tzres: Inform translators of 31-character limit.
[wine.git] / po / sv.po
blob0d7bb4700271002005b9e87a3c72d04d6d0d029d
1 # Swedish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-31 16:12+0100\n"
9 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
10 "Language-Team: Swedish\n"
11 "Language: sv\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "Säkerhet"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "A&nvändarnamn:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "Gul"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Installera/Avinstallera"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr ""
53 "Klicka på Installera för att installera ett nytt program från en diskett, cd-"
54 "skiva eller din hårddisk."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgid "&Install..."
58 msgstr "&Installera..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 msgid ""
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "Remove."
65 msgstr ""
66 "Följande programvara kan automatiskt tas bort. Markera den från listan och "
67 "klicka på Ändra/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
68 "komponenter."
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "&Supportinformation"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
75 #: programs/regedit/regedit.rc:232
76 msgid "&Modify..."
77 msgstr "&Ändra..."
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 msgid "&Remove"
84 msgstr "Ta &bort"
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Supportinformation"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
108 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
109 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
115 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
116 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 msgid "OK"
125 msgstr "OK"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Följande information kan användas för att få teknisk support för %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 msgid "Publisher:"
133 msgstr "Utgivare:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 msgid "Version:"
137 msgstr "Version:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 msgid "Contact:"
141 msgstr "Kontakt:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Supportinformation:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefonsupport:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 msgid "Readme:"
153 msgstr "Readme:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Produktuppdateringar:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 msgid "Comments:"
161 msgstr "Kommentarer:"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
168 msgid ""
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine kunde inte hitta paketet Gecko vilket krävs för att program med "
178 "inbäddad HTML ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det "
179 "automatiskt åt dig.\n"
180 "\n"
181 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
182 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> för "
183 "mer information."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
186 msgid "&Install"
187 msgstr "&Installera"
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
212 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
214 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
215 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
216 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
217 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
218 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
219 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
220 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
221 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
223 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
225 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
226 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Avbryt"
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Mono Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
237 msgid ""
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
240 "it for you.\n"
241 "\n"
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
244 "details."
245 msgstr ""
246 "Wine kunde inte hitta paketet wine-mono vilket krävs för att .NET-program "
247 "ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det automatiskt åt dig.\n"
248 "\n"
249 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
250 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> för "
251 "mer information."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Lägg till/Ta bort program"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
258 msgid ""
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
260 "computer."
261 msgstr ""
262 "Låter dig installera ny programvara, eller ta bort befintlig programvara "
263 "från din dator."
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
267 msgid "Applications"
268 msgstr "Program"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
271 msgid ""
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
274 msgstr ""
275 "Kunde inte köra avinstalleraren, '%s'. Vill du ta bort "
276 "avinstallationsobjektet för detta program från registret?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
280 msgstr "Inte angivet"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
284 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
285 msgid "Name"
286 msgstr "Namn"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
289 msgid "Publisher"
290 msgstr "Utgivare"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
293 msgid "Version"
294 msgstr "Version"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Installationsprogram"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Program (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
306 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Alla filer (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "&Ändra/Ta bort"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "Hämtar..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Installerar..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
325 msgid ""
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
327 "file."
328 msgstr ""
329 "Oväntad kontrollsumma på hämtad fil. Avbryter installation av korrupt fil."
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
332 msgid "Compress options"
333 msgstr "Komprimeringsalternativ"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
336 msgid "&Choose a stream:"
337 msgstr "&Välj en ström:"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
340 msgid "&Options..."
341 msgstr "&Alternativ..."
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
344 msgid "&Interleave every"
345 msgstr "&Interfoliera varje"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
348 msgid "frames"
349 msgstr "bildrutor"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
352 msgid "Current format:"
353 msgstr "Aktuellt format:"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
356 msgid "Waveform: %s"
357 msgstr "Vågform: %s"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
360 msgid "Waveform"
361 msgstr "Vågform"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
364 msgid "All multimedia files"
365 msgstr "Alla multimediafiler"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
368 msgid "video"
369 msgstr "video"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
372 msgid "audio"
373 msgstr "ljud"
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
376 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
377 msgstr "Wine AVI-standardfilhanterare"
379 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
380 msgid "uncompressed"
381 msgstr "okomprimerad"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
384 msgid "Canceling..."
385 msgstr "Avbryter..."
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
388 msgid "%1!u! %2 remaining"
389 msgstr ""
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
392 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
393 msgstr ""
395 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
396 #, fuzzy
397 #| msgid "&Seconds"
398 msgid "seconds"
399 msgstr "&Sekunder"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
402 msgid "minutes"
403 msgstr ""
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
406 msgid "hours"
407 msgstr ""
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
410 msgid "Properties for %s"
411 msgstr "Egenskaper för %s"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
414 msgid "&Apply"
415 msgstr "&Verkställ"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
418 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
419 msgid "Help"
420 msgstr "Hjälp"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
423 msgid "Wizard"
424 msgstr "Guide"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
427 msgid "< &Back"
428 msgstr "< &Föregående"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
431 msgid "&Next >"
432 msgstr "&Nästa >"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
435 msgid "Finish"
436 msgstr "Slutför"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
439 msgid "Customize Toolbar"
440 msgstr "Anpassa verktygsfältet"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
444 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
445 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
447 msgid "&Close"
448 msgstr "St&äng"
450 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
451 msgid "R&eset"
452 msgstr "&Återställ"
454 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
457 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
458 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
459 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
460 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
461 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
462 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
463 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
464 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
465 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
466 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
467 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
469 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
471 msgid "&Help"
472 msgstr "&Hjälp"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
475 msgid "Move &Up"
476 msgstr "Flytta &upp"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
479 msgid "Move &Down"
480 msgstr "Flytta &ned"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
483 msgid "A&vailable buttons:"
484 msgstr "T&illgängliga knappar:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
487 msgid "&Add ->"
488 msgstr "&Lägg till ->"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
491 msgid "<- &Remove"
492 msgstr "<- &Ta bort"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
495 msgid "&Toolbar buttons:"
496 msgstr "Knappar i v&erktygsfältet:"
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
499 msgid "Separator"
500 msgstr "Separator"
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
503 msgctxt "hotkey"
504 msgid "None"
505 msgstr "Ingen"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
508 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
509 msgid "&Yes"
510 msgstr "&Ja"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
513 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
514 msgid "&No"
515 msgstr "&Nej"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
518 msgid "&Retry"
519 msgstr "&Försök igen"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
522 #, fuzzy
523 #| msgid "Hide &Tabs"
524 msgid "Hide details"
525 msgstr "Dölj fl&ikar"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
528 #, fuzzy
529 #| msgid "Details"
530 msgid "See details"
531 msgstr "Detaljer"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
534 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
535 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
537 msgid "Close"
538 msgstr "Stäng"
540 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
541 msgid "Today:"
542 msgstr "Idag:"
544 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
545 msgid "Go to today"
546 msgstr "Gå till idag"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
551 #: programs/oleview/oleview.rc:101
552 msgid "Open"
553 msgstr "Öppna"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
556 msgid "File &Name:"
557 msgstr "Fil&namn:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
560 msgid "&Directories:"
561 msgstr "&Kataloger:"
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
564 msgid "List Files of &Type:"
565 msgstr "Lista filer av &typen:"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
568 msgid "Dri&ves:"
569 msgstr "&Enheter:"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
572 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
573 #: programs/winefile/winefile.rc:172
574 msgid "&Read Only"
575 msgstr "Sk&rivskyddad"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
578 msgid "Save As..."
579 msgstr "Spara som..."
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
582 msgid "Save As"
583 msgstr "Spara som"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
587 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
588 msgid "Print"
589 msgstr "Skriv ut"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
592 msgid "Printer:"
593 msgstr "Skrivare:"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
596 msgid "Print range"
597 msgstr "Skriv ut"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
600 #: programs/regedit/regedit.rc:268
601 msgid "&All"
602 msgstr "&Allt"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
605 msgid "S&election"
606 msgstr "&Markerat"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
609 msgid "&Pages"
610 msgstr "&Sidor"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
613 msgid "&Setup"
614 msgstr "&Inställningar"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
617 msgid "&From:"
618 msgstr "&Från:"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
621 msgid "&To:"
622 msgstr "&Till:"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
625 msgid "Print &Quality:"
626 msgstr "Utskrifts&kvalitet:"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
629 msgid "Print to Fi&le"
630 msgstr "&Skriv till fil"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
633 msgid "Condensed"
634 msgstr "Sammantryckt"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
637 msgid "Print Setup"
638 msgstr "Skrivarinställningar"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
642 msgid "Printer"
643 msgstr "Skrivare"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
646 msgid "&Default Printer"
647 msgstr "&Standardskrivare"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
650 msgid "[none]"
651 msgstr "[ingen]"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
654 msgid "Specific &Printer"
655 msgstr "S&pecificerad skrivare"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
659 msgid "Orientation"
660 msgstr "Orientering"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
663 msgid "Po&rtrait"
664 msgstr "S&tående"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
667 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
668 msgid "&Landscape"
669 msgstr "&Liggande"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
673 msgid "Paper"
674 msgstr "Papper"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
677 msgid "Si&ze"
678 msgstr "St&orlek"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
681 msgid "&Source"
682 msgstr "&Källa"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
685 msgid "Font"
686 msgstr "Typsnitt"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
689 msgid "&Font:"
690 msgstr "&Typsnitt:"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
693 msgid "Font St&yle:"
694 msgstr "Typsnittss&til:"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
698 msgid "&Size:"
699 msgstr "&Storlek:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
702 msgid "Effects"
703 msgstr "Effekter"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
706 msgid "Stri&keout"
707 msgstr "&Genomstruken"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
710 msgid "&Underline"
711 msgstr "&Understruken"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
714 msgid "&Color:"
715 msgstr "&Färg:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
718 msgid "Sample"
719 msgstr "Test"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
722 msgid "Scr&ipt:"
723 msgstr "Skr&ift:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
726 msgid "Color"
727 msgstr "Färg"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
730 msgid "&Basic Colors:"
731 msgstr "&Grundläggande färger:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
734 msgid "&Custom Colors:"
735 msgstr "&Egendefinierade färger:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
738 msgid "|S&olid"
739 msgstr ""
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
742 msgid "&Red:"
743 msgstr "&Röd:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
746 msgid "&Green:"
747 msgstr "&Grön:"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
750 msgid "&Blue:"
751 msgstr "&Blå:"
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
754 msgid "&Hue:"
755 msgstr "&Nyans:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
758 msgctxt "Saturation"
759 msgid "&Sat:"
760 msgstr "&Mättn:"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
763 msgctxt "Luminance"
764 msgid "&Lum:"
765 msgstr "&Lum:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
768 msgid "&Add to Custom Colors"
769 msgstr "&Lägg till egendefinierad färg"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
772 msgid "&Define Custom Colors >>"
773 msgstr "&Definiera egen färg >>"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
776 #, fuzzy
777 #| msgid "&No"
778 msgctxt "Solid"
779 msgid "&o"
780 msgstr "&Nej"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
783 #: programs/regedit/regedit.rc:285
784 msgid "Find"
785 msgstr "Sök"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
788 msgid "Fi&nd What:"
789 msgstr "&Sök efter:"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
792 msgid "Match &Whole Word Only"
793 msgstr "&Bara hela ord"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
796 msgid "Match &Case"
797 msgstr "&Skillnad på stora/små bokstäver"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
800 msgid "Direction"
801 msgstr "Riktning"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
804 msgid "&Up"
805 msgstr "&Upp"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
808 msgid "&Down"
809 msgstr "&Ner"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
812 msgid "&Find Next"
813 msgstr "&Sök efter nästa"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
816 msgid "Replace"
817 msgstr "Ersätt"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
820 msgid "Re&place With:"
821 msgstr "&Ersätt med:"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
824 msgid "&Replace"
825 msgstr "&Ersätt"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
828 msgid "Replace &All"
829 msgstr "Ersätt &alla"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
832 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
833 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
834 #: programs/conhost/conhost.rc:34
835 msgid "&Properties"
836 msgstr "&Egenskaper"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
839 msgid "Print to fi&le"
840 msgstr "Skr&iv till fil"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
843 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
844 msgid "&Name:"
845 msgstr "&Namn:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
848 msgid "Status:"
849 msgstr "Status:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
852 msgid "Type:"
853 msgstr "Typ:"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
856 msgid "Where:"
857 msgstr "Plats:"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
860 msgid "Comment:"
861 msgstr "Kommentar:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
864 msgid "Pa&ges"
865 msgstr "Si&dor"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
868 msgid "&Selection"
869 msgstr "&Markering"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
872 msgid "&from:"
873 msgstr "&från:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
876 msgid "&to:"
877 msgstr "&till:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
880 msgid "Copies"
881 msgstr "Kopior"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
884 msgid "Number of &copies:"
885 msgstr "Antal k&opior:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
888 msgid "C&ollate"
889 msgstr "&Sortera"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
892 msgid "Si&ze:"
893 msgstr "St&orlek:"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
896 msgid "&Source:"
897 msgstr "&Källa:"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
900 msgid "P&ortrait"
901 msgstr "St&ående"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
904 msgid "L&andscape"
905 msgstr "L&iggande"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
908 msgid "Setup Page"
909 msgstr "Utskriftsformat"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
912 msgid "&Tray:"
913 msgstr "&Fack:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
916 msgid "&Portrait"
917 msgstr "&Stående"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
920 msgid "L&eft:"
921 msgstr "&Vänster:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
924 msgid "&Right:"
925 msgstr "&Höger:"
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
928 msgid "T&op:"
929 msgstr "&Överkant:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
932 msgid "&Bottom:"
933 msgstr "&Under:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
936 msgid "P&rinter..."
937 msgstr "&Skrivare..."
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
940 msgid "Look &in:"
941 msgstr "Leta &i:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
944 msgid "File &name:"
945 msgstr "Fil&namn:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
948 msgid "Files of &type:"
949 msgstr "&Filformat:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
952 msgid "Open as &read-only"
953 msgstr "Öppna som &skrivskyddad"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
957 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
958 msgid "&Open"
959 msgstr "&Öppna"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
962 msgid "File name:"
963 msgstr "Filnamn:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
966 msgid "Files of type:"
967 msgstr "Filformat:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
970 msgid "File not found"
971 msgstr "Kunde inte hitta filen"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
974 msgid "Please verify that the correct file name was given"
975 msgstr "Vad god verifiera så korrekt filnamn är angivet"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
978 msgid ""
979 "File does not exist.\n"
980 "Do you want to create file?"
981 msgstr ""
982 "Filen finns inte.\n"
983 "Vill du skapa fil?"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
986 msgid ""
987 "File already exists.\n"
988 "Do you want to replace it?"
989 msgstr ""
990 "Filen finns redan.\n"
991 "Vill du ersätta den?"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
994 msgid "Invalid character(s) in path"
995 msgstr "Illegalt tecken i sökväg"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
998 msgid ""
999 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1000 "                          / : < > |"
1001 msgstr ""
1002 "Ett filnamn kan inte innehålla något av följande tecken:\n"
1003 "                                               / : < > |"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1006 msgid "Path does not exist"
1007 msgstr "Sökvägen finns inte"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1010 msgid "File does not exist"
1011 msgstr "Filen finns inte"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1014 msgid "The selection contains a non-folder object"
1015 msgstr "Du har valt ett objekt som inte är en mapp"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1018 msgid "Up One Level"
1019 msgstr "Upp en nivå"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1022 msgid "Create New Folder"
1023 msgstr "Skapa ny mapp"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1026 msgid "List"
1027 msgstr "Lista"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1030 msgid "Details"
1031 msgstr "Detaljer"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1034 msgid "Browse to Desktop"
1035 msgstr "Visa Skrivbordet"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1038 msgid "Regular"
1039 msgstr "Standard"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1042 msgid "Bold"
1043 msgstr "Fet"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1046 msgid "Italic"
1047 msgstr "Kursiv"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1050 msgid "Bold Italic"
1051 msgstr "Fet kursiv"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1054 msgid "Black"
1055 msgstr "Svart"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1058 msgid "Maroon"
1059 msgstr "Rödbrun"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1062 msgid "Green"
1063 msgstr "Grön"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1066 msgid "Olive"
1067 msgstr "Oliv"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1070 msgid "Navy"
1071 msgstr "Marinblå"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1074 msgid "Purple"
1075 msgstr "Lila"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1078 msgid "Teal"
1079 msgstr "Teal"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1082 msgid "Gray"
1083 msgstr "Grå"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1086 msgid "Silver"
1087 msgstr "Silver"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1090 msgid "Red"
1091 msgstr "Röd"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1094 msgid "Lime"
1095 msgstr "Limegrön"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1098 msgid "Yellow"
1099 msgstr "Gul"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1102 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1103 msgid "Blue"
1104 msgstr "Blå"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1107 msgid "Fuchsia"
1108 msgstr "Fuchsia"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1111 msgid "Aqua"
1112 msgstr "Aqua"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1115 msgid "White"
1116 msgstr "Vit"
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1119 msgid "Unreadable Entry"
1120 msgstr "Oläsbart fält"
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1123 msgid ""
1124 "This value does not lie within the page range.\n"
1125 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1126 msgstr ""
1127 "Detta värde ligger inte inom sidurvalet.\n"
1128 "Var god skriv in ett värde mellan %1!d! och %2!d!."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1131 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1132 msgstr "'från'-fältet kan inte överskrida 'till'-fältet."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1135 msgid ""
1136 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1137 "Please reenter margins."
1138 msgstr ""
1139 "Marginalerna överlappar eller är utanför pappersgränserna.\n"
1140 "Var god skriv in marginalerna igen."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1143 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1144 msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1147 msgid ""
1148 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1149 "Please enter a value between 1 and %d."
1150 msgstr ""
1151 "Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav.\n"
1152 "Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1155 msgid "A printer error occurred."
1156 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1159 msgid "No default printer defined."
1160 msgstr "Det finns ingen standardskrivare."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1163 msgid "Cannot find the printer."
1164 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1167 msgid "Out of memory."
1168 msgstr "För lite minne."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1171 msgid "An error occurred."
1172 msgstr "Ett fel uppstod."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1175 msgid "Unknown printer driver."
1176 msgstr "Okänd skrivardrivrutin."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1179 msgid ""
1180 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1181 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1182 msgstr ""
1183 "En skrivare måste installeras innan aktiviteter som utskrift eller "
1184 "sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt."
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1187 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1188 msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %1!d! och %2!d! punkter."
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1191 msgid "&Save"
1192 msgstr "&Spara"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1195 msgid "Save &in:"
1196 msgstr "Spara &i:"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1199 msgid "Save"
1200 msgstr "Spara"
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1203 msgid "Open File"
1204 msgstr "Öppna fil"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1207 msgid "Select Folder"
1208 msgstr "Välj mapp"
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1211 msgid "Font size has to be a number."
1212 msgstr "Typsnittsstorlek måste vara ett tal."
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1215 msgid "Ready"
1216 msgstr "Klar"
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1219 msgid "Paused; "
1220 msgstr "Stannad; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1223 msgid "Error; "
1224 msgstr "Fel; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1227 msgid "Pending deletion; "
1228 msgstr "Väntande borttagning; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1231 msgid "Paper jam; "
1232 msgstr "Papperskrångel; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1235 msgid "Out of paper; "
1236 msgstr "Slut på papper; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1239 msgid "Feed paper manual; "
1240 msgstr "Fyll på papper manuellt; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1243 msgid "Paper problem; "
1244 msgstr "Pappersproblem; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1247 msgid "Printer offline; "
1248 msgstr "Skrivaren är avstängd; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1251 msgid "I/O Active; "
1252 msgstr "I/O Aktiv; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1255 msgid "Busy; "
1256 msgstr "Upptagen; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1259 msgid "Printing; "
1260 msgstr "Skriver ut; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1263 msgid "Output tray is full; "
1264 msgstr "Utmatningsfacket är fullt; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1267 msgid "Not available; "
1268 msgstr "Inte tillgänglig; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1271 msgid "Waiting; "
1272 msgstr "Väntar; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1275 msgid "Processing; "
1276 msgstr "Behandlar; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1279 msgid "Initializing; "
1280 msgstr "Initierar; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1283 msgid "Warming up; "
1284 msgstr "Värmer upp; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1287 msgid "Toner low; "
1288 msgstr "Toner snart slut; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1291 msgid "No toner; "
1292 msgstr "Ingen toner; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1295 msgid "Page punt; "
1296 msgstr "Pappersproblem; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1299 msgid "Interrupted by user; "
1300 msgstr "Avbruten av användaren; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1303 msgid "Out of memory; "
1304 msgstr "Slut på minne; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1307 msgid "The printer door is open; "
1308 msgstr "Skrivardörren är öppen; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1311 msgid "Print server unknown; "
1312 msgstr "Skrivarserver okänd; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1315 msgid "Power save mode; "
1316 msgstr "Felsäkert läge; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1319 msgid "Default Printer; "
1320 msgstr "Standardskrivare; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1323 msgid "There are %d documents in the queue"
1324 msgstr "Det finns %d dokument i kön"
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1327 msgid "Margins [inches]"
1328 msgstr "Marginaler [tum]"
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1331 msgid "Margins [mm]"
1332 msgstr "Marginaler [millimeter]"
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1335 msgctxt "unit: millimeters"
1336 msgid "mm"
1337 msgstr "mm"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:45
1340 msgid "&User name:"
1341 msgstr "A&nvändarnamn:"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1344 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1345 msgid "&Password:"
1346 msgstr "&Lösenord:"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:50
1349 msgid "&Remember my password"
1350 msgstr "&Kom ihåg lösenord"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:30
1353 msgid "Connect to %s"
1354 msgstr "Anslut till %s"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:31
1357 msgid "Connecting to %s"
1358 msgstr "Ansluter till %s"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:32
1361 msgid "Logon unsuccessful"
1362 msgstr "Inloggningen misslyckades"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:33
1365 msgid ""
1366 "Make sure that your user name\n"
1367 "and password are correct."
1368 msgstr ""
1369 "Kontrollera att användarnamn\n"
1370 "och lösenord stämmer."
1372 #: dlls/credui/credui.rc:35
1373 msgid ""
1374 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1375 "\n"
1376 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1377 "entering your password."
1378 msgstr ""
1379 "Om Caps Lock är på kan det leda till att lösenordet skrivs in felaktigt.\n"
1380 "\n"
1381 "Tryck Caps Lock på tangentbordet för att slå av Caps Lock innan\n"
1382 "du skriver in ditt lösenord."
1384 #: dlls/credui/credui.rc:34
1385 msgid "Caps Lock is On"
1386 msgstr "Caps Lock är på"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1389 msgid "Authority Key Identifier"
1390 msgstr "Utfärdarens nyckel-ID"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1393 msgid "Key Attributes"
1394 msgstr "Nyckelattribut"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1397 msgid "Key Usage Restriction"
1398 msgstr "Nyckelanvändningsbegränsning"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1401 msgid "Subject Alternative Name"
1402 msgstr "Certifikatämnets andra namn"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1405 msgid "Issuer Alternative Name"
1406 msgstr "Utfärdarens andra namn"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1409 msgid "Basic Constraints"
1410 msgstr "Grundläggande begränsningar"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1413 msgid "Key Usage"
1414 msgstr "Nyckelanvändning"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1417 msgid "Certificate Policies"
1418 msgstr "Certifikatpolicyer"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1421 msgid "Subject Key Identifier"
1422 msgstr "Certifikatämnets nyckel-ID"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1425 msgid "CRL Reason Code"
1426 msgstr "CRL-orsakskod"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1429 msgid "CRL Distribution Points"
1430 msgstr "CRL-distributionspunkter"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1433 msgid "Enhanced Key Usage"
1434 msgstr "Utökad nyckelanvändning"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1437 msgid "Authority Information Access"
1438 msgstr "Åtkomst till auktoritetsinformation"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1441 msgid "Certificate Extensions"
1442 msgstr "Certifikattillägg"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1445 msgid "Next Update Location"
1446 msgstr "Nästa uppdateringsplats"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1449 msgid "Yes or No Trust"
1450 msgstr "Förtroende eller ej"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1453 msgid "Email Address"
1454 msgstr "E-postadress"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1457 msgid "Unstructured Name"
1458 msgstr "Ostrukturerat namn"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1461 msgid "Content Type"
1462 msgstr "Innehållstyp"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1465 msgid "Message Digest"
1466 msgstr "Sammandrag av meddelande"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1469 msgid "Signing Time"
1470 msgstr "Signeringstid"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1473 msgid "Counter Sign"
1474 msgstr "Counter Sign"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1477 msgid "Challenge Password"
1478 msgstr "Motsvarslösenord"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1481 msgid "Unstructured Address"
1482 msgstr "Ostrukturerad adress"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1485 msgid "S/MIME Capabilities"
1486 msgstr "S/MIME-kapacitet"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1489 msgid "Prefer Signed Data"
1490 msgstr "Föredra signerat data"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1493 msgctxt "Certification Practice Statement"
1494 msgid "CPS"
1495 msgstr "CPS"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1498 msgid "User Notice"
1499 msgstr "Användarmeddelande"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1502 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1503 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1506 msgid "Certification Authority Issuer"
1507 msgstr "Certifikatauktoritetsutfärdare"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1510 msgid "Certification Template Name"
1511 msgstr "Certifikatmallens namn"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1514 msgid "Certificate Type"
1515 msgstr "Certifikattyp"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1518 msgid "Certificate Manifold"
1519 msgstr "Certificate Manifold"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1522 msgid "Netscape Cert Type"
1523 msgstr "Netscape Cert Type"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1526 msgid "Netscape Base URL"
1527 msgstr "Netscape Base URL"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1530 msgid "Netscape Revocation URL"
1531 msgstr "Netscape Revocation URL"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1534 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1535 msgstr "Netscape CA Revocation URL"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1538 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1539 msgstr "Netscape Cert Renewal URL"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1542 msgid "Netscape CA Policy URL"
1543 msgstr "Netscape CA Policy URL"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1546 msgid "Netscape SSL ServerName"
1547 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1550 msgid "Netscape Comment"
1551 msgstr "Netscape-kommentar"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1554 msgid "Country/Region"
1555 msgstr "Land/Region"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1558 msgid "Organization"
1559 msgstr "Organisation"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1562 msgid "Organizational Unit"
1563 msgstr "Organisationsenhet"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1566 msgid "Common Name"
1567 msgstr "Vanligt namn"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1570 msgid "Locality"
1571 msgstr "Plats"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1574 msgid "State or Province"
1575 msgstr "Län eller region"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1578 msgid "Title"
1579 msgstr "Titel"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1582 msgid "Given Name"
1583 msgstr "Förnamn"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1586 msgid "Initials"
1587 msgstr "Initialer"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1590 msgid "Surname"
1591 msgstr "Efternamn"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1594 msgid "Domain Component"
1595 msgstr "Domänkomponent"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1598 msgid "Street Address"
1599 msgstr "Postadress"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1602 msgid "Serial Number"
1603 msgstr "Serienummer"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1606 msgid "CA Version"
1607 msgstr "CA-version"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1610 msgid "Cross CA Version"
1611 msgstr ""
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1614 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1615 msgstr "Serienummer för serialiserad signatur"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1618 msgid "Principal Name"
1619 msgstr "Principalnamn"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1622 msgid "Windows Product Update"
1623 msgstr "Windows produktuppdatering"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1626 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1627 msgstr ""
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1630 msgid "OS Version"
1631 msgstr "OS-version"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1634 msgid "Enrollment CSP"
1635 msgstr ""
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1638 msgid "CRL Number"
1639 msgstr "CRL-nummer"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1642 msgid "Delta CRL Indicator"
1643 msgstr "Delta CRL Indicator"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1646 msgid "Issuing Distribution Point"
1647 msgstr ""
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1650 msgid "Freshest CRL"
1651 msgstr "Nyaste CRL"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1654 msgid "Name Constraints"
1655 msgstr "Namnbegränsningar"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1658 msgid "Policy Mappings"
1659 msgstr "Policymappningar"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1662 msgid "Policy Constraints"
1663 msgstr "Policybegränsningar"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1666 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1667 msgstr "Cross-Certificate Distribution Points"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1670 msgid "Application Policies"
1671 msgstr "Policyer för program"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1674 msgid "Application Policy Mappings"
1675 msgstr "Policymappningar för program"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1678 msgid "Application Policy Constraints"
1679 msgstr "Policybegränsningar för program"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1682 msgid "CMC Data"
1683 msgstr "CMC-data"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1686 msgid "CMC Response"
1687 msgstr "CMC-svar"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1690 msgid "Unsigned CMC Request"
1691 msgstr "Osignerad CMC-förfrågan"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1694 msgid "CMC Status Info"
1695 msgstr "CMC-statusinfo"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1698 msgid "CMC Extensions"
1699 msgstr "CMC-tillägg"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1702 msgid "CMC Attributes"
1703 msgstr "CMC-attribut"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1706 msgid "PKCS 7 Data"
1707 msgstr "PKCS 7 Data"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1710 msgid "PKCS 7 Signed"
1711 msgstr ""
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1714 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1715 msgstr ""
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1718 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1719 msgstr ""
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1722 msgid "PKCS 7 Digested"
1723 msgstr ""
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1726 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1727 msgstr ""
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1730 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1731 msgstr ""
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1734 msgid "Virtual Base CRL Number"
1735 msgstr "Virtual Base CRL Number"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1738 msgid "Next CRL Publish"
1739 msgstr ""
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1742 msgid "CA Encryption Certificate"
1743 msgstr "CA-krypteringscertifikat"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1746 msgid "Key Recovery Agent"
1747 msgstr "Agent för nyckelåterställande"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1750 msgid "Certificate Template Information"
1751 msgstr ""
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1754 msgid "Enterprise Root OID"
1755 msgstr ""
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1758 msgid "Dummy Signer"
1759 msgstr ""
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1762 msgid "Encrypted Private Key"
1763 msgstr "Krypterad privat nyckel"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1766 msgid "Published CRL Locations"
1767 msgstr "Publicerade CRL-platser"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1770 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1771 msgstr ""
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1774 msgid "Transaction Id"
1775 msgstr "Transaktions-Id"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1778 msgid "Sender Nonce"
1779 msgstr ""
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1782 msgid "Recipient Nonce"
1783 msgstr ""
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1786 msgid "Reg Info"
1787 msgstr "Reg-info"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1790 msgid "Get Certificate"
1791 msgstr "Hämta certifikat"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1794 msgid "Get CRL"
1795 msgstr "Hämta CRL"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1798 msgid "Revoke Request"
1799 msgstr ""
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1802 msgid "Query Pending"
1803 msgstr ""
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1806 msgid "Certificate Trust List"
1807 msgstr "Lista över betrodda certifikat"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1810 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1811 msgstr ""
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1814 msgid "Private Key Usage Period"
1815 msgstr ""
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1818 msgid "Client Information"
1819 msgstr "Klientinformation"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1822 msgid "Server Authentication"
1823 msgstr "Autentisering av server"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1826 msgid "Client Authentication"
1827 msgstr "Autentisering av klient"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1830 msgid "Code Signing"
1831 msgstr "Kodsignering"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1834 msgid "Secure Email"
1835 msgstr "Säker e-post"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1838 msgid "Time Stamping"
1839 msgstr "Tidsstämpling"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1842 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1843 msgstr ""
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1846 msgid "Microsoft Time Stamping"
1847 msgstr ""
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1850 msgid "IP security end system"
1851 msgstr ""
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1854 msgid "IP security tunnel termination"
1855 msgstr ""
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1858 msgid "IP security user"
1859 msgstr ""
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1862 msgid "Encrypting File System"
1863 msgstr "Krypterar filsystem"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1866 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1867 msgstr "Verifiering av Windows-hårdvarudrivrutin"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1870 msgid "Windows System Component Verification"
1871 msgstr "Verifiering av Windows-systemkomponent"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1874 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1875 msgstr "Verifiering av OEM Windows-systemkomponent"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1878 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1879 msgstr "Verifiering av inbäddad Windows-systemkomponent"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1882 msgid "Key Pack Licenses"
1883 msgstr "Licenser för nyckelpaket"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1886 msgid "License Server Verification"
1887 msgstr "Verifiering av licensserver"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1890 msgid "Smart Card Logon"
1891 msgstr "Smart Card-inloggning"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1894 msgid "Digital Rights"
1895 msgstr "Digitala rättigheter"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1898 msgid "Qualified Subordination"
1899 msgstr "Kvalificerad underordning"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1902 msgid "Key Recovery"
1903 msgstr "Nyckelåterställning"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1906 msgid "Document Signing"
1907 msgstr "Dokumentsignering"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1910 msgid "IP security IKE intermediate"
1911 msgstr ""
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1914 msgid "File Recovery"
1915 msgstr "Filåterskapande"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1918 msgid "Root List Signer"
1919 msgstr "Signerare av rotlista"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1922 msgid "All application policies"
1923 msgstr "Alla policyer för program"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1926 msgid "Directory Service Email Replication"
1927 msgstr "Kopiering av e-post från katalogtjänster"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1930 msgid "Certificate Request Agent"
1931 msgstr "Agent för certifikatförfrågningar"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1934 msgid "Lifetime Signing"
1935 msgstr "Livstidssignering"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1938 msgid "All issuance policies"
1939 msgstr "Alla utfärdandepolicyer"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1942 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1943 msgstr "Betrodda rot-certifieringsauktoriteter"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1946 msgid "Personal"
1947 msgstr "Personligt"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1950 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1951 msgstr "Mellanliggande certifieringsauktoriteter"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1954 msgid "Other People"
1955 msgstr "Andra personer"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1958 msgid "Trusted Publishers"
1959 msgstr "Betrodda utgivare"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1962 msgid "Untrusted Certificates"
1963 msgstr "Ej betrodda certifikat"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1966 msgid "KeyID="
1967 msgstr "Nyckel-ID="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1970 msgid "Certificate Issuer"
1971 msgstr "Certifikatutfärdare"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1974 msgid "Certificate Serial Number="
1975 msgstr "Serienummer för certifikat="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1978 msgid "Other Name="
1979 msgstr "Annat namn="
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1982 msgid "Email Address="
1983 msgstr "E-postadress="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1986 msgid "DNS Name="
1987 msgstr "DNS-namn="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1990 msgid "Directory Address"
1991 msgstr "Katalogadress"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1994 msgid "URL="
1995 msgstr "URL="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1998 msgid "IP Address="
1999 msgstr "IP-adress="
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2002 msgid "Mask="
2003 msgstr "Mask="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2006 msgid "Registered ID="
2007 msgstr "Registrerat ID="
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2010 msgid "Unknown Key Usage"
2011 msgstr "Okänd nyckelanvändning"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2014 msgid "Subject Type="
2015 msgstr "Ämnestyp="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2018 msgctxt "Certificate Authority"
2019 msgid "CA"
2020 msgstr "CA"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2023 msgid "End Entity"
2024 msgstr "Slutentitet"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2027 msgid "Path Length Constraint="
2028 msgstr "Längdbegränsning för sökväg="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2031 msgctxt "path length"
2032 msgid "None"
2033 msgstr "Ingen"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2036 msgid "Information Not Available"
2037 msgstr "Information ej tillgänglig"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2040 msgid "Authority Info Access"
2041 msgstr "Åtkomst av auktoritetsinformation"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2044 msgid "Access Method="
2045 msgstr "Åtkomstmetod="
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2048 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2049 msgid "OCSP"
2050 msgstr "OCSP"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2053 msgid "CA Issuers"
2054 msgstr "CA-utfärdare"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2057 msgid "Unknown Access Method"
2058 msgstr "Okänd åtkomstmetod"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2061 msgid "Alternative Name"
2062 msgstr "Alternativt namn"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2065 msgid "CRL Distribution Point"
2066 msgstr "Distributionspunkt för CRL"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2069 msgid "Distribution Point Name"
2070 msgstr "Distributionspunktsnamn"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2073 msgid "Full Name"
2074 msgstr "Fullständigt namn"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2077 msgid "RDN Name"
2078 msgstr "RDN-namn"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2081 msgid "CRL Reason="
2082 msgstr "CRL-orsak="
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2085 msgid "CRL Issuer"
2086 msgstr "CRL-utfärdare"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2089 msgid "Key Compromise"
2090 msgstr "Nyckel komprometterad"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2093 msgid "CA Compromise"
2094 msgstr "CA komprometterad"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2097 msgid "Affiliation Changed"
2098 msgstr "Anknytning ändrades"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2101 msgid "Superseded"
2102 msgstr "Ersatt"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2105 msgid "Operation Ceased"
2106 msgstr "Verksamhet avslutad"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2109 msgid "Certificate Hold"
2110 msgstr "Certifikat temporärt återkallat"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2113 msgid "Financial Information="
2114 msgstr "Finansiell information="
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2117 msgid "Available"
2118 msgstr "Tillgänglig"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2121 msgid "Not Available"
2122 msgstr "Ej tillgänglig"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2125 msgid "Meets Criteria="
2126 msgstr "Uppfyller kriterier="
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2129 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2130 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2131 msgid "Yes"
2132 msgstr "Ja"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2135 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2136 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2137 msgid "No"
2138 msgstr "Nej"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2141 msgid "Digital Signature"
2142 msgstr "Digital signatur"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2145 msgid "Non-Repudiation"
2146 msgstr "Ickeförkastande"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2149 msgid "Key Encipherment"
2150 msgstr "Nyckelchiffrering"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2153 msgid "Data Encipherment"
2154 msgstr "Datachiffrering"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2157 msgid "Key Agreement"
2158 msgstr "Nyckelavtal"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2161 msgid "Certificate Signing"
2162 msgstr "Certifikatsignering"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2165 msgid "Off-line CRL Signing"
2166 msgstr "Offline CRL-signering"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2169 msgid "CRL Signing"
2170 msgstr "CRL-signering"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2173 msgid "Encipher Only"
2174 msgstr "Endast chiffrering"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2177 msgid "Decipher Only"
2178 msgstr "Endast dechiffrering"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2181 msgid "SSL Client Authentication"
2182 msgstr "Autentisering av SSL-klient"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2185 msgid "SSL Server Authentication"
2186 msgstr "Autentisering av SSL-server"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2189 msgid "S/MIME"
2190 msgstr "S/MIME"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2193 msgid "Signature"
2194 msgstr "Signatur"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2197 msgid "SSL CA"
2198 msgstr "SSL CA"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2201 msgid "S/MIME CA"
2202 msgstr "S/MIME CA"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2205 msgid "Signature CA"
2206 msgstr "Signature CA"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2209 msgid "Certificate Policy"
2210 msgstr "Certifikatpolicy"
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2213 msgid "Policy Identifier: "
2214 msgstr "Policy-identifierare: "
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2217 msgid "Policy Qualifier Info"
2218 msgstr ""
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2221 msgid "Policy Qualifier Id="
2222 msgstr ""
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2225 msgid "Qualifier"
2226 msgstr ""
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2229 msgid "Notice Reference"
2230 msgstr "Meddelandereferens"
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2233 msgid "Organization="
2234 msgstr "Organisation="
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2237 msgid "Notice Number="
2238 msgstr "Meddelandenummer="
2240 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2241 msgid "Notice Text="
2242 msgstr "Meddelandetext="
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2245 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2246 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2247 msgid "General"
2248 msgstr "Allmänt"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2251 msgid "&Install Certificate..."
2252 msgstr "&Installera certifikat..."
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2255 msgid "Issuer &Statement"
2256 msgstr "Utfärdarens &utlåtande"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2259 msgid "&Show:"
2260 msgstr "&Visa:"
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2263 msgid "&Edit Properties..."
2264 msgstr "&Ändra egenskaper..."
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2267 msgid "&Copy to File..."
2268 msgstr "&Spara till fil..."
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2271 msgid "Certification Path"
2272 msgstr "Certifieringssökväg"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2275 msgid "Certification path"
2276 msgstr "Certifieringssökväg"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2279 msgid "&View Certificate"
2280 msgstr "&Visa certifikat"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2283 msgid "Certificate &status:"
2284 msgstr "&Certifikatsstatus:"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2287 msgid "Disclaimer"
2288 msgstr "Ansvarsfriskrivning"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2291 msgid "More &Info"
2292 msgstr "Mer &info"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2295 msgid "&Friendly name:"
2296 msgstr "Vänligt &namn:"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2299 #: programs/progman/progman.rc:170
2300 msgid "&Description:"
2301 msgstr "&Beskrivning:"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2304 msgid "Certificate purposes"
2305 msgstr "Certifikatssyften"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2308 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2309 msgstr "&Aktivera alla syften för detta certifikat"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2312 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2313 msgstr "Inakti&vera alla syften för detta certifikat"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2316 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2317 msgstr "Aktivera &enbart följande syften för detta certifikat:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2320 msgid "Add &Purpose..."
2321 msgstr "Lägg till &syfte..."
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2324 msgid "Add Purpose"
2325 msgstr "Lägg till syfte"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2328 msgid ""
2329 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2330 msgstr ""
2331 "Lägg till objektidentifieraren (OID) för certifikatssyftet du vill lägga "
2332 "till:"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2335 msgid "Select Certificate Store"
2336 msgstr "Välj certifikatlager"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2339 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2340 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2343 msgid "&Show physical stores"
2344 msgstr "&Visa fysiska lager"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2349 msgid "Certificate Import Wizard"
2350 msgstr "Guiden för import av certifikat"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2353 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2354 msgstr "Välkommen till guiden för import av certifikat"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2357 msgid ""
2358 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2359 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2360 "\n"
2361 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2362 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2363 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2364 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "\n"
2366 "To continue, click Next."
2367 msgstr ""
2368 "Denna guide hjälper dig på att importera certifikat och listor över "
2369 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2370 "\n"
2371 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2372 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2373 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2374 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2375 "\n"
2376 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2379 msgid "&File name:"
2380 msgstr "&Filnamn:"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2384 msgid "B&rowse..."
2385 msgstr "B&läddra..."
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2388 msgid ""
2389 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2390 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2391 msgstr ""
2392 "Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över "
2393 "återkallade eller betrodda certifikat:"
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2396 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2397 msgstr "Standard för kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2400 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2401 msgstr ""
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2405 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2406 msgstr ""
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2409 msgid ""
2410 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2411 "location for the certificates."
2412 msgstr ""
2413 "Wine kan välja certifikatlagret automatiskt, eller så kan du ange en sökväg "
2414 "för certifikaten."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2417 msgid "&Automatically select certificate store"
2418 msgstr "Välj certifikatlager &automatiskt"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2421 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2422 msgstr "&Placera alla certifikat i följande lager:"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2425 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2426 msgstr "Avslutar guiden för import av certifikat"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2429 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2430 msgstr "Du har slutfört guiden för import av certifikat."
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2433 msgid "You have specified the following settings:"
2434 msgstr "Du har angett följande inställningar:"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2437 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2438 msgid "Certificates"
2439 msgstr "Certifikat"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2442 msgid "I&ntended purpose:"
2443 msgstr "Avsett s&yfte:"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2446 msgid "&Import..."
2447 msgstr "&Importera..."
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2450 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2451 msgid "&Export..."
2452 msgstr "&Exportera..."
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2455 msgid "&Advanced..."
2456 msgstr "&Avancerat..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2459 msgid "Certificate intended purposes"
2460 msgstr "Avsedda syften för certifikat"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2463 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2464 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2465 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2468 msgid "&View"
2469 msgstr "&Visa"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2472 msgid "Advanced Options"
2473 msgstr "Avancerade val"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2476 msgid "Certificate purpose"
2477 msgstr "Syfte för certifikat"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2480 msgid ""
2481 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2482 msgstr "Välj ett eller flera syften att listas när Avancerade Syften är valt."
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2485 msgid "&Certificate purposes:"
2486 msgstr "&Syften för certifikat:"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2492 msgid "Certificate Export Wizard"
2493 msgstr "Guiden för export av certifikat"
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2496 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2497 msgstr "Välkommen till guiden för export av certifikat"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2500 msgid ""
2501 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2502 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2503 "\n"
2504 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2505 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2506 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2507 "lists, and certificate trust lists.\n"
2508 "\n"
2509 "To continue, click Next."
2510 msgstr ""
2511 "Denna guide hjälper dig på att exportera certifikat och listor över "
2512 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2513 "\n"
2514 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2515 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2516 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2517 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2518 "\n"
2519 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2522 msgid ""
2523 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2524 "to protect the private key on a later page."
2525 msgstr ""
2526 "Om du väljer att exportera den privata nyckeln så kommer du på en senare "
2527 "sida ombes ange ett lösenord för att skydda den privata nyckeln."
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2530 msgid "Do you wish to export the private key?"
2531 msgstr "Vill du exportera den privata nyckeln?"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2534 msgid "&Yes, export the private key"
2535 msgstr "&Ja, exportera den privata nyckeln"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2538 msgid "N&o, do not export the private key"
2539 msgstr "&Nej, exportera inte den privata nyckeln"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2542 msgid "&Confirm password:"
2543 msgstr "&Bekräfta lösenord:"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2546 msgid "Select the format you want to use:"
2547 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2550 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2551 msgstr "&DER-kodad X.509 (*.cer)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2554 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2555 msgstr "Ba&se64-kodad X.509 (*.cer):"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2558 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2559 msgstr ""
2560 "Standard för &kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2563 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2564 msgstr "&Inkludera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2567 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2568 msgstr ""
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2571 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2572 msgstr "Inkl&udera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2575 msgid "&Enable strong encryption"
2576 msgstr "&Använd stark kryptering"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2579 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2580 msgstr "Ta bort den privata &nyckeln om exporten lyckas"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2583 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2584 msgstr "Avslutar guiden för export av certifikat"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2587 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2588 msgstr "Du har nu fullföljt guiden för export av certifikat."
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2591 #, fuzzy
2592 #| msgid "Select Certificate Store"
2593 msgid "Select Certificate"
2594 msgstr "Välj certifikatlager"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2597 #, fuzzy
2598 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2599 msgid "Select a certificate you want to use"
2600 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2603 msgid "Certificate"
2604 msgstr "Certifikat"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2607 msgid "Certificate Information"
2608 msgstr "Certifikatsinformation"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2611 msgid ""
2612 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2613 "altered or corrupted."
2614 msgstr ""
2615 "Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
2616 "skadats."
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2619 msgid ""
2620 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2621 "trusted root certificate store."
2622 msgstr ""
2623 "Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
2624 "till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2627 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2628 msgstr "Detta certifikat kunde inte valideras till ett betrott rot-certifikat."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2631 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2632 msgstr "Detta certifikats utfärdare kunde inte hittas."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2635 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2636 msgstr "Alla avsedda syften för detta certifikat kunde inte valideras."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2639 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2640 msgstr "Detta certifikat är avsett för följande syften:"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2643 msgid "Issued to: "
2644 msgstr "Utfärdat till: "
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2647 msgid "Issued by: "
2648 msgstr "Utfärdat av: "
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2651 msgid "Valid from "
2652 msgstr "Giltigt från "
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2655 msgid " to "
2656 msgstr " till "
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2659 msgid "This certificate has an invalid signature."
2660 msgstr "Detta certifikat har en ogiltig signatur."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2663 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2664 msgstr "Detta certifikat har gått ut eller är ännu inte giltigt."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2667 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2668 msgstr "Detta certifikats giltighetsperiod är längre än utfärdarens."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2671 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2672 msgstr "Detta certifikat återkallades av sin utfärdare."
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2675 msgid "This certificate is OK."
2676 msgstr "Detta certifikat är OK."
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2679 msgid "Field"
2680 msgstr "Fält"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2683 msgid "Value"
2684 msgstr "Värde"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2688 msgid "<All>"
2689 msgstr "<Alla>"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2692 msgid "Version 1 Fields Only"
2693 msgstr "Enbart Version 1-fält"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2696 msgid "Extensions Only"
2697 msgstr "Enbart tillägg"
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2700 msgid "Critical Extensions Only"
2701 msgstr "Enbart kritiska tillägg"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2704 msgid "Properties Only"
2705 msgstr "Enbart egenskaper"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2708 msgid "Serial number"
2709 msgstr "Serienummer"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2712 msgid "Issuer"
2713 msgstr "Utfärdare"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2716 msgid "Valid from"
2717 msgstr "Giltigt från"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2720 msgid "Valid to"
2721 msgstr "Giltigt till"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2724 msgid "Subject"
2725 msgstr "Ämne"
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2728 msgid "Public key"
2729 msgstr "Offentlig nyckel"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2732 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2733 msgstr "%1 (%2!d! bitar)"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2736 msgid "SHA1 hash"
2737 msgstr "SHA1 hash"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2740 msgid "Enhanced key usage (property)"
2741 msgstr "Utökad nyckelanvändning (egenskap)"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2744 msgid "Friendly name"
2745 msgstr "Vänligt namn"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2748 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2749 msgid "Description"
2750 msgstr "Beskrivning"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2753 msgid "Certificate Properties"
2754 msgstr "Certifikatsegenskaper"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2757 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2758 msgstr "Var god fyll i en OID på formen 1.2.3.4"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2761 msgid "The OID you entered already exists."
2762 msgstr "Den OID du angav existerar redan."
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2765 msgid "Please select a certificate store."
2766 msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2769 msgid ""
2770 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2771 "select another file."
2772 msgstr ""
2773 "Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
2774 "välj en annan fil."
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2777 msgid "File to Import"
2778 msgstr "Fil att importera"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2781 msgid "Specify the file you want to import."
2782 msgstr "Ange filen du vill importera."
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2785 msgid "Certificate Store"
2786 msgstr "Certifikatlager"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2789 msgid ""
2790 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2791 "lists, and certificate trust lists."
2792 msgstr ""
2793 "Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över återkallade "
2794 "certifikat, samt listor över betrodda certifikat."
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2797 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2798 msgstr "X.509-certifikat (*.cer; *.crt)"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2801 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2802 msgstr ""
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2805 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2806 msgstr "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2809 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2810 msgstr "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2813 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2814 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.spc; *.p7b)"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2817 msgid "Please select a file."
2818 msgstr "Var god välj en fil."
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2821 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2822 msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2825 msgid "Could not open "
2826 msgstr "Kunde inte öppna "
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2829 msgid "Determined by the program"
2830 msgstr "Bestämd av programmet"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2833 msgid "Please select a store"
2834 msgstr "Var god välj ett lager"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2837 msgid "Certificate Store Selected"
2838 msgstr "Certifikatlager valt"
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2841 msgid "Automatically determined by the program"
2842 msgstr "Automatiskt bestämt av programmet"
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2845 msgid "File"
2846 msgstr "Fil"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2849 msgid "Content"
2850 msgstr "Innehåll"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2853 msgid "Certificate Revocation List"
2854 msgstr "Lista över återkallade certifikat"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2857 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2858 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelande"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2861 msgid "Personal Information Exchange"
2862 msgstr ""
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2865 msgid "The import was successful."
2866 msgstr "Importen lyckades."
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2869 msgid "The import failed."
2870 msgstr "Importen misslyckades."
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2873 msgid "Arial"
2874 msgstr "Arial"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2877 msgid "<Advanced Purposes>"
2878 msgstr "<Avancerade syften>"
2880 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2881 msgid "Issued To"
2882 msgstr "Utfärdat till"
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2885 msgid "Issued By"
2886 msgstr "Utfärdat av"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2889 msgid "Expiration Date"
2890 msgstr "Utgångsdatum"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2893 msgid "Friendly Name"
2894 msgstr "Vänligt namn"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2897 msgid "<None>"
2898 msgstr "<Inget>"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2901 msgid ""
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2903 "sign messages with it.\n"
2904 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2905 msgstr ""
2906 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med detta "
2907 "certifikat.\n"
2908 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2911 msgid ""
2912 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2913 "sign messages with them.\n"
2914 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2915 msgstr ""
2916 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med dessa "
2917 "certifikat.\n"
2918 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2921 msgid ""
2922 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2923 "verify messages signed with it.\n"
2924 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2925 msgstr ""
2926 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med detta certifikat, eller "
2927 "verifiera meddelanden som är signerade med det.\n"
2928 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2931 msgid ""
2932 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2933 "verify messages signed with them.\n"
2934 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2935 msgstr ""
2936 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med dessa certifikat, eller "
2937 "verifiera meddelanden som är signerade med dem.\n"
2938 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2941 msgid ""
2942 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2943 "trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2945 msgstr ""
2946 "Certifikat utfärdade av denna certifieringsauktoritet kommer inte längre "
2947 "vara betrodda.\n"
2948 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2951 msgid ""
2952 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2953 "trusted.\n"
2954 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2955 msgstr ""
2956 "Certifikat utfärdade av dessa certifieringsauktoriteter kommer inte längre "
2957 "vara betrodda.\n"
2958 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2960 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2961 msgid ""
2962 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2963 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2964 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2965 msgstr ""
2966 "Certifikat utfärdade av denna rot-certifieringsauktoritet, eller av någon av "
2967 "dess utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\n"
2968 "Är du säker du vill ta bort detta betrodda rot-certifikat?"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2971 msgid ""
2972 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2973 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2974 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2975 msgstr ""
2976 "Certifikat utfärdade av dessa rot-certifieringsauktoriteter, eller av någon "
2977 "av deras utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara "
2978 "betrodda.\n"
2979 "Är du säker du vill ta bort dessa betrodda rot-certifikat?"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2982 msgid ""
2983 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2984 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2985 msgstr ""
2986 "Programvara signerad av denna utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2987 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2990 msgid ""
2991 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2992 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2993 msgstr ""
2994 "Programvara signerad av dessa utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2995 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2998 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2999 msgstr "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3002 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3003 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3006 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3007 msgstr "Säkerställer identiteten av en fjärrdator"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3010 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3011 msgstr "Bevisar din identitet för en fjärrdator"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3014 msgid ""
3015 "Ensures software came from software publisher\n"
3016 "Protects software from alteration after publication"
3017 msgstr ""
3018 "Säkerställer att programvara kommer från ursprunglig utgivare\n"
3019 "Skyddar programvara från ändring efter utgivning"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3022 msgid "Protects e-mail messages"
3023 msgstr "Skyddar e-postmeddelanden"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3026 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3027 msgstr "Möjliggör säker kommunikation över internet"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3030 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3031 msgstr "Möjliggör att signera data med aktuell tid"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3034 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3035 msgstr "Tillåter dig att digitalt signera en lista över betrodda certifikat"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3038 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3039 msgstr "Möjliggör för data på disk att krypteras"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3042 msgid "Private Key Archival"
3043 msgstr "Arkivering av privat nyckel"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3046 msgid "Export Format"
3047 msgstr "Exportformat"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3050 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3051 msgstr "Välj format i vilket innehållet kommer sparas."
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3054 msgid "Export Filename"
3055 msgstr "Filnamn för export"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3058 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3059 msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3062 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3063 msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3066 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3067 msgstr "DER-kodad binär X.509 (*.cer)"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3070 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3071 msgstr "Base64-kodad X.509 (*.cer)"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3074 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3075 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.p7b)"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3078 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3079 msgstr ""
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3082 msgid "File Format"
3083 msgstr "Filformat"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3086 msgid "Include all certificates in certificate path"
3087 msgstr "Inkludera alla certifikat i certifikatsökvägen"
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3090 msgid "Export keys"
3091 msgstr "Exportera nycklar"
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3094 msgid "The export was successful."
3095 msgstr "Exporten lyckades."
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3098 msgid "The export failed."
3099 msgstr "Exporten misslyckades."
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3102 msgid "Export Private Key"
3103 msgstr "Exportera privat nyckel"
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3106 msgid ""
3107 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3108 "certificate."
3109 msgstr ""
3110 "Certifikatet innehåller en privat nyckel som kan exporteras tillsammans med "
3111 "certifikatet."
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3114 msgid "Enter Password"
3115 msgstr "Ange lösenord"
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3118 msgid "You may password-protect a private key."
3119 msgstr "Du kan lösenordsskydda en privat nyckel."
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3122 msgid "The passwords do not match."
3123 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3126 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3127 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3130 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3131 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "I&ntended purpose:"
3136 msgid "Intended Use"
3137 msgstr "Avsett s&yfte:"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3140 msgid "Location"
3141 msgstr "Plats"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3144 #, fuzzy
3145 #| msgid "Select Certificate Store"
3146 msgid "Select a certificate"
3147 msgstr "Välj certifikatlager"
3149 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3150 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3151 msgid "Not yet implemented"
3152 msgstr "Inte implementerat ännu"
3154 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3155 msgid "Configure Devices"
3156 msgstr "Konfigurera enheter"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3159 msgid "Reset"
3160 msgstr "Återställa"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3163 msgid "Player"
3164 msgstr "Spelare"
3166 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3167 msgid "Device"
3168 msgstr "Enhet"
3170 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3171 msgid "Actions"
3172 msgstr "Handlingar"
3174 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3175 msgid "Mapping"
3176 msgstr "Mappning"
3178 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3179 msgid "Show Assigned First"
3180 msgstr "Visa tilldelade först"
3182 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3183 msgid "Action"
3184 msgstr "Handling"
3186 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3187 msgid "Object"
3188 msgstr "Objekt"
3190 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3191 msgid "Regional Setting"
3192 msgstr "Regional inställning"
3194 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3195 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3196 msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3199 msgid "Western"
3200 msgstr "Västerländsk"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3203 msgid "Central European"
3204 msgstr "Centraleuropeisk"
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3207 msgid "Cyrillic"
3208 msgstr "Kyrillisk"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3211 msgid "Greek"
3212 msgstr "Grekisk"
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3215 msgid "Turkish"
3216 msgstr "Turkisk"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3219 msgid "Hebrew"
3220 msgstr "Hebreisk"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3223 msgid "Arabic"
3224 msgstr "Arabisk"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3227 msgid "Baltic"
3228 msgstr "Baltisk"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3231 msgid "Vietnamese"
3232 msgstr "Vietnamesisk"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3235 msgid "Thai"
3236 msgstr "Thailändsk"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3239 msgid "Japanese"
3240 msgstr "Japansk"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3243 msgid "CHINESE_GB2312"
3244 msgstr "Förenklad kinesisk GB 2312"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3247 msgid "Hangul"
3248 msgstr "Koreansk"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3251 msgid "CHINESE_BIG5"
3252 msgstr "Traditionell kinesisk Big5"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3255 msgid "Hangul(Johab)"
3256 msgstr "Koreanska (Johab)"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3259 msgid "Symbol"
3260 msgstr "Symboler"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3263 msgid "OEM/DOS"
3264 msgstr "OEM/DOS"
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3268 msgid "Other"
3269 msgstr "Annan"
3271 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3272 msgid "Files on Camera"
3273 msgstr "Filer på kamera"
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3276 msgid "Import Selected"
3277 msgstr "Importera markerade"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3280 msgid "Preview"
3281 msgstr "Förhandsvisa"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3284 msgid "Import All"
3285 msgstr "Importera alla"
3287 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3288 msgid "Skip This Dialog"
3289 msgstr "Hoppa över"
3291 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3292 msgid "Exit"
3293 msgstr "Avsluta"
3295 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3296 msgid "Transferring"
3297 msgstr "Överför"
3299 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3300 msgid "Transferring... Please Wait"
3301 msgstr "Överför... var god vänta"
3303 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3304 msgid "Connecting to camera"
3305 msgstr "Ansluter till kamera"
3307 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3308 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3309 msgstr "Ansluter till kamera... vänta"
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3312 msgid "S&ync"
3313 msgstr "S&ynkronisera"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3317 msgid "&Back"
3318 msgstr "&Bakåt"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3321 msgid "&Forward"
3322 msgstr "&Framåt"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3325 msgctxt "table of contents"
3326 msgid "&Home"
3327 msgstr "S&tartsida"
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3330 msgid "&Stop"
3331 msgstr "&Stopp"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3334 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3335 msgid "&Refresh"
3336 msgstr "Upp&datera"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3339 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3340 msgid "&Print..."
3341 msgstr "Skriv &ut..."
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3345 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3346 msgid "Select &All"
3347 msgstr "&Markera allt"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3350 msgid "&View Source"
3351 msgstr "&Visa källkod"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3354 msgid "Proper&ties"
3355 msgstr "&Egenskaper"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3360 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3361 msgid "Cu&t"
3362 msgstr "Klipp &ut"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3368 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3369 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3370 msgid "&Copy"
3371 msgstr "&Kopiera"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3374 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3375 msgid "Paste"
3376 msgstr "Klistra in"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3379 msgid "&Print"
3380 msgstr "Skriv &ut"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3383 msgid "&Contents"
3384 msgstr "&Innehåll"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3387 msgid "I&ndex"
3388 msgstr "I&ndex"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3391 msgid "&Search"
3392 msgstr "&Sök"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3395 msgid "Favor&ites"
3396 msgstr "Favor&iter"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3399 msgid "Hide &Tabs"
3400 msgstr "Dölj fl&ikar"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3403 msgid "Show &Tabs"
3404 msgstr "Visa fl&ikar"
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3407 msgid "Show"
3408 msgstr "Visa"
3410 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3411 msgid "Hide"
3412 msgstr "Dölj"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3415 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3416 msgid "Stop"
3417 msgstr "Stopp"
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3420 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3421 msgid "Refresh"
3422 msgstr "Uppdatera"
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3425 msgid "Back"
3426 msgstr "Bakåt"
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3429 msgctxt "table of contents"
3430 msgid "Home"
3431 msgstr "Startsida"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3434 msgid "Sync"
3435 msgstr "Synkronisera"
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3439 msgid "Options"
3440 msgstr "Alternativ"
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3443 msgid "Forward"
3444 msgstr "Framåt"
3446 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3447 msgid "Cinepak Video codec"
3448 msgstr "Cinepak videokodek"
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3451 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3452 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3454 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3456 msgid "&File"
3457 msgstr "&Arkiv"
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3460 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3461 msgid "&New"
3462 msgstr "&Ny"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3465 msgid "&Window"
3466 msgstr "&Fönster"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3469 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3470 msgid "&Open..."
3471 msgstr "&Öppna..."
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3475 msgid "Save &as..."
3476 msgstr "Spara s&om..."
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3479 msgid "Print &format..."
3480 msgstr "U&tskriftsformat..."
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3483 msgid "Pr&int..."
3484 msgstr "Skriv &ut..."
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3487 msgid "Print previe&w"
3488 msgstr "&Förhandsgranska"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3491 msgid "&Toolbars"
3492 msgstr "Verktygs&fält"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3495 msgid "&Standard bar"
3496 msgstr "&Standardfält"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3499 msgid "&Address bar"
3500 msgstr "&Adressfält"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3503 msgid "&Favorites"
3504 msgstr "&Favoriter"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3507 msgid "&Add to Favorites..."
3508 msgstr "&Lägg till i favoriter..."
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3511 msgid "&About Internet Explorer"
3512 msgstr "&Om Internet Explorer"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3515 msgid "Open URL"
3516 msgstr "Öppna webbadress"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3519 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3520 msgstr "Ange webbadressen du vill öppna med Internet Explorer"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3523 msgid "Open:"
3524 msgstr "Öppna:"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3527 msgctxt "home page"
3528 msgid "Home"
3529 msgstr "Startsida"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3532 msgid "Print..."
3533 msgstr "Skriv ut..."
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3536 msgid "Address"
3537 msgstr "Adress"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3540 msgid "Searching for %s"
3541 msgstr "Söker efter %s"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3544 msgid "Start downloading %s"
3545 msgstr "Hämtar från %s"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3548 msgid "Downloading %s"
3549 msgstr "Hämtar %s"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3552 msgid "Asking for %s"
3553 msgstr "Frågar efter %s"
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3556 msgid "Home page"
3557 msgstr "Startsida"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3560 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3561 msgstr "Du kan välja vilken adress som ska användas som startsida."
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3564 msgid "&Current page"
3565 msgstr "&Aktuell sida"
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3568 msgid "&Default page"
3569 msgstr "För&vald sida"
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3572 msgid "&Blank page"
3573 msgstr "&Blank sida"
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3576 msgid "Browsing history"
3577 msgstr "Bläddringshistorik"
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3580 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3581 msgstr "Du kan ta bort cachade sidor, kakor och annan data."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3584 msgid "Delete &files..."
3585 msgstr "Ta bort &filer..."
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3588 msgid "&Settings..."
3589 msgstr "&Inställningar..."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3592 msgid "Delete browsing history"
3593 msgstr "Rensa bläddringshistorik"
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3596 msgid ""
3597 "Temporary internet files\n"
3598 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3599 msgstr ""
3600 "Temporära internetfiler\n"
3601 "Arkivkopior av webbsidor, bilder och certifikat."
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3604 msgid ""
3605 "Cookies\n"
3606 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3607 "preferences and login information."
3608 msgstr ""
3609 "Cookies\n"
3610 "Filer som webbplatser har lagrat på din dator för att spara t.ex. "
3611 "inställningar och inloggningsinformation."
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3614 msgid ""
3615 "History\n"
3616 "List of websites you have accessed."
3617 msgstr ""
3618 "Historik\n"
3619 "Listan med webbplatser som du har besökt."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3622 msgid ""
3623 "Form data\n"
3624 "Usernames and other information you have entered into forms."
3625 msgstr ""
3626 "Formulärdata\n"
3627 "Användarnamn och annan information som du har skrivit in i formulär."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3630 msgid ""
3631 "Passwords\n"
3632 "Saved passwords you have entered into forms."
3633 msgstr ""
3634 "Lösenord\n"
3635 "Sparade lösenord som du har skrivit in i formulär."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3638 msgid "Delete"
3639 msgstr "Ta bort"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3642 msgid ""
3643 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3644 "certificate authorities and publishers."
3645 msgstr ""
3646 "Certifikat används för din personliga identifikation samt för att "
3647 "identifiera certifikatsauktoriteter och certifikatsutgivare."
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3650 msgid "Certificates..."
3651 msgstr "Certifikat..."
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3654 msgid "Publishers..."
3655 msgstr "Utgivare..."
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3658 #, fuzzy
3659 #| msgid "LAN Connection"
3660 msgid "Connections"
3661 msgstr "LAN-anslutning"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3664 #, fuzzy
3665 #| msgid "Wine configuration"
3666 msgid "Automatic configuration"
3667 msgstr "Konfiguration av Wine"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3670 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3671 msgstr ""
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3674 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3675 msgstr ""
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3678 #, fuzzy
3679 #| msgid "Address"
3680 msgid "Address:"
3681 msgstr "Adress"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "&Local server"
3686 msgid "Proxy server"
3687 msgstr "&Lokal server"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3690 msgid "Use a proxy server"
3691 msgstr ""
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3694 #, fuzzy
3695 #| msgid "No Ports"
3696 msgid "Port:"
3697 msgstr "Inga portar"
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3700 msgid "Internet Settings"
3701 msgstr "Internetinställningar"
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3704 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3705 msgstr "Konfigurera Wines webbläsare och tillhörande inställningar"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3708 msgid "Security settings for zone: "
3709 msgstr "Säkerhetsinställning för zon: "
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3712 msgid "Custom"
3713 msgstr "Anpassad"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3716 msgid "Very Low"
3717 msgstr "Väldigt låg"
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3720 msgid "Low"
3721 msgstr "Låg"
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3724 msgid "Medium"
3725 msgstr "Medel"
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3728 msgid "Increased"
3729 msgstr "Ökad"
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3732 msgid "High"
3733 msgstr "Hög"
3735 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3736 msgid "Joysticks"
3737 msgstr "Joysticks"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3740 msgid "&Disable"
3741 msgstr "&Inaktivera"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3744 #, fuzzy
3745 #| msgid "Reset"
3746 msgid "&Reset"
3747 msgstr "Återställa"
3749 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3750 msgid "&Enable"
3751 msgstr "&Aktivera"
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3754 #, fuzzy
3755 #| msgid "Edit Override"
3756 msgid "&Override"
3757 msgstr "Redigera åsidosättning"
3759 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3760 msgid "Connected"
3761 msgstr "Ansluten"
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3764 #, fuzzy
3765 #| msgid "Voice input device:"
3766 msgid "Connected (xinput device)"
3767 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3770 msgid "Disabled"
3771 msgstr "Inaktiverad"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3774 msgid ""
3775 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3776 "updated here until you restart this applet."
3777 msgstr ""
3778 "Efter att ha inaktiverat eller aktiverat en enhet kommer de anslutna "
3779 "styrspakarna inte att uppdateras här innan du startar om detta miniprogram."
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3782 msgid "Test Joystick"
3783 msgstr "Testa joysticken"
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3786 msgid "Buttons"
3787 msgstr "Knappar"
3789 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3790 msgid "Test Force Feedback"
3791 msgstr "Testa kraftåterkoppling"
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3794 msgid "Available Effects"
3795 msgstr "Tillgängliga effekter"
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3798 msgid ""
3799 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3800 "direction can be changed with the controller axis."
3801 msgstr ""
3802 "Tryck på en knapp i kontrollen för att aktivera vald effekt. "
3803 "Effektriktningen kan ändras med kontrollaxeln."
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3806 msgid "Game Controllers"
3807 msgstr "Spelkontroller"
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3810 msgid "Test and configure game controllers."
3811 msgstr ""
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3814 msgid "Error converting object to primitive type"
3815 msgstr "Kunde inte konvertera objekt till primitiv typ"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3818 msgid "Invalid procedure call or argument"
3819 msgstr "Ogiltigt funktionsanrop eller argument"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3822 msgid "Subscript out of range"
3823 msgstr "Index utanför giltigt intervall"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3826 #, fuzzy
3827 #| msgid "Out of paper; "
3828 msgid "Out of stack space"
3829 msgstr "Slut på papper; "
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3832 msgid "Object required"
3833 msgstr "Objekt krävs"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3836 msgid "Automation server can't create object"
3837 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3840 msgid "Object doesn't support this property or method"
3841 msgstr "Objektet stöder inte denna egenskap eller metod"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3844 msgid "Object doesn't support this action"
3845 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3848 msgid "Argument not optional"
3849 msgstr "Argumentet är inte valfritt"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3852 msgid "Syntax error"
3853 msgstr "Syntaxfel"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3856 msgid "Expected ';'"
3857 msgstr "';' förväntades"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3860 msgid "Expected '('"
3861 msgstr "'(' förväntades"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3864 msgid "Expected ')'"
3865 msgstr "')' förväntades"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3868 msgid "Expected identifier"
3869 msgstr "Identifierare förväntades"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3872 msgid "Expected '='"
3873 msgstr "'=' förväntades"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3876 msgid "Invalid character"
3877 msgstr "Ogiltigt tecken"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3880 msgid "Unterminated string constant"
3881 msgstr "Oterminerad strängkonstant"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3884 msgid "'return' statement outside of function"
3885 msgstr "'return' utanför funktion"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3888 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3889 msgstr "Går ej att ha 'break' utanför loop"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3892 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3893 msgstr "Går ej att ha 'continue' utanför loop"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3896 msgid "Label redefined"
3897 msgstr "Etiketten är redan definierat"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3900 msgid "Label not found"
3901 msgstr "Etiketten hittades inte"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3904 msgid "Expected '@end'"
3905 msgstr "'@end' förväntades"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3908 msgid "Conditional compilation is turned off"
3909 msgstr "Villkorlig kompilering är avslagen"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3912 msgid "Expected '@'"
3913 msgstr "'@' förväntades"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3916 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3917 msgstr ""
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3920 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3921 msgstr ""
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3924 #, fuzzy
3925 #| msgid "Unknown error"
3926 msgid "Unknown runtime error"
3927 msgstr "Okänt fel"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3930 msgid "Number expected"
3931 msgstr "Nummer förväntades"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3934 msgid "Function expected"
3935 msgstr "Funktion förväntades"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3938 msgid "'[object]' is not a date object"
3939 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3942 msgid "Object expected"
3943 msgstr "Objekt förväntades"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3946 msgid "Illegal assignment"
3947 msgstr "Ogiltig tilldelning"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3950 msgid "'|' is undefined"
3951 msgstr "'|' är odefinierat"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3954 msgid "Boolean object expected"
3955 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3958 msgid "Cannot delete '|'"
3959 msgstr "'|' kan inte tas bort"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3962 msgid "VBArray object expected"
3963 msgstr "VBArray-objekt förväntades"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3966 msgid "JScript object expected"
3967 msgstr "JScript-objekt förväntades"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3970 #, fuzzy
3971 #| msgid "Array object expected"
3972 msgid "Enumerator object expected"
3973 msgstr "Array-objekt förväntades"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3976 #, fuzzy
3977 #| msgid "Boolean object expected"
3978 msgid "Regular Expression object expected"
3979 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3982 msgid "Syntax error in regular expression"
3983 msgstr "Syntaxfel i reguljärt uttryck"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3986 msgid "Exception thrown and not caught"
3987 msgstr ""
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3990 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3991 msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3994 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3995 msgstr "Den URI som ska avkodas är felaktig"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3998 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3999 msgstr "Antal decimaler är utanför giltigt intervall"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4002 msgid "Precision is out of range"
4003 msgstr "Precision är utanför giltigt intervall"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4006 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4007 msgstr "Array-längd måste vara ett positivt ändligt heltal"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4010 msgid "Array object expected"
4011 msgstr "Array-objekt förväntades"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4014 msgid ""
4015 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4016 "this object"
4017 msgstr ""
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4020 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4021 msgstr ""
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4024 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4025 msgstr ""
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4028 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4029 msgstr ""
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4032 #, fuzzy
4033 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4034 msgid "'this' is not a Map object"
4035 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4038 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4039 msgstr ""
4041 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4042 msgid "Wine kernel DLL"
4043 msgstr "Wine-kärn-DLL"
4045 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4046 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4047 msgid "Wine"
4048 msgstr "Wine"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4051 msgid "Success.\n"
4052 msgstr "Lyckades.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4055 msgid "Invalid function.\n"
4056 msgstr "Ogiltig funktion.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4059 msgid "File not found.\n"
4060 msgstr "Filen hittades inte.\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4063 msgid "Path not found.\n"
4064 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48 dlls/kernel32/winerror.mc:3773
4067 msgid "Too many open files.\n"
4068 msgstr "För många öppna filer.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53 dlls/kernel32/winerror.mc:3758
4071 msgid "Access denied.\n"
4072 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4075 msgid "Invalid handle.\n"
4076 msgstr "Ogiltig referens.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4079 msgid "Memory trashed.\n"
4080 msgstr "Minne förstört.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4083 msgid "Not enough memory.\n"
4084 msgstr "Ej tillräckligt minne.\n"
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4087 msgid "Invalid block.\n"
4088 msgstr "Ogiltigt block.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4091 msgid "Bad environment.\n"
4092 msgstr "Felaktig miljö.\n"
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4095 msgid "Bad format.\n"
4096 msgstr "Felaktigt format.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4099 msgid "Invalid access.\n"
4100 msgstr "Ogiltig åtkomst.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4103 msgid "Invalid data.\n"
4104 msgstr "Ogiltigt data.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4107 msgid "Out of memory.\n"
4108 msgstr "Otillräckligt minne.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4111 msgid "Invalid drive.\n"
4112 msgstr "Ogiltig disk.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4115 msgid "Can't delete current directory.\n"
4116 msgstr "Kan inte ta bort aktuell katalog.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4119 msgid "Not same device.\n"
4120 msgstr "Inte samma enhet.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4123 msgid "No more files.\n"
4124 msgstr "Inga fler filer.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4127 msgid "Write protected.\n"
4128 msgstr "Skrivskyddad.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4131 msgid "Bad unit.\n"
4132 msgstr "Felaktig enhet.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4135 msgid "Not ready.\n"
4136 msgstr "Ej redo.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4139 msgid "Bad command.\n"
4140 msgstr "Felaktigt kommando.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4143 msgid "CRC error.\n"
4144 msgstr "CRC-fel.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4147 msgid "Bad length.\n"
4148 msgstr "Felaktig längd.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4151 msgid "Seek error.\n"
4152 msgstr "Sökfel.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4155 msgid "Not DOS disk.\n"
4156 msgstr "Inte DOS-disk.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4159 msgid "Sector not found.\n"
4160 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4163 msgid "Out of paper.\n"
4164 msgstr "Slut på papper.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4167 msgid "Write fault.\n"
4168 msgstr "Skrivfel.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4171 msgid "Read fault.\n"
4172 msgstr "Läsfel.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4175 msgid "General failure.\n"
4176 msgstr "Allmänt fel.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4179 msgid "Sharing violation.\n"
4180 msgstr "Delningsfel.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4183 msgid "Lock violation.\n"
4184 msgstr "Låsningsfel.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4187 msgid "Wrong disk.\n"
4188 msgstr "Fel disk.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4191 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4192 msgstr "Delningsbufferten överskreds.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4195 msgid "End of file.\n"
4196 msgstr "Filslut.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4199 msgid "Disk full.\n"
4200 msgstr "Disken är full.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4203 msgid "Request not supported.\n"
4204 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4207 msgid "Remote machine not listening.\n"
4208 msgstr "Fjärrmaskinen lyssnar inte.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4211 msgid "Duplicate network name.\n"
4212 msgstr "Upprepat nätverksnamn.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4215 msgid "Bad network path.\n"
4216 msgstr "Felaktig nätverkssökväg.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4219 msgid "Network busy.\n"
4220 msgstr "Nätverket upptaget.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4223 msgid "Device does not exist.\n"
4224 msgstr "Enheten existerar inte.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4227 msgid "Too many commands.\n"
4228 msgstr "För många kommandon.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4231 msgid "Adapter hardware error.\n"
4232 msgstr "Adapter-hårdvarufel.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4235 msgid "Bad network response.\n"
4236 msgstr "Felaktig nätverksrespons.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4239 msgid "Unexpected network error.\n"
4240 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4243 msgid "Bad remote adapter.\n"
4244 msgstr "Felaktig fjärradapter.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4247 msgid "Print queue full.\n"
4248 msgstr "Skrivarkön full.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4251 msgid "No spool space.\n"
4252 msgstr "Inget spool-utrymme.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4255 msgid "Print canceled.\n"
4256 msgstr "Utskrift avbruten.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4259 msgid "Network name deleted.\n"
4260 msgstr "Nätverksnamn borttaget.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4263 msgid "Network access denied.\n"
4264 msgstr "Nätverksåtkomst nekad.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4267 msgid "Bad device type.\n"
4268 msgstr "Felaktig enhetstyp.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4271 msgid "Bad network name.\n"
4272 msgstr "Felaktigt nätverksnamn.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4275 msgid "Too many network names.\n"
4276 msgstr "För många nätverksnamn.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4279 msgid "Too many network sessions.\n"
4280 msgstr "För många nätverkssessioner.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4283 msgid "Sharing paused.\n"
4284 msgstr "Delning pausad.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4287 msgid "Request not accepted.\n"
4288 msgstr "Förfrågan ej accepterad.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4291 msgid "Redirector paused.\n"
4292 msgstr "Omdirigerare pausad.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4295 msgid "File exists.\n"
4296 msgstr "Filen existerar.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4299 msgid "Cannot create.\n"
4300 msgstr "Kan ej skapa.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4303 msgid "Int24 failure.\n"
4304 msgstr "Int24-fel.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4307 msgid "Out of structures.\n"
4308 msgstr "Slut på strukturer.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4311 msgid "Already assigned.\n"
4312 msgstr "Redan tilldelad.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4315 msgid "Invalid password.\n"
4316 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4319 msgid "Invalid parameter.\n"
4320 msgstr "Ogiltig parameter.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4323 msgid "Net write fault.\n"
4324 msgstr "Nätverksskrivfel.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4327 msgid "No process slots.\n"
4328 msgstr "Inga lediga processutrymmen.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4331 msgid "Too many semaphores.\n"
4332 msgstr "För många semaforer.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4335 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4336 msgstr "Exklusiv semafor ägs redan.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4339 msgid "Semaphore is set.\n"
4340 msgstr "Semaforen är riggad.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4343 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4344 msgstr "För många semaforförfrågningar.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4347 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4348 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4351 msgid "Semaphore owner died.\n"
4352 msgstr "Semaforägaren dog.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4355 msgid "Semaphore user limit.\n"
4356 msgstr "Användargräns för semafor.\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4359 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4360 msgstr "Sätt i disk i enhet %1.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4363 msgid "Drive locked.\n"
4364 msgstr "Disken låst.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4367 msgid "Broken pipe.\n"
4368 msgstr "Trasigt rör.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4371 msgid "Open failed.\n"
4372 msgstr "Kunde inte öppna.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4375 msgid "Buffer overflow.\n"
4376 msgstr "Buffertöverspill.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4379 msgid "No more search handles.\n"
4380 msgstr "Inga fler sökreferenser.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4383 msgid "Invalid target handle.\n"
4384 msgstr "Ogiltig målreferens.\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4387 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4388 msgstr "Ogiltig IOCTL.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4391 msgid "Invalid verify switch.\n"
4392 msgstr "Ogiltigt verify-val.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4395 msgid "Bad driver level.\n"
4396 msgstr "Felaktig drivrutinsnivå.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4399 msgid "Call not implemented.\n"
4400 msgstr "Anrop ej implementerat.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4403 msgid "Semaphore timeout.\n"
4404 msgstr "Tiden gick ut för semaforen.\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4407 msgid "Insufficient buffer.\n"
4408 msgstr "Otillräcklig buffert.\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4411 msgid "Invalid name.\n"
4412 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4415 msgid "Invalid level.\n"
4416 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4419 msgid "No volume label.\n"
4420 msgstr "Ingen volymetikett.\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4423 msgid "Module not found.\n"
4424 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4427 msgid "Procedure not found.\n"
4428 msgstr "Proceduren hittades inte.\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4431 msgid "No children to wait for.\n"
4432 msgstr "Inga barn att vänta på.\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4435 msgid "Child process has not completed.\n"
4436 msgstr "Barnprocessen är ej klar.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4439 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4440 msgstr "Ogiltig användning av direktåtkomstreferens.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4443 msgid "Negative seek.\n"
4444 msgstr "Sökning till innan filens början.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4447 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4448 msgstr "Disken är ett mål för JOIN.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4451 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4452 msgstr "Disken är redan JOINad.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4455 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4456 msgstr "Disken är redan SUBSTad.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4459 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4460 msgstr "Disken är inte JOINad.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4463 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4464 msgstr "Disken är inte SUBSTad.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4467 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4468 msgstr "Försökte JOINa till en JOINad disk.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4471 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4472 msgstr "Försökte SUBSTa till en SUBSTad disk.\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4475 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4476 msgstr "Försökte JOINa till en SUBSTad disk.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4479 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4480 msgstr "Försökte SUBSTa till en JOINad disk.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4483 msgid "Drive is busy.\n"
4484 msgstr "Enheten är upptagen.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4487 msgid "Same drive.\n"
4488 msgstr "Samma enhet.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4491 msgid "Not top-level directory.\n"
4492 msgstr "Inte toppnivåkatalog.\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4495 msgid "Directory is not empty.\n"
4496 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4499 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4500 msgstr "Sökvägen används som en SUBST.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4503 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4504 msgstr "Sökvägen används som ett JOIN.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4507 msgid "Path is busy.\n"
4508 msgstr "Sökvägen är upptagen.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4511 msgid "Already a SUBST target.\n"
4512 msgstr "Redan ett mål för SUBST.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4515 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4516 msgstr "System-trace ospecificerat eller ej tillåtet.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4519 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4520 msgstr "Inkorrekt antal händelser för DosMuxSemWait.\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4523 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4524 msgstr "För många väntande för DosMuxSemWait.\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4527 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4528 msgstr "DosSemMuxWait-lista ogiltig.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4531 msgid "Volume label too long.\n"
4532 msgstr "Volymetiketten är för lång.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4535 msgid "Too many TCBs.\n"
4536 msgstr "För många TCB:er.\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4539 msgid "Signal refused.\n"
4540 msgstr "Signal vägrad.\n"
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4543 msgid "Segment discarded.\n"
4544 msgstr "Segment kasserat.\n"
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4547 msgid "Segment not locked.\n"
4548 msgstr "Segment inte låst.\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4551 msgid "Bad thread ID address.\n"
4552 msgstr "Felaktig tråd-ID-adress.\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4555 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4556 msgstr "Felaktiga argument till DosExecPgm.\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4559 msgid "Path is invalid.\n"
4560 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4563 msgid "Signal pending.\n"
4564 msgstr "En signal väntar.\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4567 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4568 msgstr "Max antal trådar i systemet uppnått.\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4571 msgid "Lock failed.\n"
4572 msgstr "Låsning misslyckades.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4575 msgid "Resource in use.\n"
4576 msgstr "Resursen används.\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4579 msgid "Cancel violation.\n"
4580 msgstr "Avbrytningsfel.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4583 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4584 msgstr "Atomiska lås stöds inte.\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4587 msgid "Invalid segment number.\n"
4588 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4591 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4592 msgstr "Ogiltigt ordningstal för %1.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4595 msgid "File already exists.\n"
4596 msgstr "Filen existerar redan.\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4599 msgid "Invalid flag number.\n"
4600 msgstr "Ogiltigt flaggnummer.\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4603 msgid "Semaphore name not found.\n"
4604 msgstr "Semafornamnet hittades inte.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4607 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4608 msgstr "Ogiltigt startkodsegment för %1.\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4611 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4612 msgstr "Ogiltigt startstacksegment för %1.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4615 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4616 msgstr "Ogiltig modultyp för %1.\n"
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4619 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4620 msgstr "Ogiltig EXE-signatur i %1.\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4623 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4624 msgstr "EXE:n %1 är märkt ogiltig.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4627 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4628 msgstr "Felaktigt EXE-format för %1.\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4631 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4632 msgstr "Itererat data överskrider 64k i %1.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4635 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4636 msgstr "Ogiltig MinAllocSize i %1.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4639 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4640 msgstr "Dynlink från ogiltig ring.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4643 msgid "IOPL not enabled.\n"
4644 msgstr "IOPL ej aktiverat.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4647 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4648 msgstr "Ogiltig SEGDPL i %1.\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4651 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4652 msgstr "Autodatasegment överskrider 64k.\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4655 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4656 msgstr "Ring 2-segment måste vara flyttbart.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4659 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4660 msgstr "Omflyttningskedjan överskrider segmentgränsen i %1.\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4663 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4664 msgstr "Oändlig loop i omflyttningskedja i %1.\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4667 msgid "Environment variable not found.\n"
4668 msgstr "Miljövariabeln hittades inte.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4671 msgid "No signal sent.\n"
4672 msgstr "Ingen signal skickades.\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4675 msgid "File name is too long.\n"
4676 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4679 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4680 msgstr "Ring 2-stack används.\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4683 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4684 msgstr "Felaktig användning av jokertecken för filnamn.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4687 msgid "Invalid signal number.\n"
4688 msgstr "Ogiltigt signalnummer.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4691 msgid "Error setting signal handler.\n"
4692 msgstr "Fel vid inställning av signalhanterare.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4695 msgid "Segment locked.\n"
4696 msgstr "Segment låst.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4699 msgid "Too many modules.\n"
4700 msgstr "För många moduler.\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4703 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4704 msgstr "Ej tillåtet att nästa LoadModule-anrop.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4707 msgid "Machine type mismatch.\n"
4708 msgstr "Arkitekturerna överensstämmer inte.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4711 msgid "Bad pipe.\n"
4712 msgstr "Felaktigt rör.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4715 msgid "Pipe busy.\n"
4716 msgstr "Rör upptaget.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4719 msgid "Pipe closed.\n"
4720 msgstr "Rör stängt.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4723 msgid "Pipe not connected.\n"
4724 msgstr "Rör ej anslutet.\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4727 msgid "More data available.\n"
4728 msgstr "Mer data tillgängligt.\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4731 msgid "Session canceled.\n"
4732 msgstr "Sessionen avbröts.\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4735 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4736 msgstr "Ogiltigt namn på utökat attribut.\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4739 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4740 msgstr "Utökade attributslistan inkonsekvent.\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4743 msgid "No more data available.\n"
4744 msgstr "Inget mer data tillgängligt.\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4747 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4748 msgstr "Kan inte använda Copy-API:t.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4751 msgid "Directory name invalid.\n"
4752 msgstr "Ogiltigt katalognamn.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4755 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4756 msgstr "Utökat attribut passade inte.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4759 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4760 msgstr "Utökade attributsfilen korrupt.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4763 msgid "Extended attribute table full.\n"
4764 msgstr "Utökade attributstabellen är full.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4767 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4768 msgstr "Ogiltig referens till utökade attribut.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4771 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4772 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4775 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4776 msgstr "Mutex ägdes inte av anroparen.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4779 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4780 msgstr "För många poster till semafor.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4783 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4784 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvis fullbordat.\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4787 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4788 msgstr "Oplock-begäran nekades.\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4791 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4792 msgstr "Ogiltigt oplock-meddelande mottaget.\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4795 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4796 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4799 msgid "Invalid address.\n"
4800 msgstr "Ogiltig adress.\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4803 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4804 msgstr "Aritmetiskt överspill.\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4807 msgid "Pipe connected.\n"
4808 msgstr "Rör anslutet.\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4811 msgid "Pipe listening.\n"
4812 msgstr "Rör lyssnar.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4815 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4816 msgstr "Åtkomst till utökade attribut nekad.\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4819 msgid "I/O operation aborted.\n"
4820 msgstr "I/O-operation avbruten.\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4823 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4824 msgstr "Överlappande I/O oavslutad.\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4827 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4828 msgstr "Överlappande I/O pågår.\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4831 msgid "No access to memory location.\n"
4832 msgstr "Ingen åtkomst till minnesplats.\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4835 msgid "Swap error.\n"
4836 msgstr "Swap-fel.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4839 msgid "Stack overflow.\n"
4840 msgstr "Stack-överspill.\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4843 msgid "Invalid message.\n"
4844 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4847 msgid "Cannot complete.\n"
4848 msgstr "Kan inte slutföra.\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4851 msgid "Invalid flags.\n"
4852 msgstr "Ogiltiga flaggor.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4855 msgid "Unrecognized volume.\n"
4856 msgstr "Volymen ej igenkänd.\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4859 msgid "File invalid.\n"
4860 msgstr "Ogiltig fil.\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4863 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4864 msgstr "Kan inte köra helskärm.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4867 msgid "Nonexistent token.\n"
4868 msgstr "Ej existerande symbol.\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4871 msgid "Registry corrupt.\n"
4872 msgstr "Registret korrupt.\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4875 msgid "Invalid key.\n"
4876 msgstr "Ogiltig nyckel.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4879 msgid "Can't open registry key.\n"
4880 msgstr "Kan inte öppna registernyckel.\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4883 msgid "Can't read registry key.\n"
4884 msgstr "Kan inte läsa registernyckel.\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4887 msgid "Can't write registry key.\n"
4888 msgstr "Kan inte skriva registernyckel.\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4891 msgid "Registry has been recovered.\n"
4892 msgstr "Registret har återskapats.\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4895 msgid "Registry is corrupt.\n"
4896 msgstr "Registret är korrupt.\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4899 msgid "I/O to registry failed.\n"
4900 msgstr "I/O till registret misslyckades.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4903 msgid "Not registry file.\n"
4904 msgstr "Ej registerfil.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4907 msgid "Key deleted.\n"
4908 msgstr "Nyckel togs bort.\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4911 msgid "No registry log space.\n"
4912 msgstr "Inget utrymme för registerlogg.\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4915 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4916 msgstr "Registernyckeln har undernycklar.\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4919 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4920 msgstr "Undernyckel måste vara volatile.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4923 msgid "Notify change request in progress.\n"
4924 msgstr "Förfrågan om ändring av notifiering pågår.\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4927 msgid "Dependent services are running.\n"
4928 msgstr "Beroende tjänster körs.\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4931 msgid "Invalid service control.\n"
4932 msgstr "Ogiltig tjänstkontroll.\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4935 msgid "Service request timeout.\n"
4936 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4939 msgid "Cannot create service thread.\n"
4940 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4943 msgid "Service database locked.\n"
4944 msgstr "Tjänstdatabas låst.\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4947 msgid "Service already running.\n"
4948 msgstr "Tjänsten körs redan.\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4951 msgid "Invalid service account.\n"
4952 msgstr "Ogiltigt tjänstkonto.\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4955 msgid "Service is disabled.\n"
4956 msgstr "Tjänsten inaktiverad.\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4959 msgid "Circular dependency.\n"
4960 msgstr "Cirkulärt beroende.\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4963 msgid "Service does not exist.\n"
4964 msgstr "Tjänsten existerar inte.\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4967 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4968 msgstr "Tjänsten kan inte acceptera kontrollmeddelande.\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4971 msgid "Service not active.\n"
4972 msgstr "Tjänst ej aktiv.\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4975 msgid "Service controller connect failed.\n"
4976 msgstr "Anslutning till tjänstens kontrollant misslyckades.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4979 msgid "Exception in service.\n"
4980 msgstr "Undantag i tjänst.\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4983 msgid "Database does not exist.\n"
4984 msgstr "Databasen existerar inte.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4987 msgid "Service-specific error.\n"
4988 msgstr "Tjänst-specifikt fel.\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4991 msgid "Process aborted.\n"
4992 msgstr "Processen avbröts.\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4995 msgid "Service dependency failed.\n"
4996 msgstr "Beroendetjänsten misslyckades.\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4999 msgid "Service login failed.\n"
5000 msgstr "Tjänstinloggning misslyckades.\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
5003 msgid "Service start-hang.\n"
5004 msgstr "Tjänsten hängdes vid start.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
5007 msgid "Invalid service lock.\n"
5008 msgstr "Ogiltigt lås för tjänsten.\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
5011 msgid "Service marked for delete.\n"
5012 msgstr "Tjänst markerad för borttagning.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5015 msgid "Service exists.\n"
5016 msgstr "Tjänsten existerar.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5019 msgid "System running last-known-good config.\n"
5020 msgstr "Systemet kör senaste kända bra inställning.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5023 msgid "Service dependency deleted.\n"
5024 msgstr "Beroendetjänsten borttagen.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5027 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5028 msgstr "Boot redan accepterad som senaste bra inställning.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5031 msgid "Service not started since last boot.\n"
5032 msgstr "Tjänst ej startad sedan senaste systemstart.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5035 msgid "Duplicate service name.\n"
5036 msgstr "Upprepat tjänstnamn.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5039 msgid "Different service account.\n"
5040 msgstr "Annat tjänstkonto.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5043 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5044 msgstr "Drivrutinsfel kan ej upptäckas.\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5047 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5048 msgstr "Processavbrott kan ej upptäckas.\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5051 msgid "No recovery program for service.\n"
5052 msgstr "Inget återställningsprogram för tjänsten.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5055 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5056 msgstr "Tjänsten ej implementerad av exe.\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5059 msgid "End of media.\n"
5060 msgstr "Slut på media.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5063 msgid "Filemark detected.\n"
5064 msgstr "Filmarkör upptäckt.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5067 msgid "Beginning of media.\n"
5068 msgstr "Början på media.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5071 msgid "Setmark detected.\n"
5072 msgstr "Setmarkör upptäckt.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5075 msgid "No data detected.\n"
5076 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5079 msgid "Partition failure.\n"
5080 msgstr "Partitionsfel.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5083 msgid "Invalid block length.\n"
5084 msgstr "Ogiltig blocklängd.\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5087 msgid "Device not partitioned.\n"
5088 msgstr "Enheten är ej partitionerad.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5091 msgid "Unable to lock media.\n"
5092 msgstr "Kunde inte låsa media.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5095 msgid "Unable to unload media.\n"
5096 msgstr "Kunde inte mata ut media.\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5099 msgid "Media changed.\n"
5100 msgstr "Media ändrades.\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5103 msgid "I/O bus reset.\n"
5104 msgstr "I/O-bussen återställdes.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5107 msgid "No media in drive.\n"
5108 msgstr "Inget media i enhet.\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5111 msgid "No Unicode translation.\n"
5112 msgstr "Ingen Unicode-översättning.\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5115 msgid "DLL initialization failed.\n"
5116 msgstr "DLL-initiering misslyckades.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5119 msgid "Shutdown in progress.\n"
5120 msgstr "Nedstängning pågår.\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5123 msgid "No shutdown in progress.\n"
5124 msgstr "Ingen nedstängning pågår.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5127 msgid "I/O device error.\n"
5128 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5131 msgid "No serial devices found.\n"
5132 msgstr "Inga seriella enheter hittades.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5135 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5136 msgstr "Delad IRQ upptagen.\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5139 msgid "Serial I/O completed.\n"
5140 msgstr "Seriell I/O slutförd.\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5143 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5144 msgstr "Tiden gick ut för seriella I/O-räknaren.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5147 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5148 msgstr "ID-adressmärke hittades inte på floppyn.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5151 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5152 msgstr "Floppy uppger fel cylinder.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5155 msgid "Unknown floppy error.\n"
5156 msgstr "Okänt floppyfel.\n"
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5159 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5160 msgstr "Floppyregister inkonsekventa.\n"
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5163 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5164 msgstr "Omkalibrering av hårddisk misslyckades.\n"
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5167 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5168 msgstr "Hårddisksoperation misslyckades.\n"
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5171 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5172 msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades.\n"
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5175 msgid "End of tape media.\n"
5176 msgstr "Slut på bandet.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5179 msgid "Not enough server memory.\n"
5180 msgstr "Otillräckligt serverminne.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5183 msgid "Possible deadlock.\n"
5184 msgstr "Möjlig deadlock.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5187 msgid "Incorrect alignment.\n"
5188 msgstr "Felaktig justering.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5191 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5192 msgstr "Set-power-state hejdades.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5195 msgid "Set-power-state failed.\n"
5196 msgstr "Set-power-state misslyckades.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5199 msgid "Too many links.\n"
5200 msgstr "För många länkar.\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5203 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5204 msgstr "Nyare windowsversion krävs.\n"
5206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5207 msgid "Wrong operating system.\n"
5208 msgstr "Fel operativsystem.\n"
5210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5211 msgid "Single-instance application.\n"
5212 msgstr "Endast en instans kan köras av detta program.\n"
5214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5215 msgid "Real-mode application.\n"
5216 msgstr "Real mode-program.\n"
5218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5219 msgid "Invalid DLL.\n"
5220 msgstr "Ogiltig DLL.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5223 msgid "No associated application.\n"
5224 msgstr "Inget associerat program.\n"
5226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5227 msgid "DDE failure.\n"
5228 msgstr "DDE-fel.\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5231 msgid "DLL not found.\n"
5232 msgstr "DLL hittades inte.\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5235 msgid "Out of user handles.\n"
5236 msgstr "Inga fler användarreferenser.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5239 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5240 msgstr "Meddelande kan endast användas i synkrona anrop.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5243 msgid "The source element is empty.\n"
5244 msgstr "Källelementet är tomt.\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5247 msgid "The destination element is full.\n"
5248 msgstr "Destinationselementet är fullt.\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5251 msgid "The element address is invalid.\n"
5252 msgstr "Elementets adress är ogiltig.\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5255 msgid "The magazine is not present.\n"
5256 msgstr "Magasinet är inte tillgängligt.\n"
5258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5259 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5260 msgstr "Enheten behöver återinitieras.\n"
5262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5263 msgid "The device requires cleaning.\n"
5264 msgstr "Enheten behöver rengöras.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5267 msgid "The device door is open.\n"
5268 msgstr "Enhetsdörren är öppen.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5271 msgid "The device is not connected.\n"
5272 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
5274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5275 msgid "Element not found.\n"
5276 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
5278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5279 msgid "No match found.\n"
5280 msgstr "Ingen matchning hittades.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5283 msgid "Property set not found.\n"
5284 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5287 msgid "Point not found.\n"
5288 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5291 msgid "No running tracking service.\n"
5292 msgstr "Ingen spårningstjänst körs.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5295 msgid "No such volume ID.\n"
5296 msgstr "Inget sådant volym-ID.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5299 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5300 msgstr "Kan inte ta bort filen som ska ersättas.\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5303 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5304 msgstr "Kan inte flytta ersättningsfilen.\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5307 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5308 msgstr "Kunde inte flytta ersättningsfilen.\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5311 msgid "The journal is being deleted.\n"
5312 msgstr "Journalen tas bort.\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5315 msgid "The journal is not active.\n"
5316 msgstr "Jornalen är ej aktiv.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5319 msgid "Potential matching file found.\n"
5320 msgstr "Potentiellt matchande fil funnen.\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5323 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5324 msgstr "Journalinlägget togs bort.\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5327 msgid "Invalid device name.\n"
5328 msgstr "Ogiltigt enhetsnamn.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5331 msgid "Connection unavailable.\n"
5332 msgstr "Anslutning ej tillgänglig.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5335 msgid "Device already remembered.\n"
5336 msgstr "Enhet redan ihågkommen.\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5339 msgid "No network or bad path.\n"
5340 msgstr "Inget nätverk eller felaktig sökväg.\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5343 msgid "Invalid network provider name.\n"
5344 msgstr "Ogiltigt namn på nätverksleverantör.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5347 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5348 msgstr "Kan inte öppna nätverksanslutningsprofil.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5351 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5352 msgstr "Korrupt nätverksanslutningsprofil.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5355 msgid "Not a container.\n"
5356 msgstr "Inte en container.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5359 msgid "Extended error.\n"
5360 msgstr "Utökat fel.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5363 msgid "Invalid group name.\n"
5364 msgstr "Ogiltigt gruppnamn.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5367 msgid "Invalid computer name.\n"
5368 msgstr "Ogiltigt datornamn.\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5371 msgid "Invalid event name.\n"
5372 msgstr "Ogiltigt händelsenamn.\n"
5374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5375 msgid "Invalid domain name.\n"
5376 msgstr "Ogiltigt domännamn.\n"
5378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5379 msgid "Invalid service name.\n"
5380 msgstr "Ogiltigt tjänstnamn.\n"
5382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5383 msgid "Invalid network name.\n"
5384 msgstr "Ogiltigt nätverksnamn.\n"
5386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5387 msgid "Invalid share name.\n"
5388 msgstr "Ogiltigt namn på share.\n"
5390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5391 msgid "Invalid message name.\n"
5392 msgstr "Ogiltigt meddelandenamn.\n"
5394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5395 msgid "Invalid message destination.\n"
5396 msgstr "Ogiltig meddelandedestination.\n"
5398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5399 msgid "Session credential conflict.\n"
5400 msgstr "Inloggningskonflikt mellan sessionerna.\n"
5402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5403 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5404 msgstr "Antalet tillåtna fjärrsessioner överskridet.\n"
5406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5407 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5408 msgstr "Upprepat domän- eller arbetsgruppsnamn.\n"
5410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5411 msgid "No network.\n"
5412 msgstr "Inget nätverk.\n"
5414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5415 msgid "Operation canceled by user.\n"
5416 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
5418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5419 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5420 msgstr "Filen har en användarmappad sektion.\n"
5422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3783
5423 msgid "Connection refused.\n"
5424 msgstr "Anslutning nekades.\n"
5426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5427 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5428 msgstr "Anslutningen stängdes graciöst.\n"
5430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5431 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5432 msgstr "Adressen redan associerad med transportslutpunkt.\n"
5434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5435 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5436 msgstr "Adress ej associerad med transportslutpunkt.\n"
5438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5439 msgid "Connection invalid.\n"
5440 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
5442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5443 msgid "Connection is active.\n"
5444 msgstr "Anslutningen är aktiv.\n"
5446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5447 msgid "Network unreachable.\n"
5448 msgstr "Nätverket oåtkomligt.\n"
5450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5451 msgid "Host unreachable.\n"
5452 msgstr "Värden oåtkomlig.\n"
5454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5455 msgid "Protocol unreachable.\n"
5456 msgstr "Protokoll oåtkomligt.\n"
5458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5459 msgid "Port unreachable.\n"
5460 msgstr "Port oåtkomlig.\n"
5462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5463 msgid "Request aborted.\n"
5464 msgstr "Förfrågningen avbröts.\n"
5466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5467 msgid "Connection aborted.\n"
5468 msgstr "Anslutningen avbröts.\n"
5470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5471 msgid "Please retry operation.\n"
5472 msgstr "Var god försök operationen igen.\n"
5474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5475 msgid "Connection count limit reached.\n"
5476 msgstr "Gränsen för högsta antal anslutningar har nåtts.\n"
5478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5479 msgid "Login time restriction.\n"
5480 msgstr "Inloggningstidsbegränsning.\n"
5482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5483 msgid "Login workstation restriction.\n"
5484 msgstr "Inloggningsbegränsning för datorn.\n"
5486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5487 msgid "Incorrect network address.\n"
5488 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
5490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5491 msgid "Service already registered.\n"
5492 msgstr "Tjänsten redan registrerad.\n"
5494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5495 msgid "Service not found.\n"
5496 msgstr "Tjänsten hittades inte.\n"
5498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5499 msgid "User not authenticated.\n"
5500 msgstr "Användaren är ej autentiserad.\n"
5502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5503 msgid "User not logged on.\n"
5504 msgstr "Användaren är ej inloggad.\n"
5506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5507 msgid "Continue work in progress.\n"
5508 msgstr "Fortsätt pågående arbete.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5511 msgid "Already initialized.\n"
5512 msgstr "Redan initierad.\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5515 msgid "No more local devices.\n"
5516 msgstr "Inga fler lokala enheter.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5519 msgid "The site does not exist.\n"
5520 msgstr "Sidan existerar inte.\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5523 msgid "The domain controller already exists.\n"
5524 msgstr "Domänkontrollanten existerar redan.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5527 msgid "Supported only when connected.\n"
5528 msgstr "Stöds endast medan ansluten.\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5531 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5532 msgstr "Utför operation även då inget ändrats.\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5535 msgid "The user profile is invalid.\n"
5536 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5539 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5540 msgstr "Stöds ej på Small Business Server.\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5543 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5544 msgstr "Alla privilegier ej tilldelade.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5547 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5548 msgstr "Vissa säkerhets-ID ej mappade.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5551 msgid "No quotas for account.\n"
5552 msgstr "Inga kvoter för konto.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5555 msgid "Local user session key.\n"
5556 msgstr "Sessionsnyckel för lokal användare.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5559 msgid "Password too complex for LM.\n"
5560 msgstr "Lösenord för komplext för LM.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5563 msgid "Unknown revision.\n"
5564 msgstr "Okänd revision.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5567 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5568 msgstr "Inkompatibla revisionsnivåer.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5571 msgid "Invalid owner.\n"
5572 msgstr "Ogiltig ägare.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5575 msgid "Invalid primary group.\n"
5576 msgstr "Ogiltig primär grupp.\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5579 msgid "No impersonation token.\n"
5580 msgstr "Ingen symbol för personifiering.\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5583 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5584 msgstr "Kan inte inaktivera obligatorisk grupp.\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5587 msgid "No logon servers available.\n"
5588 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5591 msgid "No such logon session.\n"
5592 msgstr "Ingen sådan inloggningssession.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5595 msgid "No such privilege.\n"
5596 msgstr "Inget sådant privilegium.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5599 msgid "Privilege not held.\n"
5600 msgstr "Har inte nödvändigt privilegium.\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5603 msgid "Invalid account name.\n"
5604 msgstr "Ogiltigt kontonamn.\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5607 msgid "User already exists.\n"
5608 msgstr "Användaren existerar redan.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5611 msgid "No such user.\n"
5612 msgstr "Ingen sådan användare.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5615 msgid "Group already exists.\n"
5616 msgstr "Gruppen existerar redan.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5619 msgid "No such group.\n"
5620 msgstr "Ingen sådan grupp.\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5623 msgid "User already in group.\n"
5624 msgstr "Användare redan i gruppen.\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5627 msgid "User not in group.\n"
5628 msgstr "Användare ej i gruppen.\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5631 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5632 msgstr "Kan inte ta bort sista administratörsanvändaren.\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5635 msgid "Wrong password.\n"
5636 msgstr "Fel lösenord.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5639 msgid "Ill-formed password.\n"
5640 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
5642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5643 msgid "Password restriction.\n"
5644 msgstr "Lösenordsbegränsning.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5647 msgid "Logon failure.\n"
5648 msgstr "Inloggningsfel.\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5651 msgid "Account restriction.\n"
5652 msgstr "Kontobegränsning.\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5655 msgid "Invalid logon hours.\n"
5656 msgstr "Ogiltiga inloggningstider.\n"
5658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5659 msgid "Invalid workstation.\n"
5660 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5663 msgid "Password expired.\n"
5664 msgstr "Lösenord utgånget.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5667 msgid "Account disabled.\n"
5668 msgstr "Kontot inaktiverat.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5671 msgid "No security ID mapped.\n"
5672 msgstr "Inget säkerhets-ID mappat.\n"
5674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5675 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5676 msgstr "För många LUID efterfrågade.\n"
5678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5679 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5680 msgstr "Slut på LUID:er.\n"
5682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5683 msgid "Invalid sub authority.\n"
5684 msgstr "Ogiltig underauktoritet.\n"
5686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5687 msgid "Invalid ACL.\n"
5688 msgstr "Ogiltigt ACL.\n"
5690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5691 msgid "Invalid SID.\n"
5692 msgstr "Ogiltigt SID.\n"
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5695 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5696 msgstr "Ogiltig säkerhetsdeskriptor.\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5699 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5700 msgstr "Felaktig ärvd ACL.\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5703 msgid "Server disabled.\n"
5704 msgstr "Servern inaktiverad.\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5707 msgid "Server not disabled.\n"
5708 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5711 msgid "Invalid ID authority.\n"
5712 msgstr "Ogiltig ID-auktoritet.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5715 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5716 msgstr "Tilldelat utrymme överskridet.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5719 msgid "Invalid group attributes.\n"
5720 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5723 msgid "Bad impersonation level.\n"
5724 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5727 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5728 msgstr "Kan inte öppna anonym säkerhetssymbol.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5731 msgid "Bad validation class.\n"
5732 msgstr "Felaktig valideringsklass.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5735 msgid "Bad token type.\n"
5736 msgstr "Felaktig symboltyp.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5739 msgid "No security on object.\n"
5740 msgstr "Ingen säkerhet på objekt.\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5743 msgid "Can't access domain information.\n"
5744 msgstr "Kan inte komma åt domäninformation.\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5747 msgid "Invalid server state.\n"
5748 msgstr "Ogiltigt servertillstånd.\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5751 msgid "Invalid domain state.\n"
5752 msgstr "Ogiltigt domäntillstånd.\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5755 msgid "Invalid domain role.\n"
5756 msgstr "Ogiltig domänroll.\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5759 msgid "No such domain.\n"
5760 msgstr "Ingen sådan domän.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5763 msgid "Domain already exists.\n"
5764 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5767 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5768 msgstr "Domängräns överskriden.\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5771 msgid "Internal database corruption.\n"
5772 msgstr "Intern databaskorruption.\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5775 msgid "Internal error.\n"
5776 msgstr "Internt fel.\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5779 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5780 msgstr "Generiska åtkomsttyper ej mappade.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5783 msgid "Bad descriptor format.\n"
5784 msgstr "Felaktigt deskriptorformat.\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5787 msgid "Not a logon process.\n"
5788 msgstr "Inte en inloggningsprocess.\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5791 msgid "Logon session ID exists.\n"
5792 msgstr "Inloggningssessions-ID existerar.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5795 msgid "Unknown authentication package.\n"
5796 msgstr "Okänt autentiseringspaket.\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5799 msgid "Bad logon session state.\n"
5800 msgstr "Felaktigt inloggningssessionstillstånd.\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5803 msgid "Logon session ID collision.\n"
5804 msgstr "ID-kollision för inloggningssession.\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5807 msgid "Invalid logon type.\n"
5808 msgstr "Ogiltig inloggningstyp.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5811 msgid "Cannot impersonate.\n"
5812 msgstr "Kan inte personifiera.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5815 msgid "Invalid transaction state.\n"
5816 msgstr "Ogiltigt överföringstillstånd.\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5819 msgid "Security DB commit failure.\n"
5820 msgstr "Skrivfel till säkerhetsdatabasen.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5823 msgid "Account is built-in.\n"
5824 msgstr "Kontot är inbyggt.\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5827 msgid "Group is built-in.\n"
5828 msgstr "Gruppen är inbyggd.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5831 msgid "User is built-in.\n"
5832 msgstr "Användaren är inbyggd.\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5835 msgid "Group is primary for user.\n"
5836 msgstr "Gruppen är primär för användaren.\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5839 msgid "Token already in use.\n"
5840 msgstr "Symbolen används redan.\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5843 msgid "No such local group.\n"
5844 msgstr "Ingen sådan lokal grupp.\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5847 msgid "User not in local group.\n"
5848 msgstr "Användare ej i lokal grupp.\n"
5850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5851 msgid "User already in local group.\n"
5852 msgstr "Användare redan i lokal grupp.\n"
5854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5855 msgid "Local group already exists.\n"
5856 msgstr "Lokal grupp existerar redan.\n"
5858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5859 msgid "Logon type not granted.\n"
5860 msgstr "Inloggningstypen beviljades inte.\n"
5862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5863 msgid "Too many secrets.\n"
5864 msgstr "För många hemligheter.\n"
5866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5867 msgid "Secret too long.\n"
5868 msgstr "Hemligheten för lång.\n"
5870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5871 msgid "Internal security DB error.\n"
5872 msgstr "Fel i intern säkerhetsdatabas.\n"
5874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5875 msgid "Too many context IDs.\n"
5876 msgstr "För många kontext-ID:n.\n"
5878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5879 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5880 msgstr "Korskrypterat NT-lösenord krävs.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5883 msgid "No such member.\n"
5884 msgstr "Ingen sådan medlem.\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5887 msgid "Invalid member.\n"
5888 msgstr "Ogiltig medlem.\n"
5890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5891 msgid "Too many SIDs.\n"
5892 msgstr "För många SID.\n"
5894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5895 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5896 msgstr "Korskrypterat LM-lösenord krävs.\n"
5898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5899 msgid "No inheritable components.\n"
5900 msgstr "Inga ärvbara komponenter.\n"
5902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5903 msgid "File or directory corrupt.\n"
5904 msgstr "Fil eller katalog korrupt.\n"
5906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5907 msgid "Disk is corrupt.\n"
5908 msgstr "Disken är korrupt.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5911 msgid "No user session key.\n"
5912 msgstr "Ingen användarsessionsnyckel.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5915 msgid "License quota exceeded.\n"
5916 msgstr "Licenskvot överskriden.\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5919 msgid "Wrong target name.\n"
5920 msgstr "Felaktigt namn på mål.\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5923 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5924 msgstr "Ömsesidig autentisering misslyckades.\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5927 msgid "Time skew between client and server.\n"
5928 msgstr "Det finns en tidsskillnad mellan klienten och servern.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5931 msgid "Invalid window handle.\n"
5932 msgstr "Ogiltig fönsterreferens.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5935 msgid "Invalid menu handle.\n"
5936 msgstr "Ogiltig menyreferens.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5939 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5940 msgstr "Ogiltig markörreferens.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5943 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5944 msgstr "Ogiltig snabbtangentstabellreferens.\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5947 msgid "Invalid hook handle.\n"
5948 msgstr "Ogiltig hookreferens.\n"
5950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5951 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5952 msgstr "Ogiltig DWP-referens.\n"
5954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5955 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5956 msgstr "Kan inte skapa barnfönster på toppnivå.\n"
5958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5959 msgid "Can't find window class.\n"
5960 msgstr "Kan inte hitta fönsterklass.\n"
5962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5963 msgid "Window owned by another thread.\n"
5964 msgstr "Fönster ägt av annan tråd.\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5967 msgid "Hotkey already registered.\n"
5968 msgstr "Snabbknapp redan registrerad.\n"
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5971 msgid "Class already exists.\n"
5972 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5975 msgid "Class does not exist.\n"
5976 msgstr "Klass existerar inte.\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5979 msgid "Class has open windows.\n"
5980 msgstr "Klassen har öppna fönster.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5983 msgid "Invalid index.\n"
5984 msgstr "Ogiltigt index.\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5987 msgid "Invalid icon handle.\n"
5988 msgstr "Ogiltig ikonreferens.\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5991 msgid "Private dialog index.\n"
5992 msgstr "Privat dialogindex.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5995 msgid "List box ID not found.\n"
5996 msgstr "Listrute-ID ej funnet.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5999 msgid "No wildcard characters.\n"
6000 msgstr "Inga jokertecken.\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6003 msgid "Clipboard not open.\n"
6004 msgstr "Urklippshanterare ej öppen.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6007 msgid "Hotkey not registered.\n"
6008 msgstr "Snabbknapp ej registrerad.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6011 msgid "Not a dialog window.\n"
6012 msgstr "Inte ett dialogfönster.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6015 msgid "Control ID not found.\n"
6016 msgstr "Kontroll-ID hittades inte.\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6019 msgid "Invalid combo box message.\n"
6020 msgstr "Invalid kombinationsrutemeddelande.\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6023 msgid "Not a combo box window.\n"
6024 msgstr "Inte ett kombinationsrutefönster.\n"
6026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6027 msgid "Invalid edit height.\n"
6028 msgstr "Ogiltig höjdändring.\n"
6030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6031 msgid "DC not found.\n"
6032 msgstr "DC ej funnen.\n"
6034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6035 msgid "Invalid hook filter.\n"
6036 msgstr "Ogiltigt hook-filter.\n"
6038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6039 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6040 msgstr "Ogiltig filterprocedur.\n"
6042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6043 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6044 msgstr "Hook-procedur kräver modulreferens.\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6047 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6048 msgstr "Hook-proceduren enbart global.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6051 msgid "Journal hook already set.\n"
6052 msgstr "Journal-hook redan riggad.\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6055 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6056 msgstr "Hook-procedur inte installerad.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6059 msgid "Invalid list box message.\n"
6060 msgstr "Ogiltigt listrutemeddelande.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6063 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6064 msgstr "Ogiltig LB_SETCOUNT skickad.\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6067 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6068 msgstr "Inga tabbstop på denna listruta.\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6071 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6072 msgstr "Kan inte förstöra objekt ägt av annan tråd.\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6075 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6076 msgstr "Barnfönstermenyer ej tillåtna.\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6079 msgid "Window has no system menu.\n"
6080 msgstr "Fönstret har ingen systemmeny.\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6083 msgid "Invalid message box style.\n"
6084 msgstr "Ogiltig stil på meddelanderuta.\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6087 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6088 msgstr "Ogiltig SPI-parameter.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6091 msgid "Screen already locked.\n"
6092 msgstr "Skärm redan låst.\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6095 msgid "Window handles have different parents.\n"
6096 msgstr "Fönsterreferenserna har olika föräldrar.\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6099 msgid "Not a child window.\n"
6100 msgstr "Inte ett barnfönster.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6103 msgid "Invalid GW command.\n"
6104 msgstr "Ogiltigt GW-kommando.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6107 msgid "Invalid thread ID.\n"
6108 msgstr "Ogiltigt tråd-ID.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6111 msgid "Not an MDI child window.\n"
6112 msgstr "Inte ett MDI-barnfönster.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6115 msgid "Popup menu already active.\n"
6116 msgstr "Popupmeny redan aktiv.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6119 msgid "No scrollbars.\n"
6120 msgstr "Inga rullningslister.\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6123 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6124 msgstr "Ogiltigt rullningslistintervall.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6127 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6128 msgstr "Ogiltigt ShowWin-kommando.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6131 msgid "No system resources.\n"
6132 msgstr "Inga systemresurser.\n"
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6135 msgid "No non-paged system resources.\n"
6136 msgstr "Inga oväxlade systemresurser.\n"
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6139 msgid "No paged system resources.\n"
6140 msgstr "Inga växlade systemresurser.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6143 msgid "No working set quota.\n"
6144 msgstr "Ingen fungerande kvot satt.\n"
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6147 msgid "No page file quota.\n"
6148 msgstr "Ingen växlingsfilkvot.\n"
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6151 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6152 msgstr "Överskred commitment-gräns.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6155 msgid "Menu item not found.\n"
6156 msgstr "Menypost ej funnen.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6159 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6160 msgstr "Ogiltig tangentbordsreferens.\n"
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6163 msgid "Hook type not allowed.\n"
6164 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6167 msgid "Interactive window station required.\n"
6168 msgstr "En interaktiv fönsterstation krävs.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6171 msgid "Timeout.\n"
6172 msgstr "Tidsgräns överstigen.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6175 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6176 msgstr "Ogiltig skärmreferens.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6179 msgid "Event log file corrupt.\n"
6180 msgstr "Händelseloggfil korrupt.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6183 msgid "Event log can't start.\n"
6184 msgstr "Händelselogg kan inte starta.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6187 msgid "Event log file full.\n"
6188 msgstr "Händelseloggfil full.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6191 msgid "Event log file changed.\n"
6192 msgstr "Händelseloggfil ändrad.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6195 msgid "Installer service failed.\n"
6196 msgstr "Installationstjänsten misslyckades.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6199 msgid "Installation aborted by user.\n"
6200 msgstr "Installation avbruten av användare.\n"
6202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6203 msgid "Installation failure.\n"
6204 msgstr "Installationsfel.\n"
6206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6207 msgid "Installation suspended.\n"
6208 msgstr "Installationen avbruten.\n"
6210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6211 msgid "Unknown product.\n"
6212 msgstr "Okänd produkt.\n"
6214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6215 msgid "Unknown feature.\n"
6216 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6219 msgid "Unknown component.\n"
6220 msgstr "Okänd komponent.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6223 msgid "Unknown property.\n"
6224 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6227 msgid "Invalid handle state.\n"
6228 msgstr "Ogiltigt referenstillstånd.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6231 msgid "Bad configuration.\n"
6232 msgstr "Ogiltig konfiguration.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6235 msgid "Index is missing.\n"
6236 msgstr "Index saknas.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6239 msgid "Installation source is missing.\n"
6240 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6243 msgid "Wrong installation package version.\n"
6244 msgstr "Fel version av installationspaket.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6247 msgid "Product uninstalled.\n"
6248 msgstr "Produkten avinstallerad.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6251 msgid "Invalid query syntax.\n"
6252 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6255 msgid "Invalid field.\n"
6256 msgstr "Ogiltigt fält.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6259 msgid "Device removed.\n"
6260 msgstr "Enhet borttagen.\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6263 msgid "Installation already running.\n"
6264 msgstr "Installationen körs redan.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6267 msgid "Installation package failed to open.\n"
6268 msgstr "Installationspaketet öppnades inte.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6271 msgid "Installation package is invalid.\n"
6272 msgstr "Installationspaketet är ogiltigt.\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6275 msgid "Installer user interface failed.\n"
6276 msgstr "Användargränssnittet för installationsprogrammet misslyckades.\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6279 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6280 msgstr "Kunde inte öppna installationslogg.\n"
6282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6283 msgid "Installation language not supported.\n"
6284 msgstr "Installationsspråket stöds inte.\n"
6286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6287 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6291 msgid "Installation package rejected.\n"
6292 msgstr "Installationspaketet avslogs.\n"
6294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6295 msgid "Function could not be called.\n"
6296 msgstr "Funktionen kunde inte anropas.\n"
6298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6299 msgid "Function failed.\n"
6300 msgstr "Funktionen misslyckades.\n"
6302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6303 msgid "Invalid table.\n"
6304 msgstr "Ogiltig tabell.\n"
6306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6307 msgid "Data type mismatch.\n"
6308 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6311 msgid "Unsupported type.\n"
6312 msgstr "Ej stödd typ.\n"
6314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6315 msgid "Creation failed.\n"
6316 msgstr "Kunde inte skapa.\n"
6318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6319 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6320 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6323 msgid "Installation platform not supported.\n"
6324 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6327 msgid "Installer not used.\n"
6328 msgstr "Installationsprogrammet ej använt.\n"
6330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6331 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6332 msgstr "Kunde inte öppna korrigeringspaketet.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6335 msgid "Invalid patch package.\n"
6336 msgstr "Ogiltigt korrigeringspaket.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6339 msgid "Unsupported patch package.\n"
6340 msgstr "Ej stött korrigeringspaket.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6343 msgid "Another version is installed.\n"
6344 msgstr "En annan version är installerad.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6347 msgid "Invalid command line.\n"
6348 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6351 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6352 msgstr "Fjärrinstallation ej tillåten.\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6355 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6356 msgstr "Omstart påbörjad efter lyckad installation.\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6359 msgid "Invalid string binding.\n"
6360 msgstr "Ogiltig strängbindning.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6363 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6364 msgstr "Fel sorts bindning.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6367 msgid "Invalid binding.\n"
6368 msgstr "Ogiltig bindning.\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6371 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6372 msgstr "RPC-protokollsekvens stöds ej.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6375 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6376 msgstr "Ogiltig RPC-protokollsekvens.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6379 msgid "Invalid string UUID.\n"
6380 msgstr "Ogiltigt sträng-UUID.\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6383 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6384 msgstr "Ogiltigt slutpunktsformat.\n"
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6387 msgid "Invalid network address.\n"
6388 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6391 msgid "No endpoint found.\n"
6392 msgstr "Ingen slutpunkt funnen.\n"
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6395 msgid "Invalid timeout value.\n"
6396 msgstr "Ogiltigt timeoutvärde.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6399 msgid "Object UUID not found.\n"
6400 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6403 msgid "UUID already registered.\n"
6404 msgstr "UUID redan registrerat.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6407 msgid "UUID type already registered.\n"
6408 msgstr "UUID-typ redan registrerad.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6411 msgid "Server already listening.\n"
6412 msgstr "Servern lyssnar redan.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6415 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6416 msgstr "Inga protokollsekvenser registrerade.\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6419 msgid "RPC server not listening.\n"
6420 msgstr "RPC-servern lyssnar inte.\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6423 msgid "Unknown manager type.\n"
6424 msgstr "Okänd hanterartyp.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6427 msgid "Unknown interface.\n"
6428 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6431 msgid "No bindings.\n"
6432 msgstr "Inga bindningar.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6435 msgid "No protocol sequences.\n"
6436 msgstr "Inga protokollsekvenser.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6439 msgid "Can't create endpoint.\n"
6440 msgstr "Kan inte skapa slutpunkt.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6443 msgid "Out of resources.\n"
6444 msgstr "Slut på resurser.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6447 msgid "RPC server unavailable.\n"
6448 msgstr "RPC-servern otillgänglig.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6451 msgid "RPC server too busy.\n"
6452 msgstr "RPC-servern är för upptagen.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6455 msgid "Invalid network options.\n"
6456 msgstr "Ogiltiga nätverksval.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6459 msgid "No RPC call active.\n"
6460 msgstr "Inget RPC-anrop aktivt.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6463 msgid "RPC call failed.\n"
6464 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6467 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6468 msgstr "RPC-anrop misslyckades och exekverades inte.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6471 msgid "RPC protocol error.\n"
6472 msgstr "RPC-protokollfel.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6475 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6476 msgstr "Ej stött överföringssyntax.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6479 msgid "Invalid tag.\n"
6480 msgstr "Ogiltig tagg.\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6483 msgid "Invalid array bounds.\n"
6484 msgstr "Ogiltiga arraygränser.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6487 msgid "No entry name.\n"
6488 msgstr "Inget postnamn.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6491 msgid "Invalid name syntax.\n"
6492 msgstr "Ogiltig namnsyntax.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6495 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6496 msgstr "Ej stött namnsyntax.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6499 msgid "No network address.\n"
6500 msgstr "Ingen nätverksadress.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6503 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6504 msgstr "Upprepad slutpunkt.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6507 msgid "Unknown authentication type.\n"
6508 msgstr "Okänd autentiseringstyp.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6511 msgid "Maximum calls too low.\n"
6512 msgstr "Maximalt antal anrop för lågt.\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6515 msgid "String too long.\n"
6516 msgstr "Strängen för lång.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6519 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6520 msgstr "Protokollsekvens ej funnen.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6523 msgid "Procedure number out of range.\n"
6524 msgstr "Procedurnummer utanför giltigt intervall.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6527 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6528 msgstr "Bindningen har inget autentiseringsdata.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6531 msgid "Unknown authentication service.\n"
6532 msgstr "Okänd autentiseringstjänst.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6535 msgid "Unknown authentication level.\n"
6536 msgstr "Okänd autentiseringsnivå.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6539 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6540 msgstr "Okänd autentiseringsidentitet.\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6543 msgid "Unknown authorization service.\n"
6544 msgstr "Okänd auktoriseringstjänst.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6547 msgid "Invalid entry.\n"
6548 msgstr "Ogiltig post.\n"
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6551 msgid "Can't perform operation.\n"
6552 msgstr "Kan inte utföra operationen.\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6555 msgid "Endpoints not registered.\n"
6556 msgstr "Slutpunkter ej registrerade.\n"
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6559 msgid "Nothing to export.\n"
6560 msgstr "Inget att exportera.\n"
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6563 msgid "Incomplete name.\n"
6564 msgstr "Inkomplett namn.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6567 msgid "Invalid version option.\n"
6568 msgstr "Ogiltigt versionsval.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6571 msgid "No more members.\n"
6572 msgstr "Inga fler medlemmar.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6575 msgid "Not all objects unexported.\n"
6576 msgstr "Alla objekt avexporterades inte.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6579 msgid "Interface not found.\n"
6580 msgstr "Gränssnitt hittades inte.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6583 msgid "Entry already exists.\n"
6584 msgstr "Posten existerar redan.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6587 msgid "Entry not found.\n"
6588 msgstr "Posten hittades inte.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6591 msgid "Name service unavailable.\n"
6592 msgstr "Namntjänst otillgänglig.\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6595 msgid "Invalid network address family.\n"
6596 msgstr "Ogiltig nätverksadressfamilj.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6599 msgid "Operation not supported.\n"
6600 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6603 msgid "No security context available.\n"
6604 msgstr "Ingen säkerhetskontext tillgänglig.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6607 msgid "RPCInternal error.\n"
6608 msgstr "RPCInternal-fel.\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6611 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6612 msgstr "Division med noll för RPC.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6615 msgid "Address error.\n"
6616 msgstr "Adressfel.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6619 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6620 msgstr "Division med noll för flyttal.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6623 msgid "Floating-point underflow.\n"
6624 msgstr "Flyttalsunderspill.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6627 msgid "Floating-point overflow.\n"
6628 msgstr "Flyttalsöverspill.\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6631 msgid "No more entries.\n"
6632 msgstr "Inga fler poster.\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6635 msgid "Character translation table open failed.\n"
6636 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6639 msgid "Character translation table file too small.\n"
6640 msgstr "Teckenomvandlingstabellens fil är för liten.\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6643 msgid "Null context handle.\n"
6644 msgstr "Nullkontext-referens.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6647 msgid "Context handle damaged.\n"
6648 msgstr "Kontextreferens skadad.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6651 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6652 msgstr "Bindningsreferensen överensstämmer inte.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6655 msgid "Cannot get call handle.\n"
6656 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6659 msgid "Null reference pointer.\n"
6660 msgstr "Nullreferens-pekare.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6663 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6664 msgstr "Uppräkningsvärde utanför giltigt intervall.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6667 msgid "Byte count too small.\n"
6668 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6671 msgid "Bad stub data.\n"
6672 msgstr "Felaktigt stub-data.\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6675 msgid "Invalid user buffer.\n"
6676 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6679 msgid "Unrecognized media.\n"
6680 msgstr "Ej igenkänt media.\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6683 msgid "No trust secret.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6687 msgid "No trust SAM account.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6691 msgid "Trusted domain failure.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6695 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6699 msgid "Trust logon failure.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6703 msgid "RPC call already in progress.\n"
6704 msgstr "RPC-anrop pågår redan.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6707 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6708 msgstr "NETLOGON ej startat.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6711 msgid "Account expired.\n"
6712 msgstr "Kontot utgånget.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6715 msgid "Redirector has open handles.\n"
6716 msgstr "Omdirigeraren har öppna referenser.\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6719 msgid "Printer driver already installed.\n"
6720 msgstr "Skrivardrivrutin redan installerad.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6723 msgid "Unknown port.\n"
6724 msgstr "Okänd port.\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6727 msgid "Unknown printer driver.\n"
6728 msgstr "Okänd skrivardrivrutin.\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6731 msgid "Unknown print processor.\n"
6732 msgstr "Okänd utskriftsprocessor.\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6735 msgid "Invalid separator file.\n"
6736 msgstr "Ogiltig separatorfil.\n"
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6739 msgid "Invalid priority.\n"
6740 msgstr "Ogiltig prioritet.\n"
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6743 msgid "Invalid printer name.\n"
6744 msgstr "Ogiltigt skrivarnamn.\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6747 msgid "Printer already exists.\n"
6748 msgstr "Skrivaren existerar redan.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6751 msgid "Invalid printer command.\n"
6752 msgstr "Ogiltigt skrivarkommando.\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6755 msgid "Invalid data type.\n"
6756 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6759 msgid "Invalid environment.\n"
6760 msgstr "Ogiltig miljö.\n"
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6763 msgid "No more bindings.\n"
6764 msgstr "Inga fler bindningar.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6767 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6768 msgstr ""
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6771 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6772 msgstr ""
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6775 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6779 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6783 msgid "Server has open handles.\n"
6784 msgstr "Server har öppna referenser.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6787 msgid "Resource data not found.\n"
6788 msgstr "Resursdata hittades inte.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6791 msgid "Resource type not found.\n"
6792 msgstr "Resurstyp hittades inte.\n"
6794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6795 msgid "Resource name not found.\n"
6796 msgstr "Resursnamn hittades inte.\n"
6798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6799 msgid "Resource language not found.\n"
6800 msgstr "Resursspråk hittades inte.\n"
6802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6803 msgid "Not enough quota.\n"
6804 msgstr "Otillräcklig kvot.\n"
6806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6807 msgid "No interfaces.\n"
6808 msgstr "Inga gränssnitt.\n"
6810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6811 msgid "RPC call canceled.\n"
6812 msgstr "RPC-anrop avbröts.\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6815 msgid "Binding incomplete.\n"
6816 msgstr "Bindning ej komplett.\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6819 msgid "RPC comm failure.\n"
6820 msgstr "RPC-kommunikationsfel.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6823 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6824 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6827 msgid "No principal name registered.\n"
6828 msgstr "Inget principalnamn registrerat.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6831 msgid "Not an RPC error.\n"
6832 msgstr "Inte ett RPC-fel.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6835 msgid "UUID is local only.\n"
6836 msgstr "UUID är endast lokalt.\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6839 msgid "Security package error.\n"
6840 msgstr "Säkerhetspaket-fel.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6843 msgid "Thread not canceled.\n"
6844 msgstr "Tråd ej avbruten.\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6847 msgid "Invalid handle operation.\n"
6848 msgstr "Ogiltig referensoperation.\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6851 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6852 msgstr "Fel serialiserande paketversion.\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6855 msgid "Wrong stub version.\n"
6856 msgstr "Fel stub-version.\n"
6858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6859 msgid "Invalid pipe object.\n"
6860 msgstr "Ogiltigt rör.\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6863 msgid "Wrong pipe order.\n"
6864 msgstr "Fel ordning på röret.\n"
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6867 msgid "Wrong pipe version.\n"
6868 msgstr "Fel version på röret.\n"
6870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6871 msgid "Group member not found.\n"
6872 msgstr "Gruppmedlem ej funnen.\n"
6874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6875 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6876 msgstr "Kan inte skapa Endpoint mapper-databas.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6879 msgid "Invalid object.\n"
6880 msgstr "Ogiltigt objekt.\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6883 msgid "Invalid time.\n"
6884 msgstr "Ogiltig tid.\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6887 msgid "Invalid form name.\n"
6888 msgstr "Ogiltigt formulärnamn.\n"
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6891 msgid "Invalid form size.\n"
6892 msgstr "Ogiltig formulärstorlek.\n"
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6895 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6896 msgstr "Väntar redan på skrivarreferens.\n"
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6899 msgid "Printer deleted.\n"
6900 msgstr "Skrivare borttagen.\n"
6902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6903 msgid "Invalid printer state.\n"
6904 msgstr "Ogiltigt skrivartillstånd.\n"
6906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6907 msgid "User must change password.\n"
6908 msgstr "Användaren måste byta lösenord.\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6911 msgid "Domain controller not found.\n"
6912 msgstr "Domänkontrollanten hittades inte.\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6915 msgid "Account locked out.\n"
6916 msgstr "Konto utlåst.\n"
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6919 msgid "Invalid pixel format.\n"
6920 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6923 msgid "Invalid driver.\n"
6924 msgstr "Ogiltig drivrutin.\n"
6926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6927 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6928 msgstr "Ogiltig objekt-resolver vald.\n"
6930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6931 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6932 msgstr "Inkomplett RPC send.\n"
6934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6935 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6936 msgstr "Ogiltig asynkron RPC-referens.\n"
6938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6939 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6940 msgstr "Ogiltigt asynkront RPC-anrop.\n"
6942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6943 msgid "RPC pipe closed.\n"
6944 msgstr "RPC-rör stängt.\n"
6946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6947 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6948 msgstr "Disciplinfel på RPC-rör.\n"
6950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6951 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6952 msgstr "Ingen data på RPC-rör.\n"
6954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6955 msgid "No site name available.\n"
6956 msgstr "Inget sidnamn tillgängligt.\n"
6958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6959 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6960 msgstr "Kommer inte åt filen.\n"
6962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6963 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6964 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
6966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6967 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6968 msgstr "Posttyper för RPC överensstämmer inte.\n"
6970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6971 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6972 msgstr "Alla objekt kunde inte exporteras.\n"
6974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6975 msgid "The interface could not be exported.\n"
6976 msgstr "Gränssnittet kunde inte exporteras.\n"
6978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6979 msgid "The profile could not be added.\n"
6980 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
6982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6983 msgid "The profile element could not be added.\n"
6984 msgstr "Profilelementet kunde inte läggas till.\n"
6986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6987 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6988 msgstr "Profilelementet kunde inte tas bort.\n"
6990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6991 msgid "The group element could not be added.\n"
6992 msgstr "Gruppelementet kunde inte hittas.\n"
6994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6995 msgid "The group element could not be removed.\n"
6996 msgstr "Gruppelementet kunde inte tas bort.\n"
6998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6999 msgid "The username could not be found.\n"
7000 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
7002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7003 msgid "This network connection does not exist.\n"
7004 msgstr "Nätverksanslutningen existerar inte.\n"
7006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7007 #, fuzzy
7008 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7009 msgid "Call interrupted.\n"
7010 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
7012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3753
7013 #, fuzzy
7014 #| msgid "Invalid handle.\n"
7015 msgid "Invalid file handle.\n"
7016 msgstr "Ogiltig referens.\n"
7018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3763
7019 #, fuzzy
7020 #| msgid "Invalid network address.\n"
7021 msgid "Invalid pointer address.\n"
7022 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
7024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3768
7025 #, fuzzy
7026 #| msgid "Invalid name.\n"
7027 msgid "Invalid argument.\n"
7028 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
7030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3778
7031 msgid "Connection reset by peer.\n"
7032 msgstr "Anslutningen återställdes.\n"
7034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7035 #, fuzzy
7036 #| msgid "Point not found.\n"
7037 msgid "Host not found.\n"
7038 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
7040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3793
7041 #, fuzzy
7042 #| msgid "File not found.\n"
7043 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7044 msgstr "Filen hittades inte.\n"
7046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3798
7047 #, fuzzy
7048 #| msgid "A printer error occurred."
7049 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7050 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
7052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3803
7053 msgid "Name valid, no data record.\n"
7054 msgstr ""
7056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3817
7057 #, fuzzy
7058 #| msgid "Not implemented"
7059 msgid "Not implemented.\n"
7060 msgstr "Ej implementerat"
7062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3838
7063 #, fuzzy
7064 #| msgid "RPC call failed.\n"
7065 msgid "Call failed.\n"
7066 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
7068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3810
7069 #, fuzzy
7070 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7071 msgid "No Signature found in file.\n"
7072 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
7074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3824
7075 #, fuzzy
7076 #| msgid "Invalid level.\n"
7077 msgid "Invalid call.\n"
7078 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
7080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3831
7081 #, fuzzy
7082 #| msgid "Help not available."
7083 msgid "Resource is not currently available.\n"
7084 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7086 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7087 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7088 msgid "Normal"
7089 msgstr "Normalt"
7091 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7092 #, fuzzy
7093 #| msgctxt "Drive letter"
7094 #| msgid "Letter"
7095 msgid "Letter"
7096 msgstr "Bokstav"
7098 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7099 #, fuzzy
7100 #| msgctxt "Drive letter"
7101 #| msgid "Letter"
7102 msgid "Letter Small"
7103 msgstr "Bokstav"
7105 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7106 #, fuzzy
7107 #| msgid "&Table"
7108 msgid "Tabloid"
7109 msgstr "&Tabell"
7111 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7112 msgid "Ledger"
7113 msgstr ""
7115 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7116 msgid "Legal"
7117 msgstr ""
7119 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7120 #, fuzzy
7121 #| msgid "State"
7122 msgid "Statement"
7123 msgstr "Tillstånd"
7125 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7126 #, fuzzy
7127 #| msgid "&Execute..."
7128 msgid "Executive"
7129 msgstr "K&ör..."
7131 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7132 #, fuzzy
7133 #| msgctxt "All key"
7134 #| msgid "A"
7135 msgid "A3"
7136 msgstr "A"
7138 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7139 #, fuzzy
7140 #| msgctxt "All key"
7141 #| msgid "A"
7142 msgid "A4"
7143 msgstr "A"
7145 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7146 #, fuzzy
7147 #| msgid "Small"
7148 msgid "A4 Small"
7149 msgstr "Litet"
7151 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7152 #, fuzzy
7153 #| msgctxt "All key"
7154 #| msgid "A"
7155 msgid "A5"
7156 msgstr "A"
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7159 msgid "B4 (JIS)"
7160 msgstr ""
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7163 msgid "B5 (JIS)"
7164 msgstr ""
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7167 msgid "Folio"
7168 msgstr ""
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7171 msgid "Quarto"
7172 msgstr ""
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7175 msgid "10x14"
7176 msgstr ""
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7179 msgid "11x17"
7180 msgstr ""
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7183 #, fuzzy
7184 #| msgid "Notepad"
7185 msgid "Note"
7186 msgstr "Anteckningar"
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7189 msgid "Envelope #9"
7190 msgstr ""
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7193 msgid "Envelope #10"
7194 msgstr ""
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7197 msgid "Envelope #11"
7198 msgstr ""
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7201 msgid "Envelope #12"
7202 msgstr ""
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7205 msgid "Envelope #14"
7206 msgstr ""
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7209 msgid "C size sheet"
7210 msgstr ""
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7213 msgid "D size sheet"
7214 msgstr ""
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7217 msgid "E size sheet"
7218 msgstr ""
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7221 msgid "Envelope DL"
7222 msgstr ""
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7225 msgid "Envelope C5"
7226 msgstr ""
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7229 msgid "Envelope C3"
7230 msgstr ""
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7233 msgid "Envelope C4"
7234 msgstr ""
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7237 msgid "Envelope C6"
7238 msgstr ""
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7241 msgid "Envelope C65"
7242 msgstr ""
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7245 msgid "Envelope B4"
7246 msgstr ""
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7249 msgid "Envelope B5"
7250 msgstr ""
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7253 msgid "Envelope B6"
7254 msgstr ""
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7257 msgid "Envelope"
7258 msgstr ""
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7261 msgid "Envelope Monarch"
7262 msgstr ""
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7265 msgid "6 3/4 Envelope"
7266 msgstr ""
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7269 msgid "US Std Fanfold"
7270 msgstr ""
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7273 msgid "German Std Fanfold"
7274 msgstr ""
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7277 msgid "German Legal Fanfold"
7278 msgstr ""
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7281 msgid "B4 (ISO)"
7282 msgstr ""
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "Japanese"
7287 msgid "Japanese Postcard"
7288 msgstr "Japansk"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7291 msgid "9x11"
7292 msgstr ""
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7295 msgid "10x11"
7296 msgstr ""
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7299 msgid "15x11"
7300 msgstr ""
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7303 msgid "Envelope Invite"
7304 msgstr ""
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7307 #, fuzzy
7308 #| msgctxt "Drive letter"
7309 #| msgid "Letter"
7310 msgid "Letter Extra"
7311 msgstr "Bokstav"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7314 msgid "Legal Extra"
7315 msgstr ""
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7318 msgid "Tabloid Extra"
7319 msgstr ""
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7322 #, fuzzy
7323 #| msgid "E&xtras"
7324 msgid "A4 Extra"
7325 msgstr "E&xtra"
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7328 #, fuzzy
7329 #| msgctxt "object state"
7330 #| msgid "traversed"
7331 msgid "Letter Transverse"
7332 msgstr "traverserad"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7335 #, fuzzy
7336 #| msgctxt "object state"
7337 #| msgid "traversed"
7338 msgid "A4 Transverse"
7339 msgstr "traverserad"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7342 msgid "Letter Extra Transverse"
7343 msgstr ""
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7346 msgid "Super A"
7347 msgstr ""
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7350 msgid "Super B"
7351 msgstr ""
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7354 #, fuzzy
7355 #| msgctxt "Drive letter"
7356 #| msgid "Letter"
7357 msgid "Letter Plus"
7358 msgstr "Bokstav"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7361 msgid "A4 Plus"
7362 msgstr ""
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7365 #, fuzzy
7366 #| msgctxt "object state"
7367 #| msgid "traversed"
7368 msgid "A5 Transverse"
7369 msgstr "traverserad"
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7372 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7373 msgstr ""
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7376 #, fuzzy
7377 #| msgid "E&xtras"
7378 msgid "A3 Extra"
7379 msgstr "E&xtra"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7382 #, fuzzy
7383 #| msgid "E&xtras"
7384 msgid "A5 Extra"
7385 msgstr "E&xtra"
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7388 msgid "B5 (ISO) Extra"
7389 msgstr ""
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7392 #, fuzzy
7393 #| msgctxt "All key"
7394 #| msgid "A"
7395 msgid "A2"
7396 msgstr "A"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7399 #, fuzzy
7400 #| msgctxt "object state"
7401 #| msgid "traversed"
7402 msgid "A3 Transverse"
7403 msgstr "traverserad"
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7406 msgid "A3 Extra Transverse"
7407 msgstr ""
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7410 msgid "Japanese Double Postcard"
7411 msgstr ""
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7414 #, fuzzy
7415 #| msgctxt "All key"
7416 #| msgid "A"
7417 msgid "A6"
7418 msgstr "A"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7421 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7422 msgstr ""
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7425 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7426 msgstr ""
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7429 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7430 msgstr ""
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7433 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7434 msgstr ""
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7437 msgid "Letter Rotated"
7438 msgstr ""
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7441 msgid "A3 Rotated"
7442 msgstr ""
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7445 msgid "A4 Rotated"
7446 msgstr ""
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7449 msgid "A5 Rotated"
7450 msgstr ""
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7453 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7454 msgstr ""
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7457 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7458 msgstr ""
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7461 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7462 msgstr ""
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7465 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7466 msgstr ""
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7469 msgid "A6 Rotated"
7470 msgstr ""
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7473 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7474 msgstr ""
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7477 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7478 msgstr ""
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7481 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7482 msgstr ""
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7485 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7486 msgstr ""
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7489 msgid "B6 (JIS)"
7490 msgstr ""
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7493 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7494 msgstr ""
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7497 msgid "12x11"
7498 msgstr ""
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7501 msgid "Japan Envelope You #4"
7502 msgstr ""
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7505 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7506 msgstr ""
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7509 msgid "PRC 16K"
7510 msgstr ""
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7513 msgid "PRC 32K"
7514 msgstr ""
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7517 msgid "PRC 32K(Big)"
7518 msgstr ""
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7521 msgid "PRC Envelope #1"
7522 msgstr ""
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7525 msgid "PRC Envelope #2"
7526 msgstr ""
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7529 msgid "PRC Envelope #3"
7530 msgstr ""
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7533 msgid "PRC Envelope #4"
7534 msgstr ""
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7537 msgid "PRC Envelope #5"
7538 msgstr ""
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7541 msgid "PRC Envelope #6"
7542 msgstr ""
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7545 msgid "PRC Envelope #7"
7546 msgstr ""
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7549 msgid "PRC Envelope #8"
7550 msgstr ""
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7553 msgid "PRC Envelope #9"
7554 msgstr ""
7556 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7557 msgid "PRC Envelope #10"
7558 msgstr ""
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7561 msgid "PRC 16K Rotated"
7562 msgstr ""
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7565 msgid "PRC 32K Rotated"
7566 msgstr ""
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7569 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7570 msgstr ""
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7573 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7574 msgstr ""
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7577 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7578 msgstr ""
7580 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7581 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7582 msgstr ""
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7585 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7586 msgstr ""
7588 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7589 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7590 msgstr ""
7592 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7593 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7594 msgstr ""
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7597 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7598 msgstr ""
7600 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7601 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7602 msgstr ""
7604 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7605 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7606 msgstr ""
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7609 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7610 msgstr ""
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7613 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7614 msgid "Local Port"
7615 msgstr "Lokal port"
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7618 msgid "Local Monitor"
7619 msgstr "Lokal skärm"
7621 #: dlls/localui/localui.rc:39
7622 msgid "Add a Local Port"
7623 msgstr "Lägg till en lokal port"
7625 #: dlls/localui/localui.rc:42
7626 msgid "&Enter the port name to add:"
7627 msgstr "&Ange portnamnet att lägga till:"
7629 #: dlls/localui/localui.rc:51
7630 msgid "Configure LPT Port"
7631 msgstr "Konfigurera LPT-port"
7633 #: dlls/localui/localui.rc:54
7634 msgid "Timeout (seconds)"
7635 msgstr "Tidsgräns (sekunder)"
7637 #: dlls/localui/localui.rc:55
7638 msgid "&Transmission Retry:"
7639 msgstr "Öve&rföringsförsök:"
7641 #: dlls/localui/localui.rc:32
7642 msgid "'%s' is not a valid port name"
7643 msgstr "'%s' är inte ett giltigt portnamn"
7645 #: dlls/localui/localui.rc:33
7646 msgid "Port %s already exists"
7647 msgstr "Porten %s finns redan"
7649 #: dlls/localui/localui.rc:34
7650 msgid "This port has no options to configure"
7651 msgstr "Denna port har inga alternativ att konfigurera"
7653 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7654 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7655 msgstr ""
7656 "Kunde inte skicka e-post eftersom ingen MAPI-kompatibel e-postklient finns "
7657 "installerad."
7659 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7660 msgid "Send Mail"
7661 msgstr "Skicka e-post"
7663 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7664 msgid "Begin request has already been made.\n"
7665 msgstr ""
7667 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7668 #, fuzzy
7669 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7670 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7671 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7674 #, fuzzy
7675 #| msgid "Class already exists.\n"
7676 msgid "Clock was stopped\n"
7677 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7679 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7680 #, fuzzy
7681 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7682 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7683 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
7685 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7686 #, fuzzy
7687 #| msgid "Byte count too small.\n"
7688 msgid "Buffer is too small.\n"
7689 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7692 #, fuzzy
7693 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7694 msgid "Invalid request.\n"
7695 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
7697 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7700 msgid "Invalid stream number.\n"
7701 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
7703 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "Invalid data type.\n"
7706 msgid "Invalid media type.\n"
7707 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "No more entries.\n"
7712 msgid "No more input is accepted.\n"
7713 msgstr "Inga fler poster.\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7718 msgid "Object is not initialized.\n"
7719 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7722 #, fuzzy
7723 #| msgid "Operation not supported.\n"
7724 msgid "Representation is not supported.\n"
7725 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7727 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7728 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7729 msgstr ""
7731 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7732 #, fuzzy
7733 #| msgid "Unsupported type.\n"
7734 msgid "Unsupported service.\n"
7735 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7737 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7738 #, fuzzy
7739 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7740 msgid "Unexpected error.\n"
7741 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
7743 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7744 #, fuzzy
7745 #| msgid "Invalid time.\n"
7746 msgid "Invalid type.\n"
7747 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7749 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7750 #, fuzzy
7751 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7752 msgid "Invalid file format.\n"
7753 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7755 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7756 #, fuzzy
7757 #| msgid "Invalid time.\n"
7758 msgid "Invalid timestamp.\n"
7759 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7761 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7762 #, fuzzy
7763 #| msgid "Unsupported type.\n"
7764 msgid "Unsupported scheme.\n"
7765 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7767 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7768 #, fuzzy
7769 #| msgid "Unsupported type.\n"
7770 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7771 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7774 #, fuzzy
7775 #| msgid "Unsupported type.\n"
7776 msgid "Unsupported time format.\n"
7777 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7780 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7781 msgstr ""
7783 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7784 msgid "No duration set for the sample.\n"
7785 msgstr ""
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "Invalid data.\n"
7790 msgid "Invalid stream data.\n"
7791 msgstr "Ogiltigt data.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "Help not available."
7796 msgid "Realtime support is not available.\n"
7797 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "Unsupported type.\n"
7802 msgid "Unsupported rate.\n"
7803 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Unsupported type.\n"
7808 msgid "Unsupported thinning.\n"
7809 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "Request not supported.\n"
7814 msgid "Reversing is not supported.\n"
7815 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7818 #, fuzzy
7819 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7820 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7821 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7824 msgid "Rate change was preempted.\n"
7825 msgstr ""
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7828 #, fuzzy
7829 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7830 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7831 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7834 #, fuzzy
7835 #| msgid "Help not available."
7836 msgid "Value is not available.\n"
7837 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7840 #, fuzzy
7841 #| msgid "Help not available."
7842 msgid "Clock is not available.\n"
7843 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7846 #, fuzzy
7847 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7848 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7849 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "The driver was not enabled."
7854 msgid "The timer was orphaned.\n"
7855 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7860 msgid "State transition is pending.\n"
7861 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7866 msgid "Unsupported state transition.\n"
7867 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "A printer error occurred."
7872 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7873 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7876 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7877 msgstr ""
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7880 #, fuzzy
7881 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7882 msgid "Sample is not writable.\n"
7883 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7886 #, fuzzy
7887 #| msgid "Path is invalid.\n"
7888 msgid "Key is invalid.\n"
7889 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7894 msgid "Bad startup version.\n"
7895 msgstr "Fel stub-version.\n"
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7898 #, fuzzy
7899 #| msgid "Unsupported type.\n"
7900 msgid "Unsupported caption.\n"
7901 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7904 #, fuzzy
7905 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7906 msgid "Invalid position.\n"
7907 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7910 #, fuzzy
7911 #| msgid "File not found.\n"
7912 msgid "Attribute is not found.\n"
7913 msgstr "Filen hittades inte.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7918 msgid "Property type is not allowed.\n"
7919 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7922 #, fuzzy
7923 #| msgid "Operation not supported.\n"
7924 msgid "Property type is not supported.\n"
7925 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7928 #, fuzzy
7929 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7930 msgid "Property is empty.\n"
7931 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7934 #, fuzzy
7935 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7936 msgid "Property is not empty.\n"
7937 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7942 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7943 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7946 msgid "Vector property is required.\n"
7947 msgstr ""
7949 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7950 #, fuzzy
7951 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7952 msgid "Operation was cancelled.\n"
7953 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
7955 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7956 #, fuzzy
7957 #| msgid "Server not disabled.\n"
7958 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7959 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
7961 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7962 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7963 msgstr ""
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7968 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7969 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7972 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7973 msgstr ""
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7976 #, fuzzy
7977 #| msgid "Unknown interface.\n"
7978 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7979 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
7981 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Invalid index.\n"
7984 msgid "Invalid work queue index.\n"
7985 msgstr "Ogiltigt index.\n"
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7988 #, fuzzy
7989 #| msgid "No logon servers available.\n"
7990 msgid "No events available.\n"
7991 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
7993 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7994 #, fuzzy
7995 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7996 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7997 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7999 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8000 #, fuzzy
8001 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8002 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8003 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8005 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8006 msgid "Shutdown() was called.\n"
8007 msgstr ""
8009 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8010 #, fuzzy
8011 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8012 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8013 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8015 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8016 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8017 msgstr ""
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid "Property set not found.\n"
8022 msgid "Property wasn't found.\n"
8023 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
8025 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8026 #, fuzzy
8027 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8028 msgid "Property is read-only.\n"
8029 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8032 #, fuzzy
8033 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8034 msgid "Property is not allowed.\n"
8035 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8037 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8038 #, fuzzy
8039 #| msgid "Resource in use.\n"
8040 msgid "Media source is not started.\n"
8041 msgstr "Resursen används.\n"
8043 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "Unsupported type.\n"
8046 msgid "Unsupported media format.\n"
8047 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8049 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8050 #, fuzzy
8051 #| msgid "Resource in use.\n"
8052 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8053 msgstr "Resursen används.\n"
8055 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8056 #, fuzzy
8057 #| msgid "No data detected.\n"
8058 msgid "No media streams were selected.\n"
8059 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8061 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8062 #, fuzzy
8063 #| msgid "Unsupported type.\n"
8064 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8065 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8067 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8068 msgid "Stream sink was removed.\n"
8069 msgstr ""
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8072 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8073 msgstr ""
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8078 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8079 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "Domain already exists.\n"
8084 msgid "Stream sink already exists.\n"
8085 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8088 #, fuzzy
8089 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8090 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8091 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8096 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8097 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8099 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "Class already exists.\n"
8102 msgid "Sink was already stopped.\n"
8103 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8106 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8107 msgstr ""
8109 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8110 #, fuzzy
8111 #| msgid "No data detected.\n"
8112 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8113 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8115 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8116 #, fuzzy
8117 #| msgid "File name is too long.\n"
8118 msgid "Metadata was too long.\n"
8119 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8122 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8123 msgstr ""
8125 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8126 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8127 msgstr ""
8129 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "Connection invalid.\n"
8132 msgid "Optional node is invalid.\n"
8133 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
8135 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "Cannot find the printer."
8138 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8139 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
8141 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8142 #, fuzzy
8143 #| msgid "Module not found.\n"
8144 msgid "Codec was not found.\n"
8145 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
8147 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8148 #, fuzzy
8149 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8150 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8151 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
8153 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8154 #, fuzzy
8155 #| msgid "Request not supported.\n"
8156 msgid "Topology request is not supported.\n"
8157 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
8159 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8160 #, fuzzy
8161 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8162 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8163 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8166 msgid "Found loops in topology.\n"
8167 msgstr ""
8169 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8170 #, fuzzy
8171 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8172 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8173 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
8175 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8176 #, fuzzy
8177 #| msgid "Index is missing.\n"
8178 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8179 msgstr "Index saknas.\n"
8181 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8182 #, fuzzy
8183 #| msgid "The device is not connected.\n"
8184 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8185 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
8187 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8188 #, fuzzy
8189 #| msgid "Index is missing.\n"
8190 msgid "Source is missing.\n"
8191 msgstr "Index saknas.\n"
8193 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8194 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8195 msgstr ""
8197 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8198 msgid "Clock has no time source set.\n"
8199 msgstr ""
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8202 #, fuzzy
8203 #| msgid "Class already exists.\n"
8204 msgid "Clock state was already set.\n"
8205 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8208 #, fuzzy
8209 #| msgid "Help not available."
8210 msgid "Clock is not simple\n"
8211 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8213 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8214 msgid "Enter Network Password"
8215 msgstr "Ange nätverkslösenord"
8217 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8218 msgid "Please enter your username and password:"
8219 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord:"
8221 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8222 msgid "Proxy"
8223 msgstr "Proxy"
8225 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8226 msgid "User"
8227 msgstr "Användare"
8229 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8230 msgid "Password"
8231 msgstr "Lösenord"
8233 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8234 msgid "&Save this password (insecure)"
8235 msgstr "&Spara detta lösenord (osäkert)"
8237 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8238 msgid "Entire Network"
8239 msgstr "Hela nätverket"
8241 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8242 msgid "Sound Selection"
8243 msgstr "Ljudval"
8245 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8246 msgid "&Save As..."
8247 msgstr "&Spara som..."
8249 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8250 msgid "&Format:"
8251 msgstr "&Format:"
8253 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8254 msgid "&Attributes:"
8255 msgstr "&Attribut:"
8257 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8258 msgid "Hyperlink"
8259 msgstr "Hyperlänk"
8261 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8262 msgid "Hyperlink Information"
8263 msgstr "Länkinformation"
8265 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8266 msgid "&Type:"
8267 msgstr "&Typ:"
8269 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8270 msgid "&URL:"
8271 msgstr "&URL:"
8273 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8274 msgid "HTML Document"
8275 msgstr "HTML-dokument"
8277 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8278 msgid "Downloading from %s..."
8279 msgstr "Hämtar från %s..."
8281 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8282 msgid "Done"
8283 msgstr "Klar"
8285 #: dlls/msi/msi.rc:31
8286 msgid ""
8287 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8288 "file path and try again."
8289 msgstr ""
8290 "Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
8291 "och försök igen."
8293 #: dlls/msi/msi.rc:32
8294 msgid "path %s not found"
8295 msgstr "sökvägen %s hittades inte"
8297 #: dlls/msi/msi.rc:33
8298 msgid "insert disk %s"
8299 msgstr "mata in %s"
8301 #: dlls/msi/msi.rc:34
8302 msgid ""
8303 "Windows Installer %s\n"
8304 "\n"
8305 "Usage:\n"
8306 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8307 "\n"
8308 "Install a product:\n"
8309 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8310 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8311 "\t/a package [property]\n"
8312 "Repair an installation:\n"
8313 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8314 "Uninstall a product:\n"
8315 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8316 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8317 "Advertise a product:\n"
8318 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8319 "Apply a patch:\n"
8320 "\t/p patch_package [property]\n"
8321 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8322 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8323 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8324 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8325 "Register the MSI Service:\n"
8326 "\t/y\n"
8327 "Unregister the MSI Service:\n"
8328 "\t/z\n"
8329 "Display this help:\n"
8330 "\t/help\n"
8331 "\t/?\n"
8332 msgstr ""
8333 "Windows Installer %s\n"
8334 "\n"
8335 "Användning:\n"
8336 "msiexec kommando {obligatorisk parameter} [valfri parameter]\n"
8337 "\n"
8338 "Installera en produkt:\n"
8339 "\t/i {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8340 "\t/package {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8341 "\t/a paket [egenskap]\n"
8342 "Laga en installation:\n"
8343 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|produktkod}\n"
8344 "Avinstallera en produkt:\n"
8345 "\t/uninstall {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8346 "\t/x {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8347 "Gör reklam för en produkt:\n"
8348 "\t/j[u|m] paket [/t transform] [/g språkID]\n"
8349 "Applicera en patch:\n"
8350 "\t/p patchpaket [egenskap]\n"
8351 "\t/p patchpaket /a paket [egenskap]\n"
8352 "Logg- och användargränssnittsmodifierare för ovanstående kommandon:\n"
8353 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] loggfil\n"
8354 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8355 "Registrera MSI-tjänsten:\n"
8356 "\t/y\n"
8357 "Avregistrera MSI-tjänsten:\n"
8358 "\t/z\n"
8359 "Visa denna hjälp:\n"
8360 "\t/help\n"
8361 "\t/?\n"
8363 #: dlls/msi/msi.rc:61
8364 msgid "enter which folder contains %s"
8365 msgstr "ange vilken mapp som innehåller %s"
8367 #: dlls/msi/msi.rc:62
8368 msgid "install source for feature missing"
8369 msgstr "installationskälla för funktion saknas"
8371 #: dlls/msi/msi.rc:63
8372 msgid "network drive for feature missing"
8373 msgstr "nätverksenhet för funktion saknas"
8375 #: dlls/msi/msi.rc:64
8376 msgid "feature from:"
8377 msgstr "funktion från:"
8379 #: dlls/msi/msi.rc:65
8380 msgid "choose which folder contains %s"
8381 msgstr "välj den mapp som innehåller %s"
8383 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8384 msgid "New Folder"
8385 msgstr "Ny mapp"
8387 #: dlls/msi/msi.rc:91
8388 msgid "Allocating registry space"
8389 msgstr "Allokerar registerutrymme"
8391 #: dlls/msi/msi.rc:92
8392 msgid "Searching for installed applications"
8393 msgstr "Söker efter installerade program"
8395 #: dlls/msi/msi.rc:93
8396 msgid "Binding executables"
8397 msgstr "Binder körbara filer"
8399 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8400 msgid "Searching for qualifying products"
8401 msgstr "Söker efter produkter som passar"
8403 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8404 msgid "Computing space requirements"
8405 msgstr "Beräknar utrymmeskrav"
8407 #: dlls/msi/msi.rc:97
8408 msgid "Creating folders"
8409 msgstr "Skapar mappar"
8411 #: dlls/msi/msi.rc:98
8412 msgid "Creating shortcuts"
8413 msgstr "Skapar genvägar"
8415 #: dlls/msi/msi.rc:99
8416 msgid "Deleting services"
8417 msgstr "Tar bort tjänster"
8419 #: dlls/msi/msi.rc:100
8420 msgid "Creating duplicate files"
8421 msgstr "Skapar dubblettfiler"
8423 #: dlls/msi/msi.rc:102
8424 msgid "Searching for related applications"
8425 msgstr "Söker efter relaterade program"
8427 #: dlls/msi/msi.rc:103
8428 msgid "Copying network install files"
8429 msgstr "Kopierar nätverksinstallationsfiler"
8431 #: dlls/msi/msi.rc:104
8432 msgid "Copying new files"
8433 msgstr "Kopierar nya filer"
8435 #: dlls/msi/msi.rc:105
8436 msgid "Installing ODBC components"
8437 msgstr "Installerar ODBC-komponenter"
8439 #: dlls/msi/msi.rc:106
8440 msgid "Installing new services"
8441 msgstr "Installerar nya tjänster"
8443 #: dlls/msi/msi.rc:107
8444 msgid "Installing system catalog"
8445 msgstr "Installerar systemkatalog"
8447 #: dlls/msi/msi.rc:108
8448 msgid "Validating install"
8449 msgstr "Validerar installation"
8451 #: dlls/msi/msi.rc:109
8452 msgid "Evaluating launch conditions"
8453 msgstr ""
8455 #: dlls/msi/msi.rc:110
8456 msgid "Migrating feature states from related applications"
8457 msgstr "Migrerar funktionstillstånd från relaterade program"
8459 #: dlls/msi/msi.rc:111
8460 msgid "Moving files"
8461 msgstr "Flyttar filer"
8463 #: dlls/msi/msi.rc:112
8464 msgid "Publishing assembly information"
8465 msgstr "Publicerar assembleringsinformation"
8467 #: dlls/msi/msi.rc:113
8468 msgid "Unpublishing assembly information"
8469 msgstr "Avpublicerar assembleringsinformation"
8471 #: dlls/msi/msi.rc:114
8472 msgid "Patching files"
8473 msgstr "Patchar filer"
8475 #: dlls/msi/msi.rc:115
8476 msgid "Updating component registration"
8477 msgstr "Uppdaterar komponentregistrering"
8479 #: dlls/msi/msi.rc:116
8480 msgid "Publishing Qualified Components"
8481 msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter"
8483 #: dlls/msi/msi.rc:117
8484 msgid "Publishing Product Features"
8485 msgstr "Publicerar produktfunktioner"
8487 #: dlls/msi/msi.rc:118
8488 msgid "Publishing product information"
8489 msgstr "Publicerar produktinformation"
8491 #: dlls/msi/msi.rc:119
8492 msgid "Registering Class servers"
8493 msgstr "Registrerar klasservrar"
8495 #: dlls/msi/msi.rc:120
8496 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8497 msgstr "Registrerar COM+-program och komponenter"
8499 #: dlls/msi/msi.rc:121
8500 msgid "Registering extension servers"
8501 msgstr "Registrerar tilläggsservrar"
8503 #: dlls/msi/msi.rc:122
8504 msgid "Registering fonts"
8505 msgstr "Registrerar typsnitt"
8507 #: dlls/msi/msi.rc:123
8508 msgid "Registering MIME info"
8509 msgstr "Registrerar MIME-information"
8511 #: dlls/msi/msi.rc:124
8512 msgid "Registering product"
8513 msgstr "Registrerar produkt"
8515 #: dlls/msi/msi.rc:125
8516 msgid "Registering program identifiers"
8517 msgstr "Registrerar programidentifierare"
8519 #: dlls/msi/msi.rc:126
8520 msgid "Registering type libraries"
8521 msgstr "Registrerar typbibliotek"
8523 #: dlls/msi/msi.rc:127
8524 msgid "Registering user"
8525 msgstr "Registrerar användare"
8527 #: dlls/msi/msi.rc:128
8528 msgid "Removing duplicated files"
8529 msgstr "Tar bort upprepade filer"
8531 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8532 msgid "Updating environment strings"
8533 msgstr "Uppdaterar miljösträngar"
8535 #: dlls/msi/msi.rc:130
8536 msgid "Removing applications"
8537 msgstr "Tar bort program"
8539 #: dlls/msi/msi.rc:131
8540 msgid "Removing files"
8541 msgstr "Tar bort filer"
8543 #: dlls/msi/msi.rc:132
8544 msgid "Removing folders"
8545 msgstr "Tar bort mappar"
8547 #: dlls/msi/msi.rc:133
8548 msgid "Removing INI files entries"
8549 msgstr "Tar bort INI-filposter"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:134
8552 msgid "Removing ODBC components"
8553 msgstr "Tar bort ODBC-komponenter"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:135
8556 msgid "Removing system registry values"
8557 msgstr "Tar bort systemregistervärden"
8559 #: dlls/msi/msi.rc:136
8560 msgid "Removing shortcuts"
8561 msgstr "Tar bort genvägar"
8563 #: dlls/msi/msi.rc:138
8564 msgid "Registering modules"
8565 msgstr "Registrerar moduler"
8567 #: dlls/msi/msi.rc:139
8568 msgid "Unregistering modules"
8569 msgstr "Avregistrerar moduler"
8571 #: dlls/msi/msi.rc:140
8572 msgid "Initializing ODBC directories"
8573 msgstr "Initierar ODBC-kataloger"
8575 #: dlls/msi/msi.rc:141
8576 msgid "Starting services"
8577 msgstr "Startar tjänster"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:142
8580 msgid "Stopping services"
8581 msgstr "Stoppar tjänster"
8583 #: dlls/msi/msi.rc:143
8584 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8585 msgstr "Avpublicerar kvalificerade komponenter"
8587 #: dlls/msi/msi.rc:144
8588 msgid "Unpublishing Product Features"
8589 msgstr "Avpublicerar produktfunktioner"
8591 #: dlls/msi/msi.rc:145
8592 msgid "Unpublishing product information"
8593 msgstr "Avpublicerar produktinformation"
8595 #: dlls/msi/msi.rc:146
8596 msgid "Unregister Class servers"
8597 msgstr "Avregistrera klasservrar"
8599 #: dlls/msi/msi.rc:147
8600 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8601 msgstr "Avregistrerar COM+-program och komponenter"
8603 #: dlls/msi/msi.rc:148
8604 msgid "Unregistering extension servers"
8605 msgstr "Avregistrerar tilläggsservrar"
8607 #: dlls/msi/msi.rc:149
8608 msgid "Unregistering fonts"
8609 msgstr "Avregistrerar typsnitt"
8611 #: dlls/msi/msi.rc:150
8612 msgid "Unregistering MIME info"
8613 msgstr "Avregistrerar MIME-information"
8615 #: dlls/msi/msi.rc:151
8616 msgid "Unregistering program identifiers"
8617 msgstr "Avregistrerar programidentifierare"
8619 #: dlls/msi/msi.rc:152
8620 msgid "Unregistering type libraries"
8621 msgstr "Avregistrerar typbibliotek"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:154
8624 msgid "Writing INI files values"
8625 msgstr "Skriver INI-filvärden"
8627 #: dlls/msi/msi.rc:155
8628 msgid "Writing system registry values"
8629 msgstr "Skriver systemregistervärden"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:161
8632 msgid "Free space: [1]"
8633 msgstr "Ledigt utrymme: [1]"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:162
8636 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8637 msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:163
8640 msgid "File: [1]"
8641 msgstr "Fil: [1]"
8643 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8644 msgid "Folder: [1]"
8645 msgstr "Mapp: [1]"
8647 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8648 msgid "Shortcut: [1]"
8649 msgstr "Genväg: [1]"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8652 msgid "Service: [1]"
8653 msgstr "Tjänst: [1]"
8655 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8656 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8657 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [9],  Storlek: [6]"
8659 #: dlls/msi/msi.rc:168
8660 msgid "Found application: [1]"
8661 msgstr "Hittat program: [1]"
8663 #: dlls/msi/msi.rc:169
8664 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8665 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
8667 #: dlls/msi/msi.rc:171
8668 msgid "Service: [2]"
8669 msgstr "Tjänst: [2]"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:172
8672 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8673 msgstr "Fil: [1],  Beroenden: [2]"
8675 #: dlls/msi/msi.rc:173
8676 msgid "Application: [1]"
8677 msgstr "Program: [1]"
8679 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8680 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8681 msgstr "Programkontext:[1], Assembleringsnamn:[2]"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:177
8684 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8685 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [2],  Storlek: [3]"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8688 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8689 msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalificerare: [2]"
8691 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8692 msgid "Feature: [1]"
8693 msgstr "Funktion: [1]"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8696 msgid "Class Id: [1]"
8697 msgstr "Klass-ID: [1]"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:181
8700 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8701 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Användare: [3], RSN: [4]}}"
8703 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8704 msgid "Extension: [1]"
8705 msgstr "Tillägg: [1]"
8707 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8708 msgid "Font: [1]"
8709 msgstr "Typsnitt: [1]"
8711 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8712 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8713 msgstr ""
8715 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8716 msgid "ProgId: [1]"
8717 msgstr ""
8719 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8720 msgid "LibID: [1]"
8721 msgstr ""
8723 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8724 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8725 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
8727 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8728 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8729 msgstr "Namn: [1], Värde: [2], Åtgärd [3]"
8731 #: dlls/msi/msi.rc:189
8732 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8733 msgstr "Program: [1], Kommandorad: [2]"
8735 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8736 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8737 msgstr "Fil: [1],  Avsnitt: [2],  Nyckel: [3], Värde: [4]"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:193
8740 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8741 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]"
8743 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8744 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8745 msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
8747 #: dlls/msi/msi.rc:202
8748 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8749 msgstr ""
8751 #: dlls/msi/msi.rc:210
8752 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8753 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], Värde: [3]"
8755 #: dlls/msi/msi.rc:72
8756 msgid "{{Fatal error: }}"
8757 msgstr "{{Ödesdigert fel: }}"
8759 #: dlls/msi/msi.rc:73
8760 msgid "{{Error [1]. }}"
8761 msgstr "{{Fel [1]. }}"
8763 #: dlls/msi/msi.rc:74
8764 msgid "Warning [1]."
8765 msgstr "Varning [1]."
8767 #: dlls/msi/msi.rc:75
8768 msgid "Info [1]."
8769 msgstr "Info [1]."
8771 #: dlls/msi/msi.rc:76
8772 msgid ""
8773 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8774 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8775 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8776 msgstr ""
8777 "Installationsprogrammet stötte på ett oväntat fel då detta paket "
8778 "installerades. Detta kan tyda på ett problem med paketet. Felkoden är [1]. "
8779 "{{Argumenten är: [2], [3], [4]}}"
8781 #: dlls/msi/msi.rc:77
8782 msgid "{{Disk full: }}"
8783 msgstr "{{Disken är full: }}"
8785 #: dlls/msi/msi.rc:78
8786 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8787 msgstr "Åtgärd [Time]: [1]. [2]"
8789 #: dlls/msi/msi.rc:79
8790 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8791 msgstr "Meddelandetyp: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8793 #: dlls/msi/msi.rc:82
8794 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8795 msgstr "=== Loggning startad: [Date]  [Time] ==="
8797 #: dlls/msi/msi.rc:80
8798 msgid "Action start [Time]: [1]."
8799 msgstr ""
8801 #: dlls/msi/msi.rc:81
8802 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8803 msgstr ""
8805 #: dlls/msi/msi.rc:84
8806 msgid "Please insert the disk: [2]"
8807 msgstr "Mata in disken: [2]"
8809 #: dlls/msi/msi.rc:85
8810 msgid ""
8811 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8812 "that you can access it."
8813 msgstr ""
8815 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8816 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8817 msgstr "Wine MS-RLE videokodek"
8819 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8820 msgid ""
8821 "Wine MS-RLE video codec\n"
8822 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8823 msgstr ""
8824 "Wine MS-RLE videokodek\n"
8825 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8827 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8828 msgid "Video Compression"
8829 msgstr "Videokomprimering"
8831 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8832 msgid "&Compressor:"
8833 msgstr "&Komprimering:"
8835 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8836 msgid "Con&figure..."
8837 msgstr "Kon&figurera..."
8839 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8840 msgid "&About"
8841 msgstr "&Om"
8843 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8844 msgid "Compression &Quality:"
8845 msgstr "Komprimeringsk&valitet:"
8847 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8848 msgid "&Key Frame Every"
8849 msgstr "&Nyckelbildrutor varje"
8851 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8852 msgid "&Data Rate"
8853 msgstr "&Datafrekvens"
8855 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8856 msgid "kB/s"
8857 msgstr "kB/s"
8859 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8860 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8861 msgstr "Hela bildrutor (okomprimerat)"
8863 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8864 msgid "Wine Video 1 video codec"
8865 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8868 msgid "unknown object"
8869 msgstr "okänt objekt"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8872 msgid "title bar"
8873 msgstr "namnlist"
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8876 msgid "menu bar"
8877 msgstr "menyrad"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8880 msgid "scroll bar"
8881 msgstr "rullningslist"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8884 msgid "grip"
8885 msgstr "grepp"
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8888 msgid "sound"
8889 msgstr "ljud"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8892 msgid "cursor"
8893 msgstr "muspekare"
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8896 msgid "caret"
8897 msgstr "markör"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8900 msgid "alert"
8901 msgstr "varning"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8904 msgid "window"
8905 msgstr "fönster"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8908 msgid "client"
8909 msgstr "klient"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8912 msgid "popup menu"
8913 msgstr "popupmeny"
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8916 msgid "menu item"
8917 msgstr "menypost"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8920 msgid "tool tip"
8921 msgstr "verktygstips"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8924 msgid "application"
8925 msgstr "program"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8928 msgid "document"
8929 msgstr "dokument"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8932 msgid "pane"
8933 msgstr "ruta"
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8936 msgid "chart"
8937 msgstr "diagram"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8940 msgid "dialog"
8941 msgstr "dialog"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8944 msgid "border"
8945 msgstr "kant"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8948 msgid "grouping"
8949 msgstr "gruppering"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8952 msgid "separator"
8953 msgstr "avskiljare"
8955 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8956 msgid "tool bar"
8957 msgstr "verktygsfält"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8960 msgid "status bar"
8961 msgstr "statusrad"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8964 msgid "table"
8965 msgstr "tabell"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8968 msgid "column header"
8969 msgstr "kolumnhuvud"
8971 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8972 msgid "row header"
8973 msgstr "radhuvud"
8975 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8976 msgid "column"
8977 msgstr "kolumn"
8979 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8980 msgid "row"
8981 msgstr "rad"
8983 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8984 msgid "cell"
8985 msgstr "cell"
8987 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8988 msgid "link"
8989 msgstr "länk"
8991 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8992 msgid "help balloon"
8993 msgstr "hjälpballong"
8995 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8996 msgid "character"
8997 msgstr "tecken"
8999 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9000 msgid "list"
9001 msgstr "lista"
9003 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9004 msgid "list item"
9005 msgstr "listelement"
9007 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9008 msgid "outline"
9009 msgstr "disposition"
9011 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9012 msgid "outline item"
9013 msgstr "dispositionspost"
9015 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9016 msgid "page tab"
9017 msgstr "bladflik"
9019 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9020 msgid "property page"
9021 msgstr "egenskapssida"
9023 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9024 msgid "indicator"
9025 msgstr "indikator"
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9028 msgid "graphic"
9029 msgstr "grafik"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9032 msgid "static text"
9033 msgstr "statisk text"
9035 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9036 msgid "text"
9037 msgstr "text"
9039 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9040 msgid "push button"
9041 msgstr "tryckknapp"
9043 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9044 msgid "check button"
9045 msgstr "markeringsknapp"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9048 msgid "radio button"
9049 msgstr "envalsknapp"
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9052 msgid "combo box"
9053 msgstr "kombinationsruta"
9055 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9056 msgid "drop down"
9057 msgstr "listruta"
9059 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9060 msgid "progress bar"
9061 msgstr "förloppsmätare"
9063 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9064 msgid "dial"
9065 msgstr "mätare"
9067 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9068 msgid "hot key field"
9069 msgstr "snabbknappsfält"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9072 msgid "slider"
9073 msgstr "skjutreglage"
9075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9076 msgid "spin box"
9077 msgstr "snurrknapp"
9079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9080 msgid "diagram"
9081 msgstr "diagram"
9083 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9084 msgid "animation"
9085 msgstr "animation"
9087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9088 msgid "equation"
9089 msgstr "ekvation"
9091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9092 msgid "drop down button"
9093 msgstr "listruteknapp"
9095 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9096 msgid "menu button"
9097 msgstr "menyknapp"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9100 msgid "grid drop down button"
9101 msgstr "listruteknapp (rutnät)"
9103 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9104 msgid "white space"
9105 msgstr "blanktecken"
9107 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9108 msgid "page tab list"
9109 msgstr "bladflikslista"
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9112 msgid "clock"
9113 msgstr "klocka"
9115 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9116 msgid "split button"
9117 msgstr "delad knapp"
9119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9120 msgid "IP address"
9121 msgstr "IP-adress"
9123 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9124 msgid "outline button"
9125 msgstr "dispositionsknapp"
9127 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9128 msgctxt "object state"
9129 msgid "normal"
9130 msgstr "normalt"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9133 msgctxt "object state"
9134 msgid "unavailable"
9135 msgstr "otillgängligt"
9137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9138 msgctxt "object state"
9139 msgid "selected"
9140 msgstr "valt"
9142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9143 msgctxt "object state"
9144 msgid "focused"
9145 msgstr "fokuserat"
9147 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9148 msgctxt "object state"
9149 msgid "pressed"
9150 msgstr "tryckt"
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9153 msgctxt "object state"
9154 msgid "checked"
9155 msgstr "markerat"
9157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9158 msgctxt "object state"
9159 msgid "mixed"
9160 msgstr "blandat"
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9163 msgctxt "object state"
9164 msgid "read only"
9165 msgstr "skrivskyddat"
9167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9168 msgctxt "object state"
9169 msgid "hot tracked"
9170 msgstr ""
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9173 msgctxt "object state"
9174 msgid "default"
9175 msgstr "standard"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9178 msgctxt "object state"
9179 msgid "expanded"
9180 msgstr "utfälld"
9182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9183 msgctxt "object state"
9184 msgid "collapsed"
9185 msgstr "infälld"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9188 msgctxt "object state"
9189 msgid "busy"
9190 msgstr "upptagen"
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9193 msgctxt "object state"
9194 msgid "floating"
9195 msgstr "flytande"
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9198 msgctxt "object state"
9199 msgid "marqueed"
9200 msgstr ""
9202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9203 msgctxt "object state"
9204 msgid "animated"
9205 msgstr "animerat"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9208 msgctxt "object state"
9209 msgid "invisible"
9210 msgstr "osynligt"
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9213 msgctxt "object state"
9214 msgid "offscreen"
9215 msgstr "utanför skärmen"
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9218 msgctxt "object state"
9219 msgid "sizeable"
9220 msgstr "storleksändringsbar"
9222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9223 msgctxt "object state"
9224 msgid "moveable"
9225 msgstr "flyttbar"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9228 msgctxt "object state"
9229 msgid "self voicing"
9230 msgstr ""
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9233 msgctxt "object state"
9234 msgid "focusable"
9235 msgstr "fokusbar"
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9238 msgctxt "object state"
9239 msgid "selectable"
9240 msgstr "valbar"
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9243 msgctxt "object state"
9244 msgid "linked"
9245 msgstr "länkad"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9248 msgctxt "object state"
9249 msgid "traversed"
9250 msgstr "traverserad"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9253 msgctxt "object state"
9254 msgid "multi selectable"
9255 msgstr "flerfaldigt valbar"
9257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9258 msgctxt "object state"
9259 msgid "extended selectable"
9260 msgstr "utökat valbar"
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9263 msgctxt "object state"
9264 msgid "alert low"
9265 msgstr "varning låg"
9267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9268 msgctxt "object state"
9269 msgid "alert medium"
9270 msgstr "varning medel"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9273 msgctxt "object state"
9274 msgid "alert high"
9275 msgstr "varning hög"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9278 msgctxt "object state"
9279 msgid "protected"
9280 msgstr "skyddat"
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9283 msgctxt "object state"
9284 msgid "has popup"
9285 msgstr "har popup"
9287 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9288 msgid "True"
9289 msgstr "Sant"
9291 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9292 msgid "False"
9293 msgstr "Falskt"
9295 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9296 msgid "On"
9297 msgstr "På"
9299 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9300 msgid "Off"
9301 msgstr "Av"
9303 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9304 #, fuzzy
9305 #| msgid "video"
9306 msgid "Provider"
9307 msgstr "video"
9309 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9310 #, fuzzy
9311 #| msgid "Select the format you want to use:"
9312 msgid "Select the data you want to connect to:"
9313 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9315 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9316 #, fuzzy
9317 #| msgid "LAN Connection"
9318 msgid "Connection"
9319 msgstr "LAN-anslutning"
9321 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9322 #, fuzzy
9323 #| msgid "Select the format you want to use:"
9324 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9325 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9327 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9328 msgid "1. Specify the source of data:"
9329 msgstr ""
9331 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9332 #, fuzzy
9333 #| msgid "Please enter your name"
9334 msgid "Use &data source name"
9335 msgstr "Ange ditt namn"
9337 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9338 #, fuzzy
9339 #| msgid "Reset Connections"
9340 msgid "Use c&onnection string"
9341 msgstr "Återställda anslutningar"
9343 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9344 #, fuzzy
9345 #| msgid "LAN Connection"
9346 msgid "&Connection string:"
9347 msgstr "LAN-anslutning"
9349 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9350 #, fuzzy
9351 #| msgid "A&dd..."
9352 msgid "B&uild..."
9353 msgstr "&Lägg till..."
9355 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9356 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9357 msgstr ""
9359 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9360 #, fuzzy
9361 #| msgid "&User name:"
9362 msgid "User &name:"
9363 msgstr "A&nvändarnamn:"
9365 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9366 #, fuzzy
9367 #| msgid "&Blank page"
9368 msgid "&Blank password"
9369 msgstr "&Blank sida"
9371 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9372 #, fuzzy
9373 #| msgid "Wrong password.\n"
9374 msgid "Allow &saving password"
9375 msgstr "Fel lösenord.\n"
9377 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9378 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9379 msgstr ""
9381 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9382 #, fuzzy
9383 #| msgid "Reset Connections"
9384 msgid "&Test Connection"
9385 msgstr "Återställda anslutningar"
9387 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9388 msgid "Advanced"
9389 msgstr "Avancerad"
9391 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9392 #, fuzzy
9393 #| msgid "Network share"
9394 msgid "Network settings"
9395 msgstr "Nätverksutdelning"
9397 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9398 #, fuzzy
9399 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9400 msgid "&Impersonation level:"
9401 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
9403 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9404 msgid "P&rotection level:"
9405 msgstr ""
9407 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9408 #, fuzzy
9409 #| msgid "Connected"
9410 msgid "Connect:"
9411 msgstr "Ansluten"
9413 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9414 #, fuzzy
9415 #| msgid "&Seconds"
9416 msgid "seconds."
9417 msgstr "&Sekunder"
9419 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9420 #, fuzzy
9421 #| msgid "Success"
9422 msgid "A&ccess:"
9423 msgstr "Lyckades"
9425 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9426 #, fuzzy
9427 #| msgid "&All"
9428 msgid "All"
9429 msgstr "&Allt"
9431 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9432 msgid ""
9433 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9434 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9435 msgstr ""
9437 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9438 #, fuzzy
9439 #| msgid "&Edit..."
9440 msgid "&Edit Value..."
9441 msgstr "R&edigera..."
9443 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9444 #, fuzzy
9445 #| msgid "Properties"
9446 msgid "Data Link Error"
9447 msgstr "Egenskaper"
9449 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9450 #, fuzzy
9451 #| msgid "Please select a file."
9452 msgid "Please select a provider."
9453 msgstr "Var god välj en fil."
9455 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9456 msgid ""
9457 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9458 "properly."
9459 msgstr ""
9461 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9462 #, fuzzy
9463 #| msgid "Properties"
9464 msgid "Data Link Properties"
9465 msgstr "Egenskaper"
9467 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9468 msgid "OLE DB Provider(s)"
9469 msgstr ""
9471 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9472 #, fuzzy
9473 #| msgid "Ready"
9474 msgid "Read"
9475 msgstr "Klar"
9477 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9478 #, fuzzy
9479 #| msgid "Readme:"
9480 msgid "ReadWrite"
9481 msgstr "Readme:"
9483 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9484 msgid "Share Deny None"
9485 msgstr ""
9487 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9488 msgid "Share Deny Read"
9489 msgstr ""
9491 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9492 msgid "Share Deny Write"
9493 msgstr ""
9495 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9496 msgid "Share Exclusive"
9497 msgstr ""
9499 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9500 #, fuzzy
9501 #| msgid "I/O Writes"
9502 msgid "Write"
9503 msgstr "I/O-skrivningar"
9505 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9506 msgid "Insert Object"
9507 msgstr "Infoga objekt"
9509 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9510 msgid "Object Type:"
9511 msgstr "Objekttyp:"
9513 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9514 msgid "Result"
9515 msgstr "Resultat"
9517 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9518 msgid "Create New"
9519 msgstr "Skapa ny"
9521 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9522 msgid "Create Control"
9523 msgstr "Skapa en kontroll"
9525 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9526 msgid "Create From File"
9527 msgstr "Skapa från fil"
9529 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9530 msgid "&Add Control..."
9531 msgstr "&Lägg till kontroll..."
9533 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9534 msgid "Display As Icon"
9535 msgstr "Visa som ikon"
9537 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9538 msgid "Browse..."
9539 msgstr "Bläddra..."
9541 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9542 msgid "File:"
9543 msgstr "Fil:"
9545 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9546 msgid "Paste Special"
9547 msgstr "Klistra in special"
9549 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9550 msgid "Source:"
9551 msgstr "Källa:"
9553 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9555 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9556 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9557 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9558 msgid "&Paste"
9559 msgstr "Klistra &in"
9561 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9562 msgid "Paste &Link"
9563 msgstr "Klistra in &länk"
9565 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9566 msgid "&As:"
9567 msgstr "&Som:"
9569 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9570 msgid "&Display As Icon"
9571 msgstr "&Visa som ikon"
9573 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9574 msgid "Change &Icon..."
9575 msgstr "Byt &ikon..."
9577 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9578 msgid "Insert a new %s object into your document"
9579 msgstr "Infoga ett nytt %s-objekt i ditt dokument"
9581 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9582 msgid ""
9583 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9584 "may activate it using the program which created it."
9585 msgstr ""
9586 "Infogar innehållet i filen som ett objekt i ditt dokument så du kan aktivera "
9587 "det med programmet som skapade det."
9589 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9590 msgid "Browse"
9591 msgstr "Bläddra"
9593 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9594 msgid ""
9595 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9596 "control."
9597 msgstr ""
9598 "Filen verkar inte vara en giltig OLE-modul. Kan inte registrera OLE-kontroll."
9600 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9601 msgid "Add Control"
9602 msgstr "Lägg till kontroll"
9604 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9605 msgid "&Convert..."
9606 msgstr "&Konvertera..."
9608 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9609 msgid "%1 %2 &Object"
9610 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9612 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9613 msgid "%1 &Object"
9614 msgstr "%1 &Objekt"
9616 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9617 msgid "&Object"
9618 msgstr "&Objekt"
9620 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9621 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9622 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s."
9624 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9625 msgid ""
9626 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9627 "activate it using %s."
9628 msgstr ""
9629 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9630 "%s."
9632 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9633 msgid ""
9634 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9635 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9636 msgstr ""
9637 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9638 "%s. Det kommer att visas som en ikon."
9640 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9641 msgid ""
9642 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9643 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9644 "your document."
9645 msgstr ""
9646 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s. Data är länkade till "
9647 "källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt dokument."
9649 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9650 msgid ""
9651 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9652 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9653 "in your document."
9654 msgstr ""
9655 "Infogar en bild av innehållet i urklipp till ditt dokument. Bilden är länkad "
9656 "till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt "
9657 "dokument."
9659 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9660 msgid ""
9661 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9662 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9663 "be reflected in your document."
9664 msgstr ""
9665 "Infogar en genväg som pekar på platsen för innehållet i urklipp. Data är "
9666 "länkade till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i "
9667 "ditt dokument."
9669 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9670 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9671 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument."
9673 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9674 msgid "Unknown Type"
9675 msgstr "Okänd typ"
9677 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9678 msgid "Unknown Source"
9679 msgstr "Okänd källa"
9681 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9682 msgid "the program which created it"
9683 msgstr "programmet som skapade det"
9685 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9686 msgid "Scanning"
9687 msgstr "Bildinläsning"
9689 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9690 msgid "SCANNING... Please Wait"
9691 msgstr "Läser in bild... var god vänta"
9693 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9694 msgctxt "unit: pixels"
9695 msgid "px"
9696 msgstr "px"
9698 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9699 msgctxt "unit: bits"
9700 msgid "b"
9701 msgstr "b"
9703 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9705 msgctxt "unit: dots/inch"
9706 msgid "dpi"
9707 msgstr "dpi"
9709 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9710 msgctxt "unit: percent"
9711 msgid "%"
9712 msgstr "%"
9714 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9715 msgctxt "unit: microseconds"
9716 msgid "us"
9717 msgstr "µs"
9719 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9720 msgid "Settings for %s"
9721 msgstr "Egenskaper för %s"
9723 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9724 msgid "Baud Rate"
9725 msgstr "Baudfrekvens"
9727 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9728 msgid "Parity"
9729 msgstr "Paritet"
9731 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9732 msgid "Flow Control"
9733 msgstr "Flödeskontroll"
9735 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9736 msgid "Data Bits"
9737 msgstr "Databitar"
9739 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9740 msgid "Stop Bits"
9741 msgstr "Stoppbitar"
9743 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9744 msgid "Copying Files..."
9745 msgstr "Kopierar filer..."
9747 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9748 msgid "Destination:"
9749 msgstr "Destination:"
9751 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9752 msgid "Files Needed"
9753 msgstr "Filer behövs"
9755 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9756 msgid ""
9757 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9758 "make sure the correct drive is selected below"
9759 msgstr ""
9760 "Sätt i tillverkarens installationsdisk och\n"
9761 "kontrollera att rätt disk är vald nedan"
9763 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9764 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9765 msgstr "Kopiera tillverkarens filer från:"
9767 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9768 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9769 msgstr "Filen '%1' på %2 behövs"
9771 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9772 msgid "Unknown"
9773 msgstr "Okänd"
9775 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9776 msgid "Copy files from:"
9777 msgstr "Kopiera filer från:"
9779 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9780 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9781 msgstr "Skriv sökvägen där filen finns och klicka sedan OK."
9783 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9784 msgid "F&orward"
9785 msgstr "&Framåt"
9787 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9788 msgid "&Save Background As..."
9789 msgstr "Spara bakg&rund som..."
9791 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9792 msgid "Set As Back&ground"
9793 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9795 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9796 msgid "&Copy Background"
9797 msgstr "K&opiera bakgrund"
9799 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9800 msgid "Set as &Desktop Item"
9801 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt"
9803 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9804 msgid "Create Shor&tcut"
9805 msgstr "Skapa genv&äg"
9807 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9808 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9809 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9810 msgid "Add to &Favorites..."
9811 msgstr "Lägg till &i Favoriter..."
9813 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9814 msgid "&Encoding"
9815 msgstr "Tecken&kodning"
9817 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9818 msgid "Pr&int"
9819 msgstr "Skriv &ut"
9821 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9822 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9823 msgid "&Open Link"
9824 msgstr "&Öppna länk"
9826 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9827 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9828 msgid "Open Link in &New Window"
9829 msgstr "Öppna länk i nytt &fönster"
9831 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9832 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9833 msgid "Save Target &As..."
9834 msgstr "Spara &mål som..."
9836 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9838 msgid "&Print Target"
9839 msgstr "Skriv ut m&ål"
9841 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9842 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9843 msgid "S&how Picture"
9844 msgstr "Visa &bild"
9846 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9847 msgid "&Save Picture As..."
9848 msgstr "Spara bil&d som..."
9850 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9851 msgid "&E-mail Picture..."
9852 msgstr "Ski&cka bild i e-postmeddelande..."
9854 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9855 msgid "Pr&int Picture..."
9856 msgstr "Skriv &ut bild..."
9858 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9859 msgid "&Go to My Pictures"
9860 msgstr "&Gå till Mina bilder"
9862 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9863 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9864 msgid "Set as Back&ground"
9865 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9867 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9868 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9869 msgid "Set as &Desktop Item..."
9870 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt..."
9872 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9873 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9874 msgid "Copy Shor&tcut"
9875 msgstr "Kopier&a genväg"
9877 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9878 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9879 msgid "P&roperties"
9880 msgstr "&Egenskaper"
9882 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9883 msgid "&Undo"
9884 msgstr "&Ångra"
9886 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9887 #: dlls/user32/user32.rc:63
9888 msgid "&Delete"
9889 msgstr "&Ta bort"
9891 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9892 msgid "&Select"
9893 msgstr "&Markera"
9895 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9896 msgid "&Cell"
9897 msgstr "&Cell"
9899 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9900 msgid "&Row"
9901 msgstr "&Rad"
9903 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9904 msgid "&Column"
9905 msgstr "&Kolumn"
9907 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9908 msgid "&Table"
9909 msgstr "&Tabell"
9911 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9912 msgid "&Cell Properties"
9913 msgstr "&Cellegenskaper"
9915 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9916 msgid "&Table Properties"
9917 msgstr "&Tabellegenskaper"
9919 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9920 msgid "Open in &New Window"
9921 msgstr "Öppna i nytt &fönster"
9923 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9924 msgid "Cut"
9925 msgstr "Klipp ut"
9927 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9928 msgid "&Save Video As..."
9929 msgstr "Spara bil&d som..."
9931 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9932 msgid "Play"
9933 msgstr "Spela upp"
9935 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9936 msgid "Rewind"
9937 msgstr "Spola tillbaka"
9939 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9940 msgid "Trace Tags"
9941 msgstr ""
9943 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9944 msgid "Resource Failures"
9945 msgstr ""
9947 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9948 msgid "Dump Tracking Info"
9949 msgstr ""
9951 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9952 msgid "Debug Break"
9953 msgstr ""
9955 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9956 msgid "Debug View"
9957 msgstr ""
9959 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9960 msgid "Dump Tree"
9961 msgstr ""
9963 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9964 msgid "Dump Lines"
9965 msgstr ""
9967 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9968 msgid "Dump DisplayTree"
9969 msgstr ""
9971 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9972 msgid "Dump FormatCaches"
9973 msgstr ""
9975 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9976 msgid "Dump LayoutRects"
9977 msgstr ""
9979 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9980 msgid "Memory Monitor"
9981 msgstr "Minnesmätare"
9983 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9984 msgid "Performance Meters"
9985 msgstr "Prestandamätare"
9987 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9988 msgid "Save HTML"
9989 msgstr "Spara HTML"
9991 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9992 msgid "&Browse View"
9993 msgstr "&Bläddra-vy"
9995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9996 msgid "&Edit View"
9997 msgstr "R&edigera-vy"
9999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10000 msgid "Scroll Here"
10001 msgstr "Rulla hit"
10003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10004 msgid "Top"
10005 msgstr "Längst upp"
10007 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10008 msgid "Bottom"
10009 msgstr "Längst ned"
10011 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10012 msgid "Page Up"
10013 msgstr "En sida upp"
10015 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10016 msgid "Page Down"
10017 msgstr "En sida ned"
10019 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10020 msgid "Scroll Up"
10021 msgstr "Rulla uppåt"
10023 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10024 msgid "Scroll Down"
10025 msgstr "Rulla nedåt"
10027 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10028 msgid "Left Edge"
10029 msgstr "Längst åt vänster"
10031 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10032 msgid "Right Edge"
10033 msgstr "Längst åt höger"
10035 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10036 msgid "Page Left"
10037 msgstr "En sida åt vänster"
10039 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10040 msgid "Page Right"
10041 msgstr "En sida åt höger"
10043 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10044 msgid "Scroll Left"
10045 msgstr "Rulla åt vänster"
10047 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10048 msgid "Scroll Right"
10049 msgstr "Rulla åt höger"
10051 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10052 msgid "Wine Internet Explorer"
10053 msgstr "Wine Internet Explorer"
10055 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10056 msgid "&w&bPage &p"
10057 msgstr "&w&bSida &p"
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10063 msgid "Lar&ge Icons"
10064 msgstr "S&tora ikoner"
10066 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10070 msgid "S&mall Icons"
10071 msgstr "S&må ikoner"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10074 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10075 msgid "&List"
10076 msgstr "&Lista"
10078 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10082 msgid "&Details"
10083 msgstr "&Detaljer"
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10086 msgid "Arrange &Icons"
10087 msgstr "Ordna &ikoner"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10090 msgid "By &Name"
10091 msgstr "Efter &namn"
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10094 msgid "By &Type"
10095 msgstr "Efter &typ"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10098 msgid "By &Size"
10099 msgstr "Efter &storlek"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10102 msgid "By &Date"
10103 msgstr "Efter &datum"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10106 msgid "&Auto Arrange"
10107 msgstr "Ordna &automatiskt"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10110 msgid "Line up Icons"
10111 msgstr "Rada upp ikoner"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10114 msgid "Paste as Link"
10115 msgstr "Klistra in som genväg"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10119 msgid "New"
10120 msgstr "Ny"
10122 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10123 msgid "New &Folder"
10124 msgstr "Ny &mapp"
10126 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10127 msgid "New &Link"
10128 msgstr "Ny &länk"
10130 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10131 msgid "Properties"
10132 msgstr "Egenskaper"
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10135 msgctxt "recycle bin"
10136 msgid "&Restore"
10137 msgstr "&Återställ"
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10140 msgid "&Erase"
10141 msgstr "&Töm"
10143 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10144 msgid "E&xplore"
10145 msgstr "Ut&forska"
10147 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10148 msgid "C&ut"
10149 msgstr "Klipp &ut"
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10152 msgid "Create &Link"
10153 msgstr "Skapa &länk"
10155 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10156 msgid "&Rename"
10157 msgstr "&Byt namn"
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10160 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10161 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10162 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10164 msgid "E&xit"
10165 msgstr "A&vsluta"
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10168 msgid "&About Control Panel"
10169 msgstr "&Om Kontrollpanelen"
10171 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10172 msgid "Browse for Folder"
10173 msgstr "Bläddra efter mapp"
10175 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10176 msgid "Folder:"
10177 msgstr "Mapp:"
10179 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10180 msgid "&Make New Folder"
10181 msgstr "Ny &mapp"
10183 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10184 msgid "Message"
10185 msgstr "Meddelande"
10187 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10188 msgid "Yes to &all"
10189 msgstr "Ja till &allt"
10191 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10192 msgid "About %s"
10193 msgstr "Om %s"
10195 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10196 msgid "Wine &license"
10197 msgstr "Wine-&licens"
10199 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10200 msgid "Running on %s"
10201 msgstr "Kör på %s"
10203 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10204 msgid "Wine was brought to you by:"
10205 msgstr "Wine hade inte varit möjligt utan dessa personer:"
10207 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10208 msgid "Run"
10209 msgstr "Kör"
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10212 msgid ""
10213 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10214 "will open it for you."
10215 msgstr ""
10216 "Skriv namnet på ett program, en mapp, ett dokument eller en internetresurs "
10217 "så Wine kommer att öppna det åt dig."
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10220 msgid "&Open:"
10221 msgstr "&Öppna:"
10223 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10224 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10226 msgid "&Browse..."
10227 msgstr "&Bläddra..."
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10230 #, fuzzy
10231 #| msgid "File type"
10232 msgid "File type:"
10233 msgstr "Filtyp"
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10236 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10237 msgid "Location:"
10238 msgstr "Plats:"
10240 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10241 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10242 msgid "Size:"
10243 msgstr "Storlek:"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10246 #, fuzzy
10247 #| msgid "Creation date"
10248 msgid "Creation date:"
10249 msgstr "Skapad"
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10252 #, fuzzy
10253 #| msgid "&Attributes:"
10254 msgid "Attributes:"
10255 msgstr "&Attribut:"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10258 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10259 msgid "H&idden"
10260 msgstr "&Dold"
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10263 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10264 msgid "&Archive"
10265 msgstr "&Arkiv"
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10268 #, fuzzy
10269 #| msgid "Open:"
10270 msgid "Open with:"
10271 msgstr "Öppna:"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10274 #, fuzzy
10275 #| msgid "Change &Icon..."
10276 msgid "&Change..."
10277 msgstr "Byt &ikon..."
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10280 #, fuzzy
10281 #| msgid "Modified"
10282 msgid "Last modified:"
10283 msgstr "Ändrad"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10286 #, fuzzy
10287 #| msgid "Last Change:"
10288 msgid "Last accessed:"
10289 msgstr "Sist ändrad:"
10291 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10292 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10293 msgid "Size"
10294 msgstr "Storlek"
10296 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10297 msgid "Type"
10298 msgstr "Typ"
10300 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10301 msgid "Modified"
10302 msgstr "Ändrad"
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10305 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10306 msgid "Attributes"
10307 msgstr "Attribut"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10310 msgid "Size available"
10311 msgstr "Ledigt utrymme"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10314 msgid "Comments"
10315 msgstr "Kommentarer"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10318 msgid "Original location"
10319 msgstr "Ursprunglig plats"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10322 msgid "Date deleted"
10323 msgstr "Borttagningsdatum"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10326 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10327 msgctxt "display name"
10328 msgid "Desktop"
10329 msgstr "Skrivbord"
10331 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10332 msgid "My Computer"
10333 msgstr "Den här datorn"
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10336 msgid "Control Panel"
10337 msgstr "Kontrollpanel"
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10340 msgid "Select"
10341 msgstr "Välj"
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10344 msgid "Restart"
10345 msgstr "Starta om"
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10348 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10349 msgstr "Vill du simulera en omstart av Windows?"
10351 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10352 msgid "Shutdown"
10353 msgstr "Avsluta"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10356 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10357 msgstr "Vill du avsluta Wine?"
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10360 msgid "Programs"
10361 msgstr "Program"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10365 msgid "Documents"
10366 msgstr "Dokument"
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10369 msgid "Favorites"
10370 msgstr "Favoriter"
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10373 msgid "StartUp"
10374 msgstr ""
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10377 msgid "Start Menu"
10378 msgstr "Start-meny"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10381 msgid "Music"
10382 msgstr "Musik"
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10385 msgid "Videos"
10386 msgstr "Videoklipp"
10388 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10389 msgctxt "directory"
10390 msgid "Desktop"
10391 msgstr "Skrivbord"
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10394 msgid "NetHood"
10395 msgstr "Nätverket"
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10398 msgid "Templates"
10399 msgstr "Mallar"
10401 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10402 msgid "PrintHood"
10403 msgstr "Skrivare"
10405 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10406 msgid "History"
10407 msgstr "Historik"
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10410 msgid "Program Files"
10411 msgstr "Program"
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10414 msgid "Pictures"
10415 msgstr "Bilder"
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10418 msgid "Common Files"
10419 msgstr "Delade filer"
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10422 msgid "Administrative Tools"
10423 msgstr "Administrationsverktyg"
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10426 msgid "Program Files (x86)"
10427 msgstr "Program (x86)"
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10430 msgid "Contacts"
10431 msgstr "Kontakter"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10434 msgid "Links"
10435 msgstr "Länkar"
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10438 msgid "Slide Shows"
10439 msgstr "Bildspel"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10442 msgid "Playlists"
10443 msgstr "Spellistor"
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10446 msgid "Status"
10447 msgstr "Status"
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10450 msgid "Model"
10451 msgstr "Modell"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10454 msgid "Sample Music"
10455 msgstr "Exempelmusik"
10457 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10458 msgid "Sample Pictures"
10459 msgstr "Exempelbilder"
10461 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10462 msgid "Sample Playlists"
10463 msgstr "Exempelspellistor"
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10466 msgid "Sample Videos"
10467 msgstr "Exempelvideoklipp"
10469 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10470 msgid "Saved Games"
10471 msgstr "Sparade spel"
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10474 msgid "Searches"
10475 msgstr "Sökningar"
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10478 msgid "Users"
10479 msgstr "Användare"
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10482 msgid "Downloads"
10483 msgstr "Nedladdningar"
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10486 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10487 msgstr "Kunde inte skapa ny mapp: tillgång nekad."
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10490 msgid "Error during creation of a new folder"
10491 msgstr "Ett fel uppstod under skapande av ny mapp"
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10494 msgid "Confirm file deletion"
10495 msgstr "Bekräfta filborttagning"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10498 msgid "Confirm folder deletion"
10499 msgstr "Bekräfta borttagning av mapp"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10502 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10503 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1'?"
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10506 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10507 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element?"
10509 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10510 msgid "Confirm file overwrite"
10511 msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10514 msgid ""
10515 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10516 "\n"
10517 "Do you want to replace it?"
10518 msgstr ""
10519 "Denna mapp innehåller redan en fil kallad '%1'.\n"
10520 "\n"
10521 "Vill du skriva över den?"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10524 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10525 msgstr "Är du säker du vill ta bort valt element?"
10527 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10528 msgid ""
10529 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10530 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' och allt innehåll till papperskorgen?"
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10533 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10534 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' till papperskorgen?"
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10537 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10538 msgstr "Är du säker du vill sända dessa %1 element till papperskorgen?"
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10541 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10542 msgstr ""
10543 "Elementet '%1' kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i "
10544 "stället?"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10547 msgid ""
10548 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10549 "\n"
10550 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10551 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10552 "the folder?"
10553 msgstr ""
10554 "Denna mapp innehåller redan en mapp kallad '%1'.\n"
10555 "\n"
10556 "Om filerna i målmappen har samma namn som filer i den valda\n"
10557 "mappen så kommer de bli ersatta. Vill du ändå flytta eller kopiera\n"
10558 "mappen?"
10560 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10561 msgid "Wine Control Panel"
10562 msgstr "Wines kontrollpanel"
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10565 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10566 msgstr "Kunde inte visa Kör-fönstret (internt fel)"
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10569 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10570 msgstr "Kunde inte visa Bläddra-fönstret (internt fel)"
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10573 msgid "Executable files (*.exe)"
10574 msgstr "Programfiler (*.exe)"
10576 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10577 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10578 msgstr "Inget Windows-program är inställt för att öppna denna filtyp."
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10581 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10582 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1' permanent?"
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10585 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10586 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element permanent?"
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10589 msgid "Confirm deletion"
10590 msgstr "Bekräfta borttagning"
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10593 msgid ""
10594 "A file already exists at the path %1.\n"
10595 "\n"
10596 "Do you want to replace it?"
10597 msgstr ""
10598 "Det finns redan en fil i %1.\n"
10599 "\n"
10600 "Vill du ersätta den?"
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10603 msgid ""
10604 "A folder already exists at the path %1.\n"
10605 "\n"
10606 "Do you want to replace it?"
10607 msgstr ""
10608 "Det finns redan en mapp i %1.\n"
10609 "\n"
10610 "Vill du ersätta den?"
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10613 msgid "Confirm overwrite"
10614 msgstr "Bekräfta överskrivning"
10616 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10617 msgid ""
10618 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10619 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10620 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10621 "any later version.\n"
10622 "\n"
10623 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10624 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10625 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10626 "details.\n"
10627 "\n"
10628 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10629 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10630 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10631 msgstr ""
10632 "Wine är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det enligt "
10633 "villkoren i GNU Lesser General Public License som den publicerats av the "
10634 "Free Software Foundation; antingen version 2.1 av licensen, eller (om du så "
10635 "önskar) någon senare version.\n"
10636 "\n"
10637 "Wine utges i förhoppningen att det ska komma till nytta, men UTAN NÅGON SOM "
10638 "HELST GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
10639 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
10640 "för fler detaljer.\n"
10641 "\n"
10642 "Du bör ha fått ett exemplar av GNU Lesser General Public License tillsammans "
10643 "med Wine; om inte, skriv till: the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10644 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10647 msgid "Wine License"
10648 msgstr "Wine-licens"
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10651 msgid "Trash"
10652 msgstr "Papperskorg"
10654 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10655 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10656 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10657 msgid "Error"
10658 msgstr "Fel"
10660 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10661 msgid "Don't show me th&is message again"
10662 msgstr "Visa inte &det här meddelandet igen"
10664 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10665 msgid "%d bytes"
10666 msgstr "%d byte"
10668 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10669 msgctxt "time unit: hours"
10670 msgid " hr"
10671 msgstr " h"
10673 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10674 msgctxt "time unit: minutes"
10675 msgid " min"
10676 msgstr " min"
10678 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10679 msgctxt "time unit: seconds"
10680 msgid " sec"
10681 msgstr " s"
10683 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10684 msgid "Select Source"
10685 msgstr "Välj källa"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10688 #, fuzzy
10689 #| msgid "Date and time"
10690 msgctxt "maximum 31 characters"
10691 msgid "China Standard Time"
10692 msgstr "Datum och tid"
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10695 #, fuzzy
10696 #| msgid "Date and time"
10697 msgctxt "maximum 31 characters"
10698 msgid "China Daylight Time"
10699 msgstr "Datum och tid"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10702 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10703 msgstr ""
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10706 #, fuzzy
10707 #| msgid "&Standard bar"
10708 msgctxt "maximum 31 characters"
10709 msgid "North Asia Standard Time"
10710 msgstr "&Standardfält"
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10713 #, fuzzy
10714 #| msgid "Date and time"
10715 msgctxt "maximum 31 characters"
10716 msgid "North Asia Daylight Time"
10717 msgstr "Datum och tid"
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10720 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10721 msgstr ""
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10724 #, fuzzy
10725 #| msgid "Date and time"
10726 msgctxt "maximum 31 characters"
10727 msgid "Georgian Standard Time"
10728 msgstr "Datum och tid"
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10731 #, fuzzy
10732 #| msgid "Date and time"
10733 msgctxt "maximum 31 characters"
10734 msgid "Georgian Daylight Time"
10735 msgstr "Datum och tid"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10738 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10739 msgstr ""
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10742 msgctxt "maximum 31 characters"
10743 msgid "UTC+12"
10744 msgstr ""
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10747 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10748 msgstr ""
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10751 #, fuzzy
10752 #| msgid "Date and time"
10753 msgctxt "maximum 31 characters"
10754 msgid "Nepal Standard Time"
10755 msgstr "Datum och tid"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10758 #, fuzzy
10759 #| msgid "Date and time"
10760 msgctxt "maximum 31 characters"
10761 msgid "Nepal Daylight Time"
10762 msgstr "Datum och tid"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10765 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10766 msgstr ""
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10769 #, fuzzy
10770 #| msgid "Date and time"
10771 msgctxt "maximum 31 characters"
10772 msgid "Cape Verde Standard Time"
10773 msgstr "Datum och tid"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10776 #, fuzzy
10777 #| msgid "Date and time"
10778 msgctxt "maximum 31 characters"
10779 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10780 msgstr "Datum och tid"
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10783 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10784 msgstr ""
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10787 #, fuzzy
10788 #| msgid "Date and time"
10789 msgctxt "maximum 31 characters"
10790 msgid "Haiti Standard Time"
10791 msgstr "Datum och tid"
10793 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10794 #, fuzzy
10795 #| msgid "Date and time"
10796 msgctxt "maximum 31 characters"
10797 msgid "Haiti Daylight Time"
10798 msgstr "Datum och tid"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10801 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10802 msgstr ""
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10805 #, fuzzy
10806 #| msgid "Central European"
10807 msgctxt "maximum 31 characters"
10808 msgid "Central European Standard Time"
10809 msgstr "Centraleuropeisk"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10812 #, fuzzy
10813 #| msgid "Central European"
10814 msgctxt "maximum 31 characters"
10815 msgid "Central European Daylight Time"
10816 msgstr "Centraleuropeisk"
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10819 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10820 msgstr ""
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10823 #, fuzzy
10824 #| msgid "&Standard bar"
10825 msgctxt "maximum 31 characters"
10826 msgid "Morocco Standard Time"
10827 msgstr "&Standardfält"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10830 #, fuzzy
10831 #| msgid "Date and time"
10832 msgctxt "maximum 31 characters"
10833 msgid "Morocco Daylight Time"
10834 msgstr "Datum och tid"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10837 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10838 msgstr ""
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
10841 msgctxt "maximum 31 characters"
10842 msgid "UTC-08"
10843 msgstr ""
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
10846 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10847 msgstr ""
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10850 #, fuzzy
10851 #| msgid "Date and time"
10852 msgctxt "maximum 31 characters"
10853 msgid "Altai Standard Time"
10854 msgstr "Datum och tid"
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10857 #, fuzzy
10858 #| msgid "Date and time"
10859 msgctxt "maximum 31 characters"
10860 msgid "Altai Daylight Time"
10861 msgstr "Datum och tid"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10864 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10865 msgstr ""
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10868 #, fuzzy
10869 #| msgid "Central European"
10870 msgctxt "maximum 31 characters"
10871 msgid "Central Europe Standard Time"
10872 msgstr "Centraleuropeisk"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10875 #, fuzzy
10876 #| msgid "Central European"
10877 msgctxt "maximum 31 characters"
10878 msgid "Central Europe Daylight Time"
10879 msgstr "Centraleuropeisk"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10882 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10883 msgstr ""
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10886 #, fuzzy
10887 #| msgid "Date and time"
10888 msgctxt "maximum 31 characters"
10889 msgid "Iran Standard Time"
10890 msgstr "Datum och tid"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10893 #, fuzzy
10894 #| msgid "Date and time"
10895 msgctxt "maximum 31 characters"
10896 msgid "Iran Daylight Time"
10897 msgstr "Datum och tid"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10900 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10901 msgstr ""
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10904 #, fuzzy
10905 #| msgid "Date and time"
10906 msgctxt "maximum 31 characters"
10907 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10908 msgstr "Datum och tid"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10911 #, fuzzy
10912 #| msgid "Date and time"
10913 msgctxt "maximum 31 characters"
10914 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10915 msgstr "Datum och tid"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10918 #, fuzzy
10919 #| msgid "Date and time"
10920 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10921 msgstr "Datum och tid"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10924 #, fuzzy
10925 #| msgid "&Standard bar"
10926 msgctxt "maximum 31 characters"
10927 msgid "Sao Tome Standard Time"
10928 msgstr "&Standardfält"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10931 #, fuzzy
10932 #| msgid "Date and time"
10933 msgctxt "maximum 31 characters"
10934 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10935 msgstr "Datum och tid"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10938 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10939 msgstr ""
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10942 #, fuzzy
10943 #| msgid "Date and time"
10944 msgctxt "maximum 31 characters"
10945 msgid "Namibia Standard Time"
10946 msgstr "Datum och tid"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10949 #, fuzzy
10950 #| msgid "Date and time"
10951 msgctxt "maximum 31 characters"
10952 msgid "Namibia Daylight Time"
10953 msgstr "Datum och tid"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10956 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10957 msgstr ""
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
10960 #, fuzzy
10961 #| msgid "Date and time"
10962 msgctxt "maximum 31 characters"
10963 msgid "Tonga Standard Time"
10964 msgstr "Datum och tid"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
10967 #, fuzzy
10968 #| msgid "Date and time"
10969 msgctxt "maximum 31 characters"
10970 msgid "Tonga Daylight Time"
10971 msgstr "Datum och tid"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
10974 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10975 msgstr ""
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10978 #, fuzzy
10979 #| msgid "Date and time"
10980 msgctxt "maximum 31 characters"
10981 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10982 msgstr "Datum och tid"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10985 #, fuzzy
10986 #| msgid "Date and time"
10987 msgctxt "maximum 31 characters"
10988 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10989 msgstr "Datum och tid"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10992 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10993 msgstr ""
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10996 #, fuzzy
10997 #| msgid "&Standard bar"
10998 msgctxt "maximum 31 characters"
10999 msgid "GMT Standard Time"
11000 msgstr "&Standardfält"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11003 #, fuzzy
11004 #| msgid "Date and time"
11005 msgctxt "maximum 31 characters"
11006 msgid "GMT Daylight Time"
11007 msgstr "Datum och tid"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11010 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11011 msgstr ""
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11014 #, fuzzy
11015 #| msgid "Date and time"
11016 msgctxt "maximum 31 characters"
11017 msgid "South Sudan Standard Time"
11018 msgstr "Datum och tid"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11021 #, fuzzy
11022 #| msgid "Date and time"
11023 msgctxt "maximum 31 characters"
11024 msgid "South Sudan Daylight Time"
11025 msgstr "Datum och tid"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11028 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11029 msgstr ""
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11032 #, fuzzy
11033 #| msgid "Central European"
11034 msgctxt "maximum 31 characters"
11035 msgid "Central Asia Standard Time"
11036 msgstr "Centraleuropeisk"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11039 #, fuzzy
11040 #| msgid "Central European"
11041 msgctxt "maximum 31 characters"
11042 msgid "Central Asia Daylight Time"
11043 msgstr "Centraleuropeisk"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11046 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11047 msgstr ""
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11050 #, fuzzy
11051 #| msgid "&Standard bar"
11052 msgctxt "maximum 31 characters"
11053 msgid "Lord Howe Standard Time"
11054 msgstr "&Standardfält"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11057 #, fuzzy
11058 #| msgid "Date and time"
11059 msgctxt "maximum 31 characters"
11060 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11061 msgstr "Datum och tid"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11064 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11065 msgstr ""
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11068 #, fuzzy
11069 #| msgid "Date and time"
11070 msgctxt "maximum 31 characters"
11071 msgid "Arabic Standard Time"
11072 msgstr "Datum och tid"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11075 #, fuzzy
11076 #| msgid "Date and time"
11077 msgctxt "maximum 31 characters"
11078 msgid "Arabic Daylight Time"
11079 msgstr "Datum och tid"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11082 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11083 msgstr ""
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11086 msgctxt "maximum 31 characters"
11087 msgid "UTC+13"
11088 msgstr ""
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11091 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11092 msgstr ""
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11095 #, fuzzy
11096 #| msgid "Date and time"
11097 msgctxt "maximum 31 characters"
11098 msgid "Magadan Standard Time"
11099 msgstr "Datum och tid"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11102 #, fuzzy
11103 #| msgid "Date and time"
11104 msgctxt "maximum 31 characters"
11105 msgid "Magadan Daylight Time"
11106 msgstr "Datum och tid"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11109 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11110 msgstr ""
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
11113 #, fuzzy
11114 #| msgid "Date and time"
11115 msgctxt "maximum 31 characters"
11116 msgid "Newfoundland Standard Time"
11117 msgstr "Datum och tid"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
11120 #, fuzzy
11121 #| msgid "Date and time"
11122 msgctxt "maximum 31 characters"
11123 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11124 msgstr "Datum och tid"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
11127 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11128 msgstr ""
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11131 #, fuzzy
11132 #| msgid "Date and time"
11133 msgctxt "maximum 31 characters"
11134 msgid "Sudan Standard Time"
11135 msgstr "Datum och tid"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11138 #, fuzzy
11139 #| msgid "Date and time"
11140 msgctxt "maximum 31 characters"
11141 msgid "Sudan Daylight Time"
11142 msgstr "Datum och tid"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11145 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11146 msgstr ""
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11149 #, fuzzy
11150 #| msgid "Date and time"
11151 msgctxt "maximum 31 characters"
11152 msgid "West Pacific Standard Time"
11153 msgstr "Datum och tid"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11156 #, fuzzy
11157 #| msgid "Date and time"
11158 msgctxt "maximum 31 characters"
11159 msgid "West Pacific Daylight Time"
11160 msgstr "Datum och tid"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11163 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11164 msgstr ""
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11167 #, fuzzy
11168 #| msgid "Date and time"
11169 msgctxt "maximum 31 characters"
11170 msgid "Pacific Standard Time"
11171 msgstr "Datum och tid"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11174 #, fuzzy
11175 #| msgid "Date and time"
11176 msgctxt "maximum 31 characters"
11177 msgid "Pacific Daylight Time"
11178 msgstr "Datum och tid"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11181 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11182 msgstr ""
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11185 #, fuzzy
11186 #| msgid "Date and time"
11187 msgctxt "maximum 31 characters"
11188 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11189 msgstr "Datum och tid"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11192 #, fuzzy
11193 #| msgid "Date and time"
11194 msgctxt "maximum 31 characters"
11195 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11196 msgstr "Datum och tid"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11199 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11200 msgstr ""
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11203 #, fuzzy
11204 #| msgid "Date and time"
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "Magallanes Standard Time"
11207 msgstr "Datum och tid"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11210 #, fuzzy
11211 #| msgid "Date and time"
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "Magallanes Daylight Time"
11214 msgstr "Datum och tid"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11217 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11218 msgstr ""
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11221 #, fuzzy
11222 #| msgid "Date and time"
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Samoa Standard Time"
11225 msgstr "Datum och tid"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11228 #, fuzzy
11229 #| msgid "Date and time"
11230 msgctxt "maximum 31 characters"
11231 msgid "Samoa Daylight Time"
11232 msgstr "Datum och tid"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11235 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11236 msgstr ""
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11239 #, fuzzy
11240 #| msgid "&Standard bar"
11241 msgctxt "maximum 31 characters"
11242 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11243 msgstr "&Standardfält"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11246 #, fuzzy
11247 #| msgid "Date and time"
11248 msgctxt "maximum 31 characters"
11249 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11250 msgstr "Datum och tid"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11253 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11254 msgstr ""
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11257 #, fuzzy
11258 #| msgid "Date and time"
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11261 msgstr "Datum och tid"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11264 #, fuzzy
11265 #| msgid "Date and time"
11266 msgctxt "maximum 31 characters"
11267 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11268 msgstr "Datum och tid"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11271 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11272 msgstr ""
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11275 #, fuzzy
11276 #| msgid "&Standard bar"
11277 msgctxt "maximum 31 characters"
11278 msgid "Middle East Standard Time"
11279 msgstr "&Standardfält"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11282 #, fuzzy
11283 #| msgid "Date and time"
11284 msgctxt "maximum 31 characters"
11285 msgid "Middle East Daylight Time"
11286 msgstr "Datum och tid"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11289 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11290 msgstr ""
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11293 #, fuzzy
11294 #| msgid "&Standard bar"
11295 msgctxt "maximum 31 characters"
11296 msgid "Tokyo Standard Time"
11297 msgstr "&Standardfält"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11300 #, fuzzy
11301 #| msgid "Date and time"
11302 msgctxt "maximum 31 characters"
11303 msgid "Tokyo Daylight Time"
11304 msgstr "Datum och tid"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11307 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11308 msgstr ""
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11311 #, fuzzy
11312 #| msgid "Date and time"
11313 msgctxt "maximum 31 characters"
11314 msgid "Line Islands Standard Time"
11315 msgstr "Datum och tid"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11318 #, fuzzy
11319 #| msgid "Date and time"
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "Line Islands Daylight Time"
11322 msgstr "Datum och tid"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11325 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11326 msgstr ""
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11329 #, fuzzy
11330 #| msgid "Date and time"
11331 msgctxt "maximum 31 characters"
11332 msgid "Cuba Standard Time"
11333 msgstr "Datum och tid"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11336 #, fuzzy
11337 #| msgid "Date and time"
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Cuba Daylight Time"
11340 msgstr "Datum och tid"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11343 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11344 msgstr ""
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11347 #, fuzzy
11348 #| msgid "Date and time"
11349 msgctxt "maximum 31 characters"
11350 msgid "Jordan Standard Time"
11351 msgstr "Datum och tid"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11354 #, fuzzy
11355 #| msgid "Date and time"
11356 msgctxt "maximum 31 characters"
11357 msgid "Jordan Daylight Time"
11358 msgstr "Datum och tid"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11361 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11362 msgstr ""
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11365 #, fuzzy
11366 #| msgid "Central European"
11367 msgctxt "maximum 31 characters"
11368 msgid "Central Standard Time"
11369 msgstr "Centraleuropeisk"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11372 #, fuzzy
11373 #| msgid "Central European"
11374 msgctxt "maximum 31 characters"
11375 msgid "Central Daylight Time"
11376 msgstr "Centraleuropeisk"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11379 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11380 msgstr ""
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11383 msgctxt "maximum 31 characters"
11384 msgid "Russia Time Zone 3"
11385 msgstr ""
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11388 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11389 msgstr ""
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11392 #, fuzzy
11393 #| msgid "&Standard bar"
11394 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 msgid "Volgograd Standard Time"
11396 msgstr "&Standardfält"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11399 #, fuzzy
11400 #| msgid "Date and time"
11401 msgctxt "maximum 31 characters"
11402 msgid "Volgograd Daylight Time"
11403 msgstr "Datum och tid"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11406 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11407 msgstr ""
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11410 #, fuzzy
11411 #| msgid "&Standard bar"
11412 msgctxt "maximum 31 characters"
11413 msgid "Azores Standard Time"
11414 msgstr "&Standardfält"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11417 #, fuzzy
11418 #| msgid "Date and time"
11419 msgctxt "maximum 31 characters"
11420 msgid "Azores Daylight Time"
11421 msgstr "Datum och tid"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11424 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11425 msgstr ""
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11428 #, fuzzy
11429 #| msgid "&Standard bar"
11430 msgctxt "maximum 31 characters"
11431 msgid "North Asia East Standard Time"
11432 msgstr "&Standardfält"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11435 #, fuzzy
11436 #| msgid "Date and time"
11437 msgctxt "maximum 31 characters"
11438 msgid "North Asia East Daylight Time"
11439 msgstr "Datum och tid"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11442 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11443 msgstr ""
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
11446 msgctxt "maximum 31 characters"
11447 msgid "UTC-11"
11448 msgstr ""
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11451 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11452 msgstr ""
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11455 #, fuzzy
11456 #| msgid "Date and time"
11457 msgctxt "maximum 31 characters"
11458 msgid "Argentina Standard Time"
11459 msgstr "Datum och tid"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11462 #, fuzzy
11463 #| msgid "Date and time"
11464 msgctxt "maximum 31 characters"
11465 msgid "Argentina Daylight Time"
11466 msgstr "Datum och tid"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11469 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11470 msgstr ""
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11473 #, fuzzy
11474 #| msgid "&Standard bar"
11475 msgctxt "maximum 31 characters"
11476 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11477 msgstr "&Standardfält"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11480 #, fuzzy
11481 #| msgid "Date and time"
11482 msgctxt "maximum 31 characters"
11483 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11484 msgstr "Datum och tid"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11487 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11488 msgstr ""
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11491 #, fuzzy
11492 #| msgid "&Standard bar"
11493 msgctxt "maximum 31 characters"
11494 msgid "Marquesas Standard Time"
11495 msgstr "&Standardfält"
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11498 #, fuzzy
11499 #| msgid "Date and time"
11500 msgctxt "maximum 31 characters"
11501 msgid "Marquesas Daylight Time"
11502 msgstr "Datum och tid"
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11505 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11506 msgstr ""
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11509 #, fuzzy
11510 #| msgid "Date and time"
11511 msgctxt "maximum 31 characters"
11512 msgid "Myanmar Standard Time"
11513 msgstr "Datum och tid"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11516 #, fuzzy
11517 #| msgid "Date and time"
11518 msgctxt "maximum 31 characters"
11519 msgid "Myanmar Daylight Time"
11520 msgstr "Datum och tid"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11523 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11524 msgstr ""
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11527 msgctxt "maximum 31 characters"
11528 msgid "Coordinated Universal Time"
11529 msgstr ""
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11532 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11533 msgstr ""
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11536 #, fuzzy
11537 #| msgid "Date and time"
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "India Standard Time"
11540 msgstr "Datum och tid"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11543 #, fuzzy
11544 #| msgid "Date and time"
11545 msgctxt "maximum 31 characters"
11546 msgid "India Daylight Time"
11547 msgstr "Datum och tid"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11550 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11551 msgstr ""
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11554 #, fuzzy
11555 #| msgid "&Standard bar"
11556 msgctxt "maximum 31 characters"
11557 msgid "GTB Standard Time"
11558 msgstr "&Standardfält"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11561 #, fuzzy
11562 #| msgid "Date and time"
11563 msgctxt "maximum 31 characters"
11564 msgid "GTB Daylight Time"
11565 msgstr "Datum och tid"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11568 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11569 msgstr ""
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11572 #, fuzzy
11573 #| msgid "Date and time"
11574 msgctxt "maximum 31 characters"
11575 msgid "Turkey Standard Time"
11576 msgstr "Datum och tid"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11579 #, fuzzy
11580 #| msgid "Date and time"
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "Turkey Daylight Time"
11583 msgstr "Datum och tid"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11586 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11587 msgstr ""
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11590 #, fuzzy
11591 #| msgid "Date and time"
11592 msgctxt "maximum 31 characters"
11593 msgid "Astrakhan Standard Time"
11594 msgstr "Datum och tid"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11597 #, fuzzy
11598 #| msgid "Date and time"
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11601 msgstr "Datum och tid"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11604 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11605 msgstr ""
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11608 #, fuzzy
11609 #| msgid "Date and time"
11610 msgctxt "maximum 31 characters"
11611 msgid "Fiji Standard Time"
11612 msgstr "Datum och tid"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11615 #, fuzzy
11616 #| msgid "Date and time"
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "Fiji Daylight Time"
11619 msgstr "Datum och tid"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11622 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11623 msgstr ""
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11626 #, fuzzy
11627 #| msgid "Central European"
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "Canada Central Standard Time"
11630 msgstr "Centraleuropeisk"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11633 #, fuzzy
11634 #| msgid "Central European"
11635 msgctxt "maximum 31 characters"
11636 msgid "Canada Central Daylight Time"
11637 msgstr "Centraleuropeisk"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11640 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11641 msgstr ""
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11644 #, fuzzy
11645 #| msgid "Date and time"
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Yukon Standard Time"
11648 msgstr "Datum och tid"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11651 #, fuzzy
11652 #| msgid "Date and time"
11653 msgctxt "maximum 31 characters"
11654 msgid "Yukon Daylight Time"
11655 msgstr "Datum och tid"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11658 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11659 msgstr ""
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11662 #, fuzzy
11663 #| msgid "Date and time"
11664 msgctxt "maximum 31 characters"
11665 msgid "Taipei Standard Time"
11666 msgstr "Datum och tid"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11669 #, fuzzy
11670 #| msgid "Date and time"
11671 msgctxt "maximum 31 characters"
11672 msgid "Taipei Daylight Time"
11673 msgstr "Datum och tid"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11676 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11677 msgstr ""
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11680 #, fuzzy
11681 #| msgid "Central European"
11682 msgctxt "maximum 31 characters"
11683 msgid "W. Europe Standard Time"
11684 msgstr "Centraleuropeisk"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11687 #, fuzzy
11688 #| msgid "Central European"
11689 msgctxt "maximum 31 characters"
11690 msgid "W. Europe Daylight Time"
11691 msgstr "Centraleuropeisk"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11694 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11695 msgstr ""
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11698 #, fuzzy
11699 #| msgid "Date and time"
11700 msgctxt "maximum 31 characters"
11701 msgid "Montevideo Standard Time"
11702 msgstr "Datum och tid"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11705 #, fuzzy
11706 #| msgid "Date and time"
11707 msgctxt "maximum 31 characters"
11708 msgid "Montevideo Daylight Time"
11709 msgstr "Datum och tid"
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11712 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11713 msgstr ""
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11716 #, fuzzy
11717 #| msgid "Date and time"
11718 msgctxt "maximum 31 characters"
11719 msgid "Pakistan Standard Time"
11720 msgstr "Datum och tid"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11723 #, fuzzy
11724 #| msgid "Date and time"
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "Pakistan Daylight Time"
11727 msgstr "Datum och tid"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11730 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11731 msgstr ""
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11734 #, fuzzy
11735 #| msgid "&Standard bar"
11736 msgctxt "maximum 31 characters"
11737 msgid "Tomsk Standard Time"
11738 msgstr "&Standardfält"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11741 #, fuzzy
11742 #| msgid "Date and time"
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "Tomsk Daylight Time"
11745 msgstr "Datum och tid"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11748 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11749 msgstr ""
11751 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11752 #, fuzzy
11753 #| msgid "Date and time"
11754 msgctxt "maximum 31 characters"
11755 msgid "Caucasus Standard Time"
11756 msgstr "Datum och tid"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11759 #, fuzzy
11760 #| msgid "Date and time"
11761 msgctxt "maximum 31 characters"
11762 msgid "Caucasus Daylight Time"
11763 msgstr "Datum och tid"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11766 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11767 msgstr ""
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11770 #, fuzzy
11771 #| msgid "Date and time"
11772 msgctxt "maximum 31 characters"
11773 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11774 msgstr "Datum och tid"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11777 #, fuzzy
11778 #| msgid "Date and time"
11779 msgctxt "maximum 31 characters"
11780 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11781 msgstr "Datum och tid"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11784 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11785 msgstr ""
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11788 #, fuzzy
11789 #| msgid "Central European"
11790 msgctxt "maximum 31 characters"
11791 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11792 msgstr "Centraleuropeisk"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11795 #, fuzzy
11796 #| msgid "Central European"
11797 msgctxt "maximum 31 characters"
11798 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11799 msgstr "Centraleuropeisk"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11802 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11803 msgstr ""
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11806 #, fuzzy
11807 #| msgid "Date and time"
11808 msgctxt "maximum 31 characters"
11809 msgid "Eastern Standard Time"
11810 msgstr "Datum och tid"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11813 #, fuzzy
11814 #| msgid "Date and time"
11815 msgctxt "maximum 31 characters"
11816 msgid "Eastern Daylight Time"
11817 msgstr "Datum och tid"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11820 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11821 msgstr ""
11823 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11824 #, fuzzy
11825 #| msgid "Date and time"
11826 msgctxt "maximum 31 characters"
11827 msgid "Transbaikal Standard Time"
11828 msgstr "Datum och tid"
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11831 #, fuzzy
11832 #| msgid "Date and time"
11833 msgctxt "maximum 31 characters"
11834 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11835 msgstr "Datum och tid"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11838 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11839 msgstr ""
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11842 #, fuzzy
11843 #| msgid "Central European"
11844 msgctxt "maximum 31 characters"
11845 msgid "E. Europe Standard Time"
11846 msgstr "Centraleuropeisk"
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11849 #, fuzzy
11850 #| msgid "Central European"
11851 msgctxt "maximum 31 characters"
11852 msgid "E. Europe Daylight Time"
11853 msgstr "Centraleuropeisk"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11856 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11857 msgstr ""
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11860 #, fuzzy
11861 #| msgid "Date and time"
11862 msgctxt "maximum 31 characters"
11863 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11864 msgstr "Datum och tid"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11867 #, fuzzy
11868 #| msgid "Date and time"
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11871 msgstr "Datum och tid"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11874 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11875 msgstr ""
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11878 #, fuzzy
11879 #| msgid "Date and time"
11880 msgctxt "maximum 31 characters"
11881 msgid "Saratov Standard Time"
11882 msgstr "Datum och tid"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11885 #, fuzzy
11886 #| msgid "Date and time"
11887 msgctxt "maximum 31 characters"
11888 msgid "Saratov Daylight Time"
11889 msgstr "Datum och tid"
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11892 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11893 msgstr ""
11895 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11896 #, fuzzy
11897 #| msgid "Date and time"
11898 msgctxt "maximum 31 characters"
11899 msgid "Atlantic Standard Time"
11900 msgstr "Datum och tid"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11903 #, fuzzy
11904 #| msgid "Date and time"
11905 msgctxt "maximum 31 characters"
11906 msgid "Atlantic Daylight Time"
11907 msgstr "Datum och tid"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11910 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11911 msgstr ""
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11914 #, fuzzy
11915 #| msgid "Date and time"
11916 msgctxt "maximum 31 characters"
11917 msgid "Mountain Standard Time"
11918 msgstr "Datum och tid"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11921 #, fuzzy
11922 #| msgid "Date and time"
11923 msgctxt "maximum 31 characters"
11924 msgid "Mountain Daylight Time"
11925 msgstr "Datum och tid"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11928 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11929 msgstr ""
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11932 #, fuzzy
11933 #| msgid "Date and time"
11934 msgctxt "maximum 31 characters"
11935 msgid "US Eastern Standard Time"
11936 msgstr "Datum och tid"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11939 #, fuzzy
11940 #| msgid "Date and time"
11941 msgctxt "maximum 31 characters"
11942 msgid "US Eastern Daylight Time"
11943 msgstr "Datum och tid"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11946 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11947 msgstr ""
11949 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11950 #, fuzzy
11951 #| msgid "Date and time"
11952 msgctxt "maximum 31 characters"
11953 msgid "Sakhalin Standard Time"
11954 msgstr "Datum och tid"
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11957 #, fuzzy
11958 #| msgid "Date and time"
11959 msgctxt "maximum 31 characters"
11960 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11961 msgstr "Datum och tid"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11964 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11965 msgstr ""
11967 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11968 #, fuzzy
11969 #| msgid "&Standard bar"
11970 msgctxt "maximum 31 characters"
11971 msgid "North Korea Standard Time"
11972 msgstr "&Standardfält"
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11975 #, fuzzy
11976 #| msgid "Date and time"
11977 msgctxt "maximum 31 characters"
11978 msgid "North Korea Daylight Time"
11979 msgstr "Datum och tid"
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11982 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11983 msgstr ""
11985 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11986 #, fuzzy
11987 #| msgid "Date and time"
11988 msgctxt "maximum 31 characters"
11989 msgid "Tasmania Standard Time"
11990 msgstr "Datum och tid"
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11993 #, fuzzy
11994 #| msgid "Date and time"
11995 msgctxt "maximum 31 characters"
11996 msgid "Tasmania Daylight Time"
11997 msgstr "Datum och tid"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
12000 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12001 msgstr ""
12003 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
12004 #, fuzzy
12005 #| msgid "Central European"
12006 msgctxt "maximum 31 characters"
12007 msgid "Central America Standard Time"
12008 msgstr "Centraleuropeisk"
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
12011 #, fuzzy
12012 #| msgid "Central European"
12013 msgctxt "maximum 31 characters"
12014 msgid "Central America Daylight Time"
12015 msgstr "Centraleuropeisk"
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
12018 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12019 msgstr ""
12021 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
12022 msgctxt "maximum 31 characters"
12023 msgid "UTC-02"
12024 msgstr ""
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
12027 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12028 msgstr ""
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
12031 #, fuzzy
12032 #| msgid "Date and time"
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "US Mountain Standard Time"
12035 msgstr "Datum och tid"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
12038 #, fuzzy
12039 #| msgid "Date and time"
12040 msgctxt "maximum 31 characters"
12041 msgid "US Mountain Daylight Time"
12042 msgstr "Datum och tid"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12045 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12046 msgstr ""
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12049 #, fuzzy
12050 #| msgid "Date and time"
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "South Africa Standard Time"
12053 msgstr "Datum och tid"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12056 #, fuzzy
12057 #| msgid "Date and time"
12058 msgctxt "maximum 31 characters"
12059 msgid "South Africa Daylight Time"
12060 msgstr "Datum och tid"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12063 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12064 msgstr ""
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12067 #, fuzzy
12068 #| msgid "Date and time"
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12071 msgstr "Datum och tid"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12074 #, fuzzy
12075 #| msgid "Date and time"
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12078 msgstr "Datum och tid"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12081 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12082 msgstr ""
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
12085 msgctxt "maximum 31 characters"
12086 msgid "UTC-09"
12087 msgstr ""
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12090 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12091 msgstr ""
12093 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
12094 #, fuzzy
12095 #| msgid "Date and time"
12096 msgctxt "maximum 31 characters"
12097 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12098 msgstr "Datum och tid"
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
12101 #, fuzzy
12102 #| msgid "Date and time"
12103 msgctxt "maximum 31 characters"
12104 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12105 msgstr "Datum och tid"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
12108 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12109 msgstr ""
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
12112 #, fuzzy
12113 #| msgid "Date and time"
12114 msgctxt "maximum 31 characters"
12115 msgid "Afghanistan Standard Time"
12116 msgstr "Datum och tid"
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
12119 #, fuzzy
12120 #| msgid "Date and time"
12121 msgctxt "maximum 31 characters"
12122 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12123 msgstr "Datum och tid"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
12126 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12127 msgstr ""
12129 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
12130 #, fuzzy
12131 #| msgid "Date and time"
12132 msgctxt "maximum 31 characters"
12133 msgid "Yakutsk Standard Time"
12134 msgstr "Datum och tid"
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
12137 #, fuzzy
12138 #| msgid "Date and time"
12139 msgctxt "maximum 31 characters"
12140 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12141 msgstr "Datum och tid"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
12144 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12145 msgstr ""
12147 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
12148 #, fuzzy
12149 #| msgid "Date and time"
12150 msgctxt "maximum 31 characters"
12151 msgid "SA Eastern Standard Time"
12152 msgstr "Datum och tid"
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
12155 #, fuzzy
12156 #| msgid "Date and time"
12157 msgctxt "maximum 31 characters"
12158 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12159 msgstr "Datum och tid"
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
12162 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12163 msgstr ""
12165 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12166 #, fuzzy
12167 #| msgid "Date and time"
12168 msgctxt "maximum 31 characters"
12169 msgid "Arab Standard Time"
12170 msgstr "Datum och tid"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12173 #, fuzzy
12174 #| msgid "Date and time"
12175 msgctxt "maximum 31 characters"
12176 msgid "Arab Daylight Time"
12177 msgstr "Datum och tid"
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12180 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12181 msgstr ""
12183 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12184 #, fuzzy
12185 #| msgid "Date and time"
12186 msgctxt "maximum 31 characters"
12187 msgid "Arabian Standard Time"
12188 msgstr "Datum och tid"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12191 #, fuzzy
12192 #| msgid "Date and time"
12193 msgctxt "maximum 31 characters"
12194 msgid "Arabian Daylight Time"
12195 msgstr "Datum och tid"
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12198 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12199 msgstr ""
12201 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
12202 #, fuzzy
12203 #| msgid "Date and time"
12204 msgctxt "maximum 31 characters"
12205 msgid "Tocantins Standard Time"
12206 msgstr "Datum och tid"
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
12209 #, fuzzy
12210 #| msgid "Date and time"
12211 msgctxt "maximum 31 characters"
12212 msgid "Tocantins Daylight Time"
12213 msgstr "Datum och tid"
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
12216 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12217 msgstr ""
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
12220 #, fuzzy
12221 #| msgid "Date and time"
12222 msgctxt "maximum 31 characters"
12223 msgid "Russian Standard Time"
12224 msgstr "Datum och tid"
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
12227 #, fuzzy
12228 #| msgid "Date and time"
12229 msgctxt "maximum 31 characters"
12230 msgid "Russian Daylight Time"
12231 msgstr "Datum och tid"
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
12234 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12235 msgstr ""
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12238 #, fuzzy
12239 #| msgid "Central European"
12240 msgctxt "maximum 31 characters"
12241 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12242 msgstr "Centraleuropeisk"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12245 #, fuzzy
12246 #| msgid "Central European"
12247 msgctxt "maximum 31 characters"
12248 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12249 msgstr "Centraleuropeisk"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12252 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12253 msgstr ""
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12256 #, fuzzy
12257 #| msgid "Date and time"
12258 msgctxt "maximum 31 characters"
12259 msgid "Romance Standard Time"
12260 msgstr "Datum och tid"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12263 #, fuzzy
12264 #| msgid "Date and time"
12265 msgctxt "maximum 31 characters"
12266 msgid "Romance Daylight Time"
12267 msgstr "Datum och tid"
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12270 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12271 msgstr ""
12273 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12274 #, fuzzy
12275 #| msgid "Date and time"
12276 msgctxt "maximum 31 characters"
12277 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12278 msgstr "Datum och tid"
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12281 #, fuzzy
12282 #| msgid "Date and time"
12283 msgctxt "maximum 31 characters"
12284 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12285 msgstr "Datum och tid"
12287 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12288 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12289 msgstr ""
12291 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
12292 msgctxt "maximum 31 characters"
12293 msgid "Russia Time Zone 11"
12294 msgstr ""
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
12297 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12298 msgstr ""
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
12301 #, fuzzy
12302 #| msgid "Date and time"
12303 msgctxt "maximum 31 characters"
12304 msgid "West Bank Standard Time"
12305 msgstr "Datum och tid"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
12308 #, fuzzy
12309 #| msgid "Date and time"
12310 msgctxt "maximum 31 characters"
12311 msgid "West Bank Daylight Time"
12312 msgstr "Datum och tid"
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
12315 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12316 msgstr ""
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
12319 #, fuzzy
12320 #| msgid "Date and time"
12321 msgctxt "maximum 31 characters"
12322 msgid "Syria Standard Time"
12323 msgstr "Datum och tid"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
12326 #, fuzzy
12327 #| msgid "Date and time"
12328 msgctxt "maximum 31 characters"
12329 msgid "Syria Daylight Time"
12330 msgstr "Datum och tid"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
12333 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12334 msgstr ""
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12337 #, fuzzy
12338 #| msgid "Central European"
12339 msgctxt "maximum 31 characters"
12340 msgid "AUS Central Standard Time"
12341 msgstr "Centraleuropeisk"
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12344 #, fuzzy
12345 #| msgid "Central European"
12346 msgctxt "maximum 31 characters"
12347 msgid "AUS Central Daylight Time"
12348 msgstr "Centraleuropeisk"
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12351 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12352 msgstr ""
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12355 #, fuzzy
12356 #| msgid "&Standard bar"
12357 msgctxt "maximum 31 characters"
12358 msgid "Greenwich Standard Time"
12359 msgstr "&Standardfält"
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12362 #, fuzzy
12363 #| msgid "Date and time"
12364 msgctxt "maximum 31 characters"
12365 msgid "Greenwich Daylight Time"
12366 msgstr "Datum och tid"
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12369 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12370 msgstr ""
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
12373 #, fuzzy
12374 #| msgid "Date and time"
12375 msgctxt "maximum 31 characters"
12376 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12377 msgstr "Datum och tid"
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
12380 #, fuzzy
12381 #| msgid "Date and time"
12382 msgctxt "maximum 31 characters"
12383 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12384 msgstr "Datum och tid"
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12387 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12388 msgstr ""
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
12391 #, fuzzy
12392 #| msgid "&Standard bar"
12393 msgctxt "maximum 31 characters"
12394 msgid "Norfolk Standard Time"
12395 msgstr "&Standardfält"
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
12398 #, fuzzy
12399 #| msgid "Date and time"
12400 msgctxt "maximum 31 characters"
12401 msgid "Norfolk Daylight Time"
12402 msgstr "Datum och tid"
12404 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
12405 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12406 msgstr ""
12408 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
12409 #, fuzzy
12410 #| msgid "Date and time"
12411 msgctxt "maximum 31 characters"
12412 msgid "Israel Standard Time"
12413 msgstr "Datum och tid"
12415 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
12416 #, fuzzy
12417 #| msgid "Date and time"
12418 msgctxt "maximum 31 characters"
12419 msgid "Israel Daylight Time"
12420 msgstr "Datum och tid"
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
12423 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12424 msgstr ""
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12427 #, fuzzy
12428 #| msgid "Date and time"
12429 msgctxt "maximum 31 characters"
12430 msgid "Bangladesh Standard Time"
12431 msgstr "Datum och tid"
12433 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12434 #, fuzzy
12435 #| msgid "Date and time"
12436 msgctxt "maximum 31 characters"
12437 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12438 msgstr "Datum och tid"
12440 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12441 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12442 msgstr ""
12444 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12445 #, fuzzy
12446 #| msgid "Date and time"
12447 msgctxt "maximum 31 characters"
12448 msgid "SA Pacific Standard Time"
12449 msgstr "Datum och tid"
12451 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12452 #, fuzzy
12453 #| msgid "Date and time"
12454 msgctxt "maximum 31 characters"
12455 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12456 msgstr "Datum och tid"
12458 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12459 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12460 msgstr ""
12462 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
12463 #, fuzzy
12464 #| msgid "Date and time"
12465 msgctxt "maximum 31 characters"
12466 msgid "West Asia Standard Time"
12467 msgstr "Datum och tid"
12469 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
12470 #, fuzzy
12471 #| msgid "Date and time"
12472 msgctxt "maximum 31 characters"
12473 msgid "West Asia Daylight Time"
12474 msgstr "Datum och tid"
12476 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
12477 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12478 msgstr ""
12480 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
12481 #, fuzzy
12482 #| msgid "Date and time"
12483 msgctxt "maximum 31 characters"
12484 msgid "Alaskan Standard Time"
12485 msgstr "Datum och tid"
12487 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
12488 #, fuzzy
12489 #| msgid "Date and time"
12490 msgctxt "maximum 31 characters"
12491 msgid "Alaskan Daylight Time"
12492 msgstr "Datum och tid"
12494 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
12495 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12496 msgstr ""
12498 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12499 #, fuzzy
12500 #| msgid "Date and time"
12501 msgctxt "maximum 31 characters"
12502 msgid "Paraguay Standard Time"
12503 msgstr "Datum och tid"
12505 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12506 #, fuzzy
12507 #| msgid "Date and time"
12508 msgctxt "maximum 31 characters"
12509 msgid "Paraguay Daylight Time"
12510 msgstr "Datum och tid"
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12513 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12514 msgstr ""
12516 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12517 #, fuzzy
12518 #| msgid "Date and time"
12519 msgctxt "maximum 31 characters"
12520 msgid "Dateline Standard Time"
12521 msgstr "Datum och tid"
12523 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12524 #, fuzzy
12525 #| msgid "Date and time"
12526 msgctxt "maximum 31 characters"
12527 msgid "Dateline Daylight Time"
12528 msgstr "Datum och tid"
12530 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12531 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12532 msgstr ""
12534 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12535 #, fuzzy
12536 #| msgid "Date and time"
12537 msgctxt "maximum 31 characters"
12538 msgid "Libya Standard Time"
12539 msgstr "Datum och tid"
12541 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12542 #, fuzzy
12543 #| msgid "Date and time"
12544 msgctxt "maximum 31 characters"
12545 msgid "Libya Daylight Time"
12546 msgstr "Datum och tid"
12548 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12549 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12550 msgstr ""
12552 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12553 #, fuzzy
12554 #| msgid "Date and time"
12555 msgctxt "maximum 31 characters"
12556 msgid "Bahia Standard Time"
12557 msgstr "Datum och tid"
12559 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12560 #, fuzzy
12561 #| msgid "Date and time"
12562 msgctxt "maximum 31 characters"
12563 msgid "Bahia Daylight Time"
12564 msgstr "Datum och tid"
12566 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12567 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12568 msgstr ""
12570 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12571 #, fuzzy
12572 #| msgid "Date and time"
12573 msgctxt "maximum 31 characters"
12574 msgid "Venezuela Standard Time"
12575 msgstr "Datum och tid"
12577 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12578 #, fuzzy
12579 #| msgid "Date and time"
12580 msgctxt "maximum 31 characters"
12581 msgid "Venezuela Daylight Time"
12582 msgstr "Datum och tid"
12584 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12585 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12586 msgstr ""
12588 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12589 #, fuzzy
12590 #| msgid "Date and time"
12591 msgctxt "maximum 31 characters"
12592 msgid "Bougainville Standard Time"
12593 msgstr "Datum och tid"
12595 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12596 #, fuzzy
12597 #| msgid "Date and time"
12598 msgctxt "maximum 31 characters"
12599 msgid "Bougainville Daylight Time"
12600 msgstr "Datum och tid"
12602 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12603 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12604 msgstr ""
12606 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12607 #, fuzzy
12608 #| msgid "Date and time"
12609 msgctxt "maximum 31 characters"
12610 msgid "Hawaiian Standard Time"
12611 msgstr "Datum och tid"
12613 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12614 #, fuzzy
12615 #| msgid "Date and time"
12616 msgctxt "maximum 31 characters"
12617 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12618 msgstr "Datum och tid"
12620 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12621 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12622 msgstr ""
12624 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12625 #, fuzzy
12626 #| msgid "Date and time"
12627 msgctxt "maximum 31 characters"
12628 msgid "SE Asia Standard Time"
12629 msgstr "Datum och tid"
12631 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12632 #, fuzzy
12633 #| msgid "Date and time"
12634 msgctxt "maximum 31 characters"
12635 msgid "SE Asia Daylight Time"
12636 msgstr "Datum och tid"
12638 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12639 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12640 msgstr ""
12642 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12643 #, fuzzy
12644 #| msgid "&Standard bar"
12645 msgctxt "maximum 31 characters"
12646 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12647 msgstr "&Standardfält"
12649 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12650 #, fuzzy
12651 #| msgid "Date and time"
12652 msgctxt "maximum 31 characters"
12653 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12654 msgstr "Datum och tid"
12656 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12657 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12658 msgstr ""
12660 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
12661 #, fuzzy
12662 #| msgid "Date and time"
12663 msgctxt "maximum 31 characters"
12664 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12665 msgstr "Datum och tid"
12667 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
12668 #, fuzzy
12669 #| msgid "Date and time"
12670 msgctxt "maximum 31 characters"
12671 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12672 msgstr "Datum och tid"
12674 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
12675 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12676 msgstr ""
12678 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12679 #, fuzzy
12680 #| msgid "Date and time"
12681 msgctxt "maximum 31 characters"
12682 msgid "New Zealand Standard Time"
12683 msgstr "Datum och tid"
12685 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12686 #, fuzzy
12687 #| msgid "Date and time"
12688 msgctxt "maximum 31 characters"
12689 msgid "New Zealand Daylight Time"
12690 msgstr "Datum och tid"
12692 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12693 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12694 msgstr ""
12696 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12697 #, fuzzy
12698 #| msgid "Date and time"
12699 msgctxt "maximum 31 characters"
12700 msgid "Aleutian Standard Time"
12701 msgstr "Datum och tid"
12703 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12704 #, fuzzy
12705 #| msgid "Date and time"
12706 msgctxt "maximum 31 characters"
12707 msgid "Aleutian Daylight Time"
12708 msgstr "Datum och tid"
12710 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12711 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12712 msgstr ""
12714 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12715 #, fuzzy
12716 #| msgid "&Standard bar"
12717 msgctxt "maximum 31 characters"
12718 msgid "Omsk Standard Time"
12719 msgstr "&Standardfält"
12721 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12722 #, fuzzy
12723 #| msgid "Date and time"
12724 msgctxt "maximum 31 characters"
12725 msgid "Omsk Daylight Time"
12726 msgstr "Datum och tid"
12728 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12729 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12730 msgstr ""
12732 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12733 #, fuzzy
12734 #| msgid "Central European"
12735 msgctxt "maximum 31 characters"
12736 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12737 msgstr "Centraleuropeisk"
12739 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12740 #, fuzzy
12741 #| msgid "Central European"
12742 msgctxt "maximum 31 characters"
12743 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12744 msgstr "Centraleuropeisk"
12746 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12747 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12748 msgstr ""
12750 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12751 #, fuzzy
12752 #| msgid "&Standard bar"
12753 msgctxt "maximum 31 characters"
12754 msgid "Belarus Standard Time"
12755 msgstr "&Standardfält"
12757 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12758 #, fuzzy
12759 #| msgid "Date and time"
12760 msgctxt "maximum 31 characters"
12761 msgid "Belarus Daylight Time"
12762 msgstr "Datum och tid"
12764 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12765 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12766 msgstr ""
12768 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12769 #, fuzzy
12770 #| msgid "Date and time"
12771 msgctxt "maximum 31 characters"
12772 msgid "SA Western Standard Time"
12773 msgstr "Datum och tid"
12775 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12776 #, fuzzy
12777 #| msgid "Date and time"
12778 msgctxt "maximum 31 characters"
12779 msgid "SA Western Daylight Time"
12780 msgstr "Datum och tid"
12782 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12783 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12784 msgstr ""
12786 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12787 #, fuzzy
12788 #| msgid "Date and time"
12789 msgctxt "maximum 31 characters"
12790 msgid "Greenland Standard Time"
12791 msgstr "Datum och tid"
12793 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12794 #, fuzzy
12795 #| msgid "Date and time"
12796 msgctxt "maximum 31 characters"
12797 msgid "Greenland Daylight Time"
12798 msgstr "Datum och tid"
12800 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12801 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12802 msgstr ""
12804 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12805 #, fuzzy
12806 #| msgid "Date and time"
12807 msgctxt "maximum 31 characters"
12808 msgid "Easter Island Standard Time"
12809 msgstr "Datum och tid"
12811 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12812 #, fuzzy
12813 #| msgid "Date and time"
12814 msgctxt "maximum 31 characters"
12815 msgid "Easter Island Daylight Time"
12816 msgstr "Datum och tid"
12818 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12819 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12820 msgstr ""
12822 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12823 msgctxt "maximum 31 characters"
12824 msgid "Russia Time Zone 10"
12825 msgstr ""
12827 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12828 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12829 msgstr ""
12831 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12832 #, fuzzy
12833 #| msgid "&Standard bar"
12834 msgctxt "maximum 31 characters"
12835 msgid "Egypt Standard Time"
12836 msgstr "&Standardfält"
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12839 #, fuzzy
12840 #| msgid "Date and time"
12841 msgctxt "maximum 31 characters"
12842 msgid "Egypt Daylight Time"
12843 msgstr "Datum och tid"
12845 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12846 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12847 msgstr ""
12849 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12850 #, fuzzy
12851 #| msgid "Date and time"
12852 msgctxt "maximum 31 characters"
12853 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12854 msgstr "Datum och tid"
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12857 #, fuzzy
12858 #| msgid "Date and time"
12859 msgctxt "maximum 31 characters"
12860 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12861 msgstr "Datum och tid"
12863 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12864 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12865 msgstr ""
12867 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12868 #, fuzzy
12869 #| msgid "Date and time"
12870 msgctxt "maximum 31 characters"
12871 msgid "Mauritius Standard Time"
12872 msgstr "Datum och tid"
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12875 #, fuzzy
12876 #| msgid "Date and time"
12877 msgctxt "maximum 31 characters"
12878 msgid "Mauritius Daylight Time"
12879 msgstr "Datum och tid"
12881 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12882 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12883 msgstr ""
12885 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12886 #, fuzzy
12887 #| msgid "&Standard bar"
12888 msgctxt "maximum 31 characters"
12889 msgid "Vladivostok Standard Time"
12890 msgstr "&Standardfält"
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12893 #, fuzzy
12894 #| msgid "Date and time"
12895 msgctxt "maximum 31 characters"
12896 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12897 msgstr "Datum och tid"
12899 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12900 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12901 msgstr ""
12903 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12904 #, fuzzy
12905 #| msgid "&Standard bar"
12906 msgctxt "maximum 31 characters"
12907 msgid "Singapore Standard Time"
12908 msgstr "&Standardfält"
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12911 #, fuzzy
12912 #| msgid "Date and time"
12913 msgctxt "maximum 31 characters"
12914 msgid "Singapore Daylight Time"
12915 msgstr "Datum och tid"
12917 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12918 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12919 msgstr ""
12921 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12922 #, fuzzy
12923 #| msgid "&Standard bar"
12924 msgctxt "maximum 31 characters"
12925 msgid "Korea Standard Time"
12926 msgstr "&Standardfält"
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12929 #, fuzzy
12930 #| msgid "Date and time"
12931 msgctxt "maximum 31 characters"
12932 msgid "Korea Daylight Time"
12933 msgstr "Datum och tid"
12935 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12936 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12937 msgstr ""
12939 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12940 #, fuzzy
12941 #| msgid "Date and time"
12942 msgctxt "maximum 31 characters"
12943 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12944 msgstr "Datum och tid"
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12947 #, fuzzy
12948 #| msgid "Date and time"
12949 msgctxt "maximum 31 characters"
12950 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12951 msgstr "Datum och tid"
12953 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12954 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12955 msgstr ""
12957 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12958 #, fuzzy
12959 #| msgid "Central European"
12960 msgctxt "maximum 31 characters"
12961 msgid "E. Africa Standard Time"
12962 msgstr "Centraleuropeisk"
12964 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12965 #, fuzzy
12966 #| msgid "Central European"
12967 msgctxt "maximum 31 characters"
12968 msgid "E. Africa Daylight Time"
12969 msgstr "Centraleuropeisk"
12971 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12972 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12973 msgstr ""
12975 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12976 #, fuzzy
12977 #| msgid "&Standard bar"
12978 msgctxt "maximum 31 characters"
12979 msgid "FLE Standard Time"
12980 msgstr "&Standardfält"
12982 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12983 #, fuzzy
12984 #| msgid "Date and time"
12985 msgctxt "maximum 31 characters"
12986 msgid "FLE Daylight Time"
12987 msgstr "Datum och tid"
12989 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12990 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12991 msgstr ""
12993 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12994 #, fuzzy
12995 #| msgid "Date and time"
12996 msgctxt "maximum 31 characters"
12997 msgid "E. South America Standard Time"
12998 msgstr "Datum och tid"
13000 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
13001 #, fuzzy
13002 #| msgid "Date and time"
13003 msgctxt "maximum 31 characters"
13004 msgid "E. South America Daylight Time"
13005 msgstr "Datum och tid"
13007 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
13008 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13009 msgstr ""
13011 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
13012 #, fuzzy
13013 #| msgid "Central European"
13014 msgctxt "maximum 31 characters"
13015 msgid "Central Pacific Standard Time"
13016 msgstr "Centraleuropeisk"
13018 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
13019 #, fuzzy
13020 #| msgid "Central European"
13021 msgctxt "maximum 31 characters"
13022 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13023 msgstr "Centraleuropeisk"
13025 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
13026 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13027 msgstr ""
13029 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
13030 #, fuzzy
13031 #| msgid "Central European"
13032 msgctxt "maximum 31 characters"
13033 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13034 msgstr "Centraleuropeisk"
13036 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
13037 #, fuzzy
13038 #| msgid "Central European"
13039 msgctxt "maximum 31 characters"
13040 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13041 msgstr "Centraleuropeisk"
13043 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
13044 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13045 msgstr ""
13047 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
13048 #, fuzzy
13049 #| msgid "Date and time"
13050 msgctxt "maximum 31 characters"
13051 msgid "Pacific SA Standard Time"
13052 msgstr "Datum och tid"
13054 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
13055 #, fuzzy
13056 #| msgid "Date and time"
13057 msgctxt "maximum 31 characters"
13058 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13059 msgstr "Datum och tid"
13061 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
13062 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13063 msgstr ""
13065 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13066 #, fuzzy
13067 #| msgid "Date and time"
13068 msgctxt "maximum 31 characters"
13069 msgid "E. Australia Standard Time"
13070 msgstr "Datum och tid"
13072 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13073 #, fuzzy
13074 #| msgid "Date and time"
13075 msgctxt "maximum 31 characters"
13076 msgid "E. Australia Daylight Time"
13077 msgstr "Datum och tid"
13079 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13080 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13081 msgstr ""
13083 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
13084 #, fuzzy
13085 #| msgid "Date and time"
13086 msgctxt "maximum 31 characters"
13087 msgid "W. Australia Standard Time"
13088 msgstr "Datum och tid"
13090 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
13091 #, fuzzy
13092 #| msgid "Date and time"
13093 msgctxt "maximum 31 characters"
13094 msgid "W. Australia Daylight Time"
13095 msgstr "Datum och tid"
13097 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
13098 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13099 msgstr ""
13101 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13102 msgid "Security Warning"
13103 msgstr "Säkerhetsvarning"
13105 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13106 msgid "Do you want to install this software?"
13107 msgstr "Vill du installera denna programvara?"
13109 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13110 msgid "Don't install"
13111 msgstr "Installera inte"
13113 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13114 msgid ""
13115 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13116 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13117 msgstr ""
13118 "När den installerats har en ActiveX-komponent full åtkomst till din dator. "
13119 "Klicka inte installera om du inte litar fullständigt på källan ovan."
13121 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13122 msgid "Installation of component failed: %08x"
13123 msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x"
13125 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13126 msgid "Install (%d)"
13127 msgstr "Installera (%d)"
13129 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13130 msgid "Install"
13131 msgstr "Installera"
13133 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13135 msgctxt "window"
13136 msgid "&Restore"
13137 msgstr "&Återställ"
13139 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13140 msgid "&Move"
13141 msgstr "&Flytta"
13143 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13144 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13145 msgid "&Size"
13146 msgstr "&Storlek"
13148 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13149 msgid "Mi&nimize"
13150 msgstr "Mi&nimera"
13152 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13155 msgid "Ma&ximize"
13156 msgstr "Ma&ximera"
13158 #: dlls/user32/user32.rc:36
13159 msgid "&Close\tAlt+F4"
13160 msgstr "&Stäng\tAlt+F4"
13162 #: dlls/user32/user32.rc:38
13163 msgid "&About Wine"
13164 msgstr "&Om Wine"
13166 #: dlls/user32/user32.rc:49
13167 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13168 msgstr "&Stäng\tCtrl+F4"
13170 #: dlls/user32/user32.rc:51
13171 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13172 msgstr "&Nästa\tCtrl+F6"
13174 #: dlls/user32/user32.rc:81
13175 msgid "&Abort"
13176 msgstr "&Avbryt"
13178 #: dlls/user32/user32.rc:85
13179 msgid "&Ignore"
13180 msgstr "&Ignorera"
13182 #: dlls/user32/user32.rc:86
13183 msgid "&Try Again"
13184 msgstr "&Försök igen"
13186 #: dlls/user32/user32.rc:87
13187 msgid "&Continue"
13188 msgstr "For&tsätt"
13190 #: dlls/user32/user32.rc:94
13191 msgid "Select Window"
13192 msgstr "Välj fönster"
13194 #: dlls/user32/user32.rc:72
13195 msgid "&More Windows..."
13196 msgstr "&Fler fönster..."
13198 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13199 msgid "Overflow"
13200 msgstr ""
13202 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13203 #, fuzzy
13204 #| msgid "Out of memory."
13205 msgid "Out of memory"
13206 msgstr "För lite minne."
13208 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13209 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13210 msgstr ""
13212 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13213 #, fuzzy
13214 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13215 msgid "Type mismatch"
13216 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
13218 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13219 #, fuzzy
13220 #| msgid "I/O device error.\n"
13221 msgid "Device I/O error"
13222 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
13224 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13225 #, fuzzy
13226 #| msgid "File already exists.\n"
13227 msgid "File already exists"
13228 msgstr "Filen existerar redan.\n"
13230 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13231 #, fuzzy
13232 #| msgid "Disk full.\n"
13233 msgid "Disk full"
13234 msgstr "Disken är full.\n"
13236 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13237 #, fuzzy
13238 #| msgid "Too many open files.\n"
13239 msgid "Too many files"
13240 msgstr "För många öppna filer.\n"
13242 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13243 #, fuzzy
13244 #| msgid "Access denied.\n"
13245 msgid "Permission denied"
13246 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
13248 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13249 msgid "Path/File access error"
13250 msgstr ""
13252 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13253 #, fuzzy
13254 #| msgid "Path not found.\n"
13255 msgid "Path not found"
13256 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
13258 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13259 #, fuzzy
13260 #| msgid "(value not set)"
13261 msgid "Object variable not set"
13262 msgstr "(värde ej angivet)"
13264 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13265 #, fuzzy
13266 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13267 msgid "Invalid use of Null"
13268 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
13270 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13271 msgid "Can't create necessary temporary file"
13272 msgstr ""
13274 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13275 #, fuzzy
13276 #| msgid "Automation server can't create object"
13277 msgid "ActiveX component can't create object"
13278 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
13280 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13281 #, fuzzy
13282 #| msgid "Object doesn't support this action"
13283 msgid "Class doesn't support Automation"
13284 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13286 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13287 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13288 msgstr ""
13290 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13291 #, fuzzy
13292 #| msgid "Object doesn't support this action"
13293 msgid "Object doesn't support named arguments"
13294 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13296 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13297 #, fuzzy
13298 #| msgid "Object doesn't support this action"
13299 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13300 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13302 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13303 #, fuzzy
13304 #| msgid "Element not found.\n"
13305 msgid "Named argument not found"
13306 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
13308 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13309 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13310 msgstr ""
13312 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13313 msgid "Object not a collection"
13314 msgstr ""
13316 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13317 #, fuzzy
13318 #| msgid "Sector not found.\n"
13319 msgid "Specified DLL function not found"
13320 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
13322 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13323 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13324 msgstr ""
13326 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13327 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13328 msgstr ""
13330 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13331 msgid "Invalid or unqualified reference"
13332 msgstr ""
13334 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13335 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13336 msgstr ""
13338 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13339 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13340 msgstr ""
13342 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13343 msgid "Hide %@"
13344 msgstr "Dölj %@"
13346 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13347 msgid "Hide Others"
13348 msgstr "Dölj andra"
13350 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13351 msgid "Show All"
13352 msgstr "Visa alla"
13354 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13355 msgid "Quit %@"
13356 msgstr "Avsluta %@"
13358 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13359 msgid "Quit"
13360 msgstr "Avsluta"
13362 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13363 msgid "Window"
13364 msgstr "Fönster"
13366 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13367 msgid "Minimize"
13368 msgstr "Minimera"
13370 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13371 msgid "Zoom"
13372 msgstr "Zooma"
13374 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13375 msgid "Enter Full Screen"
13376 msgstr "Helskärmsläge"
13378 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13379 msgid "Bring All to Front"
13380 msgstr "Visa alla överst"
13382 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13383 msgid "Paper Si&ze:"
13384 msgstr "Papperssto&rlek:"
13386 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13387 msgid "Duplex:"
13388 msgstr "Dubbelsidig:"
13390 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13391 msgid "Setup"
13392 msgstr "Inställningar"
13394 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13395 msgid "Realm"
13396 msgstr "Domän"
13398 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13399 msgid "Authentication Required"
13400 msgstr "Autentisering krävs"
13402 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13403 msgid "Server"
13404 msgstr "Server"
13406 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13407 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13408 msgstr "Ett problem upptäcktes med certifikatet för denna plats."
13410 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13411 msgid "Do you want to continue anyway?"
13412 msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
13414 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13415 msgid "LAN Connection"
13416 msgstr "LAN-anslutning"
13418 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13419 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13420 msgstr "Certifikatet är utfärdat av en okänd eller ej betrodd utgivare."
13422 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13423 msgid "The date on the certificate is invalid."
13424 msgstr "Certifikatets datum är ogiltigt."
13426 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13427 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13428 msgstr "Namnet på certifikatet matchar inte platsens namn."
13430 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13431 msgid ""
13432 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13433 msgstr "Certifikatet har minst ett ospecificerat säkerhetsproblem."
13435 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13436 msgid "Effective Date"
13437 msgstr ""
13439 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13440 #, fuzzy
13441 #| msgid "Security"
13442 msgid "Security Protocol"
13443 msgstr "Säkerhet"
13445 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13446 #, fuzzy
13447 #| msgid "Signature"
13448 msgid "Signature Type"
13449 msgstr "Signatur"
13451 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13452 #, fuzzy
13453 #| msgid "Encrypting File System"
13454 msgid "Encryption Type"
13455 msgstr "Krypterar filsystem"
13457 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13458 msgid "Privacy Strength"
13459 msgstr ""
13461 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13462 msgid "bits"
13463 msgstr ""
13465 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13466 #, fuzzy
13467 #| msgid "Service request timeout.\n"
13468 msgid "The request has timed out.\n"
13469 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
13471 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13472 #, fuzzy
13473 #| msgid "A printer error occurred."
13474 msgid "An internal error has occurred.\n"
13475 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
13477 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13478 #, fuzzy
13479 #| msgid "Path is invalid.\n"
13480 msgid "The URL is invalid.\n"
13481 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
13483 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13484 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13485 msgstr ""
13487 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13488 #, fuzzy
13489 #| msgid "The username could not be found.\n"
13490 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13491 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
13493 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13494 #, fuzzy
13495 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13496 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13497 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
13499 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13500 msgid ""
13501 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13502 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13503 msgstr ""
13505 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13506 #, fuzzy
13507 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13508 msgid "The requested item could not be located.\n"
13509 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
13511 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13512 #, fuzzy
13513 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13514 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13515 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
13517 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13518 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13519 msgstr ""
13521 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13522 msgid ""
13523 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13524 "certificate is expired.\n"
13525 msgstr ""
13527 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13528 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13529 msgstr ""
13531 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13532 msgid "The specified command was carried out."
13533 msgstr "Det angivna kommandot utfördes."
13535 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13536 msgid "Undefined external error."
13537 msgstr "Odefinierat externt fel."
13539 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13540 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13541 msgstr "Ett enhets-ID som använts är utanför räckvidden för ditt system."
13543 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13544 msgid "The driver was not enabled."
13545 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
13547 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13548 msgid ""
13549 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13550 "again."
13551 msgstr "Angiven enhet används redan. Vänta tills den är ledig och försök igen."
13553 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13554 msgid "The specified device handle is invalid."
13555 msgstr "Angiven referens för enheten är ogiltig."
13557 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13558 msgid "There is no driver installed on your system!"
13559 msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system!"
13561 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13562 msgid ""
13563 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13564 "increase available memory, and then try again."
13565 msgstr ""
13566 "Det finns inte tillräckligt minne tillgängligt för denna uppgift. Avsluta "
13567 "ett eller flera program för att utöka tillgängligt minne och försök sedan "
13568 "igen."
13570 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13571 msgid ""
13572 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13573 "which functions and messages the driver supports."
13574 msgstr ""
13575 "Denna funktion stöds inte. Använd funktionen Capabilities för att avgöra "
13576 "vilka funktioner och meddelanden som drivrutinen stöder."
13578 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13579 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13580 msgstr "Ett felnummer som inte är definierat i systemet angavs."
13582 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13583 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13584 msgstr "En ogiltig flagga skickades till en systemfunktion."
13586 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13587 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13588 msgstr "En ogiltig parameter skickades till en systemfunktion."
13590 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13591 msgid ""
13592 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13593 "Capabilities function to determine the supported formats."
13594 msgstr ""
13595 "Angivet format stöds inte eller kan inte översättas. Använd funktionen "
13596 "Capabilities för att avgöra vilka format som stöds."
13598 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13599 msgid ""
13600 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13601 "device, or wait until the data is finished playing."
13602 msgstr ""
13603 "Kan inte utföra denna operation medan mediadata fortfarande spelas. Starta "
13604 "om enheten eller vänta tills data spelats klart."
13606 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13607 msgid ""
13608 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13609 "header, and then try again."
13610 msgstr ""
13611 "Wave-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
13612 "huvudet och försök sedan igen."
13614 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13615 msgid ""
13616 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13617 "and then try again."
13618 msgstr ""
13619 "Kan inte öppna enheten utan att använda flaggan WAVE_ALLOWSYNC. Använd "
13620 "flaggan och försök igen."
13622 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13623 msgid ""
13624 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13625 "header, and then try again."
13626 msgstr ""
13627 "MIDI-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
13628 "huvudet och försök sedan igen."
13630 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13631 msgid ""
13632 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13633 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13634 msgstr ""
13635 "Ingen MIDI-mappning hittades. Det kan vara ett problem med drivrutinen, "
13636 "eller så kan filen MIDIMAP.CFG vara korrupt eller saknas."
13638 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13639 msgid ""
13640 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13641 "transmitted, and then try again."
13642 msgstr ""
13643 "Porten överför data till enheten. Vänta till all data överförts och försök "
13644 "sedan igen."
13646 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13647 msgid ""
13648 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13649 "on the system."
13650 msgstr ""
13651 "Den nuvarande MIDI Mapper-installationen refererar till en MIDI-enhet som "
13652 "inte är installerad på systemet."
13654 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13655 msgid ""
13656 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13657 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13658 msgstr ""
13659 "Den nuvarande MIDI-installationen är skadad. Kopiera den ursprungliga "
13660 "MIDIMAP.CFG till Windows SYSTEM-katalog och försök sedan igen."
13662 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13663 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13664 msgstr ""
13665 "Ogiltigt ID på MCI-enheten. Använd det ID som returneras när MCI-enheten "
13666 "öppnas."
13668 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13669 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13670 msgstr "Drivrutinen känner inte igen den angivna kommandoparametern."
13672 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13673 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13674 msgstr "Drivrutinen känner inte igen det angivna kommandot."
13676 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13677 msgid ""
13678 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13679 "or contact the device manufacturer."
13680 msgstr ""
13681 "Ett problem uppstod med din mediaenhet. Kontrollera att den fungerar "
13682 "korrekt, kontakta annars enhetens tillverkare."
13684 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13685 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13686 msgstr "Angiven enhet är inte öppen eller känns inte igen av MCI."
13688 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13689 msgid ""
13690 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13691 "unique alias."
13692 msgstr ""
13693 "Enhetsnamnet används redan som ett alias av detta program. Använd ett unikt "
13694 "alias."
13696 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13697 msgid ""
13698 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13699 msgstr ""
13700 "Ett oupptäckbart problem uppstod då den angivna enhetsdrivrutinen skulle "
13701 "laddas."
13703 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13704 msgid "No command was specified."
13705 msgstr "Inget kommando angavs."
13707 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13708 msgid ""
13709 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13710 "size of the buffer."
13711 msgstr ""
13712 "Utskriftssträngen var för stor för att rymmas i returbufferten. Utöka "
13713 "buffertens storlek."
13715 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13716 msgid ""
13717 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13718 "one."
13719 msgstr ""
13720 "Det angivna kommandot kräver en teckensträngsparameter. Var god uppge en "
13721 "sådan."
13723 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13724 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13725 msgstr "Det angivna heltalet är ogiltigt för detta kommando."
13727 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13728 msgid ""
13729 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13730 "manufacturer about obtaining a new driver."
13731 msgstr ""
13732 "Enhetsdrivrutinen returnerade en ogiltig returtyp. Hör med enhetens "
13733 "tillverkare om att få en ny drivrutin."
13735 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13736 msgid ""
13737 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13738 "manufacturer about obtaining a new driver."
13739 msgstr ""
13740 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Hör med enhetens tillverkare om "
13741 "att få en ny drivrutin."
13743 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13744 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13745 msgstr "Angivet kommando kräver en parameter. Var god uppge en sådan."
13747 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13748 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13749 msgstr "MCI-enheten du använder stöder inte det angivna kommandot."
13751 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13752 msgid ""
13753 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13754 msgstr ""
13755 "Kan inte hitta angiven fil. Säkerställ att sökvägen och filnamnet stämmer."
13757 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13758 msgid "The device driver is not ready."
13759 msgstr "Enhetsdrivrutinen är inte redo."
13761 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13762 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13763 msgstr "Ett problem uppstod då MCI initierades. Försök starta om Windows."
13765 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13766 msgid ""
13767 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13768 "access error."
13769 msgstr ""
13770 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Drivrutinen har avslutats. Kan "
13771 "inte komma åt fel."
13773 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13774 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13775 msgstr "Kan inte använda 'all' som enhetsnamn med det angivna kommandot."
13777 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13778 msgid ""
13779 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13780 "separately to determine which devices caused the error."
13781 msgstr ""
13782 "Fel uppstod i mer än en enhet. Ange varje kommando och enhet separat för att "
13783 "avgöra vilka enheter som orsakade felet."
13785 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13786 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13787 msgstr "Kan inte avgöra enhetens typ från den givna filändelsen."
13789 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13790 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13791 msgstr "Angiven parameter är utanför räckvidden för det angivna kommandot."
13793 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13794 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13795 msgstr "De angivna parametrarna kan inte användas tillsammans."
13797 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13798 msgid ""
13799 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13800 "still connected to the network."
13801 msgstr ""
13802 "Kan inte spara angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt diskutrymme "
13803 "och fortfarande är ansluten till nätverket."
13805 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13806 msgid ""
13807 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13808 "device name is spelled correctly."
13809 msgstr ""
13810 "Kan inte hitta angiven enhet. Kontrollera att den är installerad och att "
13811 "enhetsnamnets stavning är korrekt."
13813 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13814 msgid ""
13815 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13816 "again."
13817 msgstr ""
13818 "Den angivna enheten stängs nu. Vänta några sekunder och försök sedan igen."
13820 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13821 msgid ""
13822 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13823 "alias."
13824 msgstr "Angivet alias används redan i detta program. Använd ett unikt alias."
13826 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13827 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13828 msgstr "Den angivna parametern är ogiltig för detta kommando."
13830 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13831 msgid ""
13832 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13833 "parameter with each 'open' command."
13834 msgstr ""
13835 "Enhetsdrivrutinen används redan. Använd parametern 'shareable' med varje "
13836 "'open'-kommando för att dela den."
13838 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13839 msgid ""
13840 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13841 "Please supply one."
13842 msgstr ""
13843 "Angivet kommando kräver ett alias, en fil, en drivrutin eller ett "
13844 "enhetsnamn. Var god uppge någon av dessa."
13846 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13847 msgid ""
13848 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13849 "documentation for valid formats."
13850 msgstr ""
13851 "Angivet värde för tidsformatet är ogiltigt. Läs dokumentationen för MCI för "
13852 "att se giltiga format."
13854 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13855 msgid ""
13856 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13857 "supply one."
13858 msgstr ""
13859 "Ett avslutande dubbelt citationstecken saknas från parametervärdet. Var god "
13860 "lägg till ett sådant."
13862 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13863 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13864 msgstr "En parameter eller ett värde angavs två gånger. Ange det bara en gång."
13866 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13867 msgid ""
13868 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13869 "may be corrupt, or not in the correct format."
13870 msgstr ""
13871 "Den angivna filen kan inte spelas på den angivna MCI-enheten. Filen kan vara "
13872 "korrupt eller i fel format."
13874 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13875 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13876 msgstr "Ett nullparameterblock skickades till MCI."
13878 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13879 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13880 msgstr "Kan inte spara en namnlös fil. Ange ett filnamn."
13882 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13883 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13884 msgstr "Du måste ange ett alias då du använder parametern 'new'."
13886 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13887 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13888 msgstr "Kan inte använda flaggan 'notify' med automatiskt öppnade enheter."
13890 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13891 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13892 msgstr "Kan inte använda ett filnamn med den angivna enheten."
13894 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13895 msgid ""
13896 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13897 "sequence, and then try again."
13898 msgstr ""
13899 "Kan inte utföra kommandona i angiven ordning. Rätta till kommandoordningen "
13900 "och försök igen."
13902 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13903 msgid ""
13904 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13905 "the device is closed, and then try again."
13906 msgstr ""
13907 "Kan inte utföra det angivna kommandot på en automatiskt öppnad enhet. Vänta "
13908 "tills enheten är stängd och försök sedan igen."
13910 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13911 msgid ""
13912 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13913 "characters, followed by a period and an extension."
13914 msgstr ""
13915 "Filnamnet är ogiltigt. Säkerställ att filnamnet har högst 8 tecken följt av "
13916 "en punkt och en ändelse."
13918 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13919 msgid ""
13920 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13921 msgstr ""
13922 "Kan inte ange extra tecken efter en sträng omsluten av citationstecken."
13924 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13925 msgid ""
13926 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13927 "in Control Panel to install the device."
13928 msgstr ""
13929 "Angiven enhet är inte installerad på systemet. Använd valet Drivers i "
13930 "kontrollpanelen för att installera enheten."
13932 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13933 msgid ""
13934 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13935 "restarting your computer."
13936 msgstr ""
13937 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet. Försök byta katalog eller "
13938 "starta om din dator."
13940 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13941 msgid ""
13942 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13943 "cannot change directories."
13944 msgstr ""
13945 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
13946 "byta katalog."
13948 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13949 msgid ""
13950 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13951 "change drives."
13952 msgstr ""
13953 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
13954 "byta diskenhet."
13956 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13957 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13958 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 79 tecken."
13960 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13961 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13962 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 69 tecken."
13964 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13965 msgid ""
13966 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13967 msgstr "Angivet kommando kräver en heltalsparameter. Var god uppge en sådan."
13969 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13970 msgid ""
13971 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13972 "until a wave device is free, and then try again."
13973 msgstr ""
13974 "Alla wave-enheter som kan spela filer i det aktuella formatet används. Vänta "
13975 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
13977 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13978 msgid ""
13979 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13980 "until the device is free, and then try again."
13981 msgstr ""
13982 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till uppspelning eftersom den används. "
13983 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
13985 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13986 msgid ""
13987 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13988 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13989 msgstr ""
13990 "Alla wave-enheter som kan spela in filer i aktuellt format används. Vänta "
13991 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
13993 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13994 msgid ""
13995 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13996 "until the device is free, and then try again."
13997 msgstr ""
13998 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till inspelning eftersom den används. "
13999 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
14001 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14002 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14003 msgstr "Varje kompatibel wave-uppspelningsenhet kan användas."
14005 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14006 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14007 msgstr "Varje kompatibel wave-inspelningsenhet kan användas."
14009 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14010 msgid ""
14011 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14012 "the Drivers option to install the wave device."
14013 msgstr ""
14014 "Ingen wave-enhet som kan spela filer i det aktuella formatet är installerad. "
14015 "Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
14017 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14018 msgid ""
14019 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14020 "format."
14021 msgstr ""
14022 "Enheten du försöker spela till känner inte igen det aktuella filformatet."
14024 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14025 msgid ""
14026 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14027 "the Drivers option to install the wave device."
14028 msgstr ""
14029 "Ingen wave-enhet som kan spela in filer i det aktuella formatet finns "
14030 "installerad. Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
14032 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14033 msgid ""
14034 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14035 "format."
14036 msgstr "Enheten du försöker spela in från känner inte igen aktuellt filformat."
14038 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14039 msgid ""
14040 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14041 "You can't use them together."
14042 msgstr ""
14043 "Tidsformaten för \"song pointer\" och SMPTE är ömsesidigt exklusiva. De kan "
14044 "inte användas tillsammans."
14046 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14047 #, fuzzy
14048 #| msgid ""
14049 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14050 #| "try again."
14051 msgid ""
14052 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14053 "try again."
14054 msgstr ""
14055 "Angiven MIDI-port används redan. Vänta tills den är ledig och försök sedan "
14056 "igen."
14058 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14059 msgid ""
14060 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14061 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14062 msgstr ""
14063 "Den angivna MIDI-enheten är inte installerad på systemet. Använd valet "
14064 "Drivers från kontrollpanelen för att installera en MIDI-enhet."
14066 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14067 msgid "An error occurred with the specified port."
14068 msgstr "Ett fel inträffade med den angivna porten."
14070 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14071 #, fuzzy
14072 #| msgid ""
14073 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14074 #| "these applications; then, try again."
14075 msgid ""
14076 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14077 "these applications, and then try again."
14078 msgstr ""
14079 "Alla multimediatidtagare används av andra program. Avsluta ett av dessa "
14080 "program och försök sedan igen."
14082 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14083 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14084 msgstr "Ingen aktuell MIDI-port är angiven i systemet."
14086 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14087 msgid ""
14088 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14089 "Control Panel to install a MIDI driver."
14090 msgstr ""
14091 "Systemet har inga installerade MIDI-enheter. Använd valet Drivers från "
14092 "kontrollpanelen för att installera en MIDI-drivrutin."
14094 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14095 msgid "There is no display window."
14096 msgstr "Det finns inget visningsfönster."
14098 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14099 msgid "Could not create or use window."
14100 msgstr "Kunde inte skapa eller använda fönster."
14102 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14103 msgid ""
14104 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14105 "check your disk or network connection."
14106 msgstr ""
14107 "Kan inte läsa angiven fil. Kontrollera att filen fortfarande är kvar, eller "
14108 "kontrollera hårddisken eller nätverksanslutningen."
14110 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14111 msgid ""
14112 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14113 "are still connected to the network."
14114 msgstr ""
14115 "Kan inte skriva till angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt minne "
14116 "eller är ansluten till nätverket."
14118 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14119 msgid "Wine Sound Mapper"
14120 msgstr ""
14122 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14123 msgid "Volume"
14124 msgstr "Volym"
14126 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14127 msgid "Master Volume"
14128 msgstr "Huvudljudvolym"
14130 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14131 msgid "Mute"
14132 msgstr ""
14134 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14135 msgid "Print to File"
14136 msgstr "Skriv ut till fil"
14138 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14139 msgid "&Output File Name:"
14140 msgstr "&Filnamn för utdata:"
14142 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14143 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14144 msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
14146 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14147 msgid "Unable to create the output file."
14148 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen."
14150 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14151 msgid "Success"
14152 msgstr "Lyckades"
14154 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14155 msgid "Operations Error"
14156 msgstr "Operationsfel"
14158 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14159 msgid "Protocol Error"
14160 msgstr "Protokollfel"
14162 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14163 msgid "Time Limit Exceeded"
14164 msgstr "Tidsgräns överskreds"
14166 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14167 msgid "Size Limit Exceeded"
14168 msgstr "Storleksgräns överskreds"
14170 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14171 msgid "Compare False"
14172 msgstr ""
14174 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14175 msgid "Compare True"
14176 msgstr ""
14178 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14179 msgid "Authentication Method Not Supported"
14180 msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
14182 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14183 msgid "Strong Authentication Required"
14184 msgstr "Stark autentisering krävs"
14186 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14187 msgid "Referral (v2)"
14188 msgstr "Referral (v2)"
14190 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14191 msgid "Referral"
14192 msgstr "Referral"
14194 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14195 msgid "Administration Limit Exceeded"
14196 msgstr ""
14198 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14199 msgid "Unavailable Critical Extension"
14200 msgstr ""
14202 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14203 msgid "Confidentiality Required"
14204 msgstr ""
14206 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14207 msgid "SASL Bind in Progress"
14208 msgstr "SASL-bindning pågår"
14210 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14211 msgid "No Such Attribute"
14212 msgstr "Inget sådant attribut"
14214 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14215 msgid "Undefined Type"
14216 msgstr "Odefinierad typ"
14218 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14219 msgid "Inappropriate Matching"
14220 msgstr "Olämplig matchning"
14222 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14223 msgid "Constraint Violation"
14224 msgstr "Begränsningsöverträdelse"
14226 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14227 msgid "Attribute Or Value Exists"
14228 msgstr "Attribut eller värde finns"
14230 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14231 msgid "Invalid Syntax"
14232 msgstr "Ogiltig syntax"
14234 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14235 msgid "No Such Object"
14236 msgstr "Inget sådant objekt"
14238 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14239 msgid "Alias Problem"
14240 msgstr "Aliasproblem"
14242 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14243 msgid "Invalid DN Syntax"
14244 msgstr "Ogiltig DN-syntax"
14246 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14247 msgid "Is Leaf"
14248 msgstr ""
14250 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14251 msgid "Alias Dereference Problem"
14252 msgstr ""
14254 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14255 msgid "Inappropriate Authentication"
14256 msgstr "Olämplig autentisering"
14258 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14259 msgid "Invalid Credentials"
14260 msgstr ""
14262 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14263 msgid "Insufficient Rights"
14264 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
14266 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14267 msgid "Busy"
14268 msgstr "Upptagen"
14270 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14271 msgid "Unavailable"
14272 msgstr "Otillgänglig"
14274 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14275 msgid "Unwilling To Perform"
14276 msgstr ""
14278 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14279 msgid "Loop Detected"
14280 msgstr ""
14282 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14283 msgid "Sort Control Missing"
14284 msgstr ""
14286 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14287 msgid "Index range error"
14288 msgstr ""
14290 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14291 msgid "Naming Violation"
14292 msgstr ""
14294 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14295 msgid "Object Class Violation"
14296 msgstr ""
14298 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14299 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14300 msgstr ""
14302 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14303 msgid "Not allowed on RDN"
14304 msgstr ""
14306 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14307 msgid "Already Exists"
14308 msgstr "Finns redan"
14310 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14311 msgid "No Object Class Mods"
14312 msgstr ""
14314 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14315 msgid "Results Too Large"
14316 msgstr "Resultatet är för stort"
14318 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14319 msgid "Affects Multiple DSAs"
14320 msgstr ""
14322 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14323 msgid "Server Down"
14324 msgstr "Servern är nere"
14326 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14327 msgid "Local Error"
14328 msgstr "Lokalt fel"
14330 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14331 msgid "Encoding Error"
14332 msgstr "Kodningsfel"
14334 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14335 msgid "Decoding Error"
14336 msgstr "Avkodningsfel"
14338 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14339 msgid "Timeout"
14340 msgstr "Tidsgräns överskreds"
14342 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14343 msgid "Auth Unknown"
14344 msgstr ""
14346 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14347 msgid "Filter Error"
14348 msgstr "Filterfel"
14350 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14351 msgid "User Canceled"
14352 msgstr ""
14354 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14355 msgid "Parameter Error"
14356 msgstr "Parameterfel"
14358 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14359 msgid "No Memory"
14360 msgstr "Inget minne"
14362 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14363 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14364 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
14366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14367 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14368 msgstr "Operationen stöds inte av denna version av LDAP-protokollet"
14370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14371 msgid "Specified control was not found in message"
14372 msgstr ""
14374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14375 msgid "No result present in message"
14376 msgstr ""
14378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14379 msgid "More results returned"
14380 msgstr "Fler resultat returnerades"
14382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14383 msgid "Loop while handling referrals"
14384 msgstr ""
14386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14387 msgid "Referral hop limit exceeded"
14388 msgstr ""
14390 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14391 msgid ""
14392 "Not Yet Implemented\n"
14393 "\n"
14394 msgstr ""
14395 "Ännu ej implementerat\n"
14396 "\n"
14398 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14399 msgid "%1: File Not Found\n"
14400 msgstr "%1: Kunde inte hitta filen\n"
14402 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14403 msgid ""
14404 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14405 "\n"
14406 "Syntax:\n"
14407 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14408 "       [/S [/D]]\n"
14409 "\n"
14410 "Where:\n"
14411 "\n"
14412 "  +   Sets an attribute.\n"
14413 "  -   Clears an attribute.\n"
14414 "  R   Read-only file attribute.\n"
14415 "  A   Archive file attribute.\n"
14416 "  S   System file attribute.\n"
14417 "  H   Hidden file attribute.\n"
14418 "  [drive:][path][filename]\n"
14419 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14420 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14421 "  /D  Processes folders as well.\n"
14422 msgstr ""
14423 "ATTRIB - Visar eller ändrar filattribut.\n"
14424 "\n"
14425 "Syntax:\n"
14426 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
14427 "       [/S [/D]]\n"
14428 "\n"
14429 "Där:\n"
14430 "\n"
14431 "  +   Ställer in ett attribut.\n"
14432 "  -   Rensar ett attribut.\n"
14433 "  R   Skrivskyddat filattribut.\n"
14434 "  A   Arkivfilattribut.\n"
14435 "  S   Systemfilattribut.\n"
14436 "  H   Dolt filattribut.\n"
14437 "  [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
14438 "      Anger en eller flera filer som attrib ska behandla.\n"
14439 "  /S  Behandlar matchande filer i aktuell mapp och alla undermappar.\n"
14440 "  /D  Behandlar även mappar.\n"
14442 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14443 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14444 msgstr ""
14446 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14447 #, fuzzy
14448 #| msgid "Invalid message.\n"
14449 msgid "Invalid code page\n"
14450 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
14452 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14453 msgid ""
14454 "CHCP [number]\n"
14455 "\n"
14456 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14457 "\n"
14458 "  number   The console code page to activate.\n"
14459 "\n"
14460 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14461 "\n"
14462 msgstr ""
14464 #: programs/clock/clock.rc:32
14465 msgid "Ana&log"
14466 msgstr "Ana&log"
14468 #: programs/clock/clock.rc:33
14469 msgid "Digi&tal"
14470 msgstr "Digi&tal"
14472 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14475 msgid "&Font..."
14476 msgstr "T&ypsnitt..."
14478 #: programs/clock/clock.rc:37
14479 msgid "&Without Titlebar"
14480 msgstr "&Utan namnlist"
14482 #: programs/clock/clock.rc:39
14483 msgid "&Seconds"
14484 msgstr "&Sekunder"
14486 #: programs/clock/clock.rc:40
14487 msgid "&Date"
14488 msgstr "&Datum"
14490 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14492 msgid "&Always on Top"
14493 msgstr "&Alltid överst"
14495 #: programs/clock/clock.rc:45
14496 msgid "&About Clock"
14497 msgstr "&Om Klocka"
14499 #: programs/clock/clock.rc:51
14500 msgid "Clock"
14501 msgstr "Klocka"
14503 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14504 msgid ""
14505 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14506 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14507 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14508 "procedure.\n"
14509 "\n"
14510 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14511 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14512 msgstr ""
14513 "CALL <batchfilnamn> används inom en batchfil för att exekvera kommandon\n"
14514 "från en annan batchfil. När den anropade batchfilen stängs ner, så återfår\n"
14515 "den anropande batchfilen återigen kontrollen. Med CALL går det även att\n"
14516 "skicka med parametrar till den anropade metoden.\n"
14517 "\n"
14518 "Ändringar av standardsökväg, miljövariabler o.s.v. som görs inom en anropad\n"
14519 "process ärvs av den som anropar processen.\n"
14521 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14522 msgid ""
14523 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14524 "default directory.\n"
14525 msgstr ""
14526 "CD <plats> är en synonym för CHDIR. Den används för att\n"
14527 "ändra standardsökväg.\n"
14529 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14530 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14531 msgstr "CHDIR <plats> ändrar standardsökväg.\n"
14533 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14534 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14535 msgstr "CLS rensar konsolen från text.\n"
14537 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14538 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14539 msgstr "COPY <filnamn> kopierar en fil.\n"
14541 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14542 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14543 msgstr "CTTY ändrar input/output-enheter.\n"
14545 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14546 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14547 msgstr "DATE visar eller ändrar systemets datum.\n"
14549 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14550 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14551 msgstr "DEL <filnamn> tar bort en eller flera filer.\n"
14553 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14554 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14555 msgstr "DIR visar mappens innehåll.\n"
14557 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14558 msgid ""
14559 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14560 "\n"
14561 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14562 "the terminal device before they are executed.\n"
14563 "\n"
14564 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14565 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14566 "preceding it with an @ sign.\n"
14567 msgstr ""
14568 "ECHO <sträng> skriver ut <sträng> i den aktuella terminalen.\n"
14569 "\n"
14570 "ECHO ON gör att alla följdkommandon från en batchfil skrivs ut i terminalen\n"
14571 "innan dessa exekveras.\n"
14572 "\n"
14573 "ECHO OFF tar bort effekten av ett föregående ECHO ON. (ECHO är OFF\n"
14574 "(avstängd) som standard.) Du kan förhindra ECHO OFF från att visas genom\n"
14575 "att lägga till ett @-tecken innan kommandot.\n"
14577 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14578 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14579 msgstr "ERASE <filename> tar bort en eller flera filer.\n"
14581 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14582 msgid ""
14583 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14584 "\n"
14585 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14586 "\n"
14587 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14588 msgstr ""
14589 "FOR används för att exekvera ett kommando var för ett flertal filer.\n"
14590 "\n"
14591 "Användning: FOR %variabel IN (set) DO kommando\n"
14592 "\n"
14593 "%-tecknet måste dubbleras när FOR används i en batchfil.\n"
14595 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14596 msgid ""
14597 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14598 "file.\n"
14599 "\n"
14600 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14601 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14602 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14603 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14604 "terminates the batch file execution.\n"
14605 "\n"
14606 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14607 msgstr ""
14608 "Kommandot GOTO överlåter exekvering till ett annat påstående i en batchfil.\n"
14609 "\n"
14610 "En etikett som är målet för ett GOTO kan innehålla upp till 255 tecken, men\n"
14611 "blanksteg tillåts ej (till skillnad från andra operativsystem). Om två\n"
14612 "eller flera identiska etiketter existerar i en batchfil, så kommer alltid\n"
14613 "den första exekveras. Vid försök att använda GOTO till en icke existerande\n"
14614 "etikett så avbryts batchfilens exekvering.\n"
14615 "\n"
14616 "GOTO har ingen effekt när det används interaktivt.\n"
14618 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14619 msgid ""
14620 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14621 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14622 msgstr ""
14623 "HELP <kommando> skriver ut mer detaljerad information ang. ämnet.\n"
14624 "HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n"
14626 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14627 msgid ""
14628 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14629 "\n"
14630 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14631 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14632 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14633 "\n"
14634 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14635 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14636 msgstr ""
14637 "IF används för att villkorligt exekvera ett kommando.\n"
14638 "\n"
14639 "Syntax: IF [NOT] EXIST filnamn kommando\n"
14640 "        IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n"
14641 "        IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
14642 "\n"
14643 "I den andra IF-satsen måste sträng1 och sträng2 vara inom citattecken.\n"
14644 "IF bryr sej inte om stora eller små bokstäver.\n"
14646 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14647 msgid ""
14648 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14649 "\n"
14650 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14651 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14652 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14653 msgstr ""
14654 "LABEL används för att ge en hårddisk/enhet ett namn.\n"
14655 "\n"
14656 "Syntax: LABEL [diskvolym:]\n"
14657 "Kommandot kommer fråga dig efter enhetens nya namn.\n"
14658 "Du kan visa enhetens namn genom att använda kommandot VOL.\n"
14660 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14661 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14662 msgstr ""
14663 "MD <namn> är en synonym för MKDIR.\n"
14664 "Den skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
14666 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14667 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14668 msgstr "MKDIR <name> skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
14670 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14671 msgid ""
14672 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14673 "\n"
14674 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14675 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14676 "\n"
14677 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14678 msgstr ""
14679 "MOVE flyttar en fil eller mapp till ett nytt ställe inom filsystemet.\n"
14680 "\n"
14681 "Om du flyttar på en mapp, så flyttas allting under mappen med.\n"
14682 "\n"
14683 "MOVE misslyckas om det gamla och det nya stället är på olika\n"
14684 "DOS-enhetsbokstäver.\n"
14686 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14687 msgid ""
14688 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14689 "\n"
14690 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14691 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14692 "value.\n"
14693 "\n"
14694 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14695 "variable, for example:\n"
14696 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14697 msgstr ""
14698 "PATH visar eller ändrar cmd:s sökväg.\n"
14699 "\n"
14700 "Om du skriver enbart PATH så visas den aktuella sökvägen (som står i\n"
14701 "windowsregistret). För att ändra på denna inställning, skriv PATH och sedan\n"
14702 "den nya sökvägen.\n"
14703 "\n"
14704 "Det går också att ändra PATH genom att använda PATH:s miljövariabler.\n"
14705 "Till exempel:\n"
14706 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14708 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14709 msgid ""
14710 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14711 "\n"
14712 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14713 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14714 msgstr ""
14715 "PAUSE visar ett meddelande som ber användaren att trycka på en tangent.\n"
14716 "\n"
14717 "PAUSE används mestadels i batchfiler så att användaren hinner läsa\n"
14718 "resultatet av ett kört kommando innan det rullar av skärmen.\n"
14720 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14721 msgid ""
14722 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14723 "\n"
14724 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14725 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14726 "\n"
14727 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14728 "\n"
14729 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
14730 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
14731 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
14732 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
14733 "\n"
14734 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14735 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14736 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14737 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14738 "\n"
14739 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14740 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14741 msgstr ""
14742 "PROMPT ändrar promptens utseende.\n"
14743 "\n"
14744 "Inmatad sträng efter PROMPT-kommandot (och följande blanksteg) visas i\n"
14745 "början av nästa rad, när cmd väntar på inmatning.\n"
14746 "\n"
14747 "Följande tecken betyder:\n"
14748 "\n"
14749 "$$   Dollartecknet      $_   Fyll rad          $b   \"skicka vidare\"-"
14750 "tecknet (|)\n"
14751 "$d   Nuvarande datum    $e   Escape            $g   \">\"-tecknet\n"
14752 "$l   \"<\"-tecknet        $n   Befintlig enhet   $p   Nuvarande sökväg\n"
14753 "$q   \"=\"-tecknet        $t   Nuvarande tid     $v   cmd-version\n"
14754 "\n"
14755 "Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs prompten till\n"
14756 "det förvalda värdet, d.v.s. den aktuella sökvägen (enhetstecken inkluderat)\n"
14757 "och ett större än-tecken (>).\n"
14758 "(Som kommandot PROMPT $p$g.)\n"
14759 "\n"
14760 "Prompten går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT, så\n"
14761 "kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'.\n"
14763 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14764 msgid ""
14765 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14766 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14767 msgstr ""
14768 "En kommandorad som börjar på REM (med ett blanksteg efter) ignoreras.\n"
14769 "Därav kan REM användas för att kommentera rader i en batchfil.\n"
14771 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14772 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14773 msgstr ""
14774 "REN <filnamn> är en synonym för kommandot RENAME. REN byter namn på en fil.\n"
14776 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14777 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14778 msgstr "RENAME <filnamn> byter namn på en fil.\n"
14780 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14781 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14782 msgstr "RD <plats> är en synonym för RMDIR. RD tar bort vald plats.\n"
14784 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14785 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14786 msgstr "RMDIR <plats> tar bort vald plats.\n"
14788 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14789 msgid ""
14790 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14791 "\n"
14792 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14793 "\n"
14794 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14795 "\n"
14796 "SET <variable>=<value>\n"
14797 "\n"
14798 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14799 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14800 "\n"
14801 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14802 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14803 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14804 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14805 msgstr ""
14806 "SET visar eller ändrar cmd:s miljövariabler.\n"
14807 "\n"
14808 "SET utan någon parameter visar alla befintliga miljövariabler.\n"
14809 "\n"
14810 "Syntaxen för att skapa eller ändra en miljövariabler är:\n"
14811 "\n"
14812 "SET <variabel>=<värde>\n"
14813 "\n"
14814 "där <variabel> och <värde> är teckensträngar. Inga blanksteg är tillåtna\n"
14815 "varken innan lika med-tecknet eller inom variabelnamnet.\n"
14816 "\n"
14817 "I Wine inkluderas miljövariabler från det underliggande operativsystemet i\n"
14818 "Win32-miljön vilket resulterar i att det finns många fler värden än i en\n"
14819 "riktig Win32-implementation. Notera att det inte går att påverka\n"
14820 "operativsystemets miljövariabler via cmd.\n"
14822 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14823 msgid ""
14824 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14825 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14826 "called from the command line.\n"
14827 msgstr ""
14828 "SHIFT används i batchfiler för att ta bort en parameter högst upp på listan\n"
14829 "så att parameter 2 blir parameter 1 o.s.v. SHIFT har ingen effekt om det\n"
14830 "anropas ifrån kommandoraden.\n"
14832 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14833 msgid ""
14834 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14835 "with that suffix.\n"
14836 "Usage:\n"
14837 "start [options] program_filename [...]\n"
14838 "start [options] document_filename\n"
14839 "\n"
14840 "Options:\n"
14841 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14842 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14843 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14844 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14845 "/min           Start the program minimized.\n"
14846 "/max           Start the program maximized.\n"
14847 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14848 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14849 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14850 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14851 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14852 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14853 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14854 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14855 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14856 "exit code.\n"
14857 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14858 "Explorer.\n"
14859 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14860 "/?             Display this help and exit.\n"
14861 msgstr ""
14862 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
14863 "används för filer med den filändelsen.\n"
14864 "Användning:\n"
14865 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
14866 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
14867 "\n"
14868 "Flaggor:\n"
14869 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
14870 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
14871 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
14872 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
14873 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
14874 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
14875 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
14876 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
14877 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
14878 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
14879 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
14880 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
14881 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
14882 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
14883 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
14884 "sedan\n"
14885 "med dess avslutningskod.\n"
14886 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
14887 "Explorer.\n"
14888 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
14889 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
14891 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14892 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14893 msgstr "TIME ställer in eller skriver ut ditt systems tid.\n"
14895 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14896 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14897 msgstr "TITLE <sträng> ändrar fönsternamn för cmd-fönstret.\n"
14899 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14900 msgid ""
14901 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14902 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14903 msgstr ""
14904 "TYPE <filnamn> kopierar <filnamn> till konsolen (eller annanstans om\n"
14905 "angivet). TYPE kollar inte vad filen i fråga är för typ av fil.\n"
14907 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14908 msgid ""
14909 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14910 "\n"
14911 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14912 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14913 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14914 "\n"
14915 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14916 msgstr ""
14917 "VERIFY används för att ställa in, rensa eller testa verifieraflaggan.\n"
14918 "Godkänd användning är:\n"
14919 "\n"
14920 "VERIFY ON\tTillämpa flaggan.\n"
14921 "VERIFY OFF\tRensa flaggan.\n"
14922 "VERIFY\t\tVisar tillstånd på VERIFY. ON eller OFF.\n"
14923 "\n"
14924 "Det finns dock ingen användning för verifieraflaggor i Wine.\n"
14926 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14927 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14928 msgstr "VER visar körd version av cmd.\n"
14930 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14931 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14932 msgstr "VOL visar namnet på en diskvolym.\n"
14934 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14935 msgid ""
14936 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14937 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14938 msgstr ""
14939 "ENDLOCAL avslutar lokalisering av miljöändringar i en batchfil som\n"
14940 "introducerades av ett föregårende SETLOCAL.\n"
14942 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14943 msgid ""
14944 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14945 "\n"
14946 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14947 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14948 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14949 "settings are restored.\n"
14950 msgstr ""
14951 "SETLOCAL startar lokalisering av miljöändringar i en batchfil.\n"
14952 "\n"
14953 "Miljöändringar som görs efter SETLOCAL är lokala för batchfilen, och\n"
14954 "sparas till nästa ENDLOCAL påträffas (eller i slutet på filen,\n"
14955 "vilket som kommer först), då tidigare miljöinställningar\n"
14956 "återställs.\n"
14958 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14959 msgid ""
14960 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14961 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14962 msgstr ""
14963 "PUSHD <plats> sparar nuvarande sökväg i en stack, och ändrar sedan sökvägen\n"
14964 "till den angivna mappen.\n"
14966 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14967 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14968 msgstr "POPD ändrar nuvarande sökväg till den senast angivna i PUSHD.\n"
14970 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14971 msgid ""
14972 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14973 "\n"
14974 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14975 "\n"
14976 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14977 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14978 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14979 "association, if any.\n"
14980 msgstr ""
14981 "ASSOC visar eller ändrar associationer för filändelser.\n"
14982 "\n"
14983 "Syntax: ASSOC [.ext[=[filTyp]]]\n"
14984 "\n"
14985 "ASSOC utan parametrar visar aktuella filassociationer.\n"
14986 "Om det används endast med en filändelse visas aktuell association.\n"
14987 "Att inte ange någon filtyp efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
14988 "association om sådan finns.\n"
14990 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14991 msgid ""
14992 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14993 "\n"
14994 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14995 "\n"
14996 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14997 "currently defined.\n"
14998 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14999 "if any.\n"
15000 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15001 "associated to the specified file type.\n"
15002 msgstr ""
15003 "FTYPE visar eller ändrar öppna-kommandon som är associerade med filtyper.\n"
15004 "\n"
15005 "Syntax: FTYPE [filTyp[=[öppnaKommando]]]\n"
15006 "\n"
15007 "Utan parametrar visas filtyperna för vilka öppna-kommandosträngar finns\n"
15008 "definierade.\n"
15009 "Om det endast används med en filtyp, visas den associerade\n"
15010 "öppna-kommandosträngen, om sådan finns.\n"
15011 "Att inte ange något öppna-kommando efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
15012 "kommandosträng associerad med den angivna filtypen.\n"
15014 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15015 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15016 msgstr "MORE visar filer eller inmatad text på sidor.\n"
15018 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15019 msgid ""
15020 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15021 "from a selectable list.\n"
15022 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15023 msgstr ""
15024 "CHOICE visar en text och väntar tills användaren trycker ner en tangent\n"
15025 "från en valbar lista.\n"
15026 "CHOICE används främst för att skapa menyval i batchfiler.\n"
15028 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15029 msgid ""
15030 "Create a symbolic link.\n"
15031 "\n"
15032 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15033 "\n"
15034 "Options:\n"
15035 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15036 "/h             Create a hard link.\n"
15037 "/j             Create a directory junction.\n"
15038 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15039 "target is the path that link_name points to.\n"
15040 msgstr ""
15041 "Skapa en symbolisk länk.\n"
15042 "\n"
15043 "Syntax: MKLINK [flaggor] länknamn mål\n"
15044 "\n"
15045 "Flaggor:\n"
15046 "/d             Skapa en symbolisk länk till katalog.\n"
15047 "/h             Skapa en hård länk.\n"
15048 "/j             Skapa en mjuk kataloglänk.\n"
15049 "länknamn är namnet på den nya symboliska länken.\n"
15050 "mål är sökvägen som länknamn pekar till.\n"
15052 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15053 msgid ""
15054 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15055 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15056 msgstr ""
15057 "EXIT avslutar cmd och skickar tillbaks användaren till operativsystemet\n"
15058 "eller skalet som cmd startades ifrån.\n"
15060 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15061 msgid ""
15062 "CMD built-in commands are:\n"
15063 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15064 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15065 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15066 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15067 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15068 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15069 "COPY\t\tCopy file\n"
15070 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15071 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15072 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15073 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15074 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15075 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15076 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15077 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15078 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15079 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15080 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15081 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15082 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15083 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15084 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15085 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15086 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15087 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15088 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15089 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15090 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15091 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15092 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15093 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15094 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15095 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15096 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15097 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15098 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15099 "\n"
15100 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15101 msgstr ""
15102 "CMD:s inbyggda kommandon är:\n"
15103 "ASSOC\t\tVisa eller ändra filassociationer\n"
15104 "ATTRIB\t\tVisa eller ändra DOS-filers attribut\n"
15105 "CALL\t\tAnropa en batchfil inifrån en annan\n"
15106 "CD (CHDIR)\tÄndra nuvarande standardsökväg\n"
15107 "CHOICE\t\tVänta på en tangenttryckning från en valbar lista\n"
15108 "CLS\t\tRensa konsolen\n"
15109 "COPY\t\tKopiera en fil\n"
15110 "CTTY\t\tÄndra enhet för inmatning/utmatning\n"
15111 "DATE\t\tVisa eller ändra systemets tid\n"
15112 "DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n"
15113 "DIR\t\tVisa innehållet av en mapp\n"
15114 "ECHO\t\tSkriv ut inmatad text\n"
15115 "ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
15116 "FTYPE\t\tVisa eller ändra kommandon associerade med filtyper\n"
15117 "HELP\t\tVisa hjälpavsnitt om specificerat område\n"
15118 "MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i sökvägen\n"
15119 "MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n"
15120 "MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n"
15121 "PATH\t\tVisa eller ställ in sökvägen\n"
15122 "PAUSE\t\tPausa körning av en kommandofil\n"
15123 "POPD\t\tÅterställ mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD\n"
15124 "PROMPT\t\tÄndra kommandoprompten\n"
15125 "PUSHD\t\tSpara den nuvarande sökvägen i en stack\n"
15126 "REN (RENAME)\tByt namn på en fil\n"
15127 "RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n"
15128 "SET\t\tVisa eller ställ in miljövariabler\n"
15129 "SETLOCAL\tBörja lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
15130 "START\t\tStarta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som\n"
15131 "\t\tnormalt används\n"
15132 "TIME\t\tVisa eller ställ in systemets tid\n"
15133 "TITLE\t\tStäll in titeln för CMD:s session\n"
15134 "TYPE\t\tSkriv ut innehållet av en fil\n"
15135 "VER\t\tVisa CMD:s version\n"
15136 "VOL\t\tVisa namnet på specificerad enhet\n"
15137 "XCOPY\t\tKopiera källfiler eller katalogträd till ett mål\n"
15138 "EXIT\t\tStäng CMD\n"
15139 "\n"
15140 "Skriv HELP <kommando> för mer information om något av kommandona ovanför.\n"
15142 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15143 msgid "Are you sure?"
15144 msgstr "Är du säker?"
15146 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15147 msgctxt "Yes key"
15148 msgid "Y"
15149 msgstr "J"
15151 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15152 msgctxt "No key"
15153 msgid "N"
15154 msgstr "N"
15156 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15157 msgid "File association missing for extension %1\n"
15158 msgstr "Det finns ingen filassociation för filformat %1\n"
15160 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15161 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15162 msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%1'\n"
15164 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15165 msgid "Overwrite %1?"
15166 msgstr "Skriva över %1?"
15168 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15169 msgid "More..."
15170 msgstr "Mer..."
15172 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15173 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15174 msgstr "En rad i batch möjligtvis trunkerad. Använder:\n"
15176 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15177 msgid "Argument missing\n"
15178 msgstr "Argument saknas\n"
15180 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15181 msgid "Syntax error\n"
15182 msgstr "Syntaxfel\n"
15184 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15185 msgid "No help available for %1\n"
15186 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %1\n"
15188 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15189 msgid "Target to GOTO not found\n"
15190 msgstr "Mål för GOTO ej funnet\n"
15192 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15193 msgid "Current Date is %1\n"
15194 msgstr "Dagens datum är %1\n"
15196 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15197 msgid "Current Time is %1\n"
15198 msgstr "Tiden är %1\n"
15200 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15201 msgid "Enter new date: "
15202 msgstr "Skriv nytt datum: "
15204 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15205 msgid "Enter new time: "
15206 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
15208 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15209 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15210 msgstr "Miljövariabeln %1 ej definierad\n"
15212 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15213 msgid "Failed to open '%1'\n"
15214 msgstr "Misslyckades med att öppna '%1'\n"
15216 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15217 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15218 msgstr "Går ej att anropa en batchetikett utanför ett batchskript\n"
15220 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15221 msgctxt "All key"
15222 msgid "A"
15223 msgstr "A"
15225 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15226 msgid "Delete %1?"
15227 msgstr "Ta bort %1?"
15229 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15230 msgid "Echo is %1\n"
15231 msgstr "Ekot är %1\n"
15233 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15234 msgid "Verify is %1\n"
15235 msgstr "Verifiera är %1\n"
15237 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15238 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15239 msgstr "Verifiera måste vara ON (på) eller OFF (av)\n"
15241 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15242 msgid "Parameter error\n"
15243 msgstr "Parameterfel\n"
15245 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15246 msgid ""
15247 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15248 "\n"
15249 msgstr ""
15250 "Diskvolymens serienummer är %1!04x!-%2!04x!\n"
15251 "\n"
15253 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15254 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15255 msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck <Enter> för inget)?"
15257 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15258 msgid "PATH not found\n"
15259 msgstr "PATH ej funnen\n"
15261 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15262 msgid "Press any key to continue... "
15263 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta... "
15265 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15266 msgid "Wine Command Prompt"
15267 msgstr "Wine kommandoprompt"
15269 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15270 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15271 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15273 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15274 msgid "More? "
15275 msgstr "Mer? "
15277 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15278 msgid "The input line is too long.\n"
15279 msgstr "Inmatningen är för lång.\n"
15281 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15282 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15283 msgstr "Volymen i enhet %1!c! är %2\n"
15285 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15286 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15287 msgstr "Volymen i enhet %1!c! har ingen etikett.\n"
15289 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15290 msgid " (Yes|No)"
15291 msgstr " (Ja|Nej)"
15293 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15294 msgid " (Yes|No|All)"
15295 msgstr " (Ja|Nej|Alla)"
15297 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15298 msgid ""
15299 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15300 msgstr ""
15301 "Känner inte igen '%1' som ett internt eller externt kommando, eller "
15302 "batchskript.\n"
15304 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15305 msgid "Division by zero error.\n"
15306 msgstr "Division med noll-fel.\n"
15308 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15309 msgid "Expected an operand.\n"
15310 msgstr "En operand förväntades.\n"
15312 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15313 msgid "Expected an operator.\n"
15314 msgstr "Operator förväntades.\n"
15316 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15317 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15318 msgstr "Omatchade parenteser.\n"
15320 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15321 msgid ""
15322 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15323 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15324 msgstr ""
15325 "Felaktigt talformat - måste vara en av decimal (12),\n"
15326 " hexadecimal (0x34) eller oktal (056).\n"
15328 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15329 msgid "Cursor size"
15330 msgstr "Markörstorlek"
15332 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15333 msgid "&Small"
15334 msgstr "&Liten"
15336 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15337 msgid "&Medium"
15338 msgstr "&Medel"
15340 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15341 msgid "&Large"
15342 msgstr "&Stor"
15344 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15345 msgid "Command history"
15346 msgstr "Kommandohistorik"
15348 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15349 msgid "&Buffer size:"
15350 msgstr "&Buffertstorlek:"
15352 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15353 msgid "&Remove duplicates"
15354 msgstr "&Ta bort upprepade"
15356 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15357 msgid "Popup menu"
15358 msgstr "Popupmeny"
15360 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15361 msgid "&Control"
15362 msgstr ""
15364 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15365 msgid "S&hift"
15366 msgstr "S&hift"
15368 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15369 msgid "Console"
15370 msgstr "Konsol"
15372 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15373 msgid "&Quick Edit mode"
15374 msgstr ""
15376 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15377 msgid "&Insert mode"
15378 msgstr ""
15380 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15381 msgid "&Font"
15382 msgstr "&Typsnitt"
15384 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15385 msgid "&Color"
15386 msgstr "&Färg"
15388 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15389 msgid "Configuration"
15390 msgstr "Konfiguration"
15392 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15393 msgid "Buffer zone"
15394 msgstr "Buffertzon"
15396 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15397 msgid "&Width:"
15398 msgstr "&Bredd:"
15400 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15401 msgid "&Height:"
15402 msgstr "&Höjd:"
15404 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15405 msgid "Window size"
15406 msgstr "Fönsterstorlek"
15408 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15409 msgid "W&idth:"
15410 msgstr "B&redd:"
15412 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15413 msgid "H&eight:"
15414 msgstr "H&öjd:"
15416 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15417 msgid "End of program"
15418 msgstr "Slut på program"
15420 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15421 msgid "&Close console"
15422 msgstr "&Stäng konsol"
15424 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15425 msgid "Edition"
15426 msgstr "Edition"
15428 #: programs/conhost/conhost.rc:120
15429 msgid "Console parameters"
15430 msgstr "Konsolparametrar"
15432 #: programs/conhost/conhost.rc:123
15433 msgid "Retain these settings for later sessions"
15434 msgstr "Spara dessa inställningar för följande sessioner"
15436 #: programs/conhost/conhost.rc:124
15437 msgid "Modify only current session"
15438 msgstr "Ändra enbart den aktuella sessionen"
15440 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15441 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15443 msgid "&Edit"
15444 msgstr "R&edigera"
15446 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15447 msgid "Set &Defaults"
15448 msgstr "Ställ in s&tandardvärden"
15450 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15451 msgid "&Mark"
15452 msgstr "&Markera"
15454 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15455 msgid "&Select all"
15456 msgstr "&Markera allt"
15458 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15459 msgid "Sc&roll"
15460 msgstr "R&ulla"
15462 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15463 msgid "S&earch"
15464 msgstr "S&ök"
15466 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15467 msgid "Setup - Default settings"
15468 msgstr "Setup - Standardinställningar"
15470 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15471 msgid "Setup - Current settings"
15472 msgstr "Setup - Aktuella inställningar"
15474 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15475 msgid "Configuration error"
15476 msgstr "Konfigurationsfel"
15478 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15479 msgid ""
15480 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15481 "the window."
15482 msgstr ""
15483 "Storleken på skärmbufferten måste vara större än eller lika med fönstrets "
15484 "storlek."
15486 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15487 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15488 msgstr "Varje bokstav är %1!u! bildpunkter bred och %2!u! bildpunkter hög"
15490 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15491 msgid "This is a test"
15492 msgstr "Det här är ett test"
15494 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15495 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15496 msgstr "DirectX-diagnostikverktyg"
15498 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15499 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15500 msgstr "Användning: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnamn | /x filnamn]"
15502 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15503 msgid "Wine Explorer"
15504 msgstr "Wine Explorer"
15506 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15507 msgid "Start"
15508 msgstr "Start"
15510 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15511 msgid "&Run..."
15512 msgstr "&Kör..."
15514 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15515 msgid ""
15516 "- Supported Commands -\n"
15517 "\n"
15518 "hardlink      hardlink management\n"
15519 msgstr ""
15521 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15522 msgid ""
15523 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15524 "\n"
15525 "create        create a hardlink\n"
15526 msgstr ""
15528 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15529 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15530 msgstr ""
15532 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15533 msgid "Usage: hostname\n"
15534 msgstr "Användning: hostname\n"
15536 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15537 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15538 msgstr "Fel: Flaggan '%c' är ogiltig.\n"
15540 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15541 #, fuzzy
15542 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15543 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15544 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
15546 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15547 msgid ""
15548 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15549 "utility.\n"
15550 msgstr ""
15551 "Fel: Att ställa in systemets värdnamn är inte möjligt med hostname-"
15552 "verktyget.\n"
15554 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15555 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15556 msgstr "Användning: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15558 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15559 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15560 msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
15562 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15563 msgid "%1 adapter %2\n"
15564 msgstr "%1-adapter %2\n"
15566 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15567 msgid "Ethernet"
15568 msgstr "Ethernet"
15570 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15571 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15572 msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
15574 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15575 msgid "IPv4 address"
15576 msgstr "IPv4-adress"
15578 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15579 msgid "Hostname"
15580 msgstr "Värdnamn"
15582 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15583 msgid "Node type"
15584 msgstr "Nodtyp"
15586 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15587 msgid "Broadcast"
15588 msgstr "Broadcast"
15590 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15591 msgid "Peer-to-peer"
15592 msgstr "Peer-to-peer"
15594 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15595 msgid "Mixed"
15596 msgstr "Mixad"
15598 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15599 msgid "Hybrid"
15600 msgstr "Hybrid"
15602 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15603 msgid "IP routing enabled"
15604 msgstr "IP-routning aktiverad"
15606 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15607 msgid "Physical address"
15608 msgstr "Fysisk adress"
15610 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15611 msgid "DHCP enabled"
15612 msgstr "DHCP aktiverat"
15614 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15615 msgid "Default gateway"
15616 msgstr "Förvald gateway"
15618 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15619 msgid "IPv6 address"
15620 msgstr "IPv6-adress"
15622 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15623 msgid "Primary DNS suffix"
15624 msgstr ""
15626 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15627 msgid "System Information"
15628 msgstr "Systeminformation"
15630 #: programs/net/net.rc:30
15631 msgid ""
15632 "The syntax of this command is:\n"
15633 "\n"
15634 "NET command [arguments]\n"
15635 "    -or-\n"
15636 "NET command /HELP\n"
15637 "\n"
15638 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15639 msgstr ""
15640 "Syntax för detta kommando är:\n"
15641 "\n"
15642 "NET kommando [argument]\n"
15643 "    -eller-\n"
15644 "NET kommando /HELP\n"
15645 "\n"
15646 "Där 'kommando' är HELP, START, STOP eller USE.\n"
15648 #: programs/net/net.rc:31
15649 msgid ""
15650 "The syntax of this command is:\n"
15651 "\n"
15652 "NET START [service]\n"
15653 "\n"
15654 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15655 "'service' is the name of the service to start.\n"
15656 msgstr ""
15657 "Syntax för detta kommando är:\n"
15658 "\n"
15659 "NET START [tjänst]\n"
15660 "\n"
15661 "Visar listan på tjänster som redan körs om 'tjänst' utelämnas. Annars är "
15662 "'tjänst' namnet på tjänsten att starta.\n"
15664 #: programs/net/net.rc:32
15665 msgid ""
15666 "The syntax of this command is:\n"
15667 "\n"
15668 "NET STOP service\n"
15669 "\n"
15670 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15671 msgstr ""
15672 "Syntax för detta kommando är:\n"
15673 "\n"
15674 "NET STOP tjänst\n"
15675 "\n"
15676 "Där 'tjänst' är namnet på tjänsten att stoppa.\n"
15678 #: programs/net/net.rc:33
15679 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15680 msgstr "Stoppar beroende tjänst: %1\n"
15682 #: programs/net/net.rc:34
15683 msgid "Could not stop service %1\n"
15684 msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %1\n"
15686 #: programs/net/net.rc:35
15687 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15688 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänstekontrollhanteraren.\n"
15690 #: programs/net/net.rc:36
15691 msgid "Could not get handle to service.\n"
15692 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänsten.\n"
15694 #: programs/net/net.rc:37
15695 msgid "The %1 service is starting.\n"
15696 msgstr "Tjänsten %1 startar.\n"
15698 #: programs/net/net.rc:38
15699 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15700 msgstr "Tjänsten %1 startades utan problem.\n"
15702 #: programs/net/net.rc:39
15703 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15704 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte starta.\n"
15706 #: programs/net/net.rc:40
15707 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15708 msgstr "Tjänsten %1 stoppas.\n"
15710 #: programs/net/net.rc:41
15711 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15712 msgstr "Tjänsten %1 har stoppats.\n"
15714 #: programs/net/net.rc:42
15715 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15716 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte stoppas.\n"
15718 #: programs/net/net.rc:44
15719 msgid "There are no entries in the list.\n"
15720 msgstr "Det finns inga poster i listan.\n"
15722 #: programs/net/net.rc:45
15723 msgid ""
15724 "\n"
15725 "Status  Local   Remote\n"
15726 "---------------------------------------------------------------\n"
15727 msgstr ""
15728 "\n"
15729 "Status  Lokal   Fjärransluten\n"
15730 "---------------------------------------------------------------\n"
15732 #: programs/net/net.rc:46
15733 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15734 msgstr "%1      %2      %3      Öppna resurser: %4!u!\n"
15736 #: programs/net/net.rc:48
15737 msgid "Paused"
15738 msgstr "Pausad"
15740 #: programs/net/net.rc:49
15741 msgid "Disconnected"
15742 msgstr "Kopplat ifrån"
15744 #: programs/net/net.rc:50
15745 msgid "A network error occurred"
15746 msgstr "Ett nätverksfel inträffade"
15748 #: programs/net/net.rc:51
15749 msgid "Connection is being made"
15750 msgstr "Anslutning upprättas"
15752 #: programs/net/net.rc:52
15753 msgid "Reconnecting"
15754 msgstr "Ansluter igen"
15756 #: programs/net/net.rc:43
15757 msgid "The following services are running:\n"
15758 msgstr "Följande tjänster körs:\n"
15760 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15761 msgid "Active Connections"
15762 msgstr "Aktiva anslutningar"
15764 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15765 msgid "Proto"
15766 msgstr "Proto"
15768 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15769 msgid "Local Address"
15770 msgstr "Lokal adress"
15772 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15773 msgid "Foreign Address"
15774 msgstr "Fjärradress"
15776 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15777 msgid "State"
15778 msgstr "Tillstånd"
15780 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15781 msgid "Interface Statistics"
15782 msgstr "Gränssnittsstatistik"
15784 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15785 msgid "Sent"
15786 msgstr "Skickade"
15788 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15789 msgid "Received"
15790 msgstr "Mottagna"
15792 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15793 msgid "Bytes"
15794 msgstr "Byte"
15796 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15797 msgid "Unicast packets"
15798 msgstr "Unicast-paket"
15800 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15801 msgid "Non-unicast packets"
15802 msgstr "Icke-unicast-paket"
15804 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15805 msgid "Discards"
15806 msgstr "Ignorerade"
15808 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15809 msgid "Errors"
15810 msgstr "Fel"
15812 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15813 msgid "Unknown protocols"
15814 msgstr "Okända protokoll"
15816 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15817 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15818 msgstr "TCP-statistik för IPv4"
15820 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15821 msgid "Active Opens"
15822 msgstr "Öppna aktiva"
15824 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15825 msgid "Passive Opens"
15826 msgstr "Öppna passiva"
15828 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15829 msgid "Failed Connection Attempts"
15830 msgstr "Misslyckade anslutningsförsök"
15832 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15833 msgid "Reset Connections"
15834 msgstr "Återställda anslutningar"
15836 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15837 msgid "Current Connections"
15838 msgstr "Aktuella anslutningar"
15840 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15841 msgid "Segments Received"
15842 msgstr "Mottagna segment"
15844 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15845 msgid "Segments Sent"
15846 msgstr "Skickade segment"
15848 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15849 msgid "Segments Retransmitted"
15850 msgstr "Återöverförda segment"
15852 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15853 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15854 msgstr "UDP-statistik för IPv4"
15856 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15857 msgid "Datagrams Received"
15858 msgstr "Mottagna datagram"
15860 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15861 msgid "No Ports"
15862 msgstr "Inga portar"
15864 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15865 msgid "Receive Errors"
15866 msgstr "Mottagna fel"
15868 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15869 msgid "Datagrams Sent"
15870 msgstr "Skickade datagram"
15872 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15873 msgid "&New\tCtrl+N"
15874 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
15876 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15877 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15878 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
15880 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15881 msgid "&Save\tCtrl+S"
15882 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
15884 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15885 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15886 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15887 msgstr "Skriv &ut...\tCtrl+P"
15889 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15890 msgid "Page Se&tup..."
15891 msgstr "Sidla&yout..."
15893 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15894 msgid "P&rinter Setup..."
15895 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
15897 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15898 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15899 msgstr "&Ångra\tCtrl+Z"
15901 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15902 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15903 msgstr "Klipp &ut\tCtrl+X"
15905 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15906 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15907 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
15909 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15910 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15911 msgstr "Klistra &in\tCtrl+V"
15913 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15914 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15915 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15916 msgid "&Delete\tDel"
15917 msgstr "&Ta bort\tDel"
15919 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15920 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15921 msgstr "Markera &allt\tCtrl+A"
15923 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15924 msgid "&Time/Date\tF5"
15925 msgstr "Tid/Dat&um\tF5"
15927 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15928 msgid "&Wrap long lines"
15929 msgstr "&Dela långa rader"
15931 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15932 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15933 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
15935 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15936 msgid "&Search next\tF3"
15937 msgstr "Sök &nästa\tF3"
15939 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15940 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15941 msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
15943 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15944 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15945 msgid "&Contents\tF1"
15946 msgstr "&Innehåll\tF1"
15948 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15949 msgid "&About Notepad"
15950 msgstr "&Om Anteckningar"
15952 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15953 msgid "Page Setup"
15954 msgstr "Sidlayout"
15956 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15957 msgid "&Header:"
15958 msgstr "&Sidhuvud:"
15960 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15961 msgid "&Footer:"
15962 msgstr "&Sidfot:"
15964 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15965 msgid "Margins (millimeters)"
15966 msgstr "Marginaler (millimeter)"
15968 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15969 msgid "&Left:"
15970 msgstr "&Vänster:"
15972 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15973 msgid "&Top:"
15974 msgstr "&Över:"
15976 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15977 msgid "Encoding:"
15978 msgstr "Kodning:"
15980 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15981 msgctxt "accelerator Select All"
15982 msgid "A"
15983 msgstr "A"
15985 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15986 msgctxt "accelerator Copy"
15987 msgid "C"
15988 msgstr "C"
15990 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15991 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15992 msgctxt "accelerator Find"
15993 msgid "F"
15994 msgstr "F"
15996 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15997 msgctxt "accelerator Replace"
15998 msgid "H"
15999 msgstr "H"
16001 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16002 msgctxt "accelerator New"
16003 msgid "N"
16004 msgstr "N"
16006 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16007 msgctxt "accelerator Open"
16008 msgid "O"
16009 msgstr "O"
16011 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
16012 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16013 msgctxt "accelerator Print"
16014 msgid "P"
16015 msgstr "P"
16017 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16018 msgctxt "accelerator Save"
16019 msgid "S"
16020 msgstr "S"
16022 #: programs/notepad/notepad.rc:140
16023 msgctxt "accelerator Paste"
16024 msgid "V"
16025 msgstr "V"
16027 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16028 msgctxt "accelerator Cut"
16029 msgid "X"
16030 msgstr "X"
16032 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16033 msgctxt "accelerator Undo"
16034 msgid "Z"
16035 msgstr "Z"
16037 #: programs/notepad/notepad.rc:69
16038 msgid "Page &p"
16039 msgstr "Sida &p"
16041 #: programs/notepad/notepad.rc:71
16042 msgid "Notepad"
16043 msgstr "Anteckningar"
16045 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
16046 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16047 msgid "ERROR"
16048 msgstr "FEL"
16050 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16051 msgid "Untitled"
16052 msgstr "Namnlös"
16054 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16055 msgid "Text files (*.txt)"
16056 msgstr "Textfiler (*.txt)"
16058 #: programs/notepad/notepad.rc:80
16059 msgid ""
16060 "File '%s' does not exist.\n"
16061 "\n"
16062 "Do you want to create a new file?"
16063 msgstr ""
16064 "Filen '%s' finns inte.\n"
16065 "\n"
16066 "Vill du skapa en ny fil?"
16068 #: programs/notepad/notepad.rc:82
16069 msgid ""
16070 "File '%s' has been modified.\n"
16071 "\n"
16072 "Would you like to save the changes?"
16073 msgstr ""
16074 "Filen '%s' har ändrats.\n"
16075 "\n"
16076 "Vill du spara ändringarna?"
16078 #: programs/notepad/notepad.rc:83
16079 msgid "'%s' could not be found."
16080 msgstr "'%s' hittades inte."
16082 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16083 msgid "Unicode (UTF-16)"
16084 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16086 #: programs/notepad/notepad.rc:86
16087 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16088 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16090 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16091 msgid "Unicode (UTF-8)"
16092 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16094 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16095 msgid ""
16096 "%1\n"
16097 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16098 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16099 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16100 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16101 "Continue?"
16102 msgstr ""
16103 "%1\n"
16104 "Denna fil innehåller Unicode-tecken vilka kommer att gå\n"
16105 "förlorade om du sparar filen under kodningen %2.\n"
16106 "Klicka Avbryt och välj sedan ett av Unicode-alternativen\n"
16107 "i teckenkodningslistan för att behålla dessa tecken.\n"
16108 "Vill du fortsätta?"
16110 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16111 msgid "&Bind to file..."
16112 msgstr "&Bind till fil..."
16114 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16115 msgid "&View TypeLib..."
16116 msgstr "&Visa TypeLib..."
16118 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16119 msgid "&System Configuration"
16120 msgstr "&Systeminställningar"
16122 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16123 msgid "&Run the Registry Editor"
16124 msgstr "Kör &Registereditorn"
16126 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16127 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16128 msgstr "&CoCreateInstance-flagga"
16130 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16131 msgid "&In-process server"
16132 msgstr ""
16134 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16135 msgid "In-process &handler"
16136 msgstr ""
16138 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16139 msgid "&Local server"
16140 msgstr "&Lokal server"
16142 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16143 msgid "&Remote server"
16144 msgstr "&Fjärrserver"
16146 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16147 msgid "View &Type information"
16148 msgstr "Visa &typinformation"
16150 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16151 msgid "Create &Instance"
16152 msgstr "Skapa &instans"
16154 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16155 msgid "Create Instance &On..."
16156 msgstr "Skapa instans &på..."
16158 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16159 msgid "&Release Instance"
16160 msgstr "&Släpp instans"
16162 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16163 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16164 msgstr "Kopiera &CLSID till urklipp"
16166 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16167 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16168 msgstr "Kopiera &HTML-objektstagg till urklipp"
16170 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16171 msgid "&Expert mode"
16172 msgstr "&Expertläge"
16174 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16175 msgid "&Hidden component categories"
16176 msgstr "&Dolda komponentkategorier"
16178 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16179 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16181 msgid "&Toolbar"
16182 msgstr "&Verktygsfält"
16184 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
16185 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
16186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
16187 msgid "&Status Bar"
16188 msgstr "St&atusfält"
16190 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
16191 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16192 msgid "&Refresh\tF5"
16193 msgstr "&Uppdatera\tF5"
16195 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16196 msgid "&About OleView"
16197 msgstr "&Om OleView"
16199 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16200 msgid "&Save as..."
16201 msgstr "S&para som..."
16203 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16204 msgid "&Group by type kind"
16205 msgstr "Sortera efter &typ"
16207 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16208 msgid "Connect to another machine"
16209 msgstr "Anslut till en annan dator"
16211 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16212 msgid "&Machine name:"
16213 msgstr "&Datornamn:"
16215 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16216 msgid "System Configuration"
16217 msgstr "Systeminställning"
16219 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16220 msgid "System Settings"
16221 msgstr "Systeminställningar"
16223 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16224 msgid "&Enable Distributed COM"
16225 msgstr "Aktivera distribu&erat COM"
16227 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16228 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16229 msgstr "Aktivera externa &anslutningar (endast Win95)"
16231 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16232 msgid ""
16233 "These settings change only registry values.\n"
16234 "They have no effect on Wine performance."
16235 msgstr ""
16236 "Dessa inställningar ändrar endast registervärden.\n"
16237 "De påverkar inte Wines prestanda."
16239 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16240 msgid "Default Interface Viewer"
16241 msgstr "Standardgränssnittsläsare"
16243 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16244 msgid "Interface"
16245 msgstr "Gränssnitt"
16247 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16248 msgid "IID:"
16249 msgstr "IID:"
16251 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16252 msgid "&View Type Info"
16253 msgstr "&Visa typinfo"
16255 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16256 msgid "IPersist Interface Viewer"
16257 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersist"
16259 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16260 msgid "Class Name:"
16261 msgstr "Klassnamn:"
16263 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16264 msgid "CLSID:"
16265 msgstr "CLSID:"
16267 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16268 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16269 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersistStream"
16271 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16272 msgid "OleView"
16273 msgstr "OleView"
16275 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16276 msgid "ITypeLib viewer"
16277 msgstr "ITypeLib-visare"
16279 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16280 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16281 msgstr "OleView - objektvisare för OLE/COM"
16283 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16284 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16285 msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16287 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16288 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16289 msgstr "Bind till fil via File Moniker"
16291 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16292 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16293 msgstr "Öppna en TypeLib-fil och visa innehållet"
16295 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16296 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16297 msgstr "Ändra inställningar för distribuerat COM för hela maskinen"
16299 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16300 msgid "Run the Wine registry editor"
16301 msgstr "Kör registereditorn"
16303 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16304 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16305 msgstr "Avsluta programmet. Frågar om ändringar ska sparas"
16307 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16308 msgid "Create an instance of the selected object"
16309 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet"
16311 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16312 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16313 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet på en specifik dator"
16315 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16316 msgid "Release the currently selected object instance"
16317 msgstr "Släpp vald objektinstans"
16319 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16320 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16321 msgstr "Kopiera det valda elementets GUID till urklipp"
16323 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16324 msgid "Display the viewer for the selected item"
16325 msgstr "Öppna läsaren för det valda elementet"
16327 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16328 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16329 msgstr "Byt mellan expert- och nybörjarläge"
16331 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16332 msgid ""
16333 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16334 msgstr ""
16335 "Slå av/på visningen av komponentkategorier som ej är avsedda att vara synliga"
16337 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16338 msgid "Show or hide the toolbar"
16339 msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
16341 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16342 msgid "Show or hide the status bar"
16343 msgstr "Visa eller dölj statuslisten"
16345 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16346 msgid "Refresh all lists"
16347 msgstr "Uppdatera alla listor"
16349 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16350 msgid "Display program information, version number and copyright"
16351 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer samt copyright"
16353 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16354 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16355 msgstr ""
16357 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16358 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16359 msgstr ""
16361 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16362 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16363 msgstr "Använd en lokal server vid anrop till CoGetClassObject"
16365 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16366 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16367 msgstr "Använd en fjärrserver vid anrop till CoGetClassObject"
16369 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16370 msgid "ObjectClasses"
16371 msgstr "Objektklasser"
16373 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16374 msgid "Grouped by Component Category"
16375 msgstr "Sortera efter komponentkategori"
16377 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16378 msgid "OLE 1.0 Objects"
16379 msgstr "OLE 1.0-objekt"
16381 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16382 msgid "COM Library Objects"
16383 msgstr "COM-biblioteksobjekt"
16385 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16386 msgid "All Objects"
16387 msgstr "Alla objekt"
16389 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16390 msgid "Application IDs"
16391 msgstr "Program-ID"
16393 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16394 msgid "Type Libraries"
16395 msgstr "Typbibliotek"
16397 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16398 msgid "ver."
16399 msgstr "ver."
16401 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16402 msgid "Interfaces"
16403 msgstr "Gränssnitt"
16405 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16406 msgid "Registry"
16407 msgstr "Register"
16409 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16410 msgid "Implementation"
16411 msgstr "Implementering"
16413 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16414 msgid "Activation"
16415 msgstr "Aktivering"
16417 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16418 msgid "CoGetClassObject failed."
16419 msgstr "CoGetClassObject misslyckades."
16421 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16422 msgid "Unknown error"
16423 msgstr "Okänt fel"
16425 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16426 msgid "bytes"
16427 msgstr "byte"
16429 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16430 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16431 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) misslyckades ($%2!x!)"
16433 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16434 msgid "Inherited Interfaces"
16435 msgstr "Ärvda gränssnitt"
16437 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16438 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16439 msgstr "Spara som en .IDL- eller .H-fil"
16441 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16442 msgid "Close window"
16443 msgstr "Stäng fönster"
16445 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16446 msgid "Group typeinfos by kind"
16447 msgstr "Sortera typinfo efter typ"
16449 #: programs/progman/progman.rc:33
16450 msgid "&New..."
16451 msgstr "&Ny..."
16453 #: programs/progman/progman.rc:34
16454 msgid "O&pen\tEnter"
16455 msgstr "Ö&ppna\tEnter"
16457 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16458 msgid "&Move...\tF7"
16459 msgstr "&Flytta...\tF7"
16461 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16462 msgid "&Copy...\tF8"
16463 msgstr "&Kopiera...\tF8"
16465 #: programs/progman/progman.rc:38
16466 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16467 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
16469 #: programs/progman/progman.rc:40
16470 msgid "&Execute..."
16471 msgstr "K&ör..."
16473 #: programs/progman/progman.rc:42
16474 msgid "E&xit Windows"
16475 msgstr "A&vsluta Windows"
16477 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16478 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16479 msgid "&Options"
16480 msgstr "&Inställningar"
16482 #: programs/progman/progman.rc:45
16483 msgid "&Arrange automatically"
16484 msgstr "Ordna &automatiskt"
16486 #: programs/progman/progman.rc:46
16487 msgid "&Minimize on run"
16488 msgstr "&Minimera vid start"
16490 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16491 msgid "&Save settings on exit"
16492 msgstr "&Spara ändringar vid stängning"
16494 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16496 msgid "&Windows"
16497 msgstr "&Fönster"
16499 #: programs/progman/progman.rc:50
16500 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16501 msgstr "Över&lappande\tShift+F5"
16503 #: programs/progman/progman.rc:51
16504 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16505 msgstr "&Sida vid sida\tShift+F4"
16507 #: programs/progman/progman.rc:52
16508 msgid "&Arrange Icons"
16509 msgstr "Ordna &ikoner"
16511 #: programs/progman/progman.rc:57
16512 msgid "&About Program Manager"
16513 msgstr "&Om programhanteraren"
16515 #: programs/progman/progman.rc:103
16516 msgid "Program &group"
16517 msgstr "Program&grupp"
16519 #: programs/progman/progman.rc:105
16520 msgid "&Program"
16521 msgstr "&Program"
16523 #: programs/progman/progman.rc:116
16524 msgid "Move Program"
16525 msgstr "Flytta program"
16527 #: programs/progman/progman.rc:118
16528 msgid "Move program:"
16529 msgstr "Flytta program:"
16531 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16532 msgid "From group:"
16533 msgstr "Från grupp:"
16535 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16536 msgid "&To group:"
16537 msgstr "&Till grupp:"
16539 #: programs/progman/progman.rc:134
16540 msgid "Copy Program"
16541 msgstr "Kopiera program"
16543 #: programs/progman/progman.rc:136
16544 msgid "Copy program:"
16545 msgstr "Kopiera program:"
16547 #: programs/progman/progman.rc:152
16548 msgid "Program Group Attributes"
16549 msgstr "Programgruppsattribut"
16551 #: programs/progman/progman.rc:156
16552 msgid "&Group file:"
16553 msgstr "&Gruppfil:"
16555 #: programs/progman/progman.rc:168
16556 msgid "Program Attributes"
16557 msgstr "Programattribut"
16559 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16560 msgid "&Command line:"
16561 msgstr "&Kommandorad:"
16563 #: programs/progman/progman.rc:174
16564 msgid "&Working directory:"
16565 msgstr "&Arbetskatalog:"
16567 #: programs/progman/progman.rc:176
16568 msgid "&Key combination:"
16569 msgstr "&Tangentkombination:"
16571 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16572 msgid "&Minimize at launch"
16573 msgstr "&Minimera vid start"
16575 #: programs/progman/progman.rc:183
16576 msgid "Change &icon..."
16577 msgstr "Ändra &ikon..."
16579 #: programs/progman/progman.rc:192
16580 msgid "Change Icon"
16581 msgstr "Ändra ikon"
16583 #: programs/progman/progman.rc:194
16584 msgid "&Filename:"
16585 msgstr "&Filnamn:"
16587 #: programs/progman/progman.rc:196
16588 msgid "Current &icon:"
16589 msgstr "Aktuell &ikon:"
16591 #: programs/progman/progman.rc:210
16592 msgid "Execute Program"
16593 msgstr "Kör program"
16595 #: programs/progman/progman.rc:63
16596 msgid "Program Manager"
16597 msgstr "Programhanteraren"
16599 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16600 msgid "WARNING"
16601 msgstr "VARNING"
16603 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16604 msgid "Information"
16605 msgstr "Information"
16607 #: programs/progman/progman.rc:68
16608 msgid "Delete group `%s'?"
16609 msgstr "Ta bort gruppen '%s'?"
16611 #: programs/progman/progman.rc:69
16612 msgid "Delete program `%s'?"
16613 msgstr "Ta bort programmet '%s'?"
16615 #: programs/progman/progman.rc:70
16616 msgid "Not implemented"
16617 msgstr "Ej implementerat"
16619 #: programs/progman/progman.rc:71
16620 msgid "Error reading `%s'."
16621 msgstr "Fel vid läsning av '%s'."
16623 #: programs/progman/progman.rc:72
16624 msgid "Error writing `%s'."
16625 msgstr "Fel vid skrivning till '%s'."
16627 #: programs/progman/progman.rc:75
16628 msgid ""
16629 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16630 "Should it be tried further on?"
16631 msgstr ""
16632 "Kunde inte öppna gruppfilen '%s'.\n"
16633 "Ska vidare försök göras?"
16635 #: programs/progman/progman.rc:77
16636 msgid "Help not available."
16637 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
16639 #: programs/progman/progman.rc:78
16640 msgid "Unknown feature in %s"
16641 msgstr "Okänd funktion i %s"
16643 #: programs/progman/progman.rc:79
16644 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16645 msgstr "Filen '%s' fanns redan, och skrevs ej över."
16647 # TODO: closing quote missing?
16648 #: programs/progman/progman.rc:80
16649 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16650 msgstr "Spara grupp som '%s' för att undvika att skriva över filer."
16652 #: programs/progman/progman.rc:84
16653 msgid "Libraries (*.dll)"
16654 msgstr "Bibliotek (*.dll)"
16656 #: programs/progman/progman.rc:85
16657 msgid "Icon files"
16658 msgstr "Ikonfiler"
16660 #: programs/progman/progman.rc:86
16661 msgid "Icons (*.ico)"
16662 msgstr "Ikoner (*.ico)"
16664 #: programs/reg/reg.rc:139
16665 msgid "reg: Invalid syntax. "
16666 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
16668 #: programs/reg/reg.rc:142
16669 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16670 msgstr "Skriv \"REG %1 /?\" för hjälp.\n"
16672 #: programs/reg/reg.rc:181
16673 #, fuzzy
16674 #| msgid ""
16675 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16676 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16677 msgstr ""
16678 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16680 #: programs/reg/reg.rc:116
16681 #, fuzzy
16682 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16683 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16684 msgstr "Operation slutfördes utan problem\n"
16686 #: programs/reg/reg.rc:131
16687 #, fuzzy
16688 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16689 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16690 msgstr "Registeroperationen avbröts\n"
16692 #: programs/reg/reg.rc:174
16693 #, fuzzy
16694 #| msgid ""
16695 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16696 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16697 msgstr ""
16698 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16700 #: programs/reg/reg.rc:120
16701 #, fuzzy
16702 #| msgid ""
16703 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16704 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16705 msgstr ""
16706 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16708 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
16709 msgid "(Default)"
16710 msgstr "(Standard)"
16712 #: programs/reg/reg.rc:141
16713 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16714 msgstr "Skriv \"REG /?\" för hjälp.\n"
16716 #: programs/reg/reg.rc:35
16717 #, fuzzy
16718 #| msgid ""
16719 #| "Usage:\n"
16720 #| "  REG [operation] [parameters]\n"
16721 #| "\n"
16722 #| "Supported operations:\n"
16723 #| "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
16724 #| "\n"
16725 #| "For help on a specific operation, type:\n"
16726 #| "  REG [operation] /?\n"
16727 #| "\n"
16728 msgid ""
16729 "Usage:\n"
16730 "  REG [operation] [parameters]\n"
16731 "\n"
16732 "Supported operations:\n"
16733 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16734 "\n"
16735 "For help on a specific operation, type:\n"
16736 "  REG [operation] /?\n"
16737 "\n"
16738 msgstr ""
16739 "Usage:\n"
16740 "  REG [operation] [parametrar]\n"
16741 "\n"
16742 "Operationer som stöds:\n"
16743 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
16744 "\n"
16745 "För hjälp kring en specifik operation, skriv:\n"
16746 "  REG [operation] /?\n"
16747 "\n"
16749 #: programs/reg/reg.rc:67
16750 msgid ""
16751 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16752 "\n"
16753 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16754 "\n"
16755 "  <key>\n"
16756 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16757 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16758 "\n"
16759 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16760 "\n"
16761 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16762 "\n"
16763 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16764 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16765 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16766 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16767 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16768 "\n"
16769 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16770 "\n"
16771 "  /v <value_name>\n"
16772 "     The name of the registry value to add.\n"
16773 "\n"
16774 "  /ve\n"
16775 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16776 "     registry value.\n"
16777 "\n"
16778 "  /t <type>\n"
16779 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16780 "     <type> must be one of the following:\n"
16781 "\n"
16782 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16783 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16784 "\n"
16785 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16786 "\n"
16787 "  /s <separator>\n"
16788 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16789 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16790 "\n"
16791 "  /d <data>\n"
16792 "     The data to add to the new registry value.\n"
16793 "\n"
16794 "  /f\n"
16795 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16796 "\n"
16797 msgstr ""
16799 #: programs/reg/reg.rc:202
16800 msgid ""
16801 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16802 "\n"
16803 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16804 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16805 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16806 "\n"
16807 "  <key1>, <key2>\n"
16808 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16809 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16810 "\n"
16811 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16812 "\n"
16813 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16814 "\n"
16815 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16816 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16817 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16818 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16819 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16820 "\n"
16821 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16822 "\n"
16823 "  /s\n"
16824 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16825 "\n"
16826 "  /f\n"
16827 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16828 "confirmation.\n"
16829 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16830 "<key2>.\n"
16831 "\n"
16832 msgstr ""
16834 #: programs/reg/reg.rc:92
16835 msgid ""
16836 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16837 "\n"
16838 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16839 "  one or more values from a given registry key.\n"
16840 "\n"
16841 "  <key>\n"
16842 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16843 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16844 "\n"
16845 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16846 "\n"
16847 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16848 "\n"
16849 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16850 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16851 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16852 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16853 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16854 "\n"
16855 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16856 "\n"
16857 "  /v <value_name>\n"
16858 "     The name of the registry value to delete.\n"
16859 "\n"
16860 "  /ve\n"
16861 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16862 "     registry value.\n"
16863 "\n"
16864 "  /va\n"
16865 "     Delete all values from a registry key.\n"
16866 "\n"
16867 "  /f\n"
16868 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16869 "     prompting for confirmation.\n"
16870 "\n"
16871 msgstr ""
16873 #: programs/reg/reg.rc:170
16874 msgid ""
16875 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16876 "\n"
16877 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16878 "  to a file.\n"
16879 "\n"
16880 "  <key>\n"
16881 "     The registry key to export.\n"
16882 "\n"
16883 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16884 "\n"
16885 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16886 "\n"
16887 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16888 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16889 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16890 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16891 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16892 "\n"
16893 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16894 "\n"
16895 "  <file>\n"
16896 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16897 "     This file must have a .reg extension.\n"
16898 "\n"
16899 "  /y\n"
16900 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16901 "\n"
16902 msgstr ""
16904 #: programs/reg/reg.rc:148
16905 msgid ""
16906 "REG IMPORT <file>\n"
16907 "\n"
16908 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16909 "\n"
16910 "  <file>\n"
16911 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16912 "\n"
16913 msgstr ""
16915 #: programs/reg/reg.rc:114
16916 msgid ""
16917 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16918 "\n"
16919 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16920 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16921 "\n"
16922 "  <key>\n"
16923 "     The registry key to query.\n"
16924 "\n"
16925 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16926 "\n"
16927 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16928 "\n"
16929 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16930 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16931 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16932 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16933 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16934 "\n"
16935 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16936 "\n"
16937 "  /v <value_name>\n"
16938 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16939 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16940 "\n"
16941 "  /ve\n"
16942 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16943 "     registry value.\n"
16944 "\n"
16945 "  /s\n"
16946 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16947 "\n"
16948 msgstr ""
16950 #: programs/reg/reg.rc:180
16951 msgid ""
16952 "  /reg:32\n"
16953 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16954 "\n"
16955 "  /reg:64\n"
16956 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16957 "\n"
16958 msgstr ""
16960 #: programs/reg/reg.rc:117
16961 #, fuzzy
16962 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
16963 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16964 msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n"
16966 #: programs/reg/reg.rc:119
16967 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16968 msgstr "reg: Kan inte få tillgång till fjärrmaskin\n"
16970 #: programs/reg/reg.rc:172
16971 #, fuzzy
16972 #| msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
16973 msgid "reg: Invalid system key\n"
16974 msgstr "reg: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
16976 #: programs/reg/reg.rc:140
16977 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16978 msgstr "reg: Ogiltig flagga [%1]. "
16980 #: programs/reg/reg.rc:122
16981 #, fuzzy
16982 #| msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16983 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16984 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
16986 #: programs/reg/reg.rc:123
16987 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16988 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
16990 #: programs/reg/reg.rc:136
16991 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16992 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av en giltig sträng\n"
16994 #: programs/reg/reg.rc:124
16995 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16996 msgstr "reg: Ohanterad registerdatatyp [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16998 #: programs/reg/reg.rc:121
16999 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17000 msgstr "reg: Ej stödd typ [%1] i registret\n"
17002 #: programs/reg/reg.rc:125
17003 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17004 msgstr "Värdet '%1' finns redan i registret. Vill du ersätta det?"
17006 #: programs/reg/reg.rc:118
17007 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17008 msgstr "reg: Ogiltiga kommandoradsparametrar\n"
17010 #: programs/reg/reg.rc:204
17011 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17012 msgstr ""
17014 #: programs/reg/reg.rc:205
17015 #, fuzzy
17016 #| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17017 msgid ""
17018 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17019 "overwrite it?"
17020 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
17022 #: programs/reg/reg.rc:133
17023 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17024 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
17026 #: programs/reg/reg.rc:134
17027 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17028 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla registervärden i '%1'?"
17030 #: programs/reg/reg.rc:135
17031 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17032 msgstr "Vill du verkligen ta bort registernyckeln '%1'?"
17034 #: programs/reg/reg.rc:137
17035 #, fuzzy
17036 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17037 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17038 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
17040 #: programs/reg/reg.rc:173
17041 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17042 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
17044 #: programs/reg/reg.rc:151
17045 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17046 msgstr "reg: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
17048 #: programs/reg/reg.rc:175
17049 #, fuzzy
17050 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17051 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17052 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
17054 #: programs/reg/reg.rc:150
17055 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17056 msgstr "reg: Filen '%1' hittades inte.\n"
17058 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
17059 msgid "(value not set)"
17060 msgstr "(värde ej angivet)"
17062 #: programs/reg/reg.rc:138
17063 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17064 msgstr "Sökning slutförd. Antal hittade matchningar: %1!d!\n"
17066 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17067 msgid "&Registry"
17068 msgstr "&Register"
17070 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17071 msgid "&Import Registry File..."
17072 msgstr "&Importera Registerfil..."
17074 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17075 msgid "&Export Registry File..."
17076 msgstr "&Exportera Registerfil..."
17078 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
17079 #: programs/regedit/regedit.rc:121
17080 msgid "&Key"
17081 msgstr "&Nyckel"
17083 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
17084 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17085 msgid "&String Value"
17086 msgstr "&Strängvärde"
17088 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
17089 #: programs/regedit/regedit.rc:124
17090 msgid "&Binary Value"
17091 msgstr "&Binärt värde"
17093 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
17094 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17095 msgid "&DWORD Value"
17096 msgstr "&DWORD-värde"
17098 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
17099 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17100 msgid "&Multi-String Value"
17101 msgstr "&Flersträngsvärde"
17103 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
17104 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17105 msgid "&Expandable String Value"
17106 msgstr "&Expanderbart strängvärde"
17108 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
17109 #: programs/regedit/regedit.rc:137
17110 msgid "&Rename\tF2"
17111 msgstr "&Byt namn\tF2"
17113 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
17114 msgid "&Copy Key Name"
17115 msgstr "&Kopiera nyckelnamn"
17117 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
17118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17119 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17120 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
17122 #: programs/regedit/regedit.rc:62
17123 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17124 msgstr "Sök näst&a\tF3"
17126 #: programs/regedit/regedit.rc:66
17127 msgid "Status &Bar"
17128 msgstr "&Statusrad"
17130 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
17131 msgid "Sp&lit"
17132 msgstr "&Dela upp"
17134 #: programs/regedit/regedit.rc:75
17135 msgid "&Remove Favorite..."
17136 msgstr "&Ta bort favorit..."
17138 #: programs/regedit/regedit.rc:80
17139 msgid "&About Registry Editor"
17140 msgstr "&Om Registereditorn"
17142 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
17143 #: programs/regedit/regedit.rc:230
17144 msgid "Expand"
17145 msgstr "Expandera"
17147 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
17148 msgid "Modify &Binary Data..."
17149 msgstr "Ändra &binärdata..."
17151 #: programs/regedit/regedit.rc:267
17152 msgid "Export registry"
17153 msgstr "Exportera register"
17155 #: programs/regedit/regedit.rc:269
17156 msgid "S&elected branch:"
17157 msgstr "&Markerad del:"
17159 #: programs/regedit/regedit.rc:278
17160 msgid "Find:"
17161 msgstr "Sök:"
17163 #: programs/regedit/regedit.rc:280
17164 msgid "Find in:"
17165 msgstr "Sök i:"
17167 #: programs/regedit/regedit.rc:281
17168 msgid "Keys"
17169 msgstr "Nycklar"
17171 #: programs/regedit/regedit.rc:282
17172 msgid "Value names"
17173 msgstr "Värdenamn"
17175 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17176 msgid "Value content"
17177 msgstr "Värdeinnehåll"
17179 #: programs/regedit/regedit.rc:284
17180 msgid "Whole string only"
17181 msgstr "Enbart hela strängar"
17183 #: programs/regedit/regedit.rc:291
17184 msgid "Add Favorite"
17185 msgstr "Lägg till favorit"
17187 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
17188 msgid "Name:"
17189 msgstr "Namn:"
17191 #: programs/regedit/regedit.rc:302
17192 msgid "Remove Favorite"
17193 msgstr "Ta bort favorit"
17195 #: programs/regedit/regedit.rc:313
17196 msgid "Edit String"
17197 msgstr "Redigera sträng"
17199 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
17200 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
17201 msgid "Value name:"
17202 msgstr "Värdenamn:"
17204 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
17205 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
17206 msgid "Value data:"
17207 msgstr "Värdedata:"
17209 #: programs/regedit/regedit.rc:326
17210 msgid "Edit DWORD"
17211 msgstr "Redigera DWORD"
17213 #: programs/regedit/regedit.rc:333
17214 msgid "Base"
17215 msgstr "Bas"
17217 #: programs/regedit/regedit.rc:334
17218 msgid "Hexadecimal"
17219 msgstr "Hexadecimal"
17221 #: programs/regedit/regedit.rc:335
17222 msgid "Decimal"
17223 msgstr "Decimal"
17225 #: programs/regedit/regedit.rc:342
17226 msgid "Edit Binary"
17227 msgstr "Redigera binär"
17229 #: programs/regedit/regedit.rc:355
17230 msgid "Edit Multi-String"
17231 msgstr "Redigera flersträng"
17233 #: programs/regedit/regedit.rc:159
17234 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17235 msgstr "Innehåller kommandon för att arbeta med hela registret"
17237 #: programs/regedit/regedit.rc:160
17238 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17239 msgstr "Innehåller kommandon för att redigera värden och nycklar"
17241 #: programs/regedit/regedit.rc:161
17242 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17243 msgstr "Innehåller kommandon för att anpassa registerfönstret"
17245 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17246 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17247 msgstr "Innehåller kommandon för att få tillgång till nycklar som används ofta"
17249 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17250 msgid ""
17251 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17252 msgstr ""
17253 "Innehåller kommandon för att visa hjälp och information om Registereditorn"
17255 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17256 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17257 msgstr "Innehåller kommandon för att skapa nya nycklar eller värden"
17259 #: programs/regedit/regedit.rc:149
17260 msgid "Data"
17261 msgstr "Data"
17263 #: programs/regedit/regedit.rc:154
17264 msgid "Registry Editor"
17265 msgstr "Registereditorn"
17267 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17268 msgid "Import Registry File"
17269 msgstr "Importera registerfil"
17271 #: programs/regedit/regedit.rc:222
17272 msgid "Export Registry File"
17273 msgstr "Exportera registerfil"
17275 #: programs/regedit/regedit.rc:223
17276 msgid "Registry files (*.reg)"
17277 msgstr "Registerfiler (*.reg)"
17279 #: programs/regedit/regedit.rc:224
17280 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17281 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
17283 #: programs/regedit/regedit.rc:241
17284 msgid "(cannot display value)"
17285 msgstr "(kunde inte visa värde)"
17287 #: programs/regedit/regedit.rc:242
17288 msgid "(unknown %d)"
17289 msgstr "(okänt %d)"
17291 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17292 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17293 msgstr "Kan inte ändra det valda registervärdet."
17295 #: programs/regedit/regedit.rc:248
17296 msgid "Unable to create a new registry key."
17297 msgstr "Kan inte skapa en ny registernyckel."
17299 #: programs/regedit/regedit.rc:249
17300 msgid "Unable to create a new registry value."
17301 msgstr "Kan inte skapa ett nytt registervärde."
17303 #: programs/regedit/regedit.rc:250
17304 msgid ""
17305 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17306 "The specified key name already exists."
17307 msgstr ""
17308 "Kan inte byta namn på nyckeln '%1'.\n"
17309 "Det angivna nyckelnamnet finns redan."
17311 #: programs/regedit/regedit.rc:251
17312 msgid ""
17313 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17314 "The specified value name already exists."
17315 msgstr ""
17316 "Kan inte byta namn på värdet '%1'.\n"
17317 "Det angivna värdenamnet finns redan."
17319 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17320 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17321 msgstr "Kan inte ta bort den valda registernyckeln."
17323 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17324 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17325 msgstr "Kan inte byta namn på den valda registernyckeln."
17327 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17328 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17329 msgstr "Kan inte byta namn på det valda registervärdet."
17331 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17332 msgid ""
17333 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17334 msgstr "Nycklarna och värdena i %1 lades till i registret."
17336 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17337 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17338 msgstr ""
17339 "Kan inte importera %1. Den angivna filen är inte en giltig registerfil."
17341 #: programs/regedit/regedit.rc:408
17342 msgid ""
17343 "Usage:\n"
17344 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17345 "\n"
17346 "Options:\n"
17347 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17348 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17349 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17350 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17351 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17352 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17353 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17354 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17355 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17356 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17357 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17358 "  /?             Display this information and exit.\n"
17359 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17360 "to\n"
17361 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17362 "the\n"
17363 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17364 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17365 "\n"
17366 "Usage examples:\n"
17367 "  regedit \"import.reg\"\n"
17368 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17369 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17370 msgstr ""
17371 "Användning:\n"
17372 "  regedit [flaggor] [filnamn] [regnyckel]\n"
17373 "\n"
17374 "Flaggor:\n"
17375 "  [ingen flagga]    Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
17376 "  /L:system.dat  Platsen för system.dat-filen som ska ändras.\n"
17377 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
17378 "  /R:user.dat    Platsen för user.dat-filen som ska ändras.\n"
17379 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
17380 "  /C             Importerar innehållet från en registerfil.\n"
17381 "  /D             Ta bort en angiven registernyckel.\n"
17382 "  /E             Exporterar innehållet i angiven registernyckel till en "
17383 "fil.\n"
17384 "                 Om ingen nyckel anges exporteras hela registret.\n"
17385 "  /S             Tyst läge. Inga meddelanden kommer att visas.\n"
17386 "  /V             Kör GUI:t i avancerat läge. Ignoreras.\n"
17387 "  /?             Visa denna information och avsluta.\n"
17388 "  [filnamn]     Platsen för filen som innehåller registerinformation som\n"
17389 "                 ska importeras. Då den används med [/E] anger denna flagga\n"
17390 "                 filen dit registerinformation ska exporteras.\n"
17391 "  [regnyckel]      Registernyckeln som ska ändras.\n"
17392 "\n"
17393 "Användningsexempel:\n"
17394 "  regedit \"import.reg\"\n"
17395 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17396 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17398 #: programs/regedit/regedit.rc:409
17399 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17400 msgstr "regedit: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
17402 #: programs/regedit/regedit.rc:410
17403 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17404 msgstr "Skriv \"regedit /?\" för hjälp.\n"
17406 #: programs/regedit/regedit.rc:411
17407 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17408 msgstr "regedit: Inget filnamn angavs.\n"
17410 #: programs/regedit/regedit.rc:412
17411 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17412 msgstr "regedit: Ingen registernyckel angavs för borttagning.\n"
17414 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17415 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17416 msgstr "regedit: Filen '%1' kunde inte hittas.\n"
17418 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17419 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17420 msgstr "regedit: Kan inte öppna filen '%1'.\n"
17422 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17423 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17424 msgstr "regedit: Ohanterad åtgärd.\n"
17426 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17427 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17428 msgstr "regedit: Slut på minne! (%1!S!, rad %2!u!)\n"
17430 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17431 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17432 msgstr "regedit: Ogiltigt hexadecimalt värde.\n"
17434 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17435 msgid ""
17436 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17437 "encountered at '%1'.\n"
17438 msgstr ""
17439 "regedit: Kan inte konvertera hexadecimaldata. Ett ogiltigt värde påträffades "
17440 "vid '%1'.\n"
17442 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17443 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17444 msgstr "regedit: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
17446 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17447 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17448 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds\n"
17450 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17451 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17452 msgstr "regedit: Oväntat radslut i '%1'.\n"
17454 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17455 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17456 msgstr "regedit: Raden '%1' kändes inte igen.\n"
17458 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17459 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17460 msgstr "regedit: Kan inte lägga till registervärdet '%1' till '%2'.\n"
17462 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17463 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17464 msgstr "regedit: Kunde inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
17466 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17467 msgid ""
17468 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17469 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds påträffades i '%2'.\n"
17471 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17472 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17473 msgstr "regedit: registervärdet '%1' kommer exporteras som binärdata.\n"
17475 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17476 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17477 msgstr "regedit: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
17479 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17480 msgid ""
17481 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17482 msgstr ""
17483 "regedit: Kunde inte exportera '%1'. Den angivna registernyckeln hittades "
17484 "inte.\n"
17486 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17487 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17488 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
17490 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17491 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17492 msgstr "regedit: Raden innehåller ogiltig syntax.\n"
17494 #: programs/regedit/regedit.rc:187
17495 msgid "Quits the Registry Editor"
17496 msgstr "Avslutar Registereditorn"
17498 #: programs/regedit/regedit.rc:188
17499 msgid "Adds keys to the favorites list"
17500 msgstr "Lägger till nycklar i favoritlistan"
17502 #: programs/regedit/regedit.rc:189
17503 msgid "Removes keys from the favorites list"
17504 msgstr "Tar bort nycklar från favoritlistan"
17506 #: programs/regedit/regedit.rc:190
17507 msgid "Shows or hides the status bar"
17508 msgstr "Visar eller döljer statusraden"
17510 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17511 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17512 msgstr "Ändrar positionen för avdelaren mellan de två rutorna"
17514 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17515 msgid "Refreshes the window"
17516 msgstr "Uppdaterar fönstret"
17518 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17519 msgid "Deletes the selection"
17520 msgstr "Tar bort markerat data"
17522 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17523 msgid "Renames the selection"
17524 msgstr "Byter namn på markerat data"
17526 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17527 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17528 msgstr "Kopierar namnet på den valda nyckeln till utklipp"
17530 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17531 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17532 msgstr "Söker en textsträng i nyckel, värde eller data"
17534 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17535 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17536 msgstr "Söker nästa träff till texten specificerad i föregående sökning"
17538 #: programs/regedit/regedit.rc:169
17539 msgid "Modifies the value's data"
17540 msgstr "Ändrar värdets data"
17542 #: programs/regedit/regedit.rc:171
17543 msgid "Adds a new key"
17544 msgstr "Lägger till en ny nyckel"
17546 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17547 msgid "Adds a new string value"
17548 msgstr "Lägger till ett nytt strängvärde"
17550 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17551 msgid "Adds a new binary value"
17552 msgstr "Lägger till ett nytt binärt värde"
17554 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17555 msgid "Adds a new 32-bit value"
17556 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
17558 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17559 msgid "Imports a text file into the registry"
17560 msgstr "Importerar en textfil till registret"
17562 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17563 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17564 msgstr "Exporterar hela eller delar av registret till en textfil"
17566 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17567 msgid "Prints all or part of the registry"
17568 msgstr "Skriver ut hela eller delar av registret"
17570 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17571 msgid "Opens Registry Editor Help"
17572 msgstr "Öppnar hjälp för Registereditorn"
17574 #: programs/regedit/regedit.rc:182
17575 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17576 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
17578 #: programs/regedit/regedit.rc:206
17579 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17580 msgstr "Kunde inte fråga efter registervärdet '%1'."
17582 #: programs/regedit/regedit.rc:207
17583 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17584 msgstr "Kan inte redigera registernycklar av denna typ (%1!u!)."
17586 #: programs/regedit/regedit.rc:208
17587 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17588 msgstr "Värdet är for stort (%1!u!)."
17590 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17591 msgid "Confirm Value Delete"
17592 msgstr "Bekräfta borttagning av värde"
17594 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17595 #, fuzzy
17596 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17597 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17598 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
17600 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17601 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17602 msgstr "Sökning klar. Hittade inte den sökta strängen '%1'."
17604 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17605 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17606 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
17608 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17609 msgid "New Key #%d"
17610 msgstr "Ny nyckel #%d"
17612 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17613 msgid "New Value #%d"
17614 msgstr "Nytt värde #%d"
17616 #: programs/regedit/regedit.rc:205
17617 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17618 msgstr "Kunde inte fråga efter registernyckeln '%1'."
17620 #: programs/regedit/regedit.rc:170
17621 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17622 msgstr "Ändrar värdets data i binär form"
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17625 msgid "Adds a new multi-string value"
17626 msgstr "Lägger till ett nytt flersträngsvärde"
17628 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17629 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17630 msgstr "Exporterar den valda grenen av registret till en textfil"
17632 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17633 msgid "Adds a new expandable string value"
17634 msgstr "Lägger till ett nytt expanderbart strängvärde"
17636 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17637 msgid "Confirm Key Delete"
17638 msgstr "Bekräfta borttagning av nyckel"
17640 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17641 msgid ""
17642 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17643 msgstr ""
17644 "Vill du verkligen ta bort den här registernyckeln och alla dess undernycklar?"
17646 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17647 msgid "Expands or collapses the selected node"
17648 msgstr "Fäller ut eller fäller ihop den valda noden"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:231
17651 msgid "Collapse"
17652 msgstr "Fäll ihop"
17654 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17655 msgid ""
17656 "Wine DLL Registration Utility\n"
17657 "\n"
17658 "Provides DLL registration services.\n"
17659 "\n"
17660 msgstr ""
17661 "Wines DLL-registreringsverktyg\n"
17662 "\n"
17663 "Tillhandahåller tjänster för DLL-registrering.\n"
17664 "\n"
17666 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17667 msgid ""
17668 "Usage:\n"
17669 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17670 "\n"
17671 "Options:\n"
17672 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17673 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17674 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17675 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17676 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17677 "\n"
17678 msgstr ""
17679 "Användning:\n"
17680 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllNamn\n"
17681 "\n"
17682 "Flaggor:\n"
17683 "  [/u]  Avregistrera en server.\n"
17684 "  [/s]  Tyst läge (inga meddelanden kommer att visas).\n"
17685 "  [/i]  Anropa DllInstall, skicka valfritt med en [cmdline].\n"
17686 "\tNär den används med [/u] anropas DllInstall i avinstallationsläge.\n"
17687 "  [/n]  Anropa inte DllRegisterServer. Denna flagga måste användas med [/"
17688 "i].\n"
17689 "\n"
17691 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17692 msgid ""
17693 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17694 "\n"
17695 msgstr ""
17696 "regsvr32: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
17697 "\n"
17699 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17700 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17701 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att läsa in DLL '%1'\n"
17703 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17704 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17705 msgstr "regsvr32: '%1!S!' inte implementerat i DLL '%2'\n"
17707 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17708 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17709 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att registrera DLL '%1'\n"
17711 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17712 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17713 msgstr "regsvr32: Registrerade DLL '%1'\n"
17715 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17716 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17717 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avregistrera DLL '%1'\n"
17719 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17720 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17721 msgstr "regsvr32: Avregistrerade DLL '%1'\n"
17723 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17724 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17725 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att installera DLL '%1'\n"
17727 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17728 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17729 msgstr "regsvr32: Installerade DLL '%1'\n"
17731 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17732 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17733 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avinstallera DLL '%1'\n"
17735 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17736 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17737 msgstr "regsvr32: Avinstallerade DLL '%1'\n"
17739 #: programs/start/start.rc:57
17740 #, fuzzy
17741 #| msgid ""
17742 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
17743 #| "files\n"
17744 #| "with that suffix.\n"
17745 #| "Usage:\n"
17746 #| "start [options] program_filename [...]\n"
17747 #| "start [options] document_filename\n"
17748 #| "\n"
17749 #| "Options:\n"
17750 #| "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17751 #| "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17752 #| "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17753 #| "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17754 #| "/min           Start the program minimized.\n"
17755 #| "/max           Start the program maximized.\n"
17756 #| "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17757 #| "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17758 #| "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17759 #| "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17760 #| "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17761 #| "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17762 #| "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17763 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17764 #| "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with "
17765 #| "its\n"
17766 #| "exit code.\n"
17767 #| "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17768 #| "Explorer.\n"
17769 #| "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17770 #| "/?             Display this help and exit.\n"
17771 msgid ""
17772 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17773 "with that suffix.\n"
17774 "Usage:\n"
17775 "start [options] program_filename [...]\n"
17776 "start [options] document_filename\n"
17777 "\n"
17778 "Options:\n"
17779 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17780 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17781 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17782 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17783 "/min           Start the program minimized.\n"
17784 "/max           Start the program maximized.\n"
17785 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17786 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17787 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17788 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17789 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17790 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17791 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17792 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17793 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17794 "exit code.\n"
17795 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17796 "Explorer.\n"
17797 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17798 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17799 "/?             Display this help and exit.\n"
17800 msgstr ""
17801 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
17802 "används för filer med den filändelsen.\n"
17803 "Användning:\n"
17804 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
17805 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
17806 "\n"
17807 "Flaggor:\n"
17808 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
17809 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
17810 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
17811 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
17812 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
17813 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
17814 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
17815 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
17816 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
17817 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
17818 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
17819 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
17820 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
17821 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
17822 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
17823 "sedan\n"
17824 "med dess avslutningskod.\n"
17825 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
17826 "Explorer.\n"
17827 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
17828 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
17830 #: programs/start/start.rc:59
17831 msgid ""
17832 "Application could not be started, or no application associated with the "
17833 "specified file.\n"
17834 "ShellExecuteEx failed"
17835 msgstr ""
17836 "Programmet kunde inte startas, eller så var inget program associerat med den "
17837 "angivna filen.\n"
17838 "'ShellExecuteEx' misslyckades"
17840 #: programs/start/start.rc:61
17841 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17842 msgstr "Kunde inte konvertera Unix-filnamnet till ett DOS-filnamn."
17844 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17845 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17846 msgstr "Användning: taskkill [/?] [/f] [/im Processnamn | /pid Process-ID]\n"
17848 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17849 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17850 msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsflagga angavs.\n"
17852 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17853 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17854 msgstr "Fel: Ogiltig kommandoradsparameter angavs.\n"
17856 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17857 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17858 msgstr "Fel: Antingen /im eller /pid måste anges.\n"
17860 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17861 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17862 msgstr "Fel: Flaggan %1 kräver en kommandoradsparameter.\n"
17864 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17865 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17866 msgstr "Fel: Flaggorna /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
17868 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17869 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17870 msgstr ""
17871 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %1!u!.\n"
17873 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17874 msgid ""
17875 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17876 msgstr ""
17877 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%1\" med PID "
17878 "%2!u!.\n"
17880 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17881 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17882 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
17884 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17885 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17886 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%1\" med PID %2!u!.\n"
17888 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17889 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17890 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
17892 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17893 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17894 msgstr "Fel: Kunde inte räkna upp processlistan.\n"
17896 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17897 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17898 msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%1\".\n"
17900 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17901 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17902 msgstr "Fel: Processen får inte avsluta sig själv.\n"
17904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17905 msgid "&New Task (Run...)"
17906 msgstr "&Ny aktivitet (Kör...)"
17908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17909 msgid "E&xit Task Manager"
17910 msgstr "A&vsluta Aktivitetshanteraren"
17912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17913 msgid "&Minimize On Use"
17914 msgstr "&Minimera vid användning"
17916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17917 msgid "&Hide When Minimized"
17918 msgstr "&Dölj vid minimering"
17920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17921 msgid "&Show 16-bit tasks"
17922 msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
17924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17925 msgid "&Refresh Now"
17926 msgstr "Uppd&atera nu"
17928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17929 msgid "&Update Speed"
17930 msgstr "&Uppdateringsfrekvens"
17932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17933 msgid "&High"
17934 msgstr "&Hög"
17936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17937 msgid "&Normal"
17938 msgstr "&Normal"
17940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17941 msgid "&Low"
17942 msgstr "&Låg"
17944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17945 msgid "&Paused"
17946 msgstr "&Pausad"
17948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17949 msgid "&Select Columns..."
17950 msgstr "&Välj kolumner..."
17952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17953 msgid "&CPU History"
17954 msgstr "&Processorhistorik"
17956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17957 msgid "&One Graph, All CPUs"
17958 msgstr "En graf, alla pr&ocessorer"
17960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17961 msgid "One Graph &Per CPU"
17962 msgstr "En graf &per processor"
17964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17965 msgid "&Show Kernel Times"
17966 msgstr "Vi&sa kerneltider"
17968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17970 msgid "Tile &Horizontally"
17971 msgstr "Ordna &horisontellt"
17973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17975 msgid "Tile &Vertically"
17976 msgstr "Ordna &vertikalt"
17978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17980 msgid "&Minimize"
17981 msgstr "&Minimera"
17983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17985 msgid "&Cascade"
17986 msgstr "&Överlappande"
17988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17990 msgid "&Bring To Front"
17991 msgstr "V&isa överst"
17993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17994 msgid "&About Task Manager"
17995 msgstr "&Om Aktivitetshanteraren"
17997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17998 msgid "&Switch To"
17999 msgstr "B&yt till"
18001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18002 msgid "&End Task"
18003 msgstr "Avsluta aktivit&et"
18005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18006 msgid "&Go To Process"
18007 msgstr "&Gå till process"
18009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18010 msgid "&End Process"
18011 msgstr "Avsluta proc&ess"
18013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18014 msgid "End Process &Tree"
18015 msgstr "Avslu&ta processträd"
18017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18018 msgid "&Debug"
18019 msgstr "&Felsök"
18021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18022 msgid "Set &Priority"
18023 msgstr "Ange &prioritet"
18025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18026 msgid "&Realtime"
18027 msgstr "&Realtid"
18029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18030 msgid "&Above Normal"
18031 msgstr "&Över normal"
18033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18034 msgid "&Below Normal"
18035 msgstr "&Under normal"
18037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18038 msgid "Set &Affinity..."
18039 msgstr "Ställ in &affinitet..."
18041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18042 msgid "Edit Debug &Channels..."
18043 msgstr "&Redigera felsökningskanaler..."
18045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18047 msgid "Task Manager"
18048 msgstr "Aktivitetshanteraren"
18050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18051 msgid "&New Task..."
18052 msgstr "&Ny aktivitet..."
18054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18055 msgid "&Show processes from all users"
18056 msgstr "Vi&sa processer från alla användare"
18058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18059 msgid "CPU usage"
18060 msgstr "CPU-användning"
18062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18063 msgid "Mem usage"
18064 msgstr "MEM-användning"
18066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18067 msgid "Totals"
18068 msgstr "Totalt"
18070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18071 msgid "Commit charge (K)"
18072 msgstr "Virtuellt minne (K)"
18074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18075 msgid "Physical memory (K)"
18076 msgstr "Fysiskt minne (K)"
18078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18079 msgid "Kernel memory (K)"
18080 msgstr "Kernelminne (K)"
18082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18083 msgid "Handles"
18084 msgstr "Referenser"
18086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18087 msgid "Threads"
18088 msgstr "Trådar"
18090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18091 msgid "Processes"
18092 msgstr "Processer"
18094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18096 msgid "Total"
18097 msgstr "Totalt"
18099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18100 msgid "Limit"
18101 msgstr "Gräns"
18103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18104 msgid "Peak"
18105 msgstr "Topp"
18107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18108 msgid "System Cache"
18109 msgstr "Systemcache"
18111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18112 msgid "Paged"
18113 msgstr "Växlat"
18115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18116 msgid "Nonpaged"
18117 msgstr "Oväxlat"
18119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18120 msgid "CPU usage history"
18121 msgstr "Historik för CPU-användning"
18123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18124 msgid "Memory usage history"
18125 msgstr "Historik för MEM-användning"
18127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18128 msgid "Debug Channels"
18129 msgstr "Felsökningskanaler"
18131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18132 msgid "Processor Affinity"
18133 msgstr "Processaffinitet"
18135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18136 msgid ""
18137 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18138 "allowed to execute on."
18139 msgstr ""
18140 "Inställningen för processaffinitet bestämmer vilka processorer processen "
18141 "tillåts köra på."
18143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18144 msgid "CPU 0"
18145 msgstr "CPU 0"
18147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18148 msgid "CPU 1"
18149 msgstr "CPU 1"
18151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18152 msgid "CPU 2"
18153 msgstr "CPU 2"
18155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18156 msgid "CPU 3"
18157 msgstr "CPU 3"
18159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18160 msgid "CPU 4"
18161 msgstr "CPU 4"
18163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18164 msgid "CPU 5"
18165 msgstr "CPU 5"
18167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18168 msgid "CPU 6"
18169 msgstr "CPU 6"
18171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18172 msgid "CPU 7"
18173 msgstr "CPU 7"
18175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18176 msgid "CPU 8"
18177 msgstr "CPU 8"
18179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18180 msgid "CPU 9"
18181 msgstr "CPU 9"
18183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18184 msgid "CPU 10"
18185 msgstr "CPU 10"
18187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18188 msgid "CPU 11"
18189 msgstr "CPU 11"
18191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18192 msgid "CPU 12"
18193 msgstr "CPU 12"
18195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18196 msgid "CPU 13"
18197 msgstr "CPU 13"
18199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18200 msgid "CPU 14"
18201 msgstr "CPU 14"
18203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18204 msgid "CPU 15"
18205 msgstr "CPU 15"
18207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18208 msgid "CPU 16"
18209 msgstr "CPU 16"
18211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18212 msgid "CPU 17"
18213 msgstr "CPU 17"
18215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18216 msgid "CPU 18"
18217 msgstr "CPU 18"
18219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18220 msgid "CPU 19"
18221 msgstr "CPU 19"
18223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18224 msgid "CPU 20"
18225 msgstr "CPU 20"
18227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18228 msgid "CPU 21"
18229 msgstr "CPU 21"
18231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18232 msgid "CPU 22"
18233 msgstr "CPU 22"
18235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18236 msgid "CPU 23"
18237 msgstr "CPU 23"
18239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18240 msgid "CPU 24"
18241 msgstr "CPU 24"
18243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18244 msgid "CPU 25"
18245 msgstr "CPU 25"
18247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18248 msgid "CPU 26"
18249 msgstr "CPU 26"
18251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18252 msgid "CPU 27"
18253 msgstr "CPU 27"
18255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18256 msgid "CPU 28"
18257 msgstr "CPU 28"
18259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18260 msgid "CPU 29"
18261 msgstr "CPU 29"
18263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18264 msgid "CPU 30"
18265 msgstr "CPU 30"
18267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18268 msgid "CPU 31"
18269 msgstr "CPU 31"
18271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18272 msgid "Select Columns"
18273 msgstr "Välj kolumner"
18275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18276 msgid ""
18277 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18278 msgstr "Välj kolumner att visas på processidan i aktivitetshanteraren."
18280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18281 msgid "&Image Name"
18282 msgstr "&Image name"
18284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18285 msgid "&PID (Process Identifier)"
18286 msgstr "&PID (Processidentifierare)"
18288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18289 msgid "&CPU Usage"
18290 msgstr "&CPU-användning"
18292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18293 msgid "CPU Tim&e"
18294 msgstr "CPU-&tid"
18296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18297 msgid "&Memory Usage"
18298 msgstr "&Minnesanvändning"
18300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18301 msgid "Memory Usage &Delta"
18302 msgstr "Minnesanvändnings-&delta"
18304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18305 msgid "Pea&k Memory Usage"
18306 msgstr "H&ögsta minnesanvändning"
18308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18309 msgid "Page &Faults"
18310 msgstr "Sid&fel"
18312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18313 msgid "&USER Objects"
18314 msgstr "Anv&ändarobjekt"
18316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18317 msgid "I/O Reads"
18318 msgstr "I/O-läsningar"
18320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18321 msgid "I/O Read Bytes"
18322 msgstr "I/O byte lästa"
18324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18325 msgid "&Session ID"
18326 msgstr "&Sessions-ID"
18328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18329 msgid "User &Name"
18330 msgstr "A&nvändare"
18332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18333 msgid "Page F&aults Delta"
18334 msgstr "Sidfelsdelt&a"
18336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18337 msgid "&Virtual Memory Size"
18338 msgstr "&Virtuell minnesstorlek"
18340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18341 msgid "Pa&ged Pool"
18342 msgstr "Väx&lat minne"
18344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18345 msgid "N&on-paged Pool"
18346 msgstr "&Oväxlat minne"
18348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18349 msgid "Base P&riority"
18350 msgstr "Bas-p&rio"
18352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18353 msgid "&Handle Count"
18354 msgstr "Antal r&eferenser"
18356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18357 msgid "&Thread Count"
18358 msgstr "Antal tr&ådar"
18360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18361 msgid "GDI Objects"
18362 msgstr "GDI-objekt"
18364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18365 msgid "I/O Writes"
18366 msgstr "I/O-skrivningar"
18368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18369 msgid "I/O Write Bytes"
18370 msgstr "I/O byte skrivna"
18372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18373 msgid "I/O Other"
18374 msgstr "I/O övrigt"
18376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18377 msgid "I/O Other Bytes"
18378 msgstr "I/O byte övrigt"
18380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18381 msgid "Create New Task"
18382 msgstr "Skapa ny aktivitet"
18384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18385 msgid "Runs a new program"
18386 msgstr "Kör ett nytt program"
18388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18389 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18390 msgstr "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
18392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18393 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18394 msgstr "Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
18396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18397 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18398 msgstr "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
18400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18401 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18402 msgstr ""
18403 "Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
18405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18406 msgid "Displays tasks by using large icons"
18407 msgstr "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
18409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18410 msgid "Displays tasks by using small icons"
18411 msgstr "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
18413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18414 msgid "Displays information about each task"
18415 msgstr "Visar information om varje aktivitet"
18417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18418 msgid "Updates the display twice per second"
18419 msgstr "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
18421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18422 msgid "Updates the display every two seconds"
18423 msgstr "Uppdaterar displayen varannan sekund"
18425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18426 msgid "Updates the display every four seconds"
18427 msgstr "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
18429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18430 msgid "Does not automatically update"
18431 msgstr "Uppdaterar inte automatiskt"
18433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18434 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18435 msgstr "Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
18437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18438 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18439 msgstr "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
18441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18442 msgid "Minimizes the windows"
18443 msgstr "Minimerar fönstren"
18445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18446 msgid "Maximizes the windows"
18447 msgstr "Maximerar fönstren"
18449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18450 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18451 msgstr "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
18453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18454 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18455 msgstr "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
18457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18458 msgid "Displays Task Manager help topics"
18459 msgstr "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
18461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18462 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18463 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18466 msgid "Exits the Task Manager application"
18467 msgstr "Avslutar Aktivitetshanteraren"
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18470 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18471 msgstr "Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18474 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18475 msgstr "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18478 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18479 msgstr "Visar kerneltid i prestandagraferna"
18481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18482 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18483 msgstr "En historiegraf visar total processoranvändning"
18485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18486 msgid "Each CPU has its own history graph"
18487 msgstr "Varje processor har en egen graf"
18489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18490 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18491 msgstr "Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18494 msgid "Tells the selected tasks to close"
18495 msgstr "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18498 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18499 msgstr "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18502 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18503 msgstr "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
18505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18506 msgid "Removes the process from the system"
18507 msgstr "Tar bort processen från systemet"
18509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18510 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18511 msgstr "Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
18513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18514 msgid "Attaches the debugger to this process"
18515 msgstr "Kopplar felsökaren till denna process"
18517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18518 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18519 msgstr "Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18522 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18523 msgstr "Sätter processen till realtidsprioritet"
18525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18526 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18527 msgstr "Ger processen hög prioritet"
18529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18530 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18531 msgstr "Ger processen prioritet över normal"
18533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18534 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18535 msgstr "Ger processen normal prioritet"
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18538 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18539 msgstr "Ger processen prioritet under normal"
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18542 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18543 msgstr "Ger processen låg prioritet"
18545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18546 msgid "Controls Debug Channels"
18547 msgstr "Ställer in felsökningskanaler"
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18550 msgid "Performance"
18551 msgstr "Prestanda"
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18554 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18555 msgstr "CPU-användning: %3d%%"
18557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18558 msgid "Processes: %d"
18559 msgstr "Processer: %d"
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18562 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18563 msgstr "Minne använt: %1!u! kB / %2!u! kB"
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18566 msgid "Image Name"
18567 msgstr "Bildnamn"
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18570 msgid "PID"
18571 msgstr "PID"
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18574 msgid "CPU"
18575 msgstr "CPU-användning"
18577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18578 msgid "CPU Time"
18579 msgstr "CPU-tid"
18581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18582 msgid "Mem Usage"
18583 msgstr "Minnesanvändning"
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18586 msgid "Mem Delta"
18587 msgstr "Minnesdelta"
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18590 msgid "Peak Mem Usage"
18591 msgstr "Högsta minnesanvändning"
18593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18594 msgid "Page Faults"
18595 msgstr "Sidfel"
18597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18598 msgid "USER Objects"
18599 msgstr "Användarobjekt"
18601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18602 msgid "Session ID"
18603 msgstr "Sessions-ID"
18605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18606 msgid "Username"
18607 msgstr "Användare"
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18610 msgid "PF Delta"
18611 msgstr "Sidfelsdelta"
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18614 msgid "VM Size"
18615 msgstr "VM-storlek"
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18618 msgid "Paged Pool"
18619 msgstr "Växlat minne"
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18622 msgid "NP Pool"
18623 msgstr "Oväxlat minne"
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18626 msgid "Base Pri"
18627 msgstr "Bas-prio"
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18630 msgid "Task Manager Warning"
18631 msgstr "Aktivitetshanterarvarning"
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18634 msgid ""
18635 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18636 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18637 "sure you want to change the priority class?"
18638 msgstr ""
18639 "VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n"
18640 "orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n"
18641 "säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
18643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18644 msgid "Unable to Change Priority"
18645 msgstr "Kunde inte ändra prioritet"
18647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18648 msgid ""
18649 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18650 "results including loss of data and system instability. The\n"
18651 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18652 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18653 "terminate the process?"
18654 msgstr ""
18655 "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n"
18656 "resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n"
18657 "Processen kommer inte få tillfälle att spara sitt tillstånd\n"
18658 "eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n"
18659 "avbryta processen?"
18661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18662 msgid "Unable to Terminate Process"
18663 msgstr "Kunde inte avbryta process"
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18666 msgid ""
18667 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18668 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18669 msgstr ""
18670 "VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n"
18671 "Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
18673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18674 msgid "Unable to Debug Process"
18675 msgstr "Kunde inte felsöka process"
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18678 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18679 msgstr "Processen måste ha affinitet med minst en processor"
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18682 msgid "Invalid Option"
18683 msgstr "Ogiltigt val"
18685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18686 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18687 msgstr "Kan inte komma åt eller sätta processaffinitet"
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18690 msgid "System Idle Process"
18691 msgstr "Systemets vänteprocess"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18694 msgid "Not Responding"
18695 msgstr "Svarar inte"
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18698 msgid "Running"
18699 msgstr "Kör"
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18702 msgid "Task"
18703 msgstr "Aktivitet"
18705 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18706 msgid "Wine Application Uninstaller"
18707 msgstr "Avinstallera Wine-program"
18709 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18710 msgid ""
18711 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18712 "executable.\n"
18713 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18714 msgstr ""
18715 "Körning av avinstallationskommandot '%s' misslyckades, kanske p.g.a. saknad "
18716 "körbar fil.\n"
18717 "Vill du ta bor avinstallationsposten från registret?"
18719 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18720 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18721 msgstr "uninstaller: Programmet med GUID '%1' hittades inte\n"
18723 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18724 msgid ""
18725 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18726 msgstr "uninstaller: Flaggan '--remove' måste följas av ett program-GUID\n"
18728 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18729 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18730 msgstr "uninstaller: Flaggan [%1] är ogiltig\n"
18732 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18733 msgid ""
18734 "Wine Application Uninstaller\n"
18735 "\n"
18736 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18737 "\n"
18738 msgstr ""
18739 "Avinstallationsprogram för Wine-program\n"
18740 "\n"
18741 "Avinstallera program för aktuellt Wine-prefix.\n"
18742 "\n"
18744 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18745 msgid ""
18746 "Usage:\n"
18747 "  uninstaller [options]\n"
18748 "\n"
18749 "Options:\n"
18750 "  --help\t    Display this information.\n"
18751 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18752 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18753 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18754 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18755 "\n"
18756 msgstr ""
18757 "Användning:\n"
18758 "  uninstaller [flaggor]\n"
18759 "\n"
18760 "Flaggor:\n"
18761 "  --help\t    Visa denna information.\n"
18762 "  --list\t    Lista alla program som installerats i detta Wine-prefix.\n"
18763 "  --remove {GUID}   Avinstallera angivet program.\n"
18764 "\t\t    Använd '--list' för att avgöra program-GUID.\n"
18765 "  [ingen flagga]       Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
18766 "\n"
18768 #: programs/view/view.rc:36
18769 msgid "&Pan"
18770 msgstr "&Panorera"
18772 #: programs/view/view.rc:38
18773 msgid "&Scale to Window"
18774 msgstr "&Skala till fönster"
18776 #: programs/view/view.rc:40
18777 msgid "&Left"
18778 msgstr "&Vänster"
18780 #: programs/view/view.rc:41
18781 msgid "&Right"
18782 msgstr "&Höger"
18784 #: programs/view/view.rc:49
18785 msgid "Regular Metafile Viewer"
18786 msgstr "Vanlig metafilvisare"
18788 #: programs/view/view.rc:50
18789 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18790 msgstr ""
18792 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18793 msgid "Waiting for Program"
18794 msgstr "Väntar på program"
18796 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18797 msgid "Terminate Process"
18798 msgstr "Avsluta process"
18800 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18801 msgid ""
18802 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18803 "responding.\n"
18804 "\n"
18805 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18806 msgstr ""
18807 "En simulerad utloggning eller avstängning pågår, men det här programmet "
18808 "svarar inte.\n"
18809 "\n"
18810 "Om du avslutar processen kan du förlora all osparad data."
18812 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18813 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18814 msgstr "Wine-inställningarna i %s uppdateras, var god vänta..."
18816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18817 msgid ""
18818 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18819 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18820 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18821 "option) any later version."
18822 msgstr ""
18823 "Detta bibliotek är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
18824 "modifiera det under villkoren i GNU Lesser General Public License, "
18825 "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2.1 eller (om du så "
18826 "vill) någon senare version."
18828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18829 msgid "Windows registration information"
18830 msgstr "Registreringsinformation för Windows"
18832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18833 msgid "&Owner:"
18834 msgstr "Ä&gare:"
18836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18837 msgid "Organi&zation:"
18838 msgstr "Organi&sation:"
18840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18841 msgid "Application settings"
18842 msgstr "Programinställningar"
18844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18845 msgid ""
18846 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18847 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18848 "or per-application settings in those tabs as well."
18849 msgstr ""
18850 "Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
18851 "är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra "
18852 "inställningar i de flikarna också, antingen systemövergripande eller per "
18853 "program."
18855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18856 msgid "Add appli&cation..."
18857 msgstr "&Lägg till program..."
18859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18860 msgid "&Remove application"
18861 msgstr "&Ta bort program"
18863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18864 msgid "&Windows Version:"
18865 msgstr "&Windows-version:"
18867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18868 msgid "Window settings"
18869 msgstr "Fönsterinställningar"
18871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18872 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18873 msgstr "Fånga &musen automatiskt i helskärmsfönster"
18875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18876 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18877 msgstr "Tillåt fönsterhanteraren att &dekorera fönstren"
18879 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18880 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18881 msgstr "Tillåt &fönsterhanteraren att styra fönstren"
18883 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18884 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18885 msgstr "Emulera ett virtuellt skriv&bord"
18887 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18888 msgid "Desktop &size:"
18889 msgstr "Storlek på &skrivbord:"
18891 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18892 msgid "Screen resolution"
18893 msgstr "Skärmupplösning"
18895 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18896 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18897 msgstr "Denna exempeltext använder 10-punkters Tahoma"
18899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18900 msgid "DLL overrides"
18901 msgstr "DLL-åsidosättningar"
18903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18904 msgid ""
18905 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18906 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18907 "application)."
18908 msgstr ""
18909 "Dynamic Link Libraries kan anges individuellt att vara antingen inbyggda "
18910 "(tillhandahålls av Wine) eller ursprungliga (tagna från Windows eller "
18911 "tillhandahålls av programmet)."
18913 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18914 msgid "&New override for library:"
18915 msgstr "&Ny åsidosättning för bibliotek:"
18917 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18918 msgid "A&dd"
18919 msgstr "&Lägg till"
18921 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18922 msgid "Existing &overrides:"
18923 msgstr "Befintliga &åsidosättningar:"
18925 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18926 msgid "&Edit..."
18927 msgstr "R&edigera..."
18929 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18930 msgid "Edit Override"
18931 msgstr "Redigera åsidosättning"
18933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18934 msgid "Load order"
18935 msgstr "Inläsningsordning"
18937 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18938 msgid "&Builtin (Wine)"
18939 msgstr "&Inbyggd (Wine)"
18941 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18942 msgid "&Native (Windows)"
18943 msgstr "&Ursprunglig (Windows)"
18945 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18946 msgid "Buil&tin then Native"
18947 msgstr "Inb&yggd sedan Ursprunglig"
18949 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18950 msgid "Nati&ve then Builtin"
18951 msgstr "Urs&prunglig sedan Inbyggd"
18953 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18954 msgid "Select Drive Letter"
18955 msgstr "Välj enhetsbokstav"
18957 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18958 msgid "Drive configuration"
18959 msgstr "Enhetskonfiguration"
18961 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18962 #, fuzzy
18963 #| msgid ""
18964 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
18965 #| "edited."
18966 msgid ""
18967 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18968 "edited."
18969 msgstr ""
18970 "Misslyckades med att ansluta till monteringshanteraren. "
18971 "Enhetskonfigurationen kan inte redigeras."
18973 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18974 msgid "A&dd..."
18975 msgstr "&Lägg till..."
18977 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18978 msgid "&Path:"
18979 msgstr "&Sökväg:"
18981 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18982 msgid "Show Advan&ced"
18983 msgstr "Visa &avancerat"
18985 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18986 msgid "De&vice:"
18987 msgstr "&Enhet:"
18989 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18990 msgid "Bro&wse..."
18991 msgstr "B&läddra..."
18993 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18994 msgid "&Label:"
18995 msgstr "Et&ikett:"
18997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18998 msgid "S&erial:"
18999 msgstr "Se&rienr:"
19001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19002 msgid "&Show dot files"
19003 msgstr "Visa &punktfiler"
19005 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19006 msgid "Driver diagnostics"
19007 msgstr "Diagnostisera drivrutin"
19009 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19010 msgid "Defaults"
19011 msgstr "Standardvärden"
19013 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19014 msgid "Output device:"
19015 msgstr "Utgångsenhet:"
19017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19018 msgid "Voice output device:"
19019 msgstr "Utgångsenhet för röster:"
19021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19022 msgid "Input device:"
19023 msgstr "Ingångsenhet:"
19025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19026 msgid "Voice input device:"
19027 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
19029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19030 msgid "&Test Sound"
19031 msgstr "&Testa ljud"
19033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19034 msgid "Speaker configuration"
19035 msgstr "Högtalarkonfiguration"
19037 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19038 msgid "Speakers:"
19039 msgstr "Högtalare:"
19041 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19042 msgid "Appearance"
19043 msgstr "Utseende"
19045 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19046 msgid "&Theme:"
19047 msgstr "&Tema:"
19049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19050 msgid "&Install theme..."
19051 msgstr "&Installera tema..."
19053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19054 msgid "It&em:"
19055 msgstr "Ob&jekt:"
19057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19058 msgid "C&olor:"
19059 msgstr "Fä&rg:"
19061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19062 msgid "MIME types"
19063 msgstr ""
19065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19066 msgid "Manage file &associations"
19067 msgstr ""
19069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19070 msgid "Folders"
19071 msgstr "Mappar"
19073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19074 msgid "&Link to:"
19075 msgstr "&Länka till:"
19077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19078 msgid "Libraries"
19079 msgstr "Bibliotek"
19081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19082 msgid "Drives"
19083 msgstr "Enheter"
19085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19086 msgid "Select the Unix target directory, please."
19087 msgstr "Välj unix-målkatalog, tack."
19089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19090 msgid "Hide Advan&ced"
19091 msgstr "Dölj &avancerat"
19093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19094 msgid "(No Theme)"
19095 msgstr "(Inget tema)"
19097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19098 msgid "Graphics"
19099 msgstr "Grafik"
19101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19102 msgid "Desktop Integration"
19103 msgstr "Skrivbordsintegration"
19105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19106 msgid "Audio"
19107 msgstr "Ljud"
19109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19110 msgid "About"
19111 msgstr "Om"
19113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19114 msgid "Wine configuration"
19115 msgstr "Konfiguration av Wine"
19117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19118 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19119 msgstr "Temafiler (*.msstyles; *.theme)"
19121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19122 msgid "Select a theme file"
19123 msgstr "Välj en temafil"
19125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19126 msgid "Folder"
19127 msgstr "Shell-mapp"
19129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19130 msgid "Links to"
19131 msgstr "Länkar till"
19133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19134 msgid "Wine configuration for %s"
19135 msgstr "Wine-konfiguration för %s"
19137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19138 msgid "Selected driver: %s"
19139 msgstr "Vald drivrutin: %s"
19141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19142 msgid "(None)"
19143 msgstr "(Ingen)"
19145 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19146 msgid "Audio test failed!"
19147 msgstr "Ljudtest misslyckades!"
19149 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19150 msgid "(System default)"
19151 msgstr "(Systemstandard)"
19153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19154 msgid "5.1 Surround"
19155 msgstr "5.1 surround"
19157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19158 msgid "Quadraphonic"
19159 msgstr "4-kanalsstereo"
19161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19162 msgid "Stereo"
19163 msgstr "Stereo"
19165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19166 msgid "Mono"
19167 msgstr "Mono"
19169 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19170 msgid ""
19171 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19172 "Are you sure you want to do this?"
19173 msgstr ""
19174 "Ändring av inläsningsordningen för detta bibliotek rekommenderas inte.\n"
19175 "Är du säker på att du vill göra detta?"
19177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19178 msgid "Warning: system library"
19179 msgstr "Varning: systembibliotek"
19181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19182 msgid "native"
19183 msgstr "ursprunglig"
19185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19186 msgid "builtin"
19187 msgstr "inbyggd"
19189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19190 msgid "native, builtin"
19191 msgstr "ursprunglig, inbyggd"
19193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19194 msgid "builtin, native"
19195 msgstr "inbyggd, ursprunglig"
19197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19198 msgid "disabled"
19199 msgstr "inaktiverad"
19201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19202 msgid "Default Settings"
19203 msgstr "Standardinställningar"
19205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19206 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19207 msgstr "Wine-program (*.exe; *.exe.so)"
19209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19210 msgid "Use global settings"
19211 msgstr "Använd globala inställningar"
19213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19214 msgid "Select an executable file"
19215 msgstr "Välj en körbar fil"
19217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19218 msgid "Autodetect"
19219 msgstr "Upptäck automatiskt"
19221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19222 msgid "Local hard disk"
19223 msgstr "Lokal hårddisk"
19225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19226 msgid "Network share"
19227 msgstr "Nätverksutdelning"
19229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19230 msgid "Floppy disk"
19231 msgstr "Diskett"
19233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19234 msgid "CD-ROM"
19235 msgstr "Cd-rom"
19237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19238 msgid ""
19239 "You cannot add any more drives.\n"
19240 "\n"
19241 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19242 msgstr ""
19243 "Du kan inte lägga till fler enheter.\n"
19244 "\n"
19245 "Varje enhet måste ha en bokstav från A till Z, så du kan inte ha fler än 26."
19247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19248 msgid "System drive"
19249 msgstr "Systemenhet"
19251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19252 #, fuzzy
19253 #| msgid ""
19254 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19255 #| "\n"
19256 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19257 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19258 msgid ""
19259 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19260 "\n"
19261 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19262 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19263 msgstr ""
19264 "Är du säker på att du vill ta bort enheten C?\n"
19265 "\n"
19266 "De flesta Windows-program förväntar att enhet C finns, och kommer att dö om "
19267 "den inte finns. Om du fortsätter bör du komma ihåg att återskapa den!"
19269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19270 msgctxt "Drive letter"
19271 msgid "Letter"
19272 msgstr "Bokstav"
19274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19275 msgid "Target folder"
19276 msgstr "Målmapp"
19278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19279 msgid ""
19280 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19281 "\n"
19282 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19283 msgstr ""
19284 "Du saknar enhet C. Det här är inte så bra.\n"
19285 "\n"
19286 "Kom ihåg att klicka på ‘Lägg till’ i fliken Enheter för att skapa en!\n"
19288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19289 msgid "Controls Background"
19290 msgstr "Bakgrund i kontroller"
19292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19293 msgid "Controls Text"
19294 msgstr "Text i kontroller"
19296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19297 msgid "Menu Background"
19298 msgstr "Menybakgrund"
19300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19301 msgid "Menu Text"
19302 msgstr "Menytext"
19304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19305 msgid "Scrollbar"
19306 msgstr "Rullningslist"
19308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19309 msgid "Selection Background"
19310 msgstr "Bakgrund för markering"
19312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19313 msgid "Selection Text"
19314 msgstr "Text för markering"
19316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19317 msgid "Tooltip Background"
19318 msgstr "Bakgrund för verktygstips"
19320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19321 msgid "Tooltip Text"
19322 msgstr "Text för verktygstips"
19324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19325 msgid "Window Background"
19326 msgstr "Fönsterbakgrund"
19328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19329 msgid "Window Text"
19330 msgstr "Fönstertext"
19332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19333 msgid "Active Title Bar"
19334 msgstr "Aktiv namnlist"
19336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19337 msgid "Active Title Text"
19338 msgstr "Aktiv titeltext"
19340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19341 msgid "Inactive Title Bar"
19342 msgstr "Inaktiv namnlist"
19344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19345 msgid "Inactive Title Text"
19346 msgstr "Inaktiv titeltext"
19348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19349 msgid "Message Box Text"
19350 msgstr "Text i meddelandefönster"
19352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19353 msgid "Application Workspace"
19354 msgstr "Arbetsyta i program"
19356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19357 msgid "Window Frame"
19358 msgstr "Fönsterram"
19360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19361 msgid "Active Border"
19362 msgstr "Aktiv kant"
19364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19365 msgid "Inactive Border"
19366 msgstr "Inaktiv kant"
19368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19369 msgid "Controls Shadow"
19370 msgstr "Skugga i kontroller"
19372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19373 msgid "Gray Text"
19374 msgstr "Grå text"
19376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19377 msgid "Controls Highlight"
19378 msgstr "Markering i kontroller"
19380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19381 msgid "Controls Dark Shadow"
19382 msgstr "Mörk skugga i kontroller"
19384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19385 msgid "Controls Light"
19386 msgstr "Ljus i kontroller"
19388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19389 msgid "Controls Alternate Background"
19390 msgstr "Alternativ bakgrund i kontroller"
19392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19393 msgid "Hot Tracked Item"
19394 msgstr "Hovrat föremål"
19396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19397 msgid "Active Title Bar Gradient"
19398 msgstr "Gradient för aktiv namnlist"
19400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19401 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19402 msgstr "Gradient för inaktiv namnlist"
19404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19405 msgid "Menu Highlight"
19406 msgstr "Menymarkering"
19408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19409 msgid "Menu Bar"
19410 msgstr "Menyrad"
19412 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19413 msgid ""
19414 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19415 "The command is invalid.\n"
19416 msgstr ""
19417 "wineconsole: Start av programmet %s misslyckades.\n"
19418 "Kommandot är ogiltigt.\n"
19420 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19421 msgid "Program Error"
19422 msgstr "Programfel"
19424 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19425 msgid ""
19426 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19427 "sorry for the inconvenience."
19428 msgstr ""
19429 "Programmet %s har stött på ett allvarligt problem och måste avslutas. Vi ber "
19430 "om ursäkt för besväret."
19432 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19433 msgid ""
19434 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19435 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19436 "Database</a> for tips about running this application."
19437 msgstr ""
19438 "Detta kan ha orsakats av ett fel i programmet eller en brist i Wine. Du kan "
19439 "söka på <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> efter "
19440 "tips om hur man kör detta program."
19442 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19443 msgid "Show &Details"
19444 msgstr "Visa &detaljer"
19446 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19447 msgid "Program Error Details"
19448 msgstr "Detaljer om programfel"
19450 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19451 msgid ""
19452 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19453 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19454 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19455 "and attach that file to the report."
19456 msgstr ""
19457 "Om detta problem inte visar sig i Windows och ännu inte har rapporterats, "
19458 "kan du spara detaljerna till en fil med knappen \"Spara som\" och <a "
19459 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">skicka en felrapport</a> med filen som "
19460 "en bilaga."
19462 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19463 msgid ""
19464 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19465 "the process to obtain a backtrace."
19466 msgstr ""
19468 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19469 msgid "(unidentified)"
19470 msgstr "(oidentifierad)"
19472 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19473 msgid "Saving failed"
19474 msgstr "Misslyckades med att spara"
19476 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19477 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19478 msgstr "Hämtar detaljerna, var god vänta..."
19480 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19481 msgid "&Open\tEnter"
19482 msgstr "&Öppna\tEnter"
19484 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19485 msgid "Re&name..."
19486 msgstr "&Byt namn..."
19488 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19489 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19490 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
19492 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19493 msgid "Cr&eate Directory..."
19494 msgstr "Sk&apa mapp..."
19496 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19497 msgid "&Disk"
19498 msgstr "&Disk"
19500 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19501 msgid "Connect &Network Drive..."
19502 msgstr "&Anslut nätverksenhet..."
19504 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19505 msgid "&Disconnect Network Drive"
19506 msgstr "Koppla &ifrån nätverksenhet"
19508 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19509 msgid "&Name"
19510 msgstr "&Namn"
19512 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19513 msgid "&All File Details"
19514 msgstr "&Alla fildetaljer"
19516 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19517 msgid "&Sort by Name"
19518 msgstr "&Sortera efter namn"
19520 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19521 msgid "Sort &by Type"
19522 msgstr "Sortera efter t&yp"
19524 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19525 msgid "Sort by Si&ze"
19526 msgstr "Sortera efter st&orlek"
19528 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19529 msgid "Sort by &Date"
19530 msgstr "Sortera efter dat&um"
19532 # TODO: Is '.' a valid accelerator?
19533 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19534 msgid "Filter by&..."
19535 msgstr "Filtrera efter&..."
19537 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19538 msgid "&Drive Bar"
19539 msgstr "&Enhetsfält"
19541 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19542 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19543 msgstr "&Helskärm\tCtrl+Shift+S"
19545 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19546 msgid "New &Window"
19547 msgstr "Nytt &fönster"
19549 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19550 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19551 msgstr "Överlappande\tCtrl+F5"
19553 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19554 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19555 msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4"
19557 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19558 msgid "&About Wine File Manager"
19559 msgstr "&Om Wine-filhanteraren"
19561 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19562 msgid "Select destination"
19563 msgstr "Välj mål"
19565 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19566 msgid "By File Type"
19567 msgstr "Efter filtyp"
19569 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19570 msgid "File type"
19571 msgstr "Filtyp"
19573 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19574 msgid "&Directories"
19575 msgstr "&Kataloger"
19577 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19578 msgid "&Programs"
19579 msgstr "&Program"
19581 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19582 msgid "Docu&ments"
19583 msgstr "&Dokument"
19585 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19586 msgid "&Other files"
19587 msgstr "&Andra filer"
19589 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19590 msgid "Show Hidden/&System Files"
19591 msgstr "Visa gömda/&system-filer"
19593 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19594 msgid "&File Name:"
19595 msgstr "&Filnamn:"
19597 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19598 msgid "Full &Path:"
19599 msgstr "F&ull sökväg:"
19601 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19602 msgid "Last Change:"
19603 msgstr "Sist ändrad:"
19605 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19606 msgid "Cop&yright:"
19607 msgstr "Cop&yright:"
19609 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19610 msgid "&System"
19611 msgstr "&System"
19613 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19614 msgid "&Compressed"
19615 msgstr "&Komprimerad"
19617 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19618 msgid "Version information"
19619 msgstr "Versionsinformation"
19621 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19622 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19623 msgid "S"
19624 msgstr "S"
19626 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19627 msgid "Applying font settings"
19628 msgstr "Verkställ typsnittsinställningar"
19630 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19631 msgid "Error while selecting new font."
19632 msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt typsnitt valdes."
19634 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19635 msgid "Wine File Manager"
19636 msgstr "Wine-filhanteraren"
19638 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19639 msgid "root fs"
19640 msgstr "root fs"
19642 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19643 msgid "Shell"
19644 msgstr "Skal"
19646 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19647 msgid "Creation date"
19648 msgstr "Skapad"
19650 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19651 msgid "Access date"
19652 msgstr "Åtkommen"
19654 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19655 msgid "Modification date"
19656 msgstr "Modifierad"
19658 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19659 msgid "Index/Inode"
19660 msgstr "Index/Inode"
19662 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19663 msgid "%1 of %2 free"
19664 msgstr "%1 av %2 ledigt"
19666 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19667 msgid "&Game"
19668 msgstr "&Spel"
19670 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19671 msgid "&New\tF2"
19672 msgstr "&Nytt\tF2"
19674 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19675 msgid "Question &Marks"
19676 msgstr "&Frågetecken"
19678 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19679 msgid "&Beginner"
19680 msgstr "Ny&börjare"
19682 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19683 #, fuzzy
19684 #| msgid "Interface"
19685 msgid "&Intermediate"
19686 msgstr "Gränssnitt"
19688 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19689 msgid "&Expert"
19690 msgstr "&Expert"
19692 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19693 msgid "&Custom..."
19694 msgstr "An&passad..."
19696 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19697 msgid "&Fastest Times"
19698 msgstr "Snabbaste &tider"
19700 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19701 msgid "&About WineMine"
19702 msgstr "&Om Minor"
19704 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19705 msgid "Fastest Times"
19706 msgstr "Snabbaste tider"
19708 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19709 msgid "Fastest times"
19710 msgstr "Snabbaste tider"
19712 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19713 msgid "Beginner"
19714 msgstr "Nybörjare"
19716 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19717 #, fuzzy
19718 #| msgid "Interface"
19719 msgid "Intermediate"
19720 msgstr "Gränssnitt"
19722 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19723 msgid "Expert"
19724 msgstr "Expert"
19726 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19727 msgid "Reset Results"
19728 msgstr "Återställ resultat"
19730 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19731 msgid "Congratulations!"
19732 msgstr "Gratulerar!"
19734 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19735 msgid "Please enter your name"
19736 msgstr "Ange ditt namn"
19738 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19739 msgid "Custom Game"
19740 msgstr "Anpassat spel"
19742 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19743 msgid "Rows"
19744 msgstr "Rader"
19746 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19747 msgid "Columns"
19748 msgstr "Kolumner"
19750 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19751 msgid "Mines"
19752 msgstr "Minor"
19754 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19755 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19756 msgstr "Alla resultat kommer att gå förlorade. Är du säker?"
19758 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19759 msgid "WineMine"
19760 msgstr "Minor"
19762 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19763 msgid "Nobody"
19764 msgstr "Ingen"
19766 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19767 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19768 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19770 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19771 msgid "Printer &setup..."
19772 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
19774 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19775 msgid "&Annotate..."
19776 msgstr "K&ommentera..."
19778 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19779 msgid "&Bookmark"
19780 msgstr "&Bokmärke"
19782 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19783 msgid "&Define..."
19784 msgstr "&Definiera..."
19786 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19787 msgid "Always on &top"
19788 msgstr "Alltid &överst"
19790 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19791 msgid "Fonts"
19792 msgstr "Typsnitt"
19794 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19795 msgid "Small"
19796 msgstr "Litet"
19798 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19799 msgid "Large"
19800 msgstr "Stort"
19802 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19803 msgid "&Help on help\tF1"
19804 msgstr "&Hjälp om hjälp\tF1"
19806 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19807 msgid "&About Wine Help"
19808 msgstr "&Om Wine Hjälp"
19810 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19811 msgid "Annotation..."
19812 msgstr "Kommentar..."
19814 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19815 msgid "Copy"
19816 msgstr "Kopiera"
19818 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19819 msgid "Index"
19820 msgstr "Index"
19822 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19823 msgid "Search"
19824 msgstr "Sök"
19826 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19827 msgid "Wine Help"
19828 msgstr "Wine Hjälp"
19830 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19831 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19832 msgstr "Fel vid läsning av hjälpfilen `%s'"
19834 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19835 msgid "Summary"
19836 msgstr "Sammandrag"
19838 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19839 msgid "&Index"
19840 msgstr "&Innehåll"
19842 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19843 msgid "Help files (*.hlp)"
19844 msgstr "Hjälpfiler (*.hlp)"
19846 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19847 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19848 msgstr "Kan inte hitta '%s'. Vill du söka efter denna fil?"
19850 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19851 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19852 msgstr "Kan inte hitta en implementation av richedit... Avslutar"
19854 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19855 msgid "Help topics: "
19856 msgstr "Hjälprubriker: "
19858 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19859 msgid "Error: Command line not supported\n"
19860 msgstr "Fel: Kommandoraden stöds inte\n"
19862 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19863 msgid "Error: Alias not found\n"
19864 msgstr "Fel: Aliaset hittades inte\n"
19866 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19867 msgid "Error: Invalid query\n"
19868 msgstr "Fel: Ogiltig fråga\n"
19870 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19871 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19872 msgstr "Fel: Ogiltig syntax för PATH\n"
19874 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19875 msgid "&New...\tCtrl+N"
19876 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
19878 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19879 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19880 msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
19882 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19883 msgid "&Clear\tDel"
19884 msgstr "Ta &bort\tDel"
19886 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19887 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19888 msgstr "&Markera allt\tCtrl+A"
19890 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19891 msgid "Find &next\tF3"
19892 msgstr "Sök &nästa\tF3"
19894 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19895 msgid "Read-&only"
19896 msgstr "Sk&rivskyddat"
19898 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19899 msgid "&Modified"
19900 msgstr "&Ändrat"
19902 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19903 msgid "E&xtras"
19904 msgstr "E&xtra"
19906 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19907 msgid "Selection &info"
19908 msgstr "&Information om markerad text"
19910 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19911 msgid "Character &format"
19912 msgstr "&Teckenformat"
19914 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19915 msgid "&Def. char format"
19916 msgstr "&Standardteckenformat"
19918 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19919 msgid "Paragrap&h format"
19920 msgstr "Stycke&format"
19922 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19923 msgid "&Get text"
19924 msgstr "&Hämta text"
19926 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19927 msgid "&Format Bar"
19928 msgstr "&Formatfält"
19930 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19931 msgid "&Ruler"
19932 msgstr "&Linjal"
19934 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19935 msgid "&Insert"
19936 msgstr "&Infoga"
19938 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19939 msgid "&Date and time..."
19940 msgstr "&Datum och tid..."
19942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19943 msgid "F&ormat"
19944 msgstr "F&ormat"
19946 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19947 msgid "&Lists"
19948 msgstr "&Listor"
19950 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19951 msgid "&Bullet points"
19952 msgstr "&Punktuppställning"
19954 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19955 msgid "Numbers"
19956 msgstr "Nummer"
19958 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19959 msgid "Letters - lower case"
19960 msgstr "Bokstäver - gemener"
19962 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19963 msgid "Letters - upper case"
19964 msgstr "Bokstäver - versaler"
19966 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19967 msgid "Roman numerals - lower case"
19968 msgstr "Romerska siffror - gemener"
19970 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19971 msgid "Roman numerals - upper case"
19972 msgstr "Romerska siffror - versaler"
19974 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19975 msgid "&Paragraph..."
19976 msgstr "&Stycke..."
19978 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19979 msgid "&Tabs..."
19980 msgstr "&Tabulatorer..."
19982 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19983 msgid "Backgroun&d"
19984 msgstr "&Bakgrund"
19986 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19987 msgid "&System\tCtrl+1"
19988 msgstr "&System\tCtrl+1"
19990 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19991 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19992 msgstr "Blek&gult\tCtrl+2"
19994 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19995 msgid "&About Wine Wordpad"
19996 msgstr "&Om Wine Wordpad"
19998 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19999 msgid "Automatic"
20000 msgstr "Automatisk"
20002 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20003 msgid "Date and time"
20004 msgstr "Datum och tid"
20006 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20007 msgid "Available formats"
20008 msgstr "Tillgängliga format"
20010 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20011 msgid "New document type"
20012 msgstr "Ny dokumenttyp"
20014 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20015 msgid "Paragraph format"
20016 msgstr "Formatera stycke"
20018 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20019 msgid "Indentation"
20020 msgstr "Indrag"
20022 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20023 msgid "Left"
20024 msgstr "Vänsterställt"
20026 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20027 msgid "Right"
20028 msgstr "Högerställt"
20030 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20031 msgid "First line"
20032 msgstr "Första rad"
20034 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20035 msgid "Alignment"
20036 msgstr "Justering"
20038 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20039 msgid "Tabs"
20040 msgstr "Tabulatorer"
20042 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20043 msgid "Tab stops"
20044 msgstr "Tabbstopp"
20046 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20047 msgid "&Add"
20048 msgstr "Lägg &till"
20050 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20051 msgid "Remove al&l"
20052 msgstr "Ta bort a&lla"
20054 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20055 msgid "Line wrapping"
20056 msgstr "Radbrytning"
20058 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20059 msgid "&No line wrapping"
20060 msgstr "&Ingen radbrytning"
20062 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20063 msgid "Wrap text by the &window border"
20064 msgstr "&Bryt text vid fönsterkanten"
20066 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20067 msgid "Wrap text by the &margin"
20068 msgstr "Bryt text vid &marginalen"
20070 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20071 msgid "Toolbars"
20072 msgstr "Verktygsfält"
20074 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20075 msgctxt "accelerator Align Left"
20076 msgid "L"
20077 msgstr "L"
20079 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20080 msgctxt "accelerator Align Center"
20081 msgid "E"
20082 msgstr "E"
20084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20085 msgctxt "accelerator Align Right"
20086 msgid "R"
20087 msgstr "R"
20089 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20090 msgctxt "accelerator Redo"
20091 msgid "Y"
20092 msgstr "Y"
20094 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20095 msgctxt "accelerator Bold"
20096 msgid "B"
20097 msgstr "B"
20099 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20100 msgctxt "accelerator Italic"
20101 msgid "I"
20102 msgstr "I"
20104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20105 msgctxt "accelerator Underline"
20106 msgid "U"
20107 msgstr "U"
20109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20110 msgid "All documents (*.*)"
20111 msgstr "Alla filer (*.*)"
20113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20114 msgid "Text documents (*.txt)"
20115 msgstr "Textdokument (*.txt)"
20117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20118 #, fuzzy
20119 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20120 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20121 msgstr "Unicode-textdokument (*.txt)"
20123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20124 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20125 msgstr "Rich text-format (*.rtf)"
20127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20128 msgid "Rich text document"
20129 msgstr "Rich text-dokument"
20131 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20132 msgid "Text document"
20133 msgstr "Textdokument"
20135 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20136 msgid "Unicode text document"
20137 msgstr "Textdokument (Unicode)"
20139 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20140 msgid "Printer files (*.prn)"
20141 msgstr "Skrivarfiler (*.prn)"
20143 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20144 msgid "Center"
20145 msgstr "Centrerat"
20147 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20148 msgid "Text"
20149 msgstr "Text"
20151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20152 msgid "Rich text"
20153 msgstr "Rich text"
20155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20156 msgid "Next page"
20157 msgstr "Nästa sida"
20159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20160 msgid "Previous page"
20161 msgstr "Föregående sida"
20163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20164 msgid "Two pages"
20165 msgstr "Två sidor"
20167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20168 msgid "One page"
20169 msgstr "En sida"
20171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20172 msgid "Zoom in"
20173 msgstr "Zooma in"
20175 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20176 msgid "Zoom out"
20177 msgstr "Zooma ut"
20179 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20180 msgid "Page"
20181 msgstr "Sida"
20183 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20184 msgid "Pages"
20185 msgstr "Sidor"
20187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20188 msgctxt "unit: centimeter"
20189 msgid "cm"
20190 msgstr "cm"
20192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20193 msgctxt "unit: inch"
20194 msgid "in"
20195 msgstr "in"
20197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20198 msgid "inch"
20199 msgstr "tum"
20201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20202 msgctxt "unit: point"
20203 msgid "pt"
20204 msgstr "pt"
20206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20207 msgid "Document"
20208 msgstr "Dokument"
20210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20211 msgid "Save changes to '%s'?"
20212 msgstr "Spara ändringar i '%s'?"
20214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20215 msgid "Finished searching the document."
20216 msgstr "Sökningen i dokumentet har slutförts."
20218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20219 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20220 msgstr "Misslyckades att läsa in RichEdit-biblioteket."
20222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20223 msgid ""
20224 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20225 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20226 msgstr ""
20227 "Du har valt att spara i rent textformat, vilket kommer leda till att all "
20228 "formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?"
20230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20231 msgid "Invalid number format."
20232 msgstr "Ogiltigt talformat."
20234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20235 msgid "OLE storage documents are not supported."
20236 msgstr "OLE-lagringsdokument stöds ej."
20238 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20239 msgid "Could not save the file."
20240 msgstr "Kunde inte spara filen."
20242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20243 msgid "You do not have access to save the file."
20244 msgstr "Du har inte tillgång till att spara filen."
20246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20247 msgid "Could not open the file."
20248 msgstr "Kunde inte öppna filen."
20250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20251 msgid "You do not have access to open the file."
20252 msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen."
20254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20255 msgid "Printing not implemented."
20256 msgstr "Utskrift ej implementerat."
20258 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20259 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20260 msgstr "Kan ej lägga till mer än 32 tabbstopp."
20262 #: programs/write/write.rc:30
20263 msgid "Starting Wordpad failed"
20264 msgstr "Kunde inte starta Wordpad"
20266 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20267 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20268 msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n"
20270 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20271 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20272 msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
20274 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20275 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20276 msgstr "Tryck <Enter> för att börja kopiera\n"
20278 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20279 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20280 msgstr "%1!d! fil(er) skulle kopieras\n"
20282 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20283 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20284 msgstr "%1!d! fil(er) kopierade\n"
20286 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20287 msgid ""
20288 "Is '%1' a filename or directory\n"
20289 "on the target?\n"
20290 "(F - File, D - Directory)\n"
20291 msgstr ""
20292 "Är '%1' ett filnamn eller en katalog\n"
20293 "på målet?\n"
20294 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
20296 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20297 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20298 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
20300 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20301 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20302 msgstr "Skriv över %1? (Ja|Nej|Alla)\n"
20304 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20305 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20306 msgstr "Kunde inte kopiera '%1' till '%2'; misslyckades med r/c %3!d!\n"
20308 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20309 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20310 msgstr "Kunde inte läsa '%1'\n"
20312 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20313 msgctxt "File key"
20314 msgid "F"
20315 msgstr "F"
20317 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20318 msgctxt "Directory key"
20319 msgid "D"
20320 msgstr "K"
20322 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20323 #, fuzzy
20324 #| msgid ""
20325 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20326 #| "\n"
20327 #| "Syntax:\n"
20328 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20329 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20330 #| "\n"
20331 #| "Where:\n"
20332 #| "\n"
20333 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20334 #| "\tmore files.\n"
20335 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20336 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20337 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20338 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20339 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20340 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20341 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20342 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20343 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20344 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20345 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20346 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20347 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20348 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20349 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20350 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20351 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20352 #| "\tarchive attribute.\n"
20353 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20354 #| "date.\n"
20355 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20356 #| "\t\tthan source.\n"
20357 #| "\n"
20358 msgid ""
20359 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20360 "\n"
20361 "Syntax:\n"
20362 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20363 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20364 "\n"
20365 "Where:\n"
20366 "\n"
20367 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20368 "\tmore files.\n"
20369 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20370 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20371 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20372 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20373 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20374 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20375 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20376 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20377 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20378 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20379 "[/N]  Copy using short names.\n"
20380 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20381 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20382 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20383 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20384 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20385 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20386 "\tarchive attribute.\n"
20387 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20388 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20389 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20390 "\t\tthan source.\n"
20391 "\n"
20392 msgstr ""
20393 "XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål.\n"
20394 "\n"
20395 "Syntax:\n"
20396 "XCOPY källa [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20397 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20398 "\n"
20399 "Där:\n"
20400 "\n"
20401 "[/I]  Antag att målet är en katalog om målet inte existerar och\n"
20402 "      två eller fler filer kopieras.\n"
20403 "[/S]  Kopiera kataloger och underkataloger.\n"
20404 "[/E]  Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana.\n"
20405 "[/Q]  Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering.\n"
20406 "[/F]  Visa fulla käll- och målnamn under kopiering.\n"
20407 "[/L]  Simulera operationen och visa namn som skulle kopieras.\n"
20408 "[/W]  Fråga innan kopieringen påbörjas.\n"
20409 "[/T]  Skapa tom katalogstruktur men kopiera inga filer.\n"
20410 "[/Y]  Fråga inte när filer skrivs över.\n"
20411 "[/-Y] Fråga innan filer skrivs över.\n"
20412 "[/P]  Fråga för varje källfil som kopieras.\n"
20413 "[/N]  Kopiera som korta filnamn.\n"
20414 "[/U]  Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen.\n"
20415 "[/R]  Skriv över skrivskyddade filer.\n"
20416 "[/H]  Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian.\n"
20417 "[/C]  Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen.\n"
20418 "[/A]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n"
20419 "[/M]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n"
20420 "\tmarkeringen.\n"
20421 "[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ändrade efter angivet datum.\n"
20422 "\t\tOm inget datum angivits utförs endast kopiering om målet är\n"
20423 "\t\täldre än källan.\n"
20424 "\n"