gdi32/tests: Add tests for ExtFloodFill.
[wine.git] / po / tr.po
blob0a625b5b6335deaccc1eee8165c233f6a7cf51a7
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
39 #: appwiz.rc:64
40 #, fuzzy
41 msgid "&Support Information"
42 msgstr "Bilgi"
44 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
45 #, fuzzy
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Değiştir"
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Sil"
54 #: appwiz.rc:72
55 #, fuzzy
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Bilgi"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "Tamam"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr ""
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr ""
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Sürüm:"
89 #: appwiz.rc:79
90 #, fuzzy
91 msgid "Contact:"
92 msgstr "&İçindekiler"
94 #: appwiz.rc:80
95 #, fuzzy
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "Bilgi"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr ""
103 #: appwiz.rc:82
104 #, fuzzy
105 msgid "Readme:"
106 msgstr "Hazır"
108 #: appwiz.rc:83
109 msgid "Product Updates:"
110 msgstr ""
112 #: appwiz.rc:84
113 #, fuzzy
114 msgid "Comments:"
115 msgstr "Açıklamalar"
117 #: appwiz.rc:97
118 msgid "Wine Gecko Installer"
119 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
121 #: appwiz.rc:100
122 #, fuzzy
123 msgid ""
124 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
125 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
126 "install it for you.\n"
127 "\n"
128 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
129 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 "details."
131 msgstr ""
132 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
133 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
134 "install it for you.\n"
135 "\n"
136 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
137 "winehq.org/Gecko for details."
139 #: appwiz.rc:106
140 msgid "&Install"
141 msgstr "&Kur"
143 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
144 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
145 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
146 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
147 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
148 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
149 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
150 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
151 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
152 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
153 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
154 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
155 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
156 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
157 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
158 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 #: wordpad.rc:247
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "İptal"
163 #: appwiz.rc:28
164 msgid "Add/Remove Programs"
165 msgstr ""
167 #: appwiz.rc:29
168 msgid ""
169 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
170 "computer."
171 msgstr ""
173 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 msgid "Applications"
175 msgstr "Uygulamalar"
177 #: appwiz.rc:32
178 #, fuzzy
179 msgid ""
180 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
181 "entry for this program from the registry?"
182 msgstr ""
183 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
184 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
186 #: appwiz.rc:33
187 #, fuzzy
188 msgid "Not specified"
189 msgstr "Komut belirtilmemiş."
191 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
192 msgid "Name"
193 msgstr "Ad"
195 #: appwiz.rc:36
196 msgid "Publisher"
197 msgstr ""
199 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Version"
201 msgstr ""
203 #: appwiz.rc:38
204 #, fuzzy
205 msgid "Installation programs"
206 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
208 #: appwiz.rc:39
209 #, fuzzy
210 msgid "Programs (*.exe)"
211 msgstr "Programlar"
213 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
214 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
215 msgid "All files (*.*)"
216 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
218 #: appwiz.rc:43
219 #, fuzzy
220 msgid "&Modify/Remove"
221 msgstr "Paylaşımı S&il..."
223 #: appwiz.rc:48
224 msgid "Downloading..."
225 msgstr "İndiriliyor..."
227 #: appwiz.rc:49
228 msgid "Installing..."
229 msgstr "Kuruluyor..."
231 #: appwiz.rc:50
232 msgid ""
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 "file."
235 msgstr ""
237 #: avifil32.rc:39
238 msgid "Compress options"
239 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
241 #: avifil32.rc:42
242 msgid "&Choose a stream:"
243 msgstr "Bir akış se&çin:"
245 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
246 msgid "&Options..."
247 msgstr "&Seçenekler..."
249 #: avifil32.rc:46
250 msgid "&Interleave every"
251 msgstr ""
253 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "frames"
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:49
258 msgid "Current format:"
259 msgstr "Geçerli biçim:"
261 #: avifil32.rc:27
262 msgid "Waveform: %s"
263 msgstr ""
265 #: avifil32.rc:28
266 msgid "Waveform"
267 msgstr ""
269 #: avifil32.rc:29
270 msgid "All multimedia files"
271 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
273 #: avifil32.rc:31
274 msgid "video"
275 msgstr "vidyo"
277 #: avifil32.rc:32
278 msgid "audio"
279 msgstr "ses"
281 #: avifil32.rc:33
282 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr ""
285 #: avifil32.rc:34
286 msgid "uncompressed"
287 msgstr "sıkıştırılmamış"
289 #: browseui.rc:25
290 msgid "Canceling..."
291 msgstr "Kuruluyor..."
293 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
294 msgid "Properties for %s"
295 msgstr "%s Özellikleri"
297 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 msgid "&Apply"
299 msgstr "&Uygula"
301 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
302 msgid "Help"
303 msgstr "Yardım"
305 #: comctl32.rc:62
306 msgid "Wizard"
307 msgstr "Sihirbaz"
309 #: comctl32.rc:65
310 msgid "< &Back"
311 msgstr "< &Geri"
313 #: comctl32.rc:66
314 msgid "&Next >"
315 msgstr "&İleri >"
317 #: comctl32.rc:67
318 msgid "Finish"
319 msgstr "Son"
321 #: comctl32.rc:78
322 msgid "Customize Toolbar"
323 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
325 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
326 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
327 msgid "&Close"
328 msgstr "&Kapat"
330 #: comctl32.rc:82
331 msgid "R&eset"
332 msgstr "S&ıfırla"
334 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
335 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
336 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
337 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
338 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
339 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
340 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
341 msgid "&Help"
342 msgstr "&Yardım"
344 #: comctl32.rc:84
345 msgid "Move &Up"
346 msgstr "&Yukarı Taşı"
348 #: comctl32.rc:85
349 msgid "Move &Down"
350 msgstr "&Aşağı Taşı"
352 #: comctl32.rc:86
353 msgid "A&vailable buttons:"
354 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
356 #: comctl32.rc:88
357 msgid "&Add ->"
358 msgstr "&Ekle ->"
360 #: comctl32.rc:89
361 msgid "<- &Remove"
362 msgstr "<- &Kaldır"
364 #: comctl32.rc:90
365 msgid "&Toolbar buttons:"
366 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
368 #: comctl32.rc:39
369 msgid "Separator"
370 msgstr "Ayraç"
372 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
373 #, fuzzy
374 msgctxt "hotkey"
375 msgid "None"
376 msgstr "Hiçbiri"
378 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
379 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
380 msgid "Close"
381 msgstr "Kapat"
383 #: comctl32.rc:33
384 msgid "Today:"
385 msgstr "Bugün:"
387 #: comctl32.rc:34
388 msgid "Go to today"
389 msgstr "Bugüne git"
391 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
392 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 msgid "Open"
394 msgstr "Aç"
396 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
397 msgid "File &Name:"
398 msgstr "Dosya &Adı:"
400 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
401 msgid "&Directories:"
402 msgstr "&Dizinler:"
404 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
405 msgid "List Files of &Type:"
406 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
408 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 msgid "Dri&ves:"
410 msgstr "Sürü&cüler:"
412 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
413 msgid "&Read Only"
414 msgstr "&Salt Okunur"
416 #: comdlg32.rc:173
417 msgid "Save As..."
418 msgstr "Farklı Kaydet..."
420 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 msgid "Save As"
422 msgstr "Farklı Kaydet"
424 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
425 #: wordpad.rc:162
426 msgid "Print"
427 msgstr "Yazdır"
429 #: comdlg32.rc:198
430 msgid "Printer:"
431 msgstr "Yazıcı:"
433 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
434 msgid "Print range"
435 msgstr "Aralığı yazdır"
437 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
438 msgid "&All"
439 msgstr "&Tümü"
441 #: comdlg32.rc:202
442 msgid "S&election"
443 msgstr "S&eçim"
445 #: comdlg32.rc:203
446 msgid "&Pages"
447 msgstr "&Sayfalar"
449 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
450 msgid "&Setup"
451 msgstr "&Ayarla"
453 #: comdlg32.rc:207
454 msgid "&From:"
455 msgstr "&Başlangıç:"
457 #: comdlg32.rc:208
458 msgid "&To:"
459 msgstr "Biti&ş:"
461 #: comdlg32.rc:209
462 msgid "Print &Quality:"
463 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
465 #: comdlg32.rc:211
466 msgid "Print to Fi&le"
467 msgstr "D&osyaya Yaz"
469 #: comdlg32.rc:212
470 msgid "Condensed"
471 msgstr "Yoğun"
473 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
474 msgid "Print Setup"
475 msgstr "Yazdırma Ayarları"
477 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
478 msgid "Printer"
479 msgstr "Yazıcı"
481 #: comdlg32.rc:222
482 msgid "&Default Printer"
483 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
485 #: comdlg32.rc:223
486 msgid "[none]"
487 msgstr "[Hiçbiri]"
489 #: comdlg32.rc:224
490 msgid "Specific &Printer"
491 msgstr "Özel &Yazıcı"
493 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Hizalama"
497 #: comdlg32.rc:230
498 msgid "Po&rtrait"
499 msgstr "Po&rtre"
501 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "&Yatay"
505 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
506 msgid "Paper"
507 msgstr "Kağıt"
509 #: comdlg32.rc:235
510 msgid "Si&ze"
511 msgstr "Bo&yut"
513 #: comdlg32.rc:236
514 msgid "&Source"
515 msgstr "&Kaynak"
517 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
518 msgid "Font"
519 msgstr "Yazı Tipi"
521 #: comdlg32.rc:247
522 msgid "&Font:"
523 msgstr "&Yazı Tipi:"
525 #: comdlg32.rc:250
526 msgid "Font St&yle:"
527 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
529 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
530 msgid "&Size:"
531 msgstr "Boyut:"
533 #: comdlg32.rc:260
534 msgid "Effects"
535 msgstr "Efektler"
537 #: comdlg32.rc:261
538 msgid "Stri&keout"
539 msgstr "&Üstü Çizili"
541 #: comdlg32.rc:262
542 msgid "&Underline"
543 msgstr "&Altı Çizili"
545 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
546 msgid "&Color:"
547 msgstr "Renk:"
549 #: comdlg32.rc:266
550 msgid "Sample"
551 msgstr "Örnek"
553 #: comdlg32.rc:267
554 msgid "AaBbYyZz"
555 msgstr "AaBbĞğŞş"
557 #: comdlg32.rc:268
558 msgid "Scr&ipt:"
559 msgstr "Bet&ik:"
561 #: comdlg32.rc:276
562 msgid "Color"
563 msgstr "Renk"
565 #: comdlg32.rc:279
566 msgid "&Basic Colors:"
567 msgstr "&Temel Renkler:"
569 #: comdlg32.rc:280
570 msgid "&Custom Colors:"
571 msgstr "&Özel Renkler:"
573 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
574 msgid "Color |  Sol&id"
575 msgstr "Renk |  Kat&ı"
577 #: comdlg32.rc:282
578 msgid "&Red:"
579 msgstr "&Kırmızı:"
581 #: comdlg32.rc:284
582 msgid "&Green:"
583 msgstr "&Yeşil:"
585 #: comdlg32.rc:286
586 msgid "&Blue:"
587 msgstr "&Mavi:"
589 #: comdlg32.rc:288
590 msgid "&Hue:"
591 msgstr ""
593 #: comdlg32.rc:290
594 msgctxt "Saturation"
595 msgid "&Sat:"
596 msgstr ""
598 #: comdlg32.rc:292
599 msgctxt "Luminance"
600 msgid "&Lum:"
601 msgstr ""
603 #: comdlg32.rc:302
604 msgid "&Add to Custom Colors"
605 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
607 #: comdlg32.rc:303
608 msgid "&Define Custom Colors >>"
609 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
611 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
612 msgid "Find"
613 msgstr "Bul"
615 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
616 msgid "Fi&nd What:"
617 msgstr "Ara&nan:"
619 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
620 msgid "Match &Whole Word Only"
621 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
623 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
624 msgid "Match &Case"
625 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
627 #: comdlg32.rc:317
628 msgid "Direction"
629 msgstr "Yön"
631 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
632 msgid "&Up"
633 msgstr "&Yukarı"
635 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
636 msgid "&Down"
637 msgstr "A&şağı"
639 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
640 msgid "&Find Next"
641 msgstr "&Sonrakini Bul"
643 #: comdlg32.rc:329
644 msgid "Replace"
645 msgstr "Değiştir"
647 #: comdlg32.rc:334
648 msgid "Re&place With:"
649 msgstr "&Yeni Değer:"
651 #: comdlg32.rc:340
652 msgid "&Replace"
653 msgstr "&Değiştir"
655 #: comdlg32.rc:341
656 msgid "Replace &All"
657 msgstr "Tü&münü Değiştir"
659 #: comdlg32.rc:358
660 msgid "Print to fi&le"
661 msgstr "D&osyaya Yaz"
663 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
664 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
665 msgid "&Properties"
666 msgstr "&Özellikler"
668 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
669 msgid "&Name:"
670 msgstr "&Ad:"
672 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
673 msgid "Status:"
674 msgstr "Durum:"
676 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
677 msgid "Type:"
678 msgstr "Tür:"
680 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
681 msgid "Where:"
682 msgstr "Konum:"
684 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
685 msgid "Comment:"
686 msgstr "Açıklama:"
688 #: comdlg32.rc:371
689 msgid "Copies"
690 msgstr "Kopyalar"
692 #: comdlg32.rc:372
693 msgid "Number of &copies:"
694 msgstr "&Kopya sayısı:"
696 #: comdlg32.rc:374
697 msgid "C&ollate"
698 msgstr "&Harmanla"
700 #: comdlg32.rc:379
701 msgid "Pa&ges"
702 msgstr "Sa&yfalar"
704 #: comdlg32.rc:380
705 msgid "&Selection"
706 msgstr "&Seçim"
708 #: comdlg32.rc:383
709 msgid "&from:"
710 msgstr "&Başlangıç:"
712 #: comdlg32.rc:384
713 msgid "&to:"
714 msgstr "Biti&ş:"
716 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
717 msgid "Si&ze:"
718 msgstr "Size:"
720 #: comdlg32.rc:412
721 msgid "&Source:"
722 msgstr "&Kaynak:"
724 #: comdlg32.rc:417
725 msgid "P&ortrait"
726 msgstr "P&ortre"
728 #: comdlg32.rc:418
729 msgid "L&andscape"
730 msgstr "M&anzara"
732 #: comdlg32.rc:423
733 msgid "Setup Page"
734 msgstr "Sayfa Ayarları"
736 #: comdlg32.rc:432
737 msgid "&Tray:"
738 msgstr "&Tepsi:"
740 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
741 msgid "&Portrait"
742 msgstr "&Düşey"
744 #: comdlg32.rc:437
745 msgid "Borders"
746 msgstr "Kenarlıklar"
748 #: comdlg32.rc:438
749 msgid "L&eft:"
750 msgstr "S&ol:"
752 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
753 msgid "&Right:"
754 msgstr "S&ağ:"
756 #: comdlg32.rc:442
757 msgid "T&op:"
758 msgstr "&Üst:"
760 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
761 msgid "&Bottom:"
762 msgstr "A&lt:"
764 #: comdlg32.rc:448
765 msgid "P&rinter..."
766 msgstr "Ya&zıcı..."
768 #: comdlg32.rc:456
769 msgid "Look &in:"
770 msgstr "Bak&:"
772 #: comdlg32.rc:462
773 msgid "File &name:"
774 msgstr "D&osya adı:"
776 #: comdlg32.rc:465
777 msgid "Files of &type:"
778 msgstr "Dosya &türü:"
780 #: comdlg32.rc:468
781 msgid "Open as &read-only"
782 msgstr "Salt-okunu&r aç"
784 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
785 msgid "&Open"
786 msgstr "&Aç"
788 #: comdlg32.rc:481
789 #, fuzzy
790 msgid "File name:"
791 msgstr "&Dosya adı:"
793 #: comdlg32.rc:484
794 #, fuzzy
795 msgid "Files of type:"
796 msgstr "Dosya &türü:"
798 #: comdlg32.rc:29
799 msgid "File not found"
800 msgstr "Dosya bulunamadı"
802 #: comdlg32.rc:30
803 msgid "Please verify that the correct file name was given"
804 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
806 #: comdlg32.rc:31
807 msgid ""
808 "File does not exist.\n"
809 "Do you want to create file?"
810 msgstr ""
811 "Dosya mevcut değil\n"
812 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
814 #: comdlg32.rc:32
815 msgid ""
816 "File already exists.\n"
817 "Do you want to replace it?"
818 msgstr ""
819 "Dosya zaten var.\n"
820 "Değiştirmek ister misiniz?"
822 #: comdlg32.rc:33
823 msgid "Invalid character(s) in path"
824 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
826 #: comdlg32.rc:34
827 msgid ""
828 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
829 "                          / : < > |"
830 msgstr ""
831 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
832 "                          / : < > |"
834 #: comdlg32.rc:35
835 msgid "Path does not exist"
836 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
838 #: comdlg32.rc:36
839 msgid "File does not exist"
840 msgstr "Dosya mevcut değil"
842 #: comdlg32.rc:41
843 msgid "Up One Level"
844 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
846 #: comdlg32.rc:42
847 msgid "Create New Folder"
848 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
850 #: comdlg32.rc:43
851 msgid "List"
852 msgstr "Liste"
854 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
855 msgid "Details"
856 msgstr "Ayrıntılar"
858 #: comdlg32.rc:45
859 msgid "Browse to Desktop"
860 msgstr "Masaüstüne Git"
862 #: comdlg32.rc:109
863 msgid "Regular"
864 msgstr ""
866 #: comdlg32.rc:110
867 msgid "Bold"
868 msgstr ""
870 #: comdlg32.rc:111
871 msgid "Italic"
872 msgstr ""
874 #: comdlg32.rc:112
875 msgid "Bold Italic"
876 msgstr ""
878 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
879 msgid "Black"
880 msgstr "Siyah"
882 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
883 msgid "Maroon"
884 msgstr "Koyu Kırmızı"
886 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
887 msgid "Green"
888 msgstr "Yeşil"
890 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
891 msgid "Olive"
892 msgstr "Koyu Sarı"
894 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
895 msgid "Navy"
896 msgstr "Koyu Mavi"
898 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
899 msgid "Purple"
900 msgstr "Mor"
902 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
903 msgid "Teal"
904 msgstr "Deniz Mavisi"
906 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
907 msgid "Gray"
908 msgstr "Gri"
910 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
911 msgid "Silver"
912 msgstr "Gümüş"
914 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
915 msgid "Red"
916 msgstr "Kırmızı"
918 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
919 msgid "Lime"
920 msgstr "Parlak Yeşil"
922 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
923 msgid "Yellow"
924 msgstr "Sarı"
926 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
927 msgid "Blue"
928 msgstr "Mavi"
930 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
931 msgid "Fuchsia"
932 msgstr "Pembe"
934 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
935 msgid "Aqua"
936 msgstr "Turkuaz"
938 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
939 msgid "White"
940 msgstr "Beyaz"
942 #: comdlg32.rc:52
943 msgid "Unreadable Entry"
944 msgstr "Okunamayan Giriş"
946 #: comdlg32.rc:54
947 #, fuzzy
948 msgid ""
949 "This value does not lie within the page range.\n"
950 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
951 msgstr ""
952 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
953 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
955 #: comdlg32.rc:56
956 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
957 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
959 #: comdlg32.rc:58
960 msgid ""
961 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
962 "Please reenter margins."
963 msgstr ""
964 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
965 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
967 #: comdlg32.rc:60
968 #, fuzzy
969 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
970 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
972 #: comdlg32.rc:62
973 msgid ""
974 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
975 "Please enter a value between 1 and %d."
976 msgstr ""
977 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
978 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
980 #: comdlg32.rc:63
981 msgid "A printer error occurred."
982 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
984 #: comdlg32.rc:64
985 msgid "No default printer defined."
986 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
988 #: comdlg32.rc:65
989 msgid "Cannot find the printer."
990 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
992 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
993 msgid "Out of memory."
994 msgstr "Bellek dolu."
996 #: comdlg32.rc:67
997 msgid "An error occurred."
998 msgstr "Bir hata oluştu."
1000 #: comdlg32.rc:68
1001 msgid "Unknown printer driver."
1002 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
1004 #: comdlg32.rc:71
1005 msgid ""
1006 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1007 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1008 msgstr ""
1009 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
1010 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1012 #: comdlg32.rc:137
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1015 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1017 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1018 msgid "&Save"
1019 msgstr "&Kaydet"
1021 #: comdlg32.rc:139
1022 msgid "Save &in:"
1023 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1025 #: comdlg32.rc:140
1026 msgid "Save"
1027 msgstr "Kaydet"
1029 #: comdlg32.rc:142
1030 msgid "Open File"
1031 msgstr "Dosya Aç"
1033 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1034 msgid "Ready"
1035 msgstr "Hazır"
1037 #: comdlg32.rc:80
1038 msgid "Paused; "
1039 msgstr "Durakladı; "
1041 #: comdlg32.rc:81
1042 msgid "Error; "
1043 msgstr "Hata; "
1045 #: comdlg32.rc:82
1046 msgid "Pending deletion; "
1047 msgstr "Silme bekleniyor; "
1049 #: comdlg32.rc:83
1050 msgid "Paper jam; "
1051 msgstr ""
1053 #: comdlg32.rc:84
1054 msgid "Out of paper; "
1055 msgstr "Kağıt yok; "
1057 #: comdlg32.rc:85
1058 msgid "Feed paper manual; "
1059 msgstr ""
1061 #: comdlg32.rc:86
1062 msgid "Paper problem; "
1063 msgstr "Kağıt sorunu; "
1065 #: comdlg32.rc:87
1066 msgid "Printer offline; "
1067 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1069 #: comdlg32.rc:88
1070 msgid "I/O Active; "
1071 msgstr "G/Ç Etkin; "
1073 #: comdlg32.rc:89
1074 msgid "Busy; "
1075 msgstr "Meşgul; "
1077 #: comdlg32.rc:90
1078 msgid "Printing; "
1079 msgstr "Yazıyor; "
1081 #: comdlg32.rc:91
1082 msgid "Output tray is full; "
1083 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1085 #: comdlg32.rc:92
1086 msgid "Not available; "
1087 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1089 #: comdlg32.rc:93
1090 msgid "Waiting; "
1091 msgstr "Bekliyor; "
1093 #: comdlg32.rc:94
1094 msgid "Processing; "
1095 msgstr "İlerliyor; "
1097 #: comdlg32.rc:95
1098 msgid "Initialising; "
1099 msgstr "Hazırlanıyor; "
1101 #: comdlg32.rc:96
1102 msgid "Warming up; "
1103 msgstr ""
1105 #: comdlg32.rc:97
1106 msgid "Toner low; "
1107 msgstr ""
1109 #: comdlg32.rc:98
1110 msgid "No toner; "
1111 msgstr ""
1113 #: comdlg32.rc:99
1114 msgid "Page punt; "
1115 msgstr ""
1117 #: comdlg32.rc:100
1118 msgid "Interrupted by user; "
1119 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1121 #: comdlg32.rc:101
1122 msgid "Out of memory; "
1123 msgstr "Bellek dolu; "
1125 #: comdlg32.rc:102
1126 msgid "The printer door is open; "
1127 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1129 #: comdlg32.rc:103
1130 msgid "Print server unknown; "
1131 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1133 #: comdlg32.rc:104
1134 msgid "Power save mode; "
1135 msgstr "Güç koruma modu; "
1137 #: comdlg32.rc:73
1138 msgid "Default Printer; "
1139 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1141 #: comdlg32.rc:74
1142 msgid "There are %d documents in the queue"
1143 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1145 #: comdlg32.rc:75
1146 msgid "Margins [inches]"
1147 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1149 #: comdlg32.rc:76
1150 msgid "Margins [mm]"
1151 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1153 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1154 #, fuzzy
1155 msgctxt "unit: millimeters"
1156 msgid "mm"
1157 msgstr "mm"
1159 #: credui.rc:42
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&User name:"
1162 msgstr "Kullanıcı &Adı"
1164 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1165 msgid "&Password:"
1166 msgstr ""
1168 #: credui.rc:47
1169 msgid "&Remember my password"
1170 msgstr ""
1172 #: credui.rc:27
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Connect to %s"
1175 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
1177 #: credui.rc:28
1178 msgid "Connecting to %s"
1179 msgstr ""
1181 #: credui.rc:29
1182 msgid "Logon unsuccessful"
1183 msgstr ""
1185 #: credui.rc:30
1186 msgid ""
1187 "Make sure that your user name\n"
1188 "and password are correct."
1189 msgstr ""
1191 #: credui.rc:32
1192 msgid ""
1193 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1194 "\n"
1195 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1196 "entering your password."
1197 msgstr ""
1199 #: credui.rc:31
1200 msgid "Caps Lock is On"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:27
1204 msgid "Authority Key Identifier"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:28
1208 msgid "Key Attributes"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:29
1212 msgid "Key Usage Restriction"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:30
1216 msgid "Subject Alternative Name"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:31
1220 msgid "Issuer Alternative Name"
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:32
1224 msgid "Basic Constraints"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:33
1228 msgid "Key Usage"
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:34
1232 msgid "Certificate Policies"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:35
1236 msgid "Subject Key Identifier"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:36
1240 msgid "CRL Reason Code"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:37
1244 msgid "CRL Distribution Points"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:38
1248 msgid "Enhanced Key Usage"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:39
1252 msgid "Authority Information Access"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:40
1256 msgid "Certificate Extensions"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:41
1260 msgid "Next Update Location"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:42
1264 msgid "Yes or No Trust"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:43
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "SpcFinancialCriteria"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "SpcMinimalCriteria"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Country/Region"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Organization"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "Organizational Unit"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Common Name"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Locality"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "State or Province"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:77
1405 msgid "Title"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:78
1409 msgid "Given Name"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:79
1413 msgid "Initials"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:80
1417 msgid "Surname"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:81
1421 msgid "Domain Component"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:82
1425 msgid "Street Address"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:83
1429 msgid "Serial Number"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:84
1433 msgid "CA Version"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:85
1437 msgid "Cross CA Version"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:86
1441 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:87
1445 msgid "Principal Name"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:88
1449 msgid "Windows Product Update"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:89
1453 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:90
1457 msgid "OS Version"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:91
1461 msgid "Enrollment CSP"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:92
1465 msgid "CRL Number"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:93
1469 msgid "Delta CRL Indicator"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:94
1473 msgid "Issuing Distribution Point"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:95
1477 msgid "Freshest CRL"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:96
1481 msgid "Name Constraints"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:97
1485 msgid "Policy Mappings"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:98
1489 msgid "Policy Constraints"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:99
1493 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:100
1497 msgid "Application Policies"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:101
1501 msgid "Application Policy Mappings"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:102
1505 msgid "Application Policy Constraints"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:103
1509 msgid "CMC Data"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:104
1513 msgid "CMC Response"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:105
1517 msgid "Unsigned CMC Request"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:106
1521 msgid "CMC Status Info"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:107
1525 msgid "CMC Extensions"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:108
1529 msgid "CMC Attributes"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:109
1533 msgid "PKCS 7 Data"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:110
1537 msgid "PKCS 7 Signed"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:111
1541 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:112
1545 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:113
1549 msgid "PKCS 7 Digested"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:114
1553 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:115
1557 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:116
1561 msgid "Virtual Base CRL Number"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:117
1565 msgid "Next CRL Publish"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:118
1569 msgid "CA Encryption Certificate"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1573 msgid "Key Recovery Agent"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:120
1577 msgid "Certificate Template Information"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:121
1581 msgid "Enterprise Root OID"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:122
1585 msgid "Dummy Signer"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:123
1589 msgid "Encrypted Private Key"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:124
1593 msgid "Published CRL Locations"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:125
1597 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:126
1601 msgid "Transaction Id"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:127
1605 msgid "Sender Nonce"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:128
1609 msgid "Recipient Nonce"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:129
1613 msgid "Reg Info"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:130
1617 msgid "Get Certificate"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:131
1621 msgid "Get CRL"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:132
1625 msgid "Revoke Request"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:133
1629 msgid "Query Pending"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1633 msgid "Certificate Trust List"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:135
1637 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:136
1641 msgid "Private Key Usage Period"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:137
1645 msgid "Client Information"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:138
1649 msgid "Server Authentication"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:139
1653 msgid "Client Authentication"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:140
1657 msgid "Code Signing"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:141
1661 msgid "Secure Email"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:142
1665 msgid "Time Stamping"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:143
1669 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:144
1673 msgid "Microsoft Time Stamping"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:145
1677 msgid "IP security end system"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:146
1681 msgid "IP security tunnel termination"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:147
1685 msgid "IP security user"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:148
1689 msgid "Encrypting File System"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1693 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1697 msgid "Windows System Component Verification"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1701 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1705 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1709 msgid "Key Pack Licenses"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1713 msgid "License Server Verification"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1717 msgid "Smart Card Logon"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Digital Rights"
1723 msgstr "Sa&yısal"
1725 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1726 msgid "Qualified Subordination"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1730 msgid "Key Recovery"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1734 msgid "Document Signing"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:160
1738 msgid "IP security IKE intermediate"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1742 msgid "File Recovery"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1746 msgid "Root List Signer"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:163
1750 msgid "All application policies"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1754 msgid "Directory Service Email Replication"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1758 msgid "Certificate Request Agent"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1762 msgid "Lifetime Signing"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:167
1766 msgid "All issuance policies"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:172
1770 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:173
1774 msgid "Personal"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:174
1778 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:175
1782 msgid "Other People"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:176
1786 msgid "Trusted Publishers"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:177
1790 msgid "Untrusted Certificates"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:182
1794 msgid "KeyID="
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:183
1798 msgid "Certificate Issuer"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:184
1802 msgid "Certificate Serial Number="
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:185
1806 msgid "Other Name="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:186
1810 msgid "Email Address="
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:187
1814 msgid "DNS Name="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:188
1818 msgid "Directory Address"
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:189
1822 msgid "URL="
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:190
1826 msgid "IP Address="
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:191
1830 msgid "Mask="
1831 msgstr ""
1833 #: crypt32.rc:192
1834 msgid "Registered ID="
1835 msgstr ""
1837 #: crypt32.rc:193
1838 msgid "Unknown Key Usage"
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:194
1842 msgid "Subject Type="
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:195
1846 msgctxt "Certificate Authority"
1847 msgid "CA"
1848 msgstr ""
1850 #: crypt32.rc:196
1851 msgid "End Entity"
1852 msgstr ""
1854 #: crypt32.rc:197
1855 msgid "Path Length Constraint="
1856 msgstr ""
1858 #: crypt32.rc:198
1859 #, fuzzy
1860 msgctxt "path length"
1861 msgid "None"
1862 msgstr "Hiçbiri"
1864 #: crypt32.rc:199
1865 msgid "Information Not Available"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:200
1869 msgid "Authority Info Access"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:201
1873 msgid "Access Method="
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:202
1877 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1878 msgid "OCSP"
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:203
1882 msgid "CA Issuers"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:204
1886 msgid "Unknown Access Method"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:205
1890 msgid "Alternative Name"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:206
1894 msgid "CRL Distribution Point"
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:207
1898 msgid "Distribution Point Name"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:208
1902 msgid "Full Name"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:209
1906 msgid "RDN Name"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:210
1910 msgid "CRL Reason="
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:211
1914 msgid "CRL Issuer"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:212
1918 msgid "Key Compromise"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:213
1922 msgid "CA Compromise"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:214
1926 msgid "Affiliation Changed"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:215
1930 msgid "Superseded"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:216
1934 msgid "Operation Ceased"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:217
1938 msgid "Certificate Hold"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:218
1942 msgid "Financial Information="
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1946 msgid "Available"
1947 msgstr "Kullanılabilir"
1949 #: crypt32.rc:220
1950 msgid "Not Available"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:221
1954 msgid "Meets Criteria="
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1958 msgid "Yes"
1959 msgstr "Evet"
1961 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1962 msgid "No"
1963 msgstr "Hayır"
1965 #: crypt32.rc:224
1966 msgid "Digital Signature"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:225
1970 msgid "Non-Repudiation"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:226
1974 msgid "Key Encipherment"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:227
1978 msgid "Data Encipherment"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:228
1982 msgid "Key Agreement"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:229
1986 msgid "Certificate Signing"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:230
1990 msgid "Off-line CRL Signing"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:231
1994 msgid "CRL Signing"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:232
1998 msgid "Encipher Only"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:233
2002 msgid "Decipher Only"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:234
2006 msgid "SSL Client Authentication"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:235
2010 msgid "SSL Server Authentication"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:236
2014 msgid "S/MIME"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:237
2018 msgid "Signature"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:238
2022 msgid "SSL CA"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:239
2026 msgid "S/MIME CA"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:240
2030 msgid "Signature CA"
2031 msgstr ""
2033 #: cryptdlg.rc:27
2034 msgid "Certificate Policy"
2035 msgstr ""
2037 #: cryptdlg.rc:28
2038 msgid "Policy Identifier: "
2039 msgstr ""
2041 #: cryptdlg.rc:29
2042 msgid "Policy Qualifier Info"
2043 msgstr ""
2045 #: cryptdlg.rc:30
2046 msgid "Policy Qualifier Id="
2047 msgstr ""
2049 #: cryptdlg.rc:33
2050 msgid "Qualifier"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:34
2054 msgid "Notice Reference"
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:35
2058 msgid "Organization="
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:36
2062 msgid "Notice Number="
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:37
2066 msgid "Notice Text="
2067 msgstr ""
2069 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2070 msgid "General"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptui.rc:188
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Install Certificate..."
2076 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2078 #: cryptui.rc:189
2079 msgid "Issuer &Statement"
2080 msgstr ""
2082 #: cryptui.rc:197
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Show:"
2085 msgstr "Göster"
2087 #: cryptui.rc:202
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Edit Properties..."
2090 msgstr ""
2091 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2092 "&Özellikler\n"
2093 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2094 "Ö&zellikler"
2096 #: cryptui.rc:203
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Copy to File..."
2099 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
2101 #: cryptui.rc:207
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Certification Path"
2104 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2106 #: cryptui.rc:211
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Certification path"
2109 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2111 #: cryptui.rc:214
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&View Certificate"
2114 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2116 #: cryptui.rc:215
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certificate &status:"
2119 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2121 #: cryptui.rc:221
2122 msgid "Disclaimer"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:228
2126 msgid "More &Info"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:236
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Friendly name:"
2132 msgstr "&Dosya adı:"
2134 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2135 msgid "&Description:"
2136 msgstr "&Açıklama:"
2138 #: cryptui.rc:240
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Certificate purposes"
2141 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2143 #: cryptui.rc:241
2144 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2145 msgstr ""
2147 #: cryptui.rc:243
2148 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2149 msgstr ""
2151 #: cryptui.rc:245
2152 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2153 msgstr ""
2155 #: cryptui.rc:250
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Add &Purpose..."
2158 msgstr "&Gözat"
2160 #: cryptui.rc:254
2161 msgid "Add Purpose"
2162 msgstr ""
2164 #: cryptui.rc:257
2165 msgid ""
2166 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2170 msgid "Select Certificate Store"
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:268
2174 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2175 msgstr ""
2177 #: cryptui.rc:271
2178 msgid "&Show physical stores"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2182 msgid "Certificate Import Wizard"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:280
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2188 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2190 #: cryptui.rc:283
2191 msgid ""
2192 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2193 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2194 "\n"
2195 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2196 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2197 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2198 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2199 "\n"
2200 "To continue, click Next."
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&File name:"
2206 msgstr "&Dosya adı:"
2208 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2209 msgid "B&rowse..."
2210 msgstr "Gözat"
2212 #: cryptui.rc:294
2213 msgid ""
2214 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2215 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:296
2219 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:298
2223 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:300
2227 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:308
2231 msgid ""
2232 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2233 "location for the certificates."
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:310
2237 msgid "&Automatically select certificate store"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:312
2241 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:322
2245 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:324
2249 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2253 msgid "You have specified the following settings:"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2257 msgid "Certificates"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:337
2261 msgid "I&ntended purpose:"
2262 msgstr ""
2264 #: cryptui.rc:341
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&Import..."
2267 msgstr "Font"
2269 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2270 msgid "&Export..."
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:344
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Advanced..."
2276 msgstr "&Gelişmiş"
2278 #: cryptui.rc:345
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Certificate intended purposes"
2281 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2283 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2284 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2285 #: wordpad.rc:66
2286 msgid "&View"
2287 msgstr "&Görünüm"
2289 #: cryptui.rc:352
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Advanced Options"
2292 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2294 #: cryptui.rc:355
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Certificate purpose"
2297 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2299 #: cryptui.rc:356
2300 msgid ""
2301 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2302 msgstr ""
2304 #: cryptui.rc:358
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Certificate purposes:"
2307 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2309 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2310 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2311 msgid "Certificate Export Wizard"
2312 msgstr ""
2314 #: cryptui.rc:370
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2317 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2319 #: cryptui.rc:373
2320 msgid ""
2321 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2322 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2323 "\n"
2324 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2325 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2326 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2327 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2328 "\n"
2329 "To continue, click Next."
2330 msgstr ""
2332 #: cryptui.rc:381
2333 msgid ""
2334 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2335 "to protect the private key on a later page."
2336 msgstr ""
2338 #: cryptui.rc:382
2339 msgid "Do you wish to export the private key?"
2340 msgstr ""
2342 #: cryptui.rc:383
2343 msgid "&Yes, export the private key"
2344 msgstr ""
2346 #: cryptui.rc:385
2347 msgid "N&o, do not export the private key"
2348 msgstr ""
2350 #: cryptui.rc:396
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Confirm password:"
2353 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2355 #: cryptui.rc:404
2356 msgid "Select the format you want to use:"
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:405
2360 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2361 msgstr ""
2363 #: cryptui.rc:407
2364 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2365 msgstr ""
2367 #: cryptui.rc:409
2368 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:411
2372 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:413
2376 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:415
2380 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:417
2384 msgid "&Enable strong encryption"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:419
2388 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:436
2392 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:438
2396 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2400 msgid "Certificate"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:28
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Certificate Information"
2406 msgstr "Bilgi"
2408 #: cryptui.rc:29
2409 msgid ""
2410 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2411 "altered or corrupted."
2412 msgstr ""
2414 #: cryptui.rc:30
2415 msgid ""
2416 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2417 "trusted root certificate store."
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:31
2421 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:32
2425 #, fuzzy
2426 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2427 msgstr "'%s' bulunamıyor."
2429 #: cryptui.rc:33
2430 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:34
2434 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:35
2438 msgid "Issued to: "
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:36
2442 msgid "Issued by: "
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:37
2446 msgid "Valid from "
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:38
2450 msgid " to "
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:39
2454 msgid "This certificate has an invalid signature."
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:40
2458 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:41
2462 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:42
2466 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:43
2470 msgid "This certificate is OK."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:44
2474 msgid "Field"
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:45
2478 msgid "Value"
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2482 msgid "<All>"
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:47
2486 msgid "Version 1 Fields Only"
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:48
2490 msgid "Extensions Only"
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:49
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Critical Extensions Only"
2496 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
2498 #: cryptui.rc:50
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Properties Only"
2501 msgstr ""
2502 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2503 "&Özellikler\n"
2504 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2505 "Ö&zellikler"
2507 #: cryptui.rc:52
2508 msgid "Serial number"
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:53
2512 msgid "Issuer"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:54
2516 msgid "Valid from"
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:55
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Valid to"
2522 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2524 #: cryptui.rc:56
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Subject"
2527 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2529 #: cryptui.rc:57
2530 msgid "Public key"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:58
2534 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:59
2538 msgid "SHA1 hash"
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:60
2542 msgid "Enhanced key usage (property)"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:61
2546 msgid "Friendly name"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2550 msgid "Description"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:63
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Certificate Properties"
2556 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2558 #: cryptui.rc:64
2559 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2560 msgstr ""
2562 #: cryptui.rc:65
2563 msgid "The OID you entered already exists."
2564 msgstr ""
2566 #: cryptui.rc:67
2567 msgid "Please select a certificate store."
2568 msgstr ""
2570 #: cryptui.rc:69
2571 msgid ""
2572 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2573 "select another file."
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:70
2577 msgid "File to Import"
2578 msgstr ""
2580 #: cryptui.rc:71
2581 msgid "Specify the file you want to import."
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2585 msgid "Certificate Store"
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:73
2589 msgid ""
2590 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2591 "lists, and certificate trust lists."
2592 msgstr ""
2594 #: cryptui.rc:74
2595 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:75
2599 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2603 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2607 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:78
2611 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:79
2615 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:81
2619 msgid "Please select a file."
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:82
2623 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:83
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Could not open "
2629 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
2631 #: cryptui.rc:84
2632 msgid "Determined by the program"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:85
2636 msgid "Please select a store"
2637 msgstr ""
2639 #: cryptui.rc:86
2640 msgid "Certificate Store Selected"
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:87
2644 msgid "Automatically determined by the program"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2648 msgid "File"
2649 msgstr "Dosya"
2651 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Content"
2654 msgstr "&İçindekiler"
2656 #: cryptui.rc:91
2657 msgid "Certificate Revocation List"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:93
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:94
2665 msgid "Personal Information Exchange"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:96
2669 msgid "The import was successful."
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:97
2673 msgid "The import failed."
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:98
2677 msgid "Arial"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:100
2681 msgid "<Advanced Purposes>"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:101
2685 msgid "Issued To"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:102
2689 msgid "Issued By"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:103
2693 msgid "Expiration Date"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:104
2697 msgid "Friendly Name"
2698 msgstr ""
2700 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2701 #, fuzzy
2702 msgid "<None>"
2703 msgstr "Hiçbiri"
2705 #: cryptui.rc:107
2706 msgid ""
2707 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2708 "sign messages with it.\n"
2709 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:108
2713 msgid ""
2714 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2715 "sign messages with them.\n"
2716 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2717 msgstr ""
2719 #: cryptui.rc:109
2720 msgid ""
2721 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2722 "verify messages signed with it.\n"
2723 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2724 msgstr ""
2726 #: cryptui.rc:110
2727 msgid ""
2728 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2729 "verify messages signed with it.\n"
2730 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2731 msgstr ""
2733 #: cryptui.rc:111
2734 msgid ""
2735 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2736 "trusted.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:112
2741 msgid ""
2742 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2743 "trusted.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:113
2748 msgid ""
2749 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2750 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:114
2755 msgid ""
2756 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2757 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:115
2762 msgid ""
2763 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:116
2768 msgid ""
2769 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:117
2774 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:118
2778 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2779 msgstr ""
2781 #: cryptui.rc:121
2782 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:122
2786 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:123
2790 msgid ""
2791 "Ensures software came from software publisher\n"
2792 "Protects software from alteration after publication"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:124
2796 msgid "Protects e-mail messages"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:125
2800 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:126
2804 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:127
2808 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:128
2812 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:144
2816 msgid "Private Key Archival"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:148
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Export Format"
2822 msgstr "&Biçim"
2824 #: cryptui.rc:149
2825 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:150
2829 msgid "Export Filename"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:151
2833 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:152
2837 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:153
2841 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:154
2845 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:157
2849 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2850 msgstr ""
2852 #: cryptui.rc:158
2853 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:159
2857 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:160
2861 #, fuzzy
2862 msgid "File Format"
2863 msgstr "&Biçim"
2865 #: cryptui.rc:161
2866 msgid "Include all certificates in certificate path"
2867 msgstr ""
2869 #: cryptui.rc:162
2870 msgid "Export keys"
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:165
2874 msgid "The export was successful."
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:166
2878 msgid "The export failed."
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:167
2882 msgid "Export Private Key"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:168
2886 msgid ""
2887 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2888 "certificate."
2889 msgstr ""
2891 #: cryptui.rc:169
2892 msgid "Enter Password"
2893 msgstr ""
2895 #: cryptui.rc:170
2896 msgid "You may password-protect a private key."
2897 msgstr ""
2899 #: cryptui.rc:171
2900 msgid "The passwords do not match."
2901 msgstr ""
2903 #: cryptui.rc:172
2904 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2905 msgstr ""
2907 #: cryptui.rc:173
2908 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2909 msgstr ""
2911 #: devenum.rc:32
2912 msgid "Default DirectSound"
2913 msgstr ""
2915 #: devenum.rc:33
2916 msgid "DirectSound: %s"
2917 msgstr ""
2919 #: devenum.rc:34
2920 msgid "Default WaveOut Device"
2921 msgstr ""
2923 #: devenum.rc:35
2924 msgid "Default MidiOut Device"
2925 msgstr ""
2927 #: dinput.rc:40
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Configure Devices"
2930 msgstr "Ya&pılandır..."
2932 #: dinput.rc:45
2933 msgid "Reset"
2934 msgstr ""
2936 #: dinput.rc:48
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Player"
2939 msgstr "Yürüt"
2941 #: dinput.rc:49
2942 msgid "Device"
2943 msgstr ""
2945 #: dinput.rc:50
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Actions"
2948 msgstr "LAN Bağlantısı"
2950 #: dinput.rc:51
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Mapping"
2953 msgstr "Sürücü Eşleme"
2955 #: dinput.rc:53
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Show Assigned First"
2958 msgstr "Zaten Var"
2960 #: dinput.rc:34
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Action"
2963 msgstr "LAN Bağlantısı"
2965 #: dinput.rc:35
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Object"
2968 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2970 #: dxdiagn.rc:25
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Regional Setting"
2973 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2975 #: dxdiagn.rc:26
2976 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2977 msgstr ""
2979 #: gdi32.rc:25
2980 msgid "Western"
2981 msgstr ""
2983 #: gdi32.rc:26
2984 msgid "Central European"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:27
2988 msgid "Cyrillic"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:28
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Greek"
2994 msgstr "Yeşil"
2996 #: gdi32.rc:29
2997 msgid "Turkish"
2998 msgstr ""
3000 #: gdi32.rc:30
3001 msgid "Hebrew"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:31
3005 msgid "Arabic"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:32
3009 msgid "Baltic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:33
3013 msgid "Vietnamese"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:34
3017 msgid "Thai"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:35
3021 msgid "Japanese"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:36
3025 msgid "CHINESE_GB2312"
3026 msgstr ""
3028 #: gdi32.rc:37
3029 msgid "Hangul"
3030 msgstr ""
3032 #: gdi32.rc:38
3033 msgid "CHINESE_BIG5"
3034 msgstr ""
3036 #: gdi32.rc:39
3037 msgid "Hangul(Johab)"
3038 msgstr ""
3040 #: gdi32.rc:40
3041 msgid "Symbol"
3042 msgstr ""
3044 #: gdi32.rc:41
3045 msgid "OEM/DOS"
3046 msgstr ""
3048 #: gphoto2.rc:27
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Files on Camera"
3051 msgstr "&Dosya adı:"
3053 #: gphoto2.rc:31
3054 msgid "Import Selected"
3055 msgstr ""
3057 #: gphoto2.rc:32
3058 msgid "Preview"
3059 msgstr ""
3061 #: gphoto2.rc:33
3062 msgid "Import All"
3063 msgstr ""
3065 #: gphoto2.rc:34
3066 msgid "Skip This Dialog"
3067 msgstr ""
3069 #: gphoto2.rc:35
3070 msgid "Exit"
3071 msgstr ""
3073 #: gphoto2.rc:40
3074 msgid "Transferring"
3075 msgstr ""
3077 #: gphoto2.rc:43
3078 msgid "Transferring... Please Wait"
3079 msgstr ""
3081 #: gphoto2.rc:48
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Connecting to camera"
3084 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3086 #: gphoto2.rc:52
3087 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3088 msgstr ""
3090 #: hhctrl.rc:56
3091 msgid "S&ync"
3092 msgstr ""
3094 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3095 msgid "&Back"
3096 msgstr "&Geri"
3098 #: hhctrl.rc:58
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&Forward"
3101 msgstr "İleri"
3103 #: hhctrl.rc:59
3104 #, fuzzy
3105 msgctxt "table of contents"
3106 msgid "&Home"
3107 msgstr "Ev"
3109 #: hhctrl.rc:60
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Stop"
3112 msgstr ""
3113 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "Dur\n"
3115 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3116 "Durdur"
3118 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3119 msgid "&Refresh"
3120 msgstr "&Yenile"
3122 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3123 msgid "&Print..."
3124 msgstr "Ya&zdır..."
3126 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3127 msgid "&Contents"
3128 msgstr "&İçindekiler"
3130 #: hhctrl.rc:29
3131 msgid "I&ndex"
3132 msgstr "Di&zin"
3134 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Search"
3137 msgstr ""
3138 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3139 "&Ara\n"
3140 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3141 "&Bul"
3143 #: hhctrl.rc:31
3144 msgid "Favor&ites"
3145 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3147 #: hhctrl.rc:33
3148 msgid "Hide &Tabs"
3149 msgstr ""
3151 #: hhctrl.rc:34
3152 msgid "Show &Tabs"
3153 msgstr ""
3155 #: hhctrl.rc:39
3156 msgid "Show"
3157 msgstr "Göster"
3159 #: hhctrl.rc:40
3160 msgid "Hide"
3161 msgstr "Gizle"
3163 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Stop"
3166 msgstr ""
3167 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3168 "Dur\n"
3169 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3170 "Durdur"
3172 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3173 msgid "Refresh"
3174 msgstr "Yenile"
3176 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3177 msgid "Back"
3178 msgstr "Geri"
3180 #: hhctrl.rc:44
3181 #, fuzzy
3182 msgctxt "table of contents"
3183 msgid "Home"
3184 msgstr "Ev"
3186 #: hhctrl.rc:45
3187 msgid "Sync"
3188 msgstr "Eşitle"
3190 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3191 msgid "Options"
3192 msgstr "Seçenekler"
3194 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3195 msgid "Forward"
3196 msgstr "İleri"
3198 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3199 msgid "Cinepak Video codec"
3200 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3202 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3203 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3204 #: wordpad.rc:26
3205 msgid "&File"
3206 msgstr "&Dosya"
3208 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3209 msgid "&New"
3210 msgstr "&Yeni"
3212 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3213 msgid "&Window"
3214 msgstr "&Pencere"
3216 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Open..."
3219 msgstr "&Aç"
3221 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3222 msgid "Save &as..."
3223 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3225 #: ieframe.rc:35
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Print &format..."
3228 msgstr "Yazdır"
3230 #: ieframe.rc:36
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Pr&int..."
3233 msgstr "Yazdır"
3235 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3236 msgid "Print previe&w"
3237 msgstr ""
3239 #: ieframe.rc:44
3240 #, fuzzy
3241 msgid "&Toolbars"
3242 msgstr ""
3243 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3244 "&Araç Çubuğu\n"
3245 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3246 "&Toolbar"
3248 #: ieframe.rc:46
3249 msgid "&Standard bar"
3250 msgstr ""
3252 #: ieframe.rc:47
3253 msgid "&Address bar"
3254 msgstr ""
3256 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3257 msgid "&Favorites"
3258 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3260 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3261 msgid "&Add to Favorites..."
3262 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3264 #: ieframe.rc:57
3265 #, fuzzy
3266 msgid "&About Internet Explorer"
3267 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3269 #: ieframe.rc:87
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Open URL"
3272 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
3274 #: ieframe.rc:90
3275 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3276 msgstr ""
3278 #: ieframe.rc:91
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Open:"
3281 msgstr "Aç"
3283 #: ieframe.rc:67
3284 #, fuzzy
3285 msgctxt "home page"
3286 msgid "Home"
3287 msgstr "Ev"
3289 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Print..."
3292 msgstr "Yazdır"
3294 #: ieframe.rc:73
3295 msgid "Address"
3296 msgstr ""
3298 #: ieframe.rc:78
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Searching for %s"
3301 msgstr "%s Özellikleri"
3303 #: ieframe.rc:79
3304 msgid "Start downloading %s"
3305 msgstr ""
3307 #: ieframe.rc:80
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Downloading %s"
3310 msgstr "İndiriliyor..."
3312 #: ieframe.rc:81
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Asking for %s"
3315 msgstr "%s Özellikleri"
3317 #: inetcpl.rc:46
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Home page"
3320 msgstr "Ev"
3322 #: inetcpl.rc:47
3323 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3324 msgstr ""
3326 #: inetcpl.rc:50
3327 msgid "&Current page"
3328 msgstr ""
3330 #: inetcpl.rc:51
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Default page"
3333 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3335 #: inetcpl.rc:52
3336 msgid "&Blank page"
3337 msgstr ""
3339 #: inetcpl.rc:53
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Browsing history"
3342 msgstr "Komut geçmişi"
3344 #: inetcpl.rc:54
3345 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3346 msgstr ""
3348 #: inetcpl.rc:56
3349 msgid "Delete &files..."
3350 msgstr ""
3352 #: inetcpl.rc:57
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&Settings..."
3355 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3357 #: inetcpl.rc:65
3358 msgid "Delete browsing history"
3359 msgstr ""
3361 #: inetcpl.rc:68
3362 msgid ""
3363 "Temporary internet files\n"
3364 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3365 msgstr ""
3367 #: inetcpl.rc:70
3368 msgid ""
3369 "Cookies\n"
3370 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3371 "preferences and login information."
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:72
3375 msgid ""
3376 "History\n"
3377 "List of websites you have accessed."
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:74
3381 msgid ""
3382 "Form data\n"
3383 "Usernames and other information you have entered into forms."
3384 msgstr ""
3386 #: inetcpl.rc:76
3387 msgid ""
3388 "Passwords\n"
3389 "Saved passwords you have entered into forms."
3390 msgstr ""
3392 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3393 msgid "Delete"
3394 msgstr "Sil"
3396 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3397 msgid "Security"
3398 msgstr "Güvenlik"
3400 #: inetcpl.rc:109
3401 msgid ""
3402 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3403 "certificate authorities and publishers."
3404 msgstr ""
3406 #: inetcpl.rc:111
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Certificates..."
3409 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3411 #: inetcpl.rc:112
3412 msgid "Publishers..."
3413 msgstr ""
3415 #: inetcpl.rc:28
3416 msgid "Internet Settings"
3417 msgstr ""
3419 #: inetcpl.rc:29
3420 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3421 msgstr ""
3423 #: inetcpl.rc:30
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Security settings for zone: "
3426 msgstr ""
3427 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3428 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
3429 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3430 "&Çıkışta ayarları kaydet"
3432 #: inetcpl.rc:31
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Custom"
3435 msgstr "Özelleştir"
3437 #: inetcpl.rc:32
3438 msgid "Very Low"
3439 msgstr ""
3441 #: inetcpl.rc:33
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Low"
3444 msgstr "&Düşük"
3446 #: inetcpl.rc:34
3447 msgid "Medium"
3448 msgstr ""
3450 #: inetcpl.rc:35
3451 msgid "Increased"
3452 msgstr ""
3454 #: inetcpl.rc:36
3455 #, fuzzy
3456 msgid "High"
3457 msgstr "&Yüksek"
3459 #: jscript.rc:25
3460 msgid "Error converting object to primitive type"
3461 msgstr ""
3463 #: jscript.rc:26
3464 msgid "Invalid procedure call or argument"
3465 msgstr ""
3467 #: jscript.rc:27
3468 msgid "Subscript out of range"
3469 msgstr ""
3471 #: jscript.rc:28
3472 msgid "Object required"
3473 msgstr ""
3475 #: jscript.rc:29
3476 msgid "Automation server can't create object"
3477 msgstr ""
3479 #: jscript.rc:30
3480 msgid "Object doesn't support this property or method"
3481 msgstr ""
3483 #: jscript.rc:31
3484 msgid "Object doesn't support this action"
3485 msgstr ""
3487 #: jscript.rc:32
3488 msgid "Argument not optional"
3489 msgstr ""
3491 #: jscript.rc:33
3492 msgid "Syntax error"
3493 msgstr ""
3495 #: jscript.rc:34
3496 msgid "Expected ';'"
3497 msgstr ""
3499 #: jscript.rc:35
3500 msgid "Expected '('"
3501 msgstr ""
3503 #: jscript.rc:36
3504 msgid "Expected ')'"
3505 msgstr ""
3507 #: jscript.rc:37
3508 msgid "Unterminated string constant"
3509 msgstr ""
3511 #: jscript.rc:38
3512 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3513 msgstr ""
3515 #: jscript.rc:39
3516 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3517 msgstr ""
3519 #: jscript.rc:40
3520 msgid "Label redefined"
3521 msgstr ""
3523 #: jscript.rc:41
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Label not found"
3526 msgstr "Dosya bulunamadı"
3528 #: jscript.rc:42
3529 msgid "Conditional compilation is turned off"
3530 msgstr ""
3532 #: jscript.rc:45
3533 msgid "Number expected"
3534 msgstr ""
3536 #: jscript.rc:43
3537 msgid "Function expected"
3538 msgstr ""
3540 #: jscript.rc:44
3541 msgid "'[object]' is not a date object"
3542 msgstr ""
3544 #: jscript.rc:46
3545 msgid "Object expected"
3546 msgstr ""
3548 #: jscript.rc:47
3549 msgid "Illegal assignment"
3550 msgstr ""
3552 #: jscript.rc:48
3553 msgid "'|' is undefined"
3554 msgstr ""
3556 #: jscript.rc:49
3557 msgid "Boolean object expected"
3558 msgstr ""
3560 #: jscript.rc:50
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Cannot delete '|'"
3563 msgstr "Silinme tarihi"
3565 #: jscript.rc:51
3566 msgid "VBArray object expected"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:52
3570 msgid "JScript object expected"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:53
3574 msgid "Syntax error in regular expression"
3575 msgstr ""
3577 #: jscript.rc:55
3578 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3579 msgstr ""
3581 #: jscript.rc:54
3582 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3583 msgstr ""
3585 #: jscript.rc:56
3586 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3587 msgstr ""
3589 #: jscript.rc:57
3590 msgid "Array object expected"
3591 msgstr ""
3593 #: winerror.mc:26
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Success\n"
3596 msgstr "Başarılı"
3598 #: winerror.mc:31
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Invalid function\n"
3601 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3603 #: winerror.mc:36
3604 #, fuzzy
3605 msgid "File not found\n"
3606 msgstr "Dosya bulunamadı"
3608 #: winerror.mc:41
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Path not found\n"
3611 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3613 #: winerror.mc:46
3614 msgid "Too many open files\n"
3615 msgstr ""
3617 #: winerror.mc:51
3618 msgid "Access denied\n"
3619 msgstr ""
3621 #: winerror.mc:56
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Invalid handle\n"
3624 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3626 #: winerror.mc:61
3627 msgid "Memory trashed\n"
3628 msgstr ""
3630 #: winerror.mc:66
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Not enough memory\n"
3633 msgstr "Bellek dolu."
3635 #: winerror.mc:71
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Invalid block\n"
3638 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3640 #: winerror.mc:76
3641 msgid "Bad environment\n"
3642 msgstr ""
3644 #: winerror.mc:81
3645 msgid "Bad format\n"
3646 msgstr ""
3648 #: winerror.mc:86
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Invalid access\n"
3651 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3653 #: winerror.mc:91
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Invalid data\n"
3656 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3658 #: winerror.mc:96
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Out of memory\n"
3661 msgstr "Bellek dolu."
3663 #: winerror.mc:101
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Invalid drive\n"
3666 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3668 #: winerror.mc:106
3669 msgid "Can't delete current directory\n"
3670 msgstr ""
3672 #: winerror.mc:111
3673 msgid "Not same device\n"
3674 msgstr ""
3676 #: winerror.mc:116
3677 msgid "No more files\n"
3678 msgstr ""
3680 #: winerror.mc:121
3681 msgid "Write protected\n"
3682 msgstr ""
3684 #: winerror.mc:126
3685 msgid "Bad unit\n"
3686 msgstr ""
3688 #: winerror.mc:131
3689 msgid "Not ready\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:136
3693 msgid "Bad command\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:141
3697 msgid "CRC error\n"
3698 msgstr ""
3700 #: winerror.mc:146
3701 msgid "Bad length\n"
3702 msgstr ""
3704 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3705 msgid "Seek error\n"
3706 msgstr ""
3708 #: winerror.mc:156
3709 msgid "Not DOS disk\n"
3710 msgstr ""
3712 #: winerror.mc:161
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Sector not found\n"
3715 msgstr "Dosya bulunamadı"
3717 #: winerror.mc:166
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Out of paper\n"
3720 msgstr "Kağıt yok; "
3722 #: winerror.mc:171
3723 msgid "Write fault\n"
3724 msgstr ""
3726 #: winerror.mc:176
3727 msgid "Read fault\n"
3728 msgstr ""
3730 #: winerror.mc:181
3731 msgid "General failure\n"
3732 msgstr ""
3734 #: winerror.mc:186
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Sharing violation\n"
3737 msgstr "Adlandırma İhlali"
3739 #: winerror.mc:191
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Lock violation\n"
3742 msgstr "LAN Bağlantısı"
3744 #: winerror.mc:196
3745 msgid "Wrong disk\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:201
3749 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:206
3753 #, fuzzy
3754 msgid "End of file\n"
3755 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3757 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3758 msgid "Disk full\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:216
3762 msgid "Request not supported\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:221
3766 msgid "Remote machine not listening\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:226
3770 msgid "Duplicate network name\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:231
3774 msgid "Bad network path\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:236
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Network busy\n"
3780 msgstr "Ağ paylaşımı"
3782 #: winerror.mc:241
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Device does not exist\n"
3785 msgstr "Dosya mevcut değil"
3787 #: winerror.mc:246
3788 msgid "Too many commands\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:251
3792 msgid "Adaptor hardware error\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:256
3796 msgid "Bad network response\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:261
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Unexpected network error\n"
3802 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3804 #: winerror.mc:266
3805 msgid "Bad remote adaptor\n"
3806 msgstr ""
3808 #: winerror.mc:271
3809 msgid "Print queue full\n"
3810 msgstr ""
3812 #: winerror.mc:276
3813 msgid "No spool space\n"
3814 msgstr ""
3816 #: winerror.mc:281
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Print canceled\n"
3819 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3821 #: winerror.mc:286
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Network name deleted\n"
3824 msgstr "Silinme tarihi"
3826 #: winerror.mc:291
3827 msgid "Network access denied\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:296
3831 msgid "Bad device type\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:301
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Bad network name\n"
3837 msgstr "Ağ paylaşımı"
3839 #: winerror.mc:306
3840 msgid "Too many network names\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:311
3844 msgid "Too many network sessions\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:316
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Sharing paused\n"
3850 msgstr "&Dizge Değeri"
3852 #: winerror.mc:321
3853 msgid "Request not accepted\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:326
3857 msgid "Redirector paused\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:331
3861 #, fuzzy
3862 msgid "File exists\n"
3863 msgstr "Dosya mevcut değil"
3865 #: winerror.mc:336
3866 msgid "Cannot create\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:341
3870 msgid "Int24 failure\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:346
3874 msgid "Out of structures\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:351
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Already assigned\n"
3880 msgstr "Zaten Var"
3882 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Invalid password\n"
3885 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3887 #: winerror.mc:361
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Invalid parameter\n"
3890 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3892 #: winerror.mc:366
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Net write fault\n"
3895 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3897 #: winerror.mc:371
3898 msgid "No process slots\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:376
3902 msgid "Too many semaphores\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:381
3906 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:386
3910 msgid "Semaphore is set\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:391
3914 msgid "Too many semaphore requests\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:396
3918 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:401
3922 msgid "Semaphore owner died\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:406
3926 msgid "Semaphore user limit\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:411
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3932 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3934 #: winerror.mc:416
3935 msgid "Drive locked\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:421
3939 msgid "Broken pipe\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:426
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Open failed\n"
3945 msgstr "Dosya Aç"
3947 #: winerror.mc:431
3948 msgid "Buffer overflow\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:441
3952 msgid "No more search handles\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:446
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Invalid target handle\n"
3958 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3960 #: winerror.mc:451
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Invalid IOCTL\n"
3963 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3965 #: winerror.mc:456
3966 msgid "Invalid verify switch\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:461
3970 msgid "Bad driver level\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:466
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Call not implemented\n"
3976 msgstr ""
3977 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3978 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3979 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3980 "Henüz tamamlanmadı"
3982 #: winerror.mc:471
3983 msgid "Semaphore timeout\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:476
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Insufficient buffer\n"
3989 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3991 #: winerror.mc:481
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Invalid name\n"
3994 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3996 #: winerror.mc:486
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Invalid level\n"
3999 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4001 #: winerror.mc:491
4002 msgid "No volume label\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:496
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Module not found\n"
4008 msgstr "Dosya bulunamadı"
4010 #: winerror.mc:501
4011 msgid "Procedure not found\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:506
4015 msgid "No children to wait for\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:511
4019 msgid "Child process has not completed\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:516
4023 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:521
4027 msgid "Negative seek\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:531
4031 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:536
4035 msgid "Drive is already JOINed\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:541
4039 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:546
4043 msgid "Drive is not JOINed\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:551
4047 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:556
4051 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:561
4055 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:566
4059 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:571
4063 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:576
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Drive is busy\n"
4069 msgstr "Sürücüler"
4071 #: winerror.mc:581
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Same drive\n"
4074 msgstr "Sistem sürücüsü"
4076 #: winerror.mc:586
4077 msgid "Not toplevel directory\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:591
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Directory is not empty\n"
4083 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4085 #: winerror.mc:596
4086 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:601
4090 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:606
4094 msgid "Path is busy\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:611
4098 msgid "Already a SUBST target\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:616
4102 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:621
4106 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:626
4110 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:631
4114 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:636
4118 msgid "Volume label too long\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:641
4122 msgid "Too many TCBs\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:646
4126 msgid "Signal refused\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:651
4130 msgid "Segment discarded\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:656
4134 msgid "Segment not locked\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:661
4138 msgid "Bad thread ID address\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:666
4142 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:671
4146 msgid "Path is invalid\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:676
4150 msgid "Signal pending\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:681
4154 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:686
4158 msgid "Lock failed\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:691
4162 msgid "Resource in use\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:696
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Cancel violation\n"
4168 msgstr "Adlandırma İhlali"
4170 #: winerror.mc:701
4171 msgid "Atomic locks not supported\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:706
4175 msgid "Invalid segment number\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:711
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4181 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4183 #: winerror.mc:716
4184 #, fuzzy
4185 msgid "File already exists\n"
4186 msgstr "Zaten Var"
4188 #: winerror.mc:721
4189 msgid "Invalid flag number\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:726
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Semaphore name not found\n"
4195 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4197 #: winerror.mc:731
4198 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:736
4202 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:741
4206 msgid "Invalid module type for %1\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:746
4210 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:751
4214 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:756
4218 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:761
4222 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:766
4226 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:771
4230 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:776
4234 msgid "IOPL not enabled\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:781
4238 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:786
4242 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:791
4246 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:796
4250 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:801
4254 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:806
4258 msgid "Environment variable not found\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:811
4262 msgid "No signal sent\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:816
4266 msgid "File name is too long\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:821
4270 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:826
4274 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:831
4278 msgid "Invalid signal number\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:836
4282 msgid "Error setting signal handler\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:841
4286 msgid "Segment locked\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:846
4290 msgid "Too many modules\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:851
4294 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:856
4298 msgid "Machine type mismatch\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:861
4302 msgid "Bad pipe\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:866
4306 msgid "Pipe busy\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:871
4310 msgid "Pipe closed\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:876
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Pipe not connected\n"
4316 msgstr "Dosya bulunamadı"
4318 #: winerror.mc:881
4319 #, fuzzy
4320 msgid "More data available\n"
4321 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4323 #: winerror.mc:886
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Session canceled\n"
4326 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4328 #: winerror.mc:891
4329 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:896
4333 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:901
4337 #, fuzzy
4338 msgid "No more data available\n"
4339 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4341 #: winerror.mc:906
4342 msgid "Cannot use Copy API\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:911
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Directory name invalid\n"
4348 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4350 #: winerror.mc:916
4351 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:921
4355 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:926
4359 msgid "Extended attribute table full\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:931
4363 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:936
4367 msgid "Extended attributes not supported\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:941
4371 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:946
4375 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:951
4379 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:956
4383 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:961
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Invalid oplock message received\n"
4389 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4391 #: winerror.mc:966
4392 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:971
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Invalid address\n"
4398 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4400 #: winerror.mc:976
4401 msgid "Arithmetic overflow\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:981
4405 msgid "Pipe connected\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:986
4409 msgid "Pipe listening\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:991
4413 msgid "Extended attribute access denied\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:996
4417 #, fuzzy
4418 msgid "I/O operation aborted\n"
4419 msgstr "İşlem Hatası"
4421 #: winerror.mc:1001
4422 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:1006
4426 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:1011
4430 msgid "No access to memory location\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:1016
4434 msgid "Swap error\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:1021
4438 msgid "Stack overflow\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:1026
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Invalid message\n"
4444 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4446 #: winerror.mc:1031
4447 msgid "Cannot complete\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:1036
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Invalid flags\n"
4453 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4455 #: winerror.mc:1041
4456 msgid "Unrecognised volume\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:1046
4460 msgid "File invalid\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:1051
4464 msgid "Cannot run full-screen\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:1056
4468 msgid "Nonexistent token\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:1061
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Registry corrupt\n"
4474 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4476 #: winerror.mc:1066
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Invalid key\n"
4479 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4481 #: winerror.mc:1071
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Can't open registry key\n"
4484 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4486 #: winerror.mc:1076
4487 msgid "Can't read registry key\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:1081
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Can't write registry key\n"
4493 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4495 #: winerror.mc:1086
4496 msgid "Registry has been recovered\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:1091
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Registry is corrupt\n"
4502 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4504 #: winerror.mc:1096
4505 #, fuzzy
4506 msgid "I/O to registry failed\n"
4507 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4509 #: winerror.mc:1101
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Not registry file\n"
4512 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4514 #: winerror.mc:1106
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Key deleted\n"
4517 msgstr "Silinme tarihi"
4519 #: winerror.mc:1111
4520 msgid "No registry log space\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1116
4524 msgid "Registry key has subkeys\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1121
4528 msgid "Subkey must be volatile\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:1126
4532 msgid "Notify change request in progress\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:1131
4536 msgid "Dependent services are running\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1136
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Invalid service control\n"
4542 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4544 #: winerror.mc:1141
4545 msgid "Service request timeout\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1146
4549 msgid "Cannot create service thread\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1151
4553 msgid "Service database locked\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1156
4557 msgid "Service already running\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1161
4561 msgid "Invalid service account\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1166
4565 msgid "Service is disabled\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1171
4569 msgid "Circular dependency\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1176
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Service does not exist\n"
4575 msgstr "Dosya mevcut değil"
4577 #: winerror.mc:1181
4578 msgid "Service cannot accept control message\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1186
4582 msgid "Service not active\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1191
4586 msgid "Service controller connect failed\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1196
4590 msgid "Exception in service\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1201
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Database does not exist\n"
4596 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4598 #: winerror.mc:1206
4599 msgid "Service-specific error\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1211
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Process aborted\n"
4605 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4607 #: winerror.mc:1216
4608 msgid "Service dependency failed\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1221
4612 msgid "Service login failed\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1226
4616 msgid "Service start-hang\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1231
4620 msgid "Invalid service lock\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:1236
4624 msgid "Service marked for delete\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:1241
4628 msgid "Service exists\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:1246
4632 msgid "System running last-known-good config\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1251
4636 msgid "Service dependency deleted\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:1256
4640 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1261
4644 msgid "Service not started since last boot\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1266
4648 msgid "Duplicate service name\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1271
4652 msgid "Different service account\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1276
4656 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:1281
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4662 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4664 #: winerror.mc:1286
4665 msgid "No recovery program for service\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1291
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Service not implemented by exe\n"
4671 msgstr ""
4672 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4673 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4674 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4675 "Henüz tamamlanmadı"
4677 #: winerror.mc:1296
4678 msgid "End of media\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1301
4682 msgid "Filemark detected\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1306
4686 msgid "Beginning of media\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1311
4690 msgid "Setmark detected\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1316
4694 #, fuzzy
4695 msgid "No data detected\n"
4696 msgstr "Döngü Algılandı"
4698 #: winerror.mc:1321
4699 msgid "Partition failure\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1326
4703 msgid "Invalid block length\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1331
4707 msgid "Device not partitioned\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1336
4711 msgid "Unable to lock media\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1341
4715 msgid "Unable to unload media\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1346
4719 msgid "Media changed\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1351
4723 msgid "I/O bus reset\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1356
4727 msgid "No media in drive\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1361
4731 msgid "No Unicode translation\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1366
4735 msgid "DLL init failed\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1371
4739 msgid "Shutdown in progress\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1376
4743 msgid "No shutdown in progress\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1381
4747 msgid "I/O device error\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1386
4751 msgid "No serial devices found\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1391
4755 msgid "Shared IRQ busy\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1396
4759 msgid "Serial I/O completed\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1401
4763 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1406
4767 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1411
4771 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1416
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Unknown floppy error\n"
4777 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4779 #: winerror.mc:1421
4780 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1426
4784 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1431
4788 msgid "Hard disk operation failed\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1436
4792 msgid "Hard disk reset failed\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1441
4796 msgid "End of tape media\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1446
4800 msgid "Not enough server memory\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1451
4804 msgid "Possible deadlock\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1456
4808 msgid "Incorrect alignment\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1461
4812 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1466
4816 msgid "Set-power-state failed\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1471
4820 msgid "Too many links\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1476
4824 msgid "Newer windows version needed\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1481
4828 msgid "Wrong operating system\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1486
4832 msgid "Single-instance application\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1491
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Real-mode application\n"
4838 msgstr "Seçenekler"
4840 #: winerror.mc:1496
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Invalid DLL\n"
4843 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4845 #: winerror.mc:1501
4846 msgid "No associated application\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1506
4850 msgid "DDE failure\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1511
4854 msgid "DLL not found\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1516
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Out of user handles\n"
4860 msgstr "Bellek dolu."
4862 #: winerror.mc:1521
4863 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1526
4867 msgid "The source element is empty\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1531
4871 msgid "The destination element is full\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1536
4875 #, fuzzy
4876 msgid "The element address is invalid\n"
4877 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4879 #: winerror.mc:1541
4880 msgid "The magazine is not present\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1546
4884 msgid "The device needs reinitialization\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1551
4888 #, fuzzy
4889 msgid "The device requires cleaning\n"
4890 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4892 #: winerror.mc:1556
4893 #, fuzzy
4894 msgid "The device door is open\n"
4895 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4897 #: winerror.mc:1561
4898 #, fuzzy
4899 msgid "The device is not connected\n"
4900 msgstr "Dosya bulunamadı"
4902 #: winerror.mc:1566
4903 msgid "Element not found\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1571
4907 #, fuzzy
4908 msgid "No match found\n"
4909 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4911 #: winerror.mc:1576
4912 msgid "Property set not found\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:1581
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Point not found\n"
4918 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4920 #: winerror.mc:1586
4921 msgid "No running tracking service\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1591
4925 #, fuzzy
4926 msgid "No such volume ID\n"
4927 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4929 #: winerror.mc:1596
4930 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:1601
4934 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1606
4938 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1611
4942 #, fuzzy
4943 msgid "The journal is being deleted\n"
4944 msgstr "Silinme tarihi"
4946 #: winerror.mc:1616
4947 msgid "The journal is not active\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1621
4951 msgid "Potential matching file found\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1626
4955 msgid "The journal entry was deleted\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1631
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Invalid device name\n"
4961 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4963 #: winerror.mc:1636
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Connection unavailable\n"
4966 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4968 #: winerror.mc:1641
4969 msgid "Device already remembered\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1646
4973 msgid "No network or bad path\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1651
4977 msgid "Invalid network provider name\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1656
4981 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1661
4985 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1666
4989 msgid "Not a container\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1671
4993 msgid "Extended error\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:1676
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Invalid group name\n"
4999 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5001 #: winerror.mc:1681
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Invalid computer name\n"
5004 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5006 #: winerror.mc:1686
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Invalid event name\n"
5009 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5011 #: winerror.mc:1691
5012 msgid "Invalid domain name\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1696
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Invalid service name\n"
5018 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5020 #: winerror.mc:1701
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Invalid network name\n"
5023 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5025 #: winerror.mc:1706
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Invalid share name\n"
5028 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5030 #: winerror.mc:1716
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Invalid message name\n"
5033 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5035 #: winerror.mc:1721
5036 msgid "Invalid message destination\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1726
5040 msgid "Session credential conflict\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1731
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5046 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
5048 #: winerror.mc:1736
5049 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1741
5053 msgid "No network\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1746
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Operation canceled by user\n"
5059 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5061 #: winerror.mc:1751
5062 msgid "File has a user-mapped section\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Connection refused\n"
5068 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
5070 #: winerror.mc:1761
5071 msgid "Connection gracefully closed\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1766
5075 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1771
5079 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:1776
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Connection invalid\n"
5085 msgstr "LAN Bağlantısı"
5087 #: winerror.mc:1781
5088 msgid "Connection is active\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1786
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Network unreachable\n"
5094 msgstr "Ağ paylaşımı"
5096 #: winerror.mc:1791
5097 msgid "Host unreachable\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1796
5101 msgid "Protocol unreachable\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:1801
5105 msgid "Port unreachable\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1806
5109 msgid "Request aborted\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1811
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Connection aborted\n"
5115 msgstr "LAN Bağlantısı"
5117 #: winerror.mc:1816
5118 msgid "Please retry operation\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1821
5122 msgid "Connection count limit reached\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:1826
5126 msgid "Login time restriction\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:1831
5130 msgid "Login workstation restriction\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:1836
5134 msgid "Incorrect network address\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1841
5138 msgid "Service already registered\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1846
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Service not found\n"
5144 msgstr "Dosya bulunamadı"
5146 #: winerror.mc:1851
5147 msgid "User not authenticated\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:1856
5151 msgid "User not logged on\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:1861
5155 msgid "Continue work in progress\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:1866
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Already initialised\n"
5161 msgstr "Zaten Var"
5163 #: winerror.mc:1871
5164 msgid "No more local devices\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1876
5168 #, fuzzy
5169 msgid "The site does not exist\n"
5170 msgstr "Dosya mevcut değil"
5172 #: winerror.mc:1881
5173 #, fuzzy
5174 msgid "The domain controller already exists\n"
5175 msgstr "Zaten Var"
5177 #: winerror.mc:1886
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Supported only when connected\n"
5180 msgstr "Dosya bulunamadı"
5182 #: winerror.mc:1891
5183 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:1896
5187 #, fuzzy
5188 msgid "The user profile is invalid\n"
5189 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
5191 #: winerror.mc:1901
5192 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1906
5196 msgid "Not all privileges assigned\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1911
5200 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1916
5204 msgid "No quotas for account\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1921
5208 msgid "Local user session key\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1926
5212 msgid "Password too complex for LM\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1931
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Unknown revision\n"
5218 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5220 #: winerror.mc:1936
5221 msgid "Incompatible revision levels\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1941
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Invalid owner\n"
5227 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5229 #: winerror.mc:1946
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Invalid primary group\n"
5232 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5234 #: winerror.mc:1951
5235 msgid "No impersonation token\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1956
5239 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1961
5243 msgid "No logon servers available\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1966
5247 msgid "No such logon session\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:1971
5251 msgid "No such privilege\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:1976
5255 msgid "Privilege not held\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:1981
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Invalid account name\n"
5261 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5263 #: winerror.mc:1986
5264 #, fuzzy
5265 msgid "User already exists\n"
5266 msgstr "Zaten Var"
5268 #: winerror.mc:1991
5269 #, fuzzy
5270 msgid "No such user\n"
5271 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
5273 #: winerror.mc:1996
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Group already exists\n"
5276 msgstr "Zaten Var"
5278 #: winerror.mc:2001
5279 msgid "No such group\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2006
5283 msgid "User already in group\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:2011
5287 msgid "User not in group\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:2016
5291 msgid "Can't delete last admin user\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2021
5295 msgid "Wrong password\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2026
5299 msgid "Ill-formed password\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2031
5303 msgid "Password restriction\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2036
5307 msgid "Logon failure\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:2041
5311 msgid "Account restriction\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:2046
5315 msgid "Invalid logon hours\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:2051
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Invalid workstation\n"
5321 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5323 #: winerror.mc:2056
5324 msgid "Password expired\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:2061
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Account disabled\n"
5330 msgstr "devre dışı"
5332 #: winerror.mc:2066
5333 msgid "No security ID mapped\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:2071
5337 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:2076
5341 msgid "LUIDs exhausted\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:2081
5345 msgid "Invalid sub authority\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:2086
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Invalid ACL\n"
5351 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5353 #: winerror.mc:2091
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Invalid SID\n"
5356 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5358 #: winerror.mc:2096
5359 msgid "Invalid security descriptor\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2101
5363 msgid "Bad inherited ACL\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2106
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Server disabled\n"
5369 msgstr "devre dışı"
5371 #: winerror.mc:2111
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Server not disabled\n"
5374 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
5376 #: winerror.mc:2116
5377 msgid "Invalid ID authority\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2121
5381 msgid "Allotted space exceeded\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:2126
5385 msgid "Invalid group attributes\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2131
5389 msgid "Bad impersonation level\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2136
5393 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2141
5397 msgid "Bad validation class\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2146
5401 msgid "Bad token type\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2151
5405 msgid "No security on object\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2156
5409 msgid "Can't access domain information\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2161
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Invalid server state\n"
5415 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5417 #: winerror.mc:2166
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Invalid domain state\n"
5420 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5422 #: winerror.mc:2171
5423 msgid "Invalid domain role\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2176
5427 msgid "No such domain\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2181
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Domain already exists\n"
5433 msgstr "Zaten Var"
5435 #: winerror.mc:2186
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Domain limit exceeded\n"
5438 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
5440 #: winerror.mc:2191
5441 msgid "Internal database corruption\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2196
5445 msgid "Internal error\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2201
5449 msgid "Generic access types not mapped\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2206
5453 msgid "Bad descriptor format\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2211
5457 msgid "Not a logon process\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2216
5461 msgid "Logon session ID exists\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2221
5465 msgid "Unknown authentication package\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2226
5469 msgid "Bad logon session state\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2231
5473 msgid "Logon session ID collision\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2236
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Invalid logon type\n"
5479 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5481 #: winerror.mc:2241
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Cannot impersonate\n"
5484 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
5486 #: winerror.mc:2246
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Invalid transaction state\n"
5489 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5491 #: winerror.mc:2251
5492 msgid "Security DB commit failure\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:2256
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Account is built-in\n"
5498 msgstr "doğal, yerleşik"
5500 #: winerror.mc:2261
5501 msgid "Group is built-in\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2266
5505 msgid "User is built-in\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2271
5509 msgid "Group is primary for user\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2276
5513 msgid "Token already in use\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2281
5517 msgid "No such local group\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2286
5521 msgid "User not in local group\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2291
5525 msgid "User already in local group\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2296
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Local group already exists\n"
5531 msgstr "Zaten Var"
5533 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5534 msgid "Logon type not granted\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2306
5538 msgid "Too many secrets\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2311
5542 msgid "Secret too long\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2316
5546 msgid "Internal security DB error\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2321
5550 msgid "Too many context IDs\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2331
5554 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2336
5558 #, fuzzy
5559 msgid "No such member\n"
5560 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
5562 #: winerror.mc:2341
5563 msgid "Invalid member\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2346
5567 msgid "Too many SIDs\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2351
5571 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2356
5575 msgid "No inheritable components\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2361
5579 msgid "File or directory corrupt\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2366
5583 msgid "Disk is corrupt\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2371
5587 msgid "No user session key\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2376
5591 msgid "Licence quota exceeded\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2381
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Wrong target name\n"
5597 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5599 #: winerror.mc:2386
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Mutual authentication failed\n"
5602 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5604 #: winerror.mc:2391
5605 msgid "Time skew between client and server\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2396
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Invalid window handle\n"
5611 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5613 #: winerror.mc:2401
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Invalid menu handle\n"
5616 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5618 #: winerror.mc:2406
5619 msgid "Invalid cursor handle\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2411
5623 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2416
5627 msgid "Invalid hook handle\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2421
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Invalid DWP handle\n"
5633 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5635 #: winerror.mc:2426
5636 msgid "Can't create top-level child window\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2431
5640 msgid "Can't find window class\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2436
5644 msgid "Window owned by another thread\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2441
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Hotkey already registered\n"
5650 msgstr "Zaten Var"
5652 #: winerror.mc:2446
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Class already exists\n"
5655 msgstr "Zaten Var"
5657 #: winerror.mc:2451
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Class does not exist\n"
5660 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
5662 #: winerror.mc:2456
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Class has open windows\n"
5665 msgstr "&Pencere"
5667 #: winerror.mc:2461
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Invalid index\n"
5670 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5672 #: winerror.mc:2466
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Invalid icon handle\n"
5675 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5677 #: winerror.mc:2471
5678 msgid "Private dialog index\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2476
5682 #, fuzzy
5683 msgid "List box ID not found\n"
5684 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5686 #: winerror.mc:2481
5687 msgid "No wildcard characters\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2486
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Clipboard not open\n"
5693 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
5695 #: winerror.mc:2491
5696 msgid "Hotkey not registered\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2496
5700 msgid "Not a dialog window\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2501
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Control ID not found\n"
5706 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5708 #: winerror.mc:2506
5709 msgid "Invalid combobox message\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2511
5713 msgid "Not a combobox window\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2516
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Invalid edit height\n"
5719 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5721 #: winerror.mc:2521
5722 msgid "DC not found\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2526
5726 msgid "Invalid hook filter\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2531
5730 msgid "Invalid filter procedure\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2536
5734 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2541
5738 msgid "Global-only hook procedure\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2546
5742 msgid "Journal hook already set\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2551
5746 msgid "Hook procedure not installed\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2556
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Invalid list box message\n"
5752 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5754 #: winerror.mc:2561
5755 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2566
5759 msgid "No tab stops on this list box\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2571
5763 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2576
5767 msgid "Child window menus not allowed\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2581
5771 msgid "Window has no system menu\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2586
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Invalid message box style\n"
5777 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5779 #: winerror.mc:2591
5780 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2596
5784 msgid "Screen already locked\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2601
5788 msgid "Window handles have different parents\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2606
5792 msgid "Not a child window\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:2611
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Invalid GW command\n"
5798 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5800 #: winerror.mc:2616
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Invalid thread ID\n"
5803 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5805 #: winerror.mc:2621
5806 msgid "Not an MDI child window\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2626
5810 msgid "Popup menu already active\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2631
5814 #, fuzzy
5815 msgid "No scrollbars\n"
5816 msgstr "Buraya Kaydır"
5818 #: winerror.mc:2636
5819 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2641
5823 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2646
5827 msgid "No system resources\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2651
5831 msgid "No non-paged system resources\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2656
5835 msgid "No paged system resources\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2661
5839 msgid "No working set quota\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2666
5843 msgid "No page file quota\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2671
5847 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2676
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Menu item not found\n"
5853 msgstr "Dosya bulunamadı"
5855 #: winerror.mc:2681
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5858 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5860 #: winerror.mc:2686
5861 msgid "Hook type not allowed\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2691
5865 msgid "Interactive window station required\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:2696
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Timeout\n"
5871 msgstr "Zaman Aşımı"
5873 #: winerror.mc:2701
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Invalid monitor handle\n"
5876 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5878 #: winerror.mc:2706
5879 msgid "Event log file corrupt\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2711
5883 msgid "Event log can't start\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:2716
5887 msgid "Event log file full\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:2721
5891 msgid "Event log file changed\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:2726
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Installer service failed.\n"
5897 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5899 #: winerror.mc:2731
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Installation aborted by user\n"
5902 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5904 #: winerror.mc:2736
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Installation failure\n"
5907 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5909 #: winerror.mc:2741
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Installation suspended\n"
5912 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5914 #: winerror.mc:2746
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Unknown product\n"
5917 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5919 #: winerror.mc:2751
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Unknown feature\n"
5922 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5924 #: winerror.mc:2756
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Unknown component\n"
5927 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5929 #: winerror.mc:2761
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Unknown property\n"
5932 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5934 #: winerror.mc:2766
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Invalid handle state\n"
5937 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5939 #: winerror.mc:2771
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Bad configuration\n"
5942 msgstr "Wine yapılandırması"
5944 #: winerror.mc:2776
5945 msgid "Index is missing\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2781
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Installation source is missing\n"
5951 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5953 #: winerror.mc:2786
5954 msgid "Wrong installation package version\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2791
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Product uninstalled\n"
5960 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5962 #: winerror.mc:2796
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Invalid query syntax\n"
5965 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5967 #: winerror.mc:2801
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Invalid field\n"
5970 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5972 #: winerror.mc:2806
5973 msgid "Device removed\n"
5974 msgstr ""
5976 #: winerror.mc:2811
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Installation already running\n"
5979 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5981 #: winerror.mc:2816
5982 msgid "Installation package failed to open\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:2821
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Installation package is invalid\n"
5988 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5990 #: winerror.mc:2826
5991 msgid "Installer user interface failed\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2831
5995 msgid "Failed to open installation log file\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2836
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Installation language not supported\n"
6001 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6003 #: winerror.mc:2841
6004 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winerror.mc:2846
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Installation package rejected\n"
6010 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6012 #: winerror.mc:2851
6013 msgid "Function could not be called\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2856
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Function failed\n"
6019 msgstr "Dosya Aç"
6021 #: winerror.mc:2861
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Invalid table\n"
6024 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6026 #: winerror.mc:2866
6027 msgid "Data type mismatch\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6031 msgid "Unsupported type\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:2876
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Creation failed\n"
6037 msgstr "Dosya Aç"
6039 #: winerror.mc:2881
6040 msgid "Temporary directory not writable\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:2886
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Installation platform not supported\n"
6046 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6048 #: winerror.mc:2891
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Installer not used\n"
6051 msgstr "Dosya bulunamadı"
6053 #: winerror.mc:2896
6054 msgid "Failed to open the patch package\n"
6055 msgstr ""
6057 #: winerror.mc:2901
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Invalid patch package\n"
6060 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6062 #: winerror.mc:2906
6063 msgid "Unsupported patch package\n"
6064 msgstr ""
6066 #: winerror.mc:2911
6067 msgid "Another version is installed\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:2916
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Invalid command line\n"
6073 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6075 #: winerror.mc:2921
6076 msgid "Remote installation not allowed\n"
6077 msgstr ""
6079 #: winerror.mc:2926
6080 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:2931
6084 msgid "Invalid string binding\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2936
6088 msgid "Wrong kind of binding\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2941
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Invalid binding\n"
6094 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6096 #: winerror.mc:2946
6097 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2951
6101 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2956
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Invalid string UUID\n"
6107 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6109 #: winerror.mc:2961
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Invalid endpoint format\n"
6112 msgstr "Geçersiz Belgeler"
6114 #: winerror.mc:2966
6115 msgid "Invalid network address\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2971
6119 msgid "No endpoint found\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:2976
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Invalid timeout value\n"
6125 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6127 #: winerror.mc:2981
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Object UUID not found\n"
6130 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6132 #: winerror.mc:2986
6133 msgid "UUID already registered\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2991
6137 msgid "UUID type already registered\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2996
6141 msgid "Server already listening\n"
6142 msgstr ""
6144 #: winerror.mc:3001
6145 msgid "No protocol sequences registered\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:3006
6149 msgid "RPC server not listening\n"
6150 msgstr ""
6152 #: winerror.mc:3011
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Unknown manager type\n"
6155 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6157 #: winerror.mc:3016
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Unknown interface\n"
6160 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6162 #: winerror.mc:3021
6163 msgid "No bindings\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:3026
6167 msgid "No protocol sequences\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:3031
6171 msgid "Can't create endpoint\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:3036
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Out of resources\n"
6177 msgstr "Bellek dolu."
6179 #: winerror.mc:3041
6180 msgid "RPC server unavailable\n"
6181 msgstr ""
6183 #: winerror.mc:3046
6184 msgid "RPC server too busy\n"
6185 msgstr ""
6187 #: winerror.mc:3051
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Invalid network options\n"
6190 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6192 #: winerror.mc:3056
6193 msgid "No RPC call active\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:3061
6197 msgid "RPC call failed\n"
6198 msgstr ""
6200 #: winerror.mc:3066
6201 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6202 msgstr ""
6204 #: winerror.mc:3071
6205 #, fuzzy
6206 msgid "RPC protocol error\n"
6207 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
6209 #: winerror.mc:3076
6210 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:3086
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Invalid tag\n"
6216 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6218 #: winerror.mc:3091
6219 msgid "Invalid array bounds\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3096
6223 msgid "No entry name\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3101
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Invalid name syntax\n"
6229 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6231 #: winerror.mc:3106
6232 msgid "Unsupported name syntax\n"
6233 msgstr ""
6235 #: winerror.mc:3111
6236 #, fuzzy
6237 msgid "No network address\n"
6238 msgstr "Ağ paylaşımı"
6240 #: winerror.mc:3116
6241 msgid "Duplicate endpoint\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:3121
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Unknown authentication type\n"
6247 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6249 #: winerror.mc:3126
6250 msgid "Maximum calls too low\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:3131
6254 msgid "String too long\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:3136
6258 msgid "Protocol sequence not found\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:3141
6262 msgid "Procedure number out of range\n"
6263 msgstr ""
6265 #: winerror.mc:3146
6266 msgid "Binding has no authentication data\n"
6267 msgstr ""
6269 #: winerror.mc:3151
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Unknown authentication service\n"
6272 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6274 #: winerror.mc:3156
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Unknown authentication level\n"
6277 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6279 #: winerror.mc:3161
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Invalid authentication identity\n"
6282 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
6284 #: winerror.mc:3166
6285 msgid "Unknown authorisation service\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3171
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Invalid entry\n"
6291 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6293 #: winerror.mc:3176
6294 msgid "Can't perform operation\n"
6295 msgstr ""
6297 #: winerror.mc:3181
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Endpoints not registered\n"
6300 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
6302 #: winerror.mc:3186
6303 msgid "Nothing to export\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3191
6307 msgid "Incomplete name\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3196
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Invalid version option\n"
6313 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6315 #: winerror.mc:3201
6316 msgid "No more members\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3206
6320 msgid "Not all objects unexported\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3211
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Interface not found\n"
6326 msgstr "Dosya bulunamadı"
6328 #: winerror.mc:3216
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Entry already exists\n"
6331 msgstr "Zaten Var"
6333 #: winerror.mc:3221
6334 msgid "Entry not found\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:3226
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Name service unavailable\n"
6340 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6342 #: winerror.mc:3231
6343 msgid "Invalid network address family\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3236
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Operation not supported\n"
6349 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6351 #: winerror.mc:3241
6352 msgid "No security context available\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3246
6356 msgid "RPCInternal error\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3251
6360 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3256
6364 msgid "Address error\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3261
6368 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3266
6372 msgid "Floating-point underflow\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3271
6376 msgid "Floating-point overflow\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3276
6380 msgid "No more entries\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3281
6384 msgid "Character translation table open failed\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3286
6388 msgid "Character translation table file too small\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3291
6392 msgid "Null context handle\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3296
6396 msgid "Context handle damaged\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3301
6400 msgid "Binding handle mismatch\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3306
6404 msgid "Cannot get call handle\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3311
6408 msgid "Null reference pointer\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3316
6412 msgid "Enumeration value out of range\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3321
6416 msgid "Byte count too small\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3326
6420 msgid "Bad stub data\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3331
6424 msgid "Invalid user buffer\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3336
6428 msgid "Unrecognised media\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3341
6432 msgid "No trust secret\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3346
6436 msgid "No trust SAM account\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3351
6440 msgid "Trusted domain failure\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3356
6444 msgid "Trusted relationship failure\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3361
6448 msgid "Trust logon failure\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3366
6452 msgid "RPC call already in progress\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3371
6456 msgid "NETLOGON is not started\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3376
6460 msgid "Account expired\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3381
6464 msgid "Redirector has open handles\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3386
6468 msgid "Printer driver already installed\n"
6469 msgstr ""
6471 #: winerror.mc:3391
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Unknown port\n"
6474 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6476 #: winerror.mc:3396
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Unknown printer driver\n"
6479 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6481 #: winerror.mc:3401
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Unknown print processor\n"
6484 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6486 #: winerror.mc:3406
6487 msgid "Invalid separator file\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3411
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Invalid priority\n"
6493 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6495 #: winerror.mc:3416
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Invalid printer name\n"
6498 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6500 #: winerror.mc:3421
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Printer already exists\n"
6503 msgstr "Zaten Var"
6505 #: winerror.mc:3426
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Invalid printer command\n"
6508 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6510 #: winerror.mc:3431
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Invalid data type\n"
6513 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6515 #: winerror.mc:3436
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Invalid environment\n"
6518 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6520 #: winerror.mc:3441
6521 msgid "No more bindings\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3446
6525 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3451
6529 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3456
6533 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3461
6537 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3466
6541 msgid "Server has open handles\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3471
6545 msgid "Resource data not found\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3476
6549 msgid "Resource type not found\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3481
6553 msgid "Resource name not found\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3486
6557 msgid "Resource language not found\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3491
6561 msgid "Not enough quota\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3496
6565 msgid "No interfaces\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3501
6569 #, fuzzy
6570 msgid "RPC call canceled\n"
6571 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6573 #: winerror.mc:3506
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Binding incomplete\n"
6576 msgstr ""
6577 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6578 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6579 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6580 "Henüz tamamlanmadı"
6582 #: winerror.mc:3511
6583 msgid "RPC comm failure\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3516
6587 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3521
6591 msgid "No principal name registered\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3526
6595 msgid "Not an RPC error\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3531
6599 msgid "UUID is local only\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3536
6603 msgid "Security package error\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3541
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Thread not canceled\n"
6609 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6611 #: winerror.mc:3546
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Invalid handle operation\n"
6614 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6616 #: winerror.mc:3551
6617 msgid "Wrong serialising package version\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3556
6621 msgid "Wrong stub version\n"
6622 msgstr ""
6624 #: winerror.mc:3561
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Invalid pipe object\n"
6627 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6629 #: winerror.mc:3566
6630 msgid "Wrong pipe order\n"
6631 msgstr ""
6633 #: winerror.mc:3571
6634 msgid "Wrong pipe version\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3576
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Group member not found\n"
6640 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6642 #: winerror.mc:3581
6643 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6644 msgstr ""
6646 #: winerror.mc:3586
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Invalid object\n"
6649 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6651 #: winerror.mc:3591
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Invalid time\n"
6654 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6656 #: winerror.mc:3596
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Invalid form name\n"
6659 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
6661 #: winerror.mc:3601
6662 msgid "Invalid form size\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3606
6666 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3611
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Printer deleted\n"
6672 msgstr "Silinme tarihi"
6674 #: winerror.mc:3616
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Invalid printer state\n"
6677 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6679 #: winerror.mc:3621
6680 msgid "User must change password\n"
6681 msgstr ""
6683 #: winerror.mc:3626
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Domain controller not found\n"
6686 msgstr "Dosya bulunamadı"
6688 #: winerror.mc:3631
6689 msgid "Account locked out\n"
6690 msgstr ""
6692 #: winerror.mc:3636
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Invalid pixel format\n"
6695 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6697 #: winerror.mc:3641
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Invalid driver\n"
6700 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6702 #: winerror.mc:3646
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Invalid object resolver set\n"
6705 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6707 #: winerror.mc:3651
6708 msgid "Incomplete RPC send\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3656
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6714 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6716 #: winerror.mc:3661
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6719 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6721 #: winerror.mc:3666
6722 msgid "RPC pipe closed\n"
6723 msgstr ""
6725 #: winerror.mc:3671
6726 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6727 msgstr ""
6729 #: winerror.mc:3676
6730 msgid "No data on RPC pipe\n"
6731 msgstr ""
6733 #: winerror.mc:3681
6734 #, fuzzy
6735 msgid "No site name available\n"
6736 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6738 #: winerror.mc:3686
6739 msgid "The file cannot be accessed\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3691
6743 #, fuzzy
6744 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6745 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6747 #: winerror.mc:3696
6748 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6749 msgstr ""
6751 #: winerror.mc:3701
6752 msgid "Not all objects could be exported\n"
6753 msgstr ""
6755 #: winerror.mc:3706
6756 #, fuzzy
6757 msgid "The interface could not be exported\n"
6758 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6760 #: winerror.mc:3711
6761 #, fuzzy
6762 msgid "The profile could not be added\n"
6763 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6765 #: winerror.mc:3716
6766 #, fuzzy
6767 msgid "The profile element could not be added\n"
6768 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6770 #: winerror.mc:3721
6771 #, fuzzy
6772 msgid "The profile element could not be removed\n"
6773 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6775 #: winerror.mc:3726
6776 #, fuzzy
6777 msgid "The group element could not be added\n"
6778 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6780 #: winerror.mc:3731
6781 #, fuzzy
6782 msgid "The group element could not be removed\n"
6783 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6785 #: winerror.mc:3736
6786 #, fuzzy
6787 msgid "The username could not be found\n"
6788 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6790 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6791 msgid "Local Port"
6792 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6794 #: localspl.rc:29
6795 msgid "Local Monitor"
6796 msgstr ""
6798 #: localui.rc:36
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Add a Local Port"
6801 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6803 #: localui.rc:39
6804 msgid "&Enter the port name to add:"
6805 msgstr ""
6807 #: localui.rc:48
6808 msgid "Configure LPT Port"
6809 msgstr ""
6811 #: localui.rc:51
6812 msgid "Timeout (seconds)"
6813 msgstr ""
6815 #: localui.rc:52
6816 msgid "&Transmission Retry:"
6817 msgstr ""
6819 #: localui.rc:29
6820 msgid "'%s' is not a valid port name"
6821 msgstr ""
6823 #: localui.rc:30
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Port %s already exists"
6826 msgstr "Zaten Var"
6828 #: localui.rc:31
6829 msgid "This port has no options to configure"
6830 msgstr ""
6832 #: mapi32.rc:28
6833 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6834 msgstr ""
6836 #: mapi32.rc:29
6837 msgid "Send Mail"
6838 msgstr ""
6840 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6841 msgid "Enter Network Password"
6842 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6844 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6845 msgid "Please enter your username and password:"
6846 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6848 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6849 msgid "Proxy"
6850 msgstr "Proxy"
6852 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6853 msgid "User"
6854 msgstr "Kullanıcı"
6856 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6857 msgid "Password"
6858 msgstr "Parola"
6860 #: mpr.rc:44
6861 msgid "&Save this password (Insecure)"
6862 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6864 #: mpr.rc:27
6865 msgid "Entire Network"
6866 msgstr "Tüm Ağ"
6868 #: msacm32.rc:27
6869 msgid "Sound Selection"
6870 msgstr "Ses Seçimi"
6872 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6873 msgid "&Save As..."
6874 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6876 #: msacm32.rc:39
6877 msgid "&Format:"
6878 msgstr "&Biçim:"
6880 #: msacm32.rc:44
6881 msgid "&Attributes:"
6882 msgstr "&Öznitelikler:"
6884 #: mshtml.rc:37
6885 msgid "Hyperlink"
6886 msgstr ""
6888 #: mshtml.rc:40
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Hyperlink Information"
6891 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6893 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6894 msgid "&Type:"
6895 msgstr "&Tür:"
6897 #: mshtml.rc:43
6898 msgid "&URL:"
6899 msgstr ""
6901 #: mshtml.rc:31
6902 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6903 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6905 #: mshtml.rc:32
6906 msgid "HTML Document"
6907 msgstr "HTML Belgesi"
6909 #: mshtml.rc:26
6910 msgid "Downloading from %s..."
6911 msgstr ""
6913 #: mshtml.rc:25
6914 msgid "Done"
6915 msgstr ""
6917 #: msi.rc:27
6918 msgid ""
6919 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6920 "file path and try again."
6921 msgstr ""
6923 #: msi.rc:28
6924 msgid "path %s not found"
6925 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6927 #: msi.rc:29
6928 msgid "insert disk %s"
6929 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6931 #: msi.rc:30
6932 msgid ""
6933 "Windows Installer %s\n"
6934 "\n"
6935 "Usage:\n"
6936 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6937 "\n"
6938 "Install a product:\n"
6939 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6940 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6941 "\t/a package [property]\n"
6942 "Repair an installation:\n"
6943 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6944 "Uninstall a product:\n"
6945 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6946 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6947 "Advertise a product:\n"
6948 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6949 "Apply a patch:\n"
6950 "\t/p patch_package [property]\n"
6951 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6952 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6953 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6954 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6955 "Register MSI Service:\n"
6956 "\t/y\n"
6957 "Unregister MSI Service:\n"
6958 "\t/z\n"
6959 "Display this help:\n"
6960 "\t/help\n"
6961 "\t/?\n"
6962 msgstr ""
6964 #: msi.rc:57
6965 msgid "enter which folder contains %s"
6966 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6968 #: msi.rc:58
6969 msgid "install source for feature missing"
6970 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6972 #: msi.rc:59
6973 msgid "network drive for feature missing"
6974 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6976 #: msi.rc:60
6977 msgid "feature from:"
6978 msgstr "özellik buradan:"
6980 #: msi.rc:61
6981 msgid "choose which folder contains %s"
6982 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6984 #: msrle32.rc:28
6985 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6986 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6988 #: msrle32.rc:29
6989 msgid ""
6990 "Wine MS-RLE video codec\n"
6991 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6992 msgstr ""
6993 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6994 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6996 #: msvfw32.rc:30
6997 msgid "Video Compression"
6998 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
7000 #: msvfw32.rc:36
7001 msgid "&Compressor:"
7002 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
7004 #: msvfw32.rc:39
7005 msgid "Con&figure..."
7006 msgstr "Ya&pılandır..."
7008 #: msvfw32.rc:40
7009 msgid "&About"
7010 msgstr "&Hakkında..."
7012 #: msvfw32.rc:44
7013 msgid "Compression &Quality:"
7014 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
7016 #: msvfw32.rc:46
7017 msgid "&Key Frame Every"
7018 msgstr ""
7020 #: msvfw32.rc:50
7021 msgid "&Data Rate"
7022 msgstr "&Veri Oranı"
7024 #: msvfw32.rc:52
7025 #, fuzzy
7026 msgid "kB/s"
7027 msgstr "KB/sec"
7029 #: msvfw32.rc:25
7030 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7031 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
7033 #: msvidc32.rc:26
7034 msgid "Wine Video 1 video codec"
7035 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
7037 #: oleacc.rc:27
7038 msgid "unknown object"
7039 msgstr ""
7041 #: oleacc.rc:28
7042 #, fuzzy
7043 msgid "title bar"
7044 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7046 #: oleacc.rc:29
7047 msgid "menu bar"
7048 msgstr ""
7050 #: oleacc.rc:30
7051 #, fuzzy
7052 msgid "scroll bar"
7053 msgstr "Buraya Kaydır"
7055 #: oleacc.rc:31
7056 msgid "grip"
7057 msgstr ""
7059 #: oleacc.rc:32
7060 msgid "sound"
7061 msgstr ""
7063 #: oleacc.rc:33
7064 msgid "cursor"
7065 msgstr ""
7067 #: oleacc.rc:34
7068 msgid "caret"
7069 msgstr ""
7071 #: oleacc.rc:35
7072 msgid "alert"
7073 msgstr ""
7075 #: oleacc.rc:36
7076 #, fuzzy
7077 msgid "window"
7078 msgstr "&Pencere"
7080 #: oleacc.rc:37
7081 msgid "client"
7082 msgstr ""
7084 #: oleacc.rc:38
7085 msgid "popup menu"
7086 msgstr ""
7088 #: oleacc.rc:39
7089 msgid "menu item"
7090 msgstr ""
7092 #: oleacc.rc:40
7093 msgid "tool tip"
7094 msgstr ""
7096 #: oleacc.rc:41
7097 #, fuzzy
7098 msgid "application"
7099 msgstr "Seçenekler"
7101 #: oleacc.rc:42
7102 msgid "document"
7103 msgstr ""
7105 #: oleacc.rc:43
7106 msgid "pane"
7107 msgstr ""
7109 #: oleacc.rc:44
7110 msgid "chart"
7111 msgstr ""
7113 #: oleacc.rc:45
7114 msgid "dialog"
7115 msgstr ""
7117 #: oleacc.rc:46
7118 msgid "border"
7119 msgstr ""
7121 #: oleacc.rc:47
7122 msgid "grouping"
7123 msgstr ""
7125 #: oleacc.rc:48
7126 #, fuzzy
7127 msgid "separator"
7128 msgstr "Ayraç"
7130 #: oleacc.rc:49
7131 msgid "tool bar"
7132 msgstr ""
7134 #: oleacc.rc:50
7135 msgid "status bar"
7136 msgstr ""
7138 #: oleacc.rc:51
7139 msgid "table"
7140 msgstr ""
7142 #: oleacc.rc:52
7143 msgid "column header"
7144 msgstr ""
7146 #: oleacc.rc:53
7147 msgid "row header"
7148 msgstr ""
7150 #: oleacc.rc:54
7151 #, fuzzy
7152 msgid "column"
7153 msgstr "&Sütun"
7155 #: oleacc.rc:55
7156 msgid "row"
7157 msgstr ""
7159 #: oleacc.rc:56
7160 msgid "cell"
7161 msgstr ""
7163 #: oleacc.rc:57
7164 msgid "link"
7165 msgstr ""
7167 #: oleacc.rc:58
7168 msgid "help balloon"
7169 msgstr ""
7171 #: oleacc.rc:59
7172 #, fuzzy
7173 msgid "character"
7174 msgstr "Karakter bi&çimi"
7176 #: oleacc.rc:60
7177 msgid "list"
7178 msgstr ""
7180 #: oleacc.rc:61
7181 msgid "list item"
7182 msgstr ""
7184 #: oleacc.rc:62
7185 msgid "outline"
7186 msgstr ""
7188 #: oleacc.rc:63
7189 msgid "outline item"
7190 msgstr ""
7192 #: oleacc.rc:64
7193 msgid "page tab"
7194 msgstr ""
7196 #: oleacc.rc:65
7197 msgid "property page"
7198 msgstr ""
7200 #: oleacc.rc:66
7201 msgid "indicator"
7202 msgstr ""
7204 #: oleacc.rc:67
7205 msgid "graphic"
7206 msgstr ""
7208 #: oleacc.rc:68
7209 #, fuzzy
7210 msgid "static text"
7211 msgstr "&Metni al"
7213 #: oleacc.rc:69
7214 #, fuzzy
7215 msgid "text"
7216 msgstr "&Metni al"
7218 #: oleacc.rc:70
7219 msgid "push button"
7220 msgstr ""
7222 #: oleacc.rc:71
7223 msgid "check button"
7224 msgstr ""
7226 #: oleacc.rc:72
7227 msgid "radio button"
7228 msgstr ""
7230 #: oleacc.rc:73
7231 msgid "combo box"
7232 msgstr ""
7234 #: oleacc.rc:74
7235 msgid "drop down"
7236 msgstr ""
7238 #: oleacc.rc:75
7239 msgid "progress bar"
7240 msgstr ""
7242 #: oleacc.rc:76
7243 msgid "dial"
7244 msgstr ""
7246 #: oleacc.rc:77
7247 msgid "hot key field"
7248 msgstr ""
7250 #: oleacc.rc:78
7251 msgid "slider"
7252 msgstr ""
7254 #: oleacc.rc:79
7255 msgid "spin box"
7256 msgstr ""
7258 #: oleacc.rc:80
7259 msgid "diagram"
7260 msgstr ""
7262 #: oleacc.rc:81
7263 #, fuzzy
7264 msgid "animation"
7265 msgstr "Bilgi"
7267 #: oleacc.rc:82
7268 msgid "equation"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:83
7272 msgid "drop down button"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:84
7276 msgid "menu button"
7277 msgstr ""
7279 #: oleacc.rc:85
7280 msgid "grid drop down button"
7281 msgstr ""
7283 #: oleacc.rc:86
7284 msgid "white space"
7285 msgstr ""
7287 #: oleacc.rc:87
7288 msgid "page tab list"
7289 msgstr ""
7291 #: oleacc.rc:88
7292 #, fuzzy
7293 msgid "clock"
7294 msgstr "Saat"
7296 #: oleacc.rc:89
7297 msgid "split button"
7298 msgstr ""
7300 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7301 msgid "IP address"
7302 msgstr ""
7304 #: oleacc.rc:91
7305 msgid "outline button"
7306 msgstr ""
7308 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7309 msgid "True"
7310 msgstr "Doğru"
7312 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7313 msgid "False"
7314 msgstr "Yanlış"
7316 #: oleaut32.rc:31
7317 msgid "On"
7318 msgstr "Açık"
7320 #: oleaut32.rc:32
7321 msgid "Off"
7322 msgstr "Kapalı"
7324 #: oledlg.rc:48
7325 msgid "Insert Object"
7326 msgstr "Nesne Ekle"
7328 #: oledlg.rc:54
7329 msgid "Object Type:"
7330 msgstr "Nesne Türü:"
7332 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7333 msgid "Result"
7334 msgstr "Sonuç"
7336 #: oledlg.rc:58
7337 msgid "Create New"
7338 msgstr "Yeni Oluştur"
7340 #: oledlg.rc:60
7341 msgid "Create Control"
7342 msgstr "Denetim Oluştur"
7344 #: oledlg.rc:62
7345 msgid "Create From File"
7346 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7348 #: oledlg.rc:65
7349 msgid "&Add Control..."
7350 msgstr "&Denetim Ekle..."
7352 #: oledlg.rc:66
7353 msgid "Display As Icon"
7354 msgstr "Simge Olarak Göster"
7356 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7357 msgid "Browse..."
7358 msgstr "Gözat..."
7360 #: oledlg.rc:69
7361 msgid "File:"
7362 msgstr "Dosya:"
7364 #: oledlg.rc:75
7365 msgid "Paste Special"
7366 msgstr ""
7368 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7369 msgid "Source:"
7370 msgstr "Kaynak:"
7372 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7373 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7374 #, fuzzy
7375 msgid "&Paste"
7376 msgstr ""
7377 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7378 "&Yapıştır\n"
7379 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7380 "Ya&pıştır"
7382 #: oledlg.rc:81
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Paste &Link"
7385 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7387 #: oledlg.rc:83
7388 msgid "&As:"
7389 msgstr ""
7391 #: oledlg.rc:90
7392 #, fuzzy
7393 msgid "&Display As Icon"
7394 msgstr "Simge Olarak Göster"
7396 #: oledlg.rc:92
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Change &Icon..."
7399 msgstr "Simge &değiştir..."
7401 #: oledlg.rc:25
7402 msgid "Insert a new %s object into your document"
7403 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7405 #: oledlg.rc:26
7406 msgid ""
7407 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7408 "may activate it using the program which created it."
7409 msgstr ""
7410 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7411 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7413 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7414 msgid "Browse"
7415 msgstr "Gözat"
7417 #: oledlg.rc:28
7418 msgid ""
7419 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7420 "control."
7421 msgstr ""
7422 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7424 #: oledlg.rc:29
7425 msgid "Add Control"
7426 msgstr "Denetim Ekle"
7428 #: oledlg.rc:34
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7431 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7433 #: oledlg.rc:35
7434 #, fuzzy
7435 msgid ""
7436 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7437 "activate it using %s."
7438 msgstr ""
7439 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7440 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7442 #: oledlg.rc:36
7443 #, fuzzy
7444 msgid ""
7445 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7446 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7447 msgstr ""
7448 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7449 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7451 #: oledlg.rc:37
7452 msgid ""
7453 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7454 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7455 "your document."
7456 msgstr ""
7458 #: oledlg.rc:38
7459 msgid ""
7460 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7461 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7462 "in your document."
7463 msgstr ""
7465 #: oledlg.rc:39
7466 msgid ""
7467 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7468 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7469 "be reflected in your document."
7470 msgstr ""
7472 #: oledlg.rc:40
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7475 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7477 #: oledlg.rc:41
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Unknown Type"
7480 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7482 #: oledlg.rc:42
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Unknown Source"
7485 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
7487 #: oledlg.rc:43
7488 msgid "the program which created it"
7489 msgstr ""
7491 #: sane.rc:41
7492 msgid "Scanning"
7493 msgstr ""
7495 #: sane.rc:44
7496 msgid "SCANNING... Please Wait"
7497 msgstr ""
7499 #: sane.rc:31
7500 msgctxt "unit: pixels"
7501 msgid "px"
7502 msgstr ""
7504 #: sane.rc:32
7505 msgctxt "unit: bits"
7506 msgid "b"
7507 msgstr ""
7509 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7510 msgctxt "unit: dots/inch"
7511 msgid "dpi"
7512 msgstr ""
7514 #: sane.rc:35
7515 msgctxt "unit: percent"
7516 msgid "%"
7517 msgstr ""
7519 #: sane.rc:36
7520 #, fuzzy
7521 msgctxt "unit: microseconds"
7522 msgid "us"
7523 msgstr "Meşgul"
7525 #: serialui.rc:25
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Settings for %s"
7528 msgstr "%s Özellikleri"
7530 #: serialui.rc:28
7531 msgid "Baud Rate"
7532 msgstr "Baud Hızı"
7534 #: serialui.rc:30
7535 msgid "Parity"
7536 msgstr "Eşlik"
7538 #: serialui.rc:32
7539 msgid "Flow Control"
7540 msgstr "Akış Denetimi"
7542 #: serialui.rc:34
7543 msgid "Data Bits"
7544 msgstr "Veri Bitleri"
7546 #: serialui.rc:36
7547 msgid "Stop Bits"
7548 msgstr "Durma Bitleri"
7550 #: setupapi.rc:36
7551 msgid "Copying Files..."
7552 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7554 #: setupapi.rc:42
7555 msgid "Destination:"
7556 msgstr "Hedef:"
7558 #: setupapi.rc:49
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Files Needed"
7561 msgstr "&Dosya Adı:"
7563 #: setupapi.rc:52
7564 msgid ""
7565 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7566 "make sure the correct drive is selected below"
7567 msgstr ""
7569 #: setupapi.rc:54
7570 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7571 msgstr ""
7573 #: setupapi.rc:28
7574 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7575 msgstr ""
7577 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7578 msgid "Unknown"
7579 msgstr ""
7581 #: setupapi.rc:30
7582 msgid "Copy files from:"
7583 msgstr ""
7585 #: setupapi.rc:31
7586 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7587 msgstr ""
7589 #: shdoclc.rc:39
7590 msgid "F&orward"
7591 msgstr "İ&leri"
7593 #: shdoclc.rc:41
7594 msgid "&Save Background As..."
7595 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7597 #: shdoclc.rc:42
7598 msgid "Set As Back&ground"
7599 msgstr "Arka&plan Yap"
7601 #: shdoclc.rc:43
7602 msgid "&Copy Background"
7603 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7605 #: shdoclc.rc:44
7606 msgid "Set as &Desktop Item"
7607 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7609 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7610 msgid "Select &All"
7611 msgstr "&Tümünü Seç"
7613 #: shdoclc.rc:49
7614 msgid "Create Shor&tcut"
7615 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7617 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7618 msgid "Add to &Favorites..."
7619 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7621 #: shdoclc.rc:51
7622 msgid "&View Source"
7623 msgstr "&Kaynağı Göster"
7625 #: shdoclc.rc:53
7626 msgid "&Encoding"
7627 msgstr "&Kodlama"
7629 #: shdoclc.rc:55
7630 msgid "Pr&int"
7631 msgstr "Ya&zdır"
7633 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7634 msgid "&Open Link"
7635 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7637 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7638 msgid "Open Link in &New Window"
7639 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7641 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7642 msgid "Save Target &As..."
7643 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7645 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7646 msgid "&Print Target"
7647 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7649 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7650 msgid "S&how Picture"
7651 msgstr "Resmi &Göster"
7653 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7654 msgid "&Save Picture As..."
7655 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7657 #: shdoclc.rc:70
7658 msgid "&E-mail Picture..."
7659 msgstr "Resmi &E-postala..."
7661 #: shdoclc.rc:71
7662 msgid "Pr&int Picture..."
7663 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7665 #: shdoclc.rc:72
7666 msgid "&Go to My Pictures"
7667 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7669 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7670 msgid "Set as Back&ground"
7671 msgstr "Arka&plan Yap"
7673 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7674 msgid "Set as &Desktop Item..."
7675 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7677 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7678 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Cu&t"
7681 msgstr ""
7682 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7683 "K&es\n"
7684 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7685 "Ke&s"
7687 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7688 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7689 #: wordpad.rc:102
7690 #, fuzzy
7691 msgid "&Copy"
7692 msgstr ""
7693 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7694 "K&opyala\n"
7695 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7696 "&Kopyala"
7698 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7699 msgid "Copy Shor&tcut"
7700 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7702 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7703 msgid "P&roperties"
7704 msgstr "Ö&zellikler"
7706 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7707 msgid "&Undo"
7708 msgstr "&Geri Al"
7710 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7711 msgid "&Delete"
7712 msgstr "&Sil"
7714 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7715 msgid "&Select"
7716 msgstr ""
7718 #: shdoclc.rc:102
7719 msgid "&Cell"
7720 msgstr "&Hücre"
7722 #: shdoclc.rc:103
7723 msgid "&Row"
7724 msgstr "&Satır"
7726 #: shdoclc.rc:104
7727 msgid "&Column"
7728 msgstr "&Sütun"
7730 #: shdoclc.rc:105
7731 msgid "&Table"
7732 msgstr "&Tablo"
7734 #: shdoclc.rc:108
7735 msgid "&Cell Properties"
7736 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7738 #: shdoclc.rc:109
7739 msgid "&Table Properties"
7740 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7742 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Paste"
7745 msgstr ""
7746 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7747 "Ya&pıştır\n"
7748 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7749 "Yapıştır"
7751 #: shdoclc.rc:118
7752 #, fuzzy
7753 msgid "&Print"
7754 msgstr ""
7755 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7756 "&Yazdır\n"
7757 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7758 "Ya&zdır"
7760 #: shdoclc.rc:125
7761 msgid "Open in &New Window"
7762 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7764 #: shdoclc.rc:129
7765 msgid "Cut"
7766 msgstr "&Kes"
7768 #: shdoclc.rc:152
7769 msgid "&Save Video As..."
7770 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7772 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7773 msgid "Play"
7774 msgstr "Yürüt"
7776 #: shdoclc.rc:189
7777 msgid "Rewind"
7778 msgstr "Geri Çevir"
7780 #: shdoclc.rc:196
7781 msgid "Trace Tags"
7782 msgstr ""
7784 #: shdoclc.rc:197
7785 msgid "Resource Failures"
7786 msgstr ""
7788 #: shdoclc.rc:198
7789 msgid "Dump Tracking Info"
7790 msgstr ""
7792 #: shdoclc.rc:199
7793 msgid "Debug Break"
7794 msgstr ""
7796 #: shdoclc.rc:200
7797 msgid "Debug View"
7798 msgstr ""
7800 #: shdoclc.rc:201
7801 msgid "Dump Tree"
7802 msgstr ""
7804 #: shdoclc.rc:202
7805 msgid "Dump Lines"
7806 msgstr ""
7808 #: shdoclc.rc:203
7809 msgid "Dump DisplayTree"
7810 msgstr ""
7812 #: shdoclc.rc:204
7813 msgid "Dump FormatCaches"
7814 msgstr ""
7816 #: shdoclc.rc:205
7817 msgid "Dump LayoutRects"
7818 msgstr ""
7820 #: shdoclc.rc:206
7821 msgid "Memory Monitor"
7822 msgstr ""
7824 #: shdoclc.rc:207
7825 msgid "Performance Meters"
7826 msgstr ""
7828 #: shdoclc.rc:208
7829 msgid "Save HTML"
7830 msgstr ""
7832 #: shdoclc.rc:210
7833 msgid "&Browse View"
7834 msgstr ""
7836 #: shdoclc.rc:211
7837 msgid "&Edit View"
7838 msgstr ""
7840 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7841 msgid "Scroll Here"
7842 msgstr "Buraya Kaydır"
7844 #: shdoclc.rc:218
7845 msgid "Top"
7846 msgstr "Üst"
7848 #: shdoclc.rc:219
7849 msgid "Bottom"
7850 msgstr "Alt"
7852 #: shdoclc.rc:221
7853 msgid "Page Up"
7854 msgstr "Üstteki Sayfa"
7856 #: shdoclc.rc:222
7857 msgid "Page Down"
7858 msgstr "Alttaki Sayfa"
7860 #: shdoclc.rc:224
7861 msgid "Scroll Up"
7862 msgstr "Yukarı Kaydır"
7864 #: shdoclc.rc:225
7865 msgid "Scroll Down"
7866 msgstr "Aşağı Kaydır"
7868 #: shdoclc.rc:232
7869 msgid "Left Edge"
7870 msgstr "Sol Kenar"
7872 #: shdoclc.rc:233
7873 msgid "Right Edge"
7874 msgstr "Sağ Kenar"
7876 #: shdoclc.rc:235
7877 msgid "Page Left"
7878 msgstr "Soldaki Sayfa"
7880 #: shdoclc.rc:236
7881 msgid "Page Right"
7882 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7884 #: shdoclc.rc:238
7885 msgid "Scroll Left"
7886 msgstr "Sola Kaydır"
7888 #: shdoclc.rc:239
7889 msgid "Scroll Right"
7890 msgstr "Sağa Kaydır"
7892 #: shdoclc.rc:25
7893 msgid "Wine Internet Explorer"
7894 msgstr ""
7896 #: shdoclc.rc:30
7897 #, fuzzy
7898 msgid "&w&bPage &p"
7899 msgstr "Üstteki Sayfa"
7901 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7902 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7903 msgid "Lar&ge Icons"
7904 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7906 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7907 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7908 msgid "S&mall Icons"
7909 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7911 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7912 msgid "&List"
7913 msgstr "&Liste"
7915 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7916 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7917 msgid "&Details"
7918 msgstr "&Ayrıntılı"
7920 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7921 msgid "Arrange &Icons"
7922 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7924 #: shell32.rc:50
7925 msgid "By &Name"
7926 msgstr "&Ada Göre"
7928 #: shell32.rc:51
7929 msgid "By &Type"
7930 msgstr "&Türe Göre"
7932 #: shell32.rc:52
7933 msgid "By &Size"
7934 msgstr "&Boyuta Göre"
7936 #: shell32.rc:53
7937 msgid "By &Date"
7938 msgstr "&Zamana Göre"
7940 #: shell32.rc:55
7941 msgid "&Auto Arrange"
7942 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7944 #: shell32.rc:57
7945 msgid "Line up Icons"
7946 msgstr "Izgaraya Uydur"
7948 #: shell32.rc:62
7949 msgid "Paste as Link"
7950 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7952 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7953 msgid "New"
7954 msgstr "Yeni"
7956 #: shell32.rc:66
7957 msgid "New &Folder"
7958 msgstr "Yeni &Dizin"
7960 #: shell32.rc:67
7961 msgid "New &Link"
7962 msgstr "Yeni &Kısayol"
7964 #: shell32.rc:71
7965 msgid "Properties"
7966 msgstr "Özellikler"
7968 #: shell32.rc:82
7969 #, fuzzy
7970 msgctxt "recycle bin"
7971 msgid "&Restore"
7972 msgstr "&Geri Yükle"
7974 #: shell32.rc:83
7975 msgid "&Erase"
7976 msgstr ""
7978 #: shell32.rc:95
7979 msgid "E&xplore"
7980 msgstr "A&raştır"
7982 #: shell32.rc:98
7983 msgid "C&ut"
7984 msgstr "&Kes"
7986 #: shell32.rc:101
7987 msgid "Create &Link"
7988 msgstr "Kısayol O&luştur"
7990 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7991 msgid "&Rename"
7992 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7994 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7995 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7996 #, fuzzy
7997 msgid "E&xit"
7998 msgstr ""
7999 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8000 "&Çıkış\n"
8001 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8002 "&Çık"
8004 #: shell32.rc:127
8005 msgid "&About Control Panel"
8006 msgstr ""
8008 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8009 msgid "Browse for Folder"
8010 msgstr "Dizine Gözat"
8012 #: shell32.rc:303
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Folder:"
8015 msgstr "Klasör"
8017 #: shell32.rc:309
8018 #, fuzzy
8019 msgid "&Make New Folder"
8020 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
8022 #: shell32.rc:316
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Message"
8025 msgstr "BLK Kullanımı"
8027 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8028 msgid "&Yes"
8029 msgstr "&Evet"
8031 #: shell32.rc:320
8032 msgid "Yes to &all"
8033 msgstr ""
8035 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8036 msgid "&No"
8037 msgstr "&Hayır"
8039 #: shell32.rc:329
8040 msgid "About %s"
8041 msgstr "%s Hakkında"
8043 #: shell32.rc:333
8044 msgid "Wine &license"
8045 msgstr ""
8047 #: shell32.rc:338
8048 msgid "Running on %s"
8049 msgstr ""
8051 #: shell32.rc:339
8052 msgid "Wine was brought to you by:"
8053 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
8055 #: shell32.rc:347
8056 msgid ""
8057 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8058 "will open it for you."
8059 msgstr ""
8060 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
8061 "için açsın."
8063 #: shell32.rc:348
8064 msgid "&Open:"
8065 msgstr "&Aç:"
8067 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8068 #: winefile.rc:136
8069 msgid "&Browse..."
8070 msgstr "&Gözat"
8072 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8073 msgid "Size"
8074 msgstr "Boyut"
8076 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8077 msgid "Type"
8078 msgstr "Tür"
8080 #: shell32.rc:137
8081 msgid "Modified"
8082 msgstr "Düzenlenme"
8084 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8085 msgid "Attributes"
8086 msgstr "Özellikler"
8088 #: shell32.rc:140
8089 msgid "Size available"
8090 msgstr "Kullanılabilir Alan"
8092 #: shell32.rc:142
8093 msgid "Comments"
8094 msgstr "Açıklamalar"
8096 #: shell32.rc:143
8097 msgid "Owner"
8098 msgstr "Sahip"
8100 #: shell32.rc:144
8101 msgid "Group"
8102 msgstr "Grup"
8104 #: shell32.rc:145
8105 msgid "Original location"
8106 msgstr "Özgün konum"
8108 #: shell32.rc:146
8109 msgid "Date deleted"
8110 msgstr "Silinme tarihi"
8112 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8113 #, fuzzy
8114 msgctxt "display name"
8115 msgid "Desktop"
8116 msgstr "Masaüstü"
8118 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8119 msgid "My Computer"
8120 msgstr "Bilgisayarım"
8122 #: shell32.rc:156
8123 msgid "Control Panel"
8124 msgstr ""
8126 #: shell32.rc:163
8127 msgid "Select"
8128 msgstr "Seç"
8130 #: shell32.rc:186
8131 msgid "Restart"
8132 msgstr "Yeniden Başlat"
8134 #: shell32.rc:187
8135 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8136 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8138 #: shell32.rc:188
8139 msgid "Shutdown"
8140 msgstr "Oturumu Kapat"
8142 #: shell32.rc:189
8143 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8144 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
8146 #: shell32.rc:199
8147 msgid "Start Menu\\Programs"
8148 msgstr "Start Menu\\Programlar"
8150 #: shell32.rc:200
8151 msgid "My Documents"
8152 msgstr "Belgelerim"
8154 #: shell32.rc:201
8155 msgid "Favorites"
8156 msgstr "Sık Kullanılanlar"
8158 #: shell32.rc:202
8159 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8160 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
8162 #: shell32.rc:203
8163 msgid "Recent"
8164 msgstr "Recent"
8166 #: shell32.rc:204
8167 msgid "SendTo"
8168 msgstr "SendTo"
8170 #: shell32.rc:205
8171 msgid "Start Menu"
8172 msgstr "Start Menu"
8174 #: shell32.rc:206
8175 msgid "My Music"
8176 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
8178 #: shell32.rc:207
8179 msgid "My Videos"
8180 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
8182 #: shell32.rc:208
8183 #, fuzzy
8184 msgctxt "directory"
8185 msgid "Desktop"
8186 msgstr "Masaüstü"
8188 #: shell32.rc:209
8189 msgid "NetHood"
8190 msgstr "NetHood"
8192 #: shell32.rc:210
8193 msgid "Templates"
8194 msgstr "Templates"
8196 #: shell32.rc:211
8197 msgid "Application Data"
8198 msgstr "Application Data"
8200 #: shell32.rc:212
8201 msgid "PrintHood"
8202 msgstr "PrintHood"
8204 #: shell32.rc:213
8205 msgid "Local Settings\\Application Data"
8206 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8208 #: shell32.rc:214
8209 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8210 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8212 #: shell32.rc:215
8213 msgid "Cookies"
8214 msgstr "Cookies"
8216 #: shell32.rc:216
8217 msgid "Local Settings\\History"
8218 msgstr "Local Settings\\History"
8220 #: shell32.rc:217
8221 msgid "Program Files"
8222 msgstr "Program Files"
8224 #: shell32.rc:219
8225 msgid "My Pictures"
8226 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
8228 #: shell32.rc:220
8229 msgid "Program Files\\Common Files"
8230 msgstr "Program Files\\Common Files"
8232 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8233 msgid "Documents"
8234 msgstr "Belgeler"
8236 #: shell32.rc:223
8237 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8238 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
8240 #: shell32.rc:224
8241 msgid "Music"
8242 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
8244 #: shell32.rc:225
8245 msgid "Pictures"
8246 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
8248 #: shell32.rc:226
8249 msgid "Videos"
8250 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
8252 #: shell32.rc:227
8253 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8254 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8256 #: shell32.rc:218
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Program Files (x86)"
8259 msgstr "Program Files"
8261 #: shell32.rc:221
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8264 msgstr "Program Files\\Common Files"
8266 #: shell32.rc:228
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Contacts"
8269 msgstr "&İçindekiler"
8271 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8272 msgid "Links"
8273 msgstr "Bağlantılar"
8275 #: shell32.rc:230
8276 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8277 msgstr ""
8279 #: shell32.rc:231
8280 msgid "Music\\Playlists"
8281 msgstr ""
8283 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Downloads"
8286 msgstr "İndiriliyor..."
8288 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8289 msgid "Status"
8290 msgstr ""
8292 #: shell32.rc:149
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Location"
8295 msgstr "LAN Bağlantısı"
8297 #: shell32.rc:150
8298 msgid "Model"
8299 msgstr ""
8301 #: shell32.rc:233
8302 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8303 msgstr ""
8305 #: shell32.rc:234
8306 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8307 msgstr ""
8309 #: shell32.rc:235
8310 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8311 msgstr ""
8313 #: shell32.rc:236
8314 msgid "Music\\Sample Music"
8315 msgstr ""
8317 #: shell32.rc:237
8318 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8319 msgstr ""
8321 #: shell32.rc:238
8322 msgid "Music\\Sample Playlists"
8323 msgstr ""
8325 #: shell32.rc:239
8326 msgid "Videos\\Sample Videos"
8327 msgstr ""
8329 #: shell32.rc:240
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Saved Games"
8332 msgstr "&Farklı Kaydet..."
8334 #: shell32.rc:241
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Searches"
8337 msgstr ""
8338 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8339 "&Ara\n"
8340 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8341 "&Bul"
8343 #: shell32.rc:242
8344 msgid "Users"
8345 msgstr ""
8347 #: shell32.rc:243
8348 #, fuzzy
8349 msgid "OEM Links"
8350 msgstr "Bağlantılar"
8352 #: shell32.rc:246
8353 msgid "AppData\\LocalLow"
8354 msgstr ""
8356 #: shell32.rc:166
8357 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8358 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
8360 #: shell32.rc:167
8361 msgid "Error during creation of a new folder"
8362 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
8364 #: shell32.rc:168
8365 msgid "Confirm file deletion"
8366 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8368 #: shell32.rc:169
8369 msgid "Confirm folder deletion"
8370 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
8372 #: shell32.rc:170
8373 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8374 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8376 #: shell32.rc:171
8377 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8378 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8380 #: shell32.rc:178
8381 msgid "Confirm file overwrite"
8382 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8384 #: shell32.rc:177
8385 msgid ""
8386 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8387 "\n"
8388 "Do you want to replace it?"
8389 msgstr ""
8391 #: shell32.rc:172
8392 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8393 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
8395 #: shell32.rc:174
8396 msgid ""
8397 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8398 msgstr ""
8399 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8401 #: shell32.rc:173
8402 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8403 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8405 #: shell32.rc:175
8406 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8407 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8409 #: shell32.rc:176
8410 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8411 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
8413 #: shell32.rc:183
8414 msgid ""
8415 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8416 "\n"
8417 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8418 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8419 "the folder?"
8420 msgstr ""
8422 #: shell32.rc:248
8423 msgid "New Folder"
8424 msgstr ""
8426 #: shell32.rc:250
8427 msgid "Wine Control Panel"
8428 msgstr ""
8430 #: shell32.rc:192
8431 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8432 msgstr ""
8434 #: shell32.rc:193
8435 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8436 msgstr ""
8438 #: shell32.rc:195
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Executable files (*.exe)"
8441 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8443 #: shell32.rc:254
8444 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8445 msgstr ""
8447 #: shell32.rc:256
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8450 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8452 #: shell32.rc:257
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8455 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8457 #: shell32.rc:258
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Confirm deletion"
8460 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8462 #: shell32.rc:259
8463 #, fuzzy
8464 msgid ""
8465 "A file already exists at the path %1.\n"
8466 "\n"
8467 "Do you want to replace it?"
8468 msgstr ""
8469 "Dosya zaten var.\n"
8470 "Değiştirmek ister misiniz?"
8472 #: shell32.rc:260
8473 #, fuzzy
8474 msgid ""
8475 "A folder already exists at the path %1.\n"
8476 "\n"
8477 "Do you want to replace it?"
8478 msgstr ""
8479 "Dosya zaten var.\n"
8480 "Değiştirmek ister misiniz?"
8482 #: shell32.rc:261
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Confirm overwrite"
8485 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8487 #: shell32.rc:278
8488 msgid ""
8489 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8490 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8491 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8492 "any later version.\n"
8493 "\n"
8494 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8495 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8496 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8497 "more details.\n"
8498 "\n"
8499 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8500 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8501 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8502 msgstr ""
8504 #: shell32.rc:266
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Wine License"
8507 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8509 #: shell32.rc:155
8510 msgid "Trash"
8511 msgstr "Çöp"
8513 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8514 msgid "Error"
8515 msgstr "Hata"
8517 #: shlwapi.rc:40
8518 msgid "Don't show me th&is message again"
8519 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8521 #: shlwapi.rc:27
8522 msgid "%d bytes"
8523 msgstr ""
8525 #: shlwapi.rc:28
8526 #, fuzzy
8527 msgctxt "time unit: hours"
8528 msgid " hr"
8529 msgstr " hr"
8531 #: shlwapi.rc:29
8532 #, fuzzy
8533 msgctxt "time unit: minutes"
8534 msgid " min"
8535 msgstr " min"
8537 #: shlwapi.rc:30
8538 #, fuzzy
8539 msgctxt "time unit: seconds"
8540 msgid " sec"
8541 msgstr " sec"
8543 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8544 #, fuzzy
8545 msgctxt "window"
8546 msgid "&Restore"
8547 msgstr "&Geri Yükle"
8549 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8550 msgid "&Move"
8551 msgstr "&Taşı"
8553 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8554 msgid "&Size"
8555 msgstr "&Boyutlandır"
8557 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8558 msgid "Mi&nimize"
8559 msgstr "Kü&çült"
8561 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8562 msgid "Ma&ximize"
8563 msgstr "Bü&yüt"
8565 #: user32.rc:33
8566 msgid "&Close\tAlt-F4"
8567 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8569 #: user32.rc:35
8570 msgid "&About Wine"
8571 msgstr "&Wine Hakkında"
8573 #: user32.rc:46
8574 #, fuzzy
8575 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8576 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8578 #: user32.rc:48
8579 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8580 msgstr ""
8582 #: user32.rc:79
8583 msgid "&Abort"
8584 msgstr "&Vazgeç"
8586 #: user32.rc:80
8587 msgid "&Retry"
8588 msgstr "&Yeniden Dene"
8590 #: user32.rc:81
8591 msgid "&Ignore"
8592 msgstr "Y&oksay"
8594 #: user32.rc:84
8595 msgid "&Try Again"
8596 msgstr ""
8598 #: user32.rc:85
8599 msgid "&Continue"
8600 msgstr ""
8602 #: user32.rc:91
8603 msgid "Select Window"
8604 msgstr "Pencere Seç"
8606 #: user32.rc:69
8607 msgid "&More Windows..."
8608 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8610 #: wineps.rc:28
8611 msgid "Paper Si&ze:"
8612 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8614 #: wineps.rc:36
8615 msgid "Duplex:"
8616 msgstr "Çift Yönlü:"
8618 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8619 msgid "Realm"
8620 msgstr "Realm"
8622 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8623 msgid "&Save this password (insecure)"
8624 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8626 #: wininet.rc:54
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Authentication Required"
8629 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8631 #: wininet.rc:58
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Server"
8634 msgstr "Sunucu Kapalı"
8636 #: wininet.rc:74
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Security Warning"
8639 msgstr "Güvenlik"
8641 #: wininet.rc:77
8642 #, fuzzy
8643 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8644 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8646 #: wininet.rc:79
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Do you want to continue anyway?"
8649 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8651 #: wininet.rc:25
8652 msgid "LAN Connection"
8653 msgstr "LAN Bağlantısı"
8655 #: wininet.rc:26
8656 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8657 msgstr ""
8659 #: wininet.rc:27
8660 #, fuzzy
8661 msgid "The date on the certificate is invalid."
8662 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8664 #: wininet.rc:28
8665 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8666 msgstr ""
8668 #: wininet.rc:29
8669 msgid ""
8670 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8671 msgstr ""
8673 #: winmm.rc:28
8674 msgid "The specified command was carried out."
8675 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8677 #: winmm.rc:29
8678 msgid "Undefined external error."
8679 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8681 #: winmm.rc:30
8682 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8683 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8685 #: winmm.rc:31
8686 msgid "The driver was not enabled."
8687 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8689 #: winmm.rc:32
8690 msgid ""
8691 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8692 "again."
8693 msgstr ""
8694 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8696 #: winmm.rc:33
8697 msgid "The specified device handle is invalid."
8698 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8700 #: winmm.rc:34
8701 #, fuzzy
8702 msgid "There is no driver installed on your system!"
8703 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8705 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8706 msgid ""
8707 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8708 "increase available memory, and then try again."
8709 msgstr ""
8710 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8711 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8713 #: winmm.rc:36
8714 msgid ""
8715 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8716 "which functions and messages the driver supports."
8717 msgstr ""
8718 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8719 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8721 #: winmm.rc:37
8722 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8723 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8725 #: winmm.rc:38
8726 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8727 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8729 #: winmm.rc:39
8730 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8731 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8733 #: winmm.rc:42
8734 #, fuzzy
8735 msgid ""
8736 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8737 "Capabilities function to determine the supported formats."
8738 msgstr ""
8739 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8740 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8742 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8743 msgid ""
8744 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8745 "device, or wait until the data is finished playing."
8746 msgstr ""
8747 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8748 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8750 #: winmm.rc:44
8751 msgid ""
8752 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8753 "header, and then try again."
8754 msgstr ""
8755 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8756 "kullanıp yeniden deneyin."
8758 #: winmm.rc:45
8759 msgid ""
8760 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8761 "and then try again."
8762 msgstr ""
8763 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8764 "yeniden deneyin."
8766 #: winmm.rc:48
8767 msgid ""
8768 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8769 "header, and then try again."
8770 msgstr ""
8771 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8772 "kullanıp yeniden deneyin."
8774 #: winmm.rc:50
8775 msgid ""
8776 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8777 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8778 msgstr ""
8779 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8780 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8782 #: winmm.rc:51
8783 msgid ""
8784 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8785 "transmitted, and then try again."
8786 msgstr ""
8787 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8788 "yeniden deneyin."
8790 #: winmm.rc:52
8791 msgid ""
8792 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8793 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8794 msgstr ""
8795 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8796 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8798 #: winmm.rc:53
8799 msgid ""
8800 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8801 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8802 msgstr ""
8803 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8804 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8806 #: winmm.rc:56
8807 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8808 msgstr ""
8809 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8810 "kullanın."
8812 #: winmm.rc:57
8813 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8814 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8816 #: winmm.rc:58
8817 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8818 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8820 #: winmm.rc:59
8821 msgid ""
8822 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8823 "or contact the device manufacturer."
8824 msgstr ""
8825 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8826 "üreticisine başvurun."
8828 #: winmm.rc:60
8829 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8830 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8832 #: winmm.rc:62
8833 msgid ""
8834 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8835 "unique alias."
8836 msgstr ""
8837 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8838 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8840 #: winmm.rc:63
8841 msgid ""
8842 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8843 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8845 #: winmm.rc:64
8846 msgid "No command was specified."
8847 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8849 #: winmm.rc:65
8850 msgid ""
8851 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8852 "size of the buffer."
8853 msgstr ""
8854 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8855 "büyütün."
8857 #: winmm.rc:66
8858 msgid ""
8859 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8860 "one."
8861 msgstr ""
8862 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8863 "Lütfen bir tane sağlayın."
8865 #: winmm.rc:67
8866 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8867 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8869 #: winmm.rc:68
8870 msgid ""
8871 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8872 "manufacturer about obtaining a new driver."
8873 msgstr ""
8874 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8875 "üreticisine başvurun."
8877 #: winmm.rc:69
8878 msgid ""
8879 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8880 "manufacturer about obtaining a new driver."
8881 msgstr ""
8882 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8883 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8885 #: winmm.rc:70
8886 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8887 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8889 #: winmm.rc:71
8890 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8891 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8893 #: winmm.rc:72
8894 msgid ""
8895 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8896 msgstr ""
8897 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8899 #: winmm.rc:73
8900 msgid "The device driver is not ready."
8901 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8903 #: winmm.rc:74
8904 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8905 msgstr ""
8906 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8908 #: winmm.rc:75
8909 msgid ""
8910 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8911 "access error."
8912 msgstr ""
8913 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8915 #: winmm.rc:76
8916 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8917 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8919 #: winmm.rc:77
8920 #, fuzzy
8921 msgid ""
8922 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8923 "separately to determine which devices caused the error."
8924 msgstr ""
8925 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8926 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8928 #: winmm.rc:78
8929 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8930 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8932 #: winmm.rc:79
8933 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8934 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8936 #: winmm.rc:80
8937 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8938 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8940 #: winmm.rc:81
8941 msgid ""
8942 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8943 "still connected to the network."
8944 msgstr ""
8945 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8946 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8948 #: winmm.rc:82
8949 msgid ""
8950 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8951 "device name is spelled correctly."
8952 msgstr ""
8953 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8954 "yazıldığından emin olun."
8956 #: winmm.rc:83
8957 msgid ""
8958 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8959 "again."
8960 msgstr ""
8961 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8962 "deneyin."
8964 #: winmm.rc:84
8965 msgid ""
8966 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8967 "alias."
8968 msgstr ""
8969 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8970 "kullanın."
8972 #: winmm.rc:85
8973 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8974 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8976 #: winmm.rc:86
8977 msgid ""
8978 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8979 "parameter with each 'open' command."
8980 msgstr ""
8981 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8982 "'shareable' parametresini kullanın."
8984 #: winmm.rc:87
8985 msgid ""
8986 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8987 "Please supply one."
8988 msgstr ""
8989 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8990 "Lütfen bir tane sağlayın."
8992 #: winmm.rc:88
8993 msgid ""
8994 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8995 "documentation for valid formats."
8996 msgstr ""
8997 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8998 "belgelerine başvurun."
9000 #: winmm.rc:89
9001 msgid ""
9002 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9003 "supply one."
9004 msgstr ""
9005 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
9006 "kapatın."
9008 #: winmm.rc:90
9009 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9010 msgstr ""
9011 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
9013 #: winmm.rc:91
9014 msgid ""
9015 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9016 "may be corrupt, or not in the correct format."
9017 msgstr ""
9018 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
9019 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
9021 #: winmm.rc:92
9022 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9023 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
9025 #: winmm.rc:93
9026 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9027 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
9029 #: winmm.rc:94
9030 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9031 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
9033 #: winmm.rc:95
9034 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9035 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
9037 #: winmm.rc:96
9038 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9039 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
9041 #: winmm.rc:97
9042 msgid ""
9043 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9044 "sequence, and then try again."
9045 msgstr ""
9046 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
9047 "yeniden deneyin."
9049 #: winmm.rc:98
9050 msgid ""
9051 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9052 "the device is closed, and then try again."
9053 msgstr ""
9054 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
9055 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9057 #: winmm.rc:99
9058 msgid ""
9059 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9060 "characters, followed by a period and an extension."
9061 msgstr ""
9062 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
9063 "uzantı içerdiğinden emin olun."
9065 #: winmm.rc:100
9066 msgid ""
9067 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9068 msgstr ""
9069 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
9070 "belirtemezsiniz."
9072 #: winmm.rc:101
9073 msgid ""
9074 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9075 "in Control Panel to install the device."
9076 msgstr ""
9077 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
9078 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
9080 #: winmm.rc:102
9081 msgid ""
9082 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9083 "restarting your computer."
9084 msgstr ""
9085 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
9086 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
9088 #: winmm.rc:103
9089 msgid ""
9090 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9091 "cannot change directories."
9092 msgstr ""
9093 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
9094 "değiştiremiyor."
9096 #: winmm.rc:104
9097 msgid ""
9098 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9099 "change drives."
9100 msgstr ""
9101 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
9102 "değiştiremiyor."
9104 #: winmm.rc:105
9105 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9106 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9108 #: winmm.rc:106
9109 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9110 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9112 #: winmm.rc:107
9113 msgid ""
9114 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9115 msgstr ""
9116 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
9117 "girin."
9119 #: winmm.rc:108
9120 msgid ""
9121 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9122 "until a wave device is free, and then try again."
9123 msgstr ""
9124 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9125 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9127 #: winmm.rc:109
9128 msgid ""
9129 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9130 "until the device is free, and then try again."
9131 msgstr ""
9132 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
9133 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9135 #: winmm.rc:110
9136 msgid ""
9137 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9138 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9139 msgstr ""
9140 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9141 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9143 #: winmm.rc:111
9144 msgid ""
9145 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9146 "until the device is free, and then try again."
9147 msgstr ""
9148 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
9149 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9151 #: winmm.rc:112
9152 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9153 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
9155 #: winmm.rc:113
9156 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9157 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
9159 #: winmm.rc:114
9160 msgid ""
9161 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9162 "the Drivers option to install the wave device."
9163 msgstr ""
9164 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9165 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9167 #: winmm.rc:115
9168 msgid ""
9169 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9170 "format."
9171 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9173 #: winmm.rc:116
9174 msgid ""
9175 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9176 "the Drivers option to install the wave device."
9177 msgstr ""
9178 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9179 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9181 #: winmm.rc:117
9182 msgid ""
9183 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9184 "format."
9185 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9187 #: winmm.rc:122
9188 msgid ""
9189 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9190 "You can't use them together."
9191 msgstr ""
9192 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
9193 "kullanamazsınız."
9195 #: winmm.rc:124
9196 msgid ""
9197 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9198 "again."
9199 msgstr ""
9200 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
9201 "deneyin."
9203 #: winmm.rc:127
9204 msgid ""
9205 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9206 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9207 msgstr ""
9208 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
9209 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9211 #: winmm.rc:125
9212 msgid ""
9213 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9214 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9215 "setup."
9216 msgstr ""
9217 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
9218 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
9219 "seçeneğini kullanın."
9221 #: winmm.rc:126
9222 msgid "An error occurred with the specified port."
9223 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
9225 #: winmm.rc:129
9226 msgid ""
9227 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9228 "these applications; then, try again."
9229 msgstr ""
9230 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
9231 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
9233 #: winmm.rc:128
9234 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9235 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
9237 #: winmm.rc:123
9238 msgid ""
9239 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9240 "Control Panel to install a MIDI driver."
9241 msgstr ""
9242 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
9243 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9245 #: winmm.rc:118
9246 msgid "There is no display window."
9247 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
9249 #: winmm.rc:119
9250 msgid "Could not create or use window."
9251 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9253 #: winmm.rc:120
9254 msgid ""
9255 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9256 "check your disk or network connection."
9257 msgstr ""
9258 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
9259 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
9261 #: winmm.rc:121
9262 msgid ""
9263 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9264 "are still connected to the network."
9265 msgstr ""
9266 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
9267 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
9269 #: winspool.rc:34
9270 msgid "Print to File"
9271 msgstr "Dosyaya Yaz"
9273 #: winspool.rc:37
9274 msgid "&Output File Name:"
9275 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
9277 #: winspool.rc:28
9278 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9279 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
9281 #: winspool.rc:29
9282 msgid "Unable to create the output file."
9283 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
9285 #: wldap32.rc:27
9286 msgid "Success"
9287 msgstr "Başarılı"
9289 #: wldap32.rc:28
9290 msgid "Operations Error"
9291 msgstr "İşlem Hatası"
9293 #: wldap32.rc:29
9294 msgid "Protocol Error"
9295 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
9297 #: wldap32.rc:30
9298 msgid "Time Limit Exceeded"
9299 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
9301 #: wldap32.rc:31
9302 msgid "Size Limit Exceeded"
9303 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
9305 #: wldap32.rc:32
9306 msgid "Compare False"
9307 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
9309 #: wldap32.rc:33
9310 msgid "Compare True"
9311 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
9313 #: wldap32.rc:34
9314 msgid "Authentication Method Not Supported"
9315 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
9317 #: wldap32.rc:35
9318 msgid "Strong Authentication Required"
9319 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
9321 #: wldap32.rc:36
9322 msgid "Referral (v2)"
9323 msgstr "Başvuru (v2)"
9325 #: wldap32.rc:37
9326 msgid "Referral"
9327 msgstr "Başvuru"
9329 #: wldap32.rc:38
9330 msgid "Administration Limit Exceeded"
9331 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
9333 #: wldap32.rc:39
9334 msgid "Unavailable Critical Extension"
9335 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
9337 #: wldap32.rc:40
9338 msgid "Confidentiality Required"
9339 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
9341 #: wldap32.rc:43
9342 msgid "No Such Attribute"
9343 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
9345 #: wldap32.rc:44
9346 msgid "Undefined Type"
9347 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
9349 #: wldap32.rc:45
9350 msgid "Inappropriate Matching"
9351 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
9353 #: wldap32.rc:46
9354 msgid "Constraint Violation"
9355 msgstr "Kısıtlama İhlali"
9357 #: wldap32.rc:47
9358 msgid "Attribute Or Value Exists"
9359 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
9361 #: wldap32.rc:48
9362 msgid "Invalid Syntax"
9363 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9365 #: wldap32.rc:59
9366 msgid "No Such Object"
9367 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9369 #: wldap32.rc:60
9370 msgid "Alias Problem"
9371 msgstr "Takma Ad Sorunu"
9373 #: wldap32.rc:61
9374 msgid "Invalid DN Syntax"
9375 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
9377 #: wldap32.rc:62
9378 msgid "Is Leaf"
9379 msgstr "Yaprak Konumunda"
9381 #: wldap32.rc:63
9382 msgid "Alias Dereference Problem"
9383 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
9385 #: wldap32.rc:75
9386 msgid "Inappropriate Authentication"
9387 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
9389 #: wldap32.rc:76
9390 msgid "Invalid Credentials"
9391 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9393 #: wldap32.rc:77
9394 msgid "Insufficient Rights"
9395 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
9397 #: wldap32.rc:78
9398 msgid "Busy"
9399 msgstr "Meşgul"
9401 #: wldap32.rc:79
9402 msgid "Unavailable"
9403 msgstr "Kullanılabilir Değil"
9405 #: wldap32.rc:80
9406 msgid "Unwilling To Perform"
9407 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
9409 #: wldap32.rc:81
9410 msgid "Loop Detected"
9411 msgstr "Döngü Algılandı"
9413 #: wldap32.rc:87
9414 msgid "Sort Control Missing"
9415 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
9417 #: wldap32.rc:88
9418 msgid "Index range error"
9419 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9421 #: wldap32.rc:91
9422 msgid "Naming Violation"
9423 msgstr "Adlandırma İhlali"
9425 #: wldap32.rc:92
9426 msgid "Object Class Violation"
9427 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9429 #: wldap32.rc:93
9430 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9431 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9433 #: wldap32.rc:94
9434 msgid "Not allowed on RDN"
9435 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9437 #: wldap32.rc:95
9438 msgid "Already Exists"
9439 msgstr "Zaten Var"
9441 #: wldap32.rc:96
9442 msgid "No Object Class Mods"
9443 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9445 #: wldap32.rc:97
9446 msgid "Results Too Large"
9447 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9449 #: wldap32.rc:98
9450 msgid "Affects Multiple DSAs"
9451 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9453 #: wldap32.rc:107
9454 msgid "Other"
9455 msgstr "Diğer"
9457 #: wldap32.rc:108
9458 msgid "Server Down"
9459 msgstr "Sunucu Kapalı"
9461 #: wldap32.rc:109
9462 msgid "Local Error"
9463 msgstr "Yerel Hata"
9465 #: wldap32.rc:110
9466 msgid "Encoding Error"
9467 msgstr "Kodlama Hatası"
9469 #: wldap32.rc:111
9470 msgid "Decoding Error"
9471 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9473 #: wldap32.rc:112
9474 msgid "Timeout"
9475 msgstr "Zaman Aşımı"
9477 #: wldap32.rc:113
9478 msgid "Auth Unknown"
9479 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9481 #: wldap32.rc:114
9482 msgid "Filter Error"
9483 msgstr "Süzme Hatası"
9485 #: wldap32.rc:115
9486 msgid "User Cancelled"
9487 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9489 #: wldap32.rc:116
9490 msgid "Parameter Error"
9491 msgstr "Parametre Hatası"
9493 #: wldap32.rc:117
9494 msgid "No Memory"
9495 msgstr "Bellek Yok"
9497 #: wldap32.rc:118
9498 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9499 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9501 #: wldap32.rc:119
9502 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9503 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
9505 #: wldap32.rc:120
9506 msgid "Specified control was not found in message"
9507 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9509 #: wldap32.rc:121
9510 msgid "No result present in message"
9511 msgstr "İletide sonuç yok"
9513 #: wldap32.rc:122
9514 msgid "More results returned"
9515 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9517 #: wldap32.rc:123
9518 msgid "Loop while handling referrals"
9519 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9521 #: wldap32.rc:124
9522 msgid "Referral hop limit exceeded"
9523 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9525 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9526 msgid ""
9527 "Not Yet Implemented\n"
9528 "\n"
9529 msgstr ""
9531 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9532 #, fuzzy
9533 msgid "%1: File Not Found\n"
9534 msgstr "Dosya bulunamadı"
9536 #: attrib.rc:47
9537 msgid ""
9538 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9539 "\n"
9540 "Syntax:\n"
9541 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9542 "       [/S [/D]]\n"
9543 "\n"
9544 "Where:\n"
9545 "\n"
9546 "  +   Sets an attribute.\n"
9547 "  -   Clears an attribute.\n"
9548 "  R   Read-only file attribute.\n"
9549 "  A   Archive file attribute.\n"
9550 "  S   System file attribute.\n"
9551 "  H   Hidden file attribute.\n"
9552 "  [drive:][path][filename]\n"
9553 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9554 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9555 "  /D  Processes folders as well.\n"
9556 msgstr ""
9558 #: clock.rc:29
9559 msgid "Ana&log"
9560 msgstr "Ana&log"
9562 #: clock.rc:30
9563 msgid "Digi&tal"
9564 msgstr "Sa&yısal"
9566 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9567 msgid "&Font..."
9568 msgstr "Font"
9570 #: clock.rc:34
9571 msgid "&Without Titlebar"
9572 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9574 #: clock.rc:36
9575 msgid "&Seconds"
9576 msgstr "&Saniyeler"
9578 #: clock.rc:37
9579 msgid "&Date"
9580 msgstr "&Tarih"
9582 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9583 msgid "&Always on Top"
9584 msgstr "&Her zaman üstte"
9586 #: clock.rc:42
9587 #, fuzzy
9588 msgid "&About Clock"
9589 msgstr "&Saat Hakkında..."
9591 #: clock.rc:48
9592 msgid "Clock"
9593 msgstr "Saat"
9595 #: cmd.rc:37
9596 msgid ""
9597 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9598 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9599 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9600 "called procedure.\n"
9601 "\n"
9602 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9603 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9604 msgstr ""
9605 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9606 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9607 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9608 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9609 "\n"
9610 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9611 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9613 #: cmd.rc:40
9614 #, fuzzy
9615 msgid ""
9616 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9617 "default directory.\n"
9618 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9620 #: cmd.rc:41
9621 #, fuzzy
9622 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9623 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9625 #: cmd.rc:43
9626 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9627 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
9629 #: cmd.rc:45
9630 #, fuzzy
9631 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9632 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9634 #: cmd.rc:46
9635 #, fuzzy
9636 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9637 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9639 #: cmd.rc:47
9640 #, fuzzy
9641 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9642 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9644 #: cmd.rc:48
9645 #, fuzzy
9646 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9647 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9649 #: cmd.rc:49
9650 #, fuzzy
9651 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9652 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9654 #: cmd.rc:59
9655 msgid ""
9656 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9657 "\n"
9658 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9659 "on the terminal device before they are executed.\n"
9660 "\n"
9661 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9662 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9663 "preceding it with an @ sign.\n"
9664 msgstr ""
9665 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9666 "\n"
9667 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9668 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9669 "\n"
9670 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9671 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9672 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9674 #: cmd.rc:61
9675 #, fuzzy
9676 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9677 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9679 #: cmd.rc:69
9680 msgid ""
9681 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9682 "\n"
9683 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9684 "\n"
9685 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9686 "not exist in wine's cmd.\n"
9687 msgstr ""
9688 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9689 "kullanılır.\n"
9690 "\n"
9691 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9692 "\n"
9693 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9694 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9696 #: cmd.rc:81
9697 msgid ""
9698 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9699 "batch file.\n"
9700 "\n"
9701 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9702 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9703 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9704 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9705 "label terminates the batch file execution.\n"
9706 "\n"
9707 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9708 msgstr ""
9709 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9710 "yönlendirir.\n"
9711 "\n"
9712 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9713 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9714 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9715 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9716 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9717 "\n"
9718 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9720 #: cmd.rc:84
9721 #, fuzzy
9722 msgid ""
9723 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9724 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9725 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9727 #: cmd.rc:94
9728 #, fuzzy
9729 msgid ""
9730 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9731 "\n"
9732 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9733 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9734 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9735 "\n"
9736 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9737 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9738 msgstr ""
9739 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9740 "\n"
9741 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9742 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9743 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9744 "\n"
9745 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9746 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9748 #: cmd.rc:100
9749 msgid ""
9750 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9751 "\n"
9752 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9753 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9754 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9755 msgstr ""
9756 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9757 "\n"
9758 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9759 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9760 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9762 #: cmd.rc:103
9763 #, fuzzy
9764 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9765 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9767 #: cmd.rc:104
9768 #, fuzzy
9769 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9770 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9772 #: cmd.rc:111
9773 msgid ""
9774 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9775 "\n"
9776 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9777 "subdirectories\n"
9778 "below the item are moved as well.\n"
9779 "\n"
9780 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9781 msgstr ""
9782 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9783 "\n"
9784 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9785 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9786 "\n"
9787 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9788 "verecektir.\n"
9790 #: cmd.rc:122
9791 msgid ""
9792 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9793 "\n"
9794 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9795 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9796 "PATH command with the new value.\n"
9797 "\n"
9798 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9799 "variable, for example:\n"
9800 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9801 msgstr ""
9802 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9803 "\n"
9804 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9805 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9806 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9807 "\n"
9808 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9809 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9810 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9812 #: cmd.rc:128
9813 #, fuzzy
9814 msgid ""
9815 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9816 "\n"
9817 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9818 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9819 msgstr ""
9820 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9821 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9822 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9823 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9825 #: cmd.rc:149
9826 #, fuzzy
9827 msgid ""
9828 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9829 "\n"
9830 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9831 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9832 "\n"
9833 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9834 "\n"
9835 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9836 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9837 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9838 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9839 "\n"
9840 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9841 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9842 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9843 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9844 "\n"
9845 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9846 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9847 msgstr ""
9848 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9849 "\n"
9850 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9851 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9852 "\n"
9853 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9854 "\n"
9855 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9856 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9857 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9858 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9859 "\n"
9860 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9861 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9862 "dönecektir.\n"
9863 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9864 "\n"
9865 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9866 "belirlenebilir.\n"
9867 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9869 #: cmd.rc:153
9870 msgid ""
9871 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9872 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9873 msgstr ""
9874 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9875 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9876 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9878 #: cmd.rc:156
9879 #, fuzzy
9880 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9881 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9883 #: cmd.rc:157
9884 #, fuzzy
9885 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9886 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9888 #: cmd.rc:159
9889 #, fuzzy
9890 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9891 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9893 #: cmd.rc:160
9894 #, fuzzy
9895 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9896 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9898 #: cmd.rc:178
9899 msgid ""
9900 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9901 "\n"
9902 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9903 "\n"
9904 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9905 "\n"
9906 "SET <variable>=<value>\n"
9907 "\n"
9908 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9909 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9910 "have embedded spaces.\n"
9911 "\n"
9912 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9913 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9914 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9915 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9916 msgstr ""
9917 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9918 "\n"
9919 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9920 "\n"
9921 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9922 "\n"
9923 "SET <değişken>=<değer>\n"
9924 "\n"
9925 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9926 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9927 "\n"
9928 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9929 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9930 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9931 "mümkün değildir.\n"
9933 #: cmd.rc:183
9934 msgid ""
9935 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9936 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9937 "if called from the command line.\n"
9938 msgstr ""
9939 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9940 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9941 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9943 #: cmd.rc:185
9944 #, fuzzy
9945 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9946 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9948 #: cmd.rc:187
9949 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9950 msgstr ""
9951 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9953 #: cmd.rc:191
9954 msgid ""
9955 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9956 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9957 msgstr ""
9958 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9959 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9961 #: cmd.rc:200
9962 msgid ""
9963 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9964 "\n"
9965 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9966 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9967 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9968 "\n"
9969 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9970 msgstr ""
9971 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9972 "\n"
9973 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9974 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9975 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9976 "\n"
9977 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9979 #: cmd.rc:203
9980 #, fuzzy
9981 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9982 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
9984 #: cmd.rc:205
9985 #, fuzzy
9986 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9987 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
9989 #: cmd.rc:209
9990 msgid ""
9991 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9992 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9993 msgstr ""
9995 #: cmd.rc:217
9996 msgid ""
9997 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9998 "\n"
9999 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10000 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10001 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10002 "settings are restored.\n"
10003 msgstr ""
10005 #: cmd.rc:220
10006 msgid ""
10007 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10008 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10009 msgstr ""
10011 #: cmd.rc:223
10012 msgid ""
10013 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
10014 "PUSHD.\n"
10015 msgstr ""
10017 #: cmd.rc:231
10018 msgid ""
10019 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
10020 "\n"
10021 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10022 "\n"
10023 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10024 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10025 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10026 "association, if any.\n"
10027 msgstr ""
10029 #: cmd.rc:242
10030 msgid ""
10031 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
10032 "\n"
10033 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10034 "\n"
10035 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10036 "currently defined.\n"
10037 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10038 "if any.\n"
10039 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10040 "associated to the specified file type.\n"
10041 msgstr ""
10043 #: cmd.rc:244
10044 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10045 msgstr ""
10047 #: cmd.rc:248
10048 msgid ""
10049 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10050 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10051 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10052 msgstr ""
10054 #: cmd.rc:252
10055 msgid ""
10056 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10057 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10058 msgstr ""
10059 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
10060 "yerden işletim sistemine döner.\n"
10062 #: cmd.rc:289
10063 #, fuzzy
10064 msgid ""
10065 "CMD built-in commands are:\n"
10066 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10067 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10068 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10069 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10070 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10071 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10072 "COPY\t\tCopy file\n"
10073 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10074 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10075 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10076 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10077 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10078 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10079 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10080 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10081 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10082 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10083 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10084 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10085 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10086 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10087 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10088 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10089 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10090 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10091 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10092 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10093 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10094 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10095 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10096 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10097 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10098 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10099 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10100 "\n"
10101 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10102 msgstr ""
10103 "CMD dahili komutları:\n"
10104 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
10105 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
10106 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
10107 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
10108 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
10109 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
10110 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
10111 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
10112 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
10113 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
10114 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
10115 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
10116 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10117 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
10118 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
10119 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10120 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
10121 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10122 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
10123 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
10124 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
10125 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
10126 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
10127 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
10128 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
10129 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
10130 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
10131 "\n"
10132 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
10134 #: cmd.rc:291
10135 msgid "Are you sure"
10136 msgstr ""
10138 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10139 msgctxt "Yes key"
10140 msgid "Y"
10141 msgstr ""
10143 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10144 msgctxt "No key"
10145 msgid "N"
10146 msgstr ""
10148 #: cmd.rc:294
10149 msgid "File association missing for extension %1\n"
10150 msgstr ""
10152 #: cmd.rc:295
10153 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10154 msgstr ""
10156 #: cmd.rc:296
10157 msgid "Overwrite %1"
10158 msgstr ""
10160 #: cmd.rc:297
10161 msgid "More..."
10162 msgstr ""
10164 #: cmd.rc:298
10165 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10166 msgstr ""
10168 #: cmd.rc:300
10169 msgid "Argument missing\n"
10170 msgstr ""
10172 #: cmd.rc:301
10173 msgid "Syntax error\n"
10174 msgstr ""
10176 #: cmd.rc:303
10177 #, fuzzy
10178 msgid "No help available for %1\n"
10179 msgstr "Kullanılabilir değil; "
10181 #: cmd.rc:304
10182 msgid "Target to GOTO not found\n"
10183 msgstr ""
10185 #: cmd.rc:305
10186 msgid "Current Date is %1\n"
10187 msgstr ""
10189 #: cmd.rc:306
10190 msgid "Current Time is %1\n"
10191 msgstr ""
10193 #: cmd.rc:307
10194 msgid "Enter new date: "
10195 msgstr ""
10197 #: cmd.rc:308
10198 msgid "Enter new time: "
10199 msgstr ""
10201 #: cmd.rc:309
10202 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10203 msgstr ""
10205 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10206 msgid "Failed to open '%1'\n"
10207 msgstr ""
10209 #: cmd.rc:311
10210 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10211 msgstr ""
10213 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10214 msgctxt "All key"
10215 msgid "A"
10216 msgstr ""
10218 #: cmd.rc:313
10219 #, fuzzy
10220 msgid "%1, Delete"
10221 msgstr "Sil"
10223 #: cmd.rc:314
10224 msgid "Echo is %1\n"
10225 msgstr ""
10227 #: cmd.rc:315
10228 msgid "Verify is %1\n"
10229 msgstr ""
10231 #: cmd.rc:316
10232 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10233 msgstr ""
10235 #: cmd.rc:317
10236 msgid "Parameter error\n"
10237 msgstr ""
10239 #: cmd.rc:318
10240 msgid ""
10241 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10242 "\n"
10243 msgstr ""
10245 #: cmd.rc:319
10246 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10247 msgstr ""
10249 #: cmd.rc:320
10250 msgid "PATH not found\n"
10251 msgstr ""
10253 #: cmd.rc:321
10254 msgid "Press any key to continue... "
10255 msgstr ""
10257 #: cmd.rc:322
10258 msgid "Wine Command Prompt"
10259 msgstr ""
10261 #: cmd.rc:323
10262 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10263 msgstr ""
10265 #: cmd.rc:324
10266 msgid "More? "
10267 msgstr ""
10269 #: cmd.rc:325
10270 msgid "The input line is too long.\n"
10271 msgstr ""
10273 #: cmd.rc:326
10274 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10275 msgstr ""
10277 #: cmd.rc:327
10278 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10279 msgstr ""
10281 #: dxdiag.rc:27
10282 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10283 msgstr ""
10285 #: dxdiag.rc:28
10286 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10287 msgstr ""
10289 #: explorer.rc:28
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Wine Explorer"
10292 msgstr "A&raştır"
10294 #: explorer.rc:29
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Location:"
10297 msgstr "LAN Bağlantısı"
10299 #: hostname.rc:27
10300 msgid "Usage: hostname\n"
10301 msgstr ""
10303 #: hostname.rc:28
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10306 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10308 #: hostname.rc:29
10309 msgid ""
10310 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10311 "utility.\n"
10312 msgstr ""
10314 #: ipconfig.rc:27
10315 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10316 msgstr ""
10318 #: ipconfig.rc:28
10319 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10320 msgstr ""
10322 #: ipconfig.rc:29
10323 msgid "%1 adapter %2\n"
10324 msgstr ""
10326 #: ipconfig.rc:30
10327 msgid "Ethernet"
10328 msgstr ""
10330 #: ipconfig.rc:32
10331 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10332 msgstr ""
10334 #: ipconfig.rc:34
10335 msgid "Hostname"
10336 msgstr ""
10338 #: ipconfig.rc:35
10339 msgid "Node type"
10340 msgstr ""
10342 #: ipconfig.rc:36
10343 msgid "Broadcast"
10344 msgstr ""
10346 #: ipconfig.rc:37
10347 msgid "Peer-to-peer"
10348 msgstr ""
10350 #: ipconfig.rc:38
10351 msgid "Mixed"
10352 msgstr ""
10354 #: ipconfig.rc:39
10355 msgid "Hybrid"
10356 msgstr ""
10358 #: ipconfig.rc:40
10359 msgid "IP routing enabled"
10360 msgstr ""
10362 #: ipconfig.rc:42
10363 msgid "Physical address"
10364 msgstr ""
10366 #: ipconfig.rc:43
10367 msgid "DHCP enabled"
10368 msgstr ""
10370 #: ipconfig.rc:46
10371 msgid "Default gateway"
10372 msgstr ""
10374 #: net.rc:27
10375 msgid ""
10376 "The syntax of this command is:\n"
10377 "\n"
10378 "NET command [arguments]\n"
10379 "    -or-\n"
10380 "NET command /HELP\n"
10381 "\n"
10382 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10383 msgstr ""
10385 #: net.rc:28
10386 msgid ""
10387 "The syntax of this command is:\n"
10388 "\n"
10389 "NET START [service]\n"
10390 "\n"
10391 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10392 "'service' is the name of the service to start.\n"
10393 msgstr ""
10395 #: net.rc:29
10396 msgid ""
10397 "The syntax of this command is:\n"
10398 "\n"
10399 "NET STOP service\n"
10400 "\n"
10401 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10402 msgstr ""
10404 #: net.rc:30
10405 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10406 msgstr ""
10408 #: net.rc:31
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Could not stop service %1\n"
10411 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
10413 #: net.rc:32
10414 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10415 msgstr ""
10417 #: net.rc:33
10418 msgid "Could not get handle to service.\n"
10419 msgstr ""
10421 #: net.rc:34
10422 #, fuzzy
10423 msgid "The %1 service is starting.\n"
10424 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
10426 #: net.rc:35
10427 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10428 msgstr ""
10430 #: net.rc:36
10431 #, fuzzy
10432 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10433 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10435 #: net.rc:37
10436 #, fuzzy
10437 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10438 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
10440 #: net.rc:38
10441 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10442 msgstr ""
10444 #: net.rc:39
10445 #, fuzzy
10446 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10447 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10449 #: net.rc:41
10450 msgid "There are no entries in the list.\n"
10451 msgstr ""
10453 #: net.rc:42
10454 msgid ""
10455 "\n"
10456 "Status  Local   Remote\n"
10457 "---------------------------------------------------------------\n"
10458 msgstr ""
10460 #: net.rc:43
10461 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10462 msgstr ""
10464 #: net.rc:45
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Paused"
10467 msgstr "D&uraklamış"
10469 #: net.rc:46
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Disconnected"
10472 msgstr "Dosya bulunamadı"
10474 #: net.rc:47
10475 #, fuzzy
10476 msgid "A network error occurred"
10477 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
10479 #: net.rc:48
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Connection is being made"
10482 msgstr "LAN Bağlantısı"
10484 #: net.rc:49
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Reconnecting"
10487 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10489 #: net.rc:40
10490 msgid "The following services are running:\n"
10491 msgstr ""
10493 #: notepad.rc:27
10494 msgid "&New\tCtrl+N"
10495 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10497 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10498 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10499 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10501 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10502 msgid "&Save\tCtrl+S"
10503 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10505 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10506 #, fuzzy
10507 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10508 msgstr ""
10509 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10510 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
10511 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10512 "&Print...\tCtrl+P"
10514 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10515 msgid "Page Se&tup..."
10516 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10518 #: notepad.rc:34
10519 msgid "P&rinter Setup..."
10520 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10522 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10523 msgid "&Edit"
10524 msgstr "&Düzen"
10526 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10527 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10528 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10530 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10533 msgstr ""
10534 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10535 "&Kes\tCtrl+X\n"
10536 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10537 "Ke&s\tCtrl+X"
10539 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10540 #, fuzzy
10541 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10542 msgstr ""
10543 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10544 "K&opyala\tCtrl+C\n"
10545 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10546 "&Kopyala\tCtrl+C"
10548 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10549 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10550 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10552 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10553 #: winefile.rc:29
10554 msgid "&Delete\tDel"
10555 msgstr "&Sil\tDel"
10557 #: notepad.rc:46
10558 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10559 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10561 #: notepad.rc:47
10562 msgid "&Time/Date\tF5"
10563 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10565 #: notepad.rc:49
10566 msgid "&Wrap long lines"
10567 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10569 #: notepad.rc:53
10570 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10571 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10573 #: notepad.rc:54
10574 msgid "&Search next\tF3"
10575 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10577 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10578 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10579 msgstr ""
10581 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10582 #, fuzzy
10583 msgid "&Contents\tF1"
10584 msgstr "&İçindekiler"
10586 #: notepad.rc:59
10587 msgid "&About Notepad"
10588 msgstr ""
10590 #: notepad.rc:97
10591 msgid "Page Setup"
10592 msgstr "Sayfa Ayarları"
10594 #: notepad.rc:99
10595 msgid "&Header:"
10596 msgstr "&Sayfa Başı:"
10598 #: notepad.rc:101
10599 msgid "&Footer:"
10600 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10602 #: notepad.rc:104
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Margins (millimeters)"
10605 msgstr "&Kenarlıklar:"
10607 #: notepad.rc:105
10608 msgid "&Left:"
10609 msgstr "&Sol:"
10611 #: notepad.rc:107
10612 msgid "&Top:"
10613 msgstr "&Üst:"
10615 #: notepad.rc:123
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Encoding:"
10618 msgstr "&Kodlama"
10620 #: notepad.rc:66
10621 msgid "Page &p"
10622 msgstr "&p. Sayfa"
10624 #: notepad.rc:68
10625 msgid "Notepad"
10626 msgstr "Not Defteri"
10628 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10629 msgid "ERROR"
10630 msgstr "HATA"
10632 #: notepad.rc:71
10633 msgid "Untitled"
10634 msgstr "Adsız"
10636 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10637 msgid "Text files (*.txt)"
10638 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10640 #: notepad.rc:77
10641 msgid ""
10642 "File '%s' does not exist.\n"
10643 "\n"
10644 "Do you want to create a new file?"
10645 msgstr ""
10646 "'%s' dosyası\n"
10647 "mevcut değil\n"
10648 "\n"
10649 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10651 #: notepad.rc:79
10652 msgid ""
10653 "File '%s' has been modified.\n"
10654 "\n"
10655 "Would you like to save the changes?"
10656 msgstr ""
10657 "'%s' dosyası\n"
10658 "değiştirildi\n"
10659 "\n"
10660 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10662 #: notepad.rc:80
10663 msgid "'%s' could not be found."
10664 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10666 #: notepad.rc:82
10667 msgid "Unicode (UTF-16)"
10668 msgstr ""
10670 #: notepad.rc:83
10671 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10672 msgstr ""
10674 #: notepad.rc:84
10675 msgid "Unicode (UTF-8)"
10676 msgstr ""
10678 #: notepad.rc:91
10679 msgid ""
10680 "%1\n"
10681 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10682 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10683 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10684 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10685 "Continue?"
10686 msgstr ""
10688 #: oleview.rc:29
10689 #, fuzzy
10690 msgid "&Bind to file..."
10691 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10693 #: oleview.rc:30
10694 msgid "&View TypeLib..."
10695 msgstr ""
10697 #: oleview.rc:32
10698 #, fuzzy
10699 msgid "&System Configuration"
10700 msgstr "&Onaylama..."
10702 #: oleview.rc:33
10703 msgid "&Run the Registry Editor"
10704 msgstr ""
10706 #: oleview.rc:37
10707 #, fuzzy
10708 msgid "&Object"
10709 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10711 #: oleview.rc:39
10712 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10713 msgstr ""
10715 #: oleview.rc:41
10716 msgid "&In-process server"
10717 msgstr ""
10719 #: oleview.rc:42
10720 msgid "In-process &handler"
10721 msgstr ""
10723 #: oleview.rc:43
10724 #, fuzzy
10725 msgid "&Local server"
10726 msgstr "Yerel Hata"
10728 #: oleview.rc:44
10729 #, fuzzy
10730 msgid "&Remote server"
10731 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10733 #: oleview.rc:47
10734 #, fuzzy
10735 msgid "View &Type information"
10736 msgstr "Bilgi"
10738 #: oleview.rc:49
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Create &Instance"
10741 msgstr "Kısayol O&luştur"
10743 #: oleview.rc:50
10744 msgid "Create Instance &On..."
10745 msgstr ""
10747 #: oleview.rc:51
10748 msgid "&Release Instance"
10749 msgstr ""
10751 #: oleview.rc:53
10752 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10753 msgstr ""
10755 #: oleview.rc:54
10756 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10757 msgstr ""
10759 #: oleview.rc:60
10760 #, fuzzy
10761 msgid "&Expert mode"
10762 msgstr "&Uzman"
10764 #: oleview.rc:62
10765 msgid "&Hidden component categories"
10766 msgstr ""
10768 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10769 #, fuzzy
10770 msgid "&Toolbar"
10771 msgstr ""
10772 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10773 "&Araç Çubuğu\n"
10774 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10775 "&Toolbar"
10777 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10778 msgid "&Status Bar"
10779 msgstr "&Durum Çubuğu"
10781 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10782 #, fuzzy
10783 msgid "&Refresh\tF5"
10784 msgstr ""
10785 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10786 "Ye&nile\tF5\n"
10787 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10788 "&Yenile\tF5"
10790 #: oleview.rc:71
10791 #, fuzzy
10792 msgid "&About OleView"
10793 msgstr "&Wine Hakkında"
10795 #: oleview.rc:79
10796 #, fuzzy
10797 msgid "&Save as..."
10798 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10800 #: oleview.rc:84
10801 msgid "&Group by type kind"
10802 msgstr ""
10804 #: oleview.rc:154
10805 msgid "Connect to another machine"
10806 msgstr ""
10808 #: oleview.rc:157
10809 msgid "&Machine name:"
10810 msgstr ""
10812 #: oleview.rc:165
10813 #, fuzzy
10814 msgid "System Configuration"
10815 msgstr "&Onaylama..."
10817 #: oleview.rc:168
10818 #, fuzzy
10819 msgid "System Settings"
10820 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10822 #: oleview.rc:169
10823 msgid "&Enable Distributed COM"
10824 msgstr ""
10826 #: oleview.rc:170
10827 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10828 msgstr ""
10830 #: oleview.rc:171
10831 msgid ""
10832 "These settings change only registry values.\n"
10833 "They have no effect on Wine performance."
10834 msgstr ""
10836 #: oleview.rc:178
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Default Interface Viewer"
10839 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10841 #: oleview.rc:181
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Interface"
10844 msgstr "Dosya bulunamadı"
10846 #: oleview.rc:183
10847 msgid "IID:"
10848 msgstr ""
10850 #: oleview.rc:186
10851 #, fuzzy
10852 msgid "&View Type Info"
10853 msgstr "Bilgi"
10855 #: oleview.rc:191
10856 msgid "IPersist Interface Viewer"
10857 msgstr ""
10859 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10860 msgid "Class Name:"
10861 msgstr ""
10863 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10864 msgid "CLSID:"
10865 msgstr ""
10867 #: oleview.rc:203
10868 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10869 msgstr ""
10871 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10872 #, fuzzy
10873 msgid "OleView"
10874 msgstr "&Görünüm"
10876 #: oleview.rc:98
10877 msgid "ITypeLib viewer"
10878 msgstr ""
10880 #: oleview.rc:96
10881 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10882 msgstr ""
10884 #: oleview.rc:97
10885 msgid "version 1.0"
10886 msgstr ""
10888 #: oleview.rc:100
10889 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10890 msgstr ""
10892 #: oleview.rc:103
10893 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10894 msgstr ""
10896 #: oleview.rc:104
10897 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10898 msgstr ""
10900 #: oleview.rc:105
10901 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10902 msgstr ""
10904 #: oleview.rc:106
10905 msgid "Run the Wine registry editor"
10906 msgstr ""
10908 #: oleview.rc:107
10909 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10910 msgstr ""
10912 #: oleview.rc:108
10913 msgid "Create an instance of the selected object"
10914 msgstr ""
10916 #: oleview.rc:109
10917 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10918 msgstr ""
10920 #: oleview.rc:110
10921 msgid "Release the currently selected object instance"
10922 msgstr ""
10924 #: oleview.rc:111
10925 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10926 msgstr ""
10928 #: oleview.rc:112
10929 msgid "Display the viewer for the selected item"
10930 msgstr ""
10932 #: oleview.rc:117
10933 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10934 msgstr ""
10936 #: oleview.rc:118
10937 msgid ""
10938 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10939 msgstr ""
10941 #: oleview.rc:119
10942 msgid "Show or hide the toolbar"
10943 msgstr ""
10945 #: oleview.rc:120
10946 msgid "Show or hide the status bar"
10947 msgstr ""
10949 #: oleview.rc:121
10950 msgid "Refresh all lists"
10951 msgstr ""
10953 #: oleview.rc:122
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Display program information, version number and copyright"
10956 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10958 #: oleview.rc:113
10959 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10960 msgstr ""
10962 #: oleview.rc:114
10963 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10964 msgstr ""
10966 #: oleview.rc:115
10967 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10968 msgstr ""
10970 #: oleview.rc:116
10971 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10972 msgstr ""
10974 #: oleview.rc:128
10975 #, fuzzy
10976 msgid "ObjectClasses"
10977 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
10979 #: oleview.rc:129
10980 msgid "Grouped by Component Category"
10981 msgstr ""
10983 #: oleview.rc:130
10984 #, fuzzy
10985 msgid "OLE 1.0 Objects"
10986 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10988 #: oleview.rc:131
10989 msgid "COM Library Objects"
10990 msgstr ""
10992 #: oleview.rc:132
10993 #, fuzzy
10994 msgid "All Objects"
10995 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10997 #: oleview.rc:133
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Application IDs"
11000 msgstr "Seçenekler"
11002 #: oleview.rc:134
11003 msgid "Type Libraries"
11004 msgstr ""
11006 #: oleview.rc:135
11007 msgid "ver."
11008 msgstr ""
11010 #: oleview.rc:136
11011 msgid "Interfaces"
11012 msgstr ""
11014 #: oleview.rc:138
11015 msgid "Registry"
11016 msgstr ""
11018 #: oleview.rc:139
11019 msgid "Implementation"
11020 msgstr ""
11022 #: oleview.rc:140
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Activation"
11025 msgstr "LAN Bağlantısı"
11027 #: oleview.rc:142
11028 msgid "CoGetClassObject failed."
11029 msgstr ""
11031 #: oleview.rc:143
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Unknown error"
11034 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11036 #: oleview.rc:146
11037 msgid "bytes"
11038 msgstr ""
11040 #: oleview.rc:148
11041 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11042 msgstr ""
11044 #: oleview.rc:149
11045 msgid "Inherited Interfaces"
11046 msgstr ""
11048 #: oleview.rc:124
11049 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11050 msgstr ""
11052 #: oleview.rc:125
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Close window"
11055 msgstr "&Pencere"
11057 #: oleview.rc:126
11058 msgid "Group typeinfos by kind"
11059 msgstr ""
11061 #: progman.rc:30
11062 msgid "&New..."
11063 msgstr "&Yeni..."
11065 #: progman.rc:31
11066 msgid "O&pen\tEnter"
11067 msgstr "&Aç\tEnter"
11069 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11070 msgid "&Move...\tF7"
11071 msgstr "&Taşı...\tF7"
11073 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11074 #, fuzzy
11075 msgid "&Copy...\tF8"
11076 msgstr ""
11077 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11078 "&Kopyala...\tF8\n"
11079 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11080 "K&opyala...\tF8"
11082 #: progman.rc:35
11083 #, fuzzy
11084 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11085 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11087 #: progman.rc:37
11088 msgid "&Execute..."
11089 msgstr "Çalı&ştır..."
11091 #: progman.rc:39
11092 #, fuzzy
11093 msgid "E&xit Windows"
11094 msgstr "Windows'tan &Çık..."
11096 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11097 msgid "&Options"
11098 msgstr "&Seçenekler"
11100 #: progman.rc:42
11101 msgid "&Arrange automatically"
11102 msgstr "Otomatik &düzenle"
11104 #: progman.rc:43
11105 #, fuzzy
11106 msgid "&Minimize on run"
11107 msgstr ""
11108 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11109 "&Simge halinde çalıştır\n"
11110 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11111 "Açılışta &küçült"
11113 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11114 #, fuzzy
11115 msgid "&Save settings on exit"
11116 msgstr ""
11117 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11118 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
11119 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11120 "&Çıkışta ayarları kaydet"
11122 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11123 msgid "&Windows"
11124 msgstr "&Pencereler"
11126 #: progman.rc:47
11127 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11128 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
11130 #: progman.rc:48
11131 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11132 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
11134 #: progman.rc:49
11135 msgid "&Arrange Icons"
11136 msgstr "&Simgeleri düzenle"
11138 #: progman.rc:54
11139 #, fuzzy
11140 msgid "&About Program Manager"
11141 msgstr "Program Yöneticisi"
11143 #: progman.rc:100
11144 msgid "Program &group"
11145 msgstr "Program &grubu"
11147 #: progman.rc:102
11148 msgid "&Program"
11149 msgstr "&Program"
11151 #: progman.rc:113
11152 msgid "Move Program"
11153 msgstr "Programı Taşı"
11155 #: progman.rc:115
11156 msgid "Move program:"
11157 msgstr "Taşınacak program:"
11159 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11160 msgid "From group:"
11161 msgstr "Kaynak grup:"
11163 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11164 msgid "&To group:"
11165 msgstr "&Hedef grup:"
11167 #: progman.rc:131
11168 msgid "Copy Program"
11169 msgstr "Program Kopyala"
11171 #: progman.rc:133
11172 msgid "Copy program:"
11173 msgstr "Kopyalanacak program:"
11175 #: progman.rc:149
11176 msgid "Program Group Attributes"
11177 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
11179 #: progman.rc:153
11180 msgid "&Group file:"
11181 msgstr "&Grup dosyası:"
11183 #: progman.rc:165
11184 msgid "Program Attributes"
11185 msgstr "Program Özellikleri"
11187 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11188 msgid "&Command line:"
11189 msgstr "&Komut satırı:"
11191 #: progman.rc:171
11192 msgid "&Working directory:"
11193 msgstr "&Çalışma dizini:"
11195 #: progman.rc:173
11196 msgid "&Key combination:"
11197 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
11199 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11200 msgid "&Minimize at launch"
11201 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
11203 #: progman.rc:180
11204 msgid "Change &icon..."
11205 msgstr "Simge &değiştir..."
11207 #: progman.rc:189
11208 msgid "Change Icon"
11209 msgstr "Simge Değiştir"
11211 #: progman.rc:191
11212 msgid "&Filename:"
11213 msgstr "&Dosya adı:"
11215 #: progman.rc:193
11216 msgid "Current &icon:"
11217 msgstr "Geçerli &simge:"
11219 #: progman.rc:207
11220 msgid "Execute Program"
11221 msgstr "Program Çalıştır"
11223 #: progman.rc:60
11224 msgid "Program Manager"
11225 msgstr "Program Yöneticisi"
11227 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11228 msgid "WARNING"
11229 msgstr "UYARI"
11231 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11232 msgid "Information"
11233 msgstr "Bilgi"
11235 #: progman.rc:65
11236 msgid "Delete group `%s'?"
11237 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
11239 #: progman.rc:66
11240 msgid "Delete program `%s'?"
11241 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
11243 #: progman.rc:67
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Not implemented"
11246 msgstr ""
11247 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11248 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11249 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11250 "Henüz tamamlanmadı"
11252 #: progman.rc:68
11253 msgid "Error reading `%s'."
11254 msgstr "'%s' okunurken hata."
11256 #: progman.rc:69
11257 msgid "Error writing `%s'."
11258 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11260 #: progman.rc:72
11261 msgid ""
11262 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11263 "Should it be tried further on?"
11264 msgstr ""
11265 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11266 "Daha sonra denensin mi?"
11268 #: progman.rc:74
11269 msgid "Help not available."
11270 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11272 #: progman.rc:75
11273 msgid "Unknown feature in %s"
11274 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11276 #: progman.rc:76
11277 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11278 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11280 #: progman.rc:77
11281 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11282 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11284 #: progman.rc:80
11285 msgid "Programs"
11286 msgstr "Programlar"
11288 #: progman.rc:81
11289 msgid "Libraries (*.dll)"
11290 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11292 #: progman.rc:82
11293 msgid "Icon files"
11294 msgstr "Simge dosyaları"
11296 #: progman.rc:83
11297 msgid "Icons (*.ico)"
11298 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11300 #: reg.rc:27
11301 msgid ""
11302 "The syntax of this command is:\n"
11303 "\n"
11304 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11305 "REG command /?\n"
11306 msgstr ""
11308 #: reg.rc:28
11309 msgid ""
11310 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11311 "f]\n"
11312 msgstr ""
11314 #: reg.rc:29
11315 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11316 msgstr ""
11318 #: reg.rc:30
11319 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11320 msgstr ""
11322 #: reg.rc:31
11323 msgid "The operation completed successfully\n"
11324 msgstr ""
11326 #: reg.rc:32
11327 msgid "Error: Invalid key name\n"
11328 msgstr ""
11330 #: reg.rc:33
11331 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11332 msgstr ""
11334 #: reg.rc:34
11335 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11336 msgstr ""
11338 #: reg.rc:35
11339 msgid ""
11340 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11341 msgstr ""
11343 #: regedit.rc:31
11344 msgid "&Registry"
11345 msgstr "&Kayıt"
11347 #: regedit.rc:33
11348 msgid "&Import Registry File..."
11349 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11351 #: regedit.rc:34
11352 msgid "&Export Registry File..."
11353 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11355 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11356 msgid "&Key"
11357 msgstr "&Anahtar"
11359 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11360 msgid "&String Value"
11361 msgstr "&Dizge Değeri"
11363 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11364 msgid "&Binary Value"
11365 msgstr "&İkili Değer"
11367 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11368 msgid "&DWORD Value"
11369 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11371 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11372 msgid "&Multi String Value"
11373 msgstr ""
11375 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11376 #, fuzzy
11377 msgid "&Expandable String Value"
11378 msgstr "&Dizge Değeri"
11380 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11381 msgid "&Rename\tF2"
11382 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11384 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11385 msgid "&Copy Key Name"
11386 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11388 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11389 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11390 msgstr ""
11392 #: regedit.rc:61
11393 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11394 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11396 #: regedit.rc:65
11397 msgid "Status &Bar"
11398 msgstr "Durum &Çubuğu"
11400 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Sp&lit"
11403 msgstr ""
11404 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11405 "Ay&raç\n"
11406 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11407 "A&yraç"
11409 #: regedit.rc:74
11410 msgid "&Remove Favorite..."
11411 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11413 #: regedit.rc:79
11414 msgid "&About Registry Editor"
11415 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11417 #: regedit.rc:88
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Modify Binary Data..."
11420 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
11422 #: regedit.rc:215
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Export registry"
11425 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11427 #: regedit.rc:217
11428 msgid "S&elected branch:"
11429 msgstr ""
11431 #: regedit.rc:226
11432 msgid "Find:"
11433 msgstr "Bul:"
11435 #: regedit.rc:228
11436 msgid "Find in:"
11437 msgstr "Konum:"
11439 #: regedit.rc:229
11440 msgid "Keys"
11441 msgstr "Anahtarlar"
11443 #: regedit.rc:230
11444 msgid "Value names"
11445 msgstr "Değer adları"
11447 #: regedit.rc:231
11448 msgid "Value content"
11449 msgstr "Değer içeriği"
11451 #: regedit.rc:232
11452 msgid "Whole string only"
11453 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11455 #: regedit.rc:239
11456 msgid "Add Favorite"
11457 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11459 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11460 msgid "Name:"
11461 msgstr "Ad:"
11463 #: regedit.rc:250
11464 msgid "Remove Favorite"
11465 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11467 #: regedit.rc:261
11468 msgid "Edit String"
11469 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11471 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11472 msgid "Value name:"
11473 msgstr "Değer adı:"
11475 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11476 msgid "Value data:"
11477 msgstr "Değer verisi:"
11479 #: regedit.rc:274
11480 msgid "Edit DWORD"
11481 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11483 #: regedit.rc:281
11484 msgid "Base"
11485 msgstr "Taban"
11487 #: regedit.rc:282
11488 msgid "Hexadecimal"
11489 msgstr "Onaltılı"
11491 #: regedit.rc:283
11492 msgid "Decimal"
11493 msgstr "Onlu"
11495 #: regedit.rc:290
11496 msgid "Edit Binary"
11497 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11499 #: regedit.rc:303
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Edit Multi String"
11502 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11504 #: regedit.rc:134
11505 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11506 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11508 #: regedit.rc:135
11509 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11510 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11512 #: regedit.rc:136
11513 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11514 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11516 #: regedit.rc:137
11517 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11518 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11520 #: regedit.rc:138
11521 msgid ""
11522 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11523 msgstr ""
11524 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11526 #: regedit.rc:139
11527 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11528 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11530 #: regedit.rc:124
11531 msgid "Data"
11532 msgstr "Veri"
11534 #: regedit.rc:129
11535 msgid "Registry Editor"
11536 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11538 #: regedit.rc:191
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Import Registry File"
11541 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11543 #: regedit.rc:192
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Export Registry File"
11546 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11548 #: regedit.rc:193
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Registry files (*.reg)"
11551 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11553 #: regedit.rc:194
11554 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11555 msgstr ""
11557 #: regedit.rc:201
11558 msgid "(Default)"
11559 msgstr ""
11561 #: regedit.rc:202
11562 msgid "(value not set)"
11563 msgstr ""
11565 #: regedit.rc:203
11566 msgid "(cannot display value)"
11567 msgstr ""
11569 #: regedit.rc:204
11570 msgid "(unknown %d)"
11571 msgstr ""
11573 #: regedit.rc:160
11574 msgid "Quits the registry editor"
11575 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11577 #: regedit.rc:161
11578 msgid "Adds keys to the favorites list"
11579 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11581 #: regedit.rc:162
11582 msgid "Removes keys from the favorites list"
11583 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11585 #: regedit.rc:163
11586 msgid "Shows or hides the status bar"
11587 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11589 #: regedit.rc:164
11590 msgid "Change position of split between two panes"
11591 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11593 #: regedit.rc:165
11594 msgid "Refreshes the window"
11595 msgstr "Pencereyi yeniler"
11597 #: regedit.rc:166
11598 msgid "Deletes the selection"
11599 msgstr "Seçimi siler"
11601 #: regedit.rc:167
11602 msgid "Renames the selection"
11603 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11605 #: regedit.rc:168
11606 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11607 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11609 #: regedit.rc:169
11610 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11611 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11613 #: regedit.rc:170
11614 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11615 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11617 #: regedit.rc:144
11618 msgid "Modifies the value's data"
11619 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11621 #: regedit.rc:145
11622 msgid "Adds a new key"
11623 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11625 #: regedit.rc:146
11626 msgid "Adds a new string value"
11627 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11629 #: regedit.rc:147
11630 msgid "Adds a new binary value"
11631 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11633 #: regedit.rc:148
11634 msgid "Adds a new double word value"
11635 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11637 #: regedit.rc:150
11638 msgid "Imports a text file into the registry"
11639 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11641 #: regedit.rc:152
11642 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11643 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11645 #: regedit.rc:153
11646 msgid "Prints all or part of the registry"
11647 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11649 #: regedit.rc:155
11650 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11651 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11653 #: regedit.rc:178
11654 msgid "Can't query value '%s'"
11655 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11657 #: regedit.rc:179
11658 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11659 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11661 #: regedit.rc:180
11662 msgid "Value is too big (%u)"
11663 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11665 #: regedit.rc:181
11666 msgid "Confirm Value Delete"
11667 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11669 #: regedit.rc:182
11670 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11671 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11673 #: regedit.rc:186
11674 msgid "Search string '%s' not found"
11675 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11677 #: regedit.rc:183
11678 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11679 msgstr ""
11681 #: regedit.rc:184
11682 msgid "New Key #%d"
11683 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11685 #: regedit.rc:185
11686 msgid "New Value #%d"
11687 msgstr "Yeni Değer #%d"
11689 #: regedit.rc:177
11690 msgid "Can't query key '%s'"
11691 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11693 #: regedit.rc:149
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Adds a new multi string value"
11696 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11698 #: regedit.rc:171
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11701 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11703 #: start.rc:46
11704 #, fuzzy
11705 msgid ""
11706 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11707 "with that suffix.\n"
11708 "Usage:\n"
11709 "start [options] program_filename [...]\n"
11710 "start [options] document_filename\n"
11711 "\n"
11712 "Options:\n"
11713 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11714 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11715 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11716 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11717 "code.\n"
11718 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11719 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11720 "/L           Show end-user license.\n"
11721 "/?           Display this help and exit.\n"
11722 "\n"
11723 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11724 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11725 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11726 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11727 msgstr ""
11728 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11729 "açar.\n"
11730 "Kullanım:\n"
11731 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11732 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11733 "\n"
11734 "Seçenekler:\n"
11735 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11736 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11737 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11738 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11739 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11740 "çık.\n"
11741 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11742 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11743 "\n"
11744 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11745 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11746 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11747 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11749 #: start.rc:64
11750 msgid ""
11751 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11752 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11753 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11754 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11755 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11756 "\n"
11757 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11758 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11759 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11760 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11761 "\n"
11762 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11763 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11764 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11765 "\n"
11766 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11767 msgstr ""
11769 #: start.rc:66
11770 msgid ""
11771 "Application could not be started, or no application associated with the "
11772 "specified file.\n"
11773 "ShellExecuteEx failed"
11774 msgstr ""
11775 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11776 "ShellExecuteEx başarısız"
11778 #: start.rc:68
11779 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11780 msgstr ""
11782 #: taskkill.rc:27
11783 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11784 msgstr ""
11786 #: taskkill.rc:28
11787 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11788 msgstr ""
11790 #: taskkill.rc:29
11791 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11792 msgstr ""
11794 #: taskkill.rc:30
11795 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11796 msgstr ""
11798 #: taskkill.rc:31
11799 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11800 msgstr ""
11802 #: taskkill.rc:32
11803 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11804 msgstr ""
11806 #: taskkill.rc:33
11807 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11808 msgstr ""
11810 #: taskkill.rc:34
11811 msgid ""
11812 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11813 msgstr ""
11815 #: taskkill.rc:35
11816 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11817 msgstr ""
11819 #: taskkill.rc:36
11820 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11821 msgstr ""
11823 #: taskkill.rc:37
11824 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11825 msgstr ""
11827 #: taskkill.rc:38
11828 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11829 msgstr ""
11831 #: taskkill.rc:39
11832 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11833 msgstr ""
11835 #: taskkill.rc:40
11836 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11837 msgstr ""
11839 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11840 msgid "&New Task (Run...)"
11841 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11843 #: taskmgr.rc:39
11844 msgid "E&xit Task Manager"
11845 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11847 #: taskmgr.rc:45
11848 msgid "&Minimize On Use"
11849 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11851 #: taskmgr.rc:47
11852 msgid "&Hide When Minimized"
11853 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11855 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11856 msgid "&Show 16-bit tasks"
11857 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11859 #: taskmgr.rc:54
11860 msgid "&Refresh Now"
11861 msgstr "Şimdi &Yenile"
11863 #: taskmgr.rc:55
11864 msgid "&Update Speed"
11865 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11867 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11868 msgid "&High"
11869 msgstr "&Yüksek"
11871 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11872 msgid "&Normal"
11873 msgstr "&Normal"
11875 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11876 msgid "&Low"
11877 msgstr "&Düşük"
11879 #: taskmgr.rc:61
11880 msgid "&Paused"
11881 msgstr "D&uraklamış"
11883 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11884 msgid "&Select Columns..."
11885 msgstr "&Sütunları Seç..."
11887 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11888 msgid "&CPU History"
11889 msgstr "&MİB Geçmişi"
11891 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11892 msgid "&One Graph, All CPUs"
11893 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11895 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11896 msgid "One Graph &Per CPU"
11897 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11899 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11900 msgid "&Show Kernel Times"
11901 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11903 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11904 msgid "Tile &Horizontally"
11905 msgstr "&Yatay Döşe"
11907 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11908 msgid "Tile &Vertically"
11909 msgstr "&Dikey Döşe"
11911 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11912 msgid "&Minimize"
11913 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11915 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11916 msgid "&Cascade"
11917 msgstr "&Diz"
11919 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11920 msgid "&Bring To Front"
11921 msgstr "&Öne Getir"
11923 #: taskmgr.rc:90
11924 msgid "&About Task Manager"
11925 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11927 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11928 msgid "&Switch To"
11929 msgstr "Pencere &Değiştir"
11931 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11932 msgid "&End Task"
11933 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11935 #: taskmgr.rc:130
11936 msgid "&Go To Process"
11937 msgstr "S&ürece Git"
11939 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11940 msgid "&End Process"
11941 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11943 #: taskmgr.rc:150
11944 msgid "End Process &Tree"
11945 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11947 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11948 msgid "&Debug"
11949 msgstr "&Hata Ayıkla"
11951 #: taskmgr.rc:154
11952 msgid "Set &Priority"
11953 msgstr "&Önceliği Belirt"
11955 #: taskmgr.rc:156
11956 msgid "&Realtime"
11957 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11959 #: taskmgr.rc:160
11960 #, fuzzy
11961 msgid "&Above Normal"
11962 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11964 #: taskmgr.rc:164
11965 #, fuzzy
11966 msgid "&Below Normal"
11967 msgstr "Normalin &Altında"
11969 #: taskmgr.rc:169
11970 msgid "Set &Affinity..."
11971 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11973 #: taskmgr.rc:170
11974 msgid "Edit Debug &Channels..."
11975 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11977 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11978 msgid "Task Manager"
11979 msgstr "Görev Yöneticisi"
11981 #: taskmgr.rc:355
11982 msgid "&New Task..."
11983 msgstr "&Yeni Görev..."
11985 #: taskmgr.rc:368
11986 msgid "&Show processes from all users"
11987 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11989 #: taskmgr.rc:376
11990 #, fuzzy
11991 msgid "CPU usage"
11992 msgstr "MİB Kullanımı"
11994 #: taskmgr.rc:377
11995 #, fuzzy
11996 msgid "MEM usage"
11997 msgstr "BLK Kullanımı"
11999 #: taskmgr.rc:378
12000 msgid "Totals"
12001 msgstr "Toplamlar"
12003 #: taskmgr.rc:379
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Commit charge (K)"
12006 msgstr "Commit Charge (K)"
12008 #: taskmgr.rc:380
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Physical memory (K)"
12011 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
12013 #: taskmgr.rc:381
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Kernel memory (K)"
12016 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
12018 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12019 msgid "Handles"
12020 msgstr "Tutanaklar"
12022 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12023 msgid "Threads"
12024 msgstr "Evreler"
12026 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12027 msgid "Processes"
12028 msgstr "Süreçler"
12030 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12031 msgid "Total"
12032 msgstr "Toplam"
12034 #: taskmgr.rc:392
12035 msgid "Limit"
12036 msgstr "Sınır"
12038 #: taskmgr.rc:393
12039 msgid "Peak"
12040 msgstr "Zirve"
12042 #: taskmgr.rc:402
12043 msgid "System Cache"
12044 msgstr "Sistem Kaşesi"
12046 #: taskmgr.rc:410
12047 msgid "Paged"
12048 msgstr "Sayfalanmış"
12050 #: taskmgr.rc:411
12051 msgid "Nonpaged"
12052 msgstr "Sayfalanmamış"
12054 #: taskmgr.rc:418
12055 #, fuzzy
12056 msgid "CPU usage history"
12057 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
12059 #: taskmgr.rc:419
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Memory usage history"
12062 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
12064 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12065 msgid "Debug Channels"
12066 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
12068 #: taskmgr.rc:443
12069 msgid "Processor Affinity"
12070 msgstr ""
12072 #: taskmgr.rc:448
12073 msgid ""
12074 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12075 "allowed to execute on."
12076 msgstr ""
12078 #: taskmgr.rc:450
12079 msgid "CPU 0"
12080 msgstr "CPU 0"
12082 #: taskmgr.rc:452
12083 msgid "CPU 1"
12084 msgstr "CPU 1"
12086 #: taskmgr.rc:454
12087 msgid "CPU 2"
12088 msgstr "CPU 2"
12090 #: taskmgr.rc:456
12091 msgid "CPU 3"
12092 msgstr "CPU 3"
12094 #: taskmgr.rc:458
12095 msgid "CPU 4"
12096 msgstr "CPU 4"
12098 #: taskmgr.rc:460
12099 msgid "CPU 5"
12100 msgstr "CPU 5"
12102 #: taskmgr.rc:462
12103 msgid "CPU 6"
12104 msgstr "CPU 6"
12106 #: taskmgr.rc:464
12107 msgid "CPU 7"
12108 msgstr "CPU 7"
12110 #: taskmgr.rc:466
12111 msgid "CPU 8"
12112 msgstr "CPU 8"
12114 #: taskmgr.rc:468
12115 msgid "CPU 9"
12116 msgstr "CPU 9"
12118 #: taskmgr.rc:470
12119 msgid "CPU 10"
12120 msgstr "CPU 10"
12122 #: taskmgr.rc:472
12123 msgid "CPU 11"
12124 msgstr "CPU 11"
12126 #: taskmgr.rc:474
12127 msgid "CPU 12"
12128 msgstr "CPU 12"
12130 #: taskmgr.rc:476
12131 msgid "CPU 13"
12132 msgstr "CPU 13"
12134 #: taskmgr.rc:478
12135 msgid "CPU 14"
12136 msgstr "CPU 14"
12138 #: taskmgr.rc:480
12139 msgid "CPU 15"
12140 msgstr "CPU 15"
12142 #: taskmgr.rc:482
12143 msgid "CPU 16"
12144 msgstr "CPU 16"
12146 #: taskmgr.rc:484
12147 msgid "CPU 17"
12148 msgstr "CPU 17"
12150 #: taskmgr.rc:486
12151 msgid "CPU 18"
12152 msgstr "CPU 18"
12154 #: taskmgr.rc:488
12155 msgid "CPU 19"
12156 msgstr "CPU 19"
12158 #: taskmgr.rc:490
12159 msgid "CPU 20"
12160 msgstr "CPU 20"
12162 #: taskmgr.rc:492
12163 msgid "CPU 21"
12164 msgstr "CPU 21"
12166 #: taskmgr.rc:494
12167 msgid "CPU 22"
12168 msgstr "CPU 22"
12170 #: taskmgr.rc:496
12171 msgid "CPU 23"
12172 msgstr "CPU 23"
12174 #: taskmgr.rc:498
12175 msgid "CPU 24"
12176 msgstr "CPU 24"
12178 #: taskmgr.rc:500
12179 msgid "CPU 25"
12180 msgstr "CPU 25"
12182 #: taskmgr.rc:502
12183 msgid "CPU 26"
12184 msgstr "CPU 26"
12186 #: taskmgr.rc:504
12187 msgid "CPU 27"
12188 msgstr "CPU 27"
12190 #: taskmgr.rc:506
12191 msgid "CPU 28"
12192 msgstr "CPU 28"
12194 #: taskmgr.rc:508
12195 msgid "CPU 29"
12196 msgstr "CPU 29"
12198 #: taskmgr.rc:510
12199 msgid "CPU 30"
12200 msgstr "CPU 30"
12202 #: taskmgr.rc:512
12203 msgid "CPU 31"
12204 msgstr "CPU 31"
12206 #: taskmgr.rc:518
12207 msgid "Select Columns"
12208 msgstr "Sütunları Seç"
12210 #: taskmgr.rc:523
12211 msgid ""
12212 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12213 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
12215 #: taskmgr.rc:525
12216 msgid "&Image Name"
12217 msgstr "&İmaj Adı"
12219 #: taskmgr.rc:527
12220 msgid "&PID (Process Identifier)"
12221 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
12223 #: taskmgr.rc:529
12224 msgid "&CPU Usage"
12225 msgstr "&MİB Kullanımı"
12227 #: taskmgr.rc:531
12228 msgid "CPU Tim&e"
12229 msgstr "MİB S&üresi"
12231 #: taskmgr.rc:533
12232 msgid "&Memory Usage"
12233 msgstr "&Bellek Kullanımı"
12235 #: taskmgr.rc:535
12236 msgid "Memory Usage &Delta"
12237 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
12239 #: taskmgr.rc:537
12240 msgid "Pea&k Memory Usage"
12241 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
12243 #: taskmgr.rc:539
12244 msgid "Page &Faults"
12245 msgstr "Sayfalama &Hataları"
12247 #: taskmgr.rc:541
12248 msgid "&USER Objects"
12249 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
12251 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12252 msgid "I/O Reads"
12253 msgstr "G/Ç Okuma"
12255 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12256 msgid "I/O Read Bytes"
12257 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
12259 #: taskmgr.rc:547
12260 msgid "&Session ID"
12261 msgstr "&Oturum Kimliği"
12263 #: taskmgr.rc:549
12264 msgid "User &Name"
12265 msgstr "Kullanıcı &Adı"
12267 #: taskmgr.rc:551
12268 msgid "Page F&aults Delta"
12269 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
12271 #: taskmgr.rc:553
12272 msgid "&Virtual Memory Size"
12273 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
12275 #: taskmgr.rc:555
12276 msgid "Pa&ged Pool"
12277 msgstr "Say&falanmış Havuz"
12279 #: taskmgr.rc:557
12280 msgid "N&on-paged Pool"
12281 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
12283 #: taskmgr.rc:559
12284 msgid "Base P&riority"
12285 msgstr "Temel Ö&ncelik"
12287 #: taskmgr.rc:561
12288 msgid "&Handle Count"
12289 msgstr "&Tutanak Sayısı"
12291 #: taskmgr.rc:563
12292 msgid "&Thread Count"
12293 msgstr "&Evre Sayısı"
12295 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12296 msgid "GDI Objects"
12297 msgstr "GDI Nesneleri"
12299 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12300 msgid "I/O Writes"
12301 msgstr "G/Ç Yazım"
12303 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12304 msgid "I/O Write Bytes"
12305 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
12307 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12308 msgid "I/O Other"
12309 msgstr "G/Ç Diğer"
12311 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12312 msgid "I/O Other Bytes"
12313 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
12315 #: taskmgr.rc:182
12316 msgid "Create New Task"
12317 msgstr ""
12319 #: taskmgr.rc:187
12320 msgid "Runs a new program"
12321 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
12323 #: taskmgr.rc:188
12324 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12325 msgstr ""
12326 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
12328 #: taskmgr.rc:190
12329 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12330 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
12332 #: taskmgr.rc:191
12333 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12334 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
12336 #: taskmgr.rc:192
12337 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12338 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12340 #: taskmgr.rc:193
12341 msgid "Displays tasks by using large icons"
12342 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12344 #: taskmgr.rc:194
12345 msgid "Displays tasks by using small icons"
12346 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12348 #: taskmgr.rc:195
12349 msgid "Displays information about each task"
12350 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12352 #: taskmgr.rc:196
12353 msgid "Updates the display twice per second"
12354 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12356 #: taskmgr.rc:197
12357 msgid "Updates the display every two seconds"
12358 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12360 #: taskmgr.rc:198
12361 msgid "Updates the display every four seconds"
12362 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12364 #: taskmgr.rc:203
12365 msgid "Does not automatically update"
12366 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12368 #: taskmgr.rc:205
12369 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12370 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12372 #: taskmgr.rc:206
12373 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12374 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12376 #: taskmgr.rc:207
12377 msgid "Minimizes the windows"
12378 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12380 #: taskmgr.rc:208
12381 msgid "Maximizes the windows"
12382 msgstr "Pencereleri büyütür"
12384 #: taskmgr.rc:209
12385 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12386 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12388 #: taskmgr.rc:210
12389 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12390 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12392 #: taskmgr.rc:211
12393 msgid "Displays Task Manager help topics"
12394 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12396 #: taskmgr.rc:212
12397 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12398 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12400 #: taskmgr.rc:213
12401 msgid "Exits the Task Manager application"
12402 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12404 #: taskmgr.rc:215
12405 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12406 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12408 #: taskmgr.rc:216
12409 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12410 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12412 #: taskmgr.rc:217
12413 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12414 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12416 #: taskmgr.rc:219
12417 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12418 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12420 #: taskmgr.rc:220
12421 msgid "Each CPU has its own history graph"
12422 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12424 #: taskmgr.rc:222
12425 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12426 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12428 #: taskmgr.rc:227
12429 msgid "Tells the selected tasks to close"
12430 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12432 #: taskmgr.rc:228
12433 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12434 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12436 #: taskmgr.rc:229
12437 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12438 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12440 #: taskmgr.rc:230
12441 msgid "Removes the process from the system"
12442 msgstr "Sistemden süreci siler"
12444 #: taskmgr.rc:232
12445 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12446 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12448 #: taskmgr.rc:233
12449 msgid "Attaches the debugger to this process"
12450 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12452 #: taskmgr.rc:235
12453 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12454 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12456 #: taskmgr.rc:237
12457 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12458 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12460 #: taskmgr.rc:238
12461 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12462 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12464 #: taskmgr.rc:240
12465 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12466 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12468 #: taskmgr.rc:242
12469 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12470 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12472 #: taskmgr.rc:244
12473 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12474 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12476 #: taskmgr.rc:245
12477 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12478 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12480 #: taskmgr.rc:247
12481 msgid "Controls Debug Channels"
12482 msgstr ""
12484 #: taskmgr.rc:264
12485 msgid "Performance"
12486 msgstr ""
12488 #: taskmgr.rc:265
12489 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12490 msgstr ""
12492 #: taskmgr.rc:266
12493 msgid "Processes: %d"
12494 msgstr ""
12496 #: taskmgr.rc:267
12497 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12498 msgstr ""
12500 #: taskmgr.rc:272
12501 msgid "Image Name"
12502 msgstr ""
12504 #: taskmgr.rc:273
12505 msgid "PID"
12506 msgstr ""
12508 #: taskmgr.rc:274
12509 msgid "CPU"
12510 msgstr ""
12512 #: taskmgr.rc:275
12513 msgid "CPU Time"
12514 msgstr ""
12516 #: taskmgr.rc:276
12517 msgid "Mem Usage"
12518 msgstr ""
12520 #: taskmgr.rc:277
12521 msgid "Mem Delta"
12522 msgstr ""
12524 #: taskmgr.rc:278
12525 msgid "Peak Mem Usage"
12526 msgstr ""
12528 #: taskmgr.rc:279
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Page Faults"
12531 msgstr "Soldaki Sayfa"
12533 #: taskmgr.rc:280
12534 #, fuzzy
12535 msgid "USER Objects"
12536 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
12538 #: taskmgr.rc:283
12539 msgid "Session ID"
12540 msgstr ""
12542 #: taskmgr.rc:284
12543 msgid "Username"
12544 msgstr ""
12546 #: taskmgr.rc:285
12547 msgid "PF Delta"
12548 msgstr ""
12550 #: taskmgr.rc:286
12551 msgid "VM Size"
12552 msgstr ""
12554 #: taskmgr.rc:287
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Paged Pool"
12557 msgstr "Alttaki Sayfa"
12559 #: taskmgr.rc:288
12560 msgid "NP Pool"
12561 msgstr ""
12563 #: taskmgr.rc:289
12564 msgid "Base Pri"
12565 msgstr ""
12567 #: taskmgr.rc:301
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Task Manager Warning"
12570 msgstr "Görev Yöneticisi"
12572 #: taskmgr.rc:304
12573 msgid ""
12574 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12575 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12576 "sure you want to change the priority class?"
12577 msgstr ""
12579 #: taskmgr.rc:305
12580 msgid "Unable to Change Priority"
12581 msgstr ""
12583 #: taskmgr.rc:310
12584 msgid ""
12585 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12586 "results including loss of data and system instability. The\n"
12587 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12588 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12589 "terminate the process?"
12590 msgstr ""
12592 #: taskmgr.rc:311
12593 msgid "Unable to Terminate Process"
12594 msgstr ""
12596 #: taskmgr.rc:313
12597 msgid ""
12598 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12599 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12600 msgstr ""
12602 #: taskmgr.rc:314
12603 msgid "Unable to Debug Process"
12604 msgstr ""
12606 #: taskmgr.rc:315
12607 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12608 msgstr ""
12610 #: taskmgr.rc:316
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Invalid Option"
12613 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
12615 #: taskmgr.rc:317
12616 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12617 msgstr ""
12619 #: taskmgr.rc:322
12620 msgid "System Idle Process"
12621 msgstr ""
12623 #: taskmgr.rc:323
12624 msgid "Not Responding"
12625 msgstr ""
12627 #: taskmgr.rc:324
12628 msgid "Running"
12629 msgstr ""
12631 #: taskmgr.rc:325
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Task"
12634 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12636 #: taskmgr.rc:328
12637 msgid "Fixme"
12638 msgstr ""
12640 #: taskmgr.rc:329
12641 msgid "Err"
12642 msgstr ""
12644 #: taskmgr.rc:330
12645 msgid "Warn"
12646 msgstr ""
12648 #: taskmgr.rc:331
12649 msgid "Trace"
12650 msgstr ""
12652 #: uninstaller.rc:26
12653 msgid "Wine Application Uninstaller"
12654 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12656 #: uninstaller.rc:27
12657 msgid ""
12658 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12659 "executable.\n"
12660 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12661 msgstr ""
12662 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12663 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12665 #: view.rc:33
12666 msgid "&Pan"
12667 msgstr "&Tava"
12669 #: view.rc:35
12670 msgid "&Scale to Window"
12671 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12673 #: view.rc:37
12674 msgid "&Left"
12675 msgstr "S&ol"
12677 #: view.rc:38
12678 msgid "&Right"
12679 msgstr "S&ağ"
12681 #: view.rc:46
12682 msgid "Regular Metafile Viewer"
12683 msgstr ""
12685 #: wineboot.rc:28
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Waiting for Program"
12688 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12690 #: wineboot.rc:32
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Terminate Process"
12693 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12695 #: wineboot.rc:33
12696 msgid ""
12697 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12698 "responding.\n"
12699 "\n"
12700 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12701 msgstr ""
12703 #: wineboot.rc:39
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Wine"
12706 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12708 #: wineboot.rc:43
12709 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12710 msgstr ""
12712 #: winecfg.rc:132
12713 msgid ""
12714 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12715 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12716 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12717 "option) any later version."
12718 msgstr ""
12720 #: winecfg.rc:134
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Windows registration information"
12723 msgstr " Windows Registration Information "
12725 #: winecfg.rc:135
12726 msgid "&Owner:"
12727 msgstr "Owner:"
12729 #: winecfg.rc:137
12730 msgid "Organi&zation:"
12731 msgstr "Organization:"
12733 #: winecfg.rc:145
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Application settings"
12736 msgstr " Uygulama Ayarları "
12738 #: winecfg.rc:146
12739 msgid ""
12740 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12741 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12742 "or per-application settings in those tabs as well."
12743 msgstr ""
12744 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12745 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12746 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12748 #: winecfg.rc:150
12749 msgid "&Add application..."
12750 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12752 #: winecfg.rc:151
12753 msgid "&Remove application"
12754 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12756 #: winecfg.rc:152
12757 msgid "&Windows Version:"
12758 msgstr "&Windows Sürümü:"
12760 #: winecfg.rc:160
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Window settings"
12763 msgstr " Pencere ayarları "
12765 #: winecfg.rc:161
12766 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12767 msgstr ""
12769 #: winecfg.rc:162
12770 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12771 msgstr ""
12773 #: winecfg.rc:163
12774 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12775 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12777 #: winecfg.rc:164
12778 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12779 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12781 #: winecfg.rc:166
12782 msgid "Desktop &size:"
12783 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12785 #: winecfg.rc:171
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Screen resolution"
12788 msgstr " Screen &Resolution "
12790 #: winecfg.rc:175
12791 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12792 msgstr ""
12794 #: winecfg.rc:182
12795 #, fuzzy
12796 msgid "DLL overrides"
12797 msgstr " DLL Öncelikleri "
12799 #: winecfg.rc:183
12800 msgid ""
12801 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12802 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12803 "application)."
12804 msgstr ""
12805 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12806 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12807 "belirtilebilir."
12809 #: winecfg.rc:185
12810 msgid "&New override for library:"
12811 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12813 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12814 msgid "&Add"
12815 msgstr "&Ekle"
12817 #: winecfg.rc:188
12818 msgid "Existing &overrides:"
12819 msgstr "Var olan öncelikler:"
12821 #: winecfg.rc:190
12822 msgid "&Edit..."
12823 msgstr "&Düzenle"
12825 #: winecfg.rc:196
12826 msgid "Edit Override"
12827 msgstr "Öncelik Düzenle"
12829 #: winecfg.rc:199
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Load order"
12832 msgstr " Yükleme Sırası "
12834 #: winecfg.rc:200
12835 msgid "&Builtin (Wine)"
12836 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12838 #: winecfg.rc:201
12839 msgid "&Native (Windows)"
12840 msgstr "&Doğal (Windows)"
12842 #: winecfg.rc:202
12843 msgid "Bui&ltin then Native"
12844 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12846 #: winecfg.rc:203
12847 msgid "Nati&ve then Builtin"
12848 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12850 #: winecfg.rc:204
12851 msgid "&Disable"
12852 msgstr "&Etkisizleştir"
12854 #: winecfg.rc:211
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Select Drive Letter"
12857 msgstr "Seçim &bilgisi"
12859 #: winecfg.rc:223
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Drive mappings"
12862 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12864 #: winecfg.rc:224
12865 msgid ""
12866 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12867 "edited."
12868 msgstr ""
12870 #: winecfg.rc:227
12871 msgid "&Add..."
12872 msgstr "&Ekle..."
12874 #: winecfg.rc:229
12875 msgid "Auto&detect"
12876 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12878 #: winecfg.rc:232
12879 msgid "&Path:"
12880 msgstr "&Yol:"
12882 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12883 msgid "Show &Advanced"
12884 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12886 #: winecfg.rc:240
12887 msgid "De&vice:"
12888 msgstr ""
12890 #: winecfg.rc:242
12891 msgid "Bro&wse..."
12892 msgstr "Gö&zat..."
12894 #: winecfg.rc:244
12895 msgid "&Label:"
12896 msgstr "&Etiket:"
12898 #: winecfg.rc:246
12899 msgid "S&erial:"
12900 msgstr "S&eri No:"
12902 #: winecfg.rc:249
12903 msgid "Show &dot files"
12904 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12906 #: winecfg.rc:256
12907 msgid "Driver diagnostics"
12908 msgstr ""
12910 #: winecfg.rc:258
12911 msgid "Defaults"
12912 msgstr ""
12914 #: winecfg.rc:259
12915 msgid "Output device:"
12916 msgstr ""
12918 #: winecfg.rc:260
12919 msgid "Voice output device:"
12920 msgstr ""
12922 #: winecfg.rc:261
12923 msgid "Input device:"
12924 msgstr ""
12926 #: winecfg.rc:262
12927 msgid "Voice input device:"
12928 msgstr ""
12930 #: winecfg.rc:267
12931 msgid "&Test Sound"
12932 msgstr ""
12934 #: winecfg.rc:274
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Appearance"
12937 msgstr " Görünüm "
12939 #: winecfg.rc:275
12940 msgid "&Theme:"
12941 msgstr "Tema:"
12943 #: winecfg.rc:277
12944 msgid "&Install theme..."
12945 msgstr "Tema kur..."
12947 #: winecfg.rc:282
12948 msgid "It&em:"
12949 msgstr "Item:"
12951 #: winecfg.rc:284
12952 msgid "C&olor:"
12953 msgstr "Color:"
12955 #: winecfg.rc:290
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Folders"
12958 msgstr "Klasör"
12960 #: winecfg.rc:293
12961 msgid "&Link to:"
12962 msgstr "Hedef dizin:"
12964 #: winecfg.rc:31
12965 msgid "Libraries"
12966 msgstr "Kitaplıklar"
12968 #: winecfg.rc:32
12969 msgid "Drives"
12970 msgstr "Sürücüler"
12972 #: winecfg.rc:33
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Select the Unix target directory, please."
12975 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
12977 #: winecfg.rc:34
12978 msgid "Hide &Advanced"
12979 msgstr "Temel Ayarlar"
12981 #: winecfg.rc:36
12982 msgid "(No Theme)"
12983 msgstr "(Tema Yok)"
12985 #: winecfg.rc:37
12986 msgid "Graphics"
12987 msgstr "Grafik"
12989 #: winecfg.rc:38
12990 msgid "Desktop Integration"
12991 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12993 #: winecfg.rc:39
12994 msgid "Audio"
12995 msgstr "Ses"
12997 #: winecfg.rc:40
12998 msgid "About"
12999 msgstr "Hakkında"
13001 #: winecfg.rc:41
13002 msgid "Wine configuration"
13003 msgstr "Wine yapılandırması"
13005 #: winecfg.rc:43
13006 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13007 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
13009 #: winecfg.rc:44
13010 msgid "Select a theme file"
13011 msgstr "Tema dosyası seçin"
13013 #: winecfg.rc:45
13014 msgid "Folder"
13015 msgstr "Klasör"
13017 #: winecfg.rc:46
13018 msgid "Links to"
13019 msgstr "Hedef Dizin"
13021 #: winecfg.rc:42
13022 msgid "Wine configuration for %s"
13023 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
13025 #: winecfg.rc:81
13026 msgid "Selected driver: %s"
13027 msgstr ""
13029 #: winecfg.rc:82
13030 #, fuzzy
13031 msgid "(None)"
13032 msgstr "Hiçbiri"
13034 #: winecfg.rc:83
13035 msgid "Audio test failed!"
13036 msgstr ""
13038 #: winecfg.rc:85
13039 #, fuzzy
13040 msgid "(System default)"
13041 msgstr "Sistem Yolu"
13043 #: winecfg.rc:51
13044 msgid ""
13045 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13046 "Are you sure you want to do this?"
13047 msgstr ""
13048 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
13049 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
13051 #: winecfg.rc:52
13052 msgid "Warning: system library"
13053 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
13055 #: winecfg.rc:53
13056 msgid "native"
13057 msgstr "doğal"
13059 #: winecfg.rc:54
13060 msgid "builtin"
13061 msgstr "yerleşik"
13063 #: winecfg.rc:55
13064 msgid "native, builtin"
13065 msgstr "doğal, yerleşik"
13067 #: winecfg.rc:56
13068 msgid "builtin, native"
13069 msgstr "yerleşik, doğal"
13071 #: winecfg.rc:57
13072 msgid "disabled"
13073 msgstr "devre dışı"
13075 #: winecfg.rc:58
13076 msgid "Default Settings"
13077 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
13079 #: winecfg.rc:59
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13082 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
13084 #: winecfg.rc:60
13085 msgid "Use global settings"
13086 msgstr "Genel ayarları kullan"
13088 #: winecfg.rc:61
13089 msgid "Select an executable file"
13090 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
13092 #: winecfg.rc:66
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Autodetect..."
13095 msgstr "Otomatik Algıla"
13097 #: winecfg.rc:67
13098 msgid "Local hard disk"
13099 msgstr "Yerel sabit disk"
13101 #: winecfg.rc:68
13102 msgid "Network share"
13103 msgstr "Ağ paylaşımı"
13105 #: winecfg.rc:69
13106 msgid "Floppy disk"
13107 msgstr "Disket sürücü"
13109 #: winecfg.rc:70
13110 msgid "CD-ROM"
13111 msgstr "CD-ROM"
13113 #: winecfg.rc:71
13114 #, fuzzy
13115 msgid ""
13116 "You cannot add any more drives.\n"
13117 "\n"
13118 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13119 msgstr ""
13120 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
13121 "\n"
13122 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
13123 "tanımlayamazsınız."
13125 #: winecfg.rc:72
13126 msgid "System drive"
13127 msgstr "Sistem sürücüsü"
13129 #: winecfg.rc:73
13130 msgid ""
13131 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13132 "\n"
13133 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13134 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13135 msgstr ""
13136 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
13137 "\n"
13138 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
13139 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
13140 "oluşturmayı unutmayın!"
13142 #: winecfg.rc:74
13143 #, fuzzy
13144 msgctxt "Drive letter"
13145 msgid "Letter"
13146 msgstr "Harf"
13148 #: winecfg.rc:75
13149 msgid "Drive Mapping"
13150 msgstr "Sürücü Eşleme"
13152 #: winecfg.rc:76
13153 msgid ""
13154 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13155 "\n"
13156 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13157 msgstr ""
13158 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
13159 "\n"
13160 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
13162 #: winecfg.rc:90
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Controls Background"
13165 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13167 #: winecfg.rc:91
13168 msgid "Controls Text"
13169 msgstr ""
13171 #: winecfg.rc:93
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Menu Background"
13174 msgstr "&Arkaplan"
13176 #: winecfg.rc:94
13177 msgid "Menu Text"
13178 msgstr ""
13180 #: winecfg.rc:95
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Scrollbar"
13183 msgstr "Buraya Kaydır"
13185 #: winecfg.rc:96
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Selection Background"
13188 msgstr "Arka&plan Yap"
13190 #: winecfg.rc:97
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Selection Text"
13193 msgstr "Seçim &bilgisi"
13195 #: winecfg.rc:98
13196 #, fuzzy
13197 msgid "ToolTip Background"
13198 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13200 #: winecfg.rc:99
13201 msgid "ToolTip Text"
13202 msgstr ""
13204 #: winecfg.rc:100
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Window Background"
13207 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13209 #: winecfg.rc:101
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Window Text"
13212 msgstr "&Pencere"
13214 #: winecfg.rc:102
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Active Title Bar"
13217 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
13219 #: winecfg.rc:103
13220 msgid "Active Title Text"
13221 msgstr ""
13223 #: winecfg.rc:104
13224 msgid "Inactive Title Bar"
13225 msgstr ""
13227 #: winecfg.rc:105
13228 msgid "Inactive Title Text"
13229 msgstr ""
13231 #: winecfg.rc:106
13232 msgid "Message Box Text"
13233 msgstr ""
13235 #: winecfg.rc:107
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Application Workspace"
13238 msgstr "Seçenekler"
13240 #: winecfg.rc:108
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Window Frame"
13243 msgstr "&Pencere"
13245 #: winecfg.rc:109
13246 msgid "Active Border"
13247 msgstr ""
13249 #: winecfg.rc:110
13250 msgid "Inactive Border"
13251 msgstr ""
13253 #: winecfg.rc:111
13254 msgid "Controls Shadow"
13255 msgstr ""
13257 #: winecfg.rc:112
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Gray Text"
13260 msgstr "Gri"
13262 #: winecfg.rc:113
13263 msgid "Controls Highlight"
13264 msgstr ""
13266 #: winecfg.rc:114
13267 msgid "Controls Dark Shadow"
13268 msgstr ""
13270 #: winecfg.rc:115
13271 msgid "Controls Light"
13272 msgstr ""
13274 #: winecfg.rc:116
13275 msgid "Controls Alternate Background"
13276 msgstr ""
13278 #: winecfg.rc:117
13279 msgid "Hot Tracked Item"
13280 msgstr ""
13282 #: winecfg.rc:118
13283 msgid "Active Title Bar Gradient"
13284 msgstr ""
13286 #: winecfg.rc:119
13287 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13288 msgstr ""
13290 #: winecfg.rc:120
13291 msgid "Menu Highlight"
13292 msgstr ""
13294 #: winecfg.rc:121
13295 msgid "Menu Bar"
13296 msgstr ""
13298 #: wineconsole.rc:60
13299 msgid "Cursor size"
13300 msgstr "İmleç boyutu"
13302 #: wineconsole.rc:61
13303 msgid "&Small"
13304 msgstr "&Küçük"
13306 #: wineconsole.rc:62
13307 msgid "&Medium"
13308 msgstr "&Orta"
13310 #: wineconsole.rc:63
13311 msgid "&Large"
13312 msgstr "&Büyük"
13314 #: wineconsole.rc:65
13315 msgid "Control"
13316 msgstr "Denetim"
13318 #: wineconsole.rc:66
13319 msgid "Popup menu"
13320 msgstr "Açılır menü"
13322 #: wineconsole.rc:67
13323 msgid "&Control"
13324 msgstr ""
13326 #: wineconsole.rc:68
13327 msgid "S&hift"
13328 msgstr "S&hift"
13330 #: wineconsole.rc:69
13331 msgid "Quick edit"
13332 msgstr "Hızlı düzenle"
13334 #: wineconsole.rc:70
13335 msgid "&enable"
13336 msgstr ""
13338 #: wineconsole.rc:72
13339 msgid "Command history"
13340 msgstr "Komut geçmişi"
13342 #: wineconsole.rc:73
13343 #, fuzzy
13344 msgid "&Number of recalled commands:"
13345 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
13347 #: wineconsole.rc:76
13348 msgid "&Remove doubles"
13349 msgstr "&Çiftleri sil"
13351 #: wineconsole.rc:84
13352 msgid "&Font"
13353 msgstr "&Yazı Tipi"
13355 #: wineconsole.rc:86
13356 msgid "&Color"
13357 msgstr "&Renk"
13359 #: wineconsole.rc:97
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Configuration"
13362 msgstr " Yapılandırma "
13364 #: wineconsole.rc:100
13365 msgid "Buffer zone"
13366 msgstr "Tampon bölge"
13368 #: wineconsole.rc:101
13369 #, fuzzy
13370 msgid "&Width:"
13371 msgstr "&Genişlik :"
13373 #: wineconsole.rc:104
13374 #, fuzzy
13375 msgid "&Height:"
13376 msgstr "&Yükseklik :"
13378 #: wineconsole.rc:108
13379 msgid "Window size"
13380 msgstr "Pencere boyutu"
13382 #: wineconsole.rc:109
13383 #, fuzzy
13384 msgid "W&idth:"
13385 msgstr "G&enişlik :"
13387 #: wineconsole.rc:112
13388 #, fuzzy
13389 msgid "H&eight:"
13390 msgstr "Y&ükseklik :"
13392 #: wineconsole.rc:116
13393 msgid "End of program"
13394 msgstr "Program sonu"
13396 #: wineconsole.rc:117
13397 msgid "&Close console"
13398 msgstr "&Konsolu kapat"
13400 #: wineconsole.rc:119
13401 msgid "Edition"
13402 msgstr "Yayın"
13404 #: wineconsole.rc:125
13405 msgid "Console parameters"
13406 msgstr "Konsol Ayarları"
13408 #: wineconsole.rc:128
13409 msgid "Retain these settings for later sessions"
13410 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13412 #: wineconsole.rc:129
13413 msgid "Modify only current session"
13414 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13416 #: wineconsole.rc:26
13417 msgid "Set &Defaults"
13418 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13420 #: wineconsole.rc:28
13421 msgid "&Mark"
13422 msgstr "&İşaretle"
13424 #: wineconsole.rc:31
13425 msgid "&Select all"
13426 msgstr "&Tümünü seç"
13428 #: wineconsole.rc:32
13429 msgid "Sc&roll"
13430 msgstr "Ka&ydır"
13432 #: wineconsole.rc:33
13433 msgid "S&earch"
13434 msgstr "A&ra"
13436 #: wineconsole.rc:36
13437 msgid "Setup - Default settings"
13438 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13440 #: wineconsole.rc:37
13441 msgid "Setup - Current settings"
13442 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13444 #: wineconsole.rc:38
13445 msgid "Configuration error"
13446 msgstr "Yapılandırma hatası"
13448 #: wineconsole.rc:39
13449 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13450 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13452 #: wineconsole.rc:34
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13455 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
13457 #: wineconsole.rc:35
13458 msgid "This is a test"
13459 msgstr "Bu bir sınamadır"
13461 #: wineconsole.rc:41
13462 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13463 msgstr ""
13465 #: wineconsole.rc:42
13466 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13467 msgstr ""
13469 #: wineconsole.rc:43
13470 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13471 msgstr ""
13473 #: wineconsole.rc:44
13474 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13475 msgstr ""
13477 #: wineconsole.rc:45
13478 msgid ""
13479 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13480 "The command is invalid.\n"
13481 msgstr ""
13483 #: wineconsole.rc:47
13484 msgid ""
13485 "\n"
13486 "Usage:\n"
13487 "  wineconsole [options] <command>\n"
13488 "\n"
13489 "Options:\n"
13490 msgstr ""
13492 #: wineconsole.rc:49
13493 msgid ""
13494 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13495 "will\n"
13496 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13497 "console.\n"
13498 msgstr ""
13500 #: wineconsole.rc:50
13501 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13502 msgstr ""
13504 #: wineconsole.rc:51
13505 msgid ""
13506 "\n"
13507 "Example:\n"
13508 "  wineconsole cmd\n"
13509 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13510 "\n"
13511 msgstr ""
13513 #: winedbg.rc:46
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Program Error"
13516 msgstr "Program &grubu"
13518 #: winedbg.rc:51
13519 msgid ""
13520 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13521 "sorry for the inconvenience."
13522 msgstr ""
13524 #: winedbg.rc:55
13525 msgid ""
13526 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13527 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13528 "Database</a> for tips about running this application."
13529 msgstr ""
13531 #: winedbg.rc:58
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Show &Details"
13534 msgstr "&Ayrıntılı"
13536 #: winedbg.rc:63
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Program Error Details"
13539 msgstr "Program &grubu"
13541 #: winedbg.rc:70
13542 msgid ""
13543 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13544 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13545 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13546 "and attach that file to the report."
13547 msgstr ""
13549 #: winedbg.rc:35
13550 msgid "Wine program crash"
13551 msgstr ""
13553 #: winedbg.rc:36
13554 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13555 msgstr ""
13557 #: winedbg.rc:37
13558 msgid "(unidentified)"
13559 msgstr ""
13561 #: winedbg.rc:40
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Saving failed"
13564 msgstr "Dosya Aç"
13566 #: winedbg.rc:41
13567 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13568 msgstr ""
13570 #: winefile.rc:26
13571 msgid "&Open\tEnter"
13572 msgstr "&Aç\tEnter"
13574 #: winefile.rc:30
13575 msgid "Re&name..."
13576 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13578 #: winefile.rc:31
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13581 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
13583 #: winefile.rc:33
13584 msgid "&Run..."
13585 msgstr "&Çalıştır..."
13587 #: winefile.rc:35
13588 msgid "Cr&eate Directory..."
13589 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13591 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13592 msgid "E&xit\tAlt+X"
13593 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
13595 #: winefile.rc:44
13596 msgid "&Disk"
13597 msgstr "&Disk"
13599 #: winefile.rc:45
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Connect &Network Drive..."
13602 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13604 #: winefile.rc:46
13605 msgid "&Disconnect Network Drive"
13606 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13608 #: winefile.rc:52
13609 msgid "&Name"
13610 msgstr "&Ad"
13612 #: winefile.rc:53
13613 msgid "&All File Details"
13614 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13616 #: winefile.rc:55
13617 msgid "&Sort by Name"
13618 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13620 #: winefile.rc:56
13621 msgid "Sort &by Type"
13622 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13624 #: winefile.rc:57
13625 msgid "Sort by Si&ze"
13626 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13628 #: winefile.rc:58
13629 msgid "Sort by &Date"
13630 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13632 #: winefile.rc:60
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Filter by&..."
13635 msgstr "Süzgeç &..."
13637 #: winefile.rc:67
13638 msgid "&Drivebar"
13639 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13641 #: winefile.rc:70
13642 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13643 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13645 #: winefile.rc:77
13646 msgid "New &Window"
13647 msgstr "&Yeni Pencere"
13649 #: winefile.rc:78
13650 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13651 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13653 #: winefile.rc:80
13654 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13655 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13657 #: winefile.rc:87
13658 #, fuzzy
13659 msgid "&About Wine File Manager"
13660 msgstr "Winefile"
13662 #: winefile.rc:128
13663 msgid "Select destination"
13664 msgstr "Hedefi seç"
13666 #: winefile.rc:141
13667 msgid "By File Type"
13668 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13670 #: winefile.rc:146
13671 #, fuzzy
13672 msgid "File type"
13673 msgstr "Dosya Türü"
13675 #: winefile.rc:147
13676 msgid "&Directories"
13677 msgstr "&Dizinler"
13679 #: winefile.rc:149
13680 msgid "&Programs"
13681 msgstr "&Programlar"
13683 #: winefile.rc:151
13684 msgid "Docu&ments"
13685 msgstr "&Belgeler"
13687 #: winefile.rc:153
13688 msgid "&Other files"
13689 msgstr "&Diğer dosyalar"
13691 #: winefile.rc:155
13692 msgid "Show Hidden/&System Files"
13693 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13695 #: winefile.rc:166
13696 msgid "&File Name:"
13697 msgstr "&Dosya Adı:"
13699 #: winefile.rc:168
13700 msgid "Full &Path:"
13701 msgstr "Tam &Yol:"
13703 #: winefile.rc:170
13704 msgid "Last Change:"
13705 msgstr "Son Değişme:"
13707 #: winefile.rc:174
13708 msgid "Cop&yright:"
13709 msgstr "&Telif Hakkı:"
13711 #: winefile.rc:176
13712 msgid "Size:"
13713 msgstr "Boyut:"
13715 #: winefile.rc:180
13716 msgid "H&idden"
13717 msgstr "&Gizli"
13719 #: winefile.rc:181
13720 msgid "&Archive"
13721 msgstr "&Arşiv"
13723 #: winefile.rc:182
13724 msgid "&System"
13725 msgstr "&Sistem"
13727 #: winefile.rc:183
13728 msgid "&Compressed"
13729 msgstr "S&ıkışık"
13731 #: winefile.rc:184
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Version information"
13734 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13736 #: winefile.rc:93
13737 msgid "Applying font settings"
13738 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13740 #: winefile.rc:94
13741 msgid "Error while selecting new font."
13742 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13744 #: winefile.rc:99
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Wine File Manager"
13747 msgstr "Winefile"
13749 #: winefile.rc:101
13750 msgid "root fs"
13751 msgstr "kök ds"
13753 #: winefile.rc:102
13754 msgid "unixfs"
13755 msgstr "unixfs"
13757 #: winefile.rc:104
13758 msgid "Shell"
13759 msgstr "Kabuk"
13761 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13762 msgid "Not yet implemented"
13763 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13765 #: winefile.rc:112
13766 msgid "CDate"
13767 msgstr "OTarihi"
13769 #: winefile.rc:113
13770 msgid "ADate"
13771 msgstr "ETarihi"
13773 #: winefile.rc:114
13774 msgid "MDate"
13775 msgstr "DTarihi"
13777 #: winefile.rc:115
13778 msgid "Index/Inode"
13779 msgstr "İndeks/Düğüm"
13781 #: winefile.rc:120
13782 #, fuzzy
13783 msgid "%1 of %2 free"
13784 msgstr "%s / %s boş"
13786 #: winefile.rc:121
13787 msgctxt "unit kilobyte"
13788 msgid "kB"
13789 msgstr ""
13791 #: winefile.rc:122
13792 msgctxt "unit megabyte"
13793 msgid "MB"
13794 msgstr ""
13796 #: winefile.rc:123
13797 msgctxt "unit gigabyte"
13798 msgid "GB"
13799 msgstr ""
13801 #: winemine.rc:34
13802 msgid "&Game"
13803 msgstr ""
13805 #: winemine.rc:35
13806 msgid "&New\tF2"
13807 msgstr "&Yeni\tF2"
13809 #: winemine.rc:37
13810 msgid "Question &Marks"
13811 msgstr ""
13813 #: winemine.rc:39
13814 msgid "&Beginner"
13815 msgstr "&Acemi"
13817 #: winemine.rc:40
13818 msgid "&Advanced"
13819 msgstr "&Gelişmiş"
13821 #: winemine.rc:41
13822 msgid "&Expert"
13823 msgstr "&Uzman"
13825 #: winemine.rc:42
13826 msgid "&Custom..."
13827 msgstr "&Özel"
13829 #: winemine.rc:44
13830 #, fuzzy
13831 msgid "&Fastest Times"
13832 msgstr "&En Kısa Süreler"
13834 #: winemine.rc:49
13835 #, fuzzy
13836 msgid "&About WineMine"
13837 msgstr "&Wine Hakkında"
13839 #: winemine.rc:56
13840 msgid "Fastest Times"
13841 msgstr "En Kısa Süreler"
13843 #: winemine.rc:58
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Fastest times"
13846 msgstr "En Kısa Süreler"
13848 #: winemine.rc:59
13849 msgid "Beginner"
13850 msgstr "Acemi"
13852 #: winemine.rc:60
13853 msgid "Advanced"
13854 msgstr "Gelişmiş"
13856 #: winemine.rc:61
13857 msgid "Expert"
13858 msgstr "Uzman"
13860 #: winemine.rc:74
13861 msgid "Congratulations!"
13862 msgstr "Tebrikler!"
13864 #: winemine.rc:76
13865 msgid "Please enter your name"
13866 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13868 #: winemine.rc:84
13869 msgid "Custom Game"
13870 msgstr "Özel Oyun"
13872 #: winemine.rc:86
13873 msgid "Rows"
13874 msgstr "Satırlar"
13876 #: winemine.rc:87
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Columns"
13879 msgstr "&Sütun"
13881 #: winemine.rc:88
13882 msgid "Mines"
13883 msgstr "Mayınlar"
13885 #: winemine.rc:27
13886 msgid "WineMine"
13887 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13889 #: winemine.rc:28
13890 msgid "Nobody"
13891 msgstr "Hiç kimse"
13893 #: winemine.rc:29
13894 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13895 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13897 #: winhlp32.rc:32
13898 msgid "Printer &setup..."
13899 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13901 #: winhlp32.rc:39
13902 msgid "&Annotate..."
13903 msgstr ""
13905 #: winhlp32.rc:41
13906 msgid "&Bookmark"
13907 msgstr "Yer İ&mleri"
13909 #: winhlp32.rc:42
13910 msgid "&Define..."
13911 msgstr "&Tanımla..."
13913 #: winhlp32.rc:45
13914 msgid "History"
13915 msgstr ""
13917 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Fonts"
13920 msgstr ""
13921 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13922 "Fonts\n"
13923 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13924 "Yazı Tipleri"
13926 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13927 msgid "Small"
13928 msgstr ""
13930 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13931 msgid "Normal"
13932 msgstr ""
13934 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13935 msgid "Large"
13936 msgstr ""
13938 #: winhlp32.rc:54
13939 #, fuzzy
13940 msgid "&Help on help\tF1"
13941 msgstr "&Yardım kullanımı"
13943 #: winhlp32.rc:55
13944 msgid "Always on &top"
13945 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13947 #: winhlp32.rc:56
13948 msgid "&About Wine Help"
13949 msgstr "&Bilgi..."
13951 #: winhlp32.rc:64
13952 msgid "Annotation..."
13953 msgstr ""
13955 #: winhlp32.rc:65
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Copy"
13958 msgstr "K&opyala"
13960 #: winhlp32.rc:97
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Index"
13963 msgstr "&İçindekiler"
13965 #: winhlp32.rc:105
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Search"
13968 msgstr ""
13969 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13970 "&Ara\n"
13971 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13972 "&Bul"
13974 #: winhlp32.rc:78
13975 msgid "Wine Help"
13976 msgstr "Wine Yardım"
13978 #: winhlp32.rc:83
13979 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13980 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13982 #: winhlp32.rc:85
13983 msgid "Summary"
13984 msgstr ""
13986 #: winhlp32.rc:84
13987 msgid "&Index"
13988 msgstr "&İçindekiler"
13990 #: winhlp32.rc:88
13991 msgid "Help files (*.hlp)"
13992 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13994 #: winhlp32.rc:89
13995 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13996 msgstr ""
13998 #: winhlp32.rc:90
13999 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14000 msgstr ""
14002 #: winhlp32.rc:91
14003 msgid "Help topics: "
14004 msgstr ""
14006 #: wordpad.rc:28
14007 msgid "&New...\tCtrl+N"
14008 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
14010 #: wordpad.rc:42
14011 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14012 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
14014 #: wordpad.rc:47
14015 msgid "&Clear\tDEL"
14016 msgstr "&Sil\tDel"
14018 #: wordpad.rc:48
14019 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14020 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
14022 #: wordpad.rc:51
14023 msgid "Find &next\tF3"
14024 msgstr ""
14026 #: wordpad.rc:54
14027 msgid "Read-&only"
14028 msgstr "Salt-&okunur"
14030 #: wordpad.rc:55
14031 msgid "&Modified"
14032 msgstr "&Değişmiş"
14034 #: wordpad.rc:57
14035 msgid "E&xtras"
14036 msgstr "D&iğerleri"
14038 #: wordpad.rc:59
14039 msgid "Selection &info"
14040 msgstr "Seçim &bilgisi"
14042 #: wordpad.rc:60
14043 msgid "Character &format"
14044 msgstr "Karakter bi&çimi"
14046 #: wordpad.rc:61
14047 msgid "&Def. char format"
14048 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
14050 #: wordpad.rc:62
14051 msgid "Paragrap&h format"
14052 msgstr "Paragra&f biçimi"
14054 #: wordpad.rc:63
14055 msgid "&Get text"
14056 msgstr "&Metni al"
14058 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14059 msgid "&Formatbar"
14060 msgstr ""
14062 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14063 msgid "&Ruler"
14064 msgstr ""
14066 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14067 msgid "&Statusbar"
14068 msgstr ""
14070 #: wordpad.rc:75
14071 msgid "&Insert"
14072 msgstr ""
14074 #: wordpad.rc:77
14075 msgid "&Date and time..."
14076 msgstr ""
14078 #: wordpad.rc:79
14079 msgid "F&ormat"
14080 msgstr "&Biçim"
14082 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14083 msgid "&Bullet points"
14084 msgstr ""
14086 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14087 msgid "&Paragraph..."
14088 msgstr ""
14090 #: wordpad.rc:84
14091 msgid "&Tabs..."
14092 msgstr ""
14094 #: wordpad.rc:85
14095 msgid "Backgroun&d"
14096 msgstr "&Arkaplan"
14098 #: wordpad.rc:87
14099 msgid "&System\tCtrl+1"
14100 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
14102 #: wordpad.rc:88
14103 #, fuzzy
14104 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14105 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
14107 #: wordpad.rc:93
14108 msgid "&About Wine Wordpad"
14109 msgstr ""
14111 #: wordpad.rc:130
14112 msgid "Automatic"
14113 msgstr ""
14115 #: wordpad.rc:199
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Date and time"
14118 msgstr "Silinme tarihi"
14120 #: wordpad.rc:202
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Available formats"
14123 msgstr "&Biçim"
14125 #: wordpad.rc:213
14126 #, fuzzy
14127 msgid "New document type"
14128 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14130 #: wordpad.rc:221
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Paragraph format"
14133 msgstr "Paragra&f biçimi"
14135 #: wordpad.rc:224
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Indentation"
14138 msgstr "Bilgi"
14140 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Left"
14143 msgstr "S&ol"
14145 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Right"
14148 msgstr "S&ağ"
14150 #: wordpad.rc:229
14151 msgid "First line"
14152 msgstr ""
14154 #: wordpad.rc:231
14155 msgid "Alignment"
14156 msgstr ""
14158 #: wordpad.rc:239
14159 msgid "Tabs"
14160 msgstr ""
14162 #: wordpad.rc:242
14163 msgid "Tab stops"
14164 msgstr ""
14166 #: wordpad.rc:248
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Remove al&l"
14169 msgstr "Paylaşımı S&il..."
14171 #: wordpad.rc:256
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Line wrapping"
14174 msgstr "Sürücü Eşleme"
14176 #: wordpad.rc:257
14177 #, fuzzy
14178 msgid "&No line wrapping"
14179 msgstr "Sürücü Eşleme"
14181 #: wordpad.rc:258
14182 msgid "Wrap text by the &window border"
14183 msgstr ""
14185 #: wordpad.rc:259
14186 msgid "Wrap text by the &margin"
14187 msgstr ""
14189 #: wordpad.rc:260
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Toolbars"
14192 msgstr ""
14193 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14194 "&Araç Çubuğu\n"
14195 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14196 "&Toolbar"
14198 #: wordpad.rc:136
14199 #, fuzzy
14200 msgid "All documents (*.*)"
14201 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
14203 #: wordpad.rc:137
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Text documents (*.txt)"
14206 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14208 #: wordpad.rc:138
14209 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14210 msgstr ""
14212 #: wordpad.rc:139
14213 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14214 msgstr ""
14216 #: wordpad.rc:140
14217 msgid "Rich text document"
14218 msgstr ""
14220 #: wordpad.rc:141
14221 msgid "Text document"
14222 msgstr ""
14224 #: wordpad.rc:142
14225 msgid "Unicode text document"
14226 msgstr ""
14228 #: wordpad.rc:143
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Printer files (*.prn)"
14231 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14233 #: wordpad.rc:150
14234 msgid "Center"
14235 msgstr ""
14237 #: wordpad.rc:156
14238 msgid "Text"
14239 msgstr ""
14241 #: wordpad.rc:157
14242 msgid "Rich text"
14243 msgstr ""
14245 #: wordpad.rc:163
14246 msgid "Next page"
14247 msgstr ""
14249 #: wordpad.rc:164
14250 msgid "Previous page"
14251 msgstr ""
14253 #: wordpad.rc:165
14254 msgid "Two pages"
14255 msgstr ""
14257 #: wordpad.rc:166
14258 msgid "One page"
14259 msgstr ""
14261 #: wordpad.rc:167
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Zoom in"
14264 msgstr "Yaklaştır"
14266 #: wordpad.rc:168
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Zoom out"
14269 msgstr "Yaklaştır"
14271 #: wordpad.rc:170
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Page"
14274 msgstr "Üstteki Sayfa"
14276 #: wordpad.rc:171
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Pages"
14279 msgstr "Üstteki Sayfa"
14281 #: wordpad.rc:172
14282 msgctxt "unit: centimeter"
14283 msgid "cm"
14284 msgstr ""
14286 #: wordpad.rc:173
14287 #, fuzzy
14288 msgctxt "unit: inch"
14289 msgid "in"
14290 msgstr " min"
14292 #: wordpad.rc:174
14293 msgid "inch"
14294 msgstr ""
14296 #: wordpad.rc:175
14297 msgctxt "unit: point"
14298 msgid "pt"
14299 msgstr ""
14301 #: wordpad.rc:180
14302 msgid "Document"
14303 msgstr ""
14305 #: wordpad.rc:181
14306 msgid "Save changes to '%s'?"
14307 msgstr ""
14309 #: wordpad.rc:182
14310 msgid "Finished searching the document."
14311 msgstr ""
14313 #: wordpad.rc:183
14314 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14315 msgstr ""
14317 #: wordpad.rc:184
14318 msgid ""
14319 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14320 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14321 msgstr ""
14323 #: wordpad.rc:187
14324 msgid "Invalid number format"
14325 msgstr ""
14327 #: wordpad.rc:188
14328 msgid "OLE storage documents are not supported"
14329 msgstr ""
14331 #: wordpad.rc:189
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Could not save the file."
14334 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
14336 #: wordpad.rc:190
14337 msgid "You do not have access to save the file."
14338 msgstr ""
14340 #: wordpad.rc:191
14341 msgid "Could not open the file."
14342 msgstr ""
14344 #: wordpad.rc:192
14345 msgid "You do not have access to open the file."
14346 msgstr ""
14348 #: wordpad.rc:193
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Printing not implemented"
14351 msgstr ""
14352 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14353 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14354 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14355 "Henüz tamamlanmadı"
14357 #: wordpad.rc:194
14358 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14359 msgstr ""
14361 #: write.rc:27
14362 msgid "Starting Wordpad failed"
14363 msgstr ""
14365 #: xcopy.rc:27
14366 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14367 msgstr ""
14369 #: xcopy.rc:28
14370 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14371 msgstr ""
14373 #: xcopy.rc:29
14374 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14375 msgstr ""
14377 #: xcopy.rc:30
14378 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14379 msgstr ""
14381 #: xcopy.rc:31
14382 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14383 msgstr ""
14385 #: xcopy.rc:34
14386 msgid ""
14387 "Is '%1' a filename or directory\n"
14388 "on the target?\n"
14389 "(F - File, D - Directory)\n"
14390 msgstr ""
14392 #: xcopy.rc:35
14393 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14394 msgstr ""
14396 #: xcopy.rc:36
14397 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14398 msgstr ""
14400 #: xcopy.rc:37
14401 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14402 msgstr ""
14404 #: xcopy.rc:39
14405 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14406 msgstr ""
14408 #: xcopy.rc:43
14409 msgctxt "File key"
14410 msgid "F"
14411 msgstr ""
14413 #: xcopy.rc:44
14414 msgctxt "Directory key"
14415 msgid "D"
14416 msgstr ""
14418 #: xcopy.rc:77
14419 msgid ""
14420 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14421 "\n"
14422 "Syntax:\n"
14423 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14424 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14425 "\n"
14426 "Where:\n"
14427 "\n"
14428 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14429 "\tmore files.\n"
14430 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14431 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14432 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14433 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14434 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14435 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14436 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14437 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14438 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14439 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14440 "[/N]  Copy using short names.\n"
14441 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14442 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14443 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14444 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14445 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14446 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14447 "\tarchive attribute.\n"
14448 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14449 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14450 "\t\tthan source.\n"
14451 "\n"
14452 msgstr ""