reg: Export hex data types.
[wine.git] / po / hr.po
blobce3017c0b399f742d334acff3d2cee156784c7d8
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84 user32.rc:99
149 #: wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162
150 #: oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159
151 #: progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308
152 #: regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443
153 #: taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
167 "it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
174 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
175 "program.\n"
176 "\n"
177 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> za više "
179 "informacija."
181 #: appwiz.rc:31
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
185 #: appwiz.rc:32
186 msgid ""
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
188 "computer."
189 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
192 msgid "Applications"
193 msgstr "Aplikacije"
195 #: appwiz.rc:35
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
201 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
203 #: appwiz.rc:36
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Nije određeno"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
208 msgid "Name"
209 msgstr "Naziv"
211 #: appwiz.rc:39
212 msgid "Publisher"
213 msgstr "Izdavač"
215 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
216 msgid "Version"
217 msgstr "Verzija"
219 #: appwiz.rc:41
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "Instalacijski programi"
223 #: appwiz.rc:42
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "Programi (*.exe)"
227 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
228 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
232 #: appwiz.rc:46
233 msgid "&Modify/Remove"
234 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
236 #: appwiz.rc:51
237 msgid "Downloading..."
238 msgstr "Preuzimanje..."
240 #: appwiz.rc:52
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "Instaliranje..."
244 #: appwiz.rc:53
245 msgid ""
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
247 "file."
248 msgstr ""
249 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
250 "datoteke."
252 #: avifil32.rc:42
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "Postavke sažimanja"
256 #: avifil32.rc:45
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&Izaberi tok:"
260 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "&Mogućnosti..."
264 #: avifil32.rc:49
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "&Preplići svakih"
268 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
269 msgid "frames"
270 msgstr "okvira"
272 #: avifil32.rc:52
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "Trenutni format:"
276 #: avifil32.rc:30
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "Valni oblik: %s"
280 #: avifil32.rc:31
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "Valni oblik"
284 #: avifil32.rc:32
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
288 #: avifil32.rc:34
289 msgid "video"
290 msgstr "video zapis"
292 #: avifil32.rc:35
293 msgid "audio"
294 msgstr "audio zapis"
296 #: avifil32.rc:36
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
300 #: avifil32.rc:37
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "nesažeto"
304 #: browseui.rc:28
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "Otkazivanje..."
308 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "Svojstva za %s"
312 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "&Primijeni"
316 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
317 msgid "Help"
318 msgstr "Pomoć"
320 #: comctl32.rc:75
321 msgid "Wizard"
322 msgstr "Čarobnjak"
324 #: comctl32.rc:78
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< &Nazad"
328 #: comctl32.rc:79
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "N&aprijed >"
332 #: comctl32.rc:80
333 msgid "Finish"
334 msgstr "Kraj"
336 #: comctl32.rc:91
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
340 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
341 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "&Zatvori"
345 #: comctl32.rc:95
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "&Poništi"
349 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
350 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
351 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
352 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
353 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
354 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
355 #: winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
356 msgid "&Help"
357 msgstr "&Pomoć"
359 #: comctl32.rc:97
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "Pomakni &gore"
363 #: comctl32.rc:98
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "Pomakni &dolje"
367 #: comctl32.rc:99
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "&Dostupna gumbi:"
371 #: comctl32.rc:101
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "D&odaj ->"
375 #: comctl32.rc:102
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<- &Ukloni"
379 #: comctl32.rc:103
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
383 #: comctl32.rc:42
384 msgid "Separator"
385 msgstr "Razdvajač"
387 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "Ništa"
392 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
393 msgid "&Yes"
394 msgstr "&Da"
396 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
397 msgid "&No"
398 msgstr "&Ne"
400 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
401 msgid "&Retry"
402 msgstr "Pokušaj &ponovo"
404 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
405 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
406 msgid "Close"
407 msgstr "Zatvori"
409 #: comctl32.rc:36
410 msgid "Today:"
411 msgstr "Danas:"
413 #: comctl32.rc:37
414 msgid "Go to today"
415 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
417 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
418 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
419 msgid "Open"
420 msgstr "Otvori"
422 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
423 msgid "File &Name:"
424 msgstr "&Naziv datoteke:"
426 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
427 msgid "&Directories:"
428 msgstr "Direk&toriji:"
430 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
431 msgid "List Files of &Type:"
432 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
434 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
435 msgid "Dri&ves:"
436 msgstr "Po&goni:"
438 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
439 msgid "&Read Only"
440 msgstr "Samo za č&itanje"
442 #: comdlg32.rc:179
443 msgid "Save As..."
444 msgstr "Spremi kao..."
446 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
447 msgid "Save As"
448 msgstr "Spremi kao"
450 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
451 #: wordpad.rc:173
452 msgid "Print"
453 msgstr "Ispis"
455 #: comdlg32.rc:204
456 msgid "Printer:"
457 msgstr "Pisač:"
459 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
460 msgid "Print range"
461 msgstr "Ispis područja"
463 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
464 msgid "&All"
465 msgstr "&Sve"
467 #: comdlg32.rc:208
468 msgid "S&election"
469 msgstr "Oda&bir"
471 #: comdlg32.rc:209
472 msgid "&Pages"
473 msgstr "&Strane"
475 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
476 msgid "&Setup"
477 msgstr "&Postavke"
479 #: comdlg32.rc:213
480 msgid "&From:"
481 msgstr "&Od:"
483 #: comdlg32.rc:214
484 msgid "&To:"
485 msgstr "D&o:"
487 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
488 msgid "Print &Quality:"
489 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
491 #: comdlg32.rc:217
492 msgid "Print to Fi&le"
493 msgstr "Ispis u da&toteku"
495 #: comdlg32.rc:218
496 msgid "Condensed"
497 msgstr "Kondenzirano"
499 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
500 msgid "Print Setup"
501 msgstr "Postavke ispisa"
503 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
504 msgid "Printer"
505 msgstr "Pisač"
507 #: comdlg32.rc:228
508 msgid "&Default Printer"
509 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
511 #: comdlg32.rc:229
512 msgid "[none]"
513 msgstr "[bez]"
515 #: comdlg32.rc:230
516 msgid "Specific &Printer"
517 msgstr "Odr&eđen pisač"
519 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
520 msgid "Orientation"
521 msgstr "Orijentacija"
523 #: comdlg32.rc:236
524 msgid "Po&rtrait"
525 msgstr "Por&tret"
527 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
528 msgid "&Landscape"
529 msgstr "Pej&zaž"
531 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
532 msgid "Paper"
533 msgstr "Papir"
535 #: comdlg32.rc:241
536 msgid "Si&ze"
537 msgstr "Veli&čina"
539 #: comdlg32.rc:242
540 msgid "&Source"
541 msgstr "&Izvor"
543 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
544 msgid "Font"
545 msgstr "Font"
547 #: comdlg32.rc:253
548 msgid "&Font:"
549 msgstr "&Font:"
551 #: comdlg32.rc:256
552 msgid "Font St&yle:"
553 msgstr "Sti&l Fonta:"
555 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
556 msgid "&Size:"
557 msgstr "&Veličina:"
559 #: comdlg32.rc:266
560 msgid "Effects"
561 msgstr "Efekti"
563 #: comdlg32.rc:267
564 msgid "Stri&keout"
565 msgstr "Pre&crtano"
567 #: comdlg32.rc:268
568 msgid "&Underline"
569 msgstr "Po&dcrtano"
571 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
572 msgid "&Color:"
573 msgstr "&Boja:"
575 #: comdlg32.rc:272
576 msgid "Sample"
577 msgstr "Primjer"
579 #: comdlg32.rc:274
580 msgid "Scr&ipt:"
581 msgstr "S&kripta:"
583 #: comdlg32.rc:282
584 msgid "Color"
585 msgstr "Boja"
587 #: comdlg32.rc:285
588 msgid "&Basic Colors:"
589 msgstr "Osnov&ne boje:"
591 #: comdlg32.rc:286
592 msgid "&Custom Colors:"
593 msgstr "Mje&šane boje:"
595 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
596 msgid "Color |  Sol&id"
597 msgstr "Boja |  Te&meljna"
599 #: comdlg32.rc:288
600 msgid "&Red:"
601 msgstr "&Crvena:"
603 #: comdlg32.rc:290
604 msgid "&Green:"
605 msgstr "&Zelena:"
607 #: comdlg32.rc:292
608 msgid "&Blue:"
609 msgstr "Pl&ava:"
611 #: comdlg32.rc:294
612 msgid "&Hue:"
613 msgstr "Nijan&sa:"
615 #: comdlg32.rc:296
616 msgctxt "Saturation"
617 msgid "&Sat:"
618 msgstr "&Zasićenje:"
620 #: comdlg32.rc:298
621 msgctxt "Luminance"
622 msgid "&Lum:"
623 msgstr "Osvijetljenos&t:"
625 #: comdlg32.rc:308
626 msgid "&Add to Custom Colors"
627 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
629 #: comdlg32.rc:309
630 msgid "&Define Custom Colors >>"
631 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
633 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
634 msgid "Find"
635 msgstr "Pronađi"
637 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
638 msgid "Fi&nd What:"
639 msgstr "P&ronađi što:"
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
642 msgid "Match &Whole Word Only"
643 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
645 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
646 msgid "Match &Case"
647 msgstr "Odgovara &veličina slova"
649 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
650 msgid "Direction"
651 msgstr "Smjer"
653 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
654 msgid "&Up"
655 msgstr "&Gore"
657 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
658 msgid "&Down"
659 msgstr "&Dolje"
661 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
662 msgid "&Find Next"
663 msgstr "Prona&đi sljedeće"
665 #: comdlg32.rc:335
666 msgid "Replace"
667 msgstr "Zamijeni"
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "Re&place With:"
671 msgstr "Zamijen&i sa:"
673 #: comdlg32.rc:346
674 msgid "&Replace"
675 msgstr "&Zamijeni"
677 #: comdlg32.rc:347
678 msgid "Replace &All"
679 msgstr "Zamijeni &sve"
681 #: comdlg32.rc:364
682 msgid "Print to fi&le"
683 msgstr "Ispis u da&toteku"
685 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
686 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
687 msgid "&Properties"
688 msgstr "&Svojstva"
690 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
691 msgid "&Name:"
692 msgstr "&Naziv:"
694 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
695 msgid "Status:"
696 msgstr "Status:"
698 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
699 msgid "Type:"
700 msgstr "Tip:"
702 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
703 msgid "Where:"
704 msgstr "Gdje:"
706 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
707 msgid "Comment:"
708 msgstr "Komentar:"
710 #: comdlg32.rc:377
711 msgid "Copies"
712 msgstr "Kopije"
714 #: comdlg32.rc:378
715 msgid "Number of &copies:"
716 msgstr "Broj kopija:"
718 #: comdlg32.rc:380
719 msgid "C&ollate"
720 msgstr "Sra&vniti"
722 #: comdlg32.rc:385
723 msgid "Pa&ges"
724 msgstr "Stranic&e"
726 #: comdlg32.rc:386
727 msgid "&Selection"
728 msgstr "Sele&kcija"
730 #: comdlg32.rc:389
731 msgid "&from:"
732 msgstr "&od:"
734 #: comdlg32.rc:390
735 msgid "&to:"
736 msgstr "&do:"
738 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
739 msgid "Si&ze:"
740 msgstr "Veli&čina:"
742 #: comdlg32.rc:418
743 msgid "&Source:"
744 msgstr "Izvor:"
746 #: comdlg32.rc:423
747 msgid "P&ortrait"
748 msgstr "&Portret"
750 #: comdlg32.rc:424
751 msgid "L&andscape"
752 msgstr "Pej&zaž"
754 #: comdlg32.rc:429
755 msgid "Setup Page"
756 msgstr "Stranica postavki"
758 #: comdlg32.rc:438
759 msgid "&Tray:"
760 msgstr "La&dica:"
762 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
763 msgid "&Portrait"
764 msgstr "&Portret"
766 #: comdlg32.rc:444
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Lijevo:"
770 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Desno:"
774 #: comdlg32.rc:448
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "Vr&h:"
778 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "D&no:"
782 #: comdlg32.rc:454
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "Pisa&č..."
786 #: comdlg32.rc:462
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Pogledaj &u:"
790 #: comdlg32.rc:468
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Naziv &datoteke:"
794 #: comdlg32.rc:472
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "D&atoteke tipa:"
798 #: comdlg32.rc:475
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
802 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Otvori"
806 #: comdlg32.rc:488
807 msgid "File name:"
808 msgstr "Nazi&v datoteke:"
810 #: comdlg32.rc:491
811 msgid "Files of type:"
812 msgstr "Datoteke tipa:"
814 #: comdlg32.rc:32
815 msgid "File not found"
816 msgstr "Datoteka nije pronađena"
818 #: comdlg32.rc:33
819 msgid "Please verify that the correct file name was given"
820 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
822 #: comdlg32.rc:34
823 msgid ""
824 "File does not exist.\n"
825 "Do you want to create file?"
826 msgstr ""
827 "Datoteka ne postoji.\n"
828 "Želite li je napraviti?"
830 #: comdlg32.rc:35
831 msgid ""
832 "File already exists.\n"
833 "Do you want to replace it?"
834 msgstr ""
835 "Datoteka već postoji.\n"
836 "Želite li je zamjeniti?"
838 #: comdlg32.rc:36
839 msgid "Invalid character(s) in path"
840 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
842 #: comdlg32.rc:37
843 msgid ""
844 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
845 "                          / : < > |"
846 msgstr ""
847 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
848 "                          / : < > |"
850 #: comdlg32.rc:38
851 msgid "Path does not exist"
852 msgstr "Putanja ne postoji"
854 #: comdlg32.rc:39
855 msgid "File does not exist"
856 msgstr "Datoteka ne postoji"
858 #: comdlg32.rc:40
859 msgid "The selection contains a non-folder object"
860 msgstr ""
862 #: comdlg32.rc:45
863 msgid "Up One Level"
864 msgstr "Jedna razina gore"
866 #: comdlg32.rc:46
867 msgid "Create New Folder"
868 msgstr "Napravi novu mapu"
870 #: comdlg32.rc:47
871 msgid "List"
872 msgstr "Popis"
874 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
875 msgid "Details"
876 msgstr "Detalji"
878 #: comdlg32.rc:49
879 msgid "Browse to Desktop"
880 msgstr "Potraži na radnoj površini"
882 #: comdlg32.rc:113
883 msgid "Regular"
884 msgstr "Obično"
886 #: comdlg32.rc:114
887 msgid "Bold"
888 msgstr "Podebljano"
890 #: comdlg32.rc:115
891 msgid "Italic"
892 msgstr "Ukošeno"
894 #: comdlg32.rc:116
895 msgid "Bold Italic"
896 msgstr "Podebljano ukošeno"
898 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
899 msgid "Black"
900 msgstr "Crna"
902 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
903 msgid "Maroon"
904 msgstr "Kestenjasta"
906 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
907 msgid "Green"
908 msgstr "Zelena"
910 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
911 msgid "Olive"
912 msgstr "Maslinasta"
914 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
915 msgid "Navy"
916 msgstr "Tamno plava"
918 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
919 msgid "Purple"
920 msgstr "Ljubičasta"
922 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
923 msgid "Teal"
924 msgstr "Zelenkasta"
926 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
927 msgid "Gray"
928 msgstr "Siva"
930 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
931 msgid "Silver"
932 msgstr "Srebrna"
934 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
935 msgid "Red"
936 msgstr "Crvena"
938 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
939 msgid "Lime"
940 msgstr "Limun zelena"
942 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
943 msgid "Yellow"
944 msgstr "Žuta"
946 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
947 msgid "Blue"
948 msgstr "Plava"
950 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
951 msgid "Fuchsia"
952 msgstr "Rozo-ljubičasta"
954 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
955 msgid "Aqua"
956 msgstr "Svjetlo plava"
958 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
959 msgid "White"
960 msgstr "Bijela"
962 #: comdlg32.rc:56
963 msgid "Unreadable Entry"
964 msgstr "Unos je nečitljiv"
966 #: comdlg32.rc:58
967 msgid ""
968 "This value does not lie within the page range.\n"
969 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 msgstr ""
971 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
972 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
974 #: comdlg32.rc:60
975 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
976 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
978 #: comdlg32.rc:62
979 msgid ""
980 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
981 "Please reenter margins."
982 msgstr ""
983 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
984 "Ponovo unesite margine."
986 #: comdlg32.rc:64
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
990 #: comdlg32.rc:66
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
996 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
998 #: comdlg32.rc:67
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1002 #: comdlg32.rc:68
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1006 #: comdlg32.rc:69
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Pisač nije pronađen."
1010 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Nema više memorije."
1014 #: comdlg32.rc:71
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Došlo je do pogreške."
1018 #: comdlg32.rc:72
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1022 #: comdlg32.rc:75
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1028 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1030 #: comdlg32.rc:141
1031 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1032 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1034 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1035 msgid "&Save"
1036 msgstr "&Spremi"
1038 #: comdlg32.rc:143
1039 msgid "Save &in:"
1040 msgstr "Spremi &u:"
1042 #: comdlg32.rc:144
1043 msgid "Save"
1044 msgstr "Spremi"
1046 #: comdlg32.rc:146
1047 msgid "Open File"
1048 msgstr "Otvori datoteku"
1050 #: comdlg32.rc:147
1051 #, fuzzy
1052 #| msgid "New Folder"
1053 msgid "Select Folder"
1054 msgstr "Nova mapa"
1056 #: comdlg32.rc:148
1057 msgid "Font size has to be a number."
1058 msgstr ""
1060 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1061 msgid "Ready"
1062 msgstr "Spremno"
1064 #: comdlg32.rc:84
1065 msgid "Paused; "
1066 msgstr "Pauzirano; "
1068 #: comdlg32.rc:85
1069 msgid "Error; "
1070 msgstr "Greška; "
1072 #: comdlg32.rc:86
1073 msgid "Pending deletion; "
1074 msgstr "Čeka na brisanje; "
1076 #: comdlg32.rc:87
1077 msgid "Paper jam; "
1078 msgstr "Zastoj papira; "
1080 #: comdlg32.rc:88
1081 msgid "Out of paper; "
1082 msgstr "Nema papira; "
1084 #: comdlg32.rc:89
1085 msgid "Feed paper manual; "
1086 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1088 #: comdlg32.rc:90
1089 msgid "Paper problem; "
1090 msgstr "Problem s papirom; "
1092 #: comdlg32.rc:91
1093 msgid "Printer offline; "
1094 msgstr "Pisač nije povezan; "
1096 #: comdlg32.rc:92
1097 msgid "I/O Active; "
1098 msgstr "U/I aktivan; "
1100 #: comdlg32.rc:93
1101 msgid "Busy; "
1102 msgstr "Zauzet; "
1104 #: comdlg32.rc:94
1105 msgid "Printing; "
1106 msgstr "Ispisivanje; "
1108 #: comdlg32.rc:95
1109 msgid "Output tray is full; "
1110 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1112 #: comdlg32.rc:96
1113 msgid "Not available; "
1114 msgstr "Nedostupno; "
1116 #: comdlg32.rc:97
1117 msgid "Waiting; "
1118 msgstr "Čekanje; "
1120 #: comdlg32.rc:98
1121 msgid "Processing; "
1122 msgstr "Obrađivanje; "
1124 #: comdlg32.rc:99
1125 msgid "Initializing; "
1126 msgstr "Pokretanje; "
1128 #: comdlg32.rc:100
1129 msgid "Warming up; "
1130 msgstr "Zagrijavanje; "
1132 #: comdlg32.rc:101
1133 msgid "Toner low; "
1134 msgstr "Toner je pri kraju; "
1136 #: comdlg32.rc:102
1137 msgid "No toner; "
1138 msgstr "Nema tonera; "
1140 #: comdlg32.rc:103
1141 msgid "Page punt; "
1142 msgstr ""
1144 #: comdlg32.rc:104
1145 msgid "Interrupted by user; "
1146 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1148 #: comdlg32.rc:105
1149 msgid "Out of memory; "
1150 msgstr "Nema više memorije; "
1152 #: comdlg32.rc:106
1153 msgid "The printer door is open; "
1154 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1156 #: comdlg32.rc:107
1157 msgid "Print server unknown; "
1158 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1160 #: comdlg32.rc:108
1161 msgid "Power save mode; "
1162 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1164 #: comdlg32.rc:77
1165 msgid "Default Printer; "
1166 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1168 #: comdlg32.rc:78
1169 msgid "There are %d documents in the queue"
1170 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1172 #: comdlg32.rc:79
1173 msgid "Margins [inches]"
1174 msgstr "Margine (u inčima)"
1176 #: comdlg32.rc:80
1177 msgid "Margins [mm]"
1178 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1180 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1181 msgctxt "unit: millimeters"
1182 msgid "mm"
1183 msgstr "mm"
1185 #: credui.rc:45
1186 msgid "&User name:"
1187 msgstr "&Korisničko ime:"
1189 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1190 msgid "&Password:"
1191 msgstr "&Lozinka:"
1193 #: credui.rc:50
1194 msgid "&Remember my password"
1195 msgstr "&Zapamti lozinku"
1197 #: credui.rc:30
1198 msgid "Connect to %s"
1199 msgstr "Poveži se sa %s"
1201 #: credui.rc:31
1202 msgid "Connecting to %s"
1203 msgstr "Povezivanje na %s"
1205 #: credui.rc:32
1206 msgid "Logon unsuccessful"
1207 msgstr "Neusjpešna prijava"
1209 #: credui.rc:33
1210 msgid ""
1211 "Make sure that your user name\n"
1212 "and password are correct."
1213 msgstr ""
1214 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1215 "lozinke koje ste unijeli."
1217 #: credui.rc:35
1218 msgid ""
1219 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1220 "\n"
1221 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1222 "entering your password."
1223 msgstr ""
1224 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1225 "\n"
1226 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1227 "prije unošenja lozinke."
1229 #: credui.rc:34
1230 msgid "Caps Lock is On"
1231 msgstr "Caps Lock je uključen"
1233 #: crypt32.rc:30
1234 msgid "Authority Key Identifier"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:31
1238 msgid "Key Attributes"
1239 msgstr "Atributi ključa"
1241 #: crypt32.rc:32
1242 msgid "Key Usage Restriction"
1243 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1245 #: crypt32.rc:33
1246 msgid "Subject Alternative Name"
1247 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1249 #: crypt32.rc:34
1250 msgid "Issuer Alternative Name"
1251 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1253 #: crypt32.rc:35
1254 msgid "Basic Constraints"
1255 msgstr "Osnovna ograničenja"
1257 #: crypt32.rc:36
1258 msgid "Key Usage"
1259 msgstr "Uporaba ključa"
1261 #: crypt32.rc:37
1262 msgid "Certificate Policies"
1263 msgstr "Pravila certifikata"
1265 #: crypt32.rc:38
1266 msgid "Subject Key Identifier"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:39
1270 msgid "CRL Reason Code"
1271 msgstr "CRL broj razloga"
1273 #: crypt32.rc:40
1274 msgid "CRL Distribution Points"
1275 msgstr "CRL točke distribucije"
1277 #: crypt32.rc:41
1278 msgid "Enhanced Key Usage"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:42
1282 msgid "Authority Information Access"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:43
1286 msgid "Certificate Extensions"
1287 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1289 #: crypt32.rc:44
1290 msgid "Next Update Location"
1291 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1293 #: crypt32.rc:45
1294 msgid "Yes or No Trust"
1295 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1297 #: crypt32.rc:46
1298 msgid "Email Address"
1299 msgstr "Email Adresa"
1301 #: crypt32.rc:47
1302 msgid "Unstructured Name"
1303 msgstr "Nestrukturirano ime"
1305 #: crypt32.rc:48
1306 msgid "Content Type"
1307 msgstr "Vrsta sadržaja"
1309 #: crypt32.rc:49
1310 msgid "Message Digest"
1311 msgstr "Probava poruke"
1313 #: crypt32.rc:50
1314 msgid "Signing Time"
1315 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1317 #: crypt32.rc:51
1318 msgid "Counter Sign"
1319 msgstr "Brojač prijava"
1321 #: crypt32.rc:52
1322 msgid "Challenge Password"
1323 msgstr "Lozinka izazova"
1325 #: crypt32.rc:53
1326 msgid "Unstructured Address"
1327 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1329 #: crypt32.rc:54
1330 msgid "S/MIME Capabilities"
1331 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1333 #: crypt32.rc:55
1334 msgid "Prefer Signed Data"
1335 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1337 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1338 msgctxt "Certification Practice Statement"
1339 msgid "CPS"
1340 msgstr "CPS"
1342 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1343 msgid "User Notice"
1344 msgstr "Obavijest korisniku"
1346 #: crypt32.rc:58
1347 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:59
1351 msgid "Certification Authority Issuer"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:60
1355 msgid "Certification Template Name"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:61
1359 msgid "Certificate Type"
1360 msgstr "Tip certifikata"
1362 #: crypt32.rc:62
1363 msgid "Certificate Manifold"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:63
1367 msgid "Netscape Cert Type"
1368 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1370 #: crypt32.rc:64
1371 msgid "Netscape Base URL"
1372 msgstr "Netscape osnovni URL"
1374 #: crypt32.rc:65
1375 msgid "Netscape Revocation URL"
1376 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1378 #: crypt32.rc:66
1379 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1380 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1382 #: crypt32.rc:67
1383 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1384 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1386 #: crypt32.rc:68
1387 msgid "Netscape CA Policy URL"
1388 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1390 #: crypt32.rc:69
1391 msgid "Netscape SSL ServerName"
1392 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1394 #: crypt32.rc:70
1395 msgid "Netscape Comment"
1396 msgstr "Netscape komentar"
1398 #: crypt32.rc:71
1399 msgid "Country/Region"
1400 msgstr "Država/regija"
1402 #: crypt32.rc:72
1403 msgid "Organization"
1404 msgstr "Organizacija"
1406 #: crypt32.rc:73
1407 msgid "Organizational Unit"
1408 msgstr "Organizacijska jedinica"
1410 #: crypt32.rc:74
1411 msgid "Common Name"
1412 msgstr "Zajednički naziv"
1414 #: crypt32.rc:75
1415 msgid "Locality"
1416 msgstr "Lokalitet"
1418 #: crypt32.rc:76
1419 msgid "State or Province"
1420 msgstr "Država ili pokrajina"
1422 #: crypt32.rc:77
1423 msgid "Title"
1424 msgstr "Naziv"
1426 #: crypt32.rc:78
1427 msgid "Given Name"
1428 msgstr "Dano ime"
1430 #: crypt32.rc:79
1431 msgid "Initials"
1432 msgstr "Inicijali"
1434 #: crypt32.rc:80
1435 msgid "Surname"
1436 msgstr "Prezime"
1438 #: crypt32.rc:81
1439 msgid "Domain Component"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:82
1443 msgid "Street Address"
1444 msgstr "Ulična adresa"
1446 #: crypt32.rc:83
1447 msgid "Serial Number"
1448 msgstr "Serijski broj"
1450 #: crypt32.rc:84
1451 msgid "CA Version"
1452 msgstr "CA verzija"
1454 #: crypt32.rc:85
1455 msgid "Cross CA Version"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:86
1459 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:87
1463 msgid "Principal Name"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:88
1467 msgid "Windows Product Update"
1468 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1470 #: crypt32.rc:89
1471 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:90
1475 msgid "OS Version"
1476 msgstr "OS verzija"
1478 #: crypt32.rc:91
1479 msgid "Enrollment CSP"
1480 msgstr "CSP upisa"
1482 #: crypt32.rc:92
1483 msgid "CRL Number"
1484 msgstr "CRL broj"
1486 #: crypt32.rc:93
1487 msgid "Delta CRL Indicator"
1488 msgstr "Delta CRL indikator"
1490 #: crypt32.rc:94
1491 msgid "Issuing Distribution Point"
1492 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1494 #: crypt32.rc:95
1495 msgid "Freshest CRL"
1496 msgstr "Najsvježiji CRL"
1498 #: crypt32.rc:96
1499 msgid "Name Constraints"
1500 msgstr "Ograničenja imena"
1502 #: crypt32.rc:97
1503 msgid "Policy Mappings"
1504 msgstr "Pravila mapiranja"
1506 #: crypt32.rc:98
1507 msgid "Policy Constraints"
1508 msgstr "Pravila ograničenja"
1510 #: crypt32.rc:99
1511 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:100
1515 msgid "Application Policies"
1516 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1518 #: crypt32.rc:101
1519 msgid "Application Policy Mappings"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:102
1523 msgid "Application Policy Constraints"
1524 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1526 #: crypt32.rc:103
1527 msgid "CMC Data"
1528 msgstr "CMC Podaci"
1530 #: crypt32.rc:104
1531 msgid "CMC Response"
1532 msgstr "CMC Odgovor"
1534 #: crypt32.rc:105
1535 msgid "Unsigned CMC Request"
1536 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1538 #: crypt32.rc:106
1539 msgid "CMC Status Info"
1540 msgstr "CMC informacije o statusu"
1542 #: crypt32.rc:107
1543 msgid "CMC Extensions"
1544 msgstr "CMC ekstenzije"
1546 #: crypt32.rc:108
1547 msgid "CMC Attributes"
1548 msgstr "CMC atributi"
1550 #: crypt32.rc:109
1551 msgid "PKCS 7 Data"
1552 msgstr "PKCS 7 podaci"
1554 #: crypt32.rc:110
1555 msgid "PKCS 7 Signed"
1556 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1558 #: crypt32.rc:111
1559 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1560 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1562 #: crypt32.rc:112
1563 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:113
1567 msgid "PKCS 7 Digested"
1568 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1570 #: crypt32.rc:114
1571 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1572 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1574 #: crypt32.rc:115
1575 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1576 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1578 #: crypt32.rc:116
1579 msgid "Virtual Base CRL Number"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:117
1583 msgid "Next CRL Publish"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:118
1587 msgid "CA Encryption Certificate"
1588 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1590 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1591 msgid "Key Recovery Agent"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:120
1595 msgid "Certificate Template Information"
1596 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1598 #: crypt32.rc:121
1599 msgid "Enterprise Root OID"
1600 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1602 #: crypt32.rc:122
1603 msgid "Dummy Signer"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:123
1607 msgid "Encrypted Private Key"
1608 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1610 #: crypt32.rc:124
1611 msgid "Published CRL Locations"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:125
1615 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:126
1619 msgid "Transaction Id"
1620 msgstr "Id transakcije"
1622 #: crypt32.rc:127
1623 msgid "Sender Nonce"
1624 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1626 #: crypt32.rc:128
1627 msgid "Recipient Nonce"
1628 msgstr "Nuncij primatelja"
1630 #: crypt32.rc:129
1631 msgid "Reg Info"
1632 msgstr "Reg informacije"
1634 #: crypt32.rc:130
1635 msgid "Get Certificate"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:131
1639 msgid "Get CRL"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:132
1643 msgid "Revoke Request"
1644 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1646 #: crypt32.rc:133
1647 msgid "Query Pending"
1648 msgstr "Upit u tijeku"
1650 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1651 msgid "Certificate Trust List"
1652 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1654 #: crypt32.rc:135
1655 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1656 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1658 #: crypt32.rc:136
1659 msgid "Private Key Usage Period"
1660 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1662 #: crypt32.rc:137
1663 msgid "Client Information"
1664 msgstr "Informacije o klijentu"
1666 #: crypt32.rc:138
1667 msgid "Server Authentication"
1668 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1670 #: crypt32.rc:139
1671 msgid "Client Authentication"
1672 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1674 #: crypt32.rc:140
1675 msgid "Code Signing"
1676 msgstr "Potpisivanje kodom"
1678 #: crypt32.rc:141
1679 msgid "Secure Email"
1680 msgstr "Siguran Email"
1682 #: crypt32.rc:142
1683 msgid "Time Stamping"
1684 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1686 #: crypt32.rc:143
1687 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:144
1691 msgid "Microsoft Time Stamping"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:145
1695 msgid "IP security end system"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:146
1699 msgid "IP security tunnel termination"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:147
1703 msgid "IP security user"
1704 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1706 #: crypt32.rc:148
1707 msgid "Encrypting File System"
1708 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1710 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1711 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1712 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1714 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1715 msgid "Windows System Component Verification"
1716 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1718 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1719 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1720 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1722 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1723 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1724 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1726 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1727 msgid "Key Pack Licenses"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1731 msgid "License Server Verification"
1732 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1734 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1735 msgid "Smart Card Logon"
1736 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1738 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1739 msgid "Digital Rights"
1740 msgstr "Digitalna prava"
1742 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1743 msgid "Qualified Subordination"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1747 msgid "Key Recovery"
1748 msgstr "Povrat ključa"
1750 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1751 msgid "Document Signing"
1752 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1754 #: crypt32.rc:160
1755 msgid "IP security IKE intermediate"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1759 msgid "File Recovery"
1760 msgstr "Povrat datoteka"
1762 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1763 msgid "Root List Signer"
1764 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1766 #: crypt32.rc:163
1767 msgid "All application policies"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1771 msgid "Directory Service Email Replication"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1775 msgid "Certificate Request Agent"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1779 msgid "Lifetime Signing"
1780 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1782 #: crypt32.rc:167
1783 msgid "All issuance policies"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:172
1787 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:173
1791 msgid "Personal"
1792 msgstr "Osobno"
1794 #: crypt32.rc:174
1795 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:175
1799 msgid "Other People"
1800 msgstr "Druge osobe"
1802 #: crypt32.rc:176
1803 msgid "Trusted Publishers"
1804 msgstr "Pouzdani izdavači"
1806 #: crypt32.rc:177
1807 msgid "Untrusted Certificates"
1808 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1810 #: crypt32.rc:182
1811 msgid "KeyID="
1812 msgstr "KeyID="
1814 #: crypt32.rc:183
1815 msgid "Certificate Issuer"
1816 msgstr "Izdavač certifikata"
1818 #: crypt32.rc:184
1819 msgid "Certificate Serial Number="
1820 msgstr "Serijski broj certifikata"
1822 #: crypt32.rc:185
1823 msgid "Other Name="
1824 msgstr "Drugo ime="
1826 #: crypt32.rc:186
1827 msgid "Email Address="
1828 msgstr "Email adresa="
1830 #: crypt32.rc:187
1831 msgid "DNS Name="
1832 msgstr "DNS ime="
1834 #: crypt32.rc:188
1835 msgid "Directory Address"
1836 msgstr "Adresa direktorija"
1838 #: crypt32.rc:189
1839 msgid "URL="
1840 msgstr "URL="
1842 #: crypt32.rc:190
1843 msgid "IP Address="
1844 msgstr "IP adresa="
1846 #: crypt32.rc:191
1847 msgid "Mask="
1848 msgstr "Maska="
1850 #: crypt32.rc:192
1851 msgid "Registered ID="
1852 msgstr "Registrirani ID="
1854 #: crypt32.rc:193
1855 msgid "Unknown Key Usage"
1856 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1858 #: crypt32.rc:194
1859 msgid "Subject Type="
1860 msgstr "Vrsta subjekta="
1862 #: crypt32.rc:195
1863 msgctxt "Certificate Authority"
1864 msgid "CA"
1865 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1867 #: crypt32.rc:196
1868 msgid "End Entity"
1869 msgstr "Entitet kraja"
1871 #: crypt32.rc:197
1872 msgid "Path Length Constraint="
1873 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1875 #: crypt32.rc:198
1876 msgctxt "path length"
1877 msgid "None"
1878 msgstr "Ništa"
1880 #: crypt32.rc:199
1881 msgid "Information Not Available"
1882 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1884 #: crypt32.rc:200
1885 msgid "Authority Info Access"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:201
1889 msgid "Access Method="
1890 msgstr "Pristupna metoda="
1892 #: crypt32.rc:202
1893 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1894 msgid "OCSP"
1895 msgstr "OCSP"
1897 #: crypt32.rc:203
1898 msgid "CA Issuers"
1899 msgstr "Izdavatelji CA"
1901 #: crypt32.rc:204
1902 msgid "Unknown Access Method"
1903 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1905 #: crypt32.rc:205
1906 msgid "Alternative Name"
1907 msgstr "Alternativno ime"
1909 #: crypt32.rc:206
1910 msgid "CRL Distribution Point"
1911 msgstr "CRL distribucijska točka"
1913 #: crypt32.rc:207
1914 msgid "Distribution Point Name"
1915 msgstr "Ime distribucijske točke"
1917 #: crypt32.rc:208
1918 msgid "Full Name"
1919 msgstr "Puno ime"
1921 #: crypt32.rc:209
1922 msgid "RDN Name"
1923 msgstr "RDN ime"
1925 #: crypt32.rc:210
1926 msgid "CRL Reason="
1927 msgstr "CRL razlog="
1929 #: crypt32.rc:211
1930 msgid "CRL Issuer"
1931 msgstr "CRL izdavač"
1933 #: crypt32.rc:212
1934 msgid "Key Compromise"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:213
1938 msgid "CA Compromise"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:214
1942 msgid "Affiliation Changed"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:215
1946 msgid "Superseded"
1947 msgstr "Nadomjestio"
1949 #: crypt32.rc:216
1950 msgid "Operation Ceased"
1951 msgstr "Operacija prestala"
1953 #: crypt32.rc:217
1954 msgid "Certificate Hold"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:218
1958 msgid "Financial Information="
1959 msgstr "Financijske informacije"
1961 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1962 msgid "Available"
1963 msgstr "Dostupno"
1965 #: crypt32.rc:220
1966 msgid "Not Available"
1967 msgstr "Nije dostupno"
1969 #: crypt32.rc:221
1970 msgid "Meets Criteria="
1971 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1973 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1974 msgid "Yes"
1975 msgstr "Da"
1977 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1978 msgid "No"
1979 msgstr "Ne"
1981 #: crypt32.rc:224
1982 msgid "Digital Signature"
1983 msgstr "Digitalni potpis"
1985 #: crypt32.rc:225
1986 msgid "Non-Repudiation"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:226
1990 msgid "Key Encipherment"
1991 msgstr "Šifriranje ključa"
1993 #: crypt32.rc:227
1994 msgid "Data Encipherment"
1995 msgstr "Šifriranje podataka"
1997 #: crypt32.rc:228
1998 msgid "Key Agreement"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:229
2002 msgid "Certificate Signing"
2003 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2005 #: crypt32.rc:230
2006 msgid "Off-line CRL Signing"
2007 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2009 #: crypt32.rc:231
2010 msgid "CRL Signing"
2011 msgstr "CRL potpisivanje"
2013 #: crypt32.rc:232
2014 msgid "Encipher Only"
2015 msgstr "Samo šifriraj"
2017 #: crypt32.rc:233
2018 msgid "Decipher Only"
2019 msgstr "Samo dešifriraj"
2021 #: crypt32.rc:234
2022 msgid "SSL Client Authentication"
2023 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2025 #: crypt32.rc:235
2026 msgid "SSL Server Authentication"
2027 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2029 #: crypt32.rc:236
2030 msgid "S/MIME"
2031 msgstr "S/MIME"
2033 #: crypt32.rc:237
2034 msgid "Signature"
2035 msgstr "Potpis"
2037 #: crypt32.rc:238
2038 msgid "SSL CA"
2039 msgstr "SSL CA"
2041 #: crypt32.rc:239
2042 msgid "S/MIME CA"
2043 msgstr "S/MIME CA"
2045 #: crypt32.rc:240
2046 msgid "Signature CA"
2047 msgstr "Potpis CA"
2049 #: cryptdlg.rc:30
2050 msgid "Certificate Policy"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:31
2054 msgid "Policy Identifier: "
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:32
2058 msgid "Policy Qualifier Info"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:33
2062 msgid "Policy Qualifier Id="
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:36
2066 msgid "Qualifier"
2067 msgstr "Kvalifikator"
2069 #: cryptdlg.rc:37
2070 msgid "Notice Reference"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:38
2074 msgid "Organization="
2075 msgstr "Organizacija="
2077 #: cryptdlg.rc:39
2078 msgid "Notice Number="
2079 msgstr "Broj obavijesti="
2081 #: cryptdlg.rc:40
2082 msgid "Notice Text="
2083 msgstr "Tekst obavijesti="
2085 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2086 msgid "General"
2087 msgstr "Opće"
2089 #: cryptui.rc:191
2090 msgid "&Install Certificate..."
2091 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2093 #: cryptui.rc:192
2094 msgid "Issuer &Statement"
2095 msgstr "Izjava i&zdavača"
2097 #: cryptui.rc:200
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "&Prikaži:"
2101 #: cryptui.rc:205
2102 msgid "&Edit Properties..."
2103 msgstr "&Uredi svojstva..."
2105 #: cryptui.rc:206
2106 msgid "&Copy to File..."
2107 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2109 #: cryptui.rc:210
2110 msgid "Certification Path"
2111 msgstr "Putanja certifikacije"
2113 #: cryptui.rc:214
2114 msgid "Certification path"
2115 msgstr "Putanja certifikacije"
2117 #: cryptui.rc:217
2118 msgid "&View Certificate"
2119 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2121 #: cryptui.rc:218
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "Status certifikata:"
2125 #: cryptui.rc:224
2126 msgid "Disclaimer"
2127 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2129 #: cryptui.rc:231
2130 msgid "More &Info"
2131 msgstr "Više &informacija"
2133 #: cryptui.rc:239
2134 msgid "&Friendly name:"
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2138 msgid "&Description:"
2139 msgstr "&Opis:"
2141 #: cryptui.rc:243
2142 msgid "Certificate purposes"
2143 msgstr "Namjene certifikata"
2145 #: cryptui.rc:244
2146 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2147 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2149 #: cryptui.rc:246
2150 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2151 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2153 #: cryptui.rc:248
2154 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2155 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2157 #: cryptui.rc:253
2158 msgid "Add &Purpose..."
2159 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2161 #: cryptui.rc:257
2162 msgid "Add Purpose"
2163 msgstr "Dodaj namjenu"
2165 #: cryptui.rc:260
2166 msgid ""
2167 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2168 msgstr ""
2169 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2171 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2172 msgid "Select Certificate Store"
2173 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2175 #: cryptui.rc:271
2176 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:274
2180 msgid "&Show physical stores"
2181 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2183 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2184 msgid "Certificate Import Wizard"
2185 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2187 #: cryptui.rc:283
2188 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2189 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2191 #: cryptui.rc:286
2192 msgid ""
2193 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2194 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2195 "\n"
2196 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2197 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2198 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2199 "lists, and certificate trust lists.\n"
2200 "\n"
2201 "To continue, click Next."
2202 msgstr ""
2203 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2204 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2205 "\n"
2206 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2207 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2208 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2209 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2210 "\n"
2211 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2213 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2214 msgid "&File name:"
2215 msgstr "Naziv &datoteke:"
2217 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2218 msgid "B&rowse..."
2219 msgstr "N&ađi..."
2221 #: cryptui.rc:297
2222 msgid ""
2223 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2224 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2225 msgstr ""
2226 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2227 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2229 #: cryptui.rc:299
2230 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2231 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2233 #: cryptui.rc:301
2234 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2235 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2237 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2238 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2239 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2241 #: cryptui.rc:311
2242 msgid ""
2243 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2244 "location for the certificates."
2245 msgstr ""
2246 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2247 "lokaciju za certifikate."
2249 #: cryptui.rc:313
2250 msgid "&Automatically select certificate store"
2251 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2253 #: cryptui.rc:315
2254 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2255 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2257 #: cryptui.rc:325
2258 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2259 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2261 #: cryptui.rc:327
2262 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2263 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2265 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2266 msgid "You have specified the following settings:"
2267 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2269 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2270 msgid "Certificates"
2271 msgstr "Certifikati"
2273 #: cryptui.rc:340
2274 msgid "I&ntended purpose:"
2275 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2277 #: cryptui.rc:344
2278 msgid "&Import..."
2279 msgstr "&Uvoz..."
2281 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2282 msgid "&Export..."
2283 msgstr "&Izvoz..."
2285 #: cryptui.rc:347
2286 msgid "&Advanced..."
2287 msgstr "&Napredno..."
2289 #: cryptui.rc:348
2290 msgid "Certificate intended purposes"
2291 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2293 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2294 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2295 #: wordpad.rc:69
2296 msgid "&View"
2297 msgstr "&Prikaz"
2299 #: cryptui.rc:355
2300 msgid "Advanced Options"
2301 msgstr "Napredne postavke"
2303 #: cryptui.rc:358
2304 msgid "Certificate purpose"
2305 msgstr "Namjena certifikata"
2307 #: cryptui.rc:359
2308 msgid ""
2309 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2310 msgstr ""
2311 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2312 "označena."
2314 #: cryptui.rc:361
2315 msgid "&Certificate purposes:"
2316 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2318 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2319 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2320 msgid "Certificate Export Wizard"
2321 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2323 #: cryptui.rc:373
2324 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2325 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2327 #: cryptui.rc:376
2328 msgid ""
2329 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2330 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2331 "\n"
2332 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2333 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2334 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2335 "lists, and certificate trust lists.\n"
2336 "\n"
2337 "To continue, click Next."
2338 msgstr ""
2339 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2340 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2341 "\n"
2342 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2343 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2344 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2345 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2346 "\n"
2347 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2349 #: cryptui.rc:384
2350 msgid ""
2351 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2352 "to protect the private key on a later page."
2353 msgstr ""
2354 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2355 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2357 #: cryptui.rc:385
2358 msgid "Do you wish to export the private key?"
2359 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2361 #: cryptui.rc:386
2362 msgid "&Yes, export the private key"
2363 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2365 #: cryptui.rc:388
2366 msgid "N&o, do not export the private key"
2367 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2369 #: cryptui.rc:399
2370 msgid "&Confirm password:"
2371 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2373 #: cryptui.rc:407
2374 msgid "Select the format you want to use:"
2375 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2377 #: cryptui.rc:408
2378 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2379 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2381 #: cryptui.rc:410
2382 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2383 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2385 #: cryptui.rc:412
2386 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2387 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2389 #: cryptui.rc:414
2390 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2391 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2393 #: cryptui.rc:416
2394 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2395 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2397 #: cryptui.rc:418
2398 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2399 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2401 #: cryptui.rc:420
2402 msgid "&Enable strong encryption"
2403 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2405 #: cryptui.rc:422
2406 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2407 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2409 #: cryptui.rc:439
2410 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2411 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2413 #: cryptui.rc:441
2414 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2415 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2417 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2418 msgid "Certificate"
2419 msgstr "Certifikat"
2421 #: cryptui.rc:31
2422 msgid "Certificate Information"
2423 msgstr "Informacije certifikata"
2425 #: cryptui.rc:32
2426 msgid ""
2427 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2428 "altered or corrupted."
2429 msgstr ""
2430 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2431 "oštećen."
2433 #: cryptui.rc:33
2434 msgid ""
2435 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2436 "trusted root certificate store."
2437 msgstr ""
2438 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2439 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2441 #: cryptui.rc:34
2442 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:35
2446 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2447 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2449 #: cryptui.rc:36
2450 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2451 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2453 #: cryptui.rc:37
2454 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2455 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2457 #: cryptui.rc:38
2458 msgid "Issued to: "
2459 msgstr "Izdan osobi: "
2461 #: cryptui.rc:39
2462 msgid "Issued by: "
2463 msgstr "Izdavač: "
2465 #: cryptui.rc:40
2466 msgid "Valid from "
2467 msgstr "Valjano od "
2469 #: cryptui.rc:41
2470 msgid " to "
2471 msgstr " do "
2473 #: cryptui.rc:42
2474 msgid "This certificate has an invalid signature."
2475 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2477 #: cryptui.rc:43
2478 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2479 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2481 #: cryptui.rc:44
2482 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2483 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2485 #: cryptui.rc:45
2486 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2487 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2489 #: cryptui.rc:46
2490 msgid "This certificate is OK."
2491 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2493 #: cryptui.rc:47
2494 msgid "Field"
2495 msgstr "Polje"
2497 #: cryptui.rc:48
2498 msgid "Value"
2499 msgstr "Vrijednost"
2501 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2502 msgid "<All>"
2503 msgstr "<Svi>"
2505 #: cryptui.rc:50
2506 msgid "Version 1 Fields Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:51
2510 msgid "Extensions Only"
2511 msgstr "Samo ekstenzije"
2513 #: cryptui.rc:52
2514 msgid "Critical Extensions Only"
2515 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2517 #: cryptui.rc:53
2518 msgid "Properties Only"
2519 msgstr "Samo svojstva"
2521 #: cryptui.rc:55
2522 msgid "Serial number"
2523 msgstr "Serijski broj"
2525 #: cryptui.rc:56
2526 msgid "Issuer"
2527 msgstr "Izdavatelj"
2529 #: cryptui.rc:57
2530 msgid "Valid from"
2531 msgstr "Valjano od"
2533 #: cryptui.rc:58
2534 msgid "Valid to"
2535 msgstr "Valjano do"
2537 #: cryptui.rc:59
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Subjekt"
2541 #: cryptui.rc:60
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr "Javni ključ"
2545 #: cryptui.rc:61
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2549 #: cryptui.rc:62
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr "SHA1 hash"
2553 #: cryptui.rc:63
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:64
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Opis"
2565 #: cryptui.rc:66
2566 msgid "Certificate Properties"
2567 msgstr "Svojstva certifikata"
2569 #: cryptui.rc:67
2570 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2571 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2573 #: cryptui.rc:68
2574 msgid "The OID you entered already exists."
2575 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2577 #: cryptui.rc:70
2578 msgid "Please select a certificate store."
2579 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2581 #: cryptui.rc:72
2582 msgid ""
2583 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2584 "select another file."
2585 msgstr ""
2586 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2587 "odaberite drugu datoteku."
2589 #: cryptui.rc:73
2590 msgid "File to Import"
2591 msgstr "Datoteka za uvoz"
2593 #: cryptui.rc:74
2594 msgid "Specify the file you want to import."
2595 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2597 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2598 msgid "Certificate Store"
2599 msgstr "Spremnik certifikata"
2601 #: cryptui.rc:76
2602 msgid ""
2603 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2604 "lists, and certificate trust lists."
2605 msgstr ""
2606 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2607 "popisa pouzdanih certifikata."
2609 #: cryptui.rc:77
2610 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2613 #: cryptui.rc:78
2614 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2615 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2617 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2618 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2619 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2621 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2622 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2625 #: cryptui.rc:82
2626 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2629 #: cryptui.rc:84
2630 msgid "Please select a file."
2631 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2633 #: cryptui.rc:85
2634 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2635 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2637 #: cryptui.rc:86
2638 msgid "Could not open "
2639 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2641 #: cryptui.rc:87
2642 msgid "Determined by the program"
2643 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2645 #: cryptui.rc:88
2646 msgid "Please select a store"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:89
2650 msgid "Certificate Store Selected"
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:90
2654 msgid "Automatically determined by the program"
2655 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2657 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2658 msgid "File"
2659 msgstr "Datoteka"
2661 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2662 msgid "Content"
2663 msgstr "Sadržaj"
2665 #: cryptui.rc:94
2666 msgid "Certificate Revocation List"
2667 msgstr "Certificate Revocation List"
2669 #: cryptui.rc:96
2670 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2671 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2673 #: cryptui.rc:97
2674 msgid "Personal Information Exchange"
2675 msgstr "Personal Information Exchange"
2677 #: cryptui.rc:99
2678 msgid "The import was successful."
2679 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2681 #: cryptui.rc:100
2682 msgid "The import failed."
2683 msgstr "Uvoz neuspješan."
2685 #: cryptui.rc:101
2686 msgid "Arial"
2687 msgstr "Arial"
2689 #: cryptui.rc:103
2690 msgid "<Advanced Purposes>"
2691 msgstr "<Napredne namjene>"
2693 #: cryptui.rc:104
2694 msgid "Issued To"
2695 msgstr "Izdan osobi"
2697 #: cryptui.rc:105
2698 msgid "Issued By"
2699 msgstr "Izdavatelj"
2701 #: cryptui.rc:106
2702 msgid "Expiration Date"
2703 msgstr "Datum isticanja"
2705 #: cryptui.rc:107
2706 msgid "Friendly Name"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2710 msgid "<None>"
2711 msgstr "<Ništa>"
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2716 "sign messages with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2718 msgstr ""
2719 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2720 "poruke s njim.\n"
2721 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2723 #: cryptui.rc:111
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2726 "sign messages with them.\n"
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 msgstr ""
2729 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2730 "poruke s njima.\n"
2731 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2733 #: cryptui.rc:112
2734 msgid ""
2735 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2736 "verify messages signed with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2738 msgstr ""
2739 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2740 "s njim.\n"
2741 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2743 #: cryptui.rc:113
2744 #, fuzzy
2745 #| msgid ""
2746 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2747 #| "or verify messages signed with it.\n"
2748 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 msgid ""
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2751 "verify messages signed with them.\n"
2752 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2753 msgstr ""
2754 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2755 "poruke s njima.\n"
2756 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2758 #: cryptui.rc:114
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2761 "trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:115
2766 msgid ""
2767 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2768 "trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:116
2773 msgid ""
2774 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2775 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid ""
2781 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2782 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2783 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:118
2787 msgid ""
2788 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2790 msgstr ""
2791 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2792 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2794 #: cryptui.rc:119
2795 msgid ""
2796 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2798 msgstr ""
2799 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2800 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2802 #: cryptui.rc:120
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2804 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2806 #: cryptui.rc:121
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2808 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2810 #: cryptui.rc:124
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2812 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2814 #: cryptui.rc:125
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2816 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2818 #: cryptui.rc:126
2819 msgid ""
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2822 msgstr ""
2823 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2824 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2826 #: cryptui.rc:127
2827 msgid "Protects e-mail messages"
2828 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2830 #: cryptui.rc:128
2831 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2832 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2834 #: cryptui.rc:129
2835 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2836 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2838 #: cryptui.rc:130
2839 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2840 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2842 #: cryptui.rc:131
2843 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2844 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2846 #: cryptui.rc:147
2847 msgid "Private Key Archival"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:151
2851 msgid "Export Format"
2852 msgstr "Format izvoza"
2854 #: cryptui.rc:152
2855 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2856 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2858 #: cryptui.rc:153
2859 msgid "Export Filename"
2860 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2862 #: cryptui.rc:154
2863 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2864 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2866 #: cryptui.rc:155
2867 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2870 #: cryptui.rc:156
2871 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2872 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2874 #: cryptui.rc:157
2875 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2876 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2878 #: cryptui.rc:160
2879 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2880 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2882 #: cryptui.rc:161
2883 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2884 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2886 #: cryptui.rc:163
2887 msgid "File Format"
2888 msgstr "Format datoteke"
2890 #: cryptui.rc:164
2891 msgid "Include all certificates in certificate path"
2892 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2894 #: cryptui.rc:165
2895 msgid "Export keys"
2896 msgstr "Izvoz ključeva"
2898 #: cryptui.rc:168
2899 msgid "The export was successful."
2900 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2902 #: cryptui.rc:169
2903 msgid "The export failed."
2904 msgstr "Neuspješan izvoz."
2906 #: cryptui.rc:170
2907 msgid "Export Private Key"
2908 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2910 #: cryptui.rc:171
2911 msgid ""
2912 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2913 "certificate."
2914 msgstr ""
2915 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2916 "certifikatom."
2918 #: cryptui.rc:172
2919 msgid "Enter Password"
2920 msgstr "Unesite lozinku"
2922 #: cryptui.rc:173
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2924 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2926 #: cryptui.rc:174
2927 msgid "The passwords do not match."
2928 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2930 #: cryptui.rc:175
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2932 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2934 #: cryptui.rc:176
2935 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2936 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2938 #: devenum.rc:33
2939 msgid "Default DirectSound"
2940 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2942 #: devenum.rc:34
2943 msgid "DirectSound: %s"
2944 msgstr "DirectSound: %s"
2946 #: devenum.rc:35
2947 msgid "Default WaveOut Device"
2948 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2950 #: devenum.rc:36
2951 msgid "Default MidiOut Device"
2952 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2954 #: dinput.rc:43
2955 msgid "Configure Devices"
2956 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2958 #: dinput.rc:48
2959 msgid "Reset"
2960 msgstr "Poništi"
2962 #: dinput.rc:51
2963 msgid "Player"
2964 msgstr "Reproduciratelj"
2966 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2967 msgid "Device"
2968 msgstr "Uređaj"
2970 #: dinput.rc:53
2971 msgid "Actions"
2972 msgstr "Akcije"
2974 #: dinput.rc:54
2975 msgid "Mapping"
2976 msgstr "Mapiranje"
2978 #: dinput.rc:56
2979 msgid "Show Assigned First"
2980 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2982 #: dinput.rc:37
2983 msgid "Action"
2984 msgstr "Akcija"
2986 #: dinput.rc:38
2987 msgid "Object"
2988 msgstr "Objekt"
2990 #: dxdiagn.rc:28
2991 msgid "Regional Setting"
2992 msgstr "Regionalne postavke"
2994 #: dxdiagn.rc:29
2995 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2996 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2998 #: gdi32.rc:28
2999 msgid "Western"
3000 msgstr "zapadnoeuropsko"
3002 #: gdi32.rc:29
3003 msgid "Central European"
3004 msgstr "srednjoeuropsko"
3006 #: gdi32.rc:30
3007 msgid "Cyrillic"
3008 msgstr "čirilićno"
3010 #: gdi32.rc:31
3011 msgid "Greek"
3012 msgstr "grčko"
3014 #: gdi32.rc:32
3015 msgid "Turkish"
3016 msgstr "tursko"
3018 #: gdi32.rc:33
3019 msgid "Hebrew"
3020 msgstr "hebrejsko"
3022 #: gdi32.rc:34
3023 msgid "Arabic"
3024 msgstr "arapsko"
3026 #: gdi32.rc:35
3027 msgid "Baltic"
3028 msgstr "baltičko"
3030 #: gdi32.rc:36
3031 msgid "Vietnamese"
3032 msgstr "vijetnamsko"
3034 #: gdi32.rc:37
3035 msgid "Thai"
3036 msgstr "tajlandsko"
3038 #: gdi32.rc:38
3039 msgid "Japanese"
3040 msgstr "japansko"
3042 #: gdi32.rc:39
3043 msgid "CHINESE_GB2312"
3044 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3046 #: gdi32.rc:40
3047 msgid "Hangul"
3048 msgstr "hangulsko"
3050 #: gdi32.rc:41
3051 msgid "CHINESE_BIG5"
3052 msgstr "CHINESE_BIG5"
3054 #: gdi32.rc:42
3055 msgid "Hangul(Johab)"
3056 msgstr "hangulsko (Johab)"
3058 #: gdi32.rc:43
3059 msgid "Symbol"
3060 msgstr "Simbol"
3062 #: gdi32.rc:44
3063 msgid "OEM/DOS"
3064 msgstr "DEM/DO5"
3066 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3067 msgid "Other"
3068 msgstr "Ostalo"
3070 #: gphoto2.rc:30
3071 msgid "Files on Camera"
3072 msgstr "Datoteke na kameri"
3074 #: gphoto2.rc:34
3075 msgid "Import Selected"
3076 msgstr "Uvezi izabrano"
3078 #: gphoto2.rc:35
3079 msgid "Preview"
3080 msgstr "Pregled"
3082 #: gphoto2.rc:36
3083 msgid "Import All"
3084 msgstr "Uvezi sve"
3086 #: gphoto2.rc:37
3087 msgid "Skip This Dialog"
3088 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3090 #: gphoto2.rc:38
3091 msgid "Exit"
3092 msgstr "Izlaz"
3094 #: gphoto2.rc:43
3095 msgid "Transferring"
3096 msgstr "Prijenos"
3098 #: gphoto2.rc:46
3099 msgid "Transferring... Please Wait"
3100 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3102 #: gphoto2.rc:51
3103 msgid "Connecting to camera"
3104 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3106 #: gphoto2.rc:55
3107 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3108 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3110 #: hhctrl.rc:59
3111 msgid "S&ync"
3112 msgstr "Usk&ladi"
3114 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3115 msgid "&Back"
3116 msgstr "&Nazad"
3118 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3119 msgid "&Forward"
3120 msgstr "Na&prijed"
3122 #: hhctrl.rc:62
3123 msgctxt "table of contents"
3124 msgid "&Home"
3125 msgstr "&Početna"
3127 #: hhctrl.rc:63
3128 msgid "&Stop"
3129 msgstr "Zaus&tavi"
3131 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3132 msgid "&Refresh"
3133 msgstr "&Osvježi"
3135 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3136 msgid "&Print..."
3137 msgstr "&Ispis..."
3139 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3140 #: user32.rc:65
3141 msgid "Select &All"
3142 msgstr "Označi &sve"
3144 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3145 msgid "&View Source"
3146 msgstr "&Prikaži izvor"
3148 #: hhctrl.rc:83
3149 #, fuzzy
3150 #| msgid "Properties"
3151 msgid "Proper&ties"
3152 msgstr "Svojstva"
3154 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3155 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3156 msgid "Cu&t"
3157 msgstr "&Izreži"
3159 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3160 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3161 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3162 msgid "&Copy"
3163 msgstr "&Kopiraj"
3165 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3166 msgid "Paste"
3167 msgstr "Zalijepi"
3169 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3170 msgid "&Print"
3171 msgstr "&Ipiši"
3173 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3174 msgid "&Contents"
3175 msgstr "Sadr&žaj"
3177 #: hhctrl.rc:32
3178 msgid "I&ndex"
3179 msgstr "&Popis"
3181 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3182 msgid "&Search"
3183 msgstr "&Pretraga"
3185 #: hhctrl.rc:34
3186 msgid "Favor&ites"
3187 msgstr "&Omiljeno"
3189 #: hhctrl.rc:36
3190 msgid "Hide &Tabs"
3191 msgstr "Sakrij karti&ce"
3193 #: hhctrl.rc:37
3194 msgid "Show &Tabs"
3195 msgstr "Prikaži kartic&e"
3197 #: hhctrl.rc:42
3198 msgid "Show"
3199 msgstr "Prikaži"
3201 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3202 msgid "Hide"
3203 msgstr "Sakrij"
3205 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3206 msgid "Stop"
3207 msgstr "Zaustavi"
3209 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3210 msgid "Refresh"
3211 msgstr "Osvježi"
3213 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3214 msgid "Back"
3215 msgstr "Nazad"
3217 #: hhctrl.rc:47
3218 msgctxt "table of contents"
3219 msgid "Home"
3220 msgstr "Početna"
3222 #: hhctrl.rc:48
3223 msgid "Sync"
3224 msgstr "Uskladi"
3226 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3227 msgid "Options"
3228 msgstr "Postavke"
3230 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3231 msgid "Forward"
3232 msgstr "Naprijed"
3234 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3235 msgid "Cinepak Video codec"
3236 msgstr "Cinepak Video codec"
3238 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3239 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3240 #: wordpad.rc:29
3241 msgid "&File"
3242 msgstr "&Datoteka"
3244 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3245 msgid "&New"
3246 msgstr "&Novo"
3248 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3249 msgid "&Window"
3250 msgstr "&Prozor"
3252 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3253 msgid "&Open..."
3254 msgstr "&Otvori..."
3256 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3257 msgid "Save &as..."
3258 msgstr "Spremi &kao..."
3260 #: ieframe.rc:38
3261 msgid "Print &format..."
3262 msgstr "Format &ispisa..."
3264 #: ieframe.rc:39
3265 msgid "Pr&int..."
3266 msgstr "I&spis..."
3268 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3269 msgid "Print previe&w"
3270 msgstr "Pregled isp&isa"
3272 #: ieframe.rc:47
3273 msgid "&Toolbars"
3274 msgstr "&Alatne trake"
3276 #: ieframe.rc:49
3277 msgid "&Standard bar"
3278 msgstr "&Standardna traka"
3280 #: ieframe.rc:50
3281 msgid "&Address bar"
3282 msgstr "&Traka za navigaciju"
3284 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3285 msgid "&Favorites"
3286 msgstr "&Omiljeno"
3288 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3289 msgid "&Add to Favorites..."
3290 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3292 #: ieframe.rc:60
3293 msgid "&About Internet Explorer"
3294 msgstr "&O Internet Exploreru"
3296 #: ieframe.rc:90
3297 msgid "Open URL"
3298 msgstr "Otvaranje adrese"
3300 #: ieframe.rc:93
3301 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3302 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3304 #: ieframe.rc:94
3305 msgid "Open:"
3306 msgstr "Otvori:"
3308 #: ieframe.rc:70
3309 msgctxt "home page"
3310 msgid "Home"
3311 msgstr "Početna"
3313 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3314 msgid "Print..."
3315 msgstr "Ispis..."
3317 #: ieframe.rc:76
3318 msgid "Address"
3319 msgstr "Adresa"
3321 #: ieframe.rc:81
3322 msgid "Searching for %s"
3323 msgstr "Pretražujem za %s"
3325 #: ieframe.rc:82
3326 msgid "Start downloading %s"
3327 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3329 #: ieframe.rc:83
3330 msgid "Downloading %s"
3331 msgstr "Preuzimam %s"
3333 #: ieframe.rc:84
3334 msgid "Asking for %s"
3335 msgstr "Molba za %s"
3337 #: inetcpl.rc:49
3338 msgid "Home page"
3339 msgstr "Početna strana"
3341 #: inetcpl.rc:50
3342 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3343 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3345 #: inetcpl.rc:53
3346 msgid "&Current page"
3347 msgstr "&Trenutna strana"
3349 #: inetcpl.rc:54
3350 msgid "&Default page"
3351 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3353 #: inetcpl.rc:55
3354 msgid "&Blank page"
3355 msgstr "Prazna &strana"
3357 #: inetcpl.rc:56
3358 msgid "Browsing history"
3359 msgstr "Povijest pregledavanja"
3361 #: inetcpl.rc:57
3362 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3363 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3365 #: inetcpl.rc:59
3366 msgid "Delete &files..."
3367 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3369 #: inetcpl.rc:60
3370 msgid "&Settings..."
3371 msgstr "&Postavke..."
3373 #: inetcpl.rc:68
3374 msgid "Delete browsing history"
3375 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3377 #: inetcpl.rc:71
3378 msgid ""
3379 "Temporary internet files\n"
3380 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3381 msgstr ""
3382 "Privremente internet datoteke\n"
3383 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3385 #: inetcpl.rc:73
3386 msgid ""
3387 "Cookies\n"
3388 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3389 "preferences and login information."
3390 msgstr ""
3391 "Kolačići\n"
3392 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3393 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3395 #: inetcpl.rc:75
3396 msgid ""
3397 "History\n"
3398 "List of websites you have accessed."
3399 msgstr ""
3400 "Povijest\n"
3401 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3403 #: inetcpl.rc:77
3404 msgid ""
3405 "Form data\n"
3406 "Usernames and other information you have entered into forms."
3407 msgstr ""
3408 "Podaci forme\n"
3409 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3411 #: inetcpl.rc:79
3412 msgid ""
3413 "Passwords\n"
3414 "Saved passwords you have entered into forms."
3415 msgstr ""
3416 "Lozinke\n"
3417 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3419 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3420 msgid "Delete"
3421 msgstr "Izbriši"
3423 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3424 msgid "Security"
3425 msgstr "Sigurnost"
3427 #: inetcpl.rc:112
3428 msgid ""
3429 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3430 "certificate authorities and publishers."
3431 msgstr ""
3432 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3433 "autoriteta i izdavače certifikata."
3435 #: inetcpl.rc:114
3436 msgid "Certificates..."
3437 msgstr "Certifikati..."
3439 #: inetcpl.rc:115
3440 msgid "Publishers..."
3441 msgstr "Izdavači..."
3443 #: inetcpl.rc:31
3444 msgid "Internet Settings"
3445 msgstr "Postavke interneta"
3447 #: inetcpl.rc:32
3448 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3449 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3451 #: inetcpl.rc:33
3452 msgid "Security settings for zone: "
3453 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3455 #: inetcpl.rc:34
3456 msgid "Custom"
3457 msgstr "Prilagođene"
3459 #: inetcpl.rc:35
3460 msgid "Very Low"
3461 msgstr "Vrlo niske"
3463 #: inetcpl.rc:36
3464 msgid "Low"
3465 msgstr "Niske"
3467 #: inetcpl.rc:37
3468 msgid "Medium"
3469 msgstr "Srednje"
3471 #: inetcpl.rc:38
3472 msgid "Increased"
3473 msgstr "Povećane"
3475 #: inetcpl.rc:39
3476 msgid "High"
3477 msgstr "Visoke"
3479 #: joy.rc:36
3480 msgid "Joysticks"
3481 msgstr "Joystici"
3483 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3484 msgid "&Disable"
3485 msgstr "&Isključi"
3487 #: joy.rc:40
3488 msgid "&Enable"
3489 msgstr "&Uključi"
3491 #: joy.rc:41
3492 msgid "Connected"
3493 msgstr "Povezan"
3495 #: joy.rc:43
3496 msgid "Disabled"
3497 msgstr "Isključen"
3499 #: joy.rc:45
3500 msgid ""
3501 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3502 "updated here until you restart this applet."
3503 msgstr ""
3504 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3505 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3507 #: joy.rc:50
3508 msgid "Test Joystick"
3509 msgstr "Isprobaj joystick"
3511 #: joy.rc:54
3512 msgid "Buttons"
3513 msgstr "Gumbi"
3515 #: joy.rc:63
3516 msgid "Test Force Feedback"
3517 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3519 #: joy.rc:67
3520 msgid "Available Effects"
3521 msgstr "Dostupni efekti"
3523 #: joy.rc:69
3524 msgid ""
3525 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3526 "direction can be changed with the controller axis."
3527 msgstr ""
3528 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3529 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3531 #: joy.rc:31
3532 msgid "Game Controllers"
3533 msgstr "Igraći upravljači"
3535 #: jscript.rc:28
3536 msgid "Error converting object to primitive type"
3537 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3539 #: jscript.rc:29
3540 msgid "Invalid procedure call or argument"
3541 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3543 #: jscript.rc:30
3544 msgid "Subscript out of range"
3545 msgstr "Potpis je van dometa"
3547 #: jscript.rc:31
3548 msgid "Object required"
3549 msgstr "Potreban objekt"
3551 #: jscript.rc:32
3552 msgid "Automation server can't create object"
3553 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3555 #: jscript.rc:33
3556 msgid "Object doesn't support this property or method"
3557 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3559 #: jscript.rc:34
3560 msgid "Object doesn't support this action"
3561 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3563 #: jscript.rc:35
3564 msgid "Argument not optional"
3565 msgstr "Argument nije opcionalan"
3567 #: jscript.rc:36
3568 msgid "Syntax error"
3569 msgstr "Greška u sintaksi"
3571 #: jscript.rc:37
3572 msgid "Expected ';'"
3573 msgstr "Očekivano ';'"
3575 #: jscript.rc:38
3576 msgid "Expected '('"
3577 msgstr "Očekivano '('"
3579 #: jscript.rc:39
3580 msgid "Expected ')'"
3581 msgstr "Očekivano ')'"
3583 #: jscript.rc:40
3584 #, fuzzy
3585 #| msgid "Expected an operand.\n"
3586 msgid "Expected identifier"
3587 msgstr "Očekivan operand.\n"
3589 #: jscript.rc:41
3590 #, fuzzy
3591 #| msgid "Expected ';'"
3592 msgid "Expected '='"
3593 msgstr "Očekivano ';'"
3595 #: jscript.rc:42
3596 msgid "Invalid character"
3597 msgstr "Neispravan znak"
3599 #: jscript.rc:43
3600 msgid "Unterminated string constant"
3601 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3603 #: jscript.rc:44
3604 msgid "'return' statement outside of function"
3605 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3607 #: jscript.rc:45
3608 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3609 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3611 #: jscript.rc:46
3612 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3613 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3615 #: jscript.rc:47
3616 msgid "Label redefined"
3617 msgstr "Oznaka redefinirana"
3619 #: jscript.rc:48
3620 msgid "Label not found"
3621 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3623 #: jscript.rc:49
3624 #, fuzzy
3625 #| msgid "Expected ';'"
3626 msgid "Expected '@end'"
3627 msgstr "Očekivano ';'"
3629 #: jscript.rc:50
3630 msgid "Conditional compilation is turned off"
3631 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3633 #: jscript.rc:51
3634 #, fuzzy
3635 #| msgid "Expected ';'"
3636 msgid "Expected '@'"
3637 msgstr "Očekivano ';'"
3639 #: jscript.rc:54
3640 msgid "Number expected"
3641 msgstr "Očekivan broj"
3643 #: jscript.rc:52
3644 msgid "Function expected"
3645 msgstr "Očekivana funkcija"
3647 #: jscript.rc:53
3648 msgid "'[object]' is not a date object"
3649 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3651 #: jscript.rc:55
3652 msgid "Object expected"
3653 msgstr "Očekivan objekt"
3655 #: jscript.rc:56
3656 msgid "Illegal assignment"
3657 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3659 #: jscript.rc:57
3660 msgid "'|' is undefined"
3661 msgstr "'|' nije definiran"
3663 #: jscript.rc:58
3664 msgid "Boolean object expected"
3665 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3667 #: jscript.rc:59
3668 msgid "Cannot delete '|'"
3669 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3671 #: jscript.rc:60
3672 msgid "VBArray object expected"
3673 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3675 #: jscript.rc:61
3676 msgid "JScript object expected"
3677 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3679 #: jscript.rc:62
3680 msgid "Syntax error in regular expression"
3681 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3683 #: jscript.rc:64
3684 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3685 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3687 #: jscript.rc:63
3688 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3689 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3691 #: jscript.rc:65
3692 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3693 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3695 #: jscript.rc:66
3696 msgid "Precision is out of range"
3697 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3699 #: jscript.rc:67
3700 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3701 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3703 #: jscript.rc:68
3704 msgid "Array object expected"
3705 msgstr "Očekivan niz objekata"
3707 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3708 msgid "Wine kernel DLL"
3709 msgstr ""
3711 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3712 msgid "Wine"
3713 msgstr "Wine"
3715 #: winerror.mc:26
3716 msgid "Success.\n"
3717 msgstr "Uspjeh.\n"
3719 #: winerror.mc:31
3720 msgid "Invalid function.\n"
3721 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3723 #: winerror.mc:36
3724 msgid "File not found.\n"
3725 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3727 #: winerror.mc:41
3728 msgid "Path not found.\n"
3729 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3731 #: winerror.mc:46
3732 msgid "Too many open files.\n"
3733 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3735 #: winerror.mc:51
3736 msgid "Access denied.\n"
3737 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3739 #: winerror.mc:56
3740 msgid "Invalid handle.\n"
3741 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3743 #: winerror.mc:61
3744 msgid "Memory trashed.\n"
3745 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3747 #: winerror.mc:66
3748 msgid "Not enough memory.\n"
3749 msgstr "Nema više memorije.\n"
3751 #: winerror.mc:71
3752 msgid "Invalid block.\n"
3753 msgstr "Neispravan blok.\n"
3755 #: winerror.mc:76
3756 msgid "Bad environment.\n"
3757 msgstr "Loša okolina.\n"
3759 #: winerror.mc:81
3760 msgid "Bad format.\n"
3761 msgstr "Loš format.\n"
3763 #: winerror.mc:86
3764 msgid "Invalid access.\n"
3765 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3767 #: winerror.mc:91
3768 msgid "Invalid data.\n"
3769 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3771 #: winerror.mc:96
3772 msgid "Out of memory.\n"
3773 msgstr "Nema više memorije.\n"
3775 #: winerror.mc:101
3776 msgid "Invalid drive.\n"
3777 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3779 #: winerror.mc:106
3780 msgid "Can't delete current directory.\n"
3781 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3783 #: winerror.mc:111
3784 msgid "Not same device.\n"
3785 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3787 #: winerror.mc:116
3788 msgid "No more files.\n"
3789 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3791 #: winerror.mc:121
3792 msgid "Write protected.\n"
3793 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3795 #: winerror.mc:126
3796 msgid "Bad unit.\n"
3797 msgstr "Loša jedinica.\n"
3799 #: winerror.mc:131
3800 msgid "Not ready.\n"
3801 msgstr "Nespreman.\n"
3803 #: winerror.mc:136
3804 msgid "Bad command.\n"
3805 msgstr "Loša naredba.\n"
3807 #: winerror.mc:141
3808 msgid "CRC error.\n"
3809 msgstr "CRC pogreška.\n"
3811 #: winerror.mc:146
3812 msgid "Bad length.\n"
3813 msgstr "Loša duljina.\n"
3815 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3816 msgid "Seek error.\n"
3817 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3819 #: winerror.mc:156
3820 msgid "Not DOS disk.\n"
3821 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3823 #: winerror.mc:161
3824 msgid "Sector not found.\n"
3825 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3827 #: winerror.mc:166
3828 msgid "Out of paper.\n"
3829 msgstr "Nema papira.\n"
3831 #: winerror.mc:171
3832 msgid "Write fault.\n"
3833 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3835 #: winerror.mc:176
3836 msgid "Read fault.\n"
3837 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3839 #: winerror.mc:181
3840 msgid "General failure.\n"
3841 msgstr "Opća greška.\n"
3843 #: winerror.mc:186
3844 msgid "Sharing violation.\n"
3845 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3847 #: winerror.mc:191
3848 msgid "Lock violation.\n"
3849 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3851 #: winerror.mc:196
3852 msgid "Wrong disk.\n"
3853 msgstr "Krivi disk.\n"
3855 #: winerror.mc:201
3856 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:206
3860 msgid "End of file.\n"
3861 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3863 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3864 msgid "Disk full.\n"
3865 msgstr "Disk pun.\n"
3867 #: winerror.mc:216
3868 msgid "Request not supported.\n"
3869 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3871 #: winerror.mc:221
3872 msgid "Remote machine not listening.\n"
3873 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3875 #: winerror.mc:226
3876 msgid "Duplicate network name.\n"
3877 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3879 #: winerror.mc:231
3880 msgid "Bad network path.\n"
3881 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3883 #: winerror.mc:236
3884 msgid "Network busy.\n"
3885 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3887 #: winerror.mc:241
3888 msgid "Device does not exist.\n"
3889 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3891 #: winerror.mc:246
3892 msgid "Too many commands.\n"
3893 msgstr "Previše naredbi.\n"
3895 #: winerror.mc:251
3896 msgid "Adapter hardware error.\n"
3897 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3899 #: winerror.mc:256
3900 msgid "Bad network response.\n"
3901 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3903 #: winerror.mc:261
3904 msgid "Unexpected network error.\n"
3905 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3907 #: winerror.mc:266
3908 msgid "Bad remote adapter.\n"
3909 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3911 #: winerror.mc:271
3912 msgid "Print queue full.\n"
3913 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3915 #: winerror.mc:276
3916 msgid "No spool space.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:281
3920 msgid "Print canceled.\n"
3921 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3923 #: winerror.mc:286
3924 msgid "Network name deleted.\n"
3925 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3927 #: winerror.mc:291
3928 msgid "Network access denied.\n"
3929 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3931 #: winerror.mc:296
3932 msgid "Bad device type.\n"
3933 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3935 #: winerror.mc:301
3936 msgid "Bad network name.\n"
3937 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3939 #: winerror.mc:306
3940 msgid "Too many network names.\n"
3941 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3943 #: winerror.mc:311
3944 msgid "Too many network sessions.\n"
3945 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3947 #: winerror.mc:316
3948 msgid "Sharing paused.\n"
3949 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3951 #: winerror.mc:321
3952 msgid "Request not accepted.\n"
3953 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3955 #: winerror.mc:326
3956 msgid "Redirector paused.\n"
3957 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3959 #: winerror.mc:331
3960 msgid "File exists.\n"
3961 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3963 #: winerror.mc:336
3964 msgid "Cannot create.\n"
3965 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3967 #: winerror.mc:341
3968 msgid "Int24 failure.\n"
3969 msgstr "Int24 greška.\n"
3971 #: winerror.mc:346
3972 msgid "Out of structures.\n"
3973 msgstr "Nema više struktura.\n"
3975 #: winerror.mc:351
3976 msgid "Already assigned.\n"
3977 msgstr "Već pridruženo.\n"
3979 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3980 msgid "Invalid password.\n"
3981 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3983 #: winerror.mc:361
3984 msgid "Invalid parameter.\n"
3985 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3987 #: winerror.mc:366
3988 msgid "Net write fault.\n"
3989 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3991 #: winerror.mc:371
3992 msgid "No process slots.\n"
3993 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3995 #: winerror.mc:376
3996 msgid "Too many semaphores.\n"
3997 msgstr "Previše semafora.\n"
3999 #: winerror.mc:381
4000 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4001 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4003 #: winerror.mc:386
4004 msgid "Semaphore is set.\n"
4005 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4007 #: winerror.mc:391
4008 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4009 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4011 #: winerror.mc:396
4012 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4013 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4015 #: winerror.mc:401
4016 msgid "Semaphore owner died.\n"
4017 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4019 #: winerror.mc:406
4020 msgid "Semaphore user limit.\n"
4021 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4023 #: winerror.mc:411
4024 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4025 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4027 #: winerror.mc:416
4028 msgid "Drive locked.\n"
4029 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4031 #: winerror.mc:421
4032 msgid "Broken pipe.\n"
4033 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4035 #: winerror.mc:426
4036 msgid "Open failed.\n"
4037 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4039 #: winerror.mc:431
4040 msgid "Buffer overflow.\n"
4041 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4043 #: winerror.mc:441
4044 msgid "No more search handles.\n"
4045 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4047 #: winerror.mc:446
4048 msgid "Invalid target handle.\n"
4049 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4051 #: winerror.mc:451
4052 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4053 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4055 #: winerror.mc:456
4056 msgid "Invalid verify switch.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:461
4060 msgid "Bad driver level.\n"
4061 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4063 #: winerror.mc:466
4064 msgid "Call not implemented.\n"
4065 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4067 #: winerror.mc:471
4068 msgid "Semaphore timeout.\n"
4069 msgstr "Semafor istekao.\n"
4071 #: winerror.mc:476
4072 msgid "Insufficient buffer.\n"
4073 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4075 #: winerror.mc:481
4076 msgid "Invalid name.\n"
4077 msgstr "Neispravno ime.\n"
4079 #: winerror.mc:486
4080 msgid "Invalid level.\n"
4081 msgstr "Neispravna razina.\n"
4083 #: winerror.mc:491
4084 msgid "No volume label.\n"
4085 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4087 #: winerror.mc:496
4088 msgid "Module not found.\n"
4089 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4091 #: winerror.mc:501
4092 msgid "Procedure not found.\n"
4093 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4095 #: winerror.mc:506
4096 msgid "No children to wait for.\n"
4097 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4099 #: winerror.mc:511
4100 msgid "Child process has not completed.\n"
4101 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4103 #: winerror.mc:516
4104 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4105 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4107 #: winerror.mc:521
4108 msgid "Negative seek.\n"
4109 msgstr "Traženje unazad.\n"
4111 #: winerror.mc:531
4112 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4113 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4115 #: winerror.mc:536
4116 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4117 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4119 #: winerror.mc:541
4120 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4121 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4123 #: winerror.mc:546
4124 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4125 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4127 #: winerror.mc:551
4128 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4129 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4131 #: winerror.mc:556
4132 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:561
4136 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:566
4140 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:571
4144 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:576
4148 msgid "Drive is busy.\n"
4149 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4151 #: winerror.mc:581
4152 msgid "Same drive.\n"
4153 msgstr "Isti pogon.\n"
4155 #: winerror.mc:586
4156 msgid "Not top-level directory.\n"
4157 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4159 #: winerror.mc:591
4160 msgid "Directory is not empty.\n"
4161 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4163 #: winerror.mc:596
4164 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4165 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4167 #: winerror.mc:601
4168 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4169 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4171 #: winerror.mc:606
4172 msgid "Path is busy.\n"
4173 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4175 #: winerror.mc:611
4176 msgid "Already a SUBST target.\n"
4177 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4179 #: winerror.mc:616
4180 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4181 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4183 #: winerror.mc:621
4184 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4185 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4187 #: winerror.mc:626
4188 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4189 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4191 #: winerror.mc:631
4192 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4193 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4195 #: winerror.mc:636
4196 msgid "Volume label too long.\n"
4197 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4199 #: winerror.mc:641
4200 msgid "Too many TCBs.\n"
4201 msgstr "Previše TCBa.\n"
4203 #: winerror.mc:646
4204 msgid "Signal refused.\n"
4205 msgstr "Signal odbijen.\n"
4207 #: winerror.mc:651
4208 msgid "Segment discarded.\n"
4209 msgstr "Signal odbačen.\n"
4211 #: winerror.mc:656
4212 msgid "Segment not locked.\n"
4213 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4215 #: winerror.mc:661
4216 msgid "Bad thread ID address.\n"
4217 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4219 #: winerror.mc:666
4220 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4221 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4223 #: winerror.mc:671
4224 msgid "Path is invalid.\n"
4225 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4227 #: winerror.mc:676
4228 msgid "Signal pending.\n"
4229 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4231 #: winerror.mc:681
4232 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4233 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4235 #: winerror.mc:686
4236 msgid "Lock failed.\n"
4237 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4239 #: winerror.mc:691
4240 msgid "Resource in use.\n"
4241 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4243 #: winerror.mc:696
4244 msgid "Cancel violation.\n"
4245 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4247 #: winerror.mc:701
4248 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:706
4252 msgid "Invalid segment number.\n"
4253 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4255 #: winerror.mc:711
4256 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4257 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4259 #: winerror.mc:716
4260 msgid "File already exists.\n"
4261 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4263 #: winerror.mc:721
4264 msgid "Invalid flag number.\n"
4265 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4267 #: winerror.mc:726
4268 msgid "Semaphore name not found.\n"
4269 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4271 #: winerror.mc:731
4272 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4273 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4275 #: winerror.mc:736
4276 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4277 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4279 #: winerror.mc:741
4280 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4281 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4283 #: winerror.mc:746
4284 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4285 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4287 #: winerror.mc:751
4288 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4289 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4291 #: winerror.mc:756
4292 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4293 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4295 #: winerror.mc:761
4296 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:766
4300 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4301 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4303 #: winerror.mc:771
4304 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4305 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4307 #: winerror.mc:776
4308 msgid "IOPL not enabled.\n"
4309 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4311 #: winerror.mc:781
4312 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4313 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4315 #: winerror.mc:786
4316 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4317 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4319 #: winerror.mc:791
4320 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4321 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4323 #: winerror.mc:796
4324 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4325 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4327 #: winerror.mc:801
4328 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4329 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4331 #: winerror.mc:806
4332 msgid "Environment variable not found.\n"
4333 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4335 #: winerror.mc:811
4336 msgid "No signal sent.\n"
4337 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4339 #: winerror.mc:816
4340 msgid "File name is too long.\n"
4341 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4343 #: winerror.mc:821
4344 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4345 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4347 #: winerror.mc:826
4348 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4349 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4351 #: winerror.mc:831
4352 msgid "Invalid signal number.\n"
4353 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4355 #: winerror.mc:836
4356 msgid "Error setting signal handler.\n"
4357 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4359 #: winerror.mc:841
4360 msgid "Segment locked.\n"
4361 msgstr "Segment zaključan.\n"
4363 #: winerror.mc:846
4364 msgid "Too many modules.\n"
4365 msgstr "Previše modula.\n"
4367 #: winerror.mc:851
4368 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4369 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4371 #: winerror.mc:856
4372 msgid "Machine type mismatch.\n"
4373 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4375 #: winerror.mc:861
4376 msgid "Bad pipe.\n"
4377 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4379 #: winerror.mc:866
4380 msgid "Pipe busy.\n"
4381 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4383 #: winerror.mc:871
4384 msgid "Pipe closed.\n"
4385 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4387 #: winerror.mc:876
4388 msgid "Pipe not connected.\n"
4389 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4391 #: winerror.mc:881
4392 msgid "More data available.\n"
4393 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4395 #: winerror.mc:886
4396 msgid "Session canceled.\n"
4397 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4399 #: winerror.mc:891
4400 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4401 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4403 #: winerror.mc:896
4404 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4405 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4407 #: winerror.mc:901
4408 msgid "No more data available.\n"
4409 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4411 #: winerror.mc:906
4412 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4413 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4415 #: winerror.mc:911
4416 msgid "Directory name invalid.\n"
4417 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4419 #: winerror.mc:916
4420 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4421 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4423 #: winerror.mc:921
4424 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4425 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4427 #: winerror.mc:926
4428 msgid "Extended attribute table full.\n"
4429 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4431 #: winerror.mc:931
4432 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4433 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4435 #: winerror.mc:936
4436 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4437 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4439 #: winerror.mc:941
4440 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4441 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4443 #: winerror.mc:946
4444 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4445 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4447 #: winerror.mc:951
4448 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4449 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4451 #: winerror.mc:956
4452 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4453 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4455 #: winerror.mc:961
4456 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4457 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4459 #: winerror.mc:966
4460 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4461 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4463 #: winerror.mc:971
4464 msgid "Invalid address.\n"
4465 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4467 #: winerror.mc:976
4468 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4469 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4471 #: winerror.mc:981
4472 msgid "Pipe connected.\n"
4473 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4475 #: winerror.mc:986
4476 msgid "Pipe listening.\n"
4477 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4479 #: winerror.mc:991
4480 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4481 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4483 #: winerror.mc:996
4484 msgid "I/O operation aborted.\n"
4485 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4487 #: winerror.mc:1001
4488 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4489 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4491 #: winerror.mc:1006
4492 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4493 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4495 #: winerror.mc:1011
4496 msgid "No access to memory location.\n"
4497 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4499 #: winerror.mc:1016
4500 msgid "Swap error.\n"
4501 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4503 #: winerror.mc:1021
4504 msgid "Stack overflow.\n"
4505 msgstr "Preljev stoga.\n"
4507 #: winerror.mc:1026
4508 msgid "Invalid message.\n"
4509 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4511 #: winerror.mc:1031
4512 msgid "Cannot complete.\n"
4513 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4515 #: winerror.mc:1036
4516 msgid "Invalid flags.\n"
4517 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4519 #: winerror.mc:1041
4520 msgid "Unrecognized volume.\n"
4521 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4523 #: winerror.mc:1046
4524 msgid "File invalid.\n"
4525 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4527 #: winerror.mc:1051
4528 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4529 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4531 #: winerror.mc:1056
4532 msgid "Nonexistent token.\n"
4533 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4535 #: winerror.mc:1061
4536 msgid "Registry corrupt.\n"
4537 msgstr "Registar oštećen.\n"
4539 #: winerror.mc:1066
4540 msgid "Invalid key.\n"
4541 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4543 #: winerror.mc:1071
4544 msgid "Can't open registry key.\n"
4545 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4547 #: winerror.mc:1076
4548 msgid "Can't read registry key.\n"
4549 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4551 #: winerror.mc:1081
4552 msgid "Can't write registry key.\n"
4553 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4555 #: winerror.mc:1086
4556 msgid "Registry has been recovered.\n"
4557 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4559 #: winerror.mc:1091
4560 msgid "Registry is corrupt.\n"
4561 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4563 #: winerror.mc:1096
4564 msgid "I/O to registry failed.\n"
4565 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4567 #: winerror.mc:1101
4568 msgid "Not registry file.\n"
4569 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4571 #: winerror.mc:1106
4572 msgid "Key deleted.\n"
4573 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4575 #: winerror.mc:1111
4576 msgid "No registry log space.\n"
4577 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4579 #: winerror.mc:1116
4580 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4581 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4583 #: winerror.mc:1121
4584 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4585 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4587 #: winerror.mc:1126
4588 msgid "Notify change request in progress.\n"
4589 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4591 #: winerror.mc:1131
4592 msgid "Dependent services are running.\n"
4593 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4595 #: winerror.mc:1136
4596 msgid "Invalid service control.\n"
4597 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4599 #: winerror.mc:1141
4600 msgid "Service request timeout.\n"
4601 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4603 #: winerror.mc:1146
4604 msgid "Cannot create service thread.\n"
4605 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4607 #: winerror.mc:1151
4608 msgid "Service database locked.\n"
4609 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4611 #: winerror.mc:1156
4612 msgid "Service already running.\n"
4613 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4615 #: winerror.mc:1161
4616 msgid "Invalid service account.\n"
4617 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4619 #: winerror.mc:1166
4620 msgid "Service is disabled.\n"
4621 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4623 #: winerror.mc:1171
4624 msgid "Circular dependency.\n"
4625 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4627 #: winerror.mc:1176
4628 msgid "Service does not exist.\n"
4629 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4631 #: winerror.mc:1181
4632 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4633 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4635 #: winerror.mc:1186
4636 msgid "Service not active.\n"
4637 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4639 #: winerror.mc:1191
4640 msgid "Service controller connect failed.\n"
4641 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4643 #: winerror.mc:1196
4644 msgid "Exception in service.\n"
4645 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4647 #: winerror.mc:1201
4648 msgid "Database does not exist.\n"
4649 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4651 #: winerror.mc:1206
4652 msgid "Service-specific error.\n"
4653 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4655 #: winerror.mc:1211
4656 msgid "Process aborted.\n"
4657 msgstr "Proces prekinut.\n"
4659 #: winerror.mc:1216
4660 msgid "Service dependency failed.\n"
4661 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4663 #: winerror.mc:1221
4664 msgid "Service login failed.\n"
4665 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4667 #: winerror.mc:1226
4668 msgid "Service start-hang.\n"
4669 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4671 #: winerror.mc:1231
4672 msgid "Invalid service lock.\n"
4673 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4675 #: winerror.mc:1236
4676 msgid "Service marked for delete.\n"
4677 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4679 #: winerror.mc:1241
4680 msgid "Service exists.\n"
4681 msgstr "Servis postoji.\n"
4683 #: winerror.mc:1246
4684 msgid "System running last-known-good config.\n"
4685 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4687 #: winerror.mc:1251
4688 msgid "Service dependency deleted.\n"
4689 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4691 #: winerror.mc:1256
4692 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4693 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4695 #: winerror.mc:1261
4696 msgid "Service not started since last boot.\n"
4697 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4699 #: winerror.mc:1266
4700 msgid "Duplicate service name.\n"
4701 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4703 #: winerror.mc:1271
4704 msgid "Different service account.\n"
4705 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4707 #: winerror.mc:1276
4708 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4709 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4711 #: winerror.mc:1281
4712 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4713 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4715 #: winerror.mc:1286
4716 msgid "No recovery program for service.\n"
4717 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4719 #: winerror.mc:1291
4720 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4721 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4723 #: winerror.mc:1296
4724 msgid "End of media.\n"
4725 msgstr "Kraj medija.\n"
4727 #: winerror.mc:1301
4728 msgid "Filemark detected.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1306
4732 msgid "Beginning of media.\n"
4733 msgstr "Početak medija.\n"
4735 #: winerror.mc:1311
4736 msgid "Setmark detected.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1316
4740 msgid "No data detected.\n"
4741 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4743 #: winerror.mc:1321
4744 msgid "Partition failure.\n"
4745 msgstr "Greška particije.\n"
4747 #: winerror.mc:1326
4748 msgid "Invalid block length.\n"
4749 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4751 #: winerror.mc:1331
4752 msgid "Device not partitioned.\n"
4753 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4755 #: winerror.mc:1336
4756 msgid "Unable to lock media.\n"
4757 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4759 #: winerror.mc:1341
4760 msgid "Unable to unload media.\n"
4761 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4763 #: winerror.mc:1346
4764 msgid "Media changed.\n"
4765 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4767 #: winerror.mc:1351
4768 msgid "I/O bus reset.\n"
4769 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4771 #: winerror.mc:1356
4772 msgid "No media in drive.\n"
4773 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4775 #: winerror.mc:1361
4776 msgid "No Unicode translation.\n"
4777 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4779 #: winerror.mc:1366
4780 #, fuzzy
4781 #| msgid "DLL init failed.\n"
4782 msgid "DLL initialization failed.\n"
4783 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4785 #: winerror.mc:1371
4786 msgid "Shutdown in progress.\n"
4787 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4789 #: winerror.mc:1376
4790 msgid "No shutdown in progress.\n"
4791 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4793 #: winerror.mc:1381
4794 msgid "I/O device error.\n"
4795 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4797 #: winerror.mc:1386
4798 msgid "No serial devices found.\n"
4799 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4801 #: winerror.mc:1391
4802 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4803 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4805 #: winerror.mc:1396
4806 msgid "Serial I/O completed.\n"
4807 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4809 #: winerror.mc:1401
4810 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4811 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4813 #: winerror.mc:1406
4814 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4815 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4817 #: winerror.mc:1411
4818 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4819 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4821 #: winerror.mc:1416
4822 msgid "Unknown floppy error.\n"
4823 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4825 #: winerror.mc:1421
4826 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4827 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4829 #: winerror.mc:1426
4830 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4831 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4833 #: winerror.mc:1431
4834 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4835 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4837 #: winerror.mc:1436
4838 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4839 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4841 #: winerror.mc:1441
4842 msgid "End of tape media.\n"
4843 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4845 #: winerror.mc:1446
4846 msgid "Not enough server memory.\n"
4847 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4849 #: winerror.mc:1451
4850 msgid "Possible deadlock.\n"
4851 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4853 #: winerror.mc:1456
4854 msgid "Incorrect alignment.\n"
4855 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4857 #: winerror.mc:1461
4858 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4859 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4861 #: winerror.mc:1466
4862 msgid "Set-power-state failed.\n"
4863 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4865 #: winerror.mc:1471
4866 msgid "Too many links.\n"
4867 msgstr "Previše poveznica.\n"
4869 #: winerror.mc:1476
4870 msgid "Newer windows version needed.\n"
4871 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4873 #: winerror.mc:1481
4874 msgid "Wrong operating system.\n"
4875 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4877 #: winerror.mc:1486
4878 msgid "Single-instance application.\n"
4879 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4881 #: winerror.mc:1491
4882 msgid "Real-mode application.\n"
4883 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4885 #: winerror.mc:1496
4886 msgid "Invalid DLL.\n"
4887 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4889 #: winerror.mc:1501
4890 msgid "No associated application.\n"
4891 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4893 #: winerror.mc:1506
4894 msgid "DDE failure.\n"
4895 msgstr "DDE greška.\n"
4897 #: winerror.mc:1511
4898 msgid "DLL not found.\n"
4899 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4901 #: winerror.mc:1516
4902 msgid "Out of user handles.\n"
4903 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4905 #: winerror.mc:1521
4906 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4907 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4909 #: winerror.mc:1526
4910 msgid "The source element is empty.\n"
4911 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4913 #: winerror.mc:1531
4914 msgid "The destination element is full.\n"
4915 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4917 #: winerror.mc:1536
4918 msgid "The element address is invalid.\n"
4919 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4921 #: winerror.mc:1541
4922 msgid "The magazine is not present.\n"
4923 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4925 #: winerror.mc:1546
4926 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4927 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4929 #: winerror.mc:1551
4930 msgid "The device requires cleaning.\n"
4931 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4933 #: winerror.mc:1556
4934 msgid "The device door is open.\n"
4935 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4937 #: winerror.mc:1561
4938 msgid "The device is not connected.\n"
4939 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4941 #: winerror.mc:1566
4942 msgid "Element not found.\n"
4943 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4945 #: winerror.mc:1571
4946 msgid "No match found.\n"
4947 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4949 #: winerror.mc:1576
4950 msgid "Property set not found.\n"
4951 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4953 #: winerror.mc:1581
4954 msgid "Point not found.\n"
4955 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4957 #: winerror.mc:1586
4958 msgid "No running tracking service.\n"
4959 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4961 #: winerror.mc:1591
4962 msgid "No such volume ID.\n"
4963 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4965 #: winerror.mc:1596
4966 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4967 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4969 #: winerror.mc:1601
4970 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4971 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4973 #: winerror.mc:1606
4974 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4975 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4977 #: winerror.mc:1611
4978 msgid "The journal is being deleted.\n"
4979 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4981 #: winerror.mc:1616
4982 msgid "The journal is not active.\n"
4983 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4985 #: winerror.mc:1621
4986 msgid "Potential matching file found.\n"
4987 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4989 #: winerror.mc:1626
4990 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4991 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4993 #: winerror.mc:1631
4994 msgid "Invalid device name.\n"
4995 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4997 #: winerror.mc:1636
4998 msgid "Connection unavailable.\n"
4999 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5001 #: winerror.mc:1641
5002 msgid "Device already remembered.\n"
5003 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5005 #: winerror.mc:1646
5006 msgid "No network or bad path.\n"
5007 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5009 #: winerror.mc:1651
5010 msgid "Invalid network provider name.\n"
5011 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5013 #: winerror.mc:1656
5014 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5015 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5017 #: winerror.mc:1661
5018 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5019 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5021 #: winerror.mc:1666
5022 msgid "Not a container.\n"
5023 msgstr "Nije spremnik.\n"
5025 #: winerror.mc:1671
5026 msgid "Extended error.\n"
5027 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5029 #: winerror.mc:1676
5030 msgid "Invalid group name.\n"
5031 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5033 #: winerror.mc:1681
5034 msgid "Invalid computer name.\n"
5035 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5037 #: winerror.mc:1686
5038 msgid "Invalid event name.\n"
5039 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5041 #: winerror.mc:1691
5042 msgid "Invalid domain name.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1696
5046 msgid "Invalid service name.\n"
5047 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5049 #: winerror.mc:1701
5050 msgid "Invalid network name.\n"
5051 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5053 #: winerror.mc:1706
5054 msgid "Invalid share name.\n"
5055 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5057 #: winerror.mc:1716
5058 msgid "Invalid message name.\n"
5059 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5061 #: winerror.mc:1721
5062 msgid "Invalid message destination.\n"
5063 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5065 #: winerror.mc:1726
5066 msgid "Session credential conflict.\n"
5067 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5069 #: winerror.mc:1731
5070 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5071 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5073 #: winerror.mc:1736
5074 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1741
5078 msgid "No network.\n"
5079 msgstr "Nema mreže.\n"
5081 #: winerror.mc:1746
5082 msgid "Operation canceled by user.\n"
5083 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5085 #: winerror.mc:1751
5086 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5087 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5089 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5090 msgid "Connection refused.\n"
5091 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5093 #: winerror.mc:1761
5094 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5095 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5097 #: winerror.mc:1766
5098 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5099 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5101 #: winerror.mc:1771
5102 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5103 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5105 #: winerror.mc:1776
5106 msgid "Connection invalid.\n"
5107 msgstr "Neispravna veza.\n"
5109 #: winerror.mc:1781
5110 msgid "Connection is active.\n"
5111 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5113 #: winerror.mc:1786
5114 msgid "Network unreachable.\n"
5115 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5117 #: winerror.mc:1791
5118 msgid "Host unreachable.\n"
5119 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5121 #: winerror.mc:1796
5122 msgid "Protocol unreachable.\n"
5123 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5125 #: winerror.mc:1801
5126 msgid "Port unreachable.\n"
5127 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5129 #: winerror.mc:1806
5130 msgid "Request aborted.\n"
5131 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5133 #: winerror.mc:1811
5134 msgid "Connection aborted.\n"
5135 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5137 #: winerror.mc:1816
5138 msgid "Please retry operation.\n"
5139 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5141 #: winerror.mc:1821
5142 msgid "Connection count limit reached.\n"
5143 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5145 #: winerror.mc:1826
5146 msgid "Login time restriction.\n"
5147 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5149 #: winerror.mc:1831
5150 msgid "Login workstation restriction.\n"
5151 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5153 #: winerror.mc:1836
5154 msgid "Incorrect network address.\n"
5155 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5157 #: winerror.mc:1841
5158 msgid "Service already registered.\n"
5159 msgstr "Servis već registriran.\n"
5161 #: winerror.mc:1846
5162 msgid "Service not found.\n"
5163 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5165 #: winerror.mc:1851
5166 msgid "User not authenticated.\n"
5167 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5169 #: winerror.mc:1856
5170 msgid "User not logged on.\n"
5171 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5173 #: winerror.mc:1861
5174 msgid "Continue work in progress.\n"
5175 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5177 #: winerror.mc:1866
5178 msgid "Already initialized.\n"
5179 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5181 #: winerror.mc:1871
5182 msgid "No more local devices.\n"
5183 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5185 #: winerror.mc:1876
5186 msgid "The site does not exist.\n"
5187 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5189 #: winerror.mc:1881
5190 msgid "The domain controller already exists.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1886
5194 msgid "Supported only when connected.\n"
5195 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5197 #: winerror.mc:1891
5198 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5199 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5201 #: winerror.mc:1896
5202 msgid "The user profile is invalid.\n"
5203 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5205 #: winerror.mc:1901
5206 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5207 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5209 #: winerror.mc:1906
5210 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5211 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5213 #: winerror.mc:1911
5214 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5215 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5217 #: winerror.mc:1916
5218 msgid "No quotas for account.\n"
5219 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5221 #: winerror.mc:1921
5222 msgid "Local user session key.\n"
5223 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5225 #: winerror.mc:1926
5226 msgid "Password too complex for LM.\n"
5227 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5229 #: winerror.mc:1931
5230 msgid "Unknown revision.\n"
5231 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5233 #: winerror.mc:1936
5234 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5235 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5237 #: winerror.mc:1941
5238 msgid "Invalid owner.\n"
5239 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5241 #: winerror.mc:1946
5242 msgid "Invalid primary group.\n"
5243 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5245 #: winerror.mc:1951
5246 msgid "No impersonation token.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:1956
5250 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5251 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5253 #: winerror.mc:1961
5254 msgid "No logon servers available.\n"
5255 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5257 #: winerror.mc:1966
5258 msgid "No such logon session.\n"
5259 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5261 #: winerror.mc:1971
5262 msgid "No such privilege.\n"
5263 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5265 #: winerror.mc:1976
5266 msgid "Privilege not held.\n"
5267 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5269 #: winerror.mc:1981
5270 msgid "Invalid account name.\n"
5271 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5273 #: winerror.mc:1986
5274 msgid "User already exists.\n"
5275 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5277 #: winerror.mc:1991
5278 msgid "No such user.\n"
5279 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5281 #: winerror.mc:1996
5282 msgid "Group already exists.\n"
5283 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5285 #: winerror.mc:2001
5286 msgid "No such group.\n"
5287 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5289 #: winerror.mc:2006
5290 msgid "User already in group.\n"
5291 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5293 #: winerror.mc:2011
5294 msgid "User not in group.\n"
5295 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5297 #: winerror.mc:2016
5298 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5299 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5301 #: winerror.mc:2021
5302 msgid "Wrong password.\n"
5303 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5305 #: winerror.mc:2026
5306 msgid "Ill-formed password.\n"
5307 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5309 #: winerror.mc:2031
5310 msgid "Password restriction.\n"
5311 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5313 #: winerror.mc:2036
5314 msgid "Logon failure.\n"
5315 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5317 #: winerror.mc:2041
5318 msgid "Account restriction.\n"
5319 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5321 #: winerror.mc:2046
5322 msgid "Invalid logon hours.\n"
5323 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5325 #: winerror.mc:2051
5326 msgid "Invalid workstation.\n"
5327 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5329 #: winerror.mc:2056
5330 msgid "Password expired.\n"
5331 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5333 #: winerror.mc:2061
5334 msgid "Account disabled.\n"
5335 msgstr "Račun isključen.\n"
5337 #: winerror.mc:2066
5338 msgid "No security ID mapped.\n"
5339 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5341 #: winerror.mc:2071
5342 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5343 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5345 #: winerror.mc:2076
5346 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5347 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5349 #: winerror.mc:2081
5350 msgid "Invalid sub authority.\n"
5351 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5353 #: winerror.mc:2086
5354 msgid "Invalid ACL.\n"
5355 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5357 #: winerror.mc:2091
5358 msgid "Invalid SID.\n"
5359 msgstr "Neispravan SID.\n"
5361 #: winerror.mc:2096
5362 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5363 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5365 #: winerror.mc:2101
5366 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5367 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5369 #: winerror.mc:2106
5370 msgid "Server disabled.\n"
5371 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5373 #: winerror.mc:2111
5374 msgid "Server not disabled.\n"
5375 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5377 #: winerror.mc:2116
5378 msgid "Invalid ID authority.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:2121
5382 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5383 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5385 #: winerror.mc:2126
5386 msgid "Invalid group attributes.\n"
5387 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5389 #: winerror.mc:2131
5390 msgid "Bad impersonation level.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:2136
5394 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5395 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5397 #: winerror.mc:2141
5398 msgid "Bad validation class.\n"
5399 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5401 #: winerror.mc:2146
5402 msgid "Bad token type.\n"
5403 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5405 #: winerror.mc:2151
5406 msgid "No security on object.\n"
5407 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5409 #: winerror.mc:2156
5410 msgid "Can't access domain information.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2161
5414 msgid "Invalid server state.\n"
5415 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5417 #: winerror.mc:2166
5418 msgid "Invalid domain state.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2171
5422 msgid "Invalid domain role.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2176
5426 msgid "No such domain.\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2181
5430 msgid "Domain already exists.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2186
5434 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2191
5438 msgid "Internal database corruption.\n"
5439 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5441 #: winerror.mc:2196
5442 msgid "Internal error.\n"
5443 msgstr "Interna greška.\n"
5445 #: winerror.mc:2201
5446 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5447 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5449 #: winerror.mc:2206
5450 msgid "Bad descriptor format.\n"
5451 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5453 #: winerror.mc:2211
5454 msgid "Not a logon process.\n"
5455 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5457 #: winerror.mc:2216
5458 msgid "Logon session ID exists.\n"
5459 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5461 #: winerror.mc:2221
5462 msgid "Unknown authentication package.\n"
5463 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5465 #: winerror.mc:2226
5466 msgid "Bad logon session state.\n"
5467 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5469 #: winerror.mc:2231
5470 msgid "Logon session ID collision.\n"
5471 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5473 #: winerror.mc:2236
5474 msgid "Invalid logon type.\n"
5475 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5477 #: winerror.mc:2241
5478 msgid "Cannot impersonate.\n"
5479 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5481 #: winerror.mc:2246
5482 msgid "Invalid transaction state.\n"
5483 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5485 #: winerror.mc:2251
5486 msgid "Security DB commit failure.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2256
5490 msgid "Account is built-in.\n"
5491 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5493 #: winerror.mc:2261
5494 msgid "Group is built-in.\n"
5495 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5497 #: winerror.mc:2266
5498 msgid "User is built-in.\n"
5499 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5501 #: winerror.mc:2271
5502 msgid "Group is primary for user.\n"
5503 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5505 #: winerror.mc:2276
5506 msgid "Token already in use.\n"
5507 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5509 #: winerror.mc:2281
5510 msgid "No such local group.\n"
5511 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5513 #: winerror.mc:2286
5514 msgid "User not in local group.\n"
5515 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5517 #: winerror.mc:2291
5518 msgid "User already in local group.\n"
5519 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5521 #: winerror.mc:2296
5522 msgid "Local group already exists.\n"
5523 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5525 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5526 msgid "Logon type not granted.\n"
5527 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5529 #: winerror.mc:2306
5530 msgid "Too many secrets.\n"
5531 msgstr "Previše tajni.\n"
5533 #: winerror.mc:2311
5534 msgid "Secret too long.\n"
5535 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5537 #: winerror.mc:2316
5538 msgid "Internal security DB error.\n"
5539 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5541 #: winerror.mc:2321
5542 msgid "Too many context IDs.\n"
5543 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5545 #: winerror.mc:2331
5546 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2336
5550 msgid "No such member.\n"
5551 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5553 #: winerror.mc:2341
5554 msgid "Invalid member.\n"
5555 msgstr "Neispravan član.\n"
5557 #: winerror.mc:2346
5558 msgid "Too many SIDs.\n"
5559 msgstr "Previše SIDova.\n"
5561 #: winerror.mc:2351
5562 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2356
5566 msgid "No inheritable components.\n"
5567 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5569 #: winerror.mc:2361
5570 msgid "File or directory corrupt.\n"
5571 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5573 #: winerror.mc:2366
5574 msgid "Disk is corrupt.\n"
5575 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5577 #: winerror.mc:2371
5578 msgid "No user session key.\n"
5579 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5581 #: winerror.mc:2376
5582 msgid "License quota exceeded.\n"
5583 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5585 #: winerror.mc:2381
5586 msgid "Wrong target name.\n"
5587 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5589 #: winerror.mc:2386
5590 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5591 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5593 #: winerror.mc:2391
5594 msgid "Time skew between client and server.\n"
5595 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5597 #: winerror.mc:2396
5598 msgid "Invalid window handle.\n"
5599 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5601 #: winerror.mc:2401
5602 msgid "Invalid menu handle.\n"
5603 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5605 #: winerror.mc:2406
5606 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5607 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5609 #: winerror.mc:2411
5610 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5611 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5613 #: winerror.mc:2416
5614 msgid "Invalid hook handle.\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:2421
5618 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5619 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5621 #: winerror.mc:2426
5622 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5623 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5625 #: winerror.mc:2431
5626 msgid "Can't find window class.\n"
5627 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5629 #: winerror.mc:2436
5630 msgid "Window owned by another thread.\n"
5631 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5633 #: winerror.mc:2441
5634 msgid "Hotkey already registered.\n"
5635 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5637 #: winerror.mc:2446
5638 msgid "Class already exists.\n"
5639 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5641 #: winerror.mc:2451
5642 msgid "Class does not exist.\n"
5643 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5645 #: winerror.mc:2456
5646 msgid "Class has open windows.\n"
5647 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5649 #: winerror.mc:2461
5650 msgid "Invalid index.\n"
5651 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5653 #: winerror.mc:2466
5654 msgid "Invalid icon handle.\n"
5655 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5657 #: winerror.mc:2471
5658 msgid "Private dialog index.\n"
5659 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5661 #: winerror.mc:2476
5662 msgid "List box ID not found.\n"
5663 msgstr ""
5665 #: winerror.mc:2481
5666 msgid "No wildcard characters.\n"
5667 msgstr ""
5669 #: winerror.mc:2486
5670 msgid "Clipboard not open.\n"
5671 msgstr ""
5673 #: winerror.mc:2491
5674 msgid "Hotkey not registered.\n"
5675 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5677 #: winerror.mc:2496
5678 msgid "Not a dialog window.\n"
5679 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5681 #: winerror.mc:2501
5682 msgid "Control ID not found.\n"
5683 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5685 #: winerror.mc:2506
5686 msgid "Invalid combo box message.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2511
5690 msgid "Not a combo box window.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2516
5694 msgid "Invalid edit height.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2521
5698 msgid "DC not found.\n"
5699 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5701 #: winerror.mc:2526
5702 msgid "Invalid hook filter.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2531
5706 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2536
5710 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2541
5714 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2546
5718 msgid "Journal hook already set.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2551
5722 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2556
5726 msgid "Invalid list box message.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2561
5730 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5731 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5733 #: winerror.mc:2566
5734 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2571
5738 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5739 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5741 #: winerror.mc:2576
5742 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2581
5746 msgid "Window has no system menu.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2586
5750 msgid "Invalid message box style.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2591
5754 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5755 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5757 #: winerror.mc:2596
5758 msgid "Screen already locked.\n"
5759 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5761 #: winerror.mc:2601
5762 msgid "Window handles have different parents.\n"
5763 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5765 #: winerror.mc:2606
5766 msgid "Not a child window.\n"
5767 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5769 #: winerror.mc:2611
5770 msgid "Invalid GW command.\n"
5771 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5773 #: winerror.mc:2616
5774 msgid "Invalid thread ID.\n"
5775 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5777 #: winerror.mc:2621
5778 msgid "Not an MDI child window.\n"
5779 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5781 #: winerror.mc:2626
5782 msgid "Popup menu already active.\n"
5783 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5785 #: winerror.mc:2631
5786 msgid "No scrollbars.\n"
5787 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5789 #: winerror.mc:2636
5790 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5791 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5793 #: winerror.mc:2641
5794 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5795 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5797 #: winerror.mc:2646
5798 msgid "No system resources.\n"
5799 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5801 #: winerror.mc:2651
5802 msgid "No non-paged system resources.\n"
5803 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5805 #: winerror.mc:2656
5806 msgid "No paged system resources.\n"
5807 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5809 #: winerror.mc:2661
5810 msgid "No working set quota.\n"
5811 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5813 #: winerror.mc:2666
5814 msgid "No page file quota.\n"
5815 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5817 #: winerror.mc:2671
5818 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2676
5822 msgid "Menu item not found.\n"
5823 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5825 #: winerror.mc:2681
5826 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5827 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5829 #: winerror.mc:2686
5830 msgid "Hook type not allowed.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2691
5834 msgid "Interactive window station required.\n"
5835 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5837 #: winerror.mc:2696
5838 msgid "Timeout.\n"
5839 msgstr "Istek vremena.\n"
5841 #: winerror.mc:2701
5842 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5843 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5845 #: winerror.mc:2706
5846 msgid "Event log file corrupt.\n"
5847 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5849 #: winerror.mc:2711
5850 msgid "Event log can't start.\n"
5851 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5853 #: winerror.mc:2716
5854 msgid "Event log file full.\n"
5855 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5857 #: winerror.mc:2721
5858 msgid "Event log file changed.\n"
5859 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5861 #: winerror.mc:2726
5862 msgid "Installer service failed.\n"
5863 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5865 #: winerror.mc:2731
5866 msgid "Installation aborted by user.\n"
5867 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5869 #: winerror.mc:2736
5870 msgid "Installation failure.\n"
5871 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5873 #: winerror.mc:2741
5874 msgid "Installation suspended.\n"
5875 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5877 #: winerror.mc:2746
5878 msgid "Unknown product.\n"
5879 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5881 #: winerror.mc:2751
5882 msgid "Unknown feature.\n"
5883 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5885 #: winerror.mc:2756
5886 msgid "Unknown component.\n"
5887 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5889 #: winerror.mc:2761
5890 msgid "Unknown property.\n"
5891 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5893 #: winerror.mc:2766
5894 msgid "Invalid handle state.\n"
5895 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5897 #: winerror.mc:2771
5898 msgid "Bad configuration.\n"
5899 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5901 #: winerror.mc:2776
5902 msgid "Index is missing.\n"
5903 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5905 #: winerror.mc:2781
5906 msgid "Installation source is missing.\n"
5907 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5909 #: winerror.mc:2786
5910 msgid "Wrong installation package version.\n"
5911 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5913 #: winerror.mc:2791
5914 msgid "Product uninstalled.\n"
5915 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5917 #: winerror.mc:2796
5918 msgid "Invalid query syntax.\n"
5919 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5921 #: winerror.mc:2801
5922 msgid "Invalid field.\n"
5923 msgstr "Neispravno polje.\n"
5925 #: winerror.mc:2806
5926 msgid "Device removed.\n"
5927 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5929 #: winerror.mc:2811
5930 msgid "Installation already running.\n"
5931 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5933 #: winerror.mc:2816
5934 msgid "Installation package failed to open.\n"
5935 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5937 #: winerror.mc:2821
5938 msgid "Installation package is invalid.\n"
5939 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5941 #: winerror.mc:2826
5942 msgid "Installer user interface failed.\n"
5943 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5945 #: winerror.mc:2831
5946 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5947 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5949 #: winerror.mc:2836
5950 msgid "Installation language not supported.\n"
5951 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5953 #: winerror.mc:2841
5954 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5955 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5957 #: winerror.mc:2846
5958 msgid "Installation package rejected.\n"
5959 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5961 #: winerror.mc:2851
5962 msgid "Function could not be called.\n"
5963 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5965 #: winerror.mc:2856
5966 msgid "Function failed.\n"
5967 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5969 #: winerror.mc:2861
5970 msgid "Invalid table.\n"
5971 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5973 #: winerror.mc:2866
5974 msgid "Data type mismatch.\n"
5975 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5977 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5978 msgid "Unsupported type.\n"
5979 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5981 #: winerror.mc:2876
5982 msgid "Creation failed.\n"
5983 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5985 #: winerror.mc:2881
5986 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5987 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5989 #: winerror.mc:2886
5990 msgid "Installation platform not supported.\n"
5991 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5993 #: winerror.mc:2891
5994 msgid "Installer not used.\n"
5995 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5997 #: winerror.mc:2896
5998 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5999 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6001 #: winerror.mc:2901
6002 msgid "Invalid patch package.\n"
6003 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6005 #: winerror.mc:2906
6006 msgid "Unsupported patch package.\n"
6007 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6009 #: winerror.mc:2911
6010 msgid "Another version is installed.\n"
6011 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6013 #: winerror.mc:2916
6014 msgid "Invalid command line.\n"
6015 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6017 #: winerror.mc:2921
6018 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6019 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6021 #: winerror.mc:2926
6022 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6023 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6025 #: winerror.mc:2931
6026 msgid "Invalid string binding.\n"
6027 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6029 #: winerror.mc:2936
6030 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6031 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6033 #: winerror.mc:2941
6034 msgid "Invalid binding.\n"
6035 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6037 #: winerror.mc:2946
6038 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6039 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6041 #: winerror.mc:2951
6042 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6043 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6045 #: winerror.mc:2956
6046 msgid "Invalid string UUID.\n"
6047 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6049 #: winerror.mc:2961
6050 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6051 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6053 #: winerror.mc:2966
6054 msgid "Invalid network address.\n"
6055 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6057 #: winerror.mc:2971
6058 msgid "No endpoint found.\n"
6059 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6061 #: winerror.mc:2976
6062 msgid "Invalid timeout value.\n"
6063 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6065 #: winerror.mc:2981
6066 msgid "Object UUID not found.\n"
6067 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6069 #: winerror.mc:2986
6070 msgid "UUID already registered.\n"
6071 msgstr "UUID već registriran.\n"
6073 #: winerror.mc:2991
6074 msgid "UUID type already registered.\n"
6075 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6077 #: winerror.mc:2996
6078 msgid "Server already listening.\n"
6079 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6081 #: winerror.mc:3001
6082 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6083 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6085 #: winerror.mc:3006
6086 msgid "RPC server not listening.\n"
6087 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6089 #: winerror.mc:3011
6090 msgid "Unknown manager type.\n"
6091 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6093 #: winerror.mc:3016
6094 msgid "Unknown interface.\n"
6095 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6097 #: winerror.mc:3021
6098 msgid "No bindings.\n"
6099 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6101 #: winerror.mc:3026
6102 msgid "No protocol sequences.\n"
6103 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6105 #: winerror.mc:3031
6106 msgid "Can't create endpoint.\n"
6107 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6109 #: winerror.mc:3036
6110 msgid "Out of resources.\n"
6111 msgstr "Nema više resursa.\n"
6113 #: winerror.mc:3041
6114 msgid "RPC server unavailable.\n"
6115 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6117 #: winerror.mc:3046
6118 msgid "RPC server too busy.\n"
6119 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6121 #: winerror.mc:3051
6122 msgid "Invalid network options.\n"
6123 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6125 #: winerror.mc:3056
6126 msgid "No RPC call active.\n"
6127 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6129 #: winerror.mc:3061
6130 msgid "RPC call failed.\n"
6131 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6133 #: winerror.mc:3066
6134 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6135 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6137 #: winerror.mc:3071
6138 msgid "RPC protocol error.\n"
6139 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6141 #: winerror.mc:3076
6142 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6143 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6145 #: winerror.mc:3086
6146 msgid "Invalid tag.\n"
6147 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6149 #: winerror.mc:3091
6150 msgid "Invalid array bounds.\n"
6151 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6153 #: winerror.mc:3096
6154 msgid "No entry name.\n"
6155 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6157 #: winerror.mc:3101
6158 msgid "Invalid name syntax.\n"
6159 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6161 #: winerror.mc:3106
6162 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6163 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6165 #: winerror.mc:3111
6166 msgid "No network address.\n"
6167 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6169 #: winerror.mc:3116
6170 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6171 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6173 #: winerror.mc:3121
6174 msgid "Unknown authentication type.\n"
6175 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6177 #: winerror.mc:3126
6178 msgid "Maximum calls too low.\n"
6179 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6181 #: winerror.mc:3131
6182 msgid "String too long.\n"
6183 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6185 #: winerror.mc:3136
6186 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6187 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6189 #: winerror.mc:3141
6190 msgid "Procedure number out of range.\n"
6191 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6193 #: winerror.mc:3146
6194 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6195 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6197 #: winerror.mc:3151
6198 msgid "Unknown authentication service.\n"
6199 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6201 #: winerror.mc:3156
6202 msgid "Unknown authentication level.\n"
6203 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6205 #: winerror.mc:3161
6206 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6207 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6209 #: winerror.mc:3166
6210 msgid "Unknown authorization service.\n"
6211 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6213 #: winerror.mc:3171
6214 msgid "Invalid entry.\n"
6215 msgstr "Neispravan unos.\n"
6217 #: winerror.mc:3176
6218 msgid "Can't perform operation.\n"
6219 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6221 #: winerror.mc:3181
6222 msgid "Endpoints not registered.\n"
6223 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6225 #: winerror.mc:3186
6226 msgid "Nothing to export.\n"
6227 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6229 #: winerror.mc:3191
6230 msgid "Incomplete name.\n"
6231 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6233 #: winerror.mc:3196
6234 msgid "Invalid version option.\n"
6235 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6237 #: winerror.mc:3201
6238 msgid "No more members.\n"
6239 msgstr "Nema više članova.\n"
6241 #: winerror.mc:3206
6242 msgid "Not all objects unexported.\n"
6243 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6245 #: winerror.mc:3211
6246 msgid "Interface not found.\n"
6247 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6249 #: winerror.mc:3216
6250 msgid "Entry already exists.\n"
6251 msgstr "Unos već postoji.\n"
6253 #: winerror.mc:3221
6254 msgid "Entry not found.\n"
6255 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6257 #: winerror.mc:3226
6258 msgid "Name service unavailable.\n"
6259 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6261 #: winerror.mc:3231
6262 msgid "Invalid network address family.\n"
6263 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6265 #: winerror.mc:3236
6266 msgid "Operation not supported.\n"
6267 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6269 #: winerror.mc:3241
6270 msgid "No security context available.\n"
6271 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6273 #: winerror.mc:3246
6274 msgid "RPCInternal error.\n"
6275 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6277 #: winerror.mc:3251
6278 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6279 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6281 #: winerror.mc:3256
6282 msgid "Address error.\n"
6283 msgstr "Greška u adresi.\n"
6285 #: winerror.mc:3261
6286 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6287 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6289 #: winerror.mc:3266
6290 msgid "Floating-point underflow.\n"
6291 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6293 #: winerror.mc:3271
6294 msgid "Floating-point overflow.\n"
6295 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6297 #: winerror.mc:3276
6298 msgid "No more entries.\n"
6299 msgstr "Nema više unosa.\n"
6301 #: winerror.mc:3281
6302 msgid "Character translation table open failed.\n"
6303 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6305 #: winerror.mc:3286
6306 msgid "Character translation table file too small.\n"
6307 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6309 #: winerror.mc:3291
6310 msgid "Null context handle.\n"
6311 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6313 #: winerror.mc:3296
6314 msgid "Context handle damaged.\n"
6315 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6317 #: winerror.mc:3301
6318 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6319 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6321 #: winerror.mc:3306
6322 msgid "Cannot get call handle.\n"
6323 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6325 #: winerror.mc:3311
6326 msgid "Null reference pointer.\n"
6327 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6329 #: winerror.mc:3316
6330 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6331 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6333 #: winerror.mc:3321
6334 msgid "Byte count too small.\n"
6335 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6337 #: winerror.mc:3326
6338 msgid "Bad stub data.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3331
6342 msgid "Invalid user buffer.\n"
6343 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6345 #: winerror.mc:3336
6346 msgid "Unrecognized media.\n"
6347 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6349 #: winerror.mc:3341
6350 msgid "No trust secret.\n"
6351 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6353 #: winerror.mc:3346
6354 msgid "No trust SAM account.\n"
6355 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6357 #: winerror.mc:3351
6358 msgid "Trusted domain failure.\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3356
6362 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6363 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6365 #: winerror.mc:3361
6366 msgid "Trust logon failure.\n"
6367 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6369 #: winerror.mc:3366
6370 msgid "RPC call already in progress.\n"
6371 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6373 #: winerror.mc:3371
6374 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6375 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6377 #: winerror.mc:3376
6378 msgid "Account expired.\n"
6379 msgstr "Račun istekao.\n"
6381 #: winerror.mc:3381
6382 msgid "Redirector has open handles.\n"
6383 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6385 #: winerror.mc:3386
6386 msgid "Printer driver already installed.\n"
6387 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6389 #: winerror.mc:3391
6390 msgid "Unknown port.\n"
6391 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6393 #: winerror.mc:3396
6394 msgid "Unknown printer driver.\n"
6395 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6397 #: winerror.mc:3401
6398 msgid "Unknown print processor.\n"
6399 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6401 #: winerror.mc:3406
6402 msgid "Invalid separator file.\n"
6403 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6405 #: winerror.mc:3411
6406 msgid "Invalid priority.\n"
6407 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6409 #: winerror.mc:3416
6410 msgid "Invalid printer name.\n"
6411 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6413 #: winerror.mc:3421
6414 msgid "Printer already exists.\n"
6415 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6417 #: winerror.mc:3426
6418 msgid "Invalid printer command.\n"
6419 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6421 #: winerror.mc:3431
6422 msgid "Invalid data type.\n"
6423 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6425 #: winerror.mc:3436
6426 msgid "Invalid environment.\n"
6427 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6429 #: winerror.mc:3441
6430 msgid "No more bindings.\n"
6431 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6433 #: winerror.mc:3446
6434 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3451
6438 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3456
6442 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3461
6446 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3466
6450 msgid "Server has open handles.\n"
6451 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6453 #: winerror.mc:3471
6454 msgid "Resource data not found.\n"
6455 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6457 #: winerror.mc:3476
6458 msgid "Resource type not found.\n"
6459 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6461 #: winerror.mc:3481
6462 msgid "Resource name not found.\n"
6463 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6465 #: winerror.mc:3486
6466 msgid "Resource language not found.\n"
6467 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6469 #: winerror.mc:3491
6470 msgid "Not enough quota.\n"
6471 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6473 #: winerror.mc:3496
6474 msgid "No interfaces.\n"
6475 msgstr "Nema sučelja.\n"
6477 #: winerror.mc:3501
6478 msgid "RPC call canceled.\n"
6479 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6481 #: winerror.mc:3506
6482 msgid "Binding incomplete.\n"
6483 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6485 #: winerror.mc:3511
6486 msgid "RPC comm failure.\n"
6487 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6489 #: winerror.mc:3516
6490 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6491 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6493 #: winerror.mc:3521
6494 msgid "No principal name registered.\n"
6495 msgstr ""
6497 #: winerror.mc:3526
6498 msgid "Not an RPC error.\n"
6499 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6501 #: winerror.mc:3531
6502 msgid "UUID is local only.\n"
6503 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6505 #: winerror.mc:3536
6506 msgid "Security package error.\n"
6507 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6509 #: winerror.mc:3541
6510 msgid "Thread not canceled.\n"
6511 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6513 #: winerror.mc:3546
6514 msgid "Invalid handle operation.\n"
6515 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6517 #: winerror.mc:3551
6518 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6519 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6521 #: winerror.mc:3556
6522 msgid "Wrong stub version.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3561
6526 msgid "Invalid pipe object.\n"
6527 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6529 #: winerror.mc:3566
6530 msgid "Wrong pipe order.\n"
6531 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6533 #: winerror.mc:3571
6534 msgid "Wrong pipe version.\n"
6535 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6537 #: winerror.mc:3576
6538 msgid "Group member not found.\n"
6539 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6541 #: winerror.mc:3581
6542 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6543 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6545 #: winerror.mc:3586
6546 msgid "Invalid object.\n"
6547 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6549 #: winerror.mc:3591
6550 msgid "Invalid time.\n"
6551 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6553 #: winerror.mc:3596
6554 msgid "Invalid form name.\n"
6555 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6557 #: winerror.mc:3601
6558 msgid "Invalid form size.\n"
6559 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6561 #: winerror.mc:3606
6562 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6563 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6565 #: winerror.mc:3611
6566 msgid "Printer deleted.\n"
6567 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6569 #: winerror.mc:3616
6570 msgid "Invalid printer state.\n"
6571 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6573 #: winerror.mc:3621
6574 msgid "User must change password.\n"
6575 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6577 #: winerror.mc:3626
6578 msgid "Domain controller not found.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3631
6582 msgid "Account locked out.\n"
6583 msgstr "Račun izbačen.\n"
6585 #: winerror.mc:3636
6586 msgid "Invalid pixel format.\n"
6587 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6589 #: winerror.mc:3641
6590 msgid "Invalid driver.\n"
6591 msgstr "Neispravan driver.\n"
6593 #: winerror.mc:3646
6594 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3651
6598 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6599 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6601 #: winerror.mc:3656
6602 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6603 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6605 #: winerror.mc:3661
6606 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6607 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6609 #: winerror.mc:3666
6610 msgid "RPC pipe closed.\n"
6611 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6613 #: winerror.mc:3671
6614 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3676
6618 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6619 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6621 #: winerror.mc:3681
6622 msgid "No site name available.\n"
6623 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6625 #: winerror.mc:3686
6626 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6627 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6629 #: winerror.mc:3691
6630 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6631 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6633 #: winerror.mc:3696
6634 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6635 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6637 #: winerror.mc:3701
6638 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6639 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6641 #: winerror.mc:3706
6642 msgid "The interface could not be exported.\n"
6643 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6645 #: winerror.mc:3711
6646 msgid "The profile could not be added.\n"
6647 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6649 #: winerror.mc:3716
6650 msgid "The profile element could not be added.\n"
6651 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6653 #: winerror.mc:3721
6654 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6655 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6657 #: winerror.mc:3726
6658 msgid "The group element could not be added.\n"
6659 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6661 #: winerror.mc:3731
6662 msgid "The group element could not be removed.\n"
6663 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6665 #: winerror.mc:3736
6666 msgid "The username could not be found.\n"
6667 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6669 #: winerror.mc:3741
6670 #, fuzzy
6671 #| msgid "The site does not exist.\n"
6672 msgid "This network connection does not exist.\n"
6673 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6675 #: winerror.mc:3746
6676 #, fuzzy
6677 #| msgid "Connection refused.\n"
6678 msgid "Connection reset by peer.\n"
6679 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6681 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6682 msgid "Local Port"
6683 msgstr "Lokalna vrata"
6685 #: localspl.rc:32
6686 msgid "Local Monitor"
6687 msgstr "Lokalni monitor"
6689 #: localui.rc:39
6690 msgid "Add a Local Port"
6691 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6693 #: localui.rc:42
6694 msgid "&Enter the port name to add:"
6695 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6697 #: localui.rc:51
6698 msgid "Configure LPT Port"
6699 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6701 #: localui.rc:54
6702 msgid "Timeout (seconds)"
6703 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6705 #: localui.rc:55
6706 msgid "&Transmission Retry:"
6707 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6709 #: localui.rc:32
6710 msgid "'%s' is not a valid port name"
6711 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6713 #: localui.rc:33
6714 msgid "Port %s already exists"
6715 msgstr "Port %s već postoji"
6717 #: localui.rc:34
6718 msgid "This port has no options to configure"
6719 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6721 #: mapi32.rc:31
6722 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6723 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6725 #: mapi32.rc:32
6726 msgid "Send Mail"
6727 msgstr "Pošalji poruku"
6729 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6730 msgid "Enter Network Password"
6731 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6733 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6734 msgid "Please enter your username and password:"
6735 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6737 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6738 msgid "Proxy"
6739 msgstr "Posrednik"
6741 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6742 msgid "User"
6743 msgstr "Korisničko ime"
6745 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6746 msgid "Password"
6747 msgstr "Lozinka"
6749 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6750 msgid "&Save this password (insecure)"
6751 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6753 #: mpr.rc:30
6754 msgid "Entire Network"
6755 msgstr "Cijela mreža"
6757 #: msacm32.rc:30
6758 msgid "Sound Selection"
6759 msgstr "Izbor zvuka"
6761 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6762 msgid "&Save As..."
6763 msgstr "&Spremi kao..."
6765 #: msacm32.rc:42
6766 msgid "&Format:"
6767 msgstr "&Format:"
6769 #: msacm32.rc:47
6770 msgid "&Attributes:"
6771 msgstr "&Atributi:"
6773 #: mshtml.rc:39
6774 msgid "Hyperlink"
6775 msgstr "Hiperveza"
6777 #: mshtml.rc:42
6778 msgid "Hyperlink Information"
6779 msgstr "Podaci o hipervezi"
6781 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6782 msgid "&Type:"
6783 msgstr "&Tip:"
6785 #: mshtml.rc:45
6786 msgid "&URL:"
6787 msgstr "&Adresa:"
6789 #: mshtml.rc:34
6790 msgid "HTML Document"
6791 msgstr "HTML dokument"
6793 #: mshtml.rc:29
6794 msgid "Downloading from %s..."
6795 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6797 #: mshtml.rc:28
6798 msgid "Done"
6799 msgstr "Završeno"
6801 #: msi.rc:31
6802 msgid ""
6803 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6804 "file path and try again."
6805 msgstr ""
6806 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6807 "pokušajte ponovo."
6809 #: msi.rc:32
6810 msgid "path %s not found"
6811 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6813 #: msi.rc:33
6814 msgid "insert disk %s"
6815 msgstr "ubacite disk %s"
6817 #: msi.rc:34
6818 msgid ""
6819 "Windows Installer %s\n"
6820 "\n"
6821 "Usage:\n"
6822 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6823 "\n"
6824 "Install a product:\n"
6825 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6826 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6827 "\t/a package [property]\n"
6828 "Repair an installation:\n"
6829 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6830 "Uninstall a product:\n"
6831 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6832 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6833 "Advertise a product:\n"
6834 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6835 "Apply a patch:\n"
6836 "\t/p patch_package [property]\n"
6837 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6838 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6839 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6840 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6841 "Register the MSI Service:\n"
6842 "\t/y\n"
6843 "Unregister the MSI Service:\n"
6844 "\t/z\n"
6845 "Display this help:\n"
6846 "\t/help\n"
6847 "\t/?\n"
6848 msgstr ""
6849 "Windows instalacija programa %s\n"
6850 "\n"
6851 "Uporaba:\n"
6852 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6853 "\n"
6854 "Instalacija proizvoda:\n"
6855 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6856 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6857 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6858 "Popravak instalacije:\n"
6859 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6860 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6861 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6862 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6863 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6864 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6865 "Prijmena zakrpe:\n"
6866 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6867 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6868 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6869 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6870 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6871 "Registracija MSI usluge:\n"
6872 "\t/y\n"
6873 "Odjava MSI usluge:\n"
6874 "\t/z\n"
6875 "Prikaži pomoć:\n"
6876 "\t/help\n"
6877 "\t/?\n"
6879 #: msi.rc:61
6880 msgid "enter which folder contains %s"
6881 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6883 #: msi.rc:62
6884 msgid "install source for feature missing"
6885 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6887 #: msi.rc:63
6888 msgid "network drive for feature missing"
6889 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6891 #: msi.rc:64
6892 msgid "feature from:"
6893 msgstr "mogućnost od:"
6895 #: msi.rc:65
6896 msgid "choose which folder contains %s"
6897 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6899 #: msi.rc:90
6900 #, fuzzy
6901 #| msgid "No registry log space.\n"
6902 msgid "Allocating registry space"
6903 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
6905 #: msi.rc:91
6906 #, fuzzy
6907 #| msgid "Single-instance application.\n"
6908 msgid "Searching for installed applications"
6909 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
6911 #: msi.rc:92
6912 msgid "Binding executables"
6913 msgstr ""
6915 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6916 #, fuzzy
6917 #| msgid "Searching for %s"
6918 msgid "Searching for qualifying products"
6919 msgstr "Pretražujem za %s"
6921 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6922 msgid "Computing space requirements"
6923 msgstr ""
6925 #: msi.rc:96
6926 #, fuzzy
6927 #| msgid "New Folder"
6928 msgid "Creating folders"
6929 msgstr "Nova mapa"
6931 #: msi.rc:97
6932 #, fuzzy
6933 #| msgid "Create Shor&tcut"
6934 msgid "Creating shortcuts"
6935 msgstr "Napravi &prečicu"
6937 #: msi.rc:98
6938 #, fuzzy
6939 #| msgid "Exception in service.\n"
6940 msgid "Deleting services"
6941 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
6943 #: msi.rc:99
6944 #, fuzzy
6945 #| msgid "Creation date"
6946 msgid "Creating duplicate files"
6947 msgstr "Datum stvaranja"
6949 #: msi.rc:101
6950 #, fuzzy
6951 #| msgid "No associated application.\n"
6952 msgid "Searching for related applications"
6953 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
6955 #: msi.rc:102
6956 msgid "Copying network install files"
6957 msgstr ""
6959 #: msi.rc:103
6960 #, fuzzy
6961 #| msgid "Copying Files..."
6962 msgid "Copying new files"
6963 msgstr "Kopiranje datoteka..."
6965 #: msi.rc:104
6966 #, fuzzy
6967 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
6968 msgid "Installing ODBC components"
6969 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
6971 #: msi.rc:105
6972 #, fuzzy
6973 #| msgid "Installer service failed.\n"
6974 msgid "Installing new services"
6975 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
6977 #: msi.rc:106
6978 #, fuzzy
6979 #| msgid "Install/Uninstall"
6980 msgid "Installing system catalog"
6981 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
6983 #: msi.rc:107
6984 #, fuzzy
6985 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
6986 msgid "Validating install"
6987 msgstr "Wine deinstalacijski program"
6989 #: msi.rc:108
6990 msgid "Evaluating launch conditions"
6991 msgstr ""
6993 #: msi.rc:109
6994 msgid "Migrating feature states from related applications"
6995 msgstr ""
6997 #: msi.rc:110
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "Icon files"
7000 msgid "Moving files"
7001 msgstr "Datoteke ikona"
7003 #: msi.rc:111
7004 #, fuzzy
7005 #| msgid "Version information"
7006 msgid "Publishing assembly information"
7007 msgstr "Informacij o verziji"
7009 #: msi.rc:112
7010 msgid "Unpublishing assembly information"
7011 msgstr ""
7013 #: msi.rc:113
7014 #, fuzzy
7015 #| msgid "Icon files"
7016 msgid "Patching files"
7017 msgstr "Datoteke ikona"
7019 #: msi.rc:114
7020 msgid "Updating component registration"
7021 msgstr ""
7023 #: msi.rc:115
7024 msgid "Publishing Qualified Components"
7025 msgstr ""
7027 #: msi.rc:116
7028 msgid "Publishing Product Features"
7029 msgstr ""
7031 #: msi.rc:117
7032 #, fuzzy
7033 #| msgid "Client Information"
7034 msgid "Publishing product information"
7035 msgstr "Informacije o klijentu"
7037 #: msi.rc:118
7038 msgid "Registering Class servers"
7039 msgstr ""
7041 #: msi.rc:119
7042 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7043 msgstr ""
7045 #: msi.rc:120
7046 msgid "Registering extension servers"
7047 msgstr ""
7049 #: msi.rc:121
7050 msgid "Registering fonts"
7051 msgstr ""
7053 #: msi.rc:122
7054 msgid "Registering MIME info"
7055 msgstr ""
7057 #: msi.rc:123
7058 #, fuzzy
7059 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7060 msgid "Registering product"
7061 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7063 #: msi.rc:124
7064 msgid "Registering program identifiers"
7065 msgstr ""
7067 #: msi.rc:125
7068 msgid "Registering type libraries"
7069 msgstr ""
7071 #: msi.rc:126
7072 #, fuzzy
7073 #| msgid "Resource in use.\n"
7074 msgid "Registering user"
7075 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7077 #: msi.rc:127
7078 #, fuzzy
7079 #| msgid "&Remove doubles"
7080 msgid "Removing duplicated files"
7081 msgstr "&Ukloni duplikate"
7083 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7084 #, fuzzy
7085 #| msgid "Applying font settings"
7086 msgid "Updating environment strings"
7087 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7089 #: msi.rc:129
7090 #, fuzzy
7091 #| msgid "&Remove application"
7092 msgid "Removing applications"
7093 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7095 #: msi.rc:130
7096 #, fuzzy
7097 #| msgid "Icon files"
7098 msgid "Removing files"
7099 msgstr "Datoteke ikona"
7101 #: msi.rc:131
7102 msgid "Removing folders"
7103 msgstr ""
7105 #: msi.rc:132
7106 msgid "Removing INI files entries"
7107 msgstr ""
7109 #: msi.rc:133
7110 msgid "Removing ODBC components"
7111 msgstr ""
7113 #: msi.rc:134
7114 #, fuzzy
7115 #| msgid "Could not open the file."
7116 msgid "Removing system registry values"
7117 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7119 #: msi.rc:135
7120 msgid "Removing shortcuts"
7121 msgstr ""
7123 #: msi.rc:137
7124 msgid "Registering modules"
7125 msgstr ""
7127 #: msi.rc:138
7128 msgid "Unregistering modules"
7129 msgstr ""
7131 #: msi.rc:139
7132 #, fuzzy
7133 #| msgid "Initializing; "
7134 msgid "Initializing ODBC directories"
7135 msgstr "Pokretanje; "
7137 #: msi.rc:140
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7140 msgid "Starting services"
7141 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7143 #: msi.rc:141
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "Exception in service.\n"
7146 msgid "Stopping services"
7147 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7149 #: msi.rc:142
7150 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7151 msgstr ""
7153 #: msi.rc:143
7154 msgid "Unpublishing Product Features"
7155 msgstr ""
7157 #: msi.rc:144
7158 #, fuzzy
7159 #| msgid "Client Information"
7160 msgid "Unpublishing product information"
7161 msgstr "Informacije o klijentu"
7163 #: msi.rc:145
7164 msgid "Unregister Class servers"
7165 msgstr ""
7167 #: msi.rc:146
7168 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7169 msgstr ""
7171 #: msi.rc:147
7172 msgid "Unregistering extension servers"
7173 msgstr ""
7175 #: msi.rc:148
7176 msgid "Unregistering fonts"
7177 msgstr ""
7179 #: msi.rc:149
7180 msgid "Unregistering MIME info"
7181 msgstr ""
7183 #: msi.rc:150
7184 msgid "Unregistering program identifiers"
7185 msgstr ""
7187 #: msi.rc:151
7188 msgid "Unregistering type libraries"
7189 msgstr ""
7191 #: msi.rc:153
7192 msgid "Writing INI files values"
7193 msgstr ""
7195 #: msi.rc:154
7196 #, fuzzy
7197 #| msgid "Warning: system library"
7198 msgid "Writing system registry values"
7199 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7201 #: msi.rc:160
7202 msgid "Free space: [1]"
7203 msgstr ""
7205 #: msi.rc:161
7206 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7207 msgstr ""
7209 #: msi.rc:162
7210 #, fuzzy
7211 #| msgid "File:"
7212 msgid "File: [1]"
7213 msgstr "Datoteka:"
7215 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7216 #, fuzzy
7217 #| msgid "Folder:"
7218 msgid "Folder: [1]"
7219 msgstr "Mapa:"
7221 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7222 msgid "Shortcut: [1]"
7223 msgstr ""
7225 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7226 #, fuzzy
7227 #| msgid "De&vice:"
7228 msgid "Service: [1]"
7229 msgstr "U&ređaj:"
7231 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7232 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7233 msgstr ""
7235 #: msi.rc:167
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "application"
7238 msgid "Found application: [1]"
7239 msgstr "program"
7241 #: msi.rc:168
7242 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7243 msgstr ""
7245 #: msi.rc:170
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "De&vice:"
7248 msgid "Service: [2]"
7249 msgstr "U&ređaj:"
7251 #: msi.rc:171
7252 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7253 msgstr ""
7255 #: msi.rc:172
7256 #, fuzzy
7257 #| msgid "Applications"
7258 msgid "Application: [1]"
7259 msgstr "Aplikacije"
7261 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7262 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7263 msgstr ""
7265 #: msi.rc:176
7266 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7267 msgstr ""
7269 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7270 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7271 msgstr ""
7273 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7274 msgid "Feature: [1]"
7275 msgstr ""
7277 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7278 msgid "Class Id: [1]"
7279 msgstr ""
7281 #: msi.rc:180
7282 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7283 msgstr ""
7285 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7286 #, fuzzy
7287 #| msgid "Extensions Only"
7288 msgid "Extension: [1]"
7289 msgstr "Samo ekstenzije"
7291 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid "&Font:"
7294 msgid "Font: [1]"
7295 msgstr "&Font:"
7297 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7298 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7299 msgstr ""
7301 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7302 msgid "ProgId: [1]"
7303 msgstr ""
7305 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7306 msgid "LibID: [1]"
7307 msgstr ""
7309 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7310 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7311 msgstr ""
7313 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7314 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7315 msgstr ""
7317 #: msi.rc:188
7318 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7319 msgstr ""
7321 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7322 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7323 msgstr ""
7325 #: msi.rc:192
7326 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7327 msgstr ""
7329 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7330 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7331 msgstr ""
7333 #: msi.rc:201
7334 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7335 msgstr ""
7337 #: msi.rc:209
7338 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7339 msgstr ""
7341 #: msi.rc:71
7342 msgid "{{Fatal error: }}"
7343 msgstr ""
7345 #: msi.rc:72
7346 msgid "{{Error [1]. }}"
7347 msgstr ""
7349 #: msi.rc:73
7350 msgid "Warning [1]."
7351 msgstr ""
7353 #: msi.rc:74
7354 msgid "Info [1]."
7355 msgstr ""
7357 #: msi.rc:75
7358 msgid ""
7359 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7360 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7361 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7362 msgstr ""
7364 #: msi.rc:76
7365 #, fuzzy
7366 #| msgid "Disk full.\n"
7367 msgid "{{Disk full: }}"
7368 msgstr "Disk pun.\n"
7370 #: msi.rc:77
7371 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7372 msgstr ""
7374 #: msi.rc:78
7375 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7376 msgstr ""
7378 #: msi.rc:81
7379 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7380 msgstr ""
7382 #: msi.rc:79
7383 msgid "Action start [Time]: [1]."
7384 msgstr ""
7386 #: msi.rc:80
7387 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7388 msgstr ""
7390 #: msi.rc:83
7391 msgid "Please insert the disk: [2]"
7392 msgstr ""
7394 #: msi.rc:84
7395 msgid ""
7396 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7397 "that you can access it."
7398 msgstr ""
7400 #: msrle32.rc:31
7401 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7402 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
7404 #: msrle32.rc:32
7405 msgid ""
7406 "Wine MS-RLE video codec\n"
7407 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7408 msgstr ""
7409 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7410 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7412 #: msvfw32.rc:33
7413 msgid "Video Compression"
7414 msgstr "Sažimanje video zapisa"
7416 #: msvfw32.rc:39
7417 msgid "&Compressor:"
7418 msgstr "&Kompresor:"
7420 #: msvfw32.rc:42
7421 msgid "Con&figure..."
7422 msgstr "&Podesi..."
7424 #: msvfw32.rc:43
7425 msgid "&About"
7426 msgstr "&O programu"
7428 #: msvfw32.rc:47
7429 msgid "Compression &Quality:"
7430 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
7432 #: msvfw32.rc:49
7433 msgid "&Key Frame Every"
7434 msgstr "&Ključni kadar svakih"
7436 #: msvfw32.rc:53
7437 msgid "&Data Rate"
7438 msgstr "&Protok podataka"
7440 #: msvfw32.rc:55
7441 msgid "kB/s"
7442 msgstr "KB/s"
7444 #: msvfw32.rc:28
7445 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7446 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
7448 #: msvidc32.rc:29
7449 msgid "Wine Video 1 video codec"
7450 msgstr "Wine Video 1 video codec"
7452 #: oleacc.rc:31
7453 msgid "unknown object"
7454 msgstr "nepoznat objekt"
7456 #: oleacc.rc:32
7457 msgid "title bar"
7458 msgstr "naslovna linija"
7460 #: oleacc.rc:33
7461 msgid "menu bar"
7462 msgstr "linija izbornika"
7464 #: oleacc.rc:34
7465 msgid "scroll bar"
7466 msgstr "traka za pomicanje"
7468 #: oleacc.rc:35
7469 msgid "grip"
7470 msgstr "ručka"
7472 #: oleacc.rc:36
7473 msgid "sound"
7474 msgstr "zvuk"
7476 #: oleacc.rc:37
7477 msgid "cursor"
7478 msgstr "pokazivač"
7480 #: oleacc.rc:38
7481 msgid "caret"
7482 msgstr "znak za umetanje"
7484 #: oleacc.rc:39
7485 msgid "alert"
7486 msgstr "upozorenje"
7488 #: oleacc.rc:40
7489 msgid "window"
7490 msgstr "prozor"
7492 #: oleacc.rc:41
7493 msgid "client"
7494 msgstr "klijent"
7496 #: oleacc.rc:42
7497 msgid "popup menu"
7498 msgstr "iskočni meni"
7500 #: oleacc.rc:43
7501 msgid "menu item"
7502 msgstr "stavka izbornika"
7504 #: oleacc.rc:44
7505 msgid "tool tip"
7506 msgstr "oblačić"
7508 #: oleacc.rc:45
7509 msgid "application"
7510 msgstr "program"
7512 #: oleacc.rc:46
7513 msgid "document"
7514 msgstr "dokument"
7516 #: oleacc.rc:47
7517 msgid "pane"
7518 msgstr "okno"
7520 #: oleacc.rc:48
7521 msgid "chart"
7522 msgstr "grafikon"
7524 #: oleacc.rc:49
7525 msgid "dialog"
7526 msgstr "dijalog"
7528 #: oleacc.rc:50
7529 msgid "border"
7530 msgstr "granica"
7532 #: oleacc.rc:51
7533 msgid "grouping"
7534 msgstr "grupiranje"
7536 #: oleacc.rc:52
7537 msgid "separator"
7538 msgstr "razdvajač"
7540 #: oleacc.rc:53
7541 msgid "tool bar"
7542 msgstr "alatna traka"
7544 #: oleacc.rc:54
7545 msgid "status bar"
7546 msgstr "statusna linija"
7548 #: oleacc.rc:55
7549 msgid "table"
7550 msgstr "tablica"
7552 #: oleacc.rc:56
7553 msgid "column header"
7554 msgstr "zaglavlje stupca"
7556 #: oleacc.rc:57
7557 msgid "row header"
7558 msgstr "zaglavlje reda"
7560 #: oleacc.rc:58
7561 msgid "column"
7562 msgstr "stupac"
7564 #: oleacc.rc:59
7565 msgid "row"
7566 msgstr "red"
7568 #: oleacc.rc:60
7569 msgid "cell"
7570 msgstr "ćelija"
7572 #: oleacc.rc:61
7573 msgid "link"
7574 msgstr "veza"
7576 #: oleacc.rc:62
7577 msgid "help balloon"
7578 msgstr "pomoćni oblačić"
7580 #: oleacc.rc:63
7581 msgid "character"
7582 msgstr "znak"
7584 #: oleacc.rc:64
7585 msgid "list"
7586 msgstr "popis"
7588 #: oleacc.rc:65
7589 msgid "list item"
7590 msgstr "popis stavki"
7592 #: oleacc.rc:66
7593 msgid "outline"
7594 msgstr "boris"
7596 #: oleacc.rc:67
7597 msgid "outline item"
7598 msgstr "stavka obrisa"
7600 #: oleacc.rc:68
7601 msgid "page tab"
7602 msgstr "kartica za jezik"
7604 #: oleacc.rc:69
7605 msgid "property page"
7606 msgstr "svojstva strane"
7608 #: oleacc.rc:70
7609 msgid "indicator"
7610 msgstr "pokazivač"
7612 #: oleacc.rc:71
7613 msgid "graphic"
7614 msgstr "grafika"
7616 #: oleacc.rc:72
7617 msgid "static text"
7618 msgstr "statičan tekst"
7620 #: oleacc.rc:73
7621 msgid "text"
7622 msgstr "tekst"
7624 #: oleacc.rc:74
7625 msgid "push button"
7626 msgstr "gumb prekidača"
7628 #: oleacc.rc:75
7629 msgid "check button"
7630 msgstr "gumb za označavanje"
7632 #: oleacc.rc:76
7633 msgid "radio button"
7634 msgstr "isključiv gumb"
7636 #: oleacc.rc:77
7637 msgid "combo box"
7638 msgstr ""
7640 #: oleacc.rc:78
7641 msgid "drop down"
7642 msgstr "padajući meni"
7644 #: oleacc.rc:79
7645 msgid "progress bar"
7646 msgstr "linija toka"
7648 #: oleacc.rc:80
7649 msgid "dial"
7650 msgstr ""
7652 #: oleacc.rc:81
7653 msgid "hot key field"
7654 msgstr "polje za prečice"
7656 #: oleacc.rc:82
7657 msgid "slider"
7658 msgstr "klizač"
7660 #: oleacc.rc:83
7661 msgid "spin box"
7662 msgstr "vrteći gumb"
7664 #: oleacc.rc:84
7665 msgid "diagram"
7666 msgstr "dijagram"
7668 #: oleacc.rc:85
7669 msgid "animation"
7670 msgstr "animacija"
7672 #: oleacc.rc:86
7673 msgid "equation"
7674 msgstr "jednadžba"
7676 #: oleacc.rc:87
7677 msgid "drop down button"
7678 msgstr "padajući gumb"
7680 #: oleacc.rc:88
7681 msgid "menu button"
7682 msgstr "gumb izbornika"
7684 #: oleacc.rc:89
7685 msgid "grid drop down button"
7686 msgstr ""
7688 #: oleacc.rc:90
7689 msgid "white space"
7690 msgstr "razmak"
7692 #: oleacc.rc:91
7693 msgid "page tab list"
7694 msgstr "popis kartica"
7696 #: oleacc.rc:92
7697 msgid "clock"
7698 msgstr "sat"
7700 #: oleacc.rc:93
7701 msgid "split button"
7702 msgstr "gumb za dijeljenje"
7704 #: oleacc.rc:94
7705 msgid "IP address"
7706 msgstr "IP adresa"
7708 #: oleacc.rc:95
7709 msgid "outline button"
7710 msgstr "gumb obrisa"
7712 #: oleacc.rc:97
7713 #, fuzzy
7714 #| msgid "Normal"
7715 msgctxt "object state"
7716 msgid "normal"
7717 msgstr "Normalan"
7719 #: oleacc.rc:98
7720 #, fuzzy
7721 #| msgid "Unavailable"
7722 msgctxt "object state"
7723 msgid "unavailable"
7724 msgstr "Nedostupno"
7726 #: oleacc.rc:99
7727 #, fuzzy
7728 #| msgid "Select"
7729 msgctxt "object state"
7730 msgid "selected"
7731 msgstr "Izaberi"
7733 #: oleacc.rc:100
7734 #, fuzzy
7735 #| msgid "Paused"
7736 msgctxt "object state"
7737 msgid "focused"
7738 msgstr "Pauzirano"
7740 #: oleacc.rc:101
7741 #, fuzzy
7742 #| msgid "&Compressed"
7743 msgctxt "object state"
7744 msgid "pressed"
7745 msgstr "Sažeto"
7747 #: oleacc.rc:102
7748 msgctxt "object state"
7749 msgid "checked"
7750 msgstr ""
7752 #: oleacc.rc:103
7753 #, fuzzy
7754 #| msgid "Mixed"
7755 msgctxt "object state"
7756 msgid "mixed"
7757 msgstr "Izmješano"
7759 #: oleacc.rc:104
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "&Read Only"
7762 msgctxt "object state"
7763 msgid "read only"
7764 msgstr "Samo za č&itanje"
7766 #: oleacc.rc:105
7767 msgctxt "object state"
7768 msgid "hot tracked"
7769 msgstr ""
7771 #: oleacc.rc:106
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "Defaults"
7774 msgctxt "object state"
7775 msgid "default"
7776 msgstr "Podrazumijevano"
7778 #: oleacc.rc:107
7779 msgctxt "object state"
7780 msgid "expanded"
7781 msgstr ""
7783 #: oleacc.rc:108
7784 msgctxt "object state"
7785 msgid "collapsed"
7786 msgstr ""
7788 #: oleacc.rc:109
7789 msgctxt "object state"
7790 msgid "busy"
7791 msgstr ""
7793 #: oleacc.rc:110
7794 msgctxt "object state"
7795 msgid "floating"
7796 msgstr ""
7798 #: oleacc.rc:111
7799 msgctxt "object state"
7800 msgid "marqueed"
7801 msgstr ""
7803 #: oleacc.rc:112
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "animation"
7806 msgctxt "object state"
7807 msgid "animated"
7808 msgstr "animacija"
7810 #: oleacc.rc:113
7811 msgctxt "object state"
7812 msgid "invisible"
7813 msgstr ""
7815 #: oleacc.rc:114
7816 msgctxt "object state"
7817 msgid "offscreen"
7818 msgstr ""
7820 #: oleacc.rc:115
7821 #, fuzzy
7822 #| msgid "&enable"
7823 msgctxt "object state"
7824 msgid "sizeable"
7825 msgstr "uklju&či"
7827 #: oleacc.rc:116
7828 #, fuzzy
7829 #| msgid "&enable"
7830 msgctxt "object state"
7831 msgid "moveable"
7832 msgstr "uklju&či"
7834 #: oleacc.rc:117
7835 msgctxt "object state"
7836 msgid "self voicing"
7837 msgstr ""
7839 #: oleacc.rc:118
7840 #, fuzzy
7841 #| msgid "Paused"
7842 msgctxt "object state"
7843 msgid "focusable"
7844 msgstr "Pauzirano"
7846 #: oleacc.rc:119
7847 #, fuzzy
7848 #| msgid "table"
7849 msgctxt "object state"
7850 msgid "selectable"
7851 msgstr "tablica"
7853 #: oleacc.rc:120
7854 #, fuzzy
7855 #| msgid "link"
7856 msgctxt "object state"
7857 msgid "linked"
7858 msgstr "veza"
7860 #: oleacc.rc:121
7861 msgctxt "object state"
7862 msgid "traversed"
7863 msgstr ""
7865 #: oleacc.rc:122
7866 #, fuzzy
7867 #| msgid "table"
7868 msgctxt "object state"
7869 msgid "multi selectable"
7870 msgstr "tablica"
7872 #: oleacc.rc:123
7873 #, fuzzy
7874 #| msgid "Please select a file."
7875 msgctxt "object state"
7876 msgid "extended selectable"
7877 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7879 #: oleacc.rc:124
7880 #, fuzzy
7881 #| msgid "alert"
7882 msgctxt "object state"
7883 msgid "alert low"
7884 msgstr "upozorenje"
7886 #: oleacc.rc:125
7887 #, fuzzy
7888 #| msgid "alert"
7889 msgctxt "object state"
7890 msgid "alert medium"
7891 msgstr "upozorenje"
7893 #: oleacc.rc:126
7894 #, fuzzy
7895 #| msgid "alert"
7896 msgctxt "object state"
7897 msgid "alert high"
7898 msgstr "upozorenje"
7900 #: oleacc.rc:127
7901 #, fuzzy
7902 #| msgid "Write protected.\n"
7903 msgctxt "object state"
7904 msgid "protected"
7905 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7907 #: oleacc.rc:128
7908 msgctxt "object state"
7909 msgid "has popup"
7910 msgstr ""
7912 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7913 msgid "True"
7914 msgstr "Točno"
7916 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7917 msgid "False"
7918 msgstr "Netočno"
7920 #: oleaut32.rc:34
7921 msgid "On"
7922 msgstr "Uključeno"
7924 #: oleaut32.rc:35
7925 msgid "Off"
7926 msgstr "Isključeno"
7928 #: oledlg.rc:55
7929 msgid "Insert Object"
7930 msgstr "Unos objekta"
7932 #: oledlg.rc:61
7933 msgid "Object Type:"
7934 msgstr "Vrsta objekta:"
7936 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7937 msgid "Result"
7938 msgstr "Rezultat"
7940 #: oledlg.rc:65
7941 msgid "Create New"
7942 msgstr "Napravi novo"
7944 #: oledlg.rc:67
7945 msgid "Create Control"
7946 msgstr "Napravi kontrolu"
7948 #: oledlg.rc:69
7949 msgid "Create From File"
7950 msgstr "Napravi iz datoteke"
7952 #: oledlg.rc:72
7953 msgid "&Add Control..."
7954 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7956 #: oledlg.rc:73
7957 msgid "Display As Icon"
7958 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7960 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7961 msgid "Browse..."
7962 msgstr "Potraži..."
7964 #: oledlg.rc:76
7965 msgid "File:"
7966 msgstr "Datoteka:"
7968 #: oledlg.rc:82
7969 msgid "Paste Special"
7970 msgstr "Posebno lijepljenje"
7972 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7973 msgid "Source:"
7974 msgstr "Izvor:"
7976 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7977 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7978 msgid "&Paste"
7979 msgstr "&Zalijepi"
7981 #: oledlg.rc:88
7982 msgid "Paste &Link"
7983 msgstr "Zalijepi &vezu"
7985 #: oledlg.rc:90
7986 msgid "&As:"
7987 msgstr "&Kao:"
7989 #: oledlg.rc:97
7990 msgid "&Display As Icon"
7991 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7993 #: oledlg.rc:99
7994 msgid "Change &Icon..."
7995 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7997 #: oledlg.rc:28
7998 msgid "Insert a new %s object into your document"
7999 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
8001 #: oledlg.rc:29
8002 msgid ""
8003 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8004 "may activate it using the program which created it."
8005 msgstr ""
8006 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8007 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8009 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8010 msgid "Browse"
8011 msgstr "Potraži"
8013 #: oledlg.rc:31
8014 msgid ""
8015 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8016 "control."
8017 msgstr ""
8018 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8019 "uspjelo."
8021 #: oledlg.rc:32
8022 msgid "Add Control"
8023 msgstr "Dodaj kontrolu"
8025 #: oledlg.rc:35
8026 #, fuzzy
8027 #| msgid "&Font..."
8028 msgid "&Convert..."
8029 msgstr "&Font..."
8031 #: oledlg.rc:36
8032 #, fuzzy
8033 #| msgid "&Object"
8034 msgid "%1 %2 &Object"
8035 msgstr "&Objekt"
8037 #: oledlg.rc:34
8038 #, fuzzy
8039 #| msgid "&Object"
8040 msgid "%1 &Object"
8041 msgstr "&Objekt"
8043 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8044 msgid "&Object"
8045 msgstr "&Objekt"
8047 #: oledlg.rc:41
8048 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8049 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8051 #: oledlg.rc:42
8052 msgid ""
8053 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8054 "activate it using %s."
8055 msgstr ""
8056 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8057 "%s."
8059 #: oledlg.rc:43
8060 msgid ""
8061 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8062 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8063 msgstr ""
8064 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8065 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8067 #: oledlg.rc:44
8068 msgid ""
8069 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8070 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8071 "your document."
8072 msgstr ""
8073 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8074 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8075 "dokumentu."
8077 #: oledlg.rc:45
8078 msgid ""
8079 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8080 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8081 "in your document."
8082 msgstr ""
8083 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8084 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8086 #: oledlg.rc:46
8087 msgid ""
8088 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8089 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8090 "be reflected in your document."
8091 msgstr ""
8092 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8093 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8094 "reflektirati u vaš dokument."
8096 #: oledlg.rc:47
8097 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8098 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8100 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8101 msgid "Unknown Type"
8102 msgstr "Nepoznata vrsta"
8104 #: oledlg.rc:49
8105 msgid "Unknown Source"
8106 msgstr "Nepoznat izvor"
8108 #: oledlg.rc:50
8109 msgid "the program which created it"
8110 msgstr "program koji ga je napravio"
8112 #: sane.rc:41
8113 msgid "Scanning"
8114 msgstr "Pretraga"
8116 #: sane.rc:44
8117 msgid "SCANNING... Please Wait"
8118 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8120 #: sane.rc:31
8121 msgctxt "unit: pixels"
8122 msgid "px"
8123 msgstr "px"
8125 #: sane.rc:32
8126 msgctxt "unit: bits"
8127 msgid "b"
8128 msgstr "b"
8130 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8131 msgctxt "unit: dots/inch"
8132 msgid "dpi"
8133 msgstr "dpi"
8135 #: sane.rc:35
8136 msgctxt "unit: percent"
8137 msgid "%"
8138 msgstr "%"
8140 #: sane.rc:36
8141 msgctxt "unit: microseconds"
8142 msgid "us"
8143 msgstr "µs"
8145 #: serialui.rc:28
8146 msgid "Settings for %s"
8147 msgstr "Svojstva za %s"
8149 #: serialui.rc:31
8150 msgid "Baud Rate"
8151 msgstr "Broj bauda"
8153 #: serialui.rc:33
8154 msgid "Parity"
8155 msgstr "Paritet"
8157 #: serialui.rc:35
8158 msgid "Flow Control"
8159 msgstr "Kontrola protoka"
8161 #: serialui.rc:37
8162 msgid "Data Bits"
8163 msgstr "Bitovi podataka"
8165 #: serialui.rc:39
8166 msgid "Stop Bits"
8167 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8169 #: setupapi.rc:39
8170 msgid "Copying Files..."
8171 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8173 #: setupapi.rc:45
8174 msgid "Destination:"
8175 msgstr "Odredište:"
8177 #: setupapi.rc:52
8178 msgid "Files Needed"
8179 msgstr "Potrebne datoteke"
8181 #: setupapi.rc:55
8182 msgid ""
8183 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8184 "make sure the correct drive is selected below"
8185 msgstr ""
8186 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8187 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8189 #: setupapi.rc:57
8190 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8191 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8193 #: setupapi.rc:31
8194 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8195 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8197 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8198 msgid "Unknown"
8199 msgstr "Nepoznato"
8201 #: setupapi.rc:33
8202 msgid "Copy files from:"
8203 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8205 #: setupapi.rc:34
8206 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8207 msgstr ""
8208 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8210 #: shdoclc.rc:42
8211 msgid "F&orward"
8212 msgstr "N&aprijed"
8214 #: shdoclc.rc:44
8215 msgid "&Save Background As..."
8216 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8218 #: shdoclc.rc:45
8219 msgid "Set As Back&ground"
8220 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8222 #: shdoclc.rc:46
8223 msgid "&Copy Background"
8224 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8226 #: shdoclc.rc:47
8227 msgid "Set as &Desktop Item"
8228 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8230 #: shdoclc.rc:52
8231 msgid "Create Shor&tcut"
8232 msgstr "Napravi &prečicu"
8234 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8235 msgid "Add to &Favorites..."
8236 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8238 #: shdoclc.rc:56
8239 msgid "&Encoding"
8240 msgstr "&Kodiranje"
8242 #: shdoclc.rc:58
8243 msgid "Pr&int"
8244 msgstr "&Ispis"
8246 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8247 msgid "&Open Link"
8248 msgstr "&Otvori vezu"
8250 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8251 msgid "Open Link in &New Window"
8252 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8254 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8255 msgid "Save Target &As..."
8256 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8258 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8259 msgid "&Print Target"
8260 msgstr "&Ispiši objkat"
8262 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8263 msgid "S&how Picture"
8264 msgstr "&Prikaži sliku"
8266 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8267 msgid "&Save Picture As..."
8268 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8270 #: shdoclc.rc:73
8271 msgid "&E-mail Picture..."
8272 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8274 #: shdoclc.rc:74
8275 msgid "Pr&int Picture..."
8276 msgstr "Ispiši &sliku..."
8278 #: shdoclc.rc:75
8279 msgid "&Go to My Pictures"
8280 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8282 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8283 msgid "Set as Back&ground"
8284 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8286 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8287 msgid "Set as &Desktop Item..."
8288 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8290 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8291 msgid "Copy Shor&tcut"
8292 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8294 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8295 msgid "P&roperties"
8296 msgstr "&Svojstva"
8298 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8299 msgid "&Undo"
8300 msgstr ""
8302 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8303 msgid "&Delete"
8304 msgstr "Iz&briši"
8306 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8307 msgid "&Select"
8308 msgstr "&Izaberi"
8310 #: shdoclc.rc:105
8311 msgid "&Cell"
8312 msgstr "&Ćelija"
8314 #: shdoclc.rc:106
8315 msgid "&Row"
8316 msgstr "&Red"
8318 #: shdoclc.rc:107
8319 msgid "&Column"
8320 msgstr "&Stupac"
8322 #: shdoclc.rc:108
8323 msgid "&Table"
8324 msgstr "&Tablica"
8326 #: shdoclc.rc:111
8327 msgid "&Cell Properties"
8328 msgstr "Svojstva &ćelije"
8330 #: shdoclc.rc:112
8331 msgid "&Table Properties"
8332 msgstr "Svojstva &tablice"
8334 #: shdoclc.rc:128
8335 msgid "Open in &New Window"
8336 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
8338 #: shdoclc.rc:132
8339 msgid "Cut"
8340 msgstr "Odreži"
8342 #: shdoclc.rc:155
8343 msgid "&Save Video As..."
8344 msgstr "&Spremi video kao..."
8346 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8347 msgid "Play"
8348 msgstr "Reproduciraj"
8350 #: shdoclc.rc:192
8351 msgid "Rewind"
8352 msgstr "Premotaj"
8354 #: shdoclc.rc:199
8355 msgid "Trace Tags"
8356 msgstr "Prateće oznake"
8358 #: shdoclc.rc:200
8359 msgid "Resource Failures"
8360 msgstr "Neuspjesi resursa"
8362 #: shdoclc.rc:201
8363 msgid "Dump Tracking Info"
8364 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
8366 #: shdoclc.rc:202
8367 msgid "Debug Break"
8368 msgstr "Prekid"
8370 #: shdoclc.rc:203
8371 msgid "Debug View"
8372 msgstr "Prikaz"
8374 #: shdoclc.rc:204
8375 msgid "Dump Tree"
8376 msgstr "Ispiši stablo"
8378 #: shdoclc.rc:205
8379 msgid "Dump Lines"
8380 msgstr "Ispiši linije"
8382 #: shdoclc.rc:206
8383 msgid "Dump DisplayTree"
8384 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
8386 #: shdoclc.rc:207
8387 msgid "Dump FormatCaches"
8388 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
8390 #: shdoclc.rc:208
8391 msgid "Dump LayoutRects"
8392 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
8394 #: shdoclc.rc:209
8395 msgid "Memory Monitor"
8396 msgstr "Nadgledanje memorije"
8398 #: shdoclc.rc:210
8399 msgid "Performance Meters"
8400 msgstr "Metrike performansi"
8402 #: shdoclc.rc:211
8403 msgid "Save HTML"
8404 msgstr "Spremi HTML"
8406 #: shdoclc.rc:213
8407 msgid "&Browse View"
8408 msgstr "&Razgledanje"
8410 #: shdoclc.rc:214
8411 msgid "&Edit View"
8412 msgstr "&Uređivanje"
8414 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8415 msgid "Scroll Here"
8416 msgstr "Pomakni ovdje"
8418 #: shdoclc.rc:221
8419 msgid "Top"
8420 msgstr "Vrh"
8422 #: shdoclc.rc:222
8423 msgid "Bottom"
8424 msgstr "Dno"
8426 #: shdoclc.rc:224
8427 msgid "Page Up"
8428 msgstr "Stranica gore"
8430 #: shdoclc.rc:225
8431 msgid "Page Down"
8432 msgstr "Stranice dolje"
8434 #: shdoclc.rc:227
8435 msgid "Scroll Up"
8436 msgstr "Pomakni gore"
8438 #: shdoclc.rc:228
8439 msgid "Scroll Down"
8440 msgstr "Pomakni dolje"
8442 #: shdoclc.rc:235
8443 msgid "Left Edge"
8444 msgstr "Lijevi rub"
8446 #: shdoclc.rc:236
8447 msgid "Right Edge"
8448 msgstr "Desni rub"
8450 #: shdoclc.rc:238
8451 msgid "Page Left"
8452 msgstr "Stranica lijevo"
8454 #: shdoclc.rc:239
8455 msgid "Page Right"
8456 msgstr "Stranica desno"
8458 #: shdoclc.rc:241
8459 msgid "Scroll Left"
8460 msgstr "Pomakni lijevo"
8462 #: shdoclc.rc:242
8463 msgid "Scroll Right"
8464 msgstr "Pomakni desno"
8466 #: shdoclc.rc:28
8467 msgid "Wine Internet Explorer"
8468 msgstr "Wine Internet Explorer"
8470 #: shdoclc.rc:33
8471 msgid "&w&bPage &p"
8472 msgstr "&w&bStrana &p"
8474 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8475 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8476 msgid "Lar&ge Icons"
8477 msgstr "&Velike ikone"
8479 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8480 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8481 msgid "S&mall Icons"
8482 msgstr "&Male ikone"
8484 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8485 msgid "&List"
8486 msgstr "&Popis"
8488 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8489 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8490 msgid "&Details"
8491 msgstr "&Detalji"
8493 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8494 msgid "Arrange &Icons"
8495 msgstr "Posloži &ikonice"
8497 #: shell32.rc:53
8498 msgid "By &Name"
8499 msgstr "Po &nazivu"
8501 #: shell32.rc:54
8502 msgid "By &Type"
8503 msgstr "Po &vrsti"
8505 #: shell32.rc:55
8506 msgid "By &Size"
8507 msgstr "Po &veličini"
8509 #: shell32.rc:56
8510 msgid "By &Date"
8511 msgstr "Po &datumu"
8513 #: shell32.rc:58
8514 msgid "&Auto Arrange"
8515 msgstr "&Automatski posloži"
8517 #: shell32.rc:60
8518 msgid "Line up Icons"
8519 msgstr "Poravnaj ikone"
8521 #: shell32.rc:65
8522 msgid "Paste as Link"
8523 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8525 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8526 msgid "New"
8527 msgstr "Novo"
8529 #: shell32.rc:69
8530 msgid "New &Folder"
8531 msgstr "Nova &mapa"
8533 #: shell32.rc:70
8534 msgid "New &Link"
8535 msgstr "Nova &veza"
8537 #: shell32.rc:74
8538 msgid "Properties"
8539 msgstr "Svojstva"
8541 #: shell32.rc:85
8542 msgctxt "recycle bin"
8543 msgid "&Restore"
8544 msgstr "&Povrati"
8546 #: shell32.rc:86
8547 msgid "&Erase"
8548 msgstr "Iz&briši"
8550 #: shell32.rc:98
8551 msgid "E&xplore"
8552 msgstr "&Pretraži"
8554 #: shell32.rc:101
8555 msgid "C&ut"
8556 msgstr "&Odreži"
8558 #: shell32.rc:104
8559 msgid "Create &Link"
8560 msgstr "Napravi &vezu"
8562 #: shell32.rc:106
8563 msgid "&Rename"
8564 msgstr "Pr&eimenuj"
8566 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8567 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8568 msgid "E&xit"
8569 msgstr "I&zlaz"
8571 #: shell32.rc:130
8572 msgid "&About Control Panel"
8573 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8575 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8576 msgid "Browse for Folder"
8577 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8579 #: shell32.rc:293
8580 msgid "Folder:"
8581 msgstr "Mapa:"
8583 #: shell32.rc:299
8584 msgid "&Make New Folder"
8585 msgstr "&Napravi novu mapu"
8587 #: shell32.rc:306
8588 msgid "Message"
8589 msgstr "Poruka"
8591 #: shell32.rc:310
8592 msgid "Yes to &all"
8593 msgstr "Da za &sve"
8595 #: shell32.rc:319
8596 msgid "About %s"
8597 msgstr "O %s"
8599 #: shell32.rc:323
8600 msgid "Wine &license"
8601 msgstr "Wine &licenca"
8603 #: shell32.rc:328
8604 msgid "Running on %s"
8605 msgstr "Radi na %s"
8607 #: shell32.rc:329
8608 msgid "Wine was brought to you by:"
8609 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8611 #: shell32.rc:334
8612 #, fuzzy
8613 #| msgid "&Run..."
8614 msgid "Run"
8615 msgstr "Pok&reni..."
8617 #: shell32.rc:338
8618 msgid ""
8619 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8620 "will open it for you."
8621 msgstr ""
8622 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8623 "otvoriti."
8625 #: shell32.rc:339
8626 msgid "&Open:"
8627 msgstr "&Otvori:"
8629 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8630 #: winefile.rc:130
8631 msgid "&Browse..."
8632 msgstr "&Nađi..."
8634 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8635 msgid "Size"
8636 msgstr "Veličina"
8638 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8639 msgid "Type"
8640 msgstr "Vrsta"
8642 #: shell32.rc:140
8643 msgid "Modified"
8644 msgstr "Izmjenjeno"
8646 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8647 msgid "Attributes"
8648 msgstr "Osobine"
8650 #: shell32.rc:143
8651 msgid "Size available"
8652 msgstr "Dostupno"
8654 #: shell32.rc:145
8655 msgid "Comments"
8656 msgstr "Komentari"
8658 #: shell32.rc:146
8659 msgid "Owner"
8660 msgstr "Vlasnik"
8662 #: shell32.rc:147
8663 msgid "Group"
8664 msgstr "Grupa"
8666 #: shell32.rc:148
8667 msgid "Original location"
8668 msgstr "Originalna lokacija"
8670 #: shell32.rc:149
8671 msgid "Date deleted"
8672 msgstr "Datum brisanja"
8674 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8675 msgctxt "display name"
8676 msgid "Desktop"
8677 msgstr "Radna površina"
8679 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8680 msgid "My Computer"
8681 msgstr "Moje računalo"
8683 #: shell32.rc:159
8684 msgid "Control Panel"
8685 msgstr "Upravljački panel"
8687 #: shell32.rc:166
8688 msgid "Select"
8689 msgstr "Izaberi"
8691 #: shell32.rc:189
8692 msgid "Restart"
8693 msgstr "Ponovno pokretanje"
8695 #: shell32.rc:190
8696 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8697 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8699 #: shell32.rc:191
8700 msgid "Shutdown"
8701 msgstr "Gašenje"
8703 #: shell32.rc:192
8704 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8705 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8707 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8708 msgid "Programs"
8709 msgstr "Programi"
8711 #: shell32.rc:204
8712 msgid "My Documents"
8713 msgstr "Moji dokumenti"
8715 #: shell32.rc:205
8716 msgid "Favorites"
8717 msgstr "Omiljeno"
8719 #: shell32.rc:206
8720 msgid "StartUp"
8721 msgstr ""
8723 #: shell32.rc:207
8724 msgid "Start Menu"
8725 msgstr "'Start' izbornik"
8727 #: shell32.rc:208
8728 msgid "My Music"
8729 msgstr "Moja glazba"
8731 #: shell32.rc:209
8732 msgid "My Videos"
8733 msgstr "Moji video"
8735 #: shell32.rc:210
8736 msgctxt "directory"
8737 msgid "Desktop"
8738 msgstr "Radna površina"
8740 #: shell32.rc:211
8741 msgid "NetHood"
8742 msgstr ""
8744 #: shell32.rc:212
8745 msgid "Templates"
8746 msgstr "Predlošci"
8748 #: shell32.rc:213
8749 msgid "PrintHood"
8750 msgstr "Pisači"
8752 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8753 msgid "History"
8754 msgstr "Povijest"
8756 #: shell32.rc:215
8757 msgid "Program Files"
8758 msgstr "Programske datoteke"
8760 #: shell32.rc:217
8761 msgid "My Pictures"
8762 msgstr "Moje slike"
8764 #: shell32.rc:218
8765 msgid "Common Files"
8766 msgstr "Zajedničke datoteke"
8768 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8769 msgid "Documents"
8770 msgstr "Dokumenti"
8772 #: shell32.rc:220
8773 msgid "Administrative Tools"
8774 msgstr "Administrativni alati"
8776 #: shell32.rc:221
8777 msgid "Music"
8778 msgstr "Glazba"
8780 #: shell32.rc:222
8781 msgid "Pictures"
8782 msgstr "Slike"
8784 #: shell32.rc:223
8785 msgid "Videos"
8786 msgstr "Video"
8788 #: shell32.rc:216
8789 msgid "Program Files (x86)"
8790 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8792 #: shell32.rc:224
8793 msgid "Contacts"
8794 msgstr "Kontakti"
8796 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8797 msgid "Links"
8798 msgstr "Veze"
8800 #: shell32.rc:226
8801 msgid "Slide Shows"
8802 msgstr "Prezentacije"
8804 #: shell32.rc:227
8805 msgid "Playlists"
8806 msgstr "Playliste"
8808 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8809 msgid "Status"
8810 msgstr "Stanje"
8812 #: shell32.rc:152
8813 msgid "Location"
8814 msgstr "Lokacija"
8816 #: shell32.rc:153
8817 msgid "Model"
8818 msgstr "Model"
8820 #: shell32.rc:228
8821 msgid "Sample Music"
8822 msgstr "Primjeri glazbe"
8824 #: shell32.rc:229
8825 msgid "Sample Pictures"
8826 msgstr "Primjeri slika"
8828 #: shell32.rc:230
8829 msgid "Sample Playlists"
8830 msgstr "Primjeri playlista"
8832 #: shell32.rc:231
8833 msgid "Sample Videos"
8834 msgstr "Primjeri videa"
8836 #: shell32.rc:232
8837 msgid "Saved Games"
8838 msgstr "Spremljene igre"
8840 #: shell32.rc:233
8841 msgid "Searches"
8842 msgstr "Pretrage"
8844 #: shell32.rc:234
8845 msgid "Users"
8846 msgstr "Korisnici"
8848 #: shell32.rc:236
8849 msgid "Downloads"
8850 msgstr "Preuzimanja"
8852 #: shell32.rc:169
8853 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8854 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8856 #: shell32.rc:170
8857 msgid "Error during creation of a new folder"
8858 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8860 #: shell32.rc:171
8861 msgid "Confirm file deletion"
8862 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8864 #: shell32.rc:172
8865 msgid "Confirm folder deletion"
8866 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8868 #: shell32.rc:173
8869 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8870 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8872 #: shell32.rc:174
8873 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8874 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8876 #: shell32.rc:181
8877 msgid "Confirm file overwrite"
8878 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8880 #: shell32.rc:180
8881 msgid ""
8882 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8883 "\n"
8884 "Do you want to replace it?"
8885 msgstr ""
8886 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8887 "\n"
8888 "Želite li je zamjeniti?"
8890 #: shell32.rc:175
8891 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8892 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8894 #: shell32.rc:177
8895 msgid ""
8896 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8897 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8899 #: shell32.rc:176
8900 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8901 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8903 #: shell32.rc:178
8904 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8905 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8907 #: shell32.rc:179
8908 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8909 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8911 #: shell32.rc:186
8912 msgid ""
8913 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8914 "\n"
8915 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8916 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8917 "the folder?"
8918 msgstr ""
8919 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8920 "\n"
8921 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8922 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8923 "mapu?"
8925 #: shell32.rc:238
8926 msgid "New Folder"
8927 msgstr "Nova mapa"
8929 #: shell32.rc:240
8930 msgid "Wine Control Panel"
8931 msgstr "Wine upravljački panel"
8933 #: shell32.rc:195
8934 #, fuzzy
8935 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8936 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8937 msgstr ""
8938 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8940 #: shell32.rc:196
8941 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8942 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8944 #: shell32.rc:198
8945 msgid "Executable files (*.exe)"
8946 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8948 #: shell32.rc:244
8949 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8950 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8952 #: shell32.rc:246
8953 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8954 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8956 #: shell32.rc:247
8957 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8958 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8960 #: shell32.rc:248
8961 msgid "Confirm deletion"
8962 msgstr "Potvrda brisanja"
8964 #: shell32.rc:249
8965 msgid ""
8966 "A file already exists at the path %1.\n"
8967 "\n"
8968 "Do you want to replace it?"
8969 msgstr ""
8970 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8971 "\n"
8972 "Želite li je zamjeniti?"
8974 #: shell32.rc:250
8975 msgid ""
8976 "A folder already exists at the path %1.\n"
8977 "\n"
8978 "Do you want to replace it?"
8979 msgstr ""
8980 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8981 "\n"
8982 "Želite li je zamjeniti?"
8984 #: shell32.rc:251
8985 msgid "Confirm overwrite"
8986 msgstr "Potvrda zamjene"
8988 #: shell32.rc:268
8989 msgid ""
8990 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8991 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8992 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8993 "any later version.\n"
8994 "\n"
8995 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8996 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8997 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8998 "details.\n"
8999 "\n"
9000 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9001 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9002 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9003 msgstr ""
9004 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9005 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9006 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9007 "\n"
9008 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9009 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9010 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9011 "detalja.\n"
9012 "\n"
9013 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9014 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9015 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9017 #: shell32.rc:256
9018 msgid "Wine License"
9019 msgstr "Wine licenca"
9021 #: shell32.rc:158
9022 msgid "Trash"
9023 msgstr "Smeće"
9025 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9026 msgid "Error"
9027 msgstr "Greška"
9029 #: shlwapi.rc:43
9030 msgid "Don't show me th&is message again"
9031 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9033 #: shlwapi.rc:30
9034 msgid "%d bytes"
9035 msgstr "%d okteta"
9037 #: shlwapi.rc:31
9038 msgctxt "time unit: hours"
9039 msgid " hr"
9040 msgstr " sati"
9042 #: shlwapi.rc:32
9043 msgctxt "time unit: minutes"
9044 msgid " min"
9045 msgstr " min"
9047 #: shlwapi.rc:33
9048 msgctxt "time unit: seconds"
9049 msgid " sec"
9050 msgstr " s"
9052 #: twain.rc:29
9053 #, fuzzy
9054 #| msgid "New Folder"
9055 msgid "Select Source"
9056 msgstr "Nova mapa"
9058 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9059 msgid "Security Warning"
9060 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
9062 #: urlmon.rc:35
9063 msgid "Do you want to install this software?"
9064 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
9066 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9067 msgid "Location:"
9068 msgstr "Lokacija:"
9070 #: urlmon.rc:39
9071 msgid "Don't install"
9072 msgstr "Nemoj instalirati"
9074 #: urlmon.rc:43
9075 msgid ""
9076 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9077 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9078 msgstr ""
9079 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
9080 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
9082 #: urlmon.rc:51
9083 msgid "Installation of component failed: %08x"
9084 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
9086 #: urlmon.rc:52
9087 msgid "Install (%d)"
9088 msgstr "Instaliraj (%d)"
9090 #: urlmon.rc:53
9091 msgid "Install"
9092 msgstr "Instaliraj"
9094 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9095 msgctxt "window"
9096 msgid "&Restore"
9097 msgstr "&Povrati"
9099 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9100 msgid "&Move"
9101 msgstr "Pr&emjesti"
9103 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9104 msgid "&Size"
9105 msgstr "&Veličina"
9107 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9108 msgid "Mi&nimize"
9109 msgstr "&Umanji"
9111 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9112 msgid "Ma&ximize"
9113 msgstr "U&većaj"
9115 #: user32.rc:36
9116 msgid "&Close\tAlt+F4"
9117 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
9119 #: user32.rc:38
9120 msgid "&About Wine"
9121 msgstr "&O Wine"
9123 #: user32.rc:49
9124 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9125 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
9127 #: user32.rc:51
9128 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9129 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
9131 #: user32.rc:81
9132 msgid "&Abort"
9133 msgstr "&Prekini"
9135 #: user32.rc:85
9136 msgid "&Ignore"
9137 msgstr "&Zanemari"
9139 #: user32.rc:86
9140 msgid "&Try Again"
9141 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
9143 #: user32.rc:87
9144 msgid "&Continue"
9145 msgstr "&Nastavi"
9147 #: user32.rc:94
9148 msgid "Select Window"
9149 msgstr "Izaberite prozor"
9151 #: user32.rc:72
9152 msgid "&More Windows..."
9153 msgstr "&Više prozora..."
9155 #: winemac.rc:33
9156 #, fuzzy
9157 #| msgid "Hide"
9158 msgid "Hide %@"
9159 msgstr "Sakrij"
9161 #: winemac.rc:35
9162 #, fuzzy
9163 #| msgid "Other"
9164 msgid "Hide Others"
9165 msgstr "Ostalo"
9167 #: winemac.rc:36
9168 #, fuzzy
9169 #| msgid "Show"
9170 msgid "Show All"
9171 msgstr "Prikaži"
9173 #: winemac.rc:37
9174 msgid "Quit %@"
9175 msgstr ""
9177 #: winemac.rc:38
9178 msgid "Quit"
9179 msgstr ""
9181 #: winemac.rc:40
9182 #, fuzzy
9183 #| msgid "&Window"
9184 msgid "Window"
9185 msgstr "&Prozor"
9187 #: winemac.rc:41
9188 #, fuzzy
9189 #| msgid "Mi&nimize"
9190 msgid "Minimize"
9191 msgstr "&Umanji"
9193 #: winemac.rc:42
9194 msgid "Zoom"
9195 msgstr ""
9197 #: winemac.rc:43
9198 msgid "Enter Full Screen"
9199 msgstr ""
9201 #: winemac.rc:44
9202 msgid "Bring All to Front"
9203 msgstr ""
9205 #: wineps.rc:31
9206 msgid "Paper Si&ze:"
9207 msgstr "Veličina papira:"
9209 #: wineps.rc:39
9210 msgid "Duplex:"
9211 msgstr "Duplex:"
9213 #: wineps.rc:50
9214 #, fuzzy
9215 #| msgid "&Setup"
9216 msgid "Setup"
9217 msgstr "&Postavke"
9219 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9220 msgid "Realm"
9221 msgstr "Domena"
9223 #: wininet.rc:57
9224 msgid "Authentication Required"
9225 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
9227 #: wininet.rc:61
9228 msgid "Server"
9229 msgstr "Poslužitelj"
9231 #: wininet.rc:80
9232 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9233 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
9235 #: wininet.rc:82
9236 msgid "Do you want to continue anyway?"
9237 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
9239 #: wininet.rc:28
9240 msgid "LAN Connection"
9241 msgstr "LAN veza"
9243 #: wininet.rc:29
9244 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9245 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
9247 #: wininet.rc:30
9248 msgid "The date on the certificate is invalid."
9249 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
9251 #: wininet.rc:31
9252 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9253 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
9255 #: wininet.rc:32
9256 msgid ""
9257 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9258 msgstr ""
9259 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
9261 #: winmm.rc:32
9262 msgid "The specified command was carried out."
9263 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
9265 #: winmm.rc:33
9266 msgid "Undefined external error."
9267 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
9269 #: winmm.rc:34
9270 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9271 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
9273 #: winmm.rc:35
9274 msgid "The driver was not enabled."
9275 msgstr "Driver nije bio uključen."
9277 #: winmm.rc:36
9278 msgid ""
9279 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9280 "again."
9281 msgstr ""
9282 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
9283 "pokušajte ponovno."
9285 #: winmm.rc:37
9286 msgid "The specified device handle is invalid."
9287 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
9289 #: winmm.rc:38
9290 msgid "There is no driver installed on your system!"
9291 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
9293 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9294 msgid ""
9295 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9296 "increase available memory, and then try again."
9297 msgstr ""
9298 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
9299 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
9300 "ponovno."
9302 #: winmm.rc:40
9303 msgid ""
9304 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9305 "which functions and messages the driver supports."
9306 msgstr ""
9308 #: winmm.rc:41
9309 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9310 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
9312 #: winmm.rc:42
9313 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9314 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
9316 #: winmm.rc:43
9317 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9318 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
9320 #: winmm.rc:46
9321 msgid ""
9322 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9323 "Capabilities function to determine the supported formats."
9324 msgstr ""
9326 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9327 msgid ""
9328 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9329 "device, or wait until the data is finished playing."
9330 msgstr ""
9332 #: winmm.rc:48
9333 msgid ""
9334 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9335 "header, and then try again."
9336 msgstr ""
9338 #: winmm.rc:49
9339 msgid ""
9340 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9341 "and then try again."
9342 msgstr ""
9344 #: winmm.rc:52
9345 msgid ""
9346 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9347 "header, and then try again."
9348 msgstr ""
9350 #: winmm.rc:54
9351 msgid ""
9352 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9353 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9354 msgstr ""
9356 #: winmm.rc:55
9357 msgid ""
9358 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9359 "transmitted, and then try again."
9360 msgstr ""
9362 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9363 msgid ""
9364 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9365 "on the system."
9366 msgstr ""
9368 #: winmm.rc:57
9369 msgid ""
9370 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9371 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9372 msgstr ""
9374 #: winmm.rc:60
9375 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9376 msgstr ""
9378 #: winmm.rc:61
9379 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9380 msgstr ""
9382 #: winmm.rc:62
9383 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9384 msgstr ""
9386 #: winmm.rc:63
9387 msgid ""
9388 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9389 "or contact the device manufacturer."
9390 msgstr ""
9392 #: winmm.rc:64
9393 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9394 msgstr ""
9396 #: winmm.rc:66
9397 msgid ""
9398 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9399 "unique alias."
9400 msgstr ""
9402 #: winmm.rc:67
9403 msgid ""
9404 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9405 msgstr ""
9407 #: winmm.rc:68
9408 msgid "No command was specified."
9409 msgstr ""
9411 #: winmm.rc:69
9412 msgid ""
9413 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9414 "size of the buffer."
9415 msgstr ""
9417 #: winmm.rc:70
9418 msgid ""
9419 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9420 "one."
9421 msgstr ""
9423 #: winmm.rc:71
9424 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9425 msgstr ""
9427 #: winmm.rc:72
9428 msgid ""
9429 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9430 "manufacturer about obtaining a new driver."
9431 msgstr ""
9433 #: winmm.rc:73
9434 msgid ""
9435 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9436 "manufacturer about obtaining a new driver."
9437 msgstr ""
9439 #: winmm.rc:74
9440 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9441 msgstr ""
9443 #: winmm.rc:75
9444 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9445 msgstr ""
9447 #: winmm.rc:76
9448 msgid ""
9449 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9450 msgstr ""
9452 #: winmm.rc:77
9453 msgid "The device driver is not ready."
9454 msgstr ""
9456 #: winmm.rc:78
9457 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9458 msgstr ""
9460 #: winmm.rc:79
9461 msgid ""
9462 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9463 "access error."
9464 msgstr ""
9466 #: winmm.rc:80
9467 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9468 msgstr ""
9470 #: winmm.rc:81
9471 msgid ""
9472 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9473 "separately to determine which devices caused the error."
9474 msgstr ""
9476 #: winmm.rc:82
9477 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9478 msgstr ""
9480 #: winmm.rc:83
9481 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9482 msgstr ""
9484 #: winmm.rc:84
9485 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9486 msgstr ""
9488 #: winmm.rc:85
9489 msgid ""
9490 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9491 "still connected to the network."
9492 msgstr ""
9494 #: winmm.rc:86
9495 msgid ""
9496 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9497 "device name is spelled correctly."
9498 msgstr ""
9500 #: winmm.rc:87
9501 msgid ""
9502 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9503 "again."
9504 msgstr ""
9506 #: winmm.rc:88
9507 msgid ""
9508 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9509 "alias."
9510 msgstr ""
9512 #: winmm.rc:89
9513 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9514 msgstr ""
9516 #: winmm.rc:90
9517 msgid ""
9518 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9519 "parameter with each 'open' command."
9520 msgstr ""
9522 #: winmm.rc:91
9523 msgid ""
9524 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9525 "Please supply one."
9526 msgstr ""
9528 #: winmm.rc:92
9529 msgid ""
9530 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9531 "documentation for valid formats."
9532 msgstr ""
9534 #: winmm.rc:93
9535 msgid ""
9536 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9537 "supply one."
9538 msgstr ""
9540 #: winmm.rc:94
9541 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9542 msgstr ""
9544 #: winmm.rc:95
9545 msgid ""
9546 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9547 "may be corrupt, or not in the correct format."
9548 msgstr ""
9550 #: winmm.rc:96
9551 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9552 msgstr ""
9554 #: winmm.rc:97
9555 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9556 msgstr ""
9558 #: winmm.rc:98
9559 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9560 msgstr ""
9562 #: winmm.rc:99
9563 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9564 msgstr ""
9566 #: winmm.rc:100
9567 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9568 msgstr ""
9570 #: winmm.rc:101
9571 msgid ""
9572 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9573 "sequence, and then try again."
9574 msgstr ""
9576 #: winmm.rc:102
9577 msgid ""
9578 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9579 "the device is closed, and then try again."
9580 msgstr ""
9582 #: winmm.rc:103
9583 msgid ""
9584 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9585 "characters, followed by a period and an extension."
9586 msgstr ""
9588 #: winmm.rc:104
9589 msgid ""
9590 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9591 msgstr ""
9593 #: winmm.rc:105
9594 msgid ""
9595 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9596 "in Control Panel to install the device."
9597 msgstr ""
9599 #: winmm.rc:106
9600 msgid ""
9601 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9602 "restarting your computer."
9603 msgstr ""
9605 #: winmm.rc:107
9606 msgid ""
9607 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9608 "cannot change directories."
9609 msgstr ""
9611 #: winmm.rc:108
9612 msgid ""
9613 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9614 "change drives."
9615 msgstr ""
9617 #: winmm.rc:109
9618 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9619 msgstr ""
9621 #: winmm.rc:110
9622 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9623 msgstr ""
9625 #: winmm.rc:111
9626 msgid ""
9627 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9628 msgstr ""
9630 #: winmm.rc:112
9631 msgid ""
9632 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9633 "until a wave device is free, and then try again."
9634 msgstr ""
9636 #: winmm.rc:113
9637 msgid ""
9638 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9639 "until the device is free, and then try again."
9640 msgstr ""
9642 #: winmm.rc:114
9643 msgid ""
9644 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9645 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9646 msgstr ""
9648 #: winmm.rc:115
9649 msgid ""
9650 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9651 "until the device is free, and then try again."
9652 msgstr ""
9654 #: winmm.rc:116
9655 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9656 msgstr ""
9658 #: winmm.rc:117
9659 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9660 msgstr ""
9662 #: winmm.rc:118
9663 msgid ""
9664 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9665 "the Drivers option to install the wave device."
9666 msgstr ""
9668 #: winmm.rc:119
9669 msgid ""
9670 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9671 "format."
9672 msgstr ""
9674 #: winmm.rc:120
9675 msgid ""
9676 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9677 "the Drivers option to install the wave device."
9678 msgstr ""
9680 #: winmm.rc:121
9681 msgid ""
9682 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9683 "format."
9684 msgstr ""
9686 #: winmm.rc:126
9687 msgid ""
9688 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9689 "You can't use them together."
9690 msgstr ""
9692 #: winmm.rc:128
9693 msgid ""
9694 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9695 "again."
9696 msgstr ""
9698 #: winmm.rc:131
9699 msgid ""
9700 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9701 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9702 msgstr ""
9704 #: winmm.rc:130
9705 msgid "An error occurred with the specified port."
9706 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9708 #: winmm.rc:133
9709 msgid ""
9710 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9711 "these applications; then, try again."
9712 msgstr ""
9714 #: winmm.rc:132
9715 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9716 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9718 #: winmm.rc:127
9719 msgid ""
9720 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9721 "Control Panel to install a MIDI driver."
9722 msgstr ""
9724 #: winmm.rc:122
9725 msgid "There is no display window."
9726 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9728 #: winmm.rc:123
9729 msgid "Could not create or use window."
9730 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9732 #: winmm.rc:124
9733 msgid ""
9734 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9735 "check your disk or network connection."
9736 msgstr ""
9738 #: winmm.rc:125
9739 msgid ""
9740 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9741 "are still connected to the network."
9742 msgstr ""
9744 #: winmm.rc:136
9745 #, fuzzy
9746 #| msgid "Wine Mono Installer"
9747 msgid "Wine Sound Mapper"
9748 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9750 #: winmm.rc:137
9751 #, fuzzy
9752 #| msgid "column"
9753 msgid "Volume"
9754 msgstr "stupac"
9756 #: winmm.rc:138
9757 msgid "Master Volume"
9758 msgstr ""
9760 #: winmm.rc:139
9761 msgid "Mute"
9762 msgstr ""
9764 #: winspool.rc:37
9765 msgid "Print to File"
9766 msgstr "Ispis u datoteku"
9768 #: winspool.rc:40
9769 msgid "&Output File Name:"
9770 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9772 #: winspool.rc:31
9773 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9774 msgstr ""
9775 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9776 "zamjenili."
9778 #: winspool.rc:32
9779 msgid "Unable to create the output file."
9780 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9782 #: wldap32.rc:32
9783 msgid "Success"
9784 msgstr "Uspjeh"
9786 #: wldap32.rc:33
9787 msgid "Operations Error"
9788 msgstr "Greška u operacijama"
9790 #: wldap32.rc:34
9791 msgid "Protocol Error"
9792 msgstr "Greška u protokolu"
9794 #: wldap32.rc:35
9795 msgid "Time Limit Exceeded"
9796 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9798 #: wldap32.rc:36
9799 msgid "Size Limit Exceeded"
9800 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9802 #: wldap32.rc:37
9803 msgid "Compare False"
9804 msgstr "Usporedi netočno"
9806 #: wldap32.rc:38
9807 msgid "Compare True"
9808 msgstr "Usporedi točno"
9810 #: wldap32.rc:39
9811 msgid "Authentication Method Not Supported"
9812 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9814 #: wldap32.rc:40
9815 msgid "Strong Authentication Required"
9816 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9818 #: wldap32.rc:41
9819 msgid "Referral (v2)"
9820 msgstr "Upućivač (v2)"
9822 #: wldap32.rc:42
9823 msgid "Referral"
9824 msgstr "Upućivač"
9826 #: wldap32.rc:43
9827 msgid "Administration Limit Exceeded"
9828 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9830 #: wldap32.rc:44
9831 msgid "Unavailable Critical Extension"
9832 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9834 #: wldap32.rc:45
9835 msgid "Confidentiality Required"
9836 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9838 #: wldap32.rc:46
9839 #, fuzzy
9840 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
9841 msgid "SASL Bind in Progress"
9842 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
9844 #: wldap32.rc:48
9845 msgid "No Such Attribute"
9846 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9848 #: wldap32.rc:49
9849 msgid "Undefined Type"
9850 msgstr "Neodređena vrsta"
9852 #: wldap32.rc:50
9853 msgid "Inappropriate Matching"
9854 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9856 #: wldap32.rc:51
9857 msgid "Constraint Violation"
9858 msgstr "Kršenje ograničenja"
9860 #: wldap32.rc:52
9861 msgid "Attribute Or Value Exists"
9862 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9864 #: wldap32.rc:53
9865 msgid "Invalid Syntax"
9866 msgstr "Neispravna sintaksa"
9868 #: wldap32.rc:64
9869 msgid "No Such Object"
9870 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9872 #: wldap32.rc:65
9873 msgid "Alias Problem"
9874 msgstr "Problem u pseudonimu"
9876 #: wldap32.rc:66
9877 msgid "Invalid DN Syntax"
9878 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9880 #: wldap32.rc:67
9881 msgid "Is Leaf"
9882 msgstr "je list"
9884 #: wldap32.rc:68
9885 msgid "Alias Dereference Problem"
9886 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9888 #: wldap32.rc:80
9889 msgid "Inappropriate Authentication"
9890 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9892 #: wldap32.rc:81
9893 msgid "Invalid Credentials"
9894 msgstr "Neispravni akreditivi"
9896 #: wldap32.rc:82
9897 msgid "Insufficient Rights"
9898 msgstr "Nedovoljna prava"
9900 #: wldap32.rc:83
9901 msgid "Busy"
9902 msgstr "Zauzeto"
9904 #: wldap32.rc:84
9905 msgid "Unavailable"
9906 msgstr "Nedostupno"
9908 #: wldap32.rc:85
9909 msgid "Unwilling To Perform"
9910 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9912 #: wldap32.rc:86
9913 msgid "Loop Detected"
9914 msgstr "Pronađena je petlja"
9916 #: wldap32.rc:92
9917 msgid "Sort Control Missing"
9918 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9920 #: wldap32.rc:93
9921 msgid "Index range error"
9922 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9924 #: wldap32.rc:96
9925 msgid "Naming Violation"
9926 msgstr "Kršenje imenovanja"
9928 #: wldap32.rc:97
9929 msgid "Object Class Violation"
9930 msgstr "Kršenje klase objekata"
9932 #: wldap32.rc:98
9933 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9934 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9936 #: wldap32.rc:99
9937 msgid "Not allowed on RDN"
9938 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9940 #: wldap32.rc:100
9941 msgid "Already Exists"
9942 msgstr "Već postoji"
9944 #: wldap32.rc:101
9945 msgid "No Object Class Mods"
9946 msgstr "Neme klase objekata"
9948 #: wldap32.rc:102
9949 msgid "Results Too Large"
9950 msgstr "Rezultati su preveliki"
9952 #: wldap32.rc:103
9953 msgid "Affects Multiple DSAs"
9954 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9956 #: wldap32.rc:113
9957 msgid "Server Down"
9958 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9960 #: wldap32.rc:114
9961 msgid "Local Error"
9962 msgstr "Lokalna greška"
9964 #: wldap32.rc:115
9965 msgid "Encoding Error"
9966 msgstr "Greška u kodiranju"
9968 #: wldap32.rc:116
9969 msgid "Decoding Error"
9970 msgstr "Greška u dekodiranju"
9972 #: wldap32.rc:117
9973 msgid "Timeout"
9974 msgstr "Vrijeme isteka"
9976 #: wldap32.rc:118
9977 msgid "Auth Unknown"
9978 msgstr "Nepoznat identitet"
9980 #: wldap32.rc:119
9981 msgid "Filter Error"
9982 msgstr "Greška u filteru"
9984 #: wldap32.rc:120
9985 msgid "User Canceled"
9986 msgstr "Korisnik je otkazan"
9988 #: wldap32.rc:121
9989 msgid "Parameter Error"
9990 msgstr "Greška u parametru"
9992 #: wldap32.rc:122
9993 msgid "No Memory"
9994 msgstr "Nema memorije"
9996 #: wldap32.rc:123
9997 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9998 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
10000 #: wldap32.rc:124
10001 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10002 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
10004 #: wldap32.rc:125
10005 msgid "Specified control was not found in message"
10006 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
10008 #: wldap32.rc:126
10009 msgid "No result present in message"
10010 msgstr "Nema rezultata u poruci"
10012 #: wldap32.rc:127
10013 msgid "More results returned"
10014 msgstr "Više rezultata vraćeno"
10016 #: wldap32.rc:128
10017 msgid "Loop while handling referrals"
10018 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
10020 #: wldap32.rc:129
10021 msgid "Referral hop limit exceeded"
10022 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
10024 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10025 msgid ""
10026 "Not Yet Implemented\n"
10027 "\n"
10028 msgstr ""
10029 "Nije još implementirano\n"
10030 "\n"
10032 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10033 msgid "%1: File Not Found\n"
10034 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
10036 #: attrib.rc:50
10037 msgid ""
10038 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10039 "\n"
10040 "Syntax:\n"
10041 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10042 "       [/S [/D]]\n"
10043 "\n"
10044 "Where:\n"
10045 "\n"
10046 "  +   Sets an attribute.\n"
10047 "  -   Clears an attribute.\n"
10048 "  R   Read-only file attribute.\n"
10049 "  A   Archive file attribute.\n"
10050 "  S   System file attribute.\n"
10051 "  H   Hidden file attribute.\n"
10052 "  [drive:][path][filename]\n"
10053 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10054 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10055 "  /D  Processes folders as well.\n"
10056 msgstr ""
10058 #: clock.rc:32
10059 msgid "Ana&log"
10060 msgstr "&Analogni"
10062 #: clock.rc:33
10063 msgid "Digi&tal"
10064 msgstr "&Digitalni"
10066 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10067 msgid "&Font..."
10068 msgstr "&Font..."
10070 #: clock.rc:37
10071 msgid "&Without Titlebar"
10072 msgstr "&Bez naslovne trake"
10074 #: clock.rc:39
10075 msgid "&Seconds"
10076 msgstr "&Sekunde"
10078 #: clock.rc:40
10079 msgid "&Date"
10080 msgstr "&Datum"
10082 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10083 msgid "&Always on Top"
10084 msgstr "&Uvijek na vrhu"
10086 #: clock.rc:45
10087 msgid "&About Clock"
10088 msgstr "&O Satu"
10090 #: clock.rc:51
10091 msgid "Clock"
10092 msgstr "Sat"
10094 #: cmd.rc:40
10095 msgid ""
10096 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10097 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10098 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10099 "procedure.\n"
10100 "\n"
10101 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10102 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10103 msgstr ""
10105 #: cmd.rc:44
10106 #, fuzzy
10107 #| msgid ""
10108 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10109 #| "default directory.\n"
10110 msgid ""
10111 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10112 "default directory.\n"
10113 msgstr ""
10114 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10115 "direktorij.\n"
10117 #: cmd.rc:47
10118 #, fuzzy
10119 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
10120 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10121 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
10123 #: cmd.rc:50
10124 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10125 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
10127 #: cmd.rc:53
10128 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10129 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
10131 #: cmd.rc:56
10132 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10133 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
10135 #: cmd.rc:59
10136 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10137 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
10139 #: cmd.rc:62
10140 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10141 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10143 #: cmd.rc:65
10144 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10145 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
10147 #: cmd.rc:75
10148 msgid ""
10149 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10150 "\n"
10151 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10152 "the terminal device before they are executed.\n"
10153 "\n"
10154 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10155 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10156 "preceding it with an @ sign.\n"
10157 msgstr ""
10159 #: cmd.rc:78
10160 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10161 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10163 #: cmd.rc:85
10164 msgid ""
10165 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10166 "\n"
10167 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10168 "\n"
10169 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10170 msgstr ""
10172 #: cmd.rc:97
10173 msgid ""
10174 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10175 "file.\n"
10176 "\n"
10177 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10178 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10179 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10180 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10181 "terminates the batch file execution.\n"
10182 "\n"
10183 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10184 msgstr ""
10186 #: cmd.rc:101
10187 msgid ""
10188 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10189 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10190 msgstr ""
10191 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
10192 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
10194 #: cmd.rc:111
10195 msgid ""
10196 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10197 "\n"
10198 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10199 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10200 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10201 "\n"
10202 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10203 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10204 msgstr ""
10206 #: cmd.rc:118
10207 msgid ""
10208 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10209 "\n"
10210 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10211 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10212 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10213 msgstr ""
10215 #: cmd.rc:121
10216 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10217 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
10219 #: cmd.rc:123
10220 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10221 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
10223 #: cmd.rc:131
10224 msgid ""
10225 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10226 "\n"
10227 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10228 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10229 "\n"
10230 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10231 msgstr ""
10233 #: cmd.rc:142
10234 msgid ""
10235 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10236 "\n"
10237 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10238 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10239 "value.\n"
10240 "\n"
10241 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10242 "variable, for example:\n"
10243 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10244 msgstr ""
10246 #: cmd.rc:148
10247 msgid ""
10248 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10249 "\n"
10250 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10251 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10252 msgstr ""
10254 #: cmd.rc:169
10255 msgid ""
10256 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10257 "\n"
10258 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10259 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10260 "\n"
10261 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10262 "\n"
10263 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10264 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10265 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10266 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10267 "\n"
10268 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10269 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10270 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10271 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10272 "\n"
10273 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10274 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10275 msgstr ""
10277 #: cmd.rc:173
10278 msgid ""
10279 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10280 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10281 msgstr ""
10283 #: cmd.rc:176
10284 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10285 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
10287 #: cmd.rc:178
10288 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10289 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
10291 #: cmd.rc:181
10292 #, fuzzy
10293 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10294 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10295 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
10297 #: cmd.rc:183
10298 #, fuzzy
10299 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10300 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10301 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
10303 #: cmd.rc:229
10304 msgid ""
10305 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10306 "\n"
10307 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10308 "\n"
10309 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10310 "\n"
10311 "SET <variable>=<value>\n"
10312 "\n"
10313 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10314 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10315 "\n"
10316 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10317 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10318 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10319 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10320 msgstr ""
10322 #: cmd.rc:234
10323 msgid ""
10324 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10325 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10326 "called from the command line.\n"
10327 msgstr ""
10329 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10330 msgid ""
10331 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10332 "with that suffix.\n"
10333 "Usage:\n"
10334 "start [options] program_filename [...]\n"
10335 "start [options] document_filename\n"
10336 "\n"
10337 "Options:\n"
10338 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10339 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10340 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10341 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10342 "/min           Start the program minimized.\n"
10343 "/max           Start the program maximized.\n"
10344 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10345 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10346 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10347 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10348 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10349 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10350 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10351 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10352 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10353 "exit code.\n"
10354 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10355 "explorer.\n"
10356 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10357 "/?             Display this help and exit.\n"
10358 msgstr ""
10360 #: cmd.rc:237
10361 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10362 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
10364 #: cmd.rc:240
10365 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10366 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
10368 #: cmd.rc:244
10369 msgid ""
10370 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10371 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10372 msgstr ""
10374 #: cmd.rc:253
10375 msgid ""
10376 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10377 "\n"
10378 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10379 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10380 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10381 "\n"
10382 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10383 msgstr ""
10385 #: cmd.rc:256
10386 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10387 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
10389 #: cmd.rc:259
10390 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10391 msgstr ""
10393 #: cmd.rc:263
10394 msgid ""
10395 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10396 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10397 msgstr ""
10399 #: cmd.rc:271
10400 msgid ""
10401 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10402 "\n"
10403 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10404 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10405 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10406 "settings are restored.\n"
10407 msgstr ""
10409 #: cmd.rc:275
10410 msgid ""
10411 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10412 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10413 msgstr ""
10414 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10415 "direktorij.\n"
10417 #: cmd.rc:278
10418 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10419 msgstr ""
10421 #: cmd.rc:288
10422 msgid ""
10423 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10424 "\n"
10425 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10426 "\n"
10427 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10428 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10429 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10430 "association, if any.\n"
10431 msgstr ""
10433 #: cmd.rc:300
10434 msgid ""
10435 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10436 "\n"
10437 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10438 "\n"
10439 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10440 "currently defined.\n"
10441 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10442 "if any.\n"
10443 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10444 "associated to the specified file type.\n"
10445 msgstr ""
10447 #: cmd.rc:303
10448 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10449 msgstr ""
10451 #: cmd.rc:308
10452 msgid ""
10453 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10454 "from a selectable list.\n"
10455 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10456 msgstr ""
10458 #: cmd.rc:324
10459 msgid ""
10460 "Create a symbolic link.\n"
10461 "\n"
10462 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10463 "\n"
10464 "Options:\n"
10465 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10466 "/h             Create a hard link.\n"
10467 "/j             Create a directory junction.\n"
10468 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10469 "target is the path that link_name points to.\n"
10470 msgstr ""
10472 #: cmd.rc:312
10473 msgid ""
10474 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10475 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10476 msgstr ""
10478 #: cmd.rc:364
10479 msgid ""
10480 "CMD built-in commands are:\n"
10481 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10482 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10483 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10484 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10485 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10486 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10487 "COPY\t\tCopy file\n"
10488 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10489 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10490 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10491 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10492 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10493 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10494 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10495 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10496 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10497 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10498 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10499 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10500 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10501 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10502 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10503 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10504 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10505 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10506 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10507 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10508 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10509 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10510 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10511 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10512 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10513 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10514 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10515 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10516 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10517 "\n"
10518 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10519 msgstr ""
10521 #: cmd.rc:365
10522 msgid "Are you sure?"
10523 msgstr "Da li ste sigurni?"
10525 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10526 msgctxt "Yes key"
10527 msgid "Y"
10528 msgstr "D"
10530 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10531 msgctxt "No key"
10532 msgid "N"
10533 msgstr "N"
10535 #: cmd.rc:368
10536 msgid "File association missing for extension %1\n"
10537 msgstr ""
10539 #: cmd.rc:369
10540 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10541 msgstr ""
10543 #: cmd.rc:370
10544 msgid "Overwrite %1?"
10545 msgstr "Pisati preko %1?"
10547 #: cmd.rc:371
10548 msgid "More..."
10549 msgstr "Više..."
10551 #: cmd.rc:372
10552 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10553 msgstr ""
10555 #: cmd.rc:374
10556 msgid "Argument missing\n"
10557 msgstr "Nedostaje argument\n"
10559 #: cmd.rc:375
10560 msgid "Syntax error\n"
10561 msgstr "Sintaksna greška\n"
10563 #: cmd.rc:377
10564 msgid "No help available for %1\n"
10565 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10567 #: cmd.rc:378
10568 msgid "Target to GOTO not found\n"
10569 msgstr ""
10571 #: cmd.rc:379
10572 msgid "Current Date is %1\n"
10573 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10575 #: cmd.rc:380
10576 msgid "Current Time is %1\n"
10577 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10579 #: cmd.rc:381
10580 msgid "Enter new date: "
10581 msgstr "Unesite novi datum: "
10583 #: cmd.rc:382
10584 msgid "Enter new time: "
10585 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10587 #: cmd.rc:383
10588 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10589 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10591 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10592 msgid "Failed to open '%1'\n"
10593 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10595 #: cmd.rc:385
10596 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10597 msgstr ""
10599 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10600 msgctxt "All key"
10601 msgid "A"
10602 msgstr "S"
10604 #: cmd.rc:387
10605 msgid "Delete %1?"
10606 msgstr "Izbriši %1?"
10608 #: cmd.rc:388
10609 msgid "Echo is %1\n"
10610 msgstr ""
10612 #: cmd.rc:389
10613 msgid "Verify is %1\n"
10614 msgstr ""
10616 #: cmd.rc:390
10617 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10618 msgstr ""
10620 #: cmd.rc:391
10621 msgid "Parameter error\n"
10622 msgstr "Greška parametra\n"
10624 #: cmd.rc:392
10625 msgid ""
10626 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10627 "\n"
10628 msgstr ""
10630 #: cmd.rc:393
10631 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10632 msgstr ""
10634 #: cmd.rc:394
10635 msgid "PATH not found\n"
10636 msgstr "PATH nije nađen\n"
10638 #: cmd.rc:395
10639 msgid "Press any key to continue... "
10640 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10642 #: cmd.rc:396
10643 msgid "Wine Command Prompt"
10644 msgstr ""
10646 #: cmd.rc:397
10647 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10648 msgstr ""
10650 #: cmd.rc:398
10651 msgid "More? "
10652 msgstr "Više? "
10654 #: cmd.rc:399
10655 msgid "The input line is too long.\n"
10656 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10658 #: cmd.rc:400
10659 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10660 msgstr ""
10662 #: cmd.rc:401
10663 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10664 msgstr ""
10666 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10667 msgid " (Yes|No)"
10668 msgstr " (Da|Ne)"
10670 #: cmd.rc:403
10671 msgid " (Yes|No|All)"
10672 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10674 #: cmd.rc:404
10675 msgid ""
10676 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10677 msgstr ""
10679 #: cmd.rc:405
10680 msgid "Division by zero error.\n"
10681 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10683 #: cmd.rc:406
10684 msgid "Expected an operand.\n"
10685 msgstr "Očekivan operand.\n"
10687 #: cmd.rc:407
10688 msgid "Expected an operator.\n"
10689 msgstr "Očekivan operator.\n"
10691 #: cmd.rc:408
10692 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10693 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10695 #: cmd.rc:409
10696 msgid ""
10697 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10698 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10699 msgstr ""
10701 #: dxdiag.rc:30
10702 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10703 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10705 #: dxdiag.rc:31
10706 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10707 msgstr ""
10708 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10710 #: explorer.rc:31
10711 msgid "Wine Explorer"
10712 msgstr "Wine Explorer"
10714 #: explorer.rc:33
10715 #, fuzzy
10716 #| msgid "Start Menu"
10717 msgid "Start"
10718 msgstr "'Start' izbornik"
10720 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10721 msgid "&Run..."
10722 msgstr "Pok&reni..."
10724 #: hostname.rc:30
10725 msgid "Usage: hostname\n"
10726 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10728 #: hostname.rc:31
10729 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10730 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10732 #: hostname.rc:32
10733 msgid ""
10734 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10735 "utility.\n"
10736 msgstr ""
10738 #: ipconfig.rc:30
10739 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10740 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10742 #: ipconfig.rc:31
10743 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10744 msgstr ""
10745 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10747 #: ipconfig.rc:32
10748 msgid "%1 adapter %2\n"
10749 msgstr "%1 adapter %2\n"
10751 #: ipconfig.rc:33
10752 msgid "Ethernet"
10753 msgstr "Eternet"
10755 #: ipconfig.rc:35
10756 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10757 msgstr ""
10759 #: ipconfig.rc:36
10760 msgid "IPv4 address"
10761 msgstr "IPv4 adresa"
10763 #: ipconfig.rc:37
10764 msgid "Hostname"
10765 msgstr "Naziv domaćina"
10767 #: ipconfig.rc:38
10768 msgid "Node type"
10769 msgstr "Vrsta čvora"
10771 #: ipconfig.rc:39
10772 msgid "Broadcast"
10773 msgstr "Emitiranje"
10775 #: ipconfig.rc:40
10776 msgid "Peer-to-peer"
10777 msgstr "Neposredna razmjena"
10779 #: ipconfig.rc:41
10780 msgid "Mixed"
10781 msgstr "Izmješano"
10783 #: ipconfig.rc:42
10784 msgid "Hybrid"
10785 msgstr "Hibridno"
10787 #: ipconfig.rc:43
10788 msgid "IP routing enabled"
10789 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10791 #: ipconfig.rc:45
10792 msgid "Physical address"
10793 msgstr "Fizička adresa"
10795 #: ipconfig.rc:46
10796 msgid "DHCP enabled"
10797 msgstr "DHCP je omogućen"
10799 #: ipconfig.rc:49
10800 msgid "Default gateway"
10801 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10803 #: ipconfig.rc:50
10804 msgid "IPv6 address"
10805 msgstr "IPv6 adresa"
10807 #: msinfo32.rc:28
10808 #, fuzzy
10809 #| msgid "System Configuration"
10810 msgid "System Information"
10811 msgstr "Konfiguracija sistema"
10813 #: net.rc:30
10814 msgid ""
10815 "The syntax of this command is:\n"
10816 "\n"
10817 "NET command [arguments]\n"
10818 "    -or-\n"
10819 "NET command /HELP\n"
10820 "\n"
10821 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10822 msgstr ""
10823 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10824 "\n"
10825 "NET naredba [argumenti]\n"
10826 "    -ili-\n"
10827 "NET naredba /HELP\n"
10828 "\n"
10829 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10831 #: net.rc:31
10832 msgid ""
10833 "The syntax of this command is:\n"
10834 "\n"
10835 "NET START [service]\n"
10836 "\n"
10837 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10838 "'service' is the name of the service to start.\n"
10839 msgstr ""
10840 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10841 "\n"
10842 "NET START [servis]\n"
10843 "\n"
10844 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10845 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10847 #: net.rc:32
10848 msgid ""
10849 "The syntax of this command is:\n"
10850 "\n"
10851 "NET STOP service\n"
10852 "\n"
10853 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10854 msgstr ""
10855 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10856 "\n"
10857 "NET STOP servis\n"
10858 "\n"
10859 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10861 #: net.rc:33
10862 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10863 msgstr ""
10865 #: net.rc:34
10866 msgid "Could not stop service %1\n"
10867 msgstr ""
10869 #: net.rc:35
10870 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10871 msgstr ""
10873 #: net.rc:36
10874 msgid "Could not get handle to service.\n"
10875 msgstr ""
10877 #: net.rc:37
10878 msgid "The %1 service is starting.\n"
10879 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10881 #: net.rc:38
10882 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10883 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10885 #: net.rc:39
10886 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10887 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10889 #: net.rc:40
10890 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10891 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10893 #: net.rc:41
10894 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10895 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10897 #: net.rc:42
10898 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10899 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10901 #: net.rc:44
10902 msgid "There are no entries in the list.\n"
10903 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10905 #: net.rc:45
10906 msgid ""
10907 "\n"
10908 "Status  Local   Remote\n"
10909 "---------------------------------------------------------------\n"
10910 msgstr ""
10911 "\n"
10912 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10913 "---------------------------------------------------------------\n"
10915 #: net.rc:46
10916 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10917 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10919 #: net.rc:48
10920 msgid "Paused"
10921 msgstr "Pauzirano"
10923 #: net.rc:49
10924 msgid "Disconnected"
10925 msgstr "Odspojeno"
10927 #: net.rc:50
10928 msgid "A network error occurred"
10929 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10931 #: net.rc:51
10932 msgid "Connection is being made"
10933 msgstr "Veza se stvara"
10935 #: net.rc:52
10936 msgid "Reconnecting"
10937 msgstr "Ponovno povezivanje"
10939 #: net.rc:43
10940 msgid "The following services are running:\n"
10941 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10943 #: netstat.rc:30
10944 msgid "Active Connections"
10945 msgstr "Aktivne veze"
10947 #: netstat.rc:31
10948 msgid "Proto"
10949 msgstr "Proto"
10951 #: netstat.rc:32
10952 msgid "Local Address"
10953 msgstr "Lokalna adresa"
10955 #: netstat.rc:33
10956 msgid "Foreign Address"
10957 msgstr "Strana adresa"
10959 #: netstat.rc:34
10960 msgid "State"
10961 msgstr "Stanje"
10963 #: netstat.rc:35
10964 msgid "Interface Statistics"
10965 msgstr "Statistike sučelja"
10967 #: netstat.rc:36
10968 msgid "Sent"
10969 msgstr "Poslano"
10971 #: netstat.rc:37
10972 msgid "Received"
10973 msgstr "Primljeno"
10975 #: netstat.rc:38
10976 msgid "Bytes"
10977 msgstr "okteti"
10979 #: netstat.rc:39
10980 msgid "Unicast packets"
10981 msgstr "Unicast paketi"
10983 #: netstat.rc:40
10984 msgid "Non-unicast packets"
10985 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10987 #: netstat.rc:41
10988 msgid "Discards"
10989 msgstr "Odbačaji"
10991 #: netstat.rc:42
10992 msgid "Errors"
10993 msgstr "Greške"
10995 #: netstat.rc:43
10996 msgid "Unknown protocols"
10997 msgstr "Nepoznati protokoli"
10999 #: netstat.rc:44
11000 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11001 msgstr "TCP statistike za IPv4"
11003 #: netstat.rc:45
11004 msgid "Active Opens"
11005 msgstr ""
11007 #: netstat.rc:46
11008 msgid "Passive Opens"
11009 msgstr ""
11011 #: netstat.rc:47
11012 msgid "Failed Connection Attempts"
11013 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
11015 #: netstat.rc:48
11016 msgid "Reset Connections"
11017 msgstr ""
11019 #: netstat.rc:49
11020 msgid "Current Connections"
11021 msgstr "Trenutne veze"
11023 #: netstat.rc:50
11024 msgid "Segments Received"
11025 msgstr "Primljeni segmenti"
11027 #: netstat.rc:51
11028 msgid "Segments Sent"
11029 msgstr "Poslani segmenti"
11031 #: netstat.rc:52
11032 msgid "Segments Retransmitted"
11033 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
11035 #: netstat.rc:53
11036 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11037 msgstr "UDP statistike za IPv4"
11039 #: netstat.rc:54
11040 msgid "Datagrams Received"
11041 msgstr "Primljeni satagrami"
11043 #: netstat.rc:55
11044 msgid "No Ports"
11045 msgstr "Nema vratiju"
11047 #: netstat.rc:56
11048 msgid "Receive Errors"
11049 msgstr "Greške u primanju"
11051 #: netstat.rc:57
11052 msgid "Datagrams Sent"
11053 msgstr "Poslani datagrami"
11055 #: notepad.rc:30
11056 msgid "&New\tCtrl+N"
11057 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
11059 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11060 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11061 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
11063 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11064 msgid "&Save\tCtrl+S"
11065 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
11067 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11068 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11069 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
11071 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11072 msgid "Page Se&tup..."
11073 msgstr "Postavke s&tranice..."
11075 #: notepad.rc:37
11076 msgid "P&rinter Setup..."
11077 msgstr "Postavke is&pisa..."
11079 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11080 msgid "&Edit"
11081 msgstr "Uređi&vanje"
11083 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11084 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11085 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
11087 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11088 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11089 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
11091 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11092 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11093 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
11095 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11096 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11097 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
11099 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11100 #: winefile.rc:32
11101 msgid "&Delete\tDel"
11102 msgstr "&Izbriši\tDel"
11104 #: notepad.rc:49
11105 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11106 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
11108 #: notepad.rc:50
11109 msgid "&Time/Date\tF5"
11110 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
11112 #: notepad.rc:52
11113 msgid "&Wrap long lines"
11114 msgstr "&Prelomi duge linije"
11116 #: notepad.rc:56
11117 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11118 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
11120 #: notepad.rc:57
11121 msgid "&Search next\tF3"
11122 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
11124 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11125 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11126 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
11128 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11129 msgid "&Contents\tF1"
11130 msgstr "&Sadržaj\tF1"
11132 #: notepad.rc:62
11133 msgid "&About Notepad"
11134 msgstr "&O Notepadu"
11136 #: notepad.rc:100
11137 msgid "Page Setup"
11138 msgstr "Postavke stranice"
11140 #: notepad.rc:102
11141 msgid "&Header:"
11142 msgstr "&Zaglavlje:"
11144 #: notepad.rc:104
11145 msgid "&Footer:"
11146 msgstr "Podno&žje:"
11148 #: notepad.rc:107
11149 msgid "Margins (millimeters)"
11150 msgstr "Margine (u milimetrima)"
11152 #: notepad.rc:108
11153 msgid "&Left:"
11154 msgstr "&Lijevo:"
11156 #: notepad.rc:110
11157 msgid "&Top:"
11158 msgstr "&Vrh:"
11160 #: notepad.rc:126
11161 msgid "Encoding:"
11162 msgstr "Kodiranje:"
11164 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11165 msgctxt "accelerator Select All"
11166 msgid "A"
11167 msgstr "A"
11169 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11170 msgctxt "accelerator Copy"
11171 msgid "C"
11172 msgstr "C"
11174 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11175 msgctxt "accelerator Find"
11176 msgid "F"
11177 msgstr "F"
11179 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11180 msgctxt "accelerator Replace"
11181 msgid "H"
11182 msgstr "H"
11184 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11185 msgctxt "accelerator New"
11186 msgid "N"
11187 msgstr "N"
11189 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11190 msgctxt "accelerator Open"
11191 msgid "O"
11192 msgstr "O"
11194 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11195 msgctxt "accelerator Print"
11196 msgid "P"
11197 msgstr "P"
11199 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11200 msgctxt "accelerator Save"
11201 msgid "S"
11202 msgstr "S"
11204 #: notepad.rc:140
11205 msgctxt "accelerator Paste"
11206 msgid "V"
11207 msgstr "V"
11209 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11210 msgctxt "accelerator Cut"
11211 msgid "X"
11212 msgstr "X"
11214 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11215 msgctxt "accelerator Undo"
11216 msgid "Z"
11217 msgstr "Z"
11219 #: notepad.rc:69
11220 msgid "Page &p"
11221 msgstr "Strana &p"
11223 #: notepad.rc:71
11224 msgid "Notepad"
11225 msgstr "Notepad"
11227 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11228 msgid "ERROR"
11229 msgstr "GREŠKA"
11231 #: notepad.rc:74
11232 msgid "Untitled"
11233 msgstr "Neimenovano"
11235 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11236 msgid "Text files (*.txt)"
11237 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
11239 #: notepad.rc:80
11240 msgid ""
11241 "File '%s' does not exist.\n"
11242 "\n"
11243 "Do you want to create a new file?"
11244 msgstr ""
11245 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
11246 "\n"
11247 "Želite li napraviti novu datoteku?"
11249 #: notepad.rc:82
11250 msgid ""
11251 "File '%s' has been modified.\n"
11252 "\n"
11253 "Would you like to save the changes?"
11254 msgstr ""
11255 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
11256 "\n"
11257 "Želite li spremiti izmjene?"
11259 #: notepad.rc:83
11260 msgid "'%s' could not be found."
11261 msgstr "'%s' nije pronađeno."
11263 #: notepad.rc:85
11264 msgid "Unicode (UTF-16)"
11265 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11267 #: notepad.rc:86
11268 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11269 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11271 #: notepad.rc:87
11272 msgid "Unicode (UTF-8)"
11273 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11275 #: notepad.rc:94
11276 msgid ""
11277 "%1\n"
11278 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11279 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11280 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11281 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11282 "Continue?"
11283 msgstr ""
11285 #: oleview.rc:32
11286 msgid "&Bind to file..."
11287 msgstr ""
11289 #: oleview.rc:33
11290 msgid "&View TypeLib..."
11291 msgstr ""
11293 #: oleview.rc:35
11294 msgid "&System Configuration"
11295 msgstr "&Podaci o sistemu"
11297 #: oleview.rc:36
11298 msgid "&Run the Registry Editor"
11299 msgstr ""
11301 #: oleview.rc:42
11302 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11303 msgstr ""
11305 #: oleview.rc:44
11306 msgid "&In-process server"
11307 msgstr ""
11309 #: oleview.rc:45
11310 msgid "In-process &handler"
11311 msgstr ""
11313 #: oleview.rc:46
11314 msgid "&Local server"
11315 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
11317 #: oleview.rc:47
11318 msgid "&Remote server"
11319 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
11321 #: oleview.rc:50
11322 msgid "View &Type information"
11323 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
11325 #: oleview.rc:52
11326 msgid "Create &Instance"
11327 msgstr "Napravi &instancu"
11329 #: oleview.rc:53
11330 msgid "Create Instance &On..."
11331 msgstr ""
11333 #: oleview.rc:54
11334 msgid "&Release Instance"
11335 msgstr ""
11337 #: oleview.rc:56
11338 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11339 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
11341 #: oleview.rc:57
11342 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11343 msgstr ""
11345 #: oleview.rc:63
11346 msgid "&Expert mode"
11347 msgstr ""
11349 #: oleview.rc:65
11350 msgid "&Hidden component categories"
11351 msgstr ""
11353 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11354 msgid "&Toolbar"
11355 msgstr "&Alatna traka"
11357 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11358 msgid "&Status Bar"
11359 msgstr "&Statusna traka"
11361 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11362 msgid "&Refresh\tF5"
11363 msgstr "&Osvježi\tF5"
11365 #: oleview.rc:74
11366 msgid "&About OleView"
11367 msgstr "&O OleView"
11369 #: oleview.rc:82
11370 msgid "&Save as..."
11371 msgstr "Spremi &kao..."
11373 #: oleview.rc:87
11374 msgid "&Group by type kind"
11375 msgstr ""
11377 #: oleview.rc:156
11378 msgid "Connect to another machine"
11379 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
11381 #: oleview.rc:159
11382 msgid "&Machine name:"
11383 msgstr "&Ime uređaja:"
11385 #: oleview.rc:167
11386 msgid "System Configuration"
11387 msgstr "Konfiguracija sistema"
11389 #: oleview.rc:170
11390 msgid "System Settings"
11391 msgstr "Postavke sistema"
11393 #: oleview.rc:171
11394 msgid "&Enable Distributed COM"
11395 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
11397 #: oleview.rc:172
11398 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11399 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
11401 #: oleview.rc:173
11402 msgid ""
11403 "These settings change only registry values.\n"
11404 "They have no effect on Wine performance."
11405 msgstr ""
11406 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
11407 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
11409 #: oleview.rc:180
11410 msgid "Default Interface Viewer"
11411 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
11413 #: oleview.rc:183
11414 msgid "Interface"
11415 msgstr "Sučelje"
11417 #: oleview.rc:185
11418 msgid "IID:"
11419 msgstr "IID:"
11421 #: oleview.rc:188
11422 msgid "&View Type Info"
11423 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
11425 #: oleview.rc:193
11426 msgid "IPersist Interface Viewer"
11427 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
11429 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11430 msgid "Class Name:"
11431 msgstr "Ime klase:"
11433 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11434 msgid "CLSID:"
11435 msgstr "CLSID:"
11437 #: oleview.rc:205
11438 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11439 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
11441 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11442 msgid "OleView"
11443 msgstr "OleView"
11445 #: oleview.rc:100
11446 msgid "ITypeLib viewer"
11447 msgstr "ITypeLib preglednik"
11449 #: oleview.rc:99
11450 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11451 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
11453 #: oleview.rc:102
11454 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11455 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11457 #: oleview.rc:105
11458 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11459 msgstr ""
11461 #: oleview.rc:106
11462 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11463 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
11465 #: oleview.rc:107
11466 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11467 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
11469 #: oleview.rc:108
11470 msgid "Run the Wine registry editor"
11471 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
11473 #: oleview.rc:109
11474 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11475 msgstr ""
11477 #: oleview.rc:110
11478 msgid "Create an instance of the selected object"
11479 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
11481 #: oleview.rc:111
11482 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11483 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
11485 #: oleview.rc:112
11486 msgid "Release the currently selected object instance"
11487 msgstr ""
11489 #: oleview.rc:113
11490 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11491 msgstr ""
11493 #: oleview.rc:114
11494 msgid "Display the viewer for the selected item"
11495 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
11497 #: oleview.rc:119
11498 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11499 msgstr ""
11501 #: oleview.rc:120
11502 msgid ""
11503 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11504 msgstr ""
11506 #: oleview.rc:121
11507 msgid "Show or hide the toolbar"
11508 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
11510 #: oleview.rc:122
11511 msgid "Show or hide the status bar"
11512 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
11514 #: oleview.rc:123
11515 msgid "Refresh all lists"
11516 msgstr "Osvježi sve liste"
11518 #: oleview.rc:124
11519 msgid "Display program information, version number and copyright"
11520 msgstr ""
11522 #: oleview.rc:115
11523 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11524 msgstr ""
11526 #: oleview.rc:116
11527 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11528 msgstr ""
11530 #: oleview.rc:117
11531 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11532 msgstr ""
11534 #: oleview.rc:118
11535 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11536 msgstr ""
11538 #: oleview.rc:130
11539 msgid "ObjectClasses"
11540 msgstr "ObjectClasses"
11542 #: oleview.rc:131
11543 msgid "Grouped by Component Category"
11544 msgstr ""
11546 #: oleview.rc:132
11547 msgid "OLE 1.0 Objects"
11548 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11550 #: oleview.rc:133
11551 msgid "COM Library Objects"
11552 msgstr ""
11554 #: oleview.rc:134
11555 msgid "All Objects"
11556 msgstr "Svi objekti"
11558 #: oleview.rc:135
11559 msgid "Application IDs"
11560 msgstr "IDevi aplikacije"
11562 #: oleview.rc:136
11563 msgid "Type Libraries"
11564 msgstr ""
11566 #: oleview.rc:137
11567 msgid "ver."
11568 msgstr "ver."
11570 #: oleview.rc:138
11571 msgid "Interfaces"
11572 msgstr "Sučelja"
11574 #: oleview.rc:140
11575 msgid "Registry"
11576 msgstr "Registar"
11578 #: oleview.rc:141
11579 msgid "Implementation"
11580 msgstr "Implementacija"
11582 #: oleview.rc:142
11583 msgid "Activation"
11584 msgstr "Aktivacija"
11586 #: oleview.rc:144
11587 msgid "CoGetClassObject failed."
11588 msgstr ""
11590 #: oleview.rc:145
11591 msgid "Unknown error"
11592 msgstr "Nepoznata greška"
11594 #: oleview.rc:148
11595 msgid "bytes"
11596 msgstr "okteta"
11598 #: oleview.rc:150
11599 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11600 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11602 #: oleview.rc:151
11603 msgid "Inherited Interfaces"
11604 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11606 #: oleview.rc:126
11607 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11608 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11610 #: oleview.rc:127
11611 msgid "Close window"
11612 msgstr "Zatvori prozor"
11614 #: oleview.rc:128
11615 msgid "Group typeinfos by kind"
11616 msgstr ""
11618 #: progman.rc:33
11619 msgid "&New..."
11620 msgstr "&Novo..."
11622 #: progman.rc:34
11623 msgid "O&pen\tEnter"
11624 msgstr "O&tvori\tEnter"
11626 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11627 msgid "&Move...\tF7"
11628 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11630 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11631 msgid "&Copy...\tF8"
11632 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11634 #: progman.rc:38
11635 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11636 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11638 #: progman.rc:40
11639 msgid "&Execute..."
11640 msgstr "&Izvrši..."
11642 #: progman.rc:42
11643 msgid "E&xit Windows"
11644 msgstr "Izađi iz &prozora"
11646 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11647 msgid "&Options"
11648 msgstr "&Opcije"
11650 #: progman.rc:45
11651 msgid "&Arrange automatically"
11652 msgstr "R&asporedi automatski"
11654 #: progman.rc:46
11655 msgid "&Minimize on run"
11656 msgstr ""
11658 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11659 msgid "&Save settings on exit"
11660 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11662 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11663 msgid "&Windows"
11664 msgstr "&Prozori"
11666 #: progman.rc:50
11667 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11668 msgstr ""
11670 #: progman.rc:51
11671 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11672 msgstr ""
11674 #: progman.rc:52
11675 msgid "&Arrange Icons"
11676 msgstr "Raspor&edi ikone"
11678 #: progman.rc:57
11679 msgid "&About Program Manager"
11680 msgstr "&O Program Manageru"
11682 #: progman.rc:103
11683 msgid "Program &group"
11684 msgstr "Programska grupa"
11686 #: progman.rc:105
11687 msgid "&Program"
11688 msgstr "Pro&gram"
11690 #: progman.rc:116
11691 msgid "Move Program"
11692 msgstr "Pomakni program"
11694 #: progman.rc:118
11695 msgid "Move program:"
11696 msgstr "Pomakni program:"
11698 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11699 msgid "From group:"
11700 msgstr "Iz grupe:"
11702 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11703 msgid "&To group:"
11704 msgstr "U grup&u:"
11706 #: progman.rc:134
11707 msgid "Copy Program"
11708 msgstr "Kopiraj program"
11710 #: progman.rc:136
11711 msgid "Copy program:"
11712 msgstr "Kopiraj program:"
11714 #: progman.rc:152
11715 msgid "Program Group Attributes"
11716 msgstr "Atributi grupe programa"
11718 #: progman.rc:156
11719 msgid "&Group file:"
11720 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11722 #: progman.rc:168
11723 msgid "Program Attributes"
11724 msgstr "Atributi programa"
11726 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11727 msgid "&Command line:"
11728 msgstr "&Naredbena linija:"
11730 #: progman.rc:174
11731 msgid "&Working directory:"
11732 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11734 #: progman.rc:176
11735 msgid "&Key combination:"
11736 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11738 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11739 msgid "&Minimize at launch"
11740 msgstr ""
11742 #: progman.rc:183
11743 msgid "Change &icon..."
11744 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11746 #: progman.rc:192
11747 msgid "Change Icon"
11748 msgstr "Promijeni ikonu"
11750 #: progman.rc:194
11751 msgid "&Filename:"
11752 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11754 #: progman.rc:196
11755 msgid "Current &icon:"
11756 msgstr "Trenutna i&kona:"
11758 #: progman.rc:210
11759 msgid "Execute Program"
11760 msgstr "Izvrši program"
11762 #: progman.rc:63
11763 msgid "Program Manager"
11764 msgstr "Program Manager"
11766 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11767 msgid "WARNING"
11768 msgstr "UPOZORENJE"
11770 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11771 msgid "Information"
11772 msgstr "Informacije"
11774 #: progman.rc:68
11775 msgid "Delete group `%s'?"
11776 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11778 #: progman.rc:69
11779 msgid "Delete program `%s'?"
11780 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11782 #: progman.rc:70
11783 msgid "Not implemented"
11784 msgstr "Nije još implementirano"
11786 #: progman.rc:71
11787 msgid "Error reading `%s'."
11788 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11790 #: progman.rc:72
11791 msgid "Error writing `%s'."
11792 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11794 #: progman.rc:75
11795 msgid ""
11796 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11797 "Should it be tried further on?"
11798 msgstr ""
11800 #: progman.rc:77
11801 msgid "Help not available."
11802 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11804 #: progman.rc:78
11805 msgid "Unknown feature in %s"
11806 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11808 #: progman.rc:79
11809 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11810 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11812 #: progman.rc:80
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11815 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11817 #: progman.rc:84
11818 msgid "Libraries (*.dll)"
11819 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11821 #: progman.rc:85
11822 msgid "Icon files"
11823 msgstr "Datoteke ikona"
11825 #: progman.rc:86
11826 msgid "Icons (*.ico)"
11827 msgstr "Ikone (*.ico)"
11829 #: reg.rc:35
11830 msgid ""
11831 "Usage:\n"
11832 "  REG [operation] [parameters]\n"
11833 "\n"
11834 "Supported operations:\n"
11835 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11836 "\n"
11837 "For help on a specific operation, type:\n"
11838 "  REG [operation] /?\n"
11839 "\n"
11840 msgstr ""
11842 #: reg.rc:36
11843 msgid ""
11844 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11845 "f]\n"
11846 msgstr ""
11847 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11848 "podaci] [/f]\n"
11850 #: reg.rc:37
11851 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11852 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11854 #: reg.rc:38
11855 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11856 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11858 #: reg.rc:39
11859 msgid "The operation completed successfully\n"
11860 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11862 #: reg.rc:40
11863 #, fuzzy
11864 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11865 msgid "reg: Invalid key name\n"
11866 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11868 #: reg.rc:41
11869 #, fuzzy
11870 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11871 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11872 msgstr ""
11873 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11875 #: reg.rc:42
11876 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11877 msgstr ""
11879 #: reg.rc:43
11880 #, fuzzy
11881 #| msgid ""
11882 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11883 msgid ""
11884 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11885 msgstr ""
11886 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11888 #: reg.rc:44
11889 #, fuzzy
11890 #| msgid "Unsupported type.\n"
11891 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11892 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11894 #: reg.rc:45
11895 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11896 msgstr ""
11898 #: reg.rc:46
11899 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11900 msgstr ""
11902 #: reg.rc:47
11903 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11904 msgstr ""
11906 #: reg.rc:48
11907 #, fuzzy
11908 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
11909 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11910 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
11912 #: reg.rc:52
11913 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11914 msgstr ""
11916 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
11917 msgid "(Default)"
11918 msgstr "(Podrazumijevano)"
11920 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
11921 #, fuzzy
11922 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
11923 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11924 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
11926 #: reg.rc:55
11927 #, fuzzy
11928 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11929 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11930 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11932 #: reg.rc:56
11933 #, fuzzy
11934 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11935 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11936 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11938 #: reg.rc:57
11939 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11940 msgstr ""
11942 #: reg.rc:58
11943 msgid ""
11944 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11945 "occurred.\n"
11946 msgstr ""
11948 #: reg.rc:59
11949 msgid ""
11950 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11951 "occurred.\n"
11952 msgstr ""
11954 #: reg.rc:60
11955 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11956 msgstr ""
11958 #: reg.rc:61
11959 #, fuzzy
11960 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11961 msgid "reg: Invalid syntax. "
11962 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11964 #: reg.rc:62
11965 #, fuzzy
11966 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11967 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11968 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
11970 #: reg.rc:63
11971 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11972 msgstr ""
11974 #: reg.rc:64
11975 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11976 msgstr ""
11978 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
11979 msgid "(value not set)"
11980 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11982 #: reg.rc:66
11983 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
11984 msgstr ""
11986 #: reg.rc:67
11987 #, fuzzy
11988 #| msgid "File not found.\n"
11989 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
11990 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
11992 #: reg.rc:68
11993 #, fuzzy
11994 #| msgid "Could not open the file."
11995 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11996 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11998 #: reg.rc:69
11999 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12000 msgstr ""
12002 #: reg.rc:70
12003 #, fuzzy
12004 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12005 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12006 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
12008 #: reg.rc:71
12009 #, fuzzy
12010 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12011 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12012 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12014 #: reg.rc:72
12015 #, fuzzy
12016 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12017 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12018 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12020 #: regedit.rc:34
12021 msgid "&Registry"
12022 msgstr "&Registar"
12024 #: regedit.rc:36
12025 msgid "&Import Registry File..."
12026 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
12028 #: regedit.rc:37
12029 msgid "&Export Registry File..."
12030 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
12032 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12033 msgid "&Key"
12034 msgstr "&Ključ"
12036 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12037 msgid "&String Value"
12038 msgstr "&Znakovna vrijednost"
12040 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12041 msgid "&Binary Value"
12042 msgstr "&Binarna vrijednost"
12044 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12045 msgid "&DWORD Value"
12046 msgstr ""
12048 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12049 msgid "&Multi-String Value"
12050 msgstr ""
12052 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12053 msgid "&Expandable String Value"
12054 msgstr ""
12056 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12057 msgid "&Rename\tF2"
12058 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
12060 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12061 msgid "&Copy Key Name"
12062 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
12064 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12065 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12066 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
12068 #: regedit.rc:62
12069 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12070 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
12072 #: regedit.rc:66
12073 msgid "Status &Bar"
12074 msgstr "Statusna &traka"
12076 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12077 msgid "Sp&lit"
12078 msgstr "P&odijeli"
12080 #: regedit.rc:75
12081 msgid "&Remove Favorite..."
12082 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
12084 #: regedit.rc:80
12085 msgid "&About Registry Editor"
12086 msgstr ""
12088 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12089 msgid "Expand"
12090 msgstr ""
12092 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12093 msgid "Modify &Binary Data..."
12094 msgstr ""
12096 #: regedit.rc:267
12097 msgid "Export registry"
12098 msgstr ""
12100 #: regedit.rc:269
12101 msgid "S&elected branch:"
12102 msgstr ""
12104 #: regedit.rc:278
12105 msgid "Find:"
12106 msgstr "Pronađi:"
12108 #: regedit.rc:280
12109 msgid "Find in:"
12110 msgstr "Pronađi u:"
12112 #: regedit.rc:281
12113 msgid "Keys"
12114 msgstr "Ključevi"
12116 #: regedit.rc:282
12117 msgid "Value names"
12118 msgstr "Imena vrijednosti"
12120 #: regedit.rc:283
12121 msgid "Value content"
12122 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
12124 #: regedit.rc:284
12125 msgid "Whole string only"
12126 msgstr ""
12128 #: regedit.rc:291
12129 msgid "Add Favorite"
12130 msgstr "Dodaj u omiljeno"
12132 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12133 msgid "Name:"
12134 msgstr "Naziv:"
12136 #: regedit.rc:302
12137 msgid "Remove Favorite"
12138 msgstr "Makni omiljeno"
12140 #: regedit.rc:313
12141 msgid "Edit String"
12142 msgstr "&Izmjeni"
12144 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12145 msgid "Value name:"
12146 msgstr "Ime vrijednosti:"
12148 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12149 msgid "Value data:"
12150 msgstr "Podaci vrijednosti:"
12152 #: regedit.rc:326
12153 msgid "Edit DWORD"
12154 msgstr ""
12156 #: regedit.rc:333
12157 msgid "Base"
12158 msgstr "Baza"
12160 #: regedit.rc:334
12161 msgid "Hexadecimal"
12162 msgstr "Heksadecimalno"
12164 #: regedit.rc:335
12165 msgid "Decimal"
12166 msgstr "Decimalno"
12168 #: regedit.rc:342
12169 msgid "Edit Binary"
12170 msgstr ""
12172 #: regedit.rc:355
12173 msgid "Edit Multi-String"
12174 msgstr ""
12176 #: regedit.rc:159
12177 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12178 msgstr ""
12180 #: regedit.rc:160
12181 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12182 msgstr ""
12184 #: regedit.rc:161
12185 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12186 msgstr ""
12188 #: regedit.rc:162
12189 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12190 msgstr ""
12192 #: regedit.rc:163
12193 msgid ""
12194 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12195 msgstr ""
12197 #: regedit.rc:164
12198 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12199 msgstr ""
12201 #: regedit.rc:149
12202 msgid "Data"
12203 msgstr "Podaci"
12205 #: regedit.rc:154
12206 msgid "Registry Editor"
12207 msgstr ""
12209 #: regedit.rc:221
12210 msgid "Import Registry File"
12211 msgstr ""
12213 #: regedit.rc:222
12214 msgid "Export Registry File"
12215 msgstr ""
12217 #: regedit.rc:223
12218 msgid "Registry files (*.reg)"
12219 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
12221 #: regedit.rc:224
12222 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12223 msgstr ""
12225 #: regedit.rc:241
12226 msgid "(cannot display value)"
12227 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
12229 #: regedit.rc:242
12230 msgid "(unknown %d)"
12231 msgstr "(nepoznato %d)"
12233 #: regedit.rc:247
12234 #, fuzzy
12235 #| msgid "Could not open the file."
12236 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12237 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12239 #: regedit.rc:248
12240 #, fuzzy
12241 #| msgid "Could not open the file."
12242 msgid "Unable to create a new registry key."
12243 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12245 #: regedit.rc:249
12246 #, fuzzy
12247 #| msgid "Could not open the file."
12248 msgid "Unable to create a new registry value."
12249 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12251 #: regedit.rc:250
12252 msgid ""
12253 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12254 "The specified key name already exists."
12255 msgstr ""
12257 #: regedit.rc:251
12258 msgid ""
12259 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12260 "The specified value name already exists."
12261 msgstr ""
12263 #: regedit.rc:252
12264 #, fuzzy
12265 #| msgid "Could not open the file."
12266 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12267 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12269 #: regedit.rc:253
12270 #, fuzzy
12271 #| msgid "Could not open the file."
12272 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12273 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12275 #: regedit.rc:254
12276 #, fuzzy
12277 #| msgid "Could not open the file."
12278 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12279 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12281 #: regedit.rc:255
12282 msgid ""
12283 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12284 msgstr ""
12286 #: regedit.rc:256
12287 #, fuzzy
12288 #| msgid ""
12289 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12290 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12291 msgstr ""
12292 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12294 #: regedit.rc:408
12295 msgid ""
12296 "Usage:\n"
12297 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12298 "\n"
12299 "Options:\n"
12300 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12301 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12302 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12303 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12304 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12305 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12306 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12307 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12308 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12309 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12310 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12311 "  /?             Display this information and exit.\n"
12312 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12313 "to\n"
12314 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12315 "the\n"
12316 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12317 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12318 "\n"
12319 "Usage examples:\n"
12320 "  regedit \"import.reg\"\n"
12321 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12322 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12323 msgstr ""
12325 #: regedit.rc:409
12326 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12327 msgstr ""
12329 #: regedit.rc:410
12330 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12331 msgstr ""
12333 #: regedit.rc:411
12334 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12335 msgstr ""
12337 #: regedit.rc:412
12338 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12339 msgstr ""
12341 #: regedit.rc:413
12342 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12343 msgstr ""
12345 #: regedit.rc:414
12346 #, fuzzy
12347 #| msgid "Could not open the file."
12348 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12349 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12351 #: regedit.rc:415
12352 #, fuzzy
12353 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
12354 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12355 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
12357 #: regedit.rc:416
12358 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12359 msgstr ""
12361 #: regedit.rc:417
12362 #, fuzzy
12363 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12364 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12365 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12367 #: regedit.rc:418
12368 msgid ""
12369 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12370 "encountered at '%1'.\n"
12371 msgstr ""
12373 #: regedit.rc:419
12374 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12375 msgstr ""
12377 #: regedit.rc:420
12378 #, fuzzy
12379 #| msgid "Unsupported type.\n"
12380 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12381 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12383 #: regedit.rc:421
12384 #, fuzzy
12385 #| msgid "Could not open the file."
12386 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12387 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12389 #: regedit.rc:422
12390 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12391 msgstr ""
12393 #: regedit.rc:423
12394 #, fuzzy
12395 #| msgid "Could not open the file."
12396 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12397 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12399 #: regedit.rc:424
12400 #, fuzzy
12401 #| msgid "Could not open the file."
12402 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12403 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12405 #: regedit.rc:425
12406 #, fuzzy
12407 #| msgid "Unsupported type.\n"
12408 msgid ""
12409 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12410 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12412 #: regedit.rc:426
12413 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12414 msgstr ""
12416 #: regedit.rc:427
12417 #, fuzzy
12418 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12419 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12420 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12422 #: regedit.rc:428
12423 #, fuzzy
12424 #| msgid ""
12425 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12426 msgid ""
12427 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12428 msgstr ""
12429 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12431 #: regedit.rc:429
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid "Could not open the file."
12434 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12435 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12437 #: regedit.rc:431
12438 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12439 msgstr ""
12441 #: regedit.rc:187
12442 #, fuzzy
12443 #| msgid "Run the Wine registry editor"
12444 msgid "Quits the Registry Editor"
12445 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
12447 #: regedit.rc:188
12448 msgid "Adds keys to the favorites list"
12449 msgstr ""
12451 #: regedit.rc:189
12452 msgid "Removes keys from the favorites list"
12453 msgstr ""
12455 #: regedit.rc:190
12456 msgid "Shows or hides the status bar"
12457 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
12459 #: regedit.rc:191
12460 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12461 msgstr ""
12463 #: regedit.rc:192
12464 msgid "Refreshes the window"
12465 msgstr "Osvježava prozor"
12467 #: regedit.rc:193
12468 msgid "Deletes the selection"
12469 msgstr ""
12471 #: regedit.rc:194
12472 msgid "Renames the selection"
12473 msgstr ""
12475 #: regedit.rc:195
12476 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12477 msgstr ""
12479 #: regedit.rc:196
12480 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12481 msgstr ""
12483 #: regedit.rc:197
12484 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12485 msgstr ""
12487 #: regedit.rc:169
12488 msgid "Modifies the value's data"
12489 msgstr ""
12491 #: regedit.rc:171
12492 msgid "Adds a new key"
12493 msgstr ""
12495 #: regedit.rc:172
12496 msgid "Adds a new string value"
12497 msgstr ""
12499 #: regedit.rc:173
12500 msgid "Adds a new binary value"
12501 msgstr ""
12503 #: regedit.rc:174
12504 msgid "Adds a new 32-bit value"
12505 msgstr ""
12507 #: regedit.rc:177
12508 msgid "Imports a text file into the registry"
12509 msgstr ""
12511 #: regedit.rc:179
12512 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12513 msgstr ""
12515 #: regedit.rc:180
12516 msgid "Prints all or part of the registry"
12517 msgstr ""
12519 #: regedit.rc:181
12520 msgid "Opens Registry Editor Help"
12521 msgstr ""
12523 #: regedit.rc:182
12524 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12525 msgstr ""
12527 #: regedit.rc:206
12528 #, fuzzy
12529 #| msgid "Could not open the file."
12530 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12531 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12533 #: regedit.rc:207
12534 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12535 msgstr ""
12537 #: regedit.rc:208
12538 #, fuzzy
12539 #| msgid "Value is too big (%u)"
12540 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12541 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
12543 #: regedit.rc:209
12544 msgid "Confirm Value Delete"
12545 msgstr ""
12547 #: regedit.rc:216
12548 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12549 msgstr ""
12551 #: regedit.rc:211
12552 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12553 msgstr ""
12555 #: regedit.rc:214
12556 msgid "New Key #%d"
12557 msgstr "Novi ključ #%d"
12559 #: regedit.rc:215
12560 msgid "New Value #%d"
12561 msgstr "Nova vrijednost #%d"
12563 #: regedit.rc:205
12564 #, fuzzy
12565 #| msgid "Could not open the file."
12566 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12567 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12569 #: regedit.rc:170
12570 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12571 msgstr ""
12573 #: regedit.rc:175
12574 msgid "Adds a new multi-string value"
12575 msgstr ""
12577 #: regedit.rc:198
12578 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12579 msgstr ""
12581 #: regedit.rc:176
12582 msgid "Adds a new expandable string value"
12583 msgstr ""
12585 #: regedit.rc:212
12586 #, fuzzy
12587 #| msgid "Confirm file deletion"
12588 msgid "Confirm Key Delete"
12589 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
12591 #: regedit.rc:213
12592 #, fuzzy
12593 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12594 msgid ""
12595 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12596 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12598 #: regedit.rc:199
12599 msgid "Expands or collapses the selected node"
12600 msgstr ""
12602 #: regedit.rc:231
12603 #, fuzzy
12604 #| msgid "C&ollate"
12605 msgid "Collapse"
12606 msgstr "Sra&vniti"
12608 #: regsvr32.rc:32
12609 msgid ""
12610 "Wine DLL Registration Utility\n"
12611 "\n"
12612 "Provides DLL registration services.\n"
12613 "\n"
12614 msgstr ""
12616 #: regsvr32.rc:40
12617 msgid ""
12618 "Usage:\n"
12619 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12620 "\n"
12621 "Options:\n"
12622 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12623 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12624 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12625 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12626 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12627 "\n"
12628 msgstr ""
12630 #: regsvr32.rc:41
12631 msgid ""
12632 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12633 "\n"
12634 msgstr ""
12636 #: regsvr32.rc:42
12637 #, fuzzy
12638 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12639 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12640 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12642 #: regsvr32.rc:43
12643 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12644 msgstr ""
12646 #: regsvr32.rc:44
12647 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12648 msgstr ""
12650 #: regsvr32.rc:45
12651 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12652 msgstr ""
12654 #: regsvr32.rc:46
12655 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12656 msgstr ""
12658 #: regsvr32.rc:47
12659 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12660 msgstr ""
12662 #: regsvr32.rc:48
12663 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12664 msgstr ""
12666 #: regsvr32.rc:49
12667 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12668 msgstr ""
12670 #: regsvr32.rc:50
12671 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12672 msgstr ""
12674 #: regsvr32.rc:51
12675 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12676 msgstr ""
12678 #: start.rc:58
12679 msgid ""
12680 "Application could not be started, or no application associated with the "
12681 "specified file.\n"
12682 "ShellExecuteEx failed"
12683 msgstr ""
12684 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
12685 "navedenom datotekom.\n"
12686 "ShellExecuteEx nije uspio"
12688 #: start.rc:60
12689 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12690 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
12692 #: taskkill.rc:30
12693 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12694 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
12696 #: taskkill.rc:31
12697 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12698 msgstr ""
12700 #: taskkill.rc:32
12701 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12702 msgstr ""
12704 #: taskkill.rc:33
12705 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12706 msgstr ""
12708 #: taskkill.rc:34
12709 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12710 msgstr ""
12712 #: taskkill.rc:35
12713 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12714 msgstr ""
12716 #: taskkill.rc:36
12717 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12718 msgstr ""
12720 #: taskkill.rc:37
12721 msgid ""
12722 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12723 msgstr ""
12725 #: taskkill.rc:38
12726 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12727 msgstr ""
12729 #: taskkill.rc:39
12730 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12731 msgstr ""
12733 #: taskkill.rc:40
12734 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12735 msgstr ""
12737 #: taskkill.rc:41
12738 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12739 msgstr ""
12741 #: taskkill.rc:42
12742 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12743 msgstr ""
12745 #: taskkill.rc:43
12746 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12747 msgstr ""
12749 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12750 msgid "&New Task (Run...)"
12751 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
12753 #: taskmgr.rc:39
12754 msgid "E&xit Task Manager"
12755 msgstr ""
12757 #: taskmgr.rc:45
12758 msgid "&Minimize On Use"
12759 msgstr ""
12761 #: taskmgr.rc:47
12762 msgid "&Hide When Minimized"
12763 msgstr ""
12765 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12766 msgid "&Show 16-bit tasks"
12767 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
12769 #: taskmgr.rc:54
12770 msgid "&Refresh Now"
12771 msgstr "&Osvježi sada"
12773 #: taskmgr.rc:55
12774 msgid "&Update Speed"
12775 msgstr "&Brzina osvježavanja"
12777 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12778 msgid "&High"
12779 msgstr "&Visoka"
12781 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12782 msgid "&Normal"
12783 msgstr "&Normalna"
12785 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12786 msgid "&Low"
12787 msgstr "&Niska"
12789 #: taskmgr.rc:61
12790 msgid "&Paused"
12791 msgstr "&Pauzirana"
12793 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12794 msgid "&Select Columns..."
12795 msgstr "&Odaberi stupce..."
12797 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12798 msgid "&CPU History"
12799 msgstr "&CPU povijest"
12801 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12802 msgid "&One Graph, All CPUs"
12803 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
12805 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12806 msgid "One Graph &Per CPU"
12807 msgstr "Jedan graf po &CPU"
12809 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12810 msgid "&Show Kernel Times"
12811 msgstr ""
12813 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12814 msgid "Tile &Horizontally"
12815 msgstr ""
12817 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12818 msgid "Tile &Vertically"
12819 msgstr ""
12821 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12822 msgid "&Minimize"
12823 msgstr ""
12825 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12826 msgid "&Cascade"
12827 msgstr ""
12829 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12830 msgid "&Bring To Front"
12831 msgstr ""
12833 #: taskmgr.rc:90
12834 msgid "&About Task Manager"
12835 msgstr "&O Task Manageru"
12837 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12838 msgid "&Switch To"
12839 msgstr ""
12841 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12842 msgid "&End Task"
12843 msgstr "&Zaustavi zadatak"
12845 #: taskmgr.rc:130
12846 msgid "&Go To Process"
12847 msgstr "&Idi na proces"
12849 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12850 msgid "&End Process"
12851 msgstr "&Završi proces"
12853 #: taskmgr.rc:150
12854 msgid "End Process &Tree"
12855 msgstr "Završi &stablo procesa"
12857 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12858 msgid "&Debug"
12859 msgstr ""
12861 #: taskmgr.rc:154
12862 msgid "Set &Priority"
12863 msgstr ""
12865 #: taskmgr.rc:156
12866 msgid "&Realtime"
12867 msgstr ""
12869 #: taskmgr.rc:160
12870 msgid "&Above Normal"
12871 msgstr ""
12873 #: taskmgr.rc:164
12874 msgid "&Below Normal"
12875 msgstr ""
12877 #: taskmgr.rc:169
12878 msgid "Set &Affinity..."
12879 msgstr ""
12881 #: taskmgr.rc:170
12882 msgid "Edit Debug &Channels..."
12883 msgstr ""
12885 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12886 msgid "Task Manager"
12887 msgstr ""
12889 #: taskmgr.rc:351
12890 msgid "&New Task..."
12891 msgstr "&Novi zadatak..."
12893 #: taskmgr.rc:364
12894 msgid "&Show processes from all users"
12895 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
12897 #: taskmgr.rc:372
12898 msgid "CPU usage"
12899 msgstr "CPU upotreba"
12901 #: taskmgr.rc:373
12902 msgid "Mem usage"
12903 msgstr "Mem upotreba"
12905 #: taskmgr.rc:374
12906 msgid "Totals"
12907 msgstr "Ukupno"
12909 #: taskmgr.rc:375
12910 msgid "Commit charge (K)"
12911 msgstr ""
12913 #: taskmgr.rc:376
12914 msgid "Physical memory (K)"
12915 msgstr ""
12917 #: taskmgr.rc:377
12918 msgid "Kernel memory (K)"
12919 msgstr ""
12921 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12922 msgid "Handles"
12923 msgstr ""
12925 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12926 msgid "Threads"
12927 msgstr "Niti"
12929 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12930 msgid "Processes"
12931 msgstr "Procesa"
12933 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12934 msgid "Total"
12935 msgstr "Ukupno"
12937 #: taskmgr.rc:388
12938 msgid "Limit"
12939 msgstr "Ograničenje"
12941 #: taskmgr.rc:389
12942 msgid "Peak"
12943 msgstr "Vršno"
12945 #: taskmgr.rc:398
12946 msgid "System Cache"
12947 msgstr ""
12949 #: taskmgr.rc:406
12950 msgid "Paged"
12951 msgstr "Straničeno"
12953 #: taskmgr.rc:407
12954 msgid "Nonpaged"
12955 msgstr "Nestraničeno"
12957 #: taskmgr.rc:414
12958 msgid "CPU usage history"
12959 msgstr "Povijest CPU uporabe"
12961 #: taskmgr.rc:415
12962 msgid "Memory usage history"
12963 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
12965 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12966 msgid "Debug Channels"
12967 msgstr ""
12969 #: taskmgr.rc:439
12970 msgid "Processor Affinity"
12971 msgstr "Afinitet procesora"
12973 #: taskmgr.rc:444
12974 msgid ""
12975 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12976 "allowed to execute on."
12977 msgstr ""
12979 #: taskmgr.rc:446
12980 msgid "CPU 0"
12981 msgstr "CPU 0"
12983 #: taskmgr.rc:448
12984 msgid "CPU 1"
12985 msgstr "CPU 1"
12987 #: taskmgr.rc:450
12988 msgid "CPU 2"
12989 msgstr "CPU 2"
12991 #: taskmgr.rc:452
12992 msgid "CPU 3"
12993 msgstr "CPU 3"
12995 #: taskmgr.rc:454
12996 msgid "CPU 4"
12997 msgstr "CPU 4"
12999 #: taskmgr.rc:456
13000 msgid "CPU 5"
13001 msgstr "CPU 5"
13003 #: taskmgr.rc:458
13004 msgid "CPU 6"
13005 msgstr "CPU 6"
13007 #: taskmgr.rc:460
13008 msgid "CPU 7"
13009 msgstr "CPU 7"
13011 #: taskmgr.rc:462
13012 msgid "CPU 8"
13013 msgstr "CPU 8"
13015 #: taskmgr.rc:464
13016 msgid "CPU 9"
13017 msgstr "CPU 9"
13019 #: taskmgr.rc:466
13020 msgid "CPU 10"
13021 msgstr "CPU 10"
13023 #: taskmgr.rc:468
13024 msgid "CPU 11"
13025 msgstr "CPU 11"
13027 #: taskmgr.rc:470
13028 msgid "CPU 12"
13029 msgstr "CPU 12"
13031 #: taskmgr.rc:472
13032 msgid "CPU 13"
13033 msgstr "CPU 13"
13035 #: taskmgr.rc:474
13036 msgid "CPU 14"
13037 msgstr "CPU 14"
13039 #: taskmgr.rc:476
13040 msgid "CPU 15"
13041 msgstr "CPU 15"
13043 #: taskmgr.rc:478
13044 msgid "CPU 16"
13045 msgstr "CPU 16"
13047 #: taskmgr.rc:480
13048 msgid "CPU 17"
13049 msgstr "CPU 17"
13051 #: taskmgr.rc:482
13052 msgid "CPU 18"
13053 msgstr "CPU 18"
13055 #: taskmgr.rc:484
13056 msgid "CPU 19"
13057 msgstr "CPU 19"
13059 #: taskmgr.rc:486
13060 msgid "CPU 20"
13061 msgstr "CPU 20"
13063 #: taskmgr.rc:488
13064 msgid "CPU 21"
13065 msgstr "CPU 21"
13067 #: taskmgr.rc:490
13068 msgid "CPU 22"
13069 msgstr "CPU 22"
13071 #: taskmgr.rc:492
13072 msgid "CPU 23"
13073 msgstr "CPU 23"
13075 #: taskmgr.rc:494
13076 msgid "CPU 24"
13077 msgstr "CPU 24"
13079 #: taskmgr.rc:496
13080 msgid "CPU 25"
13081 msgstr "CPU 25"
13083 #: taskmgr.rc:498
13084 msgid "CPU 26"
13085 msgstr "CPU 26"
13087 #: taskmgr.rc:500
13088 msgid "CPU 27"
13089 msgstr "CPU 27"
13091 #: taskmgr.rc:502
13092 msgid "CPU 28"
13093 msgstr "CPU 28"
13095 #: taskmgr.rc:504
13096 msgid "CPU 29"
13097 msgstr "CPU 29"
13099 #: taskmgr.rc:506
13100 msgid "CPU 30"
13101 msgstr "CPU 30"
13103 #: taskmgr.rc:508
13104 msgid "CPU 31"
13105 msgstr "CPU 31"
13107 #: taskmgr.rc:514
13108 msgid "Select Columns"
13109 msgstr "Odaberite stupce"
13111 #: taskmgr.rc:519
13112 msgid ""
13113 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13114 msgstr ""
13116 #: taskmgr.rc:521
13117 msgid "&Image Name"
13118 msgstr "Naziv s&like"
13120 #: taskmgr.rc:523
13121 msgid "&PID (Process Identifier)"
13122 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
13124 #: taskmgr.rc:525
13125 msgid "&CPU Usage"
13126 msgstr "&CPU uporaba"
13128 #: taskmgr.rc:527
13129 msgid "CPU Tim&e"
13130 msgstr "&CPU vri&jeme"
13132 #: taskmgr.rc:529
13133 msgid "&Memory Usage"
13134 msgstr "&Memorijska uporaba"
13136 #: taskmgr.rc:531
13137 msgid "Memory Usage &Delta"
13138 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
13140 #: taskmgr.rc:533
13141 msgid "Pea&k Memory Usage"
13142 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
13144 #: taskmgr.rc:535
13145 msgid "Page &Faults"
13146 msgstr ""
13148 #: taskmgr.rc:537
13149 msgid "&USER Objects"
13150 msgstr "&USER objekti"
13152 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13153 msgid "I/O Reads"
13154 msgstr "U/I čitanja"
13156 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13157 msgid "I/O Read Bytes"
13158 msgstr "U/I okteti čitanja"
13160 #: taskmgr.rc:543
13161 msgid "&Session ID"
13162 msgstr "&ID sjednice"
13164 #: taskmgr.rc:545
13165 msgid "User &Name"
13166 msgstr "Korisničko &ime"
13168 #: taskmgr.rc:547
13169 msgid "Page F&aults Delta"
13170 msgstr ""
13172 #: taskmgr.rc:549
13173 msgid "&Virtual Memory Size"
13174 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
13176 #: taskmgr.rc:551
13177 msgid "Pa&ged Pool"
13178 msgstr ""
13180 #: taskmgr.rc:553
13181 msgid "N&on-paged Pool"
13182 msgstr ""
13184 #: taskmgr.rc:555
13185 msgid "Base P&riority"
13186 msgstr "Osnovni p&rioritet"
13188 #: taskmgr.rc:557
13189 msgid "&Handle Count"
13190 msgstr ""
13192 #: taskmgr.rc:559
13193 msgid "&Thread Count"
13194 msgstr "Broj &niti"
13196 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13197 msgid "GDI Objects"
13198 msgstr "GDI objekti"
13200 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13201 msgid "I/O Writes"
13202 msgstr "U/I pisanja"
13204 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13205 msgid "I/O Write Bytes"
13206 msgstr "U/I okteti pisanja"
13208 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13209 msgid "I/O Other"
13210 msgstr "U/I ostalo"
13212 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13213 msgid "I/O Other Bytes"
13214 msgstr "U/I drugi okteti"
13216 #: taskmgr.rc:182
13217 msgid "Create New Task"
13218 msgstr "Stvori novi tadatak"
13220 #: taskmgr.rc:187
13221 msgid "Runs a new program"
13222 msgstr "Pokreće novi program"
13224 #: taskmgr.rc:188
13225 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13226 msgstr ""
13228 #: taskmgr.rc:190
13229 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13230 msgstr ""
13232 #: taskmgr.rc:191
13233 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13234 msgstr ""
13236 #: taskmgr.rc:192
13237 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13238 msgstr ""
13240 #: taskmgr.rc:193
13241 msgid "Displays tasks by using large icons"
13242 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
13244 #: taskmgr.rc:194
13245 msgid "Displays tasks by using small icons"
13246 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
13248 #: taskmgr.rc:195
13249 msgid "Displays information about each task"
13250 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
13252 #: taskmgr.rc:196
13253 msgid "Updates the display twice per second"
13254 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
13256 #: taskmgr.rc:197
13257 msgid "Updates the display every two seconds"
13258 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
13260 #: taskmgr.rc:198
13261 msgid "Updates the display every four seconds"
13262 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
13264 #: taskmgr.rc:203
13265 msgid "Does not automatically update"
13266 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
13268 #: taskmgr.rc:205
13269 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13270 msgstr ""
13272 #: taskmgr.rc:206
13273 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13274 msgstr ""
13276 #: taskmgr.rc:207
13277 msgid "Minimizes the windows"
13278 msgstr ""
13280 #: taskmgr.rc:208
13281 msgid "Maximizes the windows"
13282 msgstr ""
13284 #: taskmgr.rc:209
13285 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13286 msgstr ""
13288 #: taskmgr.rc:210
13289 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13290 msgstr ""
13292 #: taskmgr.rc:211
13293 msgid "Displays Task Manager help topics"
13294 msgstr ""
13296 #: taskmgr.rc:212
13297 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13298 msgstr ""
13300 #: taskmgr.rc:213
13301 msgid "Exits the Task Manager application"
13302 msgstr ""
13304 #: taskmgr.rc:215
13305 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13306 msgstr ""
13308 #: taskmgr.rc:216
13309 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13310 msgstr ""
13312 #: taskmgr.rc:217
13313 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13314 msgstr ""
13316 #: taskmgr.rc:219
13317 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13318 msgstr ""
13320 #: taskmgr.rc:220
13321 msgid "Each CPU has its own history graph"
13322 msgstr ""
13324 #: taskmgr.rc:222
13325 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13326 msgstr ""
13328 #: taskmgr.rc:227
13329 msgid "Tells the selected tasks to close"
13330 msgstr ""
13332 #: taskmgr.rc:228
13333 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13334 msgstr ""
13336 #: taskmgr.rc:229
13337 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13338 msgstr ""
13340 #: taskmgr.rc:230
13341 msgid "Removes the process from the system"
13342 msgstr ""
13344 #: taskmgr.rc:232
13345 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13346 msgstr ""
13348 #: taskmgr.rc:233
13349 msgid "Attaches the debugger to this process"
13350 msgstr ""
13352 #: taskmgr.rc:235
13353 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13354 msgstr ""
13356 #: taskmgr.rc:237
13357 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13358 msgstr ""
13360 #: taskmgr.rc:238
13361 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13362 msgstr ""
13364 #: taskmgr.rc:240
13365 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13366 msgstr ""
13368 #: taskmgr.rc:242
13369 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13370 msgstr ""
13372 #: taskmgr.rc:244
13373 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13374 msgstr ""
13376 #: taskmgr.rc:245
13377 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13378 msgstr ""
13380 #: taskmgr.rc:247
13381 msgid "Controls Debug Channels"
13382 msgstr ""
13384 #: taskmgr.rc:264
13385 msgid "Performance"
13386 msgstr "Performanse"
13388 #: taskmgr.rc:265
13389 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13390 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
13392 #: taskmgr.rc:266
13393 msgid "Processes: %d"
13394 msgstr "Procesi: %d"
13396 #: taskmgr.rc:267
13397 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13398 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
13400 #: taskmgr.rc:272
13401 msgid "Image Name"
13402 msgstr "Naziv slike"
13404 #: taskmgr.rc:273
13405 msgid "PID"
13406 msgstr "PID"
13408 #: taskmgr.rc:274
13409 msgid "CPU"
13410 msgstr "CPU"
13412 #: taskmgr.rc:275
13413 msgid "CPU Time"
13414 msgstr "CPU vrijeme"
13416 #: taskmgr.rc:276
13417 msgid "Mem Usage"
13418 msgstr "Mem uporaba"
13420 #: taskmgr.rc:277
13421 msgid "Mem Delta"
13422 msgstr "Mem delta"
13424 #: taskmgr.rc:278
13425 msgid "Peak Mem Usage"
13426 msgstr "Vršna mem uporaba"
13428 #: taskmgr.rc:279
13429 msgid "Page Faults"
13430 msgstr ""
13432 #: taskmgr.rc:280
13433 msgid "USER Objects"
13434 msgstr "USER objektis"
13436 #: taskmgr.rc:283
13437 msgid "Session ID"
13438 msgstr "ID sjednice"
13440 #: taskmgr.rc:284
13441 msgid "Username"
13442 msgstr "Korisničko ime"
13444 #: taskmgr.rc:285
13445 msgid "PF Delta"
13446 msgstr ""
13448 #: taskmgr.rc:286
13449 msgid "VM Size"
13450 msgstr "VM veličina"
13452 #: taskmgr.rc:287
13453 msgid "Paged Pool"
13454 msgstr ""
13456 #: taskmgr.rc:288
13457 msgid "NP Pool"
13458 msgstr ""
13460 #: taskmgr.rc:289
13461 msgid "Base Pri"
13462 msgstr ""
13464 #: taskmgr.rc:301
13465 msgid "Task Manager Warning"
13466 msgstr ""
13468 #: taskmgr.rc:304
13469 msgid ""
13470 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13471 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13472 "sure you want to change the priority class?"
13473 msgstr ""
13475 #: taskmgr.rc:305
13476 msgid "Unable to Change Priority"
13477 msgstr ""
13479 #: taskmgr.rc:310
13480 msgid ""
13481 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13482 "results including loss of data and system instability. The\n"
13483 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13484 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13485 "terminate the process?"
13486 msgstr ""
13488 #: taskmgr.rc:311
13489 msgid "Unable to Terminate Process"
13490 msgstr ""
13492 #: taskmgr.rc:313
13493 msgid ""
13494 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13495 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13496 msgstr ""
13498 #: taskmgr.rc:314
13499 msgid "Unable to Debug Process"
13500 msgstr ""
13502 #: taskmgr.rc:315
13503 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13504 msgstr ""
13506 #: taskmgr.rc:316
13507 msgid "Invalid Option"
13508 msgstr "Neispravna postavka"
13510 #: taskmgr.rc:317
13511 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13512 msgstr ""
13514 #: taskmgr.rc:322
13515 msgid "System Idle Process"
13516 msgstr ""
13518 #: taskmgr.rc:323
13519 msgid "Not Responding"
13520 msgstr "Ne reagira"
13522 #: taskmgr.rc:324
13523 msgid "Running"
13524 msgstr "Izvodi se"
13526 #: taskmgr.rc:325
13527 msgid "Task"
13528 msgstr "Zadatak"
13530 #: uninstaller.rc:29
13531 msgid "Wine Application Uninstaller"
13532 msgstr "Wine deinstalacijski program"
13534 #: uninstaller.rc:30
13535 msgid ""
13536 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13537 "executable.\n"
13538 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13539 msgstr ""
13540 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
13541 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
13542 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
13544 #: uninstaller.rc:31
13545 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13546 msgstr ""
13548 #: uninstaller.rc:32
13549 msgid ""
13550 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13551 msgstr ""
13553 #: uninstaller.rc:33
13554 #, fuzzy
13555 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13556 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13557 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13559 #: uninstaller.rc:35
13560 msgid ""
13561 "Wine Application Uninstaller\n"
13562 "\n"
13563 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13564 "\n"
13565 msgstr ""
13567 #: uninstaller.rc:43
13568 msgid ""
13569 "Usage:\n"
13570 "  uninstaller [options]\n"
13571 "\n"
13572 "Options:\n"
13573 "  --help\t    Display this information.\n"
13574 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13575 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13576 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13577 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13578 "\n"
13579 msgstr ""
13581 #: view.rc:36
13582 msgid "&Pan"
13583 msgstr ""
13585 #: view.rc:38
13586 msgid "&Scale to Window"
13587 msgstr ""
13589 #: view.rc:40
13590 msgid "&Left"
13591 msgstr "&Lijevo"
13593 #: view.rc:41
13594 msgid "&Right"
13595 msgstr "&Desno"
13597 #: view.rc:49
13598 msgid "Regular Metafile Viewer"
13599 msgstr ""
13601 #: wineboot.rc:31
13602 msgid "Waiting for Program"
13603 msgstr "Čekanje programa"
13605 #: wineboot.rc:35
13606 msgid "Terminate Process"
13607 msgstr "Okončaj proces"
13609 #: wineboot.rc:36
13610 msgid ""
13611 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13612 "responding.\n"
13613 "\n"
13614 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13615 msgstr ""
13616 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
13617 "odgovara.\n"
13618 "\n"
13619 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
13621 #: wineboot.rc:46
13622 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13623 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
13625 #: winecfg.rc:141
13626 msgid ""
13627 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13628 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13629 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13630 "option) any later version."
13631 msgstr ""
13632 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
13633 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
13634 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
13636 #: winecfg.rc:143
13637 msgid "Windows registration information"
13638 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
13640 #: winecfg.rc:144
13641 msgid "&Owner:"
13642 msgstr "&Vlasnik:"
13644 #: winecfg.rc:146
13645 msgid "Organi&zation:"
13646 msgstr "Organi&zacija:"
13648 #: winecfg.rc:154
13649 msgid "Application settings"
13650 msgstr "Postavke aplikacije"
13652 #: winecfg.rc:155
13653 msgid ""
13654 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13655 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13656 "or per-application settings in those tabs as well."
13657 msgstr ""
13658 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
13659 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
13660 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
13662 #: winecfg.rc:159
13663 #, fuzzy
13664 #| msgid "&Add application..."
13665 msgid "Add appli&cation..."
13666 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
13668 #: winecfg.rc:160
13669 msgid "&Remove application"
13670 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
13672 #: winecfg.rc:161
13673 msgid "&Windows Version:"
13674 msgstr "&Verzija Windowsa:"
13676 #: winecfg.rc:169
13677 msgid "Window settings"
13678 msgstr "Postavke prozora"
13680 #: winecfg.rc:170
13681 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13682 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
13684 #: winecfg.rc:171
13685 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13686 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
13688 #: winecfg.rc:172
13689 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13690 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
13692 #: winecfg.rc:173
13693 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13694 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
13696 #: winecfg.rc:175
13697 msgid "Desktop &size:"
13698 msgstr "&Veličina radne površine:"
13700 #: winecfg.rc:180
13701 msgid "Screen resolution"
13702 msgstr "Rezolucija ekrana"
13704 #: winecfg.rc:184
13705 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13706 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
13708 #: winecfg.rc:191
13709 msgid "DLL overrides"
13710 msgstr "DLL nadjačavanja"
13712 #: winecfg.rc:192
13713 msgid ""
13714 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13715 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13716 "application)."
13717 msgstr ""
13718 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
13719 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
13721 #: winecfg.rc:194
13722 msgid "&New override for library:"
13723 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
13725 #: winecfg.rc:196
13726 msgid "A&dd"
13727 msgstr ""
13729 #: winecfg.rc:197
13730 msgid "Existing &overrides:"
13731 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
13733 #: winecfg.rc:199
13734 msgid "&Edit..."
13735 msgstr "&Izmjeni..."
13737 #: winecfg.rc:205
13738 msgid "Edit Override"
13739 msgstr "Izmjeni podešavanje"
13741 #: winecfg.rc:208
13742 msgid "Load order"
13743 msgstr "Redoslijed učitavanja"
13745 #: winecfg.rc:209
13746 msgid "&Builtin (Wine)"
13747 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
13749 #: winecfg.rc:210
13750 msgid "&Native (Windows)"
13751 msgstr "&Nativno (Windows)"
13753 #: winecfg.rc:211
13754 #, fuzzy
13755 #| msgid "Bui&ltin then Native"
13756 msgid "Buil&tin then Native"
13757 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
13759 #: winecfg.rc:212
13760 msgid "Nati&ve then Builtin"
13761 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
13763 #: winecfg.rc:220
13764 msgid "Select Drive Letter"
13765 msgstr "Izaberi slovo pogona"
13767 #: winecfg.rc:232
13768 #, fuzzy
13769 #| msgid "Wine configuration"
13770 msgid "Drive configuration"
13771 msgstr "Wine konfiguracija"
13773 #: winecfg.rc:233
13774 msgid ""
13775 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13776 "edited."
13777 msgstr ""
13778 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
13779 "može izmijeniti."
13781 #: winecfg.rc:236
13782 #, fuzzy
13783 #| msgid "&Add..."
13784 msgid "A&dd..."
13785 msgstr "&Dodaj..."
13787 #: winecfg.rc:238
13788 #, fuzzy
13789 #| msgid "Autodetect"
13790 msgid "Aut&odetect"
13791 msgstr "Autodetektiraj"
13793 #: winecfg.rc:241
13794 msgid "&Path:"
13795 msgstr "&Putanja:"
13797 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13798 #, fuzzy
13799 #| msgid "Show &Advanced"
13800 msgid "Show Advan&ced"
13801 msgstr "Pokaži &napredno"
13803 #: winecfg.rc:249
13804 msgid "De&vice:"
13805 msgstr "U&ređaj:"
13807 #: winecfg.rc:251
13808 msgid "Bro&wse..."
13809 msgstr "Na&đi..."
13811 #: winecfg.rc:253
13812 msgid "&Label:"
13813 msgstr "&Oznaka:"
13815 #: winecfg.rc:255
13816 msgid "S&erial:"
13817 msgstr "S&erijski:"
13819 #: winecfg.rc:258
13820 #, fuzzy
13821 #| msgid "Show &dot files"
13822 msgid "&Show dot files"
13823 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
13825 #: winecfg.rc:265
13826 msgid "Driver diagnostics"
13827 msgstr "Driver dijagnostika"
13829 #: winecfg.rc:267
13830 msgid "Defaults"
13831 msgstr "Podrazumijevano"
13833 #: winecfg.rc:268
13834 msgid "Output device:"
13835 msgstr "Izlazni uređaj:"
13837 #: winecfg.rc:269
13838 msgid "Voice output device:"
13839 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
13841 #: winecfg.rc:270
13842 msgid "Input device:"
13843 msgstr "Ulazni uređaj:"
13845 #: winecfg.rc:271
13846 msgid "Voice input device:"
13847 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
13849 #: winecfg.rc:276
13850 msgid "&Test Sound"
13851 msgstr "Is&probaj zvuk"
13853 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13854 #, fuzzy
13855 #| msgid "Wine configuration"
13856 msgid "Speaker configuration"
13857 msgstr "Wine konfiguracija"
13859 #: winecfg.rc:280
13860 msgid "Speakers:"
13861 msgstr ""
13863 #: winecfg.rc:288
13864 msgid "Appearance"
13865 msgstr "Izgled"
13867 #: winecfg.rc:289
13868 msgid "&Theme:"
13869 msgstr "&Tema:"
13871 #: winecfg.rc:291
13872 msgid "&Install theme..."
13873 msgstr "&Instaliraj temu..."
13875 #: winecfg.rc:296
13876 msgid "It&em:"
13877 msgstr "Stavka:"
13879 #: winecfg.rc:298
13880 msgid "C&olor:"
13881 msgstr "B&oja:"
13883 #: winecfg.rc:304
13884 msgid "Folders"
13885 msgstr "Mape"
13887 #: winecfg.rc:307
13888 msgid "&Link to:"
13889 msgstr "&Veza do:"
13891 #: winecfg.rc:34
13892 msgid "Libraries"
13893 msgstr "Biblioteke"
13895 #: winecfg.rc:35
13896 msgid "Drives"
13897 msgstr "Pogoni"
13899 #: winecfg.rc:36
13900 msgid "Select the Unix target directory, please."
13901 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
13903 #: winecfg.rc:37
13904 #, fuzzy
13905 #| msgid "Hide &Advanced"
13906 msgid "Hide Advan&ced"
13907 msgstr "Sakrij &napredno"
13909 #: winecfg.rc:39
13910 msgid "(No Theme)"
13911 msgstr "(Bez teme)"
13913 #: winecfg.rc:40
13914 msgid "Graphics"
13915 msgstr "Grafika"
13917 #: winecfg.rc:41
13918 msgid "Desktop Integration"
13919 msgstr "Desktop integracija"
13921 #: winecfg.rc:42
13922 msgid "Audio"
13923 msgstr "Zvuk"
13925 #: winecfg.rc:43
13926 msgid "About"
13927 msgstr "O Wine"
13929 #: winecfg.rc:44
13930 msgid "Wine configuration"
13931 msgstr "Wine konfiguracija"
13933 #: winecfg.rc:46
13934 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13935 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
13937 #: winecfg.rc:47
13938 msgid "Select a theme file"
13939 msgstr "Izaberite temu"
13941 #: winecfg.rc:48
13942 msgid "Folder"
13943 msgstr "Mapa"
13945 #: winecfg.rc:49
13946 msgid "Links to"
13947 msgstr "Poveznice do"
13949 #: winecfg.rc:45
13950 msgid "Wine configuration for %s"
13951 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
13953 #: winecfg.rc:84
13954 msgid "Selected driver: %s"
13955 msgstr "Odabrani pogon: %s"
13957 #: winecfg.rc:85
13958 msgid "(None)"
13959 msgstr "(Ništa)"
13961 #: winecfg.rc:86
13962 msgid "Audio test failed!"
13963 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
13965 #: winecfg.rc:88
13966 msgid "(System default)"
13967 msgstr "(Sistemska putanja)"
13969 #: winecfg.rc:91
13970 msgid "5.1 Surround"
13971 msgstr ""
13973 #: winecfg.rc:92
13974 #, fuzzy
13975 #| msgid "graphic"
13976 msgid "Quadraphonic"
13977 msgstr "grafika"
13979 #: winecfg.rc:93
13980 msgid "Stereo"
13981 msgstr ""
13983 #: winecfg.rc:94
13984 msgid "Mono"
13985 msgstr ""
13987 #: winecfg.rc:54
13988 msgid ""
13989 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13990 "Are you sure you want to do this?"
13991 msgstr ""
13992 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
13993 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
13995 #: winecfg.rc:55
13996 msgid "Warning: system library"
13997 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
13999 #: winecfg.rc:56
14000 msgid "native"
14001 msgstr "nativna"
14003 #: winecfg.rc:57
14004 msgid "builtin"
14005 msgstr "ugrađena"
14007 #: winecfg.rc:58
14008 msgid "native, builtin"
14009 msgstr "nativna, ugrađena"
14011 #: winecfg.rc:59
14012 msgid "builtin, native"
14013 msgstr "ugrađena, nativna"
14015 #: winecfg.rc:60
14016 msgid "disabled"
14017 msgstr "onemogućen"
14019 #: winecfg.rc:61
14020 msgid "Default Settings"
14021 msgstr "Osnovne postavke"
14023 #: winecfg.rc:62
14024 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14025 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
14027 #: winecfg.rc:63
14028 msgid "Use global settings"
14029 msgstr "Koristi globalne postavke"
14031 #: winecfg.rc:64
14032 msgid "Select an executable file"
14033 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
14035 #: winecfg.rc:69
14036 msgid "Autodetect"
14037 msgstr "Autodetektiraj"
14039 #: winecfg.rc:70
14040 msgid "Local hard disk"
14041 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
14043 #: winecfg.rc:71
14044 msgid "Network share"
14045 msgstr "Mrežno dijeljenje"
14047 #: winecfg.rc:72
14048 msgid "Floppy disk"
14049 msgstr "Floppy pogon"
14051 #: winecfg.rc:73
14052 msgid "CD-ROM"
14053 msgstr "CD-ROM"
14055 #: winecfg.rc:74
14056 msgid ""
14057 "You cannot add any more drives.\n"
14058 "\n"
14059 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14060 msgstr ""
14061 "Ne možete dodati više pogona.\n"
14062 "\n"
14063 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
14064 "više od 26."
14066 #: winecfg.rc:75
14067 msgid "System drive"
14068 msgstr "Sistemski pogon"
14070 #: winecfg.rc:76
14071 msgid ""
14072 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14073 "\n"
14074 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14075 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14076 msgstr ""
14077 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
14078 "\n"
14079 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
14080 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
14082 #: winecfg.rc:77
14083 msgctxt "Drive letter"
14084 msgid "Letter"
14085 msgstr "Slovo"
14087 #: winecfg.rc:78
14088 #, fuzzy
14089 #| msgid "New Folder"
14090 msgid "Target folder"
14091 msgstr "Nova mapa"
14093 #: winecfg.rc:79
14094 msgid ""
14095 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14096 "\n"
14097 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14098 msgstr ""
14099 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
14100 "\n"
14101 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
14103 #: winecfg.rc:99
14104 msgid "Controls Background"
14105 msgstr "Kontrole pozadine"
14107 #: winecfg.rc:100
14108 msgid "Controls Text"
14109 msgstr "Kontrole teksta"
14111 #: winecfg.rc:102
14112 msgid "Menu Background"
14113 msgstr "Pozadina menija"
14115 #: winecfg.rc:103
14116 msgid "Menu Text"
14117 msgstr "Tekst menija"
14119 #: winecfg.rc:104
14120 msgid "Scrollbar"
14121 msgstr "Scrollbar"
14123 #: winecfg.rc:105
14124 msgid "Selection Background"
14125 msgstr "Odabir pozadine"
14127 #: winecfg.rc:106
14128 msgid "Selection Text"
14129 msgstr "Odabir teksta"
14131 #: winecfg.rc:107
14132 msgid "Tooltip Background"
14133 msgstr "Tooltip pozadine"
14135 #: winecfg.rc:108
14136 msgid "Tooltip Text"
14137 msgstr "Tooltip teksta"
14139 #: winecfg.rc:109
14140 msgid "Window Background"
14141 msgstr "Pozadina prozora"
14143 #: winecfg.rc:110
14144 msgid "Window Text"
14145 msgstr "Text prozora"
14147 #: winecfg.rc:111
14148 msgid "Active Title Bar"
14149 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
14151 #: winecfg.rc:112
14152 msgid "Active Title Text"
14153 msgstr "Aktivni nazivni Text"
14155 #: winecfg.rc:113
14156 msgid "Inactive Title Bar"
14157 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
14159 #: winecfg.rc:114
14160 msgid "Inactive Title Text"
14161 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
14163 #: winecfg.rc:115
14164 msgid "Message Box Text"
14165 msgstr "Poruka Box Text"
14167 #: winecfg.rc:116
14168 msgid "Application Workspace"
14169 msgstr "Radni prostor aplikacije"
14171 #: winecfg.rc:117
14172 msgid "Window Frame"
14173 msgstr "Okvir prozora"
14175 #: winecfg.rc:118
14176 msgid "Active Border"
14177 msgstr "Aktivni rub"
14179 #: winecfg.rc:119
14180 msgid "Inactive Border"
14181 msgstr "Neaktivni rub"
14183 #: winecfg.rc:120
14184 msgid "Controls Shadow"
14185 msgstr "Kontrola sjene"
14187 #: winecfg.rc:121
14188 msgid "Gray Text"
14189 msgstr "Sivi Text"
14191 #: winecfg.rc:122
14192 msgid "Controls Highlight"
14193 msgstr "Kontrola odabranog"
14195 #: winecfg.rc:123
14196 msgid "Controls Dark Shadow"
14197 msgstr "Kontrola tamne sjene"
14199 #: winecfg.rc:124
14200 msgid "Controls Light"
14201 msgstr "Kontrola svijetla"
14203 #: winecfg.rc:125
14204 msgid "Controls Alternate Background"
14205 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
14207 #: winecfg.rc:126
14208 msgid "Hot Tracked Item"
14209 msgstr ""
14211 #: winecfg.rc:127
14212 msgid "Active Title Bar Gradient"
14213 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
14215 #: winecfg.rc:128
14216 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14217 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
14219 #: winecfg.rc:129
14220 msgid "Menu Highlight"
14221 msgstr "Isticanje izbornika"
14223 #: winecfg.rc:130
14224 msgid "Menu Bar"
14225 msgstr "Traka izbornika"
14227 #: wineconsole.rc:63
14228 msgid "Cursor size"
14229 msgstr "Veličina pokazivača"
14231 #: wineconsole.rc:64
14232 msgid "&Small"
14233 msgstr "&Mali"
14235 #: wineconsole.rc:65
14236 msgid "&Medium"
14237 msgstr "Sre&dnji"
14239 #: wineconsole.rc:66
14240 msgid "&Large"
14241 msgstr "&Veliki"
14243 #: wineconsole.rc:68
14244 msgid "Command history"
14245 msgstr "Povijest naredbi"
14247 #: wineconsole.rc:69
14248 #, fuzzy
14249 #| msgid "Buffer zone"
14250 msgid "&Buffer size:"
14251 msgstr "Tampon zona"
14253 #: wineconsole.rc:72
14254 #, fuzzy
14255 #| msgid "&Remove doubles"
14256 msgid "&Remove duplicates"
14257 msgstr "&Ukloni duplikate"
14259 #: wineconsole.rc:74
14260 msgid "Popup menu"
14261 msgstr "Iskočni izbornik"
14263 #: wineconsole.rc:75
14264 msgid "&Control"
14265 msgstr "Kont&rola"
14267 #: wineconsole.rc:76
14268 msgid "S&hift"
14269 msgstr "Po&mak"
14271 #: wineconsole.rc:78
14272 #, fuzzy
14273 #| msgid "&Close console"
14274 msgid "Console"
14275 msgstr "&Zatvori konzolu"
14277 #: wineconsole.rc:79
14278 #, fuzzy
14279 #| msgid "Quick edit"
14280 msgid "&Quick Edit mode"
14281 msgstr "Brzo editiranje"
14283 #: wineconsole.rc:80
14284 #, fuzzy
14285 #| msgid "&Insert"
14286 msgid "&Insert mode"
14287 msgstr "&Unesi"
14289 #: wineconsole.rc:88
14290 msgid "&Font"
14291 msgstr "Fon&t"
14293 #: wineconsole.rc:90
14294 msgid "&Color"
14295 msgstr "Bo&ja"
14297 #: wineconsole.rc:101
14298 msgid "Configuration"
14299 msgstr "Konfiguracija"
14301 #: wineconsole.rc:104
14302 msgid "Buffer zone"
14303 msgstr "Tampon zona"
14305 #: wineconsole.rc:105
14306 msgid "&Width:"
14307 msgstr "&Širina:"
14309 #: wineconsole.rc:108
14310 msgid "&Height:"
14311 msgstr "&Visina:"
14313 #: wineconsole.rc:112
14314 msgid "Window size"
14315 msgstr "Veličina rozora"
14317 #: wineconsole.rc:113
14318 msgid "W&idth:"
14319 msgstr "Š&irina:"
14321 #: wineconsole.rc:116
14322 msgid "H&eight:"
14323 msgstr "Vi&sina:"
14325 #: wineconsole.rc:120
14326 msgid "End of program"
14327 msgstr "Kraj programa"
14329 #: wineconsole.rc:121
14330 msgid "&Close console"
14331 msgstr "&Zatvori konzolu"
14333 #: wineconsole.rc:123
14334 msgid "Edition"
14335 msgstr "Edicija"
14337 #: wineconsole.rc:129
14338 msgid "Console parameters"
14339 msgstr "Paremetri konzole"
14341 #: wineconsole.rc:132
14342 msgid "Retain these settings for later sessions"
14343 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
14345 #: wineconsole.rc:133
14346 msgid "Modify only current session"
14347 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
14349 #: wineconsole.rc:29
14350 msgid "Set &Defaults"
14351 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
14353 #: wineconsole.rc:31
14354 msgid "&Mark"
14355 msgstr "Ozna&či"
14357 #: wineconsole.rc:34
14358 msgid "&Select all"
14359 msgstr "Onzači &sve"
14361 #: wineconsole.rc:35
14362 msgid "Sc&roll"
14363 msgstr "Poma&kni"
14365 #: wineconsole.rc:36
14366 msgid "S&earch"
14367 msgstr "&Pretraga"
14369 #: wineconsole.rc:39
14370 msgid "Setup - Default settings"
14371 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
14373 #: wineconsole.rc:40
14374 msgid "Setup - Current settings"
14375 msgstr "Postava - trenutne postavke"
14377 #: wineconsole.rc:41
14378 msgid "Configuration error"
14379 msgstr "Pogreška konfiguracije"
14381 #: wineconsole.rc:42
14382 msgid ""
14383 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14384 "the window."
14385 msgstr ""
14387 #: wineconsole.rc:37
14388 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14389 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
14391 #: wineconsole.rc:38
14392 msgid "This is a test"
14393 msgstr "Ovo je proba"
14395 #: wineconsole.rc:44
14396 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14397 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
14399 #: wineconsole.rc:45
14400 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14401 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
14403 #: wineconsole.rc:46
14404 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14405 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
14407 #: wineconsole.rc:47
14408 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14409 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
14411 #: wineconsole.rc:48
14412 msgid ""
14413 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14414 "The command is invalid.\n"
14415 msgstr ""
14416 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
14417 "Naredba nije valjana.\n"
14419 #: wineconsole.rc:50
14420 msgid ""
14421 "\n"
14422 "Usage:\n"
14423 "  wineconsole [options] <command>\n"
14424 "\n"
14425 "Options:\n"
14426 msgstr ""
14427 "\n"
14428 "Uporaba:\n"
14429 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
14430 "\n"
14431 "Opcije:\n"
14433 #: wineconsole.rc:52
14434 msgid ""
14435 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14436 "will\n"
14437 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14438 "console.\n"
14439 msgstr ""
14441 #: wineconsole.rc:53
14442 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14443 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
14445 #: wineconsole.rc:54
14446 msgid ""
14447 "\n"
14448 "Example:\n"
14449 "  wineconsole cmd\n"
14450 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14451 "\n"
14452 msgstr ""
14453 "\n"
14454 "Primjer:\n"
14455 "  wineconsole cmd\n"
14456 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
14457 "\n"
14459 #: winedbg.rc:49
14460 msgid "Program Error"
14461 msgstr "Greška programa"
14463 #: winedbg.rc:54
14464 msgid ""
14465 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14466 "sorry for the inconvenience."
14467 msgstr ""
14468 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
14469 "se zbog neugodnosti."
14471 #: winedbg.rc:58
14472 msgid ""
14473 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14474 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14475 "Database</a> for tips about running this application."
14476 msgstr ""
14477 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
14478 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
14479 "pokretanju ovog programa."
14481 #: winedbg.rc:61
14482 msgid "Show &Details"
14483 msgstr "Pokaži &detalje"
14485 #: winedbg.rc:66
14486 msgid "Program Error Details"
14487 msgstr "Detalji greške programa"
14489 #: winedbg.rc:73
14490 msgid ""
14491 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14492 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14493 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14494 "and attach that file to the report."
14495 msgstr ""
14497 #: winedbg.rc:38
14498 msgid "Wine program crash"
14499 msgstr "Pad Wine programa"
14501 #: winedbg.rc:39
14502 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14503 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
14505 #: winedbg.rc:40
14506 msgid "(unidentified)"
14507 msgstr "(neidentificirano)"
14509 #: winedbg.rc:43
14510 msgid "Saving failed"
14511 msgstr "Spremanje neuspješno"
14513 #: winedbg.rc:44
14514 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14515 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
14517 #: winefile.rc:29
14518 msgid "&Open\tEnter"
14519 msgstr "&Otvori\tUnesi"
14521 #: winefile.rc:33
14522 msgid "Re&name..."
14523 msgstr "&Preimenuj..."
14525 #: winefile.rc:34
14526 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14527 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
14529 #: winefile.rc:38
14530 msgid "Cr&eate Directory..."
14531 msgstr "&Stvori direktorij..."
14533 #: winefile.rc:43
14534 msgid "&Disk"
14535 msgstr "&Pogon"
14537 #: winefile.rc:44
14538 msgid "Connect &Network Drive..."
14539 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
14541 #: winefile.rc:45
14542 msgid "&Disconnect Network Drive"
14543 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
14545 #: winefile.rc:51
14546 msgid "&Name"
14547 msgstr "&Naziv"
14549 #: winefile.rc:52
14550 msgid "&All File Details"
14551 msgstr ""
14553 #: winefile.rc:54
14554 msgid "&Sort by Name"
14555 msgstr "Sortiraj po nazivu"
14557 #: winefile.rc:55
14558 msgid "Sort &by Type"
14559 msgstr "Sortiraj po vrsti"
14561 #: winefile.rc:56
14562 msgid "Sort by Si&ze"
14563 msgstr "Sortiraj po veličini"
14565 #: winefile.rc:57
14566 msgid "Sort by &Date"
14567 msgstr "Sortiraj po datumu"
14569 #: winefile.rc:59
14570 msgid "Filter by&..."
14571 msgstr "Filtriraj po..."
14573 #: winefile.rc:66
14574 msgid "&Drive Bar"
14575 msgstr ""
14577 #: winefile.rc:68
14578 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14579 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
14581 #: winefile.rc:74
14582 msgid "New &Window"
14583 msgstr "&Novom prozor"
14585 #: winefile.rc:75
14586 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14587 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
14589 #: winefile.rc:77
14590 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14591 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
14593 #: winefile.rc:84
14594 msgid "&About Wine File Manager"
14595 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
14597 #: winefile.rc:122
14598 msgid "Select destination"
14599 msgstr "Odaberi destinaciju"
14601 #: winefile.rc:135
14602 msgid "By File Type"
14603 msgstr "Po vrsti datoteke"
14605 #: winefile.rc:140
14606 msgid "File type"
14607 msgstr "Vrsta datoteke"
14609 #: winefile.rc:141
14610 msgid "&Directories"
14611 msgstr "Direktor&iji"
14613 #: winefile.rc:143
14614 msgid "&Programs"
14615 msgstr "Pro&grami"
14617 #: winefile.rc:145
14618 msgid "Docu&ments"
14619 msgstr "Dokumen&ti"
14621 #: winefile.rc:147
14622 msgid "&Other files"
14623 msgstr "Druge dat&oteke"
14625 #: winefile.rc:149
14626 msgid "Show Hidden/&System Files"
14627 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
14629 #: winefile.rc:160
14630 msgid "&File Name:"
14631 msgstr "&Naziv datoteke:"
14633 #: winefile.rc:162
14634 msgid "Full &Path:"
14635 msgstr "Puna putanja:"
14637 #: winefile.rc:164
14638 msgid "Last Change:"
14639 msgstr "Zadnja promjena:"
14641 #: winefile.rc:168
14642 msgid "Cop&yright:"
14643 msgstr "&Autorsko pravo:"
14645 #: winefile.rc:170
14646 msgid "Size:"
14647 msgstr "Veličina:"
14649 #: winefile.rc:174
14650 msgid "H&idden"
14651 msgstr "Skriv&eno"
14653 #: winefile.rc:175
14654 msgid "&Archive"
14655 msgstr "Arhi&va"
14657 #: winefile.rc:176
14658 msgid "&System"
14659 msgstr "&Sustav"
14661 #: winefile.rc:177
14662 msgid "&Compressed"
14663 msgstr "Sažeto"
14665 #: winefile.rc:178
14666 msgid "Version information"
14667 msgstr "Informacij o verziji"
14669 #: winefile.rc:194
14670 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14671 msgid "S"
14672 msgstr "S"
14674 #: winefile.rc:90
14675 msgid "Applying font settings"
14676 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
14678 #: winefile.rc:91
14679 msgid "Error while selecting new font."
14680 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
14682 #: winefile.rc:96
14683 msgid "Wine File Manager"
14684 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
14686 #: winefile.rc:98
14687 msgid "root fs"
14688 msgstr "korijenski fs"
14690 #: winefile.rc:99
14691 msgid "unixfs"
14692 msgstr "unixfs"
14694 #: winefile.rc:101
14695 msgid "Shell"
14696 msgstr "Ljuska"
14698 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14699 msgid "Not yet implemented"
14700 msgstr "Nije još implementirano"
14702 #: winefile.rc:109
14703 msgid "Creation date"
14704 msgstr "Datum stvaranja"
14706 #: winefile.rc:110
14707 msgid "Access date"
14708 msgstr "Datum pristupa"
14710 #: winefile.rc:111
14711 msgid "Modification date"
14712 msgstr "Datum promjene"
14714 #: winefile.rc:112
14715 msgid "Index/Inode"
14716 msgstr "Indeks/Ičvor"
14718 #: winefile.rc:117
14719 msgid "%1 of %2 free"
14720 msgstr "%1 od %2 slobodno"
14722 #: winemine.rc:39
14723 msgid "&Game"
14724 msgstr "Igr&a"
14726 #: winemine.rc:40
14727 msgid "&New\tF2"
14728 msgstr "&Novo\tF2"
14730 #: winemine.rc:42
14731 msgid "Question &Marks"
14732 msgstr "Upitni&ci"
14734 #: winemine.rc:44
14735 msgid "&Beginner"
14736 msgstr "Poč&etnik"
14738 #: winemine.rc:45
14739 msgid "&Advanced"
14740 msgstr "Napre&dan"
14742 #: winemine.rc:46
14743 msgid "&Expert"
14744 msgstr "Ekspe&rt"
14746 #: winemine.rc:47
14747 msgid "&Custom..."
14748 msgstr "Pri&lagodi..."
14750 #: winemine.rc:49
14751 msgid "&Fastest Times"
14752 msgstr "Najb&rža vremena"
14754 #: winemine.rc:54
14755 msgid "&About WineMine"
14756 msgstr "&O WineMine"
14758 #: winemine.rc:61
14759 msgid "Fastest Times"
14760 msgstr "Najbrža vremena"
14762 #: winemine.rc:63
14763 msgid "Fastest times"
14764 msgstr "Najbrža vremena"
14766 #: winemine.rc:64
14767 msgid "Beginner"
14768 msgstr "Početnik"
14770 #: winemine.rc:65
14771 msgid "Advanced"
14772 msgstr "Napredan"
14774 #: winemine.rc:66
14775 msgid "Expert"
14776 msgstr "Ekspert"
14778 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14779 #, fuzzy
14780 #| msgid "Result"
14781 msgid "Reset Results"
14782 msgstr "Rezultat"
14784 #: winemine.rc:80
14785 msgid "Congratulations!"
14786 msgstr "Čestitamo!"
14788 #: winemine.rc:82
14789 msgid "Please enter your name"
14790 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
14792 #: winemine.rc:90
14793 msgid "Custom Game"
14794 msgstr "Prilagođena igra"
14796 #: winemine.rc:92
14797 msgid "Rows"
14798 msgstr "Retci"
14800 #: winemine.rc:93
14801 msgid "Columns"
14802 msgstr "Stupci"
14804 #: winemine.rc:94
14805 msgid "Mines"
14806 msgstr "Mine"
14808 #: winemine.rc:34
14809 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14810 msgstr ""
14812 #: winemine.rc:30
14813 msgid "WineMine"
14814 msgstr "WineMine"
14816 #: winemine.rc:31
14817 msgid "Nobody"
14818 msgstr "Nitko"
14820 #: winemine.rc:32
14821 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14822 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
14824 #: winhlp32.rc:35
14825 msgid "Printer &setup..."
14826 msgstr "Postavke pi&sača..."
14828 #: winhlp32.rc:42
14829 msgid "&Annotate..."
14830 msgstr "&Pribilježi..."
14832 #: winhlp32.rc:44
14833 msgid "&Bookmark"
14834 msgstr "&Označi"
14836 #: winhlp32.rc:45
14837 msgid "&Define..."
14838 msgstr "&Odredi..."
14840 #: winhlp32.rc:48
14841 msgid "Always on &top"
14842 msgstr "Uvijek na &vrhu"
14844 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14845 msgid "Fonts"
14846 msgstr "Fontovi"
14848 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14849 msgid "Small"
14850 msgstr "Mali"
14852 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14853 msgid "Normal"
14854 msgstr "Normalan"
14856 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14857 msgid "Large"
14858 msgstr "Veliki"
14860 #: winhlp32.rc:58
14861 msgid "&Help on help\tF1"
14862 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
14864 #: winhlp32.rc:59
14865 msgid "&About Wine Help"
14866 msgstr "O Wine pomo&ći"
14868 #: winhlp32.rc:67
14869 msgid "Annotation..."
14870 msgstr "Bilješka..."
14872 #: winhlp32.rc:68
14873 msgid "Copy"
14874 msgstr "Kopiraj"
14876 #: winhlp32.rc:100
14877 msgid "Index"
14878 msgstr "Indeks"
14880 #: winhlp32.rc:108
14881 msgid "Search"
14882 msgstr "Traži"
14884 #: winhlp32.rc:81
14885 msgid "Wine Help"
14886 msgstr "Wine pomoć"
14888 #: winhlp32.rc:86
14889 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14890 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
14892 #: winhlp32.rc:88
14893 msgid "Summary"
14894 msgstr "Pregled"
14896 #: winhlp32.rc:87
14897 msgid "&Index"
14898 msgstr "Indek&s"
14900 #: winhlp32.rc:91
14901 msgid "Help files (*.hlp)"
14902 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
14904 #: winhlp32.rc:92
14905 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14906 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
14908 #: winhlp32.rc:93
14909 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14910 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
14912 #: winhlp32.rc:94
14913 msgid "Help topics: "
14914 msgstr "Teme: "
14916 #: wmic.rc:28
14917 msgid "Error: Command line not supported\n"
14918 msgstr ""
14919 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
14921 #: wmic.rc:29
14922 msgid "Error: Alias not found\n"
14923 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
14925 #: wmic.rc:30
14926 msgid "Error: Invalid query\n"
14927 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
14929 #: wmic.rc:31
14930 #, fuzzy
14931 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14932 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14933 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14935 #: wordpad.rc:31
14936 msgid "&New...\tCtrl+N"
14937 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
14939 #: wordpad.rc:45
14940 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14941 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
14943 #: wordpad.rc:50
14944 msgid "&Clear\tDel"
14945 msgstr "&Očisti\tDel"
14947 #: wordpad.rc:51
14948 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14949 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
14951 #: wordpad.rc:54
14952 msgid "Find &next\tF3"
14953 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
14955 #: wordpad.rc:57
14956 msgid "Read-&only"
14957 msgstr "Samo za &čitanje"
14959 #: wordpad.rc:58
14960 msgid "&Modified"
14961 msgstr "&Promijenjeno"
14963 #: wordpad.rc:60
14964 msgid "E&xtras"
14965 msgstr "Dodac&i"
14967 #: wordpad.rc:62
14968 msgid "Selection &info"
14969 msgstr "Informacije o selekci&ji"
14971 #: wordpad.rc:63
14972 msgid "Character &format"
14973 msgstr "Format znako&va"
14975 #: wordpad.rc:64
14976 msgid "&Def. char format"
14977 msgstr ""
14979 #: wordpad.rc:65
14980 msgid "Paragrap&h format"
14981 msgstr "Format paragraf&a"
14983 #: wordpad.rc:66
14984 msgid "&Get text"
14985 msgstr ""
14987 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14988 msgid "&Format Bar"
14989 msgstr "Traka za &formatiranje"
14991 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14992 msgid "&Ruler"
14993 msgstr "&Ravnalo"
14995 #: wordpad.rc:78
14996 msgid "&Insert"
14997 msgstr "&Unesi"
14999 #: wordpad.rc:80
15000 msgid "&Date and time..."
15001 msgstr "&Vrijeme i datum..."
15003 #: wordpad.rc:82
15004 msgid "F&ormat"
15005 msgstr "F&ormat"
15007 #: wordpad.rc:85
15008 #, fuzzy
15009 #| msgid "&List"
15010 msgid "&Lists"
15011 msgstr "&Popis"
15013 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15014 msgid "&Bullet points"
15015 msgstr ""
15017 #: wordpad.rc:88
15018 #, fuzzy
15019 #| msgid "CRL Number"
15020 msgid "Numbers"
15021 msgstr "CRL broj"
15023 #: wordpad.rc:89
15024 msgid "Letters - lower case"
15025 msgstr ""
15027 #: wordpad.rc:90
15028 msgid "Letters - upper case"
15029 msgstr ""
15031 #: wordpad.rc:91
15032 msgid "Roman numerals - lower case"
15033 msgstr ""
15035 #: wordpad.rc:92
15036 msgid "Roman numerals - upper case"
15037 msgstr ""
15039 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15040 msgid "&Paragraph..."
15041 msgstr "&Paragraf..."
15043 #: wordpad.rc:95
15044 msgid "&Tabs..."
15045 msgstr "&Kartice..."
15047 #: wordpad.rc:96
15048 msgid "Backgroun&d"
15049 msgstr "&Pozadina"
15051 #: wordpad.rc:98
15052 msgid "&System\tCtrl+1"
15053 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
15055 #: wordpad.rc:99
15056 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15057 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
15059 #: wordpad.rc:104
15060 msgid "&About Wine Wordpad"
15061 msgstr "&O Wine Wordpadu"
15063 #: wordpad.rc:141
15064 msgid "Automatic"
15065 msgstr "Automatsko"
15067 #: wordpad.rc:210
15068 msgid "Date and time"
15069 msgstr "Datum i vrijeme"
15071 #: wordpad.rc:213
15072 msgid "Available formats"
15073 msgstr "Dostupni formati"
15075 #: wordpad.rc:224
15076 msgid "New document type"
15077 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
15079 #: wordpad.rc:232
15080 msgid "Paragraph format"
15081 msgstr "Format paragrafa"
15083 #: wordpad.rc:235
15084 msgid "Indentation"
15085 msgstr "Uvlačenje"
15087 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15088 msgid "Left"
15089 msgstr "Lijevo"
15091 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15092 msgid "Right"
15093 msgstr "Desno"
15095 #: wordpad.rc:240
15096 msgid "First line"
15097 msgstr "Prva linija"
15099 #: wordpad.rc:242
15100 msgid "Alignment"
15101 msgstr "Poravnavanje"
15103 #: wordpad.rc:250
15104 msgid "Tabs"
15105 msgstr "Kartice"
15107 #: wordpad.rc:253
15108 msgid "Tab stops"
15109 msgstr ""
15111 #: wordpad.rc:255
15112 msgid "&Add"
15113 msgstr "&Dodaj"
15115 #: wordpad.rc:259
15116 msgid "Remove al&l"
15117 msgstr "&Ukloni sve"
15119 #: wordpad.rc:267
15120 msgid "Line wrapping"
15121 msgstr ""
15123 #: wordpad.rc:268
15124 msgid "&No line wrapping"
15125 msgstr ""
15127 #: wordpad.rc:269
15128 msgid "Wrap text by the &window border"
15129 msgstr ""
15131 #: wordpad.rc:270
15132 msgid "Wrap text by the &margin"
15133 msgstr ""
15135 #: wordpad.rc:271
15136 msgid "Toolbars"
15137 msgstr "Alatne trake"
15139 #: wordpad.rc:284
15140 msgctxt "accelerator Align Left"
15141 msgid "L"
15142 msgstr "L"
15144 #: wordpad.rc:285
15145 msgctxt "accelerator Align Center"
15146 msgid "E"
15147 msgstr "E"
15149 #: wordpad.rc:286
15150 msgctxt "accelerator Align Right"
15151 msgid "R"
15152 msgstr "R"
15154 #: wordpad.rc:293
15155 msgctxt "accelerator Redo"
15156 msgid "Y"
15157 msgstr "Y"
15159 #: wordpad.rc:294
15160 msgctxt "accelerator Bold"
15161 msgid "B"
15162 msgstr "B"
15164 #: wordpad.rc:295
15165 msgctxt "accelerator Italic"
15166 msgid "I"
15167 msgstr "I"
15169 #: wordpad.rc:296
15170 msgctxt "accelerator Underline"
15171 msgid "U"
15172 msgstr "U"
15174 #: wordpad.rc:147
15175 msgid "All documents (*.*)"
15176 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
15178 #: wordpad.rc:148
15179 msgid "Text documents (*.txt)"
15180 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
15182 #: wordpad.rc:149
15183 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15184 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
15186 #: wordpad.rc:150
15187 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15188 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
15190 #: wordpad.rc:151
15191 msgid "Rich text document"
15192 msgstr "Rich text dokument"
15194 #: wordpad.rc:152
15195 msgid "Text document"
15196 msgstr "Tekstualni dokument"
15198 #: wordpad.rc:153
15199 msgid "Unicode text document"
15200 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
15202 #: wordpad.rc:154
15203 msgid "Printer files (*.prn)"
15204 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
15206 #: wordpad.rc:161
15207 msgid "Center"
15208 msgstr "Sreduba"
15210 #: wordpad.rc:167
15211 msgid "Text"
15212 msgstr "Tekst"
15214 #: wordpad.rc:168
15215 msgid "Rich text"
15216 msgstr "Rich text"
15218 #: wordpad.rc:174
15219 msgid "Next page"
15220 msgstr "Sljedeća stranice"
15222 #: wordpad.rc:175
15223 msgid "Previous page"
15224 msgstr "Prethodna stranica"
15226 #: wordpad.rc:176
15227 msgid "Two pages"
15228 msgstr "Dvije stranice"
15230 #: wordpad.rc:177
15231 msgid "One page"
15232 msgstr "Jedna stranica"
15234 #: wordpad.rc:178
15235 msgid "Zoom in"
15236 msgstr ""
15238 #: wordpad.rc:179
15239 msgid "Zoom out"
15240 msgstr ""
15242 #: wordpad.rc:181
15243 msgid "Page"
15244 msgstr "Stranica"
15246 #: wordpad.rc:182
15247 msgid "Pages"
15248 msgstr "Stranice"
15250 #: wordpad.rc:183
15251 msgctxt "unit: centimeter"
15252 msgid "cm"
15253 msgstr "cm"
15255 #: wordpad.rc:184
15256 msgctxt "unit: inch"
15257 msgid "in"
15258 msgstr "in"
15260 #: wordpad.rc:185
15261 msgid "inch"
15262 msgstr "inch"
15264 #: wordpad.rc:186
15265 msgctxt "unit: point"
15266 msgid "pt"
15267 msgstr "pt"
15269 #: wordpad.rc:191
15270 msgid "Document"
15271 msgstr "Dokument"
15273 #: wordpad.rc:192
15274 msgid "Save changes to '%s'?"
15275 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
15277 #: wordpad.rc:193
15278 msgid "Finished searching the document."
15279 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
15281 #: wordpad.rc:194
15282 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15283 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
15285 #: wordpad.rc:195
15286 msgid ""
15287 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15288 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15289 msgstr ""
15290 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
15291 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
15293 #: wordpad.rc:198
15294 msgid "Invalid number format."
15295 msgstr "Neispravan brojevni format."
15297 #: wordpad.rc:199
15298 msgid "OLE storage documents are not supported."
15299 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
15301 #: wordpad.rc:200
15302 msgid "Could not save the file."
15303 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
15305 #: wordpad.rc:201
15306 msgid "You do not have access to save the file."
15307 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
15309 #: wordpad.rc:202
15310 msgid "Could not open the file."
15311 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
15313 #: wordpad.rc:203
15314 msgid "You do not have access to open the file."
15315 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
15317 #: wordpad.rc:204
15318 msgid "Printing not implemented."
15319 msgstr "Ispis nije implementiran."
15321 #: wordpad.rc:205
15322 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15323 msgstr ""
15325 #: write.rc:30
15326 msgid "Starting Wordpad failed"
15327 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
15329 #: xcopy.rc:30
15330 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15331 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15333 #: xcopy.rc:31
15334 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15335 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15337 #: xcopy.rc:32
15338 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15339 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
15341 #: xcopy.rc:33
15342 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15343 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
15345 #: xcopy.rc:34
15346 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15347 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
15349 #: xcopy.rc:37
15350 msgid ""
15351 "Is '%1' a filename or directory\n"
15352 "on the target?\n"
15353 "(F - File, D - Directory)\n"
15354 msgstr ""
15356 #: xcopy.rc:38
15357 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15358 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
15360 #: xcopy.rc:39
15361 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15362 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
15364 #: xcopy.rc:40
15365 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15366 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
15368 #: xcopy.rc:42
15369 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15370 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
15372 #: xcopy.rc:46
15373 msgctxt "File key"
15374 msgid "F"
15375 msgstr "F"
15377 #: xcopy.rc:47
15378 msgctxt "Directory key"
15379 msgid "D"
15380 msgstr "D"
15382 #: xcopy.rc:80
15383 msgid ""
15384 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15385 "\n"
15386 "Syntax:\n"
15387 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15388 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15389 "\n"
15390 "Where:\n"
15391 "\n"
15392 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15393 "\tmore files.\n"
15394 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15395 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15396 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15397 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15398 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15399 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15400 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15401 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15402 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15403 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15404 "[/N]  Copy using short names.\n"
15405 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15406 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15407 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15408 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15409 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15410 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15411 "\tarchive attribute.\n"
15412 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15413 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15414 "\t\tthan source.\n"
15415 "\n"
15416 msgstr ""
15417 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
15418 "\n"
15419 "Sintaksa:\n"
15420 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15421 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15422 "\n"
15423 "Gdje:\n"
15424 "\n"
15425 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
15426 "\tviše datoteka\n"
15427 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
15428 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
15429 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
15430 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
15431 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
15432 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
15433 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
15434 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15435 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15436 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
15437 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
15438 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
15439 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
15440 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
15441 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
15442 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
15443 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
15444 "\tosobine arhive\n"
15445 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
15446 "datuma.\n"
15447 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
15448 "\t\tod izvora.\n"
15449 "\n"