appwiz.cpl: Convert dialogs to po files.
[wine.git] / po / es.po
blob2bf7ec43886e5fef85ccc8c0811c081a3d16dc18
1 # Spanish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalar/Desinstalar"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Para instalar un nuevo programa desde un disquete, unidad de CD-ROM, o su "
26 "disco duro, haga clic en Instalar."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instalar..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "El siguiente software puede ser eliminado automáticamente. Para quitar un "
39 "programa o modificar sus componentes instalados, selecciónelo en la lista y "
40 "haga clic en Modificar/Quitar."
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Info"
44 msgstr "&Información de soporte..."
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Modificar..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
51 #: wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "E&liminar"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Información de Soporte"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84
60 #: localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45
61 #: mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38
62 #: setupapi.rc:56 shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39
63 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
64 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
65 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
66 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216
67 #: winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157
68 #: winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
69 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Aceptar"
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
76 "La siguiente información puede ser usada para obtener soporte técnico para "
77 "%s:"
79 #: appwiz.rc:77
80 msgid "Publisher:"
81 msgstr "Editor:"
83 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
84 msgid "Version:"
85 msgstr "Versión:"
87 #: appwiz.rc:79
88 msgid "Contact:"
89 msgstr "Contacto:"
91 #: appwiz.rc:80
92 msgid "Support Information:"
93 msgstr "Información de Soporte:"
95 #: appwiz.rc:81
96 msgid "Support Telephone:"
97 msgstr "Teléfono de Soporte:"
99 #: appwiz.rc:82
100 msgid "Readme:"
101 msgstr "Léeme:"
103 #: appwiz.rc:83
104 msgid "Product Updates:"
105 msgstr "Actualizaciones del Producto:"
107 #: appwiz.rc:84
108 msgid "Comments:"
109 msgstr "Comentarios:"
111 #: appwiz.rc:97
112 msgid "Wine Gecko Installer"
113 msgstr "Wine Gecko Installer"
115 #: appwiz.rc:100
116 msgid ""
117 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
118 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
119 "install it for you.\n"
120 "\n"
121 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
122 "http://wiki.winehq.org/Gecko for details."
123 msgstr ""
124 "Wine no pudo encontrar el paquete de Gecko, el cual es necesario para que "
125 "las aplicaciones que embeban HTML funcionen correctamente. Wine puede "
126 "descargarlo e instalarlo automáticamente por usted.\n"
127 "\n"
128 "Nota: se recomienda que utilice en su lugar los paquetes de su distribución. "
129 "Veáse http://wiki.winehq.org/Gecko para más detalles."
131 #: appwiz.rc:106
132 msgid "&Install"
133 msgstr "&Instalar"
135 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44
136 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47
137 #: msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56
138 #: oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42
139 #: wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
140 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
141 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
142 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
143 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
144 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
145 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
146 msgid "Cancel"
147 msgstr "Cancelar"
149 #: appwiz.rc:28
150 msgid "Add/Remove Programs"
151 msgstr "Agregar/Quitar Programas"
153 #: appwiz.rc:29
154 msgid ""
155 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
156 "computer."
157 msgstr ""
158 "Te permite instalar nuevo software, o desinstalar el software existente de "
159 "tu computador."
161 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
162 msgid "Applications"
163 msgstr "Aplicaciones"
165 #: appwiz.rc:32
166 msgid ""
167 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
168 "entry for this program from the registry?"
169 msgstr ""
170 "Imposible ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea quitar la entrada de "
171 "desinstalación de este programa del registro?"
173 #: appwiz.rc:33
174 msgid "Not specified"
175 msgstr "No especificado"
177 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
178 msgid "Name"
179 msgstr "Nombre"
181 #: appwiz.rc:36
182 msgid "Publisher"
183 msgstr "Editor"
185 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
186 msgid "Version"
187 msgstr "Versión"
189 #: appwiz.rc:38
190 msgid "Installation programs"
191 msgstr "Programas de instalación"
193 #: appwiz.rc:39
194 msgid "Programs (*.exe)"
195 msgstr "Programas (*.exe)"
197 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
198 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
199 msgid "All files (*.*)"
200 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
202 #: appwiz.rc:43
203 #, fuzzy
204 msgid "&Modify/Remove"
205 msgstr "&Modificar/Quitar..."
207 #: appwiz.rc:48
208 msgid "Downloading..."
209 msgstr "Descargando..."
211 #: appwiz.rc:49
212 msgid "Installing..."
213 msgstr "Instalando..."
215 #: appwiz.rc:50
216 msgid ""
217 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
218 "file."
219 msgstr ""
221 #: avifil32.rc:39
222 msgid "Compress options"
223 msgstr "Opciones de compresión"
225 #: avifil32.rc:42
226 msgid "&Choose a stream:"
227 msgstr "&Elija un stream:"
229 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
230 msgid "&Options..."
231 msgstr "&Opciones..."
233 #: avifil32.rc:46
234 msgid "&Interleave every"
235 msgstr "&Interleave cada"
237 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
238 msgid "frames"
239 msgstr "cuadros"
241 #: avifil32.rc:49
242 msgid "Current format:"
243 msgstr "Formato actual:"
245 #: avifil32.rc:27
246 msgid "Waveform: %s"
247 msgstr "Formato de ondas: %s"
249 #: avifil32.rc:28
250 msgid "Waveform"
251 msgstr "Formato de ondas"
253 #: avifil32.rc:29
254 msgid "All multimedia files"
255 msgstr "Todos los archivos multimedia"
257 #: avifil32.rc:31
258 msgid "video"
259 msgstr "vídeo"
261 #: avifil32.rc:32
262 msgid "audio"
263 msgstr "audio"
265 #: avifil32.rc:33
266 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
267 msgstr "Manejador de archivo AVI por defecto de Wine"
269 #: avifil32.rc:34
270 msgid "uncompressed"
271 msgstr "sin compresión"
273 #: browseui.rc:25
274 msgid "Canceling..."
275 msgstr "Cancelando..."
277 #: comctl32.rc:39
278 msgid "Separator"
279 msgstr "Separador"
281 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
282 #, fuzzy
283 msgctxt "hotkey"
284 msgid "None"
285 msgstr ""
286 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
287 "Ninguna\n"
288 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
289 "Ninguno"
291 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
292 msgid "Close"
293 msgstr "Cerrar"
295 #: comctl32.rc:33
296 msgid "Today:"
297 msgstr "Hoy:"
299 #: comctl32.rc:34
300 msgid "Go to today"
301 msgstr "Ir a hoy"
303 #: comdlg32.rc:29
304 msgid "&About FolderPicker Test"
305 msgstr "&Acerca del test FolderPicker"
307 #: comdlg32.rc:30
308 msgid "Document Folders"
309 msgstr "Carpetas de documentos"
311 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
312 #, fuzzy
313 msgid "My Documents"
314 msgstr ""
315 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
316 "Mis documentos\n"
317 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
318 "Mis Documentos"
320 #: comdlg32.rc:32
321 msgid "My Favorites"
322 msgstr "Mis Favoritos"
324 #: comdlg32.rc:33
325 msgid "System Path"
326 msgstr "Ruta del sistema"
328 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
329 #, fuzzy
330 msgctxt "display name"
331 msgid "Desktop"
332 msgstr "Escritorio"
334 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
335 msgid "Fonts"
336 msgstr "Fuentes"
338 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
339 msgid "My Computer"
340 msgstr "Mi PC"
342 #: comdlg32.rc:41
343 msgid "System Folders"
344 msgstr "Carpetas del sistema"
346 #: comdlg32.rc:42
347 msgid "Local Hard Drives"
348 msgstr "Discos duros locales"
350 #: comdlg32.rc:43
351 msgid "File not found"
352 msgstr "Archivo no encontrado"
354 #: comdlg32.rc:44
355 msgid "Please verify that the correct file name was given"
356 msgstr "Compruebe que haya dado el nombre de archivo correcto"
358 #: comdlg32.rc:45
359 msgid ""
360 "File does not exist.\n"
361 "Do you want to create file?"
362 msgstr ""
363 "El archivo no existe\n"
364 "¿Desea crearlo?"
366 #: comdlg32.rc:46
367 msgid ""
368 "File already exists.\n"
369 "Do you want to replace it?"
370 msgstr ""
371 "El archivo ya existe.\n"
372 "¿Desea reemplazarlo?"
374 #: comdlg32.rc:47
375 msgid "Invalid character(s) in path"
376 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
378 #: comdlg32.rc:48
379 msgid ""
380 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
381 "                          / : < > |"
382 msgstr ""
383 "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de los siguientes "
384 "caracteres:\n"
385 "                          / : < > |"
387 #: comdlg32.rc:49
388 msgid "Path does not exist"
389 msgstr "La ruta no existe"
391 #: comdlg32.rc:50
392 msgid "File does not exist"
393 msgstr "El archivo no existe"
395 #: comdlg32.rc:55
396 msgid "Up One Level"
397 msgstr "Subir un nivel"
399 #: comdlg32.rc:56
400 msgid "Create New Folder"
401 msgstr "Crear nueva carpeta"
403 #: comdlg32.rc:57
404 msgid "List"
405 msgstr "Lista"
407 #: comdlg32.rc:58
408 msgid "Details"
409 msgstr "Detalles"
411 #: comdlg32.rc:59
412 msgid "Browse to Desktop"
413 msgstr "Explorar el escritorio"
415 #: comdlg32.rc:123
416 msgid "Regular"
417 msgstr "Normal"
419 #: comdlg32.rc:124
420 msgid "Bold"
421 msgstr "Negrita"
423 #: comdlg32.rc:125
424 msgid "Italic"
425 msgstr "Cursiva"
427 #: comdlg32.rc:126
428 msgid "Bold Italic"
429 msgstr "Cursiva negrita"
431 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
432 msgid "Black"
433 msgstr "Negro"
435 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
436 msgid "Maroon"
437 msgstr "Granate"
439 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
440 msgid "Green"
441 msgstr "Verde"
443 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
444 msgid "Olive"
445 msgstr "Verde oliva"
447 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
448 msgid "Navy"
449 msgstr "Azul marino"
451 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
452 msgid "Purple"
453 msgstr "Morado"
455 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
456 msgid "Teal"
457 msgstr "Turquesa"
459 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
460 msgid "Gray"
461 msgstr "Gris"
463 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
464 msgid "Silver"
465 msgstr "Plateado"
467 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
468 msgid "Red"
469 msgstr "Rojo"
471 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
472 msgid "Lime"
473 msgstr "Lima"
475 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
476 msgid "Yellow"
477 msgstr "Amarillo"
479 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
480 msgid "Blue"
481 msgstr "Azul"
483 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
484 msgid "Fuchsia"
485 msgstr "Fucsia"
487 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
488 msgid "Aqua"
489 msgstr "Agua"
491 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
492 msgid "White"
493 msgstr "Blanco"
495 #: comdlg32.rc:66
496 msgid "Unreadable Entry"
497 msgstr "Entrada ilegible"
499 #: comdlg32.rc:68
500 #, fuzzy
501 msgid ""
502 "This value does not lie within the page range.\n"
503 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
504 msgstr ""
505 "Este valor no concuerda con el rango de la página.\n"
506 " Por favor, introduzca un valor entre %d y %d."
508 #: comdlg32.rc:70
509 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
510 msgstr "La entrada 'desde' no puede exceder a la entrada 'hasta'."
512 #: comdlg32.rc:72
513 msgid ""
514 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
515 "Please reenter margins."
516 msgstr ""
517 "Los márgenes se superponen o quedan fuera de los límites del papel.\n"
518 "Por favor, reintroduzca los márgenes."
520 #: comdlg32.rc:74
521 #, fuzzy
522 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
523 msgstr "El número del valor 'Número de copias' no puede estar vacío."
525 #: comdlg32.rc:76
526 msgid ""
527 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
528 "Please enter a value between 1 and %d."
529 msgstr ""
530 "Este número tan grande de copias no es soportado por su impresora.\n"
531 "Por favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
533 #: comdlg32.rc:77
534 msgid "A printer error occurred."
535 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
537 #: comdlg32.rc:78
538 msgid "No default printer defined."
539 msgstr "Ninguna impresora definida por defecto."
541 #: comdlg32.rc:79
542 msgid "Cannot find the printer."
543 msgstr "No se encuentra la impresora."
545 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
546 msgid "Out of memory."
547 msgstr "Sin memoria."
549 #: comdlg32.rc:81
550 msgid "An error occurred."
551 msgstr "Ocurrió un error."
553 #: comdlg32.rc:82
554 msgid "Unknown printer driver."
555 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
557 #: comdlg32.rc:85
558 msgid ""
559 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
560 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
561 msgstr ""
562 "Antes de que pueda realizar tareas de impresión como configurar la página o "
563 "imprimir un documento, necesita instalar una impresora. Por favor, instale "
564 "una y vuelva a intentarlo."
566 #: comdlg32.rc:151
567 #, fuzzy
568 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
569 msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %d y %d puntos."
571 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
572 msgid "&Save"
573 msgstr "&Guardar"
575 #: comdlg32.rc:153
576 msgid "Save &in:"
577 msgstr "Guardar &en:"
579 #: comdlg32.rc:154
580 msgid "Save"
581 msgstr "Guardar"
583 #: comdlg32.rc:155
584 msgid "Save as"
585 msgstr "Guardar como"
587 #: comdlg32.rc:156
588 msgid "Open File"
589 msgstr "Abrir archivo"
591 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
592 msgid "Ready"
593 msgstr "Lista"
595 #: comdlg32.rc:94
596 msgid "Paused; "
597 msgstr "Pausada; "
599 #: comdlg32.rc:95
600 msgid "Error; "
601 msgstr "Error; "
603 #: comdlg32.rc:96
604 msgid "Pending deletion; "
605 msgstr "Borrado pendiente; "
607 #: comdlg32.rc:97
608 msgid "Paper jam; "
609 msgstr "Papel atascado; "
611 #: comdlg32.rc:98
612 msgid "Out of paper; "
613 msgstr "Sin papel; "
615 #: comdlg32.rc:99
616 msgid "Feed paper manual; "
617 msgstr "Ponga papel a mano; "
619 #: comdlg32.rc:100
620 msgid "Paper problem; "
621 msgstr "Problema con el papel; "
623 #: comdlg32.rc:101
624 msgid "Printer offline; "
625 msgstr "Impresora desconectada; "
627 #: comdlg32.rc:102
628 msgid "I/O Active; "
629 msgstr "E/S activa; "
631 #: comdlg32.rc:103
632 msgid "Busy; "
633 msgstr "Ocupada; "
635 #: comdlg32.rc:104
636 msgid "Printing; "
637 msgstr "Imprimiendo; "
639 #: comdlg32.rc:105
640 msgid "Output tray is full; "
641 msgstr "Bandeja de salida llena; "
643 #: comdlg32.rc:106
644 msgid "Not available; "
645 msgstr "No disponible; "
647 #: comdlg32.rc:107
648 msgid "Waiting; "
649 msgstr "Esperando; "
651 #: comdlg32.rc:108
652 msgid "Processing; "
653 msgstr "Procesando; "
655 #: comdlg32.rc:109
656 msgid "Initialising; "
657 msgstr "Inicializando; "
659 #: comdlg32.rc:110
660 msgid "Warming up; "
661 msgstr "Calentádonse; "
663 #: comdlg32.rc:111
664 msgid "Toner low; "
665 msgstr "Tóner bajo; "
667 #: comdlg32.rc:112
668 msgid "No toner; "
669 msgstr "Sin tóner; "
671 #: comdlg32.rc:113
672 msgid "Page punt; "
673 msgstr ""
675 #: comdlg32.rc:114
676 msgid "Interrupted by user; "
677 msgstr "Interrumpida por el usuario; "
679 #: comdlg32.rc:115
680 msgid "Out of memory; "
681 msgstr "Sin memoria; "
683 #: comdlg32.rc:116
684 msgid "The printer door is open; "
685 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
687 #: comdlg32.rc:117
688 msgid "Print server unknown; "
689 msgstr "Servidor de impresión desconocido; "
691 #: comdlg32.rc:118
692 msgid "Power save mode; "
693 msgstr "Modo de ahorro de energía; "
695 #: comdlg32.rc:87
696 msgid "Default Printer; "
697 msgstr "Impresora por defecto; "
699 #: comdlg32.rc:88
700 msgid "There are %d documents in the queue"
701 msgstr "Hay %d documentos en la cola"
703 #: comdlg32.rc:89
704 msgid "Margins [inches]"
705 msgstr "Márgenes [pulgadas]"
707 #: comdlg32.rc:90
708 msgid "Margins [mm]"
709 msgstr "Márgenes [mm]"
711 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
712 msgctxt "unit: millimeters"
713 msgid "mm"
714 msgstr "mm"
716 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
717 msgid "Print"
718 msgstr "Imprimir"
720 #: credui.rc:42
721 msgid "&User name:"
722 msgstr "&Usuario:"
724 #: credui.rc:45
725 msgid "&Password:"
726 msgstr "&Contraseña:"
728 #: credui.rc:47
729 msgid "&Remember my password"
730 msgstr "&Recordar mi contraseña"
732 #: credui.rc:27
733 msgid "Connect to %s"
734 msgstr "Conectar a %s"
736 #: credui.rc:28
737 msgid "Connecting to %s"
738 msgstr "Conectando to %s"
740 #: credui.rc:29
741 msgid "Logon unsuccessful"
742 msgstr "Identificación incorrecta"
744 #: credui.rc:30
745 msgid ""
746 "Make sure that your user name\n"
747 "and password are correct."
748 msgstr ""
749 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
750 "y contraseña son correctos."
752 #: credui.rc:32
753 msgid ""
754 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
755 "\n"
756 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
757 "entering your password."
758 msgstr ""
759 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
760 "\n"
761 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
762 " de introducir su contraseña."
764 #: credui.rc:31
765 msgid "Caps Lock is On"
766 msgstr "Bloq Mayus está activado"
768 #: crypt32.rc:27
769 msgid "Authority Key Identifier"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:28
773 msgid "Key Attributes"
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:29
777 msgid "Key Usage Restriction"
778 msgstr ""
780 #: crypt32.rc:30
781 msgid "Subject Alternative Name"
782 msgstr ""
784 #: crypt32.rc:31
785 msgid "Issuer Alternative Name"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:32
789 msgid "Basic Constraints"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:33
793 msgid "Key Usage"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:34
797 msgid "Certificate Policies"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:35
801 msgid "Subject Key Identifier"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:36
805 msgid "CRL Reason Code"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:37
809 msgid "CRL Distribution Points"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:38
813 msgid "Enhanced Key Usage"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:39
817 msgid "Authority Information Access"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:40
821 msgid "Certificate Extensions"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:41
825 msgid "Next Update Location"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:42
829 msgid "Yes or No Trust"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:43
833 msgid "Email Address"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:44
837 msgid "Unstructured Name"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:45
841 msgid "Content Type"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:46
845 msgid "Message Digest"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:47
849 msgid "Signing Time"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:48
853 msgid "Counter Sign"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:49
857 msgid "Challenge Password"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:50
861 msgid "Unstructured Address"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:51
865 msgid "S/MIME Capabilities"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:52
869 msgid "Prefer Signed Data"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
873 msgctxt "Certification Practice Statement"
874 msgid "CPS"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
878 msgid "User Notice"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:55
882 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:56
886 msgid "Certification Authority Issuer"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:57
890 msgid "Certification Template Name"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:58
894 msgid "Certificate Type"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:59
898 msgid "Certificate Manifold"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:60
902 msgid "Netscape Cert Type"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:61
906 msgid "Netscape Base URL"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:62
910 msgid "Netscape Revocation URL"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:63
914 msgid "Netscape CA Revocation URL"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:64
918 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:65
922 msgid "Netscape CA Policy URL"
923 msgstr ""
925 #: crypt32.rc:66
926 msgid "Netscape SSL ServerName"
927 msgstr ""
929 #: crypt32.rc:67
930 msgid "Netscape Comment"
931 msgstr ""
933 #: crypt32.rc:68
934 msgid "SpcSpAgencyInfo"
935 msgstr ""
937 #: crypt32.rc:69
938 msgid "SpcFinancialCriteria"
939 msgstr ""
941 #: crypt32.rc:70
942 msgid "SpcMinimalCriteria"
943 msgstr ""
945 #: crypt32.rc:71
946 msgid "Country/Region"
947 msgstr ""
949 #: crypt32.rc:72
950 msgid "Organization"
951 msgstr ""
953 #: crypt32.rc:73
954 msgid "Organizational Unit"
955 msgstr ""
957 #: crypt32.rc:74
958 msgid "Common Name"
959 msgstr ""
961 #: crypt32.rc:75
962 msgid "Locality"
963 msgstr ""
965 #: crypt32.rc:76
966 msgid "State or Province"
967 msgstr ""
969 #: crypt32.rc:77
970 msgid "Title"
971 msgstr ""
973 #: crypt32.rc:78
974 msgid "Given Name"
975 msgstr ""
977 #: crypt32.rc:79
978 msgid "Initials"
979 msgstr ""
981 #: crypt32.rc:80
982 msgid "Surname"
983 msgstr ""
985 #: crypt32.rc:81
986 msgid "Domain Component"
987 msgstr ""
989 #: crypt32.rc:82
990 msgid "Street Address"
991 msgstr ""
993 #: crypt32.rc:83
994 msgid "Serial Number"
995 msgstr ""
997 #: crypt32.rc:84
998 #, fuzzy
999 msgid "CA Version"
1000 msgstr ""
1001 "CMD Versión %s\n"
1002 "\n"
1004 #: crypt32.rc:85
1005 msgid "Cross CA Version"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:86
1009 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:87
1013 msgid "Principal Name"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:88
1017 msgid "Windows Product Update"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:89
1021 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:90
1025 #, fuzzy
1026 msgid "OS Version"
1027 msgstr ""
1028 "CMD Versión %s\n"
1029 "\n"
1031 #: crypt32.rc:91
1032 msgid "Enrollment CSP"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:92
1036 msgid "CRL Number"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:93
1040 msgid "Delta CRL Indicator"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:94
1044 msgid "Issuing Distribution Point"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:95
1048 msgid "Freshest CRL"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:96
1052 msgid "Name Constraints"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:97
1056 msgid "Policy Mappings"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:98
1060 msgid "Policy Constraints"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:99
1064 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:100
1068 msgid "Application Policies"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:101
1072 msgid "Application Policy Mappings"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:102
1076 msgid "Application Policy Constraints"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:103
1080 msgid "CMC Data"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:104
1084 msgid "CMC Response"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:105
1088 msgid "Unsigned CMC Request"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:106
1092 msgid "CMC Status Info"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:107
1096 #, fuzzy
1097 msgid "CMC Extensions"
1098 msgstr ""
1099 "CMD Versión %s\n"
1100 "\n"
1102 #: crypt32.rc:108
1103 msgid "CMC Attributes"
1104 msgstr ""
1106 #: crypt32.rc:109
1107 msgid "PKCS 7 Data"
1108 msgstr ""
1110 #: crypt32.rc:110
1111 msgid "PKCS 7 Signed"
1112 msgstr ""
1114 #: crypt32.rc:111
1115 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1116 msgstr ""
1118 #: crypt32.rc:112
1119 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1120 msgstr ""
1122 #: crypt32.rc:113
1123 msgid "PKCS 7 Digested"
1124 msgstr ""
1126 #: crypt32.rc:114
1127 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1128 msgstr ""
1130 #: crypt32.rc:115
1131 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1132 msgstr ""
1134 #: crypt32.rc:116
1135 msgid "Virtual Base CRL Number"
1136 msgstr ""
1138 #: crypt32.rc:117
1139 msgid "Next CRL Publish"
1140 msgstr ""
1142 #: crypt32.rc:118
1143 msgid "CA Encryption Certificate"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1147 msgid "Key Recovery Agent"
1148 msgstr ""
1150 #: crypt32.rc:120
1151 msgid "Certificate Template Information"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:121
1155 msgid "Enterprise Root OID"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:122
1159 msgid "Dummy Signer"
1160 msgstr ""
1162 #: crypt32.rc:123
1163 msgid "Encrypted Private Key"
1164 msgstr ""
1166 #: crypt32.rc:124
1167 msgid "Published CRL Locations"
1168 msgstr ""
1170 #: crypt32.rc:125
1171 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1172 msgstr ""
1174 #: crypt32.rc:126
1175 msgid "Transaction Id"
1176 msgstr ""
1178 #: crypt32.rc:127
1179 msgid "Sender Nonce"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:128
1183 msgid "Recipient Nonce"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:129
1187 msgid "Reg Info"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:130
1191 msgid "Get Certificate"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:131
1195 msgid "Get CRL"
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:132
1199 msgid "Revoke Request"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:133
1203 msgid "Query Pending"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1207 msgid "Certificate Trust List"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:135
1211 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:136
1215 msgid "Private Key Usage Period"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:137
1219 msgid "Client Information"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:138
1223 msgid "Server Authentication"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:139
1227 msgid "Client Authentication"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:140
1231 msgid "Code Signing"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:141
1235 msgid "Secure Email"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:142
1239 msgid "Time Stamping"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:143
1243 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:144
1247 msgid "Microsoft Time Stamping"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:145
1251 msgid "IP security end system"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:146
1255 msgid "IP security tunnel termination"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:147
1259 msgid "IP security user"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:148
1263 msgid "Encrypting File System"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1267 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1271 msgid "Windows System Component Verification"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1275 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1279 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1283 msgid "Key Pack Licenses"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1287 msgid "License Server Verification"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1291 msgid "Smart Card Logon"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1295 msgid "Digital Rights"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1299 msgid "Qualified Subordination"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1303 msgid "Key Recovery"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Document Signing"
1309 msgstr "Argumento faltante\n"
1311 #: crypt32.rc:160
1312 msgid "IP security IKE intermediate"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1316 msgid "File Recovery"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1320 msgid "Root List Signer"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:163
1324 msgid "All application policies"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1328 msgid "Directory Service Email Replication"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1332 msgid "Certificate Request Agent"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1336 msgid "Lifetime Signing"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:167
1340 msgid "All issuance policies"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:172
1344 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:173
1348 msgid "Personal"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:174
1352 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:175
1356 msgid "Other People"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:176
1360 msgid "Trusted Publishers"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:177
1364 msgid "Untrusted Certificates"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:182
1368 msgid "KeyID="
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:183
1372 msgid "Certificate Issuer"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:184
1376 msgid "Certificate Serial Number="
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:185
1380 msgid "Other Name="
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:186
1384 msgid "Email Address="
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:187
1388 msgid "DNS Name="
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:188
1392 msgid "Directory Address"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:189
1396 msgid "URL="
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:190
1400 msgid "IP Address="
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:191
1404 msgid "Mask="
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:192
1408 msgid "Registered ID="
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:193
1412 msgid "Unknown Key Usage"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:194
1416 msgid "Subject Type="
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:195
1420 #, fuzzy
1421 msgctxt "Certificate Authority"
1422 msgid "CA"
1423 msgstr "A"
1425 #: crypt32.rc:196
1426 msgid "End Entity"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:197
1430 msgid "Path Length Constraint="
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:198
1434 #, fuzzy
1435 msgctxt "path length"
1436 msgid "None"
1437 msgstr ""
1438 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1439 "Ninguna\n"
1440 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1441 "Ninguno"
1443 #: crypt32.rc:199
1444 msgid "Information Not Available"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:200
1448 msgid "Authority Info Access"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:201
1452 msgid "Access Method="
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:202
1456 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1457 msgid "OCSP"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:203
1461 msgid "CA Issuers"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:204
1465 msgid "Unknown Access Method"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:205
1469 msgid "Alternative Name"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:206
1473 msgid "CRL Distribution Point"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:207
1477 msgid "Distribution Point Name"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:208
1481 msgid "Full Name"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:209
1485 msgid "RDN Name"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:210
1489 msgid "CRL Reason="
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:211
1493 msgid "CRL Issuer"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:212
1497 msgid "Key Compromise"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:213
1501 msgid "CA Compromise"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:214
1505 msgid "Affiliation Changed"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:215
1509 msgid "Superseded"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:216
1513 msgid "Operation Ceased"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:217
1517 msgid "Certificate Hold"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:218
1521 msgid "Financial Information="
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1525 msgid "Available"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:220
1529 msgid "Not Available"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:221
1533 msgid "Meets Criteria="
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1537 msgid "Yes"
1538 msgstr "Sí"
1540 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1541 msgid "No"
1542 msgstr "No"
1544 #: crypt32.rc:224
1545 msgid "Digital Signature"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:225
1549 msgid "Non-Repudiation"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:226
1553 msgid "Key Encipherment"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:227
1557 msgid "Data Encipherment"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:228
1561 msgid "Key Agreement"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:229
1565 msgid "Certificate Signing"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:230
1569 msgid "Off-line CRL Signing"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:231
1573 msgid "CRL Signing"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:232
1577 msgid "Encipher Only"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:233
1581 msgid "Decipher Only"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:234
1585 msgid "SSL Client Authentication"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:235
1589 msgid "SSL Server Authentication"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:236
1593 msgid "S/MIME"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:237
1597 msgid "Signature"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:238
1601 msgid "SSL CA"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:239
1605 msgid "S/MIME CA"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:240
1609 msgid "Signature CA"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptdlg.rc:27
1613 msgid "Certificate Policy"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptdlg.rc:28
1617 msgid "Policy Identifier: "
1618 msgstr ""
1620 #: cryptdlg.rc:29
1621 msgid "Policy Qualifier Info"
1622 msgstr ""
1624 #: cryptdlg.rc:30
1625 msgid "Policy Qualifier Id="
1626 msgstr ""
1628 #: cryptdlg.rc:33
1629 msgid "Qualifier"
1630 msgstr ""
1632 #: cryptdlg.rc:34
1633 msgid "Notice Reference"
1634 msgstr ""
1636 #: cryptdlg.rc:35
1637 msgid "Organization="
1638 msgstr ""
1640 #: cryptdlg.rc:36
1641 msgid "Notice Number="
1642 msgstr ""
1644 #: cryptdlg.rc:37
1645 msgid "Notice Text="
1646 msgstr ""
1648 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1649 msgid "Certificate"
1650 msgstr ""
1652 #: cryptui.rc:28
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Certificate Information"
1655 msgstr "Información"
1657 #: cryptui.rc:29
1658 msgid ""
1659 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1660 "altered or corrupted."
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:30
1664 msgid ""
1665 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1666 "trusted root certificate store."
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:31
1670 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:32
1674 #, fuzzy
1675 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1676 msgstr "No se encontró '%s'."
1678 #: cryptui.rc:33
1679 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1680 msgstr ""
1682 #: cryptui.rc:34
1683 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1684 msgstr ""
1686 #: cryptui.rc:35
1687 msgid "Issued to: "
1688 msgstr ""
1690 #: cryptui.rc:36
1691 msgid "Issued by: "
1692 msgstr ""
1694 #: cryptui.rc:37
1695 msgid "Valid from "
1696 msgstr ""
1698 #: cryptui.rc:38
1699 msgid " to "
1700 msgstr ""
1702 #: cryptui.rc:39
1703 msgid "This certificate has an invalid signature."
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:40
1707 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:41
1711 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:42
1715 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:43
1719 msgid "This certificate is OK."
1720 msgstr ""
1722 #: cryptui.rc:44
1723 msgid "Field"
1724 msgstr ""
1726 #: cryptui.rc:45
1727 msgid "Value"
1728 msgstr ""
1730 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1731 msgid "<All>"
1732 msgstr ""
1734 #: cryptui.rc:47
1735 msgid "Version 1 Fields Only"
1736 msgstr ""
1738 #: cryptui.rc:48
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Extensions Only"
1741 msgstr ""
1742 "CMD Versión %s\n"
1743 "\n"
1745 #: cryptui.rc:49
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Critical Extensions Only"
1748 msgstr "Extensión crítica no disponible"
1750 #: cryptui.rc:50
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Properties Only"
1753 msgstr ""
1754 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1755 "&Propiedades\n"
1756 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1757 "Propie&dades"
1759 #: cryptui.rc:52
1760 msgid "Serial number"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:53
1764 msgid "Issuer"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:54
1768 msgid "Valid from"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:55
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Valid to"
1774 msgstr "Sintaxis inválida"
1776 #: cryptui.rc:56
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Subject"
1779 msgstr "No existe dicho objeto"
1781 #: cryptui.rc:57
1782 msgid "Public key"
1783 msgstr ""
1785 #: cryptui.rc:58
1786 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1787 msgstr ""
1789 #: cryptui.rc:59
1790 msgid "SHA1 hash"
1791 msgstr ""
1793 #: cryptui.rc:60
1794 msgid "Enhanced key usage (property)"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:61
1798 msgid "Friendly name"
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1802 msgid "Description"
1803 msgstr "Descripción"
1805 #: cryptui.rc:63
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Certificate Properties"
1808 msgstr "Propiedades de &celda"
1810 #: cryptui.rc:64
1811 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1812 msgstr ""
1814 #: cryptui.rc:65
1815 msgid "The OID you entered already exists."
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:66
1819 msgid "Select Certificate Store"
1820 msgstr ""
1822 #: cryptui.rc:67
1823 msgid "Please select a certificate store."
1824 msgstr ""
1826 #: cryptui.rc:68
1827 msgid "Certificate Import Wizard"
1828 msgstr ""
1830 #: cryptui.rc:69
1831 msgid ""
1832 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1833 "select another file."
1834 msgstr ""
1836 #: cryptui.rc:70
1837 msgid "File to Import"
1838 msgstr ""
1840 #: cryptui.rc:71
1841 msgid "Specify the file you want to import."
1842 msgstr ""
1844 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1845 msgid "Certificate Store"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:73
1849 msgid ""
1850 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1851 "lists, and certificate trust lists."
1852 msgstr ""
1854 #: cryptui.rc:74
1855 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1856 msgstr ""
1858 #: cryptui.rc:75
1859 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1860 msgstr ""
1862 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1863 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1864 msgstr ""
1866 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1867 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:78
1871 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:79
1875 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:81
1879 msgid "Please select a file."
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:82
1883 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:83
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Could not open "
1889 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
1891 #: cryptui.rc:84
1892 msgid "Determined by the program"
1893 msgstr ""
1895 #: cryptui.rc:85
1896 msgid "Please select a store"
1897 msgstr ""
1899 #: cryptui.rc:86
1900 msgid "Certificate Store Selected"
1901 msgstr ""
1903 #: cryptui.rc:87
1904 msgid "Automatically determined by the program"
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1908 msgid "File"
1909 msgstr "Archivo"
1911 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Content"
1914 msgstr "&Contenido"
1916 #: cryptui.rc:91
1917 msgid "Certificate Revocation List"
1918 msgstr ""
1920 #: cryptui.rc:93
1921 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:94
1925 msgid "Personal Information Exchange"
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:96
1929 #, fuzzy
1930 msgid "The import was successful."
1931 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1933 #: cryptui.rc:97
1934 msgid "The import failed."
1935 msgstr ""
1937 #: cryptui.rc:98
1938 msgid "Arial"
1939 msgstr ""
1941 #: cryptui.rc:100
1942 msgid "<Advanced Purposes>"
1943 msgstr ""
1945 #: cryptui.rc:101
1946 msgid "Issued To"
1947 msgstr ""
1949 #: cryptui.rc:102
1950 msgid "Issued By"
1951 msgstr ""
1953 #: cryptui.rc:103
1954 msgid "Expiration Date"
1955 msgstr ""
1957 #: cryptui.rc:104
1958 msgid "Friendly Name"
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1962 #, fuzzy
1963 msgid "<None>"
1964 msgstr ""
1965 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1966 "Ninguna\n"
1967 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1968 "Ninguno"
1970 #: cryptui.rc:107
1971 msgid ""
1972 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1973 "sign messages with it.\n"
1974 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1975 msgstr ""
1977 #: cryptui.rc:108
1978 msgid ""
1979 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1980 "sign messages with them.\n"
1981 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1982 msgstr ""
1984 #: cryptui.rc:109
1985 msgid ""
1986 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1987 "verify messages signed with it.\n"
1988 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1989 msgstr ""
1991 #: cryptui.rc:110
1992 msgid ""
1993 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1994 "verify messages signed with it.\n"
1995 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1996 msgstr ""
1998 #: cryptui.rc:111
1999 msgid ""
2000 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2001 "trusted.\n"
2002 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2003 msgstr ""
2005 #: cryptui.rc:112
2006 msgid ""
2007 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2008 "trusted.\n"
2009 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2010 msgstr ""
2012 #: cryptui.rc:113
2013 msgid ""
2014 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2015 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2016 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2017 msgstr ""
2019 #: cryptui.rc:114
2020 msgid ""
2021 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2022 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2023 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2024 msgstr ""
2026 #: cryptui.rc:115
2027 msgid ""
2028 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2029 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2030 msgstr ""
2032 #: cryptui.rc:116
2033 msgid ""
2034 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2035 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2036 msgstr ""
2038 #: cryptui.rc:117
2039 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2040 msgstr ""
2042 #: cryptui.rc:118
2043 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2044 msgstr ""
2046 #: cryptui.rc:119
2047 msgid "Certificates"
2048 msgstr ""
2050 #: cryptui.rc:121
2051 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2052 msgstr ""
2054 #: cryptui.rc:122
2055 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2056 msgstr ""
2058 #: cryptui.rc:123
2059 msgid ""
2060 "Ensures software came from software publisher\n"
2061 "Protects software from alteration after publication"
2062 msgstr ""
2064 #: cryptui.rc:124
2065 msgid "Protects e-mail messages"
2066 msgstr ""
2068 #: cryptui.rc:125
2069 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2070 msgstr ""
2072 #: cryptui.rc:126
2073 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2074 msgstr ""
2076 #: cryptui.rc:127
2077 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2078 msgstr ""
2080 #: cryptui.rc:128
2081 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:144
2085 msgid "Private Key Archival"
2086 msgstr ""
2088 #: cryptui.rc:147
2089 msgid "Certificate Export Wizard"
2090 msgstr ""
2092 #: cryptui.rc:148
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Export Format"
2095 msgstr "Ade&lante"
2097 #: cryptui.rc:149
2098 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2099 msgstr ""
2101 #: cryptui.rc:150
2102 msgid "Export Filename"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptui.rc:151
2106 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2107 msgstr ""
2109 #: cryptui.rc:152
2110 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2111 msgstr ""
2113 #: cryptui.rc:153
2114 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:154
2118 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2119 msgstr ""
2121 #: cryptui.rc:157
2122 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:158
2126 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:159
2130 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptui.rc:160
2134 #, fuzzy
2135 msgid "File Format"
2136 msgstr "Ade&lante"
2138 #: cryptui.rc:161
2139 msgid "Include all certificates in certificate path"
2140 msgstr ""
2142 #: cryptui.rc:162
2143 msgid "Export keys"
2144 msgstr ""
2146 #: cryptui.rc:165
2147 #, fuzzy
2148 msgid "The export was successful."
2149 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2151 #: cryptui.rc:166
2152 msgid "The export failed."
2153 msgstr ""
2155 #: cryptui.rc:167
2156 msgid "Export Private Key"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:168
2160 msgid ""
2161 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2162 "certificate."
2163 msgstr ""
2165 #: cryptui.rc:169
2166 msgid "Enter Password"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:170
2170 msgid "You may password-protect a private key."
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:171
2174 msgid "The passwords do not match."
2175 msgstr ""
2177 #: cryptui.rc:172
2178 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:173
2182 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2183 msgstr ""
2185 #: devenum.rc:32
2186 msgid "Default DirectSound"
2187 msgstr "DirectSound por defecto"
2189 #: devenum.rc:33
2190 msgid "DirectSound: %s"
2191 msgstr "DirectSound: %s"
2193 #: devenum.rc:34
2194 msgid "Default WaveOut Device"
2195 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
2197 #: devenum.rc:35
2198 msgid "Default MidiOut Device"
2199 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
2201 #: dinput.rc:40
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Configure Devices"
2204 msgstr "C&onfigurar..."
2206 #: dinput.rc:45
2207 msgid "Reset"
2208 msgstr ""
2210 #: dinput.rc:48
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Player"
2213 msgstr "&Reproducir"
2215 #: dinput.rc:49
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Device"
2218 msgstr "Dispositi&vo:"
2220 #: dinput.rc:50
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Actions"
2223 msgstr "Ubicación"
2225 #: dinput.rc:51
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Mapping"
2228 msgstr "Mapeo de unidad"
2230 #: dinput.rc:53
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Sort Assigned"
2233 msgstr "Ya existe"
2235 #: dinput.rc:34
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Action"
2238 msgstr "Ubicación"
2240 #: dinput.rc:35
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Object"
2243 msgstr "No existe dicho objeto"
2245 #: dxdiagn.rc:25
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Regional Setting"
2248 msgstr "Configuración por defecto"
2250 #: dxdiagn.rc:26
2251 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2252 msgstr ""
2254 #: gdi32.rc:25
2255 msgid "Western"
2256 msgstr ""
2258 #: gdi32.rc:26
2259 msgid "Central European"
2260 msgstr ""
2262 #: gdi32.rc:27
2263 msgid "Cyrillic"
2264 msgstr ""
2266 #: gdi32.rc:28
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Greek"
2269 msgstr "Verde"
2271 #: gdi32.rc:29
2272 msgid "Turkish"
2273 msgstr ""
2275 #: gdi32.rc:30
2276 msgid "Hebrew"
2277 msgstr ""
2279 #: gdi32.rc:31
2280 msgid "Arabic"
2281 msgstr ""
2283 #: gdi32.rc:32
2284 msgid "Baltic"
2285 msgstr ""
2287 #: gdi32.rc:33
2288 msgid "Vietnamese"
2289 msgstr ""
2291 #: gdi32.rc:34
2292 msgid "Thai"
2293 msgstr ""
2295 #: gdi32.rc:35
2296 msgid "Japanese"
2297 msgstr ""
2299 #: gdi32.rc:36
2300 msgid "CHINESE_GB2312"
2301 msgstr ""
2303 #: gdi32.rc:37
2304 msgid "Hangul"
2305 msgstr ""
2307 #: gdi32.rc:38
2308 msgid "CHINESE_BIG5"
2309 msgstr ""
2311 #: gdi32.rc:39
2312 msgid "Hangul(Johab)"
2313 msgstr ""
2315 #: gdi32.rc:40
2316 msgid "Symbol"
2317 msgstr ""
2319 #: gdi32.rc:41
2320 msgid "OEM/DOS"
2321 msgstr ""
2323 #: gphoto2.rc:27
2324 msgid "Files on Camera"
2325 msgstr "Ficheros de la cámara"
2327 #: gphoto2.rc:31
2328 msgid "Import Selected"
2329 msgstr "Importar selección"
2331 #: gphoto2.rc:32
2332 msgid "Preview"
2333 msgstr "Previsualizar"
2335 #: gphoto2.rc:33
2336 msgid "Import All"
2337 msgstr "Importar todo"
2339 #: gphoto2.rc:34
2340 msgid "Skip This Dialog"
2341 msgstr "Saltarse este diálogo"
2343 #: gphoto2.rc:35
2344 msgid "Exit"
2345 msgstr "Salir"
2347 #: gphoto2.rc:40
2348 msgid "Transferring"
2349 msgstr "Transfiriendo"
2351 #: gphoto2.rc:43
2352 msgid "Transferring... Please Wait"
2353 msgstr "Transfiriendo... Por favor espere"
2355 #: gphoto2.rc:48
2356 msgid "Connecting to camera"
2357 msgstr "Conectando a la cámara"
2359 #: gphoto2.rc:52
2360 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2361 msgstr "Conectando a la cámara... Por favor espere"
2363 #: hhctrl.rc:56
2364 msgid "S&ync"
2365 msgstr ""
2367 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Back"
2370 msgstr ""
2371 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2372 "&Atrás\n"
2373 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2374 "&Anterior"
2376 #: hhctrl.rc:58
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Forward"
2379 msgstr "Adelante"
2381 #: hhctrl.rc:59
2382 #, fuzzy
2383 msgctxt "table of contents"
2384 msgid "&Home"
2385 msgstr "Inicio"
2387 #: hhctrl.rc:60
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Stop"
2390 msgstr "Detener"
2392 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2393 msgid "&Refresh"
2394 msgstr "&Recargar"
2396 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2397 msgid "&Print..."
2398 msgstr "I&mprimir..."
2400 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2401 msgid "&Contents"
2402 msgstr "&Contenido"
2404 #: hhctrl.rc:29
2405 msgid "I&ndex"
2406 msgstr "Í&ndice"
2408 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2409 msgid "&Search"
2410 msgstr "&Buscar"
2412 #: hhctrl.rc:31
2413 msgid "Favor&ites"
2414 msgstr "Favor&itos"
2416 #: hhctrl.rc:33
2417 msgid "Hide &Tabs"
2418 msgstr ""
2420 #: hhctrl.rc:34
2421 msgid "Show &Tabs"
2422 msgstr ""
2424 #: hhctrl.rc:39
2425 msgid "Show"
2426 msgstr "Mostrar"
2428 #: hhctrl.rc:40
2429 msgid "Hide"
2430 msgstr "Ocultar"
2432 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2433 msgid "Stop"
2434 msgstr "Detener"
2436 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Refresh"
2439 msgstr ""
2440 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2441 "Recargar\n"
2442 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2443 "Actualizar"
2445 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2446 msgid "Back"
2447 msgstr "Atrás"
2449 #: hhctrl.rc:44
2450 #, fuzzy
2451 msgctxt "table of contents"
2452 msgid "Home"
2453 msgstr "Inicio"
2455 #: hhctrl.rc:45
2456 msgid "Sync"
2457 msgstr "Sincronizar"
2459 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2460 msgid "Options"
2461 msgstr "Opciones"
2463 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2464 msgid "Forward"
2465 msgstr "Adelante"
2467 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2468 msgid "Cinepak Video codec"
2469 msgstr "Códec de vídeo Cinepak"
2471 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2472 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2473 #: wordpad.rc:26
2474 msgid "&File"
2475 msgstr "&Archivo"
2477 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2478 msgid "&New"
2479 msgstr "&Nuevo"
2481 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2482 msgid "&Window"
2483 msgstr "&Ventana"
2485 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2486 msgid "&Open..."
2487 msgstr "&Abrir..."
2489 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2490 msgid "Save &as..."
2491 msgstr "Guardar &como..."
2493 #: ieframe.rc:35
2494 msgid "Print &format..."
2495 msgstr "&Formato de impresión..."
2497 #: ieframe.rc:36
2498 msgid "Pr&int..."
2499 msgstr "&Imprimir..."
2501 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Print previe&w"
2504 msgstr "&Vista previa de impresión..."
2506 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Properties"
2509 msgstr ""
2510 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2511 "&Propiedades\n"
2512 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2513 "Propie&dades"
2515 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2516 #: taskmgr.rc:139
2517 msgid "&Close"
2518 msgstr ""
2520 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2521 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2522 msgid "&View"
2523 msgstr "&Ver"
2525 #: ieframe.rc:44
2526 msgid "&Toolbars"
2527 msgstr "&Barra de herramientas"
2529 #: ieframe.rc:46
2530 msgid "&Standard bar"
2531 msgstr "Barra &estándar"
2533 #: ieframe.rc:47
2534 msgid "&Address bar"
2535 msgstr "Barra de &direcciones"
2537 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2538 msgid "&Favorites"
2539 msgstr "&Favoritos"
2541 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&Add to Favorites..."
2544 msgstr ""
2545 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2546 "&Añadir a Favoritos...\n"
2547 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2548 "&Añadir a favoritos"
2550 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2551 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2552 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2553 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2554 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2555 msgid "&Help"
2556 msgstr "A&yuda"
2558 #: ieframe.rc:57
2559 #, fuzzy
2560 msgid "&About Internet Explorer"
2561 msgstr "Acerca &de Internet Explorer..."
2563 #: ieframe.rc:78
2564 msgid "Open URL"
2565 msgstr "Abrir URL"
2567 #: ieframe.rc:81
2568 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2569 msgstr "Especifique la dirección que desea abrir en Internet Explorer"
2571 #: ieframe.rc:82
2572 msgid "Open:"
2573 msgstr "Abrir:"
2575 #: ieframe.rc:67
2576 #, fuzzy
2577 msgctxt "home page"
2578 msgid "Home"
2579 msgstr "Inicio"
2581 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Print..."
2584 msgstr "Imprimir"
2586 #: ieframe.rc:73
2587 msgid "Address"
2588 msgstr "Dirección"
2590 #: inetcpl.rc:43
2591 msgid "General"
2592 msgstr ""
2594 #: inetcpl.rc:46
2595 msgid " Home page "
2596 msgstr ""
2598 #: inetcpl.rc:47
2599 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2600 msgstr ""
2602 #: inetcpl.rc:50
2603 #, fuzzy
2604 msgid "&Current page"
2605 msgstr "La fecha actual es %s\n"
2607 #: inetcpl.rc:51
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&Default page"
2610 msgstr "(Por defecto)"
2612 #: inetcpl.rc:52
2613 msgid "&Blank page"
2614 msgstr ""
2616 #: inetcpl.rc:53
2617 #, fuzzy
2618 msgid " Browsing history "
2619 msgstr "Historial de comandos"
2621 #: inetcpl.rc:54
2622 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2623 msgstr ""
2625 #: inetcpl.rc:56
2626 msgid "Delete &files..."
2627 msgstr ""
2629 #: inetcpl.rc:57
2630 #, fuzzy
2631 msgid "&Settings..."
2632 msgstr "&Opciones"
2634 #: inetcpl.rc:65
2635 msgid "Delete browsing history"
2636 msgstr ""
2638 #: inetcpl.rc:68
2639 msgid ""
2640 "Temporary internet files\n"
2641 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2642 msgstr ""
2644 #: inetcpl.rc:70
2645 msgid ""
2646 "Cookies\n"
2647 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2648 "preferences and login information."
2649 msgstr ""
2651 #: inetcpl.rc:72
2652 msgid ""
2653 "History\n"
2654 "List of websites you have accessed."
2655 msgstr ""
2657 #: inetcpl.rc:74
2658 msgid ""
2659 "Form data\n"
2660 "Usernames and other information you have entered into forms."
2661 msgstr ""
2663 #: inetcpl.rc:76
2664 msgid ""
2665 "Passwords\n"
2666 "Saved passwords you have entered into forms."
2667 msgstr ""
2669 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2670 msgid "Delete"
2671 msgstr "Eliminar"
2673 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2674 msgid "Security"
2675 msgstr "Seguridad"
2677 #: inetcpl.rc:108
2678 #, fuzzy
2679 msgid " Certificates "
2680 msgstr "Propiedades de &celda"
2682 #: inetcpl.rc:109
2683 msgid ""
2684 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2685 "certificate authorities and publishers."
2686 msgstr ""
2688 #: inetcpl.rc:111
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Certificates..."
2691 msgstr "Propiedades de &celda"
2693 #: inetcpl.rc:112
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Publishers..."
2696 msgstr "Editor"
2698 #: inetcpl.rc:28
2699 msgid "Internet Settings"
2700 msgstr ""
2702 #: inetcpl.rc:29
2703 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2704 msgstr ""
2706 #: inetcpl.rc:30
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Security settings for zone: "
2709 msgstr ""
2710 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2711 "&Guardar configuración al salir\n"
2712 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2713 "&Guardar opciones al salir"
2715 #: inetcpl.rc:31
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Custom"
2718 msgstr "Personalizar"
2720 #: inetcpl.rc:32
2721 msgid "Very Low"
2722 msgstr ""
2724 #: inetcpl.rc:33
2725 msgid "Low"
2726 msgstr ""
2728 #: inetcpl.rc:34
2729 msgid "Medium"
2730 msgstr ""
2732 #: inetcpl.rc:35
2733 msgid "Increased"
2734 msgstr ""
2736 #: inetcpl.rc:36
2737 msgid "High"
2738 msgstr ""
2740 #: jscript.rc:25
2741 msgid "Error converting object to primitive type"
2742 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
2744 #: jscript.rc:26
2745 msgid "Invalid procedure call or argument"
2746 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
2748 #: jscript.rc:27
2749 msgid "Subscript out of range"
2750 msgstr ""
2752 #: jscript.rc:28
2753 msgid "Automation server can't create object"
2754 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
2756 #: jscript.rc:29
2757 msgid "Object doesn't support this property or method"
2758 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
2760 #: jscript.rc:30
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Object doesn't support this action"
2763 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
2765 #: jscript.rc:31
2766 msgid "Argument not optional"
2767 msgstr "Argumento no opcional"
2769 #: jscript.rc:32
2770 msgid "Syntax error"
2771 msgstr "Error de sintaxis"
2773 #: jscript.rc:33
2774 msgid "Expected ';'"
2775 msgstr "Esperado ';'"
2777 #: jscript.rc:34
2778 msgid "Expected '('"
2779 msgstr "Esperado '('"
2781 #: jscript.rc:35
2782 msgid "Expected ')'"
2783 msgstr "Esperado ')'"
2785 #: jscript.rc:36
2786 msgid "Unterminated string constant"
2787 msgstr "Constante de cadena no terminada"
2789 #: jscript.rc:37
2790 msgid "Conditional compilation is turned off"
2791 msgstr ""
2793 #: jscript.rc:40
2794 msgid "Number expected"
2795 msgstr "Numero esperado"
2797 #: jscript.rc:38
2798 msgid "Function expected"
2799 msgstr "Función esperada"
2801 #: jscript.rc:39
2802 msgid "'[object]' is not a date object"
2803 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
2805 #: jscript.rc:41
2806 msgid "Object expected"
2807 msgstr "Objeto esperado"
2809 #: jscript.rc:42
2810 msgid "Illegal assignment"
2811 msgstr "Asignación ilegal"
2813 #: jscript.rc:43
2814 msgid "'|' is undefined"
2815 msgstr "'|' no está definido"
2817 #: jscript.rc:44
2818 msgid "Boolean object expected"
2819 msgstr "Objeto Booleano esperado"
2821 #: jscript.rc:45
2822 #, fuzzy
2823 msgid "VBArray object expected"
2824 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
2826 #: jscript.rc:46
2827 msgid "JScript object expected"
2828 msgstr "Objeto JScript esperado"
2830 #: jscript.rc:47
2831 msgid "Syntax error in regular expression"
2832 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
2834 #: jscript.rc:49
2835 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2836 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
2838 #: jscript.rc:48
2839 #, fuzzy
2840 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2841 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
2843 #: jscript.rc:50
2844 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2845 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
2847 #: jscript.rc:51
2848 msgid "Array object expected"
2849 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
2851 #: winerror.mc:26
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Success\n"
2854 msgstr "Éxito"
2856 #: winerror.mc:31
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Invalid function\n"
2859 msgstr "Sintaxis inválida"
2861 #: winerror.mc:36
2862 #, fuzzy
2863 msgid "File not found\n"
2864 msgstr "Archivo no encontrado"
2866 #: winerror.mc:41
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Path not found\n"
2869 msgstr "ruta %s no encontrada"
2871 #: winerror.mc:46
2872 msgid "Too many open files\n"
2873 msgstr ""
2875 #: winerror.mc:51
2876 msgid "Access denied\n"
2877 msgstr ""
2879 #: winerror.mc:56
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Invalid handle\n"
2882 msgstr "Sintaxis inválida"
2884 #: winerror.mc:61
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Memory trashed\n"
2887 msgstr "Monitor de &memoria"
2889 #: winerror.mc:66
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Not enough memory\n"
2892 msgstr "Sin memoria."
2894 #: winerror.mc:71
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Invalid block\n"
2897 msgstr "Sintaxis inválida"
2899 #: winerror.mc:76
2900 msgid "Bad environment\n"
2901 msgstr ""
2903 #: winerror.mc:81
2904 msgid "Bad format\n"
2905 msgstr ""
2907 #: winerror.mc:86
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Invalid access\n"
2910 msgstr "Sintaxis inválida"
2912 #: winerror.mc:91
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Invalid data\n"
2915 msgstr "Sintaxis inválida"
2917 #: winerror.mc:96
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Out of memory\n"
2920 msgstr "Sin memoria."
2922 #: winerror.mc:101
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Invalid drive\n"
2925 msgstr "Sintaxis inválida"
2927 #: winerror.mc:106
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Can't delete current directory\n"
2930 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
2932 #: winerror.mc:111
2933 msgid "Not same device\n"
2934 msgstr ""
2936 #: winerror.mc:116
2937 msgid "No more files\n"
2938 msgstr ""
2940 #: winerror.mc:121
2941 msgid "Write protected\n"
2942 msgstr ""
2944 #: winerror.mc:126
2945 msgid "Bad unit\n"
2946 msgstr ""
2948 #: winerror.mc:131
2949 msgid "Not ready\n"
2950 msgstr ""
2952 #: winerror.mc:136
2953 msgid "Bad command\n"
2954 msgstr ""
2956 #: winerror.mc:141
2957 #, fuzzy
2958 msgid "CRC error\n"
2959 msgstr "Error de sintaxis\n"
2961 #: winerror.mc:146
2962 msgid "Bad length\n"
2963 msgstr ""
2965 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Seek error\n"
2968 msgstr "Error de sintaxis\n"
2970 #: winerror.mc:156
2971 msgid "Not DOS disk\n"
2972 msgstr ""
2974 #: winerror.mc:161
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Sector not found\n"
2977 msgstr "Archivo no encontrado"
2979 #: winerror.mc:166
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Out of paper\n"
2982 msgstr "Sin papel; "
2984 #: winerror.mc:171
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Write fault\n"
2987 msgstr ""
2988 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2989 "Default\n"
2990 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2991 "Por defecto"
2993 #: winerror.mc:176
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Read fault\n"
2996 msgstr ""
2997 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2998 "Default\n"
2999 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3000 "Por defecto"
3002 #: winerror.mc:181
3003 msgid "General failure\n"
3004 msgstr ""
3006 #: winerror.mc:186
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Sharing violation\n"
3009 msgstr "Violación de nomenclatura"
3011 #: winerror.mc:191
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Lock violation\n"
3014 msgstr "Ubicación"
3016 #: winerror.mc:196
3017 msgid "Wrong disk\n"
3018 msgstr ""
3020 #: winerror.mc:201
3021 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3022 msgstr ""
3024 #: winerror.mc:206
3025 #, fuzzy
3026 msgid "End of file\n"
3027 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
3029 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3030 msgid "Disk full\n"
3031 msgstr ""
3033 #: winerror.mc:216
3034 msgid "Request not supported\n"
3035 msgstr ""
3037 #: winerror.mc:221
3038 msgid "Remote machine not listening\n"
3039 msgstr ""
3041 #: winerror.mc:226
3042 msgid "Duplicate network name\n"
3043 msgstr ""
3045 #: winerror.mc:231
3046 msgid "Bad network path\n"
3047 msgstr ""
3049 #: winerror.mc:236
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Network busy\n"
3052 msgstr "Compartición de red"
3054 #: winerror.mc:241
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Device does not exist\n"
3057 msgstr "El archivo no existe"
3059 #: winerror.mc:246
3060 msgid "Too many commands\n"
3061 msgstr ""
3063 #: winerror.mc:251
3064 msgid "Adaptor hardware error\n"
3065 msgstr ""
3067 #: winerror.mc:256
3068 msgid "Bad network response\n"
3069 msgstr ""
3071 #: winerror.mc:261
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Unexpected network error\n"
3074 msgstr "Error externo indefinido."
3076 #: winerror.mc:266
3077 msgid "Bad remote adaptor\n"
3078 msgstr ""
3080 #: winerror.mc:271
3081 msgid "Print queue full\n"
3082 msgstr ""
3084 #: winerror.mc:276
3085 msgid "No spool space\n"
3086 msgstr ""
3088 #: winerror.mc:281
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Print canceled\n"
3091 msgstr "Cancelado por el usuario"
3093 #: winerror.mc:286
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Network name deleted\n"
3096 msgstr "Fecha de borrado"
3098 #: winerror.mc:291
3099 msgid "Network access denied\n"
3100 msgstr ""
3102 #: winerror.mc:296
3103 msgid "Bad device type\n"
3104 msgstr ""
3106 #: winerror.mc:301
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Bad network name\n"
3109 msgstr "Compartición de red"
3111 #: winerror.mc:306
3112 msgid "Too many network names\n"
3113 msgstr ""
3115 #: winerror.mc:311
3116 msgid "Too many network sessions\n"
3117 msgstr ""
3119 #: winerror.mc:316
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Sharing paused\n"
3122 msgstr "Valor de c&adena"
3124 #: winerror.mc:321
3125 msgid "Request not accepted\n"
3126 msgstr ""
3128 #: winerror.mc:326
3129 msgid "Redirector paused\n"
3130 msgstr ""
3132 #: winerror.mc:331
3133 #, fuzzy
3134 msgid "File exists\n"
3135 msgstr "El archivo no existe"
3137 #: winerror.mc:336
3138 msgid "Cannot create\n"
3139 msgstr ""
3141 #: winerror.mc:341
3142 msgid "Int24 failure\n"
3143 msgstr ""
3145 #: winerror.mc:346
3146 msgid "Out of structures\n"
3147 msgstr ""
3149 #: winerror.mc:351
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Already assigned\n"
3152 msgstr "Ya existe"
3154 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Invalid password\n"
3157 msgstr "Sintaxis inválida"
3159 #: winerror.mc:361
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Invalid parameter\n"
3162 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
3164 #: winerror.mc:366
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Net write fault\n"
3167 msgstr "Por &defecto"
3169 #: winerror.mc:371
3170 msgid "No process slots\n"
3171 msgstr ""
3173 #: winerror.mc:376
3174 msgid "Too many semaphores\n"
3175 msgstr ""
3177 #: winerror.mc:381
3178 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3179 msgstr ""
3181 #: winerror.mc:386
3182 msgid "Semaphore is set\n"
3183 msgstr ""
3185 #: winerror.mc:391
3186 msgid "Too many semaphore requests\n"
3187 msgstr ""
3189 #: winerror.mc:396
3190 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3191 msgstr ""
3193 #: winerror.mc:401
3194 msgid "Semaphore owner died\n"
3195 msgstr ""
3197 #: winerror.mc:406
3198 msgid "Semaphore user limit\n"
3199 msgstr ""
3201 #: winerror.mc:411
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3204 msgstr "inserte el disco %s"
3206 #: winerror.mc:416
3207 msgid "Drive locked\n"
3208 msgstr ""
3210 #: winerror.mc:421
3211 msgid "Broken pipe\n"
3212 msgstr ""
3214 #: winerror.mc:426
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Open failed\n"
3217 msgstr "Abrir archivo"
3219 #: winerror.mc:431
3220 msgid "Buffer overflow\n"
3221 msgstr ""
3223 #: winerror.mc:441
3224 msgid "No more search handles\n"
3225 msgstr ""
3227 #: winerror.mc:446
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Invalid target handle\n"
3230 msgstr "Credenciales inválidos"
3232 #: winerror.mc:451
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Invalid IOCTL\n"
3235 msgstr "Sintaxis inválida"
3237 #: winerror.mc:456
3238 msgid "Invalid verify switch\n"
3239 msgstr ""
3241 #: winerror.mc:461
3242 msgid "Bad driver level\n"
3243 msgstr ""
3245 #: winerror.mc:466
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Call not implemented\n"
3248 msgstr ""
3249 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3250 "No implementado\n"
3251 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3252 "Aún no implementado"
3254 #: winerror.mc:471
3255 msgid "Semaphore timeout\n"
3256 msgstr ""
3258 #: winerror.mc:476
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Insufficient buffer\n"
3261 msgstr "Insuficientes permisos"
3263 #: winerror.mc:481
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Invalid name\n"
3266 msgstr "Sintaxis inválida"
3268 #: winerror.mc:486
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Invalid level\n"
3271 msgstr "Credenciales inválidos"
3273 #: winerror.mc:491
3274 msgid "No volume label\n"
3275 msgstr ""
3277 #: winerror.mc:496
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Module not found\n"
3280 msgstr "Archivo no encontrado"
3282 #: winerror.mc:501
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Procedure not found\n"
3285 msgstr "PATH no encontrado\n"
3287 #: winerror.mc:506
3288 msgid "No children to wait for\n"
3289 msgstr ""
3291 #: winerror.mc:511
3292 msgid "Child process has not completed\n"
3293 msgstr ""
3295 #: winerror.mc:516
3296 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3297 msgstr ""
3299 #: winerror.mc:521
3300 msgid "Negative seek\n"
3301 msgstr ""
3303 #: winerror.mc:531
3304 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3305 msgstr ""
3307 #: winerror.mc:536
3308 msgid "Drive is already JOINed\n"
3309 msgstr ""
3311 #: winerror.mc:541
3312 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3313 msgstr ""
3315 #: winerror.mc:546
3316 msgid "Drive is not JOINed\n"
3317 msgstr ""
3319 #: winerror.mc:551
3320 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3321 msgstr ""
3323 #: winerror.mc:556
3324 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3325 msgstr ""
3327 #: winerror.mc:561
3328 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3329 msgstr ""
3331 #: winerror.mc:566
3332 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3333 msgstr ""
3335 #: winerror.mc:571
3336 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3337 msgstr ""
3339 #: winerror.mc:576
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Drive is busy\n"
3342 msgstr "Unidades"
3344 #: winerror.mc:581
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Same drive\n"
3347 msgstr "Unidad del sistema"
3349 #: winerror.mc:586
3350 msgid "Not toplevel directory\n"
3351 msgstr ""
3353 #: winerror.mc:591
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Directory is not empty\n"
3356 msgstr "&Directorio sólo"
3358 #: winerror.mc:596
3359 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3360 msgstr ""
3362 #: winerror.mc:601
3363 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3364 msgstr ""
3366 #: winerror.mc:606
3367 msgid "Path is busy\n"
3368 msgstr ""
3370 #: winerror.mc:611
3371 msgid "Already a SUBST target\n"
3372 msgstr ""
3374 #: winerror.mc:616
3375 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3376 msgstr ""
3378 #: winerror.mc:621
3379 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3380 msgstr ""
3382 #: winerror.mc:626
3383 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3384 msgstr ""
3386 #: winerror.mc:631
3387 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3388 msgstr ""
3390 #: winerror.mc:636
3391 msgid "Volume label too long\n"
3392 msgstr ""
3394 #: winerror.mc:641
3395 msgid "Too many TCBs\n"
3396 msgstr ""
3398 #: winerror.mc:646
3399 msgid "Signal refused\n"
3400 msgstr ""
3402 #: winerror.mc:651
3403 msgid "Segment discarded\n"
3404 msgstr ""
3406 #: winerror.mc:656
3407 msgid "Segment not locked\n"
3408 msgstr ""
3410 #: winerror.mc:661
3411 msgid "Bad thread ID address\n"
3412 msgstr ""
3414 #: winerror.mc:666
3415 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3416 msgstr ""
3418 #: winerror.mc:671
3419 msgid "Path is invalid\n"
3420 msgstr ""
3422 #: winerror.mc:676
3423 msgid "Signal pending\n"
3424 msgstr ""
3426 #: winerror.mc:681
3427 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3428 msgstr ""
3430 #: winerror.mc:686
3431 msgid "Lock failed\n"
3432 msgstr ""
3434 #: winerror.mc:691
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Resource in use\n"
3437 msgstr "Fallos de &recursos"
3439 #: winerror.mc:696
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Cancel violation\n"
3442 msgstr "Violación de nomenclatura"
3444 #: winerror.mc:701
3445 msgid "Atomic locks not supported\n"
3446 msgstr ""
3448 #: winerror.mc:706
3449 msgid "Invalid segment number\n"
3450 msgstr ""
3452 #: winerror.mc:711
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3455 msgstr "Credenciales inválidos"
3457 #: winerror.mc:716
3458 #, fuzzy
3459 msgid "File already exists\n"
3460 msgstr "El puerto %s ya existe"
3462 #: winerror.mc:721
3463 msgid "Invalid flag number\n"
3464 msgstr ""
3466 #: winerror.mc:726
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Semaphore name not found\n"
3469 msgstr "ruta %s no encontrada"
3471 #: winerror.mc:731
3472 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3473 msgstr ""
3475 #: winerror.mc:736
3476 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3477 msgstr ""
3479 #: winerror.mc:741
3480 msgid "Invalid module type for %1\n"
3481 msgstr ""
3483 #: winerror.mc:746
3484 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3485 msgstr ""
3487 #: winerror.mc:751
3488 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3489 msgstr ""
3491 #: winerror.mc:756
3492 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3493 msgstr ""
3495 #: winerror.mc:761
3496 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3497 msgstr ""
3499 #: winerror.mc:766
3500 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3501 msgstr ""
3503 #: winerror.mc:771
3504 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3505 msgstr ""
3507 #: winerror.mc:776
3508 msgid "IOPL not enabled\n"
3509 msgstr ""
3511 #: winerror.mc:781
3512 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3513 msgstr ""
3515 #: winerror.mc:786
3516 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3517 msgstr ""
3519 #: winerror.mc:791
3520 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3521 msgstr ""
3523 #: winerror.mc:796
3524 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3525 msgstr ""
3527 #: winerror.mc:801
3528 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3529 msgstr ""
3531 #: winerror.mc:806
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Environment variable not found\n"
3534 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
3536 #: winerror.mc:811
3537 msgid "No signal sent\n"
3538 msgstr ""
3540 #: winerror.mc:816
3541 #, fuzzy
3542 msgid "File name is too long\n"
3543 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
3545 #: winerror.mc:821
3546 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:826
3550 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:831
3554 msgid "Invalid signal number\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:836
3558 msgid "Error setting signal handler\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:841
3562 msgid "Segment locked\n"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:846
3566 msgid "Too many modules\n"
3567 msgstr ""
3569 #: winerror.mc:851
3570 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:856
3574 msgid "Machine type mismatch\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:861
3578 msgid "Bad pipe\n"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:866
3582 msgid "Pipe busy\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:871
3586 msgid "Pipe closed\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:876
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Pipe not connected\n"
3592 msgstr "Archivo no encontrado"
3594 #: winerror.mc:881
3595 #, fuzzy
3596 msgid "More data available\n"
3597 msgstr "No disponible; "
3599 #: winerror.mc:886
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Session canceled\n"
3602 msgstr "Cancelado por el usuario"
3604 #: winerror.mc:891
3605 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3606 msgstr ""
3608 #: winerror.mc:896
3609 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3610 msgstr ""
3612 #: winerror.mc:901
3613 #, fuzzy
3614 msgid "No more data available\n"
3615 msgstr "No disponible; "
3617 #: winerror.mc:906
3618 msgid "Cannot use Copy API\n"
3619 msgstr ""
3621 #: winerror.mc:911
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Directory name invalid\n"
3624 msgstr "&Directorio sólo"
3626 #: winerror.mc:916
3627 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3628 msgstr ""
3630 #: winerror.mc:921
3631 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:926
3635 msgid "Extended attribute table full\n"
3636 msgstr ""
3638 #: winerror.mc:931
3639 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3640 msgstr ""
3642 #: winerror.mc:936
3643 msgid "Extended attributes not supported\n"
3644 msgstr ""
3646 #: winerror.mc:941
3647 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3648 msgstr ""
3650 #: winerror.mc:946
3651 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3652 msgstr ""
3654 #: winerror.mc:951
3655 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3656 msgstr ""
3658 #: winerror.mc:956
3659 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3660 msgstr ""
3662 #: winerror.mc:961
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Invalid oplock message received\n"
3665 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
3667 #: winerror.mc:966
3668 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3669 msgstr ""
3671 #: winerror.mc:971
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Invalid address\n"
3674 msgstr "Credenciales inválidos"
3676 #: winerror.mc:976
3677 msgid "Arithmetic overflow\n"
3678 msgstr ""
3680 #: winerror.mc:981
3681 msgid "Pipe connected\n"
3682 msgstr ""
3684 #: winerror.mc:986
3685 msgid "Pipe listening\n"
3686 msgstr ""
3688 #: winerror.mc:991
3689 msgid "Extended attribute access denied\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:996
3693 #, fuzzy
3694 msgid "I/O operation aborted\n"
3695 msgstr "Error en operacioens"
3697 #: winerror.mc:1001
3698 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:1006
3702 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:1011
3706 msgid "No access to memory location\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:1016
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Swap error\n"
3712 msgstr "Error de sintaxis\n"
3714 #: winerror.mc:1021
3715 msgid "Stack overflow\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:1026
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Invalid message\n"
3721 msgstr "Sintaxis inválida"
3723 #: winerror.mc:1031
3724 msgid "Cannot complete\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:1036
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Invalid flags\n"
3730 msgstr "Sintaxis inválida"
3732 #: winerror.mc:1041
3733 msgid "Unrecognised volume\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:1046
3737 msgid "File invalid\n"
3738 msgstr ""
3740 #: winerror.mc:1051
3741 msgid "Cannot run full-screen\n"
3742 msgstr ""
3744 #: winerror.mc:1056
3745 msgid "Nonexistent token\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:1061
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Registry corrupt\n"
3751 msgstr "Editor del registro"
3753 #: winerror.mc:1066
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Invalid key\n"
3756 msgstr "Sintaxis inválida"
3758 #: winerror.mc:1071
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Can't open registry key\n"
3761 msgstr "Sale del editor de registro"
3763 #: winerror.mc:1076
3764 msgid "Can't read registry key\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:1081
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Can't write registry key\n"
3770 msgstr "Sale del editor de registro"
3772 #: winerror.mc:1086
3773 msgid "Registry has been recovered\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:1091
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Registry is corrupt\n"
3779 msgstr "Editor del registro"
3781 #: winerror.mc:1096
3782 #, fuzzy
3783 msgid "I/O to registry failed\n"
3784 msgstr "Importar archivo de registro"
3786 #: winerror.mc:1101
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Not registry file\n"
3789 msgstr "Importar archivo de registro"
3791 #: winerror.mc:1106
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Key deleted\n"
3794 msgstr "Fecha de borrado"
3796 #: winerror.mc:1111
3797 msgid "No registry log space\n"
3798 msgstr ""
3800 #: winerror.mc:1116
3801 msgid "Registry key has subkeys\n"
3802 msgstr ""
3804 #: winerror.mc:1121
3805 msgid "Subkey must be volatile\n"
3806 msgstr ""
3808 #: winerror.mc:1126
3809 msgid "Notify change request in progress\n"
3810 msgstr ""
3812 #: winerror.mc:1131
3813 msgid "Dependent services are running\n"
3814 msgstr ""
3816 #: winerror.mc:1136
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Invalid service control\n"
3819 msgstr "Credenciales inválidos"
3821 #: winerror.mc:1141
3822 msgid "Service request timeout\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:1146
3826 msgid "Cannot create service thread\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:1151
3830 msgid "Service database locked\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:1156
3834 msgid "Service already running\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:1161
3838 msgid "Invalid service account\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:1166
3842 msgid "Service is disabled\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:1171
3846 msgid "Circular dependency\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:1176
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Service does not exist\n"
3852 msgstr "El archivo no existe"
3854 #: winerror.mc:1181
3855 msgid "Service cannot accept control message\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:1186
3859 msgid "Service not active\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:1191
3863 msgid "Service controller connect failed\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:1196
3867 msgid "Exception in service\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:1201
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Database does not exist\n"
3873 msgstr "La ruta no existe"
3875 #: winerror.mc:1206
3876 msgid "Service-specific error\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:1211
3880 msgid "Process aborted\n"
3881 msgstr ""
3883 #: winerror.mc:1216
3884 msgid "Service dependency failed\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:1221
3888 msgid "Service login failed\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:1226
3892 msgid "Service start-hang\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:1231
3896 msgid "Invalid service lock\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:1236
3900 msgid "Service marked for delete\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:1241
3904 msgid "Service exists\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:1246
3908 msgid "System running last-known-good config\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:1251
3912 msgid "Service dependency deleted\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:1256
3916 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:1261
3920 msgid "Service not started since last boot\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:1266
3924 msgid "Duplicate service name\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:1271
3928 msgid "Different service account\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:1276
3932 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:1281
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3938 msgstr "Bucle detectado"
3940 #: winerror.mc:1286
3941 msgid "No recovery program for service\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:1291
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Service not implemented by exe\n"
3947 msgstr ""
3948 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3949 "No implementado\n"
3950 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3951 "Aún no implementado"
3953 #: winerror.mc:1296
3954 msgid "End of media\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:1301
3958 msgid "Filemark detected\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:1306
3962 msgid "Beginning of media\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:1311
3966 msgid "Setmark detected\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:1316
3970 #, fuzzy
3971 msgid "No data detected\n"
3972 msgstr "Bucle detectado"
3974 #: winerror.mc:1321
3975 msgid "Partition failure\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:1326
3979 msgid "Invalid block length\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:1331
3983 msgid "Device not partitioned\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:1336
3987 msgid "Unable to lock media\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:1341
3991 msgid "Unable to unload media\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:1346
3995 msgid "Media changed\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:1351
3999 msgid "I/O bus reset\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:1356
4003 msgid "No media in drive\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:1361
4007 msgid "No Unicode translation\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:1366
4011 msgid "DLL init failed\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:1371
4015 msgid "Shutdown in progress\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:1376
4019 msgid "No shutdown in progress\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:1381
4023 msgid "I/O device error\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:1386
4027 msgid "No serial devices found\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:1391
4031 msgid "Shared IRQ busy\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:1396
4035 msgid "Serial I/O completed\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:1401
4039 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:1406
4043 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:1411
4047 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:1416
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Unknown floppy error\n"
4053 msgstr "Origen desconocido"
4055 #: winerror.mc:1421
4056 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:1426
4060 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:1431
4064 msgid "Hard disk operation failed\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:1436
4068 msgid "Hard disk reset failed\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:1441
4072 msgid "End of tape media\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:1446
4076 msgid "Not enough server memory\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:1451
4080 msgid "Possible deadlock\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:1456
4084 msgid "Incorrect alignment\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:1461
4088 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:1466
4092 msgid "Set-power-state failed\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:1471
4096 msgid "Too many links\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:1476
4100 msgid "Newer windows version needed\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:1481
4104 msgid "Wrong operating system\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:1486
4108 msgid "Single-instance application\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:1491
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Real-mode application\n"
4114 msgstr "Aplicaciones"
4116 #: winerror.mc:1496
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Invalid DLL\n"
4119 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
4121 #: winerror.mc:1501
4122 msgid "No associated application\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:1506
4126 msgid "DDE failure\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:1511
4130 #, fuzzy
4131 msgid "DLL not found\n"
4132 msgstr "PATH no encontrado\n"
4134 #: winerror.mc:1516
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Out of user handles\n"
4137 msgstr "Sin memoria."
4139 #: winerror.mc:1521
4140 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:1526
4144 msgid "The source element is empty\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:1531
4148 #, fuzzy
4149 msgid "The destination element is full\n"
4150 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4152 #: winerror.mc:1536
4153 #, fuzzy
4154 msgid "The element address is invalid\n"
4155 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
4157 #: winerror.mc:1541
4158 msgid "The magazine is not present\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:1546
4162 msgid "The device needs reinitialization\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:1551
4166 #, fuzzy
4167 msgid "The device requires cleaning\n"
4168 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
4170 #: winerror.mc:1556
4171 #, fuzzy
4172 msgid "The device door is open\n"
4173 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
4175 #: winerror.mc:1561
4176 #, fuzzy
4177 msgid "The device is not connected\n"
4178 msgstr "Archivo no encontrado"
4180 #: winerror.mc:1566
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Element not found\n"
4183 msgstr "PATH no encontrado\n"
4185 #: winerror.mc:1571
4186 #, fuzzy
4187 msgid "No match found\n"
4188 msgstr "ruta %s no encontrada"
4190 #: winerror.mc:1576
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Property set not found\n"
4193 msgstr "PATH no encontrado\n"
4195 #: winerror.mc:1581
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Point not found\n"
4198 msgstr "ruta %s no encontrada"
4200 #: winerror.mc:1586
4201 msgid "No running tracking service\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:1591
4205 #, fuzzy
4206 msgid "No such volume ID\n"
4207 msgstr "No existe dicho atributo"
4209 #: winerror.mc:1596
4210 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:1601
4214 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:1606
4218 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:1611
4222 #, fuzzy
4223 msgid "The journal is being deleted\n"
4224 msgstr "Fecha de borrado"
4226 #: winerror.mc:1616
4227 msgid "The journal is not active\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:1621
4231 msgid "Potential matching file found\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:1626
4235 msgid "The journal entry was deleted\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:1631
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Invalid device name\n"
4241 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4243 #: winerror.mc:1636
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Connection unavailable\n"
4246 msgstr "No disponible; "
4248 #: winerror.mc:1641
4249 msgid "Device already remembered\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:1646
4253 msgid "No network or bad path\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:1651
4257 msgid "Invalid network provider name\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:1656
4261 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:1661
4265 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:1666
4269 msgid "Not a container\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:1671
4273 msgid "Extended error\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:1676
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Invalid group name\n"
4279 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4281 #: winerror.mc:1681
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Invalid computer name\n"
4284 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4286 #: winerror.mc:1686
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Invalid event name\n"
4289 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4291 #: winerror.mc:1691
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Invalid domain name\n"
4294 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4296 #: winerror.mc:1696
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Invalid service name\n"
4299 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4301 #: winerror.mc:1701
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Invalid network name\n"
4304 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4306 #: winerror.mc:1706
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Invalid share name\n"
4309 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4311 #: winerror.mc:1716
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Invalid message name\n"
4314 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4316 #: winerror.mc:1721
4317 msgid "Invalid message destination\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:1726
4321 msgid "Session credential conflict\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:1731
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4327 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
4329 #: winerror.mc:1736
4330 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:1741
4334 msgid "No network\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:1746
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Operation canceled by user\n"
4340 msgstr "Programas de instalación"
4342 #: winerror.mc:1751
4343 msgid "File has a user-mapped section\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Connection refused\n"
4349 msgstr "Conectando to %s"
4351 #: winerror.mc:1761
4352 msgid "Connection gracefully closed\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:1766
4356 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:1771
4360 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:1776
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Connection invalid\n"
4366 msgstr "Conexión LAN"
4368 #: winerror.mc:1781
4369 msgid "Connection is active\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:1786
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Network unreachable\n"
4375 msgstr "Compartición de red"
4377 #: winerror.mc:1791
4378 msgid "Host unreachable\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:1796
4382 msgid "Protocol unreachable\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:1801
4386 msgid "Port unreachable\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:1806
4390 msgid "Request aborted\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:1811
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Connection aborted\n"
4396 msgstr "Conectando to %s"
4398 #: winerror.mc:1816
4399 msgid "Please retry operation\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:1821
4403 msgid "Connection count limit reached\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:1826
4407 msgid "Login time restriction\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:1831
4411 msgid "Login workstation restriction\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:1836
4415 msgid "Incorrect network address\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:1841
4419 msgid "Service already registered\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:1846
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Service not found\n"
4425 msgstr "Archivo no encontrado"
4427 #: winerror.mc:1851
4428 msgid "User not authenticated\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:1856
4432 msgid "User not logged on\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:1861
4436 msgid "Continue work in progress\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:1866
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Already initialised\n"
4442 msgstr "Ya existe"
4444 #: winerror.mc:1871
4445 msgid "No more local devices\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:1876
4449 #, fuzzy
4450 msgid "The site does not exist\n"
4451 msgstr "El archivo no existe"
4453 #: winerror.mc:1881
4454 #, fuzzy
4455 msgid "The domain controller already exists\n"
4456 msgstr "El puerto %s ya existe"
4458 #: winerror.mc:1886
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Supported only when connected\n"
4461 msgstr "Archivo no encontrado"
4463 #: winerror.mc:1891
4464 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:1896
4468 #, fuzzy
4469 msgid "The user profile is invalid\n"
4470 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
4472 #: winerror.mc:1901
4473 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:1906
4477 msgid "Not all privileges assigned\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:1911
4481 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:1916
4485 msgid "No quotas for account\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:1921
4489 msgid "Local user session key\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:1926
4493 msgid "Password too complex for LM\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:1931
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Unknown revision\n"
4499 msgstr "Origen desconocido"
4501 #: winerror.mc:1936
4502 msgid "Incompatible revision levels\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:1941
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Invalid owner\n"
4508 msgstr "Sintaxis inválida"
4510 #: winerror.mc:1946
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Invalid primary group\n"
4513 msgstr "Sintaxis inválida"
4515 #: winerror.mc:1951
4516 msgid "No impersonation token\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1956
4520 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1961
4524 msgid "No logon servers available\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1966
4528 msgid "No such logon session\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:1971
4532 msgid "No such privilege\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:1976
4536 msgid "Privilege not held\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1981
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Invalid account name\n"
4542 msgstr "Sintaxis inválida"
4544 #: winerror.mc:1986
4545 #, fuzzy
4546 msgid "User already exists\n"
4547 msgstr "El puerto %s ya existe"
4549 #: winerror.mc:1991
4550 #, fuzzy
4551 msgid "No such user\n"
4552 msgstr "No existe dicho atributo"
4554 #: winerror.mc:1996
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Group already exists\n"
4557 msgstr "El puerto %s ya existe"
4559 #: winerror.mc:2001
4560 msgid "No such group\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:2006
4564 msgid "User already in group\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:2011
4568 msgid "User not in group\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:2016
4572 msgid "Can't delete last admin user\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:2021
4576 msgid "Wrong password\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:2026
4580 msgid "Ill-formed password\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:2031
4584 msgid "Password restriction\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:2036
4588 msgid "Logon failure\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:2041
4592 msgid "Account restriction\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:2046
4596 msgid "Invalid logon hours\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:2051
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Invalid workstation\n"
4602 msgstr "Sintaxis inválida"
4604 #: winerror.mc:2056
4605 msgid "Password expired\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:2061
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Account disabled\n"
4611 msgstr "deshabilitada"
4613 #: winerror.mc:2066
4614 msgid "No security ID mapped\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:2071
4618 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:2076
4622 msgid "LUIDs exhausted\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:2081
4626 msgid "Invalid sub authority\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:2086
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Invalid ACL\n"
4632 msgstr "Sintaxis inválida"
4634 #: winerror.mc:2091
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Invalid SID\n"
4637 msgstr "Sintaxis inválida"
4639 #: winerror.mc:2096
4640 msgid "Invalid security descriptor\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:2101
4644 msgid "Bad inherited ACL\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:2106
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Server disabled\n"
4650 msgstr "deshabilitada"
4652 #: winerror.mc:2111
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Server not disabled\n"
4655 msgstr "El manejador no fue activado."
4657 #: winerror.mc:2116
4658 msgid "Invalid ID authority\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:2121
4662 msgid "Allotted space exceeded\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:2126
4666 msgid "Invalid group attributes\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:2131
4670 msgid "Bad impersonation level\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:2136
4674 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:2141
4678 msgid "Bad validation class\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:2146
4682 msgid "Bad token type\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:2151
4686 msgid "No security on object\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:2156
4690 msgid "Can't access domain information\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:2161
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Invalid server state\n"
4696 msgstr "Credenciales inválidos"
4698 #: winerror.mc:2166
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Invalid domain state\n"
4701 msgstr "Sintaxis inválida"
4703 #: winerror.mc:2171
4704 msgid "Invalid domain role\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:2176
4708 msgid "No such domain\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:2181
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Domain already exists\n"
4714 msgstr "El puerto %s ya existe"
4716 #: winerror.mc:2186
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Domain limit exceeded\n"
4719 msgstr "Límite de tiempo excedido"
4721 #: winerror.mc:2191
4722 msgid "Internal database corruption\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:2196
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Internal error\n"
4728 msgstr "Error de sintaxis\n"
4730 #: winerror.mc:2201
4731 msgid "Generic access types not mapped\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:2206
4735 msgid "Bad descriptor format\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:2211
4739 msgid "Not a logon process\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:2216
4743 msgid "Logon session ID exists\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:2221
4747 msgid "Unknown authentication package\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:2226
4751 msgid "Bad logon session state\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:2231
4755 msgid "Logon session ID collision\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:2236
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Invalid logon type\n"
4761 msgstr "Sintaxis inválida"
4763 #: winerror.mc:2241
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Cannot impersonate\n"
4766 msgstr "No se encuentra la impresora."
4768 #: winerror.mc:2246
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Invalid transaction state\n"
4771 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
4773 #: winerror.mc:2251
4774 msgid "Security DB commit failure\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:2256
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Account is built-in\n"
4780 msgstr "nativa, interna"
4782 #: winerror.mc:2261
4783 msgid "Group is built-in\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:2266
4787 msgid "User is built-in\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:2271
4791 msgid "Group is primary for user\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:2276
4795 msgid "Token already in use\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:2281
4799 msgid "No such local group\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:2286
4803 msgid "User not in local group\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:2291
4807 msgid "User already in local group\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:2296
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Local group already exists\n"
4813 msgstr "El puerto %s ya existe"
4815 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4816 msgid "Logon type not granted\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:2306
4820 msgid "Too many secrets\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:2311
4824 msgid "Secret too long\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:2316
4828 msgid "Internal security DB error\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:2321
4832 msgid "Too many context IDs\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:2331
4836 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:2336
4840 #, fuzzy
4841 msgid "No such member\n"
4842 msgstr "No existe dicho objeto"
4844 #: winerror.mc:2341
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Invalid member\n"
4847 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4849 #: winerror.mc:2346
4850 msgid "Too many SIDs\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:2351
4854 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:2356
4858 msgid "No inheritable components\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:2361
4862 msgid "File or directory corrupt\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:2366
4866 msgid "Disk is corrupt\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:2371
4870 msgid "No user session key\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:2376
4874 msgid "Licence quota exceeded\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:2381
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Wrong target name\n"
4880 msgstr "Credenciales inválidos"
4882 #: winerror.mc:2386
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Mutual authentication failed\n"
4885 msgstr "Autentificación inapropriada"
4887 #: winerror.mc:2391
4888 msgid "Time skew between client and server\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:2396
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Invalid window handle\n"
4894 msgstr "Sintaxis inválida"
4896 #: winerror.mc:2401
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Invalid menu handle\n"
4899 msgstr "Credenciales inválidos"
4901 #: winerror.mc:2406
4902 msgid "Invalid cursor handle\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:2411
4906 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:2416
4910 msgid "Invalid hook handle\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:2421
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Invalid DWP handle\n"
4916 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
4918 #: winerror.mc:2426
4919 msgid "Can't create top-level child window\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:2431
4923 msgid "Can't find window class\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:2436
4927 msgid "Window owned by another thread\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:2441
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Hotkey already registered\n"
4933 msgstr "El puerto %s ya existe"
4935 #: winerror.mc:2446
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Class already exists\n"
4938 msgstr "El puerto %s ya existe"
4940 #: winerror.mc:2451
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Class does not exist\n"
4943 msgstr "La ruta no existe"
4945 #: winerror.mc:2456
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Class has open windows\n"
4948 msgstr "&Ventana"
4950 #: winerror.mc:2461
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Invalid index\n"
4953 msgstr "Sintaxis inválida"
4955 #: winerror.mc:2466
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Invalid icon handle\n"
4958 msgstr "Sintaxis inválida"
4960 #: winerror.mc:2471
4961 msgid "Private dialog index\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:2476
4965 #, fuzzy
4966 msgid "List box ID not found\n"
4967 msgstr "ruta %s no encontrada"
4969 #: winerror.mc:2481
4970 msgid "No wildcard characters\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:2486
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Clipboard not open\n"
4976 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
4978 #: winerror.mc:2491
4979 msgid "Hotkey not registered\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:2496
4983 msgid "Not a dialog window\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:2501
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Control ID not found\n"
4989 msgstr "ruta %s no encontrada"
4991 #: winerror.mc:2506
4992 msgid "Invalid combobox message\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:2511
4996 msgid "Not a combobox window\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:2516
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Invalid edit height\n"
5002 msgstr "Credenciales inválidos"
5004 #: winerror.mc:2521
5005 #, fuzzy
5006 msgid "DC not found\n"
5007 msgstr "PATH no encontrado\n"
5009 #: winerror.mc:2526
5010 msgid "Invalid hook filter\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:2531
5014 msgid "Invalid filter procedure\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:2536
5018 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:2541
5022 msgid "Global-only hook procedure\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:2546
5026 msgid "Journal hook already set\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:2551
5030 msgid "Hook procedure not installed\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:2556
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Invalid list box message\n"
5036 msgstr "Sintaxis inválida"
5038 #: winerror.mc:2561
5039 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:2566
5043 msgid "No tab stops on this list box\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:2571
5047 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:2576
5051 msgid "Child window menus not allowed\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:2581
5055 msgid "Window has no system menu\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:2586
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Invalid message box style\n"
5061 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5063 #: winerror.mc:2591
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5066 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
5068 #: winerror.mc:2596
5069 msgid "Screen already locked\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:2601
5073 msgid "Window handles have different parents\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:2606
5077 msgid "Not a child window\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:2611
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Invalid GW command\n"
5083 msgstr "Sintaxis inválida"
5085 #: winerror.mc:2616
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Invalid thread ID\n"
5088 msgstr "Sintaxis inválida"
5090 #: winerror.mc:2621
5091 msgid "Not an MDI child window\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:2626
5095 msgid "Popup menu already active\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:2631
5099 #, fuzzy
5100 msgid "No scrollbars\n"
5101 msgstr "Desplazar &aquí"
5103 #: winerror.mc:2636
5104 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:2641
5108 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:2646
5112 msgid "No system resources\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:2651
5116 msgid "No non-paged system resources\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:2656
5120 msgid "No paged system resources\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:2661
5124 msgid "No working set quota\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:2666
5128 msgid "No page file quota\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:2671
5132 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:2676
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Menu item not found\n"
5138 msgstr "Archivo no encontrado"
5140 #: winerror.mc:2681
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5143 msgstr "Credenciales inválidos"
5145 #: winerror.mc:2686
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Hook type not allowed\n"
5148 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
5150 #: winerror.mc:2691
5151 msgid "Interactive window station required\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:2696
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Timeout\n"
5157 msgstr "Tiempo de espera superado"
5159 #: winerror.mc:2701
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Invalid monitor handle\n"
5162 msgstr "Credenciales inválidos"
5164 #: winerror.mc:2706
5165 msgid "Event log file corrupt\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:2711
5169 msgid "Event log can't start\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:2716
5173 msgid "Event log file full\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:2721
5177 msgid "Event log file changed\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:2726
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Installer service failed.\n"
5183 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5185 #: winerror.mc:2731
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Installation aborted by user\n"
5188 msgstr "Programas de instalación"
5190 #: winerror.mc:2736
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Installation failure\n"
5193 msgstr "Programas de instalación"
5195 #: winerror.mc:2741
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Installation suspended\n"
5198 msgstr "Programas de instalación"
5200 #: winerror.mc:2746
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Unknown product\n"
5203 msgstr "Origen desconocido"
5205 #: winerror.mc:2751
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Unknown feature\n"
5208 msgstr "Característica desconocida en %s"
5210 #: winerror.mc:2756
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Unknown component\n"
5213 msgstr "Origen desconocido"
5215 #: winerror.mc:2761
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Unknown property\n"
5218 msgstr "Origen desconocido"
5220 #: winerror.mc:2766
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Invalid handle state\n"
5223 msgstr "Sintaxis inválida"
5225 #: winerror.mc:2771
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Bad configuration\n"
5228 msgstr "Configuración de Wine"
5230 #: winerror.mc:2776
5231 msgid "Index is missing\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:2781
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Installation source is missing\n"
5237 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
5239 #: winerror.mc:2786
5240 msgid "Wrong installation package version\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:2791
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Product uninstalled\n"
5246 msgstr "Cancelado por el usuario"
5248 #: winerror.mc:2796
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Invalid query syntax\n"
5251 msgstr "Sintaxis inválida"
5253 #: winerror.mc:2801
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Invalid field\n"
5256 msgstr "Sintaxis inválida"
5258 #: winerror.mc:2806
5259 msgid "Device removed\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:2811
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Installation already running\n"
5265 msgstr "Programas de instalación"
5267 #: winerror.mc:2816
5268 msgid "Installation package failed to open\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:2821
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Installation package is invalid\n"
5274 msgstr "Programas de instalación"
5276 #: winerror.mc:2826
5277 msgid "Installer user interface failed\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:2831
5281 msgid "Failed to open installation log file\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:2836
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Installation language not supported\n"
5287 msgstr "Método de autentificación no soportado"
5289 #: winerror.mc:2841
5290 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:2846
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Installation package rejected\n"
5296 msgstr "Programas de instalación"
5298 #: winerror.mc:2851
5299 msgid "Function could not be called\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2856
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Function failed\n"
5305 msgstr "Función esperada"
5307 #: winerror.mc:2861
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Invalid table\n"
5310 msgstr "Sintaxis inválida"
5312 #: winerror.mc:2866
5313 msgid "Data type mismatch\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5317 msgid "Unsupported type\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:2876
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Creation failed\n"
5323 msgstr "Abrir archivo"
5325 #: winerror.mc:2881
5326 msgid "Temporary directory not writable\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:2886
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Installation platform not supported\n"
5332 msgstr "Método de autentificación no soportado"
5334 #: winerror.mc:2891
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Installer not used\n"
5337 msgstr "Archivo no encontrado"
5339 #: winerror.mc:2896
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Failed to open the patch package\n"
5342 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
5344 #: winerror.mc:2901
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Invalid patch package\n"
5347 msgstr "Sintaxis inválida"
5349 #: winerror.mc:2906
5350 msgid "Unsupported patch package\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2911
5354 msgid "Another version is installed\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2916
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Invalid command line\n"
5360 msgstr "Sintaxis inválida"
5362 #: winerror.mc:2921
5363 msgid "Remote installation not allowed\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2926
5367 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2931
5371 msgid "Invalid string binding\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2936
5375 msgid "Wrong kind of binding\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2941
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Invalid binding\n"
5381 msgstr "Sintaxis inválida"
5383 #: winerror.mc:2946
5384 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2951
5388 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2956
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Invalid string UUID\n"
5394 msgstr "Sintaxis inválida"
5396 #: winerror.mc:2961
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Invalid endpoint format\n"
5399 msgstr "Credenciales inválidos"
5401 #: winerror.mc:2966
5402 msgid "Invalid network address\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2971
5406 #, fuzzy
5407 msgid "No endpoint found\n"
5408 msgstr "PATH no encontrado\n"
5410 #: winerror.mc:2976
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Invalid timeout value\n"
5413 msgstr "Sintaxis inválida"
5415 #: winerror.mc:2981
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Object UUID not found\n"
5418 msgstr "ruta %s no encontrada"
5420 #: winerror.mc:2986
5421 msgid "UUID already registered\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2991
5425 msgid "UUID type already registered\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2996
5429 msgid "Server already listening\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:3001
5433 msgid "No protocol sequences registered\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:3006
5437 msgid "RPC server not listening\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:3011
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Unknown manager type\n"
5443 msgstr "Tipo desconocido"
5445 #: winerror.mc:3016
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Unknown interface\n"
5448 msgstr "Origen desconocido"
5450 #: winerror.mc:3021
5451 msgid "No bindings\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:3026
5455 msgid "No protocol sequences\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:3031
5459 msgid "Can't create endpoint\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:3036
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Out of resources\n"
5465 msgstr "Sin memoria."
5467 #: winerror.mc:3041
5468 msgid "RPC server unavailable\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:3046
5472 msgid "RPC server too busy\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:3051
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Invalid network options\n"
5478 msgstr "Sintaxis inválida"
5480 #: winerror.mc:3056
5481 msgid "No RPC call active\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:3061
5485 msgid "RPC call failed\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:3066
5489 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:3071
5493 #, fuzzy
5494 msgid "RPC protocol error\n"
5495 msgstr "Error de protocolo"
5497 #: winerror.mc:3076
5498 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:3086
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Invalid tag\n"
5504 msgstr "Sintaxis inválida"
5506 #: winerror.mc:3091
5507 msgid "Invalid array bounds\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:3096
5511 msgid "No entry name\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:3101
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Invalid name syntax\n"
5517 msgstr "Sintaxis inválida"
5519 #: winerror.mc:3106
5520 msgid "Unsupported name syntax\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:3111
5524 #, fuzzy
5525 msgid "No network address\n"
5526 msgstr "Compartición de red"
5528 #: winerror.mc:3116
5529 msgid "Duplicate endpoint\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:3121
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Unknown authentication type\n"
5535 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
5537 #: winerror.mc:3126
5538 msgid "Maximum calls too low\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:3131
5542 msgid "String too long\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:3136
5546 msgid "Protocol sequence not found\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:3141
5550 msgid "Procedure number out of range\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:3146
5554 msgid "Binding has no authentication data\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:3151
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Unknown authentication service\n"
5560 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
5562 #: winerror.mc:3156
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Unknown authentication level\n"
5565 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
5567 #: winerror.mc:3161
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Invalid authentication identity\n"
5570 msgstr "Autentificación inapropriada"
5572 #: winerror.mc:3166
5573 msgid "Unknown authorisation service\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:3171
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Invalid entry\n"
5579 msgstr "Sintaxis inválida"
5581 #: winerror.mc:3176
5582 msgid "Can't perform operation\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:3181
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Endpoints not registered\n"
5588 msgstr "Sale del editor de registro"
5590 #: winerror.mc:3186
5591 msgid "Nothing to export\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:3191
5595 msgid "Incomplete name\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:3196
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid version option\n"
5601 msgstr "Sintaxis inválida"
5603 #: winerror.mc:3201
5604 msgid "No more members\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:3206
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Not all objects unexported\n"
5610 msgstr "Objeto Booleano esperado"
5612 #: winerror.mc:3211
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Interface not found\n"
5615 msgstr "Archivo no encontrado"
5617 #: winerror.mc:3216
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Entry already exists\n"
5620 msgstr "El puerto %s ya existe"
5622 #: winerror.mc:3221
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Entry not found\n"
5625 msgstr "PATH no encontrado\n"
5627 #: winerror.mc:3226
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Name service unavailable\n"
5630 msgstr "Tamaño disponible"
5632 #: winerror.mc:3231
5633 msgid "Invalid network address family\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:3236
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Operation not supported\n"
5639 msgstr "Método de autentificación no soportado"
5641 #: winerror.mc:3241
5642 msgid "No security context available\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:3246
5646 #, fuzzy
5647 msgid "RPCInternal error\n"
5648 msgstr "Error de parámetro\n"
5650 #: winerror.mc:3251
5651 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:3256
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Address error\n"
5657 msgstr "Barra de &direcciones"
5659 #: winerror.mc:3261
5660 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:3266
5664 msgid "Floating-point underflow\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:3271
5668 msgid "Floating-point overflow\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:3276
5672 msgid "No more entries\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:3281
5676 msgid "Character translation table open failed\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:3286
5680 msgid "Character translation table file too small\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:3291
5684 msgid "Null context handle\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:3296
5688 msgid "Context handle damaged\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:3301
5692 msgid "Binding handle mismatch\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:3306
5696 msgid "Cannot get call handle\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:3311
5700 msgid "Null reference pointer\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:3316
5704 msgid "Enumeration value out of range\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:3321
5708 msgid "Byte count too small\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:3326
5712 msgid "Bad stub data\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:3331
5716 msgid "Invalid user buffer\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:3336
5720 msgid "Unrecognised media\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:3341
5724 msgid "No trust secret\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:3346
5728 msgid "No trust SAM account\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:3351
5732 msgid "Trusted domain failure\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:3356
5736 msgid "Trusted relationship failure\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:3361
5740 msgid "Trust logon failure\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:3366
5744 msgid "RPC call already in progress\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:3371
5748 msgid "NETLOGON is not started\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:3376
5752 msgid "Account expired\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:3381
5756 msgid "Redirector has open handles\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:3386
5760 msgid "Printer driver already installed\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:3391
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Unknown port\n"
5766 msgstr "Origen desconocido"
5768 #: winerror.mc:3396
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Unknown printer driver\n"
5771 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
5773 #: winerror.mc:3401
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Unknown print processor\n"
5776 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
5778 #: winerror.mc:3406
5779 msgid "Invalid separator file\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:3411
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Invalid priority\n"
5785 msgstr "Sintaxis inválida"
5787 #: winerror.mc:3416
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Invalid printer name\n"
5790 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5792 #: winerror.mc:3421
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Printer already exists\n"
5795 msgstr "El puerto %s ya existe"
5797 #: winerror.mc:3426
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Invalid printer command\n"
5800 msgstr "Sintaxis inválida"
5802 #: winerror.mc:3431
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Invalid data type\n"
5805 msgstr "Sintaxis inválida"
5807 #: winerror.mc:3436
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Invalid environment\n"
5810 msgstr "Sintaxis inválida"
5812 #: winerror.mc:3441
5813 msgid "No more bindings\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:3446
5817 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:3451
5821 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:3456
5825 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:3461
5829 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:3466
5833 msgid "Server has open handles\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:3471
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Resource data not found\n"
5839 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
5841 #: winerror.mc:3476
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Resource type not found\n"
5844 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
5846 #: winerror.mc:3481
5847 msgid "Resource name not found\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:3486
5851 msgid "Resource language not found\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:3491
5855 msgid "Not enough quota\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:3496
5859 msgid "No interfaces\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:3501
5863 #, fuzzy
5864 msgid "RPC call canceled\n"
5865 msgstr "Cancelado por el usuario"
5867 #: winerror.mc:3506
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Binding incomplete\n"
5870 msgstr ""
5871 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5872 "No implementado\n"
5873 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5874 "Aún no implementado"
5876 #: winerror.mc:3511
5877 msgid "RPC comm failure\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:3516
5881 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:3521
5885 msgid "No principal name registered\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:3526
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Not an RPC error\n"
5891 msgstr "Error de sintaxis\n"
5893 #: winerror.mc:3531
5894 msgid "UUID is local only\n"
5895 msgstr ""
5897 #: winerror.mc:3536
5898 msgid "Security package error\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:3541
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Thread not canceled\n"
5904 msgstr "Cancelado por el usuario"
5906 #: winerror.mc:3546
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Invalid handle operation\n"
5909 msgstr "Sintaxis inválida"
5911 #: winerror.mc:3551
5912 msgid "Wrong serialising package version\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:3556
5916 msgid "Wrong stub version\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:3561
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Invalid pipe object\n"
5922 msgstr "Sintaxis inválida"
5924 #: winerror.mc:3566
5925 msgid "Wrong pipe order\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:3571
5929 msgid "Wrong pipe version\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:3576
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Group member not found\n"
5935 msgstr "ruta %s no encontrada"
5937 #: winerror.mc:3581
5938 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5939 msgstr ""
5941 #: winerror.mc:3586
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Invalid object\n"
5944 msgstr "Sintaxis inválida"
5946 #: winerror.mc:3591
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Invalid time\n"
5949 msgstr "Sintaxis inválida"
5951 #: winerror.mc:3596
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Invalid form name\n"
5954 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5956 #: winerror.mc:3601
5957 msgid "Invalid form size\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:3606
5961 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:3611
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Printer deleted\n"
5967 msgstr "Fecha de borrado"
5969 #: winerror.mc:3616
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Invalid printer state\n"
5972 msgstr "Sintaxis inválida"
5974 #: winerror.mc:3621
5975 msgid "User must change password\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:3626
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Domain controller not found\n"
5981 msgstr "Archivo no encontrado"
5983 #: winerror.mc:3631
5984 msgid "Account locked out\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:3636
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Invalid pixel format\n"
5990 msgstr "Sintaxis inválida"
5992 #: winerror.mc:3641
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Invalid driver\n"
5995 msgstr "Sintaxis inválida"
5997 #: winerror.mc:3646
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Invalid object resolver set\n"
6000 msgstr "Sintaxis inválida"
6002 #: winerror.mc:3651
6003 msgid "Incomplete RPC send\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:3656
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6009 msgstr "Sintaxis inválida"
6011 #: winerror.mc:3661
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6014 msgstr "Sintaxis inválida"
6016 #: winerror.mc:3666
6017 msgid "RPC pipe closed\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:3671
6021 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:3676
6025 #, fuzzy
6026 msgid "No data on RPC pipe\n"
6027 msgstr "Error de sintaxis\n"
6029 #: winerror.mc:3681
6030 #, fuzzy
6031 msgid "No site name available\n"
6032 msgstr "No disponible; "
6034 #: winerror.mc:3686
6035 msgid "The file cannot be accessed\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:3691
6039 #, fuzzy
6040 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6041 msgstr "No se encontró '%s'."
6043 #: winerror.mc:3696
6044 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:3701
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Not all objects could be exported\n"
6050 msgstr "Objeto Booleano esperado"
6052 #: winerror.mc:3706
6053 #, fuzzy
6054 msgid "The interface could not be exported\n"
6055 msgstr "No se encontró '%s'."
6057 #: winerror.mc:3711
6058 #, fuzzy
6059 msgid "The profile could not be added\n"
6060 msgstr "No se encontró '%s'."
6062 #: winerror.mc:3716
6063 #, fuzzy
6064 msgid "The profile element could not be added\n"
6065 msgstr "No se encontró '%s'."
6067 #: winerror.mc:3721
6068 #, fuzzy
6069 msgid "The profile element could not be removed\n"
6070 msgstr "No se encontró '%s'."
6072 #: winerror.mc:3726
6073 #, fuzzy
6074 msgid "The group element could not be added\n"
6075 msgstr "No se encontró '%s'."
6077 #: winerror.mc:3731
6078 #, fuzzy
6079 msgid "The group element could not be removed\n"
6080 msgstr "No se encontró '%s'."
6082 #: winerror.mc:3736
6083 #, fuzzy
6084 msgid "The username could not be found\n"
6085 msgstr "No se encontró '%s'."
6087 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6088 msgid "Local Port"
6089 msgstr "Puerto local"
6091 #: localspl.rc:29
6092 msgid "Local Monitor"
6093 msgstr "Monitor local"
6095 #: localui.rc:36
6096 msgid "Add a Local Port"
6097 msgstr "Agregar un puerto local"
6099 #: localui.rc:39
6100 msgid "&Enter the port name to add:"
6101 msgstr "&Ingrese el nombre del puerto a agregar:"
6103 #: localui.rc:48
6104 msgid "Configure LPT Port"
6105 msgstr "Configurar puerto LPT"
6107 #: localui.rc:51
6108 msgid "Timeout (seconds)"
6109 msgstr "Tiempo de espera (segundos)"
6111 #: localui.rc:52
6112 msgid "&Transmission Retry:"
6113 msgstr "&Reintentar transmisión:"
6115 #: localui.rc:29
6116 msgid "'%s' is not a valid port name"
6117 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
6119 #: localui.rc:30
6120 msgid "Port %s already exists"
6121 msgstr "El puerto %s ya existe"
6123 #: localui.rc:31
6124 msgid "This port has no options to configure"
6125 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
6127 #: mapi32.rc:28
6128 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6129 msgstr ""
6130 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
6131 "correo MAPI."
6133 #: mapi32.rc:29
6134 msgid "Send Mail"
6135 msgstr "Enviar correo"
6137 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6138 msgid "Enter Network Password"
6139 msgstr "Introduzca contraseña de red"
6141 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6142 msgid "Please enter your username and password:"
6143 msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña:"
6145 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6146 msgid "Proxy"
6147 msgstr "Proxy"
6149 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6150 msgid "User"
6151 msgstr "Usuario"
6153 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6154 msgid "Password"
6155 msgstr "Contraseña"
6157 #: mpr.rc:44
6158 msgid "&Save this password (Insecure)"
6159 msgstr "&Guardar esta contraseña (Inseguro)"
6161 #: mpr.rc:27
6162 msgid "Entire Network"
6163 msgstr "Toda la red"
6165 #: msacm32.rc:27
6166 msgid "Sound Selection"
6167 msgstr "Selección de sonido"
6169 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6170 msgid "&Name:"
6171 msgstr "&Nombre:"
6173 #: msacm32.rc:36
6174 msgid "&Save As..."
6175 msgstr "&Guardar como..."
6177 #: msacm32.rc:39
6178 msgid "&Format:"
6179 msgstr "&Formato:"
6181 #: msacm32.rc:44
6182 msgid "&Attributes:"
6183 msgstr "A&tributos:"
6185 #: mshtml.rc:37
6186 msgid "Hyperlink"
6187 msgstr "Enlace"
6189 #: mshtml.rc:40
6190 msgid "Hyperlink Information"
6191 msgstr "Información sobre el enlace"
6193 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6194 msgid "&Type:"
6195 msgstr "&Tipo:"
6197 #: mshtml.rc:43
6198 msgid "&URL:"
6199 msgstr "&URL :"
6201 #: mshtml.rc:31
6202 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6203 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
6205 #: mshtml.rc:32
6206 msgid "HTML Document"
6207 msgstr "Documento HTML"
6209 #: mshtml.rc:26
6210 msgid "Downloading from %s..."
6211 msgstr "Descargando desde %s..."
6213 #: mshtml.rc:25
6214 msgid "Done"
6215 msgstr "Listo"
6217 #: msi.rc:27
6218 msgid ""
6219 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6220 "file path and try again."
6221 msgstr ""
6222 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
6223 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
6225 #: msi.rc:28
6226 msgid "path %s not found"
6227 msgstr "ruta %s no encontrada"
6229 #: msi.rc:29
6230 msgid "insert disk %s"
6231 msgstr "inserte el disco %s"
6233 #: msi.rc:30
6234 msgid ""
6235 "Windows Installer %s\n"
6236 "\n"
6237 "Usage:\n"
6238 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6239 "\n"
6240 "Install a product:\n"
6241 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6242 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6243 "\t/a package [property]\n"
6244 "Repair an installation:\n"
6245 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6246 "Uninstall a product:\n"
6247 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6248 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6249 "Advertise a product:\n"
6250 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6251 "Apply a patch:\n"
6252 "\t/p patch_package [property]\n"
6253 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6254 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6255 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6256 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6257 "Register MSI Service:\n"
6258 "\t/y\n"
6259 "Unregister MSI Service:\n"
6260 "\t/z\n"
6261 "Display this help:\n"
6262 "\t/help\n"
6263 "\t/?\n"
6264 msgstr ""
6266 #: msi.rc:57
6267 msgid "enter which folder contains %s"
6268 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
6270 #: msi.rc:58
6271 msgid "install source for feature missing"
6272 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
6274 #: msi.rc:59
6275 msgid "network drive for feature missing"
6276 msgstr "unidad de red para característica ausente"
6278 #: msi.rc:60
6279 msgid "feature from:"
6280 msgstr "característica de:"
6282 #: msi.rc:61
6283 msgid "choose which folder contains %s"
6284 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
6286 #: msrle32.rc:28
6287 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6288 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
6290 #: msrle32.rc:29
6291 msgid ""
6292 "Wine MS-RLE video codec\n"
6293 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6294 msgstr ""
6295 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
6296 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
6298 #: msvfw32.rc:30
6299 msgid "Video Compression"
6300 msgstr "Compresión de vídeo"
6302 #: msvfw32.rc:36
6303 msgid "&Compressor:"
6304 msgstr "&Compresor:"
6306 #: msvfw32.rc:39
6307 msgid "Con&figure..."
6308 msgstr "C&onfigurar..."
6310 #: msvfw32.rc:40
6311 msgid "&About"
6312 msgstr "&Acerca de..."
6314 #: msvfw32.rc:44
6315 msgid "Compression &Quality:"
6316 msgstr "C&alidad de compresión:"
6318 #: msvfw32.rc:46
6319 msgid "&Key Frame Every"
6320 msgstr "C&uadro clave cada"
6322 #: msvfw32.rc:50
6323 msgid "&Data Rate"
6324 msgstr "&Tasa de datos"
6326 #: msvfw32.rc:52
6327 #, fuzzy
6328 msgid "kB/sec"
6329 msgstr "KB/s"
6331 #: msvfw32.rc:25
6332 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6333 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
6335 #: msvidc32.rc:26
6336 msgid "Wine Video 1 video codec"
6337 msgstr "códec de video Wine Video 1"
6339 #: oleacc.rc:27
6340 msgid "unknown object"
6341 msgstr ""
6343 #: oleacc.rc:28
6344 #, fuzzy
6345 msgid "title bar"
6346 msgstr "Sin barra de &título"
6348 #: oleacc.rc:29
6349 msgid "menu bar"
6350 msgstr ""
6352 #: oleacc.rc:30
6353 #, fuzzy
6354 msgid "scroll bar"
6355 msgstr "Desplazar &aquí"
6357 #: oleacc.rc:31
6358 msgid "grip"
6359 msgstr ""
6361 #: oleacc.rc:32
6362 msgid "sound"
6363 msgstr ""
6365 #: oleacc.rc:33
6366 msgid "cursor"
6367 msgstr ""
6369 #: oleacc.rc:34
6370 msgid "caret"
6371 msgstr ""
6373 #: oleacc.rc:35
6374 msgid "alert"
6375 msgstr ""
6377 #: oleacc.rc:36
6378 #, fuzzy
6379 msgid "window"
6380 msgstr "&Ventana"
6382 #: oleacc.rc:37
6383 msgid "client"
6384 msgstr ""
6386 #: oleacc.rc:38
6387 msgid "popup menu"
6388 msgstr ""
6390 #: oleacc.rc:39
6391 msgid "menu item"
6392 msgstr ""
6394 #: oleacc.rc:40
6395 msgid "tool tip"
6396 msgstr ""
6398 #: oleacc.rc:41
6399 #, fuzzy
6400 msgid "application"
6401 msgstr "Aplicaciones"
6403 #: oleacc.rc:42
6404 #, fuzzy
6405 msgid "document"
6406 msgstr "Argumento faltante\n"
6408 #: oleacc.rc:43
6409 msgid "pane"
6410 msgstr ""
6412 #: oleacc.rc:44
6413 msgid "chart"
6414 msgstr ""
6416 #: oleacc.rc:45
6417 msgid "dialog"
6418 msgstr ""
6420 #: oleacc.rc:46
6421 msgid "border"
6422 msgstr ""
6424 #: oleacc.rc:47
6425 msgid "grouping"
6426 msgstr ""
6428 #: oleacc.rc:48
6429 #, fuzzy
6430 msgid "separator"
6431 msgstr "Separador"
6433 #: oleacc.rc:49
6434 msgid "tool bar"
6435 msgstr ""
6437 #: oleacc.rc:50
6438 #, fuzzy
6439 msgid "status bar"
6440 msgstr "Barra de &estado"
6442 #: oleacc.rc:51
6443 #, fuzzy
6444 msgid "table"
6445 msgstr "Table"
6447 #: oleacc.rc:52
6448 msgid "column header"
6449 msgstr ""
6451 #: oleacc.rc:53
6452 msgid "row header"
6453 msgstr ""
6455 #: oleacc.rc:54
6456 #, fuzzy
6457 msgid "column"
6458 msgstr "C&olumna"
6460 #: oleacc.rc:55
6461 msgid "row"
6462 msgstr ""
6464 #: oleacc.rc:56
6465 msgid "cell"
6466 msgstr ""
6468 #: oleacc.rc:57
6469 msgid "link"
6470 msgstr ""
6472 #: oleacc.rc:58
6473 msgid "help balloon"
6474 msgstr ""
6476 #: oleacc.rc:59
6477 msgid "character"
6478 msgstr ""
6480 #: oleacc.rc:60
6481 msgid "list"
6482 msgstr ""
6484 #: oleacc.rc:61
6485 msgid "list item"
6486 msgstr ""
6488 #: oleacc.rc:62
6489 msgid "outline"
6490 msgstr ""
6492 #: oleacc.rc:63
6493 msgid "outline item"
6494 msgstr ""
6496 #: oleacc.rc:64
6497 msgid "page tab"
6498 msgstr ""
6500 #: oleacc.rc:65
6501 msgid "property page"
6502 msgstr ""
6504 #: oleacc.rc:66
6505 msgid "indicator"
6506 msgstr ""
6508 #: oleacc.rc:67
6509 msgid "graphic"
6510 msgstr ""
6512 #: oleacc.rc:68
6513 msgid "static text"
6514 msgstr ""
6516 #: oleacc.rc:69
6517 msgid "text"
6518 msgstr ""
6520 #: oleacc.rc:70
6521 msgid "push button"
6522 msgstr ""
6524 #: oleacc.rc:71
6525 msgid "check button"
6526 msgstr ""
6528 #: oleacc.rc:72
6529 msgid "radio button"
6530 msgstr ""
6532 #: oleacc.rc:73
6533 msgid "combo box"
6534 msgstr ""
6536 #: oleacc.rc:74
6537 msgid "drop down"
6538 msgstr ""
6540 #: oleacc.rc:75
6541 #, fuzzy
6542 msgid "progress bar"
6543 msgstr "Barra de &direcciones"
6545 #: oleacc.rc:76
6546 msgid "dial"
6547 msgstr ""
6549 #: oleacc.rc:77
6550 msgid "hot key field"
6551 msgstr ""
6553 #: oleacc.rc:78
6554 msgid "slider"
6555 msgstr ""
6557 #: oleacc.rc:79
6558 msgid "spin box"
6559 msgstr ""
6561 #: oleacc.rc:80
6562 msgid "diagram"
6563 msgstr ""
6565 #: oleacc.rc:81
6566 #, fuzzy
6567 msgid "animation"
6568 msgstr "Información"
6570 #: oleacc.rc:82
6571 msgid "equation"
6572 msgstr ""
6574 #: oleacc.rc:83
6575 msgid "drop down button"
6576 msgstr ""
6578 #: oleacc.rc:84
6579 msgid "menu button"
6580 msgstr ""
6582 #: oleacc.rc:85
6583 msgid "grid drop down button"
6584 msgstr ""
6586 #: oleacc.rc:86
6587 msgid "white space"
6588 msgstr ""
6590 #: oleacc.rc:87
6591 msgid "page tab list"
6592 msgstr ""
6594 #: oleacc.rc:88
6595 #, fuzzy
6596 msgid "clock"
6597 msgstr "Reloj"
6599 #: oleacc.rc:89
6600 msgid "split button"
6601 msgstr ""
6603 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6604 msgid "IP address"
6605 msgstr ""
6607 #: oleacc.rc:91
6608 msgid "outline button"
6609 msgstr ""
6611 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6612 msgid "True"
6613 msgstr "Verdadero"
6615 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6616 msgid "False"
6617 msgstr "Falso"
6619 #: oleaut32.rc:31
6620 msgid "On"
6621 msgstr "Activado"
6623 #: oleaut32.rc:32
6624 msgid "Off"
6625 msgstr "Desactivado"
6627 #: oledlg.rc:48
6628 msgid "Insert Object"
6629 msgstr "Insertar objeto"
6631 #: oledlg.rc:54
6632 msgid "Object Type:"
6633 msgstr "Tipo de objeto:"
6635 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6636 msgid "Result"
6637 msgstr "Resultado"
6639 #: oledlg.rc:58
6640 msgid "Create New"
6641 msgstr "Crear nuevo"
6643 #: oledlg.rc:60
6644 msgid "Create Control"
6645 msgstr "Crear control"
6647 #: oledlg.rc:62
6648 msgid "Create From File"
6649 msgstr "Crear desde archivo"
6651 #: oledlg.rc:65
6652 msgid "&Add Control..."
6653 msgstr "&Añadir control..."
6655 #: oledlg.rc:66
6656 msgid "Display As Icon"
6657 msgstr "Mostrar como icono"
6659 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6660 msgid "Browse..."
6661 msgstr "Buscar..."
6663 #: oledlg.rc:69
6664 msgid "File:"
6665 msgstr "Archivo:"
6667 #: oledlg.rc:75
6668 msgid "Paste Special"
6669 msgstr "Pegado especial"
6671 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6672 msgid "Source:"
6673 msgstr "Origen:"
6675 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6676 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6677 msgid "&Paste"
6678 msgstr "&Pegar"
6680 #: oledlg.rc:81
6681 msgid "Paste &Link"
6682 msgstr "Pegar &enlace"
6684 #: oledlg.rc:83
6685 msgid "&As:"
6686 msgstr "&Como:"
6688 #: oledlg.rc:90
6689 msgid "&Display As Icon"
6690 msgstr "&Mostrar como icono"
6692 #: oledlg.rc:92
6693 msgid "Change &Icon..."
6694 msgstr "Cambiar &icono..."
6696 #: oledlg.rc:25
6697 msgid "Insert a new %s object into your document"
6698 msgstr "Inserta un nuevo objeto %s en su documento"
6700 #: oledlg.rc:26
6701 msgid ""
6702 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6703 "may activate it using the program which created it."
6704 msgstr ""
6705 "Inserta el contenido del archivo como un objeto en su documento, con lo que "
6706 "podrá activarlo utilizando el programa que lo creó."
6708 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Browse"
6711 msgstr ""
6712 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6713 "Explorar\n"
6714 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6715 "Examinar"
6717 #: oledlg.rc:28
6718 msgid ""
6719 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6720 "control."
6721 msgstr ""
6722 "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el "
6723 "control OLE."
6725 #: oledlg.rc:29
6726 msgid "Add Control"
6727 msgstr "Añadir control"
6729 #: oledlg.rc:34
6730 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6731 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
6733 #: oledlg.rc:35
6734 msgid ""
6735 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6736 "activate it using %s."
6737 msgstr ""
6738 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
6739 "activarlo usando %s."
6741 #: oledlg.rc:36
6742 msgid ""
6743 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6744 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6745 msgstr ""
6746 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
6747 "activarlo usando %s.  Será mostrado como un icono."
6749 #: oledlg.rc:37
6750 msgid ""
6751 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6752 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6753 "your document."
6754 msgstr ""
6755 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s.  Los datos "
6756 "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
6757 "se reflejarán en su documento."
6759 #: oledlg.rc:38
6760 msgid ""
6761 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6762 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6763 "in your document."
6764 msgstr ""
6765 "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento.  La "
6766 "imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
6767 "archivo se reflejarán en su documento."
6769 #: oledlg.rc:39
6770 msgid ""
6771 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6772 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6773 "be reflected in your document."
6774 msgstr ""
6775 "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
6776 "portapapeles.  El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
6777 "lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
6779 #: oledlg.rc:40
6780 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6781 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
6783 #: oledlg.rc:41
6784 msgid "Unknown Type"
6785 msgstr "Tipo desconocido"
6787 #: oledlg.rc:42
6788 msgid "Unknown Source"
6789 msgstr "Origen desconocido"
6791 #: oledlg.rc:43
6792 msgid "the program which created it"
6793 msgstr "el programa que lo creó"
6795 #: sane.rc:41
6796 msgid "Scanning"
6797 msgstr "Escaneando"
6799 #: sane.rc:44
6800 msgid "SCANNING... Please Wait"
6801 msgstr "Escaneando... Por favor espere"
6803 #: sane.rc:31
6804 msgctxt "unit: pixels"
6805 msgid "px"
6806 msgstr "px"
6808 #: sane.rc:32
6809 msgctxt "unit: bits"
6810 msgid "b"
6811 msgstr "b"
6813 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6814 msgctxt "unit: dots/inch"
6815 msgid "dpi"
6816 msgstr "dpi"
6818 #: sane.rc:35
6819 msgctxt "unit: percent"
6820 msgid "%"
6821 msgstr "%"
6823 #: sane.rc:36
6824 msgctxt "unit: microseconds"
6825 msgid "us"
6826 msgstr "µs"
6828 #: serialui.rc:25
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Settings for %s"
6831 msgstr "Propiedades de %s"
6833 #: serialui.rc:28
6834 msgid "Baud Rate"
6835 msgstr "Velocidad en baudios"
6837 #: serialui.rc:30
6838 msgid "Parity"
6839 msgstr "Paridad"
6841 #: serialui.rc:32
6842 msgid "Flow Control"
6843 msgstr "Control de flujo"
6845 #: serialui.rc:34
6846 msgid "Data Bits"
6847 msgstr "Bits de datos"
6849 #: serialui.rc:36
6850 msgid "Stop Bits"
6851 msgstr "Bits de parada"
6853 #: setupapi.rc:36
6854 msgid "Copying Files..."
6855 msgstr "Copiando archivos..."
6857 #: setupapi.rc:42
6858 msgid "Destination:"
6859 msgstr "Destino:"
6861 #: setupapi.rc:49
6862 msgid "Files Needed"
6863 msgstr "Archivos necesarios"
6865 #: setupapi.rc:52
6866 msgid ""
6867 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6868 "make sure the correct drive is selected below"
6869 msgstr ""
6870 "Inserte el disco de instalación del fabricante, y a continuación\n"
6871 "compruebe que la unidad seleccionada abajo sea correcta"
6873 #: setupapi.rc:54
6874 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6875 msgstr "Copiar archivos del fabricante desde:"
6877 #: setupapi.rc:28
6878 #, fuzzy
6879 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6880 msgstr "El archivo '%s' en %s es necesario"
6882 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6883 msgid "Unknown"
6884 msgstr "Desconocido"
6886 #: setupapi.rc:30
6887 msgid "Copy files from:"
6888 msgstr "Copiar archivos desde:"
6890 #: setupapi.rc:31
6891 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6892 msgstr ""
6893 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
6895 #: shdoclc.rc:39
6896 msgid "F&orward"
6897 msgstr "Ade&lante"
6899 #: shdoclc.rc:41
6900 msgid "&Save Background As..."
6901 msgstr "&Guardar fondo como..."
6903 #: shdoclc.rc:42
6904 msgid "Set As Back&ground"
6905 msgstr "P&oner como fondo"
6907 #: shdoclc.rc:43
6908 msgid "&Copy Background"
6909 msgstr "&Copiar fondo"
6911 #: shdoclc.rc:44
6912 msgid "Set as &Desktop Item"
6913 msgstr "Añadir al &escritorio"
6915 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6916 msgid "Select &All"
6917 msgstr "Seleccionar &todo"
6919 #: shdoclc.rc:49
6920 msgid "Create Shor&tcut"
6921 msgstr "Crear acce&so directo"
6923 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6924 msgid "Add to &Favorites..."
6925 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
6927 #: shdoclc.rc:51
6928 msgid "&View Source"
6929 msgstr "&Ver código"
6931 #: shdoclc.rc:53
6932 msgid "&Encoding"
6933 msgstr "Cod&ificación"
6935 #: shdoclc.rc:55
6936 msgid "Pr&int"
6937 msgstr "I&mprimir"
6939 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6940 msgid "&Open Link"
6941 msgstr "&Abrir enlace"
6943 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6944 msgid "Open Link in &New Window"
6945 msgstr "A&brir en nueva ventana"
6947 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6948 msgid "Save Target &As..."
6949 msgstr "Guardar en&lace como..."
6951 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6952 msgid "&Print Target"
6953 msgstr "&Imprimir enlace"
6955 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6956 msgid "S&how Picture"
6957 msgstr "M&ostrar imagen"
6959 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6960 msgid "&Save Picture As..."
6961 msgstr "G&uardar imagen como..."
6963 #: shdoclc.rc:70
6964 msgid "&E-mail Picture..."
6965 msgstr "&Enviar por correo..."
6967 #: shdoclc.rc:71
6968 msgid "Pr&int Picture..."
6969 msgstr "I&mprimir imagen..."
6971 #: shdoclc.rc:72
6972 msgid "&Go to My Pictures"
6973 msgstr "I&r a Mis imágenes"
6975 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6976 msgid "Set as Back&ground"
6977 msgstr "&Poner como fondo"
6979 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6980 msgid "Set as &Desktop Item..."
6981 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
6983 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6984 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Cu&t"
6987 msgstr ""
6988 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6989 "Cor&tar\n"
6990 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6991 "Co&rtar"
6993 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6994 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6995 #: wordpad.rc:102
6996 msgid "&Copy"
6997 msgstr "&Copiar"
6999 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7000 msgid "Copy Shor&tcut"
7001 msgstr "Copiar acce&so directo"
7003 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7004 msgid "P&roperties"
7005 msgstr "Propie&dades"
7007 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7008 msgid "&Undo"
7009 msgstr "&Deshacer"
7011 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7012 #, fuzzy
7013 msgid "&Delete"
7014 msgstr ""
7015 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7016 "&Eliminar\n"
7017 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7018 "&Borrar"
7020 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7021 msgid "&Select"
7022 msgstr "&Seleccionar"
7024 #: shdoclc.rc:102
7025 msgid "&Cell"
7026 msgstr "&Celda"
7028 #: shdoclc.rc:103
7029 msgid "&Row"
7030 msgstr "&Fila"
7032 #: shdoclc.rc:104
7033 msgid "&Column"
7034 msgstr "C&olumna"
7036 #: shdoclc.rc:105
7037 msgid "&Table"
7038 msgstr "&Tabla"
7040 #: shdoclc.rc:108
7041 msgid "&Cell Properties"
7042 msgstr "Propiedades de &celda"
7044 #: shdoclc.rc:109
7045 msgid "&Table Properties"
7046 msgstr "Propiedades de &tabla"
7048 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Paste"
7051 msgstr ""
7052 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7053 "&Pegar\n"
7054 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7055 "Pegar"
7057 #: shdoclc.rc:118
7058 msgid "&Print"
7059 msgstr "&Imprimir"
7061 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
7062 #, fuzzy
7063 msgid "&Open"
7064 msgstr ""
7065 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7066 "&Abrir\n"
7067 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7068 "A&brir..."
7070 #: shdoclc.rc:125
7071 msgid "Open in &New Window"
7072 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
7074 #: shdoclc.rc:129
7075 msgid "Cut"
7076 msgstr "Cor&tar"
7078 #: shdoclc.rc:152
7079 msgid "&Save Video As..."
7080 msgstr "Guardar &vídeo como..."
7082 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7083 msgid "Play"
7084 msgstr "&Reproducir"
7086 #: shdoclc.rc:189
7087 msgid "Rewind"
7088 msgstr "Re&bobinar"
7090 #: shdoclc.rc:196
7091 msgid "Trace Tags"
7092 msgstr "Trazar &etiquetas"
7094 #: shdoclc.rc:197
7095 msgid "Resource Failures"
7096 msgstr "Fallos de &recursos"
7098 #: shdoclc.rc:198
7099 msgid "Dump Tracking Info"
7100 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
7102 #: shdoclc.rc:199
7103 msgid "Debug Break"
7104 msgstr "Depurar &parada"
7106 #: shdoclc.rc:200
7107 msgid "Debug View"
7108 msgstr "Depurar &vista"
7110 #: shdoclc.rc:201
7111 msgid "Dump Tree"
7112 msgstr "Volcar &Tree"
7114 #: shdoclc.rc:202
7115 msgid "Dump Lines"
7116 msgstr "Volcar &Lines"
7118 #: shdoclc.rc:203
7119 msgid "Dump DisplayTree"
7120 msgstr "Volcar &DisplayTree"
7122 #: shdoclc.rc:204
7123 msgid "Dump FormatCaches"
7124 msgstr "Volcar &FormatCaches"
7126 #: shdoclc.rc:205
7127 msgid "Dump LayoutRects"
7128 msgstr "Volcar La&youtRects"
7130 #: shdoclc.rc:206
7131 msgid "Memory Monitor"
7132 msgstr "Monitor de &memoria"
7134 #: shdoclc.rc:207
7135 msgid "Performance Meters"
7136 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
7138 #: shdoclc.rc:208
7139 msgid "Save HTML"
7140 msgstr "Guardar &HTML"
7142 #: shdoclc.rc:210
7143 msgid "&Browse View"
7144 msgstr "E&xaminar vista"
7146 #: shdoclc.rc:211
7147 msgid "&Edit View"
7148 msgstr "Ed&itar vista"
7150 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7151 msgid "Scroll Here"
7152 msgstr "Desplazar &aquí"
7154 #: shdoclc.rc:218
7155 msgid "Top"
7156 msgstr "&Principio"
7158 #: shdoclc.rc:219
7159 msgid "Bottom"
7160 msgstr "&Final"
7162 #: shdoclc.rc:221
7163 msgid "Page Up"
7164 msgstr "Página a&rriba"
7166 #: shdoclc.rc:222
7167 msgid "Page Down"
7168 msgstr "Página a&bajo"
7170 #: shdoclc.rc:224
7171 msgid "Scroll Up"
7172 msgstr "Desplazar arr&iba"
7174 #: shdoclc.rc:225
7175 msgid "Scroll Down"
7176 msgstr "Desplazar aba&jo"
7178 #: shdoclc.rc:232
7179 msgid "Left Edge"
7180 msgstr "Borde &izquierdo"
7182 #: shdoclc.rc:233
7183 msgid "Right Edge"
7184 msgstr "Borde &derecho"
7186 #: shdoclc.rc:235
7187 msgid "Page Left"
7188 msgstr "Página a la i&zquierda"
7190 #: shdoclc.rc:236
7191 msgid "Page Right"
7192 msgstr "Página a la d&erecha"
7194 #: shdoclc.rc:238
7195 msgid "Scroll Left"
7196 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
7198 #: shdoclc.rc:239
7199 msgid "Scroll Right"
7200 msgstr "Desplazar a la de&recha"
7202 #: shdoclc.rc:25
7203 msgid "Wine Internet Explorer"
7204 msgstr "Internet Explorer de Wine"
7206 #: shdoclc.rc:30
7207 msgid "&w&bPage &p"
7208 msgstr "&w&bPágina &p"
7210 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7211 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7212 msgid "Lar&ge Icons"
7213 msgstr "Iconos &grandes"
7215 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7216 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7217 msgid "S&mall Icons"
7218 msgstr "Iconos &pequeños"
7220 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7221 msgid "&List"
7222 msgstr "&Lista"
7224 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7225 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7226 msgid "&Details"
7227 msgstr "&Detalles"
7229 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7230 msgid "Arrange &Icons"
7231 msgstr "Ordenar &iconos"
7233 #: shell32.rc:50
7234 msgid "By &Name"
7235 msgstr "Por &nombre"
7237 #: shell32.rc:51
7238 msgid "By &Type"
7239 msgstr "Por &tipo"
7241 #: shell32.rc:52
7242 msgid "By &Size"
7243 msgstr "Por t&amaño"
7245 #: shell32.rc:53
7246 msgid "By &Date"
7247 msgstr "Por &fecha"
7249 #: shell32.rc:55
7250 msgid "&Auto Arrange"
7251 msgstr "&Ordenar automáticamente"
7253 #: shell32.rc:57
7254 msgid "Line up Icons"
7255 msgstr "Alinear iconos"
7257 #: shell32.rc:62
7258 msgid "Paste as Link"
7259 msgstr "Pegar acceso directo"
7261 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7262 msgid "New"
7263 msgstr "Nuevo"
7265 #: shell32.rc:66
7266 msgid "New &Folder"
7267 msgstr "Nueva &carpeta"
7269 #: shell32.rc:67
7270 msgid "New &Link"
7271 msgstr "Nuevo &acceso directo"
7273 #: shell32.rc:71
7274 msgid "Properties"
7275 msgstr "Propiedades"
7277 #: shell32.rc:82
7278 #, fuzzy
7279 msgctxt "recycle bin"
7280 msgid "&Restore"
7281 msgstr "&Restaurar"
7283 #: shell32.rc:83
7284 msgid "&Erase"
7285 msgstr ""
7287 #: shell32.rc:95
7288 msgid "E&xplore"
7289 msgstr "E&xplorar"
7291 #: shell32.rc:98
7292 msgid "C&ut"
7293 msgstr "C&ortar"
7295 #: shell32.rc:101
7296 msgid "Create &Link"
7297 msgstr "C&rear acceso directo"
7299 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7300 #, fuzzy
7301 msgid "&Rename"
7302 msgstr ""
7303 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7304 "Re&nombrar\n"
7305 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7306 "&Renombrar"
7308 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7309 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7310 msgid "E&xit"
7311 msgstr "S&alir"
7313 #: shell32.rc:127
7314 #, fuzzy
7315 msgid "&About Control Panel"
7316 msgstr "&Acerca de Panel de Control..."
7318 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7319 msgid "Size"
7320 msgstr "Tamaño"
7322 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7323 msgid "Type"
7324 msgstr "Tipo"
7326 #: shell32.rc:137
7327 msgid "Modified"
7328 msgstr "Modificado"
7330 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7331 msgid "Attributes"
7332 msgstr "Atributos"
7334 #: shell32.rc:140
7335 msgid "Size available"
7336 msgstr "Tamaño disponible"
7338 #: shell32.rc:142
7339 msgid "Comments"
7340 msgstr "Comentarios"
7342 #: shell32.rc:143
7343 msgid "Owner"
7344 msgstr "Propietaro"
7346 #: shell32.rc:144
7347 msgid "Group"
7348 msgstr "Grupo"
7350 #: shell32.rc:145
7351 msgid "Original location"
7352 msgstr "Lugar original"
7354 #: shell32.rc:146
7355 msgid "Date deleted"
7356 msgstr "Fecha de borrado"
7358 #: shell32.rc:156
7359 msgid "Control Panel"
7360 msgstr "Panel de Control"
7362 #: shell32.rc:163
7363 msgid "Select"
7364 msgstr "Seleccionar"
7366 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7367 msgid "Open"
7368 msgstr "Abrir"
7370 #: shell32.rc:186
7371 msgid "Restart"
7372 msgstr "Reiniciar"
7374 #: shell32.rc:187
7375 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7376 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
7378 #: shell32.rc:188
7379 msgid "Shutdown"
7380 msgstr "Apagar"
7382 #: shell32.rc:189
7383 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7384 msgstr "¿Desea terminar su sesión de Wine?"
7386 #: shell32.rc:199
7387 msgid "Start Menu\\Programs"
7388 msgstr "Menú Inicio\\Programas"
7390 #: shell32.rc:201
7391 msgid "Favorites"
7392 msgstr "Favoritos"
7394 #: shell32.rc:202
7395 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7396 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Inicio"
7398 #: shell32.rc:203
7399 msgid "Recent"
7400 msgstr "Recientes"
7402 #: shell32.rc:204
7403 msgid "SendTo"
7404 msgstr "Enviar a"
7406 #: shell32.rc:205
7407 msgid "Start Menu"
7408 msgstr "Menú Inicio"
7410 #: shell32.rc:206
7411 msgid "My Music"
7412 msgstr "Mi música"
7414 #: shell32.rc:207
7415 msgid "My Videos"
7416 msgstr "Mis vídeos"
7418 #: shell32.rc:208
7419 #, fuzzy
7420 msgctxt "directory"
7421 msgid "Desktop"
7422 msgstr "Escritorio"
7424 #: shell32.rc:209
7425 msgid "NetHood"
7426 msgstr "Entorno de red"
7428 #: shell32.rc:210
7429 msgid "Templates"
7430 msgstr "Plantillas"
7432 #: shell32.rc:211
7433 msgid "Application Data"
7434 msgstr "Datos de programa"
7436 #: shell32.rc:212
7437 msgid "PrintHood"
7438 msgstr "Vecindario de impresión"
7440 #: shell32.rc:213
7441 msgid "Local Settings\\Application Data"
7442 msgstr "Configuración local\\Datos de programa"
7444 #: shell32.rc:214
7445 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7446 msgstr "Configuración local\\Archivos temporales de Internet"
7448 #: shell32.rc:215
7449 msgid "Cookies"
7450 msgstr "Cookies"
7452 #: shell32.rc:216
7453 msgid "Local Settings\\History"
7454 msgstr "Configuración local\\Historial"
7456 #: shell32.rc:217
7457 msgid "Program Files"
7458 msgstr "Archivos de programa"
7460 #: shell32.rc:219
7461 msgid "My Pictures"
7462 msgstr "Mis imágenes"
7464 #: shell32.rc:220
7465 msgid "Program Files\\Common Files"
7466 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
7468 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7469 msgid "Documents"
7470 msgstr "Documentos"
7472 #: shell32.rc:223
7473 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7474 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Accesorios\\Herramientas del sistema"
7476 #: shell32.rc:224
7477 msgid "Music"
7478 msgstr "Documentos\\Mi música"
7480 #: shell32.rc:225
7481 msgid "Pictures"
7482 msgstr "Documentos\\Mis imágenes"
7484 #: shell32.rc:226
7485 msgid "Videos"
7486 msgstr "Documentos\\Mis vídeos"
7488 #: shell32.rc:227
7489 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7490 msgstr "Configuración local\\Datos de programa\\Microsoft\\CD Burning"
7492 #: shell32.rc:218
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Program Files (x86)"
7495 msgstr "Archivos de programa"
7497 #: shell32.rc:221
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7500 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
7502 #: shell32.rc:228
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Contacts"
7505 msgstr "&Contenido"
7507 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7508 msgid "Links"
7509 msgstr "Enlaces"
7511 #: shell32.rc:230
7512 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7513 msgstr ""
7515 #: shell32.rc:231
7516 msgid "Music\\Playlists"
7517 msgstr ""
7519 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Downloads"
7522 msgstr "Descargando..."
7524 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7525 msgid "Status"
7526 msgstr "Estado"
7528 #: shell32.rc:149
7529 msgid "Location"
7530 msgstr "Ubicación"
7532 #: shell32.rc:150
7533 msgid "Model"
7534 msgstr "Modelo"
7536 #: shell32.rc:233
7537 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7538 msgstr ""
7540 #: shell32.rc:234
7541 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7542 msgstr ""
7544 #: shell32.rc:235
7545 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7546 msgstr ""
7548 #: shell32.rc:236
7549 msgid "Music\\Sample Music"
7550 msgstr ""
7552 #: shell32.rc:237
7553 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7554 msgstr ""
7556 #: shell32.rc:238
7557 msgid "Music\\Sample Playlists"
7558 msgstr ""
7560 #: shell32.rc:239
7561 msgid "Videos\\Sample Videos"
7562 msgstr ""
7564 #: shell32.rc:240
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Saved Games"
7567 msgstr "Guardar &como..."
7569 #: shell32.rc:241
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Searches"
7572 msgstr "&Buscar"
7574 #: shell32.rc:242
7575 msgid "Users"
7576 msgstr ""
7578 #: shell32.rc:243
7579 #, fuzzy
7580 msgid "OEM Links"
7581 msgstr "Enlaces"
7583 #: shell32.rc:246
7584 msgid "AppData\\LocalLow"
7585 msgstr ""
7587 #: shell32.rc:166
7588 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7589 msgstr "No se puede crear nueva carpeta: Permiso denegado."
7591 #: shell32.rc:167
7592 msgid "Error during creation of a new folder"
7593 msgstr "Error durante la creación de una nueva carpeta"
7595 #: shell32.rc:168
7596 msgid "Confirm file deletion"
7597 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
7599 #: shell32.rc:169
7600 msgid "Confirm folder deletion"
7601 msgstr "Confirmar eliminación de carpeta"
7603 #: shell32.rc:170
7604 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7605 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
7607 #: shell32.rc:171
7608 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7609 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
7611 #: shell32.rc:178
7612 msgid "Confirm file overwrite"
7613 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
7615 #: shell32.rc:177
7616 msgid ""
7617 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7618 "\n"
7619 "Do you want to replace it?"
7620 msgstr ""
7621 "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n"
7622 "\n"
7623 "¿Desea reemplazarlo?"
7625 #: shell32.rc:172
7626 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7627 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el (los) elemento(s) seleccionado(s)?"
7629 #: shell32.rc:174
7630 msgid ""
7631 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7632 msgstr ""
7633 "¿Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
7635 #: shell32.rc:173
7636 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7637 msgstr "¿Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
7639 #: shell32.rc:175
7640 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7641 msgstr ""
7642 "¿Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
7644 #: shell32.rc:176
7645 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7646 msgstr ""
7647 "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. ¿Desea "
7648 "eliminarlo en su lugar?"
7650 #: shell32.rc:183
7651 msgid ""
7652 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7653 "\n"
7654 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7655 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7656 "the folder?"
7657 msgstr ""
7658 "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n"
7659 "\n"
7660 "Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"
7661 "de la carpeta seleccionada, éstos serán reemplazados. ¿Todavía desea mover\n"
7662 "o copiar la carpeta?"
7664 #: shell32.rc:248
7665 msgid "New Folder"
7666 msgstr "Nueva carpeta"
7668 #: shell32.rc:250
7669 msgid "Wine Control Panel"
7670 msgstr "Panel de Control de Wine"
7672 #: shell32.rc:192
7673 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7674 msgstr ""
7675 "No se puede mostrar el cuadro de diálogo ejecutar archivo (error interno)"
7677 #: shell32.rc:193
7678 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7679 msgstr "No se puede mostrar el cuadro de diálogo Examinar (error interno)"
7681 #: shell32.rc:195
7682 msgid "Executable files (*.exe)"
7683 msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)"
7685 #: shell32.rc:254
7686 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7687 msgstr ""
7688 "No hay un programa de Windows configurado para abrir este tipo de archivo."
7690 #: shell32.rc:256
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7693 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
7695 #: shell32.rc:257
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7698 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
7700 #: shell32.rc:258
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Confirm deletion"
7703 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
7705 #: shell32.rc:259
7706 #, fuzzy
7707 msgid ""
7708 "A file already exists at the path %1.\n"
7709 "\n"
7710 "Do you want to replace it?"
7711 msgstr ""
7712 "El archivo ya existe.\n"
7713 "¿Desea reemplazarlo?"
7715 #: shell32.rc:260
7716 #, fuzzy
7717 msgid ""
7718 "A folder already exists at the path %1.\n"
7719 "\n"
7720 "Do you want to replace it?"
7721 msgstr ""
7722 "El archivo ya existe.\n"
7723 "¿Desea reemplazarlo?"
7725 #: shell32.rc:261
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Confirm overwrite"
7728 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
7730 #: shell32.rc:278
7731 msgid ""
7732 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7733 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7734 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7735 "any later version.\n"
7736 "\n"
7737 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7738 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7739 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7740 "more details.\n"
7741 "\n"
7742 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7743 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7744 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7745 msgstr ""
7747 #: shell32.rc:266
7748 msgid "Wine License"
7749 msgstr "Licencia de Wine"
7751 #: shell32.rc:155
7752 msgid "Trash"
7753 msgstr "Papelera de reciclaje"
7755 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7756 msgid "Error"
7757 msgstr "Error"
7759 #: shlwapi.rc:40
7760 msgid "Don't show me th&is message again"
7761 msgstr "No volver a mostrar este &mensaje"
7763 #: shlwapi.rc:43
7764 msgid "&Yes"
7765 msgstr "&Sí"
7767 #: shlwapi.rc:44
7768 msgid "&No"
7769 msgstr "&No"
7771 #: shlwapi.rc:27
7772 #, fuzzy
7773 msgid "%d bytes"
7774 msgstr "%ld bytes"
7776 #: shlwapi.rc:28
7777 #, fuzzy
7778 msgctxt "time unit: hours"
7779 msgid " hr"
7780 msgstr " hr"
7782 #: shlwapi.rc:29
7783 #, fuzzy
7784 msgctxt "time unit: minutes"
7785 msgid " min"
7786 msgstr " min"
7788 #: shlwapi.rc:30
7789 #, fuzzy
7790 msgctxt "time unit: seconds"
7791 msgid " sec"
7792 msgstr " sec"
7794 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7795 #, fuzzy
7796 msgctxt "window"
7797 msgid "&Restore"
7798 msgstr "&Restaurar"
7800 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7801 msgid "&Move"
7802 msgstr "&Mover"
7804 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7805 msgid "&Size"
7806 msgstr "&Tamaño"
7808 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7809 msgid "Mi&nimize"
7810 msgstr "Mi&nimizar"
7812 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7813 msgid "Ma&ximize"
7814 msgstr "Ma&ximizar"
7816 #: user32.rc:33
7817 msgid "&Close\tAlt-F4"
7818 msgstr "&Cerrar\tAlt-F4"
7820 #: user32.rc:35
7821 msgid "&About Wine"
7822 msgstr "&Acerca de Wine"
7824 #: user32.rc:46
7825 #, fuzzy
7826 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7827 msgstr "&Cerrar\tAlt-F4"
7829 #: user32.rc:48
7830 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7831 msgstr ""
7833 #: user32.rc:69
7834 msgid "&More Windows..."
7835 msgstr "&Más ventanas..."
7837 #: wineps.rc:25
7838 msgid "Paper"
7839 msgstr "Papel"
7841 #: wineps.rc:28
7842 msgid "Paper Si&ze:"
7843 msgstr "&Tamaño de papel:"
7845 #: wineps.rc:31
7846 msgid "Orientation"
7847 msgstr "Orientación"
7849 #: wineps.rc:32
7850 msgid "&Portrait"
7851 msgstr "&Vertical"
7853 #: wineps.rc:34
7854 msgid "&Landscape"
7855 msgstr "&Apaisado"
7857 #: wineps.rc:36
7858 msgid "Duplex:"
7859 msgstr "Duplex:"
7861 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7862 msgid "Realm"
7863 msgstr "Dominio"
7865 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7866 msgid "&Save this password (insecure)"
7867 msgstr "&Guardar esta contraseña (inseguro)"
7869 #: wininet.rc:54
7870 msgid "Authentication Required"
7871 msgstr "Autentificación Requerida"
7873 #: wininet.rc:58
7874 msgid "Server"
7875 msgstr "Servidor"
7877 #: wininet.rc:74
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Security Warning"
7880 msgstr "Seguridad"
7882 #: wininet.rc:77
7883 #, fuzzy
7884 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7885 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
7887 #: wininet.rc:79
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Do you want to continue anyway?"
7890 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
7892 #: wininet.rc:25
7893 msgid "LAN Connection"
7894 msgstr "Conexión LAN"
7896 #: wininet.rc:26
7897 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7898 msgstr ""
7900 #: wininet.rc:27
7901 #, fuzzy
7902 msgid "The date on the certificate is invalid."
7903 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
7905 #: wininet.rc:28
7906 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7907 msgstr ""
7909 #: wininet.rc:29
7910 msgid ""
7911 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7912 msgstr ""
7914 #: winmm.rc:28
7915 msgid "The specified command was carried out."
7916 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
7918 #: winmm.rc:29
7919 msgid "Undefined external error."
7920 msgstr "Error externo indefinido."
7922 #: winmm.rc:30
7923 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7924 msgstr ""
7925 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
7926 "su sistema."
7928 #: winmm.rc:31
7929 msgid "The driver was not enabled."
7930 msgstr "El manejador no fue activado."
7932 #: winmm.rc:32
7933 msgid ""
7934 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7935 "again."
7936 msgstr ""
7937 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
7938 "intente nuevamente."
7940 #: winmm.rc:33
7941 msgid "The specified device handle is invalid."
7942 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
7944 #: winmm.rc:34
7945 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7946 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
7948 #: winmm.rc:35
7949 msgid ""
7950 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7951 "increase available memory, and then try again."
7952 msgstr ""
7953 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
7954 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
7956 #: winmm.rc:36
7957 msgid ""
7958 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7959 "which functions and messages the driver supports."
7960 msgstr ""
7961 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
7962 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
7964 #: winmm.rc:37
7965 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7966 msgstr ""
7967 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
7969 #: winmm.rc:38
7970 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7971 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
7973 #: winmm.rc:39
7974 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7975 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
7977 #: winmm.rc:42
7978 #, fuzzy
7979 msgid ""
7980 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7981 "Capabilities function to determine the supported formats."
7982 msgstr ""
7983 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
7984 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
7986 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7987 msgid ""
7988 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7989 "device, or wait until the data is finished playing."
7990 msgstr ""
7991 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
7992 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
7994 #: winmm.rc:44
7995 msgid ""
7996 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7997 "header, and then try again."
7998 msgstr ""
7999 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
8000 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
8002 #: winmm.rc:45
8003 msgid ""
8004 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8005 "and then try again."
8006 msgstr ""
8007 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
8008 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
8010 #: winmm.rc:48
8011 msgid ""
8012 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8013 "header, and then try again."
8014 msgstr ""
8015 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
8016 "e inténtelo de nuevo."
8018 #: winmm.rc:50
8019 msgid ""
8020 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8021 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8022 msgstr ""
8023 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
8024 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
8026 #: winmm.rc:51
8027 msgid ""
8028 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8029 "transmitted, and then try again."
8030 msgstr ""
8031 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
8032 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
8034 #: winmm.rc:52
8035 msgid ""
8036 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8037 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8038 msgstr ""
8039 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
8040 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
8041 "configuración."
8043 #: winmm.rc:53
8044 msgid ""
8045 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8046 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8047 msgstr ""
8048 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
8049 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
8051 #: winmm.rc:56
8052 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8053 msgstr ""
8054 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
8055 "abrir el dispositivo MCI."
8057 #: winmm.rc:57
8058 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8059 msgstr ""
8060 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
8062 #: winmm.rc:58
8063 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8064 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
8066 #: winmm.rc:59
8067 msgid ""
8068 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8069 "or contact the device manufacturer."
8070 msgstr ""
8071 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
8072 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
8074 #: winmm.rc:60
8075 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8076 msgstr ""
8077 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
8079 #: winmm.rc:61
8080 msgid ""
8081 "Not enough memory available for this task.\n"
8082 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8083 "again."
8084 msgstr ""
8085 "No hay suficiente memoria para esta tarea.\n"
8086 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la memoria disponible e intente "
8087 "nuevamente."
8089 #: winmm.rc:62
8090 msgid ""
8091 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8092 "unique alias."
8093 msgstr ""
8094 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
8095 "aplicación. Use un alias único."
8097 #: winmm.rc:63
8098 msgid ""
8099 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8100 msgstr ""
8101 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
8102 "especificado."
8104 #: winmm.rc:64
8105 msgid "No command was specified."
8106 msgstr "No se ha especificado un comando."
8108 #: winmm.rc:65
8109 msgid ""
8110 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8111 "size of the buffer."
8112 msgstr ""
8113 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
8114 "Aumente el tamaño del buffer."
8116 #: winmm.rc:66
8117 msgid ""
8118 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8119 "one."
8120 msgstr ""
8121 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
8122 "favor provea uno."
8124 #: winmm.rc:67
8125 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8126 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
8128 #: winmm.rc:68
8129 msgid ""
8130 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8131 "manufacturer about obtaining a new driver."
8132 msgstr ""
8133 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
8134 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8136 #: winmm.rc:69
8137 msgid ""
8138 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8139 "manufacturer about obtaining a new driver."
8140 msgstr ""
8141 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
8142 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8144 #: winmm.rc:70
8145 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8146 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
8148 #: winmm.rc:71
8149 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8150 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
8152 #: winmm.rc:72
8153 msgid ""
8154 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8155 msgstr ""
8156 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
8157 "del fichero son correctos."
8159 #: winmm.rc:73
8160 msgid "The device driver is not ready."
8161 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
8163 #: winmm.rc:74
8164 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8165 msgstr ""
8166 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
8168 #: winmm.rc:75
8169 msgid ""
8170 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8171 "access error."
8172 msgstr ""
8173 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
8174 "cerrado. Intente reenviar el comando."
8176 #: winmm.rc:76
8177 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8178 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
8180 #: winmm.rc:77
8181 #, fuzzy
8182 msgid ""
8183 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8184 "separately to determine which devices caused the error."
8185 msgstr ""
8186 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
8187 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
8189 #: winmm.rc:78
8190 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8191 msgstr ""
8192 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
8193 "fichero dada."
8195 #: winmm.rc:79
8196 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8197 msgstr ""
8198 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
8200 #: winmm.rc:80
8201 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8202 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
8204 #: winmm.rc:81
8205 msgid ""
8206 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8207 "still connected to the network."
8208 msgstr ""
8209 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
8210 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
8212 #: winmm.rc:82
8213 msgid ""
8214 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8215 "device name is spelled correctly."
8216 msgstr ""
8217 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
8218 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
8220 #: winmm.rc:83
8221 msgid ""
8222 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8223 "again."
8224 msgstr ""
8225 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
8226 "intente nuevamente."
8228 #: winmm.rc:84
8229 msgid ""
8230 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8231 "alias."
8232 msgstr ""
8233 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
8234 "único."
8236 #: winmm.rc:85
8237 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8238 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
8240 #: winmm.rc:86
8241 msgid ""
8242 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8243 "parameter with each 'open' command."
8244 msgstr ""
8245 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
8246 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
8248 #: winmm.rc:87
8249 msgid ""
8250 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8251 "Please supply one."
8252 msgstr ""
8253 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
8254 "dispositivo. Por favor provea uno."
8256 #: winmm.rc:88
8257 msgid ""
8258 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8259 "documentation for valid formats."
8260 msgstr ""
8261 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
8262 "formatos válidos en la documentación de MCI."
8264 #: winmm.rc:89
8265 msgid ""
8266 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8267 "supply one."
8268 msgstr ""
8269 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
8270 "provea una."
8272 #: winmm.rc:90
8273 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8274 msgstr ""
8275 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
8277 #: winmm.rc:91
8278 msgid ""
8279 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8280 "may be corrupt, or not in the correct format."
8281 msgstr ""
8282 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
8283 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
8285 #: winmm.rc:92
8286 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8287 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
8289 #: winmm.rc:93
8290 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8291 msgstr ""
8292 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
8294 #: winmm.rc:94
8295 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8296 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
8298 #: winmm.rc:95
8299 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8300 msgstr ""
8301 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
8303 #: winmm.rc:96
8304 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8305 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
8307 #: winmm.rc:97
8308 msgid ""
8309 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8310 "sequence, and then try again."
8311 msgstr ""
8312 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
8313 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
8315 #: winmm.rc:98
8316 msgid ""
8317 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8318 "the device is closed, and then try again."
8319 msgstr ""
8320 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
8321 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
8322 "nuevamente."
8324 #: winmm.rc:99
8325 msgid ""
8326 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8327 "characters, followed by a period and an extension."
8328 msgstr ""
8329 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
8330 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
8332 #: winmm.rc:100
8333 msgid ""
8334 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8335 msgstr ""
8336 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
8337 "comillas."
8339 #: winmm.rc:101
8340 msgid ""
8341 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8342 "in Control Panel to install the device."
8343 msgstr ""
8344 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
8345 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
8347 #: winmm.rc:102
8348 msgid ""
8349 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8350 "restarting your computer."
8351 msgstr ""
8352 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
8353 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
8355 #: winmm.rc:103
8356 msgid ""
8357 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8358 "cannot change directories."
8359 msgstr ""
8360 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
8361 "aplicación no puede cambiar de directorio."
8363 #: winmm.rc:104
8364 msgid ""
8365 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8366 "change drives."
8367 msgstr ""
8368 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
8369 "aplicación no puede cambiar de unidad."
8371 #: winmm.rc:105
8372 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8373 msgstr ""
8374 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
8376 #: winmm.rc:106
8377 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8378 msgstr ""
8379 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
8381 #: winmm.rc:107
8382 msgid ""
8383 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8384 msgstr ""
8385 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
8387 #: winmm.rc:108
8388 msgid ""
8389 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8390 "until a wave device is free, and then try again."
8391 msgstr ""
8392 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
8393 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
8395 #: winmm.rc:109
8396 msgid ""
8397 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8398 "until the device is free, and then try again."
8399 msgstr ""
8400 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
8401 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
8403 #: winmm.rc:110
8404 msgid ""
8405 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8406 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8407 msgstr ""
8408 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
8409 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
8411 #: winmm.rc:111
8412 msgid ""
8413 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8414 "until the device is free, and then try again."
8415 msgstr ""
8416 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
8417 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
8419 #: winmm.rc:112
8420 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8421 msgstr ""
8422 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
8423 "usado."
8425 #: winmm.rc:113
8426 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8427 msgstr ""
8428 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
8429 "usado."
8431 #: winmm.rc:114
8432 msgid ""
8433 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8434 "the Drivers option to install the wave device."
8435 msgstr ""
8436 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
8437 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
8438 "dispositivo de forma de onda."
8440 #: winmm.rc:115
8441 msgid ""
8442 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8443 "format."
8444 msgstr ""
8445 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
8446 "de fichero."
8448 #: winmm.rc:116
8449 msgid ""
8450 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8451 "the Drivers option to install the wave device."
8452 msgstr ""
8453 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
8454 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
8455 "dispositivo de forma de onda."
8457 #: winmm.rc:117
8458 msgid ""
8459 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8460 "format."
8461 msgstr ""
8462 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
8463 "fichero."
8465 #: winmm.rc:122
8466 msgid ""
8467 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8468 "You can't use them together."
8469 msgstr ""
8470 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
8471 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
8473 #: winmm.rc:124
8474 msgid ""
8475 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8476 "again."
8477 msgstr ""
8478 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
8479 "intente nuevamente."
8481 #: winmm.rc:127
8482 msgid ""
8483 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8484 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8485 msgstr ""
8486 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
8487 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
8489 #: winmm.rc:125
8490 msgid ""
8491 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8492 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8493 "setup."
8494 msgstr ""
8495 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
8496 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
8497 "Panel de Control para editar la configuración."
8499 #: winmm.rc:126
8500 msgid "An error occurred with the specified port."
8501 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
8503 #: winmm.rc:129
8504 msgid ""
8505 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8506 "these applications; then, try again."
8507 msgstr ""
8508 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
8509 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
8511 #: winmm.rc:128
8512 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8513 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
8515 #: winmm.rc:123
8516 msgid ""
8517 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8518 "Control Panel to install a MIDI driver."
8519 msgstr ""
8520 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
8521 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
8523 #: winmm.rc:118
8524 msgid "There is no display window."
8525 msgstr "No hay una ventana."
8527 #: winmm.rc:119
8528 msgid "Could not create or use window."
8529 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
8531 #: winmm.rc:120
8532 msgid ""
8533 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8534 "check your disk or network connection."
8535 msgstr ""
8536 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
8537 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
8539 #: winmm.rc:121
8540 msgid ""
8541 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8542 "are still connected to the network."
8543 msgstr ""
8544 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
8545 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
8547 #: winspool.rc:34
8548 msgid "Print to File"
8549 msgstr "Imprimir en archivo"
8551 #: winspool.rc:37
8552 msgid "&Output File Name:"
8553 msgstr "&Nombre del archivo:"
8555 #: winspool.rc:28
8556 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8557 msgstr "El archivo de salida ya existe.  Pulse Aceptar para sobreescribir."
8559 #: winspool.rc:29
8560 msgid "Unable to create the output file."
8561 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
8563 #: wldap32.rc:27
8564 msgid "Success"
8565 msgstr "Éxito"
8567 #: wldap32.rc:28
8568 msgid "Operations Error"
8569 msgstr "Error en operacioens"
8571 #: wldap32.rc:29
8572 msgid "Protocol Error"
8573 msgstr "Error de protocolo"
8575 #: wldap32.rc:30
8576 msgid "Time Limit Exceeded"
8577 msgstr "Límite de tiempo excedido"
8579 #: wldap32.rc:31
8580 msgid "Size Limit Exceeded"
8581 msgstr "Límite de tamaño excedido"
8583 #: wldap32.rc:32
8584 msgid "Compare False"
8585 msgstr "Comparación falsa"
8587 #: wldap32.rc:33
8588 msgid "Compare True"
8589 msgstr "Comparación verdadera"
8591 #: wldap32.rc:34
8592 msgid "Authentication Method Not Supported"
8593 msgstr "Método de autentificación no soportado"
8595 #: wldap32.rc:35
8596 msgid "Strong Authentication Required"
8597 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
8599 #: wldap32.rc:36
8600 msgid "Referral (v2)"
8601 msgstr "Remisión (v2)"
8603 #: wldap32.rc:37
8604 msgid "Referral"
8605 msgstr "Remisión"
8607 #: wldap32.rc:38
8608 msgid "Administration Limit Exceeded"
8609 msgstr "Límite de administración excedido"
8611 #: wldap32.rc:39
8612 msgid "Unavailable Critical Extension"
8613 msgstr "Extensión crítica no disponible"
8615 #: wldap32.rc:40
8616 msgid "Confidentiality Required"
8617 msgstr "Confidencialidad requerida"
8619 #: wldap32.rc:43
8620 msgid "No Such Attribute"
8621 msgstr "No existe dicho atributo"
8623 #: wldap32.rc:44
8624 msgid "Undefined Type"
8625 msgstr "Tipo no definido"
8627 #: wldap32.rc:45
8628 msgid "Inappropriate Matching"
8629 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
8631 #: wldap32.rc:46
8632 msgid "Constraint Violation"
8633 msgstr "Violación de restricción"
8635 #: wldap32.rc:47
8636 msgid "Attribute Or Value Exists"
8637 msgstr "El valor o atributo ya existe"
8639 #: wldap32.rc:48
8640 msgid "Invalid Syntax"
8641 msgstr "Sintaxis inválida"
8643 #: wldap32.rc:59
8644 msgid "No Such Object"
8645 msgstr "No existe dicho objeto"
8647 #: wldap32.rc:60
8648 msgid "Alias Problem"
8649 msgstr "Problema de alias"
8651 #: wldap32.rc:61
8652 msgid "Invalid DN Syntax"
8653 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
8655 #: wldap32.rc:62
8656 msgid "Is Leaf"
8657 msgstr "Es una hoja"
8659 #: wldap32.rc:63
8660 msgid "Alias Dereference Problem"
8661 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
8663 #: wldap32.rc:75
8664 msgid "Inappropriate Authentication"
8665 msgstr "Autentificación inapropriada"
8667 #: wldap32.rc:76
8668 msgid "Invalid Credentials"
8669 msgstr "Credenciales inválidos"
8671 #: wldap32.rc:77
8672 msgid "Insufficient Rights"
8673 msgstr "Insuficientes permisos"
8675 #: wldap32.rc:78
8676 msgid "Busy"
8677 msgstr "Ocupado"
8679 #: wldap32.rc:79
8680 msgid "Unavailable"
8681 msgstr "No disponible"
8683 #: wldap32.rc:80
8684 msgid "Unwilling To Perform"
8685 msgstr "Reacio a actuar"
8687 #: wldap32.rc:81
8688 msgid "Loop Detected"
8689 msgstr "Bucle detectado"
8691 #: wldap32.rc:87
8692 msgid "Sort Control Missing"
8693 msgstr "Falta control de orden"
8695 #: wldap32.rc:88
8696 msgid "Index range error"
8697 msgstr "Error de rango de índice"
8699 #: wldap32.rc:91
8700 msgid "Naming Violation"
8701 msgstr "Violación de nomenclatura"
8703 #: wldap32.rc:92
8704 msgid "Object Class Violation"
8705 msgstr "Violación de clase de objeto"
8707 #: wldap32.rc:93
8708 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8709 msgstr "No permitido en una no-hoja"
8711 #: wldap32.rc:94
8712 msgid "Not allowed on RDN"
8713 msgstr "No permitido en RDN"
8715 #: wldap32.rc:95
8716 msgid "Already Exists"
8717 msgstr "Ya existe"
8719 #: wldap32.rc:96
8720 msgid "No Object Class Mods"
8721 msgstr "No Mods de clase de objeto"
8723 #: wldap32.rc:97
8724 msgid "Results Too Large"
8725 msgstr "Resultados demasiado largos"
8727 #: wldap32.rc:98
8728 msgid "Affects Multiple DSAs"
8729 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
8731 #: wldap32.rc:107
8732 msgid "Other"
8733 msgstr "Otro"
8735 #: wldap32.rc:108
8736 msgid "Server Down"
8737 msgstr "Servidor caído"
8739 #: wldap32.rc:109
8740 msgid "Local Error"
8741 msgstr "Error local"
8743 #: wldap32.rc:110
8744 msgid "Encoding Error"
8745 msgstr "Error de codificación"
8747 #: wldap32.rc:111
8748 msgid "Decoding Error"
8749 msgstr "Error de decodificación"
8751 #: wldap32.rc:112
8752 msgid "Timeout"
8753 msgstr "Tiempo de espera superado"
8755 #: wldap32.rc:113
8756 msgid "Auth Unknown"
8757 msgstr "Autentificación desconocida"
8759 #: wldap32.rc:114
8760 msgid "Filter Error"
8761 msgstr "Error de filtro"
8763 #: wldap32.rc:115
8764 msgid "User Cancelled"
8765 msgstr "Cancelado por el usuario"
8767 #: wldap32.rc:116
8768 msgid "Parameter Error"
8769 msgstr "Error de parámetro"
8771 #: wldap32.rc:117
8772 msgid "No Memory"
8773 msgstr "Sin memoria"
8775 #: wldap32.rc:118
8776 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8777 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
8779 #: wldap32.rc:119
8780 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8781 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
8783 #: wldap32.rc:120
8784 msgid "Specified control was not found in message"
8785 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
8787 #: wldap32.rc:121
8788 msgid "No result present in message"
8789 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
8791 #: wldap32.rc:122
8792 msgid "More results returned"
8793 msgstr "Más resultados devueltos"
8795 #: wldap32.rc:123
8796 msgid "Loop while handling referrals"
8797 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
8799 #: wldap32.rc:124
8800 msgid "Referral hop limit exceeded"
8801 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
8803 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8804 msgid ""
8805 "Not Yet Implemented\n"
8806 "\n"
8807 msgstr ""
8808 "No implementado\n"
8809 "\n"
8811 #: attrib.rc:28
8812 #, fuzzy
8813 msgid "%1: File Not Found\n"
8814 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
8816 #: attrib.rc:47
8817 msgid ""
8818 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8819 "\n"
8820 "Syntax:\n"
8821 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8822 "       [/S [/D]]\n"
8823 "\n"
8824 "Where:\n"
8825 "\n"
8826 "  +   Sets an attribute.\n"
8827 "  -   Clears an attribute.\n"
8828 "  R   Read-only file attribute.\n"
8829 "  A   Archive file attribute.\n"
8830 "  S   System file attribute.\n"
8831 "  H   Hidden file attribute.\n"
8832 "  [drive:][path][filename]\n"
8833 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8834 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8835 "  /D  Processes folders as well.\n"
8836 msgstr ""
8838 #: clock.rc:29
8839 msgid "Ana&log"
8840 msgstr "&Analógico"
8842 #: clock.rc:30
8843 msgid "Digi&tal"
8844 msgstr "&Digital"
8846 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8847 msgid "&Font..."
8848 msgstr "&Fuente"
8850 #: clock.rc:34
8851 msgid "&Without Titlebar"
8852 msgstr "Sin barra de &título"
8854 #: clock.rc:36
8855 msgid "&Seconds"
8856 msgstr "&Segundos"
8858 #: clock.rc:37
8859 msgid "&Date"
8860 msgstr "Fe&cha"
8862 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8863 msgid "&Always on Top"
8864 msgstr "Siempre &visible"
8866 #: clock.rc:42
8867 #, fuzzy
8868 msgid "&About Clock"
8869 msgstr "&Acerca de Reloj..."
8871 #: clock.rc:48
8872 msgid "Clock"
8873 msgstr "Reloj"
8875 #: cmd.rc:37
8876 msgid ""
8877 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8878 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8879 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8880 "called procedure.\n"
8881 "\n"
8882 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8883 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8884 msgstr ""
8885 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
8886 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
8887 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
8888 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
8889 "\n"
8890 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
8891 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
8892 "llamante.\n"
8894 #: cmd.rc:40
8895 #, fuzzy
8896 msgid ""
8897 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8898 "default directory.\n"
8899 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
8901 #: cmd.rc:41
8902 #, fuzzy
8903 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8904 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
8906 #: cmd.rc:43
8907 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8908 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola\n"
8910 #: cmd.rc:45
8911 #, fuzzy
8912 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8913 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
8915 #: cmd.rc:46
8916 #, fuzzy
8917 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8918 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
8920 #: cmd.rc:47
8921 #, fuzzy
8922 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8923 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
8925 #: cmd.rc:48
8926 #, fuzzy
8927 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8928 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
8930 #: cmd.rc:49
8931 #, fuzzy
8932 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8933 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
8935 #: cmd.rc:59
8936 msgid ""
8937 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8938 "\n"
8939 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8940 "on the terminal device before they are executed.\n"
8941 "\n"
8942 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8943 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8944 "preceding it with an @ sign.\n"
8945 msgstr ""
8946 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
8947 "\n"
8948 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
8949 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
8950 "\n"
8951 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
8952 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
8953 "precediéndolo por un signo @.\n"
8955 #: cmd.rc:61
8956 #, fuzzy
8957 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8958 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
8960 #: cmd.rc:69
8961 msgid ""
8962 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8963 "\n"
8964 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8965 "\n"
8966 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8967 "not exist in wine's cmd.\n"
8968 msgstr ""
8969 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
8970 "un conjunto de archivos.\n"
8971 "\n"
8972 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
8973 "\n"
8974 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
8975 "por lotes no existe en cmd.\n"
8977 #: cmd.rc:81
8978 msgid ""
8979 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8980 "batch file.\n"
8981 "\n"
8982 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8983 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8984 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8985 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8986 "label terminates the batch file execution.\n"
8987 "\n"
8988 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8989 msgstr ""
8990 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
8991 "archivo por lotes.\n"
8992 "\n"
8993 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
8994 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
8995 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
8996 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
8997 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
8998 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
8999 "\n"
9000 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
9002 #: cmd.rc:84
9003 #, fuzzy
9004 msgid ""
9005 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9006 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9007 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
9009 #: cmd.rc:94
9010 #, fuzzy
9011 msgid ""
9012 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9013 "\n"
9014 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9015 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9016 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9017 "\n"
9018 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9019 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9020 msgstr ""
9021 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
9022 "\n"
9023 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
9024 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
9025 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
9026 "\n"
9027 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
9028 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
9030 #: cmd.rc:100
9031 msgid ""
9032 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9033 "\n"
9034 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9035 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9036 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9037 msgstr ""
9038 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
9039 "de disco.\n"
9040 "\n"
9041 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
9042 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
9043 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
9045 #: cmd.rc:103
9046 #, fuzzy
9047 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9048 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
9050 #: cmd.rc:104
9051 #, fuzzy
9052 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9053 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
9055 #: cmd.rc:111
9056 msgid ""
9057 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9058 "\n"
9059 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9060 "subdirectories\n"
9061 "below the item are moved as well.\n"
9062 "\n"
9063 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9064 msgstr ""
9065 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
9066 "archivos.\n"
9067 "\n"
9068 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
9069 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
9070 "\n"
9071 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
9072 "letras de unidad de DOS.\n"
9074 #: cmd.rc:122
9075 msgid ""
9076 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9077 "\n"
9078 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9079 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9080 "PATH command with the new value.\n"
9081 "\n"
9082 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9083 "variable, for example:\n"
9084 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9085 msgstr ""
9086 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
9087 "\n"
9088 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
9089 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
9090 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
9091 "\n"
9092 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
9093 "PATH, por ejamplo:\n"
9094 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9096 #: cmd.rc:128
9097 #, fuzzy
9098 msgid ""
9099 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9100 "\n"
9101 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9102 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9103 msgstr ""
9104 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
9105 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
9106 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
9107 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
9108 "de la pantalla.\n"
9110 #: cmd.rc:149
9111 #, fuzzy
9112 msgid ""
9113 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9114 "\n"
9115 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9116 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9117 "\n"
9118 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9119 "\n"
9120 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9121 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9122 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9123 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9124 "\n"
9125 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9126 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9127 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9128 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9129 "\n"
9130 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9131 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9132 msgstr ""
9133 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
9134 "\n"
9135 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
9136 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
9137 "la entrada.\n"
9138 "\n"
9139 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
9140 "que se muestra:\n"
9141 "\n"
9142 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
9143 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
9144 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
9145 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
9146 "\n"
9147 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
9148 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
9149 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
9150 "mayor que (>).\n"
9151 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
9152 "\n"
9153 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
9154 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
9155 "que 'PROMPT texto'\n"
9157 #: cmd.rc:153
9158 msgid ""
9159 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9160 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9161 msgstr ""
9162 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
9163 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
9164 "comentario en un archivo por lotes.\n"
9166 #: cmd.rc:156
9167 #, fuzzy
9168 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9169 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
9171 #: cmd.rc:157
9172 #, fuzzy
9173 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9174 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
9176 #: cmd.rc:159
9177 #, fuzzy
9178 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9179 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
9181 #: cmd.rc:160
9182 #, fuzzy
9183 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9184 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
9186 #: cmd.rc:178
9187 msgid ""
9188 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9189 "\n"
9190 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9191 "\n"
9192 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9193 "\n"
9194 "SET <variable>=<value>\n"
9195 "\n"
9196 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9197 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9198 "have embedded spaces.\n"
9199 "\n"
9200 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9201 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9202 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9203 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9204 msgstr ""
9205 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
9206 "\n"
9207 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
9208 "\n"
9209 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
9210 "\n"
9211 "SET <variable>=<valor>\n"
9212 "\n"
9213 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
9214 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
9215 "embebidos.\n"
9216 "\n"
9217 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
9218 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
9219 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
9220 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
9222 #: cmd.rc:183
9223 msgid ""
9224 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9225 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9226 "if called from the command line.\n"
9227 msgstr ""
9228 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
9229 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
9230 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
9231 "de comando.\n"
9233 #: cmd.rc:185
9234 #, fuzzy
9235 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9236 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
9238 #: cmd.rc:187
9239 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9240 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
9242 #: cmd.rc:191
9243 msgid ""
9244 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9245 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9246 msgstr ""
9247 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
9248 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
9249 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
9251 #: cmd.rc:200
9252 msgid ""
9253 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9254 "\n"
9255 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9256 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9257 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9258 "\n"
9259 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9260 msgstr ""
9261 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
9262 "Las formas válidas son:\n"
9263 "\n"
9264 "VERIFY ON\tPoner la bandera\n"
9265 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera\n"
9266 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
9267 "\n"
9268 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
9270 #: cmd.rc:203
9271 #, fuzzy
9272 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9273 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
9275 #: cmd.rc:205
9276 #, fuzzy
9277 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9278 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
9280 #: cmd.rc:209
9281 msgid ""
9282 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9283 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9284 msgstr ""
9286 #: cmd.rc:217
9287 msgid ""
9288 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9289 "\n"
9290 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9291 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9292 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9293 "settings are restored.\n"
9294 msgstr ""
9296 #: cmd.rc:220
9297 msgid ""
9298 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9299 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9300 msgstr ""
9301 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
9302 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
9304 #: cmd.rc:223
9305 msgid ""
9306 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9307 "PUSHD.\n"
9308 msgstr ""
9309 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
9310 "PUSHD.\n"
9312 #: cmd.rc:231
9313 msgid ""
9314 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9315 "\n"
9316 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9317 "\n"
9318 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9319 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9320 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9321 "association, if any.\n"
9322 msgstr ""
9324 #: cmd.rc:242
9325 msgid ""
9326 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9327 "\n"
9328 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9329 "\n"
9330 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9331 "currently defined.\n"
9332 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9333 "if any.\n"
9334 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9335 "associated to the specified file type.\n"
9336 msgstr ""
9338 #: cmd.rc:244
9339 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9340 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
9342 #: cmd.rc:248
9343 msgid ""
9344 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9345 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9346 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9347 msgstr ""
9349 #: cmd.rc:252
9350 msgid ""
9351 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9352 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9353 msgstr ""
9354 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
9355 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
9357 #: cmd.rc:289
9358 #, fuzzy
9359 msgid ""
9360 "CMD built-in commands are:\n"
9361 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9362 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9363 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9364 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9365 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9366 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9367 "COPY\t\tCopy file\n"
9368 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9369 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9370 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9371 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9372 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9373 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9374 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9375 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9376 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9377 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9378 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9379 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9380 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9381 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9382 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9383 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9384 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9385 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9386 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9387 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9388 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9389 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9390 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9391 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9392 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9393 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9394 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9395 "\n"
9396 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9397 msgstr ""
9398 "Los comandos internos de CMD son:\n"
9399 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
9400 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
9401 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
9402 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
9403 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
9404 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
9405 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
9406 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
9407 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
9408 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
9409 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
9410 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
9411 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
9412 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
9413 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
9414 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
9415 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
9416 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
9417 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
9418 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
9419 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
9420 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
9421 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
9422 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
9423 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
9424 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
9425 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
9426 "\n"
9427 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
9428 "comandos\n"
9429 "de arriba\n"
9431 #: cmd.rc:291
9432 msgid "Are you sure"
9433 msgstr "Está seguro"
9435 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9436 msgctxt "Yes key"
9437 msgid "Y"
9438 msgstr "S"
9440 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9441 msgctxt "No key"
9442 msgid "N"
9443 msgstr "N"
9445 #: cmd.rc:294
9446 msgid "File association missing for extension %s\n"
9447 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
9449 #: cmd.rc:295
9450 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9451 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
9453 #: cmd.rc:296
9454 msgid "Overwrite %s"
9455 msgstr "Sobrescribir %s"
9457 #: cmd.rc:297
9458 msgid "More..."
9459 msgstr "Más..."
9461 #: cmd.rc:298
9462 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9463 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
9465 #: cmd.rc:300
9466 msgid "Argument missing\n"
9467 msgstr "Argumento faltante\n"
9469 #: cmd.rc:301
9470 msgid "Syntax error\n"
9471 msgstr "Error de sintaxis\n"
9473 #: cmd.rc:302
9474 msgid "%s: File Not Found\n"
9475 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
9477 #: cmd.rc:303
9478 msgid "No help available for %s\n"
9479 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
9481 #: cmd.rc:304
9482 msgid "Target to GOTO not found\n"
9483 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
9485 #: cmd.rc:305
9486 msgid "Current Date is %s\n"
9487 msgstr "La fecha actual es %s\n"
9489 #: cmd.rc:306
9490 msgid "Current Time is %s\n"
9491 msgstr "La hora actual es %s\n"
9493 #: cmd.rc:307
9494 msgid "Enter new date: "
9495 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
9497 #: cmd.rc:308
9498 msgid "Enter new time: "
9499 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
9501 #: cmd.rc:309
9502 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9503 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
9505 #: cmd.rc:310
9506 msgid "Failed to open '%s'\n"
9507 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
9509 #: cmd.rc:311
9510 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9511 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
9513 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9514 msgctxt "All key"
9515 msgid "A"
9516 msgstr "A"
9518 #: cmd.rc:313
9519 msgid "%s, Delete"
9520 msgstr "%s, Borrar"
9522 #: cmd.rc:314
9523 msgid "Echo is %s\n"
9524 msgstr "Echo es %s\n"
9526 #: cmd.rc:315
9527 msgid "Verify is %s\n"
9528 msgstr "Verificar es %s\n"
9530 #: cmd.rc:316
9531 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9532 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
9534 #: cmd.rc:317
9535 msgid "Parameter error\n"
9536 msgstr "Error de parámetro\n"
9538 #: cmd.rc:318
9539 msgid ""
9540 "Volume in drive %c is %s\n"
9541 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9542 "\n"
9543 msgstr ""
9544 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
9545 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
9546 "\n"
9548 #: cmd.rc:319
9549 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9550 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
9552 #: cmd.rc:320
9553 msgid "PATH not found\n"
9554 msgstr "PATH no encontrado\n"
9556 #: cmd.rc:321
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Press any key to continue... "
9559 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
9561 #: cmd.rc:322
9562 msgid "Wine Command Prompt"
9563 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
9565 #: cmd.rc:323
9566 msgid "CMD Version %s\n"
9567 msgstr "CMD Versión %s\n"
9569 #: cmd.rc:324
9570 msgid "More? "
9571 msgstr "Más? "
9573 #: cmd.rc:325
9574 msgid "The input line is too long.\n"
9575 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
9577 #: dxdiag.rc:27
9578 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9579 msgstr ""
9581 #: dxdiag.rc:28
9582 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9583 msgstr ""
9585 #: explorer.rc:28
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Wine Explorer"
9588 msgstr "Internet Explorer de Wine"
9590 #: explorer.rc:29
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Location:"
9593 msgstr "Ubicación"
9595 #: hostname.rc:27
9596 msgid "Usage: hostname\n"
9597 msgstr ""
9599 #: hostname.rc:28
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9602 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
9604 #: hostname.rc:29
9605 msgid ""
9606 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9607 "utility.\n"
9608 msgstr ""
9610 #: ipconfig.rc:27
9611 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9612 msgstr ""
9614 #: ipconfig.rc:28
9615 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9616 msgstr ""
9618 #: ipconfig.rc:29
9619 msgid "%1 adapter %2\n"
9620 msgstr ""
9622 #: ipconfig.rc:30
9623 msgid "Ethernet"
9624 msgstr ""
9626 #: ipconfig.rc:32
9627 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9628 msgstr ""
9630 #: ipconfig.rc:34
9631 msgid "Hostname"
9632 msgstr ""
9634 #: ipconfig.rc:35
9635 msgid "Node type"
9636 msgstr ""
9638 #: ipconfig.rc:36
9639 msgid "Broadcast"
9640 msgstr ""
9642 #: ipconfig.rc:37
9643 msgid "Peer-to-peer"
9644 msgstr ""
9646 #: ipconfig.rc:38
9647 msgid "Mixed"
9648 msgstr ""
9650 #: ipconfig.rc:39
9651 msgid "Hybrid"
9652 msgstr ""
9654 #: ipconfig.rc:40
9655 msgid "IP routing enabled"
9656 msgstr ""
9658 #: ipconfig.rc:42
9659 msgid "Physical address"
9660 msgstr ""
9662 #: ipconfig.rc:43
9663 msgid "DHCP enabled"
9664 msgstr ""
9666 #: ipconfig.rc:46
9667 msgid "Default gateway"
9668 msgstr ""
9670 #: net.rc:27
9671 msgid ""
9672 "The syntax of this command is:\n"
9673 "\n"
9674 "NET command [arguments]\n"
9675 "    -or-\n"
9676 "NET command /HELP\n"
9677 "\n"
9678 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9679 msgstr ""
9681 #: net.rc:28
9682 msgid ""
9683 "The syntax of this command is:\n"
9684 "\n"
9685 "NET START [service]\n"
9686 "\n"
9687 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9688 "'service' is the name of the service to start.\n"
9689 msgstr ""
9691 #: net.rc:29
9692 msgid ""
9693 "The syntax of this command is:\n"
9694 "\n"
9695 "NET STOP service\n"
9696 "\n"
9697 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9698 msgstr ""
9700 #: net.rc:30
9701 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9702 msgstr ""
9704 #: net.rc:31
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Could not stop service %1\n"
9707 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
9709 #: net.rc:32
9710 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9711 msgstr ""
9713 #: net.rc:33
9714 msgid "Could not get handle to service.\n"
9715 msgstr ""
9717 #: net.rc:34
9718 #, fuzzy
9719 msgid "The %1 service is starting.\n"
9720 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
9722 #: net.rc:35
9723 #, fuzzy
9724 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9725 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
9727 #: net.rc:36
9728 #, fuzzy
9729 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9730 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
9732 #: net.rc:37
9733 #, fuzzy
9734 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9735 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
9737 #: net.rc:38
9738 #, fuzzy
9739 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9740 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
9742 #: net.rc:39
9743 #, fuzzy
9744 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9745 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
9747 #: net.rc:41
9748 msgid "There are no entries in the list.\n"
9749 msgstr ""
9751 #: net.rc:42
9752 msgid ""
9753 "\n"
9754 "Status  Local   Remote\n"
9755 "---------------------------------------------------------------\n"
9756 msgstr ""
9758 #: net.rc:43
9759 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9760 msgstr ""
9762 #: net.rc:45
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Paused"
9765 msgstr "Pausada; "
9767 #: net.rc:46
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Disconnected"
9770 msgstr "Archivo no encontrado"
9772 #: net.rc:47
9773 #, fuzzy
9774 msgid "A network error occurred"
9775 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
9777 #: net.rc:48
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Connection is being made"
9780 msgstr "Conexión LAN"
9782 #: net.rc:49
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Reconnecting"
9785 msgstr "Conectando to %s"
9787 #: net.rc:40
9788 msgid "The following services are running:\n"
9789 msgstr ""
9791 #: notepad.rc:27
9792 msgid "&New\tCtrl+N"
9793 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
9795 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9796 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9797 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
9799 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9800 msgid "&Save\tCtrl+S"
9801 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
9803 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9804 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9805 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
9807 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9808 msgid "Page Se&tup..."
9809 msgstr "Configurar &página..."
9811 #: notepad.rc:34
9812 msgid "P&rinter Setup..."
9813 msgstr "Configuración &impresora..."
9815 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9816 msgid "&Edit"
9817 msgstr "&Editar"
9819 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9820 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9821 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
9823 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9824 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9825 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
9827 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9828 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9829 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
9831 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9832 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9833 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
9835 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9836 #: winefile.rc:29
9837 #, fuzzy
9838 msgid "&Delete\tDel"
9839 msgstr ""
9840 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9841 "&Borrar\tDel\n"
9842 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9843 "&Eliminar\tDel"
9845 #: notepad.rc:46
9846 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9847 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
9849 #: notepad.rc:47
9850 msgid "&Time/Date\tF5"
9851 msgstr "&Hora y fecha\tF5"
9853 #: notepad.rc:49
9854 msgid "&Wrap long lines"
9855 msgstr "&Ajuste de línea"
9857 #: notepad.rc:53
9858 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9859 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
9861 #: notepad.rc:54
9862 msgid "&Search next\tF3"
9863 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
9865 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9866 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9867 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
9869 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9870 #, fuzzy
9871 msgid "&Contents\tF1"
9872 msgstr "&Contenido"
9874 #: notepad.rc:59
9875 msgid "&About Notepad"
9876 msgstr "Acerca &de Notepad"
9878 #: notepad.rc:105
9879 msgid "Page Setup"
9880 msgstr "Ajuste de página"
9882 #: notepad.rc:107
9883 msgid "&Header:"
9884 msgstr "&Cabecera:"
9886 #: notepad.rc:109
9887 msgid "&Footer:"
9888 msgstr "&Pie:"
9890 #: notepad.rc:112
9891 msgid "&Margins (millimeters):"
9892 msgstr "&Márgenes (mm):"
9894 #: notepad.rc:113
9895 msgid "&Left:"
9896 msgstr "&Izquierda:"
9898 #: notepad.rc:115
9899 msgid "&Top:"
9900 msgstr "A&rriba:"
9902 #: notepad.rc:117
9903 msgid "&Right:"
9904 msgstr "&Derecha:"
9906 #: notepad.rc:119
9907 msgid "&Bottom:"
9908 msgstr "Aba&jo:"
9910 #: notepad.rc:131
9911 msgid "Encoding:"
9912 msgstr "Codificación:"
9914 #: notepad.rc:66
9915 msgid "Page &p"
9916 msgstr "Página &p"
9918 #: notepad.rc:68
9919 msgid "Notepad"
9920 msgstr "Bloc de notas"
9922 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9923 msgid "ERROR"
9924 msgstr "ERROR"
9926 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9927 #, fuzzy
9928 msgid "WARNING"
9929 msgstr ""
9930 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9931 "ADVERTENCIA\n"
9932 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9933 "ADVERTENCA"
9935 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9936 msgid "Information"
9937 msgstr "Información"
9939 #: notepad.rc:73
9940 msgid "Untitled"
9941 msgstr "(sin título)"
9943 #: notepad.rc:76
9944 msgid "Text files (*.txt)"
9945 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
9947 #: notepad.rc:79
9948 msgid ""
9949 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9950 "Please use a different editor."
9951 msgstr ""
9952 "El archivo '%s' es demasiado grande para el bloc de notas.\n"
9953 " Use otro editor."
9955 #: notepad.rc:81
9956 #, fuzzy
9957 msgid ""
9958 "You did not enter any text.\n"
9959 "Please type something and try again."
9960 msgstr ""
9961 "No escribió nada.\n"
9962 "Por favor escriba algo e inténtelo de nuevo"
9964 #: notepad.rc:83
9965 msgid ""
9966 "File '%s' does not exist.\n"
9967 "\n"
9968 "Do you want to create a new file?"
9969 msgstr ""
9970 "El archivo '%s'\n"
9971 "no existe\n"
9972 "\n"
9973 " ¿Desea crear un nuevo archivo?"
9975 #: notepad.rc:85
9976 msgid ""
9977 "File '%s' has been modified.\n"
9978 "\n"
9979 "Would you like to save the changes?"
9980 msgstr ""
9981 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado\n"
9982 "\n"
9983 " ¿Desea guardar los cambios?"
9985 #: notepad.rc:86
9986 msgid "'%s' could not be found."
9987 msgstr "No se encontró '%s'."
9989 #: notepad.rc:88
9990 msgid ""
9991 "Not enough memory to complete this task.\n"
9992 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9993 msgstr ""
9994 "No hay suficiente memoria para terminar esta tarea.\n"
9995 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la cantidad\n"
9996 "de memoria libre."
9998 #: notepad.rc:90
9999 msgid "Unicode (UTF-16)"
10000 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10002 #: notepad.rc:91
10003 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10004 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10006 #: notepad.rc:92
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Unicode (UTF-8)"
10009 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10011 #: notepad.rc:99
10012 #, fuzzy
10013 msgid ""
10014 "%1\n"
10015 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10016 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10017 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10018 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10019 "Continue?"
10020 msgstr ""
10021 "%s\n"
10022 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
10023 "guarda este archivo en la codificación %s.\n"
10024 "Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
10025 "seleccione\n"
10026 "una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
10027 "Continuar?"
10029 #: oleview.rc:29
10030 #, fuzzy
10031 msgid "&Bind to file..."
10032 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
10034 #: oleview.rc:30
10035 msgid "&View TypeLib..."
10036 msgstr ""
10038 #: oleview.rc:32
10039 #, fuzzy
10040 msgid "&System Configuration"
10041 msgstr "&Confirmación..."
10043 #: oleview.rc:33
10044 msgid "&Run the Registry Editor"
10045 msgstr ""
10047 #: oleview.rc:37
10048 #, fuzzy
10049 msgid "&Object"
10050 msgstr "No existe dicho objeto"
10052 #: oleview.rc:39
10053 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10054 msgstr ""
10056 #: oleview.rc:41
10057 msgid "&In-process server"
10058 msgstr ""
10060 #: oleview.rc:42
10061 msgid "In-process &handler"
10062 msgstr ""
10064 #: oleview.rc:43
10065 #, fuzzy
10066 msgid "&Local server"
10067 msgstr "Error local"
10069 #: oleview.rc:44
10070 #, fuzzy
10071 msgid "&Remote server"
10072 msgstr "&Quitar..."
10074 #: oleview.rc:47
10075 #, fuzzy
10076 msgid "View &Type information"
10077 msgstr "Información"
10079 #: oleview.rc:49
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Create &Instance"
10082 msgstr "C&rear acceso directo"
10084 #: oleview.rc:50
10085 msgid "Create Instance &On..."
10086 msgstr ""
10088 #: oleview.rc:51
10089 msgid "&Release Instance"
10090 msgstr ""
10092 #: oleview.rc:53
10093 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10094 msgstr ""
10096 #: oleview.rc:54
10097 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10098 msgstr ""
10100 #: oleview.rc:60
10101 #, fuzzy
10102 msgid "&Expert mode"
10103 msgstr "&Experto"
10105 #: oleview.rc:62
10106 msgid "&Hidden component categories"
10107 msgstr ""
10109 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10110 msgid "&Toolbar"
10111 msgstr "&Barra de herramientas"
10113 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10114 msgid "&Status Bar"
10115 msgstr "Barra de &estado"
10117 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10118 msgid "&Refresh\tF5"
10119 msgstr "&Actualizar\tF5"
10121 #: oleview.rc:71
10122 #, fuzzy
10123 msgid "&About OleView"
10124 msgstr "&Acerca de Wine"
10126 #: oleview.rc:79
10127 #, fuzzy
10128 msgid "&Save as..."
10129 msgstr "Guardar &como..."
10131 #: oleview.rc:84
10132 msgid "&Group by type kind"
10133 msgstr ""
10135 #: oleview.rc:154
10136 msgid "Connect to another machine"
10137 msgstr ""
10139 #: oleview.rc:157
10140 msgid "&Machine name:"
10141 msgstr ""
10143 #: oleview.rc:165
10144 #, fuzzy
10145 msgid "System Configuration"
10146 msgstr "&Confirmación..."
10148 #: oleview.rc:168
10149 #, fuzzy
10150 msgid "System Settings"
10151 msgstr "Configuración por defecto"
10153 #: oleview.rc:169
10154 msgid "&Enable Distributed COM"
10155 msgstr ""
10157 #: oleview.rc:170
10158 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10159 msgstr ""
10161 #: oleview.rc:171
10162 msgid ""
10163 "These settings change only registry values.\n"
10164 "They have no effect on Wine performance."
10165 msgstr ""
10167 #: oleview.rc:178
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Default Interface Viewer"
10170 msgstr "Impresora por defecto; "
10172 #: oleview.rc:181
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Interface"
10175 msgstr "Archivo no encontrado"
10177 #: oleview.rc:183
10178 msgid "IID:"
10179 msgstr ""
10181 #: oleview.rc:186
10182 #, fuzzy
10183 msgid "&View Type Info"
10184 msgstr "Información"
10186 #: oleview.rc:191
10187 msgid "IPersist Interface Viewer"
10188 msgstr ""
10190 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10191 msgid "Class Name:"
10192 msgstr ""
10194 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10195 msgid "CLSID:"
10196 msgstr ""
10198 #: oleview.rc:203
10199 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10200 msgstr ""
10202 #: oleview.rc:211
10203 msgid "&IsDirty"
10204 msgstr ""
10206 #: oleview.rc:213
10207 #, fuzzy
10208 msgid "&GetSizeMax"
10209 msgstr "&Tamaño"
10211 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10212 #, fuzzy
10213 msgid "OleView"
10214 msgstr "&Ver"
10216 #: oleview.rc:98
10217 msgid "ITypeLib viewer"
10218 msgstr ""
10220 #: oleview.rc:96
10221 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10222 msgstr ""
10224 #: oleview.rc:97
10225 #, fuzzy
10226 msgid "version 1.0"
10227 msgstr "Versión"
10229 #: oleview.rc:100
10230 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10231 msgstr ""
10233 #: oleview.rc:103
10234 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10235 msgstr ""
10237 #: oleview.rc:104
10238 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10239 msgstr ""
10241 #: oleview.rc:105
10242 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10243 msgstr ""
10245 #: oleview.rc:106
10246 msgid "Run the Wine registry editor"
10247 msgstr ""
10249 #: oleview.rc:107
10250 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10251 msgstr ""
10253 #: oleview.rc:108
10254 msgid "Create an instance of the selected object"
10255 msgstr ""
10257 #: oleview.rc:109
10258 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10259 msgstr ""
10261 #: oleview.rc:110
10262 msgid "Release the currently selected object instance"
10263 msgstr ""
10265 #: oleview.rc:111
10266 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10267 msgstr ""
10269 #: oleview.rc:112
10270 msgid "Display the viewer for the selected item"
10271 msgstr ""
10273 #: oleview.rc:117
10274 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10275 msgstr ""
10277 #: oleview.rc:118
10278 msgid ""
10279 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10280 msgstr ""
10282 #: oleview.rc:119
10283 msgid "Show or hide the toolbar"
10284 msgstr ""
10286 #: oleview.rc:120
10287 msgid "Show or hide the status bar"
10288 msgstr ""
10290 #: oleview.rc:121
10291 msgid "Refresh all lists"
10292 msgstr ""
10294 #: oleview.rc:122
10295 msgid "Display program information, version number and copyright"
10296 msgstr ""
10298 #: oleview.rc:113
10299 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10300 msgstr ""
10302 #: oleview.rc:114
10303 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10304 msgstr ""
10306 #: oleview.rc:115
10307 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10308 msgstr ""
10310 #: oleview.rc:116
10311 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10312 msgstr ""
10314 #: oleview.rc:128
10315 #, fuzzy
10316 msgid "ObjectClasses"
10317 msgstr "No Mods de clase de objeto"
10319 #: oleview.rc:129
10320 msgid "Grouped by Component Category"
10321 msgstr ""
10323 #: oleview.rc:130
10324 #, fuzzy
10325 msgid "OLE 1.0 Objects"
10326 msgstr "No existe dicho objeto"
10328 #: oleview.rc:131
10329 msgid "COM Library Objects"
10330 msgstr ""
10332 #: oleview.rc:132
10333 #, fuzzy
10334 msgid "All Objects"
10335 msgstr "No existe dicho objeto"
10337 #: oleview.rc:133
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Application IDs"
10340 msgstr "Aplicaciones"
10342 #: oleview.rc:134
10343 msgid "Type Libraries"
10344 msgstr ""
10346 #: oleview.rc:135
10347 msgid "ver."
10348 msgstr ""
10350 #: oleview.rc:136
10351 msgid "Interfaces"
10352 msgstr ""
10354 #: oleview.rc:138
10355 msgid "Registry"
10356 msgstr ""
10358 #: oleview.rc:139
10359 msgid "Implementation"
10360 msgstr ""
10362 #: oleview.rc:140
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Activation"
10365 msgstr "Ubicación"
10367 #: oleview.rc:142
10368 msgid "CoGetClassObject failed."
10369 msgstr ""
10371 #: oleview.rc:143
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Unknown error"
10374 msgstr "Origen desconocido"
10376 #: oleview.rc:146
10377 #, fuzzy
10378 msgid "bytes"
10379 msgstr "%ld bytes"
10381 #: oleview.rc:148
10382 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10383 msgstr ""
10385 #: oleview.rc:149
10386 msgid "Inherited Interfaces"
10387 msgstr ""
10389 #: oleview.rc:124
10390 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10391 msgstr ""
10393 #: oleview.rc:125
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Close window"
10396 msgstr "&Ventana"
10398 #: oleview.rc:126
10399 msgid "Group typeinfos by kind"
10400 msgstr ""
10402 #: progman.rc:30
10403 msgid "&New..."
10404 msgstr "&Nuevo..."
10406 #: progman.rc:31
10407 msgid "O&pen\tEnter"
10408 msgstr "A&brir\tEnter"
10410 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10411 #, fuzzy
10412 msgid "&Move...\tF7"
10413 msgstr ""
10414 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10415 "&Mover...\tF7\n"
10416 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10417 "Mo&ver...\tF7"
10419 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10420 msgid "&Copy...\tF8"
10421 msgstr "&Copiar...\tF8"
10423 #: progman.rc:35
10424 #, fuzzy
10425 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10426 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
10428 #: progman.rc:37
10429 msgid "&Execute..."
10430 msgstr "&Ejecutar..."
10432 #: progman.rc:39
10433 #, fuzzy
10434 msgid "E&xit Windows"
10435 msgstr "&Salir de Windows..."
10437 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10438 msgid "&Options"
10439 msgstr "&Opciones"
10441 #: progman.rc:42
10442 msgid "&Arrange automatically"
10443 msgstr "&Ordenar automáticamente"
10445 #: progman.rc:43
10446 #, fuzzy
10447 msgid "&Minimize on run"
10448 msgstr ""
10449 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10450 "&Minimizar al lanzarse\n"
10451 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10452 "&Minimizar al ejecutarse"
10454 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10455 #, fuzzy
10456 msgid "&Save settings on exit"
10457 msgstr ""
10458 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10459 "&Guardar configuración al salir\n"
10460 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10461 "&Guardar opciones al salir"
10463 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10464 msgid "&Windows"
10465 msgstr "&Ventanas"
10467 #: progman.rc:47
10468 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10469 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
10471 #: progman.rc:48
10472 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10473 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
10475 #: progman.rc:49
10476 msgid "&Arrange Icons"
10477 msgstr "&Ordenar iconos"
10479 #: progman.rc:54
10480 #, fuzzy
10481 msgid "&About Program Manager"
10482 msgstr "Gestor de programas"
10484 #: progman.rc:100
10485 msgid "Program &group"
10486 msgstr "&Grupo de programa"
10488 #: progman.rc:102
10489 msgid "&Program"
10490 msgstr "&Programa"
10492 #: progman.rc:113
10493 msgid "Move Program"
10494 msgstr "Mover programa"
10496 #: progman.rc:115
10497 msgid "Move program:"
10498 msgstr "Mover programa:"
10500 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10501 msgid "From group:"
10502 msgstr "&Del grupo:"
10504 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10505 msgid "&To group:"
10506 msgstr "&Al grupo:"
10508 #: progman.rc:131
10509 msgid "Copy Program"
10510 msgstr "Copiar programa"
10512 #: progman.rc:133
10513 msgid "Copy program:"
10514 msgstr "Copiar programa:"
10516 #: progman.rc:149
10517 msgid "Program Group Attributes"
10518 msgstr "Atributos del grupo de programa"
10520 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10521 msgid "&Description:"
10522 msgstr "&Descripción:"
10524 #: progman.rc:153
10525 msgid "&Group file:"
10526 msgstr "&Archivo de grupo:"
10528 #: progman.rc:165
10529 msgid "Program Attributes"
10530 msgstr "Atributos del programa"
10532 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10533 msgid "&Command line:"
10534 msgstr "&Línea de comandos:"
10536 #: progman.rc:171
10537 msgid "&Working directory:"
10538 msgstr "Directorio de &trabajo:"
10540 #: progman.rc:173
10541 msgid "&Key combination:"
10542 msgstr "&Combinación de teclas:"
10544 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10545 msgid "&Minimize at launch"
10546 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
10548 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10549 msgid "&Browse..."
10550 msgstr "&Examinar"
10552 #: progman.rc:180
10553 msgid "Change &icon..."
10554 msgstr "Cambiar &icono..."
10556 #: progman.rc:189
10557 msgid "Change Icon"
10558 msgstr "Cambiar icono"
10560 #: progman.rc:191
10561 msgid "&Filename:"
10562 msgstr "&Nombre de archivo:"
10564 #: progman.rc:193
10565 msgid "Current &icon:"
10566 msgstr "&Icono actual:"
10568 #: progman.rc:207
10569 msgid "Execute Program"
10570 msgstr "Ejecutar programa"
10572 #: progman.rc:60
10573 msgid "Program Manager"
10574 msgstr "Gestor de programas"
10576 #: progman.rc:65
10577 msgid "Delete group `%s'?"
10578 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
10580 #: progman.rc:66
10581 msgid "Delete program `%s'?"
10582 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
10584 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Not implemented"
10587 msgstr ""
10588 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10589 "No implementado\n"
10590 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10591 "Aún no implementado"
10593 #: progman.rc:68
10594 msgid "Error reading `%s'."
10595 msgstr "Error leyendo `%s'."
10597 #: progman.rc:69
10598 msgid "Error writing `%s'."
10599 msgstr "Error escribiendo `%s'."
10601 #: progman.rc:72
10602 msgid ""
10603 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10604 "Should it be tried further on?"
10605 msgstr ""
10606 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
10607 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
10609 #: progman.rc:74
10610 msgid "Help not available."
10611 msgstr "Ayuda no disponible."
10613 #: progman.rc:75
10614 msgid "Unknown feature in %s"
10615 msgstr "Característica desconocida en %s"
10617 #: progman.rc:76
10618 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10619 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
10621 #: progman.rc:77
10622 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10623 msgstr ""
10624 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
10625 "originales."
10627 #: progman.rc:80
10628 msgid "Programs"
10629 msgstr "Programas"
10631 #: progman.rc:81
10632 msgid "Libraries (*.dll)"
10633 msgstr "Librarías (*.dll)"
10635 #: progman.rc:82
10636 msgid "Icon files"
10637 msgstr "Archivos de iconos"
10639 #: progman.rc:83
10640 msgid "Icons (*.ico)"
10641 msgstr "Iconos (*.ico)"
10643 #: reg.rc:27
10644 msgid ""
10645 "The syntax of this command is:\n"
10646 "\n"
10647 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10648 "REG command /?\n"
10649 msgstr ""
10650 "La sintaxis de este comando es:\n"
10651 "\n"
10652 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10653 "REG comando /?\n"
10655 #: reg.rc:28
10656 msgid ""
10657 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10658 "f]\n"
10659 msgstr ""
10660 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
10661 "datos] [/f]\n"
10663 #: reg.rc:29
10664 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10665 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
10667 #: reg.rc:30
10668 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10669 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
10671 #: reg.rc:31
10672 msgid "The operation completed successfully\n"
10673 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10675 #: reg.rc:32
10676 msgid "Error: Invalid key name\n"
10677 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10679 #: reg.rc:33
10680 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10681 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
10683 #: reg.rc:34
10684 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10685 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
10687 #: reg.rc:35
10688 msgid ""
10689 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10690 msgstr ""
10691 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
10692 "especificado\n"
10694 #: regedit.rc:31
10695 msgid "&Registry"
10696 msgstr "&Registro"
10698 #: regedit.rc:33
10699 msgid "&Import Registry File..."
10700 msgstr "&Importar archivo de registro..."
10702 #: regedit.rc:34
10703 msgid "&Export Registry File..."
10704 msgstr "&Exportar archivo de registro..."
10706 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10707 msgid "&Key"
10708 msgstr "&Clave"
10710 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10711 msgid "&String Value"
10712 msgstr "Valor de c&adena"
10714 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10715 msgid "&Binary Value"
10716 msgstr "Valor &binario"
10718 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10719 msgid "&DWORD Value"
10720 msgstr "Valor &DWORD"
10722 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10723 msgid "&Multi String Value"
10724 msgstr "Valor de cadena &múltiple"
10726 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10727 #, fuzzy
10728 msgid "&Expandable String Value"
10729 msgstr "Valor de c&adena"
10731 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10732 msgid "&Rename\tF2"
10733 msgstr "&Renombrar\tF2"
10735 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10736 msgid "&Copy Key Name"
10737 msgstr "&Copiar nombre de clave"
10739 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10740 #, fuzzy
10741 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10742 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
10744 #: regedit.rc:61
10745 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10746 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
10748 #: regedit.rc:65
10749 msgid "Status &Bar"
10750 msgstr "&Barra de estado"
10752 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Sp&lit"
10755 msgstr ""
10756 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10757 "Di&vidir\n"
10758 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10759 "&Separar"
10761 #: regedit.rc:74
10762 msgid "&Remove Favorite..."
10763 msgstr "&Eliminar favorito"
10765 #: regedit.rc:79
10766 msgid "&About Registry Editor"
10767 msgstr "&Acerca del Editor del registro"
10769 #: regedit.rc:88
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Modify Binary Data..."
10772 msgstr "Modificar datos binarios"
10774 #: regedit.rc:109
10775 msgid "&Export..."
10776 msgstr "&Exportar..."
10778 #: regedit.rc:215
10779 msgid "Export registry"
10780 msgstr "Exportar registro"
10782 #: regedit.rc:216
10783 msgid "&All"
10784 msgstr "&Todo"
10786 #: regedit.rc:217
10787 msgid "S&elected branch:"
10788 msgstr "&Rama seleccionada:"
10790 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10791 msgid "Find"
10792 msgstr "Buscar"
10794 #: regedit.rc:226
10795 msgid "Find:"
10796 msgstr "Buscar:"
10798 #: regedit.rc:228
10799 msgid "Find in:"
10800 msgstr "Buscar en:"
10802 #: regedit.rc:229
10803 msgid "Keys"
10804 msgstr "Claves"
10806 #: regedit.rc:230
10807 msgid "Value names"
10808 msgstr "Nombre de valores"
10810 #: regedit.rc:231
10811 msgid "Value content"
10812 msgstr "Contenido de valores"
10814 #: regedit.rc:232
10815 msgid "Whole string only"
10816 msgstr "Sólo cadena completa"
10818 #: regedit.rc:239
10819 msgid "Add Favorite"
10820 msgstr "Añadir favorito"
10822 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10823 msgid "Name:"
10824 msgstr "Nombre:"
10826 #: regedit.rc:250
10827 msgid "Remove Favorite"
10828 msgstr "Eliminar favorito"
10830 #: regedit.rc:261
10831 msgid "Edit String"
10832 msgstr "Editar cadena"
10834 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10835 msgid "Value name:"
10836 msgstr "Nombre del valor:"
10838 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10839 msgid "Value data:"
10840 msgstr "Datos del valor:"
10842 #: regedit.rc:274
10843 msgid "Edit DWORD"
10844 msgstr "Editar DWORD"
10846 #: regedit.rc:281
10847 msgid "Base"
10848 msgstr "Base"
10850 #: regedit.rc:282
10851 msgid "Hexadecimal"
10852 msgstr "Hexadecimal"
10854 #: regedit.rc:283
10855 msgid "Decimal"
10856 msgstr "Decimal"
10858 #: regedit.rc:290
10859 msgid "Edit Binary"
10860 msgstr "Editar binario"
10862 #: regedit.rc:303
10863 msgid "Edit Multi String"
10864 msgstr "Editar cadena múltiple"
10866 #: regedit.rc:134
10867 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10868 msgstr "Contiene comandos para trabajar con el registro completo"
10870 #: regedit.rc:135
10871 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10872 msgstr "Contiene comandos para editar valores o claves"
10874 #: regedit.rc:136
10875 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10876 msgstr "Contiene comandos para personalizar la ventana de registro"
10878 #: regedit.rc:137
10879 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10880 msgstr "Contiene comandos para acceder a claves usadas frecuentemente"
10882 #: regedit.rc:138
10883 msgid ""
10884 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10885 msgstr ""
10886 "Contiene comandos para mostrar ayuda e información sobre el editor de "
10887 "registro"
10889 #: regedit.rc:139
10890 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10891 msgstr "Contiene comandos para crear nuevas claves o valores"
10893 #: regedit.rc:124
10894 msgid "Data"
10895 msgstr "Datos"
10897 #: regedit.rc:129
10898 msgid "Registry Editor"
10899 msgstr "Editor del registro"
10901 #: regedit.rc:191
10902 msgid "Import Registry File"
10903 msgstr "Importar archivo de registro"
10905 #: regedit.rc:192
10906 msgid "Export Registry File"
10907 msgstr "Exportar archivo de registro"
10909 #: regedit.rc:193
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Registry files (*.reg)"
10912 msgstr "Archivos de registro (*.reg)"
10914 #: regedit.rc:194
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10917 msgstr "Archivos de registro de Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10919 #: regedit.rc:201
10920 msgid "(Default)"
10921 msgstr "(Por defecto)"
10923 #: regedit.rc:202
10924 msgid "(value not set)"
10925 msgstr "(valor no puesto)"
10927 #: regedit.rc:203
10928 msgid "(cannot display value)"
10929 msgstr "(no se puede mostrar valor)"
10931 #: regedit.rc:204
10932 msgid "(unknown %d)"
10933 msgstr "(desconocido %d)"
10935 #: regedit.rc:160
10936 msgid "Quits the registry editor"
10937 msgstr "Sale del editor de registro"
10939 #: regedit.rc:161
10940 msgid "Adds keys to the favorites list"
10941 msgstr "Añade claves a la lista de favoritos..."
10943 #: regedit.rc:162
10944 msgid "Removes keys from the favorites list"
10945 msgstr "Elimina claves de la lista de favoritos..."
10947 #: regedit.rc:163
10948 msgid "Shows or hides the status bar"
10949 msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
10951 #: regedit.rc:164
10952 msgid "Change position of split between two panes"
10953 msgstr "Cambia la posición del separador entre dos paneles"
10955 #: regedit.rc:165
10956 msgid "Refreshes the window"
10957 msgstr "Actualiza la ventana"
10959 #: regedit.rc:166
10960 msgid "Deletes the selection"
10961 msgstr "Elimina la selección"
10963 #: regedit.rc:167
10964 msgid "Renames the selection"
10965 msgstr "Renombra la selección"
10967 #: regedit.rc:168
10968 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10969 msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada al portapapeles"
10971 #: regedit.rc:169
10972 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10973 msgstr "Busca una cadena de texto en una clave, valor o datos"
10975 #: regedit.rc:170
10976 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10977 msgstr ""
10978 "Busca la siguiente ocurrencia del texto especificado en la búsqueda anterior"
10980 #: regedit.rc:144
10981 msgid "Modifies the value's data"
10982 msgstr "Modifica los datos del valor"
10984 #: regedit.rc:145
10985 msgid "Adds a new key"
10986 msgstr "Añade una nueva clave"
10988 #: regedit.rc:146
10989 msgid "Adds a new string value"
10990 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena"
10992 #: regedit.rc:147
10993 msgid "Adds a new binary value"
10994 msgstr "Añade un nuevo valor binario"
10996 #: regedit.rc:148
10997 msgid "Adds a new double word value"
10998 msgstr "Añade un nuevo valor de doble palabra"
11000 #: regedit.rc:150
11001 msgid "Imports a text file into the registry"
11002 msgstr "Importa un archivo de texto al registro"
11004 #: regedit.rc:152
11005 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11006 msgstr "Exporta todo o parte del registro a un archivo de texto"
11008 #: regedit.rc:153
11009 msgid "Prints all or part of the registry"
11010 msgstr "Imprime todo o parte del registro"
11012 #: regedit.rc:155
11013 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11014 msgstr ""
11015 "Muestra información del programa, número de versión y derechos de autor"
11017 #: regedit.rc:178
11018 msgid "Can't query value '%s'"
11019 msgstr "No se puede consultar el valor '%s'"
11021 #: regedit.rc:179
11022 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11023 msgstr "No se pueden editar claves de este tipo (%u)"
11025 #: regedit.rc:180
11026 msgid "Value is too big (%u)"
11027 msgstr "El valor es demasiado grande (%u)"
11029 #: regedit.rc:181
11030 msgid "Confirm Value Delete"
11031 msgstr "Confirmar eliminación de valor"
11033 #: regedit.rc:182
11034 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11035 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el valor '%s'?"
11037 #: regedit.rc:186
11038 msgid "Search string '%s' not found"
11039 msgstr "Cadena de búsqueda '%s' no encontrada"
11041 #: regedit.rc:183
11042 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11043 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos valores?"
11045 #: regedit.rc:184
11046 msgid "New Key #%d"
11047 msgstr "Nueva clave #%d"
11049 #: regedit.rc:185
11050 msgid "New Value #%d"
11051 msgstr "Nuevo valor #%d"
11053 #: regedit.rc:177
11054 msgid "Can't query key '%s'"
11055 msgstr "No se puede consultar la clave '%s'"
11057 #: regedit.rc:149
11058 msgid "Adds a new multi string value"
11059 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena múltiple"
11061 #: regedit.rc:171
11062 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11063 msgstr "Exporta la rama seleccionada del registro a un archivo de texto"
11065 #: start.rc:46
11066 #, fuzzy
11067 msgid ""
11068 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11069 "with that suffix.\n"
11070 "Usage:\n"
11071 "start [options] program_filename [...]\n"
11072 "start [options] document_filename\n"
11073 "\n"
11074 "Options:\n"
11075 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11076 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11077 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11078 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11079 "code.\n"
11080 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11081 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11082 "/L           Show end-user license.\n"
11083 "/?           Display this help and exit.\n"
11084 "\n"
11085 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11086 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11087 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11088 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11089 msgstr ""
11090 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
11091 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
11092 "Uso:\n"
11093 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
11094 "start [opciones] fichero_documento\n"
11095 "\n"
11096 "Opciones:\n"
11097 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
11098 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
11099 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
11100 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
11101 "código de salida.\n"
11102 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
11103 "explorador de windows.\n"
11104 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11105 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
11106 "\n"
11107 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11108 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
11109 "opción /L.\n"
11110 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
11111 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
11113 #: start.rc:64
11114 #, fuzzy
11115 msgid ""
11116 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11117 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11118 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11119 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11120 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11121 "\n"
11122 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11123 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11124 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11125 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11126 "\n"
11127 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11128 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11129 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11130 "\n"
11131 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11132 msgstr ""
11133 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11134 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11135 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11136 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11137 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11138 "\n"
11139 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11140 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11141 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11142 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11143 "\n"
11144 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11145 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11146 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11147 "\n"
11148 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
11150 #: start.rc:66
11151 msgid ""
11152 "Application could not be started, or no application associated with the "
11153 "specified file.\n"
11154 "ShellExecuteEx failed"
11155 msgstr ""
11156 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
11157 "el archivo especificado.\n"
11158 "ShellExecuteEx fallido"
11160 #: start.rc:68
11161 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11162 msgstr ""
11163 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
11164 "archivo de DOS."
11166 #: taskkill.rc:27
11167 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11168 msgstr ""
11170 #: taskkill.rc:28
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11173 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11175 #: taskkill.rc:29
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11178 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11180 #: taskkill.rc:30
11181 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11182 msgstr ""
11184 #: taskkill.rc:31
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11187 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11189 #: taskkill.rc:32
11190 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11191 msgstr ""
11193 #: taskkill.rc:33
11194 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11195 msgstr ""
11197 #: taskkill.rc:34
11198 msgid ""
11199 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11200 msgstr ""
11202 #: taskkill.rc:35
11203 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11204 msgstr ""
11206 #: taskkill.rc:36
11207 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11208 msgstr ""
11210 #: taskkill.rc:37
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11213 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11215 #: taskkill.rc:38
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11218 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11220 #: taskkill.rc:39
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11223 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11225 #: taskkill.rc:40
11226 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11227 msgstr ""
11229 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11230 msgid "&New Task (Run...)"
11231 msgstr ""
11233 #: taskmgr.rc:39
11234 msgid "E&xit Task Manager"
11235 msgstr ""
11237 #: taskmgr.rc:45
11238 #, fuzzy
11239 msgid "&Minimize On Use"
11240 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11242 #: taskmgr.rc:47
11243 msgid "&Hide When Minimized"
11244 msgstr ""
11246 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11247 msgid "&Show 16-bit tasks"
11248 msgstr ""
11250 #: taskmgr.rc:54
11251 #, fuzzy
11252 msgid "&Refresh Now"
11253 msgstr "&Recargar"
11255 #: taskmgr.rc:55
11256 msgid "&Update Speed"
11257 msgstr ""
11259 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11260 msgid "&High"
11261 msgstr ""
11263 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11264 msgid "&Normal"
11265 msgstr ""
11267 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11268 msgid "&Low"
11269 msgstr ""
11271 #: taskmgr.rc:61
11272 msgid "&Paused"
11273 msgstr ""
11275 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11276 msgid "&Select Columns..."
11277 msgstr ""
11279 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11280 msgid "&CPU History"
11281 msgstr ""
11283 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11284 msgid "&One Graph, All CPUs"
11285 msgstr ""
11287 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11288 msgid "One Graph &Per CPU"
11289 msgstr ""
11291 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11292 msgid "&Show Kernel Times"
11293 msgstr ""
11295 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11296 msgid "Tile &Horizontally"
11297 msgstr "Mosaico &horizontal"
11299 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11300 msgid "Tile &Vertically"
11301 msgstr ""
11303 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11304 #, fuzzy
11305 msgid "&Minimize"
11306 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11308 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11309 msgid "&Cascade"
11310 msgstr ""
11312 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11313 msgid "&Bring To Front"
11314 msgstr ""
11316 #: taskmgr.rc:90
11317 #, fuzzy
11318 msgid "&About Task Manager"
11319 msgstr "&Acerca de Wine"
11321 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11322 msgid "&Switch To"
11323 msgstr ""
11325 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11326 msgid "&End Task"
11327 msgstr ""
11329 #: taskmgr.rc:130
11330 #, fuzzy
11331 msgid "&Go To Process"
11332 msgstr "I&r a Mis imágenes"
11334 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11335 msgid "&End Process"
11336 msgstr ""
11338 #: taskmgr.rc:150
11339 msgid "End Process &Tree"
11340 msgstr ""
11342 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11343 msgid "&Debug"
11344 msgstr "&Depurar"
11346 #: taskmgr.rc:154
11347 msgid "Set &Priority"
11348 msgstr ""
11350 #: taskmgr.rc:156
11351 msgid "&Realtime"
11352 msgstr ""
11354 #: taskmgr.rc:160
11355 #, fuzzy
11356 msgid "&Above Normal"
11357 msgstr "Normal"
11359 #: taskmgr.rc:164
11360 #, fuzzy
11361 msgid "&Below Normal"
11362 msgstr "Normal"
11364 #: taskmgr.rc:169
11365 msgid "Set &Affinity..."
11366 msgstr ""
11368 #: taskmgr.rc:170
11369 msgid "Edit Debug &Channels..."
11370 msgstr ""
11372 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Task Manager"
11375 msgstr "Gestor de programas"
11377 #: taskmgr.rc:346
11378 msgid "Tab1"
11379 msgstr ""
11381 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11382 #, fuzzy
11383 msgid "List2"
11384 msgstr "Lista"
11386 #: taskmgr.rc:355
11387 #, fuzzy
11388 msgid "&New Task..."
11389 msgstr "&Nuevo..."
11391 #: taskmgr.rc:368
11392 msgid "&Show processes from all users"
11393 msgstr ""
11395 #: taskmgr.rc:376
11396 msgid "CPU Usage"
11397 msgstr ""
11399 #: taskmgr.rc:377
11400 msgid "MEM Usage"
11401 msgstr ""
11403 #: taskmgr.rc:378
11404 msgid "Totals"
11405 msgstr ""
11407 #: taskmgr.rc:379
11408 msgid "Commit Charge (K)"
11409 msgstr ""
11411 #: taskmgr.rc:380
11412 msgid "Physical Memory (K)"
11413 msgstr ""
11415 #: taskmgr.rc:381
11416 msgid "Kernel Memory (K)"
11417 msgstr ""
11419 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11420 msgid "Handles"
11421 msgstr ""
11423 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11424 msgid "Threads"
11425 msgstr ""
11427 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11428 msgid "Processes"
11429 msgstr ""
11431 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11432 msgid "Total"
11433 msgstr ""
11435 #: taskmgr.rc:392
11436 msgid "Limit"
11437 msgstr ""
11439 #: taskmgr.rc:393
11440 msgid "Peak"
11441 msgstr ""
11443 #: taskmgr.rc:402
11444 #, fuzzy
11445 msgid "System Cache"
11446 msgstr "Ruta del sistema"
11448 #: taskmgr.rc:410
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Paged"
11451 msgstr "Página a&rriba"
11453 #: taskmgr.rc:411
11454 msgid "Nonpaged"
11455 msgstr ""
11457 #: taskmgr.rc:418
11458 msgid "CPU Usage History"
11459 msgstr ""
11461 #: taskmgr.rc:419
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Memory Usage History"
11464 msgstr "Monitor de &memoria"
11466 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11467 msgid "Debug Channels"
11468 msgstr ""
11470 #: taskmgr.rc:443
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Processor Affinity"
11473 msgstr "Procesando; "
11475 #: taskmgr.rc:448
11476 msgid ""
11477 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11478 "allowed to execute on."
11479 msgstr ""
11481 #: taskmgr.rc:450
11482 msgid "CPU 0"
11483 msgstr ""
11485 #: taskmgr.rc:452
11486 msgid "CPU 1"
11487 msgstr ""
11489 #: taskmgr.rc:454
11490 msgid "CPU 2"
11491 msgstr ""
11493 #: taskmgr.rc:456
11494 msgid "CPU 3"
11495 msgstr ""
11497 #: taskmgr.rc:458
11498 msgid "CPU 4"
11499 msgstr ""
11501 #: taskmgr.rc:460
11502 msgid "CPU 5"
11503 msgstr ""
11505 #: taskmgr.rc:462
11506 msgid "CPU 6"
11507 msgstr ""
11509 #: taskmgr.rc:464
11510 msgid "CPU 7"
11511 msgstr ""
11513 #: taskmgr.rc:466
11514 msgid "CPU 8"
11515 msgstr ""
11517 #: taskmgr.rc:468
11518 msgid "CPU 9"
11519 msgstr ""
11521 #: taskmgr.rc:470
11522 msgid "CPU 10"
11523 msgstr ""
11525 #: taskmgr.rc:472
11526 msgid "CPU 11"
11527 msgstr ""
11529 #: taskmgr.rc:474
11530 msgid "CPU 12"
11531 msgstr ""
11533 #: taskmgr.rc:476
11534 msgid "CPU 13"
11535 msgstr ""
11537 #: taskmgr.rc:478
11538 msgid "CPU 14"
11539 msgstr ""
11541 #: taskmgr.rc:480
11542 msgid "CPU 15"
11543 msgstr ""
11545 #: taskmgr.rc:482
11546 msgid "CPU 16"
11547 msgstr ""
11549 #: taskmgr.rc:484
11550 msgid "CPU 17"
11551 msgstr ""
11553 #: taskmgr.rc:486
11554 msgid "CPU 18"
11555 msgstr ""
11557 #: taskmgr.rc:488
11558 msgid "CPU 19"
11559 msgstr ""
11561 #: taskmgr.rc:490
11562 msgid "CPU 20"
11563 msgstr ""
11565 #: taskmgr.rc:492
11566 msgid "CPU 21"
11567 msgstr ""
11569 #: taskmgr.rc:494
11570 msgid "CPU 22"
11571 msgstr ""
11573 #: taskmgr.rc:496
11574 msgid "CPU 23"
11575 msgstr ""
11577 #: taskmgr.rc:498
11578 msgid "CPU 24"
11579 msgstr ""
11581 #: taskmgr.rc:500
11582 msgid "CPU 25"
11583 msgstr ""
11585 #: taskmgr.rc:502
11586 msgid "CPU 26"
11587 msgstr ""
11589 #: taskmgr.rc:504
11590 msgid "CPU 27"
11591 msgstr ""
11593 #: taskmgr.rc:506
11594 msgid "CPU 28"
11595 msgstr ""
11597 #: taskmgr.rc:508
11598 msgid "CPU 29"
11599 msgstr ""
11601 #: taskmgr.rc:510
11602 msgid "CPU 30"
11603 msgstr ""
11605 #: taskmgr.rc:512
11606 msgid "CPU 31"
11607 msgstr ""
11609 #: taskmgr.rc:518
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Select Columns"
11612 msgstr "C&olumna"
11614 #: taskmgr.rc:523
11615 msgid ""
11616 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11617 msgstr ""
11619 #: taskmgr.rc:525
11620 #, fuzzy
11621 msgid "&Image Name"
11622 msgstr "Image"
11624 #: taskmgr.rc:527
11625 msgid "&PID (Process Identifier)"
11626 msgstr ""
11628 #: taskmgr.rc:529
11629 msgid "&CPU Usage"
11630 msgstr ""
11632 #: taskmgr.rc:531
11633 msgid "CPU Tim&e"
11634 msgstr ""
11636 #: taskmgr.rc:533
11637 #, fuzzy
11638 msgid "&Memory Usage"
11639 msgstr "Monitor de &memoria"
11641 #: taskmgr.rc:535
11642 msgid "Memory Usage &Delta"
11643 msgstr ""
11645 #: taskmgr.rc:537
11646 msgid "Pea&k Memory Usage"
11647 msgstr ""
11649 #: taskmgr.rc:539
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Page &Faults"
11652 msgstr "Página a la i&zquierda"
11654 #: taskmgr.rc:541
11655 #, fuzzy
11656 msgid "&USER Objects"
11657 msgstr "No existe dicho objeto"
11659 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11660 msgid "I/O Reads"
11661 msgstr ""
11663 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11664 msgid "I/O Read Bytes"
11665 msgstr ""
11667 #: taskmgr.rc:547
11668 #, fuzzy
11669 msgid "&Session ID"
11670 msgstr ""
11671 "CMD Versión %s\n"
11672 "\n"
11674 #: taskmgr.rc:549
11675 #, fuzzy
11676 msgid "User &Name"
11677 msgstr "Por &nombre"
11679 #: taskmgr.rc:551
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Page F&aults Delta"
11682 msgstr "Página a la i&zquierda"
11684 #: taskmgr.rc:553
11685 msgid "&Virtual Memory Size"
11686 msgstr ""
11688 #: taskmgr.rc:555
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Pa&ged Pool"
11691 msgstr "Página a&bajo"
11693 #: taskmgr.rc:557
11694 #, fuzzy
11695 msgid "N&on-paged Pool"
11696 msgstr "Página a&bajo"
11698 #: taskmgr.rc:559
11699 msgid "Base P&riority"
11700 msgstr ""
11702 #: taskmgr.rc:561
11703 msgid "&Handle Count"
11704 msgstr ""
11706 #: taskmgr.rc:563
11707 msgid "&Thread Count"
11708 msgstr ""
11710 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11711 msgid "GDI Objects"
11712 msgstr ""
11714 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11715 msgid "I/O Writes"
11716 msgstr ""
11718 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11719 msgid "I/O Write Bytes"
11720 msgstr ""
11722 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11723 #, fuzzy
11724 msgid "I/O Other"
11725 msgstr "Otro"
11727 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11728 msgid "I/O Other Bytes"
11729 msgstr ""
11731 #: taskmgr.rc:182
11732 msgid "Create New Task"
11733 msgstr ""
11735 #: taskmgr.rc:187
11736 msgid "Runs a new program"
11737 msgstr ""
11739 #: taskmgr.rc:188
11740 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11741 msgstr ""
11743 #: taskmgr.rc:190
11744 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11745 msgstr ""
11747 #: taskmgr.rc:191
11748 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11749 msgstr ""
11751 #: taskmgr.rc:192
11752 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11753 msgstr ""
11755 #: taskmgr.rc:193
11756 msgid "Displays tasks by using large icons"
11757 msgstr ""
11759 #: taskmgr.rc:194
11760 msgid "Displays tasks by using small icons"
11761 msgstr ""
11763 #: taskmgr.rc:195
11764 msgid "Displays information about each task"
11765 msgstr ""
11767 #: taskmgr.rc:196
11768 msgid "Updates the display twice per second"
11769 msgstr ""
11771 #: taskmgr.rc:197
11772 msgid "Updates the display every two seconds"
11773 msgstr ""
11775 #: taskmgr.rc:198
11776 msgid "Updates the display every four seconds"
11777 msgstr ""
11779 #: taskmgr.rc:203
11780 msgid "Does not automatically update"
11781 msgstr ""
11783 #: taskmgr.rc:205
11784 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11785 msgstr ""
11787 #: taskmgr.rc:206
11788 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11789 msgstr ""
11791 #: taskmgr.rc:207
11792 msgid "Minimizes the windows"
11793 msgstr ""
11795 #: taskmgr.rc:208
11796 msgid "Maximizes the windows"
11797 msgstr ""
11799 #: taskmgr.rc:209
11800 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11801 msgstr ""
11803 #: taskmgr.rc:210
11804 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11805 msgstr ""
11807 #: taskmgr.rc:211
11808 msgid "Displays Task Manager help topics"
11809 msgstr ""
11811 #: taskmgr.rc:212
11812 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11813 msgstr ""
11815 #: taskmgr.rc:213
11816 msgid "Exits the Task Manager application"
11817 msgstr ""
11819 #: taskmgr.rc:215
11820 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11821 msgstr ""
11823 #: taskmgr.rc:216
11824 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11825 msgstr ""
11827 #: taskmgr.rc:217
11828 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11829 msgstr ""
11831 #: taskmgr.rc:219
11832 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11833 msgstr ""
11835 #: taskmgr.rc:220
11836 msgid "Each CPU has its own history graph"
11837 msgstr ""
11839 #: taskmgr.rc:222
11840 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11841 msgstr ""
11843 #: taskmgr.rc:227
11844 msgid "Tells the selected tasks to close"
11845 msgstr ""
11847 #: taskmgr.rc:228
11848 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11849 msgstr ""
11851 #: taskmgr.rc:229
11852 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11853 msgstr ""
11855 #: taskmgr.rc:230
11856 msgid "Removes the process from the system"
11857 msgstr ""
11859 #: taskmgr.rc:232
11860 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11861 msgstr ""
11863 #: taskmgr.rc:233
11864 msgid "Attaches the debugger to this process"
11865 msgstr ""
11867 #: taskmgr.rc:235
11868 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11869 msgstr ""
11871 #: taskmgr.rc:237
11872 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11873 msgstr ""
11875 #: taskmgr.rc:238
11876 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11877 msgstr ""
11879 #: taskmgr.rc:240
11880 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11881 msgstr ""
11883 #: taskmgr.rc:242
11884 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11885 msgstr ""
11887 #: taskmgr.rc:244
11888 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11889 msgstr ""
11891 #: taskmgr.rc:245
11892 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11893 msgstr ""
11895 #: taskmgr.rc:247
11896 msgid "Controls Debug Channels"
11897 msgstr ""
11899 #: taskmgr.rc:264
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Performance"
11902 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
11904 #: taskmgr.rc:265
11905 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11906 msgstr ""
11908 #: taskmgr.rc:266
11909 msgid "Processes: %d"
11910 msgstr ""
11912 #: taskmgr.rc:267
11913 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11914 msgstr ""
11916 #: taskmgr.rc:272
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Image Name"
11919 msgstr "Image"
11921 #: taskmgr.rc:273
11922 msgid "PID"
11923 msgstr ""
11925 #: taskmgr.rc:274
11926 msgid "CPU"
11927 msgstr ""
11929 #: taskmgr.rc:275
11930 msgid "CPU Time"
11931 msgstr ""
11933 #: taskmgr.rc:276
11934 msgid "Mem Usage"
11935 msgstr ""
11937 #: taskmgr.rc:277
11938 msgid "Mem Delta"
11939 msgstr ""
11941 #: taskmgr.rc:278
11942 msgid "Peak Mem Usage"
11943 msgstr ""
11945 #: taskmgr.rc:279
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Page Faults"
11948 msgstr "Página a la i&zquierda"
11950 #: taskmgr.rc:280
11951 #, fuzzy
11952 msgid "USER Objects"
11953 msgstr "No existe dicho objeto"
11955 #: taskmgr.rc:283
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Session ID"
11958 msgstr ""
11959 "CMD Versión %s\n"
11960 "\n"
11962 #: taskmgr.rc:284
11963 msgid "Username"
11964 msgstr ""
11966 #: taskmgr.rc:285
11967 msgid "PF Delta"
11968 msgstr ""
11970 #: taskmgr.rc:286
11971 msgid "VM Size"
11972 msgstr ""
11974 #: taskmgr.rc:287
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Paged Pool"
11977 msgstr "Página a&bajo"
11979 #: taskmgr.rc:288
11980 msgid "NP Pool"
11981 msgstr ""
11983 #: taskmgr.rc:289
11984 msgid "Base Pri"
11985 msgstr ""
11987 #: taskmgr.rc:301
11988 msgid "Task Manager Warning"
11989 msgstr ""
11991 #: taskmgr.rc:304
11992 msgid ""
11993 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11994 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11995 "sure you want to change the priority class?"
11996 msgstr ""
11998 #: taskmgr.rc:305
11999 msgid "Unable to Change Priority"
12000 msgstr ""
12002 #: taskmgr.rc:310
12003 msgid ""
12004 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12005 "results including loss of data and system instability. The\n"
12006 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12007 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12008 "terminate the process?"
12009 msgstr ""
12011 #: taskmgr.rc:311
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Unable to Terminate Process"
12014 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12016 #: taskmgr.rc:313
12017 msgid ""
12018 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12019 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12020 msgstr ""
12022 #: taskmgr.rc:314
12023 msgid "Unable to Debug Process"
12024 msgstr ""
12026 #: taskmgr.rc:315
12027 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12028 msgstr ""
12030 #: taskmgr.rc:316
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Invalid Option"
12033 msgstr "Sintaxis inválida"
12035 #: taskmgr.rc:317
12036 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12037 msgstr ""
12039 #: taskmgr.rc:322
12040 msgid "System Idle Process"
12041 msgstr ""
12043 #: taskmgr.rc:323
12044 msgid "Not Responding"
12045 msgstr ""
12047 #: taskmgr.rc:324
12048 msgid "Running"
12049 msgstr ""
12051 #: taskmgr.rc:325
12052 msgid "Task"
12053 msgstr ""
12055 #: taskmgr.rc:328
12056 msgid "Fixme"
12057 msgstr ""
12059 #: taskmgr.rc:329
12060 msgid "Err"
12061 msgstr ""
12063 #: taskmgr.rc:330
12064 msgid "Warn"
12065 msgstr ""
12067 #: taskmgr.rc:331
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Trace"
12070 msgstr "Trazar &etiquetas"
12072 #: uninstaller.rc:26
12073 msgid "Wine Application Uninstaller"
12074 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
12076 #: uninstaller.rc:27
12077 msgid ""
12078 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12079 "executable.\n"
12080 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12081 msgstr ""
12082 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
12083 "que no exista el ejecutable.\n"
12084 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
12086 #: view.rc:33
12087 msgid "&Pan"
12088 msgstr "&Pan"
12090 #: view.rc:35
12091 msgid "&Scale to Window"
12092 msgstr "A&justar a ventana"
12094 #: view.rc:37
12095 msgid "&Left"
12096 msgstr "&Izquierda"
12098 #: view.rc:38
12099 msgid "&Right"
12100 msgstr "&Derecha"
12102 #: view.rc:39
12103 msgid "&Up"
12104 msgstr "&Arriba"
12106 #: view.rc:40
12107 msgid "&Down"
12108 msgstr "A&bajo"
12110 #: view.rc:46
12111 msgid "Regular Metafile Viewer"
12112 msgstr "Regular Metafile Viewer"
12114 #: wineboot.rc:28
12115 msgid "Waiting for Program"
12116 msgstr "Esperando al programa"
12118 #: wineboot.rc:32
12119 msgid "Terminate Process"
12120 msgstr "Terminar proceso"
12122 #: wineboot.rc:33
12123 msgid ""
12124 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12125 "responding.\n"
12126 "\n"
12127 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12128 msgstr ""
12129 "Desconexión simulada o apagado en progreso, pero el programa no responde.\n"
12130 "\n"
12131 "Si termina el programa puede perder los datos no grabados."
12133 #: wineboot.rc:39
12134 msgid "Wine"
12135 msgstr "Wine"
12137 #: wineboot.rc:43
12138 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12139 msgstr ""
12140 "La configuración de Wine en %s está siendo actualizada, por favor espere..."
12142 #: winecfg.rc:138
12143 msgid ""
12144 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12145 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12146 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12147 "option) any later version."
12148 msgstr ""
12149 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12150 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12151 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12152 "option) any later version."
12154 #: winecfg.rc:140
12155 msgid " Windows Registration Information "
12156 msgstr " Información de Registro de Windows "
12158 #: winecfg.rc:141
12159 msgid "&Owner:"
12160 msgstr "&Propietario:"
12162 #: winecfg.rc:143
12163 msgid "Organi&zation:"
12164 msgstr "&Organización:"
12166 #: winecfg.rc:151
12167 msgid " Application Settings "
12168 msgstr " Configuración de aplicaciones "
12170 #: winecfg.rc:152
12171 msgid ""
12172 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12173 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12174 "or per-application settings in those tabs as well."
12175 msgstr ""
12176 "Wine puede imitar distintas versiones de Windows para cada aplicación. Esta "
12177 "pestaña está enlazada a las de Librerías y Gráficos para poder cambiar en "
12178 "ellas la configuración global y/o la de por aplicación."
12180 #: winecfg.rc:156
12181 msgid "&Add application..."
12182 msgstr "&Añadir aplicación..."
12184 #: winecfg.rc:157
12185 msgid "&Remove application"
12186 msgstr "&Eliminar aplicación..."
12188 #: winecfg.rc:158
12189 msgid "&Windows Version:"
12190 msgstr "&Versión a imitar:"
12192 #: winecfg.rc:166
12193 msgid " Window Settings "
12194 msgstr " Configuración de ventanas "
12196 #: winecfg.rc:167
12197 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12198 msgstr "Capturar el &ratón automáticamente en pantalla completa"
12200 #: winecfg.rc:168
12201 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12202 msgstr "Permitir al gestor de ventanas &decorar las ventanas"
12204 #: winecfg.rc:169
12205 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12206 msgstr "Permitir al gestor de ventanas &controlar las ventanas"
12208 #: winecfg.rc:170
12209 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12210 msgstr "&Emular un escritorio virtual"
12212 #: winecfg.rc:172
12213 msgid "Desktop &size:"
12214 msgstr "Dimensiones:"
12216 #: winecfg.rc:177
12217 msgid " Direct3D "
12218 msgstr " Direct3D "
12220 #: winecfg.rc:178
12221 msgid "&Vertex Shader Support: "
12222 msgstr "Soporte &Vertex Shader: "
12224 #: winecfg.rc:180
12225 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12226 msgstr "Permitir &Pixel Shader (si hay soporte por hardware)"
12228 #: winecfg.rc:182
12229 msgid " Screen &Resolution "
12230 msgstr " Resolución de pantalla "
12232 #: winecfg.rc:186
12233 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12234 msgstr "Esto es un texto de ejemplo usando Tahoma de 10 puntos"
12236 #: winecfg.rc:193
12237 msgid " DLL Overrides "
12238 msgstr " Reemplazos de DLL "
12240 #: winecfg.rc:194
12241 msgid ""
12242 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12243 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12244 "application)."
12245 msgstr ""
12246 "Cada librería de enlace dinámico se puede especificar para que sea la "
12247 "interna (proporcionada por Wine) o la nativa (obtenida de Windows o "
12248 "proporcionada por la aplicación)."
12250 #: winecfg.rc:196
12251 msgid "&New override for library:"
12252 msgstr "&Nuevo reemplazo para librería:"
12254 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12255 msgid "&Add"
12256 msgstr "&Añadir"
12258 #: winecfg.rc:199
12259 msgid "Existing &overrides:"
12260 msgstr "&Reemplazos existentes:"
12262 #: winecfg.rc:201
12263 msgid "&Edit..."
12264 msgstr "&Editar"
12266 #: winecfg.rc:207
12267 msgid "Edit Override"
12268 msgstr "Editar reemplazo"
12270 #: winecfg.rc:210
12271 msgid " Load Order "
12272 msgstr " Orden de carga "
12274 #: winecfg.rc:211
12275 msgid "&Builtin (Wine)"
12276 msgstr "&Interna (Wine)"
12278 #: winecfg.rc:212
12279 msgid "&Native (Windows)"
12280 msgstr "&Nativa (Windows)"
12282 #: winecfg.rc:213
12283 msgid "Bui&ltin then Native"
12284 msgstr "I&nterna y luego nativa"
12286 #: winecfg.rc:214
12287 msgid "Nati&ve then Builtin"
12288 msgstr "Nati&va y luego interna"
12290 #: winecfg.rc:215
12291 msgid "&Disable"
12292 msgstr "&Deshabilitar"
12294 #: winecfg.rc:222
12295 msgid "Select Drive Letter"
12296 msgstr "Seleccionar letra de la unidad"
12298 #: winecfg.rc:234
12299 msgid " Drive &mappings "
12300 msgstr " Mapeos de unidad "
12302 #: winecfg.rc:235
12303 msgid ""
12304 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12305 "edited."
12306 msgstr ""
12307 "Conexión fallida al gestor de montaje, la configuración de unidades no se "
12308 "puede editar."
12310 #: winecfg.rc:238
12311 msgid "&Add..."
12312 msgstr "&Añadir..."
12314 #: winecfg.rc:240
12315 msgid "Auto&detect"
12316 msgstr "Auto&detectar..."
12318 #: winecfg.rc:243
12319 msgid "&Path:"
12320 msgstr "&Ruta:"
12322 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12323 msgid "Show &Advanced"
12324 msgstr "Mostrar avanzado"
12326 #: winecfg.rc:251
12327 msgid "De&vice:"
12328 msgstr "Dispositi&vo:"
12330 #: winecfg.rc:253
12331 msgid "Bro&wse..."
12332 msgstr "E&xaminar..."
12334 #: winecfg.rc:255
12335 msgid "&Label:"
12336 msgstr "Eti&queta:"
12338 #: winecfg.rc:257
12339 msgid "S&erial:"
12340 msgstr "&Nº serie:"
12342 #: winecfg.rc:260
12343 msgid "Show &dot files"
12344 msgstr "Mostrar ficheros punto"
12346 #: winecfg.rc:267
12347 msgid " Driver Diagnostics "
12348 msgstr " Driver Diagnostics "
12350 #: winecfg.rc:269
12351 msgid " Defaults "
12352 msgstr " Defaults "
12354 #: winecfg.rc:270
12355 msgid "Output device:"
12356 msgstr "Output device:"
12358 #: winecfg.rc:271
12359 msgid "Voice output device:"
12360 msgstr "Voice output device:"
12362 #: winecfg.rc:272
12363 msgid "Input device:"
12364 msgstr "Input device:"
12366 #: winecfg.rc:273
12367 msgid "Voice input device:"
12368 msgstr "Voice input device:"
12370 #: winecfg.rc:278
12371 msgid "&Test Sound"
12372 msgstr "Probar &sonido"
12374 #: winecfg.rc:285
12375 msgid " Appearance "
12376 msgstr " Apariencia "
12378 #: winecfg.rc:286
12379 msgid "&Theme:"
12380 msgstr "&Tema:"
12382 #: winecfg.rc:288
12383 msgid "&Install theme..."
12384 msgstr "&Instalar tema..."
12386 #: winecfg.rc:289
12387 msgid "&Color:"
12388 msgstr "Color:"
12390 #: winecfg.rc:291
12391 msgid "&Size:"
12392 msgstr "Tamaño:"
12394 #: winecfg.rc:293
12395 msgid "It&em:"
12396 msgstr "&Elemento:"
12398 #: winecfg.rc:295
12399 msgid "C&olor:"
12400 msgstr "Color:"
12402 #: winecfg.rc:297
12403 msgid "Si&ze:"
12404 msgstr "Tamaño:"
12406 #: winecfg.rc:301
12407 msgid " Fol&ders "
12408 msgstr " Carpetas del sistema "
12410 #: winecfg.rc:304
12411 msgid "&Link to:"
12412 msgstr "E&nlace a:"
12414 #: winecfg.rc:306
12415 msgid "B&rowse..."
12416 msgstr "E&xplorar"
12418 #: winecfg.rc:31
12419 msgid "Libraries"
12420 msgstr "Librerías"
12422 #: winecfg.rc:32
12423 msgid "Drives"
12424 msgstr "Unidades"
12426 #: winecfg.rc:33
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Select the Unix target directory, please."
12429 msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix."
12431 #: winecfg.rc:34
12432 msgid "Hide &Advanced"
12433 msgstr "Ocultar avanzado"
12435 #: winecfg.rc:36
12436 msgid "(No Theme)"
12437 msgstr "(Ningún tema)"
12439 #: winecfg.rc:37
12440 msgid "Graphics"
12441 msgstr "Gráficos"
12443 #: winecfg.rc:38
12444 msgid "Desktop Integration"
12445 msgstr "Integración de escritorio"
12447 #: winecfg.rc:39
12448 msgid "Audio"
12449 msgstr "Audio"
12451 #: winecfg.rc:40
12452 msgid "About"
12453 msgstr "Acerca de"
12455 #: winecfg.rc:41
12456 msgid "Wine configuration"
12457 msgstr "Configuración de Wine"
12459 #: winecfg.rc:43
12460 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12461 msgstr "Ficheros de tema (*.msstyles; *.theme)"
12463 #: winecfg.rc:44
12464 msgid "Select a theme file"
12465 msgstr "Seleccione un fichero de tema"
12467 #: winecfg.rc:45
12468 msgid "Folder"
12469 msgstr "Carpeta del sistema"
12471 #: winecfg.rc:46
12472 msgid "Links to"
12473 msgstr "Enlaza a"
12475 #: winecfg.rc:42
12476 msgid "Wine configuration for %s"
12477 msgstr "Configuración de Wine para %s"
12479 #: winecfg.rc:87
12480 msgid "Selected driver: %s"
12481 msgstr ""
12483 #: winecfg.rc:88
12484 #, fuzzy
12485 msgid "(None)"
12486 msgstr ""
12487 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12488 "Ninguna\n"
12489 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12490 "Ninguno"
12492 #: winecfg.rc:89
12493 msgid "Audio test failed!"
12494 msgstr ""
12496 #: winecfg.rc:91
12497 #, fuzzy
12498 msgid "(System default)"
12499 msgstr "Ruta del sistema"
12501 #: winecfg.rc:51
12502 msgid ""
12503 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12504 "Are you sure you want to do this?"
12505 msgstr ""
12506 "No se recomienda cambiar el orden de carga de esta librería.\n"
12507 "¿Está seguro que desea hacer esto?"
12509 #: winecfg.rc:52
12510 msgid "Warning: system library"
12511 msgstr "Advertencia: librería del sistema"
12513 #: winecfg.rc:53
12514 msgid "native"
12515 msgstr "nativa"
12517 #: winecfg.rc:54
12518 msgid "builtin"
12519 msgstr "interna"
12521 #: winecfg.rc:55
12522 msgid "native, builtin"
12523 msgstr "nativa, interna"
12525 #: winecfg.rc:56
12526 msgid "builtin, native"
12527 msgstr "interna, nativa"
12529 #: winecfg.rc:57
12530 msgid "disabled"
12531 msgstr "deshabilitada"
12533 #: winecfg.rc:58
12534 msgid "Default Settings"
12535 msgstr "Configuración por defecto"
12537 #: winecfg.rc:59
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12540 msgstr "Programas Wine (*.exe,*.exe.so)"
12542 #: winecfg.rc:60
12543 msgid "Use global settings"
12544 msgstr "Usar la configuración global"
12546 #: winecfg.rc:61
12547 msgid "Select an executable file"
12548 msgstr "Seleccione un fichero ejecutable"
12550 #: winecfg.rc:66
12551 msgid "Hardware"
12552 msgstr "Hardware"
12554 #: winecfg.rc:67
12555 #, fuzzy
12556 msgctxt "vertex shader mode"
12557 msgid "None"
12558 msgstr ""
12559 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12560 "Ninguna\n"
12561 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12562 "Ninguno"
12564 #: winecfg.rc:72
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Autodetect..."
12567 msgstr "Autodetectar"
12569 #: winecfg.rc:73
12570 msgid "Local hard disk"
12571 msgstr "Disco duro local"
12573 #: winecfg.rc:74
12574 msgid "Network share"
12575 msgstr "Compartición de red"
12577 #: winecfg.rc:75
12578 msgid "Floppy disk"
12579 msgstr "Disco flexible"
12581 #: winecfg.rc:76
12582 msgid "CD-ROM"
12583 msgstr "CD-ROM"
12585 #: winecfg.rc:77
12586 #, fuzzy
12587 msgid ""
12588 "You cannot add any more drives.\n"
12589 "\n"
12590 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12591 msgstr ""
12592 "No puede añadir más unidades.\n"
12593 "\n"
12594 "Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z, por lo que no puede tener "
12595 "más de 26"
12597 #: winecfg.rc:78
12598 msgid "System drive"
12599 msgstr "Unidad del sistema"
12601 #: winecfg.rc:79
12602 msgid ""
12603 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12604 "\n"
12605 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12606 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12607 msgstr ""
12608 "¿Seguro que desea eliminar la unidad C?\n"
12609 "\n"
12610 "La mayoría de las aplicaciones Windows esperan que la unidad C exista, y "
12611 "fallarán si no existe. ¡Si lo hace recuerde volver a crearla!"
12613 #: winecfg.rc:80
12614 #, fuzzy
12615 msgctxt "Drive letter"
12616 msgid "Letter"
12617 msgstr "Letra"
12619 #: winecfg.rc:81
12620 msgid "Drive Mapping"
12621 msgstr "Mapeo de unidad"
12623 #: winecfg.rc:82
12624 msgid ""
12625 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12626 "\n"
12627 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12628 msgstr ""
12629 "No tiene una unidad C. Esto no es muy bueno.\n"
12630 "\n"
12631 "¡Recuerde pulsar 'Añadir' en la pestaña de Unidades para crear una!\n"
12633 #: winecfg.rc:96
12634 msgid "Controls Background"
12635 msgstr "Fondo del control"
12637 #: winecfg.rc:97
12638 msgid "Controls Text"
12639 msgstr "Texto del control"
12641 #: winecfg.rc:99
12642 msgid "Menu Background"
12643 msgstr "Fondo del menú"
12645 #: winecfg.rc:100
12646 msgid "Menu Text"
12647 msgstr "Texto del menú"
12649 #: winecfg.rc:101
12650 msgid "Scrollbar"
12651 msgstr "Barra de desplazamiento"
12653 #: winecfg.rc:102
12654 msgid "Selection Background"
12655 msgstr "Fondo de la selección"
12657 #: winecfg.rc:103
12658 msgid "Selection Text"
12659 msgstr "Texto de la selección"
12661 #: winecfg.rc:104
12662 msgid "ToolTip Background"
12663 msgstr "Fondo del consejo"
12665 #: winecfg.rc:105
12666 msgid "ToolTip Text"
12667 msgstr "Texto del consejo"
12669 #: winecfg.rc:106
12670 msgid "Window Background"
12671 msgstr "Fondo de la ventana"
12673 #: winecfg.rc:107
12674 msgid "Window Text"
12675 msgstr "Texto de la ventana"
12677 #: winecfg.rc:108
12678 msgid "Active Title Bar"
12679 msgstr "Barra de título activa"
12681 #: winecfg.rc:109
12682 msgid "Active Title Text"
12683 msgstr "Texto de barra de título activa"
12685 #: winecfg.rc:110
12686 msgid "Inactive Title Bar"
12687 msgstr "Barra de título inactiva"
12689 #: winecfg.rc:111
12690 msgid "Inactive Title Text"
12691 msgstr "Texto de barra de título inactiva"
12693 #: winecfg.rc:112
12694 msgid "Message Box Text"
12695 msgstr "Texto de cuadro de diálogo"
12697 #: winecfg.rc:113
12698 msgid "Application Workspace"
12699 msgstr "Entorno de trabajo de la aplicación"
12701 #: winecfg.rc:114
12702 msgid "Window Frame"
12703 msgstr "Recuadro de la ventana"
12705 #: winecfg.rc:115
12706 msgid "Active Border"
12707 msgstr "Borde activo"
12709 #: winecfg.rc:116
12710 msgid "Inactive Border"
12711 msgstr "Borde inactivo"
12713 #: winecfg.rc:117
12714 msgid "Controls Shadow"
12715 msgstr "Sombra del control"
12717 #: winecfg.rc:118
12718 msgid "Gray Text"
12719 msgstr "Texto en gris"
12721 #: winecfg.rc:119
12722 msgid "Controls Highlight"
12723 msgstr "Resaltado del control"
12725 #: winecfg.rc:120
12726 msgid "Controls Dark Shadow"
12727 msgstr "Sombra oscura del control"
12729 #: winecfg.rc:121
12730 msgid "Controls Light"
12731 msgstr "Parte iluminada del control"
12733 #: winecfg.rc:122
12734 msgid "Controls Alternate Background"
12735 msgstr "Fondo alternativo del control"
12737 #: winecfg.rc:123
12738 msgid "Hot Tracked Item"
12739 msgstr "Elemento resaltado"
12741 #: winecfg.rc:124
12742 msgid "Active Title Bar Gradient"
12743 msgstr "Gradiente barra título activa"
12745 #: winecfg.rc:125
12746 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12747 msgstr "Gradiente barra título inactiva"
12749 #: winecfg.rc:126
12750 msgid "Menu Highlight"
12751 msgstr "Resaltado del menú"
12753 #: winecfg.rc:127
12754 msgid "Menu Bar"
12755 msgstr "Barra de menú"
12757 #: wineconsole.rc:57
12758 msgid " Options "
12759 msgstr " Opciones "
12761 #: wineconsole.rc:60
12762 msgid "Cursor size"
12763 msgstr "Tanaño del cursor"
12765 #: wineconsole.rc:61
12766 msgid "&Small"
12767 msgstr "&Pequeño"
12769 #: wineconsole.rc:62
12770 msgid "&Medium"
12771 msgstr "&Mediano"
12773 #: wineconsole.rc:63
12774 msgid "&Large"
12775 msgstr "&Grande"
12777 #: wineconsole.rc:65
12778 msgid "Control"
12779 msgstr "Control"
12781 #: wineconsole.rc:66
12782 msgid "Popup menu"
12783 msgstr "Menú emergente"
12785 #: wineconsole.rc:67
12786 msgid "&Control"
12787 msgstr "&Control"
12789 #: wineconsole.rc:68
12790 msgid "S&hift"
12791 msgstr "S&hift"
12793 #: wineconsole.rc:69
12794 msgid "Quick edit"
12795 msgstr "Edición rápida"
12797 #: wineconsole.rc:70
12798 msgid "&enable"
12799 msgstr "&habilitar"
12801 #: wineconsole.rc:72
12802 msgid "Command history"
12803 msgstr "Historial de comandos"
12805 #: wineconsole.rc:73
12806 msgid "&Number of recalled commands :"
12807 msgstr "&Número de comandos recordados :"
12809 #: wineconsole.rc:76
12810 msgid "&Remove doubles"
12811 msgstr "&Eliminar duplicados"
12813 #: wineconsole.rc:81
12814 msgid " Font "
12815 msgstr " Fuente "
12817 #: wineconsole.rc:84
12818 msgid "&Font"
12819 msgstr "&Fuente"
12821 #: wineconsole.rc:86
12822 msgid "&Color"
12823 msgstr "&Color"
12825 #: wineconsole.rc:97
12826 msgid " Configuration "
12827 msgstr " Configuración "
12829 #: wineconsole.rc:100
12830 msgid "Buffer zone"
12831 msgstr "Zona de buffer"
12833 #: wineconsole.rc:101
12834 msgid "&Width :"
12835 msgstr "&Anchura :"
12837 #: wineconsole.rc:104
12838 msgid "&Height :"
12839 msgstr "&Altura :"
12841 #: wineconsole.rc:108
12842 msgid "Window size"
12843 msgstr "Tamaño de ventana"
12845 #: wineconsole.rc:109
12846 msgid "W&idth :"
12847 msgstr "A&nchura :"
12849 #: wineconsole.rc:112
12850 msgid "H&eight :"
12851 msgstr "A&ltura :"
12853 #: wineconsole.rc:116
12854 msgid "End of program"
12855 msgstr "Fin del programa"
12857 #: wineconsole.rc:117
12858 msgid "&Close console"
12859 msgstr "&Cerrar consola"
12861 #: wineconsole.rc:119
12862 msgid "Edition"
12863 msgstr "Edición"
12865 #: wineconsole.rc:125
12866 msgid "Console parameters"
12867 msgstr "Parámetros de consola"
12869 #: wineconsole.rc:128
12870 msgid "Retain these settings for later sessions"
12871 msgstr "Guardar esta configuración para sesiones posteriores"
12873 #: wineconsole.rc:129
12874 msgid "Modify only current session"
12875 msgstr "Modificar sólo la sesión actual"
12877 #: wineconsole.rc:26
12878 msgid "Set &Defaults"
12879 msgstr "Por &defecto"
12881 #: wineconsole.rc:28
12882 msgid "&Mark"
12883 msgstr "&Marcar"
12885 #: wineconsole.rc:31
12886 msgid "&Select all"
12887 msgstr "&Seleccionar todo"
12889 #: wineconsole.rc:32
12890 msgid "Sc&roll"
12891 msgstr "Desplaza&r"
12893 #: wineconsole.rc:33
12894 msgid "S&earch"
12895 msgstr "&Buscar"
12897 #: wineconsole.rc:36
12898 msgid "Setup - Default settings"
12899 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
12901 #: wineconsole.rc:37
12902 msgid "Setup - Current settings"
12903 msgstr "Configuración - Valores actuales"
12905 #: wineconsole.rc:38
12906 msgid "Configuration error"
12907 msgstr "Error de configuración"
12909 #: wineconsole.rc:39
12910 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12911 msgstr ""
12912 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
12913 "ventana"
12915 #: wineconsole.rc:34
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12918 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
12920 #: wineconsole.rc:35
12921 msgid "This is a test"
12922 msgstr "Esto es una prueba"
12924 #: wineconsole.rc:41
12925 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12926 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
12928 #: wineconsole.rc:42
12929 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12930 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
12932 #: wineconsole.rc:43
12933 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12934 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
12936 #: wineconsole.rc:44
12937 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12938 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
12940 #: wineconsole.rc:45
12941 msgid ""
12942 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12943 "The command is invalid.\n"
12944 msgstr ""
12945 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
12946 "El comando es inválido.\n"
12948 #: wineconsole.rc:47
12949 msgid ""
12950 "\n"
12951 "Usage:\n"
12952 "  wineconsole [options] <command>\n"
12953 "\n"
12954 "Options:\n"
12955 msgstr ""
12956 "\n"
12957 "Uso:\n"
12958 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
12959 "\n"
12960 "Opciones:\n"
12962 #: wineconsole.rc:49
12963 #, fuzzy
12964 msgid ""
12965 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12966 "will\n"
12967 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12968 "console.\n"
12969 msgstr ""
12970 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
12971 "curses\n"
12972 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
12973 "consola de Wine\n"
12975 #: wineconsole.rc:50
12976 #, fuzzy
12977 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12978 msgstr ""
12979 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
12980 "consola\n"
12982 #: wineconsole.rc:51
12983 #, fuzzy
12984 msgid ""
12985 "\n"
12986 "Example:\n"
12987 "  wineconsole cmd\n"
12988 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12989 "\n"
12990 msgstr ""
12991 "\n"
12992 "Ejemplo:\n"
12993 "  wineconsole cmd\n"
12994 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
12995 "\n"
12997 #: winedbg.rc:42
12998 msgid "Program Error"
12999 msgstr "Error del programa"
13001 #: winedbg.rc:47
13002 msgid ""
13003 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13004 "sorry for the inconvenience."
13005 msgstr ""
13006 "El programa %s ha encontrado un serio problema y necesita cerrarse. Nos "
13007 "disculpamos por los inconvenientes."
13009 #: winedbg.rc:53
13010 #, fuzzy
13011 msgid ""
13012 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13013 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13014 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13015 "\n"
13016 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13017 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13018 msgstr ""
13019 "Esto puede ser causado por un problema en el programa o a una deficiencia en "
13020 "Wine. Quizá quieras verificar en http://appdb.winehq.org consejos sobre cómo "
13021 "ejecutar esta aplicación.\n"
13022 "\n"
13023 "Si este problema no esta presente en Windows y no ha sido reportado todavía, "
13024 "lo puedes reportar en http://bugs.winehq.org."
13026 #: winedbg.rc:35
13027 msgid "Wine program crash"
13028 msgstr "Caida del programa Wine"
13030 #: winedbg.rc:36
13031 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13032 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
13034 #: winedbg.rc:37
13035 msgid "(unidentified)"
13036 msgstr "(no identificado)"
13038 #: winefile.rc:26
13039 msgid "&Open\tEnter"
13040 msgstr "&Abrir\tEnter"
13042 #: winefile.rc:30
13043 msgid "Re&name..."
13044 msgstr "&Renombrar..."
13046 #: winefile.rc:31
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13049 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
13051 #: winefile.rc:33
13052 msgid "&Run..."
13053 msgstr "E&jecutar..."
13055 #: winefile.rc:35
13056 msgid "Cr&eate Directory..."
13057 msgstr "Crear direc&torio..."
13059 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13060 msgid "E&xit\tAlt+X"
13061 msgstr "&Salir\tAlt+X"
13063 #: winefile.rc:44
13064 msgid "&Disk"
13065 msgstr "&Disco"
13067 #: winefile.rc:45
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Connect &Network Drive..."
13070 msgstr "C&onectar unidad de red"
13072 #: winefile.rc:46
13073 msgid "&Disconnect Network Drive"
13074 msgstr "&Desconectar unidad de red"
13076 #: winefile.rc:52
13077 msgid "&Name"
13078 msgstr "No&mbre"
13080 #: winefile.rc:53
13081 msgid "&All File Details"
13082 msgstr "T&odos los detalles"
13084 #: winefile.rc:55
13085 msgid "&Sort by Name"
13086 msgstr "Ordenar por &nombre"
13088 #: winefile.rc:56
13089 msgid "Sort &by Type"
13090 msgstr "Ordenar por &tipo"
13092 #: winefile.rc:57
13093 msgid "Sort by Si&ze"
13094 msgstr "Ordenar por t&amaño"
13096 #: winefile.rc:58
13097 msgid "Sort by &Date"
13098 msgstr "Ordenar por &fecha"
13100 #: winefile.rc:60
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Filter by&..."
13103 msgstr "Ordenar por &..."
13105 #: winefile.rc:67
13106 msgid "&Drivebar"
13107 msgstr "Barra de &unidades"
13109 #: winefile.rc:70
13110 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13111 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
13113 #: winefile.rc:77
13114 msgid "New &Window"
13115 msgstr "&Nueva ventana"
13117 #: winefile.rc:78
13118 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13119 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
13121 #: winefile.rc:80
13122 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13123 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
13125 #: winefile.rc:87
13126 #, fuzzy
13127 msgid "&About Wine File Manager"
13128 msgstr "Winefile"
13130 #: winefile.rc:128
13131 msgid "Select destination"
13132 msgstr "Seleccione destino"
13134 #: winefile.rc:141
13135 msgid "By File Type"
13136 msgstr "Por tipo de archivo"
13138 #: winefile.rc:146
13139 msgid "File Type"
13140 msgstr "Tipo de archivo"
13142 #: winefile.rc:147
13143 msgid "&Directories"
13144 msgstr "&Directorios"
13146 #: winefile.rc:149
13147 msgid "&Programs"
13148 msgstr "&Programas"
13150 #: winefile.rc:151
13151 msgid "Docu&ments"
13152 msgstr "Docu&mentos"
13154 #: winefile.rc:153
13155 msgid "&Other files"
13156 msgstr "&Otros archivos"
13158 #: winefile.rc:155
13159 msgid "Show Hidden/&System Files"
13160 msgstr "Mostrar archivos de &sistema/ocultos"
13162 #: winefile.rc:163
13163 msgid "Properties for %s"
13164 msgstr "Propiedades de %s"
13166 #: winefile.rc:166
13167 msgid "&File Name:"
13168 msgstr "Nombre:"
13170 #: winefile.rc:168
13171 msgid "Full &Path:"
13172 msgstr "&Ruta completa:"
13174 #: winefile.rc:170
13175 msgid "Last Change:"
13176 msgstr "Último cambio:"
13178 #: winefile.rc:174
13179 msgid "Cop&yright:"
13180 msgstr "Cop&yright:"
13182 #: winefile.rc:176
13183 msgid "Size:"
13184 msgstr "Tamaño:"
13186 #: winefile.rc:179
13187 msgid "&Read Only"
13188 msgstr "Sólo &lectura"
13190 #: winefile.rc:180
13191 msgid "H&idden"
13192 msgstr "&Oculto"
13194 #: winefile.rc:181
13195 msgid "&Archive"
13196 msgstr "A&rchivar"
13198 #: winefile.rc:182
13199 msgid "&System"
13200 msgstr "&Sistema"
13202 #: winefile.rc:183
13203 msgid "&Compressed"
13204 msgstr "&Comprimido"
13206 #: winefile.rc:184
13207 msgid "&Version Information"
13208 msgstr "Información de &versión"
13210 #: winefile.rc:93
13211 msgid "Applying font settings"
13212 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
13214 #: winefile.rc:94
13215 msgid "Error while selecting new font."
13216 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
13218 #: winefile.rc:99
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Wine File Manager"
13221 msgstr "Winefile"
13223 #: winefile.rc:101
13224 msgid "root fs"
13225 msgstr "SF raíz"
13227 #: winefile.rc:102
13228 msgid "unixfs"
13229 msgstr "unixfs"
13231 #: winefile.rc:104
13232 msgid "Shell"
13233 msgstr "Shell"
13235 #: winefile.rc:105
13236 msgid "Not yet implemented"
13237 msgstr "Aún no implementado"
13239 #: winefile.rc:112
13240 msgid "CDate"
13241 msgstr "FechaC"
13243 #: winefile.rc:113
13244 msgid "ADate"
13245 msgstr "FechaA"
13247 #: winefile.rc:114
13248 msgid "MDate"
13249 msgstr "FechaM"
13251 #: winefile.rc:115
13252 msgid "Index/Inode"
13253 msgstr "Índice/Nodo-i"
13255 #: winefile.rc:120
13256 #, fuzzy
13257 msgid "%1 of %2 free"
13258 msgstr "%s de %s libre"
13260 #: winefile.rc:121
13261 msgctxt "unit kilobyte"
13262 msgid "kB"
13263 msgstr ""
13265 #: winefile.rc:122
13266 msgctxt "unit megabyte"
13267 msgid "MB"
13268 msgstr ""
13270 #: winefile.rc:123
13271 msgctxt "unit gigabyte"
13272 msgid "GB"
13273 msgstr ""
13275 #: winemine.rc:34
13276 msgid "&Game"
13277 msgstr ""
13279 #: winemine.rc:35
13280 msgid "&New\tF2"
13281 msgstr "&Nuevo\tF2"
13283 #: winemine.rc:37
13284 msgid "Question &Marks"
13285 msgstr ""
13287 #: winemine.rc:39
13288 msgid "&Beginner"
13289 msgstr "&Principiante"
13291 #: winemine.rc:40
13292 msgid "&Advanced"
13293 msgstr "&Avanzado"
13295 #: winemine.rc:41
13296 msgid "&Expert"
13297 msgstr "&Experto"
13299 #: winemine.rc:42
13300 msgid "&Custom..."
13301 msgstr "P&ersonalizado"
13303 #: winemine.rc:44
13304 #, fuzzy
13305 msgid "&Fastest Times"
13306 msgstr "&Mejores tiempos"
13308 #: winemine.rc:49
13309 #, fuzzy
13310 msgid "&About WineMine"
13311 msgstr "&Acerca de Wine"
13313 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13314 msgid "Fastest Times"
13315 msgstr "Mejores tiempos"
13317 #: winemine.rc:59
13318 msgid "Beginner"
13319 msgstr "Principiante"
13321 #: winemine.rc:60
13322 msgid "Advanced"
13323 msgstr "Avanzado"
13325 #: winemine.rc:61
13326 msgid "Expert"
13327 msgstr "Experto"
13329 #: winemine.rc:74
13330 msgid "Congratulations!"
13331 msgstr "¡Enhorabuena!"
13333 #: winemine.rc:76
13334 msgid "Please enter your name"
13335 msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
13337 #: winemine.rc:84
13338 msgid "Custom Game"
13339 msgstr "Juego personalizado"
13341 #: winemine.rc:86
13342 msgid "Rows"
13343 msgstr "Filas"
13345 #: winemine.rc:87
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Columns"
13348 msgstr "C&olumna"
13350 #: winemine.rc:88
13351 msgid "Mines"
13352 msgstr "Minas"
13354 #: winemine.rc:27
13355 msgid "WineMine"
13356 msgstr "WineMine"
13358 #: winemine.rc:28
13359 msgid "Nobody"
13360 msgstr "Nadie"
13362 #: winemine.rc:29
13363 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13364 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13366 #: winhlp32.rc:32
13367 msgid "Printer &setup..."
13368 msgstr "&Configuración impresora..."
13370 #: winhlp32.rc:39
13371 msgid "&Annotate..."
13372 msgstr "&Anotar..."
13374 #: winhlp32.rc:41
13375 msgid "&Bookmark"
13376 msgstr "&Marcador"
13378 #: winhlp32.rc:42
13379 msgid "&Define..."
13380 msgstr "&Definir..."
13382 #: winhlp32.rc:45
13383 msgid "History"
13384 msgstr "Historial"
13386 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13387 msgid "Small"
13388 msgstr "Pequeña"
13390 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13391 msgid "Normal"
13392 msgstr "Normal"
13394 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13395 msgid "Large"
13396 msgstr "Grande"
13398 #: winhlp32.rc:54
13399 #, fuzzy
13400 msgid "&Help on help\tF1"
13401 msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
13403 #: winhlp32.rc:55
13404 msgid "Always on &top"
13405 msgstr "&Siempre visible"
13407 #: winhlp32.rc:56
13408 msgid "&About Wine Help"
13409 msgstr "&Info..."
13411 #: winhlp32.rc:64
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Annotation..."
13414 msgstr "&Anotar..."
13416 #: winhlp32.rc:65
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Copy"
13419 msgstr "&Copiar"
13421 #: winhlp32.rc:97
13422 msgid "Index"
13423 msgstr "Índice"
13425 #: winhlp32.rc:105
13426 msgid "Search"
13427 msgstr "Buscar"
13429 #: winhlp32.rc:107
13430 msgid "Not implemented yet"
13431 msgstr "Aún no implementado"
13433 #: winhlp32.rc:78
13434 msgid "Wine Help"
13435 msgstr "Ayuda de Wine"
13437 #: winhlp32.rc:83
13438 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13439 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
13441 #: winhlp32.rc:85
13442 msgid "Summary"
13443 msgstr "Resumen"
13445 #: winhlp32.rc:84
13446 msgid "&Index"
13447 msgstr "&Índice"
13449 #: winhlp32.rc:88
13450 msgid "Help files (*.hlp)"
13451 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
13453 #: winhlp32.rc:89
13454 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13455 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
13457 #: winhlp32.rc:90
13458 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13459 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
13461 #: winhlp32.rc:91
13462 msgid "Help topics: "
13463 msgstr "Temas de ayuda: "
13465 #: wordpad.rc:28
13466 #, fuzzy
13467 msgid "&New...\tCtrl+N"
13468 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
13470 #: wordpad.rc:42
13471 #, fuzzy
13472 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13473 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
13475 #: wordpad.rc:47
13476 msgid "&Clear\tDEL"
13477 msgstr ""
13479 #: wordpad.rc:48
13480 #, fuzzy
13481 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13482 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
13484 #: wordpad.rc:51
13485 msgid "Find &next\tF3"
13486 msgstr ""
13488 #: wordpad.rc:54
13489 msgid "Read-&only"
13490 msgstr ""
13492 #: wordpad.rc:55
13493 msgid "&Modified"
13494 msgstr ""
13496 #: wordpad.rc:57
13497 msgid "E&xtras"
13498 msgstr ""
13500 #: wordpad.rc:59
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Selection &info"
13503 msgstr "Seleccionar &todo"
13505 #: wordpad.rc:60
13506 msgid "Character &format"
13507 msgstr ""
13509 #: wordpad.rc:61
13510 msgid "&Def. char format"
13511 msgstr ""
13513 #: wordpad.rc:62
13514 msgid "Paragrap&h format"
13515 msgstr ""
13517 #: wordpad.rc:63
13518 msgid "&Get text"
13519 msgstr ""
13521 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13522 msgid "&Formatbar"
13523 msgstr ""
13525 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13526 msgid "&Ruler"
13527 msgstr ""
13529 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13530 #, fuzzy
13531 msgid "&Statusbar"
13532 msgstr "Barra de &estado"
13534 #: wordpad.rc:75
13535 msgid "&Insert"
13536 msgstr ""
13538 #: wordpad.rc:77
13539 msgid "&Date and time..."
13540 msgstr ""
13542 #: wordpad.rc:79
13543 #, fuzzy
13544 msgid "F&ormat"
13545 msgstr "Ade&lante"
13547 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13548 msgid "&Bullet points"
13549 msgstr ""
13551 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13552 #, fuzzy
13553 msgid "&Paragraph..."
13554 msgstr "&Buscar..."
13556 #: wordpad.rc:84
13557 #, fuzzy
13558 msgid "&Tabs..."
13559 msgstr "Guardar &como..."
13561 #: wordpad.rc:85
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Backgroun&d"
13564 msgstr "&Copiar fondo"
13566 #: wordpad.rc:87
13567 #, fuzzy
13568 msgid "&System\tCtrl+1"
13569 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
13571 #: wordpad.rc:88
13572 #, fuzzy
13573 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13574 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
13576 #: wordpad.rc:93
13577 #, fuzzy
13578 msgid "&About Wine Wordpad"
13579 msgstr "&Info..."
13581 #: wordpad.rc:130
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Automatic"
13584 msgstr "A&linear automáticamente"
13586 #: wordpad.rc:199
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Date and time"
13589 msgstr "Fecha de borrado"
13591 #: wordpad.rc:202
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Available formats"
13594 msgstr "Ade&lante"
13596 #: wordpad.rc:213
13597 #, fuzzy
13598 msgid "New document type"
13599 msgstr "Argumento faltante\n"
13601 #: wordpad.rc:221
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Paragraph format"
13604 msgstr "&Buscar..."
13606 #: wordpad.rc:224
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Indentation"
13609 msgstr "&Anotar..."
13611 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Left"
13614 msgstr "&Izquierda"
13616 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Right"
13619 msgstr "&Derecha"
13621 #: wordpad.rc:229
13622 msgid "First line"
13623 msgstr ""
13625 #: wordpad.rc:231
13626 msgid "Alignment"
13627 msgstr ""
13629 #: wordpad.rc:239
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Tabs"
13632 msgstr "Guardar &como..."
13634 #: wordpad.rc:242
13635 msgid "Tab stops"
13636 msgstr ""
13638 #: wordpad.rc:248
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Remove al&l"
13641 msgstr "&Quitar..."
13643 #: wordpad.rc:256
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Line wrapping"
13646 msgstr "Mapeo de unidad"
13648 #: wordpad.rc:257
13649 #, fuzzy
13650 msgid "&No line wrapping"
13651 msgstr "Mapeo de unidad"
13653 #: wordpad.rc:258
13654 msgid "Wrap text by the &window border"
13655 msgstr ""
13657 #: wordpad.rc:259
13658 msgid "Wrap text by the &margin"
13659 msgstr ""
13661 #: wordpad.rc:260
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Toolbars"
13664 msgstr "&Barra de herramientas"
13666 #: wordpad.rc:136
13667 #, fuzzy
13668 msgid "All documents (*.*)"
13669 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
13671 #: wordpad.rc:137
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Text documents (*.txt)"
13674 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
13676 #: wordpad.rc:138
13677 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13678 msgstr ""
13680 #: wordpad.rc:139
13681 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13682 msgstr ""
13684 #: wordpad.rc:140
13685 msgid "Rich text document"
13686 msgstr ""
13688 #: wordpad.rc:141
13689 msgid "Text document"
13690 msgstr ""
13692 #: wordpad.rc:142
13693 msgid "Unicode text document"
13694 msgstr ""
13696 #: wordpad.rc:143
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Printer files (*.prn)"
13699 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
13701 #: wordpad.rc:150
13702 msgid "Center"
13703 msgstr ""
13705 #: wordpad.rc:156
13706 msgid "Text"
13707 msgstr ""
13709 #: wordpad.rc:157
13710 msgid "Rich text"
13711 msgstr ""
13713 #: wordpad.rc:163
13714 msgid "Next page"
13715 msgstr ""
13717 #: wordpad.rc:164
13718 msgid "Previous page"
13719 msgstr ""
13721 #: wordpad.rc:165
13722 msgid "Two pages"
13723 msgstr ""
13725 #: wordpad.rc:166
13726 msgid "One page"
13727 msgstr ""
13729 #: wordpad.rc:167
13730 msgid "Zoom in"
13731 msgstr ""
13733 #: wordpad.rc:168
13734 msgid "Zoom out"
13735 msgstr ""
13737 #: wordpad.rc:170
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Page"
13740 msgstr "Página a&rriba"
13742 #: wordpad.rc:171
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Pages"
13745 msgstr "Página a&rriba"
13747 #: wordpad.rc:172
13748 msgctxt "unit: centimeter"
13749 msgid "cm"
13750 msgstr ""
13752 #: wordpad.rc:173
13753 #, fuzzy
13754 msgctxt "unit: inch"
13755 msgid "in"
13756 msgstr " min"
13758 #: wordpad.rc:174
13759 msgid "inch"
13760 msgstr ""
13762 #: wordpad.rc:175
13763 msgctxt "unit: point"
13764 msgid "pt"
13765 msgstr ""
13767 #: wordpad.rc:180
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Document"
13770 msgstr "Argumento faltante\n"
13772 #: wordpad.rc:181
13773 msgid "Save changes to '%s'?"
13774 msgstr ""
13776 #: wordpad.rc:182
13777 msgid "Finished searching the document."
13778 msgstr ""
13780 #: wordpad.rc:183
13781 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13782 msgstr ""
13784 #: wordpad.rc:184
13785 msgid ""
13786 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13787 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13788 msgstr ""
13790 #: wordpad.rc:187
13791 msgid "Invalid number format"
13792 msgstr ""
13794 #: wordpad.rc:188
13795 msgid "OLE storage documents are not supported"
13796 msgstr ""
13798 #: wordpad.rc:189
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Could not save the file."
13801 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
13803 #: wordpad.rc:190
13804 msgid "You do not have access to save the file."
13805 msgstr ""
13807 #: wordpad.rc:191
13808 msgid "Could not open the file."
13809 msgstr ""
13811 #: wordpad.rc:192
13812 msgid "You do not have access to open the file."
13813 msgstr ""
13815 #: wordpad.rc:193
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Printing not implemented"
13818 msgstr ""
13819 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13820 "No implementado\n"
13821 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13822 "Aún no implementado"
13824 #: wordpad.rc:194
13825 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13826 msgstr ""
13828 #: write.rc:27
13829 msgid "Starting Wordpad failed"
13830 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
13832 #: xcopy.rc:27
13833 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13834 msgstr ""
13836 #: xcopy.rc:28
13837 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13838 msgstr ""
13840 #: xcopy.rc:29
13841 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13842 msgstr ""
13844 #: xcopy.rc:30
13845 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13846 msgstr ""
13848 #: xcopy.rc:31
13849 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13850 msgstr ""
13852 #: xcopy.rc:34
13853 msgid ""
13854 "Is '%1' a filename or directory\n"
13855 "on the target?\n"
13856 "(F - File, D - Directory)\n"
13857 msgstr ""
13859 #: xcopy.rc:35
13860 #, fuzzy
13861 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13862 msgstr "Sobrescribir %s"
13864 #: xcopy.rc:36
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13867 msgstr "Sobrescribir %s"
13869 #: xcopy.rc:37
13870 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13871 msgstr ""
13873 #: xcopy.rc:38
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Failed to open '%1'\n"
13876 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
13878 #: xcopy.rc:39
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13881 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
13883 #: xcopy.rc:43
13884 msgctxt "File key"
13885 msgid "F"
13886 msgstr ""
13888 #: xcopy.rc:44
13889 msgctxt "Directory key"
13890 msgid "D"
13891 msgstr ""
13893 #: xcopy.rc:77
13894 msgid ""
13895 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13896 "\n"
13897 "Syntax:\n"
13898 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13899 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13900 "\n"
13901 "Where:\n"
13902 "\n"
13903 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13904 "\tmore files.\n"
13905 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13906 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13907 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13908 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13909 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13910 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13911 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13912 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13913 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13914 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13915 "[/N]  Copy using short names.\n"
13916 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13917 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13918 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13919 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13920 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13921 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13922 "\tarchive attribute.\n"
13923 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13924 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13925 "\t\tthan source.\n"
13926 "\n"
13927 msgstr ""