globale indstillinger"
19592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19593 msgid "Select an executable file"
19594 msgstr "Vælg en programfil"
19596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19597 msgid "Autodetect"
19598 msgstr "Auto&detekter"
19600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19601 msgid "Local hard disk"
19602 msgstr "Lokal harddisk"
19604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19605 msgid "Network share"
19606 msgstr "Networkresourse"
19608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19609 msgid "Floppy disk"
19610 msgstr "Diskettedrev"
19612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19613 msgid "CD-ROM"
19614 msgstr "CD-Rom"
19616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19617 msgid ""
19618 "You cannot add any more drives.\n"
19619 "\n"
19620 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19621 msgstr ""
19622 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
19623 "\n"
19624 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A til Z, så du kan ikke have mere end "
19625 "26."
19627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19628 msgid "System drive"
19629 msgstr "Systemdrev"
19631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19632 #, fuzzy
19633 #| msgid ""
19634 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19635 #| "\n"
19636 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19637 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19638 msgid ""
19639 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19640 "\n"
19641 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19642 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19643 msgstr ""
19644 "Er du sikker på at du vil slette C drevet?\n"
19645 "\n"
19646 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksisterer, og vil gå "
19647 "ned hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
19649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19650 msgctxt "Drive letter"
19651 msgid "Letter"
19652 msgstr "Bogstav"
19654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19655 #, fuzzy
19656 #| msgid "New Folder"
19657 msgid "Target folder"
19658 msgstr "Ny mappe"
19660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19661 msgid ""
19662 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19663 "\n"
19664 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19665 msgstr ""
19666 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
19667 "\n"
19668 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
19670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19671 msgid "Controls Background"
19672 msgstr "Kontrol baggrund"
19674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19675 msgid "Controls Text"
19676 msgstr "Kontrol tekst"
19678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19679 msgid "Menu Background"
19680 msgstr "Menubaggrund"
19682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19683 msgid "Menu Text"
19684 msgstr "Menutekst"
19686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19687 msgid "Scrollbar"
19688 msgstr "Scrollbar"
19690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19691 msgid "Selection Background"
19692 msgstr "Markeret baggrund"
19694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19695 msgid "Selection Text"
19696 msgstr "Markeret tekst"
19698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19699 msgid "Tooltip Background"
19700 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
19702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19703 msgid "Tooltip Text"
19704 msgstr "Tekst i værktøjstip"
19706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19707 msgid "Window Background"
19708 msgstr "vinduesbaggrund"
19710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19711 msgid "Window Text"
19712 msgstr "vinduestekst"
19714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19715 msgid "Active Title Bar"
19716 msgstr "Aktiv titellinje"
19718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19719 msgid "Active Title Text"
19720 msgstr "Aktiv titeltekst"
19722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19723 msgid "Inactive Title Bar"
19724 msgstr "Inaktiv titellinje"
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19727 msgid "Inactive Title Text"
19728 msgstr "Inaktiv titeltekst"
19730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19731 msgid "Message Box Text"
19732 msgstr "Meldingsvinduestekst"
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19735 msgid "Application Workspace"
19736 msgstr "Arbejdsområde i program"
19738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19739 msgid "Window Frame"
19740 msgstr "Vinduesramme"
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19743 msgid "Active Border"
19744 msgstr "Aktiv kant"
19746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19747 msgid "Inactive Border"
19748 msgstr "Inaktiv kant"
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19751 msgid "Controls Shadow"
19752 msgstr "Kontrol skygge"
19754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19755 msgid "Gray Text"
19756 msgstr "Grå tekst"
19758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19759 msgid "Controls Highlight"
19760 msgstr "Markeret controls"
19762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19763 msgid "Controls Dark Shadow"
19764 msgstr "Kontrol mørk skygge"
19766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19767 msgid "Controls Light"
19768 msgstr "Kontrol lys"
19770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19771 msgid "Controls Alternate Background"
19772 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
19774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19775 msgid "Hot Tracked Item"
19776 msgstr "Markeret element"
19778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19779 msgid "Active Title Bar Gradient"
19780 msgstr "Gradient for aktiv titellinje"
19782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19783 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19784 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinje"
19786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19787 msgid "Menu Highlight"
19788 msgstr "Markeret menu"
19790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19791 msgid "Menu Bar"
19792 msgstr "Menulinje"
19794 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19795 msgid ""
19796 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19797 "The command is invalid.\n"
19798 msgstr ""
19799 "wineconsole: Start af programmet %s mislykkede.\n"
19800 "Kommandoen er ugyldig.\n"
19802 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19803 msgid "Program Error"
19804 msgstr "Program Fejl"
19806 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19807 msgid ""
19808 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19809 "sorry for the inconvenience."
19810 msgstr ""
19811 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nødt til at lukke. Vi "
19812 "beklager ulejligheden."
19814 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19815 msgid ""
19816 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19817 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19818 "Database</a> for tips about running this application."
19819 msgstr ""
19820 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
19821 "Wine. Du kan evt. tjekke <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Program "
19822 "Database</a> for tips til at køre dette program."
19824 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19825 msgid "Show &Details"
19826 msgstr "Vis &detaljer"
19828 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19829 msgid "Program Error Details"
19830 msgstr "Programfejl detaljer"
19832 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19833 msgid ""
19834 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19835 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19836 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19837 "and attach that file to the report."
19838 msgstr ""
19839 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og det endnu ikke er "
19840 "blevet rapporteret, så kan du gemme den detaljerede information til en fil "
19841 "ved brug af \"Gem som\" knappen. Derefter <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
19842 "Bugs\">indsend en fejlrapport</a> og vedhæft filen til rapporten."
19844 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19845 msgid ""
19846 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19847 "the process to obtain a backtrace."
19848 msgstr ""
19850 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19851 msgid "(unidentified)"
19852 msgstr "(Uidentificerede)"
19854 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19855 msgid "Saving failed"
19856 msgstr "Gem mislykkedes"
19858 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19859 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19860 msgstr "Indlæser detaljeret information. Vent venligst..."
19862 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19863 msgid "&Open\tEnter"
19864 msgstr "&Åbn\tEnter"
19866 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19867 msgid "Re&name..."
19868 msgstr "&Omdøb..."
19870 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19871 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19872 msgstr "&Egenskaber\tAlt+Enter"
19874 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19875 msgid "Cr&eate Directory..."
19876 msgstr "Opr&et mappe..."
19878 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19879 msgid "&Disk"
19880 msgstr "&Diskette"
19882 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19883 msgid "Connect &Network Drive..."
19884 msgstr "Tilslut &netværksdrev..."
19886 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19887 msgid "&Disconnect Network Drive"
19888 msgstr "Frakoble netværks&drev"
19890 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19891 msgid "&Name"
19892 msgstr "&Navn"
19894 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19895 msgid "&All File Details"
19896 msgstr "&Alle fildetaljer"
19898 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19899 msgid "&Sort by Name"
19900 msgstr "&Sorter efter navn"
19902 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19903 msgid "Sort &by Type"
19904 msgstr "Sorter efter &type"
19906 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19907 msgid "Sort by Si&ze"
19908 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
19910 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19911 msgid "Sort by &Date"
19912 msgstr "Sorter efter &dato"
19914 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19915 msgid "Filter by&..."
19916 msgstr "Filtrer efter '&'..."
19918 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19919 msgid "&Drive Bar"
19920 msgstr "&Enhedslinje"
19922 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19923 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19924 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
19926 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19927 msgid "New &Window"
19928 msgstr "Nyt &vindue"
19930 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19931 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19932 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
19934 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19935 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19936 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
19938 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19939 msgid "&About Wine File Manager"
19940 msgstr "Om Wine Filbeh&andler"
19942 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19943 msgid "Select destination"
19944 msgstr "Vælg destination"
19946 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19947 msgid "By File Type"
19948 msgstr "Efter filtype"
19950 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19951 msgid "File type"
19952 msgstr "Filtype"
19954 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19955 msgid "&Directories"
19956 msgstr "&Kataloger"
19958 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19959 msgid "&Programs"
19960 msgstr "&Programmer"
19962 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19963 msgid "Docu&ments"
19964 msgstr "Doku&menter"
19966 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19967 msgid "&Other files"
19968 msgstr "&Andre filer"
19970 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19971 msgid "Show Hidden/&System Files"
19972 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
19974 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19975 msgid "&File Name:"
19976 msgstr "&Filnavn:"
19978 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19979 msgid "Full &Path:"
19980 msgstr "&Fuld sti:"
19982 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19983 msgid "Last Change:"
19984 msgstr "Sidst ændret:"
19986 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19987 msgid "Cop&yright:"
19988 msgstr "&Ophavsret:"
19990 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19991 msgid "&System"
19992 msgstr "&System"
19994 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19995 msgid "&Compressed"
19996 msgstr "Kompr&imeret"
19998 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19999 msgid "Version information"
20000 msgstr "Versioninformation"
20002 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20003 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20004 msgid "S"
20005 msgstr "S"
20007 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20008 msgid "Applying font settings"
20009 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
20011 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20012 msgid "Error while selecting new font."
20013 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
20015 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20016 msgid "Wine File Manager"
20017 msgstr "Filbehandling"
20019 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20020 msgid "root fs"
20021 msgstr "Rodfilsystem"
20023 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20024 msgid "Shell"
20025 msgstr "Skal"
20027 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20028 #, fuzzy
20029 #| msgid "Creation failed.\n"
20030 msgid "Creation date"
20031 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
20033 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20034 #, fuzzy
20035 #| msgid "Access denied.\n"
20036 msgid "Access date"
20037 msgstr "Adgang nægtet.\n"
20039 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20040 #, fuzzy
20041 #| msgid "Certification Path"
20042 msgid "Modification date"
20043 msgstr "Certificeringssti"
20045 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20046 msgid "Index/Inode"
20047 msgstr "Indeks/Inode"
20049 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20050 msgid "%1 of %2 free"
20051 msgstr "%1 af %2 ledig"
20053 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20054 msgid "&Game"
20055 msgstr "Spil"
20057 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20058 msgid "&New\tF2"
20059 msgstr "&Nyt spil\tF2"
20061 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20062 msgid "Question &Marks"
20063 msgstr "Spørgs&målstegn"
20065 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20066 msgid "&Beginner"
20067 msgstr "Ny&begynder"
20069 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20070 #, fuzzy
20071 #| msgid "Interface"
20072 msgid "&Intermediate"
20073 msgstr "Grænseflade"
20075 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20076 msgid "&Expert"
20077 msgstr "&Ekspert"
20079 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20080 msgid "&Custom..."
20081 msgstr "B&rugerdefineret..."
20083 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20084 msgid "&Fastest Times"
20085 msgstr "&Bedste tider"
20087 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20088 msgid "&About WineMine"
20089 msgstr "&Om WineMine"
20091 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20092 msgid "Fastest Times"
20093 msgstr "Bedste tider"
20095 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20096 msgid "Fastest times"
20097 msgstr "Bedste tider"
20099 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20100 msgid "Beginner"
20101 msgstr "Nybegynder"
20103 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20104 #, fuzzy
20105 #| msgid "Interface"
20106 msgid "Intermediate"
20107 msgstr "Grænseflade"
20109 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20110 msgid "Expert"
20111 msgstr "Ekspert"
20113 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20114 #, fuzzy
20115 #| msgid "Result"
20116 msgid "Reset Results"
20117 msgstr "Resultat"
20119 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20120 msgid "Congratulations!"
20121 msgstr "Tillykke!"
20123 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20124 msgid "Please enter your name"
20125 msgstr "Indtast dit navn"
20127 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20128 msgid "Custom Game"
20129 msgstr "Brugerdefineret spil"
20131 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20132 msgid "Rows"
20133 msgstr "Rækker"
20135 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20136 msgid "Columns"
20137 msgstr "Kolonner"
20139 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20140 msgid "Mines"
20141 msgstr "Miner"
20143 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20144 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20145 msgstr ""
20147 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20148 msgid "WineMine"
20149 msgstr "WineMine"
20151 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20152 msgid "Nobody"
20153 msgstr "Ingen"
20155 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20156 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20157 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
20159 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20160 msgid "Printer &setup..."
20161 msgstr "&Indstil printer..."
20163 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20164 msgid "&Annotate..."
20165 msgstr "&Anmærk..."
20167 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20168 msgid "&Bookmark"
20169 msgstr "Bog&mærke"
20171 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20172 msgid "&Define..."
20173 msgstr "&Definer..."
20175 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20176 msgid "Always on &top"
20177 msgstr "Altid &øverst"
20179 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20180 msgid "Fonts"
20181 msgstr "Skrifttype"
20183 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20184 msgid "Small"
20185 msgstr "Lille"
20187 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20188 msgid "Large"
20189 msgstr "Stor"
20191 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20192 msgid "&Help on help\tF1"
20193 msgstr "Brug af &Hjælp\tF1"
20195 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20196 msgid "&About Wine Help"
20197 msgstr "Om Wine hjælp"
20199 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20200 msgid "Annotation..."
20201 msgstr "Notat..."
20203 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20204 msgid "Copy"
20205 msgstr "Kopier"
20207 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20208 msgid "Index"
20209 msgstr "Indeks"
20211 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20212 msgid "Search"
20213 msgstr "Søg"
20215 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20216 msgid "Wine Help"
20217 msgstr "Wine Hjælp"
20219 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20220 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20221 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
20223 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20224 msgid "Summary"
20225 msgstr "Resumé"
20227 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20228 msgid "&Index"
20229 msgstr "&Indhold"
20231 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20232 msgid "Help files (*.hlp)"
20233 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
20235 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20236 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20237 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
20239 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20240 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20241 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
20243 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20244 msgid "Help topics: "
20245 msgstr "Hjælp emner: "
20247 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20248 #, fuzzy
20249 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20250 msgid "Error: Command line not supported\n"
20251 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
20253 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20254 #, fuzzy
20255 #| msgid "Property set not found.\n"
20256 msgid "Error: Alias not found\n"
20257 msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
20259 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20260 #, fuzzy
20261 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20262 msgid "Error: Invalid query\n"
20263 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
20265 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20266 #, fuzzy
20267 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20268 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20269 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
20271 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20272 msgid "&New...\tCtrl+N"
20273 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
20275 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20276 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20277 msgstr "&Gendan\tCtrl+Y"
20279 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20280 msgid "&Clear\tDel"
20281 msgstr "&Ryd\tDel"
20283 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20284 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20285 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
20287 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20288 msgid "Find &next\tF3"
20289 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
20291 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20292 msgid "Read-&only"
20293 msgstr "S&krivebeskyttet"
20295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20296 msgid "&Modified"
20297 msgstr "Æ&ndret"
20299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20300 msgid "E&xtras"
20301 msgstr "&Ekstra"
20303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20304 msgid "Selection &info"
20305 msgstr "&Information om markeret område"
20307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20308 msgid "Character &format"
20309 msgstr "Tegn&format"
20311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20312 msgid "&Def. char format"
20313 msgstr "Stan&dard tegnformat"
20315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20316 msgid "Paragrap&h format"
20317 msgstr "&Afsnitsformat"
20319 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20320 msgid "&Get text"
20321 msgstr "&Hent tekst"
20323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20324 msgid "&Format Bar"
20325 msgstr "&Formateringlinje"
20327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20328 msgid "&Ruler"
20329 msgstr "&Lineal"
20331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20332 msgid "&Insert"
20333 msgstr "&Indsæt"
20335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20336 msgid "&Date and time..."
20337 msgstr "&Dato og tid..."
20339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20340 msgid "F&ormat"
20341 msgstr "F&ormat"
20343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20344 #, fuzzy
20345 #| msgid "&List"
20346 msgid "&Lists"
20347 msgstr "&Liste"
20349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20350 msgid "&Bullet points"
20351 msgstr "&Punkttegn"
20353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20354 #, fuzzy
20355 #| msgid "CRL Number"
20356 msgid "Numbers"
20357 msgstr "CRL nummer"
20359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20360 msgid "Letters - lower case"
20361 msgstr ""
20363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20364 msgid "Letters - upper case"
20365 msgstr ""
20367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20368 msgid "Roman numerals - lower case"
20369 msgstr ""
20371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20372 msgid "Roman numerals - upper case"
20373 msgstr ""
20375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20376 msgid "&Paragraph..."
20377 msgstr "&Afsnit..."
20379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20380 msgid "&Tabs..."
20381 msgstr "&Tabulatorer..."
20383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20384 msgid "Backgroun&d"
20385 msgstr "&Baggrund"
20387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20388 msgid "&System\tCtrl+1"
20389 msgstr "&System\tCtrl+1"
20391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20392 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20393 msgstr "&Bleggul\tCtrl+2"
20395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20396 msgid "&About Wine Wordpad"
20397 msgstr "&Om Wine Wordpad"
20399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20400 msgid "Automatic"
20401 msgstr "Automatisk"
20403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20404 msgid "Date and time"
20405 msgstr "Dato og tid"
20407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20408 msgid "Available formats"
20409 msgstr "Tilgængelige formater"
20411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20412 msgid "New document type"
20413 msgstr "Ny dokumenttype"
20415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20416 msgid "Paragraph format"
20417 msgstr "Formater afsnit"
20419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20420 msgid "Indentation"
20421 msgstr "Indryk"
20423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20424 msgid "Left"
20425 msgstr "Venstrestillet"
20427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20428 msgid "Right"
20429 msgstr "Højrestillet"
20431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20432 msgid "First line"
20433 msgstr "Første linje"
20435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20436 msgid "Alignment"
20437 msgstr "Justering"
20439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20440 msgid "Tabs"
20441 msgstr "Tabulatorer"
20443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20444 msgid "Tab stops"
20445 msgstr "Tabulatorstop"
20447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20448 msgid "&Add"
20449 msgstr "&Tilføj"
20451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20452 msgid "Remove al&l"
20453 msgstr "Fjern a&lle"
20455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20456 msgid "Line wrapping"
20457 msgstr "Linjeombrydning"
20459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20460 msgid "&No line wrapping"
20461 msgstr "&Ingen linjeombrydning"
20463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20464 msgid "Wrap text by the &window border"
20465 msgstr "Bryd tekst efter v&induesbredden"
20467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20468 msgid "Wrap text by the &margin"
20469 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
20471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20472 msgid "Toolbars"
20473 msgstr "Værktøjslinjer"
20475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20476 msgctxt "accelerator Align Left"
20477 msgid "L"
20478 msgstr "L"
20480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20481 msgctxt "accelerator Align Center"
20482 msgid "E"
20483 msgstr "E"
20485 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20486 msgctxt "accelerator Align Right"
20487 msgid "R"
20488 msgstr "R"
20490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20491 msgctxt "accelerator Redo"
20492 msgid "Y"
20493 msgstr "Y"
20495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20496 msgctxt "accelerator Bold"
20497 msgid "B"
20498 msgstr "F"
20500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20501 msgctxt "accelerator Italic"
20502 msgid "I"
20503 msgstr "I"
20505 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20506 msgctxt "accelerator Underline"
20507 msgid "U"
20508 msgstr "U"
20510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20511 msgid "All documents (*.*)"
20512 msgstr "Alle filer (*.*)"
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20515 msgid "Text documents (*.txt)"
20516 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20519 #, fuzzy
20520 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20521 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20522 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
20524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20525 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20526 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
20528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20529 msgid "Rich text document"
20530 msgstr "Rig tekstdokument"
20532 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20533 msgid "Text document"
20534 msgstr "Tekstdokument"
20536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20537 msgid "Unicode text document"
20538 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
20540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20541 msgid "Printer files (*.prn)"
20542 msgstr "Printerfiler (*.prn)"
20544 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20545 msgid "Center"
20546 msgstr "Midt stillet"
20548 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20549 msgid "Text"
20550 msgstr "Tekst"
20552 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20553 msgid "Rich text"
20554 msgstr "Rig tekst"
20556 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20557 msgid "Next page"
20558 msgstr "Næste side"
20560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20561 msgid "Previous page"
20562 msgstr "Forrige side"
20564 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20565 msgid "Two pages"
20566 msgstr "To sider"
20568 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20569 msgid "One page"
20570 msgstr "En side"
20572 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20573 msgid "Zoom in"
20574 msgstr "Zoom ind"
20576 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20577 msgid "Zoom out"
20578 msgstr "Zoom ud"
20580 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20581 msgid "Page"
20582 msgstr "Side"
20584 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20585 msgid "Pages"
20586 msgstr "Sider"
20588 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20589 msgctxt "unit: centimeter"
20590 msgid "cm"
20591 msgstr "cm"
20593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20594 msgctxt "unit: inch"
20595 msgid "in"
20596 msgstr "tomme"
20598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20599 msgid "inch"
20600 msgstr "tommer"
20602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20603 msgctxt "unit: point"
20604 msgid "pt"
20605 msgstr "pkt"
20607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20608 msgid "Document"
20609 msgstr "Dokument"
20611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20612 msgid "Save changes to '%s'?"
20613 msgstr "Vil du gemme ændringer i '%s'?"
20615 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20616 msgid "Finished searching the document."
20617 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
20619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20620 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20621 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
20623 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20624 msgid ""
20625 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20626 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20627 msgstr ""
20628 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
20629 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
20631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20632 msgid "Invalid number format."
20633 msgstr "Ugyldigt talformat."
20635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20636 msgid "OLE storage documents are not supported."
20637 msgstr "OLE lager dokumenter er ikke understøttet."
20639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20640 msgid "Could not save the file."
20641 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
20643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20644 msgid "You do not have access to save the file."
20645 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
20647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20648 msgid "Could not open the file."
20649 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
20651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20652 msgid "You do not have access to open the file."
20653 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
20655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20656 msgid "Printing not implemented."
20657 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
20659 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20660 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20661 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
20663 #: programs/write/write.rc:30
20664 msgid "Starting Wordpad failed"
20665 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
20667 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20668 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20669 msgstr "Ugyldigt antal parametre; brug «xcopy /?» for hjælp\n"
20671 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20672 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20673 msgstr "Ugyldigt parameter «%1»; brug «xcopy /?» for hjælp\n"
20675 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20676 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20677 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
20679 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20680 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20681 msgstr "%1!d! fil(er) vil blive kopieret\n"
20683 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20684 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20685 msgstr "%1!d! fil(er) kopieret\n"
20687 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20688 msgid ""
20689 "Is '%1' a filename or directory\n"
20690 "on the target?\n"
20691 "(F - File, D - Directory)\n"
20692 msgstr ""
20693 "Er «%1» et filnavn eller mappe\n"
20694 "på destinationen?\n"
20695 "(F - Fil, K - Mappe)\n"
20697 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20698 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20699 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
20701 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20702 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20703 msgstr "Overskriv «%1»? (Ja|Nej|Alle)\n"
20705 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20706 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20707 msgstr "Kunne ikke kopiere «%1» til «%2»; fejlet med r/c %3!d!\n"
20709 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20710 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20711 msgstr "Kunne ikke læse «%1»\n"
20713 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20714 msgctxt "File key"
20715 msgid "F"
20716 msgstr "F"
20718 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20719 msgctxt "Directory key"
20720 msgid "D"
20721 msgstr "M"
20723 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20724 #, fuzzy
20725 #| msgid ""
20726 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20727 #| "\n"
20728 #| "Syntax:\n"
20729 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20730 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20731 #| "\n"
20732 #| "Where:\n"
20733 #| "\n"
20734 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20735 #| "\tmore files.\n"
20736 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20737 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20738 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20739 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20740 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20741 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20742 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20743 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20744 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20745 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20746 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20747 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20748 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20749 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20750 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20751 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20752 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20753 #| "\tarchive attribute.\n"
20754 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20755 #| "date.\n"
20756 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20757 #| "\t\tthan source.\n"
20758 #| "\n"
20759 msgid ""
20760 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20761 "\n"
20762 "Syntax:\n"
20763 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20764 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20765 "\n"
20766 "Where:\n"
20767 "\n"
20768 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20769 "\tmore files.\n"
20770 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20771 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20772 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20773 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20774 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20775 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20776 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20777 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20778 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20779 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20780 "[/N]  Copy using short names.\n"
20781 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20782 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20783 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20784 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20785 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20786 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20787 "\tarchive attribute.\n"
20788 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20789 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20790 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20791 "\t\tthan source.\n"
20792 "\n"
20793 msgstr ""
20794 "XCOPY - Kopierer filer eller mapper til en målplassering.\n"
20795 "\n"
20796 "Syntaks:\n"
20797 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20798 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20799 "\n"
20800 "hvor:\n"
20801 "\n"
20802 "[/I]  Antag at destinationen er en mappe hvis destinationen ikke\n"
20803 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret.\n"
20804 "[/S]  Kopier mapper og undermapper.\n"
20805 "[/E]  Kopier mapper og undermapper, også tomme mapper.\n"
20806 "[/Q]  Vær stille: vis ikke filnavne under kopiering.\n"
20807 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering.\n"
20808 "[/L]  Simuler operationen; vis kun, gør intet.\n"
20809 "[/W]  Spørg før kopieringen starter.\n"
20810 "[/T]  Lav tom mappestruktur; kopier ikke filer.\n"
20811 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives.\n"
20812 "[/-Y] Spørg om filer skal overskrives.\n"
20813 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres.\n"
20814 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn).\n"
20815 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen.\n"
20816 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet.\n"
20817 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler.\n"
20818 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen.\n"
20819 "[/A]  Kopier kun filer som er markeret med arkiv attribut.\n"
20820 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret med arkiv attribut; fjerner arkiv\n"
20821 "\tattributen.\n"
20822 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
20823 "\t\tden opgivne dato. Hvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
20824 "\t\tdestinationen er ældre end kilden.\n"
20825 "\n"