diasymreader: Implement SymWriter_GetDebugInfo.
[wine.git] / po / sl.po
blob2baef357f8b740da32e609f0adb867faf2203b91
1 # Slovenian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Varnost"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Rumena"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
53 "'Namesti'."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Namesti ..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 #, fuzzy
61 #| msgid ""
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
64 #| "Change/Remove."
65 msgid ""
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
68 "Remove."
69 msgstr ""
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
79 #: programs/regedit/regedit.rc:232
80 msgid "&Modify..."
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
87 msgid "&Remove"
88 msgstr "&Odstrani"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
113 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
114 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
115 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
116 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
117 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
118 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
119 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
120 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
123 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
124 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
125 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
128 msgid "OK"
129 msgstr "V redu"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
133 msgstr ""
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
137 msgid "Publisher:"
138 msgstr "Založnik:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
141 msgid "Version:"
142 msgstr "Različica:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
145 msgid "Contact:"
146 msgstr "Stik:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
157 msgid "Readme:"
158 msgstr "Preberi me:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
165 msgid "Comments:"
166 msgstr "Opomba:"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
184 "namesti.\n"
185 "\n"
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
188 "za podrobnosti."
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
191 msgid "&Install"
192 msgstr "&Namesti"
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
219 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
225 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
226 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
234 msgid "Cancel"
235 msgstr "Prekliči"
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
244 #, fuzzy
245 #| msgid ""
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
249 #| "\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
252 #| "a> for details."
253 msgid ""
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
256 "it for you.\n"
257 "\n"
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
260 "details."
261 msgstr ""
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
264 "namesti.\n"
265 "\n"
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
268 "za podrobnosti."
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
275 msgid ""
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
277 "computer."
278 msgstr ""
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
280 "računalnika."
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
284 msgid "Applications"
285 msgstr "Programi"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
288 msgid ""
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
291 msgstr ""
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
297 msgstr "Ni navedeno"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
301 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
302 msgid "Name"
303 msgstr "Ime"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
306 msgid "Publisher"
307 msgstr "Založnik"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
310 msgid "Version"
311 msgstr "Različica"
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
323 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
342 msgid ""
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
344 "file."
345 msgstr ""
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
347 "datoteke."
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
350 msgid "Compress options"
351 msgstr "Možnosti stiskanja"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
354 msgid "&Choose a stream:"
355 msgstr "&Izbran tok:"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
358 msgid "&Options..."
359 msgstr "M&ožnosti ..."
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
362 msgid "&Interleave every"
363 msgstr "&Prepletanje vsake"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
366 msgid "frames"
367 msgstr "slike"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
370 msgid "Current format:"
371 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
374 msgid "Waveform: %s"
375 msgstr "Valovna oblika: %s"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
378 msgid "Waveform"
379 msgstr "Valovna oblika"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
382 msgid "All multimedia files"
383 msgstr "Vse predstavne datoteke"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
386 msgid "video"
387 msgstr "video"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
390 msgid "audio"
391 msgstr "zvok"
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
394 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
395 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
398 msgid "uncompressed"
399 msgstr "nestisnjeno"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
402 msgid "Canceling..."
403 msgstr "Preklicevanje ..."
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
406 msgid "%1!u! %2 remaining"
407 msgstr ""
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
410 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
411 msgstr ""
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
414 #, fuzzy
415 #| msgid "&Seconds"
416 msgid "seconds"
417 msgstr "&Sekunde"
419 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
420 msgid "minutes"
421 msgstr ""
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
424 msgid "hours"
425 msgstr ""
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
428 msgid "Properties for %s"
429 msgstr "Lastnosti %s"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
432 msgid "&Apply"
433 msgstr "&Uporabi"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
437 msgid "Help"
438 msgstr "Pomoč"
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
441 msgid "Wizard"
442 msgstr "Čarovnik"
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
445 msgid "< &Back"
446 msgstr "< Na&zaj"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
449 msgid "&Next >"
450 msgstr "&Naprej >"
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
453 msgid "Finish"
454 msgstr "Dokončaj"
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
457 msgid "Customize Toolbar"
458 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
462 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
463 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
465 msgid "&Close"
466 msgstr "&Zapri"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
469 msgid "R&eset"
470 msgstr "Po&nastavi"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
478 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
479 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
480 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
481 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
482 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
483 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
484 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
485 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
487 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
489 msgid "&Help"
490 msgstr "Pomo&č"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
493 msgid "Move &Up"
494 msgstr "N&avzgor"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
497 msgid "Move &Down"
498 msgstr "Na&vzdol"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
501 msgid "A&vailable buttons:"
502 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
505 msgid "&Add ->"
506 msgstr "&Dodaj ->"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
509 msgid "<- &Remove"
510 msgstr "<- &Odstrani"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
513 msgid "&Toolbar buttons:"
514 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
517 msgid "Separator"
518 msgstr "Ločnica"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
521 msgctxt "hotkey"
522 msgid "None"
523 msgstr "Brez"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
526 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
527 msgid "&Yes"
528 msgstr "&Da"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
532 msgid "&No"
533 msgstr "&Ne"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
536 msgid "&Retry"
537 msgstr "P&onovi"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
540 #, fuzzy
541 #| msgid "Hide &Tabs"
542 msgid "Hide details"
543 msgstr "&Skrij zavihke"
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
546 #, fuzzy
547 #| msgid "Details"
548 msgid "See details"
549 msgstr "Podrobnosti"
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
552 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
555 msgid "Close"
556 msgstr "Zapri"
558 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
559 msgid "Today:"
560 msgstr "Danes:"
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
563 msgid "Go to today"
564 msgstr "Pojdi na današnji dan"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
569 #: programs/oleview/oleview.rc:101
570 msgid "Open"
571 msgstr "Odpri"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
574 msgid "File &Name:"
575 msgstr "Ime &datoteke:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
578 msgid "&Directories:"
579 msgstr "&Mape:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
582 msgid "List Files of &Type:"
583 msgstr "&Vrsta datotek:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
586 msgid "Dri&ves:"
587 msgstr "Pog&oni:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
590 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
591 #: programs/winefile/winefile.rc:172
592 msgid "&Read Only"
593 msgstr "Samo za &branje"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
596 msgid "Save As..."
597 msgstr "Shrani kot ..."
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
600 msgid "Save As"
601 msgstr "Shrani kot"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
605 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
606 msgid "Print"
607 msgstr "Natisni"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
610 msgid "Printer:"
611 msgstr "Tiskalnik:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
614 msgid "Print range"
615 msgstr "Obseg tiskanja"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
618 #: programs/regedit/regedit.rc:268
619 msgid "&All"
620 msgstr "&Vse"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
623 msgid "S&election"
624 msgstr "I&zbor"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
627 msgid "&Pages"
628 msgstr "St&rani"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
631 msgid "&Setup"
632 msgstr "&Nastavitve"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
635 msgid "&From:"
636 msgstr "&od:"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
639 msgid "&To:"
640 msgstr "&do:"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
643 msgid "Print &Quality:"
644 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
647 msgid "Print to Fi&le"
648 msgstr "Na&tisni v datoteko"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
651 msgid "Condensed"
652 msgstr "Zbiranje kopij"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
655 msgid "Print Setup"
656 msgstr "Nastavitve tiskanja"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
660 msgid "Printer"
661 msgstr "Tiskalnik"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
664 msgid "&Default Printer"
665 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
668 msgid "[none]"
669 msgstr "[brez]"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
672 msgid "Specific &Printer"
673 msgstr "Določen ti&skalnik"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
677 msgid "Orientation"
678 msgstr "Usmerjenost"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
681 msgid "Po&rtrait"
682 msgstr "P&okončno"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
685 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
686 msgid "&Landscape"
687 msgstr "L&ežeča"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
691 msgid "Paper"
692 msgstr "Papir"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
695 msgid "Si&ze"
696 msgstr "Veli&kost"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
699 msgid "&Source"
700 msgstr "&Vir"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
703 msgid "Font"
704 msgstr "Pisava"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
707 msgid "&Font:"
708 msgstr "Pis&ava:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
711 msgid "Font St&yle:"
712 msgstr "Slog pi&save:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
716 msgid "&Size:"
717 msgstr "&Velikost:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
720 msgid "Effects"
721 msgstr "Učinki"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
724 msgid "Stri&keout"
725 msgstr "Pr&ečrtano"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
728 msgid "&Underline"
729 msgstr "P&odčrtano"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
732 msgid "&Color:"
733 msgstr "&Barva:"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
736 msgid "Sample"
737 msgstr "Vzorec"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
740 msgid "Scr&ipt:"
741 msgstr "Sis&tem pisave:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
744 msgid "Color"
745 msgstr "Barva"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
748 msgid "&Basic Colors:"
749 msgstr "Osno&vne barve:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
752 msgid "&Custom Colors:"
753 msgstr "Namešane &barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
756 msgid "|S&olid"
757 msgstr ""
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
760 msgid "&Red:"
761 msgstr "&Rdeča:"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
764 msgid "&Green:"
765 msgstr "&Zelena:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
768 msgid "&Blue:"
769 msgstr "&Modra:"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
772 msgid "&Hue:"
773 msgstr "Od&tn.:"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
776 msgctxt "Saturation"
777 msgid "&Sat:"
778 msgstr "&Sob:"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
781 msgctxt "Luminance"
782 msgid "&Lum:"
783 msgstr "&Svetl.:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
786 msgid "&Add to Custom Colors"
787 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
790 msgid "&Define Custom Colors >>"
791 msgstr "M&ešanje barv >>"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
794 #, fuzzy
795 #| msgid "&No"
796 msgctxt "Solid"
797 msgid "&o"
798 msgstr "&Ne"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
801 #: programs/regedit/regedit.rc:285
802 msgid "Find"
803 msgstr "Iskanje"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
806 msgid "Fi&nd What:"
807 msgstr "N&ajdi:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
810 msgid "Match &Whole Word Only"
811 msgstr "&Samo cele besede"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
814 msgid "Match &Case"
815 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
818 msgid "Direction"
819 msgstr "Smer iskanja"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
822 msgid "&Up"
823 msgstr "Navz&gor"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
826 msgid "&Down"
827 msgstr "Navz&dol"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
830 msgid "&Find Next"
831 msgstr "&Najdi naslednje"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
834 msgid "Replace"
835 msgstr "Zamenjaj"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
838 msgid "Re&place With:"
839 msgstr "Zamenjaj &z:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
842 msgid "&Replace"
843 msgstr "&Zamenjaj"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
846 msgid "Replace &All"
847 msgstr "Zamenjaj &vse"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
850 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
851 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
852 #: programs/conhost/conhost.rc:34
853 msgid "&Properties"
854 msgstr "&Lastnosti"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
857 msgid "Print to fi&le"
858 msgstr "Na&tisni v datoteko"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
861 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
862 msgid "&Name:"
863 msgstr "&Ime:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
866 msgid "Status:"
867 msgstr "Stanje:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
870 msgid "Type:"
871 msgstr "Vrsta:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
874 msgid "Where:"
875 msgstr "Kje:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
878 msgid "Comment:"
879 msgstr "Opomba:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
882 msgid "Pa&ges"
883 msgstr "St&rani"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
886 msgid "&Selection"
887 msgstr "I&zbor"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
890 msgid "&from:"
891 msgstr "&od:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
894 msgid "&to:"
895 msgstr "&do:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
898 msgid "Copies"
899 msgstr "Kopije"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
902 msgid "Number of &copies:"
903 msgstr "Število &kopij:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
906 msgid "C&ollate"
907 msgstr "Z&biranje"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
910 msgid "Si&ze:"
911 msgstr "V&elikost:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
914 msgid "&Source:"
915 msgstr "&Vir:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
918 msgid "P&ortrait"
919 msgstr "P&okončno"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
922 msgid "L&andscape"
923 msgstr "L&ežeče"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
926 msgid "Setup Page"
927 msgstr "Nastavitev strani"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
930 msgid "&Tray:"
931 msgstr "&Vir:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
934 msgid "&Portrait"
935 msgstr "P&okončna"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
938 msgid "L&eft:"
939 msgstr "&Levo:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
942 msgid "&Right:"
943 msgstr "&Desno:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
946 msgid "T&op:"
947 msgstr "&Zgoraj:"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
950 msgid "&Bottom:"
951 msgstr "&Spodaj:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
954 msgid "P&rinter..."
955 msgstr "&Tiskalnik ..."
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
958 msgid "Look &in:"
959 msgstr "&Išči v:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
962 msgid "File &name:"
963 msgstr "Ime &datoteke:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
966 msgid "Files of &type:"
967 msgstr "Vrsta da&totek:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
970 msgid "Open as &read-only"
971 msgstr "&Samo za branje"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
975 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
976 msgid "&Open"
977 msgstr "&Odpri"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
980 msgid "File name:"
981 msgstr "Ime datoteke:"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
984 msgid "Files of type:"
985 msgstr "Vrsta datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
988 msgid "File not found"
989 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
992 msgid "Please verify that the correct file name was given"
993 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
996 msgid ""
997 "File does not exist.\n"
998 "Do you want to create file?"
999 msgstr ""
1000 "Datoteka ne obstaja.\n"
1001 "Ali jo želite ustvariti?"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1004 msgid ""
1005 "File already exists.\n"
1006 "Do you want to replace it?"
1007 msgstr ""
1008 "Datoteka že obstaja.\n"
1009 "Ali jo želite zamenjati?"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1012 msgid "Invalid character(s) in path"
1013 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1016 msgid ""
1017 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1018 "                          / : < > |"
1019 msgstr ""
1020 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1021 "                          / : < > |"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1024 msgid "Path does not exist"
1025 msgstr "Pot ne obstaja"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1028 msgid "File does not exist"
1029 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1032 msgid "The selection contains a non-folder object"
1033 msgstr ""
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1036 msgid "Up One Level"
1037 msgstr "Eno raven navzgor"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1040 msgid "Create New Folder"
1041 msgstr "Ustvari novo mapo"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1044 msgid "List"
1045 msgstr "Seznam"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1048 msgid "Details"
1049 msgstr "Podrobnosti"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1052 msgid "Browse to Desktop"
1053 msgstr "Brskaj po namizju"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1056 msgid "Regular"
1057 msgstr "Običajno"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1060 msgid "Bold"
1061 msgstr "Krepko"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1064 msgid "Italic"
1065 msgstr "Ležeče"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1068 msgid "Bold Italic"
1069 msgstr "Krepko ležeče"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1072 msgid "Black"
1073 msgstr "Črna"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1076 msgid "Maroon"
1077 msgstr "Kostanjeva"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1080 msgid "Green"
1081 msgstr "Zelena"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1084 msgid "Olive"
1085 msgstr "Olivna"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1088 msgid "Navy"
1089 msgstr "Mornariška"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1092 msgid "Purple"
1093 msgstr "Vijolična"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1096 msgid "Teal"
1097 msgstr "Zelenomodra"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1100 msgid "Gray"
1101 msgstr "Siva"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1104 msgid "Silver"
1105 msgstr "Srebrna"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1108 msgid "Red"
1109 msgstr "Rdeča"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1112 msgid "Lime"
1113 msgstr "Citronska"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1116 msgid "Yellow"
1117 msgstr "Rumena"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1120 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1121 msgid "Blue"
1122 msgstr "Modra"
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1125 msgid "Fuchsia"
1126 msgstr "Roza"
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1129 msgid "Aqua"
1130 msgstr "Akvamarin"
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1133 msgid "White"
1134 msgstr "Bela"
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1137 msgid "Unreadable Entry"
1138 msgstr "Neberljiv vnos"
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1141 msgid ""
1142 "This value does not lie within the page range.\n"
1143 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1144 msgstr ""
1145 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1146 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1149 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1150 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1153 msgid ""
1154 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1155 "Please reenter margins."
1156 msgstr ""
1157 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1158 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1161 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1162 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1165 msgid ""
1166 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1167 "Please enter a value between 1 and %d."
1168 msgstr ""
1169 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1170 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1173 msgid "A printer error occurred."
1174 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1177 msgid "No default printer defined."
1178 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1181 msgid "Cannot find the printer."
1182 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1185 msgid "Out of memory."
1186 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1189 msgid "An error occurred."
1190 msgstr "Prišlo je do napake."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1193 msgid "Unknown printer driver."
1194 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1197 msgid ""
1198 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1199 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1200 msgstr ""
1201 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1202 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1203 "tiskalnika poskusite znova."
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1206 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1207 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1210 msgid "&Save"
1211 msgstr "&Shrani"
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1214 msgid "Save &in:"
1215 msgstr "Shrani &v:"
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1218 msgid "Save"
1219 msgstr "Shrani"
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1222 msgid "Open File"
1223 msgstr "Odpri datoteko"
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1226 #, fuzzy
1227 #| msgid "New Folder"
1228 msgid "Select Folder"
1229 msgstr "Nova mapa"
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1232 msgid "Font size has to be a number."
1233 msgstr ""
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1236 msgid "Ready"
1237 msgstr "Pripravljen"
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1240 msgid "Paused; "
1241 msgstr "V premoru; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1244 msgid "Error; "
1245 msgstr "Napaka; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1248 msgid "Pending deletion; "
1249 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1252 msgid "Paper jam; "
1253 msgstr "Papir se je zataknil; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1256 msgid "Out of paper; "
1257 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1260 msgid "Feed paper manual; "
1261 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1264 msgid "Paper problem; "
1265 msgstr "Težava s papirjem; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1268 msgid "Printer offline; "
1269 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1272 msgid "I/O Active; "
1273 msgstr "V/I je dejaven; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1276 msgid "Busy; "
1277 msgstr "Zaposleno; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1280 msgid "Printing; "
1281 msgstr "Tiskanje; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1284 msgid "Output tray is full; "
1285 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1288 msgid "Not available; "
1289 msgstr "Ni na voljo; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1292 msgid "Waiting; "
1293 msgstr "Čakanje; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1296 msgid "Processing; "
1297 msgstr "Obdelovanje; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1300 msgid "Initializing; "
1301 msgstr "Začenjanje; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1304 msgid "Warming up; "
1305 msgstr "Ogrevanje; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1308 msgid "Toner low; "
1309 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1312 msgid "No toner; "
1313 msgstr "Ni črnila; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1316 msgid "Page punt; "
1317 msgstr "Upor strani; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1320 msgid "Interrupted by user; "
1321 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1324 msgid "Out of memory; "
1325 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1328 msgid "The printer door is open; "
1329 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1332 msgid "Print server unknown; "
1333 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1336 msgid "Power save mode; "
1337 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1339 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1340 msgid "Default Printer; "
1341 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1343 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1344 msgid "There are %d documents in the queue"
1345 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1347 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1348 msgid "Margins [inches]"
1349 msgstr "Beli robovi [palci]"
1351 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1352 msgid "Margins [mm]"
1353 msgstr "Robovi [mm]"
1355 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1356 msgctxt "unit: millimeters"
1357 msgid "mm"
1358 msgstr "mm"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:45
1361 msgid "&User name:"
1362 msgstr "&Uporabniško ime:"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1365 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1366 msgid "&Password:"
1367 msgstr "&Geslo:"
1369 #: dlls/credui/credui.rc:50
1370 msgid "&Remember my password"
1371 msgstr "&Zapomni si geslo"
1373 #: dlls/credui/credui.rc:30
1374 msgid "Connect to %s"
1375 msgstr "Poveži se z %s"
1377 #: dlls/credui/credui.rc:31
1378 msgid "Connecting to %s"
1379 msgstr "Povezovanje z %s"
1381 #: dlls/credui/credui.rc:32
1382 msgid "Logon unsuccessful"
1383 msgstr "Prijava ni uspela"
1385 #: dlls/credui/credui.rc:33
1386 msgid ""
1387 "Make sure that your user name\n"
1388 "and password are correct."
1389 msgstr ""
1390 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1391 "uporabniško ime in/ali geslo."
1393 #: dlls/credui/credui.rc:35
1394 msgid ""
1395 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1396 "\n"
1397 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1398 "entering your password."
1399 msgstr ""
1400 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1401 "\n"
1402 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1403 "in znova vnesite geslo."
1405 #: dlls/credui/credui.rc:34
1406 msgid "Caps Lock is On"
1407 msgstr "Caps Lock je vključen"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1410 msgid "Authority Key Identifier"
1411 msgstr "Določilo ključa overitve"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1414 msgid "Key Attributes"
1415 msgstr "Atributi ključa"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1418 msgid "Key Usage Restriction"
1419 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1422 msgid "Subject Alternative Name"
1423 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1426 msgid "Issuer Alternative Name"
1427 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1430 msgid "Basic Constraints"
1431 msgstr "Osnovne omejitve"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1434 msgid "Key Usage"
1435 msgstr "Uporaba ključa"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1438 msgid "Certificate Policies"
1439 msgstr "Pravila potrdil"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1442 msgid "Subject Key Identifier"
1443 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1446 msgid "CRL Reason Code"
1447 msgstr "Koda vzroka CRL"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1450 msgid "CRL Distribution Points"
1451 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1454 msgid "Enhanced Key Usage"
1455 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1458 msgid "Authority Information Access"
1459 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1462 msgid "Certificate Extensions"
1463 msgstr "Razširitve potrdila"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1466 msgid "Next Update Location"
1467 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1470 msgid "Yes or No Trust"
1471 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1474 msgid "Email Address"
1475 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1478 msgid "Unstructured Name"
1479 msgstr "Nestrukturirano ime"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1482 msgid "Content Type"
1483 msgstr "Vrsta vsebine"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1486 msgid "Message Digest"
1487 msgstr "Izvleček sporočila"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1490 msgid "Signing Time"
1491 msgstr "Čas podpisovanja"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1494 msgid "Counter Sign"
1495 msgstr "Podpis števca"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1498 msgid "Challenge Password"
1499 msgstr "Geslo izziva"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1502 msgid "Unstructured Address"
1503 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1506 msgid "S/MIME Capabilities"
1507 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1510 msgid "Prefer Signed Data"
1511 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1514 msgctxt "Certification Practice Statement"
1515 msgid "CPS"
1516 msgstr "CPS"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1519 msgid "User Notice"
1520 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1523 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1524 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1527 msgid "Certification Authority Issuer"
1528 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1531 msgid "Certification Template Name"
1532 msgstr "Ime predloge potrdila"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1535 msgid "Certificate Type"
1536 msgstr "Vrsta potrdila"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1539 msgid "Certificate Manifold"
1540 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1543 msgid "Netscape Cert Type"
1544 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1547 msgid "Netscape Base URL"
1548 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1551 msgid "Netscape Revocation URL"
1552 msgstr "URL preklica Netscape"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1555 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1556 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1559 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1560 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1563 msgid "Netscape CA Policy URL"
1564 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1567 msgid "Netscape SSL ServerName"
1568 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1571 msgid "Netscape Comment"
1572 msgstr "Opomba Netscape"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1575 msgid "Country/Region"
1576 msgstr "Država/regija"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1579 msgid "Organization"
1580 msgstr "Organizacija"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1583 msgid "Organizational Unit"
1584 msgstr "Organizacijska enota"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1587 msgid "Common Name"
1588 msgstr "Splošno ime"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1591 msgid "Locality"
1592 msgstr "Krajevnost"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1595 msgid "State or Province"
1596 msgstr "Država ali provinca"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1599 msgid "Title"
1600 msgstr "Naziv"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1603 msgid "Given Name"
1604 msgstr "Rojstno ime"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1607 msgid "Initials"
1608 msgstr "Začetnice"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1611 msgid "Surname"
1612 msgstr "Priimek"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1615 msgid "Domain Component"
1616 msgstr "Sestavni del domene"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1619 msgid "Street Address"
1620 msgstr "Naslov ulice"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1623 msgid "Serial Number"
1624 msgstr "Zaporedna številka"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1627 msgid "CA Version"
1628 msgstr "Različica CA"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1631 msgid "Cross CA Version"
1632 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1635 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1636 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1639 msgid "Principal Name"
1640 msgstr "Osnovno ime"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1643 msgid "Windows Product Update"
1644 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1647 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1648 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1651 msgid "OS Version"
1652 msgstr "Različica OS"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1655 msgid "Enrollment CSP"
1656 msgstr "CSP vpisa"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1659 msgid "CRL Number"
1660 msgstr "Številka CRL"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1663 msgid "Delta CRL Indicator"
1664 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1667 msgid "Issuing Distribution Point"
1668 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1671 msgid "Freshest CRL"
1672 msgstr "Najbolj svež CRL"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1675 msgid "Name Constraints"
1676 msgstr "Omejitve imen"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1679 msgid "Policy Mappings"
1680 msgstr "Preslikave pravil"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1683 msgid "Policy Constraints"
1684 msgstr "Omejitve pravil"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1687 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1688 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1691 msgid "Application Policies"
1692 msgstr "Pravila programov"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1695 msgid "Application Policy Mappings"
1696 msgstr "Preslikava pravil programov"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1699 msgid "Application Policy Constraints"
1700 msgstr "Omejitve pravil programov"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1703 msgid "CMC Data"
1704 msgstr "Podatki CMC"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1707 msgid "CMC Response"
1708 msgstr "Odziv CMC"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1711 msgid "Unsigned CMC Request"
1712 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1715 msgid "CMC Status Info"
1716 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1719 msgid "CMC Extensions"
1720 msgstr "Razširitve CMC"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1723 msgid "CMC Attributes"
1724 msgstr "Atributi CMC"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1727 msgid "PKCS 7 Data"
1728 msgstr "PCKS 7 podatki"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1731 msgid "PKCS 7 Signed"
1732 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1735 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1736 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1739 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1740 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1743 msgid "PKCS 7 Digested"
1744 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1747 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1748 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1751 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1752 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1755 msgid "Virtual Base CRL Number"
1756 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1759 msgid "Next CRL Publish"
1760 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1763 msgid "CA Encryption Certificate"
1764 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1767 msgid "Key Recovery Agent"
1768 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1771 msgid "Certificate Template Information"
1772 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1775 msgid "Enterprise Root OID"
1776 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1779 msgid "Dummy Signer"
1780 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1783 msgid "Encrypted Private Key"
1784 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1787 msgid "Published CRL Locations"
1788 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1791 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1792 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1795 msgid "Transaction Id"
1796 msgstr "Id prenosa"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1799 msgid "Sender Nonce"
1800 msgstr "Žeton podpisnika"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1803 msgid "Recipient Nonce"
1804 msgstr "Žeton prejemnika"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1807 msgid "Reg Info"
1808 msgstr "Podrobnosti registra"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1811 msgid "Get Certificate"
1812 msgstr "Dobi potrdilo"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1815 msgid "Get CRL"
1816 msgstr "Dobi CRL"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1819 msgid "Revoke Request"
1820 msgstr "Zahteva po preklicu"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1823 msgid "Query Pending"
1824 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1827 msgid "Certificate Trust List"
1828 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1831 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1832 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1835 msgid "Private Key Usage Period"
1836 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1839 msgid "Client Information"
1840 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1843 msgid "Server Authentication"
1844 msgstr "Overitev strežnika"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1847 msgid "Client Authentication"
1848 msgstr "Overitev odjemalca"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1851 msgid "Code Signing"
1852 msgstr "Podpisovanje kode"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1855 msgid "Secure Email"
1856 msgstr "Varna e-pošta"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1859 msgid "Time Stamping"
1860 msgstr "Časovno žigosanje"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1863 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1864 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1867 msgid "Microsoft Time Stamping"
1868 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1871 msgid "IP security end system"
1872 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1875 msgid "IP security tunnel termination"
1876 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1879 msgid "IP security user"
1880 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1883 msgid "Encrypting File System"
1884 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1887 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1888 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1891 msgid "Windows System Component Verification"
1892 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1895 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1896 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1899 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1900 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1903 msgid "Key Pack Licenses"
1904 msgstr "Licence paketa ključev"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1907 msgid "License Server Verification"
1908 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1911 msgid "Smart Card Logon"
1912 msgstr "Prijava pametne kartice"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1915 msgid "Digital Rights"
1916 msgstr "Digitalne pravice"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1919 msgid "Qualified Subordination"
1920 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1923 msgid "Key Recovery"
1924 msgstr "Obnavljanje ključa"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1927 msgid "Document Signing"
1928 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1931 msgid "IP security IKE intermediate"
1932 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1935 msgid "File Recovery"
1936 msgstr "Obnavljanje datotek"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1939 msgid "Root List Signer"
1940 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1943 msgid "All application policies"
1944 msgstr "Vsa pravila programov"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1947 msgid "Directory Service Email Replication"
1948 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1951 msgid "Certificate Request Agent"
1952 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1955 msgid "Lifetime Signing"
1956 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1959 msgid "All issuance policies"
1960 msgstr "Vse zavarovalne police"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1963 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1964 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1967 msgid "Personal"
1968 msgstr "Osebno"
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1971 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1972 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1975 msgid "Other People"
1976 msgstr "Drugi ljudje"
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1979 msgid "Trusted Publishers"
1980 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1983 msgid "Untrusted Certificates"
1984 msgstr "Nezaupana potrdila"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1987 msgid "KeyID="
1988 msgstr "ID ključa="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1991 msgid "Certificate Issuer"
1992 msgstr "Izdajatelj potrdila"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1995 msgid "Certificate Serial Number="
1996 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1999 msgid "Other Name="
2000 msgstr "Drugo ime="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2003 msgid "Email Address="
2004 msgstr "Naslov e-pošte="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2007 msgid "DNS Name="
2008 msgstr "Ime DNS="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2011 msgid "Directory Address"
2012 msgstr "Dostop do mape"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2015 msgid "URL="
2016 msgstr "URL="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2019 msgid "IP Address="
2020 msgstr "Naslov IP="
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2023 msgid "Mask="
2024 msgstr "Maska="
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2027 msgid "Registered ID="
2028 msgstr "Vpisan ID="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2031 msgid "Unknown Key Usage"
2032 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2035 msgid "Subject Type="
2036 msgstr "Vrsta zadeve="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2039 msgctxt "Certificate Authority"
2040 msgid "CA"
2041 msgstr "Overitelj potrdil"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2044 msgid "End Entity"
2045 msgstr "Končna entiteta"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2048 msgid "Path Length Constraint="
2049 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2052 msgctxt "path length"
2053 msgid "None"
2054 msgstr "Brez"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2057 msgid "Information Not Available"
2058 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2061 msgid "Authority Info Access"
2062 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2065 msgid "Access Method="
2066 msgstr "Način dostopa="
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2069 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2070 msgid "OCSP"
2071 msgstr "OCSP"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2074 msgid "CA Issuers"
2075 msgstr "Izdajatelji CA"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2078 msgid "Unknown Access Method"
2079 msgstr "Neznan način dostopa"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2082 msgid "Alternative Name"
2083 msgstr "Nadomestno ime"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2086 msgid "CRL Distribution Point"
2087 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2090 msgid "Distribution Point Name"
2091 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2094 msgid "Full Name"
2095 msgstr "Polno ime"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2098 msgid "RDN Name"
2099 msgstr "Ime RDN"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2102 msgid "CRL Reason="
2103 msgstr "Vzrok CRL="
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2106 msgid "CRL Issuer"
2107 msgstr "Izdajatelj CRL"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2110 msgid "Key Compromise"
2111 msgstr "Ogrožen ključ"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2114 msgid "CA Compromise"
2115 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2118 msgid "Affiliation Changed"
2119 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2122 msgid "Superseded"
2123 msgstr "Zamenjano"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2126 msgid "Operation Ceased"
2127 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2130 msgid "Certificate Hold"
2131 msgstr "Držalo potrdila"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2134 msgid "Financial Information="
2135 msgstr "Finančne podrobnosti="
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2138 msgid "Available"
2139 msgstr "Na voljo"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2142 msgid "Not Available"
2143 msgstr "Ni na voljo"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2146 msgid "Meets Criteria="
2147 msgstr "Ustreza pogojem="
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2150 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2152 msgid "Yes"
2153 msgstr "Da"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2156 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2157 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2158 msgid "No"
2159 msgstr "Ne"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2162 msgid "Digital Signature"
2163 msgstr "Digitalni podpis"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2166 msgid "Non-Repudiation"
2167 msgstr "Brez zavrnitve"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2170 msgid "Key Encipherment"
2171 msgstr "Šifriranje ključa"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2174 msgid "Data Encipherment"
2175 msgstr "Šifriranje podatkov"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2178 msgid "Key Agreement"
2179 msgstr "Dogovor o ključu"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2182 msgid "Certificate Signing"
2183 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2186 msgid "Off-line CRL Signing"
2187 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2190 msgid "CRL Signing"
2191 msgstr "Podpisovanje CRL"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2194 msgid "Encipher Only"
2195 msgstr "Le šifrirnik"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2198 msgid "Decipher Only"
2199 msgstr "Le odšifrirnik"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2202 msgid "SSL Client Authentication"
2203 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2206 msgid "SSL Server Authentication"
2207 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2209 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2210 msgid "S/MIME"
2211 msgstr "S/MIME"
2213 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2214 msgid "Signature"
2215 msgstr "Podpis"
2217 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2218 msgid "SSL CA"
2219 msgstr "SSL CA"
2221 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2222 msgid "S/MIME CA"
2223 msgstr "S/MIME CA"
2225 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2226 msgid "Signature CA"
2227 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2230 msgid "Certificate Policy"
2231 msgstr "Pravilo potrdila"
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2234 msgid "Policy Identifier: "
2235 msgstr "Določilo pravil: "
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2238 msgid "Policy Qualifier Info"
2239 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2242 msgid "Policy Qualifier Id="
2243 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2245 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2246 msgid "Qualifier"
2247 msgstr "Kvalifikator"
2249 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2250 msgid "Notice Reference"
2251 msgstr "Sklic obvestila"
2253 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2254 msgid "Organization="
2255 msgstr "Organizacija="
2257 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2258 msgid "Notice Number="
2259 msgstr "Število obvestila="
2261 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2262 msgid "Notice Text="
2263 msgstr "Besedilo obvestila="
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2266 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2267 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2268 msgid "General"
2269 msgstr "Splošno"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2272 msgid "&Install Certificate..."
2273 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2276 msgid "Issuer &Statement"
2277 msgstr "&Izjava izdaje"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2280 msgid "&Show:"
2281 msgstr "&Pokaži:"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2284 msgid "&Edit Properties..."
2285 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2288 msgid "&Copy to File..."
2289 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2292 msgid "Certification Path"
2293 msgstr "Pot potrdila"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2296 msgid "Certification path"
2297 msgstr "Pot potrdila"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2300 msgid "&View Certificate"
2301 msgstr "&Poglej potrdilo"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2304 msgid "Certificate &status:"
2305 msgstr "&Stanje potrdil:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2308 msgid "Disclaimer"
2309 msgstr "Izjava"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2312 msgid "More &Info"
2313 msgstr "Več &podrobnosti"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2316 msgid "&Friendly name:"
2317 msgstr "&Prijazno ime:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2320 #: programs/progman/progman.rc:170
2321 msgid "&Description:"
2322 msgstr "&Opis:"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2325 msgid "Certificate purposes"
2326 msgstr "Nameni potrdila"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2329 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2330 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2333 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2334 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2337 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2338 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2341 msgid "Add &Purpose..."
2342 msgstr "Dodaj &namen ..."
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2345 msgid "Add Purpose"
2346 msgstr "Dodaj namen"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2349 msgid ""
2350 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2351 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2354 msgid "Select Certificate Store"
2355 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2358 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2359 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2362 msgid "&Show physical stores"
2363 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2368 msgid "Certificate Import Wizard"
2369 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2372 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2373 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2376 msgid ""
2377 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2378 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2379 "\n"
2380 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2381 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2382 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2383 "lists, and certificate trust lists.\n"
2384 "\n"
2385 "To continue, click Next."
2386 msgstr ""
2387 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2388 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2389 "\n"
2390 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2391 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2392 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2393 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2394 "\n"
2395 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2398 msgid "&File name:"
2399 msgstr "&Ime datoteke:"
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2403 msgid "B&rowse..."
2404 msgstr "B&rskaj ..."
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2407 msgid ""
2408 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2409 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2410 msgstr ""
2411 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2412 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2415 #, fuzzy
2416 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2417 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2418 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2421 #, fuzzy
2422 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2423 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2424 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2428 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2429 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2432 msgid ""
2433 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2434 "location for the certificates."
2435 msgstr ""
2436 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2437 "potrdil."
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2440 msgid "&Automatically select certificate store"
2441 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2444 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2445 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2448 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2449 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2452 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2453 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2456 msgid "You have specified the following settings:"
2457 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2460 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2461 msgid "Certificates"
2462 msgstr "Potrdila"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2465 msgid "I&ntended purpose:"
2466 msgstr "N&amenjen namen:"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2469 msgid "&Import..."
2470 msgstr "&Uvozi ..."
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2473 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2474 msgid "&Export..."
2475 msgstr "&Izvozi ..."
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2478 msgid "&Advanced..."
2479 msgstr "&Napredno ..."
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2482 msgid "Certificate intended purposes"
2483 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2486 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2487 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2488 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2491 msgid "&View"
2492 msgstr "&Pogled"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2495 msgid "Advanced Options"
2496 msgstr "Napredne možnosti"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2499 msgid "Certificate purpose"
2500 msgstr "Nameni potrdil"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2503 msgid ""
2504 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2505 msgstr ""
2506 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2509 msgid "&Certificate purposes:"
2510 msgstr "Nameni &potrdila:"
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2516 msgid "Certificate Export Wizard"
2517 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2520 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2521 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2524 msgid ""
2525 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2526 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2527 "\n"
2528 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2529 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2530 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2531 "lists, and certificate trust lists.\n"
2532 "\n"
2533 "To continue, click Next."
2534 msgstr ""
2535 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2536 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2537 "\n"
2538 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2539 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2540 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2541 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2542 "\n"
2543 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2546 msgid ""
2547 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2548 "to protect the private key on a later page."
2549 msgstr ""
2550 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2551 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2554 msgid "Do you wish to export the private key?"
2555 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2558 msgid "&Yes, export the private key"
2559 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2562 msgid "N&o, do not export the private key"
2563 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2566 msgid "&Confirm password:"
2567 msgstr "&Potrdi geslo:"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2570 msgid "Select the format you want to use:"
2571 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2574 #, fuzzy
2575 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2576 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2577 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2580 #, fuzzy
2581 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2582 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2583 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2586 #, fuzzy
2587 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2588 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2589 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2592 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2593 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2596 #, fuzzy
2597 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2598 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2599 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2602 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2603 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2606 msgid "&Enable strong encryption"
2607 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2610 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2611 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2614 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2615 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2618 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2619 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2622 #, fuzzy
2623 #| msgid "Select Certificate Store"
2624 msgid "Select Certificate"
2625 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2628 #, fuzzy
2629 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2630 msgid "Select a certificate you want to use"
2631 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2634 msgid "Certificate"
2635 msgstr "Potrdilo"
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2638 msgid "Certificate Information"
2639 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2642 msgid ""
2643 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2644 "altered or corrupted."
2645 msgstr ""
2646 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2647 "okvarjeno."
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2650 msgid ""
2651 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2652 "trusted root certificate store."
2653 msgstr ""
2654 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2655 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2658 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2659 msgstr ""
2660 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2663 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2664 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2667 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2668 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2671 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2672 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2675 msgid "Issued to: "
2676 msgstr "Izdano osebi: "
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2679 msgid "Issued by: "
2680 msgstr "Izdajatelj: "
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2683 msgid "Valid from "
2684 msgstr "Veljavno od "
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2687 msgid " to "
2688 msgstr " do "
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2691 msgid "This certificate has an invalid signature."
2692 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2695 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2696 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2699 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2700 msgstr ""
2701 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2702 "izdajatelja."
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2705 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2706 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2709 msgid "This certificate is OK."
2710 msgstr "To potrdilo je v redu."
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2713 msgid "Field"
2714 msgstr "Polje"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2717 msgid "Value"
2718 msgstr "Vrednost"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2722 msgid "<All>"
2723 msgstr "<Vse>"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2726 msgid "Version 1 Fields Only"
2727 msgstr "Le polja različice 1"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2730 msgid "Extensions Only"
2731 msgstr "Le razširitve"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2734 msgid "Critical Extensions Only"
2735 msgstr "Le kritični izrazi"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2738 msgid "Properties Only"
2739 msgstr "Le lastnosti"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2742 msgid "Serial number"
2743 msgstr "Zaporedna številka"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2746 msgid "Issuer"
2747 msgstr "Izdajatelj"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2750 msgid "Valid from"
2751 msgstr "Veljavno od"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2754 msgid "Valid to"
2755 msgstr "Veljavno do"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2758 msgid "Subject"
2759 msgstr "Zadeva"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2762 msgid "Public key"
2763 msgstr "Javni ključ"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2766 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2767 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2770 msgid "SHA1 hash"
2771 msgstr "Razpršilo SHA1"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2774 msgid "Enhanced key usage (property)"
2775 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2778 msgid "Friendly name"
2779 msgstr "Prijazno ime"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2782 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2783 msgid "Description"
2784 msgstr "Opis"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2787 msgid "Certificate Properties"
2788 msgstr "Lastnosti potrdila"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2791 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2792 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2795 msgid "The OID you entered already exists."
2796 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2799 msgid "Please select a certificate store."
2800 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2803 msgid ""
2804 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2805 "select another file."
2806 msgstr ""
2807 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2808 "drugo datoteko."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2811 msgid "File to Import"
2812 msgstr "Datoteka za uvoz"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2815 msgid "Specify the file you want to import."
2816 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2819 msgid "Certificate Store"
2820 msgstr "Shramba potrdil"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2823 msgid ""
2824 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2825 "lists, and certificate trust lists."
2826 msgstr ""
2827 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2828 "zaupana vrednih potrdil."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2831 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2832 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2835 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2836 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2839 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2840 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2843 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2844 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2848 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2851 msgid "Please select a file."
2852 msgstr "Izberite datoteko."
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2855 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2856 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2859 msgid "Could not open "
2860 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2863 msgid "Determined by the program"
2864 msgstr "Določeno s programom"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2867 msgid "Please select a store"
2868 msgstr "Izberite shrambo"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2871 msgid "Certificate Store Selected"
2872 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2875 msgid "Automatically determined by the program"
2876 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2879 msgid "File"
2880 msgstr "Datoteka"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2883 msgid "Content"
2884 msgstr "Vsebina"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2887 msgid "Certificate Revocation List"
2888 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2891 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2892 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2895 msgid "Personal Information Exchange"
2896 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2899 msgid "The import was successful."
2900 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2903 msgid "The import failed."
2904 msgstr "Uvoz je spodletel."
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2907 msgid "Arial"
2908 msgstr "Arial"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2911 msgid "<Advanced Purposes>"
2912 msgstr "<Napredne možnosti>"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2915 msgid "Issued To"
2916 msgstr "Izdano osebi"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2919 msgid "Issued By"
2920 msgstr "Izdajatelj"
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2923 msgid "Expiration Date"
2924 msgstr "Datum preteka"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2927 msgid "Friendly Name"
2928 msgstr "Prijateljsko ime"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2931 msgid "<None>"
2932 msgstr "<Brez>"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2935 msgid ""
2936 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2937 "sign messages with it.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2941 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2944 msgid ""
2945 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2946 "sign messages with them.\n"
2947 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2948 msgstr ""
2949 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2950 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2953 msgid ""
2954 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2955 "verify messages signed with it.\n"
2956 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2957 msgstr ""
2958 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2959 "podpisanih z njim.\n"
2960 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2963 #, fuzzy
2964 #| msgid ""
2965 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2966 #| "or verify messages signed with it.\n"
2967 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2968 msgid ""
2969 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2970 "verify messages signed with them.\n"
2971 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2972 msgstr ""
2973 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2974 "podpisanih z njimi.\n"
2975 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2978 msgid ""
2979 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2980 "trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2982 msgstr ""
2983 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2984 "zaupanja\n"
2985 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2988 msgid ""
2989 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2990 "trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr ""
2993 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
2994 "zaupanja\n"
2995 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2998 msgid ""
2999 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3000 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3001 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3002 msgstr ""
3003 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3004 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3005 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3006 "potrdilo?"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3009 msgid ""
3010 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3011 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3012 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3013 msgstr ""
3014 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3015 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3016 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3017 "potrdila?"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3020 msgid ""
3021 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3022 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3023 msgstr ""
3024 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3025 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3028 msgid ""
3029 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3030 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3031 msgstr ""
3032 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3033 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3036 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3037 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3040 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3041 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3044 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3045 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3048 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3049 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3052 msgid ""
3053 "Ensures software came from software publisher\n"
3054 "Protects software from alteration after publication"
3055 msgstr ""
3056 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3057 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3060 msgid "Protects e-mail messages"
3061 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3064 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3065 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3068 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3069 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3072 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3073 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3076 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3077 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3080 msgid "Private Key Archival"
3081 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3084 msgid "Export Format"
3085 msgstr "Vrsta za izvoz"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3088 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3089 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3092 msgid "Export Filename"
3093 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3096 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3097 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3100 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3101 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3104 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3105 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3108 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3109 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3112 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3113 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3116 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3117 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3120 msgid "File Format"
3121 msgstr "Vrsta datoteke"
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3124 msgid "Include all certificates in certificate path"
3125 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3127 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3128 msgid "Export keys"
3129 msgstr "Izvozi ključe"
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3132 msgid "The export was successful."
3133 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3136 msgid "The export failed."
3137 msgstr "Izvoz je spodletel."
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3140 msgid "Export Private Key"
3141 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3144 msgid ""
3145 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3146 "certificate."
3147 msgstr ""
3148 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3151 msgid "Enter Password"
3152 msgstr "Vnesite geslo"
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3155 msgid "You may password-protect a private key."
3156 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3159 msgid "The passwords do not match."
3160 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3162 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3163 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3164 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3166 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3167 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3168 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3170 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3171 #, fuzzy
3172 #| msgid "I&ntended purpose:"
3173 msgid "Intended Use"
3174 msgstr "N&amenjen namen:"
3176 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3177 msgid "Location"
3178 msgstr "Mesto"
3180 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3181 #, fuzzy
3182 #| msgid "Select Certificate Store"
3183 msgid "Select a certificate"
3184 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3186 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3187 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3188 msgid "Not yet implemented"
3189 msgstr "Ni še podprto"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3192 msgid "Configure Devices"
3193 msgstr "Nastavi naprave"
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3196 msgid "Reset"
3197 msgstr "Ponastavi"
3199 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3200 msgid "Player"
3201 msgstr "Igralec"
3203 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3204 msgid "Device"
3205 msgstr "Naprava"
3207 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3208 msgid "Actions"
3209 msgstr "Dejanja"
3211 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3212 msgid "Mapping"
3213 msgstr "Preslikava"
3215 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3216 msgid "Show Assigned First"
3217 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3219 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3220 msgid "Action"
3221 msgstr "Dejanje"
3223 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3224 msgid "Object"
3225 msgstr "Predmet"
3227 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3228 msgid "Regional Setting"
3229 msgstr "Področne nastavitve"
3231 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3232 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3233 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3236 msgid "Western"
3237 msgstr "zahodnoevropsko"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3240 msgid "Central European"
3241 msgstr "srednjeevropsko"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3244 msgid "Cyrillic"
3245 msgstr "cirilica"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3248 msgid "Greek"
3249 msgstr "grško"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3252 msgid "Turkish"
3253 msgstr "turško"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3256 msgid "Hebrew"
3257 msgstr "hebrejsko"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3260 msgid "Arabic"
3261 msgstr "arabsko"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3264 msgid "Baltic"
3265 msgstr "baltsko"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3268 msgid "Vietnamese"
3269 msgstr "vietnamsko"
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3272 msgid "Thai"
3273 msgstr "tajsko"
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3276 msgid "Japanese"
3277 msgstr "japonsko"
3279 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3280 msgid "CHINESE_GB2312"
3281 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3283 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3284 msgid "Hangul"
3285 msgstr "hangulsko"
3287 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3288 msgid "CHINESE_BIG5"
3289 msgstr "CHINESE_BIG5"
3291 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3292 msgid "Hangul(Johab)"
3293 msgstr "Hangulska(Johab)"
3295 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3296 msgid "Symbol"
3297 msgstr "Simbol"
3299 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3300 msgid "OEM/DOS"
3301 msgstr "OEM/DOS"
3303 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3305 msgid "Other"
3306 msgstr "Drugo"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3309 msgid "Files on Camera"
3310 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3313 msgid "Import Selected"
3314 msgstr "Uvozi izbrane"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3317 msgid "Preview"
3318 msgstr "Predogled"
3320 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3321 msgid "Import All"
3322 msgstr "Uvozi vse"
3324 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3325 msgid "Skip This Dialog"
3326 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3328 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3329 msgid "Exit"
3330 msgstr "Končaj"
3332 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3333 msgid "Transferring"
3334 msgstr "Prenašanje"
3336 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3337 msgid "Transferring... Please Wait"
3338 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3340 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3341 msgid "Connecting to camera"
3342 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3344 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3345 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3346 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3349 msgid "S&ync"
3350 msgstr "U&skladi"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3354 msgid "&Back"
3355 msgstr "&Nazaj"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3358 msgid "&Forward"
3359 msgstr "&Posreduj"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3362 msgctxt "table of contents"
3363 msgid "&Home"
3364 msgstr "&Domov"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3367 msgid "&Stop"
3368 msgstr "&Zaustavi"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3371 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3372 msgid "&Refresh"
3373 msgstr "&Osveži"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3376 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3377 msgid "&Print..."
3378 msgstr "&Natisni ..."
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3383 msgid "Select &All"
3384 msgstr "Izberi &vse"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3387 msgid "&View Source"
3388 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3391 #, fuzzy
3392 #| msgid "Properties"
3393 msgid "Proper&ties"
3394 msgstr "Lastnosti"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3399 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3400 msgid "Cu&t"
3401 msgstr "&Izreži"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3407 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3408 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3409 msgid "&Copy"
3410 msgstr "&Kopiraj"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3413 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3414 msgid "Paste"
3415 msgstr "Prilepi"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3418 msgid "&Print"
3419 msgstr "&Natisni"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3422 msgid "&Contents"
3423 msgstr "&Vsebina"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3426 msgid "I&ndex"
3427 msgstr "K&azalo"
3429 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3430 msgid "&Search"
3431 msgstr "&Iskanje"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3434 msgid "Favor&ites"
3435 msgstr "&Priljubljene"
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3438 msgid "Hide &Tabs"
3439 msgstr "&Skrij zavihke"
3441 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3442 msgid "Show &Tabs"
3443 msgstr "Pokaži &zavihke"
3445 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3446 msgid "Show"
3447 msgstr "Pokaži"
3449 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3450 msgid "Hide"
3451 msgstr "Skrij"
3453 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3455 msgid "Stop"
3456 msgstr "Zaustavi"
3458 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3459 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3460 msgid "Refresh"
3461 msgstr "Osveži"
3463 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3464 msgid "Back"
3465 msgstr "Nazaj"
3467 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3468 msgctxt "table of contents"
3469 msgid "Home"
3470 msgstr "Domov"
3472 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3473 msgid "Sync"
3474 msgstr "Uskladi"
3476 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3478 msgid "Options"
3479 msgstr "Možnosti"
3481 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3482 msgid "Forward"
3483 msgstr "Naprej"
3485 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3486 msgid "Cinepak Video codec"
3487 msgstr "Cinepak Video kodek"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3490 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3491 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3493 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3495 msgid "&File"
3496 msgstr "&Datoteka"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3499 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3500 msgid "&New"
3501 msgstr "&Novo"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3504 msgid "&Window"
3505 msgstr "&Okno"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3508 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3509 msgid "&Open..."
3510 msgstr "&Odpri ..."
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3514 msgid "Save &as..."
3515 msgstr "Shr&ani kot ..."
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3518 msgid "Print &format..."
3519 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3522 msgid "Pr&int..."
3523 msgstr "Nat&isi ..."
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3526 msgid "Print previe&w"
3527 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3530 msgid "&Toolbars"
3531 msgstr "Orodne vrs&tice"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3534 msgid "&Standard bar"
3535 msgstr "Vrstica &stanja"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3538 msgid "&Address bar"
3539 msgstr "N&aslovna vrstica"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3542 msgid "&Favorites"
3543 msgstr "&Priljubljene"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3546 msgid "&Add to Favorites..."
3547 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3550 msgid "&About Internet Explorer"
3551 msgstr "&O Internet Explorerju"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3554 msgid "Open URL"
3555 msgstr "Odpri URL"
3557 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3558 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3559 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3561 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3562 msgid "Open:"
3563 msgstr "Odpri:"
3565 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3566 msgctxt "home page"
3567 msgid "Home"
3568 msgstr "Domov"
3570 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3571 msgid "Print..."
3572 msgstr "Natisni ..."
3574 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3575 msgid "Address"
3576 msgstr "Naslov"
3578 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3579 msgid "Searching for %s"
3580 msgstr "Iskanje %s"
3582 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3583 msgid "Start downloading %s"
3584 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3586 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3587 msgid "Downloading %s"
3588 msgstr "Prejemanje %s"
3590 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3591 msgid "Asking for %s"
3592 msgstr "Spraševanje za %s"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3595 msgid "Home page"
3596 msgstr "Domača stran"
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3599 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3600 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3603 msgid "&Current page"
3604 msgstr "&Trenutna stran"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3607 msgid "&Default page"
3608 msgstr "&Privzeta stran"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3611 msgid "&Blank page"
3612 msgstr "&Prazna stran"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3615 msgid "Browsing history"
3616 msgstr "Zgodovina brskanja"
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3619 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3620 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3623 msgid "Delete &files..."
3624 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3627 msgid "&Settings..."
3628 msgstr "&Nastavitve ..."
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3631 msgid "Delete browsing history"
3632 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3635 msgid ""
3636 "Temporary internet files\n"
3637 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3638 msgstr ""
3639 "Začasne internetne datoteke\n"
3640 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3643 msgid ""
3644 "Cookies\n"
3645 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3646 "preferences and login information."
3647 msgstr ""
3648 "Piškotki\n"
3649 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3650 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3653 msgid ""
3654 "History\n"
3655 "List of websites you have accessed."
3656 msgstr ""
3657 "Zgodovina\n"
3658 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3661 msgid ""
3662 "Form data\n"
3663 "Usernames and other information you have entered into forms."
3664 msgstr ""
3665 "Podatki obrazcev\n"
3666 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3669 msgid ""
3670 "Passwords\n"
3671 "Saved passwords you have entered into forms."
3672 msgstr ""
3673 "Gesla\n"
3674 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3677 msgid "Delete"
3678 msgstr "Izbriši"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3681 msgid ""
3682 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3683 "certificate authorities and publishers."
3684 msgstr ""
3685 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3686 "in izdajateljev potrdil."
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3689 msgid "Certificates..."
3690 msgstr "Potrdila ..."
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3693 msgid "Publishers..."
3694 msgstr "Založniki ..."
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3697 #, fuzzy
3698 #| msgid "LAN Connection"
3699 msgid "Connections"
3700 msgstr "Povezava LAN"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3703 #, fuzzy
3704 #| msgid "Wine configuration"
3705 msgid "Automatic configuration"
3706 msgstr "Nastavitve Wine"
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3709 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3710 msgstr ""
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3713 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3714 msgstr ""
3716 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3717 #, fuzzy
3718 #| msgid "Address"
3719 msgid "Address:"
3720 msgstr "Naslov"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3723 #, fuzzy
3724 #| msgid "&Local server"
3725 msgid "Proxy server"
3726 msgstr "&Krajevni strežnik"
3728 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3729 msgid "Use a proxy server"
3730 msgstr ""
3732 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3733 #, fuzzy
3734 #| msgid "Local Port"
3735 msgid "Port:"
3736 msgstr "Krajevna vrata"
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3739 msgid "Internet Settings"
3740 msgstr "Internetne nastavitve"
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3743 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3744 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3746 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3747 msgid "Security settings for zone: "
3748 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3750 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3751 msgid "Custom"
3752 msgstr "Po meri"
3754 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3755 msgid "Very Low"
3756 msgstr "Zelo nizka"
3758 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3759 msgid "Low"
3760 msgstr "Nizka"
3762 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3763 msgid "Medium"
3764 msgstr "Srednja"
3766 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3767 msgid "Increased"
3768 msgstr "Povečano"
3770 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3771 msgid "High"
3772 msgstr "Visoka"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3775 msgid "Joysticks"
3776 msgstr ""
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3779 msgid "&Disable"
3780 msgstr "&Onemogoči"
3782 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3783 #, fuzzy
3784 #| msgid "Reset"
3785 msgid "&Reset"
3786 msgstr "Ponastavi"
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3789 #, fuzzy
3790 #| msgid "&enable"
3791 msgid "&Enable"
3792 msgstr "&omogoči"
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3795 #, fuzzy
3796 #| msgid "Edit Override"
3797 msgid "&Override"
3798 msgstr "Uredi prepis"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3801 #, fuzzy
3802 #| msgid "Disconnected"
3803 msgid "Connected"
3804 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3807 #, fuzzy
3808 #| msgid "Voice input device:"
3809 msgid "Connected (xinput device)"
3810 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3812 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3813 #, fuzzy
3814 #| msgid "&Disable"
3815 msgid "Disabled"
3816 msgstr "&Onemogoči"
3818 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3819 msgid ""
3820 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3821 "updated here until you restart this applet."
3822 msgstr ""
3824 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3825 msgid "Test Joystick"
3826 msgstr ""
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3829 msgid "Buttons"
3830 msgstr ""
3832 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3833 msgid "Test Force Feedback"
3834 msgstr ""
3836 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3837 #, fuzzy
3838 #| msgid "Available formats"
3839 msgid "Available Effects"
3840 msgstr "Razpoložljive oblike"
3842 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3843 msgid ""
3844 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3845 "direction can be changed with the controller axis."
3846 msgstr ""
3848 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3849 #, fuzzy
3850 #| msgid "Create Control"
3851 msgid "Game Controllers"
3852 msgstr "Ustvari nadzornik"
3854 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3855 msgid "Test and configure game controllers."
3856 msgstr ""
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3859 msgid "Error converting object to primitive type"
3860 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3863 msgid "Invalid procedure call or argument"
3864 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3867 msgid "Subscript out of range"
3868 msgstr "Podskript je izven obsega"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3871 #, fuzzy
3872 #| msgid "Out of paper; "
3873 msgid "Out of stack space"
3874 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3877 msgid "Object required"
3878 msgstr "Zahtevan je predmet"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3881 msgid "Automation server can't create object"
3882 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3885 msgid "Object doesn't support this property or method"
3886 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3889 msgid "Object doesn't support this action"
3890 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3893 msgid "Argument not optional"
3894 msgstr "Argument je obvezen"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3897 msgid "Syntax error"
3898 msgstr "Skladenjska napaka"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3901 msgid "Expected ';'"
3902 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3905 msgid "Expected '('"
3906 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3909 msgid "Expected ')'"
3910 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3913 #, fuzzy
3914 #| msgid "Subject Key Identifier"
3915 msgid "Expected identifier"
3916 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3919 #, fuzzy
3920 #| msgid "Expected ';'"
3921 msgid "Expected '='"
3922 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3925 #, fuzzy
3926 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3927 msgid "Invalid character"
3928 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3931 msgid "Unterminated string constant"
3932 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3935 msgid "'return' statement outside of function"
3936 msgstr ""
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3939 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3940 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3943 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3944 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3947 msgid "Label redefined"
3948 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3951 msgid "Label not found"
3952 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3955 #, fuzzy
3956 #| msgid "Expected ';'"
3957 msgid "Expected '@end'"
3958 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3961 msgid "Conditional compilation is turned off"
3962 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3965 #, fuzzy
3966 #| msgid "Expected ';'"
3967 msgid "Expected '@'"
3968 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3971 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3972 msgstr ""
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3975 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3976 msgstr ""
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3979 #, fuzzy
3980 #| msgid "Unknown error"
3981 msgid "Unknown runtime error"
3982 msgstr "Neznana napaka"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3985 msgid "Number expected"
3986 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3989 msgid "Function expected"
3990 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3993 msgid "'[object]' is not a date object"
3994 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3997 msgid "Object expected"
3998 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4001 msgid "Illegal assignment"
4002 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4005 msgid "'|' is undefined"
4006 msgstr "'|' ni določen"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4009 msgid "Boolean object expected"
4010 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4013 msgid "Cannot delete '|'"
4014 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4017 msgid "VBArray object expected"
4018 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4021 msgid "JScript object expected"
4022 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4025 #, fuzzy
4026 #| msgid "Array object expected"
4027 msgid "Enumerator object expected"
4028 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4031 #, fuzzy
4032 #| msgid "Boolean object expected"
4033 msgid "Regular Expression object expected"
4034 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4037 msgid "Syntax error in regular expression"
4038 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4041 msgid "Exception thrown and not caught"
4042 msgstr ""
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4045 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4046 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4049 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4050 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4053 #, fuzzy
4054 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4055 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4056 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4059 #, fuzzy
4060 #| msgid "Subscript out of range"
4061 msgid "Precision is out of range"
4062 msgstr "Podskript je izven obsega"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4065 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4066 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4069 msgid "Array object expected"
4070 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4073 msgid ""
4074 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4075 "this object"
4076 msgstr ""
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4079 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4080 msgstr ""
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4083 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4084 msgstr ""
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4087 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4088 msgstr ""
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4091 #, fuzzy
4092 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4093 msgid "'this' is not a Map object"
4094 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4097 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4098 msgstr ""
4100 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4101 msgid "Wine kernel DLL"
4102 msgstr ""
4104 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4105 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4106 msgid "Wine"
4107 msgstr "Wine"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4110 msgid "Success.\n"
4111 msgstr "Uspešno.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4114 msgid "Invalid function.\n"
4115 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4118 msgid "File not found.\n"
4119 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4122 msgid "Path not found.\n"
4123 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48 dlls/kernel32/winerror.mc:3773
4126 msgid "Too many open files.\n"
4127 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53 dlls/kernel32/winerror.mc:3758
4130 msgid "Access denied.\n"
4131 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4134 msgid "Invalid handle.\n"
4135 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4138 msgid "Memory trashed.\n"
4139 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4142 msgid "Not enough memory.\n"
4143 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4146 msgid "Invalid block.\n"
4147 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4150 msgid "Bad environment.\n"
4151 msgstr "Slabo okolje.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4154 msgid "Bad format.\n"
4155 msgstr "Slaba oblika.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4158 msgid "Invalid access.\n"
4159 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4162 msgid "Invalid data.\n"
4163 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4166 msgid "Out of memory.\n"
4167 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4170 msgid "Invalid drive.\n"
4171 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4174 msgid "Can't delete current directory.\n"
4175 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4178 msgid "Not same device.\n"
4179 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4182 msgid "No more files.\n"
4183 msgstr "Ni več datotek.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4186 msgid "Write protected.\n"
4187 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4190 msgid "Bad unit.\n"
4191 msgstr "Slaba enota.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4194 msgid "Not ready.\n"
4195 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4198 msgid "Bad command.\n"
4199 msgstr "Slab ukaz.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4202 msgid "CRC error.\n"
4203 msgstr "Napaka CRC.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4206 msgid "Bad length.\n"
4207 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4210 msgid "Seek error.\n"
4211 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4214 msgid "Not DOS disk.\n"
4215 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4218 msgid "Sector not found.\n"
4219 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4222 msgid "Out of paper.\n"
4223 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4226 msgid "Write fault.\n"
4227 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4230 msgid "Read fault.\n"
4231 msgstr "Napaka branja.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4234 msgid "General failure.\n"
4235 msgstr "Splošna napaka.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4238 msgid "Sharing violation.\n"
4239 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4242 msgid "Lock violation.\n"
4243 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4246 msgid "Wrong disk.\n"
4247 msgstr "Napačen disk.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4250 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4251 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4254 msgid "End of file.\n"
4255 msgstr "Konec datoteke.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4258 msgid "Disk full.\n"
4259 msgstr "Disk je poln.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4262 msgid "Request not supported.\n"
4263 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4266 msgid "Remote machine not listening.\n"
4267 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4270 msgid "Duplicate network name.\n"
4271 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4274 msgid "Bad network path.\n"
4275 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4278 msgid "Network busy.\n"
4279 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4282 msgid "Device does not exist.\n"
4283 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4286 msgid "Too many commands.\n"
4287 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4290 msgid "Adapter hardware error.\n"
4291 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4294 msgid "Bad network response.\n"
4295 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4298 msgid "Unexpected network error.\n"
4299 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4302 msgid "Bad remote adapter.\n"
4303 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4306 msgid "Print queue full.\n"
4307 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4310 msgid "No spool space.\n"
4311 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4314 msgid "Print canceled.\n"
4315 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4318 msgid "Network name deleted.\n"
4319 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4322 msgid "Network access denied.\n"
4323 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4326 msgid "Bad device type.\n"
4327 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4330 msgid "Bad network name.\n"
4331 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4334 msgid "Too many network names.\n"
4335 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4338 msgid "Too many network sessions.\n"
4339 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4342 msgid "Sharing paused.\n"
4343 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4346 msgid "Request not accepted.\n"
4347 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4350 msgid "Redirector paused.\n"
4351 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4354 msgid "File exists.\n"
4355 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4358 msgid "Cannot create.\n"
4359 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4362 msgid "Int24 failure.\n"
4363 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4366 msgid "Out of structures.\n"
4367 msgstr "Ni več struktur.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4370 msgid "Already assigned.\n"
4371 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4374 msgid "Invalid password.\n"
4375 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4378 msgid "Invalid parameter.\n"
4379 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4382 msgid "Net write fault.\n"
4383 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4386 msgid "No process slots.\n"
4387 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4390 msgid "Too many semaphores.\n"
4391 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4394 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4395 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4398 msgid "Semaphore is set.\n"
4399 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4402 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4403 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4406 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4407 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4410 msgid "Semaphore owner died.\n"
4411 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4414 msgid "Semaphore user limit.\n"
4415 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4418 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4419 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4422 msgid "Drive locked.\n"
4423 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4426 msgid "Broken pipe.\n"
4427 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4430 msgid "Open failed.\n"
4431 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4434 msgid "Buffer overflow.\n"
4435 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4438 msgid "No more search handles.\n"
4439 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4442 msgid "Invalid target handle.\n"
4443 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4446 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4447 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4450 msgid "Invalid verify switch.\n"
4451 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4454 msgid "Bad driver level.\n"
4455 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4458 msgid "Call not implemented.\n"
4459 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4462 msgid "Semaphore timeout.\n"
4463 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4466 msgid "Insufficient buffer.\n"
4467 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4470 msgid "Invalid name.\n"
4471 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4474 msgid "Invalid level.\n"
4475 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4478 msgid "No volume label.\n"
4479 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4482 msgid "Module not found.\n"
4483 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4486 msgid "Procedure not found.\n"
4487 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4490 msgid "No children to wait for.\n"
4491 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4494 msgid "Child process has not completed.\n"
4495 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4498 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4499 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4502 msgid "Negative seek.\n"
4503 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4506 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4507 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4510 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4511 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4514 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4515 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4518 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4519 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4522 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4523 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4526 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4527 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4530 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4531 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4534 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4535 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4538 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4539 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4542 msgid "Drive is busy.\n"
4543 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4546 msgid "Same drive.\n"
4547 msgstr "Enak pogon.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4550 msgid "Not top-level directory.\n"
4551 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4554 msgid "Directory is not empty.\n"
4555 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4558 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4559 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4562 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4563 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4566 msgid "Path is busy.\n"
4567 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4570 msgid "Already a SUBST target.\n"
4571 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4574 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4575 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4578 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4579 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4582 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4583 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4586 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4587 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4590 msgid "Volume label too long.\n"
4591 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4594 msgid "Too many TCBs.\n"
4595 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4598 msgid "Signal refused.\n"
4599 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4602 msgid "Segment discarded.\n"
4603 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4606 msgid "Segment not locked.\n"
4607 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4610 msgid "Bad thread ID address.\n"
4611 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4614 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4615 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4618 msgid "Path is invalid.\n"
4619 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4622 msgid "Signal pending.\n"
4623 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4626 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4627 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4630 msgid "Lock failed.\n"
4631 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4634 msgid "Resource in use.\n"
4635 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4638 msgid "Cancel violation.\n"
4639 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4642 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4643 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4646 msgid "Invalid segment number.\n"
4647 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4650 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4651 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4654 msgid "File already exists.\n"
4655 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4658 msgid "Invalid flag number.\n"
4659 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4662 msgid "Semaphore name not found.\n"
4663 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4666 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4667 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4670 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4671 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4674 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4675 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4678 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4679 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4682 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4683 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4686 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4687 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4690 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4691 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4694 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4695 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4698 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4699 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4702 msgid "IOPL not enabled.\n"
4703 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4706 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4707 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4710 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4711 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4714 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4715 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4718 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4719 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4722 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4723 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4726 msgid "Environment variable not found.\n"
4727 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4730 msgid "No signal sent.\n"
4731 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4734 msgid "File name is too long.\n"
4735 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4738 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4739 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4742 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4743 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4746 msgid "Invalid signal number.\n"
4747 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4750 msgid "Error setting signal handler.\n"
4751 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4754 msgid "Segment locked.\n"
4755 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4758 msgid "Too many modules.\n"
4759 msgstr "Preveč modulov.\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4762 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4763 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4766 msgid "Machine type mismatch.\n"
4767 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4770 msgid "Bad pipe.\n"
4771 msgstr "Slaba cev.\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4774 msgid "Pipe busy.\n"
4775 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4778 msgid "Pipe closed.\n"
4779 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4782 msgid "Pipe not connected.\n"
4783 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4786 msgid "More data available.\n"
4787 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4790 msgid "Session canceled.\n"
4791 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4794 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4795 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4798 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4799 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4802 msgid "No more data available.\n"
4803 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4806 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4807 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4810 msgid "Directory name invalid.\n"
4811 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4814 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4815 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4818 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4819 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4822 msgid "Extended attribute table full.\n"
4823 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4826 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4827 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4830 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4831 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4834 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4835 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4838 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4839 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4842 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4843 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4846 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4847 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4850 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4851 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4854 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4855 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4858 msgid "Invalid address.\n"
4859 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4862 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4863 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4866 msgid "Pipe connected.\n"
4867 msgstr "Cev je povezana.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4870 msgid "Pipe listening.\n"
4871 msgstr "Cev posluša.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4874 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4875 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4878 msgid "I/O operation aborted.\n"
4879 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4882 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4883 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4886 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4887 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4890 msgid "No access to memory location.\n"
4891 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4894 msgid "Swap error.\n"
4895 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4898 msgid "Stack overflow.\n"
4899 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4902 msgid "Invalid message.\n"
4903 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4906 msgid "Cannot complete.\n"
4907 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4910 msgid "Invalid flags.\n"
4911 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4914 msgid "Unrecognized volume.\n"
4915 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4918 msgid "File invalid.\n"
4919 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4922 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4923 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4926 msgid "Nonexistent token.\n"
4927 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4930 msgid "Registry corrupt.\n"
4931 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4934 msgid "Invalid key.\n"
4935 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4938 msgid "Can't open registry key.\n"
4939 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4942 msgid "Can't read registry key.\n"
4943 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4946 msgid "Can't write registry key.\n"
4947 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4950 msgid "Registry has been recovered.\n"
4951 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4954 msgid "Registry is corrupt.\n"
4955 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4958 msgid "I/O to registry failed.\n"
4959 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4962 msgid "Not registry file.\n"
4963 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4966 msgid "Key deleted.\n"
4967 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4970 msgid "No registry log space.\n"
4971 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4974 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4975 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4978 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4979 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4982 msgid "Notify change request in progress.\n"
4983 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4986 msgid "Dependent services are running.\n"
4987 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4990 msgid "Invalid service control.\n"
4991 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4994 msgid "Service request timeout.\n"
4995 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4998 msgid "Cannot create service thread.\n"
4999 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
5002 msgid "Service database locked.\n"
5003 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
5006 msgid "Service already running.\n"
5007 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
5010 msgid "Invalid service account.\n"
5011 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
5014 msgid "Service is disabled.\n"
5015 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
5018 msgid "Circular dependency.\n"
5019 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
5022 msgid "Service does not exist.\n"
5023 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
5026 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5027 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
5030 msgid "Service not active.\n"
5031 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
5034 msgid "Service controller connect failed.\n"
5035 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
5038 msgid "Exception in service.\n"
5039 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
5042 msgid "Database does not exist.\n"
5043 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
5046 msgid "Service-specific error.\n"
5047 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
5050 msgid "Process aborted.\n"
5051 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
5054 msgid "Service dependency failed.\n"
5055 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
5058 msgid "Service login failed.\n"
5059 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
5062 msgid "Service start-hang.\n"
5063 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
5066 msgid "Invalid service lock.\n"
5067 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
5070 msgid "Service marked for delete.\n"
5071 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5074 msgid "Service exists.\n"
5075 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5078 msgid "System running last-known-good config.\n"
5079 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5082 msgid "Service dependency deleted.\n"
5083 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5086 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5087 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5090 msgid "Service not started since last boot.\n"
5091 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5094 msgid "Duplicate service name.\n"
5095 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5098 msgid "Different service account.\n"
5099 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5102 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5103 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5106 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5107 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5110 msgid "No recovery program for service.\n"
5111 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5114 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5115 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5118 msgid "End of media.\n"
5119 msgstr "Konec medija.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5122 msgid "Filemark detected.\n"
5123 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5126 msgid "Beginning of media.\n"
5127 msgstr "Začetek medija.\n"
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5130 msgid "Setmark detected.\n"
5131 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5134 msgid "No data detected.\n"
5135 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5138 msgid "Partition failure.\n"
5139 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5142 msgid "Invalid block length.\n"
5143 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5146 msgid "Device not partitioned.\n"
5147 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5150 msgid "Unable to lock media.\n"
5151 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5154 msgid "Unable to unload media.\n"
5155 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5158 msgid "Media changed.\n"
5159 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5162 msgid "I/O bus reset.\n"
5163 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5166 msgid "No media in drive.\n"
5167 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5170 msgid "No Unicode translation.\n"
5171 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5174 #, fuzzy
5175 #| msgid "DLL init failed.\n"
5176 msgid "DLL initialization failed.\n"
5177 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5180 msgid "Shutdown in progress.\n"
5181 msgstr "Izklop poteka.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5184 msgid "No shutdown in progress.\n"
5185 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5188 msgid "I/O device error.\n"
5189 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5192 msgid "No serial devices found.\n"
5193 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5196 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5197 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5200 msgid "Serial I/O completed.\n"
5201 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5204 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5205 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5208 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5209 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5212 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5213 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5216 msgid "Unknown floppy error.\n"
5217 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5220 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5221 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5224 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5225 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5228 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5229 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5232 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5233 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5236 msgid "End of tape media.\n"
5237 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5240 msgid "Not enough server memory.\n"
5241 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5244 msgid "Possible deadlock.\n"
5245 msgstr "Možen zaklep.\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5248 msgid "Incorrect alignment.\n"
5249 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5252 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5253 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5256 msgid "Set-power-state failed.\n"
5257 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5260 msgid "Too many links.\n"
5261 msgstr "Preveč povezav.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5264 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5265 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5268 msgid "Wrong operating system.\n"
5269 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5272 msgid "Single-instance application.\n"
5273 msgstr "Program enega primerka.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5276 msgid "Real-mode application.\n"
5277 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5280 msgid "Invalid DLL.\n"
5281 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5284 msgid "No associated application.\n"
5285 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5288 msgid "DDE failure.\n"
5289 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5292 msgid "DLL not found.\n"
5293 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5296 msgid "Out of user handles.\n"
5297 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5300 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5301 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5304 msgid "The source element is empty.\n"
5305 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5308 msgid "The destination element is full.\n"
5309 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5312 msgid "The element address is invalid.\n"
5313 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5316 msgid "The magazine is not present.\n"
5317 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5320 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5321 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5324 msgid "The device requires cleaning.\n"
5325 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5328 msgid "The device door is open.\n"
5329 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5332 msgid "The device is not connected.\n"
5333 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5336 msgid "Element not found.\n"
5337 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5340 msgid "No match found.\n"
5341 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5344 msgid "Property set not found.\n"
5345 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5348 msgid "Point not found.\n"
5349 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5352 msgid "No running tracking service.\n"
5353 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5356 msgid "No such volume ID.\n"
5357 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5360 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5361 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5364 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5365 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5368 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5369 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5372 msgid "The journal is being deleted.\n"
5373 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5376 msgid "The journal is not active.\n"
5377 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5380 msgid "Potential matching file found.\n"
5381 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5384 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5385 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5388 msgid "Invalid device name.\n"
5389 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5392 msgid "Connection unavailable.\n"
5393 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5396 msgid "Device already remembered.\n"
5397 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5400 msgid "No network or bad path.\n"
5401 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5404 msgid "Invalid network provider name.\n"
5405 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5408 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5409 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5412 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5413 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5416 msgid "Not a container.\n"
5417 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5420 msgid "Extended error.\n"
5421 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5424 msgid "Invalid group name.\n"
5425 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5428 msgid "Invalid computer name.\n"
5429 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5432 msgid "Invalid event name.\n"
5433 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5436 msgid "Invalid domain name.\n"
5437 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5440 msgid "Invalid service name.\n"
5441 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5444 msgid "Invalid network name.\n"
5445 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5448 msgid "Invalid share name.\n"
5449 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5452 msgid "Invalid message name.\n"
5453 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5456 msgid "Invalid message destination.\n"
5457 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5460 msgid "Session credential conflict.\n"
5461 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5464 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5465 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5468 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5469 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5472 msgid "No network.\n"
5473 msgstr "Ni omrežja.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5476 msgid "Operation canceled by user.\n"
5477 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5480 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5481 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3783
5484 msgid "Connection refused.\n"
5485 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5488 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5489 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5492 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5493 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5496 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5497 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5500 msgid "Connection invalid.\n"
5501 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5504 msgid "Connection is active.\n"
5505 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5508 msgid "Network unreachable.\n"
5509 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5512 msgid "Host unreachable.\n"
5513 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5516 msgid "Protocol unreachable.\n"
5517 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5520 msgid "Port unreachable.\n"
5521 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5524 msgid "Request aborted.\n"
5525 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5528 msgid "Connection aborted.\n"
5529 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5532 msgid "Please retry operation.\n"
5533 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5536 msgid "Connection count limit reached.\n"
5537 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5540 msgid "Login time restriction.\n"
5541 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5544 msgid "Login workstation restriction.\n"
5545 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5548 msgid "Incorrect network address.\n"
5549 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5552 msgid "Service already registered.\n"
5553 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5556 msgid "Service not found.\n"
5557 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5560 msgid "User not authenticated.\n"
5561 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5564 msgid "User not logged on.\n"
5565 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5568 msgid "Continue work in progress.\n"
5569 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5572 msgid "Already initialized.\n"
5573 msgstr "Že začeto.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5576 msgid "No more local devices.\n"
5577 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5580 msgid "The site does not exist.\n"
5581 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5584 msgid "The domain controller already exists.\n"
5585 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5588 msgid "Supported only when connected.\n"
5589 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5592 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5593 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5596 msgid "The user profile is invalid.\n"
5597 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5600 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5601 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5604 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5605 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5608 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5609 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5612 msgid "No quotas for account.\n"
5613 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5616 msgid "Local user session key.\n"
5617 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5620 msgid "Password too complex for LM.\n"
5621 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5624 msgid "Unknown revision.\n"
5625 msgstr "Neznana predelava.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5628 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5629 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5632 msgid "Invalid owner.\n"
5633 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5636 msgid "Invalid primary group.\n"
5637 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5640 msgid "No impersonation token.\n"
5641 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5644 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5645 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5648 msgid "No logon servers available.\n"
5649 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5652 msgid "No such logon session.\n"
5653 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5656 msgid "No such privilege.\n"
5657 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5660 msgid "Privilege not held.\n"
5661 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5664 msgid "Invalid account name.\n"
5665 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5668 msgid "User already exists.\n"
5669 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5672 msgid "No such user.\n"
5673 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5676 msgid "Group already exists.\n"
5677 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5680 msgid "No such group.\n"
5681 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5684 msgid "User already in group.\n"
5685 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5688 msgid "User not in group.\n"
5689 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5692 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5693 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5696 msgid "Wrong password.\n"
5697 msgstr "Napačno geslo.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5700 msgid "Ill-formed password.\n"
5701 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5704 msgid "Password restriction.\n"
5705 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5708 msgid "Logon failure.\n"
5709 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5712 msgid "Account restriction.\n"
5713 msgstr "Omejitev računa.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5716 msgid "Invalid logon hours.\n"
5717 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5720 msgid "Invalid workstation.\n"
5721 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5724 msgid "Password expired.\n"
5725 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5728 msgid "Account disabled.\n"
5729 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5732 msgid "No security ID mapped.\n"
5733 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5736 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5737 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5740 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5741 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5744 msgid "Invalid sub authority.\n"
5745 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5748 msgid "Invalid ACL.\n"
5749 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5752 msgid "Invalid SID.\n"
5753 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5756 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5757 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5760 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5761 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5764 msgid "Server disabled.\n"
5765 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5768 msgid "Server not disabled.\n"
5769 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5772 msgid "Invalid ID authority.\n"
5773 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5776 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5777 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5780 msgid "Invalid group attributes.\n"
5781 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5784 msgid "Bad impersonation level.\n"
5785 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5788 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5789 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5792 msgid "Bad validation class.\n"
5793 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5796 msgid "Bad token type.\n"
5797 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5800 msgid "No security on object.\n"
5801 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5804 msgid "Can't access domain information.\n"
5805 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5808 msgid "Invalid server state.\n"
5809 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5812 msgid "Invalid domain state.\n"
5813 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5816 msgid "Invalid domain role.\n"
5817 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5820 msgid "No such domain.\n"
5821 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5824 msgid "Domain already exists.\n"
5825 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5828 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5829 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5832 msgid "Internal database corruption.\n"
5833 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5836 msgid "Internal error.\n"
5837 msgstr "Notranja napaka.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5840 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5841 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5844 msgid "Bad descriptor format.\n"
5845 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5848 msgid "Not a logon process.\n"
5849 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5852 msgid "Logon session ID exists.\n"
5853 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5856 msgid "Unknown authentication package.\n"
5857 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5860 msgid "Bad logon session state.\n"
5861 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5864 msgid "Logon session ID collision.\n"
5865 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5868 msgid "Invalid logon type.\n"
5869 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5872 msgid "Cannot impersonate.\n"
5873 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5876 msgid "Invalid transaction state.\n"
5877 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5880 msgid "Security DB commit failure.\n"
5881 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5884 msgid "Account is built-in.\n"
5885 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5888 msgid "Group is built-in.\n"
5889 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5892 msgid "User is built-in.\n"
5893 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5896 msgid "Group is primary for user.\n"
5897 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5900 msgid "Token already in use.\n"
5901 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5904 msgid "No such local group.\n"
5905 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5908 msgid "User not in local group.\n"
5909 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5912 msgid "User already in local group.\n"
5913 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5916 msgid "Local group already exists.\n"
5917 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5920 msgid "Logon type not granted.\n"
5921 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5924 msgid "Too many secrets.\n"
5925 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5928 msgid "Secret too long.\n"
5929 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5932 msgid "Internal security DB error.\n"
5933 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5936 msgid "Too many context IDs.\n"
5937 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5940 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5941 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5944 msgid "No such member.\n"
5945 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5948 msgid "Invalid member.\n"
5949 msgstr "Neveljaven član.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5952 msgid "Too many SIDs.\n"
5953 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5956 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5957 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5960 msgid "No inheritable components.\n"
5961 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5964 msgid "File or directory corrupt.\n"
5965 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5968 msgid "Disk is corrupt.\n"
5969 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5972 msgid "No user session key.\n"
5973 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5976 msgid "License quota exceeded.\n"
5977 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5980 msgid "Wrong target name.\n"
5981 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5984 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5985 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5988 msgid "Time skew between client and server.\n"
5989 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5992 msgid "Invalid window handle.\n"
5993 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5996 msgid "Invalid menu handle.\n"
5997 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
6000 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6001 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
6004 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6005 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
6008 msgid "Invalid hook handle.\n"
6009 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
6012 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6013 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
6016 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6017 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
6020 msgid "Can't find window class.\n"
6021 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
6024 msgid "Window owned by another thread.\n"
6025 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
6028 msgid "Hotkey already registered.\n"
6029 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
6032 msgid "Class already exists.\n"
6033 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
6036 msgid "Class does not exist.\n"
6037 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
6040 msgid "Class has open windows.\n"
6041 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6044 msgid "Invalid index.\n"
6045 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
6048 msgid "Invalid icon handle.\n"
6049 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
6052 msgid "Private dialog index.\n"
6053 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
6056 msgid "List box ID not found.\n"
6057 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
6060 msgid "No wildcard characters.\n"
6061 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6064 msgid "Clipboard not open.\n"
6065 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6068 msgid "Hotkey not registered.\n"
6069 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6072 msgid "Not a dialog window.\n"
6073 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6076 msgid "Control ID not found.\n"
6077 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6080 msgid "Invalid combo box message.\n"
6081 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6084 msgid "Not a combo box window.\n"
6085 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6088 msgid "Invalid edit height.\n"
6089 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6092 msgid "DC not found.\n"
6093 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6096 msgid "Invalid hook filter.\n"
6097 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6100 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6101 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6104 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6105 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6108 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6109 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6112 msgid "Journal hook already set.\n"
6113 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6116 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6117 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6120 msgid "Invalid list box message.\n"
6121 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6124 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6125 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6128 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6129 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6132 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6133 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6136 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6137 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6140 msgid "Window has no system menu.\n"
6141 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6144 msgid "Invalid message box style.\n"
6145 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6148 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6149 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6152 msgid "Screen already locked.\n"
6153 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6156 msgid "Window handles have different parents.\n"
6157 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6160 msgid "Not a child window.\n"
6161 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6164 msgid "Invalid GW command.\n"
6165 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6168 msgid "Invalid thread ID.\n"
6169 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6172 msgid "Not an MDI child window.\n"
6173 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6176 msgid "Popup menu already active.\n"
6177 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6180 msgid "No scrollbars.\n"
6181 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6184 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6185 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6188 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6189 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6192 msgid "No system resources.\n"
6193 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6196 msgid "No non-paged system resources.\n"
6197 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6200 msgid "No paged system resources.\n"
6201 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6204 msgid "No working set quota.\n"
6205 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6208 msgid "No page file quota.\n"
6209 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6212 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6213 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6216 msgid "Menu item not found.\n"
6217 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6220 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6221 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6224 msgid "Hook type not allowed.\n"
6225 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6228 msgid "Interactive window station required.\n"
6229 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6232 msgid "Timeout.\n"
6233 msgstr "Zakasnitev.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6236 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6237 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6240 msgid "Event log file corrupt.\n"
6241 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6244 msgid "Event log can't start.\n"
6245 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6248 msgid "Event log file full.\n"
6249 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6252 msgid "Event log file changed.\n"
6253 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6256 msgid "Installer service failed.\n"
6257 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6260 msgid "Installation aborted by user.\n"
6261 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6264 msgid "Installation failure.\n"
6265 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6268 msgid "Installation suspended.\n"
6269 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6272 msgid "Unknown product.\n"
6273 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6276 msgid "Unknown feature.\n"
6277 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6280 msgid "Unknown component.\n"
6281 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6284 msgid "Unknown property.\n"
6285 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6288 msgid "Invalid handle state.\n"
6289 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6292 msgid "Bad configuration.\n"
6293 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6296 msgid "Index is missing.\n"
6297 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6300 msgid "Installation source is missing.\n"
6301 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6304 msgid "Wrong installation package version.\n"
6305 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6308 msgid "Product uninstalled.\n"
6309 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6312 msgid "Invalid query syntax.\n"
6313 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6316 msgid "Invalid field.\n"
6317 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6320 msgid "Device removed.\n"
6321 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6324 msgid "Installation already running.\n"
6325 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6328 msgid "Installation package failed to open.\n"
6329 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6332 msgid "Installation package is invalid.\n"
6333 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6336 msgid "Installer user interface failed.\n"
6337 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6340 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6341 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6344 msgid "Installation language not supported.\n"
6345 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6348 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6349 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6352 msgid "Installation package rejected.\n"
6353 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6356 msgid "Function could not be called.\n"
6357 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6360 msgid "Function failed.\n"
6361 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6364 msgid "Invalid table.\n"
6365 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6368 msgid "Data type mismatch.\n"
6369 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6372 msgid "Unsupported type.\n"
6373 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6376 msgid "Creation failed.\n"
6377 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6380 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6381 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6384 msgid "Installation platform not supported.\n"
6385 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6388 msgid "Installer not used.\n"
6389 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6392 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6393 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6396 msgid "Invalid patch package.\n"
6397 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6400 msgid "Unsupported patch package.\n"
6401 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6404 msgid "Another version is installed.\n"
6405 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6408 msgid "Invalid command line.\n"
6409 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6412 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6413 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6416 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6417 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6420 msgid "Invalid string binding.\n"
6421 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6424 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6425 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6428 msgid "Invalid binding.\n"
6429 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6432 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6433 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6436 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6437 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6440 msgid "Invalid string UUID.\n"
6441 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6444 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6445 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6448 msgid "Invalid network address.\n"
6449 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6452 msgid "No endpoint found.\n"
6453 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6456 msgid "Invalid timeout value.\n"
6457 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6460 msgid "Object UUID not found.\n"
6461 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6464 msgid "UUID already registered.\n"
6465 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6468 msgid "UUID type already registered.\n"
6469 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6472 msgid "Server already listening.\n"
6473 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6476 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6477 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6480 msgid "RPC server not listening.\n"
6481 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6484 msgid "Unknown manager type.\n"
6485 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6488 msgid "Unknown interface.\n"
6489 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6492 msgid "No bindings.\n"
6493 msgstr "Ni vezav.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6496 msgid "No protocol sequences.\n"
6497 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6500 msgid "Can't create endpoint.\n"
6501 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6504 msgid "Out of resources.\n"
6505 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6508 msgid "RPC server unavailable.\n"
6509 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6512 msgid "RPC server too busy.\n"
6513 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6516 msgid "Invalid network options.\n"
6517 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6520 msgid "No RPC call active.\n"
6521 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6524 msgid "RPC call failed.\n"
6525 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6528 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6529 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6532 msgid "RPC protocol error.\n"
6533 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6536 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6537 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6540 msgid "Invalid tag.\n"
6541 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6544 msgid "Invalid array bounds.\n"
6545 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6548 msgid "No entry name.\n"
6549 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6552 msgid "Invalid name syntax.\n"
6553 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6556 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6557 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6560 msgid "No network address.\n"
6561 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6564 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6565 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6568 msgid "Unknown authentication type.\n"
6569 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6572 msgid "Maximum calls too low.\n"
6573 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6576 msgid "String too long.\n"
6577 msgstr "Niz je predolg.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6580 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6581 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6584 msgid "Procedure number out of range.\n"
6585 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6588 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6589 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6592 msgid "Unknown authentication service.\n"
6593 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6596 msgid "Unknown authentication level.\n"
6597 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6600 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6601 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6604 msgid "Unknown authorization service.\n"
6605 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6608 msgid "Invalid entry.\n"
6609 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6612 msgid "Can't perform operation.\n"
6613 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6616 msgid "Endpoints not registered.\n"
6617 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6620 msgid "Nothing to export.\n"
6621 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6624 msgid "Incomplete name.\n"
6625 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6628 msgid "Invalid version option.\n"
6629 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6632 msgid "No more members.\n"
6633 msgstr "Ni več članov.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6636 msgid "Not all objects unexported.\n"
6637 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6640 msgid "Interface not found.\n"
6641 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6644 msgid "Entry already exists.\n"
6645 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6648 msgid "Entry not found.\n"
6649 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6652 msgid "Name service unavailable.\n"
6653 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6656 msgid "Invalid network address family.\n"
6657 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6660 msgid "Operation not supported.\n"
6661 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6664 msgid "No security context available.\n"
6665 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6668 msgid "RPCInternal error.\n"
6669 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6672 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6673 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6676 msgid "Address error.\n"
6677 msgstr "Napaka naslova.\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6680 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6681 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6684 msgid "Floating-point underflow.\n"
6685 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6688 msgid "Floating-point overflow.\n"
6689 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6692 msgid "No more entries.\n"
6693 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6696 msgid "Character translation table open failed.\n"
6697 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6700 msgid "Character translation table file too small.\n"
6701 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6704 msgid "Null context handle.\n"
6705 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6708 msgid "Context handle damaged.\n"
6709 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6712 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6713 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6716 msgid "Cannot get call handle.\n"
6717 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6720 msgid "Null reference pointer.\n"
6721 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6724 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6725 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6728 msgid "Byte count too small.\n"
6729 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6732 msgid "Bad stub data.\n"
6733 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6736 msgid "Invalid user buffer.\n"
6737 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6740 msgid "Unrecognized media.\n"
6741 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6744 msgid "No trust secret.\n"
6745 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6748 msgid "No trust SAM account.\n"
6749 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6752 msgid "Trusted domain failure.\n"
6753 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6756 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6757 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6760 msgid "Trust logon failure.\n"
6761 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6764 msgid "RPC call already in progress.\n"
6765 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6768 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6769 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6772 msgid "Account expired.\n"
6773 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6776 msgid "Redirector has open handles.\n"
6777 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6780 msgid "Printer driver already installed.\n"
6781 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6784 msgid "Unknown port.\n"
6785 msgstr "Neznana vrata.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6788 msgid "Unknown printer driver.\n"
6789 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6792 msgid "Unknown print processor.\n"
6793 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6796 msgid "Invalid separator file.\n"
6797 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6800 msgid "Invalid priority.\n"
6801 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6804 msgid "Invalid printer name.\n"
6805 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6808 msgid "Printer already exists.\n"
6809 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6812 msgid "Invalid printer command.\n"
6813 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6816 msgid "Invalid data type.\n"
6817 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6820 msgid "Invalid environment.\n"
6821 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6824 msgid "No more bindings.\n"
6825 msgstr "Ni več vezav.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6828 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6829 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6832 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6833 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6836 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6837 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6840 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6841 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6844 msgid "Server has open handles.\n"
6845 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6848 msgid "Resource data not found.\n"
6849 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6852 msgid "Resource type not found.\n"
6853 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6856 msgid "Resource name not found.\n"
6857 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6860 msgid "Resource language not found.\n"
6861 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6864 msgid "Not enough quota.\n"
6865 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6868 msgid "No interfaces.\n"
6869 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6872 msgid "RPC call canceled.\n"
6873 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6876 msgid "Binding incomplete.\n"
6877 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6880 msgid "RPC comm failure.\n"
6881 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6884 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6885 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6888 msgid "No principal name registered.\n"
6889 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6892 msgid "Not an RPC error.\n"
6893 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6896 msgid "UUID is local only.\n"
6897 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6900 msgid "Security package error.\n"
6901 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6904 msgid "Thread not canceled.\n"
6905 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6908 msgid "Invalid handle operation.\n"
6909 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6912 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6913 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6916 msgid "Wrong stub version.\n"
6917 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6920 msgid "Invalid pipe object.\n"
6921 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6924 msgid "Wrong pipe order.\n"
6925 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6928 msgid "Wrong pipe version.\n"
6929 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6932 msgid "Group member not found.\n"
6933 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6936 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6937 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6940 msgid "Invalid object.\n"
6941 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6944 msgid "Invalid time.\n"
6945 msgstr "Neveljaven čas.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6948 msgid "Invalid form name.\n"
6949 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6952 msgid "Invalid form size.\n"
6953 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6956 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6957 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6960 msgid "Printer deleted.\n"
6961 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6964 msgid "Invalid printer state.\n"
6965 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
6967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6968 msgid "User must change password.\n"
6969 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
6971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6972 msgid "Domain controller not found.\n"
6973 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
6975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6976 msgid "Account locked out.\n"
6977 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
6979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6980 msgid "Invalid pixel format.\n"
6981 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6984 msgid "Invalid driver.\n"
6985 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6988 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6989 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
6991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6992 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6993 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
6995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6996 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6997 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
6999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
7000 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7001 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
7004 msgid "RPC pipe closed.\n"
7005 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
7008 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7009 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
7012 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7013 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
7016 msgid "No site name available.\n"
7017 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
7020 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7021 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
7024 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7025 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
7028 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7029 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7032 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7033 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7036 msgid "The interface could not be exported.\n"
7037 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7040 msgid "The profile could not be added.\n"
7041 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7044 msgid "The profile element could not be added.\n"
7045 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7048 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7049 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7052 msgid "The group element could not be added.\n"
7053 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7056 msgid "The group element could not be removed.\n"
7057 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7060 msgid "The username could not be found.\n"
7061 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid "The site does not exist.\n"
7066 msgid "This network connection does not exist.\n"
7067 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7070 #, fuzzy
7071 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7072 msgid "Call interrupted.\n"
7073 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3753
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Invalid handle.\n"
7078 msgid "Invalid file handle.\n"
7079 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3763
7082 #, fuzzy
7083 #| msgid "Invalid network address.\n"
7084 msgid "Invalid pointer address.\n"
7085 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3768
7088 #, fuzzy
7089 #| msgid "Invalid name.\n"
7090 msgid "Invalid argument.\n"
7091 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3778
7094 #, fuzzy
7095 #| msgid "Connection refused.\n"
7096 msgid "Connection reset by peer.\n"
7097 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7100 #, fuzzy
7101 #| msgid "Point not found.\n"
7102 msgid "Host not found.\n"
7103 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3793
7106 #, fuzzy
7107 #| msgid "File not found.\n"
7108 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7109 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3798
7112 #, fuzzy
7113 #| msgid "A printer error occurred."
7114 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7115 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3803
7118 msgid "Name valid, no data record.\n"
7119 msgstr ""
7121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3817
7122 #, fuzzy
7123 #| msgid "Not implemented"
7124 msgid "Not implemented.\n"
7125 msgstr "Ni podprto"
7127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3838
7128 #, fuzzy
7129 #| msgid "RPC call failed.\n"
7130 msgid "Call failed.\n"
7131 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3810
7134 #, fuzzy
7135 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7136 msgid "No Signature found in file.\n"
7137 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3824
7140 #, fuzzy
7141 #| msgid "Invalid level.\n"
7142 msgid "Invalid call.\n"
7143 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3831
7146 #, fuzzy
7147 #| msgid "Help not available."
7148 msgid "Resource is not currently available.\n"
7149 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7151 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
7152 #, fuzzy
7153 #| msgid "Class Name:"
7154 msgid "Classic Blue"
7155 msgstr "Ime razreda:"
7157 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
7158 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7159 msgid "Normal"
7160 msgstr "Običajna"
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7163 #, fuzzy
7164 #| msgctxt "Drive letter"
7165 #| msgid "Letter"
7166 msgid "Letter"
7167 msgstr "Pismo"
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7170 #, fuzzy
7171 #| msgctxt "Drive letter"
7172 #| msgid "Letter"
7173 msgid "Letter Small"
7174 msgstr "Pismo"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7177 #, fuzzy
7178 #| msgid "&Table"
7179 msgid "Tabloid"
7180 msgstr "&Razpredelnico"
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7183 msgid "Ledger"
7184 msgstr ""
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7187 msgid "Legal"
7188 msgstr ""
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7191 #, fuzzy
7192 #| msgid "Status"
7193 msgid "Statement"
7194 msgstr "Stanje"
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7197 #, fuzzy
7198 #| msgid "&Execute..."
7199 msgid "Executive"
7200 msgstr "Izv&edi ..."
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7203 #, fuzzy
7204 #| msgctxt "All key"
7205 #| msgid "A"
7206 msgid "A3"
7207 msgstr "V"
7209 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7210 #, fuzzy
7211 #| msgctxt "All key"
7212 #| msgid "A"
7213 msgid "A4"
7214 msgstr "V"
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7217 #, fuzzy
7218 #| msgid "Small"
7219 msgid "A4 Small"
7220 msgstr "Majhna"
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7223 #, fuzzy
7224 #| msgctxt "All key"
7225 #| msgid "A"
7226 msgid "A5"
7227 msgstr "V"
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7230 msgid "B4 (JIS)"
7231 msgstr ""
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7234 msgid "B5 (JIS)"
7235 msgstr ""
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7238 msgid "Folio"
7239 msgstr ""
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7242 msgid "Quarto"
7243 msgstr ""
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7246 msgid "10x14"
7247 msgstr ""
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7250 msgid "11x17"
7251 msgstr ""
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "Notepad"
7256 msgid "Note"
7257 msgstr "Beležnica"
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7260 msgid "Envelope #9"
7261 msgstr ""
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7264 msgid "Envelope #10"
7265 msgstr ""
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7268 msgid "Envelope #11"
7269 msgstr ""
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7272 msgid "Envelope #12"
7273 msgstr ""
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7276 msgid "Envelope #14"
7277 msgstr ""
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7280 msgid "C size sheet"
7281 msgstr ""
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7284 msgid "D size sheet"
7285 msgstr ""
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7288 msgid "E size sheet"
7289 msgstr ""
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7292 msgid "Envelope DL"
7293 msgstr ""
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7296 msgid "Envelope C5"
7297 msgstr ""
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7300 msgid "Envelope C3"
7301 msgstr ""
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7304 msgid "Envelope C4"
7305 msgstr ""
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7308 msgid "Envelope C6"
7309 msgstr ""
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7312 msgid "Envelope C65"
7313 msgstr ""
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7316 msgid "Envelope B4"
7317 msgstr ""
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7320 msgid "Envelope B5"
7321 msgstr ""
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7324 msgid "Envelope B6"
7325 msgstr ""
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7328 #, fuzzy
7329 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7330 msgid "Envelope"
7331 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7334 msgid "Envelope Monarch"
7335 msgstr ""
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7340 msgid "6 3/4 Envelope"
7341 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7344 msgid "US Std Fanfold"
7345 msgstr ""
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7348 msgid "German Std Fanfold"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7352 msgid "German Legal Fanfold"
7353 msgstr ""
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7356 msgid "B4 (ISO)"
7357 msgstr ""
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7360 #, fuzzy
7361 #| msgid "Japanese"
7362 msgid "Japanese Postcard"
7363 msgstr "japonsko"
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7366 msgid "9x11"
7367 msgstr ""
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7370 msgid "10x11"
7371 msgstr ""
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7374 msgid "15x11"
7375 msgstr ""
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7378 msgid "Envelope Invite"
7379 msgstr ""
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7382 #, fuzzy
7383 #| msgctxt "Drive letter"
7384 #| msgid "Letter"
7385 msgid "Letter Extra"
7386 msgstr "Pismo"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7389 msgid "Legal Extra"
7390 msgstr ""
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7393 msgid "Tabloid Extra"
7394 msgstr ""
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7397 #, fuzzy
7398 #| msgid "E&xtras"
7399 msgid "A4 Extra"
7400 msgstr "Do&datno"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7403 msgid "Letter Transverse"
7404 msgstr ""
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7407 msgid "A4 Transverse"
7408 msgstr ""
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7411 msgid "Letter Extra Transverse"
7412 msgstr ""
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7415 msgid "Super A"
7416 msgstr ""
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7419 msgid "Super B"
7420 msgstr ""
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7423 #, fuzzy
7424 #| msgctxt "Drive letter"
7425 #| msgid "Letter"
7426 msgid "Letter Plus"
7427 msgstr "Pismo"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7430 msgid "A4 Plus"
7431 msgstr ""
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7434 msgid "A5 Transverse"
7435 msgstr ""
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7438 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7439 msgstr ""
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7442 #, fuzzy
7443 #| msgid "E&xtras"
7444 msgid "A3 Extra"
7445 msgstr "Do&datno"
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7448 #, fuzzy
7449 #| msgid "E&xtras"
7450 msgid "A5 Extra"
7451 msgstr "Do&datno"
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7454 msgid "B5 (ISO) Extra"
7455 msgstr ""
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7458 #, fuzzy
7459 #| msgctxt "All key"
7460 #| msgid "A"
7461 msgid "A2"
7462 msgstr "V"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7465 msgid "A3 Transverse"
7466 msgstr ""
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7469 msgid "A3 Extra Transverse"
7470 msgstr ""
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7473 msgid "Japanese Double Postcard"
7474 msgstr ""
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7477 #, fuzzy
7478 #| msgctxt "All key"
7479 #| msgid "A"
7480 msgid "A6"
7481 msgstr "V"
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7484 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7485 msgstr ""
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7488 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7489 msgstr ""
7491 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7492 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7493 msgstr ""
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7496 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7497 msgstr ""
7499 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7500 msgid "Letter Rotated"
7501 msgstr ""
7503 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7504 msgid "A3 Rotated"
7505 msgstr ""
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7508 msgid "A4 Rotated"
7509 msgstr ""
7511 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7512 msgid "A5 Rotated"
7513 msgstr ""
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7516 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7517 msgstr ""
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7520 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7521 msgstr ""
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7524 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7525 msgstr ""
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7528 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7529 msgstr ""
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7532 msgid "A6 Rotated"
7533 msgstr ""
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7536 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7537 msgstr ""
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7540 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7541 msgstr ""
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7544 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7545 msgstr ""
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7548 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7549 msgstr ""
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7552 msgid "B6 (JIS)"
7553 msgstr ""
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7556 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7557 msgstr ""
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7560 msgid "12x11"
7561 msgstr ""
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7564 msgid "Japan Envelope You #4"
7565 msgstr ""
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7568 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7569 msgstr ""
7571 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7572 msgid "PRC 16K"
7573 msgstr ""
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7576 msgid "PRC 32K"
7577 msgstr ""
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7580 msgid "PRC 32K(Big)"
7581 msgstr ""
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7584 #, fuzzy
7585 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7586 msgid "PRC Envelope #1"
7587 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7590 #, fuzzy
7591 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7592 msgid "PRC Envelope #2"
7593 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7596 #, fuzzy
7597 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7598 msgid "PRC Envelope #3"
7599 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7602 #, fuzzy
7603 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7604 msgid "PRC Envelope #4"
7605 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7608 #, fuzzy
7609 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7610 msgid "PRC Envelope #5"
7611 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7614 #, fuzzy
7615 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7616 msgid "PRC Envelope #6"
7617 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7620 #, fuzzy
7621 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7622 msgid "PRC Envelope #7"
7623 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7626 #, fuzzy
7627 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7628 msgid "PRC Envelope #8"
7629 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7631 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7632 #, fuzzy
7633 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7634 msgid "PRC Envelope #9"
7635 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7638 #, fuzzy
7639 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7640 msgid "PRC Envelope #10"
7641 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7643 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7644 msgid "PRC 16K Rotated"
7645 msgstr ""
7647 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7648 msgid "PRC 32K Rotated"
7649 msgstr ""
7651 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7652 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7653 msgstr ""
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7656 #, fuzzy
7657 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7658 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7659 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7662 #, fuzzy
7663 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7664 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7665 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7668 #, fuzzy
7669 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7670 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7671 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7673 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7674 #, fuzzy
7675 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7676 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7677 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7679 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7680 #, fuzzy
7681 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7682 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7683 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7686 #, fuzzy
7687 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7688 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7689 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7691 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7692 #, fuzzy
7693 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7694 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7695 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7697 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7700 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7701 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7703 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7706 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7707 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7709 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7712 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7713 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7715 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7716 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7717 msgid "Local Port"
7718 msgstr "Krajevna vrata"
7720 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7721 msgid "Local Monitor"
7722 msgstr "Krajevni zaslon"
7724 #: dlls/localui/localui.rc:39
7725 msgid "Add a Local Port"
7726 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7728 #: dlls/localui/localui.rc:42
7729 msgid "&Enter the port name to add:"
7730 msgstr "&Ime vrat:"
7732 #: dlls/localui/localui.rc:51
7733 msgid "Configure LPT Port"
7734 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7736 #: dlls/localui/localui.rc:54
7737 msgid "Timeout (seconds)"
7738 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7740 #: dlls/localui/localui.rc:55
7741 msgid "&Transmission Retry:"
7742 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7744 #: dlls/localui/localui.rc:32
7745 msgid "'%s' is not a valid port name"
7746 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7748 #: dlls/localui/localui.rc:33
7749 msgid "Port %s already exists"
7750 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7752 #: dlls/localui/localui.rc:34
7753 msgid "This port has no options to configure"
7754 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7756 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7757 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7758 msgstr ""
7759 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7761 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7762 msgid "Send Mail"
7763 msgstr "Pošlji pošto"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7766 msgid "Begin request has already been made.\n"
7767 msgstr ""
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7772 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7773 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7776 #, fuzzy
7777 #| msgid "Class already exists.\n"
7778 msgid "Clock was stopped\n"
7779 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7784 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7785 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "Byte count too small.\n"
7790 msgid "Buffer is too small.\n"
7791 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7796 msgid "Invalid request.\n"
7797 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7802 msgid "Invalid stream number.\n"
7803 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Invalid data type.\n"
7808 msgid "Invalid media type.\n"
7809 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "No more entries.\n"
7814 msgid "No more input is accepted.\n"
7815 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7818 #, fuzzy
7819 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7820 msgid "Object is not initialized.\n"
7821 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7824 #, fuzzy
7825 #| msgid "Operation not supported.\n"
7826 msgid "Representation is not supported.\n"
7827 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7830 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7831 msgstr ""
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7834 #, fuzzy
7835 #| msgid "Unsupported type.\n"
7836 msgid "Unsupported service.\n"
7837 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7840 #, fuzzy
7841 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7842 msgid "Unexpected error.\n"
7843 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7846 #, fuzzy
7847 #| msgid "Invalid time.\n"
7848 msgid "Invalid type.\n"
7849 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7854 msgid "Invalid file format.\n"
7855 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "Invalid time.\n"
7860 msgid "Invalid timestamp.\n"
7861 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "Unsupported type.\n"
7866 msgid "Unsupported scheme.\n"
7867 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "Unsupported type.\n"
7872 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7873 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "Unsupported type.\n"
7878 msgid "Unsupported time format.\n"
7879 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7882 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7883 msgstr ""
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7886 msgid "No duration set for the sample.\n"
7887 msgstr ""
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "Invalid data.\n"
7892 msgid "Invalid stream data.\n"
7893 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid "Help not available."
7898 msgid "Realtime support is not available.\n"
7899 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "Unsupported type.\n"
7904 msgid "Unsupported rate.\n"
7905 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7908 #, fuzzy
7909 #| msgid "Unsupported type.\n"
7910 msgid "Unsupported thinning.\n"
7911 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7914 #, fuzzy
7915 #| msgid "Request not supported.\n"
7916 msgid "Reversing is not supported.\n"
7917 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7920 #, fuzzy
7921 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7922 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7923 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7926 msgid "Rate change was preempted.\n"
7927 msgstr ""
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7932 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7933 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "Help not available."
7938 msgid "Value is not available.\n"
7939 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Help not available."
7944 msgid "Clock is not available.\n"
7945 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7948 #, fuzzy
7949 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7950 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7951 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "The driver was not enabled."
7956 msgid "The timer was orphaned.\n"
7957 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7960 #, fuzzy
7961 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7962 msgid "State transition is pending.\n"
7963 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7968 msgid "Unsupported state transition.\n"
7969 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7972 #, fuzzy
7973 #| msgid "A printer error occurred."
7974 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7975 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7977 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7978 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7979 msgstr ""
7981 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7984 msgid "Sample is not writable.\n"
7985 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7988 #, fuzzy
7989 #| msgid "Path is invalid.\n"
7990 msgid "Key is invalid.\n"
7991 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
7993 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7994 #, fuzzy
7995 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7996 msgid "Bad startup version.\n"
7997 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7999 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8000 #, fuzzy
8001 #| msgid "Unsupported type.\n"
8002 msgid "Unsupported caption.\n"
8003 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8005 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8006 #, fuzzy
8007 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8008 msgid "Invalid position.\n"
8009 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8012 #, fuzzy
8013 #| msgid "File not found.\n"
8014 msgid "Attribute is not found.\n"
8015 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8018 #, fuzzy
8019 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8020 msgid "Property type is not allowed.\n"
8021 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Operation not supported.\n"
8026 msgid "Property type is not supported.\n"
8027 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8029 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8032 msgid "Property is empty.\n"
8033 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8038 msgid "Property is not empty.\n"
8039 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8044 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8045 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8048 msgid "Vector property is required.\n"
8049 msgstr ""
8051 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8052 #, fuzzy
8053 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8054 msgid "Operation was cancelled.\n"
8055 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8057 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "Server not disabled.\n"
8060 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8061 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8064 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8065 msgstr ""
8067 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8068 #, fuzzy
8069 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8070 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8071 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8073 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8074 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8075 msgstr ""
8077 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8078 #, fuzzy
8079 #| msgid "Unknown interface.\n"
8080 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8081 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8083 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8084 #, fuzzy
8085 #| msgid "Invalid index.\n"
8086 msgid "Invalid work queue index.\n"
8087 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8089 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8090 #, fuzzy
8091 #| msgid "No logon servers available.\n"
8092 msgid "No events available.\n"
8093 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8095 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8096 #, fuzzy
8097 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8098 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8099 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8104 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8105 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8107 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8108 msgid "Shutdown() was called.\n"
8109 msgstr ""
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8114 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8115 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8117 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8118 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8119 msgstr ""
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "Property set not found.\n"
8124 msgid "Property wasn't found.\n"
8125 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8128 #, fuzzy
8129 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8130 msgid "Property is read-only.\n"
8131 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8133 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8134 #, fuzzy
8135 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8136 msgid "Property is not allowed.\n"
8137 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "Resource in use.\n"
8142 msgid "Media source is not started.\n"
8143 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8145 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "Unsupported type.\n"
8148 msgid "Unsupported media format.\n"
8149 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "Resource in use.\n"
8154 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8155 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8157 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8158 #, fuzzy
8159 #| msgid "No data detected.\n"
8160 msgid "No media streams were selected.\n"
8161 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8163 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8164 #, fuzzy
8165 #| msgid "Unsupported type.\n"
8166 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8167 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8169 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8170 msgid "Stream sink was removed.\n"
8171 msgstr ""
8173 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8174 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8175 msgstr ""
8177 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8178 #, fuzzy
8179 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8180 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8181 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8184 #, fuzzy
8185 #| msgid "Domain already exists.\n"
8186 msgid "Stream sink already exists.\n"
8187 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8190 #, fuzzy
8191 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8192 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8193 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8196 #, fuzzy
8197 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8198 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8199 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8202 #, fuzzy
8203 #| msgid "Class already exists.\n"
8204 msgid "Sink was already stopped.\n"
8205 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8208 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8209 msgstr ""
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8212 #, fuzzy
8213 #| msgid "No data detected.\n"
8214 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8215 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8218 #, fuzzy
8219 #| msgid "File name is too long.\n"
8220 msgid "Metadata was too long.\n"
8221 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8223 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8224 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8225 msgstr ""
8227 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8228 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8229 msgstr ""
8231 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8232 #, fuzzy
8233 #| msgid "Connection invalid.\n"
8234 msgid "Optional node is invalid.\n"
8235 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8237 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8238 #, fuzzy
8239 #| msgid "Cannot find the printer."
8240 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8241 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8243 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8244 #, fuzzy
8245 #| msgid "Module not found.\n"
8246 msgid "Codec was not found.\n"
8247 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8249 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8250 #, fuzzy
8251 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8252 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8253 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8255 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8256 #, fuzzy
8257 #| msgid "Request not supported.\n"
8258 msgid "Topology request is not supported.\n"
8259 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8261 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8262 #, fuzzy
8263 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8264 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8265 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8267 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8268 msgid "Found loops in topology.\n"
8269 msgstr ""
8271 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8272 #, fuzzy
8273 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8274 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8275 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8277 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8278 #, fuzzy
8279 #| msgid "Index is missing.\n"
8280 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8281 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8283 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8284 #, fuzzy
8285 #| msgid "The device is not connected.\n"
8286 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8287 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8289 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8290 #, fuzzy
8291 #| msgid "Index is missing.\n"
8292 msgid "Source is missing.\n"
8293 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8295 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8296 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8297 msgstr ""
8299 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8300 msgid "Clock has no time source set.\n"
8301 msgstr ""
8303 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8304 #, fuzzy
8305 #| msgid "Class already exists.\n"
8306 msgid "Clock state was already set.\n"
8307 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8309 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8310 #, fuzzy
8311 #| msgid "Help not available."
8312 msgid "Clock is not simple\n"
8313 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8315 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8316 msgid "Enter Network Password"
8317 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8319 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8320 msgid "Please enter your username and password:"
8321 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8323 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8324 msgid "Proxy"
8325 msgstr "Posredniški strežnik"
8327 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8328 msgid "User"
8329 msgstr "Uporabniško ime"
8331 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8332 msgid "Password"
8333 msgstr "Geslo"
8335 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8336 msgid "&Save this password (insecure)"
8337 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8339 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8340 msgid "Entire Network"
8341 msgstr "Celotno omrežje"
8343 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8344 msgid "Sound Selection"
8345 msgstr "Izbira zvoka"
8347 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8348 msgid "&Save As..."
8349 msgstr "&Shrani kot ..."
8351 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8352 msgid "&Format:"
8353 msgstr "&Oblika:"
8355 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8356 msgid "&Attributes:"
8357 msgstr "&Atributi:"
8359 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8360 msgid "Hyperlink"
8361 msgstr "Hiperpovezava"
8363 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8364 msgid "Hyperlink Information"
8365 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8367 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8368 msgid "&Type:"
8369 msgstr "&Vrsta:"
8371 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8372 msgid "&URL:"
8373 msgstr "&URL:"
8375 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8376 msgid "HTML Document"
8377 msgstr "Dokument HTML"
8379 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8380 msgid "Downloading from %s..."
8381 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8383 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8384 msgid "Done"
8385 msgstr "Končano"
8387 #: dlls/msi/msi.rc:31
8388 msgid ""
8389 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8390 "file path and try again."
8391 msgstr ""
8392 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8393 "in poskusite znova."
8395 #: dlls/msi/msi.rc:32
8396 msgid "path %s not found"
8397 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8399 #: dlls/msi/msi.rc:33
8400 msgid "insert disk %s"
8401 msgstr "vstavite disk %s"
8403 #: dlls/msi/msi.rc:34
8404 #, fuzzy
8405 #| msgid ""
8406 #| "Windows Installer %s\n"
8407 #| "\n"
8408 #| "Usage:\n"
8409 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8410 #| "\n"
8411 #| "Install a product:\n"
8412 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8413 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8414 #| "\t/a package [property]\n"
8415 #| "Repair an installation:\n"
8416 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8417 #| "Uninstall a product:\n"
8418 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8419 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8420 #| "Advertise a product:\n"
8421 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8422 #| "Apply a patch:\n"
8423 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8424 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8425 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8426 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8427 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8428 #| "Register MSI Service:\n"
8429 #| "\t/y\n"
8430 #| "Unregister MSI Service:\n"
8431 #| "\t/z\n"
8432 #| "Display this help:\n"
8433 #| "\t/help\n"
8434 #| "\t/?\n"
8435 msgid ""
8436 "Windows Installer %s\n"
8437 "\n"
8438 "Usage:\n"
8439 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8440 "\n"
8441 "Install a product:\n"
8442 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8443 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8444 "\t/a package [property]\n"
8445 "Repair an installation:\n"
8446 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8447 "Uninstall a product:\n"
8448 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8449 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8450 "Advertise a product:\n"
8451 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8452 "Apply a patch:\n"
8453 "\t/p patch_package [property]\n"
8454 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8455 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8456 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8457 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8458 "Register the MSI Service:\n"
8459 "\t/y\n"
8460 "Unregister the MSI Service:\n"
8461 "\t/z\n"
8462 "Display this help:\n"
8463 "\t/help\n"
8464 "\t/?\n"
8465 msgstr ""
8466 "Windows namestilnik %s\n"
8467 "\n"
8468 "Uporaba:\n"
8469 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8470 "\n"
8471 "Namesti izdelek:\n"
8472 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8473 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8474 "\t/a paket [lastnost]\n"
8475 "Popravi namestitev:\n"
8476 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8477 "Odstrani produkt:\n"
8478 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8479 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8480 "Oglašuj produkt:\n"
8481 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8482 "Uveljavi popravek:\n"
8483 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8484 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8485 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8486 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8487 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8488 "Vpis storitve MSI:\n"
8489 "\t/y\n"
8490 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8491 "\t/z\n"
8492 "Prikaži to pomoč:\n"
8493 "\t/help\n"
8494 "\t/?\n"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:61
8497 msgid "enter which folder contains %s"
8498 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:62
8501 msgid "install source for feature missing"
8502 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:63
8505 msgid "network drive for feature missing"
8506 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:64
8509 msgid "feature from:"
8510 msgstr "zmožnost z:"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:65
8513 msgid "choose which folder contains %s"
8514 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8517 msgid "New Folder"
8518 msgstr "Nova mapa"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:91
8521 #, fuzzy
8522 #| msgid "No registry log space.\n"
8523 msgid "Allocating registry space"
8524 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:92
8527 #, fuzzy
8528 #| msgid "Single-instance application.\n"
8529 msgid "Searching for installed applications"
8530 msgstr "Program enega primerka.\n"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:93
8533 msgid "Binding executables"
8534 msgstr ""
8536 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8537 #, fuzzy
8538 #| msgid "Searching for %s"
8539 msgid "Searching for qualifying products"
8540 msgstr "Iskanje %s"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8543 msgid "Computing space requirements"
8544 msgstr ""
8546 #: dlls/msi/msi.rc:97
8547 #, fuzzy
8548 #| msgid "New Folder"
8549 msgid "Creating folders"
8550 msgstr "Nova mapa"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:98
8553 #, fuzzy
8554 #| msgid "Create Shor&tcut"
8555 msgid "Creating shortcuts"
8556 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:99
8559 #, fuzzy
8560 #| msgid "Exception in service.\n"
8561 msgid "Deleting services"
8562 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:100
8565 #, fuzzy
8566 #| msgid "Creation failed.\n"
8567 msgid "Creating duplicate files"
8568 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:102
8571 #, fuzzy
8572 #| msgid "No associated application.\n"
8573 msgid "Searching for related applications"
8574 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:103
8577 msgid "Copying network install files"
8578 msgstr ""
8580 #: dlls/msi/msi.rc:104
8581 #, fuzzy
8582 #| msgid "Copying Files..."
8583 msgid "Copying new files"
8584 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8586 #: dlls/msi/msi.rc:105
8587 #, fuzzy
8588 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8589 msgid "Installing ODBC components"
8590 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8592 #: dlls/msi/msi.rc:106
8593 #, fuzzy
8594 #| msgid "Installer service failed.\n"
8595 msgid "Installing new services"
8596 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8598 #: dlls/msi/msi.rc:107
8599 #, fuzzy
8600 #| msgid "Install/Uninstall"
8601 msgid "Installing system catalog"
8602 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:108
8605 #, fuzzy
8606 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8607 msgid "Validating install"
8608 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8610 #: dlls/msi/msi.rc:109
8611 msgid "Evaluating launch conditions"
8612 msgstr ""
8614 #: dlls/msi/msi.rc:110
8615 msgid "Migrating feature states from related applications"
8616 msgstr ""
8618 #: dlls/msi/msi.rc:111
8619 #, fuzzy
8620 #| msgid "Icon files"
8621 msgid "Moving files"
8622 msgstr "Datoteke ikon"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:112
8625 #, fuzzy
8626 #| msgid "Version information"
8627 msgid "Publishing assembly information"
8628 msgstr "Podrobnosti o različici"
8630 #: dlls/msi/msi.rc:113
8631 msgid "Unpublishing assembly information"
8632 msgstr ""
8634 #: dlls/msi/msi.rc:114
8635 #, fuzzy
8636 #| msgid "Icon files"
8637 msgid "Patching files"
8638 msgstr "Datoteke ikon"
8640 #: dlls/msi/msi.rc:115
8641 msgid "Updating component registration"
8642 msgstr ""
8644 #: dlls/msi/msi.rc:116
8645 msgid "Publishing Qualified Components"
8646 msgstr ""
8648 #: dlls/msi/msi.rc:117
8649 msgid "Publishing Product Features"
8650 msgstr ""
8652 #: dlls/msi/msi.rc:118
8653 #, fuzzy
8654 #| msgid "Client Information"
8655 msgid "Publishing product information"
8656 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8658 #: dlls/msi/msi.rc:119
8659 msgid "Registering Class servers"
8660 msgstr ""
8662 #: dlls/msi/msi.rc:120
8663 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8664 msgstr ""
8666 #: dlls/msi/msi.rc:121
8667 msgid "Registering extension servers"
8668 msgstr ""
8670 #: dlls/msi/msi.rc:122
8671 msgid "Registering fonts"
8672 msgstr ""
8674 #: dlls/msi/msi.rc:123
8675 #, fuzzy
8676 #| msgid "Registry Editor"
8677 msgid "Registering MIME info"
8678 msgstr "Urejevalnik registra"
8680 #: dlls/msi/msi.rc:124
8681 #, fuzzy
8682 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8683 msgid "Registering product"
8684 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8686 #: dlls/msi/msi.rc:125
8687 msgid "Registering program identifiers"
8688 msgstr ""
8690 #: dlls/msi/msi.rc:126
8691 #, fuzzy
8692 #| msgid "Type Libraries"
8693 msgid "Registering type libraries"
8694 msgstr "Knjižnice vrst"
8696 #: dlls/msi/msi.rc:127
8697 #, fuzzy
8698 #| msgid "Resource in use.\n"
8699 msgid "Registering user"
8700 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8702 #: dlls/msi/msi.rc:128
8703 #, fuzzy
8704 #| msgid "&Remove doubles"
8705 msgid "Removing duplicated files"
8706 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8708 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8709 #, fuzzy
8710 #| msgid "Applying font settings"
8711 msgid "Updating environment strings"
8712 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8714 #: dlls/msi/msi.rc:130
8715 #, fuzzy
8716 #| msgid "&Remove application"
8717 msgid "Removing applications"
8718 msgstr "&Odstrani program"
8720 #: dlls/msi/msi.rc:131
8721 #, fuzzy
8722 #| msgid "Icon files"
8723 msgid "Removing files"
8724 msgstr "Datoteke ikon"
8726 #: dlls/msi/msi.rc:132
8727 msgid "Removing folders"
8728 msgstr ""
8730 #: dlls/msi/msi.rc:133
8731 msgid "Removing INI files entries"
8732 msgstr ""
8734 #: dlls/msi/msi.rc:134
8735 #, fuzzy
8736 #| msgid "Domain Component"
8737 msgid "Removing ODBC components"
8738 msgstr "Sestavni del domene"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:135
8741 #, fuzzy
8742 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8743 msgid "Removing system registry values"
8744 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8746 #: dlls/msi/msi.rc:136
8747 msgid "Removing shortcuts"
8748 msgstr ""
8750 #: dlls/msi/msi.rc:138
8751 msgid "Registering modules"
8752 msgstr ""
8754 #: dlls/msi/msi.rc:139
8755 msgid "Unregistering modules"
8756 msgstr ""
8758 #: dlls/msi/msi.rc:140
8759 #, fuzzy
8760 #| msgid "Initializing; "
8761 msgid "Initializing ODBC directories"
8762 msgstr "Začenjanje; "
8764 #: dlls/msi/msi.rc:141
8765 #, fuzzy
8766 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8767 msgid "Starting services"
8768 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8770 #: dlls/msi/msi.rc:142
8771 #, fuzzy
8772 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8773 msgid "Stopping services"
8774 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8776 #: dlls/msi/msi.rc:143
8777 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8778 msgstr ""
8780 #: dlls/msi/msi.rc:144
8781 msgid "Unpublishing Product Features"
8782 msgstr ""
8784 #: dlls/msi/msi.rc:145
8785 #, fuzzy
8786 #| msgid "Client Information"
8787 msgid "Unpublishing product information"
8788 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8790 #: dlls/msi/msi.rc:146
8791 msgid "Unregister Class servers"
8792 msgstr ""
8794 #: dlls/msi/msi.rc:147
8795 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8796 msgstr ""
8798 #: dlls/msi/msi.rc:148
8799 msgid "Unregistering extension servers"
8800 msgstr ""
8802 #: dlls/msi/msi.rc:149
8803 msgid "Unregistering fonts"
8804 msgstr ""
8806 #: dlls/msi/msi.rc:150
8807 msgid "Unregistering MIME info"
8808 msgstr ""
8810 #: dlls/msi/msi.rc:151
8811 msgid "Unregistering program identifiers"
8812 msgstr ""
8814 #: dlls/msi/msi.rc:152
8815 msgid "Unregistering type libraries"
8816 msgstr ""
8818 #: dlls/msi/msi.rc:154
8819 msgid "Writing INI files values"
8820 msgstr ""
8822 #: dlls/msi/msi.rc:155
8823 #, fuzzy
8824 #| msgid "Warning: system library"
8825 msgid "Writing system registry values"
8826 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8828 #: dlls/msi/msi.rc:161
8829 msgid "Free space: [1]"
8830 msgstr ""
8832 #: dlls/msi/msi.rc:162
8833 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8834 msgstr ""
8836 #: dlls/msi/msi.rc:163
8837 msgid "File: [1]"
8838 msgstr "Datoteka: [1]"
8840 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8841 msgid "Folder: [1]"
8842 msgstr "Mapa: [1]"
8844 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8845 msgid "Shortcut: [1]"
8846 msgstr ""
8848 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8849 #, fuzzy
8850 #| msgid "De&vice:"
8851 msgid "Service: [1]"
8852 msgstr "Na&prava:"
8854 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8855 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8856 msgstr ""
8858 #: dlls/msi/msi.rc:168
8859 #, fuzzy
8860 #| msgid "application"
8861 msgid "Found application: [1]"
8862 msgstr "program"
8864 #: dlls/msi/msi.rc:169
8865 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8866 msgstr ""
8868 #: dlls/msi/msi.rc:171
8869 #, fuzzy
8870 #| msgid "De&vice:"
8871 msgid "Service: [2]"
8872 msgstr "Na&prava:"
8874 #: dlls/msi/msi.rc:172
8875 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8876 msgstr ""
8878 #: dlls/msi/msi.rc:173
8879 #, fuzzy
8880 #| msgid "Applications"
8881 msgid "Application: [1]"
8882 msgstr "Programi"
8884 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8885 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8886 msgstr ""
8888 #: dlls/msi/msi.rc:177
8889 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8890 msgstr ""
8892 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8893 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8894 msgstr ""
8896 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8897 msgid "Feature: [1]"
8898 msgstr ""
8900 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8901 msgid "Class Id: [1]"
8902 msgstr ""
8904 #: dlls/msi/msi.rc:181
8905 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8906 msgstr ""
8908 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8909 #, fuzzy
8910 #| msgid "Extensions Only"
8911 msgid "Extension: [1]"
8912 msgstr "Le razširitve"
8914 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8915 msgid "Font: [1]"
8916 msgstr "Pisava: [1]"
8918 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8919 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8920 msgstr ""
8922 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8923 msgid "ProgId: [1]"
8924 msgstr ""
8926 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8927 msgid "LibID: [1]"
8928 msgstr ""
8930 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8931 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8932 msgstr ""
8934 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8935 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8936 msgstr ""
8938 #: dlls/msi/msi.rc:189
8939 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8940 msgstr ""
8942 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8943 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8944 msgstr ""
8946 #: dlls/msi/msi.rc:193
8947 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8948 msgstr ""
8950 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8951 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8952 msgstr ""
8954 #: dlls/msi/msi.rc:202
8955 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8956 msgstr ""
8958 #: dlls/msi/msi.rc:210
8959 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8960 msgstr ""
8962 #: dlls/msi/msi.rc:72
8963 msgid "{{Fatal error: }}"
8964 msgstr ""
8966 #: dlls/msi/msi.rc:73
8967 msgid "{{Error [1]. }}"
8968 msgstr ""
8970 #: dlls/msi/msi.rc:74
8971 msgid "Warning [1]."
8972 msgstr ""
8974 #: dlls/msi/msi.rc:75
8975 msgid "Info [1]."
8976 msgstr ""
8978 #: dlls/msi/msi.rc:76
8979 msgid ""
8980 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8981 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8982 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8983 msgstr ""
8985 #: dlls/msi/msi.rc:77
8986 msgid "{{Disk full: }}"
8987 msgstr "{{Disk je poln: }}"
8989 #: dlls/msi/msi.rc:78
8990 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8991 msgstr ""
8993 #: dlls/msi/msi.rc:79
8994 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8995 msgstr ""
8997 #: dlls/msi/msi.rc:82
8998 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8999 msgstr ""
9001 #: dlls/msi/msi.rc:80
9002 msgid "Action start [Time]: [1]."
9003 msgstr ""
9005 #: dlls/msi/msi.rc:81
9006 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9007 msgstr ""
9009 #: dlls/msi/msi.rc:84
9010 msgid "Please insert the disk: [2]"
9011 msgstr ""
9013 #: dlls/msi/msi.rc:85
9014 msgid ""
9015 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9016 "that you can access it."
9017 msgstr ""
9019 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9020 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9021 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9023 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9024 msgid ""
9025 "Wine MS-RLE video codec\n"
9026 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9027 msgstr ""
9028 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9029 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9031 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9032 msgid "Video Compression"
9033 msgstr "Stiskanje videa"
9035 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9036 msgid "&Compressor:"
9037 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9039 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9040 msgid "Con&figure..."
9041 msgstr "&Nastavi ..."
9043 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9044 msgid "&About"
9045 msgstr "&O"
9047 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9048 msgid "Compression &Quality:"
9049 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9051 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9052 msgid "&Key Frame Every"
9053 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9055 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9056 msgid "&Data Rate"
9057 msgstr "&Pretok podatkov"
9059 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9060 msgid "kB/s"
9061 msgstr "kB/s"
9063 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9064 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9065 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9067 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9068 msgid "Wine Video 1 video codec"
9069 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9072 msgid "unknown object"
9073 msgstr "nepoznan predmet"
9075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9076 msgid "title bar"
9077 msgstr "nazivna vrstica"
9079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9080 msgid "menu bar"
9081 msgstr "menijska vrstica"
9083 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9084 msgid "scroll bar"
9085 msgstr "drsna vrstica"
9087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9088 msgid "grip"
9089 msgstr "prijemalo"
9091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9092 msgid "sound"
9093 msgstr "zvok"
9095 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9096 msgid "cursor"
9097 msgstr "vrivnik"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9100 msgid "caret"
9101 msgstr "kazalka"
9103 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9104 msgid "alert"
9105 msgstr "opozorilo"
9107 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9108 msgid "window"
9109 msgstr "okno"
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9112 msgid "client"
9113 msgstr "odjemalec"
9115 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9116 msgid "popup menu"
9117 msgstr "pojavni meni"
9119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9120 msgid "menu item"
9121 msgstr "predmet menija"
9123 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9124 msgid "tool tip"
9125 msgstr "orodni namig"
9127 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9128 msgid "application"
9129 msgstr "program"
9131 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9132 msgid "document"
9133 msgstr "dokument"
9135 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9136 msgid "pane"
9137 msgstr "pladenj"
9139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9140 msgid "chart"
9141 msgstr "graf"
9143 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9144 msgid "dialog"
9145 msgstr "pogovorno okno"
9147 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9148 msgid "border"
9149 msgstr "obroba"
9151 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9152 msgid "grouping"
9153 msgstr "združevanje v skupine"
9155 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9156 msgid "separator"
9157 msgstr "ločnica"
9159 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9160 msgid "tool bar"
9161 msgstr "orodna vrstica"
9163 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9164 msgid "status bar"
9165 msgstr "vrstica stanja"
9167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9168 msgid "table"
9169 msgstr "razpredelnica"
9171 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9172 msgid "column header"
9173 msgstr "glava stolpca"
9175 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9176 msgid "row header"
9177 msgstr "glava vrstice"
9179 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9180 msgid "column"
9181 msgstr "stolpec"
9183 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9184 msgid "row"
9185 msgstr "vrstica"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9188 msgid "cell"
9189 msgstr "celica"
9191 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9192 msgid "link"
9193 msgstr "povezava"
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9196 msgid "help balloon"
9197 msgstr "balon pomoči"
9199 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9200 msgid "character"
9201 msgstr "znak"
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9204 msgid "list"
9205 msgstr "seznam"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9208 msgid "list item"
9209 msgstr "predmet seznama"
9211 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9212 msgid "outline"
9213 msgstr "oris"
9215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9216 msgid "outline item"
9217 msgstr "orisani predmet"
9219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9220 msgid "page tab"
9221 msgstr "zavihek strani"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9224 msgid "property page"
9225 msgstr "stran lastnosti"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9228 msgid "indicator"
9229 msgstr "kazalnik"
9231 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9232 msgid "graphic"
9233 msgstr "grafika"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9236 msgid "static text"
9237 msgstr "statično besedilo"
9239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9240 msgid "text"
9241 msgstr "besedilo"
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9244 msgid "push button"
9245 msgstr "potisni gumb"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9248 msgid "check button"
9249 msgstr "izbirni gumb"
9251 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9252 msgid "radio button"
9253 msgstr "izbirni gumb"
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9256 msgid "combo box"
9257 msgstr "izbirno polje"
9259 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9260 msgid "drop down"
9261 msgstr "spustni seznam"
9263 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9264 msgid "progress bar"
9265 msgstr "vrstica napredka"
9267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9268 msgid "dial"
9269 msgstr "številčnica"
9271 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9272 msgid "hot key field"
9273 msgstr "polje bližnjic"
9275 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9276 msgid "slider"
9277 msgstr "drsnik"
9279 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9280 msgid "spin box"
9281 msgstr "vrtilno polje"
9283 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9284 msgid "diagram"
9285 msgstr "diagram"
9287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9288 msgid "animation"
9289 msgstr "animacija"
9291 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9292 msgid "equation"
9293 msgstr "enačba"
9295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9296 msgid "drop down button"
9297 msgstr "spustni gumb"
9299 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9300 msgid "menu button"
9301 msgstr "gumb menija"
9303 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9304 msgid "grid drop down button"
9305 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9308 msgid "white space"
9309 msgstr "prazen prostor"
9311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9312 msgid "page tab list"
9313 msgstr "seznam zavihkov strani"
9315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9316 msgid "clock"
9317 msgstr "ura"
9319 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9320 msgid "split button"
9321 msgstr "deljeni gumb"
9323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9324 msgid "IP address"
9325 msgstr "Naslov IP"
9327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9328 msgid "outline button"
9329 msgstr "orisani gumb"
9331 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9332 #, fuzzy
9333 #| msgid "Normal"
9334 msgctxt "object state"
9335 msgid "normal"
9336 msgstr "Običajna"
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9339 #, fuzzy
9340 #| msgid "Unavailable"
9341 msgctxt "object state"
9342 msgid "unavailable"
9343 msgstr "Ni na voljo"
9345 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9346 #, fuzzy
9347 #| msgid "Select"
9348 msgctxt "object state"
9349 msgid "selected"
9350 msgstr "Izberi"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9353 #, fuzzy
9354 #| msgid "Paused"
9355 msgctxt "object state"
9356 msgid "focused"
9357 msgstr "V premoru"
9359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9360 #, fuzzy
9361 #| msgid "&Compressed"
9362 msgctxt "object state"
9363 msgid "pressed"
9364 msgstr "S&tisnjeno"
9366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9367 msgctxt "object state"
9368 msgid "checked"
9369 msgstr ""
9371 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9372 #, fuzzy
9373 #| msgid "Mixed"
9374 msgctxt "object state"
9375 msgid "mixed"
9376 msgstr "Mešano"
9378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9379 #, fuzzy
9380 #| msgid "&Read Only"
9381 msgctxt "object state"
9382 msgid "read only"
9383 msgstr "Samo za &branje"
9385 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9386 #, fuzzy
9387 #| msgid "Hot Tracked Item"
9388 msgctxt "object state"
9389 msgid "hot tracked"
9390 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9393 #, fuzzy
9394 #| msgid "Defaults"
9395 msgctxt "object state"
9396 msgid "default"
9397 msgstr "Privzeto"
9399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9400 msgctxt "object state"
9401 msgid "expanded"
9402 msgstr ""
9404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9405 msgctxt "object state"
9406 msgid "collapsed"
9407 msgstr ""
9409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9410 msgctxt "object state"
9411 msgid "busy"
9412 msgstr ""
9414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9415 msgctxt "object state"
9416 msgid "floating"
9417 msgstr ""
9419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9420 msgctxt "object state"
9421 msgid "marqueed"
9422 msgstr ""
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9425 #, fuzzy
9426 #| msgid "animation"
9427 msgctxt "object state"
9428 msgid "animated"
9429 msgstr "animacija"
9431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9432 msgctxt "object state"
9433 msgid "invisible"
9434 msgstr ""
9436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9437 msgctxt "object state"
9438 msgid "offscreen"
9439 msgstr ""
9441 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9442 #, fuzzy
9443 #| msgid "&enable"
9444 msgctxt "object state"
9445 msgid "sizeable"
9446 msgstr "&omogoči"
9448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9449 #, fuzzy
9450 #| msgid "&enable"
9451 msgctxt "object state"
9452 msgid "moveable"
9453 msgstr "&omogoči"
9455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9456 msgctxt "object state"
9457 msgid "self voicing"
9458 msgstr ""
9460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9461 #, fuzzy
9462 #| msgid "Paused"
9463 msgctxt "object state"
9464 msgid "focusable"
9465 msgstr "V premoru"
9467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9468 #, fuzzy
9469 #| msgid "table"
9470 msgctxt "object state"
9471 msgid "selectable"
9472 msgstr "razpredelnica"
9474 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9475 #, fuzzy
9476 #| msgid "link"
9477 msgctxt "object state"
9478 msgid "linked"
9479 msgstr "povezava"
9481 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9482 msgctxt "object state"
9483 msgid "traversed"
9484 msgstr ""
9486 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9487 #, fuzzy
9488 #| msgid "table"
9489 msgctxt "object state"
9490 msgid "multi selectable"
9491 msgstr "razpredelnica"
9493 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9494 #, fuzzy
9495 #| msgid "Please select a file."
9496 msgctxt "object state"
9497 msgid "extended selectable"
9498 msgstr "Izberite datoteko."
9500 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9501 #, fuzzy
9502 #| msgid "alert"
9503 msgctxt "object state"
9504 msgid "alert low"
9505 msgstr "opozorilo"
9507 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9508 #, fuzzy
9509 #| msgid "alert"
9510 msgctxt "object state"
9511 msgid "alert medium"
9512 msgstr "opozorilo"
9514 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9515 #, fuzzy
9516 #| msgid "alert"
9517 msgctxt "object state"
9518 msgid "alert high"
9519 msgstr "opozorilo"
9521 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9522 #, fuzzy
9523 #| msgid "Write protected.\n"
9524 msgctxt "object state"
9525 msgid "protected"
9526 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9528 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9529 msgctxt "object state"
9530 msgid "has popup"
9531 msgstr ""
9533 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9534 msgid "True"
9535 msgstr "Prav"
9537 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9538 msgid "False"
9539 msgstr "Napak"
9541 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9542 msgid "On"
9543 msgstr "Vključeno"
9545 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9546 msgid "Off"
9547 msgstr "Izključeno"
9549 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9550 #, fuzzy
9551 #| msgid "video"
9552 msgid "Provider"
9553 msgstr "video"
9555 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9556 #, fuzzy
9557 #| msgid "Select the format you want to use:"
9558 msgid "Select the data you want to connect to:"
9559 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9561 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9562 #, fuzzy
9563 #| msgid "LAN Connection"
9564 msgid "Connection"
9565 msgstr "Povezava LAN"
9567 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9568 #, fuzzy
9569 #| msgid "Select the format you want to use:"
9570 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9571 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9573 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9574 msgid "1. Specify the source of data:"
9575 msgstr ""
9577 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9578 #, fuzzy
9579 #| msgid "Please enter your name"
9580 msgid "Use &data source name"
9581 msgstr "Vnesite svoje ime"
9583 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9584 #, fuzzy
9585 #| msgid "LAN Connection"
9586 msgid "Use c&onnection string"
9587 msgstr "Povezava LAN"
9589 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9590 #, fuzzy
9591 #| msgid "LAN Connection"
9592 msgid "&Connection string:"
9593 msgstr "Povezava LAN"
9595 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9596 #, fuzzy
9597 #| msgid "&Add..."
9598 msgid "B&uild..."
9599 msgstr "&Dodaj ..."
9601 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9602 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9603 msgstr ""
9605 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9606 #, fuzzy
9607 #| msgid "&User name:"
9608 msgid "User &name:"
9609 msgstr "&Uporabniško ime:"
9611 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9612 #, fuzzy
9613 #| msgid "&Blank page"
9614 msgid "&Blank password"
9615 msgstr "&Prazna stran"
9617 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9618 #, fuzzy
9619 #| msgid "Wrong password.\n"
9620 msgid "Allow &saving password"
9621 msgstr "Napačno geslo.\n"
9623 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9624 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9625 msgstr ""
9627 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9628 #, fuzzy
9629 #| msgid "LAN Connection"
9630 msgid "&Test Connection"
9631 msgstr "Povezava LAN"
9633 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9634 msgid "Advanced"
9635 msgstr "Srednje"
9637 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9638 #, fuzzy
9639 #| msgid "Network share"
9640 msgid "Network settings"
9641 msgstr "Omrežna souporaba"
9643 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9644 #, fuzzy
9645 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9646 msgid "&Impersonation level:"
9647 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9649 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9650 msgid "P&rotection level:"
9651 msgstr ""
9653 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9654 #, fuzzy
9655 #| msgid "Disconnected"
9656 msgid "Connect:"
9657 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9659 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9660 #, fuzzy
9661 #| msgid "&Seconds"
9662 msgid "seconds."
9663 msgstr "&Sekunde"
9665 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9666 #, fuzzy
9667 #| msgid "Success"
9668 msgid "A&ccess:"
9669 msgstr "Uspeh"
9671 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9672 #, fuzzy
9673 #| msgid "&All"
9674 msgid "All"
9675 msgstr "&Vse"
9677 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9678 msgid ""
9679 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9680 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9681 msgstr ""
9683 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9684 #, fuzzy
9685 #| msgid "&Edit..."
9686 msgid "&Edit Value..."
9687 msgstr "&Uredi ..."
9689 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9690 #, fuzzy
9691 #| msgid "Properties"
9692 msgid "Data Link Error"
9693 msgstr "Lastnosti"
9695 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9696 #, fuzzy
9697 #| msgid "Please select a file."
9698 msgid "Please select a provider."
9699 msgstr "Izberite datoteko."
9701 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9702 msgid ""
9703 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9704 "properly."
9705 msgstr ""
9707 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9708 #, fuzzy
9709 #| msgid "Properties"
9710 msgid "Data Link Properties"
9711 msgstr "Lastnosti"
9713 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9714 msgid "OLE DB Provider(s)"
9715 msgstr ""
9717 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9718 #, fuzzy
9719 #| msgid "Ready"
9720 msgid "Read"
9721 msgstr "Pripravljen"
9723 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9724 #, fuzzy
9725 #| msgid "Readme:"
9726 msgid "ReadWrite"
9727 msgstr "Preberi me:"
9729 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9730 msgid "Share Deny None"
9731 msgstr ""
9733 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9734 msgid "Share Deny Read"
9735 msgstr ""
9737 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9738 msgid "Share Deny Write"
9739 msgstr ""
9741 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9742 msgid "Share Exclusive"
9743 msgstr ""
9745 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9746 #, fuzzy
9747 #| msgid "I/O Writes"
9748 msgid "Write"
9749 msgstr "V/I pisanja"
9751 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9752 msgid "Insert Object"
9753 msgstr "Vstavi predmet"
9755 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9756 msgid "Object Type:"
9757 msgstr "Vrsta predmeta:"
9759 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9760 msgid "Result"
9761 msgstr "Rezultat"
9763 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9764 msgid "Create New"
9765 msgstr "Ustvari nov"
9767 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9768 msgid "Create Control"
9769 msgstr "Ustvari nadzornik"
9771 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9772 msgid "Create From File"
9773 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9775 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9776 msgid "&Add Control..."
9777 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9779 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9780 msgid "Display As Icon"
9781 msgstr "Prikaži kot ikono"
9783 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9784 msgid "Browse..."
9785 msgstr "Brskaj ..."
9787 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9788 msgid "File:"
9789 msgstr "Datoteka:"
9791 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9792 msgid "Paste Special"
9793 msgstr "Posebno lepljenje"
9795 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9796 msgid "Source:"
9797 msgstr "Izvor:"
9799 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9800 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9801 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9802 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9803 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9804 msgid "&Paste"
9805 msgstr "&Prilepi"
9807 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9808 msgid "Paste &Link"
9809 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9811 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9812 msgid "&As:"
9813 msgstr "Prilepi &kot:"
9815 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9816 msgid "&Display As Icon"
9817 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9819 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9820 msgid "Change &Icon..."
9821 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9823 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9824 msgid "Insert a new %s object into your document"
9825 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9827 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9828 msgid ""
9829 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9830 "may activate it using the program which created it."
9831 msgstr ""
9832 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9833 "upravljate z ustreznim programom."
9835 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9836 msgid "Browse"
9837 msgstr "Brskaj"
9839 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9840 msgid ""
9841 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9842 "control."
9843 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9845 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9846 msgid "Add Control"
9847 msgstr "Dodaj nadzornik"
9849 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9850 #, fuzzy
9851 #| msgid "&Font..."
9852 msgid "&Convert..."
9853 msgstr "&Pisava ..."
9855 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9856 #, fuzzy
9857 #| msgid "&Object"
9858 msgid "%1 %2 &Object"
9859 msgstr "&Predmet"
9861 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9862 #, fuzzy
9863 #| msgid "&Object"
9864 msgid "%1 &Object"
9865 msgstr "&Predmet"
9867 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9868 msgid "&Object"
9869 msgstr "&Predmet"
9871 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9872 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9873 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9875 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9876 msgid ""
9877 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9878 "activate it using %s."
9879 msgstr ""
9880 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9881 "programom %s."
9883 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9884 msgid ""
9885 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9886 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9887 msgstr ""
9888 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9889 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9891 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9892 msgid ""
9893 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9894 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9895 "your document."
9896 msgstr ""
9897 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9898 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9899 "vašem dokumentu."
9901 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9902 msgid ""
9903 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9904 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9905 "in your document."
9906 msgstr ""
9907 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9908 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9910 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9911 msgid ""
9912 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9913 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9914 "be reflected in your document."
9915 msgstr ""
9916 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9917 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9919 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9920 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9921 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9923 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9924 msgid "Unknown Type"
9925 msgstr "Neznana vrsta"
9927 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9928 msgid "Unknown Source"
9929 msgstr "Neznan vir"
9931 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9932 msgid "the program which created it"
9933 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9935 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9936 msgid "Scanning"
9937 msgstr "Optično branje"
9939 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9940 msgid "SCANNING... Please Wait"
9941 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9943 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9944 msgctxt "unit: pixels"
9945 msgid "px"
9946 msgstr "tč"
9948 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9949 msgctxt "unit: bits"
9950 msgid "b"
9951 msgstr "b"
9953 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9955 msgctxt "unit: dots/inch"
9956 msgid "dpi"
9957 msgstr "dpi"
9959 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9960 msgctxt "unit: percent"
9961 msgid "%"
9962 msgstr "%"
9964 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9965 msgctxt "unit: microseconds"
9966 msgid "us"
9967 msgstr "µs"
9969 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9970 msgid "Settings for %s"
9971 msgstr "Nastavitve %s"
9973 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9974 msgid "Baud Rate"
9975 msgstr "Hitrost prenosa"
9977 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9978 msgid "Parity"
9979 msgstr "Parnost"
9981 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9982 msgid "Flow Control"
9983 msgstr "Nadzor pretoka"
9985 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9986 msgid "Data Bits"
9987 msgstr "Podatkovni biti"
9989 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9990 msgid "Stop Bits"
9991 msgstr "Stop biti"
9993 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9994 msgid "Copying Files..."
9995 msgstr "Kopiranje datotek ..."
9997 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9998 msgid "Destination:"
9999 msgstr "Cilj:"
10001 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10002 msgid "Files Needed"
10003 msgstr "Zahtevane datoteke"
10005 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10006 msgid ""
10007 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10008 "make sure the correct drive is selected below"
10009 msgstr ""
10010 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10011 "spodaj izbran pravilen pogon"
10013 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10014 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10015 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10017 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10018 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10019 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10021 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10022 msgid "Unknown"
10023 msgstr "Neznano"
10025 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10026 msgid "Copy files from:"
10027 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10029 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10030 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10031 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10033 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10034 msgid "F&orward"
10035 msgstr "Na&prej"
10037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10038 msgid "&Save Background As..."
10039 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10042 msgid "Set As Back&ground"
10043 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10046 msgid "&Copy Background"
10047 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10050 msgid "Set as &Desktop Item"
10051 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10054 msgid "Create Shor&tcut"
10055 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10057 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10060 msgid "Add to &Favorites..."
10061 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10063 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10064 msgid "&Encoding"
10065 msgstr "&Kodiranje"
10067 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10068 msgid "Pr&int"
10069 msgstr "Nat&isni"
10071 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10073 msgid "&Open Link"
10074 msgstr "&Odpri povezavo"
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10078 msgid "Open Link in &New Window"
10079 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10083 msgid "Save Target &As..."
10084 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10086 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10087 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10088 msgid "&Print Target"
10089 msgstr "&Izpiši cilj"
10091 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10093 msgid "S&how Picture"
10094 msgstr "&Pokaži sliko"
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10097 msgid "&Save Picture As..."
10098 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10101 msgid "&E-mail Picture..."
10102 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10105 msgid "Pr&int Picture..."
10106 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10109 msgid "&Go to My Pictures"
10110 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10114 msgid "Set as Back&ground"
10115 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10118 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10119 msgid "Set as &Desktop Item..."
10120 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10122 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10124 msgid "Copy Shor&tcut"
10125 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10127 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10129 msgid "P&roperties"
10130 msgstr "&Lastnosti"
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10133 msgid "&Undo"
10134 msgstr "Ra&zveljavi"
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10137 #: dlls/user32/user32.rc:63
10138 msgid "&Delete"
10139 msgstr "&Izbriši"
10141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10142 msgid "&Select"
10143 msgstr "&Izberi"
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10146 msgid "&Cell"
10147 msgstr "&Celico"
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10150 msgid "&Row"
10151 msgstr "&Vrstico"
10153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10154 msgid "&Column"
10155 msgstr "&Stolpec"
10157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10158 msgid "&Table"
10159 msgstr "&Razpredelnico"
10161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10162 msgid "&Cell Properties"
10163 msgstr "Lastnosti &celice"
10165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10166 msgid "&Table Properties"
10167 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10169 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10170 msgid "Open in &New Window"
10171 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10173 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10174 msgid "Cut"
10175 msgstr "Izreži"
10177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10178 msgid "&Save Video As..."
10179 msgstr "&Shrani video kot ..."
10181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10182 msgid "Play"
10183 msgstr "Predvajaj"
10185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10186 msgid "Rewind"
10187 msgstr "Previj"
10189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10190 msgid "Trace Tags"
10191 msgstr "Sledi oznakam"
10193 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10194 msgid "Resource Failures"
10195 msgstr "Neuspeh sredstev"
10197 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10198 msgid "Dump Tracking Info"
10199 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10202 msgid "Debug Break"
10203 msgstr "Premor razhroščevanja"
10205 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10206 msgid "Debug View"
10207 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10209 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10210 msgid "Dump Tree"
10211 msgstr "Izpiši drevo"
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10214 msgid "Dump Lines"
10215 msgstr "Izpiši vrstice"
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10218 msgid "Dump DisplayTree"
10219 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10222 msgid "Dump FormatCaches"
10223 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10226 msgid "Dump LayoutRects"
10227 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10230 msgid "Memory Monitor"
10231 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10233 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10234 msgid "Performance Meters"
10235 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10237 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10238 msgid "Save HTML"
10239 msgstr "Shrani HTML"
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10242 msgid "&Browse View"
10243 msgstr "Pogled &brskanja"
10245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10246 msgid "&Edit View"
10247 msgstr "Pogled &urejanja"
10249 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10250 msgid "Scroll Here"
10251 msgstr "Drsaj sem"
10253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10254 msgid "Top"
10255 msgstr "Vrh"
10257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10258 msgid "Bottom"
10259 msgstr "Dno"
10261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10262 msgid "Page Up"
10263 msgstr "Stran navzgor"
10265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10266 msgid "Page Down"
10267 msgstr "Stran navzdol"
10269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10270 msgid "Scroll Up"
10271 msgstr "Drsenje navzgor"
10273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10274 msgid "Scroll Down"
10275 msgstr "Drsenje navzdol"
10277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10278 msgid "Left Edge"
10279 msgstr "Levi rob"
10281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10282 msgid "Right Edge"
10283 msgstr "Desni rob"
10285 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10286 msgid "Page Left"
10287 msgstr "Stran levo"
10289 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10290 msgid "Page Right"
10291 msgstr "Stran desno"
10293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10294 msgid "Scroll Left"
10295 msgstr "Drsenje levo"
10297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10298 msgid "Scroll Right"
10299 msgstr "Drsenje desno"
10301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10302 msgid "Wine Internet Explorer"
10303 msgstr "Wine Internet Explorer"
10305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10306 msgid "&w&bPage &p"
10307 msgstr "&w&bStran &p"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10310 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10313 msgid "Lar&ge Icons"
10314 msgstr "V&elike ikone"
10316 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10320 msgid "S&mall Icons"
10321 msgstr "&Majhne ikone"
10323 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10324 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10325 msgid "&List"
10326 msgstr "&Seznam"
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10332 msgid "&Details"
10333 msgstr "&Podrobnosti"
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10336 msgid "Arrange &Icons"
10337 msgstr "Razporedi &ikone"
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10340 msgid "By &Name"
10341 msgstr "Po ime&nu"
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10344 msgid "By &Type"
10345 msgstr "Po &vrsti"
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10348 msgid "By &Size"
10349 msgstr "Po veliko&sti"
10351 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10352 msgid "By &Date"
10353 msgstr "Po &datumu"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10356 msgid "&Auto Arrange"
10357 msgstr "&Samodejno razporedi"
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10360 msgid "Line up Icons"
10361 msgstr "Poravnaj ikone"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10364 msgid "Paste as Link"
10365 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10369 msgid "New"
10370 msgstr "Nova"
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10373 msgid "New &Folder"
10374 msgstr "Nova &mapa"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10377 msgid "New &Link"
10378 msgstr "Nova &povezava"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10381 msgid "Properties"
10382 msgstr "Lastnosti"
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10385 msgctxt "recycle bin"
10386 msgid "&Restore"
10387 msgstr "&Obnovi"
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10390 msgid "&Erase"
10391 msgstr "&Izbriši"
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10394 msgid "E&xplore"
10395 msgstr "R&azišči"
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10398 msgid "C&ut"
10399 msgstr "Iz&reži"
10401 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10402 msgid "Create &Link"
10403 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10405 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10406 msgid "&Rename"
10407 msgstr "P&reimenuj"
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10410 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10411 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10412 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10414 msgid "E&xit"
10415 msgstr "&Končaj"
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10418 msgid "&About Control Panel"
10419 msgstr "&O nadzorni plošči"
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10422 msgid "Browse for Folder"
10423 msgstr "Brskanje po mapah"
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10426 msgid "Folder:"
10427 msgstr "Mapa:"
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10430 msgid "&Make New Folder"
10431 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10434 msgid "Message"
10435 msgstr "Sporočilo"
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10438 msgid "Yes to &all"
10439 msgstr "Da za &vse"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10442 msgid "About %s"
10443 msgstr "O %s"
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10446 msgid "Wine &license"
10447 msgstr "&Licenčna pog."
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10450 msgid "Running on %s"
10451 msgstr "Izvajanje na %s"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10454 msgid "Wine was brought to you by:"
10455 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10457 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10458 #, fuzzy
10459 #| msgid "&Run..."
10460 msgid "Run"
10461 msgstr "&Zaženi ..."
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10464 msgid ""
10465 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10466 "will open it for you."
10467 msgstr ""
10468 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10469 "odprl."
10471 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10472 msgid "&Open:"
10473 msgstr "&Odpri:"
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10476 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10478 msgid "&Browse..."
10479 msgstr "&Brskaj ..."
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10482 #, fuzzy
10483 #| msgid "File type"
10484 msgid "File type:"
10485 msgstr "Vrsta datoteke"
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10488 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10489 msgid "Location:"
10490 msgstr "Mesto:"
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10493 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10494 msgid "Size:"
10495 msgstr "Velikost:"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10498 #, fuzzy
10499 #| msgid "Creation failed.\n"
10500 msgid "Creation date:"
10501 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10503 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10504 #, fuzzy
10505 #| msgid "&Attributes:"
10506 msgid "Attributes:"
10507 msgstr "&Atributi:"
10509 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10510 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10511 msgid "H&idden"
10512 msgstr "S&krito"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10515 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10516 msgid "&Archive"
10517 msgstr "&Arhiv"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10520 #, fuzzy
10521 #| msgid "Open:"
10522 msgid "Open with:"
10523 msgstr "Odpri:"
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10526 #, fuzzy
10527 #| msgid "Change &Icon..."
10528 msgid "&Change..."
10529 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10532 #, fuzzy
10533 #| msgid "Modified"
10534 msgid "Last modified:"
10535 msgstr "Spremenjeno"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10538 #, fuzzy
10539 #| msgid "Last Change:"
10540 msgid "Last accessed:"
10541 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10543 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10544 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10545 msgid "Size"
10546 msgstr "Velikost"
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10549 msgid "Type"
10550 msgstr "Vrsta"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10553 msgid "Modified"
10554 msgstr "Spremenjeno"
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10557 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10558 msgid "Attributes"
10559 msgstr "Atributi"
10561 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10562 msgid "Size available"
10563 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10565 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10566 msgid "Comments"
10567 msgstr "Opombe"
10569 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10570 msgid "Original location"
10571 msgstr "Izvirno mesto"
10573 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10574 msgid "Date deleted"
10575 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10577 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10578 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10579 msgctxt "display name"
10580 msgid "Desktop"
10581 msgstr "Namizje"
10583 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10584 msgid "My Computer"
10585 msgstr "Moj računalnik"
10587 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10588 msgid "Control Panel"
10589 msgstr "Nadzorna plošča"
10591 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10592 msgid "Select"
10593 msgstr "Izberi"
10595 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10596 msgid "Restart"
10597 msgstr "Ponoven zagon"
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10600 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10601 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10604 msgid "Shutdown"
10605 msgstr "Izklop"
10607 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10608 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10609 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10611 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10612 msgid "Programs"
10613 msgstr "Programi"
10615 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10616 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10617 msgid "Documents"
10618 msgstr "Dokumenti"
10620 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10621 msgid "Favorites"
10622 msgstr "Priljubljene"
10624 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10625 msgid "StartUp"
10626 msgstr "Zagon"
10628 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10629 msgid "Start Menu"
10630 msgstr "Meni Start"
10632 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10633 msgid "Music"
10634 msgstr "Glasba"
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10637 msgid "Videos"
10638 msgstr "Videi"
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10641 msgctxt "directory"
10642 msgid "Desktop"
10643 msgstr "Namizje"
10645 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10646 msgid "NetHood"
10647 msgstr "Omrežje"
10649 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10650 msgid "Templates"
10651 msgstr "Predloge"
10653 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10654 msgid "PrintHood"
10655 msgstr "Tiskalniki"
10657 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10658 msgid "History"
10659 msgstr "Zgodovina"
10661 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10662 msgid "Program Files"
10663 msgstr "Programi"
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10666 msgid "Pictures"
10667 msgstr "Slike"
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10670 msgid "Common Files"
10671 msgstr "Skupne datoteke"
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10674 msgid "Administrative Tools"
10675 msgstr "Skrbniška orodja"
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10678 msgid "Program Files (x86)"
10679 msgstr "Programi (x86)"
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10682 msgid "Contacts"
10683 msgstr "Stiki"
10685 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10686 msgid "Links"
10687 msgstr "Povezave"
10689 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10690 msgid "Slide Shows"
10691 msgstr "Predstavitve"
10693 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10694 msgid "Playlists"
10695 msgstr "Seznami predvajanja"
10697 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10698 msgid "Status"
10699 msgstr "Stanje"
10701 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10702 msgid "Model"
10703 msgstr "Model"
10705 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10706 msgid "Sample Music"
10707 msgstr "Primeri glasbe"
10709 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10710 msgid "Sample Pictures"
10711 msgstr "Primeri slik"
10713 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10714 msgid "Sample Playlists"
10715 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10717 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10718 msgid "Sample Videos"
10719 msgstr "Primeri video posnetkov"
10721 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10722 msgid "Saved Games"
10723 msgstr "Shranjene igre"
10725 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10726 msgid "Searches"
10727 msgstr "Iskanja"
10729 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10730 msgid "Users"
10731 msgstr "Uporabniki"
10733 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10734 msgid "Downloads"
10735 msgstr "Prejemi"
10737 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10738 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10739 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10742 msgid "Error during creation of a new folder"
10743 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10745 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10746 msgid "Confirm file deletion"
10747 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10749 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10750 msgid "Confirm folder deletion"
10751 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10753 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10754 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10755 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10757 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10758 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10759 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10761 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10762 msgid "Confirm file overwrite"
10763 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10765 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10766 msgid ""
10767 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10768 "\n"
10769 "Do you want to replace it?"
10770 msgstr ""
10771 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10772 "\n"
10773 "Ali jo želite zamenjati?"
10775 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10776 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10777 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10779 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10780 msgid ""
10781 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10782 msgstr ""
10783 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10785 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10786 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10787 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10789 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10790 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10791 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10793 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10794 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10795 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10797 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10798 msgid ""
10799 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10800 "\n"
10801 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10802 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10803 "the folder?"
10804 msgstr ""
10805 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10806 "\n"
10807 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10808 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10810 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10811 msgid "Wine Control Panel"
10812 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10814 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10815 #, fuzzy
10816 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10817 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10818 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10820 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10821 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10822 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10824 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10825 msgid "Executable files (*.exe)"
10826 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10828 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10829 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10830 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10832 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10833 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10834 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10836 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10837 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10838 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10840 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10841 msgid "Confirm deletion"
10842 msgstr "Potrditev izbrisa"
10844 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10845 msgid ""
10846 "A file already exists at the path %1.\n"
10847 "\n"
10848 "Do you want to replace it?"
10849 msgstr ""
10850 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10851 "\n"
10852 "Ali jo želite zamenjati?"
10854 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10855 msgid ""
10856 "A folder already exists at the path %1.\n"
10857 "\n"
10858 "Do you want to replace it?"
10859 msgstr ""
10860 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10861 "\n"
10862 "Ali jo želite zamenjati?"
10864 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10865 msgid "Confirm overwrite"
10866 msgstr "Potrdi prepis"
10868 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10869 msgid ""
10870 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10871 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10872 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10873 "any later version.\n"
10874 "\n"
10875 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10876 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10877 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10878 "details.\n"
10879 "\n"
10880 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10881 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10882 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10883 msgstr ""
10884 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10885 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10886 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10887 "različice.\n"
10888 "\n"
10889 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10890 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10891 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10892 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10893 "\n"
10894 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10895 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10896 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10897 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10899 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10900 msgid "Wine License"
10901 msgstr "Licenca Wine"
10903 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10904 msgid "Trash"
10905 msgstr "Smeti"
10907 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10908 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10909 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10910 msgid "Error"
10911 msgstr "Napaka"
10913 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10914 msgid "Don't show me th&is message again"
10915 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10917 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10918 msgid "%d bytes"
10919 msgstr "%d bajtov"
10921 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10922 msgctxt "time unit: hours"
10923 msgid " hr"
10924 msgstr " ur"
10926 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10927 msgctxt "time unit: minutes"
10928 msgid " min"
10929 msgstr " min"
10931 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10932 msgctxt "time unit: seconds"
10933 msgid " sec"
10934 msgstr " sek"
10936 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10937 #, fuzzy
10938 #| msgid "New Folder"
10939 msgid "Select Source"
10940 msgstr "Nova mapa"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10943 msgid "China Standard Time"
10944 msgstr ""
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10947 msgid "China Daylight Time"
10948 msgstr ""
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10951 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10952 msgstr ""
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10955 msgid "North Asia Standard Time"
10956 msgstr ""
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10959 msgid "North Asia Daylight Time"
10960 msgstr ""
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10963 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10964 msgstr ""
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10967 msgid "Georgian Standard Time"
10968 msgstr ""
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10971 msgid "Georgian Daylight Time"
10972 msgstr ""
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10975 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10976 msgstr ""
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10979 msgid "UTC+12"
10980 msgstr ""
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10983 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10984 msgstr ""
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10987 msgid "Nepal Standard Time"
10988 msgstr ""
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10991 msgid "Nepal Daylight Time"
10992 msgstr ""
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10995 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10996 msgstr ""
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10999 msgid "Cape Verde Standard Time"
11000 msgstr ""
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11003 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11004 msgstr ""
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11007 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11008 msgstr ""
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11011 #, fuzzy
11012 #| msgid "Date and time"
11013 msgid "Haiti Standard Time"
11014 msgstr "Datum in čas"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11017 #, fuzzy
11018 #| msgid "Date and time"
11019 msgid "Haiti Daylight Time"
11020 msgstr "Datum in čas"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11023 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11024 msgstr ""
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11027 #, fuzzy
11028 #| msgid "Central European"
11029 msgid "Central European Standard Time"
11030 msgstr "srednjeevropsko"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11033 #, fuzzy
11034 #| msgid "Central European"
11035 msgid "Central European Daylight Time"
11036 msgstr "srednjeevropsko"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11039 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11040 msgstr ""
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11043 msgid "Morocco Standard Time"
11044 msgstr ""
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11047 msgid "Morocco Daylight Time"
11048 msgstr ""
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11051 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11052 msgstr ""
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11055 msgid "UTC-08"
11056 msgstr ""
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11059 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11060 msgstr ""
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11063 #, fuzzy
11064 #| msgid "Date and time"
11065 msgid "Altai Standard Time"
11066 msgstr "Datum in čas"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11069 #, fuzzy
11070 #| msgid "Date and time"
11071 msgid "Altai Daylight Time"
11072 msgstr "Datum in čas"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11075 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11076 msgstr ""
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11079 #, fuzzy
11080 #| msgid "Central European"
11081 msgid "Central Europe Standard Time"
11082 msgstr "srednjeevropsko"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11085 #, fuzzy
11086 #| msgid "Central European"
11087 msgid "Central Europe Daylight Time"
11088 msgstr "srednjeevropsko"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11091 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11092 msgstr ""
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11095 msgid "Iran Standard Time"
11096 msgstr ""
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11099 msgid "Iran Daylight Time"
11100 msgstr ""
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11103 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11104 msgstr ""
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
11107 #, fuzzy
11108 #| msgid "Date and time"
11109 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11110 msgstr "Datum in čas"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
11113 #, fuzzy
11114 #| msgid "Date and time"
11115 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11116 msgstr "Datum in čas"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
11119 #, fuzzy
11120 #| msgid "Date and time"
11121 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11122 msgstr "Datum in čas"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11125 #, fuzzy
11126 #| msgid "&Standard bar"
11127 msgid "Sao Tome Standard Time"
11128 msgstr "Vrstica &stanja"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11131 #, fuzzy
11132 #| msgid "Date and time"
11133 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11134 msgstr "Datum in čas"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11137 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11138 msgstr ""
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11141 msgid "Namibia Standard Time"
11142 msgstr ""
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11145 msgid "Namibia Daylight Time"
11146 msgstr ""
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11149 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11150 msgstr ""
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11153 msgid "Tonga Standard Time"
11154 msgstr ""
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11157 msgid "Tonga Daylight Time"
11158 msgstr ""
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11161 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11162 msgstr ""
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11165 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11166 msgstr ""
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11169 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11170 msgstr ""
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11173 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11174 msgstr ""
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11177 #, fuzzy
11178 #| msgid "&Standard bar"
11179 msgid "GMT Standard Time"
11180 msgstr "Vrstica &stanja"
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11183 msgid "GMT Daylight Time"
11184 msgstr ""
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11187 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11188 msgstr ""
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11191 #, fuzzy
11192 #| msgid "Date and time"
11193 msgid "South Sudan Standard Time"
11194 msgstr "Datum in čas"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11197 #, fuzzy
11198 #| msgid "Date and time"
11199 msgid "South Sudan Daylight Time"
11200 msgstr "Datum in čas"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11203 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11204 msgstr ""
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11207 msgid "Central Asia Standard Time"
11208 msgstr ""
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11211 msgid "Central Asia Daylight Time"
11212 msgstr ""
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11215 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11216 msgstr ""
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11219 #, fuzzy
11220 #| msgid "&Standard bar"
11221 msgid "Lord Howe Standard Time"
11222 msgstr "Vrstica &stanja"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11225 #, fuzzy
11226 #| msgid "Date and time"
11227 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11228 msgstr "Datum in čas"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11231 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11232 msgstr ""
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11235 msgid "Arabic Standard Time"
11236 msgstr ""
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11239 msgid "Arabic Daylight Time"
11240 msgstr ""
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11243 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11244 msgstr ""
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11247 msgid "UTC+13"
11248 msgstr ""
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11251 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11252 msgstr ""
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11255 msgid "Magadan Standard Time"
11256 msgstr ""
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11259 msgid "Magadan Daylight Time"
11260 msgstr ""
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11263 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11264 msgstr ""
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
11267 msgid "Newfoundland Standard Time"
11268 msgstr ""
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
11271 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11272 msgstr ""
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
11275 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11276 msgstr ""
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11279 #, fuzzy
11280 #| msgid "Date and time"
11281 msgid "Sudan Standard Time"
11282 msgstr "Datum in čas"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11285 #, fuzzy
11286 #| msgid "Date and time"
11287 msgid "Sudan Daylight Time"
11288 msgstr "Datum in čas"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11291 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11292 msgstr ""
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11295 msgid "West Pacific Standard Time"
11296 msgstr ""
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11299 msgid "West Pacific Daylight Time"
11300 msgstr ""
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11303 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11304 msgstr ""
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11307 msgid "Pacific Standard Time"
11308 msgstr ""
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11311 msgid "Pacific Daylight Time"
11312 msgstr ""
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11315 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11316 msgstr ""
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11319 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11320 msgstr ""
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11323 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11324 msgstr ""
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11327 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11328 msgstr ""
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11331 #, fuzzy
11332 #| msgid "Date and time"
11333 msgid "Magallanes Standard Time"
11334 msgstr "Datum in čas"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11337 #, fuzzy
11338 #| msgid "Date and time"
11339 msgid "Magallanes Daylight Time"
11340 msgstr "Datum in čas"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11343 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11344 msgstr ""
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11347 msgid "Samoa Standard Time"
11348 msgstr ""
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11351 msgid "Samoa Daylight Time"
11352 msgstr ""
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11355 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11356 msgstr ""
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11359 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11360 msgstr ""
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11363 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11364 msgstr ""
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11367 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11368 msgstr ""
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11371 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11372 msgstr ""
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11375 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11376 msgstr ""
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11379 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11380 msgstr ""
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11383 msgid "Middle East Standard Time"
11384 msgstr ""
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11387 msgid "Middle East Daylight Time"
11388 msgstr ""
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11391 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11392 msgstr ""
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11395 msgid "Tokyo Standard Time"
11396 msgstr ""
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11399 msgid "Tokyo Daylight Time"
11400 msgstr ""
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11403 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11404 msgstr ""
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11407 msgid "Line Islands Standard Time"
11408 msgstr ""
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11411 msgid "Line Islands Daylight Time"
11412 msgstr ""
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11415 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11416 msgstr ""
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11419 #, fuzzy
11420 #| msgid "Date and time"
11421 msgid "Cuba Standard Time"
11422 msgstr "Datum in čas"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11425 #, fuzzy
11426 #| msgid "Date and time"
11427 msgid "Cuba Daylight Time"
11428 msgstr "Datum in čas"
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11431 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11432 msgstr ""
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11435 msgid "Jordan Standard Time"
11436 msgstr ""
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11439 msgid "Jordan Daylight Time"
11440 msgstr ""
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11443 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11444 msgstr ""
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11447 msgid "Central Standard Time"
11448 msgstr ""
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11451 msgid "Central Daylight Time"
11452 msgstr ""
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11455 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11456 msgstr ""
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11459 msgid "Russia Time Zone 3"
11460 msgstr ""
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11463 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11464 msgstr ""
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11467 #, fuzzy
11468 #| msgid "&Standard bar"
11469 msgid "Volgograd Standard Time"
11470 msgstr "Vrstica &stanja"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11473 #, fuzzy
11474 #| msgid "Date and time"
11475 msgid "Volgograd Daylight Time"
11476 msgstr "Datum in čas"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11479 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11480 msgstr ""
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11483 msgid "Azores Standard Time"
11484 msgstr ""
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11487 msgid "Azores Daylight Time"
11488 msgstr ""
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11491 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11492 msgstr ""
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11495 msgid "North Asia East Standard Time"
11496 msgstr ""
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11499 msgid "North Asia East Daylight Time"
11500 msgstr ""
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11503 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11504 msgstr ""
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
11507 msgid "UTC-11"
11508 msgstr ""
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11511 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11512 msgstr ""
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11515 msgid "Argentina Standard Time"
11516 msgstr ""
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11519 msgid "Argentina Daylight Time"
11520 msgstr ""
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11523 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11524 msgstr ""
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11527 #, fuzzy
11528 #| msgid "&Standard bar"
11529 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11530 msgstr "Vrstica &stanja"
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11533 #, fuzzy
11534 #| msgid "Date and time"
11535 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11536 msgstr "Datum in čas"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11539 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11540 msgstr ""
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11543 #, fuzzy
11544 #| msgid "&Standard bar"
11545 msgid "Marquesas Standard Time"
11546 msgstr "Vrstica &stanja"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11549 #, fuzzy
11550 #| msgid "Date and time"
11551 msgid "Marquesas Daylight Time"
11552 msgstr "Datum in čas"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11555 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11556 msgstr ""
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11559 msgid "Myanmar Standard Time"
11560 msgstr ""
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11563 msgid "Myanmar Daylight Time"
11564 msgstr ""
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11567 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11568 msgstr ""
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11571 msgid "Coordinated Universal Time"
11572 msgstr ""
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11575 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11576 msgstr ""
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11579 msgid "India Standard Time"
11580 msgstr ""
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11583 msgid "India Daylight Time"
11584 msgstr ""
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11587 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11588 msgstr ""
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11591 #, fuzzy
11592 #| msgid "&Standard bar"
11593 msgid "GTB Standard Time"
11594 msgstr "Vrstica &stanja"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11597 msgid "GTB Daylight Time"
11598 msgstr ""
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11601 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11602 msgstr ""
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11605 msgid "Turkey Standard Time"
11606 msgstr ""
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11609 msgid "Turkey Daylight Time"
11610 msgstr ""
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11613 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11614 msgstr ""
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11617 #, fuzzy
11618 #| msgid "Date and time"
11619 msgid "Astrakhan Standard Time"
11620 msgstr "Datum in čas"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11623 #, fuzzy
11624 #| msgid "Date and time"
11625 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11626 msgstr "Datum in čas"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11629 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11630 msgstr ""
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11633 msgid "Fiji Standard Time"
11634 msgstr ""
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11637 msgid "Fiji Daylight Time"
11638 msgstr ""
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11641 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11642 msgstr ""
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11645 msgid "Canada Central Standard Time"
11646 msgstr ""
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11649 msgid "Canada Central Daylight Time"
11650 msgstr ""
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11653 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11654 msgstr ""
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11657 #, fuzzy
11658 #| msgid "Date and time"
11659 msgid "Yukon Standard Time"
11660 msgstr "Datum in čas"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11663 #, fuzzy
11664 #| msgid "Date and time"
11665 msgid "Yukon Daylight Time"
11666 msgstr "Datum in čas"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11669 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11670 msgstr ""
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11673 msgid "Taipei Standard Time"
11674 msgstr ""
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11677 msgid "Taipei Daylight Time"
11678 msgstr ""
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11681 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11682 msgstr ""
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11685 msgid "W. Europe Standard Time"
11686 msgstr ""
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11689 msgid "W. Europe Daylight Time"
11690 msgstr ""
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11693 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11694 msgstr ""
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11697 msgid "Montevideo Standard Time"
11698 msgstr ""
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11701 msgid "Montevideo Daylight Time"
11702 msgstr ""
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11705 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11706 msgstr ""
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11709 msgid "Pakistan Standard Time"
11710 msgstr ""
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11713 msgid "Pakistan Daylight Time"
11714 msgstr ""
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11717 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11718 msgstr ""
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11721 #, fuzzy
11722 #| msgid "&Standard bar"
11723 msgid "Tomsk Standard Time"
11724 msgstr "Vrstica &stanja"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11727 #, fuzzy
11728 #| msgid "Date and time"
11729 msgid "Tomsk Daylight Time"
11730 msgstr "Datum in čas"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11733 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11734 msgstr ""
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11737 msgid "Caucasus Standard Time"
11738 msgstr ""
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11741 msgid "Caucasus Daylight Time"
11742 msgstr ""
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11745 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11746 msgstr ""
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11749 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11750 msgstr ""
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11753 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11754 msgstr ""
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11757 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11758 msgstr ""
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11761 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11762 msgstr ""
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11765 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11766 msgstr ""
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11769 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11770 msgstr ""
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11773 msgid "Eastern Standard Time"
11774 msgstr ""
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11777 msgid "Eastern Daylight Time"
11778 msgstr ""
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11781 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11782 msgstr ""
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11785 #, fuzzy
11786 #| msgid "Date and time"
11787 msgid "Transbaikal Standard Time"
11788 msgstr "Datum in čas"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11791 #, fuzzy
11792 #| msgid "Date and time"
11793 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11794 msgstr "Datum in čas"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11797 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11798 msgstr ""
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11801 #, fuzzy
11802 #| msgid "Central European"
11803 msgid "E. Europe Standard Time"
11804 msgstr "srednjeevropsko"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11807 #, fuzzy
11808 #| msgid "Central European"
11809 msgid "E. Europe Daylight Time"
11810 msgstr "srednjeevropsko"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11813 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11814 msgstr ""
11816 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11817 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11818 msgstr ""
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11821 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11822 msgstr ""
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11825 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11826 msgstr ""
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11829 #, fuzzy
11830 #| msgid "Date and time"
11831 msgid "Saratov Standard Time"
11832 msgstr "Datum in čas"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11835 #, fuzzy
11836 #| msgid "Date and time"
11837 msgid "Saratov Daylight Time"
11838 msgstr "Datum in čas"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11841 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11842 msgstr ""
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11845 msgid "Atlantic Standard Time"
11846 msgstr ""
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11849 msgid "Atlantic Daylight Time"
11850 msgstr ""
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11853 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11854 msgstr ""
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11857 msgid "Mountain Standard Time"
11858 msgstr ""
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11861 msgid "Mountain Daylight Time"
11862 msgstr ""
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11865 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11866 msgstr ""
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11869 msgid "US Eastern Standard Time"
11870 msgstr ""
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11873 msgid "US Eastern Daylight Time"
11874 msgstr ""
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11877 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11878 msgstr ""
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11881 #, fuzzy
11882 #| msgid "Date and time"
11883 msgid "Sakhalin Standard Time"
11884 msgstr "Datum in čas"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11887 #, fuzzy
11888 #| msgid "Date and time"
11889 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11890 msgstr "Datum in čas"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11893 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11894 msgstr ""
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11897 #, fuzzy
11898 #| msgid "&Standard bar"
11899 msgid "North Korea Standard Time"
11900 msgstr "Vrstica &stanja"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11903 #, fuzzy
11904 #| msgid "Date and time"
11905 msgid "North Korea Daylight Time"
11906 msgstr "Datum in čas"
11908 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11909 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11910 msgstr ""
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11913 msgid "Tasmania Standard Time"
11914 msgstr ""
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11917 msgid "Tasmania Daylight Time"
11918 msgstr ""
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11921 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11922 msgstr ""
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11925 msgid "Central America Standard Time"
11926 msgstr ""
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11929 msgid "Central America Daylight Time"
11930 msgstr ""
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11933 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11934 msgstr ""
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
11937 msgid "UTC-02"
11938 msgstr ""
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11941 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11942 msgstr ""
11944 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
11945 msgid "US Mountain Standard Time"
11946 msgstr ""
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
11949 msgid "US Mountain Daylight Time"
11950 msgstr ""
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11953 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11954 msgstr ""
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11957 msgid "South Africa Standard Time"
11958 msgstr ""
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11961 msgid "South Africa Daylight Time"
11962 msgstr ""
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11965 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11966 msgstr ""
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11969 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11970 msgstr ""
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11973 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11974 msgstr ""
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11977 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11978 msgstr ""
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11981 msgid "UTC-09"
11982 msgstr ""
11984 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11985 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11986 msgstr ""
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11989 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11990 msgstr ""
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11993 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11994 msgstr ""
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11997 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11998 msgstr ""
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
12001 msgid "Afghanistan Standard Time"
12002 msgstr ""
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
12005 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12006 msgstr ""
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
12009 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12010 msgstr ""
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
12013 msgid "Yakutsk Standard Time"
12014 msgstr ""
12016 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
12017 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12018 msgstr ""
12020 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
12021 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12022 msgstr ""
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
12025 msgid "SA Eastern Standard Time"
12026 msgstr ""
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
12029 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12030 msgstr ""
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
12033 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12034 msgstr ""
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12037 msgid "Arab Standard Time"
12038 msgstr ""
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12041 msgid "Arab Daylight Time"
12042 msgstr ""
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12045 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12046 msgstr ""
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12049 msgid "Arabian Standard Time"
12050 msgstr ""
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12053 msgid "Arabian Daylight Time"
12054 msgstr ""
12056 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12057 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12058 msgstr ""
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
12061 #, fuzzy
12062 #| msgid "Date and time"
12063 msgid "Tocantins Standard Time"
12064 msgstr "Datum in čas"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
12067 #, fuzzy
12068 #| msgid "Date and time"
12069 msgid "Tocantins Daylight Time"
12070 msgstr "Datum in čas"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
12073 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12074 msgstr ""
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
12077 msgid "Russian Standard Time"
12078 msgstr ""
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
12081 msgid "Russian Daylight Time"
12082 msgstr ""
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
12085 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12086 msgstr ""
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12089 #, fuzzy
12090 #| msgid "Central European"
12091 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12092 msgstr "srednjeevropsko"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12095 #, fuzzy
12096 #| msgid "Central European"
12097 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12098 msgstr "srednjeevropsko"
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12101 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12102 msgstr ""
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12105 msgid "Romance Standard Time"
12106 msgstr ""
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12109 msgid "Romance Daylight Time"
12110 msgstr ""
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12113 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12114 msgstr ""
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12117 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12118 msgstr ""
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12121 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12122 msgstr ""
12124 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12125 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12126 msgstr ""
12128 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
12129 msgid "Russia Time Zone 11"
12130 msgstr ""
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
12133 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12134 msgstr ""
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
12137 #, fuzzy
12138 #| msgid "Date and time"
12139 msgid "West Bank Standard Time"
12140 msgstr "Datum in čas"
12142 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
12143 #, fuzzy
12144 #| msgid "Date and time"
12145 msgid "West Bank Daylight Time"
12146 msgstr "Datum in čas"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
12149 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12150 msgstr ""
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
12153 msgid "Syria Standard Time"
12154 msgstr ""
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
12157 msgid "Syria Daylight Time"
12158 msgstr ""
12160 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
12161 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12162 msgstr ""
12164 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12165 msgid "AUS Central Standard Time"
12166 msgstr ""
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12169 msgid "AUS Central Daylight Time"
12170 msgstr ""
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12173 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12174 msgstr ""
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12177 msgid "Greenwich Standard Time"
12178 msgstr ""
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12181 msgid "Greenwich Daylight Time"
12182 msgstr ""
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12185 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12186 msgstr ""
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
12189 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12190 msgstr ""
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
12193 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12194 msgstr ""
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12197 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12198 msgstr ""
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
12201 #, fuzzy
12202 #| msgid "&Standard bar"
12203 msgid "Norfolk Standard Time"
12204 msgstr "Vrstica &stanja"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
12207 #, fuzzy
12208 #| msgid "Date and time"
12209 msgid "Norfolk Daylight Time"
12210 msgstr "Datum in čas"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
12213 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12214 msgstr ""
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
12217 msgid "Israel Standard Time"
12218 msgstr ""
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
12221 msgid "Israel Daylight Time"
12222 msgstr ""
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
12225 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12226 msgstr ""
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12229 msgid "Bangladesh Standard Time"
12230 msgstr ""
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12233 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12234 msgstr ""
12236 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12237 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12238 msgstr ""
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12241 msgid "SA Pacific Standard Time"
12242 msgstr ""
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12245 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12246 msgstr ""
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12249 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12250 msgstr ""
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
12253 msgid "West Asia Standard Time"
12254 msgstr ""
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
12257 msgid "West Asia Daylight Time"
12258 msgstr ""
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
12261 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12262 msgstr ""
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
12265 msgid "Alaskan Standard Time"
12266 msgstr ""
12268 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
12269 msgid "Alaskan Daylight Time"
12270 msgstr ""
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
12273 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12274 msgstr ""
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12277 msgid "Paraguay Standard Time"
12278 msgstr ""
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12281 msgid "Paraguay Daylight Time"
12282 msgstr ""
12284 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12285 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12286 msgstr ""
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12289 #, fuzzy
12290 #| msgid "Date and time"
12291 msgid "Dateline Standard Time"
12292 msgstr "Datum in čas"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12295 msgid "Dateline Daylight Time"
12296 msgstr ""
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12299 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12300 msgstr ""
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12303 msgid "Libya Standard Time"
12304 msgstr ""
12306 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12307 msgid "Libya Daylight Time"
12308 msgstr ""
12310 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12311 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12312 msgstr ""
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12315 msgid "Bahia Standard Time"
12316 msgstr ""
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12319 msgid "Bahia Daylight Time"
12320 msgstr ""
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12323 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12324 msgstr ""
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12327 msgid "Venezuela Standard Time"
12328 msgstr ""
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12331 msgid "Venezuela Daylight Time"
12332 msgstr ""
12334 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12335 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12336 msgstr ""
12338 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12339 #, fuzzy
12340 #| msgid "Date and time"
12341 msgid "Bougainville Standard Time"
12342 msgstr "Datum in čas"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12345 #, fuzzy
12346 #| msgid "Date and time"
12347 msgid "Bougainville Daylight Time"
12348 msgstr "Datum in čas"
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12351 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12352 msgstr ""
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12355 msgid "Hawaiian Standard Time"
12356 msgstr ""
12358 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12359 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12360 msgstr ""
12362 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12363 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12364 msgstr ""
12366 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12367 msgid "SE Asia Standard Time"
12368 msgstr ""
12370 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12371 msgid "SE Asia Daylight Time"
12372 msgstr ""
12374 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12375 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12376 msgstr ""
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12379 #, fuzzy
12380 #| msgid "&Standard bar"
12381 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12382 msgstr "Vrstica &stanja"
12384 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12385 #, fuzzy
12386 #| msgid "Date and time"
12387 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12388 msgstr "Datum in čas"
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12391 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12392 msgstr ""
12394 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
12395 #, fuzzy
12396 #| msgid "Date and time"
12397 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12398 msgstr "Datum in čas"
12400 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
12401 #, fuzzy
12402 #| msgid "Date and time"
12403 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12404 msgstr "Datum in čas"
12406 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
12407 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12408 msgstr ""
12410 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12411 msgid "New Zealand Standard Time"
12412 msgstr ""
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12415 msgid "New Zealand Daylight Time"
12416 msgstr ""
12418 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12419 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12420 msgstr ""
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12423 #, fuzzy
12424 #| msgid "Date and time"
12425 msgid "Aleutian Standard Time"
12426 msgstr "Datum in čas"
12428 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12429 #, fuzzy
12430 #| msgid "Date and time"
12431 msgid "Aleutian Daylight Time"
12432 msgstr "Datum in čas"
12434 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12435 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12436 msgstr ""
12438 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12439 #, fuzzy
12440 #| msgid "&Standard bar"
12441 msgid "Omsk Standard Time"
12442 msgstr "Vrstica &stanja"
12444 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12445 #, fuzzy
12446 #| msgid "Date and time"
12447 msgid "Omsk Daylight Time"
12448 msgstr "Datum in čas"
12450 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12451 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12452 msgstr ""
12454 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12455 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12456 msgstr ""
12458 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12459 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12460 msgstr ""
12462 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12463 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12464 msgstr ""
12466 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12467 msgid "Belarus Standard Time"
12468 msgstr ""
12470 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12471 msgid "Belarus Daylight Time"
12472 msgstr ""
12474 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12475 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12476 msgstr ""
12478 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12479 msgid "SA Western Standard Time"
12480 msgstr ""
12482 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12483 msgid "SA Western Daylight Time"
12484 msgstr ""
12486 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12487 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12488 msgstr ""
12490 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12491 msgid "Greenland Standard Time"
12492 msgstr ""
12494 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12495 msgid "Greenland Daylight Time"
12496 msgstr ""
12498 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12499 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12500 msgstr ""
12502 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12503 #, fuzzy
12504 #| msgid "Date and time"
12505 msgid "Easter Island Standard Time"
12506 msgstr "Datum in čas"
12508 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12509 #, fuzzy
12510 #| msgid "Date and time"
12511 msgid "Easter Island Daylight Time"
12512 msgstr "Datum in čas"
12514 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12515 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12516 msgstr ""
12518 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12519 msgid "Russia Time Zone 10"
12520 msgstr ""
12522 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12523 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12524 msgstr ""
12526 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12527 msgid "Egypt Standard Time"
12528 msgstr ""
12530 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12531 msgid "Egypt Daylight Time"
12532 msgstr ""
12534 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12535 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12536 msgstr ""
12538 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12539 #, fuzzy
12540 #| msgid "Date and time"
12541 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12542 msgstr "Datum in čas"
12544 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12545 #, fuzzy
12546 #| msgid "Date and time"
12547 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12548 msgstr "Datum in čas"
12550 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12551 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12552 msgstr ""
12554 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12555 msgid "Mauritius Standard Time"
12556 msgstr ""
12558 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12559 msgid "Mauritius Daylight Time"
12560 msgstr ""
12562 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12563 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12564 msgstr ""
12566 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12567 msgid "Vladivostok Standard Time"
12568 msgstr ""
12570 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12571 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12572 msgstr ""
12574 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12575 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12576 msgstr ""
12578 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12579 msgid "Singapore Standard Time"
12580 msgstr ""
12582 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12583 msgid "Singapore Daylight Time"
12584 msgstr ""
12586 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12587 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12588 msgstr ""
12590 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12591 msgid "Korea Standard Time"
12592 msgstr ""
12594 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12595 msgid "Korea Daylight Time"
12596 msgstr ""
12598 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12599 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12600 msgstr ""
12602 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12603 #, fuzzy
12604 #| msgid "Date and time"
12605 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12606 msgstr "Datum in čas"
12608 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12609 #, fuzzy
12610 #| msgid "Date and time"
12611 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12612 msgstr "Datum in čas"
12614 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12615 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12616 msgstr ""
12618 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12619 msgid "E. Africa Standard Time"
12620 msgstr ""
12622 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12623 msgid "E. Africa Daylight Time"
12624 msgstr ""
12626 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12627 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12628 msgstr ""
12630 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12631 #, fuzzy
12632 #| msgid "&Standard bar"
12633 msgid "FLE Standard Time"
12634 msgstr "Vrstica &stanja"
12636 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12637 msgid "FLE Daylight Time"
12638 msgstr ""
12640 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12641 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12642 msgstr ""
12644 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12645 msgid "E. South America Standard Time"
12646 msgstr ""
12648 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12649 msgid "E. South America Daylight Time"
12650 msgstr ""
12652 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12653 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12654 msgstr ""
12656 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12657 msgid "Central Pacific Standard Time"
12658 msgstr ""
12660 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12661 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12662 msgstr ""
12664 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12665 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12666 msgstr ""
12668 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12669 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12670 msgstr ""
12672 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12673 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12674 msgstr ""
12676 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12677 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12678 msgstr ""
12680 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12681 msgid "Pacific SA Standard Time"
12682 msgstr ""
12684 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12685 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12686 msgstr ""
12688 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12689 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12690 msgstr ""
12692 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12693 msgid "E. Australia Standard Time"
12694 msgstr ""
12696 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12697 msgid "E. Australia Daylight Time"
12698 msgstr ""
12700 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12701 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12702 msgstr ""
12704 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12705 msgid "W. Australia Standard Time"
12706 msgstr ""
12708 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12709 msgid "W. Australia Daylight Time"
12710 msgstr ""
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12713 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12714 msgstr ""
12716 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12717 msgid "Security Warning"
12718 msgstr "Varnostno opozorilo"
12720 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12721 #, fuzzy
12722 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
12723 msgid "Do you want to install this software?"
12724 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
12726 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12727 #, fuzzy
12728 #| msgid "Install/Uninstall"
12729 msgid "Don't install"
12730 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
12732 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12733 msgid ""
12734 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12735 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12736 msgstr ""
12738 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12739 #, fuzzy
12740 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
12741 msgid "Installation of component failed: %08x"
12742 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
12744 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12745 #, fuzzy
12746 #| msgid "&Install"
12747 msgid "Install (%d)"
12748 msgstr "&Namesti"
12750 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12751 #, fuzzy
12752 #| msgid "&Install"
12753 msgid "Install"
12754 msgstr "&Namesti"
12756 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12758 msgctxt "window"
12759 msgid "&Restore"
12760 msgstr "&Obnovi"
12762 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12763 msgid "&Move"
12764 msgstr "&Premakni"
12766 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12767 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12768 msgid "&Size"
12769 msgstr "Sp&remeni velikost"
12771 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12772 msgid "Mi&nimize"
12773 msgstr "&Skrči"
12775 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12778 msgid "Ma&ximize"
12779 msgstr "Ra&zpni"
12781 #: dlls/user32/user32.rc:36
12782 msgid "&Close\tAlt+F4"
12783 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
12785 #: dlls/user32/user32.rc:38
12786 msgid "&About Wine"
12787 msgstr "&O Wine"
12789 #: dlls/user32/user32.rc:49
12790 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12791 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
12793 #: dlls/user32/user32.rc:51
12794 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12795 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
12797 #: dlls/user32/user32.rc:81
12798 msgid "&Abort"
12799 msgstr "P&rekini"
12801 #: dlls/user32/user32.rc:85
12802 msgid "&Ignore"
12803 msgstr "Pr&ezri"
12805 #: dlls/user32/user32.rc:86
12806 msgid "&Try Again"
12807 msgstr "Poskusi &znova"
12809 #: dlls/user32/user32.rc:87
12810 msgid "&Continue"
12811 msgstr "Nada&ljuj"
12813 #: dlls/user32/user32.rc:94
12814 msgid "Select Window"
12815 msgstr "Izbira okna"
12817 #: dlls/user32/user32.rc:72
12818 msgid "&More Windows..."
12819 msgstr "&Več oken ..."
12821 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12822 msgid "Overflow"
12823 msgstr ""
12825 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12826 #, fuzzy
12827 #| msgid "Out of memory."
12828 msgid "Out of memory"
12829 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
12831 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12832 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12833 msgstr ""
12835 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12836 #, fuzzy
12837 #| msgid "Data type mismatch.\n"
12838 msgid "Type mismatch"
12839 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
12841 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12842 #, fuzzy
12843 #| msgid "I/O device error.\n"
12844 msgid "Device I/O error"
12845 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
12847 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12848 #, fuzzy
12849 #| msgid "File already exists.\n"
12850 msgid "File already exists"
12851 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
12853 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12854 #, fuzzy
12855 #| msgid "Disk full.\n"
12856 msgid "Disk full"
12857 msgstr "Disk je poln.\n"
12859 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12860 #, fuzzy
12861 #| msgid "Too many open files.\n"
12862 msgid "Too many files"
12863 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
12865 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12866 #, fuzzy
12867 #| msgid "Access denied.\n"
12868 msgid "Permission denied"
12869 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
12871 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12872 msgid "Path/File access error"
12873 msgstr ""
12875 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12876 #, fuzzy
12877 #| msgid "Path not found.\n"
12878 msgid "Path not found"
12879 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
12881 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12882 #, fuzzy
12883 #| msgid "(value not set)"
12884 msgid "Object variable not set"
12885 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
12887 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12888 #, fuzzy
12889 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
12890 msgid "Invalid use of Null"
12891 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
12893 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12894 msgid "Can't create necessary temporary file"
12895 msgstr ""
12897 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12898 #, fuzzy
12899 #| msgid "Automation server can't create object"
12900 msgid "ActiveX component can't create object"
12901 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
12903 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12904 #, fuzzy
12905 #| msgid "Object doesn't support this action"
12906 msgid "Class doesn't support Automation"
12907 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12909 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12910 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12911 msgstr ""
12913 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12914 #, fuzzy
12915 #| msgid "Object doesn't support this action"
12916 msgid "Object doesn't support named arguments"
12917 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12919 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12920 #, fuzzy
12921 #| msgid "Object doesn't support this action"
12922 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12923 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12925 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12926 #, fuzzy
12927 #| msgid "Element not found.\n"
12928 msgid "Named argument not found"
12929 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
12931 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12932 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12933 msgstr ""
12935 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12936 #, fuzzy
12937 #| msgid "Object Class Violation"
12938 msgid "Object not a collection"
12939 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
12941 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12942 #, fuzzy
12943 #| msgid "Specified control was not found in message"
12944 msgid "Specified DLL function not found"
12945 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
12947 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12948 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12949 msgstr ""
12951 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12952 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12953 msgstr ""
12955 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12956 msgid "Invalid or unqualified reference"
12957 msgstr ""
12959 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12960 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12961 msgstr ""
12963 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12964 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12965 msgstr ""
12967 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12968 #, fuzzy
12969 #| msgid "Hide"
12970 msgid "Hide %@"
12971 msgstr "Skrij"
12973 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12974 #, fuzzy
12975 #| msgid "Other"
12976 msgid "Hide Others"
12977 msgstr "Drugo"
12979 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12980 #, fuzzy
12981 #| msgid "Show"
12982 msgid "Show All"
12983 msgstr "Pokaži"
12985 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12986 msgid "Quit %@"
12987 msgstr ""
12989 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12990 msgid "Quit"
12991 msgstr ""
12993 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12994 #, fuzzy
12995 #| msgid "&Window"
12996 msgid "Window"
12997 msgstr "&Okno"
12999 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13000 #, fuzzy
13001 #| msgid "&Minimize"
13002 msgid "Minimize"
13003 msgstr "S&krči"
13005 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13006 #, fuzzy
13007 #| msgid "Zoom in"
13008 msgid "Zoom"
13009 msgstr "Približaj"
13011 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13012 msgid "Enter Full Screen"
13013 msgstr ""
13015 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13016 #, fuzzy
13017 #| msgid "&Bring To Front"
13018 msgid "Bring All to Front"
13019 msgstr "V &ospredje"
13021 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13022 msgid "Paper Si&ze:"
13023 msgstr "Veli&kost papirja:"
13025 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13026 msgid "Duplex:"
13027 msgstr "Duplex:"
13029 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13030 #, fuzzy
13031 #| msgid "&Setup"
13032 msgid "Setup"
13033 msgstr "&Nastavitve"
13035 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13036 msgid "Realm"
13037 msgstr "Področje"
13039 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13040 msgid "Authentication Required"
13041 msgstr "Zahtevana je overitev"
13043 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13044 msgid "Server"
13045 msgstr "Strežnik"
13047 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13048 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13049 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13051 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13052 msgid "Do you want to continue anyway?"
13053 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13055 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13056 msgid "LAN Connection"
13057 msgstr "Povezava LAN"
13059 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13060 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13061 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13063 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13064 msgid "The date on the certificate is invalid."
13065 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13067 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13068 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13069 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13071 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13072 msgid ""
13073 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13074 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13076 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13077 msgid "Effective Date"
13078 msgstr ""
13080 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13081 #, fuzzy
13082 #| msgid "Security"
13083 msgid "Security Protocol"
13084 msgstr "Varnost"
13086 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13087 #, fuzzy
13088 #| msgid "Signature"
13089 msgid "Signature Type"
13090 msgstr "Podpis"
13092 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13093 #, fuzzy
13094 #| msgid "Encrypting File System"
13095 msgid "Encryption Type"
13096 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13098 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13099 msgid "Privacy Strength"
13100 msgstr ""
13102 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13103 msgid "bits"
13104 msgstr ""
13106 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13107 #, fuzzy
13108 #| msgid "Service request timeout.\n"
13109 msgid "The request has timed out.\n"
13110 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13112 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13113 #, fuzzy
13114 #| msgid "A printer error occurred."
13115 msgid "An internal error has occurred.\n"
13116 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13118 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13119 #, fuzzy
13120 #| msgid "Path is invalid.\n"
13121 msgid "The URL is invalid.\n"
13122 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13124 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13125 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13126 msgstr ""
13128 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13129 #, fuzzy
13130 #| msgid "The username could not be found.\n"
13131 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13132 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13134 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13135 #, fuzzy
13136 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13137 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13138 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13140 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13141 msgid ""
13142 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13143 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13144 msgstr ""
13146 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13147 #, fuzzy
13148 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13149 msgid "The requested item could not be located.\n"
13150 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13152 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13153 #, fuzzy
13154 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13155 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13156 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13158 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13159 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13160 msgstr ""
13162 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13163 msgid ""
13164 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13165 "certificate is expired.\n"
13166 msgstr ""
13168 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13169 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13170 msgstr ""
13172 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13173 msgid "The specified command was carried out."
13174 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13176 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13177 msgid "Undefined external error."
13178 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13180 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13181 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13182 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13184 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13185 msgid "The driver was not enabled."
13186 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13188 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13189 msgid ""
13190 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13191 "again."
13192 msgstr ""
13193 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13194 "znova."
13196 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13197 msgid "The specified device handle is invalid."
13198 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
13200 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13201 msgid "There is no driver installed on your system!"
13202 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
13204 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13205 msgid ""
13206 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13207 "increase available memory, and then try again."
13208 msgstr ""
13209 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
13210 "in poskusite znova."
13212 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13213 msgid ""
13214 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13215 "which functions and messages the driver supports."
13216 msgstr ""
13217 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
13218 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
13220 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13221 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13222 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
13224 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13225 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13226 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
13228 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13229 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13230 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
13232 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13233 msgid ""
13234 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13235 "Capabilities function to determine the supported formats."
13236 msgstr ""
13237 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
13238 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
13240 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13241 msgid ""
13242 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13243 "device, or wait until the data is finished playing."
13244 msgstr ""
13245 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
13246 "predvajanja."
13248 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13249 msgid ""
13250 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13251 "header, and then try again."
13252 msgstr ""
13253 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13254 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13256 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13257 msgid ""
13258 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13259 "and then try again."
13260 msgstr ""
13261 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
13262 "in poskusite znova."
13264 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13265 msgid ""
13266 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13267 "header, and then try again."
13268 msgstr ""
13269 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13270 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13272 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13273 msgid ""
13274 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13275 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13276 msgstr ""
13277 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
13278 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
13280 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13281 msgid ""
13282 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13283 "transmitted, and then try again."
13284 msgstr ""
13285 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
13286 "prenosa in poskusite znova."
13288 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13289 #, fuzzy
13290 #| msgid ""
13291 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13292 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13293 msgid ""
13294 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13295 "on the system."
13296 msgstr ""
13297 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
13298 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
13300 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13301 msgid ""
13302 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13303 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13304 msgstr ""
13305 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
13306 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
13308 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13309 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13310 msgstr ""
13311 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
13312 "MCI."
13314 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13315 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13316 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
13318 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13319 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13320 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
13322 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13323 msgid ""
13324 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13325 "or contact the device manufacturer."
13326 msgstr ""
13327 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
13328 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
13330 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13331 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13332 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
13334 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13335 msgid ""
13336 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13337 "unique alias."
13338 msgstr ""
13339 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
13341 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13342 msgid ""
13343 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13344 msgstr ""
13345 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
13346 "mogoče zaznati."
13348 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13349 msgid "No command was specified."
13350 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
13352 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13353 msgid ""
13354 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13355 "size of the buffer."
13356 msgstr ""
13357 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
13358 "medpomnilnik. Povečajte ga."
13360 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13361 msgid ""
13362 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13363 "one."
13364 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
13366 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13367 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13368 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
13370 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13371 msgid ""
13372 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13373 "manufacturer about obtaining a new driver."
13374 msgstr ""
13375 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
13376 "poskusite dobiti nov gonilnik."
13378 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13379 msgid ""
13380 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13381 "manufacturer about obtaining a new driver."
13382 msgstr ""
13383 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
13384 "dobiti nov gonilnik."
13386 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13387 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13388 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
13390 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13391 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13392 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
13394 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13395 msgid ""
13396 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13397 msgstr ""
13398 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
13399 "pot do datoteke."
13401 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13402 msgid "The device driver is not ready."
13403 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
13405 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13406 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13407 msgstr ""
13408 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
13410 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13411 msgid ""
13412 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13413 "access error."
13414 msgstr ""
13415 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
13416 "mogoče dostopati."
13418 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13419 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13420 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
13422 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13423 msgid ""
13424 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13425 "separately to determine which devices caused the error."
13426 msgstr ""
13427 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
13428 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
13430 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13431 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13432 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
13434 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13435 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13436 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
13438 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13439 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13440 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
13442 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13443 msgid ""
13444 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13445 "still connected to the network."
13446 msgstr ""
13447 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
13448 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
13450 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13451 #, fuzzy
13452 #| msgid ""
13453 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
13454 #| "device name is spelled correctly."
13455 msgid ""
13456 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13457 "device name is spelled correctly."
13458 msgstr ""
13459 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
13460 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
13462 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13463 msgid ""
13464 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13465 "again."
13466 msgstr ""
13467 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
13469 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13470 msgid ""
13471 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13472 "alias."
13473 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
13475 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13476 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13477 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
13479 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13480 msgid ""
13481 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13482 "parameter with each 'open' command."
13483 msgstr ""
13484 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
13485 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
13487 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13488 msgid ""
13489 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13490 "Please supply one."
13491 msgstr ""
13492 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
13493 "ga."
13495 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13496 msgid ""
13497 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13498 "documentation for valid formats."
13499 msgstr ""
13500 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
13501 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
13503 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13504 msgid ""
13505 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13506 "supply one."
13507 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
13509 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13510 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13511 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
13513 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13514 msgid ""
13515 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13516 "may be corrupt, or not in the correct format."
13517 msgstr ""
13518 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
13519 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
13521 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13522 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13523 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
13525 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13526 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13527 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
13529 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13530 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13531 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
13533 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13534 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13535 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
13537 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13538 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13539 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
13541 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13542 msgid ""
13543 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13544 "sequence, and then try again."
13545 msgstr ""
13546 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
13547 "poskusite znova."
13549 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13550 msgid ""
13551 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13552 "the device is closed, and then try again."
13553 msgstr ""
13554 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
13555 "se naprava zapre, in poskusite znova."
13557 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13558 msgid ""
13559 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13560 "characters, followed by a period and an extension."
13561 msgstr ""
13562 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
13563 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
13565 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13566 msgid ""
13567 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13568 msgstr ""
13569 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
13571 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13572 msgid ""
13573 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13574 "in Control Panel to install the device."
13575 msgstr ""
13576 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
13577 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
13579 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13580 msgid ""
13581 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13582 "restarting your computer."
13583 msgstr ""
13584 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
13585 "znova zaženite računalnik."
13587 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13588 msgid ""
13589 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13590 "cannot change directories."
13591 msgstr ""
13592 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
13593 "zamenjati map."
13595 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13596 msgid ""
13597 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13598 "change drives."
13599 msgstr ""
13600 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
13601 "zamenjati pogonov."
13603 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13604 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13605 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
13607 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13608 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13609 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
13611 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13612 msgid ""
13613 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13614 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
13616 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13617 msgid ""
13618 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13619 "until a wave device is free, and then try again."
13620 msgstr ""
13621 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
13622 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
13624 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13625 msgid ""
13626 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13627 "until the device is free, and then try again."
13628 msgstr ""
13629 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
13630 "in poskusite znova."
13632 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13633 msgid ""
13634 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13635 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13636 msgstr ""
13637 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
13638 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
13640 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13641 msgid ""
13642 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13643 "until the device is free, and then try again."
13644 msgstr ""
13645 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
13646 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
13648 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13649 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13650 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
13652 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13653 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13654 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
13656 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13657 msgid ""
13658 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13659 "the Drivers option to install the wave device."
13660 msgstr ""
13661 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
13662 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
13664 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13665 msgid ""
13666 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13667 "format."
13668 msgstr ""
13669 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
13670 "poskusite znova."
13672 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13673 msgid ""
13674 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13675 "the Drivers option to install the wave device."
13676 msgstr ""
13677 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
13678 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
13680 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13681 msgid ""
13682 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13683 "format."
13684 msgstr ""
13685 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
13686 "datoteke."
13688 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13689 msgid ""
13690 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13691 "You can't use them together."
13692 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
13694 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13695 #, fuzzy
13696 #| msgid ""
13697 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
13698 #| "try again."
13699 msgid ""
13700 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13701 "try again."
13702 msgstr ""
13703 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
13704 "znova."
13706 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13707 msgid ""
13708 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13709 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13710 msgstr ""
13711 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
13712 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
13714 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13715 msgid "An error occurred with the specified port."
13716 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
13718 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13719 #, fuzzy
13720 #| msgid ""
13721 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13722 #| "these applications; then, try again."
13723 msgid ""
13724 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13725 "these applications, and then try again."
13726 msgstr ""
13727 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
13728 "programov in poskusite znova."
13730 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13731 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13732 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
13734 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13735 msgid ""
13736 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13737 "Control Panel to install a MIDI driver."
13738 msgstr ""
13739 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
13740 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
13742 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13743 msgid "There is no display window."
13744 msgstr "Ni okna za prikaz."
13746 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13747 msgid "Could not create or use window."
13748 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
13750 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13751 msgid ""
13752 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13753 "check your disk or network connection."
13754 msgstr ""
13755 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
13756 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
13758 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13759 msgid ""
13760 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13761 "are still connected to the network."
13762 msgstr ""
13763 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
13764 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
13766 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13767 #, fuzzy
13768 #| msgid "Wine Gecko Installer"
13769 msgid "Wine Sound Mapper"
13770 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
13772 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13773 #, fuzzy
13774 #| msgid "column"
13775 msgid "Volume"
13776 msgstr "stolpec"
13778 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13779 msgid "Master Volume"
13780 msgstr ""
13782 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13783 msgid "Mute"
13784 msgstr ""
13786 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13787 msgid "Print to File"
13788 msgstr "Tiskanje v datoteko"
13790 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13791 msgid "&Output File Name:"
13792 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
13794 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13795 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13796 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
13798 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13799 msgid "Unable to create the output file."
13800 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
13802 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13803 msgid "Success"
13804 msgstr "Uspeh"
13806 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13807 msgid "Operations Error"
13808 msgstr "Napaka opravil"
13810 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13811 msgid "Protocol Error"
13812 msgstr "Napaka v protokolu"
13814 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13815 msgid "Time Limit Exceeded"
13816 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
13818 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13819 msgid "Size Limit Exceeded"
13820 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
13822 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13823 msgid "Compare False"
13824 msgstr "Primerjaj napak"
13826 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13827 msgid "Compare True"
13828 msgstr "Primerjaj prav"
13830 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13831 msgid "Authentication Method Not Supported"
13832 msgstr "Način overitve ni podprt"
13834 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13835 msgid "Strong Authentication Required"
13836 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
13838 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13839 msgid "Referral (v2)"
13840 msgstr "Napotitelj (r2)"
13842 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13843 msgid "Referral"
13844 msgstr "Napotitelj"
13846 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13847 msgid "Administration Limit Exceeded"
13848 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
13850 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13851 msgid "Unavailable Critical Extension"
13852 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
13854 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13855 msgid "Confidentiality Required"
13856 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
13858 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13859 #, fuzzy
13860 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
13861 msgid "SASL Bind in Progress"
13862 msgstr "Izklop poteka.\n"
13864 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13865 msgid "No Such Attribute"
13866 msgstr "Ni takšnega atributa"
13868 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13869 msgid "Undefined Type"
13870 msgstr "Nedoločena vrsta"
13872 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13873 msgid "Inappropriate Matching"
13874 msgstr "Neprimerno skladanje"
13876 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13877 msgid "Constraint Violation"
13878 msgstr "Prekršitev omejitve"
13880 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13881 msgid "Attribute Or Value Exists"
13882 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
13884 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13885 msgid "Invalid Syntax"
13886 msgstr "Neveljavna skladnja"
13888 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13889 msgid "No Such Object"
13890 msgstr "Ni takšnega predmeta"
13892 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13893 msgid "Alias Problem"
13894 msgstr "Napaka vzdevka"
13896 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13897 msgid "Invalid DN Syntax"
13898 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
13900 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13901 msgid "Is Leaf"
13902 msgstr "Je list"
13904 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13905 msgid "Alias Dereference Problem"
13906 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
13908 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13909 msgid "Inappropriate Authentication"
13910 msgstr "Neprimerna overitev"
13912 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13913 msgid "Invalid Credentials"
13914 msgstr "Neveljavna poverila"
13916 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13917 msgid "Insufficient Rights"
13918 msgstr "Nezadostne  pravice"
13920 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13921 msgid "Busy"
13922 msgstr "Zaposleno"
13924 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13925 msgid "Unavailable"
13926 msgstr "Ni na voljo"
13928 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13929 msgid "Unwilling To Perform"
13930 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
13932 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13933 msgid "Loop Detected"
13934 msgstr "Zaznana je bila zanka"
13936 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13937 msgid "Sort Control Missing"
13938 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
13940 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13941 msgid "Index range error"
13942 msgstr "Napaka obsega kazala"
13944 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13945 msgid "Naming Violation"
13946 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
13948 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13949 msgid "Object Class Violation"
13950 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13952 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13953 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13954 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
13956 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13957 msgid "Not allowed on RDN"
13958 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
13960 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13961 msgid "Already Exists"
13962 msgstr "Že obstaja"
13964 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13965 msgid "No Object Class Mods"
13966 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
13968 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13969 msgid "Results Too Large"
13970 msgstr "Rezultati so preveliki"
13972 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13973 msgid "Affects Multiple DSAs"
13974 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
13976 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13977 msgid "Server Down"
13978 msgstr "Strežnik ni dostopen"
13980 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13981 msgid "Local Error"
13982 msgstr "Krajevna napaka"
13984 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13985 msgid "Encoding Error"
13986 msgstr "Napaka kodiranja"
13988 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13989 msgid "Decoding Error"
13990 msgstr "Napaka odkodiranja"
13992 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13993 msgid "Timeout"
13994 msgstr "Zakasnitev"
13996 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13997 msgid "Auth Unknown"
13998 msgstr "Neznana overitev"
14000 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14001 msgid "Filter Error"
14002 msgstr "Napaka filtra"
14004 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14005 msgid "User Canceled"
14006 msgstr "Uporabnik je preklical"
14008 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14009 msgid "Parameter Error"
14010 msgstr "Napaka parametra"
14012 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14013 msgid "No Memory"
14014 msgstr "Ni pomnilnika"
14016 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14017 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14018 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14020 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14021 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14022 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14024 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14025 msgid "Specified control was not found in message"
14026 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14028 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14029 msgid "No result present in message"
14030 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14032 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14033 msgid "More results returned"
14034 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14036 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14037 msgid "Loop while handling referrals"
14038 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14040 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14041 msgid "Referral hop limit exceeded"
14042 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14044 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14045 msgid ""
14046 "Not Yet Implemented\n"
14047 "\n"
14048 msgstr ""
14049 "Ni še podprto\n"
14050 "\n"
14052 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14053 msgid "%1: File Not Found\n"
14054 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14056 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14057 msgid ""
14058 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14059 "\n"
14060 "Syntax:\n"
14061 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14062 "       [/S [/D]]\n"
14063 "\n"
14064 "Where:\n"
14065 "\n"
14066 "  +   Sets an attribute.\n"
14067 "  -   Clears an attribute.\n"
14068 "  R   Read-only file attribute.\n"
14069 "  A   Archive file attribute.\n"
14070 "  S   System file attribute.\n"
14071 "  H   Hidden file attribute.\n"
14072 "  [drive:][path][filename]\n"
14073 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14074 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14075 "  /D  Processes folders as well.\n"
14076 msgstr ""
14077 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14078 "\n"
14079 "Skladnja:\n"
14080 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14081 "       [/S [/D]]\n"
14082 "\n"
14083 "Kje:\n"
14084 "\n"
14085 "  +   Nastavi atribut.\n"
14086 "  -   Počisti atribut.\n"
14087 "  R   Atribut datoteke le za branje.\n"
14088 "  A   Atribut datoteke arhiva.\n"
14089 "  S   Atribut sistemske datoteke.\n"
14090 "  H   Atribut skrite datoteke.\n"
14091 "  [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14092 "      Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14093 "  /S  Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14094 "  /D  Obdela tudi mape.\n"
14096 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14097 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14098 msgstr ""
14100 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14101 #, fuzzy
14102 #| msgid "Invalid message.\n"
14103 msgid "Invalid code page\n"
14104 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14106 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14107 msgid ""
14108 "CHCP [number]\n"
14109 "\n"
14110 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14111 "\n"
14112 "  number   The console code page to activate.\n"
14113 "\n"
14114 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14115 "\n"
14116 msgstr ""
14118 #: programs/clock/clock.rc:32
14119 msgid "Ana&log"
14120 msgstr "Ana&logna ura"
14122 #: programs/clock/clock.rc:33
14123 msgid "Digi&tal"
14124 msgstr "Digi&talna ura"
14126 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14129 msgid "&Font..."
14130 msgstr "&Pisava ..."
14132 #: programs/clock/clock.rc:37
14133 msgid "&Without Titlebar"
14134 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14136 #: programs/clock/clock.rc:39
14137 msgid "&Seconds"
14138 msgstr "&Sekunde"
14140 #: programs/clock/clock.rc:40
14141 msgid "&Date"
14142 msgstr "&Datum"
14144 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14146 msgid "&Always on Top"
14147 msgstr "&Vedno na vrhu"
14149 #: programs/clock/clock.rc:45
14150 msgid "&About Clock"
14151 msgstr "&O uri"
14153 #: programs/clock/clock.rc:51
14154 msgid "Clock"
14155 msgstr "Ura"
14157 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14158 msgid ""
14159 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14160 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14161 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14162 "procedure.\n"
14163 "\n"
14164 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14165 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14166 msgstr ""
14167 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14168 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14169 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14170 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14171 "paketni datoteki.\n"
14172 "\n"
14173 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14174 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14175 "datoteki).\n"
14177 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14178 #, fuzzy
14179 #| msgid ""
14180 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14181 #| "default directory.\n"
14182 msgid ""
14183 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14184 "default directory.\n"
14185 msgstr ""
14186 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14188 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14189 #, fuzzy
14190 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14191 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14192 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14194 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14195 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14196 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14198 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14199 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14200 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
14202 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14203 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14204 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
14206 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14207 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14208 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
14210 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14211 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14212 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14214 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14215 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14216 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
14218 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14219 msgid ""
14220 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14221 "\n"
14222 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14223 "the terminal device before they are executed.\n"
14224 "\n"
14225 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14226 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14227 "preceding it with an @ sign.\n"
14228 msgstr ""
14229 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
14230 "\n"
14231 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
14232 "njihovo izvedbo.\n"
14233 "\n"
14234 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
14235 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
14237 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14238 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14239 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14241 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14242 #, fuzzy
14243 #| msgid ""
14244 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14245 #| "\n"
14246 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14247 msgid ""
14248 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14249 "\n"
14250 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14251 "\n"
14252 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14253 msgstr ""
14254 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
14255 "niza datotek.\n"
14256 "\n"
14257 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
14259 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14260 msgid ""
14261 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14262 "file.\n"
14263 "\n"
14264 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14265 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14266 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14267 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14268 "terminates the batch file execution.\n"
14269 "\n"
14270 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14271 msgstr ""
14272 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
14273 "\n"
14274 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
14275 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
14276 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
14277 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
14278 "paketne datoteke.\n"
14279 "\n"
14280 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
14282 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14283 msgid ""
14284 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14285 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14286 msgstr ""
14287 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
14288 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
14290 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14291 msgid ""
14292 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14293 "\n"
14294 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14295 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14296 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14297 "\n"
14298 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14299 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14300 msgstr ""
14301 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
14302 "\n"
14303 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
14304 "        IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
14305 "        IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
14306 "\n"
14307 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
14308 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
14310 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14311 msgid ""
14312 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14313 "\n"
14314 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14315 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14316 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14317 msgstr ""
14318 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
14319 "\n"
14320 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
14321 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
14322 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
14324 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14325 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14326 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
14328 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14329 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14330 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
14332 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14333 msgid ""
14334 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14335 "\n"
14336 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14337 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14338 "\n"
14339 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14340 msgstr ""
14341 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
14342 "\n"
14343 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
14344 "podmape).\n"
14345 "\n"
14346 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
14347 "črkami DOS.\n"
14349 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14350 #, fuzzy
14351 msgid ""
14352 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14353 "\n"
14354 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14355 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14356 "value.\n"
14357 "\n"
14358 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14359 "variable, for example:\n"
14360 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14361 msgstr ""
14362 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
14363 "\n"
14364 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
14365 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
14366 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
14367 "\n"
14368 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
14369 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
14370 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14372 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14373 msgid ""
14374 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14375 "\n"
14376 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14377 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14378 msgstr ""
14379 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
14380 "\n"
14381 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
14382 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
14384 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14385 msgid ""
14386 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14387 "\n"
14388 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14389 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14390 "\n"
14391 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14392 "\n"
14393 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
14394 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
14395 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
14396 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
14397 "\n"
14398 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14399 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14400 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14401 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14402 "\n"
14403 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14404 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14405 msgstr ""
14406 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
14407 "\n"
14408 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
14409 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
14410 "\n"
14411 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
14412 "\n"
14413 "$$    Znak za dolar       $_    Linefeed            $b    Znak |\n"
14414 "$d    Trenutni datum      $e    Escape              $g    Znak >\n"
14415 "$l    Znak <              $n    Trenutni pogon      $p    Trenutna pot\n"
14416 "$q    Enačaj              $t    Trenutni čas        $v    različica cmd\n"
14417 "\n"
14418 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
14419 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
14420 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
14421 "\n"
14422 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
14423 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
14424 "'PROMPT text'.\n"
14426 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14427 msgid ""
14428 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14429 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14430 msgstr ""
14431 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
14432 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
14434 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14435 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14436 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
14438 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14439 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14440 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
14442 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14443 #, fuzzy
14444 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
14445 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14446 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
14448 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14449 #, fuzzy
14450 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
14451 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14452 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
14454 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14455 msgid ""
14456 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14457 "\n"
14458 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14459 "\n"
14460 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14461 "\n"
14462 "SET <variable>=<value>\n"
14463 "\n"
14464 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14465 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14466 "\n"
14467 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14468 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14469 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14470 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14471 msgstr ""
14472 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
14473 "\n"
14474 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
14475 "\n"
14476 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
14477 "\n"
14478 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
14479 "\n"
14480 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
14481 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
14482 "presledkov.\n"
14483 "\n"
14484 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
14485 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
14486 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
14487 "matičnega operacijskega sistema.\n"
14489 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14490 msgid ""
14491 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14492 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14493 "called from the command line.\n"
14494 msgstr ""
14495 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
14496 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
14497 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
14499 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14500 msgid ""
14501 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14502 "with that suffix.\n"
14503 "Usage:\n"
14504 "start [options] program_filename [...]\n"
14505 "start [options] document_filename\n"
14506 "\n"
14507 "Options:\n"
14508 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14509 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14510 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14511 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14512 "/min           Start the program minimized.\n"
14513 "/max           Start the program maximized.\n"
14514 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14515 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14516 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14517 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14518 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14519 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14520 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14521 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14522 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14523 "exit code.\n"
14524 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14525 "Explorer.\n"
14526 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14527 "/?             Display this help and exit.\n"
14528 msgstr ""
14530 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14531 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14532 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
14534 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14535 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14536 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
14538 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14539 msgid ""
14540 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14541 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14542 msgstr ""
14543 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
14544 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
14545 "resnici berljivo besedilo.\n"
14547 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14548 msgid ""
14549 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14550 "\n"
14551 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14552 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14553 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14554 "\n"
14555 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14556 msgstr ""
14557 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
14558 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
14559 "\n"
14560 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
14561 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
14562 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
14563 "\n"
14564 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
14566 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14567 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14568 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
14570 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14571 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14572 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
14574 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14575 msgid ""
14576 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14577 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14578 msgstr ""
14579 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
14580 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
14582 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14583 msgid ""
14584 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14585 "\n"
14586 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14587 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14588 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14589 "settings are restored.\n"
14590 msgstr ""
14591 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
14592 "\n"
14593 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
14594 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
14595 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
14596 "okolja.\n"
14598 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14599 #, fuzzy
14600 #| msgid ""
14601 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
14602 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
14603 msgid ""
14604 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14605 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14606 msgstr ""
14607 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
14608 "mapo.\n"
14610 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14611 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14612 msgstr ""
14613 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
14614 "ukazom PUSHD.\n"
14616 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14617 msgid ""
14618 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14619 "\n"
14620 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14621 "\n"
14622 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14623 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14624 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14625 "association, if any.\n"
14626 msgstr ""
14627 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
14628 "\n"
14629 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
14630 "\n"
14631 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
14632 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
14633 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
14634 "odstranjene.\n"
14636 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14637 msgid ""
14638 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14639 "\n"
14640 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14641 "\n"
14642 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14643 "currently defined.\n"
14644 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14645 "if any.\n"
14646 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14647 "associated to the specified file type.\n"
14648 msgstr ""
14649 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
14650 "\n"
14651 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14652 "\n"
14653 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
14654 "trenutno določeni.\n"
14655 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
14656 "če obstaja.\n"
14657 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
14658 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
14660 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14661 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14662 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
14664 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14665 msgid ""
14666 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14667 "from a selectable list.\n"
14668 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14669 msgstr ""
14670 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
14671 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
14672 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
14673 "datoteki.\n"
14675 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14676 msgid ""
14677 "Create a symbolic link.\n"
14678 "\n"
14679 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14680 "\n"
14681 "Options:\n"
14682 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14683 "/h             Create a hard link.\n"
14684 "/j             Create a directory junction.\n"
14685 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14686 "target is the path that link_name points to.\n"
14687 msgstr ""
14689 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14690 msgid ""
14691 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14692 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14693 msgstr ""
14694 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
14695 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
14697 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14698 #, fuzzy
14699 #| msgid ""
14700 #| "CMD built-in commands are:\n"
14701 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14702 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14703 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14704 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14705 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14706 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
14707 #| "COPY\t\tCopy file\n"
14708 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14709 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14710 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14711 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14712 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14713 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14714 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14715 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14716 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14717 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14718 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14719 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14720 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14721 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14722 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14723 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14724 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14725 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14726 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14727 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14728 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14729 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14730 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14731 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14732 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14733 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14734 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14735 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14736 #| "\n"
14737 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
14738 #| "commands.\n"
14739 msgid ""
14740 "CMD built-in commands are:\n"
14741 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14742 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14743 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14744 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14745 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14746 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14747 "COPY\t\tCopy file\n"
14748 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14749 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14750 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14751 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14752 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14753 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14754 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14755 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14756 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14757 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14758 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14759 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14760 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14761 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14762 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14763 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14764 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14765 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14766 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14767 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14768 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14769 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14770 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14771 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14772 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14773 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14774 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14775 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14776 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14777 "\n"
14778 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14779 msgstr ""
14780 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
14781 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
14782 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
14783 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
14784 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
14785 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
14786 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
14787 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
14788 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
14789 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
14790 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
14791 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
14792 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
14793 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
14794 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
14795 "\t\tdatotek\n"
14796 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
14797 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
14798 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
14799 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
14800 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
14801 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
14802 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
14803 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
14804 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
14805 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
14806 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
14807 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
14808 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
14809 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
14810 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
14811 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
14812 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
14813 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
14814 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
14815 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
14816 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
14817 "\n"
14818 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
14819 "ukazov.\n"
14821 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14822 msgid "Are you sure?"
14823 msgstr "Ali ste prepričani?"
14825 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14826 msgctxt "Yes key"
14827 msgid "Y"
14828 msgstr "D"
14830 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14831 msgctxt "No key"
14832 msgid "N"
14833 msgstr "N"
14835 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14836 msgid "File association missing for extension %1\n"
14837 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
14839 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14840 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14841 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
14843 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14844 msgid "Overwrite %1?"
14845 msgstr "Prepiši %1?"
14847 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14848 msgid "More..."
14849 msgstr "Več ..."
14851 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14852 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14853 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
14855 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14856 msgid "Argument missing\n"
14857 msgstr "Argument manjka\n"
14859 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14860 msgid "Syntax error\n"
14861 msgstr "Napaka skladnje\n"
14863 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14864 msgid "No help available for %1\n"
14865 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
14867 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14868 msgid "Target to GOTO not found\n"
14869 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
14871 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14872 msgid "Current Date is %1\n"
14873 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
14875 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14876 msgid "Current Time is %1\n"
14877 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
14879 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14880 msgid "Enter new date: "
14881 msgstr "Vnesite nov datum: "
14883 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14884 msgid "Enter new time: "
14885 msgstr "Vnesite nov čas: "
14887 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14888 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14889 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
14891 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14892 msgid "Failed to open '%1'\n"
14893 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
14895 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14896 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14897 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
14899 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14900 msgctxt "All key"
14901 msgid "A"
14902 msgstr "V"
14904 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14905 msgid "Delete %1?"
14906 msgstr "Izbriši %1?"
14908 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14909 msgid "Echo is %1\n"
14910 msgstr "Odmev je %1\n"
14912 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14913 msgid "Verify is %1\n"
14914 msgstr "Preverjanje je %1\n"
14916 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14917 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14918 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
14920 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14921 msgid "Parameter error\n"
14922 msgstr "Napaka parametra\n"
14924 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14925 msgid ""
14926 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14927 "\n"
14928 msgstr ""
14929 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
14930 "\n"
14932 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14933 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14934 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
14936 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14937 msgid "PATH not found\n"
14938 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
14940 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14941 msgid "Press any key to continue... "
14942 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
14944 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14945 msgid "Wine Command Prompt"
14946 msgstr "Ukazni poziv Wine"
14948 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14949 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14950 msgstr ""
14952 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14953 msgid "More? "
14954 msgstr "Več? "
14956 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14957 msgid "The input line is too long.\n"
14958 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
14960 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14961 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14962 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
14964 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14965 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14966 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
14968 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14969 msgid " (Yes|No)"
14970 msgstr " (Da|Ne)"
14972 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14973 msgid " (Yes|No|All)"
14974 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
14976 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14977 msgid ""
14978 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14979 msgstr ""
14981 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14982 msgid "Division by zero error.\n"
14983 msgstr ""
14985 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14986 msgid "Expected an operand.\n"
14987 msgstr ""
14989 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14990 #, fuzzy
14991 #| msgid "Unexpected network error.\n"
14992 msgid "Expected an operator.\n"
14993 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
14995 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14996 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14997 msgstr ""
14999 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15000 msgid ""
15001 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15002 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15003 msgstr ""
15005 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15006 msgid "Cursor size"
15007 msgstr "Velikost kazalca"
15009 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15010 msgid "&Small"
15011 msgstr "&Majhna"
15013 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15014 msgid "&Medium"
15015 msgstr "&Srednja"
15017 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15018 msgid "&Large"
15019 msgstr "&Velika"
15021 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15022 msgid "Command history"
15023 msgstr "Zgodovina ukazov"
15025 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15026 #, fuzzy
15027 #| msgid "Buffer zone"
15028 msgid "&Buffer size:"
15029 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15031 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15032 #, fuzzy
15033 #| msgid "&Remove doubles"
15034 msgid "&Remove duplicates"
15035 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15037 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15038 msgid "Popup menu"
15039 msgstr "Pojavni meni"
15041 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15042 msgid "&Control"
15043 msgstr "&Control"
15045 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15046 msgid "S&hift"
15047 msgstr "S&hift"
15049 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15050 #, fuzzy
15051 #| msgid "&Close console"
15052 msgid "Console"
15053 msgstr "&Zapri konzolo"
15055 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15056 #, fuzzy
15057 #| msgid "Quick edit"
15058 msgid "&Quick Edit mode"
15059 msgstr "Hitro urejanje"
15061 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15062 #, fuzzy
15063 #| msgid "&Expert mode"
15064 msgid "&Insert mode"
15065 msgstr "&Izvedenski način"
15067 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15068 msgid "&Font"
15069 msgstr "&Pisava"
15071 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15072 msgid "&Color"
15073 msgstr "&Barva"
15075 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15076 msgid "Configuration"
15077 msgstr "Nastavitve"
15079 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15080 msgid "Buffer zone"
15081 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15083 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15084 msgid "&Width:"
15085 msgstr "&Širina:"
15087 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15088 msgid "&Height:"
15089 msgstr "&Višina:"
15091 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15092 msgid "Window size"
15093 msgstr "Velikost okna"
15095 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15096 msgid "W&idth:"
15097 msgstr "Ši&rina:"
15099 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15100 msgid "H&eight:"
15101 msgstr "V&išina:"
15103 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15104 msgid "End of program"
15105 msgstr "Konec programa"
15107 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15108 msgid "&Close console"
15109 msgstr "&Zapri konzolo"
15111 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15112 msgid "Edition"
15113 msgstr "Izdaja"
15115 #: programs/conhost/conhost.rc:120
15116 msgid "Console parameters"
15117 msgstr "Parametri konzole"
15119 #: programs/conhost/conhost.rc:123
15120 msgid "Retain these settings for later sessions"
15121 msgstr "Obdrži te nastavitve za prihodnje seje"
15123 #: programs/conhost/conhost.rc:124
15124 msgid "Modify only current session"
15125 msgstr "Spremeni samo trenutno sejo"
15127 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15128 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15130 msgid "&Edit"
15131 msgstr "Ur&edi"
15133 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15134 msgid "Set &Defaults"
15135 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15137 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15138 msgid "&Mark"
15139 msgstr "&Označi"
15141 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15142 msgid "&Select all"
15143 msgstr "Izberi &vse"
15145 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15146 msgid "Sc&roll"
15147 msgstr "&Drsenje"
15149 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15150 msgid "S&earch"
15151 msgstr "&Išči"
15153 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15154 msgid "Setup - Default settings"
15155 msgstr "Privzete nastavitve"
15157 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15158 msgid "Setup - Current settings"
15159 msgstr "Trenutne nastavitve"
15161 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15162 msgid "Configuration error"
15163 msgstr "Napaka nastavitve"
15165 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15166 #, fuzzy
15167 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15168 msgid ""
15169 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15170 "the window."
15171 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15173 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15174 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15175 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15177 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15178 msgid "This is a test"
15179 msgstr "Preizkusno besedilo"
15181 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15182 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15183 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15185 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15186 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15187 msgstr ""
15188 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15190 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15191 msgid "Wine Explorer"
15192 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15194 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15195 #, fuzzy
15196 #| msgid "StartUp"
15197 msgid "Start"
15198 msgstr "Zagon"
15200 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15201 msgid "&Run..."
15202 msgstr "&Zaženi ..."
15204 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15205 msgid ""
15206 "- Supported Commands -\n"
15207 "\n"
15208 "hardlink      hardlink management\n"
15209 msgstr ""
15211 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15212 msgid ""
15213 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15214 "\n"
15215 "create        create a hardlink\n"
15216 msgstr ""
15218 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15219 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15220 msgstr ""
15222 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15223 msgid "Usage: hostname\n"
15224 msgstr "Uporaba: hostname\n"
15226 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15227 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15228 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15230 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15231 #, fuzzy
15232 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15233 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15234 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15236 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15237 msgid ""
15238 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15239 "utility.\n"
15240 msgstr ""
15241 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
15242 "gostitelja.\n"
15244 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15245 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15246 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15248 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15249 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15250 msgstr ""
15251 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
15253 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15254 msgid "%1 adapter %2\n"
15255 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
15257 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15258 msgid "Ethernet"
15259 msgstr "Eternet"
15261 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15262 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15263 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
15265 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15266 #, fuzzy
15267 #| msgid "IP address"
15268 msgid "IPv4 address"
15269 msgstr "Naslov IP"
15271 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15272 msgid "Hostname"
15273 msgstr "Ime gostitelja"
15275 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15276 msgid "Node type"
15277 msgstr "Vrsta vozlišča"
15279 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15280 msgid "Broadcast"
15281 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
15283 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15284 msgid "Peer-to-peer"
15285 msgstr "Vsak z vsakim"
15287 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15288 msgid "Mixed"
15289 msgstr "Mešano"
15291 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15292 msgid "Hybrid"
15293 msgstr "Hibridno"
15295 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15296 msgid "IP routing enabled"
15297 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
15299 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15300 msgid "Physical address"
15301 msgstr "Fizični naslov"
15303 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15304 msgid "DHCP enabled"
15305 msgstr "DHCP je omogočen"
15307 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15308 msgid "Default gateway"
15309 msgstr "Privzeti prehod"
15311 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15312 #, fuzzy
15313 #| msgid "IP address"
15314 msgid "IPv6 address"
15315 msgstr "Naslov IP"
15317 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15318 msgid "Primary DNS suffix"
15319 msgstr ""
15321 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15322 #, fuzzy
15323 #| msgid "System Configuration"
15324 msgid "System Information"
15325 msgstr "Sistemske nastavitve"
15327 #: programs/net/net.rc:30
15328 msgid ""
15329 "The syntax of this command is:\n"
15330 "\n"
15331 "NET command [arguments]\n"
15332 "    -or-\n"
15333 "NET command /HELP\n"
15334 "\n"
15335 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15336 msgstr ""
15337 "Skladnja tega ukaza je:\n"
15338 "\n"
15339 "NET command [argumenti]\n"
15340 "    -ali-\n"
15341 "NET command /HELP\n"
15342 "\n"
15343 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
15345 #: programs/net/net.rc:31
15346 msgid ""
15347 "The syntax of this command is:\n"
15348 "\n"
15349 "NET START [service]\n"
15350 "\n"
15351 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15352 "'service' is the name of the service to start.\n"
15353 msgstr ""
15354 "Skladnja tega ukaza je:\n"
15355 "\n"
15356 "NET START [storitev]\n"
15357 "\n"
15358 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
15359 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
15361 #: programs/net/net.rc:32
15362 msgid ""
15363 "The syntax of this command is:\n"
15364 "\n"
15365 "NET STOP service\n"
15366 "\n"
15367 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15368 msgstr ""
15369 "Skladnja tega ukaza je:\n"
15370 "\n"
15371 "NET STOP storitev\n"
15372 "\n"
15373 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
15375 #: programs/net/net.rc:33
15376 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15377 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
15379 #: programs/net/net.rc:34
15380 msgid "Could not stop service %1\n"
15381 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
15383 #: programs/net/net.rc:35
15384 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15385 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
15387 #: programs/net/net.rc:36
15388 msgid "Could not get handle to service.\n"
15389 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
15391 #: programs/net/net.rc:37
15392 msgid "The %1 service is starting.\n"
15393 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
15395 #: programs/net/net.rc:38
15396 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15397 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
15399 #: programs/net/net.rc:39
15400 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15401 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
15403 #: programs/net/net.rc:40
15404 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15405 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
15407 #: programs/net/net.rc:41
15408 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15409 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
15411 #: programs/net/net.rc:42
15412 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15413 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
15415 #: programs/net/net.rc:44
15416 msgid "There are no entries in the list.\n"
15417 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
15419 #: programs/net/net.rc:45
15420 msgid ""
15421 "\n"
15422 "Status  Local   Remote\n"
15423 "---------------------------------------------------------------\n"
15424 msgstr ""
15425 "\n"
15426 "Stanje  Krajevno   Oddaljeno\n"
15427 "---------------------------------------------------------------\n"
15429 #: programs/net/net.rc:46
15430 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15431 msgstr "%1      %2      %3      Odprti viri: %4!u!\n"
15433 #: programs/net/net.rc:48
15434 msgid "Paused"
15435 msgstr "V premoru"
15437 #: programs/net/net.rc:49
15438 msgid "Disconnected"
15439 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
15441 #: programs/net/net.rc:50
15442 msgid "A network error occurred"
15443 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
15445 #: programs/net/net.rc:51
15446 msgid "Connection is being made"
15447 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
15449 #: programs/net/net.rc:52
15450 msgid "Reconnecting"
15451 msgstr "Ponovno povezovanje"
15453 #: programs/net/net.rc:43
15454 msgid "The following services are running:\n"
15455 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
15457 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15458 #, fuzzy
15459 #| msgid "LAN Connection"
15460 msgid "Active Connections"
15461 msgstr "Povezava LAN"
15463 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15464 msgid "Proto"
15465 msgstr ""
15467 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15468 #, fuzzy
15469 #| msgid "Email Address"
15470 msgid "Local Address"
15471 msgstr "Naslov elektronske pošte"
15473 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15474 #, fuzzy
15475 #| msgid "Street Address"
15476 msgid "Foreign Address"
15477 msgstr "Naslov ulice"
15479 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15480 #, fuzzy
15481 #| msgid "Status"
15482 msgid "State"
15483 msgstr "Stanje"
15485 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15486 #, fuzzy
15487 #| msgid "Interfaces"
15488 msgid "Interface Statistics"
15489 msgstr "Vmesniki"
15491 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15492 msgid "Sent"
15493 msgstr ""
15495 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15496 msgid "Received"
15497 msgstr ""
15499 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15500 #, fuzzy
15501 #| msgid "bytes"
15502 msgid "Bytes"
15503 msgstr "bajtov"
15505 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15506 msgid "Unicast packets"
15507 msgstr ""
15509 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15510 msgid "Non-unicast packets"
15511 msgstr ""
15513 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15514 #, fuzzy
15515 #| msgid "Disclaimer"
15516 msgid "Discards"
15517 msgstr "Izjava"
15519 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15520 #, fuzzy
15521 #| msgid "Error"
15522 msgid "Errors"
15523 msgstr "Napaka"
15525 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15526 #, fuzzy
15527 #| msgid "Unknown port.\n"
15528 msgid "Unknown protocols"
15529 msgstr "Neznana vrata.\n"
15531 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15532 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15533 msgstr ""
15535 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15536 #, fuzzy
15537 #| msgid "LAN Connection"
15538 msgid "Active Opens"
15539 msgstr "Povezava LAN"
15541 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15542 msgid "Passive Opens"
15543 msgstr ""
15545 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15546 #, fuzzy
15547 #| msgid "LAN Connection"
15548 msgid "Failed Connection Attempts"
15549 msgstr "Povezava LAN"
15551 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15552 #, fuzzy
15553 #| msgid "LAN Connection"
15554 msgid "Reset Connections"
15555 msgstr "Povezava LAN"
15557 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15558 #, fuzzy
15559 #| msgid "LAN Connection"
15560 msgid "Current Connections"
15561 msgstr "Povezava LAN"
15563 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15564 #, fuzzy
15565 #| msgid "Segment locked.\n"
15566 msgid "Segments Received"
15567 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
15569 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15570 #, fuzzy
15571 #| msgid "Segment locked.\n"
15572 msgid "Segments Sent"
15573 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
15575 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15576 msgid "Segments Retransmitted"
15577 msgstr ""
15579 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15580 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15581 msgstr ""
15583 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15584 #, fuzzy
15585 #| msgid "Segment locked.\n"
15586 msgid "Datagrams Received"
15587 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
15589 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15590 #, fuzzy
15591 #| msgid "Local Port"
15592 msgid "No Ports"
15593 msgstr "Krajevna vrata"
15595 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15596 #, fuzzy
15597 #| msgid "Decoding Error"
15598 msgid "Receive Errors"
15599 msgstr "Napaka odkodiranja"
15601 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15602 msgid "Datagrams Sent"
15603 msgstr ""
15605 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15606 msgid "&New\tCtrl+N"
15607 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
15609 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15610 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15611 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
15613 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15614 msgid "&Save\tCtrl+S"
15615 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
15617 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15619 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15620 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
15622 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15623 msgid "Page Se&tup..."
15624 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
15626 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15627 msgid "P&rinter Setup..."
15628 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
15630 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15631 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15632 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
15634 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15635 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15636 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
15638 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15639 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15640 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
15642 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15643 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15644 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
15646 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15647 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15648 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15649 msgid "&Delete\tDel"
15650 msgstr "&Izbriši\tDel"
15652 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15653 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15654 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
15656 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15657 msgid "&Time/Date\tF5"
15658 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
15660 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15661 msgid "&Wrap long lines"
15662 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
15664 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15665 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15666 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
15668 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15669 msgid "&Search next\tF3"
15670 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
15672 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15673 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15674 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
15676 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15677 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15678 msgid "&Contents\tF1"
15679 msgstr "&Vsebina\tF1"
15681 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15682 msgid "&About Notepad"
15683 msgstr "&O Beležnici"
15685 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15686 msgid "Page Setup"
15687 msgstr "Nastavitev strani"
15689 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15690 msgid "&Header:"
15691 msgstr "&Glava:"
15693 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15694 msgid "&Footer:"
15695 msgstr "&Noga:"
15697 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15698 msgid "Margins (millimeters)"
15699 msgstr "Odmiki (milimetri)"
15701 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15702 msgid "&Left:"
15703 msgstr "&Levo:"
15705 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15706 msgid "&Top:"
15707 msgstr "&Zgoraj:"
15709 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15710 msgid "Encoding:"
15711 msgstr "Kodiranje:"
15713 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15714 msgctxt "accelerator Select All"
15715 msgid "A"
15716 msgstr "A"
15718 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15719 msgctxt "accelerator Copy"
15720 msgid "C"
15721 msgstr "C"
15723 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15725 msgctxt "accelerator Find"
15726 msgid "F"
15727 msgstr "F"
15729 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15730 msgctxt "accelerator Replace"
15731 msgid "H"
15732 msgstr "H"
15734 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15735 msgctxt "accelerator New"
15736 msgid "N"
15737 msgstr "N"
15739 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15740 msgctxt "accelerator Open"
15741 msgid "O"
15742 msgstr "O"
15744 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15745 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15746 msgctxt "accelerator Print"
15747 msgid "P"
15748 msgstr "P"
15750 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15751 msgctxt "accelerator Save"
15752 msgid "S"
15753 msgstr "S"
15755 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15756 msgctxt "accelerator Paste"
15757 msgid "V"
15758 msgstr "V"
15760 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15761 msgctxt "accelerator Cut"
15762 msgid "X"
15763 msgstr "X"
15765 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15766 msgctxt "accelerator Undo"
15767 msgid "Z"
15768 msgstr "Z"
15770 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15771 msgid "Page &p"
15772 msgstr "Stran &p"
15774 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15775 msgid "Notepad"
15776 msgstr "Beležnica"
15778 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15779 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15780 msgid "ERROR"
15781 msgstr "NAPAKA"
15783 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15784 msgid "Untitled"
15785 msgstr "Neimenovana"
15787 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15788 msgid "Text files (*.txt)"
15789 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
15791 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15792 msgid ""
15793 "File '%s' does not exist.\n"
15794 "\n"
15795 "Do you want to create a new file?"
15796 msgstr ""
15797 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
15798 "\n"
15799 "Ali jo želite ustvariti?"
15801 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15802 msgid ""
15803 "File '%s' has been modified.\n"
15804 "\n"
15805 "Would you like to save the changes?"
15806 msgstr ""
15807 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
15808 "\n"
15809 "Ali želite shraniti spremembe?"
15811 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15812 msgid "'%s' could not be found."
15813 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
15815 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15816 msgid "Unicode (UTF-16)"
15817 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15819 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15820 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15821 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15823 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15824 msgid "Unicode (UTF-8)"
15825 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15827 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15828 msgid ""
15829 "%1\n"
15830 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15831 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15832 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15833 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15834 "Continue?"
15835 msgstr ""
15836 "%1\n"
15837 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
15838 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
15839 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
15840 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
15841 "Ali želite nadaljevati?"
15843 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15844 msgid "&Bind to file..."
15845 msgstr "&Priveži datoteko ..."
15847 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15848 msgid "&View TypeLib..."
15849 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
15851 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15852 msgid "&System Configuration"
15853 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
15855 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15856 msgid "&Run the Registry Editor"
15857 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
15859 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15860 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15861 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
15863 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15864 msgid "&In-process server"
15865 msgstr "Strežnik &v opravilu"
15867 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15868 msgid "In-process &handler"
15869 msgstr "Ročnik &v opravilu"
15871 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15872 msgid "&Local server"
15873 msgstr "&Krajevni strežnik"
15875 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15876 msgid "&Remote server"
15877 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
15879 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15880 msgid "View &Type information"
15881 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
15883 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15884 msgid "Create &Instance"
15885 msgstr "Ustvari &primerek"
15887 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15888 msgid "Create Instance &On..."
15889 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
15891 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15892 msgid "&Release Instance"
15893 msgstr "&Izpusti primerek"
15895 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15896 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15897 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
15899 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15900 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15901 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
15903 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15904 msgid "&Expert mode"
15905 msgstr "&Izvedenski način"
15907 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15908 msgid "&Hidden component categories"
15909 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
15911 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15912 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15913 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15914 msgid "&Toolbar"
15915 msgstr "Orodna vrs&tica"
15917 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15918 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15920 msgid "&Status Bar"
15921 msgstr "Vrstica &stanja"
15923 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15924 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15925 msgid "&Refresh\tF5"
15926 msgstr "&Osveži\tF5"
15928 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15929 msgid "&About OleView"
15930 msgstr "&O OleView"
15932 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15933 msgid "&Save as..."
15934 msgstr "&Shrani kot ..."
15936 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15937 msgid "&Group by type kind"
15938 msgstr "&Združi glede na vrsto"
15940 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15941 msgid "Connect to another machine"
15942 msgstr "Povezava z drugim strojem"
15944 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15945 msgid "&Machine name:"
15946 msgstr "Ime &stroja:"
15948 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15949 msgid "System Configuration"
15950 msgstr "Sistemske nastavitve"
15952 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15953 msgid "System Settings"
15954 msgstr "Sistemske nastavitve"
15956 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15957 msgid "&Enable Distributed COM"
15958 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
15960 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15961 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15962 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
15964 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15965 msgid ""
15966 "These settings change only registry values.\n"
15967 "They have no effect on Wine performance."
15968 msgstr ""
15969 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
15970 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
15972 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15973 msgid "Default Interface Viewer"
15974 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
15976 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15977 msgid "Interface"
15978 msgstr "Vmesnik"
15980 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15981 msgid "IID:"
15982 msgstr "IID:"
15984 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15985 msgid "&View Type Info"
15986 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
15988 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15989 msgid "IPersist Interface Viewer"
15990 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
15992 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15993 msgid "Class Name:"
15994 msgstr "Ime razreda:"
15996 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15997 msgid "CLSID:"
15998 msgstr "CLSID:"
16000 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16001 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16002 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
16004 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16005 msgid "OleView"
16006 msgstr "OleView"
16008 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16009 msgid "ITypeLib viewer"
16010 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16012 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16013 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16014 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16016 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16017 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16018 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16020 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16021 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16022 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16024 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16025 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16026 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16028 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16029 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16030 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16032 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16033 msgid "Run the Wine registry editor"
16034 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16036 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16037 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16038 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16040 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16041 msgid "Create an instance of the selected object"
16042 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16044 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16045 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16046 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16048 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16049 msgid "Release the currently selected object instance"
16050 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16052 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16053 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16054 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16056 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16057 msgid "Display the viewer for the selected item"
16058 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16060 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16061 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16062 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16064 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16065 msgid ""
16066 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16067 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16069 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16070 msgid "Show or hide the toolbar"
16071 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16073 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16074 msgid "Show or hide the status bar"
16075 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16077 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16078 msgid "Refresh all lists"
16079 msgstr "Osveži vse sezname"
16081 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16082 msgid "Display program information, version number and copyright"
16083 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16085 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16086 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16087 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16089 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16090 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16091 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16093 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16094 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16095 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
16097 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16098 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16099 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
16101 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16102 msgid "ObjectClasses"
16103 msgstr "RazrediPredmetov"
16105 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16106 msgid "Grouped by Component Category"
16107 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
16109 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16110 msgid "OLE 1.0 Objects"
16111 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
16113 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16114 msgid "COM Library Objects"
16115 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
16117 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16118 msgid "All Objects"
16119 msgstr "Vsi predmeti"
16121 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16122 msgid "Application IDs"
16123 msgstr "ID-ji programov"
16125 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16126 msgid "Type Libraries"
16127 msgstr "Knjižnice vrst"
16129 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16130 msgid "ver."
16131 msgstr "raz."
16133 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16134 msgid "Interfaces"
16135 msgstr "Vmesniki"
16137 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16138 msgid "Registry"
16139 msgstr "Register"
16141 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16142 msgid "Implementation"
16143 msgstr "Izvedba"
16145 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16146 msgid "Activation"
16147 msgstr "Omogočenje"
16149 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16150 msgid "CoGetClassObject failed."
16151 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
16153 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16154 msgid "Unknown error"
16155 msgstr "Neznana napaka"
16157 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16158 msgid "bytes"
16159 msgstr "bajtov"
16161 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16162 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16163 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
16165 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16166 msgid "Inherited Interfaces"
16167 msgstr "Podedovani vmesniki"
16169 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16170 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16171 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
16173 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16174 msgid "Close window"
16175 msgstr "Zapri okno"
16177 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16178 msgid "Group typeinfos by kind"
16179 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
16181 #: programs/progman/progman.rc:33
16182 msgid "&New..."
16183 msgstr "&Nova ..."
16185 #: programs/progman/progman.rc:34
16186 msgid "O&pen\tEnter"
16187 msgstr "&Odpri\tEnter"
16189 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16190 msgid "&Move...\tF7"
16191 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
16193 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16194 msgid "&Copy...\tF8"
16195 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
16197 #: programs/progman/progman.rc:38
16198 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16199 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
16201 #: programs/progman/progman.rc:40
16202 msgid "&Execute..."
16203 msgstr "Izv&edi ..."
16205 #: programs/progman/progman.rc:42
16206 msgid "E&xit Windows"
16207 msgstr "K&ončaj Windows"
16209 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16210 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16211 msgid "&Options"
16212 msgstr "M&ožnosti"
16214 #: programs/progman/progman.rc:45
16215 msgid "&Arrange automatically"
16216 msgstr "&Samodejno razporedi"
16218 #: programs/progman/progman.rc:46
16219 msgid "&Minimize on run"
16220 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16222 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16223 msgid "&Save settings on exit"
16224 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
16226 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16228 msgid "&Windows"
16229 msgstr "&Okna"
16231 #: programs/progman/progman.rc:50
16232 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16233 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
16235 #: programs/progman/progman.rc:51
16236 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16237 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
16239 #: programs/progman/progman.rc:52
16240 msgid "&Arrange Icons"
16241 msgstr "Razporedi &ikone"
16243 #: programs/progman/progman.rc:57
16244 msgid "&About Program Manager"
16245 msgstr "&O upravljalniku programov"
16247 #: programs/progman/progman.rc:103
16248 msgid "Program &group"
16249 msgstr "Programska &skupina"
16251 #: programs/progman/progman.rc:105
16252 msgid "&Program"
16253 msgstr "Pro&gram"
16255 #: programs/progman/progman.rc:116
16256 msgid "Move Program"
16257 msgstr "Premakni program"
16259 #: programs/progman/progman.rc:118
16260 msgid "Move program:"
16261 msgstr "Premakni program:"
16263 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16264 msgid "From group:"
16265 msgstr "Iz skupine:"
16267 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16268 msgid "&To group:"
16269 msgstr "&V skupino:"
16271 #: programs/progman/progman.rc:134
16272 msgid "Copy Program"
16273 msgstr "Kopiraj program"
16275 #: programs/progman/progman.rc:136
16276 msgid "Copy program:"
16277 msgstr "Kopiraj program:"
16279 #: programs/progman/progman.rc:152
16280 msgid "Program Group Attributes"
16281 msgstr "Atributi programske skupine"
16283 #: programs/progman/progman.rc:156
16284 msgid "&Group file:"
16285 msgstr "&Datoteka skupine:"
16287 #: programs/progman/progman.rc:168
16288 msgid "Program Attributes"
16289 msgstr "Atributi programa"
16291 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16292 msgid "&Command line:"
16293 msgstr "&Ukazna vrstica:"
16295 #: programs/progman/progman.rc:174
16296 msgid "&Working directory:"
16297 msgstr "&Delovna mapa:"
16299 #: programs/progman/progman.rc:176
16300 msgid "&Key combination:"
16301 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
16303 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16304 msgid "&Minimize at launch"
16305 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16307 #: programs/progman/progman.rc:183
16308 msgid "Change &icon..."
16309 msgstr "Spremeni &ikono ..."
16311 #: programs/progman/progman.rc:192
16312 msgid "Change Icon"
16313 msgstr "Spremeni ikono"
16315 #: programs/progman/progman.rc:194
16316 msgid "&Filename:"
16317 msgstr "&Ime datoteke:"
16319 #: programs/progman/progman.rc:196
16320 msgid "Current &icon:"
16321 msgstr "&Trenutna ikona:"
16323 #: programs/progman/progman.rc:210
16324 msgid "Execute Program"
16325 msgstr "Izvedi program"
16327 #: programs/progman/progman.rc:63
16328 msgid "Program Manager"
16329 msgstr "Upravljalnik programov"
16331 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16332 msgid "WARNING"
16333 msgstr "OPOZORILO"
16335 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16336 msgid "Information"
16337 msgstr "Informacija"
16339 #: programs/progman/progman.rc:68
16340 msgid "Delete group `%s'?"
16341 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
16343 #: programs/progman/progman.rc:69
16344 msgid "Delete program `%s'?"
16345 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
16347 #: programs/progman/progman.rc:70
16348 msgid "Not implemented"
16349 msgstr "Ni podprto"
16351 #: programs/progman/progman.rc:71
16352 msgid "Error reading `%s'."
16353 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
16355 #: programs/progman/progman.rc:72
16356 msgid "Error writing `%s'."
16357 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
16359 #: programs/progman/progman.rc:75
16360 msgid ""
16361 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16362 "Should it be tried further on?"
16363 msgstr ""
16364 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
16365 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
16367 #: programs/progman/progman.rc:77
16368 msgid "Help not available."
16369 msgstr "Pomoč ni na voljo."
16371 #: programs/progman/progman.rc:78
16372 msgid "Unknown feature in %s"
16373 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
16375 #: programs/progman/progman.rc:79
16376 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16377 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
16379 #: programs/progman/progman.rc:80
16380 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16381 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
16383 #: programs/progman/progman.rc:84
16384 msgid "Libraries (*.dll)"
16385 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
16387 #: programs/progman/progman.rc:85
16388 msgid "Icon files"
16389 msgstr "Datoteke ikon"
16391 #: programs/progman/progman.rc:86
16392 msgid "Icons (*.ico)"
16393 msgstr "Ikone (*.ico)"
16395 #: programs/reg/reg.rc:139
16396 #, fuzzy
16397 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16398 msgid "reg: Invalid syntax. "
16399 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
16401 #: programs/reg/reg.rc:142
16402 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16403 msgstr ""
16405 #: programs/reg/reg.rc:181
16406 #, fuzzy
16407 #| msgid ""
16408 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16409 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16410 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16412 #: programs/reg/reg.rc:116
16413 #, fuzzy
16414 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16415 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16416 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
16418 #: programs/reg/reg.rc:131
16419 #, fuzzy
16420 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
16421 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16422 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
16424 #: programs/reg/reg.rc:174
16425 #, fuzzy
16426 #| msgid ""
16427 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16428 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16429 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16431 #: programs/reg/reg.rc:120
16432 #, fuzzy
16433 #| msgid ""
16434 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16435 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16436 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16438 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
16439 msgid "(Default)"
16440 msgstr "(Privzeto)"
16442 #: programs/reg/reg.rc:141
16443 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16444 msgstr ""
16446 #: programs/reg/reg.rc:35
16447 msgid ""
16448 "Usage:\n"
16449 "  REG [operation] [parameters]\n"
16450 "\n"
16451 "Supported operations:\n"
16452 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16453 "\n"
16454 "For help on a specific operation, type:\n"
16455 "  REG [operation] /?\n"
16456 "\n"
16457 msgstr ""
16459 #: programs/reg/reg.rc:67
16460 msgid ""
16461 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16462 "\n"
16463 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16464 "\n"
16465 "  <key>\n"
16466 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16467 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16468 "\n"
16469 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16470 "\n"
16471 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16472 "\n"
16473 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16474 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16475 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16476 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16477 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16478 "\n"
16479 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16480 "\n"
16481 "  /v <value_name>\n"
16482 "     The name of the registry value to add.\n"
16483 "\n"
16484 "  /ve\n"
16485 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16486 "     registry value.\n"
16487 "\n"
16488 "  /t <type>\n"
16489 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16490 "     <type> must be one of the following:\n"
16491 "\n"
16492 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16493 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16494 "\n"
16495 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16496 "\n"
16497 "  /s <separator>\n"
16498 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16499 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16500 "\n"
16501 "  /d <data>\n"
16502 "     The data to add to the new registry value.\n"
16503 "\n"
16504 "  /f\n"
16505 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16506 "\n"
16507 msgstr ""
16509 #: programs/reg/reg.rc:202
16510 msgid ""
16511 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16512 "\n"
16513 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16514 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16515 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16516 "\n"
16517 "  <key1>, <key2>\n"
16518 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16519 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16520 "\n"
16521 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16522 "\n"
16523 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16524 "\n"
16525 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16526 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16527 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16528 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16529 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16530 "\n"
16531 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16532 "\n"
16533 "  /s\n"
16534 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16535 "\n"
16536 "  /f\n"
16537 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16538 "confirmation.\n"
16539 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16540 "<key2>.\n"
16541 "\n"
16542 msgstr ""
16544 #: programs/reg/reg.rc:92
16545 msgid ""
16546 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16547 "\n"
16548 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16549 "  one or more values from a given registry key.\n"
16550 "\n"
16551 "  <key>\n"
16552 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16553 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16554 "\n"
16555 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16556 "\n"
16557 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16558 "\n"
16559 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16560 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16561 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16562 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16563 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16564 "\n"
16565 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16566 "\n"
16567 "  /v <value_name>\n"
16568 "     The name of the registry value to delete.\n"
16569 "\n"
16570 "  /ve\n"
16571 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16572 "     registry value.\n"
16573 "\n"
16574 "  /va\n"
16575 "     Delete all values from a registry key.\n"
16576 "\n"
16577 "  /f\n"
16578 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16579 "     prompting for confirmation.\n"
16580 "\n"
16581 msgstr ""
16583 #: programs/reg/reg.rc:170
16584 msgid ""
16585 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16586 "\n"
16587 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16588 "  to a file.\n"
16589 "\n"
16590 "  <key>\n"
16591 "     The registry key to export.\n"
16592 "\n"
16593 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16594 "\n"
16595 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16596 "\n"
16597 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16598 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16599 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16600 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16601 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16602 "\n"
16603 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16604 "\n"
16605 "  <file>\n"
16606 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16607 "     This file must have a .reg extension.\n"
16608 "\n"
16609 "  /y\n"
16610 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16611 "\n"
16612 msgstr ""
16614 #: programs/reg/reg.rc:148
16615 msgid ""
16616 "REG IMPORT <file>\n"
16617 "\n"
16618 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16619 "\n"
16620 "  <file>\n"
16621 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16622 "\n"
16623 msgstr ""
16625 #: programs/reg/reg.rc:114
16626 msgid ""
16627 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16628 "\n"
16629 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16630 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16631 "\n"
16632 "  <key>\n"
16633 "     The registry key to query.\n"
16634 "\n"
16635 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16636 "\n"
16637 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16638 "\n"
16639 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16640 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16641 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16642 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16643 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16644 "\n"
16645 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16646 "\n"
16647 "  /v <value_name>\n"
16648 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16649 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16650 "\n"
16651 "  /ve\n"
16652 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16653 "     registry value.\n"
16654 "\n"
16655 "  /s\n"
16656 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16657 "\n"
16658 msgstr ""
16660 #: programs/reg/reg.rc:180
16661 msgid ""
16662 "  /reg:32\n"
16663 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16664 "\n"
16665 "  /reg:64\n"
16666 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16667 "\n"
16668 msgstr ""
16670 #: programs/reg/reg.rc:117
16671 #, fuzzy
16672 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16673 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16674 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
16676 #: programs/reg/reg.rc:119
16677 #, fuzzy
16678 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16679 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16680 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16682 #: programs/reg/reg.rc:172
16683 #, fuzzy
16684 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16685 msgid "reg: Invalid system key\n"
16686 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
16688 #: programs/reg/reg.rc:140
16689 #, fuzzy
16690 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16691 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16692 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
16694 #: programs/reg/reg.rc:122
16695 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16696 msgstr ""
16698 #: programs/reg/reg.rc:123
16699 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16700 msgstr ""
16702 #: programs/reg/reg.rc:136
16703 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16704 msgstr ""
16706 #: programs/reg/reg.rc:124
16707 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16708 msgstr ""
16710 #: programs/reg/reg.rc:121
16711 #, fuzzy
16712 #| msgid "Unsupported type.\n"
16713 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16714 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
16716 #: programs/reg/reg.rc:125
16717 #, fuzzy
16718 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16719 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16720 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
16722 #: programs/reg/reg.rc:118
16723 #, fuzzy
16724 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16725 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16726 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
16728 #: programs/reg/reg.rc:204
16729 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16730 msgstr ""
16732 #: programs/reg/reg.rc:205
16733 #, fuzzy
16734 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16735 msgid ""
16736 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16737 "overwrite it?"
16738 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
16740 #: programs/reg/reg.rc:133
16741 #, fuzzy
16742 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16743 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16744 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
16746 #: programs/reg/reg.rc:134
16747 #, fuzzy
16748 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
16749 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16750 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
16752 #: programs/reg/reg.rc:135
16753 #, fuzzy
16754 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
16755 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16756 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
16758 #: programs/reg/reg.rc:137
16759 #, fuzzy
16760 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16761 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16762 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16764 #: programs/reg/reg.rc:173
16765 #, fuzzy
16766 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16767 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16768 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
16770 #: programs/reg/reg.rc:151
16771 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16772 msgstr ""
16774 #: programs/reg/reg.rc:175
16775 #, fuzzy
16776 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16777 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16778 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16780 #: programs/reg/reg.rc:150
16781 #, fuzzy
16782 #| msgid "No command was specified."
16783 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16784 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
16786 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16787 msgid "(value not set)"
16788 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
16790 #: programs/reg/reg.rc:138
16791 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16792 msgstr ""
16794 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16795 msgid "&Registry"
16796 msgstr "&Register"
16798 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16799 msgid "&Import Registry File..."
16800 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
16802 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16803 msgid "&Export Registry File..."
16804 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
16806 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16807 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16808 msgid "&Key"
16809 msgstr "&Ključ"
16811 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16812 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16813 msgid "&String Value"
16814 msgstr "&Nizna vrednost"
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16817 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16818 msgid "&Binary Value"
16819 msgstr "&Binarna vrednost"
16821 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16822 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16823 msgid "&DWORD Value"
16824 msgstr "Vrednost &DWORD"
16826 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16827 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16828 msgid "&Multi-String Value"
16829 msgstr "&Več-nizna vrednost"
16831 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16833 msgid "&Expandable String Value"
16834 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16837 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16838 msgid "&Rename\tF2"
16839 msgstr "P&reimenuj\tF2"
16841 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16842 msgid "&Copy Key Name"
16843 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
16845 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16846 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16847 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16848 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
16850 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16851 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16852 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
16854 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16855 msgid "Status &Bar"
16856 msgstr "&Vrstica stanja"
16858 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16859 msgid "Sp&lit"
16860 msgstr "Raz&deli"
16862 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16863 msgid "&Remove Favorite..."
16864 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
16866 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16867 msgid "&About Registry Editor"
16868 msgstr "&O Urejevalniku registra"
16870 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16871 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16872 msgid "Expand"
16873 msgstr ""
16875 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16876 #, fuzzy
16877 #| msgid "Modify Binary Data..."
16878 msgid "Modify &Binary Data..."
16879 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
16881 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16882 msgid "Export registry"
16883 msgstr "Izvozi register"
16885 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16886 msgid "S&elected branch:"
16887 msgstr "I&zbrano vejo:"
16889 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16890 msgid "Find:"
16891 msgstr "Najdi:"
16893 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16894 msgid "Find in:"
16895 msgstr "Išči v:"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16898 msgid "Keys"
16899 msgstr "Ključi"
16901 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16902 msgid "Value names"
16903 msgstr "Imena vrednosti"
16905 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16906 msgid "Value content"
16907 msgstr "Vsebina vrednosti"
16909 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16910 msgid "Whole string only"
16911 msgstr "Samo celoten niz"
16913 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16914 msgid "Add Favorite"
16915 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
16917 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16918 msgid "Name:"
16919 msgstr "Ime:"
16921 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16922 msgid "Remove Favorite"
16923 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
16925 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16926 msgid "Edit String"
16927 msgstr "Urejanje niza"
16929 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16930 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16931 msgid "Value name:"
16932 msgstr "Ime:"
16934 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16935 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16936 msgid "Value data:"
16937 msgstr "Vsebina:"
16939 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16940 msgid "Edit DWORD"
16941 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
16943 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16944 msgid "Base"
16945 msgstr "Osnova"
16947 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16948 msgid "Hexadecimal"
16949 msgstr "Šestnajstiško"
16951 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16952 msgid "Decimal"
16953 msgstr "Desetiško"
16955 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16956 msgid "Edit Binary"
16957 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
16959 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16960 msgid "Edit Multi-String"
16961 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
16963 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16964 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16965 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
16967 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16968 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16969 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
16971 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16972 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16973 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
16975 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16976 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16977 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
16979 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16980 #, fuzzy
16981 #| msgid ""
16982 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
16983 #| "editor"
16984 msgid ""
16985 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16986 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
16988 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16989 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16990 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
16992 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16993 msgid "Data"
16994 msgstr "Podatki"
16996 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16997 msgid "Registry Editor"
16998 msgstr "Urejevalnik registra"
17000 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17001 msgid "Import Registry File"
17002 msgstr "Uvozi datoteko registra"
17004 #: programs/regedit/regedit.rc:222
17005 msgid "Export Registry File"
17006 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17008 #: programs/regedit/regedit.rc:223
17009 msgid "Registry files (*.reg)"
17010 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17012 #: programs/regedit/regedit.rc:224
17013 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17014 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17016 #: programs/regedit/regedit.rc:241
17017 msgid "(cannot display value)"
17018 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17020 #: programs/regedit/regedit.rc:242
17021 msgid "(unknown %d)"
17022 msgstr "(neznano %d)"
17024 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17025 #, fuzzy
17026 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17027 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17028 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17030 #: programs/regedit/regedit.rc:248
17031 #, fuzzy
17032 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17033 msgid "Unable to create a new registry key."
17034 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17036 #: programs/regedit/regedit.rc:249
17037 #, fuzzy
17038 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17039 msgid "Unable to create a new registry value."
17040 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17042 #: programs/regedit/regedit.rc:250
17043 msgid ""
17044 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17045 "The specified key name already exists."
17046 msgstr ""
17048 #: programs/regedit/regedit.rc:251
17049 msgid ""
17050 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17051 "The specified value name already exists."
17052 msgstr ""
17054 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17055 #, fuzzy
17056 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17057 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17058 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17060 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17061 #, fuzzy
17062 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17063 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17064 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17066 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17067 #, fuzzy
17068 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17069 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17070 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17072 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17073 msgid ""
17074 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17075 msgstr ""
17077 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17078 #, fuzzy
17079 #| msgid ""
17080 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17081 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17082 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17084 #: programs/regedit/regedit.rc:408
17085 msgid ""
17086 "Usage:\n"
17087 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17088 "\n"
17089 "Options:\n"
17090 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17091 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17092 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17093 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17094 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17095 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17096 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17097 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17098 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17099 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17100 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17101 "  /?             Display this information and exit.\n"
17102 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17103 "to\n"
17104 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17105 "the\n"
17106 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17107 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17108 "\n"
17109 "Usage examples:\n"
17110 "  regedit \"import.reg\"\n"
17111 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17112 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17113 msgstr ""
17115 #: programs/regedit/regedit.rc:409
17116 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17117 msgstr ""
17119 #: programs/regedit/regedit.rc:410
17120 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17121 msgstr ""
17123 #: programs/regedit/regedit.rc:411
17124 #, fuzzy
17125 #| msgid "No command was specified."
17126 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17127 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17129 #: programs/regedit/regedit.rc:412
17130 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17131 msgstr ""
17133 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17134 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17135 msgstr ""
17137 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17138 #, fuzzy
17139 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17140 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17141 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17143 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17144 #, fuzzy
17145 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17146 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17147 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
17149 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17150 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17151 msgstr ""
17153 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17154 #, fuzzy
17155 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17156 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17157 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17159 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17160 msgid ""
17161 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17162 "encountered at '%1'.\n"
17163 msgstr ""
17165 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17166 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17167 msgstr ""
17169 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17170 #, fuzzy
17171 #| msgid "Unsupported type.\n"
17172 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17173 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17175 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17176 #, fuzzy
17177 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17178 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17179 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17181 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17182 #, fuzzy
17183 #| msgid "No command was specified."
17184 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17185 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17187 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17188 #, fuzzy
17189 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17190 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17191 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17193 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17194 #, fuzzy
17195 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17196 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17197 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17199 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17200 #, fuzzy
17201 #| msgid "Unsupported type.\n"
17202 msgid ""
17203 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17204 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17206 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17207 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17208 msgstr ""
17210 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17211 #, fuzzy
17212 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17213 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17214 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17216 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17217 #, fuzzy
17218 #| msgid ""
17219 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17220 msgid ""
17221 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17222 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17224 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17225 #, fuzzy
17226 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17227 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17228 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17230 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17231 #, fuzzy
17232 #| msgid "No command was specified."
17233 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17234 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17236 #: programs/regedit/regedit.rc:187
17237 #, fuzzy
17238 #| msgid "Quits the registry editor"
17239 msgid "Quits the Registry Editor"
17240 msgstr "Konča urejevalnik registra"
17242 #: programs/regedit/regedit.rc:188
17243 msgid "Adds keys to the favorites list"
17244 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
17246 #: programs/regedit/regedit.rc:189
17247 msgid "Removes keys from the favorites list"
17248 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
17250 #: programs/regedit/regedit.rc:190
17251 msgid "Shows or hides the status bar"
17252 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
17254 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17255 #, fuzzy
17256 #| msgid "Change position of split between two panes"
17257 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17258 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
17260 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17261 msgid "Refreshes the window"
17262 msgstr "Osveži okno"
17264 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17265 msgid "Deletes the selection"
17266 msgstr "Izbriše izbor"
17268 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17269 msgid "Renames the selection"
17270 msgstr "Preimenuje izbor"
17272 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17273 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17274 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
17276 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17277 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17278 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
17280 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17281 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17282 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
17284 #: programs/regedit/regedit.rc:169
17285 msgid "Modifies the value's data"
17286 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
17288 #: programs/regedit/regedit.rc:171
17289 msgid "Adds a new key"
17290 msgstr "Doda nov ključ"
17292 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17293 msgid "Adds a new string value"
17294 msgstr "Doda novo vrednost niza"
17296 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17297 msgid "Adds a new binary value"
17298 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
17300 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17301 #, fuzzy
17302 #| msgid "Adds a new binary value"
17303 msgid "Adds a new 32-bit value"
17304 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
17306 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17307 msgid "Imports a text file into the registry"
17308 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
17310 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17311 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17312 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
17314 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17315 msgid "Prints all or part of the registry"
17316 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
17318 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17319 #, fuzzy
17320 #| msgid "Registry Editor"
17321 msgid "Opens Registry Editor Help"
17322 msgstr "Urejevalnik registra"
17324 #: programs/regedit/regedit.rc:182
17325 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17326 msgstr ""
17327 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
17329 #: programs/regedit/regedit.rc:206
17330 #, fuzzy
17331 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17332 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17333 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17335 #: programs/regedit/regedit.rc:207
17336 #, fuzzy
17337 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17338 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17339 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
17341 #: programs/regedit/regedit.rc:208
17342 #, fuzzy
17343 #| msgid "Value is too big (%u)"
17344 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17345 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
17347 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17348 msgid "Confirm Value Delete"
17349 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
17351 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17352 #, fuzzy
17353 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17354 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17355 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17357 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17358 #, fuzzy
17359 #| msgid "Search string '%s' not found"
17360 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17361 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
17363 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17364 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17365 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17367 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17368 msgid "New Key #%d"
17369 msgstr "Nov ključ #%d"
17371 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17372 msgid "New Value #%d"
17373 msgstr "Nova vrednost #%d"
17375 #: programs/regedit/regedit.rc:205
17376 #, fuzzy
17377 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17378 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17379 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17381 #: programs/regedit/regedit.rc:170
17382 #, fuzzy
17383 #| msgid "Modifies the value's data"
17384 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17385 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
17387 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17388 msgid "Adds a new multi-string value"
17389 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
17391 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17392 #, fuzzy
17393 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17394 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17395 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
17397 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17398 #, fuzzy
17399 #| msgid "Adds a new string value"
17400 msgid "Adds a new expandable string value"
17401 msgstr "Doda novo vrednost niza"
17403 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17404 #, fuzzy
17405 #| msgid "Confirm Value Delete"
17406 msgid "Confirm Key Delete"
17407 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
17409 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17410 #, fuzzy
17411 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17412 msgid ""
17413 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17414 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17416 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17417 msgid "Expands or collapses the selected node"
17418 msgstr ""
17420 #: programs/regedit/regedit.rc:231
17421 #, fuzzy
17422 #| msgid "C&ollate"
17423 msgid "Collapse"
17424 msgstr "Z&biranje"
17426 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17427 msgid ""
17428 "Wine DLL Registration Utility\n"
17429 "\n"
17430 "Provides DLL registration services.\n"
17431 "\n"
17432 msgstr ""
17434 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17435 msgid ""
17436 "Usage:\n"
17437 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17438 "\n"
17439 "Options:\n"
17440 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17441 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17442 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17443 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17444 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17445 "\n"
17446 msgstr ""
17448 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17449 msgid ""
17450 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17451 "\n"
17452 msgstr ""
17454 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17455 #, fuzzy
17456 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
17457 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17458 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
17460 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17461 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17462 msgstr ""
17464 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17465 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17466 msgstr ""
17468 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17469 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17470 msgstr ""
17472 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17473 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17474 msgstr ""
17476 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17477 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17478 msgstr ""
17480 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17481 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17482 msgstr ""
17484 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17485 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17486 msgstr ""
17488 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17489 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17490 msgstr ""
17492 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17493 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17494 msgstr ""
17496 #: programs/start/start.rc:57
17497 msgid ""
17498 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17499 "with that suffix.\n"
17500 "Usage:\n"
17501 "start [options] program_filename [...]\n"
17502 "start [options] document_filename\n"
17503 "\n"
17504 "Options:\n"
17505 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17506 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17507 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17508 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17509 "/min           Start the program minimized.\n"
17510 "/max           Start the program maximized.\n"
17511 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17512 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17513 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17514 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17515 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17516 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17517 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17518 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17519 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17520 "exit code.\n"
17521 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17522 "Explorer.\n"
17523 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17524 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17525 "/?             Display this help and exit.\n"
17526 msgstr ""
17528 #: programs/start/start.rc:59
17529 msgid ""
17530 "Application could not be started, or no application associated with the "
17531 "specified file.\n"
17532 "ShellExecuteEx failed"
17533 msgstr ""
17534 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
17535 "program.\n"
17536 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
17538 #: programs/start/start.rc:61
17539 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17540 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
17542 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17543 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17544 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
17546 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17547 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17548 msgstr ""
17549 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
17551 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17552 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17553 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
17555 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17556 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17557 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
17559 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17560 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17561 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
17563 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17564 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17565 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
17567 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17568 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17569 msgstr ""
17570 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
17571 "PID %1!u!.\n"
17573 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17574 msgid ""
17575 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17576 msgstr ""
17577 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
17578 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
17580 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17581 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17582 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
17584 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17585 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17586 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
17588 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17589 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17590 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
17592 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17593 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17594 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
17596 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17597 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17598 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
17600 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17601 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17602 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
17604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17605 msgid "&New Task (Run...)"
17606 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
17608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17609 msgid "E&xit Task Manager"
17610 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
17612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17613 msgid "&Minimize On Use"
17614 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
17616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17617 msgid "&Hide When Minimized"
17618 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
17620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17621 msgid "&Show 16-bit tasks"
17622 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
17624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17625 msgid "&Refresh Now"
17626 msgstr "&Osveži zdaj"
17628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17629 msgid "&Update Speed"
17630 msgstr "Hitrost &osveževanja"
17632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17633 msgid "&High"
17634 msgstr "&Visoka"
17636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17637 msgid "&Normal"
17638 msgstr "&Običajna"
17640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17641 msgid "&Low"
17642 msgstr "&Nizka"
17644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17645 msgid "&Paused"
17646 msgstr "V &premoru"
17648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17649 msgid "&Select Columns..."
17650 msgstr "&Izberi stolpce ..."
17652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17653 msgid "&CPU History"
17654 msgstr "Zgodovina &CPE"
17656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17657 msgid "&One Graph, All CPUs"
17658 msgstr "&En graf, vse CPE"
17660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17661 msgid "One Graph &Per CPU"
17662 msgstr "En graf za &vsako CPE"
17664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17665 msgid "&Show Kernel Times"
17666 msgstr "Prikaži &čase jedra"
17668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17670 msgid "Tile &Horizontally"
17671 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
17673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17675 msgid "Tile &Vertically"
17676 msgstr "Razpostavi &navpično"
17678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17680 msgid "&Minimize"
17681 msgstr "S&krči"
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17685 msgid "&Cascade"
17686 msgstr "V &kaskado"
17688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17690 msgid "&Bring To Front"
17691 msgstr "V &ospredje"
17693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17694 msgid "&About Task Manager"
17695 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
17697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17698 msgid "&Switch To"
17699 msgstr "&Preklopi na"
17701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17702 msgid "&End Task"
17703 msgstr "&Končaj opravilo"
17705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17706 msgid "&Go To Process"
17707 msgstr "Poj&di na opravilo"
17709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17710 msgid "&End Process"
17711 msgstr "&Končaj opravilo"
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17714 msgid "End Process &Tree"
17715 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17718 msgid "&Debug"
17719 msgstr "&Razhrošči"
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17722 msgid "Set &Priority"
17723 msgstr "Nastavi &prednost"
17725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17726 msgid "&Realtime"
17727 msgstr "&Realnočasovna"
17729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17730 msgid "&Above Normal"
17731 msgstr "&Nad običajno"
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17734 msgid "&Below Normal"
17735 msgstr "&Pod običajno"
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17738 msgid "Set &Affinity..."
17739 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
17741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17742 msgid "Edit Debug &Channels..."
17743 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
17745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17747 msgid "Task Manager"
17748 msgstr "Upravljalnik opravil"
17750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17751 msgid "&New Task..."
17752 msgstr "&Novo opravilo ..."
17754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17755 msgid "&Show processes from all users"
17756 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
17758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17759 msgid "CPU usage"
17760 msgstr "Uporaba CPE"
17762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17763 msgid "Mem usage"
17764 msgstr "Uporaba pomnilnika"
17766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17767 msgid "Totals"
17768 msgstr "Skupno"
17770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17771 msgid "Commit charge (K)"
17772 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
17774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17775 msgid "Physical memory (K)"
17776 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
17778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17779 msgid "Kernel memory (K)"
17780 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
17782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17783 msgid "Handles"
17784 msgstr "Ročniki"
17786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17787 msgid "Threads"
17788 msgstr "Niti"
17790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17791 msgid "Processes"
17792 msgstr "Opravila"
17794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17796 msgid "Total"
17797 msgstr "Skupno"
17799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17800 msgid "Limit"
17801 msgstr "Omejitev"
17803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17804 msgid "Peak"
17805 msgstr "Največja obremenitev"
17807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17808 msgid "System Cache"
17809 msgstr "Sis. predpomn."
17811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17812 msgid "Paged"
17813 msgstr "Izmenjano"
17815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17816 msgid "Nonpaged"
17817 msgstr "Neizmenjano"
17819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17820 msgid "CPU usage history"
17821 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
17823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17824 msgid "Memory usage history"
17825 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
17827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17828 msgid "Debug Channels"
17829 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
17831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17832 msgid "Processor Affinity"
17833 msgstr "Afiniteta procesorjev"
17835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17836 msgid ""
17837 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17838 "allowed to execute on."
17839 msgstr ""
17840 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
17841 "izvajalo."
17843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17844 msgid "CPU 0"
17845 msgstr "CPE 0"
17847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17848 msgid "CPU 1"
17849 msgstr "CPE 1"
17851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17852 msgid "CPU 2"
17853 msgstr "CPE 2"
17855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17856 msgid "CPU 3"
17857 msgstr "CPE 3"
17859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17860 msgid "CPU 4"
17861 msgstr "CPE 4"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17864 msgid "CPU 5"
17865 msgstr "CPE 5"
17867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17868 msgid "CPU 6"
17869 msgstr "CPE 6"
17871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17872 msgid "CPU 7"
17873 msgstr "CPE 7"
17875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17876 msgid "CPU 8"
17877 msgstr "CPE 8"
17879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17880 msgid "CPU 9"
17881 msgstr "CPE 9"
17883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17884 msgid "CPU 10"
17885 msgstr "CPE 10"
17887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17888 msgid "CPU 11"
17889 msgstr "CPE 11"
17891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17892 msgid "CPU 12"
17893 msgstr "CPE 12"
17895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17896 msgid "CPU 13"
17897 msgstr "CPE 13"
17899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17900 msgid "CPU 14"
17901 msgstr "CPE 14"
17903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17904 msgid "CPU 15"
17905 msgstr "CPE 15"
17907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17908 msgid "CPU 16"
17909 msgstr "CPE 16"
17911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17912 msgid "CPU 17"
17913 msgstr "CPE 17"
17915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17916 msgid "CPU 18"
17917 msgstr "CPE 18"
17919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17920 msgid "CPU 19"
17921 msgstr "CPE 19"
17923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17924 msgid "CPU 20"
17925 msgstr "CPE 20"
17927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17928 msgid "CPU 21"
17929 msgstr "CPE 21"
17931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17932 msgid "CPU 22"
17933 msgstr "CPE 22"
17935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17936 msgid "CPU 23"
17937 msgstr "CPE 23"
17939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17940 msgid "CPU 24"
17941 msgstr "CPE 24"
17943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17944 msgid "CPU 25"
17945 msgstr "CPE 25"
17947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17948 msgid "CPU 26"
17949 msgstr "CPE 26"
17951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17952 msgid "CPU 27"
17953 msgstr "CPE 27"
17955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17956 msgid "CPU 28"
17957 msgstr "CPE 28"
17959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17960 msgid "CPU 29"
17961 msgstr "CPE 29"
17963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17964 msgid "CPU 30"
17965 msgstr "CPE 30"
17967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17968 msgid "CPU 31"
17969 msgstr "CPE 31"
17971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17972 msgid "Select Columns"
17973 msgstr "Izbira stolpcev"
17975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17976 msgid ""
17977 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17978 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
17980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17981 msgid "&Image Name"
17982 msgstr "&Ime odtisa"
17984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17985 msgid "&PID (Process Identifier)"
17986 msgstr "&PID (ID opravila)"
17988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17989 msgid "&CPU Usage"
17990 msgstr "Uporaba &CPE"
17992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17993 msgid "CPU Tim&e"
17994 msgstr "&Čas CPE"
17996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17997 msgid "&Memory Usage"
17998 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
18000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18001 msgid "Memory Usage &Delta"
18002 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
18004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18005 msgid "Pea&k Memory Usage"
18006 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
18008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18009 msgid "Page &Faults"
18010 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
18012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18013 msgid "&USER Objects"
18014 msgstr "Predmeti &USER"
18016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18017 msgid "I/O Reads"
18018 msgstr "V/I branje"
18020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18021 msgid "I/O Read Bytes"
18022 msgstr "V/I bajti branja"
18024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18025 msgid "&Session ID"
18026 msgstr "ID &Seje"
18028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18029 msgid "User &Name"
18030 msgstr "Uporabniško &ime"
18032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18033 msgid "Page F&aults Delta"
18034 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
18036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18037 msgid "&Virtual Memory Size"
18038 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
18040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18041 msgid "Pa&ged Pool"
18042 msgstr "I&zmenjana zaloga"
18044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18045 msgid "N&on-paged Pool"
18046 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
18048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18049 msgid "Base P&riority"
18050 msgstr "Osnovna p&rednost"
18052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18053 msgid "&Handle Count"
18054 msgstr "Število &dostopnih kod"
18056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18057 msgid "&Thread Count"
18058 msgstr "Število &niti"
18060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18061 msgid "GDI Objects"
18062 msgstr "Predmeti GDI"
18064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18065 msgid "I/O Writes"
18066 msgstr "V/I pisanja"
18068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18069 msgid "I/O Write Bytes"
18070 msgstr "V/I bajti pisanja"
18072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18073 msgid "I/O Other"
18074 msgstr "V/I drugo"
18076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18077 msgid "I/O Other Bytes"
18078 msgstr "V/I drugi bajti"
18080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18081 msgid "Create New Task"
18082 msgstr "Ustvari novo nalogo"
18084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18085 msgid "Runs a new program"
18086 msgstr "Zažene nov program"
18088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18089 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18090 msgstr ""
18091 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
18093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18094 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18095 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
18097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18098 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18099 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
18101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18102 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18103 msgstr ""
18104 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
18105 "osveževanja"
18107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18108 msgid "Displays tasks by using large icons"
18109 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
18111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18112 msgid "Displays tasks by using small icons"
18113 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
18115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18116 msgid "Displays information about each task"
18117 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
18119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18120 msgid "Updates the display twice per second"
18121 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
18123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18124 msgid "Updates the display every two seconds"
18125 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
18127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18128 msgid "Updates the display every four seconds"
18129 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
18131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18132 msgid "Does not automatically update"
18133 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
18135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18136 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18137 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
18139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18140 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18141 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
18143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18144 msgid "Minimizes the windows"
18145 msgstr "Skrči okna"
18147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18148 msgid "Maximizes the windows"
18149 msgstr "Razpne okna"
18151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18152 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18153 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
18155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18156 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18157 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
18159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18160 msgid "Displays Task Manager help topics"
18161 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
18163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18164 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18165 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
18167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18168 msgid "Exits the Task Manager application"
18169 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
18171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18172 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18173 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
18175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18176 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18177 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
18179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18180 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18181 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
18183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18184 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18185 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
18187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18188 msgid "Each CPU has its own history graph"
18189 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
18191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18192 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18193 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
18195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18196 msgid "Tells the selected tasks to close"
18197 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
18199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18200 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18201 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
18203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18204 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18205 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
18207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18208 msgid "Removes the process from the system"
18209 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
18211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18212 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18213 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
18215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18216 msgid "Attaches the debugger to this process"
18217 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
18219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18220 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18221 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
18223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18224 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18225 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
18227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18228 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18229 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
18231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18232 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18233 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
18235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18236 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18237 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
18239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18240 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18241 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
18243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18244 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18245 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
18247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18248 msgid "Controls Debug Channels"
18249 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
18251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18252 msgid "Performance"
18253 msgstr "Hitrost delovanja"
18255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18256 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18257 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
18259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18260 msgid "Processes: %d"
18261 msgstr "Opravila: %d"
18263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18264 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18265 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
18267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18268 msgid "Image Name"
18269 msgstr "Ime odtisa"
18271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18272 msgid "PID"
18273 msgstr "PID"
18275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18276 msgid "CPU"
18277 msgstr "CPE"
18279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18280 msgid "CPU Time"
18281 msgstr "Čas CPU"
18283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18284 msgid "Mem Usage"
18285 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18288 msgid "Mem Delta"
18289 msgstr "Razlika pomnilnika"
18291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18292 msgid "Peak Mem Usage"
18293 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
18295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18296 msgid "Page Faults"
18297 msgstr "Napake ostranjenja"
18299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18300 msgid "USER Objects"
18301 msgstr "Predmeti USER"
18303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18304 msgid "Session ID"
18305 msgstr "ID seje"
18307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18308 msgid "Username"
18309 msgstr "Uporabniško ime"
18311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18312 msgid "PF Delta"
18313 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
18315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18316 msgid "VM Size"
18317 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
18319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18320 msgid "Paged Pool"
18321 msgstr "Ostranjena zaloga"
18323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18324 msgid "NP Pool"
18325 msgstr "Neostranjena zaloga"
18327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18328 msgid "Base Pri"
18329 msgstr "Osnovna prednost"
18331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18332 msgid "Task Manager Warning"
18333 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
18335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18336 msgid ""
18337 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18338 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18339 "sure you want to change the priority class?"
18340 msgstr ""
18341 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
18342 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
18343 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
18345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18346 msgid "Unable to Change Priority"
18347 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
18349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18350 msgid ""
18351 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18352 "results including loss of data and system instability. The\n"
18353 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18354 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18355 "terminate the process?"
18356 msgstr ""
18357 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
18358 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
18359 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
18360 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
18361 "prekiniti opravilo?"
18363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18364 msgid "Unable to Terminate Process"
18365 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
18367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18368 msgid ""
18369 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18370 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18371 msgstr ""
18372 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
18373 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
18375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18376 msgid "Unable to Debug Process"
18377 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
18379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18380 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18381 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
18383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18384 msgid "Invalid Option"
18385 msgstr "Neveljavna možnost"
18387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18388 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18389 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
18391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18392 msgid "System Idle Process"
18393 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
18395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18396 msgid "Not Responding"
18397 msgstr "Se ne odziva"
18399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18400 msgid "Running"
18401 msgstr "Se izvaja"
18403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18404 msgid "Task"
18405 msgstr "Opravilo"
18407 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18408 msgid "Wine Application Uninstaller"
18409 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
18411 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18412 msgid ""
18413 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18414 "executable.\n"
18415 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18416 msgstr ""
18417 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
18418 "izvedljive datoteke.\n"
18419 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
18421 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18422 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18423 msgstr ""
18425 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18426 msgid ""
18427 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18428 msgstr ""
18430 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18431 #, fuzzy
18432 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
18433 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18434 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
18436 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18437 msgid ""
18438 "Wine Application Uninstaller\n"
18439 "\n"
18440 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18441 "\n"
18442 msgstr ""
18444 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18445 msgid ""
18446 "Usage:\n"
18447 "  uninstaller [options]\n"
18448 "\n"
18449 "Options:\n"
18450 "  --help\t    Display this information.\n"
18451 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18452 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18453 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18454 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18455 "\n"
18456 msgstr ""
18458 #: programs/view/view.rc:36
18459 msgid "&Pan"
18460 msgstr "&Raztegni"
18462 #: programs/view/view.rc:38
18463 msgid "&Scale to Window"
18464 msgstr "&Raztegni do okna"
18466 #: programs/view/view.rc:40
18467 msgid "&Left"
18468 msgstr "&Levo"
18470 #: programs/view/view.rc:41
18471 msgid "&Right"
18472 msgstr "D&esno"
18474 #: programs/view/view.rc:49
18475 msgid "Regular Metafile Viewer"
18476 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
18478 #: programs/view/view.rc:50
18479 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18480 msgstr ""
18482 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18483 msgid "Waiting for Program"
18484 msgstr "Čakanje na program"
18486 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18487 msgid "Terminate Process"
18488 msgstr "Končaj opravilo"
18490 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18491 msgid ""
18492 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18493 "responding.\n"
18494 "\n"
18495 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18496 msgstr ""
18497 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
18498 "\n"
18499 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
18501 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18502 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18503 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
18505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18506 msgid ""
18507 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18508 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18509 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18510 "option) any later version."
18511 msgstr ""
18512 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
18513 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
18514 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
18515 "katerokoli novejšo različico."
18517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18518 msgid "Windows registration information"
18519 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
18521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18522 msgid "&Owner:"
18523 msgstr "&Lastnik:"
18525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18526 msgid "Organi&zation:"
18527 msgstr "Organi&zacija:"
18529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18530 msgid "Application settings"
18531 msgstr "Nastavitve programov"
18533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18534 msgid ""
18535 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18536 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18537 "or per-application settings in those tabs as well."
18538 msgstr ""
18539 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
18540 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
18541 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
18542 "posamezne programe."
18544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18545 #, fuzzy
18546 #| msgid "&Add application..."
18547 msgid "Add appli&cation..."
18548 msgstr "&Dodaj program ..."
18550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18551 msgid "&Remove application"
18552 msgstr "&Odstrani program"
18554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18555 msgid "&Windows Version:"
18556 msgstr "&Različica Windows:"
18558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18559 msgid "Window settings"
18560 msgstr "Nastavitve okna"
18562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18563 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18564 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
18566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18567 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18568 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
18570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18571 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18572 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
18574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18575 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18576 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
18578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18579 msgid "Desktop &size:"
18580 msgstr "&Velikost namizja:"
18582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18583 msgid "Screen resolution"
18584 msgstr "Ločljivost zaslona"
18586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18587 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18588 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
18590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18591 msgid "DLL overrides"
18592 msgstr "Prepisi DLL"
18594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18595 msgid ""
18596 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18597 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18598 "application)."
18599 msgstr ""
18600 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
18601 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
18602 "Windows)."
18604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18605 msgid "&New override for library:"
18606 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
18608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18609 msgid "A&dd"
18610 msgstr ""
18612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18613 msgid "Existing &overrides:"
18614 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
18616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18617 msgid "&Edit..."
18618 msgstr "&Uredi ..."
18620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18621 msgid "Edit Override"
18622 msgstr "Uredi prepis"
18624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18625 msgid "Load order"
18626 msgstr "Red nalaganja"
18628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18629 msgid "&Builtin (Wine)"
18630 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
18632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18633 msgid "&Native (Windows)"
18634 msgstr "&Izvorna (Windows)"
18636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18637 #, fuzzy
18638 #| msgid "Bui&ltin then Native"
18639 msgid "Buil&tin then Native"
18640 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
18642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18643 msgid "Nati&ve then Builtin"
18644 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
18646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18647 msgid "Select Drive Letter"
18648 msgstr "Izberite črko pogona"
18650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18651 #, fuzzy
18652 #| msgid "Wine configuration"
18653 msgid "Drive configuration"
18654 msgstr "Nastavitve Wine"
18656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18657 #, fuzzy
18658 #| msgid ""
18659 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
18660 #| "edited."
18661 msgid ""
18662 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18663 "edited."
18664 msgstr ""
18665 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
18666 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
18668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18669 #, fuzzy
18670 #| msgid "&Add..."
18671 msgid "A&dd..."
18672 msgstr "&Dodaj ..."
18674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18675 msgid "&Path:"
18676 msgstr "&Pot:"
18678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18679 #, fuzzy
18680 #| msgid "Show &Advanced"
18681 msgid "Show Advan&ced"
18682 msgstr "Pokaži &napredno"
18684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18685 msgid "De&vice:"
18686 msgstr "Na&prava:"
18688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18689 msgid "Bro&wse..."
18690 msgstr "&Brskaj ..."
18692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18693 msgid "&Label:"
18694 msgstr "&Oznaka:"
18696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18697 msgid "S&erial:"
18698 msgstr "Zapor&edna št.:"
18700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18701 #, fuzzy
18702 #| msgid "Show &dot files"
18703 msgid "&Show dot files"
18704 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
18706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18707 msgid "Driver diagnostics"
18708 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
18710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18711 msgid "Defaults"
18712 msgstr "Privzeto"
18714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18715 msgid "Output device:"
18716 msgstr "Izhodna naprava:"
18718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18719 msgid "Voice output device:"
18720 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
18722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18723 msgid "Input device:"
18724 msgstr "Vhodna naprava:"
18726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18727 msgid "Voice input device:"
18728 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
18730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18731 msgid "&Test Sound"
18732 msgstr "&Preizkusi zvok"
18734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18735 #, fuzzy
18736 #| msgid "Wine configuration"
18737 msgid "Speaker configuration"
18738 msgstr "Nastavitve Wine"
18740 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18741 msgid "Speakers:"
18742 msgstr ""
18744 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18745 msgid "Appearance"
18746 msgstr "Videz"
18748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18749 msgid "&Theme:"
18750 msgstr "&Tema:"
18752 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18753 msgid "&Install theme..."
18754 msgstr "&Namesti temo ..."
18756 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18757 msgid "It&em:"
18758 msgstr "P&redmet:"
18760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18761 msgid "C&olor:"
18762 msgstr "B&arva:"
18764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18765 msgid "MIME types"
18766 msgstr ""
18768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18769 msgid "Manage file &associations"
18770 msgstr ""
18772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18773 msgid "Folders"
18774 msgstr "Mape"
18776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18777 msgid "&Link to:"
18778 msgstr "&Poveži z:"
18780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18781 msgid "Libraries"
18782 msgstr "Knjižnice"
18784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18785 msgid "Drives"
18786 msgstr "Pogoni"
18788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18789 msgid "Select the Unix target directory, please."
18790 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
18792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18793 #, fuzzy
18794 #| msgid "Hide &Advanced"
18795 msgid "Hide Advan&ced"
18796 msgstr "Skrij &napredno"
18798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18799 msgid "(No Theme)"
18800 msgstr "(Brez teme)"
18802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18803 msgid "Graphics"
18804 msgstr "Grafika"
18806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18807 msgid "Desktop Integration"
18808 msgstr "Vključitev v namizje"
18810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18811 msgid "Audio"
18812 msgstr "Zvok"
18814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18815 msgid "About"
18816 msgstr "O programu"
18818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18819 msgid "Wine configuration"
18820 msgstr "Nastavitve Wine"
18822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18823 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18824 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
18826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18827 msgid "Select a theme file"
18828 msgstr "Izberite datoteko teme"
18830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18831 msgid "Folder"
18832 msgstr "Mapa"
18834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18835 msgid "Links to"
18836 msgstr "Povezano z"
18838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18839 msgid "Wine configuration for %s"
18840 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
18842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18843 msgid "Selected driver: %s"
18844 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
18846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18847 msgid "(None)"
18848 msgstr "(Brez)"
18850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18851 msgid "Audio test failed!"
18852 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
18854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18855 msgid "(System default)"
18856 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
18858 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18859 msgid "5.1 Surround"
18860 msgstr ""
18862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18863 #, fuzzy
18864 #| msgid "graphic"
18865 msgid "Quadraphonic"
18866 msgstr "grafika"
18868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18869 msgid "Stereo"
18870 msgstr ""
18872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18873 msgid "Mono"
18874 msgstr ""
18876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18877 msgid ""
18878 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18879 "Are you sure you want to do this?"
18880 msgstr ""
18881 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
18882 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
18884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18885 msgid "Warning: system library"
18886 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
18888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18889 msgid "native"
18890 msgstr "izvorno"
18892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18893 msgid "builtin"
18894 msgstr "vgrajeno"
18896 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18897 msgid "native, builtin"
18898 msgstr "izvorno, vgrajeno"
18900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18901 msgid "builtin, native"
18902 msgstr "vgrajeno, izvorno"
18904 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18905 msgid "disabled"
18906 msgstr "onemogočeno"
18908 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18909 msgid "Default Settings"
18910 msgstr "Privzete nastavitve"
18912 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18913 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18914 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
18916 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18917 msgid "Use global settings"
18918 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
18920 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18921 msgid "Select an executable file"
18922 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
18924 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Autodetect"
18927 msgstr "&Samodejno zaznaj"
18929 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18930 msgid "Local hard disk"
18931 msgstr "Krajevni trdi disk"
18933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18934 msgid "Network share"
18935 msgstr "Omrežna souporaba"
18937 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18938 msgid "Floppy disk"
18939 msgstr "Disketa"
18941 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18942 msgid "CD-ROM"
18943 msgstr "CD-ROM"
18945 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18946 msgid ""
18947 "You cannot add any more drives.\n"
18948 "\n"
18949 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18950 msgstr ""
18951 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
18952 "\n"
18953 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
18954 "26 pogonov."
18956 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18957 msgid "System drive"
18958 msgstr "Sistemski pogon"
18960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18961 #, fuzzy
18962 #| msgid ""
18963 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18964 #| "\n"
18965 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18966 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18967 msgid ""
18968 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18969 "\n"
18970 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18971 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18972 msgstr ""
18973 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
18974 "\n"
18975 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
18976 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
18978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18979 msgctxt "Drive letter"
18980 msgid "Letter"
18981 msgstr "Pismo"
18983 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18984 #, fuzzy
18985 #| msgid "New Folder"
18986 msgid "Target folder"
18987 msgstr "Nova mapa"
18989 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18990 msgid ""
18991 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18992 "\n"
18993 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18994 msgstr ""
18995 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
18996 "\n"
18997 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
18999 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19000 msgid "Controls Background"
19001 msgstr "Ozadje nadzornikov"
19003 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19004 msgid "Controls Text"
19005 msgstr "Besedilo nadzornikov"
19007 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19008 msgid "Menu Background"
19009 msgstr "Ozadje menija"
19011 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19012 msgid "Menu Text"
19013 msgstr "Besedilo menija"
19015 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19016 msgid "Scrollbar"
19017 msgstr "Drsnik"
19019 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19020 msgid "Selection Background"
19021 msgstr "Ozadje izbire"
19023 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19024 msgid "Selection Text"
19025 msgstr "Besedilo izbire"
19027 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19028 msgid "Tooltip Background"
19029 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
19031 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19032 msgid "Tooltip Text"
19033 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
19035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19036 msgid "Window Background"
19037 msgstr "Ozadje okna"
19039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19040 msgid "Window Text"
19041 msgstr "Besedilo okna"
19043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19044 msgid "Active Title Bar"
19045 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
19047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19048 msgid "Active Title Text"
19049 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
19051 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19052 msgid "Inactive Title Bar"
19053 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
19055 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19056 msgid "Inactive Title Text"
19057 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
19059 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19060 msgid "Message Box Text"
19061 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
19063 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19064 msgid "Application Workspace"
19065 msgstr "Delovni prostor programa"
19067 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19068 msgid "Window Frame"
19069 msgstr "Okvir okna"
19071 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19072 msgid "Active Border"
19073 msgstr "Dejaven rob"
19075 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19076 msgid "Inactive Border"
19077 msgstr "Nedejaven rob"
19079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19080 msgid "Controls Shadow"
19081 msgstr "Senca nadzornikov"
19083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19084 msgid "Gray Text"
19085 msgstr "Sivo besedilo"
19087 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19088 msgid "Controls Highlight"
19089 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
19091 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19092 msgid "Controls Dark Shadow"
19093 msgstr "Temna senca nadzornikov"
19095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19096 msgid "Controls Light"
19097 msgstr "Svetlost nadzornikov"
19099 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19100 msgid "Controls Alternate Background"
19101 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
19103 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19104 msgid "Hot Tracked Item"
19105 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
19107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19108 msgid "Active Title Bar Gradient"
19109 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
19111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19112 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19113 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
19115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19116 msgid "Menu Highlight"
19117 msgstr "Poudarjanje menija"
19119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19120 msgid "Menu Bar"
19121 msgstr "Menijska vrstica"
19123 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19124 msgid ""
19125 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19126 "The command is invalid.\n"
19127 msgstr ""
19128 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
19129 "Ukaz je neveljaven.\n"
19131 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19132 msgid "Program Error"
19133 msgstr "Napaka v programu"
19135 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19136 msgid ""
19137 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19138 "sorry for the inconvenience."
19139 msgstr ""
19140 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
19141 "nevšečnosti."
19143 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19144 msgid ""
19145 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19146 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19147 "Database</a> for tips about running this application."
19148 msgstr ""
19149 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
19150 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
19151 "glede poganjanja te aplikacije."
19153 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19154 msgid "Show &Details"
19155 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
19157 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19158 msgid "Program Error Details"
19159 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
19161 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19162 msgid ""
19163 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19164 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19165 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19166 "and attach that file to the report."
19167 msgstr ""
19168 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
19169 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani kot"
19170 "\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in ji "
19171 "priložite ravno ustvarjeno datoteko."
19173 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19174 msgid ""
19175 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19176 "the process to obtain a backtrace."
19177 msgstr ""
19179 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19180 msgid "(unidentified)"
19181 msgstr "(nedoločeno)"
19183 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19184 msgid "Saving failed"
19185 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
19187 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19188 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19189 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
19191 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19192 msgid "&Open\tEnter"
19193 msgstr "&Odpri\tEnter"
19195 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19196 msgid "Re&name..."
19197 msgstr "Preime&nuj ..."
19199 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19200 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19201 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
19203 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19204 msgid "Cr&eate Directory..."
19205 msgstr "Ustvari &mapo ..."
19207 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19208 msgid "&Disk"
19209 msgstr "&Disk"
19211 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19212 msgid "Connect &Network Drive..."
19213 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
19215 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19216 msgid "&Disconnect Network Drive"
19217 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
19219 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19220 msgid "&Name"
19221 msgstr "&Ime"
19223 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19224 msgid "&All File Details"
19225 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
19227 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19228 msgid "&Sort by Name"
19229 msgstr "Razvrsti po &imenu"
19231 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19232 msgid "Sort &by Type"
19233 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
19235 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19236 msgid "Sort by Si&ze"
19237 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
19239 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19240 msgid "Sort by &Date"
19241 msgstr "Razvrsti po &datumu"
19243 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19244 msgid "Filter by&..."
19245 msgstr "Filtriraj &po ..."
19247 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19248 msgid "&Drive Bar"
19249 msgstr "Vrstica po&gonov"
19251 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19252 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19253 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
19255 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19256 msgid "New &Window"
19257 msgstr "Novo &okno"
19259 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19260 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19261 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
19263 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19264 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19265 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
19267 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19268 msgid "&About Wine File Manager"
19269 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
19271 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19272 msgid "Select destination"
19273 msgstr "Izbira ciljne poti"
19275 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19276 msgid "By File Type"
19277 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
19279 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19280 msgid "File type"
19281 msgstr "Vrsta datoteke"
19283 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19284 msgid "&Directories"
19285 msgstr "&Mape"
19287 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19288 msgid "&Programs"
19289 msgstr "&Programi"
19291 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19292 msgid "Docu&ments"
19293 msgstr "&Dokumenti"
19295 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19296 msgid "&Other files"
19297 msgstr "&Ostalo"
19299 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19300 msgid "Show Hidden/&System Files"
19301 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
19303 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19304 msgid "&File Name:"
19305 msgstr "&Ime datoteke:"
19307 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19308 msgid "Full &Path:"
19309 msgstr "Polna &pot:"
19311 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19312 msgid "Last Change:"
19313 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
19315 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19316 msgid "Cop&yright:"
19317 msgstr "&Avtorske pravice:"
19319 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19320 msgid "&System"
19321 msgstr "&Sistemsko"
19323 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19324 msgid "&Compressed"
19325 msgstr "S&tisnjeno"
19327 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19328 msgid "Version information"
19329 msgstr "Podrobnosti o različici"
19331 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19332 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19333 msgid "S"
19334 msgstr "S"
19336 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19337 msgid "Applying font settings"
19338 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
19340 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19341 msgid "Error while selecting new font."
19342 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
19344 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19345 msgid "Wine File Manager"
19346 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
19348 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19349 msgid "root fs"
19350 msgstr "korenski datotečni sistem"
19352 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19353 msgid "Shell"
19354 msgstr "Lupina"
19356 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19357 #, fuzzy
19358 #| msgid "Creation failed.\n"
19359 msgid "Creation date"
19360 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
19362 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19363 #, fuzzy
19364 #| msgid "Access denied.\n"
19365 msgid "Access date"
19366 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
19368 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19369 #, fuzzy
19370 #| msgid "Certification Path"
19371 msgid "Modification date"
19372 msgstr "Pot potrdila"
19374 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19375 msgid "Index/Inode"
19376 msgstr "Kazalo/Inode"
19378 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19379 msgid "%1 of %2 free"
19380 msgstr "%1 od %2 je prosto"
19382 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19383 msgid "&Game"
19384 msgstr "&Igra"
19386 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19387 msgid "&New\tF2"
19388 msgstr "&Nova igra\tF2"
19390 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19391 msgid "Question &Marks"
19392 msgstr "&Vprašaji"
19394 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19395 msgid "&Beginner"
19396 msgstr "&Začetnik"
19398 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19399 #, fuzzy
19400 #| msgid "Interface"
19401 msgid "&Intermediate"
19402 msgstr "Vmesnik"
19404 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19405 msgid "&Expert"
19406 msgstr "&Strokovnjak"
19408 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19409 msgid "&Custom..."
19410 msgstr "&Po meri ..."
19412 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19413 msgid "&Fastest Times"
19414 msgstr "&Najhitrejši časi"
19416 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19417 msgid "&About WineMine"
19418 msgstr "&O WineMine"
19420 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19421 msgid "Fastest Times"
19422 msgstr "Najhitrejši časi"
19424 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19425 msgid "Fastest times"
19426 msgstr "Najhitrejši časi"
19428 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19429 msgid "Beginner"
19430 msgstr "Začetnik"
19432 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19433 #, fuzzy
19434 #| msgid "Interface"
19435 msgid "Intermediate"
19436 msgstr "Vmesnik"
19438 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19439 msgid "Expert"
19440 msgstr "Strokovnjak"
19442 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19443 #, fuzzy
19444 #| msgid "Result"
19445 msgid "Reset Results"
19446 msgstr "Rezultat"
19448 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19449 msgid "Congratulations!"
19450 msgstr "Čestitamo!"
19452 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19453 msgid "Please enter your name"
19454 msgstr "Vnesite svoje ime"
19456 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19457 msgid "Custom Game"
19458 msgstr "Igra po meri"
19460 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19461 msgid "Rows"
19462 msgstr "Vrstice"
19464 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19465 msgid "Columns"
19466 msgstr "Stolpci"
19468 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19469 msgid "Mines"
19470 msgstr "Mine"
19472 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19473 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19474 msgstr ""
19476 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19477 msgid "WineMine"
19478 msgstr "WineMine"
19480 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19481 msgid "Nobody"
19482 msgstr "Nihče"
19484 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19485 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19486 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
19488 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19489 msgid "Printer &setup..."
19490 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
19492 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19493 msgid "&Annotate..."
19494 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
19496 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19497 msgid "&Bookmark"
19498 msgstr "&Ustvari zaznamek"
19500 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19501 msgid "&Define..."
19502 msgstr "Do&loči ..."
19504 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19505 msgid "Always on &top"
19506 msgstr "Vedno na &vrhu"
19508 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19509 msgid "Fonts"
19510 msgstr "Pisave"
19512 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19513 msgid "Small"
19514 msgstr "Majhna"
19516 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19517 msgid "Large"
19518 msgstr "Velika"
19520 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19521 msgid "&Help on help\tF1"
19522 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
19524 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19525 msgid "&About Wine Help"
19526 msgstr "&O pomoči Wine"
19528 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19529 msgid "Annotation..."
19530 msgstr "Zabeležka ..."
19532 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19533 msgid "Copy"
19534 msgstr "Kopiraj"
19536 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19537 msgid "Index"
19538 msgstr "Kazalo"
19540 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19541 msgid "Search"
19542 msgstr "Iskanje"
19544 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19545 msgid "Wine Help"
19546 msgstr "Pomoč Wine"
19548 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19549 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19550 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
19552 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19553 msgid "Summary"
19554 msgstr "Povzetek"
19556 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19557 msgid "&Index"
19558 msgstr "&Kazalo"
19560 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19561 msgid "Help files (*.hlp)"
19562 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
19564 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19565 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19566 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
19568 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19569 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19570 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
19572 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19573 msgid "Help topics: "
19574 msgstr "Teme pomoči: "
19576 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19577 #, fuzzy
19578 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
19579 msgid "Error: Command line not supported\n"
19580 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
19582 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19583 #, fuzzy
19584 #| msgid "Property set not found.\n"
19585 msgid "Error: Alias not found\n"
19586 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
19588 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19589 #, fuzzy
19590 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
19591 msgid "Error: Invalid query\n"
19592 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
19594 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19595 #, fuzzy
19596 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
19597 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19598 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
19600 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19601 msgid "&New...\tCtrl+N"
19602 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
19604 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19605 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19606 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
19608 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19609 msgid "&Clear\tDel"
19610 msgstr "Po&čisti\tDel"
19612 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19613 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19614 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
19616 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19617 msgid "Find &next\tF3"
19618 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
19620 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19621 msgid "Read-&only"
19622 msgstr "Sam&o za branje"
19624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19625 msgid "&Modified"
19626 msgstr "Spr&emenjeno"
19628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19629 msgid "E&xtras"
19630 msgstr "Do&datno"
19632 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19633 msgid "Selection &info"
19634 msgstr "Poda&tki o izbiri"
19636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19637 msgid "Character &format"
19638 msgstr "Oblika zna&kov"
19640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19641 msgid "&Def. char format"
19642 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
19644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19645 msgid "Paragrap&h format"
19646 msgstr "Ob&lika odstavka"
19648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19649 msgid "&Get text"
19650 msgstr "Pridobi &besedilo"
19652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19653 msgid "&Format Bar"
19654 msgstr "O&blikovna vrstica"
19656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19657 msgid "&Ruler"
19658 msgstr "&Ravnilo"
19660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19661 msgid "&Insert"
19662 msgstr "Vstav&i"
19664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19665 msgid "&Date and time..."
19666 msgstr "&Datum in čas ..."
19668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19669 msgid "F&ormat"
19670 msgstr "&Oblika"
19672 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19673 #, fuzzy
19674 #| msgid "&List"
19675 msgid "&Lists"
19676 msgstr "&Seznam"
19678 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19679 msgid "&Bullet points"
19680 msgstr "&Vrstične oznake"
19682 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19683 #, fuzzy
19684 #| msgid "CRL Number"
19685 msgid "Numbers"
19686 msgstr "Številka CRL"
19688 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19689 msgid "Letters - lower case"
19690 msgstr ""
19692 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19693 msgid "Letters - upper case"
19694 msgstr ""
19696 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19697 msgid "Roman numerals - lower case"
19698 msgstr ""
19700 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19701 msgid "Roman numerals - upper case"
19702 msgstr ""
19704 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19705 msgid "&Paragraph..."
19706 msgstr "&Odstavek ..."
19708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19709 msgid "&Tabs..."
19710 msgstr "&Zavihki ..."
19712 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19713 msgid "Backgroun&d"
19714 msgstr "Oza&dje"
19716 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19717 msgid "&System\tCtrl+1"
19718 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
19720 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19721 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19722 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
19724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19725 msgid "&About Wine Wordpad"
19726 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
19728 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19729 msgid "Automatic"
19730 msgstr "Samodejno"
19732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19733 msgid "Date and time"
19734 msgstr "Datum in čas"
19736 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19737 msgid "Available formats"
19738 msgstr "Razpoložljive oblike"
19740 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19741 msgid "New document type"
19742 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
19744 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19745 msgid "Paragraph format"
19746 msgstr "Oblika odstavka"
19748 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19749 msgid "Indentation"
19750 msgstr "Zamiki"
19752 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19753 msgid "Left"
19754 msgstr "Levo"
19756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19757 msgid "Right"
19758 msgstr "Desno"
19760 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19761 msgid "First line"
19762 msgstr "Prva vrstica"
19764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19765 msgid "Alignment"
19766 msgstr "Poravnava"
19768 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19769 msgid "Tabs"
19770 msgstr "Tabulatorji"
19772 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19773 msgid "Tab stops"
19774 msgstr "Položaji tabulatorja"
19776 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19777 msgid "&Add"
19778 msgstr "&Dodaj"
19780 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19781 msgid "Remove al&l"
19782 msgstr "Odstrani v&se"
19784 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19785 msgid "Line wrapping"
19786 msgstr "Prelom vrstic"
19788 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19789 msgid "&No line wrapping"
19790 msgstr "&Brez preloma vrstic"
19792 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19793 msgid "Wrap text by the &window border"
19794 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
19796 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19797 msgid "Wrap text by the &margin"
19798 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
19800 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19801 msgid "Toolbars"
19802 msgstr "Orodne vrstice"
19804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19805 msgctxt "accelerator Align Left"
19806 msgid "L"
19807 msgstr "L"
19809 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19810 msgctxt "accelerator Align Center"
19811 msgid "E"
19812 msgstr "E"
19814 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19815 msgctxt "accelerator Align Right"
19816 msgid "R"
19817 msgstr "R"
19819 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19820 msgctxt "accelerator Redo"
19821 msgid "Y"
19822 msgstr "Y"
19824 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19825 msgctxt "accelerator Bold"
19826 msgid "B"
19827 msgstr "B"
19829 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19830 msgctxt "accelerator Italic"
19831 msgid "I"
19832 msgstr "I"
19834 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19835 msgctxt "accelerator Underline"
19836 msgid "U"
19837 msgstr "U"
19839 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19840 msgid "All documents (*.*)"
19841 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
19843 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19844 msgid "Text documents (*.txt)"
19845 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
19847 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19848 #, fuzzy
19849 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
19850 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19851 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
19853 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19854 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19855 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
19857 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19858 msgid "Rich text document"
19859 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
19861 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19862 msgid "Text document"
19863 msgstr "Besedilni dokument"
19865 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19866 msgid "Unicode text document"
19867 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
19869 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19870 msgid "Printer files (*.prn)"
19871 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
19873 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19874 msgid "Center"
19875 msgstr "Sredina"
19877 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19878 msgid "Text"
19879 msgstr "Besedilo"
19881 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19882 msgid "Rich text"
19883 msgstr "Obogateno besedilo"
19885 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19886 msgid "Next page"
19887 msgstr "Naslednja stran"
19889 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19890 msgid "Previous page"
19891 msgstr "Predhodna stran"
19893 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19894 msgid "Two pages"
19895 msgstr "Dve strani"
19897 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19898 msgid "One page"
19899 msgstr "Ena stran"
19901 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19902 msgid "Zoom in"
19903 msgstr "Približaj"
19905 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19906 msgid "Zoom out"
19907 msgstr "Oddalji"
19909 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19910 msgid "Page"
19911 msgstr "Stran"
19913 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19914 msgid "Pages"
19915 msgstr "Strani"
19917 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19918 msgctxt "unit: centimeter"
19919 msgid "cm"
19920 msgstr "cm"
19922 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19923 msgctxt "unit: inch"
19924 msgid "in"
19925 msgstr "palcev"
19927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19928 msgid "inch"
19929 msgstr "palec"
19931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19932 msgctxt "unit: point"
19933 msgid "pt"
19934 msgstr "točk"
19936 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19937 msgid "Document"
19938 msgstr "Dokument"
19940 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19941 msgid "Save changes to '%s'?"
19942 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
19944 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19945 msgid "Finished searching the document."
19946 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
19948 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19949 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19950 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
19952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19953 msgid ""
19954 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19955 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19956 msgstr ""
19957 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
19958 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
19960 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19961 msgid "Invalid number format."
19962 msgstr "Neveljavna oblika števila."
19964 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19965 msgid "OLE storage documents are not supported."
19966 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
19968 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19969 msgid "Could not save the file."
19970 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
19972 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19973 msgid "You do not have access to save the file."
19974 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
19976 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19977 msgid "Could not open the file."
19978 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
19980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19981 msgid "You do not have access to open the file."
19982 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
19984 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19985 msgid "Printing not implemented."
19986 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
19988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19989 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19990 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
19992 #: programs/write/write.rc:30
19993 msgid "Starting Wordpad failed"
19994 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
19996 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19997 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19998 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20000 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20001 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20002 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20004 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20005 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20006 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
20008 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20009 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20010 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
20012 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20013 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20014 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
20016 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20017 msgid ""
20018 "Is '%1' a filename or directory\n"
20019 "on the target?\n"
20020 "(F - File, D - Directory)\n"
20021 msgstr ""
20022 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
20023 "ali mape?\n"
20024 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
20026 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20027 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20028 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
20030 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20031 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20032 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
20034 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20035 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20036 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
20038 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20039 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20040 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
20042 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20043 msgctxt "File key"
20044 msgid "F"
20045 msgstr "D"
20047 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20048 msgctxt "Directory key"
20049 msgid "D"
20050 msgstr "M"
20052 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20053 #, fuzzy
20054 #| msgid ""
20055 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20056 #| "\n"
20057 #| "Syntax:\n"
20058 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20059 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20060 #| "\n"
20061 #| "Where:\n"
20062 #| "\n"
20063 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20064 #| "\tmore files.\n"
20065 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20066 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20067 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20068 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20069 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20070 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20071 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20072 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20073 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20074 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20075 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20076 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20077 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20078 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20079 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20080 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20081 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20082 #| "\tarchive attribute.\n"
20083 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20084 #| "date.\n"
20085 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20086 #| "\t\tthan source.\n"
20087 #| "\n"
20088 msgid ""
20089 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20090 "\n"
20091 "Syntax:\n"
20092 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20093 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20094 "\n"
20095 "Where:\n"
20096 "\n"
20097 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20098 "\tmore files.\n"
20099 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20100 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20101 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20102 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20103 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20104 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20105 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20106 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20107 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20108 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20109 "[/N]  Copy using short names.\n"
20110 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20111 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20112 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20113 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20114 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20115 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20116 "\tarchive attribute.\n"
20117 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20118 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20119 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20120 "\t\tthan source.\n"
20121 "\n"
20122 msgstr ""
20123 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
20124 "\n"
20125 "Skladnja:\n"
20126 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20127 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20128 "\n"
20129 "Kje:\n"
20130 "\n"
20131 "[/I]  Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
20132 "predpostavi,\n"
20133 "\tda je cilj mapa\n"
20134 "[/S]  Kopiraj mape in podmape\n"
20135 "[/E]  Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
20136 "[/Q]  Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
20137 "[/F]  Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
20138 "[/L]  Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
20139 "[/W]  Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
20140 "[/T]  Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
20141 "[/Y]  Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20142 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20143 "[/P]  Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
20144 "[/N]  Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
20145 "[/U]  Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
20146 "[/R]  Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
20147 "[/H]  Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
20148 "[/C]  Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
20149 "[/A]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
20150 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
20151 "\tarhiva\n"
20152 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
20153 "datumu.\n"
20154 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"
20155 "\t\tod izvora.\n"
20156 "\n"