advapi32/tests: Test that the token default DACL uses token owner instead of token...
[wine.git] / po / ar.po
blob264377331e9db323d58b6c4d86848081519a9c76
1 # Arabic translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 1/7/2013\n"
9 "Last-Translator: Mosaab Alzoubi\n"
10 "Language-Team: Linux Arab Community linuxac.org - AND - Arab Eyes Team "
11 "arabeyes.org\n"
12 "Language: ar\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "الأمان"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "ا&سم المستخدم:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "أصفر"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "الوصول محظور.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr "لتثبيت برنامج جديد من قرص مرن أو صلب أو مُدمجللبدء اضغط على زر التثبيت"
54 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
55 msgid "&Install..."
56 msgstr "&تثبيت..."
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
59 msgid ""
60 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
61 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
62 "Remove."
63 msgstr ""
64 "البرمجيات التالية يمكن حذفها بصورة تلقائية . لحذف برنامجمُثبّت أو تعديله ، ما "
65 "عليك إلا اختياره من القائمة و الضغط علىزر التّعديل أو الإزالة ."
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
68 msgid "&Support Information"
69 msgstr "&معلومات الدّعم"
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
72 #: programs/regedit/regedit.rc:237
73 msgid "&Modify..."
74 msgstr "&تعديل..."
76 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
77 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
78 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
79 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
80 msgid "&Remove"
81 msgstr "&إزالة"
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
84 msgid "Support Information"
85 msgstr "معلومات الدّعم"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
88 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
92 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
93 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
95 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
96 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
97 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
98 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
99 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
100 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
103 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
104 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
105 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:117
106 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
107 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
108 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
109 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
110 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
111 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
112 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
113 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
116 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
117 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
118 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
121 msgid "OK"
122 msgstr "حسنًا"
124 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
125 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
126 msgstr "المعلومات التّالية يمكن استخدامها للحصول على الدّعم التّقني من أجل %s:"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
129 msgid "Publisher:"
130 msgstr "النّاشر:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
133 msgid "Version:"
134 msgstr "الإصدار:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
137 msgid "Contact:"
138 msgstr "التّواصل:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Support Information:"
142 msgstr "معلومات الدّعم:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Telephone:"
146 msgstr "هاتف الدّاعم:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
149 msgid "Readme:"
150 msgstr "اقرأني:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Product Updates:"
154 msgstr "تحديثات المُنتج:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
157 msgid "Comments:"
158 msgstr "التّعليقات:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
161 msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgstr "مُثبّت آلة جيكو"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
165 msgid ""
166 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
167 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
168 "install it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة جيكو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
175 "الويب بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
176 "\n"
177 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
178 "wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> لتفاصيلٍ أكثر."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&تثبيت"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:118
209 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
210 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
211 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
212 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
213 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
214 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
215 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
216 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
219 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
220 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
223 msgid "Cancel"
224 msgstr "ألغِ"
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
231 msgid ""
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
234 "it for you.\n"
235 "\n"
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
238 "details."
239 msgstr ""
240 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة مونو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
241 "دوتنت بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
242 "\n"
243 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
244 "wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> لتفاصيلٍ أكثر."
246 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
247 msgid "Add/Remove Programs"
248 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
250 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
251 msgid ""
252 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
253 "computer."
254 msgstr "نتيح لك إمكانية تثبيت برمجية جديدة ، أو حذف برمجية موجودة من حاسبك."
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
258 msgid "Applications"
259 msgstr "التطبيقات"
261 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
262 msgid ""
263 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
264 "entry for this program from the registry?"
265 msgstr ""
266 "غير قادر علة إزالة ، '%s'. هل ترغب بحذف معلومات التثبيت التي تتبع هذا "
267 "البرنامج من السّجل ؟"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
270 msgid "Not specified"
271 msgstr "غير مُصنّف"
273 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
274 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
275 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
276 msgid "Name"
277 msgstr "الاسم"
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
280 msgid "Publisher"
281 msgstr "النّاشر"
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
284 msgid "Version"
285 msgstr "الإصدار"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
288 msgid "Installation programs"
289 msgstr "تثبيت البرامج"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
292 msgid "Programs (*.exe)"
293 msgstr "برامج بتنسيق exe"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
297 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
298 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
299 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
300 msgid "All files (*.*)"
301 msgstr "كل الملفات (*.*)"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
304 msgid "&Modify/Remove"
305 msgstr "&تعديل/حذف"
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
308 msgid "Downloading..."
309 msgstr "جاري التّحميل..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
312 msgid "Installing..."
313 msgstr "جاري التّثبيت..."
315 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
316 msgid ""
317 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
318 "file."
319 msgstr ""
320 "الملف المُحمّل لا يملك البصمة المُتوقّعة ، جاري إلغاء التثبيت بسبب تلف الملفات."
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
323 msgid "Compress options"
324 msgstr "خيارات الضغط"
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
327 msgid "&Choose a stream:"
328 msgstr "&اختر:"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
331 msgid "&Options..."
332 msgstr "&الخيارات..."
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
335 msgid "&Interleave every"
336 msgstr "&مغادرة داخلية كل"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
339 msgid "frames"
340 msgstr "إطارات"
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
343 msgid "Current format:"
344 msgstr "الصيغة الحالية:"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
347 msgid "Waveform: %s"
348 msgstr "صيغة الموجة: %s"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
351 msgid "Waveform"
352 msgstr "صيغة الموجة"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
355 msgid "All multimedia files"
356 msgstr "كل ملفات الوسائط"
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
359 msgid "video"
360 msgstr "صورة"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
363 msgid "audio"
364 msgstr "صوت"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
367 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
368 msgstr "اللّاقط الافتراضي لـ AVI"
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
371 msgid "uncompressed"
372 msgstr "غير مضغوط"
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
375 msgid "Canceling..."
376 msgstr "جاري إلغاء الامر..."
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
379 msgid "%1!u! %2 remaining"
380 msgstr ""
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
383 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
384 msgstr ""
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
387 #, fuzzy
388 #| msgid "&Seconds"
389 msgid "seconds"
390 msgstr "ثوان&ي"
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
393 msgid "minutes"
394 msgstr ""
396 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
397 msgid "hours"
398 msgstr ""
400 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
401 msgid "Properties for %s"
402 msgstr "خصائص %s"
404 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
405 msgid "&Apply"
406 msgstr "&تطبيق"
408 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
409 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
410 msgid "Help"
411 msgstr "مساعدة"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
414 msgid "Wizard"
415 msgstr "المرشِد"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
418 msgid "< &Back"
419 msgstr "< &السابق"
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
422 msgid "&Next >"
423 msgstr "&التالي >"
425 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
426 msgid "Finish"
427 msgstr "إنهاء"
429 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
430 msgid "Customize Toolbar"
431 msgstr "شريط أدوات مُخصص"
433 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
435 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
436 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
438 msgid "&Close"
439 msgstr "&إغلاق"
441 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
442 msgid "R&eset"
443 msgstr "إ&عادة الضبط"
445 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
451 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
452 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
453 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
454 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
455 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
456 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
457 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
458 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
460 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
462 msgid "&Help"
463 msgstr "&مساعدة"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
466 msgid "Move &Up"
467 msgstr "خطوة لأع&لى"
469 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
470 msgid "Move &Down"
471 msgstr "خطوة لأ&سفل"
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
474 msgid "A&vailable buttons:"
475 msgstr "الأزرار الم&توفرة:"
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
478 msgid "&Add ->"
479 msgstr "&أضف ->"
481 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
482 #, fuzzy
483 #| msgid "&Remove"
484 msgid "<- &Remove"
485 msgstr "&إزالة"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
488 msgid "&Toolbar buttons:"
489 msgstr "أزرار شريط الأد&وات:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
492 msgid "Separator"
493 msgstr "فاصل"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 msgctxt "hotkey"
497 msgid "None"
498 msgstr "لا شيء"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
502 msgid "&Yes"
503 msgstr "ن&عم"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
506 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
507 msgid "&No"
508 msgstr "لا"
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
511 msgid "&Retry"
512 msgstr "أ&عد المحاولة"
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
515 #, fuzzy
516 #| msgid "Hide &Tabs"
517 msgid "Hide details"
518 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
521 #, fuzzy
522 #| msgid "Details"
523 msgid "See details"
524 msgstr "التفاصيل"
526 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
527 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
528 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
530 msgid "Close"
531 msgstr "إغلاق"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
534 msgid "Today:"
535 msgstr "اليوم:"
537 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
538 msgid "Go to today"
539 msgstr "اذهب إلى اليوم"
541 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
544 #: programs/oleview/oleview.rc:101
545 msgid "Open"
546 msgstr "ا&فتح"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
549 msgid "File &Name:"
550 msgstr "ا&سم الملف:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
553 msgid "&Directories:"
554 msgstr "الم&جلدات:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
557 msgid "List Files of &Type:"
558 msgstr "قائمة الملفات من ن&وع:"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
561 msgid "Dri&ves:"
562 msgstr "الم&حرّكات:"
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
565 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
566 #: programs/winefile/winefile.rc:172
567 msgid "&Read Only"
568 msgstr "القراءة ف&قط"
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
571 msgid "Save As..."
572 msgstr "احفظ &ك‍..."
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
575 msgid "Save As"
576 msgstr "احفظ ك‍"
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
580 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
581 msgid "Print"
582 msgstr "اطبع"
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
585 msgid "Printer:"
586 msgstr "الطّابعة:"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
589 msgid "Print range"
590 msgstr "مدى الطّباعة"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
593 #: programs/regedit/regedit.rc:273
594 msgid "&All"
595 msgstr "ال&كل"
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
598 msgid "S&election"
599 msgstr "الا&ختيار"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
602 msgid "&Pages"
603 msgstr "صف&حات"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
606 msgid "&Setup"
607 msgstr "&إعداد"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
610 msgid "&From:"
611 msgstr "&من:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
614 msgid "&To:"
615 msgstr "&إلى:"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
618 msgid "Print &Quality:"
619 msgstr "&جودة الطباعة:"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
622 msgid "Print to Fi&le"
623 msgstr "اطب&ع إلى ملف"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
626 msgid "Condensed"
627 msgstr "الموجزة"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
630 msgid "Print Setup"
631 msgstr "إعداد الطباعة"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
635 msgid "Printer"
636 msgstr "الطابعة"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
639 msgid "&Default Printer"
640 msgstr "الطابعة الافترا&ضية"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
643 msgid "[none]"
644 msgstr "[لا شيء]"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
647 msgid "Specific &Printer"
648 msgstr "طابعة مخ&صصة"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
652 msgid "Orientation"
653 msgstr "التوجّه"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
656 msgid "Po&rtrait"
657 msgstr "&عمودي"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
660 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
661 msgid "&Landscape"
662 msgstr "أ&فقي"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
666 msgid "Paper"
667 msgstr "الصفحة"
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
670 msgid "Si&ze"
671 msgstr "الح&جم"
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
674 msgid "&Source"
675 msgstr "الم&صدر"
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
678 msgid "Font"
679 msgstr "الخط"
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
682 msgid "&Font:"
683 msgstr "ال&خط:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
686 msgid "Font St&yle:"
687 msgstr "نم&ط الخط:"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
691 msgid "&Size:"
692 msgstr "ال&حجم:"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
695 msgid "Effects"
696 msgstr "المؤثرات"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
699 msgid "Stri&keout"
700 msgstr "&شطب"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
703 msgid "&Underline"
704 msgstr "تسطي&ر"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
707 msgid "&Color:"
708 msgstr "اللو&ن:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
711 msgid "Sample"
712 msgstr "نموذج"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
715 msgid "Scr&ipt:"
716 msgstr "ترمي&ز:"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
719 msgid "Color"
720 msgstr "الون"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
723 msgid "&Basic Colors:"
724 msgstr "ال&ألوان الأساسية:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
727 msgid "&Custom Colors:"
728 msgstr "الأ&لوان النخصصة:"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
731 msgid "|S&olid"
732 msgstr ""
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
735 msgid "&Red:"
736 msgstr "أ&حمر:"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
739 msgid "&Green:"
740 msgstr "أخ&ضر:"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
743 msgid "&Blue:"
744 msgstr "أ&زرق:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
747 msgid "&Hue:"
748 msgstr "ال&تدرّج:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
751 msgctxt "Saturation"
752 msgid "&Sat:"
753 msgstr "الت&شبع:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
756 msgctxt "Luminance"
757 msgid "&Lum:"
758 msgstr "الس&طوع:"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
761 msgid "&Add to Custom Colors"
762 msgstr "أض&ف لونًا محددًا"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
765 msgid "&Define Custom Colors >>"
766 msgstr "ع&رّف لونًا محددًا >>"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
769 #, fuzzy
770 #| msgid "&No"
771 msgctxt "Solid"
772 msgid "&o"
773 msgstr "لا"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
776 #: programs/regedit/regedit.rc:290
777 msgid "Find"
778 msgstr "بحث"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
781 msgid "Fi&nd What:"
782 msgstr "الب&حث عن:"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
785 msgid "Match &Whole Word Only"
786 msgstr "مطابقة ال&كلمة"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
789 msgid "Match &Case"
790 msgstr "مطابقة ال&حالة"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
793 msgid "Direction"
794 msgstr "الاتجاه"
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
797 msgid "&Up"
798 msgstr "أ&على"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
801 msgid "&Down"
802 msgstr "أس&فل"
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
805 msgid "&Find Next"
806 msgstr "جِ&د التالي"
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
809 msgid "Replace"
810 msgstr "استبدل"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
813 msgid "Re&place With:"
814 msgstr "اس&تبدل بـ:"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
817 msgid "&Replace"
818 msgstr "استبدل&"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
821 msgid "Replace &All"
822 msgstr "ا&ستبدل الكل"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
825 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
826 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
827 #: programs/conhost/conhost.rc:34
828 msgid "&Properties"
829 msgstr "الخصا&ئص"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
832 msgid "Print to fi&le"
833 msgstr "اطبع إلى &ملف"
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
836 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
837 msgid "&Name:"
838 msgstr "ال&اسم:"
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
841 msgid "Status:"
842 msgstr "الحالة:"
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
845 msgid "Type:"
846 msgstr "النوع:"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
849 msgid "Where:"
850 msgstr "المكان:"
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
853 msgid "Comment:"
854 msgstr "التعليق:"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
857 msgid "Pa&ges"
858 msgstr "الص&فحات"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
861 msgid "&Selection"
862 msgstr "الا&ختيار"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
865 msgid "&from:"
866 msgstr "م&ن:"
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
869 msgid "&to:"
870 msgstr "إل&ى:"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
873 msgid "Copies"
874 msgstr "النُّسخ"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
877 msgid "Number of &copies:"
878 msgstr "عدد النُّس&خ:"
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
881 msgid "C&ollate"
882 msgstr "قارن"
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
885 msgid "Si&ze:"
886 msgstr "ال&حجم:"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
889 msgid "&Source:"
890 msgstr "الم&صدر:"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
893 msgid "P&ortrait"
894 msgstr "ع&مودي"
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
897 msgid "L&andscape"
898 msgstr "أف&قي"
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
901 msgid "Setup Page"
902 msgstr "إعداد الصفحة"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
905 msgid "&Tray:"
906 msgstr "ال&صينية:"
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
909 msgid "&Portrait"
910 msgstr "&عمودي"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
913 msgid "L&eft:"
914 msgstr "ال&يسار:"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
917 msgid "&Right:"
918 msgstr "الي&مين:"
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
921 msgid "T&op:"
922 msgstr "الأع&لى:"
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
925 msgid "&Bottom:"
926 msgstr "الأس&فل:"
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
929 msgid "P&rinter..."
930 msgstr "الطاب&عة..."
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
933 msgid "Look &in:"
934 msgstr "ان&ظر في:"
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
937 msgid "File &name:"
938 msgstr "ا&سم الملف:"
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
941 msgid "Files of &type:"
942 msgstr "الملفات من نو&ع:"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
945 msgid "Open as &read-only"
946 msgstr "افتح لل&قراءة فقط"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
950 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
951 msgid "&Open"
952 msgstr "ا&فتح"
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
955 msgid "File name:"
956 msgstr "اسم الملف:"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
959 msgid "Files of type:"
960 msgstr "الملفات من نوع:"
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
963 msgid "File not found"
964 msgstr "الملف غير موجود"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
967 msgid "Please verify that the correct file name was given"
968 msgstr "الرجاء التّأكد من صحة اسم الملف المُعطى"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
971 msgid ""
972 "File does not exist.\n"
973 "Do you want to create file?"
974 msgstr ""
975 "الملف غير موجود.\n"
976 "هل ترغب بإنشاء ملف جديد ؟"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
979 msgid ""
980 "File already exists.\n"
981 "Do you want to replace it?"
982 msgstr ""
983 "الملف موجود بالفعل.\n"
984 "هل ترغب بإنشائه ؟"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
987 msgid "Invalid character(s) in path"
988 msgstr "رموز غير معروفة في الدليل"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
991 msgid ""
992 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
993 "                          / : < > |"
994 msgstr ""
995 "اسم الملف لا ينبغي أن يحوي على أيٍّ من الرموز:\n"
996 "                          / : < > |"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
999 msgid "Path does not exist"
1000 msgstr "الدليل غير موجود"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1003 msgid "File does not exist"
1004 msgstr "الملف غير موجود"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1007 msgid "The selection contains a non-folder object"
1008 msgstr ""
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1011 msgid "Up One Level"
1012 msgstr "درجة واحدة لأعلى"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1015 msgid "Create New Folder"
1016 msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1019 msgid "List"
1020 msgstr "القائمة"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1023 msgid "Details"
1024 msgstr "التفاصيل"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1027 msgid "Browse to Desktop"
1028 msgstr "استعراض سطح المكتب"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1031 msgid "Regular"
1032 msgstr "سليم"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1035 msgid "Bold"
1036 msgstr "سميك"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1039 msgid "Italic"
1040 msgstr "مائل"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1043 msgid "Bold Italic"
1044 msgstr "سميك و مائل"
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1047 msgid "Black"
1048 msgstr "أسود"
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1051 msgid "Maroon"
1052 msgstr "داكن"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1055 msgid "Green"
1056 msgstr "أخضر"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1059 msgid "Olive"
1060 msgstr "زيتي"
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1063 msgid "Navy"
1064 msgstr "بحري"
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1067 msgid "Purple"
1068 msgstr "أرجواني"
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1071 msgid "Teal"
1072 msgstr "نهري"
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1075 msgid "Gray"
1076 msgstr "رمادي"
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1079 msgid "Silver"
1080 msgstr "فضّي"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1083 msgid "Red"
1084 msgstr "أحمر"
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1087 msgid "Lime"
1088 msgstr "ليموني"
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1091 msgid "Yellow"
1092 msgstr "أصفر"
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1095 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1096 msgid "Blue"
1097 msgstr "أزرق"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1100 msgid "Fuchsia"
1101 msgstr "فوشي"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1104 msgid "Aqua"
1105 msgstr "مائي"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1108 msgid "White"
1109 msgstr "أبيض"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1112 msgid "Unreadable Entry"
1113 msgstr "قيمة غير قابلة للقراءة"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1116 msgid ""
1117 "This value does not lie within the page range.\n"
1118 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1119 msgstr ""
1120 "هذه القيمة لا تقع ضمن مجال الصفحات.\n"
1121 "أدخل قيمة بين %1!d! و %2!d!."
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1124 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1125 msgstr "المدخلة المصدر لا تتناسب مع المدخلة الهدف."
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1128 msgid ""
1129 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1130 "Please reenter margins."
1131 msgstr ""
1132 "خطأ أو تداخل بين الهوامش و حدود الصفحة.\n"
1133 "أعد تعيين الهوامش ."
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1136 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1137 msgstr "خانة عدد النُّسخ لا يمكن أن تكون فارغة."
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1140 msgid ""
1141 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1142 "Please enter a value between 1 and %d."
1143 msgstr ""
1144 "عدد كبي من النسخ لا تدعمه طابعتك .\n"
1145 "أدخل قيمة بين 1 و %d."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1148 msgid "A printer error occurred."
1149 msgstr "خطأ في الطابعة."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1152 msgid "No default printer defined."
1153 msgstr "لا توجد طابعة افتراضية."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1156 msgid "Cannot find the printer."
1157 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1160 msgid "Out of memory."
1161 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1164 msgid "An error occurred."
1165 msgstr "خطأ ما حدث."
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1168 msgid "Unknown printer driver."
1169 msgstr "الطابعة غير معروفة البرنامج."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1172 msgid ""
1173 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1174 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1175 msgstr ""
1176 "تحتاج قبل تنظيم مهمات الطباعة كإعداد الصفحة أوالبدء بعملية الطباعة إلى تثبيت "
1177 "طابعة ، ثبت واحدة ثم أعد المحاولة."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1180 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1181 msgstr "اختر خطًا بحجم %1!d! إلى %2!d! نقطة."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1184 msgid "&Save"
1185 msgstr "&حفظ"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1188 msgid "Save &in:"
1189 msgstr "احف&ظ في:"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1192 msgid "Save"
1193 msgstr "حفظ"
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1196 msgid "Open File"
1197 msgstr "افتح ملف"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1200 #, fuzzy
1201 #| msgid "New Folder"
1202 msgid "Select Folder"
1203 msgstr "مجلد جديد"
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1206 msgid "Font size has to be a number."
1207 msgstr ""
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1210 msgid "Ready"
1211 msgstr "جاهز"
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1214 msgid "Paused; "
1215 msgstr "متوقف; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1218 msgid "Error; "
1219 msgstr "خطأ; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1222 msgid "Pending deletion; "
1223 msgstr "إلغاء الإرسال; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1226 msgid "Paper jam; "
1227 msgstr "ورقة عالقة; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1230 msgid "Out of paper; "
1231 msgstr "لا يوجد أوراق; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1234 msgid "Feed paper manual; "
1235 msgstr "أضف الأوراق يدويًا; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1238 msgid "Paper problem; "
1239 msgstr "مشكلة في الورق; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1242 msgid "Printer offline; "
1243 msgstr "الطابعة مفصولة; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1246 msgid "I/O Active; "
1247 msgstr "في نشاط المقاطعة; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1250 msgid "Busy; "
1251 msgstr "مشغول; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1254 msgid "Printing; "
1255 msgstr "جاري الطّباعة; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1258 msgid "Output tray is full; "
1259 msgstr "صينية المخرج ممتلئة; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1262 msgid "Not available; "
1263 msgstr "غير متوفر; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1266 msgid "Waiting; "
1267 msgstr "جاري الانتظار; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1270 msgid "Processing; "
1271 msgstr "جاري المعالجة; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1274 msgid "Initializing; "
1275 msgstr "جاري التّهيئة; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1278 msgid "Warming up; "
1279 msgstr "جاري الإحماء; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1282 msgid "Toner low; "
1283 msgstr "الحبر منخفض; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1286 msgid "No toner; "
1287 msgstr "لا يوجد حبر; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1290 msgid "Page punt; "
1291 msgstr "الورقة غير سليمة; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1294 msgid "Interrupted by user; "
1295 msgstr "أُلغي بواسطة المستخدم; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1298 msgid "Out of memory; "
1299 msgstr "الذاكرة لا تكفي; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1302 msgid "The printer door is open; "
1303 msgstr "باب الطابعة مفتوح; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1306 msgid "Print server unknown; "
1307 msgstr "خادم الطابعة غير معروف; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1310 msgid "Power save mode; "
1311 msgstr "وضع حفظ الطاقة; "
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1314 msgid "Default Printer; "
1315 msgstr "الطابعة الافتراضية; "
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1318 msgid "There are %d documents in the queue"
1319 msgstr "يوجد %d مستند في قائمة الانتظار"
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1322 msgid "Margins [inches]"
1323 msgstr "الحواف (بالإنش)"
1325 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1326 msgid "Margins [mm]"
1327 msgstr "الحواف (بالمليمتر)"
1329 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1330 msgctxt "unit: millimeters"
1331 msgid "mm"
1332 msgstr "مليمتر"
1334 #: dlls/credui/credui.rc:45
1335 msgid "&User name:"
1336 msgstr "ا&سم المستخدم:"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1339 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1340 msgid "&Password:"
1341 msgstr "&كلمة السر:"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:50
1344 msgid "&Remember my password"
1345 msgstr "تذكر كل&مة السر"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:30
1348 msgid "Connect to %s"
1349 msgstr "اتصل بـ %s"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:31
1352 msgid "Connecting to %s"
1353 msgstr "جاري الاتصال بـ %s"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:32
1356 msgid "Logon unsuccessful"
1357 msgstr "لم يتم الولوج"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:33
1360 msgid ""
1361 "Make sure that your user name\n"
1362 "and password are correct."
1363 msgstr ""
1364 "تأكد من أن كلًا من اسم المستخدم\n"
1365 "و كلمة السر صحيح."
1367 #: dlls/credui/credui.rc:35
1368 msgid ""
1369 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1370 "\n"
1371 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1372 "entering your password."
1373 msgstr ""
1374 "يكون الخطأ في كلمة السر أحيانًا بسبب تفعيل الأحرف الكبيرة.\n"
1375 "\n"
1376 "تأكد من الحالة الصحيحة الموافقة لكلمة سرك قبل\n"
1377 "أن تعيد إدخالها."
1379 #: dlls/credui/credui.rc:34
1380 msgid "Caps Lock is On"
1381 msgstr "زر الأحرف الكبير مفعل"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1384 msgid "Authority Key Identifier"
1385 msgstr "معرف مفتاح التحقق"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1388 msgid "Key Attributes"
1389 msgstr "سمات المفتاح"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1392 msgid "Key Usage Restriction"
1393 msgstr "قيود استخدام المفتاح"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1396 msgid "Subject Alternative Name"
1397 msgstr "الاسم البديل للموضوع"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1400 msgid "Issuer Alternative Name"
1401 msgstr "الاسم البديل للمصدر"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1404 msgid "Basic Constraints"
1405 msgstr "القيود الأساسية"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1408 msgid "Key Usage"
1409 msgstr "استخدام المفتاح"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1412 msgid "Certificate Policies"
1413 msgstr "سياسة الشهادة"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1416 msgid "Subject Key Identifier"
1417 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1420 msgid "CRL Reason Code"
1421 msgstr "الرمز السببي CRL"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1424 msgid "CRL Distribution Points"
1425 msgstr "نقاط توزيع CRL"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1428 msgid "Enhanced Key Usage"
1429 msgstr "الاستخدام المعزز للمفتاح"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1432 msgid "Authority Information Access"
1433 msgstr "معلومات محققة للمرور"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1436 msgid "Certificate Extensions"
1437 msgstr "امتداد الشهادة"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1440 msgid "Next Update Location"
1441 msgstr "موضع التحديث القادم"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1444 msgid "Yes or No Trust"
1445 msgstr "توكيد الثقة"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1448 msgid "Email Address"
1449 msgstr "البريد الالكتروني"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1452 msgid "Unstructured Name"
1453 msgstr "اسم غير منظم"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1456 msgid "Content Type"
1457 msgstr "نوع المحتوى"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1460 msgid "Message Digest"
1461 msgstr "نهاية الرسالة"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1464 msgid "Signing Time"
1465 msgstr "زمن الولوج"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1468 msgid "Counter Sign"
1469 msgstr "عداد الولوج"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1472 msgid "Challenge Password"
1473 msgstr "كلمة سر قوية"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1476 msgid "Unstructured Address"
1477 msgstr "عنوان غير منظم"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1480 msgid "S/MIME Capabilities"
1481 msgstr "قابلية S/MIME"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1484 msgid "Prefer Signed Data"
1485 msgstr "معلومات الولوج المفضل"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1488 msgctxt "Certification Practice Statement"
1489 msgid "CPS"
1490 msgstr "CPS"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1493 msgid "User Notice"
1494 msgstr "ملاحظة المستخدم"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1497 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1498 msgstr "البروتوكول الموصول لحالة الشهادة"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1501 msgid "Certification Authority Issuer"
1502 msgstr "مصدر التحقق من الشهادة"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1505 msgid "Certification Template Name"
1506 msgstr "اسم قالب الشهادة"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1509 msgid "Certificate Type"
1510 msgstr "نوع الشهادة"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1513 msgid "Certificate Manifold"
1514 msgstr "تنوع الشهادة"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1517 msgid "Netscape Cert Type"
1518 msgstr "نوع شهادة نتسكيب"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1521 msgid "Netscape Base URL"
1522 msgstr "رابط نتسكيب الأساسي"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1525 msgid "Netscape Revocation URL"
1526 msgstr "رابط نقص نتسكيب"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1529 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1530 msgstr "رابط نقص نتسكيب CA"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1533 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1534 msgstr "رابط تجديد شهادة نتسكيب"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1537 msgid "Netscape CA Policy URL"
1538 msgstr "رابط سياسة نتسكيب CA"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1541 msgid "Netscape SSL ServerName"
1542 msgstr "خادم نتسكيب الآمن ssl"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1545 msgid "Netscape Comment"
1546 msgstr "تعليق نتسكيب"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1549 msgid "Country/Region"
1550 msgstr "الدولة / الإقليم"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1553 msgid "Organization"
1554 msgstr "المنظمة"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1557 msgid "Organizational Unit"
1558 msgstr "الوحدة التنظيمية"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1561 msgid "Common Name"
1562 msgstr "الاسم الدارج"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1565 msgid "Locality"
1566 msgstr "المحلة"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1569 msgid "State or Province"
1570 msgstr "الولاية"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1573 msgid "Title"
1574 msgstr "العنوان"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1577 msgid "Given Name"
1578 msgstr "الاسم المعطى"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1581 msgid "Initials"
1582 msgstr "الأحرف الاولى"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1585 msgid "Surname"
1586 msgstr "الاسم الأخير"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1589 msgid "Domain Component"
1590 msgstr "رابط العنصر"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1593 msgid "Street Address"
1594 msgstr "عنوان الشارع"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1597 msgid "Serial Number"
1598 msgstr "الرقم التسلسلي"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1601 msgid "CA Version"
1602 msgstr "إصدارة CA"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1605 msgid "Cross CA Version"
1606 msgstr "إصدارة CA العابرة"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1609 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1610 msgstr "التوقيع المسلسل للرقم التسلسلي"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1613 msgid "Principal Name"
1614 msgstr "الاسم الرئيسي"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1617 msgid "Windows Product Update"
1618 msgstr "تحديث منتج وندوز"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1621 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1622 msgstr "تسجيل اسم القيمة الثنائية"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1625 msgid "OS Version"
1626 msgstr "إصدارة نظام التشغيل"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1629 msgid "Enrollment CSP"
1630 msgstr "لفافة CSP"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1633 msgid "CRL Number"
1634 msgstr "رقم CRL"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1637 msgid "Delta CRL Indicator"
1638 msgstr "المؤشر الرباعي CRL"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1641 msgid "Issuing Distribution Point"
1642 msgstr "تصدير نقطة التوزيع"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1645 msgid "Freshest CRL"
1646 msgstr "أحدث CRL"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1649 msgid "Name Constraints"
1650 msgstr "القيود الاسمية"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1653 msgid "Policy Mappings"
1654 msgstr "خرائط السياسة"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1657 msgid "Policy Constraints"
1658 msgstr "القيود السياسية"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1661 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1662 msgstr "نفاط التوزيع العابرة للشهادات"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1665 msgid "Application Policies"
1666 msgstr "سياسات التطبيق"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1669 msgid "Application Policy Mappings"
1670 msgstr "خرائط سياسة التطبيق"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1673 msgid "Application Policy Constraints"
1674 msgstr "قيود سياسة التطبيق"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1677 msgid "CMC Data"
1678 msgstr "بيانات CMC"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1681 msgid "CMC Response"
1682 msgstr "استجابة CMC"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1685 msgid "Unsigned CMC Request"
1686 msgstr "طلب CMC غير موثق"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1689 msgid "CMC Status Info"
1690 msgstr "معلومات حالة CMC"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1693 msgid "CMC Extensions"
1694 msgstr "امتدادات CMC"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1697 msgid "CMC Attributes"
1698 msgstr "سمات CMC"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1701 msgid "PKCS 7 Data"
1702 msgstr "بيانات PKCS 7"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1705 msgid "PKCS 7 Signed"
1706 msgstr "PKCS 7 موثق"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1709 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1710 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1713 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1714 msgstr "PKCS 7 مغلّف و موثق"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1717 msgid "PKCS 7 Digested"
1718 msgstr "PKCS 7 منتهي"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1721 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1722 msgstr "PKCS 7 مشفر"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1725 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1726 msgstr "الشفرة السابقة لشهادة CA"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1729 msgid "Virtual Base CRL Number"
1730 msgstr "رقم CRL الأساسي الافتراضي"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1733 msgid "Next CRL Publish"
1734 msgstr "نشر CRL القادم"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1737 msgid "CA Encryption Certificate"
1738 msgstr "شهادات تشفير CA"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1741 msgid "Key Recovery Agent"
1742 msgstr "عميل استعادة المفتاح"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1745 msgid "Certificate Template Information"
1746 msgstr "معلومات نموذج الشهادة"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1749 msgid "Enterprise Root OID"
1750 msgstr "OID لجذر المشروع"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1753 msgid "Dummy Signer"
1754 msgstr "موقّع زائف"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1757 msgid "Encrypted Private Key"
1758 msgstr "مفتاح خاص مشفر"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1761 msgid "Published CRL Locations"
1762 msgstr "مواضع CRL المنشورة"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1765 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1766 msgstr "إجبار سياسة قيود الشهادة"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1769 msgid "Transaction Id"
1770 msgstr "رقم العملية"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1773 msgid "Sender Nonce"
1774 msgstr "المرسل الفريد"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1777 msgid "Recipient Nonce"
1778 msgstr "المستقبل الفريد"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1781 msgid "Reg Info"
1782 msgstr "معلومات التسجيل"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1785 msgid "Get Certificate"
1786 msgstr "احضر الشهادة"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1789 msgid "Get CRL"
1790 msgstr "أحضر CRL"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1793 msgid "Revoke Request"
1794 msgstr "اسحب الطلب"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1797 msgid "Query Pending"
1798 msgstr "التحقق جارٍ"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1801 msgid "Certificate Trust List"
1802 msgstr "قائمة الشهادات الموثوقة"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1805 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1806 msgstr "شفرة مفتاح الشهادة المؤرشف"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1809 msgid "Private Key Usage Period"
1810 msgstr "مدة استخدام المفتاح الخاص"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1813 msgid "Client Information"
1814 msgstr "معلومات عن العميل"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1817 msgid "Server Authentication"
1818 msgstr "التحقق من الخادوم"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1821 msgid "Client Authentication"
1822 msgstr "التحقق من العميل"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1825 msgid "Code Signing"
1826 msgstr "توقيع الرمز"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1829 msgid "Secure Email"
1830 msgstr "البريد الإلكتروني السري"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1833 msgid "Time Stamping"
1834 msgstr "زمن الختم"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1837 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1838 msgstr "قائمة التوقيعات الموثوقة من ميكروسوفت"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1841 msgid "Microsoft Time Stamping"
1842 msgstr "زمن الختم من ميكروسوفت"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1845 msgid "IP security end system"
1846 msgstr "نظام وحماية IP"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1849 msgid "IP security tunnel termination"
1850 msgstr "محطة أمان IP"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1853 msgid "IP security user"
1854 msgstr "مستخدم أمان IP"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1857 msgid "Encrypting File System"
1858 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1861 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1862 msgstr "التحقق من تعاريف عتاد وندوز"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1865 msgid "Windows System Component Verification"
1866 msgstr "التحقق من مكونات وندوز"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1869 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1870 msgstr "التحقق من مكونات وندوز OEM"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1873 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1874 msgstr "التحقق من مكونات وندوز المضمن"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1877 msgid "Key Pack Licenses"
1878 msgstr "رخص حزمة المفتاح"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1881 msgid "License Server Verification"
1882 msgstr "خادم التحقق من الرخص"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1885 msgid "Smart Card Logon"
1886 msgstr "ولوج البطاقة الذكية"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1889 msgid "Digital Rights"
1890 msgstr "الحقوق الرقمية"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1893 msgid "Qualified Subordination"
1894 msgstr "فحص الجودة"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1897 msgid "Key Recovery"
1898 msgstr "استعادة المفتاح"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1901 msgid "Document Signing"
1902 msgstr "توقيع المستند"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1905 msgid "IP security IKE intermediate"
1906 msgstr "أمان IP مع الوسيط IKE"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1909 msgid "File Recovery"
1910 msgstr "استعادة الملف"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1913 msgid "Root List Signer"
1914 msgstr "موقّع قائمة الجذر"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1917 msgid "All application policies"
1918 msgstr "سياسات جميع التطبيقات"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1921 msgid "Directory Service Email Replication"
1922 msgstr "دليل خادوم البريد الإلكتروني المجيب"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1925 msgid "Certificate Request Agent"
1926 msgstr "عميل طلب الشهادات"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1929 msgid "Lifetime Signing"
1930 msgstr "توقيع مدى الحياة"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1933 msgid "All issuance policies"
1934 msgstr "جميع سياسات المصدر"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1937 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1938 msgstr "الحقوق الموثوقة للشهادات الجذرية"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1941 msgid "Personal"
1942 msgstr "شخصي"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1945 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1946 msgstr "الحقوق المتوسطة للشهادات"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1949 msgid "Other People"
1950 msgstr "أشخاص آخرون"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1953 msgid "Trusted Publishers"
1954 msgstr "الناشرون الموثوقون"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1957 msgid "Untrusted Certificates"
1958 msgstr "الشهادات غير الموثوقة"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1961 msgid "KeyID="
1962 msgstr "معرف المفتاح="
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1965 msgid "Certificate Issuer"
1966 msgstr "مصدر الشهادة"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1969 msgid "Certificate Serial Number="
1970 msgstr "الرقم المسلسل للشهادة="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1973 msgid "Other Name="
1974 msgstr "الاسم الآخر="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1977 msgid "Email Address="
1978 msgstr "البريد الإلكتروني="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1981 msgid "DNS Name="
1982 msgstr "اسم DNS="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1985 msgid "Directory Address"
1986 msgstr "عنوان الدليل"
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1989 msgid "URL="
1990 msgstr "الرابط="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1993 msgid "IP Address="
1994 msgstr "عنوان IP="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1997 msgid "Mask="
1998 msgstr "القناع="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2001 msgid "Registered ID="
2002 msgstr "المعرف المسجل="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2005 msgid "Unknown Key Usage"
2006 msgstr "استخدام المفتاح غير المعروف"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2009 msgid "Subject Type="
2010 msgstr "نوع القضية="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2013 msgctxt "Certificate Authority"
2014 msgid "CA"
2015 msgstr "CA"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2018 msgid "End Entity"
2019 msgstr "نهاية الوجود"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2022 msgid "Path Length Constraint="
2023 msgstr "طول قيد المسار="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2026 msgctxt "path length"
2027 msgid "None"
2028 msgstr "لا شيء"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2031 msgid "Information Not Available"
2032 msgstr "المعلومات غير متوفرة"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2035 msgid "Authority Info Access"
2036 msgstr "معلومات الولوج الآمن"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2039 msgid "Access Method="
2040 msgstr "طريقة الولوج="
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2043 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2044 msgid "OCSP"
2045 msgstr "OCSP"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2048 msgid "CA Issuers"
2049 msgstr "مصدر CA"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2052 msgid "Unknown Access Method"
2053 msgstr "طريقة الولوج غير معروفة"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2056 msgid "Alternative Name"
2057 msgstr "الاسم البديل"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2060 msgid "CRL Distribution Point"
2061 msgstr "نقطة توزيع CRL"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2064 msgid "Distribution Point Name"
2065 msgstr "اسم نقطة التوزيع"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2068 msgid "Full Name"
2069 msgstr "الاسم الكامل"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2072 msgid "RDN Name"
2073 msgstr "اسم RDN"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2076 msgid "CRL Reason="
2077 msgstr "سبب CRL="
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2080 msgid "CRL Issuer"
2081 msgstr "مصدر CRL"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2084 msgid "Key Compromise"
2085 msgstr "تسوية المفتاح"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2088 msgid "CA Compromise"
2089 msgstr "تسوية CA"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2092 msgid "Affiliation Changed"
2093 msgstr "تغير الانتساب"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2096 msgid "Superseded"
2097 msgstr "تم الإبطال"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2100 msgid "Operation Ceased"
2101 msgstr "قطعت العملية"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2104 msgid "Certificate Hold"
2105 msgstr "احتفاظ الشهادة"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2108 msgid "Financial Information="
2109 msgstr "المعلومات المالية="
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2112 msgid "Available"
2113 msgstr "متوفر"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2116 msgid "Not Available"
2117 msgstr "غير متوفر"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2120 msgid "Meets Criteria="
2121 msgstr "معايير الاجتماع="
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2124 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2125 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2126 msgid "Yes"
2127 msgstr "نعم"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2130 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2131 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2132 msgid "No"
2133 msgstr "لا"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2136 msgid "Digital Signature"
2137 msgstr "التوقيع الرقمي"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2140 msgid "Non-Repudiation"
2141 msgstr "غير منكر"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2144 msgid "Key Encipherment"
2145 msgstr "تشفير المفاتيح"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2148 msgid "Data Encipherment"
2149 msgstr "تشفير البيانات"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2152 msgid "Key Agreement"
2153 msgstr "اتفاقية المفتاح"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2156 msgid "Certificate Signing"
2157 msgstr "توقيع الشهادات"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2160 msgid "Off-line CRL Signing"
2161 msgstr "توقيع CRL محلي"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2164 msgid "CRL Signing"
2165 msgstr "توقيع CRL"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2168 msgid "Encipher Only"
2169 msgstr "المشفر فقط"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2172 msgid "Decipher Only"
2173 msgstr "حال الشيفرة فقط"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2176 msgid "SSL Client Authentication"
2177 msgstr "التحقق من عميل SSL"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2180 msgid "SSL Server Authentication"
2181 msgstr "التحقق من خادوم SSL"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2184 msgid "S/MIME"
2185 msgstr "S/MIME"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2188 msgid "Signature"
2189 msgstr "التوقيع"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2192 msgid "SSL CA"
2193 msgstr "SSL CA"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2196 msgid "S/MIME CA"
2197 msgstr "S/MIME CA"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2200 msgid "Signature CA"
2201 msgstr "توقيع CA"
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2204 msgid "Certificate Policy"
2205 msgstr "سياسة الشهادة"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2208 msgid "Policy Identifier: "
2209 msgstr "معرف الشهادة: "
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2212 msgid "Policy Qualifier Info"
2213 msgstr "معلومات جودة السياسة"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2216 msgid "Policy Qualifier Id="
2217 msgstr "معرف جودة السياسة="
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2220 msgid "Qualifier"
2221 msgstr "محقق الجودة"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2224 msgid "Notice Reference"
2225 msgstr "المرجعية"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2228 msgid "Organization="
2229 msgstr "المنظمة="
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2232 msgid "Notice Number="
2233 msgstr "رقم المرجعية="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2236 msgid "Notice Text="
2237 msgstr "نص المرجعية="
2239 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2240 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2241 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2242 msgid "General"
2243 msgstr "عام"
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Install Certificate..."
2248 msgstr "معلومات"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2251 msgid "Issuer &Statement"
2252 msgstr "حالة ال&مصدر"
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2255 msgid "&Show:"
2256 msgstr "أظ&هر:"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2259 msgid "&Edit Properties..."
2260 msgstr "تحري&ر الخصائص..."
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2263 msgid "&Copy to File..."
2264 msgstr "ا&نسخ إلى ملف..."
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Certification Path"
2269 msgstr "معلومات"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2272 msgid "Certification path"
2273 msgstr "مسار الشهادة"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2276 msgid "&View Certificate"
2277 msgstr "أ&ظهر الشهادة"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2280 msgid "Certificate &status:"
2281 msgstr "حال&ة الشهادة:"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2284 msgid "Disclaimer"
2285 msgstr "المتنصل"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2288 msgid "More &Info"
2289 msgstr "معلو&مات أخرى"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2292 msgid "&Friendly name:"
2293 msgstr "الا&سم الشائع:"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2296 #: programs/progman/progman.rc:170
2297 msgid "&Description:"
2298 msgstr "الوص&ف:"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2301 msgid "Certificate purposes"
2302 msgstr "غرض الشهادة"
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2305 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2306 msgstr "تفعيل &جميع الأغراض لهذه الشهادة"
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2309 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2310 msgstr "تعطيل جم&يع الأغراض لهذه الشهادة"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2313 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2314 msgstr "تفعيل الأغراض التالية لهذه الشهاد&ة:"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2317 msgid "Add &Purpose..."
2318 msgstr "أضف غ&رضًا..."
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2321 msgid "Add Purpose"
2322 msgstr "أضف غرضًا"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2325 msgid ""
2326 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2327 msgstr "أضف معرفًا عنصريًا لغرض الشهادة الذي ترغب بإضافته:"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2330 msgid "Select Certificate Store"
2331 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2334 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2335 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2338 msgid "&Show physical stores"
2339 msgstr "أظ&هر المستودعات الفيزيائية"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2344 msgid "Certificate Import Wizard"
2345 msgstr "معالج استيراد الشهادات"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2348 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2349 msgstr "مرحبًا بكم في معالج استيراد الشهادات"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2352 msgid ""
2353 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2354 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2355 "\n"
2356 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2357 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2358 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2359 "lists, and certificate trust lists.\n"
2360 "\n"
2361 "To continue, click Next."
2362 msgstr ""
2363 "يساعدكم هذا المعالج في استيراد الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2364 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2365 "\n"
2366 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2367 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2368 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2369 "\n"
2370 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2373 msgid "&File name:"
2374 msgstr "ا&سم الملف:"
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2378 msgid "B&rowse..."
2379 msgstr "استعر&ض..."
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2382 msgid ""
2383 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2384 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2385 msgstr ""
2386 "ملاحظة : صيغ الملفات التالية يجب أن تحوي شهادة أو أكثر ، أو قائمة شهادات "
2387 "سواء اختصت بالمرفوضة أو الموثوقة :"
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2390 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2391 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2394 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2395 msgstr "ناقل البيانات الشخصي PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2399 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2400 msgstr "مخزن ميكروسوفت التسلسلي للشهادات (*.sst)"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2403 msgid ""
2404 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2405 "location for the certificates."
2406 msgstr ""
2407 "يمكن لواين اختيار مخزن الشهادات تلقائيًا ، أو يمكن تحديد موضع الشهادات يدويًا."
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2410 msgid "&Automatically select certificate store"
2411 msgstr "اختيا&ر تلقائي لمخزن الشهادات"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2414 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2415 msgstr "&ضع جميع الشهادات في المخزن التالي:"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2418 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2419 msgstr "معالج إكمال استيراد الشهادات"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2422 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2423 msgstr "أكملت بنجاح معالج استيراد الشهادات"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2426 msgid "You have specified the following settings:"
2427 msgstr "قمت يتحديد الخيارات التالية:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2430 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2431 msgid "Certificates"
2432 msgstr "الشهادات"
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2435 msgid "I&ntended purpose:"
2436 msgstr "الغرض المن&شود:"
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2439 msgid "&Import..."
2440 msgstr "است&ورد..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2443 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2444 msgid "&Export..."
2445 msgstr "&صدر..."
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2448 msgid "&Advanced..."
2449 msgstr "متق&دم..."
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2452 msgid "Certificate intended purposes"
2453 msgstr "الخيارات المنشودة للشهادة"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2456 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2457 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2458 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:65
2459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2461 msgid "&View"
2462 msgstr "عر&ض"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2465 msgid "Advanced Options"
2466 msgstr "الخيارات المتقدمة"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2469 msgid "Certificate purpose"
2470 msgstr "غرض الشهادة"
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2473 msgid ""
2474 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2475 msgstr "اختر غرضًا أو أكثر ليتم إضافتها للائحة في حال اختيار غرض متقدم."
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2478 msgid "&Certificate purposes:"
2479 msgstr "أغراض الش&هادة:"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2485 msgid "Certificate Export Wizard"
2486 msgstr "معالج تصدير الشهادات"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2489 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2490 msgstr "مرحبًا بكم في معالج تصدير الشهادات"
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2493 msgid ""
2494 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2495 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2496 "\n"
2497 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2498 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2499 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2500 "lists, and certificate trust lists.\n"
2501 "\n"
2502 "To continue, click Next."
2503 msgstr ""
2504 "يساعدكم هذا المعالج في تصدير الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2505 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2506 "\n"
2507 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2508 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2509 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2510 "\n"
2511 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2514 msgid ""
2515 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2516 "to protect the private key on a later page."
2517 msgstr ""
2518 "في حال اختيارك تصدير مفتاح خاص ، يجب توثيق كلمة السر وذلك لحماية المفتاح "
2519 "الخاص في الصفحات التالية."
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2522 msgid "Do you wish to export the private key?"
2523 msgstr "هل ترغب بتصدير مفتاح خاص ؟"
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2526 msgid "&Yes, export the private key"
2527 msgstr "&نعم ، قم بتصدير مفتاح خاص"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2530 msgid "N&o, do not export the private key"
2531 msgstr "&لا ، لا تقم بتصدير مفتاح خاص"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2534 msgid "&Confirm password:"
2535 msgstr "تو&كيد كلمة السر:"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2538 msgid "Select the format you want to use:"
2539 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2542 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2543 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2546 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2547 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2550 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2551 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية P&KCS #7 Message (*.p7b)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2554 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2555 msgstr "تضمين جميع الشهادات في م&سار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2558 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2559 msgstr "ناقل المعلومات ال&شخصيPKCS #12 (*.pfx)"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2562 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2563 msgstr "تضمين جميع الشهادات في مس&ار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2566 msgid "&Enable strong encryption"
2567 msgstr "تفعيل ال&تشفير القوي"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2570 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2571 msgstr "احذف الم&فتاح الخاص في حال تم التصدير بنجاح"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2574 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2575 msgstr "معالج إنهاء تصدير الشهادات"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2578 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2579 msgstr "قمت بنجاح بإكمال معالج تصدير الشهادات."
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2582 #, fuzzy
2583 #| msgid "Select Certificate Store"
2584 msgid "Select Certificate"
2585 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2588 #, fuzzy
2589 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2590 msgid "Select a certificate you want to use"
2591 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2594 msgid "Certificate"
2595 msgstr "الشهادة"
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2598 msgid "Certificate Information"
2599 msgstr "معلومات الشهادة"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2602 msgid ""
2603 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2604 "altered or corrupted."
2605 msgstr ""
2606 "تحوي الشهادة على توقيع غير سليم . يمكن أن تكون الشهادة معطوبة أو خطرة ."
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2609 msgid ""
2610 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2611 "trusted root certificate store."
2612 msgstr ""
2613 "شهادة الجذر غير موثوقة ، لجعلها كذلك أضفها إلى مستودع شهادات الجذر الموثوقة "
2614 "الخاصة بك."
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2617 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2618 msgstr "لم يتمكن من التحقق من الشهادة وذلك لجعلها شهادة جذر موثوقة."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2621 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2622 msgstr "تعذر العثور على مصدر الشهادة."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2625 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2626 msgstr "الغرض المنشود من الشهادة لم يتم التحقق منه."
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2629 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2630 msgstr "هذه الشهادة تنشد الأغراض التالية:"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2633 msgid "Issued to: "
2634 msgstr "مصدرة لـ: "
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2637 msgid "Issued by: "
2638 msgstr "مصدرة بواسطة: "
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2641 msgid "Valid from "
2642 msgstr "صالحة من "
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2645 msgid " to "
2646 msgstr " إلى "
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2649 msgid "This certificate has an invalid signature."
2650 msgstr "تحوي هذه الشهادة على توقيع غير سليم."
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2653 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2654 msgstr "هذه الشهادة إما أنها منتهية الصلاحية أو أن صلاحيتها لم تبدأ بعد."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2657 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2658 msgstr "تجاوت هذه الشهادة الصلاحية التي أعدها مصدرها."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2661 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2662 msgstr "نقضت هذه الشهادة بواسطة مصدرها."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2665 msgid "This certificate is OK."
2666 msgstr "الشهادة سليمة."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2669 msgid "Field"
2670 msgstr "الحقل"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2673 msgid "Value"
2674 msgstr "القيمة"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2678 msgid "<All>"
2679 msgstr "<الكل>"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2682 msgid "Version 1 Fields Only"
2683 msgstr "الحقول من الجيل الأول فقط"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2686 msgid "Extensions Only"
2687 msgstr "الامتدادات فقط"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2690 msgid "Critical Extensions Only"
2691 msgstr "الامتدادات الخطيرة فقط"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2694 msgid "Properties Only"
2695 msgstr "الخصائص فقط"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2698 msgid "Serial number"
2699 msgstr "الرقم التسلسلي"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2702 msgid "Issuer"
2703 msgstr "المصدر"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2706 msgid "Valid from"
2707 msgstr "صالحة من"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2710 msgid "Valid to"
2711 msgstr "صالحة لغاية"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2714 msgid "Subject"
2715 msgstr "العنوان"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2718 msgid "Public key"
2719 msgstr "المفتاح العام"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2722 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2723 msgstr "%1 (%2!d! bits)"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2726 msgid "SHA1 hash"
2727 msgstr "SHA1 شفرة"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2730 msgid "Enhanced key usage (property)"
2731 msgstr "استخدام المفتاح المعزز (ملكية)"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2734 msgid "Friendly name"
2735 msgstr "الاسم المعروف"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2738 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2739 msgid "Description"
2740 msgstr "الوصف"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2743 msgid "Certificate Properties"
2744 msgstr "خصائص الشهادة"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2747 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2748 msgstr "أدخل معرف OID من 1.2.3.4"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2751 msgid "The OID you entered already exists."
2752 msgstr "معرف OID موجود بالفعل"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2755 msgid "Please select a certificate store."
2756 msgstr "اختر مستودع الشهادات ، رجاء"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2759 msgid ""
2760 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2761 "select another file."
2762 msgstr ""
2763 "يحتوي الملف على عناصر مغايرة للعناصر المعطاه ، اختر ملفًا آخرًا من فضلك ."
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2766 msgid "File to Import"
2767 msgstr "ملفًا لاستيراده"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2770 msgid "Specify the file you want to import."
2771 msgstr "حدد الملف الذي ترغب باستيراده."
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2774 msgid "Certificate Store"
2775 msgstr "مستودع الشهادات"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2778 msgid ""
2779 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2780 "lists, and certificate trust lists."
2781 msgstr ""
2782 "مستودعات الشهادت هي عبارة عن مجموعة من الشهادات ، أو من قوائم الشهادات "
2783 "المرفوضة أو الموثوقة ."
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2786 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2787 msgstr "X.509 شهادات (*.cer; *.crt)"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2790 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2791 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx; *.p12)"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2794 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2795 msgstr "قوائم الشهادات المرفوضة (*.crl)"
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2798 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2799 msgstr "قوائم الشهادات الموثوقة (*.stl)"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2802 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2803 msgstr "CMS/PKCS #7 رسائل (*.spc; *.p7b)"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2806 msgid "Please select a file."
2807 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2810 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2811 msgstr "لم يتم تحديد صيغة الملف ، اخترا ملفًا آخر من فضلك."
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2814 msgid "Could not open "
2815 msgstr "لا يمكن فتحه "
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2818 msgid "Determined by the program"
2819 msgstr "محدد بواسطة البرنامج"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2822 msgid "Please select a store"
2823 msgstr "اختر مستودعًا من فضلك"
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2826 msgid "Certificate Store Selected"
2827 msgstr "تم اختيار مستودع شهادات"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2830 msgid "Automatically determined by the program"
2831 msgstr "محددة تلقائيًا بواسطة البرنامج"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2834 msgid "File"
2835 msgstr "ملف"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2838 msgid "Content"
2839 msgstr "المحتويات"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2842 msgid "Certificate Revocation List"
2843 msgstr "قائمة الشهادات المرفوضة"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2846 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2847 msgstr "CMS/PKCS #7 رسالة"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2850 msgid "Personal Information Exchange"
2851 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2854 msgid "The import was successful."
2855 msgstr "نجح الاستيراد."
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2858 msgid "The import failed."
2859 msgstr "فشل الاستيراد."
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2862 msgid "Arial"
2863 msgstr "Arial"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2866 msgid "<Advanced Purposes>"
2867 msgstr "<أغراض متقدمة>"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2870 msgid "Issued To"
2871 msgstr "مصدر لـ"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2874 msgid "Issued By"
2875 msgstr "مصدرة بواسطة"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2878 msgid "Expiration Date"
2879 msgstr "تاريخ الانتهاء"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2882 msgid "Friendly Name"
2883 msgstr "الاسم المعروف"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2886 msgid "<None>"
2887 msgstr "<لا شيء>"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2890 msgid ""
2891 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2892 "sign messages with it.\n"
2893 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2894 msgstr ""
2895 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2896 "بواسطتها.\n"
2897 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2900 msgid ""
2901 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2902 "sign messages with them.\n"
2903 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2904 msgstr ""
2905 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2906 "بواسطتها.\n"
2907 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2910 msgid ""
2911 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2912 "verify messages signed with it.\n"
2913 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2914 msgstr ""
2915 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتحقيق "
2916 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2917 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2920 #, fuzzy
2921 #| msgid ""
2922 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2923 #| "or verify messages signed with it.\n"
2924 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2925 msgid ""
2926 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2927 "verify messages signed with them.\n"
2928 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2929 msgstr ""
2930 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتحقيق "
2931 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2932 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2935 msgid ""
2936 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2937 "trusted.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2941 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادة؟"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2944 msgid ""
2945 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2946 "trusted.\n"
2947 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2948 msgstr ""
2949 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2950 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادات؟"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2953 msgid ""
2954 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2955 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2956 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2957 msgstr ""
2958 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2959 "موثوقة.\n"
2960 "هل ترغب بحذف شهادة الجذر الموثوقة هذه ؟"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2963 msgid ""
2964 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2965 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2967 msgstr ""
2968 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2969 "موثوقة.\n"
2970 "هل ترغب بحذف شهادات الجذر الموثوقة هذه ؟"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2973 msgid ""
2974 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2975 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2976 msgstr ""
2977 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
2978 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2981 msgid ""
2982 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2983 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2984 msgstr ""
2985 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
2986 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2989 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2990 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2993 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2994 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2997 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2998 msgstr "توكيد العضوية في الجهاز البعيد"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3001 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3002 msgstr "زرع عضويتك في الجهاز البعيد"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3005 msgid ""
3006 "Ensures software came from software publisher\n"
3007 "Protects software from alteration after publication"
3008 msgstr ""
3009 "تأكيد صدور البرنامج من مصنعه الأصلي\n"
3010 "وذلك لحماية البرنامج بعد النشر."
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3013 msgid "Protects e-mail messages"
3014 msgstr "حماية رسائل البريد الإلكتروني"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3017 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3018 msgstr "السماح بحماية اتصالات الشابكة"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3021 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3022 msgstr "السماح بتوقيع البيانات بالتوقيت الحالي"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3025 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3026 msgstr "السماح بالتواقيع الرقمية لقائمة الشهادات الموثوقة"
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3029 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3030 msgstr "السماح بتشفير البيانات على القرص"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3033 msgid "Private Key Archival"
3034 msgstr "ذاكرة المفاتيح الخاصة"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3037 msgid "Export Format"
3038 msgstr "صيغة الإصدار"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3041 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3042 msgstr "اختر الصيغة التي ستحفظ فيها المحتويات."
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3045 msgid "Export Filename"
3046 msgstr "اسم ملف الإصدار"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3049 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3050 msgstr "حدد اسم الملف الذي ترغب بحفظ الحتويات فيه."
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3053 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3054 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3057 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3058 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3061 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3062 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3065 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3066 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3069 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3070 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx)"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3073 msgid "File Format"
3074 msgstr "صيغة الملف"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3077 msgid "Include all certificates in certificate path"
3078 msgstr "ضم جميع الشهادات الموجودة في مسار الشهادات"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3081 msgid "Export keys"
3082 msgstr "المفاتيح المصدرة"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3085 msgid "The export was successful."
3086 msgstr "نجح التصدير."
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3089 msgid "The export failed."
3090 msgstr "فشل التصدير."
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3093 msgid "Export Private Key"
3094 msgstr "صدر المفتاح الخاص"
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3097 msgid ""
3098 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3099 "certificate."
3100 msgstr "تحوي هذه الشهادة على مفتاح خاص يمكن تصديره مع الشهادة."
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3103 msgid "Enter Password"
3104 msgstr "أدخل كلمة السر"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3107 msgid "You may password-protect a private key."
3108 msgstr "يجب أن تحمي المفتاح الخاص بكلمة سر."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3111 msgid "The passwords do not match."
3112 msgstr "كلمات السر غير متطابقة."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3115 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3116 msgstr "ملاحظة : لا يمكن فتح المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3119 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3120 msgstr "ملاحظة : لا يمكن تصدير المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3123 #, fuzzy
3124 #| msgid "I&ntended purpose:"
3125 msgid "Intended Use"
3126 msgstr "الغرض المن&شود:"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3129 msgid "Location"
3130 msgstr "الموضع"
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3133 #, fuzzy
3134 #| msgid "Select Certificate Store"
3135 msgid "Select a certificate"
3136 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3139 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3140 msgid "Not yet implemented"
3141 msgstr "لم تنفذ بعد"
3143 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3144 msgid "Configure Devices"
3145 msgstr "إعداد الأجهزة"
3147 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3148 msgid "Reset"
3149 msgstr "إعادة الضبط"
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3152 msgid "Player"
3153 msgstr "المشغل"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3156 msgid "Device"
3157 msgstr "الجهاز"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3160 msgid "Actions"
3161 msgstr "العمليات"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3164 msgid "Mapping"
3165 msgstr "التوزيع"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3168 msgid "Show Assigned First"
3169 msgstr "إظهار المحدد أولًا"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3172 msgid "Action"
3173 msgstr "عملية"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3176 msgid "Object"
3177 msgstr "عنصر"
3179 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3180 msgid "Regional Setting"
3181 msgstr "الإعدادات الإقليمية"
3183 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3184 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3185 msgstr "%1!u!مب مستخدمة, %2!u!مب متاحة"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3188 msgid "Western"
3189 msgstr "غربي"
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3192 msgid "Central European"
3193 msgstr "وسط اوروبي"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3196 msgid "Cyrillic"
3197 msgstr "سريالي"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3200 msgid "Greek"
3201 msgstr "يوناني"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3204 msgid "Turkish"
3205 msgstr "تركي"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3208 msgid "Hebrew"
3209 msgstr "عبري"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3212 msgid "Arabic"
3213 msgstr "عربي"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3216 msgid "Baltic"
3217 msgstr "بلطيقي"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3220 msgid "Vietnamese"
3221 msgstr "فيتنامي"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3224 msgid "Thai"
3225 msgstr "ثاوي"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3228 msgid "Japanese"
3229 msgstr "ياباني"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3232 msgid "CHINESE_GB2312"
3233 msgstr "صيني 2321"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3236 msgid "Hangul"
3237 msgstr "كوري"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3240 msgid "CHINESE_BIG5"
3241 msgstr "صيني 5"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3244 msgid "Hangul(Johab)"
3245 msgstr "كوري جوهابي"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3248 msgid "Symbol"
3249 msgstr "رمزي"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3252 msgid "OEM/DOS"
3253 msgstr "دوس"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3257 msgid "Other"
3258 msgstr "آخر"
3260 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3261 msgid "Files on Camera"
3262 msgstr "الملفات بالقُمرة"
3264 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3265 msgid "Import Selected"
3266 msgstr "استيراد المحدد"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3269 msgid "Preview"
3270 msgstr "معاينة"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3273 msgid "Import All"
3274 msgstr "استيراد الكل"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3277 msgid "Skip This Dialog"
3278 msgstr "تخطى هذا الإطار"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3281 msgid "Exit"
3282 msgstr "اخرج"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3285 msgid "Transferring"
3286 msgstr "جاري النقل"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3289 msgid "Transferring... Please Wait"
3290 msgstr "جاري النقل... يرجى الانتظار"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3293 msgid "Connecting to camera"
3294 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3297 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3298 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة... يرجى الانتظار"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3301 msgid "S&ync"
3302 msgstr "م&زامنة"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3306 msgid "&Back"
3307 msgstr "ال&خلف"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3310 msgid "&Forward"
3311 msgstr "الأ&مام"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3314 msgctxt "table of contents"
3315 msgid "&Home"
3316 msgstr "المنز&ل"
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3319 msgid "&Stop"
3320 msgstr "إي&قاف"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3323 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3324 msgid "&Refresh"
3325 msgstr "ت&حديث"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3329 msgid "&Print..."
3330 msgstr "&طباعة..."
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3335 msgid "Select &All"
3336 msgstr "اخت&ر الكل"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3339 msgid "&View Source"
3340 msgstr "اع&رض المصدر"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3343 #, fuzzy
3344 #| msgid "Properties"
3345 msgid "Proper&ties"
3346 msgstr "خصائص"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3351 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3352 msgid "Cu&t"
3353 msgstr "ق&ص"
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3359 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3360 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3361 msgid "&Copy"
3362 msgstr "ن&سخ"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3365 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3366 msgid "Paste"
3367 msgstr "الصق"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3370 msgid "&Print"
3371 msgstr "اط&بع"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3374 msgid "&Contents"
3375 msgstr "الم&حتويات"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3378 msgid "I&ndex"
3379 msgstr "الف&هرس"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3382 msgid "&Search"
3383 msgstr "ال&بحث"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3386 msgid "Favor&ites"
3387 msgstr "المف&ضلات"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3390 msgid "Hide &Tabs"
3391 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3394 msgid "Show &Tabs"
3395 msgstr "إظهار الأل&سنة"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3398 msgid "Show"
3399 msgstr "إظهار"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3402 msgid "Hide"
3403 msgstr "إخفاء"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3407 msgid "Stop"
3408 msgstr "إيقاف"
3410 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3411 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3412 msgid "Refresh"
3413 msgstr "تحديث"
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3416 msgid "Back"
3417 msgstr "الخلف"
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3420 msgctxt "table of contents"
3421 msgid "Home"
3422 msgstr "المنزل"
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3425 msgid "Sync"
3426 msgstr "مزامنة"
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3430 msgid "Options"
3431 msgstr "الخيارات"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3434 msgid "Forward"
3435 msgstr "الأمام"
3437 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3438 msgid "Cinepak Video codec"
3439 msgstr "ترميز سينباك"
3441 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3442 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3443 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3445 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3447 msgid "&File"
3448 msgstr "مل&ف"
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3451 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3452 msgid "&New"
3453 msgstr "&جديد"
3455 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3456 msgid "&Window"
3457 msgstr "نا&فذة"
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3460 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3461 msgid "&Open..."
3462 msgstr "اف&تح..."
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3466 msgid "Save &as..."
3467 msgstr "احفظ &ك‍..."
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3470 msgid "Print &format..."
3471 msgstr "اطبع بال&صيغة..."
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3474 msgid "Pr&int..."
3475 msgstr "ا&طبع..."
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3478 msgid "Print previe&w"
3479 msgstr "م&عاينة الطباعة"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3482 msgid "&Toolbars"
3483 msgstr "&شريط الأدوات"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3486 msgid "&Standard bar"
3487 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3490 msgid "&Address bar"
3491 msgstr "شريط الع&نوان"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3494 msgid "&Favorites"
3495 msgstr "المفضلا&ت"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3498 msgid "&Add to Favorites..."
3499 msgstr "إضافة إلى الم&فضلات..."
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3502 msgid "&About Internet Explorer"
3503 msgstr "&حول متصفح الشابكة"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3506 msgid "Open URL"
3507 msgstr "افتح رابطًا"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3510 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3511 msgstr "حدد الرابط الذي ترغب بفتحه في متصفح الشابكة"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3514 msgid "Open:"
3515 msgstr "افتح:"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3518 msgctxt "home page"
3519 msgid "Home"
3520 msgstr "المنزل"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3523 msgid "Print..."
3524 msgstr "اطبع..."
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3527 msgid "Address"
3528 msgstr "العنوان"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3531 msgid "Searching for %s"
3532 msgstr "البحث عن %s"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3535 msgid "Start downloading %s"
3536 msgstr "جاري بدء التحميل %s"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3539 msgid "Downloading %s"
3540 msgstr "جاري التحميل %s"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3543 msgid "Asking for %s"
3544 msgstr "طلب %s"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3547 msgid "Home page"
3548 msgstr "صفحة المنزل"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3551 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3552 msgstr "اختر عنوانًا لاستخدامه كصفحة المنزل الخاصة بك."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3555 msgid "&Current page"
3556 msgstr "ال&صفحة الحالية"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3559 msgid "&Default page"
3560 msgstr "الصفحة الافترا&ضية"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3563 msgid "&Blank page"
3564 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3567 msgid "Browsing history"
3568 msgstr "تأريخ التصفح"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3571 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3572 msgstr "بإمكانك حذف الصفحات المخزنة والكعكات و المعلومات الأخرى."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3575 msgid "Delete &files..."
3576 msgstr "ح&ذف الملفات..."
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3579 msgid "&Settings..."
3580 msgstr "الإعدادات..."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3583 msgid "Delete browsing history"
3584 msgstr "حذف تأريخ التصفح"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3587 msgid ""
3588 "Temporary internet files\n"
3589 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3590 msgstr ""
3591 "ملفات التصفح المؤقتة\n"
3592 "وهي نسخة مخزنة من الصفحات و الصور و الشهادات."
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3595 msgid ""
3596 "Cookies\n"
3597 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3598 "preferences and login information."
3599 msgstr ""
3600 "الكعكات\n"
3601 "و هي الملفات المحفوظة على حاسبك بواسطة مواقع الشابكة ، مثل تفضيلاتالمستخدم "
3602 "أو معلومات الولوج."
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3605 msgid ""
3606 "History\n"
3607 "List of websites you have accessed."
3608 msgstr ""
3609 "التأريخ\n"
3610 "قائمة بالمواقع التي قمت بالفعل بتصفحها."
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3613 msgid ""
3614 "Form data\n"
3615 "Usernames and other information you have entered into forms."
3616 msgstr ""
3617 "معلومات النماذج\n"
3618 "الأسماء والمعلومات الأخرى التي أدخلتها بالنماذج."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3621 msgid ""
3622 "Passwords\n"
3623 "Saved passwords you have entered into forms."
3624 msgstr ""
3625 "كلمات السر\n"
3626 "كلمات السر المحفوظة."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3629 msgid "Delete"
3630 msgstr "احذف"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3633 msgid ""
3634 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3635 "certificate authorities and publishers."
3636 msgstr "الشهادات المستخدمة في معلومات التعريف الشخصية المحققة بواسطة الناشرين."
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3639 msgid "Certificates..."
3640 msgstr "الشهادات..."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3643 msgid "Publishers..."
3644 msgstr "الناشرون..."
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3647 #, fuzzy
3648 #| msgid "LAN Connection"
3649 msgid "Connections"
3650 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3653 #, fuzzy
3654 #| msgid "Wine configuration"
3655 msgid "Automatic configuration"
3656 msgstr "إعدادات واين"
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3659 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3660 msgstr ""
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3663 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3664 msgstr ""
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3667 #, fuzzy
3668 #| msgid "Address"
3669 msgid "Address:"
3670 msgstr "العنوان"
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3673 #, fuzzy
3674 #| msgid "&Local server"
3675 msgid "Proxy server"
3676 msgstr "الخاد&وم المحلي"
3678 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3679 msgid "Use a proxy server"
3680 msgstr ""
3682 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3683 #, fuzzy
3684 #| msgid "No Ports"
3685 msgid "Port:"
3686 msgstr "لا منافذ"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3689 msgid "Internet Settings"
3690 msgstr "إعدادات الشابكة"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3693 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3694 msgstr "ضبط إعدادات متصفح الشابكة و ما يتعلق به"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3697 msgid "Security settings for zone: "
3698 msgstr "إعدادت الأمان لمنطقة: "
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3701 msgid "Custom"
3702 msgstr "مخصص"
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3705 msgid "Very Low"
3706 msgstr "منخفض جدًا"
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3709 msgid "Low"
3710 msgstr "منخفض"
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3713 msgid "Medium"
3714 msgstr "متوسط"
3716 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3717 msgid "Increased"
3718 msgstr "زائد"
3720 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3721 msgid "High"
3722 msgstr "عالي"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3725 msgid "Joysticks"
3726 msgstr "مقابض اللعب"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3729 msgid "&Disable"
3730 msgstr "مع&طل"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3733 #, fuzzy
3734 #| msgid "Reset"
3735 msgid "&Reset"
3736 msgstr "إعادة الضبط"
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3739 msgid "&Enable"
3740 msgstr "م&فعل"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3743 #, fuzzy
3744 #| msgid "Edit Override"
3745 msgid "&Override"
3746 msgstr "تحرير السيطرة"
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3749 msgid "Connected"
3750 msgstr "م&تصل"
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3753 #, fuzzy
3754 #| msgid "Voice input device:"
3755 msgid "Connected (xinput device)"
3756 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
3758 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3759 msgid "Disabled"
3760 msgstr "معطل"
3762 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3763 msgid ""
3764 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3765 "updated here until you restart this applet."
3766 msgstr ""
3767 "بعد تعطيل أو تفعيل جهاز ، مقبض اللعب المتصل لنيتم تحديثه هنا حتى إعادة تشغيل "
3768 "التطبيق."
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3771 msgid "Test Joystick"
3772 msgstr "اختبار مقبض اللعب"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3775 msgid "Buttons"
3776 msgstr "الأزرار"
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3779 msgid "Test Force Feedback"
3780 msgstr "اختبار الهزّاز"
3782 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3783 msgid "Available Effects"
3784 msgstr "المؤثرات المتاحة"
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3787 msgid ""
3788 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3789 "direction can be changed with the controller axis."
3790 msgstr ""
3791 "اضغط أي زر في المتحكم لتفعيل المؤثر المختار ،الاتجاه المؤثر يمكن تغييره "
3792 "بمحور المتحكم."
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3795 msgid "Game Controllers"
3796 msgstr "متحكمات الألعاب"
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3799 msgid "Test and configure game controllers."
3800 msgstr ""
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3803 msgid "Error converting object to primitive type"
3804 msgstr "خطأ في تحويل العنصر إلى النمط الأولي"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3807 msgid "Invalid procedure call or argument"
3808 msgstr "متغير غير سليم"
3810 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3811 msgid "Subscript out of range"
3812 msgstr "الأمر خارج المدى"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3815 #, fuzzy
3816 #| msgid "Out of paper; "
3817 msgid "Out of stack space"
3818 msgstr "لا يوجد أوراق; "
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3821 msgid "Object required"
3822 msgstr "العنصر ضروري"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3825 msgid "Automation server can't create object"
3826 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3829 msgid "Object doesn't support this property or method"
3830 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الآلية"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3833 msgid "Object doesn't support this action"
3834 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3837 msgid "Argument not optional"
3838 msgstr "المتغير ليس اختياريًا"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3841 msgid "Syntax error"
3842 msgstr "خطأ بنيوي"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3845 msgid "Expected ';'"
3846 msgstr "متوقع ';'"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3849 msgid "Expected '('"
3850 msgstr "متوقع '('"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3853 msgid "Expected ')'"
3854 msgstr "متوقع ')'"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3857 #, fuzzy
3858 #| msgid "Subject Key Identifier"
3859 msgid "Expected identifier"
3860 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3863 #, fuzzy
3864 #| msgid "Expected ';'"
3865 msgid "Expected '='"
3866 msgstr "متوقع ';'"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3869 msgid "Invalid character"
3870 msgstr "محرف غير سليم"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3873 msgid "Unterminated string constant"
3874 msgstr "قيمة غير منتهية"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3877 msgid "'return' statement outside of function"
3878 msgstr "جملة 'return' خارج العملية"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3881 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3882 msgstr "لا يمكن استخدام 'break' خارج الدوامة"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3885 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3886 msgstr "لا يمكن استخدام 'continue' خارج الدوامة"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3889 msgid "Label redefined"
3890 msgstr "وسم معاد تعريفه"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3893 msgid "Label not found"
3894 msgstr "الوسم غير معروف"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3897 #, fuzzy
3898 #| msgid "Expected ';'"
3899 msgid "Expected '@end'"
3900 msgstr "متوقع ';'"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3903 msgid "Conditional compilation is turned off"
3904 msgstr "البناء الشرطي معطل"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3907 #, fuzzy
3908 #| msgid "Expected ';'"
3909 msgid "Expected '@'"
3910 msgstr "متوقع ';'"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3913 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3914 msgstr ""
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3917 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3918 msgstr ""
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3921 #, fuzzy
3922 #| msgid "Unknown error"
3923 msgid "Unknown runtime error"
3924 msgstr "خطأ غير معلوم"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3927 msgid "Number expected"
3928 msgstr "رقم متوقع"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3931 msgid "Function expected"
3932 msgstr "وظيفة متوقعة"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3935 msgid "'[object]' is not a date object"
3936 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3939 msgid "Object expected"
3940 msgstr "عنصر متوقع"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3943 msgid "Illegal assignment"
3944 msgstr "مهمة غير مسموحة"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3947 msgid "'|' is undefined"
3948 msgstr "'|' غير معرف"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3951 msgid "Boolean object expected"
3952 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3955 msgid "Cannot delete '|'"
3956 msgstr "لا يمكن حذف '|'"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3959 msgid "VBArray object expected"
3960 msgstr "عنصر متغير VB متوقع"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3963 msgid "JScript object expected"
3964 msgstr "عنصر جافا سكربت متوقع"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3967 #, fuzzy
3968 #| msgid "Array object expected"
3969 msgid "Enumerator object expected"
3970 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3973 #, fuzzy
3974 #| msgid "Boolean object expected"
3975 msgid "Regular Expression object expected"
3976 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3979 msgid "Syntax error in regular expression"
3980 msgstr "خطأ بنيوي في تفسير نظامي"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3983 msgid "Exception thrown and not caught"
3984 msgstr ""
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3987 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3988 msgstr "الرابط المراد تشفيره يحوي محارف غير سليمة"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3991 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3992 msgstr "الرابط المراد تشفيره غير صحيح"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3995 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3996 msgstr "عدد الأرقام المجزأة خارج المدى"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3999 msgid "Precision is out of range"
4000 msgstr "الدقة خارج المدى"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4003 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4004 msgstr "يجب أن يكون طول المصفوفة عدد صحيح موجب محدود"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4007 msgid "Array object expected"
4008 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4011 msgid ""
4012 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4013 "this object"
4014 msgstr ""
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4017 msgid "Cyclic __proto__ value"
4018 msgstr ""
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4021 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4022 msgstr ""
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4025 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4026 msgstr ""
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4029 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4030 msgstr ""
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4033 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4034 msgstr ""
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4037 #, fuzzy
4038 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4039 msgid "'this' is not a | object"
4040 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4042 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4043 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4044 msgstr ""
4046 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4047 msgid "Wine kernel DLL"
4048 msgstr ""
4050 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4051 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4052 msgid "Wine"
4053 msgstr "واين"
4055 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4056 msgid "Western Europe and United States"
4057 msgstr ""
4059 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4060 #, fuzzy
4061 #| msgid "Central European"
4062 msgid "Central Europe"
4063 msgstr "وسط اوروبي"
4065 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4066 #, fuzzy
4067 #| msgid "Turkish"
4068 msgid "Turkic"
4069 msgstr "تركي"
4071 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4072 msgid "Korean"
4073 msgstr ""
4075 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4076 #, fuzzy
4077 #| msgid "Operation Ceased"
4078 msgid "Traditional Chinese"
4079 msgstr "قطعت العملية"
4081 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4082 msgid "Simplified Chinese"
4083 msgstr ""
4085 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4086 msgid "Indic"
4087 msgstr ""
4089 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4090 msgid "Georgian"
4091 msgstr ""
4093 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4094 msgid "Armenian"
4095 msgstr ""
4097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4098 msgid "Success.\n"
4099 msgstr "نجاح.\n"
4101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4102 msgid "Invalid function.\n"
4103 msgstr "وظيفة غير سليمة.\n"
4105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4106 msgid "File not found.\n"
4107 msgstr "الملف غير موجود.\n"
4109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4110 msgid "Path not found.\n"
4111 msgstr "المسار غير موجود.\n"
4113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4114 msgid "Too many open files.\n"
4115 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
4117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4118 msgid "Access denied.\n"
4119 msgstr "الوصول محظور.\n"
4121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4122 msgid "Invalid handle.\n"
4123 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
4125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4126 msgid "Memory trashed.\n"
4127 msgstr "نُظِّفَت الذاكرة.\n"
4129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4130 msgid "Not enough memory.\n"
4131 msgstr "الذاكرة لا تكفي.\n"
4133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4134 msgid "Invalid block.\n"
4135 msgstr "قطاع غير سليم.\n"
4137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4138 msgid "Bad environment.\n"
4139 msgstr "بيئة غير سليمة.\n"
4141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4142 msgid "Bad format.\n"
4143 msgstr "صيغة غير سليمة.\n"
4145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4146 msgid "Invalid access.\n"
4147 msgstr "الوصول غير سليم.\n"
4149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4150 msgid "Invalid data.\n"
4151 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
4153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4154 msgid "Out of memory.\n"
4155 msgstr "لا ذاكرة فارغة.\n"
4157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4158 msgid "Invalid drive.\n"
4159 msgstr "محرك غير سليم.\n"
4161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4162 msgid "Can't delete current directory.\n"
4163 msgstr "لم يتمكن من حذف الدليل الحالي.\n"
4165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4166 msgid "Not same device.\n"
4167 msgstr "ليس نفس الجهاز.\n"
4169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4170 msgid "No more files.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4174 msgid "Write protected.\n"
4175 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4178 msgid "Bad unit.\n"
4179 msgstr "وحدة غير سليمة.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4182 msgid "Not ready.\n"
4183 msgstr "ليس جاهزًا.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4186 msgid "Bad command.\n"
4187 msgstr "أمر غير سليم.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4190 msgid "CRC error.\n"
4191 msgstr "خطأ في الأرشفة.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4194 msgid "Bad length.\n"
4195 msgstr "الطول غير سليم.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4198 msgid "Seek error.\n"
4199 msgstr "خطأ في المقصد.\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4202 msgid "Not DOS disk.\n"
4203 msgstr "ليس قرص دوس.\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4206 msgid "Sector not found.\n"
4207 msgstr "القطاع غير موجود.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4210 msgid "Out of paper.\n"
4211 msgstr "لا يوجد ورق.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4214 msgid "Write fault.\n"
4215 msgstr "فشلت الكتابة.\n"
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4218 msgid "Read fault.\n"
4219 msgstr "فشلت القراءة.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4222 msgid "General failure.\n"
4223 msgstr "خطأ عمومي.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4226 msgid "Sharing violation.\n"
4227 msgstr "خرق في المشاركة.\n"
4229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4230 msgid "Lock violation.\n"
4231 msgstr "خرق القفل.\n"
4233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4234 msgid "Wrong disk.\n"
4235 msgstr "قرص خاطئ.\n"
4237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4238 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4239 msgstr "تجاوز المخزن المؤقت للمشاركة.\n"
4241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4242 msgid "End of file.\n"
4243 msgstr "نهاية الملف.\n"
4245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4246 msgid "Disk full.\n"
4247 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
4249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4250 msgid "Request not supported.\n"
4251 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
4253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4254 msgid "Remote machine not listening.\n"
4255 msgstr "الجهاز البعيد لا يستجيب.\n"
4257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4258 msgid "Duplicate network name.\n"
4259 msgstr "اسم شبكة مكرر.\n"
4261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4262 msgid "Bad network path.\n"
4263 msgstr "مسار شبكة غير سليم.\n"
4265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4266 msgid "Network busy.\n"
4267 msgstr "الشبكة مشغولة.\n"
4269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4270 msgid "Device does not exist.\n"
4271 msgstr "الجهاز غير موجود.\n"
4273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4274 msgid "Too many commands.\n"
4275 msgstr "أوامر عديدة للتنفيذ.\n"
4277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4278 msgid "Adapter hardware error.\n"
4279 msgstr "خطأ في عتاد المحول.\n"
4281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4282 msgid "Bad network response.\n"
4283 msgstr "استجابة الشبكة غير سليمة.\n"
4285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4286 msgid "Unexpected network error.\n"
4287 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
4289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4290 msgid "Bad remote adapter.\n"
4291 msgstr "خطأ في المحول البعيد.\n"
4293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4294 msgid "Print queue full.\n"
4295 msgstr "قائمة الطباعة ممتلئة.\n"
4297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4298 msgid "No spool space.\n"
4299 msgstr "لا توجد مساحة سالكة.\n"
4301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4302 msgid "Print canceled.\n"
4303 msgstr "أُلغِيَت الطباعة.\n"
4305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4306 msgid "Network name deleted.\n"
4307 msgstr "حُذِف اسم الشبكة.\n"
4309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4310 msgid "Network access denied.\n"
4311 msgstr "وصول الشبكة محظور.\n"
4313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4314 msgid "Bad device type.\n"
4315 msgstr "نوع الجهاز غير سليم.\n"
4317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4318 msgid "Bad network name.\n"
4319 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
4321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4322 msgid "Too many network names.\n"
4323 msgstr "أسماء كثيرة للشبكة.\n"
4325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4326 msgid "Too many network sessions.\n"
4327 msgstr "جلسات شبكة كثيرة.\n"
4329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4330 msgid "Sharing paused.\n"
4331 msgstr "توقفت المشاركة.\n"
4333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4334 msgid "Request not accepted.\n"
4335 msgstr "لم يوافق على الطلب.\n"
4337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4338 msgid "Redirector paused.\n"
4339 msgstr "توقفت إعادة التوجيه.\n"
4341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4342 msgid "File exists.\n"
4343 msgstr "الملف موجود.\n"
4345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4346 msgid "Cannot create.\n"
4347 msgstr "الإنشاء غير ممكن.\n"
4349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4350 msgid "Int24 failure.\n"
4351 msgstr "خطأ INT24.\n"
4353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4354 msgid "Out of structures.\n"
4355 msgstr "لا يوجد بُنْيات.\n"
4357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4358 msgid "Already assigned.\n"
4359 msgstr "تم تعيينه بالفعل.\n"
4361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4362 msgid "Invalid password.\n"
4363 msgstr "كلمة السر غير سليمة.\n"
4365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4366 msgid "Invalid parameter.\n"
4367 msgstr "المُعامل غير سليم.\n"
4369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4370 msgid "Net write fault.\n"
4371 msgstr "خطأ في الكتابة على الشبكة.\n"
4373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4374 msgid "No process slots.\n"
4375 msgstr "لا توجد منافذ للعمليات.\n"
4377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4378 msgid "Too many semaphores.\n"
4379 msgstr "إشارات كثيرة.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4382 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4383 msgstr "الإشارة الخاصة مملوكة مُسبقًا.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4386 msgid "Semaphore is set.\n"
4387 msgstr "الإشارة غير معدّة.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4390 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4391 msgstr "طلبات إشارة كثيرة.\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4394 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4395 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4398 msgid "Semaphore owner died.\n"
4399 msgstr "الإشارة المملوكة انتهت.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4402 msgid "Semaphore user limit.\n"
4403 msgstr "إشارة لمستخدم محدود.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4406 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4407 msgstr "أدخل قرصًا في المحرك %1.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4410 msgid "Drive locked.\n"
4411 msgstr "القرص مقفل.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4414 msgid "Broken pipe.\n"
4415 msgstr "الوصلة غير سليمة.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4418 msgid "Open failed.\n"
4419 msgstr "فشل الفتح.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4422 msgid "Buffer overflow.\n"
4423 msgstr "عوم في التخزين المؤقت.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4426 msgid "No more search handles.\n"
4427 msgstr "لا مزيد من لواقط البحث.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4430 msgid "Invalid target handle.\n"
4431 msgstr "لاقط الهدف غير سليم.\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4434 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4435 msgstr "IOCTL غير سليم.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4438 msgid "Invalid verify switch.\n"
4439 msgstr "محول التحقق غير سليم.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4442 msgid "Bad driver level.\n"
4443 msgstr "مستوى المحرك غير سليم.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4446 msgid "Call not implemented.\n"
4447 msgstr "الطلب لم ينفذ.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4450 msgid "Semaphore timeout.\n"
4451 msgstr "انتهى وقت الإشارة.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4454 msgid "Insufficient buffer.\n"
4455 msgstr "التخزين المؤقت لا يكفي.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4458 msgid "Invalid name.\n"
4459 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4462 msgid "Invalid level.\n"
4463 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4466 msgid "No volume label.\n"
4467 msgstr "لا يوجد وسم للقطاع.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4470 msgid "Module not found.\n"
4471 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4474 msgid "Procedure not found.\n"
4475 msgstr "المنتج غير موجود.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4478 msgid "No children to wait for.\n"
4479 msgstr "لا يوجد فرعيات للانتظار من اجلهن.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4482 msgid "Child process has not completed.\n"
4483 msgstr "العملية الفرع لم.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4486 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4487 msgstr "استخدام غير سليم للاقط الوصول المباشر.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4490 msgid "Negative seek.\n"
4491 msgstr "طلب سلبي.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4494 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4495 msgstr "المحرك هو نقطة وصل.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4498 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4499 msgstr "تم وصل المحرك.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4502 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4503 msgstr "المحرك موقف بالفعل.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4506 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4507 msgstr "المحرك غير موصول.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4510 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4511 msgstr "المحرك غير متوقف.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4514 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4515 msgstr "محاولة وصل محرك موصول.\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4518 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4519 msgstr "محاولة إيقاف محرك موقوف.\n"
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4522 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4523 msgstr "محاولة وصل محرك موقوف.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4526 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4527 msgstr "محاولة إيقاف محرك موصول.\n"
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4530 msgid "Drive is busy.\n"
4531 msgstr "المحرك مشغول.\n"
4533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4534 msgid "Same drive.\n"
4535 msgstr "المحرك نفسه.\n"
4537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4538 msgid "Not top-level directory.\n"
4539 msgstr "ليس دليلًا أعلى.\n"
4541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4542 msgid "Directory is not empty.\n"
4543 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
4545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4546 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4547 msgstr "المسار لم يستخدم كموقوف.\n"
4549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4550 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4551 msgstr "المسار لم يستخدم كموصول.\n"
4553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4554 msgid "Path is busy.\n"
4555 msgstr "المسار مشغول.\n"
4557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4558 msgid "Already a SUBST target.\n"
4559 msgstr "مسار موقوف بالفعل.\n"
4561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4562 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4563 msgstr "آثار النظام ليست مخصصة أو أنها غير مسموحة.\n"
4565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4566 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4567 msgstr "حتى عداد DosMuxSemWait غير صحيح.\n"
4569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4570 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4571 msgstr "الكثير ينتظرون DosMuxSemWait.\n"
4573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4574 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4575 msgstr "قائمة DosMuxSemWait ليست سليمة.\n"
4577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4578 msgid "Volume label too long.\n"
4579 msgstr "اسم القسم طويل جدًا.\n"
4581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4582 msgid "Too many TCBs.\n"
4583 msgstr "الكثير من TCBs.\n"
4585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4586 msgid "Signal refused.\n"
4587 msgstr "رُفِضَت الإشارة.\n"
4589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4590 msgid "Segment discarded.\n"
4591 msgstr "أُهملت الجزئية.\n"
4593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4594 msgid "Segment not locked.\n"
4595 msgstr "الجزئية ليست مقفلة.\n"
4597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4598 msgid "Bad thread ID address.\n"
4599 msgstr "عنوان المادة غير سليم.\n"
4601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4602 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4603 msgstr "متغيرات DosExecPgm غير سليمة.\n"
4605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4606 msgid "Path is invalid.\n"
4607 msgstr "المسار غير سليم.\n"
4609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4610 msgid "Signal pending.\n"
4611 msgstr "جاري إرسال الإشارة.\n"
4613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4614 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4615 msgstr "تم الوصول للحد الأقصى من عرض المواد.\n"
4617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4618 msgid "Lock failed.\n"
4619 msgstr "فشل القفل.\n"
4621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4622 msgid "Resource in use.\n"
4623 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
4625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4626 msgid "Cancel violation.\n"
4627 msgstr "إلغاء التغييرات.\n"
4629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4630 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4631 msgstr "القفل الفردي ليس مدعومًا.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4634 msgid "Invalid segment number.\n"
4635 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4638 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4639 msgstr "ترتيب غير سليم %1.\n"
4641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4642 msgid "File already exists.\n"
4643 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
4645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4646 msgid "Invalid flag number.\n"
4647 msgstr "رقم العلم غير سليم.\n"
4649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4650 msgid "Semaphore name not found.\n"
4651 msgstr "اسم الإشار غير موجود.\n"
4653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4654 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4655 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الترميز في %1.\n"
4657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4658 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4659 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الكومة في %1.\n"
4661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4662 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4663 msgstr "نوع الوحدة غي سليم في %1.\n"
4665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4666 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4667 msgstr "توقيع التطبيق غير سليم في %1.\n"
4669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4670 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4671 msgstr "التطبيق %1 معلّم كغير سليم.\n"
4673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4674 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4675 msgstr "صيغة تطبيقية غير سليمة في %1.\n"
4677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4678 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4679 msgstr "إعادة البيانات وصلت إلى 64ك في %1.\n"
4681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4682 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4683 msgstr "خطأ في الحجم المجموع الأدنى في %1.\n"
4685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4686 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4687 msgstr "رابط حيوي من حلقة غير سليمة .\n"
4689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4690 msgid "IOPL not enabled.\n"
4691 msgstr "IOPL غير مفعل.\n"
4693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4694 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4695 msgstr "SEGDPL غير سليم عند %1.\n"
4697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4698 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4699 msgstr "التقسيم التلقائي للبيانات وصل 64ك .\n"
4701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4702 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4703 msgstr "الجزئية ring 2 يجب تغييرها.\n"
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4706 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4707 msgstr "تموضع القطاعات وصل للحد الأعلى في %1.\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4710 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4711 msgstr "دوامة حصلت في تموضع القطاعات في %1.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4714 msgid "Environment variable not found.\n"
4715 msgstr "متغير البيئة غير موجود.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4718 msgid "No signal sent.\n"
4719 msgstr "الإشارة لم ترسل.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4722 msgid "File name is too long.\n"
4723 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4726 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4727 msgstr "الكومة ring 2 قيد الاستخدام.\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4730 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4731 msgstr "خطأ في استخدام أسماء ملفات الكروت.\n"
4733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4734 msgid "Invalid signal number.\n"
4735 msgstr "رقم الإشار غير سليم.\n"
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4738 msgid "Error setting signal handler.\n"
4739 msgstr "خطأ في لاقط إشارة الإعدادات.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4742 msgid "Segment locked.\n"
4743 msgstr "الجزئية مقفلة.\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4746 msgid "Too many modules.\n"
4747 msgstr "وحدات كثيرة جدًا.\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4750 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4751 msgstr "طلبات تحميل الوحدات غير مسموحة.\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4754 msgid "Machine type mismatch.\n"
4755 msgstr "نوع الآلة غير مطابق.\n"
4757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4758 msgid "Bad pipe.\n"
4759 msgstr "وصلة غير سليمة.\n"
4761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4762 msgid "Pipe busy.\n"
4763 msgstr "الوصلة مشغولة.\n"
4765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4766 msgid "Pipe closed.\n"
4767 msgstr "الوصلة مغلقة.\n"
4769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4770 msgid "Pipe not connected.\n"
4771 msgstr "الوصلة غير موصولة.\n"
4773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4774 msgid "More data available.\n"
4775 msgstr "بيانات أخرى متاحة.\n"
4777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4778 msgid "Session canceled.\n"
4779 msgstr "ألغيت الجلسة.\n"
4781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4782 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4783 msgstr "اسم المقاطعة غير سليم.\n"
4785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4786 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4787 msgstr "قائمة المقاطعة متضاربة.\n"
4789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4790 msgid "No more data available.\n"
4791 msgstr "لا يوجد معلومات متوفرة أخرى.\n"
4793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4794 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4795 msgstr "لا يمكن نسخ API.\n"
4797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4798 msgid "Directory name invalid.\n"
4799 msgstr "اسم الدليل غير سليم.\n"
4801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4802 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4803 msgstr "المقاطعة غير مناسبة.\n"
4805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4806 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4807 msgstr "ملف المقاطعة عاطل.\n"
4809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4810 msgid "Extended attribute table full.\n"
4811 msgstr "جدول المقاطعة ممتلئ.\n"
4813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4814 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4815 msgstr "لاقط المقاطعة غير سليم.\n"
4817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4818 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4819 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
4821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4822 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4823 msgstr "الداعي لا يملك المزامنة.\n"
4825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4826 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4827 msgstr "ردود عديدة للإشارات.\n"
4829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4830 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4831 msgstr "ذاكرة القراءة و الكتابة ممتلئة جزئيًا.\n"
4833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4834 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4835 msgstr "القفل العكسي لا يملك الصلاحيات .\n"
4837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4838 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4839 msgstr "استقبلت رسالة غير سليمة من القفل العكسي .\n"
4841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4842 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4843 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
4845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4846 msgid "Invalid address.\n"
4847 msgstr "العنوان غير سليم.\n"
4849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4850 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4851 msgstr "تدفق أكثر من الطبيعي.\n"
4853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4854 msgid "Pipe connected.\n"
4855 msgstr "الوصلة موصولة.\n"
4857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4858 msgid "Pipe listening.\n"
4859 msgstr "الوصلة تتابع.\n"
4861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4862 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4863 msgstr "الوصول محظور للمقاطعة.\n"
4865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4866 msgid "I/O operation aborted.\n"
4867 msgstr "العملية الرقمية أحبطت.\n"
4869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4870 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4871 msgstr "التفوق الثنائي لم يكتمل .\n"
4873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4874 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4875 msgstr "التفوق الثنائي قيد الانتظار .\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4878 msgid "No access to memory location.\n"
4879 msgstr "لا يمكن الوصول إلى موضع الذاكرة.\n"
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4882 msgid "Swap error.\n"
4883 msgstr "خطأ في السواب.\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4886 msgid "Stack overflow.\n"
4887 msgstr "تدفق عالي في الكومة.\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4890 msgid "Invalid message.\n"
4891 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4894 msgid "Cannot complete.\n"
4895 msgstr "تعذر الإكمال.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4898 msgid "Invalid flags.\n"
4899 msgstr "أعلام غير سليمة.\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4902 msgid "Unrecognized volume.\n"
4903 msgstr "الحجم غير مضبوط.\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4906 msgid "File invalid.\n"
4907 msgstr "الملف غير سليم .\n"
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4910 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4911 msgstr "وضع ملء الشاشة لم يعمل.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4914 msgid "Nonexistent token.\n"
4915 msgstr "انتقاء غير موجود.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4918 msgid "Registry corrupt.\n"
4919 msgstr "خطأ في السجل.\n"
4921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4922 msgid "Invalid key.\n"
4923 msgstr "مفتاح غير سليم.\n"
4925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4926 msgid "Can't open registry key.\n"
4927 msgstr "لم يتمكن من فتح المفتاح السجلي.\n"
4929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4930 msgid "Can't read registry key.\n"
4931 msgstr "لم يتمكن من قراءة المفتاح السجلي.\n"
4933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4934 msgid "Can't write registry key.\n"
4935 msgstr "لم يتمكن من كتابة المفتاح السجلي.\n"
4937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4938 msgid "Registry has been recovered.\n"
4939 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
4941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4942 msgid "Registry is corrupt.\n"
4943 msgstr "السجل معطوب.\n"
4945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4946 msgid "I/O to registry failed.\n"
4947 msgstr "فشل ضخ الثنائيات إلى السجل.\n"
4949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4950 msgid "Not registry file.\n"
4951 msgstr "ليس ملفًا سجليًا.\n"
4953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4954 msgid "Key deleted.\n"
4955 msgstr "تم حذف المفتاح.\n"
4957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4958 msgid "No registry log space.\n"
4959 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4962 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4963 msgstr "المفتاح السجلي يحتوي على مفاتيح فرعية.\n"
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4966 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4967 msgstr "المفتاح الفرعي يجب أن يكون سليمًا.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4970 msgid "Notify change request in progress.\n"
4971 msgstr "التنبيه عن تغيير الطلب قيد الإجراء.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4974 msgid "Dependent services are running.\n"
4975 msgstr "خدمات مستقلة قيد التشغيل.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4978 msgid "Invalid service control.\n"
4979 msgstr "تحكم غير سليم بالخدمة.\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4982 msgid "Service request timeout.\n"
4983 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4986 msgid "Cannot create service thread.\n"
4987 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4990 msgid "Service database locked.\n"
4991 msgstr "قاعدة بيانات الخدمة مقفلة.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4994 msgid "Service already running.\n"
4995 msgstr "الخدمة تعمل بالفعل.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4998 msgid "Invalid service account.\n"
4999 msgstr "حساب الخدمة غير سليم.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5002 msgid "Service is disabled.\n"
5003 msgstr "الخدمة معطلة.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5006 msgid "Circular dependency.\n"
5007 msgstr "اعتمادية دائرية.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5010 msgid "Service does not exist.\n"
5011 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5014 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5015 msgstr "الخدمة لم تقبل رسالة التحكم.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5018 msgid "Service not active.\n"
5019 msgstr "الخدمة غير نشطة.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5022 msgid "Service controller connect failed.\n"
5023 msgstr "فشل الاتصال بمتحكم الخدمة.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5026 msgid "Exception in service.\n"
5027 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5030 msgid "Database does not exist.\n"
5031 msgstr "قاعدة البيانات غير موجودة.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5034 msgid "Service-specific error.\n"
5035 msgstr "خطأ في الخطمة المخصصة.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5038 msgid "Process aborted.\n"
5039 msgstr "أحبطت العملية.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5042 msgid "Service dependency failed.\n"
5043 msgstr "فشلت اعتمادية الخدمة.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5046 msgid "Service login failed.\n"
5047 msgstr "فشل الولوج إلى الخدمة.\n"
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5050 msgid "Service start-hang.\n"
5051 msgstr "اختناق في تشغيل الخدمة.\n"
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5054 msgid "Invalid service lock.\n"
5055 msgstr "قفل الخدمة غير سليم.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5058 msgid "Service marked for delete.\n"
5059 msgstr "تم تحديد الخدمة للحذف.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5062 msgid "Service exists.\n"
5063 msgstr "الخدمة موجودة.\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5066 msgid "System running last-known-good config.\n"
5067 msgstr "النظام يعمل بآخر إعدادات سليمة.\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5070 msgid "Service dependency deleted.\n"
5071 msgstr "اعتمادية الخدمة حذفت.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5074 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5075 msgstr "الإقلاع قبل آخر اعدادات سليمة.\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5078 msgid "Service not started since last boot.\n"
5079 msgstr "الخدمة لم تعمل منذ آخر إقلاع.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5082 msgid "Duplicate service name.\n"
5083 msgstr "اسم الخدمة مكرر.\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5086 msgid "Different service account.\n"
5087 msgstr "حساب الخدمة مختلف.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5090 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5091 msgstr "لم يتمكن من تحديد فشل المحرك.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5094 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5095 msgstr "لم يتمكن من تحديد العملية المحبطة.\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5098 msgid "No recovery program for service.\n"
5099 msgstr "لا يوجد برنامج استعادة للخدمة.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5102 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5103 msgstr "لم تنفذ الخدمة بواسطة تطبيق.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5106 msgid "End of media.\n"
5107 msgstr "نهاية الوسيط.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5110 msgid "Filemark detected.\n"
5111 msgstr "اكتشفت علامة الملف.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5114 msgid "Beginning of media.\n"
5115 msgstr "بداية الوسيط.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5118 msgid "Setmark detected.\n"
5119 msgstr "اكتشفت علامة الضبط.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5122 msgid "No data detected.\n"
5123 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5126 msgid "Partition failure.\n"
5127 msgstr "خطأ في التقسيم.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5130 msgid "Invalid block length.\n"
5131 msgstr "خطأ في طول الوحدة.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5134 msgid "Device not partitioned.\n"
5135 msgstr "الجهاز غير مقسم.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5138 msgid "Unable to lock media.\n"
5139 msgstr "غير قادر على قفل الوسيط.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5142 msgid "Unable to unload media.\n"
5143 msgstr "غير قادر على فصل الوسيط.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5146 msgid "Media changed.\n"
5147 msgstr "تغير الوسيط.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5150 msgid "I/O bus reset.\n"
5151 msgstr "الناقل الثنائي أعيد ضبطه.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5154 msgid "No media in drive.\n"
5155 msgstr "لا يوجد وسائط في المحرك.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5158 msgid "No Unicode translation.\n"
5159 msgstr "الترجمة المتعددة غير متاحة.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5162 #, fuzzy
5163 #| msgid "DLL init failed.\n"
5164 msgid "DLL initialization failed.\n"
5165 msgstr "فشل بدء dll.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5168 msgid "Shutdown in progress.\n"
5169 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5172 msgid "No shutdown in progress.\n"
5173 msgstr "لا يجري إيقاف التشغيل.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5176 msgid "I/O device error.\n"
5177 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5180 msgid "No serial devices found.\n"
5181 msgstr "لم يعثر على أجهزة تسلسلية.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5184 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5185 msgstr "اشارة المقاطعة المشتركة مشغولة.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5188 msgid "Serial I/O completed.\n"
5189 msgstr "اكتمل التسلسل الثنائي.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5192 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5193 msgstr "عداد التسلسل الثنائي انتهت مهلته.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5196 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5197 msgstr "عنوان القرص المرن غير موجود.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5200 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5201 msgstr "خطأ في قطاع القرص المرن.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5204 msgid "Unknown floppy error.\n"
5205 msgstr "خطأ غير معلوم في القرص المرن.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5208 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5209 msgstr "القرص المرن غير قابل للتقسيم.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5212 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5213 msgstr "فشلت عملية إعادة تقويم القرص الصلب .\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5216 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5217 msgstr "فشلت العملية على القرص الصلب.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5220 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5221 msgstr "فشلت عملية إعادة ضبط القرص الصلب.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5224 msgid "End of tape media.\n"
5225 msgstr "نهاية الوسيط التسجيلي.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5228 msgid "Not enough server memory.\n"
5229 msgstr "لا توجد ذاكرة كافية على المخدم.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5232 msgid "Possible deadlock.\n"
5233 msgstr "ربما أنه قفل منتهٍ.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5236 msgid "Incorrect alignment.\n"
5237 msgstr "جزئية غير سليمة.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5240 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5241 msgstr "تم نقض إعادة ضبط الطاقة.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5244 msgid "Set-power-state failed.\n"
5245 msgstr "فشل إعادة ضبط الطاقة.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5248 msgid "Too many links.\n"
5249 msgstr "وصلات كثيرة جدًا.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5252 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5253 msgstr "نسخة أحدث من وندوز مطلوبة.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5256 msgid "Wrong operating system.\n"
5257 msgstr "نظام تشغيل خاطئ.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5260 msgid "Single-instance application.\n"
5261 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5264 msgid "Real-mode application.\n"
5265 msgstr "تطبيق في الوقت الفعلي.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5268 msgid "Invalid DLL.\n"
5269 msgstr "مكتبة غير سليمة.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5272 msgid "No associated application.\n"
5273 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5276 msgid "DDE failure.\n"
5277 msgstr "خطأ DDE.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5280 msgid "DLL not found.\n"
5281 msgstr "المكتبة غير موجودة.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5284 msgid "Out of user handles.\n"
5285 msgstr "يفتقر للمسات المستخدم.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5288 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5289 msgstr "الرسالة يمكن استعمالها فقط في طلبات المزامنة.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5292 msgid "The source element is empty.\n"
5293 msgstr "مصدر التنفيذ فارغ.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5296 msgid "The destination element is full.\n"
5297 msgstr "هدف التنفيذ ممتلئ.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5300 msgid "The element address is invalid.\n"
5301 msgstr "عنوان التنفيذ غير سليم.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5304 msgid "The magazine is not present.\n"
5305 msgstr "المجلة ليست موجودة.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5308 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5309 msgstr "الجهاز يتطلب إعادة التمهيد.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5312 msgid "The device requires cleaning.\n"
5313 msgstr "الجهاز يحتاج إلى تنظيف.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5316 msgid "The device door is open.\n"
5317 msgstr "بوابة الجهاز مفتوحة.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5320 msgid "The device is not connected.\n"
5321 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5324 msgid "Element not found.\n"
5325 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5328 msgid "No match found.\n"
5329 msgstr "المطابق غير موجود.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5332 msgid "Property set not found.\n"
5333 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5336 msgid "Point not found.\n"
5337 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5340 msgid "No running tracking service.\n"
5341 msgstr "خدمة التوزيع غير مشغلة .\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5344 msgid "No such volume ID.\n"
5345 msgstr "لا يبدو كمعرف القسم .\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5348 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5349 msgstr "لم نتمكن من حذف الملف من أجل استبداله.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5352 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5353 msgstr "لم نتمكن من نقل الملف إلى المكان المحدد.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5356 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5357 msgstr "فشل نقل و استبدال الملف .\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5360 msgid "The journal is being deleted.\n"
5361 msgstr "يجري حذف التسجيل.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5364 msgid "The journal is not active.\n"
5365 msgstr "التسجيل غير نشط.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5368 msgid "Potential matching file found.\n"
5369 msgstr "تم العثور على ملف إمكانية التطابق.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5372 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5373 msgstr "إدخالات التسجيل تم حذفها.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5376 msgid "Invalid device name.\n"
5377 msgstr "اسم الجهاز غير سليم.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5380 msgid "Connection unavailable.\n"
5381 msgstr "الاتصال غير متوفر.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5384 msgid "Device already remembered.\n"
5385 msgstr "الجهاز مذكور بالفعل.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5388 msgid "No network or bad path.\n"
5389 msgstr "لا يوجد اتصال شبكي أو أن المسار غير سليم.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5392 msgid "Invalid network provider name.\n"
5393 msgstr "اسم المزود الشبكي غير سليم.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5396 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5397 msgstr "غير قادر على فتح ملف الاتصال الشبكي.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5400 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5401 msgstr "ملف الاتصال الشبكي معطوب.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5404 msgid "Not a container.\n"
5405 msgstr "ليس حاويًا.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5408 msgid "Extended error.\n"
5409 msgstr "خطأ ممتد.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5412 msgid "Invalid group name.\n"
5413 msgstr "اسم المجموعة غير سليم.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5416 msgid "Invalid computer name.\n"
5417 msgstr "اسم الحاسوب غير سليم.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5420 msgid "Invalid event name.\n"
5421 msgstr "اسم الحدث غير سليم.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5424 msgid "Invalid domain name.\n"
5425 msgstr "اسم الربط غير سليم.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5428 msgid "Invalid service name.\n"
5429 msgstr "اسم الخدمة غير سليم.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5432 msgid "Invalid network name.\n"
5433 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5436 msgid "Invalid share name.\n"
5437 msgstr "اسم المشاركة غير سليم.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5440 msgid "Invalid message name.\n"
5441 msgstr "اسم الرسالة غير سليم.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5444 msgid "Invalid message destination.\n"
5445 msgstr "هدف الرسالة غير سليم.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5448 msgid "Session credential conflict.\n"
5449 msgstr "تعارض في اعتمادات الجلسة.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5452 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5453 msgstr "تم تجاوز الحد الأعلى للجلسة البعيدة.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5456 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5457 msgstr "اسم مجموعة العمل أو الرابط مكرر.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5460 msgid "No network.\n"
5461 msgstr "لا يوجد شبكة.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5464 msgid "Operation canceled by user.\n"
5465 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5468 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5469 msgstr "يحتوي الملف على قسم مخطط بواسطة المستخدم.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5472 msgid "Connection refused.\n"
5473 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5476 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5477 msgstr "تم إغلاق الاتصال بشكل سليم.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5480 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5481 msgstr "العنوان مقترن بالفعل بنقطة النقل النهائية.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5484 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5485 msgstr "العنوان غير مقترن بنقطة النقل النهائية.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5488 msgid "Connection invalid.\n"
5489 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5492 msgid "Connection is active.\n"
5493 msgstr "الاتصال نشط الآن.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5496 msgid "Network unreachable.\n"
5497 msgstr "لا يمكن الوصول إلى الشبكة.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5500 msgid "Host unreachable.\n"
5501 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المزود.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5504 msgid "Protocol unreachable.\n"
5505 msgstr "لا يمكن الوصول إلى البروتوكول.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5508 msgid "Port unreachable.\n"
5509 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المنفذ.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5512 msgid "Request aborted.\n"
5513 msgstr "أحبط الطلب.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5516 msgid "Connection aborted.\n"
5517 msgstr "أحبط الاتصال.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5520 msgid "Please retry operation.\n"
5521 msgstr "أعد العملية رجاء.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5524 msgid "Connection count limit reached.\n"
5525 msgstr "وصل الاتصال إلى الحد الأقصى.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5528 msgid "Login time restriction.\n"
5529 msgstr "قيود زمن الولوج.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5532 msgid "Login workstation restriction.\n"
5533 msgstr "قيود محطة الولوج.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5536 msgid "Incorrect network address.\n"
5537 msgstr "عنوان الشبكة غير صحيح.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5540 msgid "Service already registered.\n"
5541 msgstr "الخدمة مسجلة بالفعل.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5544 msgid "Service not found.\n"
5545 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5548 msgid "User not authenticated.\n"
5549 msgstr "لم يتم التحقق من المستخدم.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5552 msgid "User not logged on.\n"
5553 msgstr "المستخدم لم يلج بعد.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5556 msgid "Continue work in progress.\n"
5557 msgstr "استكمال العمل.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5560 msgid "Already initialized.\n"
5561 msgstr "تم البدء بالفعل.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5564 msgid "No more local devices.\n"
5565 msgstr "لا يوجد أجهزة محلية بعد.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5568 msgid "The site does not exist.\n"
5569 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5572 msgid "The domain controller already exists.\n"
5573 msgstr "متحكم الربط موجود بالفعل.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5576 msgid "Supported only when connected.\n"
5577 msgstr "غير مدعوم إلا عند الاتصال.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5580 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5581 msgstr "تأدية العملية حتى عند عدم تغير أي شيء .\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5584 msgid "The user profile is invalid.\n"
5585 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5588 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5589 msgstr "خادم الاعمال الصغير لا يدعم العملية.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5592 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5593 msgstr "ليست كل الصلاحيات موثقة.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5596 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5597 msgstr "بعض معرفات الأمن غير موضوعة.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5600 msgid "No quotas for account.\n"
5601 msgstr "لا يوجد حصة للحساب.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5604 msgid "Local user session key.\n"
5605 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم المحلي.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5608 msgid "Password too complex for LM.\n"
5609 msgstr "كلمة السر معقد جدًا ﻷ LM.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5612 msgid "Unknown revision.\n"
5613 msgstr "المراجعة غير معروفة.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5616 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5617 msgstr "مستويات المراجعة غير معروفة.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5620 msgid "Invalid owner.\n"
5621 msgstr "المالك غير سليم.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5624 msgid "Invalid primary group.\n"
5625 msgstr "المجموعة الأساسية غير سليمة.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5628 msgid "No impersonation token.\n"
5629 msgstr "التمثيل الشخصي غير موجود.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5632 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5633 msgstr "غير قادر على تعطيل المجموعة المنتدبة.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5636 msgid "No logon servers available.\n"
5637 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5640 msgid "No such logon session.\n"
5641 msgstr "لا تبدو كجلسة ولوج.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5644 msgid "No such privilege.\n"
5645 msgstr "لا تبدو كصلاحيات صحيحة.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5648 msgid "Privilege not held.\n"
5649 msgstr "لم تؤخذ الصلاحيات.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5652 msgid "Invalid account name.\n"
5653 msgstr "اسم الحساب غير سليم.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5656 msgid "User already exists.\n"
5657 msgstr "المستخدم موجود بالفعل.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5660 msgid "No such user.\n"
5661 msgstr "لا يبدو كمستخدم.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5664 msgid "Group already exists.\n"
5665 msgstr "المجموعة موجودة بالفعل.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5668 msgid "No such group.\n"
5669 msgstr "لا تبدو كمجموعة.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5672 msgid "User already in group.\n"
5673 msgstr "المستخدم موجود بالمجموعة بالفعل.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5676 msgid "User not in group.\n"
5677 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5680 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5681 msgstr "غير قادر على حذف المستخدم المدير الأخير.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5684 msgid "Wrong password.\n"
5685 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5688 msgid "Ill-formed password.\n"
5689 msgstr "صيغة كلمة السر خاطئة.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5692 msgid "Password restriction.\n"
5693 msgstr "قيود كلمة السر.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5696 msgid "Logon failure.\n"
5697 msgstr "فشل الولوج.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5700 msgid "Account restriction.\n"
5701 msgstr "قيود الحساب.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5704 msgid "Invalid logon hours.\n"
5705 msgstr "ساعات الولوج غير سليمة.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5708 msgid "Invalid workstation.\n"
5709 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5712 msgid "Password expired.\n"
5713 msgstr "كلمة السر منتهية الصلاحية.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5716 msgid "Account disabled.\n"
5717 msgstr "الحساب معطل.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5720 msgid "No security ID mapped.\n"
5721 msgstr "لا يوجد معرف أمني.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5724 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5725 msgstr "تم طلب الكثير من معرفات LUID.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5728 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5729 msgstr "استفذت معرفات LUID.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5732 msgid "Invalid sub authority.\n"
5733 msgstr "التحقق الثانوي غير سليم.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5736 msgid "Invalid ACL.\n"
5737 msgstr "ACL غير سليم.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5740 msgid "Invalid SID.\n"
5741 msgstr "SID غير سليم.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5744 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5745 msgstr "الواصف الأمني غير سليم.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5748 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5749 msgstr "ACL الموروث خاطئ.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5752 msgid "Server disabled.\n"
5753 msgstr "تم تعطيل الخادوم.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5756 msgid "Server not disabled.\n"
5757 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5760 msgid "Invalid ID authority.\n"
5761 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5764 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5765 msgstr "تم تجاوز المساحة المتاحة.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5768 msgid "Invalid group attributes.\n"
5769 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5772 msgid "Bad impersonation level.\n"
5773 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5776 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5777 msgstr "لم يتمكن من الفتح بواسطة الحساب المجهول.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5780 msgid "Bad validation class.\n"
5781 msgstr "فئة التحقق غير سليمة.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5784 msgid "Bad token type.\n"
5785 msgstr "النوع مأخوذ غير سليم.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5788 msgid "No security on object.\n"
5789 msgstr "العنصر غير مؤمّن.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5792 msgid "Can't access domain information.\n"
5793 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى معلومات الربط.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5796 msgid "Invalid server state.\n"
5797 msgstr "حالة الخادوم غير سليمة.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5800 msgid "Invalid domain state.\n"
5801 msgstr "حالة الربط غير سليمة.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5804 msgid "Invalid domain role.\n"
5805 msgstr "وظيفة الربط غير سليمة.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5808 msgid "No such domain.\n"
5809 msgstr "لا يبدو كرابط.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5812 msgid "Domain already exists.\n"
5813 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5816 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5817 msgstr "تم تجاوز نهاية الرابط.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5820 msgid "Internal database corruption.\n"
5821 msgstr "عطب في قاعدة البانات الداخلية.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5824 msgid "Internal error.\n"
5825 msgstr "خطأ داخلي.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5828 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5829 msgstr "أنواع الولوج العامة غير مدرجة.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5832 msgid "Bad descriptor format.\n"
5833 msgstr "صيغة الواصف غير سليمة.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5836 msgid "Not a logon process.\n"
5837 msgstr "ليست عملية ولوج.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5840 msgid "Logon session ID exists.\n"
5841 msgstr "معرف جلسة الولوج موجود.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5844 msgid "Unknown authentication package.\n"
5845 msgstr "حزمة التحقق غير معروفة.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5848 msgid "Bad logon session state.\n"
5849 msgstr "حالة جلسة الولوج غير سليمة.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5852 msgid "Logon session ID collision.\n"
5853 msgstr "تعارض في معرفات جلسة الولوج.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5856 msgid "Invalid logon type.\n"
5857 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5860 msgid "Cannot impersonate.\n"
5861 msgstr "لم يتم التمثيل.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5864 msgid "Invalid transaction state.\n"
5865 msgstr "حالة العملية غير سليمة.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5868 msgid "Security DB commit failure.\n"
5869 msgstr "سجلت قاعدة البيانات الأمنية فشلًا.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5872 msgid "Account is built-in.\n"
5873 msgstr "الحساب مضمن.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5876 msgid "Group is built-in.\n"
5877 msgstr "المجموعة مضمنة.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5880 msgid "User is built-in.\n"
5881 msgstr "المستخدم مضمن.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5884 msgid "Group is primary for user.\n"
5885 msgstr "المجموعة هي الرئيسية للمستخدم.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5888 msgid "Token already in use.\n"
5889 msgstr "ما طلبته مستخدم بالفعل.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5892 msgid "No such local group.\n"
5893 msgstr "لا تبدو كمجموعة محلية.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5896 msgid "User not in local group.\n"
5897 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة المحلية.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5900 msgid "User already in local group.\n"
5901 msgstr "المستخدم بالمجموعة المحلية بالفعل.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5904 msgid "Local group already exists.\n"
5905 msgstr "المجموعة المحلية موجودة بالفعل.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5908 msgid "Logon type not granted.\n"
5909 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5912 msgid "Too many secrets.\n"
5913 msgstr "أسرار كثير جدًا.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5916 msgid "Secret too long.\n"
5917 msgstr "السر طويل جدًا.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5920 msgid "Internal security DB error.\n"
5921 msgstr "خطأ داخلي في قاعدة البيانات الأمنية.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5924 msgid "Too many context IDs.\n"
5925 msgstr "معرفات بيئية كثيرة جدًا.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5928 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5929 msgstr "كلمة سر NT عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5932 msgid "No such member.\n"
5933 msgstr "لا يبدو كعضو.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5936 msgid "Invalid member.\n"
5937 msgstr "العضو غير سليم.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5940 msgid "Too many SIDs.\n"
5941 msgstr "معرفات SID كثيرة جدًا.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5944 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5945 msgstr "كلمة سر LM عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5948 msgid "No inheritable components.\n"
5949 msgstr "عناصر غير موروثة.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5952 msgid "File or directory corrupt.\n"
5953 msgstr "الملف أو الدليل معطوب.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5956 msgid "Disk is corrupt.\n"
5957 msgstr "القرص معطوب.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5960 msgid "No user session key.\n"
5961 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم غير موجود.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5964 msgid "License quota exceeded.\n"
5965 msgstr "حصة الرخصة تم تجاوزها.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5968 msgid "Wrong target name.\n"
5969 msgstr "اسم الهدف خاطئ.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5972 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5973 msgstr "فشل التحقق الأساسي.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5976 msgid "Time skew between client and server.\n"
5977 msgstr "لا يتطابق الوقت بين الخادوم والعميل.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5980 msgid "Invalid window handle.\n"
5981 msgstr "لاقط النافذة غير سليم.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5984 msgid "Invalid menu handle.\n"
5985 msgstr "لاقط القائمة غير سليم.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5988 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5989 msgstr "لاقط المؤشر غير سليم.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5992 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5993 msgstr "لاقط جدول التسريع غير سليم.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5996 msgid "Invalid hook handle.\n"
5997 msgstr "لاقط الخطاف غير سليم.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6000 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6001 msgstr "لاقط DWP غير سليم.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6004 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6005 msgstr "لم يتمكن من إنشاء النافذة الابنة العليا.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6008 msgid "Can't find window class.\n"
6009 msgstr "لم يتمكن من العثور على فئة النافذة.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6012 msgid "Window owned by another thread.\n"
6013 msgstr "النافذ مملوكة بمادة أخرى.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6016 msgid "Hotkey already registered.\n"
6017 msgstr "المفتاح الساخن مسجل بالفعل.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6020 msgid "Class already exists.\n"
6021 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6024 msgid "Class does not exist.\n"
6025 msgstr "الفئة غير موجودة.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6028 msgid "Class has open windows.\n"
6029 msgstr "فتحت الفئة النوافذ.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6032 msgid "Invalid index.\n"
6033 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6036 msgid "Invalid icon handle.\n"
6037 msgstr "لاقط الرمز غير سليم.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6040 msgid "Private dialog index.\n"
6041 msgstr "فهرس الحوار خاص.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6044 msgid "List box ID not found.\n"
6045 msgstr "معرف القائمة غير موجود.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6048 msgid "No wildcard characters.\n"
6049 msgstr "لا يوجد محارف شائعة.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6052 msgid "Clipboard not open.\n"
6053 msgstr "الحافظة ليست مفتوحة.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6056 msgid "Hotkey not registered.\n"
6057 msgstr "المفتاح الساخن غير مسجل.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6060 msgid "Not a dialog window.\n"
6061 msgstr "ليست نافذة حوار.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6064 msgid "Control ID not found.\n"
6065 msgstr "معرف التحكم غير موجود.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6068 msgid "Invalid combo box message.\n"
6069 msgstr "رسالة غير سليمة لصندوق الخيارات.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6072 msgid "Not a combo box window.\n"
6073 msgstr "ليست نافذة صندوق خيارات.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6076 msgid "Invalid edit height.\n"
6077 msgstr "ارتفاع المحرر غير سليم.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6080 msgid "DC not found.\n"
6081 msgstr "DC غير موجود.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6084 msgid "Invalid hook filter.\n"
6085 msgstr "المنقي الخطاف غير سليم.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6088 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6089 msgstr "منتج التنقية غير سليم.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6092 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6093 msgstr "منتج الخطاف يتطلب وحدة اللقط.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6096 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6097 msgstr "منتجات خطاف عامة فقط.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6100 msgid "Journal hook already set.\n"
6101 msgstr "التسجيل معد بالفعل.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6104 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6105 msgstr "منتتج الخطاف غير مثبت.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6108 msgid "Invalid list box message.\n"
6109 msgstr "صندوق القائمة يحوي رسالة غير سليمة.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6112 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6113 msgstr "LB_SETCOUNT خاطئة أرسلت.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6116 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6117 msgstr "لم يتوقف أي لسان في صندوق القائمة.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6120 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6121 msgstr "لم يتمكن من كسر عنصر مملوك بمادة أخرى.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6124 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6125 msgstr "قوائم النافذة الابنة غر مسموحة.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6128 msgid "Window has no system menu.\n"
6129 msgstr "لا تمتلك النافذة قائمة نظام.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6132 msgid "Invalid message box style.\n"
6133 msgstr "نمص صندوق الرسالة غير سليم.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6136 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6137 msgstr "معامل SPI غير سليم.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6140 msgid "Screen already locked.\n"
6141 msgstr "الشاشة مقفولة بالفعل.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6144 msgid "Window handles have different parents.\n"
6145 msgstr "لواقط النافذة تملك أصولًا مختلفة.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6148 msgid "Not a child window.\n"
6149 msgstr "ليست نافذة ابنة.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6152 msgid "Invalid GW command.\n"
6153 msgstr "أمر GW خاطئ.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6156 msgid "Invalid thread ID.\n"
6157 msgstr "معرف المادة غير سليم.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6160 msgid "Not an MDI child window.\n"
6161 msgstr "ليست نافذة MDI ابنة.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6164 msgid "Popup menu already active.\n"
6165 msgstr "النافذة المنبثقة نشطة بالفعل.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6168 msgid "No scrollbars.\n"
6169 msgstr "بدون أشرطة تمرير.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6172 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6173 msgstr "مدى شريط التمرير غير سليم.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6176 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6177 msgstr "أمر إظهار النافذة غير سليم.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6180 msgid "No system resources.\n"
6181 msgstr "لا تتوفر المصادر.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6184 msgid "No non-paged system resources.\n"
6185 msgstr "لا تتوفر مصادر غير مصفّحة في النظام.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6188 msgid "No paged system resources.\n"
6189 msgstr "لا تتوفر مصادر مصفّحة في النظام.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6192 msgid "No working set quota.\n"
6193 msgstr "لم يحدد أي عمل الحصة.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6196 msgid "No page file quota.\n"
6197 msgstr "لا يوجد حصة لملف الصفحة.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6200 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6201 msgstr "تم تجاوز نهاية الإضافات.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6204 msgid "Menu item not found.\n"
6205 msgstr "عنصر القائمة غير موجود.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6208 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6209 msgstr "لاقط لوحة المفاتيح غير سليم.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6212 msgid "Hook type not allowed.\n"
6213 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6216 msgid "Interactive window station required.\n"
6217 msgstr "نافذة تفاعلية مطلوبة.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6220 msgid "Timeout.\n"
6221 msgstr "نهاية التوقيت.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6224 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6225 msgstr "لاقط الشاشة غير سليم.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6228 msgid "Event log file corrupt.\n"
6229 msgstr "ملف سجل الاحداث معطوب.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6232 msgid "Event log can't start.\n"
6233 msgstr "لم يتمكن من تشغيل سجل الأحداث.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6236 msgid "Event log file full.\n"
6237 msgstr "ملف سجل الأحداث ممتلئ.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6240 msgid "Event log file changed.\n"
6241 msgstr "ملف سجل الأحداث تم تغييره.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6244 msgid "Installer service failed.\n"
6245 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6248 msgid "Installation aborted by user.\n"
6249 msgstr "أحبط التثبيت بواسطة المستخدم.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6252 msgid "Installation failure.\n"
6253 msgstr "فشل التثبيت.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6256 msgid "Installation suspended.\n"
6257 msgstr "أرجئ التثبيت.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6260 msgid "Unknown product.\n"
6261 msgstr "المنتج غير معروف.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6264 msgid "Unknown feature.\n"
6265 msgstr "الميزة غير معروفة.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6268 msgid "Unknown component.\n"
6269 msgstr "المكون غير معروف.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6272 msgid "Unknown property.\n"
6273 msgstr "الملكية غير معروفة.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6276 msgid "Invalid handle state.\n"
6277 msgstr "حالة اللاقط غير سليمة.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6280 msgid "Bad configuration.\n"
6281 msgstr "التهيئة خاطئة.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6284 msgid "Index is missing.\n"
6285 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6288 msgid "Installation source is missing.\n"
6289 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6292 msgid "Wrong installation package version.\n"
6293 msgstr "إصدارة حزمة التثبيت خاطئة.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6296 msgid "Product uninstalled.\n"
6297 msgstr "تمت إزالة المنتج.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6300 msgid "Invalid query syntax.\n"
6301 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6304 msgid "Invalid field.\n"
6305 msgstr "الحقل غير سليم.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6308 msgid "Device removed.\n"
6309 msgstr "تم حذف الجهاز.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6312 msgid "Installation already running.\n"
6313 msgstr "عملية التثبيت مشغلة بالفعل.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6316 msgid "Installation package failed to open.\n"
6317 msgstr "فشل في فتح حزمة التثبيت.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6320 msgid "Installation package is invalid.\n"
6321 msgstr "حزمة التثبيت غير سليمة.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6324 msgid "Installer user interface failed.\n"
6325 msgstr "فشل في فتح واجهة المستخدم لعملية التثبيت.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6328 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6329 msgstr "فشل في فتح ملف سجل التثبيتات.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6332 msgid "Installation language not supported.\n"
6333 msgstr "لغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6336 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6337 msgstr "فشل في تطبيق نقل التثبيت.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6340 msgid "Installation package rejected.\n"
6341 msgstr "تم رفض تثبيت الحزمة.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6344 msgid "Function could not be called.\n"
6345 msgstr "لا يمكن طلب الوظيفة.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6348 msgid "Function failed.\n"
6349 msgstr "فشلت الوظيفة.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6352 msgid "Invalid table.\n"
6353 msgstr "الجدول غير سليم.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6356 msgid "Data type mismatch.\n"
6357 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6360 msgid "Unsupported type.\n"
6361 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6364 msgid "Creation failed.\n"
6365 msgstr "فشل الإنشاء.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6368 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6369 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6372 msgid "Installation platform not supported.\n"
6373 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6376 msgid "Installer not used.\n"
6377 msgstr "لم يستخدم المثبت.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6380 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6381 msgstr "فشل في فتح حزمة الترقيع.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6384 msgid "Invalid patch package.\n"
6385 msgstr "حزمة الترقيع غير سليمة.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6388 msgid "Unsupported patch package.\n"
6389 msgstr "حزمة الترقيع غير مدعومة.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6392 msgid "Another version is installed.\n"
6393 msgstr "إصدارة اخرى مثبتة.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6396 msgid "Invalid command line.\n"
6397 msgstr "سطر الاوامر غير سليم.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6400 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6401 msgstr "التثبيت البعيد غير مسموح.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6404 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6405 msgstr "إعادة الإقلاع بعد التثبيت الناجح.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6408 msgid "Invalid string binding.\n"
6409 msgstr "ربط السلسلة غير سليم.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6412 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6413 msgstr "نوع خاطئ للربط.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6416 msgid "Invalid binding.\n"
6417 msgstr "الربط غير سليم.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6420 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6421 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير مدعومة.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6424 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6425 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير سليمة.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6428 msgid "Invalid string UUID.\n"
6429 msgstr "سلسلة UUID غير سليمة.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6432 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6433 msgstr "صيغة نقطة النهاية غير سليمة.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6436 msgid "Invalid network address.\n"
6437 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6440 msgid "No endpoint found.\n"
6441 msgstr "لا يوجد نقطة نهاية.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6444 msgid "Invalid timeout value.\n"
6445 msgstr "قيمة الزمن الاقصى غير سليمة.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6448 msgid "Object UUID not found.\n"
6449 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6452 msgid "UUID already registered.\n"
6453 msgstr "UUID مسجل بالفعل.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6456 msgid "UUID type already registered.\n"
6457 msgstr "نوع UUID مسجل بالفعل.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6460 msgid "Server already listening.\n"
6461 msgstr "الخادوم مدرج بالفعل.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6464 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6465 msgstr "قطعة البروتوكول غي مسجلة.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6468 msgid "RPC server not listening.\n"
6469 msgstr "خادوم RPC غير مدرج.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6472 msgid "Unknown manager type.\n"
6473 msgstr "نوع المدير غير معروف.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6476 msgid "Unknown interface.\n"
6477 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6480 msgid "No bindings.\n"
6481 msgstr "لا روابط.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6484 msgid "No protocol sequences.\n"
6485 msgstr "لا يوجد قطع بروتوكولية.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6488 msgid "Can't create endpoint.\n"
6489 msgstr "لم يتمكن من إنشاء نقطة نهاية.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6492 msgid "Out of resources.\n"
6493 msgstr "المصادر لا تكفي.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6496 msgid "RPC server unavailable.\n"
6497 msgstr "خادوم RPC غير متوفر.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6500 msgid "RPC server too busy.\n"
6501 msgstr "خادوم RPC مشغول جدًا.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6504 msgid "Invalid network options.\n"
6505 msgstr "خيارات الشبكة غير سليمة.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6508 msgid "No RPC call active.\n"
6509 msgstr "لا يوجد طلبات RPC نشطة.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6512 msgid "RPC call failed.\n"
6513 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6516 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6517 msgstr "فشل طلب RPC و لم ينفذ.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6520 msgid "RPC protocol error.\n"
6521 msgstr "خطأ في بروتوكول RPC.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6524 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6525 msgstr "صيغة النقل غير مدعومة.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6528 msgid "Invalid tag.\n"
6529 msgstr "التعليق غير سليم.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6532 msgid "Invalid array bounds.\n"
6533 msgstr "الروابط غير سليمة.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6536 msgid "No entry name.\n"
6537 msgstr "لا يوجد اسم للمدخل.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6540 msgid "Invalid name syntax.\n"
6541 msgstr "صيغة الاسم غير سليمة.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6544 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6545 msgstr "صيغة الاسم غير مدعومة.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6548 msgid "No network address.\n"
6549 msgstr "لا يوجد عنوان شبكي.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6552 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6553 msgstr "نقطة النهاية مكررة.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6556 msgid "Unknown authentication type.\n"
6557 msgstr "نمط التحقق غير معروف.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6560 msgid "Maximum calls too low.\n"
6561 msgstr "الحد الأقصى للطلبات منخفض جدًا.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6564 msgid "String too long.\n"
6565 msgstr "السلسلة طويلة جدًا.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6568 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6569 msgstr "جزئية البروتوكول غير موجودة.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6572 msgid "Procedure number out of range.\n"
6573 msgstr "اسم المنتج خارج المدى.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6576 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6577 msgstr "لم يتأتى الربط بأي بيانات تحقق.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6580 msgid "Unknown authentication service.\n"
6581 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6584 msgid "Unknown authentication level.\n"
6585 msgstr "مستوى التحقق غير معروف.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6588 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6589 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6592 msgid "Unknown authorization service.\n"
6593 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6596 msgid "Invalid entry.\n"
6597 msgstr "المدخل غير سليم.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6600 msgid "Can't perform operation.\n"
6601 msgstr "لم تتم العملية.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6604 msgid "Endpoints not registered.\n"
6605 msgstr "لم يتم تسجيل نقاط النهاية.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6608 msgid "Nothing to export.\n"
6609 msgstr "لا شيء لإصداره.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6612 msgid "Incomplete name.\n"
6613 msgstr "الاسم غير مكتمل.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6616 msgid "Invalid version option.\n"
6617 msgstr "خيار الإصدار غير سليم.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6620 msgid "No more members.\n"
6621 msgstr "لا مزيد من الأعضاء.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6624 msgid "Not all objects unexported.\n"
6625 msgstr "صدرت بعض العناصر بالفعل.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6628 msgid "Interface not found.\n"
6629 msgstr "الواجهة غير موجودة.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6632 msgid "Entry already exists.\n"
6633 msgstr "المدخل موجود بالفعل.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6636 msgid "Entry not found.\n"
6637 msgstr "المدخل غير موجود.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6640 msgid "Name service unavailable.\n"
6641 msgstr "خدمة الاسم غير متوفرة.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6644 msgid "Invalid network address family.\n"
6645 msgstr "عائلة عناوين الشبكة غير سليمة.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6648 msgid "Operation not supported.\n"
6649 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6652 msgid "No security context available.\n"
6653 msgstr "بيئة الأمن غير متوفرة.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6656 msgid "RPCInternal error.\n"
6657 msgstr "خطأ داخلي في RPC.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6660 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6661 msgstr "تم قسمة RPC على الصفر.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6664 msgid "Address error.\n"
6665 msgstr "خطأ في العنوان.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6668 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6669 msgstr "نقطة الطوفان مقسومة على صفر.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6672 msgid "Floating-point underflow.\n"
6673 msgstr "نقطة الطوفان لم تجتز.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6676 msgid "Floating-point overflow.\n"
6677 msgstr "نقطة الطوفان اجتيزت.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6680 msgid "No more entries.\n"
6681 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6684 msgid "Character translation table open failed.\n"
6685 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6688 msgid "Character translation table file too small.\n"
6689 msgstr "ملف جدول المحارف صغير جدًا.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6692 msgid "Null context handle.\n"
6693 msgstr "فراغ اللاقط البيئي.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6696 msgid "Context handle damaged.\n"
6697 msgstr "انهار اللاقط البيئي.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6700 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6701 msgstr "ربط اللاقط غير مطابق.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6704 msgid "Cannot get call handle.\n"
6705 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6708 msgid "Null reference pointer.\n"
6709 msgstr "نقطة مرجعية فارغة.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6712 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6713 msgstr "تعداد القيم خرج عن المدى.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6716 msgid "Byte count too small.\n"
6717 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6720 msgid "Bad stub data.\n"
6721 msgstr "معلومات stub خاطئة.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6724 msgid "Invalid user buffer.\n"
6725 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6728 msgid "Unrecognized media.\n"
6729 msgstr "الوسيط غير منظم.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6732 msgid "No trust secret.\n"
6733 msgstr "السر غير موثوق.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6736 msgid "No trust SAM account.\n"
6737 msgstr "لا يوجد حساب SAM موثوق.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6740 msgid "Trusted domain failure.\n"
6741 msgstr "فشل الربط الموثوق.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6744 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6745 msgstr "فشلت العلاقات الموثوقة.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6748 msgid "Trust logon failure.\n"
6749 msgstr "فشل الولوج الموثوق.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6752 msgid "RPC call already in progress.\n"
6753 msgstr "طلب RPC قيد المعالجة بالفعل.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6756 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6757 msgstr "لم يتم بدء الولوج الشبكي.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6760 msgid "Account expired.\n"
6761 msgstr "انتهت صلاحية الحساب.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6764 msgid "Redirector has open handles.\n"
6765 msgstr "تم فتح اللواقط بالموجه.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6768 msgid "Printer driver already installed.\n"
6769 msgstr "الطابعة معرّفة بالفعل.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6772 msgid "Unknown port.\n"
6773 msgstr "المنفذ غير معروف.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6776 msgid "Unknown printer driver.\n"
6777 msgstr "الطابعة غي معرّفة.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6780 msgid "Unknown print processor.\n"
6781 msgstr "معالج الطابعة غير معروف.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6784 msgid "Invalid separator file.\n"
6785 msgstr "الملف الفاصل غير سليم.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6788 msgid "Invalid priority.\n"
6789 msgstr "الاولوية غير سليمة.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6792 msgid "Invalid printer name.\n"
6793 msgstr "اسم الطابعة غير سليم.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6796 msgid "Printer already exists.\n"
6797 msgstr "الطابعة موجودة بالفعل.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6800 msgid "Invalid printer command.\n"
6801 msgstr "أمر الطابعة غير سليم.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6804 msgid "Invalid data type.\n"
6805 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6808 msgid "Invalid environment.\n"
6809 msgstr "البيئة غير سليمة.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6812 msgid "No more bindings.\n"
6813 msgstr "لا يوجد مرابط إضافية.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6816 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6817 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الرابط الداخلي مع حساب موثوق.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6820 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6821 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى المحطة مع حساب موثوق.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6824 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6825 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الخادوم مع حساب موثوق.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6828 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6829 msgstr "معلومات الرابط الموثوقة متضاربة.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6832 msgid "Server has open handles.\n"
6833 msgstr "فتح الخادوم اللواقط.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6836 msgid "Resource data not found.\n"
6837 msgstr "البيانات المصدرية غير موجودة.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6840 msgid "Resource type not found.\n"
6841 msgstr "النوع المصدري غير موجود.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6844 msgid "Resource name not found.\n"
6845 msgstr "الاسم المصدري غير موجود.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6848 msgid "Resource language not found.\n"
6849 msgstr "اللغة المصدرية غير موجودة.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6852 msgid "Not enough quota.\n"
6853 msgstr "الحصة لا تكفي.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6856 msgid "No interfaces.\n"
6857 msgstr "لا يوجد واجهات.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6860 msgid "RPC call canceled.\n"
6861 msgstr "قشل طلب RPC.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6864 msgid "Binding incomplete.\n"
6865 msgstr "لم يتم الربط.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6868 msgid "RPC comm failure.\n"
6869 msgstr "فشل RPC .\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6872 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6873 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6876 msgid "No principal name registered.\n"
6877 msgstr "لا يوجد اسم أصلي مسجل.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6880 msgid "Not an RPC error.\n"
6881 msgstr "ليس خطأ RPC .\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6884 msgid "UUID is local only.\n"
6885 msgstr "UUID فقط محلي.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6888 msgid "Security package error.\n"
6889 msgstr "خطأ في الحزمة الأمنية.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6892 msgid "Thread not canceled.\n"
6893 msgstr "لم يتم إلغاء المادة.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6896 msgid "Invalid handle operation.\n"
6897 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6900 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6901 msgstr "إصدارة حزمة التسلسل غير سليمة.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6904 msgid "Wrong stub version.\n"
6905 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6908 msgid "Invalid pipe object.\n"
6909 msgstr ""
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6912 msgid "Wrong pipe order.\n"
6913 msgstr "أمر الوصلة خاطئ.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6916 msgid "Wrong pipe version.\n"
6917 msgstr "إصدارة الوصلة خاطئة.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6920 msgid "Group member not found.\n"
6921 msgstr "عنصر المجموعة غير موجود.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6924 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6925 msgstr "لم يتمكن من إنشاء قاعدة بيانات مخطط نقاط النهاية.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6928 msgid "Invalid object.\n"
6929 msgstr "العنصر غير سليم.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6932 msgid "Invalid time.\n"
6933 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6936 msgid "Invalid form name.\n"
6937 msgstr "اسم الصيغة غير سليم.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6940 msgid "Invalid form size.\n"
6941 msgstr "حجم الصيغة غير سليم.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6944 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6945 msgstr "تم التقاط الطابعة المنتظرة بالفعل.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6948 msgid "Printer deleted.\n"
6949 msgstr "حذفت الطابعة.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6952 msgid "Invalid printer state.\n"
6953 msgstr "حالة الطابعة غير سليمة.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6956 msgid "User must change password.\n"
6957 msgstr "يجب على المستخدم ان يغير كلمة سره.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6960 msgid "Domain controller not found.\n"
6961 msgstr "متحكم الربط غير موجود.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6964 msgid "Account locked out.\n"
6965 msgstr "أنهي إقفال الحساب.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6968 msgid "Invalid pixel format.\n"
6969 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6972 msgid "Invalid driver.\n"
6973 msgstr "المحرك غير سليم.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6976 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6977 msgstr "إعداد المحلل العنصري غير سليم.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6980 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6981 msgstr "إرسال غير مكتمل لـ RPC .\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6984 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6985 msgstr "خطأ في تزامن لاقط RPC .\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6988 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6989 msgstr "خطأ في تزامن طلب RPC .\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6992 msgid "RPC pipe closed.\n"
6993 msgstr "تم إغلاق وصلة RPC .\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6996 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6997 msgstr "خطأ نظامي في وصلة RPC .\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7000 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7001 msgstr "لا يوجد بيانات في وصلة RPC .\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7004 msgid "No site name available.\n"
7005 msgstr "اسم الموقع غير متوفر.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7008 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7009 msgstr "لم يتمكن من الوصول إلى الملف.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7012 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7013 msgstr "لم يتمكن من تحليل اسم الملف.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7016 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7017 msgstr "نوع مدخل RPC غير متطابق.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7020 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7021 msgstr "لم يتمكن من تصدير جميع العناصر.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7024 msgid "The interface could not be exported.\n"
7025 msgstr "لم يتمكن من تصدير الواجهة.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7028 msgid "The profile could not be added.\n"
7029 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7032 msgid "The profile element could not be added.\n"
7033 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر الملف الشخصي.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7036 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7037 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر الملف الشخصي.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7040 msgid "The group element could not be added.\n"
7041 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر المجموعة.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7044 msgid "The group element could not be removed.\n"
7045 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر المجموعة.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7048 msgid "The username could not be found.\n"
7049 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7052 #, fuzzy
7053 #| msgid "The site does not exist.\n"
7054 msgid "This network connection does not exist.\n"
7055 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7058 #, fuzzy
7059 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7060 msgid "Call interrupted.\n"
7061 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid "Invalid handle.\n"
7066 msgid "Invalid file handle.\n"
7067 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7070 #, fuzzy
7071 #| msgid "Invalid network address.\n"
7072 msgid "Invalid pointer address.\n"
7073 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Invalid name.\n"
7078 msgid "Invalid argument.\n"
7079 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7082 #, fuzzy
7083 #| msgid "Connection refused.\n"
7084 msgid "Connection reset by peer.\n"
7085 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7088 #, fuzzy
7089 #| msgid "Point not found.\n"
7090 msgid "Host not found.\n"
7091 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7094 #, fuzzy
7095 #| msgid "File not found.\n"
7096 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7097 msgstr "الملف غير موجود.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7100 #, fuzzy
7101 #| msgid "A printer error occurred."
7102 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7103 msgstr "خطأ في الطابعة."
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7106 msgid "Name valid, no data record.\n"
7107 msgstr ""
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7110 #, fuzzy
7111 #| msgid "Not implemented"
7112 msgid "Not implemented.\n"
7113 msgstr "لم تنفّذ"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7116 #, fuzzy
7117 #| msgid "RPC call failed.\n"
7118 msgid "Call failed.\n"
7119 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7122 #, fuzzy
7123 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7124 msgid "No Signature found in file.\n"
7125 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
7127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7128 #, fuzzy
7129 #| msgid "Invalid level.\n"
7130 msgid "Invalid call.\n"
7131 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7134 #, fuzzy
7135 #| msgid "Help not available."
7136 msgid "Resource is not currently available.\n"
7137 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7139 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7140 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7141 msgid "Normal"
7142 msgstr "عادي"
7144 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7145 #, fuzzy
7146 #| msgctxt "Drive letter"
7147 #| msgid "Letter"
7148 msgid "Letter"
7149 msgstr "الحرف"
7151 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7152 #, fuzzy
7153 #| msgctxt "Drive letter"
7154 #| msgid "Letter"
7155 msgid "Letter Small"
7156 msgstr "الحرف"
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7159 #, fuzzy
7160 #| msgid "&Table"
7161 msgid "Tabloid"
7162 msgstr "جد&ول"
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7165 msgid "Ledger"
7166 msgstr ""
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7169 msgid "Legal"
7170 msgstr ""
7172 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7173 #, fuzzy
7174 #| msgid "State"
7175 msgid "Statement"
7176 msgstr "الحالة"
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7179 #, fuzzy
7180 #| msgid "&Execute..."
7181 msgid "Executive"
7182 msgstr "تشغ&يل..."
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7185 #, fuzzy
7186 #| msgctxt "All key"
7187 #| msgid "A"
7188 msgid "A3"
7189 msgstr "A"
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7192 #, fuzzy
7193 #| msgctxt "All key"
7194 #| msgid "A"
7195 msgid "A4"
7196 msgstr "A"
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "Small"
7201 msgid "A4 Small"
7202 msgstr "صغير"
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7205 #, fuzzy
7206 #| msgctxt "All key"
7207 #| msgid "A"
7208 msgid "A5"
7209 msgstr "A"
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7212 msgid "B4 (JIS)"
7213 msgstr ""
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7216 msgid "B5 (JIS)"
7217 msgstr ""
7219 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7220 msgid "Folio"
7221 msgstr ""
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7224 msgid "Quarto"
7225 msgstr ""
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7228 msgid "10x14"
7229 msgstr ""
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7232 msgid "11x17"
7233 msgstr ""
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "Notepad"
7238 msgid "Note"
7239 msgstr "المفكرة"
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7242 msgid "Envelope #9"
7243 msgstr ""
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7246 msgid "Envelope #10"
7247 msgstr ""
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7250 msgid "Envelope #11"
7251 msgstr ""
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7254 msgid "Envelope #12"
7255 msgstr ""
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7258 msgid "Envelope #14"
7259 msgstr ""
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7262 msgid "C size sheet"
7263 msgstr ""
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7266 msgid "D size sheet"
7267 msgstr ""
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7270 msgid "E size sheet"
7271 msgstr ""
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7274 msgid "Envelope DL"
7275 msgstr ""
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7278 msgid "Envelope C5"
7279 msgstr ""
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7282 msgid "Envelope C3"
7283 msgstr ""
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7286 msgid "Envelope C4"
7287 msgstr ""
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7290 msgid "Envelope C6"
7291 msgstr ""
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7294 msgid "Envelope C65"
7295 msgstr ""
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7298 msgid "Envelope B4"
7299 msgstr ""
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7302 msgid "Envelope B5"
7303 msgstr ""
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7306 msgid "Envelope B6"
7307 msgstr ""
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7310 #, fuzzy
7311 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7312 msgid "Envelope"
7313 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7316 msgid "Envelope Monarch"
7317 msgstr ""
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7322 msgid "6 3/4 Envelope"
7323 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7326 msgid "US Std Fanfold"
7327 msgstr ""
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7330 msgid "German Std Fanfold"
7331 msgstr ""
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7334 msgid "German Legal Fanfold"
7335 msgstr ""
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7338 msgid "B4 (ISO)"
7339 msgstr ""
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7342 #, fuzzy
7343 #| msgid "Japanese"
7344 msgid "Japanese Postcard"
7345 msgstr "ياباني"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7348 msgid "9x11"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7352 msgid "10x11"
7353 msgstr ""
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7356 msgid "15x11"
7357 msgstr ""
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7360 msgid "Envelope Invite"
7361 msgstr ""
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7364 #, fuzzy
7365 #| msgctxt "Drive letter"
7366 #| msgid "Letter"
7367 msgid "Letter Extra"
7368 msgstr "الحرف"
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7371 msgid "Legal Extra"
7372 msgstr ""
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7375 msgid "Tabloid Extra"
7376 msgstr ""
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7379 #, fuzzy
7380 #| msgid "E&xtras"
7381 msgid "A4 Extra"
7382 msgstr "ال&إضافات"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7385 msgid "Letter Transverse"
7386 msgstr ""
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7389 msgid "A4 Transverse"
7390 msgstr ""
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7393 msgid "Letter Extra Transverse"
7394 msgstr ""
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7397 msgid "Super A"
7398 msgstr ""
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7401 msgid "Super B"
7402 msgstr ""
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7405 #, fuzzy
7406 #| msgctxt "Drive letter"
7407 #| msgid "Letter"
7408 msgid "Letter Plus"
7409 msgstr "الحرف"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7412 msgid "A4 Plus"
7413 msgstr ""
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7416 msgid "A5 Transverse"
7417 msgstr ""
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7420 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7421 msgstr ""
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7424 #, fuzzy
7425 #| msgid "E&xtras"
7426 msgid "A3 Extra"
7427 msgstr "ال&إضافات"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7430 #, fuzzy
7431 #| msgid "E&xtras"
7432 msgid "A5 Extra"
7433 msgstr "ال&إضافات"
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7436 msgid "B5 (ISO) Extra"
7437 msgstr ""
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7440 #, fuzzy
7441 #| msgctxt "All key"
7442 #| msgid "A"
7443 msgid "A2"
7444 msgstr "A"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7447 msgid "A3 Transverse"
7448 msgstr ""
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7451 msgid "A3 Extra Transverse"
7452 msgstr ""
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7455 msgid "Japanese Double Postcard"
7456 msgstr ""
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7459 #, fuzzy
7460 #| msgctxt "All key"
7461 #| msgid "A"
7462 msgid "A6"
7463 msgstr "A"
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7466 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7467 msgstr ""
7469 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7470 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7471 msgstr ""
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7474 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7475 msgstr ""
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7478 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7479 msgstr ""
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7482 msgid "Letter Rotated"
7483 msgstr ""
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7486 msgid "A3 Rotated"
7487 msgstr ""
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7490 msgid "A4 Rotated"
7491 msgstr ""
7493 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7494 msgid "A5 Rotated"
7495 msgstr ""
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7498 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7499 msgstr ""
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7502 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7503 msgstr ""
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7506 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7507 msgstr ""
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7510 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7511 msgstr ""
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7514 msgid "A6 Rotated"
7515 msgstr ""
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7518 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7519 msgstr ""
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7522 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7523 msgstr ""
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7526 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7527 msgstr ""
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7530 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7531 msgstr ""
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7534 msgid "B6 (JIS)"
7535 msgstr ""
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7538 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7539 msgstr ""
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7542 msgid "12x11"
7543 msgstr ""
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7546 msgid "Japan Envelope You #4"
7547 msgstr ""
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7550 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7551 msgstr ""
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7554 msgid "PRC 16K"
7555 msgstr ""
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7558 msgid "PRC 32K"
7559 msgstr ""
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7562 msgid "PRC 32K(Big)"
7563 msgstr ""
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7566 #, fuzzy
7567 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7568 msgid "PRC Envelope #1"
7569 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7571 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7572 #, fuzzy
7573 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7574 msgid "PRC Envelope #2"
7575 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7578 #, fuzzy
7579 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7580 msgid "PRC Envelope #3"
7581 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7584 #, fuzzy
7585 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7586 msgid "PRC Envelope #4"
7587 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7590 #, fuzzy
7591 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7592 msgid "PRC Envelope #5"
7593 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7596 #, fuzzy
7597 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7598 msgid "PRC Envelope #6"
7599 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7602 #, fuzzy
7603 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7604 msgid "PRC Envelope #7"
7605 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7608 #, fuzzy
7609 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7610 msgid "PRC Envelope #8"
7611 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7614 #, fuzzy
7615 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7616 msgid "PRC Envelope #9"
7617 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7620 #, fuzzy
7621 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7622 msgid "PRC Envelope #10"
7623 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7626 msgid "PRC 16K Rotated"
7627 msgstr ""
7629 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7630 msgid "PRC 32K Rotated"
7631 msgstr ""
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7634 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7635 msgstr ""
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7638 #, fuzzy
7639 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7640 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7641 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7643 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7644 #, fuzzy
7645 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7646 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7647 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7650 #, fuzzy
7651 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7652 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7653 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7656 #, fuzzy
7657 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7658 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7659 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7662 #, fuzzy
7663 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7664 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7665 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7668 #, fuzzy
7669 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7670 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7671 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7673 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7674 #, fuzzy
7675 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7676 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7677 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7679 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7680 #, fuzzy
7681 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7682 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7683 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7686 #, fuzzy
7687 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7688 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7689 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7691 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7692 #, fuzzy
7693 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7694 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7695 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7697 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7698 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7699 msgid "Local Port"
7700 msgstr "المنفذ المحلي"
7702 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7703 msgid "Local Monitor"
7704 msgstr "الشاشة المحلية"
7706 #: dlls/localui/localui.rc:39
7707 msgid "Add a Local Port"
7708 msgstr "أضف منفذًا محليًا"
7710 #: dlls/localui/localui.rc:42
7711 msgid "&Enter the port name to add:"
7712 msgstr "أد&خل اسم المنفذ لإضافته:"
7714 #: dlls/localui/localui.rc:51
7715 msgid "Configure LPT Port"
7716 msgstr "إعداد منفذ LPT"
7718 #: dlls/localui/localui.rc:54
7719 msgid "Timeout (seconds)"
7720 msgstr "الوقت الأقصى (ثواني)"
7722 #: dlls/localui/localui.rc:55
7723 msgid "&Transmission Retry:"
7724 msgstr "إعا&دة محاولة الإرسال:"
7726 #: dlls/localui/localui.rc:32
7727 msgid "'%s' is not a valid port name"
7728 msgstr "'%s' لا يمثل اسمًا سليمًا لمنفذ"
7730 #: dlls/localui/localui.rc:33
7731 msgid "Port %s already exists"
7732 msgstr "المنفذ %s موجود بالفعل"
7734 #: dlls/localui/localui.rc:34
7735 msgid "This port has no options to configure"
7736 msgstr "لا يوجد خيارات في هذا المنفذ لتهيئتها"
7738 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7739 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7740 msgstr "فشل إرسال الرسالة بسبب عدم تثبيت عميل MAPI"
7742 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7743 msgid "Send Mail"
7744 msgstr "إرسال رسالة"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7747 msgid "Begin request has already been made.\n"
7748 msgstr ""
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7751 #, fuzzy
7752 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7753 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7754 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7756 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7757 #, fuzzy
7758 #| msgid "Class already exists.\n"
7759 msgid "Clock was stopped\n"
7760 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7763 #, fuzzy
7764 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7765 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7766 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
7768 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7769 #, fuzzy
7770 #| msgid "Byte count too small.\n"
7771 msgid "Buffer is too small.\n"
7772 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7775 #, fuzzy
7776 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7777 msgid "Invalid request.\n"
7778 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
7780 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7781 #, fuzzy
7782 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7783 msgid "Invalid stream number.\n"
7784 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7787 #, fuzzy
7788 #| msgid "Invalid data type.\n"
7789 msgid "Invalid media type.\n"
7790 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
7792 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7793 #, fuzzy
7794 #| msgid "No more entries.\n"
7795 msgid "No more input is accepted.\n"
7796 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7799 #, fuzzy
7800 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7801 msgid "Object is not initialized.\n"
7802 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7804 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7805 #, fuzzy
7806 #| msgid "Operation not supported.\n"
7807 msgid "Representation is not supported.\n"
7808 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7811 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7812 msgstr ""
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "Unsupported type.\n"
7817 msgid "Unsupported service.\n"
7818 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7821 #, fuzzy
7822 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7823 msgid "Unexpected error.\n"
7824 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7827 #, fuzzy
7828 #| msgid "Invalid time.\n"
7829 msgid "Invalid type.\n"
7830 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7833 #, fuzzy
7834 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7835 msgid "Invalid file format.\n"
7836 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7839 #, fuzzy
7840 #| msgid "Invalid time.\n"
7841 msgid "Invalid timestamp.\n"
7842 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7844 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7845 #, fuzzy
7846 #| msgid "Unsupported type.\n"
7847 msgid "Unsupported scheme.\n"
7848 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7851 #, fuzzy
7852 #| msgid "Unsupported type.\n"
7853 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7854 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7856 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7857 #, fuzzy
7858 #| msgid "Unsupported type.\n"
7859 msgid "Unsupported time format.\n"
7860 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7863 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7864 msgstr ""
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7867 msgid "No duration set for the sample.\n"
7868 msgstr ""
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7871 #, fuzzy
7872 #| msgid "Invalid data.\n"
7873 msgid "Invalid stream data.\n"
7874 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7877 #, fuzzy
7878 #| msgid "Help not available."
7879 msgid "Realtime support is not available.\n"
7880 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7883 #, fuzzy
7884 #| msgid "Unsupported type.\n"
7885 msgid "Unsupported rate.\n"
7886 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7889 #, fuzzy
7890 #| msgid "Unsupported type.\n"
7891 msgid "Unsupported thinning.\n"
7892 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "Request not supported.\n"
7897 msgid "Reversing is not supported.\n"
7898 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7901 #, fuzzy
7902 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7903 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7904 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7907 msgid "Rate change was preempted.\n"
7908 msgstr ""
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7911 #, fuzzy
7912 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7913 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7914 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7917 #, fuzzy
7918 #| msgid "Help not available."
7919 msgid "Value is not available.\n"
7920 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7923 #, fuzzy
7924 #| msgid "Help not available."
7925 msgid "Clock is not available.\n"
7926 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7929 #, fuzzy
7930 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7931 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7932 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7935 #, fuzzy
7936 #| msgid "The driver was not enabled."
7937 msgid "The timer was orphaned.\n"
7938 msgstr "التعريف غير مفعل."
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7941 #, fuzzy
7942 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7943 msgid "State transition is pending.\n"
7944 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7947 #, fuzzy
7948 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7949 msgid "Unsupported state transition.\n"
7950 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid "A printer error occurred."
7955 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7956 msgstr "خطأ في الطابعة."
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7959 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7960 msgstr ""
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7965 msgid "Sample is not writable.\n"
7966 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "Path is invalid.\n"
7971 msgid "Key is invalid.\n"
7972 msgstr "المسار غير سليم.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7977 msgid "Bad startup version.\n"
7978 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7981 #, fuzzy
7982 #| msgid "Unsupported type.\n"
7983 msgid "Unsupported caption.\n"
7984 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7987 #, fuzzy
7988 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7989 msgid "Invalid position.\n"
7990 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7993 #, fuzzy
7994 #| msgid "File not found.\n"
7995 msgid "Attribute is not found.\n"
7996 msgstr "الملف غير موجود.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7999 #, fuzzy
8000 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8001 msgid "Property type is not allowed.\n"
8002 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8005 #, fuzzy
8006 #| msgid "Operation not supported.\n"
8007 msgid "Property type is not supported.\n"
8008 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8011 #, fuzzy
8012 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8013 msgid "Property is empty.\n"
8014 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8017 #, fuzzy
8018 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8019 msgid "Property is not empty.\n"
8020 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8023 #, fuzzy
8024 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8025 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8026 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8029 msgid "Vector property is required.\n"
8030 msgstr ""
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8033 #, fuzzy
8034 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8035 msgid "Operation was cancelled.\n"
8036 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8039 #, fuzzy
8040 #| msgid "Server not disabled.\n"
8041 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8042 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
8044 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8045 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8046 msgstr ""
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8049 #, fuzzy
8050 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8051 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8052 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8055 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8056 msgstr ""
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8059 #, fuzzy
8060 #| msgid "Unknown interface.\n"
8061 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8062 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
8064 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8065 #, fuzzy
8066 #| msgid "Invalid index.\n"
8067 msgid "Invalid work queue index.\n"
8068 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8071 #, fuzzy
8072 #| msgid "No logon servers available.\n"
8073 msgid "No events available.\n"
8074 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
8076 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8077 #, fuzzy
8078 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8079 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8080 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
8082 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8083 #, fuzzy
8084 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8085 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8086 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8088 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8089 msgid "Shutdown() was called.\n"
8090 msgstr ""
8092 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8093 #, fuzzy
8094 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8095 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8096 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8098 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8099 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8100 msgstr ""
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8103 #, fuzzy
8104 #| msgid "Property set not found.\n"
8105 msgid "Property wasn't found.\n"
8106 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8109 #, fuzzy
8110 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8111 msgid "Property is read-only.\n"
8112 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8115 #, fuzzy
8116 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8117 msgid "Property is not allowed.\n"
8118 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8121 #, fuzzy
8122 #| msgid "Resource in use.\n"
8123 msgid "Media source is not started.\n"
8124 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8126 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8127 #, fuzzy
8128 #| msgid "Unsupported type.\n"
8129 msgid "Unsupported media format.\n"
8130 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8132 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8133 #, fuzzy
8134 #| msgid "Resource in use.\n"
8135 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8136 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8138 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8139 #, fuzzy
8140 #| msgid "No data detected.\n"
8141 msgid "No media streams were selected.\n"
8142 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8144 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8145 #, fuzzy
8146 #| msgid "Unsupported type.\n"
8147 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8148 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8150 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8151 msgid "Stream sink was removed.\n"
8152 msgstr ""
8154 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8155 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8156 msgstr ""
8158 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8159 #, fuzzy
8160 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8161 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8162 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8164 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8165 #, fuzzy
8166 #| msgid "Domain already exists.\n"
8167 msgid "Stream sink already exists.\n"
8168 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
8170 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8171 #, fuzzy
8172 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8173 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8174 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
8176 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8177 #, fuzzy
8178 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8179 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8180 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8182 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8183 #, fuzzy
8184 #| msgid "Class already exists.\n"
8185 msgid "Sink was already stopped.\n"
8186 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8188 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8189 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8190 msgstr ""
8192 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8193 #, fuzzy
8194 #| msgid "No data detected.\n"
8195 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8196 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8198 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8199 #, fuzzy
8200 #| msgid "File name is too long.\n"
8201 msgid "Metadata was too long.\n"
8202 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
8204 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8205 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8206 msgstr ""
8208 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8209 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8210 msgstr ""
8212 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8213 #, fuzzy
8214 #| msgid "Connection invalid.\n"
8215 msgid "Optional node is invalid.\n"
8216 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
8218 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8219 #, fuzzy
8220 #| msgid "Cannot find the printer."
8221 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8222 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8225 #, fuzzy
8226 #| msgid "Module not found.\n"
8227 msgid "Codec was not found.\n"
8228 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
8230 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8231 #, fuzzy
8232 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8233 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8234 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8237 #, fuzzy
8238 #| msgid "Request not supported.\n"
8239 msgid "Topology request is not supported.\n"
8240 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
8242 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8243 #, fuzzy
8244 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8245 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8246 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
8248 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8249 msgid "Found loops in topology.\n"
8250 msgstr ""
8252 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8253 #, fuzzy
8254 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8255 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8256 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
8258 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8259 #, fuzzy
8260 #| msgid "Index is missing.\n"
8261 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8262 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8264 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8265 #, fuzzy
8266 #| msgid "The device is not connected.\n"
8267 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8268 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
8270 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8271 #, fuzzy
8272 #| msgid "Index is missing.\n"
8273 msgid "Source is missing.\n"
8274 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8276 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8277 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8278 msgstr ""
8280 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8281 msgid "Clock has no time source set.\n"
8282 msgstr ""
8284 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8285 #, fuzzy
8286 #| msgid "Class already exists.\n"
8287 msgid "Clock state was already set.\n"
8288 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8291 #, fuzzy
8292 #| msgid "Help not available."
8293 msgid "Clock is not simple\n"
8294 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8296 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8297 msgid "Enter Network Password"
8298 msgstr "أدخل كلمة سر الشبكة"
8300 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8301 msgid "Please enter your username and password:"
8302 msgstr "أدخل اسم المستخدم و كلمة السر من فضلك:"
8304 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8305 msgid "Proxy"
8306 msgstr "الملقم"
8308 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8309 msgid "User"
8310 msgstr "المستخدم"
8312 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8313 msgid "Password"
8314 msgstr "كلمة السر"
8316 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8317 msgid "&Save this password (insecure)"
8318 msgstr "حف&ظ كلمة السر ( غير آمن )"
8320 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8321 msgid "Entire Network"
8322 msgstr "الشبكة الداخلية"
8324 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8325 msgid "Sound Selection"
8326 msgstr "اختيار الصوت"
8328 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8329 msgid "&Save As..."
8330 msgstr "احفظ &ك‍..."
8332 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8333 msgid "&Format:"
8334 msgstr "الصي&غة:"
8336 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8337 msgid "&Attributes:"
8338 msgstr "الس&مات:"
8340 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8341 msgid "Hyperlink"
8342 msgstr "الوصلة العليا"
8344 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8345 msgid "Hyperlink Information"
8346 msgstr "معلومات الوصلة العليا"
8348 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8349 msgid "&Type:"
8350 msgstr "الن&وع:"
8352 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8353 msgid "&URL:"
8354 msgstr "ال&رابط:"
8356 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8357 msgid "HTML Document"
8358 msgstr "ملف HTML"
8360 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8361 msgid "Downloading from %s..."
8362 msgstr "يجري التحميل من %s..."
8364 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8365 msgid "Done"
8366 msgstr "تم"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:31
8369 msgid ""
8370 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8371 "file path and try again."
8372 msgstr ""
8373 "لم نتمكن من فتح الحزمة المحددة ، الرجاء التحقق من مسار الملف ثم المحاولة "
8374 "مجددًا."
8376 #: dlls/msi/msi.rc:32
8377 msgid "path %s not found"
8378 msgstr "المسا %s غير موجود"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:33
8381 msgid "insert disk %s"
8382 msgstr "أدخل القرص %s"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:34
8385 msgid ""
8386 "Windows Installer %s\n"
8387 "\n"
8388 "Usage:\n"
8389 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8390 "\n"
8391 "Install a product:\n"
8392 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8393 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8394 "\t/a package [property]\n"
8395 "Repair an installation:\n"
8396 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8397 "Uninstall a product:\n"
8398 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8399 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8400 "Advertise a product:\n"
8401 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8402 "Apply a patch:\n"
8403 "\t/p patch_package [property]\n"
8404 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8405 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8406 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8407 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8408 "Register the MSI Service:\n"
8409 "\t/y\n"
8410 "Unregister the MSI Service:\n"
8411 "\t/z\n"
8412 "Display this help:\n"
8413 "\t/help\n"
8414 "\t/?\n"
8415 msgstr ""
8416 "مثبت وندوز %s\n"
8417 "\n"
8418 "الاستخدام:\n"
8419 "msiexec المعامل الاختياري [المعامل الإلزامي] الأمر\n"
8420 "\n"
8421 "تثبيت منتج:\n"
8422 "\t/i {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8423 "\t/package {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8424 "\t/a package [property]\n"
8425 "إصلاح تثبيت:\n"
8426 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {رمز الحزمة|الحزمة}\n"
8427 "إزالة منتج:\n"
8428 "\t/uninstall {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8429 "\t/x {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8430 "الإعلام عن منتج:\n"
8431 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8432 "تطبيق ترقيع:\n"
8433 "\t/p patch_package [property]\n"
8434 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8435 "تعديل السجل و واجهة المستخدم للأوامر أعلاه:\n"
8436 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8437 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8438 "تسجيل خدمة MSI:\n"
8439 "\t/y\n"
8440 "إلغاء تسجيل خدمة MSI:\n"
8441 "\t/z\n"
8442 "عرض المساعدة:\n"
8443 "\t/help\n"
8444 "\t/?\n"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:61
8447 msgid "enter which folder contains %s"
8448 msgstr "أدخل المجلد الحاوي على %s"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:62
8451 msgid "install source for feature missing"
8452 msgstr "تثبيت المصدر أو الميزة المفقودة"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:63
8455 msgid "network drive for feature missing"
8456 msgstr "محرك الشبكة الخاص بالميزة مفقود"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:64
8459 msgid "feature from:"
8460 msgstr "الميزة من:"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:65
8463 msgid "choose which folder contains %s"
8464 msgstr "اختر المجلد الحاوي على %s"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8467 msgid "New Folder"
8468 msgstr "مجلد جديد"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:91
8471 #, fuzzy
8472 #| msgid "No registry log space.\n"
8473 msgid "Allocating registry space"
8474 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:92
8477 #, fuzzy
8478 #| msgid "Single-instance application.\n"
8479 msgid "Searching for installed applications"
8480 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:93
8483 msgid "Binding executables"
8484 msgstr ""
8486 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8487 #, fuzzy
8488 #| msgid "Searching for %s"
8489 msgid "Searching for qualifying products"
8490 msgstr "البحث عن %s"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8493 msgid "Computing space requirements"
8494 msgstr ""
8496 #: dlls/msi/msi.rc:97
8497 #, fuzzy
8498 #| msgid "New Folder"
8499 msgid "Creating folders"
8500 msgstr "مجلد جديد"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:98
8503 #, fuzzy
8504 #| msgid "Create Shor&tcut"
8505 msgid "Creating shortcuts"
8506 msgstr "أنش&ئ اختصار"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:99
8509 #, fuzzy
8510 #| msgid "Exception in service.\n"
8511 msgid "Deleting services"
8512 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:100
8515 #, fuzzy
8516 #| msgid "Creation date"
8517 msgid "Creating duplicate files"
8518 msgstr "تاريخ الإنشاء"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:102
8521 #, fuzzy
8522 #| msgid "No associated application.\n"
8523 msgid "Searching for related applications"
8524 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:103
8527 msgid "Copying network install files"
8528 msgstr ""
8530 #: dlls/msi/msi.rc:104
8531 #, fuzzy
8532 #| msgid "Copying Files..."
8533 msgid "Copying new files"
8534 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
8536 #: dlls/msi/msi.rc:105
8537 #, fuzzy
8538 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8539 msgid "Installing ODBC components"
8540 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:106
8543 #, fuzzy
8544 #| msgid "Installer service failed.\n"
8545 msgid "Installing new services"
8546 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:107
8549 #, fuzzy
8550 #| msgid "Install/Uninstall"
8551 msgid "Installing system catalog"
8552 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:108
8555 #, fuzzy
8556 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8557 msgid "Validating install"
8558 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:109
8561 msgid "Evaluating launch conditions"
8562 msgstr ""
8564 #: dlls/msi/msi.rc:110
8565 msgid "Migrating feature states from related applications"
8566 msgstr ""
8568 #: dlls/msi/msi.rc:111
8569 #, fuzzy
8570 #| msgid "Icon files"
8571 msgid "Moving files"
8572 msgstr "ملفات الرموز"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:112
8575 #, fuzzy
8576 #| msgid "Version information"
8577 msgid "Publishing assembly information"
8578 msgstr "معلومات الإصدار"
8580 #: dlls/msi/msi.rc:113
8581 msgid "Unpublishing assembly information"
8582 msgstr ""
8584 #: dlls/msi/msi.rc:114
8585 #, fuzzy
8586 #| msgid "Icon files"
8587 msgid "Patching files"
8588 msgstr "ملفات الرموز"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:115
8591 msgid "Updating component registration"
8592 msgstr ""
8594 #: dlls/msi/msi.rc:116
8595 msgid "Publishing Qualified Components"
8596 msgstr ""
8598 #: dlls/msi/msi.rc:117
8599 msgid "Publishing Product Features"
8600 msgstr ""
8602 #: dlls/msi/msi.rc:118
8603 #, fuzzy
8604 #| msgid "Client Information"
8605 msgid "Publishing product information"
8606 msgstr "معلومات عن العميل"
8608 #: dlls/msi/msi.rc:119
8609 msgid "Registering Class servers"
8610 msgstr ""
8612 #: dlls/msi/msi.rc:120
8613 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8614 msgstr ""
8616 #: dlls/msi/msi.rc:121
8617 msgid "Registering extension servers"
8618 msgstr ""
8620 #: dlls/msi/msi.rc:122
8621 msgid "Registering fonts"
8622 msgstr ""
8624 #: dlls/msi/msi.rc:123
8625 #, fuzzy
8626 #| msgid "Registry Editor"
8627 msgid "Registering MIME info"
8628 msgstr "محرر السجل"
8630 #: dlls/msi/msi.rc:124
8631 #, fuzzy
8632 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8633 msgid "Registering product"
8634 msgstr "السجل معطوب.\n"
8636 #: dlls/msi/msi.rc:125
8637 msgid "Registering program identifiers"
8638 msgstr ""
8640 #: dlls/msi/msi.rc:126
8641 #, fuzzy
8642 #| msgid "Type Libraries"
8643 msgid "Registering type libraries"
8644 msgstr "مكتبات النوع"
8646 #: dlls/msi/msi.rc:127
8647 #, fuzzy
8648 #| msgid "Resource in use.\n"
8649 msgid "Registering user"
8650 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8652 #: dlls/msi/msi.rc:128
8653 #, fuzzy
8654 #| msgid "&Remove doubles"
8655 msgid "Removing duplicated files"
8656 msgstr "حذف التك&رار"
8658 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8659 #, fuzzy
8660 #| msgid "Applying font settings"
8661 msgid "Updating environment strings"
8662 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
8664 #: dlls/msi/msi.rc:130
8665 #, fuzzy
8666 #| msgid "&Remove application"
8667 msgid "Removing applications"
8668 msgstr "أزل تطبيقًا"
8670 #: dlls/msi/msi.rc:131
8671 #, fuzzy
8672 #| msgid "Icon files"
8673 msgid "Removing files"
8674 msgstr "ملفات الرموز"
8676 #: dlls/msi/msi.rc:132
8677 msgid "Removing folders"
8678 msgstr ""
8680 #: dlls/msi/msi.rc:133
8681 msgid "Removing INI files entries"
8682 msgstr ""
8684 #: dlls/msi/msi.rc:134
8685 #, fuzzy
8686 #| msgid "Domain Component"
8687 msgid "Removing ODBC components"
8688 msgstr "رابط العنصر"
8690 #: dlls/msi/msi.rc:135
8691 #, fuzzy
8692 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8693 msgid "Removing system registry values"
8694 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
8696 #: dlls/msi/msi.rc:136
8697 msgid "Removing shortcuts"
8698 msgstr ""
8700 #: dlls/msi/msi.rc:138
8701 msgid "Registering modules"
8702 msgstr ""
8704 #: dlls/msi/msi.rc:139
8705 msgid "Unregistering modules"
8706 msgstr ""
8708 #: dlls/msi/msi.rc:140
8709 #, fuzzy
8710 #| msgid "Initializing; "
8711 msgid "Initializing ODBC directories"
8712 msgstr "جاري التّهيئة; "
8714 #: dlls/msi/msi.rc:141
8715 #, fuzzy
8716 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8717 msgid "Starting services"
8718 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
8720 #: dlls/msi/msi.rc:142
8721 #, fuzzy
8722 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8723 msgid "Stopping services"
8724 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
8726 #: dlls/msi/msi.rc:143
8727 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8728 msgstr ""
8730 #: dlls/msi/msi.rc:144
8731 msgid "Unpublishing Product Features"
8732 msgstr ""
8734 #: dlls/msi/msi.rc:145
8735 #, fuzzy
8736 #| msgid "Client Information"
8737 msgid "Unpublishing product information"
8738 msgstr "معلومات عن العميل"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:146
8741 msgid "Unregister Class servers"
8742 msgstr ""
8744 #: dlls/msi/msi.rc:147
8745 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8746 msgstr ""
8748 #: dlls/msi/msi.rc:148
8749 msgid "Unregistering extension servers"
8750 msgstr ""
8752 #: dlls/msi/msi.rc:149
8753 msgid "Unregistering fonts"
8754 msgstr ""
8756 #: dlls/msi/msi.rc:150
8757 msgid "Unregistering MIME info"
8758 msgstr ""
8760 #: dlls/msi/msi.rc:151
8761 msgid "Unregistering program identifiers"
8762 msgstr ""
8764 #: dlls/msi/msi.rc:152
8765 msgid "Unregistering type libraries"
8766 msgstr ""
8768 #: dlls/msi/msi.rc:154
8769 msgid "Writing INI files values"
8770 msgstr ""
8772 #: dlls/msi/msi.rc:155
8773 msgid "Writing system registry values"
8774 msgstr ""
8776 #: dlls/msi/msi.rc:161
8777 msgid "Free space: [1]"
8778 msgstr ""
8780 #: dlls/msi/msi.rc:162
8781 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8782 msgstr ""
8784 #: dlls/msi/msi.rc:163
8785 msgid "File: [1]"
8786 msgstr "الملف: [1]"
8788 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8789 msgid "Folder: [1]"
8790 msgstr "المجلد: [1]"
8792 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8793 msgid "Shortcut: [1]"
8794 msgstr ""
8796 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8797 #, fuzzy
8798 #| msgid "De&vice:"
8799 msgid "Service: [1]"
8800 msgstr "الج&هاز:"
8802 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8803 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8804 msgstr ""
8806 #: dlls/msi/msi.rc:168
8807 #, fuzzy
8808 #| msgid "application"
8809 msgid "Found application: [1]"
8810 msgstr "تطبيق"
8812 #: dlls/msi/msi.rc:169
8813 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8814 msgstr ""
8816 #: dlls/msi/msi.rc:171
8817 #, fuzzy
8818 #| msgid "De&vice:"
8819 msgid "Service: [2]"
8820 msgstr "الج&هاز:"
8822 #: dlls/msi/msi.rc:172
8823 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8824 msgstr ""
8826 #: dlls/msi/msi.rc:173
8827 #, fuzzy
8828 #| msgid "Applications"
8829 msgid "Application: [1]"
8830 msgstr "التطبيقات"
8832 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8833 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8834 msgstr ""
8836 #: dlls/msi/msi.rc:177
8837 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8838 msgstr ""
8840 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8841 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8842 msgstr ""
8844 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8845 msgid "Feature: [1]"
8846 msgstr ""
8848 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8849 msgid "Class Id: [1]"
8850 msgstr ""
8852 #: dlls/msi/msi.rc:181
8853 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8854 msgstr ""
8856 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8857 #, fuzzy
8858 #| msgid "Extensions Only"
8859 msgid "Extension: [1]"
8860 msgstr "الامتدادات فقط"
8862 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8863 msgid "Font: [1]"
8864 msgstr "الخط: [1]"
8866 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8867 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8868 msgstr ""
8870 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8871 msgid "ProgId: [1]"
8872 msgstr ""
8874 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8875 msgid "LibID: [1]"
8876 msgstr ""
8878 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8879 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8880 msgstr ""
8882 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8883 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8884 msgstr ""
8886 #: dlls/msi/msi.rc:189
8887 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8888 msgstr ""
8890 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8891 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8892 msgstr ""
8894 #: dlls/msi/msi.rc:193
8895 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8896 msgstr ""
8898 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8899 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8900 msgstr ""
8902 #: dlls/msi/msi.rc:202
8903 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8904 msgstr ""
8906 #: dlls/msi/msi.rc:210
8907 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8908 msgstr ""
8910 #: dlls/msi/msi.rc:72
8911 msgid "{{Fatal error: }}"
8912 msgstr ""
8914 #: dlls/msi/msi.rc:73
8915 msgid "{{Error [1]. }}"
8916 msgstr ""
8918 #: dlls/msi/msi.rc:74
8919 msgid "Warning [1]."
8920 msgstr ""
8922 #: dlls/msi/msi.rc:75
8923 msgid "Info [1]."
8924 msgstr ""
8926 #: dlls/msi/msi.rc:76
8927 msgid ""
8928 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8929 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8930 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8931 msgstr ""
8933 #: dlls/msi/msi.rc:77
8934 msgid "{{Disk full: }}"
8935 msgstr "{{القرص ممتلئ: }}"
8937 #: dlls/msi/msi.rc:78
8938 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8939 msgstr ""
8941 #: dlls/msi/msi.rc:79
8942 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8943 msgstr ""
8945 #: dlls/msi/msi.rc:82
8946 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8947 msgstr ""
8949 #: dlls/msi/msi.rc:80
8950 msgid "Action start [Time]: [1]."
8951 msgstr ""
8953 #: dlls/msi/msi.rc:81
8954 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8955 msgstr ""
8957 #: dlls/msi/msi.rc:84
8958 msgid "Please insert the disk: [2]"
8959 msgstr ""
8961 #: dlls/msi/msi.rc:85
8962 msgid ""
8963 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8964 "that you can access it."
8965 msgstr ""
8967 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8968 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8969 msgstr "ترميزات واين المرئية MS-RLE"
8971 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8972 msgid ""
8973 "Wine MS-RLE video codec\n"
8974 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8975 msgstr ""
8976 "ترميزات واين المرئية MS-RLE\n"
8977 "الحقوق محفوظة ميشيل غني ويغ 2002 ترجمه مصعب الزعبي"
8979 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8980 msgid "Video Compression"
8981 msgstr "ضغط المرئيات"
8983 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8984 msgid "&Compressor:"
8985 msgstr "الضا&غط:"
8987 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8988 msgid "Con&figure..."
8989 msgstr "الت&هيئة..."
8991 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8992 msgid "&About"
8993 msgstr "معلوماتٌ &حول"
8995 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8996 msgid "Compression &Quality:"
8997 msgstr "جود&ة الضغط:"
8999 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9000 msgid "&Key Frame Every"
9001 msgstr "إطا&ر مفتاحي كل"
9003 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9004 msgid "&Data Rate"
9005 msgstr "معدل الب&يانات"
9007 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9008 msgid "kB/s"
9009 msgstr "كب/ثا"
9011 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9012 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9013 msgstr "الإطارات الكاملة (بدون ضغط)"
9015 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9016 msgid "Wine Video 1 video codec"
9017 msgstr "ترميز واين المرئي الأول"
9019 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9020 msgid "unknown object"
9021 msgstr "عنصر غير معروف"
9023 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9024 msgid "title bar"
9025 msgstr "شريط العنوان"
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9028 msgid "menu bar"
9029 msgstr "شريط القوائم"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9032 msgid "scroll bar"
9033 msgstr "شريط التمرير"
9035 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9036 msgid "grip"
9037 msgstr "مقبض"
9039 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9040 msgid "sound"
9041 msgstr "صوت"
9043 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9044 msgid "cursor"
9045 msgstr "المؤشر"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9048 msgid "caret"
9049 msgstr "إنشاء"
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9052 msgid "alert"
9053 msgstr "تنبيه"
9055 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9056 msgid "window"
9057 msgstr "نافذة"
9059 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9060 msgid "client"
9061 msgstr "عميل"
9063 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9064 msgid "popup menu"
9065 msgstr "قائمة منبثقة"
9067 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9068 msgid "menu item"
9069 msgstr "عنصر قائمة"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9072 msgid "tool tip"
9073 msgstr "أداة النصيحة"
9075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9076 msgid "application"
9077 msgstr "تطبيق"
9079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9080 msgid "document"
9081 msgstr "مستند"
9083 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9084 msgid "pane"
9085 msgstr "جزء"
9087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9088 msgid "chart"
9089 msgstr "تخطيط"
9091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9092 msgid "dialog"
9093 msgstr "حوار"
9095 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9096 msgid "border"
9097 msgstr "حد"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9100 msgid "grouping"
9101 msgstr "تجميع"
9103 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9104 msgid "separator"
9105 msgstr "فاصل"
9107 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9108 msgid "tool bar"
9109 msgstr "شريط الأدوات"
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9112 msgid "status bar"
9113 msgstr "شريط الحالة"
9115 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9116 msgid "table"
9117 msgstr "جدول"
9119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9120 msgid "column header"
9121 msgstr "ترويسة العمود"
9123 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9124 msgid "row header"
9125 msgstr "ترويسة السطر"
9127 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9128 msgid "column"
9129 msgstr "عمود"
9131 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9132 msgid "row"
9133 msgstr "سطر"
9135 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9136 msgid "cell"
9137 msgstr "خلية"
9139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9140 msgid "link"
9141 msgstr "رابط"
9143 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9144 msgid "help balloon"
9145 msgstr "نافذة مساعدة"
9147 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9148 msgid "character"
9149 msgstr "محرف"
9151 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9152 msgid "list"
9153 msgstr "قائمة"
9155 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9156 msgid "list item"
9157 msgstr "عنصر القائمة"
9159 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9160 msgid "outline"
9161 msgstr "خط خارجي"
9163 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9164 msgid "outline item"
9165 msgstr "عنصر خط خارجي"
9167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9168 msgid "page tab"
9169 msgstr "لسان الصفحة"
9171 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9172 msgid "property page"
9173 msgstr "صفحة الملكية"
9175 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9176 msgid "indicator"
9177 msgstr "دليل"
9179 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9180 msgid "graphic"
9181 msgstr "رسومي"
9183 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9184 msgid "static text"
9185 msgstr "نص ساكن"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9188 msgid "text"
9189 msgstr "نص"
9191 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9192 msgid "push button"
9193 msgstr "زر ضغط"
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9196 msgid "check button"
9197 msgstr "زر فحص"
9199 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9200 msgid "radio button"
9201 msgstr "زر اختيار"
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9204 msgid "combo box"
9205 msgstr "صندوق اختيار"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9208 msgid "drop down"
9209 msgstr "منزلق"
9211 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9212 msgid "progress bar"
9213 msgstr "شريط التقدم"
9215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9216 msgid "dial"
9217 msgstr "طلب"
9219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9220 msgid "hot key field"
9221 msgstr "حقل مفتاح ساخن"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9224 msgid "slider"
9225 msgstr "سحاب"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9228 msgid "spin box"
9229 msgstr "صندوق مد"
9231 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9232 msgid "diagram"
9233 msgstr "بياني"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9236 msgid "animation"
9237 msgstr "حركي"
9239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9240 msgid "equation"
9241 msgstr "معادلة"
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9244 msgid "drop down button"
9245 msgstr "زر منزلق"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9248 msgid "menu button"
9249 msgstr "زر قائمة"
9251 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9252 msgid "grid drop down button"
9253 msgstr "زر شبكة منزلقة"
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9256 msgid "white space"
9257 msgstr "مساحة بيضاء"
9259 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9260 msgid "page tab list"
9261 msgstr "قائمة لسان الصفحة"
9263 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9264 msgid "clock"
9265 msgstr "ساعة"
9267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9268 msgid "split button"
9269 msgstr "زر تقسيم"
9271 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9272 msgid "IP address"
9273 msgstr "عنوان IP"
9275 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9276 msgid "outline button"
9277 msgstr "زر خط خارجي"
9279 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9280 #, fuzzy
9281 #| msgid "Normal"
9282 msgctxt "object state"
9283 msgid "normal"
9284 msgstr "عادي"
9286 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9287 #, fuzzy
9288 #| msgid "Unavailable"
9289 msgctxt "object state"
9290 msgid "unavailable"
9291 msgstr "غير متوفر"
9293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9294 #, fuzzy
9295 #| msgid "Select"
9296 msgctxt "object state"
9297 msgid "selected"
9298 msgstr "اختر"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9301 #, fuzzy
9302 #| msgid "Paused"
9303 msgctxt "object state"
9304 msgid "focused"
9305 msgstr "متوقف"
9307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9308 #, fuzzy
9309 #| msgid "&Compressed"
9310 msgctxt "object state"
9311 msgid "pressed"
9312 msgstr "م&ضغوط"
9314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9315 msgctxt "object state"
9316 msgid "checked"
9317 msgstr ""
9319 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9320 #, fuzzy
9321 #| msgid "Mixed"
9322 msgctxt "object state"
9323 msgid "mixed"
9324 msgstr "مختلط"
9326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9327 #, fuzzy
9328 #| msgid "&Read Only"
9329 msgctxt "object state"
9330 msgid "read only"
9331 msgstr "القراءة ف&قط"
9333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9334 #, fuzzy
9335 #| msgid "Hot Tracked Item"
9336 msgctxt "object state"
9337 msgid "hot tracked"
9338 msgstr "عنصر ساخن"
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9341 #, fuzzy
9342 #| msgid "Defaults"
9343 msgctxt "object state"
9344 msgid "default"
9345 msgstr "الافتراضيات"
9347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9348 msgctxt "object state"
9349 msgid "expanded"
9350 msgstr ""
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9353 msgctxt "object state"
9354 msgid "collapsed"
9355 msgstr ""
9357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9358 msgctxt "object state"
9359 msgid "busy"
9360 msgstr ""
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9363 msgctxt "object state"
9364 msgid "floating"
9365 msgstr ""
9367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9368 msgctxt "object state"
9369 msgid "marqueed"
9370 msgstr ""
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9373 #, fuzzy
9374 #| msgid "animation"
9375 msgctxt "object state"
9376 msgid "animated"
9377 msgstr "حركي"
9379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9380 msgctxt "object state"
9381 msgid "invisible"
9382 msgstr ""
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9385 msgctxt "object state"
9386 msgid "offscreen"
9387 msgstr ""
9389 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9390 #, fuzzy
9391 #| msgid "&enable"
9392 msgctxt "object state"
9393 msgid "sizeable"
9394 msgstr "م&فعل"
9396 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9397 #, fuzzy
9398 #| msgid "&enable"
9399 msgctxt "object state"
9400 msgid "moveable"
9401 msgstr "م&فعل"
9403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9404 msgctxt "object state"
9405 msgid "self voicing"
9406 msgstr ""
9408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9409 #, fuzzy
9410 #| msgid "Paused"
9411 msgctxt "object state"
9412 msgid "focusable"
9413 msgstr "متوقف"
9415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9416 #, fuzzy
9417 #| msgid "table"
9418 msgctxt "object state"
9419 msgid "selectable"
9420 msgstr "جدول"
9422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9423 #, fuzzy
9424 #| msgid "link"
9425 msgctxt "object state"
9426 msgid "linked"
9427 msgstr "رابط"
9429 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9430 msgctxt "object state"
9431 msgid "traversed"
9432 msgstr ""
9434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9435 #, fuzzy
9436 #| msgid "table"
9437 msgctxt "object state"
9438 msgid "multi selectable"
9439 msgstr "جدول"
9441 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9442 #, fuzzy
9443 #| msgid "Please select a file."
9444 msgctxt "object state"
9445 msgid "extended selectable"
9446 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9449 #, fuzzy
9450 #| msgid "alert"
9451 msgctxt "object state"
9452 msgid "alert low"
9453 msgstr "تنبيه"
9455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9456 #, fuzzy
9457 #| msgid "alert"
9458 msgctxt "object state"
9459 msgid "alert medium"
9460 msgstr "تنبيه"
9462 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9463 #, fuzzy
9464 #| msgid "alert"
9465 msgctxt "object state"
9466 msgid "alert high"
9467 msgstr "تنبيه"
9469 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9470 #, fuzzy
9471 #| msgid "Write protected.\n"
9472 msgctxt "object state"
9473 msgid "protected"
9474 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
9476 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9477 msgctxt "object state"
9478 msgid "has popup"
9479 msgstr ""
9481 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9482 msgid "True"
9483 msgstr "صحيح"
9485 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9486 msgid "False"
9487 msgstr "غير صحيح"
9489 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9490 msgid "On"
9491 msgstr "تشغيل"
9493 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9494 msgid "Off"
9495 msgstr "إيقاف"
9497 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9498 #, fuzzy
9499 #| msgid "video"
9500 msgid "Provider"
9501 msgstr "صورة"
9503 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9504 #, fuzzy
9505 #| msgid "Select the format you want to use:"
9506 msgid "Select the data you want to connect to:"
9507 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9509 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9510 #, fuzzy
9511 #| msgid "LAN Connection"
9512 msgid "Connection"
9513 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9515 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9516 #, fuzzy
9517 #| msgid "Select the format you want to use:"
9518 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9519 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9521 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9522 msgid "1. Specify the source of data:"
9523 msgstr ""
9525 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9526 #, fuzzy
9527 #| msgid "Please enter your name"
9528 msgid "Use &data source name"
9529 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
9531 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9532 #, fuzzy
9533 #| msgid "Reset Connections"
9534 msgid "Use c&onnection string"
9535 msgstr "إعادة الاتصالات"
9537 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9538 #, fuzzy
9539 #| msgid "LAN Connection"
9540 msgid "&Connection string:"
9541 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9543 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9544 #, fuzzy
9545 #| msgid "&Add..."
9546 msgid "B&uild..."
9547 msgstr "أ&ضف..."
9549 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9550 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9551 msgstr ""
9553 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9554 #, fuzzy
9555 #| msgid "&User name:"
9556 msgid "User &name:"
9557 msgstr "ا&سم المستخدم:"
9559 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9560 #, fuzzy
9561 #| msgid "&Blank page"
9562 msgid "&Blank password"
9563 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
9565 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9566 #, fuzzy
9567 #| msgid "Wrong password.\n"
9568 msgid "Allow &saving password"
9569 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
9571 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9572 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9573 msgstr ""
9575 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9576 #, fuzzy
9577 #| msgid "Reset Connections"
9578 msgid "&Test Connection"
9579 msgstr "إعادة الاتصالات"
9581 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9582 msgid "Advanced"
9583 msgstr "متقدم"
9585 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9586 #, fuzzy
9587 #| msgid "Network share"
9588 msgid "Network settings"
9589 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
9591 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9592 #, fuzzy
9593 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9594 msgid "&Impersonation level:"
9595 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
9597 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9598 msgid "P&rotection level:"
9599 msgstr ""
9601 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9602 #, fuzzy
9603 #| msgid "Connected"
9604 msgid "Connect:"
9605 msgstr "م&تصل"
9607 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9608 #, fuzzy
9609 #| msgid "&Seconds"
9610 msgid "seconds."
9611 msgstr "ثوان&ي"
9613 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9614 #, fuzzy
9615 #| msgid "Success"
9616 msgid "A&ccess:"
9617 msgstr "نجاح"
9619 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9620 #, fuzzy
9621 #| msgid "&All"
9622 msgid "All"
9623 msgstr "ال&كل"
9625 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9626 msgid ""
9627 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9628 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9629 msgstr ""
9631 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9632 #, fuzzy
9633 #| msgid "&Edit..."
9634 msgid "&Edit Value..."
9635 msgstr "ت&حرير..."
9637 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9638 #, fuzzy
9639 #| msgid "Properties"
9640 msgid "Data Link Error"
9641 msgstr "خصائص"
9643 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9644 #, fuzzy
9645 #| msgid "Please select a file."
9646 msgid "Please select a provider."
9647 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9649 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9650 msgid ""
9651 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9652 "properly."
9653 msgstr ""
9655 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9656 #, fuzzy
9657 #| msgid "Properties"
9658 msgid "Data Link Properties"
9659 msgstr "خصائص"
9661 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9662 msgid "OLE DB Provider(s)"
9663 msgstr ""
9665 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9666 #, fuzzy
9667 #| msgid "Ready"
9668 msgid "Read"
9669 msgstr "جاهز"
9671 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9672 #, fuzzy
9673 #| msgid "Readme:"
9674 msgid "ReadWrite"
9675 msgstr "اقرأني:"
9677 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9678 msgid "Share Deny None"
9679 msgstr ""
9681 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9682 msgid "Share Deny Read"
9683 msgstr ""
9685 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9686 msgid "Share Deny Write"
9687 msgstr ""
9689 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9690 msgid "Share Exclusive"
9691 msgstr ""
9693 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9694 #, fuzzy
9695 #| msgid "I/O Writes"
9696 msgid "Write"
9697 msgstr "الكتابات الثنائية"
9699 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9700 msgid "Insert Object"
9701 msgstr "عنصر إدخال"
9703 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9704 msgid "Object Type:"
9705 msgstr "نوع العنصر:"
9707 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9708 msgid "Result"
9709 msgstr "نتيجة"
9711 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9712 msgid "Create New"
9713 msgstr "أنشئ الآن"
9715 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9716 msgid "Create Control"
9717 msgstr "أنشئ متحكمًا"
9719 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9720 msgid "Create From File"
9721 msgstr "أنشئ من ملف"
9723 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9724 msgid "&Add Control..."
9725 msgstr "أ&ضف متحكمًا..."
9727 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9728 msgid "Display As Icon"
9729 msgstr "اعرض كرمز"
9731 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9732 msgid "Browse..."
9733 msgstr "استعرض..."
9735 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9736 msgid "File:"
9737 msgstr "الملف:"
9739 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9740 msgid "Paste Special"
9741 msgstr "لصق خاص"
9743 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9744 msgid "Source:"
9745 msgstr "المصدر:"
9747 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9748 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9749 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9750 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9751 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9752 msgid "&Paste"
9753 msgstr "الص&ق"
9755 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9756 msgid "Paste &Link"
9757 msgstr "الصق و&صلة"
9759 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9760 msgid "&As:"
9761 msgstr "كـ:"
9763 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9764 msgid "&Display As Icon"
9765 msgstr "اع&رض كرمز"
9767 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9768 msgid "Change &Icon..."
9769 msgstr "غ&ير الرمز..."
9771 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9772 msgid "Insert a new %s object into your document"
9773 msgstr "أدخل عنصر %s جديد في مستندك"
9775 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9776 msgid ""
9777 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9778 "may activate it using the program which created it."
9779 msgstr ""
9780 "أدخل محتويات الملف كعنصر في مستندك ، لذلك يجب عليك تفعيله قبل أن تستخدم "
9781 "البرنامج الذي انشأه."
9783 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9784 msgid "Browse"
9785 msgstr "استعرض"
9787 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9788 msgid ""
9789 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9790 "control."
9791 msgstr "يبدو ان الملف ليس وحدة OLE صالحة ، غير قادر على تسجيل المتحكم OLE."
9793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9794 msgid "Add Control"
9795 msgstr "أضف متحكمًا"
9797 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9798 #, fuzzy
9799 #| msgid "&Font..."
9800 msgid "&Convert..."
9801 msgstr "ال&خط..."
9803 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9804 #, fuzzy
9805 #| msgid "&Object"
9806 msgid "%1 %2 &Object"
9807 msgstr "الع&نصر"
9809 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9810 #, fuzzy
9811 #| msgid "&Object"
9812 msgid "%1 &Object"
9813 msgstr "الع&نصر"
9815 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9816 msgid "&Object"
9817 msgstr "الع&نصر"
9819 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9820 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9821 msgstr "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند كـ %s."
9823 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9824 msgid ""
9825 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9826 "activate it using %s."
9827 msgstr ""
9828 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s."
9830 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9831 msgid ""
9832 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9833 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9834 msgstr ""
9835 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s. و "
9836 "يمكن عرضها كرمز."
9838 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9839 msgid ""
9840 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9841 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9842 "your document."
9843 msgstr ""
9844 "أدخل محتويات الحافظة إلى المستند كـ %s.البيانات يشير إلى الملف المصدر و "
9845 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9847 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9848 msgid ""
9849 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9850 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9851 "in your document."
9852 msgstr ""
9853 "أدخل صورة من محتويات الحافظة إلى المستند ، الصورة تشير إلى الملف المصدر و "
9854 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9856 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9857 msgid ""
9858 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9859 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9860 "be reflected in your document."
9861 msgstr ""
9862 "إنشاء اختصار يشير إلى موقع المحتويات في الحافظة. الاختصار يشير إلى الملف "
9863 "المصدر و التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9865 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9866 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9867 msgstr "أدخل المحتوى من الحافظة إلى المستند."
9869 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9870 msgid "Unknown Type"
9871 msgstr "نوع غير معروف"
9873 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9874 msgid "Unknown Source"
9875 msgstr "مصدر غير معروف"
9877 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9878 msgid "the program which created it"
9879 msgstr "البرنامج الذي تم إنشاؤه"
9881 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9882 msgid "Scanning"
9883 msgstr "المسح"
9885 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9886 msgid "SCANNING... Please Wait"
9887 msgstr "يجري المسح... يرجى الانتظار"
9889 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9890 msgctxt "unit: pixels"
9891 msgid "px"
9892 msgstr "px"
9894 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9895 msgctxt "unit: bits"
9896 msgid "b"
9897 msgstr "b"
9899 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9901 msgctxt "unit: dots/inch"
9902 msgid "dpi"
9903 msgstr "dpi"
9905 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9906 msgctxt "unit: percent"
9907 msgid "%"
9908 msgstr "%"
9910 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9911 msgctxt "unit: microseconds"
9912 msgid "us"
9913 msgstr "us"
9915 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9916 msgid "Settings for %s"
9917 msgstr "إعدادات %s"
9919 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9920 msgid "Baud Rate"
9921 msgstr "معدل الباود"
9923 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9924 msgid "Parity"
9925 msgstr "التكافؤ"
9927 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9928 msgid "Flow Control"
9929 msgstr "تحكم الدفق"
9931 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9932 msgid "Data Bits"
9933 msgstr "نبضات البيانات"
9935 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9936 msgid "Stop Bits"
9937 msgstr "نبضات التوقف"
9939 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9940 msgid "Copying Files..."
9941 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
9943 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9944 msgid "Destination:"
9945 msgstr "الوجهة:"
9947 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9948 msgid "Files Needed"
9949 msgstr "الملفات مطلوبة"
9951 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9952 msgid ""
9953 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9954 "make sure the correct drive is selected below"
9955 msgstr ""
9956 "أدخل قرص التثبيت الأصلي ، ثم\n"
9957 "تأكد من اختيارك محرك الاقراص السليم أدناه"
9959 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9960 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9961 msgstr "نسخ الملفات الأصلية من:"
9963 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9964 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9965 msgstr "الملف '%1' الموجود في %2 مطلوب"
9967 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9968 msgid "Unknown"
9969 msgstr "غير معروف"
9971 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9972 msgid "Copy files from:"
9973 msgstr "نسخ الملفات من:"
9975 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9976 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9977 msgstr "اطبع المسار الذي تتواجد فيه الملفات ، ثم اضغط حسنًا."
9979 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9980 msgid "F&orward"
9981 msgstr "ال&أمام"
9983 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9984 msgid "&Save Background As..."
9985 msgstr "اح&فظ الخلفية كـ..."
9987 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9988 msgid "Set As Back&ground"
9989 msgstr "اضبط كخلف&ية"
9991 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9992 msgid "&Copy Background"
9993 msgstr "انس&خ الخلفية"
9995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9996 msgid "Set as &Desktop Item"
9997 msgstr "اض&بط كعنصر سطح مكتب"
9999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10000 msgid "Create Shor&tcut"
10001 msgstr "أنش&ئ اختصار"
10003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10006 msgid "Add to &Favorites..."
10007 msgstr "أض&ف للمفضلة..."
10009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10010 msgid "&Encoding"
10011 msgstr "الترم&يز"
10013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10014 msgid "Pr&int"
10015 msgstr "اط&بع"
10017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10019 msgid "&Open Link"
10020 msgstr "افتح وص&لة"
10022 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10023 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10024 msgid "Open Link in &New Window"
10025 msgstr "افتح وصل&ة في نافذة جديدة"
10027 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10028 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10029 msgid "Save Target &As..."
10030 msgstr "احف&ظ الهدف كـ..."
10032 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10033 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10034 msgid "&Print Target"
10035 msgstr "هد&ف الطباعة"
10037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10038 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10039 msgid "S&how Picture"
10040 msgstr "أظ&هر الصورة"
10042 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10043 msgid "&Save Picture As..."
10044 msgstr "احفظ الصورة &كـ..."
10046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10047 msgid "&E-mail Picture..."
10048 msgstr "أرسل الصورة بالبر&يد..."
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10051 msgid "Pr&int Picture..."
10052 msgstr "اطب&ع الصورة..."
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10055 msgid "&Go to My Pictures"
10056 msgstr "اذهب &إلى مجلد الصور"
10058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10060 msgid "Set as Back&ground"
10061 msgstr "اضب&ط كحلفية"
10063 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10065 msgid "Set as &Desktop Item..."
10066 msgstr "اضبط كعنصر س&طح مكتب..."
10068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10070 msgid "Copy Shor&tcut"
10071 msgstr "نسخ الاختص&ار"
10073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10074 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10075 msgid "P&roperties"
10076 msgstr "خصا&ئص"
10078 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10079 msgid "&Undo"
10080 msgstr "تراج&ع"
10082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10083 #: dlls/user32/user32.rc:63
10084 msgid "&Delete"
10085 msgstr "اح&ذف"
10087 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10088 msgid "&Select"
10089 msgstr "اخ&تر"
10091 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10092 msgid "&Cell"
10093 msgstr "خلي&ة"
10095 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10096 msgid "&Row"
10097 msgstr "&صف"
10099 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10100 msgid "&Column"
10101 msgstr "عمو&د"
10103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10104 msgid "&Table"
10105 msgstr "جد&ول"
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10108 msgid "&Cell Properties"
10109 msgstr "خص&ائص الخلية"
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10112 msgid "&Table Properties"
10113 msgstr "خصائص الجدو&ل"
10115 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10116 msgid "Open in &New Window"
10117 msgstr "اف&تح في نافذة جديدة"
10119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10120 msgid "Cut"
10121 msgstr "قص"
10123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10124 msgid "&Save Video As..."
10125 msgstr "احفظ العنصر المر&ئي كـ..."
10127 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10128 msgid "Play"
10129 msgstr "شغل"
10131 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10132 msgid "Rewind"
10133 msgstr "أعد"
10135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10136 msgid "Trace Tags"
10137 msgstr "الأثر"
10139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10140 msgid "Resource Failures"
10141 msgstr "مواضع فشل المصدر"
10143 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10144 msgid "Dump Tracking Info"
10145 msgstr "معلومات متتبع النفايات"
10147 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10148 msgid "Debug Break"
10149 msgstr "توقف الإصلاح"
10151 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10152 msgid "Debug View"
10153 msgstr "عرض الإصلاح"
10155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10156 msgid "Dump Tree"
10157 msgstr "شجرة النفايات"
10159 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10160 msgid "Dump Lines"
10161 msgstr "سطور النفايات"
10163 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10164 msgid "Dump DisplayTree"
10165 msgstr "شجرة عرض النفايات"
10167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10168 msgid "Dump FormatCaches"
10169 msgstr "مخبئيات النفايات"
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10172 msgid "Dump LayoutRects"
10173 msgstr "أنماط النفايات"
10175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10176 msgid "Memory Monitor"
10177 msgstr "شاشة الذاكرة"
10179 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10180 msgid "Performance Meters"
10181 msgstr "مقاييس الأداء"
10183 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10184 msgid "Save HTML"
10185 msgstr "احفظ كـ HTML"
10187 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10188 msgid "&Browse View"
10189 msgstr "مظهر است&عراضي"
10191 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10192 msgid "&Edit View"
10193 msgstr "م&ظهر تحريري"
10195 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10196 msgid "Scroll Here"
10197 msgstr "مرر هنا"
10199 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10200 msgid "Top"
10201 msgstr "أعلى"
10203 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10204 msgid "Bottom"
10205 msgstr "أسفل"
10207 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10208 msgid "Page Up"
10209 msgstr "صفحة لأعلى"
10211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10212 msgid "Page Down"
10213 msgstr "صفحة لأسفل"
10215 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10216 msgid "Scroll Up"
10217 msgstr "مرر لأعلى"
10219 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10220 msgid "Scroll Down"
10221 msgstr "مرر لأسفل"
10223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10224 msgid "Left Edge"
10225 msgstr "حافة يسرى"
10227 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10228 msgid "Right Edge"
10229 msgstr "حافة يمنى"
10231 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10232 msgid "Page Left"
10233 msgstr "صفحة لليسار"
10235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10236 msgid "Page Right"
10237 msgstr "صفحة لليمين"
10239 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10240 msgid "Scroll Left"
10241 msgstr "تمرير لليسار"
10243 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10244 msgid "Scroll Right"
10245 msgstr "تمرير لليمين"
10247 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10248 msgid "Wine Internet Explorer"
10249 msgstr "مستعرض الشابكة من واين"
10251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10252 msgid "&w&bPage &p"
10253 msgstr "&w&bصفحة &p"
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10259 msgid "Lar&ge Icons"
10260 msgstr "رموز كبي&رة"
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10266 msgid "S&mall Icons"
10267 msgstr "رموز ص&غيرة"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10271 msgid "&List"
10272 msgstr "قائمة"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10278 msgid "&Details"
10279 msgstr "تفا&صيل"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10282 msgid "Arrange &Icons"
10283 msgstr "صف الرمو&ز"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10286 msgid "By &Name"
10287 msgstr "حسب الا&سم"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10290 msgid "By &Type"
10291 msgstr "حسب ال&نوع"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10294 msgid "By &Size"
10295 msgstr "حسب ال&حجم"
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10298 msgid "By &Date"
10299 msgstr "حسب التاري&خ"
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10302 msgid "&Auto Arrange"
10303 msgstr "صف تل&قائي"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10306 msgid "Line up Icons"
10307 msgstr "تسطير الرموز"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10310 msgid "Paste as Link"
10311 msgstr "الصق كاختصار"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10315 msgid "New"
10316 msgstr "جديد"
10318 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10319 msgid "New &Folder"
10320 msgstr "مجلد ج&ديد"
10322 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10323 msgid "New &Link"
10324 msgstr "ا&ختصار جديد"
10326 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10327 msgid "Properties"
10328 msgstr "خصائص"
10330 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10331 msgctxt "recycle bin"
10332 msgid "&Restore"
10333 msgstr "است&عادة"
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10336 msgid "&Erase"
10337 msgstr "م&سح"
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10340 msgid "E&xplore"
10341 msgstr "استعرا&ض"
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10344 msgid "C&ut"
10345 msgstr "ق&ص"
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10348 msgid "Create &Link"
10349 msgstr "أنش&ئ اختصارًا"
10351 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10352 msgid "&Rename"
10353 msgstr "أعد التسمي&ة"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10356 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10357 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10358 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10360 msgid "E&xit"
10361 msgstr "ا&خرج"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10364 msgid "&About Control Panel"
10365 msgstr "معلوما&ت حول لوحة التحكم"
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10368 msgid "Browse for Folder"
10369 msgstr "استعرض مجلدًا"
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10372 msgid "Folder:"
10373 msgstr "المجلد:"
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10376 msgid "&Make New Folder"
10377 msgstr "أنش&ئ مجلدًا جديدًا"
10379 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10380 msgid "Message"
10381 msgstr "الرسالة"
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10384 msgid "Yes to &all"
10385 msgstr "نعم &للكل"
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10388 msgid "About %s"
10389 msgstr "معلوماتٌ حول %s"
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10392 msgid "Wine &license"
10393 msgstr "&رخصة واين"
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10396 msgid "Running on %s"
10397 msgstr "يجري التشغيل على %s"
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10400 msgid "Wine was brought to you by:"
10401 msgstr "تم تحضير برنامج واين من أجلكم بواسطة:"
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10404 #, fuzzy
10405 #| msgid "&Run..."
10406 msgid "Run"
10407 msgstr "ش&غل..."
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10410 msgid ""
10411 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10412 "will open it for you."
10413 msgstr ""
10414 "أدخل اسم برنامج أو مجلد أو موقعًا على الشابكة و سيحاول واين فتحه من أجلك."
10416 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10417 msgid "&Open:"
10418 msgstr "ا&فتح:"
10420 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10421 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10423 msgid "&Browse..."
10424 msgstr "ا&ستعرض..."
10426 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10427 #, fuzzy
10428 #| msgid "File type"
10429 msgid "File type:"
10430 msgstr "نوع الملف"
10432 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10433 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10434 msgid "Location:"
10435 msgstr "المكان:"
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10438 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10439 msgid "Size:"
10440 msgstr "الح&جم:"
10442 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10443 #, fuzzy
10444 #| msgid "Creation date"
10445 msgid "Creation date:"
10446 msgstr "تاريخ الإنشاء"
10448 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10449 #, fuzzy
10450 #| msgid "&Attributes:"
10451 msgid "Attributes:"
10452 msgstr "الس&مات:"
10454 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10455 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10456 msgid "H&idden"
10457 msgstr "م&خفي"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10460 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10461 msgid "&Archive"
10462 msgstr "أرشي&في"
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10465 #, fuzzy
10466 #| msgid "Open:"
10467 msgid "Open with:"
10468 msgstr "افتح:"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10471 #, fuzzy
10472 #| msgid "Change &Icon..."
10473 msgid "&Change..."
10474 msgstr "غ&ير الرمز..."
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10477 #, fuzzy
10478 #| msgid "Modified"
10479 msgid "Last modified:"
10480 msgstr "معدل"
10482 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10483 #, fuzzy
10484 #| msgid "Last Change:"
10485 msgid "Last accessed:"
10486 msgstr "آ&خر تعديل:"
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10489 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10490 msgid "Size"
10491 msgstr "الحجم"
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10494 msgid "Type"
10495 msgstr "النوع"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10498 msgid "Modified"
10499 msgstr "معدل"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10502 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10503 msgid "Attributes"
10504 msgstr "السمات"
10506 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10507 msgid "Size available"
10508 msgstr "الحجم المتوفر"
10510 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10511 msgid "Comments"
10512 msgstr "المحتويات"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10515 msgid "Original location"
10516 msgstr "الموضع الأصلي"
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10519 msgid "Date deleted"
10520 msgstr "تاريخ الحذف"
10522 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10523 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10524 msgctxt "display name"
10525 msgid "Desktop"
10526 msgstr "سطح المكتب"
10528 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10529 msgid "My Computer"
10530 msgstr "الحاسوب"
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10533 msgid "Control Panel"
10534 msgstr "لوحة التحكم"
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10537 msgid "Select"
10538 msgstr "اختر"
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10541 msgid "Restart"
10542 msgstr "أعد التشغيل"
10544 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10545 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10546 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في محاكاة إعادة تشغيل وندوز ؟"
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10549 msgid "Shutdown"
10550 msgstr "إيقاف التشغيل"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10553 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10554 msgstr "هل ترغب بإنهاء جلسة واين ؟"
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10557 msgid "Programs"
10558 msgstr "البرامج"
10560 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10561 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10562 msgid "Documents"
10563 msgstr "المستندات"
10565 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10566 msgid "Favorites"
10567 msgstr "المفضلة"
10569 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10570 msgid "StartUp"
10571 msgstr "بدء التشغيل"
10573 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10574 msgid "Start Menu"
10575 msgstr "قائمة ابدأ"
10577 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10578 msgid "Music"
10579 msgstr "الصوتيات"
10581 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10582 msgid "Videos"
10583 msgstr "المرئيات"
10585 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10586 msgctxt "directory"
10587 msgid "Desktop"
10588 msgstr "سطح المكتب"
10590 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10591 msgid "NetHood"
10592 msgstr "الشبكة"
10594 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10595 msgid "Templates"
10596 msgstr "النماذج"
10598 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10599 msgid "PrintHood"
10600 msgstr "الطباعة"
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10603 msgid "History"
10604 msgstr "التأريخ"
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10607 msgid "Program Files"
10608 msgstr "ملفات البرامج"
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10611 msgid "Pictures"
10612 msgstr "الصور"
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10615 msgid "Common Files"
10616 msgstr "الشائعات"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10619 msgid "Administrative Tools"
10620 msgstr "أدوات الإدارة"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10623 msgid "Program Files (x86)"
10624 msgstr "ملفات البرامج 32بت"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10627 msgid "Contacts"
10628 msgstr "جهات الاتصال"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10631 msgid "Links"
10632 msgstr "الوصلات"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10635 msgid "Slide Shows"
10636 msgstr "العروض التقديمية"
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10639 msgid "Playlists"
10640 msgstr "قوائم التشغيل"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10643 msgid "Status"
10644 msgstr "الحالة"
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10647 msgid "Model"
10648 msgstr "النموذج"
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10651 msgid "Sample Music"
10652 msgstr "النماذج الصوتية"
10654 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10655 msgid "Sample Pictures"
10656 msgstr "نماذج الصور"
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10659 msgid "Sample Playlists"
10660 msgstr "نماذج قوائم التشغيل"
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10663 msgid "Sample Videos"
10664 msgstr "النماذج المرئية"
10666 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10667 msgid "Saved Games"
10668 msgstr "الألعاب المحفوظة"
10670 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10671 msgid "Searches"
10672 msgstr "البحوث"
10674 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10675 msgid "Users"
10676 msgstr "المستخدمون"
10678 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10679 msgid "Downloads"
10680 msgstr "التحميلات"
10682 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10683 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10684 msgstr "غير قادر على إنشاء مجلد جديد ، الصلاحيات لا تسمح"
10686 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10687 msgid "Error during creation of a new folder"
10688 msgstr "خطأ أثناء إنشاء مجلد جديد"
10690 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10691 msgid "Confirm file deletion"
10692 msgstr "أكد حذف الملف"
10694 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10695 msgid "Confirm folder deletion"
10696 msgstr "توكيد حذف المجلد"
10698 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10699 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10700 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
10702 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10703 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10704 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك في حذف العناصر الـ %1 ؟"
10706 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10707 msgid "Confirm file overwrite"
10708 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10710 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10711 msgid ""
10712 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10713 "\n"
10714 "Do you want to replace it?"
10715 msgstr ""
10716 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على ملف باسم '%1'.\n"
10717 "\n"
10718 "هل ترغب باستبداله ؟"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10721 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10722 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف العناصر المختارة ؟"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10725 msgid ""
10726 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10727 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' و جميع محتوياته إلى المحذوفات ؟"
10729 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10730 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10731 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' إلى المحذوفات ؟"
10733 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10734 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10735 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال العناصر %1 إلى المحذوفات ؟"
10737 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10738 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10739 msgstr "لا يمكن إرسال العنصر '%1'إلى المحذوفات هل ترغب في حذفه بدلًا من ذاك ؟"
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10742 msgid ""
10743 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10744 "\n"
10745 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10746 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10747 "the folder?"
10748 msgstr ""
10749 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على مجلد باسم '%1' .\n"
10750 "\n"
10751 "الملفات في المجلد الوجهة و الحاملة لنفس أسماء الملفات المصدر\n"
10752 "سيتم استبدالها بمثيلاتها من المصدر، هل لا زلت ترغب في نقل أو نسخ\n"
10753 "هذا المجلد؟"
10755 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10756 msgid "Wine Control Panel"
10757 msgstr "لوحة تحكم واين"
10759 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10760 #, fuzzy
10761 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10762 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10763 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار التشغيل ( خطأ داخلي )"
10765 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10766 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10767 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار الاستعراض ( خطأ داخلي )"
10769 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10770 msgid "Executable files (*.exe)"
10771 msgstr "الملفات التطبيقية (*.exe)"
10773 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10774 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10775 msgstr "لا يوجد برنامج وندوزي معد للتعامل مع هذا النوع من الملفات ."
10777 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10778 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10779 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف '%1' ؟"
10781 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10782 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10783 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف هذه العناصر '%1' ؟"
10785 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10786 msgid "Confirm deletion"
10787 msgstr "توكيد الحذف"
10789 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10790 msgid ""
10791 "A file already exists at the path %1.\n"
10792 "\n"
10793 "Do you want to replace it?"
10794 msgstr ""
10795 "الملف موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10796 "\n"
10797 "هل ترغب في استبداله ؟"
10799 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10800 msgid ""
10801 "A folder already exists at the path %1.\n"
10802 "\n"
10803 "Do you want to replace it?"
10804 msgstr ""
10805 "المجلد موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10806 "\n"
10807 "هل ترغب في استبداله ؟"
10809 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10810 msgid "Confirm overwrite"
10811 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10813 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10814 msgid ""
10815 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10816 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10817 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10818 "any later version.\n"
10819 "\n"
10820 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10821 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10822 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10823 "details.\n"
10824 "\n"
10825 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10826 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10827 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10828 msgstr ""
10829 "واين برنامج مجاني ، يمكنك إعادة نشره بصيغته الحالية أو معدّلًا وذلك تحت بنود "
10830 "الإصدار 2.1 أو اعلى من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
10831 "الحرة\n"
10832 "\n"
10833 "تم نشر واين على أمل منفعتكم بدون اي ضمانات سواء كانت ضمانات للاستخدامات "
10834 "الشخصية أو التجارية ، لمزيد من التفاصيل لا تنس مراجعة رخصة غنّو العمومية.\n"
10835 "\n"
10836 "من المفترض توفر نسخة من رخصة غنّو العمومية لديك وهي مرفقة مع واين ، في حال "
10837 "عدم عثورك عليها راسل منظمة البرمجيات الحرة 51 شارع فرنكلين الطابق الرابع "
10838 "بوسطنMA 02110-1301 الولايات المتحدة الأمريكية."
10840 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10841 msgid "Wine License"
10842 msgstr "رخصة واين"
10844 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10845 msgid "Trash"
10846 msgstr "المحذوفات"
10848 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10849 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10850 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10851 msgid "Error"
10852 msgstr "خطأ"
10854 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10855 msgid "Don't show me th&is message again"
10856 msgstr "لا ت&ظهر هذه الرسالة مجددًا"
10858 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10859 msgid "%d bytes"
10860 msgstr "%d بايت"
10862 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10863 msgctxt "time unit: hours"
10864 msgid " hr"
10865 msgstr "سا"
10867 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10868 msgctxt "time unit: minutes"
10869 msgid " min"
10870 msgstr "دق"
10872 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10873 msgctxt "time unit: seconds"
10874 msgid " sec"
10875 msgstr "ثا"
10877 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10878 #, fuzzy
10879 #| msgid "New Folder"
10880 msgid "Select Source"
10881 msgstr "مجلد جديد"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10884 #, fuzzy
10885 #| msgid "Date and time"
10886 msgctxt "maximum 31 characters"
10887 msgid "China Standard Time"
10888 msgstr "التاريخ و الوقت"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10891 #, fuzzy
10892 #| msgid "Date and time"
10893 msgctxt "maximum 31 characters"
10894 msgid "China Daylight Time"
10895 msgstr "التاريخ و الوقت"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10898 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10899 msgstr ""
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10902 #, fuzzy
10903 #| msgid "&Standard bar"
10904 msgctxt "maximum 31 characters"
10905 msgid "North Asia Standard Time"
10906 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10909 #, fuzzy
10910 #| msgid "Date and time"
10911 msgctxt "maximum 31 characters"
10912 msgid "North Asia Daylight Time"
10913 msgstr "التاريخ و الوقت"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10916 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10917 msgstr ""
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10920 #, fuzzy
10921 #| msgid "Date and time"
10922 msgctxt "maximum 31 characters"
10923 msgid "Georgian Standard Time"
10924 msgstr "التاريخ و الوقت"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10927 #, fuzzy
10928 #| msgid "Date and time"
10929 msgctxt "maximum 31 characters"
10930 msgid "Georgian Daylight Time"
10931 msgstr "التاريخ و الوقت"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10934 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10935 msgstr ""
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10938 msgctxt "maximum 31 characters"
10939 msgid "UTC+12"
10940 msgstr ""
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10943 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10944 msgstr ""
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10947 #, fuzzy
10948 #| msgid "Date and time"
10949 msgctxt "maximum 31 characters"
10950 msgid "Nepal Standard Time"
10951 msgstr "التاريخ و الوقت"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10954 #, fuzzy
10955 #| msgid "Date and time"
10956 msgctxt "maximum 31 characters"
10957 msgid "Nepal Daylight Time"
10958 msgstr "التاريخ و الوقت"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10961 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10962 msgstr ""
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10965 #, fuzzy
10966 #| msgid "Date and time"
10967 msgctxt "maximum 31 characters"
10968 msgid "Cape Verde Standard Time"
10969 msgstr "التاريخ و الوقت"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10972 #, fuzzy
10973 #| msgid "Date and time"
10974 msgctxt "maximum 31 characters"
10975 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10976 msgstr "التاريخ و الوقت"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10979 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10980 msgstr ""
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10983 #, fuzzy
10984 #| msgid "Date and time"
10985 msgctxt "maximum 31 characters"
10986 msgid "Haiti Standard Time"
10987 msgstr "التاريخ و الوقت"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10990 #, fuzzy
10991 #| msgid "Date and time"
10992 msgctxt "maximum 31 characters"
10993 msgid "Haiti Daylight Time"
10994 msgstr "التاريخ و الوقت"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10997 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10998 msgstr ""
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11001 #, fuzzy
11002 #| msgid "Central European"
11003 msgctxt "maximum 31 characters"
11004 msgid "Central European Standard Time"
11005 msgstr "وسط اوروبي"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11008 #, fuzzy
11009 #| msgid "Central European"
11010 msgctxt "maximum 31 characters"
11011 msgid "Central European Daylight Time"
11012 msgstr "وسط اوروبي"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11015 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11016 msgstr ""
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11019 #, fuzzy
11020 #| msgid "&Standard bar"
11021 msgctxt "maximum 31 characters"
11022 msgid "Morocco Standard Time"
11023 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11026 #, fuzzy
11027 #| msgid "Date and time"
11028 msgctxt "maximum 31 characters"
11029 msgid "Morocco Daylight Time"
11030 msgstr "التاريخ و الوقت"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11033 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11034 msgstr ""
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11037 msgctxt "maximum 31 characters"
11038 msgid "UTC-08"
11039 msgstr ""
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11042 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11043 msgstr ""
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11046 #, fuzzy
11047 #| msgid "Date and time"
11048 msgctxt "maximum 31 characters"
11049 msgid "Altai Standard Time"
11050 msgstr "التاريخ و الوقت"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11053 #, fuzzy
11054 #| msgid "Date and time"
11055 msgctxt "maximum 31 characters"
11056 msgid "Altai Daylight Time"
11057 msgstr "التاريخ و الوقت"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11060 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11061 msgstr ""
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11064 #, fuzzy
11065 #| msgid "Central European"
11066 msgctxt "maximum 31 characters"
11067 msgid "Central Europe Standard Time"
11068 msgstr "وسط اوروبي"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11071 #, fuzzy
11072 #| msgid "Central European"
11073 msgctxt "maximum 31 characters"
11074 msgid "Central Europe Daylight Time"
11075 msgstr "وسط اوروبي"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11078 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11079 msgstr ""
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11082 #, fuzzy
11083 #| msgid "Date and time"
11084 msgctxt "maximum 31 characters"
11085 msgid "Iran Standard Time"
11086 msgstr "التاريخ و الوقت"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "Date and time"
11091 msgctxt "maximum 31 characters"
11092 msgid "Iran Daylight Time"
11093 msgstr "التاريخ و الوقت"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11096 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11097 msgstr ""
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11100 #, fuzzy
11101 #| msgid "Date and time"
11102 msgctxt "maximum 31 characters"
11103 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11104 msgstr "التاريخ و الوقت"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11107 #, fuzzy
11108 #| msgid "Date and time"
11109 msgctxt "maximum 31 characters"
11110 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11111 msgstr "التاريخ و الوقت"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11114 #, fuzzy
11115 #| msgid "Date and time"
11116 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11117 msgstr "التاريخ و الوقت"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11120 #, fuzzy
11121 #| msgid "&Standard bar"
11122 msgctxt "maximum 31 characters"
11123 msgid "Sao Tome Standard Time"
11124 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11127 #, fuzzy
11128 #| msgid "Date and time"
11129 msgctxt "maximum 31 characters"
11130 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11131 msgstr "التاريخ و الوقت"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11134 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11135 msgstr ""
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11138 #, fuzzy
11139 #| msgid "Date and time"
11140 msgctxt "maximum 31 characters"
11141 msgid "Namibia Standard Time"
11142 msgstr "التاريخ و الوقت"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11145 #, fuzzy
11146 #| msgid "Date and time"
11147 msgctxt "maximum 31 characters"
11148 msgid "Namibia Daylight Time"
11149 msgstr "التاريخ و الوقت"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11152 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11153 msgstr ""
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11156 #, fuzzy
11157 #| msgid "Date and time"
11158 msgctxt "maximum 31 characters"
11159 msgid "Tonga Standard Time"
11160 msgstr "التاريخ و الوقت"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11163 #, fuzzy
11164 #| msgid "Date and time"
11165 msgctxt "maximum 31 characters"
11166 msgid "Tonga Daylight Time"
11167 msgstr "التاريخ و الوقت"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11170 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11171 msgstr ""
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11174 #, fuzzy
11175 #| msgid "Date and time"
11176 msgctxt "maximum 31 characters"
11177 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11178 msgstr "التاريخ و الوقت"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11181 #, fuzzy
11182 #| msgid "Date and time"
11183 msgctxt "maximum 31 characters"
11184 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11185 msgstr "التاريخ و الوقت"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11188 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11189 msgstr ""
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11192 #, fuzzy
11193 #| msgid "&Standard bar"
11194 msgctxt "maximum 31 characters"
11195 msgid "GMT Standard Time"
11196 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11199 #, fuzzy
11200 #| msgid "Date and time"
11201 msgctxt "maximum 31 characters"
11202 msgid "GMT Daylight Time"
11203 msgstr "التاريخ و الوقت"
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11206 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11207 msgstr ""
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11210 #, fuzzy
11211 #| msgid "Date and time"
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "South Sudan Standard Time"
11214 msgstr "التاريخ و الوقت"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11217 #, fuzzy
11218 #| msgid "Date and time"
11219 msgctxt "maximum 31 characters"
11220 msgid "South Sudan Daylight Time"
11221 msgstr "التاريخ و الوقت"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11224 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11225 msgstr ""
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11228 #, fuzzy
11229 #| msgid "Central European"
11230 msgctxt "maximum 31 characters"
11231 msgid "Central Asia Standard Time"
11232 msgstr "وسط اوروبي"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11235 #, fuzzy
11236 #| msgid "Central European"
11237 msgctxt "maximum 31 characters"
11238 msgid "Central Asia Daylight Time"
11239 msgstr "وسط اوروبي"
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11242 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11243 msgstr ""
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11246 #, fuzzy
11247 #| msgid "&Standard bar"
11248 msgctxt "maximum 31 characters"
11249 msgid "Lord Howe Standard Time"
11250 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11253 #, fuzzy
11254 #| msgid "Date and time"
11255 msgctxt "maximum 31 characters"
11256 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11257 msgstr "التاريخ و الوقت"
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11260 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11261 msgstr ""
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11264 #, fuzzy
11265 #| msgid "Date and time"
11266 msgctxt "maximum 31 characters"
11267 msgid "Arabic Standard Time"
11268 msgstr "التاريخ و الوقت"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11271 #, fuzzy
11272 #| msgid "Date and time"
11273 msgctxt "maximum 31 characters"
11274 msgid "Arabic Daylight Time"
11275 msgstr "التاريخ و الوقت"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11278 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11279 msgstr ""
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "UTC+13"
11284 msgstr ""
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11287 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11288 msgstr ""
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11291 #, fuzzy
11292 #| msgid "Date and time"
11293 msgctxt "maximum 31 characters"
11294 msgid "Magadan Standard Time"
11295 msgstr "التاريخ و الوقت"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11298 #, fuzzy
11299 #| msgid "Date and time"
11300 msgctxt "maximum 31 characters"
11301 msgid "Magadan Daylight Time"
11302 msgstr "التاريخ و الوقت"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11305 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11306 msgstr ""
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11309 #, fuzzy
11310 #| msgid "Date and time"
11311 msgctxt "maximum 31 characters"
11312 msgid "Newfoundland Standard Time"
11313 msgstr "التاريخ و الوقت"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11316 #, fuzzy
11317 #| msgid "Date and time"
11318 msgctxt "maximum 31 characters"
11319 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11320 msgstr "التاريخ و الوقت"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11323 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11324 msgstr ""
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11327 #, fuzzy
11328 #| msgid "Date and time"
11329 msgctxt "maximum 31 characters"
11330 msgid "Sudan Standard Time"
11331 msgstr "التاريخ و الوقت"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11334 #, fuzzy
11335 #| msgid "Date and time"
11336 msgctxt "maximum 31 characters"
11337 msgid "Sudan Daylight Time"
11338 msgstr "التاريخ و الوقت"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11341 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11342 msgstr ""
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11345 #, fuzzy
11346 #| msgid "Date and time"
11347 msgctxt "maximum 31 characters"
11348 msgid "West Pacific Standard Time"
11349 msgstr "التاريخ و الوقت"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11352 #, fuzzy
11353 #| msgid "Date and time"
11354 msgctxt "maximum 31 characters"
11355 msgid "West Pacific Daylight Time"
11356 msgstr "التاريخ و الوقت"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11359 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11360 msgstr ""
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11363 #, fuzzy
11364 #| msgid "Date and time"
11365 msgctxt "maximum 31 characters"
11366 msgid "Pacific Standard Time"
11367 msgstr "التاريخ و الوقت"
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11370 #, fuzzy
11371 #| msgid "Date and time"
11372 msgctxt "maximum 31 characters"
11373 msgid "Pacific Daylight Time"
11374 msgstr "التاريخ و الوقت"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11377 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11378 msgstr ""
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11381 #, fuzzy
11382 #| msgid "Date and time"
11383 msgctxt "maximum 31 characters"
11384 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11385 msgstr "التاريخ و الوقت"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11388 #, fuzzy
11389 #| msgid "Date and time"
11390 msgctxt "maximum 31 characters"
11391 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11392 msgstr "التاريخ و الوقت"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11395 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11396 msgstr ""
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11399 #, fuzzy
11400 #| msgid "Date and time"
11401 msgctxt "maximum 31 characters"
11402 msgid "Magallanes Standard Time"
11403 msgstr "التاريخ و الوقت"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11406 #, fuzzy
11407 #| msgid "Date and time"
11408 msgctxt "maximum 31 characters"
11409 msgid "Magallanes Daylight Time"
11410 msgstr "التاريخ و الوقت"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11413 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11414 msgstr ""
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11417 #, fuzzy
11418 #| msgid "Date and time"
11419 msgctxt "maximum 31 characters"
11420 msgid "Samoa Standard Time"
11421 msgstr "التاريخ و الوقت"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11424 #, fuzzy
11425 #| msgid "Date and time"
11426 msgctxt "maximum 31 characters"
11427 msgid "Samoa Daylight Time"
11428 msgstr "التاريخ و الوقت"
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11431 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11432 msgstr ""
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11435 #, fuzzy
11436 #| msgid "&Standard bar"
11437 msgctxt "maximum 31 characters"
11438 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11439 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11442 #, fuzzy
11443 #| msgid "Date and time"
11444 msgctxt "maximum 31 characters"
11445 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11446 msgstr "التاريخ و الوقت"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11449 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11450 msgstr ""
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11453 #, fuzzy
11454 #| msgid "Date and time"
11455 msgctxt "maximum 31 characters"
11456 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11457 msgstr "التاريخ و الوقت"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11460 #, fuzzy
11461 #| msgid "Date and time"
11462 msgctxt "maximum 31 characters"
11463 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11464 msgstr "التاريخ و الوقت"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11467 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11468 msgstr ""
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11471 #, fuzzy
11472 #| msgid "&Standard bar"
11473 msgctxt "maximum 31 characters"
11474 msgid "Middle East Standard Time"
11475 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11478 #, fuzzy
11479 #| msgid "Date and time"
11480 msgctxt "maximum 31 characters"
11481 msgid "Middle East Daylight Time"
11482 msgstr "التاريخ و الوقت"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11485 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11486 msgstr ""
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11489 #, fuzzy
11490 #| msgid "&Standard bar"
11491 msgctxt "maximum 31 characters"
11492 msgid "Tokyo Standard Time"
11493 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11496 #, fuzzy
11497 #| msgid "Date and time"
11498 msgctxt "maximum 31 characters"
11499 msgid "Tokyo Daylight Time"
11500 msgstr "التاريخ و الوقت"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11503 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11504 msgstr ""
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11507 #, fuzzy
11508 #| msgid "Date and time"
11509 msgctxt "maximum 31 characters"
11510 msgid "Line Islands Standard Time"
11511 msgstr "التاريخ و الوقت"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11514 #, fuzzy
11515 #| msgid "Date and time"
11516 msgctxt "maximum 31 characters"
11517 msgid "Line Islands Daylight Time"
11518 msgstr "التاريخ و الوقت"
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11521 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11522 msgstr ""
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11525 #, fuzzy
11526 #| msgid "Date and time"
11527 msgctxt "maximum 31 characters"
11528 msgid "Cuba Standard Time"
11529 msgstr "التاريخ و الوقت"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11532 #, fuzzy
11533 #| msgid "Date and time"
11534 msgctxt "maximum 31 characters"
11535 msgid "Cuba Daylight Time"
11536 msgstr "التاريخ و الوقت"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11539 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11540 msgstr ""
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11543 #, fuzzy
11544 #| msgid "Date and time"
11545 msgctxt "maximum 31 characters"
11546 msgid "Jordan Standard Time"
11547 msgstr "التاريخ و الوقت"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11550 #, fuzzy
11551 #| msgid "Date and time"
11552 msgctxt "maximum 31 characters"
11553 msgid "Jordan Daylight Time"
11554 msgstr "التاريخ و الوقت"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11557 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11558 msgstr ""
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11561 #, fuzzy
11562 #| msgid "Central European"
11563 msgctxt "maximum 31 characters"
11564 msgid "Central Standard Time"
11565 msgstr "وسط اوروبي"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11568 #, fuzzy
11569 #| msgid "Central European"
11570 msgctxt "maximum 31 characters"
11571 msgid "Central Daylight Time"
11572 msgstr "وسط اوروبي"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11575 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11576 msgstr ""
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11579 msgctxt "maximum 31 characters"
11580 msgid "Russia Time Zone 3"
11581 msgstr ""
11583 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11584 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11585 msgstr ""
11587 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11588 #, fuzzy
11589 #| msgid "&Standard bar"
11590 msgctxt "maximum 31 characters"
11591 msgid "Volgograd Standard Time"
11592 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11595 #, fuzzy
11596 #| msgid "Date and time"
11597 msgctxt "maximum 31 characters"
11598 msgid "Volgograd Daylight Time"
11599 msgstr "التاريخ و الوقت"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11602 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11603 msgstr ""
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11606 #, fuzzy
11607 #| msgid "&Standard bar"
11608 msgctxt "maximum 31 characters"
11609 msgid "Azores Standard Time"
11610 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11613 #, fuzzy
11614 #| msgid "Date and time"
11615 msgctxt "maximum 31 characters"
11616 msgid "Azores Daylight Time"
11617 msgstr "التاريخ و الوقت"
11619 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11620 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11621 msgstr ""
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11624 #, fuzzy
11625 #| msgid "&Standard bar"
11626 msgctxt "maximum 31 characters"
11627 msgid "North Asia East Standard Time"
11628 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11631 #, fuzzy
11632 #| msgid "Date and time"
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11634 msgid "North Asia East Daylight Time"
11635 msgstr "التاريخ و الوقت"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11638 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11639 msgstr ""
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11642 msgctxt "maximum 31 characters"
11643 msgid "UTC-11"
11644 msgstr ""
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11647 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11648 msgstr ""
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11651 #, fuzzy
11652 #| msgid "Date and time"
11653 msgctxt "maximum 31 characters"
11654 msgid "Argentina Standard Time"
11655 msgstr "التاريخ و الوقت"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11658 #, fuzzy
11659 #| msgid "Date and time"
11660 msgctxt "maximum 31 characters"
11661 msgid "Argentina Daylight Time"
11662 msgstr "التاريخ و الوقت"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11665 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11666 msgstr ""
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11669 #, fuzzy
11670 #| msgid "&Standard bar"
11671 msgctxt "maximum 31 characters"
11672 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11673 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11676 #, fuzzy
11677 #| msgid "Date and time"
11678 msgctxt "maximum 31 characters"
11679 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11680 msgstr "التاريخ و الوقت"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11683 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11684 msgstr ""
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11687 #, fuzzy
11688 #| msgid "&Standard bar"
11689 msgctxt "maximum 31 characters"
11690 msgid "Marquesas Standard Time"
11691 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11694 #, fuzzy
11695 #| msgid "Date and time"
11696 msgctxt "maximum 31 characters"
11697 msgid "Marquesas Daylight Time"
11698 msgstr "التاريخ و الوقت"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11701 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11702 msgstr ""
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11705 #, fuzzy
11706 #| msgid "Date and time"
11707 msgctxt "maximum 31 characters"
11708 msgid "Myanmar Standard Time"
11709 msgstr "التاريخ و الوقت"
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11712 #, fuzzy
11713 #| msgid "Date and time"
11714 msgctxt "maximum 31 characters"
11715 msgid "Myanmar Daylight Time"
11716 msgstr "التاريخ و الوقت"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11719 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11720 msgstr ""
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11723 msgctxt "maximum 31 characters"
11724 msgid "Coordinated Universal Time"
11725 msgstr ""
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11728 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11729 msgstr ""
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11732 #, fuzzy
11733 #| msgid "Date and time"
11734 msgctxt "maximum 31 characters"
11735 msgid "India Standard Time"
11736 msgstr "التاريخ و الوقت"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11739 #, fuzzy
11740 #| msgid "Date and time"
11741 msgctxt "maximum 31 characters"
11742 msgid "India Daylight Time"
11743 msgstr "التاريخ و الوقت"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11746 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11747 msgstr ""
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11750 #, fuzzy
11751 #| msgid "&Standard bar"
11752 msgctxt "maximum 31 characters"
11753 msgid "GTB Standard Time"
11754 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11757 #, fuzzy
11758 #| msgid "Date and time"
11759 msgctxt "maximum 31 characters"
11760 msgid "GTB Daylight Time"
11761 msgstr "التاريخ و الوقت"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11764 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11765 msgstr ""
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11768 #, fuzzy
11769 #| msgid "Date and time"
11770 msgctxt "maximum 31 characters"
11771 msgid "Turkey Standard Time"
11772 msgstr "التاريخ و الوقت"
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11775 #, fuzzy
11776 #| msgid "Date and time"
11777 msgctxt "maximum 31 characters"
11778 msgid "Turkey Daylight Time"
11779 msgstr "التاريخ و الوقت"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11782 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11783 msgstr ""
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11786 #, fuzzy
11787 #| msgid "Date and time"
11788 msgctxt "maximum 31 characters"
11789 msgid "Astrakhan Standard Time"
11790 msgstr "التاريخ و الوقت"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11793 #, fuzzy
11794 #| msgid "Date and time"
11795 msgctxt "maximum 31 characters"
11796 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11797 msgstr "التاريخ و الوقت"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11800 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11801 msgstr ""
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11804 #, fuzzy
11805 #| msgid "Date and time"
11806 msgctxt "maximum 31 characters"
11807 msgid "Fiji Standard Time"
11808 msgstr "التاريخ و الوقت"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11811 #, fuzzy
11812 #| msgid "Date and time"
11813 msgctxt "maximum 31 characters"
11814 msgid "Fiji Daylight Time"
11815 msgstr "التاريخ و الوقت"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11818 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11819 msgstr ""
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11822 #, fuzzy
11823 #| msgid "Central European"
11824 msgctxt "maximum 31 characters"
11825 msgid "Canada Central Standard Time"
11826 msgstr "وسط اوروبي"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11829 #, fuzzy
11830 #| msgid "Central European"
11831 msgctxt "maximum 31 characters"
11832 msgid "Canada Central Daylight Time"
11833 msgstr "وسط اوروبي"
11835 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11836 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11837 msgstr ""
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11840 #, fuzzy
11841 #| msgid "Date and time"
11842 msgctxt "maximum 31 characters"
11843 msgid "Yukon Standard Time"
11844 msgstr "التاريخ و الوقت"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11847 #, fuzzy
11848 #| msgid "Date and time"
11849 msgctxt "maximum 31 characters"
11850 msgid "Yukon Daylight Time"
11851 msgstr "التاريخ و الوقت"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11854 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11855 msgstr ""
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11858 #, fuzzy
11859 #| msgid "Date and time"
11860 msgctxt "maximum 31 characters"
11861 msgid "Taipei Standard Time"
11862 msgstr "التاريخ و الوقت"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11865 #, fuzzy
11866 #| msgid "Date and time"
11867 msgctxt "maximum 31 characters"
11868 msgid "Taipei Daylight Time"
11869 msgstr "التاريخ و الوقت"
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11872 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11873 msgstr ""
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11876 #, fuzzy
11877 #| msgid "Central European"
11878 msgctxt "maximum 31 characters"
11879 msgid "W. Europe Standard Time"
11880 msgstr "وسط اوروبي"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11883 #, fuzzy
11884 #| msgid "Central European"
11885 msgctxt "maximum 31 characters"
11886 msgid "W. Europe Daylight Time"
11887 msgstr "وسط اوروبي"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11890 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11891 msgstr ""
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11894 #, fuzzy
11895 #| msgid "Date and time"
11896 msgctxt "maximum 31 characters"
11897 msgid "Montevideo Standard Time"
11898 msgstr "التاريخ و الوقت"
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11901 #, fuzzy
11902 #| msgid "Date and time"
11903 msgctxt "maximum 31 characters"
11904 msgid "Montevideo Daylight Time"
11905 msgstr "التاريخ و الوقت"
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11908 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11909 msgstr ""
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11912 #, fuzzy
11913 #| msgid "Date and time"
11914 msgctxt "maximum 31 characters"
11915 msgid "Pakistan Standard Time"
11916 msgstr "التاريخ و الوقت"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11919 #, fuzzy
11920 #| msgid "Date and time"
11921 msgctxt "maximum 31 characters"
11922 msgid "Pakistan Daylight Time"
11923 msgstr "التاريخ و الوقت"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11926 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11927 msgstr ""
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11930 #, fuzzy
11931 #| msgid "&Standard bar"
11932 msgctxt "maximum 31 characters"
11933 msgid "Tomsk Standard Time"
11934 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11937 #, fuzzy
11938 #| msgid "Date and time"
11939 msgctxt "maximum 31 characters"
11940 msgid "Tomsk Daylight Time"
11941 msgstr "التاريخ و الوقت"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11944 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11945 msgstr ""
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11948 #, fuzzy
11949 #| msgid "Date and time"
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "Caucasus Standard Time"
11952 msgstr "التاريخ و الوقت"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11955 #, fuzzy
11956 #| msgid "Date and time"
11957 msgctxt "maximum 31 characters"
11958 msgid "Caucasus Daylight Time"
11959 msgstr "التاريخ و الوقت"
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11962 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11963 msgstr ""
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11966 #, fuzzy
11967 #| msgid "Date and time"
11968 msgctxt "maximum 31 characters"
11969 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11970 msgstr "التاريخ و الوقت"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11973 #, fuzzy
11974 #| msgid "Date and time"
11975 msgctxt "maximum 31 characters"
11976 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11977 msgstr "التاريخ و الوقت"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11980 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11981 msgstr ""
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11984 #, fuzzy
11985 #| msgid "Central European"
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11988 msgstr "وسط اوروبي"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11991 #, fuzzy
11992 #| msgid "Central European"
11993 msgctxt "maximum 31 characters"
11994 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11995 msgstr "وسط اوروبي"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11998 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11999 msgstr ""
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12002 #, fuzzy
12003 #| msgid "Date and time"
12004 msgctxt "maximum 31 characters"
12005 msgid "Eastern Standard Time"
12006 msgstr "التاريخ و الوقت"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12009 #, fuzzy
12010 #| msgid "Date and time"
12011 msgctxt "maximum 31 characters"
12012 msgid "Eastern Daylight Time"
12013 msgstr "التاريخ و الوقت"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12016 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12017 msgstr ""
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12020 #, fuzzy
12021 #| msgid "Date and time"
12022 msgctxt "maximum 31 characters"
12023 msgid "Transbaikal Standard Time"
12024 msgstr "التاريخ و الوقت"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12027 #, fuzzy
12028 #| msgid "Date and time"
12029 msgctxt "maximum 31 characters"
12030 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12031 msgstr "التاريخ و الوقت"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12034 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12035 msgstr ""
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12038 #, fuzzy
12039 #| msgid "Central European"
12040 msgctxt "maximum 31 characters"
12041 msgid "E. Europe Standard Time"
12042 msgstr "وسط اوروبي"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12045 #, fuzzy
12046 #| msgid "Central European"
12047 msgctxt "maximum 31 characters"
12048 msgid "E. Europe Daylight Time"
12049 msgstr "وسط اوروبي"
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12052 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12053 msgstr ""
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12056 #, fuzzy
12057 #| msgid "Date and time"
12058 msgctxt "maximum 31 characters"
12059 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12060 msgstr "التاريخ و الوقت"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12063 #, fuzzy
12064 #| msgid "Date and time"
12065 msgctxt "maximum 31 characters"
12066 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12067 msgstr "التاريخ و الوقت"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12070 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12071 msgstr ""
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12074 #, fuzzy
12075 #| msgid "Date and time"
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "Saratov Standard Time"
12078 msgstr "التاريخ و الوقت"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12081 #, fuzzy
12082 #| msgid "Date and time"
12083 msgctxt "maximum 31 characters"
12084 msgid "Saratov Daylight Time"
12085 msgstr "التاريخ و الوقت"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12088 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12089 msgstr ""
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12092 #, fuzzy
12093 #| msgid "Date and time"
12094 msgctxt "maximum 31 characters"
12095 msgid "Atlantic Standard Time"
12096 msgstr "التاريخ و الوقت"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12099 #, fuzzy
12100 #| msgid "Date and time"
12101 msgctxt "maximum 31 characters"
12102 msgid "Atlantic Daylight Time"
12103 msgstr "التاريخ و الوقت"
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12106 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12107 msgstr ""
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12110 #, fuzzy
12111 #| msgid "Date and time"
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "Mountain Standard Time"
12114 msgstr "التاريخ و الوقت"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12117 #, fuzzy
12118 #| msgid "Date and time"
12119 msgctxt "maximum 31 characters"
12120 msgid "Mountain Daylight Time"
12121 msgstr "التاريخ و الوقت"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12124 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12125 msgstr ""
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12128 #, fuzzy
12129 #| msgid "Date and time"
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "US Eastern Standard Time"
12132 msgstr "التاريخ و الوقت"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12135 #, fuzzy
12136 #| msgid "Date and time"
12137 msgctxt "maximum 31 characters"
12138 msgid "US Eastern Daylight Time"
12139 msgstr "التاريخ و الوقت"
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12142 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12143 msgstr ""
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12146 #, fuzzy
12147 #| msgid "Date and time"
12148 msgctxt "maximum 31 characters"
12149 msgid "Sakhalin Standard Time"
12150 msgstr "التاريخ و الوقت"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12153 #, fuzzy
12154 #| msgid "Date and time"
12155 msgctxt "maximum 31 characters"
12156 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12157 msgstr "التاريخ و الوقت"
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12160 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12161 msgstr ""
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12164 #, fuzzy
12165 #| msgid "&Standard bar"
12166 msgctxt "maximum 31 characters"
12167 msgid "North Korea Standard Time"
12168 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12171 #, fuzzy
12172 #| msgid "Date and time"
12173 msgctxt "maximum 31 characters"
12174 msgid "North Korea Daylight Time"
12175 msgstr "التاريخ و الوقت"
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12178 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12179 msgstr ""
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12182 #, fuzzy
12183 #| msgid "Date and time"
12184 msgctxt "maximum 31 characters"
12185 msgid "Tasmania Standard Time"
12186 msgstr "التاريخ و الوقت"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12189 #, fuzzy
12190 #| msgid "Date and time"
12191 msgctxt "maximum 31 characters"
12192 msgid "Tasmania Daylight Time"
12193 msgstr "التاريخ و الوقت"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12196 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12197 msgstr ""
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12200 #, fuzzy
12201 #| msgid "Central European"
12202 msgctxt "maximum 31 characters"
12203 msgid "Central America Standard Time"
12204 msgstr "وسط اوروبي"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12207 #, fuzzy
12208 #| msgid "Central European"
12209 msgctxt "maximum 31 characters"
12210 msgid "Central America Daylight Time"
12211 msgstr "وسط اوروبي"
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12214 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12215 msgstr ""
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12218 msgctxt "maximum 31 characters"
12219 msgid "UTC-02"
12220 msgstr ""
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12223 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12224 msgstr ""
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12227 #, fuzzy
12228 #| msgid "Date and time"
12229 msgctxt "maximum 31 characters"
12230 msgid "US Mountain Standard Time"
12231 msgstr "التاريخ و الوقت"
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12234 #, fuzzy
12235 #| msgid "Date and time"
12236 msgctxt "maximum 31 characters"
12237 msgid "US Mountain Daylight Time"
12238 msgstr "التاريخ و الوقت"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12241 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12242 msgstr ""
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12245 #, fuzzy
12246 #| msgid "Date and time"
12247 msgctxt "maximum 31 characters"
12248 msgid "South Africa Standard Time"
12249 msgstr "التاريخ و الوقت"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12252 #, fuzzy
12253 #| msgid "Date and time"
12254 msgctxt "maximum 31 characters"
12255 msgid "South Africa Daylight Time"
12256 msgstr "التاريخ و الوقت"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12259 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12260 msgstr ""
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12263 #, fuzzy
12264 #| msgid "Date and time"
12265 msgctxt "maximum 31 characters"
12266 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12267 msgstr "التاريخ و الوقت"
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12270 #, fuzzy
12271 #| msgid "Date and time"
12272 msgctxt "maximum 31 characters"
12273 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12274 msgstr "التاريخ و الوقت"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12277 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12278 msgstr ""
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12281 msgctxt "maximum 31 characters"
12282 msgid "UTC-09"
12283 msgstr ""
12285 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12286 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12287 msgstr ""
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12290 #, fuzzy
12291 #| msgid "Date and time"
12292 msgctxt "maximum 31 characters"
12293 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12294 msgstr "التاريخ و الوقت"
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12297 #, fuzzy
12298 #| msgid "Date and time"
12299 msgctxt "maximum 31 characters"
12300 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12301 msgstr "التاريخ و الوقت"
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12304 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12305 msgstr ""
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12308 #, fuzzy
12309 #| msgid "Date and time"
12310 msgctxt "maximum 31 characters"
12311 msgid "Afghanistan Standard Time"
12312 msgstr "التاريخ و الوقت"
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12315 #, fuzzy
12316 #| msgid "Date and time"
12317 msgctxt "maximum 31 characters"
12318 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12319 msgstr "التاريخ و الوقت"
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12322 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12323 msgstr ""
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12326 #, fuzzy
12327 #| msgid "Date and time"
12328 msgctxt "maximum 31 characters"
12329 msgid "Yakutsk Standard Time"
12330 msgstr "التاريخ و الوقت"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12333 #, fuzzy
12334 #| msgid "Date and time"
12335 msgctxt "maximum 31 characters"
12336 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12337 msgstr "التاريخ و الوقت"
12339 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12340 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12341 msgstr ""
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12344 #, fuzzy
12345 #| msgid "Date and time"
12346 msgctxt "maximum 31 characters"
12347 msgid "SA Eastern Standard Time"
12348 msgstr "التاريخ و الوقت"
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12351 #, fuzzy
12352 #| msgid "Date and time"
12353 msgctxt "maximum 31 characters"
12354 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12355 msgstr "التاريخ و الوقت"
12357 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12358 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12359 msgstr ""
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12362 #, fuzzy
12363 #| msgid "Date and time"
12364 msgctxt "maximum 31 characters"
12365 msgid "Arab Standard Time"
12366 msgstr "التاريخ و الوقت"
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12369 #, fuzzy
12370 #| msgid "Date and time"
12371 msgctxt "maximum 31 characters"
12372 msgid "Arab Daylight Time"
12373 msgstr "التاريخ و الوقت"
12375 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12376 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12377 msgstr ""
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12380 #, fuzzy
12381 #| msgid "Date and time"
12382 msgctxt "maximum 31 characters"
12383 msgid "Arabian Standard Time"
12384 msgstr "التاريخ و الوقت"
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12387 #, fuzzy
12388 #| msgid "Date and time"
12389 msgctxt "maximum 31 characters"
12390 msgid "Arabian Daylight Time"
12391 msgstr "التاريخ و الوقت"
12393 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12394 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12395 msgstr ""
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12398 #, fuzzy
12399 #| msgid "Date and time"
12400 msgctxt "maximum 31 characters"
12401 msgid "Tocantins Standard Time"
12402 msgstr "التاريخ و الوقت"
12404 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12405 #, fuzzy
12406 #| msgid "Date and time"
12407 msgctxt "maximum 31 characters"
12408 msgid "Tocantins Daylight Time"
12409 msgstr "التاريخ و الوقت"
12411 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12412 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12413 msgstr ""
12415 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12416 #, fuzzy
12417 #| msgid "Date and time"
12418 msgctxt "maximum 31 characters"
12419 msgid "Russian Standard Time"
12420 msgstr "التاريخ و الوقت"
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12423 #, fuzzy
12424 #| msgid "Date and time"
12425 msgctxt "maximum 31 characters"
12426 msgid "Russian Daylight Time"
12427 msgstr "التاريخ و الوقت"
12429 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12430 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12431 msgstr ""
12433 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12434 #, fuzzy
12435 #| msgid "Central European"
12436 msgctxt "maximum 31 characters"
12437 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12438 msgstr "وسط اوروبي"
12440 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12441 #, fuzzy
12442 #| msgid "Central European"
12443 msgctxt "maximum 31 characters"
12444 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12445 msgstr "وسط اوروبي"
12447 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12448 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12449 msgstr ""
12451 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12452 #, fuzzy
12453 #| msgid "Date and time"
12454 msgctxt "maximum 31 characters"
12455 msgid "Romance Standard Time"
12456 msgstr "التاريخ و الوقت"
12458 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12459 #, fuzzy
12460 #| msgid "Date and time"
12461 msgctxt "maximum 31 characters"
12462 msgid "Romance Daylight Time"
12463 msgstr "التاريخ و الوقت"
12465 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12466 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12467 msgstr ""
12469 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12470 #, fuzzy
12471 #| msgid "Date and time"
12472 msgctxt "maximum 31 characters"
12473 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12474 msgstr "التاريخ و الوقت"
12476 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12477 #, fuzzy
12478 #| msgid "Date and time"
12479 msgctxt "maximum 31 characters"
12480 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12481 msgstr "التاريخ و الوقت"
12483 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12484 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12485 msgstr ""
12487 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12488 msgctxt "maximum 31 characters"
12489 msgid "Russia Time Zone 11"
12490 msgstr ""
12492 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12493 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12494 msgstr ""
12496 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12497 #, fuzzy
12498 #| msgid "Date and time"
12499 msgctxt "maximum 31 characters"
12500 msgid "West Bank Standard Time"
12501 msgstr "التاريخ و الوقت"
12503 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12504 #, fuzzy
12505 #| msgid "Date and time"
12506 msgctxt "maximum 31 characters"
12507 msgid "West Bank Daylight Time"
12508 msgstr "التاريخ و الوقت"
12510 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12511 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12512 msgstr ""
12514 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12515 #, fuzzy
12516 #| msgid "Date and time"
12517 msgctxt "maximum 31 characters"
12518 msgid "Syria Standard Time"
12519 msgstr "التاريخ و الوقت"
12521 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12522 #, fuzzy
12523 #| msgid "Date and time"
12524 msgctxt "maximum 31 characters"
12525 msgid "Syria Daylight Time"
12526 msgstr "التاريخ و الوقت"
12528 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12529 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12530 msgstr ""
12532 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12533 #, fuzzy
12534 #| msgid "Central European"
12535 msgctxt "maximum 31 characters"
12536 msgid "AUS Central Standard Time"
12537 msgstr "وسط اوروبي"
12539 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12540 #, fuzzy
12541 #| msgid "Central European"
12542 msgctxt "maximum 31 characters"
12543 msgid "AUS Central Daylight Time"
12544 msgstr "وسط اوروبي"
12546 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12547 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12548 msgstr ""
12550 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12551 #, fuzzy
12552 #| msgid "&Standard bar"
12553 msgctxt "maximum 31 characters"
12554 msgid "Greenwich Standard Time"
12555 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12557 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12558 #, fuzzy
12559 #| msgid "Date and time"
12560 msgctxt "maximum 31 characters"
12561 msgid "Greenwich Daylight Time"
12562 msgstr "التاريخ و الوقت"
12564 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12565 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12566 msgstr ""
12568 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12569 #, fuzzy
12570 #| msgid "Date and time"
12571 msgctxt "maximum 31 characters"
12572 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12573 msgstr "التاريخ و الوقت"
12575 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12576 #, fuzzy
12577 #| msgid "Date and time"
12578 msgctxt "maximum 31 characters"
12579 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12580 msgstr "التاريخ و الوقت"
12582 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12583 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12584 msgstr ""
12586 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12587 #, fuzzy
12588 #| msgid "&Standard bar"
12589 msgctxt "maximum 31 characters"
12590 msgid "Norfolk Standard Time"
12591 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12593 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12594 #, fuzzy
12595 #| msgid "Date and time"
12596 msgctxt "maximum 31 characters"
12597 msgid "Norfolk Daylight Time"
12598 msgstr "التاريخ و الوقت"
12600 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12601 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12602 msgstr ""
12604 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12605 #, fuzzy
12606 #| msgid "Date and time"
12607 msgctxt "maximum 31 characters"
12608 msgid "Israel Standard Time"
12609 msgstr "التاريخ و الوقت"
12611 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12612 #, fuzzy
12613 #| msgid "Date and time"
12614 msgctxt "maximum 31 characters"
12615 msgid "Israel Daylight Time"
12616 msgstr "التاريخ و الوقت"
12618 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12619 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12620 msgstr ""
12622 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12623 #, fuzzy
12624 #| msgid "Date and time"
12625 msgctxt "maximum 31 characters"
12626 msgid "Bangladesh Standard Time"
12627 msgstr "التاريخ و الوقت"
12629 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12630 #, fuzzy
12631 #| msgid "Date and time"
12632 msgctxt "maximum 31 characters"
12633 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12634 msgstr "التاريخ و الوقت"
12636 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12637 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12638 msgstr ""
12640 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12641 #, fuzzy
12642 #| msgid "Date and time"
12643 msgctxt "maximum 31 characters"
12644 msgid "SA Pacific Standard Time"
12645 msgstr "التاريخ و الوقت"
12647 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12648 #, fuzzy
12649 #| msgid "Date and time"
12650 msgctxt "maximum 31 characters"
12651 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12652 msgstr "التاريخ و الوقت"
12654 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12655 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12656 msgstr ""
12658 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12659 #, fuzzy
12660 #| msgid "Date and time"
12661 msgctxt "maximum 31 characters"
12662 msgid "West Asia Standard Time"
12663 msgstr "التاريخ و الوقت"
12665 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12666 #, fuzzy
12667 #| msgid "Date and time"
12668 msgctxt "maximum 31 characters"
12669 msgid "West Asia Daylight Time"
12670 msgstr "التاريخ و الوقت"
12672 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12673 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12674 msgstr ""
12676 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12677 #, fuzzy
12678 #| msgid "Date and time"
12679 msgctxt "maximum 31 characters"
12680 msgid "Alaskan Standard Time"
12681 msgstr "التاريخ و الوقت"
12683 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12684 #, fuzzy
12685 #| msgid "Date and time"
12686 msgctxt "maximum 31 characters"
12687 msgid "Alaskan Daylight Time"
12688 msgstr "التاريخ و الوقت"
12690 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12691 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12692 msgstr ""
12694 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12695 #, fuzzy
12696 #| msgid "Date and time"
12697 msgctxt "maximum 31 characters"
12698 msgid "Paraguay Standard Time"
12699 msgstr "التاريخ و الوقت"
12701 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12702 #, fuzzy
12703 #| msgid "Date and time"
12704 msgctxt "maximum 31 characters"
12705 msgid "Paraguay Daylight Time"
12706 msgstr "التاريخ و الوقت"
12708 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12709 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12710 msgstr ""
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12713 #, fuzzy
12714 #| msgid "Date and time"
12715 msgctxt "maximum 31 characters"
12716 msgid "Dateline Standard Time"
12717 msgstr "التاريخ و الوقت"
12719 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12720 #, fuzzy
12721 #| msgid "Date and time"
12722 msgctxt "maximum 31 characters"
12723 msgid "Dateline Daylight Time"
12724 msgstr "التاريخ و الوقت"
12726 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12727 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12728 msgstr ""
12730 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12731 #, fuzzy
12732 #| msgid "Date and time"
12733 msgctxt "maximum 31 characters"
12734 msgid "Libya Standard Time"
12735 msgstr "التاريخ و الوقت"
12737 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12738 #, fuzzy
12739 #| msgid "Date and time"
12740 msgctxt "maximum 31 characters"
12741 msgid "Libya Daylight Time"
12742 msgstr "التاريخ و الوقت"
12744 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12745 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12746 msgstr ""
12748 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12749 #, fuzzy
12750 #| msgid "Date and time"
12751 msgctxt "maximum 31 characters"
12752 msgid "Bahia Standard Time"
12753 msgstr "التاريخ و الوقت"
12755 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12756 #, fuzzy
12757 #| msgid "Date and time"
12758 msgctxt "maximum 31 characters"
12759 msgid "Bahia Daylight Time"
12760 msgstr "التاريخ و الوقت"
12762 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12763 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12764 msgstr ""
12766 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12767 #, fuzzy
12768 #| msgid "Date and time"
12769 msgctxt "maximum 31 characters"
12770 msgid "Venezuela Standard Time"
12771 msgstr "التاريخ و الوقت"
12773 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12774 #, fuzzy
12775 #| msgid "Date and time"
12776 msgctxt "maximum 31 characters"
12777 msgid "Venezuela Daylight Time"
12778 msgstr "التاريخ و الوقت"
12780 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12781 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12782 msgstr ""
12784 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12785 #, fuzzy
12786 #| msgid "Date and time"
12787 msgctxt "maximum 31 characters"
12788 msgid "Bougainville Standard Time"
12789 msgstr "التاريخ و الوقت"
12791 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12792 #, fuzzy
12793 #| msgid "Date and time"
12794 msgctxt "maximum 31 characters"
12795 msgid "Bougainville Daylight Time"
12796 msgstr "التاريخ و الوقت"
12798 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12799 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12800 msgstr ""
12802 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12803 #, fuzzy
12804 #| msgid "Date and time"
12805 msgctxt "maximum 31 characters"
12806 msgid "Hawaiian Standard Time"
12807 msgstr "التاريخ و الوقت"
12809 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12810 #, fuzzy
12811 #| msgid "Date and time"
12812 msgctxt "maximum 31 characters"
12813 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12814 msgstr "التاريخ و الوقت"
12816 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12817 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12818 msgstr ""
12820 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12821 #, fuzzy
12822 #| msgid "Date and time"
12823 msgctxt "maximum 31 characters"
12824 msgid "SE Asia Standard Time"
12825 msgstr "التاريخ و الوقت"
12827 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12828 #, fuzzy
12829 #| msgid "Date and time"
12830 msgctxt "maximum 31 characters"
12831 msgid "SE Asia Daylight Time"
12832 msgstr "التاريخ و الوقت"
12834 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12835 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12836 msgstr ""
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12839 #, fuzzy
12840 #| msgid "&Standard bar"
12841 msgctxt "maximum 31 characters"
12842 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12843 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12845 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12846 #, fuzzy
12847 #| msgid "Date and time"
12848 msgctxt "maximum 31 characters"
12849 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12850 msgstr "التاريخ و الوقت"
12852 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12853 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12854 msgstr ""
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12857 #, fuzzy
12858 #| msgid "Date and time"
12859 msgctxt "maximum 31 characters"
12860 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12861 msgstr "التاريخ و الوقت"
12863 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12864 #, fuzzy
12865 #| msgid "Date and time"
12866 msgctxt "maximum 31 characters"
12867 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12868 msgstr "التاريخ و الوقت"
12870 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12871 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12872 msgstr ""
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12875 #, fuzzy
12876 #| msgid "Date and time"
12877 msgctxt "maximum 31 characters"
12878 msgid "New Zealand Standard Time"
12879 msgstr "التاريخ و الوقت"
12881 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12882 #, fuzzy
12883 #| msgid "Date and time"
12884 msgctxt "maximum 31 characters"
12885 msgid "New Zealand Daylight Time"
12886 msgstr "التاريخ و الوقت"
12888 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12889 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12890 msgstr ""
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12893 #, fuzzy
12894 #| msgid "Date and time"
12895 msgctxt "maximum 31 characters"
12896 msgid "Aleutian Standard Time"
12897 msgstr "التاريخ و الوقت"
12899 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12900 #, fuzzy
12901 #| msgid "Date and time"
12902 msgctxt "maximum 31 characters"
12903 msgid "Aleutian Daylight Time"
12904 msgstr "التاريخ و الوقت"
12906 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12907 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12908 msgstr ""
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12911 #, fuzzy
12912 #| msgid "&Standard bar"
12913 msgctxt "maximum 31 characters"
12914 msgid "Omsk Standard Time"
12915 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12917 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12918 #, fuzzy
12919 #| msgid "Date and time"
12920 msgctxt "maximum 31 characters"
12921 msgid "Omsk Daylight Time"
12922 msgstr "التاريخ و الوقت"
12924 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12925 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12926 msgstr ""
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12929 #, fuzzy
12930 #| msgid "Central European"
12931 msgctxt "maximum 31 characters"
12932 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12933 msgstr "وسط اوروبي"
12935 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12936 #, fuzzy
12937 #| msgid "Central European"
12938 msgctxt "maximum 31 characters"
12939 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12940 msgstr "وسط اوروبي"
12942 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12943 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12944 msgstr ""
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12947 #, fuzzy
12948 #| msgid "&Standard bar"
12949 msgctxt "maximum 31 characters"
12950 msgid "Belarus Standard Time"
12951 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12953 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12954 #, fuzzy
12955 #| msgid "Date and time"
12956 msgctxt "maximum 31 characters"
12957 msgid "Belarus Daylight Time"
12958 msgstr "التاريخ و الوقت"
12960 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12961 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12962 msgstr ""
12964 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12965 #, fuzzy
12966 #| msgid "Date and time"
12967 msgctxt "maximum 31 characters"
12968 msgid "SA Western Standard Time"
12969 msgstr "التاريخ و الوقت"
12971 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12972 #, fuzzy
12973 #| msgid "Date and time"
12974 msgctxt "maximum 31 characters"
12975 msgid "SA Western Daylight Time"
12976 msgstr "التاريخ و الوقت"
12978 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12979 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12980 msgstr ""
12982 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12983 #, fuzzy
12984 #| msgid "Date and time"
12985 msgctxt "maximum 31 characters"
12986 msgid "Greenland Standard Time"
12987 msgstr "التاريخ و الوقت"
12989 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12990 #, fuzzy
12991 #| msgid "Date and time"
12992 msgctxt "maximum 31 characters"
12993 msgid "Greenland Daylight Time"
12994 msgstr "التاريخ و الوقت"
12996 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12997 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12998 msgstr ""
13000 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13001 #, fuzzy
13002 #| msgid "Date and time"
13003 msgctxt "maximum 31 characters"
13004 msgid "Easter Island Standard Time"
13005 msgstr "التاريخ و الوقت"
13007 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13008 #, fuzzy
13009 #| msgid "Date and time"
13010 msgctxt "maximum 31 characters"
13011 msgid "Easter Island Daylight Time"
13012 msgstr "التاريخ و الوقت"
13014 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13015 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13016 msgstr ""
13018 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13019 msgctxt "maximum 31 characters"
13020 msgid "Russia Time Zone 10"
13021 msgstr ""
13023 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13024 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13025 msgstr ""
13027 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13028 #, fuzzy
13029 #| msgid "&Standard bar"
13030 msgctxt "maximum 31 characters"
13031 msgid "Egypt Standard Time"
13032 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13034 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13035 #, fuzzy
13036 #| msgid "Date and time"
13037 msgctxt "maximum 31 characters"
13038 msgid "Egypt Daylight Time"
13039 msgstr "التاريخ و الوقت"
13041 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13042 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13043 msgstr ""
13045 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13046 #, fuzzy
13047 #| msgid "Date and time"
13048 msgctxt "maximum 31 characters"
13049 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13050 msgstr "التاريخ و الوقت"
13052 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13053 #, fuzzy
13054 #| msgid "Date and time"
13055 msgctxt "maximum 31 characters"
13056 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13057 msgstr "التاريخ و الوقت"
13059 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13060 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13061 msgstr ""
13063 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13064 #, fuzzy
13065 #| msgid "Date and time"
13066 msgctxt "maximum 31 characters"
13067 msgid "Mauritius Standard Time"
13068 msgstr "التاريخ و الوقت"
13070 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13071 #, fuzzy
13072 #| msgid "Date and time"
13073 msgctxt "maximum 31 characters"
13074 msgid "Mauritius Daylight Time"
13075 msgstr "التاريخ و الوقت"
13077 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13078 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13079 msgstr ""
13081 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13082 #, fuzzy
13083 #| msgid "&Standard bar"
13084 msgctxt "maximum 31 characters"
13085 msgid "Vladivostok Standard Time"
13086 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13088 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13089 #, fuzzy
13090 #| msgid "Date and time"
13091 msgctxt "maximum 31 characters"
13092 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13093 msgstr "التاريخ و الوقت"
13095 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13096 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13097 msgstr ""
13099 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13100 #, fuzzy
13101 #| msgid "&Standard bar"
13102 msgctxt "maximum 31 characters"
13103 msgid "Singapore Standard Time"
13104 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13106 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13107 #, fuzzy
13108 #| msgid "Date and time"
13109 msgctxt "maximum 31 characters"
13110 msgid "Singapore Daylight Time"
13111 msgstr "التاريخ و الوقت"
13113 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13114 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13115 msgstr ""
13117 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13118 #, fuzzy
13119 #| msgid "&Standard bar"
13120 msgctxt "maximum 31 characters"
13121 msgid "Korea Standard Time"
13122 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13124 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13125 #, fuzzy
13126 #| msgid "Date and time"
13127 msgctxt "maximum 31 characters"
13128 msgid "Korea Daylight Time"
13129 msgstr "التاريخ و الوقت"
13131 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13132 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13133 msgstr ""
13135 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13136 #, fuzzy
13137 #| msgid "Date and time"
13138 msgctxt "maximum 31 characters"
13139 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13140 msgstr "التاريخ و الوقت"
13142 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13143 #, fuzzy
13144 #| msgid "Date and time"
13145 msgctxt "maximum 31 characters"
13146 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13147 msgstr "التاريخ و الوقت"
13149 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13150 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13151 msgstr ""
13153 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13154 #, fuzzy
13155 #| msgid "Central European"
13156 msgctxt "maximum 31 characters"
13157 msgid "E. Africa Standard Time"
13158 msgstr "وسط اوروبي"
13160 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13161 #, fuzzy
13162 #| msgid "Central European"
13163 msgctxt "maximum 31 characters"
13164 msgid "E. Africa Daylight Time"
13165 msgstr "وسط اوروبي"
13167 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13168 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13169 msgstr ""
13171 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13172 #, fuzzy
13173 #| msgid "&Standard bar"
13174 msgctxt "maximum 31 characters"
13175 msgid "FLE Standard Time"
13176 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13178 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13179 #, fuzzy
13180 #| msgid "Date and time"
13181 msgctxt "maximum 31 characters"
13182 msgid "FLE Daylight Time"
13183 msgstr "التاريخ و الوقت"
13185 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13186 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13187 msgstr ""
13189 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13190 #, fuzzy
13191 #| msgid "Date and time"
13192 msgctxt "maximum 31 characters"
13193 msgid "E. South America Standard Time"
13194 msgstr "التاريخ و الوقت"
13196 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13197 #, fuzzy
13198 #| msgid "Date and time"
13199 msgctxt "maximum 31 characters"
13200 msgid "E. South America Daylight Time"
13201 msgstr "التاريخ و الوقت"
13203 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13204 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13205 msgstr ""
13207 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13208 #, fuzzy
13209 #| msgid "Central European"
13210 msgctxt "maximum 31 characters"
13211 msgid "Central Pacific Standard Time"
13212 msgstr "وسط اوروبي"
13214 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13215 #, fuzzy
13216 #| msgid "Central European"
13217 msgctxt "maximum 31 characters"
13218 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13219 msgstr "وسط اوروبي"
13221 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13222 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13223 msgstr ""
13225 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13226 #, fuzzy
13227 #| msgid "Central European"
13228 msgctxt "maximum 31 characters"
13229 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13230 msgstr "وسط اوروبي"
13232 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13233 #, fuzzy
13234 #| msgid "Central European"
13235 msgctxt "maximum 31 characters"
13236 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13237 msgstr "وسط اوروبي"
13239 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13240 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13241 msgstr ""
13243 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13244 #, fuzzy
13245 #| msgid "Date and time"
13246 msgctxt "maximum 31 characters"
13247 msgid "Pacific SA Standard Time"
13248 msgstr "التاريخ و الوقت"
13250 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13251 #, fuzzy
13252 #| msgid "Date and time"
13253 msgctxt "maximum 31 characters"
13254 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13255 msgstr "التاريخ و الوقت"
13257 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13258 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13259 msgstr ""
13261 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13262 #, fuzzy
13263 #| msgid "Date and time"
13264 msgctxt "maximum 31 characters"
13265 msgid "E. Australia Standard Time"
13266 msgstr "التاريخ و الوقت"
13268 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13269 #, fuzzy
13270 #| msgid "Date and time"
13271 msgctxt "maximum 31 characters"
13272 msgid "E. Australia Daylight Time"
13273 msgstr "التاريخ و الوقت"
13275 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13276 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13277 msgstr ""
13279 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13280 #, fuzzy
13281 #| msgid "Date and time"
13282 msgctxt "maximum 31 characters"
13283 msgid "W. Australia Standard Time"
13284 msgstr "التاريخ و الوقت"
13286 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13287 #, fuzzy
13288 #| msgid "Date and time"
13289 msgctxt "maximum 31 characters"
13290 msgid "W. Australia Daylight Time"
13291 msgstr "التاريخ و الوقت"
13293 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13294 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13295 msgstr ""
13297 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13298 msgid "Security Warning"
13299 msgstr "تحذير أمني"
13301 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13302 msgid "Do you want to install this software?"
13303 msgstr "هل ترغب حقًا في تثبيت البرنامج ؟"
13305 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13306 msgid "Don't install"
13307 msgstr "لا تثبت"
13309 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13310 msgid ""
13311 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13312 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13313 msgstr ""
13314 "عند تثبيت عنصر أكتيفاكس ، سيتمك من الوصول الكامل إلى جهازك . لا تثبته إلا في "
13315 "حال ثقتك الكاملة في مصدره ."
13317 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13318 msgid "Installation of component failed: %08x"
13319 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
13321 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13322 msgid "Install (%d)"
13323 msgstr "تثبيت (%d)"
13325 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13326 msgid "Install"
13327 msgstr "تثبيت"
13329 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13331 msgctxt "window"
13332 msgid "&Restore"
13333 msgstr "است&عادة"
13335 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13336 msgid "&Move"
13337 msgstr "ت&حريك"
13339 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13340 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13341 msgid "&Size"
13342 msgstr "تح&جيم"
13344 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13345 msgid "Mi&nimize"
13346 msgstr "تص&غير"
13348 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13351 msgid "Ma&ximize"
13352 msgstr "ت&كبير"
13354 #: dlls/user32/user32.rc:36
13355 msgid "&Close\tAlt+F4"
13356 msgstr "&إغلاق\tAlt+F4"
13358 #: dlls/user32/user32.rc:38
13359 msgid "&About Wine"
13360 msgstr "&معلومات حول واين"
13362 #: dlls/user32/user32.rc:49
13363 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13364 msgstr "&إغلاق\tCtrl+F4"
13366 #: dlls/user32/user32.rc:51
13367 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13368 msgstr "ال&تالي\tCtrl+F6"
13370 #: dlls/user32/user32.rc:81
13371 msgid "&Abort"
13372 msgstr "أحب&ط"
13374 #: dlls/user32/user32.rc:85
13375 msgid "&Ignore"
13376 msgstr "تجا&هل"
13378 #: dlls/user32/user32.rc:86
13379 msgid "&Try Again"
13380 msgstr "حاول &ثانية"
13382 #: dlls/user32/user32.rc:87
13383 msgid "&Continue"
13384 msgstr "ا&ستمر"
13386 #: dlls/user32/user32.rc:94
13387 msgid "Select Window"
13388 msgstr "اختر نافذة"
13390 #: dlls/user32/user32.rc:72
13391 msgid "&More Windows..."
13392 msgstr "&نوافذ أخرى..."
13394 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13395 msgid "Overflow"
13396 msgstr ""
13398 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13399 #, fuzzy
13400 #| msgid "Out of memory."
13401 msgid "Out of memory"
13402 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
13404 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13405 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13406 msgstr ""
13408 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13409 #, fuzzy
13410 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13411 msgid "Type mismatch"
13412 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
13414 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13415 #, fuzzy
13416 #| msgid "I/O device error.\n"
13417 msgid "Device I/O error"
13418 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
13420 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13421 #, fuzzy
13422 #| msgid "File already exists.\n"
13423 msgid "File already exists"
13424 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
13426 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13427 #, fuzzy
13428 #| msgid "Disk full.\n"
13429 msgid "Disk full"
13430 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
13432 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13433 #, fuzzy
13434 #| msgid "Too many open files.\n"
13435 msgid "Too many files"
13436 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
13438 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13439 #, fuzzy
13440 #| msgid "Access denied.\n"
13441 msgid "Permission denied"
13442 msgstr "الوصول محظور.\n"
13444 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13445 msgid "Path/File access error"
13446 msgstr ""
13448 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13449 #, fuzzy
13450 #| msgid "Path not found.\n"
13451 msgid "Path not found"
13452 msgstr "المسار غير موجود.\n"
13454 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13455 #, fuzzy
13456 #| msgid "(value not set)"
13457 msgid "Object variable not set"
13458 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
13460 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13461 #, fuzzy
13462 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13463 msgid "Invalid use of Null"
13464 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
13466 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13467 msgid "Can't create necessary temporary file"
13468 msgstr ""
13470 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13471 #, fuzzy
13472 #| msgid "Automation server can't create object"
13473 msgid "ActiveX component can't create object"
13474 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
13476 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13477 #, fuzzy
13478 #| msgid "Object doesn't support this action"
13479 msgid "Class doesn't support Automation"
13480 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13482 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13483 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13484 msgstr ""
13486 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13487 #, fuzzy
13488 #| msgid "Object doesn't support this action"
13489 msgid "Object doesn't support named arguments"
13490 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13492 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13493 #, fuzzy
13494 #| msgid "Object doesn't support this action"
13495 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13496 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13498 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13499 #, fuzzy
13500 #| msgid "Element not found.\n"
13501 msgid "Named argument not found"
13502 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
13504 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13505 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13506 msgstr ""
13508 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13509 #, fuzzy
13510 #| msgid "Object Class Violation"
13511 msgid "Object not a collection"
13512 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
13514 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13515 #, fuzzy
13516 #| msgid "Specified control was not found in message"
13517 msgid "Specified DLL function not found"
13518 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
13520 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13521 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13522 msgstr ""
13524 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13525 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13526 msgstr ""
13528 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13529 msgid "Invalid or unqualified reference"
13530 msgstr ""
13532 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13533 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13534 msgstr ""
13536 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13537 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13538 msgstr ""
13540 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13541 #, fuzzy
13542 #| msgid "Hide"
13543 msgid "Hide %@"
13544 msgstr "إخفاء"
13546 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13547 #, fuzzy
13548 #| msgid "Other"
13549 msgid "Hide Others"
13550 msgstr "آخر"
13552 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13553 #, fuzzy
13554 #| msgid "Show"
13555 msgid "Show All"
13556 msgstr "إظهار"
13558 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13559 msgid "Quit %@"
13560 msgstr ""
13562 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13563 msgid "Quit"
13564 msgstr ""
13566 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13567 #, fuzzy
13568 #| msgid "&Window"
13569 msgid "Window"
13570 msgstr "نا&فذة"
13572 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13573 #, fuzzy
13574 #| msgid "&Minimize"
13575 msgid "Minimize"
13576 msgstr "تص&غير"
13578 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13579 #, fuzzy
13580 #| msgid "Zoom in"
13581 msgid "Zoom"
13582 msgstr "تكبير"
13584 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13585 msgid "Enter Full Screen"
13586 msgstr ""
13588 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13589 #, fuzzy
13590 #| msgid "&Bring To Front"
13591 msgid "Bring All to Front"
13592 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
13594 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13595 msgid "Paper Si&ze:"
13596 msgstr "ح&جم الصفحة:"
13598 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13599 msgid "Duplex:"
13600 msgstr "مزدوج:"
13602 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13603 #, fuzzy
13604 #| msgid "&Setup"
13605 msgid "Setup"
13606 msgstr "&إعداد"
13608 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13609 msgid "Realm"
13610 msgstr "حقل"
13612 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13613 msgid "Authentication Required"
13614 msgstr "التحقق مطلوب"
13616 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13617 msgid "Server"
13618 msgstr "الخادوم"
13620 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13621 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13622 msgstr "توجد مشكلة في شهادة هذا الموقع."
13624 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13625 msgid "Do you want to continue anyway?"
13626 msgstr "هل ترغب في الاستمرار على أية حال ؟"
13628 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13629 msgid "LAN Connection"
13630 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
13632 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13633 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13634 msgstr "تم إصدار الشهادة من ناشر غير موثوق أو غير معروف"
13636 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13637 msgid "The date on the certificate is invalid."
13638 msgstr "تاريخ الشهادة غير سليم."
13640 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13641 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13642 msgstr "لا يتطابق اسم الشهادة مع الموقع."
13644 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13645 msgid ""
13646 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13647 msgstr "هناك على الأقل مشكلة أمنية واحدة غير محددة في الشهادة."
13649 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13650 msgid "Effective Date"
13651 msgstr ""
13653 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13654 #, fuzzy
13655 #| msgid "Security"
13656 msgid "Security Protocol"
13657 msgstr "الأمان"
13659 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13660 #, fuzzy
13661 #| msgid "Signature"
13662 msgid "Signature Type"
13663 msgstr "التوقيع"
13665 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13666 #, fuzzy
13667 #| msgid "Encrypting File System"
13668 msgid "Encryption Type"
13669 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
13671 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13672 msgid "Privacy Strength"
13673 msgstr ""
13675 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13676 msgid "bits"
13677 msgstr ""
13679 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13680 #, fuzzy
13681 #| msgid "Service request timeout.\n"
13682 msgid "The request has timed out.\n"
13683 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
13685 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13686 #, fuzzy
13687 #| msgid "A printer error occurred."
13688 msgid "An internal error has occurred.\n"
13689 msgstr "خطأ في الطابعة."
13691 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13692 #, fuzzy
13693 #| msgid "Path is invalid.\n"
13694 msgid "The URL is invalid.\n"
13695 msgstr "المسار غير سليم.\n"
13697 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13698 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13699 msgstr ""
13701 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13702 #, fuzzy
13703 #| msgid "The username could not be found.\n"
13704 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13705 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
13707 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13708 #, fuzzy
13709 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13710 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13711 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
13713 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13714 msgid ""
13715 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13716 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13717 msgstr ""
13719 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13720 #, fuzzy
13721 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13722 msgid "The requested item could not be located.\n"
13723 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
13725 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13726 #, fuzzy
13727 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13728 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13729 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
13731 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13732 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13733 msgstr ""
13735 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13736 msgid ""
13737 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13738 "certificate is expired.\n"
13739 msgstr ""
13741 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13742 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13743 msgstr ""
13745 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13746 msgid "The specified command was carried out."
13747 msgstr "ألغي الامر المحدد."
13749 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13750 msgid "Undefined external error."
13751 msgstr "خطأ خارجي غير معرف."
13753 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13754 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13755 msgstr "معرف الجهاز المستخدم خارج مدى نظامك."
13757 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13758 msgid "The driver was not enabled."
13759 msgstr "التعريف غير مفعل."
13761 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13762 msgid ""
13763 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13764 "again."
13765 msgstr "الجهاز المحدد مستخدم بالفعل ، انتظر حتى يتفرغ ثم اعد المحاولة."
13767 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13768 msgid "The specified device handle is invalid."
13769 msgstr "لاقط الجهاز المحدد غير سليم."
13771 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13772 msgid "There is no driver installed on your system!"
13773 msgstr "لا يوجد أي تعريف مثبت على نظامك !"
13775 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13776 msgid ""
13777 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13778 "increase available memory, and then try again."
13779 msgstr ""
13780 "لا تتوفر ذاكرة كافية لأداء المهمة ، أغلق تطبيقًا أو أكثر لزيادة الذاكرة "
13781 "المتاحة ، ثم حاول مجددًا."
13783 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13784 msgid ""
13785 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13786 "which functions and messages the driver supports."
13787 msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة ، اختر وظيفة مناسبة تناسب عتادك ."
13789 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13790 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13791 msgstr "رقم الخطأ المحدد غير معرف على نظامك ."
13793 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13794 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13795 msgstr "علم غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
13797 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13798 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13799 msgstr "معامل غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
13801 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13802 msgid ""
13803 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13804 "Capabilities function to determine the supported formats."
13805 msgstr ""
13806 "الصيغة المحددة غير مدعومة أو لا يمكن ترجمتها ، استخدم وظيفة مناسبة تدعم هذا "
13807 "النوع من الصيغ."
13809 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13810 msgid ""
13811 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13812 "device, or wait until the data is finished playing."
13813 msgstr ""
13814 "لم يتمكن من أداء هذه العملية بسبب تشغيل الوسيط ، أعد تشغيل الجهاز أو انتظره "
13815 "حتى ينهي عمله ."
13817 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13818 msgid ""
13819 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13820 "header, and then try again."
13821 msgstr ""
13822 "إن رأس الموجة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
13824 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13825 msgid ""
13826 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13827 "and then try again."
13828 msgstr ""
13829 "لم يتمكن من تشغيل الجهاز لعدم توفر إشارة WAVE_ALLOWSYNC flag استخدم الإشارة "
13830 "ثم حاول مجددًا."
13832 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13833 msgid ""
13834 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13835 "header, and then try again."
13836 msgstr ""
13837 "إن رأس المقطوعة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
13839 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13840 msgid ""
13841 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13842 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13843 msgstr ""
13844 "خريطة المقطوعات غير موجودة ، ربما توجد مشكلة بالتعريف ، أو بالملف MIDIMAP."
13845 "CFG حيث أنه قد يكون مفقودًا أو تالفًا."
13847 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13848 msgid ""
13849 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13850 "transmitted, and then try again."
13851 msgstr ""
13852 "يقوم هذا المنفذ بنقل البيانات إلى الجهاز ، انتظر حتى يتم نقل البيانات "
13853 "الحالي ، ثم حاول مجددًا."
13855 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13856 #, fuzzy
13857 #| msgid ""
13858 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13859 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13860 msgid ""
13861 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13862 "on the system."
13863 msgstr ""
13864 "يشير إعداد مخطط المقطوعات إلى جهاز مقطوعات غير مثبت على نظامك ، استخدم مخطط "
13865 "المقطوعات لتحرير الإعدادات."
13867 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13868 msgid ""
13869 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13870 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13871 msgstr ""
13872 "إعدادات المقطوعات الحالية معطوبة ، انسخ ملف MIDIMAP.CFG الأصلي إلى مجلد "
13873 "النظام المودود في مجلد وندوز ثم حاول مجددًا."
13875 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13876 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13877 msgstr "معرف جهاز MCI غير سليم ، أعد استخدام معرفك عندما تعيد فتح جهاز MCI"
13879 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13880 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13881 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط المعاملات المحددة بالأمر."
13883 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13884 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13885 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط الأمر المحدد."
13887 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13888 msgid ""
13889 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13890 "or contact the device manufacturer."
13891 msgstr "حدثت مشكلة بجهاز الوسائط ، تاكد من عمله بشكل سليم أو اتصل بمصنعه."
13893 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13894 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13895 msgstr "الجهاز المحدد غير مفتوح أو انه غير مضبوط بواسطة MCI."
13897 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13898 msgid ""
13899 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13900 "unique alias."
13901 msgstr ""
13902 "اسم الجهاز مستخدم بالفعل كاسم مستعار لهذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا "
13903 "فريدًا."
13905 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13906 msgid ""
13907 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13908 msgstr "توجد مشكلة غير معروفة أثناء تحميل تعريف الجهاز المحدد."
13910 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13911 msgid "No command was specified."
13912 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
13914 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13915 msgid ""
13916 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13917 "size of the buffer."
13918 msgstr "سلسلة المخرجات كبيرة جدًا على التدفق المستعمل حاليًا ، زد حجم التدفق."
13920 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13921 msgid ""
13922 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13923 "one."
13924 msgstr "يتطلب الأمر المعطى معاملًا متصل المحارف ، أضفه من فضلك."
13926 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13927 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13928 msgstr "المعامل المدخل غير سليم لهذا الامر."
13930 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13931 msgid ""
13932 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13933 "manufacturer about obtaining a new driver."
13934 msgstr ""
13935 "عاد تعريف الجهاز بعودة غير سليمة ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
13937 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13938 msgid ""
13939 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13940 "manufacturer about obtaining a new driver."
13941 msgstr "هناك مشكلة بتعريف الجهاز ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
13943 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13944 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13945 msgstr "يتطلب الأمر الذي أدخله معاملًا إضافيًا ، أدخله."
13947 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13948 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13949 msgstr "جهاز MCI الذي تستخدمه لا يدعم الامر المعطى."
13951 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13952 msgid ""
13953 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13954 msgstr ""
13955 "لم يتمكن من العثور على الملف المحدد ، تأكد من أن اسم الملف و موضعه سليمين ."
13957 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13958 msgid "The device driver is not ready."
13959 msgstr "تعريف الجهاز ليس جاهزًا."
13961 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13962 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13963 msgstr "حدثت مشكلة اثناء تهيئة MCI ، حاول أن تعيد تشغيل الوندوز."
13965 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13966 msgid ""
13967 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13968 "access error."
13969 msgstr ""
13970 "حدثت مشكلة مع تعريف الجهاز ، ثم أغلق الجهاز ، ولمنتمكن من الوصول لمعرفة "
13971 "الخطأ."
13973 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13974 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13975 msgstr "لا يمكن استخدام all كاسم للجهاز مع الأمر المحدد."
13977 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13978 msgid ""
13979 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13980 "separately to determine which devices caused the error."
13981 msgstr ""
13982 "حدثت اخطاء في أكثر من جهاز ، مرر كل أمر متعلق بجهاز بشكل فردي و ذلك لتحديد "
13983 "الجهاز الذي حدث فيه الخطأ."
13985 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13986 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13987 msgstr "لم يتمكن من تحديد نوع الجهاز من امتداد اسم الملف المعطى."
13989 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13990 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13991 msgstr "المعامل المحدد خارج المدى المسموع به لهذا الأمر."
13993 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13994 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13995 msgstr "لا يمكن استعمال هذه المعاملات سوية."
13997 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13998 msgid ""
13999 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14000 "still connected to the network."
14001 msgstr ""
14002 "لم يتمكن من حفظ الملف المحدد ، تأكد من امتلاك مساحة كافية على القرص أو من "
14003 "اتصالك بالشبكة."
14005 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14006 #, fuzzy
14007 #| msgid ""
14008 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14009 #| "device name is spelled correctly."
14010 msgid ""
14011 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14012 "device name is spelled correctly."
14013 msgstr ""
14014 "لم يتمكن من العثور على الجهاز المحدد ، تأكد من انه مثبت أو من التهجئة "
14015 "السليمة لاسمه."
14017 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14018 msgid ""
14019 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14020 "again."
14021 msgstr "الجهاز المحدد مغلق حاليًا ، انتضر بضع ثوانٍ ، ثم حاول مجددًا."
14023 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14024 msgid ""
14025 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14026 "alias."
14027 msgstr ""
14028 "الاسم المستعار الحالي مستخدم في هذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا فريدًا."
14030 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14031 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14032 msgstr "المعامل الحالي لا يناسب هذا اﻷمر."
14034 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14035 msgid ""
14036 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14037 "parameter with each 'open' command."
14038 msgstr ""
14039 "تعريف الجهاز مستخدم بالفعل ، لمشاركته استخدم المعامل shareable معأمر الفتح "
14040 "open."
14042 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14043 msgid ""
14044 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14045 "Please supply one."
14046 msgstr ""
14047 "يتطلب الأمر الحالي اسمًا مستعارًا أو ملفًا أو محركًا أو اسم جهاز. أضف أحدها من "
14048 "فضلك."
14050 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14051 msgid ""
14052 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14053 "documentation for valid formats."
14054 msgstr ""
14055 "القيمة المعطاة كصيغة توقيت ، غير سليمة راجع توثيق MCI و اقرأ عن الصيغ "
14056 "السليمة."
14058 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14059 msgid ""
14060 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14061 "supply one."
14062 msgstr "قيمة المعامل يجب ان تحاط بعلامتي اقتباس للتعرف عليها ، أضفها من فضلك."
14064 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14065 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14066 msgstr "لا تمرر معاملًا و قيمة بنفس الوقت ، مرر أحدهما فقط."
14068 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14069 msgid ""
14070 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14071 "may be corrupt, or not in the correct format."
14072 msgstr ""
14073 "لا يمكن تشغيل الملف المحدد مع جهاز MCI هذا ، قد يكون الملف معطوبًا ، أو بصيغة "
14074 "خاطئة."
14076 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14077 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14078 msgstr "تم تمرير قطاع فارغ إلى MCI"
14080 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14081 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14082 msgstr "لا يمكن الحفظ إلى ملف بدون اسم ، أدخل اسمًا للملف."
14084 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14085 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14086 msgstr "يجب أن تمرر اسمًا مستعارًا عند استخدامك للمعامل new"
14088 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14089 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14090 msgstr "لم يتمكن من استخدام الإشارة notify مع الاجهزة تلقائية الفتح."
14092 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14093 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14094 msgstr "لم يتمكن من استخدام اسم الملف مع الجهاز المحدد."
14096 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14097 msgid ""
14098 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14099 "sequence, and then try again."
14100 msgstr ""
14101 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بهذه الصيغة ، صحح صيغة الأمر ، ثم حاول مجددًا ."
14103 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14104 msgid ""
14105 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14106 "the device is closed, and then try again."
14107 msgstr ""
14108 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بواسطة جهاز الفتح التلقائي ، انتظر حتى إغلاق "
14109 "الجهاز ثم حاول مجددًا."
14111 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14112 msgid ""
14113 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14114 "characters, followed by a period and an extension."
14115 msgstr ""
14116 "اسم الملف غير سليم ، تأكد من أن اسم الملف لا يزيد عن 8 محارف متبوعًا بنقطة ثم "
14117 "الامتداد."
14119 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14120 msgid ""
14121 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14122 msgstr "لا يمكن إضافة محرف خارج علامتي الاقتباس."
14124 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14125 msgid ""
14126 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14127 "in Control Panel to install the device."
14128 msgstr ""
14129 "الجهاز المحدد غير مثبت على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة التحكم "
14130 "لتثبيت الجهاز."
14132 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14133 msgid ""
14134 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14135 "restarting your computer."
14136 msgstr ""
14137 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI حاول تغيير المجلد أو إعادة "
14138 "تشغيل الحاسوب."
14140 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14141 msgid ""
14142 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14143 "cannot change directories."
14144 msgstr ""
14145 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
14146 "من تغيير المجلد."
14148 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14149 msgid ""
14150 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14151 "change drives."
14152 msgstr ""
14153 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
14154 "من تغيير المحرك."
14156 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14157 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14158 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 79 محرفًا."
14160 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14161 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14162 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 69 محرفًا."
14164 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14165 msgid ""
14166 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14167 msgstr "يتطلب اﻷمر المدخل معاملًا يحدد المطلوب ، أضفه من فضلك."
14169 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14170 msgid ""
14171 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14172 "until a wave device is free, and then try again."
14173 msgstr ""
14174 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
14175 "ثم حاول مجددًا."
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14178 msgid ""
14179 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14180 "until the device is free, and then try again."
14181 msgstr ""
14182 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتشغيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
14183 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
14185 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14186 msgid ""
14187 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14188 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14189 msgstr ""
14190 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
14191 "ثم حاول مجددًا."
14193 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14194 msgid ""
14195 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14196 "until the device is free, and then try again."
14197 msgstr ""
14198 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتسجيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
14199 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
14201 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14202 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14203 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تشغيل متوافق مص صيغة الموجات."
14205 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14206 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14207 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تسجيل متوافق مص صيغة الموجات."
14209 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14210 msgid ""
14211 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14212 "the Drivers option to install the wave device."
14213 msgstr ""
14214 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
14215 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات.the Drivers option to install "
14216 "the wave device."
14218 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14219 msgid ""
14220 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14221 "format."
14222 msgstr ""
14223 "الجهاز الذي تحاول التشغيل بواسطته ، لم يتمكن من قراءة صيغة الملف المحدد."
14225 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14226 msgid ""
14227 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14228 "the Drivers option to install the wave device."
14229 msgstr ""
14230 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
14231 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات."
14233 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14234 msgid ""
14235 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14236 "format."
14237 msgstr "الجهاز الذي تحاول التسجيل منه لم يستطع ضبط صيغة الملف الحالية."
14239 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14240 msgid ""
14241 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14242 "You can't use them together."
14243 msgstr ""
14244 "صيغة التوقيت في نقطة الاغنية وفي SMPTE متطابقة ، ولا يمكنك استخدامهما معًا."
14246 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14247 #, fuzzy
14248 #| msgid ""
14249 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14250 #| "try again."
14251 msgid ""
14252 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14253 "try again."
14254 msgstr "منفذ المقطوعات مستخدم بالفعل ، انتظر حتى تحرر ثم جرب مجددًا"
14256 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14257 msgid ""
14258 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14259 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14260 msgstr ""
14261 "جهاز المقطوعات المحدد ليس مثبتًا على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة "
14262 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
14264 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14265 msgid "An error occurred with the specified port."
14266 msgstr "حدث خطأ في المنفذ المحدد."
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14269 #, fuzzy
14270 #| msgid ""
14271 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14272 #| "these applications; then, try again."
14273 msgid ""
14274 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14275 "these applications, and then try again."
14276 msgstr ""
14277 "جميع مؤقتات الوسائط مستخدمة بواسطة تطبيقات أخرى . اخرج من تلك التطبيقات ثم "
14278 "حاول مجددًا."
14280 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14281 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14282 msgstr "لا يمتلك النظام منفذ المقطوعات المحدد."
14284 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14285 msgid ""
14286 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14287 "Control Panel to install a MIDI driver."
14288 msgstr ""
14289 "لا يملك هذا النظام جهازًا يقرأ المقطوعات ، استخدم خيارات المحركات في لوحة "
14290 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
14292 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14293 msgid "There is no display window."
14294 msgstr "لا يوجد نافذة عرض."
14296 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14297 msgid "Could not create or use window."
14298 msgstr "لم يتمكن من إنشاء أو استخدام النافذة."
14300 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14301 msgid ""
14302 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14303 "check your disk or network connection."
14304 msgstr ""
14305 "لم يتمكن من قراءة الملف المحدد ، تأكد من أن الملف موجود على القرص ، أو أن "
14306 "الاتصال لا يزال موجودًا."
14308 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14309 msgid ""
14310 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14311 "are still connected to the network."
14312 msgstr ""
14313 "لم يتمكن من الكتابة إلى الملف المحدد ، تأكد من امتلاكك للمساحة الكافية على "
14314 "القرص ، أو أن الاتصال لا يزال موجودًا."
14316 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14317 #, fuzzy
14318 #| msgid "Wine Mono Installer"
14319 msgid "Wine Sound Mapper"
14320 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
14322 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14323 #, fuzzy
14324 #| msgid "column"
14325 msgid "Volume"
14326 msgstr "عمود"
14328 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14329 msgid "Master Volume"
14330 msgstr ""
14332 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14333 msgid "Mute"
14334 msgstr ""
14336 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14337 msgid "Print to File"
14338 msgstr "اطبع إلى ملف"
14340 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14341 msgid "&Output File Name:"
14342 msgstr "&اسم ملف الإخراج:"
14344 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14345 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14346 msgstr "ملف الإخراج موجود بالفعل ، إشعارك بالموافقة يعني الكتابة فوقه."
14348 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14349 msgid "Unable to create the output file."
14350 msgstr "غير قادر على إنشاء ملف الإخراج."
14352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14353 msgid "Success"
14354 msgstr "نجاح"
14356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14357 msgid "Operations Error"
14358 msgstr "خطأ عملياتي"
14360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14361 msgid "Protocol Error"
14362 msgstr "خطأ بروتوكولي"
14364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14365 msgid "Time Limit Exceeded"
14366 msgstr "تم تجاوز الحدود الوقتية"
14368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14369 msgid "Size Limit Exceeded"
14370 msgstr "تمت تجاوز حدود الحجم"
14372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14373 msgid "Compare False"
14374 msgstr "لم تتحقق المقارنة"
14376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14377 msgid "Compare True"
14378 msgstr "تحققت المقارنة"
14380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14381 msgid "Authentication Method Not Supported"
14382 msgstr "نمط التحقق غير مدعوم"
14384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14385 msgid "Strong Authentication Required"
14386 msgstr "تحقق قوي مطلوب"
14388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14389 msgid "Referral (v2)"
14390 msgstr "دعوة (الجيل الثاني)"
14392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14393 msgid "Referral"
14394 msgstr "دعوة"
14396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14397 msgid "Administration Limit Exceeded"
14398 msgstr "تم تجاوز حدود الصلاحيات"
14400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14401 msgid "Unavailable Critical Extension"
14402 msgstr "امتداد خطير غير متوفر"
14404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14405 msgid "Confidentiality Required"
14406 msgstr "الموثوقية مطلوبة"
14408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14409 #, fuzzy
14410 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14411 msgid "SASL Bind in Progress"
14412 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
14414 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14415 msgid "No Such Attribute"
14416 msgstr "لا يشكل سمة"
14418 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14419 msgid "Undefined Type"
14420 msgstr "نوع غير معرف"
14422 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14423 msgid "Inappropriate Matching"
14424 msgstr "المطابقة غير ملائمة"
14426 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14427 msgid "Constraint Violation"
14428 msgstr "التنفيذ بالإكراه"
14430 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14431 msgid "Attribute Or Value Exists"
14432 msgstr "السمة أو القيمة موجودة"
14434 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14435 msgid "Invalid Syntax"
14436 msgstr "الصيغة غير سليمة"
14438 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14439 msgid "No Such Object"
14440 msgstr "لا يمثل عنصرًا"
14442 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14443 msgid "Alias Problem"
14444 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
14446 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14447 msgid "Invalid DN Syntax"
14448 msgstr "صيغة DN غير سليمة"
14450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14451 msgid "Is Leaf"
14452 msgstr "رقاقة"
14454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14455 msgid "Alias Dereference Problem"
14456 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
14458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14459 msgid "Inappropriate Authentication"
14460 msgstr "التحقق غير ملائم"
14462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14463 msgid "Invalid Credentials"
14464 msgstr "الاعتماديات غير سليمة"
14466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14467 msgid "Insufficient Rights"
14468 msgstr "الحقوق غير متوفرة"
14470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14471 msgid "Busy"
14472 msgstr "مشغول"
14474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14475 msgid "Unavailable"
14476 msgstr "غير متوفر"
14478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14479 msgid "Unwilling To Perform"
14480 msgstr "لا يبدو أنه يؤدي"
14482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14483 msgid "Loop Detected"
14484 msgstr "حدثت الدوامة"
14486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14487 msgid "Sort Control Missing"
14488 msgstr "تصنيف التحكم غير موجود"
14490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14491 msgid "Index range error"
14492 msgstr "خطأ في مدى الفهرس"
14494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14495 msgid "Naming Violation"
14496 msgstr "انتهاك في التسمية"
14498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14499 msgid "Object Class Violation"
14500 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
14502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14503 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14504 msgstr "ليس مصرحًا ليكون غير رقيق"
14506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14507 msgid "Not allowed on RDN"
14508 msgstr "ليس مصرحًا ليكون RDN"
14510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14511 msgid "Already Exists"
14512 msgstr "موجود بالفعل"
14514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14515 msgid "No Object Class Mods"
14516 msgstr "ليس وضع فئة عنصرية"
14518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14519 msgid "Results Too Large"
14520 msgstr "النتائج كبيرة جدًا"
14522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14523 msgid "Affects Multiple DSAs"
14524 msgstr "DSA متعددة"
14526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14527 msgid "Server Down"
14528 msgstr "انهار الخادوم"
14530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14531 msgid "Local Error"
14532 msgstr "خطأ محلي"
14534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14535 msgid "Encoding Error"
14536 msgstr "خطأ في الترميز"
14538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14539 msgid "Decoding Error"
14540 msgstr "خطأ في إلغاء الترميز"
14542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14543 msgid "Timeout"
14544 msgstr "انتهى التوقيت"
14546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14547 msgid "Auth Unknown"
14548 msgstr "التحقق غير معروف"
14550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14551 msgid "Filter Error"
14552 msgstr "خطأ في التصفية"
14554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14555 msgid "User Canceled"
14556 msgstr "ألغي المستخدم"
14558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14559 msgid "Parameter Error"
14560 msgstr "خطأ في المعامل"
14562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14563 msgid "No Memory"
14564 msgstr "لا توجد ذاكرة"
14566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14567 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14568 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
14570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14571 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14572 msgstr "العملية غير مدعومة بواسطة هذه الإصدار من بروتوكول LDAP"
14574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14575 msgid "Specified control was not found in message"
14576 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
14578 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14579 msgid "No result present in message"
14580 msgstr "لا توجد نتائج في الرسالة"
14582 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14583 msgid "More results returned"
14584 msgstr "رسائل أخرى عادت"
14586 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14587 msgid "Loop while handling referrals"
14588 msgstr "حدثت دوامة أثناء التقاط التحويلات"
14590 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14591 msgid "Referral hop limit exceeded"
14592 msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى للتحويلات"
14594 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14595 msgid ""
14596 "Not Yet Implemented\n"
14597 "\n"
14598 msgstr ""
14599 "لم تنفذ بعد\n"
14600 "\n"
14602 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14603 msgid "%1: File Not Found\n"
14604 msgstr "%1: الملف غير موجود\n"
14606 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14607 msgid ""
14608 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14609 "\n"
14610 "Syntax:\n"
14611 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14612 "       [/S [/D]]\n"
14613 "\n"
14614 "Where:\n"
14615 "\n"
14616 "  +   Sets an attribute.\n"
14617 "  -   Clears an attribute.\n"
14618 "  R   Read-only file attribute.\n"
14619 "  A   Archive file attribute.\n"
14620 "  S   System file attribute.\n"
14621 "  H   Hidden file attribute.\n"
14622 "  [drive:][path][filename]\n"
14623 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14624 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14625 "  /D  Processes folders as well.\n"
14626 msgstr ""
14627 "ATTRIB - يظهر او يعدل سمات الملفات.\n"
14628 "\n"
14629 "الصيغة:\n"
14630 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14631 "       [/S [/D]]\n"
14632 "\n"
14633 "حيث:\n"
14634 "\n"
14635 "تضبط سمة.  +   \n"
14636 "تحذف سمة.  -   \n"
14637 "سمة القراءة فقط.  R   \n"
14638 "سمة الأرشفة.  A   \n"
14639 "سمة ملفات النظام.  S   \n"
14640 "سمة الإخفاء.  H   \n"
14641 "  [القرص:][المسار][اسم الملف]\n"
14642 "حدد ملفًا أو ملفات للعمل.      \n"
14643 "مطابقة السمات لهذا المجلد و مجلداته الفرعية.  /S  \n"
14644 "تحسين الإجراءات مع المجلدات.  /D  \n"
14646 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14647 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14648 msgstr ""
14650 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14651 #, fuzzy
14652 #| msgid "Invalid message.\n"
14653 msgid "Invalid code page\n"
14654 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
14656 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14657 msgid ""
14658 "CHCP [number]\n"
14659 "\n"
14660 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14661 "\n"
14662 "  number   The console code page to activate.\n"
14663 "\n"
14664 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14665 "\n"
14666 msgstr ""
14668 #: programs/clock/clock.rc:32
14669 msgid "Ana&log"
14670 msgstr "تما&ثلية"
14672 #: programs/clock/clock.rc:33
14673 msgid "Digi&tal"
14674 msgstr "ر&قمية"
14676 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14678 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14679 msgid "&Font..."
14680 msgstr "ال&خط..."
14682 #: programs/clock/clock.rc:37
14683 msgid "&Without Titlebar"
14684 msgstr "ب&دون شريط العنوان"
14686 #: programs/clock/clock.rc:39
14687 msgid "&Seconds"
14688 msgstr "ثوان&ي"
14690 #: programs/clock/clock.rc:40
14691 msgid "&Date"
14692 msgstr "ال&تاريخ"
14694 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14696 msgid "&Always on Top"
14697 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
14699 #: programs/clock/clock.rc:45
14700 msgid "&About Clock"
14701 msgstr "معلوماتٌ &حول ساعة واين"
14703 #: programs/clock/clock.rc:51
14704 msgid "Clock"
14705 msgstr "ساعة واين"
14707 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14708 #, fuzzy
14709 #| msgid ""
14710 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
14711 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
14712 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
14713 #| "called procedure.\n"
14714 #| "\n"
14715 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14716 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
14717 msgid ""
14718 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14719 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14720 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14721 "procedure.\n"
14722 "\n"
14723 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14724 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14725 msgstr ""
14726 "CALL <مخطوطة>\n"
14727 "يستخدم لتنفيذ أوامر مخطوطة ما ، في حال وجودها سيعود\n"
14728 "المتكحم إلى المكان الذي كان فيه يدعم أمر النداء المعاملات\n"
14729 "وذلك لاستخدامها أثناء التنفيذ.\n"
14730 "\n"
14731 "يمكن بواسطة النداء تغيير الادلة و تطبيق المتغيرات و أي\n"
14732 "أوامر أخرى مطلوبة بواسطة المنادي .\n"
14734 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14735 #, fuzzy
14736 #| msgid ""
14737 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14738 #| "default directory.\n"
14739 msgid ""
14740 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14741 "default directory.\n"
14742 msgstr ""
14743 "CD <المجلد>\n"
14744 "هو اختصار لأمر تغيير المجلد حيث انه يقوم بتغيير المجلد الحالي.\n"
14746 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14747 #, fuzzy
14748 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14749 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14750 msgstr "CHDIR <dir> يغير المجلد الافتراضي الحالي.\n"
14752 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14753 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14754 msgstr "CLS يقوم بمسح شاشة الطرفية.\n"
14756 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14757 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14758 msgstr "COPY <filename> يقوم بنسخ الملفات.\n"
14760 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14761 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14762 msgstr "CTTY يقوم بتغيير جهاز الإدخال والإخراج.\n"
14764 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14765 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14766 msgstr "DATE يقوم بإظهار أو تعديل التاريخ.\n"
14768 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14769 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14770 msgstr "DEL <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
14772 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14773 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14774 msgstr "DIR يعرض قائمة بمحتويات المجلد الحالي.\n"
14776 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14777 #, fuzzy
14778 #| msgid ""
14779 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14780 #| "\n"
14781 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
14782 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
14783 #| "\n"
14784 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14785 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14786 #| "preceding it with an @ sign.\n"
14787 msgid ""
14788 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14789 "\n"
14790 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14791 "the terminal device before they are executed.\n"
14792 "\n"
14793 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14794 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14795 "preceding it with an @ sign.\n"
14796 msgstr ""
14797 "ECHO <string> يظهر <string> في الطرفية الحالية.\n"
14798 "\n"
14799 "ECHO ON يعرض جميع الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
14800 "على الطرفية قبل تنفيذها.\n"
14801 "\n"
14802 "ECHO OFF عكس عمل ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14803 "default). يقوم هذا اﻷمر بحظر عرض الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
14804 "والغير مسبوقة بإشارة @.\n"
14806 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14807 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14808 msgstr "ERASE <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
14810 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14811 #, fuzzy
14812 #| msgid ""
14813 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14814 #| "\n"
14815 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14816 msgid ""
14817 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14818 "\n"
14819 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14820 "\n"
14821 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14822 msgstr ""
14823 "الأمر FOR يستخدم لتطبيق أمر معين على مجموعة من الملفات.\n"
14824 "\n"
14825 "الصيغة: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14827 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14828 #, fuzzy
14829 #| msgid ""
14830 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
14831 #| "batch file.\n"
14832 #| "\n"
14833 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
14834 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14835 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
14836 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
14837 #| "label terminates the batch file execution.\n"
14838 #| "\n"
14839 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14840 msgid ""
14841 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14842 "file.\n"
14843 "\n"
14844 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14845 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14846 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14847 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14848 "terminates the batch file execution.\n"
14849 "\n"
14850 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14851 msgstr ""
14852 "ينقل الأمر GOTO التنفيذ إلى جملة أخرى موجودة\n"
14853 "ضمن نفس المخطوطة المستعملة.\n"
14854 "\n"
14855 "الاسم الذي يشكل هدفًا للأمر GOTO يجب ألا يزيد طوله عن 255 محرفًا\n"
14856 "كما لا يجب ان يحوي مسافات ، وهذا مختلف عن الأنظمة الاخرى ،\n"
14857 "وفي حالة تواجد معرفين أو أكثر في نفس المخطوطة سيتم تنفيذ\n"
14858 "أولهما بشكل عام ، عند محاولة تنفيذ الأمر GOTO على اسم غير موجود\n"
14859 "سيقوم بإنهاء العمل ضمن المخطوطة.\n"
14860 "\n"
14861 "لا يملك الأمر GOTO أي تأثير عند استخدامه ببيئة غير نشطة.\n"
14863 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14864 msgid ""
14865 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14866 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14867 msgstr ""
14868 "HELP <الامر>\n"
14869 "يقوم بعرض المساعدة لأمر معين ، وفي حال إطلاقه يقوم بعرض المساعدة الخاصة بسطر "
14870 "الأوامر.\n"
14872 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14873 msgid ""
14874 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14875 "\n"
14876 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14877 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14878 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14879 "\n"
14880 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14881 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14882 msgstr ""
14883 "IF يستخدم للتنفيذ الشرطي لأمر معين.\n"
14884 "\n"
14885 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14886 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14887 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14888 "\n"
14889 "في الصيغة الثانية يجب إحاطة كلًا من السلسلتين بعلامات الاقتباس\n"
14890 "عملية المقارنة حساسة من هذه الناحية.\n"
14892 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14893 msgid ""
14894 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14895 "\n"
14896 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14897 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14898 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14899 msgstr ""
14900 "LABEL يستخدم لتمية قسم قرص معين.\n"
14901 "\n"
14902 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14903 "يتطلب الامر توكيدًا منك بعد اختيارك الاسم الجديد.\n"
14904 "يمكنك إظهار الاسم الحالي بالأمر VOL.\n"
14906 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14907 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14908 msgstr "MD هي اختصار لـ MKDIR.\n"
14910 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14911 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14912 msgstr "MKDIR <name> يحاول إنشاء مجلد فرعي.\n"
14914 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14915 #, fuzzy
14916 #| msgid ""
14917 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
14918 #| "system.\n"
14919 #| "\n"
14920 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
14921 #| "subdirectories\n"
14922 #| "below the item are moved as well.\n"
14923 #| "\n"
14924 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
14925 #| "letters.\n"
14926 msgid ""
14927 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14928 "\n"
14929 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14930 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14931 "\n"
14932 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14933 msgstr ""
14934 "MOVE يقوم بإعداة تموضع ( نقل ) مجلد أو ملف معين إلى مكان آخر على القرص.\n"
14935 "\n"
14936 "في حال نقلك لمجلد يحتوي في طياته على ملفات و مجلدات فرعية فإن النقل يشملها "
14937 "أيضًا ،\n"
14938 "\n"
14939 "\n"
14940 "MOVE تفشل عملية النقل في حال كان المصدر و الوجهة ليسا على قرص واحد.\n"
14942 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14943 #, fuzzy
14944 #| msgid ""
14945 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14946 #| "\n"
14947 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
14948 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
14949 #| "PATH command with the new value.\n"
14950 #| "\n"
14951 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14952 #| "variable, for example:\n"
14953 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14954 msgid ""
14955 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14956 "\n"
14957 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14958 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14959 "value.\n"
14960 "\n"
14961 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14962 "variable, for example:\n"
14963 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14964 msgstr ""
14965 "PATH يعرض او يغير مسار بحث سطر الأوامر.\n"
14966 "\n"
14967 "الدخول إلى PATH سيظهر إعدادات PATH الحالية ، و المتوضعة\n"
14968 "بشكل ابتدائي في السجل ، لتغيير إعداد PATH فقط أتبع القيم\n"
14969 "الجديدة بالأمر PATH.\n"
14970 "\n"
14971 "كما يمكن تعديل PATH باستخدام بيئة PATH نفسه ، حيث انه يتعامل\n"
14972 "مع المتغيرات ، مثلًا:\n"
14973 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14975 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14976 #, fuzzy
14977 #| msgid ""
14978 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14979 #| "\n"
14980 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
14981 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14982 msgid ""
14983 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14984 "\n"
14985 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14986 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14987 msgstr ""
14988 "PAUSE يقوم بإظهار رسالة تطلب من المستخدم الضغط على مفتاح.\n"
14989 "\n"
14990 "هذا الأمر مفيد في ملفات المخطوطات للسماح للمستخدم بقراءة\n"
14991 "مخرجات الأوامر السابقة قبل تمرير الشاشة.\n"
14993 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14994 #, fuzzy
14995 #| msgid ""
14996 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14997 #| "\n"
14998 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
14999 #| "after)\n"
15000 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15001 #| "\n"
15002 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15003 #| "\n"
15004 #| "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15005 #| "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15006 #| "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15007 #| "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15008 #| "\n"
15009 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15010 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
15011 #| "the\n"
15012 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15013 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15014 #| "\n"
15015 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
15016 #| "variable,\n"
15017 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15018 msgid ""
15019 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15020 "\n"
15021 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15022 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15023 "\n"
15024 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15025 "\n"
15026 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15027 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15028 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15029 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15030 "\n"
15031 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15032 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15033 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15034 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15035 "\n"
15036 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15037 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15038 msgstr ""
15039 "PROMPT يقوم بضبط تلقينات سطر الاوامر .\n"
15040 "\n"
15041 "النص الذي يتبع الأمر PROMT والذي ينتهي بمسافة\n"
15042 "يظهر في بداية السطر عند انتظار سطر الأوامر .\n"
15043 "\n"
15044 "سلاسل النصوص التالية تحمل معان خاصة:\n"
15045 "\n"
15046 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15047 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15048 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15049 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15050 "\n"
15051 "إن إدخال الأمر PROMT من دون أي توابع يعني إعادة\n"
15052 "الأمور إلى ما كانت عليه و التي هي تتمثل بـ\n"
15053 "حرف القسم الحالي متبوعًا بإشارة (أكبر من).\n"
15054 "(وهذا يماثل الأمر PROMPT $p$g)تمامًا.\n"
15055 "\n"
15056 "يمكن أيضًا تعديل التلقينات بواسطة المتغير البيئي PROMT\n"
15057 "أي أن الأمر 'SET PROMPT=text' يعطي نفس نتيجة 'PROMPT text'.\n"
15059 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15060 #, fuzzy
15061 #| msgid ""
15062 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
15063 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15064 msgid ""
15065 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15066 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15067 msgstr ""
15068 "إن أي سطر أمري يبدأ بـ REM متبوعة بمسافة لن يؤدي\n"
15069 "أي عمل ، ويمكن استعماله كتعليق ضمن المخطوط.\n"
15071 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15072 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15073 msgstr "REN هي اختصار لـ RENAME.\n"
15075 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15076 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15077 msgstr "RENAME <filename> لإعادة تسمية الملف.\n"
15079 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15080 #, fuzzy
15081 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15082 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15083 msgstr "RD هي اختصار لـ RMDIR.\n"
15085 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15086 #, fuzzy
15087 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15088 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15089 msgstr "RMDIR <dir> يحذف مجلدًا فرعيًا.\n"
15091 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15092 #, fuzzy
15093 #| msgid ""
15094 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15095 #| "\n"
15096 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15097 #| "\n"
15098 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15099 #| "\n"
15100 #| "SET <variable>=<value>\n"
15101 #| "\n"
15102 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
15103 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
15104 #| "have embedded spaces.\n"
15105 #| "\n"
15106 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
15107 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
15108 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
15109 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15110 msgid ""
15111 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15112 "\n"
15113 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15114 "\n"
15115 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15116 "\n"
15117 "SET <variable>=<value>\n"
15118 "\n"
15119 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15120 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15121 "\n"
15122 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15123 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15124 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15125 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15126 msgstr ""
15127 "SET يقوم بإظهار او تغيير المتغيرات البيئية في سطر الاوامر.\n"
15128 "\n"
15129 "SET بدون اي معامل يقوم بإظهار المتغيرات البيئية الحالية.\n"
15130 "\n"
15131 "لإنشاء او تعديل أي متغير بيئي استعمل الصيغة التالية:\n"
15132 "\n"
15133 "SET <variable>=<value>\n"
15134 "\n"
15135 "حيث أن كلًا من القيمتين قبل وبعد المساواة هي عبارة\n"
15136 "عن سلاسل نصية ، لكن ما قبل المساواة لا يجب أن تحوي\n"
15137 "مسافات في ضمنها عكس ما بعد المساواة.\n"
15138 "\n"
15139 "في واين ، يتم احتواء المتغيرات البيئية من النظام\n"
15140 "الحاضن إلى بيئة Win32 مما يعني وجود الكثير من\n"
15141 "بالغضافة إلى قيم Win32 الأصلية ، مع ملاحظة عدم الإمكانية\n"
15142 "على التأثير على بيئة النظام من خلال سطر أوامر واين.\n"
15144 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15145 #, fuzzy
15146 #| msgid ""
15147 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
15148 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
15149 #| "if called from the command line.\n"
15150 msgid ""
15151 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15152 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15153 "called from the command line.\n"
15154 msgstr ""
15155 "SHIFT يستخدم هذا الأمر في المخطوطات لحذف معامل من رأس القائمة وحتى موضعه\n"
15156 "مثلًا استبدال المعامل 1 بالمعامل 2 و هكذا ، مع ملاحظة أن الأمر .\n"
15157 "لا يملك اي تأثير إذا استخدم مباشرة دون مخطوطة.\n"
15159 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15160 #, fuzzy
15161 #| msgid ""
15162 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
15163 #| "files with that suffix.\n"
15164 #| "Usage:\n"
15165 #| "start [options] program_filename [...]\n"
15166 #| "start [options] document_filename\n"
15167 #| "\n"
15168 #| "Options:\n"
15169 #| "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
15170 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15171 #| "/b           Don't create a new console for the program.\n"
15172 #| "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
15173 #| "/min         Start the program minimized.\n"
15174 #| "/max         Start the program maximized.\n"
15175 #| "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
15176 #| "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
15177 #| "/high        Start the program in the high priority class.\n"
15178 #| "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
15179 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15180 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15181 #| "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
15182 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15183 #| "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its "
15184 #| "exit code.\n"
15185 #| "/unix        Use a Unix filename and start the file like Windows "
15186 #| "explorer.\n"
15187 #| "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
15188 #| "/?           Display this help and exit.\n"
15189 msgid ""
15190 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15191 "with that suffix.\n"
15192 "Usage:\n"
15193 "start [options] program_filename [...]\n"
15194 "start [options] document_filename\n"
15195 "\n"
15196 "Options:\n"
15197 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15198 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15199 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15200 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15201 "/min           Start the program minimized.\n"
15202 "/max           Start the program maximized.\n"
15203 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15204 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15205 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15206 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15207 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15208 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15209 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15210 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15211 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15212 "exit code.\n"
15213 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15214 "Explorer.\n"
15215 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15216 "/?             Display this help and exit.\n"
15217 msgstr ""
15218 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
15219 "الاستخدام:\n"
15220 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
15221 "start [options] اسم المستند\n"
15222 "\n"
15223 "الخيارات:\n"
15224 "\"title\"      تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
15225 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
15226 "/b           لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
15227 "/i           ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
15228 "/min         ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
15229 "/max         ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
15230 "/low         ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
15231 "/normal      ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
15232 "/high        ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
15233 "/realtime    ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
15234 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
15235 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
15236 "/node n      ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
15237 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
15238 "/wait        انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
15239 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
15240 "/unix        استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
15241 "/ProgIDOpen  افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
15242 "/?           أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
15244 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15245 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15246 msgstr "TIME لعرض أو ضبط توقيت النظام.\n"
15248 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15249 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15250 msgstr "TITLE <string> لضبط عنوان نافذة سطر الأوامر.\n"
15252 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15253 #, fuzzy
15254 #| msgid ""
15255 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
15256 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15257 msgid ""
15258 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15259 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15260 msgstr ""
15261 "TYPE <filename>\n"
15262 "يقوم بعرض ملف معين على سطر الاوامر ( أو بمكان آخر ) دون التحقق ما إذا كان "
15263 "الملف نصيًا.\n"
15265 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15266 msgid ""
15267 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15268 "\n"
15269 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15270 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15271 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15272 "\n"
15273 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15274 msgstr ""
15275 "VERIFY يستخدم لضبط أو مسح أو اختبار اشارة التحقق:\n"
15276 "\n"
15277 "VERIFY ON\tوضع الإشارة.\n"
15278 "VERIFY OFF\tمسح الإشارة.\n"
15279 "VERIFY\t\tعرض الإشارة.\n"
15280 "\n"
15281 "إشارة التحقق لا تملك عملا في واين.\n"
15283 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15284 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15285 msgstr "VER يظهر إصدارة سطر الأوامر الحالية.\n"
15287 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15288 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15289 msgstr "VOL يظهر اسم القسم في القرص.\n"
15291 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15292 #, fuzzy
15293 #| msgid ""
15294 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
15295 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15296 msgid ""
15297 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15298 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15299 msgstr ""
15300 "ENDLOCAL ينهي عملية أقلمة المتغيرات البيئية من مخطوطة\n"
15301 "و التي قدمة بواسطة SETLOCAL.\n"
15303 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15304 msgid ""
15305 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15306 "\n"
15307 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15308 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15309 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15310 "settings are restored.\n"
15311 msgstr ""
15312 "SETLOCAL نقل التغييرات البيئة المؤقلمة إلى ملف مخطوطة.\n"
15313 "\n"
15314 "التغييرات البيئية بعد SETLOCAL يتم حفظها في مخطوطة ثم\n"
15315 "يعاد استخدامها بعد ENDLOCAL أو بعد نهاية الملف الذي\n"
15316 "ياتي أولًا ، وفي هذه النقطة المتغيرات البيئية السابقة\n"
15317 "سيعاد تحميلها.\n"
15319 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15320 #, fuzzy
15321 #| msgid ""
15322 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15323 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15324 msgid ""
15325 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15326 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15327 msgstr ""
15328 "PUSHD <directoryname> يحفظ الدليل الحالي في حافظته\n"
15329 "ثم ينتقل إلى الدليل المعطى.\n"
15331 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15332 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15333 msgstr "POPD يقوم بتغيير المجلد الحالي إلى نظيره المحفوظ بواسطة PUSHD.\n"
15335 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15336 #, fuzzy
15337 #| msgid ""
15338 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15339 #| "\n"
15340 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15341 #| "\n"
15342 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15343 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15344 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
15345 #| "association, if any.\n"
15346 msgid ""
15347 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15348 "\n"
15349 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15350 "\n"
15351 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15352 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15353 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15354 "association, if any.\n"
15355 msgstr ""
15356 "ASSOC يقوم بعرض او تعديل اقترانات أنواع الملفات.\n"
15357 "\n"
15358 "الصيغة: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15359 "\n"
15360 "ASSOC بدون اي معاملات يظهر الاقترانات الحالية.\n"
15361 "وعند اختيار امتداد معين يقوم بعرض اقترانه.\n"
15362 "في حال عدم كتابة أي شيء بعد إشارة المساواة سقوم بحذف الاقتران الحالي إن كان "
15363 "موجودا.\n"
15365 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15366 #, fuzzy
15367 #| msgid ""
15368 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15369 #| "\n"
15370 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15371 #| "\n"
15372 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
15373 #| "are currently defined.\n"
15374 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
15375 #| "string, if any.\n"
15376 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
15377 #| "string associated to the specified file type.\n"
15378 msgid ""
15379 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15380 "\n"
15381 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15382 "\n"
15383 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15384 "currently defined.\n"
15385 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15386 "if any.\n"
15387 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15388 "associated to the specified file type.\n"
15389 msgstr ""
15390 "FTYPE يقوم بإظهار وتعديل أوامر الفتح المقترنة بأنواع الملفات، وصيغته.\n"
15391 "\n"
15392 "FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15393 "\n"
15394 "في حال لم تقم بإضافة أي معامل ستقوم الأداة بعرض سلاسل الاقتران المعرفة "
15395 "حاليًا.\n"
15396 "وفي حال استخدامك لمعامل وحيد يحوي نوعًا من الملفات ، ستقوم الأداة بعرض الأمر "
15397 "المقترن به إن وجد.\n"
15398 "في حال عدم وضع أي معامل بعد إشارة المساواة = ستقوم الاداة بحذف أمر الاقتران "
15399 "الموجود للنوع المحدد من الملفات.\n"
15401 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15402 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15403 msgstr "MORE يقوم بعرض المخرجات سواء من ملف أو من القنوات في صفحات.\n"
15405 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15406 #, fuzzy
15407 #| msgid ""
15408 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
15409 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
15410 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15411 msgid ""
15412 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15413 "from a selectable list.\n"
15414 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15415 msgstr ""
15416 "CHOICE يقوم بعرض النصوص ثم ينتظر المستخدم حتى\n"
15417 "يضغط المفتاح المتاح من قائمة الاختيارات.\n"
15418 "CHOICE تستخدم هذه الاداة بشكل رئيسي لبناء قائمة اختيارات ضمن المخطوطة.\n"
15420 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15421 msgid ""
15422 "Create a symbolic link.\n"
15423 "\n"
15424 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15425 "\n"
15426 "Options:\n"
15427 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15428 "/h             Create a hard link.\n"
15429 "/j             Create a directory junction.\n"
15430 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15431 "target is the path that link_name points to.\n"
15432 msgstr ""
15434 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15435 #, fuzzy
15436 #| msgid ""
15437 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
15438 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
15439 msgid ""
15440 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15441 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15442 msgstr ""
15443 "EXIT يقوم بإنهاء جلسة الأوامر الحالية ، ويعود إلى نظام\n"
15444 "التشغيل أو إلى الصدفة التي شغلت منها سطر الأوامر.\n"
15446 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15447 #, fuzzy
15448 #| msgid ""
15449 #| "CMD built-in commands are:\n"
15450 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15451 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15452 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15453 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15454 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15455 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15456 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15457 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15458 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15459 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15460 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15461 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15462 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15463 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15464 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15465 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15466 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15467 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15468 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15469 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15470 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15471 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15472 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15473 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15474 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15475 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15476 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15477 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15478 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15479 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15480 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15481 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15482 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15483 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15484 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15485 #| "\n"
15486 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15487 #| "commands.\n"
15488 msgid ""
15489 "CMD built-in commands are:\n"
15490 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15491 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15492 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15493 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15494 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15495 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15496 "COPY\t\tCopy file\n"
15497 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15498 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15499 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15500 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15501 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15502 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15503 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15504 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15505 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15506 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15507 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15508 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15509 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15510 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15511 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15512 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15513 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15514 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15515 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15516 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15517 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15518 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15519 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15520 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15521 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15522 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15523 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15524 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15525 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15526 "\n"
15527 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15528 msgstr ""
15529 "الأوامر المضمنة في سطر الأوامر هي:\n"
15530 "ASSOC\t\tلعرض أو تعديل اقترانات أنزاع الملفات\n"
15531 "ATTRIB\t\tلعرض أو تعديل سمات الملفات\n"
15532 "CALL\t\tاستحضار مخطوطة أخرى\n"
15533 "CD (CHDIR)\tتغيير الدليل الافتراضي الحالي\n"
15534 "CHOICE\t\tانتظار ضغطة مفتاح لعرض لائحة الاختيارات\n"
15535 "CLS\t\tامسح شاشة الأوامر\n"
15536 "COPY\t\tنسخ ملف\n"
15537 "CTTY\t\tتغيير أجهزة الإدخال و الإخراج\n"
15538 "DATE\t\tعرض أو تعديل تاريخ النظام\n"
15539 "DEL (ERASE)\tحذف ملف أو مجموعة ملفات\n"
15540 "DIR\t\tإظهار محتويات المجلد\n"
15541 "ECHO\t\tنسخ النص إلى مخرجات الطرفية مباشرة\n"
15542 "ENDLOCAL\tإنهاء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
15543 "FTYPE\t\tإظهار أو تعديل الأوامر المقترنة بأنواع الملفات\n"
15544 "HELP\t\tأظهر تفاصيل المساعدة\n"
15545 "MD (MKDIR)\tأنشئ مجلدًا فرعيًا\n"
15546 "MORE\t\tعرض المخرجات في صفحات\n"
15547 "MOVE\t\tنقل ملف أو مجموعة ملفات أو شجرة أدلة\n"
15548 "PATH\t\tاضبط أو أظهر مسار البحث\n"
15549 "PAUSE\t\tإرجاء تطبيق المخطوطة\n"
15550 "POPD\t\tاستعادة المسار إلى المجلد المحفوظ بواسطة PUSHD\n"
15551 "PROMPT\t\tتغيير سطر الأوامر\n"
15552 "PUSHD\t\tالتحول إلى مجلد جديد مع الاحتفاظ بالحالي\n"
15553 "REN (RENAME)\tإعادة تسمية ملف\n"
15554 "RD (RMDIR)\tحذف مجلد فرعي\n"
15555 "SET\t\tضبط أو إظهار المتغيرات البيئية\n"
15556 "SETLOCAL\tبدء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
15557 "START\t\tتشغيل برنامج أو فتح ملف بالبرنامج المقترن بنوعه\n"
15558 "TIME\t\tضبط أو إظهار توقيت النظام الحالي\n"
15559 "TITLE\t\tضبط عنوان النافذة في جلسة سطر الأوامر هذه\n"
15560 "TYPE\t\tاطبع مكونات ملف نصي\n"
15561 "VER\t\tأظهر إصدارة سطر الاوامر الحالية\n"
15562 "VOL\t\tأظهر اسم القسم في القرص العتادي\n"
15563 "XCOPY\t\tنسخ ملفات المصدر أو شجرات الأدلة إلى الوجهة\n"
15564 "EXIT\t\tالخروج من سطر الاوامر\n"
15565 "\n"
15566 "أدخل HELP <أمر> لعرض معلومات أكثر عن الأوامر المدرجة أعلاه.\n"
15568 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15569 msgid "Are you sure?"
15570 msgstr "هل أنت متاكد ؟"
15572 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15573 msgctxt "Yes key"
15574 msgid "Y"
15575 msgstr "Y"
15577 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15578 msgctxt "No key"
15579 msgid "N"
15580 msgstr "N"
15582 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15583 #, fuzzy
15584 #| msgid "File association missing for extension '%1'\n"
15585 msgid "File association missing for extension %1\n"
15586 msgstr "لا يتوفر اقتران مع هذا النوع من الملفات '%1'\n"
15588 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15589 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15590 msgstr "لا يوجد أمر مفتوح مقترن بنوع الملفات '%1'\n"
15592 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15593 msgid "Overwrite %1?"
15594 msgstr "الكتابة فوق %1 ؟"
15596 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15597 msgid "More..."
15598 msgstr "أكثر..."
15600 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15601 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15602 msgstr "الخط المعالج في المخطوطة يبدو مقطوعًا . استخدم:\n"
15604 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15605 msgid "Argument missing\n"
15606 msgstr "نقص في الإدخالات\n"
15608 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15609 msgid "Syntax error\n"
15610 msgstr "خطأ بنيوي\n"
15612 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15613 msgid "No help available for %1\n"
15614 msgstr "لا يوجد مساعدة في %1\n"
15616 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15617 msgid "Target to GOTO not found\n"
15618 msgstr "الهدف الذي ترغب في الذهاب إليه غير موجود\n"
15620 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15621 msgid "Current Date is %1\n"
15622 msgstr "التاريخ الحالي هو %1\n"
15624 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15625 msgid "Current Time is %1\n"
15626 msgstr "التوقيت الحالي هو %1\n"
15628 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15629 msgid "Enter new date: "
15630 msgstr "أدخل التاريخ الجديد: "
15632 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15633 msgid "Enter new time: "
15634 msgstr "أدخل التوقيت الجديد: "
15636 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15637 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15638 msgstr "متغير البيئة %1 غير معرف\n"
15640 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15641 msgid "Failed to open '%1'\n"
15642 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
15644 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15645 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15646 msgstr "لم يتمكن من استدعاء هذا الاسم خارج المخطوطة\n"
15648 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15649 msgctxt "All key"
15650 msgid "A"
15651 msgstr "A"
15653 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15654 msgid "Delete %1?"
15655 msgstr "احذف %1 ؟"
15657 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15658 msgid "Echo is %1\n"
15659 msgstr "الصدى هو %1\n"
15661 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15662 msgid "Verify is %1\n"
15663 msgstr "التحقق هو %1\n"
15665 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15666 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15667 msgstr "تحقق حيث انها يجب ان تكون مشغلة أو مطفأة\n"
15669 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15670 msgid "Parameter error\n"
15671 msgstr "خطأ في المعامل\n"
15673 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15674 msgid ""
15675 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15676 "\n"
15677 msgstr ""
15678 "الرقم التسلسلي للقسم هو %1!04x!-%2!04x!\n"
15679 "\n"
15681 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15682 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15683 msgstr "اسم القسم ( 11 محرفًا ) أو أضغط مفتاح الإدخال لتركه فارغًا ؟"
15685 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15686 msgid "PATH not found\n"
15687 msgstr "المسار غير موجود\n"
15689 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15690 msgid "Press any key to continue... "
15691 msgstr "اضغط أي مفتاح للاستمرار... "
15693 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15694 msgid "Wine Command Prompt"
15695 msgstr "سطر أوامر واين"
15697 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15698 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15699 msgstr ""
15701 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15702 msgid "More? "
15703 msgstr "إضافي؟ "
15705 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15706 msgid "The input line is too long.\n"
15707 msgstr "سطر الإدخال طويل جدًا.\n"
15709 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15710 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15711 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! هو %2\n"
15713 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15714 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15715 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! لا يملك اسمًا.\n"
15717 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15718 msgid " (Yes|No)"
15719 msgstr " (Yes|No)"
15721 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15722 msgid " (Yes|No|All)"
15723 msgstr " (Yes|No|All)"
15725 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15726 msgid ""
15727 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15728 msgstr "لا يمكن استكشاف '%1' كأمر داخلي أو خارجي و لا حتى مخطوطة.\n"
15730 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15731 msgid "Division by zero error.\n"
15732 msgstr "خطأ القسمة على الصفر.\n"
15734 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15735 msgid "Expected an operand.\n"
15736 msgstr "معمول متوقع.\n"
15738 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15739 msgid "Expected an operator.\n"
15740 msgstr "عامل متوقع.\n"
15742 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15743 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15744 msgstr "عدم تطابق في المعترضات .\n"
15746 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15747 msgid ""
15748 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15749 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15750 msgstr ""
15751 "صيغة الرقم غير سليمة حيث أنها يمكن أن تكون عشرية (12),\n"
15752 " أو ست عشرية (0x34) أو ثماني (056).\n"
15754 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15755 msgid "Cursor size"
15756 msgstr "حجم المؤشر"
15758 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15759 msgid "&Small"
15760 msgstr "&صغير"
15762 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15763 msgid "&Medium"
15764 msgstr "م&توسط"
15766 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15767 msgid "&Large"
15768 msgstr "&كبير"
15770 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15771 msgid "Command history"
15772 msgstr "تأريخ الأوامر"
15774 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15775 #, fuzzy
15776 #| msgid "Buffer zone"
15777 msgid "&Buffer size:"
15778 msgstr "ركن التدفق"
15780 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15781 #, fuzzy
15782 #| msgid "&Remove doubles"
15783 msgid "&Remove duplicates"
15784 msgstr "حذف التك&رار"
15786 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15787 msgid "Popup menu"
15788 msgstr "القائمة المنبثقة"
15790 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15791 msgid "&Control"
15792 msgstr "ت&حكم"
15794 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15795 msgid "S&hift"
15796 msgstr "&عالي"
15798 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15799 #, fuzzy
15800 #| msgid "&Close console"
15801 msgid "Console"
15802 msgstr "أغلق الطرف&ية"
15804 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15805 #, fuzzy
15806 #| msgid "Quick edit"
15807 msgid "&Quick Edit mode"
15808 msgstr "التحرير السّريع"
15810 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15811 #, fuzzy
15812 #| msgid "&Expert mode"
15813 msgid "&Insert mode"
15814 msgstr "وضع الخبراء"
15816 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15817 msgid "&Font"
15818 msgstr "ال&خط"
15820 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15821 msgid "&Color"
15822 msgstr "ال&لون"
15824 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15825 msgid "Configuration"
15826 msgstr "الت&هيئة"
15828 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15829 msgid "Buffer zone"
15830 msgstr "ركن التدفق"
15832 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15833 msgid "&Width:"
15834 msgstr "العر&ض:"
15836 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15837 msgid "&Height:"
15838 msgstr "ال&طول:"
15840 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15841 msgid "Window size"
15842 msgstr "حجم النافذة"
15844 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15845 msgid "W&idth:"
15846 msgstr "ال&عرض:"
15848 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15849 msgid "H&eight:"
15850 msgstr "الط&ول:"
15852 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15853 msgid "End of program"
15854 msgstr "نهائة البرنامج"
15856 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15857 msgid "&Close console"
15858 msgstr "أغلق الطرف&ية"
15860 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15861 msgid "Edition"
15862 msgstr "الإصدارة"
15864 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15865 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15866 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15867 msgid "&Edit"
15868 msgstr "&تحرير"
15870 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15871 msgid "Set &Defaults"
15872 msgstr "ضبط الافترا&ضيات"
15874 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15875 msgid "&Mark"
15876 msgstr "تعيي&ن"
15878 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15879 msgid "&Select all"
15880 msgstr "اخ&تر الكل"
15882 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15883 msgid "Sc&roll"
15884 msgstr "ت&مرير"
15886 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15887 msgid "S&earch"
15888 msgstr "ب&حث"
15890 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15891 msgid "Setup - Default settings"
15892 msgstr "الإعداد - الافتراضيات"
15894 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15895 msgid "Setup - Current settings"
15896 msgstr "الإعداد - الحاليّات"
15898 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15899 msgid "Configuration error"
15900 msgstr "خطأ في التهيئة"
15902 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15903 #, fuzzy
15904 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15905 msgid ""
15906 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15907 "the window."
15908 msgstr "حجم تدفق الشاشة يجب ان يكون أكبر أو يساوي حجم تدفق النافذة"
15910 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15911 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15912 msgstr "عرض كل محرف %1!u! بكسل وطوله %2!u! بكسل"
15914 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15915 msgid "This is a test"
15916 msgstr "هذا فحص  فقط"
15918 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15919 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15920 msgstr "أداة تشخيص ديركت اكس"
15922 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15923 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15924 msgstr "الاستخدام: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15926 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15927 msgid "Wine Explorer"
15928 msgstr "مستعرض واين"
15930 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15931 #, fuzzy
15932 #| msgid "StartUp"
15933 msgid "Start"
15934 msgstr "بدء التشغيل"
15936 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15937 msgid "&Run..."
15938 msgstr "ش&غل..."
15940 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15941 msgid ""
15942 "- Supported Commands -\n"
15943 "\n"
15944 "hardlink      hardlink management\n"
15945 msgstr ""
15947 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15948 msgid ""
15949 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15950 "\n"
15951 "create        create a hardlink\n"
15952 msgstr ""
15954 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15955 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15956 msgstr ""
15958 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15959 msgid "Usage: hostname\n"
15960 msgstr "الاستخدام: hostname\n"
15962 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15963 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15964 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
15966 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15967 #, fuzzy
15968 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15969 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15970 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
15972 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15973 msgid ""
15974 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15975 "utility.\n"
15976 msgstr "خطأ: إعداد اسم المزود غير متاح في أداة اسم المزود هذه.\n"
15978 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15979 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15980 msgstr "الاستخدام: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15982 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15983 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15984 msgstr "خطأ: معاملات سطر الأوامر خاطئة أو غير معروفة\n"
15986 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15987 msgid "%1 adapter %2\n"
15988 msgstr "%1 المحول %2\n"
15990 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15991 msgid "Ethernet"
15992 msgstr "شبكة محلية"
15994 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15995 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15996 msgstr "لاحقة اتصال DNS مخصصة"
15998 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15999 msgid "IPv4 address"
16000 msgstr "عنوان IP الجيل الرابع"
16002 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16003 msgid "Hostname"
16004 msgstr "اسم المزود"
16006 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16007 msgid "Node type"
16008 msgstr "نوع العقدة"
16010 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16011 msgid "Broadcast"
16012 msgstr "إذاعة"
16014 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16015 msgid "Peer-to-peer"
16016 msgstr "شخص لشخص"
16018 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16019 msgid "Mixed"
16020 msgstr "مختلط"
16022 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16023 msgid "Hybrid"
16024 msgstr "هجين"
16026 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16027 msgid "IP routing enabled"
16028 msgstr "تفعيل توزيع الـ IP"
16030 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16031 msgid "Physical address"
16032 msgstr "العنوان الفيزيائي"
16034 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16035 msgid "DHCP enabled"
16036 msgstr "DHCP مغعل"
16038 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16039 msgid "Default gateway"
16040 msgstr "البوابة الافتراضية"
16042 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16043 msgid "IPv6 address"
16044 msgstr "عنوان IP الجيل السادس"
16046 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16047 msgid "Primary DNS suffix"
16048 msgstr ""
16050 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16051 #, fuzzy
16052 #| msgid "System Configuration"
16053 msgid "System Information"
16054 msgstr "إعدادات النظام"
16056 #: programs/net/net.rc:30
16057 msgid ""
16058 "The syntax of this command is:\n"
16059 "\n"
16060 "NET command [arguments]\n"
16061 "    -or-\n"
16062 "NET command /HELP\n"
16063 "\n"
16064 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16065 msgstr ""
16066 "صيغة الأمر هي:\n"
16067 "\n"
16068 "NET command [arguments]\n"
16069 "    -أو-\n"
16070 "NET command /HELP\n"
16071 "\n"
16072 "حيث 'command' هي واحدة من HELP, START, STOP or USE.\n"
16074 #: programs/net/net.rc:31
16075 msgid ""
16076 "The syntax of this command is:\n"
16077 "\n"
16078 "NET START [service]\n"
16079 "\n"
16080 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16081 "'service' is the name of the service to start.\n"
16082 msgstr ""
16083 "صيغة الأمر هي:\n"
16084 "\n"
16085 "NET START [الخدمة]\n"
16086 "\n"
16087 "صحيح أن عرض قائمة الخدمات مهمل حاليًا ، لكن القيمة 'الخدمة' يجب أن تحدد خدمة "
16088 "لتشغيلها.\n"
16090 #: programs/net/net.rc:32
16091 msgid ""
16092 "The syntax of this command is:\n"
16093 "\n"
16094 "NET STOP service\n"
16095 "\n"
16096 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16097 msgstr ""
16098 "صيغة الأمر هي:\n"
16099 "\n"
16100 "NET STOP الخدمة\n"
16101 "\n"
16102 "حيث أن 'الخدمة' هي اسم الخدمة التي ترغب بإيقافها.\n"
16104 #: programs/net/net.rc:33
16105 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16106 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
16108 #: programs/net/net.rc:34
16109 msgid "Could not stop service %1\n"
16110 msgstr "لم يتمكن من إيقاف الخدمة %1\n"
16112 #: programs/net/net.rc:35
16113 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16114 msgstr "لم يتمكن من التقاط مدير التحكم بالخدمات.\n"
16116 #: programs/net/net.rc:36
16117 msgid "Could not get handle to service.\n"
16118 msgstr "لم يتمكن من التقاط الخدمة.\n"
16120 #: programs/net/net.rc:37
16121 msgid "The %1 service is starting.\n"
16122 msgstr "يجري تشغيل الخدمة %1 .\n"
16124 #: programs/net/net.rc:38
16125 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16126 msgstr "تم تشغيل الخدمة %1 بنجاح.\n"
16128 #: programs/net/net.rc:39
16129 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16130 msgstr "فشل تشغيل الخدمة %1 .\n"
16132 #: programs/net/net.rc:40
16133 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16134 msgstr "يجري إيقاف الخدمة %1 .\n"
16136 #: programs/net/net.rc:41
16137 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16138 msgstr "تم إيقاف الخدمة %1 بنجاح.\n"
16140 #: programs/net/net.rc:42
16141 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16142 msgstr "فشل إيقاف الخدمة %1 .\n"
16144 #: programs/net/net.rc:44
16145 msgid "There are no entries in the list.\n"
16146 msgstr "لا يوجد مدخلات قي القائمة .\n"
16148 #: programs/net/net.rc:45
16149 msgid ""
16150 "\n"
16151 "Status  Local   Remote\n"
16152 "---------------------------------------------------------------\n"
16153 msgstr ""
16154 "\n"
16155 "الحالة  محلي   بعيد\n"
16156 "---------------------------------------------------------------\n"
16158 #: programs/net/net.rc:46
16159 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16160 msgstr "ــ %1      %2      %3      المصادر المفتوحة: %4!u!\n"
16162 #: programs/net/net.rc:48
16163 msgid "Paused"
16164 msgstr "متوقف"
16166 #: programs/net/net.rc:49
16167 msgid "Disconnected"
16168 msgstr "مفصول"
16170 #: programs/net/net.rc:50
16171 msgid "A network error occurred"
16172 msgstr "حدث خطأ في الشبكة"
16174 #: programs/net/net.rc:51
16175 msgid "Connection is being made"
16176 msgstr "يجري إنشاء الاتصال"
16178 #: programs/net/net.rc:52
16179 msgid "Reconnecting"
16180 msgstr "إعادة الاتصال"
16182 #: programs/net/net.rc:43
16183 msgid "The following services are running:\n"
16184 msgstr "يجري تشغيل الخدمات التالية:\n"
16186 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16187 msgid "Active Connections"
16188 msgstr "الاتصالات النشطة"
16190 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16191 msgid "Proto"
16192 msgstr "الأصل"
16194 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16195 msgid "Local Address"
16196 msgstr "العنوان المحلي"
16198 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16199 msgid "Foreign Address"
16200 msgstr "العنوان الغريب"
16202 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16203 msgid "State"
16204 msgstr "الحالة"
16206 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16207 msgid "Interface Statistics"
16208 msgstr "إحصائيات الواجهة"
16210 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16211 msgid "Sent"
16212 msgstr "المرسل"
16214 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16215 msgid "Received"
16216 msgstr "المستقبل"
16218 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16219 msgid "Bytes"
16220 msgstr "بايت"
16222 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16223 msgid "Unicast packets"
16224 msgstr "الحزم المبثوثة"
16226 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16227 msgid "Non-unicast packets"
16228 msgstr "الحزم غير المبثوثة"
16230 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16231 msgid "Discards"
16232 msgstr "المتجاهل"
16234 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16235 msgid "Errors"
16236 msgstr "الاخطاء"
16238 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16239 msgid "Unknown protocols"
16240 msgstr "البروتوكولات غير المعروفة"
16242 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16243 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16244 msgstr "إحصائيات TCP للجيل الرابع من IP"
16246 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16247 msgid "Active Opens"
16248 msgstr "الفتحات النشطة"
16250 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16251 msgid "Passive Opens"
16252 msgstr "فتحات العبور"
16254 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16255 msgid "Failed Connection Attempts"
16256 msgstr "فشلت محاولات الاتصال"
16258 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16259 msgid "Reset Connections"
16260 msgstr "إعادة الاتصالات"
16262 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16263 msgid "Current Connections"
16264 msgstr "الاتصالات الحالية"
16266 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16267 msgid "Segments Received"
16268 msgstr "الجزئيات المستقبلة"
16270 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16271 msgid "Segments Sent"
16272 msgstr "الجزئيات المرسلة"
16274 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16275 msgid "Segments Retransmitted"
16276 msgstr "الجزئيات المعاد نقلها"
16278 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16279 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16280 msgstr "إحصائيات UDP للجيل الرابع من IP"
16282 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16283 msgid "Datagrams Received"
16284 msgstr "مخططات البيانات المستقبلة"
16286 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16287 msgid "No Ports"
16288 msgstr "لا منافذ"
16290 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16291 msgid "Receive Errors"
16292 msgstr "أخطاء الاستقبال"
16294 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16295 msgid "Datagrams Sent"
16296 msgstr "مخططات البيانات المرسلة"
16298 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16299 msgid "&New\tCtrl+N"
16300 msgstr "&جديد\tCtrl+N"
16302 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16303 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16304 msgstr "ا&فتح...\tCtrl+O"
16306 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16307 msgid "&Save\tCtrl+S"
16308 msgstr "ا&حفظ\tCtrl+S"
16310 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16312 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16313 msgstr "ا&طبع...\tCtrl+P"
16315 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16316 msgid "Page Se&tup..."
16317 msgstr "إ&عداد الصفحة..."
16319 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16320 msgid "P&rinter Setup..."
16321 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
16323 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16324 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16325 msgstr "&تراجع\tCtrl+Z"
16327 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16328 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16329 msgstr "&قص\tCtrl+X"
16331 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16332 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16333 msgstr "ا&نسخ\tCtrl+C"
16335 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16336 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16337 msgstr "ا&لصق\tCtrl+V"
16339 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16340 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16341 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16342 msgid "&Delete\tDel"
16343 msgstr "اح&ذف\tDel"
16345 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16346 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16347 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
16349 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16350 msgid "&Time/Date\tF5"
16351 msgstr "ال&وقت/التاريخ\tF5"
16353 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16354 msgid "&Wrap long lines"
16355 msgstr "ا&كسر السطور الطويلة"
16357 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16358 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16359 msgstr "اب&حث...\tCtrl+F"
16361 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16362 msgid "&Search next\tF3"
16363 msgstr "ابحث عن ال&تالي\tF3"
16365 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16366 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16367 msgstr "ا&ستبدل...\tCtrl+H"
16369 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
16370 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16371 msgid "&Contents\tF1"
16372 msgstr "الم&حتويات\tF1"
16374 #: programs/notepad/notepad.rc:62
16375 msgid "&About Notepad"
16376 msgstr "&معلومات حول المفكرة"
16378 #: programs/notepad/notepad.rc:100
16379 msgid "Page Setup"
16380 msgstr "إعداد الصفحة"
16382 #: programs/notepad/notepad.rc:102
16383 msgid "&Header:"
16384 msgstr "الت&رويسة:"
16386 #: programs/notepad/notepad.rc:104
16387 msgid "&Footer:"
16388 msgstr "ال&تذييل:"
16390 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16391 msgid "Margins (millimeters)"
16392 msgstr "الحواف ( مليميتر )"
16394 #: programs/notepad/notepad.rc:108
16395 msgid "&Left:"
16396 msgstr "ال&يسار:"
16398 #: programs/notepad/notepad.rc:110
16399 msgid "&Top:"
16400 msgstr "الأ&على:"
16402 #: programs/notepad/notepad.rc:126
16403 msgid "Encoding:"
16404 msgstr "الترميز:"
16406 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16407 msgctxt "accelerator Select All"
16408 msgid "A"
16409 msgstr "A"
16411 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16412 msgctxt "accelerator Copy"
16413 msgid "C"
16414 msgstr "C"
16416 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:377
16417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16418 msgctxt "accelerator Find"
16419 msgid "F"
16420 msgstr "F"
16422 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16423 msgctxt "accelerator Replace"
16424 msgid "H"
16425 msgstr "H"
16427 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16428 msgctxt "accelerator New"
16429 msgid "N"
16430 msgstr "N"
16432 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16433 msgctxt "accelerator Open"
16434 msgid "O"
16435 msgstr "O"
16437 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:378
16438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16439 msgctxt "accelerator Print"
16440 msgid "P"
16441 msgstr "P"
16443 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16444 msgctxt "accelerator Save"
16445 msgid "S"
16446 msgstr "S"
16448 #: programs/notepad/notepad.rc:140
16449 msgctxt "accelerator Paste"
16450 msgid "V"
16451 msgstr "V"
16453 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16454 msgctxt "accelerator Cut"
16455 msgid "X"
16456 msgstr "X"
16458 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16459 msgctxt "accelerator Undo"
16460 msgid "Z"
16461 msgstr "Z"
16463 #: programs/notepad/notepad.rc:69
16464 msgid "Page &p"
16465 msgstr "صفحة &p"
16467 #: programs/notepad/notepad.rc:71
16468 msgid "Notepad"
16469 msgstr "المفكرة"
16471 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
16472 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16473 msgid "ERROR"
16474 msgstr "خطأ"
16476 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16477 msgid "Untitled"
16478 msgstr "غير معنون"
16480 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16481 msgid "Text files (*.txt)"
16482 msgstr "ملفات النصوص (*.txt)"
16484 #: programs/notepad/notepad.rc:80
16485 msgid ""
16486 "File '%s' does not exist.\n"
16487 "\n"
16488 "Do you want to create a new file?"
16489 msgstr ""
16490 "الملف '%s' غير موجود.\n"
16491 "\n"
16492 "أتريد إنشاء ملف جديد؟"
16494 #: programs/notepad/notepad.rc:82
16495 msgid ""
16496 "File '%s' has been modified.\n"
16497 "\n"
16498 "Would you like to save the changes?"
16499 msgstr ""
16500 "حدثت تغييرات على الملف '%s'.\n"
16501 "\n"
16502 "أتريد حفظ التغييرات؟"
16504 #: programs/notepad/notepad.rc:83
16505 msgid "'%s' could not be found."
16506 msgstr "تعذّر إيجاد '%s'."
16508 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16509 msgid "Unicode (UTF-16)"
16510 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
16512 #: programs/notepad/notepad.rc:86
16513 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16514 msgstr "يونيكود (UTF-16 Big Endian)"
16516 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16517 msgid "Unicode (UTF-8)"
16518 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
16520 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16521 msgid ""
16522 "%1\n"
16523 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16524 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16525 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16526 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16527 "Continue?"
16528 msgstr ""
16529 "%1\n"
16530 "يحتوي الملف على محارف يونيكود غير مدعومة بالترميز\n"
16531 " %2 و الذي ترغب باستعماله ، بالتالي سيتم خسارتها.\n"
16532 "للحفاظ على هذه المحارف ، ألغ عملية الحفظ ثم اختر\n"
16533 "مجموعة محارف يونيكود أخرى من قائمة الترميزات.\n"
16534 "هل ترغب بالمتابعة ؟"
16536 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16537 msgid "&Bind to file..."
16538 msgstr "ا&ربط إلى ملف..."
16540 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16541 msgid "&View TypeLib..."
16542 msgstr "ا&عرض مكتبة النوع..."
16544 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16545 msgid "&System Configuration"
16546 msgstr "اعدادات ال&نظام"
16548 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16549 msgid "&Run the Registry Editor"
16550 msgstr "ت&شغيل محرر السجل"
16552 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16553 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16554 msgstr "علامات ن&صفية الإنشاء"
16556 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16557 msgid "&In-process server"
16558 msgstr "خادوم الع&مليات القادمة"
16560 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16561 msgid "In-process &handler"
16562 msgstr "&لاقط العمليات القادمة"
16564 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16565 msgid "&Local server"
16566 msgstr "الخاد&وم المحلي"
16568 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16569 msgid "&Remote server"
16570 msgstr "الخادوم الب&عيد"
16572 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16573 msgid "View &Type information"
16574 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
16576 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16577 msgid "Create &Instance"
16578 msgstr "إنشاء مر&حلة"
16580 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16581 msgid "Create Instance &On..."
16582 msgstr "إنشاء مرحل&ة في..."
16584 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16585 msgid "&Release Instance"
16586 msgstr "م&رحلة الإصدار"
16588 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16589 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16590 msgstr "انسخ &CLSID إلى الحافظة"
16592 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16593 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16594 msgstr "انسخ عنصر &HTML إلى الحافظة"
16596 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16597 msgid "&Expert mode"
16598 msgstr "وضع الخبراء"
16600 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16601 msgid "&Hidden component categories"
16602 msgstr "تصن&يف المحتويات المخفية"
16604 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16605 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16607 msgid "&Toolbar"
16608 msgstr "&شريط الأدوات"
16610 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
16611 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
16612 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
16613 msgid "&Status Bar"
16614 msgstr "ش&ريط الحالة"
16616 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16617 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16618 msgid "&Refresh\tF5"
16619 msgstr "&تحديث\tF5"
16621 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16622 msgid "&About OleView"
16623 msgstr "&معلومات حول عارض العناصر"
16625 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16626 msgid "&Save as..."
16627 msgstr "احفظ &ك‍..."
16629 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16630 msgid "&Group by type kind"
16631 msgstr "تجميع &حسب النوع"
16633 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16634 msgid "Connect to another machine"
16635 msgstr "اتّصل بآلة أخرى"
16637 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16638 msgid "&Machine name:"
16639 msgstr "ا&سم الآلة:"
16641 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16642 msgid "System Configuration"
16643 msgstr "إعدادات النظام"
16645 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16646 msgid "System Settings"
16647 msgstr "إعدادات النظام"
16649 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16650 msgid "&Enable Distributed COM"
16651 msgstr "تف&عيل توزيع COM"
16653 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16654 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16655 msgstr "تفعيل الاتصالات البع&يدة (وندوز95 فقط)"
16657 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16658 msgid ""
16659 "These settings change only registry values.\n"
16660 "They have no effect on Wine performance."
16661 msgstr ""
16662 "تطبق هذه الإعدادات تغييراتها عل قيم السجل فقط.\n"
16663 "ولا تؤثر على أداء واين."
16665 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16666 msgid "Default Interface Viewer"
16667 msgstr "عارض الواجهة الافتراضي"
16669 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16670 msgid "Interface"
16671 msgstr "الواجهة"
16673 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16674 msgid "IID:"
16675 msgstr "IID:"
16677 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16678 msgid "&View Type Info"
16679 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
16681 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16682 msgid "IPersist Interface Viewer"
16683 msgstr "عارض الواجهة الحالي"
16685 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16686 msgid "Class Name:"
16687 msgstr "اسم الفئة:"
16689 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16690 msgid "CLSID:"
16691 msgstr "معرف الفئة:"
16693 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16694 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16695 msgstr "عارض تدفق الواجهة الحالي"
16697 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16698 msgid "OleView"
16699 msgstr "عارض العناصر"
16701 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16702 msgid "ITypeLib viewer"
16703 msgstr "عارض مكتبة النوع"
16705 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16706 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16707 msgstr "عارض العناصر OLE/COM"
16709 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16710 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16711 msgstr "ملفات مكتبات النوع (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16713 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16714 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16715 msgstr "اربط إلى ملف باستخدام مونيكر الملفات"
16717 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16718 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16719 msgstr "افتح مكتبة النوع و اعرض محتوياتها"
16721 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16722 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16723 msgstr "غيّر الآلة مع إعدادات توزيع COM العريض"
16725 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16726 msgid "Run the Wine registry editor"
16727 msgstr "شغل محرر سجل واين"
16729 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16730 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16731 msgstr "اخرج من التطبيق . أكد حفظ التغييرات"
16733 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16734 msgid "Create an instance of the selected object"
16735 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار"
16737 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16738 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16739 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار على جهاز محدد"
16741 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16742 msgid "Release the currently selected object instance"
16743 msgstr "أطلق مرحلة العنصر الحالي المختار"
16745 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16746 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16747 msgstr "انسخ GUID الخاص بالعنصر المختار إلى الحافظة"
16749 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16750 msgid "Display the viewer for the selected item"
16751 msgstr "أظهر عارض العنصر المختار"
16753 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16754 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16755 msgstr "التنقل بين نمطي الخبير و المبتدئ"
16757 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16758 msgid ""
16759 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16760 msgstr "التنقل في عرض تصنيف المكونات المراد عرضها"
16762 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16763 msgid "Show or hide the toolbar"
16764 msgstr "أظهر أو أخف شريط الأدوات"
16766 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16767 msgid "Show or hide the status bar"
16768 msgstr "أظهر أو أخف شريط الحالة"
16770 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16771 msgid "Refresh all lists"
16772 msgstr "حدث كل القوائم"
16774 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16775 msgid "Display program information, version number and copyright"
16776 msgstr "اعرض معلومات البرنامج و رقم اصداره و حقوقه"
16778 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16779 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16780 msgstr "اسأل عن العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
16782 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16783 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16784 msgstr "اسأل عن لاقط العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
16786 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16787 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16788 msgstr "اسأل عن الخادوم المحلي عند طلب CoGetClassObject"
16790 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16791 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16792 msgstr "اسأل عن الخادوم البعيد عند طلب CoGetClassObject"
16794 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16795 msgid "ObjectClasses"
16796 msgstr "فئات العناصر"
16798 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16799 msgid "Grouped by Component Category"
16800 msgstr "مجمعة حسب تصنيف المكون"
16802 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16803 msgid "OLE 1.0 Objects"
16804 msgstr "عناصر OLE 1.0"
16806 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16807 msgid "COM Library Objects"
16808 msgstr "عناصر مكتبات COM"
16810 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16811 msgid "All Objects"
16812 msgstr "جميع العناصر"
16814 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16815 msgid "Application IDs"
16816 msgstr "معرفات التطبيق"
16818 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16819 msgid "Type Libraries"
16820 msgstr "مكتبات النوع"
16822 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16823 msgid "ver."
16824 msgstr "الإصدار."
16826 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16827 msgid "Interfaces"
16828 msgstr "الواجهات"
16830 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16831 msgid "Registry"
16832 msgstr "السجل"
16834 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16835 msgid "Implementation"
16836 msgstr "التنفيذ"
16838 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16839 msgid "Activation"
16840 msgstr "التفعيل"
16842 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16843 msgid "CoGetClassObject failed."
16844 msgstr "فشل CoGetClassObject ."
16846 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16847 msgid "Unknown error"
16848 msgstr "خطأ غير معلوم"
16850 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16851 msgid "bytes"
16852 msgstr "بايتات"
16854 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16855 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16856 msgstr "تحميل مكتبة النوع ( %1 ) فشل ($%2!x!)"
16858 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16859 msgid "Inherited Interfaces"
16860 msgstr "الواجهات الموروثة"
16862 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16863 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16864 msgstr "حفظ كملف .IDL أو .H"
16866 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16867 msgid "Close window"
16868 msgstr "أغلق النافذة"
16870 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16871 msgid "Group typeinfos by kind"
16872 msgstr "تجميع معلومات النوع حسب الصنف"
16874 #: programs/progman/progman.rc:33
16875 msgid "&New..."
16876 msgstr "&جديد..."
16878 #: programs/progman/progman.rc:34
16879 msgid "O&pen\tEnter"
16880 msgstr "ا&فتح\tEnter"
16882 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16883 msgid "&Move...\tF7"
16884 msgstr "ا&نقل...\tF7"
16886 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16887 msgid "&Copy...\tF8"
16888 msgstr "ان&سخ...\tF8"
16890 #: programs/progman/progman.rc:38
16891 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16892 msgstr "ال&خصائص\tAlt+Enter"
16894 #: programs/progman/progman.rc:40
16895 msgid "&Execute..."
16896 msgstr "تشغ&يل..."
16898 #: programs/progman/progman.rc:42
16899 msgid "E&xit Windows"
16900 msgstr "أنه النوا&فذ"
16902 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16903 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16904 msgid "&Options"
16905 msgstr "الخي&ارات"
16907 #: programs/progman/progman.rc:45
16908 msgid "&Arrange automatically"
16909 msgstr "التن&ظيم تلقائيًا"
16911 #: programs/progman/progman.rc:46
16912 msgid "&Minimize on run"
16913 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
16915 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16916 msgid "&Save settings on exit"
16917 msgstr "اح&فظ الإعدادات عند الخروج"
16919 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16921 msgid "&Windows"
16922 msgstr "الن&وافذ"
16924 #: programs/progman/progman.rc:50
16925 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16926 msgstr "&فوق بعض\tShift+F5"
16928 #: programs/progman/progman.rc:51
16929 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16930 msgstr "ب&تجاور\tShift+F4"
16932 #: programs/progman/progman.rc:52
16933 msgid "&Arrange Icons"
16934 msgstr "ت&نظيم الرموز"
16936 #: programs/progman/progman.rc:57
16937 msgid "&About Program Manager"
16938 msgstr "معلوماتٌ &حول مدير البرنامج"
16940 #: programs/progman/progman.rc:103
16941 msgid "Program &group"
16942 msgstr "مجموعة البرن&امج"
16944 #: programs/progman/progman.rc:105
16945 msgid "&Program"
16946 msgstr "ال&برنامج"
16948 #: programs/progman/progman.rc:116
16949 msgid "Move Program"
16950 msgstr "نقل البرنامج"
16952 #: programs/progman/progman.rc:118
16953 msgid "Move program:"
16954 msgstr "ن&قل البرنامج:"
16956 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16957 msgid "From group:"
16958 msgstr "من ال&مجموعة:"
16960 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16961 msgid "&To group:"
16962 msgstr "إل&ى المجموعة:"
16964 #: programs/progman/progman.rc:134
16965 msgid "Copy Program"
16966 msgstr "برنامج النسخ"
16968 #: programs/progman/progman.rc:136
16969 msgid "Copy program:"
16970 msgstr "برنامج النسخ:"
16972 #: programs/progman/progman.rc:152
16973 msgid "Program Group Attributes"
16974 msgstr "سمات مجموعة البرنامج"
16976 #: programs/progman/progman.rc:156
16977 msgid "&Group file:"
16978 msgstr "ملف المجموع&ة:"
16980 #: programs/progman/progman.rc:168
16981 msgid "Program Attributes"
16982 msgstr "سمات البرنامج"
16984 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16985 msgid "&Command line:"
16986 msgstr "س&طر الأوامر:"
16988 #: programs/progman/progman.rc:174
16989 msgid "&Working directory:"
16990 msgstr "مجل&د العمل:"
16992 #: programs/progman/progman.rc:176
16993 msgid "&Key combination:"
16994 msgstr "ت&وافقية المفتاح:"
16996 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16997 msgid "&Minimize at launch"
16998 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
17000 #: programs/progman/progman.rc:183
17001 msgid "Change &icon..."
17002 msgstr "تغيير ا&لرمز..."
17004 #: programs/progman/progman.rc:192
17005 msgid "Change Icon"
17006 msgstr "تغيير الرمز"
17008 #: programs/progman/progman.rc:194
17009 msgid "&Filename:"
17010 msgstr "اسم الم&لف:"
17012 #: programs/progman/progman.rc:196
17013 msgid "Current &icon:"
17014 msgstr "الرم&ز الحالي:"
17016 #: programs/progman/progman.rc:210
17017 msgid "Execute Program"
17018 msgstr "برنامج التنفيذ"
17020 #: programs/progman/progman.rc:63
17021 msgid "Program Manager"
17022 msgstr "مدير البرنامج"
17024 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17025 msgid "WARNING"
17026 msgstr "تحذير"
17028 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17029 msgid "Information"
17030 msgstr "معلومات"
17032 #: programs/progman/progman.rc:68
17033 msgid "Delete group `%s'?"
17034 msgstr "حذف المجموعة `%s' ؟"
17036 #: programs/progman/progman.rc:69
17037 msgid "Delete program `%s'?"
17038 msgstr "حذف البرنامج `%s' ؟"
17040 #: programs/progman/progman.rc:70
17041 msgid "Not implemented"
17042 msgstr "لم تنفّذ"
17044 #: programs/progman/progman.rc:71
17045 msgid "Error reading `%s'."
17046 msgstr "خطأ في قراءة `%s'."
17048 #: programs/progman/progman.rc:72
17049 msgid "Error writing `%s'."
17050 msgstr "خطأ في كتابة `%s'."
17052 #: programs/progman/progman.rc:75
17053 msgid ""
17054 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17055 "Should it be tried further on?"
17056 msgstr ""
17057 "لم نتمكن من فتح مجموعة الملفات `%s' .\n"
17058 "هل ترغب بالمحاولة مجددًا ؟"
17060 #: programs/progman/progman.rc:77
17061 msgid "Help not available."
17062 msgstr "المساعدة غير متاحة."
17064 #: programs/progman/progman.rc:78
17065 msgid "Unknown feature in %s"
17066 msgstr "خاصية غير معلومة %s"
17068 #: programs/progman/progman.rc:79
17069 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17070 msgstr "الملف `%s' موجود بالفعل ، لم تتم الكتابة فوقه ."
17072 #: programs/progman/progman.rc:80
17073 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17074 msgstr "حفظ المجموع كـ `%s لحماية الملفات الأصلية من الكتابة فوقها."
17076 #: programs/progman/progman.rc:84
17077 msgid "Libraries (*.dll)"
17078 msgstr "المكتبات (*.dll)"
17080 #: programs/progman/progman.rc:85
17081 msgid "Icon files"
17082 msgstr "ملفات الرموز"
17084 #: programs/progman/progman.rc:86
17085 msgid "Icons (*.ico)"
17086 msgstr "الرموز (*.ico)"
17088 #: programs/reg/reg.rc:139
17089 #, fuzzy
17090 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17091 msgid "reg: Invalid syntax. "
17092 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17094 #: programs/reg/reg.rc:142
17095 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17096 msgstr ""
17098 #: programs/reg/reg.rc:181
17099 #, fuzzy
17100 #| msgid ""
17101 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17102 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17103 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17105 #: programs/reg/reg.rc:116
17106 #, fuzzy
17107 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17108 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17109 msgstr "تمت العملية بنجاح\n"
17111 #: programs/reg/reg.rc:131
17112 #, fuzzy
17113 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17114 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17115 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
17117 #: programs/reg/reg.rc:174
17118 #, fuzzy
17119 #| msgid ""
17120 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17121 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17122 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17124 #: programs/reg/reg.rc:120
17125 #, fuzzy
17126 #| msgid ""
17127 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17128 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17129 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17131 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17132 msgid "(Default)"
17133 msgstr "(الافتراضي)"
17135 #: programs/reg/reg.rc:141
17136 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17137 msgstr ""
17139 #: programs/reg/reg.rc:35
17140 msgid ""
17141 "Usage:\n"
17142 "  REG [operation] [parameters]\n"
17143 "\n"
17144 "Supported operations:\n"
17145 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17146 "\n"
17147 "For help on a specific operation, type:\n"
17148 "  REG [operation] /?\n"
17149 "\n"
17150 msgstr ""
17152 #: programs/reg/reg.rc:67
17153 msgid ""
17154 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17155 "\n"
17156 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17157 "\n"
17158 "  <key>\n"
17159 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17160 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17161 "\n"
17162 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17163 "\n"
17164 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17165 "\n"
17166 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17167 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17168 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17169 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17170 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17171 "\n"
17172 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17173 "\n"
17174 "  /v <value_name>\n"
17175 "     The name of the registry value to add.\n"
17176 "\n"
17177 "  /ve\n"
17178 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17179 "     registry value.\n"
17180 "\n"
17181 "  /t <type>\n"
17182 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17183 "     <type> must be one of the following:\n"
17184 "\n"
17185 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17186 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17187 "\n"
17188 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17189 "\n"
17190 "  /s <separator>\n"
17191 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17192 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17193 "\n"
17194 "  /d <data>\n"
17195 "     The data to add to the new registry value.\n"
17196 "\n"
17197 "  /f\n"
17198 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17199 "\n"
17200 msgstr ""
17202 #: programs/reg/reg.rc:202
17203 msgid ""
17204 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17205 "\n"
17206 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17207 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17208 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17209 "\n"
17210 "  <key1>, <key2>\n"
17211 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17212 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17213 "\n"
17214 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17215 "\n"
17216 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17217 "\n"
17218 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17219 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17220 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17221 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17222 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17223 "\n"
17224 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17225 "\n"
17226 "  /s\n"
17227 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17228 "\n"
17229 "  /f\n"
17230 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17231 "confirmation.\n"
17232 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17233 "<key2>.\n"
17234 "\n"
17235 msgstr ""
17237 #: programs/reg/reg.rc:92
17238 msgid ""
17239 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17240 "\n"
17241 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17242 "  one or more values from a given registry key.\n"
17243 "\n"
17244 "  <key>\n"
17245 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17246 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17247 "\n"
17248 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17249 "\n"
17250 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17251 "\n"
17252 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17253 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17254 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17255 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17256 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17257 "\n"
17258 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17259 "\n"
17260 "  /v <value_name>\n"
17261 "     The name of the registry value to delete.\n"
17262 "\n"
17263 "  /ve\n"
17264 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17265 "     registry value.\n"
17266 "\n"
17267 "  /va\n"
17268 "     Delete all values from a registry key.\n"
17269 "\n"
17270 "  /f\n"
17271 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17272 "     prompting for confirmation.\n"
17273 "\n"
17274 msgstr ""
17276 #: programs/reg/reg.rc:170
17277 msgid ""
17278 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17279 "\n"
17280 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17281 "  to a file.\n"
17282 "\n"
17283 "  <key>\n"
17284 "     The registry key to export.\n"
17285 "\n"
17286 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17287 "\n"
17288 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17289 "\n"
17290 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17291 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17292 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17293 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17294 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17295 "\n"
17296 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17297 "\n"
17298 "  <file>\n"
17299 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17300 "     This file must have a .reg extension.\n"
17301 "\n"
17302 "  /y\n"
17303 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17304 "\n"
17305 msgstr ""
17307 #: programs/reg/reg.rc:148
17308 msgid ""
17309 "REG IMPORT <file>\n"
17310 "\n"
17311 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17312 "\n"
17313 "  <file>\n"
17314 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17315 "\n"
17316 msgstr ""
17318 #: programs/reg/reg.rc:114
17319 msgid ""
17320 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17321 "\n"
17322 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17323 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17324 "\n"
17325 "  <key>\n"
17326 "     The registry key to query.\n"
17327 "\n"
17328 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17329 "\n"
17330 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17331 "\n"
17332 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17333 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17334 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17335 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17336 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17337 "\n"
17338 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17339 "\n"
17340 "  /v <value_name>\n"
17341 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17342 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17343 "\n"
17344 "  /ve\n"
17345 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17346 "     registry value.\n"
17347 "\n"
17348 "  /s\n"
17349 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17350 "\n"
17351 msgstr ""
17353 #: programs/reg/reg.rc:180
17354 msgid ""
17355 "  /reg:32\n"
17356 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17357 "\n"
17358 "  /reg:64\n"
17359 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17360 "\n"
17361 msgstr ""
17363 #: programs/reg/reg.rc:117
17364 #, fuzzy
17365 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17366 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17367 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17369 #: programs/reg/reg.rc:119
17370 #, fuzzy
17371 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17372 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17373 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17375 #: programs/reg/reg.rc:172
17376 #, fuzzy
17377 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17378 msgid "reg: Invalid system key\n"
17379 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17381 #: programs/reg/reg.rc:140
17382 #, fuzzy
17383 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17384 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17385 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
17387 #: programs/reg/reg.rc:122
17388 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17389 msgstr ""
17391 #: programs/reg/reg.rc:123
17392 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17393 msgstr ""
17395 #: programs/reg/reg.rc:136
17396 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17397 msgstr ""
17399 #: programs/reg/reg.rc:124
17400 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17401 msgstr ""
17403 #: programs/reg/reg.rc:121
17404 #, fuzzy
17405 #| msgid "Unsupported type.\n"
17406 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17407 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
17409 #: programs/reg/reg.rc:125
17410 #, fuzzy
17411 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17412 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17413 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17415 #: programs/reg/reg.rc:118
17416 #, fuzzy
17417 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17418 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17419 msgstr "خطأ : معاملات سطر الاوامر غير سليمة\n"
17421 #: programs/reg/reg.rc:204
17422 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17423 msgstr ""
17425 #: programs/reg/reg.rc:205
17426 #, fuzzy
17427 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17428 msgid ""
17429 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17430 "overwrite it?"
17431 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17433 #: programs/reg/reg.rc:133
17434 #, fuzzy
17435 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17436 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17437 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
17439 #: programs/reg/reg.rc:134
17440 #, fuzzy
17441 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17442 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17443 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف القيمة '%s' ؟"
17445 #: programs/reg/reg.rc:135
17446 #, fuzzy
17447 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17448 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17449 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
17451 #: programs/reg/reg.rc:137
17452 #, fuzzy
17453 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17454 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17455 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17457 #: programs/reg/reg.rc:173
17458 #, fuzzy
17459 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17460 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17461 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17463 #: programs/reg/reg.rc:151
17464 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17465 msgstr ""
17467 #: programs/reg/reg.rc:175
17468 #, fuzzy
17469 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17470 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17471 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17473 #: programs/reg/reg.rc:150
17474 #, fuzzy
17475 #| msgid "No command was specified."
17476 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17477 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17479 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17480 msgid "(value not set)"
17481 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
17483 #: programs/reg/reg.rc:138
17484 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17485 msgstr ""
17487 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17488 msgid "&Registry"
17489 msgstr "ال&سجل"
17491 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17492 msgid "&Import Registry File..."
17493 msgstr "است&يراد ملف تسجيلي..."
17495 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17496 msgid "&Export Registry File..."
17497 msgstr "ت&صدير ملف تسجيلي..."
17499 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17500 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17501 msgid "&Key"
17502 msgstr "الم&فتاح"
17504 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17505 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17506 msgid "&String Value"
17507 msgstr "القيم&ة المتسلسلة"
17509 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17510 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17511 msgid "&Binary Value"
17512 msgstr "القيمة ال&ثنائية"
17514 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17515 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17516 msgid "&DWORD Value"
17517 msgstr "قيمة &DWORD"
17519 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17520 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17521 #, fuzzy
17522 #| msgid "&DWORD Value"
17523 msgid "&QWORD Value"
17524 msgstr "قيمة &DWORD"
17526 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17527 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17528 msgid "&Multi-String Value"
17529 msgstr "القيمة متع&ددة السلاسل"
17531 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17532 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17533 msgid "&Expandable String Value"
17534 msgstr "القيمة المتسلسلة القا&بلة للمد"
17536 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17537 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17538 msgid "&Rename\tF2"
17539 msgstr "&إعادة التسمية\tF2"
17541 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17542 msgid "&Copy Key Name"
17543 msgstr "&نسخ اسم المفتاح"
17545 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17547 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17548 msgstr "&ابحث...\tCtrl+F"
17550 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17551 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17552 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
17554 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17555 msgid "Status &Bar"
17556 msgstr "ش&ريط الحالة"
17558 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17559 msgid "Sp&lit"
17560 msgstr "تق&سيم"
17562 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17563 msgid "&Remove Favorite..."
17564 msgstr "إ&زالة المفضلة..."
17566 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17567 msgid "&About Registry Editor"
17568 msgstr "معلومات حول محرر السجل"
17570 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17571 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17572 msgid "Expand"
17573 msgstr ""
17575 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17576 #, fuzzy
17577 #| msgid "Modify Binary Data..."
17578 msgid "Modify &Binary Data..."
17579 msgstr "تعديل بيانات ثنائية..."
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17582 msgid "Export registry"
17583 msgstr "تصدير السجل"
17585 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17586 msgid "S&elected branch:"
17587 msgstr "الف&رع المختار:"
17589 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17590 msgid "Find:"
17591 msgstr "ابحث:"
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17594 msgid "Find in:"
17595 msgstr "ابحث في:"
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17598 msgid "Keys"
17599 msgstr "المفاتيح"
17601 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17602 msgid "Value names"
17603 msgstr "أسماء القيمة"
17605 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17606 msgid "Value content"
17607 msgstr "محتوى القيمة"
17609 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17610 msgid "Whole string only"
17611 msgstr "التسلسلية فقط"
17613 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17614 msgid "Add Favorite"
17615 msgstr "أضف تفضيلًا"
17617 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17618 msgid "Name:"
17619 msgstr "الاسم:"
17621 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17622 msgid "Remove Favorite"
17623 msgstr "أزل التفضيل"
17625 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17626 msgid "Edit String"
17627 msgstr "تحرير السلسلة"
17629 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17630 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17631 msgid "Value name:"
17632 msgstr "اسم القيمة:"
17634 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17635 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17636 msgid "Value data:"
17637 msgstr "بيانات القيمة:"
17639 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17640 msgid "Edit DWORD"
17641 msgstr "تحرير DWORD"
17643 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17644 msgid "Base"
17645 msgstr "أساسي"
17647 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17648 msgid "Hexadecimal"
17649 msgstr "ست عشري"
17651 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17652 msgid "Decimal"
17653 msgstr "عشري"
17655 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17656 msgid "Edit Binary"
17657 msgstr "التحرير الثنائي"
17659 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17660 msgid "Edit Multi-String"
17661 msgstr "تحرير السلاسل المتعددة"
17663 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17664 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17665 msgstr "يحتوي على أوامر تعمل على كل السجل"
17667 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17668 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17669 msgstr "يحتوي على أوامر لتحرير القيم أو المفاتيح"
17671 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17672 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17673 msgstr "يحتوي على أوامر لتخصيص نافذة السجل"
17675 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17676 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17677 msgstr "يحتوي على أوامر للولوج الترددي على المفاتيح المستعملة"
17679 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17680 #, fuzzy
17681 #| msgid ""
17682 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17683 #| "editor"
17684 msgid ""
17685 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17686 msgstr "يحتوي على أوامر لعرض ملفات المساعدة و معلومات حول محرر السجل"
17688 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17689 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17690 msgstr "يحتوي على أوامر لإنشاء المفاتيح و القيم الجديدة"
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17693 msgid "Data"
17694 msgstr "البيانات"
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17697 msgid "Registry Editor"
17698 msgstr "محرر السجل"
17700 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17701 msgid "Import Registry File"
17702 msgstr "استيراد ملف تسجيلي"
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17705 msgid "Export Registry File"
17706 msgstr "تصدير ملف تسجيلي"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17709 msgid "Registry files (*.reg)"
17710 msgstr "الملفات التسجيلية (*.reg)"
17712 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17713 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17714 msgstr "الملفات التسجيلية من الجيل الرابع win9x/nt4"
17716 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17717 msgid "(cannot display value)"
17718 msgstr "(القيمة غير قابلة للعرض)"
17720 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17721 msgid "(unknown %d)"
17722 msgstr "(%d غير معروف)"
17724 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17725 #, fuzzy
17726 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17727 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17728 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17731 #, fuzzy
17732 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17733 msgid "Unable to create a new registry key."
17734 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17736 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17737 #, fuzzy
17738 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17739 msgid "Unable to create a new registry value."
17740 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17742 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17743 msgid ""
17744 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17745 "The specified key name already exists."
17746 msgstr ""
17748 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17749 msgid ""
17750 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17751 "The specified value name already exists."
17752 msgstr ""
17754 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17755 #, fuzzy
17756 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17757 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17758 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17760 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17761 #, fuzzy
17762 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17763 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17764 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17766 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17767 #, fuzzy
17768 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17769 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17770 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17772 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17773 msgid ""
17774 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17775 msgstr ""
17777 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17778 #, fuzzy
17779 #| msgid ""
17780 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17781 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17782 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17784 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17785 msgid ""
17786 "Usage:\n"
17787 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17788 "\n"
17789 "Options:\n"
17790 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17791 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17792 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17793 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17794 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17795 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17796 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17797 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17798 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17799 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17800 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17801 "  /?             Display this information and exit.\n"
17802 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17803 "to\n"
17804 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17805 "the\n"
17806 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17807 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17808 "\n"
17809 "Usage examples:\n"
17810 "  regedit \"import.reg\"\n"
17811 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17812 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17813 msgstr ""
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17816 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17817 msgstr ""
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17820 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17821 msgstr ""
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17824 #, fuzzy
17825 #| msgid "No command was specified."
17826 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17827 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17830 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17831 msgstr ""
17833 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17834 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17835 msgstr ""
17837 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17838 #, fuzzy
17839 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17840 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17841 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17843 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17844 #, fuzzy
17845 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17846 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17847 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
17849 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17850 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17851 msgstr ""
17853 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17854 #, fuzzy
17855 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17856 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17857 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17859 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17860 msgid ""
17861 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17862 "encountered at '%1'.\n"
17863 msgstr ""
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17866 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17867 msgstr ""
17869 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17870 #, fuzzy
17871 #| msgid "Unsupported type.\n"
17872 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17873 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
17875 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17876 #, fuzzy
17877 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17878 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17879 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17881 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17882 #, fuzzy
17883 #| msgid "No command was specified."
17884 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17885 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17887 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17888 #, fuzzy
17889 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17890 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17891 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17893 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17894 #, fuzzy
17895 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17896 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17897 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17899 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17900 #, fuzzy
17901 #| msgid "Unsupported type.\n"
17902 msgid ""
17903 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17904 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
17906 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17907 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17908 msgstr ""
17910 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17911 #, fuzzy
17912 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17913 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17914 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17917 #, fuzzy
17918 #| msgid ""
17919 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17920 msgid ""
17921 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17922 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17924 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17925 #, fuzzy
17926 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17927 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17928 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17931 #, fuzzy
17932 #| msgid "No command was specified."
17933 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17934 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17936 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17937 #, fuzzy
17938 #| msgid "Quits the registry editor"
17939 msgid "Quits the Registry Editor"
17940 msgstr "إنهاء محرر السجل"
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17943 msgid "Adds keys to the favorites list"
17944 msgstr "أضف المفاتيح لقائمة المفضلة"
17946 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17947 msgid "Removes keys from the favorites list"
17948 msgstr "إزالة المفاتيح من قائمة المفضلة"
17950 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17951 msgid "Shows or hides the status bar"
17952 msgstr "إظهار أو إخفاء شريط الحالة"
17954 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17955 #, fuzzy
17956 #| msgid "Change position of split between two panes"
17957 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17958 msgstr "تغيير موضع التقسيم بين اللوحتين"
17960 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17961 msgid "Refreshes the window"
17962 msgstr "تحديث النافذة"
17964 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17965 msgid "Deletes the selection"
17966 msgstr "حذف المحدد"
17968 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17969 msgid "Renames the selection"
17970 msgstr "إعادة تسمية المحدد"
17972 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17973 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17974 msgstr "نسخ اسم المفتاح المحدد إلى الحافظة"
17976 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17977 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17978 msgstr "العثور على سلسلة نصية ضمن المفتاح أو القيمة أو البيانات"
17980 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17981 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17982 msgstr "البحث عن التطابق التالي للنص المعرف بعملية البحث السابقة"
17984 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17985 msgid "Modifies the value's data"
17986 msgstr "تعديل بيانات القيم"
17988 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17989 msgid "Adds a new key"
17990 msgstr "أضف مفتاحًا جديدًا"
17992 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17993 msgid "Adds a new string value"
17994 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
17996 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17997 msgid "Adds a new binary value"
17998 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18000 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18001 #, fuzzy
18002 #| msgid "Adds a new binary value"
18003 msgid "Adds a new 32-bit value"
18004 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18006 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18007 msgid "Imports a text file into the registry"
18008 msgstr "استيراد ملف نصي إلى السجل"
18010 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18011 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18012 msgstr "تصدير جزء أو جميع أجزاء السجل إلى ملف نصي"
18014 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18015 msgid "Prints all or part of the registry"
18016 msgstr "طباعة جزء أو جميع أجزاء السجل"
18018 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18019 #, fuzzy
18020 #| msgid "Registry Editor"
18021 msgid "Opens Registry Editor Help"
18022 msgstr "محرر السجل"
18024 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18025 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18026 msgstr "عرض معلومات البرنامج و رقم إصداره و حقوقه"
18028 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18029 #, fuzzy
18030 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18031 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18032 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18034 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18035 #, fuzzy
18036 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18037 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18038 msgstr "تعذر تحرير المفاتيح من هذا النوع (%u)"
18040 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18041 #, fuzzy
18042 #| msgid "Value is too big (%u)"
18043 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18044 msgstr "القيمة كبيرة جدًا (%u)"
18046 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18047 msgid "Confirm Value Delete"
18048 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
18050 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18051 #, fuzzy
18052 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18053 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18054 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
18056 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18057 #, fuzzy
18058 #| msgid "Search string '%s' not found"
18059 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18060 msgstr "سلسلة البحث '%s' غير موجودة"
18062 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18063 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18064 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
18066 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18067 msgid "New Key #%d"
18068 msgstr "مفتاح جديد #%d"
18070 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18071 msgid "New Value #%d"
18072 msgstr "قيمة جديدة #%d"
18074 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18075 #, fuzzy
18076 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18077 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18078 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18080 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18081 #, fuzzy
18082 #| msgid "Modifies the value's data"
18083 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18084 msgstr "تعديل بيانات القيم"
18086 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18087 msgid "Adds a new multi-string value"
18088 msgstr "إضافة قيمة جديدة متعددة السلاسل"
18090 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18091 #, fuzzy
18092 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18093 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18094 msgstr "تصدير الفرع المختار من السجل إلى ملف نصي"
18096 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18097 #, fuzzy
18098 #| msgid "Adds a new string value"
18099 msgid "Adds a new expandable string value"
18100 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
18102 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18103 #, fuzzy
18104 #| msgid "Confirm Value Delete"
18105 msgid "Confirm Key Delete"
18106 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
18108 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18109 #, fuzzy
18110 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18111 msgid ""
18112 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18113 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
18115 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18116 msgid "Expands or collapses the selected node"
18117 msgstr ""
18119 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18120 #, fuzzy
18121 #| msgid "C&ollate"
18122 msgid "Collapse"
18123 msgstr "قارن"
18125 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18126 #, fuzzy
18127 #| msgid "Adds a new binary value"
18128 msgid "Adds a new 64-bit value"
18129 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18131 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18132 #, fuzzy
18133 #| msgid "Edit DWORD"
18134 msgid "Edit QWORD"
18135 msgstr "تحرير DWORD"
18137 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18138 msgid ""
18139 "Wine DLL Registration Utility\n"
18140 "\n"
18141 "Provides DLL registration services.\n"
18142 "\n"
18143 msgstr ""
18145 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18146 msgid ""
18147 "Usage:\n"
18148 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18149 "\n"
18150 "Options:\n"
18151 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18152 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18153 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18154 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18155 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18156 "\n"
18157 msgstr ""
18159 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18160 msgid ""
18161 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18162 "\n"
18163 msgstr ""
18165 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18166 #, fuzzy
18167 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18168 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18169 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
18171 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18172 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18173 msgstr ""
18175 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18176 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18177 msgstr ""
18179 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18180 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18181 msgstr ""
18183 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18184 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18185 msgstr ""
18187 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18188 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18189 msgstr ""
18191 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18192 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18193 msgstr ""
18195 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18196 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18197 msgstr ""
18199 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18200 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18201 msgstr ""
18203 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18204 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18205 msgstr ""
18207 #: programs/start/start.rc:57
18208 #, fuzzy
18209 #| msgid ""
18210 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
18211 #| "files with that suffix.\n"
18212 #| "Usage:\n"
18213 #| "start [options] program_filename [...]\n"
18214 #| "start [options] document_filename\n"
18215 #| "\n"
18216 #| "Options:\n"
18217 #| "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
18218 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18219 #| "/b           Don't create a new console for the program.\n"
18220 #| "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
18221 #| "/min         Start the program minimized.\n"
18222 #| "/max         Start the program maximized.\n"
18223 #| "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
18224 #| "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
18225 #| "/high        Start the program in the high priority class.\n"
18226 #| "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
18227 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18228 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18229 #| "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
18230 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18231 #| "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its "
18232 #| "exit code.\n"
18233 #| "/unix        Use a Unix filename and start the file like Windows "
18234 #| "explorer.\n"
18235 #| "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
18236 #| "/?           Display this help and exit.\n"
18237 msgid ""
18238 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18239 "with that suffix.\n"
18240 "Usage:\n"
18241 "start [options] program_filename [...]\n"
18242 "start [options] document_filename\n"
18243 "\n"
18244 "Options:\n"
18245 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18246 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18247 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18248 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18249 "/min           Start the program minimized.\n"
18250 "/max           Start the program maximized.\n"
18251 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18252 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18253 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18254 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18255 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18256 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18257 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18258 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18259 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18260 "exit code.\n"
18261 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18262 "Explorer.\n"
18263 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18264 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18265 "/?             Display this help and exit.\n"
18266 msgstr ""
18267 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
18268 "الاستخدام:\n"
18269 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
18270 "start [options] اسم المستند\n"
18271 "\n"
18272 "الخيارات:\n"
18273 "\"title\"      تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
18274 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
18275 "/b           لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
18276 "/i           ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
18277 "/min         ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
18278 "/max         ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
18279 "/low         ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
18280 "/normal      ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
18281 "/high        ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
18282 "/realtime    ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
18283 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
18284 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
18285 "/node n      ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
18286 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
18287 "/wait        انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
18288 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
18289 "/unix        استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
18290 "/ProgIDOpen  افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
18291 "/?           أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
18293 #: programs/start/start.rc:59
18294 msgid ""
18295 "Application could not be started, or no application associated with the "
18296 "specified file.\n"
18297 "ShellExecuteEx failed"
18298 msgstr ""
18299 "لم يتمكن التطبيق من العمل ، أو أنه لا يوجد اقتران مع هذا النوعمن الملفات.\n"
18300 "فشل التطبيق"
18302 #: programs/start/start.rc:61
18303 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18304 msgstr "لم يتمكن من ترجمة دليل يونكس المعطى إلى دليل دوس."
18306 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18307 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18308 msgstr "الاستخدام: taskkill [/?] [/f] [/im الاسم | /pid المعرف]\n"
18310 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18311 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18312 msgstr "خطأ : الخيار خاطئ أو غير سليم.\n"
18314 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18315 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18316 msgstr "خطأ : المعامل غير سليم.\n"
18318 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18319 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18320 msgstr "خطأ : يجب تعريف اسم أو معرف العملية.\n"
18322 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18323 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18324 msgstr "خطأ : يتطلب الخيار %1 معاملات أخرى .\n"
18326 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18327 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18328 msgstr "خطأ : الخيارات /im و /pid ذات طبيعة تبادلية.\n"
18330 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18331 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18332 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %1!u!.\n"
18334 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18335 #, fuzzy
18336 msgid ""
18337 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18338 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %2!u!.\n"
18340 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18341 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18342 msgstr "العملية ذات الرقم %1!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18344 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18345 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18346 msgstr "العملية \"%1\" مع العملية %2!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18348 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18349 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18350 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
18352 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18353 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18354 msgstr "خطأ : غير قادر على إعداد قائمة العمليات .\n"
18356 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18357 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18358 msgstr "خطأ : غير قادر على إنهاء العملية \"%1\".\n"
18360 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18361 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18362 msgstr "خطأ : الإنهاء الذاتي للعملية غير مصرح به.\n"
18364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18365 msgid "&New Task (Run...)"
18366 msgstr "م&همة جديدة (تشغيل)..."
18368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18369 msgid "E&xit Task Manager"
18370 msgstr "ال&خروج من مدير المهام"
18372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18373 msgid "&Minimize On Use"
18374 msgstr "الت&صغير أثناء العمل"
18376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18377 msgid "&Hide When Minimized"
18378 msgstr "الإ&خفاء أثناء التصغير"
18380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18381 msgid "&Show 16-bit tasks"
18382 msgstr "إ&ظهار مهام 16 بت"
18384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18385 msgid "&Refresh Now"
18386 msgstr "الت&حديث الآن"
18388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18389 msgid "&Update Speed"
18390 msgstr "سرعة التحدي&ث"
18392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18393 msgid "&High"
18394 msgstr "عا&لية"
18396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18397 msgid "&Normal"
18398 msgstr "عا&دية"
18400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18401 msgid "&Low"
18402 msgstr "منخف&ضة"
18404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18405 msgid "&Paused"
18406 msgstr "متو&قفة"
18408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18409 msgid "&Select Columns..."
18410 msgstr "ا&ختر أعمدة..."
18412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18413 msgid "&CPU History"
18414 msgstr "تأر&يخ المعالج"
18416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18417 msgid "&One Graph, All CPUs"
18418 msgstr "مخط&ط واحد لجميع المعالجات"
18420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18421 msgid "One Graph &Per CPU"
18422 msgstr "مخطط ل&كل معالج"
18424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18425 msgid "&Show Kernel Times"
18426 msgstr "إظ&هار أزمنة النواة"
18428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18430 msgid "Tile &Horizontally"
18431 msgstr "الصف أفقيً&ا"
18433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18435 msgid "Tile &Vertically"
18436 msgstr "ال&صف عموديًا"
18438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18440 msgid "&Minimize"
18441 msgstr "تص&غير"
18443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18445 msgid "&Cascade"
18446 msgstr "تتال&ي"
18448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18450 msgid "&Bring To Front"
18451 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
18453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18454 msgid "&About Task Manager"
18455 msgstr "معلومات حول مدير الم&هام"
18457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18458 msgid "&Switch To"
18459 msgstr "الت&حويل إلى"
18461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18462 msgid "&End Task"
18463 msgstr "إنها&ء المهمة"
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18466 msgid "&Go To Process"
18467 msgstr "ال&ذهاب إلى العملية"
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18470 msgid "&End Process"
18471 msgstr "&إنهاء العملية"
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18474 msgid "End Process &Tree"
18475 msgstr "إنهاء ش&جرة العمليات"
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18478 msgid "&Debug"
18479 msgstr "أ&صلح"
18481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18482 msgid "Set &Priority"
18483 msgstr "ضبط الأ&ولوية"
18485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18486 msgid "&Realtime"
18487 msgstr "الو&قت الحقيقي"
18489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18490 msgid "&Above Normal"
18491 msgstr "فوق ال&عادي"
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18494 msgid "&Below Normal"
18495 msgstr "أقل من العا&دي"
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18498 msgid "Set &Affinity..."
18499 msgstr "ضبط الجا&ذبية..."
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18502 msgid "Edit Debug &Channels..."
18503 msgstr "تحرير ق&نوات الإصلاح..."
18505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18507 msgid "Task Manager"
18508 msgstr "مدير المهام"
18510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18511 msgid "&New Task..."
18512 msgstr "&مهمة جديدة..."
18514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18515 msgid "&Show processes from all users"
18516 msgstr "إظها&ر عمليات جميع المستخدمين"
18518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18519 msgid "CPU usage"
18520 msgstr "استخدام المعالج"
18522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18523 msgid "Mem usage"
18524 msgstr "استخدام الذاكرة"
18526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18527 msgid "Totals"
18528 msgstr "الإحصائيات"
18530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18531 msgid "Commit charge (K)"
18532 msgstr "الشحن (ك)"
18534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18535 msgid "Physical memory (K)"
18536 msgstr "الذاكرة الفعلية (ك)"
18538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18539 msgid "Kernel memory (K)"
18540 msgstr "ذاكرة النواة (ك)"
18542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18543 msgid "Handles"
18544 msgstr "اللواقط"
18546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18547 msgid "Threads"
18548 msgstr "المواد"
18550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18551 msgid "Processes"
18552 msgstr "العمليات"
18554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18556 msgid "Total"
18557 msgstr "المجموع"
18559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18560 msgid "Limit"
18561 msgstr "النهاية"
18563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18564 msgid "Peak"
18565 msgstr "الذروة"
18567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18568 msgid "System Cache"
18569 msgstr "مخبئيات النظام"
18571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18572 msgid "Paged"
18573 msgstr "على القرص"
18575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18576 msgid "Nonpaged"
18577 msgstr "ليست على القرص"
18579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18580 msgid "CPU usage history"
18581 msgstr "تأريخ استخدام المعالج"
18583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18584 msgid "Memory usage history"
18585 msgstr "تأريخ استخدام الذاكرة"
18587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18588 msgid "Debug Channels"
18589 msgstr "قنوات الإصلاح"
18591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18592 msgid "Processor Affinity"
18593 msgstr "جاذبية المعالج"
18595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18596 msgid ""
18597 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18598 "allowed to execute on."
18599 msgstr ""
18600 "إعدادات جاذبية المعالج هي التي تتيح للمعالجات المتعددة لتشغيل التطبيقات."
18602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18603 msgid "CPU 0"
18604 msgstr "المعالج 0"
18606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18607 msgid "CPU 1"
18608 msgstr "المعالج 1"
18610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18611 msgid "CPU 2"
18612 msgstr "المعالج 2"
18614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18615 msgid "CPU 3"
18616 msgstr "المعالج 3"
18618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18619 msgid "CPU 4"
18620 msgstr "المعالج 4"
18622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18623 msgid "CPU 5"
18624 msgstr "المعالج 5"
18626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18627 msgid "CPU 6"
18628 msgstr "المعالج 6"
18630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18631 msgid "CPU 7"
18632 msgstr "المعالج 7"
18634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18635 msgid "CPU 8"
18636 msgstr "المعالج 8"
18638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18639 msgid "CPU 9"
18640 msgstr "المعالج 9"
18642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18643 msgid "CPU 10"
18644 msgstr "المعالج 10"
18646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18647 msgid "CPU 11"
18648 msgstr "المعالج 11"
18650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18651 msgid "CPU 12"
18652 msgstr "المعالج 12"
18654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18655 msgid "CPU 13"
18656 msgstr "المعالج 13"
18658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18659 msgid "CPU 14"
18660 msgstr "المعالج 14"
18662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18663 msgid "CPU 15"
18664 msgstr "المعالج 15"
18666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18667 msgid "CPU 16"
18668 msgstr "المعالج 16"
18670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18671 msgid "CPU 17"
18672 msgstr "المعالج 17"
18674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18675 msgid "CPU 18"
18676 msgstr "المعالج 18"
18678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18679 msgid "CPU 19"
18680 msgstr "المعالج 19"
18682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18683 msgid "CPU 20"
18684 msgstr "المعالج 20"
18686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18687 msgid "CPU 21"
18688 msgstr "المعالج 21"
18690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18691 msgid "CPU 22"
18692 msgstr "المعالج 22"
18694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18695 msgid "CPU 23"
18696 msgstr "المعالج 23"
18698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18699 msgid "CPU 24"
18700 msgstr "المعالج 24"
18702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18703 msgid "CPU 25"
18704 msgstr "المعالج 25"
18706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18707 msgid "CPU 26"
18708 msgstr "المعالج 26"
18710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18711 msgid "CPU 27"
18712 msgstr "المعالج 27"
18714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18715 msgid "CPU 28"
18716 msgstr "المعالج 28"
18718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18719 msgid "CPU 29"
18720 msgstr "المعالج 29"
18722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18723 msgid "CPU 30"
18724 msgstr "المعالج 30"
18726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18727 msgid "CPU 31"
18728 msgstr "المعالج 31"
18730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18731 msgid "Select Columns"
18732 msgstr "اختر الأعمدة"
18734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18735 msgid ""
18736 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18737 msgstr "اختر الاعمدة التي يجب أن تظهر في صفحة العمليات في مدير المهام."
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18740 msgid "&Image Name"
18741 msgstr "ا&سم الصورة"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18744 msgid "&PID (Process Identifier)"
18745 msgstr "معرف الع&ملية"
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18748 msgid "&CPU Usage"
18749 msgstr "است&خدام المعالج"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18752 msgid "CPU Tim&e"
18753 msgstr "زم&ن المعالج"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18756 msgid "&Memory Usage"
18757 msgstr "استخدام ال&ذاكرة"
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18760 msgid "Memory Usage &Delta"
18761 msgstr "استخ&دام الذاكرة الرباعي"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18764 msgid "Pea&k Memory Usage"
18765 msgstr "&ذروة استخدام الذاكرة"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18768 msgid "Page &Faults"
18769 msgstr "نوا&قص الصفحة"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18772 msgid "&USER Objects"
18773 msgstr "عناصر المس&تخدم"
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18776 msgid "I/O Reads"
18777 msgstr "القراءات الثنا&ئية"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18780 msgid "I/O Read Bytes"
18781 msgstr "بايتات القرا&ءة الثنائية"
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18784 msgid "&Session ID"
18785 msgstr "مع&رف الجلسة"
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18788 msgid "User &Name"
18789 msgstr "اس&م المستخدم"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18792 msgid "Page F&aults Delta"
18793 msgstr "نواقص الصف&حة الرباعية"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18796 msgid "&Virtual Memory Size"
18797 msgstr "&حجم الذاكرة الافتراضية"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18800 msgid "Pa&ged Pool"
18801 msgstr "الم&صفحات"
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18804 msgid "N&on-paged Pool"
18805 msgstr "غي&ر المصفحات"
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18808 msgid "Base P&riority"
18809 msgstr "الأو&لوية الاساسية"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18812 msgid "&Handle Count"
18813 msgstr "رقم اللاق&ط"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18816 msgid "&Thread Count"
18817 msgstr "ر&قم المادة"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18820 msgid "GDI Objects"
18821 msgstr "عناصر GDI"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18824 msgid "I/O Writes"
18825 msgstr "الكتابات الثنائية"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18828 msgid "I/O Write Bytes"
18829 msgstr "بايتات الكتابة الثنائية"
18831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18832 msgid "I/O Other"
18833 msgstr "الثنائيات الأخرى"
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18836 msgid "I/O Other Bytes"
18837 msgstr "بايتات الثنائيات الأخرى"
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18840 msgid "Create New Task"
18841 msgstr "أنشئ مهمة جديدة"
18843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18844 msgid "Runs a new program"
18845 msgstr "تشغيل برنامج جديد"
18847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18848 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18849 msgstr "مدير المهام سيبقى في مقدمة برامج وندوز الأخرى ما لم يتم تصغيره"
18851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18852 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18853 msgstr "مدير المهام تم تصغيره بعد إتمام عملية الاستبدال"
18855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18856 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18857 msgstr "أخف مدير المهام عند التصغير"
18859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18860 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18861 msgstr "إجبار مدير المهام على التحديث الآن مع تجاهل إعدادات سرعة التحديث"
18863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18864 msgid "Displays tasks by using large icons"
18865 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز كبيرة"
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18868 msgid "Displays tasks by using small icons"
18869 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز صغيرة"
18871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18872 msgid "Displays information about each task"
18873 msgstr "عرض معلومات عن كل مهمة"
18875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18876 msgid "Updates the display twice per second"
18877 msgstr "تحديث العرض مرتين بالثانية"
18879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18880 msgid "Updates the display every two seconds"
18881 msgstr "تحديث العرض كل ثانيتين"
18883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18884 msgid "Updates the display every four seconds"
18885 msgstr "تحديث العرض كل أربع ثواني"
18887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18888 msgid "Does not automatically update"
18889 msgstr "لا تحدث تلقائيًا"
18891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18892 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18893 msgstr "صف النوافذ أفقيًا على سطح المكتب"
18895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18896 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18897 msgstr "صف النوافذ عموديًا على سطح المكتب"
18899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18900 msgid "Minimizes the windows"
18901 msgstr "تصغير النوافذ"
18903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18904 msgid "Maximizes the windows"
18905 msgstr "تكبير النوافذ"
18907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18908 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18909 msgstr "تتالي النوافذ على سطح المكتب"
18911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18912 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18913 msgstr "أحضر النافذ للمقدمة بدون تفعيل"
18915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18916 msgid "Displays Task Manager help topics"
18917 msgstr "إظهار نصائح المساعدة لمدير المهام"
18919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18920 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18921 msgstr "عرض معلومات البرنامج وإصداره بالإضافة إلى حقوقه"
18923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18924 msgid "Exits the Task Manager application"
18925 msgstr "اخرج من تطبيق مدير المهام"
18927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18928 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18929 msgstr "إظهار المهام 16 بت المرتبطة بـ ntvdm.exe"
18931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18932 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18933 msgstr "اختر الأعمدة الظاهرة في صفحة العمليات"
18935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18936 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18937 msgstr "أظهر زمن النواة في المخططات النوعية"
18939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18940 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18941 msgstr "عرض استخدام المعالج بمخطط تأريخ فردي"
18943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18944 msgid "Each CPU has its own history graph"
18945 msgstr "مخطط تأريخ لكل معالج"
18947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18948 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18949 msgstr "التركيز على المهمة من خلال إحضارها إلى المقدمة"
18951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18952 msgid "Tells the selected tasks to close"
18953 msgstr "أصدر أمر الإغلاق للمهمات المفتوحة"
18955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18956 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18957 msgstr "التركيز على عمل المهمة المحددة"
18959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18960 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18961 msgstr "استعادة مدير المهام من الحالة المخفية"
18963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18964 msgid "Removes the process from the system"
18965 msgstr "أزل العملية من النظام"
18967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18968 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18969 msgstr "أزل العملية و متعلقاتها من النظام"
18971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18972 msgid "Attaches the debugger to this process"
18973 msgstr "إرفاق المصلح لهذه العملية"
18975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18976 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18977 msgstr "التصريح لمعالجات محددة للتشغيل"
18979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18980 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18981 msgstr "ضبط العملية إلى أولوية الوقت الحقيقي"
18983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18984 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18985 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية العالية"
18987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18988 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18989 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية فوق الطبيعية"
18991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18992 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18993 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية الطبيعية"
18995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18996 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18997 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية تحت الطبيعية"
18999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19000 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19001 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية المنخفضة"
19003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19004 msgid "Controls Debug Channels"
19005 msgstr "التحكم بقنوات الإصلاح"
19007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19008 msgid "Performance"
19009 msgstr "الأداء"
19011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19012 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19013 msgstr "استخدام المعالج : %3d%%"
19015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19016 msgid "Processes: %d"
19017 msgstr "العمليات : %d"
19019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19020 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19021 msgstr "استخدام الذاكرة :  %1!u!كب / %2!u!كب"
19023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
19024 msgid "Image Name"
19025 msgstr "اسم الصورة"
19027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
19028 msgid "PID"
19029 msgstr "معرف العملية"
19031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19032 msgid "CPU"
19033 msgstr "المعالج"
19035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19036 msgid "CPU Time"
19037 msgstr "زمن المعالج"
19039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
19040 msgid "Mem Usage"
19041 msgstr "استخدام الذاكرة"
19043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19044 msgid "Mem Delta"
19045 msgstr "الذاكرة الرباعية"
19047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19048 msgid "Peak Mem Usage"
19049 msgstr "ذروة استخدام الذاكرة"
19051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19052 msgid "Page Faults"
19053 msgstr "أخطاء ملف الصفحة"
19055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19056 msgid "USER Objects"
19057 msgstr "عناصر المستخدم"
19059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19060 msgid "Session ID"
19061 msgstr "معرف الجلسة"
19063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19064 msgid "Username"
19065 msgstr "اسم المستخدم"
19067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19068 msgid "PF Delta"
19069 msgstr "ملف الصفحة الرباعي"
19071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19072 msgid "VM Size"
19073 msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
19075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19076 msgid "Paged Pool"
19077 msgstr "المصفحات"
19079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19080 msgid "NP Pool"
19081 msgstr "غير المصفحات"
19083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19084 msgid "Base Pri"
19085 msgstr "الأولوية الأساسية"
19087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19088 msgid "Task Manager Warning"
19089 msgstr "تحذير مدير المهام"
19091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19092 msgid ""
19093 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19094 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19095 "sure you want to change the priority class?"
19096 msgstr ""
19097 "تحذير: تغيير الأولوية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
19098 "بما يتضمن عدم استقرار النظام .\n"
19099 "هل أنت متأكد من رغبتك في نغيير أولوية هذه المهمة ؟"
19101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19102 msgid "Unable to Change Priority"
19103 msgstr "غير قادر على تغيير الأولوية"
19105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19106 msgid ""
19107 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19108 "results including loss of data and system instability. The\n"
19109 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19110 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19111 "terminate the process?"
19112 msgstr ""
19113 "تحذير: إنهاء العملية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
19114 "بما يتضمن خسارة البيانات و عدم استقرار النظام ، لن\n"
19115 "تتمكن العمليات من حفظ حالتها أو بياناتاها الموجودة\n"
19116 "حاليًا ، هل أنت متأكد من رغبتك في إنهاء هذه المهمة ؟"
19118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19119 msgid "Unable to Terminate Process"
19120 msgstr "غير قادر على إنهاء العملية"
19122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19123 msgid ""
19124 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19125 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19126 msgstr ""
19127 "تحذير: إصلاح هذه العملية قد يخسرك بعض البيانات.\n"
19128 "هل أنت متأكد من رغبتك بإرفاق المصلح ؟"
19130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19131 msgid "Unable to Debug Process"
19132 msgstr "غير قادر على إصلاح العملية"
19134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19135 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19136 msgstr "يجب أن تمتلك العملية الجاذبية لمعالج واحد على الاقل"
19138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19139 msgid "Invalid Option"
19140 msgstr "خيار غير سليم"
19142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19143 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19144 msgstr "غير قادر على الولوج أو الضبط لجاذبية العملية"
19146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19147 msgid "System Idle Process"
19148 msgstr "عملية خمول النظام"
19150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19151 msgid "Not Responding"
19152 msgstr "لا يستجيب"
19154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19155 msgid "Running"
19156 msgstr "قيد التشغيل"
19158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19159 msgid "Task"
19160 msgstr "المهمة"
19162 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19163 msgid "Wine Application Uninstaller"
19164 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
19166 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19167 msgid ""
19168 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19169 "executable.\n"
19170 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19171 msgstr ""
19172 "فشل تطبيق أمر الإزالة '%s' قد تكون أداة الإزالة غير موجودة أو أن البرنامج "
19173 "حذف بطريقة أخرى.\n"
19174 "هل ترغب بإزالة هذا الخيار من السجل ؟"
19176 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19177 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19178 msgstr ""
19180 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19181 msgid ""
19182 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19183 msgstr ""
19185 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19186 #, fuzzy
19187 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19188 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19189 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
19191 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19192 msgid ""
19193 "Wine Application Uninstaller\n"
19194 "\n"
19195 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19196 "\n"
19197 msgstr ""
19199 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19200 msgid ""
19201 "Usage:\n"
19202 "  uninstaller [options]\n"
19203 "\n"
19204 "Options:\n"
19205 "  --help\t    Display this information.\n"
19206 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19207 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19208 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19209 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19210 "\n"
19211 msgstr ""
19213 #: programs/view/view.rc:36
19214 msgid "&Pan"
19215 msgstr "الوج&ه"
19217 #: programs/view/view.rc:38
19218 msgid "&Scale to Window"
19219 msgstr "القيا&س للنافذة"
19221 #: programs/view/view.rc:40
19222 msgid "&Left"
19223 msgstr "ال&يسار"
19225 #: programs/view/view.rc:41
19226 msgid "&Right"
19227 msgstr "الي&مين"
19229 #: programs/view/view.rc:49
19230 msgid "Regular Metafile Viewer"
19231 msgstr "عارض طبيعي لملفات الميتا"
19233 #: programs/view/view.rc:50
19234 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19235 msgstr ""
19237 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19238 msgid "Waiting for Program"
19239 msgstr "يجري انتظار برنامج"
19241 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19242 msgid "Terminate Process"
19243 msgstr "انهاء العمليات"
19245 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19246 msgid ""
19247 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19248 "responding.\n"
19249 "\n"
19250 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19251 msgstr ""
19252 "تجري الآن محاكاة تسجيل الخروج أو إيقاف التشغيل ، لكن هذا البرنامج لا "
19253 "يستجيب.\n"
19254 "\n"
19255 "إنهاء البرنامج بهذه الطريقة يؤدي إلى خسارة البيانات غير المحفوظة."
19257 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19258 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19259 msgstr "يجري تحديث إعدادات واين في %s ، يرجى الانتظار..."
19261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19262 msgid ""
19263 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19264 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19265 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19266 "option) any later version."
19267 msgstr ""
19268 "هذا البرنامج مجاني ، بإمكانك توزيعه بصورته الأصليّة أو معدّلًا وذلك تحت "
19269 "الإصدارة 2.1 او أحدث من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
19270 "الحرة ، ترجمه أعضاء من فريق عيون العرب و مجتمع لينكس العربي."
19272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19273 msgid "Windows registration information"
19274 msgstr "معلومات تسجيل وندوز"
19276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19277 msgid "&Owner:"
19278 msgstr "ال&مالك:"
19280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19281 msgid "Organi&zation:"
19282 msgstr "المن&ظمة:"
19284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19285 msgid "Application settings"
19286 msgstr "إعدادات التطبيق"
19288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19289 msgid ""
19290 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19291 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19292 "or per-application settings in those tabs as well."
19293 msgstr ""
19294 "يمكن لواين محاكاة إصدارات متعددة من وندوز لكل تطبيق . هذا اللسان مرتبط أيضًا "
19295 "بألسنة المكتبات و الرّسوميّات وذلك للسماح بتغييرات واسعة النّطاق تتعلق بتطبيق "
19296 "معين."
19298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19299 #, fuzzy
19300 #| msgid "&Add application..."
19301 msgid "Add appli&cation..."
19302 msgstr "أ&ضف تطبيقًا..."
19304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19305 msgid "&Remove application"
19306 msgstr "أزل تطبيقًا"
19308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19309 msgid "&Windows Version:"
19310 msgstr "إصدارة الوندو&ز:"
19312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19313 msgid "Window settings"
19314 msgstr "إعدادات النّافذة"
19316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19317 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19318 msgstr "التقا&ط آلي للفأرة في وضع ملء الشاشة"
19320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19321 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19322 msgstr "السّماح لمدير النّواف&ذ بتأطيرها"
19324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19325 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19326 msgstr "السّماح لمدير النّوا&فذ بالتّحكم بها"
19328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19329 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19330 msgstr "محاكاة سطح المكتب افترا&ضي"
19332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19333 msgid "Desktop &size:"
19334 msgstr "حجم س&طح المكتب:"
19336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19337 msgid "Screen resolution"
19338 msgstr "دقة الشّاشة"
19340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19341 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19342 msgstr "هذا مثالٌ نصيٌّ باستخدام عشر نقاط من الخط تاهوما"
19344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19345 msgid "DLL overrides"
19346 msgstr "المكتبات المسيطرة"
19348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19349 msgid ""
19350 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19351 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19352 "application)."
19353 msgstr ""
19354 "يتيح لك واين إمكانيات فريدة و ذلك من خلال تمكينك من الاختيار بين المكتبات "
19355 "المضمّنة ( المصممّة بواسطة واين ) أو المكتبات الاصلية ( الموفّرة بواسطة تطبيق "
19356 "أو مأخوذة من وندوز ) "
19358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19359 msgid "&New override for library:"
19360 msgstr "إعداد سي&طرة مكتباتية جديد:"
19362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19363 msgid "A&dd"
19364 msgstr ""
19366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19367 msgid "Existing &overrides:"
19368 msgstr "السيط&رات الحالية:"
19370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19371 msgid "&Edit..."
19372 msgstr "ت&حرير..."
19374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19375 msgid "Edit Override"
19376 msgstr "تحرير السيطرة"
19378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19379 msgid "Load order"
19380 msgstr "المكتبة المستعملة"
19382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19383 msgid "&Builtin (Wine)"
19384 msgstr "الم&ضمّنة (المبنية بواسطة واين)"
19386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19387 msgid "&Native (Windows)"
19388 msgstr "الأ&صليّة (المأخوذة من وندوز)"
19390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19391 #, fuzzy
19392 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19393 msgid "Buil&tin then Native"
19394 msgstr "المضمّنة ثمّ الأصليّة"
19396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19397 msgid "Nati&ve then Builtin"
19398 msgstr "الأصليّة ثمّ المضمّنة"
19400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Select Drive Letter"
19403 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
19405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19406 #, fuzzy
19407 #| msgid "Wine configuration"
19408 msgid "Drive configuration"
19409 msgstr "إعدادات واين"
19411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19412 #, fuzzy
19413 #| msgid ""
19414 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19415 #| "edited."
19416 msgid ""
19417 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19418 "edited."
19419 msgstr "فشل الاتّصال بمدير المحرّكات ، لا يمكن تحريرالاعدادات"
19421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19422 #, fuzzy
19423 #| msgid "&Add..."
19424 msgid "A&dd..."
19425 msgstr "أ&ضف..."
19427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19428 msgid "&Path:"
19429 msgstr "الم&سار:"
19431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19432 #, fuzzy
19433 #| msgid "Show &Advanced"
19434 msgid "Show Advan&ced"
19435 msgstr "الخيارات المتقدمة"
19437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19438 msgid "De&vice:"
19439 msgstr "الج&هاز:"
19441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19442 msgid "Bro&wse..."
19443 msgstr "است&عراض..."
19445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19446 msgid "&Label:"
19447 msgstr "الاس&م:"
19449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19450 msgid "S&erial:"
19451 msgstr "المس&لسل:"
19453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19454 #, fuzzy
19455 #| msgid "Show &dot files"
19456 msgid "&Show dot files"
19457 msgstr "أظهر الملفات المخفيّة"
19459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19460 msgid "Driver diagnostics"
19461 msgstr "معالج المحركات"
19463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19464 msgid "Defaults"
19465 msgstr "الافتراضيات"
19467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19468 msgid "Output device:"
19469 msgstr "جهاز الإخراج:"
19471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19472 msgid "Voice output device:"
19473 msgstr "جهاز الإخراج الصوتي:"
19475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19476 msgid "Input device:"
19477 msgstr "جهاز الإدخال:"
19479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19480 msgid "Voice input device:"
19481 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
19483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19484 msgid "&Test Sound"
19485 msgstr "ا&ختبار الصوت"
19487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19488 #, fuzzy
19489 #| msgid "Wine configuration"
19490 msgid "Speaker configuration"
19491 msgstr "إعدادات واين"
19493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19494 msgid "Speakers:"
19495 msgstr ""
19497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19498 msgid "Appearance"
19499 msgstr "العرض"
19501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19502 msgid "&Theme:"
19503 msgstr "السّم&ة:"
19505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19506 msgid "&Install theme..."
19507 msgstr "ت&ثبيت سمة..."
19509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19510 msgid "It&em:"
19511 msgstr "العن&صر:"
19513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19514 msgid "C&olor:"
19515 msgstr "اللو&ن:"
19517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19518 msgid "MIME types"
19519 msgstr ""
19521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19522 msgid "Manage file &associations"
19523 msgstr ""
19525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19526 msgid "Folders"
19527 msgstr "الم&جلدات"
19529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19530 msgid "&Link to:"
19531 msgstr "موص&ول إلى:"
19533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19534 msgid "Libraries"
19535 msgstr "المكتبات"
19537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19538 msgid "Drives"
19539 msgstr "المحرّكات"
19541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19542 msgid "Select the Unix target directory, please."
19543 msgstr "اختر دليلًا متوافقًا مع طريقة يونكس من فضلك."
19545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19546 #, fuzzy
19547 #| msgid "Hide &Advanced"
19548 msgid "Hide Advan&ced"
19549 msgstr "أخفِ الخيارات المت&قدمة"
19551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19552 msgid "(No Theme)"
19553 msgstr "(بدون سمة)"
19555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19556 msgid "Graphics"
19557 msgstr "الرّسوميات"
19559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19560 msgid "Desktop Integration"
19561 msgstr "تفاعلات سطح المكتب"
19563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19564 msgid "Audio"
19565 msgstr "الصوتيات"
19567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19568 msgid "About"
19569 msgstr "معلوماتٌ حول"
19571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19572 msgid "Wine configuration"
19573 msgstr "إعدادات واين"
19575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19576 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19577 msgstr "ملفات السمات (*.msstyles; *.theme)"
19579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19580 msgid "Select a theme file"
19581 msgstr "اختر ملف سمة"
19583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19584 msgid "Folder"
19585 msgstr "المجلد"
19587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19588 msgid "Links to"
19589 msgstr "موصول إلى"
19591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19592 msgid "Wine configuration for %s"
19593 msgstr "إعدادات واين لـ %s"
19595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19596 msgid "Selected driver: %s"
19597 msgstr "المحرك المختار: %s"
19599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19600 msgid "(None)"
19601 msgstr "(لا شيء)"
19603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19604 msgid "Audio test failed!"
19605 msgstr "فشل اختبار الصوت !"
19607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19608 msgid "(System default)"
19609 msgstr "(الاعداد الافتراضي)"
19611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19612 msgid "5.1 Surround"
19613 msgstr ""
19615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19616 #, fuzzy
19617 #| msgid "graphic"
19618 msgid "Quadraphonic"
19619 msgstr "رسومي"
19621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19622 msgid "Stereo"
19623 msgstr ""
19625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19626 msgid "Mono"
19627 msgstr ""
19629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19630 msgid ""
19631 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19632 "Are you sure you want to do this?"
19633 msgstr ""
19634 "التغييرات على خيار المكتبة المستعملة لهذا النوع من المكتبات.\n"
19635 "غير مستحسن ، هل انت متاكد أنك لا زلت ترغب في ذلك ؟"
19637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19638 msgid "Warning: system library"
19639 msgstr ""
19641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19642 msgid "native"
19643 msgstr "الأصليّة"
19645 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19646 msgid "builtin"
19647 msgstr "المضمّنة"
19649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19650 msgid "native, builtin"
19651 msgstr "الأصليّة ثم المضمّنة"
19653 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19654 msgid "builtin, native"
19655 msgstr "المضمّنة ثم الأصليّة"
19657 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19658 msgid "disabled"
19659 msgstr "معطّل"
19661 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19662 msgid "Default Settings"
19663 msgstr "الإعدادات الافتراضية"
19665 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19666 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19667 msgstr "برامج واين (*.exe; *.exe.so)"
19669 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19670 msgid "Use global settings"
19671 msgstr "استخدم الإعدادات العالمية"
19673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19674 msgid "Select an executable file"
19675 msgstr "اختر ملفًا تطبيقيًا"
19677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19678 msgid "Autodetect"
19679 msgstr "تحديد تلقائي"
19681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19682 msgid "Local hard disk"
19683 msgstr "قرص صلب محلّي"
19685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19686 msgid "Network share"
19687 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
19689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19690 msgid "Floppy disk"
19691 msgstr "قرص مرن"
19693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19694 msgid "CD-ROM"
19695 msgstr "قرص مدمج"
19697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19698 msgid ""
19699 "You cannot add any more drives.\n"
19700 "\n"
19701 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19702 msgstr ""
19703 "لا يمكنك إضافة محركات أخرى.\n"
19704 "\n"
19705 "كل محرك يجب أن يقترن بحرف من a إلى z لذلك لا يمكنك إضافة أكثر من 26 محرك."
19707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19708 msgid "System drive"
19709 msgstr "محرك النظام"
19711 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19712 #, fuzzy
19713 #| msgid ""
19714 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19715 #| "\n"
19716 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19717 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19718 msgid ""
19719 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19720 "\n"
19721 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19722 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19723 msgstr ""
19724 "هل أنت متاكد من رغبتك في إزالة المحرك c ؟\n"
19725 "\n"
19726 "معظم برامج وندوز تحتاج وجود المحرك c و غالبًا ستنهارفي حال عدم وجوده ! إذا "
19727 "استمريت لا تنس أن تعيد إنشاءه. "
19729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19730 msgctxt "Drive letter"
19731 msgid "Letter"
19732 msgstr "الحرف"
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19735 #, fuzzy
19736 #| msgid "New Folder"
19737 msgid "Target folder"
19738 msgstr "مجلد جديد"
19740 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19741 msgid ""
19742 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19743 "\n"
19744 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19745 msgstr ""
19746 "أنت لا تملك القرص c ، هذا أمر خطير !.\n"
19747 "\n"
19748 "تذكر انه بإمكانك الضغط على زر أضف في لسان المحركات لإضافة محرك.\n"
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19751 msgid "Controls Background"
19752 msgstr "خلفية التحكمات"
19754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19755 msgid "Controls Text"
19756 msgstr "نص التحكمات"
19758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19759 msgid "Menu Background"
19760 msgstr "خلفية القوائم"
19762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19763 msgid "Menu Text"
19764 msgstr "نص القوائم"
19766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19767 msgid "Scrollbar"
19768 msgstr "شريط التمرير"
19770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19771 msgid "Selection Background"
19772 msgstr "خلفية الاختيار"
19774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19775 msgid "Selection Text"
19776 msgstr "نص الاختيار"
19778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19779 msgid "Tooltip Background"
19780 msgstr "خلفية اﻷدوات"
19782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19783 msgid "Tooltip Text"
19784 msgstr "نص الأدوات"
19786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19787 msgid "Window Background"
19788 msgstr "خلفية النافذة"
19790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19791 msgid "Window Text"
19792 msgstr "نص النافذة"
19794 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19795 msgid "Active Title Bar"
19796 msgstr "شريط العنوان المفعل"
19798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19799 msgid "Active Title Text"
19800 msgstr "العنوان المفعل"
19802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19803 msgid "Inactive Title Bar"
19804 msgstr "شريط العنوان غير المفعل"
19806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19807 msgid "Inactive Title Text"
19808 msgstr "العنوان غير المفعل"
19810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19811 msgid "Message Box Text"
19812 msgstr "نص الرسائل"
19814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19815 msgid "Application Workspace"
19816 msgstr "مساحة العمل"
19818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19819 msgid "Window Frame"
19820 msgstr "إطار النافذة"
19822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19823 msgid "Active Border"
19824 msgstr "الحد المفعل"
19826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19827 msgid "Inactive Border"
19828 msgstr "الحد غير المفعل"
19830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19831 msgid "Controls Shadow"
19832 msgstr "ظل التحكمات"
19834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19835 msgid "Gray Text"
19836 msgstr "النص الرّمادي"
19838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19839 msgid "Controls Highlight"
19840 msgstr "إضاءة التحكمات"
19842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19843 msgid "Controls Dark Shadow"
19844 msgstr "الظل الغامق للتحكمات"
19846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19847 msgid "Controls Light"
19848 msgstr "إضاءة التحكمات"
19850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19851 msgid "Controls Alternate Background"
19852 msgstr "الخلفية البديلة للتحكمات"
19854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19855 msgid "Hot Tracked Item"
19856 msgstr "عنصر ساخن"
19858 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19859 msgid "Active Title Bar Gradient"
19860 msgstr "تفعيل انحدار شريط العنوان"
19862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19863 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19864 msgstr "إلغاء تفعيل انحدار شريط العنوان"
19866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19867 msgid "Menu Highlight"
19868 msgstr "القوائم المضاءة"
19870 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19871 msgid "Menu Bar"
19872 msgstr "شريط القوائم"
19874 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19875 msgid ""
19876 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19877 "The command is invalid.\n"
19878 msgstr ""
19879 "طرفية واين : فشل تشغيل البرنامج %s.\n"
19880 "الأمر غير سليم.\n"
19882 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19883 msgid "Program Error"
19884 msgstr "خطأ في البرنامج"
19886 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19887 msgid ""
19888 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19889 "sorry for the inconvenience."
19890 msgstr "حصلت مشكلة كبيرة في البرنامج %s ويجب إغلاقهنعتذر لهذا الحدث ."
19892 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19893 msgid ""
19894 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19895 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19896 "Database</a> for tips about running this application."
19897 msgstr ""
19898 "يحدث هذا بسبب مشكلة في البرنامج أو بسبب عائق يحول دون تشغيله بواين ،يمكنك "
19899 "مراجعة قاعدة بيانات <a href=\"https://appdb.winehq.org\"> التطبيقات </a> للح "
19900 "صول على النصائح اللازمة لتشغيل التطبيق."
19902 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19903 msgid "Show &Details"
19904 msgstr "أ&ظهر التّفاصيل"
19906 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19907 msgid "Program Error Details"
19908 msgstr "تفاصيل خطأ البرنامج"
19910 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19911 msgid ""
19912 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19913 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19914 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19915 "and attach that file to the report."
19916 msgstr ""
19917 "إذا كانت المشكلة غير موجودة عند تشغيل البرنامج في بيئة وندوز ، وفي حال لم "
19918 "يتم التبليغ عنها مسبقًا يمكنك حفظ التفاصيل بالضغط على زر \"الحفظ كـ\" ثمّ <a "
19919 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">أبلغ عن العلّة</a> وأرفق الملف الذي "
19920 "حفظته في إبلاغك."
19922 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19923 msgid ""
19924 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19925 "the process to obtain a backtrace."
19926 msgstr ""
19928 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19929 msgid "(unidentified)"
19930 msgstr "(غير معروف)"
19932 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19933 msgid "Saving failed"
19934 msgstr "خطأ في الحفظ"
19936 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19937 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19938 msgstr "يجري تحميل المعلومات التفصيلية ، برجاء الانتظار..."
19940 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19941 msgid "&Open\tEnter"
19942 msgstr "&افتح\tادخل"
19944 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19945 msgid "Re&name..."
19946 msgstr "أ&عد التسمية..."
19948 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19949 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19950 msgstr "الخ&صائص\tAlt+Enter"
19952 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19953 msgid "Cr&eate Directory..."
19954 msgstr "أنشئ م&جلدًا..."
19956 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19957 msgid "&Disk"
19958 msgstr "ال&قرص"
19960 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19961 msgid "Connect &Network Drive..."
19962 msgstr "وصل قرص ال&شبكة..."
19964 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19965 msgid "&Disconnect Network Drive"
19966 msgstr "ف&صل قرص الشبكة"
19968 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19969 msgid "&Name"
19970 msgstr "ا&لاسم"
19972 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19973 msgid "&All File Details"
19974 msgstr "جميع تفاص&يل الملف"
19976 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19977 msgid "&Sort by Name"
19978 msgstr "ترتي&ب بالاسم"
19980 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19981 msgid "Sort &by Type"
19982 msgstr "تر&تيب بالنوع"
19984 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19985 msgid "Sort by Si&ze"
19986 msgstr "ترتيب بالحج&م"
19988 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19989 msgid "Sort by &Date"
19990 msgstr "ترتيب بالتاري&خ"
19992 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19993 msgid "Filter by&..."
19994 msgstr "تصفية حسب&..."
19996 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19997 msgid "&Drive Bar"
19998 msgstr "&شريط المحركات"
20000 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20001 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20002 msgstr "كامل ال&شاشة\tCtrl+Shift+S"
20004 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20005 msgid "New &Window"
20006 msgstr "ناف&ذة جديدة"
20008 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20009 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20010 msgstr "تتالي\tCtrl+F5"
20012 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20013 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20014 msgstr "ار&صف عموديًا\tCtrl+F4"
20016 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20017 msgid "&About Wine File Manager"
20018 msgstr "معلومات &حول مدير ملفات واين"
20020 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20021 msgid "Select destination"
20022 msgstr "اختر الهدف"
20024 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20025 msgid "By File Type"
20026 msgstr "بنوع الملف"
20028 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20029 msgid "File type"
20030 msgstr "نوع الملف"
20032 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20033 msgid "&Directories"
20034 msgstr "المج&لدات"
20036 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20037 msgid "&Programs"
20038 msgstr "البرام&ج"
20040 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20041 msgid "Docu&ments"
20042 msgstr "المست&ندات"
20044 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20045 msgid "&Other files"
20046 msgstr "املفات الأخر&ى"
20048 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20049 msgid "Show Hidden/&System Files"
20050 msgstr "أ&ظهر الملفات المخفية و ملفات النظام"
20052 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20053 msgid "&File Name:"
20054 msgstr "&اسم الملف:"
20056 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20057 msgid "Full &Path:"
20058 msgstr "المسار الكام&ل:"
20060 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20061 msgid "Last Change:"
20062 msgstr "آ&خر تعديل:"
20064 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20065 msgid "Cop&yright:"
20066 msgstr "الح&قوق:"
20068 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20069 msgid "&System"
20070 msgstr "ن&ظام"
20072 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20073 msgid "&Compressed"
20074 msgstr "م&ضغوط"
20076 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20077 msgid "Version information"
20078 msgstr "معلومات الإصدار"
20080 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20081 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20082 msgid "S"
20083 msgstr "S"
20085 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20086 msgid "Applying font settings"
20087 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
20089 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20090 msgid "Error while selecting new font."
20091 msgstr "خطأ في اختيار الخط الجديد."
20093 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20094 msgid "Wine File Manager"
20095 msgstr "مدير ملفات واين"
20097 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20098 msgid "root fs"
20099 msgstr "النظام الجذر"
20101 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20102 msgid "Shell"
20103 msgstr "الصدفة"
20105 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20106 msgid "Creation date"
20107 msgstr "تاريخ الإنشاء"
20109 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20110 msgid "Access date"
20111 msgstr "تاريخ آخر ولوج"
20113 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20114 msgid "Modification date"
20115 msgstr "تاريخ آخر تعديل"
20117 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20118 msgid "Index/Inode"
20119 msgstr "العقدة"
20121 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20122 msgid "%1 of %2 free"
20123 msgstr "%1 من %2 حرة"
20125 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20126 msgid "&Game"
20127 msgstr "&لعبة"
20129 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20130 msgid "&New\tF2"
20131 msgstr "&جديد\tF2"
20133 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20134 msgid "Question &Marks"
20135 msgstr "علاما&ت الاستفهام"
20137 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20138 msgid "&Beginner"
20139 msgstr "مبت&دئ"
20141 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20142 #, fuzzy
20143 #| msgid "Interface"
20144 msgid "&Intermediate"
20145 msgstr "الواجهة"
20147 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20148 msgid "&Expert"
20149 msgstr "&خبير"
20151 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20152 msgid "&Custom..."
20153 msgstr "مخ&صص..."
20155 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20156 msgid "&Fastest Times"
20157 msgstr "النتا&ئج الأسرع"
20159 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20160 msgid "&About WineMine"
20161 msgstr "معلومات حول كانسة أل&غام واين"
20163 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20164 msgid "Fastest Times"
20165 msgstr "النتائج الأسرع"
20167 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20168 msgid "Fastest times"
20169 msgstr "النتائج الأسرع"
20171 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20172 msgid "Beginner"
20173 msgstr "مبتدئ"
20175 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20176 #, fuzzy
20177 #| msgid "Interface"
20178 msgid "Intermediate"
20179 msgstr "الواجهة"
20181 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20182 msgid "Expert"
20183 msgstr "خبير"
20185 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20186 #, fuzzy
20187 #| msgid "Result"
20188 msgid "Reset Results"
20189 msgstr "نتيجة"
20191 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20192 msgid "Congratulations!"
20193 msgstr "تهانينا"
20195 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20196 msgid "Please enter your name"
20197 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
20199 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20200 msgid "Custom Game"
20201 msgstr "لعبة مخصصة"
20203 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20204 msgid "Rows"
20205 msgstr "الصفوف"
20207 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20208 msgid "Columns"
20209 msgstr "الأعمدة"
20211 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20212 msgid "Mines"
20213 msgstr "الألغام"
20215 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20216 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20217 msgstr ""
20219 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20220 msgid "WineMine"
20221 msgstr "كانسة ألغام واين"
20223 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20224 msgid "Nobody"
20225 msgstr "لا أحد"
20227 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20228 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20229 msgstr "الحقوق محفوظة جوشا ثيلين 2000 ترجمة مصعب الزعبي"
20231 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20232 msgid "Printer &setup..."
20233 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
20235 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20236 msgid "&Annotate..."
20237 msgstr "علق في الحا&شية..."
20239 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20240 msgid "&Bookmark"
20241 msgstr "وضع إشا&رة"
20243 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20244 msgid "&Define..."
20245 msgstr "&عرّف..."
20247 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20248 msgid "Always on &top"
20249 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
20251 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20252 msgid "Fonts"
20253 msgstr "ال&خطوط"
20255 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20256 msgid "Small"
20257 msgstr "صغير"
20259 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20260 msgid "Large"
20261 msgstr "كبير"
20263 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20264 msgid "&Help on help\tF1"
20265 msgstr "&المساعدة في استخدام المساعدة\tF1"
20267 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20268 msgid "&About Wine Help"
20269 msgstr "&معلومات حول أداة المساعدة في واين"
20271 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20272 msgid "Annotation..."
20273 msgstr "الحاشية..."
20275 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20276 msgid "Copy"
20277 msgstr "نسخ"
20279 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20280 msgid "Index"
20281 msgstr "الفهرس"
20283 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20284 msgid "Search"
20285 msgstr "البحث"
20287 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20288 msgid "Wine Help"
20289 msgstr "أداة المساعدة في واين"
20291 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20292 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20293 msgstr "خطأ في قراءة ملف المساعدة `%s'"
20295 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20296 msgid "Summary"
20297 msgstr "الخلاصة"
20299 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20300 msgid "&Index"
20301 msgstr "ال&فهرس"
20303 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20304 msgid "Help files (*.hlp)"
20305 msgstr "ملفات المساعدة (*.hlp)"
20307 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20308 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20309 msgstr "لم نتمكن من إيجاد '%s' ، هل ترغب بالبحث عنه بنفسك ؟"
20311 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20312 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20313 msgstr "لم يعثر على أداة تحرير النصوص الغنية... جاري الإحباط"
20315 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20316 msgid "Help topics: "
20317 msgstr "نصائح المساعدة: "
20319 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20320 msgid "Error: Command line not supported\n"
20321 msgstr "خطأ : سطر الأوامر غير مدعوم\n"
20323 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20324 msgid "Error: Alias not found\n"
20325 msgstr "خطأ : الاسم المستعار غير موجود\n"
20327 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20328 msgid "Error: Invalid query\n"
20329 msgstr "خطأ : استعلام غير سلبم\n"
20331 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20332 #, fuzzy
20333 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20334 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20335 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
20337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20338 msgid "&New...\tCtrl+N"
20339 msgstr "&جديد...\tCtrl+N"
20341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20342 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20343 msgstr "أ&عد\tCtrl+Y"
20345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20346 msgid "&Clear\tDel"
20347 msgstr "اح&ذف\tDel"
20349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20350 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20351 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
20353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20354 msgid "Find &next\tF3"
20355 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
20357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20358 msgid "Read-&only"
20359 msgstr "لل&قراءة فقط"
20361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20362 msgid "&Modified"
20363 msgstr "مع&دل"
20365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20366 msgid "E&xtras"
20367 msgstr "ال&إضافات"
20369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20370 msgid "Selection &info"
20371 msgstr "معلومات الم&ختار"
20373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20374 msgid "Character &format"
20375 msgstr "صي&غة المحارف"
20377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20378 msgid "&Def. char format"
20379 msgstr "عرف &صيغة المحارف"
20381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20382 msgid "Paragrap&h format"
20383 msgstr "صيغة المق&طع"
20385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20386 msgid "&Get text"
20387 msgstr "أحضر ال&نص"
20389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20390 msgid "&Format Bar"
20391 msgstr "شري&ط الصيغة"
20393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20394 msgid "&Ruler"
20395 msgstr "ال&مسطرة"
20397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20398 msgid "&Insert"
20399 msgstr "إ&دراج"
20401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20402 msgid "&Date and time..."
20403 msgstr "التار&يخ و الوقت..."
20405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20406 msgid "F&ormat"
20407 msgstr "ال&صيغة"
20409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20410 #, fuzzy
20411 #| msgid "&List"
20412 msgid "&Lists"
20413 msgstr "قائمة"
20415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20416 msgid "&Bullet points"
20417 msgstr "ن&قاط العلام"
20419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20420 #, fuzzy
20421 #| msgid "CRL Number"
20422 msgid "Numbers"
20423 msgstr "رقم CRL"
20425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20426 msgid "Letters - lower case"
20427 msgstr ""
20429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20430 msgid "Letters - upper case"
20431 msgstr ""
20433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20434 msgid "Roman numerals - lower case"
20435 msgstr ""
20437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20438 msgid "Roman numerals - upper case"
20439 msgstr ""
20441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20442 msgid "&Paragraph..."
20443 msgstr "المق&طع..."
20445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20446 msgid "&Tabs..."
20447 msgstr "الأ&لسنة..."
20449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20450 msgid "Backgroun&d"
20451 msgstr "ال&خلفية"
20453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20454 msgid "&System\tCtrl+1"
20455 msgstr "&النظام\tCtrl+1"
20457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20458 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20459 msgstr "الأ&صفر\tCtrl+2"
20461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20462 msgid "&About Wine Wordpad"
20463 msgstr "معلومات حول برنامج د&فتر واين"
20465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20466 msgid "Automatic"
20467 msgstr "تلقائي"
20469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20470 msgid "Date and time"
20471 msgstr "التاريخ و الوقت"
20473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20474 msgid "Available formats"
20475 msgstr "الصيغ المتوفرة"
20477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20478 msgid "New document type"
20479 msgstr "نوع المستند الجديد"
20481 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20482 msgid "Paragraph format"
20483 msgstr "صيغة المقطع"
20485 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20486 msgid "Indentation"
20487 msgstr "الهامش"
20489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20490 msgid "Left"
20491 msgstr "اليسار"
20493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20494 msgid "Right"
20495 msgstr "اليمين"
20497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20498 msgid "First line"
20499 msgstr "السطر الأول"
20501 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20502 msgid "Alignment"
20503 msgstr "المحاذاة"
20505 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20506 msgid "Tabs"
20507 msgstr "الألسنة"
20509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20510 msgid "Tab stops"
20511 msgstr "وقف اللسان"
20513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20514 msgid "&Add"
20515 msgstr "أ&ضف"
20517 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20518 msgid "Remove al&l"
20519 msgstr "حذف ال&كل"
20521 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20522 msgid "Line wrapping"
20523 msgstr "غلاف السطر"
20525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20526 msgid "&No line wrapping"
20527 msgstr "لا &غلاف للسطر"
20529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20530 msgid "Wrap text by the &window border"
20531 msgstr "غلف النص بحد الناف&ذة"
20533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20534 msgid "Wrap text by the &margin"
20535 msgstr "غلف النص بال&حد"
20537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20538 msgid "Toolbars"
20539 msgstr "أشرطة الأدوات"
20541 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20542 msgctxt "accelerator Align Left"
20543 msgid "L"
20544 msgstr "L"
20546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20547 msgctxt "accelerator Align Center"
20548 msgid "E"
20549 msgstr "E"
20551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20552 msgctxt "accelerator Align Right"
20553 msgid "R"
20554 msgstr "R"
20556 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20557 msgctxt "accelerator Redo"
20558 msgid "Y"
20559 msgstr "Y"
20561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20562 msgctxt "accelerator Bold"
20563 msgid "B"
20564 msgstr "B"
20566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20567 msgctxt "accelerator Italic"
20568 msgid "I"
20569 msgstr "I"
20571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20572 msgctxt "accelerator Underline"
20573 msgid "U"
20574 msgstr "U"
20576 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20577 msgid "All documents (*.*)"
20578 msgstr "كل المستندات (*.*)"
20580 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20581 msgid "Text documents (*.txt)"
20582 msgstr "المستندات النصية (*.txt)"
20584 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20585 #, fuzzy
20586 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20587 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20588 msgstr "المستندات النصية متعددة الترميز (*.txt)"
20590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20591 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20592 msgstr "صيغة النصوص الغنية (*.rtf)"
20594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20595 msgid "Rich text document"
20596 msgstr "مستند نصي غني"
20598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20599 msgid "Text document"
20600 msgstr "مستند نصي"
20602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20603 msgid "Unicode text document"
20604 msgstr "مستند نصي متعدد الترميز"
20606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20607 msgid "Printer files (*.prn)"
20608 msgstr "ملفات الطابعة (*.prn)"
20610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20611 msgid "Center"
20612 msgstr "الوسط"
20614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20615 msgid "Text"
20616 msgstr "النص"
20618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20619 msgid "Rich text"
20620 msgstr "النص الغني"
20622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20623 msgid "Next page"
20624 msgstr "الصفحة التالية"
20626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20627 msgid "Previous page"
20628 msgstr "الصفحة السابقة"
20630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20631 msgid "Two pages"
20632 msgstr "صفحتين"
20634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20635 msgid "One page"
20636 msgstr "صفحة واحدة"
20638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20639 msgid "Zoom in"
20640 msgstr "تكبير"
20642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20643 msgid "Zoom out"
20644 msgstr "تصغير"
20646 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20647 msgid "Page"
20648 msgstr "صفحة"
20650 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20651 msgid "Pages"
20652 msgstr "صفحات"
20654 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20655 msgctxt "unit: centimeter"
20656 msgid "cm"
20657 msgstr "سنتيمتر"
20659 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20660 msgctxt "unit: inch"
20661 msgid "in"
20662 msgstr "إنش"
20664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20665 msgid "inch"
20666 msgstr "إنش"
20668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20669 msgctxt "unit: point"
20670 msgid "pt"
20671 msgstr "نقطة"
20673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20674 msgid "Document"
20675 msgstr "مستند"
20677 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20678 msgid "Save changes to '%s'?"
20679 msgstr "حفظ التغييرات في '%s' ؟"
20681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20682 msgid "Finished searching the document."
20683 msgstr "تم إكمال البحث في المستند."
20685 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20686 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20687 msgstr "فشل في تحميل مكتبة تحرير النص الغني."
20689 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20690 msgid ""
20691 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20692 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20693 msgstr ""
20694 "لقد اخترت الحفظ بصيغة النص البسيط ، قد يتسبب ذلك في خسارة التنسيق . هل أنت "
20695 "متأكد من المتابعة؟"
20697 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20698 msgid "Invalid number format."
20699 msgstr "رقم الصيغة غير سليم."
20701 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20702 msgid "OLE storage documents are not supported."
20703 msgstr "تخزين OLE للمستندات غير مدعوم."
20705 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20706 msgid "Could not save the file."
20707 msgstr "لم يتمكن من حفظ الملف."
20709 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20710 msgid "You do not have access to save the file."
20711 msgstr "لا تمكلك الصلاحيات لحفظ الملف."
20713 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20714 msgid "Could not open the file."
20715 msgstr "لا يمكن فتح الملف."
20717 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20718 msgid "You do not have access to open the file."
20719 msgstr "لا تملك الصلاحيات لفتح الملف."
20721 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20722 msgid "Printing not implemented."
20723 msgstr "لم تنفذ الطباعة."
20725 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20726 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20727 msgstr "لا يمكن إضافة أكثر من 32 لسان."
20729 #: programs/write/write.rc:30
20730 msgid "Starting Wordpad failed"
20731 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
20733 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20734 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20735 msgstr "خطأ في الارقام المستعملة في المعامل أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
20737 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20738 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20739 msgstr "المعامل %1 خاطئ أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
20741 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20742 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20743 msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للبدء بالنسخ\n"
20745 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20746 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20747 msgstr "سيتم نسخ الملفات %1!d!\n"
20749 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20750 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20751 msgstr "تم نسخ الملفات %1!d!\n"
20753 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20754 msgid ""
20755 "Is '%1' a filename or directory\n"
20756 "on the target?\n"
20757 "(F - File, D - Directory)\n"
20758 msgstr ""
20759 "هل '%1' اسم ملف أو مجلد\n"
20760 "في الهدف ؟\n"
20761 "(F - ملف, D - مجلد)\n"
20763 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20764 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20765 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
20767 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20768 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20769 msgstr "الكتابة فوق %1? (Yes|No|All)\n"
20771 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20772 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20773 msgstr "عملية النسخ من '%1' إلى '%2' فشلت في r/c %3!d!\n"
20775 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20776 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20777 msgstr "خطأ أثناء القراءة من  '%1'\n"
20779 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20780 msgctxt "File key"
20781 msgid "F"
20782 msgstr "F"
20784 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20785 msgctxt "Directory key"
20786 msgid "D"
20787 msgstr "D"
20789 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20790 #, fuzzy
20791 #| msgid ""
20792 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20793 #| "\n"
20794 #| "Syntax:\n"
20795 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20796 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20797 #| "\n"
20798 #| "Where:\n"
20799 #| "\n"
20800 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20801 #| "\tmore files.\n"
20802 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20803 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20804 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20805 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20806 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20807 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20808 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20809 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20810 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20811 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20812 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20813 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20814 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20815 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20816 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20817 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20818 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20819 #| "\tarchive attribute.\n"
20820 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20821 #| "date.\n"
20822 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20823 #| "\t\tthan source.\n"
20824 #| "\n"
20825 msgid ""
20826 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20827 "\n"
20828 "Syntax:\n"
20829 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20830 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20831 "\n"
20832 "Where:\n"
20833 "\n"
20834 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20835 "\tmore files.\n"
20836 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20837 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20838 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20839 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20840 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20841 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20842 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20843 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20844 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20845 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20846 "[/N]  Copy using short names.\n"
20847 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20848 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20849 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20850 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20851 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20852 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20853 "\tarchive attribute.\n"
20854 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20855 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20856 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20857 "\t\tthan source.\n"
20858 "\n"
20859 msgstr ""
20860 "XCOPY - يقوم بنسخ الملفات و المجلدات من المصدر إلى الهدف.\n"
20861 "\n"
20862 "الصيغة:\n"
20863 "XCOPY  الهدف] المصدر] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20864 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20865 "\n"
20866 "في حين:\n"
20867 "\n"
20868 "[/I]  تقدير المجلد في حال كان الهدف غير موجود و النسخ لملفين\n"
20869 "\tأو أكثر.\n"
20870 "[/S]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية.\n"
20871 "[/E]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية بما فيها الفارغة.\n"
20872 "[/Q]  الوضع الهادئ بحيث لا تظهر الأسماء أثناء النسخ.\n"
20873 "[/F]  أظهر الاسم الكامل للمصدر و الهدف.\n"
20874 "[/L]  محاكاة العملية و ذلك لإظهار الأسماء التي سيتم نسخهام.\n"
20875 "[/W]  التصريح قبل البدء بعملية النسخ.\n"
20876 "[/T]  إنشاء بنية مجلدية فارغة بدون نسخ الملفات.\n"
20877 "[/Y]  إجبار الكتابة فوق الملفات.\n"
20878 "[/-Y] تفعيل التصريح عند الكتابة فوق الملفات.\n"
20879 "[/P]  التصريح عند كل ملف من المصدر قبل النسخ.\n"
20880 "[/N]  النسخ مستخدمًا الأسماء القصيرة.\n"
20881 "[/U]  نسخ الملفات الموجودة في الهدف فقط.\n"
20882 "[/R]  الكتابة فوق الملفات التي تملك صلاحية القراءة فقط.\n"
20883 "[/H]  تضمين اللمفات المخفية و ملفات النظام أثناء النسخ.\n"
20884 "[/C]  الاستمرار في النسخ حتى لو صودفت أخطاء.\n"
20885 "[/A]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط.\n"
20886 "[/M]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط، ثم حذف\n"
20887 "\tالتصريح الأرشيفي.\n"
20888 "[/D | /D:m-d-y] نسخ الملفات الجديدة المعدلة بعد التاريخ المعطى.\n"
20889 "\t\tفي حال لم تدخل تاريخ ، سيتم نسخ الملفات التي تحمل تاريخ تعديل\n"
20890 "\t\tأقدم في الهدف.\n"
20891 "\n"