opengl32: Fix missing conversion of glUnmapNamedBuffer_params from 32bit to 64bit.
[wine.git] / po / lt.po
blob26e531aec10bd8f9531002de8694adc2cb734301
1 # Lithuanian translations for Wine
2 # Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>, 2011-2021.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2023-02-13 23:59+0200\n"
9 "Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
11 "Language: lt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
19 #: programs/winefile/winefile.rc:114
20 msgid "Security"
21 msgstr "Saugumas"
23 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Grupių ar naudotojų vardai:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 msgid "Allow"
29 msgstr "Leisti"
31 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
32 msgid "Deny"
33 msgstr "Drausti"
35 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
36 msgid "Permissions for %1"
37 msgstr "%1 teisės"
39 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
40 msgid "Install/Uninstall"
41 msgstr "Įdiegti/Pašalinti"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
44 msgid ""
45 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
46 "drive, click Install."
47 msgstr ""
48 "Norėdami įdiegti naują programą iš diskelio, kompaktinio disko ar standžiojo "
49 "disko spauskite „Įdiegti“."
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
52 msgid "&Install..."
53 msgstr "Į&diegti..."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
56 msgid ""
57 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
58 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
59 "Remove."
60 msgstr ""
61 "Ši programinė įranga gali būti automatiškai pašalinta. Norėdami pašalinti "
62 "programą ar modifikuoti jos įdiegtus komponentus pažymėkite ją sąraše ir "
63 "spauskite „Pakeisti/pašalinti“."
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
66 msgid "&Support Information"
67 msgstr "&Priežiūros informacija"
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
70 #: programs/regedit/regedit.rc:237
71 msgid "&Modify..."
72 msgstr "&Modifikuoti..."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
75 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
76 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
77 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
78 msgid "&Remove"
79 msgstr "Pa&šalinti"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
82 msgid "Support Information"
83 msgstr "Priežiūros informacija"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
86 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
87 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
88 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
90 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
91 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
92 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
93 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
94 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
95 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
96 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
97 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
98 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
99 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
100 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
101 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
102 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
103 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
104 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
105 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
106 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
107 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
108 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
109 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
110 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
111 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
114 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
115 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
116 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
119 msgid "OK"
120 msgstr "Gerai"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
123 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
124 msgstr ""
125 "Ši informacija gali būti panaudota programos „%s“ techninei priežiūrai gauti:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
128 msgid "Publisher:"
129 msgstr "Leidėjas:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
132 msgid "Version:"
133 msgstr "Versija:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
136 msgid "Contact:"
137 msgstr "Kontaktas:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
140 msgid "Support Information:"
141 msgstr "Priežiūros informacija:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
144 msgid "Support Telephone:"
145 msgstr "Priežiūros telefonas:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
148 msgid "Readme:"
149 msgstr "Skaityk:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
152 msgid "Product Updates:"
153 msgstr "Produkto atnaujinimai:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
156 msgid "Comments:"
157 msgstr "Komentarai:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
160 msgid "Wine Gecko Installer"
161 msgstr "„Wine“ „Gecko“ diegimo programa"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
166 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
167 "install it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "„Wine“ nepavyko rasti „Gecko“ paketo reikalingo programoms, įterpiančioms "
174 "HTML, teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį "
175 "paketą.\n"
176 "\n"
177 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
178 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&Įdiegti"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
209 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
215 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
216 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "Atsisakyti"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "„Wine“ „Mono“ diegimo programa"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 msgid ""
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
235 "it for you.\n"
236 "\n"
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
239 "details."
240 msgstr ""
241 "„Wine“ nepavyko rasti „wine-mono“ paketo reikalingo .NET programoms "
242 "teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį paketą.\n"
243 "\n"
244 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
245 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "Pridėti/pašalinti programas"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
252 msgid ""
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
254 "computer."
255 msgstr ""
256 "Leidžia įdiegti naują programinę įrangą, ar pašalinti kompiuteryje jau "
257 "įdiegtą."
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
261 msgid "Applications"
262 msgstr "Programos"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
265 msgid ""
266 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
267 "entry for this program from the registry?"
268 msgstr ""
269 "Nepavyko įvykdyti programos šalinimo komandos „%s“. Ar norite pašalinti "
270 "programos šalinimo įrašą iš registro?"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
273 msgid "Not specified"
274 msgstr "Nenurodyta"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
277 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
278 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
279 msgid "Name"
280 msgstr "Vardas"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
283 msgid "Publisher"
284 msgstr "Leidėjas"
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
287 msgid "Version"
288 msgstr "Versija"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
291 msgid "Installation programs"
292 msgstr "Įdiegimo programos"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
295 msgid "Programs (*.exe)"
296 msgstr "Programos (*.exe)"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
300 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
301 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
302 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
303 msgid "All files (*.*)"
304 msgstr "Visi failai (*.*)"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
307 msgid "&Modify/Remove"
308 msgstr "Pa&keisti/pašalinti"
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
311 msgid "Downloading..."
312 msgstr "Atsiunčiama..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
315 msgid "Installing..."
316 msgstr "Įdiegiama..."
318 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
319 msgid ""
320 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
321 "file."
322 msgstr ""
323 "Netikėta atsiųsto failo kontrolinė suma. Nutraukiamas pažeisto failo "
324 "įdiegimas."
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
327 msgid "Compress options"
328 msgstr "Glaudinimo parametrai"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
331 msgid "&Choose a stream:"
332 msgstr "&Pasirinkite srautą:"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
335 msgid "&Options..."
336 msgstr "&Parinktys..."
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
339 msgid "&Interleave every"
340 msgstr "&Įtarpuoti kas"
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
343 msgid "frames"
344 msgstr "kadrų"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
347 msgid "Current format:"
348 msgstr "Dabartinis formatas:"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
351 msgid "Waveform: %s"
352 msgstr "Bangos forma: %s"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
355 msgid "Waveform"
356 msgstr "Bangos forma"
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
359 msgid "All multimedia files"
360 msgstr "Visi multimedijos failai"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
363 msgid "video"
364 msgstr "vaizdas"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
367 msgid "audio"
368 msgstr "garsas"
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
371 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
372 msgstr "„Wine“ numatytoji-AVI-doroklė"
374 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
375 msgid "uncompressed"
376 msgstr "neglaudintas"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
379 msgid "Canceling..."
380 msgstr "Atsisakoma..."
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
383 msgid "%1!u! %2 remaining"
384 msgstr "liko %1!u! %2"
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
387 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
388 msgstr "liko %1!u! %2 ir %3!u! %4"
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
391 msgid "seconds"
392 msgstr "sek."
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
395 msgid "minutes"
396 msgstr "min."
398 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
399 msgid "hours"
400 msgstr "val."
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
403 msgid "Properties for %s"
404 msgstr "%s savybės"
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Vykdyti"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
411 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
412 msgid "Help"
413 msgstr "Žinynas"
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
416 msgid "Wizard"
417 msgstr "Vediklis"
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
420 msgid "< &Back"
421 msgstr "< &Atgal"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
424 msgid "&Next >"
425 msgstr "&Toliau >"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
428 msgid "Finish"
429 msgstr "Baigti"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
432 msgid "Customize Toolbar"
433 msgstr "Tinkinti mygtukų juostą"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
437 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
438 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
440 msgid "&Close"
441 msgstr "&Užverti"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
444 msgid "R&eset"
445 msgstr "A&tstatyti"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
453 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
454 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
455 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
456 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
457 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
458 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
459 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
460 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
462 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
464 msgid "&Help"
465 msgstr "&Žinynas"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
468 msgid "Move &Up"
469 msgstr "P&akelti"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
472 msgid "Move &Down"
473 msgstr "&Nuleisti"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
476 msgid "A&vailable buttons:"
477 msgstr "P&rieinami mygtukai:"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
480 msgid "&Add ->"
481 msgstr "&Pridėti ->"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
484 msgid "<- &Remove"
485 msgstr "<- Ša&linti"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
488 msgid "&Toolbar buttons:"
489 msgstr "&Mygtukų juostos turinys:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
492 msgid "Separator"
493 msgstr "Skirtukas"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 msgctxt "hotkey"
497 msgid "None"
498 msgstr "Joks"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
502 msgid "&Yes"
503 msgstr "&Taip"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
506 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
507 msgid "&No"
508 msgstr "&Ne"
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
511 msgid "&Retry"
512 msgstr "&Pakartoti"
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
515 msgid "Hide details"
516 msgstr "Slėpti išsamiau"
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
519 msgid "See details"
520 msgstr "Rodyti išsamiau"
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
523 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
524 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
526 msgid "Close"
527 msgstr "Užverti"
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
530 msgid "Today:"
531 msgstr "Šiandien:"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
534 msgid "Go to today"
535 msgstr "Eiti į šiandien"
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
540 #: programs/oleview/oleview.rc:101
541 msgid "Open"
542 msgstr "Atverti"
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgid "File &Name:"
546 msgstr "Failo &vardas:"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
549 msgid "&Directories:"
550 msgstr "&Aplankai:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
553 msgid "List Files of &Type:"
554 msgstr "Rodyti šių &tipų failus:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
557 msgid "Dri&ves:"
558 msgstr "&Diskai:"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
561 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
562 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgid "&Read Only"
564 msgstr "&Tik skaitymui"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgid "Save As..."
568 msgstr "Išsaugoti kaip..."
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
571 msgid "Save As"
572 msgstr "Išsaugoti kaip"
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
576 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
577 msgid "Print"
578 msgstr "Spausdinti"
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
581 msgid "Printer:"
582 msgstr "Spausdintuvas:"
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgid "Print range"
586 msgstr "Spausdinimo rėžiai"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
589 #: programs/regedit/regedit.rc:273
590 msgid "&All"
591 msgstr "&Visą"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
594 msgid "S&election"
595 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
598 msgid "&Pages"
599 msgstr "&Puslapiai"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
602 msgid "&Setup"
603 msgstr "&Nuostatos"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
606 msgid "&From:"
607 msgstr "n&uo:"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
610 msgid "&To:"
611 msgstr "&iki:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
614 msgid "Print &Quality:"
615 msgstr "Spausdinimo &kokybė:"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
618 msgid "Print to Fi&le"
619 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
622 msgid "Condensed"
623 msgstr "Suspaustas"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgid "Print Setup"
627 msgstr "Spausdintuvo nuostatos"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
631 msgid "Printer"
632 msgstr "Spausdintuvas"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
635 msgid "&Default Printer"
636 msgstr "&Pagrindinis spausdintuvas"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
639 msgid "[none]"
640 msgstr "[nėra]"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
643 msgid "Specific &Printer"
644 msgstr "Spe&cifinis spausdintuvas"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
648 msgid "Orientation"
649 msgstr "Padėtis"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
652 msgid "Po&rtrait"
653 msgstr "&Stačias"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
656 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
657 msgid "&Landscape"
658 msgstr "&Gulsčias"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
662 msgid "Paper"
663 msgstr "Popierius"
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
666 msgid "Si&ze"
667 msgstr "&Dydis"
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
670 msgid "&Source"
671 msgstr "&Šaltinis"
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
674 msgid "Font"
675 msgstr "Šriftas"
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
678 msgid "&Font:"
679 msgstr "&Šriftas:"
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
682 msgid "Font St&yle:"
683 msgstr "Šrifto &stilius:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
687 msgid "&Size:"
688 msgstr "&Dydis:"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
691 msgid "Effects"
692 msgstr "Savybės"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgid "Stri&keout"
696 msgstr "Per&braukimas"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
699 msgid "&Underline"
700 msgstr "&Pabraukimas"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
703 msgid "&Color:"
704 msgstr "&Spalva:"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
707 msgid "Sample"
708 msgstr "Pavyzdys"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
711 msgid "Scr&ipt:"
712 msgstr "Si&mbolių rinkinys:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
715 msgid "Color"
716 msgstr "Spalva"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
719 msgid "&Basic Colors:"
720 msgstr "&Pagrindinės spalvos:"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
723 msgid "&Custom Colors:"
724 msgstr "Pr&itaikytos spalvos:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
727 msgid "|S&olid"
728 msgstr "|&Vientisa"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
731 msgid "&Red:"
732 msgstr "&Raudona:"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
735 msgid "&Green:"
736 msgstr "Ža&lia:"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
739 msgid "&Blue:"
740 msgstr "&Mėlyna:"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
743 msgid "&Hue:"
744 msgstr "&Atsp.:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
747 msgctxt "Saturation"
748 msgid "&Sat:"
749 msgstr "&Sodr.:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
752 msgctxt "Luminance"
753 msgid "&Lum:"
754 msgstr "&Švies.:"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
757 msgid "&Add to Custom Colors"
758 msgstr "&Įdėti prie pritaikytų spalvų"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
761 msgid "&Define Custom Colors >>"
762 msgstr "Api&brėžti pritaikytas spalvas >>"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
765 msgctxt "Solid"
766 msgid "&o"
767 msgstr "&V"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
770 #: programs/regedit/regedit.rc:290
771 msgid "Find"
772 msgstr "Ieškoti"
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
775 msgid "Fi&nd What:"
776 msgstr "Ko &ieškoti:"
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
779 msgid "Match &Whole Word Only"
780 msgstr "Tenkina tik &visas žodis"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
783 msgid "Match &Case"
784 msgstr "Skirti raidžių &dydį"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
787 msgid "Direction"
788 msgstr "Kryptis"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
791 msgid "&Up"
792 msgstr "&Aukštyn"
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
795 msgid "&Down"
796 msgstr "&Žemyn"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
799 msgid "&Find Next"
800 msgstr "Ieškoti &kito"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
803 msgid "Replace"
804 msgstr "Pakeisti"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
807 msgid "Re&place With:"
808 msgstr "Kuo pak&eisti:"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
811 msgid "&Replace"
812 msgstr "&Pakeisti"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
815 msgid "Replace &All"
816 msgstr "P&akeisti visus"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
819 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
820 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
821 #: programs/conhost/conhost.rc:34
822 msgid "&Properties"
823 msgstr "&Savybės"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
826 msgid "Print to fi&le"
827 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
830 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
831 msgid "&Name:"
832 msgstr "&Vardas:"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
835 msgid "Status:"
836 msgstr "Būsena:"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
839 msgid "Type:"
840 msgstr "Tipas:"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
843 msgid "Where:"
844 msgstr "Vieta:"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
847 msgid "Comment:"
848 msgstr "Komentaras:"
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
851 msgid "Pa&ges"
852 msgstr "Pu&slapiai"
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
855 msgid "&Selection"
856 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
859 msgid "&from:"
860 msgstr "nuo:"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
863 msgid "&to:"
864 msgstr "iki:"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
867 msgid "Copies"
868 msgstr "Kopijos"
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
871 msgid "Number of &copies:"
872 msgstr "&Kopijų skaičius:"
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
875 msgid "C&ollate"
876 msgstr "Su&dėst."
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
879 msgid "Si&ze:"
880 msgstr "D&ydis:"
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
883 msgid "&Source:"
884 msgstr "&Šaltinis:"
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
887 msgid "P&ortrait"
888 msgstr "&Stačias"
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
891 msgid "L&andscape"
892 msgstr "&Gulsčias"
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
895 msgid "Setup Page"
896 msgstr "Puslapio nuostatos"
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
899 msgid "&Tray:"
900 msgstr "Dėk&las:"
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
903 msgid "&Portrait"
904 msgstr "&Stačias"
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
907 msgid "L&eft:"
908 msgstr "&Kairėje:"
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
911 msgid "&Right:"
912 msgstr "&Dešinėje:"
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
915 msgid "T&op:"
916 msgstr "&Viršutinė:"
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
919 msgid "&Bottom:"
920 msgstr "&Apatinė:"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
923 msgid "P&rinter..."
924 msgstr "S&pausdintuvas..."
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
927 msgid "Look &in:"
928 msgstr "&Vieta:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
931 msgid "File &name:"
932 msgstr "&Failo vardas:"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
935 msgid "Files of &type:"
936 msgstr "Failų &tipai:"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
939 msgid "Open as &read-only"
940 msgstr "Atverti tik &skaitymui"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
944 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
945 msgid "&Open"
946 msgstr "&Atverti"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
949 msgid "File name:"
950 msgstr "Failo vardas:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
953 msgid "Files of type:"
954 msgstr "Failų tipai:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
957 msgid "File not found"
958 msgstr "Failas nerastas"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
961 msgid "Please verify that the correct file name was given"
962 msgstr "Patikrinkite, ar pateiktas korektiškas failo vardas"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
965 msgid ""
966 "File does not exist.\n"
967 "Do you want to create file?"
968 msgstr ""
969 "Failas neegzistuoja.\n"
970 "Ar norite sukurti failą?"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
973 msgid ""
974 "File already exists.\n"
975 "Do you want to replace it?"
976 msgstr ""
977 "Failas jau egzistuoja.\n"
978 "Ar norite jį pakeisti?"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
981 msgid "Invalid character(s) in path"
982 msgstr "Kelyje yra netinkamų simbolių"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
985 msgid ""
986 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
987 "                          / : < > |"
988 msgstr ""
989 "Failo vardas negali turėti šių simbolių:\n"
990 "                          / : < > |"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
993 msgid "Path does not exist"
994 msgstr "Kelias neegzistuoja"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
997 msgid "File does not exist"
998 msgstr "Failas neegzistuoja"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1001 msgid "The selection contains a non-folder object"
1002 msgstr "Atrankoje yra objektų, kurie nėra aplankai"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1005 msgid "Up One Level"
1006 msgstr "Aukštyn vienu lygiu"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1009 msgid "Create New Folder"
1010 msgstr "Sukurti naują aplanką"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1013 msgid "List"
1014 msgstr "Sąrašas"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1017 msgid "Details"
1018 msgstr "Išsamiai"
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1021 msgid "Browse to Desktop"
1022 msgstr "Pereiti į darbalaukį"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1025 msgid "Regular"
1026 msgstr "Normalus"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1029 msgid "Bold"
1030 msgstr "Pusjuodis"
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1033 msgid "Italic"
1034 msgstr "Kursyvas"
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1037 msgid "Bold Italic"
1038 msgstr "Pusjuodis kursyvas"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1041 msgid "Black"
1042 msgstr "Juoda"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1045 msgid "Maroon"
1046 msgstr "Kaštoninė"
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1049 msgid "Green"
1050 msgstr "Tamsiai žalia"
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1053 msgid "Olive"
1054 msgstr "Tamsiai geltona"
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1057 msgid "Navy"
1058 msgstr "Tamsiai mėlyna"
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1061 msgid "Purple"
1062 msgstr "Violetinė"
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1065 msgid "Teal"
1066 msgstr "Tamsiai žydra"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1069 msgid "Gray"
1070 msgstr "Pilka"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1073 msgid "Silver"
1074 msgstr "Sidabrinė"
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1077 msgid "Red"
1078 msgstr "Raudona"
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1081 msgid "Lime"
1082 msgstr "Žalia"
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1085 msgid "Yellow"
1086 msgstr "Geltona"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1089 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1090 msgid "Blue"
1091 msgstr "Mėlyna"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1094 msgid "Fuchsia"
1095 msgstr "Purpurinė"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1098 msgid "Aqua"
1099 msgstr "Žydra"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1102 msgid "White"
1103 msgstr "Balta"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Neperskaitomas įrašas"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1110 msgid ""
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1113 msgstr ""
1114 "Ši reikšmė nepatenka į puslapių rėžį.\n"
1115 "Įveskite reikšmę tarp %1!d! ir %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "„Nuo“ reikšmė negali viršyti „iki“ reikšmės."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1122 msgid ""
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1125 msgstr ""
1126 "Paraštės persidengia arba išeina už popieriaus ribų.\n"
1127 "Įveskite paraštes iš naujo."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Laukas „kopijų skaičius“ negali būti tuščias."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1134 msgid ""
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1137 msgstr ""
1138 "Toks didelis kopijų skaičius nepalaikomas spausdintuvo.\n"
1139 "Įveskite reikšmę tarp 1 ir %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "Įvyko spausdintuvo klaida."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Nenurodytas pagrindinis spausdintuvas."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Nepavyko rasti spausdintuvo."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Trūksta atminties."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "Įvyko klaida."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1166 msgid ""
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1169 msgstr ""
1170 "Prieš atlikdami su spausdintuvu susijusius veiksmus, tokius kaip puslapio "
1171 "nuostatų keitimas ar dokumento spausdinimas, turite įdiegti spausdintuvą. "
1172 "Įdiekite spausdintuvą ir pakartokite."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "Pasirinkite šrifto dydį tarp %1!d! ir %2!d! taškų."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1179 msgid "&Save"
1180 msgstr "&Išsaugoti"
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1183 msgid "Save &in:"
1184 msgstr "&Kur išsaugoti:"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1187 msgid "Save"
1188 msgstr "Išsaugoti"
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1191 msgid "Open File"
1192 msgstr "Atverti failą"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1195 msgid "Select Folder"
1196 msgstr "Parinkite aplanką"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1199 msgid "Font size has to be a number."
1200 msgstr "Šrifto dydis turi būti skaičius."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1203 msgid "Ready"
1204 msgstr "Parengta"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1207 msgid "Paused; "
1208 msgstr "Pristabdytas; "
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1211 msgid "Error; "
1212 msgstr "Klaida; "
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1215 msgid "Pending deletion; "
1216 msgstr "Laukia pašalinimo; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1219 msgid "Paper jam; "
1220 msgstr "Užstrigęs popierius; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1223 msgid "Out of paper; "
1224 msgstr "Pasibaigęs popierius; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1227 msgid "Feed paper manual; "
1228 msgstr "Rankinis popieriaus padavimas; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1231 msgid "Paper problem; "
1232 msgstr "Problema su popieriumi; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1235 msgid "Printer offline; "
1236 msgstr "Spausdintuvas atjungtas; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1239 msgid "I/O Active; "
1240 msgstr "Aktyvus Į/I; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1243 msgid "Busy; "
1244 msgstr "Spausdintuvas užimtas; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1247 msgid "Printing; "
1248 msgstr "Spausdina; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1251 msgid "Output tray is full; "
1252 msgstr "Išvedimo dėklas pilnas; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1255 msgid "Not available; "
1256 msgstr "Nepasiekiama; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1259 msgid "Waiting; "
1260 msgstr "Laukia; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1263 msgid "Processing; "
1264 msgstr "Apdorojimas; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1267 msgid "Initializing; "
1268 msgstr "Inicijuojama; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1271 msgid "Warming up; "
1272 msgstr "Kaista; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1275 msgid "Toner low; "
1276 msgstr "Baigiasi dažai; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1279 msgid "No toner; "
1280 msgstr "Nėra dažų; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1283 msgid "Page punt; "
1284 msgstr "Puslapis perkrautas; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1287 msgid "Interrupted by user; "
1288 msgstr "Pertraukta naudotojo; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1291 msgid "Out of memory; "
1292 msgstr "Trūksta atminties; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1295 msgid "The printer door is open; "
1296 msgstr "Spausdintuvo durelės atidarytos; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1299 msgid "Print server unknown; "
1300 msgstr "Spausdinimo serveris nežinomas; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1303 msgid "Power save mode; "
1304 msgstr "Energijos taupymo režimas; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1307 msgid "Default Printer; "
1308 msgstr "Pagrindinis spausdintuvas; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1311 msgid "There are %d documents in the queue"
1312 msgstr "Eilėje yra %d dokumentų"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1315 msgid "Margins [inches]"
1316 msgstr "Paraštės [coliai]"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1319 msgid "Margins [mm]"
1320 msgstr "Paraštės [mm]"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1323 msgctxt "unit: millimeters"
1324 msgid "mm"
1325 msgstr "mm"
1327 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1328 msgid "Properties"
1329 msgstr "Savybės"
1331 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1332 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1333 msgid "Options"
1334 msgstr "Parinktys"
1336 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1337 msgid "Default"
1338 msgstr "Numatytoji"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:45
1341 msgid "&User name:"
1342 msgstr "&Naudotojo vardas:"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1345 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1346 msgid "&Password:"
1347 msgstr "&Slaptažodis:"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:50
1350 msgid "&Remember my password"
1351 msgstr "Į&siminti slaptažodį"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:30
1354 msgid "Connect to %s"
1355 msgstr "Užmegzti ryšį su %s"
1357 #: dlls/credui/credui.rc:31
1358 msgid "Connecting to %s"
1359 msgstr "Jungiamasi prie %s"
1361 #: dlls/credui/credui.rc:32
1362 msgid "Logon unsuccessful"
1363 msgstr "Prisijungimas nesėkmingas"
1365 #: dlls/credui/credui.rc:33
1366 msgid ""
1367 "Make sure that your user name\n"
1368 "and password are correct."
1369 msgstr ""
1370 "Įsitikinkite, kad naudotojo vardas\n"
1371 "ir slaptažodis teisingi."
1373 #: dlls/credui/credui.rc:35
1374 msgid ""
1375 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1376 "\n"
1377 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1378 "entering your password."
1379 msgstr ""
1380 "Kai įjungta didžiųjų raidžių būsena, savo slaptažodį galite įvesti "
1381 "neteisingai.\n"
1382 "\n"
1383 "Paspauskite didžiųjų raidžių klaviatūros klavišą didžiųjų raidžių būsenai "
1384 "išjungti\n"
1385 "prieš rinkdami savo slaptažodį."
1387 #: dlls/credui/credui.rc:34
1388 msgid "Caps Lock is On"
1389 msgstr "Didžiųjų raidžių būsena įjungta"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1392 msgid "Authority Key Identifier"
1393 msgstr "Įstaigos rakto identifikatorius"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1396 msgid "Key Attributes"
1397 msgstr "Rakto atributai"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1400 msgid "Key Usage Restriction"
1401 msgstr "Rakto naudojimo ribojimai"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1404 msgid "Subject Alternative Name"
1405 msgstr "Subjekto alternatyvusis vardas"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1408 msgid "Issuer Alternative Name"
1409 msgstr "Išdavėjo alternatyvusis vardas"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1412 msgid "Basic Constraints"
1413 msgstr "Pagrindiniai ribojimai"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1416 msgid "Key Usage"
1417 msgstr "Rakto naudojimas"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1420 msgid "Certificate Policies"
1421 msgstr "Liudijimo politika"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1424 msgid "Subject Key Identifier"
1425 msgstr "Subjekto rakto identifikatorius"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1428 msgid "CRL Reason Code"
1429 msgstr "ALS priežasties kodas"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1432 msgid "CRL Distribution Points"
1433 msgstr "ALS platinimo vietos"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1436 msgid "Enhanced Key Usage"
1437 msgstr "Išplėstas rakto naudojimas"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1440 msgid "Authority Information Access"
1441 msgstr "Išdavėjo informacijos prieiga"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1444 msgid "Certificate Extensions"
1445 msgstr "Liudijimo plėtiniai"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1448 msgid "Next Update Location"
1449 msgstr "Kito atnaujinimo vieta"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1452 msgid "Yes or No Trust"
1453 msgstr "Yra ar nėra patikėjimas"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1456 msgid "Email Address"
1457 msgstr "Elektroninio pašto adresas"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1460 msgid "Unstructured Name"
1461 msgstr "Nestruktūrinis vardas"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1464 msgid "Content Type"
1465 msgstr "Turinio tipas"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1468 msgid "Message Digest"
1469 msgstr "Pranešimo maišos reikšmė"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1472 msgid "Signing Time"
1473 msgstr "Pasirašymo laikas"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1476 msgid "Counter Sign"
1477 msgstr "Paliudijantis parašas"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1480 msgid "Challenge Password"
1481 msgstr "Iššūkio slaptažodis"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1484 msgid "Unstructured Address"
1485 msgstr "Nestruktūrinis adresas"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1488 msgid "S/MIME Capabilities"
1489 msgstr "S/MIME gebėjimai"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1492 msgid "Prefer Signed Data"
1493 msgstr "Teikti pirmenybę pasirašytiems duomenims"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1496 msgctxt "Certification Practice Statement"
1497 msgid "CPS"
1498 msgstr "CPS"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1501 msgid "User Notice"
1502 msgstr "Naudotojo pastaba"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1505 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1506 msgstr "Būsenos paliudijimo tinklu protokolas (OCSP)"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1509 msgid "Certification Authority Issuer"
1510 msgstr "Liudijimo įstaigos steigėjai"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1513 msgid "Certification Template Name"
1514 msgstr "Liudijimo šablono pavadinimas"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1517 msgid "Certificate Type"
1518 msgstr "Liudijimo tipas"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1521 msgid "Certificate Manifold"
1522 msgstr "Liudijimo kopija"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1525 msgid "Netscape Cert Type"
1526 msgstr "Netscape liudijimo tipas"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1529 msgid "Netscape Base URL"
1530 msgstr "Netscape bazės URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1533 msgid "Netscape Revocation URL"
1534 msgstr "Netscape atšaukimų URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1537 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1538 msgstr "Netscape LĮ atšaukimų URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1541 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1542 msgstr "Netscape liudijimų atnaujinimo URL"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1545 msgid "Netscape CA Policy URL"
1546 msgstr "Netscape LĮ politikos URL"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1549 msgid "Netscape SSL ServerName"
1550 msgstr "Netscape SSL serverio vardas"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1553 msgid "Netscape Comment"
1554 msgstr "Netscape komentaras"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1557 msgid "Country/Region"
1558 msgstr "Valstybė/regionas"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1561 msgid "Organization"
1562 msgstr "Įstaiga"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1565 msgid "Organizational Unit"
1566 msgstr "Įstaigos padalinys"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1569 msgid "Common Name"
1570 msgstr "Vardas, pavardė"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1573 msgid "Locality"
1574 msgstr "Vietovė"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1577 msgid "State or Province"
1578 msgstr "Valstija, sritis, gubernija"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1581 msgid "Title"
1582 msgstr "Titulas"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1585 msgid "Given Name"
1586 msgstr "Vardas"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1589 msgid "Initials"
1590 msgstr "Inicialai"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1593 msgid "Surname"
1594 msgstr "Pavardė"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1597 msgid "Domain Component"
1598 msgstr "Srities komponentas"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1601 msgid "Street Address"
1602 msgstr "Adresas"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1605 msgid "Serial Number"
1606 msgstr "Numeris"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1609 msgid "CA Version"
1610 msgstr "LĮ versija"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1613 msgid "Cross CA Version"
1614 msgstr "Kryžminės LĮ versija"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1617 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1618 msgstr "Išdėstyto serijomis parašo numeris"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1621 msgid "Principal Name"
1622 msgstr "Pagrindinis pavadinimas"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1625 msgid "Windows Product Update"
1626 msgstr "„Windows“ produktų naujinimas"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1629 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1630 msgstr "Registravimo vardo reikšmių pora"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1633 msgid "OS Version"
1634 msgstr "OS versija"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1637 msgid "Enrollment CSP"
1638 msgstr "Registravimo CSP"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1641 msgid "CRL Number"
1642 msgstr "ALS numeris"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1645 msgid "Delta CRL Indicator"
1646 msgstr "ALS pokyčių indikatorius"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1649 msgid "Issuing Distribution Point"
1650 msgstr "Išdavimo platinimo vieta"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1653 msgid "Freshest CRL"
1654 msgstr "Naujausias ALS"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1657 msgid "Name Constraints"
1658 msgstr "Vardo ribojimai"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1661 msgid "Policy Mappings"
1662 msgstr "Politikos atvaizdavimas"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1665 msgid "Policy Constraints"
1666 msgstr "Politikos ribojimai"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1669 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1670 msgstr "Kryžminio liudijimo platinimo vietos"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1673 msgid "Application Policies"
1674 msgstr "Programos politika"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1677 msgid "Application Policy Mappings"
1678 msgstr "Programos politikos atvaizdavimas"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1681 msgid "Application Policy Constraints"
1682 msgstr "Programos politikos ribojimai"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1685 msgid "CMC Data"
1686 msgstr "CMC duomenys"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1689 msgid "CMC Response"
1690 msgstr "CMC atsakymas"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1693 msgid "Unsigned CMC Request"
1694 msgstr "Nepasirašyta CMC užklausa"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1697 msgid "CMC Status Info"
1698 msgstr "CMC būsenos informacija"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1701 msgid "CMC Extensions"
1702 msgstr "CMC plėtiniai"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1705 msgid "CMC Attributes"
1706 msgstr "CMC atributai"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1709 msgid "PKCS 7 Data"
1710 msgstr "PKCS 7 duomenys"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1713 msgid "PKCS 7 Signed"
1714 msgstr "PKCS 7 pasirašytas"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1717 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1718 msgstr "PKCS 7 voke"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1721 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1722 msgstr "PKCS 7 pasirašytas, voke"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1725 msgid "PKCS 7 Digested"
1726 msgstr "PKCS 7 apskaičiuota maišos reikšmė"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1729 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1730 msgstr "PKCS 7 užšifruotas"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1733 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1734 msgstr "Ankstesnė LĮ liudijimo maišos reikšmė"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1737 msgid "Virtual Base CRL Number"
1738 msgstr "Virtualus bazinis ALS numeris"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1741 msgid "Next CRL Publish"
1742 msgstr "Kitas ALS publikavimas"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1745 msgid "CA Encryption Certificate"
1746 msgstr "LĮ užšifravimo liudijimas"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1749 msgid "Key Recovery Agent"
1750 msgstr "Rakto atkūrimo priemonė"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1753 msgid "Certificate Template Information"
1754 msgstr "Liudijimo šablono informacija"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1757 msgid "Enterprise Root OID"
1758 msgstr "Organizacijos pagrindinis objekto identifikatorius"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1761 msgid "Dummy Signer"
1762 msgstr "Fiktyvus pasirašytojas"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1765 msgid "Encrypted Private Key"
1766 msgstr "Užšifruotas privatusis raktas"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1769 msgid "Published CRL Locations"
1770 msgstr "Publikuotos ALS vietos"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1773 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1774 msgstr "Priverstinai vykdyti liudijimų grandinės politiką"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1777 msgid "Transaction Id"
1778 msgstr "Operacijos identifikatorius"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1781 msgid "Sender Nonce"
1782 msgstr "Siuntėjas tam kartui"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1785 msgid "Recipient Nonce"
1786 msgstr "Gavėjas tam kartui"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1789 msgid "Reg Info"
1790 msgstr "Registracijos informacija"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1793 msgid "Get Certificate"
1794 msgstr "Gauti liudijimą"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1797 msgid "Get CRL"
1798 msgstr "Gauti ALS"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1801 msgid "Revoke Request"
1802 msgstr "Atšaukti užklausą"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1805 msgid "Query Pending"
1806 msgstr "Laukia užklausa"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1809 msgid "Certificate Trust List"
1810 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1813 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1814 msgstr "Atsarginės rakto kopijos liudijimo maišos reikšmė"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1817 msgid "Private Key Usage Period"
1818 msgstr "Privačiojo rakto naudojimo periodas"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1821 msgid "Client Information"
1822 msgstr "Kliento informacija"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1825 msgid "Server Authentication"
1826 msgstr "Serverio tapatumo nustatymas"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1829 msgid "Client Authentication"
1830 msgstr "Kliento tapatumo nustatymas"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1833 msgid "Code Signing"
1834 msgstr "Programos kodo pasirašymas"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1837 msgid "Secure Email"
1838 msgstr "Saugus elektroninis paštas"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1841 msgid "Time Stamping"
1842 msgstr "Laiko žymos įterpimas"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1845 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1846 msgstr "Microsoft patikintų liudijimų sąrašo pasirašymas"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1849 msgid "Microsoft Time Stamping"
1850 msgstr "Microsoft laiko žymos įterpimas"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1853 msgid "IP security end system"
1854 msgstr "IP saugumo galinė sistema"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1857 msgid "IP security tunnel termination"
1858 msgstr "IP saugumo tunelio baigimas"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1861 msgid "IP security user"
1862 msgstr "IP saugumo naudotojas"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1865 msgid "Encrypting File System"
1866 msgstr "Failų šifravimo sistema"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1869 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1870 msgstr "„Windows“ tvarkyklių patikra"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1873 msgid "Windows System Component Verification"
1874 msgstr "„Windows“ sistemos komponentų patikra"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1877 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1878 msgstr "OEM „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1881 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1882 msgstr "Įtaisytų „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1885 msgid "Key Pack Licenses"
1886 msgstr "Kodų pako licencijos"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1889 msgid "License Server Verification"
1890 msgstr "Licencijų serverio patikra"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1893 msgid "Smart Card Logon"
1894 msgstr "Lustinių kortelių įvedimas"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1897 msgid "Digital Rights"
1898 msgstr "Skaitmeninės teisės"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1901 msgid "Qualified Subordination"
1902 msgstr "Patikslintoji hierarchija"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1905 msgid "Key Recovery"
1906 msgstr "Rakto atkūrimas"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1909 msgid "Document Signing"
1910 msgstr "Dokumentų pasirašymas"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1913 msgid "IP security IKE intermediate"
1914 msgstr "IP saugumo IKE tarpininkas"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1917 msgid "File Recovery"
1918 msgstr "Failų atkūrimas"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1921 msgid "Root List Signer"
1922 msgstr "Pagrindinio sąrašo pasirašytojas"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1925 msgid "All application policies"
1926 msgstr "Visos programų politikos"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1929 msgid "Directory Service Email Replication"
1930 msgstr "Katalogų serverio el. pašto dauginimas"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1933 msgid "Certificate Request Agent"
1934 msgstr "Liudijimo užklausos priemonė"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1937 msgid "Lifetime Signing"
1938 msgstr "Gyvavimo ciklo pasirašymas"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1941 msgid "All issuance policies"
1942 msgstr "Visos išdavimo politikos"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1945 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1946 msgstr "Patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1949 msgid "Personal"
1950 msgstr "Asmeniniai"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1953 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1954 msgstr "Tarpinės liudijimų įstaigos"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1957 msgid "Other People"
1958 msgstr "Kiti žmonės"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1961 msgid "Trusted Publishers"
1962 msgstr "Patikimi publikuotojai"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1965 msgid "Untrusted Certificates"
1966 msgstr "Nepatikimi liudijimai"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1969 msgid "KeyID="
1970 msgstr "Rakto identifikatorius="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1973 msgid "Certificate Issuer"
1974 msgstr "Liudijimo išdavėjas"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1977 msgid "Certificate Serial Number="
1978 msgstr "Liudijimo numeris="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1981 msgid "Other Name="
1982 msgstr "Kitas vardas="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1985 msgid "Email Address="
1986 msgstr "Elektroninio pašto adresas="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1989 msgid "DNS Name="
1990 msgstr "DNS vardas="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1993 msgid "Directory Address"
1994 msgstr "Katalogo adresas"
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1997 msgid "URL="
1998 msgstr "URL="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2001 msgid "IP Address="
2002 msgstr "IP adresas="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2005 msgid "Mask="
2006 msgstr "Kaukė="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2009 msgid "Registered ID="
2010 msgstr "Registracijos identifikatorius="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2013 msgid "Unknown Key Usage"
2014 msgstr "Nežinomas rakto naudojimas"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2017 msgid "Subject Type="
2018 msgstr "Subjekto tipas="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2021 msgctxt "Certificate Authority"
2022 msgid "CA"
2023 msgstr "CA"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2026 msgid "End Entity"
2027 msgstr "Esybės pabaiga"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2030 msgid "Path Length Constraint="
2031 msgstr "Kelio ilgio ribojimas="
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2034 msgctxt "path length"
2035 msgid "None"
2036 msgstr "Nėra"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2039 msgid "Information Not Available"
2040 msgstr "Informacija neprieinama"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2043 msgid "Authority Info Access"
2044 msgstr "Įstaigos informacijos prieiga"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2047 msgid "Access Method="
2048 msgstr "Prieigos metodas="
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2051 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2052 msgid "OCSP"
2053 msgstr "OCSP"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2056 msgid "CA Issuers"
2057 msgstr "LĮ išdavėjai"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2060 msgid "Unknown Access Method"
2061 msgstr "Nežinomas prieigos metodas"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2064 msgid "Alternative Name"
2065 msgstr "Alternatyvusis vardas"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2068 msgid "CRL Distribution Point"
2069 msgstr "ALS platinimo vieta"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2072 msgid "Distribution Point Name"
2073 msgstr "Platinimo vietos pavadinimas"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2076 msgid "Full Name"
2077 msgstr "Asmenvardis"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2080 msgid "RDN Name"
2081 msgstr "RDN vardas"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2084 msgid "CRL Reason="
2085 msgstr "ALS priežastis="
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2088 msgid "CRL Issuer"
2089 msgstr "ALS išdavėjas"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2092 msgid "Key Compromise"
2093 msgstr "Pasitikėjimo raktu praradimas"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2096 msgid "CA Compromise"
2097 msgstr "Pasitikėjimo LĮ praradimas"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2100 msgid "Affiliation Changed"
2101 msgstr "Priklausomybės pasikeitimas"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2104 msgid "Superseded"
2105 msgstr "Išstūmimas"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2108 msgid "Operation Ceased"
2109 msgstr "Operacijos nutraukimas"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2112 msgid "Certificate Hold"
2113 msgstr "Liudijimo įšaldymas"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2116 msgid "Financial Information="
2117 msgstr "Finansinė informacija="
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2120 msgid "Available"
2121 msgstr "Prieinama"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2124 msgid "Not Available"
2125 msgstr "Neprieinama"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2128 msgid "Meets Criteria="
2129 msgstr "Atitinka kriterijus="
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2132 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2133 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2134 msgid "Yes"
2135 msgstr "Taip"
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2138 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2139 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2140 msgid "No"
2141 msgstr "Ne"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2144 msgid "Digital Signature"
2145 msgstr "Skaitmeninis parašas"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2148 msgid "Non-Repudiation"
2149 msgstr "Negalėjimas išsižadėti"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2152 msgid "Key Encipherment"
2153 msgstr "Rakto užšifravimas"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2156 msgid "Data Encipherment"
2157 msgstr "Duomenų užšifravimas"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2160 msgid "Key Agreement"
2161 msgstr "Rakto susitarimas"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2164 msgid "Certificate Signing"
2165 msgstr "Liudijimo pasirašymas"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2168 msgid "Off-line CRL Signing"
2169 msgstr "ALS pasirašymas atsijungus"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2172 msgid "CRL Signing"
2173 msgstr "ALS pasirašymas"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2176 msgid "Encipher Only"
2177 msgstr "Tik užšifravimas"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2180 msgid "Decipher Only"
2181 msgstr "Tik dešifravimas"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2184 msgid "SSL Client Authentication"
2185 msgstr "SSL kliento tapatumo nustatymas"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2188 msgid "SSL Server Authentication"
2189 msgstr "SSL serverio tapatumo nustatymas"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2192 msgid "S/MIME"
2193 msgstr "S/MIME"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2196 msgid "Signature"
2197 msgstr "Parašas"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2200 msgid "SSL CA"
2201 msgstr "SSL LĮ"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2204 msgid "S/MIME CA"
2205 msgstr "S/MIME LĮ"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2208 msgid "Signature CA"
2209 msgstr "Parašo LĮ"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2212 msgid "Certificate Policy"
2213 msgstr "Liudijimo politika"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2216 msgid "Policy Identifier: "
2217 msgstr "Politikos identifikatorius: "
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2220 msgid "Policy Qualifier Info"
2221 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus informacija"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2224 msgid "Policy Qualifier Id="
2225 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus identifikatorius="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2228 msgid "Qualifier"
2229 msgstr "Kvalifikatorius"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2232 msgid "Notice Reference"
2233 msgstr "Pranešimo nuoroda"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2236 msgid "Organization="
2237 msgstr "Įstaiga="
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2240 msgid "Notice Number="
2241 msgstr "Pranešimo numeris="
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2244 msgid "Notice Text="
2245 msgstr "Pranešimo tekstas="
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2248 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2249 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2250 msgid "General"
2251 msgstr "Bendrosios"
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2254 msgid "&Install Certificate..."
2255 msgstr "&Įdiegti liudijimą..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2258 msgid "Issuer &Statement"
2259 msgstr "Išdavėjo &teiginys"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2262 msgid "&Show:"
2263 msgstr "&Rodyti:"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2266 msgid "&Edit Properties..."
2267 msgstr "Redaguoti &savybes..."
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2270 msgid "&Copy to File..."
2271 msgstr "&Kopijuoti į failą..."
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2274 msgid "Certification Path"
2275 msgstr "Liudijimo kelias"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2278 msgid "Certification path"
2279 msgstr "Liudijimo kelias"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2282 msgid "&View Certificate"
2283 msgstr "&Peržiūrėti liudijimą"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2286 msgid "Certificate &status:"
2287 msgstr "Liudijimo &būsena:"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2290 msgid "Disclaimer"
2291 msgstr "Garantijų nedavimas"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2294 msgid "More &Info"
2295 msgstr "Daugiau &informacijos"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2298 msgid "&Friendly name:"
2299 msgstr "&Draugiškas vardas:"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2302 #: programs/progman/progman.rc:170
2303 msgid "&Description:"
2304 msgstr "&Aprašas:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2307 msgid "Certificate purposes"
2308 msgstr "Liudijimo paskirtys"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2311 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2312 msgstr "&Įjungti visas šio liudijimo paskirtis"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2315 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2316 msgstr "Išj&ungti visas šio liudijimo paskirtis"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2319 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2320 msgstr "Įjungti &tik šias šio liudijimo paskirtis:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2323 msgid "Add &Purpose..."
2324 msgstr "Pridėti &paskirtį..."
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2327 msgid "Add Purpose"
2328 msgstr "Pridėti paskirtį"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2331 msgid ""
2332 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2333 msgstr ""
2334 "Pridėkite objekto identifikatorių (OID) liudijimo paskirčiai, kurią norite "
2335 "pridėti:"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2338 msgid "Select Certificate Store"
2339 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2342 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2343 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą, kurią norite naudoti:"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2346 msgid "&Show physical stores"
2347 msgstr "&Rodyti fizines saugyklas"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2352 msgid "Certificate Import Wizard"
2353 msgstr "Liudijimo importo vediklis"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2356 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2357 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo importo vediklį"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2360 msgid ""
2361 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2362 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2363 "\n"
2364 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2365 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2366 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2367 "lists, and certificate trust lists.\n"
2368 "\n"
2369 "To continue, click Next."
2370 msgstr ""
2371 "Šis vediklis padeda importuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2372 "patikintų liudijimų sąrašus iš failo į liudijimų saugyklą.\n"
2373 "\n"
2374 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2375 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2376 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2377 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2378 "\n"
2379 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2382 msgid "&File name:"
2383 msgstr "&Failas:"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2387 msgid "B&rowse..."
2388 msgstr "Pari&nkti..."
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2391 msgid ""
2392 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2393 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2394 msgstr ""
2395 "Pastaba: Šie failų formatai gali turėti daugiau negu vieną liudijimą, "
2396 "atšauktų liudijimų sąrašą ar patikintų liudijimų sąrašą:"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2399 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2400 msgstr ""
2401 "Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2404 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2405 msgstr "Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2409 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2410 msgstr "Išdėstyta serijomis liudijimų saugykla (*.sst)"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2413 msgid ""
2414 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2415 "location for the certificates."
2416 msgstr ""
2417 "„Wine“ gali automatiškai parinkti liudijimų saugyklą arba galite nurodyti "
2418 "vietą liudijimams."
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2421 msgid "&Automatically select certificate store"
2422 msgstr "Automatiškai pa&rinkti liudijimų saugyklą"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2425 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2426 msgstr "Patalpinti &visus liudijimus į šią saugyklą:"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2429 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2430 msgstr "Liudijimo importo vediklio pabaiga"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2433 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2434 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo importo vediklį."
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2437 msgid "You have specified the following settings:"
2438 msgstr "Nurodėte šias nuostatas:"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2441 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2442 msgid "Certificates"
2443 msgstr "Liudijimai"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2446 msgid "I&ntended purpose:"
2447 msgstr "&Numatytosios paskirtys:"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2450 msgid "&Import..."
2451 msgstr "&Importuoti..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2454 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2455 msgid "&Export..."
2456 msgstr "&Eksportuoti..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2459 msgid "&Advanced..."
2460 msgstr "Išs&amiau..."
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2463 msgid "Certificate intended purposes"
2464 msgstr "Liudijimo numatytosios paskirtys"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2467 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2468 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2469 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2470 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2471 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2472 msgid "&View"
2473 msgstr "&Rodymas"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2476 msgid "Advanced Options"
2477 msgstr "Išsamios parinktys"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2480 msgid "Certificate purpose"
2481 msgstr "Liudijimo paskirtis"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2484 msgid ""
2485 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2486 msgstr "Išrinkite paskirčių rodymui, kai pasirinkta „papildomos paskirtys“."
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2489 msgid "&Certificate purposes:"
2490 msgstr "&Liudijimo paskirtys:"
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2496 msgid "Certificate Export Wizard"
2497 msgstr "Liudijimo eksporto vediklis"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2500 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2501 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo eksporto vediklį"
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2504 msgid ""
2505 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2506 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2507 "\n"
2508 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2509 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2510 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2511 "lists, and certificate trust lists.\n"
2512 "\n"
2513 "To continue, click Next."
2514 msgstr ""
2515 "Šis vediklis padeda eksportuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2516 "patikintų liudijimų sąrašus iš liudijimų saugyklos į failą.\n"
2517 "\n"
2518 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2519 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2520 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2521 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2522 "\n"
2523 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2526 msgid ""
2527 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2528 "to protect the private key on a later page."
2529 msgstr ""
2530 "Jei pasirinksite eksportuoti privatųjį raktą, kitame lape būsite paklausti "
2531 "įvesti slaptažodį raktui apsaugoti."
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2534 msgid "Do you wish to export the private key?"
2535 msgstr "Ar norite eksportuoti privatųjį raktą?"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2538 msgid "&Yes, export the private key"
2539 msgstr "&Taip, eksportuoti privatųjį raktą"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2542 msgid "N&o, do not export the private key"
2543 msgstr "&Ne, neeksportuoti privačiojo rakto"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2546 msgid "&Confirm password:"
2547 msgstr "&Patvirtinti slaptažodį:"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2550 msgid "Select the format you want to use:"
2551 msgstr "Išrinkite formatą, kurį norite naudoti:"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2554 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2555 msgstr "&DER-užkoduotas X.509 (*.cer)"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2558 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2559 msgstr "Ba&se64-užkoduotas X.509 (*.cer):"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2562 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2563 msgstr ""
2564 "&Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimas (*.p7b)"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2567 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2568 msgstr "&Jei įmanoma, apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2571 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2572 msgstr "&Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx)"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2575 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2576 msgstr "A&pimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2579 msgid "&Enable strong encryption"
2580 msgstr "Įjungti stiprų &šifravimą"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2583 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2584 msgstr "Pašalin&ti privatųjį raktą, jei eksportas sėkmingas"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2587 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2588 msgstr "Liudijimo eksporto vediklio pabaiga"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2591 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2592 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo eksporto vediklį."
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2595 msgid "Select Certificate"
2596 msgstr "Išrinkite liudijimą"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2599 msgid "Select a certificate you want to use"
2600 msgstr "Išrinkite liudijimą, kurį norite naudoti"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2603 msgid "Certificate"
2604 msgstr "Liudijimas"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2607 msgid "Certificate Information"
2608 msgstr "Liudijimo informacija"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2611 msgid ""
2612 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2613 "altered or corrupted."
2614 msgstr ""
2615 "Šis liudijimas turi neteisingą parašą. Liudijimas galėjo būti pakeistas ar "
2616 "pažeistas."
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2619 msgid ""
2620 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2621 "trusted root certificate store."
2622 msgstr ""
2623 "Šis vyriausiasis liudijimas nepatikimas. Norėdami juo pasitikėti įtraukite "
2624 "jį į sistemos patikimų vyriausiųjų liudijimų saugyklą."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2627 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2628 msgstr ""
2629 "Nepavyko patvirtinti šio liudijimo pagal patikimą vyriausiąjį liudijimą."
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2632 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2633 msgstr "Nepavyko rasti liudijimo išdavėjo."
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2636 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2637 msgstr "Nepavyko patikrinti visų šio liudijimo paskirties tikslų."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2640 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2641 msgstr "Šis liudijimas skirtas šiems tikslams:"
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2644 msgid "Issued to: "
2645 msgstr "Kam išduota: "
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2648 msgid "Issued by: "
2649 msgstr "Išdavė: "
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2652 msgid "Valid from "
2653 msgstr "Galioja nuo "
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2656 msgid " to "
2657 msgstr " iki "
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2660 msgid "This certificate has an invalid signature."
2661 msgstr "Šis liudijimas turi neteisingą parašą."
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2664 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2665 msgstr "Šis liudijimas jau nebegalioja arba dar negalioja."
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2668 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2669 msgstr "Šio liudijimo galiojimo periodas didesnis už išdavėjo."
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2672 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2673 msgstr "Šis liudijimas panaikintas išdavėjo."
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2676 msgid "This certificate is OK."
2677 msgstr "Šis liudijimas geras."
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2680 msgid "Field"
2681 msgstr "Laukas"
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2684 msgid "Value"
2685 msgstr "Reikšmė"
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2689 msgid "<All>"
2690 msgstr "<visi laukai>"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2693 msgid "Version 1 Fields Only"
2694 msgstr "Tik pirmos versijos laukai"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2697 msgid "Extensions Only"
2698 msgstr "Tik plėtiniai"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2701 msgid "Critical Extensions Only"
2702 msgstr "Tik būtini plėtiniai"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2705 msgid "Properties Only"
2706 msgstr "Tik savybės"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2709 msgid "Serial number"
2710 msgstr "Numeris"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2713 msgid "Issuer"
2714 msgstr "Išdavėjas"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2717 msgid "Valid from"
2718 msgstr "Galioja nuo"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2721 msgid "Valid to"
2722 msgstr "Galioja iki"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2725 msgid "Subject"
2726 msgstr "Subjektas"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2729 msgid "Public key"
2730 msgstr "Viešasis raktas"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2733 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2734 msgstr "%1 (%2!d! bitai)"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2737 msgid "SHA1 hash"
2738 msgstr "maiša SHA1"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2741 msgid "Enhanced key usage (property)"
2742 msgstr "Ypatingas rakto naudojimas (savybė)"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2745 msgid "Friendly name"
2746 msgstr "Draugiškas vardas"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2749 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2750 msgid "Description"
2751 msgstr "Aprašas"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2754 msgid "Certificate Properties"
2755 msgstr "Liudijimo savybės"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2758 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2759 msgstr "Įveskite organizacijos identifikatorių tokia forma: 1.2.3.4"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2762 msgid "The OID you entered already exists."
2763 msgstr "Įvestas organizacijos identifikatorius jau egzistuoja."
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2766 msgid "Please select a certificate store."
2767 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą."
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2770 msgid ""
2771 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2772 "select another file."
2773 msgstr ""
2774 "Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Išrinkite kitą "
2775 "failą."
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2778 msgid "File to Import"
2779 msgstr "Importo failas"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2782 msgid "Specify the file you want to import."
2783 msgstr "Nurodykite failą importui."
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2786 msgid "Certificate Store"
2787 msgstr "Liudijimų saugykla"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2790 msgid ""
2791 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2792 "lists, and certificate trust lists."
2793 msgstr ""
2794 "Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų sąrašai ir "
2795 "patikintų liudijimų sąrašai."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2798 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2799 msgstr "X.509 liudijimas (*.cer; *.crt)"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2802 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2803 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx; *.p12)"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2806 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2807 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas (*.crl)"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2810 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2811 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas (*.stl)"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2814 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2815 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.spc; *.p7b)"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2818 msgid "Please select a file."
2819 msgstr "Išrinkite failą."
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2822 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2823 msgstr "Neatpažintas failo formatas. Išrinkite kitą failą."
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2826 msgid "Could not open "
2827 msgstr "Nepavyko atverti "
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2830 msgid "Determined by the program"
2831 msgstr "Nustatyta programos"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2834 msgid "Please select a store"
2835 msgstr "Išrinkite saugyklą"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2838 msgid "Certificate Store Selected"
2839 msgstr "Išrinkta liudijimų saugykla"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2842 msgid "Automatically determined by the program"
2843 msgstr "Automatiškai nustatyta programos"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2846 msgid "File"
2847 msgstr "Failas"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2850 msgid "Content"
2851 msgstr "Turinys"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2854 msgid "Certificate Revocation List"
2855 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2859 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimas"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2862 msgid "Personal Information Exchange"
2863 msgstr "Asmeninės informacijos mainai"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2866 msgid "The import was successful."
2867 msgstr "Importas sėkmingas."
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2870 msgid "The import failed."
2871 msgstr "Importas nepavyko."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2874 msgid "Arial"
2875 msgstr "Arial"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2878 msgid "<Advanced Purposes>"
2879 msgstr "<papildomos paskirtys>"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2882 msgid "Issued To"
2883 msgstr "Kam išduotas"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2886 msgid "Issued By"
2887 msgstr "Išdavė"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2890 msgid "Expiration Date"
2891 msgstr "Galiojimo data"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2894 msgid "Friendly Name"
2895 msgstr "Draugiškas vardas"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2898 msgid "<None>"
2899 msgstr "<jokios>"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2902 msgid ""
2903 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2904 "sign messages with it.\n"
2905 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2906 msgstr ""
2907 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti pranešimų.\n"
2908 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2911 msgid ""
2912 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2913 "sign messages with them.\n"
2914 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2915 msgstr ""
2916 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti "
2917 "pranešimų.\n"
2918 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2921 msgid ""
2922 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2923 "verify messages signed with it.\n"
2924 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2925 msgstr ""
2926 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti su "
2927 "juo pasirašytų pranešimų.\n"
2928 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2931 msgid ""
2932 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2933 "verify messages signed with them.\n"
2934 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2935 msgstr ""
2936 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti "
2937 "su jais pasirašytų pranešimų.\n"
2938 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2941 msgid ""
2942 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2943 "trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2945 msgstr ""
2946 "Liudijimais, išduotais šios liudijimo įstaigos, nebebus pasitikima.\n"
2947 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2950 msgid ""
2951 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2952 "trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2954 msgstr ""
2955 "Liudijimais, išduotais šių liudijimo įstaigų, nebebus pasitikima.\n"
2956 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2959 msgid ""
2960 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2961 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2962 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2963 msgstr ""
2964 "Liudijimais, išduotais šios vyriausiosios liudijimo įstaigos, ar bet kurios "
2965 "jos išduotos liudijimų įstaigos liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2966 "Ar tikrai norite pašalinti šį patikimą vyriausiąjį liudijimą?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2969 msgid ""
2970 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2971 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2972 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2973 msgstr ""
2974 "Liudijimais, išduotais šių vyriausiųjų liudijimo įstaigų, ar bet kurių jų "
2975 "išduotų liudijimų įstaigų liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2976 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos patikimus vyriausiuosius liudijimus?"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2979 msgid ""
2980 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2982 msgstr ""
2983 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šio leidėjo.\n"
2984 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2987 msgid ""
2988 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2989 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2990 msgstr ""
2991 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šių leidėjų.\n"
2992 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2995 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2996 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2999 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3000 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3003 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3004 msgstr "Garantuoja nutolusio kompiuterio tapatumą"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3007 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3008 msgstr "Įrodo Jūsų tapatumą nutolusiam kompiuteriui"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3011 msgid ""
3012 "Ensures software came from software publisher\n"
3013 "Protects software from alteration after publication"
3014 msgstr ""
3015 "Garantuoja, kad programinė įranga yra iš šio leidėjo\n"
3016 "Apsaugo programinę įrangą nuo pakeitimų po išleidimo"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3019 msgid "Protects e-mail messages"
3020 msgstr "Apsaugo el. pašto pranešimus"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3023 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3024 msgstr "Leidžia saugu ryšį internete"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3027 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3028 msgstr "Leidžia pasirašyti duomenis dabartiniu laiku"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3031 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3032 msgstr "Leidžia skaitmeniškai pasirašyti patikintų liudijimų sąrašą"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3035 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3036 msgstr "Leidžia užšifruoti duomenis diske"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3039 msgid "Private Key Archival"
3040 msgstr "Privačiojo rakto archyvavimas"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3043 msgid "Export Format"
3044 msgstr "Eksporto formatas"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3047 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3048 msgstr "Išsirinkite formatą duomenims išsaugoti."
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3051 msgid "Export Filename"
3052 msgstr "Eksporto failas"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3055 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3056 msgstr "Nurodykite failą, kuriame bus išsaugoti duomenys."
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3059 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3060 msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3063 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3064 msgstr "DER-užkoduotas dvejetainis X.509 (*.cer)"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3067 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3068 msgstr "Base64-užkoduotas X.509 (*.cer)"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3071 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3072 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3075 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3076 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx)"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3079 msgid "File Format"
3080 msgstr "Failo formatas"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3083 msgid "Include all certificates in certificate path"
3084 msgstr "Apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3087 msgid "Export keys"
3088 msgstr "Eksportuoti raktus"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3091 msgid "The export was successful."
3092 msgstr "Eksportas sėkmingas."
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3095 msgid "The export failed."
3096 msgstr "Eksportas nepavyko."
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3099 msgid "Export Private Key"
3100 msgstr "Eksportuoti privatųjį raktą"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3103 msgid ""
3104 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3105 "certificate."
3106 msgstr ""
3107 "Liudijimas turi privatųjį raktą, kuris gali būti išeksportuotas kartu su "
3108 "liudijimu."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3111 msgid "Enter Password"
3112 msgstr "Įveskite slaptažodį"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3115 msgid "You may password-protect a private key."
3116 msgstr "Galite apsaugoti privatųjį raktą slaptažodžiu."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3119 msgid "The passwords do not match."
3120 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3123 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3124 msgstr "Pastaba: nepavyko atverti privačiojo rakto šiam liudijimui."
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3127 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3128 msgstr "Pastaba: šio liudijimo privatusis raktas neišeksportuojamas."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3131 msgid "Intended Use"
3132 msgstr "Numatyta paskirtis"
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3135 msgid "Location"
3136 msgstr "Vieta"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3139 msgid "Select a certificate"
3140 msgstr "Išrinkite liudijimą"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3143 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3144 msgid "Not yet implemented"
3145 msgstr "Dar nerealizuota"
3147 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3148 msgid "Configure Devices"
3149 msgstr "Įtaisų konfigūravimas"
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3152 msgid "Reset"
3153 msgstr "Atkurti"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3156 msgid "Player"
3157 msgstr "Žaidėjas"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3160 msgid "Device"
3161 msgstr "Įtaisas"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3164 msgid "Actions"
3165 msgstr "Veiksmai"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3168 msgid "Mapping"
3169 msgstr "Susiejimas"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3172 msgid "Show Assigned First"
3173 msgstr "Iš pradžių rodyti priskirtus"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3176 msgid "Action"
3177 msgstr "Veiksmas"
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3180 msgid "Object"
3181 msgstr "Objektas"
3183 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3184 msgid "Regional Setting"
3185 msgstr "Regiono nuostatos"
3187 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3188 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3189 msgstr "%1!u! MB sunaudota, %2!u!MB MB laisva"
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3192 msgid "Western"
3193 msgstr "Vakarų Europos"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3196 msgid "Central European"
3197 msgstr "Vidurio Europos"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3200 msgid "Cyrillic"
3201 msgstr "Kirilica"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3204 msgid "Greek"
3205 msgstr "Graikų"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3208 msgid "Turkish"
3209 msgstr "Turkų"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3212 msgid "Hebrew"
3213 msgstr "Hebrajų"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3216 msgid "Arabic"
3217 msgstr "Arabų"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3220 msgid "Baltic"
3221 msgstr "Baltų"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3224 msgid "Vietnamese"
3225 msgstr "Vietnamiečių"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3228 msgid "Thai"
3229 msgstr "Tajų"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3232 msgid "Japanese"
3233 msgstr "Japonų"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3236 msgid "CHINESE_GB2312"
3237 msgstr "CHINESE_GB2312"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3240 msgid "Hangul"
3241 msgstr "Hangul"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3244 msgid "CHINESE_BIG5"
3245 msgstr "CHINESE_BIG5"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3248 msgid "Hangul(Johab)"
3249 msgstr "Hangul (Johab)"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3252 msgid "Symbol"
3253 msgstr "Simboliai"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3256 msgid "OEM/DOS"
3257 msgstr "OEM/DOS"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3260 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3261 msgid "Other"
3262 msgstr "Kita"
3264 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3265 msgid "Files on Camera"
3266 msgstr "Failai kameroje"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3269 msgid "Import Selected"
3270 msgstr "Importuoti pažymėtus"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3273 msgid "Preview"
3274 msgstr "Peržiūra"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3277 msgid "Import All"
3278 msgstr "Importuoti visus"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3281 msgid "Skip This Dialog"
3282 msgstr "Praleisti šį dialogo langą"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3285 msgid "Exit"
3286 msgstr "Išeiti"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3289 msgid "Transferring"
3290 msgstr "Perduodama"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3293 msgid "Transferring... Please Wait"
3294 msgstr "Perduodama... Palaukite"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3297 msgid "Connecting to camera"
3298 msgstr "Jungiamasi prie kameros"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3301 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3302 msgstr "Jungiamasi prie kameros... Palaukite"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3305 msgid "S&ync"
3306 msgstr "S&inchronizuoti"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3310 msgid "&Back"
3311 msgstr "&Atgal"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3314 msgid "&Forward"
3315 msgstr "&Pirmyn"
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3318 msgctxt "table of contents"
3319 msgid "&Home"
3320 msgstr "Į p&radžią"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3323 msgid "&Stop"
3324 msgstr "&Stabdyti"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3327 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3328 msgid "&Refresh"
3329 msgstr "Atsiųsti iš &naujo"
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3332 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3333 msgid "&Print..."
3334 msgstr "&Spausdinti..."
3336 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3339 msgid "Select &All"
3340 msgstr "Pažymėti &viską"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3343 msgid "&View Source"
3344 msgstr "Pirminis &tekstas"
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3347 msgid "Proper&ties"
3348 msgstr "Savy&bės"
3350 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3353 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3354 msgid "Cu&t"
3355 msgstr "&Iškirpti"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3360 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3361 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3362 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3363 msgid "&Copy"
3364 msgstr "&Kopijuoti"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3367 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3368 msgid "Paste"
3369 msgstr "Į&dėti"
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3372 msgid "&Print"
3373 msgstr "&Spausdinti"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3376 msgid "&Contents"
3377 msgstr "&Turinys"
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3380 msgid "I&ndex"
3381 msgstr "&Rodyklė"
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3384 msgid "&Search"
3385 msgstr "&Paieška"
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3388 msgid "Favor&ites"
3389 msgstr "&Adresynas"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3392 msgid "Hide &Tabs"
3393 msgstr "Slėpti &korteles"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3396 msgid "Show &Tabs"
3397 msgstr "Rodyti &korteles"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3400 msgid "Show"
3401 msgstr "Rodyti"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3404 msgid "Hide"
3405 msgstr "Slėpti"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3408 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3409 msgid "Stop"
3410 msgstr "Stabdyti"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3413 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3414 msgid "Refresh"
3415 msgstr "Atnaujinti"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3418 msgid "Back"
3419 msgstr "Atgal"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3422 msgctxt "table of contents"
3423 msgid "Home"
3424 msgstr "Į pradžią"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3427 msgid "Sync"
3428 msgstr "Sinchronizuoti"
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3431 msgid "Forward"
3432 msgstr "Pirmyn"
3434 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3435 msgid "Cinepak Video codec"
3436 msgstr "Cinepak vaizdo kodekas"
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3439 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3440 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3442 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3444 msgid "&File"
3445 msgstr "&Failas"
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3448 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3449 msgid "&New"
3450 msgstr "&Naujas"
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3453 msgid "&Window"
3454 msgstr "&Langas"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3457 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3458 msgid "&Open..."
3459 msgstr "&Atverti..."
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3463 msgid "Save &as..."
3464 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3467 msgid "Print &format..."
3468 msgstr "Spaudinio &formatas..."
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3471 msgid "Pr&int..."
3472 msgstr "S&pausdinti..."
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3475 msgid "Print previe&w"
3476 msgstr "Spaudinio pe&ržiūra"
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3479 msgid "&Toolbars"
3480 msgstr "&Įrankių juosta"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3483 msgid "&Standard bar"
3484 msgstr "Į&prastinė juosta"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3487 msgid "&Address bar"
3488 msgstr "&Adreso juosta"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3491 msgid "&Favorites"
3492 msgstr "&Adresynas"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3495 msgid "&Add to Favorites..."
3496 msgstr "Į&rašyti į adresyną..."
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3499 msgid "&About Internet Explorer"
3500 msgstr "&Apie interneto naršyklę"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3503 msgid "Open URL"
3504 msgstr "Atverti URL"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3507 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3508 msgstr "Nurodykite URL, kurį norite atverti su interneto naršykle"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3511 msgid "Open:"
3512 msgstr "Atverti:"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3515 msgctxt "home page"
3516 msgid "Home"
3517 msgstr "Į pradžią"
3519 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3520 msgid "Print..."
3521 msgstr "Spausdinti..."
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3524 msgid "Address"
3525 msgstr "Adresas"
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3528 msgid "Searching for %s"
3529 msgstr "Ieškoma %s"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3532 msgid "Start downloading %s"
3533 msgstr "Pradedamas %s atsiuntimas"
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3536 msgid "Downloading %s"
3537 msgstr "Atsiunčiama %s"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3540 msgid "Asking for %s"
3541 msgstr "Prašoma %s"
3543 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3544 msgid "Home page"
3545 msgstr "Pradžios tinklalapis"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3548 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3549 msgstr ""
3550 "Galite pasirinkti adresą, kuris bus naudojamas kaip pradžios tinklalapis."
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3553 msgid "&Current page"
3554 msgstr "&Dabartinis puslapis"
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3557 msgid "&Default page"
3558 msgstr "&Numatytasis puslapis"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3561 msgid "&Blank page"
3562 msgstr "&Tuščias puslapis"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3565 msgid "Browsing history"
3566 msgstr "Naršymo istorija"
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3569 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3570 msgstr "Galite pašalinti puslapius podėlyje, slapukus ir kitus duomenis."
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3573 msgid "Delete &files..."
3574 msgstr "Šalinti &failus..."
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3577 msgid "&Settings..."
3578 msgstr "Nuo&statos..."
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3581 msgid "Delete browsing history"
3582 msgstr "Šalinti naršymo istoriją"
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3585 msgid ""
3586 "Temporary internet files\n"
3587 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3588 msgstr ""
3589 "Laikini interneto failai\n"
3590 "Tinklalapių kopijos podėlyje, paveikslai, liudijimai."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3593 msgid ""
3594 "Cookies\n"
3595 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3596 "preferences and login information."
3597 msgstr ""
3598 "Slapukai\n"
3599 "Tinklalapių kompiuteryje išsaugoti failai, kuriuose saugomi naudotojų "
3600 "nustatymai ir prisijungimo informacija."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3603 msgid ""
3604 "History\n"
3605 "List of websites you have accessed."
3606 msgstr ""
3607 "Istorija\n"
3608 "Tinklalapių, kuriuos naršėte, sąrašas."
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3611 msgid ""
3612 "Form data\n"
3613 "Usernames and other information you have entered into forms."
3614 msgstr ""
3615 "Formų duomenys\n"
3616 "Naudotojų vardai ir kita informacija, kurią įvedėte į formas."
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3619 msgid ""
3620 "Passwords\n"
3621 "Saved passwords you have entered into forms."
3622 msgstr ""
3623 "Slaptažodžiai\n"
3624 "Išsaugoti slaptažodžiai, kuriuos įvedėte į formas."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3627 msgid "Delete"
3628 msgstr "Šalinti"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3631 msgid ""
3632 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3633 "certificate authorities and publishers."
3634 msgstr ""
3635 "Liudijimai naudojami Jūsų ir liudijimo įstaigų bei publikuotojų atpažinimui."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3638 msgid "Certificates..."
3639 msgstr "Liudijimai..."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3642 msgid "Publishers..."
3643 msgstr "Publikuotojai..."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3646 msgid "Connections"
3647 msgstr "Ryšiai"
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3650 msgid "Automatic configuration"
3651 msgstr "Automatinis konfigūravimas"
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3654 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3655 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinį radimą (WPAD)"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3658 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3659 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinio konfigūravimo (PAC) skriptą"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3662 msgid "Address:"
3663 msgstr "Adresas:"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3666 msgid "Proxy server"
3667 msgstr "Įgaliotasis serveris"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3670 msgid "Use a proxy server"
3671 msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3674 msgid "Port:"
3675 msgstr "Prievadas:"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3678 msgid "Internet Settings"
3679 msgstr "Interneto nuostatos"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3682 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3683 msgstr "Konfigūruokite „Wine“ interneto naršyklės ir susijusias nuostatas"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3686 msgid "Security settings for zone: "
3687 msgstr "Saugumo nuostatos zonai: "
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3690 msgid "Custom"
3691 msgstr "Pritaikytos"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3694 msgid "Very Low"
3695 msgstr "Labai žemos"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3698 msgid "Low"
3699 msgstr "Žemos"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3702 msgid "Medium"
3703 msgstr "Vidutinės"
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3706 msgid "Increased"
3707 msgstr "Padidintos"
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3710 msgid "High"
3711 msgstr "Aukštos"
3713 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3714 msgid "Indeo5"
3715 msgstr "Indeo5"
3717 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3718 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3719 msgstr "Indeo Video 5 interaktyvus vaizdo kodekas"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3722 msgid "Joysticks"
3723 msgstr "Vairasvirtės"
3725 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3726 msgid "&Disable"
3727 msgstr "&Išjungti"
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3730 msgid "&Reset"
3731 msgstr "&Atkurti"
3733 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3734 msgid "&Enable"
3735 msgstr "Įj&ungti"
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3738 msgid "&Override"
3739 msgstr "&Nustelbti"
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3742 msgid "Connected"
3743 msgstr "Prijungta"
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3746 msgid "Connected (xinput device)"
3747 msgstr "Prijungta (xinput įrenginys)"
3749 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3750 msgid "Disabled"
3751 msgstr "Išjungta"
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3754 msgid ""
3755 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3756 "updated here until you restart this applet."
3757 msgstr ""
3758 "Po įtaiso išjungimo ar įjungimo, prijungtos vairasvirtės nebus automatiškai "
3759 "čia atnaujintos, kol nepaleisite šios programėlės iš naujo."
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3762 msgid "DInput"
3763 msgstr "DInput"
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3766 msgid "Axes"
3767 msgstr "Ašys"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3770 msgid "POVs"
3771 msgstr "POV"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3774 msgid "Buttons"
3775 msgstr "Mygtukai"
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3778 msgid "Force Feedback Effect"
3779 msgstr "„Force Feedback“ efektas"
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3782 msgid ""
3783 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3784 "direction can be changed with the controller axis."
3785 msgstr ""
3786 "Spauskite bet kurį valdiklio mygtuką pasirinktam efektui aktyvuoti. Efekto "
3787 "kryptis gali būti pakeista valdiklio ašimi."
3789 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3790 msgid "XInput"
3791 msgstr "XInput"
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3794 msgid "User #0"
3795 msgstr "Naudotojas #0"
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3798 msgid "User #1"
3799 msgstr "Naudotojas #1"
3801 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3802 msgid "User #2"
3803 msgstr "Naudotojas #2"
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3806 msgid "User #3"
3807 msgstr "Naudotojas #3"
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3810 msgid ""
3811 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3812 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3813 msgstr ""
3814 "Nerastas naudotojas lizde #0, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3815 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3817 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3818 msgid ""
3819 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3820 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3821 msgstr ""
3822 "Nerastas naudotojas lizde #1, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3823 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3825 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3826 msgid ""
3827 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3828 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3829 msgstr ""
3830 "Nerastas naudotojas lizde #2, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3831 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3833 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3834 msgid ""
3835 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3836 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3837 msgstr ""
3838 "Nerastas naudotojas lizde #3, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3839 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3841 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3842 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3843 msgid "Rumble"
3844 msgstr "Vibravimas"
3846 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3847 msgid "Game Controllers"
3848 msgstr "Žaidimų valdikliai"
3850 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3851 msgid "Test and configure game controllers."
3852 msgstr "Tikrinti ir konfigūruoti žaidimų valdiklius."
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3855 msgid "Error converting object to primitive type"
3856 msgstr "Klaida keičiant objektą į primityvų tipą"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3859 msgid "Invalid procedure call or argument"
3860 msgstr "Netinkamas kreipinys į procedūrą ar argumentas"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3863 msgid "Subscript out of range"
3864 msgstr "Indeksas nepatenka į rėžius"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3867 msgid "Out of stack space"
3868 msgstr "Trūksta vietos dėkle"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3871 msgid "Object required"
3872 msgstr "Reikalingas objektas"
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3875 msgid "Automation server can't create object"
3876 msgstr "Automatizavimo serveriui nepavyko sukurti objekto"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3879 msgid "Object doesn't support this property or method"
3880 msgstr "Objektas nepalaiko šios savybės ar metodo"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3883 msgid "Object doesn't support this action"
3884 msgstr "Objektas nepalaiko šio veiksmo"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3887 msgid "Argument not optional"
3888 msgstr "Argumentas yra privalomas"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3891 msgid "Syntax error"
3892 msgstr "Sintaksės klaida"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3895 msgid "Expected ';'"
3896 msgstr "Tikėtasi „;“"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3899 msgid "Expected '('"
3900 msgstr "Tikėtasi „(“"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3903 msgid "Expected ')'"
3904 msgstr "Tikėtasi „)“"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3907 msgid "Expected identifier"
3908 msgstr "Tikėtasi identifikatoriaus"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3911 msgid "Expected '='"
3912 msgstr "Tikėtasi „=“"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3915 msgid "Invalid character"
3916 msgstr "Neteisingas simbolis"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3919 msgid "Unterminated string constant"
3920 msgstr "Nebaigta eilutės konstanta"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3923 msgid "'return' statement outside of function"
3924 msgstr "Sakinys „return“ ne funkcijoje"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3927 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3928 msgstr "Negalima turėti „break“ ne cikle"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3931 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3932 msgstr "Negalima turėti „continue“ ne cikle"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3935 msgid "Label redefined"
3936 msgstr "Žymė apibrėžta iš naujo"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3939 msgid "Label not found"
3940 msgstr "Žymė nerasta"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3943 msgid "Expected '@end'"
3944 msgstr "Tikėtasi „@end“"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3947 msgid "Conditional compilation is turned off"
3948 msgstr "Sąlyginis kompiliavimas išjungtas"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3951 msgid "Expected '@'"
3952 msgstr "Tikėtasi „@“"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3955 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3956 msgstr "Microsoft JScript kompiliavimo klaida"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3959 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3960 msgstr "Microsoft JScript vykdymo klaida"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3963 msgid "Unknown runtime error"
3964 msgstr "Nežinoma vykdymo klaida"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3967 msgid "Number expected"
3968 msgstr "Tikėtasi skaičiaus"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3971 msgid "Function expected"
3972 msgstr "Tikėtasi funkcijos"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3975 msgid "'[object]' is not a date object"
3976 msgstr "„[objektas]“ nėra datos objektas"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3979 msgid "Object expected"
3980 msgstr "Tikėtasi objekto"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3983 msgid "Illegal assignment"
3984 msgstr "Neleistinas priskyrimas"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3987 msgid "'|' is undefined"
3988 msgstr "„|“ neapibrėžtas"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3991 msgid "Boolean object expected"
3992 msgstr "Tikėtasi loginio objekto"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3995 msgid "Cannot delete '|'"
3996 msgstr "Negalima pašalinti „|“"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3999 msgid "VBArray object expected"
4000 msgstr "Tikėtasi VBArray objekto"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4003 msgid "JScript object expected"
4004 msgstr "Tikėtasi JScript objekto"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4007 msgid "Enumerator object expected"
4008 msgstr "Tikėtasi enumeratoriaus objekto"
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4011 msgid "Regular Expression object expected"
4012 msgstr "Tikėtasi reguliariojo reiškinio objekto"
4014 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4015 msgid "Syntax error in regular expression"
4016 msgstr "Sintaksės klaida reguliariajame reiškinyje"
4018 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4019 msgid "Exception thrown and not caught"
4020 msgstr "Išimtinė situacija sugeneruota ir neapdorota"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4023 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4024 msgstr "Koduotiname URI yra netinkamų simbolių"
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4027 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4028 msgstr "Dekoduojamas URI neteisingas"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4031 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4032 msgstr "Trupmeninės dalies skaitmenų skaičius nepatenka į rėžius"
4034 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4035 msgid "Precision is out of range"
4036 msgstr "Tikslumas nepatenka į rėžius"
4038 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4039 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4040 msgstr "Masyvo dydis turi būti teigiamas sveikasis skaičius"
4042 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4043 msgid "Array object expected"
4044 msgstr "Tikėtasi masyvo objekto"
4046 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4047 msgid ""
4048 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4049 "this object"
4050 msgstr ""
4051 "savybės aprašo atributas „writable“ negali būti nustatytas į „tiesa“ šiam "
4052 "objektui"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4055 msgid "Cyclic __proto__ value"
4056 msgstr "Ciklinė __proto__ reikšmė"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4059 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4060 msgstr "Negalima sukurti savybės neišplečiamam objektui"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4063 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4064 msgstr "Negalima apibrėžti savybės „|“: objektas nėra išplečiamas"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4067 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4068 msgstr "Negalima iš naujo apibrėžti nekonfigūruojamos savybės „|“"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4071 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4072 msgstr "Negalima modifikuoti nerašomos savybės „|“"
4074 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4075 msgid "'this' is not a | object"
4076 msgstr "„Šis“ nėra | objektas"
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4079 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4080 msgstr "Savybė negali turėti ir kreipiklių, ir reikšmės"
4082 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4083 msgid "Wine kernel DLL"
4084 msgstr "Wine branduolio DLL"
4086 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4087 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4088 msgid "Wine"
4089 msgstr "Wine"
4091 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4092 msgid "Western Europe and United States"
4093 msgstr "Vakarų Europos ir JAV"
4095 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4096 msgid "Central Europe"
4097 msgstr "Centrinės Europos"
4099 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4100 msgid "Turkic"
4101 msgstr "Turkų"
4103 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4104 msgid "Korean"
4105 msgstr "Korėjiečių"
4107 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4108 msgid "Traditional Chinese"
4109 msgstr "Kinų tradicinė"
4111 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4112 msgid "Simplified Chinese"
4113 msgstr "Kinų supaprastinta"
4115 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4116 msgid "Indic"
4117 msgstr "Indų"
4119 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4120 msgid "Georgian"
4121 msgstr "Gruzinų"
4123 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4124 msgid "Armenian"
4125 msgstr "Armėnų"
4127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4128 msgid "Success.\n"
4129 msgstr "Sėkmė.\n"
4131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4132 msgid "Invalid function.\n"
4133 msgstr "Netinkama funkcija.\n"
4135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4136 msgid "File not found.\n"
4137 msgstr "Failas nerastas.\n"
4139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4140 msgid "Path not found.\n"
4141 msgstr "Kelias nerastas.\n"
4143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4144 msgid "Too many open files.\n"
4145 msgstr "Per daug atvertų failų.\n"
4147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4148 msgid "Access denied.\n"
4149 msgstr "Prieiga nesuteikta.\n"
4151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4152 msgid "Invalid handle.\n"
4153 msgstr "Neteisinga rodyklė.\n"
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4156 msgid "Memory trashed.\n"
4157 msgstr "Atmintis išgadinta.\n"
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4160 msgid "Not enough memory.\n"
4161 msgstr "Per mažai atminties.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4164 msgid "Invalid block.\n"
4165 msgstr "Neteisingas blokas.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4168 msgid "Bad environment.\n"
4169 msgstr "Bloga aplinka.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4172 msgid "Bad format.\n"
4173 msgstr "Blogas formatas.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4176 msgid "Invalid access.\n"
4177 msgstr "Neteisinga prieiga.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4180 msgid "Invalid data.\n"
4181 msgstr "Neteisingi duomenys.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4184 msgid "Out of memory.\n"
4185 msgstr "Trūksta atminties.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4188 msgid "Invalid drive.\n"
4189 msgstr "Neteisingas diskas.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4192 msgid "Can't delete current directory.\n"
4193 msgstr "Negalima pašalinti dabartinio katalogo.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4196 msgid "Not same device.\n"
4197 msgstr "Ne tas pats įrenginys.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4200 msgid "No more files.\n"
4201 msgstr "Nėra daugiau failų.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4204 msgid "Write protected.\n"
4205 msgstr "Apsaugotas nuo rašymo.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4208 msgid "Bad unit.\n"
4209 msgstr "Blogas vienetas.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4212 msgid "Not ready.\n"
4213 msgstr "Nepasiruošęs.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4216 msgid "Bad command.\n"
4217 msgstr "Bloga komanda.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4220 msgid "CRC error.\n"
4221 msgstr "CRC klaida.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4224 msgid "Bad length.\n"
4225 msgstr "Blogas ilgis.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4228 msgid "Seek error.\n"
4229 msgstr "Perėjimo klaida.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4232 msgid "Not DOS disk.\n"
4233 msgstr "Ne DOS diskas.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4236 msgid "Sector not found.\n"
4237 msgstr "Sektorius nerastas.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4240 msgid "Out of paper.\n"
4241 msgstr "Baigėsi popierius.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4244 msgid "Write fault.\n"
4245 msgstr "Rašymo klaida.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4248 msgid "Read fault.\n"
4249 msgstr "Skaitymo klaida.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4252 msgid "General failure.\n"
4253 msgstr "Bendra triktis.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4256 msgid "Sharing violation.\n"
4257 msgstr "Bendro naudojimo pažeidimas.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4260 msgid "Lock violation.\n"
4261 msgstr "Blokavimo pažeidimas.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4264 msgid "Wrong disk.\n"
4265 msgstr "Ne tas diskas.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4268 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4269 msgstr "Viršytas bendro naudojimo buferis.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4272 msgid "End of file.\n"
4273 msgstr "Failo pabaiga.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4276 msgid "Disk full.\n"
4277 msgstr "Diskas pilnas.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4280 msgid "Request not supported.\n"
4281 msgstr "Užklausa nepalaikoma.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4284 msgid "Remote machine not listening.\n"
4285 msgstr "Nutolęs kompiuteris nesiklauso.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4288 msgid "Duplicate network name.\n"
4289 msgstr "Vienodi tinklo vardai.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4292 msgid "Bad network path.\n"
4293 msgstr "Blogas tinklo kelias.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4296 msgid "Network busy.\n"
4297 msgstr "Tinklas užimtas.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4300 msgid "Device does not exist.\n"
4301 msgstr "Įrenginys neegzistuoja.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4304 msgid "Too many commands.\n"
4305 msgstr "Per daug komandų.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4308 msgid "Adapter hardware error.\n"
4309 msgstr "Adapterio aparatinė klaida.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4312 msgid "Bad network response.\n"
4313 msgstr "Blogas tinklo atsakymas.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4316 msgid "Unexpected network error.\n"
4317 msgstr "Netikėta tinklo klaida.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4320 msgid "Bad remote adapter.\n"
4321 msgstr "Blogas nutolęs adapteris.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4324 msgid "Print queue full.\n"
4325 msgstr "Spausdinimo eilė pilna.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4328 msgid "No spool space.\n"
4329 msgstr "Nėra vietos kaupe.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4332 msgid "Print canceled.\n"
4333 msgstr "Spausdinimas nutrauktas.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4336 msgid "Network name deleted.\n"
4337 msgstr "Tinklo vardas pašalintas.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4340 msgid "Network access denied.\n"
4341 msgstr "Tinklo prieiga nesuteikta.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4344 msgid "Bad device type.\n"
4345 msgstr "Blogas įrenginio tipas.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4348 msgid "Bad network name.\n"
4349 msgstr "Blogas tinklo vardas.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4352 msgid "Too many network names.\n"
4353 msgstr "Per daug tinklo vardų.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4356 msgid "Too many network sessions.\n"
4357 msgstr "Per daug tinklo seansų.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4360 msgid "Sharing paused.\n"
4361 msgstr "Bendrinimas pristabdytas.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4364 msgid "Request not accepted.\n"
4365 msgstr "Užklausa nepriimta.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4368 msgid "Redirector paused.\n"
4369 msgstr "Nukreiptuvė pristabdyta.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4372 msgid "File exists.\n"
4373 msgstr "Failas egzistuoja.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4376 msgid "Cannot create.\n"
4377 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4380 msgid "Int24 failure.\n"
4381 msgstr "Int24 klaida.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4384 msgid "Out of structures.\n"
4385 msgstr "Trūksta struktūrų.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4388 msgid "Already assigned.\n"
4389 msgstr "Jau priskirta.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4392 msgid "Invalid password.\n"
4393 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4396 msgid "Invalid parameter.\n"
4397 msgstr "Neteisingas parametras.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4400 msgid "Net write fault.\n"
4401 msgstr "Tinklo rašymo klaida.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4404 msgid "No process slots.\n"
4405 msgstr "Nėra procesų lizdų.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4408 msgid "Too many semaphores.\n"
4409 msgstr "Per daug semaforų.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4412 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4413 msgstr "Jau turimas išskirtinis semaforas.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4416 msgid "Semaphore is set.\n"
4417 msgstr "Semaforas nustatytas.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4420 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4421 msgstr "Per daug semaforo užklausų.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4424 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4425 msgstr "Netinkamas pertraukties metu.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4428 msgid "Semaphore owner died.\n"
4429 msgstr "Semaforo turėtojas numirė.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4432 msgid "Semaphore user limit.\n"
4433 msgstr "Semaforo naudotojų riba.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4436 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4437 msgstr "Įdėkite diską į kaupiklį %1.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4440 msgid "Drive locked.\n"
4441 msgstr "Kaupiklis užblokuotas.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4444 msgid "Broken pipe.\n"
4445 msgstr "Neveikiantis kanalas.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4448 msgid "Open failed.\n"
4449 msgstr "Nepavyko atverti.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4452 msgid "Buffer overflow.\n"
4453 msgstr "Buferio perpildymas.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4456 msgid "No more search handles.\n"
4457 msgstr "Daugiau nebėra paieškos rodyklių.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4460 msgid "Invalid target handle.\n"
4461 msgstr "Neteisinga tikslo rodyklė.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4464 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4465 msgstr "Klaidingas IOCTL.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4468 msgid "Invalid verify switch.\n"
4469 msgstr "Neteisingas patikrinimo jungiklis.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4472 msgid "Bad driver level.\n"
4473 msgstr "Blogas tvarkyklės lygis.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4476 msgid "Call not implemented.\n"
4477 msgstr "Kreipinys nerealizuotas.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4480 msgid "Semaphore timeout.\n"
4481 msgstr "Baigėsi semaforo laikas.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4484 msgid "Insufficient buffer.\n"
4485 msgstr "Nepakankamas buferis.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4488 msgid "Invalid name.\n"
4489 msgstr "Neteisingas vardas.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4492 msgid "Invalid level.\n"
4493 msgstr "Neteisingas lygis.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4496 msgid "No volume label.\n"
4497 msgstr "Nėra tomo vardo.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4500 msgid "Module not found.\n"
4501 msgstr "Nerastas modulis.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4504 msgid "Procedure not found.\n"
4505 msgstr "Nerasta procedūra.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4508 msgid "No children to wait for.\n"
4509 msgstr "Nėra vaikų laukimui.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4512 msgid "Child process has not completed.\n"
4513 msgstr "Antrinis procesas neužbaigtas.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4516 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4517 msgstr "Neteisingas tiesioginės kreipties rodyklės naudojimas.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4520 msgid "Negative seek.\n"
4521 msgstr "Neigiamas perėjimas.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4524 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4525 msgstr "Kaupiklis yra JOIN paskirtis.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4528 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4529 msgstr "Kaupiklis jau prijungtas su JOIN.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4532 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4533 msgstr "Kaupiklis jau pakeistas su SUBST.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4536 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4537 msgstr "Kaupiklis nėra prijungtas su JOIN.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4540 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4541 msgstr "Kaupiklis nėra pakeistas su SUBST.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4544 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4545 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie su JOIN prijungto kaupiklio.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4548 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4549 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau pakeistą su SUBST.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4552 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4553 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie pakeisto su SUBST kaupiklio.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4556 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4557 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau prijungtą su JOIN.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4560 msgid "Drive is busy.\n"
4561 msgstr "Kaupiklis užimtas.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4564 msgid "Same drive.\n"
4565 msgstr "Tas pats kaupiklis.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4568 msgid "Not top-level directory.\n"
4569 msgstr "Ne aukščiausio lygio katalogas.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4572 msgid "Directory is not empty.\n"
4573 msgstr "Katalogas netuščias.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4576 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4577 msgstr "Kelias naudojamas kaip SUBST.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4580 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4581 msgstr "Kelias naudojamas kaip JOIN.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4584 msgid "Path is busy.\n"
4585 msgstr "Kelias užimtas.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4588 msgid "Already a SUBST target.\n"
4589 msgstr "Jau SUBST paskirtis.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4592 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4593 msgstr "Nenurodytas ar neleidžiamas sistemos pėdsakas.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4596 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4597 msgstr "Neteisingas DosMuxSemWait įvykių skaičius.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4600 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4601 msgstr "Per daug laukiančių DosMuxSemWait.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4604 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4605 msgstr "Neteisingas DosSemMuxWait sąrašas.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4608 msgid "Volume label too long.\n"
4609 msgstr "Tomo vardas per ilgas.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4612 msgid "Too many TCBs.\n"
4613 msgstr "Per daug TCB.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4616 msgid "Signal refused.\n"
4617 msgstr "Signalas nepriimtas.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4620 msgid "Segment discarded.\n"
4621 msgstr "Segmentas atmestas.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4624 msgid "Segment not locked.\n"
4625 msgstr "Segmentas neužblokuotas.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4628 msgid "Bad thread ID address.\n"
4629 msgstr "Blogas gijos identifikatoriaus adresas.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4632 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4633 msgstr "Blogi DosExecPgm argumentai.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4636 msgid "Path is invalid.\n"
4637 msgstr "Neteisingas kelias.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4640 msgid "Signal pending.\n"
4641 msgstr "Laukiama signalo.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4644 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4645 msgstr "Pasiekta sistemos gijų skaičiaus riba.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4648 msgid "Lock failed.\n"
4649 msgstr "Nepavyko užblokuoti.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4652 msgid "Resource in use.\n"
4653 msgstr "Išteklius naudojamas.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4656 msgid "Cancel violation.\n"
4657 msgstr "Atmetimo pažeidimas.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4660 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4661 msgstr "Neskaidomi užblokavimai nepalaikomi.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4664 msgid "Invalid segment number.\n"
4665 msgstr "Neteisingas segmento numeris.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4668 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4669 msgstr "Neteisingas %1 eilės numeris.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4672 msgid "File already exists.\n"
4673 msgstr "Failas jau egzistuoja.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4676 msgid "Invalid flag number.\n"
4677 msgstr "Neteisingas žymos bito numeris.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4680 msgid "Semaphore name not found.\n"
4681 msgstr "Semaforo vardas nerastas.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4684 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4685 msgstr "Neteisingas %1 pradinis kodo segmentas.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4688 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4689 msgstr "Neteisingas %1 pradinis dėklo segmentas.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4692 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4693 msgstr "Neteisingas %1 modulio tipas.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4696 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4697 msgstr "Neteisingas %1 EXE parašas.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4700 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4701 msgstr "%1 EXE pažymėtas neteisingu.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4704 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4705 msgstr "Blogas %1 EXE formatas.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4708 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4709 msgstr "Pakartoti %1 duomenys viršija 64k.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4712 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4713 msgstr "Neteisingas %1 MinAllocSize.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4716 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4717 msgstr "Dynlink iš neteisingo žiedo.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4720 msgid "IOPL not enabled.\n"
4721 msgstr "IOPL neįjungtas.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4724 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4725 msgstr "Neteisingas %1 SEGDPL.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4728 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4729 msgstr "Automatinis duomenų segmentas viršija 64k.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4732 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4733 msgstr "Antrojo žiedo segmentas turi būti perkeliamas.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4736 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4737 msgstr "%1 perkėlimų grandinė viršija segmentų limitą.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4740 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4741 msgstr "Begalinis ciklas %1 perkėlimų grandinėje.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4744 msgid "Environment variable not found.\n"
4745 msgstr "Aplinkos kintamasis nerastas.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4748 msgid "No signal sent.\n"
4749 msgstr "Joks signalas neišsiųstas.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4752 msgid "File name is too long.\n"
4753 msgstr "Failo vardas per ilgas.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4756 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4757 msgstr "Antrojo žiedo dėklas naudojamas.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4760 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4761 msgstr "Klaida naudojant failo vardo pakaitos simbolius.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4764 msgid "Invalid signal number.\n"
4765 msgstr "Neteisingas signalo numeris.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4768 msgid "Error setting signal handler.\n"
4769 msgstr "Klaida nustatant signalo doroklę.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4772 msgid "Segment locked.\n"
4773 msgstr "Segmentas užblokuotas.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4776 msgid "Too many modules.\n"
4777 msgstr "Per daug modulių.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4780 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4781 msgstr "Negalima naudoti įdėtinių LoadModule kreipinių.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4784 msgid "Machine type mismatch.\n"
4785 msgstr "Neatitinka kompiuterio tipas.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4788 msgid "Bad pipe.\n"
4789 msgstr "Blogas kanalas.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4792 msgid "Pipe busy.\n"
4793 msgstr "Kanalas užimtas.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4796 msgid "Pipe closed.\n"
4797 msgstr "Kanalas užvertas.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4800 msgid "Pipe not connected.\n"
4801 msgstr "Kanalas neprijungtas.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4804 msgid "More data available.\n"
4805 msgstr "Yra daugiau duomenų.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4808 msgid "Session canceled.\n"
4809 msgstr "Seansas nutrauktas.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4812 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4813 msgstr "Neteisingas išplėstinio atributo vardas.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4816 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4817 msgstr "Išplėstinių atributų sąrašas prieštaringas.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4820 msgid "No more data available.\n"
4821 msgstr "Nėra daugiau duomenų.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4824 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4825 msgstr "Negalima naudoti kopijavimo programų sąsajos.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4828 msgid "Directory name invalid.\n"
4829 msgstr "Neteisingas katalogo vardas.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4832 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4833 msgstr "Netilpo išplėstiniai atributai.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4836 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4837 msgstr "Pažeistas išplėstinių atributų failas.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4840 msgid "Extended attribute table full.\n"
4841 msgstr "Išplėstinių atributų lentelė pilna.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4844 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4845 msgstr "Neteisinga išplėstinių atributų rodyklė.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4848 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4849 msgstr "Nepalaikomi išplėstiniai atributai.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4852 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4853 msgstr "Muteksas nepriklauso kvietėjui.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4856 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4857 msgstr "Per didelis semaforo prieaugis.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4860 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4861 msgstr "Funkcija skaityti/rašyti proceso atmintį dalinai baigta.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4864 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4865 msgstr "Nesutikta su oportunistiniu užblokavimu.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4868 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4869 msgstr "Gautas neteisingas oportunistinio užblokavimo pranešimas.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4872 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4873 msgstr "Pranešimas 0x%1 nerastas faile %2.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4876 msgid "Invalid address.\n"
4877 msgstr "Neteisingas adresas.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4880 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4881 msgstr "Aritmetinis perpildymas.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4884 msgid "Pipe connected.\n"
4885 msgstr "Kanalas prijungtas.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4888 msgid "Pipe listening.\n"
4889 msgstr "Klausomasi kanalo.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4892 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4893 msgstr "Išplėstinių atributų prieiga nesuteikta.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4896 msgid "I/O operation aborted.\n"
4897 msgstr "Į/I operacija nutraukta.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4900 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4901 msgstr "Persiklojantis Į/I neužbaigtas.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4904 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4905 msgstr "Laukiama persiklojančio Į/I.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4908 msgid "No access to memory location.\n"
4909 msgstr "Nėra prieigos prie atminties vietos.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4912 msgid "Swap error.\n"
4913 msgstr "Sukeitimų klaida.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4916 msgid "Stack overflow.\n"
4917 msgstr "Dėklo perpildymas.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4920 msgid "Invalid message.\n"
4921 msgstr "Neteisingas pranešimas.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4924 msgid "Cannot complete.\n"
4925 msgstr "Nepavyko užbaigti.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4928 msgid "Invalid flags.\n"
4929 msgstr "Neteisingi žymos bitai.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4932 msgid "Unrecognized volume.\n"
4933 msgstr "Neatpažintas tomas.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4936 msgid "File invalid.\n"
4937 msgstr "Neteisingas failas.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4940 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4941 msgstr "Negalima paleisti visame ekrane.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4944 msgid "Nonexistent token.\n"
4945 msgstr "Neegzistuojantis prieigos raktas.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4948 msgid "Registry corrupt.\n"
4949 msgstr "Pažeistas registras.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4952 msgid "Invalid key.\n"
4953 msgstr "Neteisingas raktas.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4956 msgid "Can't open registry key.\n"
4957 msgstr "Nepavyko atverti registro rakto.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4960 msgid "Can't read registry key.\n"
4961 msgstr "Nepavyko perskaityti registro rakto.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4964 msgid "Can't write registry key.\n"
4965 msgstr "Nepavyko įrašyti registro rakto.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4968 msgid "Registry has been recovered.\n"
4969 msgstr "Registras atkurtas.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4972 msgid "Registry is corrupt.\n"
4973 msgstr "Registras pažeistas.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4976 msgid "I/O to registry failed.\n"
4977 msgstr "Nepavyko registro Į/I.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4980 msgid "Not registry file.\n"
4981 msgstr "Ne registro failas.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4984 msgid "Key deleted.\n"
4985 msgstr "Raktas pašalintas.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4988 msgid "No registry log space.\n"
4989 msgstr "Nėra vietos registro žurnale.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4992 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4993 msgstr "Registro raktas turi porakčių.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4996 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4997 msgstr "Poraktis turi būti kintamas.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5000 msgid "Notify change request in progress.\n"
5001 msgstr "Vyksta pranešimo apie pasikeitimus užklausa.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5004 msgid "Dependent services are running.\n"
5005 msgstr "Priklausomos tarnybos vykdomos.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5008 msgid "Invalid service control.\n"
5009 msgstr "Neteisingas tarnybos valdymas.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5012 msgid "Service request timeout.\n"
5013 msgstr "Baigėsi tarnybos užklausos laikas.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5016 msgid "Cannot create service thread.\n"
5017 msgstr "Nepavyko sukurti tarnybos gijos.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5020 msgid "Service database locked.\n"
5021 msgstr "Tarnybų duomenų bazė užblokuota.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5024 msgid "Service already running.\n"
5025 msgstr "Tarnyba jau vykdoma.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5028 msgid "Invalid service account.\n"
5029 msgstr "Neteisinga tarnybos paskyra.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5032 msgid "Service is disabled.\n"
5033 msgstr "Tarnyba išjungta.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5036 msgid "Circular dependency.\n"
5037 msgstr "Ciklinė priklausomybė.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5040 msgid "Service does not exist.\n"
5041 msgstr "Tarnyba neegzistuoja.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5044 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5045 msgstr "Tarnyba negali priimti valdymo pranešimo.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5048 msgid "Service not active.\n"
5049 msgstr "Tarnyba neaktyvi.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5052 msgid "Service controller connect failed.\n"
5053 msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarnybų valdiklio.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5056 msgid "Exception in service.\n"
5057 msgstr "Išimtinė situacija tarnyboje.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5060 msgid "Database does not exist.\n"
5061 msgstr "Duomenų bazė neegzistuoja.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5064 msgid "Service-specific error.\n"
5065 msgstr "Savita tarnybos klaida.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5068 msgid "Process aborted.\n"
5069 msgstr "Procesas nutrauktas.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5072 msgid "Service dependency failed.\n"
5073 msgstr "Sutrikę tarnybos priklausomybės.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5076 msgid "Service login failed.\n"
5077 msgstr "Nepavyko tarnybos prisijungimas.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5080 msgid "Service start-hang.\n"
5081 msgstr "Tarnybos paleidimo strigtis.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5084 msgid "Invalid service lock.\n"
5085 msgstr "Neteisingas tarnybos blokavimas.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5088 msgid "Service marked for delete.\n"
5089 msgstr "Tarnyba pažymėta trynimui.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5092 msgid "Service exists.\n"
5093 msgstr "Tarnyba egzistuoja.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5096 msgid "System running last-known-good config.\n"
5097 msgstr "Sistema veikia su paskutine žinoma gera konfigūracija.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5100 msgid "Service dependency deleted.\n"
5101 msgstr "Pašalinta tarnybos priklausomybė.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5104 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5105 msgstr ""
5106 "Operacinės sistemos paleidimas jau patvirtintas su paskutine žinoma gera "
5107 "konfigūracija.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5110 msgid "Service not started since last boot.\n"
5111 msgstr "Tarnyba nepasileido nuo paskutinio operacinės sistemos paleidimo.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5114 msgid "Duplicate service name.\n"
5115 msgstr "Vienodas tarnybos vardas.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5118 msgid "Different service account.\n"
5119 msgstr "Kita tarnybos paskyra.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5122 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5123 msgstr "Tvarkyklės klaida negali būti aptikta.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5126 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5127 msgstr "Proceso nutraukimas negali būti aptiktas.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5130 msgid "No recovery program for service.\n"
5131 msgstr "Nėra atkūrimo programos tarnybai.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5134 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5135 msgstr "Tarnyba nerealizuota vykdomajame faile.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5138 msgid "End of media.\n"
5139 msgstr "Laikmenos pabaiga.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5142 msgid "Filemark detected.\n"
5143 msgstr "Failo žymė aptikta.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5146 msgid "Beginning of media.\n"
5147 msgstr "Laikmenos pradžia.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5150 msgid "Setmark detected.\n"
5151 msgstr "Žymės nustatymas aptiktas.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5154 msgid "No data detected.\n"
5155 msgstr "Neaptikta duomenų.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5158 msgid "Partition failure.\n"
5159 msgstr "Disko skaidinio klaida.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5162 msgid "Invalid block length.\n"
5163 msgstr "Neteisingas bloko ilgis.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5166 msgid "Device not partitioned.\n"
5167 msgstr "Įrenginys neskaidytas.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5170 msgid "Unable to lock media.\n"
5171 msgstr "Nepavyko užblokuoti laikmenos.\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5174 msgid "Unable to unload media.\n"
5175 msgstr "Nepavyko išstumti laikmenos.\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5178 msgid "Media changed.\n"
5179 msgstr "Laikmena pasikeitė.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5182 msgid "I/O bus reset.\n"
5183 msgstr "Į/I magistralės paleidimas iš naujo.\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5186 msgid "No media in drive.\n"
5187 msgstr "Nėra laikmenos kaupiklyje.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5190 msgid "No Unicode translation.\n"
5191 msgstr "Nėra unikodo perskaičiavimo.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5194 msgid "DLL initialization failed.\n"
5195 msgstr "Nepavyko DLL inicijavimas.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5198 msgid "Shutdown in progress.\n"
5199 msgstr "Vyksta sistemos stabdymas.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5202 msgid "No shutdown in progress.\n"
5203 msgstr "Nevyksta sistemos stabdymas.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5206 msgid "I/O device error.\n"
5207 msgstr "Į/I įrenginio klaida.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5210 msgid "No serial devices found.\n"
5211 msgstr "Nerastas joks nuoseklusis įtaisas.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5214 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5215 msgstr "Bendrasis IRQ užimtas.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5218 msgid "Serial I/O completed.\n"
5219 msgstr "Nuoseklusis Į/I baigtas.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5222 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5223 msgstr "Nuosekliojo Į/I skaitiklio laikas baigėsi.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5226 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5227 msgstr "Diskelio identifikatoriaus adreso žymė nerasta.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5230 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5231 msgstr "Diskelis perduoda neteisingą cilindrą.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5234 msgid "Unknown floppy error.\n"
5235 msgstr "Nežinoma diskelio klaida.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5238 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5239 msgstr "Diskelio registrai prieštaringi.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5242 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5243 msgstr "Nepavyko standžiojo disko perkalibravimas.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5246 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5247 msgstr "Nepavyko standžiojo disko operacija.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5250 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5251 msgstr "Nepavyko paleisti standžiojo disko iš naujo.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5254 msgid "End of tape media.\n"
5255 msgstr "Juostinės laikmenos pabaiga.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5258 msgid "Not enough server memory.\n"
5259 msgstr "Trūksta atminties serveryje.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5262 msgid "Possible deadlock.\n"
5263 msgstr "Galima aklavietė.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5266 msgid "Incorrect alignment.\n"
5267 msgstr "Neteisingas lygiavimas.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5270 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5271 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas vetuotas.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5274 msgid "Set-power-state failed.\n"
5275 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas nepavyko.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5278 msgid "Too many links.\n"
5279 msgstr "Per daug nuorodų.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5282 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5283 msgstr "Reikalinga naujesnė „windows“ versija.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5286 msgid "Wrong operating system.\n"
5287 msgstr "Netinkama operacinė sistema.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5290 msgid "Single-instance application.\n"
5291 msgstr "Vieno egzemplioriaus programa.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5294 msgid "Real-mode application.\n"
5295 msgstr "Real-mode programa.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5298 msgid "Invalid DLL.\n"
5299 msgstr "Neteisingas DLL.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5302 msgid "No associated application.\n"
5303 msgstr "Nėra susietos programos.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5306 msgid "DDE failure.\n"
5307 msgstr "DDE klaida.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5310 msgid "DLL not found.\n"
5311 msgstr "DLL nerastas.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5314 msgid "Out of user handles.\n"
5315 msgstr "Trūksta naudotojo rodyklių.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5318 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5319 msgstr "Pranešimas gali būti naudojamas tik sinchroniniuose kreipiniuose.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5322 msgid "The source element is empty.\n"
5323 msgstr "Šaltinio elementas tuščias.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5326 msgid "The destination element is full.\n"
5327 msgstr "Paskirties elementas pilnas.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5330 msgid "The element address is invalid.\n"
5331 msgstr "Elemento adresas netinkamas.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5334 msgid "The magazine is not present.\n"
5335 msgstr "Dėtuvės nėra.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5338 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5339 msgstr "Įrenginiui reikalingas pakartotinis inicijavimas.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5342 msgid "The device requires cleaning.\n"
5343 msgstr "Įrenginiui reikalingas valymas.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5346 msgid "The device door is open.\n"
5347 msgstr "Įrenginio durelės atidarytos.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5350 msgid "The device is not connected.\n"
5351 msgstr "Įrenginys neprijungtas.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5354 msgid "Element not found.\n"
5355 msgstr "Elementas nerastas.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5358 msgid "No match found.\n"
5359 msgstr "Atitiktis nerasta.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5362 msgid "Property set not found.\n"
5363 msgstr "Savybių aibė nerasta.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5366 msgid "Point not found.\n"
5367 msgstr "Taškas nerastas.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5370 msgid "No running tracking service.\n"
5371 msgstr "Nėra vykdomos stebėjimo tarnybos.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5374 msgid "No such volume ID.\n"
5375 msgstr "Nėra tokio tomo identifikatoriaus.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5378 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5379 msgstr "Nepavyko pašalinti keičiamo failo.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5382 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5383 msgstr "Nepavyko perkelti pakeitimo failo į vietą.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5386 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5387 msgstr "Pakeitimo failo perkėlimas nepavyko.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5390 msgid "The journal is being deleted.\n"
5391 msgstr "Žurnalas šalinamas.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5394 msgid "The journal is not active.\n"
5395 msgstr "Žurnalas neaktyvus.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5398 msgid "Potential matching file found.\n"
5399 msgstr "Rastas galimas atitinkantis failas.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5402 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5403 msgstr "Žurnalo įrašas pašalintas.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5406 msgid "Invalid device name.\n"
5407 msgstr "Neteisingas įrenginio vardas.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5410 msgid "Connection unavailable.\n"
5411 msgstr "Ryšys negalimas.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5414 msgid "Device already remembered.\n"
5415 msgstr "Įrenginys jau atsimintas.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5418 msgid "No network or bad path.\n"
5419 msgstr "Nėra tinklo arba blogas kelias.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5422 msgid "Invalid network provider name.\n"
5423 msgstr "Neteisingas tinklo tiekėjo vardas.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5426 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5427 msgstr "Nepavyko atverti tinklo ryšio profilio.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5430 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5431 msgstr "Pažeistas tinklo ryšio profilis.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5434 msgid "Not a container.\n"
5435 msgstr "Ne konteineris.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5438 msgid "Extended error.\n"
5439 msgstr "Išplėstinė klaida.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5442 msgid "Invalid group name.\n"
5443 msgstr "Neteisingas grupės vardas.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5446 msgid "Invalid computer name.\n"
5447 msgstr "Neteisingas kompiuterio vardas.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5450 msgid "Invalid event name.\n"
5451 msgstr "Neteisingas įvykio vardas.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5454 msgid "Invalid domain name.\n"
5455 msgstr "Neteisingas srities vardas.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5458 msgid "Invalid service name.\n"
5459 msgstr "Neteisingas tarnybos vardas.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5462 msgid "Invalid network name.\n"
5463 msgstr "Neteisingas tinklo vardas.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5466 msgid "Invalid share name.\n"
5467 msgstr "Neteisingas viešinio vardas.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5470 msgid "Invalid message name.\n"
5471 msgstr "Neteisingas pranešimo vardas.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5474 msgid "Invalid message destination.\n"
5475 msgstr "Neteisinga pranešimo paskirtis.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5478 msgid "Session credential conflict.\n"
5479 msgstr "Seanso kredencialų konfliktas.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5482 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5483 msgstr "Viršyta nuotolinių seansų riba.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5486 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5487 msgstr "Vienodi sričių ar darbo grupių vardai.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5490 msgid "No network.\n"
5491 msgstr "Nėra tinklo.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5494 msgid "Operation canceled by user.\n"
5495 msgstr "Operacija nutraukta naudotojo.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5498 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5499 msgstr "Failas turi naudotojo atvaizduotą sekciją.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5502 msgid "Connection refused.\n"
5503 msgstr "Sujungimas nepriimtas.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5506 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5507 msgstr "Sujungimas grakščiai nutrauktas.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5510 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5511 msgstr "Adresas jau susietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5514 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5515 msgstr "Adresas nesusietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5518 msgid "Connection invalid.\n"
5519 msgstr "Sujungimas negaliojantis.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5522 msgid "Connection is active.\n"
5523 msgstr "Sujungimas aktyvus.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5526 msgid "Network unreachable.\n"
5527 msgstr "Tinklas nepasiekiamas.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5530 msgid "Host unreachable.\n"
5531 msgstr "Serveris nepasiekiamas.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5534 msgid "Protocol unreachable.\n"
5535 msgstr "Protokolas nepasiekiamas.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5538 msgid "Port unreachable.\n"
5539 msgstr "Prievadas nepasiekiamas.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5542 msgid "Request aborted.\n"
5543 msgstr "Užklausa nutraukta.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5546 msgid "Connection aborted.\n"
5547 msgstr "Sujungimas nutrauktas.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5550 msgid "Please retry operation.\n"
5551 msgstr "Pakartokite operaciją.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5554 msgid "Connection count limit reached.\n"
5555 msgstr "Pasiekta sujungimų kiekio riba.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5558 msgid "Login time restriction.\n"
5559 msgstr "Prisijungimo laiko ribojimas.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5562 msgid "Login workstation restriction.\n"
5563 msgstr "Prisijungimo darbo vietos ribojimas.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5566 msgid "Incorrect network address.\n"
5567 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5570 msgid "Service already registered.\n"
5571 msgstr "Tarnyba jau užregistruota.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5574 msgid "Service not found.\n"
5575 msgstr "Tarnyba nerasta.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5578 msgid "User not authenticated.\n"
5579 msgstr "Naudotojo tapatumas nenustatytas.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5582 msgid "User not logged on.\n"
5583 msgstr "Naudotojas neprisijungęs.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5586 msgid "Continue work in progress.\n"
5587 msgstr "Tęsti pradėtą darbą.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5590 msgid "Already initialized.\n"
5591 msgstr "Jau inicijuota.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5594 msgid "No more local devices.\n"
5595 msgstr "Nėra daugiau vietinių įrenginių.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5598 msgid "The site does not exist.\n"
5599 msgstr "Tinklavietė neegzistuoja.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5602 msgid "The domain controller already exists.\n"
5603 msgstr "Srities valdiklis jau egzistuoja.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5606 msgid "Supported only when connected.\n"
5607 msgstr "Palaikoma tik kai prijungta.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5610 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5611 msgstr "Vykdyti operaciją, net jei niekas nepasikeitė.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5614 msgid "The user profile is invalid.\n"
5615 msgstr "Naudotojo profilis netinkamas.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5618 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5619 msgstr "„Small Business Server“ sistema nepalaikoma.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5622 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5623 msgstr "Priskirtos ne visos teisės.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5626 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5627 msgstr "Atvaizduoti ne visi saugumo identifikatoriai.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5630 msgid "No quotas for account.\n"
5631 msgstr "Paskyra neturi kvotų.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5634 msgid "Local user session key.\n"
5635 msgstr "Vietinio naudotojo seanso raktas.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5638 msgid "Password too complex for LM.\n"
5639 msgstr "Per sudėtingas LM slaptažodis.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5642 msgid "Unknown revision.\n"
5643 msgstr "Nežinomas poversijis.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5646 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5647 msgstr "Nesuderinami poversijų lygiai.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5650 msgid "Invalid owner.\n"
5651 msgstr "Netinkamas valdytojas.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5654 msgid "Invalid primary group.\n"
5655 msgstr "Neteisinga pirminė grupė.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5658 msgid "No impersonation token.\n"
5659 msgstr "Nėra apsimetimo prieigos rakto.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5662 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5663 msgstr "Negalima išjungti privalomos grupės.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5666 msgid "No logon servers available.\n"
5667 msgstr "Nėra pasiekiamų prisijungimo serverių.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5670 msgid "No such logon session.\n"
5671 msgstr "Nėra tokio prisijungimo seanso.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5674 msgid "No such privilege.\n"
5675 msgstr "Nėra tokios teisės.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5678 msgid "Privilege not held.\n"
5679 msgstr "Teisė neturima.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5682 msgid "Invalid account name.\n"
5683 msgstr "Neteisingas paskyros vardas.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5686 msgid "User already exists.\n"
5687 msgstr "Naudotojas jau egzistuoja.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5690 msgid "No such user.\n"
5691 msgstr "Nėra tokio naudotojo.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5694 msgid "Group already exists.\n"
5695 msgstr "Grupė jau egzistuoja.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5698 msgid "No such group.\n"
5699 msgstr "Nėra tokios grupės.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5702 msgid "User already in group.\n"
5703 msgstr "Naudotojas jau grupėje.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5706 msgid "User not in group.\n"
5707 msgstr "Naudotojas ne grupėje.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5710 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5711 msgstr "Negalima pašalinti paskutinio naudotojo administratoriaus.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5714 msgid "Wrong password.\n"
5715 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5718 msgid "Ill-formed password.\n"
5719 msgstr "Blogai sudarytas slaptažodis.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5722 msgid "Password restriction.\n"
5723 msgstr "Slaptažodžio ribojimas.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5726 msgid "Logon failure.\n"
5727 msgstr "Prisijungimo klaida.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5730 msgid "Account restriction.\n"
5731 msgstr "Paskyros ribojimas.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5734 msgid "Invalid logon hours.\n"
5735 msgstr "Neteisingos prisijungimo valandos.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5738 msgid "Invalid workstation.\n"
5739 msgstr "Neteisinga darbo vieta.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5742 msgid "Password expired.\n"
5743 msgstr "Slaptažodis nebegaliojantis.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5746 msgid "Account disabled.\n"
5747 msgstr "Paskyra išjungta.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5750 msgid "No security ID mapped.\n"
5751 msgstr "Nėra atvaizduotų saugumo identifikatorių.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5754 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5755 msgstr "Užklausta per daug LUID.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5758 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5759 msgstr "LUID išnaudoti.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5762 msgid "Invalid sub authority.\n"
5763 msgstr "Neteisingas žemesnis autoritetas.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5766 msgid "Invalid ACL.\n"
5767 msgstr "Neteisingas ACL.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5770 msgid "Invalid SID.\n"
5771 msgstr "Neteisingas SID.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5774 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5775 msgstr "Neteisingas saugumo aprašas.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5778 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5779 msgstr "Blogas paveldėtas ACL.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5782 msgid "Server disabled.\n"
5783 msgstr "Serveris išjungtas.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5786 msgid "Server not disabled.\n"
5787 msgstr "Serveris neišjungtas.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5790 msgid "Invalid ID authority.\n"
5791 msgstr "Neteisingas identifikatoriaus autoritetas.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5794 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5795 msgstr "Viršyta paskirta vieta.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5798 msgid "Invalid group attributes.\n"
5799 msgstr "Neteisingi grupės požymiai.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5802 msgid "Bad impersonation level.\n"
5803 msgstr "Blogas apsimetimo lygis.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5806 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5807 msgstr "Nepavyko atverti anoniminio saugumo prieigos rakto.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5810 msgid "Bad validation class.\n"
5811 msgstr "Bloga tikrinimo klasė.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5814 msgid "Bad token type.\n"
5815 msgstr "Blogas prieigos rakto tipas.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5818 msgid "No security on object.\n"
5819 msgstr "Nėra saugumo objektui.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5822 msgid "Can't access domain information.\n"
5823 msgstr "Nepavyko prieiti prie srities informacijos.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5826 msgid "Invalid server state.\n"
5827 msgstr "Neteisinga serverio būsena.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5830 msgid "Invalid domain state.\n"
5831 msgstr "Neteisinga srities būsena.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5834 msgid "Invalid domain role.\n"
5835 msgstr "Neteisinga srities rolė.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5838 msgid "No such domain.\n"
5839 msgstr "Nėra tokios srities.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5842 msgid "Domain already exists.\n"
5843 msgstr "Sritis jau egzistuoja.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5846 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5847 msgstr "Viršyta sričių riba.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5850 msgid "Internal database corruption.\n"
5851 msgstr "Pažeista vidinė duomenų bazė.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5854 msgid "Internal error.\n"
5855 msgstr "Vidinė klaida.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5858 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5859 msgstr "Daugybiniai prieigos tipai neatvaizduoti.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5862 msgid "Bad descriptor format.\n"
5863 msgstr "Blogas aprašo formatas.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5866 msgid "Not a logon process.\n"
5867 msgstr "Ne prisijungimo procesas.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5870 msgid "Logon session ID exists.\n"
5871 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorius egzistuoja.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5874 msgid "Unknown authentication package.\n"
5875 msgstr "Nežinomas tapatybės nustatymo paketas.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5878 msgid "Bad logon session state.\n"
5879 msgstr "Bloga prisijungimo seanso būsena.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5882 msgid "Logon session ID collision.\n"
5883 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorių konfliktas.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5886 msgid "Invalid logon type.\n"
5887 msgstr "Neteisingas prisijungimo tipas.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5890 msgid "Cannot impersonate.\n"
5891 msgstr "Nepavyko apsimesti.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5894 msgid "Invalid transaction state.\n"
5895 msgstr "Neteisinga transakcijos būsena.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5898 msgid "Security DB commit failure.\n"
5899 msgstr "Saugumo duomenų bazės nusiuntimo klaida.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5902 msgid "Account is built-in.\n"
5903 msgstr "Įtaisyta paskyra.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5906 msgid "Group is built-in.\n"
5907 msgstr "Įtaisyta grupė.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5910 msgid "User is built-in.\n"
5911 msgstr "Įtaisytas naudotojas.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5914 msgid "Group is primary for user.\n"
5915 msgstr "Grupė yra pirminė naudotojui.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5918 msgid "Token already in use.\n"
5919 msgstr "Prieigos raktas jau naudojamas.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5922 msgid "No such local group.\n"
5923 msgstr "Nėra tokios vietinės grupės.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5926 msgid "User not in local group.\n"
5927 msgstr "Naudotojas ne vietinėje grupėje.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5930 msgid "User already in local group.\n"
5931 msgstr "Naudotojas jau vietinėje grupėje.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5934 msgid "Local group already exists.\n"
5935 msgstr "Vietinė grupė jau egzistuoja.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5938 msgid "Logon type not granted.\n"
5939 msgstr "Nesutikta su prisijungimo tipu.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5942 msgid "Too many secrets.\n"
5943 msgstr "Per daug paslapčių.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5946 msgid "Secret too long.\n"
5947 msgstr "Paslaptis per ilga.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5950 msgid "Internal security DB error.\n"
5951 msgstr "Vidinė saugumo duomenų bazės klaida.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5954 msgid "Too many context IDs.\n"
5955 msgstr "Per daug konteksto identifikatorių.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5958 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5959 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas NT slaptažodis.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5962 msgid "No such member.\n"
5963 msgstr "Nėra tokio nario.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5966 msgid "Invalid member.\n"
5967 msgstr "Neteisingas narys.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5970 msgid "Too many SIDs.\n"
5971 msgstr "Per daug SID.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5974 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5975 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas LM slaptažodis.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5978 msgid "No inheritable components.\n"
5979 msgstr "Nėra paveldimų komponentų.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5982 msgid "File or directory corrupt.\n"
5983 msgstr "Failas ar katalogas pažeisti.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5986 msgid "Disk is corrupt.\n"
5987 msgstr "Diskas pažeistas.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5990 msgid "No user session key.\n"
5991 msgstr "Nėra naudotojo seanso rakto.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5994 msgid "License quota exceeded.\n"
5995 msgstr "Viršyta licencijų kvota.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5998 msgid "Wrong target name.\n"
5999 msgstr "Neteisingas paskirties vardas.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6002 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6003 msgstr "Rankinis tapatumo nustatymas nepavyko.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6006 msgid "Time skew between client and server.\n"
6007 msgstr "Laiko nukrypimas tarp kliento ir serverio.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6010 msgid "Invalid window handle.\n"
6011 msgstr "Klaidinga lango rodyklė.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6014 msgid "Invalid menu handle.\n"
6015 msgstr "Klaidinga meniu rodyklė.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6018 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6019 msgstr "Neteisinga žymeklio rodyklė.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6022 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6023 msgstr "Neteisinga prieigos klavišų lentelės rodyklė.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6026 msgid "Invalid hook handle.\n"
6027 msgstr "Neteisinga hook rodyklė.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6030 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6031 msgstr "Neteisinga DWP rodyklė.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6034 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6035 msgstr "Nepavyko sukurti aukščiausio lygio polangio.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6038 msgid "Can't find window class.\n"
6039 msgstr "Nerasta lango klasė.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6042 msgid "Window owned by another thread.\n"
6043 msgstr "Langas valdomas kitos gijos.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6046 msgid "Hotkey already registered.\n"
6047 msgstr "Spartusis klavišas jau registruotas.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6050 msgid "Class already exists.\n"
6051 msgstr "Klasė jau egzistuoja.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6054 msgid "Class does not exist.\n"
6055 msgstr "Klasė neegzistuoja.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6058 msgid "Class has open windows.\n"
6059 msgstr "Klasė turi atvertų langų.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6062 msgid "Invalid index.\n"
6063 msgstr "Neteisingas indeksas.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6066 msgid "Invalid icon handle.\n"
6067 msgstr "Neteisinga piktogramos rodyklė.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6070 msgid "Private dialog index.\n"
6071 msgstr "Privataus dialogo lango indeksas.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6074 msgid "List box ID not found.\n"
6075 msgstr "Nerastas sąrašo langelio identifikatorius.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6078 msgid "No wildcard characters.\n"
6079 msgstr "Nerasti pakaitos simboliai.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6082 msgid "Clipboard not open.\n"
6083 msgstr "Iškarpinė neatverta.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6086 msgid "Hotkey not registered.\n"
6087 msgstr "Spartusis klavišas neregistruotas.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6090 msgid "Not a dialog window.\n"
6091 msgstr "Ne dialogo langas.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6094 msgid "Control ID not found.\n"
6095 msgstr "Valdiklio identifikatorius nerastas.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6098 msgid "Invalid combo box message.\n"
6099 msgstr "Neteisingas išskleidžiamojo sąrašo pranešimas.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6102 msgid "Not a combo box window.\n"
6103 msgstr "Ne išskleidžiamojo sąrašo langas.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6106 msgid "Invalid edit height.\n"
6107 msgstr "Neteisingas aukštis.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6110 msgid "DC not found.\n"
6111 msgstr "DC nerastas.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6114 msgid "Invalid hook filter.\n"
6115 msgstr "Neteisingas hook filtras.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6118 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6119 msgstr "Neteisinga filtro procedūra.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6122 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6123 msgstr "Hook procedūrai reikalinga modulio rodyklė.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6126 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6127 msgstr "Tik globali hook procedūra.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6130 msgid "Journal hook already set.\n"
6131 msgstr "Žurnalo hook jau nustatytas.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6134 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6135 msgstr "Hook procedūra neįdiegta.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6138 msgid "Invalid list box message.\n"
6139 msgstr "Neteisingas sąrašo langelio pranešimas.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6142 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6143 msgstr "Išsiųstas neteisingas LB_SETCOUNT.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6146 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6147 msgstr "Sąrašo langelis be tabuliavimo pozicijų.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6150 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6151 msgstr "Negalima sunaikinti objekto valdomo kitos gijos.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6154 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6155 msgstr "Polangio meniu neleidžiami.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6158 msgid "Window has no system menu.\n"
6159 msgstr "Langas neturi sisteminio meniu.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6162 msgid "Invalid message box style.\n"
6163 msgstr "Neteisingas pranešimo lango stilius.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6166 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6167 msgstr "Neteisingas SPI parametras.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6170 msgid "Screen already locked.\n"
6171 msgstr "Ekranas jau užblokuotas.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6174 msgid "Window handles have different parents.\n"
6175 msgstr "Langų rodyklės turi skirtingus viršlangius.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6178 msgid "Not a child window.\n"
6179 msgstr "Ne polangis.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6182 msgid "Invalid GW command.\n"
6183 msgstr "Neteisinga GW komanda.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6186 msgid "Invalid thread ID.\n"
6187 msgstr "Neteisingas gijos identifikatorius.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6190 msgid "Not an MDI child window.\n"
6191 msgstr "Ne MDI polangis.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6194 msgid "Popup menu already active.\n"
6195 msgstr "Iškylantis meniu jau aktyvus.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6198 msgid "No scrollbars.\n"
6199 msgstr "Nėra slankjuosčių.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6202 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6203 msgstr "Neteisingi slankjuostės rėžiai.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6206 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6207 msgstr "Neteisinga ShowWin komanda.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6210 msgid "No system resources.\n"
6211 msgstr "Nėra sistemos išteklių.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6214 msgid "No non-paged system resources.\n"
6215 msgstr "Nėra nesukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6218 msgid "No paged system resources.\n"
6219 msgstr "Nėra sukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6222 msgid "No working set quota.\n"
6223 msgstr "Nėra darbinio rinkinio kvotos.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6226 msgid "No page file quota.\n"
6227 msgstr "Nėra sukeitimų failo kvotos.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6230 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6231 msgstr "Viršyta virtualios atminties riba.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6234 msgid "Menu item not found.\n"
6235 msgstr "Meniu elementas nerastas.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6238 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6239 msgstr "Neteisinga klaviatūros rodyklė.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6242 msgid "Hook type not allowed.\n"
6243 msgstr "Hook tipas neleidžiamas.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6246 msgid "Interactive window station required.\n"
6247 msgstr "Reikalinga interaktyvi lango vieta.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6250 msgid "Timeout.\n"
6251 msgstr "Baigėsi laikas.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6254 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6255 msgstr "Klaidinga monitoriaus rodyklė.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6258 msgid "Event log file corrupt.\n"
6259 msgstr "Įvykių žurnalo failas pažeistas.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6262 msgid "Event log can't start.\n"
6263 msgstr "Nepavyko paleisti įvykių žurnalo.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6266 msgid "Event log file full.\n"
6267 msgstr "Įvykių žurnalo failas pilnas.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6270 msgid "Event log file changed.\n"
6271 msgstr "Įvykių žurnalo failas pasikeitė.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6274 msgid "Installer service failed.\n"
6275 msgstr "Diegimo programos tarnybos klaida.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6278 msgid "Installation aborted by user.\n"
6279 msgstr "Įdiegimas nutrauktas naudotojo.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6282 msgid "Installation failure.\n"
6283 msgstr "Įdiegimo klaida.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6286 msgid "Installation suspended.\n"
6287 msgstr "Įdiegimas atidėtas.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6290 msgid "Unknown product.\n"
6291 msgstr "Nežinomas produktas.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6294 msgid "Unknown feature.\n"
6295 msgstr "Nežinoma funkcija.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6298 msgid "Unknown component.\n"
6299 msgstr "Nežinomas komponentas.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6302 msgid "Unknown property.\n"
6303 msgstr "Nežinoma savybė.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6306 msgid "Invalid handle state.\n"
6307 msgstr "Neteisinga rodyklės būsena.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6310 msgid "Bad configuration.\n"
6311 msgstr "Bloga konfigūracija.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6314 msgid "Index is missing.\n"
6315 msgstr "Trūksta indekso.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6318 msgid "Installation source is missing.\n"
6319 msgstr "Trūksta įdiegimo šaltinio.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6322 msgid "Wrong installation package version.\n"
6323 msgstr "Neteisinga įdiegimo paketo versija.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6326 msgid "Product uninstalled.\n"
6327 msgstr "Produktas pašalintas.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6330 msgid "Invalid query syntax.\n"
6331 msgstr "Neteisinga užklausos sintaksė.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6334 msgid "Invalid field.\n"
6335 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6338 msgid "Device removed.\n"
6339 msgstr "Įrenginys pašalintas.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6342 msgid "Installation already running.\n"
6343 msgstr "Įdiegimas jau vykdomas.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6346 msgid "Installation package failed to open.\n"
6347 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo paketo.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6350 msgid "Installation package is invalid.\n"
6351 msgstr "Įdiegimo paketas netinkamas.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6354 msgid "Installer user interface failed.\n"
6355 msgstr "Diegimo programos naudotojo sąsajos klaida.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6358 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6359 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo žurnalo failo.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6362 msgid "Installation language not supported.\n"
6363 msgstr "Įdiegimo kalba nepalaikoma.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6366 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6367 msgstr "Nepavyko pritaikyti įdiegimo transformacijos.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6370 msgid "Installation package rejected.\n"
6371 msgstr "Įdiegimo paketas atmestas.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6374 msgid "Function could not be called.\n"
6375 msgstr "Nepavyko iškviesti funkcijos.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6378 msgid "Function failed.\n"
6379 msgstr "Funkcija nepavyko.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6382 msgid "Invalid table.\n"
6383 msgstr "Neteisinga lentelė.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6386 msgid "Data type mismatch.\n"
6387 msgstr "Duomenų tipo neatitikimas.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6390 msgid "Unsupported type.\n"
6391 msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6394 msgid "Creation failed.\n"
6395 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6398 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6399 msgstr "Į laikinąjį katalogą negalima rašyti.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6402 msgid "Installation platform not supported.\n"
6403 msgstr "Įdiegimo platforma nepalaikoma.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6406 msgid "Installer not used.\n"
6407 msgstr "Diegimo programa nenaudojama.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6410 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6411 msgstr "Nepavyko atverti pataisų paketo.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6414 msgid "Invalid patch package.\n"
6415 msgstr "Neteisingas pataisų paketas.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6418 msgid "Unsupported patch package.\n"
6419 msgstr "Nepalaikomas pataisų paketas.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6422 msgid "Another version is installed.\n"
6423 msgstr "Kita versija jau įdiegta.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6426 msgid "Invalid command line.\n"
6427 msgstr "Neteisinga komandos eilutė.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6430 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6431 msgstr "Nuotolinis įdiegimas neleidžiamas.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6434 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6435 msgstr "Inicijuotas paleidimas iš naujo po sėkmingo įdiegimo.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6438 msgid "Invalid string binding.\n"
6439 msgstr "Neteisingas simbolių eilučių saistymas.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6442 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6443 msgstr "Neteisinga saistymo rūšis.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6446 msgid "Invalid binding.\n"
6447 msgstr "Neteisingas saistymas.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6450 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6451 msgstr "RPC protokolo seka nepalaikoma.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6454 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6455 msgstr "Neteisinga RPC protokolo seka.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6458 msgid "Invalid string UUID.\n"
6459 msgstr "Neteisingas UUID.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6462 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6463 msgstr "Neteisingas galutinio taško formatas.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6466 msgid "Invalid network address.\n"
6467 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6470 msgid "No endpoint found.\n"
6471 msgstr "Nerastas galutinis taškas.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6474 msgid "Invalid timeout value.\n"
6475 msgstr "Neteisinga laiko baigimosi reikšmė.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6478 msgid "Object UUID not found.\n"
6479 msgstr "Objekto UUID nerastas.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6482 msgid "UUID already registered.\n"
6483 msgstr "UUID jau registruotas.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6486 msgid "UUID type already registered.\n"
6487 msgstr "UUID tipas jau registruotas.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6490 msgid "Server already listening.\n"
6491 msgstr "Serveris jau klausosi.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6494 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6495 msgstr "Neužregistruota jokia protokolo seka.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6498 msgid "RPC server not listening.\n"
6499 msgstr "RPC serveris nesiklauso.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6502 msgid "Unknown manager type.\n"
6503 msgstr "Nežinomas tvarkytuvės tipas.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6506 msgid "Unknown interface.\n"
6507 msgstr "Nežinoma sąsaja.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6510 msgid "No bindings.\n"
6511 msgstr "Nėra saistymų.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6514 msgid "No protocol sequences.\n"
6515 msgstr "Nėra protokolo sekų.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6518 msgid "Can't create endpoint.\n"
6519 msgstr "Nepavyko sukurti galutinio taško.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6522 msgid "Out of resources.\n"
6523 msgstr "Trūksta išteklių.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6526 msgid "RPC server unavailable.\n"
6527 msgstr "RPC serveris nepasiekiamas.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6530 msgid "RPC server too busy.\n"
6531 msgstr "RPC serveris per daug užsiėmęs.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6534 msgid "Invalid network options.\n"
6535 msgstr "Neteisingos tinklo nuostatos.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6538 msgid "No RPC call active.\n"
6539 msgstr "Nėra aktyvaus RPC kreipinio.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6542 msgid "RPC call failed.\n"
6543 msgstr "RPC kreipinys nepavyko.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6546 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6547 msgstr "RPC kreipinys nepavyko ir nebuvo įvykdytas.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6550 msgid "RPC protocol error.\n"
6551 msgstr "RPC protokolo klaida.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6554 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6555 msgstr "Nepalaikoma perdavimo sintaksė.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6558 msgid "Invalid tag.\n"
6559 msgstr "Neteisinga žymė.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6562 msgid "Invalid array bounds.\n"
6563 msgstr "Neteisingos masyvo ribos.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6566 msgid "No entry name.\n"
6567 msgstr "Nėra įrašo vardo.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6570 msgid "Invalid name syntax.\n"
6571 msgstr "Neteisinga vardo sintaksė.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6574 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6575 msgstr "Nepalaikoma vardo sintaksė.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6578 msgid "No network address.\n"
6579 msgstr "Nėra tinklo adreso.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6582 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6583 msgstr "Dvigubas pabaigos taškas.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6586 msgid "Unknown authentication type.\n"
6587 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo tipas.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6590 msgid "Maximum calls too low.\n"
6591 msgstr "Didžiausias kreipinių skaičius per mažas.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6594 msgid "String too long.\n"
6595 msgstr "Eilutė per ilga.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6598 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6599 msgstr "Protokolo seka nerasta.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6602 msgid "Procedure number out of range.\n"
6603 msgstr "Procedūros numeris ne tarp rėžių.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6606 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6607 msgstr "Saistymas neturi tapatumo nustatymo duomenų.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6610 msgid "Unknown authentication service.\n"
6611 msgstr "Nežinoma tapatumo nustatymo tarnyba.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6614 msgid "Unknown authentication level.\n"
6615 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo lygis.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6618 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6619 msgstr "Neteisinga tapatumo nustatymo tapatybė.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6622 msgid "Unknown authorization service.\n"
6623 msgstr "Nežinoma prieigos teisių tarnyba.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6626 msgid "Invalid entry.\n"
6627 msgstr "Neteisingas įrašas.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6630 msgid "Can't perform operation.\n"
6631 msgstr "Nepavyko įvykdyti operacijos.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6634 msgid "Endpoints not registered.\n"
6635 msgstr "Pabaigos taškai neregistruoti.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6638 msgid "Nothing to export.\n"
6639 msgstr "Nėra ką eksportuoti.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6642 msgid "Incomplete name.\n"
6643 msgstr "Nevisas vardas.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6646 msgid "Invalid version option.\n"
6647 msgstr "Neteisinga versijos išvestis.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6650 msgid "No more members.\n"
6651 msgstr "Nėra daugiau narių.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6654 msgid "Not all objects unexported.\n"
6655 msgstr "Ne visi objektai importuoti.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6658 msgid "Interface not found.\n"
6659 msgstr "Sąsaja nerasta.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6662 msgid "Entry already exists.\n"
6663 msgstr "Įrašas jau egzistuoja.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6666 msgid "Entry not found.\n"
6667 msgstr "Įrašas nerastas.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6670 msgid "Name service unavailable.\n"
6671 msgstr "Vardų tarnyba nepasiekiama.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6674 msgid "Invalid network address family.\n"
6675 msgstr "Neteisinga tinklo adresų šeima.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6678 msgid "Operation not supported.\n"
6679 msgstr "Operacija nepalaikoma.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6682 msgid "No security context available.\n"
6683 msgstr "Nėra saugumo konteksto.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6686 msgid "RPCInternal error.\n"
6687 msgstr "RPC vidinė klaida.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6690 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6691 msgstr "RPC dalyba iš nulio.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6694 msgid "Address error.\n"
6695 msgstr "Adreso klaida.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6698 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6699 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus dalyba iš nulio.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6702 msgid "Floating-point underflow.\n"
6703 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus atvirkštinis perpildymas.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6706 msgid "Floating-point overflow.\n"
6707 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus perpildymas.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6710 msgid "No more entries.\n"
6711 msgstr "Nėra daugiau įrašų.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6714 msgid "Character translation table open failed.\n"
6715 msgstr "Nepavyko atverti ženklų perkodavimo lentelės.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6718 msgid "Character translation table file too small.\n"
6719 msgstr "Ženklų perkodavimo lentelės failas per mažas.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6722 msgid "Null context handle.\n"
6723 msgstr "Nulinė konteksto rodyklė.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6726 msgid "Context handle damaged.\n"
6727 msgstr "Pažeista konteksto rodyklė.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6730 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6731 msgstr "Saistymo rodyklių neatitiktis.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6734 msgid "Cannot get call handle.\n"
6735 msgstr "Nepavyko gauti kreipties rodyklės.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6738 msgid "Null reference pointer.\n"
6739 msgstr "Nulinė rodyklė.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6742 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6743 msgstr "Išvardijimo reikšmė ne tarp rėžių.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6746 msgid "Byte count too small.\n"
6747 msgstr "Gautas baitų skaičius per mažas.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6750 msgid "Bad stub data.\n"
6751 msgstr "Blogi stub duomenys.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6754 msgid "Invalid user buffer.\n"
6755 msgstr "Netinkamas naudotojo buferis.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6758 msgid "Unrecognized media.\n"
6759 msgstr "Neatpažinta laikmena.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6762 msgid "No trust secret.\n"
6763 msgstr "Nėra patikėjimo paslapties.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6766 msgid "No trust SAM account.\n"
6767 msgstr "Nėra patikimos SAM paskyros.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6770 msgid "Trusted domain failure.\n"
6771 msgstr "Patikimos srities klaida.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6774 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6775 msgstr "Patikimo ryšio klaida.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6778 msgid "Trust logon failure.\n"
6779 msgstr "Patikimo prisijungimo klaida.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6782 msgid "RPC call already in progress.\n"
6783 msgstr "RPC kreipinys jau vyksta.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6786 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6787 msgstr "NETLOGON nepaleistas.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6790 msgid "Account expired.\n"
6791 msgstr "Paskyra nebegalioja.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6794 msgid "Redirector has open handles.\n"
6795 msgstr "Nukreiptuvė turi atvertų rodyklių.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6798 msgid "Printer driver already installed.\n"
6799 msgstr "Spausdintuvo tvarkyklė jau įdiegta.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6802 msgid "Unknown port.\n"
6803 msgstr "Nežinomas prievadas.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6806 msgid "Unknown printer driver.\n"
6807 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6810 msgid "Unknown print processor.\n"
6811 msgstr "Nežinoma spausdinimo doroklė.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6814 msgid "Invalid separator file.\n"
6815 msgstr "Neteisingas skirtuko failas.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6818 msgid "Invalid priority.\n"
6819 msgstr "Neteisingas prioritetas.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6822 msgid "Invalid printer name.\n"
6823 msgstr "Neteisingas spausdintuvo vardas.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6826 msgid "Printer already exists.\n"
6827 msgstr "Spausdintuvas jau egzistuoja.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6830 msgid "Invalid printer command.\n"
6831 msgstr "Neteisinga spausdintuvo komanda.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6834 msgid "Invalid data type.\n"
6835 msgstr "Neteisingas duomenų tipas.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6838 msgid "Invalid environment.\n"
6839 msgstr "Neteisinga aplinka.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6842 msgid "No more bindings.\n"
6843 msgstr "Nėra daugiau saistymų.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6846 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6847 msgstr "Negalima prisijungti su tarpsritine patikima paskyra.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6850 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6851 msgstr "Negalima prisijungti su darbo vietos patikima paskyra.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6854 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6855 msgstr "Negalima prisijungti su serverio patikima paskyra.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6858 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6859 msgstr "Srities patikėjimo informacija prieštaringa.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6862 msgid "Server has open handles.\n"
6863 msgstr "Serveris turi atvirų rodyklių.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6866 msgid "Resource data not found.\n"
6867 msgstr "Išteklių duomenys nerasti.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6870 msgid "Resource type not found.\n"
6871 msgstr "Išteklių tipas nerastas.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6874 msgid "Resource name not found.\n"
6875 msgstr "Išteklių vardas nerastas.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6878 msgid "Resource language not found.\n"
6879 msgstr "Išteklių kalba nerasta.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6882 msgid "Not enough quota.\n"
6883 msgstr "Per maža kvota.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6886 msgid "No interfaces.\n"
6887 msgstr "Nėra sąsajų.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6890 msgid "RPC call canceled.\n"
6891 msgstr "RPC kreipinys nutrauktas.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6894 msgid "Binding incomplete.\n"
6895 msgstr "Saistymas nepilnas.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6898 msgid "RPC comm failure.\n"
6899 msgstr "RPC ryšio klaida.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6902 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6903 msgstr "Nepalaikomas prieigos teisių lygis.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6906 msgid "No principal name registered.\n"
6907 msgstr "Pagrindinis vardas neužregistruotas.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6910 msgid "Not an RPC error.\n"
6911 msgstr "Ne RPC klaida.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6914 msgid "UUID is local only.\n"
6915 msgstr "UUID tik vietinis.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6918 msgid "Security package error.\n"
6919 msgstr "Saugumo paketo klaida.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6922 msgid "Thread not canceled.\n"
6923 msgstr "Gija nenutraukta.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6926 msgid "Invalid handle operation.\n"
6927 msgstr "Neteisinga rodyklės operacija.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6930 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6931 msgstr "Neteisinga sekų išdėstymo paketo versija.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6934 msgid "Wrong stub version.\n"
6935 msgstr "Neteisinga stub versija.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6938 msgid "Invalid pipe object.\n"
6939 msgstr "Neteisingas kanalo objektas.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6942 msgid "Wrong pipe order.\n"
6943 msgstr "Neteisinga kanalo tvarka.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6946 msgid "Wrong pipe version.\n"
6947 msgstr "Neteisinga kanalo versija.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6950 msgid "Group member not found.\n"
6951 msgstr "Grupės narys nerastas.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6954 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6955 msgstr "Nepavyko sukurti pabaigos taškų atvaizdavimo DB.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6958 msgid "Invalid object.\n"
6959 msgstr "Neteisingas objektas.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6962 msgid "Invalid time.\n"
6963 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6966 msgid "Invalid form name.\n"
6967 msgstr "Neteisingas formos vardas.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6970 msgid "Invalid form size.\n"
6971 msgstr "Neteisingas formos dydis.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6974 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6975 msgstr "Jau laukiama spausdintuvo rodyklės.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6978 msgid "Printer deleted.\n"
6979 msgstr "Spausdintuvas pašalintas.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6982 msgid "Invalid printer state.\n"
6983 msgstr "Neteisinga spausdintuvo būsena.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6986 msgid "User must change password.\n"
6987 msgstr "Naudotojas privalo pakeisti slaptažodį.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6990 msgid "Domain controller not found.\n"
6991 msgstr "Sričių valdiklis nerastas.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6994 msgid "Account locked out.\n"
6995 msgstr "Paskyra užblokuota.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6998 msgid "Invalid pixel format.\n"
6999 msgstr "Neteisingas pikselio formatas.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7002 msgid "Invalid driver.\n"
7003 msgstr "Neteisinga tvarkyklė.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7006 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7007 msgstr "Nustatytas neteisingas objektų nustatymas.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7010 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7011 msgstr "Išsiųstas nevisas RPC.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7014 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7015 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC rodyklė.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7018 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7019 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC kvietimas.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7022 msgid "RPC pipe closed.\n"
7023 msgstr "RPC kanalas užvertas.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7026 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7027 msgstr "Disciplinos klaida RPC kanale.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7030 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7031 msgstr "Nėra duomenų RPC kanale.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7034 msgid "No site name available.\n"
7035 msgstr "Nėra tinklavietės vardo.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7038 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7039 msgstr "Nėra prieigos prie failo.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7042 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7043 msgstr "Nepavyko nustatyti failo vardo.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7046 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7047 msgstr "RPC įrašo tipo neatitikimas.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7050 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7051 msgstr "Ne visi objektai eksportuoti.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7054 msgid "The interface could not be exported.\n"
7055 msgstr "Sąsaja neeksportuota.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7058 msgid "The profile could not be added.\n"
7059 msgstr "Profilis nepridėtas.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7062 msgid "The profile element could not be added.\n"
7063 msgstr "Profilio elementas nepridėtas.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7066 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7067 msgstr "Profilio elementas nepašalintas.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7070 msgid "The group element could not be added.\n"
7071 msgstr "Grupės elementas nepridėtas.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7074 msgid "The group element could not be removed.\n"
7075 msgstr "Grupės elementas nepašalintas.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7078 msgid "The username could not be found.\n"
7079 msgstr "Naudotojo vardas nerastas.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7082 msgid "This network connection does not exist.\n"
7083 msgstr "Šis tinklo ryšys neegzistuoja.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7086 msgid "Call interrupted.\n"
7087 msgstr "Kreipinys pertrauktas.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7090 msgid "Invalid file handle.\n"
7091 msgstr "Neteisinga failo rodyklė.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7094 msgid "Invalid pointer address.\n"
7095 msgstr "Neteisingas rodyklės adresas.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7098 msgid "Invalid argument.\n"
7099 msgstr "Neteisingas argumentas.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7102 msgid "Connection reset by peer.\n"
7103 msgstr "Sujungimas nutrauktas kito serverio.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7106 msgid "Host not found.\n"
7107 msgstr "Serveris nerastas.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7110 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7111 msgstr "Neautoritetingas serveris nerastas.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7114 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7115 msgstr "Nepataisoma klaida.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7118 msgid "Name valid, no data record.\n"
7119 msgstr "Vardas teisingas, nėra duomenų įrašo.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7122 msgid "Not implemented.\n"
7123 msgstr "Nerealizuota.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7126 msgid "Call failed.\n"
7127 msgstr "Kreipinys nepavyko.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7130 msgid "No Signature found in file.\n"
7131 msgstr "Joks parašas nerastas faile.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7134 msgid "Invalid call.\n"
7135 msgstr "Neteisingas kreipinys.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7138 msgid "Resource is not currently available.\n"
7139 msgstr "Išteklius šiuo metu neprieinamas.\n"
7141 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7142 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7143 msgid "Normal"
7144 msgstr "&Normalus"
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7147 msgid "Letter"
7148 msgstr "Laiškas"
7150 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7151 msgid "Letter Small"
7152 msgstr "Laiškas mažas"
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7155 msgid "Tabloid"
7156 msgstr "Bulvarinis"
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7159 msgid "Ledger"
7160 msgstr "Sąskaitų knyga"
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7163 msgid "Legal"
7164 msgstr "Teisinis"
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7167 msgid "Statement"
7168 msgstr "Pareiškimas"
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7171 msgid "Executive"
7172 msgstr "Administracinis"
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7175 msgid "A3"
7176 msgstr "A3"
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7179 msgid "A4"
7180 msgstr "A4"
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7183 msgid "A4 Small"
7184 msgstr "A4 mažas"
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7187 msgid "A5"
7188 msgstr "A5"
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7191 msgid "B4 (JIS)"
7192 msgstr "B4 (JIS)"
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7195 msgid "B5 (JIS)"
7196 msgstr "B5 (JIS)"
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7199 msgid "Folio"
7200 msgstr "Folio"
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7203 msgid "Quarto"
7204 msgstr "Ketvirtinis"
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7207 msgid "10x14"
7208 msgstr "10x14"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7211 msgid "11x17"
7212 msgstr "11x17"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7215 msgid "Note"
7216 msgstr "Pastaba"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7219 msgid "Envelope #9"
7220 msgstr "Vokas #9"
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7223 msgid "Envelope #10"
7224 msgstr "Vokas #10"
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7227 msgid "Envelope #11"
7228 msgstr "Vokas #11"
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7231 msgid "Envelope #12"
7232 msgstr "Vokas #12"
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7235 msgid "Envelope #14"
7236 msgstr "Vokas #14"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7239 msgid "C size sheet"
7240 msgstr "C dydžio lapas"
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7243 msgid "D size sheet"
7244 msgstr "D dydžio lapas"
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7247 msgid "E size sheet"
7248 msgstr "E dydžio lapas"
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7251 msgid "Envelope DL"
7252 msgstr "Vokas DL"
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7255 msgid "Envelope C5"
7256 msgstr "Vokas C5"
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7259 msgid "Envelope C3"
7260 msgstr "Vokas C3"
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7263 msgid "Envelope C4"
7264 msgstr "Vokas C4"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7267 msgid "Envelope C6"
7268 msgstr "Vokas C6"
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7271 msgid "Envelope C65"
7272 msgstr "Vokas C65"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7275 msgid "Envelope B4"
7276 msgstr "Vokas B4"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7279 msgid "Envelope B5"
7280 msgstr "Vokas B5"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7283 msgid "Envelope B6"
7284 msgstr "Vokas B6"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7287 msgid "Envelope"
7288 msgstr "Vokas"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7291 msgid "Envelope Monarch"
7292 msgstr "Monarch vokas"
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7295 msgid "6 3/4 Envelope"
7296 msgstr "6 3/4 vokas"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7299 msgid "US Std Fanfold"
7300 msgstr "JAV standartinis Fanfold"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7303 msgid "German Std Fanfold"
7304 msgstr "Vokiškas standartinis Fanfold"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7307 msgid "German Legal Fanfold"
7308 msgstr "Vokiškas teisinis Fanfold"
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7311 msgid "B4 (ISO)"
7312 msgstr "B4 (ISO)"
7314 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7315 msgid "Japanese Postcard"
7316 msgstr "Japoniškas atvirukas"
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7319 msgid "9x11"
7320 msgstr "9x11"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7323 msgid "10x11"
7324 msgstr "10x11"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7327 msgid "15x11"
7328 msgstr "15x11"
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7331 msgid "Envelope Invite"
7332 msgstr "Pakvietimo vokas"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7335 msgid "Letter Extra"
7336 msgstr "Laiškas ekstra"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7339 msgid "Legal Extra"
7340 msgstr "Teisinis ekstra"
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7343 msgid "Tabloid Extra"
7344 msgstr "Bulvarinis ekstra"
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7347 msgid "A4 Extra"
7348 msgstr "A4 ekstra"
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7351 msgid "Letter Transverse"
7352 msgstr "Laiškas skersinis"
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7355 msgid "A4 Transverse"
7356 msgstr "A4 skersinis"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7359 msgid "Letter Extra Transverse"
7360 msgstr "Laiškas ekstra skersinis"
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7363 msgid "Super A"
7364 msgstr "Super A"
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7367 msgid "Super B"
7368 msgstr "Super B"
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7371 msgid "Letter Plus"
7372 msgstr "Laiškas plius"
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7375 msgid "A4 Plus"
7376 msgstr "A4 plius"
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7379 msgid "A5 Transverse"
7380 msgstr "A5 skersinis"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7383 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7384 msgstr "B5 (JIS) skersinis"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7387 msgid "A3 Extra"
7388 msgstr "A3 ekstra"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7391 msgid "A5 Extra"
7392 msgstr "A5 ekstra"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7395 msgid "B5 (ISO) Extra"
7396 msgstr "B5 (ISO) ekstra"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7399 msgid "A2"
7400 msgstr "A2"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7403 msgid "A3 Transverse"
7404 msgstr "A3 skersinis"
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7407 msgid "A3 Extra Transverse"
7408 msgstr "A3 ekstra skersinis"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7411 msgid "Japanese Double Postcard"
7412 msgstr "Japoniškas dvigubas atvirukas"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7415 msgid "A6"
7416 msgstr "A6"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7419 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7420 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7423 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7424 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7427 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7428 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3"
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7431 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7432 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7435 msgid "Letter Rotated"
7436 msgstr "Laiškas pasuktas"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7439 msgid "A3 Rotated"
7440 msgstr "A3 pasuktas"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7443 msgid "A4 Rotated"
7444 msgstr "A4 pasuktas"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7447 msgid "A5 Rotated"
7448 msgstr "A5 pasuktas"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7451 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7452 msgstr "B4 (JIS) pasuktas"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7455 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7456 msgstr "B5 (JIS) pasuktas"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7459 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7460 msgstr "Japoniškas atvirukas pasuktas"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7463 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7464 msgstr "Dvigubas japoniškas atvirukas pasuktas"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7467 msgid "A6 Rotated"
7468 msgstr "A6 pasuktas"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7471 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7472 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2 pasuktas"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7475 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7476 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3 pasuktas"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7479 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7480 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3 pasuktas"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7483 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7484 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4 pasuktas"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7487 msgid "B6 (JIS)"
7488 msgstr "B6 (JIS)"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7491 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7492 msgstr "B6 (JIS) pasuktas"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7495 msgid "12x11"
7496 msgstr "12x11"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7499 msgid "Japan Envelope You #4"
7500 msgstr "Japoniškas vokas You #4"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7503 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7504 msgstr "Japoniškas vokas You #4 pasuktas"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7507 msgid "PRC 16K"
7508 msgstr "Kiniškas 16K"
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7511 msgid "PRC 32K"
7512 msgstr "Kiniškas 32K"
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7515 msgid "PRC 32K(Big)"
7516 msgstr "Kiniškas 32K (didelis)"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7519 msgid "PRC Envelope #1"
7520 msgstr "Kiniškas vokas #1"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7523 msgid "PRC Envelope #2"
7524 msgstr "Kiniškas vokas #2"
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7527 msgid "PRC Envelope #3"
7528 msgstr "Kiniškas vokas #3"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7531 msgid "PRC Envelope #4"
7532 msgstr "Kiniškas vokas #4"
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7535 msgid "PRC Envelope #5"
7536 msgstr "Kiniškas vokas #5"
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7539 msgid "PRC Envelope #6"
7540 msgstr "Kiniškas vokas #6"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7543 msgid "PRC Envelope #7"
7544 msgstr "Kiniškas vokas #7"
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7547 msgid "PRC Envelope #8"
7548 msgstr "Kiniškas vokas #8"
7550 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7551 msgid "PRC Envelope #9"
7552 msgstr "Kiniškas vokas #9"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7555 msgid "PRC Envelope #10"
7556 msgstr "Kiniškas vokas #10"
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7559 msgid "PRC 16K Rotated"
7560 msgstr "Kiniškas 16K pasuktas"
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7563 msgid "PRC 32K Rotated"
7564 msgstr "Kiniškas 32K pasuktas"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7567 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7568 msgstr "Kiniškas 32K (didelis) pasuktas"
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7571 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7572 msgstr "Kiniškas vokas #1 pasuktas"
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7575 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7576 msgstr "Kiniškas vokas #2 pasuktas"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7579 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7580 msgstr "Kiniškas vokas #3 pasuktas"
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7583 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7584 msgstr "Kiniškas vokas #4 pasuktas"
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7587 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7588 msgstr "Kiniškas vokas #5 pasuktas"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7591 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7592 msgstr "Kiniškas vokas #6 pasuktas"
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7595 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7596 msgstr "Kiniškas vokas #7 pasuktas"
7598 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7599 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7600 msgstr "Kiniškas vokas #8 pasuktas"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7603 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7604 msgstr "Kiniškas vokas #9 pasuktas"
7606 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7607 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7608 msgstr "Kiniškas vokas #10 pasuktas"
7610 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7611 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7612 msgid "Local Port"
7613 msgstr "Vietinis prievadas"
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7616 msgid "Local Monitor"
7617 msgstr "Vietinis monitorius"
7619 #: dlls/localui/localui.rc:39
7620 msgid "Add a Local Port"
7621 msgstr "Pridėti vietinį prievadą"
7623 #: dlls/localui/localui.rc:42
7624 msgid "&Enter the port name to add:"
7625 msgstr "&Įveskite pridedamo prievado vardą:"
7627 #: dlls/localui/localui.rc:51
7628 msgid "Configure LPT Port"
7629 msgstr "Konfigūruoti LPT prievadą"
7631 #: dlls/localui/localui.rc:54
7632 msgid "Timeout (seconds)"
7633 msgstr "Laukimo laikas (sekundėmis)"
7635 #: dlls/localui/localui.rc:55
7636 msgid "&Transmission Retry:"
7637 msgstr "&Perdavimo pakartojimas:"
7639 #: dlls/localui/localui.rc:32
7640 msgid "'%s' is not a valid port name"
7641 msgstr "„%s“ nėra tinkamas prievado vardas"
7643 #: dlls/localui/localui.rc:33
7644 msgid "Port %s already exists"
7645 msgstr "Prievadas %s jau egzistuoja"
7647 #: dlls/localui/localui.rc:34
7648 msgid "This port has no options to configure"
7649 msgstr "Šis prievadas neturi parinkčių konfigūravimui"
7651 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7652 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7653 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiškų, nes neturite įdiegto MAPI pašto kliento."
7655 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7656 msgid "Send Mail"
7657 msgstr "Laiškų siuntimas"
7659 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7660 msgid "Begin request has already been made.\n"
7661 msgstr "Pradžios užklausa jau padaryta.\n"
7663 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7664 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7665 msgstr "Rinktuvas nebuvo užbaigtas.\n"
7667 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7668 msgid "Clock was stopped\n"
7669 msgstr "Laikrodis buvo sustabdytas\n"
7671 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7672 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7673 msgstr "Medijos pagrindo platforma neinicijuota.\n"
7675 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7676 msgid "Buffer is too small.\n"
7677 msgstr "Buferis per mažas.\n"
7679 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7680 msgid "Invalid request.\n"
7681 msgstr "Neteisinga užklausa.\n"
7683 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7684 msgid "Invalid stream number.\n"
7685 msgstr "Neteisingas srauto numeris.\n"
7687 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7688 msgid "Invalid media type.\n"
7689 msgstr "Neteisingas medijos tipas.\n"
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7692 msgid "No more input is accepted.\n"
7693 msgstr "Daugiau įvedimo nepriimama.\n"
7695 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7696 msgid "Object is not initialized.\n"
7697 msgstr "Objektas neinicijuotas.\n"
7699 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7700 msgid "Representation is not supported.\n"
7701 msgstr "Reprezentavimas nepalaikomas.\n"
7703 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7704 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7705 msgstr "Daugiau nėra tipų siūlomų medijos tipų sąraše.\n"
7707 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7708 msgid "Unsupported service.\n"
7709 msgstr "Nepalaikoma tarnyba.\n"
7711 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7712 msgid "Unexpected error.\n"
7713 msgstr "Netikėta klaida.\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7716 msgid "Invalid type.\n"
7717 msgstr "Neteisingas tipas.\n"
7719 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7720 msgid "Invalid file format.\n"
7721 msgstr "Neteisingas failo formatas.\n"
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7724 msgid "Invalid timestamp.\n"
7725 msgstr "Neteisinga laiko žyma.\n"
7727 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7728 msgid "Unsupported scheme.\n"
7729 msgstr "Nepalaikoma schema.\n"
7731 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7732 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7733 msgstr "Nepalaikomas baitų srauto tipas.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7736 msgid "Unsupported time format.\n"
7737 msgstr "Nepalaikomas laiko formatas.\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7740 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7741 msgstr "Laiko žyma nenustatyta elementui.\n"
7743 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7744 msgid "No duration set for the sample.\n"
7745 msgstr "Trukmė nenustatyta elementui.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7748 msgid "Invalid stream data.\n"
7749 msgstr "Neteisingi srauto duomenys.\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7752 msgid "Realtime support is not available.\n"
7753 msgstr "Tikralaikis palaikymas neprieinamas.\n"
7755 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7756 msgid "Unsupported rate.\n"
7757 msgstr "Nepalaikomas dažnis.\n"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7760 msgid "Unsupported thinning.\n"
7761 msgstr "Nepalaikomas retinimas.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7764 msgid "Reversing is not supported.\n"
7765 msgstr "Apgręžimas nepalaikomas.\n"
7767 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7768 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7769 msgstr "Nepalaikoma dažnio moduliacija.\n"
7771 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7772 msgid "Rate change was preempted.\n"
7773 msgstr "Dažnio pakeitimui užkirstas kelias.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7776 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7777 msgstr "Objektas ar reikšmė nerasta.\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7780 msgid "Value is not available.\n"
7781 msgstr "Reikšmė neprieinama.\n"
7783 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7784 msgid "Clock is not available.\n"
7785 msgstr "Laikrodis neprieinamas.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7788 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7789 msgstr "Daugybiniai abonentai nepalaikomi.\n"
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7792 msgid "The timer was orphaned.\n"
7793 msgstr "Laikmatis buvo apleistas.\n"
7795 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7796 msgid "State transition is pending.\n"
7797 msgstr "Būsenos perėjimas laukiamas.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7800 msgid "Unsupported state transition.\n"
7801 msgstr "Nepalaikomas būsenos perėjimas.\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7804 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7805 msgstr "Įvyko nepataisoma klaida.\n"
7807 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7808 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7809 msgstr "Elementas turi per daug buferių.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7812 msgid "Sample is not writable.\n"
7813 msgstr "Į elementą negalima rašyti.\n"
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7816 msgid "Key is invalid.\n"
7817 msgstr "Raktas neteisingas.\n"
7819 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7820 msgid "Bad startup version.\n"
7821 msgstr "Bloga paleidimo versija.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7824 msgid "Unsupported caption.\n"
7825 msgstr "Nepalaikoma antraštė.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7828 msgid "Invalid position.\n"
7829 msgstr "Neteisinga pozicija.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7832 msgid "Attribute is not found.\n"
7833 msgstr "Atributas nerastas.\n"
7835 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7836 msgid "Property type is not allowed.\n"
7837 msgstr "Savybės tipas neleidžiamas.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7840 msgid "Property type is not supported.\n"
7841 msgstr "Savybės tipas nepalaikomas.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7844 msgid "Property is empty.\n"
7845 msgstr "Savybė tuščia.\n"
7847 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7848 msgid "Property is not empty.\n"
7849 msgstr "Savybė netuščia.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7852 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7853 msgstr "Vektorinė savybė neleidžiama.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7856 msgid "Vector property is required.\n"
7857 msgstr "Vektorinė savybė būtina.\n"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7860 msgid "Operation was cancelled.\n"
7861 msgstr "Operacija nutraukta.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7864 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7865 msgstr "Baitų srautas yra nuoseklus.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7868 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7869 msgstr "Platforma išjungta saugioje veiksenoje.\n"
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7872 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7873 msgstr "Nepavyko išnagrinėti baitų srauto.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7876 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7877 msgstr "Nesuderinami žymos bitai perduoti šaltinio nustatymui.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7880 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7881 msgstr "Nežinomas baitų srauto ilgis.\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7884 msgid "Invalid work queue index.\n"
7885 msgstr "Neteisingas darbo eilės indeksas.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7888 msgid "No events available.\n"
7889 msgstr "Nėra pasiekiamų įvykių.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7892 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7893 msgstr "Neteisingas medijos šaltinio būsenos perėjimas.\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7896 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7897 msgstr "Pasiekta medijos srauto pabaiga.\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7900 msgid "Shutdown() was called.\n"
7901 msgstr "Shutdown() buvo iškviesta.\n"
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7904 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7905 msgstr "Medijos srautui nenustatyta trukmė.\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7908 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7909 msgstr "Medijos formatas atpažintas, bet neteisingas.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7912 msgid "Property wasn't found.\n"
7913 msgstr "Savybė nerasta.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7916 msgid "Property is read-only.\n"
7917 msgstr "Savybė tik skaitymui.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7920 msgid "Property is not allowed.\n"
7921 msgstr "Savybė neleidžiama.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7924 msgid "Media source is not started.\n"
7925 msgstr "Medijos šaltinis nepradėtas.\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7928 msgid "Unsupported media format.\n"
7929 msgstr "Nepalaikomas medijos formatas.\n"
7931 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7932 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7933 msgstr "Medijos šaltinis neteisingoje būsenoje.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7936 msgid "No media streams were selected.\n"
7937 msgstr "Nepasirinktas nė vienas medijos srautas.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7940 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7941 msgstr "Nepalaikomos medijos šaltinio charakteristikos.\n"
7943 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7944 msgid "Stream sink was removed.\n"
7945 msgstr "Srauto rinktuvas buvo pašalintas.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7948 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7949 msgstr "Srauto rinktuvai nesutampa.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7952 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7953 msgstr "Medijos rinktuvo srauto rinktuvai fiksuoti.\n"
7955 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7956 msgid "Stream sink already exists.\n"
7957 msgstr "Srauto rinktuvas jau egzistuoja.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7960 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7961 msgstr "Elemento paskyrimas nutrauktas.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7964 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7965 msgstr "Elementų skirstytuvas tuščias.\n"
7967 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7968 msgid "Sink was already stopped.\n"
7969 msgstr "Rinktuvas jau sustabdytas.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7972 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7973 msgstr "Pralaidumas buvo nežinomas ASF failo rinktuvui.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7976 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7977 msgstr "Nepasirinktas nė vienas srautas rinktuvui.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7980 msgid "Metadata was too long.\n"
7981 msgstr "Metaduomenys per ilgi.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7984 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7985 msgstr "Rinktuvas neapdorojo nė vieno elemento.\n"
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7988 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7989 msgstr "Rinktuvui nebuvo pateiktos reikalingos antraštės.\n"
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7992 msgid "Optional node is invalid.\n"
7993 msgstr "Nebūtinas mazgas neteisingas.\n"
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7996 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7997 msgstr "Nepavyko rasti dešifratoriaus.\n"
7999 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8000 msgid "Codec was not found.\n"
8001 msgstr "Kodekas nerastas.\n"
8003 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8004 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8005 msgstr "Nepavyko sujungti topologijos mazgų.\n"
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8008 msgid "Topology request is not supported.\n"
8009 msgstr "Topologijos užklausa nepalaikoma.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8012 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8013 msgstr "Neteisingi topologijos laiko atributai.\n"
8015 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8016 msgid "Found loops in topology.\n"
8017 msgstr "Aptikti ciklai topologijoje.\n"
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8020 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8021 msgstr "Trūksta pateikimo aprašo.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8024 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8025 msgstr "Trūksta srauto aprašo.\n"
8027 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8028 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8029 msgstr "Srauto aprašas nepasirinktas.\n"
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8032 msgid "Source is missing.\n"
8033 msgstr "Trūksta šaltinio.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8036 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8037 msgstr "Topologijos įkėlyklė nepalaiko rinktuvų aktyvatorių.\n"
8039 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8040 msgid "Clock has no time source set.\n"
8041 msgstr "Laikrodis neturi nustatyto laiko šaltinio.\n"
8043 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8044 msgid "Clock state was already set.\n"
8045 msgstr "Laikrodžio būsena jau nustatyta.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8048 msgid "Clock is not simple\n"
8049 msgstr "Laikrodis nėra paprastas\n"
8051 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8052 msgid "Enter Network Password"
8053 msgstr "Įveskite tinklo slaptažodį"
8055 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8056 msgid "Please enter your username and password:"
8057 msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį:"
8059 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8060 msgid "Proxy"
8061 msgstr "Įgaliot. serv."
8063 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8064 msgid "User"
8065 msgstr "Naudotojas"
8067 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8068 msgid "Password"
8069 msgstr "Slaptažodis"
8071 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8072 msgid "&Save this password (insecure)"
8073 msgstr "Į&rašyti šį slaptažodį (nesaugu)"
8075 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8076 msgid "Entire Network"
8077 msgstr "Visas tinklas"
8079 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8080 msgid "Sound Selection"
8081 msgstr "Garso parinkimas"
8083 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8084 msgid "&Save As..."
8085 msgstr "Išsaugoti k&aip..."
8087 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8088 msgid "&Format:"
8089 msgstr "&Formatas:"
8091 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8092 msgid "&Attributes:"
8093 msgstr "A&tributai:"
8095 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8096 msgid "Hyperlink"
8097 msgstr "Saitas"
8099 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8100 msgid "Hyperlink Information"
8101 msgstr "Saito informacija"
8103 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8104 msgid "&Type:"
8105 msgstr "&Tipas:"
8107 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8108 msgid "&URL:"
8109 msgstr "&URL:"
8111 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8112 msgid "HTML Document"
8113 msgstr "HTML dokumentas"
8115 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8116 msgid "Downloading from %s..."
8117 msgstr "Atsiunčiama iš %s..."
8119 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8120 msgid "Done"
8121 msgstr "Baigta"
8123 #: dlls/msi/msi.rc:31
8124 msgid ""
8125 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8126 "file path and try again."
8127 msgstr ""
8128 "Nepavyko atverti nurodyto įdiegimo paketo. Patikrinkite failo kelią ir "
8129 "mėginkite dar kartą."
8131 #: dlls/msi/msi.rc:32
8132 msgid "path %s not found"
8133 msgstr "kelias %s nerastas"
8135 #: dlls/msi/msi.rc:33
8136 msgid "insert disk %s"
8137 msgstr "įdėkite diską %s"
8139 #: dlls/msi/msi.rc:34
8140 msgid ""
8141 "Windows Installer %s\n"
8142 "\n"
8143 "Usage:\n"
8144 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8145 "\n"
8146 "Install a product:\n"
8147 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8148 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8149 "\t/a package [property]\n"
8150 "Repair an installation:\n"
8151 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8152 "Uninstall a product:\n"
8153 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8154 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8155 "Advertise a product:\n"
8156 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8157 "Apply a patch:\n"
8158 "\t/p patch_package [property]\n"
8159 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8160 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8161 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8162 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8163 "Register the MSI Service:\n"
8164 "\t/y\n"
8165 "Unregister the MSI Service:\n"
8166 "\t/z\n"
8167 "Display this help:\n"
8168 "\t/help\n"
8169 "\t/?\n"
8170 msgstr ""
8171 "„Windows“ diegimo programa %s\n"
8172 "\n"
8173 "Naudojimas:\n"
8174 "msiexec komanda {būtinas parametras} [nebūtinas parametras]\n"
8175 "\n"
8176 "Įdiegti produktą:\n"
8177 "\t/i {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8178 "\t/package {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8179 "\t/a paketas [savybė]\n"
8180 "Taisyti įdiegimą:\n"
8181 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketas|produkto_kodas}\n"
8182 "Pašalinti produktą:\n"
8183 "\t/uninstall {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8184 "\t/x {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8185 "Skelbti produktą:\n"
8186 "\t/j[u|m] paketas [/t pakeitimas] [/g kalbos_identifikatorius]\n"
8187 "Pritaikyti pataisą:\n"
8188 "\t/p pataisos_paketas [savybė]\n"
8189 "\t/p pataisos_paketas /a paketas [savybė]\n"
8190 "Žurnalo ir naudotojo sąsajos modifikatoriai aukščiau išvardintoms "
8191 "komandoms:\n"
8192 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] žurnalo_failas\n"
8193 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8194 "Registruoti MSI tarnybą:\n"
8195 "\t/y\n"
8196 "Išregistruoti MSI tarnybą:\n"
8197 "\t/z\n"
8198 "Parodyti šią pagalbą:\n"
8199 "\t/help\n"
8200 "\t/?\n"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:61
8203 msgid "enter which folder contains %s"
8204 msgstr "įveskite aplanką, kuris turi %s"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:62
8207 msgid "install source for feature missing"
8208 msgstr "trūksta diegimo šaltinio komponentui"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:63
8211 msgid "network drive for feature missing"
8212 msgstr "trūksta tinklo disko komponentui"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:64
8215 msgid "feature from:"
8216 msgstr "komponentas iš:"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:65
8219 msgid "choose which folder contains %s"
8220 msgstr "parinkite aplanką, kuris turi %s"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8223 msgid "New Folder"
8224 msgstr "Naujas aplankas"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:91
8227 msgid "Allocating registry space"
8228 msgstr "Išskiriama vieta registrui"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:92
8231 msgid "Searching for installed applications"
8232 msgstr "Ieškoma įdiegtų programų"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:93
8235 msgid "Binding executables"
8236 msgstr "Saistomi vykdomieji failai"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8239 msgid "Searching for qualifying products"
8240 msgstr "Ieškoma tinkamų produktų"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8243 msgid "Computing space requirements"
8244 msgstr "Skaičiuojamas vietos poreikis"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:97
8247 msgid "Creating folders"
8248 msgstr "Kuriami aplankai"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:98
8251 msgid "Creating shortcuts"
8252 msgstr "Kuriami šaukiniai"
8254 #: dlls/msi/msi.rc:99
8255 msgid "Deleting services"
8256 msgstr "Šalinamos tarnybos"
8258 #: dlls/msi/msi.rc:100
8259 msgid "Creating duplicate files"
8260 msgstr "Kuriami failų dubliai"
8262 #: dlls/msi/msi.rc:102
8263 msgid "Searching for related applications"
8264 msgstr "Ieškoma susijusių programų"
8266 #: dlls/msi/msi.rc:103
8267 msgid "Copying network install files"
8268 msgstr "Kopijuojami įdiegimo iš tinklo failai"
8270 #: dlls/msi/msi.rc:104
8271 msgid "Copying new files"
8272 msgstr "Kopijuojami nauji failai"
8274 #: dlls/msi/msi.rc:105
8275 msgid "Installing ODBC components"
8276 msgstr "Įdiegiami ODBC komponentai"
8278 #: dlls/msi/msi.rc:106
8279 msgid "Installing new services"
8280 msgstr "Įdiegiamos naujos tarnybos"
8282 #: dlls/msi/msi.rc:107
8283 msgid "Installing system catalog"
8284 msgstr "Įdiegiamas sistemos katalogas"
8286 #: dlls/msi/msi.rc:108
8287 msgid "Validating install"
8288 msgstr "Tikrinamas įdiegimas"
8290 #: dlls/msi/msi.rc:109
8291 msgid "Evaluating launch conditions"
8292 msgstr "Vertinamos paleidimo sąlygos"
8294 #: dlls/msi/msi.rc:110
8295 msgid "Migrating feature states from related applications"
8296 msgstr "Migruojamos funkcijų būsenos iš susijusių programų"
8298 #: dlls/msi/msi.rc:111
8299 msgid "Moving files"
8300 msgstr "Perkeliami failai"
8302 #: dlls/msi/msi.rc:112
8303 msgid "Publishing assembly information"
8304 msgstr "Skelbiama „assembly“ informacija"
8306 #: dlls/msi/msi.rc:113
8307 msgid "Unpublishing assembly information"
8308 msgstr "Nebeskelbiama „assembly“ informacija"
8310 #: dlls/msi/msi.rc:114
8311 msgid "Patching files"
8312 msgstr "Pataisomi failai"
8314 #: dlls/msi/msi.rc:115
8315 msgid "Updating component registration"
8316 msgstr "Atnaujinama komponentų registracija"
8318 #: dlls/msi/msi.rc:116
8319 msgid "Publishing Qualified Components"
8320 msgstr "Skelbiami kvalifikuoti komponentai"
8322 #: dlls/msi/msi.rc:117
8323 msgid "Publishing Product Features"
8324 msgstr "Skelbiamos produktų funkcijos"
8326 #: dlls/msi/msi.rc:118
8327 msgid "Publishing product information"
8328 msgstr "Skelbiama produkto informacija"
8330 #: dlls/msi/msi.rc:119
8331 msgid "Registering Class servers"
8332 msgstr "Registruojami klasių serveriai"
8334 #: dlls/msi/msi.rc:120
8335 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8336 msgstr "Registruojamos COM+ programos ir komponentai"
8338 #: dlls/msi/msi.rc:121
8339 msgid "Registering extension servers"
8340 msgstr "Registruojami plėtinių serveriai"
8342 #: dlls/msi/msi.rc:122
8343 msgid "Registering fonts"
8344 msgstr "Registruojami šriftai"
8346 #: dlls/msi/msi.rc:123
8347 msgid "Registering MIME info"
8348 msgstr "Registruojama MIME informacija"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:124
8351 msgid "Registering product"
8352 msgstr "Registruojamas produktas"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:125
8355 msgid "Registering program identifiers"
8356 msgstr "Registruojami programos identifikatoriai"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:126
8359 msgid "Registering type libraries"
8360 msgstr "Registruojamos tipų bibliotekos"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:127
8363 msgid "Registering user"
8364 msgstr "Registruojamas naudotojas"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:128
8367 msgid "Removing duplicated files"
8368 msgstr "Šalinami failų dubliai"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8371 msgid "Updating environment strings"
8372 msgstr "Atnaujinamos aplinkos eilutės"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:130
8375 msgid "Removing applications"
8376 msgstr "Šalinamos programos"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:131
8379 msgid "Removing files"
8380 msgstr "Šalinami failai"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:132
8383 msgid "Removing folders"
8384 msgstr "Šalinami aplankai"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:133
8387 msgid "Removing INI files entries"
8388 msgstr "Šalinami INI failų įrašai"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:134
8391 msgid "Removing ODBC components"
8392 msgstr "Šalinami ODBC komponentai"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:135
8395 msgid "Removing system registry values"
8396 msgstr "Šalinamos sistemos registro reikšmės"
8398 #: dlls/msi/msi.rc:136
8399 msgid "Removing shortcuts"
8400 msgstr "Šalinami šaukiniai"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:138
8403 msgid "Registering modules"
8404 msgstr "Registruojami moduliai"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:139
8407 msgid "Unregistering modules"
8408 msgstr "Išregistruojami moduliai"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:140
8411 msgid "Initializing ODBC directories"
8412 msgstr "Inicijuojami ODBC katalogai"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:141
8415 msgid "Starting services"
8416 msgstr "Paleidžiamos tarnybos"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:142
8419 msgid "Stopping services"
8420 msgstr "Stabdomos tarnybos"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:143
8423 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8424 msgstr "Nebeskelbiami kvalifikuoti komponentai"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:144
8427 msgid "Unpublishing Product Features"
8428 msgstr "Nebeskelbiamos produktų funkcijos"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:145
8431 msgid "Unpublishing product information"
8432 msgstr "Nebeskelbiama produkto informacija"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:146
8435 msgid "Unregister Class servers"
8436 msgstr "Išregistruojami klasių serveriai"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:147
8439 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8440 msgstr "Išregistruojamos COM+ programos ir komponentai"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:148
8443 msgid "Unregistering extension servers"
8444 msgstr "Išregistruojami plėtinių serveriai"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:149
8447 msgid "Unregistering fonts"
8448 msgstr "Išregistruojami šriftai"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:150
8451 msgid "Unregistering MIME info"
8452 msgstr "Išregistruojama MIME informacija"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:151
8455 msgid "Unregistering program identifiers"
8456 msgstr "Išregistruojami programos identifikatoriai"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:152
8459 msgid "Unregistering type libraries"
8460 msgstr "Išregistruojamos tipų bibliotekos"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:154
8463 msgid "Writing INI files values"
8464 msgstr "Įrašomos INI failų reikšmės"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:155
8467 msgid "Writing system registry values"
8468 msgstr "Įrašomos sistemos registro reikšmės"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:161
8471 msgid "Free space: [1]"
8472 msgstr "Laisva vieta: [1]"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:162
8475 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8476 msgstr "Savybė [1], Parašas: [2]"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:163
8479 msgid "File: [1]"
8480 msgstr "Failas: [1]"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8483 msgid "Folder: [1]"
8484 msgstr "Aplankas: [1]"
8486 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8487 msgid "Shortcut: [1]"
8488 msgstr "Šaukinys [1]"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8491 msgid "Service: [1]"
8492 msgstr "Tarnyba: [1]"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8495 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8496 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [9],  Dydis: [6]"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:168
8499 msgid "Found application: [1]"
8500 msgstr "Rasta programa: [1]"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:169
8503 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8504 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9], Dydis: [6]"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:171
8507 msgid "Service: [2]"
8508 msgstr "Tarnyba: [2]"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:172
8511 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8512 msgstr "Failas: [1],  Priklausomybės: [2]"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:173
8515 msgid "Application: [1]"
8516 msgstr "Programa: [1]"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8519 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8520 msgstr "Programos kontekstas:[1], „Assembly“ pavadinimas:[2]"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:177
8523 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8524 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [2],  Dydis: [3]"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8527 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8528 msgstr "Komponento ID: [1], Kvalifikatorius: [2]"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8531 msgid "Feature: [1]"
8532 msgstr "Funkcija: [1]"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8535 msgid "Class Id: [1]"
8536 msgstr "Klasės Id: [1]"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:181
8539 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8540 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Naudotojai: [3], RSN: [4]}}"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8543 msgid "Extension: [1]"
8544 msgstr "Plėtinys: [1]"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8547 msgid "Font: [1]"
8548 msgstr "Šriftas: [1]"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8551 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8552 msgstr "MIME turinio tipas: [1], Plėtinys: [2]"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8555 msgid "ProgId: [1]"
8556 msgstr "ProgId: [1]"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8559 msgid "LibID: [1]"
8560 msgstr "LibID: [1]"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8563 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8564 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9]"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8567 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8568 msgstr "Pavadinimas: [1], Reikšmė [2], Veiksmas [3]"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:189
8571 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8572 msgstr "Programa: [1], Komandos eilutė: [2]"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8575 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8576 msgstr "Failas: [1],  Sekcija: [2],  Raktas: [3], Reikšmė: [4]"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:193
8579 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8580 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2]"
8582 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8583 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8584 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [2]"
8586 #: dlls/msi/msi.rc:202
8587 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8588 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:210
8591 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8592 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2], Reikšmė: [3]"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:72
8595 msgid "{{Fatal error: }}"
8596 msgstr "{{Lemtingoji klaida: }}"
8598 #: dlls/msi/msi.rc:73
8599 msgid "{{Error [1]. }}"
8600 msgstr "{{Klaida [1]. }}"
8602 #: dlls/msi/msi.rc:74
8603 msgid "Warning [1]."
8604 msgstr "Įspėjimas [1]."
8606 #: dlls/msi/msi.rc:75
8607 msgid "Info [1]."
8608 msgstr "Informacija [1]."
8610 #: dlls/msi/msi.rc:76
8611 msgid ""
8612 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8613 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8614 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8615 msgstr ""
8616 "Diegimo programa susidūrė su netikėta problema diegiant šį paketą. Tai gali "
8617 "būti problema su paketu. Klaidos kodas [1]. {{Argumentai: [2], [3], [4]}}"
8619 #: dlls/msi/msi.rc:77
8620 msgid "{{Disk full: }}"
8621 msgstr "{{Diskas pilnas: }}"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:78
8624 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8625 msgstr "Veiksmas [Time]: [1]. [2]"
8627 #: dlls/msi/msi.rc:79
8628 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8629 msgstr "Pranešimo tipas: [1], Argumentai: [2]{, [3]}"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:82
8632 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8633 msgstr "=== Registravimas pradėtas: [Date]  [Time] ==="
8635 #: dlls/msi/msi.rc:80
8636 msgid "Action start [Time]: [1]."
8637 msgstr "Veiksmo pradžia [Time]: [1]."
8639 #: dlls/msi/msi.rc:81
8640 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8641 msgstr "Veiksmas baigtas [Time]: [1]. Grąžinta reikšmė [2]."
8643 #: dlls/msi/msi.rc:84
8644 msgid "Please insert the disk: [2]"
8645 msgstr "Įdėkite diską: [2]"
8647 #: dlls/msi/msi.rc:85
8648 msgid ""
8649 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8650 "that you can access it."
8651 msgstr ""
8652 "Šaltinio failas nerastas{{(cabinet)}}: [2]. Patikrinkite, ar failas "
8653 "egzistuoja ir yra prieinamas."
8655 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8656 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8657 msgstr "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas"
8659 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8660 msgid ""
8661 "Wine MS-RLE video codec\n"
8662 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8663 msgstr ""
8664 "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas\n"
8665 "Autoriaus teisės Michael Günnewig, 2002 m."
8667 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8668 msgid "Video Compression"
8669 msgstr "Vaizdų glaudinimas"
8671 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8672 msgid "&Compressor:"
8673 msgstr "&Metodas:"
8675 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8676 msgid "Con&figure..."
8677 msgstr "Kon&figūruoti..."
8679 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8680 msgid "&About"
8681 msgstr "&Apie"
8683 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8684 msgid "Compression &Quality:"
8685 msgstr "Glaudinimo &kokybė:"
8687 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8688 msgid "&Key Frame Every"
8689 msgstr "&Rakt. kadras kas"
8691 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8692 msgid "&Data Rate"
8693 msgstr "&Duomenų sparta"
8695 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8696 msgid "kB/s"
8697 msgstr "kB/s"
8699 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8700 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8701 msgstr "Pilni kadrai (neglaudinti)"
8703 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8704 msgid "Wine Video 1 video codec"
8705 msgstr "„Wine“ Video 1 vaizdo kodekas"
8707 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8708 msgid "unknown object"
8709 msgstr "nežinomas objektas"
8711 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8712 msgid "title bar"
8713 msgstr "lango antraštės juosta"
8715 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8716 msgid "menu bar"
8717 msgstr "meniu juosta"
8719 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8720 msgid "scroll bar"
8721 msgstr "slankjuostė"
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8724 msgid "grip"
8725 msgstr "rankenėlė"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8728 msgid "sound"
8729 msgstr "garsas"
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8732 msgid "cursor"
8733 msgstr "pelės žymeklis"
8735 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8736 msgid "caret"
8737 msgstr "žymeklis"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8740 msgid "alert"
8741 msgstr "įspėjimas"
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8744 msgid "window"
8745 msgstr "langas"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8748 msgid "client"
8749 msgstr "klientas"
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8752 msgid "popup menu"
8753 msgstr "iškylantis meniu"
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8756 msgid "menu item"
8757 msgstr "meniu elementas"
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8760 msgid "tool tip"
8761 msgstr "paaiškinimas"
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8764 msgid "application"
8765 msgstr "programa"
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8768 msgid "document"
8769 msgstr "dokumentas"
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8772 msgid "pane"
8773 msgstr "polangis"
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8776 msgid "chart"
8777 msgstr "diagrama"
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8780 msgid "dialog"
8781 msgstr "dialogo langas"
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8784 msgid "border"
8785 msgstr "rėmelis"
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8788 msgid "grouping"
8789 msgstr "grupavimas"
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8792 msgid "separator"
8793 msgstr "skirtukas"
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8796 msgid "tool bar"
8797 msgstr "įrankių juosta"
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8800 msgid "status bar"
8801 msgstr "būsenos juosta"
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8804 msgid "table"
8805 msgstr "lentelė"
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8808 msgid "column header"
8809 msgstr "stulpelio antraštė"
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8812 msgid "row header"
8813 msgstr "eilutės antraštė"
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8816 msgid "column"
8817 msgstr "stulpelis"
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8820 msgid "row"
8821 msgstr "eilutė"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8824 msgid "cell"
8825 msgstr "langelis"
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8828 msgid "link"
8829 msgstr "nuoroda"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8832 msgid "help balloon"
8833 msgstr "pagalbos balionas"
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8836 msgid "character"
8837 msgstr "personažas"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8840 msgid "list"
8841 msgstr "sąrašas"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8844 msgid "list item"
8845 msgstr "sąrašo elementas"
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8848 msgid "outline"
8849 msgstr "planas"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8852 msgid "outline item"
8853 msgstr "plano elementas"
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8856 msgid "page tab"
8857 msgstr "kortelė"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8860 msgid "property page"
8861 msgstr "savybių lapas"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8864 msgid "indicator"
8865 msgstr "indikatorius"
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8868 msgid "graphic"
8869 msgstr "grafika"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8872 msgid "static text"
8873 msgstr "statinis tekstas"
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8876 msgid "text"
8877 msgstr "tekstas"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8880 msgid "push button"
8881 msgstr "mygtukas"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8884 msgid "check button"
8885 msgstr "žymimasis langelis"
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8888 msgid "radio button"
8889 msgstr "akutė"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8892 msgid "combo box"
8893 msgstr "jungtinis langelis"
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8896 msgid "drop down"
8897 msgstr "išskleidžiamasis sąrašas"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8900 msgid "progress bar"
8901 msgstr "eigos juosta"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8904 msgid "dial"
8905 msgstr "sukiojama rankenėlė"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8908 msgid "hot key field"
8909 msgstr "sparčiojo klavišo laukas"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8912 msgid "slider"
8913 msgstr "šliaužiklis"
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8916 msgid "spin box"
8917 msgstr "suktukas"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8920 msgid "diagram"
8921 msgstr "schema"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8924 msgid "animation"
8925 msgstr "animacija"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8928 msgid "equation"
8929 msgstr "lygtis"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8932 msgid "drop down button"
8933 msgstr "išskleidžiamasis mygtukas"
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8936 msgid "menu button"
8937 msgstr "meniu mygtukas"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8940 msgid "grid drop down button"
8941 msgstr "tinklelio išskleidžiamasis mygtukas"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8944 msgid "white space"
8945 msgstr "matomas tarpas"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8948 msgid "page tab list"
8949 msgstr "kortelių sąrašas"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8952 msgid "clock"
8953 msgstr "laikrodis"
8955 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8956 msgid "split button"
8957 msgstr "išskleidimo mygtukas"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8960 msgid "IP address"
8961 msgstr "IP adresas"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8964 msgid "outline button"
8965 msgstr "plano mygtukas"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8968 msgctxt "object state"
8969 msgid "normal"
8970 msgstr "normalus"
8972 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8973 msgctxt "object state"
8974 msgid "unavailable"
8975 msgstr "nepasiekiamas"
8977 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8978 msgctxt "object state"
8979 msgid "selected"
8980 msgstr "pasirinktas"
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8983 msgctxt "object state"
8984 msgid "focused"
8985 msgstr "židinyje"
8987 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8988 msgctxt "object state"
8989 msgid "pressed"
8990 msgstr "paspaustas"
8992 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8993 msgctxt "object state"
8994 msgid "checked"
8995 msgstr "pažymėtas"
8997 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8998 msgctxt "object state"
8999 msgid "mixed"
9000 msgstr "mišrus"
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9003 msgctxt "object state"
9004 msgid "read only"
9005 msgstr "tik skaitymui"
9007 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9008 msgctxt "object state"
9009 msgid "hot tracked"
9010 msgstr "sekamas"
9012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9013 msgctxt "object state"
9014 msgid "default"
9015 msgstr "numatytasis"
9017 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9018 msgctxt "object state"
9019 msgid "expanded"
9020 msgstr "išskleistas"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9023 msgctxt "object state"
9024 msgid "collapsed"
9025 msgstr "suskleistas"
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9028 msgctxt "object state"
9029 msgid "busy"
9030 msgstr "užimtas"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9033 msgctxt "object state"
9034 msgid "floating"
9035 msgstr "slankus"
9037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9038 msgctxt "object state"
9039 msgid "marqueed"
9040 msgstr "grupėje"
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9043 msgctxt "object state"
9044 msgid "animated"
9045 msgstr "animuotas"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9048 msgctxt "object state"
9049 msgid "invisible"
9050 msgstr "nematomas"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9053 msgctxt "object state"
9054 msgid "offscreen"
9055 msgstr "ne ekrane"
9057 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9058 msgctxt "object state"
9059 msgid "sizeable"
9060 msgstr "didinamas"
9062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9063 msgctxt "object state"
9064 msgid "moveable"
9065 msgstr "perkeliamas"
9067 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9068 msgctxt "object state"
9069 msgid "self voicing"
9070 msgstr "save įgarsina"
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9073 msgctxt "object state"
9074 msgid "focusable"
9075 msgstr "fokusuojamas"
9077 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9078 msgctxt "object state"
9079 msgid "selectable"
9080 msgstr "pasirenkamas"
9082 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9083 msgctxt "object state"
9084 msgid "linked"
9085 msgstr "susietas"
9087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9088 msgctxt "object state"
9089 msgid "traversed"
9090 msgstr "pereitas"
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9093 msgctxt "object state"
9094 msgid "multi selectable"
9095 msgstr "pasirenkama daug"
9097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9098 msgctxt "object state"
9099 msgid "extended selectable"
9100 msgstr "pasirenkama išplėstai"
9102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9103 msgctxt "object state"
9104 msgid "alert low"
9105 msgstr "žemas įspėjimas"
9107 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9108 msgctxt "object state"
9109 msgid "alert medium"
9110 msgstr "vidutinis įspėjimas"
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9113 msgctxt "object state"
9114 msgid "alert high"
9115 msgstr "aukštas įspėjimas"
9117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9118 msgctxt "object state"
9119 msgid "protected"
9120 msgstr "apsaugotas"
9122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9123 msgctxt "object state"
9124 msgid "has popup"
9125 msgstr "turi iškylantį langą"
9127 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9128 msgid "True"
9129 msgstr "Tiesa"
9131 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9132 msgid "False"
9133 msgstr "Netiesa"
9135 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9136 msgid "On"
9137 msgstr "Įjungta"
9139 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9140 msgid "Off"
9141 msgstr "Išjungta"
9143 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9144 msgid "Provider"
9145 msgstr "Tiekėjas"
9147 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9148 msgid "Select the data you want to connect to:"
9149 msgstr "Išrinkite duomenis, prie kurių norite jungtis:"
9151 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9152 msgid "Connection"
9153 msgstr "Ryšys"
9155 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9156 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9157 msgstr "Prisijungimui prie ODBC duomenų nurodykite:"
9159 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9160 msgid "1. Specify the source of data:"
9161 msgstr "1. Nurodykite duomenų šaltinį:"
9163 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9164 msgid "Use &data source name"
9165 msgstr "Naudoti &duomenų šaltinio vardą"
9167 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9168 msgid "Use c&onnection string"
9169 msgstr "Naudoti r&yšio eilutę"
9171 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9172 msgid "&Connection string:"
9173 msgstr "&Ryšio eilutė:"
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9176 msgid "B&uild..."
9177 msgstr "&Sukurti..."
9179 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9180 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9181 msgstr "2. Įveskite informaciją prisijungimui prie serverio"
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9184 msgid "User &name:"
9185 msgstr "&Naudotojo vardas:"
9187 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9188 msgid "&Blank password"
9189 msgstr "T&uščias slaptažodis"
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9192 msgid "Allow &saving password"
9193 msgstr "Leisti &išsaugoti slaptažodį"
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9196 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9197 msgstr "3. Įveskite &pradinį katalogą naudojimui:"
9199 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9200 msgid "&Test Connection"
9201 msgstr "&Tikrinti ryšį"
9203 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9204 msgid "Advanced"
9205 msgstr "Pažengęs"
9207 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9208 msgid "Network settings"
9209 msgstr "Tinklo nuostatos"
9211 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9212 msgid "&Impersonation level:"
9213 msgstr "&Apsimetimo lygis:"
9215 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9216 msgid "P&rotection level:"
9217 msgstr "Ap&saugos lygis:"
9219 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9220 msgid "Connect:"
9221 msgstr "Prisijungti:"
9223 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9224 msgid "seconds."
9225 msgstr "sekundės."
9227 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9228 msgid "A&ccess:"
9229 msgstr "&Prieiga:"
9231 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9232 msgid "All"
9233 msgstr "Visos"
9235 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9236 msgid ""
9237 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9238 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9239 msgstr ""
9240 "Tai yra šio duomenų tipo inicijavimo savybės. Reikšmei redaguoti pažymėkite "
9241 "savybę ir spauskite „Redaguoti reikšmę“."
9243 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9244 msgid "&Edit Value..."
9245 msgstr "&Redaguoti reikšmę..."
9247 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9248 msgid "Data Link Error"
9249 msgstr "Duomenų saito klaida"
9251 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9252 msgid "Please select a provider."
9253 msgstr "Išrinkite tiekėją."
9255 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9256 msgid ""
9257 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9258 "properly."
9259 msgstr "Tiekėjas nebeprieinamas. Įsitikinkite, kad tiekėjas įdiegtas tinkamai."
9261 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9262 msgid "Data Link Properties"
9263 msgstr "Duomenų saito savybės"
9265 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9266 msgid "OLE DB Provider(s)"
9267 msgstr "OLE DB tiekėjai"
9269 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9270 msgid "Read"
9271 msgstr "Skaitymas"
9273 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9274 msgid "ReadWrite"
9275 msgstr "SkaitymasRašymas"
9277 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9278 msgid "Share Deny None"
9279 msgstr "Bendra nieko nedrausti"
9281 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9282 msgid "Share Deny Read"
9283 msgstr "Bendra drausti skaitymą"
9285 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9286 msgid "Share Deny Write"
9287 msgstr "Bendra drausti rašymą"
9289 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9290 msgid "Share Exclusive"
9291 msgstr "Bendra išskirtinė"
9293 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9294 msgid "Write"
9295 msgstr "Rašymas"
9297 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9298 msgid "Insert Object"
9299 msgstr "Įterpti objektą"
9301 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9302 msgid "Object Type:"
9303 msgstr "Objekto tipas:"
9305 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9306 msgid "Result"
9307 msgstr "Rezultatas"
9309 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9310 msgid "Create New"
9311 msgstr "Sukurti naują"
9313 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9314 msgid "Create Control"
9315 msgstr "Sukurti valdiklį"
9317 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9318 msgid "Create From File"
9319 msgstr "Sukurti iš failo"
9321 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9322 msgid "&Add Control..."
9323 msgstr "&Pridėti valdiklį..."
9325 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9326 msgid "Display As Icon"
9327 msgstr "Rodyti kaip piktogramą"
9329 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9330 msgid "Browse..."
9331 msgstr "Parinkti..."
9333 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9334 msgid "File:"
9335 msgstr "Failas:"
9337 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9338 msgid "Paste Special"
9339 msgstr "Įdėti kaip"
9341 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9342 msgid "Source:"
9343 msgstr "Šaltinis:"
9345 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9349 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9350 msgid "&Paste"
9351 msgstr "Į&dėti"
9353 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9354 msgid "Paste &Link"
9355 msgstr "Įdėti &saitą"
9357 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9358 msgid "&As:"
9359 msgstr "&Kaip:"
9361 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9362 msgid "&Display As Icon"
9363 msgstr "&Rodyti kaip piktogramą"
9365 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9366 msgid "Change &Icon..."
9367 msgstr "Keisti &piktogramą..."
9369 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9370 msgid "Insert a new %s object into your document"
9371 msgstr "Įterpia naują objektą „%s“ į dokumentą"
9373 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9374 msgid ""
9375 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9376 "may activate it using the program which created it."
9377 msgstr ""
9378 "Įterpia failo turinį kaip objektą į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti "
9379 "naudodami programą, kuri jį sukūrė."
9381 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9382 msgid "Browse"
9383 msgstr "Parinkti"
9385 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9386 msgid ""
9387 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9388 "control."
9389 msgstr ""
9390 "Panašu, kad failas nėra galiojantis OLE modulis. Nepavyko užregistruoti OLE "
9391 "valdiklio."
9393 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9394 msgid "Add Control"
9395 msgstr "Pridėti valdiklį"
9397 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9398 msgid "&Convert..."
9399 msgstr "&Konvertuoti..."
9401 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9402 msgid "%1 %2 &Object"
9403 msgstr "%1 %2 &objektą"
9405 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9406 msgid "%1 &Object"
9407 msgstr "%1 &objektas"
9409 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9410 msgid "&Object"
9411 msgstr "&Objektas"
9413 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9414 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9415 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s."
9417 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9418 msgid ""
9419 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9420 "activate it using %s."
9421 msgstr ""
9422 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9423 "%s."
9425 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9426 msgid ""
9427 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9428 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9429 msgstr ""
9430 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9431 "%s. Jis bus rodomas kaip piktograma."
9433 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9434 msgid ""
9435 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9436 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9437 "your document."
9438 msgstr ""
9439 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s. Duomenys yra susieti su "
9440 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9442 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9443 msgid ""
9444 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9445 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9446 "in your document."
9447 msgstr ""
9448 "Įterpia iškarpinės turinio paveikslą į dokumentą. Paveikslas susietas su "
9449 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9451 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9452 msgid ""
9453 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9454 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9455 "be reflected in your document."
9456 msgstr ""
9457 "Įterpia nuorodą, kuri rodo į iškarpinės turinį. Nuoroda susieta su šaltinio "
9458 "failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9460 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9461 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9462 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą."
9464 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9465 msgid "Unknown Type"
9466 msgstr "Nežinomas tipas"
9468 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9469 msgid "Unknown Source"
9470 msgstr "Nežinomas šaltinis"
9472 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9473 msgid "the program which created it"
9474 msgstr "programa, kuri jį sukūrė"
9476 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9477 msgid "Scanning"
9478 msgstr "Skaitoma"
9480 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9481 msgid "SCANNING... Please Wait"
9482 msgstr "SKAITOMA... Palaukite"
9484 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9485 msgctxt "unit: pixels"
9486 msgid "px"
9487 msgstr "piks"
9489 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9490 msgctxt "unit: bits"
9491 msgid "b"
9492 msgstr "b"
9494 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9496 msgctxt "unit: dots/inch"
9497 msgid "dpi"
9498 msgstr "tašk./col."
9500 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9501 msgctxt "unit: percent"
9502 msgid "%"
9503 msgstr "%"
9505 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9506 msgctxt "unit: microseconds"
9507 msgid "us"
9508 msgstr "µs"
9510 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9511 msgid "Settings for %s"
9512 msgstr "%s nuostatos"
9514 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9515 msgid "Baud Rate"
9516 msgstr "Bodų sparta"
9518 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9519 msgid "Parity"
9520 msgstr "Lyginumas"
9522 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9523 msgid "Flow Control"
9524 msgstr "Srauto valdymas"
9526 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9527 msgid "Data Bits"
9528 msgstr "Duomenų bitai"
9530 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9531 msgid "Stop Bits"
9532 msgstr "Pabaigos bitai"
9534 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9535 msgid "Copying Files..."
9536 msgstr "Kopijuojami failai..."
9538 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9539 msgid "Destination:"
9540 msgstr "Paskirtis:"
9542 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9543 msgid "Files Needed"
9544 msgstr "Reikalingi failai"
9546 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9547 msgid ""
9548 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9549 "make sure the correct drive is selected below"
9550 msgstr ""
9551 "Įdėkite gamintojo diegimo diską, o tada\n"
9552 "įsitikinkite, kad žemiau išrinktas teisingas diskas"
9554 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9555 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9556 msgstr "Kopijuoti gamintojo failus iš:"
9558 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9559 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9560 msgstr "Reikalingas failas „%1“ esantis %2"
9562 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9563 msgid "Unknown"
9564 msgstr "Nežinomas"
9566 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9567 msgid "Copy files from:"
9568 msgstr "Kopijuoti failus iš:"
9570 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9571 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9572 msgstr "Įrašykite kelią iki failo, o tada spauskite Gerai."
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9575 msgid "F&orward"
9576 msgstr "&Pirmyn"
9578 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9579 msgid "&Save Background As..."
9580 msgstr "&Išsaugoti foną kaip..."
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9583 msgid "Set As Back&ground"
9584 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9587 msgid "&Copy Background"
9588 msgstr "Kopijuoti &foną"
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9591 msgid "Set as &Desktop Item"
9592 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu"
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9595 msgid "Create Shor&tcut"
9596 msgstr "Sukurti &šaukinį"
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9600 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9601 msgid "Add to &Favorites..."
9602 msgstr "Prid&ėti į adresyną..."
9604 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9605 msgid "&Encoding"
9606 msgstr "&Koduotė"
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9609 msgid "Pr&int"
9610 msgstr "&Spausdinti"
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9614 msgid "&Open Link"
9615 msgstr "&Atverti saitą"
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9619 msgid "Open Link in &New Window"
9620 msgstr "Atverti saitą &naujame lange"
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9623 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9624 msgid "Save Target &As..."
9625 msgstr "Įrašyti saistomą &objektą kaip..."
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9628 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9629 msgid "&Print Target"
9630 msgstr "&Spausdinti saistomą objektą"
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9634 msgid "S&how Picture"
9635 msgstr "Rod&yti paveikslą"
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9638 msgid "&Save Picture As..."
9639 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9641 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9642 msgid "&E-mail Picture..."
9643 msgstr "Išsiųsti pav&eikslą el. paštu..."
9645 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9646 msgid "Pr&int Picture..."
9647 msgstr "S&pausdinti paveikslą..."
9649 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9650 msgid "&Go to My Pictures"
9651 msgstr "Ei&ti į paveikslų aplanką"
9653 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9655 msgid "Set as Back&ground"
9656 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9659 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9660 msgid "Set as &Desktop Item..."
9661 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu..."
9663 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9664 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9665 msgid "Copy Shor&tcut"
9666 msgstr "Kopi&juoti adresą"
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9669 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9670 msgid "P&roperties"
9671 msgstr "Savy&bės"
9673 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9674 msgid "&Undo"
9675 msgstr "&Atšaukti"
9677 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9678 #: dlls/user32/user32.rc:63
9679 msgid "&Delete"
9680 msgstr "&Šalinti"
9682 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9683 msgid "&Select"
9684 msgstr "&Parinkti"
9686 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9687 msgid "&Cell"
9688 msgstr "lan&gelį"
9690 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9691 msgid "&Row"
9692 msgstr "&eilutę"
9694 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9695 msgid "&Column"
9696 msgstr "&stulpelį"
9698 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9699 msgid "&Table"
9700 msgstr "&lentelę"
9702 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9703 msgid "&Cell Properties"
9704 msgstr "Lan&gelio savybės"
9706 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9707 msgid "&Table Properties"
9708 msgstr "&Lentelės savybės"
9710 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9711 msgid "Open in &New Window"
9712 msgstr "Atverti &naujame lange"
9714 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9715 msgid "Cut"
9716 msgstr "&Iškirpti"
9718 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9719 msgid "&Save Video As..."
9720 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9722 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9723 msgid "Play"
9724 msgstr "Leisti"
9726 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9727 msgid "Rewind"
9728 msgstr "Perleisti"
9730 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9731 msgid "Trace Tags"
9732 msgstr "Sekti gaires"
9734 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9735 msgid "Resource Failures"
9736 msgstr "Išteklių klaidos"
9738 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9739 msgid "Dump Tracking Info"
9740 msgstr "Parodyti stebėjimo informaciją"
9742 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9743 msgid "Debug Break"
9744 msgstr "Derinimo pertraukimas"
9746 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9747 msgid "Debug View"
9748 msgstr "Derinimo rodinys"
9750 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9751 msgid "Dump Tree"
9752 msgstr "Parodyti medį"
9754 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9755 msgid "Dump Lines"
9756 msgstr "Parodyti eilutes"
9758 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9759 msgid "Dump DisplayTree"
9760 msgstr "Parodyti rodymo medį"
9762 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9763 msgid "Dump FormatCaches"
9764 msgstr "Parodyti formatų podėlius"
9766 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9767 msgid "Dump LayoutRects"
9768 msgstr "Parodyti išdėstymo stačiakampius"
9770 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9771 msgid "Memory Monitor"
9772 msgstr "Atminties monitorius"
9774 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9775 msgid "Performance Meters"
9776 msgstr "Našumo skaitikliai"
9778 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9779 msgid "Save HTML"
9780 msgstr "Išsaugoti HTML"
9782 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9783 msgid "&Browse View"
9784 msgstr "&Naršyti rodinį"
9786 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9787 msgid "&Edit View"
9788 msgstr "&Redaguoti rodinį"
9790 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9791 msgid "Scroll Here"
9792 msgstr "Slinkti čia"
9794 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9795 msgid "Top"
9796 msgstr "Viršus"
9798 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9799 msgid "Bottom"
9800 msgstr "Apačia"
9802 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9803 msgid "Page Up"
9804 msgstr "Ankstesnis lapas"
9806 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9807 msgid "Page Down"
9808 msgstr "Tolesnis lapas"
9810 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9811 msgid "Scroll Up"
9812 msgstr "Slinkti aukštyn"
9814 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9815 msgid "Scroll Down"
9816 msgstr "Slinkti žemyn"
9818 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9819 msgid "Left Edge"
9820 msgstr "Kairysis kraštas"
9822 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9823 msgid "Right Edge"
9824 msgstr "Dešinysis kraštas"
9826 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9827 msgid "Page Left"
9828 msgstr "Kairysis lapas"
9830 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9831 msgid "Page Right"
9832 msgstr "Dešinysis lapas"
9834 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9835 msgid "Scroll Left"
9836 msgstr "Slinkti kairėn"
9838 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9839 msgid "Scroll Right"
9840 msgstr "Slinkti dešinėn"
9842 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9843 msgid "Wine Internet Explorer"
9844 msgstr "„Wine“ interneto naršyklė"
9846 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9847 msgid "&w&bPage &p"
9848 msgstr "&w&bPuslapis &p"
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9851 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9854 msgid "Lar&ge Icons"
9855 msgstr "&Didelės piktogramos"
9857 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9858 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9861 msgid "S&mall Icons"
9862 msgstr "&Mažos piktogramos"
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9865 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9866 msgid "&List"
9867 msgstr "&Sąrašas"
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9873 msgid "&Details"
9874 msgstr "&Išsamus"
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9877 msgid "Arrange &Icons"
9878 msgstr "Išdėstyti &piktogramas"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9881 msgid "By &Name"
9882 msgstr "Pagal &vardą"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9885 msgid "By &Type"
9886 msgstr "Pagal &tipą"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9889 msgid "By &Size"
9890 msgstr "Pagal d&ydį"
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9893 msgid "By &Date"
9894 msgstr "Pagal &datą"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9897 msgid "&Auto Arrange"
9898 msgstr "&Automatiškai išdėstyti"
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9901 msgid "Line up Icons"
9902 msgstr "Sulygiuoti piktogramas"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9905 msgid "Paste as Link"
9906 msgstr "Įdėti kaip nuorodą"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9909 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9910 msgid "New"
9911 msgstr "Naujas"
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9914 msgid "New &Folder"
9915 msgstr "Naujas &aplankas"
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9918 msgid "New &Link"
9919 msgstr "Nauja &nuoroda"
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9922 msgctxt "recycle bin"
9923 msgid "&Restore"
9924 msgstr "&Atkurti"
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9927 msgid "&Erase"
9928 msgstr "&Išvalyti"
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9931 msgid "E&xplore"
9932 msgstr "Naršy&ti"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9935 msgid "C&ut"
9936 msgstr "&Iškirpti"
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9939 msgid "Create &Link"
9940 msgstr "Sukurti &nuorodą"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9943 msgid "&Rename"
9944 msgstr "&Pervadinti"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9947 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9948 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9949 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9950 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9951 msgid "E&xit"
9952 msgstr "Iš&eiti"
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9955 msgid "&About Control Panel"
9956 msgstr "&Apie valdymo skydelį"
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9959 msgid "Browse for Folder"
9960 msgstr "Parinkti aplanką"
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9963 msgid "Folder:"
9964 msgstr "Aplankas:"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9967 msgid "&Make New Folder"
9968 msgstr "&Kurti naują aplanką"
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9971 msgid "Message"
9972 msgstr "Pranešimas"
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9975 msgid "Yes to &all"
9976 msgstr "Taip &visiems"
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9979 msgid "About %s"
9980 msgstr "Apie %s"
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9983 msgid "Wine &license"
9984 msgstr "„Wine“ &licencija"
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9987 msgid "Running on %s"
9988 msgstr "Paleista su %s"
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9991 msgid "Wine was brought to you by:"
9992 msgstr "Prie „Wine“ kūrimo prisidėjo:"
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9995 msgid "Run"
9996 msgstr "Paleidimas"
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9999 msgid ""
10000 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10001 "will open it for you."
10002 msgstr ""
10003 "Įrašykite programos pavadinimą, aplanką, dokumentą ar interneto resursą ir "
10004 "„Wine“ jums jį atvers."
10006 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10007 msgid "&Open:"
10008 msgstr "&Atverti:"
10010 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10011 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10013 msgid "&Browse..."
10014 msgstr "&Parinkti..."
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10017 msgid "File type:"
10018 msgstr "Failo tipas:"
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10021 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10022 msgid "Location:"
10023 msgstr "Vieta:"
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10026 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10027 msgid "Size:"
10028 msgstr "Dydis:"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10031 msgid "Creation date:"
10032 msgstr "Sukūrimo data:"
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10035 msgid "Attributes:"
10036 msgstr "Atributai:"
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10039 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10040 msgid "H&idden"
10041 msgstr "&Paslėptas"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10044 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10045 msgid "&Archive"
10046 msgstr "&Archyvuotinas"
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10049 msgid "Open with:"
10050 msgstr "Atverti su:"
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10053 msgid "&Change..."
10054 msgstr "&Keisti..."
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10057 msgid "Last modified:"
10058 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10061 msgid "Last accessed:"
10062 msgstr "Paskutinė prieiga:"
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10065 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10066 msgid "Size"
10067 msgstr "Dydis"
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10070 msgid "Type"
10071 msgstr "Tipas"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10074 msgid "Modified"
10075 msgstr "Modifikuotas"
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10078 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10079 msgid "Attributes"
10080 msgstr "Požymiai"
10082 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10083 msgid "Size available"
10084 msgstr "Prieinamas dydis"
10086 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10087 msgid "Comments"
10088 msgstr "Komentarai"
10090 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10091 msgid "Original location"
10092 msgstr "Originali vieta"
10094 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10095 msgid "Date deleted"
10096 msgstr "Pašalinimo data"
10098 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10099 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10100 msgctxt "display name"
10101 msgid "Desktop"
10102 msgstr "Darbalaukis"
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10105 msgid "My Computer"
10106 msgstr "Kompiuteris"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10109 msgid "Control Panel"
10110 msgstr "Valdymo skydelis"
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10113 msgid "Select"
10114 msgstr "Iš&rinkti"
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10117 msgid "Restart"
10118 msgstr "Paleisti iš naujo"
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10121 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10122 msgstr "Ar norite simuliuoti „Windows“ paleidimą iš naujo?"
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10125 msgid "Shutdown"
10126 msgstr "Stabdyti"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10129 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10130 msgstr "Ar norite sustabdyti šį „Wine“ seansą?"
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10133 msgid "Programs"
10134 msgstr "Programos"
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10138 msgid "Documents"
10139 msgstr "Dokumentai"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10142 msgid "Favorites"
10143 msgstr "Adresynas"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10146 msgid "StartUp"
10147 msgstr "Paleidimas"
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10150 msgid "Start Menu"
10151 msgstr "Pradžios meniu"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10154 msgid "Music"
10155 msgstr "Muzika"
10157 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10158 msgid "Videos"
10159 msgstr "Vaizdai"
10161 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10162 msgctxt "directory"
10163 msgid "Desktop"
10164 msgstr "Darbalaukis"
10166 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10167 msgid "NetHood"
10168 msgstr "Tinkle"
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10171 msgid "Templates"
10172 msgstr "Šablonai"
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10175 msgid "PrintHood"
10176 msgstr "Spausdintuvai"
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10179 msgid "History"
10180 msgstr "Istorija"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10183 msgid "Program Files"
10184 msgstr "Program Files"
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10187 msgid "Pictures"
10188 msgstr "Paveikslai"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10191 msgid "Common Files"
10192 msgstr "Bendrieji failai"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10195 msgid "Administrative Tools"
10196 msgstr "Administravimo įrankiai"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10199 msgid "Program Files (x86)"
10200 msgstr "Program Files (x86)"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10203 msgid "Contacts"
10204 msgstr "Kontaktai"
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10207 msgid "Links"
10208 msgstr "Saitai"
10210 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10211 msgid "Slide Shows"
10212 msgstr "Skaidrių peržiūros"
10214 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10215 msgid "Playlists"
10216 msgstr "Grojaraščiai"
10218 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10219 msgid "Status"
10220 msgstr "Būsena"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10223 msgid "Model"
10224 msgstr "Modelis"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10227 msgid "Sample Music"
10228 msgstr "Muzikos pavyzdžiai"
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10231 msgid "Sample Pictures"
10232 msgstr "Paveikslų pavyzdžiai"
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10235 msgid "Sample Playlists"
10236 msgstr "Grojaraščių pavyzdžiai"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10239 msgid "Sample Videos"
10240 msgstr "Vaizdų pavyzdžiai"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10243 msgid "Saved Games"
10244 msgstr "Išsaugoti žaidimai"
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10247 msgid "Searches"
10248 msgstr "Paieškos"
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10251 msgid "Users"
10252 msgstr "Naudotojai"
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10255 msgid "Downloads"
10256 msgstr "Atsiuntimai"
10258 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10259 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10260 msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko: neužtenka teisių."
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10263 msgid "Error during creation of a new folder"
10264 msgstr "Klaida kuriant naują aplanką"
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10267 msgid "Confirm file deletion"
10268 msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10271 msgid "Confirm folder deletion"
10272 msgstr "Patvirtinti aplanko šalinimą"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10275 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10276 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“?"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10279 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10280 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos %1 elementus?"
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10283 msgid "Confirm file overwrite"
10284 msgstr "Patvirtinti failo perrašymą"
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10287 msgid ""
10288 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10289 "\n"
10290 "Do you want to replace it?"
10291 msgstr ""
10292 "Šis aplankas jau turi failą vardu „%1“.\n"
10293 "\n"
10294 "Ar norite jį pakeisti?"
10296 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10297 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10298 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti išrinktus elementus?"
10300 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10301 msgid ""
10302 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10303 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ ir jo turinį į šiukšlinę?"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10306 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10307 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ į šiukšlinę?"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10310 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10311 msgstr "Ar tikrai norite perkelti šiuos %1 elementus į šiukšlinę?"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10314 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10315 msgstr ""
10316 "Šis elementas „%1“ negali būti perkeltas į šiukšlinę. Ar norite jį pašalinti "
10317 "vietoj šiukšlinės?"
10319 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10320 msgid ""
10321 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10322 "\n"
10323 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10324 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10325 "the folder?"
10326 msgstr ""
10327 "Šis aplankas jau turi aplanką vardu „%1“.\n"
10328 "\n"
10329 "Jei failai paskirties aplanke pavadinti tais pačiais vardais kaip ir failai\n"
10330 "išrinktame aplanke, tai jie bus pakeisti. Ar vis dar norite perkelti ar "
10331 "kopijuoti\n"
10332 "šį aplanką?"
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10335 msgid "Wine Control Panel"
10336 msgstr "„Wine“ valdymo skydelis"
10338 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10339 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10340 msgstr "Nepavyko parodyti paleidimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10343 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10344 msgstr "Nepavyko parodyti parinkimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10347 msgid "Executable files (*.exe)"
10348 msgstr "Vykdomieji failai (*.exe)"
10350 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10351 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10352 msgstr "Jokia „Windows“ programa nėra sukonfigūruota atidaryti šio tipo failų."
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10355 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10356 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti „%1“?"
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10359 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10360 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti šiuos %1 elementus?"
10362 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10363 msgid "Confirm deletion"
10364 msgstr "Patvirtinti šalinimą"
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10367 msgid ""
10368 "A file already exists at the path %1.\n"
10369 "\n"
10370 "Do you want to replace it?"
10371 msgstr ""
10372 "Failas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10373 "\n"
10374 "Ar norite jį pakeisti?"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10377 msgid ""
10378 "A folder already exists at the path %1.\n"
10379 "\n"
10380 "Do you want to replace it?"
10381 msgstr ""
10382 "Aplankas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10383 "\n"
10384 "Ar norite jį pakeisti?"
10386 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10387 msgid "Confirm overwrite"
10388 msgstr "Patvirtinti perrašymą"
10390 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10391 msgid ""
10392 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10393 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10394 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10395 "any later version.\n"
10396 "\n"
10397 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10398 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10399 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10400 "details.\n"
10401 "\n"
10402 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10403 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10404 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10405 msgstr ""
10406 "„Wine“ yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
10407 "GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, kurios "
10408 "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba (Jūsų "
10409 "pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
10410 "\n"
10411 "„Wine“ platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; net "
10412 "be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią "
10413 "informaciją rasite GNU laisvojoje bendrojoje viešojoje licencijoje.\n"
10414 "\n"
10415 "Jūs turėjote gauti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos kopiją "
10416 "kartu su „Wine“; jei negavote, rašykite adresu Free Software Foundation, "
10417 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10420 msgid "Wine License"
10421 msgstr "„Wine“ licencija"
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10424 msgid "Trash"
10425 msgstr "Šiukšlinė"
10427 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10428 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10429 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10430 msgid "Error"
10431 msgstr "Klaida"
10433 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10434 msgid "Don't show me th&is message again"
10435 msgstr "Daugiau ne&rodyti šio pranešimo"
10437 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10438 msgid "%d bytes"
10439 msgstr "%d baitai"
10441 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10442 msgctxt "time unit: hours"
10443 msgid " hr"
10444 msgstr " val."
10446 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10447 msgctxt "time unit: minutes"
10448 msgid " min"
10449 msgstr " min."
10451 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10452 msgctxt "time unit: seconds"
10453 msgid " sec"
10454 msgstr " sek."
10456 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10457 msgid "Select Source"
10458 msgstr "Parinkite šaltinį"
10460 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10461 msgctxt "maximum 31 characters"
10462 msgid "China Standard Time"
10463 msgstr "Kinijos juostinis laikas"
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10466 msgctxt "maximum 31 characters"
10467 msgid "China Daylight Time"
10468 msgstr "Kinijos vasaros laikas"
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10471 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10472 msgstr "(UTC+08:00) Pekinas, Čongčingas, Honkongas, Urumčis"
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10475 msgctxt "maximum 31 characters"
10476 msgid "North Asia Standard Time"
10477 msgstr "Šiaurės Azijos juostinis laikas"
10479 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10480 msgctxt "maximum 31 characters"
10481 msgid "North Asia Daylight Time"
10482 msgstr "Šiaurės Azijos vasaros laikas"
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10485 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10486 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarskas"
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10489 msgctxt "maximum 31 characters"
10490 msgid "Georgian Standard Time"
10491 msgstr "Gruzijos juostinis laikas"
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10494 msgctxt "maximum 31 characters"
10495 msgid "Georgian Daylight Time"
10496 msgstr "Gruzijos vasaros laikas"
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10499 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10500 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisis"
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10503 msgctxt "maximum 31 characters"
10504 msgid "UTC+12"
10505 msgstr "UTC+12"
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10508 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10509 msgstr "(UTC+12:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+12"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10512 msgctxt "maximum 31 characters"
10513 msgid "Nepal Standard Time"
10514 msgstr "Nepalo juostinis laikas"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10517 msgctxt "maximum 31 characters"
10518 msgid "Nepal Daylight Time"
10519 msgstr "Nepalo vasaros laikas"
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10522 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10523 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10526 msgctxt "maximum 31 characters"
10527 msgid "Cape Verde Standard Time"
10528 msgstr "Žaliojo Kyšulio juost. laikas"
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10531 msgctxt "maximum 31 characters"
10532 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10533 msgstr "Žaliojo Kyšulio vasaros laikas"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10536 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10537 msgstr "(UTC-01:00) Žaliojo Kyšulio s."
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10540 msgctxt "maximum 31 characters"
10541 msgid "Haiti Standard Time"
10542 msgstr "Haičio juostinis laikas"
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10545 msgctxt "maximum 31 characters"
10546 msgid "Haiti Daylight Time"
10547 msgstr "Haičio vasaros laikas"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10550 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10551 msgstr "(UTC-05:00) Haitis"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10554 msgctxt "maximum 31 characters"
10555 msgid "Central European Standard Time"
10556 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10559 msgctxt "maximum 31 characters"
10560 msgid "Central European Daylight Time"
10561 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10563 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10564 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10565 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevas, Skopjė, Varšuva, Zagrebas"
10567 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10568 msgctxt "maximum 31 characters"
10569 msgid "Morocco Standard Time"
10570 msgstr "Maroko juostinis laikas"
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10573 msgctxt "maximum 31 characters"
10574 msgid "Morocco Daylight Time"
10575 msgstr "Maroko vasaros laikas"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10578 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10579 msgstr "(UTC+01:00) Kasablanka"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10582 msgctxt "maximum 31 characters"
10583 msgid "UTC-08"
10584 msgstr "UTC-08"
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10587 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10588 msgstr "(UTC-08:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-08"
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10591 msgctxt "maximum 31 characters"
10592 msgid "Altai Standard Time"
10593 msgstr "Altajaus juostinis laikas"
10595 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10596 msgctxt "maximum 31 characters"
10597 msgid "Altai Daylight Time"
10598 msgstr "Altajaus vasaros laikas"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10601 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10602 msgstr "(UTC+07:00) Barnaulas, Gorno Altaiskas"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10605 msgctxt "maximum 31 characters"
10606 msgid "Central Europe Standard Time"
10607 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10610 msgctxt "maximum 31 characters"
10611 msgid "Central Europe Daylight Time"
10612 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10615 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10616 msgstr "(UTC+01:00) Belgradas, Bratislava, Budapeštas, Liubliana, Praha"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10619 msgctxt "maximum 31 characters"
10620 msgid "Iran Standard Time"
10621 msgstr "Irano juostinis laikas"
10623 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10624 msgctxt "maximum 31 characters"
10625 msgid "Iran Daylight Time"
10626 msgstr "Irano vasaros laikas"
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10629 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10630 msgstr "(UTC+03:30) Teheranas"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10633 msgctxt "maximum 31 characters"
10634 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10635 msgstr "Sen Pjero juostinis laikas"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10638 msgctxt "maximum 31 characters"
10639 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10640 msgstr "Sen Pjero vasaros laikas"
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10643 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10644 msgstr "(UTC-03:00) Sen Pjeras ir Mikelonas"
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10647 msgctxt "maximum 31 characters"
10648 msgid "Sao Tome Standard Time"
10649 msgstr "San Tomė juostinis laikas"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10652 msgctxt "maximum 31 characters"
10653 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10654 msgstr "San Tomė vasaros laikas"
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10657 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10658 msgstr "(UTC+00:00) San Tomė"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10661 msgctxt "maximum 31 characters"
10662 msgid "Namibia Standard Time"
10663 msgstr "Namibijos juostinis laikas"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10666 msgctxt "maximum 31 characters"
10667 msgid "Namibia Daylight Time"
10668 msgstr "Namibijos vasaros laikas"
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10671 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10672 msgstr "(UTC+02:00) Vindhukas"
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10675 msgctxt "maximum 31 characters"
10676 msgid "Tonga Standard Time"
10677 msgstr "Tongos juostinis laikas"
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10680 msgctxt "maximum 31 characters"
10681 msgid "Tonga Daylight Time"
10682 msgstr "Tongos vasaros laikas"
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10685 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10686 msgstr "(UTC+13:00) Nukualofa"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10689 msgctxt "maximum 31 characters"
10690 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10691 msgstr "Kalnų juost. laikas (Meksika)"
10693 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10694 msgctxt "maximum 31 characters"
10695 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10696 msgstr "Kalnų vasaros laikas (Meksika)"
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10699 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10700 msgstr "(UTC-07:00) Čihuahua, La Pasas, Masatlanas"
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10703 msgctxt "maximum 31 characters"
10704 msgid "GMT Standard Time"
10705 msgstr "Grinvičo laikas"
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10708 msgctxt "maximum 31 characters"
10709 msgid "GMT Daylight Time"
10710 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10713 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10714 msgstr "(UTC+00:00) Dublinas, Edinburgas, Lisabona, Londonas"
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10717 msgctxt "maximum 31 characters"
10718 msgid "South Sudan Standard Time"
10719 msgstr "Pietų Sudano juostinis laikas"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10722 msgctxt "maximum 31 characters"
10723 msgid "South Sudan Daylight Time"
10724 msgstr "Pietų Sudano vasaros laikas"
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10727 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10728 msgstr "(UTC+02:00) Džuba"
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10731 msgctxt "maximum 31 characters"
10732 msgid "Central Asia Standard Time"
10733 msgstr "Vidurio Azijos juostinis laikas"
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10736 msgctxt "maximum 31 characters"
10737 msgid "Central Asia Daylight Time"
10738 msgstr "Vidurio Azijos vasaros laikas"
10740 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10741 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10742 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10745 msgctxt "maximum 31 characters"
10746 msgid "Lord Howe Standard Time"
10747 msgstr "Lordo Hau juostinis laikas"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10750 msgctxt "maximum 31 characters"
10751 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10752 msgstr "Lordo Hau vasaros laikas"
10754 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10755 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10756 msgstr "(UTC+10:30) Lordo Hau sala"
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10759 msgctxt "maximum 31 characters"
10760 msgid "Arabic Standard Time"
10761 msgstr "Arabų juostinis laikas"
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10764 msgctxt "maximum 31 characters"
10765 msgid "Arabic Daylight Time"
10766 msgstr "Arabų vasaros laikas"
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10769 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10770 msgstr "(UTC+03:00) Bagdadas"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10773 msgctxt "maximum 31 characters"
10774 msgid "UTC+13"
10775 msgstr "UTC+13"
10777 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10778 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10779 msgstr "(UTC+13:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+13"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10782 msgctxt "maximum 31 characters"
10783 msgid "Magadan Standard Time"
10784 msgstr "Magadano juostinis laikas"
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10787 msgctxt "maximum 31 characters"
10788 msgid "Magadan Daylight Time"
10789 msgstr "Magadano vasaros laikas"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10792 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10793 msgstr "(UTC+11:00) Magadanas"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10796 msgctxt "maximum 31 characters"
10797 msgid "Newfoundland Standard Time"
10798 msgstr "Niufaundlando juostinis laikas"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10801 msgctxt "maximum 31 characters"
10802 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10803 msgstr "Niufaundlando vasaros laikas"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10806 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10807 msgstr "(UTC-03:30) Niufaundlandas"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10810 msgctxt "maximum 31 characters"
10811 msgid "Sudan Standard Time"
10812 msgstr "Sudano juostinis laikas"
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10815 msgctxt "maximum 31 characters"
10816 msgid "Sudan Daylight Time"
10817 msgstr "Sudano vasaros laikas"
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10820 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10821 msgstr "(UTC+02:00) Chartumas"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10824 msgctxt "maximum 31 characters"
10825 msgid "West Pacific Standard Time"
10826 msgstr "V. R. vandenyno juost. laikas"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10829 msgctxt "maximum 31 characters"
10830 msgid "West Pacific Daylight Time"
10831 msgstr "V. R. vandenyno vasaros laikas"
10833 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10834 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10835 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Morsbis"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10838 msgctxt "maximum 31 characters"
10839 msgid "Pacific Standard Time"
10840 msgstr "R. vandenyno juostinis laikas"
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10843 msgctxt "maximum 31 characters"
10844 msgid "Pacific Daylight Time"
10845 msgstr "R. vandenyno vasaros laikas"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10848 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10849 msgstr "(UTC-08:00) Ramiojo vandenyno laikas (JAV ir Kanada)"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10852 msgctxt "maximum 31 characters"
10853 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10854 msgstr "Azerbaidžano juostinis laikas"
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10857 msgctxt "maximum 31 characters"
10858 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10859 msgstr "Azerbaidžano vasaros laikas"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10862 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10863 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10866 msgctxt "maximum 31 characters"
10867 msgid "Magallanes Standard Time"
10868 msgstr "Magelano juostinis laikas"
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10871 msgctxt "maximum 31 characters"
10872 msgid "Magallanes Daylight Time"
10873 msgstr "Magelano vasaros laikas"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10876 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10877 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenasas"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10880 msgctxt "maximum 31 characters"
10881 msgid "Samoa Standard Time"
10882 msgstr "Samoa juostinis laikas"
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10885 msgctxt "maximum 31 characters"
10886 msgid "Samoa Daylight Time"
10887 msgstr "Samoa vasaros laikas"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10890 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10891 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10894 msgctxt "maximum 31 characters"
10895 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10896 msgstr "Karaliaučiaus juostinis laikas"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10899 msgctxt "maximum 31 characters"
10900 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10901 msgstr "Karaliaučiaus vasaros laikas"
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10904 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10905 msgstr "(UTC+02:00) Karaliaučius"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10908 msgctxt "maximum 31 characters"
10909 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10910 msgstr "R. vand. juost. l. (Meksika)"
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10913 msgctxt "maximum 31 characters"
10914 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10915 msgstr "R. vand. vas. laikas (Meksika)"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10918 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10919 msgstr "(UTC-08:00) Žemutinė Kalifornija"
10921 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10922 msgctxt "maximum 31 characters"
10923 msgid "Middle East Standard Time"
10924 msgstr "Vidurinių Rytų juostinis laikas"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10927 msgctxt "maximum 31 characters"
10928 msgid "Middle East Daylight Time"
10929 msgstr "Vidurinių Rytų vasaros laikas"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10932 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10933 msgstr "(UTC+02:00) Beirutas"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10936 msgctxt "maximum 31 characters"
10937 msgid "Tokyo Standard Time"
10938 msgstr "Tokijo juostinis laikas"
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10941 msgctxt "maximum 31 characters"
10942 msgid "Tokyo Daylight Time"
10943 msgstr "Tokijo vasaros laikas"
10945 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10946 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10947 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Saporas, Tokijas"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10950 msgctxt "maximum 31 characters"
10951 msgid "Line Islands Standard Time"
10952 msgstr "Linijinių salų juostinis laikas"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10955 msgctxt "maximum 31 characters"
10956 msgid "Line Islands Daylight Time"
10957 msgstr "Linijinių salų vasaros laikas"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10960 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10961 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimatis"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10964 msgctxt "maximum 31 characters"
10965 msgid "Cuba Standard Time"
10966 msgstr "Kubos juostinis laikas"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10969 msgctxt "maximum 31 characters"
10970 msgid "Cuba Daylight Time"
10971 msgstr "Kubos vasaros laikas"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10974 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10975 msgstr "(UTC-05:00) Havana"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10978 msgctxt "maximum 31 characters"
10979 msgid "Jordan Standard Time"
10980 msgstr "Jordanijos juostinis laikas"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10983 msgctxt "maximum 31 characters"
10984 msgid "Jordan Daylight Time"
10985 msgstr "Jordanijos vasaros laikas"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10988 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10989 msgstr "(UTC+02:00) Amanas"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10992 msgctxt "maximum 31 characters"
10993 msgid "Central Standard Time"
10994 msgstr "Centrinis juostinis laikas"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10997 msgctxt "maximum 31 characters"
10998 msgid "Central Daylight Time"
10999 msgstr "Centrinis vasaros laikas"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11002 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11003 msgstr "(UTC-08:00) Centrinis laikas (JAV ir Kanada)"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11006 msgctxt "maximum 31 characters"
11007 msgid "Russia Time Zone 3"
11008 msgstr "Rusijos laiko juosta 3"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11011 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11012 msgstr "(UTC+04:00) Iževskas, Samara"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11015 msgctxt "maximum 31 characters"
11016 msgid "Volgograd Standard Time"
11017 msgstr "Volgogrado juostinis laikas"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11020 msgctxt "maximum 31 characters"
11021 msgid "Volgograd Daylight Time"
11022 msgstr "Volgogrado vasaros laikas"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11025 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11026 msgstr "(UTC+04:00) Volgogradas"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11029 msgctxt "maximum 31 characters"
11030 msgid "Azores Standard Time"
11031 msgstr "Azorų juostinis laikas"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11034 msgctxt "maximum 31 characters"
11035 msgid "Azores Daylight Time"
11036 msgstr "Azorų vasaros laikas"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11039 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11040 msgstr "(UTC-01:00) Azorai"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11043 msgctxt "maximum 31 characters"
11044 msgid "North Asia East Standard Time"
11045 msgstr "Š. Azijos rytų juostinis laikas"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11048 msgctxt "maximum 31 characters"
11049 msgid "North Asia East Daylight Time"
11050 msgstr "Š. Azijos rytų vasaros laikas"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11053 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11054 msgstr "(UTC+08:00) Irkutskas"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11057 msgctxt "maximum 31 characters"
11058 msgid "UTC-11"
11059 msgstr "UTC-11"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11062 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11063 msgstr "(UTC-11:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-11"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11066 msgctxt "maximum 31 characters"
11067 msgid "Argentina Standard Time"
11068 msgstr "Argentinos juostinis laikas"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11071 msgctxt "maximum 31 characters"
11072 msgid "Argentina Daylight Time"
11073 msgstr "Argentinos vasaros laikas"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11076 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11077 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Airės"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11080 msgctxt "maximum 31 characters"
11081 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11082 msgstr "Terkso ir Kaikoso juost. laikas"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11085 msgctxt "maximum 31 characters"
11086 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11087 msgstr "Terkso ir Kaikoso vas. laikas"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11090 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11091 msgstr "(UTC-05:00) Terksas ir Kaikosas"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11094 msgctxt "maximum 31 characters"
11095 msgid "Marquesas Standard Time"
11096 msgstr "Markizo juostinis laikas"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11099 msgctxt "maximum 31 characters"
11100 msgid "Marquesas Daylight Time"
11101 msgstr "Markizo vasaros laikas"
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11104 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11105 msgstr "(UTC-09:30) Markizo salos"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11108 msgctxt "maximum 31 characters"
11109 msgid "Myanmar Standard Time"
11110 msgstr "Mianmaro juostinis laikas"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11113 msgctxt "maximum 31 characters"
11114 msgid "Myanmar Daylight Time"
11115 msgstr "Mianmaro vasaros laikas"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11118 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11119 msgstr "(UTC+06:30) Jangonas"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11122 msgctxt "maximum 31 characters"
11123 msgid "Coordinated Universal Time"
11124 msgstr "Pasaulinis koord. laikas"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11127 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11128 msgstr "(UTC) Pasaulinis koordinuotasis laikas"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11131 msgctxt "maximum 31 characters"
11132 msgid "India Standard Time"
11133 msgstr "Indijos juostinis laikas"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11136 msgctxt "maximum 31 characters"
11137 msgid "India Daylight Time"
11138 msgstr "Indijos vasaros laikas"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11141 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11142 msgstr "(UTC+05:30) Čenajus, Kolkata, Mumbajus, Naujasis Delis"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11145 msgctxt "maximum 31 characters"
11146 msgid "GTB Standard Time"
11147 msgstr "GTB juostinis laikas"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11150 msgctxt "maximum 31 characters"
11151 msgid "GTB Daylight Time"
11152 msgstr "GTB vasaros laikas"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11155 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11156 msgstr "(UTC+02:00) Atėnai, Bukareštas"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11159 msgctxt "maximum 31 characters"
11160 msgid "Turkey Standard Time"
11161 msgstr "Turkijos juostinis laikas"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11164 msgctxt "maximum 31 characters"
11165 msgid "Turkey Daylight Time"
11166 msgstr "Turkijos vasaros laikas"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11169 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11170 msgstr "(UTC+03:00) Stambulas"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11173 msgctxt "maximum 31 characters"
11174 msgid "Astrakhan Standard Time"
11175 msgstr "Astrachanės juostinis laikas"
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11178 msgctxt "maximum 31 characters"
11179 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11180 msgstr "Astrachanės vasaros laikas"
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11183 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11184 msgstr "(UTC+04:00) Astrachanė, Uljanovskas"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11187 msgctxt "maximum 31 characters"
11188 msgid "Fiji Standard Time"
11189 msgstr "Fidžio juostinis laikas"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11192 msgctxt "maximum 31 characters"
11193 msgid "Fiji Daylight Time"
11194 msgstr "Fidžio vasaros laikas"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11197 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11198 msgstr "(UTC+12:00) Fidžis"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11201 msgctxt "maximum 31 characters"
11202 msgid "Canada Central Standard Time"
11203 msgstr "Kanados centrinis juost. laikas"
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11206 msgctxt "maximum 31 characters"
11207 msgid "Canada Central Daylight Time"
11208 msgstr "Kanados centrinis vas. laikas"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11211 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11212 msgstr "(UTC-06:00) Saskačevanas"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11215 msgctxt "maximum 31 characters"
11216 msgid "Yukon Standard Time"
11217 msgstr "Jukono juostinis laikas"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11220 msgctxt "maximum 31 characters"
11221 msgid "Yukon Daylight Time"
11222 msgstr "Jukono vasaros laikas"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11225 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11226 msgstr "(UTC-07:00) Jukonas"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11229 msgctxt "maximum 31 characters"
11230 msgid "Taipei Standard Time"
11231 msgstr "Taipėjaus juostinis laikas"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11234 msgctxt "maximum 31 characters"
11235 msgid "Taipei Daylight Time"
11236 msgstr "Taipėjaus vasaros laikas"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11239 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11240 msgstr "(UTC+08:00) Taipėjus"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11243 msgctxt "maximum 31 characters"
11244 msgid "W. Europe Standard Time"
11245 msgstr "V. Europos juostinis laikas"
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11248 msgctxt "maximum 31 characters"
11249 msgid "W. Europe Daylight Time"
11250 msgstr "V. Europos vasaros laikas"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11253 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11254 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdamas, Berlynas, Bernas, Roma, Stokholmas, Viena"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11257 msgctxt "maximum 31 characters"
11258 msgid "Montevideo Standard Time"
11259 msgstr "Montevidėjo juostinis laikas"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11262 msgctxt "maximum 31 characters"
11263 msgid "Montevideo Daylight Time"
11264 msgstr "Montevidėjo vasaros laikas"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11267 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11268 msgstr "(UTC-03:00) Montevidėjas"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11271 msgctxt "maximum 31 characters"
11272 msgid "Pakistan Standard Time"
11273 msgstr "Pakistano juostinis laikas"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11276 msgctxt "maximum 31 characters"
11277 msgid "Pakistan Daylight Time"
11278 msgstr "Pakistano vasaros laikas"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11281 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11282 msgstr "(UTC+05:00) Islamabadas, Karačis"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11285 msgctxt "maximum 31 characters"
11286 msgid "Tomsk Standard Time"
11287 msgstr "Tomsko juostinis laikas"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11290 msgctxt "maximum 31 characters"
11291 msgid "Tomsk Daylight Time"
11292 msgstr "Tomsko vasaros laikas"
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11295 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11296 msgstr "(UTC+07:00) Tomskas"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11299 msgctxt "maximum 31 characters"
11300 msgid "Caucasus Standard Time"
11301 msgstr "Kaukazo juostinis laikas"
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11304 msgctxt "maximum 31 characters"
11305 msgid "Caucasus Daylight Time"
11306 msgstr "Kaukazo vasaros laikas"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11309 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11310 msgstr "(UTC+04:00) Jerevanas"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11313 msgctxt "maximum 31 characters"
11314 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11315 msgstr "AUS Rytinis juostinis laikas"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11318 msgctxt "maximum 31 characters"
11319 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11320 msgstr "AUS Rytinis vasaros laikas"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11323 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11324 msgstr "(UTC+10:00) Kanbera, Melburnas, Sidnėjus"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11327 msgctxt "maximum 31 characters"
11328 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11329 msgstr "Š. Vid. Azijos juostinis laikas"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11332 msgctxt "maximum 31 characters"
11333 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11334 msgstr "Š. Vid. Azijos vasaros laikas"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11337 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11338 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirskas"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11341 msgctxt "maximum 31 characters"
11342 msgid "Eastern Standard Time"
11343 msgstr "Rytinis juostinis laikas"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11346 msgctxt "maximum 31 characters"
11347 msgid "Eastern Daylight Time"
11348 msgstr "Rytinis vasaros laikas"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11351 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11352 msgstr "(UTC-05:00) Rytinis laikas (JAV ir Kanada)"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11355 msgctxt "maximum 31 characters"
11356 msgid "Transbaikal Standard Time"
11357 msgstr "Užbaikalės juostinis laikas"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11360 msgctxt "maximum 31 characters"
11361 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11362 msgstr "Užbaikalės vasaros laikas"
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11365 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11366 msgstr "(UTC+09:00) Čita"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11369 msgctxt "maximum 31 characters"
11370 msgid "E. Europe Standard Time"
11371 msgstr "R. Europos juostinis laikas"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11374 msgctxt "maximum 31 characters"
11375 msgid "E. Europe Daylight Time"
11376 msgstr "R. Europos vasaros laikas"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11379 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11380 msgstr "(UTC+02:00) Kišiniovas"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11383 msgctxt "maximum 31 characters"
11384 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11385 msgstr "C. juostinis laikas (Meksika)"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11388 msgctxt "maximum 31 characters"
11389 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11390 msgstr "C. vasaros laikas (Meksika)"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11393 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11394 msgstr "(UTC-06:00) Gvadalachara, Meksikas, Monterėjus"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11397 msgctxt "maximum 31 characters"
11398 msgid "Saratov Standard Time"
11399 msgstr "Saratovo juostinis laikas"
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11402 msgctxt "maximum 31 characters"
11403 msgid "Saratov Daylight Time"
11404 msgstr "Saratovo vasaros laikas"
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11407 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11408 msgstr "(UTC+04:00) Saratovas"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11411 msgctxt "maximum 31 characters"
11412 msgid "Atlantic Standard Time"
11413 msgstr "Atlanto vandenyno juost. laikas"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11416 msgctxt "maximum 31 characters"
11417 msgid "Atlantic Daylight Time"
11418 msgstr "Atlanto vandenyno vas. laikas"
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11421 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11422 msgstr "(UTC-04:00) Atlanto vandenyno laikas (Kanada)"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11425 msgctxt "maximum 31 characters"
11426 msgid "Mountain Standard Time"
11427 msgstr "Kalnų juostinis laikas"
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11430 msgctxt "maximum 31 characters"
11431 msgid "Mountain Daylight Time"
11432 msgstr "Kalnų vasaros laikas"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11435 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11436 msgstr "(UTC-07:00) Kalnų laikas (JAV ir Kanada)"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11439 msgctxt "maximum 31 characters"
11440 msgid "US Eastern Standard Time"
11441 msgstr "JAV Rytinis juostinis laikas"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11444 msgctxt "maximum 31 characters"
11445 msgid "US Eastern Daylight Time"
11446 msgstr "JAV Rytinis vasaros laikas"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11449 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11450 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (Rytų)"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11453 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 msgid "Sakhalin Standard Time"
11455 msgstr "Sachalino juostinis laikas"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11458 msgctxt "maximum 31 characters"
11459 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11460 msgstr "Sachalino vasaros laikas"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11463 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11464 msgstr "(UTC+11:00) Sachalinas"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11467 msgctxt "maximum 31 characters"
11468 msgid "North Korea Standard Time"
11469 msgstr "Š. Korėjos juostinis laikas"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11472 msgctxt "maximum 31 characters"
11473 msgid "North Korea Daylight Time"
11474 msgstr "Š. Korėjos vasaros laikas"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11477 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11478 msgstr "(UTC+09:00) Pchenjanas"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11481 msgctxt "maximum 31 characters"
11482 msgid "Tasmania Standard Time"
11483 msgstr "Tasmanijos juostinis laikas"
11485 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11486 msgctxt "maximum 31 characters"
11487 msgid "Tasmania Daylight Time"
11488 msgstr "Tasmanijos vasaros laikas"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11491 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11492 msgstr "(UTC+10:00) Hobartas"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11495 msgctxt "maximum 31 characters"
11496 msgid "Central America Standard Time"
11497 msgstr "C. Amerikos juostinis laikas"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11500 msgctxt "maximum 31 characters"
11501 msgid "Central America Daylight Time"
11502 msgstr "C. Amerikos vasaros laikas"
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11505 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11506 msgstr "(UTC-06:00) Centrinė Amerika"
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11509 msgctxt "maximum 31 characters"
11510 msgid "UTC-02"
11511 msgstr "UTC-02"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11514 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11515 msgstr "(UTC-02:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-02"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11518 msgctxt "maximum 31 characters"
11519 msgid "US Mountain Standard Time"
11520 msgstr "JAV Kalnų juostinis laikas"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11523 msgctxt "maximum 31 characters"
11524 msgid "US Mountain Daylight Time"
11525 msgstr "JAV Kalnų vasaros laikas"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11528 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11529 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11532 msgctxt "maximum 31 characters"
11533 msgid "South Africa Standard Time"
11534 msgstr "Pietų Afrikos juostinis laikas"
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11537 msgctxt "maximum 31 characters"
11538 msgid "South Africa Daylight Time"
11539 msgstr "Pietų Afrikos vasaros laikas"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11542 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11543 msgstr "(UTC+02:00) Hararė, Pretorija"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11546 msgctxt "maximum 31 characters"
11547 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11548 msgstr "Vid. Australijos juost. laikas"
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11551 msgctxt "maximum 31 characters"
11552 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11553 msgstr "Vid. Australijos vasaros laikas"
11555 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11556 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11557 msgstr "(UTC+09:30) Adelaidė"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11560 msgctxt "maximum 31 characters"
11561 msgid "UTC-09"
11562 msgstr "UTC-09"
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11565 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11566 msgstr "(UTC-09:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-09"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11569 msgctxt "maximum 31 characters"
11570 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11571 msgstr "Šri Lankos juostinis laikas"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11574 msgctxt "maximum 31 characters"
11575 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11576 msgstr "Šri Lankos vasaros laikas"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11579 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11580 msgstr "(UTC+05:30) Šri Džajavardenepura"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11583 msgctxt "maximum 31 characters"
11584 msgid "Afghanistan Standard Time"
11585 msgstr "Afganistano juostinis laikas"
11587 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11588 msgctxt "maximum 31 characters"
11589 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11590 msgstr "Afganistano vasaros laikas"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11593 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11594 msgstr "(UTC+04:30) Kabulas"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11597 msgctxt "maximum 31 characters"
11598 msgid "Yakutsk Standard Time"
11599 msgstr "Jakutsko juostinis laikas"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11602 msgctxt "maximum 31 characters"
11603 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11604 msgstr "Jakutsko vasaros laikas"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11607 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11608 msgstr "(UTC+09:00) Jakutskas"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11611 msgctxt "maximum 31 characters"
11612 msgid "SA Eastern Standard Time"
11613 msgstr "PA Rytinis juostinis laikas"
11615 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11616 msgctxt "maximum 31 characters"
11617 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11618 msgstr "PA Rytinis vasaros laikas"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11621 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11622 msgstr "(UTC-03:00) Kajena, Fortaleza"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11625 msgctxt "maximum 31 characters"
11626 msgid "Arab Standard Time"
11627 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11629 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11630 msgctxt "maximum 31 characters"
11631 msgid "Arab Daylight Time"
11632 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11635 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11636 msgstr "(UTC+03:00) Kuveitas, Rijadas"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11639 msgctxt "maximum 31 characters"
11640 msgid "Arabian Standard Time"
11641 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11644 msgctxt "maximum 31 characters"
11645 msgid "Arabian Daylight Time"
11646 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11649 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11650 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dabis, Maskatas"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11653 msgctxt "maximum 31 characters"
11654 msgid "Tocantins Standard Time"
11655 msgstr "Tokantinso juostinis laikas"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11658 msgctxt "maximum 31 characters"
11659 msgid "Tocantins Daylight Time"
11660 msgstr "Tokantinso vasaros laikas"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11663 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11664 msgstr "(UTC-03:00) Araguaina"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11667 msgctxt "maximum 31 characters"
11668 msgid "Russian Standard Time"
11669 msgstr "Rusijos juostinis laikas"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11672 msgctxt "maximum 31 characters"
11673 msgid "Russian Daylight Time"
11674 msgstr "Rusijos vasaros laikas"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11677 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11678 msgstr "(UTC+03:00) Maskva, Sankt Peterburgas"
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11681 msgctxt "maximum 31 characters"
11682 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11683 msgstr "AUS Centrinis v. juost. laikas"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11686 msgctxt "maximum 31 characters"
11687 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11688 msgstr "AUS Centrinis v. vasaros laikas"
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11691 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11692 msgstr "(UTC+08:45) Jukla"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11695 msgctxt "maximum 31 characters"
11696 msgid "Romance Standard Time"
11697 msgstr "Romanų juostinis laikas"
11699 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11700 msgctxt "maximum 31 characters"
11701 msgid "Romance Daylight Time"
11702 msgstr "Romanų vasaros laikas"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11705 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11706 msgstr "(UTC+01:00) Briuselis, Kopenhaga, Madridas, Paryžius"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11709 msgctxt "maximum 31 characters"
11710 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11711 msgstr "Jekaterinburgo juostinis laikas"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11714 msgctxt "maximum 31 characters"
11715 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11716 msgstr "Jekaterinburgo vasaros laikas"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11719 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11720 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburgas"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11723 msgctxt "maximum 31 characters"
11724 msgid "Russia Time Zone 11"
11725 msgstr "Rusijos laiko juosta 11"
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11728 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11729 msgstr "(UTC+12:00) Anadyris, Kamčiatkos Petropavlovskas"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11732 msgctxt "maximum 31 characters"
11733 msgid "West Bank Standard Time"
11734 msgstr "Vakarų Kranto juostinis laikas"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11737 msgctxt "maximum 31 characters"
11738 msgid "West Bank Daylight Time"
11739 msgstr "Vakarų Kranto vasaros laikas"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11742 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11743 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebronas"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11746 msgctxt "maximum 31 characters"
11747 msgid "Syria Standard Time"
11748 msgstr "Sirijos juostinis laikas"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11751 msgctxt "maximum 31 characters"
11752 msgid "Syria Daylight Time"
11753 msgstr "Sirijos vasaros laikas"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11756 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11757 msgstr "(UTC+02:00) Damaskas"
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11760 msgctxt "maximum 31 characters"
11761 msgid "AUS Central Standard Time"
11762 msgstr "AUS Centrinis juostinis laikas"
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11765 msgctxt "maximum 31 characters"
11766 msgid "AUS Central Daylight Time"
11767 msgstr "AUS Centrinis vasaros laikas"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11770 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11771 msgstr "(UTC+09:30) Darvinas"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11774 msgctxt "maximum 31 characters"
11775 msgid "Greenwich Standard Time"
11776 msgstr "Grinvičo juostinis laikas"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11779 msgctxt "maximum 31 characters"
11780 msgid "Greenwich Daylight Time"
11781 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11784 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11785 msgstr "(UTC+00:00) Monrovija, Reikjavikas"
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11788 msgctxt "maximum 31 characters"
11789 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11790 msgstr "Ulan Batoro juostinis laikas"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11793 msgctxt "maximum 31 characters"
11794 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11795 msgstr "Ulan Batoro vasaros laikas"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11798 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11799 msgstr "(UTC+08:00) Ulan Batoras"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11802 msgctxt "maximum 31 characters"
11803 msgid "Norfolk Standard Time"
11804 msgstr "Norfolko juostinis laikas"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11807 msgctxt "maximum 31 characters"
11808 msgid "Norfolk Daylight Time"
11809 msgstr "Norfolko vasaros laikas"
11811 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11812 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11813 msgstr "(UTC+11:00) Norfolko sala"
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11816 msgctxt "maximum 31 characters"
11817 msgid "Israel Standard Time"
11818 msgstr "Izraelio juostinis laikas"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11821 msgctxt "maximum 31 characters"
11822 msgid "Israel Daylight Time"
11823 msgstr "Izraelio vasaros laikas"
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11826 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11827 msgstr "(UTC+02:00) Jeruzalė"
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11830 msgctxt "maximum 31 characters"
11831 msgid "Bangladesh Standard Time"
11832 msgstr "Bangladešo juostinis laikas"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11835 msgctxt "maximum 31 characters"
11836 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11837 msgstr "Bangladešo vasaros laikas"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11840 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11841 msgstr "(UTC+06:00) Daka"
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11844 msgctxt "maximum 31 characters"
11845 msgid "SA Pacific Standard Time"
11846 msgstr "PA R. vandenyno juost. laikas"
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11849 msgctxt "maximum 31 characters"
11850 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11851 msgstr "PA R. vandenyno vasaros laikas"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11854 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11855 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Kitas, Rio Brankas"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11858 msgctxt "maximum 31 characters"
11859 msgid "West Asia Standard Time"
11860 msgstr "Vakarų Azijos juostinis laikas"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11863 msgctxt "maximum 31 characters"
11864 msgid "West Asia Daylight Time"
11865 msgstr "Vakarų Azijos vasaros laikas"
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11868 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11869 msgstr "(UTC+05:00) Ašchabadas, Taškentas"
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11872 msgctxt "maximum 31 characters"
11873 msgid "Alaskan Standard Time"
11874 msgstr "Aliaskos juostinis laikas"
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11877 msgctxt "maximum 31 characters"
11878 msgid "Alaskan Daylight Time"
11879 msgstr "Aliaskos vasaros laikas"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11882 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11883 msgstr "(UTC-09:00) Aliaska"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11886 msgctxt "maximum 31 characters"
11887 msgid "Paraguay Standard Time"
11888 msgstr "Paragvajaus juostinis laikas"
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11891 msgctxt "maximum 31 characters"
11892 msgid "Paraguay Daylight Time"
11893 msgstr "Paragvajaus vasaros laikas"
11895 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11896 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11897 msgstr "(UTC-04:00) Asunsjonas"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11900 msgctxt "maximum 31 characters"
11901 msgid "Dateline Standard Time"
11902 msgstr "Datos k. linijos juost. laikas"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11905 msgctxt "maximum 31 characters"
11906 msgid "Dateline Daylight Time"
11907 msgstr "Datos k. linijos vasaros laikas"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11910 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11911 msgstr "(UTC-12:00) Datos keitimosi linija vakarų"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11914 msgctxt "maximum 31 characters"
11915 msgid "Libya Standard Time"
11916 msgstr "Libijos juostinis laikas"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11919 msgctxt "maximum 31 characters"
11920 msgid "Libya Daylight Time"
11921 msgstr "Libijos vasaros laikas"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11924 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11925 msgstr "(UTC+02:00) Tripolis"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11928 msgctxt "maximum 31 characters"
11929 msgid "Bahia Standard Time"
11930 msgstr "Bahijos juostinis laikas"
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11933 msgctxt "maximum 31 characters"
11934 msgid "Bahia Daylight Time"
11935 msgstr "Bahijos vasaros laikas"
11937 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11938 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11939 msgstr "(UTC-03:00) Salvadoras"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11942 msgctxt "maximum 31 characters"
11943 msgid "Venezuela Standard Time"
11944 msgstr "Venesuelos juostinis laikas"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11947 msgctxt "maximum 31 characters"
11948 msgid "Venezuela Daylight Time"
11949 msgstr "Venesuelos vasaros laikas"
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11952 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11953 msgstr "(UTC-04:00) Karakasas"
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11956 msgctxt "maximum 31 characters"
11957 msgid "Bougainville Standard Time"
11958 msgstr "Bugenvilio juostinis laikas"
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "Bougainville Daylight Time"
11963 msgstr "Bugenvilio vasaros laikas"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11966 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11967 msgstr "(UTC+11:00) Bugenvilio sala"
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11970 msgctxt "maximum 31 characters"
11971 msgid "Hawaiian Standard Time"
11972 msgstr "Havajų juostinis laikas"
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11975 msgctxt "maximum 31 characters"
11976 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11977 msgstr "Havajų vasaros laikas"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11980 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11981 msgstr "(UTC-10:00) Havajai"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11984 msgctxt "maximum 31 characters"
11985 msgid "SE Asia Standard Time"
11986 msgstr "Pietryčių Azijos juost. laikas"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11989 msgctxt "maximum 31 characters"
11990 msgid "SE Asia Daylight Time"
11991 msgstr "Pietryčių Azijos vasaros laikas"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11994 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11995 msgstr "(UTC+07:00) Bankokas, Hanojus, Džakarta"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11998 msgctxt "maximum 31 characters"
11999 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12000 msgstr "Kyzylordos juostinis laikas"
12002 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12003 msgctxt "maximum 31 characters"
12004 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12005 msgstr "Kyzylordos vasaros laikas"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12008 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12009 msgstr "(UTC+05:00) Kyzylorda"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12012 msgctxt "maximum 31 characters"
12013 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12014 msgstr "V. Mongolijos juostinis laikas"
12016 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12017 msgctxt "maximum 31 characters"
12018 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12019 msgstr "V. Mongolijos vasaros laikas"
12021 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12022 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12023 msgstr "(UTC+07:00) Chovdas"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12026 msgctxt "maximum 31 characters"
12027 msgid "New Zealand Standard Time"
12028 msgstr "N. Zelandijos juostinis laikas"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12031 msgctxt "maximum 31 characters"
12032 msgid "New Zealand Daylight Time"
12033 msgstr "N. Zelandijos vasaros laikas"
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12036 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12037 msgstr "(UTC+12:00) Oklandas, Velingtonas"
12039 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12040 msgctxt "maximum 31 characters"
12041 msgid "Aleutian Standard Time"
12042 msgstr "Aleutų juostinis laikas"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12045 msgctxt "maximum 31 characters"
12046 msgid "Aleutian Daylight Time"
12047 msgstr "Aleutų vasaros laikas"
12049 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12050 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12051 msgstr "(UTC-10:00) Aleutų salos"
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12054 msgctxt "maximum 31 characters"
12055 msgid "Omsk Standard Time"
12056 msgstr "Omsko juostinis laikas"
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12059 msgctxt "maximum 31 characters"
12060 msgid "Omsk Daylight Time"
12061 msgstr "Omsko vasaros laikas"
12063 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12064 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12065 msgstr "(UTC+06:00) Omskas"
12067 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12068 msgctxt "maximum 31 characters"
12069 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12070 msgstr "C. Brazilijos juostinis laikas"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12073 msgctxt "maximum 31 characters"
12074 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12075 msgstr "C. Brazilijos vasaros laikas"
12077 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12078 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12079 msgstr "(UTC-04:00) Kujaba"
12081 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12082 msgctxt "maximum 31 characters"
12083 msgid "Belarus Standard Time"
12084 msgstr "Baltarusijos juostinis laikas"
12086 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12087 msgctxt "maximum 31 characters"
12088 msgid "Belarus Daylight Time"
12089 msgstr "Baltarusijos vasaros laikas"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12092 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12093 msgstr "(UTC+03:00) Minskas"
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12096 msgctxt "maximum 31 characters"
12097 msgid "SA Western Standard Time"
12098 msgstr "PA Vakarinis juostinis laikas"
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12101 msgctxt "maximum 31 characters"
12102 msgid "SA Western Daylight Time"
12103 msgstr "PA Vakarinis vasaros laikas"
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12106 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12107 msgstr "(UTC-04:00) Džordžtaunas, La Pasas, Manausas, San Chuanas"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12110 msgctxt "maximum 31 characters"
12111 msgid "Greenland Standard Time"
12112 msgstr "Grenlandijos juostinis laikas"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12115 msgctxt "maximum 31 characters"
12116 msgid "Greenland Daylight Time"
12117 msgstr "Grenlandijos vasaros laikas"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12120 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12121 msgstr "(UTC-03:00) Grenlandija"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12124 msgctxt "maximum 31 characters"
12125 msgid "Easter Island Standard Time"
12126 msgstr "Velykų salos juostinis laikas"
12128 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12129 msgctxt "maximum 31 characters"
12130 msgid "Easter Island Daylight Time"
12131 msgstr "Velykų salos vasaros laikas"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12134 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12135 msgstr "(UTC-06:00) Velykų sala"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12138 msgctxt "maximum 31 characters"
12139 msgid "Russia Time Zone 10"
12140 msgstr "Rusijos laiko juosta 10"
12142 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12143 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12144 msgstr "(UTC+11:00) Čokurdachas"
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12147 msgctxt "maximum 31 characters"
12148 msgid "Egypt Standard Time"
12149 msgstr "Egipto juostinis laikas"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12152 msgctxt "maximum 31 characters"
12153 msgid "Egypt Daylight Time"
12154 msgstr "Egipto vasaros laikas"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12157 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12158 msgstr "(UTC+02:00) Kairas"
12160 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12161 msgctxt "maximum 31 characters"
12162 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12163 msgstr "Rytinis juost. laikas (Meksika)"
12165 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12166 msgctxt "maximum 31 characters"
12167 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12168 msgstr "Rytinis vas. laikas (Meksika)"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12171 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12172 msgstr "(UTC-05:00) Četumalis"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12175 msgctxt "maximum 31 characters"
12176 msgid "Mauritius Standard Time"
12177 msgstr "Mauricijaus juostinis laikas"
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12180 msgctxt "maximum 31 characters"
12181 msgid "Mauritius Daylight Time"
12182 msgstr "Mauricijaus vasaros laikas"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12185 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12186 msgstr "(UTC+04:00) Port Luisas"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12189 msgctxt "maximum 31 characters"
12190 msgid "Vladivostok Standard Time"
12191 msgstr "Vladivostoko juostinis laikas"
12193 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12194 msgctxt "maximum 31 characters"
12195 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12196 msgstr "Vladivostoko vasaros laikas"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12199 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12200 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostokas"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12203 msgctxt "maximum 31 characters"
12204 msgid "Singapore Standard Time"
12205 msgstr "Singapūro juostinis laikas"
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12208 msgctxt "maximum 31 characters"
12209 msgid "Singapore Daylight Time"
12210 msgstr "Singapūro vasaros laikas"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12213 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12214 msgstr "(UTC+08:00) Kvala Lumpūras, Singapūras"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12217 msgctxt "maximum 31 characters"
12218 msgid "Korea Standard Time"
12219 msgstr "Korėjos juostinis laikas"
12221 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12222 msgctxt "maximum 31 characters"
12223 msgid "Korea Daylight Time"
12224 msgstr "Korėjos vasaros laikas"
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12227 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12228 msgstr "(UTC+09:00) Seulas"
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12231 msgctxt "maximum 31 characters"
12232 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12233 msgstr "Čatamo salų juostinis laikas"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12236 msgctxt "maximum 31 characters"
12237 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12238 msgstr "Čatamo salų vasaros laikas"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12241 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12242 msgstr "(UTC+12:45) Čatamo salos"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12245 msgctxt "maximum 31 characters"
12246 msgid "E. Africa Standard Time"
12247 msgstr "R. Afrikos juostinis laikas"
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12250 msgctxt "maximum 31 characters"
12251 msgid "E. Africa Daylight Time"
12252 msgstr "R. Afrikos vasaros laikas"
12254 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12255 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12256 msgstr "(UTC+03:00) Nairobis"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12259 msgctxt "maximum 31 characters"
12260 msgid "FLE Standard Time"
12261 msgstr "SLE juostinis laikas"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12264 msgctxt "maximum 31 characters"
12265 msgid "FLE Daylight Time"
12266 msgstr "SLE vasaros laikas"
12268 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12269 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12270 msgstr "(UTC+02:00) Helsinkis, Kijevas, Ryga, Sofija, Talinas, Vilnius"
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12273 msgctxt "maximum 31 characters"
12274 msgid "E. South America Standard Time"
12275 msgstr "R. P. Amerikos juostinis laikas"
12277 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12278 msgctxt "maximum 31 characters"
12279 msgid "E. South America Daylight Time"
12280 msgstr "R. P. Amerikos vasaros laikas"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12283 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12284 msgstr "(UTC-03:00) Brazilija"
12286 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12287 msgctxt "maximum 31 characters"
12288 msgid "Central Pacific Standard Time"
12289 msgstr "Vid. R. vandenyno juost. laikas"
12291 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12292 msgctxt "maximum 31 characters"
12293 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12294 msgstr "Vid. R. vandenyno vas. laikas"
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12297 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12298 msgstr "(UTC+11:00) Saliamono Salos, Naujoji Kaledonija"
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12301 msgctxt "maximum 31 characters"
12302 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12303 msgstr "V. Vid. Afrikos juost. laikas"
12305 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12306 msgctxt "maximum 31 characters"
12307 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12308 msgstr "V. Vid. Afrikos vasaros laikas"
12310 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12311 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12312 msgstr "(UTC+01:00) Vakarų vidurio Afrika"
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12315 msgctxt "maximum 31 characters"
12316 msgid "Pacific SA Standard Time"
12317 msgstr "R. vandenyno PA juost. laikas"
12319 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12320 msgctxt "maximum 31 characters"
12321 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12322 msgstr "R. vandenyno PA vasaros laikas"
12324 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12325 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12326 msgstr "(UTC-04:00) Santjagas"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12329 msgctxt "maximum 31 characters"
12330 msgid "E. Australia Standard Time"
12331 msgstr "R. Australijos juostinis laikas"
12333 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12334 msgctxt "maximum 31 characters"
12335 msgid "E. Australia Daylight Time"
12336 msgstr "R. Australijos vasaros laikas"
12338 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12339 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12340 msgstr "(UTC+10:00) Brisbanas"
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12343 msgctxt "maximum 31 characters"
12344 msgid "W. Australia Standard Time"
12345 msgstr "V. Australijos juostinis laikas"
12347 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12348 msgctxt "maximum 31 characters"
12349 msgid "W. Australia Daylight Time"
12350 msgstr "V. Australijos vasaros laikas"
12352 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12353 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12354 msgstr "(UTC+08:00) Pertas"
12356 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12357 msgid "Security Warning"
12358 msgstr "Įspėjimas apie saugumą"
12360 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12361 msgid "Do you want to install this software?"
12362 msgstr "Ar norite įdiegti šią programinę įrangą?"
12364 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12365 msgid "Don't install"
12366 msgstr "Neįdiegti"
12368 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12369 msgid ""
12370 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12371 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12372 msgstr ""
12373 "Kai įdiegtas, ActiveX komponentas turi visišką prieigą prie kompiuterio. "
12374 "Nespauskite „Įdiegti“, nebent visiškai pasitikite šaltiniu aukščiau."
12376 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12377 msgid "Installation of component failed: %08x"
12378 msgstr "Nepavyko įdiegti komponento: %08x"
12380 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12381 msgid "Install (%d)"
12382 msgstr "Įdiegti (%d)"
12384 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12385 msgid "Install"
12386 msgstr "Įdiegti"
12388 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12390 msgctxt "window"
12391 msgid "&Restore"
12392 msgstr "&Atkurti"
12394 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12395 msgid "&Move"
12396 msgstr "Pe&rkelti"
12398 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12399 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12400 msgid "&Size"
12401 msgstr "D&ydis"
12403 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12404 msgid "Mi&nimize"
12405 msgstr "Su&skleisti"
12407 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12410 msgid "Ma&ximize"
12411 msgstr "Pa&didinti"
12413 #: dlls/user32/user32.rc:36
12414 msgid "&Close\tAlt+F4"
12415 msgstr "&Užverti\tAlt+F4"
12417 #: dlls/user32/user32.rc:38
12418 msgid "&About Wine"
12419 msgstr "Apie „&Wine“"
12421 #: dlls/user32/user32.rc:49
12422 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12423 msgstr "&Užverti\tVald+F4"
12425 #: dlls/user32/user32.rc:51
12426 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12427 msgstr "Ki&tas\tVald+F6"
12429 #: dlls/user32/user32.rc:81
12430 msgid "&Abort"
12431 msgstr "Nut&raukti"
12433 #: dlls/user32/user32.rc:85
12434 msgid "&Ignore"
12435 msgstr "N&epaisyti"
12437 #: dlls/user32/user32.rc:86
12438 msgid "&Try Again"
12439 msgstr "&Mėginti vėl"
12441 #: dlls/user32/user32.rc:87
12442 msgid "&Continue"
12443 msgstr "Tę&sti"
12445 #: dlls/user32/user32.rc:94
12446 msgid "Select Window"
12447 msgstr "Išrinkti langą"
12449 #: dlls/user32/user32.rc:72
12450 msgid "&More Windows..."
12451 msgstr "&Daugiau langų..."
12453 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12454 msgid "Overflow"
12455 msgstr "Perpildymas"
12457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12458 msgid "Out of memory"
12459 msgstr "Trūksta atminties"
12461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12462 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12463 msgstr "Šis masyvas yra fiksuotas arba laikinai užblokuotas"
12465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12466 msgid "Type mismatch"
12467 msgstr "Tipo neatitikimas"
12469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12470 msgid "Device I/O error"
12471 msgstr "Įrenginio Į/I klaida"
12473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12474 msgid "File already exists"
12475 msgstr "Failas jau egzistuoja"
12477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12478 msgid "Disk full"
12479 msgstr "Diskas pilnas"
12481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12482 msgid "Too many files"
12483 msgstr "Per daug failų"
12485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12486 msgid "Permission denied"
12487 msgstr "Prieiga nesuteikta"
12489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12490 msgid "Path/File access error"
12491 msgstr "Kelio/failo prieigos klaida"
12493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12494 msgid "Path not found"
12495 msgstr "Kelias nerastas"
12497 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12498 msgid "Object variable not set"
12499 msgstr "Objekto kintamasis nenustatytas"
12501 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12502 msgid "Invalid use of Null"
12503 msgstr "Netinkamas Null naudojimas"
12505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12506 msgid "Can't create necessary temporary file"
12507 msgstr "Nepavyko sukurti reikalingo laikinojo failo"
12509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12510 msgid "ActiveX component can't create object"
12511 msgstr "ActiveX komponentui nepavyko sukurti objekto"
12513 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12514 msgid "Class doesn't support Automation"
12515 msgstr "Klasė nepalaiko Automatizavimo"
12517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12518 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12519 msgstr ""
12520 "Failo vardas arba klasės vardas nerastas vykdant Automatizavimo operaciją"
12522 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12523 msgid "Object doesn't support named arguments"
12524 msgstr "Objektas nepalaiko įvardytų argumentų"
12526 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12527 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12528 msgstr "Objektas nepalaiko dabartinės lokalės nuostatos"
12530 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12531 msgid "Named argument not found"
12532 msgstr "Įvardytas elementas nerastas"
12534 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12535 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12536 msgstr "Neteisingas argumentų skaičius ar neteisingas savybės priskyrimas"
12538 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12539 msgid "Object not a collection"
12540 msgstr "Objektas nėra rinkinys"
12542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12543 msgid "Specified DLL function not found"
12544 msgstr "Nurodyta DLL funkcija nerasta"
12546 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12547 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12548 msgstr "Kintamasis naudoja Automatizavimo tipą nepalaikomą VBScript"
12550 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12551 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12552 msgstr "Nutolęs serveris neegzistuoja arba nepasiekiamas"
12554 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12555 msgid "Invalid or unqualified reference"
12556 msgstr "Netinkama arba nepatikslinta nuoroda"
12558 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12559 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12560 msgstr "Microsoft VBScript kompiliavimo klaida"
12562 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12563 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12564 msgstr "Microsoft VBScript vykdymo klaida"
12566 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12567 msgid "Hide %@"
12568 msgstr "Slėpti %@"
12570 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12571 msgid "Hide Others"
12572 msgstr "Slėpti kitas"
12574 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12575 msgid "Show All"
12576 msgstr "Rodyti visas"
12578 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12579 msgid "Quit %@"
12580 msgstr "Baigti %@"
12582 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12583 msgid "Quit"
12584 msgstr "Baigti"
12586 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12587 msgid "Window"
12588 msgstr "Langas"
12590 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12591 msgid "Minimize"
12592 msgstr "Suskleisti"
12594 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12595 msgid "Zoom"
12596 msgstr "Didinti"
12598 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12599 msgid "Enter Full Screen"
12600 msgstr "Visame ekrane"
12602 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12603 msgid "Bring All to Front"
12604 msgstr "Perkelti visas į priekį"
12606 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12607 msgid "Paper Si&ze:"
12608 msgstr "Popieriaus &dydis:"
12610 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12611 msgid "Duplex:"
12612 msgstr "Dvigubas:"
12614 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12615 msgid "Realm"
12616 msgstr "Sritis"
12618 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12619 msgid "Authentication Required"
12620 msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas"
12622 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12623 msgid "Server"
12624 msgstr "Serveris"
12626 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12627 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12628 msgstr "Yra nesklandumų su šios svetainės liudijimu."
12630 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12631 msgid "Do you want to continue anyway?"
12632 msgstr "Ar vis tiek norite tęsti?"
12634 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12635 msgid "LAN Connection"
12636 msgstr "Vietinio tinklo ryšys"
12638 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12639 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12640 msgstr "Liudijimas išduotas nežinomo arba nepatikimo leidėjo."
12642 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12643 msgid "The date on the certificate is invalid."
12644 msgstr "Liudijimo data neteisinga."
12646 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12647 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12648 msgstr "Liudijimo pavadinimas neatitinka svetainės."
12650 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12651 msgid ""
12652 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12653 msgstr "Yra mažiausiai viena nenustatyta saugumo problema su šiuo liudijimu."
12655 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12656 msgid "Effective Date"
12657 msgstr "Įsigaliojimo data"
12659 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12660 msgid "Security Protocol"
12661 msgstr "Saugumo protokolas"
12663 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12664 msgid "Signature Type"
12665 msgstr "Parašo tipas"
12667 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12668 msgid "Encryption Type"
12669 msgstr "Šifravimo tipas"
12671 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12672 msgid "Privacy Strength"
12673 msgstr "Privatumo stiprumas"
12675 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12676 msgid "bits"
12677 msgstr "bitai"
12679 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12680 msgid "The request has timed out.\n"
12681 msgstr "Baigėsi užklausos laikas.\n"
12683 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12684 msgid "An internal error has occurred.\n"
12685 msgstr "Įvyko vidinė klaida.\n"
12687 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12688 msgid "The URL is invalid.\n"
12689 msgstr "Neteisingas URL.\n"
12691 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12692 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12693 msgstr "URL schema neatpažinta arba nepalaikoma.\n"
12695 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12696 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12697 msgstr "Nepavyko nustatyti serverio vardo.\n"
12699 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12700 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12701 msgstr "Užklausta operacija netinkama.\n"
12703 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12704 msgid ""
12705 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12706 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12707 msgstr ""
12708 "Operacija nutraukta, paprastai todėl, kad rodyklė su kuria dirbo užklausa "
12709 "buvo uždaryta prieš pasibaigiant operacijai.\n"
12711 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12712 msgid "The requested item could not be located.\n"
12713 msgstr "Užklaustas elementas nerastas.\n"
12715 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12716 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12717 msgstr "Bandymas prisijungti prie serverio nepavyko.\n"
12719 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12720 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12721 msgstr "Susijungimas su serveriu buvo nutrauktas.\n"
12723 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12724 msgid ""
12725 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12726 "certificate is expired.\n"
12727 msgstr ""
12728 "SSL liudijimo data gauta iš serverio yra bloga. Liudijimas nebegalioja.\n"
12730 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12731 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12732 msgstr "SSL liudijimo vardas (serverio vardo laukas) neteisingas.\n"
12734 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12735 msgid "The specified command was carried out."
12736 msgstr "Nurodyta komanda įvykdyta."
12738 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12739 msgid "Undefined external error."
12740 msgstr "Neapibrėžta išorinė klaida."
12742 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12743 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12744 msgstr ""
12745 "Buvo panaudotas įrenginio identifikatorius, kuris nepatenka į sistemos "
12746 "rėžius."
12748 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12749 msgid "The driver was not enabled."
12750 msgstr "Tvarkyklė nebuvo įjungta."
12752 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12753 msgid ""
12754 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12755 "again."
12756 msgstr ""
12757 "Nurodytas įrenginys jau naudojamas. Palaukite, kol jis atsilaisvins, tada "
12758 "mėginkite vėl."
12760 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12761 msgid "The specified device handle is invalid."
12762 msgstr "Nurodyta įrenginio rodyklė netinkama."
12764 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12765 msgid "There is no driver installed on your system!"
12766 msgstr "Sistemoje nėra įdiegta tvarkyklė!"
12768 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12769 msgid ""
12770 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12771 "increase available memory, and then try again."
12772 msgstr ""
12773 "Trūksta atminties šiai užduočiai. Baikite vieną ar daugiau programų laisvos "
12774 "atminties kiekiui padidinti ir mėginkite vėl."
12776 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12777 msgid ""
12778 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12779 "which functions and messages the driver supports."
12780 msgstr ""
12781 "Ši funkcija nepalaikoma. Naudokite gebėjimų („Capabilities“) funkciją, kad "
12782 "nustatytumėte, kurias funkcijas ir pranešimus tvarkyklė palaiko."
12784 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12785 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12786 msgstr "Nurodytas klaidos kodas, kuris nėra apibrėžtas sistemoje."
12788 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12789 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12790 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas žymos bitas."
12792 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12793 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12794 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas parametras."
12796 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12797 msgid ""
12798 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12799 "Capabilities function to determine the supported formats."
12800 msgstr ""
12801 "Nurodytas formatas nepalaikomas arba negali būti perskaičiuotas. Naudokite "
12802 "gebėjimų (Capabilities) funkciją palaikomiems formatams nustatyti."
12804 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12805 msgid ""
12806 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12807 "device, or wait until the data is finished playing."
12808 msgstr ""
12809 "Negalima įvykdyti šios operacijos kol medijos duomenys dar groja. Paleiskite "
12810 "įrenginį iš naujo arba laukite kol duomenys bus baigti groti."
12812 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12813 msgid ""
12814 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12815 "header, and then try again."
12816 msgstr ""
12817 "„Wave“ antraštė neparuošta. Naudokite paruošimo („Prepare“) funkciją "
12818 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12820 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12821 msgid ""
12822 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12823 "and then try again."
12824 msgstr ""
12825 "Negalima atverti įrenginio nenaudojat „WAVE_ALLOWSYNC“ žymos bito. Naudokite "
12826 "žymos bitą ir mėginkite vėl."
12828 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12829 msgid ""
12830 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12831 "header, and then try again."
12832 msgstr ""
12833 "MIDI antraštė nebuvo paruošta. Naudokite paruošimo (Prepare) funkciją "
12834 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12836 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12837 msgid ""
12838 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12839 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12840 msgstr ""
12841 "MIDI atvaizdis nerastas. Tai gali būti problema su tvarkykle arba trūksta "
12842 "MIDIMAP.CFG failo, arba jis pažeistas."
12844 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12845 msgid ""
12846 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12847 "transmitted, and then try again."
12848 msgstr ""
12849 "Prievadas perduoda duomenis įrenginiui. Palaukite kol duomenys bus perduoti "
12850 "ir mėginkite vėl."
12852 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12853 msgid ""
12854 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12855 "on the system."
12856 msgstr ""
12857 "Dabartinė MIDI atvaizdžio konfigūracija rodo į MIDI įrenginį, kuris nėra "
12858 "įdiegtas sistemoje."
12860 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12861 msgid ""
12862 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12863 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12864 msgstr ""
12865 "Dabartinė MIDI konfigūracija pažeista. Nukopijuokite originalų MIDIMAP.CFG "
12866 "failą į „Windows“ SYSTEM katalogą ir mėginkite vėl."
12868 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12869 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12870 msgstr ""
12871 "Klaidingas MCI įrenginio identifikatorius. Naudokite identifikatorių "
12872 "grąžintą atveriant MCI įrenginį."
12874 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12875 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12876 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodyto komandos parametro."
12878 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12879 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12880 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodytos komandos."
12882 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12883 msgid ""
12884 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12885 "or contact the device manufacturer."
12886 msgstr ""
12887 "Iškilo problema su medijos įrenginiu. Įsitikinkite, kad jis veikia teisingai "
12888 "arba kreipkitės į įrenginio gamintoją."
12890 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12891 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12892 msgstr "Nurodytas įrenginys nėra atvertas arba yra neatpažintas MCI."
12894 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12895 msgid ""
12896 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12897 "unique alias."
12898 msgstr ""
12899 "Įrenginio vardas jau naudojamas programos kaip alternatyvusis vardas. "
12900 "Naudokite unikalų alternatyvųjį vardą."
12902 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12903 msgid ""
12904 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12905 msgstr "Iškilo neaptinkama klaida įkeliant nurodytą įrenginio tvarkyklę."
12907 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12908 msgid "No command was specified."
12909 msgstr "Nenurodyta jokia komanda."
12911 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12912 msgid ""
12913 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12914 "size of the buffer."
12915 msgstr ""
12916 "Išvedimo eilutė per ilga, kad tilptų į buferį. Padidinkite buferio dydį."
12918 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12919 msgid ""
12920 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12921 "one."
12922 msgstr ""
12923 "Nurodytai komandai reikalingas simbolių eilutės parametras. Jį nurodykite."
12925 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12926 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12927 msgstr "Nurodytas sveikasis skaičius klaidingas šiai komandai."
12929 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12930 msgid ""
12931 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12932 "manufacturer about obtaining a new driver."
12933 msgstr ""
12934 "Įrenginio tvarkyklė grąžino klaidingą atsakymo tipą. Susisiekite su "
12935 "įrenginio gamintoju dėl naujos tvarkyklės gavimo."
12937 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12938 msgid ""
12939 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12940 "manufacturer about obtaining a new driver."
12941 msgstr ""
12942 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Susisiekite su įrenginio gamintoju dėl "
12943 "naujos tvarkyklės gavimo."
12945 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12946 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12947 msgstr "Nurodytai komandai reikia parametro. Jį pateikite."
12949 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12950 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12951 msgstr "MCI įrenginys, kurį naudojate, nepalaiko nurodytos komandos."
12953 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12954 msgid ""
12955 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12956 msgstr ""
12957 "Nepavyko rasti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad kelias ir failo vardas "
12958 "teisingi."
12960 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12961 msgid "The device driver is not ready."
12962 msgstr "Įrenginio tvarkyklė neparengta."
12964 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12965 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12966 msgstr "Įvyko klaida inicijuojant MCI. Mėginkite paleisti „Windows“ iš naujo."
12968 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12969 msgid ""
12970 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12971 "access error."
12972 msgstr ""
12973 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Tvarkyklė užverta. Nepavyko gauti "
12974 "klaidos."
12976 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12977 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12978 msgstr "Negalima naudoti „all“ kaip įrenginio vardo nurodytai komandai."
12980 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12981 msgid ""
12982 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12983 "separately to determine which devices caused the error."
12984 msgstr ""
12985 "Įvyko klaidų daugiau kaip viename įrenginyje. Nurodykite kiekvieną komandą "
12986 "ir įrenginį atskirai, kad nustatytumėte, kurie įrenginiai sukėlė klaidą."
12988 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12989 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12990 msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio tipo iš duoto failo prievardžio."
12992 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12993 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12994 msgstr "Nurodytas parametras nepatenka į rėžius nurodytai komandai."
12996 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12997 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12998 msgstr "Nurodyti parametrai negali būti naudojami kartu."
13000 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13001 msgid ""
13002 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13003 "still connected to the network."
13004 msgstr ""
13005 "Nepavyko išsaugoti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad diske yra pakankamai "
13006 "vietos, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13008 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13009 msgid ""
13010 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13011 "device name is spelled correctly."
13012 msgstr ""
13013 "Nepavyko rasti nurodyto įrenginio. Įsitikinkite, kad jis įdiegtas ir "
13014 "teisingai įrašytas įrenginio vardas."
13016 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13017 msgid ""
13018 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13019 "again."
13020 msgstr ""
13021 "Nurodytas įrenginys užveriamas. Palaukite kelias sekundes ir mėginkite vėl."
13023 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13024 msgid ""
13025 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13026 "alias."
13027 msgstr ""
13028 "Nurodytas alternatyvusis vardas jau naudojamas šioje programoje. Naudokite "
13029 "unikalų alternatyvųjį vardą."
13031 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13032 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13033 msgstr "Nurodytas parametras klaidingas šiai komandai."
13035 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13036 msgid ""
13037 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13038 "parameter with each 'open' command."
13039 msgstr ""
13040 "Įrenginio tvarkyklė jau naudojama. Norėdami naudoti bendrai, naudokite "
13041 "parametrą „shareable“ su kiekviena „open“ komanda."
13043 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13044 msgid ""
13045 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13046 "Please supply one."
13047 msgstr ""
13048 "Nurodytai komandai reikalingas alternatyvusis vardas, failo, tvarkyklės ar "
13049 "įrenginio vardas. Jį pateikite."
13051 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13052 msgid ""
13053 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13054 "documentation for valid formats."
13055 msgstr ""
13056 "Nurodyta klaidinga reikšmė laiko formatui. Skaitykite MCI dokumentaciją "
13057 "tinkamiems formatams rasti."
13059 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13060 msgid ""
13061 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13062 "supply one."
13063 msgstr ""
13064 "Parametro reikšmei trūksta reikalingų užveriančių dvigubų kabučių. Jas "
13065 "pateikite."
13067 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13068 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13069 msgstr "Parametras ar reikšmė nurodyta du kartus. Nurodykite tik vieną kartą."
13071 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13072 msgid ""
13073 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13074 "may be corrupt, or not in the correct format."
13075 msgstr ""
13076 "Nurodytas failas negali būti grojamas per nurodytą MCI įrenginį. Failas gali "
13077 "būti sugadintas arba netinkamo formato."
13079 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13080 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13081 msgstr "Nulinis parametrų blokas perduotas į MCI."
13083 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13084 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13085 msgstr "Negalima išsaugoti bevardžio failo. Nurodykite failo vardą."
13087 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13088 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13089 msgstr "Privalote pateikti alternatyvųjį vardą, kai naudojate parametrą „new“."
13091 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13092 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13093 msgstr ""
13094 "Negalima naudoti „notify“ žymos bito su automatiškai atvertais įrenginiais."
13096 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13097 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13098 msgstr "Negalima naudoti failo vardo su nurodytu įrenginiu."
13100 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13101 msgid ""
13102 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13103 "sequence, and then try again."
13104 msgstr ""
13105 "Negalima įvykdyti komandų nurodyta tvarka. Ištaisykite komandų seką ir "
13106 "mėginkite vėl."
13108 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13109 msgid ""
13110 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13111 "the device is closed, and then try again."
13112 msgstr ""
13113 "Negalima įvykdyti nurodytos komandos automatiškai atvertam įrenginiui. "
13114 "Palaukite, kol įrenginys bus užvertas ir tada mėginkite vėl."
13116 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13117 msgid ""
13118 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13119 "characters, followed by a period and an extension."
13120 msgstr ""
13121 "Netinkamas failo vardas. Įsitikinkite, kad failo vardas neilgesnis kaip 8 "
13122 "simbolių, o po jų seka taškas ir plėtinys."
13124 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13125 msgid ""
13126 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13127 msgstr "Negalima nurodyti papildomų simbolių po eilutės apsuptos kabutėmis."
13129 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13130 msgid ""
13131 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13132 "in Control Panel to install the device."
13133 msgstr ""
13134 "Nurodytas įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių parinktį "
13135 "valdymo skydelyje įrenginiui įdiegti."
13137 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13138 msgid ""
13139 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13140 "restarting your computer."
13141 msgstr ""
13142 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį. Mėginkite keisti "
13143 "katalogus ar perkrauti kompiuterį."
13145 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13146 msgid ""
13147 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13148 "cannot change directories."
13149 msgstr ""
13150 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13151 "pakeisti katalogų."
13153 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13154 msgid ""
13155 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13156 "change drives."
13157 msgstr ""
13158 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13159 "pakeisti diskų."
13161 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13162 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13163 msgstr ""
13164 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris yra trumpesnis nei 79 "
13165 "simboliai."
13167 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13168 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13169 msgstr ""
13170 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris trumpesnis nei 69 simboliai."
13172 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13173 msgid ""
13174 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13175 msgstr ""
13176 "Nurodytai komandai reikalingas sveikojo skaičiaus parametras. Jį pateikite."
13178 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13179 msgid ""
13180 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13181 "until a wave device is free, and then try again."
13182 msgstr ""
13183 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali groti dabartinio formato failus, "
13184 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13186 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13187 msgid ""
13188 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13189 "until the device is free, and then try again."
13190 msgstr ""
13191 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio grojimui, nes jis naudojamas. "
13192 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13194 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13195 msgid ""
13196 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13197 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13198 msgstr ""
13199 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali įrašyti failus dabartiniu formatu, "
13200 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13202 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13203 msgid ""
13204 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13205 "until the device is free, and then try again."
13206 msgstr ""
13207 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio įrašymui, nes jis naudojamas. "
13208 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13210 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13211 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13212 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo grojimo įrenginys gali būti naudojamas."
13214 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13215 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13216 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo įrašymo įrenginys gali būti naudojamas."
13218 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13219 msgid ""
13220 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13221 "the Drivers option to install the wave device."
13222 msgstr ""
13223 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis groti dabartinio formato "
13224 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13226 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13227 msgid ""
13228 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13229 "format."
13230 msgstr ""
13231 "Įrenginys per kurį mėginate groti negali atpažinti dabartinio failo formato."
13233 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13234 msgid ""
13235 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13236 "the Drivers option to install the wave device."
13237 msgstr ""
13238 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis įrašyti dabartinio formato "
13239 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13241 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13242 msgid ""
13243 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13244 "format."
13245 msgstr ""
13246 "Įrenginys iš kurio mėginate įrašyti negali atpažinti dabartinio failo "
13247 "formato."
13249 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13250 msgid ""
13251 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13252 "You can't use them together."
13253 msgstr ""
13254 "„Dainos rodyklės“ ir SMPTE laiko formatai nesuderinami. Negalite jų naudoti "
13255 "kartu."
13257 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13258 msgid ""
13259 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13260 "try again."
13261 msgstr ""
13262 "Nurodytas MIDI prievadas jau naudojamas. Palaukite, kol jis bus laisvas ir "
13263 "mėginkite vėl."
13265 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13266 msgid ""
13267 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13268 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13269 msgstr ""
13270 "Nurodytas MIDI įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių nuostatą "
13271 "valdymo skydelyje MIDI įrenginiui įdiegti."
13273 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13274 msgid "An error occurred with the specified port."
13275 msgstr "Įvyko klaida su nurodytu prievadu."
13277 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13278 msgid ""
13279 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13280 "these applications, and then try again."
13281 msgstr ""
13282 "Visi įvairialypės terpės laikmačiai yra naudojami kitų programų. Išeikite iš "
13283 "vienos tokios programos ir mėginkite vėl."
13285 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13286 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13287 msgstr "Sistemoje nėra nurodytas dabartinis MIDI prievadas."
13289 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13290 msgid ""
13291 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13292 "Control Panel to install a MIDI driver."
13293 msgstr ""
13294 "Sistemoje nėra įdiegtų MIDI įrenginių. Naudokite tvarkyklių parinktį valdymo "
13295 "skydelyje MIDI tvarkyklei įdiegti."
13297 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13298 msgid "There is no display window."
13299 msgstr "Nėra rodymo lango."
13301 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13302 msgid "Could not create or use window."
13303 msgstr "Nepavyko sukurti ar naudoti lango."
13305 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13306 msgid ""
13307 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13308 "check your disk or network connection."
13309 msgstr ""
13310 "Nepavyko skaityti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad failas vis dar "
13311 "egzistuoja arba patikrinkite diską ar tinklo ryšį."
13313 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13314 msgid ""
13315 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13316 "are still connected to the network."
13317 msgstr ""
13318 "Nepavyko rašyti į nurodytą failą. Įsitikinkite, kad yra pakankamai laisvos "
13319 "vietos diske, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13321 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13322 msgid "Wine Sound Mapper"
13323 msgstr "„Wine“ garso susiejiklis"
13325 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13326 msgid "Volume"
13327 msgstr "Garsumas"
13329 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13330 msgid "Master Volume"
13331 msgstr "Pagrindinis garsumas"
13333 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13334 msgid "Mute"
13335 msgstr "Nutildyti"
13337 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13338 msgid "Print to File"
13339 msgstr "Spausdinti į failą"
13341 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13342 msgid "&Output File Name:"
13343 msgstr "&Išvesties failo vardas:"
13345 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13346 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13347 msgstr "Išvesties failas jau egzistuoja. Norėdami perrašyti spauskite Gerai."
13349 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13350 msgid "Unable to create the output file."
13351 msgstr "Nepavyko sukurti išvesties failo."
13353 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13354 msgid "Success"
13355 msgstr "Sėkmė"
13357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13358 msgid "Operations Error"
13359 msgstr "Operacijų klaida"
13361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13362 msgid "Protocol Error"
13363 msgstr "Protokolo klaida"
13365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13366 msgid "Time Limit Exceeded"
13367 msgstr "Viršytas skirtas laikas"
13369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13370 msgid "Size Limit Exceeded"
13371 msgstr "Viršyta dydžio riba"
13373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13374 msgid "Compare False"
13375 msgstr "Nelygu"
13377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13378 msgid "Compare True"
13379 msgstr "Lygu"
13381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13382 msgid "Authentication Method Not Supported"
13383 msgstr "Tapatumo nustatymo metodas nerealizuotas"
13385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13386 msgid "Strong Authentication Required"
13387 msgstr "Reikalingas stiprus tapatumo nustatymas"
13389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13390 msgid "Referral (v2)"
13391 msgstr "Perdavimas (v2)"
13393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13394 msgid "Referral"
13395 msgstr "Perdavimas"
13397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13398 msgid "Administration Limit Exceeded"
13399 msgstr "Viršyta administravimo riba"
13401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13402 msgid "Unavailable Critical Extension"
13403 msgstr "Nepasiekiamas kritinis plėtinys"
13405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13406 msgid "Confidentiality Required"
13407 msgstr "Reikalingas slaptumas"
13409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13410 msgid "SASL Bind in Progress"
13411 msgstr "Vyksta SASL saistymas"
13413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13414 msgid "No Such Attribute"
13415 msgstr "Nėra tokio atributo"
13417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13418 msgid "Undefined Type"
13419 msgstr "Neapibrėžtas tipas"
13421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13422 msgid "Inappropriate Matching"
13423 msgstr "Netinkamas atitikimas"
13425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13426 msgid "Constraint Violation"
13427 msgstr "Ribojimų pažeidimas"
13429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13430 msgid "Attribute Or Value Exists"
13431 msgstr "Atributas ar reikšmė egzistuoja"
13433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13434 msgid "Invalid Syntax"
13435 msgstr "Netinkama sintaksė"
13437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13438 msgid "No Such Object"
13439 msgstr "Nėra tokio objekto"
13441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13442 msgid "Alias Problem"
13443 msgstr "Alternatyviojo vardo problema"
13445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13446 msgid "Invalid DN Syntax"
13447 msgstr "Neteisinga DN sintaksė"
13449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13450 msgid "Is Leaf"
13451 msgstr "Yra lapas"
13453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13454 msgid "Alias Dereference Problem"
13455 msgstr "Alternatyviojo vardo reikšmės nustatymo problema"
13457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13458 msgid "Inappropriate Authentication"
13459 msgstr "Netinkamas tapatumo nustatymas"
13461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13462 msgid "Invalid Credentials"
13463 msgstr "Neteisingi kredencialai"
13465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13466 msgid "Insufficient Rights"
13467 msgstr "Nepakanka teisių"
13469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13470 msgid "Busy"
13471 msgstr "Užimtas"
13473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13474 msgid "Unavailable"
13475 msgstr "Nepasiekiamas"
13477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13478 msgid "Unwilling To Perform"
13479 msgstr "Nelinkęs aptarnauti"
13481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13482 msgid "Loop Detected"
13483 msgstr "Aptiktas ciklas"
13485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13486 msgid "Sort Control Missing"
13487 msgstr "Trūksta rikiavimo valdiklio"
13489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13490 msgid "Index range error"
13491 msgstr "Indekso rėžių klaida"
13493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13494 msgid "Naming Violation"
13495 msgstr "Įvardijimo pažeidimas"
13497 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13498 msgid "Object Class Violation"
13499 msgstr "Objekto klasės pažeidimas"
13501 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13502 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13503 msgstr "Leistina tik su lapu"
13505 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13506 msgid "Not allowed on RDN"
13507 msgstr "Neleistina su RDN"
13509 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13510 msgid "Already Exists"
13511 msgstr "Jau yra"
13513 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13514 msgid "No Object Class Mods"
13515 msgstr "Negalimas objektų klasės modifikavimas"
13517 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13518 msgid "Results Too Large"
13519 msgstr "Rezultatai per dideli"
13521 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13522 msgid "Affects Multiple DSAs"
13523 msgstr "Įtakoja daugelį DSA"
13525 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13526 msgid "Server Down"
13527 msgstr "Serveris nepasiekiamas"
13529 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13530 msgid "Local Error"
13531 msgstr "Vietinė klaida"
13533 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13534 msgid "Encoding Error"
13535 msgstr "Kodavimo klaida"
13537 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13538 msgid "Decoding Error"
13539 msgstr "Dekodavimo klaida"
13541 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13542 msgid "Timeout"
13543 msgstr "Baigėsi laikas"
13545 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13546 msgid "Auth Unknown"
13547 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymas"
13549 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13550 msgid "Filter Error"
13551 msgstr "Filtro klaida"
13553 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13554 msgid "User Canceled"
13555 msgstr "Nutraukta naudotojo"
13557 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13558 msgid "Parameter Error"
13559 msgstr "Parametro klaida"
13561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13562 msgid "No Memory"
13563 msgstr "Trūksta atminties"
13565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13566 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13567 msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio"
13569 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13570 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13571 msgstr "Operacija nepalaikoma šioje LDAP protokolo versijoje"
13573 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13574 msgid "Specified control was not found in message"
13575 msgstr "Nurodytas valdiklis nerastas pranešime"
13577 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13578 msgid "No result present in message"
13579 msgstr "Pranešime nėra rezultato"
13581 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13582 msgid "More results returned"
13583 msgstr "Grąžinta daugiau rezultatų"
13585 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13586 msgid "Loop while handling referrals"
13587 msgstr "Aptiktas ciklas apdorojant perdavimus"
13589 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13590 msgid "Referral hop limit exceeded"
13591 msgstr "Viršyta perdavimo šuolių riba"
13593 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13594 msgid ""
13595 "Not Yet Implemented\n"
13596 "\n"
13597 msgstr ""
13598 "Dar nerealizuota\n"
13599 "\n"
13601 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13602 msgid "%1: File Not Found\n"
13603 msgstr "%1: failas nerastas\n"
13605 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13606 msgid ""
13607 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13608 "\n"
13609 "Syntax:\n"
13610 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13611 "       [/S [/D]]\n"
13612 "\n"
13613 "Where:\n"
13614 "\n"
13615 "  +   Sets an attribute.\n"
13616 "  -   Clears an attribute.\n"
13617 "  R   Read-only file attribute.\n"
13618 "  A   Archive file attribute.\n"
13619 "  S   System file attribute.\n"
13620 "  H   Hidden file attribute.\n"
13621 "  [drive:][path][filename]\n"
13622 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13623 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13624 "  /D  Processes folders as well.\n"
13625 msgstr ""
13626 "ATTRIB - Parodo ar pakeičia failų atributus.\n"
13627 "\n"
13628 "Sintaksė:\n"
13629 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [diskas:][kelias][failas]\n"
13630 "       [/S [/D]]\n"
13631 "\n"
13632 "Kur:\n"
13633 "\n"
13634 "  +   Nustato atributą.\n"
13635 "  -   Išvalo atributą.\n"
13636 "  R   Atributas „tik skaitomas“.\n"
13637 "  A   Atributas „archyvuotinasis“.\n"
13638 "  S   Atributas „sisteminis“.\n"
13639 "  H   Atributas „slepiamasis“.\n"
13640 "  [diskas:][kelias][failas]\n"
13641 "      Nurodo failą ar failus attrib apdorojimui.\n"
13642 "  /S  Apdoroja atitinkančius failus dabartiniame aplanke ir poaplankiuose.\n"
13643 "  /D  Taip pat apdoroja aplankus.\n"
13645 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13646 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13647 msgstr "Aktyvi kodų lentelė: %1!u!\n"
13649 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13650 msgid "Invalid code page\n"
13651 msgstr "Neteisinga kodų lentelė\n"
13653 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13654 msgid ""
13655 "CHCP [number]\n"
13656 "\n"
13657 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13658 "\n"
13659 "  number   The console code page to activate.\n"
13660 "\n"
13661 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13662 "\n"
13663 msgstr ""
13664 "CHCP [skaičius]\n"
13665 "\n"
13666 "  Nustato ar parodo aktyvią pulto kodų lentelę.\n"
13667 "\n"
13668 "  skaičius   Pulto kodų lentelė aktyvavimui.\n"
13669 "\n"
13670 "  Įveskite CHCP be skaičiaus aktyviai pulto kodų lentelei parodyti.\n"
13671 "\n"
13673 #: programs/clock/clock.rc:32
13674 msgid "Ana&log"
13675 msgstr "Ana&loginis"
13677 #: programs/clock/clock.rc:33
13678 msgid "Digi&tal"
13679 msgstr "Skai&tmeninis"
13681 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13684 msgid "&Font..."
13685 msgstr "Š&riftas..."
13687 #: programs/clock/clock.rc:37
13688 msgid "&Without Titlebar"
13689 msgstr "&Be lango antraštės juostos"
13691 #: programs/clock/clock.rc:39
13692 msgid "&Seconds"
13693 msgstr "S&ekundės"
13695 #: programs/clock/clock.rc:40
13696 msgid "&Date"
13697 msgstr "&Data"
13699 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13701 msgid "&Always on Top"
13702 msgstr "&Visada viršuje"
13704 #: programs/clock/clock.rc:45
13705 msgid "&About Clock"
13706 msgstr "&Apie laikrodį"
13708 #: programs/clock/clock.rc:51
13709 msgid "Clock"
13710 msgstr "Laikrodis"
13712 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13713 msgid ""
13714 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13715 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13716 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13717 "procedure.\n"
13718 "\n"
13719 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13720 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13721 msgstr ""
13722 "CALL <komandųfailovardas> naudojama komandų failo viduje komandoms iš kito\n"
13723 "komandų failo vykdyti. Kai komandų failas egzistuoja, valdymas grąžinamas\n"
13724 "kvietusiam failui. CALL komanda gali pateikti parametrus kviečiamai\n"
13725 "procedūrai.\n"
13726 "\n"
13727 "Numatytojo katalogo, aplinkos kintamųjų ir pan. pakeitimai atlikti\n"
13728 "iškviestoje procedūroje paveldimi kviečiančiosios procedūros.\n"
13730 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13731 msgid ""
13732 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13733 "default directory.\n"
13734 msgstr ""
13735 "CD <katalogas> yra trumpa CHDIR versija. Pakeičia dabartinį numatytąjį "
13736 "katalogą.\n"
13738 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13739 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13740 msgstr "CHDIR <katalogas> pakeičia dabartinį numatytąjį katalogą.\n"
13742 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13743 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13744 msgstr "CLS išvalo pulto ekraną.\n"
13746 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13747 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13748 msgstr "COPY <failas> kopijuoja failą.\n"
13750 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13751 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13752 msgstr "CTTY pakeičia įvedimo/išvedimo įrenginį.\n"
13754 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13755 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13756 msgstr "DATE parodo arba pakeičia sistemos datą.\n"
13758 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13759 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13760 msgstr "DEL <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13762 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13763 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13764 msgstr "DIR parodo katalogo turinį.\n"
13766 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13767 msgid ""
13768 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13769 "\n"
13770 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13771 "the terminal device before they are executed.\n"
13772 "\n"
13773 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13774 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13775 "preceding it with an @ sign.\n"
13776 msgstr ""
13777 "ECHO <eilutė> parodo <eilutę> dabartiniame terminale.\n"
13778 "\n"
13779 "ECHO ON priverčia visas vėlesnes komandų failo komandas būti parodytas\n"
13780 "terminale prieš įvykdymą.\n"
13781 "\n"
13782 "ECHO OFF panaikina ankstesnės ECHO ON komandos veikimą (ECHO OFF –\n"
13783 "numatyta). ECHO OFF komandos rodymo galima išvengti prieš ją pridedant\n"
13784 "simbolį @.\n"
13786 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13787 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13788 msgstr "ERASE <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13790 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13791 msgid ""
13792 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13793 "\n"
13794 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13795 "\n"
13796 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13797 msgstr ""
13798 "FOR komanda naudojama įvykdyti komandą kiekvienam failų aibės elementui.\n"
13799 "\n"
13800 "Sintaksė: FOR %kintamasis IN (aibė) DO komanda\n"
13801 "\n"
13802 "Simbolis % privalo būti dubliuotas, kai FOR naudojamas komandų faile.\n"
13804 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13805 msgid ""
13806 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13807 "file.\n"
13808 "\n"
13809 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13810 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13811 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13812 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13813 "terminates the batch file execution.\n"
13814 "\n"
13815 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13816 msgstr ""
13817 "GOTO komanda nukreipia vykdymą į kitą sakinį komandų faile.\n"
13818 "\n"
13819 "Žymė, kuri yra GOTO komandos tikslas, gali būti 255 simbolių ilgio, bet be\n"
13820 "tarpų (tai skiriasi nuo kitų operacinių sistemų). Jei komandų faile\n"
13821 "egzistuoja dvi ar daugiau identiškos žymės, visuomet bus vykdoma pirmoji.\n"
13822 "Mėginimas nukreipti vykdymą į neegzistuojančią žymę nutraukia komandų failo\n"
13823 "vykdymą.\n"
13824 "\n"
13825 "GOTO neturi poveikio naudojant interaktyviai.\n"
13827 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13828 msgid ""
13829 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13830 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13831 msgstr ""
13832 "HELP <komanda> parodo trumpą informaciją apie komandą.\n"
13833 "HELP be argumentų parodo visas įtaisytas CMD komandas.\n"
13835 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13836 msgid ""
13837 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13838 "\n"
13839 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13840 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13841 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13842 "\n"
13843 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13844 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13845 msgstr ""
13846 "IF naudojama vykdyti komandą su sąlyga.\n"
13847 "\n"
13848 "Sintaksė: IF [NOT] EXIST failas komanda\n"
13849 "          IF [NOT] eilutė1==eilutė2 komanda\n"
13850 "          IF [NOT] ERRORLEVEL skaičius komanda\n"
13851 "\n"
13852 "Antroje komandos formoje, eilutė1 ir eilutė2 privalo būti tarp dvigubų\n"
13853 "kabučių. Palyginimas neskiria didžiųjų ir mažųjų raidžių.\n"
13855 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13856 msgid ""
13857 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13858 "\n"
13859 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13860 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13861 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13862 msgstr ""
13863 "LABEL naudojama disko tomo vardui nustatyti.\n"
13864 "\n"
13865 "Sintaksė: LABEL [diskas:]\n"
13866 "Komanda paklaus naujo tomo vardo duotam diskui.\n"
13867 "Parodyti disko tomo vardą galima su komanda VOL.\n"
13869 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13870 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13871 msgstr "MD <vardas> yra trumpa MKDIR versija. Sukuria katalogą.\n"
13873 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13874 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13875 msgstr "MKDIR <vardas> sukuria katalogą.\n"
13877 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13878 msgid ""
13879 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13880 "\n"
13881 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13882 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13883 "\n"
13884 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13885 msgstr ""
13886 "MOVE perkelia failą ar katalogą į naują failų sistemos vietą.\n"
13887 "\n"
13888 "Jei perkeliamas objektas yra katalogas, tai taip pat perkeliami visi\n"
13889 "katalogo failai ir pakatalogiai.\n"
13890 "\n"
13891 "MOVE nepavyksta, jei sena ir nauja vietos yra su skirtingais DOS disko "
13892 "vardais.\n"
13894 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13895 msgid ""
13896 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13897 "\n"
13898 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13899 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13900 "value.\n"
13901 "\n"
13902 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13903 "variable, for example:\n"
13904 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13905 msgstr ""
13906 "PATH parodo ar pakeičia paieškos kelią.\n"
13907 "\n"
13908 "Įvedus PATH bus parodyta dabartinė PATH reikšmė (iš pradžių reikšmė paimama\n"
13909 "iš registro). Norėdami pakeisti nuostatą nurodykite PATH komandai naują\n"
13910 "reikšmę kaip parametrą.\n"
13911 "\n"
13912 "PATH modifikuoti taip pat galima naudojant PATH aplinkos kintamąjį,\n"
13913 "pavyzdžiui:\n"
13914 "PATH %PATH%;c:\\laikinas\n"
13916 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13917 msgid ""
13918 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13919 "\n"
13920 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13921 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13922 msgstr ""
13923 "PAUSE ekrane parodo pranešimą, kuriuo prašo naudotojo paspausti klavišą.\n"
13924 "\n"
13925 "Ši komanda naudingiausia komandų failuose, kad leistų naudotojui\n"
13926 "perskaityti ankstesnės komandos rezultatą kol jis nepasislinko už ekrano\n"
13927 "ribų.\n"
13929 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13930 msgid ""
13931 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13932 "\n"
13933 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13934 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13935 "\n"
13936 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13937 "\n"
13938 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13939 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13940 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13941 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13942 "\n"
13943 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13944 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13945 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13946 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13947 "\n"
13948 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13949 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13950 msgstr ""
13951 "PROMPT nustato komandos eilutės raginimą.\n"
13952 "\n"
13953 "Simbolių eilutė, einanti po PROMPT komandos (ir tarpas iškart po to),\n"
13954 "atsiranda eilutės pradžioje, kai cmd laukia įvedimo.\n"
13955 "\n"
13956 "Šie simboliai turi nurodytą specialią reikšmę:\n"
13957 "\n"
13958 "$$    Dolerio ženklas     $_    Eilutės patraukimas $b    Status brūkšnys "
13959 "(|)\n"
13960 "$d    Dabartinė data      $e    Grįžimo klavišas    $g    Ženklas >\n"
13961 "$l    Ženklas <           $n    Dabartinis diskas   $p    Dabartinis kelias\n"
13962 "$q    Lygybės ženklas     $t    Dabartinis laikas   $v    cmd versija\n"
13963 "\n"
13964 "Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n"
13965 "numatytąją raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n"
13966 "dabartinio disko raidę) ir daugiau-už (>) simbolis.\n"
13967 "(Taip pat, kaip komanda PROMPT $p$g).\n"
13968 "\n"
13969 "Raginimas taip pat gali būti pakeistas keičiant PROMPT aplinkos kintamąjį,\n"
13970 "taigi, komanda „SET PROMPT=tekstas“ turi tą patį efektą kaip\n"
13971 "„PROMPT tekstas“.\n"
13973 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13974 msgid ""
13975 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13976 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13977 msgstr ""
13978 "Komandos eilutė prasidedanti REM (ir tarpu) neatlieka jokio veiksmo ir\n"
13979 "todėl gali būti naudojama kaip komentaras komandų faile.\n"
13981 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13982 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13983 msgstr "REN <failas> yra trumpa RENAME versija. Pervadina failą.\n"
13985 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13986 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13987 msgstr "RENAME <failas> pervadina failą.\n"
13989 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13990 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13991 msgstr "RD <katalogas> yra trumpa RMDIR versija. Pašalina katalogą.\n"
13993 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13994 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13995 msgstr "RMDIR <katalogas> pašalina katalogą.\n"
13997 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13998 msgid ""
13999 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14000 "\n"
14001 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14002 "\n"
14003 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14004 "\n"
14005 "SET <variable>=<value>\n"
14006 "\n"
14007 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14008 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14009 "\n"
14010 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14011 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14012 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14013 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14014 msgstr ""
14015 "SET parodo ar pakeičia cmd aplinkos kintamuosius.\n"
14016 "\n"
14017 "SET be parametrų parodo visą dabartinę aplinką.\n"
14018 "\n"
14019 "Aplinkos kintamojo sukūrimo ar modifikavimo sintaksė:\n"
14020 "\n"
14021 "SET <kintamasis>=<reikšmė>\n"
14022 "\n"
14023 "kur <kintamasis> ir <reikšmė> yra simbolių eilutės. Prieš lygybės ženklą\n"
14024 "neturi būti tarpų, taip pat kintamojo vardas negali turėti įterptų tarpų.\n"
14025 "\n"
14026 "Naudojant „Wine“, pagrindinės operacinės sistemos aplinka įtraukiama į\n"
14027 "Win32 aplinką, todėl paprastai bus žymiai daugiau reikšmių negu savoje\n"
14028 "Win32 realizacijoje. Pastebėkite, kad neįmanoma įtakoti operacinės sistemos\n"
14029 "aplinkos iš komandų interpretatoriaus.\n"
14031 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14032 msgid ""
14033 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14034 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14035 "called from the command line.\n"
14036 msgstr ""
14037 "SHIFT naudojama komandų faile pašalinti vienam parametrui iš sąrašo\n"
14038 "priekio, taip parametras 2 tampa parametru 1 ir t. t. Ši komanda neturi\n"
14039 "jokio poveikio, kai kviečiama iš komandos eilutės.\n"
14041 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14042 msgid ""
14043 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14044 "with that suffix.\n"
14045 "Usage:\n"
14046 "start [options] program_filename [...]\n"
14047 "start [options] document_filename\n"
14048 "\n"
14049 "Options:\n"
14050 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14051 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14052 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14053 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14054 "/min           Start the program minimized.\n"
14055 "/max           Start the program maximized.\n"
14056 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14057 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14058 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14059 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14060 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14061 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14062 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14063 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14064 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14065 "exit code.\n"
14066 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14067 "Explorer.\n"
14068 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14069 "/?             Display this help and exit.\n"
14070 msgstr ""
14071 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
14072 "failams su tuo prievardžiu.\n"
14073 "Naudojimas:\n"
14074 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
14075 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
14076 "\n"
14077 "Parametrai:\n"
14078 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
14079 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
14080 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
14081 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
14082 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
14083 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
14084 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
14085 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
14086 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
14087 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
14088 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
14089 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
14090 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
14091 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
14092 "/wait          Laukti kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su jos\n"
14093 "               išėjimo kodu.\n"
14094 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „windows“\n"
14095 "               naršyklėje.\n"
14096 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
14097 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
14099 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14100 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14101 msgstr "TIME parodo arba nustato sistemos laiką.\n"
14103 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14104 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14105 msgstr "TITLE <eilutė> nustato cmd lango antraštę.\n"
14107 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14108 msgid ""
14109 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14110 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14111 msgstr ""
14112 "TYPE <failas> nukopijuoja <failą> į pulto įrenginį (arba kitur, jei\n"
14113 "nukreipta). Nėra tikrinama, ar faile yra skaitomas tekstas.\n"
14115 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14116 msgid ""
14117 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14118 "\n"
14119 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14120 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14121 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14122 "\n"
14123 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14124 msgstr ""
14125 "VERIFY naudojama nustatyti, išvalyti ar testuoti tikrinimo žymos bitą.\n"
14126 "Galimos formos:\n"
14127 "\n"
14128 "VERIFY ON\tNustatyti žymos bitą.\n"
14129 "VERIFY OFF\tIšvalyti žymos bitą.\n"
14130 "VERIFY\t\tParodo ON arba OFF, kuris tinkamas.\n"
14131 "\n"
14132 "Tikrinimo žymos bitas neturi jokios funkcijos „Wine“.\n"
14134 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14135 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14136 msgstr "VER parodo dabar vykdomo cmd versiją.\n"
14138 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14139 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14140 msgstr "VOL parodo disko įrenginio tomo vardą.\n"
14142 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14143 msgid ""
14144 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14145 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14146 msgstr ""
14147 "ENDLOCAL komandų faile baigia aplinkos pakeitimų, kurie padaryti ankstesnio\n"
14148 "SETLOCAL, lokalizavimą.\n"
14150 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14151 msgid ""
14152 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14153 "\n"
14154 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14155 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14156 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14157 "settings are restored.\n"
14158 msgstr ""
14159 "SETLOCAL pradeda aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile.\n"
14160 "\n"
14161 "Aplinkos pakeitimai padaryti po SETLOCAL yra lokalūs komandų faile ir\n"
14162 "išlaikomi iki kol sutinkamas kitas ENDLOCAL (arba failo pabaiga, kas\n"
14163 "pasitaiko pirmiau), tada atkuriamos ankstesnės aplinkos nuostatos.\n"
14165 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14166 msgid ""
14167 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14168 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14169 msgstr ""
14170 "PUSHD <katalogas> išsaugo dabartinį katalogą į dėklą, o po to pakeičia\n"
14171 "dabartinį katalogą į nurodytą.\n"
14173 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14174 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14175 msgstr "POPD pakeičia dabartinį katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD.\n"
14177 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14178 msgid ""
14179 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14180 "\n"
14181 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14182 "\n"
14183 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14184 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14185 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14186 "association, if any.\n"
14187 msgstr ""
14188 "ASSOC parodo ar modifikuoja failų prievardžių susiejimus.\n"
14189 "\n"
14190 "Sintaksė: ASSOC [.prv[=[failoTipas]]]\n"
14191 "\n"
14192 "ASSOC be parametrų parodo dabartinius failų susiejimus.\n"
14193 "Jei naudojama tik su failo prievardžiu, parodo dabartinį susiejimą.\n"
14194 "Po lygybės ženklo nenurodžius failo tipo pašalina dabartinį\n"
14195 "susiejimą, jei yra.\n"
14197 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14198 msgid ""
14199 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14200 "\n"
14201 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14202 "\n"
14203 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14204 "currently defined.\n"
14205 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14206 "if any.\n"
14207 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14208 "associated to the specified file type.\n"
14209 msgstr ""
14210 "FTYPE parodo ar modifikuoja atvėrimo komandas susietas su failų tipais.\n"
14211 "\n"
14212 "Sintaksė: FTYPE [failoTipas[=[atvėrimoKomanda]]]\n"
14213 "\n"
14214 "Be parametrų parodo failų tipus, kuriems apibrėžtos atvėrimo komandų\n"
14215 "eilutės.\n"
14216 "Jei naudojama tik su failų tipu, parodo susietą atvėrimo komandos eilutę,\n"
14217 "jei yra.\n"
14218 "Po lygybės ženklo nenurodžius atvėrimo komandos pašalina su nurodytu failo\n"
14219 "tipu susietą komandos eilutę.\n"
14221 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14222 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14223 msgstr "MORE parodo failo išvedimą ar kanalo įvedimą puslapiais.\n"
14225 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14226 msgid ""
14227 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14228 "from a selectable list.\n"
14229 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14230 msgstr ""
14231 "CHOICE parodo tekstą ir laukia, kol naudotojas paspaus leidžiamą klavišą iš\n"
14232 "pasirinkimų sąrašo.\n"
14233 "CHOICE dažniausiai naudojama pasirinkimo meniu konstravimui komandų faile.\n"
14235 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14236 msgid ""
14237 "Create a symbolic link.\n"
14238 "\n"
14239 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14240 "\n"
14241 "Options:\n"
14242 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14243 "/h             Create a hard link.\n"
14244 "/j             Create a directory junction.\n"
14245 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14246 "target is the path that link_name points to.\n"
14247 msgstr ""
14248 "Sukurti simbolinę nuorodą.\n"
14249 "\n"
14250 "Sintaksė: MKLINK [parametrai] nuorodos_vardas paskirtis\n"
14251 "\n"
14252 "Parametrai:\n"
14253 "/d             Sukurti katalogo simbolinę nuorodą.\n"
14254 "/h             Sukurti nuorodą.\n"
14255 "/j             Sukurti katalogo jungtį.\n"
14256 "nuorodos_vardas yra naujos simbolinės nuorodos vardas.\n"
14257 "paskirtis yra kelias į kurį rodo nuorodos_vardas.\n"
14259 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14260 msgid ""
14261 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14262 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14263 msgstr ""
14264 "EXIT baigia dabartinį komandų seansą ir grįžta į operacinę sistemą ar\n"
14265 "apvalkalą iš kur CMD iškviestas.\n"
14267 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14268 msgid ""
14269 "CMD built-in commands are:\n"
14270 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14271 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14272 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14273 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14274 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14275 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14276 "COPY\t\tCopy file\n"
14277 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14278 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14279 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14280 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14281 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14282 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14283 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14284 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14285 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14286 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14287 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14288 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14289 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14290 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14291 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14292 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14293 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14294 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14295 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14296 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14297 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14298 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14299 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14300 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14301 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14302 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14303 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14304 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14305 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14306 "\n"
14307 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14308 msgstr ""
14309 "CMD įtaisytos komandos yra:\n"
14310 "ASSOC\t\tRodyti ar modifikuoti failų prievardžių susiejimus\n"
14311 "ATTRIB\t\tRodyti ar keisti DOS failo požymius\n"
14312 "CALL\t\tKviesti komandų failą iš kito komandų failo\n"
14313 "CD (CHDIR)\tPakeisti dabartinį numatytąjį katalogą\n"
14314 "CHOICE\t\tLaukti klavišo paspaudimo iš pasirinkimų sąrašo\n"
14315 "CLS\t\tIšvalyti pulto ekraną\n"
14316 "COPY\t\tKopijuoti failą\n"
14317 "CTTY\t\tPakeisti įvedimo/išvedimo įrenginį\n"
14318 "DATE\t\tRodyti ar keisti sistemos datą\n"
14319 "DEL (ERASE)\tŠalinti failą ar failų rinkinį\n"
14320 "DIR\t\tPateikti katalogo turinį\n"
14321 "ECHO\t\tKopijuoti tekstą tiesiai į pulto išvedimą\n"
14322 "ENDLOCAL\tBaigti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14323 "FTYPE\t\tRodyti ar modifikuoti atvėrimo komandas susietas su failų tipais\n"
14324 "HELP\t\tParodyti trumpą pagalbą apie temą\n"
14325 "MD (MKDIR)\tSukurti pakatalogį\n"
14326 "MKLINK\t\tSukurti simbolinę nuorodą\n"
14327 "MORE\t\tRodyti išvedimą puslapiais\n"
14328 "MOVE\t\tPerkelti failą, failų rinkinį ar katalogų medį\n"
14329 "PATH\t\tNustatyti ar parodyti paieškos kelią\n"
14330 "PAUSE\t\tSulaikyti komandų failo vykdymą\n"
14331 "POPD\t\tAtstato katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD\n"
14332 "PROMPT\t\tKeičia komandos raginimą\n"
14333 "PUSHD\t\tPakeičia į naują katalogą, išsaugo dabartinį\n"
14334 "REN (RENAME)\tPervadinti failą\n"
14335 "RD (RMDIR)\tŠalinti pakatalogį\n"
14336 "SET\t\tNustatyti ar parodyti aplinkos kintamuosius\n"
14337 "SETLOCAL\tPradėti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14338 "START\t\tPaleisti programą arba atverti dokumentą susietoje programoje\n"
14339 "TIME\t\tNustatyti ar parodyti dabartinį sistemos laiką\n"
14340 "TITLE\t\tNustatyti CMD seanso lango antraštę\n"
14341 "TYPE\t\tIšvesti tekstinio failo turinį\n"
14342 "VER\t\tParodyti dabartinę CMD versiją\n"
14343 "VOL\t\tParodyti diskų įtaiso tomo vardą\n"
14344 "XCOPY\t\tKopijuoti šaltinio failus ar katalogų medžius į paskirtį\n"
14345 "EXIT\t\tUžverti CMD\n"
14346 "\n"
14347 "Įveskite HELP <komanda> platesnei informacijai apie išvardintas komandas "
14348 "gauti.\n"
14350 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14351 msgid "Are you sure?"
14352 msgstr "Ar tikrai?"
14354 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14355 msgctxt "Yes key"
14356 msgid "Y"
14357 msgstr "T"
14359 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14360 msgctxt "No key"
14361 msgid "N"
14362 msgstr "N"
14364 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14365 msgid "File association missing for extension %1\n"
14366 msgstr "Trūksta failo susiejimo prievardžiui %1\n"
14368 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14369 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14370 msgstr "Jokia atvėrimo komanda nesusieta su failo tipu „%1“\n"
14372 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14373 msgid "Overwrite %1?"
14374 msgstr "Perrašyti %1?"
14376 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14377 msgid "More..."
14378 msgstr "Daugiau..."
14380 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14381 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14382 msgstr "Paketinio apdorojimo eilutė galimai nukirsta. Naudojama:\n"
14384 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14385 msgid "Argument missing\n"
14386 msgstr "Trūksta argumento\n"
14388 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14389 msgid "Syntax error\n"
14390 msgstr "Sintaksės klaida\n"
14392 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14393 msgid "No help available for %1\n"
14394 msgstr "Nėra informacijos apie %1\n"
14396 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14397 msgid "Target to GOTO not found\n"
14398 msgstr "GOTO tikslas nerastas\n"
14400 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14401 msgid "Current Date is %1\n"
14402 msgstr "Dabartinė data yra %1\n"
14404 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14405 msgid "Current Time is %1\n"
14406 msgstr "Dabartinis laikas yra %1\n"
14408 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14409 msgid "Enter new date: "
14410 msgstr "Įveskite naują datą: "
14412 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14413 msgid "Enter new time: "
14414 msgstr "Įveskite naują laiką: "
14416 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14417 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14418 msgstr "Aplinkos kintamasis %1 neapibrėžtas\n"
14420 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14421 msgid "Failed to open '%1'\n"
14422 msgstr "Nepavyko atverti „%1“\n"
14424 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14425 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14426 msgstr "Negalima iškviesti žymės esančios už komandų failo ribų\n"
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14429 msgctxt "All key"
14430 msgid "A"
14431 msgstr "V"
14433 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14434 msgid "Delete %1?"
14435 msgstr "Šalinti %1?"
14437 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14438 msgid "Echo is %1\n"
14439 msgstr "„Echo“ yra %1\n"
14441 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14442 msgid "Verify is %1\n"
14443 msgstr "„Verify“ yra %1\n"
14445 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14446 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14447 msgstr "VERIFY turi būti ON arba OFF\n"
14449 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14450 msgid "Parameter error\n"
14451 msgstr "Parametro klaida\n"
14453 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14454 msgid ""
14455 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14456 "\n"
14457 msgstr ""
14458 "Tomo serijos numeris yra %1!04x!-%2!04x!\n"
14459 "\n"
14461 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14462 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14463 msgstr "Tomo vardas (11 simbolių, <Įvesti> – bevardis)?"
14465 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14466 msgid "PATH not found\n"
14467 msgstr "KELIAS nerastas\n"
14469 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14470 msgid "Press any key to continue... "
14471 msgstr "Norėdami tęsti spauskite bet kurį klavišą... "
14473 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14474 msgid "Wine Command Prompt"
14475 msgstr "„Wine“ komandų interpretatorius"
14477 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14478 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14479 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14481 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14482 msgid "More? "
14483 msgstr "Daugiau? "
14485 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14486 msgid "The input line is too long.\n"
14487 msgstr "Įvedimo eilutė per ilga.\n"
14489 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14490 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14491 msgstr "Tomas diske %1!c! yra %2\n"
14493 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14494 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14495 msgstr "Tomas diske %1!c! neturi vardo.\n"
14497 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14498 msgid " (Yes|No)"
14499 msgstr " (Taip|Ne)"
14501 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14502 msgid " (Yes|No|All)"
14503 msgstr " (Taip|Ne|Visus)"
14505 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14506 msgid ""
14507 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14508 msgstr ""
14509 "Nepavyko atpažinti „%1“ kaip vidinės ar išorinės komandos, ar komandų "
14510 "failo.\n"
14512 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14513 msgid "Division by zero error.\n"
14514 msgstr "Dalybos iš nulio klaida.\n"
14516 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14517 msgid "Expected an operand.\n"
14518 msgstr "Tikėtasi operando.\n"
14520 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14521 msgid "Expected an operator.\n"
14522 msgstr "Tikėtasi operacijos ženklo.\n"
14524 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14525 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14526 msgstr "Skliaustų neatitiktis.\n"
14528 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14529 msgid ""
14530 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14531 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14532 msgstr ""
14533 "Blogai sudarytas skaičius – privalo būti dešimtainis (12),\n"
14534 " šešioliktainis (0x34) arba aštuntainis (056).\n"
14536 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14537 msgid "Cursor size"
14538 msgstr "Žymeklio dydis"
14540 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14541 msgid "&Small"
14542 msgstr "&Mažas"
14544 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14545 msgid "&Medium"
14546 msgstr "&Vidutinis"
14548 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14549 msgid "&Large"
14550 msgstr "&Didelis"
14552 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14553 msgid "Command history"
14554 msgstr "Komandų istorija"
14556 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14557 msgid "&Buffer size:"
14558 msgstr "&Buferio dydis:"
14560 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14561 msgid "&Remove duplicates"
14562 msgstr "&Šalinti dublikatus"
14564 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14565 msgid "Popup menu"
14566 msgstr "Iškylantis meniu"
14568 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14569 msgid "&Control"
14570 msgstr "&Control"
14572 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14573 msgid "S&hift"
14574 msgstr "S&hift"
14576 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14577 msgid "Console"
14578 msgstr "Pultas"
14580 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14581 msgid "&Quick Edit mode"
14582 msgstr "&Greitas redagavimas"
14584 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14585 msgid "&Insert mode"
14586 msgstr "Į&terpimo režimas"
14588 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14589 msgid "&Font"
14590 msgstr "&Šriftas"
14592 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14593 msgid "&Color"
14594 msgstr "&Spalva"
14596 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14597 msgid "Configuration"
14598 msgstr "Konfigūracija"
14600 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14601 msgid "Buffer zone"
14602 msgstr "Buferio dydis"
14604 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14605 msgid "&Width:"
14606 msgstr "&Plotis:"
14608 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14609 msgid "&Height:"
14610 msgstr "&Aukštis:"
14612 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14613 msgid "Window size"
14614 msgstr "Lango dydis"
14616 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14617 msgid "W&idth:"
14618 msgstr "P&lotis:"
14620 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14621 msgid "H&eight:"
14622 msgstr "A&ukštis:"
14624 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14625 msgid "End of program"
14626 msgstr "Programos pabaiga"
14628 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14629 msgid "&Close console"
14630 msgstr "Už&daryti pultą"
14632 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14633 msgid "Edition"
14634 msgstr "Laida"
14636 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14637 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14639 msgid "&Edit"
14640 msgstr "&Taisa"
14642 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14643 msgid "Set &Defaults"
14644 msgstr "Nustatyti &numatytąsias"
14646 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14647 msgid "&Mark"
14648 msgstr "&Žymėti"
14650 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14651 msgid "&Select all"
14652 msgstr "&Pažymėti viską"
14654 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14655 msgid "Sc&roll"
14656 msgstr "&Slinkti"
14658 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14659 msgid "S&earch"
14660 msgstr "&Ieškoti"
14662 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14663 msgid "Setup - Default settings"
14664 msgstr "Konfigūracija - numatytosios nuostatos"
14666 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14667 msgid "Setup - Current settings"
14668 msgstr "Konfigūracija - dabartinės nuostatos"
14670 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14671 msgid "Configuration error"
14672 msgstr "Konfigūracijos klaida"
14674 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14675 msgid ""
14676 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14677 "the window."
14678 msgstr "Ekrano buferio dydis turi būti didesnis arba lygus lango dydžiui."
14680 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14681 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14682 msgstr ""
14683 "Kiekvienas simbolis yra %1!u! pikselių pločio ir %2!u! pikselių aukščio"
14685 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14686 msgid "This is a test"
14687 msgstr "Tai yra testas"
14689 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14690 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14691 msgstr "DirectX diagnostikos įrankis"
14693 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14694 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14695 msgstr "Naudojimas: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t failas | /x failas]"
14697 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14698 msgid "Wine Explorer"
14699 msgstr "„Wine“ naršyklė"
14701 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14702 msgid "Start"
14703 msgstr "Pradžia"
14705 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14706 msgid "&Run..."
14707 msgstr "&Vykdyti..."
14709 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14710 msgid ""
14711 "- Supported Commands -\n"
14712 "\n"
14713 "hardlink      hardlink management\n"
14714 msgstr ""
14715 "- Palaikomos komandos -\n"
14716 "\n"
14717 "hardlink      tvirtųjų nuorodų valdymas\n"
14719 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14720 msgid ""
14721 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14722 "\n"
14723 "create        create a hardlink\n"
14724 msgstr ""
14725 "- Hardlink - palaikomos komandos -\n"
14726 "\n"
14727 "create        sukurti tvirtąją nuorodą\n"
14729 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14730 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14731 msgstr "Sintaksė: fsutil hardlink create <nauja> <egzistuojanti>\n"
14733 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14734 msgid "Usage: hostname\n"
14735 msgstr "Naudojimas: hostname\n"
14737 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14738 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14739 msgstr "Klaida: netinkamas parametras „%c“.\n"
14741 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14742 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14743 msgstr "Klaida: Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %u.\n"
14745 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14746 msgid ""
14747 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14748 "utility.\n"
14749 msgstr ""
14750 "Klaida: su programa „hostname“ neįmanoma nustatyti kompiuterio vardo.\n"
14752 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14753 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14754 msgstr "Naudojimas: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14756 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14757 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14758 msgstr ""
14759 "Klaida: nurodytas nežinomas arba netinkamas komandos eilutės parametras\n"
14761 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14762 msgid "%1 adapter %2\n"
14763 msgstr "%1 adapteris %2\n"
14765 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14766 msgid "Ethernet"
14767 msgstr "Eterneto"
14769 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14770 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14771 msgstr "Ryšiui būdingas DNS sufiksas"
14773 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14774 msgid "IPv4 address"
14775 msgstr "IPv4 adresas"
14777 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14778 msgid "Hostname"
14779 msgstr "Kompiuterio vardas"
14781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14782 msgid "Node type"
14783 msgstr "Mazgo tipas"
14785 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14786 msgid "Broadcast"
14787 msgstr "Transliavimas"
14789 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14790 msgid "Peer-to-peer"
14791 msgstr "Lygiarangis"
14793 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14794 msgid "Mixed"
14795 msgstr "Maišytas"
14797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14798 msgid "Hybrid"
14799 msgstr "Mišrusis"
14801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14802 msgid "IP routing enabled"
14803 msgstr "IP maršruto parinkimas įjungtas"
14805 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14806 msgid "Physical address"
14807 msgstr "Fizinis adresas"
14809 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14810 msgid "DHCP enabled"
14811 msgstr "DHCP įjungta"
14813 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14814 msgid "Default gateway"
14815 msgstr "Numatytasis šliuzas"
14817 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14818 msgid "IPv6 address"
14819 msgstr "IPv6 adresas"
14821 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14822 msgid "Primary DNS suffix"
14823 msgstr "Pirminis DNS sufiksas"
14825 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14826 msgid "System Information"
14827 msgstr "Sistemos informacija"
14829 #: programs/net/net.rc:30
14830 msgid ""
14831 "The syntax of this command is:\n"
14832 "\n"
14833 "NET command [arguments]\n"
14834 "    -or-\n"
14835 "NET command /HELP\n"
14836 "\n"
14837 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14838 msgstr ""
14839 "Šios komandos sintaksė:\n"
14840 "\n"
14841 "NET komanda [argumentai]\n"
14842 "    -arba-\n"
14843 "NET komanda /HELP\n"
14844 "\n"
14845 "Kur „komanda“ yra viena iš HELP, START, STOP ar USE.\n"
14847 #: programs/net/net.rc:31
14848 msgid ""
14849 "The syntax of this command is:\n"
14850 "\n"
14851 "NET START [service]\n"
14852 "\n"
14853 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14854 "'service' is the name of the service to start.\n"
14855 msgstr ""
14856 "Šios komandos sintaksė:\n"
14857 "\n"
14858 "NET START [tarnyba]\n"
14859 "\n"
14860 "Parodo vykdomų tarnybų sąrašą, jei „tarnyba“ praleista. Priešingu atveju "
14861 "„tarnyba“ yra paleidžiamos tarnybos pavadinimas.\n"
14863 #: programs/net/net.rc:32
14864 msgid ""
14865 "The syntax of this command is:\n"
14866 "\n"
14867 "NET STOP service\n"
14868 "\n"
14869 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14870 msgstr ""
14871 "Šios komandos sintaksė:\n"
14872 "\n"
14873 "NET STOP tarnyba\n"
14874 "\n"
14875 "Kur „tarnyba“ yra stabdomos tarnybos pavadinimas.\n"
14877 #: programs/net/net.rc:33
14878 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14879 msgstr "Stabdoma priklausoma tarnyba: %1\n"
14881 #: programs/net/net.rc:34
14882 msgid "Could not stop service %1\n"
14883 msgstr "Nepavyko sustabdyti tarnybos %1\n"
14885 #: programs/net/net.rc:35
14886 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14887 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos valdymo tvarkytuvės rodyklės.\n"
14889 #: programs/net/net.rc:36
14890 msgid "Could not get handle to service.\n"
14891 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos rodyklės.\n"
14893 #: programs/net/net.rc:37
14894 msgid "The %1 service is starting.\n"
14895 msgstr "Tarnyba %1 paleidžiama.\n"
14897 #: programs/net/net.rc:38
14898 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14899 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai paleista.\n"
14901 #: programs/net/net.rc:39
14902 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14903 msgstr "Tarnyba %1 nepasileido.\n"
14905 #: programs/net/net.rc:40
14906 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14907 msgstr "Tarnyba %1 yra stabdoma.\n"
14909 #: programs/net/net.rc:41
14910 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14911 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai sustabdyta.\n"
14913 #: programs/net/net.rc:42
14914 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14915 msgstr "Tarnyba %1 nesustojo.\n"
14917 #: programs/net/net.rc:44
14918 msgid "There are no entries in the list.\n"
14919 msgstr "Sąraše nėra elementų.\n"
14921 #: programs/net/net.rc:45
14922 msgid ""
14923 "\n"
14924 "Status  Local   Remote\n"
14925 "---------------------------------------------------------------\n"
14926 msgstr ""
14927 "\n"
14928 "Būsena  Vietinė   Nutolusi\n"
14929 "---------------------------------------------------------------\n"
14931 #: programs/net/net.rc:46
14932 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14933 msgstr "%1      %2      %3      Atverti ištekliai: %4!u!\n"
14935 #: programs/net/net.rc:48
14936 msgid "Paused"
14937 msgstr "Pristabdyta"
14939 #: programs/net/net.rc:49
14940 msgid "Disconnected"
14941 msgstr "Atjungta"
14943 #: programs/net/net.rc:50
14944 msgid "A network error occurred"
14945 msgstr "Įvyko tinklo klaida"
14947 #: programs/net/net.rc:51
14948 msgid "Connection is being made"
14949 msgstr "Jungiamasi"
14951 #: programs/net/net.rc:52
14952 msgid "Reconnecting"
14953 msgstr "Jungiamasi iš naujo"
14955 #: programs/net/net.rc:43
14956 msgid "The following services are running:\n"
14957 msgstr "Šios tarnybos vykdomos:\n"
14959 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14960 msgid "Active Connections"
14961 msgstr "Aktyvūs ryšiai"
14963 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14964 msgid "Proto"
14965 msgstr "Prot."
14967 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14968 msgid "Local Address"
14969 msgstr "Vietinis adresas"
14971 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14972 msgid "Foreign Address"
14973 msgstr "Svetimas adresas"
14975 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14976 msgid "State"
14977 msgstr "Būsena"
14979 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14980 msgid "Interface Statistics"
14981 msgstr "Sąsajos statistika"
14983 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14984 msgid "Sent"
14985 msgstr "Išsiųsta"
14987 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14988 msgid "Received"
14989 msgstr "Gauta"
14991 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14992 msgid "Bytes"
14993 msgstr "Baitų"
14995 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14996 msgid "Unicast packets"
14997 msgstr "„Unicast“ paketų"
14999 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15000 msgid "Non-unicast packets"
15001 msgstr "Ne „unicast“ paketų"
15003 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15004 msgid "Discards"
15005 msgstr "Atmetimai"
15007 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15008 msgid "Errors"
15009 msgstr "Klaidos"
15011 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15012 msgid "Unknown protocols"
15013 msgstr "Nežinomi protokolai"
15015 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15016 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15017 msgstr "IPv4 TCP statistika"
15019 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15020 msgid "Active Opens"
15021 msgstr "Aktyvūs atvėrimai"
15023 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15024 msgid "Passive Opens"
15025 msgstr "Pasyvūs atvėrimai"
15027 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15028 msgid "Failed Connection Attempts"
15029 msgstr "Nepavykę bandymai susijungti"
15031 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15032 msgid "Reset Connections"
15033 msgstr "Panaikinti ryšiai"
15035 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15036 msgid "Current Connections"
15037 msgstr "Dabartiniai ryšiai"
15039 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15040 msgid "Segments Received"
15041 msgstr "Gauti segmentai"
15043 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15044 msgid "Segments Sent"
15045 msgstr "Išsiųsti segmentai"
15047 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15048 msgid "Segments Retransmitted"
15049 msgstr "Pakartotinai perduoti segmentai"
15051 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15052 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15053 msgstr "IPv4 UDP statistika"
15055 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15056 msgid "Datagrams Received"
15057 msgstr "Gauti duomenų paketai"
15059 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15060 msgid "No Ports"
15061 msgstr "Be prievadų"
15063 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15064 msgid "Receive Errors"
15065 msgstr "Gavimo klaidos"
15067 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15068 msgid "Datagrams Sent"
15069 msgstr "Išsiųsti duomenų paketai"
15071 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15072 msgid "&New\tCtrl+N"
15073 msgstr "&Naujas\tVald+N"
15075 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15076 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15077 msgstr "&Atverti...\tVald+O"
15079 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15080 msgid "&Save\tCtrl+S"
15081 msgstr "&Išsaugoti\tVald+S"
15083 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15085 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15086 msgstr "S&pausdinti...\tVald+P"
15088 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15089 msgid "Page Se&tup..."
15090 msgstr "Puslapio &nuostatos..."
15092 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15093 msgid "P&rinter Setup..."
15094 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
15096 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15097 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15098 msgstr "&Atšaukti\tVald+Z"
15100 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15101 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15102 msgstr "&Iškirpti\tVald+X"
15104 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15105 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15106 msgstr "&Kopijuoti\tVald+C"
15108 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15109 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15110 msgstr "Į&dėti\tVald+V"
15112 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15113 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15114 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15115 msgid "&Delete\tDel"
15116 msgstr "&Šalinti\tDel"
15118 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15119 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15120 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
15122 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15123 msgid "&Time/Date\tF5"
15124 msgstr "&Laikas/Data\tF5"
15126 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15127 msgid "&Wrap long lines"
15128 msgstr "Skaidyti ilgas &eilutes"
15130 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15131 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15132 msgstr "&Ieškoti...\tVald+F"
15134 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15135 msgid "&Search next\tF3"
15136 msgstr "Ieškoti ki&to\tF3"
15138 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15139 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15140 msgstr "Pa&keisti...\tVald+H"
15142 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15143 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15144 msgstr "&Eiti į...\tVald+G"
15146 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15147 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15149 msgid "&Status Bar"
15150 msgstr "&Būsenos juosta"
15152 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15153 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15154 msgid "&Contents\tF1"
15155 msgstr "&Turinys\tF1"
15157 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15158 msgid "&About Notepad"
15159 msgstr "&Apie užrašinę"
15161 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15162 msgid "Page Setup"
15163 msgstr "Puslapio nuostatos"
15165 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15166 msgid "&Header:"
15167 msgstr "A&ntraštė:"
15169 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15170 msgid "&Footer:"
15171 msgstr "&Poraštė:"
15173 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15174 msgid "Margins (millimeters)"
15175 msgstr "Paraštės (milimetrais)"
15177 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15178 msgid "&Left:"
15179 msgstr "&Kairėje:"
15181 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15182 msgid "&Top:"
15183 msgstr "&Viršutinė:"
15185 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15186 msgid "Go To Line"
15187 msgstr "Eiti į eilutę"
15189 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15190 msgid "&Line Number:"
15191 msgstr "&Eilutės numeris:"
15193 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15194 msgid "Go To"
15195 msgstr "Eiti į"
15197 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15198 msgid "Encoding:"
15199 msgstr "Koduotė:"
15201 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15202 msgctxt "accelerator Select All"
15203 msgid "A"
15204 msgstr "A"
15206 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15207 msgctxt "accelerator Copy"
15208 msgid "C"
15209 msgstr "C"
15211 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15213 msgctxt "accelerator Find"
15214 msgid "F"
15215 msgstr "F"
15217 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15218 msgctxt "accelerator Replace"
15219 msgid "H"
15220 msgstr "H"
15222 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15223 msgctxt "accelerator New"
15224 msgid "N"
15225 msgstr "N"
15227 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15228 msgctxt "accelerator Open"
15229 msgid "O"
15230 msgstr "O"
15232 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15234 msgctxt "accelerator Print"
15235 msgid "P"
15236 msgstr "P"
15238 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15239 msgctxt "accelerator Save"
15240 msgid "S"
15241 msgstr "S"
15243 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15244 msgctxt "accelerator Paste"
15245 msgid "V"
15246 msgstr "V"
15248 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15249 msgctxt "accelerator Cut"
15250 msgid "X"
15251 msgstr "X"
15253 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15254 msgctxt "accelerator Undo"
15255 msgid "Z"
15256 msgstr "Z"
15258 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15259 msgctxt "accelerator GoTo"
15260 msgid "G"
15261 msgstr "G"
15263 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15264 msgid "Page &p"
15265 msgstr "Puslapis &p"
15267 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15268 msgid "Notepad"
15269 msgstr "Užrašinė"
15271 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15272 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15273 msgid "ERROR"
15274 msgstr "KLAIDA"
15276 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15277 msgid "Untitled"
15278 msgstr "Be pavadinimo"
15280 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15281 msgid "Text files (*.txt)"
15282 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
15284 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15285 msgid ""
15286 "File '%s' does not exist.\n"
15287 "\n"
15288 "Do you want to create a new file?"
15289 msgstr ""
15290 "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
15291 "\n"
15292 "Ar norite sukurti naują failą?"
15294 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15295 msgid ""
15296 "File '%s' has been modified.\n"
15297 "\n"
15298 "Would you like to save the changes?"
15299 msgstr ""
15300 "Failas „%s“ pakeistas.\n"
15301 "\n"
15302 "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
15304 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15305 msgid "'%s' could not be found."
15306 msgstr "Frazė „%s“ nerasta."
15308 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15309 msgid "Unicode (UTF-16)"
15310 msgstr "Unikodas (UTF-16)"
15312 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15313 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15314 msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
15316 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15317 msgid "Unicode (UTF-8)"
15318 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
15320 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15321 msgid ""
15322 "%1\n"
15323 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15324 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15325 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15326 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15327 "Continue?"
15328 msgstr ""
15329 "%1\n"
15330 "Šiame faile yra unikodo ženklų, kurie bus prarasti,\n"
15331 "jei išsaugosite failą %2 koduotėje.\n"
15332 "Norėdami išsaugoti šiuos ženklus, spauskite „Atsisakyti“ ir pasirinkite\n"
15333 "vieną iš unikodo nuostatų koduotės išskleidžiamajame sąraše.\n"
15334 "Tęsti?"
15336 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15337 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15338 msgstr "Eil. %ld, Stulp. %ld"
15340 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15341 msgid "&Bind to file..."
15342 msgstr "Susieti su &failu..."
15344 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15345 msgid "&View TypeLib..."
15346 msgstr "&Peržiūrėti TypeLib..."
15348 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15349 msgid "&System Configuration"
15350 msgstr "&Sistemos konfigūracija"
15352 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15353 msgid "&Run the Registry Editor"
15354 msgstr "Paleisti &Registro tvarkytuvę"
15356 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15357 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15358 msgstr "&CoCreateInstance žymos bitai"
15360 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15361 msgid "&In-process server"
15362 msgstr "&Serveris procese"
15364 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15365 msgid "In-process &handler"
15366 msgstr "&Doroklė procese"
15368 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15369 msgid "&Local server"
15370 msgstr "&Vietinis serveris"
15372 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15373 msgid "&Remote server"
15374 msgstr "&Nutolęs serveris"
15376 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15377 msgid "View &Type information"
15378 msgstr "Peržiūrėti &tipų informaciją"
15380 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15381 msgid "Create &Instance"
15382 msgstr "Sukurti &egzempliorių"
15384 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15385 msgid "Create Instance &On..."
15386 msgstr "Sukurti egzempliorių &kompiuteryje..."
15388 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15389 msgid "&Release Instance"
15390 msgstr "&Naikinti egzempliorių"
15392 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15393 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15394 msgstr "Kopijuoti C&LSID į iškarpinę"
15396 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15397 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15398 msgstr "Kopijuoti &HTML objekto gairę į iškarpinę"
15400 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15401 msgid "&Expert mode"
15402 msgstr "&Eksperto režimas"
15404 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15405 msgid "&Hidden component categories"
15406 msgstr "&Paslėptų komponentų kategorijos"
15408 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15409 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15411 msgid "&Toolbar"
15412 msgstr "&Įrankių juosta"
15414 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15415 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15416 msgid "&Refresh\tF5"
15417 msgstr "At&naujinti\tF5"
15419 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15420 msgid "&About OleView"
15421 msgstr "&Apie OLE žiūryklę"
15423 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15424 msgid "&Save as..."
15425 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
15427 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15428 msgid "&Group by type kind"
15429 msgstr "&Grupuoti pagal rūšį"
15431 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15432 msgid "Connect to another machine"
15433 msgstr "Jungtis prie kito kompiuterio"
15435 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15436 msgid "&Machine name:"
15437 msgstr "&Kompiuterio vardas:"
15439 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15440 msgid "System Configuration"
15441 msgstr "Sistemos konfigūracija"
15443 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15444 msgid "System Settings"
15445 msgstr "Sistemos nuostatos"
15447 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15448 msgid "&Enable Distributed COM"
15449 msgstr "Įjungti &paskirstytąjį COM"
15451 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15452 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15453 msgstr "Įjungti &nuotolinį prisijungimą (tik Win95)"
15455 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15456 msgid ""
15457 "These settings change only registry values.\n"
15458 "They have no effect on Wine performance."
15459 msgstr ""
15460 "Šios nuostatos keičia tik registro reikšmes.\n"
15461 "Tai neturi jokios įtakos „Wine“ našumui."
15463 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15464 msgid "Default Interface Viewer"
15465 msgstr "Numatytosios sąsajos žiūryklė"
15467 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15468 msgid "Interface"
15469 msgstr "Sąsaja"
15471 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15472 msgid "IID:"
15473 msgstr "IID:"
15475 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15476 msgid "&View Type Info"
15477 msgstr "&Peržiūrėti tipų informaciją"
15479 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15480 msgid "IPersist Interface Viewer"
15481 msgstr "IPersist sąsajos žiūryklė"
15483 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15484 msgid "Class Name:"
15485 msgstr "Klasės vardas:"
15487 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15488 msgid "CLSID:"
15489 msgstr "CLSID:"
15491 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15492 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15493 msgstr "IPersistStream sąsajos žiūryklė"
15495 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15496 msgid "OleView"
15497 msgstr "OLE žiūryklė"
15499 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15500 msgid "ITypeLib viewer"
15501 msgstr "ITypeLib žiūryklė"
15503 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15504 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15505 msgstr "OLE žiūryklė - OLE/COM objektų žiūryklė"
15507 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15508 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15509 msgstr "TypeLib failai (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15511 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15512 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15513 msgstr "Susieti su failu per failo vardą"
15515 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15516 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15517 msgstr "Atverti TypeLib failą ir peržiūrėti jo turinį"
15519 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15520 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15521 msgstr "Keisti paskirstytojo COM kompiuterio nuostatas"
15523 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15524 msgid "Run the Wine registry editor"
15525 msgstr "Paleisti „Wine“ Registro tvarkytuvę"
15527 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15528 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15529 msgstr "Išeiti iš programos. Paragina išsaugoti pakeitimus"
15531 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15532 msgid "Create an instance of the selected object"
15533 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių"
15535 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15536 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15537 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių nurodytame kompiuteryje"
15539 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15540 msgid "Release the currently selected object instance"
15541 msgstr "Naikinti pažymėto objekto egzempliorių"
15543 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15544 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15545 msgstr "Kopijuoti pažymėto elemento GUID į iškarpinę"
15547 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15548 msgid "Display the viewer for the selected item"
15549 msgstr "Rodyti žiūryklę pasirinktam elementui"
15551 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15552 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15553 msgstr "Perjungti tarp eksperto ir naujoko rodymo režimų"
15555 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15556 msgid ""
15557 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15558 msgstr "Perjungti komponentų kategorijų, kurios turėjo būti nematomos, rodymą"
15560 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15561 msgid "Show or hide the toolbar"
15562 msgstr "Rodyti ar slėpti įrankių juostą"
15564 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15565 msgid "Show or hide the status bar"
15566 msgstr "Rodyti ar slėpti būsenos juostą"
15568 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15569 msgid "Refresh all lists"
15570 msgstr "Atnaujinti visus sąrašus"
15572 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15573 msgid "Display program information, version number and copyright"
15574 msgstr "Parodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
15576 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15577 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15578 msgstr "Prašyti serverio procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15580 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15581 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15582 msgstr "Prašyti doroklės procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15584 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15585 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15586 msgstr "Prašyti vietinio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15588 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15589 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15590 msgstr "Prašyti nutolusio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15592 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15593 msgid "ObjectClasses"
15594 msgstr "Objektų klasės"
15596 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15597 msgid "Grouped by Component Category"
15598 msgstr "Sugrupuotos pagal komponento kategoriją"
15600 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15601 msgid "OLE 1.0 Objects"
15602 msgstr "OLE 1.0 objektai"
15604 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15605 msgid "COM Library Objects"
15606 msgstr "COM bibliotekos objektai"
15608 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15609 msgid "All Objects"
15610 msgstr "Visi objektai"
15612 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15613 msgid "Application IDs"
15614 msgstr "Programų identifikatoriai"
15616 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15617 msgid "Type Libraries"
15618 msgstr "Tipų bibliotekos"
15620 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15621 msgid "ver."
15622 msgstr "ver."
15624 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15625 msgid "Interfaces"
15626 msgstr "Sąsajos"
15628 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15629 msgid "Registry"
15630 msgstr "Registras"
15632 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15633 msgid "Implementation"
15634 msgstr "Realizacija"
15636 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15637 msgid "Activation"
15638 msgstr "Aktyvinimas"
15640 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15641 msgid "CoGetClassObject failed."
15642 msgstr "CoGetClassObject nepavyko."
15644 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15645 msgid "Unknown error"
15646 msgstr "Nežinoma klaida"
15648 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15649 msgid "bytes"
15650 msgstr "baitai"
15652 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15653 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15654 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) nepavyko ($%2!x!)"
15656 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15657 msgid "Inherited Interfaces"
15658 msgstr "Paveldėtos sąsajos"
15660 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15661 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15662 msgstr "Išsaugoti kaip .IDL ar .H failą"
15664 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15665 msgid "Close window"
15666 msgstr "Užverti langą"
15668 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15669 msgid "Group typeinfos by kind"
15670 msgstr "Grupuoti tipų informaciją pagal rūšį"
15672 #: programs/progman/progman.rc:33
15673 msgid "&New..."
15674 msgstr "&Nauja..."
15676 #: programs/progman/progman.rc:34
15677 msgid "O&pen\tEnter"
15678 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
15680 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15681 msgid "&Move...\tF7"
15682 msgstr "Pe&rkelti...\tF7"
15684 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15685 msgid "&Copy...\tF8"
15686 msgstr "&Kopijuoti...\tF8"
15688 #: programs/progman/progman.rc:38
15689 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15690 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
15692 #: programs/progman/progman.rc:40
15693 msgid "&Execute..."
15694 msgstr "&Vykdyti..."
15696 #: programs/progman/progman.rc:42
15697 msgid "E&xit Windows"
15698 msgstr "Iš&eiti"
15700 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15701 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15702 msgid "&Options"
15703 msgstr "&Parinktys"
15705 #: programs/progman/progman.rc:45
15706 msgid "&Arrange automatically"
15707 msgstr "Išdėstyti &automatiškai"
15709 #: programs/progman/progman.rc:46
15710 msgid "&Minimize on run"
15711 msgstr "&Suskleisti paleidžiant"
15713 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15714 msgid "&Save settings on exit"
15715 msgstr "Išsaugoti &nuostatas išeinant"
15717 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15719 msgid "&Windows"
15720 msgstr "&Langai"
15722 #: programs/progman/progman.rc:50
15723 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15724 msgstr "&Persikloję\tLyg2+F5"
15726 #: programs/progman/progman.rc:51
15727 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15728 msgstr "&Greta vienas kito\tLyg2+F4"
15730 #: programs/progman/progman.rc:52
15731 msgid "&Arrange Icons"
15732 msgstr "&Išdėstyti piktogramas"
15734 #: programs/progman/progman.rc:57
15735 msgid "&About Program Manager"
15736 msgstr "&Apie Programų tvarkytuvę"
15738 #: programs/progman/progman.rc:103
15739 msgid "Program &group"
15740 msgstr "Programų &grupė"
15742 #: programs/progman/progman.rc:105
15743 msgid "&Program"
15744 msgstr "&Programa"
15746 #: programs/progman/progman.rc:116
15747 msgid "Move Program"
15748 msgstr "Perkelti programą"
15750 #: programs/progman/progman.rc:118
15751 msgid "Move program:"
15752 msgstr "Perkelti programą:"
15754 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15755 msgid "From group:"
15756 msgstr "Iš grupės:"
15758 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15759 msgid "&To group:"
15760 msgstr "&Į grupę:"
15762 #: programs/progman/progman.rc:134
15763 msgid "Copy Program"
15764 msgstr "Kopijuoti programą"
15766 #: programs/progman/progman.rc:136
15767 msgid "Copy program:"
15768 msgstr "Kopijuoti programą:"
15770 #: programs/progman/progman.rc:152
15771 msgid "Program Group Attributes"
15772 msgstr "Programų grupės atributai"
15774 #: programs/progman/progman.rc:156
15775 msgid "&Group file:"
15776 msgstr "&Grupės failas:"
15778 #: programs/progman/progman.rc:168
15779 msgid "Program Attributes"
15780 msgstr "Programos atributai"
15782 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15783 msgid "&Command line:"
15784 msgstr "Komandos &eilutė:"
15786 #: programs/progman/progman.rc:174
15787 msgid "&Working directory:"
15788 msgstr "&Veikiamasis katalogas:"
15790 #: programs/progman/progman.rc:176
15791 msgid "&Key combination:"
15792 msgstr "&Klavišų kombinacija:"
15794 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15795 msgid "&Minimize at launch"
15796 msgstr "&Suskleisti paleidus"
15798 #: programs/progman/progman.rc:183
15799 msgid "Change &icon..."
15800 msgstr "Keisti &piktogramą..."
15802 #: programs/progman/progman.rc:192
15803 msgid "Change Icon"
15804 msgstr "Keisti piktogramą"
15806 #: programs/progman/progman.rc:194
15807 msgid "&Filename:"
15808 msgstr "&Failas:"
15810 #: programs/progman/progman.rc:196
15811 msgid "Current &icon:"
15812 msgstr "Dabartinė &piktograma:"
15814 #: programs/progman/progman.rc:210
15815 msgid "Execute Program"
15816 msgstr "Vykdyti programą"
15818 #: programs/progman/progman.rc:63
15819 msgid "Program Manager"
15820 msgstr "Programų tvarkytuvė"
15822 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15823 msgid "WARNING"
15824 msgstr "ĮSPĖJIMAS"
15826 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15827 msgid "Information"
15828 msgstr "Informacija"
15830 #: programs/progman/progman.rc:68
15831 msgid "Delete group `%s'?"
15832 msgstr "Šalinti grupę „%s“?"
15834 #: programs/progman/progman.rc:69
15835 msgid "Delete program `%s'?"
15836 msgstr "Šalinti programą „%s“?"
15838 #: programs/progman/progman.rc:70
15839 msgid "Not implemented"
15840 msgstr "Nerealizuota"
15842 #: programs/progman/progman.rc:71
15843 msgid "Error reading `%s'."
15844 msgstr "Klaida skaitant „%s“."
15846 #: programs/progman/progman.rc:72
15847 msgid "Error writing `%s'."
15848 msgstr "Klaida rašant „%s“."
15850 #: programs/progman/progman.rc:75
15851 msgid ""
15852 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15853 "Should it be tried further on?"
15854 msgstr ""
15855 "Nepavyko atidaryti grupės failo „%s“.\n"
15856 "Mėginti atidaryti toliau?"
15858 #: programs/progman/progman.rc:77
15859 msgid "Help not available."
15860 msgstr "Žinynas neprieinamas."
15862 #: programs/progman/progman.rc:78
15863 msgid "Unknown feature in %s"
15864 msgstr "Nežinoma %s funkcija"
15866 #: programs/progman/progman.rc:79
15867 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15868 msgstr "Failas „%s“ egzistuoja. Neperrašytas."
15870 #: programs/progman/progman.rc:80
15871 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15872 msgstr "Išsaugoti grupę kaip „%s“, taip neperrašant originalių failų."
15874 #: programs/progman/progman.rc:84
15875 msgid "Libraries (*.dll)"
15876 msgstr "Bibliotekos (*.dll)"
15878 #: programs/progman/progman.rc:85
15879 msgid "Icon files"
15880 msgstr "Piktogramų failai"
15882 #: programs/progman/progman.rc:86
15883 msgid "Icons (*.ico)"
15884 msgstr "Piktogramos (*.ico)"
15886 #: programs/reg/reg.rc:139
15887 msgid "reg: Invalid syntax. "
15888 msgstr "reg: Netinkama sintaksė. "
15890 #: programs/reg/reg.rc:142
15891 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15892 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG %1 /?“.\n"
15894 #: programs/reg/reg.rc:181
15895 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15896 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie ar sukurti nurodyto registro rakto\n"
15898 #: programs/reg/reg.rc:116
15899 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15900 msgstr "reg: Operacija sėkmingai įvykdyta\n"
15902 #: programs/reg/reg.rc:131
15903 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15904 msgstr "reg: Registro operacija buvo nutraukta\n"
15906 #: programs/reg/reg.rc:174
15907 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15908 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodyto registro rakto\n"
15910 #: programs/reg/reg.rc:120
15911 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15912 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodytos registro reikšmės\n"
15914 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15915 msgid "(Default)"
15916 msgstr "(numatytoji)"
15918 #: programs/reg/reg.rc:141
15919 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15920 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG /?“.\n"
15922 #: programs/reg/reg.rc:35
15923 msgid ""
15924 "Usage:\n"
15925 "  REG [operation] [parameters]\n"
15926 "\n"
15927 "Supported operations:\n"
15928 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15929 "\n"
15930 "For help on a specific operation, type:\n"
15931 "  REG [operation] /?\n"
15932 "\n"
15933 msgstr ""
15934 "Naudojimas:\n"
15935 "  REG [operacija] [parametrai]\n"
15936 "\n"
15937 "Palaikomos operacijos:\n"
15938 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15939 "\n"
15940 "Pagalbai apie specifinę operaciją, įrašykite:\n"
15941 "  REG [operacija] /?\n"
15942 "\n"
15944 #: programs/reg/reg.rc:67
15945 msgid ""
15946 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15947 "\n"
15948 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15949 "\n"
15950 "  <key>\n"
15951 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15952 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15953 "\n"
15954 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15955 "\n"
15956 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15957 "\n"
15958 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15959 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15960 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15961 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15962 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15963 "\n"
15964 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15965 "\n"
15966 "  /v <value_name>\n"
15967 "     The name of the registry value to add.\n"
15968 "\n"
15969 "  /ve\n"
15970 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15971 "     registry value.\n"
15972 "\n"
15973 "  /t <type>\n"
15974 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15975 "     <type> must be one of the following:\n"
15976 "\n"
15977 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15978 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15979 "\n"
15980 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15981 "\n"
15982 "  /s <separator>\n"
15983 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15984 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15985 "\n"
15986 "  /d <data>\n"
15987 "     The data to add to the new registry value.\n"
15988 "\n"
15989 "  /f\n"
15990 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15991 "\n"
15992 msgstr ""
15993 "REG ADD <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/t tipas] [/s skirtukas] [/d "
15994 "duomenys] [/f]\n"
15995 "\n"
15996 "  Prideda raktą į registrą arba prideda naują reikšmę į duotą registro "
15997 "raktą.\n"
15998 "\n"
15999 "  <raktas>\n"
16000 "     Registro raktas pridėjimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v] ar [/"
16001 "ve],\n"
16002 "     raktas, į kurį pridėti naujus registro duomenis.\n"
16003 "\n"
16004 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16005 "\n"
16006 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16007 "\n"
16008 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16009 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16010 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16011 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16012 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16013 "\n"
16014 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16015 "\n"
16016 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16017 "     Pridedamos registro reikšmės vardas.\n"
16018 "\n"
16019 "  /ve\n"
16020 "     Pridėti bevardę registro reikšmę. Šis parametras modifikuoja registro\n"
16021 "     reikšmę (numatytoji).\n"
16022 "\n"
16023 "  /t <tipas>\n"
16024 "     Į registrą pridedamų duomenų tipas. Jei nurodytas [/t],\n"
16025 "     <tipas> privalo būti vienas iš:\n"
16026 "\n"
16027 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16028 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16029 "\n"
16030 "     Jei [/t] nenurodytas, numatytasis duomenų tipas yra REG_SZ.\n"
16031 "\n"
16032 "  /s <skirtukas>\n"
16033 "     Simbolis naudojamas eilutėms REG_MULTI_SZ duomenyse atskirti.\n"
16034 "     Jei [/s] nenurodytas, numatytasis skirtukas yra \\0.\n"
16035 "\n"
16036 "  /d <duomenys>\n"
16037 "     Duomenys pridėjimui į naują registro reikšmę.\n"
16038 "\n"
16039 "  /f\n"
16040 "     Modifikuoti registrą be patvirtinimo klausimo.\n"
16041 "\n"
16043 #: programs/reg/reg.rc:202
16044 msgid ""
16045 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16046 "\n"
16047 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16048 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16049 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16050 "\n"
16051 "  <key1>, <key2>\n"
16052 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16053 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16054 "\n"
16055 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16056 "\n"
16057 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16058 "\n"
16059 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16060 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16061 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16062 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16063 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16064 "\n"
16065 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16066 "\n"
16067 "  /s\n"
16068 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16069 "\n"
16070 "  /f\n"
16071 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16072 "confirmation.\n"
16073 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16074 "<key2>.\n"
16075 "\n"
16076 msgstr ""
16077 "REG COPY <raktas1> <raktas2> [/s] [/f]\n"
16078 "\n"
16079 "  Kopijuoja nurodyto registro rakto turinį į kitą vietą\n"
16080 "  Standartiškai ši operacija kopijuoja tik registro reikšmes. Naudokite\n"
16081 "  [/s] rekursyviai nukopijuoti visus porakčius ir reikšmes.\n"
16082 "\n"
16083 "  <raktas1>,<raktas2>\n"
16084 "     Registro raktai nurodantys duomenų šaltinį (<raktas1>) ir\n"
16085 "     paskirtį (<raktas2>). Jei <raktas2> neegzistuoja, jis bus sukurtas.\n"
16086 "\n"
16087 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16088 "\n"
16089 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16090 "\n"
16091 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16092 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16093 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16094 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16095 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16096 "\n"
16097 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16098 "\n"
16099 "  /s\n"
16100 "     Kopijuoti visus porakčius ir reikšmes iš <raktas1> į <raktas2>.\n"
16101 "\n"
16102 "  /f\n"
16103 "     Perrašyti visus registro duomenis rakte <raktas2> be patvirtinimo "
16104 "klausimo.\n"
16105 "     Šis parametras nemodifikuoja porakčių ir reikšmių, kurie yra tik "
16106 "<raktas2>.\n"
16107 "\n"
16109 #: programs/reg/reg.rc:92
16110 msgid ""
16111 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16112 "\n"
16113 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16114 "  one or more values from a given registry key.\n"
16115 "\n"
16116 "  <key>\n"
16117 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16118 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16119 "\n"
16120 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16121 "\n"
16122 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16123 "\n"
16124 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16125 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16126 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16127 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16128 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16129 "\n"
16130 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16131 "\n"
16132 "  /v <value_name>\n"
16133 "     The name of the registry value to delete.\n"
16134 "\n"
16135 "  /ve\n"
16136 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16137 "     registry value.\n"
16138 "\n"
16139 "  /va\n"
16140 "     Delete all values from a registry key.\n"
16141 "\n"
16142 "  /f\n"
16143 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16144 "     prompting for confirmation.\n"
16145 "\n"
16146 msgstr ""
16147 "REG DELETE <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve | /va] [/f]\n"
16148 "\n"
16149 "  Pašalina registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes), arba "
16150 "pašalina\n"
16151 "  vieną ar daugiau reikšmių duotame registro rakte.\n"
16152 "\n"
16153 "  <raktas>\n"
16154 "     Registro raktas pašalinimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v], [/"
16155 "ve] ar [/va],\n"
16156 "     raktas, kuriame pašalinti vieną ar daugiau reikšmių.\n"
16157 "\n"
16158 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16159 "\n"
16160 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16161 "\n"
16162 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16163 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16164 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16165 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16166 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16167 "\n"
16168 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16169 "\n"
16170 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16171 "     Šalinamos registro reikšmės vardas.\n"
16172 "\n"
16173 "  /ve\n"
16174 "     Pašalinti bevardę registro reikšmę. Šis parametras pašalina registro\n"
16175 "     reikšmę (numatytoji).\n"
16176 "\n"
16177 "  /va\n"
16178 "     Pašalinti visas registro rakto reikšmes.\n"
16179 "\n"
16180 "  /f\n"
16181 "     Pašalinti registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes) be\n"
16182 "     patvirtinimo klausimo.\n"
16183 "\n"
16185 #: programs/reg/reg.rc:170
16186 msgid ""
16187 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16188 "\n"
16189 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16190 "  to a file.\n"
16191 "\n"
16192 "  <key>\n"
16193 "     The registry key to export.\n"
16194 "\n"
16195 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16196 "\n"
16197 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16198 "\n"
16199 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16200 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16201 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16202 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16203 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16204 "\n"
16205 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16206 "\n"
16207 "  <file>\n"
16208 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16209 "     This file must have a .reg extension.\n"
16210 "\n"
16211 "  /y\n"
16212 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16213 "\n"
16214 msgstr ""
16215 "REG EXPORT <raktas> <failas> [/y]\n"
16216 "\n"
16217 "  Eksportuoja nurodytą registro raktą (įskaitant visus porakčius ir "
16218 "reikšmes)\n"
16219 "  į failą\n"
16220 "\n"
16221 "  <raktas>\n"
16222 "     Registro raktas eksportui.\n"
16223 "\n"
16224 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16225 "\n"
16226 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16227 "\n"
16228 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16229 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16230 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16231 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16232 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16233 "\n"
16234 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16235 "\n"
16236 "  <failas>\n"
16237 "     Registro failo, kuris bus sukurtas, pavadinimas ir kelias.\n"
16238 "     Failas privalo turėti plėtinį .reg.\n"
16239 "\n"
16240 "  /y\n"
16241 "     Perrašyti <failas> be patvirtinimo klausimo.\n"
16242 "\n"
16244 #: programs/reg/reg.rc:148
16245 msgid ""
16246 "REG IMPORT <file>\n"
16247 "\n"
16248 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16249 "\n"
16250 "  <file>\n"
16251 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16252 "\n"
16253 msgstr ""
16254 "REG IMPORT <failas>\n"
16255 "\n"
16256 "  Importuoja raktus, reikšmes ir duomenis iš nurodyto failo į registrą.\n"
16257 "\n"
16258 "  <failas>\n"
16259 "     Registro failo, kuris bus importuotas, pavadinimas ir kelias.\n"
16260 "\n"
16262 #: programs/reg/reg.rc:114
16263 msgid ""
16264 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16265 "\n"
16266 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16267 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16268 "\n"
16269 "  <key>\n"
16270 "     The registry key to query.\n"
16271 "\n"
16272 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16273 "\n"
16274 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16275 "\n"
16276 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16277 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16278 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16279 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16280 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16281 "\n"
16282 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16283 "\n"
16284 "  /v <value_name>\n"
16285 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16286 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16287 "\n"
16288 "  /ve\n"
16289 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16290 "     registry value.\n"
16291 "\n"
16292 "  /s\n"
16293 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16294 "\n"
16295 msgstr ""
16296 "REG QUERY <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/s]\n"
16297 "\n"
16298 "  Užklausia nurodyto registro rakto ir išveda visus tiesioginius porakčius, "
16299 "reikšmes\n"
16300 "  ir duomenis tame rakte. Naudokite [/s] rekursyviai užklausti kiekvieno "
16301 "porakčio.\n"
16302 "\n"
16303 "  <raktas>\n"
16304 "     Registro raktas užklausimui.\n"
16305 "\n"
16306 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16307 "\n"
16308 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16309 "\n"
16310 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16311 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16312 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16313 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16314 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16315 "\n"
16316 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16317 "\n"
16318 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16319 "     Užklausiamos registro reikšmės vardas. Jei nenurodytas nei [/v], nei [/"
16320 "ve],\n"
16321 "     išvedamos visos rakto <raktas> reikšmės.\n"
16322 "\n"
16323 "  /ve\n"
16324 "     Užklausti bevardės registro reikšmės. Šis parametras užklausia "
16325 "registro\n"
16326 "     reikšmės (numatytoji).\n"
16327 "\n"
16328 "  /s\n"
16329 "     Išvesti visus registro įrašus po raktu <raktas> ir jo porakčiais.\n"
16330 "\n"
16332 #: programs/reg/reg.rc:180
16333 msgid ""
16334 "  /reg:32\n"
16335 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16336 "\n"
16337 "  /reg:64\n"
16338 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16339 "\n"
16340 msgstr ""
16341 "  /reg:32\n"
16342 "     Prieiga prie registro naudojant 32-bitų rodinį.\n"
16343 "\n"
16344 "  /reg:64\n"
16345 "     Prieiga prie registro naudojant 64-bitų rodinį.\n"
16346 "\n"
16348 #: programs/reg/reg.rc:117
16349 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16350 msgstr "reg: Netinkamas registro raktas\n"
16352 #: programs/reg/reg.rc:119
16353 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16354 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie nuotolinio kompiuterio\n"
16356 #: programs/reg/reg.rc:172
16357 msgid "reg: Invalid system key\n"
16358 msgstr "reg: Netinkamas sisteminis raktas\n"
16360 #: programs/reg/reg.rc:140
16361 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16362 msgstr "reg: Netinkamas parametras [%1]. "
16364 #: programs/reg/reg.rc:122
16365 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16366 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama skaitinė reikšmė\n"
16368 #: programs/reg/reg.rc:123
16369 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16370 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama šešioliktainė reikšmė\n"
16372 #: programs/reg/reg.rc:136
16373 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16374 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama eilutė\n"
16376 #: programs/reg/reg.rc:124
16377 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16378 msgstr "reg: Neapdorojamas registro duomenų tipas [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16380 #: programs/reg/reg.rc:121
16381 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16382 msgstr "reg: Nepalaikomas registro duomenų tipas [%1]\n"
16384 #: programs/reg/reg.rc:125
16385 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16386 msgstr "Registro reikšmė „%1“ jau egzistuoja. Ar norite ją perrašyti?"
16388 #: programs/reg/reg.rc:118
16389 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16390 msgstr "reg: Netinkami komandos eilutės parametrai\n"
16392 #: programs/reg/reg.rc:204
16393 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16394 msgstr "reg: Šaltinio ir paskirties raktai negali būti tie patys\n"
16396 #: programs/reg/reg.rc:205
16397 msgid ""
16398 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16399 "overwrite it?"
16400 msgstr ""
16401 "Reikšmė „%1\\%2“ jau egzistuoja paskirties rakte. Ar norite ją perrašyti?"
16403 #: programs/reg/reg.rc:133
16404 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16405 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro reikšmę „%1“?"
16407 #: programs/reg/reg.rc:134
16408 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16409 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas registro „%1“ reikšmes?"
16411 #: programs/reg/reg.rc:135
16412 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16413 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro raktą „%1“?"
16415 #: programs/reg/reg.rc:137
16416 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16417 msgstr "reg: Nepavyko pašalinti visų „%1“ registro reikšmių\n"
16419 #: programs/reg/reg.rc:173
16420 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16421 msgstr "Failas „%1“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
16423 #: programs/reg/reg.rc:151
16424 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16425 msgstr "reg: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16427 #: programs/reg/reg.rc:175
16428 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16429 msgstr "reg: Nepavyko importuoti registro rakto „%1“.\n"
16431 #: programs/reg/reg.rc:150
16432 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16433 msgstr "reg: Failas „%1“ nerastas.\n"
16435 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16436 msgid "(value not set)"
16437 msgstr "(reikšmė nenustatyta)"
16439 #: programs/reg/reg.rc:138
16440 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16441 msgstr "Paieška baigta. Rasta atitikimų: %1!d!\n"
16443 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16444 msgid "&Registry"
16445 msgstr "R&egistras"
16447 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16448 msgid "&Import Registry File..."
16449 msgstr "&Importuoti registro failą..."
16451 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16452 msgid "&Export Registry File..."
16453 msgstr "E&ksportuoti registro failą..."
16455 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16456 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16457 msgid "&Key"
16458 msgstr "&Raktas"
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16461 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16462 msgid "&String Value"
16463 msgstr "&Eilutės reikšmė"
16465 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16466 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16467 msgid "&Binary Value"
16468 msgstr "D&vejetainė reikšmė"
16470 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16471 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16472 msgid "&DWORD Value"
16473 msgstr "&DWORD reikšmė"
16475 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16476 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16477 msgid "&QWORD Value"
16478 msgstr "&QWORD reikšmė"
16480 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16481 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16482 msgid "&Multi-String Value"
16483 msgstr "&Kelių eilučių reikšmė"
16485 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16486 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16487 msgid "&Expandable String Value"
16488 msgstr "&Išplečiama eilutės reikšmė"
16490 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16491 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16492 msgid "&Rename\tF2"
16493 msgstr "&Pervadinti\tF2"
16495 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16496 msgid "&Copy Key Name"
16497 msgstr "Kopijuoti rakto &vardą"
16499 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16501 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16502 msgstr "I&eškoti...\tVald+F"
16504 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16505 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16506 msgstr "Ieškoti &kito\tF3"
16508 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16509 msgid "Status &Bar"
16510 msgstr "&Būsenos juosta"
16512 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16513 msgid "Sp&lit"
16514 msgstr "Po&langių skirtukas"
16516 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16517 msgid "&Remove Favorite..."
16518 msgstr "&Pašalinti iš adresyno..."
16520 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16521 msgid "&About Registry Editor"
16522 msgstr "&Apie Registro tvarkytuvę"
16524 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16525 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16526 msgid "Expand"
16527 msgstr "Išskleisti"
16529 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16530 msgid "Modify &Binary Data..."
16531 msgstr "Modifikuoti &dvejetainius duomenis..."
16533 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16534 msgid "Export registry"
16535 msgstr "Eksportuoti registrą"
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16538 msgid "S&elected branch:"
16539 msgstr "&Išrinktą šaką:"
16541 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16542 msgid "Find:"
16543 msgstr "Ko ieškoti:"
16545 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16546 msgid "Find in:"
16547 msgstr "Kur ieškoti:"
16549 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16550 msgid "Keys"
16551 msgstr "Raktuose"
16553 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16554 msgid "Value names"
16555 msgstr "Reikšmių varduose"
16557 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16558 msgid "Value content"
16559 msgstr "Reikšmėse"
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16562 msgid "Whole string only"
16563 msgstr "Tenkina tik visas žodis"
16565 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16566 msgid "Add Favorite"
16567 msgstr "Pridėti adresyno įrašą"
16569 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16570 msgid "Name:"
16571 msgstr "Vardas:"
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16574 msgid "Remove Favorite"
16575 msgstr "Pašalinti adresyno įrašą"
16577 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16578 msgid "Edit String"
16579 msgstr "Redaguoti eilutės reikšmę"
16581 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16582 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16583 msgid "Value name:"
16584 msgstr "Reikšmės vardas:"
16586 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16587 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16588 msgid "Value data:"
16589 msgstr "Reikšmės duomenys:"
16591 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16592 msgid "Edit DWORD"
16593 msgstr "Redaguoti DWORD reikšmę"
16595 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16596 msgid "Base"
16597 msgstr "Bazė"
16599 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16600 msgid "Hexadecimal"
16601 msgstr "Šešioliktainė"
16603 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16604 msgid "Decimal"
16605 msgstr "Dešimtainė"
16607 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16608 msgid "Edit Binary"
16609 msgstr "Redaguoti dvejetainę reikšmę"
16611 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16612 msgid "Edit Multi-String"
16613 msgstr "Redaguoti kelių eilučių reikšmę"
16615 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16616 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16617 msgstr "Pateikiamos komandos darbui su visu registru"
16619 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16620 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16621 msgstr "Pateikiamos komandos raktų ir reikšmių redagavimui"
16623 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16624 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16625 msgstr "Pateikiamos komandos registro lango adaptavimui"
16627 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16628 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16629 msgstr "Pateikiamos komandos dažnai naudojamų raktų prieigai"
16631 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16632 msgid ""
16633 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16634 msgstr ""
16635 "Pateikiamos komandos žinyno ir informacijos apie Registro tvarkytuvę rodymui"
16637 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16638 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16639 msgstr "Pateikiamos komandos naujų raktų ir reikšmių kūrimui"
16641 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16642 msgid "Data"
16643 msgstr "Duomenys"
16645 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16646 msgid "Registry Editor"
16647 msgstr "Registro tvarkytuvė"
16649 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16650 msgid "Import Registry File"
16651 msgstr "Importuoti registro failą"
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16654 msgid "Export Registry File"
16655 msgstr "Eksportuoti registro failą"
16657 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16658 msgid "Registry files (*.reg)"
16659 msgstr "Registro failai (*.reg)"
16661 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16662 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16663 msgstr "Win9x/NT4 registro failai (REGEDIT4)"
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16666 msgid "(cannot display value)"
16667 msgstr "(negalima parodyti reikšmės)"
16669 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16670 msgid "(unknown %d)"
16671 msgstr "(nežinomas %d)"
16673 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16674 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16675 msgstr "Nepavyko modifikuoti pasirinktos registro reikšmės."
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16678 msgid "Unable to create a new registry key."
16679 msgstr "Nepavyko sukurti naujo registro rakto."
16681 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16682 msgid "Unable to create a new registry value."
16683 msgstr "Nepavyko sukurti naujos registro reikšmės."
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16686 msgid ""
16687 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16688 "The specified key name already exists."
16689 msgstr ""
16690 "Nepavyko pervadinti rakto „%1“.\n"
16691 "Nurodytas rakto vardas jau egzistuoja."
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16694 msgid ""
16695 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16696 "The specified value name already exists."
16697 msgstr ""
16698 "Nepavyko pervadinti reikšmės „%1“.\n"
16699 "Nurodytas reikšmės vardas jau egzistuoja."
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16702 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16703 msgstr "Nepavyko pašalinti pasirinkto registro rakto."
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16706 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16707 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinkto registro rakto."
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16710 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16711 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinktos registro reikšmės."
16713 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16714 msgid ""
16715 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16716 msgstr "Raktai ir reikšmės iš %1 buvo sėkmingai pridėti į registrą."
16718 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16719 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16720 msgstr ""
16721 "Nepavyko importuoti %1. Nurodytas failas nėra teisingas registro failas."
16723 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16724 msgid ""
16725 "Usage:\n"
16726 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16727 "\n"
16728 "Options:\n"
16729 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16730 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16731 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16732 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16733 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16734 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16735 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16736 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16737 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16738 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16739 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16740 "  /?             Display this information and exit.\n"
16741 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16742 "to\n"
16743 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16744 "the\n"
16745 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16746 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16747 "\n"
16748 "Usage examples:\n"
16749 "  regedit \"import.reg\"\n"
16750 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16751 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16752 msgstr ""
16753 "Naudojimas:\n"
16754 "  regedit [parametrai] [failas] [reg_key]\n"
16755 "\n"
16756 "Parametrai:\n"
16757 "  [be parametro] Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
16758 "  /L:system.dat  Modifikuojamo system.dat failo vieta.\n"
16759 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16760 "  /R:user.dat    Modifikuojamo user.dat failo vieta.\n"
16761 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16762 "  /C             Importuoti registro failo turinį.\n"
16763 "  /D             Pašalinti nurodytą registro raktą.\n"
16764 "  /E             Eksportuoti nurodyto registro rakto turinį į failą.\n"
16765 "                 Jei nenurodytas raktas, eksportuojamas visas registras.\n"
16766 "  /S             Tyli veiksena. Nebus rodomi pranešimai.\n"
16767 "  /V             Paleisti grafinę sąsają išplėstinėje veiksenoje. "
16768 "Ignoruojamas.\n"
16769 "  /?             Parodyti šią informaciją ir išeiti.\n"
16770 "  [failas]       Failo su registro informacija importui vieta.\n"
16771 "                 Kai naudojama su [/E], šis parametras nurodo\n"
16772 "                 failo vietą registro informacijos eksportui.\n"
16773 "  [reg_key]      Registro raktas modifikavimui.\n"
16774 "\n"
16775 "Naudojimo pavyzdžiai:\n"
16776 "  regedit \"importui.reg\"\n"
16777 "  regedit /E \"eksportuota.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16778 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Raktas\\Kelias\"\n"
16780 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16781 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16782 msgstr "regedit: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
16784 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16785 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16786 msgstr "Pagalbai įrašykite „regedit /?“.\n"
16788 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16789 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16790 msgstr "regedit: Nenurodytas joks failas.\n"
16792 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16793 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16794 msgstr "regedit: Nenurodytas registro raktas šalinimui.\n"
16796 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16797 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16798 msgstr "regedit: Failas „%1“ nerastas.\n"
16800 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16801 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16802 msgstr "regedit: Nepavyko atverti failo „%1“.\n"
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16805 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16806 msgstr "regedit: Neapdorojamas veiksmas.\n"
16808 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16809 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16810 msgstr "regedit: Trūksta atminties! (%1!S!, eilutė %2!u!)\n"
16812 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16813 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16814 msgstr "regedit: Netinkama šešioliktainė reikšmė.\n"
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16817 msgid ""
16818 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16819 "encountered at '%1'.\n"
16820 msgstr ""
16821 "regedit: Nepavyko konvertuoti šešioliktainių duomenų. Neteisinga reikšmė "
16822 "sutikta „%1“.\n"
16824 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16825 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16826 msgstr "regedit: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16829 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16830 msgstr "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!]\n"
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16833 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16834 msgstr "regedit: Netikėta eilutės pabaiga „%1“.\n"
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16837 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16838 msgstr "regedit: Eilutė „%1“ neatpažinta.\n"
16840 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16841 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16842 msgstr "regedit: Nepavyko pridėti registro reikšmės „%1“ į „%2“.\n"
16844 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16845 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16846 msgstr "regedit: Nepavyko atverti registro rakto „%1“.\n"
16848 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16849 msgid ""
16850 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16851 msgstr ""
16852 "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!] sutiktas „%2“.\n"
16854 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16855 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16856 msgstr ""
16857 "regedit: Registro reikšmė „%1“ bus eksportuota kaip dvejetainiai duomenys.\n"
16859 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16860 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16861 msgstr "regedit: Netinkamas sisteminis raktas [%1]\n"
16863 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16864 msgid ""
16865 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16866 msgstr ""
16867 "regedit: Nepavyko eksportuoti „%1“. Nurodytas registro raktas nerastas.\n"
16869 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16870 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16871 msgstr "regedit: Nepavyko pašalinti registro rakto „%1“.\n"
16873 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16874 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16875 msgstr "regedit: Eilutėje yra netinkama sintaksė.\n"
16877 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16878 msgid "Quits the Registry Editor"
16879 msgstr "Išeina iš Registro tvarkytuvės"
16881 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16882 msgid "Adds keys to the favorites list"
16883 msgstr "Prideda pasirinktą raktą į adresyną"
16885 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16886 msgid "Removes keys from the favorites list"
16887 msgstr "Pašalina nurodytus raktus iš adresyno"
16889 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16890 msgid "Shows or hides the status bar"
16891 msgstr "Parodo arba paslepia būsenos juostą"
16893 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16894 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16895 msgstr "Pakeičia polangių skirtuko poziciją tarp polangių"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16898 msgid "Refreshes the window"
16899 msgstr "Atnaujina langą"
16901 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16902 msgid "Deletes the selection"
16903 msgstr "Šalina atranką"
16905 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16906 msgid "Renames the selection"
16907 msgstr "Pervadina atranką"
16909 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16910 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16911 msgstr "Kopijuoja pasirinkto rakto vardą į iškarpinę"
16913 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16914 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16915 msgstr "Ieško teksto eilutės raktuose, reikšmių varduose ar duomenyse"
16917 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16918 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16919 msgstr "Ieško ankstesnėje paieškoje nurodyto teksto kitos buvimo vietos"
16921 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16922 msgid "Modifies the value's data"
16923 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis"
16925 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16926 msgid "Adds a new key"
16927 msgstr "Prideda naują raktą"
16929 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16930 msgid "Adds a new string value"
16931 msgstr "Prideda naują eilutės reikšmę"
16933 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16934 msgid "Adds a new binary value"
16935 msgstr "Prideda naują dvejetainę reikšmę"
16937 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16938 msgid "Adds a new 32-bit value"
16939 msgstr "Prideda naują 32-bitų reikšmę"
16941 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16942 msgid "Imports a text file into the registry"
16943 msgstr "Importuoja tekstinį failą į registrą"
16945 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16946 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16947 msgstr "Eksportuoja visą ar dalį registro į tekstinį failą"
16949 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16950 msgid "Prints all or part of the registry"
16951 msgstr "Atspausdina visą ar dalį registro"
16953 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16954 msgid "Opens Registry Editor Help"
16955 msgstr "Atveria Registro tvarkytuvės žinyną"
16957 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16958 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16959 msgstr "Parodo informaciją apie programą, versijos numerį ir autoriaus teises"
16961 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16962 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16963 msgstr "Nepavyko užklausti registro reikšmės „%1“."
16965 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16966 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16967 msgstr "Nepavyko redaguoti šio tipo registro raktų (%1!u!)."
16969 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16970 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16971 msgstr "Reikšmė per didelė (%1!u!)."
16973 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16974 msgid "Confirm Value Delete"
16975 msgstr "Reikšmės šalinimo patvirtinimas"
16977 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16978 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16979 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą registro reikšmę?"
16981 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16982 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16983 msgstr "Paieška baigta. Eilutė „%1“ nerasta."
16985 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16986 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16987 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šias reikšmes?"
16989 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16990 msgid "New Key #%d"
16991 msgstr "Naujas raktas #%d"
16993 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16994 msgid "New Value #%d"
16995 msgstr "Nauja reikšmė #%d"
16997 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16998 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16999 msgstr "Nepavyko užklausti registro rakto „%1“."
17001 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17002 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17003 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis dvejetainiu formatu"
17005 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17006 msgid "Adds a new multi-string value"
17007 msgstr "Prideda naują kelių eilučių reikšmę"
17009 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17010 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17011 msgstr "Eksportuoja pasirinktą registro šaką į tekstinį failą"
17013 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17014 msgid "Adds a new expandable string value"
17015 msgstr "Prideda naują išplečiamos eilutės reikšmę"
17017 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17018 msgid "Confirm Key Delete"
17019 msgstr "Rakto šalinimo patvirtinimas"
17021 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17022 msgid ""
17023 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17024 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį registro raktą ir visus jo porakčius?"
17026 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17027 msgid "Expands or collapses the selected node"
17028 msgstr "Išskleidžia arba suskleidžia pasirinktą mazgą"
17030 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17031 msgid "Collapse"
17032 msgstr "Suskleisti"
17034 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17035 msgid "Adds a new 64-bit value"
17036 msgstr "Prideda naują 64-bitų reikšmę"
17038 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17039 msgid "Edit QWORD"
17040 msgstr "Redaguoti QWORD reikšmę"
17042 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17043 msgid ""
17044 "Wine DLL Registration Utility\n"
17045 "\n"
17046 "Provides DLL registration services.\n"
17047 "\n"
17048 msgstr ""
17049 "Wine DLL bibliotekų registravimo programa\n"
17050 "\n"
17051 "Teikia DLL bibliotekų registravimo paslaugą.\n"
17052 "\n"
17054 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17055 msgid ""
17056 "Usage:\n"
17057 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17058 "\n"
17059 "Options:\n"
17060 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17061 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17062 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17063 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17064 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17065 "\n"
17066 msgstr ""
17067 "Naudojimas:\n"
17068 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdeilutė]] DllVardas\n"
17069 "\n"
17070 "Parametrai:\n"
17071 "  [/u]  Išregistruoti serverį.\n"
17072 "  [/s]  Tyli veiksena (nebus rodomi pranešimai).\n"
17073 "  [/i]  Kviesti „DllInstall“, perduodant nebūtiną [cmdeilutę].\n"
17074 "\tKai naudojama su [/u], „DllInstall“ kviečiamas pašalinimo veiksenoje.\n"
17075 "  [/n]  Nekviesti „DllRegisterServer“. Privalo būti naudojamas su [/i].\n"
17076 "\n"
17078 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17079 msgid ""
17080 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17081 "\n"
17082 msgstr ""
17083 "regsvr32: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
17084 "\n"
17086 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17087 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17088 msgstr "regsvr32: Nepavyko įkelti DLL bibliotekos „%1“\n"
17090 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17091 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17092 msgstr "regsvr32: „%1!S!“ neįgyvendinta DLL bibliotekoje „%2“\n"
17094 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17095 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17096 msgstr "regsvr32: Nepavyko užregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17098 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17099 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17100 msgstr "regsvr32: Sėkmingai užregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17102 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17103 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17104 msgstr "regsvr32: Nepavyko išregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17106 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17107 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17108 msgstr "regsvr32: Sėkmingai išregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17110 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17111 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17112 msgstr "regsvr32: Nepavyko įdiegti DLL bibliotekos „%1“\n"
17114 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17115 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17116 msgstr "regsvr32: Sėkmingai įdiegta DLL biblioteka „%1“\n"
17118 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17119 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17120 msgstr "regsvr32: Nepavyko pašalinti DLL bibliotekos „%1“\n"
17122 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17123 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17124 msgstr "regsvr32: Sėkmingai pašalinta DLL biblioteka „%1“\n"
17126 #: programs/start/start.rc:57
17127 msgid ""
17128 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17129 "with that suffix.\n"
17130 "Usage:\n"
17131 "start [options] program_filename [...]\n"
17132 "start [options] document_filename\n"
17133 "\n"
17134 "Options:\n"
17135 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17136 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17137 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17138 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17139 "/min           Start the program minimized.\n"
17140 "/max           Start the program maximized.\n"
17141 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17142 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17143 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17144 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17145 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17146 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17147 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17148 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17149 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17150 "exit code.\n"
17151 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17152 "Explorer.\n"
17153 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17154 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17155 "/?             Display this help and exit.\n"
17156 msgstr ""
17157 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
17158 "failams su tuo prievardžiu.\n"
17159 "Naudojimas:\n"
17160 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
17161 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
17162 "\n"
17163 "Parametrai:\n"
17164 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
17165 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
17166 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
17167 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
17168 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
17169 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
17170 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
17171 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
17172 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
17173 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
17174 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
17175 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
17176 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
17177 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
17178 "/wait          Laukti, kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su "
17179 "jos\n"
17180 "               išėjimo kodu.\n"
17181 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „Windows“\n"
17182 "               naršyklėje.\n"
17183 "/exec          Vykdyti nurodytą failą (vidiniam „Wine“ naudojimui).\n"
17184 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
17185 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
17187 #: programs/start/start.rc:59
17188 msgid ""
17189 "Application could not be started, or no application associated with the "
17190 "specified file.\n"
17191 "ShellExecuteEx failed"
17192 msgstr ""
17193 "Nepavyko paleisti programos arba nėra programos susietos su nurodytu failu.\n"
17194 "ShellExecuteEx nepavyko"
17196 #: programs/start/start.rc:61
17197 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17198 msgstr ""
17199 "Nepavyko paversti nurodyto Unix failo pavadinimo į DOS failo pavadinimą."
17201 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17202 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17203 msgstr "Naudojimas: taskkill [/?] [/f] [/im ProcesoVardas | /pid ProcesoID]\n"
17205 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17206 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17207 msgstr ""
17208 "Klaida: nurodyta nežinoma arba neteisinga komandos eilutės parinktis.\n"
17210 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17211 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17212 msgstr "Klaida: nurodytas neteisingas komandos eilutės parametras.\n"
17214 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17215 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17216 msgstr "Klaida: viena iš parinkčių /im arba /pid privalo būti nurodyta.\n"
17218 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17219 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17220 msgstr "Klaida: parinkčiai %1 reikalingas komandos eilutės parametras.\n"
17222 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17223 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17224 msgstr "Klaida: parinktys /im ir /pid nesuderinamos.\n"
17226 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17227 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17228 msgstr ""
17229 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso, kurio PID %1!u!, "
17230 "langams.\n"
17232 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17233 msgid ""
17234 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17235 msgstr ""
17236 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso „%1“, kurio PID %2!"
17237 "u!, langams.\n"
17239 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17240 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17241 msgstr "Procesas su PID %1!u! priverstinai nutrauktas.\n"
17243 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17244 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17245 msgstr "Procesas „%1“, kurio PID %2!u!, priverstinai nutrauktas.\n"
17247 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17248 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17249 msgstr "Klaida: nepavyko rasti proceso „%1“.\n"
17251 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17252 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17253 msgstr "Klaida: nepavyko gauti procesų sąrašo.\n"
17255 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17256 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17257 msgstr "Klaida: nepavyko nutraukti proceso „%1“.\n"
17259 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17260 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17261 msgstr "Klaida: savo proceso priverstinis nutraukimas negalimas.\n"
17263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17264 msgid "&New Task (Run...)"
17265 msgstr "&Nauja užduotis (vykdyti...)"
17267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17268 msgid "E&xit Task Manager"
17269 msgstr "Iš&eiti iš užduočių tvarkytuvės"
17271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17272 msgid "&Minimize On Use"
17273 msgstr "&Suskleisti naudojant"
17275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17276 msgid "&Hide When Minimized"
17277 msgstr "S&lėpti, kai suskleista"
17279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17280 msgid "&Show 16-bit tasks"
17281 msgstr "&Rodyti 16-bitų užduotis"
17283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17284 msgid "&Refresh Now"
17285 msgstr "&Atnaujinti dabar"
17287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17288 msgid "&Update Speed"
17289 msgstr "&Atnaujinimo greitis"
17291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17292 msgid "&High"
17293 msgstr "&Didelis"
17295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17296 msgid "&Normal"
17297 msgstr "&Normalus"
17299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17300 msgid "&Low"
17301 msgstr "&Mažas"
17303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17304 msgid "&Paused"
17305 msgstr "&Pristabdyta"
17307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17308 msgid "&Select Columns..."
17309 msgstr "Iš&rinkti stulpelius..."
17311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17312 msgid "&CPU History"
17313 msgstr "&CP istorija"
17315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17316 msgid "&One Graph, All CPUs"
17317 msgstr "&Viena diagrama visiems CP"
17319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17320 msgid "One Graph &Per CPU"
17321 msgstr "Po diagramą &kiekvienam CP"
17323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17324 msgid "&Show Kernel Times"
17325 msgstr "&Rodyti branduolio laikus"
17327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17329 msgid "Tile &Horizontally"
17330 msgstr "Iškloti &gulsčiai"
17332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17334 msgid "Tile &Vertically"
17335 msgstr "Iškloti &stačiai"
17337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17339 msgid "&Minimize"
17340 msgstr "Susk&leisti"
17342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17344 msgid "&Cascade"
17345 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis"
17347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17349 msgid "&Bring To Front"
17350 msgstr "Perkelti į &priekį"
17352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17353 msgid "&About Task Manager"
17354 msgstr "&Apie užduočių tvarkytuvę"
17356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17357 msgid "&Switch To"
17358 msgstr "Per&jungti į"
17360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17361 msgid "&End Task"
17362 msgstr "&Baigti užduotį"
17364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17365 msgid "&Go To Process"
17366 msgstr "&Eiti į procesą"
17368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17369 msgid "&End Process"
17370 msgstr "&Baigti procesą"
17372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17373 msgid "End Process &Tree"
17374 msgstr "Baigti procesų &medį"
17376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17377 msgid "&Debug"
17378 msgstr "&Derinti"
17380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17381 msgid "Set &Priority"
17382 msgstr "Nustatyti &prioritetą"
17384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17385 msgid "&Realtime"
17386 msgstr "&Tikralaikis"
17388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17389 msgid "&Above Normal"
17390 msgstr "&Virš normalaus"
17392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17393 msgid "&Below Normal"
17394 msgstr "&Žemiau normalaus"
17396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17397 msgid "Set &Affinity..."
17398 msgstr "Nustatyti &atitikimą..."
17400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17401 msgid "Edit Debug &Channels..."
17402 msgstr "Redaguoti derinimo &kanalus..."
17404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17406 msgid "Task Manager"
17407 msgstr "Užduočių tvarkytuvė"
17409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17410 msgid "&New Task..."
17411 msgstr "&Nauja užduotis..."
17413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17414 msgid "&Show processes from all users"
17415 msgstr "&Rodyti visų naudotojų procesus"
17417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17418 msgid "CPU usage"
17419 msgstr "CP naudojimas"
17421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17422 msgid "Mem usage"
17423 msgstr "ATM naudojimas"
17425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17426 msgid "Totals"
17427 msgstr "Sumos"
17429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17430 msgid "Commit charge (K)"
17431 msgstr "Virtualioji atmintis (K)"
17433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17434 msgid "Physical memory (K)"
17435 msgstr "Fizinė atmintis (K)"
17437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17438 msgid "Kernel memory (K)"
17439 msgstr "Branduolio atmintis (K)"
17441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17442 msgid "Handles"
17443 msgstr "Rodyklės"
17445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17446 msgid "Threads"
17447 msgstr "Gijos"
17449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17450 msgid "Processes"
17451 msgstr "Procesai"
17453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17455 msgid "Total"
17456 msgstr "Iš viso"
17458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17459 msgid "Limit"
17460 msgstr "Riba"
17462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17463 msgid "Peak"
17464 msgstr "Pikas"
17466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17467 msgid "System Cache"
17468 msgstr "Sist. podėlis"
17470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17471 msgid "Paged"
17472 msgstr "Sukeičiama"
17474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17475 msgid "Nonpaged"
17476 msgstr "Nesukeičiama"
17478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17479 msgid "CPU usage history"
17480 msgstr "CP naudojimo istorija"
17482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17483 msgid "Memory usage history"
17484 msgstr "Atminties naudojimo istorija"
17486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17487 msgid "Debug Channels"
17488 msgstr "Derinimo kanalai"
17490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17491 msgid "Processor Affinity"
17492 msgstr "Procesoriaus atitikimas"
17494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17495 msgid ""
17496 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17497 "allowed to execute on."
17498 msgstr ""
17499 "Procesoriaus atitikimo nuostata valdo kuriuos CP procesas galės naudoti "
17500 "vykdymui."
17502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17503 msgid "CPU 0"
17504 msgstr "CP 0"
17506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17507 msgid "CPU 1"
17508 msgstr "CP 1"
17510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17511 msgid "CPU 2"
17512 msgstr "CP 2"
17514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17515 msgid "CPU 3"
17516 msgstr "CP 3"
17518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17519 msgid "CPU 4"
17520 msgstr "CP 4"
17522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17523 msgid "CPU 5"
17524 msgstr "CP 5"
17526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17527 msgid "CPU 6"
17528 msgstr "CP 6"
17530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17531 msgid "CPU 7"
17532 msgstr "CP 7"
17534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17535 msgid "CPU 8"
17536 msgstr "CP 8"
17538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17539 msgid "CPU 9"
17540 msgstr "CP 9"
17542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17543 msgid "CPU 10"
17544 msgstr "CP 10"
17546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17547 msgid "CPU 11"
17548 msgstr "CP 11"
17550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17551 msgid "CPU 12"
17552 msgstr "CP 12"
17554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17555 msgid "CPU 13"
17556 msgstr "CP 13"
17558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17559 msgid "CPU 14"
17560 msgstr "CP 14"
17562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17563 msgid "CPU 15"
17564 msgstr "CP 15"
17566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17567 msgid "CPU 16"
17568 msgstr "CP 16"
17570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17571 msgid "CPU 17"
17572 msgstr "CP 17"
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17575 msgid "CPU 18"
17576 msgstr "CP 18"
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17579 msgid "CPU 19"
17580 msgstr "CP 19"
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17583 msgid "CPU 20"
17584 msgstr "CP 20"
17586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17587 msgid "CPU 21"
17588 msgstr "CP 21"
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17591 msgid "CPU 22"
17592 msgstr "CP 22"
17594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17595 msgid "CPU 23"
17596 msgstr "CP 23"
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17599 msgid "CPU 24"
17600 msgstr "CP 24"
17602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17603 msgid "CPU 25"
17604 msgstr "CP 25"
17606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17607 msgid "CPU 26"
17608 msgstr "CP 26"
17610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17611 msgid "CPU 27"
17612 msgstr "CP 27"
17614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17615 msgid "CPU 28"
17616 msgstr "CP 28"
17618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17619 msgid "CPU 29"
17620 msgstr "CP 29"
17622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17623 msgid "CPU 30"
17624 msgstr "CP 30"
17626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17627 msgid "CPU 31"
17628 msgstr "CP 31"
17630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17631 msgid "Select Columns"
17632 msgstr "Stulpelių išrinkimas"
17634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17635 msgid ""
17636 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17637 msgstr ""
17638 "Išrinkite stulpelius, kurie bus rodomi užduočių tvarkytuvės procesų "
17639 "kortelėje."
17641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17642 msgid "&Image Name"
17643 msgstr "Proceso vardas"
17645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17646 msgid "&PID (Process Identifier)"
17647 msgstr "&PID (proceso identifikatorius)"
17649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17650 msgid "&CPU Usage"
17651 msgstr "&CP naudojimas"
17653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17654 msgid "CPU Tim&e"
17655 msgstr "CP &laikas"
17657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17658 msgid "&Memory Usage"
17659 msgstr "&Atminties naudojimas"
17661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17662 msgid "Memory Usage &Delta"
17663 msgstr "Atminties naudojimo p&okytis"
17665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17666 msgid "Pea&k Memory Usage"
17667 msgstr "Atminties naudojimo p&ikas"
17669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17670 msgid "Page &Faults"
17671 msgstr "Puslapių &klaidos"
17673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17674 msgid "&USER Objects"
17675 msgstr "&USER objektai"
17677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17678 msgid "I/O Reads"
17679 msgstr "I/O skaitymai"
17681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17682 msgid "I/O Read Bytes"
17683 msgstr "I/O persk. baitų"
17685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17686 msgid "&Session ID"
17687 msgstr "&Seanso identifikatorius"
17689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17690 msgid "User &Name"
17691 msgstr "&Naudotojo vardas"
17693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17694 msgid "Page F&aults Delta"
17695 msgstr "Puslapių klaidų pok&ytis"
17697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17698 msgid "&Virtual Memory Size"
17699 msgstr "&Virtualios atminties dydis"
17701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17702 msgid "Pa&ged Pool"
17703 msgstr "Sukeičiamas &telkinys"
17705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17706 msgid "N&on-paged Pool"
17707 msgstr "Nesukeičiamas t&elkinys"
17709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17710 msgid "Base P&riority"
17711 msgstr "&Bazinis prioritetas"
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17714 msgid "&Handle Count"
17715 msgstr "&Rodyklių skaičius"
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17718 msgid "&Thread Count"
17719 msgstr "&Gijų skaičius"
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17722 msgid "GDI Objects"
17723 msgstr "GDI objektai"
17725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17726 msgid "I/O Writes"
17727 msgstr "I/O rašymai"
17729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17730 msgid "I/O Write Bytes"
17731 msgstr "I/O įraš. baitų"
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17734 msgid "I/O Other"
17735 msgstr "I/O kiti"
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17738 msgid "I/O Other Bytes"
17739 msgstr "I/O kitų baitų"
17741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17742 msgid "Create New Task"
17743 msgstr "Sukurti naują užduotį"
17745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17746 msgid "Runs a new program"
17747 msgstr "Paleidžia naują programą"
17749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17750 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17751 msgstr ""
17752 "Užduočių tvarkytuvės langas lieka priekyje visų kitų langų, nebent "
17753 "suskleidžiamas"
17755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17756 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17757 msgstr ""
17758 "Užduočių tvarkytuvė suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“"
17760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17761 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17762 msgstr "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas"
17764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17765 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17766 msgstr ""
17767 "Priverčia užduočių tvarkytuvę atnaujinti ekraną dabar, nepaisant atnaujinimo "
17768 "greičio nuostatos"
17770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17771 msgid "Displays tasks by using large icons"
17772 msgstr "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis"
17774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17775 msgid "Displays tasks by using small icons"
17776 msgstr "Rodo užduotis mažomis piktogramomis"
17778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17779 msgid "Displays information about each task"
17780 msgstr "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį"
17782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17783 msgid "Updates the display twice per second"
17784 msgstr "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę"
17786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17787 msgid "Updates the display every two seconds"
17788 msgstr "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes"
17790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17791 msgid "Updates the display every four seconds"
17792 msgstr "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes"
17794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17795 msgid "Does not automatically update"
17796 msgstr "Automatiškai neatnaujina"
17798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17799 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17800 msgstr "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio"
17802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17803 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17804 msgstr "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio"
17806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17807 msgid "Minimizes the windows"
17808 msgstr "Suskleidžia langus"
17810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17811 msgid "Maximizes the windows"
17812 msgstr "Išskleidžia langus"
17814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17815 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17816 msgstr "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio"
17818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17819 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17820 msgstr "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia"
17822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17823 msgid "Displays Task Manager help topics"
17824 msgstr "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną"
17826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17827 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17828 msgstr "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
17830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17831 msgid "Exits the Task Manager application"
17832 msgstr "Išeina iš užduočių tvarkytuvės"
17834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17835 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17836 msgstr "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe"
17838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17839 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17840 msgstr "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje"
17842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17843 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17844 msgstr "Rodo branduolio laiką našumo diagramose"
17846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17847 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17848 msgstr "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą"
17850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17851 msgid "Each CPU has its own history graph"
17852 msgstr "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą"
17854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17855 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17856 msgstr "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją"
17858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17859 msgid "Tells the selected tasks to close"
17860 msgstr "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti"
17862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17863 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17864 msgstr "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą"
17866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17867 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17868 msgstr "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos"
17870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17871 msgid "Removes the process from the system"
17872 msgstr "Pašalina procesą iš sistemos"
17874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17875 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17876 msgstr "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos"
17878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17879 msgid "Attaches the debugger to this process"
17880 msgstr "Prijungia derintuvę prie proceso"
17882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17883 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17884 msgstr "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui"
17886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17887 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17888 msgstr "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę"
17890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17891 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17892 msgstr "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę"
17894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17895 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17896 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS"
17898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17899 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17900 msgstr "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę"
17902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17903 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17904 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS"
17906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17907 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17908 msgstr "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę"
17910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17911 msgid "Controls Debug Channels"
17912 msgstr "Kontroliuoja derinimo kanalus"
17914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17915 msgid "Performance"
17916 msgstr "Našumas"
17918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17919 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17920 msgstr "CP naudojimas: %3d%%"
17922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17923 msgid "Processes: %d"
17924 msgstr "Procesai: %d"
17926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17927 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17928 msgstr "Atminties naudojimas: %1!u! kB / %2!u! kB"
17930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17931 msgid "Image Name"
17932 msgstr "Proceso vardas"
17934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17935 msgid "PID"
17936 msgstr "PID"
17938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17939 msgid "CPU"
17940 msgstr "CP"
17942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17943 msgid "CPU Time"
17944 msgstr "CP laikas"
17946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17947 msgid "Mem Usage"
17948 msgstr "Atm naudojimas"
17950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17951 msgid "Mem Delta"
17952 msgstr "Atm pokytis"
17954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17955 msgid "Peak Mem Usage"
17956 msgstr "Atm naud. pikas"
17958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17959 msgid "Page Faults"
17960 msgstr "Puslap. klaidos"
17962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17963 msgid "USER Objects"
17964 msgstr "USER objektai"
17966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17967 msgid "Session ID"
17968 msgstr "Seanso ID"
17970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17971 msgid "Username"
17972 msgstr "Naudotojas"
17974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17975 msgid "PF Delta"
17976 msgstr "PK pokytis"
17978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17979 msgid "VM Size"
17980 msgstr "VA dydis"
17982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17983 msgid "Paged Pool"
17984 msgstr "Sukeič. telkinys"
17986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17987 msgid "NP Pool"
17988 msgstr "Nesukeič. telkinys"
17990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17991 msgid "Base Pri"
17992 msgstr "Baz. prioritetas"
17994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17995 msgid "Task Manager Warning"
17996 msgstr "Užduočių tvarkytuvės įspėjimas"
17998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17999 msgid ""
18000 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18001 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18002 "sure you want to change the priority class?"
18003 msgstr ""
18004 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso prioriteto klasės keitimas gali\n"
18005 "sukelti nepageidaujamų pasekmių, tarp jų sistemos nestabilumą.\n"
18006 "Ar tikrai norite pakeisti prioriteto klasę?"
18008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18009 msgid "Unable to Change Priority"
18010 msgstr "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės"
18012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18013 msgid ""
18014 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18015 "results including loss of data and system instability. The\n"
18016 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18017 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18018 "terminate the process?"
18019 msgstr ""
18020 "ĮSPĖJIMAS: Proceso baigimas gali sukelti nepageidaujamų\n"
18021 "pasekmių, tarp jų duomenų praradimą ar sistemos nestabilumą.\n"
18022 "Procesui nebus suteiktas šansas išsaugoti savo būseną ar\n"
18023 "duomenis prieš jo baigimą. Ar tikrai norite baigti procesą?"
18025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18026 msgid "Unable to Terminate Process"
18027 msgstr "Nepavyko baigti proceso"
18029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18030 msgid ""
18031 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18032 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18033 msgstr ""
18034 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso derinimas gali sukelti duomenų praradimą.\n"
18035 "Ar tikrai norite prijungti derintuvę?"
18037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18038 msgid "Unable to Debug Process"
18039 msgstr "Nepavyko derinti proceso"
18041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18042 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18043 msgstr "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių"
18045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18046 msgid "Invalid Option"
18047 msgstr "Neteisingi parametrai"
18049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18050 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18051 msgstr "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo"
18053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18054 msgid "System Idle Process"
18055 msgstr "Sistemos neveikos procesas"
18057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18058 msgid "Not Responding"
18059 msgstr "Neatsako"
18061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18062 msgid "Running"
18063 msgstr "Vykdoma"
18065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18066 msgid "Task"
18067 msgstr "Užduotis"
18069 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18070 msgid "Wine Application Uninstaller"
18071 msgstr "„Wine“ programų šalinimo programa"
18073 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18074 msgid ""
18075 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18076 "executable.\n"
18077 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18078 msgstr ""
18079 "Nepavyko įvykdyti programos pašalinimo komandos „%s“, greičiausiai dėl "
18080 "trūkstamo vykdomojo failo.\n"
18081 "Ar norite pašalinti programos šalinimo įrašą iš registro?"
18083 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18084 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18085 msgstr "šalinimo programa: Programa su GUID „%1“ nerasta\n"
18087 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18088 msgid ""
18089 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18090 msgstr ""
18091 "šalinimo programa: Už parametro „--remove“ privalo būti programos GUID\n"
18093 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18094 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18095 msgstr "šalinimo programa: Netinkamas parametras [%1]\n"
18097 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18098 msgid ""
18099 "Wine Application Uninstaller\n"
18100 "\n"
18101 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18102 "\n"
18103 msgstr ""
18104 "Wine programų šalinimo programa\n"
18105 "\n"
18106 "Šalinkite programas iš dabartinio Wine prefikso.\n"
18107 "\n"
18109 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18110 msgid ""
18111 "Usage:\n"
18112 "  uninstaller [options]\n"
18113 "\n"
18114 "Options:\n"
18115 "  --help\t    Display this information.\n"
18116 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18117 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18118 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18119 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18120 "\n"
18121 msgstr ""
18122 "Naudojimas:\n"
18123 "  uninstaller [parametrai]\n"
18124 "\n"
18125 "Parametrai:\n"
18126 "  --help\t    Parodo šią informaciją.\n"
18127 "  --list\t    Parodo visas įdiegtas programas šiame Wine prefikse.\n"
18128 "  --remove {GUID}   Pašalina nurodytą programą.\n"
18129 "\t\t    Naudokite „--list“ programos GUID nustatyti.\n"
18130 "  [be parametrų]    Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
18131 "\n"
18133 #: programs/view/view.rc:36
18134 msgid "&Pan"
18135 msgstr "&Perkelti"
18137 #: programs/view/view.rc:38
18138 msgid "&Scale to Window"
18139 msgstr "&Sutalpinti į langą"
18141 #: programs/view/view.rc:40
18142 msgid "&Left"
18143 msgstr "&Kairėn"
18145 #: programs/view/view.rc:41
18146 msgid "&Right"
18147 msgstr "&Dešinėn"
18149 #: programs/view/view.rc:49
18150 msgid "Regular Metafile Viewer"
18151 msgstr "Įprastinė metafailų žiūryklė"
18153 #: programs/view/view.rc:50
18154 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18155 msgstr "Metafailai (*.wmf, *.emf)"
18157 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18158 msgid "Waiting for Program"
18159 msgstr "Laukiama programos"
18161 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18162 msgid "Terminate Process"
18163 msgstr "Nutraukti procesą"
18165 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18166 msgid ""
18167 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18168 "responding.\n"
18169 "\n"
18170 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18171 msgstr ""
18172 "Vyksta simuliuotas atsijungimas ar stabdymas, bet ši programa neatsako.\n"
18173 "\n"
18174 "Jei nutrauksite procesą, tai galite prarasti visus neišsaugotus duomenis."
18176 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18177 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18178 msgstr "„Wine“ konfigūracija (%s) atnaujinama, palaukite..."
18180 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18181 msgid ""
18182 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18183 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18184 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18185 "option) any later version."
18186 msgstr ""
18187 "Ši programa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar "
18188 "modifikuoti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, "
18189 "kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba "
18190 "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
18192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18193 msgid "Windows registration information"
18194 msgstr "„Windows“ registracijos informacija"
18196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18197 msgid "&Owner:"
18198 msgstr "Savininkas:"
18200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18201 msgid "Organi&zation:"
18202 msgstr "Organizacija:"
18204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18205 msgid "Application settings"
18206 msgstr "Programų nuostatos"
18208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18209 msgid ""
18210 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18211 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18212 "or per-application settings in those tabs as well."
18213 msgstr ""
18214 "„Wine“ gali pamėgdžioti skirtingas „Windows“ versijas kiekvienai programai. "
18215 "Ši kortelė susijusi su bibliotekų ir grafikos kortelėmis, kuriose taip pat "
18216 "galima keisti sistemines nuostatas ar kiekvienos programos nuostatas "
18217 "atskirai."
18219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18220 msgid "Add appli&cation..."
18221 msgstr "&Pridėti programą..."
18223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18224 msgid "&Remove application"
18225 msgstr "Pa&šalinti programą"
18227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18228 msgid "&Windows Version:"
18229 msgstr "„Windows“ &versija:"
18231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18232 msgid "Window settings"
18233 msgstr "Langų nuostatos"
18235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18236 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18237 msgstr "Automatiškai &užvaldyti pelę viso ekrano languose"
18239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18240 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18241 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &dekoruoti langus"
18243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18244 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18245 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &kontroliuoti langus"
18247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18248 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18249 msgstr "&Emuliuoti virtualų darbalaukį"
18251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18252 msgid "Desktop &size:"
18253 msgstr "Darbalaukio d&ydis:"
18255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18256 msgid "Screen resolution"
18257 msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
18259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18260 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18261 msgstr "Tai yra pavyzdinis tekstas naudojantis 10 taškų Tahoma"
18263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18264 msgid "DLL overrides"
18265 msgstr "DLL nustelbimai"
18267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18268 msgid ""
18269 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18270 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18271 "application)."
18272 msgstr ""
18273 "Kiekviena dinaminė biblioteka gali būti įtaisyta (pateikta su „Wine“) ar "
18274 "sava (paimta iš „Windows“ ar pateikta programos)."
18276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18277 msgid "&New override for library:"
18278 msgstr "&Naujas nustelbimas bibliotekai:"
18280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18281 msgid "A&dd"
18282 msgstr "&Pridėti"
18284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18285 msgid "Existing &overrides:"
18286 msgstr "Egzistuojantys n&ustelbimai:"
18288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18289 msgid "&Edit..."
18290 msgstr "&Redaguoti..."
18292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18293 msgid "Edit Override"
18294 msgstr "Redaguoti nustelbimą"
18296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18297 msgid "Load order"
18298 msgstr "Įkėlimo tvarka"
18300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18301 msgid "&Builtin (Wine)"
18302 msgstr "&Įtaisyta („Wine“)"
18304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18305 msgid "&Native (Windows)"
18306 msgstr "&Sava („Windows“)"
18308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18309 msgid "Buil&tin then Native"
18310 msgstr "Į&taisyta, po to sava"
18312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18313 msgid "Nati&ve then Builtin"
18314 msgstr "S&ava, po to įtaisyta"
18316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18317 msgid "Select Drive Letter"
18318 msgstr "Parinkite disko raidę"
18320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18321 msgid "Drive configuration"
18322 msgstr "Diskų konfigūravimas"
18324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18325 msgid ""
18326 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18327 "edited."
18328 msgstr ""
18329 "Nepavyko prisijungti prie diskų tvarkytuvės, diskų konfigūracija negali būti "
18330 "redaguojama."
18332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18333 msgid "A&dd..."
18334 msgstr "Pri&dėti..."
18336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18337 msgid "&Path:"
18338 msgstr "&Kelias:"
18340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18341 msgid "Show Advan&ced"
18342 msgstr "Rodyti papild&omas"
18344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18345 msgid "De&vice:"
18346 msgstr "Įtai&sas:"
18348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18349 msgid "Bro&wse..."
18350 msgstr "Parinkti..."
18352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18353 msgid "&Label:"
18354 msgstr "Va&rdas:"
18356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18357 msgid "S&erial:"
18358 msgstr "N&umeris:"
18360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18361 msgid "&Show dot files"
18362 msgstr "Rodyti &failus su tašku"
18364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18365 msgid "Driver diagnostics"
18366 msgstr "Tvarkyklės diagnostika"
18368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18369 msgid "Defaults"
18370 msgstr "Numatytosios reikšmės"
18372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18373 msgid "Output device:"
18374 msgstr "Išvedimo įtaisas:"
18376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18377 msgid "Voice output device:"
18378 msgstr "Balso išvedimo įtaisas:"
18380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18381 msgid "Input device:"
18382 msgstr "Įvedimo įtaisas:"
18384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18385 msgid "Voice input device:"
18386 msgstr "Balso įvedimo įtaisas:"
18388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18389 msgid "&Test Sound"
18390 msgstr "&Testuoti garsą"
18392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18393 msgid "Speaker configuration"
18394 msgstr "Garsiakalbių konfigūravimas"
18396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18397 msgid "Speakers:"
18398 msgstr "Garsiakalbiai:"
18400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18401 msgid "Appearance"
18402 msgstr "Išvaizda"
18404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18405 msgid "&Theme:"
18406 msgstr "&Apipavidalinimas:"
18408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18409 msgid "&Install theme..."
18410 msgstr "&Įdiegti apipavidalinimą..."
18412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18413 msgid "It&em:"
18414 msgstr "&Elementas:"
18416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18417 msgid "C&olor:"
18418 msgstr "S&palva:"
18420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18421 msgid "MIME types"
18422 msgstr "MIME tipai"
18424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18425 msgid "Manage file &associations"
18426 msgstr "Valdyti failų susie&jimus"
18428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18429 msgid "Folders"
18430 msgstr "Aplankai"
18432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18433 msgid "&Link to:"
18434 msgstr "S&usieti su:"
18436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18437 msgid "Libraries"
18438 msgstr "Bibliotekos"
18440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18441 msgid "Drives"
18442 msgstr "Diskai"
18444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18445 msgid "Select the Unix target directory, please."
18446 msgstr "Išrinkite Unix paskirties aplanką."
18448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18449 msgid "Hide Advan&ced"
18450 msgstr "Slėpti papild&omas"
18452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18453 msgid "(No Theme)"
18454 msgstr "(nėra apipavidalinimo)"
18456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18457 msgid "Graphics"
18458 msgstr "Grafika"
18460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18461 msgid "Desktop Integration"
18462 msgstr "Darbalaukio integravimas"
18464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18465 msgid "Audio"
18466 msgstr "Garsas"
18468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18469 msgid "About"
18470 msgstr "Apie"
18472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18473 msgid "Wine configuration"
18474 msgstr "„Wine“ konfigūravimas"
18476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18477 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18478 msgstr "Apipavidalinimo failai (*.msstyles; *.theme)"
18480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18481 msgid "Select a theme file"
18482 msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo failą"
18484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18485 msgid "Folder"
18486 msgstr "Aplankas"
18488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18489 msgid "Links to"
18490 msgstr "Susietas su"
18492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18493 msgid "Wine configuration for %s"
18494 msgstr "„Wine“ konfigūravimas: %s"
18496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18497 msgid "Selected driver: %s"
18498 msgstr "Parinkta tvarkyklė: %s"
18500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18501 msgid "(None)"
18502 msgstr "(jokia)"
18504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18505 msgid "Audio test failed!"
18506 msgstr "Garso testas nepavyko!"
18508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18509 msgid "(System default)"
18510 msgstr "(Sistemos numatytasis)"
18512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18513 msgid "5.1 Surround"
18514 msgstr "Erdviniai 5.1"
18516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18517 msgid "Quadraphonic"
18518 msgstr "Kvadrofoniniai"
18520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18521 msgid "Stereo"
18522 msgstr "Stereofoniniai"
18524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18525 msgid "Mono"
18526 msgstr "Monofoninis"
18528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18529 msgid ""
18530 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18531 "Are you sure you want to do this?"
18532 msgstr ""
18533 "Keisti šios bibliotekos įkėlimo tvarką nerekomenduojama.\n"
18534 "Ar tikrai norite tai padaryti?"
18536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18537 msgid "Warning: system library"
18538 msgstr "Įspėjimas: sisteminė biblioteka"
18540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18541 msgid "native"
18542 msgstr "sava"
18544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18545 msgid "builtin"
18546 msgstr "įtaisyta"
18548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18549 msgid "native, builtin"
18550 msgstr "sava, įtaisyta"
18552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18553 msgid "builtin, native"
18554 msgstr "įtaisyta, sava"
18556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18557 msgid "disabled"
18558 msgstr "išjungta"
18560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18561 msgid "Default Settings"
18562 msgstr "Numatytosios nuostatos"
18564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18565 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18566 msgstr "„Wine“ programos (*.exe; *.exe.so)"
18568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18569 msgid "Use global settings"
18570 msgstr "Naudoti globalias nuostatas"
18572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18573 msgid "Select an executable file"
18574 msgstr "Pasirinkite vykdomąjį failą"
18576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18577 msgid "Autodetect"
18578 msgstr "Automatiškai aptikti"
18580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18581 msgid "Local hard disk"
18582 msgstr "Vietinis standusis diskas"
18584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18585 msgid "Network share"
18586 msgstr "Tinklo diskas"
18588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18589 msgid "Floppy disk"
18590 msgstr "Diskelis"
18592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18593 msgid "CD-ROM"
18594 msgstr "CD-ROM"
18596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18597 msgid ""
18598 "You cannot add any more drives.\n"
18599 "\n"
18600 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18601 msgstr ""
18602 "Nebegalite pridėti daugiau diskų.\n"
18603 "\n"
18604 "Kiekvienas diskas turi turėti raidę, nuo A iki Z, todėl negalite turėti "
18605 "daugiau nei 26."
18607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18608 msgid "System drive"
18609 msgstr "Sisteminis diskas"
18611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18612 msgid ""
18613 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18614 "\n"
18615 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18616 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18617 msgstr ""
18618 "Ar tikrai norite pašalinti „C“ diską?\n"
18619 "\n"
18620 "Daugelis „Windows“ programų tikisi, kad „C“ diskas egzistuoja, ir neveikia, "
18621 "kai jis neegzistuoja. Jei tęsite, nepamirškite jo sukurti iš naujo!"
18623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18624 msgctxt "Drive letter"
18625 msgid "Letter"
18626 msgstr "Raidė"
18628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18629 msgid "Target folder"
18630 msgstr "Paskirties aplankas"
18632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18633 msgid ""
18634 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18635 "\n"
18636 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18637 msgstr ""
18638 "Neturite C disko. Tai nėra gerai.\n"
18639 "\n"
18640 "Nepamirškite paspausti „Pridėti“ diskų kortelėje, kad jį sukurtumėte!\n"
18642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18643 msgid "Controls Background"
18644 msgstr "Valdiklių fonas"
18646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18647 msgid "Controls Text"
18648 msgstr "Valdiklių tekstas"
18650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18651 msgid "Menu Background"
18652 msgstr "Meniu fonas"
18654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18655 msgid "Menu Text"
18656 msgstr "Meniu tekstas"
18658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18659 msgid "Scrollbar"
18660 msgstr "Slankjuostė"
18662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18663 msgid "Selection Background"
18664 msgstr "Žymėjimo fonas"
18666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18667 msgid "Selection Text"
18668 msgstr "Žymėjimo tekstas"
18670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18671 msgid "Tooltip Background"
18672 msgstr "Patarimo fonas"
18674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18675 msgid "Tooltip Text"
18676 msgstr "Patarimo tekstas"
18678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18679 msgid "Window Background"
18680 msgstr "Lango fonas"
18682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18683 msgid "Window Text"
18684 msgstr "Lango tekstas"
18686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18687 msgid "Active Title Bar"
18688 msgstr "Aktyvi lango antraštės juosta"
18690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18691 msgid "Active Title Text"
18692 msgstr "Aktyvios lango antraštės tekstas"
18694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18695 msgid "Inactive Title Bar"
18696 msgstr "Neaktyvi lango antraštės juosta"
18698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18699 msgid "Inactive Title Text"
18700 msgstr "Neaktyvios lango antraštės tekstas"
18702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18703 msgid "Message Box Text"
18704 msgstr "Pranešimo lango tekstas"
18706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18707 msgid "Application Workspace"
18708 msgstr "Programos erdvė"
18710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18711 msgid "Window Frame"
18712 msgstr "Lango rėmelis"
18714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18715 msgid "Active Border"
18716 msgstr "Aktyvi kraštinė"
18718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18719 msgid "Inactive Border"
18720 msgstr "Neaktyvi kraštinė"
18722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18723 msgid "Controls Shadow"
18724 msgstr "Valdiklių šešėlis"
18726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18727 msgid "Gray Text"
18728 msgstr "Pilkas tekstas"
18730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18731 msgid "Controls Highlight"
18732 msgstr "Valdiklių paryškinimas"
18734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18735 msgid "Controls Dark Shadow"
18736 msgstr "Valdiklių tamsus šešėlis"
18738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18739 msgid "Controls Light"
18740 msgstr "Valdiklių šviesumas"
18742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18743 msgid "Controls Alternate Background"
18744 msgstr "Valdiklių alternatyvus fonas"
18746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18747 msgid "Hot Tracked Item"
18748 msgstr "Sekamas elementas"
18750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18751 msgid "Active Title Bar Gradient"
18752 msgstr "Aktyvios lango antraštės gradientas"
18754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18755 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18756 msgstr "Neaktyvios lango antraštės gradientas"
18758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18759 msgid "Menu Highlight"
18760 msgstr "Meniu paryškinimas"
18762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18763 msgid "Menu Bar"
18764 msgstr "Meniu juosta"
18766 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18767 msgid ""
18768 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18769 "The command is invalid.\n"
18770 msgstr ""
18771 "„Wine“ pultas: nepavyko paleisti programos %s.\n"
18772 "Neteisinga komanda.\n"
18774 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18775 msgid "Program Error"
18776 msgstr "Programos klaida"
18778 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18779 msgid ""
18780 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18781 "sorry for the inconvenience."
18782 msgstr ""
18783 "Programa %s susidūrė su rimta problema ir turi būti uždaryta. Atsiprašome "
18784 "dėl nepatogumų."
18786 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18787 msgid ""
18788 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18789 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18790 "Database</a> for tips about running this application."
18791 msgstr ""
18792 "Programos problemos ar „Wine“ trūkumai gali būti to priežastimi. Turbūt "
18793 "norėsite patikrinti <a href=\"https://appdb.winehq.org\">programų duomenų "
18794 "bazę</a> dėl patarimų šios programos vykdymui."
18796 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18797 msgid "Show &Details"
18798 msgstr "Rodyti &išsamiau"
18800 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18801 msgid "Program Error Details"
18802 msgstr "Išsamiau apie programos klaidą"
18804 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18805 msgid ""
18806 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18807 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18808 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18809 "and attach that file to the report."
18810 msgstr ""
18811 "Jei šios problemos nėra „Windows“ sistemoje ir apie ją dar nebuvo pranešta, "
18812 "galite išsaugoti išsamią informaciją į failą naudodami mygtuką „Išsaugoti "
18813 "kaip“, tada <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">užregistruoti klaidą</"
18814 "a> ir prikabinti tą failą prie pranešimo."
18816 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18817 msgid ""
18818 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18819 "the process to obtain a backtrace."
18820 msgstr ""
18821 "Užstrigo programa, bet WineDbg nepavyko prisijungti prie proceso ir gauti "
18822 "dėklo pėdsako."
18824 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18825 msgid "(unidentified)"
18826 msgstr "(nenustatytas)"
18828 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18829 msgid "Saving failed"
18830 msgstr "Nepavyko išsaugoti"
18832 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18833 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18834 msgstr "Įkeliama išsami informacija, palaukite..."
18836 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18837 msgid "&Open\tEnter"
18838 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
18840 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18841 msgid "Re&name..."
18842 msgstr "Per&vadinti..."
18844 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18845 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18846 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
18848 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18849 msgid "Cr&eate Directory..."
18850 msgstr "Suk&urti katalogą..."
18852 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18853 msgid "&Disk"
18854 msgstr "&Diskas"
18856 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18857 msgid "Connect &Network Drive..."
18858 msgstr "Pri&jungti tinklo diską..."
18860 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18861 msgid "&Disconnect Network Drive"
18862 msgstr "&Atjungti tinklo diską"
18864 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18865 msgid "&Name"
18866 msgstr "&Vardas"
18868 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18869 msgid "&All File Details"
18870 msgstr "Visa failo &informacija"
18872 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18873 msgid "&Sort by Name"
18874 msgstr "&Rikiuoti pagal vardą"
18876 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18877 msgid "Sort &by Type"
18878 msgstr "Rikiuoti &pagal tipą"
18880 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18881 msgid "Sort by Si&ze"
18882 msgstr "Rikiuoti pagal d&ydį"
18884 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18885 msgid "Sort by &Date"
18886 msgstr "Rikiuoti pagal d&atą"
18888 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18889 msgid "Filter by&..."
18890 msgstr "Filtruoti pagal&..."
18892 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18893 msgid "&Drive Bar"
18894 msgstr "&Diskų juosta"
18896 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18897 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18898 msgstr "&Visas ekranas\tVald+Lyg2+S"
18900 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18901 msgid "New &Window"
18902 msgstr "Naujas &langas"
18904 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18905 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18906 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis\tVald+F5"
18908 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18909 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18910 msgstr "Iškloti &stačiai\tVald+F4"
18912 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18913 msgid "&About Wine File Manager"
18914 msgstr "&Apie „Wine“ failų tvarkytuvę"
18916 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18917 msgid "Select destination"
18918 msgstr "Išrinkite paskirtį"
18920 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18921 msgid "By File Type"
18922 msgstr "Pagal failo tipą"
18924 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18925 msgid "File type"
18926 msgstr "Failo tipas"
18928 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18929 msgid "&Directories"
18930 msgstr "&Katalogai"
18932 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18933 msgid "&Programs"
18934 msgstr "&Programos"
18936 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18937 msgid "Docu&ments"
18938 msgstr "&Dokumentai"
18940 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18941 msgid "&Other files"
18942 msgstr "Kiti &failai"
18944 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18945 msgid "Show Hidden/&System Files"
18946 msgstr "Rodyti paslėptus/&sisteminius failus"
18948 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18949 msgid "&File Name:"
18950 msgstr "&Failo vardas:"
18952 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18953 msgid "Full &Path:"
18954 msgstr "Visas &kelias:"
18956 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18957 msgid "Last Change:"
18958 msgstr "Pask. keitimas:"
18960 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18961 msgid "Cop&yright:"
18962 msgstr "&Autoriaus teisės:"
18964 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18965 msgid "&System"
18966 msgstr "&Sisteminis"
18968 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18969 msgid "&Compressed"
18970 msgstr "Su&glaudintas"
18972 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18973 msgid "Version information"
18974 msgstr "Versijos informacija"
18976 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18977 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18978 msgid "S"
18979 msgstr "S"
18981 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18982 msgid "Applying font settings"
18983 msgstr "Pritaikomos šrifto nuostatos"
18985 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18986 msgid "Error while selecting new font."
18987 msgstr "Klaida parenkant naują šriftą."
18989 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18990 msgid "Wine File Manager"
18991 msgstr "„Wine“ failų tvarkytuvė"
18993 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18994 msgid "root fs"
18995 msgstr "šakninė fs"
18997 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18998 msgid "Shell"
18999 msgstr "Apvalkalas"
19001 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19002 msgid "Creation date"
19003 msgstr "Sukūrimo data"
19005 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19006 msgid "Access date"
19007 msgstr "Kreipties data"
19009 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19010 msgid "Modification date"
19011 msgstr "Pakeitimo data"
19013 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19014 msgid "Index/Inode"
19015 msgstr "Indeksas/Inode"
19017 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19018 msgid "%1 of %2 free"
19019 msgstr "%1 iš %2 laisva"
19021 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19022 msgid "&Game"
19023 msgstr "Ž&aidimas"
19025 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19026 msgid "&New\tF2"
19027 msgstr "&Naujas\tF2"
19029 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19030 msgid "Question &Marks"
19031 msgstr "&Klaustukai"
19033 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19034 msgid "&Beginner"
19035 msgstr "P&radedantis"
19037 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19038 msgid "&Intermediate"
19039 msgstr "&Vidutinis"
19041 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19042 msgid "&Expert"
19043 msgstr "Ek&spertas"
19045 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19046 msgid "&Custom..."
19047 msgstr "Pasirin&ktas..."
19049 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19050 msgid "&Fastest Times"
19051 msgstr "&Geriausi laikai"
19053 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19054 msgid "&About WineMine"
19055 msgstr "&Apie „Wine“ minas"
19057 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19058 msgid "Fastest Times"
19059 msgstr "Geriausi laikai"
19061 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19062 msgid "Fastest times"
19063 msgstr "Geriausi laikai"
19065 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19066 msgid "Beginner"
19067 msgstr "Pradedantis"
19069 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19070 msgid "Intermediate"
19071 msgstr "Vidutinis"
19073 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19074 msgid "Expert"
19075 msgstr "Ekspertas"
19077 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19078 msgid "Reset Results"
19079 msgstr "Išvalyti rezultatus"
19081 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19082 msgid "Congratulations!"
19083 msgstr "Sveikiname!"
19085 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19086 msgid "Please enter your name"
19087 msgstr "Įveskite savo vardą"
19089 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19090 msgid "Custom Game"
19091 msgstr "Pasirinktas žaidimas"
19093 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19094 msgid "Rows"
19095 msgstr "Eilutės"
19097 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19098 msgid "Columns"
19099 msgstr "Stulpeliai"
19101 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19102 msgid "Mines"
19103 msgstr "Minos"
19105 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19106 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19107 msgstr "Visi rezultatai bus prarasti. Ar tikrai?"
19109 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19110 msgid "WineMine"
19111 msgstr "„Wine“ minos"
19113 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19114 msgid "Nobody"
19115 msgstr "Niekas"
19117 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19118 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19119 msgstr "Autoriaus teisės Joshua Thielen, 2000 m."
19121 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19122 msgid "Printer &setup..."
19123 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
19125 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19126 msgid "&Annotate..."
19127 msgstr "Ko&mentuoti..."
19129 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19130 msgid "&Bookmark"
19131 msgstr "&Adresynas"
19133 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19134 msgid "&Define..."
19135 msgstr "&Apibrėžti..."
19137 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19138 msgid "Always on &top"
19139 msgstr "&Visada viršuje"
19141 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19142 msgid "Fonts"
19143 msgstr "Šriftai"
19145 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19146 msgid "Small"
19147 msgstr "&Mažas"
19149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19150 msgid "Large"
19151 msgstr "&Didelis"
19153 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19154 msgid "&Help on help\tF1"
19155 msgstr "Pa&galba apie žinyną\tF1"
19157 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19158 msgid "&About Wine Help"
19159 msgstr "&Apie „Wine“ žinyną"
19161 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19162 msgid "Annotation..."
19163 msgstr "Komentuoti..."
19165 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19166 msgid "Copy"
19167 msgstr "Kopijuoti"
19169 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19170 msgid "Index"
19171 msgstr "Indeksas"
19173 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19174 msgid "Search"
19175 msgstr "Paieška"
19177 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19178 msgid "Wine Help"
19179 msgstr "„Wine“ žinynas"
19181 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19182 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19183 msgstr "Klaida skaitant žinyno failą „%s“"
19185 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19186 msgid "Summary"
19187 msgstr "Santrauka"
19189 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19190 msgid "&Index"
19191 msgstr "&Rodyklė"
19193 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19194 msgid "Help files (*.hlp)"
19195 msgstr "Žinyno failai (*.hlp)"
19197 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19198 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19199 msgstr "Nepavyko rasti „%s“. Ar norite rasti šį failą patys?"
19201 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19202 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19203 msgstr "Nepavyko rasti RichEdit realizacijos... Nutraukiama"
19205 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19206 msgid "Help topics: "
19207 msgstr "Žinyno temos: "
19209 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19210 msgid "Error: Command line not supported\n"
19211 msgstr "Klaida: Komandos eilutė nepalaikoma\n"
19213 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19214 msgid "Error: Alias not found\n"
19215 msgstr "Klaida: Alternatyvusis vardas nerastas\n"
19217 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19218 msgid "Error: Invalid query\n"
19219 msgstr "Klaida: Netinkama užklausa\n"
19221 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19222 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19223 msgstr "Klaida: Netinkama PATH sintaksė\n"
19225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19226 msgid "&New...\tCtrl+N"
19227 msgstr "&Naujas...\tVald+N"
19229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19230 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19231 msgstr "&Grąžinti\tVald+Y"
19233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19234 msgid "&Clear\tDel"
19235 msgstr "&Šalinti\tŠal"
19237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19238 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19239 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
19241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19242 msgid "Find &next\tF3"
19243 msgstr "Iešk&oti kito\tF3"
19245 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19246 msgid "Read-&only"
19247 msgstr "Tik skait&ymui"
19249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19250 msgid "&Modified"
19251 msgstr "&Modifikuotas"
19253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19254 msgid "E&xtras"
19255 msgstr "Papi&ldomi"
19257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19258 msgid "Selection &info"
19259 msgstr "Žymėjimo &informacija"
19261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19262 msgid "Character &format"
19263 msgstr "Rašmenų &formatas"
19265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19266 msgid "&Def. char format"
19267 msgstr "&Numatytasis rašmenų formatas"
19269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19270 msgid "Paragrap&h format"
19271 msgstr "&Pastraipos formatas"
19273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19274 msgid "&Get text"
19275 msgstr "&Gauti tekstą"
19277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19278 msgid "&Format Bar"
19279 msgstr "&Formatų juosta"
19281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19282 msgid "&Ruler"
19283 msgstr "&Liniuotė"
19285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19286 msgid "&Insert"
19287 msgstr "Įter&pimas"
19289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19290 msgid "&Date and time..."
19291 msgstr "&Data ir laikas..."
19293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19294 msgid "F&ormat"
19295 msgstr "F&ormatas"
19297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19298 msgid "&Lists"
19299 msgstr "&Sąrašai"
19301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19302 msgid "&Bullet points"
19303 msgstr "&Ženkleliai"
19305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19306 msgid "Numbers"
19307 msgstr "Skaičiai"
19309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19310 msgid "Letters - lower case"
19311 msgstr "Raidės – mažosios"
19313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19314 msgid "Letters - upper case"
19315 msgstr "Raidės – didžiosios"
19317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19318 msgid "Roman numerals - lower case"
19319 msgstr "Lotyniški skaitmenys – mažosios raidės"
19321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19322 msgid "Roman numerals - upper case"
19323 msgstr "Lotyniški skaitmenys – didžiosios raidės"
19325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19326 msgid "&Paragraph..."
19327 msgstr "&Pastraipa..."
19329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19330 msgid "&Tabs..."
19331 msgstr "&Tabuliavimo žymės..."
19333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19334 msgid "Backgroun&d"
19335 msgstr "&Fonas"
19337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19338 msgid "&System\tCtrl+1"
19339 msgstr "&sistemos\tVald+1"
19341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19342 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19343 msgstr "&gelsvas\tVald+2"
19345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19346 msgid "&About Wine Wordpad"
19347 msgstr "&Apie „Wine“ Wordpad"
19349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19350 msgid "Automatic"
19351 msgstr "Automatinė"
19353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19354 msgid "Date and time"
19355 msgstr "Data ir laikas"
19357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19358 msgid "Available formats"
19359 msgstr "Galimi formatai"
19361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19362 msgid "New document type"
19363 msgstr "Naujo dokumento tipas"
19365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19366 msgid "Paragraph format"
19367 msgstr "Pastraipos formatas"
19369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19370 msgid "Indentation"
19371 msgstr "Įtrauka"
19373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19374 msgid "Left"
19375 msgstr "Kairinė"
19377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19378 msgid "Right"
19379 msgstr "Dešininė"
19381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19382 msgid "First line"
19383 msgstr "Pirmoji eilutė"
19385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19386 msgid "Alignment"
19387 msgstr "Lygiuotė"
19389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19390 msgid "Tabs"
19391 msgstr "Tabuliavimo žymės"
19393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19394 msgid "Tab stops"
19395 msgstr "Tabuliavimo pozicija"
19397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19398 msgid "&Add"
19399 msgstr "&Pridėti"
19401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19402 msgid "Remove al&l"
19403 msgstr "Pašalinti &visas"
19405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19406 msgid "Line wrapping"
19407 msgstr "Eilutės skaidymas"
19409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19410 msgid "&No line wrapping"
19411 msgstr "&Eilutės neskaidomos"
19413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19414 msgid "Wrap text by the &window border"
19415 msgstr "Skaidyti tekstą prie lango &rėmelio"
19417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19418 msgid "Wrap text by the &margin"
19419 msgstr "Skaidyti tekstą prie &paraštės"
19421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19422 msgid "Toolbars"
19423 msgstr "Įrankių juostos"
19425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19426 msgctxt "accelerator Align Left"
19427 msgid "L"
19428 msgstr "L"
19430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19431 msgctxt "accelerator Align Center"
19432 msgid "E"
19433 msgstr "E"
19435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19436 msgctxt "accelerator Align Right"
19437 msgid "R"
19438 msgstr "R"
19440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19441 msgctxt "accelerator Redo"
19442 msgid "Y"
19443 msgstr "Y"
19445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19446 msgctxt "accelerator Bold"
19447 msgid "B"
19448 msgstr "B"
19450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19451 msgctxt "accelerator Italic"
19452 msgid "I"
19453 msgstr "I"
19455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19456 msgctxt "accelerator Underline"
19457 msgid "U"
19458 msgstr "U"
19460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19461 msgid "All documents (*.*)"
19462 msgstr "Visi dokumentai (*.*)"
19464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19465 msgid "Text documents (*.txt)"
19466 msgstr "Tekstiniai dokumentai (*.txt)"
19468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19469 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19470 msgstr "Teksto unikodu dokumentai (*.txt)"
19472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19473 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19474 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentai (*.rtf)"
19476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19477 msgid "Rich text document"
19478 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentas"
19480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19481 msgid "Text document"
19482 msgstr "Tekstinis dokumentas"
19484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19485 msgid "Unicode text document"
19486 msgstr "Teksto unikodu dokumentas"
19488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19489 msgid "Printer files (*.prn)"
19490 msgstr "Spausdintuvo failai (*.prn)"
19492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19493 msgid "Center"
19494 msgstr "Centrinė"
19496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19497 msgid "Text"
19498 msgstr "Tekstas"
19500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19501 msgid "Rich text"
19502 msgstr "Raiškusis tekstas"
19504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19505 msgid "Next page"
19506 msgstr "Tolesnis puslapis"
19508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19509 msgid "Previous page"
19510 msgstr "Ankstesnis puslapis"
19512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19513 msgid "Two pages"
19514 msgstr "Du puslapiai"
19516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19517 msgid "One page"
19518 msgstr "Vienas puslapis"
19520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19521 msgid "Zoom in"
19522 msgstr "Didinti"
19524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19525 msgid "Zoom out"
19526 msgstr "Mažinti"
19528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19529 msgid "Page"
19530 msgstr "Puslapis"
19532 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19533 msgid "Pages"
19534 msgstr "Puslapiai"
19536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19537 msgctxt "unit: centimeter"
19538 msgid "cm"
19539 msgstr "cm"
19541 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19542 msgctxt "unit: inch"
19543 msgid "in"
19544 msgstr "col."
19546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19547 msgid "inch"
19548 msgstr "coliai"
19550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19551 msgctxt "unit: point"
19552 msgid "pt"
19553 msgstr "tašk."
19555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19556 msgid "Document"
19557 msgstr "Dokumentas"
19559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19560 msgid "Save changes to '%s'?"
19561 msgstr "Išsaugoti „%s“ pakeitimus?"
19563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19564 msgid "Finished searching the document."
19565 msgstr "Paieška dokumente baigta."
19567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19568 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19569 msgstr "Nepavyko įkelti RichEdit bibliotekos."
19571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19572 msgid ""
19573 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19574 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19575 msgstr ""
19576 "Pasirinkote išsaugoti paprasto teksto formatu, todėl bus prarastas visas "
19577 "formatavimas. Ar tikrai norite tai padaryti?"
19579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19580 msgid "Invalid number format."
19581 msgstr "Neteisingas skaičiaus formatas."
19583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19584 msgid "OLE storage documents are not supported."
19585 msgstr "OLE saugyklos dokumentai nepalaikomi."
19587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19588 msgid "Could not save the file."
19589 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo."
19591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19592 msgid "You do not have access to save the file."
19593 msgstr "Neturite prieigos failui išsaugoti."
19595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19596 msgid "Could not open the file."
19597 msgstr "Nepavyko atverti failo."
19599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19600 msgid "You do not have access to open the file."
19601 msgstr "Neturite prieigos failui atverti."
19603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19604 msgid "Printing not implemented."
19605 msgstr "Spausdinimas nerealizuotas."
19607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19608 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19609 msgstr "Negalima pridėti daugiau negu 32-jų tabuliavimo pozicijų."
19611 #: programs/write/write.rc:30
19612 msgid "Starting Wordpad failed"
19613 msgstr "Nepavyko paleisti Wordpad"
19615 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19616 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19617 msgstr "Neteisingas parametrų skaičius – pagalba: xcopy /?\n"
19619 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19620 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19621 msgstr "Neteisingas parametras „%1“ – pagalba: xcopy /?\n"
19623 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19624 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19625 msgstr "Spauskite <Įvesti> kopijavimui pradėti\n"
19627 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19628 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19629 msgstr "Bus nukopijuota failų: %1!d!\n"
19631 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19632 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19633 msgstr "Nukopijuota failų: %1!d!\n"
19635 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19636 msgid ""
19637 "Is '%1' a filename or directory\n"
19638 "on the target?\n"
19639 "(F - File, D - Directory)\n"
19640 msgstr ""
19641 "Ar „%1“ yra failas, ar katalogas,\n"
19642 "ar paskirtis?\n"
19643 "(F - failas, K - katalogas)\n"
19645 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19646 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19647 msgstr "%1? (Taip|Ne)\n"
19649 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19650 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19651 msgstr "Perrašyti %1? (Taip|Ne|Visus)\n"
19653 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19654 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19655 msgstr "„%1“ kopijavimas į „%2“ nepavyko su r/c %3!d!\n"
19657 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19658 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19659 msgstr "Klaida skaitant „%1“\n"
19661 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19662 msgctxt "File key"
19663 msgid "F"
19664 msgstr "F"
19666 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19667 msgctxt "Directory key"
19668 msgid "D"
19669 msgstr "K"
19671 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19672 msgid ""
19673 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19674 "\n"
19675 "Syntax:\n"
19676 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19677 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19678 "\n"
19679 "Where:\n"
19680 "\n"
19681 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19682 "\tmore files.\n"
19683 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19684 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19685 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19686 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19687 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19688 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19689 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19690 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19691 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19692 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19693 "[/N]  Copy using short names.\n"
19694 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19695 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19696 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19697 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19698 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19699 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19700 "\tarchive attribute.\n"
19701 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19702 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19703 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19704 "\t\tthan source.\n"
19705 "\n"
19706 msgstr ""
19707 "XCOPY - Kopijuoja šaltinio failus ir katalogų medžius į paskirties vietą.\n"
19708 "\n"
19709 "Sintaksė:\n"
19710 "XCOPY šaltinis [paskirtis] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19711 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19712 "\n"
19713 "Kur:\n"
19714 "\n"
19715 "[/I]  Tarti, kad katalogas, jei paskirtis neegzistuoja ir kopijuojami\n"
19716 "\t2 ar daugiau failų.\n"
19717 "[/S]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius.\n"
19718 "[/E]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius, taip pat ir tuščius.\n"
19719 "[/Q]  Kopijuojant nerodyti vardų, kopijuoti tyliai.\n"
19720 "[/F]  Kopijuojant rodyti pilnus šaltinio ir paskirties vardus.\n"
19721 "[/L]  Modeliuoti veikimą rodant failus, kurie būtų kopijuojami.\n"
19722 "[/W]  Raginti prieš pradedant kopijavimo operaciją.\n"
19723 "[/T]  Sukuria tuščią katalogų struktūrą, bet nekopijuoja jokių failų.\n"
19724 "[/Y]  Nerodyti raginimų, kai perrašomi failai.\n"
19725 "[/-Y] Įjungti raginimus, kai perrašomi failai.\n"
19726 "[/P]  Ragina prieš kopijuojant kiekvieną šaltinio failą.\n"
19727 "[/N]  Kopijuoti naudojant trumpus vardus.\n"
19728 "[/U]  Kopijuoti tik tuos failus, kurie jau egzistuoja paskirties vietoje.\n"
19729 "[/R]  Perrašyti visus nekeičiamus failus.\n"
19730 "[/H]  Kopijuoti paslėptus ir sisteminius failus.\n"
19731 "[/C]  Tęsti, net jei įvyksta klaida kopijuojant.\n"
19732 "[/A]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu.\n"
19733 "[/M]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu, pašalinti\n"
19734 "\tarchyvavimo požymį.\n"
19735 "[/K]  Kopijuoti failų požymius, be šio požymiai neišlaikomi.\n"
19736 "[/D | /D:m-d-y] Kopijuoti naujus failus arba modifikuotos po nurodytos "
19737 "datos.\n"
19738 "\t\tJei data nenurodyta, kopijuoti tik jei paskirties failas yra\n"
19739 "\t\tsenesnis už šaltinio failą.\n"
19740 "\n"