kernel32/tests: Add tests for dll fallback when image type doesn't match current...
[wine.git] / po / hr.po
blobc720a705ec75c391ac39a7ff196ddad52b7c8110
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152
155 #: winefile.rc:182 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Otkaži"
160 #: appwiz.rc:115
161 msgid "Wine Mono Installer"
162 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
164 #: appwiz.rc:118
165 msgid ""
166 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
167 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
168 "it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
175 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
176 "program.\n"
177 "\n"
178 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
180 "više informacija."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Aplikacije"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
202 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Nije određeno"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
209 msgid "Name"
210 msgstr "Naziv"
212 #: appwiz.rc:39
213 msgid "Publisher"
214 msgstr "Izdavač"
216 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
217 msgid "Version"
218 msgstr "Verzija"
220 #: appwiz.rc:41
221 msgid "Installation programs"
222 msgstr "Instalacijski programi"
224 #: appwiz.rc:42
225 msgid "Programs (*.exe)"
226 msgstr "Programi (*.exe)"
228 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
229 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
230 msgid "All files (*.*)"
231 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
233 #: appwiz.rc:46
234 msgid "&Modify/Remove"
235 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
237 #: appwiz.rc:51
238 msgid "Downloading..."
239 msgstr "Preuzimanje..."
241 #: appwiz.rc:52
242 msgid "Installing..."
243 msgstr "Instaliranje..."
245 #: appwiz.rc:53
246 msgid ""
247 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
248 "file."
249 msgstr ""
250 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
251 "datoteke."
253 #: avifil32.rc:42
254 msgid "Compress options"
255 msgstr "Postavke sažimanja"
257 #: avifil32.rc:45
258 msgid "&Choose a stream:"
259 msgstr "&Izaberi tok:"
261 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
262 msgid "&Options..."
263 msgstr "&Mogućnosti..."
265 #: avifil32.rc:49
266 msgid "&Interleave every"
267 msgstr "&Preplići svakih"
269 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
270 msgid "frames"
271 msgstr "okvira"
273 #: avifil32.rc:52
274 msgid "Current format:"
275 msgstr "Trenutni format:"
277 #: avifil32.rc:30
278 msgid "Waveform: %s"
279 msgstr "Valni oblik: %s"
281 #: avifil32.rc:31
282 msgid "Waveform"
283 msgstr "Valni oblik"
285 #: avifil32.rc:32
286 msgid "All multimedia files"
287 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
289 #: avifil32.rc:34
290 msgid "video"
291 msgstr "video zapis"
293 #: avifil32.rc:35
294 msgid "audio"
295 msgstr "audio zapis"
297 #: avifil32.rc:36
298 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
299 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
301 #: avifil32.rc:37
302 msgid "uncompressed"
303 msgstr "nesažeto"
305 #: browseui.rc:28
306 msgid "Canceling..."
307 msgstr "Otkazivanje..."
309 #: browseui.rc:29
310 msgid "%1!u! %2 remaining"
311 msgstr ""
313 #: browseui.rc:30
314 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
315 msgstr ""
317 #: browseui.rc:31
318 #, fuzzy
319 #| msgid "&Seconds"
320 msgid "seconds"
321 msgstr "&Sekunde"
323 #: browseui.rc:32
324 msgid "minutes"
325 msgstr ""
327 #: browseui.rc:33
328 msgid "hours"
329 msgstr ""
331 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
332 msgid "Properties for %s"
333 msgstr "Svojstva za %s"
335 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
336 msgid "&Apply"
337 msgstr "&Primijeni"
339 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
340 msgid "Help"
341 msgstr "Pomoć"
343 #: comctl32.rc:81
344 msgid "Wizard"
345 msgstr "Čarobnjak"
347 #: comctl32.rc:84
348 msgid "< &Back"
349 msgstr "< &Nazad"
351 #: comctl32.rc:85
352 msgid "&Next >"
353 msgstr "N&aprijed >"
355 #: comctl32.rc:86
356 msgid "Finish"
357 msgstr "Kraj"
359 #: comctl32.rc:97
360 msgid "Customize Toolbar"
361 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
363 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
364 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
365 msgid "&Close"
366 msgstr "&Zatvori"
368 #: comctl32.rc:101
369 msgid "R&eset"
370 msgstr "&Poništi"
372 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
373 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
374 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
375 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
376 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
377 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
378 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
379 msgid "&Help"
380 msgstr "&Pomoć"
382 #: comctl32.rc:103
383 msgid "Move &Up"
384 msgstr "Pomakni &gore"
386 #: comctl32.rc:104
387 msgid "Move &Down"
388 msgstr "Pomakni &dolje"
390 #: comctl32.rc:105
391 msgid "A&vailable buttons:"
392 msgstr "&Dostupna gumbi:"
394 #: comctl32.rc:107
395 msgid "&Add ->"
396 msgstr "D&odaj ->"
398 #: comctl32.rc:108
399 msgid "<- &Remove"
400 msgstr "<- &Ukloni"
402 #: comctl32.rc:109
403 msgid "&Toolbar buttons:"
404 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
406 #: comctl32.rc:42
407 msgid "Separator"
408 msgstr "Razdvajač"
410 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
411 msgctxt "hotkey"
412 msgid "None"
413 msgstr "Ništa"
415 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
416 msgid "&Yes"
417 msgstr "&Da"
419 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
420 msgid "&No"
421 msgstr "&Ne"
423 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
424 msgid "&Retry"
425 msgstr "Pokušaj &ponovo"
427 #: comctl32.rc:62
428 #, fuzzy
429 #| msgid "Hide &Tabs"
430 msgid "Hide details"
431 msgstr "Sakrij karti&ce"
433 #: comctl32.rc:63
434 #, fuzzy
435 #| msgid "Details"
436 msgid "See details"
437 msgstr "Detalji"
439 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
440 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
441 msgid "Close"
442 msgstr "Zatvori"
444 #: comctl32.rc:36
445 msgid "Today:"
446 msgstr "Danas:"
448 #: comctl32.rc:37
449 msgid "Go to today"
450 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
452 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
453 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
454 msgid "Open"
455 msgstr "Otvori"
457 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
458 msgid "File &Name:"
459 msgstr "&Naziv datoteke:"
461 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
462 msgid "&Directories:"
463 msgstr "Direk&toriji:"
465 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
466 msgid "List Files of &Type:"
467 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
469 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
470 msgid "Dri&ves:"
471 msgstr "Po&goni:"
473 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
474 #: winefile.rc:173
475 msgid "&Read Only"
476 msgstr "Samo za č&itanje"
478 #: comdlg32.rc:179
479 msgid "Save As..."
480 msgstr "Spremi kao..."
482 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
483 msgid "Save As"
484 msgstr "Spremi kao"
486 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
487 #: wordpad.rc:173
488 msgid "Print"
489 msgstr "Ispis"
491 #: comdlg32.rc:204
492 msgid "Printer:"
493 msgstr "Pisač:"
495 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
496 msgid "Print range"
497 msgstr "Ispis područja"
499 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
500 msgid "&All"
501 msgstr "&Sve"
503 #: comdlg32.rc:208
504 msgid "S&election"
505 msgstr "Oda&bir"
507 #: comdlg32.rc:209
508 msgid "&Pages"
509 msgstr "&Strane"
511 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
512 msgid "&Setup"
513 msgstr "&Postavke"
515 #: comdlg32.rc:213
516 msgid "&From:"
517 msgstr "&Od:"
519 #: comdlg32.rc:214
520 msgid "&To:"
521 msgstr "D&o:"
523 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
524 msgid "Print &Quality:"
525 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
527 #: comdlg32.rc:217
528 msgid "Print to Fi&le"
529 msgstr "Ispis u da&toteku"
531 #: comdlg32.rc:218
532 msgid "Condensed"
533 msgstr "Kondenzirano"
535 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
536 msgid "Print Setup"
537 msgstr "Postavke ispisa"
539 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
540 msgid "Printer"
541 msgstr "Pisač"
543 #: comdlg32.rc:228
544 msgid "&Default Printer"
545 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
547 #: comdlg32.rc:229
548 msgid "[none]"
549 msgstr "[bez]"
551 #: comdlg32.rc:230
552 msgid "Specific &Printer"
553 msgstr "Odr&eđen pisač"
555 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
556 msgid "Orientation"
557 msgstr "Orijentacija"
559 #: comdlg32.rc:236
560 msgid "Po&rtrait"
561 msgstr "Por&tret"
563 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
564 msgid "&Landscape"
565 msgstr "Pej&zaž"
567 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
568 msgid "Paper"
569 msgstr "Papir"
571 #: comdlg32.rc:241
572 msgid "Si&ze"
573 msgstr "Veli&čina"
575 #: comdlg32.rc:242
576 msgid "&Source"
577 msgstr "&Izvor"
579 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
580 msgid "Font"
581 msgstr "Font"
583 #: comdlg32.rc:253
584 msgid "&Font:"
585 msgstr "&Font:"
587 #: comdlg32.rc:256
588 msgid "Font St&yle:"
589 msgstr "Sti&l Fonta:"
591 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
592 msgid "&Size:"
593 msgstr "&Veličina:"
595 #: comdlg32.rc:266
596 msgid "Effects"
597 msgstr "Efekti"
599 #: comdlg32.rc:267
600 msgid "Stri&keout"
601 msgstr "Pre&crtano"
603 #: comdlg32.rc:268
604 msgid "&Underline"
605 msgstr "Po&dcrtano"
607 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
608 msgid "&Color:"
609 msgstr "&Boja:"
611 #: comdlg32.rc:272
612 msgid "Sample"
613 msgstr "Primjer"
615 #: comdlg32.rc:274
616 msgid "Scr&ipt:"
617 msgstr "S&kripta:"
619 #: comdlg32.rc:282
620 msgid "Color"
621 msgstr "Boja"
623 #: comdlg32.rc:285
624 msgid "&Basic Colors:"
625 msgstr "Osnov&ne boje:"
627 #: comdlg32.rc:286
628 msgid "&Custom Colors:"
629 msgstr "Mje&šane boje:"
631 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
632 msgid "Color |  Sol&id"
633 msgstr "Boja |  Te&meljna"
635 #: comdlg32.rc:288
636 msgid "&Red:"
637 msgstr "&Crvena:"
639 #: comdlg32.rc:290
640 msgid "&Green:"
641 msgstr "&Zelena:"
643 #: comdlg32.rc:292
644 msgid "&Blue:"
645 msgstr "Pl&ava:"
647 #: comdlg32.rc:294
648 msgid "&Hue:"
649 msgstr "Nijan&sa:"
651 #: comdlg32.rc:296
652 msgctxt "Saturation"
653 msgid "&Sat:"
654 msgstr "&Zasićenje:"
656 #: comdlg32.rc:298
657 msgctxt "Luminance"
658 msgid "&Lum:"
659 msgstr "Osvijetljenos&t:"
661 #: comdlg32.rc:308
662 msgid "&Add to Custom Colors"
663 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
665 #: comdlg32.rc:309
666 msgid "&Define Custom Colors >>"
667 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
669 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
670 msgid "Find"
671 msgstr "Pronađi"
673 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
674 msgid "Fi&nd What:"
675 msgstr "P&ronađi što:"
677 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
678 msgid "Match &Whole Word Only"
679 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
681 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
682 msgid "Match &Case"
683 msgstr "Odgovara &veličina slova"
685 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
686 msgid "Direction"
687 msgstr "Smjer"
689 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
690 msgid "&Up"
691 msgstr "&Gore"
693 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
694 msgid "&Down"
695 msgstr "&Dolje"
697 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
698 msgid "&Find Next"
699 msgstr "Prona&đi sljedeće"
701 #: comdlg32.rc:335
702 msgid "Replace"
703 msgstr "Zamijeni"
705 #: comdlg32.rc:340
706 msgid "Re&place With:"
707 msgstr "Zamijen&i sa:"
709 #: comdlg32.rc:346
710 msgid "&Replace"
711 msgstr "&Zamijeni"
713 #: comdlg32.rc:347
714 msgid "Replace &All"
715 msgstr "Zamijeni &sve"
717 #: comdlg32.rc:364
718 msgid "Print to fi&le"
719 msgstr "Ispis u da&toteku"
721 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
722 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
723 msgid "&Properties"
724 msgstr "&Svojstva"
726 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
727 msgid "&Name:"
728 msgstr "&Naziv:"
730 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
731 msgid "Status:"
732 msgstr "Status:"
734 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
735 msgid "Type:"
736 msgstr "Tip:"
738 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
739 msgid "Where:"
740 msgstr "Gdje:"
742 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
743 msgid "Comment:"
744 msgstr "Komentar:"
746 #: comdlg32.rc:377
747 msgid "Copies"
748 msgstr "Kopije"
750 #: comdlg32.rc:378
751 msgid "Number of &copies:"
752 msgstr "Broj kopija:"
754 #: comdlg32.rc:380
755 msgid "C&ollate"
756 msgstr "Sra&vniti"
758 #: comdlg32.rc:385
759 msgid "Pa&ges"
760 msgstr "Stranic&e"
762 #: comdlg32.rc:386
763 msgid "&Selection"
764 msgstr "Sele&kcija"
766 #: comdlg32.rc:389
767 msgid "&from:"
768 msgstr "&od:"
770 #: comdlg32.rc:390
771 msgid "&to:"
772 msgstr "&do:"
774 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
775 msgid "Si&ze:"
776 msgstr "Veli&čina:"
778 #: comdlg32.rc:418
779 msgid "&Source:"
780 msgstr "Izvor:"
782 #: comdlg32.rc:423
783 msgid "P&ortrait"
784 msgstr "&Portret"
786 #: comdlg32.rc:424
787 msgid "L&andscape"
788 msgstr "Pej&zaž"
790 #: comdlg32.rc:429
791 msgid "Setup Page"
792 msgstr "Stranica postavki"
794 #: comdlg32.rc:438
795 msgid "&Tray:"
796 msgstr "La&dica:"
798 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
799 msgid "&Portrait"
800 msgstr "&Portret"
802 #: comdlg32.rc:444
803 msgid "L&eft:"
804 msgstr "&Lijevo:"
806 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
807 msgid "&Right:"
808 msgstr "&Desno:"
810 #: comdlg32.rc:448
811 msgid "T&op:"
812 msgstr "Vr&h:"
814 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
815 msgid "&Bottom:"
816 msgstr "D&no:"
818 #: comdlg32.rc:454
819 msgid "P&rinter..."
820 msgstr "Pisa&č..."
822 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
823 msgid "Look &in:"
824 msgstr "Pogledaj &u:"
826 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
827 msgid "File &name:"
828 msgstr "Naziv &datoteke:"
830 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
831 msgid "Files of &type:"
832 msgstr "D&atoteke tipa:"
834 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
835 msgid "Open as &read-only"
836 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
838 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
839 msgid "&Open"
840 msgstr "&Otvori"
842 #: comdlg32.rc:514
843 msgid "File name:"
844 msgstr "Nazi&v datoteke:"
846 #: comdlg32.rc:517
847 msgid "Files of type:"
848 msgstr "Datoteke tipa:"
850 #: comdlg32.rc:32
851 msgid "File not found"
852 msgstr "Datoteka nije pronađena"
854 #: comdlg32.rc:33
855 msgid "Please verify that the correct file name was given"
856 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
858 #: comdlg32.rc:34
859 msgid ""
860 "File does not exist.\n"
861 "Do you want to create file?"
862 msgstr ""
863 "Datoteka ne postoji.\n"
864 "Želite li je napraviti?"
866 #: comdlg32.rc:35
867 msgid ""
868 "File already exists.\n"
869 "Do you want to replace it?"
870 msgstr ""
871 "Datoteka već postoji.\n"
872 "Želite li je zamjeniti?"
874 #: comdlg32.rc:36
875 msgid "Invalid character(s) in path"
876 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
878 #: comdlg32.rc:37
879 msgid ""
880 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
881 "                          / : < > |"
882 msgstr ""
883 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
884 "                          / : < > |"
886 #: comdlg32.rc:38
887 msgid "Path does not exist"
888 msgstr "Putanja ne postoji"
890 #: comdlg32.rc:39
891 msgid "File does not exist"
892 msgstr "Datoteka ne postoji"
894 #: comdlg32.rc:40
895 msgid "The selection contains a non-folder object"
896 msgstr ""
898 #: comdlg32.rc:45
899 msgid "Up One Level"
900 msgstr "Jedna razina gore"
902 #: comdlg32.rc:46
903 msgid "Create New Folder"
904 msgstr "Napravi novu mapu"
906 #: comdlg32.rc:47
907 msgid "List"
908 msgstr "Popis"
910 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
911 msgid "Details"
912 msgstr "Detalji"
914 #: comdlg32.rc:49
915 msgid "Browse to Desktop"
916 msgstr "Potraži na radnoj površini"
918 #: comdlg32.rc:113
919 msgid "Regular"
920 msgstr "Obično"
922 #: comdlg32.rc:114
923 msgid "Bold"
924 msgstr "Podebljano"
926 #: comdlg32.rc:115
927 msgid "Italic"
928 msgstr "Ukošeno"
930 #: comdlg32.rc:116
931 msgid "Bold Italic"
932 msgstr "Podebljano ukošeno"
934 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
935 msgid "Black"
936 msgstr "Crna"
938 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
939 msgid "Maroon"
940 msgstr "Kestenjasta"
942 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
943 msgid "Green"
944 msgstr "Zelena"
946 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
947 msgid "Olive"
948 msgstr "Maslinasta"
950 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
951 msgid "Navy"
952 msgstr "Tamno plava"
954 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
955 msgid "Purple"
956 msgstr "Ljubičasta"
958 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
959 msgid "Teal"
960 msgstr "Zelenkasta"
962 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
963 msgid "Gray"
964 msgstr "Siva"
966 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
967 msgid "Silver"
968 msgstr "Srebrna"
970 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
971 msgid "Red"
972 msgstr "Crvena"
974 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
975 msgid "Lime"
976 msgstr "Limun zelena"
978 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
979 msgid "Yellow"
980 msgstr "Žuta"
982 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
983 msgid "Blue"
984 msgstr "Plava"
986 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
987 msgid "Fuchsia"
988 msgstr "Rozo-ljubičasta"
990 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
991 msgid "Aqua"
992 msgstr "Svjetlo plava"
994 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
995 msgid "White"
996 msgstr "Bijela"
998 #: comdlg32.rc:56
999 msgid "Unreadable Entry"
1000 msgstr "Unos je nečitljiv"
1002 #: comdlg32.rc:58
1003 msgid ""
1004 "This value does not lie within the page range.\n"
1005 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1006 msgstr ""
1007 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
1008 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
1010 #: comdlg32.rc:60
1011 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1012 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
1014 #: comdlg32.rc:62
1015 msgid ""
1016 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1017 "Please reenter margins."
1018 msgstr ""
1019 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
1020 "Ponovo unesite margine."
1022 #: comdlg32.rc:64
1023 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1024 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
1026 #: comdlg32.rc:66
1027 msgid ""
1028 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1029 "Please enter a value between 1 and %d."
1030 msgstr ""
1031 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
1032 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
1034 #: comdlg32.rc:67
1035 msgid "A printer error occurred."
1036 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1038 #: comdlg32.rc:68
1039 msgid "No default printer defined."
1040 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1042 #: comdlg32.rc:69
1043 msgid "Cannot find the printer."
1044 msgstr "Pisač nije pronađen."
1046 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1047 msgid "Out of memory."
1048 msgstr "Nema više memorije."
1050 #: comdlg32.rc:71
1051 msgid "An error occurred."
1052 msgstr "Došlo je do pogreške."
1054 #: comdlg32.rc:72
1055 msgid "Unknown printer driver."
1056 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1058 #: comdlg32.rc:75
1059 msgid ""
1060 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1061 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1062 msgstr ""
1063 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1064 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1066 #: comdlg32.rc:141
1067 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1068 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1070 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1071 msgid "&Save"
1072 msgstr "&Spremi"
1074 #: comdlg32.rc:143
1075 msgid "Save &in:"
1076 msgstr "Spremi &u:"
1078 #: comdlg32.rc:144
1079 msgid "Save"
1080 msgstr "Spremi"
1082 #: comdlg32.rc:146
1083 msgid "Open File"
1084 msgstr "Otvori datoteku"
1086 #: comdlg32.rc:147
1087 #, fuzzy
1088 #| msgid "New Folder"
1089 msgid "Select Folder"
1090 msgstr "Nova mapa"
1092 #: comdlg32.rc:148
1093 msgid "Font size has to be a number."
1094 msgstr ""
1096 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1097 msgid "Ready"
1098 msgstr "Spremno"
1100 #: comdlg32.rc:84
1101 msgid "Paused; "
1102 msgstr "Pauzirano; "
1104 #: comdlg32.rc:85
1105 msgid "Error; "
1106 msgstr "Greška; "
1108 #: comdlg32.rc:86
1109 msgid "Pending deletion; "
1110 msgstr "Čeka na brisanje; "
1112 #: comdlg32.rc:87
1113 msgid "Paper jam; "
1114 msgstr "Zastoj papira; "
1116 #: comdlg32.rc:88
1117 msgid "Out of paper; "
1118 msgstr "Nema papira; "
1120 #: comdlg32.rc:89
1121 msgid "Feed paper manual; "
1122 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1124 #: comdlg32.rc:90
1125 msgid "Paper problem; "
1126 msgstr "Problem s papirom; "
1128 #: comdlg32.rc:91
1129 msgid "Printer offline; "
1130 msgstr "Pisač nije povezan; "
1132 #: comdlg32.rc:92
1133 msgid "I/O Active; "
1134 msgstr "U/I aktivan; "
1136 #: comdlg32.rc:93
1137 msgid "Busy; "
1138 msgstr "Zauzet; "
1140 #: comdlg32.rc:94
1141 msgid "Printing; "
1142 msgstr "Ispisivanje; "
1144 #: comdlg32.rc:95
1145 msgid "Output tray is full; "
1146 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1148 #: comdlg32.rc:96
1149 msgid "Not available; "
1150 msgstr "Nedostupno; "
1152 #: comdlg32.rc:97
1153 msgid "Waiting; "
1154 msgstr "Čekanje; "
1156 #: comdlg32.rc:98
1157 msgid "Processing; "
1158 msgstr "Obrađivanje; "
1160 #: comdlg32.rc:99
1161 msgid "Initializing; "
1162 msgstr "Pokretanje; "
1164 #: comdlg32.rc:100
1165 msgid "Warming up; "
1166 msgstr "Zagrijavanje; "
1168 #: comdlg32.rc:101
1169 msgid "Toner low; "
1170 msgstr "Toner je pri kraju; "
1172 #: comdlg32.rc:102
1173 msgid "No toner; "
1174 msgstr "Nema tonera; "
1176 #: comdlg32.rc:103
1177 msgid "Page punt; "
1178 msgstr ""
1180 #: comdlg32.rc:104
1181 msgid "Interrupted by user; "
1182 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1184 #: comdlg32.rc:105
1185 msgid "Out of memory; "
1186 msgstr "Nema više memorije; "
1188 #: comdlg32.rc:106
1189 msgid "The printer door is open; "
1190 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1192 #: comdlg32.rc:107
1193 msgid "Print server unknown; "
1194 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1196 #: comdlg32.rc:108
1197 msgid "Power save mode; "
1198 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1200 #: comdlg32.rc:77
1201 msgid "Default Printer; "
1202 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1204 #: comdlg32.rc:78
1205 msgid "There are %d documents in the queue"
1206 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1208 #: comdlg32.rc:79
1209 msgid "Margins [inches]"
1210 msgstr "Margine (u inčima)"
1212 #: comdlg32.rc:80
1213 msgid "Margins [mm]"
1214 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1216 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1217 msgctxt "unit: millimeters"
1218 msgid "mm"
1219 msgstr "mm"
1221 #: credui.rc:45
1222 msgid "&User name:"
1223 msgstr "&Korisničko ime:"
1225 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1226 msgid "&Password:"
1227 msgstr "&Lozinka:"
1229 #: credui.rc:50
1230 msgid "&Remember my password"
1231 msgstr "&Zapamti lozinku"
1233 #: credui.rc:30
1234 msgid "Connect to %s"
1235 msgstr "Poveži se sa %s"
1237 #: credui.rc:31
1238 msgid "Connecting to %s"
1239 msgstr "Povezivanje na %s"
1241 #: credui.rc:32
1242 msgid "Logon unsuccessful"
1243 msgstr "Neusjpešna prijava"
1245 #: credui.rc:33
1246 msgid ""
1247 "Make sure that your user name\n"
1248 "and password are correct."
1249 msgstr ""
1250 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1251 "lozinke koje ste unijeli."
1253 #: credui.rc:35
1254 msgid ""
1255 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1256 "\n"
1257 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1258 "entering your password."
1259 msgstr ""
1260 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1261 "\n"
1262 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1263 "prije unošenja lozinke."
1265 #: credui.rc:34
1266 msgid "Caps Lock is On"
1267 msgstr "Caps Lock je uključen"
1269 #: crypt32.rc:30
1270 msgid "Authority Key Identifier"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:31
1274 msgid "Key Attributes"
1275 msgstr "Atributi ključa"
1277 #: crypt32.rc:32
1278 msgid "Key Usage Restriction"
1279 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1281 #: crypt32.rc:33
1282 msgid "Subject Alternative Name"
1283 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1285 #: crypt32.rc:34
1286 msgid "Issuer Alternative Name"
1287 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1289 #: crypt32.rc:35
1290 msgid "Basic Constraints"
1291 msgstr "Osnovna ograničenja"
1293 #: crypt32.rc:36
1294 msgid "Key Usage"
1295 msgstr "Uporaba ključa"
1297 #: crypt32.rc:37
1298 msgid "Certificate Policies"
1299 msgstr "Pravila certifikata"
1301 #: crypt32.rc:38
1302 msgid "Subject Key Identifier"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:39
1306 msgid "CRL Reason Code"
1307 msgstr "CRL broj razloga"
1309 #: crypt32.rc:40
1310 msgid "CRL Distribution Points"
1311 msgstr "CRL točke distribucije"
1313 #: crypt32.rc:41
1314 msgid "Enhanced Key Usage"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:42
1318 msgid "Authority Information Access"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:43
1322 msgid "Certificate Extensions"
1323 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1325 #: crypt32.rc:44
1326 msgid "Next Update Location"
1327 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1329 #: crypt32.rc:45
1330 msgid "Yes or No Trust"
1331 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1333 #: crypt32.rc:46
1334 msgid "Email Address"
1335 msgstr "Email Adresa"
1337 #: crypt32.rc:47
1338 msgid "Unstructured Name"
1339 msgstr "Nestrukturirano ime"
1341 #: crypt32.rc:48
1342 msgid "Content Type"
1343 msgstr "Vrsta sadržaja"
1345 #: crypt32.rc:49
1346 msgid "Message Digest"
1347 msgstr "Probava poruke"
1349 #: crypt32.rc:50
1350 msgid "Signing Time"
1351 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1353 #: crypt32.rc:51
1354 msgid "Counter Sign"
1355 msgstr "Brojač prijava"
1357 #: crypt32.rc:52
1358 msgid "Challenge Password"
1359 msgstr "Lozinka izazova"
1361 #: crypt32.rc:53
1362 msgid "Unstructured Address"
1363 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1365 #: crypt32.rc:54
1366 msgid "S/MIME Capabilities"
1367 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1369 #: crypt32.rc:55
1370 msgid "Prefer Signed Data"
1371 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1373 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1374 msgctxt "Certification Practice Statement"
1375 msgid "CPS"
1376 msgstr "CPS"
1378 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1379 msgid "User Notice"
1380 msgstr "Obavijest korisniku"
1382 #: crypt32.rc:58
1383 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:59
1387 msgid "Certification Authority Issuer"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:60
1391 msgid "Certification Template Name"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:61
1395 msgid "Certificate Type"
1396 msgstr "Tip certifikata"
1398 #: crypt32.rc:62
1399 msgid "Certificate Manifold"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:63
1403 msgid "Netscape Cert Type"
1404 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1406 #: crypt32.rc:64
1407 msgid "Netscape Base URL"
1408 msgstr "Netscape osnovni URL"
1410 #: crypt32.rc:65
1411 msgid "Netscape Revocation URL"
1412 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1414 #: crypt32.rc:66
1415 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1416 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1418 #: crypt32.rc:67
1419 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1420 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1422 #: crypt32.rc:68
1423 msgid "Netscape CA Policy URL"
1424 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1426 #: crypt32.rc:69
1427 msgid "Netscape SSL ServerName"
1428 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1430 #: crypt32.rc:70
1431 msgid "Netscape Comment"
1432 msgstr "Netscape komentar"
1434 #: crypt32.rc:71
1435 msgid "Country/Region"
1436 msgstr "Država/regija"
1438 #: crypt32.rc:72
1439 msgid "Organization"
1440 msgstr "Organizacija"
1442 #: crypt32.rc:73
1443 msgid "Organizational Unit"
1444 msgstr "Organizacijska jedinica"
1446 #: crypt32.rc:74
1447 msgid "Common Name"
1448 msgstr "Zajednički naziv"
1450 #: crypt32.rc:75
1451 msgid "Locality"
1452 msgstr "Lokalitet"
1454 #: crypt32.rc:76
1455 msgid "State or Province"
1456 msgstr "Država ili pokrajina"
1458 #: crypt32.rc:77
1459 msgid "Title"
1460 msgstr "Naziv"
1462 #: crypt32.rc:78
1463 msgid "Given Name"
1464 msgstr "Dano ime"
1466 #: crypt32.rc:79
1467 msgid "Initials"
1468 msgstr "Inicijali"
1470 #: crypt32.rc:80
1471 msgid "Surname"
1472 msgstr "Prezime"
1474 #: crypt32.rc:81
1475 msgid "Domain Component"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:82
1479 msgid "Street Address"
1480 msgstr "Ulična adresa"
1482 #: crypt32.rc:83
1483 msgid "Serial Number"
1484 msgstr "Serijski broj"
1486 #: crypt32.rc:84
1487 msgid "CA Version"
1488 msgstr "CA verzija"
1490 #: crypt32.rc:85
1491 msgid "Cross CA Version"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:86
1495 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:87
1499 msgid "Principal Name"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:88
1503 msgid "Windows Product Update"
1504 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1506 #: crypt32.rc:89
1507 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:90
1511 msgid "OS Version"
1512 msgstr "OS verzija"
1514 #: crypt32.rc:91
1515 msgid "Enrollment CSP"
1516 msgstr "CSP upisa"
1518 #: crypt32.rc:92
1519 msgid "CRL Number"
1520 msgstr "CRL broj"
1522 #: crypt32.rc:93
1523 msgid "Delta CRL Indicator"
1524 msgstr "Delta CRL indikator"
1526 #: crypt32.rc:94
1527 msgid "Issuing Distribution Point"
1528 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1530 #: crypt32.rc:95
1531 msgid "Freshest CRL"
1532 msgstr "Najsvježiji CRL"
1534 #: crypt32.rc:96
1535 msgid "Name Constraints"
1536 msgstr "Ograničenja imena"
1538 #: crypt32.rc:97
1539 msgid "Policy Mappings"
1540 msgstr "Pravila mapiranja"
1542 #: crypt32.rc:98
1543 msgid "Policy Constraints"
1544 msgstr "Pravila ograničenja"
1546 #: crypt32.rc:99
1547 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:100
1551 msgid "Application Policies"
1552 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1554 #: crypt32.rc:101
1555 msgid "Application Policy Mappings"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:102
1559 msgid "Application Policy Constraints"
1560 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1562 #: crypt32.rc:103
1563 msgid "CMC Data"
1564 msgstr "CMC Podaci"
1566 #: crypt32.rc:104
1567 msgid "CMC Response"
1568 msgstr "CMC Odgovor"
1570 #: crypt32.rc:105
1571 msgid "Unsigned CMC Request"
1572 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1574 #: crypt32.rc:106
1575 msgid "CMC Status Info"
1576 msgstr "CMC informacije o statusu"
1578 #: crypt32.rc:107
1579 msgid "CMC Extensions"
1580 msgstr "CMC ekstenzije"
1582 #: crypt32.rc:108
1583 msgid "CMC Attributes"
1584 msgstr "CMC atributi"
1586 #: crypt32.rc:109
1587 msgid "PKCS 7 Data"
1588 msgstr "PKCS 7 podaci"
1590 #: crypt32.rc:110
1591 msgid "PKCS 7 Signed"
1592 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1594 #: crypt32.rc:111
1595 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1596 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1598 #: crypt32.rc:112
1599 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:113
1603 msgid "PKCS 7 Digested"
1604 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1606 #: crypt32.rc:114
1607 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1608 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1610 #: crypt32.rc:115
1611 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1612 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1614 #: crypt32.rc:116
1615 msgid "Virtual Base CRL Number"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:117
1619 msgid "Next CRL Publish"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:118
1623 msgid "CA Encryption Certificate"
1624 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1626 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1627 msgid "Key Recovery Agent"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:120
1631 msgid "Certificate Template Information"
1632 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1634 #: crypt32.rc:121
1635 msgid "Enterprise Root OID"
1636 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1638 #: crypt32.rc:122
1639 msgid "Dummy Signer"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:123
1643 msgid "Encrypted Private Key"
1644 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1646 #: crypt32.rc:124
1647 msgid "Published CRL Locations"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:125
1651 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:126
1655 msgid "Transaction Id"
1656 msgstr "Id transakcije"
1658 #: crypt32.rc:127
1659 msgid "Sender Nonce"
1660 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1662 #: crypt32.rc:128
1663 msgid "Recipient Nonce"
1664 msgstr "Nuncij primatelja"
1666 #: crypt32.rc:129
1667 msgid "Reg Info"
1668 msgstr "Reg informacije"
1670 #: crypt32.rc:130
1671 msgid "Get Certificate"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:131
1675 msgid "Get CRL"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:132
1679 msgid "Revoke Request"
1680 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1682 #: crypt32.rc:133
1683 msgid "Query Pending"
1684 msgstr "Upit u tijeku"
1686 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1687 msgid "Certificate Trust List"
1688 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1690 #: crypt32.rc:135
1691 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1692 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1694 #: crypt32.rc:136
1695 msgid "Private Key Usage Period"
1696 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1698 #: crypt32.rc:137
1699 msgid "Client Information"
1700 msgstr "Informacije o klijentu"
1702 #: crypt32.rc:138
1703 msgid "Server Authentication"
1704 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1706 #: crypt32.rc:139
1707 msgid "Client Authentication"
1708 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1710 #: crypt32.rc:140
1711 msgid "Code Signing"
1712 msgstr "Potpisivanje kodom"
1714 #: crypt32.rc:141
1715 msgid "Secure Email"
1716 msgstr "Siguran Email"
1718 #: crypt32.rc:142
1719 msgid "Time Stamping"
1720 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1722 #: crypt32.rc:143
1723 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:144
1727 msgid "Microsoft Time Stamping"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:145
1731 msgid "IP security end system"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:146
1735 msgid "IP security tunnel termination"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:147
1739 msgid "IP security user"
1740 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1742 #: crypt32.rc:148
1743 msgid "Encrypting File System"
1744 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1746 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1747 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1748 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1750 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1751 msgid "Windows System Component Verification"
1752 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1754 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1755 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1756 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1758 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1759 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1760 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1762 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1763 msgid "Key Pack Licenses"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1767 msgid "License Server Verification"
1768 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1770 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1771 msgid "Smart Card Logon"
1772 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1774 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1775 msgid "Digital Rights"
1776 msgstr "Digitalna prava"
1778 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1779 msgid "Qualified Subordination"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1783 msgid "Key Recovery"
1784 msgstr "Povrat ključa"
1786 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1787 msgid "Document Signing"
1788 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1790 #: crypt32.rc:160
1791 msgid "IP security IKE intermediate"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1795 msgid "File Recovery"
1796 msgstr "Povrat datoteka"
1798 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1799 msgid "Root List Signer"
1800 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1802 #: crypt32.rc:163
1803 msgid "All application policies"
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1807 msgid "Directory Service Email Replication"
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1811 msgid "Certificate Request Agent"
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1815 msgid "Lifetime Signing"
1816 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1818 #: crypt32.rc:167
1819 msgid "All issuance policies"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:172
1823 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:173
1827 msgid "Personal"
1828 msgstr "Osobno"
1830 #: crypt32.rc:174
1831 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:175
1835 msgid "Other People"
1836 msgstr "Druge osobe"
1838 #: crypt32.rc:176
1839 msgid "Trusted Publishers"
1840 msgstr "Pouzdani izdavači"
1842 #: crypt32.rc:177
1843 msgid "Untrusted Certificates"
1844 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1846 #: crypt32.rc:182
1847 msgid "KeyID="
1848 msgstr "KeyID="
1850 #: crypt32.rc:183
1851 msgid "Certificate Issuer"
1852 msgstr "Izdavač certifikata"
1854 #: crypt32.rc:184
1855 msgid "Certificate Serial Number="
1856 msgstr "Serijski broj certifikata"
1858 #: crypt32.rc:185
1859 msgid "Other Name="
1860 msgstr "Drugo ime="
1862 #: crypt32.rc:186
1863 msgid "Email Address="
1864 msgstr "Email adresa="
1866 #: crypt32.rc:187
1867 msgid "DNS Name="
1868 msgstr "DNS ime="
1870 #: crypt32.rc:188
1871 msgid "Directory Address"
1872 msgstr "Adresa direktorija"
1874 #: crypt32.rc:189
1875 msgid "URL="
1876 msgstr "URL="
1878 #: crypt32.rc:190
1879 msgid "IP Address="
1880 msgstr "IP adresa="
1882 #: crypt32.rc:191
1883 msgid "Mask="
1884 msgstr "Maska="
1886 #: crypt32.rc:192
1887 msgid "Registered ID="
1888 msgstr "Registrirani ID="
1890 #: crypt32.rc:193
1891 msgid "Unknown Key Usage"
1892 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1894 #: crypt32.rc:194
1895 msgid "Subject Type="
1896 msgstr "Vrsta subjekta="
1898 #: crypt32.rc:195
1899 msgctxt "Certificate Authority"
1900 msgid "CA"
1901 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1903 #: crypt32.rc:196
1904 msgid "End Entity"
1905 msgstr "Entitet kraja"
1907 #: crypt32.rc:197
1908 msgid "Path Length Constraint="
1909 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1911 #: crypt32.rc:198
1912 msgctxt "path length"
1913 msgid "None"
1914 msgstr "Ništa"
1916 #: crypt32.rc:199
1917 msgid "Information Not Available"
1918 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1920 #: crypt32.rc:200
1921 msgid "Authority Info Access"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:201
1925 msgid "Access Method="
1926 msgstr "Pristupna metoda="
1928 #: crypt32.rc:202
1929 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1930 msgid "OCSP"
1931 msgstr "OCSP"
1933 #: crypt32.rc:203
1934 msgid "CA Issuers"
1935 msgstr "Izdavatelji CA"
1937 #: crypt32.rc:204
1938 msgid "Unknown Access Method"
1939 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1941 #: crypt32.rc:205
1942 msgid "Alternative Name"
1943 msgstr "Alternativno ime"
1945 #: crypt32.rc:206
1946 msgid "CRL Distribution Point"
1947 msgstr "CRL distribucijska točka"
1949 #: crypt32.rc:207
1950 msgid "Distribution Point Name"
1951 msgstr "Ime distribucijske točke"
1953 #: crypt32.rc:208
1954 msgid "Full Name"
1955 msgstr "Puno ime"
1957 #: crypt32.rc:209
1958 msgid "RDN Name"
1959 msgstr "RDN ime"
1961 #: crypt32.rc:210
1962 msgid "CRL Reason="
1963 msgstr "CRL razlog="
1965 #: crypt32.rc:211
1966 msgid "CRL Issuer"
1967 msgstr "CRL izdavač"
1969 #: crypt32.rc:212
1970 msgid "Key Compromise"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:213
1974 msgid "CA Compromise"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:214
1978 msgid "Affiliation Changed"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:215
1982 msgid "Superseded"
1983 msgstr "Nadomjestio"
1985 #: crypt32.rc:216
1986 msgid "Operation Ceased"
1987 msgstr "Operacija prestala"
1989 #: crypt32.rc:217
1990 msgid "Certificate Hold"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:218
1994 msgid "Financial Information="
1995 msgstr "Financijske informacije"
1997 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1998 msgid "Available"
1999 msgstr "Dostupno"
2001 #: crypt32.rc:220
2002 msgid "Not Available"
2003 msgstr "Nije dostupno"
2005 #: crypt32.rc:221
2006 msgid "Meets Criteria="
2007 msgstr "Zadovoljava kriterije="
2009 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2010 msgid "Yes"
2011 msgstr "Da"
2013 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2014 msgid "No"
2015 msgstr "Ne"
2017 #: crypt32.rc:224
2018 msgid "Digital Signature"
2019 msgstr "Digitalni potpis"
2021 #: crypt32.rc:225
2022 msgid "Non-Repudiation"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:226
2026 msgid "Key Encipherment"
2027 msgstr "Šifriranje ključa"
2029 #: crypt32.rc:227
2030 msgid "Data Encipherment"
2031 msgstr "Šifriranje podataka"
2033 #: crypt32.rc:228
2034 msgid "Key Agreement"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:229
2038 msgid "Certificate Signing"
2039 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2041 #: crypt32.rc:230
2042 msgid "Off-line CRL Signing"
2043 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2045 #: crypt32.rc:231
2046 msgid "CRL Signing"
2047 msgstr "CRL potpisivanje"
2049 #: crypt32.rc:232
2050 msgid "Encipher Only"
2051 msgstr "Samo šifriraj"
2053 #: crypt32.rc:233
2054 msgid "Decipher Only"
2055 msgstr "Samo dešifriraj"
2057 #: crypt32.rc:234
2058 msgid "SSL Client Authentication"
2059 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2061 #: crypt32.rc:235
2062 msgid "SSL Server Authentication"
2063 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2065 #: crypt32.rc:236
2066 msgid "S/MIME"
2067 msgstr "S/MIME"
2069 #: crypt32.rc:237
2070 msgid "Signature"
2071 msgstr "Potpis"
2073 #: crypt32.rc:238
2074 msgid "SSL CA"
2075 msgstr "SSL CA"
2077 #: crypt32.rc:239
2078 msgid "S/MIME CA"
2079 msgstr "S/MIME CA"
2081 #: crypt32.rc:240
2082 msgid "Signature CA"
2083 msgstr "Potpis CA"
2085 #: cryptdlg.rc:30
2086 msgid "Certificate Policy"
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:31
2090 msgid "Policy Identifier: "
2091 msgstr ""
2093 #: cryptdlg.rc:32
2094 msgid "Policy Qualifier Info"
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:33
2098 msgid "Policy Qualifier Id="
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:36
2102 msgid "Qualifier"
2103 msgstr "Kvalifikator"
2105 #: cryptdlg.rc:37
2106 msgid "Notice Reference"
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:38
2110 msgid "Organization="
2111 msgstr "Organizacija="
2113 #: cryptdlg.rc:39
2114 msgid "Notice Number="
2115 msgstr "Broj obavijesti="
2117 #: cryptdlg.rc:40
2118 msgid "Notice Text="
2119 msgstr "Tekst obavijesti="
2121 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2122 msgid "General"
2123 msgstr "Opće"
2125 #: cryptui.rc:196
2126 msgid "&Install Certificate..."
2127 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2129 #: cryptui.rc:197
2130 msgid "Issuer &Statement"
2131 msgstr "Izjava i&zdavača"
2133 #: cryptui.rc:205
2134 msgid "&Show:"
2135 msgstr "&Prikaži:"
2137 #: cryptui.rc:210
2138 msgid "&Edit Properties..."
2139 msgstr "&Uredi svojstva..."
2141 #: cryptui.rc:211
2142 msgid "&Copy to File..."
2143 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2145 #: cryptui.rc:215
2146 msgid "Certification Path"
2147 msgstr "Putanja certifikacije"
2149 #: cryptui.rc:219
2150 msgid "Certification path"
2151 msgstr "Putanja certifikacije"
2153 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2154 msgid "&View Certificate"
2155 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2157 #: cryptui.rc:223
2158 msgid "Certificate &status:"
2159 msgstr "Status certifikata:"
2161 #: cryptui.rc:229
2162 msgid "Disclaimer"
2163 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2165 #: cryptui.rc:236
2166 msgid "More &Info"
2167 msgstr "Više &informacija"
2169 #: cryptui.rc:244
2170 msgid "&Friendly name:"
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2174 msgid "&Description:"
2175 msgstr "&Opis:"
2177 #: cryptui.rc:248
2178 msgid "Certificate purposes"
2179 msgstr "Namjene certifikata"
2181 #: cryptui.rc:249
2182 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2183 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2185 #: cryptui.rc:251
2186 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2187 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2189 #: cryptui.rc:253
2190 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2191 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2193 #: cryptui.rc:258
2194 msgid "Add &Purpose..."
2195 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2197 #: cryptui.rc:262
2198 msgid "Add Purpose"
2199 msgstr "Dodaj namjenu"
2201 #: cryptui.rc:265
2202 msgid ""
2203 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 msgstr ""
2205 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2207 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2208 msgid "Select Certificate Store"
2209 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2211 #: cryptui.rc:276
2212 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:279
2216 msgid "&Show physical stores"
2217 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2219 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2220 msgid "Certificate Import Wizard"
2221 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2223 #: cryptui.rc:288
2224 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2225 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2227 #: cryptui.rc:291
2228 msgid ""
2229 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2230 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2231 "\n"
2232 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2233 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2234 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2235 "lists, and certificate trust lists.\n"
2236 "\n"
2237 "To continue, click Next."
2238 msgstr ""
2239 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2240 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2241 "\n"
2242 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2243 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2244 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2245 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2246 "\n"
2247 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2249 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2250 msgid "&File name:"
2251 msgstr "Naziv &datoteke:"
2253 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2254 msgid "B&rowse..."
2255 msgstr "N&ađi..."
2257 #: cryptui.rc:302
2258 msgid ""
2259 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2260 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2261 msgstr ""
2262 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2263 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2265 #: cryptui.rc:304
2266 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2267 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2269 #: cryptui.rc:306
2270 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2271 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2273 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2274 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2275 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2277 #: cryptui.rc:316
2278 msgid ""
2279 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2280 "location for the certificates."
2281 msgstr ""
2282 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2283 "lokaciju za certifikate."
2285 #: cryptui.rc:318
2286 msgid "&Automatically select certificate store"
2287 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2289 #: cryptui.rc:320
2290 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2291 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2293 #: cryptui.rc:330
2294 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2295 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2297 #: cryptui.rc:332
2298 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2299 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2301 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2302 msgid "You have specified the following settings:"
2303 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2305 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2306 msgid "Certificates"
2307 msgstr "Certifikati"
2309 #: cryptui.rc:345
2310 msgid "I&ntended purpose:"
2311 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2313 #: cryptui.rc:349
2314 msgid "&Import..."
2315 msgstr "&Uvoz..."
2317 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2318 msgid "&Export..."
2319 msgstr "&Izvoz..."
2321 #: cryptui.rc:352
2322 msgid "&Advanced..."
2323 msgstr "&Napredno..."
2325 #: cryptui.rc:353
2326 msgid "Certificate intended purposes"
2327 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2329 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2330 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2331 #: wordpad.rc:69
2332 msgid "&View"
2333 msgstr "&Prikaz"
2335 #: cryptui.rc:360
2336 msgid "Advanced Options"
2337 msgstr "Napredne postavke"
2339 #: cryptui.rc:363
2340 msgid "Certificate purpose"
2341 msgstr "Namjena certifikata"
2343 #: cryptui.rc:364
2344 msgid ""
2345 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2346 msgstr ""
2347 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2348 "označena."
2350 #: cryptui.rc:366
2351 msgid "&Certificate purposes:"
2352 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2354 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2355 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2356 msgid "Certificate Export Wizard"
2357 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2359 #: cryptui.rc:378
2360 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2361 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2363 #: cryptui.rc:381
2364 msgid ""
2365 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2366 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2367 "\n"
2368 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2369 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2370 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2371 "lists, and certificate trust lists.\n"
2372 "\n"
2373 "To continue, click Next."
2374 msgstr ""
2375 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2376 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2377 "\n"
2378 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2379 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2380 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2381 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2382 "\n"
2383 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2385 #: cryptui.rc:389
2386 msgid ""
2387 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2388 "to protect the private key on a later page."
2389 msgstr ""
2390 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2391 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2393 #: cryptui.rc:390
2394 msgid "Do you wish to export the private key?"
2395 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2397 #: cryptui.rc:391
2398 msgid "&Yes, export the private key"
2399 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2401 #: cryptui.rc:393
2402 msgid "N&o, do not export the private key"
2403 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2405 #: cryptui.rc:404
2406 msgid "&Confirm password:"
2407 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2409 #: cryptui.rc:412
2410 msgid "Select the format you want to use:"
2411 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2413 #: cryptui.rc:413
2414 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2415 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2417 #: cryptui.rc:415
2418 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2419 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2421 #: cryptui.rc:417
2422 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2423 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2425 #: cryptui.rc:419
2426 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2427 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2429 #: cryptui.rc:421
2430 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2431 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2433 #: cryptui.rc:423
2434 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2435 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2437 #: cryptui.rc:425
2438 msgid "&Enable strong encryption"
2439 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2441 #: cryptui.rc:427
2442 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2443 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2445 #: cryptui.rc:444
2446 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2447 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2449 #: cryptui.rc:446
2450 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2451 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2453 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2454 #, fuzzy
2455 #| msgid "Select Certificate Store"
2456 msgid "Select Certificate"
2457 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2459 #: cryptui.rc:459
2460 #, fuzzy
2461 #| msgid "Select the format you want to use:"
2462 msgid "Select a certificate you want to use"
2463 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2465 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2466 msgid "Certificate"
2467 msgstr "Certifikat"
2469 #: cryptui.rc:31
2470 msgid "Certificate Information"
2471 msgstr "Informacije certifikata"
2473 #: cryptui.rc:32
2474 msgid ""
2475 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2476 "altered or corrupted."
2477 msgstr ""
2478 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2479 "oštećen."
2481 #: cryptui.rc:33
2482 msgid ""
2483 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2484 "trusted root certificate store."
2485 msgstr ""
2486 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2487 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2489 #: cryptui.rc:34
2490 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:35
2494 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2495 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2497 #: cryptui.rc:36
2498 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2499 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2501 #: cryptui.rc:37
2502 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2503 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2505 #: cryptui.rc:38
2506 msgid "Issued to: "
2507 msgstr "Izdan osobi: "
2509 #: cryptui.rc:39
2510 msgid "Issued by: "
2511 msgstr "Izdavač: "
2513 #: cryptui.rc:40
2514 msgid "Valid from "
2515 msgstr "Valjano od "
2517 #: cryptui.rc:41
2518 msgid " to "
2519 msgstr " do "
2521 #: cryptui.rc:42
2522 msgid "This certificate has an invalid signature."
2523 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2525 #: cryptui.rc:43
2526 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2527 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2529 #: cryptui.rc:44
2530 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2531 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2533 #: cryptui.rc:45
2534 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2535 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2537 #: cryptui.rc:46
2538 msgid "This certificate is OK."
2539 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2541 #: cryptui.rc:47
2542 msgid "Field"
2543 msgstr "Polje"
2545 #: cryptui.rc:48
2546 msgid "Value"
2547 msgstr "Vrijednost"
2549 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2550 msgid "<All>"
2551 msgstr "<Svi>"
2553 #: cryptui.rc:50
2554 msgid "Version 1 Fields Only"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:51
2558 msgid "Extensions Only"
2559 msgstr "Samo ekstenzije"
2561 #: cryptui.rc:52
2562 msgid "Critical Extensions Only"
2563 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2565 #: cryptui.rc:53
2566 msgid "Properties Only"
2567 msgstr "Samo svojstva"
2569 #: cryptui.rc:55
2570 msgid "Serial number"
2571 msgstr "Serijski broj"
2573 #: cryptui.rc:56
2574 msgid "Issuer"
2575 msgstr "Izdavatelj"
2577 #: cryptui.rc:57
2578 msgid "Valid from"
2579 msgstr "Valjano od"
2581 #: cryptui.rc:58
2582 msgid "Valid to"
2583 msgstr "Valjano do"
2585 #: cryptui.rc:59
2586 msgid "Subject"
2587 msgstr "Subjekt"
2589 #: cryptui.rc:60
2590 msgid "Public key"
2591 msgstr "Javni ključ"
2593 #: cryptui.rc:61
2594 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2595 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2597 #: cryptui.rc:62
2598 msgid "SHA1 hash"
2599 msgstr "SHA1 hash"
2601 #: cryptui.rc:63
2602 msgid "Enhanced key usage (property)"
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:64
2606 msgid "Friendly name"
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2610 msgid "Description"
2611 msgstr "Opis"
2613 #: cryptui.rc:66
2614 msgid "Certificate Properties"
2615 msgstr "Svojstva certifikata"
2617 #: cryptui.rc:67
2618 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2619 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2621 #: cryptui.rc:68
2622 msgid "The OID you entered already exists."
2623 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2625 #: cryptui.rc:70
2626 msgid "Please select a certificate store."
2627 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2629 #: cryptui.rc:72
2630 msgid ""
2631 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2632 "select another file."
2633 msgstr ""
2634 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2635 "odaberite drugu datoteku."
2637 #: cryptui.rc:73
2638 msgid "File to Import"
2639 msgstr "Datoteka za uvoz"
2641 #: cryptui.rc:74
2642 msgid "Specify the file you want to import."
2643 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2645 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2646 msgid "Certificate Store"
2647 msgstr "Spremnik certifikata"
2649 #: cryptui.rc:76
2650 msgid ""
2651 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2652 "lists, and certificate trust lists."
2653 msgstr ""
2654 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2655 "popisa pouzdanih certifikata."
2657 #: cryptui.rc:77
2658 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2659 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2661 #: cryptui.rc:78
2662 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2663 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2665 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2666 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2667 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2669 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2670 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2671 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2673 #: cryptui.rc:82
2674 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2675 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2677 #: cryptui.rc:84
2678 msgid "Please select a file."
2679 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2681 #: cryptui.rc:85
2682 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2683 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2685 #: cryptui.rc:86
2686 msgid "Could not open "
2687 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2689 #: cryptui.rc:87
2690 msgid "Determined by the program"
2691 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2693 #: cryptui.rc:88
2694 msgid "Please select a store"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:89
2698 msgid "Certificate Store Selected"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:90
2702 msgid "Automatically determined by the program"
2703 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2705 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2706 msgid "File"
2707 msgstr "Datoteka"
2709 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2710 msgid "Content"
2711 msgstr "Sadržaj"
2713 #: cryptui.rc:94
2714 msgid "Certificate Revocation List"
2715 msgstr "Certificate Revocation List"
2717 #: cryptui.rc:96
2718 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2719 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2721 #: cryptui.rc:97
2722 msgid "Personal Information Exchange"
2723 msgstr "Personal Information Exchange"
2725 #: cryptui.rc:99
2726 msgid "The import was successful."
2727 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2729 #: cryptui.rc:100
2730 msgid "The import failed."
2731 msgstr "Uvoz neuspješan."
2733 #: cryptui.rc:101
2734 msgid "Arial"
2735 msgstr "Arial"
2737 #: cryptui.rc:103
2738 msgid "<Advanced Purposes>"
2739 msgstr "<Napredne namjene>"
2741 #: cryptui.rc:104
2742 msgid "Issued To"
2743 msgstr "Izdan osobi"
2745 #: cryptui.rc:105
2746 msgid "Issued By"
2747 msgstr "Izdavatelj"
2749 #: cryptui.rc:106
2750 msgid "Expiration Date"
2751 msgstr "Datum isticanja"
2753 #: cryptui.rc:107
2754 msgid "Friendly Name"
2755 msgstr ""
2757 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2758 msgid "<None>"
2759 msgstr "<Ništa>"
2761 #: cryptui.rc:110
2762 msgid ""
2763 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2764 "sign messages with it.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2766 msgstr ""
2767 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2768 "poruke s njim.\n"
2769 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2771 #: cryptui.rc:111
2772 msgid ""
2773 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2774 "sign messages with them.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgstr ""
2777 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2778 "poruke s njima.\n"
2779 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2781 #: cryptui.rc:112
2782 msgid ""
2783 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2784 "verify messages signed with it.\n"
2785 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2786 msgstr ""
2787 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2788 "s njim.\n"
2789 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2791 #: cryptui.rc:113
2792 #, fuzzy
2793 #| msgid ""
2794 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2795 #| "or verify messages signed with it.\n"
2796 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgid ""
2798 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2799 "verify messages signed with them.\n"
2800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2801 msgstr ""
2802 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2803 "poruke s njima.\n"
2804 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2806 #: cryptui.rc:114
2807 msgid ""
2808 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2809 "trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:115
2814 msgid ""
2815 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2816 "trusted.\n"
2817 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2818 msgstr ""
2820 #: cryptui.rc:116
2821 msgid ""
2822 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2823 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2824 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:117
2828 msgid ""
2829 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2830 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2831 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:118
2835 msgid ""
2836 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2837 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2838 msgstr ""
2839 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2840 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2842 #: cryptui.rc:119
2843 msgid ""
2844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2846 msgstr ""
2847 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2848 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2850 #: cryptui.rc:120
2851 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2852 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2854 #: cryptui.rc:121
2855 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2856 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2858 #: cryptui.rc:124
2859 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2860 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2862 #: cryptui.rc:125
2863 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2864 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2866 #: cryptui.rc:126
2867 msgid ""
2868 "Ensures software came from software publisher\n"
2869 "Protects software from alteration after publication"
2870 msgstr ""
2871 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2872 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2874 #: cryptui.rc:127
2875 msgid "Protects e-mail messages"
2876 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2878 #: cryptui.rc:128
2879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2880 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2882 #: cryptui.rc:129
2883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2884 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2886 #: cryptui.rc:130
2887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2888 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2890 #: cryptui.rc:131
2891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2892 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2894 #: cryptui.rc:147
2895 msgid "Private Key Archival"
2896 msgstr ""
2898 #: cryptui.rc:151
2899 msgid "Export Format"
2900 msgstr "Format izvoza"
2902 #: cryptui.rc:152
2903 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2904 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2906 #: cryptui.rc:153
2907 msgid "Export Filename"
2908 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2910 #: cryptui.rc:154
2911 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2912 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2914 #: cryptui.rc:155
2915 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2916 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2918 #: cryptui.rc:156
2919 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2920 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2922 #: cryptui.rc:157
2923 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2924 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2926 #: cryptui.rc:160
2927 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2928 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2930 #: cryptui.rc:161
2931 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2932 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2934 #: cryptui.rc:163
2935 msgid "File Format"
2936 msgstr "Format datoteke"
2938 #: cryptui.rc:164
2939 msgid "Include all certificates in certificate path"
2940 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2942 #: cryptui.rc:165
2943 msgid "Export keys"
2944 msgstr "Izvoz ključeva"
2946 #: cryptui.rc:168
2947 msgid "The export was successful."
2948 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2950 #: cryptui.rc:169
2951 msgid "The export failed."
2952 msgstr "Neuspješan izvoz."
2954 #: cryptui.rc:170
2955 msgid "Export Private Key"
2956 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2958 #: cryptui.rc:171
2959 msgid ""
2960 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2961 "certificate."
2962 msgstr ""
2963 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2964 "certifikatom."
2966 #: cryptui.rc:172
2967 msgid "Enter Password"
2968 msgstr "Unesite lozinku"
2970 #: cryptui.rc:173
2971 msgid "You may password-protect a private key."
2972 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2974 #: cryptui.rc:174
2975 msgid "The passwords do not match."
2976 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2978 #: cryptui.rc:175
2979 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2980 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2982 #: cryptui.rc:176
2983 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2984 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2986 #: cryptui.rc:177
2987 #, fuzzy
2988 #| msgid "I&ntended purpose:"
2989 msgid "Intended Use"
2990 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2992 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2993 msgid "Location"
2994 msgstr "Lokacija"
2996 #: cryptui.rc:180
2997 #, fuzzy
2998 #| msgid "Select Certificate Store"
2999 msgid "Select a certificate"
3000 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
3002 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3003 msgid "Not yet implemented"
3004 msgstr "Nije još implementirano"
3006 #: dinput.rc:34
3007 msgid "Configure Devices"
3008 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
3010 #: dinput.rc:39
3011 msgid "Reset"
3012 msgstr "Poništi"
3014 #: dinput.rc:42
3015 msgid "Player"
3016 msgstr "Reproduciratelj"
3018 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3019 msgid "Device"
3020 msgstr "Uređaj"
3022 #: dinput.rc:44
3023 msgid "Actions"
3024 msgstr "Akcije"
3026 #: dinput.rc:45
3027 msgid "Mapping"
3028 msgstr "Mapiranje"
3030 #: dinput.rc:47
3031 msgid "Show Assigned First"
3032 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
3034 #: dinput.rc:28
3035 msgid "Action"
3036 msgstr "Akcija"
3038 #: dinput.rc:29
3039 msgid "Object"
3040 msgstr "Objekt"
3042 #: dxdiagn.rc:28
3043 msgid "Regional Setting"
3044 msgstr "Regionalne postavke"
3046 #: dxdiagn.rc:29
3047 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3048 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
3050 #: gdi32.rc:28
3051 msgid "Western"
3052 msgstr "zapadnoeuropsko"
3054 #: gdi32.rc:29
3055 msgid "Central European"
3056 msgstr "srednjoeuropsko"
3058 #: gdi32.rc:30
3059 msgid "Cyrillic"
3060 msgstr "čirilićno"
3062 #: gdi32.rc:31
3063 msgid "Greek"
3064 msgstr "grčko"
3066 #: gdi32.rc:32
3067 msgid "Turkish"
3068 msgstr "tursko"
3070 #: gdi32.rc:33
3071 msgid "Hebrew"
3072 msgstr "hebrejsko"
3074 #: gdi32.rc:34
3075 msgid "Arabic"
3076 msgstr "arapsko"
3078 #: gdi32.rc:35
3079 msgid "Baltic"
3080 msgstr "baltičko"
3082 #: gdi32.rc:36
3083 msgid "Vietnamese"
3084 msgstr "vijetnamsko"
3086 #: gdi32.rc:37
3087 msgid "Thai"
3088 msgstr "tajlandsko"
3090 #: gdi32.rc:38
3091 msgid "Japanese"
3092 msgstr "japansko"
3094 #: gdi32.rc:39
3095 msgid "CHINESE_GB2312"
3096 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3098 #: gdi32.rc:40
3099 msgid "Hangul"
3100 msgstr "hangulsko"
3102 #: gdi32.rc:41
3103 msgid "CHINESE_BIG5"
3104 msgstr "CHINESE_BIG5"
3106 #: gdi32.rc:42
3107 msgid "Hangul(Johab)"
3108 msgstr "hangulsko (Johab)"
3110 #: gdi32.rc:43
3111 msgid "Symbol"
3112 msgstr "Simbol"
3114 #: gdi32.rc:44
3115 msgid "OEM/DOS"
3116 msgstr "DEM/DO5"
3118 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3119 msgid "Other"
3120 msgstr "Ostalo"
3122 #: gphoto2.rc:30
3123 msgid "Files on Camera"
3124 msgstr "Datoteke na kameri"
3126 #: gphoto2.rc:34
3127 msgid "Import Selected"
3128 msgstr "Uvezi izabrano"
3130 #: gphoto2.rc:35
3131 msgid "Preview"
3132 msgstr "Pregled"
3134 #: gphoto2.rc:36
3135 msgid "Import All"
3136 msgstr "Uvezi sve"
3138 #: gphoto2.rc:37
3139 msgid "Skip This Dialog"
3140 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3142 #: gphoto2.rc:38
3143 msgid "Exit"
3144 msgstr "Izlaz"
3146 #: gphoto2.rc:43
3147 msgid "Transferring"
3148 msgstr "Prijenos"
3150 #: gphoto2.rc:46
3151 msgid "Transferring... Please Wait"
3152 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3154 #: gphoto2.rc:51
3155 msgid "Connecting to camera"
3156 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3158 #: gphoto2.rc:55
3159 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3160 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3162 #: hhctrl.rc:59
3163 msgid "S&ync"
3164 msgstr "Usk&ladi"
3166 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3167 msgid "&Back"
3168 msgstr "&Nazad"
3170 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3171 msgid "&Forward"
3172 msgstr "Na&prijed"
3174 #: hhctrl.rc:62
3175 msgctxt "table of contents"
3176 msgid "&Home"
3177 msgstr "&Početna"
3179 #: hhctrl.rc:63
3180 msgid "&Stop"
3181 msgstr "Zaus&tavi"
3183 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3184 msgid "&Refresh"
3185 msgstr "&Osvježi"
3187 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3188 msgid "&Print..."
3189 msgstr "&Ispis..."
3191 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3192 #: user32.rc:65
3193 msgid "Select &All"
3194 msgstr "Označi &sve"
3196 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3197 msgid "&View Source"
3198 msgstr "&Prikaži izvor"
3200 #: hhctrl.rc:83
3201 #, fuzzy
3202 #| msgid "Properties"
3203 msgid "Proper&ties"
3204 msgstr "Svojstva"
3206 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3207 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3208 msgid "Cu&t"
3209 msgstr "&Izreži"
3211 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3212 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3213 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3214 msgid "&Copy"
3215 msgstr "&Kopiraj"
3217 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3218 msgid "Paste"
3219 msgstr "Zalijepi"
3221 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3222 msgid "&Print"
3223 msgstr "&Ipiši"
3225 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3226 msgid "&Contents"
3227 msgstr "Sadr&žaj"
3229 #: hhctrl.rc:32
3230 msgid "I&ndex"
3231 msgstr "&Popis"
3233 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3234 msgid "&Search"
3235 msgstr "&Pretraga"
3237 #: hhctrl.rc:34
3238 msgid "Favor&ites"
3239 msgstr "&Omiljeno"
3241 #: hhctrl.rc:36
3242 msgid "Hide &Tabs"
3243 msgstr "Sakrij karti&ce"
3245 #: hhctrl.rc:37
3246 msgid "Show &Tabs"
3247 msgstr "Prikaži kartic&e"
3249 #: hhctrl.rc:42
3250 msgid "Show"
3251 msgstr "Prikaži"
3253 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3254 msgid "Hide"
3255 msgstr "Sakrij"
3257 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3258 msgid "Stop"
3259 msgstr "Zaustavi"
3261 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3262 msgid "Refresh"
3263 msgstr "Osvježi"
3265 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3266 msgid "Back"
3267 msgstr "Nazad"
3269 #: hhctrl.rc:47
3270 msgctxt "table of contents"
3271 msgid "Home"
3272 msgstr "Početna"
3274 #: hhctrl.rc:48
3275 msgid "Sync"
3276 msgstr "Uskladi"
3278 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3279 msgid "Options"
3280 msgstr "Postavke"
3282 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3283 msgid "Forward"
3284 msgstr "Naprijed"
3286 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3287 msgid "Cinepak Video codec"
3288 msgstr "Cinepak Video codec"
3290 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3291 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3292 #: wordpad.rc:29
3293 msgid "&File"
3294 msgstr "&Datoteka"
3296 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3297 msgid "&New"
3298 msgstr "&Novo"
3300 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3301 msgid "&Window"
3302 msgstr "&Prozor"
3304 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3305 msgid "&Open..."
3306 msgstr "&Otvori..."
3308 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3309 msgid "Save &as..."
3310 msgstr "Spremi &kao..."
3312 #: ieframe.rc:38
3313 msgid "Print &format..."
3314 msgstr "Format &ispisa..."
3316 #: ieframe.rc:39
3317 msgid "Pr&int..."
3318 msgstr "I&spis..."
3320 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3321 msgid "Print previe&w"
3322 msgstr "Pregled isp&isa"
3324 #: ieframe.rc:47
3325 msgid "&Toolbars"
3326 msgstr "&Alatne trake"
3328 #: ieframe.rc:49
3329 msgid "&Standard bar"
3330 msgstr "&Standardna traka"
3332 #: ieframe.rc:50
3333 msgid "&Address bar"
3334 msgstr "&Traka za navigaciju"
3336 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3337 msgid "&Favorites"
3338 msgstr "&Omiljeno"
3340 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3341 msgid "&Add to Favorites..."
3342 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3344 #: ieframe.rc:60
3345 msgid "&About Internet Explorer"
3346 msgstr "&O Internet Exploreru"
3348 #: ieframe.rc:90
3349 msgid "Open URL"
3350 msgstr "Otvaranje adrese"
3352 #: ieframe.rc:93
3353 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3354 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3356 #: ieframe.rc:94
3357 msgid "Open:"
3358 msgstr "Otvori:"
3360 #: ieframe.rc:70
3361 msgctxt "home page"
3362 msgid "Home"
3363 msgstr "Početna"
3365 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3366 msgid "Print..."
3367 msgstr "Ispis..."
3369 #: ieframe.rc:76
3370 msgid "Address"
3371 msgstr "Adresa"
3373 #: ieframe.rc:81
3374 msgid "Searching for %s"
3375 msgstr "Pretražujem za %s"
3377 #: ieframe.rc:82
3378 msgid "Start downloading %s"
3379 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3381 #: ieframe.rc:83
3382 msgid "Downloading %s"
3383 msgstr "Preuzimam %s"
3385 #: ieframe.rc:84
3386 msgid "Asking for %s"
3387 msgstr "Molba za %s"
3389 #: inetcpl.rc:49
3390 msgid "Home page"
3391 msgstr "Početna strana"
3393 #: inetcpl.rc:50
3394 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3395 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3397 #: inetcpl.rc:53
3398 msgid "&Current page"
3399 msgstr "&Trenutna strana"
3401 #: inetcpl.rc:54
3402 msgid "&Default page"
3403 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3405 #: inetcpl.rc:55
3406 msgid "&Blank page"
3407 msgstr "Prazna &strana"
3409 #: inetcpl.rc:56
3410 msgid "Browsing history"
3411 msgstr "Povijest pregledavanja"
3413 #: inetcpl.rc:57
3414 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3415 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3417 #: inetcpl.rc:59
3418 msgid "Delete &files..."
3419 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3421 #: inetcpl.rc:60
3422 msgid "&Settings..."
3423 msgstr "&Postavke..."
3425 #: inetcpl.rc:68
3426 msgid "Delete browsing history"
3427 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3429 #: inetcpl.rc:71
3430 msgid ""
3431 "Temporary internet files\n"
3432 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3433 msgstr ""
3434 "Privremente internet datoteke\n"
3435 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3437 #: inetcpl.rc:73
3438 msgid ""
3439 "Cookies\n"
3440 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3441 "preferences and login information."
3442 msgstr ""
3443 "Kolačići\n"
3444 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3445 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3447 #: inetcpl.rc:75
3448 msgid ""
3449 "History\n"
3450 "List of websites you have accessed."
3451 msgstr ""
3452 "Povijest\n"
3453 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3455 #: inetcpl.rc:77
3456 msgid ""
3457 "Form data\n"
3458 "Usernames and other information you have entered into forms."
3459 msgstr ""
3460 "Podaci forme\n"
3461 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3463 #: inetcpl.rc:79
3464 msgid ""
3465 "Passwords\n"
3466 "Saved passwords you have entered into forms."
3467 msgstr ""
3468 "Lozinke\n"
3469 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3471 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3472 msgid "Delete"
3473 msgstr "Izbriši"
3475 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3476 msgid "Security"
3477 msgstr "Sigurnost"
3479 #: inetcpl.rc:112
3480 msgid ""
3481 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3482 "certificate authorities and publishers."
3483 msgstr ""
3484 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3485 "autoriteta i izdavače certifikata."
3487 #: inetcpl.rc:114
3488 msgid "Certificates..."
3489 msgstr "Certifikati..."
3491 #: inetcpl.rc:115
3492 msgid "Publishers..."
3493 msgstr "Izdavači..."
3495 #: inetcpl.rc:123
3496 #, fuzzy
3497 #| msgid "LAN Connection"
3498 msgid "Connections"
3499 msgstr "LAN veza"
3501 #: inetcpl.rc:125
3502 #, fuzzy
3503 #| msgid "Wine configuration"
3504 msgid "Automatic configuration"
3505 msgstr "Wine konfiguracija"
3507 #: inetcpl.rc:126
3508 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3509 msgstr ""
3511 #: inetcpl.rc:127
3512 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3513 msgstr ""
3515 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3516 #, fuzzy
3517 #| msgid "Address"
3518 msgid "Address:"
3519 msgstr "Adresa"
3521 #: inetcpl.rc:130
3522 #, fuzzy
3523 #| msgid "&Local server"
3524 msgid "Proxy server"
3525 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
3527 #: inetcpl.rc:131
3528 msgid "Use a proxy server"
3529 msgstr ""
3531 #: inetcpl.rc:134
3532 #, fuzzy
3533 #| msgid "No Ports"
3534 msgid "Port:"
3535 msgstr "Nema vratiju"
3537 #: inetcpl.rc:31
3538 msgid "Internet Settings"
3539 msgstr "Postavke interneta"
3541 #: inetcpl.rc:32
3542 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3543 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3545 #: inetcpl.rc:33
3546 msgid "Security settings for zone: "
3547 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3549 #: inetcpl.rc:34
3550 msgid "Custom"
3551 msgstr "Prilagođene"
3553 #: inetcpl.rc:35
3554 msgid "Very Low"
3555 msgstr "Vrlo niske"
3557 #: inetcpl.rc:36
3558 msgid "Low"
3559 msgstr "Niske"
3561 #: inetcpl.rc:37
3562 msgid "Medium"
3563 msgstr "Srednje"
3565 #: inetcpl.rc:38
3566 msgid "Increased"
3567 msgstr "Povećane"
3569 #: inetcpl.rc:39
3570 msgid "High"
3571 msgstr "Visoke"
3573 #: joy.rc:36
3574 msgid "Joysticks"
3575 msgstr "Joystici"
3577 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3578 msgid "&Disable"
3579 msgstr "&Isključi"
3581 #: joy.rc:40
3582 msgid "&Enable"
3583 msgstr "&Uključi"
3585 #: joy.rc:41
3586 msgid "Connected"
3587 msgstr "Povezan"
3589 #: joy.rc:43
3590 msgid "Disabled"
3591 msgstr "Isključen"
3593 #: joy.rc:45
3594 msgid ""
3595 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3596 "updated here until you restart this applet."
3597 msgstr ""
3598 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3599 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3601 #: joy.rc:50
3602 msgid "Test Joystick"
3603 msgstr "Isprobaj joystick"
3605 #: joy.rc:54
3606 msgid "Buttons"
3607 msgstr "Gumbi"
3609 #: joy.rc:63
3610 msgid "Test Force Feedback"
3611 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3613 #: joy.rc:67
3614 msgid "Available Effects"
3615 msgstr "Dostupni efekti"
3617 #: joy.rc:69
3618 msgid ""
3619 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3620 "direction can be changed with the controller axis."
3621 msgstr ""
3622 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3623 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3625 #: joy.rc:31
3626 msgid "Game Controllers"
3627 msgstr "Igraći upravljači"
3629 #: jscript.rc:28
3630 msgid "Error converting object to primitive type"
3631 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3633 #: jscript.rc:29
3634 msgid "Invalid procedure call or argument"
3635 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3637 #: jscript.rc:30
3638 msgid "Subscript out of range"
3639 msgstr "Potpis je van dometa"
3641 #: jscript.rc:31
3642 msgid "Object required"
3643 msgstr "Potreban objekt"
3645 #: jscript.rc:32
3646 msgid "Automation server can't create object"
3647 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3649 #: jscript.rc:33
3650 msgid "Object doesn't support this property or method"
3651 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3653 #: jscript.rc:34
3654 msgid "Object doesn't support this action"
3655 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3657 #: jscript.rc:35
3658 msgid "Argument not optional"
3659 msgstr "Argument nije opcionalan"
3661 #: jscript.rc:36
3662 msgid "Syntax error"
3663 msgstr "Greška u sintaksi"
3665 #: jscript.rc:37
3666 msgid "Expected ';'"
3667 msgstr "Očekivano ';'"
3669 #: jscript.rc:38
3670 msgid "Expected '('"
3671 msgstr "Očekivano '('"
3673 #: jscript.rc:39
3674 msgid "Expected ')'"
3675 msgstr "Očekivano ')'"
3677 #: jscript.rc:40
3678 #, fuzzy
3679 #| msgid "Expected an operand.\n"
3680 msgid "Expected identifier"
3681 msgstr "Očekivan operand.\n"
3683 #: jscript.rc:41
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "Expected ';'"
3686 msgid "Expected '='"
3687 msgstr "Očekivano ';'"
3689 #: jscript.rc:42
3690 msgid "Invalid character"
3691 msgstr "Neispravan znak"
3693 #: jscript.rc:43
3694 msgid "Unterminated string constant"
3695 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3697 #: jscript.rc:44
3698 msgid "'return' statement outside of function"
3699 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3701 #: jscript.rc:45
3702 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3703 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3705 #: jscript.rc:46
3706 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3707 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3709 #: jscript.rc:47
3710 msgid "Label redefined"
3711 msgstr "Oznaka redefinirana"
3713 #: jscript.rc:48
3714 msgid "Label not found"
3715 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3717 #: jscript.rc:49
3718 #, fuzzy
3719 #| msgid "Expected ';'"
3720 msgid "Expected '@end'"
3721 msgstr "Očekivano ';'"
3723 #: jscript.rc:50
3724 msgid "Conditional compilation is turned off"
3725 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3727 #: jscript.rc:51
3728 #, fuzzy
3729 #| msgid "Expected ';'"
3730 msgid "Expected '@'"
3731 msgstr "Očekivano ';'"
3733 #: jscript.rc:54
3734 msgid "Number expected"
3735 msgstr "Očekivan broj"
3737 #: jscript.rc:52
3738 msgid "Function expected"
3739 msgstr "Očekivana funkcija"
3741 #: jscript.rc:53
3742 msgid "'[object]' is not a date object"
3743 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3745 #: jscript.rc:55
3746 msgid "Object expected"
3747 msgstr "Očekivan objekt"
3749 #: jscript.rc:56
3750 msgid "Illegal assignment"
3751 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3753 #: jscript.rc:57
3754 msgid "'|' is undefined"
3755 msgstr "'|' nije definiran"
3757 #: jscript.rc:58
3758 msgid "Boolean object expected"
3759 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3761 #: jscript.rc:59
3762 msgid "Cannot delete '|'"
3763 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3765 #: jscript.rc:60
3766 msgid "VBArray object expected"
3767 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3769 #: jscript.rc:61
3770 msgid "JScript object expected"
3771 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3773 #: jscript.rc:62
3774 msgid "Syntax error in regular expression"
3775 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3777 #: jscript.rc:64
3778 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3779 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3781 #: jscript.rc:63
3782 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3783 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3785 #: jscript.rc:65
3786 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3787 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3789 #: jscript.rc:66
3790 msgid "Precision is out of range"
3791 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3793 #: jscript.rc:67
3794 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3795 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3797 #: jscript.rc:68
3798 msgid "Array object expected"
3799 msgstr "Očekivan niz objekata"
3801 #: jscript.rc:69
3802 msgid ""
3803 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3804 "this object"
3805 msgstr ""
3807 #: jscript.rc:70
3808 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3809 msgstr ""
3811 #: jscript.rc:71
3812 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3813 msgstr ""
3815 #: jscript.rc:72
3816 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3817 msgstr ""
3819 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3820 msgid "Wine kernel DLL"
3821 msgstr ""
3823 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3824 msgid "Wine"
3825 msgstr "Wine"
3827 #: winerror.mc:28
3828 msgid "Success.\n"
3829 msgstr "Uspjeh.\n"
3831 #: winerror.mc:33
3832 msgid "Invalid function.\n"
3833 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3835 #: winerror.mc:38
3836 msgid "File not found.\n"
3837 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3839 #: winerror.mc:43
3840 msgid "Path not found.\n"
3841 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3843 #: winerror.mc:48
3844 msgid "Too many open files.\n"
3845 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3847 #: winerror.mc:53
3848 msgid "Access denied.\n"
3849 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3851 #: winerror.mc:58
3852 msgid "Invalid handle.\n"
3853 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3855 #: winerror.mc:63
3856 msgid "Memory trashed.\n"
3857 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3859 #: winerror.mc:68
3860 msgid "Not enough memory.\n"
3861 msgstr "Nema više memorije.\n"
3863 #: winerror.mc:73
3864 msgid "Invalid block.\n"
3865 msgstr "Neispravan blok.\n"
3867 #: winerror.mc:78
3868 msgid "Bad environment.\n"
3869 msgstr "Loša okolina.\n"
3871 #: winerror.mc:83
3872 msgid "Bad format.\n"
3873 msgstr "Loš format.\n"
3875 #: winerror.mc:88
3876 msgid "Invalid access.\n"
3877 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3879 #: winerror.mc:93
3880 msgid "Invalid data.\n"
3881 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3883 #: winerror.mc:98
3884 msgid "Out of memory.\n"
3885 msgstr "Nema više memorije.\n"
3887 #: winerror.mc:103
3888 msgid "Invalid drive.\n"
3889 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3891 #: winerror.mc:108
3892 msgid "Can't delete current directory.\n"
3893 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3895 #: winerror.mc:113
3896 msgid "Not same device.\n"
3897 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3899 #: winerror.mc:118
3900 msgid "No more files.\n"
3901 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3903 #: winerror.mc:123
3904 msgid "Write protected.\n"
3905 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3907 #: winerror.mc:128
3908 msgid "Bad unit.\n"
3909 msgstr "Loša jedinica.\n"
3911 #: winerror.mc:133
3912 msgid "Not ready.\n"
3913 msgstr "Nespreman.\n"
3915 #: winerror.mc:138
3916 msgid "Bad command.\n"
3917 msgstr "Loša naredba.\n"
3919 #: winerror.mc:143
3920 msgid "CRC error.\n"
3921 msgstr "CRC pogreška.\n"
3923 #: winerror.mc:148
3924 msgid "Bad length.\n"
3925 msgstr "Loša duljina.\n"
3927 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3928 msgid "Seek error.\n"
3929 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3931 #: winerror.mc:158
3932 msgid "Not DOS disk.\n"
3933 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3935 #: winerror.mc:163
3936 msgid "Sector not found.\n"
3937 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3939 #: winerror.mc:168
3940 msgid "Out of paper.\n"
3941 msgstr "Nema papira.\n"
3943 #: winerror.mc:173
3944 msgid "Write fault.\n"
3945 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3947 #: winerror.mc:178
3948 msgid "Read fault.\n"
3949 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3951 #: winerror.mc:183
3952 msgid "General failure.\n"
3953 msgstr "Opća greška.\n"
3955 #: winerror.mc:188
3956 msgid "Sharing violation.\n"
3957 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3959 #: winerror.mc:193
3960 msgid "Lock violation.\n"
3961 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3963 #: winerror.mc:198
3964 msgid "Wrong disk.\n"
3965 msgstr "Krivi disk.\n"
3967 #: winerror.mc:203
3968 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:208
3972 msgid "End of file.\n"
3973 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3975 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3976 msgid "Disk full.\n"
3977 msgstr "Disk pun.\n"
3979 #: winerror.mc:218
3980 msgid "Request not supported.\n"
3981 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3983 #: winerror.mc:223
3984 msgid "Remote machine not listening.\n"
3985 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3987 #: winerror.mc:228
3988 msgid "Duplicate network name.\n"
3989 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3991 #: winerror.mc:233
3992 msgid "Bad network path.\n"
3993 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3995 #: winerror.mc:238
3996 msgid "Network busy.\n"
3997 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3999 #: winerror.mc:243
4000 msgid "Device does not exist.\n"
4001 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
4003 #: winerror.mc:248
4004 msgid "Too many commands.\n"
4005 msgstr "Previše naredbi.\n"
4007 #: winerror.mc:253
4008 msgid "Adapter hardware error.\n"
4009 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
4011 #: winerror.mc:258
4012 msgid "Bad network response.\n"
4013 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
4015 #: winerror.mc:263
4016 msgid "Unexpected network error.\n"
4017 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
4019 #: winerror.mc:268
4020 msgid "Bad remote adapter.\n"
4021 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
4023 #: winerror.mc:273
4024 msgid "Print queue full.\n"
4025 msgstr "Pun red za ispis.\n"
4027 #: winerror.mc:278
4028 msgid "No spool space.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:283
4032 msgid "Print canceled.\n"
4033 msgstr "Ispis otkazan.\n"
4035 #: winerror.mc:288
4036 msgid "Network name deleted.\n"
4037 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
4039 #: winerror.mc:293
4040 msgid "Network access denied.\n"
4041 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
4043 #: winerror.mc:298
4044 msgid "Bad device type.\n"
4045 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
4047 #: winerror.mc:303
4048 msgid "Bad network name.\n"
4049 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
4051 #: winerror.mc:308
4052 msgid "Too many network names.\n"
4053 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
4055 #: winerror.mc:313
4056 msgid "Too many network sessions.\n"
4057 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
4059 #: winerror.mc:318
4060 msgid "Sharing paused.\n"
4061 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
4063 #: winerror.mc:323
4064 msgid "Request not accepted.\n"
4065 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
4067 #: winerror.mc:328
4068 msgid "Redirector paused.\n"
4069 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
4071 #: winerror.mc:333
4072 msgid "File exists.\n"
4073 msgstr "Datoteka postoji.\n"
4075 #: winerror.mc:338
4076 msgid "Cannot create.\n"
4077 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
4079 #: winerror.mc:343
4080 msgid "Int24 failure.\n"
4081 msgstr "Int24 greška.\n"
4083 #: winerror.mc:348
4084 msgid "Out of structures.\n"
4085 msgstr "Nema više struktura.\n"
4087 #: winerror.mc:353
4088 msgid "Already assigned.\n"
4089 msgstr "Već pridruženo.\n"
4091 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4092 msgid "Invalid password.\n"
4093 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
4095 #: winerror.mc:363
4096 msgid "Invalid parameter.\n"
4097 msgstr "Neispravan parametar.\n"
4099 #: winerror.mc:368
4100 msgid "Net write fault.\n"
4101 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
4103 #: winerror.mc:373
4104 msgid "No process slots.\n"
4105 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
4107 #: winerror.mc:378
4108 msgid "Too many semaphores.\n"
4109 msgstr "Previše semafora.\n"
4111 #: winerror.mc:383
4112 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4113 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4115 #: winerror.mc:388
4116 msgid "Semaphore is set.\n"
4117 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4119 #: winerror.mc:393
4120 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4121 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4123 #: winerror.mc:398
4124 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4125 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4127 #: winerror.mc:403
4128 msgid "Semaphore owner died.\n"
4129 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4131 #: winerror.mc:408
4132 msgid "Semaphore user limit.\n"
4133 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4135 #: winerror.mc:413
4136 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4137 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4139 #: winerror.mc:418
4140 msgid "Drive locked.\n"
4141 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4143 #: winerror.mc:423
4144 msgid "Broken pipe.\n"
4145 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4147 #: winerror.mc:428
4148 msgid "Open failed.\n"
4149 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4151 #: winerror.mc:433
4152 msgid "Buffer overflow.\n"
4153 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4155 #: winerror.mc:443
4156 msgid "No more search handles.\n"
4157 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4159 #: winerror.mc:448
4160 msgid "Invalid target handle.\n"
4161 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4163 #: winerror.mc:453
4164 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4165 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4167 #: winerror.mc:458
4168 msgid "Invalid verify switch.\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:463
4172 msgid "Bad driver level.\n"
4173 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4175 #: winerror.mc:468
4176 msgid "Call not implemented.\n"
4177 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4179 #: winerror.mc:473
4180 msgid "Semaphore timeout.\n"
4181 msgstr "Semafor istekao.\n"
4183 #: winerror.mc:478
4184 msgid "Insufficient buffer.\n"
4185 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4187 #: winerror.mc:483
4188 msgid "Invalid name.\n"
4189 msgstr "Neispravno ime.\n"
4191 #: winerror.mc:488
4192 msgid "Invalid level.\n"
4193 msgstr "Neispravna razina.\n"
4195 #: winerror.mc:493
4196 msgid "No volume label.\n"
4197 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4199 #: winerror.mc:498
4200 msgid "Module not found.\n"
4201 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4203 #: winerror.mc:503
4204 msgid "Procedure not found.\n"
4205 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4207 #: winerror.mc:508
4208 msgid "No children to wait for.\n"
4209 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4211 #: winerror.mc:513
4212 msgid "Child process has not completed.\n"
4213 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4215 #: winerror.mc:518
4216 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4217 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4219 #: winerror.mc:523
4220 msgid "Negative seek.\n"
4221 msgstr "Traženje unazad.\n"
4223 #: winerror.mc:533
4224 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4225 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4227 #: winerror.mc:538
4228 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4229 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4231 #: winerror.mc:543
4232 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4233 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4235 #: winerror.mc:548
4236 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4237 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4239 #: winerror.mc:553
4240 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4241 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4243 #: winerror.mc:558
4244 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:563
4248 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:568
4252 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:573
4256 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:578
4260 msgid "Drive is busy.\n"
4261 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4263 #: winerror.mc:583
4264 msgid "Same drive.\n"
4265 msgstr "Isti pogon.\n"
4267 #: winerror.mc:588
4268 msgid "Not top-level directory.\n"
4269 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4271 #: winerror.mc:593
4272 msgid "Directory is not empty.\n"
4273 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4275 #: winerror.mc:598
4276 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4277 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4279 #: winerror.mc:603
4280 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4281 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4283 #: winerror.mc:608
4284 msgid "Path is busy.\n"
4285 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4287 #: winerror.mc:613
4288 msgid "Already a SUBST target.\n"
4289 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4291 #: winerror.mc:618
4292 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4293 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4295 #: winerror.mc:623
4296 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4297 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4299 #: winerror.mc:628
4300 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4301 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4303 #: winerror.mc:633
4304 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4305 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4307 #: winerror.mc:638
4308 msgid "Volume label too long.\n"
4309 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4311 #: winerror.mc:643
4312 msgid "Too many TCBs.\n"
4313 msgstr "Previše TCBa.\n"
4315 #: winerror.mc:648
4316 msgid "Signal refused.\n"
4317 msgstr "Signal odbijen.\n"
4319 #: winerror.mc:653
4320 msgid "Segment discarded.\n"
4321 msgstr "Signal odbačen.\n"
4323 #: winerror.mc:658
4324 msgid "Segment not locked.\n"
4325 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4327 #: winerror.mc:663
4328 msgid "Bad thread ID address.\n"
4329 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4331 #: winerror.mc:668
4332 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4333 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4335 #: winerror.mc:673
4336 msgid "Path is invalid.\n"
4337 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4339 #: winerror.mc:678
4340 msgid "Signal pending.\n"
4341 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4343 #: winerror.mc:683
4344 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4345 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4347 #: winerror.mc:688
4348 msgid "Lock failed.\n"
4349 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4351 #: winerror.mc:693
4352 msgid "Resource in use.\n"
4353 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4355 #: winerror.mc:698
4356 msgid "Cancel violation.\n"
4357 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4359 #: winerror.mc:703
4360 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:708
4364 msgid "Invalid segment number.\n"
4365 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4367 #: winerror.mc:713
4368 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4369 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4371 #: winerror.mc:718
4372 msgid "File already exists.\n"
4373 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4375 #: winerror.mc:723
4376 msgid "Invalid flag number.\n"
4377 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4379 #: winerror.mc:728
4380 msgid "Semaphore name not found.\n"
4381 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4383 #: winerror.mc:733
4384 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4385 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4387 #: winerror.mc:738
4388 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4389 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4391 #: winerror.mc:743
4392 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4393 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4395 #: winerror.mc:748
4396 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4397 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4399 #: winerror.mc:753
4400 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4401 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4403 #: winerror.mc:758
4404 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4405 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4407 #: winerror.mc:763
4408 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:768
4412 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4413 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4415 #: winerror.mc:773
4416 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4417 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4419 #: winerror.mc:778
4420 msgid "IOPL not enabled.\n"
4421 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4423 #: winerror.mc:783
4424 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4425 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4427 #: winerror.mc:788
4428 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4429 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4431 #: winerror.mc:793
4432 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4433 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4435 #: winerror.mc:798
4436 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4437 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4439 #: winerror.mc:803
4440 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4441 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4443 #: winerror.mc:808
4444 msgid "Environment variable not found.\n"
4445 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4447 #: winerror.mc:813
4448 msgid "No signal sent.\n"
4449 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4451 #: winerror.mc:818
4452 msgid "File name is too long.\n"
4453 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4455 #: winerror.mc:823
4456 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4457 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4459 #: winerror.mc:828
4460 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4461 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4463 #: winerror.mc:833
4464 msgid "Invalid signal number.\n"
4465 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4467 #: winerror.mc:838
4468 msgid "Error setting signal handler.\n"
4469 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4471 #: winerror.mc:843
4472 msgid "Segment locked.\n"
4473 msgstr "Segment zaključan.\n"
4475 #: winerror.mc:848
4476 msgid "Too many modules.\n"
4477 msgstr "Previše modula.\n"
4479 #: winerror.mc:853
4480 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4481 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4483 #: winerror.mc:858
4484 msgid "Machine type mismatch.\n"
4485 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4487 #: winerror.mc:863
4488 msgid "Bad pipe.\n"
4489 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4491 #: winerror.mc:868
4492 msgid "Pipe busy.\n"
4493 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4495 #: winerror.mc:873
4496 msgid "Pipe closed.\n"
4497 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4499 #: winerror.mc:878
4500 msgid "Pipe not connected.\n"
4501 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4503 #: winerror.mc:883
4504 msgid "More data available.\n"
4505 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4507 #: winerror.mc:888
4508 msgid "Session canceled.\n"
4509 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4511 #: winerror.mc:893
4512 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4513 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4515 #: winerror.mc:898
4516 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4517 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4519 #: winerror.mc:903
4520 msgid "No more data available.\n"
4521 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4523 #: winerror.mc:908
4524 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4525 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4527 #: winerror.mc:913
4528 msgid "Directory name invalid.\n"
4529 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4531 #: winerror.mc:918
4532 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4533 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4535 #: winerror.mc:923
4536 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4537 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4539 #: winerror.mc:928
4540 msgid "Extended attribute table full.\n"
4541 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4543 #: winerror.mc:933
4544 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4545 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4547 #: winerror.mc:938
4548 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4549 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4551 #: winerror.mc:943
4552 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4553 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4555 #: winerror.mc:948
4556 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4557 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4559 #: winerror.mc:953
4560 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4561 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4563 #: winerror.mc:958
4564 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4565 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4567 #: winerror.mc:963
4568 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4569 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4571 #: winerror.mc:968
4572 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4573 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4575 #: winerror.mc:973
4576 msgid "Invalid address.\n"
4577 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4579 #: winerror.mc:978
4580 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4581 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4583 #: winerror.mc:983
4584 msgid "Pipe connected.\n"
4585 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4587 #: winerror.mc:988
4588 msgid "Pipe listening.\n"
4589 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4591 #: winerror.mc:993
4592 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4593 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4595 #: winerror.mc:998
4596 msgid "I/O operation aborted.\n"
4597 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4599 #: winerror.mc:1003
4600 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4601 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4603 #: winerror.mc:1008
4604 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4605 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4607 #: winerror.mc:1013
4608 msgid "No access to memory location.\n"
4609 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4611 #: winerror.mc:1018
4612 msgid "Swap error.\n"
4613 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4615 #: winerror.mc:1023
4616 msgid "Stack overflow.\n"
4617 msgstr "Preljev stoga.\n"
4619 #: winerror.mc:1028
4620 msgid "Invalid message.\n"
4621 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4623 #: winerror.mc:1033
4624 msgid "Cannot complete.\n"
4625 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4627 #: winerror.mc:1038
4628 msgid "Invalid flags.\n"
4629 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4631 #: winerror.mc:1043
4632 msgid "Unrecognized volume.\n"
4633 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4635 #: winerror.mc:1048
4636 msgid "File invalid.\n"
4637 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4639 #: winerror.mc:1053
4640 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4641 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4643 #: winerror.mc:1058
4644 msgid "Nonexistent token.\n"
4645 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4647 #: winerror.mc:1063
4648 msgid "Registry corrupt.\n"
4649 msgstr "Registar oštećen.\n"
4651 #: winerror.mc:1068
4652 msgid "Invalid key.\n"
4653 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4655 #: winerror.mc:1073
4656 msgid "Can't open registry key.\n"
4657 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4659 #: winerror.mc:1078
4660 msgid "Can't read registry key.\n"
4661 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4663 #: winerror.mc:1083
4664 msgid "Can't write registry key.\n"
4665 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4667 #: winerror.mc:1088
4668 msgid "Registry has been recovered.\n"
4669 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4671 #: winerror.mc:1093
4672 msgid "Registry is corrupt.\n"
4673 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4675 #: winerror.mc:1098
4676 msgid "I/O to registry failed.\n"
4677 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4679 #: winerror.mc:1103
4680 msgid "Not registry file.\n"
4681 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4683 #: winerror.mc:1108
4684 msgid "Key deleted.\n"
4685 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4687 #: winerror.mc:1113
4688 msgid "No registry log space.\n"
4689 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4691 #: winerror.mc:1118
4692 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4693 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4695 #: winerror.mc:1123
4696 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4697 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4699 #: winerror.mc:1128
4700 msgid "Notify change request in progress.\n"
4701 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4703 #: winerror.mc:1133
4704 msgid "Dependent services are running.\n"
4705 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4707 #: winerror.mc:1138
4708 msgid "Invalid service control.\n"
4709 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4711 #: winerror.mc:1143
4712 msgid "Service request timeout.\n"
4713 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4715 #: winerror.mc:1148
4716 msgid "Cannot create service thread.\n"
4717 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4719 #: winerror.mc:1153
4720 msgid "Service database locked.\n"
4721 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4723 #: winerror.mc:1158
4724 msgid "Service already running.\n"
4725 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4727 #: winerror.mc:1163
4728 msgid "Invalid service account.\n"
4729 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4731 #: winerror.mc:1168
4732 msgid "Service is disabled.\n"
4733 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4735 #: winerror.mc:1173
4736 msgid "Circular dependency.\n"
4737 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4739 #: winerror.mc:1178
4740 msgid "Service does not exist.\n"
4741 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4743 #: winerror.mc:1183
4744 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4745 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4747 #: winerror.mc:1188
4748 msgid "Service not active.\n"
4749 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4751 #: winerror.mc:1193
4752 msgid "Service controller connect failed.\n"
4753 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4755 #: winerror.mc:1198
4756 msgid "Exception in service.\n"
4757 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4759 #: winerror.mc:1203
4760 msgid "Database does not exist.\n"
4761 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4763 #: winerror.mc:1208
4764 msgid "Service-specific error.\n"
4765 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4767 #: winerror.mc:1213
4768 msgid "Process aborted.\n"
4769 msgstr "Proces prekinut.\n"
4771 #: winerror.mc:1218
4772 msgid "Service dependency failed.\n"
4773 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4775 #: winerror.mc:1223
4776 msgid "Service login failed.\n"
4777 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4779 #: winerror.mc:1228
4780 msgid "Service start-hang.\n"
4781 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4783 #: winerror.mc:1233
4784 msgid "Invalid service lock.\n"
4785 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4787 #: winerror.mc:1238
4788 msgid "Service marked for delete.\n"
4789 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4791 #: winerror.mc:1243
4792 msgid "Service exists.\n"
4793 msgstr "Servis postoji.\n"
4795 #: winerror.mc:1248
4796 msgid "System running last-known-good config.\n"
4797 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4799 #: winerror.mc:1253
4800 msgid "Service dependency deleted.\n"
4801 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4803 #: winerror.mc:1258
4804 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4805 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4807 #: winerror.mc:1263
4808 msgid "Service not started since last boot.\n"
4809 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4811 #: winerror.mc:1268
4812 msgid "Duplicate service name.\n"
4813 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4815 #: winerror.mc:1273
4816 msgid "Different service account.\n"
4817 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4819 #: winerror.mc:1278
4820 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4821 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4823 #: winerror.mc:1283
4824 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4825 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4827 #: winerror.mc:1288
4828 msgid "No recovery program for service.\n"
4829 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4831 #: winerror.mc:1293
4832 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4833 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4835 #: winerror.mc:1298
4836 msgid "End of media.\n"
4837 msgstr "Kraj medija.\n"
4839 #: winerror.mc:1303
4840 msgid "Filemark detected.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1308
4844 msgid "Beginning of media.\n"
4845 msgstr "Početak medija.\n"
4847 #: winerror.mc:1313
4848 msgid "Setmark detected.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1318
4852 msgid "No data detected.\n"
4853 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4855 #: winerror.mc:1323
4856 msgid "Partition failure.\n"
4857 msgstr "Greška particije.\n"
4859 #: winerror.mc:1328
4860 msgid "Invalid block length.\n"
4861 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4863 #: winerror.mc:1333
4864 msgid "Device not partitioned.\n"
4865 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4867 #: winerror.mc:1338
4868 msgid "Unable to lock media.\n"
4869 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4871 #: winerror.mc:1343
4872 msgid "Unable to unload media.\n"
4873 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4875 #: winerror.mc:1348
4876 msgid "Media changed.\n"
4877 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4879 #: winerror.mc:1353
4880 msgid "I/O bus reset.\n"
4881 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4883 #: winerror.mc:1358
4884 msgid "No media in drive.\n"
4885 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4887 #: winerror.mc:1363
4888 msgid "No Unicode translation.\n"
4889 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4891 #: winerror.mc:1368
4892 #, fuzzy
4893 #| msgid "DLL init failed.\n"
4894 msgid "DLL initialization failed.\n"
4895 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4897 #: winerror.mc:1373
4898 msgid "Shutdown in progress.\n"
4899 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4901 #: winerror.mc:1378
4902 msgid "No shutdown in progress.\n"
4903 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4905 #: winerror.mc:1383
4906 msgid "I/O device error.\n"
4907 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4909 #: winerror.mc:1388
4910 msgid "No serial devices found.\n"
4911 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4913 #: winerror.mc:1393
4914 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4915 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4917 #: winerror.mc:1398
4918 msgid "Serial I/O completed.\n"
4919 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4921 #: winerror.mc:1403
4922 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4923 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4925 #: winerror.mc:1408
4926 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4927 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4929 #: winerror.mc:1413
4930 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4931 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4933 #: winerror.mc:1418
4934 msgid "Unknown floppy error.\n"
4935 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4937 #: winerror.mc:1423
4938 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4939 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4941 #: winerror.mc:1428
4942 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4943 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4945 #: winerror.mc:1433
4946 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4947 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4949 #: winerror.mc:1438
4950 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4951 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4953 #: winerror.mc:1443
4954 msgid "End of tape media.\n"
4955 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4957 #: winerror.mc:1448
4958 msgid "Not enough server memory.\n"
4959 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4961 #: winerror.mc:1453
4962 msgid "Possible deadlock.\n"
4963 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4965 #: winerror.mc:1458
4966 msgid "Incorrect alignment.\n"
4967 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4969 #: winerror.mc:1463
4970 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4971 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4973 #: winerror.mc:1468
4974 msgid "Set-power-state failed.\n"
4975 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4977 #: winerror.mc:1473
4978 msgid "Too many links.\n"
4979 msgstr "Previše poveznica.\n"
4981 #: winerror.mc:1478
4982 msgid "Newer windows version needed.\n"
4983 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4985 #: winerror.mc:1483
4986 msgid "Wrong operating system.\n"
4987 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4989 #: winerror.mc:1488
4990 msgid "Single-instance application.\n"
4991 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4993 #: winerror.mc:1493
4994 msgid "Real-mode application.\n"
4995 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4997 #: winerror.mc:1498
4998 msgid "Invalid DLL.\n"
4999 msgstr "Neispravan DLL.\n"
5001 #: winerror.mc:1503
5002 msgid "No associated application.\n"
5003 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
5005 #: winerror.mc:1508
5006 msgid "DDE failure.\n"
5007 msgstr "DDE greška.\n"
5009 #: winerror.mc:1513
5010 msgid "DLL not found.\n"
5011 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
5013 #: winerror.mc:1518
5014 msgid "Out of user handles.\n"
5015 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
5017 #: winerror.mc:1523
5018 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5019 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
5021 #: winerror.mc:1528
5022 msgid "The source element is empty.\n"
5023 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
5025 #: winerror.mc:1533
5026 msgid "The destination element is full.\n"
5027 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
5029 #: winerror.mc:1538
5030 msgid "The element address is invalid.\n"
5031 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
5033 #: winerror.mc:1543
5034 msgid "The magazine is not present.\n"
5035 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
5037 #: winerror.mc:1548
5038 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5039 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
5041 #: winerror.mc:1553
5042 msgid "The device requires cleaning.\n"
5043 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
5045 #: winerror.mc:1558
5046 msgid "The device door is open.\n"
5047 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
5049 #: winerror.mc:1563
5050 msgid "The device is not connected.\n"
5051 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
5053 #: winerror.mc:1568
5054 msgid "Element not found.\n"
5055 msgstr "Element nije pronađen.\n"
5057 #: winerror.mc:1573
5058 msgid "No match found.\n"
5059 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
5061 #: winerror.mc:1578
5062 msgid "Property set not found.\n"
5063 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
5065 #: winerror.mc:1583
5066 msgid "Point not found.\n"
5067 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
5069 #: winerror.mc:1588
5070 msgid "No running tracking service.\n"
5071 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
5073 #: winerror.mc:1593
5074 msgid "No such volume ID.\n"
5075 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
5077 #: winerror.mc:1598
5078 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5079 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
5081 #: winerror.mc:1603
5082 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5083 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
5085 #: winerror.mc:1608
5086 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5087 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
5089 #: winerror.mc:1613
5090 msgid "The journal is being deleted.\n"
5091 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5093 #: winerror.mc:1618
5094 msgid "The journal is not active.\n"
5095 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
5097 #: winerror.mc:1623
5098 msgid "Potential matching file found.\n"
5099 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
5101 #: winerror.mc:1628
5102 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5103 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
5105 #: winerror.mc:1633
5106 msgid "Invalid device name.\n"
5107 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
5109 #: winerror.mc:1638
5110 msgid "Connection unavailable.\n"
5111 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5113 #: winerror.mc:1643
5114 msgid "Device already remembered.\n"
5115 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5117 #: winerror.mc:1648
5118 msgid "No network or bad path.\n"
5119 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5121 #: winerror.mc:1653
5122 msgid "Invalid network provider name.\n"
5123 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5125 #: winerror.mc:1658
5126 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5127 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5129 #: winerror.mc:1663
5130 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5131 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5133 #: winerror.mc:1668
5134 msgid "Not a container.\n"
5135 msgstr "Nije spremnik.\n"
5137 #: winerror.mc:1673
5138 msgid "Extended error.\n"
5139 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5141 #: winerror.mc:1678
5142 msgid "Invalid group name.\n"
5143 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5145 #: winerror.mc:1683
5146 msgid "Invalid computer name.\n"
5147 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5149 #: winerror.mc:1688
5150 msgid "Invalid event name.\n"
5151 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5153 #: winerror.mc:1693
5154 msgid "Invalid domain name.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1698
5158 msgid "Invalid service name.\n"
5159 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5161 #: winerror.mc:1703
5162 msgid "Invalid network name.\n"
5163 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5165 #: winerror.mc:1708
5166 msgid "Invalid share name.\n"
5167 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5169 #: winerror.mc:1718
5170 msgid "Invalid message name.\n"
5171 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5173 #: winerror.mc:1723
5174 msgid "Invalid message destination.\n"
5175 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5177 #: winerror.mc:1728
5178 msgid "Session credential conflict.\n"
5179 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5181 #: winerror.mc:1733
5182 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5183 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5185 #: winerror.mc:1738
5186 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1743
5190 msgid "No network.\n"
5191 msgstr "Nema mreže.\n"
5193 #: winerror.mc:1748
5194 msgid "Operation canceled by user.\n"
5195 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5197 #: winerror.mc:1753
5198 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5199 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5201 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5202 msgid "Connection refused.\n"
5203 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5205 #: winerror.mc:1763
5206 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5207 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5209 #: winerror.mc:1768
5210 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5211 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5213 #: winerror.mc:1773
5214 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5215 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5217 #: winerror.mc:1778
5218 msgid "Connection invalid.\n"
5219 msgstr "Neispravna veza.\n"
5221 #: winerror.mc:1783
5222 msgid "Connection is active.\n"
5223 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5225 #: winerror.mc:1788
5226 msgid "Network unreachable.\n"
5227 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5229 #: winerror.mc:1793
5230 msgid "Host unreachable.\n"
5231 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5233 #: winerror.mc:1798
5234 msgid "Protocol unreachable.\n"
5235 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5237 #: winerror.mc:1803
5238 msgid "Port unreachable.\n"
5239 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5241 #: winerror.mc:1808
5242 msgid "Request aborted.\n"
5243 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5245 #: winerror.mc:1813
5246 msgid "Connection aborted.\n"
5247 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5249 #: winerror.mc:1818
5250 msgid "Please retry operation.\n"
5251 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5253 #: winerror.mc:1823
5254 msgid "Connection count limit reached.\n"
5255 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5257 #: winerror.mc:1828
5258 msgid "Login time restriction.\n"
5259 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5261 #: winerror.mc:1833
5262 msgid "Login workstation restriction.\n"
5263 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5265 #: winerror.mc:1838
5266 msgid "Incorrect network address.\n"
5267 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5269 #: winerror.mc:1843
5270 msgid "Service already registered.\n"
5271 msgstr "Servis već registriran.\n"
5273 #: winerror.mc:1848
5274 msgid "Service not found.\n"
5275 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5277 #: winerror.mc:1853
5278 msgid "User not authenticated.\n"
5279 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5281 #: winerror.mc:1858
5282 msgid "User not logged on.\n"
5283 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5285 #: winerror.mc:1863
5286 msgid "Continue work in progress.\n"
5287 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5289 #: winerror.mc:1868
5290 msgid "Already initialized.\n"
5291 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5293 #: winerror.mc:1873
5294 msgid "No more local devices.\n"
5295 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5297 #: winerror.mc:1878
5298 msgid "The site does not exist.\n"
5299 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5301 #: winerror.mc:1883
5302 msgid "The domain controller already exists.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:1888
5306 msgid "Supported only when connected.\n"
5307 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5309 #: winerror.mc:1893
5310 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5311 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5313 #: winerror.mc:1898
5314 msgid "The user profile is invalid.\n"
5315 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5317 #: winerror.mc:1903
5318 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5319 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5321 #: winerror.mc:1908
5322 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5323 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5325 #: winerror.mc:1913
5326 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5327 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5329 #: winerror.mc:1918
5330 msgid "No quotas for account.\n"
5331 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5333 #: winerror.mc:1923
5334 msgid "Local user session key.\n"
5335 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5337 #: winerror.mc:1928
5338 msgid "Password too complex for LM.\n"
5339 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5341 #: winerror.mc:1933
5342 msgid "Unknown revision.\n"
5343 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5345 #: winerror.mc:1938
5346 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5347 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5349 #: winerror.mc:1943
5350 msgid "Invalid owner.\n"
5351 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5353 #: winerror.mc:1948
5354 msgid "Invalid primary group.\n"
5355 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5357 #: winerror.mc:1953
5358 msgid "No impersonation token.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:1958
5362 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5363 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5365 #: winerror.mc:1963
5366 msgid "No logon servers available.\n"
5367 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5369 #: winerror.mc:1968
5370 msgid "No such logon session.\n"
5371 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5373 #: winerror.mc:1973
5374 msgid "No such privilege.\n"
5375 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5377 #: winerror.mc:1978
5378 msgid "Privilege not held.\n"
5379 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5381 #: winerror.mc:1983
5382 msgid "Invalid account name.\n"
5383 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5385 #: winerror.mc:1988
5386 msgid "User already exists.\n"
5387 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5389 #: winerror.mc:1993
5390 msgid "No such user.\n"
5391 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5393 #: winerror.mc:1998
5394 msgid "Group already exists.\n"
5395 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5397 #: winerror.mc:2003
5398 msgid "No such group.\n"
5399 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5401 #: winerror.mc:2008
5402 msgid "User already in group.\n"
5403 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5405 #: winerror.mc:2013
5406 msgid "User not in group.\n"
5407 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5409 #: winerror.mc:2018
5410 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5411 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5413 #: winerror.mc:2023
5414 msgid "Wrong password.\n"
5415 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5417 #: winerror.mc:2028
5418 msgid "Ill-formed password.\n"
5419 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5421 #: winerror.mc:2033
5422 msgid "Password restriction.\n"
5423 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5425 #: winerror.mc:2038
5426 msgid "Logon failure.\n"
5427 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5429 #: winerror.mc:2043
5430 msgid "Account restriction.\n"
5431 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5433 #: winerror.mc:2048
5434 msgid "Invalid logon hours.\n"
5435 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5437 #: winerror.mc:2053
5438 msgid "Invalid workstation.\n"
5439 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5441 #: winerror.mc:2058
5442 msgid "Password expired.\n"
5443 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5445 #: winerror.mc:2063
5446 msgid "Account disabled.\n"
5447 msgstr "Račun isključen.\n"
5449 #: winerror.mc:2068
5450 msgid "No security ID mapped.\n"
5451 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5453 #: winerror.mc:2073
5454 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5455 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5457 #: winerror.mc:2078
5458 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5459 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5461 #: winerror.mc:2083
5462 msgid "Invalid sub authority.\n"
5463 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5465 #: winerror.mc:2088
5466 msgid "Invalid ACL.\n"
5467 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5469 #: winerror.mc:2093
5470 msgid "Invalid SID.\n"
5471 msgstr "Neispravan SID.\n"
5473 #: winerror.mc:2098
5474 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5475 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5477 #: winerror.mc:2103
5478 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5479 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5481 #: winerror.mc:2108
5482 msgid "Server disabled.\n"
5483 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5485 #: winerror.mc:2113
5486 msgid "Server not disabled.\n"
5487 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5489 #: winerror.mc:2118
5490 msgid "Invalid ID authority.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2123
5494 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5495 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5497 #: winerror.mc:2128
5498 msgid "Invalid group attributes.\n"
5499 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5501 #: winerror.mc:2133
5502 msgid "Bad impersonation level.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2138
5506 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5507 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5509 #: winerror.mc:2143
5510 msgid "Bad validation class.\n"
5511 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5513 #: winerror.mc:2148
5514 msgid "Bad token type.\n"
5515 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5517 #: winerror.mc:2153
5518 msgid "No security on object.\n"
5519 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5521 #: winerror.mc:2158
5522 msgid "Can't access domain information.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2163
5526 msgid "Invalid server state.\n"
5527 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5529 #: winerror.mc:2168
5530 msgid "Invalid domain state.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2173
5534 msgid "Invalid domain role.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2178
5538 msgid "No such domain.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2183
5542 msgid "Domain already exists.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2188
5546 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2193
5550 msgid "Internal database corruption.\n"
5551 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5553 #: winerror.mc:2198
5554 msgid "Internal error.\n"
5555 msgstr "Interna greška.\n"
5557 #: winerror.mc:2203
5558 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5559 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5561 #: winerror.mc:2208
5562 msgid "Bad descriptor format.\n"
5563 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5565 #: winerror.mc:2213
5566 msgid "Not a logon process.\n"
5567 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5569 #: winerror.mc:2218
5570 msgid "Logon session ID exists.\n"
5571 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5573 #: winerror.mc:2223
5574 msgid "Unknown authentication package.\n"
5575 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5577 #: winerror.mc:2228
5578 msgid "Bad logon session state.\n"
5579 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5581 #: winerror.mc:2233
5582 msgid "Logon session ID collision.\n"
5583 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5585 #: winerror.mc:2238
5586 msgid "Invalid logon type.\n"
5587 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5589 #: winerror.mc:2243
5590 msgid "Cannot impersonate.\n"
5591 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5593 #: winerror.mc:2248
5594 msgid "Invalid transaction state.\n"
5595 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5597 #: winerror.mc:2253
5598 msgid "Security DB commit failure.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2258
5602 msgid "Account is built-in.\n"
5603 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5605 #: winerror.mc:2263
5606 msgid "Group is built-in.\n"
5607 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5609 #: winerror.mc:2268
5610 msgid "User is built-in.\n"
5611 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5613 #: winerror.mc:2273
5614 msgid "Group is primary for user.\n"
5615 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5617 #: winerror.mc:2278
5618 msgid "Token already in use.\n"
5619 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5621 #: winerror.mc:2283
5622 msgid "No such local group.\n"
5623 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5625 #: winerror.mc:2288
5626 msgid "User not in local group.\n"
5627 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5629 #: winerror.mc:2293
5630 msgid "User already in local group.\n"
5631 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5633 #: winerror.mc:2298
5634 msgid "Local group already exists.\n"
5635 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5637 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5638 msgid "Logon type not granted.\n"
5639 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5641 #: winerror.mc:2308
5642 msgid "Too many secrets.\n"
5643 msgstr "Previše tajni.\n"
5645 #: winerror.mc:2313
5646 msgid "Secret too long.\n"
5647 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5649 #: winerror.mc:2318
5650 msgid "Internal security DB error.\n"
5651 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5653 #: winerror.mc:2323
5654 msgid "Too many context IDs.\n"
5655 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5657 #: winerror.mc:2333
5658 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2338
5662 msgid "No such member.\n"
5663 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5665 #: winerror.mc:2343
5666 msgid "Invalid member.\n"
5667 msgstr "Neispravan član.\n"
5669 #: winerror.mc:2348
5670 msgid "Too many SIDs.\n"
5671 msgstr "Previše SIDova.\n"
5673 #: winerror.mc:2353
5674 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2358
5678 msgid "No inheritable components.\n"
5679 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5681 #: winerror.mc:2363
5682 msgid "File or directory corrupt.\n"
5683 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5685 #: winerror.mc:2368
5686 msgid "Disk is corrupt.\n"
5687 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5689 #: winerror.mc:2373
5690 msgid "No user session key.\n"
5691 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5693 #: winerror.mc:2378
5694 msgid "License quota exceeded.\n"
5695 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5697 #: winerror.mc:2383
5698 msgid "Wrong target name.\n"
5699 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5701 #: winerror.mc:2388
5702 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5703 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5705 #: winerror.mc:2393
5706 msgid "Time skew between client and server.\n"
5707 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5709 #: winerror.mc:2398
5710 msgid "Invalid window handle.\n"
5711 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5713 #: winerror.mc:2403
5714 msgid "Invalid menu handle.\n"
5715 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5717 #: winerror.mc:2408
5718 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5719 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5721 #: winerror.mc:2413
5722 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5723 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5725 #: winerror.mc:2418
5726 msgid "Invalid hook handle.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2423
5730 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5731 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5733 #: winerror.mc:2428
5734 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5735 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5737 #: winerror.mc:2433
5738 msgid "Can't find window class.\n"
5739 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5741 #: winerror.mc:2438
5742 msgid "Window owned by another thread.\n"
5743 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5745 #: winerror.mc:2443
5746 msgid "Hotkey already registered.\n"
5747 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5749 #: winerror.mc:2448
5750 msgid "Class already exists.\n"
5751 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5753 #: winerror.mc:2453
5754 msgid "Class does not exist.\n"
5755 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5757 #: winerror.mc:2458
5758 msgid "Class has open windows.\n"
5759 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5761 #: winerror.mc:2463
5762 msgid "Invalid index.\n"
5763 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5765 #: winerror.mc:2468
5766 msgid "Invalid icon handle.\n"
5767 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5769 #: winerror.mc:2473
5770 msgid "Private dialog index.\n"
5771 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5773 #: winerror.mc:2478
5774 msgid "List box ID not found.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2483
5778 msgid "No wildcard characters.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2488
5782 msgid "Clipboard not open.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2493
5786 msgid "Hotkey not registered.\n"
5787 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5789 #: winerror.mc:2498
5790 msgid "Not a dialog window.\n"
5791 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5793 #: winerror.mc:2503
5794 msgid "Control ID not found.\n"
5795 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5797 #: winerror.mc:2508
5798 msgid "Invalid combo box message.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2513
5802 msgid "Not a combo box window.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2518
5806 msgid "Invalid edit height.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2523
5810 msgid "DC not found.\n"
5811 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5813 #: winerror.mc:2528
5814 msgid "Invalid hook filter.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2533
5818 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2538
5822 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2543
5826 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2548
5830 msgid "Journal hook already set.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2553
5834 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2558
5838 msgid "Invalid list box message.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2563
5842 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5843 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5845 #: winerror.mc:2568
5846 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2573
5850 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5851 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5853 #: winerror.mc:2578
5854 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2583
5858 msgid "Window has no system menu.\n"
5859 msgstr ""
5861 #: winerror.mc:2588
5862 msgid "Invalid message box style.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2593
5866 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5867 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5869 #: winerror.mc:2598
5870 msgid "Screen already locked.\n"
5871 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5873 #: winerror.mc:2603
5874 msgid "Window handles have different parents.\n"
5875 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5877 #: winerror.mc:2608
5878 msgid "Not a child window.\n"
5879 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5881 #: winerror.mc:2613
5882 msgid "Invalid GW command.\n"
5883 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5885 #: winerror.mc:2618
5886 msgid "Invalid thread ID.\n"
5887 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5889 #: winerror.mc:2623
5890 msgid "Not an MDI child window.\n"
5891 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5893 #: winerror.mc:2628
5894 msgid "Popup menu already active.\n"
5895 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5897 #: winerror.mc:2633
5898 msgid "No scrollbars.\n"
5899 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5901 #: winerror.mc:2638
5902 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5903 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5905 #: winerror.mc:2643
5906 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5907 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5909 #: winerror.mc:2648
5910 msgid "No system resources.\n"
5911 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5913 #: winerror.mc:2653
5914 msgid "No non-paged system resources.\n"
5915 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5917 #: winerror.mc:2658
5918 msgid "No paged system resources.\n"
5919 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5921 #: winerror.mc:2663
5922 msgid "No working set quota.\n"
5923 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5925 #: winerror.mc:2668
5926 msgid "No page file quota.\n"
5927 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5929 #: winerror.mc:2673
5930 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5931 msgstr ""
5933 #: winerror.mc:2678
5934 msgid "Menu item not found.\n"
5935 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5937 #: winerror.mc:2683
5938 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5939 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5941 #: winerror.mc:2688
5942 msgid "Hook type not allowed.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2693
5946 msgid "Interactive window station required.\n"
5947 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5949 #: winerror.mc:2698
5950 msgid "Timeout.\n"
5951 msgstr "Istek vremena.\n"
5953 #: winerror.mc:2703
5954 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5955 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5957 #: winerror.mc:2708
5958 msgid "Event log file corrupt.\n"
5959 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5961 #: winerror.mc:2713
5962 msgid "Event log can't start.\n"
5963 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5965 #: winerror.mc:2718
5966 msgid "Event log file full.\n"
5967 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5969 #: winerror.mc:2723
5970 msgid "Event log file changed.\n"
5971 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5973 #: winerror.mc:2728
5974 msgid "Installer service failed.\n"
5975 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5977 #: winerror.mc:2733
5978 msgid "Installation aborted by user.\n"
5979 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5981 #: winerror.mc:2738
5982 msgid "Installation failure.\n"
5983 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5985 #: winerror.mc:2743
5986 msgid "Installation suspended.\n"
5987 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5989 #: winerror.mc:2748
5990 msgid "Unknown product.\n"
5991 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5993 #: winerror.mc:2753
5994 msgid "Unknown feature.\n"
5995 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5997 #: winerror.mc:2758
5998 msgid "Unknown component.\n"
5999 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
6001 #: winerror.mc:2763
6002 msgid "Unknown property.\n"
6003 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
6005 #: winerror.mc:2768
6006 msgid "Invalid handle state.\n"
6007 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
6009 #: winerror.mc:2773
6010 msgid "Bad configuration.\n"
6011 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
6013 #: winerror.mc:2778
6014 msgid "Index is missing.\n"
6015 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
6017 #: winerror.mc:2783
6018 msgid "Installation source is missing.\n"
6019 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
6021 #: winerror.mc:2788
6022 msgid "Wrong installation package version.\n"
6023 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
6025 #: winerror.mc:2793
6026 msgid "Product uninstalled.\n"
6027 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
6029 #: winerror.mc:2798
6030 msgid "Invalid query syntax.\n"
6031 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6033 #: winerror.mc:2803
6034 msgid "Invalid field.\n"
6035 msgstr "Neispravno polje.\n"
6037 #: winerror.mc:2808
6038 msgid "Device removed.\n"
6039 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
6041 #: winerror.mc:2813
6042 msgid "Installation already running.\n"
6043 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
6045 #: winerror.mc:2818
6046 msgid "Installation package failed to open.\n"
6047 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
6049 #: winerror.mc:2823
6050 msgid "Installation package is invalid.\n"
6051 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
6053 #: winerror.mc:2828
6054 msgid "Installer user interface failed.\n"
6055 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
6057 #: winerror.mc:2833
6058 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6059 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
6061 #: winerror.mc:2838
6062 msgid "Installation language not supported.\n"
6063 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
6065 #: winerror.mc:2843
6066 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6067 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
6069 #: winerror.mc:2848
6070 msgid "Installation package rejected.\n"
6071 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
6073 #: winerror.mc:2853
6074 msgid "Function could not be called.\n"
6075 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
6077 #: winerror.mc:2858
6078 msgid "Function failed.\n"
6079 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
6081 #: winerror.mc:2863
6082 msgid "Invalid table.\n"
6083 msgstr "Neispravna tablica.\n"
6085 #: winerror.mc:2868
6086 msgid "Data type mismatch.\n"
6087 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
6089 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6090 msgid "Unsupported type.\n"
6091 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6093 #: winerror.mc:2878
6094 msgid "Creation failed.\n"
6095 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
6097 #: winerror.mc:2883
6098 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6099 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
6101 #: winerror.mc:2888
6102 msgid "Installation platform not supported.\n"
6103 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6105 #: winerror.mc:2893
6106 msgid "Installer not used.\n"
6107 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
6109 #: winerror.mc:2898
6110 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6111 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6113 #: winerror.mc:2903
6114 msgid "Invalid patch package.\n"
6115 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6117 #: winerror.mc:2908
6118 msgid "Unsupported patch package.\n"
6119 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6121 #: winerror.mc:2913
6122 msgid "Another version is installed.\n"
6123 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6125 #: winerror.mc:2918
6126 msgid "Invalid command line.\n"
6127 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6129 #: winerror.mc:2923
6130 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6131 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6133 #: winerror.mc:2928
6134 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6135 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6137 #: winerror.mc:2933
6138 msgid "Invalid string binding.\n"
6139 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6141 #: winerror.mc:2938
6142 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6143 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6145 #: winerror.mc:2943
6146 msgid "Invalid binding.\n"
6147 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6149 #: winerror.mc:2948
6150 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6151 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6153 #: winerror.mc:2953
6154 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6155 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6157 #: winerror.mc:2958
6158 msgid "Invalid string UUID.\n"
6159 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6161 #: winerror.mc:2963
6162 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6163 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6165 #: winerror.mc:2968
6166 msgid "Invalid network address.\n"
6167 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6169 #: winerror.mc:2973
6170 msgid "No endpoint found.\n"
6171 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6173 #: winerror.mc:2978
6174 msgid "Invalid timeout value.\n"
6175 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6177 #: winerror.mc:2983
6178 msgid "Object UUID not found.\n"
6179 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6181 #: winerror.mc:2988
6182 msgid "UUID already registered.\n"
6183 msgstr "UUID već registriran.\n"
6185 #: winerror.mc:2993
6186 msgid "UUID type already registered.\n"
6187 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6189 #: winerror.mc:2998
6190 msgid "Server already listening.\n"
6191 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6193 #: winerror.mc:3003
6194 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6195 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6197 #: winerror.mc:3008
6198 msgid "RPC server not listening.\n"
6199 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6201 #: winerror.mc:3013
6202 msgid "Unknown manager type.\n"
6203 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6205 #: winerror.mc:3018
6206 msgid "Unknown interface.\n"
6207 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6209 #: winerror.mc:3023
6210 msgid "No bindings.\n"
6211 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6213 #: winerror.mc:3028
6214 msgid "No protocol sequences.\n"
6215 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6217 #: winerror.mc:3033
6218 msgid "Can't create endpoint.\n"
6219 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6221 #: winerror.mc:3038
6222 msgid "Out of resources.\n"
6223 msgstr "Nema više resursa.\n"
6225 #: winerror.mc:3043
6226 msgid "RPC server unavailable.\n"
6227 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6229 #: winerror.mc:3048
6230 msgid "RPC server too busy.\n"
6231 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6233 #: winerror.mc:3053
6234 msgid "Invalid network options.\n"
6235 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6237 #: winerror.mc:3058
6238 msgid "No RPC call active.\n"
6239 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6241 #: winerror.mc:3063
6242 msgid "RPC call failed.\n"
6243 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6245 #: winerror.mc:3068
6246 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6247 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6249 #: winerror.mc:3073
6250 msgid "RPC protocol error.\n"
6251 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6253 #: winerror.mc:3078
6254 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6255 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6257 #: winerror.mc:3088
6258 msgid "Invalid tag.\n"
6259 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6261 #: winerror.mc:3093
6262 msgid "Invalid array bounds.\n"
6263 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6265 #: winerror.mc:3098
6266 msgid "No entry name.\n"
6267 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6269 #: winerror.mc:3103
6270 msgid "Invalid name syntax.\n"
6271 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6273 #: winerror.mc:3108
6274 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6275 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6277 #: winerror.mc:3113
6278 msgid "No network address.\n"
6279 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6281 #: winerror.mc:3118
6282 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6283 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6285 #: winerror.mc:3123
6286 msgid "Unknown authentication type.\n"
6287 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6289 #: winerror.mc:3128
6290 msgid "Maximum calls too low.\n"
6291 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6293 #: winerror.mc:3133
6294 msgid "String too long.\n"
6295 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6297 #: winerror.mc:3138
6298 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6299 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6301 #: winerror.mc:3143
6302 msgid "Procedure number out of range.\n"
6303 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6305 #: winerror.mc:3148
6306 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6307 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6309 #: winerror.mc:3153
6310 msgid "Unknown authentication service.\n"
6311 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6313 #: winerror.mc:3158
6314 msgid "Unknown authentication level.\n"
6315 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6317 #: winerror.mc:3163
6318 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6319 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6321 #: winerror.mc:3168
6322 msgid "Unknown authorization service.\n"
6323 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6325 #: winerror.mc:3173
6326 msgid "Invalid entry.\n"
6327 msgstr "Neispravan unos.\n"
6329 #: winerror.mc:3178
6330 msgid "Can't perform operation.\n"
6331 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6333 #: winerror.mc:3183
6334 msgid "Endpoints not registered.\n"
6335 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6337 #: winerror.mc:3188
6338 msgid "Nothing to export.\n"
6339 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6341 #: winerror.mc:3193
6342 msgid "Incomplete name.\n"
6343 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6345 #: winerror.mc:3198
6346 msgid "Invalid version option.\n"
6347 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6349 #: winerror.mc:3203
6350 msgid "No more members.\n"
6351 msgstr "Nema više članova.\n"
6353 #: winerror.mc:3208
6354 msgid "Not all objects unexported.\n"
6355 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6357 #: winerror.mc:3213
6358 msgid "Interface not found.\n"
6359 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6361 #: winerror.mc:3218
6362 msgid "Entry already exists.\n"
6363 msgstr "Unos već postoji.\n"
6365 #: winerror.mc:3223
6366 msgid "Entry not found.\n"
6367 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6369 #: winerror.mc:3228
6370 msgid "Name service unavailable.\n"
6371 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6373 #: winerror.mc:3233
6374 msgid "Invalid network address family.\n"
6375 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6377 #: winerror.mc:3238
6378 msgid "Operation not supported.\n"
6379 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6381 #: winerror.mc:3243
6382 msgid "No security context available.\n"
6383 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6385 #: winerror.mc:3248
6386 msgid "RPCInternal error.\n"
6387 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6389 #: winerror.mc:3253
6390 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6391 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6393 #: winerror.mc:3258
6394 msgid "Address error.\n"
6395 msgstr "Greška u adresi.\n"
6397 #: winerror.mc:3263
6398 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6399 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6401 #: winerror.mc:3268
6402 msgid "Floating-point underflow.\n"
6403 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6405 #: winerror.mc:3273
6406 msgid "Floating-point overflow.\n"
6407 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6409 #: winerror.mc:3278
6410 msgid "No more entries.\n"
6411 msgstr "Nema više unosa.\n"
6413 #: winerror.mc:3283
6414 msgid "Character translation table open failed.\n"
6415 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6417 #: winerror.mc:3288
6418 msgid "Character translation table file too small.\n"
6419 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6421 #: winerror.mc:3293
6422 msgid "Null context handle.\n"
6423 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6425 #: winerror.mc:3298
6426 msgid "Context handle damaged.\n"
6427 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6429 #: winerror.mc:3303
6430 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6431 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6433 #: winerror.mc:3308
6434 msgid "Cannot get call handle.\n"
6435 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6437 #: winerror.mc:3313
6438 msgid "Null reference pointer.\n"
6439 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6441 #: winerror.mc:3318
6442 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6443 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6445 #: winerror.mc:3323
6446 msgid "Byte count too small.\n"
6447 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6449 #: winerror.mc:3328
6450 msgid "Bad stub data.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3333
6454 msgid "Invalid user buffer.\n"
6455 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6457 #: winerror.mc:3338
6458 msgid "Unrecognized media.\n"
6459 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6461 #: winerror.mc:3343
6462 msgid "No trust secret.\n"
6463 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6465 #: winerror.mc:3348
6466 msgid "No trust SAM account.\n"
6467 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6469 #: winerror.mc:3353
6470 msgid "Trusted domain failure.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3358
6474 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6475 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6477 #: winerror.mc:3363
6478 msgid "Trust logon failure.\n"
6479 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6481 #: winerror.mc:3368
6482 msgid "RPC call already in progress.\n"
6483 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6485 #: winerror.mc:3373
6486 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6487 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6489 #: winerror.mc:3378
6490 msgid "Account expired.\n"
6491 msgstr "Račun istekao.\n"
6493 #: winerror.mc:3383
6494 msgid "Redirector has open handles.\n"
6495 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6497 #: winerror.mc:3388
6498 msgid "Printer driver already installed.\n"
6499 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6501 #: winerror.mc:3393
6502 msgid "Unknown port.\n"
6503 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6505 #: winerror.mc:3398
6506 msgid "Unknown printer driver.\n"
6507 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6509 #: winerror.mc:3403
6510 msgid "Unknown print processor.\n"
6511 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6513 #: winerror.mc:3408
6514 msgid "Invalid separator file.\n"
6515 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6517 #: winerror.mc:3413
6518 msgid "Invalid priority.\n"
6519 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6521 #: winerror.mc:3418
6522 msgid "Invalid printer name.\n"
6523 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6525 #: winerror.mc:3423
6526 msgid "Printer already exists.\n"
6527 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6529 #: winerror.mc:3428
6530 msgid "Invalid printer command.\n"
6531 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6533 #: winerror.mc:3433
6534 msgid "Invalid data type.\n"
6535 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6537 #: winerror.mc:3438
6538 msgid "Invalid environment.\n"
6539 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6541 #: winerror.mc:3443
6542 msgid "No more bindings.\n"
6543 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6545 #: winerror.mc:3448
6546 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3453
6550 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3458
6554 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3463
6558 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3468
6562 msgid "Server has open handles.\n"
6563 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6565 #: winerror.mc:3473
6566 msgid "Resource data not found.\n"
6567 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6569 #: winerror.mc:3478
6570 msgid "Resource type not found.\n"
6571 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6573 #: winerror.mc:3483
6574 msgid "Resource name not found.\n"
6575 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6577 #: winerror.mc:3488
6578 msgid "Resource language not found.\n"
6579 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6581 #: winerror.mc:3493
6582 msgid "Not enough quota.\n"
6583 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6585 #: winerror.mc:3498
6586 msgid "No interfaces.\n"
6587 msgstr "Nema sučelja.\n"
6589 #: winerror.mc:3503
6590 msgid "RPC call canceled.\n"
6591 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6593 #: winerror.mc:3508
6594 msgid "Binding incomplete.\n"
6595 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6597 #: winerror.mc:3513
6598 msgid "RPC comm failure.\n"
6599 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6601 #: winerror.mc:3518
6602 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6603 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6605 #: winerror.mc:3523
6606 msgid "No principal name registered.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3528
6610 msgid "Not an RPC error.\n"
6611 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6613 #: winerror.mc:3533
6614 msgid "UUID is local only.\n"
6615 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6617 #: winerror.mc:3538
6618 msgid "Security package error.\n"
6619 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6621 #: winerror.mc:3543
6622 msgid "Thread not canceled.\n"
6623 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6625 #: winerror.mc:3548
6626 msgid "Invalid handle operation.\n"
6627 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6629 #: winerror.mc:3553
6630 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6631 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6633 #: winerror.mc:3558
6634 msgid "Wrong stub version.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3563
6638 msgid "Invalid pipe object.\n"
6639 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6641 #: winerror.mc:3568
6642 msgid "Wrong pipe order.\n"
6643 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6645 #: winerror.mc:3573
6646 msgid "Wrong pipe version.\n"
6647 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6649 #: winerror.mc:3578
6650 msgid "Group member not found.\n"
6651 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6653 #: winerror.mc:3583
6654 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6655 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6657 #: winerror.mc:3588
6658 msgid "Invalid object.\n"
6659 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6661 #: winerror.mc:3593
6662 msgid "Invalid time.\n"
6663 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6665 #: winerror.mc:3598
6666 msgid "Invalid form name.\n"
6667 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6669 #: winerror.mc:3603
6670 msgid "Invalid form size.\n"
6671 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6673 #: winerror.mc:3608
6674 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6675 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6677 #: winerror.mc:3613
6678 msgid "Printer deleted.\n"
6679 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6681 #: winerror.mc:3618
6682 msgid "Invalid printer state.\n"
6683 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6685 #: winerror.mc:3623
6686 msgid "User must change password.\n"
6687 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6689 #: winerror.mc:3628
6690 msgid "Domain controller not found.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3633
6694 msgid "Account locked out.\n"
6695 msgstr "Račun izbačen.\n"
6697 #: winerror.mc:3638
6698 msgid "Invalid pixel format.\n"
6699 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6701 #: winerror.mc:3643
6702 msgid "Invalid driver.\n"
6703 msgstr "Neispravan driver.\n"
6705 #: winerror.mc:3648
6706 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: winerror.mc:3653
6710 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6711 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6713 #: winerror.mc:3658
6714 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6715 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6717 #: winerror.mc:3663
6718 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6719 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6721 #: winerror.mc:3668
6722 msgid "RPC pipe closed.\n"
6723 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6725 #: winerror.mc:3673
6726 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6727 msgstr ""
6729 #: winerror.mc:3678
6730 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6731 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6733 #: winerror.mc:3683
6734 msgid "No site name available.\n"
6735 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6737 #: winerror.mc:3688
6738 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6739 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6741 #: winerror.mc:3693
6742 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6743 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6745 #: winerror.mc:3698
6746 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6747 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6749 #: winerror.mc:3703
6750 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6751 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6753 #: winerror.mc:3708
6754 msgid "The interface could not be exported.\n"
6755 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6757 #: winerror.mc:3713
6758 msgid "The profile could not be added.\n"
6759 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6761 #: winerror.mc:3718
6762 msgid "The profile element could not be added.\n"
6763 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6765 #: winerror.mc:3723
6766 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6767 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6769 #: winerror.mc:3728
6770 msgid "The group element could not be added.\n"
6771 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6773 #: winerror.mc:3733
6774 msgid "The group element could not be removed.\n"
6775 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6777 #: winerror.mc:3738
6778 msgid "The username could not be found.\n"
6779 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6781 #: winerror.mc:3743
6782 #, fuzzy
6783 #| msgid "The site does not exist.\n"
6784 msgid "This network connection does not exist.\n"
6785 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6787 #: winerror.mc:3748
6788 #, fuzzy
6789 #| msgid "Connection refused.\n"
6790 msgid "Connection reset by peer.\n"
6791 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6793 #: winerror.mc:3760
6794 #, fuzzy
6795 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6796 msgid "No Signature found in file.\n"
6797 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6799 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6800 msgid "Local Port"
6801 msgstr "Lokalna vrata"
6803 #: localspl.rc:32
6804 msgid "Local Monitor"
6805 msgstr "Lokalni monitor"
6807 #: localui.rc:39
6808 msgid "Add a Local Port"
6809 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6811 #: localui.rc:42
6812 msgid "&Enter the port name to add:"
6813 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6815 #: localui.rc:51
6816 msgid "Configure LPT Port"
6817 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6819 #: localui.rc:54
6820 msgid "Timeout (seconds)"
6821 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6823 #: localui.rc:55
6824 msgid "&Transmission Retry:"
6825 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6827 #: localui.rc:32
6828 msgid "'%s' is not a valid port name"
6829 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6831 #: localui.rc:33
6832 msgid "Port %s already exists"
6833 msgstr "Port %s već postoji"
6835 #: localui.rc:34
6836 msgid "This port has no options to configure"
6837 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6839 #: mapi32.rc:31
6840 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6841 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6843 #: mapi32.rc:32
6844 msgid "Send Mail"
6845 msgstr "Pošalji poruku"
6847 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6848 msgid "Enter Network Password"
6849 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6851 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6852 msgid "Please enter your username and password:"
6853 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6855 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6856 msgid "Proxy"
6857 msgstr "Posrednik"
6859 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6860 msgid "User"
6861 msgstr "Korisničko ime"
6863 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6864 msgid "Password"
6865 msgstr "Lozinka"
6867 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6868 msgid "&Save this password (insecure)"
6869 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6871 #: mpr.rc:30
6872 msgid "Entire Network"
6873 msgstr "Cijela mreža"
6875 #: msacm32.rc:30
6876 msgid "Sound Selection"
6877 msgstr "Izbor zvuka"
6879 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
6880 msgid "&Save As..."
6881 msgstr "&Spremi kao..."
6883 #: msacm32.rc:42
6884 msgid "&Format:"
6885 msgstr "&Format:"
6887 #: msacm32.rc:47
6888 msgid "&Attributes:"
6889 msgstr "&Atributi:"
6891 #: mshtml.rc:39
6892 msgid "Hyperlink"
6893 msgstr "Hiperveza"
6895 #: mshtml.rc:42
6896 msgid "Hyperlink Information"
6897 msgstr "Podaci o hipervezi"
6899 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6900 msgid "&Type:"
6901 msgstr "&Tip:"
6903 #: mshtml.rc:45
6904 msgid "&URL:"
6905 msgstr "&Adresa:"
6907 #: mshtml.rc:34
6908 msgid "HTML Document"
6909 msgstr "HTML dokument"
6911 #: mshtml.rc:29
6912 msgid "Downloading from %s..."
6913 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6915 #: mshtml.rc:28
6916 msgid "Done"
6917 msgstr "Završeno"
6919 #: msi.rc:31
6920 msgid ""
6921 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6922 "file path and try again."
6923 msgstr ""
6924 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6925 "pokušajte ponovo."
6927 #: msi.rc:32
6928 msgid "path %s not found"
6929 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6931 #: msi.rc:33
6932 msgid "insert disk %s"
6933 msgstr "ubacite disk %s"
6935 #: msi.rc:34
6936 msgid ""
6937 "Windows Installer %s\n"
6938 "\n"
6939 "Usage:\n"
6940 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6941 "\n"
6942 "Install a product:\n"
6943 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6944 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6945 "\t/a package [property]\n"
6946 "Repair an installation:\n"
6947 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6948 "Uninstall a product:\n"
6949 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6950 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6951 "Advertise a product:\n"
6952 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6953 "Apply a patch:\n"
6954 "\t/p patch_package [property]\n"
6955 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6956 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6957 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6958 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6959 "Register the MSI Service:\n"
6960 "\t/y\n"
6961 "Unregister the MSI Service:\n"
6962 "\t/z\n"
6963 "Display this help:\n"
6964 "\t/help\n"
6965 "\t/?\n"
6966 msgstr ""
6967 "Windows instalacija programa %s\n"
6968 "\n"
6969 "Uporaba:\n"
6970 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6971 "\n"
6972 "Instalacija proizvoda:\n"
6973 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6974 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6975 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6976 "Popravak instalacije:\n"
6977 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6978 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6979 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6980 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6981 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6982 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6983 "Prijmena zakrpe:\n"
6984 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6985 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6986 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6987 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6988 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6989 "Registracija MSI usluge:\n"
6990 "\t/y\n"
6991 "Odjava MSI usluge:\n"
6992 "\t/z\n"
6993 "Prikaži pomoć:\n"
6994 "\t/help\n"
6995 "\t/?\n"
6997 #: msi.rc:61
6998 msgid "enter which folder contains %s"
6999 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
7001 #: msi.rc:62
7002 msgid "install source for feature missing"
7003 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
7005 #: msi.rc:63
7006 msgid "network drive for feature missing"
7007 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
7009 #: msi.rc:64
7010 msgid "feature from:"
7011 msgstr "mogućnost od:"
7013 #: msi.rc:65
7014 msgid "choose which folder contains %s"
7015 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
7017 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7018 msgid "New Folder"
7019 msgstr "Nova mapa"
7021 #: msi.rc:91
7022 #, fuzzy
7023 #| msgid "No registry log space.\n"
7024 msgid "Allocating registry space"
7025 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
7027 #: msi.rc:92
7028 #, fuzzy
7029 #| msgid "Single-instance application.\n"
7030 msgid "Searching for installed applications"
7031 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
7033 #: msi.rc:93
7034 msgid "Binding executables"
7035 msgstr ""
7037 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7038 #, fuzzy
7039 #| msgid "Searching for %s"
7040 msgid "Searching for qualifying products"
7041 msgstr "Pretražujem za %s"
7043 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7044 msgid "Computing space requirements"
7045 msgstr ""
7047 #: msi.rc:97
7048 #, fuzzy
7049 #| msgid "New Folder"
7050 msgid "Creating folders"
7051 msgstr "Nova mapa"
7053 #: msi.rc:98
7054 #, fuzzy
7055 #| msgid "Create Shor&tcut"
7056 msgid "Creating shortcuts"
7057 msgstr "Napravi &prečicu"
7059 #: msi.rc:99
7060 #, fuzzy
7061 #| msgid "Exception in service.\n"
7062 msgid "Deleting services"
7063 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7065 #: msi.rc:100
7066 #, fuzzy
7067 #| msgid "Creation date"
7068 msgid "Creating duplicate files"
7069 msgstr "Datum stvaranja"
7071 #: msi.rc:102
7072 #, fuzzy
7073 #| msgid "No associated application.\n"
7074 msgid "Searching for related applications"
7075 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
7077 #: msi.rc:103
7078 msgid "Copying network install files"
7079 msgstr ""
7081 #: msi.rc:104
7082 #, fuzzy
7083 #| msgid "Copying Files..."
7084 msgid "Copying new files"
7085 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7087 #: msi.rc:105
7088 #, fuzzy
7089 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7090 msgid "Installing ODBC components"
7091 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
7093 #: msi.rc:106
7094 #, fuzzy
7095 #| msgid "Installer service failed.\n"
7096 msgid "Installing new services"
7097 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
7099 #: msi.rc:107
7100 #, fuzzy
7101 #| msgid "Install/Uninstall"
7102 msgid "Installing system catalog"
7103 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
7105 #: msi.rc:108
7106 #, fuzzy
7107 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7108 msgid "Validating install"
7109 msgstr "Wine deinstalacijski program"
7111 #: msi.rc:109
7112 msgid "Evaluating launch conditions"
7113 msgstr ""
7115 #: msi.rc:110
7116 msgid "Migrating feature states from related applications"
7117 msgstr ""
7119 #: msi.rc:111
7120 #, fuzzy
7121 #| msgid "Icon files"
7122 msgid "Moving files"
7123 msgstr "Datoteke ikona"
7125 #: msi.rc:112
7126 #, fuzzy
7127 #| msgid "Version information"
7128 msgid "Publishing assembly information"
7129 msgstr "Informacij o verziji"
7131 #: msi.rc:113
7132 msgid "Unpublishing assembly information"
7133 msgstr ""
7135 #: msi.rc:114
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "Icon files"
7138 msgid "Patching files"
7139 msgstr "Datoteke ikona"
7141 #: msi.rc:115
7142 msgid "Updating component registration"
7143 msgstr ""
7145 #: msi.rc:116
7146 msgid "Publishing Qualified Components"
7147 msgstr ""
7149 #: msi.rc:117
7150 msgid "Publishing Product Features"
7151 msgstr ""
7153 #: msi.rc:118
7154 #, fuzzy
7155 #| msgid "Client Information"
7156 msgid "Publishing product information"
7157 msgstr "Informacije o klijentu"
7159 #: msi.rc:119
7160 msgid "Registering Class servers"
7161 msgstr ""
7163 #: msi.rc:120
7164 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7165 msgstr ""
7167 #: msi.rc:121
7168 msgid "Registering extension servers"
7169 msgstr ""
7171 #: msi.rc:122
7172 msgid "Registering fonts"
7173 msgstr ""
7175 #: msi.rc:123
7176 msgid "Registering MIME info"
7177 msgstr ""
7179 #: msi.rc:124
7180 #, fuzzy
7181 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7182 msgid "Registering product"
7183 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7185 #: msi.rc:125
7186 msgid "Registering program identifiers"
7187 msgstr ""
7189 #: msi.rc:126
7190 msgid "Registering type libraries"
7191 msgstr ""
7193 #: msi.rc:127
7194 #, fuzzy
7195 #| msgid "Resource in use.\n"
7196 msgid "Registering user"
7197 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7199 #: msi.rc:128
7200 #, fuzzy
7201 #| msgid "&Remove doubles"
7202 msgid "Removing duplicated files"
7203 msgstr "&Ukloni duplikate"
7205 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "Applying font settings"
7208 msgid "Updating environment strings"
7209 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7211 #: msi.rc:130
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "&Remove application"
7214 msgid "Removing applications"
7215 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7217 #: msi.rc:131
7218 #, fuzzy
7219 #| msgid "Icon files"
7220 msgid "Removing files"
7221 msgstr "Datoteke ikona"
7223 #: msi.rc:132
7224 msgid "Removing folders"
7225 msgstr ""
7227 #: msi.rc:133
7228 msgid "Removing INI files entries"
7229 msgstr ""
7231 #: msi.rc:134
7232 msgid "Removing ODBC components"
7233 msgstr ""
7235 #: msi.rc:135
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "Could not open the file."
7238 msgid "Removing system registry values"
7239 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7241 #: msi.rc:136
7242 msgid "Removing shortcuts"
7243 msgstr ""
7245 #: msi.rc:138
7246 msgid "Registering modules"
7247 msgstr ""
7249 #: msi.rc:139
7250 msgid "Unregistering modules"
7251 msgstr ""
7253 #: msi.rc:140
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "Initializing; "
7256 msgid "Initializing ODBC directories"
7257 msgstr "Pokretanje; "
7259 #: msi.rc:141
7260 #, fuzzy
7261 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7262 msgid "Starting services"
7263 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7265 #: msi.rc:142
7266 #, fuzzy
7267 #| msgid "Exception in service.\n"
7268 msgid "Stopping services"
7269 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7271 #: msi.rc:143
7272 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7273 msgstr ""
7275 #: msi.rc:144
7276 msgid "Unpublishing Product Features"
7277 msgstr ""
7279 #: msi.rc:145
7280 #, fuzzy
7281 #| msgid "Client Information"
7282 msgid "Unpublishing product information"
7283 msgstr "Informacije o klijentu"
7285 #: msi.rc:146
7286 msgid "Unregister Class servers"
7287 msgstr ""
7289 #: msi.rc:147
7290 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7291 msgstr ""
7293 #: msi.rc:148
7294 msgid "Unregistering extension servers"
7295 msgstr ""
7297 #: msi.rc:149
7298 msgid "Unregistering fonts"
7299 msgstr ""
7301 #: msi.rc:150
7302 msgid "Unregistering MIME info"
7303 msgstr ""
7305 #: msi.rc:151
7306 msgid "Unregistering program identifiers"
7307 msgstr ""
7309 #: msi.rc:152
7310 msgid "Unregistering type libraries"
7311 msgstr ""
7313 #: msi.rc:154
7314 msgid "Writing INI files values"
7315 msgstr ""
7317 #: msi.rc:155
7318 #, fuzzy
7319 #| msgid "Warning: system library"
7320 msgid "Writing system registry values"
7321 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7323 #: msi.rc:161
7324 msgid "Free space: [1]"
7325 msgstr ""
7327 #: msi.rc:162
7328 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7329 msgstr ""
7331 #: msi.rc:163
7332 msgid "File: [1]"
7333 msgstr "Datoteka: [1]"
7335 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7336 msgid "Folder: [1]"
7337 msgstr "Mapa: [1]"
7339 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7340 msgid "Shortcut: [1]"
7341 msgstr ""
7343 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7344 #, fuzzy
7345 #| msgid "De&vice:"
7346 msgid "Service: [1]"
7347 msgstr "U&ređaj:"
7349 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7350 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7351 msgstr ""
7353 #: msi.rc:168
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "application"
7356 msgid "Found application: [1]"
7357 msgstr "program"
7359 #: msi.rc:169
7360 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7361 msgstr ""
7363 #: msi.rc:171
7364 #, fuzzy
7365 #| msgid "De&vice:"
7366 msgid "Service: [2]"
7367 msgstr "U&ređaj:"
7369 #: msi.rc:172
7370 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7371 msgstr ""
7373 #: msi.rc:173
7374 #, fuzzy
7375 #| msgid "Applications"
7376 msgid "Application: [1]"
7377 msgstr "Aplikacije"
7379 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7380 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7381 msgstr ""
7383 #: msi.rc:177
7384 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7385 msgstr ""
7387 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7388 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7389 msgstr ""
7391 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7392 msgid "Feature: [1]"
7393 msgstr ""
7395 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7396 msgid "Class Id: [1]"
7397 msgstr ""
7399 #: msi.rc:181
7400 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7401 msgstr ""
7403 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7404 #, fuzzy
7405 #| msgid "Extensions Only"
7406 msgid "Extension: [1]"
7407 msgstr "Samo ekstenzije"
7409 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7410 msgid "Font: [1]"
7411 msgstr "Font: [1]"
7413 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7414 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7415 msgstr ""
7417 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7418 msgid "ProgId: [1]"
7419 msgstr ""
7421 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7422 msgid "LibID: [1]"
7423 msgstr ""
7425 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7426 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7427 msgstr ""
7429 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7430 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7431 msgstr ""
7433 #: msi.rc:189
7434 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7435 msgstr ""
7437 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7438 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7439 msgstr ""
7441 #: msi.rc:193
7442 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7443 msgstr ""
7445 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7446 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7447 msgstr ""
7449 #: msi.rc:202
7450 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7451 msgstr ""
7453 #: msi.rc:210
7454 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7455 msgstr ""
7457 #: msi.rc:72
7458 msgid "{{Fatal error: }}"
7459 msgstr ""
7461 #: msi.rc:73
7462 msgid "{{Error [1]. }}"
7463 msgstr ""
7465 #: msi.rc:74
7466 msgid "Warning [1]."
7467 msgstr ""
7469 #: msi.rc:75
7470 msgid "Info [1]."
7471 msgstr ""
7473 #: msi.rc:76
7474 msgid ""
7475 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7476 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7477 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7478 msgstr ""
7480 #: msi.rc:77
7481 msgid "{{Disk full: }}"
7482 msgstr "{{Disk pun: }}"
7484 #: msi.rc:78
7485 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7486 msgstr ""
7488 #: msi.rc:79
7489 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7490 msgstr ""
7492 #: msi.rc:82
7493 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7494 msgstr ""
7496 #: msi.rc:80
7497 msgid "Action start [Time]: [1]."
7498 msgstr ""
7500 #: msi.rc:81
7501 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7502 msgstr ""
7504 #: msi.rc:84
7505 msgid "Please insert the disk: [2]"
7506 msgstr ""
7508 #: msi.rc:85
7509 msgid ""
7510 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7511 "that you can access it."
7512 msgstr ""
7514 #: msrle32.rc:31
7515 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7516 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
7518 #: msrle32.rc:32
7519 msgid ""
7520 "Wine MS-RLE video codec\n"
7521 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7522 msgstr ""
7523 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7524 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7526 #: msvfw32.rc:33
7527 msgid "Video Compression"
7528 msgstr "Sažimanje video zapisa"
7530 #: msvfw32.rc:39
7531 msgid "&Compressor:"
7532 msgstr "&Kompresor:"
7534 #: msvfw32.rc:42
7535 msgid "Con&figure..."
7536 msgstr "&Podesi..."
7538 #: msvfw32.rc:43
7539 msgid "&About"
7540 msgstr "&O programu"
7542 #: msvfw32.rc:47
7543 msgid "Compression &Quality:"
7544 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
7546 #: msvfw32.rc:49
7547 msgid "&Key Frame Every"
7548 msgstr "&Ključni kadar svakih"
7550 #: msvfw32.rc:53
7551 msgid "&Data Rate"
7552 msgstr "&Protok podataka"
7554 #: msvfw32.rc:55
7555 msgid "kB/s"
7556 msgstr "KB/s"
7558 #: msvfw32.rc:28
7559 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7560 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
7562 #: msvidc32.rc:29
7563 msgid "Wine Video 1 video codec"
7564 msgstr "Wine Video 1 video codec"
7566 #: oleacc.rc:31
7567 msgid "unknown object"
7568 msgstr "nepoznat objekt"
7570 #: oleacc.rc:32
7571 msgid "title bar"
7572 msgstr "naslovna linija"
7574 #: oleacc.rc:33
7575 msgid "menu bar"
7576 msgstr "linija izbornika"
7578 #: oleacc.rc:34
7579 msgid "scroll bar"
7580 msgstr "traka za pomicanje"
7582 #: oleacc.rc:35
7583 msgid "grip"
7584 msgstr "ručka"
7586 #: oleacc.rc:36
7587 msgid "sound"
7588 msgstr "zvuk"
7590 #: oleacc.rc:37
7591 msgid "cursor"
7592 msgstr "pokazivač"
7594 #: oleacc.rc:38
7595 msgid "caret"
7596 msgstr "znak za umetanje"
7598 #: oleacc.rc:39
7599 msgid "alert"
7600 msgstr "upozorenje"
7602 #: oleacc.rc:40
7603 msgid "window"
7604 msgstr "prozor"
7606 #: oleacc.rc:41
7607 msgid "client"
7608 msgstr "klijent"
7610 #: oleacc.rc:42
7611 msgid "popup menu"
7612 msgstr "iskočni meni"
7614 #: oleacc.rc:43
7615 msgid "menu item"
7616 msgstr "stavka izbornika"
7618 #: oleacc.rc:44
7619 msgid "tool tip"
7620 msgstr "oblačić"
7622 #: oleacc.rc:45
7623 msgid "application"
7624 msgstr "program"
7626 #: oleacc.rc:46
7627 msgid "document"
7628 msgstr "dokument"
7630 #: oleacc.rc:47
7631 msgid "pane"
7632 msgstr "okno"
7634 #: oleacc.rc:48
7635 msgid "chart"
7636 msgstr "grafikon"
7638 #: oleacc.rc:49
7639 msgid "dialog"
7640 msgstr "dijalog"
7642 #: oleacc.rc:50
7643 msgid "border"
7644 msgstr "granica"
7646 #: oleacc.rc:51
7647 msgid "grouping"
7648 msgstr "grupiranje"
7650 #: oleacc.rc:52
7651 msgid "separator"
7652 msgstr "razdvajač"
7654 #: oleacc.rc:53
7655 msgid "tool bar"
7656 msgstr "alatna traka"
7658 #: oleacc.rc:54
7659 msgid "status bar"
7660 msgstr "statusna linija"
7662 #: oleacc.rc:55
7663 msgid "table"
7664 msgstr "tablica"
7666 #: oleacc.rc:56
7667 msgid "column header"
7668 msgstr "zaglavlje stupca"
7670 #: oleacc.rc:57
7671 msgid "row header"
7672 msgstr "zaglavlje reda"
7674 #: oleacc.rc:58
7675 msgid "column"
7676 msgstr "stupac"
7678 #: oleacc.rc:59
7679 msgid "row"
7680 msgstr "red"
7682 #: oleacc.rc:60
7683 msgid "cell"
7684 msgstr "ćelija"
7686 #: oleacc.rc:61
7687 msgid "link"
7688 msgstr "veza"
7690 #: oleacc.rc:62
7691 msgid "help balloon"
7692 msgstr "pomoćni oblačić"
7694 #: oleacc.rc:63
7695 msgid "character"
7696 msgstr "znak"
7698 #: oleacc.rc:64
7699 msgid "list"
7700 msgstr "popis"
7702 #: oleacc.rc:65
7703 msgid "list item"
7704 msgstr "popis stavki"
7706 #: oleacc.rc:66
7707 msgid "outline"
7708 msgstr "boris"
7710 #: oleacc.rc:67
7711 msgid "outline item"
7712 msgstr "stavka obrisa"
7714 #: oleacc.rc:68
7715 msgid "page tab"
7716 msgstr "kartica za jezik"
7718 #: oleacc.rc:69
7719 msgid "property page"
7720 msgstr "svojstva strane"
7722 #: oleacc.rc:70
7723 msgid "indicator"
7724 msgstr "pokazivač"
7726 #: oleacc.rc:71
7727 msgid "graphic"
7728 msgstr "grafika"
7730 #: oleacc.rc:72
7731 msgid "static text"
7732 msgstr "statičan tekst"
7734 #: oleacc.rc:73
7735 msgid "text"
7736 msgstr "tekst"
7738 #: oleacc.rc:74
7739 msgid "push button"
7740 msgstr "gumb prekidača"
7742 #: oleacc.rc:75
7743 msgid "check button"
7744 msgstr "gumb za označavanje"
7746 #: oleacc.rc:76
7747 msgid "radio button"
7748 msgstr "isključiv gumb"
7750 #: oleacc.rc:77
7751 msgid "combo box"
7752 msgstr ""
7754 #: oleacc.rc:78
7755 msgid "drop down"
7756 msgstr "padajući meni"
7758 #: oleacc.rc:79
7759 msgid "progress bar"
7760 msgstr "linija toka"
7762 #: oleacc.rc:80
7763 msgid "dial"
7764 msgstr ""
7766 #: oleacc.rc:81
7767 msgid "hot key field"
7768 msgstr "polje za prečice"
7770 #: oleacc.rc:82
7771 msgid "slider"
7772 msgstr "klizač"
7774 #: oleacc.rc:83
7775 msgid "spin box"
7776 msgstr "vrteći gumb"
7778 #: oleacc.rc:84
7779 msgid "diagram"
7780 msgstr "dijagram"
7782 #: oleacc.rc:85
7783 msgid "animation"
7784 msgstr "animacija"
7786 #: oleacc.rc:86
7787 msgid "equation"
7788 msgstr "jednadžba"
7790 #: oleacc.rc:87
7791 msgid "drop down button"
7792 msgstr "padajući gumb"
7794 #: oleacc.rc:88
7795 msgid "menu button"
7796 msgstr "gumb izbornika"
7798 #: oleacc.rc:89
7799 msgid "grid drop down button"
7800 msgstr ""
7802 #: oleacc.rc:90
7803 msgid "white space"
7804 msgstr "razmak"
7806 #: oleacc.rc:91
7807 msgid "page tab list"
7808 msgstr "popis kartica"
7810 #: oleacc.rc:92
7811 msgid "clock"
7812 msgstr "sat"
7814 #: oleacc.rc:93
7815 msgid "split button"
7816 msgstr "gumb za dijeljenje"
7818 #: oleacc.rc:94
7819 msgid "IP address"
7820 msgstr "IP adresa"
7822 #: oleacc.rc:95
7823 msgid "outline button"
7824 msgstr "gumb obrisa"
7826 #: oleacc.rc:97
7827 #, fuzzy
7828 #| msgid "Normal"
7829 msgctxt "object state"
7830 msgid "normal"
7831 msgstr "Normalan"
7833 #: oleacc.rc:98
7834 #, fuzzy
7835 #| msgid "Unavailable"
7836 msgctxt "object state"
7837 msgid "unavailable"
7838 msgstr "Nedostupno"
7840 #: oleacc.rc:99
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid "Select"
7843 msgctxt "object state"
7844 msgid "selected"
7845 msgstr "Izaberi"
7847 #: oleacc.rc:100
7848 #, fuzzy
7849 #| msgid "Paused"
7850 msgctxt "object state"
7851 msgid "focused"
7852 msgstr "Pauzirano"
7854 #: oleacc.rc:101
7855 #, fuzzy
7856 #| msgid "&Compressed"
7857 msgctxt "object state"
7858 msgid "pressed"
7859 msgstr "Sažeto"
7861 #: oleacc.rc:102
7862 msgctxt "object state"
7863 msgid "checked"
7864 msgstr ""
7866 #: oleacc.rc:103
7867 #, fuzzy
7868 #| msgid "Mixed"
7869 msgctxt "object state"
7870 msgid "mixed"
7871 msgstr "Izmješano"
7873 #: oleacc.rc:104
7874 #, fuzzy
7875 #| msgid "&Read Only"
7876 msgctxt "object state"
7877 msgid "read only"
7878 msgstr "Samo za č&itanje"
7880 #: oleacc.rc:105
7881 msgctxt "object state"
7882 msgid "hot tracked"
7883 msgstr ""
7885 #: oleacc.rc:106
7886 #, fuzzy
7887 #| msgid "Defaults"
7888 msgctxt "object state"
7889 msgid "default"
7890 msgstr "Podrazumijevano"
7892 #: oleacc.rc:107
7893 msgctxt "object state"
7894 msgid "expanded"
7895 msgstr ""
7897 #: oleacc.rc:108
7898 msgctxt "object state"
7899 msgid "collapsed"
7900 msgstr ""
7902 #: oleacc.rc:109
7903 msgctxt "object state"
7904 msgid "busy"
7905 msgstr ""
7907 #: oleacc.rc:110
7908 msgctxt "object state"
7909 msgid "floating"
7910 msgstr ""
7912 #: oleacc.rc:111
7913 msgctxt "object state"
7914 msgid "marqueed"
7915 msgstr ""
7917 #: oleacc.rc:112
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "animation"
7920 msgctxt "object state"
7921 msgid "animated"
7922 msgstr "animacija"
7924 #: oleacc.rc:113
7925 msgctxt "object state"
7926 msgid "invisible"
7927 msgstr ""
7929 #: oleacc.rc:114
7930 msgctxt "object state"
7931 msgid "offscreen"
7932 msgstr ""
7934 #: oleacc.rc:115
7935 #, fuzzy
7936 #| msgid "&enable"
7937 msgctxt "object state"
7938 msgid "sizeable"
7939 msgstr "uklju&či"
7941 #: oleacc.rc:116
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "&enable"
7944 msgctxt "object state"
7945 msgid "moveable"
7946 msgstr "uklju&či"
7948 #: oleacc.rc:117
7949 msgctxt "object state"
7950 msgid "self voicing"
7951 msgstr ""
7953 #: oleacc.rc:118
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Paused"
7956 msgctxt "object state"
7957 msgid "focusable"
7958 msgstr "Pauzirano"
7960 #: oleacc.rc:119
7961 #, fuzzy
7962 #| msgid "table"
7963 msgctxt "object state"
7964 msgid "selectable"
7965 msgstr "tablica"
7967 #: oleacc.rc:120
7968 #, fuzzy
7969 #| msgid "link"
7970 msgctxt "object state"
7971 msgid "linked"
7972 msgstr "veza"
7974 #: oleacc.rc:121
7975 msgctxt "object state"
7976 msgid "traversed"
7977 msgstr ""
7979 #: oleacc.rc:122
7980 #, fuzzy
7981 #| msgid "table"
7982 msgctxt "object state"
7983 msgid "multi selectable"
7984 msgstr "tablica"
7986 #: oleacc.rc:123
7987 #, fuzzy
7988 #| msgid "Please select a file."
7989 msgctxt "object state"
7990 msgid "extended selectable"
7991 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7993 #: oleacc.rc:124
7994 #, fuzzy
7995 #| msgid "alert"
7996 msgctxt "object state"
7997 msgid "alert low"
7998 msgstr "upozorenje"
8000 #: oleacc.rc:125
8001 #, fuzzy
8002 #| msgid "alert"
8003 msgctxt "object state"
8004 msgid "alert medium"
8005 msgstr "upozorenje"
8007 #: oleacc.rc:126
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "alert"
8010 msgctxt "object state"
8011 msgid "alert high"
8012 msgstr "upozorenje"
8014 #: oleacc.rc:127
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "Write protected.\n"
8017 msgctxt "object state"
8018 msgid "protected"
8019 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
8021 #: oleacc.rc:128
8022 msgctxt "object state"
8023 msgid "has popup"
8024 msgstr ""
8026 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8027 msgid "True"
8028 msgstr "Točno"
8030 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8031 msgid "False"
8032 msgstr "Netočno"
8034 #: oleaut32.rc:34
8035 msgid "On"
8036 msgstr "Uključeno"
8038 #: oleaut32.rc:35
8039 msgid "Off"
8040 msgstr "Isključeno"
8042 #: oledlg.rc:55
8043 msgid "Insert Object"
8044 msgstr "Unos objekta"
8046 #: oledlg.rc:61
8047 msgid "Object Type:"
8048 msgstr "Vrsta objekta:"
8050 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8051 msgid "Result"
8052 msgstr "Rezultat"
8054 #: oledlg.rc:65
8055 msgid "Create New"
8056 msgstr "Napravi novo"
8058 #: oledlg.rc:67
8059 msgid "Create Control"
8060 msgstr "Napravi kontrolu"
8062 #: oledlg.rc:69
8063 msgid "Create From File"
8064 msgstr "Napravi iz datoteke"
8066 #: oledlg.rc:72
8067 msgid "&Add Control..."
8068 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
8070 #: oledlg.rc:73
8071 msgid "Display As Icon"
8072 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
8074 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8075 msgid "Browse..."
8076 msgstr "Potraži..."
8078 #: oledlg.rc:76
8079 msgid "File:"
8080 msgstr "Datoteka:"
8082 #: oledlg.rc:82
8083 msgid "Paste Special"
8084 msgstr "Posebno lijepljenje"
8086 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8087 msgid "Source:"
8088 msgstr "Izvor:"
8090 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8091 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8092 msgid "&Paste"
8093 msgstr "&Zalijepi"
8095 #: oledlg.rc:88
8096 msgid "Paste &Link"
8097 msgstr "Zalijepi &vezu"
8099 #: oledlg.rc:90
8100 msgid "&As:"
8101 msgstr "&Kao:"
8103 #: oledlg.rc:97
8104 msgid "&Display As Icon"
8105 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
8107 #: oledlg.rc:99
8108 msgid "Change &Icon..."
8109 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8111 #: oledlg.rc:28
8112 msgid "Insert a new %s object into your document"
8113 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
8115 #: oledlg.rc:29
8116 msgid ""
8117 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8118 "may activate it using the program which created it."
8119 msgstr ""
8120 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8121 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8123 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8124 msgid "Browse"
8125 msgstr "Potraži"
8127 #: oledlg.rc:31
8128 msgid ""
8129 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8130 "control."
8131 msgstr ""
8132 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8133 "uspjelo."
8135 #: oledlg.rc:32
8136 msgid "Add Control"
8137 msgstr "Dodaj kontrolu"
8139 #: oledlg.rc:35
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "&Font..."
8142 msgid "&Convert..."
8143 msgstr "&Font..."
8145 #: oledlg.rc:36
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "&Object"
8148 msgid "%1 %2 &Object"
8149 msgstr "&Objekt"
8151 #: oledlg.rc:34
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "&Object"
8154 msgid "%1 &Object"
8155 msgstr "&Objekt"
8157 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8158 msgid "&Object"
8159 msgstr "&Objekt"
8161 #: oledlg.rc:41
8162 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8163 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8165 #: oledlg.rc:42
8166 msgid ""
8167 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8168 "activate it using %s."
8169 msgstr ""
8170 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8171 "%s."
8173 #: oledlg.rc:43
8174 msgid ""
8175 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8176 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8177 msgstr ""
8178 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8179 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8181 #: oledlg.rc:44
8182 msgid ""
8183 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8184 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8185 "your document."
8186 msgstr ""
8187 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8188 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8189 "dokumentu."
8191 #: oledlg.rc:45
8192 msgid ""
8193 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8194 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8195 "in your document."
8196 msgstr ""
8197 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8198 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8200 #: oledlg.rc:46
8201 msgid ""
8202 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8203 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8204 "be reflected in your document."
8205 msgstr ""
8206 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8207 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8208 "reflektirati u vaš dokument."
8210 #: oledlg.rc:47
8211 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8212 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8214 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8215 msgid "Unknown Type"
8216 msgstr "Nepoznata vrsta"
8218 #: oledlg.rc:49
8219 msgid "Unknown Source"
8220 msgstr "Nepoznat izvor"
8222 #: oledlg.rc:50
8223 msgid "the program which created it"
8224 msgstr "program koji ga je napravio"
8226 #: sane.rc:41
8227 msgid "Scanning"
8228 msgstr "Pretraga"
8230 #: sane.rc:44
8231 msgid "SCANNING... Please Wait"
8232 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8234 #: sane.rc:31
8235 msgctxt "unit: pixels"
8236 msgid "px"
8237 msgstr "px"
8239 #: sane.rc:32
8240 msgctxt "unit: bits"
8241 msgid "b"
8242 msgstr "b"
8244 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8245 msgctxt "unit: dots/inch"
8246 msgid "dpi"
8247 msgstr "dpi"
8249 #: sane.rc:35
8250 msgctxt "unit: percent"
8251 msgid "%"
8252 msgstr "%"
8254 #: sane.rc:36
8255 msgctxt "unit: microseconds"
8256 msgid "us"
8257 msgstr "µs"
8259 #: serialui.rc:28
8260 msgid "Settings for %s"
8261 msgstr "Svojstva za %s"
8263 #: serialui.rc:31
8264 msgid "Baud Rate"
8265 msgstr "Broj bauda"
8267 #: serialui.rc:33
8268 msgid "Parity"
8269 msgstr "Paritet"
8271 #: serialui.rc:35
8272 msgid "Flow Control"
8273 msgstr "Kontrola protoka"
8275 #: serialui.rc:37
8276 msgid "Data Bits"
8277 msgstr "Bitovi podataka"
8279 #: serialui.rc:39
8280 msgid "Stop Bits"
8281 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8283 #: setupapi.rc:39
8284 msgid "Copying Files..."
8285 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8287 #: setupapi.rc:45
8288 msgid "Destination:"
8289 msgstr "Odredište:"
8291 #: setupapi.rc:52
8292 msgid "Files Needed"
8293 msgstr "Potrebne datoteke"
8295 #: setupapi.rc:55
8296 msgid ""
8297 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8298 "make sure the correct drive is selected below"
8299 msgstr ""
8300 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8301 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8303 #: setupapi.rc:57
8304 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8305 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8307 #: setupapi.rc:31
8308 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8309 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8311 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8312 msgid "Unknown"
8313 msgstr "Nepoznato"
8315 #: setupapi.rc:33
8316 msgid "Copy files from:"
8317 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8319 #: setupapi.rc:34
8320 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8321 msgstr ""
8322 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8324 #: shdoclc.rc:42
8325 msgid "F&orward"
8326 msgstr "N&aprijed"
8328 #: shdoclc.rc:44
8329 msgid "&Save Background As..."
8330 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8332 #: shdoclc.rc:45
8333 msgid "Set As Back&ground"
8334 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8336 #: shdoclc.rc:46
8337 msgid "&Copy Background"
8338 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8340 #: shdoclc.rc:47
8341 msgid "Set as &Desktop Item"
8342 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8344 #: shdoclc.rc:52
8345 msgid "Create Shor&tcut"
8346 msgstr "Napravi &prečicu"
8348 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8349 msgid "Add to &Favorites..."
8350 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8352 #: shdoclc.rc:56
8353 msgid "&Encoding"
8354 msgstr "&Kodiranje"
8356 #: shdoclc.rc:58
8357 msgid "Pr&int"
8358 msgstr "&Ispis"
8360 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8361 msgid "&Open Link"
8362 msgstr "&Otvori vezu"
8364 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8365 msgid "Open Link in &New Window"
8366 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8368 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8369 msgid "Save Target &As..."
8370 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8372 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8373 msgid "&Print Target"
8374 msgstr "&Ispiši objkat"
8376 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8377 msgid "S&how Picture"
8378 msgstr "&Prikaži sliku"
8380 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8381 msgid "&Save Picture As..."
8382 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8384 #: shdoclc.rc:73
8385 msgid "&E-mail Picture..."
8386 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8388 #: shdoclc.rc:74
8389 msgid "Pr&int Picture..."
8390 msgstr "Ispiši &sliku..."
8392 #: shdoclc.rc:75
8393 msgid "&Go to My Pictures"
8394 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8396 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8397 msgid "Set as Back&ground"
8398 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8400 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8401 msgid "Set as &Desktop Item..."
8402 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8404 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8405 msgid "Copy Shor&tcut"
8406 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8408 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8409 msgid "P&roperties"
8410 msgstr "&Svojstva"
8412 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8413 msgid "&Undo"
8414 msgstr ""
8416 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8417 msgid "&Delete"
8418 msgstr "Iz&briši"
8420 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8421 msgid "&Select"
8422 msgstr "&Izaberi"
8424 #: shdoclc.rc:105
8425 msgid "&Cell"
8426 msgstr "&Ćelija"
8428 #: shdoclc.rc:106
8429 msgid "&Row"
8430 msgstr "&Red"
8432 #: shdoclc.rc:107
8433 msgid "&Column"
8434 msgstr "&Stupac"
8436 #: shdoclc.rc:108
8437 msgid "&Table"
8438 msgstr "&Tablica"
8440 #: shdoclc.rc:111
8441 msgid "&Cell Properties"
8442 msgstr "Svojstva &ćelije"
8444 #: shdoclc.rc:112
8445 msgid "&Table Properties"
8446 msgstr "Svojstva &tablice"
8448 #: shdoclc.rc:128
8449 msgid "Open in &New Window"
8450 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
8452 #: shdoclc.rc:132
8453 msgid "Cut"
8454 msgstr "Odreži"
8456 #: shdoclc.rc:155
8457 msgid "&Save Video As..."
8458 msgstr "&Spremi video kao..."
8460 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8461 msgid "Play"
8462 msgstr "Reproduciraj"
8464 #: shdoclc.rc:192
8465 msgid "Rewind"
8466 msgstr "Premotaj"
8468 #: shdoclc.rc:199
8469 msgid "Trace Tags"
8470 msgstr "Prateće oznake"
8472 #: shdoclc.rc:200
8473 msgid "Resource Failures"
8474 msgstr "Neuspjesi resursa"
8476 #: shdoclc.rc:201
8477 msgid "Dump Tracking Info"
8478 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
8480 #: shdoclc.rc:202
8481 msgid "Debug Break"
8482 msgstr "Prekid"
8484 #: shdoclc.rc:203
8485 msgid "Debug View"
8486 msgstr "Prikaz"
8488 #: shdoclc.rc:204
8489 msgid "Dump Tree"
8490 msgstr "Ispiši stablo"
8492 #: shdoclc.rc:205
8493 msgid "Dump Lines"
8494 msgstr "Ispiši linije"
8496 #: shdoclc.rc:206
8497 msgid "Dump DisplayTree"
8498 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
8500 #: shdoclc.rc:207
8501 msgid "Dump FormatCaches"
8502 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
8504 #: shdoclc.rc:208
8505 msgid "Dump LayoutRects"
8506 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
8508 #: shdoclc.rc:209
8509 msgid "Memory Monitor"
8510 msgstr "Nadgledanje memorije"
8512 #: shdoclc.rc:210
8513 msgid "Performance Meters"
8514 msgstr "Metrike performansi"
8516 #: shdoclc.rc:211
8517 msgid "Save HTML"
8518 msgstr "Spremi HTML"
8520 #: shdoclc.rc:213
8521 msgid "&Browse View"
8522 msgstr "&Razgledanje"
8524 #: shdoclc.rc:214
8525 msgid "&Edit View"
8526 msgstr "&Uređivanje"
8528 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8529 msgid "Scroll Here"
8530 msgstr "Pomakni ovdje"
8532 #: shdoclc.rc:221
8533 msgid "Top"
8534 msgstr "Vrh"
8536 #: shdoclc.rc:222
8537 msgid "Bottom"
8538 msgstr "Dno"
8540 #: shdoclc.rc:224
8541 msgid "Page Up"
8542 msgstr "Stranica gore"
8544 #: shdoclc.rc:225
8545 msgid "Page Down"
8546 msgstr "Stranice dolje"
8548 #: shdoclc.rc:227
8549 msgid "Scroll Up"
8550 msgstr "Pomakni gore"
8552 #: shdoclc.rc:228
8553 msgid "Scroll Down"
8554 msgstr "Pomakni dolje"
8556 #: shdoclc.rc:235
8557 msgid "Left Edge"
8558 msgstr "Lijevi rub"
8560 #: shdoclc.rc:236
8561 msgid "Right Edge"
8562 msgstr "Desni rub"
8564 #: shdoclc.rc:238
8565 msgid "Page Left"
8566 msgstr "Stranica lijevo"
8568 #: shdoclc.rc:239
8569 msgid "Page Right"
8570 msgstr "Stranica desno"
8572 #: shdoclc.rc:241
8573 msgid "Scroll Left"
8574 msgstr "Pomakni lijevo"
8576 #: shdoclc.rc:242
8577 msgid "Scroll Right"
8578 msgstr "Pomakni desno"
8580 #: shdoclc.rc:28
8581 msgid "Wine Internet Explorer"
8582 msgstr "Wine Internet Explorer"
8584 #: shdoclc.rc:33
8585 msgid "&w&bPage &p"
8586 msgstr "&w&bStrana &p"
8588 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8589 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8590 msgid "Lar&ge Icons"
8591 msgstr "&Velike ikone"
8593 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8594 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8595 msgid "S&mall Icons"
8596 msgstr "&Male ikone"
8598 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8599 msgid "&List"
8600 msgstr "&Popis"
8602 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8603 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8604 msgid "&Details"
8605 msgstr "&Detalji"
8607 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8608 msgid "Arrange &Icons"
8609 msgstr "Posloži &ikonice"
8611 #: shell32.rc:53
8612 msgid "By &Name"
8613 msgstr "Po &nazivu"
8615 #: shell32.rc:54
8616 msgid "By &Type"
8617 msgstr "Po &vrsti"
8619 #: shell32.rc:55
8620 msgid "By &Size"
8621 msgstr "Po &veličini"
8623 #: shell32.rc:56
8624 msgid "By &Date"
8625 msgstr "Po &datumu"
8627 #: shell32.rc:58
8628 msgid "&Auto Arrange"
8629 msgstr "&Automatski posloži"
8631 #: shell32.rc:60
8632 msgid "Line up Icons"
8633 msgstr "Poravnaj ikone"
8635 #: shell32.rc:65
8636 msgid "Paste as Link"
8637 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8639 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8640 msgid "New"
8641 msgstr "Novo"
8643 #: shell32.rc:69
8644 msgid "New &Folder"
8645 msgstr "Nova &mapa"
8647 #: shell32.rc:70
8648 msgid "New &Link"
8649 msgstr "Nova &veza"
8651 #: shell32.rc:74
8652 msgid "Properties"
8653 msgstr "Svojstva"
8655 #: shell32.rc:85
8656 msgctxt "recycle bin"
8657 msgid "&Restore"
8658 msgstr "&Povrati"
8660 #: shell32.rc:86
8661 msgid "&Erase"
8662 msgstr "Iz&briši"
8664 #: shell32.rc:98
8665 msgid "E&xplore"
8666 msgstr "&Pretraži"
8668 #: shell32.rc:101
8669 msgid "C&ut"
8670 msgstr "&Odreži"
8672 #: shell32.rc:104
8673 msgid "Create &Link"
8674 msgstr "Napravi &vezu"
8676 #: shell32.rc:106
8677 msgid "&Rename"
8678 msgstr "Pr&eimenuj"
8680 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8681 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8682 msgid "E&xit"
8683 msgstr "I&zlaz"
8685 #: shell32.rc:130
8686 msgid "&About Control Panel"
8687 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8689 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8690 msgid "Browse for Folder"
8691 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8693 #: shell32.rc:293
8694 msgid "Folder:"
8695 msgstr "Mapa:"
8697 #: shell32.rc:299
8698 msgid "&Make New Folder"
8699 msgstr "&Napravi novu mapu"
8701 #: shell32.rc:306
8702 msgid "Message"
8703 msgstr "Poruka"
8705 #: shell32.rc:310
8706 msgid "Yes to &all"
8707 msgstr "Da za &sve"
8709 #: shell32.rc:319
8710 msgid "About %s"
8711 msgstr "O %s"
8713 #: shell32.rc:323
8714 msgid "Wine &license"
8715 msgstr "Wine &licenca"
8717 #: shell32.rc:328
8718 msgid "Running on %s"
8719 msgstr "Radi na %s"
8721 #: shell32.rc:329
8722 msgid "Wine was brought to you by:"
8723 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8725 #: shell32.rc:334
8726 #, fuzzy
8727 #| msgid "&Run..."
8728 msgid "Run"
8729 msgstr "Pok&reni..."
8731 #: shell32.rc:338
8732 msgid ""
8733 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8734 "will open it for you."
8735 msgstr ""
8736 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8737 "otvoriti."
8739 #: shell32.rc:339
8740 msgid "&Open:"
8741 msgstr "&Otvori:"
8743 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8744 #: winefile.rc:130
8745 msgid "&Browse..."
8746 msgstr "&Nađi..."
8748 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8749 #, fuzzy
8750 #| msgid "File type"
8751 msgid "File type:"
8752 msgstr "Vrsta datoteke"
8754 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8755 msgid "Location:"
8756 msgstr "Lokacija:"
8758 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8759 msgid "Size:"
8760 msgstr "Veličina:"
8762 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8763 #, fuzzy
8764 #| msgid "Creation date"
8765 msgid "Creation date:"
8766 msgstr "Datum stvaranja"
8768 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8769 #, fuzzy
8770 #| msgid "&Attributes:"
8771 msgid "Attributes:"
8772 msgstr "&Atributi:"
8774 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8775 msgid "H&idden"
8776 msgstr "Skriv&eno"
8778 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8779 msgid "&Archive"
8780 msgstr "Arhi&va"
8782 #: shell32.rc:386
8783 #, fuzzy
8784 #| msgid "Open:"
8785 msgid "Open with:"
8786 msgstr "Otvori:"
8788 #: shell32.rc:389
8789 #, fuzzy
8790 #| msgid "Change &Icon..."
8791 msgid "&Change..."
8792 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8794 #: shell32.rc:400
8795 #, fuzzy
8796 #| msgid "Modified"
8797 msgid "Last modified:"
8798 msgstr "Izmjenjeno"
8800 #: shell32.rc:402
8801 #, fuzzy
8802 #| msgid "Last Change:"
8803 msgid "Last accessed:"
8804 msgstr "Zadnja promjena:"
8806 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8807 msgid "Size"
8808 msgstr "Veličina"
8810 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8811 msgid "Type"
8812 msgstr "Vrsta"
8814 #: shell32.rc:140
8815 msgid "Modified"
8816 msgstr "Izmjenjeno"
8818 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8819 msgid "Attributes"
8820 msgstr "Osobine"
8822 #: shell32.rc:143
8823 msgid "Size available"
8824 msgstr "Dostupno"
8826 #: shell32.rc:145
8827 msgid "Comments"
8828 msgstr "Komentari"
8830 #: shell32.rc:146
8831 msgid "Owner"
8832 msgstr "Vlasnik"
8834 #: shell32.rc:147
8835 msgid "Group"
8836 msgstr "Grupa"
8838 #: shell32.rc:148
8839 msgid "Original location"
8840 msgstr "Originalna lokacija"
8842 #: shell32.rc:149
8843 msgid "Date deleted"
8844 msgstr "Datum brisanja"
8846 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8847 msgctxt "display name"
8848 msgid "Desktop"
8849 msgstr "Radna površina"
8851 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8852 msgid "My Computer"
8853 msgstr "Moje računalo"
8855 #: shell32.rc:159
8856 msgid "Control Panel"
8857 msgstr "Upravljački panel"
8859 #: shell32.rc:166
8860 msgid "Select"
8861 msgstr "Izaberi"
8863 #: shell32.rc:189
8864 msgid "Restart"
8865 msgstr "Ponovno pokretanje"
8867 #: shell32.rc:190
8868 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8869 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8871 #: shell32.rc:191
8872 msgid "Shutdown"
8873 msgstr "Gašenje"
8875 #: shell32.rc:192
8876 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8877 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8879 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8880 msgid "Programs"
8881 msgstr "Programi"
8883 #: shell32.rc:204
8884 msgid "My Documents"
8885 msgstr "Moji dokumenti"
8887 #: shell32.rc:205
8888 msgid "Favorites"
8889 msgstr "Omiljeno"
8891 #: shell32.rc:206
8892 msgid "StartUp"
8893 msgstr ""
8895 #: shell32.rc:207
8896 msgid "Start Menu"
8897 msgstr "'Start' izbornik"
8899 #: shell32.rc:208
8900 msgid "My Music"
8901 msgstr "Moja glazba"
8903 #: shell32.rc:209
8904 msgid "My Videos"
8905 msgstr "Moji video"
8907 #: shell32.rc:210
8908 msgctxt "directory"
8909 msgid "Desktop"
8910 msgstr "Radna površina"
8912 #: shell32.rc:211
8913 msgid "NetHood"
8914 msgstr ""
8916 #: shell32.rc:212
8917 msgid "Templates"
8918 msgstr "Predlošci"
8920 #: shell32.rc:213
8921 msgid "PrintHood"
8922 msgstr "Pisači"
8924 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8925 msgid "History"
8926 msgstr "Povijest"
8928 #: shell32.rc:215
8929 msgid "Program Files"
8930 msgstr "Programske datoteke"
8932 #: shell32.rc:217
8933 msgid "My Pictures"
8934 msgstr "Moje slike"
8936 #: shell32.rc:218
8937 msgid "Common Files"
8938 msgstr "Zajedničke datoteke"
8940 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8941 msgid "Documents"
8942 msgstr "Dokumenti"
8944 #: shell32.rc:220
8945 msgid "Administrative Tools"
8946 msgstr "Administrativni alati"
8948 #: shell32.rc:221
8949 msgid "Music"
8950 msgstr "Glazba"
8952 #: shell32.rc:222
8953 msgid "Pictures"
8954 msgstr "Slike"
8956 #: shell32.rc:223
8957 msgid "Videos"
8958 msgstr "Video"
8960 #: shell32.rc:216
8961 msgid "Program Files (x86)"
8962 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8964 #: shell32.rc:224
8965 msgid "Contacts"
8966 msgstr "Kontakti"
8968 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8969 msgid "Links"
8970 msgstr "Veze"
8972 #: shell32.rc:226
8973 msgid "Slide Shows"
8974 msgstr "Prezentacije"
8976 #: shell32.rc:227
8977 msgid "Playlists"
8978 msgstr "Playliste"
8980 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8981 msgid "Status"
8982 msgstr "Stanje"
8984 #: shell32.rc:153
8985 msgid "Model"
8986 msgstr "Model"
8988 #: shell32.rc:228
8989 msgid "Sample Music"
8990 msgstr "Primjeri glazbe"
8992 #: shell32.rc:229
8993 msgid "Sample Pictures"
8994 msgstr "Primjeri slika"
8996 #: shell32.rc:230
8997 msgid "Sample Playlists"
8998 msgstr "Primjeri playlista"
9000 #: shell32.rc:231
9001 msgid "Sample Videos"
9002 msgstr "Primjeri videa"
9004 #: shell32.rc:232
9005 msgid "Saved Games"
9006 msgstr "Spremljene igre"
9008 #: shell32.rc:233
9009 msgid "Searches"
9010 msgstr "Pretrage"
9012 #: shell32.rc:234
9013 msgid "Users"
9014 msgstr "Korisnici"
9016 #: shell32.rc:236
9017 msgid "Downloads"
9018 msgstr "Preuzimanja"
9020 #: shell32.rc:169
9021 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9022 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
9024 #: shell32.rc:170
9025 msgid "Error during creation of a new folder"
9026 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
9028 #: shell32.rc:171
9029 msgid "Confirm file deletion"
9030 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
9032 #: shell32.rc:172
9033 msgid "Confirm folder deletion"
9034 msgstr "Potvrda brisanja mape"
9036 #: shell32.rc:173
9037 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9038 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
9040 #: shell32.rc:174
9041 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9042 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
9044 #: shell32.rc:181
9045 msgid "Confirm file overwrite"
9046 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
9048 #: shell32.rc:180
9049 msgid ""
9050 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9051 "\n"
9052 "Do you want to replace it?"
9053 msgstr ""
9054 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
9055 "\n"
9056 "Želite li je zamjeniti?"
9058 #: shell32.rc:175
9059 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9060 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
9062 #: shell32.rc:177
9063 msgid ""
9064 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9065 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
9067 #: shell32.rc:176
9068 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9069 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
9071 #: shell32.rc:178
9072 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9073 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
9075 #: shell32.rc:179
9076 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9077 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
9079 #: shell32.rc:186
9080 msgid ""
9081 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9082 "\n"
9083 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9084 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9085 "the folder?"
9086 msgstr ""
9087 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
9088 "\n"
9089 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
9090 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
9091 "mapu?"
9093 #: shell32.rc:240
9094 msgid "Wine Control Panel"
9095 msgstr "Wine upravljački panel"
9097 #: shell32.rc:195
9098 #, fuzzy
9099 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9100 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9101 msgstr ""
9102 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
9104 #: shell32.rc:196
9105 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9106 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
9108 #: shell32.rc:198
9109 msgid "Executable files (*.exe)"
9110 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
9112 #: shell32.rc:244
9113 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9114 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
9116 #: shell32.rc:246
9117 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9118 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
9120 #: shell32.rc:247
9121 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9122 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
9124 #: shell32.rc:248
9125 msgid "Confirm deletion"
9126 msgstr "Potvrda brisanja"
9128 #: shell32.rc:249
9129 msgid ""
9130 "A file already exists at the path %1.\n"
9131 "\n"
9132 "Do you want to replace it?"
9133 msgstr ""
9134 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
9135 "\n"
9136 "Želite li je zamjeniti?"
9138 #: shell32.rc:250
9139 msgid ""
9140 "A folder already exists at the path %1.\n"
9141 "\n"
9142 "Do you want to replace it?"
9143 msgstr ""
9144 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
9145 "\n"
9146 "Želite li je zamjeniti?"
9148 #: shell32.rc:251
9149 msgid "Confirm overwrite"
9150 msgstr "Potvrda zamjene"
9152 #: shell32.rc:268
9153 msgid ""
9154 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9155 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9156 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9157 "any later version.\n"
9158 "\n"
9159 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9160 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9161 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9162 "details.\n"
9163 "\n"
9164 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9165 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9166 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9167 msgstr ""
9168 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9169 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9170 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9171 "\n"
9172 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9173 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9174 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9175 "detalja.\n"
9176 "\n"
9177 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9178 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9179 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9181 #: shell32.rc:256
9182 msgid "Wine License"
9183 msgstr "Wine licenca"
9185 #: shell32.rc:158
9186 msgid "Trash"
9187 msgstr "Smeće"
9189 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9190 msgid "Error"
9191 msgstr "Greška"
9193 #: shlwapi.rc:43
9194 msgid "Don't show me th&is message again"
9195 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9197 #: shlwapi.rc:30
9198 msgid "%d bytes"
9199 msgstr "%d okteta"
9201 #: shlwapi.rc:31
9202 msgctxt "time unit: hours"
9203 msgid " hr"
9204 msgstr " sati"
9206 #: shlwapi.rc:32
9207 msgctxt "time unit: minutes"
9208 msgid " min"
9209 msgstr " min"
9211 #: shlwapi.rc:33
9212 msgctxt "time unit: seconds"
9213 msgid " sec"
9214 msgstr " s"
9216 #: twain.rc:29
9217 #, fuzzy
9218 #| msgid "New Folder"
9219 msgid "Select Source"
9220 msgstr "Nova mapa"
9222 #: tzres.rc:82
9223 msgid "China Standard Time"
9224 msgstr ""
9226 #: tzres.rc:83
9227 msgid "China Daylight Time"
9228 msgstr ""
9230 #: tzres.rc:160
9231 msgid "North Asia Standard Time"
9232 msgstr ""
9234 #: tzres.rc:161
9235 msgid "North Asia Daylight Time"
9236 msgstr ""
9238 #: tzres.rc:104
9239 msgid "Georgian Standard Time"
9240 msgstr ""
9242 #: tzres.rc:105
9243 msgid "Georgian Daylight Time"
9244 msgstr ""
9246 #: tzres.rc:152
9247 msgid "Nepal Standard Time"
9248 msgstr ""
9250 #: tzres.rc:153
9251 msgid "Nepal Daylight Time"
9252 msgstr ""
9254 #: tzres.rc:60
9255 msgid "Cape Verde Standard Time"
9256 msgstr ""
9258 #: tzres.rc:61
9259 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9260 msgstr ""
9262 #: tzres.rc:74
9263 #, fuzzy
9264 #| msgid "Central European"
9265 msgid "Central European Standard Time"
9266 msgstr "srednjoeuropsko"
9268 #: tzres.rc:75
9269 #, fuzzy
9270 #| msgid "Central European"
9271 msgid "Central European Daylight Time"
9272 msgstr "srednjoeuropsko"
9274 #: tzres.rc:140
9275 msgid "Morocco Standard Time"
9276 msgstr ""
9278 #: tzres.rc:141
9279 msgid "Morocco Daylight Time"
9280 msgstr ""
9282 #: tzres.rc:72
9283 #, fuzzy
9284 #| msgid "Central European"
9285 msgid "Central Europe Standard Time"
9286 msgstr "srednjoeuropsko"
9288 #: tzres.rc:73
9289 #, fuzzy
9290 #| msgid "Central European"
9291 msgid "Central Europe Daylight Time"
9292 msgstr "srednjoeuropsko"
9294 #: tzres.rc:118
9295 msgid "Iran Standard Time"
9296 msgstr ""
9298 #: tzres.rc:119
9299 msgid "Iran Daylight Time"
9300 msgstr ""
9302 #: tzres.rc:150
9303 msgid "Namibia Standard Time"
9304 msgstr ""
9306 #: tzres.rc:151
9307 msgid "Namibia Daylight Time"
9308 msgstr ""
9310 #: tzres.rc:200
9311 msgid "Tonga Standard Time"
9312 msgstr ""
9314 #: tzres.rc:201
9315 msgid "Tonga Daylight Time"
9316 msgstr ""
9318 #: tzres.rc:144
9319 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9320 msgstr ""
9322 #: tzres.rc:145
9323 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9324 msgstr ""
9326 #: tzres.rc:106
9327 #, fuzzy
9328 #| msgid "&Standard bar"
9329 msgid "GMT Standard Time"
9330 msgstr "&Standardna traka"
9332 #: tzres.rc:107
9333 msgid "GMT Daylight Time"
9334 msgstr ""
9336 #: tzres.rc:68
9337 msgid "Central Asia Standard Time"
9338 msgstr ""
9340 #: tzres.rc:69
9341 msgid "Central Asia Daylight Time"
9342 msgstr ""
9344 #: tzres.rc:38
9345 msgid "Arabic Standard Time"
9346 msgstr ""
9348 #: tzres.rc:39
9349 msgid "Arabic Daylight Time"
9350 msgstr ""
9352 #: tzres.rc:132
9353 msgid "Magadan Standard Time"
9354 msgstr ""
9356 #: tzres.rc:133
9357 msgid "Magadan Daylight Time"
9358 msgstr ""
9360 #: tzres.rc:156
9361 msgid "Newfoundland Standard Time"
9362 msgstr ""
9364 #: tzres.rc:157
9365 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9366 msgstr ""
9368 #: tzres.rc:224
9369 msgid "West Pacific Standard Time"
9370 msgstr ""
9372 #: tzres.rc:225
9373 msgid "West Pacific Daylight Time"
9374 msgstr ""
9376 #: tzres.rc:164
9377 msgid "Pacific Standard Time"
9378 msgstr ""
9380 #: tzres.rc:165
9381 msgid "Pacific Daylight Time"
9382 msgstr ""
9384 #: tzres.rc:48
9385 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9386 msgstr ""
9388 #: tzres.rc:49
9389 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9390 msgstr ""
9392 #: tzres.rc:182
9393 msgid "Samoa Standard Time"
9394 msgstr ""
9396 #: tzres.rc:183
9397 msgid "Samoa Daylight Time"
9398 msgstr ""
9400 #: tzres.rc:124
9401 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9402 msgstr ""
9404 #: tzres.rc:125
9405 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9406 msgstr ""
9408 #: tzres.rc:166
9409 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9410 msgstr ""
9412 #: tzres.rc:167
9413 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9414 msgstr ""
9416 #: tzres.rc:136
9417 msgid "Middle East Standard Time"
9418 msgstr ""
9420 #: tzres.rc:137
9421 msgid "Middle East Daylight Time"
9422 msgstr ""
9424 #: tzres.rc:198
9425 msgid "Tokyo Standard Time"
9426 msgstr ""
9428 #: tzres.rc:199
9429 msgid "Tokyo Daylight Time"
9430 msgstr ""
9432 #: tzres.rc:130
9433 msgid "Line Islands Standard Time"
9434 msgstr ""
9436 #: tzres.rc:131
9437 msgid "Line Islands Daylight Time"
9438 msgstr ""
9440 #: tzres.rc:122
9441 msgid "Jordan Standard Time"
9442 msgstr ""
9444 #: tzres.rc:123
9445 msgid "Jordan Daylight Time"
9446 msgstr ""
9448 #: tzres.rc:78
9449 msgid "Central Standard Time"
9450 msgstr ""
9452 #: tzres.rc:79
9453 msgid "Central Daylight Time"
9454 msgstr ""
9456 #: tzres.rc:50
9457 msgid "Azores Standard Time"
9458 msgstr ""
9460 #: tzres.rc:51
9461 msgid "Azores Daylight Time"
9462 msgstr ""
9464 #: tzres.rc:158
9465 msgid "North Asia East Standard Time"
9466 msgstr ""
9468 #: tzres.rc:159
9469 msgid "North Asia East Daylight Time"
9470 msgstr ""
9472 #: tzres.rc:40
9473 msgid "Argentina Standard Time"
9474 msgstr ""
9476 #: tzres.rc:41
9477 msgid "Argentina Daylight Time"
9478 msgstr ""
9480 #: tzres.rc:146
9481 msgid "Myanmar Standard Time"
9482 msgstr ""
9484 #: tzres.rc:147
9485 msgid "Myanmar Daylight Time"
9486 msgstr ""
9488 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
9489 msgid "Coordinated Universal Time"
9490 msgstr ""
9492 #: tzres.rc:116
9493 msgid "India Standard Time"
9494 msgstr ""
9496 #: tzres.rc:117
9497 msgid "India Daylight Time"
9498 msgstr ""
9500 #: tzres.rc:112
9501 #, fuzzy
9502 #| msgid "&Standard bar"
9503 msgid "GTB Standard Time"
9504 msgstr "&Standardna traka"
9506 #: tzres.rc:113
9507 msgid "GTB Daylight Time"
9508 msgstr ""
9510 #: tzres.rc:202
9511 msgid "Turkey Standard Time"
9512 msgstr ""
9514 #: tzres.rc:203
9515 msgid "Turkey Daylight Time"
9516 msgstr ""
9518 #: tzres.rc:100
9519 msgid "Fiji Standard Time"
9520 msgstr ""
9522 #: tzres.rc:101
9523 msgid "Fiji Daylight Time"
9524 msgstr ""
9526 #: tzres.rc:58
9527 msgid "Canada Central Standard Time"
9528 msgstr ""
9530 #: tzres.rc:59
9531 msgid "Canada Central Daylight Time"
9532 msgstr ""
9534 #: tzres.rc:194
9535 msgid "Taipei Standard Time"
9536 msgstr ""
9538 #: tzres.rc:195
9539 msgid "Taipei Daylight Time"
9540 msgstr ""
9542 #: tzres.rc:220
9543 msgid "W. Europe Standard Time"
9544 msgstr ""
9546 #: tzres.rc:221
9547 msgid "W. Europe Daylight Time"
9548 msgstr ""
9550 #: tzres.rc:138
9551 msgid "Montevideo Standard Time"
9552 msgstr ""
9554 #: tzres.rc:139
9555 msgid "Montevideo Daylight Time"
9556 msgstr ""
9558 #: tzres.rc:168
9559 msgid "Pakistan Standard Time"
9560 msgstr ""
9562 #: tzres.rc:169
9563 msgid "Pakistan Daylight Time"
9564 msgstr ""
9566 #: tzres.rc:62
9567 msgid "Caucasus Standard Time"
9568 msgstr ""
9570 #: tzres.rc:63
9571 msgid "Caucasus Daylight Time"
9572 msgstr ""
9574 #: tzres.rc:46
9575 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9576 msgstr ""
9578 #: tzres.rc:47
9579 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9580 msgstr ""
9582 #: tzres.rc:148
9583 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9584 msgstr ""
9586 #: tzres.rc:149
9587 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9588 msgstr ""
9590 #: tzres.rc:94
9591 msgid "Eastern Standard Time"
9592 msgstr ""
9594 #: tzres.rc:95
9595 msgid "Eastern Daylight Time"
9596 msgstr ""
9598 #: tzres.rc:80
9599 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9600 msgstr ""
9602 #: tzres.rc:81
9603 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
9604 msgstr ""
9606 #: tzres.rc:42
9607 msgid "Atlantic Standard Time"
9608 msgstr ""
9610 #: tzres.rc:43
9611 msgid "Atlantic Daylight Time"
9612 msgstr ""
9614 #: tzres.rc:142
9615 msgid "Mountain Standard Time"
9616 msgstr ""
9618 #: tzres.rc:143
9619 msgid "Mountain Daylight Time"
9620 msgstr ""
9622 #: tzres.rc:206
9623 msgid "US Eastern Standard Time"
9624 msgstr ""
9626 #: tzres.rc:207
9627 msgid "US Eastern Daylight Time"
9628 msgstr ""
9630 #: tzres.rc:196
9631 msgid "Tasmania Standard Time"
9632 msgstr ""
9634 #: tzres.rc:197
9635 msgid "Tasmania Daylight Time"
9636 msgstr ""
9638 #: tzres.rc:66
9639 msgid "Central America Standard Time"
9640 msgstr ""
9642 #: tzres.rc:67
9643 msgid "Central America Daylight Time"
9644 msgstr ""
9646 #: tzres.rc:208
9647 msgid "US Mountain Standard Time"
9648 msgstr ""
9650 #: tzres.rc:209
9651 msgid "US Mountain Daylight Time"
9652 msgstr ""
9654 #: tzres.rc:188
9655 msgid "South Africa Standard Time"
9656 msgstr ""
9658 #: tzres.rc:189
9659 msgid "South Africa Daylight Time"
9660 msgstr ""
9662 #: tzres.rc:64
9663 msgid "Cen. Australia Standard Time"
9664 msgstr ""
9666 #: tzres.rc:65
9667 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
9668 msgstr ""
9670 #: tzres.rc:190
9671 msgid "Sri Lanka Standard Time"
9672 msgstr ""
9674 #: tzres.rc:191
9675 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
9676 msgstr ""
9678 #: tzres.rc:30
9679 msgid "Afghanistan Standard Time"
9680 msgstr ""
9682 #: tzres.rc:31
9683 msgid "Afghanistan Daylight Time"
9684 msgstr ""
9686 #: tzres.rc:226
9687 msgid "Yakutsk Standard Time"
9688 msgstr ""
9690 #: tzres.rc:227
9691 msgid "Yakutsk Daylight Time"
9692 msgstr ""
9694 #: tzres.rc:176
9695 msgid "SA Eastern Standard Time"
9696 msgstr ""
9698 #: tzres.rc:177
9699 msgid "SA Eastern Daylight Time"
9700 msgstr ""
9702 #: tzres.rc:34
9703 msgid "Arab Standard Time"
9704 msgstr ""
9706 #: tzres.rc:35
9707 msgid "Arab Daylight Time"
9708 msgstr ""
9710 #: tzres.rc:36
9711 msgid "Arabian Standard Time"
9712 msgstr ""
9714 #: tzres.rc:37
9715 msgid "Arabian Daylight Time"
9716 msgstr ""
9718 #: tzres.rc:174
9719 msgid "Russian Standard Time"
9720 msgstr ""
9722 #: tzres.rc:175
9723 msgid "Russian Daylight Time"
9724 msgstr ""
9726 #: tzres.rc:172
9727 msgid "Romance Standard Time"
9728 msgstr ""
9730 #: tzres.rc:173
9731 msgid "Romance Daylight Time"
9732 msgstr ""
9734 #: tzres.rc:98
9735 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
9736 msgstr ""
9738 #: tzres.rc:99
9739 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
9740 msgstr ""
9742 #: tzres.rc:192
9743 msgid "Syria Standard Time"
9744 msgstr ""
9746 #: tzres.rc:193
9747 msgid "Syria Daylight Time"
9748 msgstr ""
9750 #: tzres.rc:44
9751 msgid "AUS Central Standard Time"
9752 msgstr ""
9754 #: tzres.rc:45
9755 msgid "AUS Central Daylight Time"
9756 msgstr ""
9758 #: tzres.rc:110
9759 msgid "Greenwich Standard Time"
9760 msgstr ""
9762 #: tzres.rc:111
9763 msgid "Greenwich Daylight Time"
9764 msgstr ""
9766 #: tzres.rc:204
9767 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
9768 msgstr ""
9770 #: tzres.rc:205
9771 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
9772 msgstr ""
9774 #: tzres.rc:120
9775 msgid "Israel Standard Time"
9776 msgstr ""
9778 #: tzres.rc:121
9779 msgid "Israel Daylight Time"
9780 msgstr ""
9782 #: tzres.rc:54
9783 msgid "Bangladesh Standard Time"
9784 msgstr ""
9786 #: tzres.rc:55
9787 msgid "Bangladesh Daylight Time"
9788 msgstr ""
9790 #: tzres.rc:178
9791 msgid "SA Pacific Standard Time"
9792 msgstr ""
9794 #: tzres.rc:179
9795 msgid "SA Pacific Daylight Time"
9796 msgstr ""
9798 #: tzres.rc:222
9799 msgid "West Asia Standard Time"
9800 msgstr ""
9802 #: tzres.rc:223
9803 msgid "West Asia Daylight Time"
9804 msgstr ""
9806 #: tzres.rc:32
9807 msgid "Alaskan Standard Time"
9808 msgstr ""
9810 #: tzres.rc:33
9811 msgid "Alaskan Daylight Time"
9812 msgstr ""
9814 #: tzres.rc:170
9815 msgid "Paraguay Standard Time"
9816 msgstr ""
9818 #: tzres.rc:171
9819 msgid "Paraguay Daylight Time"
9820 msgstr ""
9822 #: tzres.rc:84
9823 #, fuzzy
9824 #| msgid "Date and time"
9825 msgid "Dateline Standard Time"
9826 msgstr "Datum i vrijeme"
9828 #: tzres.rc:85
9829 msgid "Dateline Daylight Time"
9830 msgstr ""
9832 #: tzres.rc:128
9833 msgid "Libya Standard Time"
9834 msgstr ""
9836 #: tzres.rc:129
9837 msgid "Libya Daylight Time"
9838 msgstr ""
9840 #: tzres.rc:52
9841 msgid "Bahia Standard Time"
9842 msgstr ""
9844 #: tzres.rc:53
9845 msgid "Bahia Daylight Time"
9846 msgstr ""
9848 #: tzres.rc:212
9849 msgid "Venezuela Standard Time"
9850 msgstr ""
9852 #: tzres.rc:213
9853 msgid "Venezuela Daylight Time"
9854 msgstr ""
9856 #: tzres.rc:114
9857 msgid "Hawaiian Standard Time"
9858 msgstr ""
9860 #: tzres.rc:115
9861 msgid "Hawaiian Daylight Time"
9862 msgstr ""
9864 #: tzres.rc:184
9865 msgid "SE Asia Standard Time"
9866 msgstr ""
9868 #: tzres.rc:185
9869 msgid "SE Asia Daylight Time"
9870 msgstr ""
9872 #: tzres.rc:154
9873 msgid "New Zealand Standard Time"
9874 msgstr ""
9876 #: tzres.rc:155
9877 msgid "New Zealand Daylight Time"
9878 msgstr ""
9880 #: tzres.rc:70
9881 msgid "Central Brazilian Standard Time"
9882 msgstr ""
9884 #: tzres.rc:71
9885 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
9886 msgstr ""
9888 #: tzres.rc:56
9889 msgid "Belarus Standard Time"
9890 msgstr ""
9892 #: tzres.rc:57
9893 msgid "Belarus Daylight Time"
9894 msgstr ""
9896 #: tzres.rc:180
9897 msgid "SA Western Standard Time"
9898 msgstr ""
9900 #: tzres.rc:181
9901 msgid "SA Western Daylight Time"
9902 msgstr ""
9904 #: tzres.rc:108
9905 msgid "Greenland Standard Time"
9906 msgstr ""
9908 #: tzres.rc:109
9909 msgid "Greenland Daylight Time"
9910 msgstr ""
9912 #: tzres.rc:92
9913 #, fuzzy
9914 #| msgid "Date and time"
9915 msgid "Easter Island Standard Time"
9916 msgstr "Datum i vrijeme"
9918 #: tzres.rc:93
9919 #, fuzzy
9920 #| msgid "Date and time"
9921 msgid "Easter Island Daylight Time"
9922 msgstr "Datum i vrijeme"
9924 #: tzres.rc:96
9925 msgid "Egypt Standard Time"
9926 msgstr ""
9928 #: tzres.rc:97
9929 msgid "Egypt Daylight Time"
9930 msgstr ""
9932 #: tzres.rc:134
9933 msgid "Mauritius Standard Time"
9934 msgstr ""
9936 #: tzres.rc:135
9937 msgid "Mauritius Daylight Time"
9938 msgstr ""
9940 #: tzres.rc:214
9941 msgid "Vladivostok Standard Time"
9942 msgstr ""
9944 #: tzres.rc:215
9945 msgid "Vladivostok Daylight Time"
9946 msgstr ""
9948 #: tzres.rc:186
9949 msgid "Singapore Standard Time"
9950 msgstr ""
9952 #: tzres.rc:187
9953 msgid "Singapore Daylight Time"
9954 msgstr ""
9956 #: tzres.rc:126
9957 msgid "Korea Standard Time"
9958 msgstr ""
9960 #: tzres.rc:127
9961 msgid "Korea Daylight Time"
9962 msgstr ""
9964 #: tzres.rc:86
9965 msgid "E. Africa Standard Time"
9966 msgstr ""
9968 #: tzres.rc:87
9969 msgid "E. Africa Daylight Time"
9970 msgstr ""
9972 #: tzres.rc:102
9973 #, fuzzy
9974 #| msgid "&Standard bar"
9975 msgid "FLE Standard Time"
9976 msgstr "&Standardna traka"
9978 #: tzres.rc:103
9979 msgid "FLE Daylight Time"
9980 msgstr ""
9982 #: tzres.rc:90
9983 msgid "E. South America Standard Time"
9984 msgstr ""
9986 #: tzres.rc:91
9987 msgid "E. South America Daylight Time"
9988 msgstr ""
9990 #: tzres.rc:76
9991 msgid "Central Pacific Standard Time"
9992 msgstr ""
9994 #: tzres.rc:77
9995 msgid "Central Pacific Daylight Time"
9996 msgstr ""
9998 #: tzres.rc:218
9999 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10000 msgstr ""
10002 #: tzres.rc:219
10003 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10004 msgstr ""
10006 #: tzres.rc:162
10007 msgid "Pacific SA Standard Time"
10008 msgstr ""
10010 #: tzres.rc:163
10011 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10012 msgstr ""
10014 #: tzres.rc:88
10015 msgid "E. Australia Standard Time"
10016 msgstr ""
10018 #: tzres.rc:89
10019 msgid "E. Australia Daylight Time"
10020 msgstr ""
10022 #: tzres.rc:216
10023 msgid "W. Australia Standard Time"
10024 msgstr ""
10026 #: tzres.rc:217
10027 msgid "W. Australia Daylight Time"
10028 msgstr ""
10030 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10031 msgid "Security Warning"
10032 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
10034 #: urlmon.rc:35
10035 msgid "Do you want to install this software?"
10036 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
10038 #: urlmon.rc:39
10039 msgid "Don't install"
10040 msgstr "Nemoj instalirati"
10042 #: urlmon.rc:43
10043 msgid ""
10044 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10045 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10046 msgstr ""
10047 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
10048 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
10050 #: urlmon.rc:51
10051 msgid "Installation of component failed: %08x"
10052 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
10054 #: urlmon.rc:52
10055 msgid "Install (%d)"
10056 msgstr "Instaliraj (%d)"
10058 #: urlmon.rc:53
10059 msgid "Install"
10060 msgstr "Instaliraj"
10062 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10063 msgctxt "window"
10064 msgid "&Restore"
10065 msgstr "&Povrati"
10067 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10068 msgid "&Move"
10069 msgstr "Pr&emjesti"
10071 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10072 msgid "&Size"
10073 msgstr "&Veličina"
10075 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10076 msgid "Mi&nimize"
10077 msgstr "&Umanji"
10079 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10080 msgid "Ma&ximize"
10081 msgstr "U&većaj"
10083 #: user32.rc:36
10084 msgid "&Close\tAlt+F4"
10085 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
10087 #: user32.rc:38
10088 msgid "&About Wine"
10089 msgstr "&O Wine"
10091 #: user32.rc:49
10092 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10093 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
10095 #: user32.rc:51
10096 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10097 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
10099 #: user32.rc:81
10100 msgid "&Abort"
10101 msgstr "&Prekini"
10103 #: user32.rc:85
10104 msgid "&Ignore"
10105 msgstr "&Zanemari"
10107 #: user32.rc:86
10108 msgid "&Try Again"
10109 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
10111 #: user32.rc:87
10112 msgid "&Continue"
10113 msgstr "&Nastavi"
10115 #: user32.rc:94
10116 msgid "Select Window"
10117 msgstr "Izaberite prozor"
10119 #: user32.rc:72
10120 msgid "&More Windows..."
10121 msgstr "&Više prozora..."
10123 #: winemac.rc:33
10124 #, fuzzy
10125 #| msgid "Hide"
10126 msgid "Hide %@"
10127 msgstr "Sakrij"
10129 #: winemac.rc:35
10130 #, fuzzy
10131 #| msgid "Other"
10132 msgid "Hide Others"
10133 msgstr "Ostalo"
10135 #: winemac.rc:36
10136 #, fuzzy
10137 #| msgid "Show"
10138 msgid "Show All"
10139 msgstr "Prikaži"
10141 #: winemac.rc:37
10142 msgid "Quit %@"
10143 msgstr ""
10145 #: winemac.rc:38
10146 msgid "Quit"
10147 msgstr ""
10149 #: winemac.rc:40
10150 #, fuzzy
10151 #| msgid "&Window"
10152 msgid "Window"
10153 msgstr "&Prozor"
10155 #: winemac.rc:41
10156 #, fuzzy
10157 #| msgid "Mi&nimize"
10158 msgid "Minimize"
10159 msgstr "&Umanji"
10161 #: winemac.rc:42
10162 msgid "Zoom"
10163 msgstr ""
10165 #: winemac.rc:43
10166 msgid "Enter Full Screen"
10167 msgstr ""
10169 #: winemac.rc:44
10170 msgid "Bring All to Front"
10171 msgstr ""
10173 #: wineps.rc:31
10174 msgid "Paper Si&ze:"
10175 msgstr "Veličina papira:"
10177 #: wineps.rc:39
10178 msgid "Duplex:"
10179 msgstr "Duplex:"
10181 #: wineps.rc:50
10182 #, fuzzy
10183 #| msgid "&Setup"
10184 msgid "Setup"
10185 msgstr "&Postavke"
10187 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10188 msgid "Realm"
10189 msgstr "Domena"
10191 #: wininet.rc:57
10192 msgid "Authentication Required"
10193 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
10195 #: wininet.rc:61
10196 msgid "Server"
10197 msgstr "Poslužitelj"
10199 #: wininet.rc:80
10200 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10201 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
10203 #: wininet.rc:82
10204 msgid "Do you want to continue anyway?"
10205 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
10207 #: wininet.rc:28
10208 msgid "LAN Connection"
10209 msgstr "LAN veza"
10211 #: wininet.rc:29
10212 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10213 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
10215 #: wininet.rc:30
10216 msgid "The date on the certificate is invalid."
10217 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
10219 #: wininet.rc:31
10220 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10221 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
10223 #: wininet.rc:32
10224 msgid ""
10225 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10226 msgstr ""
10227 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
10229 #: winineterror.mc:26
10230 #, fuzzy
10231 #| msgid "Service request timeout.\n"
10232 msgid "The request has timed out.\n"
10233 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
10235 #: winineterror.mc:31
10236 #, fuzzy
10237 #| msgid "A printer error occurred."
10238 msgid "An internal error has occurred.\n"
10239 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
10241 #: winineterror.mc:36
10242 #, fuzzy
10243 #| msgid "Path is invalid.\n"
10244 msgid "The URL is invalid.\n"
10245 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
10247 #: winineterror.mc:41
10248 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10249 msgstr ""
10251 #: winineterror.mc:46
10252 #, fuzzy
10253 #| msgid "The username could not be found.\n"
10254 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10255 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
10257 #: winineterror.mc:51
10258 #, fuzzy
10259 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
10260 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10261 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
10263 #: winineterror.mc:56
10264 msgid ""
10265 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10266 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10267 msgstr ""
10269 #: winineterror.mc:61
10270 #, fuzzy
10271 #| msgid "The profile could not be added.\n"
10272 msgid "The requested item could not be located.\n"
10273 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
10275 #: winineterror.mc:66
10276 #, fuzzy
10277 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
10278 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10279 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
10281 #: winineterror.mc:71
10282 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10283 msgstr ""
10285 #: winineterror.mc:76
10286 msgid ""
10287 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10288 "certificate is expired.\n"
10289 msgstr ""
10291 #: winineterror.mc:81
10292 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10293 msgstr ""
10295 #: winmm.rc:32
10296 msgid "The specified command was carried out."
10297 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
10299 #: winmm.rc:33
10300 msgid "Undefined external error."
10301 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
10303 #: winmm.rc:34
10304 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10305 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
10307 #: winmm.rc:35
10308 msgid "The driver was not enabled."
10309 msgstr "Driver nije bio uključen."
10311 #: winmm.rc:36
10312 msgid ""
10313 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10314 "again."
10315 msgstr ""
10316 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
10317 "pokušajte ponovno."
10319 #: winmm.rc:37
10320 msgid "The specified device handle is invalid."
10321 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
10323 #: winmm.rc:38
10324 msgid "There is no driver installed on your system!"
10325 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
10327 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10328 msgid ""
10329 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10330 "increase available memory, and then try again."
10331 msgstr ""
10332 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
10333 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
10334 "ponovno."
10336 #: winmm.rc:40
10337 msgid ""
10338 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10339 "which functions and messages the driver supports."
10340 msgstr ""
10342 #: winmm.rc:41
10343 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10344 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
10346 #: winmm.rc:42
10347 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10348 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
10350 #: winmm.rc:43
10351 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10352 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
10354 #: winmm.rc:46
10355 msgid ""
10356 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10357 "Capabilities function to determine the supported formats."
10358 msgstr ""
10360 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10361 msgid ""
10362 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10363 "device, or wait until the data is finished playing."
10364 msgstr ""
10366 #: winmm.rc:48
10367 msgid ""
10368 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10369 "header, and then try again."
10370 msgstr ""
10372 #: winmm.rc:49
10373 msgid ""
10374 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10375 "and then try again."
10376 msgstr ""
10378 #: winmm.rc:52
10379 msgid ""
10380 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10381 "header, and then try again."
10382 msgstr ""
10384 #: winmm.rc:54
10385 msgid ""
10386 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10387 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10388 msgstr ""
10390 #: winmm.rc:55
10391 msgid ""
10392 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10393 "transmitted, and then try again."
10394 msgstr ""
10396 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10397 msgid ""
10398 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10399 "on the system."
10400 msgstr ""
10402 #: winmm.rc:57
10403 msgid ""
10404 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10405 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10406 msgstr ""
10408 #: winmm.rc:60
10409 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10410 msgstr ""
10412 #: winmm.rc:61
10413 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10414 msgstr ""
10416 #: winmm.rc:62
10417 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10418 msgstr ""
10420 #: winmm.rc:63
10421 msgid ""
10422 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10423 "or contact the device manufacturer."
10424 msgstr ""
10426 #: winmm.rc:64
10427 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10428 msgstr ""
10430 #: winmm.rc:66
10431 msgid ""
10432 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10433 "unique alias."
10434 msgstr ""
10436 #: winmm.rc:67
10437 msgid ""
10438 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10439 msgstr ""
10441 #: winmm.rc:68
10442 msgid "No command was specified."
10443 msgstr ""
10445 #: winmm.rc:69
10446 msgid ""
10447 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10448 "size of the buffer."
10449 msgstr ""
10451 #: winmm.rc:70
10452 msgid ""
10453 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10454 "one."
10455 msgstr ""
10457 #: winmm.rc:71
10458 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10459 msgstr ""
10461 #: winmm.rc:72
10462 msgid ""
10463 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10464 "manufacturer about obtaining a new driver."
10465 msgstr ""
10467 #: winmm.rc:73
10468 msgid ""
10469 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10470 "manufacturer about obtaining a new driver."
10471 msgstr ""
10473 #: winmm.rc:74
10474 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10475 msgstr ""
10477 #: winmm.rc:75
10478 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10479 msgstr ""
10481 #: winmm.rc:76
10482 msgid ""
10483 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10484 msgstr ""
10486 #: winmm.rc:77
10487 msgid "The device driver is not ready."
10488 msgstr ""
10490 #: winmm.rc:78
10491 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10492 msgstr ""
10494 #: winmm.rc:79
10495 msgid ""
10496 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10497 "access error."
10498 msgstr ""
10500 #: winmm.rc:80
10501 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10502 msgstr ""
10504 #: winmm.rc:81
10505 msgid ""
10506 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10507 "separately to determine which devices caused the error."
10508 msgstr ""
10510 #: winmm.rc:82
10511 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10512 msgstr ""
10514 #: winmm.rc:83
10515 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10516 msgstr ""
10518 #: winmm.rc:84
10519 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10520 msgstr ""
10522 #: winmm.rc:85
10523 msgid ""
10524 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10525 "still connected to the network."
10526 msgstr ""
10528 #: winmm.rc:86
10529 msgid ""
10530 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10531 "device name is spelled correctly."
10532 msgstr ""
10534 #: winmm.rc:87
10535 msgid ""
10536 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10537 "again."
10538 msgstr ""
10540 #: winmm.rc:88
10541 msgid ""
10542 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10543 "alias."
10544 msgstr ""
10546 #: winmm.rc:89
10547 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10548 msgstr ""
10550 #: winmm.rc:90
10551 msgid ""
10552 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10553 "parameter with each 'open' command."
10554 msgstr ""
10556 #: winmm.rc:91
10557 msgid ""
10558 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10559 "Please supply one."
10560 msgstr ""
10562 #: winmm.rc:92
10563 msgid ""
10564 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10565 "documentation for valid formats."
10566 msgstr ""
10568 #: winmm.rc:93
10569 msgid ""
10570 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10571 "supply one."
10572 msgstr ""
10574 #: winmm.rc:94
10575 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10576 msgstr ""
10578 #: winmm.rc:95
10579 msgid ""
10580 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10581 "may be corrupt, or not in the correct format."
10582 msgstr ""
10584 #: winmm.rc:96
10585 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10586 msgstr ""
10588 #: winmm.rc:97
10589 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10590 msgstr ""
10592 #: winmm.rc:98
10593 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10594 msgstr ""
10596 #: winmm.rc:99
10597 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10598 msgstr ""
10600 #: winmm.rc:100
10601 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10602 msgstr ""
10604 #: winmm.rc:101
10605 msgid ""
10606 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10607 "sequence, and then try again."
10608 msgstr ""
10610 #: winmm.rc:102
10611 msgid ""
10612 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10613 "the device is closed, and then try again."
10614 msgstr ""
10616 #: winmm.rc:103
10617 msgid ""
10618 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10619 "characters, followed by a period and an extension."
10620 msgstr ""
10622 #: winmm.rc:104
10623 msgid ""
10624 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10625 msgstr ""
10627 #: winmm.rc:105
10628 msgid ""
10629 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10630 "in Control Panel to install the device."
10631 msgstr ""
10633 #: winmm.rc:106
10634 msgid ""
10635 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10636 "restarting your computer."
10637 msgstr ""
10639 #: winmm.rc:107
10640 msgid ""
10641 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10642 "cannot change directories."
10643 msgstr ""
10645 #: winmm.rc:108
10646 msgid ""
10647 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10648 "change drives."
10649 msgstr ""
10651 #: winmm.rc:109
10652 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10653 msgstr ""
10655 #: winmm.rc:110
10656 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10657 msgstr ""
10659 #: winmm.rc:111
10660 msgid ""
10661 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10662 msgstr ""
10664 #: winmm.rc:112
10665 msgid ""
10666 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10667 "until a wave device is free, and then try again."
10668 msgstr ""
10670 #: winmm.rc:113
10671 msgid ""
10672 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10673 "until the device is free, and then try again."
10674 msgstr ""
10676 #: winmm.rc:114
10677 msgid ""
10678 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10679 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10680 msgstr ""
10682 #: winmm.rc:115
10683 msgid ""
10684 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10685 "until the device is free, and then try again."
10686 msgstr ""
10688 #: winmm.rc:116
10689 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10690 msgstr ""
10692 #: winmm.rc:117
10693 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10694 msgstr ""
10696 #: winmm.rc:118
10697 msgid ""
10698 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10699 "the Drivers option to install the wave device."
10700 msgstr ""
10702 #: winmm.rc:119
10703 msgid ""
10704 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10705 "format."
10706 msgstr ""
10708 #: winmm.rc:120
10709 msgid ""
10710 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10711 "the Drivers option to install the wave device."
10712 msgstr ""
10714 #: winmm.rc:121
10715 msgid ""
10716 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10717 "format."
10718 msgstr ""
10720 #: winmm.rc:126
10721 msgid ""
10722 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10723 "You can't use them together."
10724 msgstr ""
10726 #: winmm.rc:128
10727 msgid ""
10728 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10729 "again."
10730 msgstr ""
10732 #: winmm.rc:131
10733 msgid ""
10734 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10735 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10736 msgstr ""
10738 #: winmm.rc:130
10739 msgid "An error occurred with the specified port."
10740 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
10742 #: winmm.rc:133
10743 msgid ""
10744 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10745 "these applications; then, try again."
10746 msgstr ""
10748 #: winmm.rc:132
10749 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10750 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
10752 #: winmm.rc:127
10753 msgid ""
10754 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10755 "Control Panel to install a MIDI driver."
10756 msgstr ""
10758 #: winmm.rc:122
10759 msgid "There is no display window."
10760 msgstr "Nema prikaznog prozora."
10762 #: winmm.rc:123
10763 msgid "Could not create or use window."
10764 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
10766 #: winmm.rc:124
10767 msgid ""
10768 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10769 "check your disk or network connection."
10770 msgstr ""
10772 #: winmm.rc:125
10773 msgid ""
10774 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10775 "are still connected to the network."
10776 msgstr ""
10778 #: winmm.rc:136
10779 #, fuzzy
10780 #| msgid "Wine Mono Installer"
10781 msgid "Wine Sound Mapper"
10782 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
10784 #: winmm.rc:137
10785 #, fuzzy
10786 #| msgid "column"
10787 msgid "Volume"
10788 msgstr "stupac"
10790 #: winmm.rc:138
10791 msgid "Master Volume"
10792 msgstr ""
10794 #: winmm.rc:139
10795 msgid "Mute"
10796 msgstr ""
10798 #: winspool.rc:37
10799 msgid "Print to File"
10800 msgstr "Ispis u datoteku"
10802 #: winspool.rc:40
10803 msgid "&Output File Name:"
10804 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
10806 #: winspool.rc:31
10807 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10808 msgstr ""
10809 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
10810 "zamjenili."
10812 #: winspool.rc:32
10813 msgid "Unable to create the output file."
10814 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
10816 #: wldap32.rc:32
10817 msgid "Success"
10818 msgstr "Uspjeh"
10820 #: wldap32.rc:33
10821 msgid "Operations Error"
10822 msgstr "Greška u operacijama"
10824 #: wldap32.rc:34
10825 msgid "Protocol Error"
10826 msgstr "Greška u protokolu"
10828 #: wldap32.rc:35
10829 msgid "Time Limit Exceeded"
10830 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
10832 #: wldap32.rc:36
10833 msgid "Size Limit Exceeded"
10834 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
10836 #: wldap32.rc:37
10837 msgid "Compare False"
10838 msgstr "Usporedi netočno"
10840 #: wldap32.rc:38
10841 msgid "Compare True"
10842 msgstr "Usporedi točno"
10844 #: wldap32.rc:39
10845 msgid "Authentication Method Not Supported"
10846 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
10848 #: wldap32.rc:40
10849 msgid "Strong Authentication Required"
10850 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
10852 #: wldap32.rc:41
10853 msgid "Referral (v2)"
10854 msgstr "Upućivač (v2)"
10856 #: wldap32.rc:42
10857 msgid "Referral"
10858 msgstr "Upućivač"
10860 #: wldap32.rc:43
10861 msgid "Administration Limit Exceeded"
10862 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
10864 #: wldap32.rc:44
10865 msgid "Unavailable Critical Extension"
10866 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
10868 #: wldap32.rc:45
10869 msgid "Confidentiality Required"
10870 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
10872 #: wldap32.rc:46
10873 #, fuzzy
10874 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
10875 msgid "SASL Bind in Progress"
10876 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
10878 #: wldap32.rc:48
10879 msgid "No Such Attribute"
10880 msgstr "Ne postoji takva osobina"
10882 #: wldap32.rc:49
10883 msgid "Undefined Type"
10884 msgstr "Neodređena vrsta"
10886 #: wldap32.rc:50
10887 msgid "Inappropriate Matching"
10888 msgstr "Neprikladno podudaranje"
10890 #: wldap32.rc:51
10891 msgid "Constraint Violation"
10892 msgstr "Kršenje ograničenja"
10894 #: wldap32.rc:52
10895 msgid "Attribute Or Value Exists"
10896 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
10898 #: wldap32.rc:53
10899 msgid "Invalid Syntax"
10900 msgstr "Neispravna sintaksa"
10902 #: wldap32.rc:64
10903 msgid "No Such Object"
10904 msgstr "Ne postoji takav objkat"
10906 #: wldap32.rc:65
10907 msgid "Alias Problem"
10908 msgstr "Problem u pseudonimu"
10910 #: wldap32.rc:66
10911 msgid "Invalid DN Syntax"
10912 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
10914 #: wldap32.rc:67
10915 msgid "Is Leaf"
10916 msgstr "je list"
10918 #: wldap32.rc:68
10919 msgid "Alias Dereference Problem"
10920 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
10922 #: wldap32.rc:80
10923 msgid "Inappropriate Authentication"
10924 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
10926 #: wldap32.rc:81
10927 msgid "Invalid Credentials"
10928 msgstr "Neispravni akreditivi"
10930 #: wldap32.rc:82
10931 msgid "Insufficient Rights"
10932 msgstr "Nedovoljna prava"
10934 #: wldap32.rc:83
10935 msgid "Busy"
10936 msgstr "Zauzeto"
10938 #: wldap32.rc:84
10939 msgid "Unavailable"
10940 msgstr "Nedostupno"
10942 #: wldap32.rc:85
10943 msgid "Unwilling To Perform"
10944 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
10946 #: wldap32.rc:86
10947 msgid "Loop Detected"
10948 msgstr "Pronađena je petlja"
10950 #: wldap32.rc:92
10951 msgid "Sort Control Missing"
10952 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
10954 #: wldap32.rc:93
10955 msgid "Index range error"
10956 msgstr "Greška u granicama indeksa"
10958 #: wldap32.rc:96
10959 msgid "Naming Violation"
10960 msgstr "Kršenje imenovanja"
10962 #: wldap32.rc:97
10963 msgid "Object Class Violation"
10964 msgstr "Kršenje klase objekata"
10966 #: wldap32.rc:98
10967 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10968 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
10970 #: wldap32.rc:99
10971 msgid "Not allowed on RDN"
10972 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
10974 #: wldap32.rc:100
10975 msgid "Already Exists"
10976 msgstr "Već postoji"
10978 #: wldap32.rc:101
10979 msgid "No Object Class Mods"
10980 msgstr "Neme klase objekata"
10982 #: wldap32.rc:102
10983 msgid "Results Too Large"
10984 msgstr "Rezultati su preveliki"
10986 #: wldap32.rc:103
10987 msgid "Affects Multiple DSAs"
10988 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
10990 #: wldap32.rc:113
10991 msgid "Server Down"
10992 msgstr "Poslužitelj ne radi"
10994 #: wldap32.rc:114
10995 msgid "Local Error"
10996 msgstr "Lokalna greška"
10998 #: wldap32.rc:115
10999 msgid "Encoding Error"
11000 msgstr "Greška u kodiranju"
11002 #: wldap32.rc:116
11003 msgid "Decoding Error"
11004 msgstr "Greška u dekodiranju"
11006 #: wldap32.rc:117
11007 msgid "Timeout"
11008 msgstr "Vrijeme isteka"
11010 #: wldap32.rc:118
11011 msgid "Auth Unknown"
11012 msgstr "Nepoznat identitet"
11014 #: wldap32.rc:119
11015 msgid "Filter Error"
11016 msgstr "Greška u filteru"
11018 #: wldap32.rc:120
11019 msgid "User Canceled"
11020 msgstr "Korisnik je otkazan"
11022 #: wldap32.rc:121
11023 msgid "Parameter Error"
11024 msgstr "Greška u parametru"
11026 #: wldap32.rc:122
11027 msgid "No Memory"
11028 msgstr "Nema memorije"
11030 #: wldap32.rc:123
11031 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11032 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
11034 #: wldap32.rc:124
11035 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11036 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
11038 #: wldap32.rc:125
11039 msgid "Specified control was not found in message"
11040 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
11042 #: wldap32.rc:126
11043 msgid "No result present in message"
11044 msgstr "Nema rezultata u poruci"
11046 #: wldap32.rc:127
11047 msgid "More results returned"
11048 msgstr "Više rezultata vraćeno"
11050 #: wldap32.rc:128
11051 msgid "Loop while handling referrals"
11052 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
11054 #: wldap32.rc:129
11055 msgid "Referral hop limit exceeded"
11056 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
11058 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11059 msgid ""
11060 "Not Yet Implemented\n"
11061 "\n"
11062 msgstr ""
11063 "Nije još implementirano\n"
11064 "\n"
11066 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11067 msgid "%1: File Not Found\n"
11068 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
11070 #: attrib.rc:50
11071 msgid ""
11072 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11073 "\n"
11074 "Syntax:\n"
11075 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11076 "       [/S [/D]]\n"
11077 "\n"
11078 "Where:\n"
11079 "\n"
11080 "  +   Sets an attribute.\n"
11081 "  -   Clears an attribute.\n"
11082 "  R   Read-only file attribute.\n"
11083 "  A   Archive file attribute.\n"
11084 "  S   System file attribute.\n"
11085 "  H   Hidden file attribute.\n"
11086 "  [drive:][path][filename]\n"
11087 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11088 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11089 "  /D  Processes folders as well.\n"
11090 msgstr ""
11092 #: clock.rc:32
11093 msgid "Ana&log"
11094 msgstr "&Analogni"
11096 #: clock.rc:33
11097 msgid "Digi&tal"
11098 msgstr "&Digitalni"
11100 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11101 msgid "&Font..."
11102 msgstr "&Font..."
11104 #: clock.rc:37
11105 msgid "&Without Titlebar"
11106 msgstr "&Bez naslovne trake"
11108 #: clock.rc:39
11109 msgid "&Seconds"
11110 msgstr "&Sekunde"
11112 #: clock.rc:40
11113 msgid "&Date"
11114 msgstr "&Datum"
11116 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11117 msgid "&Always on Top"
11118 msgstr "&Uvijek na vrhu"
11120 #: clock.rc:45
11121 msgid "&About Clock"
11122 msgstr "&O Satu"
11124 #: clock.rc:51
11125 msgid "Clock"
11126 msgstr "Sat"
11128 #: cmd.rc:40
11129 msgid ""
11130 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11131 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11132 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11133 "procedure.\n"
11134 "\n"
11135 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11136 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11137 msgstr ""
11139 #: cmd.rc:44
11140 #, fuzzy
11141 #| msgid ""
11142 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11143 #| "default directory.\n"
11144 msgid ""
11145 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11146 "default directory.\n"
11147 msgstr ""
11148 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
11149 "direktorij.\n"
11151 #: cmd.rc:47
11152 #, fuzzy
11153 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
11154 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11155 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
11157 #: cmd.rc:50
11158 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11159 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
11161 #: cmd.rc:53
11162 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11163 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
11165 #: cmd.rc:56
11166 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11167 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
11169 #: cmd.rc:59
11170 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11171 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
11173 #: cmd.rc:62
11174 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11175 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
11177 #: cmd.rc:65
11178 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11179 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
11181 #: cmd.rc:75
11182 msgid ""
11183 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11184 "\n"
11185 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11186 "the terminal device before they are executed.\n"
11187 "\n"
11188 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11189 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11190 "preceding it with an @ sign.\n"
11191 msgstr ""
11193 #: cmd.rc:78
11194 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11195 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
11197 #: cmd.rc:85
11198 msgid ""
11199 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11200 "\n"
11201 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11202 "\n"
11203 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11204 msgstr ""
11206 #: cmd.rc:97
11207 msgid ""
11208 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11209 "file.\n"
11210 "\n"
11211 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11212 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11213 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11214 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11215 "terminates the batch file execution.\n"
11216 "\n"
11217 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11218 msgstr ""
11220 #: cmd.rc:101
11221 msgid ""
11222 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11223 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11224 msgstr ""
11225 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
11226 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
11228 #: cmd.rc:111
11229 msgid ""
11230 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11231 "\n"
11232 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11233 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11234 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11235 "\n"
11236 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11237 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11238 msgstr ""
11240 #: cmd.rc:118
11241 msgid ""
11242 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11243 "\n"
11244 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11245 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11246 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11247 msgstr ""
11249 #: cmd.rc:121
11250 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11251 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
11253 #: cmd.rc:123
11254 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11255 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
11257 #: cmd.rc:131
11258 msgid ""
11259 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11260 "\n"
11261 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11262 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11263 "\n"
11264 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11265 msgstr ""
11267 #: cmd.rc:142
11268 msgid ""
11269 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11270 "\n"
11271 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11272 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11273 "value.\n"
11274 "\n"
11275 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11276 "variable, for example:\n"
11277 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11278 msgstr ""
11280 #: cmd.rc:148
11281 msgid ""
11282 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11283 "\n"
11284 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11285 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11286 msgstr ""
11288 #: cmd.rc:169
11289 msgid ""
11290 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11291 "\n"
11292 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11293 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11294 "\n"
11295 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11296 "\n"
11297 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11298 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11299 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11300 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11301 "\n"
11302 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11303 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11304 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11305 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11306 "\n"
11307 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11308 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11309 msgstr ""
11311 #: cmd.rc:173
11312 msgid ""
11313 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11314 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11315 msgstr ""
11317 #: cmd.rc:176
11318 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11319 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
11321 #: cmd.rc:178
11322 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11323 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
11325 #: cmd.rc:181
11326 #, fuzzy
11327 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
11328 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11329 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
11331 #: cmd.rc:183
11332 #, fuzzy
11333 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
11334 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11335 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
11337 #: cmd.rc:229
11338 msgid ""
11339 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11340 "\n"
11341 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11342 "\n"
11343 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11344 "\n"
11345 "SET <variable>=<value>\n"
11346 "\n"
11347 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11348 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11349 "\n"
11350 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11351 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11352 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11353 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11354 msgstr ""
11356 #: cmd.rc:234
11357 msgid ""
11358 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11359 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11360 "called from the command line.\n"
11361 msgstr ""
11363 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11364 msgid ""
11365 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11366 "with that suffix.\n"
11367 "Usage:\n"
11368 "start [options] program_filename [...]\n"
11369 "start [options] document_filename\n"
11370 "\n"
11371 "Options:\n"
11372 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11373 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11374 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11375 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11376 "/min           Start the program minimized.\n"
11377 "/max           Start the program maximized.\n"
11378 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11379 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11380 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11381 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11382 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11383 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11384 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11385 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11386 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11387 "exit code.\n"
11388 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
11389 "explorer.\n"
11390 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11391 "/?             Display this help and exit.\n"
11392 msgstr ""
11394 #: cmd.rc:237
11395 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11396 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
11398 #: cmd.rc:240
11399 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11400 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
11402 #: cmd.rc:244
11403 msgid ""
11404 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11405 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11406 msgstr ""
11408 #: cmd.rc:253
11409 msgid ""
11410 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11411 "\n"
11412 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11413 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11414 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11415 "\n"
11416 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11417 msgstr ""
11419 #: cmd.rc:256
11420 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11421 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
11423 #: cmd.rc:259
11424 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11425 msgstr ""
11427 #: cmd.rc:263
11428 msgid ""
11429 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11430 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11431 msgstr ""
11433 #: cmd.rc:271
11434 msgid ""
11435 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11436 "\n"
11437 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11438 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11439 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11440 "settings are restored.\n"
11441 msgstr ""
11443 #: cmd.rc:275
11444 msgid ""
11445 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11446 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11447 msgstr ""
11448 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
11449 "direktorij.\n"
11451 #: cmd.rc:278
11452 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11453 msgstr ""
11455 #: cmd.rc:288
11456 msgid ""
11457 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11458 "\n"
11459 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11460 "\n"
11461 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11462 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11463 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11464 "association, if any.\n"
11465 msgstr ""
11467 #: cmd.rc:300
11468 msgid ""
11469 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11470 "\n"
11471 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11472 "\n"
11473 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11474 "currently defined.\n"
11475 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11476 "if any.\n"
11477 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11478 "associated to the specified file type.\n"
11479 msgstr ""
11481 #: cmd.rc:303
11482 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11483 msgstr ""
11485 #: cmd.rc:308
11486 msgid ""
11487 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11488 "from a selectable list.\n"
11489 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11490 msgstr ""
11492 #: cmd.rc:324
11493 msgid ""
11494 "Create a symbolic link.\n"
11495 "\n"
11496 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11497 "\n"
11498 "Options:\n"
11499 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
11500 "/h             Create a hard link.\n"
11501 "/j             Create a directory junction.\n"
11502 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11503 "target is the path that link_name points to.\n"
11504 msgstr ""
11506 #: cmd.rc:312
11507 msgid ""
11508 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11509 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11510 msgstr ""
11512 #: cmd.rc:364
11513 msgid ""
11514 "CMD built-in commands are:\n"
11515 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11516 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11517 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11518 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11519 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11520 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11521 "COPY\t\tCopy file\n"
11522 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11523 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11524 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11525 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11526 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11527 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11528 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11529 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11530 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11531 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11532 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11533 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11534 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11535 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11536 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11537 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11538 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11539 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11540 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11541 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11542 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11543 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11544 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11545 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11546 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11547 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11548 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11549 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11550 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11551 "\n"
11552 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11553 msgstr ""
11555 #: cmd.rc:365
11556 msgid "Are you sure?"
11557 msgstr "Da li ste sigurni?"
11559 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11560 msgctxt "Yes key"
11561 msgid "Y"
11562 msgstr "D"
11564 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11565 msgctxt "No key"
11566 msgid "N"
11567 msgstr "N"
11569 #: cmd.rc:368
11570 msgid "File association missing for extension %1\n"
11571 msgstr ""
11573 #: cmd.rc:369
11574 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11575 msgstr ""
11577 #: cmd.rc:370
11578 msgid "Overwrite %1?"
11579 msgstr "Pisati preko %1?"
11581 #: cmd.rc:371
11582 msgid "More..."
11583 msgstr "Više..."
11585 #: cmd.rc:372
11586 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11587 msgstr ""
11589 #: cmd.rc:374
11590 msgid "Argument missing\n"
11591 msgstr "Nedostaje argument\n"
11593 #: cmd.rc:375
11594 msgid "Syntax error\n"
11595 msgstr "Sintaksna greška\n"
11597 #: cmd.rc:377
11598 msgid "No help available for %1\n"
11599 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
11601 #: cmd.rc:378
11602 msgid "Target to GOTO not found\n"
11603 msgstr ""
11605 #: cmd.rc:379
11606 msgid "Current Date is %1\n"
11607 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
11609 #: cmd.rc:380
11610 msgid "Current Time is %1\n"
11611 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
11613 #: cmd.rc:381
11614 msgid "Enter new date: "
11615 msgstr "Unesite novi datum: "
11617 #: cmd.rc:382
11618 msgid "Enter new time: "
11619 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
11621 #: cmd.rc:383
11622 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11623 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
11625 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11626 msgid "Failed to open '%1'\n"
11627 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
11629 #: cmd.rc:385
11630 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11631 msgstr ""
11633 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11634 msgctxt "All key"
11635 msgid "A"
11636 msgstr "S"
11638 #: cmd.rc:387
11639 msgid "Delete %1?"
11640 msgstr "Izbriši %1?"
11642 #: cmd.rc:388
11643 msgid "Echo is %1\n"
11644 msgstr ""
11646 #: cmd.rc:389
11647 msgid "Verify is %1\n"
11648 msgstr ""
11650 #: cmd.rc:390
11651 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11652 msgstr ""
11654 #: cmd.rc:391
11655 msgid "Parameter error\n"
11656 msgstr "Greška parametra\n"
11658 #: cmd.rc:392
11659 msgid ""
11660 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11661 "\n"
11662 msgstr ""
11664 #: cmd.rc:393
11665 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11666 msgstr ""
11668 #: cmd.rc:394
11669 msgid "PATH not found\n"
11670 msgstr "PATH nije nađen\n"
11672 #: cmd.rc:395
11673 msgid "Press any key to continue... "
11674 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
11676 #: cmd.rc:396
11677 msgid "Wine Command Prompt"
11678 msgstr ""
11680 #: cmd.rc:397
11681 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11682 msgstr ""
11684 #: cmd.rc:398
11685 msgid "More? "
11686 msgstr "Više? "
11688 #: cmd.rc:399
11689 msgid "The input line is too long.\n"
11690 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
11692 #: cmd.rc:400
11693 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11694 msgstr ""
11696 #: cmd.rc:401
11697 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11698 msgstr ""
11700 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11701 msgid " (Yes|No)"
11702 msgstr " (Da|Ne)"
11704 #: cmd.rc:403
11705 msgid " (Yes|No|All)"
11706 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
11708 #: cmd.rc:404
11709 msgid ""
11710 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11711 msgstr ""
11713 #: cmd.rc:405
11714 msgid "Division by zero error.\n"
11715 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
11717 #: cmd.rc:406
11718 msgid "Expected an operand.\n"
11719 msgstr "Očekivan operand.\n"
11721 #: cmd.rc:407
11722 msgid "Expected an operator.\n"
11723 msgstr "Očekivan operator.\n"
11725 #: cmd.rc:408
11726 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11727 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
11729 #: cmd.rc:409
11730 msgid ""
11731 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11732 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11733 msgstr ""
11735 #: dxdiag.rc:30
11736 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11737 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
11739 #: dxdiag.rc:31
11740 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11741 msgstr ""
11742 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
11744 #: explorer.rc:31
11745 msgid "Wine Explorer"
11746 msgstr "Wine Explorer"
11748 #: explorer.rc:33
11749 #, fuzzy
11750 #| msgid "Start Menu"
11751 msgid "Start"
11752 msgstr "'Start' izbornik"
11754 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11755 msgid "&Run..."
11756 msgstr "Pok&reni..."
11758 #: hostname.rc:30
11759 msgid "Usage: hostname\n"
11760 msgstr "Uporaba: hostname\n"
11762 #: hostname.rc:31
11763 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11764 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
11766 #: hostname.rc:32
11767 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
11768 msgstr ""
11770 #: hostname.rc:33
11771 msgid ""
11772 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11773 "utility.\n"
11774 msgstr ""
11776 #: ipconfig.rc:30
11777 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11778 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
11780 #: ipconfig.rc:31
11781 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11782 msgstr ""
11783 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11785 #: ipconfig.rc:32
11786 msgid "%1 adapter %2\n"
11787 msgstr "%1 adapter %2\n"
11789 #: ipconfig.rc:33
11790 msgid "Ethernet"
11791 msgstr "Eternet"
11793 #: ipconfig.rc:35
11794 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11795 msgstr ""
11797 #: ipconfig.rc:36
11798 msgid "IPv4 address"
11799 msgstr "IPv4 adresa"
11801 #: ipconfig.rc:37
11802 msgid "Hostname"
11803 msgstr "Naziv domaćina"
11805 #: ipconfig.rc:38
11806 msgid "Node type"
11807 msgstr "Vrsta čvora"
11809 #: ipconfig.rc:39
11810 msgid "Broadcast"
11811 msgstr "Emitiranje"
11813 #: ipconfig.rc:40
11814 msgid "Peer-to-peer"
11815 msgstr "Neposredna razmjena"
11817 #: ipconfig.rc:41
11818 msgid "Mixed"
11819 msgstr "Izmješano"
11821 #: ipconfig.rc:42
11822 msgid "Hybrid"
11823 msgstr "Hibridno"
11825 #: ipconfig.rc:43
11826 msgid "IP routing enabled"
11827 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
11829 #: ipconfig.rc:45
11830 msgid "Physical address"
11831 msgstr "Fizička adresa"
11833 #: ipconfig.rc:46
11834 msgid "DHCP enabled"
11835 msgstr "DHCP je omogućen"
11837 #: ipconfig.rc:49
11838 msgid "Default gateway"
11839 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
11841 #: ipconfig.rc:50
11842 msgid "IPv6 address"
11843 msgstr "IPv6 adresa"
11845 #: msinfo32.rc:28
11846 #, fuzzy
11847 #| msgid "System Configuration"
11848 msgid "System Information"
11849 msgstr "Konfiguracija sistema"
11851 #: net.rc:30
11852 msgid ""
11853 "The syntax of this command is:\n"
11854 "\n"
11855 "NET command [arguments]\n"
11856 "    -or-\n"
11857 "NET command /HELP\n"
11858 "\n"
11859 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11860 msgstr ""
11861 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11862 "\n"
11863 "NET naredba [argumenti]\n"
11864 "    -ili-\n"
11865 "NET naredba /HELP\n"
11866 "\n"
11867 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
11869 #: net.rc:31
11870 msgid ""
11871 "The syntax of this command is:\n"
11872 "\n"
11873 "NET START [service]\n"
11874 "\n"
11875 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11876 "'service' is the name of the service to start.\n"
11877 msgstr ""
11878 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11879 "\n"
11880 "NET START [servis]\n"
11881 "\n"
11882 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
11883 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
11885 #: net.rc:32
11886 msgid ""
11887 "The syntax of this command is:\n"
11888 "\n"
11889 "NET STOP service\n"
11890 "\n"
11891 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11892 msgstr ""
11893 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11894 "\n"
11895 "NET STOP servis\n"
11896 "\n"
11897 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
11899 #: net.rc:33
11900 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11901 msgstr ""
11903 #: net.rc:34
11904 msgid "Could not stop service %1\n"
11905 msgstr ""
11907 #: net.rc:35
11908 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11909 msgstr ""
11911 #: net.rc:36
11912 msgid "Could not get handle to service.\n"
11913 msgstr ""
11915 #: net.rc:37
11916 msgid "The %1 service is starting.\n"
11917 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
11919 #: net.rc:38
11920 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11921 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
11923 #: net.rc:39
11924 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11925 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
11927 #: net.rc:40
11928 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11929 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
11931 #: net.rc:41
11932 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11933 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
11935 #: net.rc:42
11936 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11937 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
11939 #: net.rc:44
11940 msgid "There are no entries in the list.\n"
11941 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
11943 #: net.rc:45
11944 msgid ""
11945 "\n"
11946 "Status  Local   Remote\n"
11947 "---------------------------------------------------------------\n"
11948 msgstr ""
11949 "\n"
11950 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
11951 "---------------------------------------------------------------\n"
11953 #: net.rc:46
11954 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11955 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
11957 #: net.rc:48
11958 msgid "Paused"
11959 msgstr "Pauzirano"
11961 #: net.rc:49
11962 msgid "Disconnected"
11963 msgstr "Odspojeno"
11965 #: net.rc:50
11966 msgid "A network error occurred"
11967 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
11969 #: net.rc:51
11970 msgid "Connection is being made"
11971 msgstr "Veza se stvara"
11973 #: net.rc:52
11974 msgid "Reconnecting"
11975 msgstr "Ponovno povezivanje"
11977 #: net.rc:43
11978 msgid "The following services are running:\n"
11979 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
11981 #: netstat.rc:30
11982 msgid "Active Connections"
11983 msgstr "Aktivne veze"
11985 #: netstat.rc:31
11986 msgid "Proto"
11987 msgstr "Proto"
11989 #: netstat.rc:32
11990 msgid "Local Address"
11991 msgstr "Lokalna adresa"
11993 #: netstat.rc:33
11994 msgid "Foreign Address"
11995 msgstr "Strana adresa"
11997 #: netstat.rc:34
11998 msgid "State"
11999 msgstr "Stanje"
12001 #: netstat.rc:35
12002 msgid "Interface Statistics"
12003 msgstr "Statistike sučelja"
12005 #: netstat.rc:36
12006 msgid "Sent"
12007 msgstr "Poslano"
12009 #: netstat.rc:37
12010 msgid "Received"
12011 msgstr "Primljeno"
12013 #: netstat.rc:38
12014 msgid "Bytes"
12015 msgstr "okteti"
12017 #: netstat.rc:39
12018 msgid "Unicast packets"
12019 msgstr "Unicast paketi"
12021 #: netstat.rc:40
12022 msgid "Non-unicast packets"
12023 msgstr "Ne-Unicast paketi"
12025 #: netstat.rc:41
12026 msgid "Discards"
12027 msgstr "Odbačaji"
12029 #: netstat.rc:42
12030 msgid "Errors"
12031 msgstr "Greške"
12033 #: netstat.rc:43
12034 msgid "Unknown protocols"
12035 msgstr "Nepoznati protokoli"
12037 #: netstat.rc:44
12038 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12039 msgstr "TCP statistike za IPv4"
12041 #: netstat.rc:45
12042 msgid "Active Opens"
12043 msgstr ""
12045 #: netstat.rc:46
12046 msgid "Passive Opens"
12047 msgstr ""
12049 #: netstat.rc:47
12050 msgid "Failed Connection Attempts"
12051 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
12053 #: netstat.rc:48
12054 msgid "Reset Connections"
12055 msgstr ""
12057 #: netstat.rc:49
12058 msgid "Current Connections"
12059 msgstr "Trenutne veze"
12061 #: netstat.rc:50
12062 msgid "Segments Received"
12063 msgstr "Primljeni segmenti"
12065 #: netstat.rc:51
12066 msgid "Segments Sent"
12067 msgstr "Poslani segmenti"
12069 #: netstat.rc:52
12070 msgid "Segments Retransmitted"
12071 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
12073 #: netstat.rc:53
12074 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12075 msgstr "UDP statistike za IPv4"
12077 #: netstat.rc:54
12078 msgid "Datagrams Received"
12079 msgstr "Primljeni satagrami"
12081 #: netstat.rc:55
12082 msgid "No Ports"
12083 msgstr "Nema vratiju"
12085 #: netstat.rc:56
12086 msgid "Receive Errors"
12087 msgstr "Greške u primanju"
12089 #: netstat.rc:57
12090 msgid "Datagrams Sent"
12091 msgstr "Poslani datagrami"
12093 #: notepad.rc:30
12094 msgid "&New\tCtrl+N"
12095 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
12097 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12098 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12099 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
12101 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12102 msgid "&Save\tCtrl+S"
12103 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
12105 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12106 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12107 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
12109 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12110 msgid "Page Se&tup..."
12111 msgstr "Postavke s&tranice..."
12113 #: notepad.rc:37
12114 msgid "P&rinter Setup..."
12115 msgstr "Postavke is&pisa..."
12117 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12118 msgid "&Edit"
12119 msgstr "Uređi&vanje"
12121 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12122 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12123 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
12125 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12126 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12127 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
12129 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12130 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12131 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
12133 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12134 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12135 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
12137 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12138 #: winefile.rc:32
12139 msgid "&Delete\tDel"
12140 msgstr "&Izbriši\tDel"
12142 #: notepad.rc:49
12143 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12144 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
12146 #: notepad.rc:50
12147 msgid "&Time/Date\tF5"
12148 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
12150 #: notepad.rc:52
12151 msgid "&Wrap long lines"
12152 msgstr "&Prelomi duge linije"
12154 #: notepad.rc:56
12155 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12156 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
12158 #: notepad.rc:57
12159 msgid "&Search next\tF3"
12160 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
12162 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12163 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12164 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
12166 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12167 msgid "&Contents\tF1"
12168 msgstr "&Sadržaj\tF1"
12170 #: notepad.rc:62
12171 msgid "&About Notepad"
12172 msgstr "&O Notepadu"
12174 #: notepad.rc:100
12175 msgid "Page Setup"
12176 msgstr "Postavke stranice"
12178 #: notepad.rc:102
12179 msgid "&Header:"
12180 msgstr "&Zaglavlje:"
12182 #: notepad.rc:104
12183 msgid "&Footer:"
12184 msgstr "Podno&žje:"
12186 #: notepad.rc:107
12187 msgid "Margins (millimeters)"
12188 msgstr "Margine (u milimetrima)"
12190 #: notepad.rc:108
12191 msgid "&Left:"
12192 msgstr "&Lijevo:"
12194 #: notepad.rc:110
12195 msgid "&Top:"
12196 msgstr "&Vrh:"
12198 #: notepad.rc:126
12199 msgid "Encoding:"
12200 msgstr "Kodiranje:"
12202 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12203 msgctxt "accelerator Select All"
12204 msgid "A"
12205 msgstr "A"
12207 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12208 msgctxt "accelerator Copy"
12209 msgid "C"
12210 msgstr "C"
12212 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12213 msgctxt "accelerator Find"
12214 msgid "F"
12215 msgstr "F"
12217 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12218 msgctxt "accelerator Replace"
12219 msgid "H"
12220 msgstr "H"
12222 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12223 msgctxt "accelerator New"
12224 msgid "N"
12225 msgstr "N"
12227 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12228 msgctxt "accelerator Open"
12229 msgid "O"
12230 msgstr "O"
12232 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12233 msgctxt "accelerator Print"
12234 msgid "P"
12235 msgstr "P"
12237 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12238 msgctxt "accelerator Save"
12239 msgid "S"
12240 msgstr "S"
12242 #: notepad.rc:140
12243 msgctxt "accelerator Paste"
12244 msgid "V"
12245 msgstr "V"
12247 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12248 msgctxt "accelerator Cut"
12249 msgid "X"
12250 msgstr "X"
12252 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12253 msgctxt "accelerator Undo"
12254 msgid "Z"
12255 msgstr "Z"
12257 #: notepad.rc:69
12258 msgid "Page &p"
12259 msgstr "Strana &p"
12261 #: notepad.rc:71
12262 msgid "Notepad"
12263 msgstr "Notepad"
12265 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12266 msgid "ERROR"
12267 msgstr "GREŠKA"
12269 #: notepad.rc:74
12270 msgid "Untitled"
12271 msgstr "Neimenovano"
12273 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12274 msgid "Text files (*.txt)"
12275 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
12277 #: notepad.rc:80
12278 msgid ""
12279 "File '%s' does not exist.\n"
12280 "\n"
12281 "Do you want to create a new file?"
12282 msgstr ""
12283 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
12284 "\n"
12285 "Želite li napraviti novu datoteku?"
12287 #: notepad.rc:82
12288 msgid ""
12289 "File '%s' has been modified.\n"
12290 "\n"
12291 "Would you like to save the changes?"
12292 msgstr ""
12293 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
12294 "\n"
12295 "Želite li spremiti izmjene?"
12297 #: notepad.rc:83
12298 msgid "'%s' could not be found."
12299 msgstr "'%s' nije pronađeno."
12301 #: notepad.rc:85
12302 msgid "Unicode (UTF-16)"
12303 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12305 #: notepad.rc:86
12306 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12307 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12309 #: notepad.rc:87
12310 msgid "Unicode (UTF-8)"
12311 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12313 #: notepad.rc:94
12314 msgid ""
12315 "%1\n"
12316 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12317 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12318 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12319 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12320 "Continue?"
12321 msgstr ""
12323 #: oleview.rc:32
12324 msgid "&Bind to file..."
12325 msgstr ""
12327 #: oleview.rc:33
12328 msgid "&View TypeLib..."
12329 msgstr ""
12331 #: oleview.rc:35
12332 msgid "&System Configuration"
12333 msgstr "&Podaci o sistemu"
12335 #: oleview.rc:36
12336 msgid "&Run the Registry Editor"
12337 msgstr ""
12339 #: oleview.rc:42
12340 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12341 msgstr ""
12343 #: oleview.rc:44
12344 msgid "&In-process server"
12345 msgstr ""
12347 #: oleview.rc:45
12348 msgid "In-process &handler"
12349 msgstr ""
12351 #: oleview.rc:46
12352 msgid "&Local server"
12353 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
12355 #: oleview.rc:47
12356 msgid "&Remote server"
12357 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
12359 #: oleview.rc:50
12360 msgid "View &Type information"
12361 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
12363 #: oleview.rc:52
12364 msgid "Create &Instance"
12365 msgstr "Napravi &instancu"
12367 #: oleview.rc:53
12368 msgid "Create Instance &On..."
12369 msgstr ""
12371 #: oleview.rc:54
12372 msgid "&Release Instance"
12373 msgstr ""
12375 #: oleview.rc:56
12376 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12377 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
12379 #: oleview.rc:57
12380 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12381 msgstr ""
12383 #: oleview.rc:63
12384 msgid "&Expert mode"
12385 msgstr ""
12387 #: oleview.rc:65
12388 msgid "&Hidden component categories"
12389 msgstr ""
12391 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12392 msgid "&Toolbar"
12393 msgstr "&Alatna traka"
12395 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12396 msgid "&Status Bar"
12397 msgstr "&Statusna traka"
12399 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12400 msgid "&Refresh\tF5"
12401 msgstr "&Osvježi\tF5"
12403 #: oleview.rc:74
12404 msgid "&About OleView"
12405 msgstr "&O OleView"
12407 #: oleview.rc:82
12408 msgid "&Save as..."
12409 msgstr "Spremi &kao..."
12411 #: oleview.rc:87
12412 msgid "&Group by type kind"
12413 msgstr ""
12415 #: oleview.rc:156
12416 msgid "Connect to another machine"
12417 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
12419 #: oleview.rc:159
12420 msgid "&Machine name:"
12421 msgstr "&Ime uređaja:"
12423 #: oleview.rc:167
12424 msgid "System Configuration"
12425 msgstr "Konfiguracija sistema"
12427 #: oleview.rc:170
12428 msgid "System Settings"
12429 msgstr "Postavke sistema"
12431 #: oleview.rc:171
12432 msgid "&Enable Distributed COM"
12433 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
12435 #: oleview.rc:172
12436 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12437 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
12439 #: oleview.rc:173
12440 msgid ""
12441 "These settings change only registry values.\n"
12442 "They have no effect on Wine performance."
12443 msgstr ""
12444 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
12445 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
12447 #: oleview.rc:180
12448 msgid "Default Interface Viewer"
12449 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
12451 #: oleview.rc:183
12452 msgid "Interface"
12453 msgstr "Sučelje"
12455 #: oleview.rc:185
12456 msgid "IID:"
12457 msgstr "IID:"
12459 #: oleview.rc:188
12460 msgid "&View Type Info"
12461 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
12463 #: oleview.rc:193
12464 msgid "IPersist Interface Viewer"
12465 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
12467 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12468 msgid "Class Name:"
12469 msgstr "Ime klase:"
12471 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12472 msgid "CLSID:"
12473 msgstr "CLSID:"
12475 #: oleview.rc:205
12476 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12477 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
12479 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12480 msgid "OleView"
12481 msgstr "OleView"
12483 #: oleview.rc:100
12484 msgid "ITypeLib viewer"
12485 msgstr "ITypeLib preglednik"
12487 #: oleview.rc:99
12488 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12489 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
12491 #: oleview.rc:102
12492 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12493 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12495 #: oleview.rc:105
12496 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12497 msgstr ""
12499 #: oleview.rc:106
12500 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12501 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
12503 #: oleview.rc:107
12504 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12505 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
12507 #: oleview.rc:108
12508 msgid "Run the Wine registry editor"
12509 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
12511 #: oleview.rc:109
12512 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12513 msgstr ""
12515 #: oleview.rc:110
12516 msgid "Create an instance of the selected object"
12517 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
12519 #: oleview.rc:111
12520 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12521 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
12523 #: oleview.rc:112
12524 msgid "Release the currently selected object instance"
12525 msgstr ""
12527 #: oleview.rc:113
12528 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12529 msgstr ""
12531 #: oleview.rc:114
12532 msgid "Display the viewer for the selected item"
12533 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
12535 #: oleview.rc:119
12536 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12537 msgstr ""
12539 #: oleview.rc:120
12540 msgid ""
12541 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12542 msgstr ""
12544 #: oleview.rc:121
12545 msgid "Show or hide the toolbar"
12546 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
12548 #: oleview.rc:122
12549 msgid "Show or hide the status bar"
12550 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
12552 #: oleview.rc:123
12553 msgid "Refresh all lists"
12554 msgstr "Osvježi sve liste"
12556 #: oleview.rc:124
12557 msgid "Display program information, version number and copyright"
12558 msgstr ""
12560 #: oleview.rc:115
12561 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12562 msgstr ""
12564 #: oleview.rc:116
12565 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12566 msgstr ""
12568 #: oleview.rc:117
12569 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12570 msgstr ""
12572 #: oleview.rc:118
12573 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12574 msgstr ""
12576 #: oleview.rc:130
12577 msgid "ObjectClasses"
12578 msgstr "ObjectClasses"
12580 #: oleview.rc:131
12581 msgid "Grouped by Component Category"
12582 msgstr ""
12584 #: oleview.rc:132
12585 msgid "OLE 1.0 Objects"
12586 msgstr "OLE 1.0 Objects"
12588 #: oleview.rc:133
12589 msgid "COM Library Objects"
12590 msgstr ""
12592 #: oleview.rc:134
12593 msgid "All Objects"
12594 msgstr "Svi objekti"
12596 #: oleview.rc:135
12597 msgid "Application IDs"
12598 msgstr "IDevi aplikacije"
12600 #: oleview.rc:136
12601 msgid "Type Libraries"
12602 msgstr ""
12604 #: oleview.rc:137
12605 msgid "ver."
12606 msgstr "ver."
12608 #: oleview.rc:138
12609 msgid "Interfaces"
12610 msgstr "Sučelja"
12612 #: oleview.rc:140
12613 msgid "Registry"
12614 msgstr "Registar"
12616 #: oleview.rc:141
12617 msgid "Implementation"
12618 msgstr "Implementacija"
12620 #: oleview.rc:142
12621 msgid "Activation"
12622 msgstr "Aktivacija"
12624 #: oleview.rc:144
12625 msgid "CoGetClassObject failed."
12626 msgstr ""
12628 #: oleview.rc:145
12629 msgid "Unknown error"
12630 msgstr "Nepoznata greška"
12632 #: oleview.rc:148
12633 msgid "bytes"
12634 msgstr "okteta"
12636 #: oleview.rc:150
12637 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12638 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
12640 #: oleview.rc:151
12641 msgid "Inherited Interfaces"
12642 msgstr "Nasljeđena sučelja"
12644 #: oleview.rc:126
12645 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12646 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
12648 #: oleview.rc:127
12649 msgid "Close window"
12650 msgstr "Zatvori prozor"
12652 #: oleview.rc:128
12653 msgid "Group typeinfos by kind"
12654 msgstr ""
12656 #: progman.rc:33
12657 msgid "&New..."
12658 msgstr "&Novo..."
12660 #: progman.rc:34
12661 msgid "O&pen\tEnter"
12662 msgstr "O&tvori\tEnter"
12664 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12665 msgid "&Move...\tF7"
12666 msgstr "P&remjesti...\tF7"
12668 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12669 msgid "&Copy...\tF8"
12670 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
12672 #: progman.rc:38
12673 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12674 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
12676 #: progman.rc:40
12677 msgid "&Execute..."
12678 msgstr "&Izvrši..."
12680 #: progman.rc:42
12681 msgid "E&xit Windows"
12682 msgstr "Izađi iz &prozora"
12684 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12685 msgid "&Options"
12686 msgstr "&Opcije"
12688 #: progman.rc:45
12689 msgid "&Arrange automatically"
12690 msgstr "R&asporedi automatski"
12692 #: progman.rc:46
12693 msgid "&Minimize on run"
12694 msgstr ""
12696 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12697 msgid "&Save settings on exit"
12698 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
12700 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12701 msgid "&Windows"
12702 msgstr "&Prozori"
12704 #: progman.rc:50
12705 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12706 msgstr ""
12708 #: progman.rc:51
12709 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12710 msgstr ""
12712 #: progman.rc:52
12713 msgid "&Arrange Icons"
12714 msgstr "Raspor&edi ikone"
12716 #: progman.rc:57
12717 msgid "&About Program Manager"
12718 msgstr "&O Program Manageru"
12720 #: progman.rc:103
12721 msgid "Program &group"
12722 msgstr "Programska grupa"
12724 #: progman.rc:105
12725 msgid "&Program"
12726 msgstr "Pro&gram"
12728 #: progman.rc:116
12729 msgid "Move Program"
12730 msgstr "Pomakni program"
12732 #: progman.rc:118
12733 msgid "Move program:"
12734 msgstr "Pomakni program:"
12736 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12737 msgid "From group:"
12738 msgstr "Iz grupe:"
12740 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12741 msgid "&To group:"
12742 msgstr "U grup&u:"
12744 #: progman.rc:134
12745 msgid "Copy Program"
12746 msgstr "Kopiraj program"
12748 #: progman.rc:136
12749 msgid "Copy program:"
12750 msgstr "Kopiraj program:"
12752 #: progman.rc:152
12753 msgid "Program Group Attributes"
12754 msgstr "Atributi grupe programa"
12756 #: progman.rc:156
12757 msgid "&Group file:"
12758 msgstr "Datoteka g&rupe:"
12760 #: progman.rc:168
12761 msgid "Program Attributes"
12762 msgstr "Atributi programa"
12764 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12765 msgid "&Command line:"
12766 msgstr "&Naredbena linija:"
12768 #: progman.rc:174
12769 msgid "&Working directory:"
12770 msgstr "Trenutni direktori&j:"
12772 #: progman.rc:176
12773 msgid "&Key combination:"
12774 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
12776 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12777 msgid "&Minimize at launch"
12778 msgstr ""
12780 #: progman.rc:183
12781 msgid "Change &icon..."
12782 msgstr "Promijeni &ikonu..."
12784 #: progman.rc:192
12785 msgid "Change Icon"
12786 msgstr "Promijeni ikonu"
12788 #: progman.rc:194
12789 msgid "&Filename:"
12790 msgstr "Nazi&v datoteke:"
12792 #: progman.rc:196
12793 msgid "Current &icon:"
12794 msgstr "Trenutna i&kona:"
12796 #: progman.rc:210
12797 msgid "Execute Program"
12798 msgstr "Izvrši program"
12800 #: progman.rc:63
12801 msgid "Program Manager"
12802 msgstr "Program Manager"
12804 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12805 msgid "WARNING"
12806 msgstr "UPOZORENJE"
12808 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12809 msgid "Information"
12810 msgstr "Informacije"
12812 #: progman.rc:68
12813 msgid "Delete group `%s'?"
12814 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
12816 #: progman.rc:69
12817 msgid "Delete program `%s'?"
12818 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
12820 #: progman.rc:70
12821 msgid "Not implemented"
12822 msgstr "Nije još implementirano"
12824 #: progman.rc:71
12825 msgid "Error reading `%s'."
12826 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
12828 #: progman.rc:72
12829 msgid "Error writing `%s'."
12830 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
12832 #: progman.rc:75
12833 msgid ""
12834 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12835 "Should it be tried further on?"
12836 msgstr ""
12838 #: progman.rc:77
12839 msgid "Help not available."
12840 msgstr "Pomoć nije dostupna."
12842 #: progman.rc:78
12843 msgid "Unknown feature in %s"
12844 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
12846 #: progman.rc:79
12847 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12848 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
12850 #: progman.rc:80
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12853 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
12855 #: progman.rc:84
12856 msgid "Libraries (*.dll)"
12857 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
12859 #: progman.rc:85
12860 msgid "Icon files"
12861 msgstr "Datoteke ikona"
12863 #: progman.rc:86
12864 msgid "Icons (*.ico)"
12865 msgstr "Ikone (*.ico)"
12867 #: reg.rc:35
12868 msgid ""
12869 "Usage:\n"
12870 "  REG [operation] [parameters]\n"
12871 "\n"
12872 "Supported operations:\n"
12873 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12874 "\n"
12875 "For help on a specific operation, type:\n"
12876 "  REG [operation] /?\n"
12877 "\n"
12878 msgstr ""
12880 #: reg.rc:36
12881 msgid ""
12882 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12883 "f]\n"
12884 msgstr ""
12885 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
12886 "podaci] [/f]\n"
12888 #: reg.rc:37
12889 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12890 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
12892 #: reg.rc:38
12893 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12894 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
12896 #: reg.rc:39
12897 msgid "The operation completed successfully\n"
12898 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
12900 #: reg.rc:40
12901 #, fuzzy
12902 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12903 msgid "reg: Invalid key name\n"
12904 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12906 #: reg.rc:41
12907 #, fuzzy
12908 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12909 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12910 msgstr ""
12911 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
12913 #: reg.rc:42
12914 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12915 msgstr ""
12917 #: reg.rc:43
12918 #, fuzzy
12919 #| msgid ""
12920 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12921 msgid ""
12922 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12923 msgstr ""
12924 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12926 #: reg.rc:44
12927 #, fuzzy
12928 #| msgid "Unsupported type.\n"
12929 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12930 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12932 #: reg.rc:45
12933 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12934 msgstr ""
12936 #: reg.rc:46
12937 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12938 msgstr ""
12940 #: reg.rc:47
12941 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12942 msgstr ""
12944 #: reg.rc:48
12945 #, fuzzy
12946 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12947 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12948 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12950 #: reg.rc:52
12951 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12952 msgstr ""
12954 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12955 msgid "(Default)"
12956 msgstr "(Podrazumijevano)"
12958 #: reg.rc:54
12959 #, fuzzy
12960 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
12961 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12962 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
12964 #: reg.rc:55
12965 #, fuzzy
12966 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12967 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12968 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12970 #: reg.rc:56
12971 #, fuzzy
12972 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12973 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12974 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12976 #: reg.rc:57
12977 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12978 msgstr ""
12980 #: reg.rc:58
12981 msgid ""
12982 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12983 "occurred.\n"
12984 msgstr ""
12986 #: reg.rc:59
12987 msgid ""
12988 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12989 "occurred.\n"
12990 msgstr ""
12992 #: reg.rc:60
12993 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12994 msgstr ""
12996 #: reg.rc:61
12997 #, fuzzy
12998 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12999 msgid "reg: Invalid syntax. "
13000 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13002 #: reg.rc:62
13003 #, fuzzy
13004 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13005 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13006 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13008 #: reg.rc:63
13009 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13010 msgstr ""
13012 #: reg.rc:64
13013 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13014 msgstr ""
13016 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13017 msgid "(value not set)"
13018 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
13020 #: reg.rc:66
13021 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13022 msgstr ""
13024 #: reg.rc:67
13025 #, fuzzy
13026 #| msgid "File not found.\n"
13027 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13028 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
13030 #: reg.rc:68
13031 #, fuzzy
13032 #| msgid "Could not open the file."
13033 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13034 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13036 #: reg.rc:69
13037 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13038 msgstr ""
13040 #: reg.rc:70
13041 #, fuzzy
13042 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13043 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13044 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13046 #: reg.rc:71
13047 #, fuzzy
13048 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13049 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13050 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13052 #: reg.rc:72
13053 #, fuzzy
13054 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13055 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13056 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13058 #: regedit.rc:34
13059 msgid "&Registry"
13060 msgstr "&Registar"
13062 #: regedit.rc:36
13063 msgid "&Import Registry File..."
13064 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
13066 #: regedit.rc:37
13067 msgid "&Export Registry File..."
13068 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
13070 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13071 msgid "&Key"
13072 msgstr "&Ključ"
13074 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13075 msgid "&String Value"
13076 msgstr "&Znakovna vrijednost"
13078 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13079 msgid "&Binary Value"
13080 msgstr "&Binarna vrijednost"
13082 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13083 msgid "&DWORD Value"
13084 msgstr ""
13086 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13087 msgid "&Multi-String Value"
13088 msgstr ""
13090 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13091 msgid "&Expandable String Value"
13092 msgstr ""
13094 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13095 msgid "&Rename\tF2"
13096 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
13098 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13099 msgid "&Copy Key Name"
13100 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
13102 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13103 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13104 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
13106 #: regedit.rc:62
13107 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13108 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
13110 #: regedit.rc:66
13111 msgid "Status &Bar"
13112 msgstr "Statusna &traka"
13114 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13115 msgid "Sp&lit"
13116 msgstr "P&odijeli"
13118 #: regedit.rc:75
13119 msgid "&Remove Favorite..."
13120 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
13122 #: regedit.rc:80
13123 msgid "&About Registry Editor"
13124 msgstr ""
13126 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13127 msgid "Expand"
13128 msgstr ""
13130 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13131 msgid "Modify &Binary Data..."
13132 msgstr ""
13134 #: regedit.rc:267
13135 msgid "Export registry"
13136 msgstr ""
13138 #: regedit.rc:269
13139 msgid "S&elected branch:"
13140 msgstr ""
13142 #: regedit.rc:278
13143 msgid "Find:"
13144 msgstr "Pronađi:"
13146 #: regedit.rc:280
13147 msgid "Find in:"
13148 msgstr "Pronađi u:"
13150 #: regedit.rc:281
13151 msgid "Keys"
13152 msgstr "Ključevi"
13154 #: regedit.rc:282
13155 msgid "Value names"
13156 msgstr "Imena vrijednosti"
13158 #: regedit.rc:283
13159 msgid "Value content"
13160 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
13162 #: regedit.rc:284
13163 msgid "Whole string only"
13164 msgstr ""
13166 #: regedit.rc:291
13167 msgid "Add Favorite"
13168 msgstr "Dodaj u omiljeno"
13170 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13171 msgid "Name:"
13172 msgstr "Naziv:"
13174 #: regedit.rc:302
13175 msgid "Remove Favorite"
13176 msgstr "Makni omiljeno"
13178 #: regedit.rc:313
13179 msgid "Edit String"
13180 msgstr "&Izmjeni"
13182 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13183 msgid "Value name:"
13184 msgstr "Ime vrijednosti:"
13186 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13187 msgid "Value data:"
13188 msgstr "Podaci vrijednosti:"
13190 #: regedit.rc:326
13191 msgid "Edit DWORD"
13192 msgstr ""
13194 #: regedit.rc:333
13195 msgid "Base"
13196 msgstr "Baza"
13198 #: regedit.rc:334
13199 msgid "Hexadecimal"
13200 msgstr "Heksadecimalno"
13202 #: regedit.rc:335
13203 msgid "Decimal"
13204 msgstr "Decimalno"
13206 #: regedit.rc:342
13207 msgid "Edit Binary"
13208 msgstr ""
13210 #: regedit.rc:355
13211 msgid "Edit Multi-String"
13212 msgstr ""
13214 #: regedit.rc:159
13215 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13216 msgstr ""
13218 #: regedit.rc:160
13219 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13220 msgstr ""
13222 #: regedit.rc:161
13223 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13224 msgstr ""
13226 #: regedit.rc:162
13227 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13228 msgstr ""
13230 #: regedit.rc:163
13231 msgid ""
13232 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13233 msgstr ""
13235 #: regedit.rc:164
13236 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13237 msgstr ""
13239 #: regedit.rc:149
13240 msgid "Data"
13241 msgstr "Podaci"
13243 #: regedit.rc:154
13244 msgid "Registry Editor"
13245 msgstr ""
13247 #: regedit.rc:221
13248 msgid "Import Registry File"
13249 msgstr ""
13251 #: regedit.rc:222
13252 msgid "Export Registry File"
13253 msgstr ""
13255 #: regedit.rc:223
13256 msgid "Registry files (*.reg)"
13257 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
13259 #: regedit.rc:224
13260 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13261 msgstr ""
13263 #: regedit.rc:241
13264 msgid "(cannot display value)"
13265 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
13267 #: regedit.rc:242
13268 msgid "(unknown %d)"
13269 msgstr "(nepoznato %d)"
13271 #: regedit.rc:247
13272 #, fuzzy
13273 #| msgid "Could not open the file."
13274 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13275 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13277 #: regedit.rc:248
13278 #, fuzzy
13279 #| msgid "Could not open the file."
13280 msgid "Unable to create a new registry key."
13281 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13283 #: regedit.rc:249
13284 #, fuzzy
13285 #| msgid "Could not open the file."
13286 msgid "Unable to create a new registry value."
13287 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13289 #: regedit.rc:250
13290 msgid ""
13291 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13292 "The specified key name already exists."
13293 msgstr ""
13295 #: regedit.rc:251
13296 msgid ""
13297 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13298 "The specified value name already exists."
13299 msgstr ""
13301 #: regedit.rc:252
13302 #, fuzzy
13303 #| msgid "Could not open the file."
13304 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13305 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13307 #: regedit.rc:253
13308 #, fuzzy
13309 #| msgid "Could not open the file."
13310 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13311 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13313 #: regedit.rc:254
13314 #, fuzzy
13315 #| msgid "Could not open the file."
13316 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13317 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13319 #: regedit.rc:255
13320 msgid ""
13321 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13322 msgstr ""
13324 #: regedit.rc:256
13325 #, fuzzy
13326 #| msgid ""
13327 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13328 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13329 msgstr ""
13330 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
13332 #: regedit.rc:408
13333 msgid ""
13334 "Usage:\n"
13335 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13336 "\n"
13337 "Options:\n"
13338 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
13339 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13340 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13341 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13342 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13343 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13344 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13345 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13346 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13347 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13348 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13349 "  /?             Display this information and exit.\n"
13350 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
13351 "to\n"
13352 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13353 "the\n"
13354 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13355 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13356 "\n"
13357 "Usage examples:\n"
13358 "  regedit \"import.reg\"\n"
13359 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13360 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13361 msgstr ""
13363 #: regedit.rc:409
13364 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13365 msgstr ""
13367 #: regedit.rc:410
13368 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13369 msgstr ""
13371 #: regedit.rc:411
13372 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13373 msgstr ""
13375 #: regedit.rc:412
13376 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13377 msgstr ""
13379 #: regedit.rc:413
13380 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13381 msgstr ""
13383 #: regedit.rc:414
13384 #, fuzzy
13385 #| msgid "Could not open the file."
13386 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13387 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13389 #: regedit.rc:415
13390 #, fuzzy
13391 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
13392 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13393 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
13395 #: regedit.rc:416
13396 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13397 msgstr ""
13399 #: regedit.rc:417
13400 #, fuzzy
13401 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13402 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13403 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13405 #: regedit.rc:418
13406 msgid ""
13407 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13408 "encountered at '%1'.\n"
13409 msgstr ""
13411 #: regedit.rc:419
13412 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13413 msgstr ""
13415 #: regedit.rc:420
13416 #, fuzzy
13417 #| msgid "Unsupported type.\n"
13418 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13419 msgstr "Nepodržan tip.\n"
13421 #: regedit.rc:421
13422 #, fuzzy
13423 #| msgid "Could not open the file."
13424 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13425 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13427 #: regedit.rc:422
13428 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13429 msgstr ""
13431 #: regedit.rc:423
13432 #, fuzzy
13433 #| msgid "Could not open the file."
13434 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13435 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13437 #: regedit.rc:424
13438 #, fuzzy
13439 #| msgid "Could not open the file."
13440 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13441 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13443 #: regedit.rc:425
13444 #, fuzzy
13445 #| msgid "Unsupported type.\n"
13446 msgid ""
13447 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13448 msgstr "Nepodržan tip.\n"
13450 #: regedit.rc:426
13451 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13452 msgstr ""
13454 #: regedit.rc:427
13455 #, fuzzy
13456 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13457 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13458 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13460 #: regedit.rc:428
13461 #, fuzzy
13462 #| msgid ""
13463 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13464 msgid ""
13465 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13466 msgstr ""
13467 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
13469 #: regedit.rc:429
13470 #, fuzzy
13471 #| msgid "Could not open the file."
13472 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13473 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13475 #: regedit.rc:431
13476 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13477 msgstr ""
13479 #: regedit.rc:187
13480 #, fuzzy
13481 #| msgid "Run the Wine registry editor"
13482 msgid "Quits the Registry Editor"
13483 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
13485 #: regedit.rc:188
13486 msgid "Adds keys to the favorites list"
13487 msgstr ""
13489 #: regedit.rc:189
13490 msgid "Removes keys from the favorites list"
13491 msgstr ""
13493 #: regedit.rc:190
13494 msgid "Shows or hides the status bar"
13495 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
13497 #: regedit.rc:191
13498 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13499 msgstr ""
13501 #: regedit.rc:192
13502 msgid "Refreshes the window"
13503 msgstr "Osvježava prozor"
13505 #: regedit.rc:193
13506 msgid "Deletes the selection"
13507 msgstr ""
13509 #: regedit.rc:194
13510 msgid "Renames the selection"
13511 msgstr ""
13513 #: regedit.rc:195
13514 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13515 msgstr ""
13517 #: regedit.rc:196
13518 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13519 msgstr ""
13521 #: regedit.rc:197
13522 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13523 msgstr ""
13525 #: regedit.rc:169
13526 msgid "Modifies the value's data"
13527 msgstr ""
13529 #: regedit.rc:171
13530 msgid "Adds a new key"
13531 msgstr ""
13533 #: regedit.rc:172
13534 msgid "Adds a new string value"
13535 msgstr ""
13537 #: regedit.rc:173
13538 msgid "Adds a new binary value"
13539 msgstr ""
13541 #: regedit.rc:174
13542 msgid "Adds a new 32-bit value"
13543 msgstr ""
13545 #: regedit.rc:177
13546 msgid "Imports a text file into the registry"
13547 msgstr ""
13549 #: regedit.rc:179
13550 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13551 msgstr ""
13553 #: regedit.rc:180
13554 msgid "Prints all or part of the registry"
13555 msgstr ""
13557 #: regedit.rc:181
13558 msgid "Opens Registry Editor Help"
13559 msgstr ""
13561 #: regedit.rc:182
13562 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13563 msgstr ""
13565 #: regedit.rc:206
13566 #, fuzzy
13567 #| msgid "Could not open the file."
13568 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13569 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13571 #: regedit.rc:207
13572 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13573 msgstr ""
13575 #: regedit.rc:208
13576 #, fuzzy
13577 #| msgid "Value is too big (%u)"
13578 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13579 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
13581 #: regedit.rc:209
13582 msgid "Confirm Value Delete"
13583 msgstr ""
13585 #: regedit.rc:210
13586 #, fuzzy
13587 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
13588 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13589 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
13591 #: regedit.rc:216
13592 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13593 msgstr ""
13595 #: regedit.rc:211
13596 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13597 msgstr ""
13599 #: regedit.rc:214
13600 msgid "New Key #%d"
13601 msgstr "Novi ključ #%d"
13603 #: regedit.rc:215
13604 msgid "New Value #%d"
13605 msgstr "Nova vrijednost #%d"
13607 #: regedit.rc:205
13608 #, fuzzy
13609 #| msgid "Could not open the file."
13610 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13611 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13613 #: regedit.rc:170
13614 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13615 msgstr ""
13617 #: regedit.rc:175
13618 msgid "Adds a new multi-string value"
13619 msgstr ""
13621 #: regedit.rc:198
13622 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13623 msgstr ""
13625 #: regedit.rc:176
13626 msgid "Adds a new expandable string value"
13627 msgstr ""
13629 #: regedit.rc:212
13630 #, fuzzy
13631 #| msgid "Confirm file deletion"
13632 msgid "Confirm Key Delete"
13633 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
13635 #: regedit.rc:213
13636 #, fuzzy
13637 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13638 msgid ""
13639 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13640 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13642 #: regedit.rc:199
13643 msgid "Expands or collapses the selected node"
13644 msgstr ""
13646 #: regedit.rc:231
13647 #, fuzzy
13648 #| msgid "C&ollate"
13649 msgid "Collapse"
13650 msgstr "Sra&vniti"
13652 #: regsvr32.rc:32
13653 msgid ""
13654 "Wine DLL Registration Utility\n"
13655 "\n"
13656 "Provides DLL registration services.\n"
13657 "\n"
13658 msgstr ""
13660 #: regsvr32.rc:40
13661 msgid ""
13662 "Usage:\n"
13663 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13664 "\n"
13665 "Options:\n"
13666 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13667 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13668 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13669 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13670 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13671 "\n"
13672 msgstr ""
13674 #: regsvr32.rc:41
13675 msgid ""
13676 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13677 "\n"
13678 msgstr ""
13680 #: regsvr32.rc:42
13681 #, fuzzy
13682 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
13683 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13684 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
13686 #: regsvr32.rc:43
13687 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13688 msgstr ""
13690 #: regsvr32.rc:44
13691 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13692 msgstr ""
13694 #: regsvr32.rc:45
13695 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13696 msgstr ""
13698 #: regsvr32.rc:46
13699 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13700 msgstr ""
13702 #: regsvr32.rc:47
13703 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13704 msgstr ""
13706 #: regsvr32.rc:48
13707 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13708 msgstr ""
13710 #: regsvr32.rc:49
13711 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13712 msgstr ""
13714 #: regsvr32.rc:50
13715 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13716 msgstr ""
13718 #: regsvr32.rc:51
13719 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13720 msgstr ""
13722 #: start.rc:58
13723 msgid ""
13724 "Application could not be started, or no application associated with the "
13725 "specified file.\n"
13726 "ShellExecuteEx failed"
13727 msgstr ""
13728 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
13729 "navedenom datotekom.\n"
13730 "ShellExecuteEx nije uspio"
13732 #: start.rc:60
13733 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13734 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
13736 #: taskkill.rc:30
13737 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13738 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
13740 #: taskkill.rc:31
13741 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13742 msgstr ""
13744 #: taskkill.rc:32
13745 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13746 msgstr ""
13748 #: taskkill.rc:33
13749 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13750 msgstr ""
13752 #: taskkill.rc:34
13753 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13754 msgstr ""
13756 #: taskkill.rc:35
13757 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13758 msgstr ""
13760 #: taskkill.rc:36
13761 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13762 msgstr ""
13764 #: taskkill.rc:37
13765 msgid ""
13766 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13767 msgstr ""
13769 #: taskkill.rc:38
13770 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13771 msgstr ""
13773 #: taskkill.rc:39
13774 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13775 msgstr ""
13777 #: taskkill.rc:40
13778 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13779 msgstr ""
13781 #: taskkill.rc:41
13782 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13783 msgstr ""
13785 #: taskkill.rc:42
13786 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13787 msgstr ""
13789 #: taskkill.rc:43
13790 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13791 msgstr ""
13793 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13794 msgid "&New Task (Run...)"
13795 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
13797 #: taskmgr.rc:39
13798 msgid "E&xit Task Manager"
13799 msgstr ""
13801 #: taskmgr.rc:45
13802 msgid "&Minimize On Use"
13803 msgstr ""
13805 #: taskmgr.rc:47
13806 msgid "&Hide When Minimized"
13807 msgstr ""
13809 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13810 msgid "&Show 16-bit tasks"
13811 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
13813 #: taskmgr.rc:54
13814 msgid "&Refresh Now"
13815 msgstr "&Osvježi sada"
13817 #: taskmgr.rc:55
13818 msgid "&Update Speed"
13819 msgstr "&Brzina osvježavanja"
13821 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13822 msgid "&High"
13823 msgstr "&Visoka"
13825 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13826 msgid "&Normal"
13827 msgstr "&Normalna"
13829 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13830 msgid "&Low"
13831 msgstr "&Niska"
13833 #: taskmgr.rc:61
13834 msgid "&Paused"
13835 msgstr "&Pauzirana"
13837 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13838 msgid "&Select Columns..."
13839 msgstr "&Odaberi stupce..."
13841 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13842 msgid "&CPU History"
13843 msgstr "&CPU povijest"
13845 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13846 msgid "&One Graph, All CPUs"
13847 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
13849 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13850 msgid "One Graph &Per CPU"
13851 msgstr "Jedan graf po &CPU"
13853 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13854 msgid "&Show Kernel Times"
13855 msgstr ""
13857 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13858 msgid "Tile &Horizontally"
13859 msgstr ""
13861 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13862 msgid "Tile &Vertically"
13863 msgstr ""
13865 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13866 msgid "&Minimize"
13867 msgstr ""
13869 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13870 msgid "&Cascade"
13871 msgstr ""
13873 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13874 msgid "&Bring To Front"
13875 msgstr ""
13877 #: taskmgr.rc:90
13878 msgid "&About Task Manager"
13879 msgstr "&O Task Manageru"
13881 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13882 msgid "&Switch To"
13883 msgstr ""
13885 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13886 msgid "&End Task"
13887 msgstr "&Zaustavi zadatak"
13889 #: taskmgr.rc:130
13890 msgid "&Go To Process"
13891 msgstr "&Idi na proces"
13893 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13894 msgid "&End Process"
13895 msgstr "&Završi proces"
13897 #: taskmgr.rc:150
13898 msgid "End Process &Tree"
13899 msgstr "Završi &stablo procesa"
13901 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13902 msgid "&Debug"
13903 msgstr ""
13905 #: taskmgr.rc:154
13906 msgid "Set &Priority"
13907 msgstr ""
13909 #: taskmgr.rc:156
13910 msgid "&Realtime"
13911 msgstr ""
13913 #: taskmgr.rc:160
13914 msgid "&Above Normal"
13915 msgstr ""
13917 #: taskmgr.rc:164
13918 msgid "&Below Normal"
13919 msgstr ""
13921 #: taskmgr.rc:169
13922 msgid "Set &Affinity..."
13923 msgstr ""
13925 #: taskmgr.rc:170
13926 msgid "Edit Debug &Channels..."
13927 msgstr ""
13929 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13930 msgid "Task Manager"
13931 msgstr ""
13933 #: taskmgr.rc:351
13934 msgid "&New Task..."
13935 msgstr "&Novi zadatak..."
13937 #: taskmgr.rc:364
13938 msgid "&Show processes from all users"
13939 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
13941 #: taskmgr.rc:372
13942 msgid "CPU usage"
13943 msgstr "CPU upotreba"
13945 #: taskmgr.rc:373
13946 msgid "Mem usage"
13947 msgstr "Mem upotreba"
13949 #: taskmgr.rc:374
13950 msgid "Totals"
13951 msgstr "Ukupno"
13953 #: taskmgr.rc:375
13954 msgid "Commit charge (K)"
13955 msgstr ""
13957 #: taskmgr.rc:376
13958 msgid "Physical memory (K)"
13959 msgstr ""
13961 #: taskmgr.rc:377
13962 msgid "Kernel memory (K)"
13963 msgstr ""
13965 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13966 msgid "Handles"
13967 msgstr ""
13969 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13970 msgid "Threads"
13971 msgstr "Niti"
13973 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13974 msgid "Processes"
13975 msgstr "Procesa"
13977 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13978 msgid "Total"
13979 msgstr "Ukupno"
13981 #: taskmgr.rc:388
13982 msgid "Limit"
13983 msgstr "Ograničenje"
13985 #: taskmgr.rc:389
13986 msgid "Peak"
13987 msgstr "Vršno"
13989 #: taskmgr.rc:398
13990 msgid "System Cache"
13991 msgstr ""
13993 #: taskmgr.rc:406
13994 msgid "Paged"
13995 msgstr "Straničeno"
13997 #: taskmgr.rc:407
13998 msgid "Nonpaged"
13999 msgstr "Nestraničeno"
14001 #: taskmgr.rc:414
14002 msgid "CPU usage history"
14003 msgstr "Povijest CPU uporabe"
14005 #: taskmgr.rc:415
14006 msgid "Memory usage history"
14007 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
14009 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14010 msgid "Debug Channels"
14011 msgstr ""
14013 #: taskmgr.rc:439
14014 msgid "Processor Affinity"
14015 msgstr "Afinitet procesora"
14017 #: taskmgr.rc:444
14018 msgid ""
14019 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14020 "allowed to execute on."
14021 msgstr ""
14023 #: taskmgr.rc:446
14024 msgid "CPU 0"
14025 msgstr "CPU 0"
14027 #: taskmgr.rc:448
14028 msgid "CPU 1"
14029 msgstr "CPU 1"
14031 #: taskmgr.rc:450
14032 msgid "CPU 2"
14033 msgstr "CPU 2"
14035 #: taskmgr.rc:452
14036 msgid "CPU 3"
14037 msgstr "CPU 3"
14039 #: taskmgr.rc:454
14040 msgid "CPU 4"
14041 msgstr "CPU 4"
14043 #: taskmgr.rc:456
14044 msgid "CPU 5"
14045 msgstr "CPU 5"
14047 #: taskmgr.rc:458
14048 msgid "CPU 6"
14049 msgstr "CPU 6"
14051 #: taskmgr.rc:460
14052 msgid "CPU 7"
14053 msgstr "CPU 7"
14055 #: taskmgr.rc:462
14056 msgid "CPU 8"
14057 msgstr "CPU 8"
14059 #: taskmgr.rc:464
14060 msgid "CPU 9"
14061 msgstr "CPU 9"
14063 #: taskmgr.rc:466
14064 msgid "CPU 10"
14065 msgstr "CPU 10"
14067 #: taskmgr.rc:468
14068 msgid "CPU 11"
14069 msgstr "CPU 11"
14071 #: taskmgr.rc:470
14072 msgid "CPU 12"
14073 msgstr "CPU 12"
14075 #: taskmgr.rc:472
14076 msgid "CPU 13"
14077 msgstr "CPU 13"
14079 #: taskmgr.rc:474
14080 msgid "CPU 14"
14081 msgstr "CPU 14"
14083 #: taskmgr.rc:476
14084 msgid "CPU 15"
14085 msgstr "CPU 15"
14087 #: taskmgr.rc:478
14088 msgid "CPU 16"
14089 msgstr "CPU 16"
14091 #: taskmgr.rc:480
14092 msgid "CPU 17"
14093 msgstr "CPU 17"
14095 #: taskmgr.rc:482
14096 msgid "CPU 18"
14097 msgstr "CPU 18"
14099 #: taskmgr.rc:484
14100 msgid "CPU 19"
14101 msgstr "CPU 19"
14103 #: taskmgr.rc:486
14104 msgid "CPU 20"
14105 msgstr "CPU 20"
14107 #: taskmgr.rc:488
14108 msgid "CPU 21"
14109 msgstr "CPU 21"
14111 #: taskmgr.rc:490
14112 msgid "CPU 22"
14113 msgstr "CPU 22"
14115 #: taskmgr.rc:492
14116 msgid "CPU 23"
14117 msgstr "CPU 23"
14119 #: taskmgr.rc:494
14120 msgid "CPU 24"
14121 msgstr "CPU 24"
14123 #: taskmgr.rc:496
14124 msgid "CPU 25"
14125 msgstr "CPU 25"
14127 #: taskmgr.rc:498
14128 msgid "CPU 26"
14129 msgstr "CPU 26"
14131 #: taskmgr.rc:500
14132 msgid "CPU 27"
14133 msgstr "CPU 27"
14135 #: taskmgr.rc:502
14136 msgid "CPU 28"
14137 msgstr "CPU 28"
14139 #: taskmgr.rc:504
14140 msgid "CPU 29"
14141 msgstr "CPU 29"
14143 #: taskmgr.rc:506
14144 msgid "CPU 30"
14145 msgstr "CPU 30"
14147 #: taskmgr.rc:508
14148 msgid "CPU 31"
14149 msgstr "CPU 31"
14151 #: taskmgr.rc:514
14152 msgid "Select Columns"
14153 msgstr "Odaberite stupce"
14155 #: taskmgr.rc:519
14156 msgid ""
14157 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14158 msgstr ""
14160 #: taskmgr.rc:521
14161 msgid "&Image Name"
14162 msgstr "Naziv s&like"
14164 #: taskmgr.rc:523
14165 msgid "&PID (Process Identifier)"
14166 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
14168 #: taskmgr.rc:525
14169 msgid "&CPU Usage"
14170 msgstr "&CPU uporaba"
14172 #: taskmgr.rc:527
14173 msgid "CPU Tim&e"
14174 msgstr "&CPU vri&jeme"
14176 #: taskmgr.rc:529
14177 msgid "&Memory Usage"
14178 msgstr "&Memorijska uporaba"
14180 #: taskmgr.rc:531
14181 msgid "Memory Usage &Delta"
14182 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
14184 #: taskmgr.rc:533
14185 msgid "Pea&k Memory Usage"
14186 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
14188 #: taskmgr.rc:535
14189 msgid "Page &Faults"
14190 msgstr ""
14192 #: taskmgr.rc:537
14193 msgid "&USER Objects"
14194 msgstr "&USER objekti"
14196 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14197 msgid "I/O Reads"
14198 msgstr "U/I čitanja"
14200 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14201 msgid "I/O Read Bytes"
14202 msgstr "U/I okteti čitanja"
14204 #: taskmgr.rc:543
14205 msgid "&Session ID"
14206 msgstr "&ID sjednice"
14208 #: taskmgr.rc:545
14209 msgid "User &Name"
14210 msgstr "Korisničko &ime"
14212 #: taskmgr.rc:547
14213 msgid "Page F&aults Delta"
14214 msgstr ""
14216 #: taskmgr.rc:549
14217 msgid "&Virtual Memory Size"
14218 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
14220 #: taskmgr.rc:551
14221 msgid "Pa&ged Pool"
14222 msgstr ""
14224 #: taskmgr.rc:553
14225 msgid "N&on-paged Pool"
14226 msgstr ""
14228 #: taskmgr.rc:555
14229 msgid "Base P&riority"
14230 msgstr "Osnovni p&rioritet"
14232 #: taskmgr.rc:557
14233 msgid "&Handle Count"
14234 msgstr ""
14236 #: taskmgr.rc:559
14237 msgid "&Thread Count"
14238 msgstr "Broj &niti"
14240 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14241 msgid "GDI Objects"
14242 msgstr "GDI objekti"
14244 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14245 msgid "I/O Writes"
14246 msgstr "U/I pisanja"
14248 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14249 msgid "I/O Write Bytes"
14250 msgstr "U/I okteti pisanja"
14252 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14253 msgid "I/O Other"
14254 msgstr "U/I ostalo"
14256 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14257 msgid "I/O Other Bytes"
14258 msgstr "U/I drugi okteti"
14260 #: taskmgr.rc:182
14261 msgid "Create New Task"
14262 msgstr "Stvori novi tadatak"
14264 #: taskmgr.rc:187
14265 msgid "Runs a new program"
14266 msgstr "Pokreće novi program"
14268 #: taskmgr.rc:188
14269 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14270 msgstr ""
14272 #: taskmgr.rc:190
14273 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14274 msgstr ""
14276 #: taskmgr.rc:191
14277 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14278 msgstr ""
14280 #: taskmgr.rc:192
14281 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14282 msgstr ""
14284 #: taskmgr.rc:193
14285 msgid "Displays tasks by using large icons"
14286 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
14288 #: taskmgr.rc:194
14289 msgid "Displays tasks by using small icons"
14290 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
14292 #: taskmgr.rc:195
14293 msgid "Displays information about each task"
14294 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
14296 #: taskmgr.rc:196
14297 msgid "Updates the display twice per second"
14298 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
14300 #: taskmgr.rc:197
14301 msgid "Updates the display every two seconds"
14302 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
14304 #: taskmgr.rc:198
14305 msgid "Updates the display every four seconds"
14306 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
14308 #: taskmgr.rc:203
14309 msgid "Does not automatically update"
14310 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
14312 #: taskmgr.rc:205
14313 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14314 msgstr ""
14316 #: taskmgr.rc:206
14317 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14318 msgstr ""
14320 #: taskmgr.rc:207
14321 msgid "Minimizes the windows"
14322 msgstr ""
14324 #: taskmgr.rc:208
14325 msgid "Maximizes the windows"
14326 msgstr ""
14328 #: taskmgr.rc:209
14329 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14330 msgstr ""
14332 #: taskmgr.rc:210
14333 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14334 msgstr ""
14336 #: taskmgr.rc:211
14337 msgid "Displays Task Manager help topics"
14338 msgstr ""
14340 #: taskmgr.rc:212
14341 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14342 msgstr ""
14344 #: taskmgr.rc:213
14345 msgid "Exits the Task Manager application"
14346 msgstr ""
14348 #: taskmgr.rc:215
14349 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14350 msgstr ""
14352 #: taskmgr.rc:216
14353 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14354 msgstr ""
14356 #: taskmgr.rc:217
14357 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14358 msgstr ""
14360 #: taskmgr.rc:219
14361 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14362 msgstr ""
14364 #: taskmgr.rc:220
14365 msgid "Each CPU has its own history graph"
14366 msgstr ""
14368 #: taskmgr.rc:222
14369 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14370 msgstr ""
14372 #: taskmgr.rc:227
14373 msgid "Tells the selected tasks to close"
14374 msgstr ""
14376 #: taskmgr.rc:228
14377 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14378 msgstr ""
14380 #: taskmgr.rc:229
14381 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14382 msgstr ""
14384 #: taskmgr.rc:230
14385 msgid "Removes the process from the system"
14386 msgstr ""
14388 #: taskmgr.rc:232
14389 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14390 msgstr ""
14392 #: taskmgr.rc:233
14393 msgid "Attaches the debugger to this process"
14394 msgstr ""
14396 #: taskmgr.rc:235
14397 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14398 msgstr ""
14400 #: taskmgr.rc:237
14401 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14402 msgstr ""
14404 #: taskmgr.rc:238
14405 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14406 msgstr ""
14408 #: taskmgr.rc:240
14409 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14410 msgstr ""
14412 #: taskmgr.rc:242
14413 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14414 msgstr ""
14416 #: taskmgr.rc:244
14417 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14418 msgstr ""
14420 #: taskmgr.rc:245
14421 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14422 msgstr ""
14424 #: taskmgr.rc:247
14425 msgid "Controls Debug Channels"
14426 msgstr ""
14428 #: taskmgr.rc:264
14429 msgid "Performance"
14430 msgstr "Performanse"
14432 #: taskmgr.rc:265
14433 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14434 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
14436 #: taskmgr.rc:266
14437 msgid "Processes: %d"
14438 msgstr "Procesi: %d"
14440 #: taskmgr.rc:267
14441 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14442 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
14444 #: taskmgr.rc:272
14445 msgid "Image Name"
14446 msgstr "Naziv slike"
14448 #: taskmgr.rc:273
14449 msgid "PID"
14450 msgstr "PID"
14452 #: taskmgr.rc:274
14453 msgid "CPU"
14454 msgstr "CPU"
14456 #: taskmgr.rc:275
14457 msgid "CPU Time"
14458 msgstr "CPU vrijeme"
14460 #: taskmgr.rc:276
14461 msgid "Mem Usage"
14462 msgstr "Mem uporaba"
14464 #: taskmgr.rc:277
14465 msgid "Mem Delta"
14466 msgstr "Mem delta"
14468 #: taskmgr.rc:278
14469 msgid "Peak Mem Usage"
14470 msgstr "Vršna mem uporaba"
14472 #: taskmgr.rc:279
14473 msgid "Page Faults"
14474 msgstr ""
14476 #: taskmgr.rc:280
14477 msgid "USER Objects"
14478 msgstr "USER objektis"
14480 #: taskmgr.rc:283
14481 msgid "Session ID"
14482 msgstr "ID sjednice"
14484 #: taskmgr.rc:284
14485 msgid "Username"
14486 msgstr "Korisničko ime"
14488 #: taskmgr.rc:285
14489 msgid "PF Delta"
14490 msgstr ""
14492 #: taskmgr.rc:286
14493 msgid "VM Size"
14494 msgstr "VM veličina"
14496 #: taskmgr.rc:287
14497 msgid "Paged Pool"
14498 msgstr ""
14500 #: taskmgr.rc:288
14501 msgid "NP Pool"
14502 msgstr ""
14504 #: taskmgr.rc:289
14505 msgid "Base Pri"
14506 msgstr ""
14508 #: taskmgr.rc:301
14509 msgid "Task Manager Warning"
14510 msgstr ""
14512 #: taskmgr.rc:304
14513 msgid ""
14514 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14515 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14516 "sure you want to change the priority class?"
14517 msgstr ""
14519 #: taskmgr.rc:305
14520 msgid "Unable to Change Priority"
14521 msgstr ""
14523 #: taskmgr.rc:310
14524 msgid ""
14525 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14526 "results including loss of data and system instability. The\n"
14527 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14528 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14529 "terminate the process?"
14530 msgstr ""
14532 #: taskmgr.rc:311
14533 msgid "Unable to Terminate Process"
14534 msgstr ""
14536 #: taskmgr.rc:313
14537 msgid ""
14538 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14539 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14540 msgstr ""
14542 #: taskmgr.rc:314
14543 msgid "Unable to Debug Process"
14544 msgstr ""
14546 #: taskmgr.rc:315
14547 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14548 msgstr ""
14550 #: taskmgr.rc:316
14551 msgid "Invalid Option"
14552 msgstr "Neispravna postavka"
14554 #: taskmgr.rc:317
14555 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14556 msgstr ""
14558 #: taskmgr.rc:322
14559 msgid "System Idle Process"
14560 msgstr ""
14562 #: taskmgr.rc:323
14563 msgid "Not Responding"
14564 msgstr "Ne reagira"
14566 #: taskmgr.rc:324
14567 msgid "Running"
14568 msgstr "Izvodi se"
14570 #: taskmgr.rc:325
14571 msgid "Task"
14572 msgstr "Zadatak"
14574 #: uninstaller.rc:29
14575 msgid "Wine Application Uninstaller"
14576 msgstr "Wine deinstalacijski program"
14578 #: uninstaller.rc:30
14579 msgid ""
14580 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14581 "executable.\n"
14582 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14583 msgstr ""
14584 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
14585 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
14586 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
14588 #: uninstaller.rc:31
14589 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14590 msgstr ""
14592 #: uninstaller.rc:32
14593 msgid ""
14594 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14595 msgstr ""
14597 #: uninstaller.rc:33
14598 #, fuzzy
14599 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14600 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14601 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
14603 #: uninstaller.rc:35
14604 msgid ""
14605 "Wine Application Uninstaller\n"
14606 "\n"
14607 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14608 "\n"
14609 msgstr ""
14611 #: uninstaller.rc:43
14612 msgid ""
14613 "Usage:\n"
14614 "  uninstaller [options]\n"
14615 "\n"
14616 "Options:\n"
14617 "  --help\t    Display this information.\n"
14618 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14619 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
14620 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14621 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
14622 "\n"
14623 msgstr ""
14625 #: view.rc:36
14626 msgid "&Pan"
14627 msgstr ""
14629 #: view.rc:38
14630 msgid "&Scale to Window"
14631 msgstr ""
14633 #: view.rc:40
14634 msgid "&Left"
14635 msgstr "&Lijevo"
14637 #: view.rc:41
14638 msgid "&Right"
14639 msgstr "&Desno"
14641 #: view.rc:49
14642 msgid "Regular Metafile Viewer"
14643 msgstr ""
14645 #: wineboot.rc:31
14646 msgid "Waiting for Program"
14647 msgstr "Čekanje programa"
14649 #: wineboot.rc:35
14650 msgid "Terminate Process"
14651 msgstr "Okončaj proces"
14653 #: wineboot.rc:36
14654 msgid ""
14655 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14656 "responding.\n"
14657 "\n"
14658 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14659 msgstr ""
14660 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
14661 "odgovara.\n"
14662 "\n"
14663 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
14665 #: wineboot.rc:46
14666 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14667 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
14669 #: winecfg.rc:141
14670 msgid ""
14671 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14672 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14673 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14674 "option) any later version."
14675 msgstr ""
14676 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
14677 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
14678 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
14680 #: winecfg.rc:143
14681 msgid "Windows registration information"
14682 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
14684 #: winecfg.rc:144
14685 msgid "&Owner:"
14686 msgstr "&Vlasnik:"
14688 #: winecfg.rc:146
14689 msgid "Organi&zation:"
14690 msgstr "Organi&zacija:"
14692 #: winecfg.rc:154
14693 msgid "Application settings"
14694 msgstr "Postavke aplikacije"
14696 #: winecfg.rc:155
14697 msgid ""
14698 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14699 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14700 "or per-application settings in those tabs as well."
14701 msgstr ""
14702 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
14703 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
14704 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
14706 #: winecfg.rc:159
14707 #, fuzzy
14708 #| msgid "&Add application..."
14709 msgid "Add appli&cation..."
14710 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
14712 #: winecfg.rc:160
14713 msgid "&Remove application"
14714 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
14716 #: winecfg.rc:161
14717 msgid "&Windows Version:"
14718 msgstr "&Verzija Windowsa:"
14720 #: winecfg.rc:169
14721 msgid "Window settings"
14722 msgstr "Postavke prozora"
14724 #: winecfg.rc:170
14725 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14726 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
14728 #: winecfg.rc:171
14729 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14730 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
14732 #: winecfg.rc:172
14733 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14734 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
14736 #: winecfg.rc:173
14737 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14738 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
14740 #: winecfg.rc:175
14741 msgid "Desktop &size:"
14742 msgstr "&Veličina radne površine:"
14744 #: winecfg.rc:180
14745 msgid "Screen resolution"
14746 msgstr "Rezolucija ekrana"
14748 #: winecfg.rc:184
14749 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14750 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
14752 #: winecfg.rc:191
14753 msgid "DLL overrides"
14754 msgstr "DLL nadjačavanja"
14756 #: winecfg.rc:192
14757 msgid ""
14758 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14759 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14760 "application)."
14761 msgstr ""
14762 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
14763 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
14765 #: winecfg.rc:194
14766 msgid "&New override for library:"
14767 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
14769 #: winecfg.rc:196
14770 msgid "A&dd"
14771 msgstr ""
14773 #: winecfg.rc:197
14774 msgid "Existing &overrides:"
14775 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
14777 #: winecfg.rc:199
14778 msgid "&Edit..."
14779 msgstr "&Izmjeni..."
14781 #: winecfg.rc:205
14782 msgid "Edit Override"
14783 msgstr "Izmjeni podešavanje"
14785 #: winecfg.rc:208
14786 msgid "Load order"
14787 msgstr "Redoslijed učitavanja"
14789 #: winecfg.rc:209
14790 msgid "&Builtin (Wine)"
14791 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
14793 #: winecfg.rc:210
14794 msgid "&Native (Windows)"
14795 msgstr "&Nativno (Windows)"
14797 #: winecfg.rc:211
14798 #, fuzzy
14799 #| msgid "Bui&ltin then Native"
14800 msgid "Buil&tin then Native"
14801 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
14803 #: winecfg.rc:212
14804 msgid "Nati&ve then Builtin"
14805 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
14807 #: winecfg.rc:220
14808 msgid "Select Drive Letter"
14809 msgstr "Izaberi slovo pogona"
14811 #: winecfg.rc:232
14812 #, fuzzy
14813 #| msgid "Wine configuration"
14814 msgid "Drive configuration"
14815 msgstr "Wine konfiguracija"
14817 #: winecfg.rc:233
14818 msgid ""
14819 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14820 "edited."
14821 msgstr ""
14822 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
14823 "može izmijeniti."
14825 #: winecfg.rc:236
14826 #, fuzzy
14827 #| msgid "&Add..."
14828 msgid "A&dd..."
14829 msgstr "&Dodaj..."
14831 #: winecfg.rc:238
14832 #, fuzzy
14833 #| msgid "Autodetect"
14834 msgid "Aut&odetect"
14835 msgstr "Autodetektiraj"
14837 #: winecfg.rc:241
14838 msgid "&Path:"
14839 msgstr "&Putanja:"
14841 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14842 #, fuzzy
14843 #| msgid "Show &Advanced"
14844 msgid "Show Advan&ced"
14845 msgstr "Pokaži &napredno"
14847 #: winecfg.rc:249
14848 msgid "De&vice:"
14849 msgstr "U&ređaj:"
14851 #: winecfg.rc:251
14852 msgid "Bro&wse..."
14853 msgstr "Na&đi..."
14855 #: winecfg.rc:253
14856 msgid "&Label:"
14857 msgstr "&Oznaka:"
14859 #: winecfg.rc:255
14860 msgid "S&erial:"
14861 msgstr "S&erijski:"
14863 #: winecfg.rc:258
14864 #, fuzzy
14865 #| msgid "Show &dot files"
14866 msgid "&Show dot files"
14867 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
14869 #: winecfg.rc:265
14870 msgid "Driver diagnostics"
14871 msgstr "Driver dijagnostika"
14873 #: winecfg.rc:267
14874 msgid "Defaults"
14875 msgstr "Podrazumijevano"
14877 #: winecfg.rc:268
14878 msgid "Output device:"
14879 msgstr "Izlazni uređaj:"
14881 #: winecfg.rc:269
14882 msgid "Voice output device:"
14883 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
14885 #: winecfg.rc:270
14886 msgid "Input device:"
14887 msgstr "Ulazni uređaj:"
14889 #: winecfg.rc:271
14890 msgid "Voice input device:"
14891 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
14893 #: winecfg.rc:276
14894 msgid "&Test Sound"
14895 msgstr "Is&probaj zvuk"
14897 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14898 #, fuzzy
14899 #| msgid "Wine configuration"
14900 msgid "Speaker configuration"
14901 msgstr "Wine konfiguracija"
14903 #: winecfg.rc:280
14904 msgid "Speakers:"
14905 msgstr ""
14907 #: winecfg.rc:288
14908 msgid "Appearance"
14909 msgstr "Izgled"
14911 #: winecfg.rc:289
14912 msgid "&Theme:"
14913 msgstr "&Tema:"
14915 #: winecfg.rc:291
14916 msgid "&Install theme..."
14917 msgstr "&Instaliraj temu..."
14919 #: winecfg.rc:296
14920 msgid "It&em:"
14921 msgstr "Stavka:"
14923 #: winecfg.rc:298
14924 msgid "C&olor:"
14925 msgstr "B&oja:"
14927 #: winecfg.rc:304
14928 msgid "MIME types"
14929 msgstr ""
14931 #: winecfg.rc:305
14932 msgid "Manage file &associations"
14933 msgstr ""
14935 #: winecfg.rc:308
14936 msgid "Folders"
14937 msgstr "Mape"
14939 #: winecfg.rc:311
14940 msgid "&Link to:"
14941 msgstr "&Veza do:"
14943 #: winecfg.rc:34
14944 msgid "Libraries"
14945 msgstr "Biblioteke"
14947 #: winecfg.rc:35
14948 msgid "Drives"
14949 msgstr "Pogoni"
14951 #: winecfg.rc:36
14952 msgid "Select the Unix target directory, please."
14953 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
14955 #: winecfg.rc:37
14956 #, fuzzy
14957 #| msgid "Hide &Advanced"
14958 msgid "Hide Advan&ced"
14959 msgstr "Sakrij &napredno"
14961 #: winecfg.rc:39
14962 msgid "(No Theme)"
14963 msgstr "(Bez teme)"
14965 #: winecfg.rc:40
14966 msgid "Graphics"
14967 msgstr "Grafika"
14969 #: winecfg.rc:41
14970 msgid "Desktop Integration"
14971 msgstr "Desktop integracija"
14973 #: winecfg.rc:42
14974 msgid "Audio"
14975 msgstr "Zvuk"
14977 #: winecfg.rc:43
14978 msgid "About"
14979 msgstr "O Wine"
14981 #: winecfg.rc:44
14982 msgid "Wine configuration"
14983 msgstr "Wine konfiguracija"
14985 #: winecfg.rc:46
14986 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14987 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
14989 #: winecfg.rc:47
14990 msgid "Select a theme file"
14991 msgstr "Izaberite temu"
14993 #: winecfg.rc:48
14994 msgid "Folder"
14995 msgstr "Mapa"
14997 #: winecfg.rc:49
14998 msgid "Links to"
14999 msgstr "Poveznice do"
15001 #: winecfg.rc:45
15002 msgid "Wine configuration for %s"
15003 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
15005 #: winecfg.rc:84
15006 msgid "Selected driver: %s"
15007 msgstr "Odabrani pogon: %s"
15009 #: winecfg.rc:85
15010 msgid "(None)"
15011 msgstr "(Ništa)"
15013 #: winecfg.rc:86
15014 msgid "Audio test failed!"
15015 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
15017 #: winecfg.rc:88
15018 msgid "(System default)"
15019 msgstr "(Sistemska putanja)"
15021 #: winecfg.rc:91
15022 msgid "5.1 Surround"
15023 msgstr ""
15025 #: winecfg.rc:92
15026 #, fuzzy
15027 #| msgid "graphic"
15028 msgid "Quadraphonic"
15029 msgstr "grafika"
15031 #: winecfg.rc:93
15032 msgid "Stereo"
15033 msgstr ""
15035 #: winecfg.rc:94
15036 msgid "Mono"
15037 msgstr ""
15039 #: winecfg.rc:54
15040 msgid ""
15041 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15042 "Are you sure you want to do this?"
15043 msgstr ""
15044 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
15045 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
15047 #: winecfg.rc:55
15048 msgid "Warning: system library"
15049 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
15051 #: winecfg.rc:56
15052 msgid "native"
15053 msgstr "nativna"
15055 #: winecfg.rc:57
15056 msgid "builtin"
15057 msgstr "ugrađena"
15059 #: winecfg.rc:58
15060 msgid "native, builtin"
15061 msgstr "nativna, ugrađena"
15063 #: winecfg.rc:59
15064 msgid "builtin, native"
15065 msgstr "ugrađena, nativna"
15067 #: winecfg.rc:60
15068 msgid "disabled"
15069 msgstr "onemogućen"
15071 #: winecfg.rc:61
15072 msgid "Default Settings"
15073 msgstr "Osnovne postavke"
15075 #: winecfg.rc:62
15076 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15077 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
15079 #: winecfg.rc:63
15080 msgid "Use global settings"
15081 msgstr "Koristi globalne postavke"
15083 #: winecfg.rc:64
15084 msgid "Select an executable file"
15085 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
15087 #: winecfg.rc:69
15088 msgid "Autodetect"
15089 msgstr "Autodetektiraj"
15091 #: winecfg.rc:70
15092 msgid "Local hard disk"
15093 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
15095 #: winecfg.rc:71
15096 msgid "Network share"
15097 msgstr "Mrežno dijeljenje"
15099 #: winecfg.rc:72
15100 msgid "Floppy disk"
15101 msgstr "Floppy pogon"
15103 #: winecfg.rc:73
15104 msgid "CD-ROM"
15105 msgstr "CD-ROM"
15107 #: winecfg.rc:74
15108 msgid ""
15109 "You cannot add any more drives.\n"
15110 "\n"
15111 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15112 msgstr ""
15113 "Ne možete dodati više pogona.\n"
15114 "\n"
15115 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
15116 "više od 26."
15118 #: winecfg.rc:75
15119 msgid "System drive"
15120 msgstr "Sistemski pogon"
15122 #: winecfg.rc:76
15123 msgid ""
15124 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15125 "\n"
15126 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15127 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
15128 msgstr ""
15129 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
15130 "\n"
15131 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
15132 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
15134 #: winecfg.rc:77
15135 msgctxt "Drive letter"
15136 msgid "Letter"
15137 msgstr "Slovo"
15139 #: winecfg.rc:78
15140 #, fuzzy
15141 #| msgid "New Folder"
15142 msgid "Target folder"
15143 msgstr "Nova mapa"
15145 #: winecfg.rc:79
15146 msgid ""
15147 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15148 "\n"
15149 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15150 msgstr ""
15151 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
15152 "\n"
15153 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
15155 #: winecfg.rc:99
15156 msgid "Controls Background"
15157 msgstr "Kontrole pozadine"
15159 #: winecfg.rc:100
15160 msgid "Controls Text"
15161 msgstr "Kontrole teksta"
15163 #: winecfg.rc:102
15164 msgid "Menu Background"
15165 msgstr "Pozadina menija"
15167 #: winecfg.rc:103
15168 msgid "Menu Text"
15169 msgstr "Tekst menija"
15171 #: winecfg.rc:104
15172 msgid "Scrollbar"
15173 msgstr "Scrollbar"
15175 #: winecfg.rc:105
15176 msgid "Selection Background"
15177 msgstr "Odabir pozadine"
15179 #: winecfg.rc:106
15180 msgid "Selection Text"
15181 msgstr "Odabir teksta"
15183 #: winecfg.rc:107
15184 msgid "Tooltip Background"
15185 msgstr "Tooltip pozadine"
15187 #: winecfg.rc:108
15188 msgid "Tooltip Text"
15189 msgstr "Tooltip teksta"
15191 #: winecfg.rc:109
15192 msgid "Window Background"
15193 msgstr "Pozadina prozora"
15195 #: winecfg.rc:110
15196 msgid "Window Text"
15197 msgstr "Text prozora"
15199 #: winecfg.rc:111
15200 msgid "Active Title Bar"
15201 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
15203 #: winecfg.rc:112
15204 msgid "Active Title Text"
15205 msgstr "Aktivni nazivni Text"
15207 #: winecfg.rc:113
15208 msgid "Inactive Title Bar"
15209 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
15211 #: winecfg.rc:114
15212 msgid "Inactive Title Text"
15213 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
15215 #: winecfg.rc:115
15216 msgid "Message Box Text"
15217 msgstr "Poruka Box Text"
15219 #: winecfg.rc:116
15220 msgid "Application Workspace"
15221 msgstr "Radni prostor aplikacije"
15223 #: winecfg.rc:117
15224 msgid "Window Frame"
15225 msgstr "Okvir prozora"
15227 #: winecfg.rc:118
15228 msgid "Active Border"
15229 msgstr "Aktivni rub"
15231 #: winecfg.rc:119
15232 msgid "Inactive Border"
15233 msgstr "Neaktivni rub"
15235 #: winecfg.rc:120
15236 msgid "Controls Shadow"
15237 msgstr "Kontrola sjene"
15239 #: winecfg.rc:121
15240 msgid "Gray Text"
15241 msgstr "Sivi Text"
15243 #: winecfg.rc:122
15244 msgid "Controls Highlight"
15245 msgstr "Kontrola odabranog"
15247 #: winecfg.rc:123
15248 msgid "Controls Dark Shadow"
15249 msgstr "Kontrola tamne sjene"
15251 #: winecfg.rc:124
15252 msgid "Controls Light"
15253 msgstr "Kontrola svijetla"
15255 #: winecfg.rc:125
15256 msgid "Controls Alternate Background"
15257 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
15259 #: winecfg.rc:126
15260 msgid "Hot Tracked Item"
15261 msgstr ""
15263 #: winecfg.rc:127
15264 msgid "Active Title Bar Gradient"
15265 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
15267 #: winecfg.rc:128
15268 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15269 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
15271 #: winecfg.rc:129
15272 msgid "Menu Highlight"
15273 msgstr "Isticanje izbornika"
15275 #: winecfg.rc:130
15276 msgid "Menu Bar"
15277 msgstr "Traka izbornika"
15279 #: wineconsole.rc:63
15280 msgid "Cursor size"
15281 msgstr "Veličina pokazivača"
15283 #: wineconsole.rc:64
15284 msgid "&Small"
15285 msgstr "&Mali"
15287 #: wineconsole.rc:65
15288 msgid "&Medium"
15289 msgstr "Sre&dnji"
15291 #: wineconsole.rc:66
15292 msgid "&Large"
15293 msgstr "&Veliki"
15295 #: wineconsole.rc:68
15296 msgid "Command history"
15297 msgstr "Povijest naredbi"
15299 #: wineconsole.rc:69
15300 #, fuzzy
15301 #| msgid "Buffer zone"
15302 msgid "&Buffer size:"
15303 msgstr "Tampon zona"
15305 #: wineconsole.rc:72
15306 #, fuzzy
15307 #| msgid "&Remove doubles"
15308 msgid "&Remove duplicates"
15309 msgstr "&Ukloni duplikate"
15311 #: wineconsole.rc:74
15312 msgid "Popup menu"
15313 msgstr "Iskočni izbornik"
15315 #: wineconsole.rc:75
15316 msgid "&Control"
15317 msgstr "Kont&rola"
15319 #: wineconsole.rc:76
15320 msgid "S&hift"
15321 msgstr "Po&mak"
15323 #: wineconsole.rc:78
15324 #, fuzzy
15325 #| msgid "&Close console"
15326 msgid "Console"
15327 msgstr "&Zatvori konzolu"
15329 #: wineconsole.rc:79
15330 #, fuzzy
15331 #| msgid "Quick edit"
15332 msgid "&Quick Edit mode"
15333 msgstr "Brzo editiranje"
15335 #: wineconsole.rc:80
15336 #, fuzzy
15337 #| msgid "&Insert"
15338 msgid "&Insert mode"
15339 msgstr "&Unesi"
15341 #: wineconsole.rc:88
15342 msgid "&Font"
15343 msgstr "Fon&t"
15345 #: wineconsole.rc:90
15346 msgid "&Color"
15347 msgstr "Bo&ja"
15349 #: wineconsole.rc:101
15350 msgid "Configuration"
15351 msgstr "Konfiguracija"
15353 #: wineconsole.rc:104
15354 msgid "Buffer zone"
15355 msgstr "Tampon zona"
15357 #: wineconsole.rc:105
15358 msgid "&Width:"
15359 msgstr "&Širina:"
15361 #: wineconsole.rc:108
15362 msgid "&Height:"
15363 msgstr "&Visina:"
15365 #: wineconsole.rc:112
15366 msgid "Window size"
15367 msgstr "Veličina rozora"
15369 #: wineconsole.rc:113
15370 msgid "W&idth:"
15371 msgstr "Š&irina:"
15373 #: wineconsole.rc:116
15374 msgid "H&eight:"
15375 msgstr "Vi&sina:"
15377 #: wineconsole.rc:120
15378 msgid "End of program"
15379 msgstr "Kraj programa"
15381 #: wineconsole.rc:121
15382 msgid "&Close console"
15383 msgstr "&Zatvori konzolu"
15385 #: wineconsole.rc:123
15386 msgid "Edition"
15387 msgstr "Edicija"
15389 #: wineconsole.rc:129
15390 msgid "Console parameters"
15391 msgstr "Paremetri konzole"
15393 #: wineconsole.rc:132
15394 msgid "Retain these settings for later sessions"
15395 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
15397 #: wineconsole.rc:133
15398 msgid "Modify only current session"
15399 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
15401 #: wineconsole.rc:29
15402 msgid "Set &Defaults"
15403 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
15405 #: wineconsole.rc:31
15406 msgid "&Mark"
15407 msgstr "Ozna&či"
15409 #: wineconsole.rc:34
15410 msgid "&Select all"
15411 msgstr "Onzači &sve"
15413 #: wineconsole.rc:35
15414 msgid "Sc&roll"
15415 msgstr "Poma&kni"
15417 #: wineconsole.rc:36
15418 msgid "S&earch"
15419 msgstr "&Pretraga"
15421 #: wineconsole.rc:39
15422 msgid "Setup - Default settings"
15423 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
15425 #: wineconsole.rc:40
15426 msgid "Setup - Current settings"
15427 msgstr "Postava - trenutne postavke"
15429 #: wineconsole.rc:41
15430 msgid "Configuration error"
15431 msgstr "Pogreška konfiguracije"
15433 #: wineconsole.rc:42
15434 msgid ""
15435 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15436 "the window."
15437 msgstr ""
15439 #: wineconsole.rc:37
15440 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15441 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
15443 #: wineconsole.rc:38
15444 msgid "This is a test"
15445 msgstr "Ovo je proba"
15447 #: wineconsole.rc:44
15448 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15449 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
15451 #: wineconsole.rc:45
15452 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15453 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
15455 #: wineconsole.rc:46
15456 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15457 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
15459 #: wineconsole.rc:47
15460 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15461 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
15463 #: wineconsole.rc:48
15464 msgid ""
15465 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15466 "The command is invalid.\n"
15467 msgstr ""
15468 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
15469 "Naredba nije valjana.\n"
15471 #: wineconsole.rc:50
15472 msgid ""
15473 "\n"
15474 "Usage:\n"
15475 "  wineconsole [options] <command>\n"
15476 "\n"
15477 "Options:\n"
15478 msgstr ""
15479 "\n"
15480 "Uporaba:\n"
15481 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
15482 "\n"
15483 "Opcije:\n"
15485 #: wineconsole.rc:52
15486 msgid ""
15487 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
15488 "will\n"
15489 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
15490 "console.\n"
15491 msgstr ""
15493 #: wineconsole.rc:53
15494 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
15495 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
15497 #: wineconsole.rc:54
15498 msgid ""
15499 "\n"
15500 "Example:\n"
15501 "  wineconsole cmd\n"
15502 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15503 "\n"
15504 msgstr ""
15505 "\n"
15506 "Primjer:\n"
15507 "  wineconsole cmd\n"
15508 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
15509 "\n"
15511 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15512 msgid "Program Error"
15513 msgstr "Greška programa"
15515 #: winedbg.rc:55
15516 msgid ""
15517 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15518 "sorry for the inconvenience."
15519 msgstr ""
15520 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
15521 "se zbog neugodnosti."
15523 #: winedbg.rc:59
15524 msgid ""
15525 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15526 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15527 "Database</a> for tips about running this application."
15528 msgstr ""
15529 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
15530 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
15531 "pokretanju ovog programa."
15533 #: winedbg.rc:62
15534 msgid "Show &Details"
15535 msgstr "Pokaži &detalje"
15537 #: winedbg.rc:67
15538 msgid "Program Error Details"
15539 msgstr "Detalji greške programa"
15541 #: winedbg.rc:74
15542 msgid ""
15543 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15544 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15545 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15546 "and attach that file to the report."
15547 msgstr ""
15549 #: winedbg.rc:40
15550 msgid ""
15551 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15552 "the process to obtain a backtrace."
15553 msgstr ""
15555 #: winedbg.rc:41
15556 msgid "(unidentified)"
15557 msgstr "(neidentificirano)"
15559 #: winedbg.rc:44
15560 msgid "Saving failed"
15561 msgstr "Spremanje neuspješno"
15563 #: winedbg.rc:45
15564 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15565 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
15567 #: winefile.rc:29
15568 msgid "&Open\tEnter"
15569 msgstr "&Otvori\tUnesi"
15571 #: winefile.rc:33
15572 msgid "Re&name..."
15573 msgstr "&Preimenuj..."
15575 #: winefile.rc:34
15576 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15577 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
15579 #: winefile.rc:38
15580 msgid "Cr&eate Directory..."
15581 msgstr "&Stvori direktorij..."
15583 #: winefile.rc:43
15584 msgid "&Disk"
15585 msgstr "&Pogon"
15587 #: winefile.rc:44
15588 msgid "Connect &Network Drive..."
15589 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
15591 #: winefile.rc:45
15592 msgid "&Disconnect Network Drive"
15593 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
15595 #: winefile.rc:51
15596 msgid "&Name"
15597 msgstr "&Naziv"
15599 #: winefile.rc:52
15600 msgid "&All File Details"
15601 msgstr ""
15603 #: winefile.rc:54
15604 msgid "&Sort by Name"
15605 msgstr "Sortiraj po nazivu"
15607 #: winefile.rc:55
15608 msgid "Sort &by Type"
15609 msgstr "Sortiraj po vrsti"
15611 #: winefile.rc:56
15612 msgid "Sort by Si&ze"
15613 msgstr "Sortiraj po veličini"
15615 #: winefile.rc:57
15616 msgid "Sort by &Date"
15617 msgstr "Sortiraj po datumu"
15619 #: winefile.rc:59
15620 msgid "Filter by&..."
15621 msgstr "Filtriraj po..."
15623 #: winefile.rc:66
15624 msgid "&Drive Bar"
15625 msgstr ""
15627 #: winefile.rc:68
15628 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15629 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
15631 #: winefile.rc:74
15632 msgid "New &Window"
15633 msgstr "&Novom prozor"
15635 #: winefile.rc:75
15636 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15637 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
15639 #: winefile.rc:77
15640 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15641 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
15643 #: winefile.rc:84
15644 msgid "&About Wine File Manager"
15645 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
15647 #: winefile.rc:122
15648 msgid "Select destination"
15649 msgstr "Odaberi destinaciju"
15651 #: winefile.rc:135
15652 msgid "By File Type"
15653 msgstr "Po vrsti datoteke"
15655 #: winefile.rc:140
15656 msgid "File type"
15657 msgstr "Vrsta datoteke"
15659 #: winefile.rc:141
15660 msgid "&Directories"
15661 msgstr "Direktor&iji"
15663 #: winefile.rc:143
15664 msgid "&Programs"
15665 msgstr "Pro&grami"
15667 #: winefile.rc:145
15668 msgid "Docu&ments"
15669 msgstr "Dokumen&ti"
15671 #: winefile.rc:147
15672 msgid "&Other files"
15673 msgstr "Druge dat&oteke"
15675 #: winefile.rc:149
15676 msgid "Show Hidden/&System Files"
15677 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
15679 #: winefile.rc:160
15680 msgid "&File Name:"
15681 msgstr "&Naziv datoteke:"
15683 #: winefile.rc:162
15684 msgid "Full &Path:"
15685 msgstr "Puna putanja:"
15687 #: winefile.rc:164
15688 msgid "Last Change:"
15689 msgstr "Zadnja promjena:"
15691 #: winefile.rc:168
15692 msgid "Cop&yright:"
15693 msgstr "&Autorsko pravo:"
15695 #: winefile.rc:176
15696 msgid "&System"
15697 msgstr "&Sustav"
15699 #: winefile.rc:177
15700 msgid "&Compressed"
15701 msgstr "Sažeto"
15703 #: winefile.rc:178
15704 msgid "Version information"
15705 msgstr "Informacij o verziji"
15707 #: winefile.rc:194
15708 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15709 msgid "S"
15710 msgstr "S"
15712 #: winefile.rc:90
15713 msgid "Applying font settings"
15714 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
15716 #: winefile.rc:91
15717 msgid "Error while selecting new font."
15718 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
15720 #: winefile.rc:96
15721 msgid "Wine File Manager"
15722 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
15724 #: winefile.rc:98
15725 msgid "root fs"
15726 msgstr "korijenski fs"
15728 #: winefile.rc:99
15729 msgid "unixfs"
15730 msgstr "unixfs"
15732 #: winefile.rc:101
15733 msgid "Shell"
15734 msgstr "Ljuska"
15736 #: winefile.rc:109
15737 msgid "Creation date"
15738 msgstr "Datum stvaranja"
15740 #: winefile.rc:110
15741 msgid "Access date"
15742 msgstr "Datum pristupa"
15744 #: winefile.rc:111
15745 msgid "Modification date"
15746 msgstr "Datum promjene"
15748 #: winefile.rc:112
15749 msgid "Index/Inode"
15750 msgstr "Indeks/Ičvor"
15752 #: winefile.rc:117
15753 msgid "%1 of %2 free"
15754 msgstr "%1 od %2 slobodno"
15756 #: winemine.rc:39
15757 msgid "&Game"
15758 msgstr "Igr&a"
15760 #: winemine.rc:40
15761 msgid "&New\tF2"
15762 msgstr "&Novo\tF2"
15764 #: winemine.rc:42
15765 msgid "Question &Marks"
15766 msgstr "Upitni&ci"
15768 #: winemine.rc:44
15769 msgid "&Beginner"
15770 msgstr "Poč&etnik"
15772 #: winemine.rc:45
15773 msgid "&Advanced"
15774 msgstr "Napre&dan"
15776 #: winemine.rc:46
15777 msgid "&Expert"
15778 msgstr "Ekspe&rt"
15780 #: winemine.rc:47
15781 msgid "&Custom..."
15782 msgstr "Pri&lagodi..."
15784 #: winemine.rc:49
15785 msgid "&Fastest Times"
15786 msgstr "Najb&rža vremena"
15788 #: winemine.rc:54
15789 msgid "&About WineMine"
15790 msgstr "&O WineMine"
15792 #: winemine.rc:61
15793 msgid "Fastest Times"
15794 msgstr "Najbrža vremena"
15796 #: winemine.rc:63
15797 msgid "Fastest times"
15798 msgstr "Najbrža vremena"
15800 #: winemine.rc:64
15801 msgid "Beginner"
15802 msgstr "Početnik"
15804 #: winemine.rc:65
15805 msgid "Advanced"
15806 msgstr "Napredan"
15808 #: winemine.rc:66
15809 msgid "Expert"
15810 msgstr "Ekspert"
15812 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15813 #, fuzzy
15814 #| msgid "Result"
15815 msgid "Reset Results"
15816 msgstr "Rezultat"
15818 #: winemine.rc:80
15819 msgid "Congratulations!"
15820 msgstr "Čestitamo!"
15822 #: winemine.rc:82
15823 msgid "Please enter your name"
15824 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
15826 #: winemine.rc:90
15827 msgid "Custom Game"
15828 msgstr "Prilagođena igra"
15830 #: winemine.rc:92
15831 msgid "Rows"
15832 msgstr "Retci"
15834 #: winemine.rc:93
15835 msgid "Columns"
15836 msgstr "Stupci"
15838 #: winemine.rc:94
15839 msgid "Mines"
15840 msgstr "Mine"
15842 #: winemine.rc:34
15843 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15844 msgstr ""
15846 #: winemine.rc:30
15847 msgid "WineMine"
15848 msgstr "WineMine"
15850 #: winemine.rc:31
15851 msgid "Nobody"
15852 msgstr "Nitko"
15854 #: winemine.rc:32
15855 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15856 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
15858 #: winhlp32.rc:35
15859 msgid "Printer &setup..."
15860 msgstr "Postavke pi&sača..."
15862 #: winhlp32.rc:42
15863 msgid "&Annotate..."
15864 msgstr "&Pribilježi..."
15866 #: winhlp32.rc:44
15867 msgid "&Bookmark"
15868 msgstr "&Označi"
15870 #: winhlp32.rc:45
15871 msgid "&Define..."
15872 msgstr "&Odredi..."
15874 #: winhlp32.rc:48
15875 msgid "Always on &top"
15876 msgstr "Uvijek na &vrhu"
15878 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15879 msgid "Fonts"
15880 msgstr "Fontovi"
15882 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15883 msgid "Small"
15884 msgstr "Mali"
15886 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15887 msgid "Normal"
15888 msgstr "Normalan"
15890 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15891 msgid "Large"
15892 msgstr "Veliki"
15894 #: winhlp32.rc:58
15895 msgid "&Help on help\tF1"
15896 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
15898 #: winhlp32.rc:59
15899 msgid "&About Wine Help"
15900 msgstr "O Wine pomo&ći"
15902 #: winhlp32.rc:67
15903 msgid "Annotation..."
15904 msgstr "Bilješka..."
15906 #: winhlp32.rc:68
15907 msgid "Copy"
15908 msgstr "Kopiraj"
15910 #: winhlp32.rc:100
15911 msgid "Index"
15912 msgstr "Indeks"
15914 #: winhlp32.rc:108
15915 msgid "Search"
15916 msgstr "Traži"
15918 #: winhlp32.rc:81
15919 msgid "Wine Help"
15920 msgstr "Wine pomoć"
15922 #: winhlp32.rc:86
15923 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15924 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
15926 #: winhlp32.rc:88
15927 msgid "Summary"
15928 msgstr "Pregled"
15930 #: winhlp32.rc:87
15931 msgid "&Index"
15932 msgstr "Indek&s"
15934 #: winhlp32.rc:91
15935 msgid "Help files (*.hlp)"
15936 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
15938 #: winhlp32.rc:92
15939 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15940 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
15942 #: winhlp32.rc:93
15943 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15944 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
15946 #: winhlp32.rc:94
15947 msgid "Help topics: "
15948 msgstr "Teme: "
15950 #: wmic.rc:28
15951 msgid "Error: Command line not supported\n"
15952 msgstr ""
15953 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
15955 #: wmic.rc:29
15956 msgid "Error: Alias not found\n"
15957 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
15959 #: wmic.rc:30
15960 msgid "Error: Invalid query\n"
15961 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
15963 #: wmic.rc:31
15964 #, fuzzy
15965 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15966 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15967 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
15969 #: wordpad.rc:31
15970 msgid "&New...\tCtrl+N"
15971 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
15973 #: wordpad.rc:45
15974 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15975 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
15977 #: wordpad.rc:50
15978 msgid "&Clear\tDel"
15979 msgstr "&Očisti\tDel"
15981 #: wordpad.rc:51
15982 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15983 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
15985 #: wordpad.rc:54
15986 msgid "Find &next\tF3"
15987 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
15989 #: wordpad.rc:57
15990 msgid "Read-&only"
15991 msgstr "Samo za &čitanje"
15993 #: wordpad.rc:58
15994 msgid "&Modified"
15995 msgstr "&Promijenjeno"
15997 #: wordpad.rc:60
15998 msgid "E&xtras"
15999 msgstr "Dodac&i"
16001 #: wordpad.rc:62
16002 msgid "Selection &info"
16003 msgstr "Informacije o selekci&ji"
16005 #: wordpad.rc:63
16006 msgid "Character &format"
16007 msgstr "Format znako&va"
16009 #: wordpad.rc:64
16010 msgid "&Def. char format"
16011 msgstr ""
16013 #: wordpad.rc:65
16014 msgid "Paragrap&h format"
16015 msgstr "Format paragraf&a"
16017 #: wordpad.rc:66
16018 msgid "&Get text"
16019 msgstr ""
16021 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16022 msgid "&Format Bar"
16023 msgstr "Traka za &formatiranje"
16025 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16026 msgid "&Ruler"
16027 msgstr "&Ravnalo"
16029 #: wordpad.rc:78
16030 msgid "&Insert"
16031 msgstr "&Unesi"
16033 #: wordpad.rc:80
16034 msgid "&Date and time..."
16035 msgstr "&Vrijeme i datum..."
16037 #: wordpad.rc:82
16038 msgid "F&ormat"
16039 msgstr "F&ormat"
16041 #: wordpad.rc:85
16042 #, fuzzy
16043 #| msgid "&List"
16044 msgid "&Lists"
16045 msgstr "&Popis"
16047 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16048 msgid "&Bullet points"
16049 msgstr ""
16051 #: wordpad.rc:88
16052 #, fuzzy
16053 #| msgid "CRL Number"
16054 msgid "Numbers"
16055 msgstr "CRL broj"
16057 #: wordpad.rc:89
16058 msgid "Letters - lower case"
16059 msgstr ""
16061 #: wordpad.rc:90
16062 msgid "Letters - upper case"
16063 msgstr ""
16065 #: wordpad.rc:91
16066 msgid "Roman numerals - lower case"
16067 msgstr ""
16069 #: wordpad.rc:92
16070 msgid "Roman numerals - upper case"
16071 msgstr ""
16073 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16074 msgid "&Paragraph..."
16075 msgstr "&Paragraf..."
16077 #: wordpad.rc:95
16078 msgid "&Tabs..."
16079 msgstr "&Kartice..."
16081 #: wordpad.rc:96
16082 msgid "Backgroun&d"
16083 msgstr "&Pozadina"
16085 #: wordpad.rc:98
16086 msgid "&System\tCtrl+1"
16087 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
16089 #: wordpad.rc:99
16090 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16091 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
16093 #: wordpad.rc:104
16094 msgid "&About Wine Wordpad"
16095 msgstr "&O Wine Wordpadu"
16097 #: wordpad.rc:141
16098 msgid "Automatic"
16099 msgstr "Automatsko"
16101 #: wordpad.rc:210
16102 msgid "Date and time"
16103 msgstr "Datum i vrijeme"
16105 #: wordpad.rc:213
16106 msgid "Available formats"
16107 msgstr "Dostupni formati"
16109 #: wordpad.rc:224
16110 msgid "New document type"
16111 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
16113 #: wordpad.rc:232
16114 msgid "Paragraph format"
16115 msgstr "Format paragrafa"
16117 #: wordpad.rc:235
16118 msgid "Indentation"
16119 msgstr "Uvlačenje"
16121 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16122 msgid "Left"
16123 msgstr "Lijevo"
16125 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16126 msgid "Right"
16127 msgstr "Desno"
16129 #: wordpad.rc:240
16130 msgid "First line"
16131 msgstr "Prva linija"
16133 #: wordpad.rc:242
16134 msgid "Alignment"
16135 msgstr "Poravnavanje"
16137 #: wordpad.rc:250
16138 msgid "Tabs"
16139 msgstr "Kartice"
16141 #: wordpad.rc:253
16142 msgid "Tab stops"
16143 msgstr ""
16145 #: wordpad.rc:255
16146 msgid "&Add"
16147 msgstr "&Dodaj"
16149 #: wordpad.rc:259
16150 msgid "Remove al&l"
16151 msgstr "&Ukloni sve"
16153 #: wordpad.rc:267
16154 msgid "Line wrapping"
16155 msgstr ""
16157 #: wordpad.rc:268
16158 msgid "&No line wrapping"
16159 msgstr ""
16161 #: wordpad.rc:269
16162 msgid "Wrap text by the &window border"
16163 msgstr ""
16165 #: wordpad.rc:270
16166 msgid "Wrap text by the &margin"
16167 msgstr ""
16169 #: wordpad.rc:271
16170 msgid "Toolbars"
16171 msgstr "Alatne trake"
16173 #: wordpad.rc:284
16174 msgctxt "accelerator Align Left"
16175 msgid "L"
16176 msgstr "L"
16178 #: wordpad.rc:285
16179 msgctxt "accelerator Align Center"
16180 msgid "E"
16181 msgstr "E"
16183 #: wordpad.rc:286
16184 msgctxt "accelerator Align Right"
16185 msgid "R"
16186 msgstr "R"
16188 #: wordpad.rc:293
16189 msgctxt "accelerator Redo"
16190 msgid "Y"
16191 msgstr "Y"
16193 #: wordpad.rc:294
16194 msgctxt "accelerator Bold"
16195 msgid "B"
16196 msgstr "B"
16198 #: wordpad.rc:295
16199 msgctxt "accelerator Italic"
16200 msgid "I"
16201 msgstr "I"
16203 #: wordpad.rc:296
16204 msgctxt "accelerator Underline"
16205 msgid "U"
16206 msgstr "U"
16208 #: wordpad.rc:147
16209 msgid "All documents (*.*)"
16210 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
16212 #: wordpad.rc:148
16213 msgid "Text documents (*.txt)"
16214 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
16216 #: wordpad.rc:149
16217 msgid "Unicode text document (*.txt)"
16218 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
16220 #: wordpad.rc:150
16221 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16222 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
16224 #: wordpad.rc:151
16225 msgid "Rich text document"
16226 msgstr "Rich text dokument"
16228 #: wordpad.rc:152
16229 msgid "Text document"
16230 msgstr "Tekstualni dokument"
16232 #: wordpad.rc:153
16233 msgid "Unicode text document"
16234 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
16236 #: wordpad.rc:154
16237 msgid "Printer files (*.prn)"
16238 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
16240 #: wordpad.rc:161
16241 msgid "Center"
16242 msgstr "Sreduba"
16244 #: wordpad.rc:167
16245 msgid "Text"
16246 msgstr "Tekst"
16248 #: wordpad.rc:168
16249 msgid "Rich text"
16250 msgstr "Rich text"
16252 #: wordpad.rc:174
16253 msgid "Next page"
16254 msgstr "Sljedeća stranice"
16256 #: wordpad.rc:175
16257 msgid "Previous page"
16258 msgstr "Prethodna stranica"
16260 #: wordpad.rc:176
16261 msgid "Two pages"
16262 msgstr "Dvije stranice"
16264 #: wordpad.rc:177
16265 msgid "One page"
16266 msgstr "Jedna stranica"
16268 #: wordpad.rc:178
16269 msgid "Zoom in"
16270 msgstr ""
16272 #: wordpad.rc:179
16273 msgid "Zoom out"
16274 msgstr ""
16276 #: wordpad.rc:181
16277 msgid "Page"
16278 msgstr "Stranica"
16280 #: wordpad.rc:182
16281 msgid "Pages"
16282 msgstr "Stranice"
16284 #: wordpad.rc:183
16285 msgctxt "unit: centimeter"
16286 msgid "cm"
16287 msgstr "cm"
16289 #: wordpad.rc:184
16290 msgctxt "unit: inch"
16291 msgid "in"
16292 msgstr "in"
16294 #: wordpad.rc:185
16295 msgid "inch"
16296 msgstr "inch"
16298 #: wordpad.rc:186
16299 msgctxt "unit: point"
16300 msgid "pt"
16301 msgstr "pt"
16303 #: wordpad.rc:191
16304 msgid "Document"
16305 msgstr "Dokument"
16307 #: wordpad.rc:192
16308 msgid "Save changes to '%s'?"
16309 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
16311 #: wordpad.rc:193
16312 msgid "Finished searching the document."
16313 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
16315 #: wordpad.rc:194
16316 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16317 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
16319 #: wordpad.rc:195
16320 msgid ""
16321 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16322 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16323 msgstr ""
16324 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
16325 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
16327 #: wordpad.rc:198
16328 msgid "Invalid number format."
16329 msgstr "Neispravan brojevni format."
16331 #: wordpad.rc:199
16332 msgid "OLE storage documents are not supported."
16333 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
16335 #: wordpad.rc:200
16336 msgid "Could not save the file."
16337 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
16339 #: wordpad.rc:201
16340 msgid "You do not have access to save the file."
16341 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
16343 #: wordpad.rc:202
16344 msgid "Could not open the file."
16345 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
16347 #: wordpad.rc:203
16348 msgid "You do not have access to open the file."
16349 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
16351 #: wordpad.rc:204
16352 msgid "Printing not implemented."
16353 msgstr "Ispis nije implementiran."
16355 #: wordpad.rc:205
16356 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16357 msgstr ""
16359 #: write.rc:30
16360 msgid "Starting Wordpad failed"
16361 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
16363 #: xcopy.rc:30
16364 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16365 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
16367 #: xcopy.rc:31
16368 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16369 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
16371 #: xcopy.rc:32
16372 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16373 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
16375 #: xcopy.rc:33
16376 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16377 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
16379 #: xcopy.rc:34
16380 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16381 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
16383 #: xcopy.rc:37
16384 msgid ""
16385 "Is '%1' a filename or directory\n"
16386 "on the target?\n"
16387 "(F - File, D - Directory)\n"
16388 msgstr ""
16390 #: xcopy.rc:38
16391 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16392 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
16394 #: xcopy.rc:39
16395 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16396 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
16398 #: xcopy.rc:40
16399 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16400 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
16402 #: xcopy.rc:42
16403 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16404 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
16406 #: xcopy.rc:46
16407 msgctxt "File key"
16408 msgid "F"
16409 msgstr "F"
16411 #: xcopy.rc:47
16412 msgctxt "Directory key"
16413 msgid "D"
16414 msgstr "D"
16416 #: xcopy.rc:81
16417 #, fuzzy
16418 #| msgid ""
16419 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16420 #| "\n"
16421 #| "Syntax:\n"
16422 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16423 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16424 #| "\n"
16425 #| "Where:\n"
16426 #| "\n"
16427 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16428 #| "\tmore files.\n"
16429 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16430 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16431 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16432 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16433 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16434 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16435 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16436 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16437 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16438 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16439 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
16440 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16441 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16442 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16443 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16444 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16445 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16446 #| "\tarchive attribute.\n"
16447 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
16448 #| "date.\n"
16449 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16450 #| "\t\tthan source.\n"
16451 #| "\n"
16452 msgid ""
16453 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16454 "\n"
16455 "Syntax:\n"
16456 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16457 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16458 "\n"
16459 "Where:\n"
16460 "\n"
16461 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16462 "\tmore files.\n"
16463 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16464 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16465 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16466 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16467 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16468 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16469 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16470 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16471 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16472 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16473 "[/N]  Copy using short names.\n"
16474 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16475 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16476 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16477 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16478 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16479 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16480 "\tarchive attribute.\n"
16481 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16482 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16483 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16484 "\t\tthan source.\n"
16485 "\n"
16486 msgstr ""
16487 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
16488 "\n"
16489 "Sintaksa:\n"
16490 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16491 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16492 "\n"
16493 "Gdje:\n"
16494 "\n"
16495 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
16496 "\tviše datoteka\n"
16497 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
16498 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
16499 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
16500 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
16501 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
16502 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
16503 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
16504 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
16505 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
16506 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
16507 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
16508 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
16509 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
16510 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
16511 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
16512 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
16513 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
16514 "\tosobine arhive\n"
16515 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
16516 "datuma.\n"
16517 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
16518 "\t\tod izvora.\n"
16519 "\n"